Dometic FreshWell 200 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Staukastenklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 6
Under-bench air conditioner
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 30
Climatiseur de coffre
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 53
Equipo de aire acondicionado
de cajón
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 78
Climatizzatore per vano di
carico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 103
Airco onder de bank
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 128
Klimaanlæg til montering i et
magasin
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 151
Klimatanläggning för
förvaringsutrymmen
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 174
Takboksklimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 195
Kaappi-ilmastointilaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sistema de climatização para
caixa de arrumação
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 238
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
  
 
   . . . 263
Klimatyzator umieszczany w
schowku
Instrukcja obsugi . . . . . . . . . . . . . 288
Klimatizace do zavazadlového
prostoru
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 312
Klimatizané zariadenie do
úložného priestoru
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
RU
PL
CS
SK
Dometic
FreshWell 2000
Dometic FreshWell 2000
2
1
2
3
4
1
5
1
2
3
4
2
Dometic FreshWell 2000
3
ON/OFF
MODE
TIMER
SLEEP
FAN SPEED
CLOCK
STRONGEST
MODE
TIMER
°F/°C
9
10
1
2
3
5
7
4
6
11
12
13
8
3
4
Dometic FreshWell 2000
4
1
2
5
1
2
6
Dometic FreshWell 2000
5
560 400
59 33
286
93,5
7
DE
Dometic FreshWell 2000
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3 Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5 Zusatzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Staukastenklimaanlage bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2 Fernbedienung verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . 17
8.5 Klimamodus wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.6 Gebläsestufe manuell wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.7 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.8 Timer programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.9 Sleep-Funktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.10 Zusatzfunktion „Strongest“ einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.11 Batterien der Fernbedienung austauschen . . . . . . . . . . . . . . 22
8.12 Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Staukastenklimaanlage reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Staukastenklimaanlage warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DE
Dometic FreshWell 2000 Erklärung der Symbole
7
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheitshinweise Dometic FreshWell 2000
8
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
z Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden, insbesondere auch
nicht für Folgeschäden, die durch den Ausfall der Staukastenklimaanlage
entstehen können.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
z elektrischem Schlag
z Brandgefahr
z Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
DE
Dometic FreshWell 2000 Sicherheitshinweise
9
z Die Installation, Wartung und Reparaturen der Staukasten-
klimaanlage dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,
die mit den Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klima-
anlagen sowie den einschlägigen Vorschriften vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den
Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rück-
seite).
z Setzen Sie die Staukastenklimaanlage nicht in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten ein.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im
Bereich des Luftaustritts gelagert oder montiert sind. Der
Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
z Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine
Fremdgegenstände in die Staukastenklimaanlage ein.
z Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der
Staukastenklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene
Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
A
ACHTUNG!
z Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Staukasten-
klimaanlage auf, so muss die Staukastenklimaanlage von
einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt
werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmo-
sphäre abgelassen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
A
ACHTUNG!
z Die Staukastenklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land-
und Baumaschinen geeignet.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind.
DE
Zielgruppe dieser Anleitung Dometic FreshWell 2000
10
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Staukasten-
klimaanlage.
4Lieferumfang
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell 2000 (Art.-Nr. 9105304499)
ist in der Lage, die Innenräume von Wohnmobilen und Caravans mit kühler
Luft zu klimatisieren.
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen,
Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker
Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion von FreshWell ist garantiert für Temperaturen bis zu 43 °C.
Bezeichnung Artikelnummer
Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell 9105304499
Einbauanleitung
Bedienungsanleitung
DE
Dometic FreshWell 2000 Technische Beschreibung
11
6 Technische Beschreibung
Die Staukastenklimaanlage versorgt den Innenraum mit kühler entfeuchteter
Luft ohne Staub und Schmutz.
Die Staukastenklimaanlage wird mit der Fernbedienung gesteuert.
I
6.1 Komponenten
Der Kältekreislauf der Staukastenklimaanlage besteht aus diesen Haupt-
komponenten (Abb. 1, Seite 2):
z Kompressor (1)
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel an und verdichtet es.
Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels
erhöht.
z Kondensator (2)
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler oder ein Wärme-
tauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kälte-
mittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Verdampfer (3)
Die Verdampfer kühlen die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchten sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft.
z Gebläse (4)
Die abgekühlte oder erwärmte Luft wird im Fahrzeuginneren durch das
Gebläse über eine Luftauslasseinheit verteilt.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage ist in der Lage, die Temperatur im
Innenraum des Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzu-
senken. Die zu erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von
dem Fahrzeugtyp, der Umgebungstemperatur und der Kälte-
leistung Ihrer Staukastenklimaanlage ab.
Unter einer Außentemperatur von 16 °C kühlt die Staukasten-
klimaanlage nicht mehr. Benutzen Sie in diesem Fall nur noch
den Klimamodus „Umluft“ ( ).
DE
Technische Beschreibung Dometic FreshWell 2000
12
6.2 Empfänger
Der Empfänger (Abb. 2, Seite 2) enthält folgende Bedien- und Anzeige-
elemente:
6.3 Fernbedienung
Alle Einstellungen am Gerät (z. B. Temperatureinstellung, Timerprogram-
mierung) werden per Fernbedienung zur Staukastenklimaanlage über-
tragen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen auf der Fernbedienung zur
Verfügung (Abb. 3, Seite 3):
Nr. Erklärung
1 Digitaldisplay Zeigt die Raumtemperatur an.
2 Rote LED Die Staukastenklimaanlage ist eingeschaltet.
3 Blaue LED Die Staukastenklimaanlage befindet sich im Modus
„Sleep“.
4 Grüne LED Der Kompressor ist im Betrieb.
5 Gelbe LED Dauerlicht: die Timer-Funktion ist eingeschaltet.
Blinkend: die Belüftung ist vorübergehend abgeschaltet
Nr. Erklärung
1 Digitaldisplay:
zeigt folgendes an:
–Uhrzeit
gewünschte Raumtemperatur (Sollwert) in °C oder °F
Klimamodus
Gebläsestufe
Symbole für aktive Zusatzfunktionen
Batteriestatus
2Taste ON/OFF:
Staukastenklimaanlage und Fernbedienung einschalten oder in den Stand-
By-Modus schalten
3Taste FAN SPEED:
Gebläsestufe wählen
4Taste INDOOR
Aktuelle Temperatur anzeigen
DE
Dometic FreshWell 2000 Technische Beschreibung
13
5Taste RESEND:
Letzte Information noch einmal anzeigen.
6Taste °F/°C:
Aktuelle Daten an die Staukastenklimaanlage senden.
Neu eingestellte Uhrzeit speichern.
Wenn Temperatur angezeigt wird: Temperatur-Einheit zwischen Celsius
(°C) und Fahrenheit (°F) umschalten
7Taste STRONGEST:
Strongest-Funktion aktivieren. Mit der Strongest-Funktion werden die Klima-
modi „Luftentfeuchtung“ und „Umluft“ gleichzeitig eingeschaltet.
8Taste SLEEP:
Sleep-Funktion aktivieren. Mit der Sleep-Funktion wird der Sollwert auto-
matisch nach unten geregelt, um eine angenehme Schlaftemperatur zu
gewährleisten.
9Taste CLOCK:
Uhrzeit einstellen
10 Taste TIMER:
Timer programmieren
11 Taste MODE:
Klimamodus wählen
12 Taste +:
Wert erhöhen
13 Taste :
Wert verringern
Nr. Erklärung
DE
Technische Beschreibung Dometic FreshWell 2000
14
6.4 Klimamodi
Die Staukastenklimaanlage verfügt über folgende Klimamodi:
Klimamodus
Display-
meldung
Erklärung
Automatik Sie legen die Gebläseleistung fest, die
Staukastenklimaanlage steuert die benötigte
Betriebsart.
Die Staukastenklimaanlage misst die Innen-
Temperatur und stellt die Soll-Temperatur wie
folgt eingestellt:
Innen-Temperatur 20 °C: 20 C
(Betriebsart: Umluft)
20 °C < Innen-Temperatur < 25 °C: 22 C
(Betriebsart: Luftentfeuchtung oder Umluft)
Innen-Temperatur 25 °C: 25 C
(Betriebsart: Kühlen)
In diesem Modus sind die Tasten + und
deaktiviert.
Kühlen Sie legen Temperatur und Gebläseleistung fest,
die Staukastenklimaanlage kühlt den Innenraum
auf diese Temperatur.
Luftentfeuchtung Sie legen die Temperatur fest, die Staukasten-
klimaanlage kühlt den Innenraum auf diese Tem-
peratur, steuert die benötigte Gebläseleistung
und entfeuchtet den Innenraum (Umluftbetrieb).
In diesem Modus ist die Taste FAN SPEED
deaktiviert.
Umluft Sie legen die Temperatur und Lüfterstufe fest, die
Staukastenklimaanlage bläst Kaltluft (gekühlte
Umluft) in den Innenraum
.
DE
Dometic FreshWell 2000 Vor dem ersten Gebrauch
15
6.5 Zusatzfunktionen
Die Staukastenklimaanlage bietet folgende Zusatzfunktionen:
7 Vor dem ersten Gebrauch
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte Fol-
gendes:
Kontrollieren Sie, ob Versorgungsspannung und -frequenz den Werten in
den Technische Daten entsprechen, siehe Seite 29.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luft-
düsen frei sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine opti-
male Leistung der Staukastenklimaanlage zu gewährleisten.
!
Fernbedienung kontrollieren und Batterien einlegen
Setzen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach der Fernbedie-
nung ein, siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung austauschen“ auf
Seite 22.
Zusatzfunktion
Display-
meldung
Erklärung
Timer Die Staukastenklimaanlage wird zum eingestell-
ten Zeitpunkt eingeschaltet. Das Display der
Fernbedienung zeigt „TIMER ON“.
Die Staukastenklimaanlage wird zum eingestell-
ten Zeitpunkt ausgeschaltet. Das Display der
Fernbedienung zeigt „TIMER OFF“.
Sleep Die eingestellte Temperatur wird nach einer
Stunde um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C
abgesenkt, um eine angenehme Schlaftempera-
tur zu gewährleisten.
Strongest Mit der Strongest-Funktion werden die Klimamodi
„Luftentfeuchtung“ und „Umluft“ gleichzeitig ein-
geschaltet.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen
oder das Ansauggitter.
DE
Staukastenklimaanlage bedienen Dometic FreshWell 2000
16
Uhrzeit einstellen
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein: siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“ auf
Seite 22.
8 Staukastenklimaanlage bedienen
8.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
Die Staukastenklimaanlage hat drei Betriebsmodi:
Der Empfänger schaltet sich ein, wenn er Impulse von der Fernbedienung
erhält. Nach einigen Sekunden zeigt das Display die Raumtemperatur an,
dann erlischt das Display wieder.
Mit der Fernbedienung können Sie
z die Staukastenklimaanlage aus dem Stand-By-Modus einschalten und
wieder in den Stand-By-Modus schalten.
z Einstellungen vornehmen
z Zusatzfunktionen wählen
8.2 Fernbedienung verwenden
Die Fernbedienung muss beim Bedienen auf den IR-Empfänger (Abb. 2 4,
Seite 2) am Empfänger ausgerichtet sein.
Nach dem Drücken einer Taste wird der Wert direkt zur Staukasten-
klimaanlage gesendet. Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der
Daten mit einem hohen Ton.
Betriebsmodus Merkmale
Aus Die Staukastenklimaanlage ist ausgeschaltet, die Fernbe-
dienung ist inaktiv.
Stand-By Die Staukastenklimaanlage ist betriebsbereit und kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Ein Die Staukastenklimaanlage klimatisiert den Innenraum.
DE
Dometic FreshWell 2000 Staukastenklimaanlage bedienen
17
Nur Fernbedienung in Stand-By-Modus schalten oder einschalten
Im Stand-By zeigt das Display der Fernbedienung lediglich die Uhrzeit an.
Wenn die Fernbedienung nicht auf den IR-Empfänger (Abb. 2 4
, Seite 2)
am Bedienpanel ausgerichtet ist, können Sie die Fernbedienung getrennt
von der Staukastenklimaanlage in den Stand-By-Modus schalten oder ein-
schalten:
Drücken Sie die Taste .
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, optimieren Sie die Wirkungs-
weise Ihrer Staukastenklimaanlage:
z Verbessern Sie die Wärmeisolierung des Fahrzeugs, indem Sie Spalte
abdichten und Fenster mit reflektierenen Rollos oder Vorhängen
verhängen.
z Nachdem das Fahrzeug lange Zeit der Sonnenbestrahlung ausgesetzt
war: Betreiben Sie die Staukastenklimaanlage erst bei geöffneten Fens-
tern eine Zeit lang im Klimamodus „Umluft“ ( ), bevor Sie den Klima-
modus „Kühlen“ ( ) eingeschaltet wird.
z Vermeiden Sie im Klimamodus „Kühlen“ ( ) unnötiges Öffnen von Türen
und Fenstern.
z Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Gebläsestufe.
z Richten Sie die Luftdüsen sinnvoll aus.
z Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch
Tücher, Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
z Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten
I
Wenn Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, wartet das Gerät ein paar
Minuten, ehe es den Kompressor einschaltet.
HINWEIS
z Nach dem Einschalten wird die Klimatisierung mit den Werten
gestartet, die zuletzt eingestellt waren.
z Mit der Fernbedienung können Sie die Staukastenklimaanlage
aus dem Stand-By-Modus einschalten und wieder in den
Stand-By-Modus schalten. Drücken Sie dazu die Taste
.
DE
Staukastenklimaanlage bedienen Dometic FreshWell 2000
18
8.5 Klimamodus wählen
I
Wählen Sie mit der Taste MODE den gewünschten Klimamodus, siehe
Kapitel „Klimamodi“ auf Seite 14.
Nach zwei Sekunden quittiert die Staukastenklimaanlage den Empfang
der Werte mit einem hohen Ton.
Die Staukastenklimaanlage wird in den gewählten Klimamodus
geschaltet.
8.6 Gebläsestufe manuell wählen
I
Das Gebläse regelt die Stärke der Luftzufuhr.
In den Klimamodi „Automatik“ ( ), „Kühlen“ ( ) und „Umluft“ ( ) kann die
Gebläsestufe manuell gewählt werden. In den übrigen Klimamodi steuert die
Staukastenklimaanlage die Gebläsestufe automatisch.
Wählen Sie mit der Taste
FAN SPEED die gewünschte Gebläsestufe.
Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem
hohen Ton.
Die Gebläsestufe ist neu eingestellt.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
Displaymeldung Erklärung
niedrige Gebläsestufe
mittlere Gebläsestufe
hohe Gebläsestufe
Automatikmodus, nur in den Klimamodi „Kühlen“ ( ) und
„Entfeuchten“
() verfügbar.
AUTO
DE
Dometic FreshWell 2000 Staukastenklimaanlage bedienen
19
8.7 Temperatur einstellen
I
In den Klimamodi „Kühlen“ ( ), „Entfeuchten“ ( ) und „Umluft“ ( ) können
Sie über die Fernbedienung eine Temperatur zwischen 18 °C und 30 °C vor-
geben.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur.
Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem
hohen Ton.
Die Temperatur ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
8.8 Timer programmieren
Mit der Timerfunktion können Sie einen gewünschten Zeitraum zur Klimati-
sierung einstellen. Dabei können Sie entweder den Einschaltzeitpunkt oder
den Ausschaltzeitpunkt vorgeben.
I
Einschaltzeitpunkt einstellen
I
Drücken Sie die Taste TIMER einmal.
Das Uhr-Symbol ( ) auf dem Display der Fernbedienung blinkt.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste TIMER, um den Wert zur Staukastenklimaanlage
zu senden.
Das Uhr-Symbol ( ) auf dem Display der Fernbedienung leuchtet.
Die gelbe LED auf dem Empfänger leuchtet.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
HINWEIS
Wird bei der Timerprogrammierung für 15 Sekunden keine Taste
auf der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung
zurück zum Ausgangsmodus.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss ausgeschaltet sein.
DE
Staukastenklimaanlage bedienen Dometic FreshWell 2000
20
Der Einschaltzeitpunkt ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
Die Staukastenklimaanlage startet zum eingestellten Zeitpunkt im
Klimamodus „Automatik“ ( ).
Ausschaltzeitpunkt einstellen
I
Drücken Sie die Taste TIMER einmal.
Das Symbol OFF ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste TIMER, um den Wert zur Staukastenklimaanlage
zu senden.
Das Uhr-Symbol ( ) auf dem Display der Fernbedienung leuchtet.
Die gelbe LED auf dem Empfänger leuchtet.
Der Ausschaltzeitpunkt ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
Die Staukastenklimaanlage läuft bis zum eingestellten Zeitpunkt mit
der gewählten Tempreartureinstellung
der gewählten Gebläsestufe
dem gewählten Klimamodus
Timerprogrammierung aufheben
Wenn Sie den Timer programmiert haben, können Sie das wie folgt auf-
heben:
Drücken Sie die Taste TIMER einmal.
Das Symbol für den Timer erlischt.
Die gelbe LED auf dem Empfänger erlischt.
Die Programmierung ist aufgehoben.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
DE
Dometic FreshWell 2000 Staukastenklimaanlage bedienen
21
8.9 Sleep-Funktion aktivieren
I
Bei aktivierter Sleep-Funktion wird die eingestellte Temperatur nach einer
Stunde um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C abgesenkt, um eine
angenehme Schlaftemperatur zu gewährleisten.
Stellen Sie den gewünschten Klimamodus ein (siehe Kapitel „Klima-
modus wählen“ auf Seite 18).
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Symbol wird im Display angezeigt.
Die Sleep-Funktion ist aktiviert.
Die Gebläsestufe wird bei der Sleep-Funktion auf niedrig eingestellt.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe Kapitel „Temperatur
einstellen“ auf Seite 19).
8.10 Zusatzfunktion „Strongest“ einstellen
I
Mit der Strongest-Funktion werden die Klimamodi „Luftentfeuchtung“ und
„Umluft“ gleichzeitig eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste STRONGEST.
Das Symbol wird im Display angezeigt.
Die Strongest-Funktion ist aktiviert.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe Kapitel „Temperatur
einstellen“ auf Seite 19).
Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ein (siehe Kapitel „Gebläse-
stufe manuell wählen“ auf Seite 18).
HINWEIS
z Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
z Diese Funktion wird nach dem Abschalten der Staukasten-
klimaanlage nicht gespeichert.
HINWEIS
z Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
z Diese Funktion wird nach dem Abschalten der Staukasten-
klimaanlage gespeichert.
DE
Staukastenklimaanlage bedienen Dometic FreshWell 2000
22
8.11 Batterien der Fernbedienung austauschen
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn auf dem Display das Symbol
angezeigt wird.
Das Batteriefach befindet sich an der Rückseite der Fernbedienung.
Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs leicht ein und schieben Sie ihn
in Pfeilrichtung auf.
Setzen Sie die neuen Batterien (2 x Typ AAA) wie im Batteriefach
abgebildet in die Fernbedienung ein.
Schließen sie den Deckel des Batteriefachs.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8.12 Uhrzeit einstellen
Die Fernbedienung benötigt zur Timerprogrammierung die aktuelle Uhrzeit.
Die Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Zum Einstellen der Uhrzeit führen Sie folgende Schritte aus:
I
Drücken Sie die Taste CLOCK lange, um in den Modus zum Einstellen
der Uhrzeit zu gelangen.
Die Uhrzeit blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die aktuelle Uhrzeit ein.
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die Uhrzeit zu bestätigen.
HINWEIS
Wenn beim Einstellen der Uhrzeit für ca. 10 Sekunden keine Tas-
te auf der Fernbedienung gedrückt wird, so wechselt die Fernbe-
dienung zurück zum Ausgangsmodus.
DE
Dometic FreshWell 2000 Staukastenklimaanlage reinigen
23
9 Staukastenklimaanlage reinigen
A
Reinigen Sie das Gehäuse der Staukastenklimaanlage und die
Luftauslasseinheit gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und anderen Schmutz von den
Belüftungsöffnungen (Abb. 5 1, Seite 4) auf der Staukasten-
klimaanlage. Achten Sie darauf, dass Sie dabei nicht die Lamellen in
der Staukastenklimaanlage beschädigen.
Reinigen Sie die Fernbedienung gelegentlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Zur Reinigung des Displays empfiehlt sich ein Brillenputztuch.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
z Reinigen Sie die Staukastenklimaanlage nicht mit einem
Hochdruckreiniger. Eindringendes Wasser kann die
Staukastenklimaanlage beschädigen.
z Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädi-
gung der Staukastenklimaanlage führen kann.
z Verwenden Sie zur Reinigung der Staukastenklimaanlage
lediglich Wasser mit einem schonenden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Diesel oder Lösungs-
mittel.
DE
Staukastenklimaanlage warten Dometic FreshWell 2000
24
10 Staukastenklimaanlage warten
!
WARNUNG!
Andere Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim
Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägi-
gen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Wartungs-
arbeiten können erhebliche Gefahren entstehen.
Intervall Prüfung/Wartung
Regelmäßig Kondenswasserabläufe prüfen:
Prüfen Sie, ob die Kondenswasserabläufe (Abb. 5 2,
Seite 4) an den Seiten der Staukastenklimaanlage frei sind
und das entstehende Kondenswasser ablaufen kann.
Regelmäßig Filter der Luftausströmeinheit reinigen (Abb. 6, Seite 4):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Halterung.
Reinigen Sie die Filter (1) mit einer Waschmittellösung und
lassen Sie ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
Einmal pro Jahr Wärmetauscher warten lassen:
Lassen Sie die Wärmetauscher der Staukastenklimaanlage
von einer Fachwerkstatt warten.
Einmal pro Jahr Aktivekohle-Filter ersetzen (Abb. 6, Seite 4) (optional):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Halterung.
Entfernen Sie den Aktivkohle-Filter (2).
Setzen Sie einen neuen Aktivekohle-Filter ein.
Reinigen Sie die Filter (1) mit einer Waschmittellösung und
lassen Sie ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
DE
Dometic FreshWell 2000 Störungen beseitigen
25
11 Störungen beseitigen
Störung Ursache Behebung
Keine
Kühlleistung
Die Staukastenklimaanlage ist nicht
auf Kühlen eingestellt.
Stellen Sie die Staukasten-
klimaanlage auf Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 43°C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur
für eine Umgebungstemperatur
bis 43 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist höher
als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist
niedriger als 18 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur
für eine Umgebungstemperatur ab
18 °C ausgelegt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die Kältemittelfüllung ist unzu-
reichend.
Das Register des Wärmetauschers
ist verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Schlechte
Luftleistung
Der Luftfilter ist verstopft.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Das Register des Wärmetauschers
ist verschmutzt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Das innere Gebläse ist defekt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondens-
wasser sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauf-
öffnungen für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
DE
Gewährleistung Dometic FreshWell 2000
26
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen
siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen
den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
Staukasten-
klimaanlage
schaltet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspannung
(230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die
Spannungsversorgung.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Das Kondensatorgebläse ist
schadhaft.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Staukasten-
klimaanlage stellt
den Betrieb ein
Der Luftfilter ist verstopft.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Das Kondensatorgebläse ist
schadhaft.
Das Register des Wärmetauschers
ist verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Staukasten-
klimaanlage
schaltet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Störung Ursache Behebung
DE
Dometic FreshWell 2000 Entsorgung
27
13 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um
den Einfluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf
die Umwelt haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkun-
gen auf die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
z Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
z atmosphärische Emissionen
z Austritt von Flüssigkeiten
z Entsorgung und Recycling
z Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im
Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss,
der (aus welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen
Lebensdauer interagiert.
z Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt
(vorzugsweise recycelt) werden.
z Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt
(vorzugsweise recycelt) werden.
z Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recycling-
center übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren
Komponenten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materiali-
en ordnungsgemäß verfahren wird.
z Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend
belüftet ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die
schädlich für die Gesundheit des Bediener könnte.
z Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schäd-
lichen Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
z Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entneh-
men Sie bitte den Recycling-Anleitungen auf www.dometic.com.
DE
Entsorgung Dometic FreshWell 2000
28
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten dar-
auf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht
entweichen kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt
gelangen.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen,
informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder
bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungs-
vorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling-
oder Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten
Entsorgungsunternehmen.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
DE
Dometic FreshWell 2000 Technische Daten
29
14 Technische Daten
Dometic FreshWell 2000
Art.-Nr.: 9105304499
Kühlleistung des Kompressors: 1800 W
Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz
Stromaufnahme: 2,8 A
Betriebstemperaturbereich: –15 °C bis +43 °C
Kältemittel: R-407C
Gebläse: 3 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IP X5
Max. Raumvolumen des Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
30 m³
Abmessungen L x B x H (mm),
Abb. 7, Seite 5:
560 x 400 x 286
Gewicht: ca. 20 kg
Prüfung/Zertifikat:
10R-030857
EN
Dometic FreshWell 2000
30
Please read this manual carefully before installing and using the
device, and keep it in a safe place. If you sell the device, pass on this
instruction manual to the buyer.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2 Receiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4 Air conditioning modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5 Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Operating the under-bench air conditioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1 Basic notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.3 Hint for improved use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.4 Switching the under-bench air conditioner on and off . . . . . . 40
7.5 Selecting the air conditioning mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.6 Selecting the blower setting manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.8 Setting the timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.9 Activating the Sleep function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.10 Activating the “Strongest” function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.11 Replacing the remote control batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.12 Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Cleaning the under-bench air conditioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Maintenance of the under-bench air conditioner . . . . . . . . . . . . 47
EN
Dometic FreshWell 2000 Explanation of symbols
31
10 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions Dometic FreshWell 2000
32
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
z Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
z Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential dam-
age, especially consequential damage caused by failure of the under-bench
air conditioner.
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
z Electric shock
z Fire hazards
z Injury
2.1 General safety
!
WARNING!
z Electrical devices are not toys.
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without super-
vision.
z Persons whose physical, sensory or mental capabilities or
whose lack of experience and knowledge prevent them from
using the device safely should not use it without supervision or
instruction by a responsible person.
z Only use the device as intended.
z Do not make any alterations or conversions to the device.
z Installation, maintenance and repairs of the under-bench air
conditioner may only be carried out by qualified personnel who
are familiar with the risks involved when handling refrigerant
and air conditioning systems as well as the relevant regulations.
Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair
service, please contact the service centre in your country
(addresses on the back page).
EN
Dometic FreshWell 2000 Target group for this manual
33
z Do not use the under-bench air conditioner near flammable
fluids.
z Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
z Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the
under-bench air conditioner.
z Do not undo the upper cover of the under-bench air conditioner
in the event of a fire. Use approved extinguishing agents in-
stead. Do not use water to extinguish fires.
A
NOTICE!
z If faults occur in the under-bench air conditioner's refrigerant
circuit, the under-bench air conditioner must be checked by a
specialist company and properly repaired. The refrigerant must
never be released into the air.
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
z Always disconnect the power supply when working on the
device.
A
NOTICE!
z The under-bench air conditioner is not suitable for use in agri-
cultural or construction vehicles.
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the under-bench air conditioner.
3.1 Scope of delivery
Designation Item number
Dometic FreshWell under-bench air conditioner 9105304499
Installation manual
Operating manual
EN
Intended use Dometic FreshWell 2000
34
4 Intended use
The Dometic FreshWell 2000 under-bench air conditioner (item no.
9105304499) can condition the interior of campers and caravans with cool
air.
The under-bench air conditioner is not suitable for installation in construction
machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work proper-
ly if exposed to strong vibrations.
The operating mode of Freshwell is guaranteed for temperature up to 43 °C.
5 Technical description
The under-bench air conditioner supplies the interior with cool dehumidified
air without dust and dirt.
The under-bench air conditioner is operated with the remote control.
I
5.1 Components
The refrigerant circuit of the under-bench air conditioner consists of the fol-
lowing main components (fig. 1, page 2):
z Compressor (1)
The compressor draws in the refrigerant used and compresses it. This
raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
z Condenser (2)
The built-in liquefier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing
past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and be-
comes liquid.
z Evaporator (3)
The evaporators cool down and dehumidify the air flowing past them. The
refrigerant absorbs the heat and vaporises.
NOTE
The under-bench air conditioner can lower the temperature within
the vehicle to a certain level. The temperature depends on the
type of vehicle, the ambient temperature and the cooling capacity
of your under-bench air conditioner.
Below an outer temperature of 16 °C the under-bench air condi-
tioner doesn’t cool anymore. In this case only use the air condi-
tioning mode “Circulating air” ( ).
EN
Dometic FreshWell 2000 Technical description
35
z Blower (4)
A blower distributes the cooled or heated air within the vehicle through an
air outlet unit.
5.2 Receiver
The receiver (fig. 2, page 2) contains the following control and display
elements:
5.3 Remote control
All settings of the device (e. g. temperature settings, timer programming) are
transmitted to the under-bench air conditioner by remote control.
The following control and display elements are available on the remote
control (fig. 3, page 3) :
No. Explanation
1 Digital display Displays the room temperature.
2 Red LED The under-bench air conditioner is switched on.
3 Blue LED The under-bench air conditioner is in night mode.
4 Green LED The compressor is working.
5 Yellow LED Constantly lit: the timer mode is switched on
Flashing: the ventilation is temporarily suspended
No. Explanation
1 Digital display:
displays the following:
–Time
Selected room temperature (target value) in °C or °F
Air conditioning mode
Blower level
Symbols for active additional functions
Battery status
2 ON/OFF Button:
Switches the under-bench air conditioner and remote control on or to stand-
by mode
3 Button FAN SPEED:
Selects the blower setting
EN
Technical description Dometic FreshWell 2000
36
4 INDOOR button
Shows the current indoor temperature
5 RESEND button:
Shows the latest information again
6 °F/°C button:
Transmits current data to the under-bench air conditioner.
Confirms the time setting.
If temperature is displayed: switches between temperature units Celsius
(°C) and Fahrenheit (°F)
7 STRONGEST button:
Activates the Strongest function. The Strongest function enables simultane-
ously the dehumidification and circulating air modes.
8 SLEEP button:
Activates the Sleep function. The Sleep function automatically reduces the
target value to provide a pleasant sleeping temperature.
9 CLOCK button:
Sets the time
10 TIMER button:
Sets the timer
11 MODE button:
Selects the air conditioning mode
12 + button:
Increases the value
13 button:
Reduces the value
No. Explanation
EN
Dometic FreshWell 2000 Technical description
37
5.4 Air conditioning modes
The under-bench air conditioner has the following air conditioning modes:
Air condition-
ing mode
Display
message
Explanation
Automatic You specify the blower settings, and the under-
bench air conditioner controls the necessary
operation mode.
The under-bench air conditioner measures the
interior temperature and sets the temperature as
follows:
interior temperature 20 °C: 20 °C
(operation mode: circulating air)
20 °C < interior temperature < 25 °C: 22 °C
(operation mode: dehumidification or circulat-
ing air)
interior temperature 25 °C: 25 °C
(operation mode: cooling)
The + and buttons are deactivated in this
mode.
Cooling You specify the temperature and blower settings,
and the under-bench air conditioner cools the
interior to this temperature.
Dehumidification You specify the temperature, and the under-
bench air conditioner cools the interior to this
temperature and controls the necessary blower
output and dehumidifies the interior (circulating
air mode).
The FAN SPEED button is deactivated in this
mode.
Circulating air You specify the temperature and the blower level,
and the under-bench air conditioner blows cold
air (cooled circulating air) into the interior.
EN
Before initial use Dometic FreshWell 2000
38
5.5 Additional functions
The under-bench air conditioner has the following additional functions:
6 Before initial use
Inspection before starting up
Before you switch on the under-bench air conditioner, observe the following:
Check whether the supply voltage and frequency correspond to the val-
ues specified in the technical data, see page 52.
Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All venti-
lation grilles must always be kept free to ensure that the under-bench air
conditioner is able to operate at maximum capacity.
!
Check remote control and insert batteries
Insert the provided batteries in the remote control battery compartment,
see chapter “Replacing the remote control batteries” on page 45.
Setting the time
Set the current time: see chapter “Setting the time” on page 45.
Additional func-
tion
Display
message
Explanation
Timer The under-bench air conditioner is switched on at
the specified time. The display of the remote con-
trol shows “TIMER ON”.
The under-bench air conditioner is switched off at
the specified time. The display of the remote con-
trol shows “TIMER OFF”.
Sleep The set temperature is reduced by 1 °C after one
hour and by 2 °C after two hours to generate a
pleasant temperature for sleeping.
Strongest The Strongest function enables simultaneously
the dehumidification and circulating air modes.
CAUTION! Beware of injury
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the in-
take grille.
EN
Dometic FreshWell 2000 Operating the under-bench air conditioner
39
7 Operating the under-bench air
conditioner
7.1 Basic notes on operation
The under-bench air conditioner has three operating modes:
The receiver switches on when it receives pulses from the remote control.
After a few seconds the display shows the room temperature, then the dis-
play switches off again.
You can use the remote control to
z switch the under-bench air conditioner to and from stand-by mode.
z adjust the settings
z select additional functions
7.2 Using the remote control
The remote control must be pointed at the IR receiver (fig. 2 4, page 2) on
the receiver during operation.
When a button is pressed, the value is transmitted directly to the under-bench
air conditioner. The under-bench air conditioner confirms the receipt of data
with a high note.
Operating mode Features
Off The under-bench air conditioner is switched off.
The remote control is inactive.
Stand-by The roof air conditioning is ready for operation and can be
switched on with the remote control.
On The under-bench air conditioner is conditioning the air in the
interior.
EN
Operating the under-bench air conditioner Dometic FreshWell 2000
40
Switching only the remote control to or from stand-by
In stand-by mode, the remote control display shows only the time.
If the remote control is not pointing to the IR receiver (fig. 2
4, page 2) on
the control panel, you can activate the remote control or switch it to stand-by
independently from the under-bench air conditioner:
Press the button.
7.3 Hint for improved use
The following hints will optimise the performance of your under-bench air
conditioner:
z Improve the heat insulation of your vehicle by sealing gaps and hanging
reflective blinds or curtains on your windows.
z If the vehicle has been subjected to direct sunlight for a long time: Operate
the under-bench air conditioner in the “Circulating air” ( ) mode with the
windows open for a while before switching on the “Cooling” ( ) air con-
ditioning mode.
z Avoid opening doors and windows as far as possible in the “Cooling” ( )
mode.
z Select an appropriate temperature and blower speed.
z Align the air nozzles sensibly.
z Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths,
paper or other objects.
z Clean the air filter periodically.
7.4 Switching the under-bench air conditioner on and
off
I
When you switch on the under-bench air conditioner, the device waits a few
minutes before operating the compressor.
NOTE
z When it is switched on, it begins to condition the air to the val-
ues that were set most recently.
z You can use the remote control to switch the under-bench air
conditioner to and from stand-by mode. Press the button.
EN
Dometic FreshWell 2000 Operating the under-bench air conditioner
41
7.5 Selecting the air conditioning mode
I
Select the air conditioning mode of your choice using the MODE key, see
chapter “Air conditioning modes” on page 37.
After two seconds the under-bench air conditioner confirms the receipt of
the values with a high note.
The under-bench air conditioner is switched to the selected air condition-
ing mode.
7.6 Selecting the blower setting manually
I
The blower controls the strength of the air supply.
In the “Automatic” ( ), “Cooling” ( ), and “Circulating air”( ) modes, the
blower levels can be selected manually. In the other air conditioning modes,
the under-bench air conditioner controls the blower level automatically.
Use the FAN SPEED button to select the desired blower level.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a
high note.
The new blower level has been set.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
Display message Explanation
Low blower level
Medium blower level
High blower level
Automatic mode, only available in the “Cooling” ( ) air
conditioning and “Dehumidifying” ( ) modes.
AUTO
EN
Operating the under-bench air conditioner Dometic FreshWell 2000
42
7.7 Setting the temperature
I
In the “Cooling” ( ), “Dehumidifying” ( ), and “Circulating air”( ) modes,
you can specify a temperature between 18 °C and 30 °C via the remote
control.
Use the + or button to select the desired temperature.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a
high note.
The temperature is set on the under-bench air conditioner.
7.8 Setting the timer
The timer function allows you to set a specific time period for air conditioning.
You can specify the switch-on time or the switch-off time values.
I
Setting the switch-on time
I
Press the TIMER button once.
The clock symbol ( ) on the display of the remote control flashes.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch on.
Press the TIMER button to transmit the value to the under-bench air
conditioner.
The clock symbol ( ) on the display of the remote control lights
constantly.
The yellow LED lights up.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
NOTE
The remote control returns to its initial mode if no button is
pressed on the remote control for 15 seconds while programming
the timer.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched off.
EN
Dometic FreshWell 2000 Operating the under-bench air conditioner
43
The switch-on time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner is switched on with the selected air
conditioning mode at the specified time.
Setting the switch-off time
I
Press the TIMER button twice.
The clock symbol ( ) on the display of the remote control flashes.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch off.
Press the TIMER button to transmit the value to the under-bench air con-
ditioner.
The clock symbol ( ) on the display of the remote control lights
constantly.
The yellow LED lights up.
The switch-off time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner runs until the specified time
with the set temperature
with the selected blower setting
in the selected air conditioning mode
Cancelling timer settings
If you have set the timer, you can cancel these settings as follows:
Press the TIMER button one time.
The timer symbol disappears.
The yellow LED on the receiver turns off.
The setting has been cancelled.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
EN
Operating the under-bench air conditioner Dometic FreshWell 2000
44
7.9 Activating the Sleep function
I
When the Sleep function is active, the set temperature is reduced by 1 °C
after one hour and by 2 °C after two hours to generate a pleasant tempera-
ture for sleeping.
Set the desired air conditioning mode (see chapter “Selecting the air con-
ditioning mode” on page 41).
Press the SLEEP button.
The symbol appears in the display.
The Sleep function is activated.
With this function the blower setting is set to low.
Set the required temperature (see chapter “Setting the temperature” on
page 42).
7.10 Activating the “Strongest” function
I
The Strongest function enables simultaneously the dehumidification and
circulating air modes.
Press the STRONGEST button.
The symbol appears in the display.
The Strongest function is activated.
Set the required temperature (see chapter “Setting the temperature” on
page 42).
Set the desired blower setting (see chapter “Selecting the blower setting
manually” on page 41).
NOTE
z The under-bench air conditioner must be switched on.
z This function doesn‘t stay in memory after switching off the
under-bench air conditioner.
NOTE
z The under-bench air conditioner must be switched on.
z This function does stay in memory after switching off the
under-bench air conditioner.
EN
Dometic FreshWell 2000 Operating the under-bench air conditioner
45
7.11 Replacing the remote control batteries
Replace the batteries if you see the symbol on the display.
The battery compartment is on the back of the remote control.
Gently push down the lid of the battery compartment and slide it open in
the direction of the arrow.
Insert the new batteries (2x type AAA) in the remote control as indicated
in the battery compartment.
Close the cover of the battery compartment.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
7.12 Setting the time
The remote control needs the current time in order to program the timer. The
time is indicated on the display of the remote control.
Perform the following steps to set the time:
I
Press and hold the CLOCK button to go to the mode used to set the time.
The time flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the current time.
Press the CLOCK button to confirm the time.
NOTE
The remote control returns to its initial mode if no key is pressed
on the remote control for ten seconds while setting the time.
EN
Cleaning the under-bench air conditioner Dometic FreshWell 2000
46
8 Cleaning the under-bench air
conditioner
A
Clean the housing of the under-bench air conditioner and the air outlet
unit occasionally with a damp cloth.
Regularly remove leaves and other dirt from the ventilation grilles
(fig. 5 1, page 4) of the under-bench air conditioner. Make sure you do
not damage the grilles in the process.
Clean the remote control with a slightly damp cloth from time to time. We
recommend using a cleaning cloth for glasses to clean the display.
NOTICE! Beware of damage
z Do not clean the under-bench air conditioner with a high-pres-
sure cleaner. Exposure to water can damage the air condition-
er.
z Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for clean-
ing as these may damage the under-bench air conditioner.
z To clean the under-bench air conditioner, use water with a
gentle cleaning agent. Never use petrol, diesel or solvents.
EN
Dometic FreshWell 2000 Maintenance of the under-bench air conditioner
47
9 Maintenance of the under-bench air
conditioner
!
WARNING!
Any other maintenance work to that which is described here may
only be carried out by qualified personnel who are familiar with the
risks involved when handling refrigerant and air conditioning
systems as well as the relevant regulations.
Interval Inspection/maintenance
Regularly Check the condensation water drainage:
Check whether the condensation water drainage channels
(fig. 5 2, page 4) at the sides of the under-bench air condi-
tioner are clear and the condensation water is able to escape.
Regularly Clean the filter of the air discharge unit (fig. 6, page 4):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
Once per year Have the heat exchanger serviced:
Have the heat exchanger of the under-bench air conditioner
serviced by specialist workshop.
Once per year Replace the carbon filter (fig. 6, page 4) (optional):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Remove the carbon filter (2).
Put a new carbon filter in.
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
EN
Troubleshooting Dometic FreshWell 2000
48
10 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
No cooling
capacity
The under-bench air conditioner is
not set to cooling.
Set the under-bench air condi-
tioner to cooling.
The ambient temperature is above
43 °C.
The under-bench air conditioner is
only designed for ambient temper-
atures of up to 43 °C.
The temperature set is higher that the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below
16 °C.
The under-bench air conditioner is
only designed for ambient temper-
atures above 16 °C.
The defective thermal protection is
defective.
Contact an authorised work-
shop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Low air output The air filter is obstructed.
Clean the air filter.
The heat exchange coils are polluted.
Contact an authorised work-
shop.
The internal blower is defective.
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage
openings are clogged up.
Clean the drainage openings
for condensation water.
The seals are damaged.
Contact an authorised work-
shop.
EN
Dometic FreshWell 2000 Warranty
49
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please con-
tact the service partner in your country (addresses on the back on the instruc-
tion manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process
with you in more detail.
Under-bench air
conditioner does
not switch on.
No supply voltage (230 Vw) con-
nected.
Check the power supply.
The voltage is too low (under
200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop.
The defective thermal protection is
defective.
The condenser fan is damaged.
The compressor is damaged.
The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Under-bench air
conditioner stops
working.
The air filter is obstructed.
Clean the air filter.
The voltage is too low (under
200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop.
The defective thermal protection is
defective.
The condenser fan is damaged.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Under-bench air
conditioner does
not switch off.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised work-
shop.
The electrical fuse of the power sup-
ply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Problem Cause Remedy
EN
Disposal Dometic FreshWell 2000
50
12 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and
control the influence that their activities (manufacturing, products, services,
etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact
must take the following factors into account:
z use of raw materials and natural resources
z atmospheric emissions
z discharge of liquids
z waste management and recycling
z contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a
series of indications here below that should be taken into account by all those
who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.
z All packing components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
z All product components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
z For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised
waste disposal company to ensure that all recyclable components are
reused and the remaining materials are processed properly.
z During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent
the build-up of stale air that might be harmful to the health of the
operators.
z During operation and maintenance ensure that any waste pollutant
products (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.
z Keep noise levels down to reduce noise pollution.
For more information on correct dismantling of our products please refer to
the recycling handbooks at www.dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
EN
Dometic FreshWell 2000 Disposal
51
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make
sure that the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot
escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the
environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance
with the applicable recycling or disposal guidelines.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
EN
Technical data Dometic FreshWell 2000
52
13 Technical data
Dometic FreshWell 2000
Item no.: 9105304499
Compressor cooling capacity: 1800 W
Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz
Current consumption: 2.8 A
Operating temperature range: –15 °C to +43 °C
Refrigerant: R-407C
Blower: 3 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IP X5
Max. volume of space in the vehicle
(with insulated walls):
30 m³
Dimensions L x W x H (mm), fig. 7, page 5: 560 x 400 x 286
Weight: approx. 20 kg
Inspection/certification:
10R-030857
FR
Dometic FreshWell 2000
53
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous
revendez l’appareil.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Groupe cible de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1 Composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4 Modes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.5 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Exploitation du climatiseur de coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.1 Remarques générales concernant l’utilisation . . . . . . . . . . . . 64
8.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.3 Conseils d’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur de coffre . . . . . . . . 65
8.5 Sélection du mode de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . 66
8.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.8 Programmation de l’horloge programmable (minuterie) . . . . 67
8.9 Activation de la fonction Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.10 Réglage de la fonction supplémentaire « Strongest ». . . . . . 69
8.11 Changement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . 70
8.12 Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Nettoyage du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Entretien du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FR
Explication des symboles Dometic FreshWell 2000
54
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Dometic FreshWell 2000 Consignes de sécurité
55
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécu-
tifs, en particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur
de coffre.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécu-
rité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
z une décharge électrique,
z un incendie,
z des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des ap-
pareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appa-
reils électriques sans surveillance.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
z Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l’appareil !
FR
Consignes de sécurité Dometic FreshWell 2000
56
z L’installation, la maintenance et les réparations du climatiseur
de coffre doivent être effectuées uniquement par un personnel
qualifié et parfaitement informé des dangers relatifs à la mani-
pulation de réfrigérants et de climatiseurs et des règlements
spécifiques. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraî-
ner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires,
adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans
votre pays (adresses au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de coffre à proximité de liquides in-
flammables.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir
une distance de 50 cm minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez
aucun objet à l’intérieur du climatiseur de coffre.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du cli-
matiseur de coffre et utilisez un extincteur ou agent d’extinction
autorisé. N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
A
AVIS !
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du clima-
tiseur de coffre, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par
une entreprise spécialisée. Tout échappement du fluide frigori-
gène dans l’atmosphère est formellement interdit.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
z Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appa-
reil.
A
AVIS !
z Le climatiseur de coffre n’est pas conçu pour être utilisé dans
des machines agricoles ou de construction.
z Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
FR
Dometic FreshWell 2000 Groupe cible de cette notice
57
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel d’utilisation s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de coffre.
4 Pièces fournies
5 Usage conforme
Le climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000 (n° de produit 9105304499)
est capable de climatiser l’intérieur des camping-cars et des caravanes
grâce à de l’air frais.
Le climatiseur de coffre ne convient pas aux engins de construction, aux
machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement de FreshWell est garanti pour des températures allant
jusqu’à 43 °C.
6 Description technique
Le climatiseur de coffre alimente l’habitacle en air frais, déshumidifié, sans
poussière ni saleté.
Le climatiseur de coffre est commandé par télécommande.
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de coffre Dometic FreshWell 9105304499
Notice d’installation
Manuel d’utilisation
FR
Description technique Dometic FreshWell 2000
58
I
6.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur de coffre est constitué des éléments prin-
cipaux suivants (fig. 1, page 2) :
z Compresseur (1)
Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait aug-
menter la pression et donc, la température du frigorigène.
z Condenseur (2)
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
z Évaporateurs (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l’air qui circule. Le frigo-
rigène absorbe la chaleur et s’évapore.
z Ventilateur (4)
L’air rafraîchi ou réchauffé est diffusé dans l’habitacle du véhicule par le
ventilateur, via une unité de sortie d’air.
6.2 Récepteur
Le récepteur (fig. 2, page 2) contient les éléments de commande et d’affi-
chage suivants :
REMARQUE
Le climatiseur de coffre peut réduire la température de l’intérieur
du véhicule jusqu’à une certaine température. La température
pouvant être atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la
température ambiante et de la puissance frigorifique de votre cli-
matiseur de coffre.
En dessous d’une température ambiante de 16° C, le climatiseur
de coffre ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le
mode de climatisation « Circulation d’air » ( ).
Explication
1 Écran numé-
rique
Affiche la température ambiante.
2 LED rouge Le climatiseur de coffre est en marche.
3 LED bleue Le climatiseur de coffre est en mode « Sleep ».
FR
Dometic FreshWell 2000 Description technique
59
6.3 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (p.ex. réglage de la température, program-
mation de la minuterie, etc.) sont transmis au climatiseur de coffre par télé-
commande.
Les éléments de commande et d’affichage suivants sont disponibles sur la
télécommande (fig. 3, page 3) :
4 LED verte Le compresseur est en marche.
5LED jaune Lumière continue : la fonction minuterie est activée.
Clignotant : la ventilation est temporairement désactivée.
Explication
1 Écran numérique :
affichage des données suivantes :
–heure
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C ou °F
mode de climatisation
niveau de ventilation
symboles pour fonctions supplémentaires activées
état de la batterie
2 Touche ON/OFF :
activation du climatiseur de coffre et de la télécommande ou mise en mode
veille
3 Touche FAN SPEED :
sélection du niveau de ventilation
4 Touche INDOOR :
Affichage de la température actuelle
5 Touche RESEND :
affichage répété des dernières informations.
6 Touche °F/°C :
envoi de données actuelles au climatiseur de coffre.
Enregistrement du nouveau réglage de l’heure.
Lorsque la température est affichée : commutation de l’unité de température
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F)
Explication
FR
Description technique Dometic FreshWell 2000
60
7 Touche STRONGEST :
activation de la fonction « Strongest ». La fonction Strongest permet d’acti-
ver en même temps les modes de climatisation « Déshumidification de
l’air » et « Circulation d’air ».
8 Touche SLEEP :
activation de la fonction Sleep. La fonction Sleep règle automatiquement la
valeur de consigne vers le bas, afin de garantir une température de som-
meil agréable.
9 Touche CLOCK :
réglage de l’heure
10 Touche TIMER :
programmation de l’horloge programmable
11 Touche MODE :
sélection du mode de climatisation
12 Touche +:
augmentation de la valeur
13 Touche –:
diminution de la valeur
Explication
FR
Dometic FreshWell 2000 Description technique
61
6.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de coffre dispose des modes de climatisation suivants :
Mode de climati-
sation
Message à
l’écran
Explication
Automatique Vous définissez la puissance de ventilation et le
climatiseur de coffre commande le mode de fonc-
tionnement nécessaire.
Le climatiseur de coffre mesure la température
intérieure et règle la température de consigne
comme suit :
température intérieure 20 °C : 20 °C
(mode de fonctionnement : circulation d’air)
20 °C < température intérieure < 25 °C : 22 °C
(mode de fonctionnement : déshumidification
de l’air ou circulation d’air)
température intérieure 25 °C : 25 °C
(mode de fonctionnement : refroidissement)
Dans ce mode, les touches + et sont déacti-
vées.
Refroidissement Vous déterminez la température et la puissance
du ventilateur, le climatiseur de coffre refroidit
l’habitacle à cette température.
Déshumidifica-
tion de l’air
Vous déterminez la température, le climatiseur
de coffre refroidit l’habitacle à cette température,
fixe la puissance nécessaire du ventilateur, et
déshumidifie l’habitacle (fonctionnement en cir-
culation d’air).
Dans ce mode, la touche FAN SPEED est désac-
tivée.
Circulation d’air Vous déterminez la température et le niveau du
ventilateur, le climatiseur de coffre souffle de l’air
froid (air en circulation refroidi) dans l’habitacle.
FR
Description technique Dometic FreshWell 2000
62
6.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de coffre dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Fonction sup-
plémentaire
Message à
l’écran
Explication
Minuterie Le climatiseur de coffre est mis en marche au
moment réglé. L’écran de la télécommande
indique « TIMER ON ».
Le climatiseur de coffre s’arrête au moment
réglé. L’écran de la télécommande indique
« TIMER OFF ».
Sleep La température réglée est abaissée de 1 °C au
bout d’une heure et de 2 °C au bout de deux
heures, afin de garantir une température de som-
meil agréable.
Strongest La fonction Strongest permet d’activer en même
temps les modes de climatisation
« Déshumidification de l’air » et « Circulation
d’air ».
FR
Dometic FreshWell 2000 Avant la première utilisation
63
7 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes
suivantes :
Vérifiez que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent bien
aux valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir
page 77.
Assurez-vous que ni l’ouverture d’aspiration, ni les buses de ventilation
ne sont bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée
afin de garantir un rendement optimal du climatiseur de coffre.
!
Contrôle de la télécommande et insertion des piles
Insérez les piles fournies dans le compartiment des piles de la télécom-
mande, voir chapitre « Changement des piles de la télécommande »,
page 70.
Réglage de l’heure
Réglez l’heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l’heure », page 70.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de
ventilation ou la grille d’aspiration.
FR
Exploitation du climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000
64
8 Exploitation du climatiseur de coffre
8.1 Remarques générales concernant l’utilisation
Le climatiseur de coffre dispose de trois modes de fonctionnement :
Le récepteur s’allume quand il reçoit des impulsions de la télécommande.
Au bout de quelques secondes, l’écran affiche la température ambiante, puis
l’écran s’éteint à nouveau.
La télécommande vous permet de :
z allumer le climatiseur de coffre à partir du mode veille et le remettre en
mode veille,
z procéder à des réglages et
z sélectionner des fonctions supplémentaires
8.2 Utilisation de la télécommande
Lors de l’utilisation, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR
(fig. 2 4, page 2) du récepteur.
Après actionnement d’une touche, la valeur est envoyée directement au cli-
matiseur de coffre. Le climatiseur de coffre valide la réception des données
par un signal aigu.
Mode de fonctionne-
ment
Caractéristiques
désactivé Le climatiseur de coffre est éteint, la télécommande est
inactive.
veille Le climatiseur de coffre est prêt à fonctionner et peut être
mis en marche à l’aide de la télécommande.
activé Le climatiseur de coffre climatise l’habitacle.
FR
Dometic FreshWell 2000 Exploitation du climatiseur de coffre
65
Activation ou désactivation de la télécommande uniquement en mode
veille
En mode veille, l’écran de la télécommande indique uniquement l’heure.
Si la télécommande n’est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4, page 2)
du panneau de commande, vous pouvez commuter la télécommande en
mode veille ou l’allumer, indépendamment du climatiseur de coffre :
Appuyez sur la touche .
8.3 Conseils d’utilisation de l’appareil
En tenant compte des conseils suivantes, vous optimisez le fonctionnement
de votre climatiseur de coffre :
z Améliorez l’isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en
suspendant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les
fenêtres.
z Si le véhicule a été exposé pendant longtemps au rayonnement solaire :
utilisez d’abord le climatiseur de coffre pendant un certain temps avec les
fenêtres ouvertes en mode de climatisation « Circulation d’air » ( )
avant de passer en mode de climatisation « Refroidissement » ( ).
z En mode « Refroidissement » ( ), évitez d’ouvrir inutilement portes ou
fenêtres.
z Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
z Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
z Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d’aspiration ne soient
pas recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
z Nettoyez régulièrement le filtre à air.
8.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur de coffre
I
Quand vous mettez en marche le climatiseur de coffre, l’appareil attend
quelques minutes avant d’allumer le compresseur.
REMARQUE
z Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les va-
leurs dernièrement réglées.
z Avec la télécommande, vous pouvez allumer le climatiseur de
coffre à partir du mode veille et le remettre en mode veille.
Pour ce faire, appuyez sur la touche
.
FR
Exploitation du climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000
66
8.5 Sélection du mode de climatisation
I
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de climatisation désiré, voir
chapitre « Modes de climatisation », page 61.
Au bout de deux secondes, le climatiseur de coffre valide la réception des
valeurs par un signal aigu.
Le climatiseur de coffre commute dans le mode de climatisation sélection-
né.
8.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation
I
Le ventilateur règle la force de l’arrivée d’air.
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ), « Refroidissement »
( ) et « Circulation d’air » ( ), il est possible de sélectionner manuelle-
ment la vitesse de ventilation. Dans les autres modes de climatisation, le cli-
matiseur de coffre règle automatiquement la vitesse de ventilation.
Sélectionnez avec la touche
FAN SPEED la vitesse de ventilation souhai-
tée.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La vitesse de ventilation est réglée.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
Message à l’écran Explication
Petite vitesse de ventilation
Vitesse moyenne de ventilation
Grande vitesse de ventilation
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes
de climatisation « Refroidissement » ( ) et
« Déshumidification »
().
AUTO
FR
Dometic FreshWell 2000 Exploitation du climatiseur de coffre
67
8.7 Réglage de la température
I
Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ),
« Déshumidification » ( ) et « Circulation d’air » ( ), vous pouvez définir à
l’aide de la télécommande une température comprise entre 18 °C et 30 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de coffre.
8.8 Programmation de l’horloge programmable
(minuterie)
La fonction de minuterie vous permet de régler la climatisation pour une pé-
riode donnée. Vous pouvez déterminer l’heure de mise en marche ou de
mise à l’arrêt.
I
Réglage de l’heure de mise en marche
I
Appuyez une fois sur la touche TIMER.
Le symbole d’horloge ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit se mettre en marche.
Appuyez sur la touche TIMER pour envoyer la valeur au climatiseur de
coffre.
Le symbole d’horloge ( ) s’allume sur l’écran de la télécommande.
La LED jaune clignote sur le récepteur.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
REMARQUE
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n’appuyez sur
aucune touche pendant 15 secondes, la télécommande repasse
automatiquement au mode initial.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être à l’arrêt.
FR
Exploitation du climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000
68
L’heure de mise en marche est réglée dans le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre se met en marche au moment réglé en mode de
climatisation « Automatique » ( ).
Réglage de l’heure de mise à l’arrêt
I
Appuyez une fois sur la touche TIMER.
Le symbole OFF ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit s’arrêter.
Appuyez sur la touche TIMER pour envoyer la valeur au climatiseur de
coffre.
Le symbole d’horloge ( ) s’allume sur l’écran de la télécommande.
La LED jaune clignote sur le récepteur.
L’heure de mise à l’arrêt est réglée dans le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre reste en marche jusqu’au moment réglé, avec
le réglage de température sélectionné
la vitesse de ventilation sélectionnée
le mode de climatisation sélectionné
Suppression de la programmation de la minuterie
Si vous avez programmé la minuterie, vous pouvez l’effacer de la manière
suivante :
Appuyez une fois sur la touche TIMER.
Le symbole de la minuterie s’éteint.
La LED jaune s’éteint sur le récepteur.
La programmation est supprimée.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
FR
Dometic FreshWell 2000 Exploitation du climatiseur de coffre
69
8.9 Activation de la fonction Sleep
I
Lorsque la fonction Sleep est activée, la température réglée est abaissée de
1 °C au bout d’une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin de garantir
une température de sommeil agréable.
Sélectionnez le mode de climatisation que vous souhaitez (voir chapitre
« Sélection du mode de climatisation », page 66).
Appuyez sur la touche SLEEP.
Le symbole s’affiche à l’écran.
La fonction Sleep est activée.
La vitesse de ventilation est réglée sur basse lors de la fonction Sleep.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la
température », page 67).
8.10 Réglage de la fonction supplémentaire
« Strongest »
I
La fonction Strongest permet d’activer en même temps les modes de clima-
tisation « Déshumidification de l’air » et « Circulation d’air ».
Appuyez sur la touche STRONGEST.
Le symbole s’affiche à l’écran.
La fonction Strongest est activée.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la
température », page 67).
Réglez la vitesse de ventilation souhaitée (voir chapitre « Sélection ma-
nuelle de la vitesse de ventilation », page 66).
REMARQUE
z Le climatiseur de coffre doit être en marche.
z Cette fonction n’est pas mémorisée après mise à l’arrêt du cli-
matiseur de coffre.
REMARQUE
z Le climatiseur de coffre doit être en marche.
z Cette fonction est mémorisée après mise à l’arrêt du climati-
seur de coffre.
FR
Exploitation du climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000
70
8.11 Changement des piles de la télécommande
Remplacez les piles lorsque le symbole s’affiche à l’écran.
Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment des piles et faites-
le glisser dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles (2 x type AAA) en respectant les polarités indi-
quées dans le compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
8.12 Réglage de l’heure
La télécommande a besoin de l’heure actuelle pour la programmation de la
minuterie. L’heure est affichée sur l’écran de la télécommande.
Pour régler l’heure, procédez comme suit :
I
Appuyez longtemps sur la touche CLOCK pour accéder au mode de ré-
glage de l’heure.
L’heure clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer l’heure.
REMARQUE
Lors du réglage de l’heure, si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant env. 10 secondes, la télécommande repasse automati-
quement au mode initial.
FR
Dometic FreshWell 2000 Nettoyage du climatiseur de coffre
71
9 Nettoyage du climatiseur de coffre
A
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur de coffre et l’unité de
sortie d’air avec un chiffon humide.
Enlevez régulièrement les feuilles mortes et autres salissures qui en-
combrent les ouvertures de ventilation (fig. 5 1, page 4) du climatiseur
de coffre. Veillez à ne pas endommager les lamelles du climatiseur de
coffre.
Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d’utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de
l’écran.
AVIS ! Risque d’endommagement !
z Ne nettoyez pas le climatiseur de coffre avec un nettoyeur à
haute pression. Toute infiltration d’eau peut endommager le
climatiseur de coffre.
z N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le climatiseur de coffre.
z Pour nettoyer le climatiseur de coffre, utilisez uniquement de
l’eau et un détergent doux. N’utilisez en aucun cas de l’es-
sence, du diesel ou un solvant.
FR
Entretien du climatiseur de coffre Dometic FreshWell 2000
72
10 Entretien du climatiseur de coffre
!
AVERTISSEMENT !
Les travaux de maintenance autres que ceux décrits ici doivent
être effectués uniquement par un personnel qualifié et parfaite-
ment informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigé-
rants et de climatiseurs et des règlements spécifiques. Tout
travail de maintenance mal effectué risquerait d’entraîner de
graves dangers.
Intervalle Contrôle / maintenance
Régulièrement Vérifier les écoulements d’eau de condensation :
Vérifier que les écoulements d’eau de condensation (fig. 5 2,
page 4) sur les côtés du climatiseur de coffre ne sont pas bou-
chés et que l’eau de condensation peut s’écouler.
Régulièrement Nettoyer le filtre de l’unité de sortie d’air (fig. 6, page 4) :
Retirer le filtre (1) de son support.
Nettoyer le filtre (1) avec une solution savonneuse et le laisser
sécher.
Remettre le filtre (1) sec en place.
Une fois par an Faire procéder à la maintenance des échangeurs thermiques :
Charger une entreprise spécialisée de procéder à la mainte-
nance des échangeurs thermiques du climatiseur de coffre.
Une fois par an Remplacer le filtre à charbon actif (fig. 6, page 4) (optionnel) :
Retirer le filtre (1) de son support.
Retirer le filtre à charbon actif (2).
Insérer un nouveau filtre à charbon actif.
Nettoyer le filtre (1) avec une solution savonneuse et le laisser
sécher.
Remettre le filtre (1) sec en place.
FR
Dometic FreshWell 2000 Guide de dépannage
73
11 Guide de dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
Pas de puis-
sance frigorifique
Le climatiseur de toit n’est pas en
mode de refroidissement.
Mettez le climatiseur de coffre
en mode refroidissement.
La température ambiante est supé-
rieure à 43 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu
uniquement pour une tempéra-
ture ambiante inférieure ou égale
à 43 °C.
La température réglée est supérieure
à la température ambiante.
Sélectionnez une température
plus basse.
La température ambiante est infé-
rieure à 18 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu
uniquement pour une tempéra-
ture ambiante supérieure ou égale
à 18 °C.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau de réfrigérant est insuffi-
sant.
Le registre de l’échangeur thermique
est sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Mauvaise ventila-
tion
Le filtre à air est bouché.
Nettoyez le filtre à air.
Le registre de l’échangeur thermique
est sali.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La soufflerie interne est défectueuse.
Infiltration d’eau
dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau
de condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures
d’écoulement d’eau de
condensation.
Les joints sont défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
FR
Guide de dépannage Dometic FreshWell 2000
74
Le climatiseur de
coffre ne se met
pas en marche.
Il n’y a pas de tension électrique
(230 Vw).
Contrôlez l’alimentation en
tension.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est
défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
Le compresseur est endommagé.
La protection par fusible de l’alimen-
tation en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de l’ali-
mentation en tension.
Le climatiseur de
coffre s’arrête.
Le filtre à air est bouché.
Nettoyez le filtre à air.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est
défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
Le registre de l’échangeur thermique
est sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Le climatiseur de
coffre ne s’arrête
pas.
L’un des capteurs de température est
défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection par fusible de l’alimen-
tation en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de l’ali-
mentation en tension.
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
FR
Dometic FreshWell 2000 Garantie
75
12 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux,
veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre
pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions
concernant la suite de la procédure pour la garantie.
13 Élimination
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à dé-
tecter, évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, pro-
duits, service après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environne-
ment doivent prendre en compte les facteurs suivants :
z Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
z Émissions dans l’atmosphère
z Écoulement de liquides
z Élimination et recyclage
z Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-des-
sous une série de consignes que toute personne interagissant avec l’appa-
reil pendant la durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit
prendre en compte.
z Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence re-
cyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où
l’élimination a lieu.
z Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence re-
cyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où
l’élimination a lieu.
z Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de
recyclage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutili-
sés et que les matériaux restants soient traités de manière conforme.
FR
Élimination Dometic FreshWell 2000
76
z Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré
pour éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de
l’utilisateur.
z Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques
(huile, graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
z Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement
correct de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur
www.dometic.com.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de mainte-
nance, veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endom-
magé et que le fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz
à effet de serre, qui ne doit pas parvenir dans l’atmosphère.
M
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la ré-
cupération des déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de re-
cyclage ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage
agréée.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
Dometic FreshWell 2000 Caractéristiques techniques
77
14 Caractéristiques techniques
Dometic FreshWell 2000
N° de produit : 9105304499
Puissance frigorifique du compresseur : 1800 W
Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz
Intensité absorbée : 2,8 A
Plage de température de fonctionnement : –15 °C à +43 °C
Frigorigène : R-407C
Ventilateur : 3 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IP X5
Volume max. de l’habitacle du véhicule
(avec parois isolées) :
30 m³
Dimensions L x l x h (mm),
fig. 7, page5:
560 x 400 x 286
Poids : env. 20 kg
Contrôle/certificat :
10R-030857
ES
FreshWell 2000
78
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta
en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra per-
sona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.1 Seguridad básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . 81
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.2 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.3 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.4 Modos de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.5 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón . . . . . . . . . . 89
8.1 Indicaciones básicas para el manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.2 Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.3 Indicaciones para un uso óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.4 Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.5 Seleccionar el modo de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.6 Selección manual del nivel del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.7 Regular la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.8 Programar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.9 Activación de la función Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.10 Ajustar la función adicional “Strongest” . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.11 Cambiar las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.12 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Limpiar el equipo de aire acondicionado de cajón. . . . . . . . . . . 96
10 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado de cajón . . . 97
ES
FreshWell 2000
Aclaración de los símbolos
79
11 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Indicaciones de seguridad
FreshWell 2000
80
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante, especial-
mente de los daños que pudieran producirse como consecuencia de una
avería en el equipo de aire acondicionado de cajón.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
z descargas eléctricas
z peligro de incendio
z lesiones
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que re-
presentan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus condiciones físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o de conocimientos no
puedan utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido
utilizar este aparato sin la vigilancia e instrucciones de una per-
sona sobre la que recaiga tal responsabilidad.
z Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
z No realice modificaciones en el aparato.
ES
FreshWell 2000
Indicaciones de seguridad
81
z Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros
relacionados con la manipulación de refrigerantes y equipos de
aire acondicionado como las normas correspondientes tiene
autorización para realizar las tareas de instalación, manteni-
miento y reparación del equipo de aire acondicionado de cajón.
Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de repara-
ciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direc-
ciones al dorso).
z No utilice el equipo de aire acondicionado de cajón cerca de
fluidos inflamables.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o ins-
talados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como
mínimo de 50 cm.
z No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte
objetos extraños en el equipo de aire acondicionado de cajón.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado de cajón y utilice medios de extinción autoriza-
dos. No utilice agua para extinguir el fuego.
A
¡AVISO!
z Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller es-
pecializado debe controlar el equipo de aire acondicionado de
cajón y repararlo según las normativas. Nunca se debe dejar
salir refrigerante a la atmósfera.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
A
¡AVISO!
z Este equipo de aire acondicionado de cajón no está concebido
para su uso en maquinaria agrícola ni de construcción.
z Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
ES
Destinatarios de estas instrucciones
FreshWell 2000
82
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acon-
dicionado de cajón.
4 Volumen de entrega
5 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de cajón Dometic FreshWell 2000 (n° art.
9105304499) es capaz de climatizar con aire frío los habitáculos de carava-
nas y autocaravanas.
El equipo de aire acondicionado de cajón no es apropiado para su instala-
ción en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria
similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se
garantiza un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del FreshWell está garantizado para temperaturas de has-
ta 43 °C.
Denominación
Número de artí-
culo
Equipo de aire acondicionado de cajón Dometic FreshWell 9105304499
Instrucciones de montaje
Instrucciones de uso
ES
FreshWell 2000
Descripción técnica
83
6 Descripción técnica
El equipo de aire acondicionado de cajón climatiza el habitáculo con aire frío
deshumedecido, sin polvo ni suciedad.
El equipo de aire acondicionado de cajón se maneja con el control remoto.
I
6.1 Componentes
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado de cajón consta
de los siguientes componentes principales (fig. 1, página 2):
z Compresor (1)
El compresor aspira el refrigerante utilizado y lo condensa. De este modo,
se aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
z Condensador (2)
El licuefactor integrado funciona como refrigerador o intercambiador de
calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se en-
fría y se licua.
z Evaporadores (3)
Los evaporadores enfrían el aire que circula y lo deshumedecen. El refri-
gerante absorbe calor y se evapora.
z Ventilador (4)
El ventilador distribuye en el habitáculo el aire enfriado o calentado a tra-
vés de una unidad de salida de aire.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón es capaz de bajar la
temperatura en el habitáculo del vehículo hasta un valor determi-
nado. La temperatura que se ha de alcanzar para enfriar depende
del tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la potencia
frigorífica de su equipo de aire acondicionado de cajón.
Si la temperatura exterior es menor de 16°C, el equipo de aire
acondicionado de cajón deja de enfriar. En este caso, utilice úni-
camente el modo de climatización “Aire de circulación” ( ).
ES
Descripción técnica
FreshWell 2000
84
6.2 Receptor
El receptor (fig. 2, página 2) consta de los siguientes elementos de mando
y de indicación:
6.3 Mando a distancia
Todos los ajustes del aparato (como por ej. el ajuste de la temperatura o la
programación del temporizador) se transmiten al equipo de aire acondicio-
nado de cajón a través del control remoto.
El control remoto dispone de los siguientes elementos de uso y de indicación
(fig. 3, página 3):
N.° Explicación
1 Pantalla digital Indica la temperatura ambiente.
2 LED rojo El equipo de aire acondicionado de cajón está encendido.
3 LED azul El equipo de aire acondicionado de cajón se encuentra en
el modo “Sleep”.
4 LED verde El compresor está en funcionamiento.
5 LED amarillo Luz constante: la función del temporizador está acti-
vada.
Luz intermitente: la ventilación está desconectada tem-
poralmente
N.° Explicación
1 Pantalla digital:
Indica lo siguiente:
–hora
temperatura interior deseada (valor nominal) en °C o °F
modo de climatización
nivel del ventilador
símbolos de funciones adicionales activas
estado de la batería
2Tecla ON/OFF:
Enciende el equipo de aire acondicionado de cajón y el control remoto o
activa el modo Stand By
3Tecla FAN SPEED:
Selecciona el nivel del ventilador
ES
FreshWell 2000
Descripción técnica
85
4Tecla INDOOR:
Indica la temperatura actual
5Tecla RESEND::
Vuelve a indicar la última información.
6Tecla °F/°C:
Envía los datos actuales al equipo de aire acondicionado de cajón.
Guarda los nuevos ajustes de hora.
Cuando se muestra la temperatura: cambia las unidades de temperatura
entre grados centígrados (°C) y Fahrenheit (°F)
7Tecla STRONGEST:
Activa la función Strongest. Con la función Strongest se activan al mismo
tiempo los modos “Deshumidificación del aire” y “Aire de circulación”.
8Tecla SLEEP:
Activa la función Sleep. Con la función Sleep, el valor nominal se regula
automáticamente hacia abajo para así proporcionar una temperatura agra-
dable a la hora de dormir.
9Tecla CLOCK:
Ajusta la hora
10 Tecla TIMER:
Programa el temporizador
11 Tecla MODE:
Selecciona el modo de climatización
12 Tecla +:
Aumenta un valor
13 Tecla –:
Disminuye un valor
N.° Explicación
ES
Descripción técnica
FreshWell 2000
86
6.4 Modos de climatización
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de los siguientes modos
de climatización:
Modo de climati-
zación
Indicación
en pantalla
Explicación
Automático Usted fija la potencia del ventilador y el equipo
de aire acondicionado controla el modo de fun-
cionamiento necesario.
El equipo de aire acondicionado de cajón mide la
temperatura interior y ajusta la temperatura
nominal de la siguiente manera:
Temperatura interior 20 °C: 20 °C
(modo de funcionamiento: aire de circulación)
20 °C < temperatura interior < 25 °C: 22 °C
(modo de funcionamiento: deshumidificación
del aire o aire de circulación)
Temperatura interior 25 °C: 25 °C
(modo de funcionamiento: enfriar)
En este modo están desactivadas las teclas
+ y .
Enfriar Usted establece la temperatura y el rendimiento
del ventilador; el equipo de aire acondicionado
de cajón enfría el habitáculo a esta temperatura.
Deshumidifica-
ción del aire
Usted establece la temperatura; el equipo de aire
acondicionado de cajón enfría el habitáculo a
esta temperatura, controla el rendimiento del
ventilador y deshumidifica el habitáculo (modo
de aire de circulación).
En este modo, la tecla FAN SPEED está desacti-
vada.
Aire de circula-
ción
Usted fija la temperatura y el nivel del ventilador,
el equipo de aire acondicionado de cajón sopla
aire frío (aire de circulación enfriado) en el habi-
táculo
.
ES
FreshWell 2000
Descripción técnica
87
6.5 Funciones adicionales
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de las siguientes funcio-
nes adicionales:
Función adicio-
nal
Indicación
en pantalla
Explicación
Temporizador El equipo de aire acondicionado de cajón se
encenderá a la hora establecida. El display del
control remoto indica “Timer ON”.
El equipo de aire acondicionado de cajón se apa-
gará a la hora establecida. El display del control
remoto indica “TIMER OFF”.
Sleep La temperatura ajustada descenderá 1°C des-
pués de una hora y 2°C después de dos horas
para así proporcionar una temperatura agradable
a la hora de dormir.
Strongest Con la función Strongest se activan al mismo
tiempo los modos “Deshumidificación del aire” y
“Aire de circulación”.
ES
Antes del primer uso
FreshWell 2000
88
7 Antes del primer uso
Controles antes de la puesta en marcha
Antes de encender el equipo de aire acondicionado de cajón tenga en cuenta
lo siguiente:
Compruebe que la tensión y la frecuencia de alimentación concuerden
con los valores indicados en los datos técnicos, véase página 102.
Asegúrese de que tanto la abertura de aspiración de aire como las tobe-
ras de aire no estén obstaculizadas. Todas las rejillas de ventilación de-
ben estar siempre libres para garantizar un rendimiento óptimo del equipo
de aire acondicionado de cajón.
!
Controle el control remoto y coloque las pilas
Coloque las pilas incluidas en el suministro en el compartimiento para pi-
las del control remoto, véase capítulo “Cambiar las pilas del control remo-
to” en la página 95.
Ajustar la hora
Establezca la hora actual: véase capítulo “Ajustar la hora” en la
página 95.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de aire ni
en la rejilla de aspiración.
ES
FreshWell 2000
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
89
8 Manejar el equipo de aire acondicio-
nado de cajón
8.1 Indicaciones básicas para el manejo
El equipo de aire acondicionado de cajón cuenta con tres modos de funcio-
namiento:
El receptor se activa cuando recibe impulsos del control remoto. Tras unos
segundos, la pantalla muestra la temperatura ambiente y seguidamente se
vuelve a apagar la pantalla.
Con el control remoto se puede:
z encender el equipo de aire acondicionado de cajón desde el modo Stand
By y volver a este modo
z realizar ajustes
z seleccionar funciones adicionales
8.2 Uso del control remoto
El control remoto debe apuntar hacia el receptor de infrarrojos (fig. 2 4,
página 2) situado en el receptor.
Después de pulsar una tecla, el valor se envía directamente al equipo de aire
acondicionado de cajón. El equipo de aire acondicionado de cajón confirma
la recepción de los datos con un sonido agudo.
Modo de funciona-
miento
Características
Apagado El equipo de aire acondicionado de cajón está apagado,
el control remoto está inactivo.
Stand By El equipo de aire acondicionado de cajón está listo para
el funcionamiento y puede encenderse con el control
remoto.
Encendido El equipo de aire acondicionado de cajón climatiza el
habitáculo.
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
FreshWell 2000
90
Encender o apagar únicamente el control remoto en modo Stand By
En Stand By, la pantalla del control remoto solo indica la hora.
Si el control remoto no apunta hacia el receptor de infrarrojos (fig. 2 4,
página 2) situado en el panel de control, usted puede activar o desactivar el
modo Stand By del control remoto independientemente del equipo de aire
acondicionado de cajón:
Pulse la tecla .
8.3 Indicaciones para un uso óptimo
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para optimizar el modo de fun-
cionamiento de su equipo de aire acondicionado de cajón:
z Mejore el aislamiento térmico del vehículo; para ello, aísle las rendijas y
cuelgue persianas reflectantes o cortinas en las ventanas.
z Después de que el vehículo haya estado mucho tiempo expuesto a los
rayos del sol: primero use durante un rato el equipo de aire acondiciona-
do de cajón con las ventanas abiertas en el modo de climatización “Aire
de circulación” ( ) antes de seleccionar el modo de climatización “En-
friar” ( ).
z Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas cuando utilice el modo
de climatización “Enfriar” ( ).
z Seleccione una temperatura y una velocidad de ventilación adecuadas.
z Oriente apropiadamente las toberas de aire.
z Preste atención a que las toberas y la rejilla de aspiración no estén cu-
biertas con paños, papel ni otros objetos.
z Limpie regularmente el filtro de aire.
8.4 Activar y desactivar el equipo
I
Al encender el equipo de aire acondicionado de cajón, pasan unos minutos
antes de que el aparato active el compresor.
NOTA
z Después del encendido comenzará la climatización con los úl-
timos valores establecidos.
z Mediante el control remoto usted puede encender el equipo de
aire acondicionado de cajón desde el modo Stand By y volver
a este modo. Para ello pulse la tecla
.
ES
FreshWell 2000
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
91
8.5 Seleccionar el modo de climatización
I
Seleccione el modo de climatización deseado con la tecla MODE, véase
capítulo “Modos de climatización” en la página 86.
Dos segundos después, el equipo de aire acondicionado de cajón confir-
ma la recepción de los valores mediante un sonido agudo.
El equipo de aire acondicionado de cajón se activa en el modo de clima-
tización seleccionado.
8.6 Selección manual del nivel del ventilador
I
El ventilador regula la potencia de entrada de aire.
En los modos de climatización “Automático” ( ), “Enfriar” ( ) y “Aire de cir-
culación” ( ) se puede elegir manualmente el nivel del ventilador. En los
demás modos de climatización, el equipo de aire acondicionado de cajón
controla automáticamente el nivel del ventilador.
Con la tecla
FAN SPEED seleccione el nivel del ventilador que desee.
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los va-
lores mediante un sonido agudo.
Se ha reajustado el nivel del ventilador.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
Indicación en
pantalla
Explicación
Nivel de ventilación bajo
Nivel de ventilación medio
Nivel de ventilación alto
Modo automático, únicamente disponible en los modos de
climatización “Enfriar” ( ) y “Deshumidificar”
().
AUTO
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
FreshWell 2000
92
8.7 Regular la temperatura
I
En los modos de climatización “Enfriar” ( ), “Deshumidificar” ( ) y “Aire de
circulación” ( ) puede regular una temperatura entre 18 °C y 30 °C con el
control remoto.
Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o .
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los va-
lores mediante un sonido agudo.
La temperatura queda establecida en el equipo de aire acondicionado de
cajón.
8.8 Programar el temporizador
Con la función de temporizador se puede establecer un período de tiempo
para la climatización. Para ello se puede definir el momento de encendido o
bien el de apagado.
I
Ajustar la hora de activación
I
Pulse una vez la tecla TIMER.
El símbolo del reloj ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use la tecla + o para fijar a qué hora debe encenderse el equipo de aire
acondicionado de cajón.
Pulse la tecla TIMER para enviar el valor al equipo de aire acondicionado
de cajón.
El símbolo del reloj ( ) se ilumina en la pantalla del control remoto.
El LED amarillo del receptor se ilumina.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
NOTA
Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla
durante unos 15 segundos, entonces el mando a distancia vuelve
al modo de salida.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar apagado.
ES
FreshWell 2000
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
93
La hora de activación queda fijada en el equipo de aire acondicionado de
cajón.
El equipo de aire acondicionado de cajón se pone en marcha a la hora
ajustada en el modo de climatización “Automático” ( ).
Ajustar la hora de desactivación
I
Pulse una vez la tecla TIMER.
El símbolo OFF ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use la tecla + o para fijar la hora a la que debe apagarse el equipo de
aire acondicionado de cajón.
Pulse la tecla TIMER para enviar el valor al equipo de aire acondicionado
de cajón.
El símbolo del reloj ( ) se ilumina en la pantalla del control remoto.
El LED amarillo del receptor se ilumina.
La hora de desactivación queda fijada en el equipo de aire acondicionado
de cajón.
El equipo de aire acondicionado de cajón estará en funcionamiento hasta
la hora establecida con
el ajuste de temperatura seleccionado
el nivel de ventilador seleccionado
el modo de climatización seleccionado
Desactivación de la programación del temporizador
Si ha programado el temporizador, puede desactivarlo de la siguiente mane-
ra:
Pulse una vez la tecla TIMER.
El símbolo del temporizador se apaga.
El LED amarillo del receptor se apaga.
La programación está cancelada.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
FreshWell 2000
94
8.9 Activación de la función Sleep
I
Con la función Sleep activada, la temperatura establecida descenderá 1 °C
después de una hora y 2 °C después de dos horas para así garantizar una
temperatura agradable a la hora de dormir.
Ajuste el modo de climatización que desee (capítulo “Seleccionar el modo
de climatización” en la página 91).
Pulse la tecla SLEEP.
El símbolo se muestra en la pantalla.
La función Sleep está activada.
Con la función Sleep, el ventilador se ajusta a un nivel bajo.
Establezca la temperatura deseada (véase capítulo “Regular la tempera-
tura” en la página 92).
8.10 Ajustar la función adicional “Strongest”
I
Con la función Strongest se activan simultáneamente los modos de climati-
zación “Deshumidificación del aire” y “Aire de circulación”.
Pulse la tecla STRONGEST.
El símbolo se muestra en la pantalla.
La función Strongest está activada.
Establezca la temperatura deseada (véase capítulo “Regular la tempera-
tura” en la página 92).
Establezca el nivel de ventilador que desee (véase capítulo “Selección
manual del nivel del ventilador” en la página 91).
NOTA
z El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encen-
dido.
z Esta función no queda guardada al apagar el equipo de aire
acondicionado de cajón.
NOTA
z El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encen-
dido.
z Esta función queda guardada al apagar el equipo de aire
acondicionado de cajón.
ES
FreshWell 2000
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
95
8.11 Cambiar las pilas del control remoto
Cambie las pilas cuando la pantalla muestre el símbolo .
El compartimento para pilas se encuentra en la parte trasera del control re-
moto.
Presione suavemente la tapa del compartimiento para pilas y deslícela en
la dirección indicada por la flecha.
Introduzca las nuevas pilas (2 del tipo AAA) en el control remoto según
se indica en el compartimento para pilas.
Cierre la tapa del compartimento para pilas.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable-
cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
8.12 Ajustar la hora
El mando a distancia requiere la hora actual para la programación del tem-
porizador. La hora se muestra en la pantalla del mando a distancia.
Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos:
I
Mantenga presionada la tecla CLOCK para acceder al modo de ajuste de
hora.
La hora parpadea en la pantalla del mando a distancia.
Establezca la hora actual con la tecla + o .
Pulse la tecla CLOCK para confirmar la hora.
NOTA
Si mientras se ajusta la hora no se pulsa ninguna tecla durante
unos 10 segundos, el control remoto vuelve al modo de salida.
ES
Limpiar el equipo de aire acondicionado de cajón
FreshWell 2000
96
9 Limpiar el equipo de aire acondicio-
nado de cajón
A
Limpie de vez en cuando la carcasa del sistema de aire acondicionado de
cajón y la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
Retire regularmente la hojarasca y otro tipo de suciedad de las aberturas
de ventilación (fig. 5 1, página 4) del equipo de aire acondicionado de
cajón. Tenga cuidado de no dañar las láminas del equipo de aire acondi-
cionado de cajón.
Limpie el mando a distancia con un paño húmedo cuando sea necesario.
Para la limpieza de la pantalla le recomendamos una gamuza para gafas.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
z No limpie el equipo de aire acondicionado de cajón con un lim-
piador de alta presión. Podría dañar el equipo de aire acondi-
cionado si penetrara agua en él.
z Para la limpieza no utilice ningún objeto afilado o duro ni de-
tergentes corrosivos, ya que ello podría dañar el equipo de
aire acondicionado de cajón.
z Utilice únicamente agua con un producto neutro para la limpie-
za del equipo de aire acondicionado de cajón. No utilice bajo
ningún concepto gasolina, diesel o disolventes.
ES
FreshWell 2000
Mantenimiento del equipo de aire acondicionado de cajón
97
10 Mantenimiento del equipo de aire
acondicionado de cajón
!
¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros re-
lacionados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire
acondicionado como las normas correspondientes tiene autoriza-
ción para realizar trabajos de mantenimiento que difieran de los
aquí descritos. Los trabajos de mantenimiento que se realicen in-
correctamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Intervalo Comprobación/mantenimiento
Regularmente Control de las salidas de agua de condensación:
Compruebe que las salidas de agua de condensación
(fig. 5 2, página 4) situadas a los lados del equipo de aire
acondicionado de cajón estén libres y que el agua de conden-
sación pueda fluir.
Regularmente Limpieza del filtro de la unidad de salida de aire (fig. 6,
página 4):
Extraiga el filtro (1) del soporte.
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo se-
car.
Vuelva a colocar el filtro seco (1).
Una vez al año Mantenimiento del intercambiador de calor:
Diríjase a un taller especializado para que realicen el mante-
nimiento de los intercambiadores de calor del equipo de aire
acondicionado de cajón.
Una vez al año Para cambiar el filtro de carbón activo (fig. 6, página 4) (opcio-
nal):
Extraiga el filtro (1) del soporte.
Retire el filtro de carbón activo (2).
Coloque un nuevo filtro de carbón activo.
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo se-
car.
Vuelva a colocar el filtro seco (1).
ES
Solución de averías
FreshWell 2000
98
11 Solución de averías
Avería Causa Solución
No se produce
enfriamiento
El equipo de aire acondicionado de
cajón no está en modo “Enfriar”.
Ponga el equipo de aire acon-
dicionado de cajón en modo
“Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior
a 43 °C.
El equipo de aire acondicionado
de cajón está concebido para una
temperatura ambiente hasta
43 °C.
La temperatura ajustada es superior
a la temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura
inferior.
La temperatura ambiente es inferior a
18 °C.
El equipo de aire acondicionado
de cajón está concebido para una
temperatura ambiente a partir de
18 °C.
La protección contra calor está ave-
riada.
Diríjase a un taller autorizado.
El compresor está dañado.
El nivel de refrigerante es insufi-
ciente.
El registro del intercambiador de
calor está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
Poca potencia de
aire
El filtro de aire está atascado.
Limpie el filtro de aire.
El registro del intercambiador de
calor está sucio.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador interior está averiado.
Entrada de agua
en el vehículo
Las aberturas de salida para el agua
de condensación están atascadas.
Límpielas.
Las juntas están dañadas.
Diríjase a un taller autorizado.
ES
FreshWell 2000
Solución de averías
99
El equipo de aire
acondicionado
de cajón no se
enciende
No hay tensión de alimentación
(230 Vw).
Controle la alimentación de
tensión.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está ave-
riada.
El ventilador del condensador está
dañado.
El compresor está dañado.
La protección eléctrica de la alimen-
tación de tensión es escasa.
Compruebe la protección eléc-
trica de la alimentación de ten-
sión.
El equipo de aire
acondicionado
de cajón deja de
funcionar
El filtro de aire está atascado.
Limpie el filtro de aire.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está ave-
riada.
El ventilador del condensador está
dañado.
El registro del intercambiador de
calor está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
El equipo de aire
acondicionado
de cajón no se
apaga
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección eléctrica de la alimen-
tación de tensión es escasa.
Compruebe la protección eléc-
trica de la alimentación de ten-
sión.
Avería Causa Solución
ES
Garantía legal
FreshWell 2000
100
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríja-
se a nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este
manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder
orientarle en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
13 Gestión de residuos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de resi-
duos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identifi-
car, evaluar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, pro-
ductos, servicios y demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio
ambiente deben tener en cuenta los siguientes factores
z Empleo de materias primas y recursos naturales
z Emisiones atmosféricas
z Derrames de fluidos
z Gestión de residuos y reciclaje
z Contaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante pre-
senta a continuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en
cuenta por todas aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen
con el aparato durante el transcurso de su vida útil.
z Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia reciclán-
dose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión
de residuos.
z Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia
reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la
gestión de residuos.
z Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse en un
centro de reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos
los componentes reciclables y que el resto de los materiales se deseche
según las normativas.
ES
FreshWell 2000
Gestión de residuos
101
z Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación
suficiente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar
perjudicial para la salud del usuario.
z Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todos los efluentes
nocivos (aceite, grasa y demás) se descarten según las normativas.
z Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web www.dometic.com encontrará más informaciones
acerca de la correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de repa-
raciones y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no
esté dañado y que no puedan producirse fugas de refrigerante. Éste ac-
túa como gas de efecto invernadero y no debería entrar en contacto con
el medio ambiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de
reciclaje o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de
residuos.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable-
cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
ES
Datos técnicos
FreshWell 2000
102
14 Datos técnicos
Dometic FreshWell 2000
Art. n.º: 9105304499
Potencia de refrigeración del compresor: 1800 W
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corriente: 2,8 A
Rango de temperatura de funcionamiento: de –15 °C a +43 °C
Refrigerante: R-407C
Ventilador: 3 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IP X5
Volumen máx. de habitáculo del vehículo
(con paredes aisladas):
30 m³
Dimensiones L x A x H (mm)
fig. 7, página 5:
560 x 400 x 286
Peso: Aprox. 20 kg
Homologación/Certificados:
10R-030857
IT
FreshWell 2000
103
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accura-
tamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.1 Sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio . . . . . 106
3 Destinatari di queste istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.1 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.2 Ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.3 Comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.4 Modalità di climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.5 Funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Prima dell’impiego iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8 Comando del climatizzatore per il vano di carico. . . . . . . . . . . 114
8.1 Indicazioni fondamentali per l’impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8.2 Impiego del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8.3 Indicazioni per un uso ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore per il
vano di carico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.5 Selezione della modalità di climatizzazione. . . . . . . . . . . . . 116
8.6 Selezione manuale della velocità di ventilazione. . . . . . . . . 116
8.7 Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.8 Programmazione del timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.9 Attivazione della funzione Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.10 Impostazione della funzione supplementare “Strongest”. . . 119
8.11 Sostituzione delle batterie del comando a distanza. . . . . . . 120
8.12 Impostazione dell’ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9 Pulizia del climatizzatore per il vano di carico . . . . . . . . . . . . . 121
10 Manutenzione del climatizzatore per il vano di carico . . . . . . . 122
IT
Spiegazione dei simboli FreshWell 2000
104
11 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
FreshWell 2000 Indicazioni di sicurezza
105
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Non si assume nessuna responsabilità per tutti i danni indiretti, in particolare
anche per quelli derivanti da un mancato funzionamento del climatizzatore
per il vano di carico.
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda-
mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
z scosse elettriche
z pericolo di incendio
z lesioni
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di ap-
parecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
z Persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z Non eseguire modifiche o trasformazioni all’apparecchio!
IT
Indicazioni di sicurezza FreshWell 2000
106
z I lavori di installazione, manutenzione e riparazione del climatiz-
zatore per il vano di carico possono essere effettuati solo da
personale qualificato informato sui pericoli connessi all’uso del
refrigerante e dei climatizzatori e a conoscenza delle relative
prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potreb-
bero causare rischi enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al
Centro di assistenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul re-
tro di questo manuale).
z Non utilizzare il climatizzatore per il vano di carico nelle vicinan-
ze di liquidi infiammabili.
z Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano col-
locati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve
essere 50 cm.
z Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non in-
trodurre nessun corpo estraneo nel climatizzatore per vano di
carico.
z In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del cli-
matizzatore per vano di carico, bensì utilizzare un agente estin-
guente autorizzato. Non tentare di estinguere l’incendio con
acqua.
A
AVVISO!
z Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante
del climatizzatore per vano di carico, farlo controllare e riparare
correttamente da un tecnico specializzato. Non scaricare in
nessun caso il refrigerante liberamente nell’atmosfera.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec-
chio
!
AVVERTENZA!
z Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi
sull’apparecchio.
A
AVVISO!
z Il climatizzatore per vano di carico non è adatto all’impiego su
macchine agricole ed edili.
z Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
IT
FreshWell 2000 Destinatari di queste istruzioni
107
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l’uso si rivolgono agli utenti del climatizzatore per vano
di carico.
4Dotazione
5 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore per il vano di carico Dometic FreshWell 2000 (n. art.
9105304499) è in grado di climatizzare gli interni di roulotte e camper con
aria fredda.
Il climatizzatore per i vano di carico non è adatto per essere installato su
macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi di lavoro simili. In caso
di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento di FreshWell è garantito per temperature fino a 43 °C.
Denominazione Numero articolo
Climatizzatore per vano di carico Dometic FreshWell 9105304499
Istruzioni di montaggio
Istruzioni per l’uso
IT
Descrizione tecnica FreshWell 2000
108
6 Descrizione tecnica
Il climatizzatore per il vano di carico immette nell’abitacolo aria fredda, deu-
midificata senza polvere o sporco.
Il climatizzatore per il vano di carico viene gestito con un comando a distan-
za.
I
6.1 Componenti
Il circuito di raffreddamento del climatizzatore per il vano di carico è costituito
dai seguenti componenti principali (fig. 1, pagina 2):
z Compressore (1)
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato e lo comprime. In questo
modo aumenta la pressione e di conseguenza anche la temperatura del
refrigerante.
z Condensatore (2)
Il condensatore integrato funziona da radiatore o scambiatore di calore.
L’aria circolante assorbe calore, il gas refrigerante caldo si raffredda e flu-
idifica.
z Evaporatore (3)
Gli evaporatori raffreddano l’aria circolante e la deumidificano. Il refrige-
rante assorbe il calore ed evapora.
z Ventilatore (4)
L’aria raffreddata o riscaldata viene inviata nell’abitacolo del veicolo attra-
verso il ventilatore mediante un’unità di fuoriuscita dell’aria.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico è in grado di abbassare la
temperatura dell’abitacolo del veicolo fino a raggiungere un valo-
re definito. La temperatura raggiungibile per il raffreddamento di-
pende dal modello del veicolo, dalla temperatura ambiente e dalla
capacità di raffreddamento del proprio climatizzatore per il vano
di carico.
Se la temperatura è sotto i 16 °C, il climatizzatore per il vano di
carico non raffredda più. In questo caso, utilizzare solo la modalità
di climatizzazione “Aria di ricircolo” ( ).
IT
FreshWell 2000 Descrizione tecnica
109
6.2 Ricevitore
Il ricevitore (fig. 2, pagina 2) contiene i seguenti elementi di comando e in-
dicazione:
6.3 Comando a distanza
Tutte le impostazioni dell’apparecchio (ad es. regolazione della temperatura,
programmazione del timer) vengono trasmesse al climatizzatore per il vano
di carico mediante il comando a distanza.
Sul comando a distanza sono disponibili i seguenti elementi di comando e di
indicazione (fig. 3, pagina 3):
N. Spiegazione
1 Display digitale Indica la temperatura ambiente.
2 LED rosso Il climatizzatore per il vano di carico è acceso.
3 LED blu Il climatizzatore per il vano di carico si trova nella modalità
“Sleep”.
4 LED verde Il compressore è in funzionamento.
5 LED giallo Luce continua: la funzione Timer è inserita.
Lampeggio: l’areazione è provvisoriamente spenta.
N. Spiegazione
1Il display digitale:
indica quanto segue:
–lora
la temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in °C o °F
la modalità di climatizzazione
la velocità di ventilazione
i simboli per le funzioni supplementari attive
lo stato della batteria
2Tasto ON/OFF:
accende il climatizzatore per il vano di carico e il comando a distanza o li
commuta nella modalità stand-by
3Tasto FAN SPEED:
seleziona la velocità di ventilazione
4Tasto INDOOR:
visualizza la temperatura attuale
IT
Descrizione tecnica FreshWell 2000
110
5Tasto RESEND:
indica di nuovo l’ultima informazione.
6Tasto °F/°C:
invia i dati attuali al climatizzatore per il vano di carico.
Salva l’ora attualmente impostata.
Se viene indicata la temperatura: commuta l’unità di misura della tempera-
tura da Celsius (°C) a Fahrenheit (°F)
7Tasto STRONGEST:
attiva la funzione Strongest. Con la funzione Strongest le modalità di clima-
tizzazione “Deumidificazione dell’aria” e “Aria di ricircolo” vengono inserite
contemporaneamente.
8Tasto SLEEP:
Attiva la funzione Sleep. Con la funzione Sleep il valore nominale viene
abbassato automaticamente, per garantire una temperatura piacevole
durante il sonno.
9Tasto CLOCK:
imposta l’ora
10 Tasto TIMER:
programma il timer
11 Tasto MODE:
seleziona la modalità di climatizzazione
12 Tasto +:
aumenta il valore
13 Tasto –:
diminuisce il valore
N. Spiegazione
IT
FreshWell 2000 Descrizione tecnica
111
6.4 Modalità di climatizzazione
Il climatizzatore per il vano di carico dispone delle seguenti modalità di clima-
tizzazione:
Modalità di cli-
matizzazione
Messaggio
sul display
Spiegazione
Automatico Determinano la potenza del ventilatore, il clima-
tizzatore per il vano di carico regola il tipo di
modalità necessaria.
Il climatizzatore per il vano di carico misura la
temperatura interna e imposta la temperatura
nominale come segue:
temperatura interna 20 °C: 20 °C
(tipo di funzionamento: aria di ricircolo)
20 °C < temperatura interna < 25 °C: 22 °C
(tipo di funzionamento: pompa di calore o aria
di ricircolo)
temperatura interna 25 °C: 25 °C
(tipo di funzionamento: raffreddamento)
In questa modalità i tasti + e sono disattivati.
Raffreddamento Determinano la temperatura e la potenza di ven-
tilazione; il climatizzatore per il vano di carico raf-
fredda l’abitacolo a questa temperatura.
Deumidifica-
zione dell’aria
Determinano la temperatura, il climatizzatore per
il vano di carico raffredda l’abitacolo a questa
temperatura, regola la potenza del ventilatore
necessaria e deumidifica l’abitacolo (funziona-
mento aria di ricircolo).
In questa modalità il tasto FAN SPEED viene
disattivato.
Aria di ricircolo Determinano la temperatura e la velocità della
ventola e il climatizzatore per il vano di carico
immette aria fredda (aria di ricircolo raffreddata)
nell’abitacolo
.
IT
Descrizione tecnica FreshWell 2000
112
6.5 Funzioni supplementari
Il climatizzatore per il vano di carico offre le seguenti funzioni supplementari:
Funzione sup-
plementare
Messaggio
sul display
Spiegazione
Timer Il climatizzatore per il vano di carico viene acceso
all’ora impostata. Il display del comando a
distanza indica “TIMER ON”.
Il climatizzatore per il vano di carico viene spento
all’ora impostata. Il display del comando a
distanza indica “TIMER OFF”.
Sleep Dopo un’ora la temperatura impostata viene
abbassata di 1°°C e dopo due ore di 2°°C, per
garantire una piacevole temperatura durante il
sonno.
Strongest Con la funzione Strongest le modalità di climatiz-
zazione “Deumidificazione dell’aria” e “Aria di
ricircolo” vengono inserite contemporaneamente.
IT
FreshWell 2000 Prima dell’impiego iniziale
113
7 Prima dell’impiego iniziale
Controlli prima della messa in esercizio
Prima di accendere il climatizzatore per il vano di carico, osservare quanto
segue:
Controllare se la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondono
ai valori riportati nei dati tecnici (vedi pagina 127).
Assicurarsi che sia l’apertura di aspirazione dell’aria sia le bocchette
dell’aria siano libere. Per garantire una potenza ottimale del climatizzato-
re per il vano di carico, tutte le griglie di aerazione devono essere sempre
libere.
!
Controllo del comando a distanza e inserimento delle batterie
Inserire le batterie in dotazione nel rispettivo vano del comando a distan-
za vedi capitolo “Sostituzione delle batterie del comando a distanza” a
pagina 120.
Impostazione dell’ora
Per regolare l’ora attuale vedi capitolo “Impostazione dell’ora” a
pagina 120.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell’aria o
nella griglia di aspirazione.
IT
Comando del climatizzatore per il vano di carico FreshWell 2000
114
8 Comando del climatizzatore per il
vano di carico
8.1 Indicazioni fondamentali per l’impiego
Il climatizzatore per il vano di carico dispone di tre modalità di funzionamento:
Il ricevitore si accende se riceve impulsi dal comando a distanza. Dopo al-
cuni secondi sul display appare la temperatura ambiente, poi il display si spe-
gne di nuovo.
Con il comando a distanza è possibile
z accendere il climatizzatore per il vano di carico dalla modalità stand-by e
commutarlo di nuovo nella modalità stand-by.
z eseguire le impostazioni
z selezionare le funzioni supplementari
8.2 Impiego del comando a distanza
Quando si utilizza il comando a distanza, quest’ultimo deve essere orientato
sul ricevitore IR (fig. 2
4, pagina 2) del ricevitore.
Dopo aver premuto un tasto, il valore viene inviato direttamente al climatiz-
zatore per il vano di carico. Il climatizzatore per il vano di carico conferma la
ricezione dei dati emettendo un segnale acustico alto.
Come commutare solo il comando a distanza nella modalità stand-by
oppure accenderlo
Nella modalità stand-by, il display del comando a distanza indica solo l’ora.
Modalità operativa Caratteristiche
Off Il climatizzatore per il vano di carico è spento e il
comando a distanza non è attivo.
Stand-by Il climatizzatore per il vano di carico è pronto per il funzio-
namento e può essere acceso con il comando a distanza.
On Il climatizzatore per il vano di carico climatizza l’abitacolo.
IT
FreshWell 2000 Comando del climatizzatore per il vano di carico
115
Se il comando a distanza non è orientato verso il ricevitore IR (fig. 2 4,
pagina 2) posto sul pannello di controllo, è possibile commutare il comando
a distanza nella modalità stand-by o accenderlo separatamente dal climatiz-
zatore per il vano di carico:
Premere il tasto .
8.3 Indicazioni per un uso ottimale
Attenendosi alle seguenti indicazioni potete ottimizzare l’uso del vostro cli-
matizzatore del vano di carico:
z Migliorare l’isolamento termico del veicolo chiudendo ermeticamente la
fessura e applicando alle finestre tende a rullo riflettenti o tende.
z Dopo che il veicolo è stato esposto per lungo tempo ai raggi del sole: pri-
ma di inserire la modalità di climatizzazione “Raffreddamento” ( ), azio-
nare il climatizzatore per il vano di carico per un po’ di tempo con le
finestre aperte nella modalità di climatizzazione “Aria di ricircolo” ( ).
z Nella modalità di climatizzazione “Raffreddamento” ( ) evitare di aprire
finestre e porte quando non è necessario.
z Selezionare una temperatura e una velocità di ventilazione adatte.
z Orientare opportunamente gli ugelli per l’aria.
z Assicurarsi che le bocchette dell’aria e la griglia di aspirazione non siano
ostruite da panni, carta o altri oggetti.
z Pulire il filtro dell’aria con regolarità.
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore per il
vano di carico
I
Quando si attiva il climatizzatore per il vano di carico, l’apparecchio attende
alcuni minuti prima che il compressore si sia attivato.
NOTA
z Dopo l’accensione, viene avviata la climatizzazione sugli ultimi
valori impostati.
z Con il comando a distanza è possibile inserire il climatizzatore
per il vano di carico a partire dalla modalità stand-by e commu-
tarlo di nuovo in stand-by. A questo scopo, premere il tasto
.
IT
Comando del climatizzatore per il vano di carico FreshWell 2000
116
8.5 Selezione della modalità di climatizzazione
I
Con il tasto MODE selezionare la modalità di climatizzazione desiderata
vedi capitolo “Modalità di climatizzazione” a pagina 111.
Dopo alcuni secondi il climatizzatore per il vano di carico conferma la ri-
cezione dei valori emettendo un segnale acustico alto.
Il climatizzatore per il vano di carico viene inserito nella modalità di clima-
tizzazione selezionata.
8.6 Selezione manuale della velocità di ventilazione
I
Il ventilatore regola la potenza dell’adduzione d’aria.
Nelle modalità di climatizzazione “Automatica” ( ), “Raffreddamento” ( )
e “Aria di ricircolo” ( ) è possibile selezionare la velocità di ventilazione.
Nelle altre modalità di climatizzazione, il climatizzatore per il vano di carico
aziona automaticamente il livello di ventilazione.
Con il tasto
FAN SPEED selezionare la velocità di ventilazione desiderata.
Il climatizzatore per il vano di carico conferma la ricezione dei valori emet-
tendo un segnale acustico alto.
La velocità di ventilazione è stata nuovamente impostata.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
Messaggio sul
display
Spiegazione
velocità di ventilazione bassa
velocità di ventilazione media
velocità di ventilazione alta
Modalità automatica solo nelle modalità di climatizzazione
“Raffreddamento” ( ) e “Deumidificazione
().
AUTO
IT
FreshWell 2000 Comando del climatizzatore per il vano di carico
117
8.7 Regolazione della temperatura
I
Nelle modalità di climatizzazione “Raffreddamento” ( ), “Deumidificazione”
( ) e “Aria di ricircolo” ( ) è possibile preimpostare mediante il comando a
distanza una temperatura fra i 18 °C e i 30 °C.
Con il tasto + o selezionare la temperatura desiderata.
Il climatizzatore per il vano di carico conferma la ricezione dei valori emet-
tendo un segnale acustico alto.
La temperatura nel climatizzatore per il vano di carico è impostata.
8.8 Programmazione del timer
Con la funzione Timer è possibile impostare il periodo di tempo desiderato
per la climatizzazione. È possibile preimpostare o l’ora di accensione o quel-
la di spegnimento.
I
Impostazione dell’orario di accensione
I
Premere il tasto TIMER una volta.
Il simbolo dell’ora ( ) lampeggia sul display del comando a distanza.
Con il tasto + o impostare l’ora per la quale il condizionatore per il vano
di carico deve essere acceso.
Per inviare il valore al climatizzatore per il vano di carico, premere il tasto
TIMER.
Sul display del comando a distanza è acceso il simbolo dell’ora ( ).
Sul ricevitore è acceso il LED giallo.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
NOTA
Se durante la programmazione del timer sul comando a distanza
non viene premuto alcun tasto per 15 secondi, il telecomando
passa di nuovo alla modalità di partenza.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico deve essere spento.
IT
Comando del climatizzatore per il vano di carico FreshWell 2000
118
Nel climatizzatore per il vano di carico è impostata l’ora di accensione.
Il climatizzatore per il vano di carico si avvia all’ora impostata nella moda-
lità di climatizzazione “Automatica” ( ).
Impostazione dell’ora di spegnimento
I
Premere il tasto TIMER una volta.
Il simbolo OFF ( ) lampeggia sul display del comando a distanza.
Con il tasto + o impostare l’ora alla quale il climatizzatore per il vano di
carico deve essere spento.
Per inviare il valore al climatizzatore per il vano di carico, premere il tasto
TIMER.
Sul display del comando a distanza è acceso il simbolo dell’ora ( ).
Sul ricevitore è acceso il LED giallo.
L’ora di spegnimento nel climatizzatore per il vano di carico è impostata.
Il climatizzatore per il vano di carico funziona fino all’ora impostata con
l’impostazione della temperatura selezionata
l’impostazione della velocità di ventilazione selezionata
la modalità di climatizzazione selezionata
Disattivazione della programmazione del timer
Se è stato programmato il timer è possibile disattivarlo nel seguente modo:
Premere il tasto TIMER una volta.
Il simbolo del timer si spegne.
Sul ricevitore il LED giallo si spegne.
La programmazione è stata disattivata.
NOTA
Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
IT
FreshWell 2000 Comando del climatizzatore per il vano di carico
119
8.9 Attivazione della funzione Sleep
I
Quando la funzione Sleep è attivata, la temperatura impostata viene abbas-
sata di 1°C dopo un’ora e di 2°C dopo 2 ore, per garantire una piacevole tem-
peratura durante il sonno.
Impostare la modalità di climatizzazione desiderata (vedi capitolo “Sele-
zione della modalità di climatizzazione” a pagina 116).
Premere il tasto SLEEP.
Sul display viene visualizzato il simbolo .
La funzione Sleep è attivata.
Con la funzione Sleep, la velocità di ventilazione viene impostata su un
livello basso.
Per regolare la temperatura desiderata (vedi capitolo “Regolazione della
temperatura” a pagina 117).
8.10 Impostazione della funzione supplementare
“Strongest”
I
Con la funzione Strongest le modalità di climatizzazione “Deumidificazione
dell’aria” e “Aria di ricircolo” vengono inserite contemporaneamente.
Premere il tasto STRONGEST.
Sul display viene visualizzato il simbolo .
La funzione Strongest è attivata.
Per impostare la temperatura desiderata (vedi capitolo “Regolazione del-
la temperatura” a pagina 117).
Per impostare la velocità di ventilazione desiderata (vedi capitolo “Sele-
zione manuale della velocità di ventilazione” a pagina 116).
NOTA
z Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
z Questa funzione non viene memorizzata quando si spegne il
climatizzatore per il vano di carico.
NOTA
z Il climatizzatore per il vano di carico deve essere acceso.
z Dopo lo spegnimento del climatizzatore per il vano di carico,
questa funzione viene memorizzata.
IT
Comando del climatizzatore per il vano di carico FreshWell 2000
120
8.11 Sostituzione delle batterie del comando a distanza
Sostituire le batterie quando sul display viene visualizzato il simbolo .
Il vano batterie si trova sul retro del comando a distanza.
Premere leggermente il coperchio del vano batterie e aprirlo spingendolo
in direzione della freccia.
Inserire le nuove batterie (2 x tipo AAA) come indicato nel vano batterie
del comando a distanza.
Chiudere il coperchio del vano pile.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
8.12 Impostazione dell’ora
Per la programmazione del timer nel comando a distanza deve essere impo-
stata l’ora attuale. L’ora viene visualizzata sul display del comando a distan-
za.
Per impostare l’ora, eseguire le seguenti operazioni:
I
Per accedere alla modalità dell’impostazione dell’ora, premere a lungo il
tasto CLOCK.
L’ora lampeggia sul display del comando a distanza.
Con il tasto + o impostare l’ora attuale.
Per confermare l’ora, premere il tasto CLOCK.
NOTA
Se durante l’impostazione dell’ora non viene premuto alcun tasto
per ca. 10 secondi, il comando a distanza torna alla modalità ini-
ziale.
IT
FreshWell 2000 Pulizia del climatizzatore per il vano di carico
121
9 Pulizia del climatizzatore per il vano di
carico
A
Pulire di tanto in tanto l’alloggiamento del climatizzatore per il vano di ca-
rico e l’unità di fuoriuscita dell’aria con un panno umido.
Rimuovere regolarmente le foglie secche e altra sporcizia dalle aperture
per la ventilazione (fig. 5 1, pagina 4) del climatizzatore del vano di ca-
rico. Durante questa operazione, prestare attenzione a non danneggiare
le lamelle del climatizzatore per il vano di carico.
Pulire di tanto in tanto il comando a distanza con un panno leggermente
umido. Per la pulizia del display, si consiglia un panno per la pulizia degli
occhiali.
AVVISO! Pericolo di danni!
z Non pulire il climatizzatore per il vano di carico con un’idropu-
litrice. Infiltrazioni di acqua possono danneggiare il climatizza-
tore per il vano di carico.
z Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti, duri o detergenti
aggressivi, poiché possono danneggiare il climatizzatore per il
vano di carico.
z Per la pulizia del climatizzatore per il vano di carico, utilizzare
solo acqua e un detergente delicato. Non utilizzare in nessun
caso benzina, diesel o solventi.
IT
Manutenzione del climatizzatore per il vano di carico FreshWell 2000
122
10 Manutenzione del climatizzatore per il
vano di carico
!
AVVERTENZA!
I lavori di manutenzione diversi da quelli qui descritti, devono es-
sere effettuati solo da personale qualificato informato sui pericoli
connessi all’uso del refrigerante e dei climatizzatori e a conoscen-
za delle relative prescrizioni. I lavori di manutenzione non eseguiti
correttamente possono causare enormi rischi.
Intervallo Controllo/manutenzione
Regolarmente Controllare gli scarichi dell’acqua di condensa:
Controllare che gli scarichi dell’acqua di condensa (fig. 5 2,
pagina 4), posti sui lati del climatizzatore per il vano di carico
siano liberi, e che l’acqua di condensa prodotta possa fuoriu-
scire.
Regolarmente Pulire il filtro dell’unità dei diffusori d’aria (fig. 6, pagina 4):
Estrarre il filtro (1) dal supporto.
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciare che
il filtro si asciughi.
Inserire di nuovo il filtro asciutto (1).
Una volta
all’anno
Sottoporre lo scambiatore di calore a manutenzione:
Fare eseguire la manutenzione dello scambiatore di calore del
climatizzatore per il vano di carico da un’officina specializzata.
Una volta
all’anno
Sostituire il filtro a carboni attivi (fig. 6, pagina 4) (opzionale):
Estrarre il filtro (1) dal supporto.
Estrarre il filtro a carboni attivi (2).
Inserire un nuovo filtro a carboni attivi.
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciare che
il filtro si asciughi.
Inserire di nuovo il filtro (1) asciutto.
IT
FreshWell 2000 Eliminazione dei disturbi
123
11 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Causa Eliminazione
Nessuna capa-
cità di raffredda-
mento
Il climatizzatore per il vano di carico
non è impostato sulla modalità di raf-
freddamento.
Impostare il climatizzatore per
il vano di carico sulla modalità
di raffreddamento.
La temperatura ambiente è superiore
a 43 °C.
Il climatizzatore per il vano di
carico è ideato solo per tempera-
ture ambiente fino a 43 °C.
La temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura
inferiore.
La temperatura ambiente è inferiore a
18 °C.
Il climatizzatore per il vano di
carico è ideato solo per tempera-
ture ambiente a partire da 18 °C.
La protezione termica è guasta.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
Il compressore è danneggiato.
Il riempimento con refrigerante è
insufficiente.
Il registro dello scambiatore di calore
è sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Cattiva capaci
di aerazione
Il filtro dell’aria è intasato.
Pulire il filtro dell’aria.
Il registro dello scambiatore di calore
è sporco.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
Il ventilatore esterno è guasto.
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
Le aperture di scarico per l’acqua di
condensa sono intasate.
Pulire le aperture di scarico
per l’acqua di condensazione.
Le guarnizioni sono danneggiate.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
IT
Garanzia FreshWell 2000
124
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, rivolgersi a un partner di servizio nel proprio Paese (gli indirizzi si
trovano sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi l’ul-
teriore disbrigo delle condizioni garanzia.
Il climatizzatore
per il vano di
carico non si
accende
Non è presente tensione di alimenta-
zione (230 Vw).
Controllare l’alimentazione di
tensione.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a200Vw).
Il trasformatore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
La protezione termica è guasta.
Il ventilatore del condensatore è dan-
neggiato.
Il compressore è danneggiato.
La protezione elettrica dell’alimenta-
zione di tensione è troppo bassa.
Controllare la protezione elet-
trica dell’alimentazione di ten-
sione.
Il climatizzatore
per il vano di
carico imposta il
funzionamento.
Il filtro dell’aria è intasato.
Pulire il filtro dell’aria.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a200Vw).
Il trasformatore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
La protezione termica è guasta.
Il ventilatore del condensatore è dan-
neggiato.
Il registro dello scambiatore di calore
è sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Il climatizzatore
per vano di
carico non si spe-
gne
Un sensore di temperatura è difet-
toso.
Rivolgersi a un’officina specia-
lizzata, autorizzata.
La protezione elettrica dell’alimenta-
zione di tensione è troppo bassa.
Controllare la protezione elet-
trica dell’alimentazione di ten-
sione.
Disturbo Causa Eliminazione
IT
FreshWell 2000 Smaltimento
125
13 Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento cor-
retto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per rico-
noscere, valutare e controllare l’impatto che le proprie attività (produzione,
prodotti, service ecc.) hanno sull’ambiente.
In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono conside-
rare i seguenti fattori:
z Uso di materie prime e risorse naturali
z Emissioni atmosferiche
z Fuoriuscita di liquidi
z Smaltimento e riciclaggio
z Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito
una serie di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ra-
gione) utilizzano il dispositivo.
z Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme
vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
z Tutti i componenti del prodotto devono venire smaltiti in conformità alle
norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclati).
z Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio in un
centro di riciclaggio autorizzato. In questo modo si è sicuri che tutti i com-
ponenti riciclabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti ven-
gano smaltiti correttamente.
z Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente,
durante l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente
ventilato.
z Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che i prodotti di scarto
pericolosi (olio, grasso, ecc.) vengano smaltiti correttamente.
z Mantenere un livello di intensità acustica basso per ridurre l’inquinamento
acustico.
Ulteriori informazioni relative alla disinstallazione corretta dei nostri prodotti
si trovano all’interno dei manuali di riciclaggio alla pagina www.dometic.com.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
IT
Smaltimento FreshWell 2000
126
Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, pre-
stare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non
far fuoriuscire il liquido refrigerante. Esso funziona come un gas a effetto
serra e pertanto non deve venire rilasciato nell’ambiente.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, in-
formarsi presso il centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate con-
cernenti lo smaltimento.
Smaltire il prodotto solo attenendosi alle norme in vigore per il riciclaggio
o lo smaltimento presso un’azienda di smaltimento autorizzata.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
IT
FreshWell 2000 Specifiche tecniche
127
14 Specifiche tecniche
Dometic FreshWell 2000
N. art: 9105304499
Capacità di raffreddamento del compres-
sore:
1800 W
Tensione nominale di ingresso: 230 Vw / 50 Hz
Corrente assorbita: 2,8 A
Intervallo di variazione della temperatura di
esercizio:
da –15 °C a +43 °C
Refrigerante: R-407C
Ventilatore: 3 velocità di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IP X5
Volume max. dell’abitacolo del veicolo
(con pareti isolate):
30 m³
Dimensioni L x P x A (mm),
fig. 7, pagina 5:
560 x 400 x 286
Peso: ca. 20 kg
Certificati di controllo:
10R-030857
NL
Dometic FreshWell 2000
128
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvul-
dig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het
toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
2.1 Fundamentele veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . 131
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.1 Componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.2 Ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.3 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.4 Klimaatmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6.5 Extra functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7 Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
8 Airco onder de bank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8.1 Essentiële instructies voor de bediening . . . . . . . . . . . . . . . 138
8.2 Afstandsbediening gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8.3 Instructie voor een beter gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8.4 Airco onder de bank in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . 139
8.5 Klimaatmodus selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8.6 Ventilatorstand handmatig selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8.7 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.8 Timer programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.9 Sleep-functie activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8.10 Extra functie „strongest” instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
8.11 Batterijen van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . 143
8.12 Tijd instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9 Airco onder de bank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10 Airco onder de bank onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
NL
Dometic FreshWell 2000 Verklaring van de symbolen
129
11 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
13 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
14 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Veiligheidsinstructies Dometic FreshWell 2000
130
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
z beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
z veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Hij kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle gevolg-
schade, met name ook niet voor gevolgschade die kan ontstaan door het uit-
vallen van de airco onder de bank.
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het ge-
bruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
z elektrische schokken
z brandgevaar
z verwondingen
2.1 Fundamentele veiligheid
!
WAARSCHUWING!
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uit-
gaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
z Personen die vanwege hun lichamelijke, sensorische of geeste-
lijke vaardigheden, hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
z Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
z Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
NL
Dometic FreshWell 2000 Veiligheidsinstructies
131
z De installatie, het onderhoud en reparaties aan de airco onder
de bank mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
bekend zijn met de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en
airco's alsmede de betreffende voorschriften. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij repara-
ties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen
aan de achterzijde).
z Plaats de airco onder de bank niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen.
z Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de
luchtuitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet
minstens 50 cm bedragen.
z Grijp niet in luchtuitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in
de airco onder de bank.
z In geval van brand verwijdert u niet het bovenste deksel van de
airco onder de bank, maar gebruikt u goedgekeurde blusmidde-
len. Gebruik geen water om te blussen.
A
LET OP!
z Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de airco onder de
bank optreden, moet de installatie door een gespecialiseerde
firma gecontroleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het
koelmiddel mag in geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
A
LET OP!
z De airco onder de bank is niet geschikt voor het gebruik in land-
bouw- en bouwmachines.
z Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen on-
beschadigd zijn.
NL
Doelgroep van deze handleiding Dometic FreshWell 2000
132
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van de airco onder
de bank.
4 Omvang van de levering
5 Gebruik volgens de voorschriften
Met de airco onder de bank Dometic FreshWell 2000 (artikelnr. 9105304499)
kunnen de binnenruimtes van campers en caravans met koele lucht worden
geklimatiseerd.
De airco onder de bank is niet geschikt voor de installatie in (land)bouwma-
chines of dergelijke werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet
goed functioneren.
De werking van de FreshWell is gegarandeerd voor temperaturen tot 43 °C.
Omschrijving Artikelnummer
Airco onder de bank Dometic FreshWell 9105304499
Montagehandleiding
Gebruiksaanwijzing
NL
Dometic FreshWell 2000 Technische beschrijving
133
6 Technische beschrijving
De airco onder de bank voorziet de binnenruimte van koele ontvochtigde
lucht zonder stof en vuil.
De airco onder de bank wordt met de afstandsbediening bestuurd.
I
6.1 Componenten
Het koelcircuit van de airco onder de bank bestaat uit deze hoofdcomponen-
ten (afb. 1, pag. 2):
z Compressor (1)
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel aan en comprimeert het.
Op die manier wordt de druk en daarmee ook de temperatuur van het
koelmiddel verhoogd.
z Condensator (2)
De ingebouwde condensor functioneert als een koeler of warmtewisse-
laar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddel-
gas koelt af en wordt vloeibaar.
z Verdamper (3)
De verdampers koelen de voorbijstromende lucht af en ontvochtigen de-
ze. Het koelmiddel neemt warmte op en verdampt.
z Ventilator (4)
De afgekoelde of verwarmde lucht wordt in de binnenruimte van het voer-
tuig door de ventilator via een luchtuitlaat verdeeld.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank is in staat de temperatuur in de binnen-
ruimte van het voertuig tot op een bepaalde waarde te doen da-
len. De te bereiken temperatuur bij het koelen hangt af van het
voertuigtype, de omgevingstemperatuur en het koelvermogen
van uw airco onder de bank.
Onder een buitentemperatuur van 16 °C koelt de airco onder de
bank niet meer. Gebruik in dit geval alleen nog de klimaatmodus
„circulatie” ( ).
NL
Technische beschrijving Dometic FreshWell 2000
134
6.2 Ontvanger
De ontvanger (afb. 2, pag. 2) bevat de volgende bedienings- en displayele-
menten:
6.3 Afstandsbediening
Alle instellingen aan het toestel (bijvoorbeeld temperatuurinstelling, timerpro-
grammering) worden via de afstandsbediening aan de airco onder de bank
doorgegeven.
De volgende bedienings- en displayelementen staan op de afstandsbedie-
ning ter beschikking (afb. 3, pag. 3):
Nr. Verklaring
1 Digitale display Geeft de binnentemperatuur aan.
2 Rode LED De airco onder de bank is ingeschakeld.
3 Blauwe LED De airco onder de bank bevindt zich in de „sleep”-modus.
4 Groene LED De compressor is in werking.
5 Gele LED Continu licht: de timerfunctie is ingeschakeld.
Knipperlicht: de ventilatie is tijdelijk uitgeschakeld.
Nr. Verklaring
1 Digitale display:
geeft het volgende weer:
tijd
gewenste ruimtetemperatuur (setpoint) in °C of °F
klimaatmodus
ventilatorstand
symbolen voor actieve extra functies
batterijstatus
2 Toets ON/OFF:
de airco onder de bank en de afstandsbediening inschakelen of in de stand-
bymodus schakelen
3 Toets FAN SPEED:
ventilatorstand selecteren
4 Toets INDOOR:
actuele temperatuur weergeven
5 Toets RESEND:
laatste informatie nogmaals weergeven.
NL
Dometic FreshWell 2000 Technische beschrijving
135
6 Toets °F/°C:
actuele gegevens naar de airco onder de bank sturen.
Opnieuw ingestelde tijd opslaan.
Indien temperatuur wordt weergegeven: temperatuureenheid tussen Cel-
sius (°C) en Fahrenheit (°F) omschakelen.
7 Toets STRONGEST:
de strongest-functie activeren. Met de strongest-functie worden de klimaat-
modi „luchtontvochtiging” en „circulatie” tegelijkertijd ingeschakeld.
8 Toets SLEEP:
de sleep-functie activeren. Met de sleep-functie wordt het setpoint automa-
tisch omlaaggeregeld om een aangename slaaptemperatuur te garanderen.
9 Toets CLOCK:
de tijd instellen
10 Toets TIMER:
de timer programmeren
11 Toets MODE:
de klimaatmodus selecteren
12 Toets +:
waarde verhogen
13 Toets –:
waarde verlagen
Nr. Verklaring
NL
Technische beschrijving Dometic FreshWell 2000
136
6.4 Klimaatmodi
De airco onder de bank beschikt over de volgende klimaatmodi:
Klimaatmodus
Display-
melding
Verklaring
Automatische
modus
U legt het ventilatorvermogen vast, de airco
onder de bank regelt de benodigde bedrijfsmo-
dus.
De airco onder de bank meet de binnentempera-
tuur en stelt de gewenste temperatuur als volgt
in:
binnentemperatuur 20 °C: 20 °C
(bedrijfsmodus: circulatie)
20 °C < binnentemperatuur < 25 °C: 22 °C
(bedrijfsmodus: luchtontvochtiging of circula-
tie)
binnentemperatuur 25 °C: 25 °C
(bedrijfsmodus: koelen)
In deze modus zijn de toetsen + en gedeacti-
veerd.
Koelen U legt de temperatuur en het ventilatorvermogen
vast, de airco onder de bank koelt de binnen-
ruimte tot deze temperatuur.
Luchtontvochti-
ging
U legt de temperatuur vast, de airco onder de
bank koelt de binnenruimte tot deze temperatuur,
regelt het benodigde ventilatorvermogen en ont-
vochtigt de binnenruimte (circulatiefunctie).
In deze modus is de toets FAN SPEED gedeacti-
veerd.
Circulatie U legt de temperatuur en ventilatorstand vast, de
airco onder de bank blaast koude lucht (gekoelde
circulatielucht) in de binnenruimte
.
NL
Dometic FreshWell 2000 Voor het eerste gebruik
137
6.5 Extra functies
De airco onder de bank biedt de volgende extra functies:
7 Voor het eerste gebruik
Controles voor de ingebruikneming
Let op het volgende voordat u de airco onder de bank inschakelt:
Controleer of voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de
waarden in de technische gegevens, zie pagina 150.
Zorg ervoor dat zowel de luchtaanzuigopening als de luchtverdelers vrij
zijn. Alle ventilatieroosters moeten altijd vrij zijn om een optimale capaci-
teit van de airco onder de bank te garanderen.
!
Afstandsbediening controleren en batterijen plaatsen
Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak van de afstandsbe-
diening, zie hoofdstuk „Batterijen van de afstandsbediening vervangen”
op pagina 143.
Extra functie
Display-
melding
Verklaring
Timer De airco onder de bank wordt op het ingestelde
tijdstip ingeschakeld. Het display van de
afstandsbediening geeft „TIMER ON” weer.
De airco onder de bank wordt op het ingestelde
tijdstip uitgeschakeld. Het display van de
afstandsbediening geeft „TIMER OFF” weer.
Sleep De ingestelde temperatuur wordt na een uur met
1 °C en na twee uur met 2 °C verlaagd om een
aangename slaaptemperatuur te garanderen.
Strongest Met de strongest-functie worden de klimaatmodi
„luchtontvochtiging” en „circulatie” tegelijkertijd
ingeschakeld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelers of het aan-
zuigrooster.
NL
Airco onder de bank bedienen Dometic FreshWell 2000
138
Tijd instellen
Stel de actuele tijd in: zie hoofdstuk „Tijd instellen” op pagina 144.
8 Airco onder de bank bedienen
8.1 Essentiële instructies voor de bediening
De airco onder de bank heeft drie bedrijfsmodi:
De ontvanger schakelt in als hij impulsen van de afstandsbediening ont-
vangt. Na enkele seconden geeft het display de ruimtetemperatuur weer,
daarna dooft het display weer.
Met de afstandsbediening kunt u
z de airco onder de bank vanuit de stand-bymodus inschakelen en weer in
de stand-bymodus schakelen.
z instellingen uitvoeren.
z extra functies selecteren.
8.2 Afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening moet bij het bedienen op de IR-ontvanger (afb. 2 4,
pagina 2) van het bedieningspaneel zijn gericht.
Na het indrukken van een toets wordt de waarde direct naar de airco onder
de bank gestuurd. De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de ge-
gevens met een hoge toon.
Bedrijfsmodus Kenmerken
Uit De airco onder de bank is uitgeschakeld, de afstandsbe-
diening is inactief.
Stand-by De airco onder de bank is gebruiksklaar en kan met de
afstandsbediening worden ingeschakeld.
Aan De airco onder de bank klimatiseert de binnenruimte.
NL
Dometic FreshWell 2000 Airco onder de bank bedienen
139
Alleen de afstandsbediening in de stand-bymodus schakelen of
inschakelen
In stand-by geeft het display van de afstandsbediening alleen de tijd weer.
Wanneer de afstandsbediening niet op de IR-ontvanger (afb. 2
4, pagina 2)
van het bedieningspaneel is gericht, kunt u de afstandsbediening apart van
de airco onder de bank in de stand-bymodus schakelen of inschakelen:
Druk op de toets .
8.3 Instructie voor een beter gebruik
Wanneer u de volgende instructies in acht neemt, optimaliseert u de werking
van uw airco onder de bank:
z Verbeter de warmte-isolatie van het voertuig door de opening af te dich-
ten en de vensters met reflecterende (rol)gordijnen te bedekken.
z Nadat het voertuig lange tijd aan zonlicht is blootgesteld: gebruik de airco
onder de bank bij geopende vensters een tijd lang in de klimaatmodus
„circulatie” ( ), voordat de klimaatmodus „koelen” ( ) wordt ingescha-
keld.
z Vermijd in de klimaatmodus „koelen” ( ) het onnodig openen van deuren
en vensters.
z Selecteer een geschikte temperatuur en ventilatorstand.
z Stel de luchtverdelers zinvol af.
z Let erop dat de luchtverdelers en aanzuigroosters niet door doeken, pa-
pier of andere voorwerpen afgedekt zijn.
z Reinig het luchtfilter regelmatig.
8.4 Airco onder de bank in- en uitschakelen
I
Als u de airco onder de bank inschakelt, wacht het toestel enkele minuten
voordat het de compressor inschakelt.
INSTRUCTIE
z Na het inschakelen wordt de airconditioning met de waarden
gestart die als laatste ingesteld waren.
z Met de afstandsbediening kunt u de airco onder de bank van-
uit de stand-bymodus inschakelen en weer in de stand-bymo-
dus schakelen. Druk hiervoor op de toets .
NL
Airco onder de bank bedienen Dometic FreshWell 2000
140
8.5 Klimaatmodus selecteren
I
Selecteer met de toets MODE de gewenste klimaatmodus, zie hoofdstuk
„Klimaatmodi” op pagina 136.
Na twee seconden bevestigt de airco onder de bank de ontvangst van de
waarden met een hoge toon.
De airco onder de bank wordt in de geselecteerde klimaatmodus gescha-
keld.
8.6 Ventilatorstand handmatig selecteren
I
De ventilator regelt de sterkte van de luchttoevoer.
In de klimaatmodi „automatische modus” ( ), „koelen” ( ) en „circulatie”
( ) kan de ventilatorstand handmatig worden geselecteerd. In de overige
klimaatmodi regelt de airco onder de bank de ventilatorstand automatisch.
Kies met de toets
FAN SPEED de gewenste ventilatorstand.
De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de waarden met een
hoge toon.
De ventilatorstand is opnieuw ingesteld.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
Displaymelding Verklaring
lage ventilatorstand
middelste ventilatorstand
hoge ventilatorstand
automatische modus, alleen in de klimaatmodi „koelen” ( )
en „ontvochtigen”
() beschikbaar.
AUTO
NL
Dometic FreshWell 2000 Airco onder de bank bedienen
141
8.7 Temperatuur instellen
I
In de klimaatmodi „koelen” ( ), „ontvochtigen” ( ) en „circulatie” ( ) kunt
u met de afstandsbediening een temperatuur tussen 18 °C en 30 °C instel-
len.
Selecteer met de toets + of de gewenste temperatuur.
De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de waarden met een
hoge toon.
De temperatuur is in de airco onder de bank ingesteld.
8.8 Timer programmeren
Met de timerfunctie kunt u een gewenste periode voor de airconditioning in-
stellen. Daarbij kunt u het inschakeltijdstip of het uitschakeltijdstip instellen.
I
Inschakeltijdstip instellen
I
Druk één keer op de toets TIMER.
Het kloksymbool ( ) op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet
worden ingeschakeld.
Druk op de toets TIMER om de waarde naar de airco onder de bank te
sturen.
Het kloksymbool ( ) op het display van de afstandsbediening brandt.
De gele LED op de ontvanger brandt.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
INSTRUCTIE
Wordt bij de timerprogrammering gedurende 15 seconden geen
enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt, dan gaat de af-
standsbediening terug naar de startmodus.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet uitgeschakeld zijn.
NL
Airco onder de bank bedienen Dometic FreshWell 2000
142
Het inschakeltijdstip in de airco onder de bank is ingesteld.
De airco onder de bank start op het ingestelde tijdstip in de klimaatmodus
„automatische modus” ( ).
Uitschakeltijdstip instellen
I
Druk één keer op de toets TIMER.
Het symbool OFF ( ) op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet
worden uitgeschakeld.
Druk op de toets TIMER om de waarde naar de airco onder de bank te
sturen.
Het kloksymbool ( ) op het display van de afstandsbediening brandt.
De gele LED op de ontvanger brandt.
Het uitschakeltijdstip in de airco onder de bank is ingesteld.
De airco onder de bank loopt tot het ingestelde tijdstip met
de gekozen temperatuurinstelling
de gekozen ventilatorstand
de gekozen klimaatmodus
Timerprogrammering annuleren
Wanneer u de timer heeft geprogrammeerd, kunt u deze als volgt annuleren:
Druk één keer op de toets TIMER.
Het symbool voor de timer gaat uit.
De gele LED op de ontvanger dooft.
De programmering is geannuleerd.
8.9 Sleep-functie activeren
I
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
INSTRUCTIE
z De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
z Deze functie wordt niet opgeslagen als de airco onder de bank
wordt uitgeschakeld.
NL
Dometic FreshWell 2000 Airco onder de bank bedienen
143
Bij geactiveerde sleep-functie wordt de ingestelde temperatuur na een uur
met 1 °C en na twee uur met 2 °C verlaagd om een aangename slaaptem-
peratuur te garanderen.
Stel de gewenste klimaatmodus in (zie hoofdstuk „Klimaatmodus selecte-
ren” op pagina 140).
Druk op de toets SLEEP.
Het symbool verschijnt op het display.
De sleep-functie is geactiveerd.
De ventilatorstand wordt bij de sleep-functie op laag ingesteld.
Stel de gewenste temperatuur in (zie hoofdstuk „Temperatuur instellen”
op pagina 141).
8.10 Extra functie „strongest” instellen
I
Met de strongest-functie worden de klimaatmodi „luchtontvochtiging” en „cir-
culatie” tegelijkertijd ingeschakeld.
Druk op de toets STRONGEST.
Het symbool verschijnt op het display.
De strongest-functie is geactiveerd.
Stel de gewenste temperatuur in (zie hoofdstuk „Temperatuur instellen”
op pagina 141).
Stel de gewenste ventilatorstand in (zie hoofdstuk „Ventilatorstand hand-
matig selecteren” op pagina 140).
8.11 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
Vervang de batterijen wanneer op het display het symbool verschijnt.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van de afstandsbediening.
Druk het deksel van het batterijvak iets in en schuif het in de richting van
de pijl open.
INSTRUCTIE
z De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
z Deze functie wordt opgeslagen als de airco onder de bank
wordt uitgeschakeld.
NL
Airco onder de bank reinigen Dometic FreshWell 2000
144
Plaats de nieuwe batterijen (2 x type AAA) zoals afgebeeld in het batterij-
vak in de afstandsbediening.
Sluit het deksel van het batterijvak.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
8.12 Tijd instellen
De afstandsbediening heeft voor de timerprogrammering de actuele tijd no-
dig. De tijd wordt op het display van de afstandsbediening weergegeven.
Voor het instellen van de tijd voert u de volgende stappen uit:
I
Druk lang op de toets CLOCK om naar de modus voor het instellen van
de tijd te gaan.
De tijd op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of de actuele tijd in.
Druk op de toets CLOCK om de tijd te bevestigen.
9 Airco onder de bank reinigen
A
INSTRUCTIE
Wanneer bij het instellen van de tijd gedurende ca. 10 seconden
geen enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt wordt, dan
gaat de afstandsbediening terug naar de startmodus.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
z Reinig de airco onder de bank niet met een hogedrukreiniger.
Binnendringend water kan de airco onder de bank beschadi-
gen.
z Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmid-
delen bij de reiniging, omdat de airco onder de bank hierdoor
beschadigd kan raken.
z Gebruik voor de reiniging van de airco onder de bank alleen
water met een mild reinigingsmiddel. Gebruik in geen geval
benzine, diesel of oplosmiddelen.
NL
Dometic FreshWell 2000 Airco onder de bank onderhouden
145
Reinig de behuizing van de airco onder de bank en de luchtuitlaat af en
toe met een vochtige doek.
Verwijder regelmatig bladeren en ander vuil uit de ventilatieopeningen
(afb. 5 1, pagina 4) van de airco onder de bank. Zorg ervoor dat u hierbij
de lamellen in de airco onder de bank niet beschadigt.
Reinig de afstandsbediening af en toe met een licht vochtige doek. Voor
de reiniging van het display kunt u het beste een brillenpoetsdoekje ge-
bruiken.
10 Airco onder de bank onderhouden
!
WAARSCHUWING!
Andere onderhoudswerkzaamheden dan die hier worden be-
schreven, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
bekend zijn met de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en
airco's alsmede de betreffende voorschriften. Door ondeskundige
onderhoudswerkzaamheden kunnen grote gevaren ontstaan.
Interval Controle/onderhoud
Regelmatig Condenswaterafvoeren controleren:
Controleer of de condenswaterafvoeren (afb. 5 2, pagina 4)
aan de zijkanten van de airco onder de bank vrij zijn en of het
betreffende condenswater kan wegstromen.
Regelmatig Filter van de luchtroosters reinigen (afb. 6, pag. 4):
Trek het filter (1) uit de houder.
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddeloplossing en laat
het drogen.
Plaats het droge filter (1) terug.
NL
Storingen verhelpen Dometic FreshWell 2000
146
11 Storingen verhelpen
Eén keer per
jaar
Onderhoudsbeurt aan de warmtewisselaars laten uitvoeren:
Laat een onderhoudsbeurt aan de warmtewisselaars van de
airco onder de bank door een gespecialiseerde werkplaats uit-
voeren.
Eén keer per
jaar
Actieve-koolfilter vervangen (afb. 6, pag. 4) (optioneel):
Trek het filter (1) uit de houder.
Verwijder het actieve-koolfilter (2).
Plaats een nieuw actieve-koolfilter.
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddeloplossing en laat
het drogen.
Plaats het droge filter (1) terug.
Storing Oorzaak Oplossing
Geen koelvermo-
gen
De airco onder de bank is niet op
koelen ingesteld.
Stel de airco onder de bank in
op koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 43 °C.
De airco onder de bank is uitslui-
tend ontworpen voor een omge-
vingstemperatuur tot 43 °C.
De ingestelde temperatuur is hoger
dan de ruimtetemperatuur.
Selecteer een lagere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is lager
dan 18 °C.
De airco onder de bank is uitslui-
tend ontworpen voor een omge-
vingstemperatuur vanaf 18 °C.
De warmte-isolatie is defect.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De compressor is beschadigd.
Er is niet voldoende koelmiddel
gevuld.
Het register van de warmtewisselaar
is verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
Interval Controle/onderhoud
NL
Dometic FreshWell 2000 Storingen verhelpen
147
Slecht luchtver-
mogen
Het luchtfilter is verstopt.
Reinig het luchtfilter.
Het register van de warmtewisselaar
is verontreinigd.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De binnenste ventilator is defect.
Waterlekken in
het voertuig
De afvoeropeningen voor condens-
water zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen
voor condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De airco onder
de bank schakelt
niet in
Er is geen voedingsspanning
(230 Vw) aanwezig.
Controleer de spanningsvoor-
ziening.
De spanning is te laag
(onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De condensatorventilator is bescha-
digd.
De compressor is beschadigd.
De elektrische beveiliging van de
spanningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische be-
veiliging van de spannings-
voorziening.
De airco onder
de bank stopt
met werken
Het luchtfilter is verstopt.
Reinig het luchtfilter.
De spanning is te laag
(onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De condensatorventilator is bescha-
digd.
Het register van de warmtewisselaar
is verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
De airco onder
de bank schakelt
niet uit
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een ge-
autoriseerde werkplaats.
De elektrische beveiliging van de
spanningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische be-
veiliging van de spannings-
voorziening.
Storing Oorzaak Oplossing
NL
Garantie Dometic FreshWell 2000
148
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
neemt u contact op met een servicepartner in uw land (adressen, zie achter-
zijde van de handleiding).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop
van de garantie met u.
13 Afvoer
Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer
Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun
activiteiten (fabricage, producten, service, enz.) op het milieu hebben, te her-
kennen, te beoordelen en te controleren.
Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op
het milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren:
z gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen
z emissies in de atmosfeer
z vrijkomen van vloeistoffen
z afvoer en recycling
z bodemverontreiniging
Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna
een aantal aanwijzingen waarmee iedereen rekening dient te houden die
(om welke reden dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken
heeft.
z Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke
voorschriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afge-
voerd (bij voorkeur gerecycled).
z Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke voor-
schriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd
(bij voorkeur gerecycled).
z Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd recy-
clingcentrum worden gebracht, zodat gegarandeerd is dat alle recycle-
bare componenten worden hergebruikt en de overige materialen correct
worden behandeld.
NL
Dometic FreshWell 2000 Afvoer
149
z Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd
om te voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn
voor de gezondheid van de bediener.
z Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat
alle schadelijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften
worden afgevoerd.
z Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.
Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten
vindt u in de recycling-handleidingen op www.dometic.com.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden
op dat het koelcircuit niet beschadigd raakt en het koelmiddel niet kan ont-
snappen. Het werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu terechtko-
men.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf over-
eenkomstig de geldende recycling- of afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
NL
Technische gegevens Dometic FreshWell 2000
150
14 Technische gegevens
Dometic FreshWell 2000
Artikelnr.: 9105304499
Koelvermogen van de compressor: 1800 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik: 2,8 A
Bedrijfstemperatuur: –15 °C tot +43 °C
Koelmiddel: R-407C
Ventilator: 3 ventilatorstanden
1 automatische modus
Beschermklasse: IP X5
Max. ruimte-inhoud van het voertuig
(met geïsoleerde wanden):
30 m³
Afmetingen l x b x h (mm),
afb. 7, pag. 5:
560 x 400 x 286
Gewicht: ca. 20 kg
Keurmerk/certificaat:
10R-030857
DA
FreshWell 2000
151
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.1 Grundlæggende sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . 154
3 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.2 Modtager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.3 Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6.5 Ekstrafunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
7 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
8 Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin . . . . . . 160
8.1 Grundlæggende henvisninger til betjeningen . . . . . . . . . . . 160
8.2 Anvendelse af fjernbetjeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
8.3 Henvisning vedr. bedre udnyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i et magasin. .
161
8.5 Valg af klimamodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
8.6 Manuelt valg af blæsertrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
8.7 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8.8 Programmering af timeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8.9 Aktivering af sleep-funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8.10 Indstiling af ekstrafunktion „strongest“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8.11 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier . . . . . . . . . . . . . . 166
8.12 Indstilling af klokkeslættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
9 Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin . . . . . 167
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin.168
DA
Forklaring af symbolerne
FreshWell 2000
152
11 Udbedring fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
13 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
FreshWell 2000
Sikkerhedshenvisninger
153
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
z Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
z Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Producenten hæfter især ikke for følgeskader, heller ikke forlgeskader, der
kan opstå, hvis driften af klimaanlægget til montering i et magasin svigter.
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
z Elektrisk stød
z Brandfare
z Kvæstelser
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden op-
syn.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
z Installation og vedligeholdelse af og reparationer på klimaan-
lægget til montering i et magasin må kun foretages af fagfolk,
der kender farerne ved omgang med kølemidler og klimaanlæg
og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte reparationer kan
der opstå betydelige farer. Ved reparationer skal du henvende
dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på bagsiden).
z Anvend ikke klimaanlægget til montering i et magasin i nærhe-
den af antændelige væsker.
DA
Målgruppe for denne vejledning
FreshWell 2000
154
z Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor
luften strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
z Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer
ind i klimaanlægget til montering i et magasin.
z Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlæg-
get til montering i et magasin, men anvend tilladte brandsluk-
ningsmidler. Anvend ikke vand til slukning.
A
VIGTIGT!
z Hvis der opstår fejl i kølemiddelkredsløbet i klimaanlægget til
tagmontering, skal klimaanlægget til montering i et magasin
kontrolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må un-
der ingen omstændigheder lukkes ud i atmosfæren.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
A
VIGTIGT!
z Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til anven-
delse i landbrugs- og entreprenørmaskiner.
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne betjeningsvejledning henvender sig til brugeren af klimaanlægget til
montering i et magasin.
4 Leveringsomfang
Betegnelse Artikelnummer
Klimaanlæg til montering i et magasin Dometic FreshWell 9105304499
Installationsvejledning
Betjeningsvejledning
DA
FreshWell 2000
Korrekt brug
155
5 Korrekt brug
Klimaanlægget til montering i et magasin Dometic FreshWell 2000 (art.nr.
9105304499) er i stand til at klimatisere de indvendige rum i autocampere og
campingvogne med kølig luft.
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til installation i entre-
prenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for
kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Funktionen for FreshWell er garanteret for temperaturer indtil 43 °C.
6 Teknisk beskrivelse
Klimaanlægget til montering i et magasin forsyner der indvendige rum med
kølig, affugtet luft uden støv og snavs.
Klimaanlægget til montering i et magasin styres med fjernbetjeningen.
I
6.1 Komponenter
Kølekredsløbet i klimaanlægget til montering i et magasin består af disse ho-
vedkomponenter (fig. 1, side 2):
z Kompressor (1)
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel ind og komprimerer det.
Dermed forøges kølemidlets tryk og derved også dets temperatur.
z Kondensator (2)
Den indbyggede kondensator fungerer som en køler eller en varmeveks-
ler. Den forbistrømmende luft optager varme, den varme kølemiddelgas
afkøles og bliver flydende.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin er i stand til at sænke
temperaturen i køretøjets indvendige rum til en bestemt værdi.
Den temperatur, der skal opnås ved afkølingen, afhænger af kø-
retøjstypen, udetemperaturen og kølekapacitet for klimaanlægget
til montering i et magasin.
Under en udetemperatur på 16 °C køler klimaanlægget til monte-
ring i et magasin ikke længere. Anvend i dette tilfælde kun klima-
modusen „cirkulationsluft“ ( ).
DA
Teknisk beskrivelse
FreshWell 2000
156
z Fordamper (3)
Fordamperne afkøler den forbistrømmende luft og affugter den. Kølemid-
let optager varme og fordamper.
z Blæser (4)
Den afkølede eller opvarmede luft fordeles inde i køretøjet med blæseren
via en luftudstrømningsenhed.
6.2 Modtager
Modtageren (fig. 2, side 2) indeholder følgende betjenings- og visningsele-
menter:
6.3 Fjernbetjening
Alle indstillinger på apparatet (f.eks. temperaturindstilling, timerprogramme-
ring) overføres til klimaanlægget til montering i et magasin med fjernbetje-
ning.
Følgende betjenings- og visningselementer står til rådighed på fjernbetjenin-
gen (fig. 3, side 3):
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay Viser rumtemperaturen.
2 Rød lysdiode Klimaanlægget til montering i et magasin er slået til.
3 Blå lysdiode Klimaanlægget til montering i et magasin befinder sig i
modus „Sleep“.
4 Grøn lysdiode Kompressoren er i drift.
5 Gul lysdiode Lyser konstant: Timer-funktionen er slået til.
Blinker: Ventilationen er slået fra midlertidigt
DA
FreshWell 2000
Teknisk beskrivelse
157
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay:
Viser følgende:
Klokkeslæt
Ønsket rumtemperatur (nom. værdi) i °C eller °F
Klimamodus
Blæsertrin
Symboler for aktive ekstrafunktioner
Batteristatus
2Tast ON/OFF:
Tænder klimaanlægget til montering i et magasin og fjernbetjeningen eller
skifter til standby-modus
3Tast FAN SPEED:
Vælger blæsertrin
4Tast INDOOR:
Viser aktuel temperatur
5Tast RESEND:
Viser sidste information igen.
6Tast °F/°C:
Sender aktuelle data til klimaanlægget til montering i et magasin.
Gemmer nyindstillet klokkeslæt.
Når temperaturen vises: Omstiller temperaturenhed mellem celsius (°C) og
fahrenheit (°F)
7Tast STRONGEST:
Aktiverer strongest-funktion. Med strongest-funktionen slås klimamodu-
serne „luftaffugtning“ og „cirkulationsluft“ til samtidigt.
8Tast SLEEP:
Aktiverer sleep-funktionen. Med sleep-funktionen reduceres den nom.
værdi automatisk for at sikre en behagelig sovetemperatur.
9Tast CLOCK:
Indstiller klokkeslættet
10 Tast TIMER:
Programmerer timeren
11 Tast MODE:
Vælger klimamodus
DA
Teknisk beskrivelse
FreshWell 2000
158
6.4 Klimamodi
Klimaanlægget til montering i et magasin har følgende klimamoduser:
12 Tast +:
Forøger værdi
13 Tast –:
Reducerer værdi
Klimamodus
Display-
melding
Forklaring
Automatik Du bestemmer blæsereffekten, klimaanlægget til
montering i et magasin styrer den nødvendige
driftsart.
Klimaanlægget til montering i et magasin måler
den indvendige temperatur og indstiller den nom.
temperatur på følgende måde:
Indvendig temperatur 20 °C: 20 °C
(driftsart: cirkulationsluft)
20 °C < indvendig temperatur < 25 °C: 22 °C
(driftsart: Luftaffugtning eller cirkulationsluft)
Indvendig temperatur 25 °C: 25 °C
(driftsart: Afkøling)
I denne modus er tasterne + og deaktiveret.
Afkøling Du bestemmer temperaturen og blæsereffekten,
klimaanlægget til montering i et magasin afkøler
det indvendige rum til denne temperatur.
Luftaffugtning Du bestemmer temperaturen, klimaanlægget til
montering i et magasin afkøler det indvendige
rum til denne temperatur, styrer den nødvendige
blæsereffekt og affugter det indvendige rum (cir-
kulationsdrift).
I denne modus er tasten FAN SPEED deaktive-
ret.
Cirkulationsluft Du bestemmer temperaturen og ventilatortrinet,
klimaanlægget til montering i et magasin blæser
kold luft (kølet cirkulationsluft) ind i det indven-
dige rum.
Nr. Forklaring
DA
FreshWell 2000
Før første brug
159
6.5 Ekstrafunktioner
Klimaanlægget til montering i et magasin har mulighed for følgende eks-
trafunktioner:
7 Før første brug
Kontroller før ibrugtagningen
Vær opmærksom på følgende, før klimaanlægget til montering i et magasin
tændes:
Kontrollér, om forsyningsspænding og -frekvensen svarer til værdierne i
de tekniske data, se side 173.
Kontrollér, at både luftindsugningsåbningen og luftdyserne er fri. Alle ven-
tilationsgitre skal altid være fri for at sikre optimal effekt for klimaanlægget
til montering i et magasin.
!
Kontrol af fjernbetjeningen og isætning af batterier
Sæt de vedlagte batterier i fjernbetjeningens batterirum, se kapitlet „Ud-
skiftning af fjernbetjeningens batterier“ på side 166.
Ekstrafunktion
Display-
melding
Forklaring
Timer Klimaanlægget til montering i et magasin tændes
på det indstillede tidspunkt. Fjernbetjeningens
display viser „TIMER ON“.
Klimaanlægget til montering i et magasin slukkes
på det indstillede tidspunkt. Fjernbetjeningens
display viser „TIMER OFF“.
Sleep Den indstillede temperatur sænkes efter en time
med 1 °C og efter to timer med 2 °C for at sikre
en behagelig sovetemperatur.
Strongest Med strongest-funktionen slås klimamoduserne
„luftaffugtning“ og „cirkulationsluft“ til samtidigt.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingre eller genstande ind i luftdyserne eller indsugnings-
gitteret.
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
FreshWell 2000
160
Indstilling af klokkeslættet
Indstilling af det aktuelle klokkeslæt: Se kapitlet „Indstilling af klokkeslæt-
tet“ på side 166.
8 Betjening af klimaanlægget til monte-
ring i et magasin
8.1 Grundlæggende henvisninger til betjeningen
Klimaanlægget til montering i et magasin har tre driftsmoduser:
Modtageren tilkobles, når den modtager impulser fra fjernbetjeningen. Efter
et par sekunder viser displayet rumtemperaturen, derefter slukker displayet
igen.
Med fjernbetjeningen kan du
z tænde klimaanlægget til montering i et magasin fra standby-modusen og
indstille det på standby-modusen igen
z foretage indstillinger
z vælge ekstrafunktioner
8.2 Anvendelse af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen skal ved betjeningen være rettet mod den infrarøde mod-
tager (fig. 2
4, side 2) på modtageren.
Når der trykkes på en tast, sendes værdien direkte til klimaanlægget til mon-
tering i et magasin. Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer mod-
tagelsen af dataene med en høj tone.
Driftsmodus Kendetegn
Fra Klimaanlægget til montering i et magasin er slukket, fjern-
betjeningen er inaktiv.
Standby Klimaanlægget til montering i et magasin er driftsklart og
kan tændes med fjernbetjeningen.
Til Klimaanlægget til montering i et magasin klimatiserer det
indvendige rum.
DA
FreshWell 2000
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
161
Kun indstilling af fjernbetjeningen på standby-modus eller tilkobling af
den
I standby viser fjernbetjeningens display kun klokkeslættet.
Hvis fjernbetjeningen ikke er rettet mod den infrarøde modtager (fig. 2 4,
side 2) på betjeningspanelet, kan du indstille fjernbetjeningen på standby-
modus eller tænde den uafhængigt af klimaanlægget til montering i et maga-
sin:
Tryk på tasten .
8.3 Henvisning vedr. bedre udnyttelse
Hvis du overholder følgende henvisninger, optimerer du virkemåden for dit
klimaanlæg til montering i et magasin:
z Forbedr køretøjets varmeisolering ved at tætne spalten og tildække vin-
duet med reflekterende rullegardiner eller forhæng.
z Når køretøjet var udsat for sollys i lang tid: Anvend først klimaanlægget til
montering i et magasin med åbnede vinduer i klimamodusen „cirkulati-
onsluft“ ( ), før du tilkobles klimamodusen „afkøling“ ( ).
z Undgå at åbne døre og vinduer unødigt i klimamodusen „afkøling“ ( ).
z Vælg en passende temperatur og et passende blæsertrin.
z Indstil luftdyserne hensigtsmæssigt.
z Kontrollér, at luftdyserne og indsugningsgitrene ikke er tildækket af tøj,
papir eller andre genstande.
z Rengør regelmæssigt luftfilteret.
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i
et magasin
I
Når du tilkobler klimaanlægget til montering i et magasin, venter apparatet et
par minutter, inden det tilkobler kompressoren.
BEMÆRK
z Efter tilkoblingen startes klimatiseringen med værdierne, der
sidst var indstillet.
z Med fjernbetjeningen kan du tænde klimaanlægget til monte-
ring i et magasin fra standby-modusen og indstille det på
standby-modusen igen Tryk på tasten
.
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
FreshWell 2000
162
8.5 Valg af klimamodus
I
Vælg den ønskede klimamodus med tasten MODE, se kapitlet „Klimamo-
di“ på side 158.
Efter to sekunder kvitterer klimaanlægget til montering i et magasin mod-
tagelsen af værdierne med en høj tone.
Klimaanlægget til montering i et magasin indstilles på den valgte klima-
modus.
8.6 Manuelt valg af blæsertrin
I
Blæseren regulerer lufttilførslens styrke.
I klimamoduserne „automatik“ ( ), „afkøling“ ( ) og „cirkulationsluft“ ( )
kan blæsertrinet vælges manuelt. I de øvrige klimamoduser styrer klima-
anlægget til montering i et magasin automatisk blæsertrinet.
Vælg det ønskede blæsertrin med tasten
FAN SPEED.
Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af værdi-
erne med en høj tone.
Blæsertrinet er indstillet på ny.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
Displaymelding Forklaring
Lavt blæsertrin
Middel blæsertrin
Højt blæsertrin
Automatisk modus, står kun til rådighed i klimamoduserne
„afkøling“ ( ) og „affugtning“
().
AUTO
DA
FreshWell 2000
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
163
8.7 Indstilling af temperaturen
I
I klimamoduserne „afkøling“ ( ), „affugtning“ ( ) og „cirkulationsluft“ ( )
kan du indstille en temperatur mellem 18 °C og 30 °C med fjernbetjeningen.
Vælg den ønskede temperatur med tasten + eller .
Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af værdi-
erne med en høj tone.
Temperaturen er indstillet i klimaanlægget til montering i et magasin.
8.8 Programmering af timeren
Med timerfunktionen kan du indstille et ønsket tidsrum for klimatiseringen. I
den forbindelse kan du enten indstille tilkoblingstidspunktet eller frakoblings-
tidspunktet.
I
Indstilling af tilkoblingstidspunktet
I
Tryk en gang på tasten TIMER.
Ur-symbolet ( ) på fjernbetjeningens display blinker.
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal
tændes, med tasten + eller .
Tryk på tasten TIMER for at sende værdien til klimaanlægget til montering
i et magasin.
Ur-symbolet ( ) på fjernbetjeningens display lyser.
Den gule lysdiode på modtageren lyser.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
BEMÆRK
Hvis der ved timerprogrammeringen ikke trykkes på en tast på
fjernbetjeningen i 15 sekunder, skifter fjernbetjeningen tilbage til
udgangsmodusen.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået fra.
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
FreshWell 2000
164
Tilkoblingstidspunktet er indstillet i klimaanlægget til montering i et maga-
sin.
Klimaanlægget til montering i et magasin starter i klimamodusen „auto-
matik“ ( ) på det indstillede tidspunkt.
Indstilling af frakoblingstidspunktet
I
Tryk en gang på tasten TIMER.
Symbolet OFF ( ) blinker på fjernbetjeningens display.
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal
slukkes, med tasten + eller .
Tryk på tasten TIMER for at sende værdien til klimaanlægget til montering
i et magasin.
Ur-symbolet ( ) på fjernbetjeningens display lyser.
Den gule lysdiode på modtageren lyser.
Frakoblingstidspunktet er indstillet i klimaanlægget til montering i et ma-
gasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin kører indtil det indstillede tids-
punkt med
den valgte temperaturindstilling
det valgte blæsertrin
den valgte klimamodus
Annullering af timerprogrammering
Når du har programmeret timeren, kan du annullere det på følgende måde:
Tryk en gang på tasten TIMER.
Symbolet for timeren forsvinder.
Den gule lysdiode på modtageren slukker.
Programmeringen er annulleret.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
DA
FreshWell 2000
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
165
8.9 Aktivering af sleep-funktionen
I
Med indstillet sleep-funktion sænkes den indstillede temperatur efter en time
med 1 °C og efter to timer med 2 °C for at sikre en behagelig sovetemperatur.
Indstil den ønskede klimamodus (se kapitlet „Valg af klimamodus“ på
side 162).
Tryk på tasten SLEEP.
Symbolet wird im Display angezeigt.
Sleep-funktionen er aktiveret.
Blæsertrinet indstilles lavt ved sleep-funktionen.
Indstil den ønskede temperatur (se kapitlet „Indstilling af temperaturen“
på side 163).
8.10 Indstiling af ekstrafunktion „strongest“
I
Med strongest-funktionen slås klimamoduserne „luftaffugtning“ og „cirkulati-
onsluft“ til samtidigt.
Tryk på tasten STRONGEST.
Symbolet wird im Display angezeigt.
Strongest-funktionen er aktiveret.
Indstil den ønskede temperatur (se kapitlet „Indstilling af temperaturen“
på side 163).
Indstil det ønskede blæsertrin (se kapitlet „Manuelt valg af blæsertrin“ på
side 162).
BEMÆRK
z Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
z Denne funktion gemmes ikke, når klimaanlægget til montering
i et magasin frakobles.
BEMÆRK
z Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
z Denne funktion gemmes, når klimaanlægget til montering i et
magasin frakobles.
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
FreshWell 2000
166
8.11 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier
Udskift batterierne, når symbolet vises på displayet.
Batterirummet befinder sig på bagsiden af fjernbetjeningen.
Tryk batterirummets dæksel lidt ind, og skub det i pilens retning.
Sæt de nye batterier (2 x type AAA) i fjernbetjeningen som vist i batteri-
rummet.
Luk batterirummets dæksel.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
8.12 Indstilling af klokkeslættet
Fjernbetjeningen skal kende det aktuelle klokkeslæt ved timerprogrammerin-
gen. Klokkeslættet vises på fjernbetjeningens display.
For at indstille klokkeslættet skal du foretage følgende trin:
I
Tryk længe på tasten CLOCK for at nå modusen til indstilling af klokke-
slættet.
Klokkeslættet blinker på fjernbetjeningens display.
Indstil det aktuelle klokkeslæt med tasten + eller .
Tryk på tasten CLOCK for at bekræfte klokkeslættet.
BEMÆRK
Hvis der ved indstillingen af klokkeslættet i ca. 10 sekunder ikke
trykkes på en tast på fjernbetjeningen, skifter fjernbetjeningen til-
bage til udgangsmodusen.
DA
FreshWell 2000
Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin
167
9 Rengøring af klimaanlægget til monte-
ring i et magasin
A
Rengør af og til kabinettet på klimaanlægget til montering i et magasin og
luftudstrømningsenheden med en fugtig klud.
Fjern regelmæssigt blade og anden snavs fra ventilationsåbningerne
(fig. 5 1, side 4) på klimaanlægget til montering i et magasin. Lamellerne
i klimaanlægget til montering i et magasin må i den forbindelse ikke be-
skadiges.
Rengør af og til fjernbetjeningen med en let fugtig klud. Der anbefales en
brillepudseklud til rengøring af displayet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
z Rengør ikke klimaanlægget til montering i et magasin med en
højtryksrenser. Indtrængende vand kan beskadige klimaan-
lægget til montering i et magasin.
z Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengørings-
midler til rengøring, da det kan beskadige klimaanlægget til
montering i et magasin.
z Anvend udelukkende vand med et skånende rengøringsmid-
del til at rengøre klimaanlægget til montering i et magasin. An-
vend under ingen omstændigheder benzin, diesel eller
opløsningsmidler.
DA
Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin
FreshWell 2000
168
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til
montering i et magasin
!
ADVARSEL!
Andre vedligeholdelsesarbejder end dem, der er beskrevet her,
må kun foretages af fagfolk, der kender farerne ved omgang med
kølemidler og klimaanlæg og de pågældende forskrifter. Ved
ukorrekte vedligeholdelsesarbejder kan der opstå betydelige fa-
rer.
Interval Kontrol/vedligeholdelse
Regelmæssigt Kontrol af kondensvandsafløb:
Kontrollér, om kondensvandafløbene (fig. 5 2, side 4) på si-
derne af klimaanlægget til montering i et magasin er fri og kon-
densvandet kan løbe ned.
Regelmæssigt Rengøring af luftudstrømningsenhedens filter (fig. 6, side 4):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Rengør filteret (1) med en opvaskemiddelopløsning, og lad
det tørre.
Sæt det tørre filter (1) i igen.
En gang om
året
Lad varmevekslerne vedligeholde:
Lad et fagværksted vedligeholde varmevekslerne på klimaan-
lægget til montering i et magasin.
En gang om
året
Udskiftning af aktivkulfilter (fig. 6, side 4) (option):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Fjern aktivkulfilteret (2).
Sæt et nyt aktivkulfilter i.
Rengør filteret (1) med en opvaskemiddelopløsning, og lad
det tørre.
Sæt det tørre filter (1) i igen.
DA
FreshWell 2000
Udbedring fejl
169
11 Udbedring fejl
Fejl Årsag Udbedring
Ingen kølekapa-
citet
Klimaanlægget til montering i et
magasin er ikke indstillet til afkøling.
Stil klimaanlægget til monte-
ring i et magasin på afkøling.
Udenomstemperaturen er højere end
43 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en
udenomstemperatur indtil 43 °C.
Den indstillede temperatur er højere
end rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er lavere end
18 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en
udenomstemperatur fra 18 °C.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Kompressoren er beskadiget.
Kølemiddelpåfyldningen er utilstræk-
kelig.
Varmevekslerens register er tilsmud-
set.
Den ydre blæser er defekt.
Dårlig luftkapaci-
tet
Luftfilteret er tilstoppet.
Rengør luftfilteret.
Varmevekslerens register er tilsmud-
set.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Den indre blæser er defekt.
Der trænger
vand ind i køretø-
jet
Afløbsåbningerne til kondensvand er
tilstoppede.
Rengør afløbsåbningerne til
kondensvand.
Tætningerne er beskadigede.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
DA
Garanti
FreshWell 2000
170
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre for-
løb.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin tilkob-
les ikke
Der er ingen forsyningsspænding
(230 Vw).
Kontrollér spændingsforsynin-
gen.
Spændingen er for lav (under
200 Vw)
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Kondensatorblæseren er beskadiget.
Kompressoren er beskadiget.
Den elektriske sikring af spændings-
forsyningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sik-
ring af spændingsforsyningen.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin indstil-
ler driften
Luftfilteret er tilstoppet.
Rengør luftfilteret.
Spændingen er for lav (under
200 Vw)
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Kondensatorblæseren er beskadiget.
Varmevekslerens register er tilsmud-
set.
Den ydre blæser er defekt.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin frakob-
les ikke
En af temperaturfølerne er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Den elektriske sikring af spændings-
forsyningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sik-
ring af spændingsforsyningen.
Fejl Årsag Udbedring
DA
FreshWell 2000
Bortskaffelse
171
13 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere,
analysere og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, pro-
dukter, service osv.) har på miljøet.
Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på
miljøet, skal tage højde for følgende faktorer:
z Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer
z Atmosfæriske emissioner
z Udløbende væsker
z Bortskaffelse og recycling
z Kontaminering af jorden
For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende
en række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med ap-
paratet i dets levetid, skal tage højde for.
z Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt recy-
cles) i overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor
bortskaffelsen finder sted.
z Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i over-
ensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffel-
sen finder sted.
z Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret recy-
clingcenter, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter genan-
vendes og de resterende materialer behandles korrekt.
z Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det
forhindres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for bru-
gerens sundhed.
z Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige affaldspro-
dukter (olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.
z Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.
Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i
recycling-vejledningerne på www.dometic.com.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
DA
Bortskaffelse
FreshWell 2000
172
Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at
kølekredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det
virker som drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling-
og bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
DA
FreshWell 2000
Tekniske data
173
14 Tekniske data
Dometic FreshWell 2000
Art.nr.: 9105304499
Kompressorens kølekapacitet: 1800 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw/50 Hz
Strømforbrug: 2,8 A
Driftstemperaturområde: –15 °C til +43 °C
Kølemiddel: R-407C
Blæser: 3 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IP X5
Køretøjets maks. rumvolumen
(med isolerede vægge):
30 m³
Mål L x B x H (mm),
fig. 7, side 5:
560 x 400 x 286
Vægt: ca. 20 kg
Godkendelse/certifikat:
10R-030857
SV
Dometic FreshWell 2000
174
Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt
förvara den på en säker plats. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
2.2 Säkerhet under drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
3 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
4 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.2 Mottagare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.3 Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.4 Driftsätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6.5 Extra funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7 Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8 Använda klimatanläggningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
8.1 Grundläggande anvisningar för användning . . . . . . . . . . . . 183
8.2 Använda fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
8.3 Tips för effektivare användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
8.4 Slå på och stänga av klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . 184
8.5 Välja driftsätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
8.6 Ställa in fläktsteg manuellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
8.7 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
8.8 Programmera timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
8.9 Aktivera sleep-funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
8.10 Ställa in extrafunktionen ”strongest” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
8.11 Byta batterier i fjärrkontrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
8.12 Ställa klockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9 Rengöra klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
10 Underhålla klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
SV
Dometic FreshWell 2000 Förklaring av symboler
175
11 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
13 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
14 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
Säkerhetsanvisningar Dometic FreshWell 2000
176
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
z skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
z ej ändamålsenlig användning
Detta gäller speciellt följdskador, särskilt sådana följdskador som uppstår
p.g.a. att klimatanläggningen för förvaringsutrymmen inte fungerar.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater
för att förhindra:
z elstötar
z brandfara
z skador
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
z Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situ-
ationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elek-
triska apparater utan uppsikt.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda ap-
paraten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
z Installation, underhåll och reparationer av klimatanläggningen
för förvaringsutrymmen får endast genomföras av härför utbil-
dad personal, som är förtrogen med riskerna vid hantering av
köldmedier och klimatanläggningar och känner till gällande fö-
reskrifter. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarli-
ga faror uppstår. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller
reparationer (adresser finns på baksidan).
z Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga väts-
kor.
SV
Dometic FreshWell 2000 Målgrupp
177
z Se till att inga brännbara föremål är monterade eller finns i när-
heten av luftutsläppet. Avståndet måste vara minst 50 cm.
z Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in
några främmande föremål i klimatanläggningen.
z Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd
godkänt släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka el-
den.
A
OBSERVERA!
z Om det uppstår fel i köldmediekretsen måste anläggningen pro-
vas och repareras av behöriga installatörer. Köldmediet får ab-
solut inte släppas ut i atmosfären.
2.2 Säkerhet under drift
!
VARNING!
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på appa-
raten.
A
OBSERVERA!
z Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen är inte avsedd för
byggmaskiner eller jordbruksmaskiner.
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är
oskadade.
3 Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för ägaren till klimatanläggning-
en för förvaringsutrymmen.
4 Leveransomfattning
Beteckning Artikelnummer
Dometic FreshWell klimatanläggning för förvaringsutrymmen 9105304499
Monteringsanvisning
Bruksanvisning
SV
Ändamålsenlig användning Dometic FreshWell 2000
178
5 Ändamålsenlig användning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen Dometic FreshWell 2000 (art.nr
9105304499) är avsedd för luftkonditionering i husbilar och husvagnar.
Klimatanläggningarna för rvaringsutrymmen är inte avsedda för byggma-
skiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer
inverkar negativt på anläggningens funktioner.
FreshWell fungerar garanterat för temperaturer på upp till 43 °C.
6 Teknisk beskrivning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen förser innerutrymmet med kall,
avfuktad luft utan damm och smuts.
Klimatanläggningen styrs med en fjärrkontroll.
I
6.1 Komponenter
Kylkretsen i klimatanläggningen för förvaringsutrymmen består i huvudsak
av följande komponenter (bild 1, sida 2):
z Kompressor (1)
Kompressorn suger in och komprimerar köldmediet. Därigenom höjs
trycket och köldmediets temperatur.
z Kondensor (2)
Den inbyggda kondensorn fungerar som kylare resp. värmeväxlare. Den
passerande luften tar upp värme, den heta köldmediegasen svalnar och
kondenserar.
z Förångare (3)
Förångaren kyler luften som passerar och avfuktar den. Köldmediet tar
upp värme och förångas
ANVISNING
Klimatanläggningen sänker temperaturen inne i fordonet till ett
visst värde. Temperaturen som nås under kylningen varierar be-
roende på fordonstyp, omgivningstemperatur och klimatanlägg-
ningens kyleffekt.
Klimatanläggningen kyler inte längre om utetemperaturen ligger
under 16 °C. Använd då endast funktionen ”cirkulationsluft” ( ).
SV
Dometic FreshWell 2000 Teknisk beskrivning
179
z Fläkt (4)
Fläkten fördelar den kylda eller uppvärmda luften i fordonet genom en luf-
tenhet.
6.2 Mottagare
Mottagaren (bild 2, sida 2) har följande reglage och indikeringar:
6.3 Fjärrkontroll
Alla inställningar (t.ex. temperaturinställning, timerprogrammering) överförs
till klimatanläggningen via fjärrkontrollen.
Följande reglage och indikeringar finns på fjärrkontrollen (bild 3, sida 3):
Nr rklaring
1 Digital display Visar rumstemperaturen.
2 Röd lysdiod Klimatanläggningen är påslagen.
3 Blå lysdiod Klimatanläggningen är i läget ”sleep”.
4 Grön lysdiod Kompressorn är igång.
5 Gul lysdiod Lyser konstant: timerfunktionen är aktiverad.
Blinkar: ventilationen är för tillfället avstängd.
Nr rklaring
1 Digital display:
Visar följande:
Klockslag
Önskad rumstemperatur (börvärde) i °C eller °F
Driftsätt
Fläktsteg
Symboler för aktiva extrafunktioner
Batteristatus
2 Knapp ON/OFF:
Slå på klimatanläggningen eller ställa den i standby-läge
3 Knapp FAN SPEED:
Välja fläktsteg
4 Knapp INDOOR:
Visa aktuell temperatur
SV
Teknisk beskrivning Dometic FreshWell 2000
180
5 Knapp RESEND:
Visa den senaste informationen igen.
6 Knapp °F/°C:
Skicka aktuella data till klimatanläggningen.
Spara inställt klockslag.
När temperaturen visas: byta mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
7 Knapp STRONGEST:
Aktivera strongest-funktionen. Med strongest-funktionen aktiveras driftsät-
ten ”luftavfuktning” och ”cirkulationsluft” samtidigt.
8 Knapp SLEEP:
Aktivera sleep-funktionen. Med sleep-funktionen sänks börvärdet automa-
tiskt till en behaglig sovtemperatur.
9 Knapp CLOCK:
Ställa klockan
10 Knapp TIMER:
Programmera timern
11 Knapp MODE:
Välja driftsätt
12 Knapp +:
Höja värdet
13 Knapp –:
Sänka värdet
Nr rklaring
SV
Dometic FreshWell 2000 Teknisk beskrivning
181
6.4 Driftsätt
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har följande driftsätt:
Driftsätt
På dis-
playen
Förklaring
Automatläge Du bestämmer fläkteffekten, klimatanläggningen
reglerar passande driftsätt.
Klimatanläggningen mäter innertemperaturen
och ställer in börvärdet enligt följande:
Innertemperatur 20 °C: 20 °C
(driftsätt: cirkulationsluft)
20 °C < innertemperatur < 25 °C: 22 °C
(driftsätt: luftavfuktning eller cirkulationsluft)
Innertemperatur 25 °C: 25 °C
(driftsätt: kylning)
I detta läge är knapparna + och avaktiverade.
Kylning Du bestämmer temperatur och fläkteffekt, klimat-
anläggningen kyler innerutrymmet till denna tem-
peratur.
Luftavfuktning Du bestämmer temperaturen, klimatanlägg-
ningen kyler innerutrymmet till denna temperatur,
ställer in fläktens effekt och avfuktar innerutrym-
met (cirkulationsdrift).
I detta läge är knappen FAN SPEED avaktiverad.
Cirkulationsluft Du bestämmer temperatur och fläktsteg, klimat-
anläggningen blåser in kall luft (kyld cirkulations-
luft) i innerutrymmet.
SV
Före den första användningen Dometic FreshWell 2000
182
6.5 Extra funktioner
Klimatanläggningen har följande extra funktioner:
7 Före den första användningen
Kontroller före idrifttagandet
Observera följande innan klimatanläggningen startas:
Kontrollera att försörjningsspänningen och frekvensen stämmer överens
med värdena i Tekniska data, se sida 194.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftinsugningsöppning-
en och luftmunstyckena. Alla ventilationsgaller måste vara fria för att kli-
matanläggningen ska kunna arbeta med maximal effekt.
!
Kontrollera fjärrkontrollen och sätta in batterier
Sätt in medföljande batterierna i fjärrkontrollens batterifack, se kapitel
”Byta batterier i fjärrkontrollen” på sidan 188.
Ställa klockan
Ställ in aktuellt klockslag, se kapitel ”Ställa klockan” på sidan 189.
Extra funktion
På dis-
playen
Förklaring
Timer Klimatanläggningen aktiveras vid inställd tid-
punkt. På fjärrkontrollens display visas ”TIMER
ON”.
Klimatanläggningen stängs av vid inställd tid-
punkt. På fjärrkontrollens display visas ”TIMER
OFF”.
Sleep Den inställda temperaturen reduceras efter en
timma med 1 °C och efter två timmar med 2 °C,
för en behagligare sovtemperatur.
Strongest Med strongest-funktionen aktiveras driftsätten
”luftavfuktning” och ”cirkulationsluft” samtidigt.
AKTA! Risk för skador!
Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller
intagsgallret.
SV
Dometic FreshWell 2000 Använda klimatanläggningen
183
8 Använda klimatanläggningen
8.1 Grundläggande anvisningar för användning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har tre driftlägen:
Mottagaren aktiveras när den mottar signaler från fjärrkontrollen. Efter några
sekunder visas rumstemperaturen på displayen, därefter släcks displayen.
Med fjärrkontrollen kan du
z slå på klimatanläggningen från standby-läget och ställa den i standby
igen.
z göra inställningar
z välja extrafunktioner
8.2 Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen måste vara riktad mot IR-ögat (bild 2 4, sida 2) på mottaga-
ren.
När man har tryckt på en knapp skickas värdet direkt till klimatanläggningen.
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdet med en hög signalton.
Ställa fjärrkontrollen i standby-läge eller slå på den
I standby-läget visas endast klockan på fjärrkontrollens display.
Om fjärrkontrollen inte är riktad mot IR-ögat (bild 2
4, sida 2) på mottaga-
ren, kan du slå på den eller ställa den i standby-läge utan att aktivera/avak-
tivera klimatanläggningen.
Tryck på knappen .
Driftläge Kännetecken
Av Klimatanläggningen är avstängd, fjärrkontrollen är avakti-
verad.
Standby Klimatanläggningen är redo för drift och kan sättas igång
med fjärrkontrollen.
Klimatanläggningen klimatiserar innerutrymmet.
SV
Använda klimatanläggningen Dometic FreshWell 2000
184
8.3 Tips för effektivare användning
Observera följande anvisningar för att optimera klimatanläggningens effekt:
z Förbättra värmeisoleringen på fordonet genom att täta spalter och hänga
reflekterande rullgardiner eller gardiner framför fönstren.
z Om fordonet har stått länge i solen: öppna först fönstren och låt klimatan-
läggningen gå en stund i läget ”cirkulationsluft” ( ). Aktivera därefter
driftsätt ”kylning” ( ).
z Öppna inte fönster och dörrar i onödan när läget kylning ( ) är aktiverat.
z Välj passande temperatur och fläktsteg.
z Rikta luftmunstyckena rätt.
z Se till att luftmunstycken och intagsgaller inte täcks över av tyg, papper
eller andra material.
z Rengör luftfiltret regelbundet.
8.4 Slå på och stänga av klimatanläggningen
I
När klimatanläggningen slås på tar det ett par minuter innan kompressorn
aktiveras.
8.5 Välja driftsätt
I
Välj önskat driftsätt med knappen MODE, se kapitel ”Driftsätt” på
sidan 181.
Efter två sekunder kvitterar klimatanläggningen mottagningen av värdena
med en hög signalton.
Klimatanläggningen ställs in på valt drifsätt.
ANVISNING
z Vid påslagning startar klimatiseringen med de senast inställda
värdena.
z Med fjärrkontrollen kan du aktivera klimatanläggningen från
standby-läget och ställa den i standby igen. För detta trycker
du på knappen
.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
SV
Dometic FreshWell 2000 Använda klimatanläggningen
185
8.6 Ställa in fläktsteg manuellt
I
Fläkten reglerar lufttillförseln.
I driftsätten ”automatläge” ( ), ”kylning” ( ) och ”cirkulationsluft” ( ) kan
fläktsteget väljas manuellt. I de övriga driftsätten reglerar klimatanläggningen
fläktstegen (fläkteffekten) automatiskt.
Välj önskat fläktsteg med knappen
FAN SPEED.
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdena med en hög sig-
nalton.
Ett nytt fläktsteg har ställts in.
8.7 Ställa in temperaturen
I
I driftsätten ”kylning” ( ), ”avfuktning” ( ) och ”cirkulationsluft” ( ) kan
temperaturen ställas in mellan 18 °C och 30 °C med fjärrkontrollen.
Välj önskad temperatur med knappen + eller .
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdena med en hög sig-
nalton.
Temperaturen är inställd i klimatanläggningen.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
På displayen Förklaring
Låg fläkteffekt
Mellanhög fläkteffekt
Hög fläkteffekt
Automatläge, endast möjligt i driftsätten ”kylning” ( ) och
”avfuktning”
().
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
AUTO
SV
Använda klimatanläggningen Dometic FreshWell 2000
186
8.8 Programmera timern
Med timer-funktionen kan du ställa in önskad tid för klimatiseringen. Du kan
ställa in antingen aktiveringstiden eller avstängningstiden.
I
Ställa in aktiveringstiden
I
Tryck på knappen TIMER en gång.
Klocksymbolen ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska slås på.
Tryck på knappen TIMER för att skicka värdet till klimatanläggningen.
Klocksymbolen ( ) lyser på fjärrkontrollens display.
Den gula lysdioden på mottagaren lyser.
Aktiveringstiden är inställd för klimatanläggningen.
Vid den inställda tidpunkten startar klilmatanläggningen i driftsättet ”auto-
matläge” ( ).
Ställa in avstängningstiden
I
Tryck på knappen TIMER en gång.
Symbolen OFF ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska stängas
av.
Tryck på knappen TIMER för att skicka värdet till klimatanläggningen.
Klocksymbolen ( ) lyser på fjärrkontrollens display.
Den gula lysdioden på mottagaren lyser.
ANVISNING
Om ingen knapp trycks in inom 15 sekunder återgår fjärrkontrol-
len till utgångsläget.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara avstängd.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
SV
Dometic FreshWell 2000 Använda klimatanläggningen
187
Avstängningstiden för klimatanläggningen är inställd.
Klimatanläggningen är igång till den inställda tidpunkten, med
vald temperaturinställning
valt fläktsteg och
valt driftsätt
Ta bort timer-programmering
Om du har programmerat timern, kan du ta bort den på följande sätt:
Tryck på knappen TIMER en gång.
Symbolen för timern slocknar.
Den gula lysdioden på mottagaren slocknar.
Programmeringen är borttagen.
8.9 Aktivera sleep-funktionen
I
När sleep-funktionen är aktiverad reduceras den inställda temperaturen efter
en timma med 1 °C och efter två timmar med 2 °C, för en behagligare sov-
temperatur.
Ställ in önskat driftsätt (se kapitel ”Välja driftsätt” på sidan 184).
Tryck på knappen SLEEP.
Symbolen visas på displayen.
Sleep-funktionen är aktiverad.
När sleep-funktionern är aktiverad ställs ett lågt fläktsteg in.
Ställ in önskad temperatur (se kapitel ”Ställa in temperaturen” på
sidan 185).
ANVISNING
z Klimatanläggningen måste vara slagen.
z Den här funktionen sparas inte när klimatanläggningen stängs
av.
SV
Använda klimatanläggningen Dometic FreshWell 2000
188
8.10 Ställa in extrafunktionen ”strongest”
I
Med strongest-funktionen aktiveras driftsätten ”luftavfuktning” och ”cirkula-
tionsluft” samtidigt.
Tryck på knappen STRONGEST.
Symbolen visas på displayen.
Strongest-funktionen är aktiverad.
Ställ in önskad temperatur (se kapitel ”Ställa in temperaturen” på
sidan 185).
Ställ in önskat fläktsteg (se kapitel ”Ställa in fläktsteg manuellt” på
sidan 185).
8.11 Byta batterier i fjärrkontrollen
Byt batterier när symbolen visas på displayen.
Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
Tryck lätt på batterifackets lock och skjut det i pilens riktning.
Sätt in de nya batterierna (2 x typ AAA) i fjärrkontrollen enligt markering-
arna i batterifacket.
Stäng batterifackets lock.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
ANVISNING
z Klimatanläggningen måste vara slagen.
z Den här funktionen sparas när klimatanläggningen stängs av.
SV
Dometic FreshWell 2000 Rengöra klimatanläggningen
189
8.12 Ställa klockan
För timerprogrammeringen måste aktuellt klockslag stämma på fjärrkontrol-
len. Tiden visas på fjärrkontrollens display.
Genomför följande steg för att ställa klockan:
I
Tryck på knappen CLOCK (lång tryckning) för att aktivera inställningslä-
get för klockan.
Tiden blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ klockan med knapp + eller .
Tryck på knappen CLOCK för att bekräfta inställningen.
9 Rengöra klimatanläggningen
A
Rengör klimatanläggningens hölje och luftenheten då och då med en fuk-
tig trasa.
Ta regelbundet bort löv och smuts från ventilationsöppningarna
(bild 5 1, sida 4) på klimatanläggningen. Se till att lamellerna på klimat-
anläggningen inte skadas.
Rengör fjärrkontrollen då och då med en lätt fuktig trasa. För displayen
kan man använda en glasögonduk.
ANVISNING
Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder vid inställning av
klockan återgår fjärrkontrollen till utgångsläget.
OBSERVERA! Risk för skador!
z Använd inte högtryckstvätt för att rengöra klimatanläggningen.
Klimatanläggningen kan skadas om det kommer in vatten i
den.
z Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd
inga skarpa rengöringsmedel; klimatanläggningen kan ska-
das.
z Använd endast vatten och ett milt rengöringsmedel för att ren-
göra klimatanläggningen. Använd aldrig bensin, diesel eller
lösningsmedel.
SV
Underhålla klimatanläggningen Dometic FreshWell 2000
190
10 Underhålla klimatanläggningen
!
VARNING!
Annat underhåll än det som beskrivs här får endast genomföras
av härför utbildad personal, som är förtrogen med riskerna vid
hantering av köldmedier och klimatanläggningar och känner till
gällande föreskrifter. Icke fackmässiga underhållsarbeten kan
leda till att allvarliga faror uppstår.
Intervall Kontroll/underhåll
Regelbunden Kontrollera kondensvattenutlopp:
Kontrollera att kondensvattenutloppen (bild 5 2, sida 4) på
klimatanläggningens sidor inte är tilltäppta och att kondens-
vattnet kan avledas fritt.
Regelbunden Rengöra luftenhetens filter (bild 6, sida 4):
Dra bort filtret (1) från hållaren.
Rengör filtret (1) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in det torra filtret (1) igen.
En gång om
året
Underhåll på värmeväxlaren:
Låt en auktoriserad verkstad genomföra underhållet på klimat-
anläggningens värmeväxlare.
En gång om
året
Byt ut aktivkolfiltret (bild 6, sida 4) (tililval):
Dra bort filtret (1) från hållaren.
Ta bort aktivkolfiltret (2).
Sätt en nytt aktivkolfilter.
Rengör filtret (1) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in det torra filtret (1) igen.
SV
Dometic FreshWell 2000 Åtgärder vid störningar
191
11 Åtgärder vid störningar
Fel Orsak Åtgärd
Ingen kyleffekt Klimatanläggningen har inte ställts in
på kylning.
Ställ in klimatanläggningen på
kylning.
Omgivningstemperaturen är högre än
43 °C.
Klimatanläggningen är bara
avsedd för omgivningstemperatu-
rer upp till 43 °C.
Den inställda temperaturen är högre
än rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen är lägre än
18 °C.
Klimatanläggningen är bara
avsedd för omgivningstemperatu-
rer fr.o.m. 18 °C.
Värmeskyddet är defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För lite köldmedium
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Dåligt luftflöde Luftfiltret är tilltäppt.
Rengör luftfiltret.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Den inre fläkten är defekt.
Det kommer in
vatten i fordonet.
Utloppsöppningarna för kondensvat-
ten är tilltäppta.
Rengör utloppsöppningarna
för kondensvatten.
Tätningarna skadade.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Klimatanlägg-
ningen startar
inte
Ingen försörjningsspänning
(230 Vw).
Kontrollera strömförsörjnin-
gen.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Kondensorfläkten är skadad.
Kompressorn är skadad.
För lågt värde på säkringar till ström-
försörjningen.
Kontrollera säkringarna.
SV
Garanti Dometic FreshWell 2000
192
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en
servicepartner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden
behandlas.
13 Avfallshantering
Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste genomföra ett flertal åtgärder för identifiering, ut-
värdering och kontroll av påverkan på miljön (vid tillverkning, service, på pro-
dukten, etc.).
Metoderna för identifiering av stor miljöpåverkan måste innefatta följande
faktorer:
z Användning av råvaror och naturresurser
z Atmosfäriska utsläpp
z Läckande vätskor
z Avfallshantering och återvinning
z Markföroreningar
Klimatanlägg-
ningen slutar
fungera.
Luftfiltret är tilltäppt.
Rengör luftfiltret.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Kondensorfläkten är skadad.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Klimatanlägg-
ningen stängs
inte av
En temperaturgivare är defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
För lågt värde på säkringar till ström-
försörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Fel Orsak Åtgärd
SV
Dometic FreshWell 2000 Avfallshantering
193
För att minimera påverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som
måste följas under apparatens livslängd.
z Allt förpackningsmaterial måste omhändertas enligt nationella bestäm-
melser och föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
z Alla produktkomponenter måste omhändertas enligt nationella bestäm-
melser och föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
z För korrekt hantering ska apparaten lämnas in till en auktoriserad återvin-
ningscentral, så att alla komponenter som kan återvinnas återanvänds
och resterande material omhändertas på ett korrekt sätt.
z Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så
att luften inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.
z Se, vid drift och underhåll, till att alla skadliga avfallsprodukter (olja, fett,
osv.) omhändertas på ett korrekt sätt.
z Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.
Mer information för korrekt demontering och avfallshantering hittar du i åter-
vinningsanvisningarna på www.dometic.com.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Se till att kylkretsen inte skadas och att köldmediet inte kan rinna ut vid
drift, reparationer och underhåll. Köldmediet får inte släppas ut eftersom
det fungerar som växthusgas.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande be-
stämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäl-
jaren.
Följ gällande bestämmelser och lämna in produkten hos en auktoriserad
återvinningscentral.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
SV
Tekniska data Dometic FreshWell 2000
194
14 Tekniska data
Dometic FreshWell 2000
Artikel-nr: 9105304499
Kompressorns kyleffekt: 1800 W
Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz
Strömbehov: 2,8 A
Temperaturområde: –15°C till +43 °C
Köldmedium: R-407C
Fläkt: 3 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IP X5
Fordonets max. innervolym
(med isolerade väggar):
30 m³
Mått L x B x H (mm):
bild 7, sida 5:
560 x 400 x 286
Vikt: ca 20 kg
Provning/certifikat:
10R-030857
NO
Dometic FreshWell 2000
195
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2.1 Grunnleggende sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3 Målgruppen for denne veiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.2 Mottaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.3 Fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
6.5 Tilleggsfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
8 Betjene takboksklimaanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.2 Bruke fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.3 Råd om bedre bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
8.4 Koble takboksklimaanlegget inn og ut . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
8.5 Velge klimamodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8.6 Velge viftehastighet manuelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8.7 Stille inn temperaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8.8 Programmere timeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8.9 Aktivere Sleep-funksjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8.10 Stille inn tilleggsfunksjonen «Strongest» . . . . . . . . . . . . . . . 209
8.11 Bytte batterier i fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8.12 Stille inn klokkeslett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
9 Rengjøre takboksklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
10 Vedlikeholde takboksklimaanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
NO
Symbolforklaringer Dometic FreshWell 2000
196
11 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
13 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
1 Symbolforklaringer
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
z skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
z endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Dometic FreshWell 2000 Sikkerhetsregler
197
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle følgeskader, særlig ikke for følge-
skader som kan oppstå ved svikt i takboksklimaanlegget.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
z Elektrisk støt
z Brannfare
z Skader
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektris-
ke apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten til-
syn.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller menta-
le ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke
dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig per-
son.
z Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
z Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
z Installasjon, vedlikehold og reparasjon av takboksklimaanleg-
get må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene ved hånd-
tering av kjølemidler og klimaanlegg og som er kjent med
gjeldende forskrifter. Feil reparasjoner kan føre til betydelige
skader. Ved behov for reparasjon kontakter du servicestedene
i ditt land (adresse på baksiden).
z Bruk ikke takboksklimaanlegget i nærheten av lettantennelige
væsker.
z Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nær-
heten av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
z Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i
takboksklimaanlegget.
z I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takboks-
klimaanlegget, og bruk kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann
til slukking.
NO
Målgruppen for denne veiledningen Dometic FreshWell 2000
198
A
PASS PÅ!
z Hvis det oppstår feil i takboksklimaanleggets kjølemiddelkrets-
løp, må anlegget kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmes-
sig i stand. Kjølemiddelet må under ingen omstendighet
etterlates i friluft.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsynin-
gen.
A
PASS PÅ!
z Takboksklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og an-
leggsmaskiner.
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne bruksanvisningen henvender seg til brukere av takboksklimaanleg-
get.
4 Leveringsomfang
Betegnelse Artikkelnummer
Takboksklimaanlegg Dometic FreshWell 9105304499
Montasjeveiledning
Bruksanvisning
NO
Dometic FreshWell 2000 Tiltenkt bruk
199
5 Tiltenkt bruk
Takboksklimaanlegget Dometic FreshWell 2000 (art.nr. 9105304499) kan
klimatisere bobiler og campingvogner innvendig med kjølig luft.
Takboksklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jord-
bruksmaskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er ikke
forskriftsmessig funksjon lenger garantert.
Funksjonsevnen til FreshWell er garantert ved temperaturer opp til 43 °C.
6 Teknisk beskrivelse
Takboksklimaanlegget forsyner kjøretøyet innvendig med kjølig, avfuktet luft
uten støv og smuss.
Takboksklimaanlegget styres med fjernkontrollen.
I
6.1 Komponenter
Takboksklimaanleggets kuldekretsløp består av disse hovedkomponentene
(fig. 1, side 2):
z Kompressor (1)
Kompressoren suger til seg kjølemiddelet og komprimerer det. Dermed
økes trykket og også temperaturen til kjølemiddelet.
z Kondensator (2)
Den innebygde kondensatoren fungerer som en kjøle- hhv. varmeveksler.
Luften som strømmer forbi tar opp varme, den varme kjølemiddelgassen
avkjøles og blir flytende.
z Fordamper (3)
Fordamperne avkjøler luften som strømmer forbi og avfukter den. Kjøle-
middelet tar opp varme og fordamper.
MERK
Takboksklimaanlegget kan senke temperaturen inne i kjøretøyet
til en innstilt verdi. Temperaturen som skal oppnås ved kjøling, av-
henger av kjøretøytypen, omgivelsestemperaturen og kuldeeffek-
ten i takboksklimaanlegget.
Under en utetemperatur på 16 °C kjøler ikke takboksklimaanleg-
get lenger ned. I slike tilfeller du kun bruke klimamodus «Om-
luft» ( ).
NO
Teknisk beskrivelse Dometic FreshWell 2000
200
z Vifte (4)
Den avkjølte eller oppvarmede luften fordeles inne i kjøretøyet gjennom
viften via en luftutslippsenhet.
6.2 Mottaker
Mottakeren (fig. 2, side 2) inneholder følgende betjenings- og indikeringse-
lementer:
6.3 Fjernkontroll
Alle innstillinger på apparatet (f.eks. temperaturinnstilling, timerprogramme-
ring) overføres til takboksklimaanlegget via fjernkontrollen.
Følgende betjenings- og indikeringselementer er tilgjengelige på fjernkon-
trollen (fig. 3, side 3):
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay Indikerer romtemperaturen.
2 Rød LED Takboksklimaanlegget er slått på.
3 Blå LED Takboksklimaanlegget befinner seg i modusen «Sleep».
4 Grønn LED Kompressoren er i drift.
5Gul LED Kontinuerlig lys: Timer-funksjonen er slått på.
Blinkende: Ventilasjonen er midlertidig avslått
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay:
Indikerer følgende:
Klokkeslett
Ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C eller °F
Klimamodus
Viftehastighet
Symboler for aktive tilleggsfunksjoner
Batteristatus
2 Tasten ON/OFF:
Slå takboksklimaanlegg og fjernkontroll på eller sette dem i standby-modus
3 Tasten FAN SPEED:
Velge viftehastighet
4 Tasten INDOOR:
Vis aktuell temperatur
NO
Dometic FreshWell 2000 Teknisk beskrivelse
201
5 Tasten RESEND:
Vis siste informasjon en gang til.
6 Tasten °F/°C:
Sende aktuelle data til takboksklimaanlegget.
Lagre nytt innstilt klokkeslett.
Når temperatur vises: Veksle mellom temperaturenhetene Celsius (°C) og
Fahrenheit (°F)
7 Tasten STRONGEST:
Aktivere Strongest-funksjonen. Med Strongest-funksjonen blir klimamodu-
sene «Luftavfukting» og «Omluft» slått på samtidig.
8 Tasten SLEEP:
Aktivere Sleep-funksjonen. Med sleep-funksjonen reguleres settverdien
automatisk ned for å sikre en behagelig sovetemperatur.
9 Tasten CLOCK:
Stille inn klokkeslett
10 Tasten TIMER:
Programmere timeren
11 Tasten MODE:
Velge klimamodus
12 Tasten +:
Øke verdien
13 Tasten –:
Redusere verdien
Nr. Forklaring
NO
Teknisk beskrivelse Dometic FreshWell 2000
202
6.4 Klimamodi
Takboksklimaanlegget har følgende klimamodi:
Klimamodus
Display-
melding
Forklaring
Automatikk Du bestemmer vifteeffekten, takboksklimaanleg-
get styrer nødvendig driftsmåte.
Takboksklimaanlegget måler innetemperaturen
og stiller inn innstilt temperatur som følger:
Innetemperatur 20 °C: 20 °C
(Driftsmåte: omluft)
20 °C < Innetemperatur < 25 °C: 22 °C
(Driftsmåte: Luftfuktighet eller omluft)
Innetemperatur 25 °C: 25 °C
(Driftsmåte: Kjøling)
I denne modusen er tastene + og deaktivert.
Kjøle Du bestemmer temperatur og vifteeffekt, tak-
boksklimaanlegget kjøler ned kjøretøyet innven-
dig til denne temperaturen.
Luftavfukting Du bestemmer temperaturen, takboksklimaan-
legget kjøler ned kjøretøyet innvendig til denne
temperaturen, regulerer nødvendig vifteeffekt og
avfukter kjøretøyet innvendig (omluftsdrift).
I denne modusen er tasten FAN SPEED deakti-
vert.
Omluft Du bestemmer temperaturen og viftetrinnet, tak-
klimaanlegget blåser kald luft (avkjølt omluft) inn i
kjøretøyet innvendig.
NO
Dometic FreshWell 2000 Før første gangs bruk
203
6.5 Tilleggsfunksjoner
Takboksklimaanlegget har følgende tilleggselementer:
7 Før første gangs bruk
Kontroll før igangsetting
Før du slår på takboksklimaanlegget, må du passe på følgende:
Kontroller at tilførselsspenningen og -frekvensen samsvarer med verdie-
ne under Tekniske data, se side 215.
Forsikre deg om at både luftinnsugingsåpningen og luftdysene er åpne.
Alle luftegittere må alltid være åpne for å garantere at takboksklimaanleg-
get yter optimalt.
!
Kontrollere fjernkontrollen og legge inn batterier
Legg de vedlagte batteriene inn i batterilommen på fjernkontrollen, se ka-
pittel «Bytte batterier i fjernkontrollen» på side 209.
Tilleggs-
funksjon
Display-
melding
Forklaring
Timer Takboksklimaanlegget slås på ved et innstilt tids-
punkt. Displayet på fjernkontrollen viser «TIMER
ON».
Takboksklimaanlegget slås av på det innstilte
tidspunktet. Displayet på fjernkontrollen viser
«TIMER OFF».
Sleep Innstilt temperatur senkes med 1 °C etter en time
og etter to timer med 2 °C, dette for å sikre en
behagelig sovetemperatur.
Strongest Med Strongest-funksjonen blir klimamodusene
«Luftavfukting» og «Omluft» slått på samtidig.
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i luftdysene eller innsugings-
gitteret.
NO
Betjene takboksklimaanlegget Dometic FreshWell 2000
204
Stille inn klokkeslett
Stille inn aktuelt klokkeslett: se kapittel «Stille inn klokkeslett» på
side 210.
8 Betjene takboksklimaanlegget
8.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger
Takboksklimaanlegget har tre driftsmodi:
Mottakeren slår seg på når den mottar en impulser fra fjernkontrollen. Etter
noen sekunder viser displayet romtemperatur, deretter slukkes displayet
igjen.
Med fjernkontrollen kan du
z slå på takboksklimaanlegget fra standby-modus og koble det tilbake til
standby-modus igjen.
z Foreta innstillinger
z Velge tilleggsfunksjoner
8.2 Bruke fjernkontrollen
Under betjening fjernkontrollen være rettet mot IR-mottakeren (fig. 2 4,
side 2) på mottakeren.
Når du har trykket på en tast, sendes verdien direkte til takboksklimaanleg-
get. Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av data med en høy signallyd.
Koble kun fjernkontrollen til standby-modus eller slå den
I stand-by viser displayet på fjernkontrollen kun klokkeslettet.
Driftsmodus Egenskaper
Av Takboksklimaanlegget er slått av, fjernkontrollen er inak-
tiv.
Stand-by Takboksklimaanlegget er klart til bruk og kan slås på med
fjernkontrollen.
Takboksklimaanlegget klimatiserer kjøretøyet innvendig.
NO
Dometic FreshWell 2000 Betjene takboksklimaanlegget
205
Hvis fjernkontrollen ikke er rettet mot IR-mottakeren (fig. 2 4, side 2) på be-
tjeningspanelet, kan du koble fjernkontrollen over i standby-modus separat
fra takboksklimaanlegget, eller slå den på:
Trykk på tasten .
8.3 Råd om bedre bruk
Hvis du følger disse anvisningene, optimaliserer du takboksklimaanleggets
funksjonsmåte:
z Forbedre varmeisolasjonen i kjøretøyet ved å tette åpninger og dekke til
vinduene med reflekterende rullegardiner eller gardiner.
z Når kjøretøyet har vært utsatt for solstråling over lengre tid: Kjør først tak-
boksklimaanlegget en liten stund med åpne vinduer i klimamodus «Om-
luft» ( ) før du slår på klimamodus «Kjøling» ( ).
z I klimamodus «Kjøling» ( ) må man unngå å åpne dører og vinduer unø-
dig.
z Velg egnet temperatur og viftehastighet.
z Rett inn luftdysene fornuftig.
z Pass på at luftdysene og innsugingsgitteret ikke er tildekket av kluter, pa-
pir og andre gjenstander.
z Rengjør luftfilteret regelmessig.
8.4 Koble takboksklimaanlegget inn og ut
I
Når du slår på takboksklimaanlegget, venter apparatet et par minutter før det
kobler inn kompressoren.
MERK
z Etter innkobling starter klimatiseringen med de verdiene som
var stilt inn sist.
z Med fjernkontrollen kan du slå på takboksklimaanlegget fra
standby-modus og koble det tilbake til standby-modus igjen.
Trykk på tasten
.
NO
Betjene takboksklimaanlegget Dometic FreshWell 2000
206
8.5 Velge klimamodus
I
Velg ønsket klimamodus med tasten MODE, se kapittel «Klimamodi» på
side 202.
Etter to sekunder kvitterer takboksklimaanlegget mottak av verdiene med
en høy signallyd.
Takboksklimaanlegget kobles til valgt klimamodus.
8.6 Velge viftehastighet manuelt
I
Viften regulerer styrken på lufttilførselen.
I klimamodi «Automatisk» ( ), «Kjøling» ( ) og «Omluft» ( ) kan viftetrin-
net velges manuelt. I andre klimamodi regulerer takboksklimaanlegget vifte-
hastigheten automatisk.
Velg ønsket viftetrinn med tasten
FAN SPEED.
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Viftehastigheten er stilt inn på nytt.
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
Displaymelding Forklaring
Lav viftehastighet
Middels viftehastighet
Høy viftehastighet
Automatisk modus, kun tilgjengelig i klimamodi «Kjøling»
( ) og «Avfukting»
().
AUTO
NO
Dometic FreshWell 2000 Betjene takboksklimaanlegget
207
8.7 Stille inn temperaturen
I
I klimamodi «Kjøling» ( ), «Avfukting» ( ) og «Omluft» ( ) kan du angi en
temperatur mellom 18 °C og 30 °C fra fjernkontrollen.
Velg ønsket temperatur med tasten + eller .
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Temperaturen er stilt inn i takboksklimaanlegget.
8.8 Programmere timeren
Med timerfunksjonen kan du stille inn et ønsket tidsrom for klimatiseringen.
Du kan angi enten kun innkoblingstidspunkt eller utkoblingstidspunktet.
I
Stille inn innkoblingstidspunkt
I
Trykk én gang på tasten TIMER.
Klokkesymbolet ( ) på displayet til fjernkontrollen blinker.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget
skal slå seg på.
Trykk på tasten TIMER for å sende verdien til takboksklimaanlegget.
Klokkesymbolet ( ) på displayet til fjernkontrollen lyser.
Den gule lysdioden på mottakeren lyser.
Innkoblingstidspunktet er stilt inn i takboksklimaanlegget.
Takboksklimaanlegget starter på innstilt tidspunkt i klimamodus «Auto-
matisk» ( ).
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
MERK
Hvis man under timerprogrammeringen ikke trykker på noen tast
på fjernkontrollen i løpet av 15 sekunder, går fjernkontrollen tilba-
ke til utgangsmodus.
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått av.
NO
Betjene takboksklimaanlegget Dometic FreshWell 2000
208
Stille inn utkoblingstidspunkt
I
Trykk én gang på tasten TIMER.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget
skal slå seg av.
Trykk på tasten TIMER for å sende verdien til takboksklimaanlegget.
Klokkesymbolet ( ) på displayet til fjernkontrollen lyser.
Den gule lysdioden på mottakeren lyser.
Utkoblingstidspunktet er stilt inn i takboksklimaanlegget.
Takboksklimaanlegget går fram til innstilt tidspunkt med
valgt temperaturinnstilling
valgt viftetrinn
valgt klimamodus
Oppheve timerprogrammering
Når du har programmert timeren, kan du oppheve dette på følgende måte:
Trykk én gang på tasten TIMER.
Symbolet for timeren slukker.
Den gule lysdioden på mottakeren slukker.
Programmeringen er opphevet.
8.9 Aktivere Sleep-funksjonen
I
Når Sleep-funksjonen er aktivert, senkes innstilt temperatur etter en time
med 1 °C og etter to timer med 2 °C for å sikre en behagelig sovetemperatur.
Still inn ønsket klimamodus (se kapittel «Velge klimamodus» på
side 206).
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
MERK
z Takboksklimaanlegget må være slått .
z Denne funksjonen blir ikke lagret etter at takboksklimaanleg-
get er slått av.
NO
Dometic FreshWell 2000 Betjene takboksklimaanlegget
209
Trykk på tasten SLEEP.
Symbolet vises i displayet.
Sleep-funksjonen er aktivert.
Viftetrinnet stilles inn på lav ved Sleep-funksjonen.
Still inn ønsket temperatur (se kapittel «Stille inn temperaturen»
side 207).
8.10 Stille inn tilleggsfunksjonen «Strongest»
I
Med Strongest-funksjonen blir klimamodi «Luftavfukting» og «Omluft» slått
på samtidig.
Trykk på tasten STRONGEST.
Symbolet vises i displayet.
Strongest-funksjonen er aktivert.
Still inn ønsket temperatur (se kapittel «Stille inn temperaturen»
side 207).
Still inn ønsket viftetemperatur (se kapittel «Velge viftehastighet manuelt»
på side 206).
8.11 Bytte batterier i fjernkontrollen
Bytt batterier når symbolet vises i displayet.
Batterilommen er på baksiden av fjernkontrollen.
Trykk dekslet for batterilommen lett inn og skyv det opp i pilens retning.
Legg de nye batteriene (2x type AAA) inn i fjernkontrollen slik det er av-
bildet i batterilommen.
Lukk dekslet til batterilommen.
MERK
z Takboksklimaanlegget må være slått .
z Denne funksjonen blir lagret etter at takboksklimaanlegget er
slått av.
NO
Rengjøre takboksklimaanlegget Dometic FreshWell 2000
210
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
8.12 Stille inn klokkeslett
For å programmere timeren trenger fjernkontrollen riktig klokkeslett. Klokke-
slettet vises i displayet til fjernkontrollen.
Du stiller inn klokkeslettet på følgende måte:
I
Trykk lenge på CLOCK for å komme til modusen for å stille inn klokkeslet-
tet.
Klokkeslettet blinker i displayet på fjernkontrollen.
Still inn aktuelt klokkeslett med tasten + eller .
Trykk på tasten CLOCK for å bekrefte klokkeslettet.
9 Rengjøre takboksklimaanlegget
A
Rengjør kapslingen til takboksklimaanlegget og luftutslippsenheten fra tid
til annen med en fuktig klut.
Fjern fra tid til annen løv og annet smuss fra lufteåpningene (fig. 5 1,
side 4) på takboksklimaanlegget. Pass på at lamellene i takboksklimaan-
legget ikke blir skadet.
MERK
Hvis man under innstilling av klokkeslettet ikke trykker på noen
tast på fjernkontrollen i løpet av 10 sekunder, går fjernkontrollen
tilbake til utgangsmodus.
PASS PÅ! Fare for skade!
z Ikke rengjør takboksklimaanlegget med høytrykksspyler. Tak-
boksklimaanlegget kan ta skade av vann som trenger inn.
z Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmid-
ler til rengjøring, da det kan skade takboksklimaanlegget.
z Til rengjøring av takboksklimaanlegget må det kun benyttes
vann med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk bensin, diesel
eller løsemidler.
NO
Dometic FreshWell 2000 Vedlikeholde takboksklimaanlegget
211
Rengjør fjernkontrollen av og til med en fuktig klut. Vi anbefaler å bruke et
brillepusseskinn til å rengjøre displayet.
10 Vedlikeholde takboksklimaanlegget
!
ADVARSEL!
Annet vedlikeholdsarbeid enn de som er beskrevet her, må kun
utføres av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjøle-
midler og klimaanlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter.
Feil utført vedlikeholdsarbeid kan føre til betydelige skader.
Intervall Kontroll/vedlikehold
Regelmessig Kontrollere avløp for kondensvann:
Kontroller om avløpet for kondensvann (fig. 5 2, side 4) på
sidene av takboksklimaanlegget er åpent og at kondensvann
renner ut.
Regelmessig Rengjøre filter i ventilasjonsåpningene (fig. 6, side 4):
Trekk filteret (1) ut av holderen.
Rengjør filteret (1) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn det tørre filteret (1) igjen.
Én gang per år Utføre vedlikehold på varmeveksleren:
Lever varmeveksleren i takboksklimaanlegget inn til et fag-
verksted for vedlikehold.
Én gang per år Bytte aktivkullfilteret (fig. 6, side 4) (ekstra):
Trekk filteret (1) ut av holderen.
Ta ut aktivkullfilteret (2).
Sett inn et nytt aktivt kullfilter.
Rengjør filteret (1) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn det tørre filteret (1) igjen.
NO
Utbedre feil Dometic FreshWell 2000
212
11 Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Ingen kjøleeffekt Takboksklimaanlegget er ikke stilt inn
på kjøling.
Still takboksklimaanlegget på
kjøling.
Omgivelsestemperaturen er høyere
enn 43 °C.
Takboksklimaanlegget er kun
beregnet på en omgivelsestempe-
ratur på opptil 43 °C.
Innstilt temperatur er høyere enn
romtemperaturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er lavere
enn 18 °C.
Takboksklimaanlegget er kun
beregnet på en omgivelsestempe-
ratur fra 18 °C.
Varmeisolasjonen er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Kompressoren er defekt.
Kjølemiddelfyllingen er ikke tilstrekke-
lig.
Registeret til varmeveksleren er skit-
tent.
Den utvendige viften er defekt.
Dårlig lufteffekt Luftfilteret er tilstoppet.
Rengjør luftfilteret.
Registeret til varmeveksleren er skit-
tent.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Den innvendige viften er defekt.
Det kommer
vann inn i kjøre-
tøyet
Avløpsåpningene for kondensvann er
tilstoppet.
Rengjør avløpsåpningen for
kondensvann.
Tetningene er defekte.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
NO
Dometic FreshWell 2000 Garanti
213
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du
det til en servicepartner i ditt land (du finner adressene på baksiden av vei-
ledningen).
Våre spesialister hjelper deg gjerne, og avtaler garantiens videre forløp med
deg.
Takboksklimaan-
legget slår seg
ikke på
Det foreligger ingen tilførselsspen-
ning (230 Vw).
Kontroller spenningsforsynin-
gen.
Spenningen er for lav
(under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Kompressoren er defekt.
Den elektriske sikringen for spen-
ningsforsyningen er for liten.
Kontroller den elektriske sik-
ringen til spenningsforsynin-
gen.
Takboksklimaan-
legget stiller inn
driften
Luftfilteret er tilstoppet.
Rengjør luftfilteret.
Spenningen er for lav
(under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Registeret til varmeveksleren er skit-
tent.
Den utvendige viften er defekt.
Takboksklimaan-
legget slår seg
ikke av
En av temperaturfølerne er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Den elektriske sikringen for spen-
ningsforsyningen er for liten.
Kontroller den elektriske sik-
ringen til spenningsforsynin-
gen.
Feil Årsak Tiltak
NO
Avhending Dometic FreshWell 2000
214
13 Avhending
Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avhending
Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere,
vurdere og kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon, pro-
dukter, service osv.) har på miljøet.
Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til
følgende faktorer:
z Bruk av råstoffer og naturressurser
z Utslipp til atmosfæren
z Utslipp av væsker
z Avhending og resirkulering
z Forurensning av jordsmonnet
For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke
tegn som alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av appa-
ratet i løpet av apparatets levetid.
z All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjel-
dende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
z Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i sam-
svar med gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
z For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert gjenvin-
ningsstasjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes på
nytt, og at de resterende materialene håndteres forskriftsmessig.
z Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert,
slik at det ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens
helse.
z Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter
(olje, smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.
z Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.
Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter
finner du i resirkuleringsveiledningene på www.dometic.com.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at kjølekretslø-
pet ikke kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det fungerer
som en drivhusgass og må ikke komme ut i miljøet.
NO
Dometic FreshWell 2000 Tekniske data
215
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar
med gjeldende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
14 Tekniske data
Dometic FreshWell 2000
Art.nr.: 9105304499
Kompressorens kjøleeffekt: 1800 W
Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk: 2,8 A
Driftstemperaturområde: –15 °C til +43 °C
Kjølemiddel: R-407C
Vifte: 3 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Beskyttelsesklasse: IP X5
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
30 m³
Mål L x B x H (mm),
fig. 7, side 5:
560 x 400 x 286
Vekt: ca. 20 kg
Test/Sertifikat:
10R-030857
FI
Dometic FreshWell 2000
216
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön
ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2.1 Perusturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6.1 Komponentit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6.2 Vastaanotin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6.3 Kaukosäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6.4 Ilmastointitilat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6.5 Lisätoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.1 Perustavanlaatuisia ohjeita käyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.2 Kauko-ohjaimen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.3 Ohje käytön tehostamiseksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8.4 Kaappi-ilmastointilaitteen päälle ja pois kytkeminen . . . . . . 226
8.5 Ilmastointitilan valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8.6 Puhallustehon manuaalinen valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8.7 Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.8 Ajastimen ohjelmointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.9 Sleep-toiminnon aktivointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
8.10 ”Strongest”-lisätoiminnon säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
8.11 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 231
8.12 Kellonajan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9 Kaappi-ilmastointilaitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 232
10 Kaappi-ilmastointilaitteen huoltaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
FI
Dometic FreshWell 2000 Symbolien selitys
217
11 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
12 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
13 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
Turvallisuusohjeet Dometic FreshWell 2000
218
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
z tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
z tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Se ei vastaa erityisesti minkäänlaisista seurannaisvahingoista, erityisesti
seurannaisvahingoista, jotka voivat syntyä kaappi-ilmastointilaitteen toimi-
mattomuuden takia.
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toi-
mivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
z sähköiskulta
z palovaaralta
z loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oi-
kein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu-
den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoituk-
seen.
z Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
z Kaappi-ilmastointilaitteen saavat asentaa ja sitä saavat huoltaa
ja korjata vain ammattimiehet, jotka tuntevat kylmäaineiden ja il-
mastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät vaarat sekä vastaavat
määräykset. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen
puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).
z Älä käytä kaappi-ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähellä.
FI
Dometic FreshWell 2000 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
219
z Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta il-
man ulostulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
z Älä työnnä käsiä tuuletusritilöihin tai tuuletussuuttimiin äläkä lai-
ta kaappi-ilmastointilaitteistoon vieraita esineitä.
z Tulipalotapauksessa kaappi-ilmastointilaitteen ylempää kantta
ei saa irrottaa, käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä
sammuttamiseen vettä.
A
HUOMAUTUS!
z Jos kaappi-ilmastointilaitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa,
kaappi-ilmastointilaite tulee tarkastaa ammattiliikkeessä ja saat-
taa jälleen asianmukaisesti kuntoon. Jäähdytysainetta ei saa
missään tapauksessa päästää ilmaan.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
A
HUOMAUTUS!
z kaappi-ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja raken-
nuskoneissa.
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu kaappi-ilmastointilaitteen käyttäjälle.
4 Toimituskokonaisuus
Nimitys Tuotenumero
Kaappi-ilmastointilaite Dometic FreshWell 9105304499
Asennusohje
Käyttöohje
FI
Tarkoituksenmukainen käyttö Dometic FreshWell 2000
220
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Dometic FreshWell 2000 -kaappi-ilmastointilaite (tuotenro 9105304499) ky-
kenee ilmastoimaan matkailuautojen ja asuntovaunujen sisätilat viileällä il-
malla.
Kaappi-ilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalous-
koneisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuk-
sen aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu.
FreshWellin toiminta taataan 43 °C -lämpötilaan asti.
6 Tekninen kuvaus
Kaappi-ilmastointilaite syöttää sisätilaan viileää, kuivaa ilmaa, jossa ei ole
pölyä eikä likaa.
Kaappi-ilmastointilaitetta ohjataan kaukosäätimellä.
I
OHJE
kaappi-ilmastointilaite kykenee laskemaan ajoneuvon sisätilan
lämpötilan tiettyyn arvoon asti. Jäähdytyksessä saavutettavissa
oleva lämpötila riippuu ajoneuvon tyypistä, ympäristön lämpöti-
lasta ja kaappi-ilmastointilaitteesi jäähdytystehosta.
Alle 16°C -ulkolämpötilan alle kaappi-ilmastointilaite ei jäähdytä.
Käytä tässä tapauksessa vain ilmastointitilaa ”kiertoilma” ( ).
FI
Dometic FreshWell 2000 Tekninen kuvaus
221
6.1 Komponentit
Kaappi-ilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu näistä pääkomponen-
teista (kuva 1, sivulla 2):
z Kompressori (1)
Kompressori imee käytettävän jäähdytysaineen ja puristaa sen kokoon.
Tällöin jäähdytysaineen paine ja samalla myös sen lämpötila suurenevat.
z Lauhdutin (2)
Yhdysrakenteinen lauhdutin toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaihdin.
Sen kautta virtaava ilma sitoo lämpöä, kuuma jäähdytysainekaasu jääh-
tyy ja muuttuu nestemäiseksi.
z Haihdutin (3)
Haihduttimet jäähdyttävät niiden kautta virtaavan ilman ja poistavat siitä
kosteuden. Jäähdytysaine sitoo itseensä lämpöä ja höyrystyy.
z Puhallin (4)
Jäähdytetty tai lämmitetty ilma jaetaan ajoneuvon sisätilaan puhaltimella
ilmanpoistoyksikön kautta.
6.2 Vastaanotin
Vastaanotin (kuva 2, sivulla 2) sisältää seuraavat käyttö- ja näyttöelemen-
tit:
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö Näyttää sisälämpötilan.
2 Punainen LED Kaappi-ilmastointilaite on kytkettynä päälle.
3 Sininen LED Kaappi-ilmastointilaite on ”lepo”-tilassa.
4 Vihreä LED Kompressori on toiminnassa.
5 Keltainen LED Jatkuva valo: ajastintoiminto on kytketty päälle.
Vilkku: tuuletus on väliaikaisesti pois päältä.
FI
Tekninen kuvaus Dometic FreshWell 2000
222
6.3 Kaukosäädin
Kaikki laitesäädöt (esim. lämpötilasäädöt, ajastinohjelmointi) välitetään
kaappi-ilmastointilaitteeseen kaukosäätimellä.
Kaukosäätimessä käytettävissä ovat seuraavat käyttö- ja näyttöelementit
(kuva 3, sivulla 3):
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö:
Näyttää seuraavat:
Kellonaika
Tilan haluttu lämpötila (ohjearvo), °C tai °F
Ilmastointitila
Puhallinteho
Aktivoitujen lisätoimintojen symbolit
Akun tila
2 Painike ON/OFF:
Kytke kaappi-ilmastointilaite kaukosäätimellä päälle tai standby-tilaan
3 Painike FAN SPEED:
Puhallustehon valinta
4 Painike INDOOR:
Tämänhetkisen lämpötilan näyttö
5 Painike RESEND:
Viime tietojen näyttö vielä uudelleen.
6 Painike °F/°C:
Lähetä nykyiset tiedot kaappi-ilmastointilaitteeseen.
Tallenna uudelleen asetettu kellonaika.
Jos näkyvissä on lämpötila: Vaihda lämpötilan yksiköksi celsius-aste (°C) tai
fahrenheit-aste (°F)
7 Painike STRONGEST:
Strongest-toiminnon aktivointi. Strongest-toiminnossa ilmastointitilat ”ilman-
kosteuden poisto” ja ”kiertoilma” ovat samanaikaisesti päällä.
8 Painike SLEEP:
Aktivoi Sleep-toiminto. Sleep-toiminnolla ohjearvoa säädetään automaatti-
sesti alaspäin mukavan nukkumislämpötilan takaamiseksi.
9 Painike CLOCK:
Kellonajan säätäminen
10 Painike TIMER:
Ajastimen ohjelmointi
FI
Dometic FreshWell 2000 Tekninen kuvaus
223
6.4 Ilmastointitilat
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat ilmastointitilat:
11 Painike MODE:
Ilmastointitilan valinta
12 Painike +:
Suurenna arvoa
13 Painike –:
Pienennä arvoa
Ilmastointitila
Näyttöil-
moitus
Selitys
Automaatti Asetat puhallintehon itse, kaappi-ilmastointilaite
ohjaa tarvittavaa käyttötapaa.
Kaappi-ilmastointilaite mittaa sisälämpötilan ja
säätää ohjelämpötilan seuraavalla tavalla:
Sisälämpötila 20 °C: 20 °C
(Käyttötapa: kiertoilma)
20 °C < sisälämpötila < 25 °C: 22 °C
(Käyttötapa: ilmankosteuden poisto tai kier-
toilma)
Sisälämpötila 25 °C: 25 °C
(Käyttötapa: jäähdytys)
Tässä tilassa painikkeet + ja on deaktivoitu.
Jäähdytys Määräät itse lämpötilan ja puhallintehon, kaappi-
ilmastointilaite jäähdyttää sisätilan tähän lämpöti-
laan.
Ilmankosteuden
poisto
Määräät itse lämpötilan, kaappi-ilmastointilaite
jäähdyttää sisätilan tähän lämpötilaan, ohjaa tar-
vittavaa puhallintehoa ja poistaa kosteuden sisä-
tilasta (kiertoilmatila).
Tässä tilassa painike FAN SPEED on deakti-
voitu.
Kiertoilma Määräät itse lämpötilan ja puhallintehon, kaappi-
ilmastointilaite puhaltaa kylmää ilmaa (jäähdytet-
tyä kiertoilmaa) sisätilaan
.
Nro Selitys
FI
Ennen ensimmäistä käyttöä Dometic FreshWell 2000
224
6.5 Lisätoiminnot
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat lisätoiminnot:
7 Ennen ensimmäistä käyttöä
Tarkastukset ennen käyttöönottoa
Ennen kuin käynnistät kaappi-ilmastointilaitteen, huomaa seuraavat seikat:
Tarkista, vastaavatko syöttöjännite ja -taajuus teknisistä tiedoista löytyviä
arvoja, katso sivulla 237.
Varmista, että sekä ilman imuaukko että ilmasuuttimet ovat vapaina.
Kaikkien tuuletusritilöiden täytyy olla aina vapaina, jotta kaappi-ilmastoin-
tilaitteen maksimaalinen teho olisi taattu.
!
Kaukosäätimen tarkastus ja paristojen asettaminen
Aseta mukana toimitetut paristot kaukosäätimen paristolokeroon, katso
kap. ”Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen” sivulla 231.
Lisätoiminto
Näyttöil-
moitus
Selitys
Ajastin Kaappi-ilmastointilaite kytkeytyy ennalta säädet-
tynä ajanhetkenä päälle. Kaukosäätimen näy-
tössä näkyy ”TIMER ON”.
Kaappi-ilmastointilaite kytkeytyy ennalta säädet-
tynä ajanhetkenä pois päältä. Kaukosäätimen
näytössä näkyy ”TIMER OFF”.
Sleep Säädettyä lämpötilaa lasketaan tunnin kuluttua
1 °C ja kahden tunnin kuluttua 2 °C miellyttävän
nukkumislämpötilan takaamiseksi.
Strongest Strongest-toiminnossa ilmastointitilat ”ilmankos-
teuden poisto” ja ”kiertoilma” ovat samanaikai-
sesti päällä.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmasuuttimiin tai imuritilään.
FI
Dometic FreshWell 2000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
225
Kellonajan säätäminen
Aseta nykyinen kellonaika, katso kap. ”Kellonajan säätäminen”
sivulla 231.
8 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttämi-
nen
8.1 Perustavanlaatuisia ohjeita käyttöön
Kaappi-ilmastointilaitteessa on kolme toimintatilaa:
Vastaanotin kytkeytyy päälle, kun se saa pulsseja kaukosäätimestä. Muuta-
man sekunnin kuluttua näytöllä näkyy sisälämpötila, sitten näyttö sammuu
taas.
Kaukosäätimen avulla voit
z kytkeä kaappi-ilmastointilaitteen standby-tilasta päälle ja takaisin stand-
by-tilaan.
z tehdä säätöjä
z valita lisätoimintoja
8.2 Kauko-ohjaimen käyttäminen
Kaukosäätimen täytyy olla käytön aikana suunnattuna käyttöpaneelin IR-
vastaanottimeen (kuva 2
4, sivulla 2).
Arvo lähetetään suoraan kaappi-ilmastointilaitteeseen heti painikkeen paina-
misen jälkeen. Kaappi-ilmastointilaite kuittaa tietojen vastaanottamisen kor-
kealla äänellä.
Toimintatila Tunnusmerkit
Pois Kaappi-ilmastointilaite on kytketty pois päältä, kaukosää-
din ei ole aktivoitu.
Standby Kaappi-ilmastointilaite on toimintavalmis ja se voidaan
kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Päällä Kaappi-ilmastointilaite ilmastoi sisätilan.
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen Dometic FreshWell 2000
226
Vain kaukosäätimen kytkeminen standby-tilaan tai päälle
Standby-tilassa kaukosäätimen näyttö näyttää ainoastaan kellonaikaa.
Jos kaukosäädin ei ole suunnattuna käyttöpaneelin IR-vastaanottimeen
(kuva 2
4, sivulla 2), voit kytkeä kaukosäätimen kaappi-ilmastointilaitteesta
riippumattomasti standby-tilaan tai päälle:
Paina painiketta .
8.3 Ohje käytön tehostamiseksi
Noudattamalla seuraavia ohjeita optimoit kaappi-ilmastointilaitteen vaikutuk-
sen:
z Paranna ajoneuvosi lämpöeristystä tiivistämällä raot ja ripustamalla ikku-
noihin heijastavat rullakaihtimet tai verhot.
z Kun ajoneuvo on ollut pitkään auringonpaisteessa: Käytä kaappi-ilmas-
tointilaitetta ensin jonkin aikaa ikkunat avattuina ”kiertoilma”-ilmastointiti-
lassa ( ) ennen kuin kytket ilmastointitilan ”jäähdytys” ( ) päälle.
z Vältä ilmastointitilan ”jäähdytys” ( ) aikana ovien ja ikkunoiden tarpee-
tonta avaamista.
z Valitse sopiva lämpötila ja puhallinteho.
z Suuntaa ilmasuuttimet järkevästi.
z Huolehdi siitä, että liinat, paperi ja muut esineet eivät peitä ilmasuuttimia
ja imuritilöitä.
z Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti.
8.4 Kaappi-ilmastointilaitteen päälle ja pois kytkemi-
nen
I
Kun kytket kaappi-ilmastointilaitteen päälle, laite odottaa pari minuuttia en-
nen kuin se kytkee kompressorin päälle.
OHJE
z Ilmastointi aloitetaan päälle kytkemisen jälkeen niillä arvoilla,
jotka ovat olleet viimeksi käytössä.
z Kaukosäätimellä voit kytkeä kaappi-ilmastointilaitteen stand-
by-tilasta päälle ja takaisin standby-tilaan. Paina tätä varten
painiketta
.
FI
Dometic FreshWell 2000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
227
8.5 Ilmastointitilan valinta
I
Valitse haluttu ilmastointitila painikkeella MODE, katso kap. ”Ilmastointiti-
lat” sivulla 223.
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänel-
lä.
Kaappi-ilmastointilaite kytketään valittuun ilmastointitilaan.
8.6 Puhallustehon manuaalinen valinta
I
Puhallin säätelee ilmavirtauksen voimakkuutta.
Ilmastointitiloissa ”automaatti” ( ), ”jäähdytys” ” ( ) ja ”kiertoilma" ( ) pu-
hallintehon voi valita manuaalisesti. Muissa ilmastointitiloissa kaappi-ilmas-
tointilaite ohjaa puhallintehoa automaattisesti.
Valitse painikkeella
FAN SPEED haluttu puhallinteho.
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänel-
lä.
Puhallinteho on säädetty uudelleen.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
Näyttöilmoitus Selitys
matala puhallinteho
keskisuuri puhallinteho
korkea puhallinteho
Automaattitila, käytettävissä vain ilmastointitiloissa ”jäähdy-
tys” ( ) ja ”kosteuden poisto”
().
AUTO
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen Dometic FreshWell 2000
228
8.7 Lämpötilan säätäminen
I
Ilmastointitiloissa ”jäähdytys” ( ), ”kosteuden poisto” ( ) ja ”kiertoilma” ( )
voit syöttää kaukosäätimellä lämpötilan väliltä 18 °C–30 °C.
Valitse haluttu lämpötila painikkeella + tai .
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänel-
lä.
Kaappi-ilmastointilaitteen lämpötila on säädetty.
8.8 Ajastimen ohjelmointi
Ajastintoiminnon avulla voit säätää ilmastoinnin halutulle aikavälille. Tällöin
voit määrätä joko päällekytkemisajan tai poiskytkemisajan.
I
Päällekytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta TIMER kerran.
Kellosymboli ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilait-
teen kytkeytyvän päälle.
Paina painiketta TIMER lähettääksesi arvon kaappi-ilmastointilaittee-
seen.
Kellosymboli ( ) palaa kaukosäätimen näytöllä.
Vastaanottimen keltainen LED palaa.
Kaappi-ilmastointilaitteen päällekytkemisaika on säädetty.
Kaappi-ilmastointilaite käynnistyy säädettynä ajanhetkenä ilmastointiti-
lassa ”automaatti” ( ).
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
OHJE
Jos ajastinohjelmoinnin aikana kaukosäätimen mitään painiketta
ei paineta 15 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaan-
sa.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla pois päältä.
FI
Dometic FreshWell 2000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
229
Poiskytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta TIMER kerran.
Symboli OFF ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytöllä
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilait-
teen kytkeytyvän pois päältä.
Paina painiketta TIMER lähettääksesi arvon kaappi-ilmastointilaittee-
seen.
Kellosymboli ( ) palaa kaukosäätimen näytöllä.
Vastaanottimen keltainen LED palaa.
Kaappi-ilmastointilaitteen poiskytkemisaika on säädetty.
Kaappi-ilmastointilaite toimii säädettyyn ajanhetkeen asti
valitulla lämpötilasäädöllä
valitulla puhallinteholla
valitussa ilmastointitilassa
Ajastinohjelmoinnin purkaminen
Jos olet ohjelmoinut ajastimen, voit purkaa ohjelmoinnin seuraavalla tavalla:
Paina painiketta TIMER kerran.
Ajastimen symboli sammuu.
Vastaanottimen keltainen LED sammuu.
Ohjelmointi on purettu.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen Dometic FreshWell 2000
230
8.9 Sleep-toiminnon aktivointi
I
Sleep-toimintoa käytettäessä säädettyä lämpötilaa lasketaan tunnin kuluttua
1 °C ja kahden tunnin kuluttua 2 °C miellyttävän nukkumislämpötilan takaa-
miseksi.
Aseta haluamasi ilmastointitila päälle (kap. ”Ilmastointitilan valinta”
sivulla 227).
Paina painiketta SLEEP.
Symboli näytetään näytössä.
Sleep-toiminto on aktivoitu.
Puhallinteho asetetaan matalaksi Sleep-toiminnossa.
Aseta haluttu lämpötila (katso kap. ”Lämpötilan säätäminen” sivulla 228).
8.10 ”Strongest”-lisätoiminnon säätäminen
I
Strongest-toiminnossa ilmastointitilat ”ilmankosteuden poisto” ja ”kiertoilma”
ovat samanaikaisesti päällä.
Paina painiketta STRONGEST.
Symboli näytetään näytössä.
Strongest-toiminto on aktivoitu.
Aseta haluttu lämpötila (katso kap. ”Lämpötilan säätäminen” sivulla 228).
Aseta haluttu puhallinteho (katso kap. ”Puhallustehon manuaalinen valin-
ta” sivulla 227).
OHJE
z Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
z Tämä toiminto ei säily muistissa kaappi-ilmastointilaitteen pois
kytkemisen jälkeen.
OHJE
z Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
z Tämä toiminto säilyy muistissa kaappi-ilmastointilaitteen pois
kytkemisen jälkeen.
FI
Dometic FreshWell 2000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
231
8.11 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen
Vaihda paristot uusiin, kun näytöllä näkyy symboli .
Paristolokero on kaukosäätimen takapuolella.
Paina paristolokeron kantta kevyesti sisään ja työnnä se auki nuolen
suuntaan.
Aseta uudet paristot (2 x tyyppiä AAA) paristolokeroon merkityllä tavalla
kaukosäätimeen.
Sulje paristolokeron kansi.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspis-
teeseen.
8.12 Kellonajan säätäminen
Kaukosäädin tarvitsee ajastinohjelmointia varten nykyisen kellonajan. Par-
haillaan kellonaika näytetään kaukosäätimen näytössä.
Suorita seuraavat askeleet kellonajan asettamiseksi:
I
Paina painiketta CLOCK pitkään, jotta pääset kellonajan säätötilaan.
Kellonaika vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta nykyinen kellonaika painikkeella + tai .
Paina painiketta CLOCK kellonajan vahvistamiseksi.
OHJE
Jos kellonaikaa asetettaessa kaukosäätimen mitään painiketta ei
paineta 10 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaansa.
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen puhdistaminen Dometic FreshWell 2000
232
9 Kaappi-ilmastointilaitteen puhdistami-
nen
A
Puhdista kaappi-ilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpoistoyksikkö toisinaan
kostealla liinalla.
Poista lehdet ja muu lika kaappi-ilmastointilaitteen tuuletusaukoista
(kuva 5 1, sivulla 4) säännöllisesti. Huolehdi siitä, että et vahingoita täl-
löin kaappi-ilmastointilaitteen lamelleja.
Puhdista kaukosäädin toisinaan hieman kostealla rievulla. Näytön puh-
distamiseen sopii silmälasinpuhdistusliina.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
z Älä puhdista kaappi-ilmastointilaitetta korkeapainepesurilla.
Sisään tunkeutuva vesi voi vahingoittaa kaappi-ilmastointilai-
tetta.
z Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia välineitä eikä puhdis-
tusaineita, koska tämä voi johtaa kaappi-ilmastointilaitteen va-
hingoittumiseen.
z Käytä kaappi-ilmastointilaitteen puhdistamiseen ainoastaan
vettä ja mietoa puhdistusainetta. Älä käytä missään tapauk-
sessa bensiiniä, dieseliä tai liuottimia
FI
Dometic FreshWell 2000 Kaappi-ilmastointilaitteen huoltaminen
233
10 Kaappi-ilmastointilaitteen huoltami-
nen
!
VAROITUS!
Muita kuin tässä kuvattuja huoltotöitä saavat suorittaa vain am-
mattilaiset, jotka tuntevat kylmäaineiden ja ilmastointilaitteiden
käsittelyyn liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. Epäasian-
mukaisista huoltotöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Väli Tarkastus/huolto
Säännöllisesti Tarkasta kondenssivesireiät:
Tarkasta, että kaappi-ilmastointilaitteen sivuilla olevat kon-
denssivesireiät (kuva 5 2, sivulla 4) ovat vapaita ja syntyvä
kondenssivesi pääsee valumaan pois.
Säännöllisesti Puhdista ilmanpoistoyksikön suodatin (kuva 6, sivulla 4):
Vedä suodatin (1) pois pidikkeestään.
Puhdista suodatin (1) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
Kerran vuo-
dessa
Huollata lämmönvaihtimet:
Anna ammattiliikkeen huoltaa kaappi-ilmastointilaitteen läm-
mönvaihtimet.
Kerran vuo-
dessa
Vaihda aktiivihiilisuodatin (kuva 6, sivulla 4) (optio):
Vedä suodatin (1) pois pidikkeestään.
Ota aktiivihiilisuodatin (2) pois.
Aseta uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen.
Puhdista suodatin (1) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
FI
Häiriöiden poistaminen Dometic FreshWell 2000
234
11 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Syy Poistaminen
Ei jäähdytyste-
hoa
Kaappi-ilmastointilaitetta ei ole ase-
tettu jäähdytykselle.
Aseta kaappi-ilmastointilaite
jäähdytykselle.
Ympäristölämpötila on korkeampi
kuin 43°C.
kaappi-ilmastointilaite on suunni-
teltu korkeintaan 43 °C:een ympä-
ristölämpötilalle.
Säädetty lämpötila on korkeampi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on matalampi
kuin 18 °C.
kaappi-ilmastointilaite on suunni-
teltu vähintään 18 °C:een ympä-
ristölämpötilalle.
Lämpösuoja on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kompressori on viallinen.
Kylmäainetäytteen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantu-
nut.
Ulompi puhallin on rikki.
Huono ilmavir-
taus
Ilmansuodatin on tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantu-
nut.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Sisempi puhallin on rikki.
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden valuma-aukot ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden va-
luma-aukot.
Tiivisteet ovat rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kaappi-ilmastoin-
tilaitteisto ei kyt-
keydy päälle
Syöttöjännite (230 Vw) puuttuu.
Tarkista jännitteensyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Lauhdutinpuhallin on viallinen.
Kompressori on viallinen.
Jännitteensyötön sähköinen varoke
on liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön säh-
köinen varoke.
FI
Dometic FreshWell 2000 Tuotevastuu
235
12 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan vi-
allinen, käänny maasi sopimushuollon puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla).
Asiantuntijamme auttavat sinua ja neuvovat sinua tuotevastuun jatkomenet-
telyn suhteen.
13 Hävittäminen
Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat määräyk-
set
Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa koko joukkoa toimenpiteitä, jotta
ne tunnistavat, arvioivat ja hallitsevat vaikutuksen, joka niiden toiminnalla
(valmistus, tuotteet, huolto jne.) on ympäristöön.
Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien toimenpitei-
den täytyy ottaa huomioon seuraavat seikat:
z Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat
z Päästöt ilmakehään
z Nesteiden vuotaminen
z Hävitys ja kierrätys
Kaappi-ilmastoin-
tilaite lakkaa toi-
mimasta
Ilmansuodatin on tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Lauhdutinpuhallin on viallinen.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantu-
nut.
Ulompi puhallin on rikki.
Kaappi-ilmastoin-
tilaite ei kytkeydy
pois päältä
Jokin lämpötila-anturi on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Jännitteensyötön sähköinen varoke
on liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön säh-
köinen varoke.
Häiriö Syy Poistaminen
FI
Hävittäminen Dometic FreshWell 2000
236
z Maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa jou-
kon seikkoja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä ta-
hansa) työskentelevän henkilön täytyy ottaa huomioon.
z Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mu-
kaisesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
z Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukai-
sesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
z Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun kierrä-
tyskeskukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat kompo-
nentit käytetään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään
asianmukaisesti.
z Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma
pääse seisomaan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.
z Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy,
rasva jne.) hävitetään asianmukaisesti.
z Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät kierrätysoh-
jeista osoitteesta www.dometic.com.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että
jäähdytyskiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se
vaikuttaa kasvihuonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävit-
tämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskukses-
sa tai kauppiaaltasi.
Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten mu-
kaisesti valtuutetussa hävitysyrityksessä.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspis-
teeseen.
FI
Dometic FreshWell 2000 Tekniset tiedot
237
14 Tekniset tiedot
Dometic FreshWell 2000
Tuotenro: 9105304499
Kompressorin jäähdytysteho: 1800 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz
Virrankulutus: 2,8 A
Käyttölämpötila-alue: –15 °C – +43 °C
Kylmäaine: R-407C
Puhallin: 3 puhallintehoa
1 automaattitila
Suojausluokka: IP X5
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
30 m³
Mitat P x L x K (mm),
kuva 7, sivulla 5:
560 x 400 x 286
Paino: n. 20 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
10R-030857
PT
FreshWell 2000
238
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-
ção em funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de re-
venda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
2.1 Segurança essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
2.2 Segurança durante o funcionamento do aparelho. . . . . . . . 241
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
4 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6.2 Recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6.3 Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6.4 Modos de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
6.5 Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
8 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação. . 249
8.1 Indicações básicas sobre a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8.2 Utilizar o controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8.3 Indicações para uma melhor utilização . . . . . . . . . . . . . . . . 250
8.4 Ligar e desligar o sistema de climatização . . . . . . . . . . . . . 250
8.5 Selecionar o modo de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
8.6 Selecionar manualmente o nível de ventilação . . . . . . . . . . 251
8.7 Configurar a temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
8.8 Programar o temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
8.9 Ativar a função “Sleep” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
8.10 Configurar a função adicional “Strongest” . . . . . . . . . . . . . . 254
8.11 Substituir as pilhas do controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 255
8.12 Configurar as horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
9 Limpar o sistema de climatização para caixa de arrumação. . 256
10 Conservar o sist. climatização para caixa de arrumação . . . . 257
PT
FreshWell 2000
Explicação dos símbolos
239
11 Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
12 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
13 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
14 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
z Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
z Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
z Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança
FreshWell 2000
240
O mesmo não se responsabiliza em caso danos recorrentes, sobretudo da-
nos recorrentes que possam ocorrer devido à falha de funcionamento do sis-
tema de climatização para caixa de arrumação.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na uti-
lização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
z choque elétrico
z perigo de incêndio
z ferimentos
2.1 Segurança essencial
!
AVISO!
z Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as
crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
z As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com se-
gurança devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou
devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem
a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
z Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
z Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no
aparelho!
z A instalação, a manutenção e as reparações no sistema de cli-
matização para caixa de arrumação apenas devem ser realiza-
das por técnicos especializados familiarizados com os perigos
inerentes durante o manuseamento com um agente de refrige-
ração ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas
podem provocar perigos graves. Em caso de reparação, entre
em contacto com o centro de assistência técnica do seu país
(endereços no verso).
z Não coloque o sistema de climatização para caixa de arruma-
ção nas proximidades de líquidos inflamáveis.
z Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam ar-
mazenados nem montados na área da saída de ar. A distância
tem de ser de, pelo menos, 50 cm.
z Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos es-
tranhos no sistema de climatização para caixa de arrumação.
PT
FreshWell 2000
Destinatários do presente manual
241
z Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do sistema de
climatização para caixa de arrumação mas utilize antes os
agentes de extinção permitidos. Não utilize água para apagar
incêndios.
A
NOTA!
z Se ocorrerem falhas no circuito do agente de refrigeração do
sistema de climatização para caixa de arrumação, o sistema de
climatização para caixa de arrumação tem de ser verificado e
devidamente colocado em funcionamento por uma empresa
especializada. O agente de refrigeração nunca pode ser liber-
tado para a atmosfera livre.
2.2 Segurança durante o funcionamento do aparelho
!
AVISO!
z No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a
alimentação de corrente.
A
NOTA!
z O sistema de climatização para caixa de arrumação não está
adequado para o funcionamento em máquinas agrícolas nem
em máquinas para a construção civil.
z Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apre-
sentam danos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual de instruções destina-se ao utilizador do sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação.
PT
Material fornecido
FreshWell 2000
242
4 Material fornecido
5 Utilização adequada
O sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic FreshWell
2000 (art. n.º 9105304499) está apto a climatizar os habitáculos de auto-ca-
ravanas e caravanas com ar fresco.
O sistema de climatização para caixa de arrumação não é adequado para
instalação em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equi-
pamentos de trabalho semelhantes. Em caso de efeito de vibração excessi-
vo, não está garantido um funcionamento correto.
A função do FreshWell está garantida para temperaturas até 43 °C.
Designação
Número de
artigo
Sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic
FreshWell
9105304499
Manual de montagem
Manual de instruções
PT
FreshWell 2000
Descrição técnica
243
6 Descrição técnica
O sistema de climatização para caixa de arrumação confere ao habitáculo ar
fresco desumidificado sem pó e sujidade.
O sistema de climatização para caixa de arrumação é comandado com o
controlo remoto.
I
6.1 Componentes
O circuito de refrigeração do sistema de climatização para caixa de arruma-
ção é composto por estes componentes principais (fig. 1, página 2):
z Compressor (1)
O compressor aspira o agente de refrigeração utilizado e comprime-o.
Assim, será aumentada a pressão e também a temperatura do agente de
refrigeração.
z Condensador (2)
O condensador montado funciona como um aparelho de refrigeração ou
um permutador térmico. A passagem do fluxo de ar absorve calor, o gás
do agente de refrigeração é arrefecido e fica num estado líquido.
z Vaporizador (3)
Os vaporizadores refrigeram o fluxo de ar e desumidificam o mesmo. O
agente de refrigeração absorve calor e é vaporizado.
z Ventilador (4)
O ar refrigerado ou aquecido é distribuído no habitáculo do veículo por
meio do ventilador através de uma unidade de saída do ar.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação está conce-
bido para reduzir a temperatura no habitáculo do veículo até um
determinado valor. A temperatura a alcançar durante a refrigera-
ção depende do tipo de veículo, da temperatura ambiente e da
capacidade de refrigeração do seu sistema de climatização para
caixa de arrumação.
A uma temperatura exterior inferior a 16 °C, o sistema de climati-
zação para caixa de arrumação não refrigera mais. Neste caso,
utilize apenas o modo de climatização “Ar de circulação” ( ).
PT
Descrição técnica
FreshWell 2000
244
6.2 Recetor
O recetor (fig. 2, página 2) contem os seguintes elementos de comando e
de indicação:
6.3 Controlo remoto
Todas as configurações no aparelho (p.ex. configuração da temperatura,
programação do temporizador) são transferidos para o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação por meio do controlo remoto.
Estão disponíveis os seguintes elementos de comando e de indicação no
controlo remoto (fig. 3, página 3):
N.º Explicação
1 Mostrador digi-
tal
Indica a temperatura ambiente.
2 LED vermelho O sistema de climatização para caixa de arrumação está
ligado.
3 LED azul O sistema de climatização para caixa de arrumação
encontra-se no modo “Sleep”.
4 LED verde O compressor está em funcionamento.
5 LED amarelo Luz permanente: a função do temporizador está ligada.
Intermitência: a ventilação está temporariamente desli-
gada.
N.º Explicação
1 Mostrador digital:
indica as seguintes funcionalidades:
Horas
Temperatura ambiente pretendida (valor nominal) em °C ou °F
Modo de climatização
Nível de ventilação
Símbolos para as funções adicionais ativas
Estado da bateria
2 Botão ON/OFF:
liga o sistema de climatização para caixa de arrumação ou comuta o
mesmo para o modo standby
3 Botão FAN SPEED:
seleciona o nível de ventilação
PT
FreshWell 2000
Descrição técnica
245
4 Botão INDOOR
exibe a temperatura atual
5 Botão RESEND:
exibe mais uma vez a última informação.
6 Botão °F/°C:
envia os dados atuais para o sistema de climatização para caixa de arruma-
ção.
Memoriza as novas horas configuradas.
Quando a temperatura é exibida: comuta a unidade de temperatura entre
Celsius (°C) e Fahrenheit (°F)
7 Botão STRONGEST:
ativa a função “Strongest”. Com a função “Strongest” são simultaneamente
ligados os modos de climatização “Desumidificação do ar” e “Circulação de
ar”.
8 Botão SLEEP:
ativa a função “Sleep”. Com a função “Sleep”, o valor nominal é configurado
automaticamente para baixo para garantir uma temperatura para dormir
agradável.
9 Botão CLOCK:
configura as horas
10 Botão TIMER:
programa o temporizador
11 Botão MODE:
seleciona o modo de climatização
12 Botão +:
aumenta o valor
13 Botão :
reduz o valor
N.º Explicação
PT
Descrição técnica
FreshWell 2000
246
6.4 Modos de climatização
O sistema de climatização para caixa de arrumação dispõe dos seguintes
modos de climatização:
Modo de climati-
zação
Mensagem
no mostra-
dor
Explicação
Automático Você determina a potência de ventilação, o sis-
tema de climatização para caixa de arrumação
comanda o tipo de funcionamento necessário.
O sistema de climatização para caixa de arruma-
ção mede a temperatura do habitáculo e confi-
gura a temperatura nominal da seguinte forma:
Temperatura do habitáculo 20 °C: 20 C
(Tipo de funcionamento: circulação de ar)
20 °C < temperatura do habitáculo < 25 °C:
22 C
(Tipo de funcionamento: desumidificação do
ar ou circulação de ar)
Temperatura do habitáculo 25 °C: 25 C
(Tipo de funcionamento: refrigeração)
Neste modo, estão desativados os botões + e .
Refrigeração Você determina a temperatura e a potência de
ventilação, o sistema de climatização para caixa
de arrumação refrigera o habitáculo para esta
temperatura.
Desumidificação
do ar
Você determina a temperatura, o sistema de cli-
matização para caixa de arrumação refrigera o
habitáculo para esta temperatura, comanda a
potência de ventilação e desumidifica o habitá-
culo (funcionamento de circulação de ar).
Neste modo, está desativado o botão FAN
SPEED.
Circulação de ar Você determina a temperatura e o nível de venti-
lação, o sistema de climatização para caixa de
arrumação sopra ar frio (circulação de ar refrige-
rado) para dentro do habitáculo.
PT
FreshWell 2000
Descrição técnica
247
6.5 Funções adicionais
O sistema de climatização para caixa de arrumação oferece as seguintes
funções adicionais:
Função adicio-
nal
Mensagem
no mostra-
dor
Explicação
Temporizador O sistema de climatização para caixa de arruma-
ção é ligado no momento configurado. O mostra-
dor do controlo remoto indica “TIMER ON”.
O sistema de climatização para caixa de arruma-
ção é desligado no momento configurado. O
mostrador do controlo remoto indica “TIMER
OFF”.
Sleep Após uma hora, a temperatura configurada é bai-
xada em 1 °C e após duas horas em 2 °C para
garantir uma temperatura para dormir agradável.
Strongest Com a função “Strongest” são simultaneamente
ligados os modos de climatização “Desumidifica-
ção do ar” e “Circulação de ar”.
PT
Antes da primeira utilização
FreshWell 2000
248
7 Antes da primeira utilização
Controlos antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar o sistema de climatização para caixa de arrumação, tenha em
consideração o seguinte:
Controle se a tensão e a frequência de alimentação correspondem aos
valores que constam nos dados técnicos, ver página 262.
Certifique-se de que tanto a abertura de aspiração do ar, assim como os
bocais de ar estão desobstruídos. Todas as grelhas de ventilação têm de
estar desimpedidas para assegurar uma potência ótima do sistema de cli-
matização para caixa de arrumação.
!
Controlar o controlo remoto e inserir as pilhas
Insira no compartimento das pilhas do controlo remoto as pilhas que fo-
ram fornecidas em conjunto, ver capítulo “Substituir as pilhas do controlo
remoto” na página 255.
Configurar as horas
Configure as horas atuais, ver capítulo “Configurar as horas” na
página 255.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Não introduza as mãos ou objetos nos bocais de ar nem da gre-
lha de aspiração.
PT
FreshWell 2000
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
249
8 Operar o sistema de climatização para
caixa de arrumação
8.1 Indicações básicas sobre a operação
O sistema de climatização para caixa de arrumação dispõe de três modos
de funcionamento:
O recetor é ativado quando recebe impulsos do controlo remoto. Após al-
guns segundos, o mostrador indica a temperatura, depois, o mostrador volta
a apagar.
Com o controlo remoto poderá
z comutar o sistema de climatização para caixa de arrumação a partir do
modo standby e voltar a ligá-lo para o modo standby.
z Efetuar as configurações
z Escolher as funções adicionais
8.2 Utilizar o controlo remoto
Durante a operação, o controlo remoto tem de estar alinhado para o recetor
de infravermelhos (fig. 2
4, página 2) existente no recetor.
Após o acionamento de um botão, o valor é diretamente enviado ao sistema
de climatização para caixa de arrumação. O sistema de climatização para
caixa de arrumação confirma a receção dos dados com um som alto.
Comutar apenas o controlo remoto para o modo standby ou ligar o
mesmo
No modo standby, o mostrador do controlo remoto exibe apenas as horas.
Modo de funciona-
mento
Características
Desligado O sistema de climatização para caixa de arrumação está
desligado, o controlo remoto está inativo.
Standby O sistema de climatização para caixa de arrumação está
operacional e pode ser ligado com o controlo remoto.
Ligado O sistema de climatização para caixa de arrumação cli-
matiza o habitáculo.
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
FreshWell 2000
250
Quando o controlo remoto não está alinhado em relação ao recetor de infra-
vermelhos (fig. 2 4
, página 2) no painel de comando, poderá comutar o
controlo remoto para o modo standby separadamente do sistema de clima-
tização para caixa de arrumação ou ligá-lo.
Prima o botão .
8.3 Indicações para uma melhor utilização
Se respeitar as seguintes indicações, o funcionamento do seu sistema de cli-
matização para caixa de arrumação é otimizado:
z Melhore o isolamento térmico do veículo, vedando as fissuras e pendu-
rando estores refletores ou cortinas na janela.
z Depois do veículo ter estado exposto durante um longo período de tempo
à radiação solar: Opere o sistema de climatização para caixa de arruma-
ção exclusivamente com janelas abertas durante um determinado perío-
do no modo de climatização “Circulação de ar” ( ) antes de ligar o modo
de climatização “Refrigeração” ( ).
z No modo de climatização “Refrigeração” ( ), evite aberturas desneces-
sárias de portas e janelas.
z Escolha uma temperatura adequada e um nível de ventilação apropriado.
z Alinhe os bocais de ventilação de modo conveniente.
z Preste atenção para que os bocais de ar e a grade de aspiração não se-
jam cobertos por panos, papéis e outros objetos.
z Limpe regularmente o filtro de ar.
8.4 Ligar e desligar o sistema de climatização
I
Se ligar o sistema de climatização para caixa de arrumação, o aparelho
aguarda alguns minutos antes de ligar o compressor.
OBSERVAÇÃO
z Após a ativação, a climatização é iniciada com os valores con-
figurados por último.
z Com o controlo remoto pode comutar o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação a partir do modo standby e voltar
a ligá-lo para o modo standby. Para tal, acione o botão
.
PT
FreshWell 2000
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
251
8.5 Selecionar o modo de climatização
I
Com o botão MODE, selecione o modo de climatização pretendido capí-
tulo “Modos de climatização” na página 246.
Após dois segundos, o sistema de climatização para caixa de arrumação
confirma a receção dos valores com um som alto.
O sistema de climatização para caixa de arrumação é comutado para o
modo de climatização.
8.6 Selecionar manualmente o nível de ventilação
I
A ventilação configura a intensidade do fluxo de ar.
Nos modos de climatização “Automático” ( ), “Refrigeração” ( ) e “Circu-
lação de ar” ( ) é possível selecionar manualmente o nível de ventilação.
Nos restantes modos de climatização, o sistema de climatização para caixa
de arrumação comanda automaticamente o nível de ventilação.
Com o botão
FAN SPEED, selecione o nível de ventilação pretendido.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar
ligado.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar
ligado.
Mensagem no
mostrador
Explicação
nível de ventilação baixo
nível de ventilação médio
nível de ventilação elevado
Modo automático apenas disponível nos modos de climatiza-
ção “Refrigeração” ( ) e “Desumidificação”
().
AUTO
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
FreshWell 2000
252
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção
dos valores com um som alto.
O nível de ventilação está configurada de novo.
8.7 Configurar a temperatura
I
Nos modos de climatização “Refrigeração” ( ), “Desumidificação” ( ) e
“Circulação de ar” ( ) pode predefinir uma temperatura entre 18 °C e 30 °C
com o controlo remoto.
Selecione a temperatura pretendida com o botão + ou .
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção
dos valores com um som alto.
A temperatura está configurada no sistema de climatização para caixa de
arrumação.
8.8 Programar o temporizador
Com a função do temporizador poderá configurar um período pretendido
para a climatização. Neste caso, é possível predefinir o momento de ativa-
ção ou o momento de desativação.
I
Configurar o momento de ativação
I
Prima o botão TIMER uma vez.
O símbolo do relógio ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar
ligado.
OBSERVAÇÃO
Se, no momento da programação do temporizador, durante 15
segundos não for acionado um botão do controlo remoto, o con-
trolo remoto volta a mudar para o modo inicial.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar
desligado.
PT
FreshWell 2000
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
253
Configure as horas em que deve ser ligado o sistema de climatização
para caixa de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão TIMER para enviar o valor para o sistema de climatização
para caixa de arrumação.
O símbolo do relógio ( ) é exibido no mostrador do controlo remoto.
O LED amarelo no recetor está aceso.
O momento de ativação está configurado no sistema de climatização
para caixa de arrumação.
O sistema de climatização para caixa de arrumação inicia no momento
configurado no modo de climatização “Automático” ( ).
Configurar o momento de desativação
I
Prima o botão TIMER uma vez.
O símbolo do relógio OFF ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
Configure as horas em que deve ser desligado o sistema de climatização
para caixa de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão TIMER para enviar o valor para o sistema de climatização
para caixa de arrumação.
O símbolo do relógio ( ) é exibido no mostrador do controlo remoto.
O LED amarelo no recetor está aceso.
O momento de desativação está configurado no sistema de climatização
para caixa de arrumação.
O sistema de climatização para caixa de arrumação funciona até ao mo-
mento configurado com
a configuração da temperatura selecionada
o nível de ventilação selecionado
o modo de climatização selecionado
Suspender a programação do temporizador
Se tiver programado um temporizador, poderá suspender essa configuração
da seguinte forma:
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar
ligado.
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
FreshWell 2000
254
Prima o botão TIMER uma vez.
O símbolo do temporizador apaga.
O LED amarelo no recetor apaga.
A programação está suspensa.
8.9 Ativar a função “Sleep”
I
Com a função “Sleep” ativada, a temperatura configurada é baixada em 1 °C
e após duas horas em 2 °C para garantir uma temperatura para dormir agra-
dável.
Configure o modo de climatização pretendido (ver capítulo “Selecionar o
modo de climatização” na página 251).
Prima o botão SLEEP.
O símbolo é apresentado no mostrador.
A função “Sleep” está ativada.
A ventilação é configurada para um nível baixo na função “Sleep”.
Configure a temperatura pretendida (ver capítulo “Configurar a tempera-
tura” na página 252).
8.10 Configurar a função adicional “Strongest”
I
Com a função “Strongest” são simultaneamente ligados os modos de clima-
tização “Desumidificação do ar” e “Circulação de ar”.
Prima o botão STRONGEST.
OBSERVAÇÃO
z O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de
estar ligado.
z Esta função não é memorizada após a desativação do siste-
ma de climatização para caixa de arrumação.
OBSERVAÇÃO
z O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de
estar ligado.
z Esta função é memorizada após a desativação do sistema de
climatização para caixa de arrumação.
PT
FreshWell 2000
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
255
O símbolo é apresentado no mostrador.
A função “Strongest” está ativada.
Configure a temperatura pretendida (ver capítulo “Configurar a tempera-
tura” na página 252).
Configure o nível de ventilação pretendido (ver capítulo “Selecionar ma-
nualmente o nível de ventilação” na página 251).
8.11 Substituir as pilhas do controlo remoto
Substitua as pilhas quando o mostrador exibir o símbolo .
O compartimento das pilhas encontra-se na parte traseira do controlo remo-
to.
Pressione ligeiramente a tampa do compartimento das pilhas e empurre-
a no sentido da seta.
Insira as novas pilhas (2 pilhas do tipo AAA) como apresentado no com-
partimento das pilhas do controlo remoto.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
8.12 Configurar as horas
O controlo remoto requer as horas atuais para a programação do temporiza-
dor. As horas são exibidas no mostrador do controlo remoto.
Para configurar as horas, executa os seguintes passos:
I
Prima o botão CLOCK durante alguns segundos para aceder ao modo de
configuração das horas.
As horas piscam no mostrador do controlo remoto.
OBSERVAÇÃO
Se, no momento da configuração das horas, durante 10 segun-
dos não for acionado um botão do controlo remoto, o controlo re-
moto volta a mudar para o modo inicial.
PT
Limpar o sistema de climatização para caixa de arrumação
FreshWell 2000
256
Configure as horas atuais com o botão + ou .
Prima o botão CLOCK para confirmar as horas.
9 Limpar o sistema de climatização para
caixa de arrumação
A
De vez em quando, limpe o corpo do sistema de climatização para caixa
de arrumação com um pano húmido.
Remova regulamente as folhas e outra sujidade das aberturas de venti-
lação (fig. 5 1, página 4) localizadas no sistema de climatização para
caixa de arrumação. Neste caso, preste atenção para não danificar as la-
melas no sistema de climatização para caixa de arrumação.
De vez em quando, limpe o controlo remoto com um pano ligeiramente
humedecido. Para a limpeza do mostrador recomendamos um pano de
limpeza para óculos.
NOTA! Perigo de danos!
z Não limpe o sistema de climatização para caixa de arrumação
com um aparelho de limpeza a alta pressão. A penetração de
água pode danificar o sistema de climatização para caixa de
arrumação.
z Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes de limpeza
para a limpeza, uma vez que podem causar danos no sistema
de climatização para caixa de arrumação.
z Para a limpeza do sistema de climatização para caixa de arru-
mação, utilize exclusivamente um detergente suave. Nunca
utilize benzina, gasóleo ou solventes.
PT
FreshWell 2000
Conservar o sist. climatização para caixa de arrumação
257
10 Conservar o sist. climatização para
caixa de arrumação
!
AVISO!
Outros trabalhos de manutenção apenas devem ser realizados
por técnicos especializados familiarizados com os perigos ineren-
tes durante o manuseamento com um agente de refrigeração ou
com as normas em vigor. Os trabalhos de manutenção inadequa-
dos podem provocar perigos graves.
Intervalo Verificação/manutenção
Regularmente Verificar as aberturas para saída da água de condensação:
Verifique se as aberturas para saída da água de condensação
(fig. 5 2, página 4) existentes nas partes laterais do sistema
de climatização para caixa de arrumação estão livres e a água
de condensação existente possa escoar.
Regularmente Limpar o filtro da unidade de saída do ar (fig. 6, página 4):
Puxe o filtro (1) do suporte.
Limpe o filtro (1) com uma solução à base de detergente e dei-
xe o mesmo secar.
Volte a aplicar o filtro seco (1).
Uma vez por
ano
Solicitar a manutenção dos permutadores térmicos:
Solicite a manutenção dos permutadores térmicos do sistema
de climatização para caixa de arrumação a uma oficina quali-
ficada.
Uma vez por
ano
Substituir o filtro de cartão ativado (fig. 6, página 4) (opcional):
Puxe o filtro (1) do suporte.
Substitua o filtro de carvão ativado (2).
Aplique um novo filtro de carvão ativado.
Limpe o filtro (1) com uma solução à base de detergente e dei-
xe o mesmo secar.
Volte a aplicar o filtro seco (1).
PT
Eliminar falhas
FreshWell 2000
258
11 Eliminar falhas
Falha Causa Eliminação
Sem potência de
refrigeração
O sistema de climatização para caixa
de arrumação não está configurado
para o modo de refrigeração.
Configure o sistema de clima-
tização para caixa de arruma-
ção para o modo de
refrigeração.
A temperatura ambiente é superior a
43°C.
O sistema de climatização para
caixa de arrumação foi concebido
apenas para uma temperatura
ambiente até 43 °C.
A temperatura configurada é superior
à temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura
baixa.
A temperatura ambiente é inferior a
18 °C.
O sistema de climatização para
caixa de arrumação foi concebido
apenas para uma temperatura
ambiente a partir de 18 °C.
O isolamento térmico está com
defeito.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
O compressor está danificado.
O enchimento do agente de refrigera-
ção é insuficiente.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com
defeito.
Potência de ar
deficiente
O filtro de ar está entupido.
Limpe o filtro de ar.
O registo do permutador térmico está
sujo.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
O ventilador interior está avariado.
Entrada de água
no veículo
As aberturas para saída da água de
condensação estão obstruídas.
Limpe as aberturas para saída
da água de condensação.
As vedações estão danificadas.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
PT
FreshWell 2000
Eliminar falhas
259
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não liga
Não existe tensão de alimentação
(230 Vw).
Controle a alimentação de ten-
são.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a200Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
O isolamento térmico está com
defeito.
O ventilador do condensador está
danificado.
O compressor está danificado.
A proteção elétrica da alimentação
de tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica
da alimentação de tensão.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção para o fun-
cionamento.
O filtro de ar está entupido.
Limpe o filtro de ar.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a200Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
O isolamento térmico está com
defeito.
O ventilador do condensador está
danificado.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com
defeito.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não desliga
Um dos sensores de temperatura
está com defeito.
Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamen-
te autorizada.
A proteção elétrica da alimentação
de tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica
da alimentação de tensão.
Falha Causa Eliminação
PT
Garantia
FreshWell 2000
260
12 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por fa-
vor, dirija-se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do ma-
nual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o
processo dos direitos de garantia.
13 Eliminação
Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada
Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar,
avaliar e controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos,
assistência técnica, etc.) têm sobre o meio ambiente.
As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas
têm de atender aos seguintes fatores:
z Utilização de matérias-primas e recursos naturais
z Emissões atmosféricas
z Saída de líquidos
z Eliminação e reciclagem
z Contaminação do solo
Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta
uma série de sinais que qualquer um que interage com o aparelho durante
a sua vida útil deve respeitar (qualquer que seja o motivo).
z Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade
com as prescrições legais que estão em vigor no país onde se procede à
eliminação (de preferência, reciclagem).
z Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformi-
dade com as prescrições legais que estão em vigor no país onde se pro-
cede à eliminação (de preferência, reciclagem).
z Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro
de reciclagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que
todos os componentes recicláveis são reutilizados e que os restantes ma-
teriais são devidamente processados.
PT
FreshWell 2000
Eliminação
261
z Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente
ventilado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo
para a saúde do operador.
z Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina
devidamente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).
z Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.
Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos,
por favor, consulte as indicações de reciclagem em www.dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo
contentor de reciclagem.
Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos
de manutenção, preste atenção para que o circuito de refrigeração não
seja danificado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. O
mesmo atua como gás de estufa e não deve se libertado para o meio am-
biente.
M
Para colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Elimine o produto de acordo apenas em conformidade com as disposi-
ções de reciclagem ou de eliminação aplicáveis de uma empresa de eli-
minação autorizada.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
PT
Dados técnicos
FreshWell 2000
262
14 Dados técnicos
Dometic FreshWell 2000
N.º art.: 9105304499
Potência de refrigeração do compressor: 1800 W
Corrente nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corrente: 2,8 A
Gama de temperatura de serviço: –15 °C a +43 °C
Agente de refrigeração: R-407C
Ventilação: 3 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IP X5
Volume de espaço máx. do seu veículo
(com paredes isoladas):
30 m³
Dimensões C x L x A (mm),
fig. 7, página 5:
560 x 400 x 286
Peso: aprox. 20 kg
Verificação/Certificado:
10R-030857
RU
Dometic FreshWell 2000
263
        -
   .     
 .

1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
2.1     . . . . . . . . . 265
2.2     . . . . . . . . . . . 266
3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
6.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
6.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
6.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
6.4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
6.5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
8.1  
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
8.2     . . 274
8.3      . . . . 275
8.4    . . . . . . . . . . . . . 275
8.5    . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8.6      . . . . . . . . . 276
8.7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
8.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
8.9   «» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
8.10    «Strongest». . . . . . 279
8.11     . . 280
8.12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
10  
. . . . . . . . . . . . . . 282
RU
  Dometic FreshWell 2000
264
11   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
13  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
14   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
1  
!
!
A
I
:     ,    
 .     
.
    .
. 1 5, . 3:       -
,     « 5   1   3».
!
   :  
      .
!
   :  
  .
!
      
 .

    .
RU
Dometic FreshWell 2000    
265
2    
        
:
z   -   

z   ,    

z   ,      
  ,  ,     
,  . .  
,   .
      -
      :
z   
z   
z 
2.1     
!
!
z     !
      , -
  .    -
   .
z ,      , -
      -
   ,    
, 
    -
       -
.
z     .
z        .
RU
    Dometic FreshWell 2000
266
z ,     -
    , -
       
,     -
  .   
    .  -
       
 (   ).
z     -
   .
z   ,     -
       . -
     50 .
z        
     .
z        -
,     .
     .
A
!
z      
      
 .  -
    .
2.2     
!
!
z       -
.
A
!
z       -
   .
z      ,  
   .
RU
Dometic FreshWell 2000    
267
3    
      
.
4  
5   
     Dometic FreshWell 2000
(.  9105304499)     -
   -  .
        -
     . 
     .
  FreshWell   -
  43 °C.
 . 
     Dometic
FreshWell
9105304499
  
  
RU
  Dometic FreshWell 2000
268
6  
      
    .
    .
I
6.1 
       -
 (. 1 , . 2):
z  (1)
     .  
 ,  ,   .
z  (2)
       -
.      , -
     .
z  (3)
       
.     .
z  (4)
      -
     .

      -
     . -
      
,    -
 .
    16 °C  -
 .      
 « » ( ).
RU
Dometic FreshWell 2000  
269
6.2 
 (. 2, . 2)      -
:
6.3   
   (,  , -
 )     
.
        -
  (. 3, . 3):

1 

   .
2  -

 .
3  -

    «».
4  -

   .
5-

 :   
:  .

1  :
 :

    ( )  °C 
°F
 
  
   
 
2 ON/OFF:
       -
   
3 FAN SPEED:
   
RU
  Dometic FreshWell 2000
270
4 INDOOR:
  
5 RESEND:
    
6 °F/°C:
    .
  .
  :   
    (°C)    (°F)
7 STRONGEST:
  «Strongest».    «Strongest»
  « »  « -
»  
.
8 SLEEP:
  «».    «» 
  ,   
 .
9 CLOCK:
 
10 TIMER:
 
11  MODE:
  
12 +:
 
13 –:
 

RU
Dometic FreshWell 2000  
271
6.4  
    :
 -

-
 


     -
,   
 .
   -
    
 :
  20 °C: 20 °C
( :  )
20 °C <   < 25 °C:
22 °C
( :   
 )
  25 °C: 25 °C
( : )
  
 + .
     
 ,  
    .


  , 
    
,   
     
 (  ).
   FAN SPEED -
.


    
 ,  
 ( ) -
   .
RU
  Dometic FreshWell 2000
272
6.5  
    :
-
 
-
 


    
 .    -
   
«TIMER ON».
   
 .    -
   
«TIMER OFF».
Sleep     
  1 °C,     – 
2 °C,    
.
Strongest   
«Strongest»  -
 « »  «-
 »  .
RU
Dometic FreshWell 2000   
273
7   
    
    :
  ,       -
 ,    , . . 287.
  ,      ,
  .    -
      
 .
!
      
         -
   , . . « 
  »  . 280.
 
  , . . « »  . 280.
!  !
    -   
   .
RU
  Dometic FreshWell 2000
274
8  
8.1    
    :
 ,       -
 .      -
  ,    .
    
z         
  .
z  
z   
8.2    -

       -
  - (. 2 4, . 2)   .
          -
.      -
 .
      
 
        -
  .
  
  ,   -
  .
        
  .
     
.
RU
Dometic FreshWell 2000  
275
       -
(. 2 4, . 2)   ,    
        -
  :
  .
8.3     -

  ,    
:
z   ,    
    .
z  ,       :
        «-
 » ( )   ,    -
 «» ( ).
z
  «» ( )    
  .
z       .
z    .
z   ,      
  ,    .
z    .
8.4    
I
   ,    ,
   .

z     
 ,     -
.
z       -
       -
    .    
.
RU
  Dometic FreshWell 2000
276
8.5   
I
  MODE   , .
. « »  . 271.
      
  .
     .
8.6     
I
    .
   «» ( ), «»
«( ) » " ( )    
 .     -
     .
 
FAN SPEED    -
.
     
.
    .

   .

   .
 


     
     
     
 ,     -
 «» ( )  «»
().
AUTO
RU
Dometic FreshWell 2000  
277
8.7  
I
   «» ( ), «» ( ) 
« » ( )      
     18 °C  30 °C.
  +   .
     
.
   .
8.8  
  ,     
 .       
,   .
I
  
I
  TIMER  .
  ( )     
.
 +   ,     
.
       TIMER.
  ( )     
.

   .

      15  
        -
,       -
.

   .
RU
  Dometic FreshWell 2000
278
    .
    .
       -
  «» ( ).
  
I
  TIMER  .
 OFF OFF ( )     
.
 +   ,     
.
       TIMER.
  ( )     
.
    .

   .
      
  
   
  
  
   ,     -
 :
  TIMER  .
  .
    .
 
.

   .
RU
Dometic FreshWell 2000  
279
8.9   «»
I
   «»   
    1 °C,     –  2 °C,  -
   .
    (. . « -
 »  . 276).
  SLEEP.
    .
 «» .
  «»     -
.
   (. . « -
»  . 277).
8.10   
«Strongest»
I
   «Strongest»   «-
 »  « »  .
  STRONGEST.
    .
 «Strongest» .
   (. . « -
»  . 277).
     (. . «
   »  . 276).

z    .
z       -
  .

z    .
z      -
  .
RU
  Dometic FreshWell 2000
280
8.11     -

 ,      .
       .
          -
 .
   (2 .  AAA)  ,   
  .
    .
B
  !
      
.
     
       .
8.12  
     
  .     .
     :
I
        -
 CLOCK.
     .
  +   .
      CLOCK.

      10   -
        -
,      
.
RU
Dometic FreshWell 2000  
281
9  
A
       -
  .
       
 (. 5 1, . 4)  .   , 
     .
     
 .     
   .
!  !
z     -
  .    -
   .
z        -
   , . .    
 .
z        -
 
.  -
  ,   
.
RU
   Dometic FreshWell 2000
282
10   -

!
!
    ,  -
 ,    ,
       
 ,     
 .   
     .
 / 
    :
  ,     (. 5 2,
. 4)       -
   .
      (. 6, . 4):
  (1)  .
  (1)    
 
.
   (1)  .
      :
    -
  .
         (. 6, . 4)
():
  (1)  .
     (2).
  
  .
  (1)    
  .
   (1)  .
RU
Dometic FreshWell 2000  
283
11  
  

-

    -
.
  
.
  -
 43 °C.
  
   
43 °C.
  
  .
   -
.
  
18 °C.
  
  
 18 °C.
 .

 -
 .
 .
  -
.
  -
.
  .
 

  .
 
.
  -
.
  -
 .
  -
.

  -

   
.

  -
 .
 .
  -
 .
RU
  Dometic FreshWell 2000
284
 

  
(230 w).
 .
  
( 200 w).
  -
.
  -
 .
 .
  -
.
 .
 
    
.
 
.



  .
 
.
  
( 200 w).
  -
.
  -
 .
 .
  -
.
  -
.
  .
 

    -
.
  -
 .
 
  
 
.
 
.
  
RU
Dometic FreshWell 2000 
285
12 
    .   -
,        (-
 .    ).
          -
 .
13 
       -

      , 
     (, , -
  . .)   .
       -
     :
z     
z   
z  
z    
z  
        -
    ,    -
,  ( ,   )      
 .
z      

  ,    
(   ).
z       
  ,    
(   ).
z         -
    ,  ,
  
    
 ,     
 .
RU
 Dometic FreshWell 2000
286
z      ,    -
,     , -
      .
z        
,     (,    . .)
  .
z      .
       
        
 www.dometic.com.
 ,     , -
  .
 ,       -
   ,       -
   .        
  .
M
      , 
       -
       -
  .
     
       -
   .
B
  !
      
.
     
       .
RU
Dometic FreshWell 2000  
287
14  
Dometic FreshWell 2000
. : 9105304499
 : 1800 
  : 230 w / 50 
 : 2,8 
  :  –15 °C  +43 °C
: R-407C
: 3  
1  
 : IP X5
.   
(  ):
30 ³
,  x  x  (),
. 7, . 5:
560 x 400 x 286
: . 20 
/:
10R-030857
PL
FreshWell 2000
288
Przed instalacj i uruchomieniem urzdzenia naley uwanie przeczy-
ta niniejsz instrukcj. Instrukcj naley zachowa. W razie odsprze-
day urzdzenia naley j przekaza kolejnemu nabywcy.
Spis treci
1 Objanienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
2 Zasady bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
2.1 Podstawowe zasady bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
2.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia . . . . . . . 291
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
5 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
6.1 Czci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
6.2 Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
6.3 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
6.4 Tryby klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
6.5 Funkcje dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
7 Przed pierwszym uyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
8 Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku. . . . . . . . . . 298
8.1 Podstawowe wskazówki dotyczce obsugi. . . . . . . . . . . . . 298
8.2 Korzystanie z pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
8.3 Uwagi dotyczce optymalizacji wykorzystania . . . . . . . . . . 299
8.4 Wczanie i wyczanie klimatyzatora umieszczanego
w schowku299
8.5 Wybór trybu klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8.6 Rczny wybór poziomu nawiewu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8.7 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
8.8 Programowanie timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
8.9 Aktywacja funkcji Sleep (Sen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
8.10 Ustawianie dodatkowej funkcji „Strongest” . . . . . . . . . . . . . 303
8.11 Wymiana baterii w pilocie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
8.12 Ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
9 Czyszczenie klimatyzatora umieszczanego w schowku . . . . . 305
10 Konserwacja klimatyzatora umieszczanego w schowku . . . . . 305
PL
FreshWell 2000 Objanienie symboli
289
11 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
12 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
14 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
1 Objanienie symboli
!
!
A
I
Obsuga: Ten symbol wskazuje, e uytkownik musi podj jakie dzia-
anie. Wymagane dziaania zostay opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik dziaania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnonik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycj 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
OSTRZEENIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do mierci lub cikich obrae ciaa.
OSTRONIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do obrae ciaa.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie moe prowadzi do powstania szkód
materialnych i zakóce w dziaaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupeniajce dot. obsugi produktu.
PL
Zasady bezpieczestwa FreshWell 2000
290
2 Zasady bezpieczestwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
z uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
cieniami elektrycznymi
z zmianami dokonanymi w produkcie bez wyranej zgody producenta
z uytkowaniem w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji
Nie ponosi on odpowiedzialnoci w szczególnoci za szkody porednie, któ-
re mog powsta w wyniku awarii klimatyzatora umieszczanego w schowku.
Naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa obowizujcych
przy uywaniu urzdze elektrycznych w celu ochrony przed:
z poraeniem prdem
z poarem
z obraeniami ciaa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczestwa
!
OSTRZEENIE!
z Urzdzenia elektryczne nie s zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie s w stanie oceni zagroe, które mog one powo-
dowa. Nie naley pozwala dzieciom na korzystanie
z urzdze elektrycznych bez nadzoru.
z Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolnoci fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych albo niedowiadczenia
bd niewiedzy nie s w stanie bezpiecznie uywa urzdze-
nia, nie powinny tego robi bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
z Urzdzenie naley wykorzystywa zgodnie z jego przeznacze-
niem.
z Nie naley dokonywa adnych modyfikacji ani przezbroje
urzdzenia.
z Montau i napraw klimatyzatora umieszczanego w schowku
mog dokonywa tylko specjalici, którzy zapoznali si ze zwi-
zanymi z tym zagroeniami oraz stosownymi przepisami. Niefa-
chowe naprawy mog spowodowa powa
ne
niebezpieczestwo. W celu przeprowadzenia naprawy naley
zwróci si do punktu serwisowego dziaajcego w danym kraju
(adresy na odwrocie).
PL
FreshWell 2000 Odbiorcy instrukcji
291
z Nie naley umieszcza klimatyzatora umieszczanego
w schowku w pobliu atwopalnych pynów i gazów.
z Naley uwaa, aby nie skadowa ani nie montowa atwopal-
nych przedmiotów w pobliu wylotu powietrza. Odstp musi wy-
nosi co najmniej 50 cm.
z Nie wolno siga do wylotów wentylacyjnych i nie wkada ad-
nych przedmiotów do urzdzenia.
z W przypadku poaru nie wolno zdejmowa górnej pokrywy kli-
matyzatora umieszczanego w schowku, ale uy atestowanych
rodków ganiczych. Do gaszenia nie naley uywa wody.
A
UWAGA!
z W razie usterek w obiegu chodniczym klimatyzatora, urzdze-
nie musi zosta sprawdzone i naprawione przez specjalistyczn
firm. Czynnika chodniczego nie mona w adnym wypadku
wypuszcza do atmosfery.
2.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia
!
OSTRZEENIE!
z Podczas wykonywania prac przy urzdzeniu naley zawsze od-
czy je od zasilania.
A
UWAGA!
z Klimatyzator umieszczany w schowku nie jest przeznaczony do
stosowania w maszynach rolniczych ani budowlanych.
z Nie wolno uywa urzdzenia z uszkodzon obudow i przewo-
dami.
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsugi przeznaczona jest dla uytkowników klimatyza-
tora.
PL
Zakres dostawy FreshWell 2000
292
4 Zakres dostawy
5 Uytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Klimatyzator umieszczany w schowku Dometic FreshWell 2000 (nr produktu
9105304499) suy do klimatyzowania wntrza samochodów i przyczep
kempingowych schodzonym lub ciepym powietrzem.
Klimatyzator umieszczany w schowku nie jest przeznaczony do instalacji
w maszynach budowlanych, rolniczych ani podobnych urzdzeniach robo-
czych. Przy zbyt silnych wibracjach nie gwarantuje si prawidowego dziaa-
nia urzdzenia.
Dziaanie klimatyzatora FreshWell jest gwarantowane przy temperaturach
nie przekraczajcych 43 °C.
6 Opis techniczny
Klimatyzator umieszczany w schowku doprowadza do wntrza pojazdu zim-
ne, osuszone powietrze bez pyu i zabrudze.
Klimatyzatorem umieszczanym w schowku steruje si za pomoc pilota.
I
Nazwa Numer produktu
Klimatyzator umieszczany w schowku Dometic FreshWell 9105304499
Instrukcja montau
Instrukcja obsugi
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku moe obniy temperatur
we wntrzu pojazdu do okrelonej wartoci. Osigana temperatu-
ra chodzenia zaley od typu pojazdu, temperatury otoczenia i wy-
dajnoci chodniczej klimatyzatora.
Jeli temperatura zewntrzna spada poniej 16 °C, klimatyzator
umieszczany w schowku przestaje chodzi. W takim przypadku
naley uywa tylko trybu „Recyrkulacja” ( ).
PL
FreshWell 2000 Opis techniczny
293
6.1 Czci
Obieg chodniczy klimatyzatora umieszczanego w schowku skada si
z nastpujcych gównych czci (rys. 1, strona 2):
z Sprarka (1)
Sprarka zasysa czynnik chodniczy i kompresuje go. W ten sposób
podnosi si cinienie i temperatura czynnika chodniczego.
z Kondensator (2)
Wbudowany skraplacz dziaa jak chodnica lub wymiennik ciepa. Prze-
pywajce powietrze odbiera ciepo, gorcy gaz chodzcy ozibia si i
przechodzi w stan cieky.
z Parownik (3)
Parowniki ochadzaj przepywajce powietrze i osuszaj je. Czynnik
chodniczy odbiera ciepo i paruje.
z Dmuchawa (4)
Ochodzone lub podgrzane powietrze jest dostarczane do wntrza pojaz-
du przez dmuchaw i jednostk
nawiewn.
6.2 Odbiornik
Odbiornik (rys. 2, strona 2) zawiera nastpujce elementy obsugi i sygna-
lizacji:
Nr Objanienie
1 Wywietlacz
cyfrowy
Wskazuje temperatur pomieszczenia.
2 Czerwona dioda
LED
Klimatyzator umieszczany w schowku jest wczony.
3 Niebieska dioda
LED
Klimatyzator umieszczany w schowku znajduje si
w trybie upienia („Sleep”).
4 Zielona dioda
LED
Kompresor w trakcie dziaania.
5 óta dioda LED wiato cige: Funkcja timera jest wczona.
wiato migajce: Wentylacja jest tymczasowo wy-
czona.
PL
Opis techniczny FreshWell 2000
294
6.3 Pilot
Wszystkie ustawienia (np. ustawienie temperatury, programowanie timera)
s przenoszone za pomoc pilota do klimatyzatora umieszczanego
w rodku.
Na pilocie znajduj si nastpujce elementy obsugi i sygnalizacji (rys. 3,
strona 3):
Nr Objanienie
1 Wywietlacz cyfrowy:
pokazuje nastpujce informacje:
Godzina
Wymagana temperatura w °C lub °F
Tryb klimatyzacji
Poziom dmuchawy
Symbole aktywnych funkcji dodatkowych
Status baterii
2 Przycisk ON/OFF:
Wczanie klimatyzatora umieszczanego w schowku i pilota lub przecza-
nie na tryb oczekiwania (stand by)
3 Przycisk FAN SPEED:
Wybór poziomu nawiewu
4 Przycisk INDOOR:
Wywietlanie aktualnej temperatury
5 Przycisk RESEND:
Ponowne wywietlanie ostatniej informacji
6 Przycisk °F/°C:
Wysyanie danych do klimatyzatora dachowego
Zapamitanie ustawionej godziny
Jeli jest wywietlana temperatura: Przeczanie jednostek temperatury
pomidzy stopniami Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F)
7 Przycisk STRONGEST:
Aktywacja funkcji Strongest Za pomoc funkcji Strongest wczane jedno-
czenie s tryby klimatyzatora „Osuszanie powietrza” oraz „Recyrkulacja”.
8 Przycisk SLEEP:
Aktywacja funkcji Sleep Wczenie funkcji Sleep powoduje automatyczne
obnienie wymaganej temperatury w celu zapewnienia przyjemnej tempe-
ratury do spania.
9 Przycisk CLOCK:
Ustawianie godziny
PL
FreshWell 2000 Opis techniczny
295
6.4 Tryby klimatyzacji
Klimatyzator umieszczany w schowku ma nastpujce tryby klimatyzacji:
10 Przycisk TIMER:
Programowanie timera
11 Przycisk MODE:
Wybór trybu klimatyzacji
12 Przycisk +:
Zwikszanie wartoci
13 Przycisk –:
Zmniejszanie wartoci
Tryb klimatyza-
cji
Komunikat Objanienie
Automatyczny Uytkownik definiuje moc dmuchawy, klimatyza-
tor umieszczany w schowku steruje wymaganym
trybem pracy.
Klimatyzator umieszczany w schowku mierzy
temperatur wntrza i ustawia temperatur
dan w nastpujcy sposób:
Temperatura wntrza 20 °C: 20 °C
(Tryb dziaania: recyrkulacja)
20 °C < Temperatura wntrza < 25 °C: 22 °C
(Tryb dziaania: Osuszanie powietrza lub re-
cyrkulacja)
Temperatura wntrza 25 °C: 25 °C
(Tryb dziaania: Chodzenie)
W tym trybie przyciski + oraz s nieaktywne.
Chodzenie Uytkownik okrela temperatur i moc dmu-
chawy, klimatyzator chodzi wntrze pojazdu do
tej temperatury.
Nr Objanienie
PL
Opis techniczny FreshWell 2000
296
6.5 Funkcje dodatkowe
Klimatyzator umieszczany w schowku ma nastpujce funkcje dodatkowe:
Osuszanie
powietrza
Uytkownik okrela temperatur, klimatyzator
chodzi wntrze pojazdu do tej temperatury, ste-
ruje wymagan moc dmuchawy i osusza powie-
trze wewntrz pojazdu (tryb recyrkulacji).
W tym trybie przycisk FAN SPEED jest nieak-
tywny.
Recyrkulacja Uytkownik okrela temperatur i poziom wenty-
lacji, klimatyzator wdmuchuje ochodzone powie-
trze (ochodzone powietrze recyrkulacyjne) do
wntrza pojazdu.
Funkcja dodat-
kowa
Komunikat Objanienie
Timer Klimatyzator wcza si o godzinie ustawionej
przez uytkownika. Na wywietlaczu pilota poja-
wia si informacja „TIMER ON”.
Klimatyzator wycza si o godzinie ustawionej
przez uytkownika. Na wywietlaczu pilota poja-
wia si informacja „TIMER OFF”.
Sleep (Sen) Ustawiona temperatura obnia si po godzinie o
1 °C, a po dwóch godzinach o 2 °C w celu
zapewnienia przyjemnej temperatury do spania.
Strongest Za pomoc funkcji Strongest wczane jedno-
czenie s tryby klimatyzatora „Osuszanie
powietrza” oraz „Recyrkulacja”.
Tryb klimatyza-
cji
Komunikat Objanienie
PL
FreshWell 2000 Przed pierwszym uyciem
297
7 Przed pierwszym uyciem
Kontrole przed uruchomieniem
Przed wczeniem klimatyzatora umieszczanego w schowku naley
uwzgldni nastpujce zalecenia i uwagi:
Sprawdzi, czy napicie zasilania i czstotliwo napicia odpowiadaj
danym technicznym, patrz strona 311.
Upewni si, czy otwór wlotu powietrza i dysze powietrzne nie s zatka-
ne. Wszystkie kratki wentylacyjne musz by zawsze otwarte, aby za-
pewniona bya optymalna wydajno klimatyzatora.
!
Sprawdzenie pilota i woenie baterii
Woy doczone baterie do schowka na baterie w pilocie, patrz rozdz.
„Wymiana baterii w pilocie” na stronie 304.
Ustawianie godziny
Ustawi aktualn godzin, zob. rozdz. „Ustawianie godziny” na
stronie 304.
OSTRONIE! Ryzyko obrae!
Nie naley wkada palców ani adnych przedmiotów w dysze po-
wietrzne lub kratki wlotowe.
PL
Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku FreshWell 2000
298
8 Obsuga klimatyzator umieszczanego
wschowku
8.1 Podstawowe wskazówki dotyczce obsugi
Klimatyzator umieszczany w schowku ma trzy tryby pracy:
Odbiornik wcza si wówczas, gdy odbierze impuls od pilota. Po kilku se-
kundach wywietlacza wskazuje temperatur pomieszczenia, a nastpnie
ponownie ganie.
Za pomoc pilota mona:
z wczy klimatyzator z trybu oczekiwania i przeczy go ponownie w tryb
oczekiwania,
z dokona ustawie,
z wybra funkcje dodatkowe.
8.2 Korzystanie z pilota
Pilot podczas obsugi musi by skierowany na odbiornik IR (rys. 2 4,
strona 2) na panelu obsugi.
Po naciniciu przycisku warto zostanie wysana bezporednio do klima-
tyzatora. Klimatyzator potwierdza odbiór danych, wydajc wysoki dwik.
Przeczanie pilota na tryb oczekiwania lub wczanie pilota
W trybie oczekiwania wywietlacz pilota pokazuje tylko godzin.
Jeli pilot nie jest skierowany na odbiornik IR (rys. 2
4, strona 2) na panelu
obsugi, mona przeczy samego pilota niezalenie od klimatyzatora w tryb
oczekiwania lub wczy go:
Naley nacisn przycisk .
Tryb pracy Cechy
Wyczony Klimatyzator jest wyczony, pilot jest nieaktywny.
Oczekiwanie Klimatyzator jest gotowy do pracy i mona go wczy za
pomoc pilota.
Wczony Klimatyzator chodzi wntrze pojazdu.
PL
FreshWell 2000 Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku
299
8.3 Uwagi dotyczce optymalizacji wykorzystania
Stosowanie si do poniszych uwag umoliwia zoptymalizowanie sposobu
dziaania klimatyzatora:
z Naley poprawi izolacj ciepln pojazdu poprzez uszczelnienie szczelin
i powieszenie na oknach rolet lub zason odbijajcych promienie sonecz-
ne.
z Jeli samochód by naraony przez duszy czas na promieniowanie so-
neczne: Naley wczy klimatyzator dachowy dopiero po otwarciu okien,
ustawiajc na pewien czas tryb „Recyrkulacja” ( ) przed wczeniem
trybu „Chodzenie” ( ).
z Przy wczonym trybie „Chodzenie” ( ) naley unika niepotrzebnego
otwierania drzwi i okien.
z Wybra odpowiedni temperatur i poziom nawiewu.
z Skierowa odpowiednio dysze powietrzne.
z Naley pamita, aby nie zakrywa dyszy powietrznych i kratek wloto-
wych chusteczkami, papierem ani innymi przedmiotami.
z Naley regularnie czyci filtr powietrza.
8.4 Wczanie i wyczanie klimatyzatora umieszcza-
nego w schowku
I
Po wczeniu klimatyzatora umieszczanego w schowku urzdzenie odcze-
kuje kilka minut zanim zostanie wczony kompresor.
WSKAZÓWKA
z Po wczeniu klimatyzator rozpoczyna prac zgodnie
z ostatnio ustawionymi wartociami.
z Pilot umoliwia wczenie klimatyzatora z trybu oczekiwania i
ponowne przeczenie na tryb oczekiwania. W tym celu naley
nacisn przycisk
.
PL
Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku FreshWell 2000
300
8.5 Wybór trybu klimatyzacji
I
Naley wybra odpowiedni tryb klimatyzacji za pomoc przycisku MODE,
zob. rozdz. „Tryby klimatyzacji” na stronie 295.
Po dwóch sekundach klimatyzator potwierdza odbiór danych, wydajc
wysoki dwik.
Klimatyzator przecza si na wybrany tryb klimatyzacji.
8.6 Rczny wybór poziomu nawiewu
I
Dmuchawa steruje nateniem dopywu powietrza.
W trybie „Automatycznie” ( ), „Chodzenie” ( ) oraz „Recyrkulacja” ( )
mona rcznie ustawi poziom nawiewu. W pozostaych trybach klimatyzacji
klimatyzator umieszczany w schowku steruje automatycznie poziomem na-
wiewu.
Naley wybra odpowiedni poziom nawiewu za pomoc przycisku
FAN
SPEED
.
Klimatyzator potwierdza odbiór danych, wydajc wysoki dwik.
Poziom nawiewu zosta ponownie ustawiony.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
Komunikat Objanienie
niski poziom nawiewu
redni poziom nawiewu
wysoki poziom nawiewu
Tryb automatyczny, dostpny tylko w trybie „Chodzenie” ( )
i „Osuszanie”
() .
AUTO
PL
FreshWell 2000 Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku
301
8.7 Ustawianie temperatury
I
W trybie „chodzenie” ( ), „Osuszanie” ( ) oraz „Recyrkulacja” ( ) mona
ustawi temperatur pomidzy 18 °C oraz 30 °C za pomoc pilota.
Wybra odpowiedni temperatur za pomoc przycisku + lub .
Klimatyzator potwierdza odbiór danych, wydajc wysoki dwik.
Temperatura zostaa ustawiona w klimatyzatorze.
8.8 Programowanie timera
Za pomoc funkcji timera mona ustawi wymagany czas dziaania klimaty-
zacji. Mona poda czas wczenia lub czas wyczenia.
I
Ustawianie czasu wczenia
I
Naley nacisn jednokrotnie przycisk TIMER.
Godzina ( ) pulsuje na wywietlaczu pilota.
Naley ustawi za pomoc przycisków + lub godzin, o której klimatyza-
tor dachowy powinien si wczy.
Naley przycisn przycisk TIMER, aby przesa warto do klimatyzato-
ra.
Godzina ( ) wywietlana jest na wywietlaczu pilota.
Na odbiorniku wieci si óta dioda LED.
Czas wczenia jest ustawiony w klimatyzatorze.
Klimatyzator umieszczany w schowku rozpocznie prac o okrelonym
czasie w trybie „Automatycznie” ( ).
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
WSKAZÓWKA
Jeli podczas programowania timera przez 15 sekund nie zosta-
nie nacinity aden przycisk na pilocie, wówczas pilot wraca do
trybu wyjciowego.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wyczony.
PL
Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku FreshWell 2000
302
Ustawienie czasu wyczenia
I
Naley nacisn jednokrotnie przycisk TIMER.
Na wywietlaczu pilota pulsuje symbol OFF ().
Naley ustawi za pomoc przycisków + lub godzin, o której klimatyza-
tor dachowy powinien si wyczy.
Naley przycisn przycisk TIMER, aby przesa warto do klimatyzato-
ra
Godzina ( ) wywietlana jest na wywietlaczu pilota.
Na odbiorniku wieci si óta dioda LED.
Czas wyczenia jest ustawiony w klimatyzatorze.
Klimatyzator bdzie dziaa do czasu, który zosta ustawiony przez uyt-
kownika, z zachowaniem:
wybranego ustawienia temperatury,
wybranego poziomu nawiewu,
wybranego trybu klimatyzatora.
Anulowanie ustawienia timera
Aby anulowa ustawienia timera, naley wykona nastpujce kroki:
Naley nacisn jednokrotnie przycisk
TIMER.
Symbol timera ganie.
óta dioda LED na odbiorniku zganie.
Ustawienie zostao anulowane.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
PL
FreshWell 2000 Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku
303
8.9 Aktywacja funkcji Sleep (Sen)
I
Jeli wczona jest funkcja Sleep, ustawiona temperatura obnia si po go-
dzinie o 1 °C a po dwóch godzinach o 2 °C w celu zapewnienia przyjemnej
temperatury do spania.
Naley ustawi dany tryb klimatyzatora (zob. rozdz. „Wybór trybu kli-
matyzacji” na stronie 300).
Naley nacisn przycisk SLEEP.
Na wywietlaczu pojawia si symbol .
Funkcja Sleep (Sen) jest aktywna.
Poziom nawiewu przy wczonej funkcji Sen zostanie maksymalnie obni-
ony.
Naley ustawi odpowiedni temperatur (zob. rozdz. „Ustawianie tem-
peratury” na stronie 301).
8.10 Ustawianie dodatkowej funkcji „Strongest”
I
Za pomoc funkcji Strongest wczane jednoczenie s tryby klimatyzatora
„Osuszanie powietrza” oraz „Recyrkulacja”.
Naley wcisn przycisk STRONGEST.
Na wywietlaczu pojawia si symbol .
Funkcja Strongest jest aktywna.
Ustawi odpowiedni temperatur (zob. rozdz. „Ustawianie temperatury”
na stronie 301).
Naley ustawi odpowiedni temperatur (zob. rozdz. „Rczny wybór po-
ziomu nawiewu” na stronie 300).
WSKAZÓWKA
z Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
z Funkcja ta po wyczeniu klimatyzatora umieszczanego
w schowku nie zostanie zapamitana.
WSKAZÓWKA
z Klimatyzator umieszczany w schowku musi by wczony.
z Funkcja ta po wyczeniu klimatyzatora umieszczanego
w schowku zostanie zapamitana.
PL
Obsuga klimatyzator umieszczanego w schowku FreshWell 2000
304
8.11 Wymiana baterii w pilocie
Baterie naley wymieni, kiedy na wywietlaczu pojawi si symbol .
Schowek na baterie znajduje si na spodzie pilota.
Naley nacisn lekko pokryw schowka na baterie i przesun j zgod-
nie za strzak.
Naley woy nowe baterie (2 x typ AAA) do pilota jak pokazano
w schowku.
Nastpnie naley zamkn pokryw schowka na baterie.
B
Chro rodowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczaj si do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do
punktu sprzeday lub punktu przyjmujcego surowce wtórne.
8.12 Ustawianie godziny
Aby zaprogramowa timer, na pilocie musi by ustawiony aktualny czas. Na
wywietlaczu pilota wywietlana jest godzina.
W celu ustawienia godziny, naley wykona nastpujce czynnoci:
I
Naley przyciska przycisk CLOCK tak dugo, a wywietli si tryb usta-
wiania godziny.
Godzina pulsuje na wywietlaczu pilota.
Naley ustawi aktualn godzin za pomoc przycisku + lub
Naley przycisn przycisk CLOCK, aby potwierdzi godzin.
WSKAZÓWKA
Jeli podczas ustawiania godziny przez 10 sekund nie zostanie
nacinity aden przycisk na pilocie, wówczas pilot wraca do try-
bu wyjciowego.
PL
FreshWell 2000 Czyszczenie klimatyzatora umieszczanego w schowku
305
9 Czyszczenie klimatyzatora umieszcza-
nego w schowku
A
Obudow klimatyzatora umieszczanego w schowku i jednostk nawiew-
n naley czyci od czasu do czasu wilgotn ciereczk.
Naley usuwa regularnie licie i inne zabrudzenia z otworów wentylacyj-
nych (rys. 5 1, strona 4) klimatyzatora. Naley przy tym uwaa, aby nie
uszkodzi pytek klimatyzatora.
Od czasu do czasu naley czyci pilota lekko wilgotn ciereczk. Wy-
wietlacz zaleca si czyci chusteczk do okularów.
10 Konserwacja klimatyzatora umiesz-
czanego w schowku
!
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia!
z Klimatyzatora umieszczanego w schowku nie naley czyci
za pomoc urzdzenia wysokocinieniowego. Wciekajca
woda moe uszkodzi klimatyzator.
z Zabronione jest uywanie do czyszczenia ostrych i twardych
przedmiotów ani rodków czyszczcych, poniewa mog one
uszkodzi klimatyzator.
z Do czyszczenia klimatyzatora umieszczanego w schowku na-
ley stosowa jedynie wod z agodnym rodkiem czyszcz-
cym. W adnym wypadku nie naley stosowa benzyny, oleju
napdowego ani rozpuszczalników.
OSTRZEENIE!
Prace konserwacyjne inne ni opisane w instrukcji mog wykony-
wa tylko specjalici, którzy zapoznali si z zagroeniami zwiza-
nymi z czynnikami chodniczymi oraz stosownymi przepisami.
Niefachowe naprawy mog spowodowa powane niebezpie-
czestwo.
PL
Konserwacja klimatyzatora umieszczanego w schowku FreshWell 2000
306
Interwa Kontrola/Konserwacja
Regularnie Naley sprawdzi odpywy skondensowanej wody:
Naley sprawdzi, czy odpywy skondensowanej wody
(rys. 5 2, strona 4) po bokach klimatyzatora umieszczanego
w schowku s odkryte i czy woda moe swobodnie odpywa.
Regularnie Naley czyci filtr jednostki wywiewnej (rys. 6, strona 4):
Naley wycign filtr (1) z uchwytu.
Naley oczyci filtr (1) za pomoc roztworu rodka myjcego
i osuszy go.
Naley ponownie zaoy suchy filtr (1).
Raz w roku Naley zleca konserwacj wymiennika ciepa:
Konserwacj wymiennika ciepa klimatyzatora umieszczane-
go w schowku naley zleca specjalistycznemu warsztatowi.
Raz w roku Naley dokona
 wymiany filtra z aktywnym wglem (rys. 6,
strona 4) (opcjonalnie):
Naley wycign filtr (1) z uchwytu.
Nastpnie naley wyj filtr z aktywnym wglem (2).
Naley woy nowy filtr z aktywnym wglem.
Naley oczyci filtr (1) za pomoc roztworu rodka myjcego
i osuszy go.
Naley ponownie zaoy suchy filtr (1).
PL
FreshWell 2000 Usuwanie usterek
307
11 Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Brak chodzenia Klimatyzator umieszczany
w schowku nie jest ustawiony na
chodzenie.
Naley ustawi klimatyzator
umieszczany w rodku na
chodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza
43 °C.
Klimatyzator umieszczany
w schowku jest przeznaczony do
pracy przy temperaturze otocze-
nia jedynie do 43 °C.
Ustawiona temperatura jest wysza
ni temperatura pomieszczenia.
Naley wybra nisz tempe-
ratur.
Temperatura otoczenia jest nisza ni
18 °C.
Klimatyzator umieszczany
w schowku jest przeznaczony do
pracy przy temperaturze otocze-
nia jedynie od 18 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
Kompresor jest uszkodzony.
Niewystraczajca ilo czynnika chod-
niczego.
Grzejnik wymiennika ciepa jest
zabrudzony.
Dmuchawa zewntrzna jest uszko-
dzona.
May strumie
powietrza.
Filtr powietrza jest zatkany.
Naley wyczyci filtr powie-
trza.
Grzejnik wymiennika ciepa jest
zabrudzony.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
Dmuchawa wewntrzna jest uszko-
dzona.
Pojawienie si
wody
w pojedzie.
Otwory odpywowe skondensowanej
wody s zatkane.
Naley oczyci otwory odpy-
wowe skondensowanej wody.
Uszczelki s uszkodzone.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
PL
Gwarancja FreshWell 2000
308
12 Gwarancja
Obowizuje ustawowy okres gwarancji. Jeli produkt jest uszkodzony, nale-
y zgosi si do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostpne na
odwrocie instrukcji).
Nasi specjalici su chtnie pomoc i omówi z Pastwem dalszy przebieg
gwarancji.
Klimatyzator
umieszczany
w schowku nie
wcza si.
Nie ma napicia zasilajcego
(230 Vw).
Naley sprawdzi zasilanie.
Napicie jest zbyt niskie
(poniej 200 Vw).
Przetwornik napicia jest uszko-
dzony.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Kompresor jest uszkodzony.
Zabezpieczenie elektryczne zasila-
nia jest niewystarczajce.
Naley sprawdzi zabezpie-
czenie elektryczne zasilania.
Dziaanie klima-
tyzatora umiesz-
czanego
w schowku
zostaje zatrzy-
mane.
Filtr powietrza jest zatkany.
Naley wyczyci filtr powie-
trza.
Napicie jest zbyt niskie
(poniej 200 Vw).
Przetwornik napicia jest uszko-
dzony.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Grzejnik wymiennika ciepa jest
zabrudzony.
Dmuchawa zewntrzna jest uszko-
dzona.
Klimatyzator
umieszczany
w schowku nie
wycza si.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Naley zwróci si do autory-
zowanego warsztatu.
Zabezpieczenie elektryczne zasila-
nia jest niewystarczajce.
Naley sprawdzi zabezpie-
czenie elektryczne zasilania.
Usterka Przyczyna Usuwanie
PL
FreshWell 2000 Utylizacja
309
13 Utylizacja
Przepisy dotyczce ochrony rodowiska i prawidowej utylizacji
Wszystkie organizacje musz stosowa szereg rodków w celu rozpozna-
wania, oceny i kontroli wpywu swojej dziaalnoci (produkcja, produkty, usu-
gi, itp.) na rodowisko.
rodki majce na celu rozpoznanie istotnych skutków dla rodowiska musz
uwzgldnia nastpujce czynniki:
z wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów
z emisja do atmosfery
z wycieki cieczy
z utylizacja i recykling
z skaenie gleby
Aby zminimalizowa skutki dla rodowiska producent przedstawia szereg
wskazówek, których musi przestrzega kady, kto ma styczno
z urzdzeniem w okresie jego uytkowania.
z Wszystkie materiay opakowaniowe musz zosta zutylizowane (najlepiej
zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa si utyli-
zacja.
z Wszystkie czci produktu musz zosta zutylizowane (najlepiej zrecy-
klingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa si utylizacja.
z W celu odpowiedniej utylizacji naley przekaza
urzdzenie do autoryzo-
wanego centrum recyklingu, aby zagwarantowa, e wszystkie czci na-
dajce si do recyklingu zostan ponownie wykorzystane a pozostae
materiay zostan waciwie usunite.
z Podczas instalacji naley zadba o wystarczajc wentylacj pomiesz-
czenia, aby zapobiec powstawaniu stchego powietrza, które jest szkod-
liwe dla zdrowia uytkownika.
z Podczas eksploatacji i konserwacji naley zapewni prawidow utyliza-
cj wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
z Dba o niskie natenie haasu.
Dodatkowe informacje dotyczce prawidowego demontau naszych pro-
duktów znajduj si w instrukcjach dotyczcych recyklingu na stronie
www.dometic.com.
Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na mieci do
recyklingu.
PL
Utylizacja FreshWell 2000
310
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych naley uwaa,
aby nie uszkodzi obiegu chodzenia i nie doprowadzi do wycieku czyn-
nika chodniczego. Dziaa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dosta
si do rodowiska.
M
Jeli produkt nie bdzie ju duej eksploatowany, naley dowie-
dzie si w najbliszym zakadzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie s obowizujce przepisy doty-
czce utylizacji.
Produkt naley utylizowa wycznie zgodnie z obowizujcymi przepisa-
mi dotyczcymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakadzie usu-
wania odpadów.
B
Chro rodowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczaj si do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do
punktu sprzeday lub punktu przyjmujcego surowce wtórne.
PL
FreshWell 2000 Dane techniczne
311
14 Dane techniczne
Dometic FreshWell 2000
Nr produktu: 9105304499
Wydajno chodnicza sprarki: 1800 W
Napicie znamionowe wejciowe: 230 Vw / 50 Hz
Pobór prdu: 2,8 A
Zakres temperatury roboczej: od –15 °C do +43 °C
Czynnik chodniczy: R-407C
Dmuchawa: 3 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopie ochrony: IP X5
Maks. objto pojazdu
(z izolowanymi cianami):
30 m³
Wymiary D x Sz x W (mm)
rys. 7, strona 5:
560 x 400 x 286
Waga: ok. 20 kg
Kontrola/Certyfikat:
10R-030857
CS
FreshWell 2000
312
Ped instalací a uvedením do provozu si peliv pette tento návod
k obsluze a uschovejte jej. V pípad dalšího prodeje výrobku pedejte
návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvtlení symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
2 Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
2.1 Základní bezpenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
2.2 Bezpenost za provozu pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
3 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
5 Použití v souladu s urením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6.1 Souásti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6.2 Pijíma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
6.3 Dálkové ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
6.4 Režimy klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
6.5 Doplující funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
7 Ped prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
8 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru. . . . . . . . . . . 321
8.1 Dležité pokyny k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
8.2 Použití dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
8.3 Pokyny ke snadnjšímu použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
8.4 Zapnutí a vypnutí klimatizace do zavazadlového prostoru . 323
8.5 Výbr režimu klimatizace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
8.6 Runí nastavení výkonu ventilátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
8.7 Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
8.8 Programování asovae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
8.9 Aktivace funkce Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
8.10 Nastavení doplující funkce „Strongest“ . . . . . . . . . . . . . . . 327
8.11 Výmna baterií dálkového ovládání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
8.12 Nastavení asu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
9 ištní klimatizace do zavazadlového prostoru . . . . . . . . . . . . 328
10 Údržba klimatizace do zavazadlového prostoru. . . . . . . . . . . . 329
CS
FreshWell 2000 Vysvtlení symbol
313
11 Odstraování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
13 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
14 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
1 Vysvtlení symbol
!
!
A
I
innost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste nco uinili. Potebné
innosti jsou popisovány v píslušném poadí.
Tento symbol popisuje výsledek urité innosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto píkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na stran 3“.
2 Bezpenostní pokyny
V následujících pípadech nepebírá výrobce žádné záruky za škody:
z Poškození výrobku psobením mechanických vliv a peptí
z Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
z Použití k jiným úelm, než jsou popsány v tomto návodu
VÝSTRAHA!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení pokyn mohou
být smrtelná nebo vážná zranní.
UPOZORNNÍ!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokyn mže mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpenostní pokyny FreshWell 2000
314
Pedevším pak neruí za jakékoliv následné škody, zejména pak také ne za
takové, které mohou vzniknout výpadkem klimatizace.
Pi použití elektrických pístroj dodržujte následující zásadní bezpenostní
opatení k ochran ped následujícími nebezpeími:
z zasažení elektrickým proudem
z nebezpeí požáru
z úrazy
2.1 Základní bezpenost
!
VÝSTRAHA!
z Elektrické pístroje nejsou hraky pro dti!
Dti nedokáží správn posoudit nebezpeí, která jsou spojena
s elektrickými pístroji. Nenechávejte dti bez dozoru používat
elektrické pístroje.
z Osoby, které z dvodu svých fyzických, senzorických nebo du-
ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti
nejsou schopny bezpen používat výrobek, nesmjí tento pí-
stroj používat bez dohledu odpovdné osoby nebo bez jejího
pouení.
z Používejte pístroj pouze v souladu s jeho urením.
z Neprovádjte žádné úpravy nebo zmny pístroje!
z Instalaci, údržbu a opravy klimatizace smjí provádt pouze od-
borníci, kteí jsou seznámeni s nebezpeími pi manipulaci
s chladivy a klimatizaními zaízeními a s píslušnými pedpisy.
Nesprávn provedené opravy mohou být zdrojem znaných ri-
zik. V pípad oprav kontaktujte servisní stedisko ve vaší zemi
(adresy jsou uvedeny na zadní stran).
z Nepoužívejte klimatizaci v blízkosti holavých kapalin a plyn.
z Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmjí být uloženy
ani namontovány žádné holavé pedmty. Vzdálenost musí být
minimáln 50 cm.
z Nesahejte do otvor pro výstup vzduchu a nezavádjte do kli-
matizace cizí pedmty.
z V pípad požáru neotevírejte horní kryt klimatizace, použijte
schválené hasicí prostedky. Nepoužívejte k hašení vodu.
CS
FreshWell 2000 Cílová skupina tohoto návodu
315
A
POZOR!
z Pokud dojde k závad v okruhu chladicího média klimatizace,
musí zaízení zkontrolovat specializovaná firma a ádn je opra-
vit. Chladicí médium nesmí být v žádném pípad vypuštno do
volné atmosféry.
2.2 Bezpenost za provozu pístroje
!
VÝSTRAHA!
z Pi práci na pístroji vždy perušte napájení elektrickým prou-
dem.
A
POZOR!
z Klimatizace není urena k provozu na zemdlských a staveb-
ních strojích.
z Pístroj používejte pouze za pedpokladu, že jsou kryt pístroje
a rozvody nepoškozené.
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod k obsluze je uren uživatelm klimatizace.
4 Obsah dodávky
Název íslo výrobku
Klimatizace do zavazadlového prostoru Dometic FreshWell 9105304499
Návod k instalaci
Návod k obsluze
CS
Použití v souladu s urením FreshWell 2000
316
5 Použití v souladu s urením
Klimatizace Dometic FreshWell 2000 (obj. . 9105304499) je urena ke kli-
matizaci vnitních prostor obytných voz a karavan chladným vzduchem.
Klimatizace není urena k instalaci do stavebních, zemdlských nebo ji-
ných pracovních stroj. V pípad píliš silných vibrací nelze zaruit ádnou
funkci.
Funkce klimatizace FreshWell je zaruena pro teploty do 43 °C.
6 Technický popis
Klimatizace pivádí do vnitních prostor chladný odvlhený vzduch bez pra-
chu a neistot.
Klimatizace je ovládána dálkovým ovladaem.
I
6.1 Souásti
Chladicí okruh klimatizace zahrnuje tyto hlavní souásti (obr. 1, strana 2):
z Kompresor (1)
Kompresor nasává používané chladicí médium a komprimuje je. Tím se
zvyšuje tlak a souasn i teplota chladicího média.
z Kondenzátor (2)
Instalovaný kondenzátor funguje jako chladi nebo výmník tepla. Prou-
dící vzduch odebírá teplo, horké chladicí médium v plynném stavu se
ochlazuje a zkapaluje.
z Výparník (3)
Výparníky chladí proudící vzduch a odvádjí z nj vlhkost. Chladicí médi-
um odebírá teplo a odpauje se.
POZNÁMKA
Klimatizace mže snížit teplotu uvnit vozidla až na uritou stano-
venou hodnotu. Teplota chlazení, které lze dosáhnout, závisí na
typu vozidla, na okolní teplota na chladicím výkonu klimatizace.
Pi venkovní teplot nižší než 16 °C klimatizace nechladí.
V takovém pípad nastavte režim klimatizace „Venkovní vzduch“
().
CS
FreshWell 2000 Technický popis
317
z Ventilátor (4)
Ochlazený vzduch je vhánn do vozidla ventilátorem a je rozvádn jed-
notkou pro výstup vzduchu.
6.2 Pijíma
Pijíma (obr. 2, strana 2) zahrnuje následující ovládací a indikaní prvky:
6.3 Dálkové ovládání
Veškerá nastavení pístroje (nap. nastavení teploty, programování asova)
jsou do klimatizace penášena dálkovým ovladaem.
Dálkový ovlada je vybaven následujícími ovládacími a indikaními prvky
(obr. 3, strana 3):
. Vysvtlení
1 Digitální displej Zobrazuje teplotu v prostoru.
2 ervená LED Klimatizace je zapnuta.
3 Modrá LED Klimatizace je v režimu „Sleep“.
4 Zelená LED Kompresor je v provozu.
5 Žlutá LED Svítí: Funkce asovae je zapnuta.
Bliká: Ventilace je pechodn vypnuta
. Vysvtlení
1 Digitální displej:
Zobrazuje následující údaje:
–as
Požadovanou teplotu prostoru (požadovaná hodnota) ve °C nebo °F
Režim klimatizace
Výkon ventilátoru
Symboly aktivních doplkových funkcí
Stav baterie
2 Tlaítko ON/OFF:
Zapnutí klimatizace a dálkového ovladae nebo pepnutí do pohotovostního
režimu (stand-by)
3 Tlaítko FAN SPEED:
Nastavení výkonu ventilátoru
4 Tlaítko INDOOR:
Zobrazení aktuální teploty
CS
Technický popis FreshWell 2000
318
5 Tlaítko RESEND:
Opakované zobrazení poslední informace.
6 Tlaítko °F/°C:
Odeslání aktuálních dat do klimatizace.
Uložení nov nastaveného asu.
Pokud je zobrazena teplota: Pepínání jednotek ze stup Celsia (°C) na
stupn Fahrenheita (°F) a naopak
7 Tlaítko STRONGEST:
Aktivace funkce Strongest. Pomocí funkce Strongest jsou souasn
zapnuty režimy klimatizace „Vysoušení vzduchu“ a „Venkovní vzduch“.
8 Tlaítko SLEEP:
Aktivace funkce Sleep. V rámci funkce Sleep je požadovaná hodnota auto-
maticky snížena tak, aby bylo dosaženo píjemné teploty na spaní.
9 Tlaítko CLOCK:
Nastavení asu
10 Tlaítko TIMER:
Programování asovae
11 Tlaítko MODE:
Výbr režimu klimatizace
12 Tlaítko +:
Zvýšení hodnoty
13 Tlaítko –:
Snížení hodnoty.
. Vysvtlení
CS
FreshWell 2000 Technický popis
319
6.4 Režimy klimatizace
Klimatizace pracuje v následujících režimech:
Režim klimati-
zace
Hlášení na
displeji
Vysvtlení
Automatický
režim
Zadejte výkon ventilátoru, klimatizace ídí
potebný provozní režim.
Klimatizace mí vnitní teplotu a nastaví požado-
vanou teplotu takto:
Vnitní teplota 20 °C: 20 °C
(provozní režim: venkovní vzduch)
20 °C < vnitní teplota < 25 °C: 22 °C
(provozní režim: vysoušení vzduchu nebo cir-
kulace vzduchu)
Vnitní teplota 25 °C: 25 °C
(provozní režim: chlazení)
V tomto režimu jsou tlaítka + a deaktivována.
Chlazení Zadejte teplotu a výkon ventilátoru. Klimatizace
ochladí prostor na tuto teplotu.
Vysoušení vzdu-
chu
Zadejte teplotu. Klimatizace ochladí prostor na
tuto teplotu, ídí potebný výkon ventilátoru a
odvlhuje (vysouší) prostor (provoz s cirkulujícím
vzduchem).
V tomto režimu je tlaítko FAN SPEED deaktivo-
váno.
Okolní vzduch Zadejte výkon ventilátoru. Klimatizace fouká stu-
dený vzduch (ochlazený venkovní vzduch) do
prostoru.
CS
Ped prvním použitím FreshWell 2000
320
6.5 Doplující funkce
Klimatizace nabízí následující doplující funkce:
7 Ped prvním použitím
Kontroly ped uvedením do provozu
Díve než zapnete klimatizaci provete následující kroky:
Zkontrolujte, zda napájecí naptí a frekvence odpovídají hodnotám uve-
deným v technických údajích, viz strana 333.
Zajistte, aby zstaly otvory k sání vzduchu i výduchy vzduchu vždy vol-
né. Všechny ventilaní mížky musejí být vždy volné tak, aby bylo dosa-
ženo optimálního výkonu klimatizace.
!
Kontrola dálkového ovládání a vložení baterií
Vložte do pihrádky na baterie na dálkovém ovládání dodané baterie, viz
kap. „Výmna baterií dálkového ovládání“ na stranì 327.
Doplující
funkce
Hlášení na
displeji
Vysvtlení
Timer (asova) Klimatizace je zapnuta v nastavenou dobu. Na
displeji dálkového ovládání je hlášení „TIMER
ON“.
Klimatizace je vypnuta v nastavenou dobu. Na
displeji dálkového ovládání je hlášení „TIMER
OFF“.
Sleep (spánek) Nastavená teplota je po jedné hodin snížena
o 1 °C a po dvou hodinách o 2 °C. Tím je dosa-
ženo píjemné teploty ke spánku.
Strongest Pomocí funkce Strongest jsou souasn zapnuty
režimy klimatizace „Vysoušení vzduchu“ a „Ven-
kovní vzduch“.
UPOZORNNÍ! Nebezpeí úrazu!
Nestrkejte do výduch vzduchu ani do mížky sání prsty ani žád-
né pedmty.
CS
FreshWell 2000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
321
Nastavení asu
Nastavte aktuální as, viz kap. „Nastavení asu“ na stranì 328.
8 Obsluha klimatizace do zavazadlo-
vého prostoru
8.1 Dležité pokyny k obsluze
Klimatizace pracuje ve tech provozních režimech:
Pijíma se zapne, jakmile obdrží impulsy z dálkového ovladae. Po nkoli-
ka vteinách se na displeji zobrazí teplota v prostoru, potom displej opt
zhasne.
Pomocí dálkového ovládání mžete:
z zapnout klimatizaci z pohotovostního režimu (stand-by) a opt ji do tohoto
režimu vypnout
z provést nastavení
z vybírat doplkové funkce
8.2 Použití dálkového ovládání
Dálkové ovládání pi obsluze musí smovat na infraervený pijíma
(obr. 2 4, strana 2) na ovládacím panelu.
Po stisknutí tlaítka bude hodnota odeslána pímo do klimatizace. Klimatiza-
ce potvrdí píjem dat akustickým signálem.
Provozní režim Charakteristika
Vypnuto Klimatizace je vypnutá, dálkové ovládání není aktivní.
Stand-by Klimatizace je pipravena k provozu a lze ji zapnout
pomocí dálkového ovládání.
Zapnuto Klimatizace klimatizuje prostor.
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell 2000
322
Zapnutí nebo vypnutí pouze dálkového ovládání v pohotovostním
režimu (stand-by)
V pohotovostním režimu (stand-by) se na displeji dálkového ovládání zobra-
zuje pouze as.
Pokud není dálkové ovládání nasmrováno na infraervený pijíma
(obr. 2 4, strana 2) na ovládacím panelu, mžete zapnout dálkové ovládání
samostatn bez klimatizace do pohotovostního režimu (stand-by), nebo je
takto opt vypnout:
Stisknte tlaítko .
8.3 Pokyny ke snadnjšímu použití
Pokud budete dodržovat následující pokyny, optimalizujete úinnost klimati-
zace:
z Zlepšete tepelnou izolaci vozidla utsnním spár a oken reflexními role-
tami nebo závsy.
z Pokud bylo vozidlo delší dobu na pímém slunci: Aktivujte stešní klimati-
zaci až po otevení oken a nechejte ji uritou dobu pracovat v režimu
„Okolní vzduch“ ( ) díve, než zapnete režim klimatizace „Chlazení“
().
z V režimu „Chlazení“ ( ) zabrate zbytenému otevírání dveí a oken.
z Nastavujte pimené teploty a výkony ventilátoru.
z Úeln nastavte polohu vzduchových výduch.
z Pamatujte, že výduchy vzduchu a mížky sání nesmíte zakrývat runíky,
papírem ani jinými pedmty.
z Pravideln istte vzduchový filtr.
CS
FreshWell 2000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
323
8.4 Zapnutí a vypnutí klimatizace do zavazadlového
prostoru
I
Po zapnutí klimatizace pístroj nkolik minut eká, než bude spuštn kom-
presor.
8.5 Výbr režimu klimatizace
I
Vyberte tlaítkem MODE požadovaný režim klimatizace, viz kap. „Režimy
klimatizace“ na stranì 319.
Klimatizace potvrdí za dv vteiny píjem hodnot akustickým signálem.
Klimatizace bude pepnuta do vybraného režimu.
POZNÁMKA
z Po zapnutí je klimatizace zahájena hodnotami, které byly na-
staveny naposled.
z Dálkovým ovládáním mžete zapnout klimatizaci
z pohotovostního režimu (stand-by) a opt ji do tohoto režimu
vypnout. Stisknte tlaítko
.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell 2000
324
8.6 Runí nastavení výkonu ventilátoru
I
Ventilátor reguluje intenzitu pivádní vzduchu.
V režimu „Automatika“ ( ), „Chlazení“ ( ) a „Okolní vzduch“ ( ) mžete
nastavit výkon ventilátoru run. V ostatních režimech ídí klimatizace výkon
ventilátoru automaticky.
Vyberte tlaítkem
FAN SPEED požadovaný výkon ventilátoru.
Klimatizace potvrdí píjem hodnot akustickým signálem.
Výkon ventilátoru je nastaven na novou hodnotu.
8.7 Nastavení teploty
I
V režimu „Chlazení“ ( ), „Vysoušení“ ( ) a „Okolní vzduch“ ( ) mžete
pomocí dálkového ovládání nastavit teplotu 18 °C až 30 °C.
Vyberte tlaítkem + nebo požadovanou teplotu.
Klimatizace potvrdí píjem hodnot akustickým signálem.
Teplota je v klimatizaci nastavena.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
Hlášení na displeji Vysvtlení
nízký výkon ventilátoru
stední výkon ventilátoru
vysoký výkon ventilátoru
automatický režim, dostupné pouze v režimech „Chlazení“
( ) a „Vysoušení“
()
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
AUTO
CS
FreshWell 2000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
325
8.8 Programování asovae
Pomocí funkce asovae mžete nastavit uritý asový rámec funkce klima-
tizace. Pitom mžete zadat okamžik zapnutí nebo okamžik vypnutí.
I
Nastavení doby zapnutí
I
Jednou stisknte tlaítko TIMER (asova).
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol hodin ( ).
Nastavte tlaítkem + nebo as, kdy má být klimatizace zapnuta.
Stisknutím tlaítka TIMER odešlete hodnoty do klimatizace.
Na displeji dálkového ovládání svítí symbol hodin ( ).
Žlutá LED na pijímai svítí.
V klimatizaci je nastaven okamžik zapnutí.
Klimatizace bude spuštna v nastaveném okamžiku v režimu „Automati-
ka“ ( ).
Nastavení doby vypnutí
I
Jednou stisknte tlaítko TIMER (asova).
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol OFF ().
Nastavte tlaítkem + nebo as, kdy má být klimatizace vypnuta.
Stisknutím tlaítka TIMER odešlete hodnoty do klimatizace.
Na displeji dálkového ovládání svítí symbol hodin ( ).
Žlutá LED na pijímai svítí.
POZNÁMKA
Pokud pi programování asovae nestisknete po dobu 15 vtein
žádné tlaítko na dálkovém ovládání, pepne dálkové ovládání
zpt do výchozího režimu.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být vypnuta.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell 2000
326
V klimatizaci je nastaven okamžik vypnutí.
Klimatizace bží až do nastavené doby
v nastavené teplot
v nastaveném výkonu ventilátoru
v nastaveném režimu
Zrušení programu asovae
Program asovae mžete zrušit takto:
Jednou stisknte tlaítko TIMER (asova).
Symbol asovae zmizí.
Žlutá LED na pijímai zhasne.
Program je zrušen.
8.9 Aktivace funkce Sleep
I
Pokud je aktivní funkce Sleep (spánek), bude nastavená teplota po jedné ho-
din snížena o 1 °C a po dvou hodinách o 2 °C. Tím je dosaženo píjemné
teploty ke spánku.
Nastavte požadovaný režim klimatizace (viz kap. „Výbr režimu klimatiza-
ce“ na stranì 323).
Stisknte tlaítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí symbol .
Je aktivní funkce Sleep (spánek).
Ventilátor je ve funkci Sleep nastaven na nízký výkon.
Nastavte požadovanou teplotu (viz kap. „Nastavení teploty“ na
stranì 324).
POZNÁMKA
z Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
z Tato funkce nebude po vypnutí klimatizace uložena.
CS
FreshWell 2000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
327
8.10 Nastavení doplující funkce „Strongest“
I
Pomocí funkce Strongest jsou souasn zapnuty režimy klimatizace „Vysou-
šení vzduchu“ a „Venkovní vzduch“.
Stisknte tlaítko STRONGEST.
Na displeji se zobrazí symbol .
Funkce Strongest je aktivní.
Nastavte požadovanou teplotu (viz kap. „Nastavení teploty“ na
stranì 324).
Nastavte požadovaný výkon ventilátoru (viz kap. „Runí nastavení výko-
nu ventilátoru“ na stranì 324).
8.11 Výmna baterií dálkového ovládání
Baterie vymte, jakmile se na displeji zobrazí symbol .
Pihrádka na baterie se nachází na spodní stran dálkového ovládání.
Zatlate lehce na víko pihrádky na baterie a pesute je ve smru šipky.
Vložte nové baterie (2x typ AAA) do dálkového ovládání tak, jak je uvede-
no na pihrádce na baterie.
Zavete víko pihrádky na baterie.
B
Chrate životní prostedí!
Akumulátory a baterie nepatí do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sbrném míst.
POZNÁMKA
z Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
z Tato funkce bude po vypnutí klimatizace uložena.
CS
ištní klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell 2000
328
8.12 Nastavení asu
K programování asovae vyžaduje dálkové ovládání aktuální as. as se
zobrazuje na displeji dálkového ovladae.
Pi nastavování asu postupujte takto:
I
Stisknte a podržte tlaítko CLOCK, tím pejdete do režimu nastavování
asu.
as bliká na displeji dálkového ovládání.
Nastavte tlaítkem + nebo aktuální as.
Stisknutím tlaítka CLOCK potvrdíte nastavený as.
9 ištní klimatizace do zavazadlového
prostoru
A
Oistte píležitostn kryt klimatizace a jednotku k výstupu vzduchu vlh-
kou utrkou.
Odstraujte pravideln ze vzduchových otvor (obr. 5 1, strana 4) na
klimatizaci listí a jiné neistoty. Dávejte pozor, abyste pitom nepoškodili
lamely umístné v klimatizaci.
Píležitostn vyistte dálkové ovládání mírn zvlhenou utrkou.
K ištní displeje doporuujeme použití ubrousku k ištní brýlí.
POZNÁMKA
Pokud pi nastavování asu nestisknete po dobu 10 vtein žádné
tlaítko na dálkovém ovládání, pepne dálkové ovládání zpt do
výchozího režimu.
POZOR! Nebezpeí poškození!
z Neistte klimatizaci vysokotlakou istikou. Vniknutím vody
mže dojít k poškození klimatizace.
z Nepoužívejte k ištní ostré nebo tvrdé pedmty nebo isticí
prostedky, mže dojít k poškození klimatizace.
z Používejte k ištní klimatizace pouze vodu se šetrným isti-
cím prostedkem. V žádném pípadn nepoužívejte benzín,
naftu nebo rozpouštdla.
CS
FreshWell 2000 Údržba klimatizace do zavazadlového prostoru
329
10 Údržba klimatizace do zavazadlového
prostoru
!
VÝSTRAHA!
Jiné kroky údržby stešní klimatizace, než ty, které jsou zde po-
psány, smjí provádt pouze odborníci, kteí jsou seznámeni s
nebezpeími pi manipulaci s chladivy a klimatizaními zaízeními
a s píslušnými pedpisy. Nesprávn provedená údržba mže být
zdrojem znaných rizik.
Interval Kontrola/údržba
Pravideln Kontrola odtoku kondenzátu:
Zkontrolujte, zda jsou odtoky kondenzátu (obr. 5 2, strana 4)
po stranách klimatizace volné a zda mže vznikající konden-
zát odtékat.
Pravideln ištní filtr jednotky výfuku vzduchu (obr. 6, strana 4):
Vytáhnte z držáku filtr (1).
Vyistte filtr (1) roztokem pracího prášku a nechejte jej vy-
schnout.
Suchý filtr (1) opt nasate.
Jednou ron Nechejte provést údržbu výmníku:
Nechejte provést údržbu výmníku klimatizace v odborném
servisu.
Jednou ron Vymte filtr s aktivním uhlím (obr. 6, strana 4) (volitelný):
Vytáhnte z držáku filtr (1).
Odstrate filtr s aktivním uhlím (2).
Vložte nový filtr s aktivním uhlím.
Vyistte filtr (1) roztokem pracího prášku a nechejte jej vy-
schnout.
Suchý filtr (1) opt nasate.
CS
Odstraování poruch FreshWell 2000
330
11 Odstraování poruch
Porucha Píina Odstranní
Nulový chladicí
výkon
Klimatizace není nastavena na chla-
zení.
Nastavte klimatizaci na režim
chlazení.
Okolní teplota je vyšší než 43 °C. Klimatizace je konstruována
pouze na okolní teplotu do 43 °C.
Nastavená teplota je vyšší než tep-
lota v prostoru.
Nastavte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 18 °C. Klimatizace je konstruována
pouze na okolní teplotu od 18 °C.
Vadná tepelná pojistka.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Vadný kompresor.
Nedostatená nápl chladiva
vklimatizaci.
Zneištný registr výmníku tepla.
Vadný vnjší ventilátor.
Špatná vzdu-
chová ventilace
Ucpaný vzduchový filtr.
Vyistte vzduchový filtr.
Zneištný registr výmníku tepla.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Vadný vnitní ventilátor.
Do vozidla tee
voda
Otvory pro odtok kondenzátu jsou
ucpané.
Vyistte otvory pro odtok
kondenzátu.
Poškozené tsnní.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Klimatizaci nelze
zapnout
Chybí napájecí naptí (230 Vg).
Zkontrolujte napájecí naptí.
Naptí je píliš nízké (nižší
než 200 V
g).
Vadný mni naptí.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Vadný kompresor.
Píliš slabé elektrické pojistky napáje-
cího naptí.
Zkontrolujte pojistky napájecí-
ho naptí.
CS
FreshWell 2000 Záruka
331
12 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je vý-
robek vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu).
Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další prbh záruky.
13 Likvidace
Pedpisy k ochran životního prostedí a odborná likvidace
Všechny organizace musejí dodržovat adu opatení, která umožují rozpo-
znat, posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby apod.)
na životní prostedí.
Dodržovaná opatení k rozpoznání závažných vliv na životní prostedí mu-
sejí vzít v úvahu následující faktory:
z používání surovin a pírodních zdroj
z emise do atmosféry
z únik kapalin
z likvidace odpad a recyklace
z kontaminace pdy
Klimatizace pe-
rušuje provoz
Ucpaný vzduchový filtr.
Vyistte vzduchový filtr.
Naptí je píliš nízké (nižší
než 200 Vg).
Vadný mni naptí.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Zneištný registr výmníku tepla.
Vadný vnjší ventilátor.
Klimatizaci nelze
vypnout
Jedno z teplotních idel je vadné.
Kontaktujte autorizovaný od-
borný servis.
Píliš slabé elektrické pojistky napáje-
cího naptí.
Zkontrolujte pojistky napájecí-
ho naptí.
Porucha Píina Odstranní
CS
Likvidace FreshWell 2000
332
Z dvodu minimalizace vliv na životní prostedí zavede výrobce na základ
toho adu pokyn, které musejí dodržovat všichni, kteí (z jakéhokoliv dvo-
du) jsou v interakci s pístrojem bhem celé jeho životnosti.
z Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován)
v souladu s legislativními pedpisy zem, ve které likvidace probíhá.
z Všechny souásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány)
v souladu s legislativními pedpisy zem, ve které likvidace probíhá.
z Z dvodu správné likvidace musí být pístroj pedán autorizovanému
recyklanímu centru tak, aby bylo zajištno, že budou všechny recyklova-
telné souásti znovu použity a se zbytkovým materiálem bude správn
naloženo.
z Bhem instalace zajistte dostatené vtrání prostoru tak, aby nemohlo
dojít ke zneištní vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví obslu-
hy.
z Bhem provozu a údržby zajistte, aby byly všechny škodlivé odpadní lát-
ky (oleje, tuky apod.) ádn a správn likvidovány.
z Z dvodu snížení zatížení hluností udržujte hladinu hluku na co nejnižší
úrovni.
Další informace o správném odinstalování našich výrobk naleznete v návo-
dech k recyklaci na stránkách www.dometic.com.
Obalový materiál likvidujte v odpadu ureném k recyklaci.
Za provozu a bhem oprav a údržby zajistte, aby nedošlo k poškození
okruhu a k úniku chladicího média. Médium má úinky skleníkového ply-
nu a nesmí se dostat do životního prostedí.
M
Jakmile výrobek zcela vyadíte z provozu, informujte se
v píslušných recyklaních centrech nebo u specializovaného pro-
dejce o píslušných pedpisech o likvidaci odpadu.
Likvidujte výrobek v souladu s platnými pedpisy o recyklaci a likvidaci
odpadu nebo v souladu s pedpisy a likvidaci odpadu platnými
u autorizované spolenosti, zabývající se likvidací odpad.
B
Chrate životní prostedí!
Akumulátory a baterie nepatí do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sbrném míst.
CS
FreshWell 2000 Technické údaje
333
14 Technické údaje
Dometic FreshWell 2000
. výr.: 9105304499
Chladicí výkon kompresoru: 1800 W
Jmenovité vstupní naptí: 230 Vg /50 Hz
Píkon proudu: 2,8 A
Rozsah provozních teplot: –15 °C až +43 °C
Chladicí médium: R-407C
Ventilátor: 3 stupn výkonu
1 automatický režim
Krytí: IP X5
Max. objem prostoru ve vozidle
(s izolovanými stnami):
30 m³
Rozmry D x Š x V (mm)
obr. 7, strana 5:
560 x 400 x 286
Hmotnost: cca 20 kg
Kontrola/certifikát:
10R-030857
SK
Dometic FreshWell 2000
334
Pred montážou a uvedením do prevádzky si pozorne preítajte tento
návod a odložte si ho. V prípade alšieho predaja zariadenia odovzdaj-
te kupujúcemu aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
2 Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
2.1 Základy bezpenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
2.2 Bezpenos pri prevádzke prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
3 Cieová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
5 Používanie v súlade s urením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6.1 Komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6.2 Prijíma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
6.3 Diakové ovládanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
6.4 Klimatizané režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
6.5 Doplnkové funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
7 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
8 Obsluha klimatizaného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
8.1 Základné pokyny na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
8.2 Používanie diakového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
8.3 Pokyny na optimálnejšie používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizaného zariadenia . . . . . . . . . . 345
8.5 Voba klimatizaného režimu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
8.6 Manuálna voba stupa ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
8.7 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
8.8 Naprogramovanie asovaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
8.9 Aktivovanie funkcie Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
8.10 Nastavenie doplnkovej funkcie „Strongest“ . . . . . . . . . . . . . 349
8.11 Výmena batérií diakového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
8.12 Nastavenie asu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
9 istenie klimatizaného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
10 Údržba klimatizaného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
SK
Dometic FreshWell 2000 Vysvetlenie symbolov
335
11 Odstránenie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
13 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
14 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte nieo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v
tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2 Bezpenostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
z Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
z Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
z Použitie na iné úely ako sú úely uvedené v návode
VÝSTRAHA!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Bezpenostné pokyny Dometic FreshWell 2000
336
Predovšetkým neruí za akékovek následné škody, zvláš nie aj za násled-
né škody, ktoré môžu vzniknú následkom výpadku klimatizaného zariade-
nia.
Dodržiavajte nasledovné základné bezpenostné pokyny pri používaní elek-
trických zariadení na ochranu pred:
z úrazom elektrickým prúdom,
z nebezpeenstvom požiaru,
z poraneniami.
2.1 Základy bezpenosti
!
VÝSTRAHA!
z Elektrické prístroje nie sú hrakou pre deti!
Deti nedokážu správne posúdi riziká, ktoré predstavujú elek-
trické prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prí-
stroje bez dozoru.
z Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo dušev-
ných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú
schopné bezpene používa toto zariadenie, by ho nemali pou-
žíva bez dozoru alebo pouenia zodpovednou osobou.
z Prístroj požívajte len v súlade s jeho ureným používaním.
z Na prístroji neuskutoujte žiadne zmeny alebo prestavby!
z Inštaláciu, údržbu a opravy klimatizaného zariadenia smú us-
kutoova len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú
oboznámení s rizikami spojenými s manipuláciou s chladiacimi
prostriedkami a klimatizanými zariadeniami a s príslušnými
predpismi. Neodbornými opravami môžu vzniknú znané ne-
bezpeenstvá. V prípade opravy sa obráte na servisné cen-
trum vo vašej krajine (adresy na opanej strane).
z Nepoužívajte klimatizané zariadenie v blízkosti zápalných te-
kutín a plynov.
z Dbajte na to, aby sa horavé predmety neuskladovali alebo ne-
montovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu
vzdialenos 50 m.
z Nesiahajte do vetracích otvorov a do klimatizaného zariadenia
nevsúvajte žiadne cudzie premety.
SK
Dometic FreshWell 2000 Cieová skupina tohto návodu
337
z V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt klimatizaného za-
riadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie
nepoužívajte vodu.
A
POZOR!
z Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny klimatizaného zariadenia
vyskytnú poruchy, dajte zariadenie preskúša a riadne opravi
v špecializovanom servise. V žiadnom prípade sa chladiaci
prostriedok nesmie vone vypúša do atmosféry.
2.2 Bezpenos pri prevádzke prístroja
!
VÝSTRAHA!
z Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
A
POZOR!
z Klimatizané zariadenie nie je urené na prevádzku v pono-
hospodárskych a stavebných strojoch.
z Zariadenie používajte len vtedy, ke kryt a vedenia nie sú po-
škodené.
3 Cieová skupina tohto návodu
Tento návod na obsluhu sa obracia na používateov klimatizaného zariade-
nia.
4 Obsah dodávky
Oznaenie íslo výrobku
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru Dometic Fresh-
Well
9105304499
Montážny návod
Návod na obsluhu
SK
Používanie v súlade s urením Dometic FreshWell 2000
338
5 Používanie v súlade s urením
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru Dometic FreshWell 2000
(. výrobku 9105304499) je schopné klimatizova vnútorné priestory obyt-
ných vozidiel a karavanov chladným vzduchom.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru nie je vhodné na inštaláciu do
stavebných, ponohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri
silnom vibranom úinku nie je zaruená jeho riadna innos.
Správna innos klimatizaného zariadenia FreshWell je garantovaná pri
teplotách do 43 °C.
6 Technický opis
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru zásobuje interiér chladným
odvlheným vzduchom bez prachu a neistôt.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa riadi diakovým ovládaním.
I
6.1 Komponenty
Chladiaci okruh klimatizaného zariadenia do úložného priestoru pozostáva
z týchto hlavných komponentov (obr. 1, strane 2):
z Kompresor (1)
Kompresor nasáva použitý chladiaci prostriedok a komprimuje ho. Tak sa
tlak a tým aj teplota chladiaceho prostriedku zvyšuje.
z Kondenzátor (2)
Zabudovaný kondenzátor funguje ako chladi alebo výmenník tepla.
Vzduch prúdiaci okolo odoberá teplo, horúce plynné chladivo sa ochla-
dzuje a skvapaluje.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru je schopné zníži
teplotu interiéru vozidla až na uritú hodnotu. Teplota, ktorú mož-
no pri chladení dosiahnu, závisí od typu vozidla, teploty okolia a
chladiaceho výkonu vášho klimatizaného zariadenia.
Ak sa dosiahne vonkajšia teplota 16 °C, klimatizané zariadenie
do úložného priestoru už nechladí. V takomto prípade používajte
už len režim „Cirkulácia vzduchu“ ( ).
SK
Dometic FreshWell 2000 Technický opis
339
z Odparovae (3)
Odparovae ochladzujú vzduch prúdiaci okolo a odvlhujú ho. Chladiaci
prostriedok prijíma teplo a odparuje ho.
z Ventilátor (4)
Ochladený alebo zohriaty vzduch sa v exteriéri vozidla rozvádza ventilá-
torom cez výstupnú jednotku vzduchu.
6.2 Prijíma
Prijíma (obr. 2, strane 2) obsahuje nasledujúce ovládacie a indikané prv-
ky:
. Vysvetlenie
1 Digitálny displej Zobrazuje teplotu priestoru.
2 ervená LED
dióda
Klimatizané zariadenie je zapnuté.
3 Modrá LED
dióda
Klimatizané zariadenie je v režime „Sleep“.
4 Zelená LED
dióda
Kompresor je v prevádzke.
5 Žltá LED Neprerušované svetlo: funkcia asovaa je zapnutá.
Blikajúce svetlo: ventilácia je doasne vypnutá.
SK
Technický opis Dometic FreshWell 2000
340
6.3 Diakové ovládanie
Všetky nastavenia zariadenia (napr. nastavenie teploty, naprogramovanie
asovaa) sa prenášajú prostredníctvom diakového ovládania na klimati-
zané zariadenie.
Na diakovom ovládaní sú k dispozícii nasledujúce indikané prvky (obr. 3,
strane 3):
. Vysvetlenie
1 Digitálny displej:
zobrazuje nasledovné:
–as
Požadovaná teplota priestoru (požadovaná hodnota) v °C alebo °F
Klimatizaný režim
Stupe ventilácie
Symboly pre aktívne doplnkové funkcie
Stav batérie
2 Tlaidlo ON/OFF:
Zapnutie klimatizaného zariadenia a diakového ovládania alebo prepnutie
do pohotovostného režimu
3 Tlaidlo FAN SPEED:
Voba stupa ventilácie
4 Tlaidlo INDOOR:
Zobrazenie aktuálnej teploty
5 Tlaidlo RESEND:
Zobrazenie poslednej informácie.
6 Tlaidlo °F/°C:
Zaslanie aktuálnych údajov klimatizanému zariadeniu.
Uloženie nového nastavenia asu.
Ke sa zobrazí teplota: Prepínanie teploty medzi Celziovou stupnicou (°C)
a Fahrenheitovou stupnicou (°F)
7 Tlaidlo STRONGEST:
Aktivovanie funkcie Strongest. S funkciu Strongest sa súasne zapnú klima-
tizané režimy „Odvlhovanie vzduchu“ a „Cirkulácia vzduchu“.
8 Tlaidlo SLEEP:
Aktivovanie funkcie Sleep. Funkciou Sleep sa automaticky reguluje požado-
vaná hodnota nadol, aby sa zabezpeila príjemná teplota na spánok.
9 Tlaidlo CLOCK:
Nastavenie asu
SK
Dometic FreshWell 2000 Technický opis
341
6.4 Klimatizané režimy
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru má nasledovné klimatizané
režimy:
10 Tlaidlo TIMER:
Naprogramovanie asovaa
11 Tlaidlo MODE:
Voba klimatizaného režimu
12 Tlaidlo +:
Zvýšenie hodnoty
13 Tlaidlo –:
Zníženie hodnoty
klimatizaný
režim
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
Automatika Stanovíte ventilaný výkon, klimatizané zariade-
nie riadi potrebný prevádzkový režim.
Klimatizané zariadenie meria vnútornú teplotu
a stanovuje požadovanú teplotu nastavenú
nasledovne:
Vnútorná teplota 20 °C: 20 °C
(prevádzkový režim: cirkulácia vzduchu)
20 °C < vnútorná teplota < 25 °C: 22 °C
(prevádzkový režim: odvlhovanie vzduchu
alebo cirkulácia vzduchu)
Vnútorná teplota 25 °C: 25 °C
(prevádzkový režim: chladenie)
V tomto režime sú tlaidlá + a deaktivované.
Chladenie Stanovíte teplotu a výkon ventilátora, klimati-
zané zariadenie ochladí vnútorný priestor na
túto teplotu.
. Vysvetlenie
SK
Technický opis Dometic FreshWell 2000
342
6.5 Doplnkové funkcie
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru ponúka nasledovné doplnko-
vé funkcie:
Odvlhovanie
vzduchu
Stanovíte teplotu, klimatizané zariadenie
ochladí vnútorný priestor na túto teplotu, riadi
potrebný výkon ventilátora a odvlhuje vnútorný
priestor (cirkulaná prevádzka).
V tomto režime je tlaidlo FAN SPEED deaktivo-
vané.
Cirkulácia vzdu-
chu
Stanovíte teplotu a stupe ventilácie, klimati-
zané zariadenie fúka chladný vzduch (ochladzo-
vaný cirkulujúci vzduch) do vnútorného priestoru.
Doplnková
funkcia
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
asova Klimatizané zariadenie sa v nastavenom ase
zapne. Na displeji diakového ovládania je zobra-
zené „TIMER ON“.
Klimatizané zariadenie sa v nastavenom ase
vypne. Na displeji diakového ovládania je zobra-
zené „TIMER OFF“.
Sleep Nastavená teplota po jednej hodine klesne o 1 °C
a po dvoch hodinách o 2 °C, aby bola zabezpe-
ená príjemná teplota na spánok.
Strongest S funkciu Strongest sa súasne zapnú klimati-
zané režimy „Odvlhovanie vzduchu“ a „Cirkulá-
cia vzduchu“.
klimatizaný
režim
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
SK
Dometic FreshWell 2000 Pred prvým použitím
343
7 Pred prvým použitím
Kontroly pred uvedením zariadenia do prevádzky
Pred zapnutím klimatizaného zariadenia dodržiavajte nasledovné:
Skontrolujte, i napájacie napätie a frekvencia zodpovedajú hodnotám
uvedeným v technických údajoch, pozri strane 355.
Uistite sa, že nasávací otvor vzduchu a vzduchové dýzy sú voné. Všetky
vetracie mriežky musia by voné, aby sa zabezpeil optimálny výkon kli-
matizaného zariadenia.
!
Kontrola diakového ovládania a vkladanie batérií
Vložte dodané batérie do prieinka na batérie diakového ovládania, pozri
kap. „Výmena batérií diakového ovládania“ na strane 349.
Nastavenie asu
Nastavte aktuálny as: pozri kap. „Nastavenie asu“ na strane 350.
8 Obsluha klimatizaného zariadenia
8.1 Základné pokyny na obsluhu
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru má tri prevádzkové režimy:
Prijíma sa zapne, ke dostane impulzy z diakového ovládania. Po nie-
kokých sekundách zobrazí displej teplotu v priestore, potom displej znova
zhasne.
UPOZORNENIE! Nebezpeenstvo poranenia!
Do vzduchových dýz alebo nasávacej mriežky nestrkajte prsty
alebo predmety.
Prevádzkový režim Znaky
Vypnutie Klimatizané zariadenie je vypnuté, diakové ovládanie je
neaktívne.
Pohotovostný režim
(Stand by)
Klimatizané zariadenie je pripravené na prevádzku
a možno ho zapnú diakovým ovládaním.
Zapnutie Klimatizané zariadenie klimatizuje vnútorný priestor.
SK
Obsluha klimatizaného zariadenia Dometic FreshWell 2000
344
Diakovým ovládaním môžete
z klimatizané zariadenie zapnú z pohotovostného režimu alebo prepnú
znova do pohotovostného režimu
z uskutoni nastavenie
z zvoli doplnkové funkcie
8.2 Používanie diakového ovládania
Diakové ovládanie musí by pri obsluhe nasmerované na I prijíma
(obr. 2 4, strane 2) na ovládacom paneli.
Po stlaení tlaidla sa hodnota zašle priamo klimatizanému zariadeniu. Kli-
matizané zariadenie potvrdí príjem údajov vysokým tónom.
Zapnutie alebo vypnutie len diakového ovládania v pohotovostnom
režime
V pohotovostnom režime zobrazuje displej diakového ovládania len as.
Ak diakové ovládanie nie je nasmerované na I prijíma (obr. 2 4,
strane 2) na ovládacom paneli, môžete diakové ovládanie prepnú do poho-
tovostného režimu alebo zapnú nezávisle od klimatizaného zariadenia:
Stlate tlaidlo .
8.3 Pokyny na optimálnejšie používanie
Ak budete dodržiava nasledovné pokyny, spôsob innosti vášho klimatiza-
ného zariadenia bude optimalizovaný:
z Zlepšite tepelnú izoláciu vozidla tak, že utesníte medzeru a na okná dáte
antireflexné rolety alebo závesy.
z Ak bolo vozidlo dlhý as vystavené slnenému žiareniu: Uritý as ne-
chajte beža klimatizané zariadenie najprv pri otvorených oknách v reži-
me „Cirkulácia vzduchu“ ( ), až potom zapnite klimatizaný režim
„Chladenie“ ( ).
z V klimatizanom režime „Chladenie“ ( ) zabráte zbytonému otváraniu
dverí a okien.
z Zvote primeranú teplotu a stupe ventilácie.
z Vzduchové dýzy úelne nastavte.
SK
Dometic FreshWell 2000 Obsluha klimatizaného zariadenia
345
z Dbajte na to, aby vzduchové dýzy neboli zakryté handrami, papierom ale-
bo inými predmetmi.
z Pravidelne istite vzduchový filter.
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizaného zariadenia
I
Ke klimatizané zariadenie zapnete, poká prístroj niekoko minút, kým sa
kompresor zapne.
8.5 Voba klimatizaného režimu
I
Tlaidlom MODE zvote požadovaný klimatizaný režim, pozri kap. „Kli-
matizané režimy“ na strane 341.
Po dvoch sekundách klimatizané zariadenie potvrdí príjem hodnôt vyso-
kým tónom.
Klimatizané zariadenie sa zapne do zvoleného klimatizaného režimu.
8.6 Manuálna voba stupa ventilácie
I
Ventilátor reguluje silu prívodu vzduchu.
V klimatizaných režimoch „Automatika“ ( ), „Chladenie“ ( ) a „Cirkulácia
vzduchu“ ( ) možno manuálne zvoli stupe ventilácie. V ostatných klima-
tizaných režimoch riadi klimatizané zariadenie stupe ventilácie automa-
ticky.
POZNÁMKA
z Po zapnutí sa spustí klimatizácia s hodnotami, ktoré boli na-
posledy nastavené.
z Diakovým ovládaním môžete klimatizané zariadenie zapnú
z pohotovostného režimu alebo prepnú znova do pohotovost-
ného režimu. Za týmto úelom stlate tlaidlo
.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
SK
Obsluha klimatizaného zariadenia Dometic FreshWell 2000
346
Tlaidlom FAN SPEED zvote požadovaný stupe ventilácie.
Klimatizané zariadenie potvrdí príjem hodnôt vysokým tónom.
Stupe ventilácie je nanovo nastavený.
8.7 Nastavenie teploty
I
V klimatizanom režime „Chladenie“ ( ), „Odvlhovanie vzduchu“ ( ) a
„Cirkulácia vzduchu“ ( ) môžete diakovým ovládaním vopred stanovi tep-
lotu od 18 °C do 30 °C.
Tlaidlom + alebo zvote požadovanú teplotu.
Klimatizané zariadenie potvrdí príjem hodnôt vysokým tónom.
Teplota na klimatizanom zariadení je nastavená.
8.8 Naprogramovanie asovaa
Funkciou asovaa môžete nastavi požadovaný as innosti klimatizácie.
Pritom môžete vopred zada bu as zapnutia alebo as vypnutia.
I
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
nízky stupe ventilácie
stredný stupe ventilácie
vysoký stupe ventilácie
Automatický režim, dostupný len v klimatizaných režimoch
„Chladenie“ ( ) a „Odvlhovanie vzduchu“
().
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
POZNÁMKA
Ak sa pri programovaní asovaa 15 sekúnd nestlaí žiadne tla-
idlo na diakovom ovládaní, prejde diakové ovládanie naspä do
východiskového režimu.
AUTO
SK
Dometic FreshWell 2000 Obsluha klimatizaného zariadenia
347
Nastavenie asu zapnutia
I
Stlate tlaidlo TIMER jedenkrát.
Symbol hodín ( ) bliká na displeji diakového ovládaa.
Tlaidlom + alebo nastavte as, kedy sa má klimatizané zariadenie
zapnú.
Stlate tlaidlo TIMER, aby ste zaslali hodnotu klimatizanému zariade-
niu.
Symbol hodín ( ) bliká na displeji diakového ovládaa.
Žltá LED dióda na prijímai svieti.
as zapnutia je na klimatizanom zariadení nastavený.
Klimatizané zariadenie sa spustí v stanovenom ase v klimatizanom re-
žime „Automatika“ ( ).
Nastavenie asu vypnutia
I
Stlate tlaidlo TIMER jedenkrát.
Bliká symbol OFF ( ) na displeji diakového ovládaa.
Tlaidlom + alebo nastavte as, kedy sa má klimatizané zariadenie vy-
pnú.
Stlate tlaidlo TIMER, aby ste zaslali hodnotu klimatizanému zariade-
niu.
Symbol hodín ( ) bliká na displeji diakového ovládaa.
Žltá LED dióda na prijímai svieti.
as vypnutia je na klimatizanom zariadení nastavený.
Klimatizané zariadenie bude po nastavený asový bod beža s/so
zvolenou nastavenou teplotou
zvoleným stupom ventilácie
zvoleným klimatianým režimom
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie musí by vypnuté.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
SK
Obsluha klimatizaného zariadenia Dometic FreshWell 2000
348
Zrušenie programovania asovaa
Ke ste asova naprogramovali, môžete to zruši nasledovne:
Stlate tlaidlo TIMER jedenkrát.
Symbol asovaa zhasne.
Žltá LED dióda na prijímai zhasne.
Programovanie je zrušené.
8.9 Aktivovanie funkcie Sleep
I
Pri aktivovanej funkcii Sleep nastavená teplota po jednej hodine klesne o
1 °C a po dvoch hodinách o 2 °C, aby bola zabezpeená príjemná teplota na
spánok.
Nastavte požadovaný klimatizaný režim (pozri kap. „Voba klimatizané-
ho režimu“ na strane 345).
Stlate tlaidlo SLEEP.
Symbol sa zobrazí na displeji.
Funkcia Sleep je aktivovaná.
Ventilácia sa pri funkcii Sleep nastaví na nižší stupe.
Nastavte požadovanú teplotu (pozri kap. „Nastavenie teploty“ na
strane 346).
POZNÁMKA
z Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
z Táto funkcia sa po vypnutí klimatizaného zariadenia neuloží.
SK
Dometic FreshWell 2000 Obsluha klimatizaného zariadenia
349
8.10 Nastavenie doplnkovej funkcie „Strongest“
I
S funkciu Strongest sa súasne zapnú klimatizané režimy „Odvlhovanie
vzduchu“ a „Cirkulácia vzduchu“.
Stlate tlaidlo STRONGEST.
Symbol sa zobrazí na displeji.
Funkcia Strongest je aktivovaná.
Nastavte požadovanú teplotu (pozri kap. „Nastavenie teploty“ na
strane 346).
Nastavte požadovaný stupe ventilácie (pozri kap. „Manuálna voba stup-
a ventilácie“ na strane 345).
8.11 Výmena batérií diakového ovládania
Batérie vymete, ke sa na displeji zobrazí symbol .
Prieinok na batérie sa nachádza na zadnej strane diakového ovládania.
ahko zatlate kryt prieinka na batérie a posute ho v smere šípky.
Vložte nové batérie (2 x typ AAA), ako je to zobrazené v prieinku na ba-
térie diakového ovládania.
Zatvorte kryt prieinka na batérie.
B
Chráte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
POZNÁMKA
z Klimatizané zariadenie musí by zapnuté.
z Táto funkcia sa po vypnutí klimatizaného zariadenia uloží.
SK
istenie klimatizaného zariadenia Dometic FreshWell 2000
350
8.12 Nastavenie asu
Diakové ovládanie potrebuje na programovanie asovaa aktuálny as. as
sa zobrazí na displeji diakového ovládaa.
Na nastavenie asu vykonajte nasledovné kroky:
I
Stlate dlho tlaidlo CLOCK, aby ste sa dostali do režimu nastavenia a-
su.
as bliká na displeji diakového ovládaa.
Tlaidlom + alebo nastavte aktuálny as.
as potvrdíte stlaením tlaidla CLOCK.
9 istenie klimatizaného zariadenia
A
Vyistite kryt klimatizaného zariadenia a výstupnú jednotku vzduchu prí-
ležitostne vlhkou handrou.
Pravidelne odstraujte lístie a iné neistoty z vetracích tvorov (obr. 5 1,
strane 4) na klimatizanom zariadení. Dbajte na to, aby ste pri tejto nein-
nosti nepoškodili lamely klimatizaného zariadenia.
Diakové ovládanie príležitostne vyistite mierne navlhenou handrikou.
Na istenie displeja sa odporúa handrika na istenie okuliarov.
POZNÁMKA
Ak sa pri nastavovaní asu približne 10 sekúnd nestlate žiadne
tlaidlo na diakovom ovládaní, prejde diakové ovládanie naspä
do východiskového režimu.
POZOR! Nebezpeenstvo poškodenia!
z Klimatizané zariadenie neistite vysokotlakovým istiom.
Voda, ktorá by vnikla do klimatizaného zariadenia, ho môže
poškodi.
z Nepoužívajte na istenie ostré alebo tvrdé predmety alebo is-
tiace prostriedky, pretože to môže vies k poškodeniu klimati-
zaného zariadenia.
z Na istenie klimatizaného zariadenia používajte len vodu so
šetrným istiacim prostriedkom. V žiadnom prípade nepouží-
vajte benzín, naftu alebo rozpúšadlá.
SK
Dometic FreshWell 2000 Údržba klimatizaného zariadenia
351
10 Údržba klimatizaného zariadenia
!
VÝSTRAHA!
Iné údržbové innosti, ako sú tu opísané, smú uskutoova len
odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizika-
mi spojenými s manipuláciou s chladiacimi prostriedkami a klima-
tizanými zariadeniami a s príslušnými predpismi. Neodborne
vykonanými údržbovými innosami môžu vzniknú znané ne-
bezpeenstvá.
Interval Kontrola/údržba
Pravidelne Kontrola odtokov kondenzovanej vody:
Skontrolujte, i sú odtoky kondenzovanej vody (obr. 5 2,
strane 4) po stranách klimatizaného zariadenia voné a i
vznikajúci kondenzát môže odteka.
Pravidelne istenie filtra výstupnej jednotky vzduch (obr. 6, strane 4):
Vytiahnite filter (1) z držiaka.
Vyistite filter (1) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte
ho vyschnú.
Opä nasate suchý filter (1).
Raz rone Údržba výmenníka tepla:
Dajte vykona údržbu výmenníka tepla klimatizaného zaria-
denia v špecializovanom servise.
Raz rone Výmena filtra s aktívnym uhlím (obr. 6, strane 4) (volitený):
Vytiahnite filter (1) z držiaka.
Odstráte filter s aktívnym uhlím (2).
Nasate nový filter s aktívnym uhlím.
Vyistite filter (1) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte
ho vyschnú.
Opä nasate suchý filter (1).
SK
Odstránenie porúch Dometic FreshWell 2000
352
11 Odstránenie porúch
Porucha Príina Odstránenie
Chýba chladiaci
výkon.
Klimatizané zariadenie nie je nasta-
vené na chladenie.
Nastavte klimatizané zaria-
denie na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 43 °C. Klimatizané zariadenie je dimen-
zované len pre teplotu okolia nad
43 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako vnú-
torná teplota.
Zvote nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 18 °C. Klimatizané zariadenie je dimen-
zované len pre teplotu okolia nad
18 °C.
Tepelná izolácia je chybná.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Kompresor je chybný.
Vedenie chladiaceho prostriedku je
nedostatoné.
Register výmenníka tepla je zneis-
tený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Zlý výkon Vzduchový filter je upchatý.
Vyistite vzduchový filter.
Register výmenníka tepla je zneis-
tený.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Vnútorný ventilátor je chybný.
Vnikanie vody do
vozidla
Odtokové otvory pre kondenzovanú
vodu sú upchaté.
Vyistite odtokové otvory pre
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Klimatizané
zariadenie sa
nezapína.
Nie je prítomné napájacie napätie
(230 Vw).
Skontrolujte napájanie napä-
tím.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Meni napätia je chybný.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Ventilátor kondenzátora je chybný.
Kompresor je chybný.
Elektrická poistka napájacieho napä-
tia je slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
SK
Dometic FreshWell 2000 Záruka
353
12 Záruka
Platí zákonom stanovená záruná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráte
sa na servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane ná-
vodu).
Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami alší priebeh záruky.
13 Likvidácia
Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia
Všetky organizácie musia uskutoni celý rad opatrení, aby rozpoznali, po-
súdili a kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis at.)
na životné prostredie.
Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné pro-
stredie musia zohadova nasledovné faktory:
z využívanie surovín a prírodných zdrojov
z atmosferické emisie
z unikanie tekutín
z likvidácia a recyklácia
z kontaminácia pôdy
Klimatizané
zariadenie pre-
ruší prevádzku.
Vzduchový filter je upchatý.
Vyistite vzduchový filter.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Meni napätia je chybný.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Ventilátor kondenzátora je chybný.
Register výmenníka tepla je zneis-
tený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Klimatizané
zariadenie sa
nevypína.
Sníma teploty je chybný.
Obráte sa na autorizovaný
servis.
Elektrická poistka napájacieho napä-
tia je slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Porucha Príina Odstránenie
SK
Likvidácia Dometic FreshWell 2000
354
Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca
celý rad indícií, ktoré musí zohadni každý, kto (je jedno z akého dôvodu)
s prístrojom poas jeho životnosti prichádza do styku.
z Celý obalový materiál sa musí zlikvidova (prioritne recyklova) poda zá-
konných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoní.
z Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidova (prioritne recyklova)
poda zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoní.
z Správna likvidácia znamená, že sa prístroj musí odovzda v autorizova-
nom recyklanom stredisku, aby sa všetky recyklovatené komponenty
mohli zhodnoti a aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo v súlade
s predpismi.
z Poas inštalácie zabezpete, aby bol priestor dostatone vetraný, aby ne-
bol vzduch kontaminovaný, o by mohlo ma nepriaznivý vplyv na zdravie
obsluhy.
z Zabezpete poas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty
(olej, tuk at.) zlikvidovali v súlade s predpismi.
z Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zaaženie hlu-
kom.
alšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v návo-
doch na recykláciu na www.dometic.com.
Obalový materiál poda možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh ne-
poškodil a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový plyn
a nemal by sa dosta do životného prostredia.
M
Ke výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v naj-
bližšom recyklanom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok zlikvidujte poda platných predpisov o recyklácii a likvidácii
v autorizovanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.
B
Chráte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
SK
Dometic FreshWell 2000 Technické údaje
355
14 Technické údaje
Dometic FreshWell 2000
. výrobku: 9105304499
Chladiaci výkon kompresora: 1800 W
Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz
Odber prúdu: 2,8 A
Rozsah prevádzkovej teploty: –15 °C až +43 °C
Chladiaci prostriedok: R-407C
Ventilátor: 3 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IP X5
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
30 m³
Rozmery D x Š x V (mm),
obr. 7, strane 5:
560 x 400 x 286
Hmotnos: cca 20 kg
Skúška/certifikát:
10R-030857
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr
SAV/Technique : [email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puawska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100687 05/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Dometic FreshWell 200 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor