Bodum timer Handleiding

Type
Handleiding
UNIVERSAL
TIMER
Design: C. Jørgensen
1
2
3
4
5
INSTRUCTIONS FOR USE
Application:
This versatile timer has many application possibilities.
The time required can be selected at the touch of a
button. When this time has expired, an alarm sounds.
Safety:
Only use this timer for the purpose of timing.
Protect from moisture. Max. 50°C (120°F).
1 Using for the first time:
Pull the red tape in the direction indicated by the arrow.
2 Operation:
For all timer functions, all that is required are the two keys M
(minute) and S/R (stop and reset).
3 Setting the Timer:
Press M once: +1 minute.
Hold down M: Timer increases continually (max. 99 min.)
4 Reset Timer to 00:00:
Hold down S/R for 2 seconds.
5 Start Timer:
Press S/R once.
5 Interrupt Timer:
Press S/R once while the timer is running.
5 Continue:
Press S/R once when the timer is stopped.
When the time has expired, an alarm sounds for
30 seconds.
6 Cancel alarm and reset time:
Press M once.
7 Cancel alarm and retain time:
Press S/R once.
The timer returns to the previously set time.
8 Change Battery:
Replace the battery with a new one of the same type
(EPX76, LR44 or G13 1.5V).
Take the old battery to your BODUM
®
dealer or to your local
recycling centre.
9 Cleaning:
Clean the timer with a soft cloth.
Do not use cleaning agents.
10 Mounting:
Click directly onto the coffee ot tea pot.
Mount on the cold pot!
Attach first and then make coffee or tea!
11 Accessories:
Cord for carrying the timer.
Suction cup for mounting the timer on a wall.
BRUGSANVISNING
Anvendelse:
Denne Timer har mange anvendelsesmuligheder.
Indtast den tid, De ønsker at overholde.
Når tiden er udløbet, lyder en alarm.
Sikkerhedshenvisninger:
Timeren må kun bruges til tidsmåling.
Skal beskyttes mod fugt. Maks. 50°C (120°F).
1 Første ibrugtagning:
Træk den røde strimmel i pilens retning.
2 Betjening:
Ved alle timerfunktioner skal De bruge de to taster M
(minutter) og S/R (Stop og Reset).
3 Instilling af Timeren:
Tryk 1x på M = +1 minut.
Hold M nede: Timeren tæller opad (maks. 99 min.).
4 Stille Timeren på 00:00:
Hold S/R nede i 2 sekunder.
5 Starte Timeren:
Tryk 1x på S/R.
5 Afbryde Timeren.
Tryk 1x på S/R, mens tiden går.
5 Fortsætte:
Tryk 1x på S/R, og timeren vil fortsætte, hvor den blev
afbrudt.
Når tiden er udløbet, lyder en alarm i 30 sekunder.
6 Slukke for alarmen og nulstille Timeren:
Tryk 1x på M.
7 Slukke for alarmen uden at ændre tiden:
Tryk 1x på S/R.
Timeren stiller ind på den tid, der var indstillet førhen.
8 Skifte batteri:
Sæt et nyt batteri i af samme type (EXP76, LR44 eller
G13 1,5V). Aflever det gamle batteri hos Deres BODUM
®
forhandler eller på et offentligt indsamlingssted.
9 Pleje:
Timeren rengøres med en blød klud.
Der må ikke anvendes rengøringsmidler.
10 Montage:
Kan clipses direkte på en te-eller kaffekande.
Skal monteres på en kold kande! Først montere, derefter
brygge kaffe eller te!
11 Tilbehør:
Snor til at hænge Timeren i.
Sugekop til at sætte Timeren op på en væg med.
E
INSTRUCCIONES DE USO
Utilización:
Este práctico reloj temporizador tiene numerosas
posibilidades de aplicación. Pulsando las teclas se
selecciona el intervalo de tiempo deseado.
Una vez transcurrido el mismo, se oye una señal.
Aviso de seguridad:
Utilizar este temporizador solamente como cronómetro.
Proteger de la humedad. Máx. 50°C (120° F)
1 Antes de usar:
Tirar de la banda roja en la dirección indicada por la flecha.
2 Uso:
Para todas las funciones del temporizador, sólo se
necesitan las dos teclas M (minutos) y S/R
(stop/reset = parada/puesta a cero).
3 Ajuste de los minutos:
Pulsar una vez M: +1 minuto. Mantener pulsada M: los
minutos aumentan progresivamente.
4 Puesta a 00.00:
Mantener pulsada durante 2 segundos la tecla S/R.
5 Puesta en funcionamiento:
Apretar una vez S/R.
5 Interrupción:
Para detener la cuenta atrás, pulsar una vez S/R.
5 Continuación:
Para seguir la cuenta atrás, pulsar una vez S/R.
Una vez finalizada la cuenta atrás, suena una alarma
durante 30 segundos.
6 Desactivar la alarma poniendoa cero
el temporizador:
Apretar una vez la tecla M
7 Desactivar la alarma manteniendo el mismo
ajuste de minutos:
Apretar una vez S/R. El temporizador vuelve a indicar
los minutos seleccionados inicialmente.
8 Cambio de pila:
Reemplazar la pila por otra del mismo tipo
(EPX 76, LR 44 oppure G 13 1.5 V)
Llevar las pilas usadas a su tienda BODUM
®
o al
centro local de reciclaje.
9 Cuidados:
Limpiar el temporizador con un paño suave.
No usar detergentes.
10 Montaje:
Colocar directamente en la cafetera o tetera.
Colocar siempre estando la cafetera o tetera fría.
Colocar primero el temporizador y después preparar
el café o el té.
11 Accesorio:
Cordón para colgar el temporizador.
Ventosa para montar el temporizador en la pared.
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Verwendung:
Dieser vielseitige Timer hat zahlreiche Einsatzmöglichkeiten.
Wählen Sie per Tastendruck die Zeit, die Sie genau ein-
halten wollen. Ist diese Zeit verstrichen, ertönt ein Signal.
Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie diesem Timer nur für die Zeitmessung.
Von Feuchte fernhalten. Max. 50°C (120°F).
1 Erstinbetriebnahme:
Ziehen Sie den roten Streifen in Pfeilrichtung.
2 Bedienung:
Für alle Timerfunktionen benötigen Sie nur die beiden
Tasten M (Minute) uns S/R (Stop und Reset)
3 Timer einstellen:
1 x M drücken: +1 Minute
M gedrückt halten: Timer zählt hoch
(max. 99 Min.)
4 Timer auf 00:00 setzen:
S/R 2 Sekunden gedrückt halten.
5 Timer starten:
S/R 1 x drücken.
5 Timer unterbrechen:
S/R 1 x bei laufender Zeit drücken.
5 Fortfahren:
S/R 1 x bei angehaltener Zeit erneut drücken.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt während
30 Sekunden ein Signal.
6 Signal abstellen/Zeit zurückstellen:
M 1 x drücken.
7 Signal abstellen/Zeit beibehalten:
S/R 1 x drücken. Der Timer stellt wieder die vorher
eingestellte Zeit ein.
8 Batterie wechseln:
Ersetzen Sie die Batterie durch eine des gleichen Typs.
(EPX76, LR44 oder G13 1.5V). Bringen Sie die alte Batterie
zu Ihrem Bodum
®
Fachhändler oder dem örtlichen
Recyclingzentrum.
9 Pflege:
Reinigen Sie den Timer mit einem weichen Lappen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
10 Montage:
Direkt auf Kaffee oder Teekanne aufschnappen.
Auf kalte Kanne montieren! Zuerst montieren, dann Kaffee
oder Tee zubereiten!
11 Zubehör:
Kordel zum Umhängen des Timers.
Saugnapf für die Wandmontage des Timers.
F
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
Domaines d'utilisation:
Ce minuteur polyvalent a de multiples possibilités d'emploi.
Au moyen d'une pression de la touche,
sélectionnez l'intervalle de temps de votre choix;
un signal sonore retentira dès qu'il sera écoulé.
Instructions de sécurité:
Ce minuteur est exclusivement destiné au
chronométrage.
Tenir à l'abri de l'humidité Max. 50° C (120° F).
1 Première mise en service:
Tirez la bande rouge dans le sens de la flèche.
2 Fonctionnement:
Toutes les fonctions du minuteur sont commandées par les
deux touches M (Minute) et S/R (Stop et Reset).
3 Régler le minuteur:
Appuyer 1x sur M: +1 minute
Garder M enfoncé: le minuteur avance en continu
(max. 99 min.)
4 Mettre le minuteur sur 00:00:
Maintenir la touche S/R enfoncée pendant 2 secondes.
5 Lancer le minuteur:
Appuyer 1x sur S/R.
5 Interrompre le minuteur:
Appuyer 1x sur S/R pendant le comptage.
5 Poursuivre:
Appuyer de nouveau 1x sur S/R au temps stoppé.
Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit
pendant 30 secondes.
6 Arrêter le signal sonore et remettre
le minuteur à zéro:
Appuyer 1x sur M.
7 Arrêter le signal sonore et conserver le temps
programmé:
Appuyer 1x sur S/R. Le minuteur affiche de nouveau
le temps réglé.
8 Remplacer la pile:
Remplacez la pile par une nouvelle de même type (EPX76,
LR44 ou G13 1.5V). Rapportez la pile à votre revendeur
BODUM ou à un centre de recyclage local.
9 Entretien:
Nettoyez le minuteur avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de produit de nettoyage.
10 Montage:
Fixez le minuteur directement sur la cafetière ou la théière.
Procédez au montage sur un récipient froid! Montez
le minuteur avant de préparer le thé ou le café!
11 Accessoires:
Cordelette pour accrocher le minuteur.
Ventouse pour un montage mural du minuteur.
I
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzazione:
Questo timer polivalente può essere usato in moltissime
situazioni. Premendo i tasti scegliete il tempo che desi-
derate contare. Non appena il tempo è scaduto, il timer
emette un segnale acustico.
Attenzione:
Per la vostra sicurezza, utilizzate questo timer solo per misu-
rare il tempo.
Proteggere dall'umidità max. 50C° (120° F)
1 La prima volta:
Tirate la linguetta rossa in direzione della freccia
2 Utilizzazione:
Tutte le funzioni del timer sono programmabili con i due tasti
M (Minuti) e S/R (Stop/Reset)
3 Regolazione del timer:
Premere 1 volta M = +1 minuto
Tenere premuto M = il timer continua a contare
(max. 99 min.)
4 Regolare il timer su 00:00:
Tenere premuto per 2 secondi il tasto S/R
5 Avviare il timer:
Premere 1 volta S/R.
5 Interrompere il timer:
Premere 1 volta S/R mentre il tempo scorre.
5 Continuare dopo interruzione:
Premere 1 volta S/R.
Quando tutto il tempo è trascorso, il timer emette un
segnale acustico per 30 secondi.
6 Spegnere il segnale e azzerare il timer:
premere 1 volta M.
7 Spegnere il segnale e mantenere il tempo:
premere 1 volta S/R. Il timer ripristina il tempo inserito
all'inizio.
8 Sostituzione delle batterie:
Sostituite la batteria con una dello stesso tipo (EPX 76,
LR 44 oppure G 13 1.5 V). Riconsegnate le batterie usate al
vostro rivenditore BODUM
®
o al locale centro di riciclaggio.
9 Manutenzione:
Pulite il timer con un panno morbido. Non utilizzate
detergenti.
10 Montaggio:
Applicare direttamente sulla caffettiera o sulla teiera
Montare su contenitori freddi!
Dapprima applicare il timer e poi preparare il caffè o il tè!
11 Accessori:
Cordoncino per sospendere il timer.
Ventosa per l'applicazione del timer alla parete.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik:
Deze veelzijdige timer heeft allerlei toepassingsmoge-
lijkheden. Kies via een druk op de toets de tijd die u wil
instellen. Zodra deze tijd verstreken is, weerklinkt een
geluidssignaal.
Veiligheidsinstructies:
Gebruik deze timer uitsluitend voor het meten van de tijd.
Tegen vocht beschermen Max. 50°C (120°F)
1 Wanneer u de timer voor het eerst gebruikt:
trek aan de rode strook in de richting van de pijl.
2 Bediening:
Alle timerfuncties kunt u bedienen met de twee toetsen M
(minuten) en S/R (stop en reset).
3 Timer instellen:
1 x op M drukken: + 1 minuut
M ingedrukt houden: timer loopt op (max. 99 min.)
4 Timer op 00.00 zetten:
S/R 2 seconden ingedrukt houden.
5 Timer starten:
S/R 1 maal indrukken.
5 Timer onderbreken:
S/R 1 x indrukken terwijl de tijd loopt.
5 verdergaan:
S/R 1 x opnieuw indrukken terwijl de tijd stilstaat.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, weerklinkt
gedurende 30 seconden een geluidssignaal.
6 Geluidssignaal afzetten en de tijd resetten:
M 1 x indrukken
7 Geluidssignaal afzetten en de tijd bewaren:
S/R 1 x indrukken. De timer stelt opnieuw de eerder
ingestelde tijd in.
8 Batterij vervangen:
Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type
No. 5633

Documenttranscriptie

UNIVERSAL TIMER Design: C. Jørgensen No. 5633  4 Timer auf 00:00 setzen: S/R 2 Sekunden gedrückt halten. INSTRUCTIONS FOR USE Application: This versatile timer has many application possibilities. The time required can be selected at the touch of a button. When this time has expired, an alarm sounds. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt während 30 Sekunden ein Signal. Safety: Only use this timer for the purpose of timing. Protect from moisture. Max. 50°C (120°F). 6 Signal abstellen / Zeit zurückstellen: M 1 x drücken. 1 Using for the first time: Pull the red tape in the direction indicated by the arrow. 2 Operation: For all timer functions, all that is required are the two keys M (minute) and S/R (stop and reset). 3 Setting the Timer: Press M once: +1 minute. Hold down M: Timer increases continually (max. 99 min.) 4 Reset Timer to 00:00: Hold down S/R for 2 seconds. Auf kalte Kanne montieren! Zuerst montieren, dann Kaffee oder Tee zubereiten! 6 Cancel alarm and reset time: Press M once. 11 Zubehör: Kordel zum Umhängen des Timers. Saugnapf für die Wandmontage des Timers. F 7 Cancel alarm and retain time: Press S/R once. The timer returns to the previously set time. 8 Change Battery: Replace the battery with a new one of the same type (EPX76, LR44 or G13 1.5V). Take the old battery to your BODUM® dealer or to your local recycling centre. 9 Cleaning: Clean the timer with a soft cloth. Do not use cleaning agents. 10 Mounting: Click directly onto the coffee ot tea pot. 1 11 Accessories: Cord for carrying the timer. Suction cup for mounting the timer on a wall. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Domaines d'utilisation: Ce minuteur polyvalent a de multiples possibilités d'emploi. Au moyen d'une pression de la touche, sélectionnez l'intervalle de temps de votre choix; un signal sonore retentira dès qu'il sera écoulé. Instructions de sécurité: Ce minuteur est exclusivement destiné au chronométrage. Tenir à l'abri de l'humidité Max. 50° C (120° F). 1 Première mise en service: Tirez la bande rouge dans le sens de la flèche. 2 Fonctionnement: Toutes les fonctions du minuteur sont commandées par les deux touches M (Minute) et S/R (Stop et Reset). 3 Régler le minuteur: Appuyer 1x sur M: +1 minute Garder M enfoncé: le minuteur avance en continu (max. 99 min.) BRUGSANVISNING Anvendelse: Denne Timer har mange anvendelsesmuligheder. Indtast den tid, De ønsker at overholde. Når tiden er udløbet, lyder en alarm. Sikkerhedshenvisninger: Timeren må kun bruges til tidsmåling. Skal beskyttes mod fugt. Maks. 50°C (120°F). 1 Første ibrugtagning: Træk den røde strimmel i pilens retning. 4 Mettre le minuteur sur 00:00: Maintenir la touche S/R enfoncée pendant 2 secondes. 5 Lancer le minuteur: Appuyer 1x sur S/R. 5 Interrompre le minuteur: Appuyer 1x sur S/R pendant le comptage. 5 Poursuivre: Appuyer de nouveau 1x sur S/R au temps stoppé. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit pendant 30 secondes. 2 Betjening: Ved alle timerfunktioner skal De bruge de to taster M (minutter) og S/R (Stop og Reset). 3 Instilling af Timeren: Tryk 1x på M = +1 minut. Hold M nede: Timeren tæller opad (maks. 99 min.). 2 4 Stille Timeren på 00:00: Hold S/R nede i 2 sekunder. 5 Starte Timeren: Tryk 1x på S/R. 5 Afbryde Timeren. Tryk 1x på S/R, mens tiden går. 5 Fortsætte: Tryk 1x på S/R, og timeren vil fortsætte, hvor den blev afbrudt. Når tiden er udløbet, lyder en alarm i 30 sekunder. 6 Slukke for alarmen og nulstille Timeren: Tryk 1x på M. 7 Slukke for alarmen uden at ændre tiden: Tryk 1x på S/R. Timeren stiller ind på den tid, der var indstillet førhen. 8 Skifte batteri: Sæt et nyt batteri i af samme type (EXP76, LR44 eller G13 1,5V). Aflever det gamle batteri hos Deres BODUM® forhandler eller på et offentligt indsamlingssted. 9 Pleje: Timeren rengøres med en blød klud. Der må ikke anvendes rengøringsmidler. 3 10 Montage: Kan clipses direkte på en te-eller kaffekande. Skal monteres på en kold kande! Først montere, derefter brygge kaffe eller te! 11 Tilbehør: Snor til at hænge Timeren i. Sugekop til at sætte Timeren op på en væg med. E 6 Arrêter le signal sonore et remettre le minuteur à zéro: Appuyer 1x sur M. 7 Arrêter le signal sonore et conserver le temps programmé: Appuyer 1x sur S/R. Le minuteur affiche de nouveau le temps réglé. 8 Remplacer la pile: Remplacez la pile par une nouvelle de même type (EPX76, LR44 ou G13 1.5V). Rapportez la pile à votre revendeur BODUM ou à un centre de recyclage local. 9 Entretien: Nettoyez le minuteur avec un chiffon doux. N'utilisez pas de produit de nettoyage. 10 Montage: Fixez le minuteur directement sur la cafetière ou la théière. Procédez au montage sur un récipient froid! Montez le minuteur avant de préparer le thé ou le café! 11 Accessoires: Cordelette pour accrocher le minuteur. Ventouse pour un montage mural du minuteur. I ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzazione: Questo timer polivalente può essere usato in moltissime situazioni. Premendo i tasti scegliete il tempo che desiderate contare. Non appena il tempo è scaduto, il timer emette un segnale acustico. Attenzione: Per la vostra sicurezza, utilizzate questo timer solo per misurare il tempo. Proteggere dall'umidità max. 50C° (120° F) 1 La prima volta: Tirate la linguetta rossa in direzione della freccia INSTRUCCIONES DE USO Utilización: Este práctico reloj temporizador tiene numerosas posibilidades de aplicación. Pulsando las teclas se selecciona el intervalo de tiempo deseado. Una vez transcurrido el mismo, se oye una señal. Aviso de seguridad: Utilizar este temporizador solamente como cronómetro. Proteger de la humedad. Máx. 50°C (120° F) 1 Antes de usar: Tirar de la banda roja en la dirección indicada por la flecha. 2 Uso: Para todas las funciones del temporizador, sólo se necesitan las dos teclas M (minutos) y S/R (stop/reset = parada/puesta a cero). 3 Ajuste de los minutos: Pulsar una vez M: +1 minuto. Mantener pulsada M: los minutos aumentan progresivamente. 4 Puesta a 00.00: Mantener pulsada durante 2 segundos la tecla S/R. 4 5 Puesta en funcionamiento: Apretar una vez S/R. 5 Interrupción: Para detener la cuenta atrás, pulsar una vez S/R. 5 Continuación: Para seguir la cuenta atrás, pulsar una vez S/R. Una vez finalizada la cuenta atrás, suena una alarma durante 30 segundos. 6 Desactivar la alarma poniendoa cero el temporizador: Apretar una vez la tecla M 7 Desactivar la alarma manteniendo el mismo ajuste de minutos: Apretar una vez S/R. El temporizador vuelve a indicar los minutos seleccionados inicialmente. 8 Cambio de pila: Reemplazar la pila por otra del mismo tipo (EPX 76, LR 44 oppure G 13 1.5 V) Llevar las pilas usadas a su tienda BODUM® o al centro local de reciclaje. 9 Cuidados: Limpiar el temporizador con un paño suave. No usar detergentes. 10 Montaje: Colocar directamente en la cafetera o tetera. Colocar siempre estando la cafetera o tetera fría. Colocar primero el temporizador y después preparar el café o el té. 11 Accesorio: Cordón para colgar el temporizador. Ventosa para montar el temporizador en la pared. D 8 Batterie wechseln: Ersetzen Sie die Batterie durch eine des gleichen Typs. (EPX76, LR44 oder G13 1.5V). Bringen Sie die alte Batterie zu Ihrem Bodum® Fachhändler oder dem örtlichen Recyclingzentrum. 10 Montage: Direkt auf Kaffee oder Teekanne aufschnappen. When the time has expired, an alarm sounds for 30 seconds.  7 Signal abstellen / Zeit beibehalten: S/R 1 x drücken. Der Timer stellt wieder die vorher eingestellte Zeit ein. 9 Pflege: Reinigen Sie den Timer mit einem weichen Lappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. 5 Start Timer: Press S/R once. 5 Interrupt Timer: Press S/R once while the timer is running. 5 Continue: Press S/R once when the timer is stopped. Mount on the cold pot! Attach first and then make coffee or tea! 5 Timer starten: S/R 1 x drücken. 5 Timer unterbrechen: S/R 1 x bei laufender Zeit drücken. 5 Fortfahren: S/R 1 x bei angehaltener Zeit erneut drücken. 5 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 Utilizzazione: Tutte le funzioni del timer sono programmabili con i due tasti M (Minuti) e S/R (Stop/Reset) 3 Regolazione del timer: Premere 1 volta M = +1 minuto Tenere premuto M = il timer continua a contare (max. 99 min.) 4 Regolare il timer su 00:00: Tenere premuto per 2 secondi il tasto S/R 5 Avviare il timer: Premere 1 volta S/R. 5 Interrompere il timer: Premere 1 volta S/R mentre il tempo scorre. 5 Continuare dopo interruzione: Premere 1 volta S/R. Quando tutto il tempo è trascorso, il timer emette un segnale acustico per 30 secondi. 6 Spegnere il segnale e azzerare il timer: premere 1 volta M. 7 Spegnere il segnale e mantenere il tempo: premere 1 volta S/R. Il timer ripristina il tempo inserito all'inizio. 8 Sostituzione delle batterie: Sostituite la batteria con una dello stesso tipo (EPX 76, LR 44 oppure G 13 1.5 V). Riconsegnate le batterie usate al vostro rivenditore BODUM® o al locale centro di riciclaggio. 9 Manutenzione: Pulite il timer con un panno morbido. Non utilizzate detergenti. 10 Montaggio: Applicare direttamente sulla caffettiera o sulla teiera Montare su contenitori freddi! Dapprima applicare il timer e poi preparare il caffè o il tè! 11 Accessori: Cordoncino per sospendere il timer. Ventosa per l'applicazione del timer alla parete.  GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik: Deze veelzijdige timer heeft allerlei toepassingsmogelijkheden. Kies via een druk op de toets de tijd die u wil instellen. Zodra deze tijd verstreken is, weerklinkt een geluidssignaal. Veiligheidsinstructies: Gebruik deze timer uitsluitend voor het meten van de tijd. Tegen vocht beschermen Max. 50°C (120°F) 1 Wanneer u de timer voor het eerst gebruikt: trek aan de rode strook in de richting van de pijl. 2 Bediening: Alle timerfuncties kunt u bedienen met de twee toetsen M (minuten) en S/R (stop en reset). 3 Timer instellen: 1 x op M drukken: + 1 minuut M ingedrukt houden: timer loopt op (max. 99 min.) Sicherheitshinweise: Verwenden Sie diesem Timer nur für die Zeitmessung. Von Feuchte fernhalten. Max. 50°C (120°F). 4 Timer op 00.00 zetten: S/R 2 seconden ingedrukt houden. 5 Timer starten: S/R 1 maal indrukken. 5 Timer onderbreken: S/R 1 x indrukken terwijl de tijd loopt. 5 verdergaan: S/R 1 x opnieuw indrukken terwijl de tijd stilstaat. 1 Erstinbetriebnahme: Ziehen Sie den roten Streifen in Pfeilrichtung. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, weerklinkt gedurende 30 seconden een geluidssignaal. 2 Bedienung: Für alle Timerfunktionen benötigen Sie nur die beiden Tasten M (Minute) uns S/R (Stop und Reset) 6 Geluidssignaal afzetten en de tijd resetten: M 1 x indrukken Verwendung: Dieser vielseitige Timer hat zahlreiche Einsatzmöglichkeiten. Wählen Sie per Tastendruck die Zeit, die Sie genau einhalten wollen. Ist diese Zeit verstrichen, ertönt ein Signal. 3 Timer einstellen: 1 x M drücken: +1 Minute M gedrückt halten: Timer zählt hoch (max. 99 Min.) 7 Geluidssignaal afzetten en de tijd bewaren: S/R 1 x indrukken. De timer stelt opnieuw de eerder ingestelde tijd in. 8 Batterij vervangen: Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bodum timer Handleiding

Type
Handleiding