Sony PCH-ZCA1EX Travel Kit Handleiding

Type
Handleiding
EN
Protective  lm Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Use and handling
For use only with the PS Vita system.
Hard coating to resist scratches and fingerprints.
High transparency to retain the high-definition image quality of the PS Vita system.
Openings for the PS Vita system buttons to make it easy to attach the film in the appropriate
position.
Usage instructions
1. Wipe the screen (touchscreen) of
the PS Vita system with a soft cloth
to remove dirt and dust.
2. Place the film on the PS Vita system
with the holes in the protective
film over the buttons and the right
stick, aligning the top of the film
with the top edge of the PS Vita
system (Figure A).
3. While holding down the right edge
of the film, peel off the sheet with
the white tab, and then cover the
screen with the film (Figure B).
4. Peel off the top sheet (Figure C).
If you see air bubbles under the film, rub the air bubbles lightly with your fingers to let them out
from under the film.
To remove the film from the screen, attach adhesive tape to the film, and then slowly peel the film off
of the screen, being careful not to touch the adhesive surface of the film.
If your PS Vita system requires servicing, remove the film from the screen before sending the system.
If the film is left on the system, it might be removed and will not be returned.
Protective film for use on the screen only. Not for use on rear touch pad.
Design and specifications are subject to change without notice.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out
of the use or inability to use this product.
FR
Film de protection Mode d’emploi
Matériel compatible : système PlayStation
®
Vita
Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel
avant d’utiliser ce produit.
Utilisation et manipulation
À utiliser uniquement avec le système PS Vita.
Revêtement solide pour résister aux rayures et aux traces de doigts.
Haute transparence pour conserver la qualité d’image haute définition du système PS Vita.
Ouvertures pour les touches du système PS Vita, facilitant le bon positionnement du film.
Instructions d’utilisation
1. Nettoyez l’écran (écran tactile) du
système PS Vita avec un chiffon
doux pour retirer les impuretés et
la poussière.
2. Placez le film sur le système PS
Vita, en positionnant les trous du
film de protection sur les touches
et le joystick droit et en alignant le
haut du film avec l’angle supérieur
du système PS Vita (Figure A).
3. Tout en maintenant le côté droit du
film, retirez la feuille portant une
languette blanche, puis recouvrez
l’écran avec le film (Figure B).
4. Retirez la feuille supérieure
(Figure C).
Si des bulles d’air se forment sous le film, poussez-les légèrement avec le doigt pour les faire sortir.
Pour retirer le film de l’écran, attachez du ruban adhésif sur le film, puis décollez lentement le film de
l’écran, en prenant garde à ne pas toucher la surface adhésive du film.
Si votre système PS Vita doit être réparé, retirez le film de l’écran avant denvoyer le système. Si vous
laissez le film sur le système, il risque d’être retiré et de ne pas être renvoyé.
Film de protection à utiliser sur l’écran uniquement. Ne pas utiliser sur le pavé tactile arrière.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108 0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus
responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou
indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
IT
Pellicola protettiva Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale
di istruzioni del dispositivo.
Uso e manutenzione
Da usare esclusivamente con il sistema PS Vita.
Rivestimento ultraresistente, contro graffi e impronte.
Trasparenza elevata per mantenere la qualità delle immagini ad alta definizione del sistema PS Vita.
Aperture per i tasti del sistema PS Vita per facilitare la corretta applicazione della pellicola.
Istruzioni per l’uso
1. Pulire lo schermo (touchscreen) del
sistema PS Vita con un panno
morbido per rimuovere lo sporco
ela polvere.
2. Posizionare la pellicola sul sistema
PS Vita e far combaciare i fori con
itasti e la levetta destra, allineando
il lato superiore della pellicola con
il bordo superiore del sistema
PSVita (immagine A).
3. Tenere fermo con le dita il lato
destro della pellicola e rimuovere
lo strato protettivo con la linguetta
bianca, quindi applicare la pellicola
allo schermo (immagine B).
4. Rimuovere lo strato superiore
(immagine C).
Se si sono formate bolle daria sotto la pellicola, spingerle delicatamente con le dita verso l’esterno
della pellicola.
Per rimuoverla dallo schermo, applicare del nastro adesivo sulla pellicola e rimuoverla lentamente
facendo attenzione a non toccare la superficie adesiva.
Se è necessario inviare il sistema PS Vita per un intervento di manutenzione, rimuovere la pellicola
prima di spedirlo: se sarà lasciata sul sistema, potrebbe essere rimossa e non restituita.
La pellicola protettiva può essere usata solamente sullo schermo; non è prevista l’applicazione sul
touch pad posteriore.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
PCH-ZPF1
7019148
DE
Schutzfolie Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig
durch, bevor Sie es verwenden.
Nutzung und Verwendung
Nur zur Verwendung mit dem PS Vita-System geeignet.
Feste Folie, die keine Kratzer und Fingerabdrücke zulässt.
Hohe Transparenz, die die HD-Bildqualität des PS Vita-Systems bewahrt.
Öffnungen für die Tasten des PS Vita-Systems sorgen für eine einfache und korrekte Befestigung der
Schutzfolie.
Anweisungen zur Nutzung
1. Wischen Sie mit einem weichen Tuch
über den Bildschirm (Touchscreen)
des PS Vita-Systems, um Schmutz
und Staub zu entfernen.
2. Legen Sie die Folie auf das PSVita-
System. Die Löcher der Schutzfolie
müssen dabei über den Tasten und
dem rechten Stick liegen, der obere
Rand muss auf einer Linie mit dem
oberen Rand des PSVita-Systems
sein (Abb. A).
3. Halten Sie die rechte Seite der Folie
fest. Ziehen Sie nun das Deckblatt
mit dem weißen Etikett ab und
bedecken Sie den Bildschirm mit der
Schutzfolie (Abb. B).
4. Ziehen Sie das obere Deckblatt ab
(Abb. C).
Wenn Sie unter der Schutzfolie Luftbläschen erkennen, sollten Sie sie sanft mit Ihren Fingern
hinausrubbeln.
Um die Schutzfolie vom Bildschirm zu entfernen, sollten Sie Klebeband an der Schutzfolie befestigen
und sie anschließend behutsam vom Bildschirm entfernen. Achten Sie darauf, nicht die klebende
Seite der Schutzfolie zu berühren.
Wenn Sie Ihr PS Vita-System zu Reparaturarbeiten versenden, sollten Sie die Schutzfolie vor dem
Versand des Systems entfernen. Befindet sich die Schutzfolie noch auf dem System, kann sie unter
Umständen entfernt und nicht wieder befestigt werden.
Die Schutzfolie ist ausschließlich für den Gebrauch auf dem Bildschirm vorgesehen. Verwenden Sie
sie nicht auf dem Rückseiten-Touchpad.
Design und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste,
ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden,
einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung
oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
ES
Lámina de protección Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de
utilizar este producto.
Uso y manejo
Este producto está pensado únicamente para el sistema PS Vita.
Superficie resistente a prueba de arañazos y marcas de huellas.
Alta capacidad de transparencia que conserva la calidad de la imagen de alta definición del sistema
PS Vita.
Aberturas para los botones del sistema PS Vita que facilitan la colocación de la lámina en la posición
correcta.
Instrucciones de aplicación
1. Limpie la pantalla (pantalla táctil) del
sistema PS Vita con un paño suave
para retirar la suciedad y el polvo.
2. Coloque la lámina sobre el sistema
PS Vita aprovechando las aberturas
para fijarla alrededor de los botones
y del joystick derecho, alineando la
parte superior de la lámina con el
borde superior del sistema PS Vita
(ilustración A).
3. Sin dejar de presionar el extremo
derecho de la lámina, retire el
recubrimiento de la lengüeta blanca
y cubra la pantalla con la lámina
(ilustración B).
4. Retire el recubrimiento superior
(ilustración C).
De formarse burbujas de aire debajo de la lámina, desplácelas cuidadosamente con los dedos hasta
un extremo de la misma.
Para quitar la lámina de la pantalla, pegue una cinta adhesiva a la lámina y tire lentamente para que se
despegue de la pantalla, teniendo especial cuidado para no tocar la superficie adherente de la lámina.
Si tuviera que enviar el sistema PS Vita al servicio técnico, no olvide quitar la lámina de la pantalla.
De dejarla, esta podría ser retirada y sería desechada.
La lámina de protección es válida únicamente para la pantalla. No la coloque en el panel táctil trasero.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
NL
Beschermfolie Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit
product gebruikt.
Gebruik en toepassing
Alleen voor gebruik met het PS Vita-systeem.
Harde coating die bestand is tegen krassen en vingerafdrukken.
Hoge transparantie om de HD-beeldkwaliteit van het PS Vita-systeem te behouden.
Openingen voor de toetsen van het PS Vita-systeem, zodat de folie gemakkelijk op de juiste plaats
aan te brengen is.
Gebruiksinstructies
1. Veeg het scherm (touchscreen) van
het PS Vita-systeem schoon met een
zachte doek om vuil en stof te
verwijderen.
2. Plaats de folie op het PS Vita-systeem
met de openingen in de
beschermfolie boven de toetsen en
de rechter joystick en lijn de
bovenkant van de folie uit met de
bovenrand van het PS Vita-systeem
(figuur A).
3. Houd de rechter rand van de folie
vast, trek het vel los aan het witte
lipje en bedek het scherm met de
folie (figuur B).
4. Trek het bovenste vel eraf (figuur C).
Als u luchtbellen onder de folie ziet, wrijf die dan voorzichtig weg met uw vinger om de lucht onder
de folie vandaan te krijgen.
Om de folie van het scherm te verwijderen, bevestigt u plakband op de folie en trekt u de folie
voorzichtig van het scherm. Pas op dat u het kleefoppervlak van de folie niet aanraakt.
Als uw PS Vita-systeem moet worden gerepareerd, moet u de folie verwijderen voordat u het systeem
opstuurt. Als de folie op het systeem blijft zitten, wordt hij misschien verwijderd en niet
geretourneerd.
Gebruik de beschermfolie alleen op het scherm. Niet bestemd voor het achter-touchpad.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
PT
Película protectora Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Utilização e manuseamento
Para utilização exclusiva com o sistema PS Vita.
Cobertura resistente a riscos e a impressões digitais.
Elevada transparência para manter a qualidade da imagem de alta definição do sistema PS Vita.
Aberturas para os botões do sistema PS Vita, para facilitar a colocação da película na posição
correcta.
Instruções de utilização
1. Limpe a sujidade e o pó do ecrã (ecrã
táctil) do sistema PS Vita com um
pano suave.
2. Coloque a película no sistema PS Vita
com os orifícios da película
protectora por cima dos botões e do
manípulo direito, alinhando o topo
da película com a extremidade
superior do sistema PS Vita
(figuraA).
3. Faça pressão sobre a extremidade
direita da película, descole a folha,
utilizando a aba branca, e cubra o
ecrã com a película. (figura B).
4. Descole a folha da parte de cima da
película (figura C).
Se houver bolhas de ar debaixo da película, esfregue levemente as bolhas de ar com os dedos, para
saírem debaixo da película.
Para retirar a película do ecrã, cole fita-cola à película e descole lentamente a película, tendo cuidado
para não tocar na superfície adesiva da película.
Se o seu sistema PS Vita precisar de assistência técnica, retire a película do ecrã antes de entregar
osistema. Se a película for deixada no sistema, poderá ter de ser retirada e não será devolvida.
Película protectora para utilização exclusiva no ecrã. Não a utilize no painel táctil traseiro.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer
outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
RU
Защитная пленка Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также
инструкции к вашему оборудованию.
Пользование продуктом
Продукт предназначен только для системы PS Vita.
Твердое покрытие, устойчивое к царапинам и загрязнениям.
Высокая прозрачность сохраняет превосходное качество изображения, свойственное системе
PS Vita.
Прорези для кнопок системы PS Vita облегчают наклеивание пленки в правильном положении.
Инструкция по применению
1. Протрите экран (сенсорный экран)
системы PS Vita мягкой тканью,
чтобы удалить пыль и загрязнения.
2. Наложите пленку на систему
PSVita таким образом, чтобы
прорези совпали с кнопками и
правым джойстиком, а верхний
край пленки - с верхним краем
системы PS Vita (см. рисунок A).
3. Придерживая правый край
пленки, снимите нижний слой
спомощью белого язычка, а затем
накройте пленкой экран
(см. рисунок B).
4. Снимите верхний слой
(см. рисунок C).
Если под пленкой окажутся пузырьки воздуха, аккуратно разгладьте их пальцами.
Чтобы снять пленку с экрана, прикрепите к ней клейкую ленту, а затем аккуратно удалите
пленку, стараясь не касаться липкой поверхности.
Если вашей системе PS Vita потребуется техническое обслуживание, снимите пленку перед
отправкой. Пленка, оставленная на системе, снимается и не возвращается пользователю.
Защитная пленка предназначена только для экрана. Не используйте ее для защиты задней
сенсорной панели.
Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами
технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные
центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая
случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или
невозможностью использования данного продукта.
FI
Suojakalvo Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä.
Käyttö ja käsittely
Käytettäväksi vain PS Vita -järjestelmän kanssa.
Kova pinta suojaa naarmuilta ja sormenjäljiltä.
Hyvä läpinäkyvyys auttaa säilyttämään PS Vita -järjestelmän tarkan kuvanlaadun.
Aukot PS Vita -järjestelmän näppäimille helpottavat kalvon kiinnittämistä oikeaan paikkaan.
Käyttöohjeet
1. Poista lika ja pöly pyyhkimällä
PSVita -järjestelmän näyttö
(kosketusnäyttö) pehmeällä liinalla.
2. Aseta kalvo PS Vita -järjestelmän
päälle siten, että suojakalvon reiät
ovat näppäinten ja oikean sauvan
päällä. Kohdista kalvon yläreuna
PSVita -järjestelmän yläreunaan
(kuva A).
3. Pidä kalvon oikeaa reunaa paikallaan
ja vedä valkoisella kielekkeellä
varustettu paperi irti. Peitä näyttö
sitten kalvolla (kuva B).
4. Vedä päällyspaperi irti (kuva C).
Jos näet kalvon alla ilmakuplia, päästä ne pois kalvon alta hankaamalla niitä kevyesti sormella.
Irrota kalvo näytöstä kiinnittämällä teippi kalvoon ja vetämällä kalvo sitten hitaasti irti näytöstä.
Varo, ettet kosketa kalvon liimapintaa.
Jos PS Vita -järjestelmä vaatii huoltoa, irrota kalvo näytöstä ennen järjestelmän lähettämis
huoltoon. Jos kalvo jätetään paikalleen, se saatetaan poistaa huollossa ja jättää palauttamatta.
Suojakalvo on tarkoitettu vain näytön suojaksi. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi takakosketusalueella.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd,
10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön
tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi
asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien
erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä
tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
SV
Skyddande  lm Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder
denna produkt.
Användande och hantering
Endast för användning med PS Vita-systemet.
Hårt filmöverdrag som skyddar mot repor och fingeravtryck.
Hög genomskinlighet så att PS Vita-systemets HD-bildkvalitet bibehålls.
Öppningar för PS Vita-systemets knappar som gör det lättare att applicera filmen i rätt läge.
Användningsinstruktioner
1. Torka av PS Vita-systemets skärm
(pekskärm) med en mjuk trasa för att
avlägsna smuts och damm.
2. Placera filmen på PS Vita-systemet
med den skyddande filmens hål över
knapparna och högerspaken, så att
filmens övre kant linjerar med PS
Vita-systemets övre kant (bild A).
3. Håll ner filmens högerkant medan
du drar av skyddslagret med den vita
fliken. Täck sedan skärmen med
filmen (bild B).
4. Dra av det övre lagret (bild C).
Om du ser luftbubblor under filmen avlägsnar du dem genom att gnugga försiktigt på bubblorna
med fingrarna.
Om du vill avlägsna filmen från skärmen fäster du tejp på filmen och drar sedan långsamt bort
filmen från skärmen. Var försiktig så att du inte rör vid filmens vidhäftande sida.
Om ditt PS Vita-system behöver service ska du avlägsna filmen innan du skickar in systemet.
Omfilmen är kvar på systemet kan den komma att tas bort och återlämnas i så fall inte.
Skyddande film endast för användning på skärmen. Ska inte användas på den bakre styrplattan.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
DK
Beskyttende  lm Instruktionsmanual
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du
anvender dette produkt.
Brug og håndtering
Kun til brug med PS Vita-systemet.
Hård overflade, der beskytter mod ridser og afviser fingeraftryk.
Høj gennemsigtighed, der bevarer PS Vita-systemets højtopløselige billedkvalitet.
Åbninger til PS Vita-systemets knapper gør det nemt at påføre filmen rigtigt.
Brugsvejledning
1. Tør PS Vita-systemets skærm
(berøringsskærm) af med en blød
klud for at fjerne skidt og støv.
2. Læg filmen på PS Vita-systemet med
hullerne i den beskyttende film over
knapperne og højre pind, og læg
toppen af filmens langs PSVita-
systemets øverste kant (Figur A).
3. Træk arket af med den hvide fane,
mens du holder den højre side af
filmen nede, og dæk hele skærmen
med filmen (Figur B).
4. Træk det øverste lag af (Figur C).
Hvis du ser luftbobler under filmen, skal du gnubbe dem let med fingrene for at lukke dem ud
underfilmen.
Hvis du vil fjerne filmen fra skærmen, skal du sætte klisterbånd fast på den og derefter pille den
langsomt af skærmen og sørge for, at du ikke berører filmens klæbende overflade.
Hvis dit PS Vita-system kræver service, skal du fjerne filmen fra skærmen, før du sender systemet.
Hvis filmen efterlades på systemet, risikerer du, at den bliver fjernet og ikke returneret.
Beskyttende film er kun beregnet til skærmen. Ikke til bagside-touchpaden.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres
leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt
særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til
at bruge dette produkt.
NO
Beskyttende  lm Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du
bruker dette produktet.
Bruk og håndtering
Kun til bruk med PS Vita-systemet.
Hardt belegg som er motstandsdyktig mot riper og fingeravtrykk.
Svært gjennomsiktig slik at høydefinisjonskvaliteten på bildene på PS Vita-systemet opprettholdes.
Åpninger til knappene på PS Vita-systemet slik at det er enkelt å legge på filmen i riktig posisjon.
Bruksanvisning
1. Tørk av skjermen
(berøringsskjermen) på PSVita-
systemet med en myk klut for å
fjerne urenheter og støv.
2. Plasser filmen på PS Vita-systemet
med hullene i den beskyttende
filmen over knappene og høyre spak.
Pass på at filmens øvre kant er på
linje med øvre kant på PS Vita-
systemet (figur A).
3. Mens du holder høyre kant av filmen
nede, trekker du av arket med den
hvite fliken og dekker så skjermen
med filmen (figur B).
4. Dra av det øverste arket (figur C).
Hvis du ser luftbobler under filmen, gnir du lett på dem med fingeren slik at du slipper dem ut fra
under filmen.
Du fjerner filmen fra skjermen ved å feste teip til filmen og så langsomt trekke filmen av skjermen
mens du passer nøye på å ikke berøre filmens limbelagte overflate.
Hvis PS Vita-systemet ditt trenger service, må du fjerne filmen fra skjermen før du sender systemet.
Hvis filmen fortsatt er på skjermen, kan det hende at den blir fjernet, og den vil da ikke bli returnert.
Den beskyttende filmen er kun til bruk på skjermen. Den er ikke til bruk på styreplaten på baksiden.
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannia.
Ansvarsfraskrivelse
Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE»)
eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den
grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller
autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle,
tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke
dette produktet.
12597 Sony PS Vita Protective Film Manual_v4.indd 1 16/01/2012 12:28
PCH-ZCA1 E x-xxx-xxx-xx(1)
Non smontare né modificare lAlimentatore da automobile. Per eventuali riparazioni rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Precauzioni
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e il manuale
del sistema PlayStation
®
Vita e conservarli per futuri riferimenti. Qualora il prodotto fosse utilizzato
anche da bambini, i genitori o i tutori dovranno consultare il manuale al loro posto per assicurarsi
che sussistano le condizioni di sicurezza.
Il presente prodotto è pensato per essere usato esclusivamente con il sistema PS Vita. Non
cercare di usarlo con altri dispositivi.
Il presente prodotto può essere usato solo su veicoli muniti di presa di terra negativa con una
batteria CC da 12 o 24 V. Notare che non può essere usato su veicoli muniti di presa di terra
positiva. Per dettagli circa la presa di terra del proprio veicolo e del tipo di batteria consultare il
manuale duso del veicolo.
Sicurezza
Non toccare lAdattatore per Automobile con le mani bagnate, poiché potrebbe provocare uno
shock elettrico.
Non toccare la spina e la presa durante un temporale.
Verificare regolarmente la presenza di guasti e di accumulazione di polvere.
Smettere di usare immediatamente il prodotto se si riscontra un funzionamento insolito, se
emette strani rumori o odori, o se al tatto è troppo caldo.
Se il prodotto non funziona correttamente, scollegarlo immediatamente dalla presa di
alimentazione del veicolo e chiamare il servizio clienti PS Vita. Per ulteriori dettagli, consultare
la sezione relativa ai contatti sul sito http://eu.playstation.com/support.
Sicurezza in automobile
Non usare mai il sistema PS Vita mentre si sta conducendo il veicolo.
Assicurarsi che il prodotto e le sue parti, come ad esempio il cavo dellAdattatore per
Automobile, non interferiscano in nessun modo con la guida del veicolo.
Non usare il sistema PS Vita in un modo tale da distrarre il conducente del veicolo.
Osservare tutte le norme vigenti circa l’uso di dispositivi portatili nei veicoli.
Assicurarsi che il sistema PS Vita non interferisca o possa causare lesioni se si attiva il sistema
air-bag.
Salute
Per prevenire scottature a bassa temperatura* o altre lesioni personali, evitare durante luso il
contatto fisico prolungato con lAdattatore per Automobile o con il sistema PS Vita.
* Per scottature a bassa temperatura si intendono le scottature provocate dal contatto con la
pelle di oggetti a temperatura relativamente bassa (40 °C o più) per un lungo periodo di tempo.
Uso e gestione
Non esporre lAdattatore per Automobile ad alte temperature, eccessiva umidità, ai raggi solari
diretti o a freddo intenso (usare in un ambiente con temperature comprese tra 5 °C e 35 °C)
Evitare di toccare i connettori dellAdattatore per Automobile con oggetti metallici giacché si
potrebbe verificare un cortocircuito.
Non lasciare il sistema PS Vita acceso all’interno di un veicolo incustodito.
Non smontare o modificare mai lAdattatore per Automobile.
Non permettere che del liquido o piccole particelle finiscano all’interno dell’Adattatore per
Automobile, della spina o del connettore multiuso.
Non mettere oggetti pesanti sull’Adattatore per Automobile.
Non piegare il cavo dell’Adattatore per Automobile né tirarlo con forza.
Non lanciare o lasciar cadere lAdattatore per Automobile né permettere che riceva forti colpi.
Non coprire o avvolgere lAdattatore per Automobile giacché si potrebbe provocare un
surriscaldamento interno.
Tenere il sistema e l’Adattatore per Automobile fuori della portata dei bambini piccoli. I
bambini piccoli potrebbero attorcigliarsi con il cavo dell’Adattatore per Automobile con il
rischio di provocare lesioni, incidenti o un cattivo funzionamento.
Non esporre il sistema PS Vita o gli accessori a polvere, fumo o vapore.
Collegamento dell’Adattatore per Automobile
Assicurarsi che il motore del veicolo sia in moto prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione.
Collegare l’Adattatore per Automobile direttamente alla presa di alimentazione del veicolo.
Non usare prolunghe, giacché potrebbero provocare un surriscaldamento del cavo
dell’Adattatore per Automobile causando incendi o lesioni personali.
Inserire la spina fino in fondo nella presa di alimentazione del veicolo. Se la spina non viene
inserita completamente, il prodotto potrebbe surriscaldarsi.
Scollegamento dell’Adattatore per Automobile
Scollegare lAdattatore per Automobile dalla presa di alimentazione per automobile quando
non viene usato. Non farlo potrebbe provocare incendi o danni al veicolo.
Non lasciare l’Adattatore per Automobile collegato alla presa di alimentazione del veicolo
quando la chiave di accensione del veicolo è disattivata, giacché si potrebbe scaricare la batteria
del veicolo.
Per ottenere migliori risultati scollegare la spina dell’Adattatore per Automobile dalla presa di
alimentazione prima di disattivare la chiave di accensione del veicolo.
Scollegare lAdattatore per Automobile dalla presa di alimentazione del veicolo quando non viene
usato. Tirare direttamente dal cavo lo potrebbe danneggiare e provocare incendi o shock elettrico.
Pulizia dell’Adattatore per Automobile
Per motivi di sicurezza, prima di pulire lAdattatore per Automobile, scollegarlo dalla presa di
alimentazione del veicolo.
Se l’Adattatore per Automobile si sporca, pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non usare
solventi o altri prodotti chimici.
Collegamento al sistema PS Vita
Vedi diagramma A.
Attenzione
Se l’interno della presa di alimentazione del veicolo è sporco, la spina potrebbe surriscaldarsi
a causa di uno scarso contatto. Ciò potrebbe costituire un rischio di incendio. Assicurarsi
sempre che la presa di alimentazione sia pulita prima delluso.
1 Connettere il cavo USB all'Adattatore per Automobile.
2 Inserire il connettore dell’Adattatore per Automobile nel connettore
multiuso del sistema PS Vita.
3 Con il motore del veicolo in moto, inserire la spina nella presa di
alimentazione del veicolo.
Note
Togliere la spina dalla presa di alimentazione del veicolo quando lAdattatore per Automobile
non viene usato.
Quando si usa una radio, lAdattatore per Automobile potrebbe causare delle interferenze. Se
ciò accade, scollegare la spina dalla presa di alimentazione del veicolo o allontanare la radio
dall’Adattatore per Automobile.
Sostituzione del fusibile
Vedi diagramma B.
Se il sistema PS Vita non funziona correttamente quando si collega l’Adattatore per Automobile,
controllare se il fusibile è difettoso.
Se il fusibile è difettoso, sostituirlo con un fusibile standard T2A L 250 V.
1 Girare e togliere il coperchio del fusibile.
2 Sostituire il fusibile difettoso.
3 Riavvitare il coperchio del fusibile.
Note
Quando si sostituisce il fusibile, usare unicamente fusibili del tipo specificato nel manuale.
Se il fusibile si guasta subito dopo la sostituzione, chiamare il servizio clienti PS Vita. Per ulteriori
dettagli, consultare la sezione relativa ai contatti sul sito http://eu.playstation.com/support.
Specifiche
Ingresso
12/24 V CC, 1 A
(solo per veicoli con presa di terra negativa e
batteria 12/24 V CC)
Uscita
5 V CC, 1.500 mA (1,5 A)
Temperatura di utilizzo
5 °C - 35 °C
Dimensioni esterne (largh. × alt. × prof.)
Appross. 41×25×102 mm
Peso
Appross. 48 g
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
GARANZIA
Questo prodotto è coperto dalla garanzia del produttore per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla
data di acquisto. Per maggiori informazioni, consultare la garanzia fornita con il sistema PS Vita.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti
in Europa è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, Londra, W1F 7LP, United Kingdom.
NL
WAARSCHUWING
BIJ GEBRUIK VAN HET PS Vita-SYSTEEM IN EEN RIJDEND VOERTUIG KAN DE BESTUURDER
WORDEN AFGELEID. HET IS GEVAARLIJK EN KAN BOVENDIEN VERBODEN ZIJN OM EEN
SCHERM TE GEBRUIKEN DAT NIET STEVIG GEMONTEERD IS OF DAT IN HET ZICHT VAN
DE BESTUURDER IS OF WAARVAN DE BESTUURDER REFLECTIES KAN ZIEN.
Als het PS Vita-systeem in een rijdend voertuig wordt gebruikt, moet de gebruiker aan de
bestuurder toestemming vragen en altijd de instructies van de bestuurder opvolgen. Veel
spelletjes maken luide of plotselinge geluiden die de bestuurder kunnen afleiden. Het kan
daarom nodig zijn het volume lager in te stellen of volledig dicht te draaien, of een
hoofdtelefoon te gebruiken. Als het PS Vita-systeem los in een rijdend voertuig wordt gebruikt,
kan het evenals elk ander voorwerp dat niet aan het voertuig gemonteerd is, letsel veroorzaken
aan de gebruiker, bestuurder of de passagiers in geval van een ongeluk of bij plotseling remmen.
NEEM DE VOLGENDE WAARSCHUWING IN ACHT.
Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
Probeer de Car Adapter nooit te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. Laat alle
reparaties over aan vakkundig personeel.
Voorzorgsmaatregelen
Lees deze handleiding en de instructies voor het PlayStation
®
Vita-systeem aandachtig door
voordat u dit product in gebruik neemt en bewaar deze, zodat u ze ook later nog kunt
raadplegen. Ouders of verzorgers van kleine kinderen moeten de handleidingen voor hen lezen
om ervoor te zorgen dat ze het product veilig gebruiken.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik met het PS Vita-systeem. Probeer het niet met
andere apparatuur te gebruiken.
Dit product kan uitsluitend worden gebruikt in negatief-geaarde voertuigen met een 12 of 24 V
gelijkstroom-accu. Het product kan niet in positief-geaarde voertuigen worden gebruikt. Raadpleeg
de handleiding van uw voertuig voor verdere informatie over het aardingssysteem en het accutype.
Veiligheid
Raak de Car Adapter niet met natte handen aan, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Raak de plug en de aansluiting niet tijdens onweer aan.
Controleer het product regelmatig op beschadiging en opeenhoping van stof.
Stop onmiddellijk met het gebruik als het product abnormaal werkt, een ongewoon geluid maakt
of een vreemde geur afgeeft, of zo warm wordt dat het niet meer kan worden aangeraakt.
Als het product niet normaal werkt, moet u het meteen losmaken van de stroomaansluiting in
het voertuig en contact opnemen met de PS Vita klantenservice-hulplijn. De contactgegevens
kunt u vinden op http://eu.playstation.com/support/.
Veiligheid van de auto
Gebruik het PS Vita-systeem nooit tijdens het besturen van een voertuig.
Zorg dat het product en de onderdelen, zoals het Car Adapter snoer, de bestuurder van het
voertuig op geen enkele wijze hinderen.
Gebruik het PS Vita-systeem niet op een manier waarbij de aandacht van de bestuurder kan
worden afgeleid van het verkeer.
Neem alle wettelijke bepalingen betreffende het gebruik van draagbare apparatuur in voertuigen in acht.
Zorg dat het PS Vita-systeem niet hindert of letsel veroorzaakt wanneer het airbagsysteem van
het voertuig in werking zou treden.
Gezondheid
Om verbranding door lage temperaturen* of ander letsel te voorkomen, moet u langdurig fysiek
contact met de Car Adapter of het PS Vita-systeem tijdens gebruik voorkomen.
* Verbranding door lage temperaturen treedt op wanneer de huid voor langere tijd in contact is
met voorwerpen van relatief lage temperatuur (40°C of meer).
Gebruik en bediening
Stel de Car Adapter niet bloot aan hoge temperaturen, hoge vochtigheid of direct zonlicht, of aan
extreme kou (gebruik het apparaat in een omgeving met een temperatuur tussen 5°C - 35°C).
Raak de connectors van de Car Adapter niet met metalen voorwerpen aan, want dit kan
resulteren in kortsluiting.
Laat het PS Vita-systeem niet ingeschakeld achter wanneer u uw voertuig verlaat.
Probeer de Car Adapter nooit te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat er geen vloeistof of kleine voorwerpen in de Car Adapter, plug of multigebruik-
aansluiting terechtkomen.
Leg geen zware voorwerpen op de Car Adapter.
Draai het Car Adapter snoer niet rond en trek er ook niet met geweld aan.
Laat de Car Adapter niet vallen en stel deze ook niet aan andere schokken of stoten bloot.
De Car Adapter mag niet worden bedekt of met een doek worden omwikkeld, want dan kan de
inwendige temperatuur te hoog oplopen.
Houd het systeem en de Car Adapter buiten het bereik van kleine kinderen. Kleine kinderen
kunnen het Car Adapter snoer om zich heen wikkelen, met letsel, een ongeluk of een defect
van het apparaat tot gevolg.
Stel het PS Vita-systeem en de accessoires niet bloot aan stof, rook of stoom.
De Car Adapter aansluiten
Zorg dat de motor van het voertuig draait wanneer u de plug in de stroomaansluiting steekt.
Sluit de Car Adapter rechtstreeks op de stroomaansluiting van het voertuig aan. Gebruik geen
verlengsnoeren, want dan kan het Car Adapter snoer warm worden met brand of letsel tot gevolg.
Steek de plug volledig in de stroomaansluiting van het voertuig. Als de plug niet volledig naar
binnen is gestoken, kan het product zeer heet worden.
De Car Adapter losmaken
Maak de Car Adapter los van de stroomaansluiting in het voertuig wanneer deze niet wordt
gebruikt. Dit om brand of beschadiging van het voertuig te voorkomen.
Laat de Car Adapter niet op de stroomaansluiting aangesloten wanneer het voertuigcontact is
afgezet, want dan kan de accu uitgeput raken.
Voor een optimale werking moet u de plug van de Car Adapter losmaken van de
stroomaansluiting voordat u het voertuigcontact afzet.
Pak de plug vast wanneer u de Car Adapter wilt losmaken van de stroomaansluiting in het voertuig. Trek
niet aan het snoer, want dan kan het snoer beschadigd raken met brand of een elektrische schok tot gevolg.
De Car Adapter schoonmaken
Om veiligheidsredenen moet u de Car Adapter losmaken van de stroomaansluiting in het
voertuig voordat u begint met schoonmaken.
Als de Car Adapter erg vuil is, kunt u deze met een zachte, droge doek schoonmaken. Gebruik
geen oplosmiddelen of andere chemische middelen.
Aansluiten op het PS Vita-systeem
Zie diagram A.
Opgelet
Als de binnenkant van de stroomaansluiting in het voertuig vuil is, kan de plug warm
worden als gevolg van een slecht contact. Dit kan brandgevaar tot gevolg hebben. Zorg
ervoor dat de stroomaansluiting schoon is voordat u deze gebruikt.
1 Sluit de USB-kabel aan op de Car Adapter.
2 Steek de connector van de Car Adapter in de multigebruik-aansluiting van
het PS Vita-systeem.
3 Terwijl de motor draait, steekt u de plug in de stroomaansluiting van het
voertuig.
Opmerkingen
Neem de plug uit de stroomaansluiting van het voertuig wanneer de Car Adapter niet wordt gebruikt.
Bij gebruik van een radio kan de Car Adapter interferentie veroorzaken. Als dit gebeurt, maakt
u de plug los van de stroomaansluiting in het voertuig of vergroot u de afstand tussen de radio
en de Car Adapter.
De zekering vervangen
Zie diagram B.
Als het PS Vita-systeem niet juist werkt wanneer het op de Car Adapter is aangesloten, kunt u
controleren of de zekering misschien defect is.
Als de zekering defect is, moet u deze door een standaard T2A L 250 V-zekering vervangen.
1 Draai het zekeringdeksel rond en verwijder het.
2 Vervang de kapotte zekering.
3 Breng het zekeringdeksel weer aan.
Opmerkingen
Gebruik voor het vervangen van de zekering alleen het type zekering dat in deze handleiding
wordt voorgeschreven.
Als de zekering na het vervangen meteen weer doorbrandt, moet u contact opnemen met de PS Vita
klantenservice-hulplijn. De contactgegevens kunt u vinden op http://eu.playstation.com/support/.
Technische gegevens
Invoer
DC 12/24 V, 1 A
(alleen voor negatief-geaarde, 12/24 V gelijkstroom
voertuigen)
Uitvoer
DC 5 V, 1.500 mA (1,5 A)
Bedrijfstemperatuur
5 °C - 35 °C
Buitenafmetingen (B × h × d)
ca. 41×25×102 mm
Gewicht
ca. 48 g
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
GARANTIE
De fabrieksgarantie voor dit product is 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg de
garantie in de PS Vita-verpakking voor de volledige details.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
De erkende vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid in Europa is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great
Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
PT
ADVERTÊNCIA
UTILIZAR O SISTEMA PS Vita NUM VEÍCULO EM MOVIMENTO PODE DISTRAIR O
CONDUTOR. É PERIGOSO E PODE SER ILEGAL UTILIZAR UM ECRÃ QUE NÃO ESTEJA
DEVIDAMENTE FIXADO, QUE ESTEJA AO ALCANCE DA VISÃO DO CONDUTOR OU
NUM LOCAL EM QUE O CONDUTOR POSSA VER REFLEXOS DESSE MESMO ECRÃ.
Caso o sistema PS Vita seja utilizado num veículo em movimento, o utilizador deve pedir
autorização ao condutor e seguir as instruções do mesmo. Muitos jogos incluem sons altos e
repentinos que podem causar distracções, pelo que poderá ser necessário utilizá-los num volume
de som reduzido, sem som ou com auscultadores. Caso seja utilizado solto num veículo em
movimento, o sistema PS Vita, como qualquer outro objecto solto, pode causar ferimentos no
utilizador, no condutor ou em outros passageiros, em caso de acidentes ou de travagens bruscas.
CONSERVE ESTE AVISO PARA CONSULTA FUTURA.
Para evitar risco de incêndio ou choques, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Nunca desmonte nem modifique o Adaptador para Automóvel. As reparações devem ser
efectuadas apenas por técnicos qualificados.
Precauções
Para garantir uma utilização segura deste produto, leia atentamente este manual de instruções
e o manual de instruções do sistema PlayStation
®
Vita antes de utilizá-lo, e guarde os manuais
para futura referência. Os pais ou encarregados de educação de crianças devem ler-lhes os
manuais para garantir que utilizam o produto em segurança.
Este produto é para ser utilizado exclusivamente com o sistema PS Vita. Não tente utilizá-lo
com outro dispositivo.
Este produto só pode ser utilizado em veículos em que o negativo é ligado à massa, com uma
bateria de 12 ou 24 volts CC. Atenção: este produto não pode ser utilizado em veículos em que
o positivo é ligado à massa. Para mais detalhes sobre o tipo de ligação à massa e o tipo de
bateria do veículo, consulte o manual do proprietário do seu veículo.
Segurança
Não toque no Adaptador para Automóvel com as mãos molhadas, já isso poderá resultar em
choques eléctricos.
Não toque na ficha nem na tomada durante trovoadas.
Inspeccione regularmente para ver se existem danos e acumulações de pó.
Deixe de utilizar o produto imediatamente caso o produto comece a funcionar de forma
anómala, produza sons ou emita cheiros não habituais ou fique demasiado quente.
Se o produto não funcionar devidamente, desligue-o imediatamente da tomada de alimentação
do veículo e contacte a linha de apoio ao cliente da PS Vita. Os detalhes estão disponíveis na
secção de contactos em http://eu.playstation.com/support/.
Segurança em automóveis
Nunca utilize o sistema PS Vita quando estiver a conduzir um veículo.
Assegure-se que o produto e seus componentes, como por exemplo o cabo do Adaptador para
Automóvel, não interferem nem com a condução do veículo nem com a actividade de
condução do condutor.
Não utilize o sistema PS Vita de uma forma que possa distrair o condutor.
Respeite todas as leis que regulem a utilização de dispositivos portáteis em veículos.
Assegure-se que o sistema PS Vita não interferirá nem causará lesões em passageiros em caso
de insuflação de airbags.
Saúde
Para evitar queimaduras causadas por temperaturas baixas* ou outros tipos de lesões pessoais, evite o
contacto físico prolongado com o Adaptador para Autovel ou com o sistema PS Vita durante a utilizão.
* Queimaduras causadas por temperaturas baixas são queimaduras que ocorrem quando a pele fica
muito tempo em contacto com objectos cuja temperatura é relativamente baixa (40 °C ou mais).
Utilização e manuseamento
Não exponha o Adaptador para Automóvel a temperaturas elevadas, a humidade elevada, a luz solar
directa ou a temperaturas muito baixas (utilize-o em ambientes com temperaturas entre C - 35°C).
Evite tocar nos conectores do Adaptador para Automóvel com objectos metálicos pois isso
pode causar curtos-circuitos.
Não deixe o sistema PS Vita ligado dentro de um veículo quando não estiver ninguém no veículo.
Nunca desmonte ou modifique o Adaptador para Automóvel.
Não deixe que líquidos ou pequenas partículas entrem no Adaptador para Automóvel, na ficha
ou no conector multiusos.
Não coloque objectos pesados sobre o Adaptador para Automóvel.
Não torça o cabo do Adaptador para Automóvel e não o puxe com muita força.
Não atire o Adaptador para Autovel nem o deixe cair e não o submeta a choques físicos violentos.
Não cubra nem embrulhe o Adaptador para Automóvel, já que isso pode levar à acumulação
interna de calor.
Mantenha o sistema e o Adaptador para Automóvel fora do alcance de crianças pequenas. As
crianças pequenas poderão enrolar-se no cabo do Adaptador para Automóvel, podendo
magoar-se, até mesmo gravemente, ou causar avarias no equipamento.
Não exponha o sistema PS Vita ou respectivos acessórios a poeiras, fumos ou vapores.
Ligação do Adaptador para Automóvel
Assegure-se de que o motor do veículo está em funcionamento antes de inserir a ficha na
tomada de alimentação.
Ligue o Adaptador para Automóvel directamente à tomada de alimentação do veículo. Não
utilize extensões, já que podem causar o sobreaquecimento do cabo do Adaptador para
Automóvel e resultar em incêndio ou lesões.
Introduza a ficha totalmente na tomada de alimentação do veículo. Se a ficha não for
totalmente inserida, o produto poderá aquecer demasiado.
Desconexão do Adaptador para Automóvel
Quando não estiver a utilizar o Adaptador para Automóvel, desligue-o da tomada de
alimentação do veículo. Se se esquecer de desligar o Adaptador para Automóvel poderá
ocorrer incêndio ou danos no veículo.
Não deixe o Adaptador para Automóvel ligado à tomada de alimentação do veículo quando a
ignição do veículo estiver desligada, pois isso poderá descarregar a bateria do veículo.
O procedimento mais correcto consiste em desligar a ficha do Adaptador para Automóvel da
tomada de alimentação antes de desligar a ignição do veículo.
Ao desligar o Adaptador para Automóvel da tomada de alimentação do vculo, puxe-o agarrando
pela ficha. Puxá-lo pelo cabo pode danificar o cabo e resultar em incêndio ou choque ectrico.
Limpeza do Adaptador para Automóvel
Por razões de segurança, antes de limpar o Adaptador para Automóvel, desligue-o da tomada
de alimentação do veículo.
Caso o Adaptador para Automóvel esteja sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Não use
solventes ou outros produtos químicos.
Ligação ao sistema PS Vita
Consulte o Diagrama A.
Aviso
Caso o interior da tomada de alimentação do veículo esteja sujo, a ficha poderá aquecer
devido a ligação deficiente. Isso poderá causar risco de incêndio. Certifique-se sempre de que
a tomada de alimentação está limpa antes de a utilizar.
1 Ligue o cabo USB ao adaptador para automóvel.
2 Introduza a porta do adaptador para automóvel na porta multiusos do
sistema PS Vita.
3 Com o motor do veículo a trabalhar, introduza a ficha na tomada de
alimentação do veículo.
Notas
Retire a ficha da tomada de alimentação do veículo quando o Adaptador para Automóvel não
estiver a ser utilizado.
Quando estiver a utilizar um rádio, o Adaptador para Automóvel pode causar interferências.
Se isso acontecer, desligue a ficha da tomada de alimentação do veículo ou afaste o rádio do
Adaptador para Automóvel.
Substituição do fusível
Consulte o Diagrama B.
Se o sistema PS Vita não funcionar devidamente enquanto está ligado ao adaptador para
automóvel, verifique se o fusível está em bom estado.
Se o fusível estiver avariado, substitua-o por um fusível normal T2A L 250 V.
1 Rode e retire a tampa do fusível.
2 Substitua o fusível avariado por um fusível novo.
3 Coloque a tampa do fusível.
Notas
Quando substituir o fusível, utilize apenas fusíveis do tipo especificado neste manual.
Caso o fusível novo se queime logo depois de colocado, contacte a linha de apoio ao cliente da PS
Vita. Os detalhes estão disponíveis na secção de contactos em http://eu.playstation.com/support/.
Especificações
Entrada
CC 12/24 V, 1 A
(apenas para veículos com corrente de CC 12/24 V
e em que o negativo é ligado à massa)
Saída
CC 5 V, 1500 mA (1,5 A)
Temperatura de funcionamento
5 °C - 35 °C
Dimensões externas (l × a × p)
Aprox. 41×25×102 mm
Peso
Aprox. 48 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
GARANTIA
Este produto está coberto pela garantia do fabricante durante 12 meses, a contar da data de
compra. Consulte a garantia fornecida com a embalagem da PS Vita para informações detalhadas.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto na Europa é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP, United Kingdom.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ PS Vita В ДВИЖУЩЕМСЯ ТРАНСПОРТЕ МОЖЕТ ОТВЛЕЧЬ
ВНИМАНИЕ ВОДИТЕЛЯ. ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ И МОЖЕТ БЫТЬ
ПРОТИВОЗАКОННЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МАШИНЕ НЕ ЗАКРЕПЛЕННОГО
СТАЦИОНАРНО УСТРОЙСТВА С ЭКРАНОМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАКОГО УСТРОЙСТВА
В МЕСТАХ, ГДЕ ВОДИТЕЛЬ МОЖЕТ ВИДЕТЬ ЭКРАН ИЛИ ОТРАЖЕНИЕ ЭКРАНА В ЗЕРКАЛЕ.
Если система PS Vita используется в движущемся транспорте, пользователь должен
получить разрешение водителя и следовать его пожеланиям. Многие игры сопровождаются
громкой музыкой и резкими звуками, которые могут отвлечь внимание водителя, поэтому
необходимо снизить громкость звука в игре, отключить звук или использовать наушники.
В движущемся транспорте не закрепленная стационарно система PS Vita, как и любой
другой не закрепленный стационарно объект, может причинить травму пользователю,
водителю и другим пассажирам во время резкого торможения или аварии.
СОХРАНИТЕ ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Для предотвращения опасности возгорания и поражения электрическим током не
подвергайте устройство воздействию дождя или повышенной влажности.
Не разбирайте и не модифицируйте автомобильный адаптер. Обслуживание устройства
должен производить квалифицированный персонал.
Меры предосторожности
Чтобы обеспечить безопасное использование устройства, внимательно прочтите эту
инструкцию и руководство к системе PlayStation
®
Vita и сохраните документацию для
дальнейшего пользования. Родители или опекуны должны прочитать инструкции
маленьким детям и убедиться, что дети соблюдают правила техники безопасности при
использовании этого устройства.
Данное устройство предназначено для использования только с системой PS Vita. Не
пытайтесь использовать его с любыми другими устройствами.
Данное устройство предназначено только для использования в автомобилях, оснащенных
батареей постоянного тока 12 В или 24 В с заземлением отрицательного полюса. Если в
автомобиле заземлен положительный полюс, данное устройство использовать нельзя.
Подробнее о заземлении и типе батареи в вашем автомобиле см. в документации к автомобилю.
Безопасность
Не прикасайтесь к автомобильному адаптеру влажными руками – это может привести к
поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к штекеру и гнезду прикуривателя во время грозы.
Регулярно осматривайте устройство, чтобы убедиться в отсутствии на нем повреждений
и скопления пыли.
Немедленно прекратите использование устройства, если оно проявляет признаки
неисправности, издает необычные звуки или запахи или слишком сильно нагревается.
Если устройство неисправно, немедленно отключите его от гнезда прикуривателя в
автомобиле и обратитесь в службу технической поддержки PS Vita. Контактная
информация находится на веб-сайте http://eu.playstation.com/support/.
Безопасность в автомобиле
Не используйте систему PS Vita при управлении транспортным средством.
Убедитесь, что устройство и любые его части, такие как шнур автомобильного адаптера,
не мешают водителю управлять машиной.
Используйте систему PS Vita так, чтобы не отвлекать внимание водителя.
Выполняйте все требования законодательства по использованию портативных
устройств в транспорте.
Убедитесь, что система PS Vita не станет помехой и не нанесет травм при срабатывании
подушки безопасности.
Здоровье
Для предотвращения низкотемпературных ожогов* и прочих травм избегайте длительного
физического контакта с автомобильным адаптером или системой PS Vita во время их использования.
* Низкотемпературные ожоги возникают при продолжительном контакте кожи с
предметами, нагретыми до относительно низкой температуры (40°C и выше).
Использование и обслуживание
Не подвергайте автомобильный адаптер воздействию высокой или слишком низкой
температуры, высокой влажности, прямых солнечных лучей (рекомендуется
использовать при температуре 5°C - 35°C).
Не прикасайтесь к контактам автомобильного адаптера металлическими предметами –
это может привести к короткому замыканию.
Не оставляйте без присмотра включенную систему PS Vita в автомобиле.
Не разбирайте и не модифицируйте автомобильный адаптер.
Не допускайте попадания жидкости или мелких предметов внутрь автомобильного
адаптера, на штекер или универсальный разъем.
Не кладите тяжелые предметы на автомобильный адаптер.
Не перекручивайте и не тяните слишком сильно шнур автомобильного адаптера.
Не бросайте и не роняйте автомобильный адаптер, не подвергайте его сильным
физическим ударам.
Не накрывайте и не оборачивайте автомобильный адаптер мягким материалом – это
может привести к перегреванию устройства.
Не давайте систему и автомобильный адаптер маленьким детям. Дети могут обернуть
вокруг себя шнур автомобильного адаптера, что может причинить травму или привести
к повреждению устройства.
Не подвергайте систему PS Vita или аксессуары воздействию пыли, дыма или пара.
Подсоединение автомобильного адаптера
Убедитесь, что мотор автомобиля работает, и вставьте штекер в гнездо прикуривателя.
Подсоединяйте автомобильный адаптер непосредственно к гнезду прикуривателя. Не
используйте удлинители – это может привести к перегреванию шнура автомобильного
адаптера, возгоранию или травме.
Вставьте штекер в гнездо прикуривателя полностью. Если штекер вставлен не
полностью, устройство может перегреться.
Отсоединение автомобильного адаптера
Если автомобильный адаптер не используется, отсоедините его от гнезда прикуривателя
во избежание возгорания и повреждения автомобиля.
Не оставляйте автомобильный адаптер подсоединенным к гнезду прикуривателя, когда
мотор заглушен: если сделать это, может израсходоваться заряд автомобильного
аккумулятора.
Рекомендуется вынимать штекер автомобильного адаптера из гнезда прикуривателя
перед тем, как мотор автомобиля будет заглушен.
Отсоединяя автомобильный адаптер от гнезда прикуривателя, вынимайте его, держа за
штекер. Не тяните за шнур – это может привести к повреждению шнура, возгоранию
или поражению электрическим током.
Очистка автомобильного адаптера
Соблюдайте технику безопасности – перед очисткой автомобильного адаптера
отсоедините его от гнезда прикуривателя в автомобиле.
Если автомобильный адаптер загрязнится, протрите его чистой сухой тканью. Не
используйте растворители и прочие химические вещества.
Подсоединение к системе PS Vita
См. рис. A.
Внимание!
Если внутренняя часть гнезда прикуривателя загрязнена, штекер может нагреться из-
за плохого контакта. Это приведет к опасности возгорания. Перед использованием
всегда проверяйте, не загрязнено ли гнездо прикуривателя.
1 Подключите кабель USB к автомобильному адаптеру.
2 Вставьте разъем автомобильного адаптера в универсальный разъем
системы PS Vita.
3 При включенном двигателе автомобиля вставьте штекер в гнездо
прикуривателя автомобиля.
Подсказки
Извлеките штекер из гнезда прикуривателя, если автомобильный адаптер не используется.
При использовании средств радиосвязи автомобильный адаптер может вызвать
помехи. В таком случае извлеките штекер из гнезда прикуривателя или переместите
средства радиосвязи подальше от автомобильного адаптера.
Замена предохранителя
См. рис. B.
Если система PS Vita при подключении к автомобильному адаптеру работает
неправильно, проверьте исправность предохранителя.
Если предохранитель неисправен, замените его стандартным предохранителем T2A L 250 V.
1 Открутите и снимите крышку предохранителя.
2 Замените неисправный предохранитель.
3 Закройте крышку предохранителя.
Подсказки
Для замены используйте только предохранители указанного в данном Руководстве
типа.
Если предохранитель выходит из строя вскоре после замены, обратитесь в службу
технической поддержки PS Vita. Контактная информация находится на веб-сайте
http://eu.playstation.com/support/.
Технические характеристики
Вход
Постоянный ток 12/24 В, 1 A
(только для автомобилей с батареей
постоянного тока 12/24 В с заземлением
отрицательного полюса)
Выход
Постоянный ток 5 В, 1500 мА (1,5 A)
Температура использования
5 °C - 35 °C
Размеры (ш × в × д)
Прибл. 41×25×102 мм
Вес
Прибл. 48 г
Страна изготовления
Китай
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления.
ГАРАНТИЯ
На данный продукт в течение 12 месяцев с даты покупки распространяется гарантия
производителя. Гарантия входит в комплект поставки системы PS Vita.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP United Kingdom.
Where you see this symbol on any of our electrical products or packaging, it indicates that the relevant electrical
product should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment
of the product, please dispose of it in accordance with any applicable local laws or requirements for disposal of
electrical equipment. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of
environmental protection in treatment and disposal of electrical waste.
Quand vous voyez ce symbole sur lun de vos produits électriques ou sur lemballage, ceci veut dire que le produit
électrique en question ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires en Europe. Pour garantir le
traitement correct du produit en tant que déchet, veuillez vous en défaire conformément à la législation locale
applicable ou aux prescriptions relatives à lélimination des équipements électriques. De cette façon, vous aiderez
à préserver les ressources naturelles et vous améliorerez les normes de protection de l’environnement en matière
de traitement et d’élimination des déchets électriques.
Dieses Symbol auf unseren Elektroprodukten oder deren Verpackung weist darauf hin, dass das entsprechende
Produkt in Europa nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung
sicherzustellen, entsorgen Sie es bitte gemäß örtlichen Gesetzen und Verordnungen für die Entsorgung von
Elektrogeräten. Dadurch tragen Sie zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Förderung des
Umweltschutzes bei der Behandlung und Entsorgung von Elektromüll bei.
La presencia de este símbolo sobre alguno de nuestros productos eléctricos o embalajes de presentación,
significa que tales productos no deben tratarse como residuos domésticos convencionales en Europa. Para
garantizar el tratamiento adecuado de este tipo de residuos, deshágase de los mismos conforme a las leyes locales
pertinentes o según los requisitos de desecho de equipamientos eléctricos. Al tomar esta iniciativa, estará
ayudando a preservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección ambiental en lo que
respecta al tratamiento de residuos eléctricos.
Wanneer u dit symbool op een van uw elektrische producten of op de verpakking daarvan ziet, geeft dit aan dat
het betreffende elektrische product in Europa niet als gewoon huisvuil verwijderd kan worden. Om ervoor te
zorgen dat dit product nadat u het verwijderd hebt op de juiste manier wordt behandeld, dient u dit te
verwijderen in overeenstemming met de relevante plaatselijke wetten of eisen voor het verwijderen van
elektrische apparatuur. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren wat betreft het verwerken en verwijderen van elektrisch afval.
Laddove vediate questo simbolo su qualunque dei nostri prodotti elettrici o confezioni, esso sta ad indicare che il
relativo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto di tipo domestico sul territorio Europeo. Per
assicurare lo smaltimento indicato per il prodotto, Vi invitiamo a smaltirlo in conformità con qualsiasi legge
applicabile o requisito richiesto per lo smaltimento di apparecchiatura elettrica. Agendo in tal modo,
concorrerete alla conservazione delle risorse naturali ed al miglioramento degli standards per la tutela
dell’ambiente riguardo al trattamento ed allo smaltimento di rifiuti elettrici.
Quando encontra este símbolo em qualquer um dos nossos produtos eléctricos ou na respectiva embalagem isso
indica que na Europa esse produto eléctrico não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Para assegurar o devido tratamento ecológico deste produto quando o deita fora, é favor actuar em
conformidade com as leis ou regulamentos locais aplicáveis para a eliminação de equipamento eléctrico.
Se assim o fizer contribui para a conservação dos recursos naturais e melhora os níveis de protecção ambiental
no tratamento e eliminação de aparelhagem eléctrica.
" " and "PlayStation" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
" " is a trademark of the same company.
"SONY" and " " are registered trademarks of Sony Corporation.
eu.playstation.com/psvita
© 2012 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. Printed in China
EN
Travel pouch Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Precautions
ˎ Turn off the power or put the PS Vita system in standby mode before inserting the PS Vita system
into the pouch. Otherwise, it can overheat and damage the system.
ˎ Please be careful not to catch the analog sticks on the zipper when inserting the PS Vita system into
the pouch.
ˎ Travel pouch protects the PS Vita system from scratches and dirt. The pouch is not designed to
protect the system from strong physical impact.
Use and handling
Multifunctional pouch is a perfect fit for the PlayStation
®
Vita system
Inside pockets can contain accessories
such as headphones and a cloth
Includes slot pockets to contain
PlayStation
®
Vita cards
PS Vita system and accessories are sold separately
How to clean the pouch
ˎ To clean the travel pouch, soak a soft cloth in water and a small amount of detergent, and then
squeeze off excess. Use the cloth to carefully wipe off dirt. Do not dry the pouch in direct sunlight.
ˎ Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth.
ˎ Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight.
Design and specifications are subject to change without notice.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising
out of the use or inability to use this product.
FR
Housse de portage Mode demploi
Matériel compatible : système PlayStation
®
Vita
Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel
avant d’utiliser ce produit.
Précautions
ˎ Éteignez le système PS Vita ou mettez-le en mode Attente avant de l’insérer dans la housse. Sinon, il
risque de surchauffer et de sendommager.
ˎ Veillez à ne pas accrocher les joysticks gauche et droit dans la fermeture éclair lorsque vous insérez le
système PS Vita dans la housse.
ˎ La housse de portage protège le système PS Vita des rayures et des impuretés. La housse nest pas
conçue pour protéger le système en cas de choc violent.
Utilisation et manipulation
Cette housse multifonctionnelle est parfaite pour le système PlayStation
®
Vita
Les poches intérieures peuvent contenir des
accessoires tels que des écouteurs et une chiffonnette
Comprend des poches permettant
d’accueillir les cartes PlayStation
®
Vita
Système PS Vita et accessoires vendus séparément
Nettoyage de la housse
ˎ Pour nettoyer la housse de portage, imbibez un chiffon doux avec de l’eau et une petite quantité de
détergent, puis essorez-le pour éliminer l’excédent. Nettoyez délicatement la housse à laide du
chiffon. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil.
ˎ N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits chimiques. N’utilisez pas de chiffon de nettoyage trai
chimiquement.
ˎ Nettoyez la housse à la main avec du détergent. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du
soleil.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108 0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus
responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou
indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
IT
Custodia morbida da viaggio Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale
di istruzioni del dispositivo.
Precauzioni
ˎ Spegnere il sistema PS Vita o metterlo in modalità di attesa prima di inserirlo nella custodia morbida
per evitare che si surriscaldi e danneggi.
ˎ Quando si inserisce il sistema PS Vita nella custodia morbida, fare attenzione a non far impigliare le
levette destra e sinistra nella cerniera.
ˎ La custodia morbida da viaggio protegge il sistema PS Vita da graffi e sporco; non è progettata per
proteggerla da forti impatti.
Uso e manutenzione
La custodia morbida multifunzione è stata studiata appositamente per il sistema PlayStation
®
Vita
Tasche interne per accessori, per esempio
cuffie e panno
Tasche per schede PlayStation
®
Vita
Il sistema PS Vita e gli accessori sono venduti a parte
PCH-ZTP1
7019149
Pulizia della custodia morbida
ˎ Per pulire la custodia morbida da viaggio, immergere un panno morbido in acqua e sapone
(inpiccola quantità) e strizzarlo per rimuovere lacqua in eccesso. Rimuovere delicatamente lo sporco
con il panno umido. Non far asciugare la custodia morbida alla luce diretta del sole.
ˎ Non usare solventi o altri prodotti chimici. Non usare un panno trattato chimicamente.
ˎ Lavare il panno a mano in acqua e sapone. Non far asciugare il panno alla luce diretta del sole.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
DE
Reisetasche Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig
durch, bevor Sie es verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
ˎ Schalten Sie das PS Vita-System aus oder nutzen Sie den Standby-Modus, bevor Sie das PSVita-
System in die Tasche stecken. Es könnte ansonsten überhitzen und dadurch beschädigt werden.
ˎ Achten Sie darauf, den linken und den rechten Stick nicht mit dem Reißverschluss einzuklemmen,
wenn Sie das PS Vita-System in die Tasche stecken.
ˎ Die Reisetasche schützt das PS Vita-System vor Kratzern und Schmutz. Die Tasche ist nicht dafür
vorgesehen, das System vor starken physischen Einwirkungen zu schützen.
Nutzung und Verwendung
Die multifunktionale Tasche ist hervorragend für die Aufbewahrung des PlayStation
®
Vita-Systems geeignet.
In den Innentaschen kann Zubehör wie Kopfhörer
und ein Reinigungstuch aufbewahrt werden.
Enthält Einschubtaschen für
PlayStation
®
Vita-Karten.
PS Vita-System und Zubehör sind separat erhältlich.
Reinigung der Tasche
ˎ Zur Reinigung der Reisetasche tauchen Sie ein weiches Tuch in Wasser mit etwas Spülmittel ein und
wringen es aus. Wischen Sie mit dem Tuch vorsichtig Verschmutzungen ab. Trocknen Sie die Tasche
nicht in direktem Sonnenlicht.
ˎ Keine Lösungsmittel oder Chemikalien verwenden. Nicht mit einem chemisch behandelten
Tuchreinigen.
ˎ Waschen Sie das Tuch mit Waschmittel in der Handwäsche. Trocknen Sie das Tuch nicht in
direktemSonnenlicht.
Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste,
ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden,
einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung
oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
ES
Funda de viaje Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de
utilizar este producto.
Precauciones
ˎ Apague el sistema PS Vita o active el modo en espera antes de introducir el sistema PS Vita en la
funda. Si no lo hace, el sistema podría sobrecalentarse y averiarse.
ˎ Tenga especial cuidado en que los joysticks izquierdo y derecho no se enganchen con la cremallera al
introducir el sistema PS Vita en la funda.
ˎ La funda de viaje protege el sistema PS Vita de arañazos y suciedad. La funda no está diseñada para
proteger el sistema de golpes fuertes.
Uso y manejo
Esta funda multifunción está especialmente diseñada para el sistema PlayStation
®
Vita.
Los bolsillos interiores pueden servir para guardar
accesorios como unos auriculares y un paño.
Incluye compartimentos compactos
para guardar tarjetas PlayStation
®
Vita.
El sistema PS Vita y los accesorios se venden por separado.
Instrucciones de limpieza
ˎ Para limpiar la funda de viaje, empape un paño suave en agua con una pequeña cantidad de
detergente y escúrralo para eliminar el exceso. Utilice el paño cuidadosamente para limpiar la
suciedad. No seque la funda al sol.
ˎ No utilice disolventes ni ningún producto químico. No utilice un paño de limpieza que haya sido
tratado químicamente.
ˎ Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
NL
Reis-etui Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit
product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen
ˎ Zet het PS Vita-systeem uit of in de stand-by modus voordat u het systeem in het etui stopt, anders
kan het oververhit raken, wat schadelijk kan zijn voor het systeem.
ˎ Pas op dat de analoge joysticks niet tussen de rits komen als u het PS Vita-systeem in het etui stopt.
ˎ Het reis-etui beschermt het PS Vita-systeem tegen krassen en vuil. Het etui is niet ontworpen om het
systeem tegen sterke fysieke schokken te beschermen.
Gebruik en toepassing
Het multifunctionele etui is op maat gemaakt voor het PlayStation
®
Vita-systeem
Vakken aan de binnenkant voor accessoires zoals een
hoofdtelefoon en een reinigingsdoekje
Met opbergvakjes voor
PlayStation
®
Vita-kaarten
PS Vita-systeem en accessoires zijn apart verkrijgbaar
Het etui reinigen
ˎ Om het reis-etui te reinigen, drenkt u een zachte doek in water met een kleine hoeveelheid
schoonmaakmiddel en knijpt u deze uit. Veeg met de doek voorzichtig het vuil weg. Droog het etui
niet in direct zonlicht.
ˎ Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Gebruik geen chemisch behandelde doek.
ˎ Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
PT
Bolsa de viagem Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Precauções
ˎ Desligue a alimentação do sistema PS Vita ou coloque-o no modo standby antes de inserir o sistema
PS Vita na bolsa. Se não o fizer, o sistema pode danificar-se devido a sobreaquecimento.
ˎ Insira o sistema PS Vita na bolsa com cuidado, para os manípulos não ficarem presos no fecho.
ˎ A bolsa de viagem protege o sistema PS Vita de riscos e sujidade. A bolsa não foi desenhada para
proteger o sistema de impactos fortes.
Utilização e manuseamento
Bolsa multifunções perfeita para o sistema PlayStation
®
Vita.
Os bolsos interiores podem guardar acessórios
como os auscultadores e um pano.
Inclui bolsos para os cartões PS Vita.
Sistema PS Vita e acessórios vendidos em separado.
Como limpar a bolsa
ˎ Para limpar a bolsa de viagem, ensope um pano suave em água com um pouco de detergente
eesprema o excesso de água. Utilize o pano para limpar cuidadosamente a sujidade. Não seque
abolsa à luz directa do sol.
ˎ Não utilize solventes ou outros químicos. Não limpe com um pano de limpeza tratado quimicamente.
ˎ Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer
outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
RU
Дорожный чехол Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также
инструкции к вашему оборудованию.
Предупреждения
ˎ Перед помещением системы PS Vita в чехол отключите ее питание или переведите ее в режим
ожидания. В противном случае возможен перегрев и повреждение системы.
ˎ При помещении системы PS Vita в чехол не допустите попадания джойстиков в застежку-молнию.
ˎ Дорожный чехол защищает систему PS Vita от царапин и загрязнений. Чехол не предназначен
для защиты системы от сильных физических воздействий.
Использование продукта
Многофункциональный чехол, идеально подходящий для системы PlayStation
®
Vita.
Во внутренних карманах можно хранить
наушники, салфетку и другие аксессуары.
Предусмотрены специальные
карманы для карт PlayStation
®
Vita.
Система PS Vita и аксессуары продаются отдельно.
Чистка чехла
ˎ Обмокните мягкую салфетку в воду с небольшим количеством моющего средства, а затем
выжмите излишки. После этого аккуратно сотрите салфеткой загрязнения. Не сушите чехол
под прямым солнечным светом.
ˎ Не используйте растворители и другие химикаты. Не протирайте чехол чистящими
салфетками с химической пропиткой.
ˎ Постирайте салфетку вручную с моющим средством. Не сушите ткань под прямым
солнечным светом.
Внешний вид и характеристики продукта могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами
технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные
центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая
случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или
невозможностью использования данного продукта.
FI
Kuljetuspussi Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä.
Varotoimet
ˎ Sammuta PS Vita -järjestelmä tai aseta se valmiustilaan ennen PS Vita -järjestelmän työntämis
pussiin. Muutoin pussi voi ylikuumentua ja vaurioittaa järjestelmää.
ˎ Varo että analogiset sauvat eivät takerru vetoketjuun, kun työnnät PS Vita -järjestelmän pussiin.
ˎ Kuljetuspussi suojaa PS Vita -järjestelmää naarmuilta ja lialta. Pussia ei ole suunniteltu suojaamaan
järjestelmää voimakkailta iskuilta.
Käyttö ja käsittely
Monitoiminen pussi sopii täydellisesti PlayStation
®
Vita-järjestelmään
Sisätaskuissa voi pitää tarvikkeita, kuten kuulokkeet
ja liinan.
Sisältää taskuja
PlayStation
®
Vita-korteille.
PS Vita -järjestelmä ja tarvikkeet myydään erikseen.
Pussin puhdistaminen
ˎ Puhdista kuljetuspussi kastelemalla pehmeä liina vedessä ja tilkassa pesuainetta ja puristamalla liika
vesi pois. Pyyhi lika varovaisesti liinalla. Älä kuivaa pussia suorassa auringonpaisteessa.
ˎ Älä käytä liuottimia tai muita kemikaaleja. Älä pyyhi kemiallisesti käsitellyllä puhdistusliinalla.
ˎ Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd,
10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön
tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi
asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien
erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä
tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
SV
Resefodral Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder
denna produkt.
Försiktighetsåtgärder
ˎ Stäng av eller sätt PS Vita-systemet i viloläget innan du placerar PS Vita-systemet i fodralet.
Annarskan systemet bli överhettat och skadas.
ˎ Var försiktig så att du inte fastnar med de analoga spakarna i dragkedjan när du placerar PSVita-
systemet i fodralet.
ˎ Resefodralet skyddar PS Vita-systemet från repor och smuts. Fodralet är inte gjort för att skydda
systemet från kraftig fysisk påverkan.
Användande och hantering
Flerfunktionsfodralet passar PlayStation
®
Vita-systemet perfekt
I fickorna på insidan kan du förvara tillbehör
somhörlurar och en putsduk
Innehåller särskilda fack för
PlayStation
®
Vita-kort
PS Vita-system och tillbehör säljs separat.
Att rengöra fodralet
ˎ Rengör resefodralet genom att blöta en mjuk trasa i vatten, applicera en liten mängd rengöringsmedel
och krama ur överflödet. Använd trasan till att försiktigt gnugga bort smutsen med. Torka inte
fodralet i direkt solljus.
ˎ Använd inga lösningsmedel eller andra kemikalier. Torka inte med en kemiskt preparerad tvättduk.
ˎ Handtvätta trasan med rengöringsmedel. Torka inte trasan i direkt solljus.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligen medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
DK
Rejsehylster Instruktionsmanual
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du
anvender dette produkt.
Forholdsregler
ˎ Sluk for strømmen, eller sæt PS Vita-systemet i standby-tilstand, før du indsætter det i hylsteret.
Ellersrisikerer du at overophede og beskadige systemet.
ˎ Pas på ikke at fange de analoge pinde i lynlåsen, når du indsætter PS Vita-systemet i hylsteret.
ˎ Rejsehylsteret beskytter PS Vita-systemet mod ridser og skidt. Hylsteret er ikke designet til at
beskytte systemet mod hårde fysiske stød.
Brug og håndtering
Et multifunktionelt hylster, der passer perfekt til PlayStation
®
Vita-systemet
Udstyr som hovedtelefoner og en klud kan
opbevares i inderlommerne
Indeholder lommer, der kan opbevares
PlayStation
®
Vita-kort i
PS Vita-system og tilbehør sælges separat
Sådan rengør du hylsteret
ˎ Rengør rejsehylsteret ved at dyppe en blød klud i vand og en lille smule rengøringsmiddel, og klem
overskudsvandet væk. Tør forsigtigt skidt af med kluden. Undlad at tørre hylsteret i direkte sollys.
ˎ Undgå at bruge opløsningsmidler eller andre kemikalier. Aftør ikke hylsteret med en kemisk
behandlet klud.
ˎ Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres
leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt
særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til
at bruge dette produkt.
NO
Reiseveske Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du
bruker dette produktet.
Forholdsregler
ˎ Slå av strømmen eller sett PS Vita-systemet i standby-modus før du legger PS Vita-systemet i vesken.
Ellers kan systemet bli for varmt og skades.
ˎ Vær forsiktig slik at de analoge spakene ikke setter seg fast i glidelåsen når du legger PS Vita-systemet
inn i vesken.
ˎ Reisevesken beskytter PS Vita-systemet mot riper og urenheter. Vesken er ikke utformet for å
beskytte systemet mot sterke fysiske støt.
Bruk og håndtering
Denne vesken passer perfekt til PlayStation
®
Vita-systemet
Lommene på innsiden kan brukes til å oppbevare
tilbehør som hodetelefoner og en klut
Har smålommer som passer til
PlayStation
®
Vita-kort
PS Vita-systemet og tilbehør selges separat
Slik rengjør du vesken
ˎ Du rengjør reisevesken ved å fukte en myk klut med vann og litt rengjøringsmiddel, og så vri ut
overflødig fuktighet. Bruk kluten til å tørke av urenheter forsiktig. Ikke tørk vesken i direkte sollys.
ˎ Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier. Ikke tørk av med en rengjøringsklut som er behandlet
med kjemikalier.
ˎ ndvask kluten med vaskemiddel. Ikke tørk kluten i direkte sollys.
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannia.
Ansvarsfraskrivelse
Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE»)
eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den
grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller
autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle,
tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke
dette produktet.
12601 Sony PS Vita Travel Pouch Manual A2_v4.indd 1 16/01/2012 12:48
EN
Card case / Wrist strap / Cloth Instruction Manual
Compatible hardware: PlayStation
®
Vita system
Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before
using this product.
Card case
Use and handling
Organize and protect your PlayStation
®
Vita cards and memory cards with the official card case.
ˎ Holds up to 8 PS Vita cards and 2 memory cards
ˎ Protective clam shell design
Wrist strap
Use and handling
Ensure your PS Vita system is secure wherever you play
ˎ Attach a strap as shown below.
Cloth
Use and handling
ˎ Keep your PS Vita system clean and free from dust or dirt.
ˎ Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitations of Liability
Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any
other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by
applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall
not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising
out of the use or inability to use this product.
Design and specifications are subject to change without notice.
FR
Étui des cartes / Dragonne / Chionnette Mode d’emploi
Matériel compatible: système PlayStation
®
Vita
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour consultation
ultérieure.
Étui des cartes
Utilisation et manipulation
Organisez et protégez vos cartes Playstation
®
Vita et cartes mémoire grâce à l’étui des cartes officiel.
ˎ Peut contenir jusqu’à 8cartes PS Vita et 2cartes mémoire
ˎ Forme de coquillage protectrice
Dragonne
Utilisation et manipulation
Jouez en toute sécurité avec votre système PS Vita
ˎ Attachez la dragonne comme indiqué ci-dessous.
Chionnette
Utilisation et manipulation
ˎ Nettoyez la poussière et les impuretés sur votre système PS Vita.
ˎ Nettoyez la chiffonnette à la main avec du détergent. Ne laissez pas sécher la chiffonnette à la lumière
directe du soleil.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japon.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni.
Limitation de responsabilité
Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre
entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le
contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être
tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs
ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
IT
Custodia rigida per schede / Laccetto da polso / Panno
Manuale di istruzioni
Hardware compatibile: sistema PlayStation
®
Vita
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento
futuro.
Custodia rigida per schede
Uso e manutenzione
Organizza e proteggi le tue schede PlayStation
®
Vita e le schede di memoria con lapposita custodia
rigida originale.
ˎ Può contenere fino a 8 schede PS Vita e 2 schede di memoria
ˎ Custodia protettiva con apertura a forma di conchiglia
Laccetto da polso
Uso e manutenzione
Accertati che il tuo sistema PS Vita sia ben saldo ovunque tu giochi.
ˎ Fissalo con il laccetto, come mostrato sotto.
ˎ
PCH-ZGC1 / PCH-ZWS1 / PCH-ZCC1
7019147
Panno
Uso e manutenzione
ˎ Tieni pulita il tuo sistema PS Vita rimuovendo polvere e sporcizia.
ˎ Lava il panno a mano con un prodotto detergente, non lasciarlo asciugare esponendolo alla luce
diretta del sole.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Giappone.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londra, W1F 7LP, Regno Unito.
Limitazione di responsabilità
Salvo nei casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da
qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito
dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non
saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese
derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto.
Laspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
DE
Kartenetui / Trageschlaufe / Reinigungstuch Benutzerhandbuch
Kompatible Hardware: PlayStation
®
Vita-System
Lesen Sie sich, bevor Sie dieses Produkt verwenden, das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie
es zum Nachschlagen auf.
Kartenetui
Nutzung und Verwendung
Im offiziellen Kartenetui können Sie Ihre PlayStation
®
Vita-Karten und Speicherkarten ordnen und
schützen.
ˎ Fasst bis zu 8 PS Vita-Karten und 2 Speicherkarten.
ˎ Schützendes Klappbox-Design
Trageschlaufe
Nutzung und Verwendung
Schützen Sie Ihr PS Vita-System überall, wo Sie spielen.
ˎ Bringen Sie die Schlaufe wie beschrieben an.
Reinigungstuch
Nutzung und Verwendung
ˎ Halten Sie Ihr PS Vita-System sauber und befreien Sie es von Staub oder Schmutz.
ˎ Waschen Sie das Reinigungstuch von Hand mit einem Reinigungsmittel. Trocknen Sie es nicht in
direktem Sonnenlicht.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075 Japan.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Haftungsbeschränkung
Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony
oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder
irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte
Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für
Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die
Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen.
Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
ES
Estuche para tarjetas / Correa de muñeca / Paño Manual de instrucciones
Hardware compatible: sistema PlayStation
®
Vita
Lea detenidamente el presente manual antes de utilizar este producto. Consérvelo para consultarlo en
el futuro.
Estuche para tarjetas
Uso y manejo
Organice y proteja sus tarjetas PlayStation
®
Vita y sus tarjetas de memoria con el estuche oficial.
ˎ Almacena hasta 8 tarjetas PS Vita y 2 tarjetas de memoria.
ˎ Diseño de concha para una óptima protección.
Correa de muñeca
Uso y manejo
La mejor forma de asegurar el sistema PS Vita allá donde juegue.
ˎ Coloque la correa como se muestra.
Paño
Uso y manejo
ˎ Ideal para mantener el sistema PS Vita libre de suciedad y polvo.
ˎ Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol.
El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio 108-0075, Japón.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
Londres, W1F 7LP, Reino Unido.
Limitaciones de la responsabilidad
Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier
otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos
por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores
autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes,
ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto.
El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
NL
Case voor kaarten / Polsriem / Reinigingsdoekje Gebruiksaanwijzing
Compatibele hardware: PlayStation
®
Vita-systeem
Lees voor u dit product gebruikt de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze om haar later
te kunnen raadplegen.
Case voor kaarten
Gebruik en toepassing
Organiseer en bescherm je PlayStation
®
Vita-kaarten en geheugenkaarten met de officiële case voor kaarten.
ˎ Voor het opbergen van maximaal 8 PS Vita-kaarten en 2 geheugenkaarten
ˎ Beschermend schelpontwerp
Polsriem
Gebruik en toepassing
Zorg ervoor dat je PS Vita-systeem altijd veilig is, waar je ook speelt.
ˎ Bevestig een polsriem zoals hieronder is aangegeven.
Reinigingsdoekje
Gebruik en toepassing
ˎ Houd je PS Vita-systeem schoon en vrij van stof en vuil.
ˎ Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough
Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Beperkte aansprakelijkheid
Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een
andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden
SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan,
geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of
gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit
product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PT
Estojo para cartões / Correia de pulso / Pano Manual de instruções
Hardware compatível: Sistema PlayStation
®
Vita
Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes
de utilizar este produto.
Estojo para cartões
Utilização e manuseamento
Organize e proteja os cartões PlayStation
®
Vita e os cartões de memória, com este estojo rígido oficial.
ˎ Pode conter um máximo de 8 cartões PS Vita e 2 cartões de memória
ˎ Design robusto para maior protecção
Correia de pulso
Utilização e manuseamento
Garanta que o seu sistema PS Vita fica bem preso sempre que joga.
ˎ Prenda a correia tal como mostrado em baixo.
Pano
Utilização e manuseamento
ˎ Mantenha o sistema PS Vita livre de pó e sujidade.
ˎ Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Limitações de responsabilidade
Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) ou de qualquer
outra entidade Sony ou dos seus fornecedores ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos
pela lei, a SCEE ou qualquer outra entidade Sony ou os seus fornecedores ou serviços autorizados não
serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por
custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto.
O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
RU
Футляр для карт / ремешок на запястье / cалфетка
Руководство по эксплуатации
Совместимое оборудование: система PlayStation
®
Vita
Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его.
Футляр для карт
Пользование продуктом
Храните свои карты PlayStation
®
Vita и карты памяти в удобном защитном футляре для карт.
ˎ Вмещает до 8 карты PS Vita и до 2 карт памяти
ˎ Футляр защищает карты от повреждений
Ремешок на запястье
Пользование продуктом
Позаботьтесь о безопасности система PS Vita во время игры.
ˎ Прикрепите ремешок на запястье, как показано ниже.
Салфетка
Пользование продуктом
ˎ Салфетка помогает очищать систему PS Vita от пыли и грязи.
ˎ Стирайте салфетку вручную в моющем растворе. Не сушите салфетку под прямым солнечным
светом.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan.
Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, United Kingdom.
Ограничение ответственности
Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или
любыми другими подразделениями Sony, или ее поставщиками, или сертифицированными
центрами технического обслуживания, в случаях, не противоречащих применимому
законодательству, SCEE или любые другие подразделения Sony, или ее поставщики, или
сертифицированные центры технического обслуживания не несут ответственности за любой
ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с
использованием или невозможностью использования данного устройства.
Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
FI
Kortin suojakotelo / Hihna / Liina Käyttöohje
Yhteensopiva laitteisto: PlayStation
®
Vita-järjestelmä
Ennen kuin käytät tuotetta, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Kortin suojakotelo
Käyttö ja käsittely
Organisoi PlayStation
®
Vita -kortit ja muistikortit ja suojaa ne virallisen kortin suojakotelon avulla.
ˎ Suojakoteloon mahtuu enintään 8 PS Vita -korttia ja 2 muistikorttia.
ˎ Suojaava umpirakenne.
Hihna
Käyttö ja käsittely
Varmista, että PS Vita -järjestelmä on turvassa kaikkialla, kun pelaat.
ˎ Kiinnitä hihna seuraavan kuvan mukaisesti.
Liina
Käyttö ja käsittely
ˎ Pidä PS Vita -järjestelmä puhtaana pölystä ja liasta.
ˎ Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa.
Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075, Japani.
Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great
Marlborough Street, Lontoo, W1F 7LP, Iso-Britannia.
Vastuuvelvollisuuden rajoitukset
Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun
Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin
paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden
tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan
lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen
käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä.
Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
SV
Kortfodral / Handledsrem / Putsduk Bruksanvisning
Kompatibel hårdvara: PlayStation
®
Vita-system
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten och behåll den för framtida
bruk.
Kortfodral
Användande och hantering
Organisera och skydda dina PlayStation
®
Vita-kort och minneskort med det officiella kortfodralet.
ˎ Plats för upp till 8 PS Vita-kort och 2 minneskort
ˎ Skyddande dubbelvikt design
Handledsrem
Användande och hantering
Se till att ditt PS Vita-system är säkert var du än spelar
ˎ Fäst en rem enligt bilden nedan.
Putsduk
Användande och hantering
ˎ Håll ditt PS Vita-system rent och fritt från damm och smuts.
ˎ Handtvätta putsduken med diskmedel. Låt inte putsduken torka i direkt solljus.
Produktens tillverkare är Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo
108-0075, Japan.
Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegränsning
Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“”SCEE””)
eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det
begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller
auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda
eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt.
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
DK
Etui til mediekort / Håndledsrem / Klud Instruktionsvejledning
Kompatibel hardware: PlayStation
®
Vita-system
Læs denne manual grundigt, før produktet tages i brug, og opbevar den til fremtidig brug.
Etui til mediekort
Brug og håndtering
Organiser og beskyt dine PlayStation
®
Vita-kort og hukommelseskort med det officielle etui til
mediekort.
ˎ Kan indeholde op til 8 PS Vita-kort og 2 hukommelseskort.
ˎ Beskyttende muslingeskal-design
Håndledsrem
Brug og håndtering
Beskyt dit PS Vita-system, uanset hvor du spiller
ˎ Monter en håndledsrem som vist nedenfor.
Klud
Brug og håndtering
ˎ Hold dit PS Vita-system rent og fri for snavs og støv.
ˎ Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys.
Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo
108-0075 Japan.
Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP, Storbritannien.
Ansvarsbegrænsning
Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”)
eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den
udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt
deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav,
deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller
manglende mulighed for at bruge dette produkt.
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
NO
Etui for kort / Håndrem / Klut Bruksanvisning
Kompatibel maskinvare: PlayStation
®
Vita-system
Før du bruker dette produktet, må du lese denne håndboken og oppbevare den for fremtidig bruk.
Etui for kort
Bruk og håndtering
Hold orden på og beskytt PlayStation
®
Vita-kortene og minnekortene dine med det offisielle etuiet for kort.
ˎ Oppbevarer opptil 8 PlayStation
®
Vita-kort og 2 minnekort
ˎ Beskyttende klapputforming
Håndrem
Bruk og håndtering
Forsikre at PS Vita-system er sikker samme hvor du spiller
ˎ Sett på en rem som vist nedenfor.
12616 Sony PS Vita Kit Manual A2_v4.indd 1 16/01/2012 15:55

Documenttranscriptie

DE Película protectora Manual de instruções Skyddande film Bruksanvisning Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. Nutzung und Verwendung      7019148  EN Protective film Instruction Manual Compatible hardware: PlayStation®Vita system Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product.  Use and handling     For use only with the PS Vita system. Hard coating to resist scratches and fingerprints. High transparency to retain the high-definition image quality of the PS Vita system. Openings for the PS Vita system buttons to make it easy to attach the film in the appropriate position.  Usage instructions  1. Wipe the screen (touchscreen) of the PS Vita system with a soft cloth to remove dirt and dust.     2. Place the film on the PS Vita system with the holes in the protective film over the buttons and the right stick, aligning the top of the film with the top edge of the PS Vita system (Figure A). 3. While holding down the right edge of the film, peel off the sheet with the white tab, and then cover the screen with the film (Figure B). 4. Peel off the top sheet (Figure C).     If you see air bubbles under the film, rub the air bubbles lightly with your fingers to let them out from under the film. To remove the film from the screen, attach adhesive tape to the film, and then slowly peel the film off of the screen, being careful not to touch the adhesive surface of the film. If your PS Vita system requires servicing, remove the film from the screen before sending the system. If the film is left on the system, it might be removed and will not be returned. Protective film for use on the screen only. Not for use on rear touch pad. Design and specifications are subject to change without notice. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. Lámina de protección Manual de instrucciones Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de utilizar este producto. Uso y manejo       3. Tout en maintenant le côté droit du film, retirez la feuille portant une languette blanche, puis recouvrez l’écran avec le film (Figure B). 4. Retirez la feuille supérieure (Figure C).     Si des bulles d’air se forment sous le film, poussez-les légèrement avec le doigt pour les faire sortir. Pour retirer le film de l’écran, attachez du ruban adhésif sur le film, puis décollez lentement le film de l’écran, en prenant garde à ne pas toucher la surface adhésive du film. Si votre système PS Vita doit être réparé, retirez le film de l’écran avant d’envoyer le système. Si vous laissez le film sur le système, il risque d’être retiré et de ne pas être renvoyé. Film de protection à utiliser sur l’écran uniquement. Ne pas utiliser sur le pavé tactile arrière. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108 0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit.     De formarse burbujas de aire debajo de la lámina, desplácelas cuidadosamente con los dedos hasta un extremo de la misma. Para quitar la lámina de la pantalla, pegue una cinta adhesiva a la lámina y tire lentamente para que se despegue de la pantalla, teniendo especial cuidado para no tocar la superficie adherente de la lámina. Si tuviera que enviar el sistema PS Vita al servicio técnico, no olvide quitar la lámina de la pantalla. De dejarla, esta podría ser retirada y sería desechada. La lámina de protección es válida únicamente para la pantalla. No la coloque en el panel táctil trasero. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075 Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit product gebruikt. Gebruik en toepassing   Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita  Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale di istruzioni del dispositivo. Uso e manutenzione   Da usare esclusivamente con il sistema PS Vita. Rivestimento ultraresistente, contro graffi e impronte. Trasparenza elevata per mantenere la qualità delle immagini ad alta definizione del sistema PS Vita. Aperture per i tasti del sistema PS Vita per facilitare la corretta applicazione della pellicola.  Istruzioni per l’uso    2. Posizionare la pellicola sul sistema PS Vita e far combaciare i fori con i tasti e la levetta destra, allineando il lato superiore della pellicola con il bordo superiore del sistema PS Vita (immagine A). 3. Tenere fermo con le dita il lato destro della pellicola e rimuovere lo strato protettivo con la linguetta bianca, quindi applicare la pellicola allo schermo (immagine B). 4. Rimuovere lo strato superiore (immagine C).     O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. Защитная пленка Руководство по эксплуатации Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также инструкции к вашему оборудованию. Пользование продуктом      Se si sono formate bolle d’aria sotto la pellicola, spingerle delicatamente con le dita verso l’esterno della pellicola. Per rimuoverla dallo schermo, applicare del nastro adesivo sulla pellicola e rimuoverla lentamente facendo attenzione a non toccare la superficie adesiva. Se è necessario inviare il sistema PS Vita per un intervento di manutenzione, rimuovere la pellicola prima di spedirlo: se sarà lasciata sul sistema, potrebbe essere rimossa e non restituita. La pellicola protettiva può essere usata solamente sullo schermo; non è prevista l’applicazione sul touch pad posteriore.         Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. Beskyttende film Instruktionsmanual Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du anvender dette produkt. Brug og håndtering    Brugsvejledning 1. Протрите экран (сенсорный экран) системы PS Vita мягкой тканью, чтобы удалить пыль и загрязнения. 2. Наложите пленку на систему PS Vita таким образом, чтобы прорези совпали с кнопками и правым джойстиком, а верхний край пленки - с верхним краем системы PS Vita (см. рисунок A).  Если под пленкой окажутся пузырьки воздуха, аккуратно разгладьте их пальцами. Чтобы снять пленку с экрана, прикрепите к ней клейкую ленту, а затем аккуратно удалите пленку, стараясь не касаться липкой поверхности. Если вашей системе PS Vita потребуется техническое обслуживание, снимите пленку перед отправкой. Пленка, оставленная на системе, снимается и не возвращается пользователю. Защитная пленка предназначена только для экрана. Не используйте ее для защиты задней сенсорной панели. Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного продукта. FI Käyttö ja käsittely      Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Hvis du ser luftbobler under filmen, skal du gnubbe dem let med fingrene for at lukke dem ud under filmen. Hvis du vil fjerne filmen fra skærmen, skal du sætte klisterbånd fast på den og derefter pille den langsomt af skærmen og sørge for, at du ikke berører filmens klæbende overflade. Hvis dit PS Vita-system kræver service, skal du fjerne filmen fra skærmen, før du sender systemet. Hvis filmen efterlades på systemet, risikerer du, at den bliver fjernet og ikke returneret. Beskyttende film er kun beregnet til skærmen. Ikke til bagside-touchpad’en. Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til at bruge dette produkt. NO Beskyttende film Bruksanvisning Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du bruker dette produktet. Bruk og håndtering    Kun til bruk med PS Vita-systemet. Hardt belegg som er motstandsdyktig mot riper og fingeravtrykk. Svært gjennomsiktig slik at høydefinisjonskvaliteten på bildene på PS Vita-systemet opprettholdes. Åpninger til knappene på PS Vita-systemet slik at det er enkelt å legge på filmen i riktig posisjon. Bruksanvisning Käyttöohjeet   1. Poista lika ja pöly pyyhkimällä PS Vita -järjestelmän näyttö (kosketusnäyttö) pehmeällä liinalla. 2. Aseta kalvo PS Vita -järjestelmän päälle siten, että suojakalvon reiät ovat näppäinten ja oikean sauvan päällä. Kohdista kalvon yläreuna PS Vita -järjestelmän yläreunaan (kuva A).  3. Pidä kalvon oikeaa reunaa paikallaan ja vedä valkoisella kielekkeellä varustettu paperi irti. Peitä näyttö sitten kalvolla (kuva B).    Jos näet kalvon alla ilmakuplia, päästä ne pois kalvon alta hankaamalla niitä kevyesti sormella. Irrota kalvo näytöstä kiinnittämällä teippi kalvoon ja vetämällä kalvo sitten hitaasti irti näytöstä. Varo, ettet kosketa kalvon liimapintaa. Jos PS Vita -järjestelmä vaatii huoltoa, irrota kalvo näytöstä ennen järjestelmän lähettämistä huoltoon. Jos kalvo jätetään paikalleen, se saatetaan poistaa huollossa ja jättää palauttamatta. Suojakalvo on tarkoitettu vain näytön suojaksi. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi takakosketusalueella. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. 1. Tørk av skjermen (berøringsskjermen) på PS Vitasystemet med en myk klut for å fjerne urenheter og støv. 2. Plasser filmen på PS Vita-systemet med hullene i den beskyttende filmen over knappene og høyre spak. Pass på at filmens øvre kant er på linje med øvre kant på PS Vitasystemet (figur A). 3. Mens du holder høyre kant av filmen nede, trekker du av arket med den hvite fliken og dekker så skjermen med filmen (figur B). 4. Dra av det øverste arket (figur C). 4. Vedä päällyspaperi irti (kuva C).  4. Træk det øverste lag af (Figur C). Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien.  Käytettäväksi vain PS Vita -järjestelmän kanssa. Kova pinta suojaa naarmuilta ja sormenjäljiltä. Hyvä läpinäkyvyys auttaa säilyttämään PS Vita -järjestelmän tarkan kuvanlaadun. Aukot PS Vita -järjestelmän näppäimille helpottavat kalvon kiinnittämistä oikeaan paikkaan.  2. Læg filmen på PS Vita-systemet med hullerne i den beskyttende film over knapperne og højre pind, og læg toppen af filmens langs PS Vitasystemets øverste kant (Figur A). Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Suojakalvo Käyttöohje  1. Tør PS Vita-systemets skærm (berøringsskærm) af med en blød klud for at fjerne skidt og støv. 3. Træk arket af med den hvide fane, mens du holder den højre side af filmen nede, og dæk hele skærmen med filmen (Figur B). 3. Придерживая правый край пленки, снимите нижний слой с помощью белого язычка, а затем накройте пленкой экран (см. рисунок B). Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom.  Kun til brug med PS Vita-systemet. Hård overflade, der beskytter mod ridser og afviser fingeraftryk. Høj gennemsigtighed, der bevarer PS Vita-systemets højtopløselige billedkvalitet. Åbninger til PS Vita-systemets knapper gør det nemt at påføre filmen rigtigt.  Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.  Om du ser luftbubblor under filmen avlägsnar du dem genom att gnugga försiktigt på bubblorna med fingrarna. Om du vill avlägsna filmen från skärmen fäster du tejp på filmen och drar sedan långsamt bort filmen från skärmen. Var försiktig så att du inte rör vid filmens vidhäftande sida. Om ditt PS Vita-system behöver service ska du avlägsna filmen innan du skickar in systemet. Om filmen är kvar på systemet kan den komma att tas bort och återlämnas i så fall inte. Skyddande film endast för användning på skärmen. Ska inte användas på den bakre styrplattan. Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien.  2. Plaats de folie op het PS Vita-systeem met de openingen in de beschermfolie boven de toetsen en de rechter joystick en lijn de bovenkant van de folie uit met de bovenrand van het PS Vita-systeem (figuur A). Als u luchtbellen onder de folie ziet, wrijf die dan voorzichtig weg met uw vinger om de lucht onder de folie vandaan te krijgen. Om de folie van het scherm te verwijderen, bevestigt u plakband op de folie en trekt u de folie voorzichtig van het scherm. Pas op dat u het kleefoppervlak van de folie niet aanraakt. Als uw PS Vita-systeem moet worden gerepareerd, moet u de folie verwijderen voordat u het systeem opstuurt. Als de folie op het systeem blijft zitten, wordt hij misschien verwijderd en niet geretourneerd. Gebruik de beschermfolie alleen op het scherm. Niet bestemd voor het achter-touchpad. 4. Dra av det övre lagret (bild C). Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. 4. Снимите верхний слой (см. рисунок C).     Продукт предназначен только для системы PS Vita. Твердое покрытие, устойчивое к царапинам и загрязнениям. Высокая прозрачность сохраняет превосходное качество изображения, свойственное системе PS Vita. Прорези для кнопок системы PS Vita облегчают наклеивание пленки в правильном положении.  1. Veeg het scherm (touchscreen) van het PS Vita-systeem schoon met een zachte doek om vuil en stof te verwijderen. 3. Houd de rechter rand van de folie vast, trek het vel los aan het witte lipje en bedek het scherm met de folie (figuur B). 2. Placera filmen på PS Vita-systemet med den skyddande filmens hål över knapparna och högerspaken, så att filmens övre kant linjerar med PS Vita-systemets övre kant (bild A). 3. Håll ner filmens högerkant medan du drar av skyddslagret med den vita fliken. Täck sedan skärmen med filmen (bild B). Инструкция по применению 4. Trek het bovenste vel eraf (figuur C).   1. Torka av PS Vita-systemets skärm (pekskärm) med en mjuk trasa för att avlägsna smuts och damm. DK RU  1. Pulire lo schermo (touchscreen) del sistema PS Vita con un panno morbido per rimuovere lo sporco e la polvere.  3. Faça pressão sobre a extremidade direita da película, descole a folha, utilizando a aba branca, e cubra o ecrã com a película. (figura B). Se houver bolhas de ar debaixo da película, esfregue levemente as bolhas de ar com os dedos, para saírem debaixo da película. Para retirar a película do ecrã, cole fita-cola à película e descole lentamente a película, tendo cuidado para não tocar na superfície adesiva da película. Se o seu sistema PS Vita precisar de assistência técnica, retire a película do ecrã antes de entregar o sistema. Se a película for deixada no sistema, poderá ter de ser retirada e não será devolvida. Película protectora para utilização exclusiva no ecrã. Não a utilize no painel táctil traseiro. Gebruiksinstructies  Endast för användning med PS Vita-systemet. Hårt filmöverdrag som skyddar mot repor och fingeravtryck. Hög genomskinlighet så att PS Vita-systemets HD-bildkvalitet bibehålls. Öppningar för PS Vita-systemets knappar som gör det lättare att applicera filmen i rätt läge. Användningsinstruktioner 2. Coloque a película no sistema PS Vita com os orifícios da película protectora por cima dos botões e do manípulo direito, alinhando o topo da película com a extremidade superior do sistema PS Vita (figura A). O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.  Alleen voor gebruik met het PS Vita-systeem. Harde coating die bestand is tegen krassen en vingerafdrukken. Hoge transparantie om de HD-beeldkwaliteit van het PS Vita-systeem te behouden. Openingen voor de toetsen van het PS Vita-systeem, zodat de folie gemakkelijk op de juiste plaats aan te brengen is. Pellicola protettiva Manuale di istruzioni   Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem   Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä. Beschermfolie Gebruiksaanwijzing   1. Limpe a sujidade e o pó do ecrã (ecrã táctil) do sistema PS Vita com um pano suave. Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä NL IT    Instructions d’utilisation 2. Placez le film sur le système PS Vita, en positionnant les trous du film de protection sur les touches et le joystick droit et en alignant le haut du film avec l’angle supérieur du système PS Vita (Figure A).  2. Coloque la lámina sobre el sistema PS Vita aprovechando las aberturas para fijarla alrededor de los botones y del joystick derecho, alineando la parte superior de la lámina con el borde superior del sistema PS Vita (ilustración A). 4. Retire el recubrimiento superior (ilustración C).    1. Limpie la pantalla (pantalla táctil) del sistema PS Vita con un paño suave para retirar la suciedad y el polvo. 3. Sin dejar de presionar el extremo derecho de la lámina, retire el recubrimiento de la lengüeta blanca y cubra la pantalla con la lámina (ilustración B).  4. Descole a folha da parte de cima da película (figura C). Instrucciones de aplicación À utiliser uniquement avec le système PS Vita. Revêtement solide pour résister aux rayures et aux traces de doigts. Haute transparence pour conserver la qualité d’image haute définition du système PS Vita. Ouvertures pour les touches du système PS Vita, facilitant le bon positionnement du film.    Este producto está pensado únicamente para el sistema PS Vita. Superficie resistente a prueba de arañazos y marcas de huellas. Alta capacidad de transparencia que conserva la calidad de la imagen de alta definición del sistema PS Vita. Aberturas para los botones del sistema PS Vita que facilitan la colocación de la lámina en la posición correcta.  1. Nettoyez l’écran (écran tactile) du système PS Vita avec un chiffon doux pour retirer les impuretés et la poussière.  Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Utilisation et manipulation   Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita ES Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel avant d’utiliser ce produit.   3. Halten Sie die rechte Seite der Folie fest. Ziehen Sie nun das Deckblatt mit dem weißen Etikett ab und bedecken Sie den Bildschirm mit der Schutzfolie (Abb. B). Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Matériel compatible : système PlayStation®Vita   2. Legen Sie die Folie auf das PS VitaSystem. Die Löcher der Schutzfolie müssen dabei über den Tasten und dem rechten Stick liegen, der obere Rand muss auf einer Linie mit dem oberen Rand des PS Vita-Systems sein (Abb. A). Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Film de protection Mode d’emploi   1. Wischen Sie mit einem weichen Tuch über den Bildschirm (Touchscreen) des PS Vita-Systems, um Schmutz und Staub zu entfernen. Design und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.  Användande och hantering Para utilização exclusiva com o sistema PS Vita. Cobertura resistente a riscos e a impressões digitais. Elevada transparência para manter a qualidade da imagem de alta definição do sistema PS Vita. Aberturas para os botões do sistema PS Vita, para facilitar a colocação da película na posição correcta. Instruções de utilização Wenn Sie unter der Schutzfolie Luftbläschen erkennen, sollten Sie sie sanft mit Ihren Fingern hinausrubbeln. Um die Schutzfolie vom Bildschirm zu entfernen, sollten Sie Klebeband an der Schutzfolie befestigen und sie anschließend behutsam vom Bildschirm entfernen. Achten Sie darauf, nicht die klebende Seite der Schutzfolie zu berühren. Wenn Sie Ihr PS Vita-System zu Reparaturarbeiten versenden, sollten Sie die Schutzfolie vor dem Versand des Systems entfernen. Befindet sich die Schutzfolie noch auf dem System, kann sie unter Umständen entfernt und nicht wieder befestigt werden. Die Schutzfolie ist ausschließlich für den Gebrauch auf dem Bildschirm vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht auf dem Rückseiten-Touchpad. FR   4. Ziehen Sie das obere Deckblatt ab (Abb. C).  Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder denna produkt. Utilização e manuseamento Nur zur Verwendung mit dem PS Vita-System geeignet. Feste Folie, die keine Kratzer und Fingerabdrücke zulässt. Hohe Transparenz, die die HD-Bildqualität des PS Vita-Systems bewahrt. Öffnungen für die Tasten des PS Vita-Systems sorgen für eine einfache und korrekte Befestigung der Schutzfolie. Anweisungen zur Nutzung PCH-ZPF1 SV PT Schutzfolie Benutzerhandbuch    Hvis du ser luftbobler under filmen, gnir du lett på dem med fingeren slik at du slipper dem ut fra under filmen. Du fjerner filmen fra skjermen ved å feste teip til filmen og så langsomt trekke filmen av skjermen mens du passer nøye på å ikke berøre filmens limbelagte overflate. Hvis PS Vita-systemet ditt trenger service, må du fjerne filmen fra skjermen før du sender systemet. Hvis filmen fortsatt er på skjermen, kan det hende at den blir fjernet, og den vil da ikke bli returnert. Den beskyttende filmen er kun til bruk på skjermen. Den er ikke til bruk på styreplaten på baksiden. Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannia. Ansvarsfraskrivelse Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE») eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle, tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke dette produktet. Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. Limitazione di responsabilità Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. 12597 Sony PS Vita Protective Film Manual_v4.indd 1 16/01/2012 12:28 Non smontare né modificare l’Alimentatore da automobile. Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Precauzioni Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e il manuale del sistema PlayStation®Vita e conservarli per futuri riferimenti. Qualora il prodotto fosse utilizzato anche da bambini, i genitori o i tutori dovranno consultare il manuale al loro posto per assicurarsi che sussistano le condizioni di sicurezza.  Il presente prodotto è pensato per essere usato esclusivamente con il sistema PS Vita. Non cercare di usarlo con altri dispositivi.  Il presente prodotto può essere usato solo su veicoli muniti di presa di terra negativa con una batteria CC da 12 o 24 V. Notare che non può essere usato su veicoli muniti di presa di terra positiva. Per dettagli circa la presa di terra del proprio veicolo e del tipo di batteria consultare il manuale d’uso del veicolo. Collegamento al sistema PS Vita Vedi diagramma A. 3 Sicurezza Non toccare l’Adattatore per Automobile con le mani bagnate, poiché potrebbe provocare uno shock elettrico.  Non toccare la spina e la presa durante un temporale.  Verificare regolarmente la presenza di guasti e di accumulazione di polvere.  Smettere di usare immediatamente il prodotto se si riscontra un funzionamento insolito, se emette strani rumori o odori, o se al tatto è troppo caldo.  Se il prodotto non funziona correttamente, scollegarlo immediatamente dalla presa di alimentazione del veicolo e chiamare il servizio clienti PS Vita. Per ulteriori dettagli, consultare la sezione relativa ai contatti sul sito http://eu.playstation.com/support. Sicurezza in automobile Non usare mai il sistema PS Vita mentre si sta conducendo il veicolo.  Assicurarsi che il prodotto e le sue parti, come ad esempio il cavo dell’Adattatore per Automobile, non interferiscano in nessun modo con la guida del veicolo.  Non usare il sistema PS Vita in un modo tale da distrarre il conducente del veicolo.  Osservare tutte le norme vigenti circa l’uso di dispositivi portatili nei veicoli.  Assicurarsi che il sistema PS Vita non interferisca o possa causare lesioni se si attiva il sistema air-bag.  Salute Per prevenire scottature a bassa temperatura* o altre lesioni personali, evitare durante l’uso il contatto fisico prolungato con l’Adattatore per Automobile o con il sistema PS Vita. * Per scottature a bassa temperatura si intendono le scottature provocate dal contatto con la pelle di oggetti a temperatura relativamente bassa (40 °C o più) per un lungo periodo di tempo. Uso e gestione Non esporre l’Adattatore per Automobile ad alte temperature, eccessiva umidità, ai raggi solari diretti o a freddo intenso (usare in un ambiente con temperature comprese tra 5 °C e 35 °C)  Evitare di toccare i connettori dell’Adattatore per Automobile con oggetti metallici giacché si potrebbe verificare un cortocircuito.  Non lasciare il sistema PS Vita acceso all’interno di un veicolo incustodito.  Non smontare o modificare mai l’Adattatore per Automobile.  Non permettere che del liquido o piccole particelle finiscano all’interno dell’Adattatore per Automobile, della spina o del connettore multiuso.  Non mettere oggetti pesanti sull’Adattatore per Automobile.  Non piegare il cavo dell’Adattatore per Automobile né tirarlo con forza.  Non lanciare o lasciar cadere l’Adattatore per Automobile né permettere che riceva forti colpi.  Non coprire o avvolgere l’Adattatore per Automobile giacché si potrebbe provocare un surriscaldamento interno.  Tenere il sistema e l’Adattatore per Automobile fuori della portata dei bambini piccoli. I bambini piccoli potrebbero attorcigliarsi con il cavo dell’Adattatore per Automobile con il rischio di provocare lesioni, incidenti o un cattivo funzionamento.  Non esporre il sistema PS Vita o gli accessori a polvere, fumo o vapore. Connettere il cavo USB all'Adattatore per Automobile. Inserire il connettore dell’Adattatore per Automobile nel connettore multiuso del sistema PS Vita. Con il motore del veicolo in moto, inserire la spina nella presa di alimentazione del veicolo. Togliere la spina dalla presa di alimentazione del veicolo quando l’Adattatore per Automobile non viene usato.  Quando si usa una radio, l’Adattatore per Automobile potrebbe causare delle interferenze. Se ciò accade, scollegare la spina dalla presa di alimentazione del veicolo o allontanare la radio dall’Adattatore per Automobile.  Vedi diagramma B. Se il sistema PS Vita non funziona correttamente quando si collega l’Adattatore per Automobile, controllare se il fusibile è difettoso. Se il fusibile è difettoso, sostituirlo con un fusibile standard T2A L 250 V. Girare e togliere il coperchio del fusibile. Assicurarsi che il motore del veicolo sia in moto prima di inserire la spina nella presa di alimentazione.  Collegare l’Adattatore per Automobile direttamente alla presa di alimentazione del veicolo. Non usare prolunghe, giacché potrebbero provocare un surriscaldamento del cavo dell’Adattatore per Automobile causando incendi o lesioni personali.  Inserire la spina fino in fondo nella presa di alimentazione del veicolo. Se la spina non viene inserita completamente, il prodotto potrebbe surriscaldarsi. Scollegare l’Adattatore per Automobile dalla presa di alimentazione per automobile quando non viene usato. Non farlo potrebbe provocare incendi o danni al veicolo.  Non lasciare l’Adattatore per Automobile collegato alla presa di alimentazione del veicolo quando la chiave di accensione del veicolo è disattivata, giacché si potrebbe scaricare la batteria del veicolo.  Per ottenere migliori risultati scollegare la spina dell’Adattatore per Automobile dalla presa di alimentazione prima di disattivare la chiave di accensione del veicolo.  Scollegare l’Adattatore per Automobile dalla presa di alimentazione del veicolo quando non viene usato. Tirare direttamente dal cavo lo potrebbe danneggiare e provocare incendi o shock elettrico.  Pulizia dell’Adattatore per Automobile Per motivi di sicurezza, prima di pulire l’Adattatore per Automobile, scollegarlo dalla presa di alimentazione del veicolo.  Se l’Adattatore per Automobile si sporca, pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non usare solventi o altri prodotti chimici.  Gebruik en bediening Ingresso 12/24 V CC, 1 A (solo per veicoli con presa di terra negativa e batteria 12/24 V CC) Uscita 5 V CC, 1.500 mA (1,5 A) Temperatura di utilizzo 5 °C - 35 °C Dimensioni esterne (largh. × alt. × prof.) Appross. 41×25×102 mm Peso Appross. 48 g De Car Adapter aansluiten Riavvitare il coperchio del fusibile. Note Quando si sostituisce il fusibile, usare unicamente fusibili del tipo specificato nel manuale.  Se il fusibile si guasta subito dopo la sostituzione, chiamare il servizio clienti PS Vita. Per ulteriori dettagli, consultare la sezione relativa ai contatti sul sito http://eu.playstation.com/support.  Specifiche Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. GARANZIA Questo prodotto è coperto dalla garanzia del produttore per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Per maggiori informazioni, consultare la garanzia fornita con il sistema PS Vita. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti in Europa è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, United Kingdom.  Scollegamento dell’Adattatore per Automobile Om verbranding door lage temperaturen* of ander letsel te voorkomen, moet u langdurig fysiek contact met de Car Adapter of het PS Vita-systeem tijdens gebruik voorkomen. * Verbranding door lage temperaturen treedt op wanneer de huid voor langere tijd in contact is met voorwerpen van relatief lage temperatuur (40°C of meer). Stel de Car Adapter niet bloot aan hoge temperaturen, hoge vochtigheid of direct zonlicht, of aan extreme kou (gebruik het apparaat in een omgeving met een temperatuur tussen 5°C - 35°C).  Raak de connectors van de Car Adapter niet met metalen voorwerpen aan, want dit kan resulteren in kortsluiting.  Laat het PS Vita-systeem niet ingeschakeld achter wanneer u uw voertuig verlaat.  Probeer de Car Adapter nooit te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.  Zorg dat er geen vloeistof of kleine voorwerpen in de Car Adapter, plug of multigebruikaansluiting terechtkomen.  Leg geen zware voorwerpen op de Car Adapter.  Draai het Car Adapter snoer niet rond en trek er ook niet met geweld aan.  Laat de Car Adapter niet vallen en stel deze ook niet aan andere schokken of stoten bloot.  De Car Adapter mag niet worden bedekt of met een doek worden omwikkeld, want dan kan de inwendige temperatuur te hoog oplopen.  Houd het systeem en de Car Adapter buiten het bereik van kleine kinderen. Kleine kinderen kunnen het Car Adapter snoer om zich heen wikkelen, met letsel, een ongeluk of een defect van het apparaat tot gevolg.  Stel het PS Vita-systeem en de accessoires niet bloot aan stof, rook of stoom. Sostituire il fusibile difettoso.  Collegamento dell’Adattatore per Automobile Gebruik het PS Vita-systeem nooit tijdens het besturen van een voertuig. Zorg dat het product en de onderdelen, zoals het Car Adapter snoer, de bestuurder van het voertuig op geen enkele wijze hinderen.  Gebruik het PS Vita-systeem niet op een manier waarbij de aandacht van de bestuurder kan worden afgeleid van het verkeer.  Neem alle wettelijke bepalingen betreffende het gebruik van draagbare apparatuur in voertuigen in acht.  Zorg dat het PS Vita-systeem niet hindert of letsel veroorzaakt wanneer het airbagsysteem van het voertuig in werking zou treden.  Gezondheid Sostituzione del fusibile 1 2 3 Veiligheid van de auto  Note  Raak de Car Adapter niet met natte handen aan, want dit kan resulteren in een elektrische schok.  Raak de plug en de aansluiting niet tijdens onweer aan.  Controleer het product regelmatig op beschadiging en opeenhoping van stof.  Stop onmiddellijk met het gebruik als het product abnormaal werkt, een ongewoon geluid maakt of een vreemde geur afgeeft, of zo warm wordt dat het niet meer kan worden aangeraakt.  Als het product niet normaal werkt, moet u het meteen losmaken van de stroomaansluiting in het voertuig en contact opnemen met de PS Vita klantenservice-hulplijn. De contactgegevens kunt u vinden op http://eu.playstation.com/support/.  Se l’interno della presa di alimentazione del veicolo è sporco, la spina potrebbe surriscaldarsi a causa di uno scarso contatto. Ciò potrebbe costituire un rischio di incendio. Assicurarsi sempre che la presa di alimentazione sia pulita prima dell’uso. 1 2 Zorg dat de motor van het voertuig draait wanneer u de plug in de stroomaansluiting steekt. Sluit de Car Adapter rechtstreeks op de stroomaansluiting van het voertuig aan. Gebruik geen verlengsnoeren, want dan kan het Car Adapter snoer warm worden met brand of letsel tot gevolg.  Steek de plug volledig in de stroomaansluiting van het voertuig. Als de plug niet volledig naar binnen is gestoken, kan het product zeer heet worden.   De Car Adapter losmaken Maak de Car Adapter los van de stroomaansluiting in het voertuig wanneer deze niet wordt gebruikt. Dit om brand of beschadiging van het voertuig te voorkomen.  Laat de Car Adapter niet op de stroomaansluiting aangesloten wanneer het voertuigcontact is afgezet, want dan kan de accu uitgeput raken.  Voor een optimale werking moet u de plug van de Car Adapter losmaken van de stroomaansluiting voordat u het voertuigcontact afzet.  Pak de plug vast wanneer u de Car Adapter wilt losmaken van de stroomaansluiting in het voertuig. Trek niet aan het snoer, want dan kan het snoer beschadigd raken met brand of een elektrische schok tot gevolg.  De Car Adapter schoonmaken NL Om veiligheidsredenen moet u de Car Adapter losmaken van de stroomaansluiting in het voertuig voordat u begint met schoonmaken.  Als de Car Adapter erg vuil is, kunt u deze met een zachte, droge doek schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemische middelen.  WAARSCHUWING BIJ GEBRUIK VAN HET PS Vita-SYSTEEM IN EEN RIJDEND VOERTUIG KAN DE BESTUURDER WORDEN AFGELEID. HET IS GEVAARLIJK EN KAN BOVENDIEN VERBODEN ZIJN OM EEN SCHERM TE GEBRUIKEN DAT NIET STEVIG GEMONTEERD IS OF DAT IN HET ZICHT VAN DE BESTUURDER IS OF WAARVAN DE BESTUURDER REFLECTIES KAN ZIEN. Als het PS Vita-systeem in een rijdend voertuig wordt gebruikt, moet de gebruiker aan de bestuurder toestemming vragen en altijd de instructies van de bestuurder opvolgen. Veel spelletjes maken luide of plotselinge geluiden die de bestuurder kunnen afleiden. Het kan daarom nodig zijn het volume lager in te stellen of volledig dicht te draaien, of een hoofdtelefoon te gebruiken. Als het PS Vita-systeem los in een rijdend voertuig wordt gebruikt, kan het evenals elk ander voorwerp dat niet aan het voertuig gemonteerd is, letsel veroorzaken aan de gebruiker, bestuurder of de passagiers in geval van een ongeluk of bij plotseling remmen. NEEM DE VOLGENDE WAARSCHUWING IN ACHT. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Probeer de Car Adapter nooit te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. Laat alle reparaties over aan vakkundig personeel. Voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding en de instructies voor het PlayStation®Vita-systeem aandachtig door voordat u dit product in gebruik neemt en bewaar deze, zodat u ze ook later nog kunt raadplegen. Ouders of verzorgers van kleine kinderen moeten de handleidingen voor hen lezen om ervoor te zorgen dat ze het product veilig gebruiken.  Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik met het PS Vita-systeem. Probeer het niet met andere apparatuur te gebruiken. Assegure-se que o sistema PS Vita não interferirá nem causará lesões em passageiros em caso de insuflação de airbags.  Saúde Caso o fusível novo se queime logo depois de colocado, contacte a linha de apoio ao cliente da PS Vita. Os detalhes estão disponíveis na secção de contactos em http://eu.playstation.com/support/. Especificações Para evitar queimaduras causadas por temperaturas baixas* ou outros tipos de lesões pessoais, evite o contacto físico prolongado com o Adaptador para Automóvel ou com o sistema PS Vita durante a utilização. * Queimaduras causadas por temperaturas baixas são queimaduras que ocorrem quando a pele fica muito tempo em contacto com objectos cuja temperatura é relativamente baixa (40 °C ou mais). Entrada Utilização e manuseamento Saída CC 5 V, 1500 mA (1,5 A) Temperatura de funcionamento 5 °C - 35 °C Dimensões externas (l × a × p) Aprox. 41×25×102 mm Peso Aprox. 48 g Não exponha o Adaptador para Automóvel a temperaturas elevadas, a humidade elevada, a luz solar directa ou a temperaturas muito baixas (utilize-o em ambientes com temperaturas entre 5°C - 35°C).  Evite tocar nos conectores do Adaptador para Automóvel com objectos metálicos pois isso pode causar curtos-circuitos.  Não deixe o sistema PS Vita ligado dentro de um veículo quando não estiver ninguém no veículo.  Nunca desmonte ou modifique o Adaptador para Automóvel.  Não deixe que líquidos ou pequenas partículas entrem no Adaptador para Automóvel, na ficha ou no conector multiusos.  Não coloque objectos pesados sobre o Adaptador para Automóvel.  Não torça o cabo do Adaptador para Automóvel e não o puxe com muita força.  Não atire o Adaptador para Automóvel nem o deixe cair e não o submeta a choques físicos violentos.  Não cubra nem embrulhe o Adaptador para Automóvel, já que isso pode levar à acumulação interna de calor.  Mantenha o sistema e o Adaptador para Automóvel fora do alcance de crianças pequenas. As crianças pequenas poderão enrolar-se no cabo do Adaptador para Automóvel, podendo magoar-se, até mesmo gravemente, ou causar avarias no equipamento.  Não exponha o sistema PS Vita ou respectivos acessórios a poeiras, fumos ou vapores.  O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. GARANTIA Este produto está coberto pela garantia do fabricante durante 12 meses, a contar da data de compra. Consulte a garantia fornecida com a embalagem da PS Vita para informações detalhadas. O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto na Europa é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Ligação do Adaptador para Automóvel Assegure-se de que o motor do veículo está em funcionamento antes de inserir a ficha na tomada de alimentação.  Ligue o Adaptador para Automóvel directamente à tomada de alimentação do veículo. Não utilize extensões, já que podem causar o sobreaquecimento do cabo do Adaptador para Automóvel e resultar em incêndio ou lesões.  Introduza a ficha totalmente na tomada de alimentação do veículo. Se a ficha não for totalmente inserida, o produto poderá aquecer demasiado. RU  Desconexão do Adaptador para Automóvel Quando não estiver a utilizar o Adaptador para Automóvel, desligue-o da tomada de alimentação do veículo. Se se esquecer de desligar o Adaptador para Automóvel poderá ocorrer incêndio ou danos no veículo.  Não deixe o Adaptador para Automóvel ligado à tomada de alimentação do veículo quando a ignição do veículo estiver desligada, pois isso poderá descarregar a bateria do veículo.  O procedimento mais correcto consiste em desligar a ficha do Adaptador para Automóvel da tomada de alimentação antes de desligar a ignição do veículo.  Ao desligar o Adaptador para Automóvel da tomada de alimentação do veículo, puxe-o agarrando pela ficha. Puxá-lo pelo cabo poderá danificar o cabo e resultar em incêndio ou choque eléctrico.  Limpeza do Adaptador para Automóvel Por razões de segurança, antes de limpar o Adaptador para Automóvel, desligue-o da tomada de alimentação do veículo.  Caso o Adaptador para Automóvel esteja sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Não use solventes ou outros produtos químicos.  CC 12/24 V, 1 A (apenas para veículos com corrente de CC 12/24 V e em que o negativo é ligado à massa) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ PS Vita В ДВИЖУЩЕМСЯ ТРАНСПОРТЕ МОЖЕТ ОТВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ ВОДИТЕЛЯ. ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ И МОЖЕТ БЫТЬ ПРОТИВОЗАКОННЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МАШИНЕ НЕ ЗАКРЕПЛЕННОГО СТАЦИОНАРНО УСТРОЙСТВА С ЭКРАНОМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАКОГО УСТРОЙСТВА В МЕСТАХ, ГДЕ ВОДИТЕЛЬ МОЖЕТ ВИДЕТЬ ЭКРАН ИЛИ ОТРАЖЕНИЕ ЭКРАНА В ЗЕРКАЛЕ. Если система PS Vita используется в движущемся транспорте, пользователь должен получить разрешение водителя и следовать его пожеланиям. Многие игры сопровождаются громкой музыкой и резкими звуками, которые могут отвлечь внимание водителя, поэтому необходимо снизить громкость звука в игре, отключить звук или использовать наушники. В движущемся транспорте не закрепленная стационарно система PS Vita, как и любой другой не закрепленный стационарно объект, может причинить травму пользователю, водителю и другим пассажирам во время резкого торможения или аварии. СОХРАНИТЕ ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Для предотвращения опасности возгорания и поражения электрическим током не подвергайте устройство воздействию дождя или повышенной влажности. Не разбирайте и не модифицируйте автомобильный адаптер. Обслуживание устройства должен производить квалифицированный персонал. Меры предосторожности Чтобы обеспечить безопасное использование устройства, внимательно прочтите эту инструкцию и руководство к системе PlayStation®Vita и сохраните документацию для дальнейшего пользования. Родители или опекуны должны прочитать инструкции маленьким детям и убедиться, что дети соблюдают правила техники безопасности при использовании этого устройства.  Данное устройство предназначено для использования только с системой PS Vita. Не пытайтесь использовать его с любыми другими устройствами.  Данное устройство предназначено только для использования в автомобилях, оснащенных батареей постоянного тока 12 В или 24 В с заземлением отрицательного полюса. Если в автомобиле заземлен положительный полюс, данное устройство использовать нельзя. Подробнее о заземлении и типе батареи в вашем автомобиле см. в документации к автомобилю. Aansluiten op het PS Vita-systeem Zie diagram A. Consulte o Diagrama A. Aviso Caso o interior da tomada de alimentação do veículo esteja sujo, a ficha poderá aquecer devido a ligação deficiente. Isso poderá causar risco de incêndio. Certifique-se sempre de que a tomada de alimentação está limpa antes de a utilizar. 1 2 3 Ligue o cabo USB ao adaptador para automóvel. Introduza a porta do adaptador para automóvel na porta multiusos do sistema PS Vita. Als de binnenkant van de stroomaansluiting in het voertuig vuil is, kan de plug warm worden als gevolg van een slecht contact. Dit kan brandgevaar tot gevolg hebben. Zorg ervoor dat de stroomaansluiting schoon is voordat u deze gebruikt. 1 2 Sluit de USB-kabel aan op de Car Adapter. 3 Terwijl de motor draait, steekt u de plug in de stroomaansluiting van het voertuig. Com o motor do veículo a trabalhar, introduza a ficha na tomada de alimentação do veículo. Notas Retire a ficha da tomada de alimentação do veículo quando o Adaptador para Automóvel não estiver a ser utilizado.  Quando estiver a utilizar um rádio, o Adaptador para Automóvel pode causar interferências. Se isso acontecer, desligue a ficha da tomada de alimentação do veículo ou afaste o rádio do Adaptador para Automóvel.  Rode e retire a tampa do fusível. Substitua o fusível avariado por um fusível novo. Здоровье Coloque a tampa do fusível. Для предотвращения низкотемпературных ожогов* и прочих травм избегайте длительного физического контакта с автомобильным адаптером или системой PS Vita во время их использования. * Низкотемпературные ожоги возникают при продолжительном контакте кожи с предметами, нагретыми до относительно низкой температуры (40°C и выше). Consulte o Diagrama B. Se o sistema PS Vita não funcionar devidamente enquanto está ligado ao adaptador para automóvel, verifique se o fusível está em bom estado. Se o fusível estiver avariado, substitua-o por um fusível normal T2A L 250 V. Notas  Безопасность в автомобиле Не используйте систему PS Vita при управлении транспортным средством. Убедитесь, что устройство и любые его части, такие как шнур автомобильного адаптера, не мешают водителю управлять машиной.  Используйте систему PS Vita так, чтобы не отвлекать внимание водителя.  Выполняйте все требования законодательства по использованию портативных устройств в транспорте.  Убедитесь, что система PS Vita не станет помехой и не нанесет травм при срабатывании подушки безопасности. Substituição do fusível 1 2 3 Не прикасайтесь к автомобильному адаптеру влажными руками – это может привести к поражению электрическим током.  Не прикасайтесь к штекеру и гнезду прикуривателя во время грозы.  Регулярно осматривайте устройство, чтобы убедиться в отсутствии на нем повреждений и скопления пыли.  Немедленно прекратите использование устройства, если оно проявляет признаки неисправности, издает необычные звуки или запахи или слишком сильно нагревается.  Если устройство неисправно, немедленно отключите его от гнезда прикуривателя в автомобиле и обратитесь в службу технической поддержки PS Vita. Контактная информация находится на веб-сайте http://eu.playstation.com/support/. Quando substituir o fusível, utilize apenas fusíveis do tipo especificado neste manual.   Steek de connector van de Car Adapter in de multigebruik-aansluiting van het PS Vita-systeem. Opmerkingen   Als het PS Vita-systeem niet juist werkt wanneer het op de Car Adapter is aangesloten, kunt u controleren of de zekering misschien defect is. Als de zekering defect is, moet u deze door een standaard T2A L 250 V-zekering vervangen. 1 2 3 Draai het zekeringdeksel rond en verwijder het. Vervang de kapotte zekering. Breng het zekeringdeksel weer aan. Opmerkingen Gebruik voor het vervangen van de zekering alleen het type zekering dat in deze handleiding wordt voorgeschreven.  Als de zekering na het vervangen meteen weer doorbrandt, moet u contact opnemen met de PS Vita klantenservice-hulplijn. De contactgegevens kunt u vinden op http://eu.playstation.com/support/.  Technische gegevens Invoer DC 12/24 V, 1 A (alleen voor negatief-geaarde, 12/24 V gelijkstroom voertuigen) Uitvoer DC 5 V, 1.500 mA (1,5 A) Bedrijfstemperatuur 5 °C - 35 °C Buitenafmetingen (B × h × d) ca. 41×25×102 mm Gewicht ca. 48 g Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. GARANTIE De fabrieksgarantie voor dit product is 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg de garantie in de PS Vita-verpakking voor de volledige details. De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. De erkende vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid in Europa is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. PT ADVERTÊNCIA UTILIZAR O SISTEMA PS Vita NUM VEÍCULO EM MOVIMENTO PODE DISTRAIR O CONDUTOR. É PERIGOSO E PODE SER ILEGAL UTILIZAR UM ECRÃ QUE NÃO ESTEJA DEVIDAMENTE FIXADO, QUE ESTEJA AO ALCANCE DA VISÃO DO CONDUTOR OU NUM LOCAL EM QUE O CONDUTOR POSSA VER REFLEXOS DESSE MESMO ECRÃ. Caso o sistema PS Vita seja utilizado num veículo em movimento, o utilizador deve pedir autorização ao condutor e seguir as instruções do mesmo. Muitos jogos incluem sons altos e repentinos que podem causar distracções, pelo que poderá ser necessário utilizá-los num volume de som reduzido, sem som ou com auscultadores. Caso seja utilizado solto num veículo em movimento, o sistema PS Vita, como qualquer outro objecto solto, pode causar ferimentos no utilizador, no condutor ou em outros passageiros, em caso de acidentes ou de travagens bruscas. CONSERVE ESTE AVISO PARA CONSULTA FUTURA. Para evitar risco de incêndio ou choques, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Nunca desmonte nem modifique o Adaptador para Automóvel. As reparações devem ser efectuadas apenas por técnicos qualificados. Precauções Para garantir uma utilização segura deste produto, leia atentamente este manual de instruções e o manual de instruções do sistema PlayStation®Vita antes de utilizá-lo, e guarde os manuais para futura referência. Os pais ou encarregados de educação de crianças devem ler-lhes os manuais para garantir que utilizam o produto em segurança.  Este produto é para ser utilizado exclusivamente com o sistema PS Vita. Não tente utilizá-lo com outro dispositivo.  Este produto só pode ser utilizado em veículos em que o negativo é ligado à massa, com uma bateria de 12 ou 24 volts CC. Atenção: este produto não pode ser utilizado em veículos em que o positivo é ligado à massa. Para mais detalhes sobre o tipo de ligação à massa e o tipo de bateria do veículo, consulte o manual do proprietário do seu veículo.  Segurança Não toque no Adaptador para Automóvel com as mãos molhadas, já isso poderá resultar em choques eléctricos.  Não toque na ficha nem na tomada durante trovoadas.  Inspeccione regularmente para ver se existem danos e acumulações de pó.  Deixe de utilizar o produto imediatamente caso o produto comece a funcionar de forma anómala, produza sons ou emita cheiros não habituais ou fique demasiado quente.  Se o produto não funcionar devidamente, desligue-o imediatamente da tomada de alimentação do veículo e contacte a linha de apoio ao cliente da PS Vita. Os detalhes estão disponíveis na secção de contactos em http://eu.playstation.com/support/. Neem de plug uit de stroomaansluiting van het voertuig wanneer de Car Adapter niet wordt gebruikt. Bij gebruik van een radio kan de Car Adapter interferentie veroorzaken. Als dit gebeurt, maakt u de plug los van de stroomaansluiting in het voertuig of vergroot u de afstand tussen de radio en de Car Adapter. Segurança em automóveis Nunca utilize o sistema PS Vita quando estiver a conduzir um veículo. Assegure-se que o produto e seus componentes, como por exemplo o cabo do Adaptador para Automóvel, não interferem nem com a condução do veículo nem com a actividade de condução do condutor.  Não utilize o sistema PS Vita de uma forma que possa distrair o condutor.  Respeite todas as leis que regulem a utilização de dispositivos portáteis em veículos.   Использование и обслуживание Не подвергайте автомобильный адаптер воздействию высокой или слишком низкой температуры, высокой влажности, прямых солнечных лучей (рекомендуется использовать при температуре 5°C - 35°C).  Не прикасайтесь к контактам автомобильного адаптера металлическими предметами – это может привести к короткому замыканию.  Не оставляйте без присмотра включенную систему PS Vita в автомобиле.  Не разбирайте и не модифицируйте автомобильный адаптер.  Не допускайте попадания жидкости или мелких предметов внутрь автомобильного адаптера, на штекер или универсальный разъем.  Не кладите тяжелые предметы на автомобильный адаптер.  Не перекручивайте и не тяните слишком сильно шнур автомобильного адаптера.  Не бросайте и не роняйте автомобильный адаптер, не подвергайте его сильным физическим ударам.  Не накрывайте и не оборачивайте автомобильный адаптер мягким материалом – это может привести к перегреванию устройства.  Не давайте систему и автомобильный адаптер маленьким детям. Дети могут обернуть вокруг себя шнур автомобильного адаптера, что может причинить травму или привести к повреждению устройства.  Не подвергайте систему PS Vita или аксессуары воздействию пыли, дыма или пара. Технические характеристики  Подсоединение автомобильного адаптера Убедитесь, что мотор автомобиля работает, и вставьте штекер в гнездо прикуривателя. Подсоединяйте автомобильный адаптер непосредственно к гнезду прикуривателя. Не используйте удлинители – это может привести к перегреванию шнура автомобильного адаптера, возгоранию или травме.  Вставьте штекер в гнездо прикуривателя полностью. Если штекер вставлен не полностью, устройство может перегреться.   Вход Постоянный ток 12/24 В, 1 A (только для автомобилей с батареей постоянного тока 12/24 В с заземлением отрицательного полюса) Выход Постоянный ток 5 В, 1500 мА (1,5 A) Температура использования 5 °C - 35 °C Размеры (ш × в × д) Прибл. 41×25×102 мм Вес Прибл. 48 г Страна изготовления Китай Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. ГАРАНТИЯ На данный продукт в течение 12 месяцев с даты покупки распространяется гарантия производителя. Гарантия входит в комплект поставки системы PS Vita. Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP United Kingdom. Отсоединение автомобильного адаптера Если автомобильный адаптер не используется, отсоедините его от гнезда прикуривателя во избежание возгорания и повреждения автомобиля.  Не оставляйте автомобильный адаптер подсоединенным к гнезду прикуривателя, когда мотор заглушен: если сделать это, может израсходоваться заряд автомобильного аккумулятора.  Рекомендуется вынимать штекер автомобильного адаптера из гнезда прикуривателя перед тем, как мотор автомобиля будет заглушен.  Отсоединяя автомобильный адаптер от гнезда прикуривателя, вынимайте его, держа за штекер. Не тяните за шнур – это может привести к повреждению шнура, возгоранию или поражению электрическим током.  Очистка автомобильного адаптера Соблюдайте технику безопасности – перед очисткой автомобильного адаптера отсоедините его от гнезда прикуривателя в автомобиле.  Если автомобильный адаптер загрязнится, протрите его чистой сухой тканью. Не используйте растворители и прочие химические вещества.  Подсоединение к системе PS Vita См. рис. A. Внимание! Если внутренняя часть гнезда прикуривателя загрязнена, штекер может нагреться изза плохого контакта. Это приведет к опасности возгорания. Перед использованием всегда проверяйте, не загрязнено ли гнездо прикуривателя. 1 2 Подключите кабель USB к автомобильному адаптеру. 3 При включенном двигателе автомобиля вставьте штекер в гнездо прикуривателя автомобиля. Безопасность  Zie diagram B.  Opgelet  Ligação ao sistema PS Vita De zekering vervangen    Dit product kan uitsluitend worden gebruikt in negatief-geaarde voertuigen met een 12 of 24 V gelijkstroom-accu. Het product kan niet in positief-geaarde voertuigen worden gebruikt. Raadpleeg de handleiding van uw voertuig voor verdere informatie over het aardingssysteem en het accutype. Veiligheid Attenzione   Вставьте разъем автомобильного адаптера в универсальный разъем системы PS Vita. Подсказки   Извлеките штекер из гнезда прикуривателя, если автомобильный адаптер не используется. При использовании средств радиосвязи автомобильный адаптер может вызвать помехи. В таком случае извлеките штекер из гнезда прикуривателя или переместите средства радиосвязи подальше от автомобильного адаптера. Замена предохранителя См. рис. B. Если система PS Vita при подключении к автомобильному адаптеру работает неправильно, проверьте исправность предохранителя. Если предохранитель неисправен, замените его стандартным предохранителем T2A L 250 V. 1 2 3 Открутите и снимите крышку предохранителя. Замените неисправный предохранитель. Закройте крышку предохранителя. Where you see this symbol on any of our electrical products or packaging, it indicates that the relevant electrical product should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product, please dispose of it in accordance with any applicable local laws or requirements for disposal of electrical equipment. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste. Quand vous voyez ce symbole sur l’un de vos produits électriques ou sur l’emballage, ceci veut dire que le produit électrique en question ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires en Europe. Pour garantir le traitement correct du produit en tant que déchet, veuillez vous en défaire conformément à la législation locale applicable ou aux prescriptions relatives à l’élimination des équipements électriques. De cette façon, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et vous améliorerez les normes de protection de l’environnement en matière de traitement et d’élimination des déchets électriques. Dieses Symbol auf unseren Elektroprodukten oder deren Verpackung weist darauf hin, dass das entsprechende Produkt in Europa nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung sicherzustellen, entsorgen Sie es bitte gemäß örtlichen Gesetzen und Verordnungen für die Entsorgung von Elektrogeräten. Dadurch tragen Sie zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Förderung des Umweltschutzes bei der Behandlung und Entsorgung von Elektromüll bei. La presencia de este símbolo sobre alguno de nuestros productos eléctricos o embalajes de presentación, significa que tales productos no deben tratarse como residuos domésticos convencionales en Europa. Para garantizar el tratamiento adecuado de este tipo de residuos, deshágase de los mismos conforme a las leyes locales pertinentes o según los requisitos de desecho de equipamientos eléctricos. Al tomar esta iniciativa, estará ayudando a preservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección ambiental en lo que respecta al tratamiento de residuos eléctricos. Wanneer u dit symbool op een van uw elektrische producten of op de verpakking daarvan ziet, geeft dit aan dat het betreffende elektrische product in Europa niet als gewoon huisvuil verwijderd kan worden. Om ervoor te zorgen dat dit product nadat u het verwijderd hebt op de juiste manier wordt behandeld, dient u dit te verwijderen in overeenstemming met de relevante plaatselijke wetten of eisen voor het verwijderen van elektrische apparatuur. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren wat betreft het verwerken en verwijderen van elektrisch afval. Laddove vediate questo simbolo su qualunque dei nostri prodotti elettrici o confezioni, esso sta ad indicare che il relativo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto di tipo domestico sul territorio Europeo. Per assicurare lo smaltimento indicato per il prodotto, Vi invitiamo a smaltirlo in conformità con qualsiasi legge applicabile o requisito richiesto per lo smaltimento di apparecchiatura elettrica. Agendo in tal modo, concorrerete alla conservazione delle risorse naturali ed al miglioramento degli standards per la tutela dell’ambiente riguardo al trattamento ed allo smaltimento di rifiuti elettrici. Quando encontra este símbolo em qualquer um dos nossos produtos eléctricos ou na respectiva embalagem isso indica que na Europa esse produto eléctrico não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Para assegurar o devido tratamento ecológico deste produto quando o deita fora, é favor actuar em conformidade com as leis ou regulamentos locais aplicáveis para a eliminação de equipamento eléctrico. Se assim o fizer contribui para a conservação dos recursos naturais e melhora os níveis de protecção ambiental no tratamento e eliminação de aparelhagem eléctrica. " " " and "PlayStation" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. " is a trademark of the same company. "SONY" and " " are registered trademarks of Sony Corporation. Подсказки Для замены используйте только предохранители указанного в данном Руководстве типа.  Если предохранитель выходит из строя вскоре после замены, обратитесь в службу технической поддержки PS Vita. Контактная информация находится на веб-сайте http://eu.playstation.com/support/.  eu.playstation.com/psvita © 2012 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. Printed in China Pulizia della custodia morbida ˎˎ ˎˎ ˎˎ Per pulire la custodia morbida da viaggio, immergere un panno morbido in acqua e sapone (in piccola quantità) e strizzarlo per rimuovere l’acqua in eccesso. Rimuovere delicatamente lo sporco con il panno umido. Non far asciugare la custodia morbida alla luce diretta del sole. Non usare solventi o altri prodotti chimici. Non usare un panno trattato chimicamente. Lavare il panno a mano in acqua e sapone. Non far asciugare il panno alla luce diretta del sole. L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. Limitazione di responsabilità Salvo i casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. PCH-ZTP1 7019149 Reisetasche Benutzerhandbuch Vorsichtsmaßnahmen Compatible hardware: PlayStation®Vita system Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product. Precautions ˎˎ ˎˎ ˎˎ Turn off the power or put the PS Vita system in standby mode before inserting the PS Vita system into the pouch. Otherwise, it can overheat and damage the system. Please be careful not to catch the analog sticks on the zipper when inserting the PS Vita system into the pouch. Travel pouch protects the PS Vita system from scratches and dirt. The pouch is not designed to protect the system from strong physical impact. ˎˎ ˎˎ ˎˎ Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Läs noggrant informationen på det här paketet och instruktionerna för din hårdvara innan du använder denna produkt. Försiktighetsåtgärder ˎˎ ˎˎ ˎˎ PT Bolsa de viagem Manual de instruções Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. ˎˎ Lesen Sie sich die Informationen auf dieser Verpackung sowie die Anleitung des Produkts sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Travel pouch Instruction Manual Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. SV Resefodral Bruksanvisning Schalten Sie das PS Vita-System aus oder nutzen Sie den Standby-Modus, bevor Sie das PS VitaSystem in die Tasche stecken. Es könnte ansonsten überhitzen und dadurch beschädigt werden. Achten Sie darauf, den linken und den rechten Stick nicht mit dem Reißverschluss einzuklemmen, wenn Sie das PS Vita-System in die Tasche stecken. Die Reisetasche schützt das PS Vita-System vor Kratzern und Schmutz. Die Tasche ist nicht dafür vorgesehen, das System vor starken physischen Einwirkungen zu schützen. ˎˎ ˎˎ Användande och hantering Flerfunktionsfodralet passar PlayStation®Vita-systemet perfekt Desligue a alimentação do sistema PS Vita ou coloque-o no modo standby antes de inserir o sistema PS Vita na bolsa. Se não o fizer, o sistema pode danificar-se devido a sobreaquecimento. Insira o sistema PS Vita na bolsa com cuidado, para os manípulos não ficarem presos no fecho. A bolsa de viagem protege o sistema PS Vita de riscos e sujidade. A bolsa não foi desenhada para proteger o sistema de impactos fortes. Utilização e manuseamento Bolsa multifunções perfeita para o sistema PlayStation®Vita. I fickorna på insidan kan du förvara tillbehör som hörlurar och en putsduk Nutzung und Verwendung Os bolsos interiores podem guardar acessórios como os auscultadores e um pano. Inclui bolsos para os cartões PS Vita. PS Vita-system och tillbehör säljs separat. Multifunctional pouch is a perfect fit for the PlayStation®Vita system Att rengöra fodralet ˎˎ In den Innentaschen kann Zubehör wie Kopfhörer und ein Reinigungstuch aufbewahrt werden. Enthält Einschubtaschen für PlayStation®Vita-Karten. ˎˎ ˎˎ ˎˎ ˎˎ ˎˎ How to clean the pouch ˎˎ ˎˎ ˎˎ To clean the travel pouch, soak a soft cloth in water and a small amount of detergent, and then squeeze off excess. Use the cloth to carefully wipe off dirt. Do not dry the pouch in direct sunlight. Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth. Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight. Design and specifications are subject to change without notice. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. FR Matériel compatible : système PlayStation®Vita Lisez attentivement les informations présentes sur cette boîte ainsi que les instructions de votre matériel avant d’utiliser ce produit. Précautions ˎˎ ˎˎ ˎˎ Zur Reinigung der Reisetasche tauchen Sie ein weiches Tuch in Wasser mit etwas Spülmittel ein und wringen es aus. Wischen Sie mit dem Tuch vorsichtig Verschmutzungen ab. Trocknen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht. Keine Lösungsmittel oder Chemikalien verwenden. Nicht mit einem chemisch behandelten Tuch reinigen. Waschen Sie das Tuch mit Waschmittel in der Handwäsche. Trocknen Sie das Tuch nicht in direktem Sonnenlicht. Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Éteignez le système PS Vita ou mettez-le en mode Attente avant de l’insérer dans la housse. Sinon, il risque de surchauffer et de s’endommager. Veillez à ne pas accrocher les joysticks gauche et droit dans la fermeture éclair lorsque vous insérez le système PS Vita dans la housse. La housse de portage protège le système PS Vita des rayures et des impuretés. La housse n’est pas conçue pour protéger le système en cas de choc violent. Utilisation et manipulation O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), ou de qualquer outra entidade Sony, ou dos seus fornecedores, ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE, ou qualquer outra entidade Sony, ou os seus fornecedores, ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. ES Дорожный чехол Руководство по эксплуатации Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita Перед использованием продукта внимательно прочтите информацию на упаковке, а также инструкции к вашему оборудованию. Lea cuidadosamente la información de la caja y del manual de instrucciones del hardware antes de utilizar este producto. DK Rejsehylster Instruktionsmanual Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs informationerne på denne æske og vejledningen til din hardware grundigt igennem, før du anvender dette produkt. Forholdsregler ˎˎ ˎˎ Sluk for strømmen, eller sæt PS Vita-systemet i standby-tilstand, før du indsætter det i hylsteret. Ellers risikerer du at overophede og beskadige systemet. Pas på ikke at fange de analoge pinde i lynlåsen, når du indsætter PS Vita-systemet i hylsteret. Rejsehylsteret beskytter PS Vita-systemet mod ridser og skidt. Hylsteret er ikke designet til at beskytte systemet mod hårde fysiske stød. Brug og håndtering Et multifunktionelt hylster, der passer perfekt til PlayStation®Vita-systemet Предупреждения ˎˎ ˎˎ Funda de viaje Manual de instrucciones Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligen medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. ˎˎ RU ˎˎ Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Housse de portage Mode d’emploi Para limpar a bolsa de viagem, ensope um pano suave em água com um pouco de detergente e esprema o excesso de água. Utilize o pano para limpar cuidadosamente a sujidade. Não seque a bolsa à luz directa do sol. Não utilize solventes ou outros químicos. Não limpe com um pano de limpeza tratado quimicamente. Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Reinigung der Tasche ˎˎ ˎˎ Denna produkt tillverkas av Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Como limpar a bolsa ˎˎ PS Vita-System und Zubehör sind separat erhältlich. Rengör resefodralet genom att blöta en mjuk trasa i vatten, applicera en liten mängd rengöringsmedel och krama ur överflödet. Använd trasan till att försiktigt gnugga bort smutsen med. Torka inte fodralet i direkt solljus. Använd inga lösningsmedel eller andra kemikalier. Torka inte med en kemiskt preparerad tvättduk. Handtvätta trasan med rengöringsmedel. Torka inte trasan i direkt solljus. Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. Sistema PS Vita e acessórios vendidos em separado. Includes slot pockets to contain PlayStation®Vita cards PS Vita system and accessories are sold separately Innehåller särskilda fack för PlayStation®Vita-kort Die multifunktionale Tasche ist hervorragend für die Aufbewahrung des PlayStation®Vita-Systems geeignet. Use and handling Inside pockets can contain accessories such as headphones and a cloth Stäng av eller sätt PS Vita-systemet i viloläget innan du placerar PS Vita-systemet i fodralet. Annars kan systemet bli överhettat och skadas. Var försiktig så att du inte fastnar med de analoga spakarna i dragkedjan när du placerar PS Vitasystemet i fodralet. Resefodralet skyddar PS Vita-systemet från repor och smuts. Fodralet är inte gjort för att skydda systemet från kraftig fysisk påverkan. Precauções DE Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System EN De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Перед помещением системы PS Vita в чехол отключите ее питание или переведите ее в режим ожидания. В противном случае возможен перегрев и повреждение системы. При помещении системы PS Vita в чехол не допустите попадания джойстиков в застежку-молнию. Дорожный чехол защищает систему PS Vita от царапин и загрязнений. Чехол не предназначен для защиты системы от сильных физических воздействий. Использование продукта Многофункциональный чехол, идеально подходящий для системы PlayStation®Vita. Udstyr som hovedtelefoner og en klud kan opbevares i inderlommerne Indeholder lommer, der kan opbevares PlayStation®Vita-kort i Precauciones ˎˎ ˎˎ ˎˎ Apague el sistema PS Vita o active el modo en espera antes de introducir el sistema PS Vita en la funda. Si no lo hace, el sistema podría sobrecalentarse y averiarse. Tenga especial cuidado en que los joysticks izquierdo y derecho no se enganchen con la cremallera al introducir el sistema PS Vita en la funda. La funda de viaje protege el sistema PS Vita de arañazos y suciedad. La funda no está diseñada para proteger el sistema de golpes fuertes. Uso y manejo Во внутренних карманах можно хранить наушники, салфетку и другие аксессуары. Esta funda multifunción está especialmente diseñada para el sistema PlayStation®Vita. Предусмотрены специальные карманы для карт PlayStation®Vita. Cette housse multifonctionnelle est parfaite pour le système PlayStation®Vita PS Vita-system og tilbehør sælges separat Sådan rengør du hylsteret ˎˎ ˎˎ ˎˎ Rengør rejsehylsteret ved at dyppe en blød klud i vand og en lille smule rengøringsmiddel, og klem overskudsvandet væk. Tør forsigtigt skidt af med kluden. Undlad at tørre hylsteret i direkte sollys. Undgå at bruge opløsningsmidler eller andre kemikalier. Aftør ikke hylsteret med en kemisk behandlet klud. Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys. Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Los bolsillos interiores pueden servir para guardar accesorios como unos auriculares y un paño. Les poches intérieures peuvent contenir des accessoires tels que des écouteurs et une chiffonnette Incluye compartimentos compactos para guardar tarjetas PlayStation®Vita. Comprend des poches permettant d’accueillir les cartes PlayStation®Vita Чистка чехла ˎˎ ˎˎ ˎˎ Instrucciones de limpieza ˎˎ Nettoyage de la housse ˎˎ ˎˎ ˎˎ Pour nettoyer la housse de portage, imbibez un chiffon doux avec de l’eau et une petite quantité de détergent, puis essorez-le pour éliminer l’excédent. Nettoyez délicatement la housse à l’aide du chiffon. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil. N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits chimiques. N’utilisez pas de chiffon de nettoyage traité chimiquement. Nettoyez la housse à la main avec du détergent. Ne faites pas sécher la housse à la lumière directe du soleil. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108 0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit. Custodia morbida da viaggio Manuale di istruzioni Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le informazioni sulla confezione e il manuale di istruzioni del dispositivo. Precauzioni ˎˎ ˎˎ ˎˎ Para limpiar la funda de viaje, empape un paño suave en agua con una pequeña cantidad de detergente y escúrralo para eliminar el exceso. Utilice el paño cuidadosamente para limpiar la suciedad. No seque la funda al sol. No utilice disolventes ni ningún producto químico. No utilice un paño de limpieza que haya sido tratado químicamente. Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075 Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. NL Reis-etui Gebruiksaanwijzing Voorzorgsmaatregelen ˎˎ Spegnere il sistema PS Vita o metterlo in modalità di attesa prima di inserirlo nella custodia morbida per evitare che si surriscaldi e danneggi. Quando si inserisce il sistema PS Vita nella custodia morbida, fare attenzione a non far impigliare le levette destra e sinistra nella cerniera. La custodia morbida da viaggio protegge il sistema PS Vita da graffi e sporco; non è progettata per proteggerla da forti impatti. ˎˎ Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями, поставщиками или сертифицированными центрами технического обслуживания Sony, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения, поставщики или сертифицированные центры технического обслуживания Sony не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного продукта. FI Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende evne til at bruge dette produkt. NO Reiseveske Bruksanvisning Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Les informasjonen på denne emballasjen grundig samt bruksanvisningen for maskinvaren før du bruker dette produktet. Forholdsregler ˎˎ ˎˎ ˎˎ Bruk og håndtering Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä Lue tämän pakkauksen tiedot sekä laitteiston käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä. Varotoimet ˎˎ Sammuta PS Vita -järjestelmä tai aseta se valmiustilaan ennen PS Vita -järjestelmän työntämistä pussiin. Muutoin pussi voi ylikuumentua ja vaurioittaa järjestelmää. Varo että analogiset sauvat eivät takerru vetoketjuun, kun työnnät PS Vita -järjestelmän pussiin. Kuljetuspussi suojaa PS Vita -järjestelmää naarmuilta ja lialta. Pussia ei ole suunniteltu suojaamaan järjestelmää voimakkailta iskuilta. Lommene på innsiden kan brukes til å oppbevare tilbehør som hodetelefoner og en klut Käyttö ja käsittely Monitoiminen pussi sopii täydellisesti PlayStation®Vita-järjestelmään Gebruik en toepassing Het multifunctionele etui is op maat gemaakt voor het PlayStation®Vita-systeem Sisätaskuissa voi pitää tarvikkeita, kuten kuulokkeet ja liinan. La custodia morbida multifunzione è stata studiata appositamente per il sistema PlayStation®Vita Sisältää taskuja PlayStation®Vita-korteille. PS Vita-systemet og tilbehør selges separat Slik rengjør du vesken ˎˎ ˎˎ ˎˎ Vakken aan de binnenkant voor accessoires zoals een hoofdtelefoon en een reinigingsdoekje Tasche per schede PlayStation®Vita PS Vita -järjestelmä ja tarvikkeet myydään erikseen. Pussin puhdistaminen ˎˎ ˎˎ Puhdista kuljetuspussi kastelemalla pehmeä liina vedessä ja tilkassa pesuainetta ja puristamalla liika vesi pois. Pyyhi lika varovaisesti liinalla. Älä kuivaa pussia suorassa auringonpaisteessa. Älä käytä liuottimia tai muita kemikaaleja. Älä pyyhi kemiallisesti käsitellyllä puhdistusliinalla. Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. PS Vita-systeem en accessoires zijn apart verkrijgbaar Het etui reinigen ˎˎ Il sistema PS Vita e gli accessori sono venduti a parte ˎˎ ˎˎ Om het reis-etui te reinigen, drenkt u een zachte doek in water met een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel en knijpt u deze uit. Veeg met de doek voorzichtig het vuil weg. Droog het etui niet in direct zonlicht. Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Gebruik geen chemisch behandelde doek. Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Du rengjør reisevesken ved å fukte en myk klut med vann og litt rengjøringsmiddel, og så vri ut overflødig fuktighet. Bruk kluten til å tørke av urenheter forsiktig. Ikke tørk vesken i direkte sollys. Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier. Ikke tørk av med en rengjøringsklut som er behandlet med kjemikalier. Håndvask kluten med vaskemiddel. Ikke tørk kluten i direkte sollys. Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Met opbergvakjes voor PlayStation®Vita-kaarten ˎˎ 12601 Sony PS Vita Travel Pouch Manual A2_v4.indd 1 Har smålommer som passer til PlayStation®Vita-kort Zet het PS Vita-systeem uit of in de stand-by modus voordat u het systeem in het etui stopt, anders kan het oververhit raken, wat schadelijk kan zijn voor het systeem. Pas op dat de analoge joysticks niet tussen de rits komen als u het PS Vita-systeem in het etui stopt. Het reis-etui beschermt het PS Vita-systeem tegen krassen en vuil. Het etui is niet ontworpen om het systeem tegen sterke fysieke schokken te beschermen. Uso e manutenzione Tasche interne per accessori, per esempio cuffie e panno Slå av strømmen eller sett PS Vita-systemet i standby-modus før du legger PS Vita-systemet i vesken. Ellers kan systemet bli for varmt og skades. Vær forsiktig slik at de analoge spakene ikke setter seg fast i glidelåsen når du legger PS Vita-systemet inn i vesken. Reisevesken beskytter PS Vita-systemet mot riper og urenheter. Vesken er ikke utformet for å beskytte systemet mot sterke fysiske støt. Denne vesken passer perfekt til PlayStation®Vita-systemet Kuljetuspussi Käyttöohje ˎˎ Lees de informatie op deze verpakking en de instructies bij uw hardware aandachtig voordat u dit product gebruikt. ˎˎ Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. ˎˎ Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem IT ˎˎ ˎˎ Обмокните мягкую салфетку в воду с небольшим количеством моющего средства, а затем выжмите излишки. После этого аккуратно сотрите салфеткой загрязнения. Не сушите чехол под прямым солнечным светом. Не используйте растворители и другие химикаты. Не протирайте чехол чистящими салфетками с химической пропиткой. Постирайте салфетку вручную с моющим средством. Не сушите ткань под прямым солнечным светом. Внешний вид и характеристики продукта могут быть изменены без предварительного уведомления. El sistema PS Vita y los accesorios se venden por separado. Système PS Vita et accessoires vendus séparément Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Система PS Vita и аксессуары продаются отдельно. Produsenten av dette produktet er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueres i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannia. Ansvarsfraskrivelse Annet enn slik det er uttrykkelig uttrykt av Sony Computer Entertainment Europe Limited («SCEE») eller en annen Sony-enhet, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, med unntak av i den grad det forbys av relevante lover, skal SCEE eller andre Sony-enheter, eller deres leverandører eller autoriserte serviceanlegg, ikke holdes ansvarlige for eventuelle skadeerstatninger, inkludert spesielle, tilfeldige eller derav følgende skader, eller avgifter som følger bruk eller manglende evne til å bruke dette produktet. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Iso-Britannia. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. 16/01/2012 12:48 Panno Uso e manutenzione ˎˎ ˎˎ Tieni pulita il tuo sistema PS Vita rimuovendo polvere e sporcizia. Lava il panno a mano con un prodotto detergente, non lasciarlo asciugare esponendolo alla luce diretta del sole. Reinigingsdoekje Gebruik en toepassing ˎˎ ˎˎ Houd je PS Vita-systeem schoon en vrij van stof en vuil. Was het reinigingsdoekje op de hand met wasmiddel. Droog het reinigingsdoekje niet in direct zonlicht. Liina Käyttö ja käsittely ˎˎ ˎˎ Pidä PS Vita -järjestelmä puhtaana pölystä ja liasta. Pese liina käsin pesuaineella. Älä kuivaa liinaa suorassa auringonpaisteessa. De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Tuotteen valmistaja on Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japani. Tuotteen jakelusta Euroopassa huolehtii Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Lontoo, W1F 7LP, Iso-Britannia. Limitazione di responsabilità Salvo nei casi espressamente indicati da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o da qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, e tranne laddove proibito dalla legge, SCEE o qualsiasi altra azienda Sony, i suoi fornitori o centri di assistenza autorizzati, non saranno responsabili per qualsiasi danno che sia speciale, consequenziale o incidentale, o per le spese derivanti dall’utilizzo o dall’incapacità di utilizzo di questo prodotto. Beperkte aansprakelijkheid Tenzij uitdrukkelijk vermeld door Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, aanvaarden SCEE of een andere rechtspersoon van Sony, of leveranciers of geautoriseerde dienstverleners daarvan, geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schades, waaronder bijzondere, incidentele of gevolgschades, of voor kosten die voortkomen uit het gebruik of het niet kunnen gebruiken van dit product, voor zover de toepasselijke wet dit toestaat. Vastuuvelvollisuuden rajoitukset Muutoin kuin Sony Computer Entertainment Europe Limitedin (“SCEE”) tai jonkin muun Sony-yhtiön tai niiden tavarantoimittajien tai valtuutettujen huoltolaitosten ilmoittamassa määrin paitsi asianmukaisten lakien kieltämässä laajuudessa, SCEE tai mikään muu Sony-yhtiö tai niiden tavarantoimittajat tai valtuutetut huoltolaitokset eivät ole vastuussa mistään vahingoista, mukaan lukien erityiset, satunnaiset tai seurannaiset vahingot tai maksut, jotka ovat seurausta tämän tuotteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. Compatible hardware: PlayStation®Vita system L’aspetto e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Rakennetta ja ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Card case Kartenetui / Trageschlaufe / Reinigungstuch Benutzerhandbuch Estojo para cartões / Correia de pulso / Pano Manual de instruções Lesen Sie sich, bevor Sie dieses Produkt verwenden, das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum Nachschlagen auf. Leia atentamente as informações nesta embalagem juntamente com as instruções do seu hardware antes de utilizar este produto. PCH-ZGC1 / PCH-ZWS1 / PCH-ZCC1 7019147 EN Card case / Wrist strap / Cloth Instruction Manual Carefully read the information on this package together with the instructions for your hardware before using this product. Use and handling Organize and protect your PlayStation Vita cards and memory cards with the official card case. ® ˎˎ Holds up to 8 PS Vita cards and 2 memory cards ˎˎ Protective clam shell design Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, Regno Unito. DE Kompatible Hardware: PlayStation®Vita-System Kartenetui Nutzung und Verwendung Im offiziellen Kartenetui können Sie Ihre PlayStation Vita-Karten und Speicherkarten ordnen und ® schützen. ˎˎ Fasst bis zu 8 PS Vita-Karten und 2 Speicherkarten. ˎˎ Schützendes Klappbox-Design SV PT Kortfodral / Handledsrem / Putsduk Bruksanvisning Hardware compatível: Sistema PlayStation®Vita Kompatibel hårdvara: PlayStation®Vita-system Estojo para cartões Kortfodral Utilização e manuseamento Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Användande och hantering Organize e proteja os cartões PlayStation®Vita e os cartões de memória, com este estojo rígido oficial. ˎˎ Pode conter um máximo de 8 cartões PS Vita e 2 cartões de memória ˎˎ Design robusto para maior protecção Organisera och skydda dina PlayStation Vita-kort och minneskort med det officiella kortfodralet. ® ˎˎ Plats för upp till 8 PS Vita-kort och 2 minneskort ˎˎ Skyddande dubbelvikt design Correia de pulso Handledsrem Wrist strap Use and handling Ensure your PS Vita system is secure wherever you play ˎˎ Attach a strap as shown below. Trageschlaufe Nutzung und Verwendung Schützen Sie Ihr PS Vita-System überall, wo Sie spielen. ˎˎ Bringen Sie die Schlaufe wie beschrieben an. Utilização e manuseamento Användande och hantering Garanta que o seu sistema PS Vita fica bem preso sempre que joga. ˎˎ Prenda a correia tal como mostrado em baixo. Se till att ditt PS Vita-system är säkert var du än spelar ˎˎ Fäst en rem enligt bilden nedan. Pano Putsduk Cloth Use and handling ˎˎ ˎˎ Keep your PS Vita system clean and free from dust or dirt. Hand wash the cloth with detergent. Do not dry the cloth in direct sunlight. Reinigungstuch Nutzung und Verwendung ˎˎ ˎˎ Halten Sie Ihr PS Vita-System sauber und befreien Sie es von Staub oder Schmutz. Waschen Sie das Reinigungstuch von Hand mit einem Reinigungsmittel. Trocknen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht. Utilização e manuseamento ˎˎ ˎˎ Mantenha o sistema PS Vita livre de pó e sujidade. Lave o pano à mão com detergente. Não seque o pano à luz directa do sol. Användande och hantering ˎˎ ˎˎ Håll ditt PS Vita-system rent och fritt från damm och smuts. Handtvätta putsduken med diskmedel. Låt inte putsduken torka i direkt solljus. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitations of Liability Other than as expressly set forth by Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, except to the extent prohibited by applicable laws, SCEE or any other Sony entity, or their suppliers or authorised service facilities, shall not be liable for any damages, including special, incidental or consequential damages, or fees arising out of the use or inability to use this product. Design and specifications are subject to change without notice. FR Étui des cartes / Dragonne / Chiffonnette Mode d’emploi Matériel compatible : système PlayStation®Vita Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour consultation ultérieure. Étui des cartes Utilisation et manipulation Organisez et protégez vos cartes Playstation®Vita et cartes mémoire grâce à l’étui des cartes officiel. ˎˎ Peut contenir jusqu’à 8 cartes PS Vita et 2 cartes mémoire ˎˎ Forme de coquillage protectrice Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato‑ku, Tokio 108-0075 Japan. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Haftungsbeschränkung Außer von Sony Computer Entertainment Europe Limited („SCEE“) oder einem Vertreter von Sony oder deren Zulieferern oder autorisierten Kundendiensten ausdrücklich dargelegt, haftet SCEE oder irgendein anderer Vertreter von Sony, oder aber deren Zulieferer oder autorisierte Kundendienste, ausgenommen in dem Umfang, der nach geltendem Recht nicht zulässig ist, nicht für Schäden, einschließlich besonderer, zufälliger oder Folgeschäden, oder Gebühren, die durch die Verwendung oder durch die Unfähigkeit entstehen, dieses Produkt zu benutzen. Design und Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. ES Estuche para tarjetas / Correa de muñeca / Paño Manual de instrucciones Hardware compatible: sistema PlayStation®Vita Lea detenidamente el presente manual antes de utilizar este producto. Consérvelo para consultarlo en el futuro. Estuche para tarjetas Uso y manejo Organice y proteja sus tarjetas PlayStation Vita y sus tarjetas de memoria con el estuche oficial. ® Almacena hasta 8 tarjetas PS Vita y 2 tarjetas de memoria. Diseño de concha para una óptima protección. O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Produktens tillverkare är Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo 108-0075, Japan. Distribueras i Europa av Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Limitações de responsabilidade Salvo indicação expressa da Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) ou de qualquer outra entidade Sony ou dos seus fornecedores ou serviços autorizados, e até aos limites estabelecidos pela lei, a SCEE ou qualquer outra entidade Sony ou os seus fornecedores ou serviços autorizados não serão responsáveis por quaisquer danos, incluindo danos especiais, fortuitos ou indirectos, nem por custos que advenham da utilização ou da impossibilidade de utilização deste produto. Ansvarsbegränsning Utom i de fall detta uttryckligt medges av Sony Computer Entertainment Europe Limited (“”SCEE””) eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, förutom då det begränsas av gällande lag, skall SCEE eller annan enhet inom Sony, eller deras leverantörer eller auktoriserade serviceställen, ej hållas ansvarig för eventuella skador, inklusive särskilda, oförutsedda eller följdskador, eller avgifter till följd av användande eller oförmögenhet att använda denna produkt. O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Design och specifikationer kan ändras utan förvarning. RU Футляр для карт / ремешок на запястье / cалфетка Руководство по эксплуатации Совместимое оборудование: система PlayStation®Vita Перед использованием устройства внимательно прочтите это руководство и сохраните его. Футляр для карт Пользование продуктом DK Etui til mediekort / Håndledsrem / Klud Instruktionsvejledning Kompatibel hardware: PlayStation®Vita-system Læs denne manual grundigt, før produktet tages i brug, og opbevar den til fremtidig brug. Etui til mediekort Brug og håndtering Храните свои карты PlayStation Vita и карты памяти в удобном защитном футляре для карт. ® ˎˎ Вмещает до 8 карты PS Vita и до 2 карт памяти ˎˎ Футляр защищает карты от повреждений Organiser og beskyt dine PlayStation Vita-kort og hukommelseskort med det officielle etui til ® mediekort. ˎˎ Kan indeholde op til 8 PS Vita-kort og 2 hukommelseskort. ˎˎ Beskyttende muslingeskal-design Ремешок на запястье Håndledsrem ˎˎ ˎˎ Dragonne Utilisation et manipulation Jouez en toute sécurité avec votre système PS Vita ˎˎ Attachez la dragonne comme indiqué ci-dessous. Correa de muñeca Uso y manejo Пользование продуктом Brug og håndtering Позаботьтесь о безопасности система PS Vita во время игры. ˎˎ Прикрепите ремешок на запястье, как показано ниже. Beskyt dit PS Vita-system, uanset hvor du spiller ˎˎ Monter en håndledsrem som vist nedenfor. Салфетка Klud La mejor forma de asegurar el sistema PS Vita allá donde juegue. ˎˎ Coloque la correa como se muestra. Chiffonnette Utilisation et manipulation ˎˎ ˎˎ Nettoyez la poussière et les impuretés sur votre système PS Vita. Nettoyez la chiffonnette à la main avec du détergent. Ne laissez pas sécher la chiffonnette à la lumière directe du soleil. Paño Uso y manejo ˎˎ ˎˎ Ideal para mantener el sistema PS Vita libre de suciedad y polvo. Lave el paño a mano con detergente. No seque el paño al sol. Пользование продуктом ˎˎ ˎˎ Салфетка помогает очищать систему PS Vita от пыли и грязи. Стирайте салфетку вручную в моющем растворе. Не сушите салфетку под прямым солнечным светом. Brug og håndtering ˎˎ ˎˎ Hold dit PS Vita-system rent og fri for snavs og støv. Vask kluden i hånden med rengøringsmiddel. Undlad at tørre kluden i direkte sollys. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108‑0075 Japon. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Royaume-Uni. Limitation de responsabilité Sauf indication contraire de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”), de toute autre entité Sony, de ses fournisseurs ou des services autorisés, sauf si les lois en vigueur mentionnent le contraire, SCEE, toute autre entité Sony, ses fournisseurs ou les services autorisés ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages occasionnés, y compris des dommages spéciaux, directs ou indirects, ou des surcoûts engendrés par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ce produit. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. IT Custodia rigida per schede / Laccetto da polso / Panno Manuale di istruzioni Hardware compatibile: sistema PlayStation®Vita Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Custodia rigida per schede Uso e manutenzione Organizza e proteggi le tue schede PlayStation Vita e le schede di memoria con l’apposita custodia ® rigida originale. ˎˎ Può contenere fino a 8 schede PS Vita e 2 schede di memoria ˎˎ Custodia protettiva con apertura a forma di conchiglia El fabricante del producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-0075, Japón. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Поставки в Европу - Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Limitaciones de la responsabilidad Salvo indicación expresa de Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) o de cualquier otra entidad de Sony o de sus proveedores o instaladores autorizados, y hasta los límites establecidos por la legislación vigente; SCEE o cualquier otra entidad de Sony, o sus proveedores o instaladores autorizados, no serán responsables de daños y perjuicios, ya sean especiales, secundarios o resultantes, ni de los costes en los que se haya podido incurrir por el uso o la incapacidad de usar este producto. Ограничение ответственности Если иное не оговаривается Sony Computer Entertainment Europe Limited (далее «SCEE») или любыми другими подразделениями Sony, или ее поставщиками, или сертифицированными центрами технического обслуживания, в случаях, не противоречащих применимому законодательству, SCEE или любые другие подразделения Sony, или ее поставщики, или сертифицированные центры технического обслуживания не несут ответственности за любой ущерб, включая случайные или косвенные убытки, и не возмещают затрат, связанных с использованием или невозможностью использования данного устройства. El diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Внешний вид и размеры продукта могут быть изменены без предварительного уведомления. NL FI Producenten af dette produkt er Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. Distribueret i Europa af Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Storbritannien. Ansvarsbegrænsning Ud over, hvor det udtrykkeligt er angivet af Sony Computer Entertainment Europe Limited (“SCEE”) eller en anden Sony-entitet, eller deres leverandører eller autoriserede serviceanlæg, og bortset fra den udstrækning, hvormed gældende lovgivning forbyder det, kan SCEE og andre Sony-entiteter samt deres leverandører og autoriserede serviceanlæg ikke holdes ansvarlige for nogen erstatningskrav, deriblandt særlige, tilfældige eller afledte skader eller afgifter, der opstår som følge af brug eller manglende mulighed for at bruge dette produkt. Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. NO Etui for kort / Håndrem / Klut Bruksanvisning Case voor kaarten / Polsriem / Reinigingsdoekje Gebruiksaanwijzing Kortin suojakotelo / Hihna / Liina Käyttöohje Kompatibel maskinvare: PlayStation®Vita-system Lees voor u dit product gebruikt de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze om haar later te kunnen raadplegen. Ennen kuin käytät tuotetta, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Etui for kort Compatibele hardware: PlayStation®Vita-systeem Case voor kaarten Gebruik en toepassing Organiseer en bescherm je PlayStation Vita-kaarten en geheugenkaarten met de officiële case voor kaarten. ® Voor het opbergen van maximaal 8 PS Vita-kaarten en 2 geheugenkaarten ˎˎ Beschermend schelpontwerp ˎˎ Yhteensopiva laitteisto: PlayStation®Vita-järjestelmä Kortin suojakotelo Käyttö ja käsittely Organisoi PlayStation Vita -kortit ja muistikortit ja suojaa ne virallisen kortin suojakotelon avulla. ® ˎˎ Suojakoteloon mahtuu enintään 8 PS Vita -korttia ja 2 muistikorttia. ˎˎ Suojaava umpirakenne. Før du bruker dette produktet, må du lese denne håndboken og oppbevare den for fremtidig bruk. Bruk og håndtering Hold orden på og beskytt PlayStation®Vita-kortene og minnekortene dine med det offisielle etuiet for kort. ˎˎ Oppbevarer opptil 8 PlayStation Vita-kort og 2 minnekort ® ˎˎ Beskyttende klapputforming Laccetto da polso Uso e manutenzione Accertati che il tuo sistema PS Vita sia ben saldo ovunque tu giochi. ˎˎ Fissalo con il laccetto, come mostrato sotto. ˎˎ Håndrem Polsriem Gebruik en toepassing Zorg ervoor dat je PS Vita-systeem altijd veilig is, waar je ook speelt. ˎˎ Bevestig een polsriem zoals hieronder is aangegeven. 12616 Sony PS Vita Kit Manual A2_v4.indd 1 Hihna Käyttö ja käsittely Varmista, että PS Vita -järjestelmä on turvassa kaikkialla, kun pelaat. ˎˎ Kiinnitä hihna seuraavan kuvan mukaisesti. Bruk og håndtering Forsikre at PS Vita-system er sikker samme hvor du spiller ˎˎ Sett på en rem som vist nedenfor. 16/01/2012 15:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sony PCH-ZCA1EX Travel Kit Handleiding

Type
Handleiding