Clatronic HSM 3441 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HSM 3441 NE
Bedienungsanleitung/
Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Haar- / Bartschneidemaschine + Nasen- / Ohrhaarentferner
Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimmer • Tondeuse à cheveux et barbe
+ Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Cortapelo de cabello y barba +
Recortador de pelo de nariz y orejas • Macchinetta per tagliare barba e capelli +
Macchinetta per peli di naso e orecchie • Hair and Beard Clippers + Nose and ear
hair trimmer • Maszynka do strzyżenia włosów i brody + Trymer do włosów z
nosa i uszu • Haj- és szakállnyírógép + Orr- és fülszőrnyíró • Машинка для
підстригання волосся + Машинка для підстригання волосся носа та вух
Машинка для стрижки волос и бороды + усекатель для волос в
носу и ушах
Inhalt Seite
Übersicht der Bedienelemente
............................3
Bedienungsanleitung ................................................ 4
Haar- / Bartschneidemaschine ......................... 5
Nasen- / Ohrhaarentferner ................................ 8
Technische Daten.....................................................10
Garantie .................................................................... 11
Entsorgung ...............................................................13
Contents Page
Location of Controls .................................................. 3
User manual ............................................................ 46
Hair and beard clippers ....................................47
Nose and ear hair trimmer .............................. 50
Technical Specications .......................................... 52
Disposal................................................................... 53
Inhoud Pagina
Locatie van bedieningselementen
.......................3
Gebruiksaanwijzing ..................................................14
Haar- en baardtondeuse ..................................15
Neus- en oorhaartrimmer.................................18
Technische specicaties ......................................... 20
Verwijdering ............................................................. 21
Spis treści Strona
Lokalizacja kontrolek ................................................. 3
Instrukcja użytkowania ............................................ 54
Maszynka do strzyżenia włosów i brody......... 55
Trymer do włosów z nosa i uszu ..................... 58
Techniczne specykacje ......................................... 60
Ogólne warunki gwarancji ....................................... 60
Usuwanie................................................................. 61
Sommaire Page
Situation des commandes
...................................3
Manuel..................................................................... 22
Tondeuse à cheveux et barbe ......................... 23
Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles..........26
Caractéristiques techniques .................................... 28
Elimination ............................................................... 29
Tartalom Oldal
A kezelőszervek elhelyezkedése .............................. 3
Használati utasítás .................................................. 62
Haj és szakáll62nyíró ...................................... 63
Orr- és fülszőrnyíró.......................................... 66
Műszaki adatok ....................................................... 68
Hulladékkezelés ...................................................... 69
Indice Página
Ubicación de los controles ..............................................3
Manual del usuario .................................................. 30
Cortapelo de cabello y barba .......................... 31
Recortador de pelo de nariz y orejas .............. 34
Especicaciones técnicas ....................................... 36
Eliminación .............................................................. 37
Зміст стор.
Розташування органів керування .......................... 3
Посібник користувача ........................................... 70
Машинка для підстригання волосся ............ 71
Машинка для підстригання ...........................74
Технічні характеристики ....................................... 76
Содержание стр.
Расположение элементов ...................................... 3
Руководство по эксплуатации .............................. 77
Машинка для стрижки волос и бороды ...... 78
Усекатель для волос в носу и ушах ............. 81
Технические характеристики ............................... 83
Indice Pagina
Posizione dei comandi ............................................................3
Manuale dell’utente ................................................. 38
Macchinetta per tagliare barba e capelli ......... 39
Macchinetta per peli di naso e orecchie ......... 42
Speciche tecniche ................................................. 44
Smaltimento ............................................................ 45
2
D
NL
F
E
I
GB
PL
H
UA
RUS
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
4
D
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (zie-
hen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schal-
ten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
5
D
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie
Batterien niemals ins Feuer.
Haar- / Bartschneidemaschine Spezielle
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Warnung vor elektrischem Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser (z.B. Badewannen, Waschbe-
cken oder anderen mit Wasser gefüllten
Gefäßen).
Achtung: Das Gerät trocken halten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
6
D
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuch-
ten Händen.
Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von
Haupt- bzw. Barthaaren.
Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die
Haut. Verletzungsgefahr.
Übersicht der Bedienelemente
1 Aufhängeöse
2 Ein-/Ausschalter
3 Schnittlängenregulierung
4 Bewegliche Klinge
5 Feststehende Klinge
Zubehör (ohne Abb.)
4 X Kammaufsätze (Längen: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Schutzkappe für den Scherkopf
1 X Reinigungsbürste
7
D
Schnittlänge einstellen
Entfernen Sie zuerst die Schutzkappe vom Scherkopf.
Setzen Sie je nach gewünschter Schnittlänge einen Kammaufsatz auf. Die Größe der
Schnittlänge nden Sie in der Mitte des Kammaufsatzes.
Um einen Kammaufsatz aufzusetzen, halten Sie ihn mit den Zacken nach oben. Die
Beschriftung des Aufsatzes soll rückseitig sichtbar bleiben. Schieben Sie den Kammauf-
satz auf den Scherkopf und drücken Sie diesen so an, dass er einrastet.
Haare / Bart schneiden
Wählen Sie eine Schnittlänge.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteck-
dose 230 V~ / 50 Hz.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) auf Position „1“.
HINWEIS:
Beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz und kürzen Sie Ihr Haupt-/Barthaar
stufenweise auf die gewünschte Länge.
Die Schnittlängenregulierung (3) ermöglicht Ihnen das Einstellen der genauen
Schnittlänge und einen efzienten Einsatz der Kammaufsätze.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer
zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbe-
reich.
Schalten Sie das Gerät am Schalter (2) aus.
Entfernen Sie den Kammaufsatz und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Betrieb beenden
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebens-
dauer.
8
D
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Haarreste nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste.
Ziehen Sie dafür den Kammaufsatz ab.
Tragen Sie regelmäßig 1 – 2 Tropfen säurefreies Öl auf den Scherkopf.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch.
Nasen- / Ohrhaarentferner
Spezielle Hinweise für dieses Gerät
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf, der Scherblatthalter oder das
Scherblatt verformt bzw. beschädigt sind!
Nehmen Sie den Scherkopf während des Betriebes nicht ab!
Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des Scherkopfes in das
Nasenloch / die Ohrmuschel ein.
ACHTUNG:
Der Scherkopf und das Scherblatt sind präzisionsgefertigt und dürfen keiner starken
Belastung sowie Stößen o.ä. ausgesetzt werden.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in den Scherkopf.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeit.
Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Nasen- oder Ohrenhaaren. Verwenden Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke.
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterie.
Lieferumfang (ohne Abb.)
1 Gerät Nasen- / Ohrhaarentferner
1 Schutzkappe für den Scherkopf
9
D
Batterie einlegen (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drehen Sie die untere Abdeckung und ziehen Sie sie ab.
2. Legen Sie eine 1,5 V Batterie des Typs MIGNON AA in das Batteriefach ein. Der Plus-
pol (+) muss in Richtung Scherkopf zeigen.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder: Drehen Sie die Abdeckung
auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Die abgeachte Stelle der
Abdeckung muss genau unter der abgeachten Stelle des Gerätes
sitzen (siehe Abb.).
Benutzung
1. Ziehen Sie die Schutzkappe ab.
2. Schieben Sie den Schalter in Richtung „0“, um das Gerät einzuschalten.
3. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch oder die Ohrmuschel.
WARNUNG:
Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare.
Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft in das Nasenloch / die Ohrmuschel hinein. Bei zu
tief eingetauchtem Scherkopf können Sie sich Verletzungen zufügen!
4. Schieben Sie den Schalter nach der Benutzung zurück in Richtung „1“. Das Gerät ist
ausgeschaltet.
5. Reinigen Sie den Scherkopf nach jeder Benutzung mit der Reinigungsbürste.
6. Stecken Sie die Schutzkappe auf.
Reinigung
WARNUNG:
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Das Scherblatt ist scharf. Berühren Sie es nicht! Es besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
3. Lösen Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen
Sie ihn ab. Entnehmen Sie vorsichtig den Scherblatthalter.
4. Entfernen Sie die Haarreste von dem Scherblatthalter mit der Reinigungsbürste. Sie
können die Halterung auch ausblasen.
10
D
5. Stecken Sie den Scherblatthalter wieder in den Scherkopf.
6. Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest, bis er
hörbar einrastet.
7. Stecken Sie die Schutzkappe auf.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell: ................................................................................................................. HSM 3441 NE
Nettogewicht: .......................................................................................................... ca. 0,435 kg
Haar- / Bartschneidemaschine
Spannungsversorgung: ............................................................................... 230 -240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................................................................................max. 10 W
Schutzklasse: ........................................................................................................................... II
Nasen- / Ohrhaarentferner
Batterie: ........................................................................ 1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe-
halten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HSM 3441 NE
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
11
D
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge-
werblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs
und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich
angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechli-
che Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vorneh-
men.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die
schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.
de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur
Abwicklung Ihrer Reklamation.
12
D
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie
übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver-
packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum
Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe-
rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
13
D
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
Batterieentsorgung
Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach des Nasen- / Ohrhaarentferner.
Geben Sie die verbrauchte Batterie bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler
ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll!
14
NL
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en
bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een
derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit ap-
paraat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan
het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd,
tijdens het schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit
bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken
in het geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmer-
kingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
15
NL
OPMERKING: Duidt op tips en informatie voor u.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen
in het vuur.
Haar- en baardtondeuse Bijzondere veilig-
heidsinstructies voor dit apparaat
Gevaar op elektrische schokken!
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van water (b.v. badkamer, aanrecht, of
andere natte omgevingen) als de adapter is
aangesloten.
Let op: Houd het apparaat droog.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met
onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid wor-
den of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
16
NL
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met
een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen
dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden
door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of
klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
De haard- en baardtrimmer niet met natte handen
gebruiken.
Trim alleen droog haar en droge baard.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het trimmen van
haar of baard.
De kop van de trimmer niet te hard op de huid druk-
ken. Gevaar voor verwonding.
Locatie van bedieningselementen
1 Ophangoogje
2 Aan-/Uitschakelaar
3 Haarlengteregelaar
4 Bewegend blad
5 Vast blad
Accessoires (geen afbeelding)
4 X Opzetkammen (lengtes: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Beschermkap voor scheerkop
1 X Reinigingsborsteltje
Instellen scheerlengte
Verwijder eerst de beschermkap van de scheerkop.
Plaats de opzetkam die past bij de gewenste haarlengte. De instelling voor de haar-
lengte wordt aangegeven in het midden van de opzetkam.
17
NL
Voor het plaatsen van de opzetkam dient deze met de tanden naar boven vastge-
houden te worden. De aanduiding van de opzetkam dient zichtbaar te blijven op de
achterzijde. Schuif het kam-opzetstuk op de scheerkop en druk het in, zodat het op zijn
plaats klikt.
Haar / Baard scheren
Stel de scheerlengte in.
Steek de stekker in een goed geïnstalleerd, geïsoleerd stopcontact met een spanning
van 230 V~ / 50 Hz.
Schuif de Aan-/Uitschakelaar (2) naar stand “1”.
OPMERKING:
Begin met de grootste opzetkam en trim uw haar/bakkebaarden stap voor stap tot de
gewenste lengte.
De haarlengteregelaar (3) maakt het mogelijk om de exacte snijlengte in te stellen en
om de kam-opzetstukken effectief te gebruiken.
Haarlijn en nekhaar scheren
Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook
op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden.
Schakel de tondeuse uit d.m.v. de schakelaar (2).
Verwijder de opzetkam en schakel het apparaat weer in.
Voltooien
Schuif na gebruik de Aan-/Uitschakelaar (2) naar stand “0” en verwijder het apparaat uit het
stopcontact.
Reinigen en onderhoud
Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor betere resultaten en een langere levenduur.
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan elektrische schokken of brand tot
gevolg hebben.
18
NL
LET OP:
Geen stalen borstels of schurende materialen gebruiken.
Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken.
Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te verwijderen.
Neem hiervoor de opzetkam af.
Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen.
Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig.
Neus- en oorhaartrimmer
Speciale instructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
Gebruik het apparaat niet als de scheerkop, meshouder of blad vervormd of bescha-
digd zijn!
Verwijder de scheerkop niet tijdens het gebruik!
Steek het apparaat verder in het neusgat of de oorschelp dan tot de smalle punt van
de scheerkop.
LET OP:
De scheerkop en het blad zijn met precisie bewerkt en mogen niet aan zware belas-
tingen, stoten of iets dergelijks worden blootgesteld.
Stop geen scherpe voorwerpen in de scheerkop.
Bescherm het apparaat tegen vocht of vloeistoffen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwijderen van neus- en oorhaar. Gebruik het
apparaat voor geen andere doeleinden.
Schakel het apparaat voor het reinigen en verwijderen van de batterijen uit.
Omvang van de levering (zonder Afb.)
1 Neus- en oorhaartrimmer
1 Beschermkap voor de scheerkop
Invoegen van de batterij (accu is niet in de levering inbegrepen)
1. De kap aan de onderkant verdraaien en lostrekken.
2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool
(+) moet naar de scheerkop gericht zijn.
19
NL
3. Sluit het batterijvak weer: Zet de kap terug op het apparaat en sluit
met een klik. De afgeplatte kant van de kap moet precies onder het
afgeplatte deel van het toestel zijn geplaatst (zie Afb.).
Gebruik
1. Trek de beschermkap los.
2. Schuif de schakelaar naar “0” om het apparaat aan te schakelen.
3. Geleid de punt van de scheerkop in het neusgat of de oorschelp.
WAARSCHUWING:
Verwijder alleen het uitstekende neus- of oorhaar. Duw het apparaat niet met kracht in het
neusgat of de oorschelp. U kunt uzelf de pijn doen als het te diep ingestoken wordt!
4. Schuif de schakelaar naar “1” om het apparaat uit te schakelen.
5. Reinig de scheerkop na gebruik met de borstel.
6. Plaats de beschermkap op het apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Het apparaat niet in water onderdompelen.
Het snijmes is scherp. Raak het niet aan! U kunt zich verwonden.
LET OP:
Geen stalen borstels of schurende materialen gebruiken.
Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2. Verwijder de batterij uit het batterijvak.
3. Maak de scheerkop los door het linksom te draaien en verwijder het. De houder van het
snijmes voorzichtig verwijderen.
4. Verwijder het achtergebleven haar van de meshouder met behulp van de reinigingsbor-
stel. U kunt ook het achtergebleven haar uit de houder wegblazen.
5. Zet de houder van het snijmes terug in het trimhoofd.
6. Plaats het trimhoofd op het apparaat. Draai deze rechtsom vast totdat deze hoorbaar in
positie klikt.
7. Plaats de beschermkap op het apparaat.
20
NL
Technische specificaties
Model: .................................................................................................................. HSM 3441 NE
Netto gewicht: ....................................................................................................... ong. 0,435 kg
Haar- / Baardtrimmer
Stroomvoorziening: .....................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ............................................................................................ max. 10 W
Beveiligingsklasse: ................................................................................................................... II
Nasen- / Ohrhaarentferner
Batterij: ........................................................................1x 1,5 V, Type: MIGNON LR6, AA, UM3
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende
productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
21
NL
Verwjdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Verwijderen van batterijen
Verwijder de batterijen van de batterijhouder van de neushaar / oorhaartrimmer.
Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag
niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid!
22
F
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Remarques générales
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat
de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si
cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été
destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. .
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des
meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé,
débranchez-le immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque
vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débran-
chez-le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets
en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an
d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
23
F
NOTE: Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT: DANGER D’EXPLOSIONS !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne
jetez jamais les piles dans le feu.
Tondeuse à cheveux et barbe Tondeuse pour
les poils du nez et des oreilles
RISQUE D’ELECTROCUTION !
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau (ex :
baignoire, bassine ou autre récipient rempli
d’eau).
Attention : Gardez l’appareil sec.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge
supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités
sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi
que par les personnes sans expérience ou connais-
sances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à
l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas
être effectués par les enfants sans supervision.
24
F
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez
prendre contact avec du personnel qualié. An d’évi-
ter les risques, un cordon d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un cordon équivalent par le
constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Ne pas faire fonctionner la tondeuse à cheveux et
barbe avec les mains mouillées.
Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil.
N’utiliser cet appareil que pour couper des cheveux et
barbes.
Ne pas appuyer la tête de la tondeuse trop fort sur la
peau. Danger de blessure.
Situation des commandes
1 Œillet d’attache
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Ajusteur de longueur de poil
4 Lame mobile
5 Lame xe
Accessoires (pas d’illustration)
4 X Guides de coupe (longueurs : 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Capuchon protecteur pour la tête de rasage
1 X Brosse de nettoyage
Ajustement de la longueur de coupe
Retirez d’abord le capuchon protecteur de la tête de rasage.
Mettez en place un guide de coupe en fonction de la longueur de cheveux désirée. Le
réglage de la taille des cheveux est afché au centre du guide de coupe.
25
F
Pour placer le guide de coupe, tenez-le avec les dents pointées vers le haut. L’étique-
tage du guide de coupe doit rester visible à l’arrière. Faites glisser l’accessoire peigne
sur la tête de rasage principale appuyez dessus pour qu’elle s’enclenche en place.
Coupe des cheveux / de la barbe
Sélectionner une longueur de coupe
Branchez la prise de courant à une prise avec mise à la terre isolée de 230 V~ / 50 Hz
correctement installée.
Placez l’interrupteur “Marche/Arrêt” (2) sur la position “1”.
NOTE :
Commencez en utilisant le plus gros guide de coupe et coupez les cheveux/mous-
taches par paliers à la longueur désirée.
L’ajusteur de longueur de poil (3) vous permet de régler la longueur de coupe exacte
et d’utiliser l’accessoire de peigne efcacement.
Contour et rasage du cou
La tête de la tondeuse permet de tracer précisément le contour de la barbe, même aux
endroit difciles à atteindre, et de dénir proprement la limite des cheveux au niveau du
cou.
Eteindre la tondeuse avec le bouton (2).
Retirez le guide de coupe et remettez l’appareil sous tension.
Terminer
Après utilisation, placez l’interrupteur “Marche/Arrêt” (2) sur la position “0” et débranchez la
che de la prise secteur.
Nettoyage et entretien
Nettoyer régulièrement l’appareil an d’assurer les meilleurs réultats et une longue durée
de vie.
AVERTISSEMENT :
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la prise murale.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ceci provoquerait une électrocution ou un
incendie.
26
F
ATTENTION :
Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif.
Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisa-
tion.
Retirez ensuite le guide de coupe.
Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile sans acide sur la tête de la tondeuse
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire.
Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles
Consignes spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES !
N’utilisez pas l’appareil si la tête de rasage, le support de la lame ou la lame sont
déformés ou endommagés !
N’enlevez pas la tête de rasage pendant utilisation !
N’introduisez pas l’appareil au fond de la narine/de l’oreille au-delà de l’extrémité
étroite de la tête de rasage.
ATTENTION :
La tête de rasage et la lame sont usinées avec précision et ne doivent pas exposés à
une charge, des impacts lourds ou toute autre force similaire.
Ne placez pas d’objets tranchants dans la tête de rasage.
Protégez l’appareil de l’humidité ou de liquides.
Cet appareil ne sert qu’à enlever les poils du nez et des oreilles. Ne l’utilisez pas pour
tout autre but.
Eteignez l’appareil avant de procéder à l’entretien et d’enlever les piles.
Contenu de l’emballage (sans ill.)
1 Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles
1 Capuchon de protection pour la tête de coupe
Insérer la pile (La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage)
1. Tournez le couvercle du bas et ôtez-le.
2. Insérez une pile 1,5 V de type MIGNON AA dans le compartiment
à piles. Le pôle positif (+) doit être dans le sens de la tête de
rasage.
27
F
3. Fermez à nouveau le compartiment à piles. Tournez le couvercle
de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’emboîte en émettant un clic. La
partie aplatie du couvercle doit se placer exactement sous la partie
aplatie de l’appareil (voir Fig.).
Utilisation
1. Ôtez le capuchon de protection.
2. Faites glisser l’interrupteur sur “0” pour allumer l’appareil.
3. Orientez l’extrémité de la tête de rasage dans la narine ou l’oreille.
AVERTISSEMENT :
Enlevez uniquement les poils importants du nez et des oreilles. Ne poussez pas trop
l’appareil dans la narine/l’oreille. Vous pouvez vous blesser lorsqu’il est trop inséré !
4. Faites glisser l’interrupteur sur “1” après utilisation pour éteindre l’appareil.
5. Nettoyez la tête de rasage avec la brosse de nettoyage après utilisation.
6. Fixez le capuchon de protection sur l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
La lame de coupe est tranchante. Ne la touchez pas ! Elle présente un risque de
blessures.
ATTENTION :
Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Enlevez la pile du compartiment à piles.
3. Desserrez la tête de rasage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et enlevez-le. Enlevez soigneusement le support de la lame de coupe.
4. Enlevez les poils qui restent sur le support de la lame à l’aide d’une brosse de net-
toyage. Vous pouvez également soufer sur les poils qui restent sur le support.
5. Replacez le support de la lame de coupe sur la tête de coupe.
6. Fixez la tête de coupe sur l’appareil. Serrez-la bien dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
7. Fixez le capuchon de protection sur l’appareil.
28
F
Caractéristiques techniques
Modèle:................................................................................................................ HSM 3441 NE
Poids net: ........................................................................................................ 0,435 kg environ
Adaptateur électrique Tondeuse pour barbe
Alimentation: ...............................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Consommation: ......................................................................................................... max. 10 W
Classe de protection: ............................................................................................................... II
Batterie rechargeable
Pile: ............................................................................1x 1,5 V, Type : MIGNON LR6, AA, UM3
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modi-
cations de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur
la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
29
F
Elimination
Signification du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils élec-
triques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Elimination des piles
Enlevez les piles du compartiment à piles de l’épilateur de poils du nez/des oreilles
Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers standard.
30
E
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su
uso.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo
junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el
manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del sol directa, la humedad
(no lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto) y bordes ailados. No use el dispositivo
con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo, desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no del cable) cuando no lo use, o
cuando conecte accesorios, durante la limpieza o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento. Apague siempre el dispositi-
vo cuando salga de la habitación. Desenchufe el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el
dispositivo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico,
cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
AVISO:
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligro potencial para el dispositivo u otros objetos.
NOTA: Indica recomendaciones e información para usted.
31
E
Manejo de las baterías
AVISO: ¡HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las
baterías al fuego.
Cortapelo de cabello y barba Instrucciones
de seguridad especiales para este aparato
¡AVISO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
No utilice esta unidad cerca del agua (por
ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros
recipientes llenos de agua).
Precaución: Mantenga seca la unidad.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8
años y personas con con minusvalías físicas, senso-
riales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos,
siempre que se les someta a supervisión o se les ins-
truya respecto a su uso de forma segura y de manera
que entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo
niños sin supervisión.
32
E
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con
personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabrican-
te, nuestro servicio de atención al cliente u otro espe-
cialista cualicado debe cambiar el cable de corriente
dañado con un cable equivalente.
No use el recortador de pelo y barba con las manos
mojadas.
Corte exclusivamente pelo seco con esta unidad.
Use esta unidad exclusivamente para cortar pelo y
barba.
No presione el cabezal del recortador con demasiada
fuerza contra la piel. Riesgo de heridas.
Ubicación de los controles
1 Agujero para colgar
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Regulador de longitud del pelo
4 Cuchilla móvil
5 Cuchilla ja
Accesorios (sin imagen)
4 X Peines guías (longitudes: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Tapa protectora para el cabezal de afeitado
1 X Cepillo de limpieza
Regulación de la longitud de corte
En primer lugar extraiga la tapa protectora del cabezal de afeitado.
Ajuste el peine guía de acuerdo a la longitud de corte deseada. El tamaño de la posi-
ción de la longitud de corte se muestra en el centro del peine guía.
33
E
Para poder ajustar el peine guía, agárrelo con los dientes mirando hacia arriba. El
etiquetado del peine guía deberá permanecer visible en la parte de atrás. Deslice el
accesorio del peine sobre el cabezal de corte y presiónelo para que encaje en su lugar.
Cortar pelo / barba
Seleccione la longitud de corte.
Conecte el enchufe a una toma de tierra adecuada de 230 V~ / 50 Hz.
Deslice el interruptor de encendido/apagado (2) en posición “1”.
NOTA:
Comience utilizando la longitude del peine guía mayor y corte el pelo o la barba paso
a paso hasta alcanzar la longitude deseada.
El regulador de longitud de pelo (3) le permite establecer la longitud de corte exacta y
usar con efectividad los accesorios de peine.
Definición y afeitado de la nuca
El cabezal de recorte permite denir la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de
alcanzar, y afeitar la línea de pelo de la nuca.
Apague el cortador de pelo con el interruptor (2).
Extraiga el peine guía y apague de nuevo la unidad.
Terminar el uso
Deslice el interruptor de encendido/apagado (2) después del uso a la posición “0” y desco-
necte el aparato de la corriente.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza y mantenimiento regulares garantizan unos resultados óptimos y una larga
vida útil.
AVISO:
Apague la unidad y desconéctelo de la toma de corriente.
No sumerja la unidad en agua. Esto podría provocar corto circuitos eléctricos o
fuego.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros abrasivos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
34
E
Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante después del uso.
Saque el peine guía.
Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubricante sin ácido al cabezal de recorte.
Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario.
Recortador de pelo de nariz y orejas
Instrucciones especiales para esta unidad
AVISO: ¡RIESGO DE HERIDAS!
¡No utilice el aparato si el cabezal de afeitado, el portacuchillas o la hoja están defor-
mados o dañados!
¡No quite el cabezal de afeitado durante el funcionamiento.
No introduzca el aparato en la ventana de la nariz / pabellón de la oreja más allá de
la punta extecha del cabezal de afeitado.
ATENCIÓN:
El cabezal de afeitado y la hoja están mecanizados con precisión y no deben expo-
nerse a cargas exigentes, impactos o cosas por el estilo.
No ponga ningún objeto alado en el cabezal de afeitado.
Proteja el aparato de la humedad o líquidos.
Este aparato sólo está pensado para quitar el pelo de la nariz y de las orejas. No utilice
el aparato para ninguna otra nalidad.
Apague el aparato antes de limpiarlo y de quitar las baterías.
Alcance de la entrega (sin Fig.)
1 Recortador de pelo de nariz y orejas
1 Tapa de protección para el cabezal de afeitado
Inserción de la batería
(La batería no se incluye en el alcance de la entrega)
1. Gire la tapa inferior y sáquela.
2. Inserte una batería de 1,5 V del tipo MIGNON AA en el comparti-
miento de la batería. El terminal positivo (+) tiene que mostrarse
hacia el cabezal de afeitado.
35
E
3. Cierre de nuevo el compartimento de la batería. Gire la tapa sobre
el dispositivo hasta que encaje con un chasquido. La parte plana
de la tapa debe colocarse exactamente bajo la parte plana del
dispositivo (ver g.).
Uso
1. Saque la tapa protectora.
2. Deslice el interruptor hacia “0” para encender el aparato.
3. Guíe la punta del cabezal de afeitado a la ventana de la nariz o el pabellón de la oreja.
AVISO:
Sólo quite el pelo prominente de la nariz o la oreja. No empuje fuertemente el aparato
adentro de la ventana de la nariz / pabellón de la oreja. ¡Podría herirse si se inserta
demasiado profundo!
4. Deslice el interruptor atrás hacia “1” para apagar el aparato.
5. Limpie el cabezal de afeitado con el cepillo de limpieza después del uso.
6. Ponga la tapa protectora sobre el dispositivo.
Limpieza
AVISO:
No sumerja la unidad en agua.
La hoja de corte está alada. No la toque. ¡Riesgo de heridas!
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros abrasivos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
1. Apague el aparato antes de la limpieza.
2. Quite la batería del compartimento de la batería.
3. Aoje el cabezal de afeitado y gírelo a la izquierda para quitarlo. Saque cuidadosamen-
te el soporte de las hojas de corte.
4. Quite el pelo que quede del soporte de la hoja utilizando el cepillo de limpieza. También
puede soplar el pelo restante del soporte.
5. Vuelva a colocar el soporte de las hojas de corte en el cabezal de corte.
6. Ponga el cabezal de corte sobre el dispositivo. Gírelo a la derecha hasta que se encaje
elásticamente de forma audible en su sitio.
7. Ponga la tapa protectora sobre el dispositivo.
36
E
Especificaciones técnicas
Modelo:................................................................................................................ HSM 3441 NE
Peso neto: ......................................................................................................... aprox. 0,435 kg
Adaptador de alimentación Recortador de barba
Alimentación: ...............................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Potencia:....................................................................................................................máx. 10 W
Protección clase: ...................................................................................................................... II
Cortapelo de cabello y barba
Batería: ........................................................................ 1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, UM3
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-
nuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa-
tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
37
E
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
Desecho de baterías recargables
Saque las baterías del compartimiento de baterías del eliminador de pelo nasal/de
oídos.
Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este produc-
to no debe desecharse en la basura doméstica estándar.
38
I
Manuale dell’Utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Note Generali
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispo-
sitivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparec-
chio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteggerlo da calore, luce solare diretta, umidità
(non immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immediatamente la spina dalla presa.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla presa (tirandolo per la presa e
non per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su
di esso, nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre
l’apparecchio quando si esce dalla stanza e slare la spina dalla presa.
Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Non utilizza-
re l’apparecchio in caso di anomalie.
Utilizzare soltanto parti originali.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare
incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
39
I
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco.
Macchinetta per tagliare barba e capelli
Particolari istruzioni di sicurezza relative
all’apparecchio
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua
(ad es. vasca, lavandino, o altri contenitori
riempiti con acqua).
Attenzione: Mantenere l’apparecchio asciut-
to.
Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da
8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità si-
che, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possi-
bili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
40
I
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contatta-
re invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli,
un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito
con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra
assistenza clienti oppure un altro specialista qualica-
to.
Non mettere in funzione la macchinetta per tagliare la
barba e i capelli con le mani bagnate.
Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità.
Usare questa unità solo per tagliare i capelli e la bar-
ba.
Non premere la macchinetta per capelli troppo dura-
mente sulla pelle. Pericolo di ferite.
Posizione dei Comandi
1 Gancio ad anello
2 Interruttore Accensione / Spegnimento
3 Regolatore di lunghezza capelli
4 Lama mobile
5 Lama ssa
Accessori (nessuna figura)
4 X Attacchi pettine (lunghezza: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Cappuccio protettivo per testina di taglio
1 X Spazzola di pulizia
Regolazione lunghezza di taglio
Rimuovere dapprima il cappuccino protettivo dalla testina di taglio.
Inserire un attacco a seconda della lunghezza desiderata per i capelli. L’impostazione
lunghezza capelli viene visualizzata al centro dell’attacco pettine.
41
I
Per inserire un attacco pettine, tenerlo con i dentini verso l’alto. L’etichetta dell’attacco
pettine deve rimanere visibile sulla parte posteriore. Portare l’accessorio del pettine sulla
testa di taglio e premere in modo che scatti in posizione.
Taglio di capelli/barba
Selezionare la lunghezza di taglio.
Inlare la spina in una presa isolata da 230 V~ / 50 Hz.
Portare l’interruttore di accensione/spegnimento (2) in posizione “1”.
NOTA:
Cominciare con l’attacco pettine più grande e tagliare capelli/barba gradatamente no
a raggiugnere la lunghezza deisderata.
Il regolatore di lunghezza capelli (3) consente di impostare l’esatta lunghezza dei
capelli e di usare in modo efcace gli accessori.
Definire e sbarbare il collo
La macchinetta per i capelli permette di denire i contorni della barba, anche posti difci-
li da raggiungere così come la linea dei capelli sul collo.
Spegnere il dispositivo di taglio con il pulsante (2).
Rimuovere l’attacco pettine e riaccendere l’apparecchio.
Terminare il funzionamento
Dopo l’uso portare l’interruttore di accensione/spegnimento (2) in posizione “0” e scollegare
dalla corrente.
Pulizia e Manutenzione
La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata.
AVVISO:
Spegnere l’apparecchio e scollegare l’alimentazione.
Non immergere l’unità in acqua per evitare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso.
Rimuovere l’attacco pettine.
42
I
Applicare regolarmente 1 - 2 gocce d’olio senza acido sulla macchinetta per capelli.
Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario.
Macchinetta per peli di naso e orecchie
Istruzioni speciali per quest’apparecchio
AVVISO: PERICOLO DI LESIONI!
Non usare la macchinetta se la testa di taglio, il supporto lama o la lama sono defor-
mati o danneggiati!
Non rimuovere la testa di taglio durante il funzionamento!
Non mettere l’apparecchio nelle narici / padiglione oltre la punta della testa di taglio.
ATTENZIONE:
La testa di taglio e la lama sono elementi di precisione e non devono essere esposti a
carichi pesanti, impatti o simili.
Non mettere oggetti taglienti nella testa di taglio.
Proteggere la macchinetta da umidità e liquidi.
Questo apparecchio è previsto per la rimozione di peli del naso e delle orecchie. L’appa-
recchio non può essere utilizzato per altri scopi.
Spegnere l’apparecchio prima di pulire e rimuovere le batterie.
Fornitura (senza immagini)
1 Macchinetta per peli di naso e orecchie
1 Protezione per la testa di taglio
Inserimento delle batterie (la batteria non è inclusa nella fornitura)
1. Girare il coperchio inferior e tirarlo.
2. Inserire una batteria 1,5 V di tipo MIGNON AA nel vano batterie. Il
polo positivo (+) deve essere rivolto verso la testa di taglio.
3. Chiudere nuovamente il vano batteria: Girare il coperchio sul dispo-
sitivo nché non si blocca con un clic. La parte piatta del coperchio
deve essere posizionata esattamente sotto la parte piatta del
dispositivo (vedi Fig.).
43
I
Utilizzo
1. Rimuovere la protezione.
2. Far scorrere l’interruttore verso “0” per accendere l’apparecchio.
3. Portare la punta della testa di taglio nella narice o padiglione.
AVVISO:
Rimuovere solo i peli di naso e padiglione che fuoriescono eccessivamente. Non forzare
l’apparecchio nella narice / padiglione. C’è il rischio di ferita se inserito troppo in profon-
dità!
4. Far scorrere l’interruttore indietro verso “1” dopo l’uso per spegnere l’apparecchio.
5. Pulire la testa di taglio con la spazzola dopo l’uso.
6. Regolare la protezione sul dispositivo.
Pulizia
AVVISO:
Non immergere l’unità in acqua.
La lama di taglio è tagliente. Non toccarla! C’è pericolo di lesioni.
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia.
2. Rimuovere la batteria dall’apposito vano.
3. Svitare la testa di taglio girandola in senso anti orario e rimuoverla. Rimuovere il suppor-
to della testa di taglio con cura.
4. Rimuovere i peli rimanenti nel supporto lama usando la spazzola. Sofare i peli rima-
nenti dal supporto.
5. Sostituire il supporto della testa di taglio nella stessa.
6. Regolare la testa di taglio sul dispositivo. Girarla in senso orario nché non scatta in
posizione.
7. Regolare la protezione sul dispositivo.
44
I
Specifiche tecniche
Modello: ............................................................................................................... HSM 3441 NE
Peso netto: ............................................................................................................. ca. 0,435 kg
Macchinetta per tagliare barba e capelli
Alimentazione: .............................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Consumo energetico: ................................................................................................ max. 10 W
Classe di protezione: ................................................................................................................ II
Macchinetta per peli di naso e orecchie
Batteria: .......................................................................1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, UM3
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del
prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
45
I
Smaltimento
Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti
di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimen-
to non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
Smaltimento delle batterie
Rimuovere le batterie dal vano batterie dell’unità di rimozione peli naso/orecchie
Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto
non deve essere smaltito nei riuti domestici.
46
GB
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
General Notes
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the War-
ranty Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior
packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct sunlight, humidity (do not
immerse into liquids under any circumstances) and sharp edges. Do not use the device
with wet hands. If the device gets wet, unplug it immediately.
Always switch off and unplug the device (pull the plug, not the cable) when you do not
use the device, or when you attach accessories, during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs of damage. Do not continue to operate
the device in case of damage.
Do only use original parts.
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styro-
foam etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to
avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE: Highlights tips and information for you.
47
GB
Handling of batteries
WARNING: DANGER OF EXPLOSION!
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries
into re.
Hair and beard clippers
Special safety instructions for this appliance
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the device near water (e.g. bath
tub, wash basin or other containers lled
with water.
Caution: Keep the appliance dry.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
48
GB
Do not repair the device by yourself. Please contact
authorized personnel. In order to avoid hazards, a
damaged mains cable must be replaced with an
equivalent cable by the manufacturer, our customer
service or any other qualied specialist.
Do not operate the hair and beard clippers with wet
hands.
Only cut dry hair with this unit.
Only use this unit to cut head hair and beard.
Do not press the clipper head too rmly onto the skin.
Danger of injury.
Location of Controls
1 Suspension eye
2 On/Off switch
3 Hair length adjuster
4 Moving blade
5 Fixed blade
Accessories (no illustration)
4 X Comb attachments (lengths: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Protective cap for shaving head
1 X Cleaning brush
Adjust Cutting Length
First remove the protective cap from the shaving head.
Fit a comb attachment according to your desired hair length.The size of the hair length
setting is displayed in the center of the comb attachment.
In order to t a comb attachment, hold it with the teeth pointing upwards. The labeling
of the comb attachment should remain visible on the back. Slide the comb attachment
onto the shaving head and press it in so that it clicks into place.
49
GB
Cut Hair / Beard
Select the cutting length.
Connect the mains plug to a properly installed isolated ground receptacle 230 V~ /
50 Hz.
Slide the On/Off switch (2) to position “1”.
NOTE:
Start by using the biggest comb attachment and cut your hair/whisker step by step to
the desired length.
The hair length adjuster (3) allows you to set the exact cutting length and to use the
comb attachments effectively.
Outlining and Shaving the Neck
The clipper head allows outlining the shape of the beard, even in difcult to reach places
as well as shaving the hairline at the neck.
Turn the hair clipper off with the switch (2).
Remove the comb attachment and turn the device on again.
Finish Operation
Slide the On/Off switch (2) after use to the position “0” and disconnect from the mains.
Cleaning and Maintenance
Regular cleaning and maintenance ensures optimum results and long lifetime.
WARNING:
Turn the device off and disconnect the mains plug.
Do not submerge the unit in water. This would cause electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasives.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
Use the cleaning brush to remove remaining hair after use.
Therefore, take off the comb attachment.
Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head.
Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
50
GB
Nose and ear hair trimmer
Special instructions for this appliance
WARNING: RISK OF INJURIES!
Do not use the appliance if the shaving head, blade holder or blade are deformed or
damaged!
Do not remove the shaving head during operation!
Do not introduce the appliance further into the nostril / auricle than to the narrow tip of
the shaving head.
CAUTION:
The shaving head and blade are precision-machined and must not to be exposed to
heavy loading, impacts or similar.
Do not put any sharp objects into the shaving head.
Protect the appliance from moisture or liquids.
This appliance is only meant for removing nose and ear hair. Do not use the appliance
for any other purposes.
Switch off the appliance before cleaning and removing the batteries.
Scope of delivery (without g.)
1 Nose and ear hair trimmer
1 Protective cap for the shaving head
Inserting of the battery
(Battery is not included in the scope of delivery)
1. Turn the bottom cover and pull it off.
2. Insert a 1.5 V battery of the type MIGNON AA into the battery com-
partment. The positive pole (+) has to show towards the shaving
head.
3. Close the battery compartment again: Turn the cover onto the
device until it engages with a click. The attened part of the cover
must be positioned exactly under the attened part of the device
(see Fig.).
51
GB
Usage
1. Pull the protective cap off.
2. Slide the switch towards “0” in order to turn on the appliance.
3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or auricle.
WARNING:
Only remove the prominent nose or ear hair. Do not forcefully push the appliance into the
nostril / auricle. You can hurt yourself when it is inserted too deep!
4. Slide the switch back towards “1” after usage in order to switch off the device.
5. Clean the shaving head with the cleaning brush after usage.
6. Set the protective cap onto the device.
Cleaning
WARNING:
Do not submerge the unit in water.
The cutting blade is sharp. Do not touch it! There is the danger of injuries.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasives.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. Remove the battery from the battery compartment.
3. Loosen the shaving head by turning it anticlockwise and remove it. Remove the cutting
blade holder carefully.
4. Remove remaining hair from the blade holder using the cleaning brush. You can also
blow off the remaining hair from the holder.
5. Replace the cutting blade holder into the cutting head.
6. Set the cutting head onto the device. Turn it tight clockwise until it snaps audibly into
place.
7. Set the protective cap onto the device.
52
GB
Noise emission
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Technical Specifications
Model: .................................................................................................................. HSM 3441 NE
Net weight: ...................................................................................................... approx. 0.435 kg
Hair and Beard trimmer
Power supply: .............................................................................................. 230 -240 V~, 50 Hz
Power consumption: ..................................................................................................max. 10 W
Protection class: ....................................................................................................................... II
Nose and ear hair trimmer
Battery: ....................................................................... 1x 1.5 V, Type: MIGNON LR6, AA, UM3
The right to make technical and design modications in the course of continuous product
development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
53
GB
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appli-
ances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
Dispose of Rechargeable Batteries
Remove the batteries from the battery compartment of the nasal hair/ear hair remover.
Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must
not be disposed of in standard domestic refuse.
54
PL
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia
sprawi Państwu radość.
Ogólne uwagi
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zacho-
wać go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opa-
kowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Należy chronić je przed wysoką tempera-
turą, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (nie zanurzać pod żadnym
pozorem w płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać urządzenia z mokrymi dłoń-
mi. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane, montowane są akcesoria, urządzenie jest
czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci
(ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Wychodząc z pomieszcze-
nia, należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć przewód zasilania.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszko-
dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod
szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
55
PL
WSKAZÓWKA: Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie
wrzucać baterii do ognia.
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa dla
tego urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używać urządzenia w bezpośredniej
bliskości wody (np. wanna, umywalka lub
inny zbiornik z wodą).
Ostrzeżenie: Trzymać urządzenie suche.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w
wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością
zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub
gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia
w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
56
PL
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy
skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby
uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powi-
nien wymienić producent, pracownik naszego punktu
obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Nie obsługiwać maszynki mokrymi dłońmi.
Należy strzyc wyłącznie suche włosy.
Stosować urządzenie wyłącznie do strzyżenia włosów
i brody.
Nie dociskać głowicy maszynki do skóry zbyt mocno.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Lokalizacja kontrolek
1 Zawieszka
2 Wyłącznik wł/wył
3 Regulacja długości włosa
4 Ostrze ruchome
5 Ostrze nieruchome
Akcesoria (brak na zdjęciu)
4 X Końcówki (długość cięcia: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Nasadka ochronna na głowicę
1 X Szczotka do czyszczenie
Regulacja długości cięcia
Zdjąć nasadkę ochronną z głowicy.
Wybrać końcówkę zgodnie z żądaną długością cięcia. Informację o długości cięcia
umieszczono pośrodku końcówki.
57
PL
Aby zamontować końcówkę, należy chwycić ją w taki sposób, aby zęby były skierowane
w górę. Oznaczenie znajdujące się na końcówce powinno być widoczne. Zsunąć
końcówkę grzebienia na głowicę i nacisnąć aż zatrzaśnie się na miejscu.
Cięcie włosów/ brody
Wybrać długość cięcia.
Włożyć wtyczkę do prawidłowo zamontowanego i izolowanego gniazda 230 V~ / 50 Hz.
Zsunąć przełącznik wł/wył (2) do pozycji „1”.
WSKAZÓWKA:
Strzyżenie należy rozpocząć od największej końcówki i stopniowo wymieniać ją na
mniejsze, aż do osiągnięcia żądanej długości.
Regulator długości włosa (3) pozwala na ustawienie dokładnej długości cięcia i
skuteczne użycie końcówek grzebienia.
Kształtowanie Brody i Golenie Karku
Głowica maszynki pozwala na precyzyjne kształtowanie brody, nawet w trudnodostęp-
nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark na linii włosów.
Wyłączyć maszynkę za pomocą wyłącznika (2).
Zdjąć końcówkę i ponownie włączyć urządzenie.
Czynności Końcowe
Zsunąć przełącznik wł/wył (2) po użyciu do pozycji „0” i odłączyć od sieci.
Czyszczenie i Konserwacja
Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia.
OSTRZEŻENIE:
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować porażenie prądem elek-
trycznym lub pożar.
UWAGA:
Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
58
PL
Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia.
W tym celu należy zdjąć końcówkę.
Regularnie wpuszczać 1 - 2 krople oleju do głowicy maszynki.
Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne.
Trymer do włosów z nosa i uszu
Specjalne instrukcje dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Nie korzystać z urządzenia, jeśli głowica goląca, uchwyt na ostrze lub samo ostrze są
zdeformowane lub uszkodzone!
Nie zdejmować głowicy golącej podczas pracy!
Nie wkładać urządzenia głębiej do nozdrzy/ małżowiny usznej niż do wąskiego
koniuszka w głowicy golącej.
UWAGA:
Głowica goląca oraz ostrze są wytwarzane precyzyjnie i nie mogą być narażone na
ciężkie ładunki, uderzenia lub podobne sytuacje.
Nie wkładać żadnych ostrych przedmiotów do głowicy golącej.
Chronić urządzenie przed wilgocią i cieczami.
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania włosów z nosa i uszu. Nie używać urządze-
nia w innych celach.
Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem oraz wyjmowaniem baterii.
Zestaw (bez rys.)
1 Trymer do włosów z nosa i uszu
1 Osłonka zabezpieczająca do głowicy tnącej
Wkładanie baterii (bateria nie jest uwzględniona w zestawie)
1. Obrócić dolną pokrywkę i wyciągnąć ją.
2. Włożyć baterię 1,5 V typu MIGNON AA do przedziału baterii.
Biegun dodatni (+) musi wskazywać w kierunku głowicy golącej.
3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Obrócić pokrywkę na urządze-
niu, aż zatrzaśnie się za pomocą kliknięcia. Spłaszczona część
pokrywki musi być ułożona dokładnie pod spłaszczoną częścią
urządzenia (patrz Rys.).
59
PL
Usage
1. Zdjąć osłonkę zabezpieczającą.
2. Zsunąć przełącznik w kierunku „0” aby włączyć urządzenie.
3. Wprowadzić koniuszek głowicy golącej do nozdrza lub małżowiny usznej.
OSTRZEŻENIE:
Usuwać tylko widoczne włosy z nosa lub uszu. Nie dociskać zbyt mocno urządzenia do
nozdrzy / uszu. Gdy wkładamy zbyt głęboko można się zranić!
4. Ustawić przełącznik z powrotem w kierunku „1” po użyciu, aby wyłączyć urządzenie.
5. Oczyścić głowicę golącą za pomocą pędzelka po użyciu.
6. Ustawić osłonkę zabezpieczającą na urządzenie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Ostrze tnące jest ostre. Nie dotykać! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
UWAGA:
Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
2. Wyjąć baterię z komory baterii.
3. Obluzować głowicę golącą przez obracanie jej w lewo i zdjąć ją. Ostrożnie zdjąć uchwyt
ostrza tnącego.
4. Usunąć pozostałe włosy z uchwytu ostrza za pomocą pędzelka czyszczącego. Można
również wydmuchać pozostałe włosy z uchwytu.
5. Nałożyć uchwyt ostrza tnącego na głowicę tnącą.
6. Nałożyć głowicę tnącą na urządzenie. Obrócić mocno w prawo, aż słyszalnie zatrzaśnie
się na miejscu.
7. Nałożyć osłonkę zabezpieczającą na urządzenie.
60
PL
Techniczne specyfikacje
Model ................................................................................................................... HSM 3441 NE
Waga netto: ............................................................................................................. ok 0,435 kg
Adapter zasilania Trymer do brody
Zasilanie: .....................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................................................ maks. 10 W
Klasa ochrony: .......................................................................................................................... II
Akumulator
Bateria: ......................................................................... 1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie
ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma-
gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
61
PL
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Usuwanie baterii
Wyjąć baterię z komory baterii urządzenia do usuwania włosów z nosa/ucha
Zanieść baterię do właściwego punktu zbiórki lub dystrybutora. Tego produktu nie wolno
wyrzucać wraz z standardowymi odpadami domowymi.
62
H
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a
készüléket.
Általános megjegyzések
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a
garancialevéllel, a számlával és – ameny-nyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, va-
lamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek
adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készü-
lék nem kereskedelmi használatra készült.
Ne használja a készüléket a szabadban. Védje a hőtől, közvetlen napfénytől, nedves-
ségtől (semmilyen körülmények között ne merítse folyadékba) és az éles szélektől.
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre nedvesség került, azonnal
áramtalanítsa azt.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt)
amikor nem használja a készüléket, vagy amikor tartozékot szerel fel, illetve tisztítás
vagy meghibásodás esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A szoba elhagyásakor
mindig kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készüléket.
Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja
a készüléket, ha sérülést észlel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
A használati útmutatóban található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását.
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszé-
lyeket.
63
H
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez.
MEGJEGYZÉS: Javaslatokat, információt közöl.
Az elemek Kezelése
FIGYELMEZTETÉS: ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az
elemeket tűzbe dobni.
Haj és szakállnyíró A készülékre vonatkozó
speciális biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Ne használja a készüléket víz közelében (pl.
fürdőkád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel
töltött tartály).
Vigyázat: Tartsa szárazon a készüléket.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csök-
kent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügye-
let alatt állnak vagy a készülék biztonságos haszná-
latára megtanították őket és megértették az érintett
veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
64
H
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcso-
latba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése
érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a
szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy
azzal egyenértékűre kell kicserélni.
Ne használja a haj- és szakállnyírógépet nedves
kezekkel.
A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon.
A készüléket csak haj és szakáll vágására használja.
A nyírógép vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre.
Sérülésveszély.
A kezelőszervek Elhelyezkedése
1 Akasztófül
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hajhosszúság beállító
4 Mozgó kés
5 Rögzített kés
Tartozékok (nincs ábra)
4 X Fésű feltét (hossz: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
1 X Védőfedél a vágófej számára
1 X Tisztítókefe
A vágási hossz beállítása
Előbb távolítsa el a védőfedelet a borotva fejről.
Helyezze fel a kívánt hajhosszúságnak megfelelő fésű feltétet. A hajhosszúság értéke a
fésű feltét közepén látható.
65
H
A fésű feltét felhelyezéséhez tartsa azt úgy, hogy a fogak felfelé nézzenek. A címkének
látszania kell a fésű feltét hátoldalán. Csúsztassa a fésű feltétet a borotvafejre, és nyom-
ja be, hogy a helyére kattanjon.
Haj / szakáll vágása
Állítsa be a vágási hosszt.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt, szigetelt, 230 V ~ / 50 Hz aljzathoz.
Csúsztassa a be/ki kapcsolót (2) az „1” állásba.
MEGJEGYZÉS:
Kezdje a legnagyobb fésű feltéttel, majd fokozatosan vágja a haját /szakállát egyre
rövidebbre a kívánt hosszúságig.
A hajhosszúság beállító (3) lehetővé teszi a vágási hossz pontos beállítását és a fésű
feltétek hatékony használatát.
A nyak fazonra vágása és borotválása
A vágófej lehetővé teszi a szakáll fazonra vágását, még a nehezen elérhető helyeken is,
továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.
Kapcsolja ki a hajvágót a kapcsolóval (2).
Vegye le a fésű feltétet és kapcsolja be a készüléket újra.
Használat befejezése
Csúsztassa a be/ki kapcsolót (2) a használat végén a „0” állásba, és húzza ki a készüléket
a fali aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú
élettartamot.
FIGYELMEZTETÉS:
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt.
Az egységet soha se merítse vízbe. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
66
H
A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradványokat.
Ehhez vegye le a fésű feltétet.
Rendszeresen vigyen fel 1 - 2 csepp savmentes olajat a vágófejre.
A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa.
Orr- és fülszőrnyíró
A készülékre vonatkozó speciális utasítások
FIGYELMEZTETÉS: SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használja a készüléket, ha a vágófeje, késtartója vagy kése deformálódott vagy
károsodott.
Működés közben ne távolítsa el a vágófejet.
Ne engedje be jobban a készüléket az orrlyukakba / fülkagylóba, mint a vágófej
vékony csúcsa.
VIGYÁZAT:
A vágófej és kés pontosan megmunkált, ne tegye ki erős terhelésnek, ütésnek vagy
hasonlónak.
Ne helyezzen semmilyen éles tárgyat a vágófejbe.
Védje a készüléket a nedvességtől és a folyadékoktól.
A készülék csak orr- és fülszőr eltávolítására szolgál. Ne használja a készüléket semmi-
lyen más célra.
Kapcsolja ki a készüléket az elemek tisztítása és eltávolítása előtt.
A csomag tartalma (ábra nélkül)
1 Orr- és fülszőrnyíró
1 Vágófej védőfedele
Az elemek behelyezése (az elem nem része a csomagnak)
1. „Fordítsa el az alsó fedelet, és húzza le”.
2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú elemet az elemtar-
tóba. A pozitív pólusnak (+) a vágófej felé kell néznie.
3. Zárja vissza az elemtartót: Fordítsa el a fedelet a készüléken, amíg
a helyére nem kattan. A fedél lapos részét pontosan a készülék
lapos része alá kell helyezni (lásd az ábrát).
67
H
Használat
1. Húzza le a védőfedelet.
2. Csúsztassa a kapcsolót “0” irányba a készülék bekapcsolásához.
3. Vezesse a vágófej csúcsát az orrlyukba vagy a fülkagylóba.
FIGYELMEZTETÉS:
Csak a kiemelkedő orr- vagy fülszőrt távolítsa el. Ne tolja be erővel a készüléket az orrlyu-
kába/fülkagylóba. Sérülést okozhat magának, ha túl mélyre helyezi be!
4. A használat után csúsztassa hátra a kapcsolót “1” irányba a készülék kikapcsolásához.
5. Használat után egy tisztítókefével tisztítsa meg a vágófejet.
6. Tegye a védőfedelet a készülékre.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Az egységet soha se merítse vízbe.
A kés éles. Ne érjen hozzá! Sérülésveszéllyel jár.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az elemet az elemtartóból.
3. Lazítsa meg a vágófejet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással, és vegye
le. Óvatosan vegye le a késtartót.
4. Egy tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a késtartóból. Ki is fújhatja a maradék
hajat a késtartóból.
5. Tegye vissza a késtartót a vágófejre.
6. Tegye a vágófejet a készülékre. Helyezze fel az átlátszó védőfedelet.
7. Tegye a védőfedelet a készülékre.
68
H
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................................................. HSM 3441 NE
Nettó tömeg: ........................................................................................................... kb. 0,435 kg
Haj és szakállvágó
Áramellátás: ................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Teljesítmény: .............................................................................................................max. 10 W
Védelmi osztály: ....................................................................................................................... II
Orr- és fülszőrnyíró
Elem: .......................................................................... 1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA, UM3
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
69
H
Hulladékkezelés
A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke-
ket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi
hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más
módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Akkumulátorok ártalmatlanítása
Vegye ki az akkumulátort/elemet az orr- és fülszőrvágó elemtartójából
Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem
dobható ki a standard háztartási szemétbe.
UA
70
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його мож-
ливостями.
Загальні вказівки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із
внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей
посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не
призначений для комерційного використання.
Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте пристрій від тепла, прямих
сонячних променів, вологи (за жодних обставин не занурюйте пристрій у рідини) і
гострих країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас вологі руки. Якщо пристрій
намокне, негайно від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від мережі (тягніть за штекер, а не за
кабель), якщо пристрій не використовується або коли під’єднуєте приладдя, під
час чищення чи у разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. Залишаючи кімнату, завжди
вимикайте пристрій. Від’єднуйте пристрій від мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність пошкоджень. Не вмикайте
пристрій, якщо виявлено пошкодження.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети,
скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення!
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб
уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів.
UA
71
ПРИМіТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Поводження з батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА ВИБУХУ!
Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням.
Ніколи не кидайте батареї у вогонь.
Машинка для підстригання волосся Спе-
ціальні інструкції з техніки безпеки для
цього пристрою
РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ!
Не використовуйте пристрій поблизу води
(наприклад, біля ванни, умивальника чи
інших ємностей, наповнених водою).
УВАГА! Уникайте потрапляння води на
прилад.
Цей пристрій можуть використовувати діти, старші
8 років, і особи з обмеженими фізичними, сенсор-
ними або розумовими здібностями чи особи без
достатнього досвіду і знань, якщо вони використо-
вують пристрій під наглядом або були проінструк-
товані щодо використання пристрою в безпечний
спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може
становити.
UA
72
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення і обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми без нагляду дорослих.
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до
уповноважених спеціалістів. Щоб уникнути небез-
пеки, слід замінити пошкоджений кабель живлен-
ня на такий самий кабель; заміну має виконувати
виробник, служба підтримки споживачів чи інший
кваліфікований спеціаліст.
Не вмикайте машинку для підстригання волосся
мокрими руками.
Підстригайте лише сухе волосся за допомогою
цього пристрою.
Використовуйте цей пристрій лише для підстриган-
ня волосся на голові і бороді.
Не притискайте головку машинки надто сильно до
шкіри. існує небезпека трав-мування.
Розташування органів керування
1 Кільце для підвішування
2 Перемикач вмк./вимк.
3 Регулятор довжини волосся
4 Рухоме лезо
5 Фіксоване лезо
Приладдя (без малюнка)
4 X Насадки-гребінці (довжиною: 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм)
1 X Захисна кришка для головки для бриття
1 X Щіточка для чищення
UA
73
Налаштування довжини підстригання
Спочатку зніміть захисну кришку з головки для бриття.
Налаштуйте насадку-гребінець відповідно до потрібної довжини волосся. Розмір
налаштувань довжини волосся відображається посередині насадки-гребінця.
Щоб належно встановити насадку-гребінець, тримайте її так, щоб зубці були
спрямовані догори. Маркування насадки-гребінця повинно залишатись видимим
на звороті. Встановіть насадку-гребінець на головку для бриття та натисніть на неї,
вона із клацанням стане на місце.
Підстригання волосся / бороди
Виберіть довжину підстригання.
Під’єднайте кабель живлення до належно встановленої ізольованої заземленої
розетки 230 В~ / 50 Гц.
Переведіть перемикач вмк./вимк. (2) у положення “1”.
ПРИМіТКА.
Розпочинайте підстригання з використання насадки-гребінця для найбільшої до-
вжини волосся і підстригайте волосся/бороду поступово до потрібної довжини.
За допомогою регулятора довжини волосся (3) можна встановити точну довжи-
ну та ефективно використовувати насадку-гребінець.
Наведення контурів і гоління шиї
Головка дозволяє навести контури бороди навіть у важкодоступних місцях, а
також акуратно поголити волосся на шиї.
Вимкніть машинку за допомогою перемикача (2).
Зніміть насадку-гребінець і знову увімкніть пристрій.
Завершення
Після використання переведіть перемикач вмк./вимк. (2) у положення “0” та
від’єднайте прилад від мережі.
Чищення та обслуговування
Регулярне чищення і обслуговування гарантує оптимальні результати і тривалий
термін служби пристрою.
UA
74
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Вимкніть пристрій і від’єднайте кабель живлення.
Не занурюйте пристрій у воду. Це може призвести до ураження електричним
струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати при-
стрій.
Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення.
Використовуйте щітку для чищення, щоб усунути волосся після використання при-
строю.
Тому, зніміть насадку-гребінець.
Регулярно застосовуйте 1 - 2 краплі змазки без кислоти до головки машинки.
Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно.
Машинка для підстригання волосся носа і вух
Особливі вказівки щодо користування цим приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека травмування!
Не використовуйте пристрій, якщо головка з лезом, тримач леза або лезо
деформовано чи пошкоджено!
Не знімайте головку з лезом під час роботи пристрою!
Не вставляйте пристрій у ніздрю/вушну раковину далі, ніж на довжину вузького
кінця головки.
Увага.
Головка і лезо виготовлені за допомогою технології високої точності, тому на них
не слід тиснути, вдаряти тощо.
Не ставте будь-які гострі предмети в головку з лезом.
Оберігайте пристрій від вологості та рідин.
Цей пристрій призначений виключно для видалення волосся з носа і вух. Не ви-
користовуйте пристрій для будь-яких інших цілей.
Перш ніж чистити пристрій або видаляти батареї, вимкніть пристрій.
UA
75
Комплект поставки (без малюнка)
1 Машинка для підстригання волосся носа та вух
1 Захисний ковпачок для ріжучої головки
Вставляння батареї (батарея не додається в комплект поставки)
1. Поверніть нижню кришку і зніміть її.
2. Вставте батарею 1,5 В типу MIGNON AA у відсік для батарей.
Плюс (+) повинен бути спрямований у напрямку головки.
3. Знову закрийте відсік для батарей: Повертайте кришку на
пристрої, поки вона не клацне на місці. Пласка частина кришки
має бути розташована просто під пласкою частиною пристрою
(див. Мал.).
Використання
1. Зніміть захисний ковпачок.
2. Посуньте перемикач до позначки “0”, щоб увімкнути пристрій.
3. Спрямуйте кінець головки з лезом у ніздрю або вушну раковину.
Попередження.
Видаляйте лише волосинки носа та вуха, що виступають. Не тисніть із силою
пристрій у ніздрю/вушну раковину. Якщо вставити пристрій занадто глибоко, можна
себе травмувати!
4. Щоб вимкнути пристрій після його використання, посуньте перемикач до позначки
“1”.
5. Після використання почистьте головку леза за допомогою щітки для чищення.
6. Встановіть захисний ковпачок на пристрій.
Чищення
Попередження.
Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати
пристрій.Лезо дуже гостре.
Не торкайтеся його! Існує ризик травмування.
UA
76
Увага.
Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати
пристрій.
Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення.
1. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його.
2. Вийміть батарею з відсіку для батарей.
3. Послабте головку з лезом, повернувши її проти годинникової стрілки, і зніміть її.
Будьте обережні, знімаючи тримач ножа.
4. Видаліть залишки волосся з тримача леза за допомогою щітки для чищення.
Також струсіть залишки волосся з тримача.
5. Замініть тримач леза у ріжучій головці.
6. Встановіть ріжучу головку на пристрій. Надіньте захисний прозорий чохол.
7. Встановіть захисний ковпачок на пристрій.
Технічні характеристики
Модель: .............................................................................................................. HSM 3441 NE
Вага нетто: ........................................................................................................прибл. 0,435 кг
Машинка для підстригання волосся
Живлення: ..................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Споживання енергії: ..............................................................................................макс. 10 Вт
Клас захисту: ........................................................................................................................... II
+ Машинка для підстригання волосся носа та вух
Батарея: ..................................................................... 1x 1,5 В, Тип: MIGNON LR6, AA, UM3
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки
продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм елек-
тромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
77
RUS
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным
материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары,
прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если
прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора
всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помеще-
ния всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пласти-
ковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен-
ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
78
RUS
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых
солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь.
Машинка для стрижки волос и бороды
Специальные инструкции по технике без-
опасности для этого прибора
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле
воды (например, возле ванны, раковины
или других емкостей, наполенных водой).
Внимание: прибор нельзя подвергать
воздействию воды.
Этим прибором могут пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными физическими, осяза-
тельными и психически-ми способностями или не
имеющие опыта или знаний, если они находятся
под надзором или проинструктированы в отно-ше-
нии безопасного пользования прибором и знают о
связан-ных с этим опасностях.
79
RUS
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводить-
ся детьми без надзора.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор само-
стоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответству-
ющий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допу-
скается только через заводизготовитель, нашу
сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Не используйте машинку для стрижки волос и
бороды мокрыми руками.
Стригите этой машинкой только сухие волосы.
Используйте эту машинку только для стрижки во-
лос и бороды.
Не рпижимайте слишком сильно головку машинки
к коже. Опасность получения травмы.
Расположение элементов
1 Петелька для подвешивания
2 Вкл/Выкл
3 Регулятор длины волоса
4 Передвижное лезвие
5 Зафиксированное лезвие
80
RUS
Аксессуары (без иллюстрации)
4 X насадки-гребня (длина: 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм)
1 X защитный колпачок для бреющей головки
1 X щетка для чистки
Регулировка длины срезаемого волоса
Сначала снимите защитный колпачок с бреющей головки.
Установите гребень в соответсвии с желаемой длиной волоса. Значение установ-
ленной длины будет высвечиваться в центре насадки.
Чтобы установить гребень, держите его зубцами к верху. Этикетка на гребне с
тыльной стороны должна оставаться видимой. Надвиньте насадку-гребень на бре-
ющую головку, и нажмите на нее так, чтобы она защелкнулась на своем месте.
Стрижка волос / бороды
Выберите длину срезаемого волоса.
Вставьте штепсель в исправную и заземленную розетку 230 В ~ / 50 Гц.
Сдвиньте переключатель Вкл/Выкл (2) в положение “1”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Начните с использования самого большого гребня, и стригите волосы/бакенбар-
ды, шаг за шагом, до желаемой длины.
Регулятор длины волоса (3) позволяет установить точную длину срезаемого
волоса, и эффективно использовать насадку-гребень.
Окантовка и бритье шеи
Головка машинки позволяет сделать окантовку бороды даже в труднодоступных
местах, а также побрить шею.
Выключите машинку с помощью выключателя (2).
Снимите насадку-гребень, и включите машинку снова.
Окончание работы
После использования устройства сдвиньте переключатель Вкл/Выкл (2) в положение
“0”, и выдерните штепсель из розетки.
81
RUS
Чистка и техобслуживание
Регулярные чистка и обслуживание обеспечивают оптимальные результаты и длитель-
ный срок эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключайте устройство и отсоединяйте его от сети электропитания.
Не погружайте устройство в воду. Это может стать причиной удара электрото-
ком или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие абразивы.
Не используйте едкие или абразивные моющие средства.
Используйте щетку для чистки для удаления оставшихся волос после использова-
ния устройства.
Таким образом, снимайте насадку-гребень.
Регулярно смазывайте головку машинки с помощью 1-2 капель масла, не содер-
жащего кислоты.
При необходимости, корпус машинки можно почистить слегка влажной ветошью.
Усекатель для волос в носу и ушах
Советы по использованию прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РИСК РАНЕНИЯ!
Не пользуйтесь прибором, если стригущая головка, держатель головки или
лезвие деформировано или повреждено!
Не снимайте стригущую головку при работающем приборе!
Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие дальше узкого конца стригу-
щей головки.
ВНИМАНИЕ:
Стригущая головка и лезвие точно обработаны и не должны подвергаться
большим нагрузкам, ударам или подобным воздействиям.
Не вставляйте острые предметы в стригущую головку.
Защищайте прибор от влаги или жидкостей.
Этот прибор предназначен только для удаления волос в носу и ушах. Не исполь-
зуйте его в других целях.
Выключите прибор перед чисткой или выемкой элемента питания.
82
RUS
Комплект поставки (без рис.)
1 Усекатель для волос в носу и ушах – 1 шт.
1 Прозрачная защитная крышка для стригущей головки – 1 шт.
Вставка элемента питания
(элемент питания в комплект поставки не входит)
1. Поверните нижнюю крышку и снимите ее.
2. Вставьте элемент питания 1,5 В типа MIGNON AA в батарей-
ный отсек. Положительный полюс (+) должен быть обращен в
сторону стригущей головки.
3. Закройте батарейный отсек: Наденьте крышку на устройство
так, чтобы она зафиксировалась со щелчком. Плоская часть
крышки должна располагаться точно под плоской частью
устройства (см. рис.).
Использование
1. Снимите защитную крышку.
2. Передвиньте переключатель в направлении“0” для включения прибора.
3. Введите кончик стригущей головки в носовое или ушное отверстие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Удаляйте только выступающие из носа или уха волосы. Не вводите прибор в
носовое / ушное отверстие с излишним усилием. При слишком глубоком введении
можно пораниться!
4. Передвиньте переключатель в направлении “1” для выключения прибора.
5. После использования почистите стригущую головку кисточкой.
6. Наденьте защитную крышку на устройство.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не погружайте устройство в воду.
Стригущее лезвие острое. Не прикасайтесь к нему! Можно пораниться.
83
RUS
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или абразивные средства.
Не используйте острые предметы или абразивные чистящие средства.
1. Перед чисткой выключите прибор.
2. Выньте элемент питания из батарейного отсека.
3. Ослабьте стригущую головку, повернув ее против часовой стрелки, и снимите.
Аккуратно снимите держатель стригущего лезвия.
4. Удалите остатки волос из держателя лезвия с помощью кисточки для чистки.
Можно также выдуть остатки волос из держателя.
5. Вставьте держатель стригущего лезвия в стригущую головку.
6. Вставьте стригущую головку в устройство. Наденьте прозрачную защитную крыш-
ку.
7. Наденьте защитную крышку на устройство.
Технические характеристики
Модель: .............................................................................................................. HSM 3441 NE
Вес нетто: ..................................................................................................примерно. 0,435 кг
волос и машинки для стрижки бороды
Электропитание: ........................................................................................ 230 -240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: .................................................................................макс. 10 ватт
Класс защиты: ......................................................................................................................... II
усекатель для волос в носу и ушах
Элемент питания: ..................................................... 1x 1,5 B, типа: MIGNON LR6, AA, UM3
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа-
ющейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные ди-
рективой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требовани-
ям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом
последних требований по технике безопасности.
Internet: http://www.clatronic.de
Stand 09/13
HSM 3441 NE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Clatronic HSM 3441 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor