Clatronic NE 3595 Handleiding

Type
Handleiding
Italiano
5
Italiano
6
English
6
Nederlands
3
Français
4
Nederlands
2
Español
4
Español
5
Deutsch
1
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenpri-
vaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
• SchaltenSiedasGerätaus,wennSieesnicht
benutzen,Zubehörteileanbringen,zurReinigung
oder bei Störung.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennderScher-
kopf, der Scherblatthalter oder das Scherblatt
verformtbzw.beschädigtsind!
• NehmenSiedenScherkopfwährenddesBetrie-
besnichtab!
• FührenSiedasGerätnichtweiteralsbiszur
schmalenSpitzedesScherkopfesindasNasen-
loch/dieOhrmuschelein.
ACHTUNG:
• DerScherkopfunddasScherblattsindpräzisi-
onsgefertigt und dürfen keiner starken Belastung
sowieStößeno.ä.ausgesetztwerden.
• SteckenSiekeinespitzenGegenständeinden
Scherkopf.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitbzw.
Flüssigkeit.
• DiesesGerätdientnurzumSchneidenvonNasen-
oderOhrenhaaren.VerwendenSiedasGerätnicht
für andere Zwecke.
• SchaltenSievorjederReinigungdasGerätausund
entnehmen Sie die Batterie.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
SetzenSieBatterienkeinerhohenWärmeoderdem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer.
Lieferumfang
1GerätNasen-/Ohrhaarentferner
1TransparenteSchutzkappefürdenScherkopf
1Reinigungsbürste
Einlegen der Batterie
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drehen Sie die untere Abdeckung ab.
2. LegenSieeine1,5VBatteriedesTypsMIGNON
AA in das Batteriefach ein. Der Pluspol (+) muss in
RichtungScherkopfzeigen.
3. SchließenSiedasBatteriefachwieder,biseshörbar
einrastet.
Benutzung
1. ZiehenSiedieSchutzkappeab.
2. SchiebenSiedenSchalterinRichtung„0“, um das
Geräteinzuschalten.
3. FührenSiedieSpitzedesScherkopfesandas
NasenlochoderdieOhrmuschel.
WARNUNG:
EntfernenSienurdieausdemNasenloch/der
OhrmuschelherausstehendenHaare.Drücken
SiedasGerätnichtmitKraftindasNasenloch/
dieOhrmuschelhinein.Beizutiefeingetauchtem
ScherkopfkönnenSiesichVerletzungenzufügen!
4. SchiebenSiedenSchalternachderBenutzung
zurückinRichtung„
“. Das Gerät ist ausgeschaltet.
5. ReinigenSiedenScherkopfnachjederBenutzung
mit einem feinen Pinsel.
6. SteckenSiedieSchutzkappewiederauf.
Reinigung
ACHTUNG:
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser.Dies
könntedieElektronikzerstören.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuernden
Reinigungsmittel.
1. SchaltenSiedasGerätvorjederReinigungaus.
2. NehmenSiedieBatterieausdemBatteriefach.
3. Fassen Sie den Scherkopf am Gehäuse an. Lösen
Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen
demUhrzeigersinnundziehenSieihnab.
4. Entnehmen Sie vorsichtig den Scherblatthalter aus
dem Scherkopf. Löst sich der Scherblatthalter nicht,
klopfen Sie ggf. den Scherkopf leicht auf einen
Tisch.
5. EntfernenSieHaarrestevomScherblatthaltermit
einemfeinenPinsel.SiekönnendieHalterungauch
ausblasen.
6. SetzenSiedasGerätinumgekehrterReihenfolge
wiederzusammen.
7. SteckenSiedieSchutzkappeauf.
8. ReinigenSiedasGehäusedesGerätesggf.mit
einemfeuchtenTuch,WischenSieesanschließend
trocken.
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing•Moded’emploi
Instruccionesdeservicio•Istruzioniperl’uso
InstructionManual•Instrukcjaobsługi/Gwarancja
Használatiutasítás•
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
•
NASEN- / OHRHAARENTFERNER
Neus-enoorhaartrimme•Tondeusepourlespoilsdunezetdesoreilles
Recortadordepelodenarizyorejas•Macchinettaperpelidinasoeorecchie
Noseandearhairtrimmer•Trymerdowłosówznosaiuszu
Orr-ésfülszőrnyíró•
Машинка для підстригання волосся носа і вух
усекатель для волос в носу и ушах
•
NE 3595
Technische Daten
Modell: ..........................................................................NE3595
Nettogewicht: ......................................................... .ca. 0,47 kg
Batterie: .............................................1x1,5V,Typ:MIGNON
LR6,AA,UM3
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Garantie
• WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGerät
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kas-
senbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf
neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung
isteinefreiwilligeLeistungvonunsalsHerstellerdes
Geräts.DiegesetzlichenGewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMin-
derung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alleInformationenzurweiterenVorgehensweiseIhrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
könnenSiedenBearbeitungsablaufIhrerReklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Entsorgung
• NehmenSiedieBatterieausdemBatteriefach.
• GebenSiedieverbrauchteBatteriebeizuständigen
SammelstellenoderbeimHändlerab.Siegehört
nichtindenHausmüll!
• GebenSiedasGerätamEndederLebensdauer
nichtindenHausmüll.BringenSieeszumRecycling
zueinerofziellenSammelstelle.AufdieseWeise
helfenSiedieUmweltzuschonen.
Gebruiksaanwijzing
Dankuvooruwkeuzevanditproduct.Wehopendatu
erveelpleziervanbeleeft.
Veiligheidsinstructies
Leesvóórdeingebruiknamevanditapparaatde
handleidinguiterstzorgvuldigdoorenbewaardeze
goed,samenmethetgarantiebews,dekassabonenzo
mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook
de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
• Schakelhetapparaatuitwanneeruhetnietge-
bruikt, hulpstukken monteert, het apparaat reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactop
met een bevoegde reparateur.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Gebruikhetapparaatnietalsdescheerkop,
meshouderofbladvervormdofbeschadigdzn!
• Verwderdescheerkopniettdenshetgebruik!
• Steekhetapparaatverderinhetneusgatofde
oorschelp dan tot de smalle punt van de scheer-
kop.
LET OP:
• Descheerkopenhetbladznmetprecisie
bewerktenmogennietaanzwarebelastingen,
stoten of iets dergelijks worden blootgesteld.
• Stopgeenscherpevoorwerpenindescheerkop.
• Beschermhetapparaattegenvochtofvloeistof-
fen.
• Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetverwderen
van neus- en oorhaar. Gebruik het apparaat voor
geen andere doeleinden.
• Schakelhetapparaataltdvoorhetreinigenuiten
verwijder de batterij.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
directzonlicht.Gooinooitbattereninhetvuur.
Leveringsomvang
1Neus-&oorhaartrimmer
1 Transparante beschermkap voor de scheerkop
1Reinigingsborstel
De batterij plaatsen
(Batterij niet inbegrepen)
1. Schroef de onderste afdekking eraf.
2. Plaatseen1,5VMIGNONAAtypebatterinhet
batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de
scheerkopgerichtzn.
3. Sluithetbatterencompartimentweertotdatdeze
hoorbaar vastklikt.
Gebruik
1. Verwijder de beschermkap.
2. Schuif de schakelaar naar “0” om het apparaat aan
te schakelen.
3. Geleid de punt van de scheerkop in het neusgat of
de oorschelp.
WAARSCHUWING:
Verwijder alleen het uitstekende neus- of oorhaar.
Duw het apparaat niet met kracht in het neusgat
ofdeoorschelp.Ukuntuzelfdepndoenalshet
tediepingestokenwordt!
4. Schuifdeschakelaarnaar„
“. om het apparaat uit
te schakelen.
5. Reinigdescheerkopnaelkgebruikmeteenfn
borsteltje.
6. Plaats de beschermkap terug.
Reiniging
LET OP:
• Dompelhetapparaatnietonderinwater.Ditkan
leiden tot schade aan de elektronica.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Schakelhetapparaatvóórhetschoonmakenuit.
2. Verwijder de batterij uit het batterijvak.
3. Houddescheerkopvastbdebehuizing.Maak
de scheerkop los door het linksom te draaien en
verwijder het.
4. Verwdervoorzichtigdescheermesjeshoudervan
descheerkop.Alsdescheermesjeshouderniet
loslaat, tik de scheerkop dan licht op een tafel,
indien nodig.
5. Verwderachtergeblevenhaartjesuitdescheer-
mesjeshoudermeteenfnborsteltje.Ukuntook
hetachtergeblevenhaaruitdehouderwegblazen.
6. Monteer het apparaat opnieuw in omgekeerde
volgorde.
7. Plaats de beschermkap terug.
8. Reinig,indiennodig,debehuizingvanhetapparaat
met een vochtige doek en maak het droog.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................NE3595
Netgewicht: ..........................................................ong. 0,47 kg
Batterije: .........................1x1,5V,Type:MIGNONLR6,AA,
UM3
Wijbehoudenons het rechtvooromin de loop van
onzevoortdurendeproductontwikkeling,technischeen
ontwerpwzigingenaantebrengen.
Verwijdering
• Verwderdebatteruithetbattervak.
• Leverdegebruiktebatterbdeaangewezeninza-
melpuntenofbdedistributeurin.Nietweggooien
methethuishoudelkeafval!
• Gooihetapparaatnietwegmethethuishoudelk
afval als het niet meer werkt. Breng het naar een
ofcieelrecycleinzamelpunt.Opdezemanierhelp
u het milieu te beschermen.
Français
3
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespéronsque
voussaurezprotervotreappareil.
Consignes de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploiavantdemettre
l’appareilenmarchepourlapremièrefois.Conservez
lemoded’emploiainsiquelebondegarantie,votre
ticketdecaisseetsipossible,lecartonavecl’emballage
setrouvantàl’intérieur.Sivousremettezl‘appareilàdes
tiers,veuillez-leremettreavecsonmoded‘emploi.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivée
etpourl’usageauquelilaétédestiné.Iln’estpas
destinéàuneutilisationcommerciale.
• Arrêtezl’appareillorsquevousnel’utilisezpas,
quandvousyxezdesaccessoires,pourlenet-
toyage ou en cas de dysfonctionnements.
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillez
prendrecontactavecdupersonnelqualié.
• N’utilisezquelescomposantesoriginales.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
• N’utilisezpasl’appareilsilatêtederasage,le
supportdelalameoulalamesontdéformésou
endommagés!
• N’enlevezpaslatêtederasagependantutilisa-
tion!
• N’introduisezpasl’appareilaufonddelanarine/
del’oreilleau-delàdel’extrémitéétroitedela
têtederasage.
ATTENTION :
• Latêtederasageetlalamesontusinéesavec
précisionetnedoiventpasexposésàune
charge, des impacts lourds ou toute autre force
similaire.
• Neplacezpasd’objetstranchantsdanslatêtede
rasage.
• Protégezl’appareildel’humiditéoudeliquides.
• Cetappareilnesertqu’àenleverlespoilsdunezet
desoreilles.Nel’utilisezpaspourtoutautrebut.
• Eteigneztoujoursl’appareilavantdelenettoyeret
retirezlapile.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposezpaslespilesàdestempératuresélevéesou
auxrayonsdirectsdusoleil.Nejetezjamaislespiles
dans le feu.
Livraison
1Tondeusepourlespoilsdunezetdesoreilles
1Couvercledeprotectiondelatêtederasagetranspa-
rent
1 Brosse de nettoyage
I
nsérez la pile
(Pile non incluse)
1. Dévissezlecouvercledubas.
2. InsérezunepiledetypeAAMIGNON1,5Vdansle
compartiment de la pile. La borne positive (+) doit
êtreorientéedansladirectiondelatêtederasage.
3. Refermezlecompartimentdespilesjusqu’àcequ’il
s’emboîte.
Utilisation
1. Retirezlecapotdeprotection.
2. Faitesglisserl’interrupteursur“0” pour allumer
l’appareil.
3. Orientezl’extrémitédelatêtederasagedansla
narineoul’oreille.
AVERTISSEMENT :
Enlevezuniquementlespoilsimportantsdunez
etdesoreilles.Nepoussezpastropl’appareil
danslanarine/l’oreille.Vouspouvezvousblesser
lorsqu’ilesttropinséré!
4. Faitesglisserl’interrupteursur“
“.aprèsutilisation
pouréteindrel’appareil.
5. Nettoyezlatêtederasageaprèschaqueutilisation
avecunpinceaun.
6. Remettezlecapotdeprotection.
Nettoyage
ATTENTION :
• Dompelhetapparaatnietonderinwater.Ditkan
leiden tot schade aan de elektronica.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Eteignezl’appareilavantdenettoyer.
2. Retirezlapileducompartimentdelapile.
3. Maintenezlatêtederasageparleboîtier.Desserrez
latêtederasageenletournantdanslesensinverse
desaiguillesd’unemontreetenlevez-le.
4. Enlevezdélicatementleporte-lamederasagede
latêtederasage.Sileporte-lamederasagenese
dégagepas,tapezlégèrementlatêtederasagesur
une table, si besoin est.
5. Retirezlescheveuxquirestentduporte-lamede
rasageavecunpinceaun.Vouspouvezégalement
soufersurlespoilsquirestentsurlesupport.
6. Remontezl’appareildansl’ordreinverse.
7. Mettezlecapotdeprotection.
8. Sibesoinest,nettoyezleboîtierdel’appareilavec
untissuhumide,puisséchez-leenl’essuyant.
Données techniques
Modèle: ........................................................................NE3595
Poids net : ........................................................approx. 0,47 kg
Pile : .................................1x1,5V,type:MIGNONLR6,AA,
UM3
Nousnousréservonsledroitd’apporterdesmodi-
cationstechniquesainsiquedesmodicationsde
conceptiondanslecadredudéveloppementcontinude
nos produits.
Elimination
• Retirezlapileducompartimentdelapile.
• Jetezlapileusagéeàuncentredecollecteagréé
ouauprèsdudistributeur.Nelesjetezpasavecles
déchetsdomestiques!
• Nejetezpasl’appareilenndevieaveclesdéchets
ménagers.Apportez-leàuncentredecollecte
autorisépourêtrerecyclé.Vousparticipezainsiàla
protectiondel’environnement.
Instrucciones de servicio
Leagradecemoslaconanzadepositadaeneste
productoyesperamosquedisfrutedesuuso.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamenteelmanualdeinstruccionesyguardeéste
bienincluidolagarantía,elrecibodepagoysiesposible
tambiénelcartóndeembalajeconelembalajeinterior.
Encasodedejarelaparatoaterceros,tambiénentregue
el manual de instrucciones.
• Useeldispositivoexclusivamenteparasunyde
modoparticular.Esteaparatonoestádiseñado
para uso comercial.
• Apagueelequipocuandonoloutilice,cuando
ajusteaccesorios,lolimpieocuandohayaavería.
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacte
conpersonalautorizador.
• Useexclusivamentepiezasoriginales.
• Losniñosnopuedenjugarconelaparato.
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• ¡Noutiliceelaparatosielcabezaldeafeitado,
elportacuchillasolahojaestándeformadoso
dañados!
• ¡Noquiteelcabezaldeafeitadoduranteel
funcionamiento.
• Nointroduzcaelaparatoenlaventanadela
nariz/pabellóndelaorejamásalládelapunta
extechadelcabezaldeafeitado.
ATENCIÓN:
• Elcabezaldeafeitadoylahojaestánmecani-
zadosconprecisiónynodebenexponersea
cargas exigentes, impactos o cosas por el estilo.
• Noponganingúnobjetoaladoenelcabezalde
afeitado.
• Protejaelaparatodelahumedadolíquidos.
• Esteaparatosóloestápensadoparaquitarelpelo
delanarizydelasorejas.Noutiliceelaparatopara
ningunaotranalidad.
• Apaguesiempreelaparatoantesdelimpiarloy
quitelabatería.
Manejo de las baterías
AVISO: ¡Hay riesgo de explosión!
Noexpongalasbateríasaaltastemperaturasniala
luzdirectadelsol.Nuncatirelasbateríasalfuego.
Contenido del paquete
1Cortadoradepeloparaorejasynariz
1Proteccióntransparenteparalaelafeitado
1Cepillodelimpieza
Introducir la batería
(bateríanoincluida)
1. Desatornille la tapa inferior.
2. IntroduzcaunabateríadeltipoAA1,5VMIGNON
enelcompartimentodelabatería.Elterminal
positivo(+)debecolocarseenlamismadirección
queelcabezaldeafeitado.
3. Cierreelcompartimentodelabateríadenuevo
hastaqueseoigaqueencajaherméticamenteen
su sitio.
Uso
1. Retirelatapaprotectora.
2. Deslice el interruptor hacia “0” para encender el
aparato.
3. Guíelapuntadelcabezaldeafeitadoalaventana
delanarizoelpabellóndelaoreja.
AVISO:
Sóloquiteelpeloprominentedelanarizolaore-
ja.Noempujefuertementeelaparatoadentro
delaventanadelanariz/pabellóndelaoreja.
¡Podríaherirsesiseinsertademasiadoprofundo!
4. Desliceelinterruptoratráshacia“
” para apagar el
aparato.
5. Limpieelcabezaldecortedespuésdecadauso
conuncepillono.
6. Coloquelatapaprotectoradenuevo.
Limpieza
ATENCIÓN:
• Nosumerjaelaparatoenagua.Podríadañarla
piezaelectrónica.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosni
abrasivos.
1. Apagueelaparatoantesdelalimpieza.
2. Extraigalabateríadelcompartimentodelabatería.
3. Sujeteelcabezaldecorteporlacaja.Aojeel
cabezaldeafeitadoygíreloalaizquierdapara
quitarlo.
4. Retireconcuidadoelsoportedelahojadecorte
delcabezaldecorte.Sielsoportedelahojade
cortenosale,toqueligeramenteelcabezalsobre
unasupercie,siesnecesario.
5. Elimineelpelorestantedelsoportedelahojade
corteconuncepillono.Tambiénpuedesoplarel
pelo restante del soporte.
6. Monte de nuevo el aparato en orden inverso.
7. Coloquelatapaprotectora.
8. Si es necesario, limpie la carcasa del aparato con
unatoallahúmeda,luego,sequeconunpaño.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................NE3595
Peso neto: ......................................................... .aprox. 0,47 kg
Batería: ............................1x1,5V,Tipo:MIGNONLR6,AA,
UM3
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasyde
diseñoenelcursodeldesarrollocontinuodelproducto
estáreservado.
Eliminación
• Extraigalabateríaredondadelcompartimentode
labatería.
• Desechelabateríausadaenlospuntosderecogi-
dahabilitadosoeneldistribuidor.Nolasdeseche
comobasuradoméstica.
• Nodesechelaunidadconlosresiduosdomésticos
alnaldesuvidaútil.Llévelaaunpuntodereco-
gidaocialparasureciclaje.Alhacerlo,ayudaráa
proteger el medioambiente.
Istruzioni per l’uso
Grazieperaversceltoilnostroprodotto.Viauguriamo
unbuonutilizzodeldispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Primadimettereinfunzionequestoapparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’usoecon-
servarleconcuraunitamentealcerticatodigaranzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con
laconfezioneinterna.Sepassatel‘apparecchioaterzi,
consegnateancheleistruzioniperl‘uso.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio non
deveesserutilizzatoperscopicommerciali.
• Spegnerel’apparecchiosenonlosiusa,staccare
gliaccessoriperlapuliziaoincasodiguasto.
• Nontentarediripararel’apparecchiodasoli;
contattareinveceilpersonaleautorizzato.
• Utilizzaresoltantopartioriginali.
• Ibambininonpossonogiocarecoldispositivo.
AVVISO: Pericolo di lesioni!
• Nonusarelamacchinettaselatestaditaglio,
il supporto lama o la lama sono deformati o
danneggiati!
• Nonrimuoverelatestaditaglioduranteilfunzio-
namento!
• Nonmetterel’apparecchionellenarici/padiglio-
ne oltre la punta della testa di taglio.
ATTENZIONE:
• Latestaditaglioelalamasonoelementidi
precisione e non devono essere esposti a carichi
pesanti, impatti o simili.
• Nonmettereoggettitaglientinellatestaditaglio.
• Proteggerelamacchinettadaumiditàeliquidi.
• Questoapparecchioèprevistoperlarimozionedi
pelidelnasoedelleorecchie.L’apparecchionon
puòessereutilizzatoperaltriscopi.
• Spegneresemprel’apparecchioerimuoverela
batteriaprimadellapulizia.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Nonesporrelebatterieatemperatureelevateoluce
solarediretta.Nongettaremailebatterienelfuoco.
Contenuto della confezione
1Rinitorepernasoeorecchie
1Coperchiodiprotezionetrasparente
1Spazzolino(perlapuliiza)
Inserire la batteria
(Batteria non inclusa)
1. Svitare il coperchio della parte inferiore.
2. Inserireunabatteriada1,5VMIGNONditipoAA
nel vano batteria. Il polo positivo (+) deve essere
rivoltoindirezionedellatestadirasatura.
3. Chiudereilvanobatterienoasentireunclip.
Utilizzo
1. Togliere il coperchio.
2. Farscorrerel’interruttoreverso“0” per accendere
l’apparecchio.
3. Portare la punta della testa di taglio nella narice o
padiglione.
AVVISO:
Rimuoveresoloipelidinasoepadiglioneche
fuoriesconoeccessivamente.Nonforzarel’appa-
recchionellanarice/padiglione.C’èilrischiodi
feritaseinseritotroppoinprofondità!
4. Farscorrerel’interruttoreindietroverso“
” dopo
l’usoperspegnerel’apparecchio.
5. Pulire la testa di rasatura dopo ogni uso con una
spazzolane.
6. Mettere il coperchio.
Pulizia
ATTENZIONE:
• Nonimmergereildispositivoinacqua.Sirischia
didanneggiarel’elettronica.
• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.
1. Spegnerel’apparecchioprimadellapulizia.
2. Rimuoverelabatteriadalvanobatterie.
3. Tenerelatestadirasaturadall’alloggiamento.Svita-
re la testa di taglio girandola in senso anti orario e
rimuoverla.
4. Togliere il supporto lama dalla testa di rasatura. Se
la lama non se ne viene, sbattere delicatamente la
testa di rasatura sul tavolo se necessario.
5. Togliere I peli rimasti nella testa di rasatura con una
spazzolane.Sofareipelirimanentidalsupporto.
6. Montaredinuovoildispositivoseguendol’ordine
inverso.
7. Mettere il coperchio.
8. Senecessario,pulirel’alloggiamentodeldispositivo
con un panno umido e poi asciugarlo.
Dati tecnici
Modello: .......................................................................NE3595
Peso netto: .............................................................. .ca. 0,47 kg
Batteria: ..........................1x1,5V,Tipo:MIGNONLR6,AA,
UM3
Siriservaildirittodiapportaremodichetecnicheedi
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Smaltimento
• Rimuoverelabatteriadalvanobatterie.
• Smaltirelebatterieesauritenegliappositipuntidi
raccoltapressoildistributore.Nonsmaltireneiriuti
domestici!
• Nongettarel’apparecchioinsiemeairiutidome-
sticialterminedellasuavitautile.Consegnarloa
unpuntodiraccoltaautorizzatoperilriciclaggio.In
questomodocontribuireteaproteggerel’ambien-
te.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will
enjoyusingtheappliance.
Safety instructions
Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeputting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing. If you give this device to
other people, please also pass on the operating instruc-
tions.
• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurpose
only. The device is not intended for commercial
use.
• Turnthedeviceoffwhenyouarenotusingit,
attaching accessories, cleaning it or in the case of a
malfunction.
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontact
authorizedpersonnel.
• Doonlyuseoriginalparts.
• Childrenmaynotplaywiththeappliance.
WARNING: Risk of injuries!
• Donotusetheapplianceiftheshavinghead,
blade holder or blade are deformed or dam-
aged!
• Donotremovetheshavingheadduringopera-
tion!
• Donotintroducetheappliancefurtherintothe
nostril / auricle than to the narrow tip of the shav-
ing head.
CAUTION:
• Theshavingheadandbladeareprecision-
machined and must not to be exposed to heavy
loading, impacts or similar.
• Donotputanysharpobjectsintotheshaving
head.
• Protecttheappliancefrommoistureorliquids.
• Thisapplianceisonlymeantforremovingnose
and ear hair. Do not use the appliance for any other
purposes.
• Alwaysswitchofftheappliancebeforecleaningand
remove the battery.
Handling of batteries
WARNING: Danger of explosion!
Do not expose the batteries to high temperatures or
directsunlight.Neverthrowbatteriesintore.
Delivery scope
1Nose&earhairtrimmer
1 Transparent shaving head protection cover
1Cleaningbrush
Inserting the battery
(Battery not included)
1. Screw off the lower cover.
2. Inserta1.5VMIGNONAAtypebatteryintothe
battery compartment. The positive terminal (+)
must face the direction of the shaving head.
3. Closethebatterycompartmentagainuntilit
audibly snaps into place.
Usage
1. Removetheprotectivecap.
2. Slide the switch towards “0” in order to turn on the
appliance.
3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or
auricle.
WARNING:
Onlyremovetheprominentnoseorearhair.Do
not forcefully push the appliance into the nostril /
auricle. You can hurt yourself when it is inserted
toodeep!
4. Slide the switch back towards “
” after usage in
order to switch off the device.
5. Cleantheshavingheadaftereachusewithane
brush.
6. Put the protective cap back on.

Documenttranscriptie

3 3. Nederlands Sluit het batterijencompartiment weer totdat deze hoorbaar vastklikt. Gebruik Bedienungsanleitung/Garantie 1. 2. Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Verwijder de beschermkap. Schuif de schakelaar naar “0” om het apparaat aan te schakelen. Geleid de punt van de scheerkop in het neusgat of de oorschelp. 3. WAARSCHUWING: Verwijder alleen het uitstekende neus- of oorhaar. Duw het apparaat niet met kracht in het neusgat of de oorschelp. U kunt uzelf de pijn doen als het te diep ingestoken wordt! 4. NASEN- / OHRHAARENTFERNER Neus- en oorhaartrimme • Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles Recortador de pelo de nariz y orejas • Macchinetta per peli di naso e orecchie NE 3595 Nose and ear hair trimmer • Trymer do włosów z nosa i uszu Orr- és fülszőrnyíró • Машинка для підстригання волосся носа і вух усекатель для волос в носу и ушах • 1 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Sicherheitshinweise Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • • • • • • • • • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf, der Scherblatthalter oder das Scherblatt verformt bzw. beschädigt sind! Nehmen Sie den Scherkopf während des Betriebes nicht ab! Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des Scherkopfes in das Nasenloch / die Ohrmuschel ein. ACHTUNG: Der Scherkopf und das Scherblatt sind präzisionsgefertigt und dürfen keiner starken Belastung sowie Stößen o.ä. ausgesetzt werden. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in den Scherkopf. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeit. Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Nasenoder Ohrenhaaren. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterie. • Umgang mit Batterien • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. • Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International). Internet-Serviceportal www.sli24.de • • Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. Geben Sie die verbrauchte Batterie bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll! Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. • 2 Nederlands Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. 3. Veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Benutzung • 1. 2. • 3. Ziehen Sie die Schutzkappe ab. Schieben Sie den Schalter in Richtung „0“, um das Gerät einzuschalten. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch oder die Ohrmuschel. 5. 6. • • • Schieben Sie den Schalter nach der Benutzung zurück in Richtung „ “. Das Gerät ist ausgeschaltet. Reinigen Sie den Scherkopf nach jeder Benutzung mit einem feinen Pinsel. Stecken Sie die Schutzkappe wieder auf. • • • Reinigung • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die Elektronik zerstören. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. Fassen Sie den Scherkopf am Gehäuse an. Lösen Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn ab. Entnehmen Sie vorsichtig den Scherblatthalter aus dem Scherkopf. Löst sich der Scherblatthalter nicht, klopfen Sie ggf. den Scherkopf leicht auf einen Tisch. Entfernen Sie Haarreste vom Scherblatthalter mit einem feinen Pinsel. Sie können die Halterung auch ausblasen. Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Stecken Sie die Schutzkappe auf. Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes ggf. mit einem feuchten Tuch, Wischen Sie es anschließend trocken. Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Schakel het apparaat uit wanneer u het niet gebruikt, hulpstukken monteert, het apparaat reinigt of wanneer storingen optreden. Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Gebruik alleen originele onderdelen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • • WARNUNG: Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare. Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft in das Nasenloch / die Ohrmuschel hinein. Bei zu tief eingetauchtem Scherkopf können Sie sich Verletzungen zufügen! 4. 1. 2. 3. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. Verwijder de batterij uit het batterijvak. Houd de scheerkop vast bij de behuizing. Maak de scheerkop los door het linksom te draaien en verwijder het. Verwijder voorzichtig de scheermesjeshouder van de scheerkop. Als de scheermesjeshouder niet loslaat, tik de scheerkop dan licht op een tafel, indien nodig. Verwijder achtergebleven haartjes uit de scheermesjeshouder met een fijn borsteltje. U kunt ook het achtergebleven haar uit de houder wegblazen. Monteer het apparaat opnieuw in omgekeerde volgorde. Plaats de beschermkap terug. Reinig, indien nodig, de behuizing van het apparaat met een vochtige doek en maak het droog. 5. 6. 7. 8. Model:............................................................................NE 3595 Net gewicht:...........................................................ong. 0,47 kg Batterije:..........................1x 1,5 V, Type: MIGNON LR6, AA, UM3 • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwijderen van neus- en oorhaar. Gebruik het apparaat voor geen andere doeleinden. Schakel het apparaat altijd voor het reinigen uit en verwijder de batterij. • Omgaan met batterijen WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur. Leveringsomvang 3. AVERTISSEMENT : Enlevez uniquement les poils importants du nez et des oreilles. Ne poussez pas trop l’appareil dans la narine/l’oreille. Vous pouvez vous blesser lorsqu’il est trop inséré ! 4. Faites glisser l’interrupteur sur “ “. après utilisation pour éteindre l’appareil. Nettoyez la tête de rasage après chaque utilisation avec un pinceau fin. Remettez le capot de protection. 5. 6. ATTENTION : Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan leiden tot schade aan de elektronica. Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. • • Eteignez l’appareil avant de nettoyer. Retirez la pile du compartiment de la pile. Maintenez la tête de rasage par le boîtier. Desserrez la tête de rasage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le. Enlevez délicatement le porte-lame de rasage de la tête de rasage. Si le porte-lame de rasage ne se dégage pas, tapez légèrement la tête de rasage sur une table, si besoin est. Retirez les cheveux qui restent du porte-lame de rasage avec un pinceau fin. Vous pouvez également souffler sur les poils qui restent sur le support. Remontez l’appareil dans l’ordre inverse. Mettez le capot de protection. Si besoin est, nettoyez le boîtier de l’appareil avec un tissu humide, puis séchez-le en l’essuyant. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Données techniques Modèle :.........................................................................NE 3595 Poids net :.........................................................approx. 0,47 kg Pile :..................................1x 1,5 V, type : MIGNON LR6, AA, UM3 Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Guíe la punta del cabezal de afeitado a la ventana de la nariz o el pabellón de la oreja. 4. Deslice el interruptor atrás hacia “ ” para apagar el aparato. Limpie el cabezal de corte después de cada uso con un cepillo fino. Coloque la tapa protectora de nuevo. 5. 6. Limpieza • • 1. 2. 3. Apague el aparato antes de la limpieza. Extraiga la batería del compartimento de la batería. Sujete el cabezal de corte por la caja. Afloje el cabezal de afeitado y gírelo a la izquierda para quitarlo. Retire con cuidado el soporte de la hoja de corte del cabezal de corte. Si el soporte de la hoja de corte no sale, toque ligeramente el cabezal sobre una superficie, si es necesario. Elimine el pelo restante del soporte de la hoja de corte con un cepillo fino. También puede soplar el pelo restante del soporte. Monte de nuevo el aparato en orden inverso. Coloque la tapa protectora. Si es necesario, limpie la carcasa del aparato con una toalla húmeda, luego, seque con un paño. 4. 5. 6. 7. 8. • Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Arrêtez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, quand vous y fi xez des accessoires, pour le nettoyage ou en cas de dysfonctionnements. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. N’utilisez que les composantes originales. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • • • • • • • • • • • • Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Use el dispositivo exclusivamente para su fin y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial. Apague el equipo cuando no lo utilice, cuando ajuste accesorios, lo limpie o cuando haya avería. No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Use exclusivamente piezas originales. Los niños no pueden jugar con el aparato. • • • • • • • Cet appareil ne sert qu’à enlever les poils du nez et des oreilles. Ne l’utilisez pas pour tout autre but. Eteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer et retirez la pile. Manejo de las baterías 1 Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles 1 Couvercle de protection de la tête de rasage transparent 1 Brosse de nettoyage De batterij plaatsen 1. 2. Dévissez le couvercle du bas. Insérez une pile de type AA MIGNON 1,5 V dans le compartiment de la pile. La borne positive (+) doit être orientée dans la direction de la tête de rasage. Refermez le compartiment des piles jusqu’à ce qu’il s’emboîte. • ATENCIÓN: El cabezal de afeitado y la hoja están mecanizados con precisión y no deben exponerse a cargas exigentes, impactos o cosas por el estilo. No ponga ningún objeto afilado en el cabezal de afeitado. Proteja el aparato de la humedad o líquidos. • • Este aparato sólo está pensado para quitar el pelo de la nariz y de las orejas. No utilice el aparato para ninguna otra finalidad. Apague siempre el aparato antes de limpiarlo y quite la batería. • AVISO: ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego. Contenido del paquete 1 Cortadora de pelo para orejas y nariz 1 Protección transparente para la el afeitado 1 Cepillo de limpieza Extraiga la batería redonda del compartimento de la batería. Deseche la batería usada en los puntos de recogida habilitados o en el distribuidor. No las deseche como basura doméstica. No deseche la unidad con los residuos domésticos al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioambiente. • 5 Italiano 6. Pulizia • • 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8. Dati tecnici Modello:........................................................................NE 3595 Peso netto:............................................................... .ca. 0,47 kg Batteria:...........................1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, UM3 Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. 6 Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • • • • • • AVVISO: Pericolo di lesioni! Non usare la macchinetta se la testa di taglio, il supporto lama o la lama sono deformati o danneggiati! Non rimuovere la testa di taglio durante il funzionamento! Non mettere l’apparecchio nelle narici / padiglione oltre la punta della testa di taglio. ATTENZIONE: La testa di taglio e la lama sono elementi di precisione e non devono essere esposti a carichi pesanti, impatti o simili. Non mettere oggetti taglienti nella testa di taglio. Proteggere la macchinetta da umidità e liquidi. Questo apparecchio è previsto per la rimozione di peli del naso e delle orecchie. L’apparecchio non può essere utilizzato per altri scopi. Spegnere sempre l’apparecchio e rimuovere la batteria prima della pulizia. • Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. Contenuto della confezione Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use. Turn the device off when you are not using it, attaching accessories, cleaning it or in the case of a malfunction. Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. Do only use original parts. Children may not play with the appliance. • • • • • • • • • • WARNING: Risk of injuries! Do not use the appliance if the shaving head, blade holder or blade are deformed or damaged! Do not remove the shaving head during operation! Do not introduce the appliance further into the nostril / auricle than to the narrow tip of the shaving head. CAUTION: The shaving head and blade are precisionmachined and must not to be exposed to heavy loading, impacts or similar. Do not put any sharp objects into the shaving head. Protect the appliance from moisture or liquids. This appliance is only meant for removing nose and ear hair. Do not use the appliance for any other purposes. Always switch off the appliance before cleaning and remove the battery. • Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into fire. Delivery scope 1 Nose & ear hair trimmer 1 Transparent shaving head protection cover 1 Cleaning brush Inserting the battery (Battery not included) 1. 2. Screw off the lower cover. Insert a 1.5 V MIGNON AA type battery into the battery compartment. The positive terminal (+) must face the direction of the shaving head. Close the battery compartment again until it audibly snaps into place. 1 Rifinitore per naso e orecchie 1 Coperchio di protezione trasparente 1 Spazzolino (per la puliiza) 3. Inserire la batteria Usage (Batteria non inclusa) 1. 2. 1. 2. 3. Svitare il coperchio della parte inferiore. Inserire una batteria da 1,5 V MIGNON di tipo AA nel vano batteria. Il polo positivo (+) deve essere rivolto in direzione della testa di rasatura. Chiudere il vano batterie fino a sentire un clip. Togliere il coperchio. Far scorrere l’interruttore verso “0” per accendere l’apparecchio. Portare la punta della testa di taglio nella narice o padiglione. AVVISO: Rimuovere solo i peli di naso e padiglione che fuoriescono eccessivamente. Non forzare l’apparecchio nella narice / padiglione. C’è il rischio di ferita se inserito troppo in profondità! Uso Retire la tapa protectora. Deslice el interruptor hacia “0” para encender el aparato. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali. Spegnere l’apparecchio se non lo si usa, staccare gli accessori per la pulizia o in caso di guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Utilizzare soltanto parti originali. I bambini non possono giocare col dispositivo. Utilizzo 1. 2. Safety instructions • 3. 3. Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. • Istruzioni di sicurezza English Instruction Manual Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. (batería no incluida) Desatornille la tapa inferior. Introduzca una batería del tipo AA 1,5 V MIGNON en el compartimento de la batería. El terminal positivo (+) debe colocarse en la misma dirección que el cabezal de afeitado. Cierre el compartimento de la batería de nuevo hasta que se oiga que encaja herméticamente en su sitio. ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di danneggiare l’elettronica. Non usare detergenti taglienti o abrasivi. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Rimuovere la batteria dal vano batterie. Tenere la testa di rasatura dall’alloggiamento. Svitare la testa di taglio girandola in senso anti orario e rimuoverla. Togliere il supporto lama dalla testa di rasatura. Se la lama non se ne viene, sbattere delicatamente la testa di rasatura sul tavolo se necessario. Togliere I peli rimasti nella testa di rasatura con una spazzola fine. Soffiare i peli rimanenti dal supporto. Montare di nuovo il dispositivo seguendo l’ordine inverso. Mettere il coperchio. Se necessario, pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno umido e poi asciugarlo. 4. Istruzioni per l’uso Introducir la batería 1. 2. Italiano Pulire la testa di rasatura dopo ogni uso con una spazzola fine. Mettere il coperchio. Modelo:.........................................................................NE 3595 Smaltimento Peso neto:...........................................................aprox. 0,47 kg Batería:.............................1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, • Rimuovere la batteria dal vano batterie. UM3 • Smaltire le batterie esaurite negli appositi punti di raccolta presso il distributore. Non smaltire nei rifiuti El derecho de realizar modificaciones técnicas y de domestici! diseño en el curso del desarrollo continuo del producto • Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domeestá reservado. stici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente. AVISO: ¡Riesgo de heridas! ¡No utilice el aparato si el cabezal de afeitado, el portacuchillas o la hoja están deformados o dañados! ¡No quite el cabezal de afeitado durante el funcionamiento. No introduzca el aparato en la ventana de la nariz / pabellón de la oreja más allá de la punta extecha del cabezal de afeitado. ATTENTION : La tête de rasage et la lame sont usinées avec précision et ne doivent pas exposés à une charge, des impacts lourds ou toute autre force similaire. Ne placez pas d’objets tranchants dans la tête de rasage. Protégez l’appareil de l’humidité ou de liquides. Livraison 3. Español 4 • AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. (Batterij niet inbegrepen) Retirez la pile du compartiment de la pile. Jetez la pile usagée à un centre de collecte agréé ou auprès du distributeur. Ne les jetez pas avec les déchets domestiques ! Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement. AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! N’utilisez pas l’appareil si la tête de rasage, le support de la lame ou la lame sont déformés ou endommagés ! N’enlevez pas la tête de rasage pendant utilisation ! N’introduisez pas l’appareil au fond de la narine/ de l’oreille au-delà de l’extrémité étroite de la tête de rasage. Manipulation des piles 5. Datos técnicos • • • 3 ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. Podría dañar la pieza electrónica. No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. 6 Eliminación Verwijdering Verwijder de batterij uit het batterijvak. Lever de gebruikte batterij bij de aangewezen inzamelpunten of bij de distributeur in. Niet weggooien met het huishoudelijke afval! Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te beschermen. Español AVISO: Sólo quite el pelo prominente de la nariz o la oreja. No empuje fuertemente el aparato adentro de la ventana de la nariz / pabellón de la oreja. ¡Podría herirse si se inserta demasiado profundo! Nettoyage • • Insérez la pile (Pile non incluse) Schroef de onderste afdekking eraf. Plaats een 1,5 V MIGNON AA type batterij in het batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de scheerkop gericht zijn. 3. Retirez le capot de protection. Faites glisser l’interrupteur sur “0” pour allumer l’appareil. Orientez l’extrémité de la tête de rasage dans la narine ou l’oreille. Elimination 1 Neus- & oorhaartrimmer 1 Transparante beschermkap voor de scheerkop 1 Reinigingsborstel 1. 2. 5 • WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! Gebruik het apparaat niet als de scheerkop, meshouder of blad vervormd of beschadigd zijn! Verwijder de scheerkop niet tijdens het gebruik! Steek het apparaat verder in het neusgat of de oorschelp dan tot de smalle punt van de scheerkop. LET OP: De scheerkop en het blad zijn met precisie bewerkt en mogen niet aan zware belastingen, stoten of iets dergelijks worden blootgesteld. Stop geen scherpe voorwerpen in de scheerkop. Bescherm het apparaat tegen vocht of vloeistoffen. 1. 2. Wijbehoudenons het rechtvooromin de loop van onzevoortdurendeproductontwikkeling, technische en ontwerpwijzigingenaantebrengen. Entsorgung 1 Gerät Nasen- / Ohrhaarentferner 1 Transparente Schutzkappe für den Scherkopf 1 Reinigungsbürste Drehen Sie die untere Abdeckung ab. Legen Sie eine 1,5 V Batterie des Typs MIGNON AA in das Batteriefach ein. Der Pluspol (+) muss in Richtung Scherkopf zeigen. Schließen Sie das Batteriefach wieder, bis es hörbar einrastet. • • Gebruiksaanwijzing 1. 2. • LET OP: Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan leiden tot schade aan de elektronica. Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Utilisation Reiniging Technische gegevens Service Lieferumfang (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) 6. 4. Garantie WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Einlegen der Batterie 5. Technische Daten Modell:...........................................................................NE 3595 Nettogewicht:...........................................................ca. 0,47 kg Batterie:..............................................1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3 Schuif de schakelaar naar „ “. om het apparaat uit te schakelen. Reinig de scheerkop na elk gebruik met een fijn borsteltje. Plaats de beschermkap terug. Français 4 4. Far scorrere l’interruttore indietro verso “ ” dopo l’uso per spegnere l’apparecchio. 1. 2. 3. Remove the protective cap. Slide the switch towards “0” in order to turn on the appliance. Guide the tip of the shaving head into the nostril or auricle. WARNING: Only remove the prominent nose or ear hair. Do not forcefully push the appliance into the nostril / auricle. You can hurt yourself when it is inserted too deep! 4. 5. 6. Slide the switch back towards “ ” after usage in order to switch off the device. Clean the shaving head after each use with a fine brush. Put the protective cap back on.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Clatronic NE 3595 Handleiding

Type
Handleiding