Honeywell Home R200ST-N1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Manual R200ST-N1 version: 14
- 2 -
EN Recommended Not recommended Use heat alarm R200H
DE Empfohlen Nicht empfohlen Verwende Sie Hitzealarm R200H
NL Aanbevolen Niet aanbevolen Gebruik hittemelder R200H
FR Recommandée Pas recommandé Utiliser alarme chaleur R200H
ES Recomendado No se recomienda Usar alarma de calor R200H
IT Raccomandato Non raccomandato Usare rilevatore di fiamma R200H
PT Recomendado Não recomendado Usar alarme de calor R200H
SE Rekommenderad Ej rekommenderat Använd värmelarm R200H
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
1. Introduction
Thank you for purchasing Resideo R200ST-N1 interconnected smoke alarm. This product is
suitable for indoor installation in domestic premises, including static holiday homes and
caravans. This manual contains important safety information about the installation and
operation of the alarm. Please read the manual carefully and keep it in a safe place for
future reference.
2. Where to install the device? (refer page 2)
Refer to page 2 for guidance. Please ensure that you also follow country-specific regulations
and guidelines, such as: British BS5839-6 or German DIN14676. If in doubt, please check, for
example by contacting your local Fire Service.
3. Where not to install the device
In an environment with a risk of draught (e.g. close to air conditioning, fans, ventilation
outlets).
In areas where steam or fumes are emitted, e.g. kitchens: use R200H-N1 (alarm with heat
sensor) instead.
NOTE: To avoid sensor contamination, the smoke alarm should be removed from the
mounting for the duration of any building work involving dust or debris. If this is not
possible, the alarm vents must be fully covered with a brightly colored plastic bag or tape to
reduce the risk of leaving covered when works are completed. When covered, the alarm will
not detect fires or smoke, so remove the covering when the work is completed each day and
replace it the following day if necessary.
4. Installation (refer to pages 3 and 4 for guidance)
WARNING: The alarm contains a permanently sealed, non-replaceable battery, and does not
contain serviceable parts inside. Any attempt to open or repair it creates a risk of electric
shock or malfunction.
- 7 -
5. Activation (refer page 4)
Before commissioning the smoke alarm, it is important to activate and test it for correct
operation:
If you need to enable the tamper proof locking feature, break off or cut off the small
cylinder ①.
Install the alarm in its mounting bracket ② and twist until it clicks ③. The LED indicators
will flash once and emit a beep.
The entire surface of the alarm cover is the test/silence button. Press it firmly for at least
3 seconds ④. The alarm will emit 3 short beeps with LED flash at the same pace.
Release the button. The alarm may beep for a few more seconds, to confirming it’s
been activated.
6. Removal (refer to page 4, picture )
Once the plastic pin is cut and the mounting plate is subsequently mounted, the function is
enabled. To disassemble the alarm, take a screwdriver and push it into the mounting hole
⑤. Then rotate the alarm counterclockwise to remove the alarm from the mounting plate.
7. Practice fire safety
If the alarm sounds, and you have not pushed the test button, it may be warning of a
dangerous situation and your immediate response is necessary. If you are in any doubt
regarding the cause of an alarm it should be assumed that the alarm is due to an actual fire
and the dwelling should be evacuated. Expose everyone to the sound of a smoke alarm and
explain what the sound means. Develop family escape plans, discuss them with all
household members, and practice them regularly. Determine the exits from each room and
an escape route to the outside from each exit. Teach all household members to touch the
door and use an alternate exit when the door is hot. Teach household members to crawl
along the floor to stay below smoke and dangerous gases. Establish a safe meeting place
outside the building.
- 8 -
8. Recommended actions when the alarm is activated
Raise the alarm by shouting: “Fire! Fire! Fire!”, or by banging metal objects together.
Evacuate immediately, using the nearest fire exit. Do not stop to investigate the fire or to
collect valuables or pets. Use your escape route to get everyone out and meet at an agreed
point. Along the way, close any open doors, and only open the doors you need to go
through. Check doors and handles with the back of your hand. If they feel warm, don’t open
the door. If there is a lot of smoke, crawl along the floor as the air and visibility will be
better. Once you’ve got everyone out of the building, call the Fire Brigade from any phone.
Give the operator your name and address. Don’t go back into the building for anything. If
there is still someone inside, tell firefighters when they arrive - they will be able to find the
person quicker and more safely than you. Find somewhere safe to wait for the Fire Brigade.
When they arrive, try to give them as much information as possible about the fire and
building.
Note: These guidelines will assist you in the event of a fire, however, to reduce the chance
that fires will start, practice fire safety rules and prevent hazardous situations.
- 9 -
9. Visual & acoustic signals
Operating mode
Visual signal(flash)
Acoustic signal(beep)
Description
Normal
1 x per 48 seconds
None
Device is functioning properly
Test
1 x per second (4 x)
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device is testing by press the
test/silence button for 3
seconds
Alarm for smoke
1 x per second (4 x)
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device is detecting smoke
Alarm silence
1 x per 8 seconds
None
If the Alarm signal is muted,
lasting for approx. 10 minutes
Low battery warning
2 x per 48 seconds
1 x per 48 seconds
Battery is running low, replace
the smoke detector with a new
one.
Low battery/Sensor
fault warning silence
1 x per 48 seconds
None
If Low battery/Sensor fault
warning is muted, lasting for
approx. 8-10 hours
Sensor fault warning
2 x per 48 seconds
None
Sensor is not functioning
properly, see 11. Maintenance
Interconnected
alarm
None
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device received remote alarm
from other device.
End of life warning
3 x per 48 seconds
3 x per 48 seconds
The device is end of life,
replace the smoke detector
with a new one.
Wireless
interconnecting
Continuously on
None
Device is sending or searching
for wireless signal
Alarm/Low
battery/Sensor
fault silence
Press cover test/silence
button for 3 seconds
If the alarm fails to operate or you have a "fault warning" the advice of the manufacturer
should be sought.
10. Wireless functions (see page 5)
Interconnect your alarms
a) Place the interconnected alarms as close as possible, not further than 5 meters apart.
- 10 -
b) Choose one interconnected alarm as Master. Press 3 times its test/silence button. The
LED light will turn on.
c) Choose another interconnected alarm as Slave. Press 3 times its test/silence button. The
LED light will turn on.
d) Wait a few seconds until the Master device beeps and Slave device turns off its LED,
indicating successful network pairing.
e) Repeat step c) for connecting more interconnected alarms.
NOTE: always use the same Master alarm for connecting additional Resideo interconnected
smoke, heat or carbon monoxide (CO) alarms, now and in future. Write down which
interconnected alarm in your home is the Master. And you can only enable pairing when the
mounting plate has installed.
After the master alarm enters interconnect mode for pairing, it will automatically exit
connection mode within 40 seconds, and this 40-second period will be extended by another
40 seconds after each successful pairing. After all interconnected alarms are connected, the
master can also manually exit by pressing the test/silence button three times if the master
device has not yet exited the pairing mode.
Test your interconnection
Hold down the test/silence button. The initial interconnected alarm will beep continuously
with the LED flashes at the same rate. Other interconnected alarms in the network will
receive the signal after few seconds, and they will beep continuously without LED flashes for
at most two test alarm period.
Reset Connection
a) Remove the product out of the back plate, and you will hear a beep in few seconds.
b) 3x Press the test/silence button and press once again when LED light turn on.
c) While the LED light turn off with a beep, the connection has been reset successfully.
How to silence interconnected alarms
When an interconnected alarm has been activated, find the originating interconnected
alarm, which will be the one both emitting the audio signal and red LED message. Mute this
interconnected alarm by pressing its test/silence button, and within 40 seconds the
remaining interconnected alarms will go back to standby.
- 11 -
Note: if you press the test/silence button on one of the interconnected alarm other than the
originating alarm, it will NOT be silenced, the remaining interconnected alarms will continue
emitting sound until the primary alarm is stopped.
11. Maintenance
This smoke alarm is equipped with a self-testing mechanism. Additionally, we recommend
testing the smoke alarm manually at least once per months by pressing the test/silence
button. If the smoke alarm functions correctly, it will generate a loud beep. Due to the
loudness of the alarm, make sure that you always stand at arm’s length distance from the
unit when testing. If the smoke alarm does not generate the acoustic signal, it must be
replaced immediately. Clean the smoke alarm at least once per month to remove dirt, dust
or debris. Use a vacuum cleaner with a soft brush and vacuum all sides of the alarm. Do not
remove the top cover to clean it inside. The alarm does not contain any serviceable parts
inside - do not attempt to open or repair it. If the alarm shows any signs of damage, it must
be replaced.
12. Warnings
This Smoke alarm is for indoor use only. To prevent injury, this smoke alarm must be
securely attached to a ceiling/wall in accordance with the installation instructions. Do not
paint or cover the Smoke alarm. This Smoke alarm should not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, etc. Do not test with flame this can set fire to the Smoke alarm and
damage the house. Do not test with smoke, as the results can be misleading, unless special
equipment is used. Prolonged exposure to low or high temperatures, or high humidity, may
reduce battery life. Prolonged periods of alarm will reduce battery life. The latest design,
materials and manufacturing techniques have been used in the construction of this Smoke
alarm to minimize the risk of its contamination by dust, insects, etc. However, it is impossible
to completely eliminate such risk, so ensure that the Smoke alarm is clean, and dust does
not build up. Any insects or cobwebs in the vicinity of the Smoke alarm should be promptly
removed. In certain circumstances, even with regular cleaning, contamination can build up in
the sensor, triggering the alarm. If this happens, the Smoke alarm must be replaced.
- 12 -
13. Specifications
Detection method : Optical sensor
Power supply : Sealed battery 3 V DC (included)
Battery lifetime : 10 years
Alarm volume : ≥ 85 dB (A) at 3 meters
Alarm sensitivity : 0,12 - 0,19 dB/m
Operating temperature : 0°C - 40°C
Heat sensitivity : 54 - 70°C
Operating humidity : < 93%
Date of replacement : See product label (“mm yyyy” format)
Individual alarm indicator : Yes
Alarm silence feature : Yes | Hush time: 10 minutes
Low battery warning : Yes
Low battery silence feature : Yes | Hush time: 10 hours
Installation in leisure accommodation vehicles : Yes
Mounting location : Ceiling or wall
Interconnectable : Yes
Interconnection : Maximum 12 alarms
Wireless frequency : 868 MHz
TX power : 8dbm
Complies with : EN 14604:2005 + AC:2008
Product net weight : 155 g
Product dimension : ø 104 x 55.4 mm
14. Service and contact
For questions about the installation, use or operation of this product please visit
www.resideo.com Please note: while every effort has been made to ensure accuracy in this
publication, no responsibility can be accepted for errors or omissions. Data may change, as
well as legislation, and you are strongly advised to obtain copies of the most recently issued
regulations, standards, and guidelines. This publication is not intended to form the basis of a
contract.
- 13 -
15. Disposal and regulatory compliance
This product complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive 2002/96/EC. When the unit has come to the end of its life,
dispose of it in accordance with local regulations. It is classified as electronic
waste and contains a battery and therefore should be disposed of separately
from household waste.
This smoke alarm is certified by CNPP CERT to the European standard EN 14604,
the identification number 1116. It conforms to the General Product Safety
Directive (GPSD), the Electromagnetic Compatibility Directive (EMC), the
Construction Products Regulation (CPR) and the Restriction of Hazardous
Substances Directive (RoHS) and the Radio Equipment Directive (RED).
16. Disclaimer
This smoke alarm is designed to alert you to a potentially dangerous fire. It is not designed to
remedy a fire problem nor to locate a specific source of fire. Resideo shall not be liable to
pay for any fire investigation or service call carried out or arranged in response to an alarm.
- 14 -
- 15 -
EC certificate of conformity 1116-CPR-162-1
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Sécurité Communications SAS declares that the radio equipment type R200ST-N1 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: CE[email protected]
Sécurité Communications SAS is registered with CITEO, Client reference 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 16 -
www.resideo.com
- 17 -
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Resideo R200ST-N1 vernetzbaren Rauchmelder
entschieden haben. Dieses Produkt ist für die Installation in Innenräumen von
Wohngebäuden, einschließlich Ferienhäusern und ortsfester Wohnwagen, geeignet. Dieses
Handbuch enthält wichtige Sicherheitsinformationen über die Installation und den Betrieb
des Melders. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
2. Wo wird das Gerät installiert werden? (Siehe Seite 2)
Hinweise dazu finden Sie auf der Seite 2. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie auch die
länderspezifischen Vorschriften und Richtlinien beachten, wie z. B. die britische BS5839-6
oder die deutsche DIN14676. Im Zweifelsfall informieren Sie sich bitte, z. B. bei Ihrer
örtlichen Feuerwehr.
3. Wo das Gerät nicht installiert werden darf
In einer Umgebung mit Zugluftgefahr (z. B. in der Nähe von Klimaanlagen, Ventilatoren,
Lüftungsauslässen)
In Bereichen, in denen Aerosole oder Dämpfe austreten, z. B. in Küchen - verwenden Sie
stattdessen R200H-N1 (Alarm mit Wärmesensor)
HINWEIS: Um eine Verunreinigung des Sensors zu vermeiden, sollte der Rauchmelder für die
Dauer von Bauarbeiten, bei denen Staub oder Schmutz anfällt, aus der Halterung entfernt
werden. Wenn dies nicht möglich ist, müssen die Lüftungsöffnungen des Melders vollständig
mit einer auffälligen Plastiktüte oder einem Klebeband in Warnfarben abgedeckt werden.
Klebebänder in Warnfarben sollten verwendet werden, um das Risiko der Lüftungsöffnungen
zu verringern, nach Abschluss der Arbeiten abgedeckt zu bleiben. Wenn die Sensoren
abgedeckt sind, kann der Melder weder Feuer noch Rauch erkennen. Entfernen Sie daher die
Abdeckung nach Beendigung der Arbeiten jeden Tag und bringen Sie sie gegebenenfalls am
nächsten Tag wieder an.
- 18 -
4. Installation (Hinweise dazu finden Sie auf den Seiten 3 und 4)
ACHTUNG: Der Alarmmelder enthält eine dauerhaft versiegelte und nicht austauschbare
Batterie. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren des Gerätes. Jeder Versuch,
den Melder zu öffnen oder zu reparieren, birgt die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
einer Fehlfunktion.
5. Aktivierung (Siehe Seite 4)
Bevor Sie den Rauchmelder in Betrieb nehmen, ist es wichtig, ihn zu aktivieren und auf seine
Funktionsfähigkeit zu prüfen:
Wenn Sie die manipulationssichere Verriegelung aktivieren müssen, so brechen oder
schneiden Sie den kleinen Zylinder ab ①.
Siehe Seite 5. Montieren Sie den Rauchmelder in seiner Halterung und drehen Sie ihn,
bis er einrastet③. Die LED-Anzeige blinkt einmal und er gibt einen Ton ab.
Die gesamte Oberfläche der Alarmabdeckung ist die Test-/Stummschalttaste. Drücken Sie
mindestens 3 Sekunden lang fest darauf ④. Der Alarm gibt 3 kurze Töne ab und das LED
blinkt dementsprechend.
Lassen Sie die Taste los. Der Alarm kann noch ein paar weitere Sekunden piepen, um zu
bestätigen, dass er aktiviert wurde.
6. Demontage (Siehe Seite 4, Bild ⑤)
Sobald der Kunststoffstift abgeschnitten und der Melder anschließend auf seine
Montageplatte montiert wurde, ist die Alarm-Funktion aktiviert.
Um den Alarmmelder zu demontieren, nehmen Sie einen Schraubendreher und drücken Sie
ihn in das Befestigungsloch ⑤. Drehen Sie dann den Alarmmelder-gegen den Uhrzeigersinn,
um den Melder von der Montageplatte zu entfernen.
7. Verhalten im Fall eines Brandes
Wenn der Alarm ertönt, ohne dass Sie den Testknopf gedrückt haben, kann dies eine Warnung vor
einer gefährlichen Situation sein. Gegebenenfalls müssen Sie sofort reagieren. Wenn Sie Zweifel an
der Ursache eines Alarms haben, sollte davon ausgegangen werden, dass der Alarm auf ein
tatsächliches Feuer zurückzuführen ist. Die Wohnung sollte umgehend evakuiert werden.
- 19 -
Machen Sie alle Mitbewohner mit den optischen und akustischen Signalen des Rauchmelders
vertraut und erklären Sie, was jedes einzelne Signal bedeutet. Erstellen Sie Fluchtpläne für die Familie
und besprechen Sie diese mit allen Haushaltsmitgliedern. Üben Sie auch regelmäßig den Ernstfall.
Legen Sie die Notausgänge jedes Zimmers und einen Fluchtweg ins Freie von jedem (Not)Ausgang
aus fest. Bringen Sie allen Haushaltsmitgliedern bei, wie sie die Tür anfassen und/oder einen
alternativen Ausgang benutzen, wenn die Tür heiß ist. Bringen Sie den Haushaltsmitgliedern bei, auf
dem Boden zu kriechen, um unter Rauch und gefährlichen Gasen hindurchzukriechen. Richten Sie
einen sicheren Sammelplatz außerhalb des Gebäudes ein.
8. Empfohlene Maßnahmen, wenn der Alarm ausgelöst wird
Schlagen Sie Alarm, indem Sie schreien: „Feuer! Feuer! Feuer!‟ oder durch das Aneinanderschlagen
von Metallgegenständen. Verlassen Sie das Haus sofort über den nächstgelegenen Notausgang.
Bleiben Sie nicht stehen, um das Feuer zu beobachten oder um Wertsachen oder Haustiere
einzusammeln. Nutzen Sie Ihren festgelegten Fluchtweg, um alle Personen ins Freie zu bringen und
sich an der vereinbarten Sammelstelle zu treffen. Schließen Sie auf dem Weg alle offenen Türen.
Öffnen Sie nur die Türen, durch die Sie gehen müssen. Prüfen Sie Türen und Griffe vor dem Öffnen
mit dem Handrücken. Sollten sie sich warm anfühlen, so öffnen Sie die Tür nicht. Wenn es stark
raucht, kriechen Sie auf dem Boden entlang, da dort die Luft und die Sicht besser sind.
Sobald Sie alle Personen aus dem Gebäude evakuiert haben, rufen Sie von dem nächstgelegenen
Telefon aus die Feuerwehr an. Nennen Sie der Leitstelle Ihren Namen und Ihre Adresse. Gehen Sie
auf keinen Fall zurück in das Gebäude. Sollten sich noch Personen im Gebäude befinden, so
informieren Sie hierüber die eintreffende Feuerwehr. Die Feuerwehr kann vermisste Personen
schneller und sicherer finden als Sie.
Warten Sie auf die Feuerwehr an einem sicheren Ort. Wenn die Feuerwehr eintrifft, versuchen Sie,
ihr so viele Informationen wie möglich über den Brand und das Gebäude zu geben.
Hinweis: Diese Richtlinien werden Ihnen im Falle eines Brandes helfen. Um jedoch die
Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein Feuer ausbricht, sollten Sie die Brandschutzregeln
einhalten und gefährliche Situationen vermeiden.
- 20 -
9. Optische und akustische Signale
Betriebsart
Optisches Signal
(Blinken)
Akustische
Signal (Ton)
Beschreibung
Normal
1 x pro 48 Sekunden
Keine
Das Gerät funktioniert
ordnungsgemäß
Test
1 x pro Sekunde (4 x)
1 x pro Sekunde
(3 x) / Pause von
1,5 Sekunden
Das Gerät testet, indem die Test-
/Stummschalttaste 3 Sekunden
lang gedrückt wurde.
Rauchmelder
1 x pro Sekunde (4 x)
1 x pro Sekunde
(3 x) / Pause von
1,5 Sekunden
Gerät erkennt Rauch
Stummschaltung des Alarms
1 x pro 8 Sekunden
Keine
Wenn das Alarmsignal für ca. 10
Minuten stummgeschaltet ist.
Warnung bei schwacher
Batterie
2 x pro 48 Sekunden
1 x pro 48
Sekunden
Batterie ist nahezu leer, ersetzen
Sie den Rauchmelder durch einen
neuen.
Optische Warnung bei
niedriger
Batterieladung/Sensorfehler
(Stummschaltung)
1 x pro 48 Sekunden
Keine
Wenn die Warnung bei niedrigem
Batteriestand/Sensorfehler
stummgeschaltet ist was ca. 8-10
Stunden lang anhält
Warnung bei Sensorfehler
2 x pro 48 Sekunden
Keine
Sensor funktioniert nicht richtig,
siehe 11. Wartung
Drahtloser Alarm
Keine
1 x pro Sekunde
(3 x) / Pause von
1,5 Sekunden
Das Gerät hat einen Fernalarm
von einem anderen Gerät
erhalten.
Warnung vor dem Ende der
Lebensdauer
3 x pro 48 Sekunden
3 x pro 48
Sekunden
Das Gerät hat sein Lebensende
erreicht, ersetzen Sie den
Rauchmelder durch einen neuen.
Drahtlose
Zusammenschaltung
Kontinuierlich ein
Keine
Das Gerät sendet oder sucht nach
einem Funksignal
ALARMTON STUMMSCHALTEN
Alarm/Niedrige
Batterie/Sensorfehler
Stummschalten
ERST NACHDEM DIE EMPFOHLENEN
MASSNAHMEN ERGRIFFEN WURDEN
Drücken Sie 3 Sekunden lang die
Test-/Stummschaltungstaste der
Abdeckung
Wenn der Alarm nicht funktioniert oder Sie eine "Störungsmeldung" erhalten, so
kontaktieren Sie den Hersteller.
- 21 -
10. Drahtlose Funktionen (Siehe Seite 5)
Zusammenschalten Ihrer Alarme
Platzieren Sie die zusammenzuschaltenden Alarme so nah wie möglich beieinander.
Keinesfalls weiter als 5 Meter voneinander entfernt.
a) Wählen Sie einen zusammenzuschaltenden Alarmmelder als Master aus. Drücken Sie bei
diesem dreimal die Test-/Stummschalttaste. Das LED-Licht leuchtet auf.
b) Wählen Sie einen anderen zu koppelnden Alarmmelder als Nebengerät aus. Drücken Sie
dort dreimal die Test-/Stummschalttaste. Die LED-Anzeige leuchtet auf.
c) Warten Sie einige Sekunden, bis das Master-Gerät einen Signalton abgibt und das Slave-
Gerät seine LED ausschaltet, was die erfolgreiche Netzwerkkopplung anzeigt.
d) Wiederholen Sie Schritt c), für die Kopplung weiterer, miteinander zu verbindender,
Alarmmelder.
HINWEIS: Verwenden Sie auch in Zukunft immer denselben Hauptalarmmelder für das
Einbinden weiterer, zu koppelnder Resideo Rauch-, Feuer- oder Kohlenmonoxid (CO)-
Melder. Notieren Sie sich, welcher der vernetzten Melder in Ihrer Wohnung der Master
(Hauptalarm) ist. Beachten Sie, dass die Kopplung nur aktiviert werden kann, wenn die
Montageplatte installiert ist.
Nachdem der Hauptalarm mit allen zusammenzuschaltenden Meldern gekoppelt ist, verlässt
der Hauptmelder den Verbindungsmodus automatisch nach 40 Sekunden. Dieser 40-
Sekunden-Zeitraum wird nach jeder neuen erfolgreichen Kopplung um weitere 40 Sekunden
verlängert. Nachdem alle zu koppelnden Alarme verbunden sind, kann am Master-Gerät der
Verbindungsmodus auch manuell durch dreimaliges Drücken der Test-/
Stummschaltungstaste vorzeitig verlassen werden.
Testen Sie Ihre Zusammenschaltung
Halten Sie die Taste Test/Stummschaltung gedrückt. Der erste zusammengeschaltete Alarm
piept kontinuierlich und das LED blinkt im gleichen Rhythmus. Die anderen gekoppelten
Alarme im Netz empfangen das Signal nach einigen Sekunden, und sie beginnen
kontinuierlich zu piepsen, ohne dass das LED blinkt
Zusammenschaltung löschen
a) Nehmen Sie das Produkt von der Rückwand ab. Nach einigen Sekunden hören Sie einen
Piepton.
- 22 -
b) Drücken Sie 3x die Test-/Stummschaltungstaste und drücken Sie erneut, wenn die LED-
Leuchte aufleuchtet.
c) Wenn die LED-Leuchte mit einem Piepton erlischt, wurde die Verbindung erfolgreich
gelöscht.
So schalten Sie zusammengeschaltete Alarme stumm
Wenn ein zusammengeschalteter Alarm aktiviert wurde, suchen Sie den auslösenden
zusammengeschalteten Alarmmelder, der sowohl das Tonsignal als auch die rote LED-
Meldung ausgibt. Schalten Sie diesen auslösenden Alarm stumm, indem Sie seine Test-
/Stummschalttaste drücken. Innerhalb von 40 Sekunden werden die übrigen gekoppelten
Melder wieder in den Standby-Modus versetzt. Hinweis: Wenn Sie die Test-
/Stummschalttaste an einem der zusammengeschalteten Alarme drücken, der nicht der
Ursprungsalarm ist, wird dieser Melder NICHT stummgeschaltet und auch die übrigen
gekoppelten Melder geben weiterhin Warntöne ab, bis der Hauptalarm gestoppt wird.
11. Instandhaltung
Dieser Rauchmelder ist mit einem Selbsttestmechanismus ausgestattet. Zusätzlich
empfehlen wir, den Rauchmelder mindestens einmal pro Monat manuell zu testen, indem
Sie den Test/ Stummschaltung-Taste drücken. Wenn der Rauchmelder korrekt funktioniert,
ertönt ein lauter Piepton. Aufgrund der Lautstärke des Alarms sollten Sie beim Testen immer
eine Armlänge vom Gerät entfernt stehen. Wenn der Rauchmelder das akustische Signal
nicht erzeugt, muss er sofort ausgetauscht werden. Reinigen Sie den Rauchmelder
mindestens einmal im Monat, um Schmutz, Staub oder Ablagerungen zu entfernen.
Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer weichen Bürste und saugen Sie alle Seiten des
Melders ab. Nehmen Sie die obere Abdeckung nicht ab, um sie von innen zu reinigen. Der
Rauchmelder enthält in seinem Inneren keine zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, ihn
zu öffnen oder zu reparieren. Wenn der Melder beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
12. Warnhinweise
Dieser Rauchmelder ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Um Verletzungen
zu vermeiden, muss dieser Rauchmelder gemäß den Installationsanweisungen sicher an
einer Decke/Wand befestigt werden. Streichen oder bedecken Sie den Rauchmelder nicht.
Dieser Rauchmelder darf nicht übermäßiger Hitze wie Sonnenschein, Feuer usw. ausgesetzt
werden. Testen Sie nicht mit Flammen dies kann den Rauchmelder in Brand setzen und das
- 23 -
Haus beschädigen. Testen Sie nicht mit Rauch, da die Ergebnisse irreführend sein können, es
sei denn, es wird eine spezielle Ausrüstung verwendet - Wird der Rauchwarnmelder längere
Zeit erhöhten Temperaturen oder erhöhter Luftfeuchtigkeit ausgesetzt, so kann dies die
Lebensdauer der Batterie verkürzen. Längere Alarmzeiten verkürzen die Batterielebens-
dauer. Bei der Konstruktion dieses Rauchmelders wurden die neuesten Konstruktions-,
Material- und Fertigungstechniken verwendet, um das Risiko einer Verunreinigung durch
Staub, Insekten usw. zu minimieren. Es ist jedoch nicht möglich, ein solches Risiko vollständig
auszuschließen. Achten Sie daher darauf, dass der Rauchmelder sauber ist und sich kein
Staub ansammelt. Etwaige Insekten oder Spinnweben in der Nähe des Rauchmelders sollten
umgehend entfernt werden. Unter bestimmten Umständen kann sich auch bei regelmäßiger
Reinigung Schmutz im Sensor ansammeln und den Alarm auslösen. In diesem Fall muss der
Rauchmelder ausgetauscht werden.
13. Technische Daten
Erkennungsmethode : Optischer Sensor
Stromzufuhr : Versiegelte Batterie 3 V DC (mitgeliefert)
Lebensdauer der Batterie : 10 Jahre
Lautstärke des Alarms : 85 dB (A) bei 3 Metern
Alarmempfindlichkeit : 0,12 - 0,19 dB/m
Wärmeempfindlichkeit : 54 - 70°C
Betriebstemperatur : 0°C - 40°C
Betriebsfeuchtigkeit : 93%
Datum der Auswechslung : Siehe Produktetikett (Format „MM JJJJ“)
Individuelle Alarmanzeige : Ja
Stummschaltfunktion für Alarme : Ja | Stummschaltzeit: 10 Minuten
Warnung bei niedrigem Batteriestand : Ja
Stummschaltung bei schwacher Batterie : Ja | Stummschaltzeit: 10 Stunden
Einbau in Freizeitwohnfahrzeuge : Ja
Einbauort : Decke oder Wand
Zusammenschaltbar : Ja
Zusammenschaltung : Maximum 12 Alarmmelder
Funkfrequenz : 868 MHz
- 24 -
TX Leistung : 8 dBm
Konform mit : EN 14604:2005 + AC:2008
Nettogewicht des Produkts : 155 g
Produktabmessungen : ø 104 x 55.4 mm
14. Service und Kontakt
Bei Fragen zur Installation, Verwendung oder Bedienung dieses Produkts besuchen Sie bitte
www.resideo.com. Beachten Sie: Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um
die Richtigkeit dieser Veröffentlichung zu gewährleisten, kann keine Verantwortung für
Fehler oder Auslassungen übernommen werden. Da Vorschriften und Gesetze einem
permanenten Wandel unterliegen, sollte man sich unbedingt über die aktuellsten
Vorschriften, Normen und Richtlinien informieren. Diese Veröffentlichung ist nicht als
Grundlage für einen Vertrag gedacht.
15. Entsorgung und Konformität mit Richtlinien
Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic
Equipment) 2002/96/EC. Wenn das Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht
hat, entsorgen Sie es in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften. Es ist
als Elektronikschrott eingestuft und enthält eine Batterie und sollte daher
getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Dieser Rauchmelder ist von CNPP CERT nach der europäischen Norm EN 14604
mit der Kennnummer 1116 zertifiziert. Er entspricht der Richtlinie über die
allgemeine Produktsicherheit (GPSD), der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMC), der Bauproduktenverordnung (CPR) und der Richtlinie zur
Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS) sowie der Richtlinie über Funkanlagen
(RED).
16. Haftungsausschluss
Dieser Rauchmelder wurde entwickelt, um Sie vor einem potenziell gefährlichen Feuer zu
warnen. Er ist nicht dazu gedacht, ein Feuerproblem zu beheben oder einen bestimmten
Brandherd zu lokalisieren. Resideo übernimmt keine Kosten für Branduntersuchungen oder
Serviceeinsätze, die als Reaktion auf einen Alarm durchgeführt oder veranlasst wurden.
- 25 -
- 26 -
EG Konformitätserklärung 1116-CPR-162-1
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Sécurité Communications SAS, dass die Funkanlage des Typs R200ST-N1 mit der
Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: CE[email protected]
Sécurité Communications SAS ist bei CITEO registriert, Kundennummer 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 27 -
www.resideo.com
- 28 -
1. Inleiding
Bedankt voor het aankopen van de Resideo R200ST-N1 gekoppelde rookmelder. Dit product
is geschikt voor installatie binnenshuis in woonhuizen, inclusief statische vakantiehuizen en
caravans. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie over de installatie en
bediening van de melder. Lees de handleiding aandachtig door en bewaar deze op een
veilige plaats voor toekomstige raadpleging.
2. Waar het apparaat installeren? (zie pagina 2)
Raadpleeg pagina 2 voor advies. Zorg ervoor dat u ook de land specifieke voorschriften en richtlijnen
volgt, zoals: de Britse BS5839-6 of de Duitse DIN14676. Vraag bij twijfel na door, bijvoorbeeld, uw
plaatselijke brandweer te contacteren.
3. Waar het apparaat niet installeren
In een omgeving met een tochtrisico (bijv. in de buurt van een airconditioning,
ventilatoren, ventilatieopeningen).
In gebieden waar stoom of dampen vrijkomen (bijv. keukens: gebruik hier de R200H-N1
melder met hittesensor).
OPMERKING: Om vervuiling van de sensor te voorkomen, moet de rookmelder van de
montage worden verwijderd tijdens bouwwerkzaamheden waarbij stof of vuil is betrokken.
Als dit niet mogelijk is, moeten de melderopeningen volledig worden afgedekt met een
felgekleurde plastic zak of tape om het risico te verkleinen dat ze afgedekt blijven na het
voltooien de werkzaamheden. Als de melder afgedekt is, zal deze geen brand of rook
detecteren, dus verwijder de afdekking elke dag als het werk klaar is en plaats het de
volgende dag opnieuw indien nodig.
4. Installatie (Raadpleeg pagina's 3 4 voor advies)
WAARSCHUWING: De melder bevat een permanent verzegelde, niet-vervangbare batterij en bevat
geen onderdelen die onderhouden kunnen worden. Elke poging om het te openen of te repareren,
brengt een risico op elektrische schokken of storingen met zich mee.
- 29 -
5. Activering (zie pagina 4)
Voordat de rookmelder in gebruik wordt genomen, is het belangrijk deze te activeren en te
testen op een correcte werking:
Als u de sabotagebestendige vergrendelingsfunctie moet inschakelen, breek of snijd de
kleine cilinder ① af.
Installeer de melder in de montagebeugel ② en draai totdat deze vastklikt ③. De LED-
indicatoren knipperen één keer en produceert een pieptoon.
Het volledige oppervlak van de melder afdekking is de test/stil-knop. Druk deze minimaal
3 seconden stevig in ④. De melder laat 3 korte pieptonen horen met een LED-flits in
hetzelfde tempo.
Laat de knop los. De melder kan nog een paar seconden piepen om te bevestigen dat het
geactiveerd is.
6. Verwijdering (Raadpleeg pagina 4, afbeelding ⑤)
Nadat de plastic pin is doorgesneden en de montageplaat vervolgens is gemonteerd, wordt de
functie ingeschakeld. Om de melder te demonteren, neemt u een schroevendraaier en duwt u deze
in het montage gat ⑤. Draai vervolgens de melder linksom om de melder van de montageplaat te
verwijderen.
7. Doe aan brandveiligheid
Als het alarm weerklinkt en u heeft niet op de testknop gedrukt, kan dit een waarschuwing
zijn voor een gevaarlijke situatie en is uw onmiddellijke actie noodzakelijk. Als u twijfelt over
de oorzaak van een alarm, moet u ervan uitgaan dat het alarm het gevolg is van een
daadwerkelijke brand en moet de woning worden ontruimd. Stel iedereen bloot aan het
geluid van een rook alarm en leg uit wat het geluid betekent. Ontwikkel ontsnappings-
plannen voor het gezin, bespreek ze met alle gezinsleden en oefen deze regelmatig. Bepaal
de uitgangen van elke kamer en een vluchtroute naar buiten vanaf elke uitgang. Leer alle
gezinsleden om de deur aan te raken en een alternatieve uitgang te gebruiken als de deur
heet is. Leer gezinsleden om over de vloer te kruipen om onder de rook en gevaarlijke
gassen te blijven. Zorg voor een veilige ontmoetingsplek buiten het gebouw.
- 30 -
8. Aanbevolen acties wanneer het alarm is geactiveerd
Sla alarm door te roepen: "Brand! Brand! Brand!”, of door metalen voorwerpen tegen elkaar
te slaan. Evacueer onmiddellijk via de dichtstbijzijnde nooduitgang. Stop niet om de brand te
onderzoeken of om waardevolle spullen of huisdieren op te halen. Gebruik uw
ontsnappingsroute om iedereen buiten te krijgen en verzamel op een afgesproken punt.
Sluit onderweg alle open deuren en open alleen de deuren waar u doorheen moet.
Controleer deuren en handgrepen met de rug van uw hand. Als ze warm aanvoelen, open de
deur dan niet. Als er veel rook is, kruip dan over de vloer omdat de lucht en het zicht dan
beter zijn. Zodra u iedereen uit het gebouw hebt gekregen, belt u de brandweer vanaf een
willekeurige telefoon. Geef de telefoniste uw naam en adres. Ga voor niets terug het
gebouw in. Als er nog iemand binnen is, vertel het dan aan de brandweer als ze aankomen -
zij zullen de persoon sneller en veiliger kunnen vinden dan u. Zoek een veilige plek om op de
brandweer te wachten. Probeer bij aankomst zoveel mogelijk informatie te geven over de
brand en het gebouw.
Opmerking: Deze richtlijnen zullen u helpen bij brand, om echter de kans op het ontstaan
van branden te verkleinen, moet u de brandveiligheidsregels in acht nemen en gevaarlijke
situaties voorkomen.
- 31 -
9. Visuele & akoestische signalen
Bedrijfsmodus
Visueel signaal (flits)
Akoestisch signaal (piep)
Omschrijving
Normaal
1x per 48 seconden
Geen
Het apparaat werkt naar
behoren
Test
1x per seconde (4x)
1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconde
Het apparaat is aan het testen
door de test-/stilte knop 3
seconden ingedrukt te houden
Alarm voor rook
1x per seconde (4x)
1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconde
Het apparaat detecteert rook
Alarmstilte
1x per 8 seconden
Geen
Als het alarmsignaal gedempt is,
duurt dit ongeveer 10 minuten
Waarschuwing batterij
bijna leeg
2x per 48 seconden
1x per 48 seconden
Batterij is bijna leeg, vervang de
rookmelder voor een nieuwe.
Waarschuwing batterij
bijna leeg/Sensorfout
stilte
1x per 48 seconden
Geen
Als de waarschuwing batterij
bijna leeg/Sensorfout gedempt
is, duurt dit ongeveer 8-10 uur
Sensorfout
waarschuwing
2x per 48 seconden
Geen
De sensor werkt niet goed. Zie
11. Onderhoud
Draadloos alarm
Geen
1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconde
Het apparaat heeft een extern
alarm ontvangen van een ander
apparaat.
Waarschuwing einde
levensduur
3x per 48 seconden
3x per 48 seconden
Het apparaat is einde
levensduur, vervang de
rookmelder voor een nieuwe.
Draadloze
interconnectie
Continu aan
Geen
Het apparaat verzendt of zoekt
naar een draadloos signaal
HOE HET ALARMGELUID DEMPEN
Alarm / Batterij bijna
leeg / Sensorfout stilte
ALLEEN NADAT DE AANBEVOLEN MAATREGELEN
WERDEN GENOMEN
Druk gedurende 3 seconden op
test/stilte knop afdekking
Als de melder niet werkt of u heeft een “fout waarschuwing” dan moet het advies van de fabrikant
worden ingewonnen.
- 32 -
10. Draadloze functies (zie pagina 5)
Koppel uw melders aan elkaar
a) Plaats de onderling verbonden melders alstublieft zo dicht mogelijk bij elkaar, niet verder
dan 5 meter uit elkaar.
b) Kies één gekoppelde melder als Master. Druk 3 keer op de test/stilte-knop. Het LED-
lampje gaat branden.
c) Kies een andere gekoppelde melder als Slave. Druk 3 keer op de test/stilte-knop. Het LED-
lampje gaat branden.
d) Wacht een paar seconden totdat het Master-apparaat piept en het Slave-apparaat de LED
uitschakelt, wat aangeeft dat de netwerkkoppeling is geslaagd.
e) Herhaal stap c) om meer melders onderling met elkaar te verbinden.
LET OP: gebruik steeds dezelfde Master melder voor het aansluiten van extra Resideo
onderling verbonden rook-, hitte- of koolmonoxidemelders, nu en in de toekomst. Noteer
welke gekoppelde melder in uw huis de Master is. En, u kunt het koppelen pas inschakelen
als de montageplaat geïnstalleerd is.
Nadat de Master melder in de verbindingsmodus ging om te koppelen, zal het automatisch
de verbindingsmodus na 40 seconden verlaten, en deze periode van 40 seconden zal na elke
succesvolle koppeling met nog eens 40 seconden worden verlengd. Nadat alle onderling
verbonden melders gekoppeld werden, kan de master ook handmatig worden afgesloten
door drie keer op de test/stilte knop te drukken als de master de koppelingsmodus nog niet
heeft verlaten.
Test uw onderlinge verbinding
Houd de test/stilte knop ingedrukt. De eerste onderling verbonden melder piept continu en
de LED knippert in hetzelfde tempo. Andere onderling verbonden melders in het netwerk
zullen het signaal na enkele seconden ontvangen en zullen continu piepen zonder dat de LED
knippert.
De verbinding resetten
a) Haal het product uit de achterplaat en binnen enkele seconden u hoort een pieptoon.
b) Druk 3x op de test/stilte knop en druk nogmaals wanneer het LED-lampje gaat branden.
c) Terwijl het LED-lampje met een pieptoon uitschakelt, is de verbinding met succes gereset.
- 33 -
Hoe onderling verbonden melders uit te zetten
Wanneer een onderling verbonden melder geactiveerd is, zoekt u de oorspronkelijke
onderling verbonden melder, dit is deze die zowel het audiosignaal als het rode LED-bericht
uitzendt. Demp deze onderling verbonden melder door op de test/stilte knop te drukken, en
binnen 40 seconden gaan de resterende onderling verbonden melders terug in stand-by.
Opmerking: als u op de test/stilte knop drukt op een van de onderling verbonden melders,
anders dan de melder die het alarm heeft veroorzaakt, wordt deze NIET uitgeschakeld, de
overige onderling verbonden melders blijven geluid produceren totdat de primaire melder
wordt gestopt.
11. Onderhoud
Deze rookmelder is voorzien van een zelftestmechanisme. Daarnaast raden we aan om de
rookmelder minimaal één keer per maand handmatig te testen door op de test/stilte knop
te drukken. Als de rookmelder naar behoren werkt, zal deze een luide pieptoon produceren.
Zorg er vanwege de luidheid van het alarm voor dat u tijdens het testen u steeds op
armlengte afstand van het apparaat bevindt. Als de rookmelder geen geluidssignaal
produceert, moet deze onmiddellijk worden vervangen. Reinig de rookmelder minstens één
keer per maand om vuil, stof of gruis te verwijderen. Gebruik een stofzuiger met een zachte
borstel en reinig alle kanten van de melder. Verwijder de afdekking niet om deze van binnen
schoon te maken. De melder bevat geen onderdelen binnenin die onderhouden kunnen
worden - probeer het niet te openen of te repareren. Als de melder tekenen van schade
vertoont, moet het worden vervangen.
12. Waarschuwingen
Deze rookmelder is alleen voor gebruik binnenshuis. Om letsel te voorkomen, moet deze
rookmelder stevig aan een plafond/muur worden bevestigd in overeenstemming met de
installatie instructies. Verf of bedek de rookmelder niet. Deze rookmelder mag niet worden
blootgesteld aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur, enz. Test niet met een vlam - dit kan
de rookmelder in brand steken en het huis beschadigen. Test niet met rook, aangezien de
resultaten misleidend kunnen zijn, tenzij speciale apparatuur wordt gebruikt. Langdurige
blootstelling aan lage of hoge temperaturen of hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van
- 34 -
de batterij verkorten. Langdurige alarmperioden verkorten de levensduur van de batterij. De
nieuwste ontwerpen, materialen en fabricagetechnieken zijn gebruikt bij de constructie van
deze rookmelder om het risico van besmetting door stof, insecten, enz. te minimaliseren.
Het is echter onmogelijk om een dergelijk risico volledig uit te sluiten, zorg dus ervoor dat de
rookmelder schoon is en stof zich niet ophoopt. Alle insecten of spinnenwebben in de buurt
van de rookmelder moeten onmiddellijk worden verwijderd. In bepaalde omstandigheden
kan, zelfs bij regelmatige reiniging, vervuiling in de sensor ontstaan, waardoor het alarm
afgaat. Als dit gebeurt, moet de rookmelder worden vervangen.
13. Specificaties
Detectiemethode : Optische sensor
Stroomtoevoer : Verzegelde batterij 3 V DC (ingebouwd)
Levensduur batterij : 10 jaar
Alarmvolume : ≥ 85 dB (A) op 3 meter
Alarmgevoeligheid : 0,12 - 0,19 dB/m
Warmtegevoeligheid : 54 - 70°C
Bedrijfstemperatuur : 0°C - 40°C
Bedrijfsvochtigheid : < 93%
Datum van vervanging : Zie productlabel (“mm jjjj” formaat)
Individuele alarmindicator : Ja
Alarm onderdrukkingsfunctie : Ja | Stilte tijd: 10 minuten
Waarschuwing batterij bijna leeg : Ja
Batterij bijna leeg stilte functie : Ja | Stilte tijd: 10 uur
Installatie voertuigen vrijetijdsaccommodaties : Ja
Montage locatie : Plafond of muur
Onderling koppelbaar : Ja
Interconnectie : Maximaal 12 melders
Draadloze frequentie : 868MHz
TX-voeding : 8dbm
Voldoet aan : EN 14604:2005 + AC:2008
Netto gewicht product : 155 g
Productafmetingen : ø 104 x 55.4 mm
- 35 -
14. Service en contact
Voor vragen over de installatie, het gebruik of de bediening van dit product kunt u terecht
op www.resideo.com. Let op: hoewel er alles aan is gedaan om de nauwkeurigheid van deze
publicatie te waarborgen, kan geen verantwoordelijkheid worden aanvaard voor fouten of
omissies. Gegevens kunnen veranderen, evenals wetgeving, en u wordt ten zeerste
aangeraden kopieën van de meest recent uitgegeven voorschriften, normen en richtlijnen te
verkrijgen. Deze publicatie is niet bedoeld als basis voor een contract.
15. Verwijdering en naleving van de regelgeving
Dit product voldoet aan de richtlijn 2002/96/EC Afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Als het apparaat het einde van zijn levensduur
heeft bereikt, moet u het weggooien in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften. Het is geclassificeerd als elektronisch afval en bevat een batterij en
moet daarom apart van het huisvuil worden weggegooid.
Deze rookmelder is door CNPP CNPP gecertificeerd volgens de Europese norm
EN 14604, identificatienummer 1116. Het voldoet aan de General Product Safety
Directive (GPSD), de Electromagnetic Compatibility Directive (EMC), de
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) en de Radio Equipment
Directive (RED).
16. Disclaimer
Deze rookmelder is ontworpen om u te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke brand.
Het is niet ontworpen om een brandprobleem te verhelpen of om een specifieke brandhaard
te lokaliseren. Resideo is niet aansprakelijk voor het betalen van brandonderzoek of service-
oproepen die zijn uitgevoerd of georganiseerd naar aanleiding van een alarm.
- 36 -
- 37 -
EG-certificaat van overeenstemming 1116-CPR-162-1
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Sécurité Communications SAS dat het type radioapparatuur R200ST-N1 in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
Securité Communications SAS is geregistreerd bij CITEO, klantreferentie 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 38 -
www.resideo.com
- 39 -
1. Introduction
Merci d'avoir acheté le détecteur de fumée interconnecté Résideo R200ST-N1. Ce produit
convient pour une installation intérieure, aussi bien dans les maisons que dans les
caravanes. Ce manuel contient des informations de sécurité importantes concernant
l'installation et le fonctionnement de l'alarme. Veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour le consulter ultérieurement.
2. Où installer l’appareil? (voir page 2)
Reportez-vous à la page 2 pour les conseils. Veuillez vous assurer que vous suivez également
les réglementations et directives spécifiques à chaque pays, telles que : Anglais BS5839-6 ou
Allemand DIN14676. En cas de doute, veuillez contacter les pompiers.
3. Où ne pas installer l’appareil
Dans un environnement présentant un risque de courant d'air (par exemple, à proximité
d'une climatisation, de ventilateurs, de bouches d'aération).
Dans les zones où de la vapeur ou des fumées sont émises, par exemple dans les cuisines,
utilisez plutôt le R200H-N1 (alarme avec capteur de chaleur).
REMARQUE: Pour éviter la contamination du capteur, le détecteur de fumée doit être retiré
de son support pendant toute la durée des travaux de construction impliquant de la
poussière ou des débris. Si cela n'est pas possible, l’alarme doit être entièrement recouvert
d'un sac en plastique de couleur vive ou de ruban adhésif pour réduire le risque de la laisser
couverte à la fin des travaux. Lorsqu'elle est recouverte, l'alarme ne détectera pas les
incendies ou la fumée. Il faut donc retirer la protection en fin de journée et la remettre le
lendemain si nécessaire.
4. Installation (Reportez-vous aux pages 3 et 4 pour obtenir des conseils)
ATTENTION: L'alarme contient une batterie scellée en permanence, non remplaçable et ne
contient pas de pièces réparables à l'intérieur. Toute tentative d'ouverture ou de réparation
entraîne un risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
- 40 -
5. Activation (voir page 4)
Avant de mettre en service le détecteur de fumée, il est important de l'activer et de vérifier
son bon fonctionnement :
Si vous devez activer la fonction de verrouillage, cassez ou coupez le petit cylindre ①.
Installez le détecteur dans son support de montage () et tournez-la jusqu'à ce qu'elle
s'emboîte (). Les indicateurs LED clignoteront une fois et émettront un bip.
Le bouton test/veille se trouve à la surface du couvercle. Appuyez fermement sur la
touche pendant au moins 3 secondes (). L'alarme émet 3 bips brefs et la LED clignote
au même rythme.
Relâchez le bouton. le détecteur peut émettre un bip pendant quelques secondes
supplémentaires, pour confirmer qu'il a été activé.
6. Suppression (Se référer à la page 4, image )
Une fois que la goupille en plastique est coupée et que la plaque de montage est montée, la
fonction est activée. Pour démonter le détecteur, prenez un tournevis et insérez le dans le
trou de fixation ⑤. Ensuite, tournez le détecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de la plaque de montage.
7. Pratiquer la sécurité incendie
Si l'alarme retentit et que vous n'avez pas appuyé sur le bouton de test, elle peut signaler
une situation dangereuse et une réaction immédiate de votre part est nécessaire. En cas de
doute sur la cause d'une alarme, il faut supposer que l'alarme est due à un incendie réel et
que le logement doit être évacué. Exposez tout le monde au son d'un détecteur de fumée et
expliquez ce que ce son signifie. Élaborez des plans d'évacuation, discutez-en avec tous les
membres de la famille et mettez-les en pratique régulièrement. Déterminez les sorties de
chaque pièce et un itinéraire d'évacuation vers l'extérieur. Apprenez à tous les membres du
foyer à toucher la porte et à utiliser une autre sortie si la porte est chaude. Apprenez aux
membres de la famille à ramper sur le sol pour rester en dessous de la fumée et des gaz
toxiques. Choisissez un lieu de rencontre sûr à l'extérieur du bâtiment.
- 41 -
8. Actions recommandées lorsque l'alarme a été activée
Tirez la sonnette d'alarme en criant : « Au feu! Au feu! Au feu! », ou en frappant des objets
métalliques l'un contre l'autre. Évacuez immédiatement, en utilisant la sortie de secours la
plus proche. Ne vous arrêtez pas pour enquêter sur l'incendie ou pour récupérer des objets
de valeur ou des animaux domestiques. Utilisez l'itinéraire convenu pour faire sortir tout le
monde et rendez-vous au point de rencontre convenu. En cours de route, fermez toutes les
portes ouvertes et n'ouvrez que celles que vous devez franchir. Vérifiez les portes et les
poignées avec le dos de votre main. Si elles sont chaudes, n’ouvrez pas la porte. S'il y a
beaucoup de fumée, rampez au sol car l'air et la visibilité y seront meilleurs. Une fois que
tout le monde est sorti du bâtiment, appelez les pompiers depuis n'importe quel téléphone.
Communiquez à l’opérateur votre nom et l'adresse. Ne retournez pas dans le bâtiment pour
quelconque raison que ce soit. S'il y a encore quelqu'un à l'intérieur, dites-le aux pompiers
lorsqu'ils arrivent - ils pourront trouver la personne plus rapidement et plus sûrement que
vous. Trouvez un endroit sûr où attendre les pompiers. Lorsqu'ils arrivent, essayez de leur
donner le plus d'informations possible sur l'incendie et le bâtiment.
Remarque: Ces directives vous aideront en cas d'incendie. Toutefois, pour réduire les risques
de départ de feu, il convient d'appliquer les règles de sécurité incendie et d'anticiper les
situations dangereuses.
- 42 -
9. Signaux visuels et sonores
Mode opérationnel
Signal visual (flash)
Signal sonore (beep)
Description
Normal
1 x toutes les 48
seconds
Aucun
L’appareil fonctionne
correctement
Test
1 x par seconde (4 x)
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
Tester l'appareil en appuyant
sur le bouton test/veille
pendant 3 secondes
Alarme de fumée
1 x par seconde (4 x)
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
L’appareil détecte la fumée
Alarme en veille
1 x toutes les 8
secondes
Aucun
Si le signal d'alarme est coupé,
pendant environ 10 minutes
Alerte de batterie
faible
2 x toutes les 48
secondes
1 x toutes les 48
secondes
La batterie est faible, remplacez
le détecteur de fumée par un
nouveau.
Signal d’alerte de
batterie faible/panne
du capteur
1 x toutes les 48
secondes
Aucun
Si l'alerte de batterie
faible/panne du capteur est
désactivée, elle dure environ 8
à 10 heures
Avertissement de
défaut de capteur
2 x toutes les 48
secondes
Aucun
Le capteur ne fonctionne pas
correctement. Voir 11.
Maintenance
Alarme sans fil
Aucun
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
L'appareil a reçu une alarme à
distance d'un autre dispositif
Avertissement de fin
de vie
3 x toutes les 48
secondes
3 x toutes les 48
secondes
L’appareil est en fin de vie
remplacez le détecteur de
fumée par un nouveau.
Interconnexion sans
fil
En continu
Aucun
L'appareil envoie ou recherche
un signal sans fil
COMMENT COUPER LE SON DU SYSTÈME
D'ALARME
Alarme/Batterie
faible/Signal de
panne du capteur
SEULEMENT APRÈS QUE LES ACTIONS
RECOMMANDÉES AIENT ÉTÉ FAITES
Appuyez sur la touche
test/veilledu couvercle
pendant 3 secondes.
Assistance téléphonique en Français: 0033801840536. Si l'alarme ne fonctionne pas ou si
vous avez un "avertissement de défaut", il faut demander conseil au fabricant.
- 43 -
10. Fonctions sans fil (voir page 5)
Interconnectez vos alarmes
a) Placez les alarmes interconnectées aussi près que possible, à une distance maximale de 5
mètres.
b) Choisissez une alarme interconnectée comme Principal. Appuyez 3 fois sur son bouton
test/veille. La lumière LED s'allume.
c) Choisissez une autre alarme interconnectée comme second. Appuyez 3 fois sur son
bouton test/veille. La lumière LED s'allume.
d) Attendez quelques secondes jusqu'à ce que l'appareil maître émette un bip et que
l'appareil esclave éteigne sa LED, indiquant que l'appairage réseau a réussi.
e) Répétez l'étape c) pour connecter d'autres alarmes interconnectées.
REMARQUE : utilisez toujours le même détecteur principal pour connecter des détecteurs
de fumée, de chaleur ou de monoxyde de carbone (CO) interconnectables Resideo. Notez
quel détecteur interconnecté de votre maison est le détecteur principal. Vous ne pouvez
activer l'appairage que lorsque la plaque de montage est installée.
Une fois que le détecteur principal entre en mode d'interconnexion pour le jumelage, il le
quitte automatiquement dans les 40 secondes qui suivent, et cette période de 40 secondes
est prolongée de 40 secondes après chaque jumelage réussi. Une fois que toutes les alarmes
interconnectées sont connectées, le détecteur principal peut quitter le mode d’appairage ci
il ne se fait pas automatiquement, en appuyant trois fois sur le bouton test/veille.
Tester votre interconnexion
Maintenez le bouton test/veille enfoncé. Le détecteur interconnecté principal émet un bip
continu et la LED clignote au même rythme. Les autres détecteurs interconnectés du réseau
recevront le signal après quelques secondes et émettront un bip bip continu sans que la LED
ne clignote.
Réinitialisation de la connexion
a) Retirez l’appareil de la plaque, et vous entendrez un bip quelques secondes après.
b) Appuyez 3x sur le bouton test/veille et appuyez une fois de plus lorsque la lumière LED
s'allume.
c) Lorsque la lumière LED s'éteint avec un bip, la connexion a été réinitialisée avec succès.
- 44 -
Comment faire taire les détecteurs interconnectés
Lorsqu'un détecteur interconnecté a été activée, trouvez le détecteur interconnecté
principal, qui est celui qui émet le signal sonore et l’éclairage LED rouge. Mettez cette alarme
interconnectée en sourdine en appuyant sur son bouton test/veille, et dans les 40 secondes
qui suivent, les autres alarmes interconnectées se remettent en veille.
Remarque : si vous appuyez sur le bouton test/veille d'une alarme interconnectée autre que
le détecteur principal, il ne sera PAS mis en veille et les autres détecteurs interconnectées
continueront à émettre des sons jusqu'à ce que le détecteur principal soit arrêté.
11. Maintenance
Ce détecteur de fumée est équipé d'un mécanisme d'auto-contrôle. En outre, nous
recommandons de tester le détecteur de fumée manuellement au moins une fois par mois
en appuyant sur le bouton de test/veille. Si le détecteur de fumée fonctionne correctement,
il émet un signal sonore fort. En raison du niveau sonore de l'alarme, veillez à toujours vous
tenir à distance de l'appareil lors des tests. Si le détecteur de fumée n'émet pas de signal
sonore, il doit être remplacé immédiatement. Nettoyez le détecteur de fumée au moins une
fois par mois pour enlever la saleté, la poussière ou les débris. Utilisez un aspirateur avec
une brosse douce et aspirez tous les côtés de l’alarme. Ne retirez pas le couvercle supérieur
pour nettoyer l'intérieur. L'alarme ne contient aucune pièce réparable - n'essayez pas de
l'ouvrir ou de la réparer. Si l'alarme présente des signes d'endommagement, elle doit être
remplacée.
12. Avertissements
Ce détecteur de fumée est destiné à un usage intérieur uniquement. Pour éviter toute
blessure, ce détecteur de fumée doit être solidement fixé à un plafond/mur, conformément
aux instructions d'installation. Ne peignez pas et ne couvrez pas le détecteur de fumée.
Ce détecteur de fumée ne doit pas être exposé à une chaleur excessive comme le soleil, le
feu, etc. Ne pas tester avec une flamme - cela pourrait mettre le feu au détecteur de fumée
et endommager la maison. Ne pas tester avec de la fumée, car les résultats peuvent être
trompeurs, sauf si un équipement spécial est utilisé. Une exposition prolongée à des
températures basses ou élevées, ou à une forte humidité, peut réduire la durée de vie de la
- 45 -
batterie. Des périodes d'alarme prolongées réduisent la durée de vie de la batterie. Les
dernières techniques de conception, de matériaux et de fabrication ont été utilisées dans la
construction de ce détecteur de fumée afin de minimiser le risque de contamination par la
poussière, les insectes, etc. Toutefois, il est impossible d'éliminer complètement ce risque.
Veillez donc à ce que le détecteur de fumée soit propre et que la poussière ne s'accumule
pas. Tout insecte ou toile d'araignée à proximité du détecteur de fumée doit être
rapidement éliminé. Dans certaines circonstances, même avec un nettoyage régulier, de la
poussière peut s'accumuler dans le capteur et déclencher l'alarme. Si cela se produit, le
détecteur de fumée doit être remplacé.
13. Spécifications
Méthode de détection : Capteur optique
Alimentation électrique : Pile scellée 3 VCC (incluse)
Durée de vie de la batterie : 10 ans
Volume de l'alarme : 85 dB (A) à 3 mètres
Sensibilité de l'alarme : 0,12 - 0,19 dB/m
Sensibilité à la chaleur : 54 - 70°C
Température de fonctionnement : 0°C - 40°C
Humidité de fonctionnement : 93%
Date de remplacement : Voir l'étiquette du produit (format "mm yyyy")
Indicateur individuel d'alarme : Oui
Fonction d’alarme silencieuse : Oui I Temps de silence : 10 minutes
Avertisseur de batterie faible : Oui
Silencieuse en cas de batterie faible : Oui I Temps de silence : 10 heures
Installation véhicules touristiques : Oui
Emplacement de montage : Plafond ou mur
Interconnectable : Oui
Interconnexion : maximum 12 alarmes
Fréquence sans fil : 868 MHz
Puissance TX : 8dbm
Conforme à : EN 14604:2005 + AC:2008
- 46 -
Poids net du produit : 15 g
Dimension du produit : ø 104 x 55.4 mm
14. Service et contact
Pour toute question concernant l'installation, l'utilisation ou le fonctionnement de ce
produit, veuillez consulter le site www.resideo.com. Remarque : bien que tous les efforts
aient été faits pour assurer l'exactitude de cette publication, aucune responsabilité ne peut
être acceptée en cas d'erreurs ou d'omissions. Les données peuvent changer, de même que
la législation, et il vous est fortement conseillé d'obtenir des copies des règlements, normes
et directives les plus récents. Cette publication n'est pas destinée à constituer la base d'un
contrat.
15. Disposition et conformité réglementaire
Ce produit est conforme à la directive 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Lorsque l'appareil est arrivé
en fin de vie, mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales.
Il est classé comme déchet électronique et contient une batterie. Il doit donc
être éliminé séparément des déchets ménagers.
Ce détecteur de fumée est certifié par le CNPP CERT selon la norme européenne
EN 14604, numéro d'identification 1116. Il est conforme à la directive sur la
sécurité générale des produits (DSGP), à la directive sur la compatibilité
électromagnétique (CEM), au règlement sur les produits de construction (RPC), à
la directive sur la restriction des substances dangereuses (RoHS) et à la directive
sur les équipements radio (RED).
16. Clause de non-responsabilité
Ce détecteur de fumée est conçu pour vous alerter en cas d'incendie potentiellement
dangereux. Il n'est pas conçu pour remédier à un problème d'incendie ni pour localiser une
source spécifique d'incendie. Resideo n'est pas tenu de payer pour toute enquête sur les
incendies ou tout appel de service effectué ou organisé en réponse à une alarme.
- 47 -
- 48 -
Certificat de conformité EC 1116-CPR-162-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DANS l’UE
Par la présente, Sécurité Communications SAS déclare que l'équipement radio de type R200ST-N1
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE
est disponible à l'adresse internet suivante :
Sécurité Communications SAS est enregistrée auprès de CITEO, référence client 506931.
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 49 -
www.resideo.com
- 50 -
1. Introducción
Gracias por comprar el detector de humo interconectado Resideo R200ST-N1. Este producto
es ideal para su instalación en interiores en locales domésticos, incluidas casas de vacaciones
estáticas y caravanas. Este manual contiene información importante de seguridad acerca de
la instalación y el funcionamiento del detector. Lea atentamente el manual y guárdelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
2. ¿Dónde instalar el dispositivo? (ver página 2)
Consulte la página 2 para obtener instrucciones. Asegúrese de seguir también las leyes y
directrices específicas de cada país, como: BS5839-6 británica o DIN14676 alemana. En caso
de duda, verifique, por ejemplo, contactando con su Servicio de Bomberos.
3. Dónde no instalar el dispositivo
En un entorno con riesgo de corrientes de aire (como cerca del aire acondicionado,
ventiladores, salidas de ventilación)
En zonas donde se emite vapor o humos, como en una cocina: use en su lugar R200H-N1
(alarma con sensor de calor).
NOTA: Para evitar contaminar el sensor, el detector de humo debe retirarse del soporte
mientras realice cualquier trabajo de construcción que implique polvo o escombros. Si esto
no es posible, las rejillas de ventilación del detector deben cubrirse por completo con una
bolsa de plástico o cinta adhesiva de colores brillantes para reducir el riesgo de dejarlas
cubiertas cuando se completen los trabajos. Cuando está cubierta, la alarma no detecta
incendios o humo, por tanto, retire la cubierta cuando finalice el trabajo del día y
reemplácela al día siguiente si es necesario.
4. Instalación (Consulte las páginas 3 y 4 para obtener instrucciones)
ADVERTENCIA: La alarma contiene una batería no reemplazable sellada de forma
permanente y no contiene piezas reparables en su interior. Cualquier intento de abrir o
reparar provoca un riesgo de descarga eléctrica o avería.
- 51 -
5. Activación (ver página 4)
Antes de poner en funcionamiento el detector de humo, es importante activarlo y probarlo
para verificar que funciona correctamente:
Si necesita activar la función de cierre a prueba de manipulaciones, rompa o corte el
cilindro pequeño .
Consulte la página 5. Instale el detector en su soporte de montaje () y gírelo hasta que
haga clic (). Los indicadores LED parpadearán una vez y emitirán un pitido.
La superficie completa de la tapa del detector es el botón de prueba/silencio. Púlselo
firmemente durante al menos 3 segundos (). La alarma emitirá 3 pitidos corto y e LED
parpadeará al mismo ritmo.
Suelte el botón. La alarma emitirá un pitido durante unos segundos más, confirmando
que se ha activado.
6. Retirada (ver página 4)
Consulte la página 4, imagen .
Una vez cortado el pasador de plástico y el posterior montaje de la placa de montaje, la
función quedará habilitada. Para desmontar la alarma, use un destornillador y empújelo en
el orificio de montaje . Luego, gire la alarma hacia la izquierda para extraerla de la placa
de montaje.
7. Practicar la seguridad contra incendios
Si suena la alarma y no ha pulsado el botón de prueba, puede indicar una situación peligrosa
y se precisa su respuesta inmediata. Si tiene alguna duda acerca de la causa de una alarma,
debe asumir que la alarma se debe a un incendio real y debe evacuar la vivienda.
Exponga a otros al sonido del detector de humo y explique qué significa el sonido. Desarrolle
planes familiares de evacuación, compártalos con todos los miembros de su hogar y
practíquelos con regularidad. Determine las salidas de cada habitación y una ruta de
evacuación al exterior desde cada salida. Enseñe a todos los miembros de la casa a tocar la
puerta y usar una salida alternativa cuando la puerta esté caliente. Enseñe a los miembros
de su hogar a gatear por el suelo para mantenerse por debajo del humo y los gases
peligrosos. Establezca un punto de reunión seguro fuera del edificio.
- 52 -
8. Acciones recomendadas cuando se ha activado la alarma
Alerte sobre la alarma gritando: “¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!”, o golpeando objetos metálicos
entre sí. Evacúe de inmediato, utilizando la salida de incendios más cercana. No se detenga
para investigar el incendio ni para recoger objetos de valor o mascotas. Utilice su ruta de
escape para sacar a todas las personas y reunirse en un punto acordado. Durante el camino,
cierre las puertas y solo abra las puertas por las que debe pasar. Revise las puertas y manijas
con el dorso de la mano. Si los siente calientes, no abra la puerta. Si hay mucho humo, gatee
por el suelo ya que el aire y la visibilidad serán mejores. Una vez que haya sacado a todos
del edificio, llame al Cuerpo de Bomberos desde cualquier teléfono. Indique al operador tu
nombre y dirección. No vuelva al edificio. Si todavía hay alguien dentro, comuníqueselo a los
bomberos cuando lleguen, ellos podrán encontrar a la persona más rápido y de forma más
segura que usted. Encuentre un lugar seguro para esperar a los bomberos. Cuando lleguen,
trate de comunicarles la mayor cantidad de información posible sobre el incendio y el
edificio.
Nota: estas pautas lo ayudarán en caso de incendio, sin embargo, para reducir la posibilidad
de iniciar incendios, practique las reglas de seguridad contra incendios y evite situaciones
peligrosas.
- 53 -
9. Señales visuales y acústicas
Modo de
funcionamiento
Señal Visual
(flash)
Señal Acústica
(bip)
Descripción
Normal
1 x por 48
segundos
Ninguna
El dispositivo funciona correctamente
Prueba
1 x por segundo
(4 x)
1 x por segundo
(3 x) / pausa de
1,5 segundos
El dispositivo se prueba pulsando el
botón de prueba/silencio durante 3
segundos
Alarma de humo
1 x por segundo
(4 x)
1 x por segundo
(3 x) / pausa de
1,5 segundos
El dispositivo está detectando humo
Silencio de la alarma
1 x por 8
segundos
Ninguna
Si se silencia la señal de la alarma,
dura aprox. 10 minutos
Aviso de batería baja
2 x por 48
segundos
1 x por 48
segundos
La batería se está agotando,
reemplace el detector de humo por
uno nuevo.
Silencio de aviso de
batería baja/fallo del
sensor
1 x por 48
segundos
Ninguna
Si se silencia el aviso de batería
baja/fallo del sensor, dura aprox. 8-10
horas
Aviso de falla del sensor
2 x por 48
segundos
Ninguna
El sensor no funciona correctamente,
consulte 11. Mantenimiento
Alarma inalámbrica
Ninguna
1 x pos segundo
(3 x) / pausa de
1,5 segundos
El dispositivo recibió la alarma remota
de otro dispositivo.
Aviso de fin de vida útil
3 x por 48
segundos
3 x por 48
segundos
El dispositivo está al final de su vida
útil, reemplace el detector de humo
por uno nuevo.
Interconexión
inalámbrica
Continuamente
encendida
Ninguna
El dispositivo envía o busca señal
inalámbrica
CÓMO SILENCIAR EL SONIDO DE LA
ALARMA
Alarma/Batería
baja/Silencio de fallo
del sensor
SÓLO DESPUÉS DE HABER REALIZADO
LAS ACCIONES RECOMENDADAS
Pulse el botón de prueba/silencio
durante 3 segundos
Si la alarma no funciona o tiene un "aviso de fallo", consulte con el fabricante.
- 54 -
10. Funciones inalámbricas (ver página 5)
Interconectar sus alarmas
a) Coloque las alarmas interconectadas lo más cerca posible, a no más de 5 metros de distancia.
b) Elija una alarma interconectada con Maestra. Pulse 3 veces su botón de prueba/silencio. La luz
LED se encenderá.
c) Elija otra alarma interconectada como Esclava. Pulse 3 veces su botón de prueba/silencio. La luz
LED se encenderá.
d) Espere unos segundos hasta que el dispositivo Maestro emita un pitido y el dispositivo Esclavo
apague su LED, indicando un emparejamiento de red correcto.
e) Repita el paso c) para conectar más alarmas interconectadas.
NOTA: utilice siempre la alarma Maestra para conectar alarmas adicionales de humo, calor o
monóxido de carbono Resideo, ahora y en el futuro. Anote qué alarma interconectada en su hogar es
la alarma Maestra. Únicamente puede habilitar el emparejamiento cuando la placa de montaje esté
instalada.
Una vez que la alarma maestra entra en el modo de interconexión para emparejar, saldrá
automáticamente del modo de conexión en menos de 40 segundos, y este periodo de 40 segundos
se extenderá otros 40 segundos tras cada emparejamiento exitoso. Cuando todas las alarmas
interconectadas están conectadas, la alarma maestra también puede salir manualmente pulsando
tres veces el botón de prueba/silencio si el dispositivo maestro aún no ha salido del modo de
emparejamiento.
Pruebe su interconexión
Mantenga pulsado el botón de prueba/silencio.
La alarma inicial interconectada emitirá un pitido continuo con el parpadeo del LED al mismo ritmo.
Las demás alarmas interconectadas en la red recibirán la señal tras unos segundos y emitirán un
pitido continuo sin que el LED parpadee.
Restablecer la Conexión
a) Retire el producto de la placa trasera, y escuchará un pitido en pocos segundos.
b) Pulse 3x el botón de prueba/silencio de nuevo cuando se encienda la luz LED.
c) Si la luz LED se apaga con un pitido, la conexión se ha establecido correctamente.
Cómo silenciar las alarmas interconectadas
Cuando se ha activado una alarma interconectada, encuentre la alarma interconectada original, que
será la que emita la señal de audio y el mensaje LED rojo. Silencie esta alarma interconectada
- 55 -
pulsando el botón de prueba/silencio, y en menos de 40 segundos las alarmas interconectadas
restantes volverán al modo de reposo.
Nota: si pulsa el botón de prueba/silencio de una de las alarmas interconectadas que no sea la
alarma originaria, NO se silenciará, las alarmas interconectadas restantes continuarán emitiendo
sonido hasta que se detenga la alarma primaria.
11. Mantenimiento
Este detector de humo está equipado con un mecanismo de autoprueba. Además,
recomendamos probar el detector de humo manualmente al menos una vez al mes pulsando
el botón de prueba/silencio. Si la alarma de humo funciona correctamente, emitirá un pitido
fuerte. Debido al volumen de la alarma, asegúrese de permanecer a un brazo de distancia de
la unidad cuando realice la prueba. Si la alarma de humo no emite la señal acústica, debe ser
reemplazada de inmediato. Limpie la alarma de humo al menos una vez al mes para eliminar
la suciedad, el polvo o los residuos. Utilice una aspiradora con un cepillo suave y aspire los
lados del detector. No retire la cubierta superior para limpiarla por dentro. La alarma no
contiene piezas reparables en el interior; no intente abrir ni repararla. Si el detector muestra
algún signo de daño, debe reemplazarse.
12. Advertencias
Este Detector de Humo es para uso exclusivo en interiores. Para evitar lesiones, este
detector de humo debe fijarse de forma segura a un techo/pared de acuerdo con las
instrucciones de instalación. No pinte ni cubra el detector de humo. Este detector de humo
no debe exponerse a un calor excesivo como la luz del sol, fuego, etc. No realice la prueba
con una llama ya que esto puede incendiar el detector de humo y dañar la casa. No realice
una prueba con humo, ya que los resultados pueden ser engañosos, salvo si utiliza un equipo
especial. La exposición prolongada a temperaturas altas o bajas, o alta humedad, puede
reducir la vida útil de la batería. Los períodos prolongados de alarma reducirán la vida útil de
la batería. En la construcción de este detector de humo se ha empleado los últimos diseños,
materiales y fabricación para minimizar el riesgo de contaminación por polvo, insectos, etc.
Sin embargo, es casi imposible eliminar este riesgo por completo, por lo que debe
asegurarse de que el detector se mantiene limpio y no acumula polvo. Cualquier insecto o
telaraña que esté cerca de la alarma de humo debe limpiarse de inmediato.
- 56 -
En determinadas circunstancias, incluso con una limpieza regular, se puede acumular
contaminación en el sensor y activarse la alarma. Si esto ocurre, debe reemplazar el detector
de humo.
13. Especificaciones
Método de detección : Sensor óptico
Fuente de alimentación : Batería sellada 3 V CC (incluida)
Vida útil de la batería : 10 años
Volumen de la alarma : ≥ 85 dB (A) a 3 metros
Sensibilidad de alarma : 0,12 - 0,19 dB/m
Sensibilidad al calor : 54 - 70°C
Temperatura de funcionamiento : 0°C - 40°C
Humedad de funcionamiento : 93%
Fecha de reemplazo : Ver la etiqueta del producto (formato “mm aaaa”)
Indicador de alarma individual :
Función de silencio de alarma : | Tiempo de silencio: 10 minutos
Advertencia de batería baja :
Función de silencio de batería baja : | Tiempo de silencio: 10 horas
Instalación en vehículos de ocio :
Ubicación de montaje : Techo o pared
Interconectable :
Interconexión : Máximo 12 alarmas
Frecuencia inalámbrica : 868 MHz
Potencia TX : 8dbm
Cumple con : EN 14604:2005 + AC:2008
Peso neto del producto : 155 g
Dimensiones del producto : ø 104 x 55.4 mm
- 57 -
14. Servicio y contacto
Si tiene alguna duda sobre la instalación, el uso o el funcionamiento de este producto, visite
www.resideo.com Recuerde: aunque se ha hecho todo lo posible para garantizar la
precisión en esta publicación, no se aceptará ninguna responsabilidad por errores u
omisiones. Los datos pueden cambiar, así como la legislación, y se recomienda
encarecidamente que obtenga copias de las regulaciones, normas y pautas más recientes.
Esta publicación no pretende conformar la base de un contrato.
15. Eliminación y cumplimiento normativo
Este producto cumple con la Directiva 2002/96/EC de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Cuando la unidad haya alcanzado el final de su
vida útil, deséchela de acuerdo con las normativas locales. Está clasificado como
residuo electrónico y contiene una batería, por lo que debe desecharse por
separado de la basura doméstica.
Esta alarma de humo está certificada por el CNPP CERT según la norma europea
EN 14604, con el número de identificación 1116. Es conforme a la Directiva de
Seguridad General de los Productos (DSGP), a la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (CEM), al Reglamento de Productos de Construcción (RPC) y a
la Directiva de Restricción de Sustancias Peligrosas (RUSP) y a la Directiva de
Equipos de Radio (DER).
16. Descargo de responsabilidad
Este detector de humo está diseñado para alertarlo sobre un incendio potencialmente
peligroso. No está diseñado para solucionar un problema de incendio ni para localizar una
fuente específica de incendio. Resideo no será responsable de costear ninguna investigación
de incendio o llamada de servicio realizada o acordada en respuesta a una alarma.
- 58 -
- 59 -
Certificado de Conformidad 1116-CPR-162-1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, Sécurité Communications SAS declara que el equipo de radio tipo R200ST-N1
cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad está
disponible en la siguiente dirección de internet:
Sécurité Communications SAS está registrada en CITEO, referencia de cliente 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 60 -
www.resideo.com
- 61 -
1. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato il rilevatore di fumo interconnesso Resideo R200ST-N1.
Questo prodotto è adatto per l'installazione interna in locali domestici, incluse case di
vacanza e roulotte. Il manuale contiene delle importanti informazioni sulla sicurezza relative
all'installazione e al funzionamento del rilevatore. Si prega di leggere con attenzione il
manuale e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro.
2. Dove installare il dispositivo? (vedi pag. 2)
Fare riferimento a pagina 2 per la guida. Assicurarsi di seguire anche le normative e le linee
guida specifiche del proprio paese, come: Inglese BS5839-6 o Tedesco DIN14676. In caso di
dubbio, verificare, ad esempio, contattando i vigili del fuoco locali.
3. Dove non installare il dispositivo
In un ambiente dove è presente il rischio di correnti d'aria (ad es. vicino ad aria
condizionata, ventilatori, prese di ventilazione)
In aree in cui vengono emessi vapore o fumi, ad es. cucine - utilizzare invece R200H-N1
(rilevatore con sensore di calore)
NOTA: Per evitare la contaminazione del sensore, il rilevatore di fumo deve essere rimosso
dal supporto per la durata di qualsiasi lavoro di costruzione che coinvolga polvere o detriti.
Se ciò non fosse possibile, le prese d'aria del rilevatore devono essere completamente
coperte con un sacchetto di plastica colorato brillante o del nastro adesivo, per ridurre il
rischio di lasciarlo coperto quando i lavori sono completati. Quando coperto, il rilevatore non
rileverà incendi o fumo, dopo di che rimuovere il rivestimento ogni giorno al termine dei
lavori e sostituirlo il giorno successivo se necessario.
4. Installazione (Fare riferimento alle pagine 3 e 4 per la guida)
AVVERTENZA: Il rilevatore contiene una batteria sigillata in modo permanente, non
sostituibile e non contiene parti riparabili all'interno. Qualsiasi tentativo di aprirla o ripararla
crea il rischio di scosse elettriche o malfunzionamenti.
- 62 -
5. Attivazione (vedi pag. 4)
Prima di mettere in servizio il rilevatore di fumo, è importante attivarlo e verificarne il
corretto funzionamento:
Se è necessario abilitare il blocco antimanomissione, rompere o tagliare il cilindretto .
Installare l'allarme nella staffa di montaggio e ruotarlo finché non scatta . Gli
indicatori LED lampeggeranno una volta con un segnale acustico.
L'intera superficie centrale del coperchio dell'allarme è il pulsante di test/tacitazione.
Premere con decisione per almeno 3 secondi . L'allarme emetterà 3 brevi segnali
acustici con lampeggio del LED allo stesso ritmo.
Rilasciare il pulsante. L'allarme potrebbe suonare per qualche secondo in più, a conferma
dell'attivazione.
6. Rimozione (Fare riferimento alla pagina 4, figura )
Una volta tagliato il perno di plastica e successivamente montata la piastra di montaggio, la
funzione è abilitata. Per smontare l'allarme, prendere un cacciavite e spingerlo nel foro di
montaggio ⑤. Quindi ruotare l'allarme in senso antiorario per rimuovere l'allarme dalla
piastra di montaggio.
7. Pratica di sicurezza antincendio
Se il rilevatore suona e non hai premuto il pulsante di prova, potrebbe essere un
avvertimento di una situazione pericolosa ed è necessaria la tua risposta immediata. In caso
di dubbi sulla causa di un allarme, si dovrebbe presumere che l'allarme sia dovuto a un
incendio reale e l'abitazione dovrebbe essere evacuata. Esponi tutti al suono del rilevatore
di fumo e spiega cosa esso significa. Sviluppa piani di fuga familiari, discutili con tutti i
membri della famiglia e praticali in maniera regolare. Determina le uscite da ogni stanza e
una via di fuga verso l'esterno da ciascuna uscita. Insegna a tutti i membri della famiglia a
toccare la porta e usare un'uscita alternativa quando la porta è calda. Insegna ai membri
della famiglia a strisciare sul pavimento per stare al di sotto del fumo e dei gas pericolosi.
Stabilire un luogo di incontro sicuro all'esterno dell'edificio.
- 63 -
8. Azioni consigliate in caso di attivazione dell'allarme
Dai l'allarme gridando: “Al fuoco! Fuoco! Fuoco!”, o sbattendo insieme oggetti di metallo.
Evacuare subito, utilizzando l'uscita antincendio più vicina. Non fermarti per indagare
sull'incendio o per raccogliere oggetti di valore o animali domestici. Usa la tua via di fuga per
far uscire tutti e incontrarti con loro in un punto concordato. Lungo il tragitto, chiudi tutte le
porte aperte e apri solo le porte che devi attraversare. Controllare porte e maniglie con il
dorso della mano. Se sentono caldo, non aprire la porta. Se è presente molto fumo, striscia
sul pavimento poiché l'aria e la visibilità saranno migliori. Una volta che hai fatto uscire tutti
dall'edificio, chiama i vigili del fuoco da qualsiasi telefono. Dai all'operatore il tuo nome e
indirizzo. Non tornare nell'edificio per qualsiasi motivo. Se c'è ancora qualcuno all'interno,
avvisa i vigili del fuoco quando arrivano: saranno in grado di trovare la persona in modo più
rapido e sicuro di te. Trova un posto sicuro dove aspettare i vigili del fuoco. Quando arrivano,
cerca di dare loro quante più informazioni possibili sull'incendio e sull'edificio.
Nota: Queste linee guida ti aiuteranno in caso di incendio, tuttavia, per ridurre la possibilità
che scoppi un incendio, mettere in pratica le regole di sicurezza antincendio e prevenire
situazioni pericolose.
- 64 -
9. Segnali visivi e acustici
Modalità operativa
Segnale visivo
(flash)
Segnale acustico
(beep)
Descrizione
Normale
1 x per 48
secondi
Nessuno
Il dispositivo funziona correttamente
Test
1 x per secondo
(4 x)
1 x per secondo (3 x)
/ pausa di 1,5
secondi
Il dispositivo sta testando premendo il
pulsante test/tacitazione per 3 secondi
Allarme per fumo
1 x per secondo
(4 x)
1 x per secondo (3 x)
/ pausa di 1,5
secondi
Il dispositivo rileva il fumo
Allarme muto
1 x per 8 secondi
Nessuno
Se il segnale di allarme è disattivato,
per una durata di circa 10 minuti
Avviso batteria bassa
2 x per 48
secondi
1 x per 48 secondi
La Batteria si sta esaurendo, sostituire
il rilevatore di fumo con uno nuovo.
Muto avviso batteria
bassa/errore sensore
1 x per 48
secondi
Nessuno
Se l'avviso di batteria scarica/ errore
sensore è disattivato, per una durata
di circa 8-10 ore
Avviso errore sensore
2 x per 48
secondi
Nessuno
Il sensore non sta funzionando
correttamente, vedi Manutenzione 11.
Allarme wireless
Nessuno
1 x per secondo (3 x)
/ pausa di 1,5
secondi
Il dispositivo ha ricevuto un allarme
remoto da un altro dispositivo.
Avviso fine di vita
3 x per 48
secondi
3 x per 48 secondi
Il dispositivo è a fine vita, sostituire il
rilevatore di fumo con uno nuovo.
Interconnessione
wireless
Acceso continuo
Nessuno
Il dispositivo sta inviando o cercando il
segnale wireless
COME SILENZIARE IL SUONO
DELL’ALLARME
Muto
allarme/batteria
bassa/errore
sensore
SOLO DOPO CHE SONO STATE
INTRAPRESE LE AZIONI RACCOMANDATE
Premere il pulsante test/muto per 3
secondi
Se l'allarme non funziona o si ha un "avviso di guasto", è necessario consultare il
produttore.
- 65 -
10. Funzioni wireless (vedere pagina 5)
Interconnetti i tuoi allarmi
a) Posizionare gli allarmi interconnessi il più vicino possibile, a non più di 5 metri l'uno
dall'altro.
b) Scegliere un allarme interconnesso come Master. Premere 3 volte il pulsante
test/tacitazione. La luce LED si accende.
c) Scegliere un altro allarme interconnesso come Slave. Premere 3 volte il pulsante
test/tacitazione. La luce LED si accende.
d) Attendere alcuni secondi fino a quando il dispositivo Master emette un segnale acustico e
il dispositivo Slave spegne il suo LED, indicando che l'accoppiamento di rete è riuscito.
e) Ripetere il passaggio c) per collegare più allarmi interconnessi.
NOTA: utilizzare sempre lo stesso allarme Master per collegare ulteriori allarmi Resideo
interconnessi per fumo, calore o monossido di carbonio (CO), ora e in futuro. Annota quale
allarme interconnesso nella tua casa è il Master. E puoi abilitare l'accoppiamento solo dopo
aver installato la piastra di montaggio.
Dopo che l'allarme master è entrato in modalità di interconnessione per l'associazione,
uscirà automaticamente dalla modalità di connessione entro 40 secondi e questo periodo di
40 secondi verrà esteso di altri 40 secondi dopo ogni associazione riuscita. Dopo aver
collegato tutti gli allarmi interconnessi, il master può anche uscire manualmente premendo
tre volte il pulsante test/muto se il dispositivo master non è ancora uscito dalla modalità di
associazione.
Testa la tua interconnessione
Tieni premuto il pulsante di test/muto. L'allarme di interconnessione iniziale emetterà un
segnale acustico continuo con il LED che lampeggia allo stesso ritmo. Gli altri allarmi
interconnessi nella rete riceveranno il segnale dopo pochi secondi ed emetteranno un
segnale acustico continuo senza che il LED lampeggi.
Ripristina connessione
a) Rimuovere il prodotto dalla piastra posteriore e in pochi secondi si sentirà un segnale
acustico.
b) Premere il pulsante test/tacitazione 3x e premere ancora una volta quando la luce LED si
accende.
- 66 -
c) Mentre la luce LED si spegne con un segnale acustico, la connessione è stata ripristinata
correttamente.
Come silenziare gli allarmi interconnessi
Quando un allarme interconnesso è stato attivato, trovare l'allarme interconnesso
originante, che sarà quello che emetterà sia il segnale acustico che il messaggio del LED
rosso. Disattiva questo allarme interconnesso premendo il relativo pulsante di test/muto ed
entro 40 secondi i restanti allarmi interconnessi torneranno in standby. Nota: se si preme il
pulsante test/muto su uno degli allarmi interconnessi diversi da quello originante, NON verrà
silenziato, i restanti allarmi interconnessi continueranno a emettere suoni fino a quando
l'allarme principale non verrà interrotto.
11. Manutenzione
Questo rilevatore di fumo è dotato di un meccanismo di autodiagnostica. Inoltre, si consiglia
di testare manualmente il rilevatore di fumo almeno una volta al mese premendo il pulsante
di test/muto. Se il rilevatore del fumo funziona correttamente, genererà un forte segnale
acustico. A causa del volume dell'allarme, assicurarsi di stare sempre alla distanza di un
braccio dall'unità durante il test. Se il rilevatore di fumo non genera il segnale acustico, deve
essere sostituito subito. Pulire l’allarme almeno una volta al mese per rimuovere sporco,
polvere o detriti. Utilizzare un’aspirapolvere con una spazzola morbida e aspirare tutti i lati
del rilevatore. Non rimuovere il coperchio superiore per pulirlo all'interno. L’allarme non
contiene parti riparabili all'interno: non tentare di aprirlo o ripararlo. Se l’allarme mostra
segni di danneggiamento, deve essere sostituito.
12. Avvertenze
Questo rilevatore di fumo è solo per uso interno. Per evitare lesioni, deve essere fissato
saldamente a un soffitto/parete in conformità con le istruzioni di installazione. Non
dipingere o coprire il rilevatore. Non deve essere esposto a calore eccessivo come luce
solare, fuoco, ecc. Non eseguire test con fiamme: ciò può incendiare il rilevatore e
danneggiare la casa. Non eseguire il test con il fumo, poiché i risultati possono essere
fuorvianti, a meno che non vengano utilizzate attrezzature speciali. L'esposizione prolungata
a basse o alte temperature o ad alta umidità può ridurre la durata della batteria. Periodi di
- 67 -
allarme prolungati ridurranno la durata della batteria. Nella costruzione di questo rilevatore
sono stati utilizzati i più recenti design, materiali e tecniche di produzione per ridurre al
minimo il rischio di contaminazione da polvere, insetti, ecc. Tuttavia, è impossibile eliminare
completamente tale rischio, quindi assicurarsi che il rilevatore sia pulito e la polvere non si
sia accumulata. Eventuali insetti o ragnatele nelle vicinanze del rilevatore devono essere
prontamente rimossi. In determinate circostanze, anche con una pulizia regolare, la
contaminazione può accumularsi nel sensore, attivando l'allarme. Se ciò accade, il rilevatore
deve essere sostituito.
13. Specifiche
Metodo di rilevamento : Sensore ottico
Alimentazione : Batteria sigillata 3 V CC (inclusa)
Durata batteria : 10 anni
Volume rilevatore : 85 dB (A) a 3 metri
Sensibilità allarme : 0,12 - 0,19 dB/m
Sensibilità al calore : 54 - 70°C
Temperatura di funzionamento : 0°C - 40°C
Umidità di funzionamento : 93%
Data di sostituzione : Vedi etichetta sul prodotto
(formato “mm aaaa”)
Indicatore allarme individuale :
Funzione allarme muto : | tempo silenziamento: 10 minuti
Avviso batteria scarica :
Funzione muto batteria scarica : Sì | tempo di silenziamento: 10 ore
Installazione in veicoli per strutture ricettive :
Luogo di montaggio : Soffitto o parete
Interconnessione :
Interconnessione : Massimo 12 allarmi
Frequenza wireless : 868 MHz
Potenza TX : 8dbm
Conforme a : EN 14604:2005 + AC:2008
- 68 -
Peso netto del prodotto : 153 g
Dimensioni del prodotto : ø 104 x 55.4 mm
14. Servizio e contatti
Per domande relative ad installazione, uso o funzionamento di questo prodotto, si prega di
visitare il sito www.resideo.com
Nota: sebbene sia stato fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza di questa pubblicazione,
nessuna responsabilità può essere accettata per errori o omissioni. I dati possono variare,
così come la legislazione, e si consiglia vivamente di ottenere copie delle normative, degli
standard e delle linee guida più recenti. Questa pubblicazione non intende costituire la base
di un contratto.
15. Smaltimento e conformità alle norme
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Quando il prodotto è giunto
alla fine della sua vita di durata, si prega di smaltirlo secondo le normative locali.
È classificato come rifiuto elettronico e contiene una batteria e perciò deve
essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Questo rilevatore di fumo è certificato da CNPP CERT secondo la norma europea EN
14604, il numero di identificazione 1116. È conforme alla Direttiva sulla sicurezza
generale dei prodotti (GPSD), alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), al
regolamento sui prodotti da costruzione (CPR) e alla restrizione Direttiva sulle sostanze
pericolose (RoHS) e la Direttiva sulle apparecchiature radio (RED).
16. Dichiarazione
Questo rilevatore di fumo è progettato per avvisare della presenza di incendio
potenzialmente pericoloso. Non è progettato per porre rimedio a un problema di incendio
né per individuare una specifica fonte di incendio. Resideo non sarà tenuto a pagare per
qualsiasi indagine antincendio o chiamata di servizio effettuata o organizzata in risposta ad
un allarme
- 69 -
- 70 -
Certificato di conformità 1116-CPR-162-1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE
Con la presente, Sécurité Communications SAS dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo R200ST-
N1 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
Sécurité Communications SAS è registrata con CITEO, Codice cliente 506931
- 71 -
www.resideo.com
- 72 -
1. Introdução
Obrigado por comprar o alarme de fumo interconectado Resideo R200ST-N1. Este produto
destina-se à instalação no interior em instalações domésticas, incluindo casas de férias
estáticas e caravanas. Este manual contém informação de segurança importante sobre a
instalação e operação do alarme. Leia atentamente o manual do utilizador e guarde-o num
local seguro para futura referência.
2. Onde instalar o dispositivo? (consulte a página 2)
Consulte a página 2 para orientação. Assegure-se que também segue os regulamentos e
específicos do seu país, como: BS5839-6 inglês ou DIN14676 alemão. Confirme no
caso de dúvidas entrando em contacto com os bombeiros locais, por exemplo.
3. Onde não instalar o dispositivo
Em ambientes com risco de correntes de ar (por ex., próximo ao ar condicionado,
ventoinhas, saídas de ventilação)
Em áreas onde seja emitido vapor ou fumos, por ex. cozinhas - utilize R200H-N1 (alarme
com sensor de calor)
NOTA: Para evitar a contaminação do sensor, o alarme de fumo deve ser removido do
suporte durante qualquer trabalho de construção que envolva pó ou detritos. Se isso não for
possível, as aberturas do alarme devem ser totalmente cobertas com um saco plástico ou
fita adesiva de cor forte para reduzir o risco de deixar coberto quando terminar a obra.
Quando coberto, o alarme não irá detetar incêndios ou fumo, por isso remova a cobertura
quando o trabalho for concluído a cada dia e volte a colocar no dia seguinte, se necessário.
4. Instalação (Consulte as páginas 3 e 4 para orientação)
AVISO: O alarme contém uma bacterial permanentemente lacrada e não substituível, e não
contém peças que possam ser reparadas dentro. Qualquer tentativa de abertura ou conserto
cria um risco de choque elétrico ou mau funcionamento.
- 73 -
5. Ativação (consulte a página 4)
Antes de operar o alarme de fumo, é importante ativar e testar para assegurar a operação
correta:
Se precisar de ativar a função de bloqueio à prova de alteração, parta ou corte o cilindro pequeno
①.
Consulte a página 5. Instale o alarme no seu suporte de montagem () e gire-o até clicar
(). Os indicadores LED piscam uma vez e emitem um som.
A superfície inteira da tampa do alarme é o botão de teste/silêncio. Pressione-o
firmemente durante pelo menos 3 segundos (). O alarme emite 3 bipes curtos e o LED
pisca ao mesmo tempo.
Liberte o botão. O alarme pode soar durante mais alguns segundos para confirmar que
está ativado.
6. Remoção (Consulte a página 4, imagem )
A função é ativada assim que o pino de plástico for cortado e a placa de montagem for
subsequentemente montada. Para desmontar o alarme, enfie uma chave de fendas no
buraco de montagem ⑤. Rode o alarme no sentido contrário aos ponteiros para remover o
alarme da placa de montagem.
7. Exercício de segurança contra incêndio
Se o alarme soar e não tiver pressionado o botão de teste, pode ser um aviso de uma
situação perigosa e é necessária a sua resposta imediata. Se tiver qualquer dúvida quanto à
causa de um alarme, deve presumir que o alarme é devido a um incêndio real e a
residência deve ser evacuada. Exponha todos ao som de um alarme de fumo e explique o
que o som significa. Desenvolva planos de fuga para a família, discuta-os com todos os
membros e pratique-os regularmente. Determine as saídas de cada quarto e uma rota de
fuga para o exterior de cada saída. Ensine todos os membros da família a tocar na porta e
utilizar uma saída alternativa quando a porta estiver quente. Ensine os membros da família a
rastejarem pelo chão para ficarem por baixo do fumo e gases perigosos. Estabeleça um local
de encontro seguro fora do prédio.
- 74 -
8. Ações recomendadas quando o aviso do alarme de fumo for ativado
o alarme gritando: “Fogo! Fogo! Fogo!” ou batendo com objetos de metal. Evacue
imediatamente utilizando a saída de incêndio mais próxima. Não pare para averiguar sobre o
incêndio ou para recolher objetos de valor ou animais de estimação. Utilize a sua rota de
fuga para tirar toda a gente e encontrem-se num ponto combinado. Ao longo do caminho,
feche todas as portas abertas e apenas abra as portas pelas quais precisa de passar.
Verifique as portas e puxadores com as costas da mão. Não abra a porta se estiverem
quentes. Se houver muito fumo, rasteje pelo chão, pois o ar e a visibilidade serão melhores.
Depois de tirar todos do prédio, chame os bombeiros com qualquer telefone. Dê à
operadora o seu nome e endereço. Não volte para o prédio para nada. Se ainda houver
alguém dentro, avise os bombeiros quando chegarem - eles serão capazes de encontrar a
pessoa com mais rapidez e segurança do que você. Encontre um lugar seguro para esperar
pelos bombeiros. Quando chegarem, tente dar-lhes o máximo de informações possível sobre
o incêndio e o prédio.
Nota: Estas diretrizes irão ajudá-lo em caso de incêndio, no entanto, para reduzir a
probabilidade de início de incêndios, siga as regras de segurança contra incêndios e evite
situações perigosas.
- 75 -
9. Sinais visuais e sonorous
Modo de operação
Sinal visual (flash)
Sinal sonoro (bip)
Descrição
Normal
1 x por 48 segundos
Nenhum
Dispositivo está a funcionar
corretamente
Teste
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo está a testar através
da pressão do botão de
teste/silêncio por 3 segundos
Alarme para fumo
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo está a detetar fumo
Silêncio do alarme
1 x por 8 segundos
Nenhum
Se o sinal d’Alarme estiver
desligado, dura por aprox. 10
minutos
Aviso de bateria
fraca
2 x por 48 segundos
1 x por 48 segundos
A bateria está a esgotar-se,
substitua o detetor de fumo
por um novo.
Silêncio do alarme de
bateria fraca/avaria
do sensor
1 x por 48 segundos
Nenhum
Se o alarme da Bateria
fraca/Avaria do sensor estiver
desligado, dura aprox. 8-10
horas
Aviso de avaria do
sensor
2 x por 48 segundos
Nenhum
O sensor não está a funcionar
corretamente, consulte a
secção nº 11. Manutenção
Alarme sem fios
Nenhum
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo recebeu alarme
remoto de outro dispositivo.
Aviso de fim de
utilização
3 x por 48 segundos
3 x por 48 segundos
O dispositivo está em fim de
vida, substitua o detetor de
fumo por um novo.
Interconexão sem
fios
Ligado
continuamente
Nenhum
Dispositivo está a enviar ou a
pesquisar por sinal sem fios
COMO DESLIGAR O SOM DO ALARME
Silêncio do
Alarme/Bateria
fraca/Avaria do
sensor
UNICAMENTE APÓS AS AÇÕES RECOMENDADAS
TEREM SIDO REALIZADAS
Pressione o botão teste da
tampa/silêncio por 3
segundos
Se o alarme não funcionar ou se tiver um "aviso de falha", o parecer do fabricante deve ser
solicitado.
- 76 -
10. Funções sem fios (consulte a página 5)
Interconecte os seus alarmes
a) Coloque os alarmes interconectados o mais próximo possível, não a mais de 5 metros de
distância.
b) Selecione um dos alarmes interconectados como Mestre. Pressione 3 vezes o seu botão
de teste/silêncio. A luz LED acende-se.
c) Selecione o outro alarme interconectado como Escravo. Pressione 3 vezes o seu botão de
teste/silêncio. A luz LED acende-se.
d) Esperar alguns segundos até que o dispositivo mestre apite e o dispositivo escravo
apague o seu LED, indicando o emparelhamento bem sucedido da rede.
e) Repita o passo c) para conectar mais alarmes interconectados.
NOTA: utilize sempre o mesmo alarme Mestre para a conexão de alarmes de fumo, calor ou
monóxido de carbono (CO) interconectados Resideo adicionais, agora e no futuro. Aponte
que alarme interconectado da sua casa é o Mestre. E pode unicamente ativar o
emparelhamento quando a placa de montagem estiver instalada.
Após o alarme mestre entrar no modo interconectado para o emparelhamento, irá sair
automaticamente do modo de conexão dentro de 40 segundos, e este período de 40
segundos será prolongado por outros 40 segundos após cada emparelhamento. Após todos
os alarmes interconectados estarem conectados, o mestre também pode sair manualmente
se pressionar três vezes no botão de teste/silêncio caso ainda não tenha saído do modo de
emparelhamento.
Teste a sua interconexão
Mantenha o botão de teste/silêncio pressionado. O alarme interconectado inicial irá tocar
continuamente com o LED a piscar ao mesmo tempo. Os outros alarmes interconectados na
rede recebem o sinal após alguns segundos e tocam continuamente sem o LED a piscar.
Reiniciar a Conexão
a) Remova o produto da placa traseira e irá ouvir um bip dentro de alguns segundos.
b) Pressione o botão de teste/silêncio 3x e pressione novamente quando a luz LED se
acender.
c) A conexão foi reiniciada quando a luz LED se desligar com um bip.
- 77 -
Como desligar o som de alarmes interconectados
Quando um alarme interconectado tiver sido ativado, encontre o alarme interconectado de
origem, que será o que estiver a emitir sinal sonoro e mensagem LED vermelha. Desligue o
som deste alarme interconectado pressionando o botão de teste/silêncio e, dentro de 40s,
os alarmes interconectados restantes regressam à suspensão.
Nota: se pressionar o botão de teste/silêncio de um dos alarmes interconectados que não o
alarme de origem, este NÃO será desligado e os alarmes interconectados restantes
continuam a emitir som até que o alarme primário seja parado.
11. Manutenção
Este alarme de fumo está equipado com um mecanismo de auto-teste. Adicionalmente,
recomendamos que teste o alarme de fumo manualmente pelo menos uma vez por mês
pressionando o botão de teste/silêncio. Se o alarme de fumo funcionar corretamente, irá
emitir um bip alto. Devido ao volume do alarme, certifique-se que está sempre à distância
de um braço da unidade durante o teste. O alarme de fumo deve ser substituído
imediatamente se não emitir o sinal sonoro. Limpe o alarme de fumo pelo menos uma vez
por mês para remover sujidade, pó ou detritos. Utilize um aspirador com uma escova suave
e aspire todos os lados do alarme. Não remova a tampa superior para limpar o interior. O
alarme não contém peças para o utilizador - não tente abri-lo ou repará-lo. Deve ser
substituído se apresentar qualquer sinal de danos.
12. Avisos
Este Alarme de fumo serve unicamente para utilização no interior. Para evitar ferimentos,
este Alarme de fumo deve ser bem fixo a um teto/parede de acordo com as instruções de
instalação. Não pinte ou cubra o Alarme de fumo. Este Alarme de fumo não deve ser exposto
a calor excessivo, como luz do sol, fogo, etc. Não teste com chamas - isso pode incendiar o
Alarme de fumo e danificar a casa. Não teste com fumo, pois os resultados podem ser
enganosos, a menos que seja utilizado um equipamento especial. A exposição prolongada a
temperaturas baixas ou altas ou humidade alta pode reduzir a vida útil da bateria. Períodos
prolongados de alarme irão reduzir a vida útil da bateria. Foram utilizados os projetos,
materiais e técnicas de fabrico mais recentes na construção deste Alarme de fumo para
- 78 -
minimizar o risco da sua contaminação por pó, insetos, etc. No entanto, é impossível
eliminar completamente esse risco, por isso certifique-se que o Alarme de fumo está limpo e
sem pó acumulado. Devem ser imediatamente removidos quaisquer insetos ou teias de
aranha nas proximidades do Alarme de fumo. Em certas circunstâncias, mesmo com uma
limpeza regular, pode haver acumulação de contaminação no sensor, disparando o alarme.
Se isto acontecer, o Alarme de fumo deve ser substituído.
13. Especificações
Método de deteção : Sensor ótico
Alimentação : Bateria selada 3 V DC (incluída)
Vida útil da bateria : 10 anos
Volume do alarme : 85 dB (A) a 3 metros
Sensibilidade do alarme : 0,12 - 0,19 dB/m
Sensibilidade ao calor : 54 - 70°C
Temperatura de funcionamento : 0°C - 40°C
Humidade de funcionamento : 93%
Data de substituição : Consulte a etiqueta do produto
(formato “mm aaaa”)
Indicador de alarme individual : Sim
Função de desligar alarme : Sim | Tempo de silêncio: 10 minutos
Aviso de bateria fraca : Sim
Função de silêncio de bateria fraca : Sim | Tempo de silêncio: 10 horas
Instalação em veículos de
acomodação de lazer : Sim
Localização da montagem : Teto ou parede
Interconectável : Sim
Interconexão : Máximo de 12 alarmes
Frequência sem fois : 868 MHz
Potência TX : 8dbm
Em conformidade com : EN 14604:2005 + AC:2008
Peso líquido do produto : 155 g
Dimensão do produto : ø 104 x 55.4 mm
- 79 -
14. Serviço e contacto
Para questões sobre a instalação, utilização ou operação deste produto, visite
www.resideo.com Nota: apesar dos esforços para assegurar a precisão desta publicação,
não seremos responsáveis por erros ou omissões. Os dados podem ser alterados, assim
como a legislação, e aconselhamos que obtenha cópias atualizadas das regulações, padrões
e diretrizes emitidas. Esta publicação não se destina a formar uma base de contrato.
15. Eliminação e conformidade regulamentar
Este produto está em conformidade com a Diretiva de Equipamento Elétrico e
Eletrónico Utilizado (WEEE) 2002/96/CE. Elimine de acordo com os regulamentos
locais quando a unidade chegar ao final do seu tempo de funcionamento. É
classificada como lixo eletrónico e contém uma bateria, por isso, deve ser
descartada separada do lixo doméstico.
Este alarme de fumo é certificado pela CNPP CERT segundo a norma europeia EN
14604, o número de identificação 1116. Segue a Diretiva Geral de Segurança de
Produtos (GPSD), Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a
Regulamentação de Produtos de Construção (CPR), a Diretiva de Restrição de
Substâncias Perigosas (RoHS) e a Diretiva de Equipamentos de Rádio (RED).
16. Renúncia de responsabilidade
Este alarme de fumo destina-se para o alertar sobre um incêndio potencialmente perigoso.
Não se destina a solucionar um problema de incêndio nem a localizar uma fonte de incêndio
específica. A Resideo não se responsabiliza pelo pagamento de qualquer investigação de
incêndio ou chamada de serviço realizada ou programada em relação a um alarme.
- 80 -
- 81 -
Certificado de conformidade 1116-CPR-162-1
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
A Sécurité Communications SAS declara que o equipamento de rádio do tipo R200S-N1 está em
conformidade com a Directiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da
UE está disponível no endereço de Internet seguinte:
Sécurité Communications SAS está registada na CITEO, Referência de cliente 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 82 -
www.resideo.com
- 83 -
1. Inledning
Tack för att du har beställt Residio R200ST-N1 sammankopplade rökvarnare. Installation
inomhus i hushållsfastigheter, inklusive semesterhus och husvagnar, är möjlig med den här
enheten. Den här handboken innehåller viktig säkerhetsinformation om installation och
användning av larmet. Läs igenom handboken noggrant och spara den någonstans för
framtida referens.
2. Var ska enheten installeras? (se sidan 2)
För vägledning, se sidan 2. Följ landspecifik lagstiftning och normer, t.ex. brittiska BS5839-6
eller tyska DIN14676. Om du är osäker kan du kontrollera med till exempel din lokala
brandkår.
3. Var får man inte installera anordningen?
I en miljö med risk för drag (t.ex. nära luftkonditionering, fläktar, ventilationsuttag).
I områden där ånga eller rök avges, t.ex. kök - använd R200H-N1 (larm med värmesensor)
i stället.
OBS: Under tiden som en byggnadsaktivitet med damm eller skräp pågår ska rökvarnaren
avlägsnas från monteringen för att undvika kontaminering av sensorn. Om detta inte är
möjligt, täck larmets ventilationsöppningar helt och hållet med en ljust färgad plastpåse eller
tejp för att minska risken att kvarlämna täckningen när arbetet är slutfört. Larmet kommer
inte att upptäcka bränder eller rök om det är täckt, så ta bort det när arbetet är över varje
dag och sätt tillbaka det nästa dag om det behövs.
4. Installation (Se sidorna 3 och 4 för vägledning)
VARNING: Larmet är utrustat med ett permanent förseglat, icke utbytbart batteri och inga
komponenter som kan repareras inuti. Varje försök att öppna det eller reparera det riskerar
att leda till elchock eller fel.
- 84 -
5. Aktivering (se sidan 4)
Innan du sätter röklarmet i drift ska du se till att det fungerar korrekt genom att aktivera och
testa det:
Om du behöver aktivera den manipuleringssäkra låsfunktionen, bryt av eller skär av den
lilla cylindern ①.
Installera larmet i monteringsfästet () och vrid tills det klickar ( ). LED-indikatorerna
blinkar en gång och avger ett pipande ljud.
Hela ytan på larmskyddet är test-/ tystnadsknappen. Tryck på den ordentligt i minst 3
sekunder ( ). Larmet kommer att avge 3 korta pip med en blinkande LED-lampa i
samma hastighet.
Släpp knappen. Larmet kan pipa i några ytterligare sekunder, vilket bekräftar att det har
aktiverats.
6. Demontering (Se sidan 4, bild )
När plaststiftet är kapat och monteringsplattan sedan monterats, är funktionen aktiverad.
För att demontera larmet, ta en skruvmejsel och tryck in den i monteringshålet . Vrid
sedan larmet moturs för att ta bort larmet från monteringsplattan.
7. Öva på brandsäkerhet
Om larmet ljuder utan att du har tryckt på testknappen kan det vara ett tecken på ett
allvarligt tillstånd som kräver snabba åtgärder. Om du är osäker på orsaken till larmet ska
du anta att det rör sig om en verklig brand och lämna byggnaden.
Presentera ljudet av en brandvarnare för alla och förklara vad det innebär. Skapa en
utrymningsplan för familjen, diskutera den med alla familjemedlemmar och öva den
regelbundet. Bestäm utgångarna från varje rum samt en flyktväg från varje utgång till
utomhus. Lär alla medlemmar i familjen att röra vid dörren. Om dörren är varm, använd en
annan alternativ dörr. Lär familjemedlemmarna hur de ska krypa längs golvet för att undvika
att kvävas av rök och skadliga gaser. Skapa en säker mötesplats utanför byggnaden.
- 85 -
8. Rekommenderade åtgärder när röklarmet har aktiverats
Ropa "Eld! Eld! Eld!" eller slå metallföremål mot varandra för att slå larm. Använd närmaste
brandutgång för att ta dig ut så fort som möjligt. Det är ingen bra idé att stanna upp för att
inspektera branden eller samla värdesaker eller husdjur. Utnyttja din utrymningsväg för att
få ut alla och till en gemensamt överenskommen mötesplats. Stäng alla öppna dörrar som du
stöter på och öppna endast de dörrar som du behöver passera. Inspektera dörrar och
knoppar med baksidan av handflatan. Öppna inte dörren om de är uppvärmda. Kryp längs
golvet om det finns mycket rök eftersom luften och sikten då är bättre. Ring brandkåren från
vilken telefon som helst efter att du har fått ut alla ur byggnaden. Uppge ditt namn och din
adress till telefonisten. Återvänd inte till byggnaden av någon anledning. Berätta för
brandmännen när de kommer om det fortfarande finns någon kvar inne i byggnaden; de
kommer att kunna hitta personen snabbare och säkrare än du. Hitta en säker plats där du
kan vänta på brandkåren. När de anländer ska du försöka ge dem så mycket information om
branden och byggnaden som möjligt.
Observera: Dessa riktlinjer hjälper dig i händelse av en brand, men du bör följa
brandsäkerhetsnormerna och undvika riskfyllda situationer för att minska risken för en
brand.
- 86 -
9. Visuella och akustiska signaler
Driftsläge
Visuell signal (blinkning)
Akustisk signal (pip)
Beskrivning
Normalt
1 x per 48 sekunder
Ingen
Enheten fungerar som den ska
Test
1 x per sekund (4 x)
1 x per sekund (3 x) /
paus på 1,5 sekunder
Test av enheten sker genom att
trycka på knappen test-/tyst i 3
sekunder
Rökvarnare
1 x per sekund (4 x)
1 x per sekund (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Enheten detekterar rök
Tyst larm
1 x per 8 sekunder
Ingen
Om larmsignalen är avstängd,
varar i den i ca 10 minuter
Varning om lågt
batteri
2 x per 48 sekunder
1 x per 48 sekunder
Batteriet börjar ta slut, byt ut
rökvarnaren mot en ny.
Tyst varning om lågt
batteri/Sensorfel
1 x per 48 sekunder
Ingen
Om varningen för lågt
batteri/sensorfel är avstängd,
varar den i ca. 8-10 timmar
Sensorfel varning
2 x per 48 sekunder
Ingen
Rökvarnaren fungerar inte
korrekt, se 11. Underhåll
Trådlöst larm
Ingen
1 x per sekund (3 x) /
paus på 1,5 sekunder
Enheten fick fjärrlarm från
annan enhet.
Varning slut på
livslängd
3 x per 48 sekunder
3 x per 48 sekunder
Enheten är slut, byt ut
rökvarnaren mot en ny.
Trådlös
sammankoppling
Kontinuerligt på
Ingen
Enheten skickar eller söker
efter trådlös signal
HUR MAN STÄNGER AV LARMLJUDET
Tyst larm/Lågt
batteri/Sensorfel
ENDAST EFTER ATT REKOMMEDERADE
ÅTGÄRDER HAR VIDTAGITS
Tryck på knappen test/tyst på
höljet i 3 sekunder
Om larmet inte fungerar eller om du har en "felvarning" bör tillverkaren rådfrågas.
- 87 -
10. Trådlösa funktioner (se sidan 5)
Sammankoppla dina larm
a) Placera de sammankopplade larmen så nära som möjligt, inte längre än 5 meter från
varandra.
b) Välj ett sammankopplat larm som Master. Tryck 3 gånger på knappen test/tyst. LED-
lampan kommer att tändas.
c) Välj ett annat sammankopplat larm som Slav. Tryck 3 gånger på knappen test/tyst. LED-
lampan kommer att tändas.
d) Vänta några sekunder tills masterenheten piper och slavenheten släcker sin lysdiod, vilket
indikerar framgångsrik nätverksparning.
e) Upprepa steg c) för anslutning av fler sammankopplade larm.
OBS: använd alltid samma Master-larm för att ansluta ytterligare Resideo-sammankopplade
rök-, värme- eller kolmonoxidlarm (CO), nu och i framtiden. Skriv ner vilket sammankopplat
larm i ditt hem som är Master. Och parkoppling kan endast aktiveras när monteringsplattan
har installerats.
När Master-larmet går in i sammankopplingsläge vid parkoppling, kommer det automatiskt
att avsluta anslutningsläge inom 40 sekunder, och denna 40-sekundersperiod kommer att
förlängas med ytterligare 40 sekunder efter varje lyckad parkoppling. När alla
sammankopplade larm är anslutna kan Master även manuellt avslutas genom att trycka på
knappen test-/tyst tre gånger om Master-enheten ännu inte har slutfört parkoppling.
Testa sammankoppling
Håll ned knappen test/tyst. Det första sammankopplade larmet piper kontinuerligt med LED-
lampan blinkande i samma takt Andra sammankopplade larm i nätverket tar emot signalen
efter några sekunder, och de piper kontinuerligt utan LED-blinkningar.
Återställ anslutning
a) Ta ur produkten från bakplattan, och ett pip hörs i några sekunder.
b) Tryck 3 gånger på knappen test/tyst och tryck sedan en gång till när LED-lampan tänds.
c) När LED-lampan slack och ett pip hörs, har anslutningen återställts.
- 88 -
Hur man stänger av ljud för sammankopplade larm
När ett sammankopplat larm har aktiverats, hitta det ursprungliga sammankopplade larmet,
som kommer att vara det som både avger ljudsignalen och visar ett rött LED-meddelande.
Stäng av ljudet för det sammankopplade larmet genom att trycka på knappen test/tyst, och
inom 40 sekunder kommer de återstående sammankopplade larmen att återgå till standby-
läge.
Obs: om du trycker på knappen test/tyst på ett av de sammankopplade larmen som inte är
det ursprungliga larmet, kommer ljudet INTE stängas av, de återstående sammankopplade
larmen fortsätter att avge ljud tills det primära larmet stoppas.
.
11. Underhåll
En självtestmekanism ingår i denna rökvarnare. Vi rekommenderar också att du testar
rökvarnaren manuellt minst en gång i månaden genom att trycka på knappen test/tyst. Om
rökvarnaren fungerar som den ska kommer den att avge ett högt pip. På grund av larmets
högljuddhet ska du alltid stå minst en armlängd från enheten när du testar. Om rökvarnaren
inte avger någon hörbar signal måste den bytas ut omedelbart. För att avlägsna smuts,
damm eller skräp från rökvarnaren ska du rengöra den minst en gång i månaden. Dammsug
båda sidorna av rökvarnaren med en dammsugare med mjuk borste. För att rengöra insidan
ska du inte ta bort det övre locket. Försök inte öppna eller reparera larmet eftersom det inte
har några delar som kan repareras. Om larmet är skadat på något sätt måste det bytas ut.
12. Varningar
Denna rökvarnare är endast avsedd att användas inomhus. Denna rökvarnare måste fästas
ordentligt i tak/vägg enligt installationsanvisningarna för att undvika skador. Rökvarnaren får
inte målas eller täckas. Överdriven värme, t.ex. solljus eller eld, får inte nå rökvarnaren.
Testa inte med en låga, eftersom detta kan leda till att rökvarnaren fattar eld och orsakar
skador i hemmet. Om du inte har någon särskild utrustning ska du inte testa med rök
eftersom resultaten kan vara missvisande. Långvarig exponering för extrem kyla eller värme
samt betydande fuktighet kan förkorta batteriets livslängd. Långa perioder av larm kommer
att tömma batteriet. Denna rökvarnare har byggts med hjälp av den senaste konstruktionen,
materialen och tillverkningsmetoderna för att minska risken för kontaminering av damm,
- 89 -
insekter och andra föroreningar. Men eftersom det är svårt att helt eliminera denna risk ska
du se till att rökvarnaren är ren och fri från damm. Insekter eller spindelväv runt rökvarnaren
bör avlägsnas så snart som möjligt. Föroreningar kan under vissa omständigheter samlas i
sensorn, även med regelbunden rengöring, vilket aktiverar varningen. Rökvarnaren måste
bytas ut om detta inträffar.
13. Specifikationer
Detektionsmetod : Optisk sensor
Strömförsörjning : Förseglat batteri 3 V DC (medföljer)
Batteriets livslängd : 10 år
Larmvolym : ≥ 85 dB (A) vid 3 meter
Larmkänslighet : 0,12 - 0,19 dB/m
Värmekänslighet : 54 - 70°C
Driftstemperatur : 0°C - 40°C
Luftfuktighet vid drift : 93 %
Datum för byte : Se produktetiketten (formatet "mm yyyy").
Individuell larmindikator : Ja
Funktion för tystnad av larm : Ja | Tystnadstid: 10 minuter
Varning för lågt batteri : Ja
Tystnad vid lågt batteri : Ja | Tystnadstid: 10 timmar
Installation i fordon för fritidsboende : Ja
Monteringsplats : Tak eller vägg
Sammankopplingsbar : Ja
Sammankoppling : Maximalt 12 larm
Trådlös frekvens : 868 MHz
TX-effekt : 8dbm
Uppfyller : EN 14604:2005 + AC:2008
Produktens nettovikt : 155 g
Produktmått : ø 104 x 55.4 mm
- 90 -
14. Service och kontakt
Kontakta www.resideo.com om du har några frågor om installation, användning eller drift
av den här enheten. Observera att även om alla ansträngningar har gjorts för att se till att
denna publikation är korrekt, kan inget ansvar för fel eller utelämnanden tas på sig. Både
data och lagstiftning kan ändras, så du bör skaffa kopior av de senaste föreskrifterna,
standarderna och riktlinjerna. Detta dokument är inte avsett att användas som grund för ett
avtal.
15. Bortskaffande och efterlevnad av lagstiftning
Direktivet om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) 2002/96/EG
gäller för den här produkten. Gör dig av med enheten i enlighet med lokal
lagstiftning när den har nått slutet av sin livslängd. Eftersom den kategoriseras
som elektroniskt avfall och innehåller ett batteri ska den kasseras separat från
hushållssopor.
Denna brandvarnare är certifierad av CNPP CERT enligt den europeiska
standarden EN 14604, identifikationsnummer 1116. Det överensstämmer med
det allmänna produktsäkerhetsdirektivet (GPSD), direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC), förordningen om byggprodukter (CPR) och direktivet om
begränsning av farliga ämnen (RoHS) och direktivet om radioutrustning (RED).
16. Ansvarsfriskrivning
Syftet med denna rökvarnare är att varna dig för en potentiellt farlig brand. Den är inte
avsedd att lösa ett brandproblem eller att lokalisera brandkällan. Eventuella
brandutredningar eller servicebesök som utförs eller organiseras för att betala avgifterna
som svar på ett larm kommer inte att täckas av Resideo.
- 91 -
- 92 -
EG-intyg om överensstämmelse 1116-CPR-162-1
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Sécurité Communications SAS, att radioutrustningstypen R200S-N1
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress:
BRITTISK FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Sécurité Communications SAS, att radioutrustningstypen R200S-N1
överensstämmer med 2017 års föreskrifter om radioutrustning. Den fullständiga texten till brittisk
försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress:
Sécurité Communications SAS är registrerad hos CITEO, Kundreferens 506931
22
1116 Smoke Alarm
EN 14604:2005 + AC:2008
DoP 04062022
- 93 -
www.resideo.com
- 94 -
- 95 -
- 96 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Honeywell Home R200ST-N1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding