resideo R200H-N1 Interconnected Heat Detector Handleiding

Type
Handleiding
Manual R200H-N1 version: 13
-2-
-3-
-4-
-5-
-6-
1. Introduction
Thank you for purchasing this Resideo R200H-N1 interconnected heat alarm. This product is suitable for
indoor installation in domestic premises, including static holiday homes and caravans.
This manual contains important safety information about the installation and operation of the alarm.
Please read the manual carefully and keep it in a safe place for future reference.
2. Where to install the device? (see page 2)
Refer to page 2 for guidance. Please ensure that you also follow country-specific regulations and
guidelines, such as: British BS5839-6 or German DIN14676. If in doubt, please check, for example by
contacting your local Fire Service.
3. Where not to install the device
In an environment with a risk of draught (e.g. close to air conditioning, fans, ventilation outlets)
NOTE: To avoid sensor contamination, the heat alarm should be removed from the mounting for the
duration of any building work involving dust or debris. If this is not possible, the alarm vents must be fully
covered with a brightly coloured plastic bag or tape to reduce the risk of leaving covered when works are
completed. When covered, the alarm will not detect heat, so remove the covering when the work is
completed each day and replace it the following day if necessary.
4. Installation (see pages 3-4)
Refer to pages 3 and 4 for guidance.
WARNING: The alarm contains a permanently sealed, non-replaceable battery, and does not contain
serviceable parts inside. Any attempt to open or repair it creates a risk of electric shock or malfunction.
5. Activation (see page 4)
Before commissioning the heat alarm, it is important to activate and test it for correct operation:
If you need to enable the tamper proof locking feature, break off or cut off the small cylinder .
Install the alarm in its mounting bracket and twist until it clicks . The LED indicators will flash
once with a beep.
The center surface of the alarm is the test/silence button. Press it firmly for at least 3 seconds . The
alarm will emit 3 short beeps with LED flash at the same pace.
Release the button. The alarm may beep for a few seconds more, confirming it’s been activated.
-7-
6. Removal (see page 4)
Refer to page 4, picture .
7. Practice fire safety
If the alarm sounds, and you have not pushed the test button, it may be warning of a dangerous situation
and your immediate response is necessary. If you are in any doubt regarding the cause of an alarm it
should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling should be evacuated.
Expose everyone to the sound of a heat alarm and explain what the sound means. Develop family escape
plans, discuss them with all household members, and practice them regularly. Determine the exits from
each room and an escape route to the outside from each exit. Teach all household members to touch the
door and use an alternate exit when the door is hot. Teach household members to crawl along the floor
to stay below heat and dangerous gases. Establish a safe meeting place outside the building.
8. Recommended actions when heat alarm warning has been activated
Raise the alarm by shouting: “Fire! Fire! Fire!”, or by banging metal objects together. Evacuate
immediately, using the nearest fire exit. Do not stop to investigate the fire or to collect valuables or pets.
Use your escape route to get everyone out and meet at an agreed point. Along the way, close any open
doors, and only open the doors you need to go through. Check doors and handles with the back of your
hand. If they feel warm, don’t open the door. If there is a lot of smoke, crawl along the floor as the air
and visibility will be better.
Once you’ve got everyone out of the building, call the Fire Brigade from any phone. Give the operator
your name and address. Don’t go back into the building for anything. If there is still someone inside, tell
firefighters when they arrive - they will be able to find the person quicker and more safely than you.
Find somewhere safe to wait for the Fire Brigade. When they arrive, try to give them as much information
as possible about the fire and building.
Note: These guidelines will assist you in the event of a fire, however, to reduce the chance that fires will
start, practice fire safety rules and prevent hazardous situations.
-8-
9. Visual & acoustic signals
Operating mode
Visual signal(flash)
Acoustic signal(beep)
Description
Normal
1 x per 48 seconds
None
Device is functioning properly
Test
1 x per second (4 x)
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device is testing by press the
test/silence button for 3 seconds
Alarm for heat
1 x per second (4 x)
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device is detecting heat
Alarm silence
1 x per 8 seconds
None
If Alarm signal is muted, lasting for
approx.. 10 minutes
Low battery warning
2 x per 48 seconds
1 x per 48 seconds
Battery is running low
Low battery/Sensor fault
warning silence
1 x per 48 seconds
None
If Low battery/Sensor fault warning
is muted, lasting for approx. 8-10
hours
Sensor fault warning
2 x per 48 seconds
None
Sensor is not functioning properly
Interconnected alarm
None
1 x per second (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Device received remote alarm from
other device.
End of life warning
3 x per 48 seconds
3 x per 48 seconds
Device is end of life
Wireless interconnecting
Continuously on
None
Device is sending or searching for
wireless signal
HOW TO MUTE ALARMSOUND
Alarm/Low
battery/Sensor fault
silence
ONLY AFTER RECOMMENDED ACTIONS HAVE BEEN
TAKEN
Press cover test/silence button for
3 seconds
If the alarm fails to operate, the advice of the manufacturer should be sought.
Note: If the heat alarm is activated for more than 30 minutes, the frequency of the heat alarm will be
slow down to every 24 seconds, and frequency of interconnected alarms will be reduced to 6 minutes’
interval.
10. Wireless functions (see page 5)
Interconnect your alarms
a) Place the interconnected alarms as close as possible, not further than 5 meters apart.
b) Choose one interconnected alarm as Master. Press 3 times its test/silence button. The LED light will
turn on.
c) Choose another interconnected alarm as Slave. Press 3 times its test/silence button. The LED light will
turn on.
-9-
d) Wait for a few seconds until the Master device beeps and Slave device turn off its LED, indicating
successful network pairing.
e) Repeat step c) for connecting more interconnected alarms.
NOTE: always use the same Master alarm for connecting additional Resideo interconnected smoke,
heat or carbon monoxide (CO) alarms, now and in future. Write down which interconnected alarm in
your home is the Master. And you can only enable pairing when the mounting plate has installed.
After the master alarm enters interconnect mode for pairing, it will automatically exit connection mode
within 40 seconds, and this 40-second period will be extended by another 40 seconds after each
successful pairing. After all interconnected alarms are connected, the master can also manually exit by
pressing the test/silence button three times if the master device has not yet exited the pairing mode.
Test your interconnection
Hold down the test/silence button.
The initial interconnected alarm will beep continuously with the LED flashes at the same pace.
Other interconnected alarms in the network will receive the signal after few seconds, and they will beep
continuously without LED flashes for at most two test alarm period.
Reset Connection
a) Remove the product out of the back plate, and you will hear a beep in few seconds.
b) 3x Press the test/silence button and press once again when LED light turn on.
c) While the LED light turn off with a beep, the connection has been reset successfully.
How to silence interconnected alarms
When an interconnected alarm has been activated, find the originating interconnected alarm, which will
be the one both emitting the audio signal and red LED message. Mute this interconnected alarm by
pressing its test/silence button, and within 40s the remaining interconnected alarms will go back to
standby.
Note: if you press the test/silence button on one of the interconnected alarm other than the originating
alarm, it will NOT be silenced, the remaining interconnected alarms will continue emitting sound until the
primary alarm is stopped.
11. Maintenance
This heat alarm is equipped with a self-testing mechanism. Additionally, we recommend to testing the
alarm manually at least once per months by pressing the test/silence button. If the alarm functions
correctly, it will generate a loud beep. Due to the loudness of the alarm, make sure that you always stand
at arm’s length distance from the unit when testing. If the alarm does not generate the acoustic signal, it
-10-
must be replaced immediately. Clean the alarm at least once per month to remove dirt, dust or debris.
Use a vacuum cleaner with a soft brush and vacuum all sides of the alarm. Do not remove the top cover
to clean it inside. The alarm does not contain any serviceable parts inside do not attempt to open or
repair it. If the alarm shows any signs of damage, it must be replaced.
12. Warnings
This heat alarm is for indoor use only. To prevent injury, the alarm must be securely attached to a
ceiling/wall in accordance with the installation instructions. Do not paint or cover the alarm.
This heat alarm should not be exposed to excessive such as sunshine, fire, etc. Do not test with flame
this can set fire to the alarm and damage the house. Prolonged exposure to low or high temperatures, or
high humidity, may reduce battery life. Prolonged periods of alarm will reduce battery life. The latest
design, materials and manufacturing techniques have been used in the construction of this heat alarm to
minimize the risk of its contamination by dust, insects, etc. However, it is impossible to completely
eliminate such risk, so ensure that the alarm is clean, and dust does not build up. Any insects or cobwebs
in the vicinity of the alarm should be promptly removed. In certain circumstances, even with regular
cleaning, contamination can build up in the sensor, triggering the alarm. If this happens, the alarm must
be replaced.
13. Specifications
Detection method : Thermal sensor
Power supply : Sealed battery 3 V DC (included)
Battery lifetime : 10 years
Alarm volume : 85 dB (A) at 3 meters
Alarm sensitivity : 54 - 70°C
Operating temperature : 4°C - 50°C
Operating humidity : < 93%
Date of replacement : See product label (“mm yyyy” format)
Individual alarm indicator : Yes
Alarm silence feature : Yes | Hush time: 10 minutes
Low battery warning : Yes
Low battery silence feature : Yes | Hush time: 10 hours
Installation in leisure accommodation vehicle : Yes
Mounting location : Ceiling or wall
Interconnectable : Yes
Interconnection : Maximum 12 alarms
Wireless frequency : 868 MHz
-11-
TX power : 8dbm
Complies with : BS 5446-2:2003
Product net weight : 148 g
Product dimension : ø 104 x 55.4 mm
14. Service and contact
For questions about the installation, use or operation of this product please visit www.resideo.com
Please note: while every effort has been made to ensure accuracy in this publication, no responsibility
can be accepted for errors or omissions. Data may change, as well as legislation, and you are strongly
advised to obtain copies of the most recently issued regulations, standards, and guidelines. This
publication is not intended to form the basis of a contract.
15. Disposal and regulatory compliance
This product complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
2002/96/EC. When the unit has come to the end of its life, dispose of it in accordance with
local regulations. It is classified as electronic waste and contains a battery and therefore
should be disposed of separately from household waste.
This heat alarm is certified by BSI to the European standard BS-5446-2:2003, the the
identification number 0003. It conforms to the General Product Safety Directive (GPSD), the
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC), the Restriction of Hazardous Substances
Directive (RoHS) and the Radio Equipment Directive (RED).
16. Disclaimer
This alarm is designed to alert you to a potentially dangerous fire. It is not designed to remedy a fire
problem nor to locate a specific source of fire. Resideo shall not be liable to pay for any fire investigation
or service call carried out or arranged in response to an alarm.
-12-
-13-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-14-
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Resideo R200H-N1 vernetzbaren Hitzemelder entschieden haben.
Dieses Produkt ist für die Installation in Innenräumen von Wohngebäuden, einschließlich Ferienhäusern
und Wohnwagen, geeignet. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitsinformationen über die
Installation und den Betrieb des Melders. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie
es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
2. Wo wird das Gerät installiert? (siehe Seite 2)
Hinweise dazu finden Sie auf der Seite 2. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie auch die länderspezifischen
Vorschriften und Richtlinien beachten, wie z. B. die britische BS5839-6 oder die deutsche DIN14676. Im
Zweifelsfall informieren Sie sich bitte, z. B. bei Ihrer örtlichen Feuerwehr.
3. Wo das Gerät nicht installiert werden darf
In einer Umgebung mit Zugluftgefahr (z. B. in der Nähe von Klimaanlagen, Ventilatoren,
Lüftungsauslässen)
HINWEIS: Um eine Verunreinigung des Sensors zu vermeiden, sollte der Hitzemelder für die Dauer von
Bauarbeiten, bei denen Staub oder Schmutz anfällt, aus der Halterung entfernt werden. Wenn dies nicht
möglich ist, müssen die Lüftungsöffnungen des Melders vollständig mit einer auffälligen Plastiktüte oder
einem Klebeband in Warnfarben abgedeckt werden. Klebebänder in Warnfarben sollten verwendet
werden, um das Risiko der Lüftungsöffnungen zu verringern, nach Abschluss der Arbeiten abgedeckt zu
bleiben. Wenn die Sensoren abgedeckt sind, kann der Melder kein Feuer erkennen. Beendigung der
Arbeiten jeden Tag und bringen Sie sie gegebenenfalls am nächsten Tag wieder an.
4. Installation (siehe Seiten 3-4)
Hinweise dazu finden Sie auf den Seiten 3 und 4.
ACHTUNG: Der Alarmmelder enthält eine dauerhaft versiegelte und nicht austauschbare Batterie. Es
befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren des Gerätes. Jeder Versuch, den Melder zu öffnen
oder zu reparieren, birgt die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Fehlfunktion.
5. Aktivierung (siehe Seite 4)
Bevor Sie den Hitzemelder in Betrieb nehmen, ist es wichtig, ihn zu aktivieren und auf seine
Funktionsfähigkeit zu prüfen:
Wenn Sie die manipulationssichere Verriegelung aktivieren müssen, so brechen oder schneiden Sie
den kleinen Zylinder ab ①
-15-
Montieren Sie den Melder in seiner Halterung ②und drehen Sie ihn, bis er einrastet ③. Die LED-
Anzeige blinkt einmal und der Melder gibt mit einem Signalton aus.
Die gesamte Oberfläche des Alarms ist die Test-/Stummschalttaste. Drücken Sie mindestens 3
Sekunden lang fest darauf ④. Der Alarm gibt 3 kurze Töne ab und das die LED blinkt
dementsprechend.
Lassen Sie die Taste los. Der Alarm kann noch ein paar Sekunden lang piepen, um zu bestätigen, dass
er aktiviert wurde.
6. Demontage (siehe Seite 4)
Siehe Seite 4, Bild ⑤.
7. Verhalten im Fall eines Brandes
Wenn der Alarm ertönt, ohne dass Sie den Testknopf gedrückt haben, kann dies eine Warnung vor einer
gefährlichen Situation sein. Gegebenenfalls müssen Sie sofort reagieren. Wenn Sie Zweifel an der
Ursache eines Alarms haben, sollte davon ausgegangen werden, dass der Alarm auf ein tatsächliches
Feuer zurückzuführen ist. Die Wohnung sollte umgehend evakuiert werden. Machen Sie alle
Mitbewohner mit den optischen und akustischen Signalen des Hitzemelders vertraut und erklären Sie,
was jedes einzelne Signal bedeutet. Erstellen Sie Fluchtpläne für die Familie und besprechen Sie diese mit
allen Haushaltsmitgliedern. Üben Sie auch regelmäßig den Ernstfall. Legen Sie die Notausgänge jedes
Zimmers und einen Fluchtweg ins Freie von jedem (Not)Ausgang aus fest. Bringen Sie allen Haushalts-
mitgliedern bei, wie sie die Tür anfassen und/oder einen alternativen Ausgang benutzen, wenn die Tür
heiß ist. Bringen Sie den Haushaltsmitgliedern bei, auf dem Boden zu kriechen, um unter Rauch und
gefährlichen Gasen hindurchzukriechen. Richten Sie einen sicheren Sammelplatz außerhalb des Gebäudes
ein.
8. Empfohlene Maßnahmen, wenn der Hitzemelder ausgelöst hat
Schlagen Sie Alarm, indem Sie schreien: "Feuer! Feuer! Feuer!" oder durch das Aneinanderschlagen von
Metallgegenständen. Verlassen Sie das Haus sofort über den nächstgelegenen Notausgang. Bleiben Sie
nicht stehen, um das Feuer zu beobachten oder um Wertsachen oder Haustiere einzusammeln. Nutzen
Sie Ihren festgelegten Fluchtweg, um alle Personen ins Freie zu bringen und sich an der vereinbarten
Sammelstelle zu treffen. Schließen Sie auf dem Weg alle offenen Türen. Öffnen Sie nur die Türen, durch
die Sie gehen müssen. Prüfen Sie Türen und Griffe vor dem Öffnen mit dem Handrücken. Sollten sie sich
warm anfühlen, so öffnen Sie die Tür nicht. Wenn es stark raucht, kriechen Sie auf dem Boden entlang, da
dort die Luft und die Sicht besser sind. Sobald Sie alle Personen aus dem Gebäude evakuiert haben, rufen
Sie von dem nächstgelegenen Telefon aus der Feuerwehr an. Nennen Sie der Leitstelle Ihren Namen und
-16-
Ihre Adresse. Gehen Sie auf keinen Fall zurück in das Gebäude. Sollten sich noch Personen im Gebäude
befinden, so informieren Sie hierüber die eintreffende Feuerwehr. Die Feuerwehr kann vermisste
Personen schneller und sicherer finden als Sie. Warten Sie auf die Feuerwehr an einem sicheren Ort.
Wenn die Feuerwehr eintrifft, versuchen Sie, ihr so viele Informationen wie möglich über den Brand und
das Gebäude zu geben. Hinweis: Diese Richtlinien werden Ihnen im Falle eines Brandes helfen. Um
jedoch die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein Feuer ausbricht, sollten Sie die Brandschutzregeln
einhalten und gefährliche Situationen vermeiden.
9. Optische und akustische Signale
Betriebsart
Optisches Signal (Blinken)
Akustische Signal (Ton)
Beschreibung
Normal
1 x pro 48 Sekunden
Keine
Das Gerät funktioniert
ordnungsgemäß
Test
1 x pro Sekunde (4 x)
1 x pro Sekunde (3 x) /
Pause von 1,5 Sekunden
Das Gerät testet, indem die Test-
/Stummschalttaste 2 Sekunden lang
gedrückt wurde
Feueralarm
1 x pro Sekunde (4 x)
1 x pro Sekunde (3 x) /
Pause von 1,5 Sekunden
Das Gerät erkennt Hitze
Stummschaltung des
Alarms
1 x pro 8 Sekunden
Keine
Wenn das Alarmsignal für ca. 10
Minuten stummgeschaltet ist.
Warnung bei schwacher
Batterie
2 x pro 48 Sekunden
1 x pro 48 Sekunden
Die Batterie ist fast leer
Optische Warnung bei
niedriger
Batterieladung/
Sensorfehler
(Stummschaltung)
1 x pro 48 Sekunden
Keine
Wenn die Warnung bei niedrigem
Batteriestand/ Sensorfehler
stummgeschaltet ist , was ca. 8-10
Stunden lang anhält
Warnung bei
Sensorfehler
2 x pro 48 Sekunden
Keine
Der Sensor funktioniert nicht richtig
Drahtloser Alarm
Keine
1 x pro Sekunde (3 x) /
Pause von 1,5 Sekunden
Das Gerät hat einen Fernalarm von
einem anderen Gerät erhalten.
Warnung vor dem Ende
der Lebensdauer
3 x pro 48 Sekunden
3 x pro 48 Sekunden
Das Gerät hat das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Drahtlose
Zusammenschaltung
Kontinuierlich ein
Keine
Das Gerät sendet oder sucht nach
einem Funksignal
ALARMTON STUMMSCHALTEN
Alarm/Niedrige
Batterie/Sensorfehler
Stummschalten
ERST NACHDEM DIE EMPFOHLENEN MASSNAHMEN
ERGRIFFEN WURDEN
Drücken Sie 3 Sekunden lang die
Test-/Stummschaltungstaste der
Abdeckung
Wenn der Alarm nicht funktioniert, sollte der Hersteller zu Rate gezogen werden.
-17-
Hinweis: Wenn der Hitzealarm länger als 30 Minuten aktiviert ist, so wird die Häufigkeit des Hitzealarms
auf 24 Sekunden und die Häufigkeit der miteinander verbundenen Alarme auf ein Intervall von 6 Minuten
reduziert.
10. Drahtlose Funktionen (siehe Seite 5)
Zusammenschalten Ihrer Alarme
a) Platzieren Sie die zusammenzuschaltenden Alarme so nah wie möglich beieinander. Keinesfalls weiter
als 5 Meter voneinander entfernt.
b) Wählen Sie einen der zusammenzuschaltenden Alarmmelder als Master aus. Drücken Sie bei diesem
dreimal die Test-/Stummschalttaste. Das LED-Licht leuchtet auf.
c) Wählen Sie einen anderen zu koppelnden Alarmmelder als Nebengerät aus. Drücken Sie dort dreimal
die Test-/Stummschalttaste. Die LED-Anzeige leuchtet auf.
d) Warten Sie einige Sekunden, bis das Master-Gerät einen Signalton abgibt und das Slave-Gerät seine
LED ausschaltet, was die erfolgreiche Netzwerkkopplung anzeigt.
e) Wiederholen Sie Schritt c), für die Kopplung weiterer, miteinander zu verbindender Alarmmelder.
HINWEIS: Verwenden Sie auch in Zukunft immer denselben Hauptalarmmelder für das Einbinden
weiterer, zu koppelnder Resideo Rauch-, Feuer- oder Kohlenmonoxid (CO)-Melder. Notieren Sie sich,
welcher der vernetzten Melder in Ihrer Wohnung der Master (Hauptalarm) ist. Beachten Sie, dass die
Kopplung nur aktiviert werden kann, wenn die Montageplatte installiert ist.
Nachdem der Hauptalarm mit allen zusammenzuschaltenden Meldern gekoppelt ist, verlässt der
Hauptmelder den Verbindungsmodus automatisch nach 40 Sekunden. Dieser 40-Sekunden-Zeitraum wird
nach jeder neuen erfolgreichen Kopplung um weitere 40 Sekunden verlängert. Nachdem alle zu
koppelnden Alarme verbunden sind, kann am Master-Gerät der Verbindungsmodus auch manuell durch
dreimaliges Drücken der Test-/Stummschaltungstaste vorzeitig verlassen werden.
Testen Sie Ihre Zusammenschaltung
Halten Sie die Taste Test/Stummschaltung gedrückt.
Der erste zusammengeschaltete Alarm piept kontinuierlich und die LED blinkt im gleichen Rhythmus. Die
anderen gekoppelten Alarme im Netz empfangen das Signal nach einigen Sekunden, und sie beginnen
kontinuierlich zu piepsen, ohne dass die LED blinkt
Zusammenschaltung löschen
a) Nehmen Sie das Produkt von der Rückwand ab. Nach einigen Sekunden hören Sie einen Piepton.
b) Drücken Sie 3x die Test-/Stummschaltungstaste und drücken Sie erneut, wenn die LED-Leuchte
aufleuchtet.
c) Wenn die LED-Leuchte mit einem Piepton erlischt, wurde die Verbindung erfolgreich zurückgesetzt.
-18-
So schalten Sie zusammengeschaltete Alarme stumm
Wenn ein zusammengeschalteter Alarm aktiviert wurde, suchen Sie den auslösenden
zusammengeschalteten Alarmmelder, der sowohl das Tonsignal als auch die rote LED-Meldung ausgibt.
Schalten Sie diesen auslösenden Alarm stumm, indem Sie seine Test-/Stummschalttaste drücken.
Innerhalb von 40 Sekunden werden die übrigen gekoppelten Alarme wieder in den Standby-Modus
versetzt.
Hinweis: Wenn Sie die Test-/Stummschalttaste an einem der zusammengeschalteten Alarme drücken,
der nicht der Ursprungsalarm ist, wird dieser Melder NICHT stummgeschaltet und auch die übrigen
gekoppelten Melder geben weiterhin Warntöne ab, bis der Hauptalarm gestoppt wird.
11. Instandhaltung
Dieser Hitzemelder ist mit einem Selbsttestmechanismus ausgestattet. Zusätzlich empfehlen wir, den
Melder mindestens einmal pro Monat manuell zu testen, indem Sie die Test/Stummschaltung-Taste
drücken. Wenn der Melder korrekt funktioniert, ertönt ein lauter Piepton. Aufgrund der Lautstärke des
Alarms sollten Sie beim Testen immer eine Armlänge vom Gerät entfernt stehen. Wenn der Hitzemelder
das akustische Signal nicht erzeugt, muss er sofort ausgetauscht werden. Reinigen Sie den Melder
mindestens einmal im Monat, um Schmutz, Staub oder Ablagerungen zu entfernen. Verwenden Sie einen
Staubsauger mit einer weichen Bürste und saugen Sie alle Seiten des Melders ab. Nehmen Sie die obere
Abdeckung nicht ab, um sie von innen zu reinigen. Der Melder enthält in seinem Inneren keine zu
wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, ihn zu öffnen oder zu reparieren. Wenn der Melder beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
12. Warnhinweise
Dieser Hitzemelder ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Um Verletzungen zu vermeiden,
muss der Melder gemäß den Installationsanweisungen sicher an einer Decke/Wand befestigt werden.
Streichen oder bedecken Sie den Melder nicht. Dieser Hitzemelder darf nicht übermäßiger Hitze wie
Sonnenschein, Feuer usw. ausgesetzt werden. Testen Sie nicht mit Flammen - dies kann den Melder in
Brand setzen und das Haus beschädigen. Wird der Hitzemelder längere Zeit erhöhten Temperaturen oder
erhöhter Luftfeuchtigkeit ausgesetzt, so kann dies die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Längere
Alarmzeiten verkürzen die Batterielebensdauer. Bei der Konstruktion dieses Hitzemelders wurden die
neuesten Konstruktions-, Material- und Fertigungstechniken verwendet, um das Risiko einer
Verunreinigung durch Staub, Insekten usw. zu minimieren. Es ist jedoch nicht möglich, ein solches Risiko
vollständig auszuschließen. Achten Sie daher darauf, dass der Melder sauber ist und sich kein Staub
ansammelt. Etwaige Insekten oder Spinnweben in der Nähe des Melders sollten umgehend entfernt
werden. Unter bestimmten Umständen kann sich auch bei regelmäßiger Reinigung Schmutz im Sensor
ansammeln und den Alarm auslösen. In diesem Fall muss der Melder ausgetauscht werden.
-19-
13. Technische Daten
Erkennungsmethode : Thermischer Sensor
Stromzufuhr : Versiegelte Batterie 3 V DC (mitgeliefert)
Lebensdauer der Batterie : 10 Jahre
Lautstärke des Alarms : ≥ 85 dB (A) bei 3 Metern
Alarmempfindlichkeit : 54 - 70°C
Betriebstemperatur : 4°C - 50°C
Betriebsfeuchtigkeit : 93%
Datum der Auswechslung : Siehe Produktetikett (Format „MM JJJJ“)
Individuelle Alarmanzeige : Ja
Stummschaltfunktion für Alarme : Ja | Stummschaltzeit: 10 Minuten
Warnung bei niedrigem Batteriestand : Ja
Stummschaltung bei schwacher Batterie : Ja | Stummschaltzeit: 10 Stunden
Einbau in Freizeitwohnfahrzeuge : Ja
Einbauort : Decke oder Wand
Zusammenschaltbar : Ja
Zusammenschaltung : Maximum 12 Alarmmelder
Funkfrequenz : 868 MHz
TX Leistung : 8 dBm
Konform mit : BS 5446-2:2003
Nettogewicht des Produkts : 148 g
Produktabmessungen : ø 104 x 55.4 mm
14. Service und Kontakt
Bei Fragen zur Installation, Verwendung oder Bedienung dieses Produkts besuchen Sie bitte
www.resideo.com. Beachten Sie: Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um die Richtigkeit
dieser Veröffentlichung zu gewährleisten, kann keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen
übernommen werden. Da Vorschriften und Gesetze einem permanenten Wandel unterliegen, sollte man
sich unbedingt über die aktuellsten Vorschriften, Normen und Richtlinien informieren. Diese
Veröffentlichung ist nicht als Grundlage für einen Vertrag gedacht.
-20-
15. Entsorgung und Konformität mit Richtlinien
Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment)
2002/96/EC. Wenn das Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, entsorgen Sie es in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften. Es ist als Elektronikschrott eingestuft und
enthält eine Batterie und sollte daher getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Dieser Hitzemelder ist vom BSI gemäß der europäischen Norm BS-5446-2:2003 mit der
Kennnummer 0003 zertifiziert. Er entspricht der Richtlinie über die allgemeine
Produktsicherheit (GPSD), der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),
der Richtlinie zur Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS) und der Richtlinie über
Funkanlagen (RED).
16. Haftungsausschluss
Dieser Melder wurde entwickelt, um Sie vor einem potenziell gefährlichen Feuer zu warnen. Er ist nicht
dazu gedacht, ein Feuerproblem zu beheben oder einen bestimmten Brandherd zu lokalisieren. Resideo
übernimmt keine Kosten für Branduntersuchungen oder Serviceeinsätze, die als Reaktion auf einen Alarm
durchgeführt oder veranlasst wurden.
-21-
-22-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-23-
1. Inleiding
Bedankt voor het aankopen van het Resideo R200H-N1 Draadloos koppelbare hittemelder. Dit product is
geschikt voor installatie binnenshuis in woonhuizen, inclusief statische vakantiehuizen en caravans.
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie over de installatie en bediening van de melder.
Lees de handleiding aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging.
2. Waar het apparaat installeren? (zie pagina 2)
Raadpleeg pagina 2 voor advies. Zorg ervoor dat u ook de land specifieke voorschriften en richtlijnen
volgt, zoals: de Britse BS5839-6 of de Duitse DIN14676. Vraag bij twijfel na door, bijvoorbeeld, uw
plaatselijke brandweer te contacteren.
3. Waar het apparaat niet installeren
In een omgeving met een tochtrisico (bijv. in de buurt van een airconditioning, ventilatoren,
ventilatieopeningen)
OPMERKING: Om vervuiling van de sensor te voorkomen, moet de hittemelder van de montage worden
verwijderd tijdens bouwwerkzaamheden waarbij stof of vuil is betrokken. Als dit niet mogelijk is, moeten
de melderopeningen volledig worden afgedekt met een felgekleurde plastic zak of tape om het risico te
verkleinen dat ze afgedekt blijven na het voltooien de werkzaamheden. Als de melder afgedekt is, zal het
geen hitte detecteren, dus verwijder de afdekking elke dag als het werk klaar is en plaats het de volgende
dag opnieuw indien nodig.
4. Installatie (zie pagina 3-4)
Raadpleeg pagina's 3 4 voor advies.
WAARSCHUWING: De melder bevat een permanent verzegelde, niet-vervangbare batterij en bevat geen
onderdelen die onderhouden kunnen worden. Elke poging om het te openen of te repareren, brengt een
risico op elektrische schokken of storingen met zich mee.
5. Activering (zie pagina 4)
Voordat de hittemelder in gebruik wordt genomen, is het belangrijk deze te activeren en te testen op een
correcte werking:
Als u de sabotagebestendige vergrendelingsfunctie wilt inschakelen, breek of snijd de kleine cilinder
① af.
Installeer de melder in de montagebeugel ② en draai totdat deze vastklikt ③. De LED-indicatoren
knipperen één keer met een pieptoon.
-24-
Het middelste oppervlak van de melder is de test/stil-knop. Druk deze minimaal 3 seconden stevig in
④. De melder laat 3 korte pieptonen horen met een LED-flits in hetzelfde tempo.
Laat de knop los, de melder kan nog een paar sec. piepen om te bevestigen dat het geactiveerd is.
6. Verwijdering (zie pagina 4)
Raadpleeg pagina 4, afbeelding ⑤.
7. Doe aan brandveiligheid
Als het alarm weerklinkt en u heeft niet op de testknop gedrukt, kan dit een waarschuwing zijn voor een
gevaarlijke situatie en is uw onmiddellijke reactie noodzakelijk. Als u twijfelt over de oorzaak van een
alarm, moet u ervan uitgaan dat het alarm het gevolg is van een daadwerkelijke brand en moet de
woning worden ontruimd.
Stel iedereen bloot aan het geluid van de hittemelder en leg uit wat het geluid betekent. Ontwikkel
ontsnappingsplannen voor het gezin, bespreek ze met alle gezinsleden en oefen deze regelmatig. Bepaal
de uitgangen van elke kamer en een vluchtroute naar buiten vanaf elke uitgang. Leer alle gezinsleden om
de deur aan te raken en een alternatieve uitgang te gebruiken als de deur heet is. Leer gezinsleden om
over de vloer te kruipen om onder de hitte en gevaarlijke gassen te blijven. Zorg voor een veilige
ontmoetingsplek buiten het gebouw.
8. Aanbevolen acties als de hittemelder alarm geeft.
Sla alarm door te roepen: "Brand! Brand! Brand!”, of door metalen voorwerpen tegen elkaar te slaan.
Evacueer onmiddellijk via de dichtstbijzijnde nooduitgang. Stop niet om de brand te onderzoeken of om
waardevolle spullen of huisdieren op te halen. Gebruik uw ontsnappingsroute om iedereen buiten te
krijgen en verzamel op een afgesproken punt. Sluit onderweg alle open deuren en open alleen de deuren
waar u doorheen moet. Controleer deuren en handgrepen met de rug van uw hand. Als ze warm
aanvoelen, open de deur dan niet. Als er veel rook is, kruip dan over de vloer omdat de lucht en het zicht
dan beter zijn. Zodra u iedereen uit het gebouw hebt gekregen, belt u de brandweer vanaf een
willekeurige telefoon. Geef de telefoniste uw naam en adres. Ga voor niets terug het gebouw in. Als er
nog iemand binnen is, vertel het dan aan de brandweer als ze aankomen - zij zullen de persoon sneller en
veiliger kunnen vinden dan u. Zoek een veilige plek om op de brandweer te wachten. Probeer bij
aankomst zoveel mogelijk informatie te geven over de brand en het gebouw.
Opmerking: Deze richtlijnen zullen u helpen bij brand, om echter de kans op het ontstaan van branden te
verkleinen, moet u de brandveiligheidsregels in acht nemen en gevaarlijke situaties voorkomen.
-25-
9. Visuele & akoestische signalen
Bedrijfsmodus
Visueel signaal (flits)
Akoestisch signaal (piep)
Omschrijving
Normaal
1x per 48 seconden
Geen
Het apparaat werkt naar behoren
Test
1x per seconde (4x)
1x per seconde (3x) / pauze
van 1,5 seconde
Het apparaat is aan het testen door
de test-/stilte knop 3 seconden
ingedrukt te houden
Alarm voor hitte
1x per seconde (4x)
1x per seconde (3x) / pauze
van 1,5 seconde
Het apparaat detecteert hitte
Alarmstilte
1x per 8 seconden
Geen
Als het alarmsignaal gedempt is,
duurt dit ongeveer 10 minuten
Waarschuwing batterij
bijna leeg
2x per 48 seconden
1x per 48 seconden
Batterij is bijna leeg
Waarschuwing batterij
bijna leeg/Sensorfout
stilte
1x per 48 seconden
Geen
Als de waarschuwing batterij bijna
leeg/Sensorfout gedempt is, duurt
dit ongeveer 8-10 uur
Sensorfout
waarschuwing
2x per 48 seconden
Geen
De sensor werkt niet goed
Draadloos alarm
Geen
1x per seconde (3x) / pauze
van 1,5 seconde
Het apparaat heeft een extern alarm
ontvangen van een ander apparaat.
Waarschuwing einde
levensduur
3x per 48 seconden
3x per 48 seconden
Het apparaat is einde levensduur
Draadloze
interconnectie
Continu aan
Geen
Het apparaat verzendt of zoekt naar
een draadloos signaal
HOE HET ALARMGELUID DEMPEN
Alarm/Batterij bijna
leeg/Sensorfout stilte
ALLEEN NADAT DE AANBEVOLEN MAATREGELEN
WERDEN GENOMEN
Druk gedurende 3 seconden op
test/stilte knop afdekking
Als de melder niet werkt, moet het advies van de fabrikant worden ingewonnen.
Opmerking: Als het hittealarm langer dan 30 minuten wordt geactiveerd, wordt de frequentie van het
hittealarm verlaagd tot elke 24 seconden en wordt de frequentie van onderling verbonden alarmen
teruggebracht tot een interval van 6 minuten.
10. Draadloze functies (zie pagina 5)
Koppel uw melders aan elkaar
a) Plaats de draadloos te koppelen melders alstublieft zo dicht mogelijk bij elkaar, niet verder dan 5
meter uit elkaar.
b) Kies één melder als Master. Druk 3 keer op de test/stilte-knop. Het LED-lampje gaat branden.
c) Kies een ander melder als Slave. Druk 3 keer op de test/stilte-knop. Het LED-lampje gaat branden.
-26-
d) Wacht een paar seconden totdat het Master-apparaat piept en het Slave-apparaat de LED uitschakelt,
wat aangeeft dat de netwerkkoppeling is geslaagd.
e) Herhaal stap c) om meer draadloos koppelbare melders aan te sluiten.
LET OP: gebruik steeds hetzelfde Master melder voor het aansluiten van extra Resideo onderling
verbonden rook-, hitte- of koolmonoxidemelders, nu en in de toekomst. Noteer welke gekoppelde
melder in uw huis de Master is. En, u kunt het koppelen pas inschakelen als de montageplaat
geïnstalleerd is.
Nadat de Master melder in de verbindingsmodus ging om te koppelen, zal deze automatisch de
verbindingsmodus na 40 seconden verlaten, en deze periode van 40 seconden zal na elke succesvolle
koppeling met nog eens 40 seconden worden verlengd. Nadat draadloos koppelbare melders gekoppeld
werden, kan de master ook handmatig worden afgesloten door drie keer op de test/stilte knop te
drukken als de master de koppelingsmodus nog niet heeft verlaten.
Test uw onderlinge verbinding
Houd de test/stilte knop ingedrukt.
De eerste draadloos gekoppelde melder piept continu en de LED knippert in hetzelfde tempo
Andere onderling verbonden melders in het netwerk zullen het signaal na enkele seconden ontvangen
en zullen continu piepen zonder dat de LED knippert.
De verbinding resetten
Haal het product uit de achterplaat en binnen enkele seconden u hoort een pieptoon.
Druk 3x op de test/stilte knop en druk nogmaals wanneer het LED-lampje gaat branden.
Terwijl het LED-lampje met een pieptoon uitschakelt, is de verbinding met succes gereset.
Hoe schakelt men draadloos gekoppelde melders uit
Wanneer een draadloos gekoppelde melder geactiveerd is, zoekt u de oorspronkelijke draadloos
gekoppelde melder, dit is deze die zowel het audiosignaal als het rode LED-bericht uitzendt. Demp deze
onderling verbonden melder door op de test/stilte knop te drukken, en binnen 40 seconden gaan de
resterende draadloos gekoppelde melders terug in stand-by.
Opmerking: als u op de test/stilte knop drukt op een van de draadloos gekoppelde melders, anders dan
de melder die het alarm heeft veroorzaakt, wordt deze NIET uitgeschakeld, de overige onderling
verbonden melders blijven geluid produceren totdat het primaire alarm wordt gestopt.
-27-
11. ONDERHOUD
Deze hittemelder is voorzien van een zelftestmechanisme. Daarnaast raden we aan om het alarm
minimaal één keer per maand handmatig te testen door op de test/stilte knop te drukken. Als de melder
naar behoren werkt, zal het een luide pieptoon produceren. Zorg er vanwege de luidheid van het alarm
voor dat u tijdens het testen u steeds op armlengte afstand van het apparaat bevindt. Als de melder geen
geluidssignaal produceert, moet deze onmiddellijk worden vervangen. Reinig de melder minstens één
keer per maand om vuil, stof of gruis te verwijderen. Gebruik een stofzuiger met een zachte borstel en
reinig alle kanten van de melder. Verwijder de afdekking niet om deze van binnen schoon te maken. De
melder bevat geen onderdelen binnenin die onderhouden kunnen worden - probeer het niet te openen
of te repareren. Als de melder tekenen van schade vertoont, moet het worden vervangen.
12. Waarschuwingen
Deze hittemelder is alleen voor gebruik binnenshuis. Om letsel te voorkomen, moet de melder stevig aan
een plafond/muur worden bevestigd in overeenstemming met de installatie-instructies. Verf of bedek de
melder niet. Deze hittemelder mag niet worden blootgesteld aan overmatige blootstelling aan zonlicht,
vuur, enz. Test niet met een vlam, dit kan de melder in brand steken en het huis beschadigen. Langdurige
blootstelling aan lage of hoge temperaturen of hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van de batterij
verkorten. Langdurige alarmperioden verkorten de levensduur van de batterij. De nieuwste ontwerpen,
materialen en fabricagetechnieken zijn gebruikt bij de constructie van deze hittemelder om het risico van
besmetting door stof, insecten, enz. te minimaliseren. Het is echter onmogelijk om een dergelijk risico
volledig uit te sluiten, zorg dus ervoor dat de melder schoon is en stof zich niet ophoopt. Alle insecten of
spinnenwebben in de buurt van de melder moeten onmiddellijk worden verwijderd. In bepaalde omstan-
digheden kan, zelfs bij regelmatige reiniging, vervuiling in de sensor ontstaan, waardoor het alarm afgaat.
Als dit gebeurt, moet de melder worden vervangen.
13. Specificaties
Detectiemethode : Thermische sensor
Stroomtoevoer : Verzegelde batterij 3 V DC (meegeleverd)
Levensduur batterij : 10 jaar
Alarmvolume : ≥ 85 dB (A) op 3 meter
Alarmgevoeligheid : 54 - 70°C
Bedrijfstemperatuur : 4°C - 50°C
Bedrijfsvochtigheid : < 93%
Datum van vervanging : Zie productlabel (“mm jjjj” formaat)
Individuele alarmindicator : Ja
Alarm onderdrukkingsfunctie : Ja | Stilte tijd: 10 minuten
-28-
Waarschuwing batterij bijna leeg : Ja
Batterij bijna leeg stilte functie : Ja | Stilte tijd: 10 uur
Installatie in voertuigen voor vrijetijdsaccommodaties : Ja
Montage locatie : Plafond of muur
Onderling koppelbaar : Ja
Interconnectie : Maximaal 12 melders
Draadloze frequentie : 868MHz
TX-voeding : 8dbm
Voldoet aan : BS 5446-2: 2003
Netto gewicht product : 148 g
Productafmetingen : ø 104 x 55,4 mm
14. Service en contact
Voor vragen over de installatie, het gebruik of de bediening van dit product kunt u terecht op
www.resideo.com. Let op: hoewel er alles aan is gedaan om de nauwkeurigheid van deze publicatie te
waarborgen, kan geen verantwoordelijkheid worden aanvaard voor fouten of omissies. Gegevens
kunnen veranderen, evenals wetgeving, en u wordt ten zeerste aangeraden kopieën van de meest recent
uitgegeven voorschriften, normen en richtlijnen te verkrijgen. Deze publicatie is niet bedoeld als basis
voor een contract.
15. Verwijdering en naleving van de regelgeving
Dit product voldoet aan de richtlijn 2002/96/EC Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet u het
weggooien in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Het is geclassificeerd als
elektronisch afval en bevat een batterij en moet daarom apart van het huisvuil worden
weggegooid.
Deze hittemelder is door BSI gecertificeerd volgens de Europese norm BS-5446-2:2003,
identificatienummer 0003. Het voldoet aan de General Product Safety Directive (GPSD), de
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC), de Restriction of Hazardous Substances
Directive (RoHS) en de Radio Equipment Directive (RED).
16. Disclaimer
Deze melder is ontworpen om u te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke brand. Het is niet
ontworpen om een brandprobleem te verhelpen of om een specifieke brandhaard te lokaliseren. Resideo
is niet aansprakelijk voor het betalen van brandonderzoek of service-oproepen die zijn uitgevoerd of
georganiseerd naar aanleiding van een alarm.
-29-
-30-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-31-
1. Introduction
Merci d'avoir acheté le détecteur de chaleur interconnecté Resideo R200H-N1. Ce produit convient pour
une installation intérieure, aussi bien dans les maisons que dans les caravanes.
Ce manuel contient des informations de sécurité importantes concernant l'installation et le
fonctionnement de l'alarme. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour le consulter
ultérieurement.
2. Où installer l’appareil? (voir page 2)
Reportez-vous à la page 2 pour les conseils. Veuillez vous assurer que vous suivez également les
réglementations et directives spécifiques à chaque pays, telles que : Anglais BS5839-6 ou Allemand
DIN14676. En cas de doute, veuillez contacter les pompiers.
3. Où ne pas installer l’appareil
Dans un environnement présentant un risque de courant d'air (par exemple, à proximité d'une
climatisation, de ventilateurs, de bouches d'aération).
REMARQUE: Pour éviter la contamination du capteur, le détecteur de chaleur doit être retiré de son
support pendant toute la durée des travaux de construction impliquant de la poussière ou des débris. Si
cela n'est pas possible, l’alarme doit être entièrement recouvert d'un sac en plastique de couleur vive ou
de ruban adhésif pour réduire le risque de le laisser couvert à la fin des travaux. Lorsqu'elle est
recouverte, l'alarme ne détectera pas la chaleur. Il faut donc retirer la protection en fin de journée et la
remettre le lendemain si nécessaire.
4. Installation (voir pages 3-4)
Reportez-vous aux pages 3 et 4 pour obtenir des conseils.
ATTENTION: Le détecteur contient une batterie scellée en permanence, non remplaçable et ne contient
pas de pièces réparables à l'intérieur. Toute tentative d'ouverture ou de réparation entraîne un risque de
choc électrique ou de dysfonctionnement.
5. Activation (voir page 4)
Avant de mettre en service le détecteur de chaleur, il est important de l'activer et de vérifier son bon
fonctionnement :
Si vous devez activer la fonction de verrouillage, cassez ou coupez le petit cylindre ①.
Installez le détecteur dans son support de montage () et tournez-la jusqu'à ce qu'elle s'emboîte
(). Les indicateurs LED clignoteront une fois et émettront un bip.
-32-
Le bouton test/veille se trouve au centre du couvercle. Appuyez fermement sur la touche pendant au
moins 3 secondes (). L'alarme émet 3 bips brefs et la LED clignote au même rythme.
Relâchez le bouton. Le détecteur peut émettre un bip pendant quelques secondes de plus, ce qui
confirme qu'elle a été activée.
6. Suppression (voir page 4)
Se référer à la page 4, image .
7. Pratiquer la sécurité incendie
Si le détecteur retentit et que vous n'avez pas appuyé sur le bouton de test, elle peut signaler une
situation dangereuse et une réaction immédiate de votre part est nécessaire. En cas de doute sur la
cause d'un détecteur, il faut supposer que l'alarme est due à un incendie réel et que le logement doit
être évacué.
Exposez tout le monde au son d'un détecteur de chaleur et expliquez ce que ce son signifie. Élaborez des
plans d'évacuation, discutez-en avec tous les membres de la famille et mettez-les en pratique
régulièrement. Déterminez les sorties de chaque pièce et un itinéraire d'évacuation vers l'extérieur.
Apprenez à tous les membres du foyer à toucher la porte et à utiliser une autre sortie si la porte est
chaude. Apprenez aux membres de la famille à ramper sur le sol pour rester en dessous de la chaleur et
des gaz toxiques. Choisissez un lieu de rencontre sûr à l'extérieur du bâtiment.
8. Actions recommandées en cas de déclenchement du détecteur de chaleur
Tirez la sonnette d'alarme en criant : « Au feu! Au feu! Au feu! », ou en frappant des objets métalliques
l'un contre l'autre. Évacuez immédiatement, en utilisant la sortie de secours la plus proche. Ne vous
arrêtez pas pour enquêter sur l'incendie ou pour récupérer des objets de valeur ou des animaux
domestiques. Utilisez l'itinéraire convenu pour faire sortir tout le monde et rendez-vous au point de
rencontre convenu. En cours de route, fermez toutes les portes ouvertes et n'ouvrez que celles que vous
devez franchir. Vérifiez les portes et les poignées avec le dos de votre main. Si elles sont chaudes,
n’ouvrez pas la porte. S'il y a beaucoup de fumée, rampez au sol car l'air et la visibilité y seront meilleurs.
Une fois que tout le monde est sorti du bâtiment, appelez les pompiers depuis n'importe quel téléphone.
Communiquez à l’opérateur votre nom et l'adresse. Ne retournez pas dans le bâtiment pour quelconque
raison que ce soit. S'il y a encore quelqu'un à l'intérieur, dites-le aux pompiers lorsqu'ils arrivent - ils
pourront trouver la personne plus rapidement et plus sûrement que vous.
Trouvez un endroit sûr où attendre les pompiers. Lorsqu'ils arrivent, essayez de leur donner le plus
d'informations possible sur l'incendie et le bâtiment.
Remarque: Ces directives vous aideront en cas d'incendie. Toutefois, pour réduire les risques de départ
de feu, il convient d'appliquer les règles de sécurité incendie et d'anticiper les situations dangereuses.
-33-
9. Signaux visuels et sonores
Mode opérationnel
Signal visual (flash)
Signal sonore (beep)
Description
Normal
1 x toutes les 48 seconds
Aucun
L’appareil fonctionne correctement
Test
1 x par seconde (4 x)
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
Tester l'appareil en appuyant sur le
bouton test/veille pendant 2
secondes
Alarme de chaleur
1 x par seconde (4 x)
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
L’appareil détecte la chaleur
Alarme en veille
1 x toutes les 8 secondes
Aucun
Si le signal d'alarme est coupé,
pendant environ 10 minutes
Alerte de batterie faible
2 x toutes les 48 secondes
1 x toutes les 48
secondes
La batterie est faible
Signal d’alerte de
batterie faible/ panne du
capteur
1 x toutes les 48 secondes
Aucun
Si l'alerte de batterie faible/ panne
du capteur est désactivée, elle dure
environ 8 à 10 heures
Avertissement de défaut
de capteur
2 x toutes les 48 secondes
Aucun
Le capteur ne fonctionne pas
correctement
Alarme sans fil
Aucun
1 x par seconde (3 x) /
pause d’1,5 secondes
L'appareil a reçu une alarme à
distance d'un autre dispositif
Avertissement de fin de
vie
3 x toutes les 48 secondes
3 x toutes les 48
secondes
L’appareil est en fin de vie
Interconnexion sans fil
En continu
Aucun
L'appareil envoie ou recherche un
signal sans fil
COMMENT COUPER LE SON DU SYSTÈME D'ALARME
Alarme/Batterie
faible/Signal de panne
du capteur
SEULEMENT APRÈS QUE LES ACTIONS
RECOMMANDÉES AIENT ÉTÉ FAITES
Appuyez sur la touche test/veilledu
couvercle pendant 2 secondes.
Assistance téléphonique en Français: 0033801840536
Remarque : Si l'alarme de chaleur est activée pendant plus de 30 minutes, la fréquence de l'alarme de
chaleur sera réduite à toutes les 24 secondes et la fréquence des alarmes interconnectées sera réduite à
un intervalle de 6 minutes.
10. Fonctions sans fil (voir page 5)
Interconnectez vos alarmes
a) Placez les alarmes interconnectées aussi près que possible, à une distance maximale de 5 mètres.
b) Choisissez un détecteur interconnectée comme Principal. Appuyez 3 fois sur son bouton test/veille. La
lumière LED s'allume.
-34-
c) Choisissez une autre alarme interconnectée comme second. Appuyez 3 fois sur son bouton test/veille.
La lumière LED s'allume.
d) Attendez quelques secondes jusqu'à ce que l'appareil maître émette un bip et que l'appareil esclave
éteigne sa LED, indiquant que l'appairage réseau a réussi.
e) Répétez l'étape c) pour connecter d'autres alarmes interconnectées.
REMARQUE : utilisez toujours le même détecteur principal pour connecter des alarmes
supplémentaires Resideo interconnectées pour la fumée, la chaleur ou le monoxyde de carbone (CO).
Notez quel détecteur interconnecté de votre maison est l'alarme principale. Vous ne pouvez activer
l'appairage que lorsque la plaque de montage est installée.
Une fois que le détecteur principal entre en mode d'interconnexion pour le jumelage, elle le quitte
automatiquement dans les 40 secondes qui suivent, et cette période de 40 secondes est prolongée de 40
secondes après chaque jumelage réussi. Une fois que tous les détecteurs interconnectés sont connectés,
l’alarme principal peut quitter le mode d’appairage si elle ne se fait pas automatiquement, en appuyant
trois fois sur le bouton test/veille.
Tester votre interconnexion
Maintenez le bouton test/veille enfoncé.
L'alarme interconnectée initiale émet un bip continu et la LED clignote au même rythme.
Les autres alarmes interconnectées du réseau recevront le signal après quelques secondes et émettront
un bip continu sans clignotement de la LED et émettront un bip continu sans que la LED ne clignote.
Réinitialisation de la connexion
a) Retirez l’appareil de la plaque, et vous entendrez un bip quelques secondes après.
b) Appuyez 3x sur le bouton test/veille et appuyez une fois de plus lorsque la lumière LED s'allume.
c) Lorsque la lumière LED s'éteint avec un bip, la connexion a été réinitialisée avec succès.
Comment faire taire les alarmes interconnectées
Lorsqu'une alarme interconnectée a été activée, trouvez le détecteur interconnectée principale, qui est
celle qui émet le signal sonore et l’éclairage LED rouge. Mettez cette alarme interconnectée en sourdine
en appuyant sur son bouton test/veille, et dans les 40 secondes qui suivent, les autres détecteurs
interconnectés se remettent en veille.
Remarque: si vous appuyez sur le bouton test/veille d'un détecteur interconnectée autre que le
détecteur d'origine, elle ne sera PAS mise en veille et les autres détecteurs interconnectés continueront à
émettre des sons jusqu'à ce que l'alarme principal soit arrêté.
-35-
11. Maintenance
Ce détecteur de chaleur est équipé d'un mécanisme d'auto-contrôle. En outre, nous recommandons de
tester le détecteur manuellement au moins une fois par mois en appuyant sur le bouton de test/veille. Si
le détecteur fonctionne correctement, il émet un signal sonore fort. En raison du niveau sonore de
l'alarme, veillez à toujours vous tenir à distance de l'appareil lors des tests. Si le détecteur n'émet pas de
signal sonore, il doit être remplacé immédiatement. Nettoyez le détecteur au moins une fois par mois
pour enlever la saleté, la poussière ou les débris. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce et aspirez
tous les côtés du détecteur. Ne retirez pas le couvercle supérieur pour nettoyer l'intérieur. L'alarme ne
contient aucune pièce réparable - n'essayez pas de l'ouvrir ou de la réparer. Si l'alarme présente des
signes d'endommagement, elle doit être remplacée.
12. Avertissements
Ce détecteur de chaleur est destiné à un usage intérieur uniquement. Pour éviter toute blessure, ce
détecteur doit être solidement fixé à un plafond/mur, conformément aux instructions d'installation. Ne
peignez pas et ne couvrez pas le détecteur. Ce détecteur de chaleur ne doit pas être exposé au soleil, au
feu, etc. Ne pas tester avec une flamme - cela pourrait mettre le feu au détecteuret endommager la
maison. Une exposition prolongée à des températures basses ou élevées, ou à une forte humidité, peut
réduire la durée de vie de la batterie. Des périodes d'alarme prolongées réduisent la durée de vie de la
batterie. Les dernières techniques de conception, de matériaux et de fabrication ont été utilisées dans la
construction de ce détecteur afin de minimiser le risque de contamination par la poussière, les insectes,
etc. Toutefois, il est impossible d'éliminer complètement ce risque. Veillez donc à ce que le détecteur soit
propre et que la poussière ne s'accumule pas. Tout insecte ou toile d'araignée à proximité du détecteur
doit être rapidement éliminé. Dans certaines circonstances, même avec un nettoyage régulier, de la
poussière peut s'accumuler dans le capteur et déclencher l'alarme. Si cela se produit, le détecteur doit
être remplacé.
13. Spécifications
Méthode de détection : Détecteur thermique
Alimentation électrique : Pile scellée 3 VCC (incluse)
Durée de vie de la batterie : 10 ans
Volume de l'alarme : ≥ 85 dB (A) à 3 mètres
Sensibilité de l'alarme : 54 - 70°C
Température de fonctionnement : 4°C - 50°C
Humidité de fonctionnement : 93%
Date de remplacement : Voir l'étiquette du produit (format "mm yyyy")
Indicateur individuel d'alarme : Oui
Fonction d’alarme silencieuse : Oui I Temps de silence : 10 minutes
-36-
Avertisseur de batterie faible : Oui
Fonction silencieuse en cas de batterie faible : Oui I Temps de silence : 10 heures
Installation dans les véhicules touristiques : Oui
Emplacement de montage : Plafond ou mur
Interconnectable : Oui
Interconnexion : maximum 12 alarmes
Fréquence sans fil : 868 MHz
Puissance TX : 8dbm
Conforme à : BS 5446-2 :2003
Poids net du produit : 148 g
Dimension du produit : Ø 104 x 55,4 mm
14. Service et contact
Pour toute question concernant l'installation, l'utilisation ou le fonctionnement de ce produit, veuillez
consulter le site www.resideo.com. Remarque : bien que tous les efforts aient été faits pour assurer
l'exactitude de cette publication, aucune responsabilité ne peut être acceptée en cas d'erreurs ou
d'omissions. Les données peuvent changer, de même que la législation, et il vous est fortement conseillé
d'obtenir des copies des règlements, normes et directives les plus récents. Cette publication n'est pas
destinée à constituer la base d'un contrat
15. Disposition et conformité réglementaire
Ce produit est conforme à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, mettez-le au
rebut conformément aux réglementations locales. Il est classé comme déchet électronique et
contient une batterie. Il doit donc être éliminé séparément des déchets ménagers.
Ce détecteur de chaleur est certifié par BSI selon la norme européenne BS-5446-2:2003, sous
le numéro d'identification 0003. Il est conforme à la directive sur la sécurité générale des
produits (GPSD), à la directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC), à la directive sur
la restriction des substances dangereuses (RoHS) et à la directive sur les équipements radio
(RED).
16. Clause de non-responsabili
Ce détecteur est conçu pour vous alerter en cas d'incendie potentiellement dangereux. Il n'est pas conçu
pour remédier à un problème d'incendie ni pour localiser une source spécifique d'incendie. Resideo n'est
pas tenu de payer pour toute enquête sur les incendies ou tout appel de service effectué ou organisé en
réponse à une alarme.
-37-
-38-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-39-
1. Introducción
Gracias por comprar la alarma térmica interconectada Resideo R200H-N1. Este producto es ideal para su
instalación en interiores en locales domésticos, incluidas casas de vacaciones estáticas y caravanas.
Este manual contiene información importante de seguridad acerca de la instalación y el funcionamiento
del detector. Lea atentamente el manual y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
2. Dónde instalar el dispositivo? (ver página 2)
Consulte la página 2 para obtener instrucciones. Asegúrese de seguir también las leyes y directrices
específicas de cada país, como: BS5839-6 británica o DIN14676 alemana. En caso de duda, verifique, por
ejemplo, contactando con su Servicio de Bomberos.
3. Dónde no instalar el dispositivo
En un entorno con riesgo de corrientes de aire (como cerca del aire acondicionado, ventiladores,
salidas de ventilación)
NOTA: Para evitar contaminar el sensor, la alarma térmica debe retirarse del soporte mientras realice
cualquier trabajo de construcción que implique polvo o escombros. Si esto no es posible, las rejillas de
ventilación del detector deben cubrirse por completo con una bolsa de plástico o cinta adhesiva de
colores brillantes para reducir el riesgo de dejarlas cubiertas cuando se completen los trabajos. Cuando
está cubierta, la alarma no detecta incendios o humo, por tanto, retire la cubierta cuando finalice el
trabajo del día y reemplácela al día siguiente si es necesario.
4. Instalación (ver páginas 3-4)
Consulte las páginas 3 y 4 para obtener instrucciones.
ADVERTENCIA: La alarma contiene una batería no reemplazable sellada de forma permanente y no
contiene piezas reparables en su interior. Cualquier intento de abrir o reparar provoca un riesgo de
descarga eléctrica o avería.
5. Activación (ver página 4)
Antes de poner en funcionamiento la alarma térmica, es importante activarla y probarla para verificar
que funciona correctamente:
Si necesita activar la función de cierre a prueba de manipulaciones, rompa o corte el cilindro pequeño
①.
-40-
Instale la alarma en su soporte de montaje (②) y gírelo hasta que haga clic (③). Los indicadores LED
parpadearán una vez y emitirán un pitido.
La superficie central de la alarma es el botón de prueba/silencio. Púlselo firmemente durante al menos
3 segundos (④). La alarma emitirá 3 pitidos cortos y el LED parpadeará al mismo ritmo.
Suelte el botón. La alarma emitirá un pitido durante unos segundos más, confirmando que se ha
activado.
6. Retirada (ver página 4)
Consulte la página 4, imagen ⑤.
7. Practicar la seguridad contra incendios
Si suena la alarma y no ha pulsado el botón de prueba, puede indicar una situación peligrosa y se precisa
su respuesta inmediata. Si tiene alguna duda acerca de la causa de una alarma, debe asumir que la
alarma se debe a un incendio real y debe evacuar la vivienda.
Exponga a otros al sonido de la alarma térmica y explique qué significa el sonido. Desarrolle planes
familiares de evacuación, compártalos con todos los miembros de su hogar y practíquelos con
regularidad. Determine las salidas de cada habitación y una ruta de evacuación al exterior desde cada
salida. Enseñe a todos los miembros de la casa a tocar la puerta y usar una salida alternativa cuando la
puerta esté caliente. Enseñe a los miembros de su hogar a gatear por el suelo para mantenerse por
debajo del calor y los gases peligrosos. Establezca un punto de reunión seguro fuera del edificio.
8. Acciones recomendadas cuando se activa la alarma térmica
Alerte sobre la alarma gritando: “¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!”, o golpeando objetos metálicos entre sí.
Evacúe de inmediato, utilizando la salida de incendios más cercana. No se detenga para investigar el
incendio ni para recoger objetos de valor o mascotas. Utilice su ruta de escape para sacar a todas las
personas y reunirse en un punto acordado. Durante el camino, cierre las puertas y solo abra las puertas
por las que debe pasar. Revise las puertas y manijas con el dorso de la mano. Si los siente calientes, no
abra la puerta. Si hay mucho humo, gatee por el suelo ya que el aire y la visibilidad serán mejores.
Una vez que haya sacado a todos del edificio, llame al Cuerpo de Bomberos desde cualquier teléfono.
Indique al operador tu nombre y dirección. No vuelva al edificio. Si todavía hay alguien dentro,
comuníqueselo a los bomberos cuando lleguen, ellos podrán encontrar a la persona más rápido y de
forma más segura que usted. Encuentre un lugar seguro para esperar a los bomberos. Cuando lleguen,
trate de comunicarles la mayor cantidad de información posible sobre el incendio y el edificio.
Nota: estas pautas lo ayudarán en caso de incendio, sin embargo, para reducir la posibilidad de iniciar
incendios, practique las reglas de seguridad contra incendios y evite situaciones peligrosas.
-41-
9. Señales visuales y acústicas
Modo de
funcionamiento
Señal Visual (flash)
Señal Acústica (bip)
Descripción
Normal
1 x por 48 segundos
Ninguna
El dispositivo funciona
correctamente
Prueba
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundos
El dispositivo se prueba pulsando el
botón de prueba/silencio durante 3
segundos
Alarma de calor
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundos
El dispositivo está detectando calor
Silencio de la alarma
1 x por 8 segundos
Ninguna
Si se silencia la señal de la alarma,
dura aprox. 10 minutos
Aviso de batería baja
2 x por 48 segundos
1 x por 48 segundos
La batería se está agotando
Silencio de aviso de
batería baja/fallo del
sensor
1 x por 48 segundos
Ninguna
Si se silencia el aviso de batería
baja/fallo del sensor, dura aprox. 8-
10 horas
Aviso de falla del sensor
2 x por 48 segundos
Ninguna
El sensor no funciona correctamente
Alarma inalámbrica
Ninguna
1 x pos segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundos
El dispositivo recibió la alarma
remota de otro dispositivo.
Aviso de fin de vida útil
3 x por 48 segundos
3 x por 48 segundos
El dispositivo ha alcanzado el fin de
su vida útil
Interconexión
inalámbrica
Continuamente encendida
Ninguna
El dispositivo envía o busca señal
inalámbrica
CÓMO SILENCIAR EL SONIDO DE LA ALARMA
Alarma/Batería
baja/Silencio de fallo
del sensor
SÓLO DESPUÉS DE HABER REALIZADO LAS ACCIONES
RECOMENDADAS
Pulse el botón de prueba/silencio
durante 3 segundos
Si la alarma no funciona, busque consejo del fabricante.
Nota: Si la alarma de calor se activa durante más de 30 minutos, la frecuencia de la alarma de calor se
reducirá a cada 24 segundos y la frecuencia de las alarmas interconectadas se reducirá a intervalos de 6
minutos
10. Funciones inalámbricas (ver página 5)
Interconectar sus alarmas
a) Coloque las alarmas interconectadas lo más cerca posible, a no más de 5 metros de distancia.
b) Elija una alarma interconectada con Maestra. Pulse 3 veces su botón de prueba/silencio. La luz LED se
encenderá.
-42-
c) Elija otra alarma interconectada como Esclava. Pulse 3 veces su botón de prueba/silencio. La luz LED se
encenderá.
d) Espere unos segundos hasta que el dispositivo Maestro emita un pitido y el dispositivo Esclavo apague
su LED, indicando un emparejamiento de red correcto.
e) Repita el paso c) para conectar más alarmas interconectadas.
NOTA: utilice siempre la alarma Maestra para conectar alarmas adicionales de humo, calor o monóxido
de carbono Resideo, ahora y en el futuro. Anote qué alarma interconectada en su hogar es la alarma
Maestra. Únicamente puede habilitar el emparejamiento cuando la placa de montaje esté instalada.
Una vez que la alarma maestra entra en el modo de interconexión para emparejar, saldrá
automáticamente del modo de conexión en menos de 40 segundos, y este periodo de 40 segundos se
extenderá otros 40 segundos tras cada emparejamiento exitoso. Cuando todas las alarmas
interconectadas están conectadas, la alarma maestra también puede salir manualmente pulsando tres
veces el botón de prueba/silencio si el dispositivo maestro aún no ha salido del modo de
emparejamiento.
Pruebe su interconexión
Mantenga pulsado el botón de prueba/silencio.
La alarma inicial interconectada emitirá un pitido continuo con el parpadeo del LED al mismo ritmo.
Las demás alarmas interconectadas en la red recibirán la señal tras unos segundos y emitirán un
pitido continuo sin que el LED parpadee.
Restablecer la Conexión
a) Retire el producto de la placa trasera, y escuchará un pitido en pocos segundos.
b) Pulse 3x el botón de prueba/silencio de nuevo cuando se encienda la luz LED.
c) Si la luz LED se apaga con un pitido, la conexión se ha establecido correctamente.
Cómo silenciar las alarmas interconectadas
Cuando se ha activado una alarma interconectada, encuentre la alarma interconectada original, que será
la que emita la señal de audio y el mensaje LED rojo. Silencie esta alarma interconectada pulsando el
botón de prueba/silencio, y en menos de 40 segundos las alarmas interconectadas restantes volverán al
modo de reposo.
Nota: si pulsa el botón de prueba/silencio de una de las alarmas interconectadas que no sea la alarma
originaria, NO se silenciará, las alarmas interconectadas restantes continuarán emitiendo sonido hasta
que se detenga la alarma primaria.
-43-
11. Mantenimiento
Esta alarma térmica está equipada con un mecanismo de autoprueba. Además, recomendamos probar la
alarma térmica manualmente al menos una vez al mes pulsando el botón de prueba/silencio. Si la alarma
funciona correctamente, emitirá un pitido fuerte. Debido al volumen de la alarma, asegúrese de
permanecer a un brazo de distancia de la unidad cuando realice la prueba. Si la alarma no emite la señal
acústica, debe ser reemplazada de inmediato. Limpie la alarma al menos una vez al mes para eliminar la
suciedad, el polvo o los residuos. Utilice una aspiradora con un cepillo suave y aspire los lados de la
alarma. No retire la cubierta superior para limpiarla por dentro. La alarma no contiene piezas reparables
en el interior; no intente abrir ni repararla. Si el detector muestra algún signo de daño, debe
reemplazarse.
12. Advertencias
Esta alarma térmica es para uso exclusivo en interiores. Para evitar lesiones, esta alarma debe fijarse de
forma segura a un techo/pared de acuerdo con las instrucciones de instalación. No pinte ni cubra la
alarma. Esta alarma no debe exponerse a la luz del sol, el fuego, etc. No realice la prueba con una llama
ya que esto puede incendiar la alarma y dañar la casa. La exposición prolongada a temperaturas altas o
bajas, o alta humedad, puede reducir la vida útil de la batería. Los períodos prolongados de alarma
reducirán la vida útil de la batería. En la construcción de esta alarma térmica se han empleado los últimos
diseños, materiales y fabricación para minimizar el riesgo de contaminación por polvo, insectos, etc. Sin
embargo, es casi imposible eliminar este riesgo por completo, por lo que debe asegurarse de que la
alarma se mantiene limpia y no acumula polvo. Cualquier insecto o telaraña que esté cerca de la alarma
debe limpiarse de inmediato. En determinadas circunstancias, incluso con una limpieza regular, se puede
acumular contaminación en el sensor y activarse la alarma. Si esto ocurre, debe reemplazar la alarma.
13. Especificaciones
Método de detección : Sensor térmico
Fuente de alimentación : Batería sellada 3 V CC (incluida)
Vida útil de la batería : 10 años
Volumen de la alarma : ≥ 85 dB (A) a 3 metros
Sensibilidad de alarma : 54 - 70°C
Temperatura de funcionamiento : 4°C - 50°C
Humedad de funcionamiento : 93%
Fecha de reemplazo : Ver la etiqueta del producto (formato “mm aaaa”)
Indicador de alarma individual : Sí
Función de silencio de alarma : Sí | Tiempo de silencio: 10 minutos
Advertencia de batería baja : Sí
-44-
Función de silencio de batería baja : Sí | Tiempo de silencio: 10 horas
Instalación en vehículos de ocio :
Ubicación de montaje : Techo o pared
Interconectable :
Interconexión : Máximo 12 alarmas
Frecuencia inalámbrica : 868 MHz
Potencia TX : 8dbm
Cumple con : BS 5446-2:2003
Peso neto del producto : 148 g
Dimensiones del producto : ø 104 x 55,4 mm
14. Servicio y contacto
Si tiene alguna duda sobre la instalación, el uso o el funcionamiento de este producto, visite
www.resideo.com Recuerde: aunque se ha hecho todo lo posible para garantizar la precisión en esta
publicación, no se aceptará ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Los datos pueden cambiar,
así como la legislación, y se recomienda encarecidamente que obtenga copias de las regulaciones,
normas y pautas más recientes. Esta publicación no pretende conformar la base de un contrato.
15. Eliminación y cumplimiento normativo
Este producto cumple con la Directiva 2002/96/EC de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE). Cuando la unidad haya alcanzado el final de su vida útil, deséchela de
acuerdo con las normativas locales. Está clasificado como residuo electrónico y contiene una
batería, por lo que debe desecharse por separado de la basura doméstica.
Esta alarma térmica está certificada por BSI según la norma europea BS-5446-2:2003, con el
número de identificación 0003. Cumple con la Directiva de Seguridad General de los
Productos (GPSD), la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC), la Directiva de
Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS) y la Directiva de Equipos de Radio (RED).
16. Descargo de responsabilidad
Esta alarma está diseñada para alertarlo sobre un incendio potencialmente peligroso. No está diseñada
para solucionar un problema de incendio ni para localizar una fuente específica de incendio. Resideo no
será responsable de costear ninguna investigación de incendio o llamada de servicio realizada o acordada
en respuesta a una alarma.
-45-
-46-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-47-
1. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato l’allarme di calore interconnesso Resideo R200H-N1 Honeywell Home
R200S. Questo prodotto è adatto per l'installazione interna in locali domestici, incluse case di vacanza e
roulotte. Il manuale contiene delle importanti informazioni sulla sicurezza relative all'installazione e al
funzionamento del rilevatore. Si prega di leggere con attenzione il manuale e di conservarlo in un luogo
sicuro per riferimento futuro.
2. Dove installare il dispositivo? (vedi pag. 2)
Fare riferimento a pagina 2 per la guida. Assicurarsi di seguire anche le normative e le linee guida
specifiche del proprio paese, come: Inglese BS5839-6 o Tedesco DIN14676. In caso di dubbio, verificare,
ad esempio, contattando i vigili del fuoco locali.
3. Dove non installare il dispositivo
In un ambiente dove è presente il rischio di correnti d'aria (ad es. vicino ad aria condizionata,
ventilatori, prese di ventilazione)
NOTA: Per evitare la contaminazione del sensore, l’allarme di calore deve essere rimosso dal supporto
per la durata di qualsiasi lavoro di costruzione che coinvolga polvere o detriti. Se ciò non fosse possibile,
le prese d'aria del rilevatore devono essere completamente coperte con un sacchetto di plastica colorato
brillante o del nastro adesivo, per ridurre il rischio di lasciarlo coperto quando i lavori sono completati.
Quando coperto, il rilevatore non rileverà del calore, dopo di che rimuovere il rivestimento ogni giorno al
termine dei lavori e sostituirlo il giorno successivo se necessario.
4. Installazione (vedi pag. 3-4)
Fare riferimento alle pagine 3 e 4 per la guida.
AVVERTENZA: Il rilevatore contiene una batteria sigillata in modo permanente, non sostituibile e non
contiene parti riparabili all'interno. Qualsiasi tentativo di aprirla o ripararla crea il rischio di scosse
elettriche o malfunzionamenti.
5. Attivazione (vedi pag. 4)
Prima di mettere in servizio l’allarme di calore, è importante attivarlo e verificarne il corretto
funzionamento:
Se è necessario abilitare il blocco antimanomissione, rompere o tagliare il cilindretto ①.
Installare l'allarme nella staffa di montaggio ② e ruotarlo finché non scatta ③. Gli indicatori LED
lampeggeranno una volta con un segnale acustico.
-48-
L'intera superficie centrale del coperchio dell'allarme è il pulsante di test/tacitazione. Premere con
decisione per almeno 3 secondi ④. L'allarme emetterà 3 brevi segnali acustici con lampeggio del LED
allo stesso ritmo.
Rilasciare il pulsante. L'allarme potrebbe suonare per qualche secondo in più, a conferma
dell'attivazione.
6. Rimozione (vedi pag. 4)
Fare riferimento alla pagina 4, figura ⑤.
7. Pratica di sicurezza antincendio
Se l’allarme suona e non hai premuto il pulsante di prova, potrebbe essere un avvertimento di una
situazione pericolosa ed è necessaria la tua risposta immediata. In caso di dubbi sulla causa di un
allarme, si dovrebbe presumere che l'allarme sia dovuto a un incendio reale e l'abitazione dovrebbe
essere evacuata. Esponi tutti al suono dell’allarme di calore e spiega cosa esso significa. Sviluppa piani di
fuga familiari, discutili con tutti i membri della famiglia e praticali in maniera regolare. Determina le uscite
da ogni stanza e una via di fuga verso l'esterno da ciascuna uscita. Insegna a tutti i membri della famiglia a
toccare la porta e usare un'uscita alternativa quando la porta è calda. Insegna ai membri della famiglia a
strisciare sul pavimento per stare al di sotto del calore e dei gas pericolosi. Stabilire un luogo di incontro
sicuro all'esterno dell'edificio.
8. Azioni consigliate quando viene attivato l’allarme del calore
Dai l'allarme gridando: “Al fuoco! Fuoco! Fuoco!”, o sbattendo insieme oggetti di metallo. Evacuare
subito, utilizzando l'uscita antincendio più vicina. Non fermarti per indagare sull'incendio o per
raccogliere oggetti di valore o animali domestici. Usa la tua via di fuga per far uscire tutti e incontrarti con
loro in un punto concordato. Lungo il tragitto, chiudi tutte le porte aperte e apri solo le porte che devi
attraversare. Controllare porte e maniglie con il dorso della mano. Se sentono caldo, non aprire la porta.
Se è presente molto fumo, striscia sul pavimento poiché l'aria e la visibilità saranno migliori.
Una volta che hai fatto uscire tutti dall'edificio, chiama i vigili del fuoco da qualsiasi telefono. Dai
all'operatore il tuo nome e indirizzo. Non tornare nell'edificio per qualsiasi motivo. Se c'è ancora
qualcuno all'interno, avvisa i vigili del fuoco quando arrivano: saranno in grado di trovare la persona in
modo più rapido e sicuro di te. Trova un posto sicuro dove aspettare i vigili del fuoco. Quando arrivano,
cerca di dare loro quante più informazioni possibili sull'incendio e sull'edificio.
Nota: Queste linee guida ti aiuteranno in caso di incendio, tuttavia, per ridurre la possibilità che scoppi un
incendio, mettere in pratica le regole di sicurezza antincendio e prevenire situazioni pericolose.
-49-
9. Segnali visivi e acustici
Modalità operativa
Segnale visivo (flash)
Segnale acustico (beep)
Descrizione
Normale
1 x per 48 secondi
Nessuno
Il dispositivo funziona
correttamente
Test
1 x per secondo (4 x)
1 x per secondo (3 x) /
pausa di 1,5 secondi
Il dispositivo sta testando premendo
il pulsante test/tacitazione per 3
secondi
Allarme per calore
1 x per secondo (4 x)
1 x per secondo (3 x) /
pausa di 1,5 secondi
Il dispositivo rileva il calore
Allarme muto
1 x per 8 secondi
Nessuno
Se il segnale di allarme è disattivato,
per una durata di circa 10 minuti
Avviso batteria bassa
2 x per 48 secondi
1 x per 48 secondi
La batteria è in esaurimento
Muto avviso batteria
bassa/errore sensore
1 x per 48 secondi
Nessuno
Se l'avviso di batteria scarica/ errore
sensore è disattivato, per una
durata di circa 8-10 ore
Avviso errore sensore
2 x per 48 secondi
Nessuno
Il sensore non funziona
correttamente
Allarme wireless
Nessuno
1 x per secondo (3 x) /
pausa di 1,5 secondi
Il dispositivo ha ricevuto un allarme
remoto da un altro dispositivo.
Avviso fine di vita
3 x per 48 secondi
3 x per 48 secondi
Il dispositivo è a fine vita
Interconnessione
wireless
Acceso continuo
Nessuno
Il dispositivo sta inviando o cercando
il segnale wireless
COME SILENZIARE IL SUONO DELL’ALLARME
Muto allarme/batteria
bassa/errore sensore
SOLO DOPO CHE SONO STATE INTRAPRESE LE AZIONI
RACCOMANDATE
Premere il pulsante test/muto per
3 secondi
Se l'allarme non funziona, è necessario consultare il produttore.
Nota: se l'allarme di rilevamento calore viene attivato per più di 30 minuti, la frequenza dell'allarme di
calore rallenterà a ogni 24 secondi e la frequenza degli allarmi interconnessi verrà ridotta a un intervallo
di 6 minuti
10. Funzioni wireless (vedere pagina 5)
Interconnetti i tuoi allarmi
a) Posizionare gli allarmi interconnessi il più vicino possibile, a non più di 5 metri l'uno dall'altro.
b) Scegliere un allarme interconnesso come Master. Premere 3 volte il pulsante test/tacitazione. La luce
LED si accende.
c) Scegliere un altro allarme interconnesso come Slave. Premere 3 volte il pulsante test/tacitazione. La
luce LED si accende.
-50-
d) Attendere alcuni secondi fino a quando il dispositivo Master emette un segnale acustico e il dispositivo
Slave spegne il suo LED, indicando che l'accoppiamento di rete è riuscito.
e) Ripetere il passaggio c) per collegare più allarmi interconnessi.
NOTA: utilizzare sempre lo stesso allarme Master per collegare ulteriori allarmi Resideo interconnessi
per fumo, calore o monossido di carbonio (CO), ora e in futuro. Annota quale allarme interconnesso
nella tua casa è il Master. E puoi abilitare l'accoppiamento solo dopo aver installato la piastra di
montaggio.
Dopo che l'allarme master è entrato in modalità di interconnessione per l'associazione, uscirà
automaticamente dalla modalità di connessione entro 40 secondi e questo periodo di 40 secondi verrà
esteso di altri 40 secondi dopo ogni associazione riuscita. Dopo aver collegato tutti gli allarmi
interconnessi, il master può anche uscire manualmente premendo tre volte il pulsante test/muto se il
dispositivo master non è ancora uscito dalla modalità di associazione.
Testa la tua interconnession
Tieni premuto il pulsante di test/muto.
L'allarme di interconnessione iniziale emetterà un segnale acustico continuo con il LED che lampeggia allo
stesso ritmo. Gli altri allarmi interconnessi nella rete riceveranno il segnale dopo pochi secondi ed
emetteranno un segnale acustico continuo senza che il LED lampeggi.
Ripristina connessione
a) Rimuovere il prodotto dalla piastra posteriore e in pochi secondi si sentirà un segnale acustico.
b) Premere il pulsante test/tacitazione 3x e premere ancora una volta quando la luce LED si accende.
c) Mentre la luce LED si spegne con un segnale acustico, la connessione è stata ripristinata
correttamente.
Come silenziare gli allarmi interconnessi
Quando un allarme interconnesso è stato attivato, trovare l'allarme interconnesso originante, che sarà
quello che emetterà sia il segnale acustico che il messaggio del LED rosso. Disattiva questo allarme
interconnesso premendo il relativo pulsante di test/muto ed entro 40 secondi i restanti allarmi
interconnessi torneranno in standby. Nota: se si preme il pulsante test/muto su uno degli allarmi
interconnessi diversi da quello originante, NON verrà silenziato, i restanti allarmi interconnessi
continueranno a emettere suoni fino a quando l'allarme principale non verrà interrotto.
11. Manutenzione
Questo allarme di calore è dotato di un meccanismo di autodiagnostica. Inoltre, si consiglia di testare
manualmente l’allarme di calore almeno una volta al mese premendo il pulsante di test/muto. Se
l’allarme di calore funziona correttamente, genererà un forte segnale acustico. A causa del volume
dell'allarme, assicurarsi di stare sempre alla distanza di un braccio dall'unità durante il test. Se l’allarme di
-51-
calore non genera il segnale acustico, deve essere sostituito subito. Pulire l’allarme di calore almeno una
volta al mese per rimuovere sporco, polvere o detriti. Utilizzare un’aspirapolvere con una spazzola
morbida e aspirare tutti i lati dell’allarme. Non rimuovere il coperchio superiore per pulirlo all'interno.
L’allarme non contiene parti riparabili all'interno: non tentare di aprirlo o ripararlo. Se il rilevatore mostra
segni di danneggiamento, deve essere sostituito.
12. Avvertenze
Questo allarme di calore è solo per uso interno. Per evitare lesioni, deve essere fissato saldamente a un
soffitto/parete in conformità con le istruzioni di installazione. Non dipingere o coprire l’allarme. Non deve
essere esposto a calore eccessivo come luce solare, fuoco, ecc. Non eseguire test con fiamme: ciò può
incendiare l’allarme di calore e danneggiare la casa. L'esposizione prolungata a basse o alte temperature
o ad alta umidità può ridurre la durata della batteria. Periodi di allarme prolungati ridurranno la durata
della batteria. Nella costruzione di questo allarme sono stati utilizzati i più recenti design, materiali e
tecniche di produzione per ridurre al minimo il rischio di contaminazione da polvere, insetti, ecc. Tuttavia,
è impossibile eliminare completamente tale rischio, quindi assicurarsi che l’allarme sia pulito e la polvere
non si sia accumulata. Eventuali insetti o ragnatele nelle vicinanze dell’allarme devono essere
prontamente rimossi. In determinate circostanze, anche con una pulizia regolare, la contaminazione può
accumularsi nel sensore, attivando l'allarme. Se ciò accade, l’allarme deve essere sostituito.
13. Specifiche
Metodo di rilevamento : Sensore termico
Alimentazione : Batteria sigillata 3 V CC (inclusa)
Durata batteria : 10 anni
Volume rilevatore : ≥ 85 dB (A) a 3 metri
Sensibilità allarme : 54 - 70°C
Temperatura di funzionamento : 4°C - 50°C
Umidità di funzionamento : 93%
Data di sostituzione : Vedi etichetta sul prodotto (formato “mm aaaa”)
Indicatore allarme individuale :
Funzione allarme muto : Sì | tempo silenziamento: 10 minuti
Avviso batteria scarica :
Funzione muto batteria scarica : Sì | tempo di silenziamento: 10 ore
Installazione in veicoli per strutture ricettive :
Luogo di montaggio : Soffitto o parete
Interconnessione :
Interconnessione : Massimo 12 allarmi
-52-
Frequenza wireless : 868 MHz
Potenza TX : 8dbm
Conforme a : BS 5446-2:2003
Peso netto del prodotto : 148 g
Dimensioni del prodotto : ø 104 x 55,4 mm
14. Servizio e contatti
Per domande relative ad installazione, uso o funzionamento di questo prodotto, si prega di visitare il
sito www.resideo.com
Nota: sebbene sia stato fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza di questa pubblicazione, nessuna
responsabilità può essere accettata per errori o omissioni. I dati possono variare, così come la
legislazione, e si consiglia vivamente di ottenere copie delle normative, degli standard e delle linee guida
più recenti. Questa pubblicazione non intende costituire la base di un contratto.
15. Smaltimento e conformità alle norme
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). Quando il prodotto è giunto alla fine della sua vita di durata, si prega
di smaltirlo secondo le normative locali. È classificato come rifiuto elettronico e contiene una
batteria e perciò deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Questo allarme del calore è certificato da BSI secondo la norma europea BS-5446-2:2003, il
numero di identificazione 0003. È conforme alla direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti
(GPSD), alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), alla restrizione delle
sostanze pericolose Direttiva (RoHS) e la Direttiva sulle apparecchiature radio (RED).
16. Dichiarazione
Questo allarme di calore è progettato per avvisare della presenza un incendio potenzialmente pericoloso.
Non è progettato per porre rimedio a un problema di incendio né per individuare una specifica fonte di
incendio. Resideo non sarà tenuto a pagare per qualsiasi indagine antincendio o chiamata di servizio
effettuata o organizzata in risposta ad un allarme.
-53-
-54-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-55-
1. Introdução
Obrigado por comprar o alarme de calor interconectado . Este produto destina-se à
instalação no interior em instalações domésticas, incluindo casas de férias estáticas e caravanas.
Este manual contém informação de segurança importante sobre a instalação e operação do alarme. Leia
atentamente o manual do utilizador e guarde-o num local seguro para futura referência.
2. Onde instalar o dispositivo? (consulte a página 2)
Consulte a página 2 para orientação. Assegure-se que também segue os regulamentos e diretrizes
específicos do seu país, como: BS5839-6 inglês ou DIN14676 alemão. Confirme no caso de dúvidas
entrando em contacto com os bombeiros locais, por exemplo.
3. Onde não instalar o dispositivo
Em ambientes com risco de correntes de ar (por ex., próximo ao ar condicionado, ventoinhas, saídas
de ventilação)
NOTA: Para evitar a contaminação do sensor, o alarme de calor deve ser removido do suporte durante
qualquer trabalho de construção que envolva pó ou detritos. Se isso não for possível, as aberturas do
alarme devem ser totalmente cobertas com um saco plástico ou fita adesiva de cor forte para reduzir o
risco de deixar coberto quando terminar a obra. Quando coberto, o alarme não irá detectar calor, por
isso remova a cobertura quando o trabalho for concluído a cada dia e volte a colocar no dia seguinte, se
necessário.
4. Instalação (consulte as páginas 3-4)
Consulte as páginas 3 e 4 para orientação.
AVISO: O alarme contém uma bateria permanentemente lacrada e não substituível, e não contém peças
que possam ser reparadas dentro. Qualquer tentativa de abertura ou conserto cria um risco de choque
elétrico ou mau funcionamento.
5. Ativação (consulte a página 4)
Antes de operar o alarme de calor, é importante ativar e testar para assegurar a operação correta:
Se precisar de ativar a função de bloqueio à prova de alteração, parta ou corte o cilindro pequeno .
Consulte a página 5. Instale o alarme no seu suporte de montagem () e gire-o até clicar (). Os
indicadores LED piscam uma vez e emitem um som.
-56-
A superfície central do alarme é o botão de teste/silêncio. Pressione-o firmemente durante pelo
menos 3 segundos (). O alarme emite 3 bipes curtos e o LED pisca ao mesmo tempo.
Liberte o botão. O alarme pode soar durante mais alguns segundos para confirmar que está ativado.
6. Remoção (consulte a página 4)
Consulte a página 4, imagem .
7. Exercício de segurança contra incêndio
Se o alarme soar e não tiver pressionado o botão de teste, pode ser um aviso de uma situação perigosa e
é necessária a sua resposta imediata. Se tiver qualquer dúvida quanto à causa de um alarme, deve
presumir que o alarme é devido a um incêndio real e a residência deve ser evacuada.
Exponha todos ao som de um alarme de calor e explique o que o som significa. Desenvolva planos de
fuga para a família, discuta-os com todos os membros e pratique-os regularmente. Determine as saídas
de cada quarto e uma rota de fuga para o exterior de cada saída. Ensine todos os membros da família a
tocar na porta e utilizar uma saída alternativa quando a porta estiver quente. Ensine os membros da
família a rastejarem pelo chão para ficarem por baixo do calor e gases perigosos. Estabeleça um local de
encontro seguro fora do prédio.
8. Ações recomendadas quando o aviso do alarme de calor for ativado
Dê o alarme gritando: “Fogo! Fogo! Fogo!” ou batendo com objetos de metal. Evacue imediatamente
utilizando a saída de incêndio mais próxima. Não pare para averiguar sobre o incêndio ou para recolher
objetos de valor ou animais de estimação. Utilize a sua rota de fuga para tirar toda a gente e encontrem-
se num ponto combinado. Ao longo do caminho, feche todas as portas abertas e apenas abra as portas
pelas quais precisa de passar. Verifique as portas e puxadores com as costas da mão. Não abra a porta se
estiverem quentes. Se houver muito fumo, rasteje pelo chão, pois o ar e a visibilidade serão melhores.
Depois de tirar todos do prédio, chame os bombeiros com qualquer telefone. Dê à operadora o seu nome
e endereço. Não volte para o prédio para nada. Se ainda houver alguém dentro, avise os bombeiros
quando chegarem - eles serão capazes de encontrar a pessoa com mais rapidez e segurança do que você.
Encontre um lugar seguro para esperar pelos bombeiros. Quando chegarem, tente dar-lhes o máximo de
informações possível sobre o incêndio e o prédio.
Nota: Estas diretrizes irão ajudá-lo em caso de incêndio, no entanto, para reduzir a probabilidade de
início de incêndios, siga as regras de segurança contra incêndios e evite situações perigosas.
-57-
9. Sinais visuais e sonoros
Modo de operação
Sinal visual (flash)
Sinal sonoro (bip)
Descrição
Normal
1 x por 48 segundos
Nenhum
Dispositivo está a funcionar
corretamente
Teste
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo está a testar através da
pressão do botão de teste/silêncio
por 3 segundos
Alarme para calor
1 x por segundo (4 x)
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo está a detetar calor
Silêncio do alarme
1 x por 8 segundos
Nenhum
Se o sinal de Alarme estiver
desligado, dura por aprox. 10
minutos
Avso de bateria fraca
2 x por 48 segundos
1 x por 48 segundos
Bateria está a ficar fraca
Silêncio do alarme de
bateria fraca/avaria do
sensor
1 x por 48 segundos
Nenhum
Se o alarme da Bateria fraca/ avaria
do sensor estiver desligado, dura
aprox. 8-10 horas
Aviso de avaria do
sensor
2 x por 48 segundos
Nenhum
Sensor não está a funcionar
corretamente
Alarme sem fios
Nenhum
1 x por segundo (3 x) /
pausa de 1,5 segundo
Dispositivo recebeu alarme remoto
de outro dispositivo.
Aviso de fim de
utilização
3 x por 48 segundos
3 x por 48 segundos
Dispositivo chegou ao fim do
período de funcionamento
Interconexão sem fios
Ligado continuamente
Nenhum
Dispositivo está a enviar ou a
pesquisar por sinal sem fios
COMO DESLIGAR O SOM DO ALARME
Silêncio do
Alarme/Bateria
fraca/Avaria do sensor
UNICAMENTE APÓS AS AÇÕES RECOMENDADAS
TEREM SIDO REALIZADAS
Pressione o botão teste da
tampa/silêncio por 3 segundos
Procure por ajuda do fabricante se o alarme não funcionar.
Nota: Se o alarme térmico for ativado durante mais de 30 minutos, a frequência do alarme térmico será
reduzida a cada 24 segundos, e a frequência dos alarmes interligados será reduzida a 6 minutos de
intervalo.
10. Funções sem fios (consulte a página 5)
Interconecte os seus alarmes
a) Coloque os alarmes interconectados o mais próximo possível, não a mais de 5 metros de distância.
b) Selecione um dos alarmes interconectados como Mestre. Pressione 3 vezes o seu botão de
teste/silêncio. A luz LED acende-se.
-58-
c) Selecione o outro alarme interconectado como Escravo. Pressione 3 vezes o seu botão de
teste/silêncio. A luz LED acende-se.
d) Esperar alguns segundos até que o dispositivo mestre apite e o dispositivo escravo apague o seu LED,
indicando o emparelhamento bem sucedido da rede.
e) Repita o passo c) para conectar mais alarmes interconectados.
NOTA: utilize sempre o mesmo alarme Mestre para a conexão de alarmes de fumo, calor ou monóxido
de carbono (CO) interconectados Resideo adicionais, agora e no futuro. Aponte que alarme
interconectado da sua casa é o Mestre. E pode unicamente ativar o emparelhamento quando a placa
de montagem estiver instalada.
Após o alarme mestre entrar no modo interconectado para o emparelhamento, irá sair automaticamente
do modo de conexão dentro de 40 segundos, e este período de 40 segundos será prolongado por outros
40 segundos após cada emparelhamento. Após todos os alarmes interconectados estarem conectados, o
mestre também pode sair manualmente se pressionar três vezes no botão de teste/silêncio caso ainda
não tenha saído do modo de emparelhamento.
Teste a sua interconexão
Mantenha o botão de teste/silêncio pressionado.
O alarme interconectado inicial irá tocar continuamente com o LED a piscar ao mesmo tempo.
Os outros alarmes interconectados na rede recebem o sinal após alguns segundos e tocam
continuamente sem o LED a piscar.
Reiniciar a Conexão
a) Remova o produto da placa traseira e irá ouvir um bip dentro de alguns segundos.
b) Pressione o botão de teste/silêncio 3x e pressione novamente quando a luz LED se acender.
c) A conexão foi reiniciada quando a luz LED se desligar com um bip.
Como desligar o som de alarmes interconectados
Quando um alarme interconectado tiver sido activado, encontre o alerme interconectado de origem, que
será o que estiver a emitir sinal sonoro e mensagem LED vermelha. Desligue o som deste alarme
interconectado pressionando o botão de teste/silêncio e, dentro de 40s, os alarmes interconectados
restantes regressam à suspensão.
Nota: se pressionar o botão de teste/silêncio de um dos alarmes interconectados que não o alarme de
origem, este NÃO será desligado e os alarmes interconectados restantes continuam a emitir som até que
o alarme primário seja parado.
-59-
11. Manutenção
Este alarme de calor está equipado com um mecanismo de auto-teste. Adicionalmente, recomendamos
que teste o alarme manualmente pelo menos uma vez por mês pressionando o botão de teste/silêncio.
Se o alarme de fumo funcionar corretamente, irá emitir um bip alto. Devido ao volume alto do alarme,
certifique-se que está sempre à distância de um braço da unidade durante o teste. O alarme deve ser
substituído imediatamente se não emitir o sinal sonoro. Limpe o alarme de fumo pelo menos uma vez
por mês para remover sujidade, pó ou detritos. Utilize um aspirador com uma escova suave e aspire
todos os lados do alarme. Não remova a tampa superior para limpar o interior. O alarme não contém
peças para o utilizador - não tente abri-lo ou repará-lo. Deve ser substituído se apresentar qualquer sinal
de danos.
12. Avisos
Este alarme de calor serve unicamente para utilização no interior. Para evitar ferimentos, o alarme deve
ser bem fixo a um teto /parede de acordo com as instruções de instalação. Não pinte ou cubra o alarme .
Este alarme de calor não deve ser exposto a calor excessivo, como luz do sol, fogo, etc. Não teste com
chamas - isso pode incendiar o alarme e danificar a casa.. A exposição prolongada a temperaturas baixas
ou altas ou humidade alta pode reduzir a vida útil da bateria. Períodos prolongados de alarme irão
reduzir a vida útil da bateria. Foram utilizados os designs, materiais e técnicas de fabrico mais recentes na
construção deste alarme de calor para minimizar o risco da sua contaminação por pó, insectos, etc. No
entanto, é impossível eliminar completamente esse risco, por isso certifique-se que o alarme está limpo e
sem pó acumulado. Devem ser imediatamente removidos quaisquer insetos ou teias de aranha nas
proximidades do alarme . Em certas circunstâncias, mesmo com uma limpeza regular, pode haver
acumulação de contaminação no sensor, disparando o alarme. Se isto acontecer, o alarme deve ser
substituído.
13. Especificações
Método de deteção : Sensor térmico
Alimentação : Bateria selada 3 V DC (incluída)
Vida útil da bateria : 10 anos
Volume do alarme : ≥ 85 dB (A) a 3 metros
Sensibilidade do alarme : 54 - 70°C
Temperatura de funcionamento : 4°C - 50°C
Humidade de funcionamento : 93%
Data de substituição : Consulte a etiqueta do produto (formato “mm aaaa”)
Indicador de alarme individual : Sim
Função de desligar alarme : Sim | Tempo de silêncio: 10 minutos
-60-
Aviso de bateria fraca : Sim
Função de silêncio de bateria fraca : Sim | Tempo de silêncio: 10 horas
Instalação em veículos de acomodação de lazer : Sim
Localização da montagem : Teto ou parede
Interconectável : Sim
Interconexão : Máximo de 12 alarmes
Frequência sem fois : 868 MHz
Potência TX : 8dbm
Em conformidade com : BS 5446-2 : 2003
Peso líquido do produto : 148 g
Dimensão do produto : ø 104 x 55,4 mm
14. Serviço e contacto
Para questões sobre a instalação, utilização ou operação deste produto, visite www.resideo.com Nota:
apesar dos esforços para assegurar a precisão desta publicação, não seremos responsáveis por erros ou
omissões. Os dados podem ser alterados, assim como a legislação, e aconselhamos que obtenha cópias
atualizadas das regulações, padrões e diretrizes emitidas. Esta publicação não se destina a formar uma
base de contrato.
15. Eliminação e conformidade regulamentar
Este produto está em conformidade com a Diretiva de Equipamento Elétrico e Eletrónico
Utilizado (WEEE) 2002/96/CE. Elimine de acordo com os regulamentos locais quando a
unidade chegar ao final do seu tempo de funcionamento. É classificada como lixo eletrónico e
contém uma bateria, por isso, deve ser descartada separada do lixo doméstico.
Este alarme de calor é certificado pela BSI segundo a norma europeia BS-5446-2:2003, o
número de identificação 0003. Segue a Diretiva Geral de Segurança de Produtos (GPSD),
Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a Diretiva de Restrição de Substâncias
Perigosas (RoHS) e a Diretiva de Equipamentos de Rádio (RED).
16. Renúncia de responsabilidade
Este alarme destina-se para o alertar sobre um incêndio potencialmente perigoso. Não se destina a
solucionar um problema de incêndio nem a localizar uma fonte de incêndio específica. A Resideo não se
responsabiliza pelo pagamento de qualquer investigação de incêndio ou chamada de serviço realizada ou
programada em relação a um alarme.
-61-
-62-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-63-
1. Inledning
Tack för att du har beställt Residio R200H-N1 sammankopplade värmelarm. Installation inomhus i
bostadsfastigheter, inklusive semesterhus och husvagnar, är möjlig med den här enheten.
Den här handboken innehåller viktig säkerhetsinformation om installation och användning av larmet. Läs
igenom handboken noggrant och spara den någonstans för framtida referens.
2. Var ska enheten installeras? (se sidan 2)
För vägledning, se sidan 2. Följ landspecifik lagstiftning och normer, t.ex. brittiska BS5839-6 eller tyska
DIN14676. Om du är osäker kan du kontrollera med till exempel din lokala brandkår.
3. Var får man inte installera anordningen?
I en miljö med risk för drag (t.ex. nära luftkonditionering, fläktar, ventilationsuttag).
OBS: Under tiden som en byggnadsaktivitet med damm eller skräp pågår ska värmelarmet avlägsnas från
monteringen för att undvika kontaminering av sensorn. Om detta inte är möjligt, täck larmets
ventilationsöppningar helt och hållet med en ljust färgad plastpåse eller tejp för att minska risken för att
täckningen lämnas kvar efter avslutat arbete. Larmet kommer inte att upptäcka värme om det är täckt, så
ta bort det när arbetet är över varje dag och sätt tillbaka det nästa dag om det behövs.
4. Installation (se sidorna 3-4)
Se sidorna 3 och 4 för vägledning.
VARNING: Larmet är utrustat med ett permanent förseglat, icke utbytbart batteri och inga komponenter
som kan repareras inuti. Varje försök att öppna det eller reparera det riskerar att leda till elchock eller fel.
5. Aktivering (se sidan 4)
Innan du driftsätter värmelarmet ska du se till att det fungerar korrekt genom att aktivera och testa det:
Om du behöver aktivera den manipuleringssäkra låsfunktionen, bryt av eller skär av den lilla cylindern
①.
Installera larmet i monteringsfästet ( ) och vrid tills det klickar ( ). LED-indikatorerna blinkar en
gång med ett pipljud.
På den centrala delen av ytan på larmskyddet finns knappen test-/ tyst. Tryck på den ordentligt i minst
3 sekunder ( ). Larmet kommer att avge 3 korta pip med en blinkande LED-lampa i samma
hastighet.
Släpp knappen. Larmet kan pipa i några sekunder till, vilket bekräftar att det har aktiverats.
-64-
6. Demontering (se sidan 4)
Se sidan 4, bild .
7. Öva på brandsäkerhet
Om larmet ljuder utan att du har tryckt på testknappen kan det vara ett tecken på ett allvarligt tillstånd
som kräver snabba åtgärder. Om du är osäker på orsaken till larmet ska du anta att det rör sig om en
verklig brand och lämna byggnaden.
Presentera ljudet av ett värmelarm för alla och förklara vad det innebär. Skapa en utrymningsplan för
familjen, diskutera den med alla familjemedlemmar och öva den regelbundet. Bestäm utgångarna från
varje rum samt en flyktväg från varje utgång till utomhus. Lär alla medlemmar i familjen att röra vid
dörren. Om dörren är varm, använd en annan alternativ dörr. Lär familjemedlemmarna hur de ska krypa
ngs golvet under värmen för att undvika att kvävas av rök och skadliga gaser. Skapa en säker mötesplats
utanför byggnaden.
8. Rekommenderade åtgärder när värmelarmet har aktiverats
Ropa "Eld! Eld! Eld!" eller slå metallföremål mot varandra för att slå larm. Använd närmaste brandutgång
för att ta dig ut så fort som möjligt. Det är ingen bra idé att stanna upp för att inspektera branden eller
samla värdesaker eller husdjur. Utnyttja din utrymningsväg för att få ut alla och till en gemensamt
överenskommen mötesplats. Stäng alla öppna dörrar som du stöter på och öppna endast de dörrar som
du behöver passera. Inspektera dörrar och knoppar med baksidan av handflatan. Öppna inte dörren om
de är uppvärmda. Kryp längs golvet om det finns mycket rök eftersom luften och sikten då är bättre.
Ring brandkåren från vilken telefon som helst efter att du har fått ut alla ur byggnaden. Uppge ditt namn
och din adress till telefonisten. Återvänd inte till byggnaden av någon anledning. Berätta för
brandmännen när de kommer om det fortfarande finns någon kvar inne i byggnaden; de kommer att
kunna hitta personen snabbare och säkrare än du.
Hitta en säker plats där du kan vänta på brandkåren. När de anländer ska du försöka ge dem så mycket
information om branden och byggnaden som möjligt.
Observera: Dessa riktlinjer hjälper dig i händelse av en brand, men du bör följa brandsäkerhetsnormerna
och undvika riskfyllda situationer för att minska risken för en brand.
-65-
9. Visuella och akustiska signaler
Driftsläge
Visuell signal (blinkning)
Akustisk signal (pip)
Beskrivning
Normalt
1 x per 48 sekunder
Ingen
Enheten fungerar som den ska
Test
1 x per sekund (4 x)
1 x per sekund (3 x) /
paus på 1,5 sekunder
Test av enheten sker genom att
trycka på knappen test-/tyst i 3
sekunder
Värmelarm
1 x per sekund (4 x)
1 x per sekund (3 x) /
pause of 1,5 seconds
Enheten detekterar värme
Tyst larm
1 x per 8 sekunder
Ingen
Om larmsignalen är avstängd, varar i
den i ca 10 minuter
Varning om lågt batteri
2 x per 48 sekunder
1 x per 48 sekunder
Batteriet börjar ta slut
Tyst varning om lågt
batteri/sensorfel
1 x per 48 sekunder
Ingen
Om varningen för lågt batteri/
sensorfel är avstängd, varar den i
ca. 8-10 timmar
Sensorfel varning
2 x per 48 sekunder
Ingen
Sensorn fungerar inte som den ska
Trådlöst larm
Ingen
1 x per sekund (3 x) /
paus på 1,5 sekunder
Enheten fick fjärrlarm från annan
enhet.
Varning slut på livslängd
3 x per 48 sekunder
3 x per 48 sekunder
Enheten har nått slutet av sin
livslängd
Trådlös sammankoppling
Kontinuerligt på
Ingen
Enheten skickar eller söker efter
trådlös signal
HUR MAN STÄNGER AV LARMLJUDET
Tyst larm/Lågt
batteri/Sensorfel
ENDAST EFTER ATT REKOMMEDERADE ÅTGÄRDER HAR
VIDTAGITS
Tryck på knappen test/tyst på
höljet i 3 sekunder
Om larmet inte fungerar ska tillverkaren rådfrågas.
Obs: Om värmelarmet är aktiverat i mer än 30 minuter, kommer frekvensen på värmelarmet att saktas
ner till var 24:e sekund, och frekvensen av sammankopplade larm kommer att reduceras till 6 minuters
intervall.
10. Trådlösa funktioner (se sidan 5)
Sammankoppla dina larm
a) Placera de sammankopplade larmen så nära som möjligt, inte längre än 5 meter från varandra.
b) Välj ett sammankopplat larm som Master. Tryck 3 gånger på knappen test/tyst. LED-lampan kommer
att tändas.
c) Välj ett annat sammankopplat larm som Slav. Tryck 3 gånger på knappen test/tyst. LED-lampan
kommer att tändas.
-66-
d) Vänta några sekunder tills masterenheten piper och slavenheten släcker sin lysdiod, vilket indikerar
framgångsrik nätverksparning.
e) Upprepa steg c) för anslutning av fler sammankopplade larm.
OBS: använd alltid samma Master-larm för att ansluta ytterligare Resideo-sammankopplade rök-,
värme- eller kolmonoxidlarm (CO), nu och i framtiden. Skriv ner vilket sammankopplat larm i ditt hem
som är Master. Och parkoppling kan endast aktiveras när monteringsplattan har installerats.
När Master-larmet går in i sammankopplingsläge vid parkoppling, kommer det automatiskt att avsluta
anslutningsläge inom 40 sekunder, och denna 40-sekundersperiod kommer att förlängas med ytterligare
40 sekunder efter varje lyckad parkoppling. När alla sammankopplade larm är anslutna kan Master även
manuellt avslutas genom att trycka på knappen test-/tyst tre gånger om Master-enheten ännu inte har
slutfört parkoppling.
Testa sammankoppling
Håll ned knappen test/tyst.
Det första sammankopplade larmet piper kontinuerligt med LED-lampan blinkande i samma takt
Andra sammankopplade larm i nätverket tar emot signalen efter några sekunder, och de
piper kontinuerligt utan LED-blinkningar.
Återställ anslutning
a) Ta ur produkten från bakplattan, och ett pip hörs i några sekunder.
b) Tryck 3 gånger på knappen test/tyst och tryck sedan en gång till när LED-lampan tänds.
c) När LED-lampan slack och ett pip hörs, har anslutningen återställts.
Hur man stänger av ljud för sammankopplade larm
När ett sammankopplat larm har aktiverats, hitta det ursprungliga sammankopplade larmet, som
kommer att vara det som både avger ljudsignalen och visar ett rött LED-meddelande. Stäng av ljudet för
det sammankopplade larmet genom att trycka på knappen test/tyst, och inom 40 sekunder kommer de
återstående sammankopplade larmen att återgå till standby-läge.
Obs: om du trycker på knappen test/tyst på ett av de sammankopplade larmen som inte är det
ursprungliga larmet, kommer ljudet INTE stängas av, de återstående sammankopplade larmen fortsätter
att avge ljud tills det primära larmet stoppas.
11. Underhåll
En självtestmekanism ingår i detta värmelarm. Vi rekommenderar också att du testar larmet manuellt
minst en gång i månaden genom att trycka på knappen test/tyst. Om larmet fungerar som det ska
kommer den att avge ett högt pip. På grund av larmets högljuddhet ska du alltid stå minst en armlängd
-67-
från enheten när du testar. Om larmet inte avger någon hörbar signal måste den bytas ut omedelbart. För
att avlägsna smuts, damm eller skräp från larmet ska du rengöra det minst en gång i månaden. Dammsug
båda sidorna av larmet med en dammsugare med mjuk borste. För att rengöra insidan ska du inte ta bort
det övre locket. Försök inte öppna eller reparera larmet eftersom det inte har några delar som kan
repareras. Om larmet är skadat på något sätt måste det bytas ut.
12. Varningar
Detta värmelarm är endast avsedd att användas inomhus. Detta larm måste fästas ordentligt i tak/vägg
enligt installationsanvisningarna för att undvika skador. Larmet får inte målas eller täckas över.
Överdriven värme, t.ex. solljus eller eld, får inte nå larmet. Testa inte med en låga, eftersom detta kan
leda till att larmet fattar eld och skadar höljet. Långvarig exponering för extrem kyla eller värme samt
betydande fuktighet kan förkorta batteriets livslängd. Långa perioder av larm kommer att tömma
batteriet. Detta värmelarm har byggts med hjälp av den senaste konstruktionen, materialen och
tillverkningsmetoderna för att minska risken för kontaminering av damm, insekter och andra
föroreningar. Men eftersom det är svårt att helt eliminera denna risk ska du se till att larmet är rent och
fritt från damm. Insekter eller spindelväv runt rökvarnaren bör avlägsnas så snart som möjligt.
Föroreningar kan under vissa omständigheter samlas i sensorn, även med regelbunden rengöring, vilket
aktiverar varningen. Larmet måste bytas ut om detta inträffar.
13. Specifikationer
Detektionsmetod : Termisk sensor
Strömförsörjning : Förseglat batteri 3 V DC (medföljer)
Batteriets livslängd : 10 år
Larmvolym : ≥ 85 dB (A) vid 3 meter
Larmkänslighet : 54 - 70°C
Driftstemperatur : 4°C - 50°C
Luftfuktighet vid drift : 93 %
Datum för byte : Se produktetiketten (formatet "mm yyyy")
Individuell larmindikator : Ja
Funktion för tystnad av larm : Ja | Tystnadstid: 10 minuter
Varning för lågt batteri : Ja
Tystnad vid lågt batteri : Ja | Tystnadstid: 10 timmar
Installation i fordon för fritidsboende : Ja
Monteringsplats : Tak eller vägg
Sammankopplingsbar : Ja
Sammankoppling : Maximalt 12 larm
-68-
Trådlös frekvens : 868 MHz
TX-effekt : 8dbm
Uppfyller : BS 5446-2:2003
Produktens nettovikt : 148 g
Produktmått : ø 104 x 55,4 mm
14. Service och kontakt
Kontakta www.resideo.com om du har några frågor om installation, användning eller drift av den här
enheten. Observera att även om alla ansträngningar har gjorts för att se till att denna publikation är
korrekt, kan inget ansvar för fel eller utelämnanden tas på sig. Både data och lagstiftning kan ändras, så
du bör skaffa kopior av de senaste föreskrifterna, standarderna och riktlinjerna. Detta dokument är inte
avsett att användas som grund för ett avtal.
15. Bortskaffande och efterlevnad av lagstiftning
Direktivet om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) 2002/96/EG gäller för
den här produkten. Gör dig av med enheten i enlighet med lokal lagstiftning när den har nått
slutet av sin livslängd. Eftersom den kategoriseras som elektroniskt avfall och innehåller ett
batteri ska den kasseras separat från hushållssopor.
Detta värmelarm är certifierat av BSI enligt den europeiska standarden BS-5446-2:2003,
identifikationsnumret 0003. Det överensstämmer med det allmänna Produktsäkerhets
direktivet (GPSD), direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC),direktivet om
begränsning av farliga ämnen (RoHS) och direktivet om radioutrustning (RED).
16. Ansvarsfriskrivning
Syftet med detta larm är att varna dig för en potentiellt farlig brand. Den är inte avsedd att lösa ett
brandproblem eller att lokalisera brandkällan. Eventuella brandutredningar eller servicebesök som utförs
eller organiseras för att betala avgifterna som svar på ett larm kommer inte att täckas av Resideo.
-69-
-70-
KM 763396
BS EN 5446-2:2003
-71-
-72-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

resideo R200H-N1 Interconnected Heat Detector Handleiding

Type
Handleiding