LIVARNO 410850 de handleiding

Type
de handleiding
1
GAMING-STUHL
GAMING CHAIR
FAUTEUIL GAMER
GAMING-STUHL
Aufbauanleitung
FAUTEUIL GAMER
Notice de montage
FOTEL GAMINGOWY
Instrukcja montażu
STOLIČKA PRE GAMING
Montážny návod
HERNÍ ŽIDLE
Návod k sestavení
GAMING CHAIR
Assembly instructions
GAMESTOEL
Montagehandleiding
SILLA DE GAMING
Instrucciones de montaje
SEDIA DA GAMING
Istruzioni di montaggio
GAMING STOL
Navodilo za sestavljanje
GAMINGSTOL
Monteringsvejledning
TSZÓSZÉK
Szerelési útmutató
IAN 410850_2110
2
1x 1 1x 3
1x 4
1x 2
1x 81x 7 1x 10
1x 11
1x 12 1x 16
1x 17
1x 13 1x 14
1x 21
5x 15
20x 18 4x 19 4x 20
1x 9
1x 6
1x 5
A
3
18
7 8
D
2
3
1
15
B
18
5
4
C
4
5
9
18
8a
F
18
5
10
10a
7a
E
5
19
14
12
20
19 20
H
6
18
G
6
J
18
13
11
19
20
19
20
I
7
16
16
4a
17
17
K
8
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE;
READ CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT !
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO
SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ:
ČTĚTE PEČLIVĚ!
9
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU
POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTE-
RIORES: LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL
LÆSES OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL
ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO:
NATANČNO PREBERITE!
10
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Gaming-Stuhl, zerlegt (1–15)
1 x Polsterkissen (16–17)
1 x Montagematerial (18–21)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Rollen nur für Teppichböden geeignet.
110Maximale Belastung: 110 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
05/2022
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Der Artikel ist für den privaten
Gebrauch im Innenbereich konzipiert.
Sicherheitshinweise
Achtung. Lesen Sie vor der ersten
Verwendung die Sicherheitshin-
weise. Befolgen Sie die Sicher-
heitshinweise.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Erwach-
senen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, ins be-
sondere Kinder, nicht an dem Artikel hoch-
ziehen oder daran anlehnen. Der Artikel kann
umfallen.
Stellen Sie sicher, dass der Artikel sachgerecht
und gemäß dieser Aufbauanleitung montiert
wird. Eine nicht korrekt durchgeführte Mon-
tage kann zu Verletzungen führen sowie die
Sicherheit und Funktion beeinträchtigen.
Die Gasdruckfeder darf ausschließlich durch
geschultes Fachpersonal ausgetauscht oder
repariert werden.
Stellen Sie sich niemals auf den Artikel.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Montage
Der Aufbau des Artikels sollte durch
zwei Personen erfolgen.
Hinweis: Informieren Sie sich im Fachhandel
über für Ihren Boden geeignete Rollen.
Bauen Sie den Artikel, wie in Abb. B–K gezeigt,
auf.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben zunächst
nicht zu fest an, um die Montage zu erleichtern.
Hinweis: Die Polsterkissen (16) und (17)
können Sie mithilfe der Schnallen in ihrer Position
verstellen.
DE/AT/CH
11DE/AT/CH
Einstellen der Sitzhöhe
Sitzhöhe verringern
Setzen Sie sich auf den Artikel und ziehen Sie
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) nach
oben.
Sitzhöhe erhöhen
Stellen Sie sich auf und ziehen Sie gleichzeitig
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) mit einer
Hand nach oben.
Einstellen der Rückenlehne
Sie haben die Möglichkeit, die Rückenlehne (6)
in ihrem Winkel für eine komfortablere Sitzposi-
tion zu verstellen.
Um die Rückenlehne vor und zurück bewegen
zu können, ziehen Sie den Hebel (10a) nach
oben.
Um die Rückenlehne zu fixieren, drücken Sie
den Hebel (10a) nach unten.
Einstellen der Armlehnen
Armlehnenhöhe verringern
Drücken und halten Sie den Hebel (7a)/(8a)
(Abb. E/F) an der Armlehne (7)/(8). Drücken
Sie die Armlehne nach unten und lassen Sie den
Hebel los. Die Armlehne muss hörbar einrasten.
Armlehnen erhöhen
Drücken und halten Sie den Hebel (7a)/(8a)
(Abb. E/F) an der Armlehne (7)/(8). Ziehen Sie
die Armlehne nach oben und lassen Sie den
Hebel los. Die Armlehne muss hörbar einrasten.
Hinweis: Zusätzlich können Sie die Armlehnen
in ihre gewünschte Breite ausrichten, indem Sie
sie an der entsprechenden Stelle mit den Schrau-
ben (18) befestigen (Abb. D).
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
12
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 410850_2110
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH
13GB/IE
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x gaming chair, unassembled (1–15)
1 x upholstered cushion (16–17)
1 x assembly material (18–21)
1 x assembly instructions
Technical data
Suitable only for carpeted floors.
110Maximum load: 110kg
Date of manufacture (month/year):
05/2022
Intended use
The product is not intended for commercial use.
The product is designed for private use indoors.
Safety instructions
Warning. Read the safety instruc-
tions before first use. Follow the
safety instructions.
Danger to life!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Risk of suffocation.
Risk of injury!
Before using the product check for correct
stability.
Stand the product on an even surface.
The product may only be used under adult
supervision and not as a toy.
The product is not for climbing on or playing
with! Make sure that people, especially chil-
dren, do not pull themselves up on the product
or lean against it. The product may tip over.
Make sure that the product is assembled cor-
rectly and in accordance with these assembly
instructions. If assembly is not performed
correctly this can lead to injuries and may also
compromise safety and function.
The gas pressure spring may only be replaced
or repaired by trained personnel.
Never stand on the product.
Check the product for damage and wear
before each use. The product may only be
used in good order and condition!
Assembly
Assembly should be performed by two
people.
Note: Ask at your specialist dealer about suita-
ble castors for your floor.
Assemble the product as shown in figs. B-K.
Note: Do not tighten the screws too much at
first for easier assembly.
Note: You can adjust the position of the uphol-
stered cushions (16) and (17) with the aid of the
buckles.
Adjusting the seat height
Lowering the seat height
Sit on the product and pull the height adjustment
lever (4a) upwards.
Raising the seat height
Stand up and at the same time pull the height
adjustment lever (4a) up with one hand.
Adjusting the backrest
You can adjust the angle of the backrest (6) for
a more comfortable sitting position.
To move the backrest backwards and for-
wards, pull the lever (10a) upwards.
To set the position of the backrest, press the
lever (10a) downwards.
14
Adjusting the armrests
Reducing the height of the armrests
Press and hold the lever (7a/8a) (figs. E/F) on
the armrest (7)/(8). Push the armrest downwards
and release the lever. The armrest must engage
audibly.
Raising the armrests
Press and hold the lever (7a/8a) (figs. E/F) on
the armrest (7)/(8). Pull the armrest upwards
and release the lever. The armrest must engage
audibly.
Note: You can also set the armrests to the
desired width by mounting them at the appropri-
ate position using the screws (18) (fig. D).
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 410850_2110
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IE
15FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 fauteuil gamer, démonté (1-15)
1 coussin (16-17)
1 matériel de montage (18-21)
1 notice de montage
Données techniques
Ne convient que pour les sols recouverts de
moquette.
110Charge maximale : 110 kg
Date de fabrication (mois/année) :
05/2022
Utilisation conforme
L’article n’est pas destiné à un usage commer-
cial. L’article est conçu pour une utilisation privée
en intérieur.
Consignes de sécurité
Attention. Lisez les consignes de
sécurité avant la première utilisation.
Suivez les consignes de sécurité.
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Danger d’étouffement.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est
stable.
Placez l’article sur une surface plane.
L’article ne doit être utilisé que sous la surveil-
lance d’un adulte et non comme un jouet.
L’article n’est pas un appareil d’escalade ni
de jeu ! Veillez à ce que personne, en particu-
lier les enfants, ne s’appuie sur l’article ou ne
s’y hisse. L’article peut basculer.
Assurez-vous que l’article soit monté de
manière appropriée et en suivant ce manuel
de montage. Un montage mal réalisé peut
être la cause de blessures et nuire à la sécu-
rité et aux fonctions de l’article.
Le ressort pneumatique ne doit être remplacé
ou réparé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
Ne montez jamais sur l’article.
Avant la première utilisation, veuillez vérifier
que l’article ne présente aucun dommage ni
signe d’usure. L’article ne doit être utilisé que
dans un parfait état !
Montage
Le montage de l’article doit être réalisé
par deux personnes.
Remarque : Informez-vous dans un magasin
spécialisé à propos des roulettes convenant à
vos sols.
Montez l’article comme indiqué sur la fig. B à K.
Remarque : Dans un premier temps, ne serrez
pas trop les vis pour faciliter le montage.
Remarque : Vous pouvez régler la position
des coussins (16) et (17) à l’aide des boucles.
Réglage de la hauteur du
siège
Réduire la hauteur du siège
Asseyez-vous sur l’article et tirez le levier de
réglage de la hauteur (4a) vers le haut.
16 FR/BE
Augmenter la hauteur du siège
Asseyez-vous et tirez en même temps le levier
de réglage de la hauteur (4a) d’une main vers
le haut.
Réglage de l’angle du dossier
Vous avez la possibilité de régler l’angle du
dossier (6) pour une position assise plus confor-
table.
Pour que l’angle du dossier puisse bouger
d’avant en arrière, tirez le levier (10a) vers le
haut.
Pour fixer le dossier, appuyez sur le
levier (10a) vers le bas.
Réglage des accoudoirs
Réduire la hauteur des accoudoirs
Appuyez et maintenez enfoncé le levier (7a)/
(8a) (fig. E/F) situé sur l’accoudoir (7)/(8).
Poussez l’accoudoir vers le bas et relâchez le
levier. L’accoudoir doit s’enclencher de manière
audible.
Rehausser les accoudoirs
Appuyez et maintenez enfoncé le levier (7a)/
(8a) (fig. E/F) situé sur l’accoudoir (7)/(8).
Tirez l’accoudoir vers le haut et relâchez le
levier. L’accoudoir doit s’enclencher de manière
audible.
Remarque : Vous pouvez également déplacer
les accoudoirs selon la largeur souhaitée en les
fixant à l’endroit qui vous convient à l’aide des
vis (18) (fig. D).
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
17
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance télépho-
nique ci-dessous ou nous contacter par courrier
électronique. Si le cas est couvert par la garantie,
nous nous engageons - à notre appréciation - à
réparer ou à remplacer l’article gratuitement pour
vous ou à vous rembourser le prix d’achat. Aucun
autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de
la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de
la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 410850_2110
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
18
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x gamestoel, gedemonteerd (1-15)
1 x gestoffeerd kussen (16-17)
1 x montagemateriaal (18-21)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Alleen geschikt voor vaste vloerbedekkingen.
110Maximale belasting: 110 kg
Productiedatum (maand/jaar):
05/2022
Voorgeschreven gebruik
Het artikel is niet bestemd voor commercieel
gebruik. Het artikel werd voor privégebruik
binnenshuis ontwikkeld.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing. Lees de veiligheids-
instructies vooraleer het artikel te
gebruiken. Volg de veiligheidsin-
structies op.
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
Let vóór het gebruik van het artikel op de
juiste stabiliteit.
Zet het artikel op een vlakke ondergrond.
Het artikel mag alleen onder toezicht van
volwassenen en niet als speelgoed gebruikt
worden.
Het artikel is geen klim- of speeltoestel! Ver-
gewis u ervan dat personen, in het bijzonder
kinderen, niet op het artikel klimmen of op het
artikel leunen. Het artikel kan omvallen.
Vergewis u ervan dat het artikel vakkundig en
in overeenstemming met deze montagehand-
leiding gemonteerd wordt. Een niet correct
uitgevoerde montage kan tot blessures leiden
en de veiligheid en functie in negatieve zin
beïnvloeden.
De gasdrukveer mag uitsluitend door
geschoold vakpersoneel vervangen of gere-
pareerd worden.
Ga nooit op het artikel staan.
Controleer het artikel vóór het gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in een perfecte staat gebruikt worden!
Montage
De montage van het artikel dient door
twee personen uitgevoerd te worden.
Opmerking: Informeer in de vakhandel naar
voor uw vloer geschikte wielen.
Monteer het artikel, zoals in afb. B–K getoond.
Opmerking: Draai in eerste instantie de
schroeven niet te stevig aan om de montage te
vergemakkelijken.
Opmerking: De positie van de gestoffeerde
kussens (16) en (17) kunt u met behulp van de
gespen verstellen.
Instellen van de zithoogte
Zithoogte verlagen
Ga op het artikel zitten en trek de hefboom voor
de hoogteverstelling (4a) naar boven.
Zithoogte verhogen
Ga overeind staan en trek gelijktijdig de hef-
boom voor de hoogteverstelling (4a) met één
hand naar boven.
NL/BE
19NL/BE
Instellen van de rugleuning
U hebt de mogelijkheid om de rugleuning (6) in
haar hoek voor een comfortabelere zitpositie te
verstellen.
Om de rugleuning vooruit en achteruit te
kunnen bewegen, trekt u de hefboom (10a)
naar boven.
Om de rugleuning vast te zetten, duwt u de
hefboom (10a) naar beneden.
Instellen van de
armleuningen
Hoogte van de armleuning
verlagen
Houd de hefboom (7a)/(8a) (afb. E/F) aan de
armleuning (7)/(8) ingedrukt. Duw de armleu-
ning naar beneden en laat de hefboom los. De
armleuning moet hoorbaar vastklikken.
Armleuningen verhogen
Houd de hefboom (7a)/(8a) (afb. E/F) aan de
armleuning (7)/(8) ingedrukt. Trek de armleu-
ning naar boven en laat de hefboom los. De
armleuning moet hoorbaar vastklikken.
Opmerking: Aanvullend kunt u de armleu-
ningen in hun gewenste breedte positioneren
doordat u ze op de betreffende plaats met de
schroeven (18) bevestigt (afb. D).
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
20
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 410850_2110
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 08000249630
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE
21PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję montażu
i wskazówki bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x fotel gamingowy, w częściach (1-15)
1 x poduszka wyściełana (16-17)
1 x materiał montażowy (18-21)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Nadaje się tylko do wykładzin dywanowych.
110Maksymalne obciążenie: 110 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
05/2022
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Artykuł nie jest przeznaczony do użytku komer-
cyjnego. Artykuł został zaprojektowany do
użytku prywatnego wewnątrz pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie. Przed pierwszym uży-
ciem należy przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa. Należy przestrze-
gać wskazówek bezpieczeństwa.
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje nie-
bezpieczeństwo uduszenia.
Ryzyko obrażeń!
Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu
należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied-
nio stabilny.
Artykuł należy ustawić na równej
powierzchni.
Z artykułu można korzystać tylko pod nadzo-
rem dorosłych i nie można go używać jako
zabawki.
Artykuł nie jest przyrządem do wspinania
się ani do zabawy! Należy upewnić się, że
żadne osoby, w szczególności dzieci, nie
będą podciągać się na artykule ani się na
nim opierać. Artykuł może się przewrócić.
Należy upewnić się, że artykuł jest zmon-
towany prawidłowo i według wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji montażu.
Nieprawidłowo wykonany montaż może być
przyczyną obrażeń oraz negatywnie wpłynąć
na bezpieczeństwo i funkcje użytkowe.
Do wymiany lub naprawy sprężyny gazowej
uprawniony jest wyłącznie wykwalifikowany
personel.
Nie należy nigdy stawać na artykule.
Należy sprawdzić artykuł przed każdym
użyciem pod względem uszkodzeń i zużycia.
Artykuł może być używany tylko w nienagan-
nym stanie!
Montaż
Montaż artykułu powinien być przepro-
wadzony przez dwie osoby.
Wskazówka: Zachęcamy do zasięgnięcia
porady w sklepie branżowym na temat kółek
odpowiednich do Państwa podłoża.
Zmontować artykuł w sposób przedstawiony na
rys. B-K.
Wskazówka: Na początku nie dokręcać śrub
zbyt mocno, aby ułatwić sobie montaż.
Wskazówka: Pozycję wyściełanych podu-
szek (16) oraz (17) można ustawiać za pomocą
sprzączek.
22
Ustawianie wysokości
siedziska
Obniżanie siedziska
Usiąść na artykule i pociągnąć dźwignię do
regulacji wysokości (4a) w górę.
Podwyższanie siedziska
Wstać i pociągnąć równocześnie jedną ręką
dźwignię do regulacji wysokości (4a) w górę.
Ustawianie oparcia
Istnieje możliwość ustawienia odpowiedniego
kąta oparcia (6) w celu zapewnienia komforto-
wej pozycji do siedzenia.
Aby swobodnie poruszać oparciem do
przodu i do tyłu, należy pociągnąć dźwi-
gnię (10a) do góry.
Aby zablokować oparcie, należy wcisnąć
dźwignię (10a) w dół.
Ustawianie podłokietników
Obniżanie podłokietników
Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (7a)/(8a)
(rys. E/F) przy podłokietniku (7)/(8). Wcisnąć
podłokietnik w dół i puścić dźwignię. Podłokiet-
nik musi słyszalnie zaskoczyć.
Podwyższanie podłokietników
Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (7a)/(8a)
(rys. E/F) przy podłokietniku (7)/(8). Pociągnąć
podłokietnik do góry i puścić dźwignię. Podło-
kietnik musi słyszalnie zaskoczyć.
Wskazówka: Dodatkowo istnieje możliwość
ustawienia podłokietników na żądaną szero-
kość, mocując je w odpowiednim miejscu za
pomocą śrub (18) (rys. D).
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przecho-
wywać produkt w suchym i czystym miejscu, w
temperaturze pokojowej.
Czyścić wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć
do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
PL
23PL
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 410850_2110
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
24 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k sestavení a bezpečnostní
pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá-
no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod
k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte
třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x herní židle, rozložená (1-15)
1 x čalouněný polštář (16-17)
1 x montážní materiál (18-21)
1 x návod k sestavení
Technická data
Vhodné pouze pro kobercovou podlahu.
110Maximální zatížení: 110 kg
Datum výroby (měsíc/rok):
05/2022
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek není určen pro podnikatelské účely.
Výrobek je koncipován pro privátní potřebu v
interiéru.
Bezpečnostní pokyny
Upozornění. Před prvním použitím
si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Ohrožení života!
Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalo-
vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení.
Nebezpečí úrazu!
Před použitím výrobku dbejte na správnou
stabilitu.
Výrobek postavte na rovný podklad.
Výrobek se smí používat pouze pod dohle-
dem dospělých a nikoli jako hračka.
Výrobek není šplhadlo ani hračka! Zajistěte,
aby na výrobek nestoupaly nebo se o něj
neopíraly osoby, zejména děti. Výrobek se
může převrátit.
Zajistěte, aby výrobek byl řádně smontován
podle tohoto návodu k sestavení. Nesprávně
provedená montáž může vést k úrazům a
nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkci.
Plynovou pružinu smí měnit nebo opravovat
výlučně školený odborný personál.
Nikdy si na výrobek nestoupejte.
Ověřte před každým použitím, zda výrobek
není poškozen nebo opotřeben. Výrobek smí
být používán pouze v bezvadném stavu!
Montáž
Sestavení výrobku by měly provádět
dvě osoby.
Upozornění: Zjistěte u Vašeho specializova-
ného prodejce, která kolečka jsou vhodná pro
Vaši podlahu.
Výrobek montujte tak, jak ukazují obr. B-K.
Upozornění: Nejprve šrouby příliš neutahujte,
abyste si usnadnili montáž.
Upozorněni: Polohu čalouněných pol-
štářů (16) a (17) můžete nastavit pomocí přezek.
Nastavení výšky sedačky
Snížení výšky sedačky
Posaďte se na výrobek a táhněte páku výško-
vého přestavení (4a) nahoru.
Zvýšení výšky sedačky
Postavte se a zároveň vytáhněte páku výškového
přestavení (4a) jednou rukou nahoru.
Nastavení opěrky zad
Máte možnost přestavět opěrku zad (6) v jejím
úhlu do pohodlnější pozice pro sezení.
Abyste mohli pohybovat opěrkou zad
dopředu a zpět, vytáhněte páku (10a) smě-
rem nahoru.
K zafixování opěrky zad stlačte páku (10a)
směrem dolů.
25
Nastavení loketních opěrek
Snížení loketních opěrek
Stlačte a držte páčku (7a)/(8a) (obr. E/F) na
loketní opěrce (7)/(8). Stlačujte loketní opěrku
dolů a páčku uvolněte. Loketní opěrka musí
slyšitelně zaklapnout.
Zvýšení loketních opěrek
Stlačte a držte páčku (7a)/(8a) (obr. E/F) na
loketní opěrce (7)/(8). Vytahujte loketní opěrku
nahoru a páčku uvolněte. Loketní opěrka musí
slyšitelně zaklapnout.
Upozornění: Kromě toho můžete nastavit
loketní opěrky na požadovanou šířku jejich
upevněním na příslušném místě pomocí
šroubů (18) (obr. D).
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vodou a následně otřete do sucha
hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu
- který indikuje recyklační cyklus - a čísla identifi-
kujícího materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje
na díly, které podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké
díly, např. vypínače, akumulátory nebo díly
vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 410850_2110
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
CZ
26 SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento montáž-
ny návod a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento montážny návod si
dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x stolička pre gaming, demontovaná (1-15)
1 x čalúnená poduška (16-17)
1 x montážny materiál (18-21)
1 x montážny návod
Technické údaje
Vhodné len na celoplošné koberce.
110Maximálne zaťaženie: 110 kg
Dátum výroby (mesiac/rok):
05/2022
Používanie podľa určenia
Výrobok nie je určený pre komerčné použitie.
Výrobok je určený pre súkromné použitie v
interiéri.
Bezpečnostné pokyny
Upozornenie. Pred prvým použí-
vaním si prečítajte bezpečnostné
pokyny. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny.
Nebezpečenstvo života!
Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred použitím výrobku dbajte na správnu
stabilitu.
Výrobok postavte na rovný podklad.
Výrobok sa smie používať len pod dohľadom
dospelých a nie ako hračka.
Výrobok nie je zariadením na šplhanie alebo
hranie! Zabezpečte, aby sa osoby, hlavne
deti, nevyťahovali na výrobok alebo aby sa
oň neopierali. Výrobok sa môže prevrátiť.
Zabezpečte, aby bol výrobok zmontovaný
odborne a podľa tohto montážneho návodu.
V dôsledku nesprávnej montáže môže dôjsť
k zraneniam a môže byť ohrozená ohroziť
bezpečnosť a funkčnosť výrobku.
Plynovú pružinu smie vymeniť alebo opraviť
výhradne školený odborný personál.
Nikdy nestúpajte na výrobok.
Pred každým použitím výrobku skontrolujte,
či nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Výrobok sa môže používať len v bezchybnom
stave.
Montáž
Výrobok by mali montovať dve osoby.
Upozornenie: V špecializovanej predajni
sa informujte o valčekoch, vhodných pre Vašu
podlahu.
Výrobok zložte podľa obr. B-K.
Upozornenie: Skrutky utiahnite najskôr nie
príliš , aby ste uľahčili montáž.
Upozornenie: Polohu čalúnených podu-
šiek (16) a (17) môžete zmeniť pomocou
praciek.
Nastavenie výšky sedenia
Znížiť výšku sedenia
Posaďte sa na výrobok a páčku na nastavenie
výšky (4a) ťahajte dohora.
Zvýšiť výšku sedenia
Posaďte sa na výrobok a súčasne ťahajte páčku
na nastavenie výšky (4a) jednou rukou dohora.
Nastavenie opierky chrbta
Máte možnosť nastaviť opierku chrbta (6) vo
svojom uhle pre komfortnú polohu sedenia.
Aby sa opierka chrbta dala pohybovať
dopredu a dozadu, potiahnite páčku (10a)
nahor.
27
Pre blokovanie funkcie opory opierky chrbta,
posuňte páčku (10a) smerom nadol.
Nastavenie opierok ruky
Zníženie opierok ruky
Páčku (7a)/(8a) (obr. E/F) stlačte a držte na
opierke ruky (7)/(8). Opierku ruky tlačte nadol
a páčku uvoľnite. Opierka ruky musí počuteľne
zaklapnúť.
Zvýšenie opierok ruky
Páčku (7a)/(8a) (obr. E/F) stlačte a držte na
opierke ruky (7)/(8). Opierku ruky ťahajte
nahor a páčku uvoľnite. Opierka ruky musí
počuteľne zaklapnúť.
Upozornenie: Okrem toho môžete vycentro-
vať opierky ruky na želanú šírku tak, že ich na
príslušnom mieste upevnite pomocou skru-
tiek (18) (obr. D).
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a
čistý pri izbovej teplote.
Čistite iba vodou a následne utrite dosucha
čistiacou handričkou.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia.
Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý
má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod
stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk-
romným koncovým užívateľom trojročnú záruku
odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle-
dovných podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu
a preto ich možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré
sú vyrobené zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok
používal neodborne alebo nesprávne, mimo
určenia na používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané pokyny
návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží-
vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej
lehoty po predložení originálu pokladničného
dokladu. Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli
prípadným záručným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to
aj pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na
dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami
spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o
záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby
– bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý-
vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na
záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie
sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 410850_2110
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
28 ES
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un artículo
de gran calidad. Familiarícese con el artículo
antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de
montaje y las indicaciones de
seguridad.
Use el artículo solo de la forma descrita y para
los campos de aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de montaje a buen recaudo.
Entregue todos los documentos en caso de
traspasar el artículo a terceros.
Contenido de suministro
(fig. A)
1 silla de gaming, desmontada (1-15)
1 cojín acolchado (16-17)
1 material de montaje (18-21)
1 instrucciones de montaje
Datos técnicos
Apta únicamente para moquetas y alfombras.
110Carga máxima: 110 kg
Fecha de fabricación (mes/año):
05/2022
Uso conforme al fin previsto
El artículo no ha sido diseñado para el uso
comercial. El artículo está destinado al uso
privado en interiores.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Lea las instrucciones
de seguridad antes del primer uso.
Siga las instrucciones de seguridad.
¡Peligro de muerte!
No deje a los niños en ningún momento sin
vigilancia con el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia.
¡Peligro de lesiones!
Antes de usar el artículo, asegúrese de que
este disponga de la estabilidad adecuada.
Coloque el artículo únicamente sobre una
base plana.
El artículo debe usarse únicamente bajo la
supervisión de personas adultas y no debe
emplearse como juguete.
¡El artículo no es un juguete ni un trepador!
Asegúrese de que ninguna persona, especial-
mente niños, se suba al artículo o se apoye en
él. El artículo podría caerse.
Asegúrese de que el artículo se monte correc-
tamente y conforme a lo indicado en estas ins-
trucciones de montaje. Un montaje realizado
de forma incorrecta puede provocar lesiones
y afectar negativamente la seguridad y el
funcionamiento.
El amortiguador de gas a presión siempre
debe ser cambiado o reparado por personal
especializado y formado.
No se ponga nunca de pie sobre el artículo.
Compruebe si el artículo presenta desperfec-
tos o signos de desgaste antes de cada uso.
¡El artículo debe emplearse únicamente si se
encuentra en perfecto estado
Montaje
El montaje del artículo debería reali-
zarse entre dos personas.
Nota: Infórmese en comercios especializados
sobre las ruedas adecuadas para su tipo de
suelo.
Monte el artículo como se muestra en las
fig. B–K.
Nota: No apriete los tornillos demasiado
al principio para facilitar el montaje.
Nota: La posición de los cojines acolcha-
dos (16) y (17) puede ajustarse empleando las
hebillas.
29
Ajuste de la altura del asiento
Reducir la altura del asiento
Siéntese sobre el artículo y tire de la palanca de
ajuste de altura (4a) hacia arriba.
Aumentar la altura del asiento
Levántese y tire al mismo tiempo de la palanca
de ajuste de altura (4a) con una mano hacia
arriba.
Ajuste del respaldo
El ángulo del respaldo (6) puede ajustarse para
conseguir una posición cómoda del asiento.
Para poder mover el respaldo hacia delante
y hacia atrás, tire de la palanca (10a) hacia
arriba.
Para fijar el respaldo, presione la
palanca (10a) hacia abajo.
Ajuste de los reposabrazos
Reducir la altura del reposabrazos
Presione y mantenga presionada la palanca
(7a)/(8a) (fig. E/F) del reposabrazos (7)/(8).
Presione el reposabrazos hacia abajo y suelte
la palanca. El reposabrazos debe encajar de
forma audible.
Aumentar la altura del
reposabrazos
Presione y mantenga presionada la
palanca (7a)/(8a) (fig. E/F) del reposabra-
zos (7)/(8). Tire del reposabrazos hacia arriba
y suelte la palanca. El reposabrazos debe
encajar de forma audible.
Nota: Además, puede ajustar el ancho
deseado de los reposabrazos fijándolos en la
posición correspondiente con los tornillos (18)
(fig. D).
Almacenamiento, limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artícu-
lo seco y limpio y a temperatura ambiente.
Limpie solo con agua y después seque con un
paño de limpieza.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la ac-
tualidad. No deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde
el material de embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Deseche los productos y embalajes de
manera respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve para
identificar diversos materiales para
reincorporarlos en el ciclo de reciclaje.
El código consta del símbolo de reciclaje, el
cual debe reflejar el ciclo de recuperación, y de
un número que identifica el material.
Indicaciones relativas a la
garantía y la gestión de
servicios
El artículo ha sido fabricado con gran esmero y
sometido a controles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
ofrece a los clientes finales particulares una
garantía de tres años a contar desde la fecha
de compra (periodo de garantía) con arreglo a
las condiciones que se exponen a continuación.
La garantía tiene validez únicamente para fallos
del material y fabricación. La garantía no cubre
las piezas sometidas a un desgaste normal, las
cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej.,
pilas) así como tampoco piezas frágiles como,
p. ej., interruptores, baterías o piezas fabricadas
en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de esta
garantía, si se ha realizado un uso incorrecto
o abusivo del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito de uso previs-
tos o si no se ha observado lo recogido en el
manual de instrucciones, a no ser que el cliente
final demuestre que existen fallos del material o
fabricación no derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
ES
30 ES
Las demandas derivadas de la garantía sólo
podrán presentarse dentro del periodo de
garantía exhibiendo el comprobante de compra
original. Le rogamos, por ello, que conserve el
comprobante de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado por ningún tipo
de reparación realizada con motivo de la ga-
rantía, la garantía legal o como gesto de buena
voluntad. Esto se aplica también a las piezas
sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea
telefónica del servicio de atención al cliente que
se indica a continuación o póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico. Si el caso
está cubierto por la garantía, a nuestra elección,
repararemos o cambiaremos gratuitamente el
artículo o le restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se derivan otros
derechos.
Esta garantía no limitará sus derechos legales,
especialmente los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 410850_2110
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltaspor[email protected]
31DK
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær
produktet at kende, inden du bruger det første
gang.
Det gør du ved at læse nedenstå-
ende monteringsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyg-
geligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
monteringsvejledning et sikkert sted. Udlever
også alle dokumenter, hvis produktet videregives
til en tredjepart.
Leveringsomfang (afb. A)
1 x gamingstol, adskilt (1-15)
1 x polstret pude (16-17)
1 x monteringsmateriale (18-21)
1 x monteringsvejledning
Tekniske data
Kun egnet til tæppegulve.
110Maksimal belastning: 110 kg
Fremstillingsdato (måned/år):
05/2022
Tilsigtet brug
Artiklen er ikke beregnet til kommerciel brug.
Artiklen er designet til privat brug indendørs.
Sikkerhedsoplysninger
Advarsel. Læs sikkerhedsoplysnin-
gerne før første brug. Følg sikker-
hedsoplysningerne.
Livsfare!
Lad aldrig børn være uden opsyn med embal-
lagematerialet. Der er kvælningsfare.
Fare for skader!
Sørg for den rigtige stabilitet, før artiklen
bruges.
Stil artiklen på en plan overflade.
Artiklen må kun bruges under opsyn af voksne
og ikke som legetøj.
Artiklen er ikke klatre- eller legeudstyr! Sørg
for, at personer, især børn, ikke trækker sig
op i eller læner sig mod artiklen. Artiklen kan
vælte.
Sørg for, at artiklen monteres korrekt og i
overensstemmelse med denne monteringsvej-
ledning. En ukorrekt montering kan resultere i
personskade, og føre til forringelser af sikker-
hed og funktion.
Gastrykfjederen må kun udskiftes eller repare-
res af uddannet fagpersonale.
Stå aldrig på artiklen.
Kontrollér artiklen for skader eller slid før hver
brug. Artiklen må kun bruges i fejlfri tilstand!
Montering
Samling af artiklen bør udføres af to
personer.
Bemærk: Indhent information hos en special-
forhandler om, hvilke hjul der egner sig til dit
gulv.
Sæt artiklen sammen som vist i afb. B–K.
Bemærk: Spænd ikke skruerne for meget i
første omgang for at lette monteringen.
Bemærk: De polstrede puder (16) og (17) kan
justeres i deres position ved hjælp af spænderne.
Indstilling af sædehøjden
Sædehøjden sænkes
Sæt dig på artiklen og træk højdejusteringshånd-
taget (4a) opad.
Sædehøjden øges
Rejs dig op og træk samtidig højdejusterings-
håndtaget (4a) op med en hånd.
Indstilling af ryglænet
Der er mulighed for at justere vinklen på ryglæ-
net (6) for en mere komfortabel siddestilling.
For at kunne bevæge ryglænet frem og
tilbage trækkes håndtaget (10a) op.
For at fastgøre ryglænet skubbes håndta-
get (10a) nedad.
32
Indstilling af armlænene
Armlænets højde sænkes
Tryk og hold håndtaget (7a)/(8a) (afb. E/F)
nede på armlænet (7)/(8). Tryk armlænene
nedad, og slip håndtaget. Armlænene skal klikke
hørbart på plads.
Armlænene sættes op i højden
Tryk og hold håndtaget (7a)/(8a) (afb. E/F)
nede på armlænet (7)/(8). Træk armlænene
op, og slip håndtaget. Armlænene skal klikke
hørbart på plads.
Bemærk: Derudover kan armlænene justeres til
den ønskede bredde ved at fastgøre dem på det
passende sted med skruerne (18) (afb. D).
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetempe-
ratur, når den ikke er i brug.
Rengør kun med vand, og tør efter med et
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overensstem-
melse med lokalt gældende forskrifter. Embal-
lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke
hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til mærkning
af forskellige materialer med henblik på
genvinding.
Koden består af genbrugssymbolet – som afspej-
ler genvindingskredsløbet – og et nummer, der
kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under
løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års
garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i
henhold til følgende bestemmelser. Garantien
gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for
normal slid og derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der
er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen
er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller
til andre formål end det tilsigtede eller i det
tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes
ved manglende overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne
påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil-
lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående
omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garanti-
perioden mod fremvisning af original kvittering.
Gem derfor den originale kvittering Garantipe-
rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation
i henhold til garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte-
de og reparerede dele.
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte
nedenstående servicelinje eller kontakte os pr.
e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning, ombytte varen
eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli-
gere rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig
garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke
som følge af denne garanti.
IAN: 410850_2110
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK
33IT
Congratulazioni!
Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con-
sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di
cominciare ad utilizzarlo.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni di montaggio e le
indicazioni di sicurezza.
Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per
gli ambiti di applicazione indicati. Conservare
accuratamente queste istruzioni di montaggio. In
caso di trasferimento dell’articolo a terzi, conse-
gnare tutti i documenti insieme all’articolo.
Contenuto della confezione
(imm. A)
1 x sedia da gaming, smontata (1-15)
1 x cuscino imbottito (16-17)
1 x materiale di montaggio (18-21)
1 x istruzioni di montaggio
Dati tecnici
Adatta solo a pavimenti con moquette.
110Carico massimo: 110 kg
Data di produzione (mese/anno):
05/2022
Utilizzo conforme
L’articolo non è destinato all’utilizzo
commerciale. L’articolo è concepito per l’utilizzo
in ambienti interni.
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza. Prima di utilizzare
l’articolo per la prima volta,
leggere le indicazioni di sicurezza.
Osservare le indicazioni di
sicurezza.
Pericolo di morte!
Non lasciare mai i bambini incustoditi
con il materiale di imballaggio. Rischio di
soffocamento.
Pericolo di ferirsi!
Prima di utilizzare l’articolo verificarne la
corretta stabilità.
Collocare l’articolo su una superficie piana.
L’articolo può essere utilizzato solo sotto la
sorveglianza di adulti e non come giocattolo.
L’articolo non è un’attrezzatura per
arrampicarsi o per giocare! Assicurarsi che
nessuno, in particolare i bambini, utilizzi
l’articolo per sollevarsi o appoggiarsi.
L’articolo può ribaltarsi.
Assicurarsi che l’articolo sia montato in modo
consono e conforme a queste istruzioni di
montaggio. Un montaggio non effettuato
correttamente può provocare lesioni e
compromettere la sicurezza e la funzionalità
dell’articolo.
L’ammortizzatore a gas può essere sostituito
o riparato esclusivamente da personale
specializzato appositamente qualificato.
Non mettersi mai in piedi sull’articolo.
Prima di ogni ciascun utilizzo, verificare che
l’articolo non presenti danni o segni di usura.
L’articolo può essere utilizzato solo se in
perfetto stato!
Montaggio
Il montaggio dell’articolo va condotto
da due persone.
Indicazione: Informarsi presso i negozi
specializzati sulle ruote adeguate al proprio
pavimento.
Montare l’articolo come raffigurato nelle
imm. B-K.
Indicazione: Inizialmente, per agevolare il
montaggio, non serrare eccessivamente le viti.
Indicazione: È possibile regolare la posizione
dei cuscini imbottiti (16) e (17) con l’ausilio delle
fibbie.
34
Regolazione dell’altezza del
sedile
Ridurre l’altezza del sedile
Mettersi seduti sull’articolo e tirare verso l’alto la
leva per la regolazione dell’altezza (4a).
Aumentare l’altezza del sedile
Alzarsi dalla sedia e tirare contemporaneamente
con una mano verso l’alto la leva per la
regolazione dell’altezza del sedile (4a).
Regolazione dello schienale
È possibile regolare l’inclinazione dello
schienale (6) per raggiungere una posizione più
comoda.
Per spostare lo schienale in avanti e
all’indietro, tirare la leva (10a) verso l’alto.
Per fissare lo schienale, spingere la leva (10a)
verso il basso.
Regolazione dei braccioli
Ridurre l’altezza dei braccioli
Premere e tenere premuta la leva (7a)/(8a)
(imm. E/F) sul bracciolo (7)/(8). Spingere il
bracciolo verso il basso e lasciare andare la
leva. Il bracciolo si deve incastrare in modo
udibile.
Sollevare i braccioli
Premere e tenere premuta la leva (7a)/(8a)
(imm. E/F) sul bracciolo (7)/(8). Tirare il
bracciolo verso l’alto e lasciare andare la leva.
Il bracciolo si deve incastrare in modo udibile.
Indicazione: È inoltre possibile regolare i
braccioli alla larghezza desiderata, fissandoli
nella relativa posizione con le viti (18) (imm. D).
Conservazione, pulizia
In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo
a temperatura ambiente in un luogo asciutto e
pulito.
Pulire solo con acqua, quindi asciugare con un
panno.
IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
Smaltimento
Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio
in conformità con le direttive locali in vigore.
I materiali di imballaggio, come ad esempio le
pellicole, non devono essere alla portata dei
bambini. Conservare i materiali di imballaggio
in un luogo non raggiungibile per i bambini.
Smaltire i prodotti e gli imballaggi in
modo ecologico.
Il codice di riciclaggio ha lo scopo di
contrassegnare i diversi materiali al fine
di introdurli nel ciclo di riutilizzo
(recycling). Il codice è composto dal simbolo del
riciclo, che dovrebbe rappresentare il ciclo del
riutilizzo, e un numero che indica di che
materiale si tratta.
Avvertenze sulla garanzia e
sulla gestione dei servizi di
assistenza
L’articolo è stato prodotto con la massima cura
e sotto un continuo controllo. DELTA-SPORT
HANDELS KONTOR GmbH concede ai clienti
finali privati, su questo articolo, tre anni di
garanzia dalla data di acquisto (termine di
garanzia) sulla base delle seguenti disposizioni.
La garanzia vale solo per i vizi di materiale e
di lavorazione. La garanzia non si estende alle
parti soggette ad un normale degradamento e
che siano quindi da considerarsi come pezzi
soggetti ad usura (ad es. le batterie) né ai pezzi
fragili come ad es. interruttori, batterie ricaricabi-
li oppure pezzi in vetro.
Dalla presente garanzia sono escluse le richieste
legate a casi di utilizzo non conforme oppure di
abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto
non nell’ambito delle condizioni previste oppure
del campo di impiego previsto, oppure in caso
di non osservanza delle direttive riportate
nelle istruzioni d’uso, a meno che il cliente non
dimostri che sussista un vizio di materiale o di
lavorazione che non sia riconducibile ad una
delle circostanze riportate sopra.
IT
35IT
Le richieste di garanzia possono essere avanza-
te solo entro il relativo termine, su presentazione
dello scontrino originale di acquisto. Si prega
quindi di conservare lo scontrino originale. Il ter-
mine di garanzia non sarà prolungato a seguito
di eventuali riparazioni effettuate sulla base
della garanzia, della garanzia obbligatoria
prevista per legge oppure di accondiscendenza.
Ciò vale anche per le parti sostituite oppure
riparate.
In caso di contestazione rivolgersi dapprima
alla hotline di assistenza sotto indicata oppure
mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove
sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico-
lo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato
gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato
il prezzo di acquisto. Non sussistono ulteriori
diritti derivanti dalla garanzia.
I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di
garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei
confronti del relativo venditore, non sono limitati
dalla presente garanzia.
IAN: 410850_2110
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: deltaspor[email protected]
36 HU
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz-
tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a
termékkel.
Figyelmesen olvassa el az alábbi
szerelési útmutatót, valamint a
biztonsági utasításokat.
A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a
rendeltetésének megfelelően használja. Gondo-
san őrizze meg a szerelési útmutatót. A termék
továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó
dokumentumot is.
A csomag tartalma (A ábra)
1 x játszószék, szétszedve (1–15)
1 x kárpitozott párna (16–17)
1 x szerelési segédelemek (18–21)
1 x szerelési útmutató
Műszaki adatok
Csak szőnyegpadlóhoz alkalmas.
110Maximális terhelhetőség: 110 kg
Gyártás dátuma (hónap/év):
05/2022
Rendeltetésszerű használat
A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra
készült. A termék személyes, beltéri használatra
lett kifejlesztve.
Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés. Az első használat
előtt olvassa el a biztonsági uta-
sításokat. Tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Életveszély!
A gyermekeket soha ne hagyja felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal! Fulladásveszély
áll fenn.
Sérülésveszély!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a termék
stabil-e.
A terméket sík felületre kell állítani.
A termék nem gyermekjáték, csak felnőtt köz-
vetlen felügyelete mellett használható.
A termék nem alkalmas arra, hogy rámás-
szanak, és nem játékszer! Gondoskodjon
róla, hogy senki – különösen gyermekek – ne
húzza fel magát a termékbe kapaszkodva,
illetve ne támaszkodjon a termékre. A termék
felborulhat.
Gondoskodjon róla, hogy a termék összesze-
relése szakszerűen és a jelen összeszerelési
útmutató szerint történjen. A nem megfelelő
összeszerelés sérülésekhez vezethet, illetve
hatással lehet a termék biztonságosságára és
funkciójára.
A gázrugót kizárólag betanított szakszemély-
zet cserélheti le vagy javíthatja meg.
Soha ne álljon rá a termékre.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
termék nem sérült vagy kopott-e! A terméket
csak kifogástalan állapotban szabad hasz-
nálni!
Felszerelés
A termék összeszereléséhez két sze-
mélyre van szükség.
Megjegyzés: Kérjen információt szakkereske-
dőtől, hogy milyen görgők használhatók az Ön
padlóján.
Szerelje össze a terméket a B–K ábrán látható
módon.
Megjegyzés: Az összeszerelés megkönnyítése
érdekében ezután ne húzza meg túl erősen a
csavarokat.
Megjegyzés: A kárpitozott párnák pozíci-
óját (16) és (17) a csatok segítségével lehet
állítani.
Az ülésmagasság beállítása
Az ülésmagasság csökkentése
Üljön a termékre, és húzza felfelé a magasság-
állító kart (4a).
Az ülésmagasság növelése
Keljen fel a termékről, és ezzel egyidejűleg az
egyik kezével húzza felfelé a magasságállító
kart (4a).
37
A háttámla beállítása
A háttámla (6) a kényelmesebb üléshelyzet beál-
lítása érdekében a kívánt dőlésszögbe állítható.
A háttámla előre- és hátramozgatásához
húzza felfelé a kart (10a).
A háttámla rögzítéséhez nyomja le a
kart (10a).
A kartámaszok beállítása
A kartámaszmagasság csökkentése
Nyomja meg és tartsa lenyomva a kartá-
masz (7)/(8) karját (7a)/(8a) (E/F ábra).
Nyomja lefelé a kartámaszt, és engedje el a
kart. A kartámasznak hallhatóan a helyére kell
kattannia.
A kartámaszmagasság növelése
Nyomja meg és tartsa lenyomva a kartá-
masz (7)/(8) karját (7a)/(8a) (E/F ábra).
Húzza felfelé a kartámaszt, és engedje el a
kart. A kartámasznak hallhatóan a helyére kell
kattannia.
Megjegyzés: Ezenkívül a kartámaszokat a
csavarok (18) megfelelő helyen való rögzítésé-
vel a kívánt szélességre állíthatja (D ábra).
Tárolás, tisztítás
A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér-
sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja.
Csak vízzel tisztítsa, majd törlőkendővel törölje
szárazra.
FONTOS! Ne használjon éles tisztítószereket a
tisztításhoz.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvé-
nyes helyi előírásoknak megfelelően ártalmatla-
nítsa. A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók,
nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A csoma-
golóanyagot gyermekek számára hozzá nem
férhető helyen tárolja.
A terméket és csomagolását környezet-
barát módon selejtezze le.
Az újrahasznosító kód a különböző
anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag-
ként újrahasznosíthatók legyenek.
A kód az újrahasznosítás jelből - értsd: az újra-
hasznosítás körforgás jelölése - és egy számból
áll, ami adott anyagot jelöl.
A garanciával és a szerviz
lebonyolításával kapcsolatos
útmutató
A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr-
zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a
vásárlás dátumától számított három év (garancia
időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö-
vetkező rendelkezések szerint. A garancia csak
anyaghibára és feldolgozási hibára érvényes. A
garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó-
dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő
alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny
alkatrészekre sem, például a kapcsolókra,
az akkumulátorokra vagy az üvegből készült
alkatrészekre.
Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket
szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendel-
tetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz-
nálási körben használták, vagy figyelmen kívül
hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve,
ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan
anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely
nem a fent említett körülmények valamelyikéből
ered.
A garanciaigény csak a garancia időtartamán
belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá-
val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az
eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör-
vényes garancia vagy a méltányosság alapján
végzett esetleges javítások a garancia időtar-
tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a
kicserélt és javított alkatrészekre is.
Kérjük, hogy reklamáció esetén először az aláb-
bi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen
minket. Garanciális esetekben a terméket saját
döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk,
kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garan-
ciából további jogok nem következnek.
HU
38 HU
A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé-
nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel
szembeni garanciaigényét.
IAN: 410850_2110
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltaspor[email protected]
39
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za visokokakovos-
ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite
z izdelkom.
V ta namen natančno preberite
naslednja navodilo za sestavljanje
in varnostne napotke.
Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za
navedena področja uporabe. Ta navodilo za
sestavljanje skrbno hranite. Če boste izdelek
predali tretjim osebam, zraven priložite vso
dokumentacijo.
Obseg dobave (sl. A)
1 x gaming stol, razstavljen (1–15)
1 x blazina (16–17)
1 x montažni material (18–21)
1 x navodilo za sestavljanje
Tehnični podatki
Primerno samo za preproge.
110Največja obremenitev: 110 kg
Datum izdelave (mesec/leto):
05/2022
Namenska uporaba
Izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
Izdelek je bil razvit za zasebno uporabo znotraj.
Varnostni napotki
Opozorilo. Pred prvo uporabo pre-
berite varnostne napotke. Upošte-
vajte varnostne napotke.
Smrtna nevarnost!
Otrok nikoli ne pustite brez nadzora z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Nevarnost telesnih poškodb!
Pred uporabo izdelka pazite na pravilno
stabilnost!
Izdelek postavite na ravno podlago.
Izdelek se sme uporabljati le pod nadzorom
odraslih oseb in ne kot igrača.
Izdelek ni plezalna ali igralna naprava!
Zagotovite, da se nobena oseba, zlasti otroci,
ne vzdiguje ob izdelku ali se nanj naslanja.
Izdelek se lahko prevrne.
Zagotovite, da je izdelek montiran pravilno
in v skladu s tem navodilom za sestavljanje.
Nepravilno izvedena montaža lahko vodi do
telesnih poškodb ter ogrozi varnost in delova-
nje izdelka.
Plinsko vzmet sme zamenjati ali popraviti
izključno izšolano strokovno osebje.
Nikoli ne stopajte na izdelek.
Pred vsako uporabo preveriti izdelek glede
poškodb ali obrabe. Izdelek se sme uporab-
ljati le v brezhibnem stanju!
Montaža
Izdelek morata sestaviti dve osebi.
Napotek: v svoji specializirani trgovini se
pozanimajte o kolescih, ki so primerna za vaša
tla.
Izdelek sestavite, kot je prikazano na sl. B–K.
Napotek: vijakov najprej ne pritegnite pre-
močno, da olajšate montažo.
Napotek: položaj blazin (16) in (17) lahko
prilagodite s pomočjo zaponk.
Nastavljanje višine sedeža
Znižanje višine sedeža
Usedite se na izdelek in povlecite ročico za
nastavitev višine (4a) navzgor.
Zvišanje sedežne višine
Vstanite in istočasno z eno roko povlecite ročico
za nastavitev višine (4a) navzgor.
Nastavljanje naslonjala za
hrbet
Za udobnejši položaj sedenja imate možnost
prilagajanja naklona naslonjala za hrbet (6).
Za premikanje naslonjala za hrbet naprej in
nazaj potegnite ročico (10a) navzgor.
Za fiksiranje naslonjala za hrbet potisnite
ročico (10a) navzdol.
SI
40 SI
Nastavljanje naslonov za
roke
Zmanjšanje višine naslona za roke
Pritisnite in držite ročico (7a)/(8a) (sl. E/F) na
naslonu za roke (7)/(8). Potisnite naslon za roke
navzdol in spustite ročico. Naslon za roke se
mora slišno zaskočiti.
Zvišanje višine naslona za roke
Pritisnite in držite ročico (7a)/(8a) (sl. E/F) na
naslonu za roke (7)/(8). Potegnite naslon za
roke navzgor in spustite ročico. Naslon za roke
se mora slišno zaskočiti.
Napotek: poleg tega lahko naslone za roke
nastavite na želeno širino tako, da jih na ustre-
znem mestu pritrdite z vijaki (18) (sl. D).
Shranjevanje, čiščenje
Če izdelka ne uporabljate, ga shranite na suho,
čisto mesto pri sobni temperaturi.
Čistite le z vodo in nato do suhega obrišite s
krpo za čiščenje.
POMEMBNO! Nikoli ne čistite z ostrimi čistilnimi
sredstvi.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v
skladu z aktualnimi lokalnimi predpisi. Emba-
lažni materiali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v
roke otrok. Embalažni material shranite otrokom
nedosegljivo.
Izdelke in embalažo odstranite okolju
prijazno.
Koda za recikliranje označuje različne
materiale za vračanje v reciklirni krog.
Vsebuje simbol za recikliranje, ki označuje reci-
klirni krog, in številko, ki označuje material.
Napotki za garancijo in
izvajanje servisne storitve
Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in
pod stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH zasebnim končnim kupcem
od datuma nakupa (garancijskega obdobja) v
skladu z naslednjimi določbami odobri triletno
garancijo na to postavko. Garancija velja samo
za napake v materialu in obdelavi. Garancija
ne velja za dele, ki so podvrženi običajni obrabi
in jih je zato treba šteti za obrabljive dele (npr.
baterije), in za lomljive dele, kot so npr. stikala,
akumulatorji ali deli iz stekla.
Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil
izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če
ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena
ali predvidenega obsega uporabe ali če niso
bile upoštevane specifikacije v navodilih za
uporabo, razen če končni kupec lahko dokaže,
da gre za napako v materialu ali izdelavi, ki ne
temelji na eni od zgoraj navedenih okoliščin.
Garancijski zahtevki se lahko uveljavljajo le v
garancijskem roku ob predložitvi originalnega
računa. Zato originalni račun shranite. Garancij-
ski čas se zaradi morebitnih popravil na podlagi
garancije, zakonskega jamstva ali kulance ne
podaljša. To velja tudi za zamenjane in popra-
vljene dele.
Pri morebitnih reklamacijah se najprej obrnite
na spodaj navedeno servisno številko za nujne
primere ali stopite z nami v stik po elektronski
pošti. Če obstaja garancijski primer, vam bomo
izdelek po naši izbiri brezplačno popravili,
zamenjali ali pa vam bomo povrnili kupnino.
Druge pravice iz garancije ne obstajajo.
Ta garancija ne omejuje vaših zakonskih pravic,
še posebej garancijskih zahtevkov do prodajal-
ca.
IAN: 410850_2110
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltaspor[email protected]
41SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-
daj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma-
terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaš-
čenemu servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo-
blaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav-
ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra-
vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
42
43
44
03.03.2022 / AM 11:01
IAN 410850_2110
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2022
Delta-Sport-Nr.: GS-10841
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

LIVARNO 410850 de handleiding

Type
de handleiding