Documenttranscriptie
6/16/2005
5:16 PM
®
Page 1
C 320BEE
PORTUGUÊS
SVENSKA
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Stereo Integrated Amplifier
ENGLISH
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:16 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Save these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked on the audio equipment.
1 Read instructions - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
ENGLISH
2 Retain instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3 Heed Warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4 Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
5 Cleaning - Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
6 Attachments - Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7 Water and Moisture - Do not use this product near water-for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
FRANÇAIS
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8 Accessories - Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket,
or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9 A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may
cause the product and cart combination to overturn.
DEUTSCH
10 Ventilation - Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should
never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed
in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions
have been adhered to.
NEDERLANDS
11 Power Sources - This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label.
If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
The primary method of isolating the turntable from the mains supply is to disconnect the mains plug. Ensure that the
mains plug remains accessible at all times. Unplug the AC power cord from the AC outlet if the unit will not be used for
several months or more.
12 Grounding or Polarization - This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If
you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your
ESPAÑOL
electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13 Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the product.
14 Outdoor Antenna Grounding - If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges.
Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the
ITALIANO
mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER
•
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides
guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
PORTUGUÊS
15 Lightning - For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
16 Power Lines - An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be
fatal.
SVENSKA
17 Overloading - Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in
a risk of fire or electric shock.
18 Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on
the product.
2
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 3
INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
19 Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c) If the product has been exposed to rain or water.
ENGLISH
d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by
the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
e) If the product has been dropped or damaged in any way.
f) when the product exhibits a distinct change in performance-this indicates a need for service.
20 Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by
FRANÇAIS
the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or
other hazards.
21 Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
22 Wall or Ceiling Mounting - The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
WARNING
DEUTSCH
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. THE LIGHTNING
FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE
PRESENCE OF UNINSULATED “DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF
SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF
IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE
NEDERLANDS
APPLIANCE
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by NAD Electronics for compliance could void the user’s authority
to operate this equipment.
CAUTION REGARDING PLACEMENT
To maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit (from the largest outer dimensions including projections) equal
to, or greater than, shown below.
Left and Right Panels : 10 cm
ESPAÑOL
Rear Panel : 10 cm
Top Panel : 50 cm
IMPORTANT INFORMATION FOR UK CUSTOMERS
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable
is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If, nonetheless,
ITALIANO
the mains plug is cut off, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent
connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions
given below:
IMPORTANT
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter ‘E’ or by the safety
earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
PORTUGUÊS
The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As these colours may not correspond with the coloured markings identifiying the terminals in your plug, proceed as follows:
The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘N’ or coloured BLACK.
The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘L’ or coloured RED
When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type should be used, and be sure
to re-fit the fuse cover.
SVENSKA
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC DIRECTIVE 89/68/EEC and 73/23/EEC
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with regular household waste but must be returned to a collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol on the product, user's manual and packaging, point this out.
The materials can be reused in accordance with their markings. Through re-use, recycling of raw materials, or other forms of recycling
of old products, you are making an important contribution to the protection of our environment.
Your local administrative office can advise you of the responsible waste disposal point.
Model No. :________________________Serial No. :_________________
3
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 4
FRONT PANEL CONTROLS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
REAR PANEL CONNECTIONS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
NAD is a trademark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
Copyright 2002, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
4
Should water get into your NAD C320BEE, shut off the power to the
unit and remove the plug from the AC socket. Have the unit inspected
by a qualified service technician before attempting to use it again.
DO NOT REMOVE THE COVER, THERE ARE NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE.
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the
cloth with soapy water. Do not use solutions containing benzol or other
volatile agents.
QUICK START
1 Connect the speakers to the rear Speaker terminals and sources to
the relevant rear input sockets.
2 Plug in the AC power cord.
3 Press the POWER button to turn the NAD C320BEE on.
4 Press the required input selector.
FRONT PANEL CONTROLS
1 Power - Pressing the Power switch turns the unit to standby state.
Upon selecting any input at the front panel or the ON button at the
remote, the C320BEE will choose the last selected as the active input.
The LED over the power switch will change form amber, indicating
standby state, to green when any input is selected. Pressing the
POWER switch again will turn the amplifier off.
NOTE
The remote control handset supplied with the C320BEE is of a
universal NAD type, designed to operate several NAD models. Some
buttons on this handset are inoperative, as the functions aren’t
supported by the C320BEE.
NOTE
Make certain that the volume control is turned to minimum (fully
anti-clockwise) before connecting or disconnecting headphones.
Listening at high levels can damage your hearing.
4 Infra-red remote control command receiver - The infrared
sensor, located behind this circular window, receives commands from
the remote control. There must be a clear line-of-sight path from the
remote control to this window; if that path is obstructed, the remote
control may not work.
NOTE
Direct sunlight or very bright ambient lighting may affect the
operating range and angle for the remote control handset.
5 Input selectors These buttons select the active input to the NAD
C320BEE and the signal sent to the loudspeakers, the Tape outputs
and the PRE OUT sockets. The buttons on the remote control
handset duplicate these buttons, with the exception of the tuner
input; see below. Green LEDs just above each button will indicate
which input is currently selected.
DISC Selects a line-level source connected to the DISC sockets as the
active input.
CD Selects the CD (or other line-level source) connected to the CD
sockets as the active input.
VIDEO Selects the VCR (or stereo TV/Satellite/Cable receiver)
connected to the VIDEO sockets as the active input.
AUX Selects a line-level source connected to the AUX sockets as the
active input.
TUNER Selects the tuner (or other line-level source) connected to the
Tuner sockets as the active input. The remote control handset has
separate buttons for AM and FM; pressing either one will select the
C320BEE’s tuner input.
TAPE 2 Selects Tape 2 as the active input.
TAPE 1 Monitor Selects the output from a tape recorder when
playing back tapes or monitoring recordings being made through the
Tape 1 sockets. Press the Tape 1 button once to select it and again to
return to the normal input selection.
5
FRANÇAIS
DEUTSCH
For best performance, use quality speaker leads of 16 gauge (1.5mm)
thickness or more. If the unit is not going to be used for some time,
disconnect the plug from the AC socket.
3 Headphone socket - A 1/4” stereo jack socket is supplied for
headphone listening and will work with conventional headphones of
any impedance. Inserting a headphone jack into this socket
automatically switches off the loudspeakers. The volume, tone and
balance controls are operative for headphone listening. Use a
suitable adapter to connect headphones with other types of sockets,
such as 3.5mm stereo ‘personal stereo’ jack plugs.
NEDERLANDS
The RCA sockets on your NAD C320BEE are colour coded for
convenience. Red and white are Right and Left audio respectively, and
yellow for NAD Link.
Use high quality leads and sockets for optimum performance and
reliability. Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and
all sockets are firmly pushed home.
2 Power/Standby/Protection LED - Upon switching the power on,
the LED will light up red for a few seconds before the protection
circuit is deactivated. The LED will then turn amber, and the amplifier
is ready for normal operation. In cases of serious abuse of the
amplifier, such as overheating, excessively low loudspeaker
impedance, short circuit etc. the amplifier will engage its Protection
circuitry, indicated by the LED turning from green to red, and the
sound being muted. In such a case, turn the amplifier off, wait for it
to cool down and/or check the speaker connections, making sure the
overall loudspeaker impedance doesn’t go below 4 ohms. Once the
cause for the protection circuitry to engage has been removed, press
Power again to resume normal operation.
ESPAÑOL
NOTES ON INSTALLATION
Your NAD C320BEE should be placed on a firm, level surface. Avoid
placing the unit in direct sunlight or near sources of heat and damp.
Allow adequate ventilation. Do not place the unit on a soft surface like
a carpet. Do not place it in an enclosed position such a bookcase or
cabinet that may impede the air-flow through the ventilation slots. Make
sure the unit is switched off before making any connections.
ENGLISH
Page 5
ITALIANO
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 6
ENGLISH
Tape 1 is a tape Monitor function which does not override the current
input selection. For example, if the CD is the active input when TAPE
1 is selected, then the CD signal will continue to be selected and sent
to both the TAPE 2, and TAPE 1 OUTPUT sockets, but it is the sound
from recorder connected to Tape 1 that will be heard on the
loudspeakers. Apart from the amber LED to indicate Tape 1 is
engaged, the green LED for the active input will also stay lit.
FRANÇAIS
NOTE
The remote control handset with the C320BEE supplied is of a
universal NAD type, designed to operate several NAD models. Some
buttons on this handset are inoperative as the functions aren’t
supported by the C320BEE. The Video 2 and Video 3 input selector
buttons on the remote control handset are inoperative in the case of
the C320BEE.
6 Soft clipping indicator - The green Soft Clipping LED shows that
the Soft Clipping mode is engaged. Refer also to “Rear Panel
Connections, Section 12 Soft Clipping” for more information.
DEUTSCH
NEDERLANDS
7 Tone controls - The NAD C320BEE is fitted with BASS and TREBLE
tone controls to adjust the tonal balance of your system.
The 12 o’clock position is ‘flat’ with no boost or cut, and an indent
indicates this position. Rotate the control clockwise to increase the
amount of Bass or Treble. Rotate the control anti-clockwise to
decrease the amount of Bass or Treble. The Tone controls do not
affect recordings made using the Tape outputs but will affect the
signal going to the Pre-amp output (Pre Out).
ESPAÑOL
8 Tone defeat - The TONE DEFEAT switch by-passes the tone control
section of the NAD C320BEE. If the Tone Controls are not normally
used and left in the 12 o’clock position, then it is advisable to switch
out the Tone Control section altogether by using this switch. In the
‘out’ position, the Tone Control circuits are active, pushing the TONE
DEFEAT switch ‘in’ bypasses the Tone Control section.
REAR PANEL CONNECTIONS
1 IR Input / output - This input is connected to the output of an IR
(infrared) repeater (Xantech or similar), or the IR output of another
component to allow control of the C320BEE from a remote location.
Ask your dealer or custom installer for further details.
2 Disc input - Input for additional line level input signals such as CD,
Mini Disc player or the output signal from a step-up amplifier for a
turntable. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s
left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
3 CD input - Input for a CD or other line-level signal source. Use a twin
RCA-to-RCA lead to connect the CD player’s left and right ‘Audio
Outputs’ to this input. The NAD C320BEE only accepts analogue
signals from your CD player.
4 Video input - Input for the audio signal from a stereo VCR (or stereo
TV/Satellite/Cable receiver) or other line-level audio source. Using
twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio
Outputs’ of the unit to these inputs. Note: These are audio inputs
only.
5 AUX input - Input for additional line level input signals such as
another CD player. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the
auxiliary unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
6 Tuner input - Input for a tuner or other line-level signal source. Use
a twin RCA-to-RCA lead to connect the tuner left and right ‘Audio
Outputs’ to this input.
7 Tape 2 In/Out - Connections for analogue recording and playback
to an audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads,
connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to
the TAPE 2 IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the
left and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE 2 OUT
sockets for recording.
ITALIANO
PORTUGUÊS
9 Balance - The BALANCE control adjusts the relative levels of the left
and right speakers. The 12 o’clock position provides equal level to
the left and right channels. A detent indicates this position.
Rotating the control clockwise moves the balance towards the right.
Rotating the control anti-clockwise moves the balance to the left.
The BALANCE control does not affect recordings made using the
Tape outputs but will affect the signal going to the Pre-amp output
(Pre Out).
8 Tape 1 In/Out - Connections for analogue recording and playback
to an audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads,
connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to
the TAPE 1 IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the
left and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE 1 OUT
sockets for recording.
10 Volume - The VOLUME control adjusts the overall loudness of the
signals being fed to the loudspeakers. It is motor driven and can be
adjusted from the remote control handset. The VOLUME control
does not affect recordings made using the Tape outputs but will
affect the signal going to the Pre-amp output (Pre Out).
9 Pre out - Connections to an external power amplifier or processor,
such as a surround-sound decoder. In normal use these should be
connected to the Main-In sockets (No. 10) with the links supplied. To
connect your NAD C320BEE to external processor or amplifier
sections first remove these links. Use a twin RCA-to-RCA lead to
connect to the left and right ‘Audio Input’ of the Power amp or
processor to the Pre Out sockets.
SVENSKA
On the remote control handset, press the MUTE button to
temporarily switch off the sound to the speakers and headphones.
Mute mode is indicated by the active input LED flashing. Press the
MUTE button again to restore sound. Mute does not affect
recordings made using the Tape outputs but will affect the signal
going to the Pre-amp output (Pre Out).
6
NOTE
The Pre-Out output signal will be affected by the NAD C320BEE’s
volume and tone control settings, always turn the amplifier off
before connecting or disconnecting anything from to Pre-Out and
Main-In sockets.
Page 7
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS
Bare wires and pin sockets should be inserted into the hole in the shaft
of the terminal. Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the
hole in the screw shaft is revealed. Insert the pin or bare cable end into
the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s
bushing. Ensure bare wire from the speaker cables does not touch the
back panel or another socket. Ensure that there is only 1/2” (1cm) of
bare cable or pin and no loose strands of speakers wire.
12 Soft Clipping™ - When an amplifier is driven beyond its specified
power output, a hard, distorted sound can be heard on very loud
sounds. This is caused by the amplifier cutting off or ‘hard clipping’
the peaks of sound that was not designed to reproduce. The NAD
Soft Clipping circuit gently limits the output of the system to
minimise audible distortion if the amplifier is overdriven.
If your listening involves moderate power levels you may leave the
Soft Clipping switch to Off. If you are likely to play at high levels, that
could stretch the amplifier’s power capability, then switch Soft
Clipping On.
The Soft Clipping™ LED on the front panel will illuminate when the
amplifier is in Soft Clipping mode.
13 AC line cord - Plug the AC power cord into a live AC wall socket.
Make sure all connections have been made before connecting to
mains.
14 12V trigger output - The 12V TRIGGER OUTPUT is used for
controlling external equipment that is equipped with a 12V trigger
input. This output will be 12V when the C320BEE is on and 0V when
the unit is either off or in standby. This output can drive a load up to
100ma at 12V.
1 POWER ON & OFF - The NAD C320BEE remote has a separate On and
Off button. This can be particularly useful to keep components within
a system "insync": This way all components will switch to stand-by
when Off is pressed or switch to operating mode when On is pressed,
instead of some components switching On when the amplifier is
switched to Stand-by. (Note that the other components have to be
capable of responding to the separate On and Off commands as
well). Press the ON button to switch the unit from Stand-by to the
operating mode; The Stand-by indicator (Fig. 2; No. 2) will turn from
amber, to red, then to green. Press the OFF button to switch the unit
to the Stand-by mode: The Stand-by indicator will light up amber.
ENGLISH
FRANÇAIS
REMOTE CONTROL HANDSET
The Remote Control handset handles all the key functions of the NAD
C720BEE and has additional controls to remotely operate NAD Cassette
and CD machines. It will operate up to a distance of 16ft (5m). Alkaline
batteries are recommended for maximum operating life. Two AAA (R 03)
batteries should be fitted in the battery compartment at the back of the
Remote Control handset. When replacing batteries, check that they
have been put in the right way round, as indicated on the base of the
battery compartment.
Please refer to previous sections of the manual for a full description of
individual functions.
When a command from the remote control is received, the
Standby/protection indicator will blink.
DEUTSCH
11 Speakers - Speaker terminals for speakers with an impedance of 4
ohms or more. Connect the right speaker to the terminals market ‘R
+’ and ‘R-’ ensuring that the ‘R+’ is connected to the ‘+’ terminal on
your loudspeaker and the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’
terminal. Connect the terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left
speaker in the same way.
Always use heavy duty (16 gauge; 1.5mm, or thicker) stranded wire
to connect loudspeakers to your NAD C320BEE. The high-current
binding post terminals can be used as a screw terminal for cables
terminating in spade or pin sockets or for cables with bare wire ends.
TAPE TO TAPE COPYING
You can copy between two tape machines connected to your NAD
C320BEE. Put the source tape in the recorder connected to Tape 2 and
the blank tape into the recorder connected to Tape 1. By selecting TAPE
2 Input you can now record from Tape 2 to Tape 1 and monitor the
signal coming from the original tape.
NEDERLANDS
NOTE
Always turn the amplifier off before connecting or disconnecting
anything from to Pre-Out and Main-In sockets.
TO MAKE A RECORDING
When any source is selected, its signal is also fed directly to any tape
machine connected to the TAPE 2 or TAPE 1 OUTPUTS for recording.
ESPAÑOL
10 Main in - Connections to an external pre-amplifier or processor, such
as a surround-sound decoder. In normal use these should be
connected to the Pre-Out sockets (No. 9) with the links supplied. To
connect your NAD C320BEE to external processor or pre-amplifier
first remove these links. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to
the left and right ‘Audio Output’ of the pre-amp or processor to the
Main-In sockets.
2 INPUTS - The input selector buttons perform the same functions as the
buttons labelled the same on the front panel.
3 Numeric Keys - The numeric keys allow for direct input of tracks for
CD-players, and direct channel/preset access for the tuner.
4 MASTER VOLUME - Press the MASTER VOLUME
or
buttons to respectively increase or decrease the loudness level.
Release the button when the desired level is reached. The motorised
Volume Control on the front panel will indicate the level set. The
Master Volume buttons do not affect recordings made using the Tape
outputs but will affect the signal going to the Pre-amp outputs.
5 MUTE - Press the MUTE Button to temporarily switch off the sound to
the speakers and headphones. Mute mode is indicated by the MUTE
icon in the VFD. Press MUTE again to restore sound. Mute does not
affect recordings made using the Tape output but will affect the signal
going to the Preamp outputs.
6 TUNER CONTROL - TUNE
or
scans respectively higher or
lower station frequencies for both AM and FM.
PRESET
or
selects respectively higher or lower number
station preset.
7
ITALIANO
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 8
ENGLISH
7 CD PLAYER CONTROL - (for use with NAD CD-Player)
| | engages Pause
engages Stop
engages Play or toggles between Play and Pause or engages
Track skip; Press once to respectively go to the next track or to return
to start of current or previous track.
engages reverse Scan and Skip
engages forward Scan and Skip.
engages CD drawer Open/Close; Press once to open the CD
drawer then once again to close the CD drawer and start playback.
1
2
FRANÇAIS
7 CASSETTE DECK CONTROL - (for use with single NAD Cassette Decks)
engages Forward Play.
Press to put cassette deck into record-pause, then press Play to
start recording.
Stops Play or Recording.
engages Rewind.
engages Fast Forward.
3
8
4
5
7
DEUTSCH
8 TAPE/TUNER-CD - The TAPE/TUNER - CD switch applies tape controls
to the transport keys when in the TAPE/TUNER position, and applies
CD controls to the transport keys when in the CD position.
6
NEDERLANDS
9 DEV 1/DEV 2 - In some instances when one's audio system is without
a tape deck, the CD transport keys may be set to operate in either
position of the Tape/Tuner -CD switch (No.8).
The default setting for this remote control switch set to DEV 1. In this
position, the Tape/Tuner -CD switch allows for both tape and CD
control (No.7). If one sets this switch to DEV 2, then the transport
keys will remain as CD control keys irregardless of the position of the
Tap/Tuner -CD switch.
7
ESPAÑOL
NOTES: The remote control handset supplied with the C320BEE is of a
universal NAD type, designed to operate several NAD models. Some
buttons on this handset are inoperative as the functions aren't
supported by the C320BEE. The Video 2 and Video 3 input selector
buttons (inside section No.2) on the remote control handset are
inoperative in the case of the C320BEE.
ITALIANO
Direct sunlight or very bright ambient lighting may affect the
operating range and angle for the remote control handset.
PORTUGUÊS
DEV1
DEV2
SVENSKA
9
8
6/16/2005
5:17 PM
Page 9
ENGLISH
C320BEE_v02.qxd
PLACE BATTERIES INTO OPENING. ENSURE
THE CORRECT POLARITY IS OBSERVED
REPLACE BATTERY COVER BY ALIGNING AND
INSERTING THE TWO TABS INTO THE HOLES.
DEUTSCH
PRESS BATTERY COVER INTO PLACE UNTIL IT
'CLICKS' CLOSED
TROUBLESHOOTING
SOLUTION
NEDERLANDS
CAUSE
Power AC lead unplugged or power not
switched on
•
Check if AC lead is plugged in and power
switched on
•
Tape 1 Monitor selected
•
De-select Tape 1 Monitor mode
•
Mute on
•
Switch off Mute
•
Rear Pre-out/Main-in amp links not fitted
•
Fit links
•
Headphones inserted
•
Disconnect headphones
•
Balance control not centered
•
Center Balance control
•
Speaker not properly connected or damaged
•
Check connections and speakers
•
Input lead disconnected or damaged
•
Check leads and connections
WEAK BASS / DIFFUSE STEREO IMAGE
•
Speakers wired out of phase
•
Check connections to all speakers in the system
REMOTE CONTROL HANDSET
NOT WORKING
•
Batteries flat, or incorrectly inserted
•
Check or replace batteries
•
IR transmitter or receiver windows obstructed
•
Remove obstruction
•
IR receiver in direct sun or very bright ambient
light
•
Place unit away from direct sun, reduce amount
of ambient light
•
Amplifier has overheated
•
Turn amplifier off, make sure ventilation slots on
top and bottom of amplifier are not blocked.
After amplifier has cooled down, turn back on
•
Overall impedance of loudspeakers too low
•
Ensure the overall loudspeaker impedance is not
below 4 ohms
POWER/PROTECTION LED TURNS RED
DURING OPERATION
ITALIANO
PORTUGUÊS
NO SOUND ONE CHANNEL
ESPAÑOL
•
9
SVENSKA
PROBLEM
NO SOUND
FRANÇAIS
PRESS IN AND LIFT TAB TO REMOVE
BATTERY COVER OUT FROM RECESS
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 10
SPECIFICATIONS
ENGLISH
PRE-AMP SECTION
Line level inputs (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2)
Input impedance (R and C)
Input sensitivity (ref. rated power)
Maximum input signal
Signal / Noise ratio A-weighted 1
Signal / noise ratio pre-amp out, A-weighted
Frequency response 20Hz - 20kHz
200kΩ + 320pF
220mV
6V
93.0dB ref. 1W
106dB ref. 500mV
<±0.1dB (Tone defeat on)
<±0.5dB (Tone defeat off)
< 0.01% at 5V out
THD + Noise, SMPTE IM
FRANÇAIS
Line level outputs
Output impedance
Maximum output level
Pre-out
Tape
Pre-out
Tape
80Ω
Source Z + 1kΩ
>12V
>10V
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Tone controls
Treble
Bass
±5dB at 10kHz
±8dB at 100Hz
Trigger out
Input resistance
Input voltage
Output resistance
Output current
Output voltage
>10kΩ
Minimum 5V
<30W
200mA
12V
POWER AMP SECTION
Continuous output power into 8Ω 2
Rated distortion (THD 20Hz - 20kHz)
Clipping power (maximum continuous power per channel 4Ω and 8Ω)
IHF Dynamic headroom
8Ω
4Ω
IHF dynamic power (maximum short term power per channel)
8Ω
4Ω
2Ω
Damping factor (ref. 8Ω, 1kHz)
Input impedance (R & C)
Input sensitivity (rated output into 8Ω)
Voltage gain
Frequency response 20Hz - 20kHz
Signal/noise ratio, A-weighted
ref. 1W
ref. 50W
THD + Noise 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Headphone output impedance
50W (17dBW)
0.03%
68W
+3.4dB
+5.0dB
110W (20.4dBW)
160W (22.0dBW)
210W (23.2dBW)
>160
20kΩ + 470pF
630mV
29dB
29dB
100dB
117dB
<0.03%
<0.01%
<0.01%
220Ω
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D)
Net weight
Shipping weight
435 x 100 x 290mm
6.5kg (14.3lb)
8kg (17.6lb)
1 From CD input to speakers output, volume setting for 500mV in, 8Ω 1W out
2 Minimum power per chnnel, 20Hz - 20kHz, both channels driven with no more than rated distiortion.
3 Total harmonic distortion, 20Hz - 20kHz from 250mW to rated output
4 Intermodulation distortion, 60Hz - 7kHz, 4:1, from 250mW to rated output
5 CCIF IM distortion, 19 + 20kHz rated output
Dimensions are of unit’s cabinet without attached feet; add up to 18mm for total height.
Dimension depth excludes terminals, sockets, controls and buttons.
10
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 11
11
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENGLISH
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
Le symbole de l'éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but
d'avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension électrique dangereuse" à l'intérieur de
l'enceinte de l'appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur que la
documentation livrée avec l'appareil contient des instructions importantes concernant
l'utilisation et l'entretien.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement l'ensemble des Instructions d'Utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Conservez les Instructions d'Utilisation afin de pouvoir vous y référer à une date ultérieure. Tous les
avertissements et toutes les mises en garde imprimés dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil luimême doivent être respectés. Il en est de même pour les recommandations suivantes concernant la
sécurité.
DEUTSCH
INSTALLATION
1 Eau et Humidité - Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau, par exemple près d'une
baignoire, d'un lavabo, d'une piscine, etc ...
2 Chaleur - N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source de chaleur comme une bouche de
chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. L'appareil ne doit pas être mis
en présence de températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C.
3 Support - Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale.
4 Aération - L'appareil doit être installé dans un endroit où l'air peut circuler librement autour, afin de
bien évacuer la chaleur dégagée. Prévoyez un dégagement de 10 cm derrière et au dessus de l'appareil
et de 5 cm de chaque côté. - Ne posez pas l'appareil sur un lit, un tapis ou une surface semblable, car
cela boucherait les ouvertures d'aération sur la face inférieure. - N'installez pas l'appareil dans une
bibliothèque fermée ou dans un rack hermétique, car la ventilation de l'appareil ne serait pas assurée
correctement.
5 Pénétration de corps étrangers ou de liquides - Veillez à ce qu'aucun objet ni aucun liquide ne
pénètre à l'intérieur de l'appareil à travers les ouvertures d'aération.
6 Chariots et supports - Si vous placez ou installez l'appareil sur un support ou sur un chariot, les
déplacements doivent être effectués en faisant très attention. Les arrêts brusques, les efforts excessifs
ou les sols accidentés risqueraient de renverser le chariot et l'appareil.
7 Condensation - De l'humidité peut se déposer sur la lentille de lecture des CD lorsque :
• Vous déplacez l'appareil d'un endroit frais à un endroit plus chaud.
• Vous venez d'allumer le chauffage.
• Vous utilisez l'appareil dans une pièce très humide.
• L'appareil est refroidi par un climatiseur.
Si de la condensation s'est formée à l'intérieur de cet appareil, cela peut en perturber le
fonctionnement. Si cela arrive, attendez quelques heures puis essayez à nouveau.
8 Fixation au mur ou au plafond - L'appareil ne doit pas être fixé au mur ou au plafond, à moins que
cela ne soit prévu dans les Instructions de l'Utilisateur.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
UN MOT SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
SVENSKA
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais
retourné à un point de collecte pour recyclage des composants électriques et électroniques. Le symbole sur
le produit, sur le manuel d'installation et sur l'emballage attire l'attention sur ce point.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. A travers la réutilisation et le
recyclage des matériaux bruts, ou toutes autres formes de recyclage des produits anciens, vous contribuez
de manière importante à protéger notre environnement.
Votre municipalité peut vous indiquer où se trouve le point de collecte le plus proche.
ATTENTION DANGER. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITÉ.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférence radio des
DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 73/23/EEC.
12
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1 Sources d'alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type
indiqué dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil lui-même.
2 Polarité - Pour des raisons de sécurité, il se peut que cet appareil soit équipé d'une prise secteur
alternatif avec système de détrompage interdisant tout branchement dans le "mauvais sens". Si la fiche
n'entre pas (ou pas complètement) dans la prise murale, essayez de la brancher dans l'autre sens. Si
elle n'entre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour faire réparer ou remplacer votre prise
murale. Afin de ne pas détériorer le dispositif de sécurité de la prise détrompée, n'essayez pas de la
brancher de force dans la prise murale.
3 Cordon d'alimentation secteur - Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation secteur, tirez sur
la fiche secteur et non sur le cordon.
• Ne touchez jamais la fiche ou la prise secteur si vous avez les mains mouillées, car vous risqueriez
de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
• Les câbles d'alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d'être piétinés ou
pincés ou tordus excessivement. Faites particulièrement attention à ces détails pour ce qui concerne
le câble entre l'appareil et la prise murale.
• Évitez de surcharger les prises de secteur murales et/ou les rallonges, car cela risquerait d'entraîner
un incendie ou de provoquer un choc électrique.
4 Rallonge électrique - Afin de contribuer à éviter les chocs électriques, ne branchez jamais une fiche
secteur détrompée sur une rallonge électrique, une embase ou une quelconque autre source de
courant si la fiche ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise : les broches de la fiche
doivent être inaccessibles.
5 Lorsque l'appareil n'est pas utilisé - Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l'appareil ne
va pas être utilisé pendant plusieurs mois. Lorsque le cordon reste branché, un courant faible est débité
par l'appareil, même s'il est hors tension.
ATTENTION
En cas de réglage ou de modification dont la conformité n'aura pas été expressément approuvée par le
fabricant, le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil risque d'être retiré.
ESPAÑOL
ENTRETIEN
Nettoyez cet appareil conformément aux recommandations données dans les Instructions de l'Utilisateur.
ITALIANO
DÉTÉRIORATIONS NÉCESSITANT UNE INTERVENTION
Dans les cas suivants, faites réparer l'appareil par un technicien de service après vente qualifié :
• Détérioration de la fiche d'alimentation secteur.
• Pénétration de corps étrangers ou de liquides à l'intérieur de l'appareil.
• L'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité - L'appareil semble ne pas fonctionner
correctement.
• Les performances de l'appareil se sont sensiblement détériorées.
• L'appareil a subi une chute, ou le boîtier a été endommagé.
PORTUGUÊS
NE TENTEZ AUCUNE RÉPARATION VOUS-MÊME.
INFORMATIONS PARTICULIÈRES
Pour simplifier vos démarches, notez ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre
appareil (vous les trouverez à l'arrière de l'appareil lui-même). Veuillez les rappeler lorsque vous contacterez
votre revendeur, en cas de problème.
SVENSKA
N° de Modèle :
N° de Série :
13
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 14
ENGLISH
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Posez votre NAD C320BEE sur une surface, stable, plane et horizontale.
Évitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité.
Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas cet appareil sur une
surface molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit
confiné (sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées),
où le flux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé.
Vérifiez que l’appareil est mis hors tension avant de réaliser des
connexions quelconques.
FRANÇAIS
Pour vous faciliter la tâche, les prises RCA de votre NAD C320BEE sont
codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche.
N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité de
manière à obtenir un branchement dont la fiabilité est parfaite et les
performances optimales. Vérifiez que les câbles et les connecteurs ne
présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien
enfoncés jusqu’en butée.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de hautparleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm) ou
plus. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD C320BEE, coupez
l’alimentation de l’appareil et retirez la fiche de la prise secteur. Faites
contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualifié,
avant toute tentative de remise en service.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE, AUCUNE PIÈCE
REPÉRABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A
L’INTÉRIEUR.
ESPAÑOL
Utilisez un chiffon doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si
nécessaire, humectez le chiffon avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez
jamais de solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent
volatile.
ITALIANO
MISE EN MARCHE RAPIDE
1 Branchez les haut-parleurs sur les prises “Haut-parleur” [Speaker] à
l’arrière et brancher les sources aux prises d’entrée appropriées à
l’arrière.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur.
3 Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt [POWER] pour mettre
le NAD C320BEE sous tension.
4 Appuyez sur le sélecteur d’entrée requis.
PORTUGUÊS
SVENSKA
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE
1 Alimentation [Power] - Appuyez sur le bouton d’Alimentation
pour mettre l’appareil en mode veille (La LED au dessus du bouton
d’Alimentation passe du vert à l’orange). L’appareil se remet en
mode Marche lors de toute sélection d’une entrée quelconque sur la
face parlante, ou de toute impulsion sur le bouton MARCHE [ON] de
la télécommande ; dans ce dernier cas, le C320BEE choisira la
dernière entrée sélectionnée comme entrée active. La LED au dessus
du bouton d’Alimentation passe de l’orange (état de veille) au vert
(état de marche) lorsque vous sélectionnez une entrée. Si vous
appuyez à nouveau sur le bouton d’Alimentation [Power],
l’amplificateur s’éteint.
NOTA
La télécommande livrée avec le C320BEE est de type universel NAD
et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certains
boutons de ce combiné ne fonctionnent pas car les fonctions
concernées ne sont pas supportées par le C320BEE.
14
2 LED Alimentation / Veille / Protection [Power / Standby /
Protection] - Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la LED
s’allume en orange (état de veille). Lorsque vous appuyez sur l’un des
boutons de sélection d’entrée, la LED s’allume momentanément en
rouge puis passe au vert (état de MARCHE). En cas d’importante
surcharge de l’amplificateur, comme par exemple l’utilisation d’un
haut-parleur d’impédance très faible, de court-circuit, etc ..., les
circuits de protection de l’amplificateur entrent en jeu ; cet état est
indiqué par le passage au rouge du LED, et par la coupure du son.
Dans un cas comme celui-ci, mettez l’amplificateur hors tension,
attendez qu’il refroidisse et vérifiez le branchement des hautparleurs, et vérifiez que l’impédance globale des haut-parleurs ne
passe pas en dessous de 4 ohms. Une fois que vous aurez éliminé la
cause du problème, appuyez à nouveau sur le bouton
d’Alimentation [Power] pour reprendre le fonctionnement normal.
3 Casque - Une prise stéréo pour fiche à jack de 1/4” est prévue pour
l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à
impédance quelconque. Le fait de brancher la fiche jack d’un casque
dans cette prise coupe automatiquement le son des haut-parleurs.
Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance agissent
aussi sur l’écoute sur casque. Utilisez un adaptateur approprié pour
brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel
qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type “baladeur stéréo”.
NOTA
Vérifiez que la commande de volume sonore est au minimum (butée
anti-horaire) avant de brancher ou de débrancher le casque. L’écoute
à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs
permanents.
4 Récepteur infrarouge de télécommandes - Le capteur
infrarouge, situé derrière cette fenêtre circulaire, reçoit les
commandes de la télécommande. L’espace entre la télécommande et
le récepteur doit être dégagé de tout obstacle, sinon la
télécommande peut refuser de fonctionner.
NOTA
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très lumineux
peuvent avoir une incidence sur la plage et l’angle de
fonctionnement de la télécommande.
5 Selecteurs d’entree [Input Selectors] - Ces boutons permettent
de sélectionner l’entrée active du NAD C320BEE ainsi que le signal
envoyé aux haut-parleurs, aux sorties Magnétophone et aux prises
PRE OUT. Les boutons sur la télécommande sont identiques à ces
boutons, à l’exception de l’entrée tuner; voir ci-dessous. Une LED
verte, à l’aplomb de chaque bouton, indique l’entrée active.
DISC [DISQUE] Sélectionne, comme entrée active, une source de
niveau ligne branchée aux prises disque [DISC].
CD Sélectionne, comme entrée active, le lecteur CD (ou une source
de niveau ligne) branchée aux prises CD.
VIDEO Sélectionne, comme entrée active, le magnétoscope (ou un
téléviseur stéréo/décodeur satellite/récepteur de télédistribution)
connecté aux prises VIDEO.
AUX Sélectionne, comme entrée active, une source de niveau ligne
branchée aux prises AUX.
TUNER Sélectionne, comme entrée active, le tuner (ou une source de
niveau ligne) branché aux prises Tuner. Le combiné de télécommande
est pourvu de boutons distincts AM et FM ; une impulsion sur l’un ou
l’autre sélectionnera l’entrée Tuner du C 320BEE.
MAGNÉTOPHONE 2 [TAPE 2] Sélectionne “Magnétophone 2”
[Tape 2] comme l’entrée active.
6 Indicateur d’Écrêtage Doux - L’indicateur vert d’Écrêtage Doux
indique que le mode d’Écrêtage Doux [Soft Clipping] est actif.
Reportez-vous aussi au chapitre “Branchements sur le panneau
arrière”, section 12 “Écrêtage Doux” pour de plus amples
informations.
7 Commandes de Tonalité - Le NAD C320BEE est équipé de
commandes de GRAVES [BASS] ET d’AIGUS [TREBLE], qui permettent
de régler la tonalité globale de votre chaîne. La position médiane (12
heures) correspond à une courbe plate, sans amplification ni
atténuation; un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du
bouton à cet endroit. Tournez le bouton en sens horaire pour
amplifier les Graves ou les Aigus. Tournez le bouton en sens antihoraire pour atténuer les Graves ou les Aigus. Les commandes de
Tonalité n’affectent pas les enregistrements faits au moyen des
Sorties “Magnétophone” [TAPE] mais agissent toutefois sur le signal
allant vers la “Sortie de Préamplification” [Pre Out].
8 Tonalité Neutre [Tone defeat] - L’interrupteur de TONALITÉ
NEUTRE [TONE DEFEAT] contourne la section de commande de la
tonalité du NAD C320BEE. Si vous n’utilisez pas les commandes de
tonalité, c’est à dire si elles restent toujours en position médiane (12
heures), il est conseillé de mettre les dispositifs de réglage de la
tonalité complètement hors circuit grâce à ce bouton-interrupteur. Si
le bouton n’est pas enfoncé, les circuits de tonalité sont actifs; le fait
d’enfoncer le bouton “TONALITÉ NEUTRE” [TONE DEFEAT]
contourne les circuits de réglage de la tonalité.
9 Balance - La commande de BALANCE règle les niveaux relatifs des
haut-parleurs gauche et droit. La position médiane (12 heures) assure
un niveau égal pour les voies gauche et droite. Un léger déclic peut
être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. En
tournant le bouton en sens horaire, vous déportez l’équilibre vers la
droite. En tournant le bouton en sens anti-horaire, vous déportez
l’équilibre vers la gauche. La commande de BALANCE n’affecte pas
les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone”
[TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers la “Sortie de
Préamplification” [Pre Out].
2 Entrée Disc - Entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de
niveau ligne, tels qu’un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal
de sortie provenant d’un amplificateur de rehausseur pour tournedisques. Utiliser un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les
connecteurs de “Sortie Audio” [Audio Outputs] gauche et droit de
l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
3 Entrée CD - Entrée pour un lecteur CD ou pour toute autre source
de signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour
relier les connecteurs de sortie audio gauche et droit du lecteur CD à
cette entrée. Le NAD C320BEE n’accepte que les signaux
analogiques de votre lecteur CD.
4 Entrée Vidéo input - Entrée pour le signal audio provenant d’un
magnétoscope stéréo (ou TV stéréo / Satellite / Récepteur de
télédistribution) ou d’une autre source audio de niveau ligne. En
utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de
“Sortie Audio” gauche et droit de l’appareil à ces entrées. Nota : Il
s’agit d’entrées audio uniquement.
5 Entrée AUX - Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme
un deuxième lecteur CD par exemple. Utilisez un câble jumelé RCA
vers RCA pour relier les connecteurs de “Sortie Audio” [Audio
Outputs] gauche et droit de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
6 Entrée Tuner - Entrée pour un tuner ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour
relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit de l’appareil
à cette entrée.
7 Entrée / Sortie Magnétophone 2 [Tape 2] - Branchements pour
enregistrement et lecture analogiques sur un magnétophone audio
de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA,
reliez les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit du
magnétophone aux prises d’ENTRÉE MAGNÉTOPHONE 2 [TAPE 1 IN]
pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Reliez les
connecteurs d’Entrée Audio gauche et droit du magnétophone aux
prises de SORTIE MAGNÉTOPHONE 2 [TAPE 1 OUT] pour
l’enregistrement des bandes.
15
FRANÇAIS
LIAISONS DE LA FACE ARRIÈRE
1 Entrée / Sortie IR - Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire), ou à la sortie IR d’un autre
élément permettant de commander le C320BEE depuis un endroit
éloigné. Demandez à votre revendeur ou à votre installateur de vous
fournir de plus amples informations.
DEUTSCH
NOTA
La télécommande livrée avec le C320BEE est de type universel NAD
et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certains
boutons de ce combiné ne fonctionnent pas car les fonctions
concernées ne sont pas supportées par le C320BEE. Les boutons de
sélection d’entrée Vidéo 2 et Vidéo 3 sur la télécommande ne
fonctionnent pas dans le cas du C 320BEE.
NEDERLANDS
10 Volume - La commande de VOLUME sonore règle le volume global
des signaux envoyés aux haut-parleurs. Elle est motorisée et peut être
réglée depuis la télécommande. La commande de VOLUME n’affecte
pas les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone”
[TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers la “Sortie de
préamplification” [Pre Out]. Sur la télécommande, appuyez sur le
bouton “Silencieux” [MUTE] pour couper provisoirement le son des
haut-parleurs et du casque. Le mode Silencieux est indiqué par le
clignotement du voyant de l’entrée active. Réappuyez sur le bouton
Silencieux [MUTE] pour remettre le son. La commande Mute
n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties
“Magnétophone” [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers
la “Sortie de Préamplification” [Pre Out].
ESPAÑOL
TAPE 1 Monitor Sélectionne la sortie d’un magnétophone lors de la
lecture de cassettes ou du suivi d’enregistrements à partir des prises
“Magnétophone 1” [Tape 1]. Appuyez une fois sur le bouton
“Magnétophone 1” [Tape 1] pour l’activer et une deuxième fois pour
rétablir la sélection d’entrée normale.
“Magnétophone 1” [Tape 1] est une fonction de suivi
magnétophone qui n’annule pas la sélection d’entrée en cours. Par
exemple, si le CD est l’entrée active lorsque TAPE 1 est sélectionné,
le signal CD continue d’être sélectionné et est envoyé aussi bien aux
prises de sortie TAPE 2 et TAPE 1, mais c’est le son du magnétophone
relié à TAPE 1 qui sera entendu sur les haut-parleurs. En plus du
voyant orange indiquant le fonctionnement du Magnétophone 1, le
voyant verte de l’entrée active restera allumé il aussi.
ENGLISH
Page 15
ITALIANO
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 16
ENGLISH
8 Entrée / Sortie Magnétophone 1 [Tape 1] - Branchements pour
enregistrement et lecture analogiques sur un magnétophone audio
de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA,
reliez les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit du
magnétophone aux prises d’ENTRÉE MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1 IN]
pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Reliez les
connecteurs d’Entrée Audio gauche et droit du magnétophone aux
prises de SORTIE MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE 1 OUT] pour
l’enregistrement des bandes.
FRANÇAIS
9 Sortie Préamplificateur [Pre out] - Branchements à un
amplificateur de puissance externe ou à un processeur externe, tel
qu’un décodeur de sonorisation enveloppante. Pour une utilisation
normale, ceux-ci doivent être branchés sur les prises [Main-In] (N° 10)
avec les liaisons prévues. Pour brancher votre NAD C320BEE à des
modules processeurs ou d’amplificateur externes, il sera nécessaire
d’enlever ces liaisons d’abord. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA
pour brancher le connecteur d’Entrée Audio [Audio-Input] gauche et
droit de l’amplificateur de puissance ou processeur aux prises de
Sortie Préampli [Pre-Out].
DEUTSCH
NEDERLANDS
NOTA
Le signal de sortie Préamplificateur [Pre-Out] sera affecté par les
réglages de volume et de tonalité du NAD C320BEE ; mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher
quoique ce soit au niveau des prises sortie Préamplificateur [Pre-Out]
ou d’Entrée Principale [Main-In].
ESPAÑOL
10 Entrée Principale [Main in] - Branchements à un amplificateur de
puissance externe ou un processeur externe, tel qu’un décodeur de
sonorisation enveloppante. Pour une utilisation normale, ceux-ci
doivent être branchés sur les prises [Pre-Out] (N° 9) avec les liaisons
prévues. Pour brancher votre NAD C320BEE à une processeurs ou un
préamplificateur externe, il sera nécessaire d’enlever ces liaisons
d’abord. Utiliser un câble jumelé RCA vers RCA pour brancher le
connecteur de Sortie Audio [Audio-Output] gauche et droit du
préamplificateur ou processeur aux prises Main-In.
ITALIANO
NOTA
Mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher quelconque ce soit des prises Pre-Out et Main-In.
PORTUGUÊS
SVENSKA
11 Haut-parleurs [Speakers] - Connecteurs de haut-parleurs, pour
haut-parleurs ayant une impédance de 4 ohms ou plus. Branchez le
haut-parleur droit sur les bornes repérées “R+” et “R-”, en vous
assurant que le “R+” soit relié à la borne “+” de votre haut-parleur
et que “R-” soit relié à la borne “-” de votre haut-parleur. Branchez
les bornes repérées “L+” et “L-” au haut-parleur gauche en
procédant de la même manière.
N’utilisez que du fil torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou
plus) pour brancher les haut-parleurs à votre NAD C320BEE. Vous
pouvez utiliser les bornes pour courants élevés comme bornes à
visser pour les câbles comportant des cosses plates, des broches ou
des fils nus.
FILS NUS ET BORNES A BROCHES
Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la
tige de la borne. Desserrez la bague en plastique de la borne de hautparleur jusqu’à ce que le trou axial dans la tige soit visible. Insérez la
broche ou le fil nu dans le trou, puis fixez le câble en vissant la bague de
la borne. Veillez à ce qu’aucun fil nu des câbles des haut-parleurs ne
touche le panneau arrière ou une autre prise. Veillez à ce qu’il n’y ait que
1 cm (1/2”) de fil nu ou de broche et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les
fils des haut-parleurs.
16
12 ECRETAGE [SOFT CLIPPING] - Lorsqu’un amplificateur est poussé
au-delà de sa puissance de sortie spécifiée, on entend un son dur et
déformé lors des passages à sonorité forte. Cela provient du fait que
l’amplificateur coupe ou “écrête de façon dure” les pointes sonores
pour lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction. Le
circuit d’écrêtage doux, de NAD, limite en
douceur la forme d’onde à la sortie, pour minimiser la distorsion
audible lorsque l’amplificateur est poussé au-delà de ses limites. Si
votre écoute comporte des niveaux modérés de puissance, l’Écrêtage
Doux peut être laissé sur ARRÊT [OFF]. Si, par contre, vous pensez
passer de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de
dépasser la capacité de puissance de l’amplificateur, nous
préconisons de mettre l’Écrêtage Doux sur MARCHE [ON].
L’indicateur d’Écrêtage Doux sur la face parlante s’allume lorsque
l’amplificateur est en mode Écrêtage Doux.
13 Câble d’alimentation secteur - Branchez ce cordon à une prise
murale secteur. Veillez à ce que tous les branchements aient été faits
avant de brancher le cordon au secteur.
14 Sortie Asservissement 12 V [12V trigger] - La SORTIE
ASSERVISSEMENT 12 V [12V TRIGGER OUTPUT] permet de
commander des appareils externes équipés d’une entrée
d’asservissement 12 V. Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le
C320BEE est en marche, ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est
éteint ou en mode veille. Cette sortie est capable de piloter une
charge pouvant atteindre 100 ma à 12V.
ENREGISTREMENT
Lorsqu’une source est sélectionnée, son signal est aussi envoyé
directement à un quelconque magnétophone relié aux SORTIES
“MAGNÉTOPHONE 2” ou “MAGNÉTOPHONE 1” [TAPE 2 ou TAPE 1]
pour l’enregistrement.
“COPIER ENTRE CASSETTES” [TAPE TO TAPE]
Il est possible de réaliser des copies entre deux magnétophones
connectés à votre NAD C320BEE. Mettez la bande source sur le
magnétophone connecté à “Magnétophone 2” [Tape 2] et la bande
vierge sur le magnétophone connecté à “Magnétophone 1” [Tape 1]. En
sélectionnant l’Entrée “MAGNÉTOPHONE 2” [TAPE 2], il est possible
d’enregistrer de “Magnétophone 2” à “Magnétophone 1”, et de
contrôler le signal en provenance de la bande d’origine.
COMBINÉ DE TÉLÉCOMMANDE
La Télécommande reproduit toutes les fonctions clés du NAD C320BEE,
et comporte aussi des commandes supplémentaires permettant de
télécommander les Magnétophones à cassette et les Lecteurs de CD
NAD. Elle fonctionne depuis une distance pouvant aller jusqu'à 5 mètres.
Il est conseillé d'utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale.
Deux piles de type AAA (R 03) doivent être insérées dans le compartiment
des piles à l'arrière du combiné Télécommande. Lors du remplacement
des piles, assurez-vous de leur bonne orientation conformément au
dessin dans le fond du compartiment des piles.
Reportez-vous aux sections précédentes du manuel pour des descriptions
détaillées des différentes fonctions.
Lors de la réception d'une commande en provenance du combiné de
télécommande, la lampe témoin "Veille / Protection" [Standby/Protection] clignote.
1 MARCHE / ARRÊT ALIMENTATION La télécommande du NAD
C320BEE est dotée de touches Marche [On] et Arrêt [Off] distincts.
Ceci est particulièrement utile pour maintenir la synchronisation des
Page 17
2 ENTRÉES Les touches de sélection des entrées ont les mêmes fonctions
que les boutons repérés de façon identique sur la face parlante.
3 Touches numériquesLes touches numériques permettent d'entrer
directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD, et
permettent d'accéder directement aux chaînes / stations
présélectionnées (ou "presets") pour le tuner.
4 VOLUME GÉNÉRAL Appuyez sur les touches
ou
du
VOLUME GÉNÉRAL [MASTER VOLUME] pour augmenter ou diminuer
le volume sonore, respectivement. Relâchez la touche dès que le
niveau sonore souhaité a été atteint. La Commande de Volume
motorisée sur la face parlante indiquera le niveau réglé. Les touches
de Volume Global n'affectent pas les enregistrements faits au moyen
des Sorties "Magnétophone" [Tape] mais agissent toutefois sur le
signal allant vers les Sorties de préamplification [Preamp].
5 MUET [MUTE] Appuyez sur la touche MUET [MUTE] pour couper
provisoirement l'émission du son vers les haut-parleurs et le casque.
Le mode Muet est indiqué par l'icône MUET [MUTE] sur l'Affichage
Vide-Fluorescent [VFD]. Réappuyez sur MUET [MUTE] pour rétablir le
son. La commande Muet n'affecte pas les enregistrements faits au
moyen de la Sortie "Magnétophone" [TAPE] mais agit toutefois sur le
signal allant vers les sorties de Préamplification [Preamp].
8 MAGNÉTO/TUNER - CD [TAPE/TUNER - CD] Lorsque le sélecteur
MAGNÉTO/TUNER - CD [TAPE/TUNER - CD] est en position
MAGNÉTO/TUNER [TAPE/TUNER], les touches de défilement envoient
des commandes de magnétophone ; lorsqu'il est en position CD, ces
mêmes touches de défilement envoient des commandes de CD.
9 DEV 1 / DEV 2 Dans certains cas, si votre chaîne ne comporte pas de
platine magnétophone, vous pourrez utiliser les touches de
défilement de CD quelle que soit la position du sélecteur
Magnéto/Tuner - CD [Tape/Tuner - CD] (N° 8).
La position par défaut de ce sélecteur de télécommande est DEV 1.
Dans cette position, le sélecteur Magnéto/Tuner - CD [Tape/Tuner CD] permet de commander aussi bien le magnétophone que le
lecteur de CD (N° 7). Si vous mettez cet interrupteur en position DEV
2, les touches de défilement ne commanderont qu'un lecteur de CD,
quelle que soit la position du sélecteur Magnéto/Tuner - CD
[Tape/Tuner - CD].
NOTES : La télécommande livrée avec le C320BEE est de type universel
NAD et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD.
Certaines touches de ce combiné ne fonctionnent pas car les
fonctions concernées ne sont pas supportées par le C320BEE. Les
touches de sélection d'entrée Vidéo 2 et Vidéo 3 (dans la section N°
2) de la télécommande ne fonctionnent pas dans le cas du C320BEE.
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d'ambiance très lumineux
peuvent avoir une incidence sur la distance et l'angle de
fonctionnement de la télécommande.
ENGLISH
commencer l'enregistrement.
La touche
arrête la Lecture" ou l'Enregistrement.
Les touches
et
activent le Rembobinage Rapide [Rewind]
Les touches
et
activent l'Avance Rapide [Fast Forward].
FRANÇAIS
appareils constituant la chaîne : De cette manière, tous les appareils
passeront en mode Veille lorsque vous appuierez sur "Arrêt" [Off], ou
passeront en mode Marche lorsque vous appuierez sur "On"
[Marche], plutôt que de se mettre en Marche lorsque vous mettrez
l'amplificateur en mode Veille. (A noter que les autres appareils
doivent eux aussi être capables de répondre à des commandes de
Marche / Arrêt distinctes). Appuyez sur la touche "Marche" [ON] pour
faire passer l'appareil du mode Veille au mode de fonctionnement ; la
lampe témoin Veille [Stand-by] (Fig. 2 ; N° 2) passera de l'orange au
rouge, puis au vert. Appuyez sur la touche OFF pour mettre l'appareil
en mode Veille : La lampe témoin de Veille passera à l'orange.
DEUTSCH
5:17 PM
NEDERLANDS
6/16/2005
ESPAÑOL
C320BEE_v02.qxd
ITALIANO
6 COMMANDE DE TUNER Les touches d'ACCORDAGE
ou
[TUNE
ou
] permettent de balayer les stations en
remontant ou en descendant, respectivement, les bandes AM et FM.
Les touches de PRÉSÉLECTION
ou
[PRESET
or
] sélectionnent le numéro de station présélectionnée (ou "preset")
suivant ou précédent, respectivement.
SVENSKA
PORTUGUÊS
7 COMMANDE LECTEUR CD [CD PLAYER] (à utiliser avec un lecteur de
CD NAD)
La touche | | met l'appareil en mode Pause
La touche
met l'appareil en mode Arrêt [Stop]
La touche
active le mode Lecture [Play] ou permute entre les
modes Lecture et Pause, ou active le mode Saut de Piste [Track Skip];
appuyez une fois sur cette touche soit pour sauter à la piste suivante,
soit pour retourner au début de la piste en cours ou précédente.
Les touches
et
activent les modes de balayage rapide en
arrière et de saut en arrière.
Les touches
et
activent les modes de balayage rapide en
avant et de saut en avant.
La touche
provoque l'Ouverture / Fermeture du plateau de CD ;
appuyez une fois pour ouvrir le plateau de CD et une deuxième fois
pour refermer le tiroir et commencer la lecture.
7 COMMANDES DE LA PLATINE A CASSETTES (à utiliser avec les
platines à cassettes simples NAD)
La touche
active la Lecture en Avant.
: Appuyez sur cette touche pour mettre la platine à cassettes en
mode enregistrement-pause, puis appuyez sur Lecture [Play] pour
17
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 18
1
ENGLISH
2
DEV1
DEV2
FRANÇAIS
3
8
7
DEUTSCH
4
5
9
6
NEDERLANDS
7
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
ENFONCEZ ET RELEVEZ LA LANGUETTE
POUR RETIRER LE COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DES PILES
SVENSKA
18
INSÉREZ LES PILES DANS LE COMPARTIMENT.
VÉRIFIEZ LA BONNE MISE EN PLACE
REMETTEZ EN PLACE LE COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DES PILES EN ALIGNENT LES
DEUX LANGUETTES AVEC LES TROUS, PUIS EN
LES Y INSÉRANT.
APPUYEZ SUR LE COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DES PILES POUR LE METTRE UN
PLACE (VOUS RESSENTIREZ UN DÉCLIC.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 19
19
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 20
DÉPANNAGE
PROBLÈME
AUCUN SON
CAUSE
SOLUTION
Cordon secteur débranché ou Chaîne
désalimentée
•
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché et
que la prise murale est sous tension
•
Tape 1 Monitor est sélectionné
•
Désélectionnez le Mode Tape 1 Monitor.
•
Fonction “Silencieux” [Mute] actif
•
Désactivez la fonction “Muet” [Mute].
•
Les liaisons d’amplificateur Pre-out/Main-in ne
sont pas présentes à l’arrière
•
Assurez les liaisons
•
Casque branché
•
Débranchez le casque
•
Commande de balance non centrée.
•
Centrez la commande de balance.
•
Haut-parleurs incorrectement branchés ou
détériorés.
•
Vérifiez les branchements et les haut-parleurs.
•
Câble d’entrée débranché ou endommagé
•
Vérifiez les câbles et les branchements.
GRAVES FAIBLES / IMAGE STÉRÉO
DIFFUSE
•
Haut-parleurs câblés en déphasé.
•
Vérifiez le branchement de tous les haut-parleurs
de la chaîne
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
•
Piles usées ou incorrectement insérées.
•
Vérifiez ou remplacez les piles.
•
Fenêtre d’émission ou de réception IR obstruée.
•
Déplacez les obstructions.
•
Le récepteur d’IR se trouve en plein soleil ou sous
une lumière ambiante très puissante
•
Positionnez l’appareil à l’écart des rayons du
soleil, ou réduisez la puissance de l’éclairage
ambiant
•
L’amplificateur se surchauffe
•
Mettez l’amplificateur hors tension, vérifier que le
fentes de ventilation en haut et an bas de
l’amplificateur ne soient pas bloquées Une fois
que l’amplificateur aura refroidi, remettez-le sous
tension.
•
L’impédance globale des haut-parleurs est trop
faible
•
Vérifiez que l’impédance globale des hautparleurs n’est pas inférieure à 4 ohms.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
PAS DE SON SUR UNE VOIE
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
LA LED D’ALIMENTATION / PROTECTION
PASSE AU ROUGE PENDANT
L’UTILISATION
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
20
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 21
CARACTÉRISTIQUES
>10k kΩ
Minimum 5V
<30Ω
200mA
12V
SECTION AMPLI DE PUISSANCE
Puissance de sortie en continu, sur 8Ω 2
Distorsion nominale (Distorsion Harmonique Totale 20 Hz - 20 kHz)
Puissance d’écrêtage (puissance maximum continue par voie 4Ω et 8Ω)
Plage dynamique IHF
8Ω
4Ω
Puissance dynamique IHF (puissance maxi. instantanée par voie)
8Ω
4Ω
2Ω
Facteur d’amortissement (réf. 8Ω, 1 kHz)
Impédance d’entrée (R & C)
Sensibilité d’entrée (sortie nominale sur 8Ω)
Gain de tension
Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz
Rapport Signal / Bruit avec pondération-A
réf. 1 W
réf. 50 W
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Impédance de sortie casque
50 W (17 dBW)
0,03 %
68W
+3,4 dB
+5,0 dB
110 W (20,4 dBW)
160 W (22,0 dBW)
210 W (23,2 dBW)
> 160
20 kΩ + 470 pF
630 mV
29 dB
29 dB
100 dB
117 dB
< 0,03 %
< 0,01 %
< 0,01 %
220Ω
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions (L x H x P)
Masse nette
Masse en condition d’expédition
435 x 100 x 290mm
6.5kg (14.3lb)
8kg (17.6lb)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sortie Asservissement
Résistance d’entrée
Tension d’entrée
Résistance de sortie
Intensité de sortie
Tension de sortie
ESPAÑOL
±5dB à 10 kHz
±8dB à 100 Hz
ITALIANO
Commandes de tonalité
Aigus
Graves
DEUTSCH
80Ω
Source Z + 1kΩ
> 12 V
> 10 V
PORTUGUÊS
Niveau de sortie maximum
Sortie préampli
Magnétophone
Sortie préampli
Magnétophone
SVENSKA
Sorties de niveau Ligne
Impédance de sortie
ENGLISH
SECTION PRÉAMPLIFICATEUR
Entrées de niveau Ligne (Disc, CD, Vidéo, Aux, Tuner, Magnétophone1 [Tape1], Magnétophone2 [Tape2])
Impédance d’entrée (R et C)
200 kΩ+ 320 pF
Sensibilité d’entrée (réf. puissance nominale)
220 mV
Signal d’entrée maximum
6V
Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 1
93,0 dB réf. 1 W
Rapport Signal / Bruit en sortie préampli., avec pondération-A
106 dB réf. 500 mV
Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz
< ±0,1 dB (avec Tonalité Neutre)
< ±0,5 dB (sans Tonalité Neutre)
Distorsion Harmonique Totale + Bruit, SMPTE IM
< 0,01 % à 5 V en sortie
1 De l’entrée CD à la sortie des HP, réglage de volume sonore pour 500 mV en entrée, 8Ω 1 W en sortie
2 Puissance minimum par voie, 20 Hz - 20 kHz, les deux voies étant pilotées avec une distorsion inférieure oui égale à la valeur nominale.
3 Distorsion harmonique totale , 20 Hz - 20 kHz, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale
4 Distorsion d’intermodulation, 60 Hz - 7 kHz, 4:1, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale
5 Distorsion CCIF IM, 19 + 20 kHz sortie nominale
L’encombrement est celui du boîtier de l’appareil sans les pieds; ajoutez jusqu’à 18 mm pour la hauteur totale.
La cote de profondeur ne comprend pas les bornes, les prises, les commandes et les boutons.
21
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 22
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer nicht
isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend hohen
gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen.
ENGLISH
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf aufmerksam
machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Betriebs- und
Wartungshinweise enthält.
FRANÇAIS
ZUR BEACHTUNG
Vor der Benutzung des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam und ganz durchlesen. Die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen unbedingt aufbewahren. Alle Warnhinweise in der
Bedienungsanleitung und am Gerät strengstens befolgen sowie die nachfolgenden Sicherheitsregeln
unbedingt einhalten.
DEUTSCH
AUFSTELLUNG
1 Wasser und Feuchtigkeit - Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser wie z. B. einer Badewanne, einem
Waschkessel, Schwimmbad o. ä. benutzen.
2 Hitze - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizlüftern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten benutzen. Es darf auch nicht niedrigeren Temperaturen als 5 °C oder
höheren als 35 °C ausgesetzt werden.
3 Aufstellfläche - Das Gerät auf eine flache, ebene Fläche stellen.
4 Luftzirkulation - Damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist, muss das Gerät mit
ausreichend freiem Platz aufgestellt werden (mindestens 10 cm hinten und oben, und 5 cm auf jeder
Seite). - Nicht auf ein Bett, einen Teppich oder ähnliche Oberflächen stellen, die die Lüftungsöffnungen
blockieren können. - Das Gerät nicht in einen Bücherschrank oder in ein abgeschlossenes Rack stellen,
wo die Luftzirkulation verhindert wird.
5 Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeit - Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder
Flüssigkeiten durch die Lüftungsöffnungen in das Innere des Gerätes gelangen.
6 Handwagen und Ständer - Steht das Gerät auf einem Ständer oder Handwagen, muss das Gerät
vorsichtig bewegt werden. Schnelles Anhalten, zu hohe Kraftanwendung und unebene Bodenflächen
können dazu führen, dass der Handwagen mit dem Gerät umkippt.
7 Kondensation - Auf der Linse des CD-Abtastlasers kann sich Feuchtigkeit bilden, wenn:
• das Gerät aus einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
• die Heizung gerade erst eingeschaltet worden ist.
• das Gerät in einem sehr feuchten Raum verwendet wird.
• das Gerät mit einem Klimagerät gekühlt wird.
Wenn sich in diesem Gerät Feuchtigkeit gebildet hat, kann der normale Betrieb gestört sein. Lassen Sie
das Gerät in diesem Fall für ein paar Stunden außer Betrieb und versuchen Sie es dann noch einmal.
8 Wand- oder Deckenmontage - Das Gerät darf nicht an einer Wand oder Decke montiert werden, es
sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung angegeben.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
ANMERKUNGEN ZUM UMWELTSCHUTZ
PORTUGUÊS
SVENSKA
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht zusammen mit gewöhnlichem Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben werden. Hierauf wird auch durch das Symbol auf dem Produkt, im
Benutzerhandbuch und auf der Verpackung hingewiesen.
Die Materialien, aus denen das Produkt besteht, können gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwendet
werden. Durch Wiederverwendung von Teilen oder Rohmaterialien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Die Adresse der Sammelstelle erfahren Sie von Ihrer örtlichen Behörde.
WARNUNG! UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN,
DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen gegen Hochfrequenzstörungen der EEC
RICHTLINIE 89/68/EEC und 73/23/EEC hergestellt.
22
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 23
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ELEKTRISCHE VERSORGUNG
1 Stromversorgungen - Dieses Gerät darf nur an solche Stromquellen angeschlossen werden, wie sie
in der Bedienungsanleitung beschrieben und am Gerät angegeben sind.
2 Polarität - Zur Sicherheit sind manche Geräte mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgestattet,
der nur auf eine bestimmte Art in eine Steckdose paßt. Wenn ein Stecker schwer oder gar nicht in eine
Steckdose gesteckt werden kann, den Stecker umdrehen und noch einmal einstecken. Falls er sich
immer noch nicht leicht in eine Steckdose einstecken läßt, wenden Sie sich an einen Servicetechniker
oder ersetzen die Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Sicherheitsvorkehrung des gepolten
Steckers durch Gewaltanwendung zu umgehen.
3 Netzkabel - Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzkabels nur am Netzstecker. Nicht am Kabel ziehen!
• Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen. Stromschlag- und Brandgefahr!
• Zur Vermeidung von Knicken, Quetschen oder Darauftreten das Netzkabel sicher verlegen. Achten
Sie besonders auf das Kabel vom Gerät zur Steckdose.
• Steckdosen und Verlängerungskabel nicht überlasten. Stromschlag- und Brandgefahr!
4 Verlängerungskabel - Zur Vermeidung von elektrischem Schlag durch freiliegende Steckerstifte, mit
Verlängerungskabeln, Gerätebuchsen oder anderen Netzausgängen keine gepolten Stecker
verwenden, wenn diese nicht vollständig eingesteckt werden können.
5 Wenn das Gerät nicht verwendet wird - Wird das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet, das
Netzkabel aus der Steckdose ausstecken. Bei eingestecktem Netzkabel fließt ständig ein geringer Strom
in das Gerät, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist.
NEDERLANDS
ACHTUNG
Durch Änderungen oder Einstellungen an diesem Gerät, die vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt
sind, kann der Benutzer die Befugnis oder das Recht verlieren, das Gerät zu betreiben.
WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nur entsprechend den Hinweisen in der Bedienungsanleitung.
ESPAÑOL
REPARATURSCHÄDEN
Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker reparieren, wenn:
• Der Netzstecker beschädigt ist.
• Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist.
• Das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war - Anscheinend nicht mehr normal funktioniert.
• Das Gerät eine deutliche Leistungsänderung erkennen läßt.
• Das Gerät hinuntergefallen ist, oder das Gehäuse beschädigt worden ist.
ITALIANO
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.
GERÄTEPASS
Schreiben Sie die Modellnummer und Seriennummer des Gerätes (auf der Geräte-Rückwand angegeben)
in den unten dafür vorgesehenen Bereich. Halten Sie diese Daten bereit, wenn Sie sich bei Problemen mit
dem Händler in Verbindung setzen.
SVENSKA
PORTUGUÊS
Modell:
Seriennr.:
23
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 24
ENGLISH
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Der NAD C320BEE sollte auf einer festen und ebenen Oberfläche
aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht
oder Hitze und Feuchtigkeit auszusetzen. Achten Sie auf ausreichende
Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberflächen wie
z. B. Teppiche, und nicht in abgeschlossene Bereiche wie Bücherregale
oder -schränke, wenn diese keine ausreichende Luftzirkulation
gewährleisten. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche
Verbindungen herstellen.
FRANÇAIS
Zur besseren Übersicht sind die gummiisolierten Anschlußbuchsen am
NAD C320BEE farblich gekennzeichnet. Rot ist der rechte und weiß der
linke Audiokanal. Verwenden Sie für den Anschluß nur hochwertige
Leitungen und Buchsen, damit der NAD C320BEE immer optimal und
zuverlässig arbeitet. Achten Sie außerdem darauf, daß
Anschlußleitungen und Buchsen frei von Beschädigungen sind und alle
Steckverbindungen fest sitzen.
DEUTSCH
Verwenden Sie für beste Leistung nur hochwertige Lautsprecherkabel
mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm_ oder höher. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
NEDERLANDS
Sollte Wasser in den NAD C320BEE eindringen, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
von einem qualifizierten Servicetechniker untersuchen, bevor Sie es
wieder verwenden.
NEHMEN SIE DEN GEHÄUSEDECKEL NICHT AB. IM
GERÄTEINNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE.
ESPAÑOL
Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Befeuchten
Sie das Tuch bei Bedarf leicht mit etwas Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, die Benzol oder andere Verdunstungsmittel
enthalten.
ITALIANO
SCHNELLSTART
1 Schließen Sie die Lautsprecher an den hinteren Buchsen SPEAKERS
und die Tonquellen an den jeweiligen Eingangsbuchsen auf der
Rückwand an.
2 Stecken Sie das Netzkabel ein.
3 Drücken Sie zum Einschalten des NAD C320BEE die Taste POWER.
4 Drücken Sie die erforderliche Eingangswahltaste.
PORTUGUÊS
FRONTPLATTENELEMENTE
1 Power - Durch Drücken der Taste POWER wird das Gerät in den
Bereitschaftsmodus geschaltet. Nach der Auswahl eines Eingangs
auf der Frontplatte oder Drücken der Taste ON auf der
Fernbedienung ist im C320BEE der zuletzt eingestellte Eingang aktiv.
Die LED über der Taste POWER von gelb (Bereitschaftsmodus) nach
grün, wenn ein beliebiger Eingang gewählt wird. Wenn Sie die Taste
POWER erneut drücken, schaltet das Gerät aus
SVENSKA
HINWEIS
Die mit dem C320BEE mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung
ist für mehrere NAD-Modelle geeignet. Einige Tasten auf dieser
Fernbedienung werden vom C320BEE nicht unterstützt und sind
daher ohne Funktion.
24
2 LED Power / Standby / Protection (Netz / Bereitschaft /
Schutzschaltung) - Nach dem Einschalten leuchtet diese LED gelb
und signalisiert damit den Bereitschaftsmodus. Wird eine der
Eingangswahltasten gedrückt, leuchtet die LED kurz rot und danach
grün für Betrieb. In Fällen von zu hoher Beanspruchung mit
Überhitzung, bei extrem niedriger Lautsprecher-Impedanz,
Kurzschluß usw. aktiviert der Verstärker die Schutzschaltung, die LED
leuchtet rot und die Wiedergabe wird abgeschaltet. Schalten Sie in
einem solchen Fall den Verstärker aus, warten bis er sich abgekühlt
hat und/oder überprüfen die Lautsprecherverbindungen und stellen
Sie sicher, daß die Lautsprecher-Gesamtimpedanz 4 Ohm nicht
unterschreitet. Sobald die Ursache für die Aktivierung der
Schutzschaltung beseitigt ist, schalten Sie den Verstärker wieder mit
der Taste POWER ein.
3 Kopfhörerbuchse - Musikhören über Kopfhörer ermöglicht eine
6,3-mm-Stereo-Klinkenbuchse, die für alle handelsübliche Kopfhörer
mit beliebiger Impedanz geeignet ist. Wenn Sie einen KopfhörerStecker in diese Buchse einstecken, werden die Lautsprecher
automatisch abgeschaltet. Lautstärke-, Klang- und Balanceeinsteller
arbeiten dann für den Kopfhörerbetrieb. Um Kopfhörer mit anderen
Anschlußsteckern wie z. B. 3,5-mm-Klinkenstecker anzuschließen,
können entsprechende Adapter verwendet werden.
HINWEIS
Stellen Sie vor dem Anschließen oder Entfernen von Kopfhörern
sicher, daß der Lautstärkeeinsteller in Minimalstellung (ganz
entgegen dem Uhrzeigersinn) eingestellt ist. Musikhören bei sehr
hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen.
4 Infrarot-Fernbedienungs-Sensor - Der Infrarot-Sensor hinter
diesem runden Fenster empfängt die von der Fernbedienung
ausgesendeten Befehle. Es muß eine klare Sichtverbindung von der
Fernbedienung zu diesem Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese
Strecke blockiert, funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich
nicht.
HINWEIS
Direkte Sonneneinstrahlung oder sehr helle Umgebungsbeleuchtung
kann den Wirkungsbereich und Strahlungswinkel der Fernbedienung
beeinträchtigen.
5 Eingangswahlschalter - Diese Tasten steuern den aktiven Eingang für
den NAD C320BEE und damit das an die Lautsprecher, die
Tonbandausgänge und an den Vorverstärkerausgang PRE OUT
gesendete Signal. Mit Ausnahme des Tunereingangs finden Sie
dieselben Tasten auch auf der Fernbedienung (siehe unten). Grüne LEDs
über den Tasten zeigen an, welcher Eingang gerade ausgewählt ist.
DISC Wählt die an den Buchsen DISC angeschlossene LinepegelSignalquelle als aktiven Eingang.
CD Wählt den an den Buchsen CD angeschlossenen CD-Player (oder
eine andere Linepegel-Signalquelle) als aktiven Eingang.
VIDEO Wählt das Signal von einem an den Buchsen VIDEO
angeschlossenen
Videorekorder
(oder
Stereo-TV/Kabel/Satellitenempfänger) als aktiven Eingang.
AUX Wählt die an den Buchsen AUX angeschlossene LinepegelSignalquelle als aktiven Eingang.
TUNER Wählt den an den Buchsen TUNER angeschlossenen
Radioempfänger (oder eine andere Linepegel-Signalquelle) als
aktiven Eingang. Auf der Fernbedienung befinden sich separate
Taste für AM (Mittelwelle) und FM (UKW). Drücken Sie eine dieser
beiden Tasten, wird der Tunereingang des C320BEE aktiviert.
7 Tone controls (Klangeinsteller) - Der NAD C320BEE ist mit
Klangeinstellern BASS und TREBLE ausgestattet, um das Klangbild
des Systems anpassen zu können. Die mit einer Einrastung
gekennzeichnete 12-Uhr-Position bewirkt ein flaches Klangbild,
ohne Verstärkung oder Abschwächung einzelner Frequenzen.
Drehen Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn für mehr und gegen den
Uhrzeigersinn für weniger Bässe und Höhen. Die Klangeinsteller
beeinflussen das Tonsignal am Vorverstärkerausgang (PRE OUT),
Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
8 Tone defeat (Klaneinstellung aus) - Der Schalter TONE DEFEAT
schaltet die Klangregelung des NAD C320BEE aus. Wenn Sie die
Klangeinsteller normalerweise sowieso in der 12-Uhr-Position lassen,
ist es ratsam, das Klangregelsystem komplett durch Drücken der
Taste TONE DEFEAT abzuschalten. In der nichtgedrückten Stellung ist
das Klangregelsystem aktiv. Wenn Sie die Taste TONE DEFEAT
hineindrücken, werden die Klangeinsteller deaktiviert.
9 Balance - Der Einsteller BALANCE beeinflußt die relativen Pegel der
linken und rechten Lautsprecher. Die 12-Uhr-Position stellt die
gleichen Pegel für den linken und rechten Kanal ein. Eine Einrastung
kennzeichnet diese Position. Drehen des Einstellers im Uhrzeigersinn
verschiebt die Balance nach rechts. Drehen des Einstellers gegen den
Uhrzeigersinn verschiebt die Balance nach links. Der Einsteller
BALANCE beeinflußt das Tonsignal am Vorverstärkerausgang (PRE
OUT), Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
2 Disc-Eingang - Eingang für zusätzliche Linepegel-Signale wie CD,
Mini-Disc-Player oder Ausgangssignale von Vorverstärkern für
Plattenspieler. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und
rechten Audioausgang des Zusatzgerätes über ein zweifaches,
gummiisoliertes Anschlußkabel.
3 CD-Eingang - Eingang für einen CD-Player oder eine andere
Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken
und rechten CD-Player-Audioausgang über ein zweifaches,
gummiisoliertes Anschlußkabel. Der NAD C320BEE verarbeitet von
einem CD-Player nur analoge Signale.
4 Video-Eingang - Eingang für das Audiosignal eines StereoVideorekorders (oder Stereo-TV-/Satelliten-/Kabelempfängers) oder
einer anderen Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie den linken und
rechten Audioausgang eines Videogerätes mit zweifachen,
gummiisolierten Anschlußkabeln mit diesen Eingängen. Hinweis: Nur
Audioeingänge.
5 AUX-Eingang - Eingang für zusätzliche Linepegel-Signale wie z. B.
eine zweiter CD-Player. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken
und rechten Audioausgang des Zusatzgerätes über ein zweifaches,
gummiisoliertes Anschlußkabel.
6 Tuner-Eingang - Eingang für einen Radioempfänger oder eine
andere Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit
dem linken und rechten Audioausgang des Tuners über ein
zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
7 Tape 2 In/Out - Anschlüsse für analoge Aufzeichnung und
Wiedergabe eines beliebigen Tonbandgerätes. Verbinden Sie zur
Wiedergabe und Bandüberwachung den linken und rechten
Audioausgang der Bandmaschine mit einem zweifachen,
gummiisolierten Anschlußkabel mit den Anschlüssen TAPE 2 IN
(Tonbandeingang 2). Für die Aufnahme verbinden Sie den linken und
rechten Audioeingang der Bandmaschine mit den Buchsen TAPE 2
OUT (Tonbandausgang 2).
25
FRANÇAIS
DEUTSCH
6 Soft-Clipping-Anzeige - Die grüne Anzeige „Soft Clipping”
signalisiert den aktiven Soft-Clipping-Modus. Weitere Informationen
dazu finden Sie in „Rückwandanschlüsse”, Abschnitt 12, Soft
Clipping.
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1 IR Input/Output (IR Infrarot-Ein-/Ausgang) - Zur Fernbedienung
des C320BEE wird dieser Eingang mit dem Ausgang eines IR
(Infrarot)-Repeaters (Xantech oder gleichwertig) oder eines anderen
Gerätes verbunden. Weitere Informationen dazu erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler.
NEDERLANDS
HINWEIS
Die mit dem C320BEE mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung
ist für mehrere NAD-Modelle geeignet. Einige Tasten auf dieser
Fernbedienung werden vom C320BEE nicht unterstützt und sind
daher ohne Funktion. Die Eingangswahltasten „Video 2” und „Video
3” auf der Fernbedienung haben für den C320BEE keine Funktion.
10 Volume (Lautstärke) - Mit dem Einsteller VOLUME kann die
Gesamtlautstärke der an die Lautsprecher gesendeten Signale
eingestellt werden. Er wird mit einem Motor angetrieben und ist mit
der Fernbedienung einstellbar. Der Lautstärkeeinsteller (VOLUME)
beeinflußt das Tonsignal am Vorverstärkerausgang (PRE OUT),
Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht. Drücken Sie die
Taste MUTE auf der Fernbedienung, um die Klangwiedergabe der
Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Der MUTEModus wird durch Blinken der LED des aktiven Eingangs angezeigt.
Nochmaliges Drücken der Taste MUTE schaltet die Wiedergabe
wieder ein. MUTE beeinflußt das Tonsignal am Vorverstärkerausgang
(PRE OUT), Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
ESPAÑOL
TAPE 2 Wählt TAPE 2 als aktiven Eingang.
TAPE 1 Wählt die Wiedergabe einer Bandmaschine oder die
Überwachung von Aufnahmen, die gerade über den Eingang TAPE
1 gemacht werden. Drücken Sie die Taste TAPE 1 einmal für eine
Aktivierung und ein weiteres Mal, um zur normalen
Eingangseinstellung zurückzukehren.
Die Bandüberwachungsfunktion TAPE 1 ändert nicht die gerade
aktuelle Eingangsauswahl. Ist z. B. CD der aktive Eingang, wenn
TAPE 1 gedrückt wird, bleibt das CD-Signal aktiv und wird immer
noch an die Ausgangsbuchsen TAPE 2 und TAPE 1 gesendet. Sie
hören dann allerdings den Ton von der an TAPE 1 angeschlossenen
Bandmaschine. Neben der gelben LED zur Anzeige von TAPE 1
leuchtet ebenfalls die grüne LED für den aktiven Eingang.
ENGLISH
Page 25
ITALIANO
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 26
ENGLISH
8 Tape 1 In/Out - Anschlüsse für analoge Aufzeichnung und
Wiedergabe eines beliebigen Tonbandgerätes. Verbinden Sie zur
Wiedergabe und Bandüberwachung den linken und rechten
Audioausgang der Bandmaschine mit einem zweifachen,
gummiisolierten Anschlußkabel mit den Anschlüssen TAPE 1 IN
(Tonbandeingang 1). Für die Aufnahme verbinden Sie den linken und
rechten Audioeingang der Bandmaschine mit den Buchsen TAPE 1
OUT (Tonbandausgang 1).
FRANÇAIS
9 Pre out (Vorverstärkerausgang) - Für den Anschluß an einen
externen Leistungsverstärker oder Prozessor, wie z. B. ein
Surroundklang-Dekoder. Im Normalbetrieb wird dieser Ausgang über
die mitgelieferten Verbindungskabel mit den Buchsen MAIN-In (Nr.
10) verbunden. Wenn Sie den NAD C320BEE an externe Prozessoren
oder Verstärker anschließen möchten, entfernen Sie zuerst diese
Verbindungen. Verbinden Sie die Buchsen PRE OUT mit dem linken
und rechten Audioeingang des Leistungsverstärkers oder Prozessors
über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
DEUTSCH
HINWEIS
Das Ausgangssignal an PRE OUT wird von der Lautstärke- und
Klangeinstellung des NAD C320BEE beeinflußt. Schalten Sie den
Verstärker immer zuerst aus, bevor Sie die Verbindung an den
Buchsen PRE OUT oder MAIN IN herstellen oder trennen.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
10 Main In - Für den Anschluß an einen externen Vorverstärker oder
Prozessor, wie z. B. ein Surroundklang-Dekoder. Im Normalbetrieb
wird dieser Eingang über die mitgelieferten Verbindungskabel mit
den Buchsen PRE OUT (Nr. 9) verbunden. Wenn Sie den NAD
C320BEE an einen externen Prozessor oder Vorverstärker
anschließen möchten, entfernen Sie zuerst diese Verbindungen.
Verbinden Sie die Buchsen MAIN IN mit dem linken und rechten
Audioausgang des Vorverstärkers oder Prozessors über ein
zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
HINWEIS
Schalten Sie den Verstärker vor dem Anschließen oder Trennen von
Leitungen an den Buchsen PRE OUT oder MAIN IN immer aus.
ITALIANO
PORTUGUÊS
11 Speakers (Lautsprecher) - Lautsprecheranschlußklemmen für
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder höher. Verbinden
Sie den rechten Lautsprecher mit den Klemmen „R +” (rechts +) und
„R -” (rechts -) und achten Sie dabei darauf, daß „R +” mit der
Klemme „+” des Lautsprechers und „R -” mit der Klemme „-” des
Lautsprechers verbunden ist. Schließen Sie den linken Lautsprecher
an den Klemmen „L +” (links +) und „L -” (links -) in der gleichen
Weise an.
Verwenden Sie für den Anschluß von Lautsprechern am NAD
C320BEE immer schwere Litzenleitungen (1,5 mm_ oder höher). An
die Schraubanschlußklemmen mit hoher Strombelastbarkeit können
Kabel mit Kabelschuhen oder Endhülsen oder Kabel mit blanken
Leitungsenden angeschlossen werden.
SVENSKA
BLANKE DRÄHTE UND ENDHÜLSEN
Blanke Leitungsenden und Endhülsen sollten in das Stiftloch der
Anschlußbuchse
eingeführt
werden.
Lösen
Sie
die
Lautsprecheranschluß-Kunststoffmutter, bis das Stiftloch freiliegt. Führen
Sie die Endhülse oder das blanke Leitungsende in das Loch ein und
sichern Sie die Leitung durch festes Anziehen der Kunststoffmutter.
Stellen Sie sicher, daß keine blanken Litzen von Lautsprecherleitungen
die Rückwand oder andere Anschlüsse berühren. Stellen Sie sicher, daß
nur ca. 1 cm blankes Kabel oder Endhülse und keine losen Litzen
vorhanden sind.
26
12 Soft Clipping™ - Die Belastung eines Verstärkers über seine
nominale Ausgangsleistung hinaus erzeugt bei lauten Passagen
harte Verzerrungen. Dies wird durch das Abschneiden oder „Hard
Clipping” der Ausgangsspitzen verursacht, für deren Wiedergabe
der Verstärker nicht ausgelegt ist. Der „Soft Clipping”-Schaltkreis
von NAD sorgt in solchen Fällen für eine weiche
Ausgangssignalbegrenzung und minimiert hörbare Verzerrungen bei
einer Übersteuerung des Verstärkers. Wenn Sie in der Regel bei
niedriger Ausgangslautstärke Musik hören, kann der Schalter für
Soft Clipping™ in Stellung OFF (Aus) bleiben. Bevorzugen Sie jedoch
eine hohe Ausgangslautstärke mit ausgereizter Verstärkerleistung,
schalten Sie das „Soft Clipping” über diesen Schalter ein. Die LED
Soft Clipping™ auf der Frontplatte zeigt den Soft-Clipping-Modus
des Verstärkers an.
13 AC line cord (Netzanschluß) - Stecken Sie das Netzkabel in eine
funktionstüchtige Wechselspannungs-Steckdose ein. Stellen Sie
sicher, daß vor dem Netzanschluß alle Anschlüsse hergestellt sind.
14 12-V-Triggerausgang - Der Ausgang 12 V TRIGGER OUTPUT wird
zu Steuerung von externen Geräten verwendet, die über einen 12V-Triggereingang verfügen. Dieser Ausgang liefert 12 V, wenn der
C320BEE eingeschaltet ist und 0 V. wenn das Gerät aus oder im
Bereitschaftsmodus ist. Die Strombelastbarkeit des Ausgangs beträgt
100 mA bei 12 V.
AUFZEICHNEN
Das Signal jedes gewählten Eingangs wird ebenfalls direkt an eine mit
den Ausgängen TAPE 2 oder TAPE 1 verbundene und aufnahmebereite
Bandmaschine gesendet.
KOPIEREN VON BAND ZU BAND
Zwischen zwei Bandmaschinen, die an den NAD C320BEE
angeschlossen sind, kann Tonmaterial kopiert werden. Legen Sie das
Quellenband in das an TAPE 2, und das leere Band in das an TAPE 1
angeschlossene Tonbandgerät ein. Wenn Sie jetzt den Eingang TAPE 2
wählen, können Sie von TAPE 2 auf TAPE 1 überspielen und dabei das
Signal vom Originalband hören.
FERNBEDIENUNG
Mit der Fernbedienung können alle Hauptfunktionen des NAD C320BEE
ausgeführt werden. Sie bietet außerdem zusätzliche externe
Steuerungsmöglichkeiten für NAD-Kassettendecks und -CD-Player. Sie
funktioniert innerhalb einer Reichweite von 5 m. Für eine maximale
Betriebsdauer werden vier Alkaline-Batterien AAA (R03) empfohlen, die
auf der Rückseite der Fernbedienung in das Batteriefach eingelegt
werden. Achten Sie beim Austausch von Batterien darauf, dass diese
entsprechend dem Schema auf dem Batteriefachboden richtig
eingesetzt werden.
Eine vollständige Beschreibung der einzelnen Funktionen finden Sie in
den vorherigen Abschnitten des Handbuchs.
Die Bereitschaftsmodus-/Schutzschaltungsanzeige blinkt, wenn der
Verstärker einen Befehl von der Fernbedienung erhält.
2 Eingänge (INPUTS) Die Eingangswahltasten führen die gleichen
Funktionen wie die gleichnamigen Tasten auf der Frontplatte aus.
3 Numerische Tasten Mit den numerischen Tasten können CD-PlayerTitelnummern und Kanal/Voreinstellungsnummern für den Tuner
direkt eingegeben werden.
4 Lautstärke (MASTER VOLUME) Drücken Sie die Tasten MASTER
VOLUME
oder
, um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu
verringern. Lassen Sie die Taste los, wenn der gewünschte Pegel
erreicht wurde. Der motorgetriebene Lautstärke-Einsteller auf der
Frontplatte zeigt den eingestellten Pegel an. Die Tasten MASTER
VOLUME beeinflussen das Tonsignal an den Vorverstärkerausgängen.
Allerdings beeinflussen sie Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge
nicht.
5 Stummschaltung (MUTE) Drücken Sie die Taste MUTE, um die
Klangwiedergabe der Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig
abzuschalten. Der MUTE-Modus wird durch das MUTE-Symbol auf
der Anzeige angezeigt. Nochmaliges Drücken der Taste MUTE
schaltet die Klangwiedergabe wieder ein. MUTE beeinflusst das
Tonsignal an den Vorverstärkerausgängen. Allerdings werden
Aufnahmen über den TAPE-Ausgang nicht beeinflusst.
7 Kassettendeck-Steuerung (CASSETTE DECK CONTROL) (in
Verbindung mit einfachen NAD-Kassettendecks)
aktiviert die Wiedergabe vorwärts.
drücken für Aufnahmepause, dann Wiedergabe drücken für
Aufnahmebeginn.
stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme.
aktiviert Zurückspulen.
aktiviert schnellen Vorlauf.
8 TAPE/TUNER-CD Der Schalter TAPE/TUNER - CD aktiviert in Stellung
TAPE/TUNER die Transporttasten für ein Tonband und in der CDPosition für einen CD-Player.
9 DEV 1/DEV 2 Für HiFi-Systeme ohne Kassettendeck können die CDTransporttasten so eingestellt werden, dass sie in beiden Positionen
des Schalters Tape/Tuner-CD (Nr.8) arbeiten.
Die Standardeinstellung in dieser Fernbedienung ist DEV 1. In dieser
Position kann mit dem Schalter Tape/Tuner-CD ein Kassettendeck und
ein CD-Player (Nr. 7) gesteuert werden. Stellt man den Schalter auf
DEV 2, dienen die Transporttasten ungeachtet der Stellung des
Schalters Tape/Tuner-CD immer der CD-Player-Steuerung.
HINWEISE:
Die mit dem C320BEE mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung ist
für mehrere NAD-Modelle geeignet. Einige Tasten auf dieser
Fernbedienung werden vom C320BEE nicht unterstützt und sind
daher ohne Funktion. Die Eingangswahltasten VIDEO 2 und VIDEO 3
(in Abschnitt Nr. 2) auf der Fernbedienung bleiben für den C320BEE
ohne Wirkung.
Direkte Sonneneinstrahlung oder sehr helle Umgebungsbeleuchtung
kann den Wirkungsbereich und Strahlungswinkel der Fernbedienung
beeinträchtigen.
FRANÇAIS
1 Netz ein/aus (POWER ON/OFF) Die Fernbedienung des NAD
C320BEE hat separate ON- und OFF-Tasten. Das ist besonders
sinnvoll, wenn die Komponenten innerhalb eines System synchron
gesteuert werden sollen, Dadurch schalten alle Komponenten in den
Bereitschafts- oder Betriebsmodus, wenn die Taste OFF bzw. ON
gedrückt wird. So wird vermieden, dass manche Geräte einschalten,
wenn der Receiver in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird.
(Beachten Sie, dass die anderen Komponenten auch auf die separaten
Ein- bzw. Aus-Befehle reagieren müssen.) Drücken Sie die Taste ON,
um das Gerät vom Bereitschafts- in den Betriebsmodus zu schalten.
Die Bereitschaftsanzeige (Abb. 2, Nr. 2) schaltet von gelb auf rot und
dann auf grün. Drücken Sie die Taste OFF, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus (STAND-BY) zu schalten. Die Breitschaftsanzeige
leuchtet gelb.
ENGLISH
Page 27
DEUTSCH
5:17 PM
NEDERLANDS
6/16/2005
ESPAÑOL
C320BEE_v02.qxd
ITALIANO
6 Tunereinstellung (TUNER CONTROL) TUNE
oder
sucht
die höheren bzw. tieferen Senderfrequenzen für Mittelwelle (AM) und
UKW (FM).
PRESET
oder
wählt eine niedrigere bzw. höhere
Sendervoreinstellungsnummer.
SVENSKA
PORTUGUÊS
7 CD-Player-Steuerung (CD PLAYER CONTROL) (in Verbindung mit
NAD CD-Player)
| | aktiviert Pause.
aktiviert Stopp.
aktiviert die Wiedergabe oder schaltet zwischen Wiedergabe und
Pause um oder aktiviert das Titelspringen. Einmal drücken, um auf
den nächsten Titel bzw. auf den Anfang des aktuellen oder
vorherigen Titels zu springen.
aktiviert Suchen und Springen rückwärts
aktiviert Suchen und Springen vorwärts.
öffnet/schließt das CD-Fach. Einmal drücken, um das CD-Fach zu
öffen und erneut drücken, um es wieder zu schließen und mit der
Wiedergabe zu beginnen.
27
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 28
1
ENGLISH
2
DEV1
DEV2
FRANÇAIS
3
8
7
DEUTSCH
4
5
9
6
NEDERLANDS
7
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
HINEINDRÜCKEN UND ZUM ABNEHMEN
DES BATTERIEFACHDECKELS LASCHE
ANHEBEN.
BATTERIEN IN DAS FACH EINLEGEN.
AUF EINWANDFREIEN SITZ DER BATTERIEN
ACHTEN.
BATTERIEFACHDECKEL DURCH AUSRICHTEN UND
EINFÜHREN IN DIE AUSSPARUNGEN WIEDER
EINSETZEN.
SVENSKA
BATTERIEFACHDECKEL HINEINDRÜCKEN BIS ER
MIT EINEM HÖRBAREN KLICK SCHLIESST.
28
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 29
29
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 30
PROBLEMLÖSUNG
PROBLEM
KEIN TON
URSACHE
ABHILFE
Netzkabel ausgesteckt oder Netzschalter nicht
„ON”.
•
Netzkabel und Netzschalter überprüfen
•
„Tape 1 Monitor” ausgewählt
•
“Tape 1 Monitor” deaktivieren
•
„MUTE” aktiv
•
„MUTE” deaktivieren
•
Hintere Pre-Out/Main-In Verstärkerverbindungen
fehlen
•
Verbindungen herstellen
•
Kopfhörer eingesteckt
•
Kopfhörer ausstecken
•
Balanceeinsteller nicht in Mittelstellung
•
Balanceeinsteller in Mittelstellung bringen
•
Lautsprecher nicht richtig angeschlossen oder
defekt.
•
Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen
•
Eingangsanschlußleitung ausgesteckt oder defekt
•
Anschlußleitungen und Verbindungen
überprüfen
SCHWACHE BÄSSE/ UNDEUTLICHES
STEREOKLANGBILD
•
Lautsprecheranschlüsse verpolt
•
Alle Lautsprecheranschlüsse im System
überprüfen
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
•
Batterien leer oder falsch eingelegt
•
Batterien überprüfen oder ersetzen
•
IR-Sender- oder Empfängerfenster verdeckt
•
Hindernis beseitigen
•
IR-Empfänger in direktem Sonnenlicht oder sehr
hohe Umgebungsbeleuchtung
•
Gerät nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen,
Umgebungsbeleuchtung reduzieren
•
Verstärker überhitzt
•
Verstärker ausschalten, sicherstellen, daß
Lüftungsschlitze im Verstärker oben und unten
nicht blockiert sind. Nach Abkühlung des
Verstärkers wieder einschalten.
•
Gesamtimpedanz der Lautsprecher zu niedrig
•
Sicherstellen, daß die Gesamtimpedanz der
Lautsprecher 4 Ohm nicht unterschreitet.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
EIN KANAL OHNE TON
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
„POWER/PROTECTION” LED LEUCHET
WÄHREND DES BETRIEBES ROT
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
30
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 31
TECHNISCHE DATEN
±5dB bei 10kHz
±8dB bei 100Hz
Triggerausgang
Eingangswiderstand
Eingangsspannung
Ausgangswiderstand
Ausgangsstrom
Ausgangsspannung
>10kΩ
min. 5V
<30Ω
50 mA
12V
LEISTUNGSVERSTÄRKER
Dauerausgangsleistung an 8Ω 2
Nennverzerrung (Gesamtklirrfaktor 20Hz - 20kHz)
Clipping-Leistung (max. Dauerausgangsleistung pro Kanal an 4Ω und 8Ω)
IHF Dynamikumfang
8Ω
4Ω
IHF Dynamikleistung (max. kurzzeitige Leistung pro Kanal)
8Ω
4Ω
2Ω
Dämpfungsfaktor (bei 8Ω, 1kHz)
Eingangsimpedanz (R und C)
Eingangsempfindlichkeit (Nennausgangsleistung an 8Ω)
Spannungsverstärkung
Frequenzbereich 20Hz - 20kHz
Rauschabstand, A-bewertet
bei 1W
bei 50W
Gesamtklirrfaktor + Rauschen 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Kopfhörer-Ausgangsimpedanz
50W (17dBW)
0,03%
68W
+3,4dB
+5,0dB
110W (20,4dBW)
160W (22,0dBW)
210W (23,2dBW)
>160
20kΩ+ 470pF
630mV
29dB
29dB
100dB
117dB
<0,03%
<0,01%
<0,01%
220Ω
ABMESSUNGEN UND GEWICHT
Abmessungen (B x H x T)
Nettogewicht
Versandgewicht
435 x 100 x 290mm
6,5 kg
8 kg
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Klangeinsteller
Höhen
Bass
DEUTSCH
80Ω
Source Z + 1kΩ
>12V
>10V
ESPAÑOL
Max. Ausgangspegel
Pre-out
Tape
Pre-out
Tape
ITALIANO
Linepegel-Ausgänge
Ausgangsimpedanz
PORTUGUÊS
Gesamtklirrfaktor + Rauschen, SMPTE IM
200kΩ + 320pF
220mV
6V
93,0dB bei 1W
106dB bei 500mV
<±0,1dB (Klangeinst. aus)
<±0,5dB (Klangeinst. ein)
<0,01% bei 5V Ausgang
SVENSKA
VORVERSTÄRKER
Linepegel-Eingänge (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2)
Eingangsimpedanz (R und C)
Eingangsempfindlichkeit (Nennleistung)
Max. Eingangssignal
Rauschabstand A-bewertet 1
Rauschabstand Vorverstärkerausg., A-bewertet
Frequenzbereich 20Hz - 20kHz
1 Vom CD-Eingang bis Lautsprecherausgang, Lautsprechereinstellung 500mV Eingang, 8Ω / 1W Ausgang
2 Minimale Leistung pro Kanal, 20Hz - 20kHz, Aussteuerung beider Kanäle nicht über Nennverzerrung.
3 Gesamtklirrfaktor, 20Hz - 20kHz von 250mW bis Nennausgangsleistung
4 Intermodulationsverzerrung, 60Hz - 7kHz, 4:1, von 250mW bis Nennausgangsleistung
5 CCIF IM-Verzerrung, 19 + 20kHz Nennausgangsleistung
Abmessungen beziehen sich auf das Gerätegehäuse ohne Standfüße; mit Standfüßen sind der Gesamthöhe 18 mm hinzuzurechnen.
Im Wert für die Gerätetiefe sind Klemmen, Buchsen, Frontplattenelemente und Einsteller nicht mitgerechnet.
31
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 32
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
FÖRKLARING AV DE GRAFISKA SYMBOLERNA
Symbolen med en blixt inskriven i en triangel varnar för att det inuti apparaten finns oisolerade
spänningsförande delar som kan skada en människa.
ENGLISH
Symbolen med ett utropstecken är avsedd att uppmärksamma användaren på att det följer
med viktiga instruktioner om apparatens användande och underhåll.
FRANÇAIS
TÄNK PÅ ATT
Läs bruksansvisningen angående handhavande och säkerhet innan ni börjar använda apparaten.
Bruksanvisningen skall sparas för att kunna användas senare. Följ alla instruktioner och
säkerhetsföreskrifter
DEUTSCH
INSTALLATION
1 Vatten och fukt - Använd inte apparaten nära vatten, t.ex. vid ett badkar, handfat, köksvask eller
tvättbalja. Undvik också våtutrymmen och nära simbassänger och liknande.
2 Värme - Använd inte apparaten i närheten av värmekällor som element, kaminer. Apparaten bör heller
inte användas när temperaturen understiger 5oC eller överstiger 35oC.
3 Placera apparaten på en platt, jämn yta.
4 Ventilation - Springor och öppningar i kabinettet är för att ge tillräcklig ventilation så att apparaten
kan arbeta på rätt temperatur och förhindra överhettning. Dessa öppningar får inte övertäckas eller
blockeras. Se till att det finns minst 5cm plats på apparatens sidor och 10cm bakom och ovanför
apparaten.
• Undvik att placera apparaten på en tjock matta eller på en säng eller soffa.
• Undvik också att bygga in den så att den inte får tillräcklig ventilation.
5 Vatten eller främmande föremål i apparaten - Försök aldrig att föra in främmande föremål in i
apparaten då det kan skada den och/eller resultera i elektriska stötar. Var också noga med att inte spilla
vatten eller annan vätska i apparaten då detta skadar den och/eller kan resultera i elektriska stötar
6 Stativ och ställningar - Du bör inte placera apparaten på en instabil vagn, stativ, hylla eller bord.
Risken finns att apparaten kan ramla ner och orsaka skada på barn eller vuxna och på själva produkten.
7 Kondens kan bildas i följande fall:
• När spelaren flyttas från en kall till en varm miljö.
• När spelaren används i ett rum och värmen nyss slagits på eller om den står i draget av en
luftkonditioneringsanläggning.
• På sommaren om spelaren används i ett varmt och fuktigt ställe precis efter att man flyttat den från
ett svalt rum.
• När spelaren används på ett fuktigt ställe
Om apparaten utsätts för kondens kan det hända att den inte fungerar som den skall. För att undvika
detta bör apparaten inte sättas på på ett par timmar så att fukten avdunstar. Sedan kan apparaten
sättas på igen.
8 Vägg- eller takmontering - Apparaten får bara monteras på vägg eller i taket på det sätt som
tillverkaren rekommenderar.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
OPMERKINGEN OVER MILIEUBESCHERMING
SVENSKA
Gooi het apparaat aan het einde van zijn bruikbare leven niet bij het gewone huisvuil maar breng het naar
een inzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt ingezameld voor recycling. Het
symbool op het product, de gebruikershandleiding en de verpakking maakt u hierop attent.
De materialen kunnen opnieuw worden gebruikt in overeenstemming met de markeringen die erop zijn
aangebracht. Door middel van hergebruik, recycling van grondstoffen of andere vormen van recycling van
oude producten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
De afdeling Informatie van uw (deel)gemeente kan u inlichtingen verstrekken over het inzamelpunt voor
verantwoorde afvalverwerking.
VARNING! FÖR ATT UNDVIKA RISKEN MED ELEKTRISKA STÖTAR FÅR APPARATEN
INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
Denna produkten är tillverkad så att den överensstämmer med radiostörningskraven enligt
EEC DIRECTIVE 89/68/EEC och 73/23/EEC.
32
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 33
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1 Matningsspänning - Apparaten skall bara kopplas in till den typ av spänningskälla som anges på
etiketten på baksidan. Om du inte är säker på vilken spänningstyp du har bör kontakta din handlare
eller elleverantör.
2 Jordning eller polarisering (Enbart nordamerikanska versioner) - Denna produkt är utrustad med
en polariserad växelströmskontakt (dvs. kontakten har ett stift som är bredare än det andra.) Denna
kontakt passar bara åt ena hållet i väggkontakten. Detta är en säkerhetsdetalj. Om du har problem med
att sätta i kontakten kan du prova att vända på den. Om den fortfarande inte passar bör du kontakta
en elektriker för att byta vägguttaget. Försök inte att koppla förbi denna säkerhetsdetalj.
3 Nätsladden
• När du kopplar ur nätsladden skall man inte dra i själva sladden, utan ta tag i stickkontakten och
dra rakt ut.
• Ta aldrig i kontakten med våta händer.
• Nätsladden skall placeras så att den inte riskerar att trampas på eller kläms. Var extra försiktig i
ändarna med kontakterna.
• Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då det kan ge upphov till elektriska överslag
och risk för stötar.
4 Förlängningssladd - Använd bara förlängningsladdar av god kvalitet.
5 När apparaten inte används - Koppla ur apparaten från vägguttaget om apparaten inte skall
användas på ett par månader eller mer. När apparaten inkopplad men avstängd drar de fortfarande en
liten mängd ström.
NEDERLANDS
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka skada på apparaten.
Gör heller inga ändringar eller modifieringar som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka
skada på apparaten.
UNDERHÅLL
Följ anvisningarna i bruksanvisningen.
ITALIANO
ESPAÑOL
SKADOR PÅ APPARATEN SOM KRÄVER SERVICE
Koppla ur apparaten från vägguttaget och kontakta en kvalificerad verkstad vid följande händelser:
• När nätsladden eller kontakten skadats.
• Om vätska eller främmande föremål kommit in i apparaten.
• Om apparaten har utsatts för regn eller vatten
• Om apparaten inte fungerar normalt enligt vägledningen i bruksanvisningen.
• Om produktens prestanda ändras radikalt så är det ett tecken på att den behöver service.
• Om apparaten har tappats eller skadats på något sätt.
FÖRSÖK INTE ATT UTFÖRA SERVICE PÅ APPARATEN PÅ EGEN HAND. ÖVERLÅT ALL
SERVICE PÅ KVALIFICERADE TEKNIKER.
PORTUGUÊS
Anteckna apparatens modellbeteckning och serienummer
Apparatens modellbeteckning och serienummer finner du på apparatens baksida. För framtida bruk
föreslår vi att du antecknar dem här:
SVENSKA
MODELLNUMMER :
SERIENUMMER :
33
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 34
ENGLISH
NOTITIES VOOR DE INSTALLATIE
Uw NAD-C320BEE dient op een stevig, effen oppervlak worden
geplaatst. Zet het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van hitteof vochtigheidsbronnen. Zorg voor een goede ventilatie. Plaats het
apparaat niet op een zachte ondergrond, zoals bijv. tapijt. Plaats het
apparaat niet in een boekenkast of een andere omsloten locatie, waar
de ventilatie kan worden belemmerd. Het apparaat moet zijn
uitgeschakeld, voordat er verbindingen worden gemaakt.
FRANÇAIS
De RCA-aansluitingen op uw NAD-C320BEE zijn kleurgecodeerd om het
aansluiten te vergemakkelijken. Rood en wit zijn respectievelijk audiorechts en audio-links.
Gebruik hoogwaardige kabels en stopcontacten voor een optimale
prestatie en betrouwbare werking. De kabels en aansluitpunten mogen
niet zijn beschadigd en alle connectors moeten goed zijn aangesloten.
DEUTSCH
Voor de beste resultaten, dient u luidsprekerkabels van AWG-waarde 16
(1,5 mm) of hoger te gebruiken. Indien het apparaat langere tijd niet
gebruikt zal worden, trek de stekker dan uit het stopcontact.
Indien er vocht in uw NAD-C320BEE terechtkomt, schakel het apparaat
dan uit en trek de stekker uit het stopcontact (wisselstroom). Laat het
apparaat door een erkende monteur controleren, alvorens het weer te
gebruiken.
3 Koptelefoonaansluiting Voor het luisteren via een koptelefoon is
een stereo-aansluiting van 6 mm aangebracht, waarop
conventionele koptelefoons met iedere impedantie kunnen worden
aangesloten. Zodra een koptelefoonstekker in dit stopcontact wordt
gestoken, worden de luidsprekers uitgeschakeld. De
bedieningselementen voor het volume, de toon en de balans kunnen
worden gebruikt voor het luisteren via een koptelefoon. Gebruik een
geschikte adapter om een koptelefoon op een andere type
aansluiting aan te sluiten, zoals 3,5 mm stereoconnectors voor een
walkman.
N.B.
Het volume moet op minimum worden gezet (volledig naar links),
alvorens koptelefoons aan te sluiten of los te koppelen. Bij hoge
volumes kan uw gehoor beschadigd raken.
SNELSTART
1 Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen en de bronnen op de
betreffende ingangen aan de achterzijde.
2 Sluit het netsnoer (wisselstroom) aan.
3 Druk op de POWER-toets om de NAD-C320BEE in te schakelen.
4 Druk op de gewenste ingangskeuzetoets.
4 Infrarode
Afstandsbedieningsopdracht-Ontvanger
De
infrarode sensor, die zich achter dit cirkelvormig venster bevindt,
ontvangt opdrachten van de afstandsbediening. De ruimte tussen de
afstandsbediening en dit venster moet leeg zijn; indien er zich hierin
voorwerpen bevinden, kan het zijn dat de afstandsbediening niet
werkt.
ITALIANO
BEDIENINGSELEMENTEN FRONTPANEEL
1 Power [Voeding] Door op de 'power'-toets te drukken schakelt het
apparaat op standby [slaapstand]. Wanneer u op het frontpaneel
eender welke ingang selecteert of op de afstandsbediening op de
ON-toets drukt, kiest de C320BEE de laatste geselecteerde ingang als
de actieve ingang. De controlelamp die zich net boven de Powertoets bevindt, schakelt dan van oranje, wat betekent dat het
apparaat op standby [slaapstand] staat, naar groen wat betekent dat
er een ingang is geselecteerd. Druk opnieuw op de Power-toets om
de versterker uit te schakelen.
N.B.
Rechtstreeks zonlicht of een zeer felle omgevingsverlichting kan van
invloed zijn op het bereik en de hoek waarmee met de
afstandsbediening kan worden gebruikt.
PORTUGUÊS
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek. Bevochtig de doek,
indien nodig, met een sopje. Gebruik geen oplossingen die benzeen of
andere vluchtige middelen bevatten.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
HET DEKPANEEL NIET VAN HET APPARAAT
VERWIJDEREN, DAAR ER GEEN ONDERDELEN ZIJN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN WORDEN
ONDERHOUDEN OF HERSTELD
2 Power/Standby/Protection Control lamp [Controlelamp
Netvoeding/Slaapstand/Bescherming] Wanneer u op de Powertoets drukt, wordt de controlelamp gedurende enkele seconden
rood alvorens het beschermingscircuit wordt uitgeschakeld. De
controlelamp wordt dan oranje en de versterker kan normaal
werken. In geval van zwaar misbruik van de versterker, bijv.
oververhitting, een veel te lage luidsprekerimpedantie, een
kortsluiting enz., schakelen de Beschermingscircuits van de
versterker zich automatisch in. De controlelamp schakelt zich dus van
groen naar rood, en de klank wordt gedempt. Schakel in een
dergelijk geval de versterker uit, wacht tot deze is afgekoeld en/of
controleer de luidsprekeraansluitingen en let er hierbij op dat de
totale luidsprekerimpedantie niet onder 4 Ohm valt. Zodra u weet
waarom de beschermingscircuits werden geactiveerd, druk opnieuw
op de toets Power om het apparaat weer in de normale
bedieningsmodus te zetten.
SVENSKA
N.B.
De afstandsbediening die bij de C320BEE wordt geleverd is een
universele NAD-afstandsbediening, waarmee verschillende NADmodellen kunnen worden bediend. Enkele toetsen op deze
afstandsbediening werken niet, aangezien de functies niet door de
C320BEE worden ondersteund.
34
5 Ingangskeuzetoetsen Met deze toetsen wordt de actieve ingang
voor de NAD-C320BEE en het naar de luidsprekers, de tapeuitgangen en de PRE OUT-aansluitingen gestuurde signaal
geselecteerd. De toetsen op de afstandsbediening hebben dezelfde
functies als deze toetsen, met uitzondering van de tuner-ingang (zie
hieronder). Groene controlelampen net boven elke toets geven aan
welke ingang er momenteel is geselecteerd.
DISC Hiermee wordt een lijnniveau-bron die op de DISCaansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
CD Hiermee wordt de cd-speler (of andere lijnniveau-bron) die op de
CD-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
VIDEO Hiermee wordt de videorecorder (of stereo tv-/satelliet/kabelontvanger) die op de VIDEO-aansluitingen is aangesloten, als
actieve ingang geselecteerd.
AUX Hiermee wordt een lijnniveau-bron die op de AUXaansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
Page 35
6 Controlelamp Soft Clipping De groene controlelamp van Soft
Clipping toont aan dat de Soft Clipping-modus is geactiveerd. Zie
“Aansluitingen achterpaneel”, paragraaf 12 “Soft Clipping” voor
meer informatie.
7 Toonbedieningselementen Bass En Treble (Lage En Hoge
Tonen) De NAD-C320BEE is uitgerust met draaiknoppen voor hoge
tonen (TREBLE) en lage tonen (BASS), waarmee de toonbalans van
het systeem kan worden afgesteld. De 12-uurstand is de
“ruststand”, zonder versterking of vermindering. Deze positie wordt
door een inkeping aangegeven. Draai de knop rechtsom om de lage
of hoge tonen te versterken. Draai de knop linksom voor meer Bass
[lage tonen] of Treble [hoge tonen] . Deze draaiknoppen zijn niet van
invloed op opnames die via de tape-uitgangen zijn gemaakt, maar
zijn wel van invloed op het signaal dat naar de voorversterkeruitgang
(Pre Out) gaat.
8 Tone Defeat De toets TONE DEFEAT schakelt het toonregelgedeelte
van de NAD-C320BEE in of uit. Indien de toondraaiknoppen
gewoonlijk niet worden gebruikt en op 12 uur blijven staan, dan
wordt aangeraden met deze schakelaar het toonregelgedeelte
volledig uit te schakelen. In de uit-stand zijn de toonregelcircuits
actief. Wanneer de schakelaar TONE DEFEAT wordt “ingedrukt”,
wordt het toonregelgedeelte genegeerd.
9 Balance Het bedieningselement BALANCE regelt het evenwicht
tussen de linker- en rechterluidsprekers. Op de 12-uurstand is het
niveau naar de linker- en rechterkanalen gelijk. Deze stand wordt
door een inkeping aangegeven. Wanneer de knop naar rechts wordt
gedraaid, gaat de balans naar rechts. Wanneer de knop naar links
wordt gedraaid, gaat de balans naar links. De knop BALANCE is niet
van invloed op opnames die via de tape-uitgangen zijn gemaakt,
maar is wel van invloed op het signaal dat naar de
voorversterkeruitgang (Pre Out) gaat.
2 Disc-Ingang Ingang voor extra ingangssignalen op lijnniveau, zoals
een cd-speler, mini-disc-speler of het uitgangssignaal van een
spanningsverhogende versterker voor een platenspeler. Gebruik een
dubbele RCA-naar-RCA kabel om de linker- en rechter-Audiouitgangen van het extra apparaat op deze ingang aan te sluiten.
3 CD-Ingang Ingang voor een cd-speler of een andere signaalbron op
lijnniveau. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA kabel om de linkeren rechter-Audio-uitgangen van de cd-speler op deze ingang aan te
sluiten. De NAD-C320BEE kan enkel de analoge signalen van uw cdspeler aanvaarden.
4 Video-Ingang Ingang voor het audio-signaal van een stereovideospeler (of stereo-TV-/Satelliet-/Kabel-receiver) of een andere
audio-bron op lijnniveau. Sluit de linker- en rechter-Audio-Uitgang
van het apparaat met een dubbele RCA-naar-RCA-kabel aan op deze
ingangen. N.B.: Dit zijn alleen audio-ingangen.
5 AUX-Ingang Ingang voor een bijkomende ingang op lijnniveau,
zoals bijv. een extra cd-speler. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCAkabel om de linker- en rechter-Audio- Uitgangen van het extra
apparaat op deze ingang aan te sluiten.
6 Tuner-Ingang Ingang voor een tuner of een andere signaalbron op
lijnniveau. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA kabel om de linkeren rechter-Audio-Uitgangen van de tuner op deze ingang aan te
sluiten.
7 Tape 2 In/Uit Aansluitingen op een audio-cassetterecorder van
eender welk type voor analoge opnames en analoge weergave.
Gebruik dubbele RCA-naar-RCA kabels en sluit de linker- en rechterAudio-Uitgang van de cassetterecorder aan op de aansluitingen
TAPE 2 IN voor weergave en cassettebewaking. Sluit de linker- en
rechter-Audio-Ingang van de cassetterecorder aan op de
aansluitingen TAPE 2 OUT voor het opnemen.
35
ENGLISH
FRANÇAIS
AANSLUITINGEN ACHTERPANEEL
1 Ir-Ingang / -Uitgang Deze ingang is verbonden aan de uitgang van
een IR- (infrarode) repeater (Xantech of dergelijk), of de IR-uitgang
van een ander apparaat zodat u de C320BEE op afstand kan
bedienen. Deze uitgang is verbonden aan de ingang van een IR(infrarode) repeater (Xantech of dergelijk), of de IR-ingang van een
ander apparaat zodat u de andere apparaten kan bedienen met de
afstandsbediening van de NAD-C320BEE. Vraag uw dealer of
vakhandel voor meer informatie.
DEUTSCH
Op de afstandsbediening, druk op de MUTE-toets [dempen] om de
geluidssignalen naar de luidsprekers en koptelefoons tijdelijk uit te
schakelen. Deze modus wordt aangegeven door de knipperende
controlelamp van de actieve ingang. Druk op de MUTE-toets
[dempen] om de klank te herstellen. MUTE is niet van invloed op
opnames die via de Tape-uitgangen zijn gemaakt, maar is wel van
invloed op het signaal dat naar de voorversterkeruitgang (Pre Out)
gaat.
NEDERLANDS
N.B.
De afstandsbediening die bij de C320BEE wordt geleverd is een
universele NAD-afstandsbediening, waarmee verschillende NADmodellen kunnen worden bediend. Enkele toetsen op deze
afstandsbediening werken niet, aangezien de functies niet door de
C320BEE worden ondersteund. Op de C320BEE werken de
ingangskeuzetoetsen Video 2 en Video 3 niet.
10 Volume Met de knop VOLUME wordt de algemene geluidssterkte
van de signalen naar de luidsprekers verhoogd. Dit wordt door een
motor aangedreven en kan met de afstandsbediening worden
ingesteld. De knop VOLUME is niet van invloed op opnames die via
de tape-uitgangen zijn gemaakt, maar is wel van invloed op het
signaal dat naar de voorversterkeruitgang (Pre Out) gaat.
ESPAÑOL
TUNER Hiermee wordt de tuner (of andere lijnniveau-bron) die op de
Tuner-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
De afstandsbediening beschikt over afzonderlijke toetsen voor AM
en FM; druk op eender welke toets om de tuner-ingang van de
C320BEE te selecteren.
TAPE 2 Hiermee wordt Tape 2 als actieve ingang geselecteerd.
TAPE 1 Monitor Selecteert de uitgang van een cassetterecorder voor
het spelen van cassettes of voor het monitoren van opnames die via
de Tape 1-stopcontacten worden opgenomen. Druk eenmaal op de
toets Tape 1 om tape 1 te selecteren en nogmaals om de normale
ingangsselectie te hervatten.
Tape 1 is een bewakingsfunctie waarmee de huidige ingangsselectie
niet wordt opgeheven. Indien bijvoorbeeld de cd-speler de actieve
ingang is wanneer TAPE 1 wordt geselecteerd, dan blijft het cdsignaal geselecteerd en wordt het naar de aansluitingen TAPE 2 en
TAPE 1 OUTPUT gestuurd, maar het geluid van de recorder die op
Tape 1 is aangesloten, is via de luidsprekers te horen. Er licht een
oranje controlelamp op om aan te geven dat Tape 1 is ingeschakeld,
en de groene controlelamp voor de actieve ingang blijft branden.
ITALIANO
5:17 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:17 PM
Page 36
ENGLISH
8 Tape 1 In/Uit Aansluitingen op een audio-cassetterecorder van
eender welk type voor analoge opnames en analoge weergave.
Gebruik dubbele RCA-naar-RCA kabels en sluit de linker- en rechterAudio-Uitgang van de cassetterecorder aan op de aansluitingen
TAPE 1 IN voor weergave en cassettebewaking. Sluit de linker- en
rechter-Audio-Ingang van de cassetterecorder aan op de
aansluitingen TAPE 1 OUT voor het opnemen.
FRANÇAIS
9 Pre Out Aansluitingen aan een externe eindversterker of processor,
zoals bijv. een surround-sound decodeerder. Bij normaal gebruik
dienen deze met de bijgeleverde kabels op de
hoofdingangsaansluitingen (Main-In; nr. 10) te worden aangesloten.
Verwijder eerst deze kabels, voordat u de NAD-C320BEE op de
externe processor of versterker aansluit. Gebruik een dubbele RCAnaar-RCA kabel om de linker- en rechter-Audio-Ingang van de
eindversterker of processor op de aansluitingen Pre-Out aan te
sluiten.
DEUTSCH
N.B.
De instellingen voor de geluidssterkte en toon van de NAD-C320BEE
zijn van invloed op het Pre-Out-uitgangssignaal. Schakel de
versterker steeds uit alvorens iets aan te sluiten aan, of af te sluiten
van de stopcontacten Pre-Out- en Main-In.
NEDERLANDS
10 Main In Aansluitingen aan een externe voorversterker of processor,
zoals een surround-sound decodeerder. Bij normaal gebruik dienen
deze met de bijgeleverde kabels op de aansluitingen Pre-Out (nr. 9)
te worden aangesloten. Verwijder eerst deze verbindingen om uw
NAD-C320BEE op een externe processor of voorversterker te kunnen
aansluiten. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA kabel om de linkeren rechter-Audio-Ingang van de voorversterker of processor op de
stopcontacten Main-In aan te sluiten.
ESPAÑOL
N.B.
Schakel de versterker steeds uit alvorens iets aan te sluiten aan, of af
te sluiten van de stopcontacten Pre-Out- en Main-In.
ITALIANO
PORTUGUÊS
11 Speakers [Luidsprekers] Dit zijn luidsprekeraansluitingen voor
luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm of meer. Sluit de
rechterluidspreker aan op de klemmen R+ en R-. Let er daarbij op dat
R+ is aangesloten op de ‘+’ klem op de luidspreker en R- op de ‘-’
klem op de luidspreker. Sluit de klemmen L+ en L- op dezelfde
manier voor de linkerluidspreker aan. Sluit luidsprekers altijd met een
gevlochten draad voor zwaar gebruik (AWG-waarde 16; 1,5 mm of
dikker) aan op de NAD-C320BEE. De schroefaansluitklemmen voor
hoge stroomsterkten kunnen als een schroefklem voor kabels met
een schoen- of penaansluiting worden gebruikt of voor kabels met
blanke uiteinden.
SVENSKA
DRADEN MET BLANKE UITEINDEN EN PINCONNECTORS
Draden met blanke uiteinden en pinconnectors dienen in het gat in het
stangetje van de klem te worden gestoken. Schroef de plastic bus van
de luidsprekerklem los tot het gat in het schroefstangetje te zien is. Steek
de pin of het blanke kabeluiteinde in het gat en zet de kabel vast door
de bus van de klem vast te draaien.
Let erop dat het blanke uiteinde van de luidsprekerkabels het
achterpaneel van een andere aansluiting niet raakt. Er mag slechts 1 cm
blank kabeluiteinde of pin zijn en geen loshangende luidsprekerdraden.
36
12 Soft Clipping™ [Geluidspieken afkappen] Wanneer overdrive
(overcapaciteit) van de versterker plaatsvindt, is er bij zeer luide
stukken een sterke geluidsvervorming hoorbaar. Dit wordt
veroorzaakt doordat de versterker de geluidspieken van klanken die
hij niet kan weergeven, “afkapt”. Het soft clipping-circuit van NAD
beperkt het bereik van de uitgangssignalen om de hoorbare
vervorming te minimaliseren wanneer er overdrive van de versterker
plaatsvindt. Indien u gewoonlijk van een gemiddeld geluidsniveau
gebruik maakt, dan kunt u de soft clipping-schakelaar in de stand
Off (uit) laten staan. Indien het waarschijnlijk is dat u een volume
gebruikt dat hoger is dan het versterkervermogen, schakel Soft
Clipping dan in. Het licht van de controlelamp Soft Clipping™ is aan
wanneer de versterker zich in de modus Soft Clipping bevindt.
13 Netsnoer (AC = wisselstroom) Steek de stekker van het netsnoer
in een wandstopcontact. Voordat het apparaat op het
wandstopcontact wordt aangesloten, moeten alle andere
aansluitingen zijn gemaakt.
14 12V trigger-uitgang De 12V TRIGGER-uitgang dient om externe
apparaten die met een 12V trigger-ingang zijn uitgerust te regelen.
Het handelt om een 12V-uitgang wanneer de C320BEE is
ingeschakeld en 0V wanneer het apparaat ofwel is uitgeschakeld of
op standby [slaapstand] staat. Deze uitgang kan een lading sturen
van max. 100mA bij 12V.
EEN OPNAME MAKEN
Het signaal van de geselecteerde bron wordt rechtstreeks naar de
cassetterecorder gestuurd die is aangesloten op de uitgangen TAPE 2 of
TAPE 1, zodat het signaal kan worden opgenomen.
VAN CASSETTE NAAR CASSETTE KOPIEREN
U kan opnames van de ene cassetterecorder naar de andere kopiëren,
wanneer ze beide op de NAD-C320BEE zijn aangesloten. Plaats de
broncassette in de cassetterecorder die op Tape 2 is aangesloten en de
blanco cassette in de recorder die op Tape 1 is aangesloten. Door TAPE
2 te selecteren kan u nu van Tape 2 naar Tape 1 kopiëren en tegelijkertijd
het signaal vanaf de originele cassette bewaken.
AFSTANDSBEDIENING
Met de afstandsbediening kunnen de belangrijkste functies van de NAD
C320BEE worden uitgevoerd. Bovendien bevat deze extra toetsen voor
het op afstand bedienen van NAD cassettespelers en cd-spelers. Hij werkt
tot op een afstand van 5 m. Voor een maximale levensduur worden
alkalische batterijen aangeraden. Er dienen twee AAA-batterijen (R 03) in
het batterijvakje achterop de afstandsbediening te worden geplaatst. Let
er bij het vervangen van batterijen op dat ze in de juiste richting worden
geplaatst, zoals aangegeven op de bodem van het batterijvakje.
Zie de eerder in deze handleiding voor een volledige beschrijving van de
verschillende functies.
Wanneer een opdracht van de afstandsbediening wordt ontvangen, gaat
de standby-/beveiligingsindicator knipperen.
2 INGANGEN - De selectietoetsen hebben dezelfde functie als de
overeenkomstige toetsen op het frontpaneel.
3 Cijfertoetsen - Met de cijfertoetsen kunnen tracks voor cd-spelers
rechtstreeks worden ingegeven en tevens de kanalen/voorinstellingen
voor de tuner.
4 HOOFDVOLUME - Druk op de hoofdvolumetoetsen
of
om
het volume te verhogen of verlagen. Laat de toets los wanneer het
gewenste niveau wordt bereikt. De gemotoriseerde volumeknop op
het frontpaneel geeft het geselecteerde niveau aan. Deze
hoofdvolumetoetsen zijn niet van invloed op opnames die via de
tape-uitgangen zijn gemaakt, maar zijn wel van invloed op het signaal
dat naar de voorversterkeruitgangen gaat.
5 MUTE - Druk op de toets MUTE om tijdelijk het geluid naar de
luidsprekers en de koptelefoon uit te schakelen. Dat het geluid
gedempt is, wordt aangegeven door het pictogram MUTE in de VFD
(vacuüm fluorescerend display). Druk nogmaals op MUTE om het
geluid te herstellen. MUTE is niet van invloed op opnames die via de
tape-uitgang zijn gemaakt, maar is wel van invloed op het signaal dat
naar de voorversterkeruitgangen gaat.
7 CASSETTEDECKREGELING - (te gebruiken bij enkelvoudige NAD
cassettedecks)
schakelt afspelen in.
Druk hier op om het cassettedeck op opnamepauze te zetten en
druk vervolgens op Afspelen om met het opnemen te beginnen.
Stopt het afspelen of opnemen.
schakelt achteruitspoelen in.
schakelt vooruitspoelen in.
8 CASSETTE/TUNER-CD - Met de schakelaar TAPE/TUNER-CD worden
de cassettedeckregeltoetsen op de transporttoetsen overgezet
wanneer de schakelaar in de stand TAPE/TUNER staat en in de stand
CD gebeurt hetzelfde met de cd-regeltoetsen.
9 DEV 1/DEV 2 - Wanneer het audiosysteem geen cassettedeck omvat,
kunnen de CD-transporttoetsen zo worden ingesteld dat zij in beide
posities van de schakelaar tape/tuner - cd (nr. 8) werken.
De standaardinstelling voor deze schakelaar op de afstandsbediening
is DEV 1. In deze stand kan met de schakelaar Tape/Tuner-CD het
cassettedeck en de cd-speler (nr. 7) worden geregeld. Wanneer deze
schakelaar op DEV 2 wordt gezet, dan kunnen de transporttoetsen
alleen als cd-regeltoetsen worden gebruikt, ongeacht de stand van de
schakelaar Tape/Tuner-CD.
N.B.:
De afstandsbediening die bij de C320BEE wordt geleverd is een
universele NAD-afstandsbediening, waarmee verschillende NADmodellen kunnen worden bediend. Enkele toetsen op deze
afstandsbediening werken niet, aangezien de functies niet door de
C320BEE worden ondersteund. De selectietoetsen voor Video 2 en
Video 3 (in deel nr. 2) op de afstandsbediening werken bij de
C320BEE niet.
Rechtstreeks zonlicht of zeer felle omgevingsverlichting kan van
invloed zijn op het bereik en de hoek waarmee met de
afstandsbediening kan worden gebruikt.
ITALIANO
6 TUNERREGELING - Met TUNE
en
kan op de AM- en FMfrequentiebanden naar hoger en lager gelegen zenderfrequenties
worden gezocht.
Met PRESET
en
wordt een hogere of een lagere
voorinstelling geselecteerd.
FRANÇAIS
1 AAN/UIT - De NAD C320BEE afstandsbediening heeft een aan- en een
uit-toets. Dit is met name handig om componenten in een systeem
"in sync" te houden: Op deze manier schakelen alle componenten
over naar stand-by wanneer op de uit-toets wordt gedrukt en naar de
bedrijfsmodus wanneer op de aan-toets wordt gedrukt, in plaats van
dat enkele componenten naar de bedrijfsmodus schakelen wanneer
de versterker op stand-by wordt gezet. (De andere componenten
moeten hiertoe ook op de aparte aan- en uit-opdrachten kunnen
reageren.) Druk op de toets ON om de unit van stand-by in de
bedrijfsmodus te zetten; de stand-by-indicator (afb. 2; nr. 2) verandert
van oranje in rood en dan in groen. Druk op de UIT-toets om de unit
op stand-by te zetten. De stand-by-indicator licht oranje op.
ENGLISH
Page 37
DEUTSCH
5:17 PM
NEDERLANDS
6/16/2005
ESPAÑOL
C320BEE_v02.qxd
PORTUGUÊS
7 REGELING CD-SPELER - (te gebruiken bij NAD cd-speler)
| | schakelt pauzeren in
schakelt stoppen in
schakelt afspelen in of schakelt tussen afspelen en pauzeren of
schakelt het overslaan van een track in. Druk er eenmaal op om naar
de volgende track te gaan of om naar het begin van de huidige of de
vorige track te gaan.
schakelt het achteruit scannen en overslaan in
schakelt het vooruit scannen en overslaan in
SVENSKA
laat de cd-lade openen en sluiten. Druk er eenmaal op om de cdlade te openen aan nog een keer om de lade te sluiten en het
afspelen te starten.
37
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 38
1
ENGLISH
2
DEV1
DEV2
FRANÇAIS
3
8
7
DEUTSCH
4
5
9
6
NEDERLANDS
7
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
HET LIPJE INDRUKKEN EN OPHEFFEN
OM HET BATTERIJDEKSEL UIT DE
ZITTING TE VERWIJDEREN
SVENSKA
38
STEEK DE BATTERIJEN IN HET BATTERIJVAKJE.
ZORG. ERVOOR DAT U DE BATTERIJEN
CORRECT IN HET BATTERIJVAKJE STEEKT.
HET BATTERIJDEKSEL TERUG AANBRENGEN DOOR
DE TWEE LIPJES UIT TE LIJNEN EN IN DE GATEN AAN
TE BRENGEN.
DRUK HET BATTERIJDEKSEL TERUG OP ZIJN PLAATS
TOTDAT HET VASTKLIKT.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 39
39
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 40
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
GEEN KLANK
OORZAAK
OPLOSSING
Netsnoer niet aangesloten of apparaat niet
ingeschakeld
•
Controleer of netsnoer is ingestoken en apparaat
is ingeschakeld
•
Tape 1 Monitor geselecteerd
•
Schakel Tape 1 Monitor uit
•
Mute ingeschakeld
•
Schakel Mute uit
•
Achterste Pre Out/ Main in
versterkerverbindingen niet aangebracht
•
Breng verbindingen aan
•
Koptelefoon aangesloten.
•
De koptelefoon afsluiten
•
Balansregeling niet in midden
•
Zet balansregeling in midden
•
Luidspreker niet correct aangesloten of
beschadigd
•
Controleer aansluitingen en luidsprekers
•
Ingangskabel ontkoppeld of beschadigd
•
Controleer kabels en aansluitingen
ZWAK LAAG/DIFFUUS STEREOBEELD
•
Luidspreker niet in fase aangesloten
•
Controleer aansluitingen op alle luidsprekers
binnen systeem
AFSTANDSBEDIENING WERKT NIET
•
Batterijen leeg of onjuist geplaatst
•
Controleer en/of vervang batterijen
•
Venster van IR-zender of -ontvanger niet vrij
•
Verwijder hindernis
•
IR-ontvanger in direct zonlicht of zeer sterk
omgevingslicht
•
Haal het apparaat uit direct zonlicht, verminder
hoeveelheid omgevingslicht
•
De versterker oververhit.
•
Schakel de versterker uit, en controleer dat de
ventilatiegleuven bovenop en onderaan op de
versterker niet zijn afgedekt. Laat versterker
afkoelen en schakel hem in.
•
Totale impedantie van luidsprekers te laag
•
Controleer of totale luidsprekerimpedantie niet
lager is dan 4 Ohm.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
GEEN KLANK VIA EEN KANAAL
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
AAN-/UIT- / BESCHERMINGSLAMP WORDT
ROOD TIJDENS NORMALE WERKING
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
40
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 41
TECHNISCHE GEGEVENS
±5dB bij 10kHz
±8dB bij 100Hz
TRIGGER OUT
Ingangsweerstand
Ingangsspanning
Uitgangsweerstand
Uitgangsstroomsterkte
Uitgangsspanning
>10kΩ
Minimum 5V
<30Ω
200mA
12V
EINDVERSTERKERDEEL
Continu uitgangsvermogen naar 8Ω 2
Nominale vervorming (THD 20Hz - 20kHz)
Afkapvermogen (Clipping) (maximum continu vermogen per kanaal 4 en 8 )
IHF dynamische vrije hoogte
8Ω
4Ω
IHF dynamisch vermogen (maximum kortetermijn vermogen per kanaal) 8Ω
4Ω
2Ω
Dempfactor (ref. 8Ω, 1kHz)
Ingangsimpedantie (R & C)
Ingangsgevoeligheid (nominale uitgang naar 8Ω)
Spanningsversterking
Frequentieweergave 20Hz - 20kHz
Signaal-ruisverhouding, A-gewogen
ref. 1W
ref. 50W
THD + Ruis 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Uitgangsimpedantie koptelefoon
50W (17dBW)
0.03%
68W
+3.4dB
+5.0dB
110W (20.4dBW)
160W (22.0dBW)
210W (23.2dBW)
>160
20kΩ + 470pF
630mV
29dB
29dB
100dB
117dB
<0.03%
<0.01%
<0.01%
220Ω
AFMETINGEN EN GEWICHT VAN DE APPARATUUR
Afmetingen (B x H x D)
Netto gewicht
Bruto gewicht
435 x 100 x 290mm
6.5kg (14.3lb)
8kg (17.6lb)
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
TOONREGELING
Treble (hoge tonen)
Bass (lage tonen)
DEUTSCH
80Ω
Bron Z + 1kΩ
>12V
>10V
ESPAÑOL
Maximum uitgangsniveau
Pre-out
Tape
Pre-out
Tape
ITALIANO
UITGANGEN OP LIJNNIVEAU
Uitgangsimpedantie
PORTUGUÊS
THD + Ruis, SMPTE IM
200kΩ + 320pF
220mV
6V
93.0dB ref. 1W
106dB ref. 500mV
<±0.1dB (Tone defeat aan)
<±0.5dB (Tone defeat uit)
< 0.01% bij uitgaande 5V
SVENSKA
VOORVERSTERKERDEEL
INGANGEN OP LIJNNIVEAU (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2)
Ingangsimpedantie (R & C) (Weerstand en Capacitatie)
Ingangsgevoeligheid (ref. nominaal vermogen)
Maximum ingangssignaal
Signaal-ruisverhouding A-gewogen 1
Signaal-ruisverhouding / voorversterker uit, A-gewogen
Frequentieweergave 20Hz - 20kHz
1 Van cd-ingang naar luidsprekeruitgang, volume-instelling voor 500mV ingaand, 8 1W uitgaand
2 Minimum vermogen per kanaal, 20Hz - 20kHz, beide kanalen aangedreven met niet meer dan de nominale vervorming.
3 Totale harmonische vervorming, 20Hz - 20kHz van 250mW tot nominale uitgang
4 Intermodulatievervorming, 60Hz - 7kHz, 4:1, van 250mW tot nominale uitgang
5 CCIF IM-vervorming, 19 + 20kHz nominale uitgang
De afmetingen betreffen het gehuis van het apparaat zonder de bijkomende voeten. Voor de totale hoogte, max. 18 mm toevoegen.
In de diepte zijn de aansluitingen, stopcontacten, bedieningselementen en knoppen niet inbegrepen.
41
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS
El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar
al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto
que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los
impresos que acompañan al aparato.
FRANÇAIS
PRECAUCIONES
Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo.
Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y
precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir
estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad siguientes.
DEUTSCH
INSTALACION
1 Agua y Humedad - No use este equipo cerca del agua como cerca de una bañera, lavabo, piscina, o
similar.
2 Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas
y otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o
superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme.
4 Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se
asegure ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte
superior del equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie
similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de
biblioteca, ni en un estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación.
5 Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos
a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con
cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo
y el carrito se vuelquen o caigan.
7 Condensación - Se puede formar humedad sobre las lentes de la toma de discos CD cuando:
• El equipo se traslada desde un sitio frío a un sitio caliente.
• El sistema de calefacción se acaba de encender.
• El equipo se usa en una habitación muy húmeda.
• El equipo se enfría con un acondicionador de aire.
Cuando este equipo tiene condensación en el interior, puede que no funcione normalmente. Si ocurre
esto, deje el equipo durante unas horas, luego intente hacerlo funcionar otra vez.
8 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se
especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAL
PORTUGUÊS
SVENSKA
Al final de su vida útil, no se debe eliminar este producto junto con los residuos normales del hogar, sino
que debe ser devuelto en un punto de recolección para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Así lo señalan los símbolos sobre el producto, en el Manual del usuario y en el embalaje.
Los materiales puede ser reutilizados de acuerdo a estos símbolos. Al reutilizar, reciclar materias primas, u
otras formas de reciclaje de productos viejos, usted hace un importante aporte a la protección de nuestro
medio ambiente.
Su representante local o el ayuntamiento le pueden indicar dónde se encuentra el punto de reciclaje
correspondiente.
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la
COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 73/23/EEC.
42
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ENERGIA ELECTRICA
1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica
especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo.
2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que
únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible
insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se
inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o
cambie la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo
fuerce para insertarlo en la toma.
3 Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe
eléctrico de CA. No tire del cordón mismo.
• No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir
un incendio o choque eléctrico.
• Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los
cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma
eléctrica.
• Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto
podría producir incendio o choque eléctrico.
4 Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA
polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe
polarizado pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del
enchufe.
5 Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a
usarse durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una
pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden
anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Limpie el equipo solamente como se recomienda en las Instrucciones de Funcionamiento.
ITALIANO
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO
Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si
• El enchufe eléctrico de CA se ha dañado.
• Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños.
• El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente.
• El equipo muestra un notable cambio de rendimiento.
• El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado.
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO
PORTUGUÊS
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de
su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario
en caso de dificultad.
SVENSKA
Modelo No. :
Serie No. :.
43
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 44
ENGLISH
NOTAS SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C320BEE deberá colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o
humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre
una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por
las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado
antes de hacer cualquier conexión.
FRANÇAIS
Las tomas RCA de su NAD C320BEE están codificadas con colores para
comodidad. Rojo y blanco son audio de Izquierda y Derecha
respectivamente.
Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad
óptimos Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en
modo alguno y que todos los conectores estén enchufados firmemente
hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre
16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
DEUTSCH
Si penetra agua en su NAD C320BEE, corte la alimentación eléctrica del
equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el
equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez.
ESPAÑOL
NO QUITE LA CUBIERTA, DENTRO NO HAY PIEZAS
CAPACES DE SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
2 Diodo LED de Alimentación/Reserva/Protección (“Power /
Standby / Protection LED”) - Una vez puesta la alimentación en
“on”, el diodo LED se encenderá en amarillo en modo de reserva
“standby”. Mientras se pulsa uno de los botones de selección de
entrada, el diodo LED se encenderá en rojo por un momento y luego
en verde indicando el estado de “ON”. En casos de severo abuso del
amplificador, tal como recalentamiento, impedancia de altavoces
excesivamente baja, cortocircuito, etc. el amplificador activará su
sistema de circuitos de Protección (“Protection”), lo cual indica el
cambio de color del diodo LED de verde a rojo y se silencia el sonido.
En tal caso, ponga el amplificador en Off, espere que se enfríe y/o
compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la
impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez
que se elimine la causa que activó el sistema de circuitos de
protección, pulse el botón de Alimentación (“Power”) otra vez para
reiniciar el funcionamiento normal.
3 Toma de auriculares (Headphone socket) - Se suministra una
toma de enchufe de clavija estéreo de 1/4 de pulgada para escucha
con auriculares y funciona con auriculares convencionales de
cualquier impedancia. Insertando un enchufe de clavija de
auriculares en la toma se desconectan automáticamente los
altavoces. Los mandos de volumen, tono y equilibrio funcionan para
escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar
los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes de clavija
estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario,
humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que
contengan benzol ni otros agentes volátiles.
NOTA
Asegúrese de que el mando de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
INICIO RAPIDO
1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras del Altavoz
(“Speaker”) con las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 Enchufe el cordón de alimentación de CA.
3 Pulse el botón POWER para poner en “on” el NAD C320BEE.
4 Pulse el selector de entrada requerido.
4 Receptor de órdenes del mando a distancia por infrarrojos
(“Infra-red remote control command receiver”) - El sensor de
infrarrojos situado detrás de la ventanilla circular, recibe órdenes
desde el mando a distancia. Debe haber un paso libre de obstáculos
de línea de mira desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal
paso está obstruido, el mando a distancia puede que no funcione.
MANDOS DEL PANEL DELANTERO
1 Alimentación (“Power”) - Pulse el interruptor Alimentación
(“Power”) para poner el equipo en modo de reserva (“standby”), (el
diodo LED de encima del interruptor de alimentación (“power”)
cambiará del color verde al ámbar. El equipo se pone de nuevo en
“on” tras seleccionar cualquier entrada en el panel delantero, o
cuando pulse el botón “ON” en el mando a distancia; en este último
caso, el C320BEE elegirá la última entrada seleccionada como
entrada activa. El diodo LED de encima del interruptor de
alimentación (power) cambiará de ámbar (estado de reserva
(standby)) a verde (estado “on”) cuando se seleccione cualquier
entrada. Pulsando el interruptor de ALIMENTACION (“POWER”) otra
vez, el amplificador se pondrá en “off”.
NOTA
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante
pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de
mando a distancia.
SVENSKA
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no son operativos porque las funciones no están
soportadas por el C320BEE.
44
5 Selectores de entradas (“Input selectors”) - Estos botones
seleccionan la entrada activa al NAD C320BEE y la señal enviada a los
altavoces, las salidas de Cinta (“Tape”) y las tomas de SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR (“PRE OUT”. Los botones del mando a distancia
duplican estos botones, con excepción de entrada de sintonizador,
vea a continuación. Los diodos LED verdes de encima de cada botón
indicarán qué entrada es la seleccionada actualmente.
DISCO (“DISC”) Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a
las tomas DISC como entrada activa.
CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las
tomas CD, como entrada activa.
VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable)
conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa.
AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
6 Indicador de recorte suave (“Soft clipping indicator”) - El diodo
LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que está
activado el modo de Recorte Suave (“Soft Clipping”). Para más
amplia información, consulte también “Conexiones del panel
trasero, Sección 12 Recorte Suave.
7 Controles de tonos (“Tone controls”) - El NAD C320BEE está
dotado de controles de tonos BAJOS Y TREMOLOS para ajustar el
equilibrio de tonos de sus sistema. La posición de las 12 horas es
‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca indica esta posición. Gire
el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bajo o Trémolo.
Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bajo o
Trémolo. Los controles de Tono (“Tone”) no afectan a las grabaciones
hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afectan a las señales
que van a la salida del preamplificador
8 Anulación de tonos (“Tone defeat”) - El interruptor de
ANULACION DE TONOS (“TONE DEFEAT”) circunvala la sección de
controles de tonos del NAD C320BEE. Si los Controles de Tonos no
se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es
aconsejable desactivar totalmente la sección de Controles de Tonos
usando este interruptor. En la posición ‘afuera’ (‘out’), los circuitos de
Controles de Tonos están activos, si se empuja el interruptor TONE
DEFEAT ‘in’ (adentro) se circunvala la sección de Controles de Tonos.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1 Entrada / salida IR (“IR Input / output”) - Esta entrada esta
conectada a la salida de un repetidor IR (infrarrojos) (Xantech o
similar), o a la salida de otro componente para permitir el control del
C320BEE desde un lugar a distancia. Solicite detalles adicionales al
concesionario o al montador de instalaciones personalizadas.
2 Entrada de disco (“Disc input”) - Entrada para señales de entrada
de nivel de línea adicional como reproductor de CD, Mini Disc o la
señal de salida de un amplificador de realce para un reproductor. Use
un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
3 Entrada CD (“CD input”) - Entrada para un CD u otra fuente de
señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para
conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del reproductor
de CD a esta entrada. El NAD C320BEE sólo acepta señales
analógicas desde su reproductor de CD.
4 Entrada de Vídeo (“Video input”) - Entrada para la señal de audio
procedente de un VCR estéreo (o receptor estéreo TV/Satélite/Cable)
u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del
equipo a esta entrada. Nota: Estas son entradas de audio
únicamente.
5 Entrada AUX (“AUX input”) - Entrada de señales de entrada de
nivel de línea adicional tal como otro reproductor de CD. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de
derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
6 Entrada de sintonizador (“Tuner input”) - Entrada para un
sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada.
45
FRANÇAIS
DEUTSCH
10 Volumen (“Volume”) - El control VOLUMEN (“VOLUME”) ajusta el
nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Es
accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de
mando a distancia. El control VOLUMEN (“VOLUME”) no afecta a las
grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales
que van a la salida del preamplificador. En el equipo manual de
mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”)
para poner temporalmente en “off” el sonido que va a los altavoces
y auriculares. Se indica Silenciamiento (“Mute”) con el indicador de
entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO
(“MUTE”) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento
(“Mute”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta
(“Tape”) pero afecta a la señal que va a la salida del preamplificador
(“Pre Out”).
ESPAÑOL
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no funcionan porque las funciones no están
soportadas por el C320BEE. Los botones selectores de entrada de
Video 2 y Video 3 del equipo manual de mando a distancia no son
operativos en el caso del C320BEE.
9 Equilibrio (“Balance”) - El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) ajusta
los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición
de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho.
Hay una muesca que indica esta posición. Girando el control a la
derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la
izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control EQUILIBRIO
(“BALANCE”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas
Cinta (“Tape”) pero afecta a las señales que van a la salida del
preamplificador.
ESPAÑOL
SINTONIZADOR (“TUNER”) Selecciona el sintonizador (u otra
fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador
(“Tuner”), como entrada activa. El equipo manual de mando a
distancia cuenta con botones independientes para AM y FM;
pulsando uno u otro se seleccionará la entrada de sintonizador del
C320BEE.
CINTA 2 (“TAPE 2”) Selecciona la Cinta 2 (“Tape 2”) como entrada
activa.
Monitor de CINTA 1 (“TAPE 1”) Selecciona la salida desde una
grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Cinta
1 (“Tape 1”). Pulse el botón de Cinta 1 (“Tape 1”) una vez para
seleccionarla y otra vez para volver a la selección de entrada normal.
Cinta 1 (“Tape 1”) es una función de Monitor de cintas que no anula
la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD
cuando se selecciona CINTA 2 (“TAPE 2”), la señal CD continúa
seleccionada y se transmite tanto a las tomas de CINTA 1 (“TAPE 1”),
como a la SALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUTPUT”), pero es el sonido
procedente de la grabadora conectada a la Cinta 1(“Tape 1”) lo que
se escuchará en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo
LED ámbar para indicar que esta acoplada la Cinta 1 (“Tape 1”),
permanecerá también encendido diodo LED vede correspondiente a
la entrada activa.
ENGLISH
Page 45
ITALIANO
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 46
ENGLISH
7 Entrada/Salida de Cinta 2 (“Tape 2 In/Out”) - Conexiones para
una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta
de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA,
conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de
cintas a las tomas de ENTRADA DE CINTA 2 (“TAPE 2 IN”) para
escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de
izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de SALIDA
DE CINTA 2 (“TAPE 2 OUT”) para grabar.
FRANÇAIS
8 Entrada/Salida de Cinta 1 (“Tape 1 In/Out”) - Conexiones para
una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta
de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de
la máquina de cintas a las tomas DE ENTRADA DE CINTA 1 (“TAPE 1
IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’
de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DALIDA
DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUT”) para grabar.
DEUTSCH
ESPAÑOL
9 Salida de preamplificador (“Pre-out”) - Conexiones a
amplificador de potencia o procesador externo, tal como un
descodificador de sonido surround. En el uso normal deben
conectarse a las tomas de Entrada Principal (“Main-In”) (Nº 10) con
las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de
procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada
de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia o
procesador con las tomas de salida del preamplificador (Pre-Out).
ESPAÑOL
NOTA
La señal de salida del preamplificador se verá afectada por los ajustes
de los controles de volumen y tono del NAD C320BEE, siempre
desactiva el amplificador el amplificador antes de conectar o
desconectar algo desde las tomas de Salida del preamplificador (PreOut) y tomas de Entrada Principal (“Main-in”).
ITALIANO
10 Entrada principal (“Main in”) - Conexiones a amplificador de
potencia o procesador externo, tal como un descodificador de
sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de
Salida del preamplificador (Pre-Out) (Nº 9) con las conexiones
provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o
preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Salida de Audio’
de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las
tomas Entrada Principal (“Main-in”).
PORTUGUÊS
NOTA
Apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar
cualquier cosa procedente de las tomas Pre-Out y Entrada Principal
(“Main-in”).
SVENSKA
11 Altavoces (“Speakers”) - Terminales de altavoces para altavoces de
4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los
terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté
conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al
terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y
‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera.
Use siempre cable trenzado para trabajos pesados (calibre 16;
1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD
C320BEE. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta
corriente como terminal de corriente para cables que terminen en
tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo
desnudo.
46
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS
Los cables de hilo desnudo y tomas de patillas han de insertarse en el
orificio del fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del
terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio del eje de
tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y
sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo
desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma.
Asegure que haya únicamente 1 cm de cable desnudo o pasador y no
haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
12 RECORTE SUAVIZANTE (SOFT CLIPPING™) - Cuando un amplificador
se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un
sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto es porque
el corte del amplificador o ‘recorte duro’ (‘hard clippling’) corta los picos
de sonido para los no fue diseñado en cuanto a reproducción de sonido.
El circuito NAD Recorte Suave (“Soft Clippling”) limita suavemente la
salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es
sobreexcitado. Si al escuchar usted percibe niveles de potencia
moderados puede dejar el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en
Off (desconectado). Si es probable que escuche usted altos niveles que
pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el
interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en On (conectado). El
indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando el
amplificador está en modo de Recorte Suave (“Soft Clippling”).
13 Cordón de línea CA (“AC line cord”) - Enchufe el cordón de
alimentación CA a una toma activa CA. Asegure que todas las
conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación
eléctrica de la red.
14 Salida de disparador de 12V (“12V trigger output”) - La SALIDA
DE DISOPARADOR DE 12V (“12V TRIGGER OUTPUT”) se utiliza para
controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador
de 12V. Esta salida será 12V cuando el C320BEE este en “on” y 0V
cuando el equipo esté bien sea en “off” o en reserva. Esta salida
puede excitar una carga hasta de 100ma a 12V.
PARA HACER UNA GRABACION
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
SALIDAS DE CINTA 2 (“TAPE 2”) o CINTA 1 (“TAPE 1”) OUTPUT”) para
grabaciones.
COPIA DE CINTA A CINTA
Podrá copiar entre dos máquinas de cinta conectados a su NAD
C320BEE. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Cinta 2
(“Tape 2”) y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Cinta 1
(“Tape 1”). Seleccionando la entrada CINTA 2 (“TAPE 2”) usted puede
ahora grabar de la Cinta 2 (“Tape 2”) a la Cinta 1 (“Tape 1”) y vigilar la
señal procedente de la cinta original.
MANDO A DISTANCIA
El Mando a Distancia se encarga de todas las funciones clave del NAD C320BEE y
dispone de mandos adicionales para operar a distancia máquinas de Casetes y CD
de NAD. Funciona hasta una distancia de de 5 m (16 pies). Se recomiendan pilas
alcalinas para máxima vida útil de funcionamiento. Deberán colocarse dos pilas
AAA (R 03) en el compartimiento de las pilas situado al dorso de Mando a
Distancia. Al colocar las pilas cerciórese de que se respeta la polaridad, tal como
se indica en la base del compartimiento de las pilas.
Sírvase consultar las secciones anteriores del manual para una descripción
completas de las funciones individuales.
Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, parpadeará el indicador
de Reserva (Standby)/proteción.
4 VOLUMEN MAESTRO (MASTER VOLUME) Pulse los botones
o
del VOLUMEN MAESTRO (MASTER VOLUME) para aumentar o disminuir
respectivamente el nivel de sonoridad. Suelte el botón cuando se alcance el
nivel deseado. El Control de volumen motorizado del panel de control indicará
el nivel ajustado. El Volumen Maestro no afectará las grabaciones realizadas
utilizando las salidas de Cinta (Tape) aunque sí afectará a la señal que va a las
salidas del preamplificador.
5 SILENCIAMIENTO (MUTE) - Pulsar el botón de SILENCIAMIENTO (MUTE) para
desconectar temporalmente el sonido a los altavoces y auriculares. El modo de
Silenciamiento (Mute) se indica mediante el icono de SILENCIAMIENTO
(MUTE) en el VFD (Visualizador Fluorescente en Vacío). Pulsar
SILENCIAMIENTO (MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento
(Mute) no afecta las grabaciones realizadas utilizando la salida de la Cinta
(Tape) pero afectará la señal que va a las salidas de Preamplificadores.
6 CONTEL DEL SINTONIZADOR (TUNER CONTROL) TUNE
o
explora respectivamente las frecuencias superiores e inferiores de estaciones
tanto para AM como FM.
PRESET
o
selecciona respectivamente números superiores o
inferiores de preajustes de estaciones.
8 CINTA/SINTONIZADOR-CD (TAPE/TUNER-CD) El interruptor de CINTA /
SINTONIZADOR - CD (TAPE/TUNER - CD) aplica controles de cintas a las teclas
de transporte cuando se encuentra en la posición de CINTA/SINTONIZADOR
(TAPE/TUNER) y aplica controles de CD a las teclas de transporte cuando se
encuentra en la posición de CD.
9 DEV 1/DEV 2En algunos casos, cuando el sistema de audio carece de platina
de cinta, las teclas de transporte de CD se pueden fijar para que operen en
una u otra posición del interruptor de CINTA/SINTONIZADOR - CD
(TAPE/TUNER - CD) (Núm. 8).
El ajuste por defecto de este interruptor del mando a distancia se fija en DEV
1. En esta posición, el interruptor de CINTA/SINTONIZADOR - CD
(TAPE/TUNER - CD) -CD permite el control de la cinta y CD (Núm. 7). Si uno
fija este interruptor en DEV 2, entonces las teclas de transporte permanecerán
con teclas de control de CD independientemente de la posición del interruptor
de Cinta/Sintonizador - CD (Tape/Tuner - CD).
NOTAS:
El mando a distancia suministrado con el C320BEE es del tipo NAD universal,
concebido para operar varios modelos de NAD. Algunos botones de este
mando a distancia no son operativos ya que el C320BEE no soporta las
funciones. Los botones selectores de entradas de Vídeo 2 y Vídeo 3 (sección
interior Núm. 2) del mando a distancia no son operativos en el caso del
C320BEE.
La luz solar directa y el alumbrado ambiental de mucha intensidad pueden
afectar la distancia y el ángulo de funcionamiento del mando a distancia.
FRANÇAIS
7 CONTROL DE PLATINA DE CASETE (CASSETTE DECK CONTROL) - (para uso
con Platinas de Casetes de NAD)
acopla la Reproducción hacia delante.
Púlsese para situar la platina de casetes en grabación-pausa y luego
púlsese Reproducción (Play) para iniciar la grabación.
Para la Reproducción (Play) o Grabación (Recording).
acopla el Rebobinado (Rewind).
acopla el Avance Rápido (Fast Forward).
DEUTSCH
3 Teclas numéricas Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas
para reproductores de CD, y acceso directo de canales/preajustes para el
sintonizador.
acopla la Apertura/Cierre (Open/Close) del receptáculo de CD; Púlsese
una vez para abrir el receptáculo de CD y luego una vez más para cerrar el
receptáculo de CD e iniciar la reproducción.
ESPAÑOL
2 ENTRADAS (INPUTS) Los botones selectores de entradas realizan las mismas
funciones que los botones denominados idénticamente en el panel delantero.
7 CONTRO DE REPRODUCTOR DE CD (CD PLAYER CONTROL) (Para uso con
el Reproductor de CD de NAD)
| | acopla Pausa (Pause)
acopla Parada (Stop)
acopla Reproducción (Play) o alterna entre Reproducción (Play) y Pausa
(Pause) o acopla el salto de Pistas; Púlsese una vez para ir respectivamente a
la pista siguiente o para volver al comienzo de la pista actual o anterior.
acopla Exploración (Scan) y Salto (Skip) hacia atrás.
acopla Exploración (Scan) y Salto (Skip) hacia adelante.
ESPAÑOL
1 ENCENDIDO Y APAGADO El mando a distancia del NAD C320BEE dispone de
un botón independiente de encendido y apagado. Esto puede ser
particularmente útil para mantener los componentes de un sistema "insync":
De este modo todos los componentes se conectarán a reserva (stand-by)
cuando se pulsa apagado (Off) o se conectarán a modo de funcionamiento
cuando se pulsa encendido (On), en vez de que algunos componentes se
conecten (On) cuando el amplificador se conecte a Reserva (Stand-by).
(Téngase en cuenta que los demás componentes tiene que ser capaces de
responder a las órdenes independientes de Encendido (On) y Apagado (Off)
también). Pulse el botón de Encendido (ON) para conectar la unidad desde
Reserva (Stand-by) a modo de funcionamiento; El indicador de Reserva (Standby) (Fig. 2; Núm. 2) cambiará de ámbar a rojo y luego a verde. Pulse el botón
de Apagado (OFF) para conectar la unidad a modo de Reserva (Stand-by): Se
encenderá de amarillo el indicador de Reserva (Stand-by).
ENGLISH
Page 47
ITALIANO
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
47
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 48
1
ENGLISH
2
DEV1
DEV2
FRANÇAIS
3
8
7
DEUTSCH
4
5
9
6
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
EMPUJE Y LEVANTE LA OREJETA PARA
RETIRAR LA TAPA DE LAS PILAS FUERA DE
LA CAVIDAD
SVENSKA
48
COLOQUE LAS PILAS DENTRO DE LA
ABERTURA. ASEGURESE DE QUE SE RESPETE
SU COLOCACION CORRECTA
MONTE DE NUEVO LA TAPA DE LAS PILAS
ALINEADO E INSERTANDO LAS DOS OREJETAS EN
LOS ORIFICIOS.
EMPUJE LA TAPA DE LAS PILAS HASTA QUE HAGA
CLIC AL CERRARSE.
ITALIANO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 49
49
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 50
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
NO HAY SONIDO
CAUSA
SOLUCION
Conductor de alimentación eléctrica CA no
enchufado o no conectado
•
Compruebe si el conductor de CA está
enchufado y la alimentación está conectada
•
Monitor Cinta 1 (“Tape 1”) seleccionado
•
Deseleccione Monitor Cinta 1 (“Tape 1”)
•
Mute conectado
•
Desconecte Mute
•
Conexiones traseras de salida del preamplificador
(“Pre-Out”)/Entrada Principal (“Main-in”) no
puestas
•
Monte conexiones
•
Auriculares insertados
•
Desconecte auriculares
•
Control del equilibrio no centrado
•
Centre el control de equilibrio
•
Altavoz no bien conectado o dañado
•
Compruebe conexiones y altavoces
•
Conductor de entrada desconectado o dañado
•
Compruebe conductores y conexiones
BAJOS DEBILES/IMAGEN DE ESTEREO
DIFUSA
•
Altavoces cableados fuera de fase
•
Compruebe las conexiones de todos los altavoces
del sistema
NO FUNCIONA EL EQUIPO MANUAL DE
MANDO A DISTANCIA
•
Pilas descargadas o mal insertadas
•
Compruebe o cambie las pilas
•
Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos
Infrarrojos obstruidas
•
Quite la obstrucción
•
Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar
directa o luz ambiente brillante
•
Coloque el equipo lejos de la luz solar directa,
reduzca la luz ambiental
•
El amplificador se ha recalentado.
•
Ponga el amplificador en “off”, cerciórese de
que no estén obstruidas las ranuras de
ventilación de la parte superior e inferior del
amplificador. Una vez enfriado el amplificador,
póngalo otra vez en “On”.
•
La impedancia total de los altavoces es
demasiado baja
•
Asegúrese de que la impedancia total del altavoz
no sea inferior a 4 ohmios.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
EL DIODO LED DE
ALIMENTACION/PROTEC-CION
(“POWER/PROTECTION”) SE PONE EN
ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
PORTUGUÊS
SVENSKA
50
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 51
ESPECIFICACIONES
>10k kΩ
Mínima 5V
<30Ω
200mA
12V
SECCION DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA
Potencia de salida continua en 8Ω 2
Distorsión nominal (THD 20Hz - 20kHz)
Potencia de recorte (potencia máxima por canal 4Ω y 8Ω)
Tolerancia dinámica IHF
THD + Ruido 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Impedancia de salida de auriculares
50W (17dBW)
0,03%
68W
+3.4dB
+5.0dB
110W (20.4dBW)
160W (22.0dBW)
210W (23.2dBW)
>160
20kΩ+ 470pF
630mV
29dB
29dB
100dB
117dB
<0.03%
<0.01%
<0.01%
220Ω
EPECIFICACIONES FISICAS
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
Peso neto
Peso de expedición
435 x 100 x 290mm
6.5kg (14.3lb)
8kg (17.6lb)
8Ω
4Ω
8Ω
4Ω
2Ω
Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal)
Factor de amortiguamiento (ref. 8Ω, 1kHz)
Impedancia de entrada (R y C)
Sensibilidad de entrada (salida nominal en 8Ω)
Ganancia de tensión
Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz
Relación de señal/ruido, Audio ponderado (“A-weighted”)
ref. 1W
ref. 50W
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Salida del disparador
Impedancia de entrada
Tensión de entrada
Resistencia de salida
Corriente de salida
Tensión de salida
ESPAÑOL
±5dB a 10kHz
±8dB a 100Hz
ITALIANO
Controles de tono
Trémolo
Bajo
DEUTSCH
80Ω
Fuente Z + 1kΩ
>12V
>10V
PORTUGUÊS
Nivel de salida máximo
salida del preamplificador (“Pre-Out”)
Cinta (“Tape”)
salida de preamplificador (“Pre-Out”)
Cinta (“Tape”)
SVENSKA
Salidas de nivel de línea
Impedancia de salida
ENGLISH
SECCION DEL PREAMPLIFICADOR
Entradas DE nivel de línea (Dico (“Disc”), CD, Video, Aux, Sintonizador (“Tuner”), Cinta 1 (“Tape 1”), Cinta 2 (“Tape 2”)
Impedancia de entrada (R y C)
200k KΩ+ 320pF
Sensibilidad de entrada (ref. potencia nominal)
220mV
Señal de entrada máxima
6V
Relación señal / ruido, Audio ponderado (“A-weighted”) 1
93.0dB ref. 1W
Relación de señal / ruido salida preamplificador, Audio ponderado (“A-weighted”)
106dB ref. 500mV
Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz
<±0.1dB (Anulación de tono on”)
<±0.5dB (Anulación de tono “off”)
THD + Ruido, SMPTE IM
< 0.01% a salida 5V
1 Desde entrada CD a salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500mV salida 8Ω 1W
2 Potencia mínima para cada canal, 20Hz - 20kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal
3 Distorsión armónica total, 20Hz - 20kHz desde 250mW a salida nominal
4 Distorsión de intemodulación, 60Hz - 7kHz, 4:1, desde 250mW hasta salida nominal
5 Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20kHz
Las dimensiones con las de la caja del equipo sin las patas montadas, añada 18mm para altura total.
La dimensión de profundidad incluye terminales, tomas, mandos y botones.
51
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 52
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ENGLISH
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI
Il lampo con il simbolo della punta di freccia all'interno di un triangolo equilatero serve a
mettere in guardia l'utente sulla presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto che potrebbero avere una grandezza sufficiente per rappresentare
un rischio di scossa elettrica per le persone.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero serve a mettere in guardia l'utente
sulla presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione (assistenza) nella letteratura
di accompagnamento dell'accessorio.
FRANÇAIS
PRECAUZIONI
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente dall'inizio alla fine il Manuale delle istruzioni.
Assicurarsi di conservare le istruzioni di funzionamento per potervi fare riferimento in un secondo tempo.
Occorre rispettare alla lettera tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni di funzionamento e sull'unità,
lo stesso vale per i punti che riguardano la sicurezza, come indicato di seguito.
DEUTSCH
INSTALLAZIONE
1 Acqua ed umidità - Non usare questa unità nelle vicinanze di acqua, ad esempio una vasca da bagno,
un lavandino, una piscina o simili.
2 Zone calde - Non usare questa unità vicino a fonti di calore, incluso sfiati di caloriferi, stufe o altre
apparecchiature che sprigionano calore. Inoltre, non deve essere collocata a temperature inferiori ai 5°C
o superiori ai 35°C.
3 Superficie di montaggio - Collocare l'unità su una superficie piatta ed uniforme.
4 Ventilazione - Occorre collocare l'unità in modo che disponga di uno spazio adeguato attorno in
grado di assicurare la corretta ventilazione. Lasciare 10 cm (4 pol.) di spazio vuoto sia dalla parte
posteriore che da quella superiore dell'unità e 5 cm (2 pol.) da ciascun lato. - Non collocare su un letto,
una coperta o una superficie simile che possa bloccare le bocchette di ventilazione. - Non installare
l'unità in una scansia, libreria, o altre strutture chiuse in cui possa essere impedita la ventilazione.
5 Ingresso di oggetti e liquidi - Prestare attenzione che oggetti o liquidi non penetrino all'interno
dell'unità attraverso le bocchette di ventilazione.
6 Carrelli o tavolini di supporto - Quando l'unità è collocata su un carrello o un tavolino, occorre
spostarla con attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare potrebbero provocare
il ribaltamento dell'apparecchiatura e del carrello.
7 Condensa - Sulle lenti di pickup per i CD potrebbe formarsi dell'umidità se:
• si sposta l'unità da un luogo freddo ad uno caldo.
• è stato appena acceso l'impianto di riscaldamento.
• si usa l'unità in una stanza molto umida.
• si raffredda l'unità con un condizionatore d'aria.
Quando l'unità presenta della condensa all'interno, potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso,
lasciarla riposare per qualche ora e poi tentare nuovamente di metterla in funzione.
8 Montaggio a muro o dal soffitto - L'unità non deve essere montata contro un muro o il soffitto, a
meno che non venga altrimenti specificato nelle istruzioni di funzionamento.
NEDERLANDS
ITALIANO
ITALIANO
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
PORTUGUÊS
SVENSKA
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato nel comune cestino dei rifiuti domestici, ma deve
essere consegnato ad un punto di raccolta che provvede al riciclo dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale
necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull'imballaggio e nel manuale di
istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli che li contrassegnano.
Il riutilizzo e il riciclo dei materiali usati, insieme a qualunque altra forma di riciclo di prodotti obsoleti,
rappresentano un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare i punti che si occupano della raccolta differenziata.
ATTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,
NON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ
Questo prodotto è stato fabbricato per rispettare i requisiti di radiodisturbi della DIRETTIVA CEE
89/68/EEC e 73/23/EEC.
52
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 53
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
1 Sorgenti di alimentazione - Collegare questa unità soltanto alle fonti di alimentazione specificate
nelle istruzioni di funzionamento e come contrassegnate sull'unità stessa.
2 Polarizzazione - Quale caratteristica di sicurezza, alcune unità sono dotate di prese di alimentazione
CA polarizzate che possono essere inserite solo in un senso in una presa. Nel caso in cui fosse difficile
o impossibile inserire la spina CA in una presa, invertirla e ritentare. Se ancora risultasse difficile inserirla
nella presa, contattare un tecnico dell'assistenza qualificato o sostituire la presa. Per evitare di annullare
la caratteristica di sicurezza della spina polarizzata, non forzarla in una presa di alimentazione.
3 Cavo di rete CA - Quando si scollega il cavo di rete CA, tirarlo dalla spina di alimentazione CA. Non
tirare direttamente il cavo.
• Non toccare mai la spina di alimentazione CA con le mani bagnate, perché si potrebbe causare un
incendio o una scossa.
• I cavi di rete devono essere arrotolati per evitare che si pieghino in modo eccessivo, che restino
pizzicati o che qualcuno vi cammini sopra. Prestare particolare attenzione al cavo dall'unità alla
presa di alimentazione.
• Evitare di sovraccaricare le prese CA ed i cavi di prolunga oltre la loro portata, perché ciò potrebbe
causare un incendio o una scossa.
4 Cavo di prolunga - Per evitare la scossa elettrica, non usare una spina di alimentazione CA polarizzata
con un cavo di prolunga, un innesto o altre prese a meno che la spina polarizzata non possa essere
inserita completamente per evitare che le lamelle della spina restino esposte.
5 Durante la pausa di utilizzo - Se l'unità non viene usata per vari mesi o un periodo superiore,
scollegare il cavo di rete CA dalla relativa presa. Quando il cavo è inserito, una piccola quantità di
corrente continua a passare e raggiunge l'unità, anche con l'alimentazione spenta.
ATTENZIONE
Eventuali modifiche o regolazioni a questo prodotto non esplicitamente approvate dal fabbricante
potrebbero rendere nullo il diritto dell'utente o l'autorità a far funzionare il prodotto stesso.
MANUTENZIONE
Pulire l'unità solo secondo le modalità consigliate nelle Istruzioni di funzionamento.
ITALIANO
ITALIANO
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
Far realizzare gli interventi di assistenza all'unità da un tecnico qualificato nei seguenti casi:
• se la spina di alimentazione CA è stata danneggiata.
• se oggetti estranei o liquidi sono penetrati nell'unità.
• se l'unità è stata esposta alla pioggia o all'acqua oppure non sembra funzionare normalmente.
• se l'unità mostra delle marcate modifiche nelle prestazioni.
• se l'unità è caduta o il cabinet è stato danneggiato
NON TENTARE DI EFFETTUARE INTERVENTI DI ASSISTENZA DA SOLI REGISTRAZIONE DELL'UTENTE
PORTUGUÊS
Per comodità, registrare il numero di modello ed il numero di serie (si trovano nella parte posteriore
dell'apparecchio) nello spazio fornito di seguito. Quando si contatta il proprio rivenditore in caso di
difficoltà, comunicare tali numeri.
SVENSKA
Numero di modello. :
Numero di serie . :.
53
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 54
ENGLISH
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
Il NAD C320BEE va collocato su una superficie piana e non cedevole.
Evitare di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di
calore o umidità. Assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente. Non
collocare l’unità su una superficie soffice, tipo un tappeto. Non collocare
l’unità in aree chiuse, ad esempio dentro librerie o scaffali che possono
impedire il passaggio di aria attraverso le griglie di ventilazione. Prima di
perfezionare qualsiasi collegamento, assicurarsi che l’unità sia spenta.Le
prese RCA sul NAD C320BEE sono contraddistinte da codice colori per
maggior comodità. Rosso e bianco indicano rispettivamente l’audio
Destro e Sinistro.
FRANÇAIS
Per garantire prestazioni ottimali e la massima affidabilità delle
connessioni, usare sempre ed esclusivamente cavi e prese di alta qualità.
Assicurarsi che i cavi e le prese non siano danneggiati e che tutte le prese
siano ben calzate.
Per assicurare prestazioni perfette, usare sempre cavi di marca per i
diffusori, di spessore calibratura 16 (1,5 mm) o maggiore. Se non si
intende usare l’unità per un certo periodo di tempo, scollegare la spina
dalla presa C.A.
DEUTSCH
Nel caso in cui dell’acqua dovesse penetrare nel NAD C320BEE,
spegnere l’alimentazione elettrica e scollegare la spina dalla presa della
C.A. Prima di tentare di accendere l’unità, farla controllare da un tecnico
specializzato.
NEDERLANDS
NON TOGLIERE IL COPERCHIO, DAL MOMENTO CHE AL
SUO INTERNO NON VI SONO COMPONENTI RIPARABILI
DALL’UTENTE.
Pulire l’unità usando un panno soffice ed asciutto. Se necessario,
inumidire leggermente il panno con un po’ di acqua e sapone. Non
usare soluzioni a base di benzolo o altri prodotti volatili.
ITALIANO
AVVIAMENTO RAPIDO
1 Collegare i diffusori ai morsetti “Speaker” posteriori e le sorgenti alle
prese posteriori di entrata prescritte.
2 Allacciare il cavo di alimentazione C.A.
3 Premere il pulsante POWER per accendere il NAD C320BEE.
4 Premere il selettore di entrata richiesto.
ITALIANO
PORTUGUÊS
COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE
1 Power - Premendo l’interruttore Power si accende l’unità in modo
standby (l’interruttore cambierà dal colore verde all’ambra). L’unità si
accende nuovamente selezionando una qualsiasi entrata sul pannello
anteriore, oppure premendo il pulsante ON (ACCESO) sul
telecomando; in quest’ultimo caso, il C320BEE sceglierà l’ultima
entrata selezionata quale entrata attiva. Quando si seleziona
un’entrata il LED sull’interruttore Power passerà dal colore ambra, a
segnalare lo stato di standby, al colore verde. Premendo nuovamente
l’interruttore POWER si spegne l’amplificatore.
SVENSKA
NOTA
Il telecomando fornito con il C320BEE è del tipo universale NAD,
realizzato specificatamente in modo che funzioni perfettamente con
moltissimi modelli NAD. Alcuni pulsanti del trasmettitore non sono
abilitati in quanto le relative funzioni non trovano riscontro nel
C320BEE.
54
2 LED Power/Standby/Protection - Quando si accende
commutando su On, il LED si illumina con luce color ambra in stato
standby. Mentre uno dei pulsanti di selezione entrata è premuto, il
LED diventa di colore rosso per un attimo, quindi di colore verde ad
indicare lo stato ON. Nei casi di grave uso eccessivo
dell’amplificatore, tipo un surriscaldamento, impedenza dei diffusori
eccessiva, cortocircuito, ecc. l’amplificatore innesterà il suo circuito di
Protezione, la spia si accenderà con luce di colore rosso ed il suono
sarà silenziato. In un simile caso, spegnere l’amplificatore, attendere
che si raffreddi e/o verificare le connessioni dei diffusori,
assicurandosi che l’impedenza complessiva dei diffusori non scenda
oltre i 4 ohm. Una volta eliminata la causa che ha indotto l’innesto
del circuito di protezione, premere nuovamente Power per
ripristinare il funzionamento normale.
3 Presa cuffie - Viene fornita una presa jack stereo da un quarto di
pollice per l’ascolto in cuffia: questa presa è perfetta per tutte le
cuffie convenzionali, qualunque sia la loro impedenza. Inserendo un
jack per cuffia in questa presa si escludono automaticamente i
diffusori. I comandi volume, tonalità ed equilibrio acustico
funzionano per l’ascolto in cuffia. Impiegare un adattatore idoneo
per collegare la cuffia con tipi differenti di prese, ad esempio spine a
jack “personal stereo” da 3,5 mm.
NOTA
Prima di collegare o scollegare la cuffia, assicurarsi che il comando
del volume sia abbassato al minimo (girandolo completamente in
senso antiorario). L’ascolto ad alto volume può danneggiare l’udito.
4 Ricevitore comando del telecomando ad infrarossi - Il sensore
ad infrarossi, posto dietro questa finestrella circolare, riceve I comandi
provenienti dal telecomando. La retta tra il telecomando e questa
finestrella non deve essere ostruita; se il percorso è ostruito, il
telecomando non sempre funziona come prescritto.
NOTA
La luce diretta o un’illuminazione molto forte possono pregiudicare
la “portata” operativa e l’angolo attivo del telecomando.
5 Selettori di entrata - Questi pulsanti selezionano l’entrata attiva al
NAD C320BEE e il segnale trasmesso ai diffusori, le uscite del nastro
“Tape” e le prese “PRE-OUT”. I pulsanti sul telecomando
rappresentano il doppione, ad eccezione dell’entrata per il
sintonizzatore; vedere sotto. I LED verdi sopra ciascun pulsante
indicheranno quale entrata sia stata selezionata.
DISC Seleziona un’altra sorgente di livello di linea collegata alle prese
del disco DISC quale entrata attiva.
CD Sceglie il CD (o altra sorgente di livello di linea) collegato alle
prese del CD quale entrata attiva.
VIDEO Seleziona il VCR (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo)
connesso alle prese VIDEO quale entrata attiva.
AUX Seleziona un’altra sorgente di livello collegata alle prese del
disco AUX quale entrata attiva.
TUNER Sceglie il sintonizzatore (o altra sorgente di livello) collegato
alle prese Tuner quale entrata attiva. Il telecomando è dotato di
pulsanti separati per AM ed FM; premendo uno di questi si seleziona
l’entrata per il sintonizzatore del C320BEE.
TAPE 2 Seleziona Tape 2 quale entrata attiva.
TAPE 1 Scegliere l’uscita dal registratore quando si ascoltano nastri o
si controllano registrazioni tramite le prese “Tape 1”. Premere una
volta il pulsante “Tape 1” per selezionarlo; ripremerlo poi per
ritornare alla sezione normale di entrata.
Page 55
7 Comandi dei toni - Il NAD C320BEE è dotato di comandi di
regolazione per i bassi e gli alti “BASS” e “TREBLE” per impostare
l’equilibrio acustico del sistema. La posizione “ore dodici” conferma
la condizione detta piatta senza amplificazione o interruzione: la
posizione è indicata da un dente di arresto. Girare il comando in
senso orario per aumentare l’intensità dei Bassi o degli Alti. Girare il
comando in senso antiorario per diminuire l’intensità dei Bassi o degli
Alti. I comandi per i toni non hanno alcun effetto sulle registrazioni
realizzate usando le uscite Tape, ma hanno effetto invece sul segnale
che passa all’uscita del preamplificatore (Pre Out).
8 Annullamento tono - L’interruttore “TONE DEFEAT” bypassa la
sezione dei comandi della tonalità del NAD C320BEE. Se i comandi
della tonalità non vengono impiegati di solito, e lasciati pertanto
nella posizione “ore 12”, si suggerisce allora di cancellare
completamente la sezione “Tone Control” impiegando questo
interruttore. Nella posizione all’esterno, i circuiti “Tone Control” sono
eccitati; premendo l’interruttore “TONE DEFEAT” si bypassa la
sezione “Tone Control”.
9 Balance - Il comando di equilibrio (“BALANCE”) regola i livelli relativi
dei diffusori sinistro e destro. La posizione “ore dodici” dà pari livelli
ai canalini di sinistra e di destra. Questa posizione è indicata da un
incavo. Ruotando il comando in senso orario si sposta l’equilibrio
acustico verso destra. Ruotando il comando in senso antiorario si
sposta l’equilibrio acustico verso sinistra. Il comando “BALANCE”
non ha alcun effetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite
Tape, ma hanno invece effetto sul segnale che passa all’uscita del
preamplificatore (Pre Out).
10 Volume - Il comando “VOLUME” regola l’intensità sonora totale dei
segnali alimentati ai diffusori. E’ condotto da un motorino e può
essere regolato dal telecomando. Il comando del VOLUME non ha
alcun effetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite Tape, ma
ha effetto sul segnale che passa all’uscita del preamplificatore (Pre
Out). Premere il pulsante di silenziamento (“MUTE”) sul
telecomando per eliminare provvisoriamente il suono ai diffusori ed
alla cuffia. Il modo di silenziamento “Mute” è indicato dal lampeggio
del LED dell’entrata attiva. Premere nuovamente il pulsante “MUTE”
per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica la
registrazione in corso con le uscite “Tape”, ma si pregiudica il segnale
che viene portato all’uscita del preamplificatore (Pre Out).
4 Video input - Entrata per il segnale audio proveniente da un VCR
stereo (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) o altra sorgente audio di
livello di linea. Usando doppi cavi RCA-RCA, collegare “Audio Out”
sinistro e destro dell’unità a queste entrate. Nota: queste sono solo
entrate audio.
5 AUX input - Entrata per segnali supplementari di entrata di livello,
ad esempio un altro CD player. Usare un doppio cavo RCA-RCA per
collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a
questa entrata.
6 Tuner input - Entrata per un CD o altra sorgente di segnale di livello.
Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs”
sinistro e destro del sintonizzatore a questa entrata.
7 Tape 2 In/Out - Connessioni per registrazione ed ascolto analogici
ad un registratore a nastro di qualsiasi tipo. Usando doppi cavi RCARCA, collegare “Audio Output” sinistro e destro del registratore alle
prese “TAPE 2 IN” per l’ascolto e controllo del nastro. Collegare
“Audio Input” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE 2
OUT” per la registrazione.
8 Tape 1 In/Out - Connessioni per registrazione ed ascolto analogici
ad un registratore a nastro di qualsiasi tipo. Usando doppi cavi RCARCA, collegare “Audio Output” sinistro e destro del registratore alle
prese “TAPE 1 IN” per l’ascolto e controllo del nastro. Collegare
“Audio Input” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE 1
OUT” per la registrazione.
9 Pre out - Connessioni ad un amplificatore esterno o processore,
quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per
l’impiego convenzionale, queste vanno collegate alle prese “MainIn” (N. 10) impiegando le connessioni fornite. Per allacciare il NAD
C320BEE alle sezioni esterne di un processore od amplificatore
occorre staccare per prima cosa questi collegamenti. Usare un
doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio Input” sinistro e destro
all’amplificatore di potenza o al processore alle prese “Pre Out”.
NOTA
Il segnale dell’uscita Pre-Out sarà influenzato dalle impostazioni del
volume e del controllo del tono del NAD C320BEE, spegnere sempre
l’amplificatore prima di collegare o scollegare dalle prese Pre-Out e
Main-In.
55
ENGLISH
FRANÇAIS
3 CD input - Entrata per un CD o altra sorgente di segnale di livello.
Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare le uscite di livello
sinistra e destra “Audio Outputs” del CD player a questa entrata. Il
NAD C320BEE accetta solo segnali analogici dal proprio CD player.
DEUTSCH
6 Spia Soft clipping - Il LED verde Soft Clipping indica che è innestato
il modo Soft Clipping. Per ulteriori informazioni, consultare anche il
capitolo “Connessioni del pannello posteriore”, sezione 12; “Soft
Clipping”.
2 Disc input - Entrata per segnali di entrata livello (in un punto
determinato di una linea di trasmissione) supplementari, quali CD,
riproduttore Mini Disc oppure segnale uscita per un amplificatore
adattatore elevatore per un giradischi. Usare un doppio cavo RCARCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità
ausiliaria a questa entrata.
NEDERLANDS
NOTA
Il telecomando fornito con il C320BEE è del tipo universale NAD,
realizzato specificatamente in modo che funzioni perfettamente con
moltissimi modelli NAD. Alcuni pulsanti del trasmettitore non sono
abilitati in quanto le relative funzioni non trovano riscontro nel
C320BEE. I pulsanti dei selettori “Video 2” e “Video 3” sul
telecomando non funzionano sul C320BEE.
CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE
1 IR Input / output - È collegato ad un’uscita di un ripetitore (Xantech
o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del C320BEE da una ubicazione remota. Per
ulteriori dettagli, rivolgersi al proprio rivenditore o installatore di
fiducia.
ITALIANO
“Tape 1” è una funzione per il controllo del nastro che non esclude
la selezione attuale di entrata. Ad esempio, se il CD si trova in
condizione di entrata attiva quando si seleziona “TAPE 1”, il segnale
per il CD continua ad essere selezionato e trasmesso alle prese
OUTPUT “TAPE 1” e “TAPE 1” ma è il suono dal registratore
collegato a Tape 1 che viene ascoltato dai diffusori. Oltre al LED
ambra che conferma l’inserimento della cassetta “Tape 1”, il LED
verde per l’entrata attiva rimane acceso.
ITALIANO
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 56
ENGLISH
10 Main in - Connessioni ad un preamplificatore esterno o processore,
quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per
l’impiego convenzionale, queste vanno collegate alle prese “PreOut” (N. 9) impiegando le connessioni fornite. Per allacciare il NAD
C320BEE alle sezioni esterne di un processore o preamplificatore
occorre staccare per prima cosa questi collegamenti. Usare un
doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio Output” sinistro e
destro del preamplificatore o al processore alle prese “Main-In”.
NOTA
Spegnere sempre l’amplificatore prima di collegare o scollegare
qualsiasi elemento dalle prese “Pre-Out” e “Main-In”.
FRANÇAIS
DEUTSCH
11 Speakers (Diffusori) - Terminali per diffusori con impedenza di 4 o
più ohm. Collegare il diffusore destro ai morsetti contrassegnati con
“R +” ed “R -”, assicurandosi che “R +” sia collegato al morsetti “+”
sul diffusore, con “R -” collegato al morsetto “-” del diffusore.
Collegare i morsetti contrassegnati con “L +” ed “L -” in modo simile
al diffusore sinistro.
Usare sempre filo attorcigliato, tipo heavy duty (calibro 16; spessore
1,5 mm o superiore) per collegare i diffusori al NAD C320BEE. I
terminali a morsetto per l’alta corrente possono essere impiegati
quali terminali a vite per quei cavi con prese o capocorda a forcella
oppure a piedini, oppure infine per cavi con fili scoperti.
NEDERLANDS
ITALIANO
FILI SCOPERTI E CONNETTORI A PIEDINI
I fili scoperti e le prese a piedini vanno infilati nel foro nel gambo del
terminale. Svitare la boccola in plastica dei terminali dei diffusori per
scoprire il foro nel gambo della vite. Infilare il piedino o il cavo scoperto
nel foro e fissare il cavo serrando la boccola del terminale. Assicurarsi che
il filo spelato dai cavi degli altoparlanti non possa fare contatto contro il
pannello posteriore o altre prese. Assicurarsi che vi sia solo un centimetro
di cavo o piedino scoperto, controllando inoltre che i cavi dei diffusori
non abbiano trefoli allentati.
ITALIANO
PORTUGUÊS
12 Soft Clipping™ - Quando l’amplificatore viene azionato oltre
l’uscita prescritta a volumi molto alti si noterà un suono “sporco” e
con forte distorsione. Ciò è dovuto al fatto che l’amplificatore elimina
ovvero “mozza” per distorsione i picchi del suono che non è in grado
di riprodurre. Lo speciale circuito di distorsione/limitazione NAD “Soft
Clipping” l’uscita del sistema per ridurre al minimo la distorsione
sonora se l’amplificatore viene “tirato al massimo”. Se l’ascolto
comporta livelli di potenza moderati, “Soft Clipping” può essere
disabilitato. Se invece si ascolta ad alto volume, oltre le capacità
esecutive del diffusore, abilitare Soft Clipping. Il LED Soft Clipping™
sul pannello anteriore si accende quando l’amplificatore si trova nel
modo Soft Clipping.
13 Cavo di linea CA - Collegare il cordone C.A. nella presa a muro in
tensione. Assicurarsi che tutte le connessioni siano state perfezionate
a regola d’arte prima di collegare l’unità alla rete.
SVENSKA
14 12V trigger output - Il 12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare
l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Questa
uscita sarà a 12V quando il C320BEE è acceso e a 0 V quando l’unità
è spenta o in modo standby. Questa uscita può portare un carico fino
a 100ma a 12V.
COME EFFETTUARE UNA REGISTRAZIONE
Selezionando una qualsiasi sorgente, il relativo segnale viene portato
direttamente anche al registratore collegato agli OUTPUT TAPE 2 oppure
TAPE 1 per la registrazione.
56
COME COPIARE UN NASTRO SU UN ALTRO
E’ possibile copiare tra due registratori collegati al NAD C320BEE. Inserire
il nastro originale nel registratore collegato a Tape 2 ed inserire il nastro
sul quale si desidera incidere nel registratore collegato a Tape 1.
Selezionando l’input TAPE 2 è ora possibile registrare dal Nastro 2 al
Nastro 1, controllando inoltre il segnale che proviene dal nastro originale.
TELECOMANDO
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD C320BEE:
vanta inoltre telecomandi supplementari per i sintonizzatori, i riproduttori
per cassette e CD della NAD. Funziona fino ad una distanza massima di
5 metri. Per garantire la massima durata di funzionamento si consigliano
batterie alcaline. Lo scomparto sul retro del telecomando va dotato di due
batterie AAA (R 03). Quando si sostituiscono le batterie, controllare
sempre che siano state infilate nel verso giusto, come appunto indicato
all'interno dello scomparto portabatterie.
Si prega di fare riferimento alle sezioni precedenti del Manuale per una
descrizione più completa di tutte le singole funzioni.
Quando l'unità riceve un telecomando, l'indicatore di protezione/Standby
lampeggia.
1 POWER ON e OFF (ACCESO E SPENTO) - Il NAD C320BEE ha un
pulsante a parte di Acceso (On) e Spento (Off). Ciò è molto utile per
mantenere i componenti di un sistema sincronizzati reciprocamente:
in questo modo, tutti i componenti passano in Standby quando si
preme Off oppure passano al modo di funzionamento quando si
preme On (invece che avere una situazione nella quale alcuni
componenti si accendono quando l'amplificatore è nel modo di
attesa). (Si fa notare che gli altri componenti devono potere
rispondere correttamente ai comandi separati On ed Off). Premere il
pulsante ON per far passare l'unità dal modo Stand-by al modo di
funzionamento; la spia di Stand-by (Fig. 2; N. 2) passerà da ambra a
rosso, poi a verde. Premere il pulsante OFF per portare l'unità nel
modo Standby: La spia di Stand by si accenderà color ambra.
2 ENTRATE - I pulsanti dei selettori per l'entrata espletano le medesime
funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
3 Tasti numerici - I tasti numerici consentono l'input diretto di piste per
CD player e l'accesso diretto al canale/preimpostazione per il
sintonizzatore.
4 VOLUME MASTER - Premere i pulsanti MASTER VOLUME
o
rispettivamente per aumentare o diminuire il livello sonoro. Una
volta raggiunto il livello desiderato, rilasciare il pulsante. La manopola
per il comando motorizzato del volume sul pannello indica il livello
impostato. I pulsanti Master Volume non hanno alcun effetto sulle
registrazioni effettuate usando le uscite Tape, ma agiscono sul segnale
che va alle uscite Preamp.
Page 57
5 MUTE - Premere il pulsante MUTE per interrompere provvisoriamente
il suono ai diffusori e alla cuffia. Il modo Mute è indicato dall'icona
MUTE nel VFD (display fluorescente a vuoto). Premere nuovamente
MUTE per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica
le registrazioni realizzate usando l'uscita Tape, ma si pregiudica il
segnale che viene portato alle uscite Preamp.
6 COMANDO DEL SINTONIZZATORE - TUNE
o
scansiona
rispettivamente le frequenze delle stazioni superiori o inferiori sia per
AM sia per FM.
PRESET
o
seleziona rispettivamente la preimpostazione di
una stazione con numero superiore oppure inferiore.
7 COMANDO CD PLAYER - (da usare con il CD player NAD)
| | inserisce la Pausa
inserisce lo Stop
inserisce la riproduzione o alterna tra riproduzione e pausa o
inserisce il salto di una pista; premere una volta per passare alla pista
successiva oppure per ritornare all'inizio della pista precedente o
quella in ascolto.
inserisce la scansione inversa ed il salto
inserisce la scansione in avanti ed il salto
2
3
8
4
5
7
6
7 COMANDO DEL CASSETTE DECK - (da usare con i cassette deck NAD)
inserisce la riproduzione in avanti.
Premere per collocare il cassette deck in registrazione-pausa, poi
premere Play per avviare la registrazione.
Interrompe la riproduzione o la registrazione.
inserisce il riavvolgimento.
inserisce l'avanzamento rapido.
7
ITALIANO
inserisce il portaCD aperto/chiuso; premere una volta per aprire il
portaCD poi ancora una volta per chiudere il portaCD ed avviare la
riproduzione.
PORTUGUÊS
ITALIANO
8 TAPE/TUNER-CD - L'interruttore TAPE/TUNER - CD applica I comandi
del nastro ai tasti di trasporto quando si trova nella posizione
TAPE/TUNER ed applica i comandi CD ai tasti di trasporto quando si
trova nella posizione CD.
9 DEV 1/DEV 2 - In alcuni casi quando l'impianto audio è senza un
lettore di nastro, I tasti di trasporto CD possono essere impostati per
funzionare in una o l'altra posizione dell'interruttore Tape/Tuner -CD
(N.8).
L'impostazione di default per questo interruttore del telecomando si
imposta su DEV 1. In questa posizione, l'interruttore Tape/Tuner -CD
consente sia il commando del nastro sia del CD (N. 7). Se si imposta
questo interruttore su DEV 2, i tasti di trasporto resteranno come tasti
di comando CD a prescindere dalla posizione dell'interruttore
Tap/Tuner -CD.
ENGLISH
1
FRANÇAIS
5:18 PM
DEUTSCH
6/16/2005
NEDERLANDS
C320BEE_v02.qxd
DEV1
DEV2
SVENSKA
NOTE:
Il telecomando fornito con il C320BEE è del tipo universale NAD,
realizzato specificatamente in modo che funzioni perfettamente con
moltissimi modelli NAD. Alcuni pulsanti di questo telecomando non
sono abilitati in quanto le relative funzioni non sono supportate dal
C320BEE. I pulsanti dei selettori Video 2 e Video 3 (vedere la sezione
N. 2) sul telecomando non funzionano nel caso del C320BEE.
9
La luce diretta o un'illuminazione molto forte possono pregiudicare la
portata operativa e l'angolo attivo del telecomando.
57
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 58
ENGLISH
FRANÇAIS
PER TOGLIERE IL COPERCHIO DELLE
BATTERIE DAL SUO ALLOGGIAMENTO,
PREMERE VERSO IL BASSO E SOLLEVARE
LA LINGUETTA
DEUTSCH
COLLOCARE LE BATTERIE NELL'APERTURA.
ASSICURARSI DI AVER RISPETTATO IL
CORRETTO MONTAGGIO
RIMETTERE IL COPERCHIO DELLE BATTERIE
ALLINEANDO ED INSERENDO LE DUE LINGUETTE NEI
FORI. PREMERE IL COPERCHIO DELLE BATTERIE IN
POSIZIONE FINO A CHE NON SI SENTA UNO SCATTO
DI CHIUSURA
CAUSA
SOLUZIONE
RICERCA GUASTI
PROBLEMA
NEDERLANDS
•
Cavo alimentazione C.A. scollegato, oppure non
vi è tensione.
•
Controllare che il cavo C.A. sia collegato e che
l’apparecchiatura sia in tensione
•
Selezionato Monitor Tape 1.
•
Disabilitazione del modo “Tape 1 Monitor”
•
Silenziamento inserito.
•
Spegnere il silenziamento.
•
Collegamenti posteriori Pre-out/Main-in non
montati.
•
Montare i collegamenti.
•
Cuffie inserite.
•
Scollegare le cuffie.
•
Comando Bilance non centrato.
•
Controllo bilanciamento centrale.
•
Diffusore non collegato come prescritto oppure
danneggiato.
•
Controllare le connessioni ed i diffusori.
•
Cavo entrata scollegato o danneggiato.
•
Controllare i cavi e le connessioni.
IMMAGINE DEBOLE BASSI STEREO
DIFFUSO
•
Diffusori collegati fuori fase.
•
Controllare le connessioni a tutti i diffusori
dell’impianto.
MANCATO FUNZIONAMENTO DEL
TELECOMANDO
•
Batterie scariche o non inserite come prescritto.
•
Verificare o sostituire le batterie.
•
Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad infrarossi
“IR” ostruite.
•
Eliminare l’ostruzione.
•
Ricevitore infrarossi IR direttamente esposto ai
raggi solari oppure luce ambiente molto forte.
•
Collocare l’unità lontano dal sole; ridurre
l’intensità luminosa dell’ambiente.
•
Amplificatore surriscaldato.
•
Spegnere l’amplificatore, assicurarsi che le
sfinestrature di ventilazione sopra e sotto
l’amplificatore non siano ostruite. Dopo che
l’amplificatore si è raffreddato, riaccenderlo.
•
Impedenza generale dei diffusori troppo bassa.
•
Assicurarsi che l’impedenza generale dei diffusori
non sia inferiore ai 4 ohm.
ASSENZA DI SUONO
ITALIANO
ITALIANO
NON SI HA SUONO DA UN CANALE
PORTUGUÊS
SVENSKA
LED POWER/PROTECTION DI COLORE
ROSSO DURANTE IL FUNZIONAMENTO
58
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 59
SPECIFICHE
Uscite di livello di linea
Impedenza di uscita
Pre-out
Nastro
Pre-out
Nastro
Livello di uscita massimo
ENGLISH
80Ω
Sorgente Z + 1kΩ
>12V
>10V
±5dB a 10kHz
±8dB a 100Hz
Trigger out
Resistenza di entrata
Tensione di entrata
Resistenza di uscita
Corrente di uscita
Tensione di uscita
SPECIFICHE FISICHE
Dimensioni (L x H x P)
Peso netto
Peso di spedizione
435 x 100 x 290mm
6,5 Kg. (14,3 libbre)
8 Kg. (17,6 libbre)
Alimentazione dinamica IHF
(alimentazione a breve termine massima per canale)
Fattore di attenuazione (rif. 8Ω, 1kHz)
Impedenza di entrata (R e C)
Sensibilità di entrata (uscita nominale in 8Ω)
Guadagno di tensione
Risposta di frequenza 20Hz - 20kHz
Rapporto segnale/rumorosità A-caricato,
rif. 1W
rif. 50W
NEDERLANDS
ITALIANO
THD + Rumorosità 3
SMPTE IM 4
IHF IM 5
Impedenza di uscita cuffie
68W
+3,4dB
+5,0dB
110W (20,4dBW)
160W (22,0dBW)
210W (23,2dBW)
>160
20kΩ+ 470pF
630mV
29dB
29dB
100dB
117dB
<0.03%
<0.01%
<0.01%
220Ω
8Ω
4Ω
8Ω
4Ω
2Ω
ITALIANO
50W (17dBW)
0.03%
PORTUGUÊS
SEZIONE AMPLIFICATORE DI POTENZA
Alimentazione di uscita continua in 8Ω 2
Distorsione nominale (THD 20Hz - 20kHz) `
Alimentazione di clipping
(alimentazione continua massima per canale 4Ω ed 8Ω)
Altezza libera di passaggio dinamica IHF
>10kΩ
Minimo 5V
<30Ω
200mA
12V
SVENSKA
Controlli del tono
Alti
Bassi
FRANÇAIS
THD + rumorosità, SMPTE IM
200k KΩ+ 320pF
220mV
6V
93,0dB rif. 1W
106dB rif. 500mV
<±0,1dB (Annullamento tono acceso)
<±0,5dB (Annullamento tono spento)
< 0,01% a 5V out
DEUTSCH
SEZIONE PRE-AMP
Entrate di livello di linea (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2)
Impedenza di entrata (R e C)
Sensibilità di entrata (rif. alimentazione nominale)
Segnale di entrata massimo
Rapporto segnale/rumorosità A-caricato 1
Rapporto segnale/rumorosità pre-amp out, A-caricato
Risposta di frequenza 20Hz - 20kHz
1 Dall’entrata CD all’uscita dei diffusori, impostazione del volume per 500mV in, 8Ω 1W out
2 Potenza minima per canale, 20Hz - 20kHz, entrambi i canali condotti con non più della distorsione nominale.
3 Distorsione armonica totale, 20Hz - 20kHz da 250mW all’uscita nominale
4 Distorsione intermodulare, 60Hz - 7kHz, 4:1, da250mW all’uscita nominale
5 Distorsione CCIF IM, 19 + 20kHz uscita nominale
Le dimensioni sono quelle del cabinet dell’unità senza i piedini montati; aggiungere fino ad 8 mm. per avere l’altezza totale.
La profondità delle dimensioni esclude i terminali, le prese, i comandi ed i pulsanti.
59
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 60
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ENGLISH
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
O símbolo do relâmpago com extremidade em forma de seta, dentro de um triângulo
equilátero, tem por função alertar o utilizador relativamente à existência de "voltagens
perigosas" sem isolamento no interior da caixa de protecção do produto, as quais poderão ter
uma potência suficiente para constituir um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero tem por função alertar o utilizador
relativamente à existência de instruções de funcionamento e manutenção (assistência)
importantes, constantes da literatura que é fornecida juntamente com o aparelho.
FRANÇAIS
PRECAUÇÕES
Queira, por favor, ler atenta e totalmente todas as Instruções de Funcionamento antes de proceder à
utilização da unidade. Certifique-se de que guarda as Instruções de Funcionamento para referência futura.
Deverá cumprir totalmente todos os avisos e indicações de cuidado apresentados nas Instruções de
Funcionamento e na unidade, bem como as instruções de segurança apresentadas em seguida.
DEUTSCH
INSTALAÇÃO
1 Água e humidade - Não utilize esta unidade em locais próximos de fontes de água, como por
exemplo, perto de uma banheira ou duche, de um lavatório ou de um lava-loiça, de uma piscina ou
noutros locais semelhantes.
2 Exposição ao calor - Não utilize esta unidade em locais próximos de fontes de calor, incluindo próximo
de ventiladores de ar quente, fogões ou outros aparelhos que produzam calor. Além disso, também
não deverá colocar a unidade em locais com temperaturas inferiores a 5° C (41° F) ou superiores a 35°
C (95° F).
3 Superfície de Montagem - Deverá colocar a unidade numa superfície plana e equilibrada.
4 Ventilação - A unidade deverá ser instalada de forma a dispor de espaço suficiente à sua volta, de
maneira a assegurar uma ventilação adequada. Certifique-se de que existe um espaço de 10 cm (4 in.)
em volta das partes traseira e superior da unidade e um espaço de 5 cm (2 in.) de cada um dos lados
da mesma.
• Não instale a unidade sobre uma cama, um tapete ou outra superfície semelhante que possa
bloquear as aberturas de ventilação.
• Não instale a unidade numa estante ou armário, nem em prateleiras apertadas que possam impedir
a ventilação adequada.
5 Entrada de objectos e de líquidos - Certifique-se de que não entram quaisquer objectos ou líquidos
para o interior da unidade através das aberturas de ventilação.
6 Conjuntos móveis e suportes - Quando a unidade tiver sido instalada num suporte ou num móvel
de transporte, deverá ser deslocada com o máximo cuidado. As paragens bruscas, a utilização de força
excessiva e as superfícies instáveis ou desiguais poderão provocar a queda do conjunto móvel e da
unidade.
7 Condensação - É possível que se forme uma camada de humidade na lente do dispositivo de
captação/leitura do CD quando:
• A unidade é deslocada de um local frio para um local quente.
• O sistema de aquecimento foi ligado há pouco tempo.
• A unidade é utilizada numa divisão muito húmida.
• A unidade sofre um arrefecimento devido à existência de um aparelho de ar condicionado.
É possível que a unidade não funcione normalmente quando apresentar condensação no seu interior.
Caso essa situação ocorra deverá manter a unidade ligada durante algumas horas e, em seguida, tentar
voltar a colocá-la em funcionamento e utilizá-la.
8 Montagem mural ou no tecto - A unidade não deverá ser montada numa parede ou no tecto,
excepto se tal estiver especificado nas Instruções de Funcionamento.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
NOTAS SOBRE A PROTECÇÃO AMBIENTAL
SVENSKA
Não deite fora o produto juntamente com o lixo doméstico quando chegar ao fim da sua vida útil; envieo para um ponto de recolha de equipamento eléctrico e electrónico para reciclagem. O símbolo indicado
no produto, o manual do utilizador e a embalagem realçam a importância de o fazer.
Os materiais podem ser reutilizados de acordo com as regulações em vigor nos respectivos mercados.
Através da reutilização, reciclagem de matérias-primas e outras formas de reciclagem de produtos usados,
está a dar uma contribuição importante para a protecção do ambiente.
Os serviços administrativos locais podem dar-lhe conselhos sobre os pontos de recolha de respectivos.
AVISO ! DE FORMA A REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO
DEVERÁ EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.
60
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 61
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este produto foi fabricado de forma a cumprir os requisitos das DIRECTIVAS DA CEE 89/68/CEE e
73/23/CEE, relativos à interferência de rádio.
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ENERGIA ELÉCTRICA
1 Fontes de alimentação - Esta unidade apenas deverá ser ligada às fontes de alimentação
especificadas nas Instruções de Funcionamento e de acordo com as indicações apostas na unidade.
2 Ligação à terra ou Polarização - Como medida de segurança algumas unidade estão equipadas com
fichas de alimentação AC polarizadas que apenas podem ser inseridas na tomada de alimentação
numa única posição. Caso seja difícil ou impossível inserir a ficha de alimentação AC na tomada, vire
a ficha ao contrário e tente novamente. Caso a ficha continue a não encaixar facilmente na tomada
queira, por favor, contactar um técnico de assistência qualificado para proceder à reparação ou à
substituição da tomada. De forma a evitar a desactivação da função de segurança da ficha polarizada
não deverá forçar o seu encaixe na tomada de alimentação.
3 Cabo de alimentação AC - Quando desligar o cabo de alimentação AC da tomada deverá puxar pela
ficha de alimentação AC. Nunca puxe pelo cabo.
• Nunca manuseie a ficha de alimentação AC quando tiver as mãos molhadas, dado que tal poderá
resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico.
• Os cabos de alimentação deverão ser encaminhados de forma a evitar que fiquem gravemente
torcidos, presos sob qualquer objecto ou que sejam pisados. Tenha especial atenção ao cabo que
efectua a ligação entre a unidade e a tomada de alimentação.
• Evite sobrecarregar as tomadas AC e os cabos de extensão para além da sua capacidade, dado que
tal poderá resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico
4 Cabos de extensão - De forma a impedir o risco de choques eléctricos não deverá utilizar uma ficha
de alimentação AC polarizada juntamente com um cabo de extensão, com uma caixa de derivação ou
com quaisquer outras tomadas, a menos que a ficha polarizada fique totalmente encaixada de forma
a impedir que os pinos da mesma fiquem expostos.
5 Quando não utilizar a unidade - Deverá desligar o cabo de alimentação AC da tomada AC caso a
unidade não seja utilizada durante vários meses ou períodos de tempo superiores, dado que quando
o cabo está ligado existe sempre uma pequena quantidade de energia que continua a ser fornecida à
unidade, mesmo quando a alimentação está desligada.
ESPAÑOL
CUIDADO
A realização de alterações ou regulações neste produto, que não tenham a aprovação expressa do
fabricante, poderão anular a autoridade conferida ao utilizador para utilizar este produto.
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Apenas deverá proceder à limpeza da unidade de acordo com o recomendado nas Instruções de
Funcionamento.
PORTUGUÊS
DANOS QUE EXIJAM ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Deverá dirigir-se a um técnico de assistência qualificado para que este possa reparar a unidade quando
ocorrerem as situações descritas em seguida:
• Quando a ficha de alimentação AC estiver danificada.
• Caso tenha entornado líquidos sobre a unidade ou tenha deixado cair objectos dentro da mesma.
• Caso a unidade tenha sido exposta a chuva ou a água.
• Caso a unidade não funcione normalmente.
• Caso a unidade apresente uma alteração marcada a nível de desempenho.
• Caso a unidade tenha caído ou a caixa esteja danificada.
NÃO TENTE EFECTUAR PESSOALMENTE A REPARAÇÃO DA UNIDADE.
SVENSKA
REGISTO DO UTILIZADOR
Para sua própria conveniência, deverá registar o número do modelo e o número de série (que se encontram
apostos na parte traseira da unidade) no espaço apresentado em seguida para esse efeito. Queira, por
favor, indicá-los sempre que contactar o seu revendedor em caso de problemas com a unidade.
No. do Modelo :
No. de Série :
61
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 62
ENGLISH
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO.
O seu NAD C320BEE deverá ser colocado sobre uma superfície firme e
nivelada. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente
exposta aos raios solares, ou junto a fontes de calor e humidade. Garanta
uma ventilação adequada da unidade. Não coloque a unidade sobre uma
superfície mole, como por exemplo uma alcatifa. Não coloque a unidade
num espaço fechado, como seja uma estante para livros ou um armário, que
possa impedir o fluxo do ar através das aberturas de ventilação. Certifique-se
de que a unidade se encontra desligada antes de efectuar quaisquer ligações.
FRANÇAIS
DEUTSCH
As fichas RCA existentes no seu NAD C320BEE são codificadas por
cores, para sua conveniência. O vermelho e o branco correspondem
respectivamente aos terminais áudio direito e esquerdo (Right e Left).
Utilize terminais e cabos de alta qualidade, por forma a obter um
desempenho e uma fiabilidade óptimas. Certifique-se de que os cabos e
as fichas não apresentam quaisquer danos e de que todas as fichas estão
firmemente introduzidas.
Por forma a obter um melhor desempenho, utilize cabos de altifalantes
de alta qualidade, com uma espessura de bitola igual ou superior a 16
(1,5 mm). Se a unidade não for utilizada durante algum tempo, desligue
a ficha da tomada de alimentação de CA.
NEDERLANDS
No caso de cair água em cima do seu receptor NAD C320BEE, desligue
a alimentação (Power) da unidade e retire a ficha da tomada de
alimentação de AC. Antes de voltar a utilizar a unidade, esta deverá ser
inspeccionada por um técnico de assistência qualificado.
NÃO RETIRE A COBERTURA DA UNIDADE, POIS NO SEU
INTERIOR NÃO EXISTEM QUAISQUER PEÇAS QUE
POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR.
2 Power / Standby / Protection LED (LED de Alimentação /
Stanby / Protecção) - Quando se comuta a alimentação para o
modo de ligado o LED irá acender-se e apresentar uma cor amarela
enquanto a unidade estiver no estado de standby. Quando for
premido um dos botões de selecção de entrada a cor do LED mudará
para vermelho durante alguns momentos e depois mudará para
verde de modo a indicar o estado de Ligado (ON). Nos casos em que
o amplificador seja submetido a esforços excessivos, como por
exemplo sobreaquecimento, impedância dos altifalantes
excessivamente baixa, curto-circuitos, etc., o amplificador irá activar
o circuito de Protecção, situação em que o LED passa da cor verde
para a cor vermelha e o som é suprimido. Neste caso, deverá desligar
o amplificador, esperar que arrefeça e/ou verificar as ligações dos
altifalantes, certificando-se de a impedância global dos altifalantes
não é inferior a 4 ohms. Assim que o motivo de activação do circuito
de protecção tenha sido resolvido poderá, pressione novamente o
botão Power para retomar a operação normal do amplificador.
3 Saida para Auscultadores - Existe uma mini-tomada estéreo para
auscultadores de 1/4” que permite ouvir através de auscultadores e que
funciona com auscultadores convencionais de qualquer impedância.
Ao inserir a ficha dos auscultadores nesta tomada, desligará
automaticamente o som dos altifalantes. O controlo do volume,
tonalidade e balanço mantêm-se em funcionamento quando se
utilizam os auscultadores para ouvir. Utilize um adaptador adequado
para ligar os auscultadores com outro tipo de terminais, como por
exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3.5 mm.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
SVENSKA
Utilize um pano macio e seco para limpar a unidade. Se necessário,
humedeça ligeiramente o pano com água e sabão. Não utilize soluções
que contenham benzol ou outros agentes voláteis.
NOTA
Certifique-se que o controlo do volume se encontra regulado no
mínimo (rodado completamente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio), antes de ligar os auscultadores. A utilização
dos auscultadores com um volume muito elevado poderá provocar
lesões auditivas.
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA.
1 Ligue os altifalantes aos terminais para Altifalantes no painel traseiro
e as fontes aos respectivos terminais de entrada no painel traseiro.
2 Efectue a ligação do cabo de alimentação de AC.
3 Prima o botão de POWER (Alimentação) para ligar o NAD C320BEE.
4 Prima o selector de entrada necessário.
4 Receptor de infravermelhos dos comandos do controlo
remoto - O sensor de infravermelhos, localizado atrás desta janela
circular, recebe os comandos transmitidos pelo controlo remoto. É
necessário que exista uma linha de mira desobstruída entre o
controlo remoto e esta janela, pois se essa linha estiver obstruída é
possível que o controlo remoto não funcione.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1 Power (Alimentação) - Se pressionar o botão de Power irá comutar
a unidade para o estado de standby (a cor do LED localizado por
cima do interruptor de alimentação irá mudar de verde para
amarelo). A unidade volta a ser comutada para o modo de ligado
quando se procede à selecção de qualquer entrada localizada no
painel dianteiro ou quando se prime o botão de ON localizado no
comando de controlo remoto, sendo que neste último caso o
C320BEE irá escolher a última entrada que tiver sido seleccionada
como entrada activa. A cor do LED localizado por cima do interruptor
de alimentação irá mudar de amarelo (estado de standby) para verde
(estado de ligado) quando for seleccionada qualquer entrada. Se se
voltar a premir o interruptor de POWER o amplificador será
comutado para desligado.
NOTA
A exposição à luz solar directa ou a uma luz ambiente demasiado
forte pode afectar a gama e o ângulo de funcionamento do
telecomando de controlo remoto.
NOTA
O comando de controlo remoto que é fornecido em conjunto com o
receptor C230BEE é de um tipo NAD universal, concebido para
comandar vários modelos NAD. Alguns dos botões existentes neste
comando de controlo remoto não funcionam, uma vez que as
respectivas funções não se encontram contempladas no receptor
C320BEE.
62
5 Input selectors (Selectores de entrada) - Estes botões permitem
seleccionar as entradas activas do amplificador NAD C320BEE, bem
como o sinal áudio enviado para os altifalantes, para as saídas Tape
e para os terminais PRE OUT. Os botões existentes no comando de
controlo remoto são iguais a estes botões permitindo executar as
mesmas acções, com excepção da entrada do sintonizador; ver em
baixo. Os LED de cor verde localizados imediatamente por cima de
cada um dos botões irão indicar qual a entrada que está
seleccionada nesse momento.
DISC Selecciona uma fonte do nível de linha ligada aos terminais
DISC como a entrada activa.
CD Selecciona o leitor de Discos Compactos (ou outra fonte do nível
de linha) ligada aos terminais CD, como a entrada activa.
VIDEO Selecciona o Vídeo gravador (VCR) (ou receptor estéreo de
TV/Satélite/Cabo) que esteja ligado às tomadas do Vídeo gravador,
como a entrada activa.
6 Indicador Soft Clipping - O LED verde do circuito Soft Clipping
acende-se sempre que o modo Soft Clipping é activado. Consulte
igualmente o capítulo “Ligações do painel traseiro”, secção 12,
“Soft Clipping” para obter mais informações a este respeito.
7 Comandos de Bass (Graves) e Treble (Agudos) - O amplificador
NAD C320BEE encontra-se equipado com comandos da tonalidade
BASS e TREBLE (Graves e Agudos) que permitem ajustar o balanço
de tonalidade do seu sistema. A posição das 12 horas é uma posição
neutra sem qualquer amplificação ou supressão, e existe uma
denteação para indicar esta posição. Rode o botão de comando no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a quantidade de
Bass ou Treble. Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para diminuir a quantidade de Bass ou Treble. Os controles
da Tonalidade não afectam as gravações efectuadas através da
utilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas irão afectar o
sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
8 Tone Defeat - O comutador de TONE DEFEAT (Desactivação da
Tonalidade) faz uma derivação da secção de controlo da tonalidade
do NAD C320BEE Se, normalmente, os comandos de controle da
tonalidade não forem utilizados e ficarem na posição das 12 horas,
é aconselhável desligar totalmente a secção de controle da
tonalidade através da utilização deste interruptor. Com o botão na
posição “para fora”, os circuitos de Controle da Tonalidade
encontram-se activos, e ao pressionar o botão TONE DEFEAT “para
dentro” irá ignorar-se a secção de Controle da Tonalidade.
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO
1 IR Input / output (Entrada / Saída de Infravermelhos) - Esta
entrada está ligada à saída de um repetidor de infravermelhos (da
marca Xantech ou de outra marca semelhante) ou à saída de
infravermelhos de outro componente, de modo a permitir controlar
o C320BEE a partir de um local situado à distância. Queira, por favor,
contactar o seu revendedor ou técnico de instalação de modo a
obter informações adicionais.
2 Disc Input (Entrada Disc) - Entrada para sinais de entrada do nível
de linha adicionais, como um leitor de Discos Compactos ou um
leitor de MiniDisc, ou para o sinal de saída de um amplificador
elevador para uma placa giratória. Utilize um cabo bifilar RCA-paraRCA para ligar as “Saídas Áudio” esquerda e direita da unidade
auxiliar a esta entrada.
3 CD input (Entrada do leitor de discos compactos) - Entrada para
um leitor de CD’s ou outra fonte com sinal de nível de linha. Utilize
um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as “Saídas Áudio”
esquerda e direita do Leitor de Discos Compactos a esta entrada. O
amplificador NAD C320BEE apenas aceita sinais analógicos do seu
leitor de Discos Compactos.
4 Video input (Entrada Vídeo) - Entrada para o sinal áudio de um
vídeo gravador estéreo (ou receptor estéreo de TV/Satélite/Cabo) ou
outra fonte de nível de linha áudio. Utilize um cabo bifilar RCA-paraRCA para ligar as “Saídas Audio” esquerda e direita da unidade a
esta entrada. Nota: Estas entradas destinam-se apenas a áudio.
5 AUX input (Entrada AUX) - Entrada para sinais de entrada do nível
de linha adicionais como, por exemplo, um outro leitor de CD.
Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as “Saídas Áudio”
esquerda e direita da unidade auxiliar a esta entrada.
6 Tuner input (Entrada do sintonizador) - Entrada para um
sintonizador ou outra fonte com sinal de nível de linha. Utilize um
cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as “Saídas Audio” esquerda e
direita do sintonizador a esta entrada.
63
FRANÇAIS
DEUTSCH
10 Volume - O controlo de VOLUME destina-se a ajustar o volume geral
dos sinais que estão a ser transmitidos aos altifalantes. Funciona
através de um motor e pode ser ajustado a partir do telecomando de
controlo remoto. O comando VOLUME não afecta as gravações
efectuadas através da utilização das saídas Tape (gravador de
cassetes), mas irá afectar o sinal enviado para a saída do préamplificador (Pre Out). No comando do controlo remoto, prima o
botão de Supressão do som (MUTE) para desligar temporariamente
o som que é transmitido aos altifalantes e aos auscultadores. O
modo de Mute (Supressão de som) é indicado pelo piscar do LED de
entrada activa. Prima de novo o botão MUTE para voltar a ouvrir
som. O comando MUTE não afecta as gravações efectuadas através
da utilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar
o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
NEDERLANDS
NOTA
O comando de controlo remoto que é fornecido em conjunto com
amplificador C320BEE é de um tipo NAD universal, concebido para
comandar vários modelos NAD. Alguns dos botões existentes neste
comando de controlo remoto não funcionam, uma vez que as
respectivas funções não se encontram contempladas no receptor
C320BEE. Os botões selectores das entradas Vídeo 2 e Vídeo 3
existentes no comando de controlo remoto não funcionam no caso
do amplificador C320BEE.
9 Balance (Balanço) - O comando BALANCE permite ajustar os níveis
relativos dos altifalantes esquerdo e direito. A posição das 12 horas
proporciona um nível igual para os canais áudio esquerdo e direito.
Existe uma lingueta que indica esta posição. Se rodar o botão de
comando no sentido dos ponteiros do relógio desloca o balanço para
o lado direito. Se rodar o botão de comando no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, desloca o balanço para o lado esquerdo. O
comando BALANCE não afecta as gravações efectuadas através da
utilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o
sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
ESPAÑOL
AUX Selecciona uma fonte do nível de linha ligada aos terminais
AUX, como a entrada activa.
TUNER Selecciona o sintonizador (ou outra fonte do nível de linha)
ligado aos terminais Tuner, como a entrada activa. O comando de
controlo remoto possui botões distintos para AM e FM; ao pressionar
qualquer un dos botões irá seleccionar-se a entrada Tuner
(sintonizador) do amplificador C320BEE.
TAPE 2 Selecciona o modo Tape 2 como a entrada activa.
Controlo TAPE 1 Selecciona a saída de um gravador de cassetes
durante a reprodução e leitura de cassetes, ou durante o controlo
das gravações que são efectuadas por intermédio dos terminais Tape
1. Pressione uma vez o botão Tape 1 (Gravador de cassetes 1) para
seleccionar esta entrada e pressione novamente este botão para
regressar à selecção de entrada normal.
Tape 1 é uma função de Controlo do gravador de cassetes que não
se sobrepõe à selecção da entrada actual. Por exemplo, se a função
CD for a entrada activa quando a função TAPE 1 é seleccionada
então o sinal CD irá continuar a ser seleccionado e enviado para os
terminais TAPE 2 e TAPE 1 OUTPUT (SAÍDA TAPE 1 E TAPE 2), mas
será o som proveniente do gravador de cassetes ligado à entrada
Tape 1 que será escutado através dos altifalantes. Para além do LED
âmbar que indica que a entrada Tape 1 se encontra seleccionada, o
LED verde relativo à entrada activa também permanecerá aceso.
ENGLISH
Page 63
PORTUGUÊS
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 64
ENGLISH
7 Tape 2 In/Out (Entrada/Saída do gravador de cassetes 2) Ligações para gravação e reprodução analógica e para um gravador
de cassetes áudio de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar
RCA-para-RCA, ligue as “Saídas Audio” esquerda e direita do
gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 IN (ENTRADA DO
GRAVADOR 2) para iniciar a leitura e audição da cassete. Ligue as
“Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos
terminais TAPE 2 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 2) para iniciar a
gravação.
FRANÇAIS
8 Tape 1 In/Out (Entrada/Saída do gravador de cassetes 1) Ligações para gravação e reprodução analógica e para um gravador de
cassetes áudio de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar RCApara-RCA, ligue as “Saídas Audio” esquerda e direita do gravador de
cassetes aos terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 1) para
iniciar a leitura e audição da cassete. Ligue as “Entradas Audio”
esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 OUT
(SAÍDA DO GRAVADOR 1) para iniciar a gravação.
DEUTSCH
NEDERLANDS
9 Pre Out - Ligações para um amplificador ou um processador de
potência externo, como seja um descodificador de som surround
(envolvente) Em utilização normal estas unidades devem encontrarse ligadas aos terminais Main In (entrada principal) (Nº 10) por
intermédio das interligações fornecidas para o efeito. Para ligar o seu
amplificador NAD C320BEE a um processador externo ou às secções
do amplificador, retire em primeiro lugar estas interligações. Utilize
um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as “Entradas Audio”
esquerda e direita do Amplificador ou do Processador de Potência
aos terminais Pre Out (pré-amplificador).
ESPAÑOL
NOTA
A sinal de saída Pre-Out será afectado pelo ajustamento dos
controles da tonalidade e do volume do amplificador NAD C320BEE.
Desligue sempre o amplificador antes de ligar ou desligar qualquer
unidade dos terminais Pre-Out e Main-In
PORTUGUÊS
10 Main in (Entrada Principal) - Ligações para um pré-amplificador ou
para um processador de externo como, por exemplo, um descodificador
de soom envolvente. Em utilização normal estas unidades devem ser
ligadas aos terminais Pre-Out (Nº 9) através das interligações fornecidas
para o efeito. Para ligar o seu amplificador NAD C320BEE a um
processador ou a um pré-amplificador externo, retire em primeiro lugar
estas interligações. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as
“Saídas Áudio” esquerda e direita do pré-amplificador ou do
processador aos terminais da Entrada Principal (Main-In).
PORTUGUÊS
NOTA
Desligue sempre o amplificador antes de ligar ou desligar qualquer
unidade dos terminais Pre-Out e Main-In.
SVENSKA
11 Speakers (Altifalantes) - Terminais dos altifalantes destinados a
altifalantes com uma impedância de 4 ohms ou superior. Ligue o
altifalante direito aos terminais assinalados com ‘R+’ e ‘R-’,
certificando-se que o ‘R+’ é ligado ao terminal ‘+’ do seu altifalante
e o ‘R-’ é ligado ao terminal ‘-’ do altifalante. Efectue a ligação dos
terminais marcados com a indicação ‘L+’ e ‘L-’ (Esquerdo + e
Esquerdo -) ao altifalante esquerdo, procedendo da mesma forma.
Utilize sempre cabos de fios entrançados reforçados (bitola 16;
espessura igual ou superior a 1,5 mm) ou cabos específicos para
altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor NAD C320BEE.
Os terminais com travas de ligação de alta corrente podem ser
utilizados como terminais de aperto para os cabos cujas
extremidades possuam patilhas ou terminais de pinos, ou para cabos
com fios a descoberto nas extremidades.
64
CABOS A DESCOBERTO E TERMINAIS DE PINOS
Os cabos a descoberto e os terminais de pinos deverão ser introduzidos
no orifício existente no interior do terminal. Deverá desapertar o
casquilho de plástico dos terminais do altifalante até que o orifício
existente no interior roscado fique a descoberto. Introduza a
extremidade do pino ou do cabo a descoberto no orifício e fixe-a
apertando o casquilho do terminal. Certifique-se de que as zonas
metálicas dos cabos de ligação dos altifalantes não entram em contacto
com o painel traseiro ou com qualquer outro terminal. Certifique-se de
que existe apenas 1cm de cabo a descoberto ou pino e que não existem
fios soltos no cabo de ligação dos altifalantes.
12 SOFT CLIPPING™ (Limitação suave) - Sempre que um amplificador
é submetido a um esforço excessivo que ultrapassa a sua potência de
saída especificada, podem ser produzidos níveis extremamente
elevados de distorção do som quando este se encontra demasiado
alto. Esta situação ocorre porque o circuito de corte ou “hard
clipping” (limitação rígida) do amplificador elimina os picos de som
que este não foi concebido para reproduzir. O circuito Soft Clipping
da NAD limita suavemente a saída do sistema por forma a minimizar
o nível de distorção audível, sempre que o amplificador é submetido
a esforços de potência excessivos. Se a audição pretendida envolver
níveis de potência moderados, poderá manter-se o circuito Soft
Clipping desligado. Se existir a possibilidade da reprodução ser
efectuada a níveis elevados que possam ultrapassar a capacidade de
potência do amplificador, então deverá ligar-se o circuito Soft Clipping
(Limitação suave). O indicador de Soft Clipping™ existente no painel
dianteiro iluminar-se-á quando o amplificador estiver comutado para
o modo de limitação suave (Soft Clipping).
13 AC line cord (Cabo de alimentação de AC) - Deverá efectuar a
ligação do cabo de alimentação de AC a uma tomada de parede de
AC ligada à alimentação. Certifique-se de que todas as ligações
foram efectuadas antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica.
14 12V trigger output (Saída de disparo de 12 V) - A saída 12V
TRIGGER OUTPUT é utilizada para proceder ao controlo de
equipamentos externos que estejam equipados com uma entrada de
disparo de 12 V. Esta entrada terá uma alimentação de 12 V quando
o C320BEE estiver ligado e terá 0 V quando a unidade estiver quer
desligada quer no modo de standby. Além disso, a referida saída tem
capacidade para accionar uma carga de até 50 ma a 12V.
PARA EFECTUAR UMA GRAVAÇÃO
Quando se efectua a selecção de uma fonte, seja ela qual for, o seu sinal
também é transmitido directamente a qualquer gravador de cassetes
que esteja ligado às saídas de TAPE 2 ou TAPE 1, para que se possa
efectuar uma gravação.
CÓPIA DE CASSETE PARA CASSETE
Poderá efectuar a cópia de gravações entre dois gravadores de cassetes
que estejam ligados ao seu NAD C320BEE. Coloque a cassete fonte no
gravador que está ligado à entrada Gravador de Cassetes 2 (Tape 2) e a
cassete virgem no gravador que está ligado à entrada Gravador de
Cassetes 1 (Tape 1). Ao seleccionar a entrada Gravador de Cassetes 2
(TAPE 2) poderá efectuar gravações a partir do Gravador de Cassetes 2
(Tape 2) para o Gravador de Cassetes 1 (Tape 1) e monitorizar o sinal
proveniente da cassete original.
Page 65
1 POWER ON & OFF - Ligar e Desligar a alimentação O comando de
controlo remoto do NAD C320BEE está equipado com uma tecla On
e Off independente, que poderá ser especialmente útil para manter
"sincronizadas" as diversas unidade que compõem um sistema. Deste
modo, todas as unidades do sistema serão comutadas para o modo
de Stand-by quando a tecla de Off for premida ou serão comutadas
para o modo de funcionamento quando a tecla de On for premida,
em vez de acontecer que algumas unidades sejam comutadas para o
modo de Ligado quando o amplificador é comutado para o modo de
Stand-by. (Tenha em conta que é necessário que os outros
componentes também tenham capacidade para responder a
comandos de On e Off independentes). Prima a tecla de ON para
comutar a unidade do modo de Stand-by para o modo de
funcionamento - o indicador luminoso de Stand-by (Fig. 2, Nº. 2) irá
mudar de amarelo para vermelho e, por último, para verde. Prima a
tecla de OFF para comutar a unidade para o modo de Stand-by - o
indicador luminoso de Stand-by irá mudar para amarelo.
2 INPUTS - Entradas - As teclas de Selector de entrada efectuam as
mesmas funções que os botões com o mesmo nome localizados no
painel dianteiro.
3 Numeric Keys - Teclas numéricas. As teclas numéricas permitem
introduzir directamente os números das faixas pretendidas no caso do
Leitor de CD e aceder directamente aos canais ou às pré-sintonias
pretendidas no caso do Sintonizador.
4 MASTER VOLUME - Volume principal Prima a teclas de MASTER
VOLUME
ou
para aumentar ou diminuir, respectivamente,
o nível da intensidade sonora. Deixe de premir a tecla em questão
quando a unidade tiver atingido o volume de som pretendido. O
botão motorizado de Controlo do volume, localizado no painel
dianteiro, indicará o nível para o qual o volume de som foi regulado.
As teclas de Volume principal não afectam as gravações efectuadas
através da utilização da saída do Gravador de Cassetes (Tape Out) mas
irão afectar o sinal que é transmitido para a saída do Pré-amplificador
(Pre Out).
5 MUTE (Silenciamento do Som) - Prima a tecla de MUTE para desligar
temporariamente o som que é transmitido para os altifalantes e para
os auscultadores. O modo de silenciamento é indicado pela exibição
do ícone de MUTE no visor de VFD (visor de vacuo fluorescente). Volte
7 CASSETTE DECK CONTROL - Controlo do gravador de cassetes
(Para utilização com um Gravador de cassetes de deck simples da NAD)
A tecla de
activa a função de Forward Play (Reprodução em modo
de avanço);
A tecla de
é premida para colocar o gravador de cassetes em
modo de Record-pause (Pausa da gravação) e, em seguida, deverá
premir a tecla de Play para dar início à gravação;
A tecla de
activa a função de Stop Play ou Recording (Paragem da
Reprodução ou da Gravação);
A tecla de
activa a função de Rewind (Rebobinagem).
A tecla de
activa a função de Fast Forward (Avanço
rápido).
8 TAPE / TUNER-CD - Gravador de cassetes / Sintonizador - Leitor de CD
O selector de TAPE / TUNER - CD atribui os comandos do Gravador de
cassetes às teclas de transporte quando se encontra comutado para a
posição de TAPE / TUNER e atribui os comandos do Leitor de CD às
teclas de transporte quando se encontra comutado para a posição de
CD.
9 DEV 1 / DEV 2 - Desvio 1 / Desvio 2Em certos casos, quando o sistema
de som do utilizador não está equipado com um Gravador de
cassetes, as teclas de transporte do Leitor de CD podem ser
configuradas para funcionar em qualquer das posições do selector de
Tape / Tuner - CD (Nº. 8).
A configuração por defeito deste selector do comando de controlo
remoto está regulada para a opção DEV 1. Nessa posição, o selector
de Tape / Tuner - CD permite controlar quer o Gravador de cassetes
quer o Leitor de CD (Nº. 7). Se o selector for regulado para a opção
DEV 2 as teclas de transporte manter-se-ão como teclas de controlo
do Leitor de CD, independentemente da posição do selector de Tape
/ Tuner - CD.
65
ENGLISH
FRANÇAIS
7 CD PLAYER CONTROL - Controlo do leitor de CD (Para utilização com
um Leitor de CD da NAD)
A tecla de | | activa a função de Pause (Pausa);
A tecla de
activa a função de Stop (Paragem);
A tecla de
activa a função de Play (Reprodução), comuta entre as
funções de Play e de Pause ou activa o modo de Track skip (Ignorar
Faixa) - prima a tecla uma vez para se deslocar, respectivamente, para
a faixa seguinte ou para regressar ao início da faixa actual ou da faixa
anterior;
A tecla de
activa as funções de Pesquisa e de Ignorar Faixa
em modo de retrocesso;
A tecla de
activa as funções de Pesquisa e de Ignorar Faixa
em modo de avanço;
A tecla de
activa a função de Abrir e Fechar a gaveta do CD prima a tecla uma vez para abrir a gaveta do CD e volte a premi-la
para fechar a mesma e dar início à reprodução.
DEUTSCH
Sempre que a unidade recebe um comando transmitido pelo controlo
remoto o indicador luminoso de Standby / Protecção piscará
intermitentemente.
6 TUNER CONTROL - Controlo do sintonizador .As teclas de TUNE
ou
destinam-se a pesquisar estações de rádio localizadas,
respectivamente, em bandas de frequência mais altas ou mais baixas
tanto em modo de AM como de FM.
As teclas de
ou
destinam-se a seleccionar estações de
rádio com um número de pré-sintonia respectivamente mais alto ou
mais baixo.
NEDERLANDS
Queira, por favor, consultar as secções apresentadas anteriormente no
manual para obter uma descrição completa de cada uma das funções
individuais do comando de controlo remoto.
a premir a tela de MUTE para repor o som. A função de silenciamento
não afecta as gravações efectuadas através da utilização da saída do
Gravador de cassetes mas irá afectar o sinal que é transmitido à saída
do Pré-amplificador.
ESPAÑOL
COMANDO DE CONTROLO REMOTO
O comando de controlo remoto destina-se a controlar todas as principais
funções do NAD C320BEE e dispõe de comandos adicionais que
permitem controlar à distância outros Gravadores de cassetes e Leitores
de CD da NAD. O comando funciona até um alcance de 5 metros (16
pés), sendo recomendada a utilização de pilhas alcalinas para prolongar
a respectiva duração de funcionamento. Deverá colocar duas pilhas de
tipo AAA (R 03) no compartimento das pilhas localizado na parte traseira
do comando de controlo remoto e quando proceder à substituição das
mesmas deverá certificar-se de que foram colocadas na posição correcta,
tal como é ilustrado na base do respectivo compartimento.
PORTUGUÊS
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 66
1
ENGLISH
2
DEV1
DEV2
FRANÇAIS
3
8
7
DEUTSCH
4
5
9
6
NEDERLANDS
7
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
FAÇA PRESSÃO PARA DENTRO E LEVANTE
A PATILHA PARA RETIRAR A TAMPA DO
COMPARTIMENTO DAS PILHAS DO
RESPECTIVO ALOJAMENTO.
SVENSKA
66
COLOQUE AS PILHAS NO INTERIOR DA
ABERTURA. CERTIFIQUE-SE DE QUE CUMPRE
O POSICIONAMENTO CORRECTO.
VOLTE A COLOCAR A TAMPA DO
COMPARTIMENTO DAS PILHAS, ALINHANDO E
INSERINDO AS DUAS PATILHAS NO INTERIOR DOS
ORIFÍCIOS. FAÇA PRESSÃO SOBRE A TAMPA DO
COMPARTIMENTO DAS PILHAS ATÉ QUE ESTA
FIQUE FECHADA E OIÇA UM ESTALIDO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5:18 PM
PORTUGUÊS
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
Page 67
67
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 68
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
AUSÊNCIA DE SOM
CAUSA
SOLUÇÃO
O cabo de alimentação AC está desligado, ou a
alimentação eléctrica não está ligada
•
Verifique se o cabo de alimentação AC se
encontra ligado e se a alimentação eléctrica está
ligada
•
Modo Controle Tape 1 seleccionado
•
Desactive o modo de Controle Tape 1
•
Função Mute activada
•
Desactive a função Mute
•
Interligações do amplificador Pre-out/Main-in do
painel traseiro não instaladas
•
Instale as interligações
•
Ficha dos auscultadores introduzida
•
Desligue a ficha dos auscultadores.
•
O botão de controle do balanço (balance control)
não está centrado
•
Coloque o botão de controle do Balanço na
posição central
•
O altifalante está mal ligado ou danificado.
•
Verifique as ligações e os altifalantes
•
O cabo de entrada está desligado ou danificado
•
Verifique os cabos e as ligações
BAIXOS FRACOS/ IMAGEM
ESTEREOFÓNICA DIFUSA
•
Os altifalantes estão ligados fora de fase
•
Verifique as ligações para todos os altifalantes no
sistema
COMANDO DE CONTROLO REMOTO NÃO
FUNCIONA
•
Pilhas gastas, ou colocadas incorrectamente
•
Verifique ou substitua as pilhas
•
Janelas do receptor ou transmissor IR obstruídas.
•
Elimine a obstrução
•
Receptor IR exposto a raios solares ou a luz
ambiente muito brilhante.
•
Coloque a unidade num local em que não esteja
directamente exposto aos raios solares e reduza a
quantidade de luz ambiente
•
O amplificador sofreu uma aquecimento
excessivo.
•
Desligue o amplificador e certifique-se que as
ranhuras de ventilação existentes na parte
superior e inferior do amplificador não estão
bloqueadas. Volte a ligar o amplificador depois
de este ter arrefecido.
•
A impedância global dos altifalantes é demasiado
baixa
•
Certifique-se de que a impedância global dos
altifalantes não é inferior a 4 ohms.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
AUSÊNCIA DE SOM NUM CANAL
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
O LED DE ALIMENTAÇÃO/ PROTECÇÃO
FICA VERMELHO DURANTE O
FUNCIONAMENTO
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
SVENSKA
68
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 69
ESPECIFICAÇÕES
Distorção Harmónica Total + Ruído,
Intermodulação de acordo com as normas do SMPTE
Saída de disparo
Resistência da entrada
Voltagem da entrada
Resistência da saída
Corrente da saída
Voltagem da saída
> 10 kΩ
Mínimo de 5 V
< 30Ω
50 mA
12 V
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA
Potência de saída contínua em 8Ω 2
Distorção nominal (Distorção Harmónica Total de 20 Hz - 20 kHz)
Potência de limitação (potência contínua máxima por canal (4Ω e 8Ω)
Capacidade dinâmica de acordo com as normas do IHF
Distorção Harmónica Total + Ruído 3
Intermodulação de acordo com as normas do SMPTE 4
Intermodulação de acordo com as normas do IHF 5
Impedância de saída dos auscultadores
50 W (17 dBW)
0.03%
68 W
+ 3.4 dB
+ 5.0 dB
110 W (20.4 dBW)
160 W (22.0 dBW)
210 W (23.2 dBW)
> 160
20 kΩ+ 470 pF
630 mV
29 dB
29 dB
100 dB
117 dB
< 0.03%
< 0.01%
< 0.01%
220Ω
ESPECIFICAÇÕES FÍSICAS
Dimensões (C x A x P)
Peso líquido
Peso de transporte
435 x 100 x 290 mm
6,5 kg (14,3 libras
8 kg (17,6 libras)
Potência dinâmica de acordo com as normas do IHF
(potência máxima a curto prazo por canal)
Factor de amortecimento (ref. 8Ω, 1 kHz)
Impedância de entrada (R e C)
Sensibilidade de entrada (saída nominal a 8Ω)
Ganho de voltagem
Resposta de frequência de 20 Hz - 20 kHz
Rácio de Sinal / Ruído, com a escala de medição A
8Ω
4Ω
8Ω
4Ω
2Ω
ref. 1 W
ref. 50 W
FRANÇAIS
NEDERLANDS
± 5 dB a 10 kHz
± 8 dB a 100 Hz
ESPAÑOL
Comandos de controlo da tonalidade
Agudos (Treble)
Graves (Bass)
DEUTSCH
80Ω
Fonte Z + 1 kΩ
> 12 V
> 10 V
PORTUGUÊS
Saída do pré-amplificador
Gravador de cassetes
Saída do pré-amplificador
Gravador de cassetes
PORTUGUÊS
Nível de saída máximo
< 0.01% a 5 V de saída
SVENSKA
Saídas de nível de linha
Impedância de saída
200 kΩ + 320 pF
220 mV
6V
93.0 dB ref. 1 W
106 dB ref. 500 mV
<± 0.1 dB (Desactivação da tonalidade ligada)
<± 0.5 dB (Desactivação da tonalidade desligada)
ENGLISH
SECÇÃO DO PRÉ-AMPLIFICADOR
Entradas de nível de linha (Disc, CD, Video, Aux, Tuner, Tape1, Tape2)
Impedância de entrada (R e C)
Sensibilidade de entrada (ref. à potência nominal)
Sinal de entrada máximo
Rácio de Sinal / Ruído, com a escala de medição A 1
Rácio de Sinal / Ruído na saída do pré-amplificador, com a escala de medição A
Resposta de frequência de 20 Hz - 20 kHz
1 Da entrada de CD para a saída dos altifalantes, regulação do volume para entrada de 500 mV e saída de 8Ω 1 W
2 Potência mínima por canal, 20 Hz - 20 kHz, com ambos os canais accionados com um nível de distorção não superior à distorção nominal.
3 Distorção harmónica total, 20 Hz - 20 kHz de 250 mW para a saída nominal
4 Distorção de intermodulação, 60 Hz - 7 kHz, 4:1, de 250 mW para a saída nominal
5 Distorção de intermodulação de acordo com as normas do CCIF, 19 + 20 kHz de saída nominal
As dimensões apresentadas dizem respeito à caixa da unidade sem estar equipada com os respectivos pés de apoio; para obter a altura total deverá acrescentar cerca de 18 mm.
A dimensão de profundidade apresentada não inclui os terminais, as tomadas, os comandos e os botões.
69
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 70
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖRKLARING AV DE GRAFISKA SYMBOLERNA
Symbolen med en blixt inskriven i en triangel varnar för att det inuti apparaten finns oisolerade
spänningsförande delar som kan skada en människa.
ENGLISH
Symbolen med ett utropstecken är avsedd att uppmärksamma användaren på att det följer
med viktiga instruktioner om apparatens användande och underhåll.
FRANÇAIS
TÄNK PÅ ATT
Läs bruksansvisningen angående handhavande och säkerhet innan ni börjar använda apparaten.
Bruksanvisningen skall sparas för att kunna användas senare. Följ alla instruktioner och
säkerhetsföreskrifter
DEUTSCH
INSTALLATION
1 Vatten och fukt - Använd inte apparaten nära vatten, t.ex. vid ett badkar, handfat, köksvask eller
tvättbalja. Undvik också våtutrymmen och nära simbassänger och liknande.
2 Värme - Använd inte apparaten i närheten av värmekällor som element, kaminer. Apparaten bör heller
inte användas när temperaturen understiger 5oC eller överstiger 35oC.
3 Placera apparaten på en platt, jämn yta.
4 Ventilation - Springor och öppningar i kabinettet är för att ge tillräcklig ventilation så att apparaten
kan arbeta på rätt temperatur och förhindra överhettning. Dessa öppningar får inte övertäckas eller
blockeras. Se till att det finns minst 5cm plats på apparatens sidor och 10cm bakom och ovanför
apparaten.
• Undvik att placera apparaten på en tjock matta eller på en säng eller soffa.
• Undvik också att bygga in den så att den inte får tillräcklig ventilation.
5 Vatten eller främmande föremål i apparaten - Försök aldrig att föra in främmande föremål in i
apparaten då det kan skada den och/eller resultera i elektriska stötar. Var också noga med att inte spilla
vatten eller annan vätska i apparaten då detta skadar den och/eller kan resultera i elektriska stötar
6 Stativ och ställningar - Du bör inte placera apparaten på en instabil vagn, stativ, hylla eller bord.
Risken finns att apparaten kan ramla ner och orsaka skada på barn eller vuxna och på själva produkten.
7 Kondens kan bildas i följande fall:
• När spelaren flyttas från en kall till en varm miljö.
• När spelaren används i ett rum och värmen nyss slagits på eller om den står i draget av en
luftkonditioneringsanläggning.
• På sommaren om spelaren används i ett varmt och fuktigt ställe precis efter att man flyttat den från
ett svalt rum.
• När spelaren används på ett fuktigt ställe
Om apparaten utsätts för kondens kan det hända att den inte fungerar som den skall. För att undvika
detta bör apparaten inte sättas på på ett par timmar så att fukten avdunstar. Sedan kan apparaten
sättas på igen.
8 Vägg- eller takmontering - Apparaten får bara monteras på vägg eller i taket på det sätt som
tillverkaren rekommenderar.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
BRA ATT VETA ANGÅENDE SKYDD AV MILJÖN
SVENSKA
När denna apparat når slutet av sin livstid, får den inte slängas tillsammans med vanliga hushållssopor utan
den skall lämnas in på en återvinningsstation för elektronik.. Symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen understryker detta.
Olika material kan återanvändas i enlighet med deras markeringar. Genom återanvändning av råmaterial
eller andra typer av återvinning av gamla produkter gör du en värdefull insats för miljön.
Kontakta miljöförvaltningen på din ort för att ta reda på var närmaste återvinningsstation finns.
VARNING! FÖR ATT UNDVIKA RISKEN MED ELEKTRISKA STÖTAR FÅR APPARATEN
INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
Denna produkten är tillverkad så att den överensstämmer med radiostörningskraven enligt
EEC DIRECTIVE 89/68/EEC och 73/23/EEC.
70
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 71
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1 Matningsspänning - Apparaten skall bara kopplas in till den typ av spänningskälla som anges på
etiketten på baksidan. Om du inte är säker på vilken spänningstyp du har bör kontakta din handlare
eller elleverantör.
2 Jordning eller polarisering (Enbart nordamerikanska versioner) - Denna produkt är utrustad med
en polariserad växelströmskontakt (dvs. kontakten har ett stift som är bredare än det andra.) Denna
kontakt passar bara åt ena hållet i väggkontakten. Detta är en säkerhetsdetalj. Om du har problem med
att sätta i kontakten kan du prova att vända på den. Om den fortfarande inte passar bör du kontakta
en elektriker för att byta vägguttaget. Försök inte att koppla förbi denna säkerhetsdetalj.
3 Nätsladden
• När du kopplar ur nätsladden skall man inte dra i själva sladden, utan ta tag i stickkontakten och
dra rakt ut.
• Ta aldrig i kontakten med våta händer.
• Nätsladden skall placeras så att den inte riskerar att trampas på eller kläms. Var extra försiktig i
ändarna med kontakterna.
• Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då det kan ge upphov till elektriska överslag
och risk för stötar.
4 Förlängningssladd - Använd bara förlängningsladdar av god kvalitet.
5 När apparaten inte används - Koppla ur apparaten från vägguttaget om apparaten inte skall
användas på ett par månader eller mer. När apparaten inkopplad men avstängd drar de fortfarande en
liten mängd ström.
NEDERLANDS
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka skada på apparaten.
Gör heller inga ändringar eller modifieringar som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka
skada på apparaten.
UNDERHÅLL
Följ anvisningarna i bruksanvisningen.
ITALIANO
ESPAÑOL
SKADOR PÅ APPARATEN SOM KRÄVER SERVICE
Koppla ur apparaten från vägguttaget och kontakta en kvalificerad verkstad vid följande händelser:
• När nätsladden eller kontakten skadats.
• Om vätska eller främmande föremål kommit in i apparaten.
• Om apparaten har utsatts för regn eller vatten
• Om apparaten inte fungerar normalt enligt vägledningen i bruksanvisningen.
• Om produktens prestanda ändras radikalt så är det ett tecken på att den behöver service.
• Om apparaten har tappats eller skadats på något sätt.
FÖRSÖK INTE ATT UTFÖRA SERVICE PÅ APPARATEN PÅ EGEN HAND. ÖVERLÅT ALL
SERVICE PÅ KVALIFICERADE TEKNIKER.
SVENSKA
Anteckna apparatens modellbeteckning och serienummer
Apparatens modellbeteckning och serienummer finner du på apparatens baksida. För framtida bruk
föreslår vi att du antecknar dem här:
SVENSKA
MODELLNUMMER :
SERIENUMMER :
71
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 72
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING
NAD C320BEE bör placeras på en jämn stabil yta. Undvik att placera
apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära värmekällor eller
utsätts för fukt.
ENGLISH
Sörj för god ventilation runt apparaten. Placera inte apparaten på en
mjuk yta som t.ex. en matta. Placera den inte den på en instängd plats
som en bokhylla eller i ett skåp som kan hindra luftflödet runt
apparatens lufthål.
Se till att apparaten är avslagen innan några anslutningar görs.
Anslutningskontakterna är färgkodade för att underlätta inkoppling.
Röd och vit är höger respektive vänster kanal.
FRANÇAIS
Använd signalkablar av hög kvalitet, konsultera din handlare angående
val av bra signalkablar. Försäkra dig om att kablar och kontakter inte är
skadade på något sätt och att alla kablar är ordentligt intryckta i
kontakterna.
DEUTSCH
För bästa prestanda skall högtalarkablar av god kvalitet användas. Vi
rekommenderar att man använder kablar med en grovlek på minst
1,5mm2 .Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör
nätsladden kopplas ur vägguttaget.
NEDERLANDS
Om det skulle komma vatten i apparaten så måste strömmen brytas
omedelbart genom att nätsladden kopplas ur väggurtaget. Innan
apparaten får tas i bruk måste den gås igenom av en auktoriserad
verkstad. Avlägsna inte locket på apparaten själv, det finns inga delar i
apparaten som du, som kund själv kan åtgärda.
VID RENGÖRING, ANVÄND EN REN MJUK TRASA, LÄTT
FUKTAD VID BEHOV.
ESPAÑOL
Använd inga starka lösningsmedel på höljet då det kan skada finishen,
en mild tvållösning kan användas mot fettfläckar etc.
ITALIANO
SNABBSTART
1 Anslut högtalare till högtalarkontakterna och signalkällorna till
respektive ingångskontakt.
2 Sätt i nätsladden.
3 Tryck på POWER för att sätta på NAD C320BEE.
4 Tryck på önskad ingångskälla.
SVENSKA
REGLAGE PÅ APPARATENS FRAMSIDA
1 AV / PÅ -KNAPP - Genom att trycka på POWER slås apparaten på.
När man slår på apparaten kommer CD att väljas som aktiv ingång.
Lysdioden för CD kommer att blinka ett par gånner för att sedan
förbli tänd. Tryck på POWER igen för att stänga av apparaten.
OBSERVERA
Fjärrkontrollen som följer med C320 är en universal NAD fjärrkontroll
som är framtagen för flera olika modeller. Vissa av knapparna
används inte på den här modellen.
SVENSKA
72
2 LYSDIOD FÖR INDIKERING AV PÅSLAG OCH SKYDDSLÄGE När apparaten slås på lyser dioden orange i standby-läge . När man
trycker på knapparna för val av ingång lyser lysdioden rött ett par
sekunder för att sedan lysa grönt när apparaten slås på och är klar
att användas. I de fall förstärkaren utsätts för extrema påfrestningar
som t.ex. överhettning, extremt låga högtalarimpedanser eller
kortslutning, kommer skyddskretsarna att aktiveras för att skydda
förstärkaren från skada. Lysdioden lyser i sådana fall röd och ljudet
stängs av. Skulle detta inträffa skall du stänga av förstärkaren och
vänta och vänta tills den svalnat och/eller kontrollera anslutningarna.
Se till att de anslutna högtalarna inte har en lägre impedans än 4
ohm. När du funnit och åtgärdat orsaken till felet kan förstärkaren
tas i bruk igen.
3 HÖRLURSUTTAG - För lyssning i hörlurar finns ett 6.3mm
hörlursuttag på frontpanelen och den kan driva alla konventionella
hörlurar oavsett impedans. När hörlurarna kopplas in, kopplas
högtalarna bort. För att åter lyssna via högtalarna skall hörlurarna
kopplas ur. När du lyssnar i hörlurar kan du reglera volym, bas,
diskant och balans som vanligt. Om dina hörlurar har en annan typ
av anslutningskontakt, t.ex. en 3,5 mm “Walkman” måste du skaffa
en passande adapter.
VARNING!
Innan hörlurarna kopplas in eller ur bör du vrida ner volymen. Tänk
på att lyssning på höga ljudnivåer kan skada din hörsel.
4 FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE - Sensorn, som sitter bakom det
runda fönstret, tar emot de infraröda signalerna från fjärrkontrollen.
Det måste vara fri sikt mellan fjärrkontrollen och mottagaren för att
den skall fungera. Om någonting skymmer mottagaren kan det
hända att den inte reagerar på fjärrkontrollkommandona.
TÄNK PÅ ATT
Starkt solljus eller innebelysning riktad mot apparaten kan påverka
fjärrkontrollens funktion.
5 INGÅNGSVÄLJARE - Dessa knapparna används för att välja vilken
signalkälla på C320BEE som höras i högtalarna och Tapeutgångarna. En grön lysdiod indikerar vilken ingång som används.
DISC Väljer den källa på linjenivå som kopplats på DISC ingången
som aktiv ingång.
CD Väljer CDspelare (eller annan källa på linjenivå) som kopplats på
CD ingången som aktiv ingång.
VIDEO Väljer den videoljudkälla (eller annan källa på linjenivå) som
kopplats på Video ingången som aktiv ingång.
AUX Väljer den källa på linjenivå som kopplats på AUX ingången
som aktiv ingång.
TUNER Väljer radiodelen (eller annan källa på linjenivå) som kopplats
på Tuner ingången som aktiv ingång.
TAPE 2 Väljer TAPE 2 som aktiv ingång.
TAPE 1 Monitor Väljer utgången på en ansluten bandspelare när
man spelar upp band eller monitorlyssnar på en inspelning som görs
via TAPE 1 ingången. Tryck på Tape 1 knappen en gång för att välja
den och en gång till för koppla ur.
Page 73
8 TONE DEFEAT - Knappen märkt TONE DEFEAT gör att
tonkontrollerna kopplas förbi på NAD C 320 BEE. Om man normalt
inte använder tonkontrollerna rekommenderar vi att man kopplar
förbi dem med denna knappen. I intryckt läge går signalen förbi
tonkontrollerna. Om knappen är uttryckt passerar signalen
tonkontrollerna och kan regleras.
9 BALANSKONTROLL - Balanskontrollen justerar den relativa nivån
mellan höger och vänster kanal. Mittläget (“klockan 12”) ger lika
nivå i höger och vänster kanal. Ett klickmärke visar vad som är
mittläge. För att reglera balansen, vrid kontrollen åt det hållet ökad
styrka önskas. Balanskontrollen påverkar inte inspelningar men
påverkar signalen ut på förförstärkarutgången (PRE OUT).
10 VOLUME - Volymkontrollen justerar styrkan på den signal som matas till
högtalarna. Den är också motordriven och kan styras från fjärrkontrollen.
Den påverkar inte inspelningar som görs via TAPE utgångarna men
påverkar signalen ut på förförstärkarutgången (PRE OUT).
På fjärrkontrollen kan man trycka på knappen märkt MUTE för att
temporärt stänga av ljudet i högtalarna eller hörlurarna. Detta läget
indikeras av att lysdioden vid den aktiva signalkällan blinkar. Tryck på
MUTE igen för att återställa ljudet. MUTE funktionen påverkar ej
inspelningar som görs via Tape utgångarna men signalen på
förförstärkarutgångarna Pre Out påverkas.
ANSLUTNINGAR PÅ APPARATENS BAKSIDA.
1 IR Ingång / utgång - Denna ingången kopplas till utgången på en
IR (infraröd) mottagare, eller IR utgången på en annan apparat som
kan styra C320BEE från en annan plats. Konsultera din handlare eller
installatör för mer detaljer.
6 INGÅNG FÖR RADIODEL - Här ansluter du din radiodel. Om du inte
har någon radiodel kan någon annan signalkälla med linjenivåsignal
kopplas in här istället. Anslut signalkällans höger och vänster
audioutgångar till denna ingång med en RCA kabel.
7 IN- OCH UTGÅNG FÖR BANDSPELARE 2 - Anslutningar för analog
inspelning och avspelning av ytterligare ett kassettdäck eller
motsvarande enhet. Använd två par RCA kablar. Anslut en kabel från
TAPE 2 OUT på C320BEE till däckets LINE IN kontakter, och en andra
kabel till däckets LINE OUT kontakter till TAPE 2 IN kontakter.
8 IN- OCH UTGÅNG FÖR BANDSPELARE 1 - Anslutningar för analog
inspelning och avspelning av ett kassettdäck eller motsvarande
enhet. Använd två par RCA kablar. Anslut en kabel från TAPE 1 OUT
på C320BEE till däckets LINE IN kontakter, och en andra kabel till
däckets LINE OUT kontakter till TAPE 1 IN kontakter.
9 PRE OUT - Anslutningar för en extern effektförstärkare eller
signalprocessor, t.ex. en Surrounddekoder. I normalfall är dessa
sammankopplade med MAIN IN kontakterna (Nr 10) med de
medföljande metallbyglarna. För att ansluta NAD C 320 BEE till en
extern enhet avlägsnar du byglarna. Anslut ett par signalkablar till
höger och vänster “Audio Input” kontakt på effektförstärkaren eller
processorn till “PRE OUT” kontakterna.
Observera att nivån på “Pre Out” signalen följer inställningen på
volymreglaget och tonkontrollerna. Tänk på att se till att apparaterna
är avslagna innan några anslutningar görs.
10 MAIN IN - Anslutningar för en extern effektförstärkare eller
signalprocessor, t.ex. en Surrounddekoder. I normalfall är dessa
sammankopplade med PRE OUT kontakterna (Nr 8) med de
medföljande metallbyglarna. För att ansluta NAD C 320 BEE till en
extern enhet avlägsnar du byglarna. Anslut ett par signalkablar till
höger och vänster “Audio output” kontakt på effektförstärkaren
eller processorn till “PRE OUT” kontakterna.
Tänk på att se till att apparaterna är avslagna innan några
anslutningar görs.
2. DISC INGÅNG - En extra ingång som kan användas till alla ljudkällor
med signal på linjenivå av typen: CD, Mini Disc eller signal från ett
separat grammofonsteg. Anslut signalkällans höger och vänster
audioutgångar till denna ingång med en RCA kabel.
73
ENGLISH
FRANÇAIS
7 TONKONTROLLER - NAD C 320 BEE är utrustad med bas och
diskantkontroller för man skall kunna justera klangbalansen. När
kontrollen står rakt upp (klockan 12) påverkas signalen inte, ett
klickläge visar att den står i mitten. Om basen eller diskanten skall ökas,
skall reglaget vridas medsols, om du vill minska skall reglaget vridas
motsols. Bas och diskantkontrollerna påverkar inte vid inspelning men
påverkar signalen ut på förförstärkarutgången (PRE OUT).
5 AUX INGÅNG (EXTRA INGÅNG) - AUX är en extra ingång som kan
användas till alla ljudkällor med signal på linjenivå, t.ex. en extra
CDspelare. Anslut signalkällans höger och vänster audioutgångar till
denna ingång med en RCA kabel.
DEUTSCH
6 SOFT CLIPPING indikator - En grön lysdiod visar att Soft Clipping
läget är inkopplat. Se även kapitlet om “Anslutningar på apparatens
baksida” avsnitt 12 för mer information.
4 INGÅNG FÖR VIDEOLJUD - Här kan du ansluta en ljudsignal från
en Hi-Fi video (eller TV/Satellit/Kabeldekoder) eller någon annan
linjesignal. Anslut signalkällans höger och vänster audioutgångar till
denna ingång med en RCA kabel. Observera att detta är endast en
ingång.
NEDERLANDS
OBS
Fjärrkontrollen som medföljer är en universalfjärr för NAD apparater,
den är gjord för att fungera med ett flertal olika modeller. Vissa
knappar på fjärrkontrollen används inte tillsammans med C320BEE.
Till exempel används inte Video 2 och Video 3 knapparna.
3 INGÅNG FÖR CD - Här ansluter du din CDspelare eller någon annan
signalkälla med linjenivåsignal kopplas in här istället. Anslut
signalkällans höger och vänster audioutgångar till denna ingång med
en RCA kabel. Fungerar enbart med analoga signaler
ESPAÑOL
Tape 1 är en monitoringång som inte påverkar vilken källa som valts.
Till exempel om man valt CD som aktiv ingång när man trycker in
Tape 1, kommer CD fortfarande att vara aktiv och skickas till både
Tape 1 och Tape 2 utgångarna. Ljudet ut i högtalarna är det som
kommer från TAPE 2 ingångarna.
ITALIANO
5:18 PM
SVENSKA
6/16/2005
SVENSKA
C320BEE_v02.qxd
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 74
ENGLISH
FRANÇAIS
11 HÖGTALARTERMINALER - Högtalarterminaler för högtalare med
en impedans på 4 ohm eller mer. Anslut höger högtalare till
terminalerna märkta “R+” och “R-” och försäkra dig om att “R+” är
ansluten till högtalarens pluspol och “R-” är ansluten till högtalarens
minuspol. Anslut vänster högtalare till “L+” och “L-” på samma sätt.
Använd högtalarkablar med en grovlek på minst 1,5mm2 och av god
kvalitet. Högtalarterminalerna klarar av höga effekter och kan
anslutas på flera olika sätt:
FJÄRRKONTROLL
Fjärrkontrollen styr alla huvudfunktioner på NAD C720 BEE och har ett
par fler funktioner för att styra NAD kassettdäck och CD-spelare. Den
fungerar på avstånd upp till 5m. Vi rekommenderar Alkaliska batterier för
maximal driftstid. Det krävs fyra AAA (R 03) batterier som sätts i
batteriluckan på fjärrkontrollens baksida. När du bytt batterier ber vi dig
att kontrollera så att de satts i åt rätt håll, som visas av symbolen i luckans
botten.
SKALADE KABLAR OCH “PIN”-KONTAKTER
Sära på kablarna och skala av ungefär en centimeter isolering på varje
kabel och tvinna ihop änden på varje kabel för sig. Skruva ur hylsan på
högtalarterminalen och för in den skalade änden på kabeln eller
“pin”kontakten i det hål som finns igenom sidan på kontakten och
spänn åt hylsan så hårt som förnuftet medger.
Kontrollera så att inga lösa koppartrådar hänger löst utanför kontakten
och kan orsaka kortslutning. . En pinkontakt är ett tunt metallstift som
kläms eller löds fast i änden på kabeln. Stiftets smala ände kan sedan
träs igenom högtalarterminalen på tvären genom det hål som finns där,
hylsan på terminalen spännes sedan åt så att stiftet låses.
Vi ber dig att läsa tidigare avsnitt i manualen för en full beskrivning av
funktionerna.
DEUTSCH
NEDERLANDS
12 SOFT CLIPPING - När en förstärkare drivs så att den angivna
effekten överskrids “klipper” förstärkaren. Det innebär att topparna
på vågformerna klipps av och ljudet låter sprucket och obehagligt.
Risken att förstöra högtalarna är mycket stor om en förstärkare
klipper.
NADs SOFT CLIPPING är en krets som reducerar graden av klippning
mjukt så att ljudet inte förvrängs lika mycket. Om du bara lyssnar på
musik med ganska låg nivå kan du låta denna funktionen vara
frånkopplad. Men den bör användas om man kan tänkas spela så
högt att förstärkaren kommer att arbeta på gränsen av sin förmåga.
En lysdiod på apparatens framsida indikerar att funktionen är
inkopplad.
ESPAÑOL
13 Nätsladd - Sätt i nätsladden i ett fungerande vägguttag. Se till att
alla anslutningar gjorts innan du ansluter apparaten.
ITALIANO
14 12V trigger output - 12V TRIGGER UTGÅNGEN används för stt
styra extern utrustning Som är utrustad med en 12V trigger ingång.
Denna utgång har 12V spänning när C320BEE är påslagen och 0V
när apparaten är avslagen. Denna utgången kan belstas med max
100 mA vid 12V.
FÖR ATT GÖRA EN INSPELNING
När någon källa valts sänds dess signal även till de bandspelare som
anslutits till TAPE 1 och 2 utgångarna för inspelning.
SVENSKA
BANDKOPIERING
Man kan kopiera band mellan två bandspelare anslutna till NAD
C320BEE. Sätt i kassetten med källan i bandspelaren ansluten till TAPE 2
och ett tomt band i bandspelaren ansluten till TAPE 1. Genom att välja
TAPE 2 ingången kan man nu kopiera TAPE 2 till TAPE 1 och lyssna på
signalen från originalbandet.
SVENSKA
74
När ett kommando tas emot från fjärrkontrollen kommer Standby/
skyddsindikatorn att blinka.
1 POWER PÅ & AV - NAD C720 BEE fjärrkontrollen har separata
knappar för av och på. Detta kan vara användbart för att för att få alla
apparaterna i anläggningen att vara "synkroniserade" vad det gäller
av och påslag: Alla apparaterna slås av (stand-by) när man trycker OFF,
eller att alla apparaterna slås på när man trycker på On. (Notera att
de andra apparaterna måste också kunna hantera separata av och på
kommandon). Tryck på ON-knappen för att slå på apparaten, Standby indikatorn (Fig. 2; Nr. 2) kommer att slå om från orange till rött,
och sedan till grönt och indikatorn för den senast använda ingången
blinkar och tänds. När man trycker på OFF-knappen för att stänga av
apparaten kommer Stand-by indikatorn att lysa orange.
2 INGÅNGSVÄLJARE - Knapparna för att välja signalingångar utför
samma funktioner som knapparna på apparatens framsida.
3 NUMERSIKA TANGENTER - Tangenter för att ge direct tillgång till
spåren på på en cdskiva eller direktval av snabbval på radiodelen.
4 HUVUDVOLYM - Tryck på MASTER VOLUME
eller
knapparna för att öka eller minska ljudvolymen. Släpp knappen när
du nått önskad nivå. Den motoriserade volymkontrollen på
apparatens framsida visar inställningen på volymen. Master Volume
knapparna påverkar inte inspelningar via bandspelarutgångarna men
påverkar signaler som går via förförstärkarutgången (Pre-Out).
5 MUTE - Tryck på Mute knappen för att stänga av ljudet tillfälligt till
högtalare och hörlurar. Detta läge indikeras med en MUTE ikon i
displayen. Tryck på MUTE igen för att sätta på ljudet igen. MUTE
påverkar inte inspelningar som görs via TAPE utgångarna men
påverkar signalen på förförstärkarutgångarna.
6 STYRNING AV EN RADIODEL - TUNE
eller
söker av högre
eller lägre frekvenser för både AM och FM banden.
PRESET
eller
väljer höghre eller lägre snabbvalsnummer.
Page 75
7 CD-SPELARSTYRNING - (gäller NAD CD spelare)
| | aktiverar Paus
aktiverar Stop
aktiverar Play eller växlar mellan Play och Pause eller hoppar
fram ett spår. Tryck en gång för att hoppa till nästa spår eller för att
återgå till början på det aktuella spåret eller tillbaka till det förra.
startar återspolning och hopp bakåt
startar snabbspolning och hopp framåt.
aktiverar öppning eller stängning av skivsläden. Tryck en gång för
att öppna släden och sedan en gång till för att stänga släden och
starta avspelningen.
2
7 STYRNING AV KASSETTDÄCK - (gäller NAD enkel kassettdäck)
aktiverar avspelning framåt.
Pausar kassettdäcket i inspelningsläge. Tryck på Play för att starta
inspelningen.
Stoppar avspelning eller inspelning.
aktiverar återspolning.
aktiverar snabbspolning framåt.
3
8
4
5
7
8 TAPE/TUNER-CD - Denna omkopplaren används för att bestämma hur
transportknapparna används i TAPE/TUNER position, respektive i CD
positionen.
6
9 DEV 1/DEV 2 - I vissa fall när ljudanläggningen inte har ett kassettdäck,
kan CD transportknapparna ställas in att användas oavsett position på
Tape/Tuner -CD omkopplaren (Nr.8).
Grundinställningen för fjärrkontrollen är DEV 1. I denna position
medger Tape/Tuner -CD omkopplaren både styrning av kassettdäck
och CD (Nr. 7). Om man ställer den i läget DEV 2 fungerar
transportknapparna enbart CD funktionerna oavsett position på
Tape/Tuner -CD omkopplaren.
7
ITALIANO
ESPAÑOL
NOTERA:
Fjärrkontrollen som följer med C720 BEE är en universell NAD
fjärrkontroll, framtagen för att styra flera olika NAD modeller. Vissa
knappar på denna fjärrkontrollen används inte eftersom funktionerna
inte används på C720 BEE. Video 2 och Video 3 ingångsväljarna
(inom sektion Nr. 2) på fjärrkontrollen används inte på C720 BEE.
ENGLISH
1
FRANÇAIS
5:18 PM
DEUTSCH
6/16/2005
NEDERLANDS
C320BEE_v02.qxd
SVENSKA
Direkt solljus eller väldigt stark belysning kan påverka räckvidden och
vinkeln för fjärrkontrollen.
DEV1
SVENSKA
DEV2
9
75
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:18 PM
Page 76
ENGLISH
FRANÇAIS
TRYCK IN FLIKEN OCH LYFT FÖR ATT
TA BORT BATTERILUCKAN
DEUTSCH
PLACERA BATTERIERNAS I ÖPPNINGEN.
SE TILL ATT DE PLACERAS ÅT RÄTT
HÅLL
SÄTT TILLBAKA BATTERILUCKAN, SE TILL ATT
DEN STÄNGS MED ETT KLICK
ORSAK
LÖSNING
FELSÖKNING
PROBLEM
NEDERLANDS
•
Nätsladden ej inkopplad eller apparaten ej
påslagen
•
Kontrollera nätsladden och att apparaten är
påslagen
•
Tape 1 Monitor inkopplad
•
Koppla ur Tape 1 Monitor
•
Byglarna mella för och slutsteg saknas
•
Sätt tillbaka byglarna
•
Mute påslagen
•
Koppla bort Mute
•
Hörlurar inkopplade
•
Koppla ur hörlurarna
•
Balansen står inte i mittläget
•
Centrera balansen
•
Högtalarna är inte rätt anslutna eller skadade
•
Kontrollera anslutningarna och högtalarna
•
Signalkablarna urkopplade eller skadade
•
Kontrollera signalkablarna och anslutningarna
SVAG BAS/DIFFUS STEREOBILD
•
Högtalarna anslutna ur fas
•
Kontrollera anslutningarna på högtalarna
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ
•
Batterierna slut, eller felaktigt isatta
•
Kontrollera eller byt batterierna
•
IR sändaren eller mottagaren skymda
•
Flytta hindret
•
IR mottagaren utsatt för direkt solljus eller stark
•
Flytta apparaten så att den inte står i solen,
ändra belysningen
•
Förstärkaren är överhettad
•
Stäng av förstärkaren, se till att ventilationshålen
på över och undersidan inte blockeras. Efter att
förstärkaren har svalnat kan du sätta på den igen
•
Den totala högtalarimpedansen är för låg
•
Försäkra dig om att den totala impedansen inte
understiger fyra ohm
INGET LJUD
ESPAÑOL
ITALIANO
INGET LJUD I ENA KANALEN
SVENSKA
SVENSKA
POWER/SKYDDSLÄGES LYSDIODEN LYSER
RÖTT VID DRIFT
76
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:19 PM
Page 77
SPECIFIKATIONER
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
STEREODRIFT
KONTINUERLIG UTTEFFEKT
50 W (17 dBW)
UTEFFEKT VID 8 OHM ELLER 4 OHM (Min. effekt per kanal, 20 Hz - 20 kHz, vidangiven distortion)
Angiven Distortion (THD 20 Hz - 20 kHz)
0.03%
Utteffekt innan klippning
68 W
(maximal kontinuerlig effect per kanal 4 eller 8 ohm).
IHF dynamisk reserv
vid 8 ohm
+ 3.4 dB
Vid 4 ohm
+ 5.0 dB
IHF dynamisk effekt (maximal kortvarig effect per kanal)
8 ohm:
110 W (20.4 dBW)
4 ohm:
160 W (22.0 dBW)
2 ohm:
210 W (23.2 dBW)
Dämpfaktor (ref. 8 ohm 1 kHz)
> 180
Ingångsimpedans
R = 20 Kohm
C = 470 pF
Ingångskänslighet (för angiven effect vid 8 ohm)
630 mV
spänningsförstärkning
29 dB
Frekuensgång
20 Hz - 20 kHz, ± 0.2 dB
Signal / brusförhållande, A-vägt
100 dB ref. 1 W
117 dB ref. 50 W
THD + Brus
< 0.03%
(Total Harmonisk Distortion, 20 Hz - 20 kHz, från 250 mW till angiven effekt)
SMPTE I.M.
< 0.01%
(Intermodulationsdistortion, 60 Hz + 7 kHz, 4:1, från 250 mW till angiven effekt)
IHF I.M.(CCIF IM Distortion, 19 + 20 kHz vid angiven effekt)
< 0.01%
Hörlurarsuttagets utgångsimpedans
220 ohm
+/- 5 dB vid 10 kHz
+/- 8 dB vid 100 Hz
TRIGGER utgång
Ingångsmotstånd
Ingångsspänning
Utgångsmotstånd
Utgångsström
Utgångssignal
> 10 kohm
Min 5 V
< 30 ohm
50 mA
12 V
DIMENSIONER OCH VIKT
Nettovikt
Bruttovikt
Dimension (W(H(D)
6.5 kg (14.3 Ib)
8 kg (17.6 Ib)
435 ( 100 ( 290mm
ITALIANO
TONKONTROLS
Diskant
Bas
SVENSKA
80 ohms
källans Z + 1Kohm
> 12 V
> 10 V
SVENSKA
LINJENIVÅUTGÅNGAR
Förförstärkarutgångarnas impedans
Tapeutgångar impedans
Maximal utsignal på förförstärkarutgångarna:
Tape-ut:
ESPAÑOL
FÖRFÖRSTÄRKARDELEN
LINJEINGÅNGAR (Disc, CD, Video, Auxiliary, Tuner, Tape 1,Tape 2)
Ingångsimpedans (R och C)
200 kohm + 320 pF
Ingångskänslighet (ref. rated power)
220 mV
Max insignal
6V
Signal / brusförhållande, A-vägt
93.0 dB ref. 1W
(från CD Ingång till högtalarutgång, Volyminställning för 500mV in , 8ohm 1W ut)
Signal / brusförhållande förförstärkarutgång, IHF “A” vägt
106 dB ref 500mV
Frekvensgång, 20 Hz - 20 kHz
< +/-0.1 dB (tone defeat på)
< +/-0.5 dB (tone defeat av)
THD + brus, SMPTE IM
< 0.01% vid 5 V ut
77
C320BEE_v02.qxd
6/16/2005
5:19 PM
Page 78
www.NADelectronics.com
©2005 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C320BEE Manual 06/05