Documenttranscriptie
Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
MS28F303T** / MS28F304T**
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 1
1/16/2020 1:08:03 PM
Table des matières
Table des matières
14
16
17
18
8
8
8
Utilisation des fonctions Réalisation de plats sains
Utilisation des fonctions Mon plat
Utilisation des fonctions Décongélation rapide
Utilisation des fonctions Faire ramollir/fondre
Guide de cuisson vapeur haute performance
(modèles MS28F303TF* et MS28F304TF* uniquement)
Utilisation des fonctions Désodorisation
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Utilisation des fonctions Activation/Désactivation du plateau tournant
Arrêt du signal sonore
Entretien
9
Guide des récipients
23
Nettoyage
Remplacement (réparation)
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
9
9
9
Dépannage et code d'information
24
Dépannage
Code d'information
24
26
Caractéristiques techniques
26
Consignes de sécurité
3
Consignes de sécurité importantes
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
3
Installation
8
Accessoires
Site d'installation
Plateau tournant
7
Fonctions du four
10
Four
Tableau de commande
10
10
Utilisation du four
11
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Vérification du bon fonctionnement de votre four
Cuisson/Réchauffage
Réglage de l'horloge
Niveaux de puissance et variations de temps
Réglage du temps de cuisson
Arrêt de la cuisson
Réglage du mode d'économie d'énergie
11
11
12
12
13
13
14
14
19
21
21
22
22
2 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 2
1/16/2020 1:08:04 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces
pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute
personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou
des réparations impliquant le démontage de l'habillage de
protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en
toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une
mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé :
• dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces
derniers ne s'enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des
aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
vêtements et le chauffage de compresses chauffantes,
pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut
entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil),
éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la
porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits
pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour
éviter tout risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le
Français 3
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 3
1/16/2020 1:08:04 PM
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
• dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au
four micro-ondes.
Consignes de sécurité
contenu ou secouez-les.
Consignes de sécurité
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle
de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout
reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la
durée de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir
ou un plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit
pas être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous
sortez des récipients de l'appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur
vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule
(ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
une expérience et des connaissances insuffisantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et
4 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 4
1/16/2020 1:08:04 PM
à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure
et aux commandes.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou
de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez
le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise
reste facilement accessible.
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié
uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la
fonction micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans
des endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et
nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur
les bornes et les points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès
ou de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non
plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir
à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient.
Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si
nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau
immédiatement après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut
pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Français 5
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 5
1/16/2020 1:08:04 PM
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères
pénètrent dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service
après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas
d'adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)
s, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool
peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous
faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments
afin de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des
œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des
noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il
existe un risque d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et
rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins
20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et
l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en
permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par
inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
• N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage
de sécurité.
• Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque
utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
doux et sec.
• N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait
réparer par un technicien qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être
courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de
la porte et les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
• Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
6 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 6
1/16/2020 1:08:04 PM
Garantie limitée
Définition du groupe de produits
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH,
la directive DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.
html
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le
groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et
de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les
établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation
électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Français 7
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 7
1/16/2020 1:08:04 PM
Consignes de sécurité
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou
un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été
occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
• Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
• Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e)
ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce
manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce
manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon
sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et
de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute,
prenez contact avec un centre de réparation Samsung local ou recherchez de l'aide et des
informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné
à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de
grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une
utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses,
assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Installation
Site d'installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à
fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre du
four.
L'anneau de guidage sert de support au
plateau.
Installation
02 Plateau tournant, à placer sur l'anneau de
guidage en enclenchant la partie centrale
sur le coupleur.
Ce plateau constitue la principale surface
de cuisson ; il peut être facilement retiré
pour être nettoyé.
03 Cuiseur vapeur, consultez les pages 19 à
21.
(modèles MS28F303TF*, MS28F304TF*
uniquement)
Cuiseur vapeur en plastique lors de
l'utilisation de la fonction vapeur haute
performance.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l'anneau de guidage et le plateau tournant.
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm au-dessus
10 cm à l'arrière
10 cm sur les côtés
85 cm au-dessus du sol
• Sélectionnez une surface plane située
à environ 85 cm du sol. La surface doit
supporter le poids du four.
• Ménagez de la place pour la ventilation : il
doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi
arrière et des deux côtés et à 20 cm du haut.
• N'installez pas le four dans un environnement
chaud ou humide (ex. : à côté d'un autre four
à micro-ondes ou d'un radiateur).
• Respectez les spécifications électriques
de ce four. Utilisez uniquement les câbles
d'extension agréés si vous devez en utiliser.
• Avant d'utiliser votre four pour la première
fois, nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que
le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur
du four. Installez l'anneau de guidage et
le plateau. Vérifiez que le plateau tourne
librement.
8 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 8
1/16/2020 1:08:05 PM
Entretien
Remplacement (réparation)
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à
l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints
de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés
uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas
d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec
de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez
et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
• Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et
l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Pour nettoyer la zone supérieure du
compartiment de cuisson, abaissez l'élément
chauffant supérieur de 45°, comme indiqué.
Cela permettra de nettoyer la zone supérieure.
Une fois cela fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur.
ATTENTION
• Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous
que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
• Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
• N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
• Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Français 9
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 9
1/16/2020 1:08:06 PM
Entretien
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du
plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas
de remplacer ou de réparer le four vous-même.
• Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez
contact avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour
obtenir de l'assistance technique.
• Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
• Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez
d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service
Samsung local.
Fonctions du four
Tableau de commande
Four
01
02
03
04
Fonctions du four
05
06
07
08
09
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
01 Poignée de la porte
02 Porte
03 Orifices de ventilation
04 Éclairage
05 Loquets de la porte
06 Plateau tournant
07 Coupleur
08 Anneau de guidage
09 Orifices du système de
verrouillage de sécurité
12
10
01 Healthy Cooking (Réalisation de plats sains)
(légumes, céréales)
02 Healthy Cooking (Réalisation de plats sains)
(volaille, poisson)
03 Power Defrost (Décongélation rapide)
04 My Plate (Mon plat)
05 Microwave (Micro-ondes)
06 Soften/Melt (Faire ramollir/fondre)
07 Deodorisation (Désodorisation)
08 Child Lock (Sécurité enfants)
09 Activation/Désactivation du plateau
tournant
10 Bouton de réglage (poids/quantité/temps)
11 Horloge
12 STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
13 START/+30s (DÉPART/+ 30 s)
11
13
10 Tableau de commande
10 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 10
1/16/2020 1:08:06 PM
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Vérification du bon fonctionnement de votre four
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles
dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la
couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
• Décongélation
• Réchauffage
• Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont réfléchies sur les parois du four et
réparties de façon homogène à l'intérieur
du four pendant la cuisson grâce à la
rotation du plateau sur lequel sont placés
les produits. Ce procédé assure donc une
cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ
2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et à
mesure que la chaleur se diffuse dans les
aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des
aliments :
• quantité et densité ;
• teneur en eau ;
• température initiale (aliment réfrigéré ou
non)
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne
correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située
en page 24.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être
correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale
(100 % - 1000 W) est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
ATTENTION
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se
poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce
livret doivent donc être respectés afin d'assurer :
• une cuisson uniforme et à cœur,
• une température homogène.
Français 11
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 11
1/16/2020 1:08:07 PM
Utilisation du four
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau tournant. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) et réglez le temps sur 4
ou 5 minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) autant de fois que
nécessaire.
L'eau est chauffée pendant 4 ou 5 minutes.
L'eau doit entrer en ébullition.
Utilisation du four
Cuisson/Réchauffage
Réglage de l'horloge
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des
aliments.
Lors de la mise sous tension, 88:88 puis 12:00 s'affichent automatiquement à l'écran.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous
devez régler l'horloge :
• à l'installation initiale ;
• après une coupure de courant.
ATTENTION
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Utilisation du four
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez
jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1. Appuyez sur le bouton
1
Microwave (Micro-ondes).
2
2. Sélectionnez la puissance appropriée en
appuyant à nouveau sur le bouton
Microwave (Micro-ondes) jusqu'à ce que
la puissance correspondante s'affiche.
Reportez-vous au tableau des puissances.
3. Sélectionnez le temps de cuisson en
tournant le Bouton de réglage.
Le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton
3
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
L'éclairage du four est activé et le plateau
commence à tourner. La cuisson démarre.
Lorsqu'elle est terminée :
4
• Un signal sonore retentit et le message
End (Fin) clignote à 4 reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1. Pour afficher l'heure...
au format 24 heures
au format 12 heures
Appuyez une ou deux fois sur le bouton
2
Horloge.
1
4
2. Tournez le Bouton de réglage pour régler les
3
heures.
5
3. Appuyez sur le bouton Horloge.
4. Tournez le Bouton de réglage pour régler les
minutes.
5. Lorsque l'heure affichée est correcte,
appuyez sur le bouton Horloge pour lancer
l'horloge.
L'heure s'affiche lorsque vous n'utilisez pas
le four à micro-ondes.
12 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 12
1/16/2020 1:08:08 PM
Niveaux de puissance et variations de temps
Réglage du temps de cuisson
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée
et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en
fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances
différentes.
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
• Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ;
• Augmentez le temps de cuisson restant.
Pour augmenter le temps de cuisson de vos
aliments en cours de cuisson, appuyez sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+ 30 s) autant de
fois que vous souhaitez ajouter de tranches de
30 secondes.
• Exemple : Pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Niveau de puissance
Pourcentage
Puissance
MAXIMALE
100 %
1000 W
ÉLEVÉ
85 %
850 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE
60 %
600 W
MOYENNE
45 %
450 W
MOYENNEMENT FAIBLE
30 %
300 W
DÉCONGÉLATION
18 %
180 W
FAIBLE/MAINTIEN AU CHAUD
10 %
100 W
Si vous choisissez...
Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée
une puissance faible
réduit
augmenté
Français 13
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 13
1/16/2020 1:08:08 PM
Utilisation du four
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau
de puissance spécifique indiqué.
Tournez simplement le Bouton de réglage pour
régler le temps de cuisson.
• Pour augmenter le temps de cuisson, tournez
à droite. Pour diminuer le temps de cuisson,
tournez à gauche.
Utilisation du four
Arrêt de la cuisson
Utilisation des fonctions Réalisation de plats sains
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
• contrôler la cuisson ;
• retourner ou mélanger les aliments ;
• les laisser reposer.
Les fonctions Healthy Cooking (Réalisation de plats sains) disposent de 16 temps de
cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la
puissance.
Vous pouvez régler la quantité en tournant le Bouton de réglage.
Pour arrêter la cuisson...
Vous devez...
Temporairement
Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
La cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur
le bouton START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Définitivement
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
La cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez à
nouveau sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
ATTENTION
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous
1
cuisinez en appuyant sur le bouton Healthy
Cooking (Réalisation de plats sains) une ou
plusieurs fois.
Légumes et céréales
Volaille et poisson
Utilisation du four
2. Sélectionnez la quantité en tournant le
Bouton de réglage. (Reportez-vous au
tableau ci-contre.)
3. Appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Les aliments sont cuits en fonction du
programme préréglé sélectionné.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message End (Fin)
clignote à 4 reprises. Le four émet ensuite
un signal sonore toutes les minutes.
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
• Appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Affichage désactivé.
• Pour désactiver le mode d'économie
d'énergie, ouvrez la porte ou appuyez sur
le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran
affiche alors l'heure actuelle. Le four peut
alors être utilisé.
REMARQUE
2
3
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de
fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'affiche
après 25 minutes.
Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
14 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 14
1/16/2020 1:08:09 PM
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
16 options de cuisson pré-programmées. Elles se composent de légumes et céréales ainsi
que de volaille et de poisson.
Code/Aliment
Consignes
200 g
6
Pommes de
terre épluchées
250 g
500 g
7
Riz complet
(étuvé)
250 g
8
Macaroni
complètes
250 g
9
Quinoa
250 g
10
Boulghour
250 g
Rincez et lavez le maïs sur les épis et placez-les dans
un plat en verre ovale. Recouvrez avec
un film plastique résistant aux micro-ondes et percez
le film. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les
en morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à
4 cuillères à soupe) d'eau. Placez la cocotte au centre
du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml).
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez
reposer 5 à 10 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez 1 l d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Laissez reposer 1 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à
3 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à
5 minutes.
ATTENTION
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Légumes et céréales
Quantité
Consignes
1
Brocolis en
morceaux
Code/Aliment
250 g
500 g
2
Carottes
250 g
Rincez et nettoyez les brocolis frais, puis séparez les
fleurettes. Répartissez-les dans une cocotte en verre
et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau
pour la cuisson d'une portion de 250 g et 60 à 75 ml
(4 à 5 cuillères à soupe) pour une portion de 500 g.
Placez la cocotte au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en
tranches égales. Répartissez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de 250 g. Placez
la cocotte au centre du plateau tournant. Faites cuire
à couvert. Remuez après cuisson. Laissez reposer 1 à
2 minutes.
Rincez et nettoyez les haricots verts.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la
cuisson d'une portion de 250 g. Placez la cocotte au
centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez la cocotte au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
3
Haricots verts
4
Épinards
250 g
150 g
Français 15
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 15
1/16/2020 1:08:09 PM
Utilisation du four
Quantité
5
Maïs en épis
Utilisation du four
Utilisation des fonctions Mon plat
2. Volaille et poisson
Utilisation du four
Code/Aliment
Quantité
Consignes
1
Blancs de poulet
300 g
(2 pains)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable
spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat
sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable
spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat
sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de
citron. Recouvrez-les de film étirable spécial microondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de
citron. Recouvrez-les de film étirable spécial microondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Placez 1 à 2 poissons entiers frais dans un plat
adapté au four. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère
à soupe de jus de citron et des herbes. Recouvrezles de film étirable spécial micro-ondes. Percez le
film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez
reposer 2 minutes.
2
Blancs de dinde
300 g
(2 pains)
3
Filets de poisson
frais
300 g
(2 pains)
4
Filets de saumon
frais
300 g
(2 pains)
5
Crevettes
fraîches
6
Truite fraîche
250 g
400 g
(1 à
2 poissons)
Les fonctions My Plate (Mon plat) disposent de 2 temps de cuisson pré-programmés. Vous
n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler
la quantité en tournant le Bouton de réglage.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous
cuisinez en appuyant sur le bouton My Plate
(Mon plat) une ou plusieurs fois.
2. Sélectionnez la quantité en tournant le
1
Bouton de réglage. (Reportez-vous au
tableau ci-contre.)
3. Appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message End (Fin)
clignote à 4 reprises. Le four émet ensuite
un signal sonore toutes les minutes.
2
3
REMARQUE
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
16 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 16
1/16/2020 1:08:09 PM
Le tableau suivant présente les programmes de réchauffage automatique
My Plate (Mon plat), les quantités et les instructions appropriées. Ces programmes
n'utilisent que l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment
1
Plats préparés
réfrigérés
2
Repas végétarien
réfrigéré
Consignes
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un film plastique résistant aux
micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson
de plats composés de trois aliments différents (ex. :
viande en sauce, légumes et accompagnements tels
que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer
2 à 3 minutes.
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un film plastique résistant aux
micro-ondes. Ce programme permet de faire
décongeler des plats composés de 2 aliments (ex. :
spaghetti en sauce ou riz accompagné de légumes).
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
300 à 350 g
400 à 450 g
Les fonctions Power Defrost (Décongélation rapide) vous permettent de faire décongeler
de la viande, de la volaille, du poisson, du pain et du gâteau. Le temps de décongélation
et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme
et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau
tournant. Fermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous
cuisinez en appuyant sur le bouton Power
Defrost (Décongélation rapide) une ou
plusieurs fois.
1
2. Sélectionnez la quantité en tournant le
Bouton de réglage. (Reportez-vous au
tableau ci-contre.)
3. Appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
• la phase de décongélation commence.
• Un signal sonore vous rappelant de
retourner l'aliment retentit en cours de
décongélation.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour finir la
décongélation.
2
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message End (Fin)
clignote à 4 reprises. Le four émet ensuite
3
un signal sonore toutes les minutes.
4
Français 17
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 17
1/16/2020 1:08:10 PM
Utilisation du four
Quantité
300 à 350 g
400 à 450 g
Utilisation des fonctions Décongélation rapide
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les divers programmes
Power Defrost (Décongélation rapide), les quantités et les instructions appropriées.
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation.
Placez la viande, la volaille, le poisson ou le pain/gâteau dans un récipient en verre à
fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code/Aliment
Utilisation du four
Quantité
Consignes
1
Viande
200 à
1500 g
2
Volaille
200 à
1500 g
3
Poisson
200 à
1500 g
4
Pain/gâteaux
125 à
1000 g
Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore. Ce programme
convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer
20 à 60 minutes.
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec
de l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore.
Ce programme convient aussi bien à la décongélation
d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Laissez
reposer 20 à 60 minutes.
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore.
Ce programme convient aussi bien à la cuisson des
poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez reposer
20 à 50 minutes.
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et
retournez-le dès que le signal sonore retentit. Posez
le pain sur une assiette en céramique et, si possible,
retournez-le au signal sonore (le four continue de
fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque
vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de pains, en tranches
ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des
baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce
programme convient à la décongélation de toutes
sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des
biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée.
Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées,
des gâteaux à la crème et aux fruits, ou des gâteaux
nappés de chocolat. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
Utilisation des fonctions Faire ramollir/fondre
Les fonctions Soften/Melt (Faire ramollir/fondre) disposent de 4 temps de cuisson préprogrammés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez régler la quantité en tournant le Bouton de réglage.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous
cuisinez en appuyant sur le bouton Soften/
Melt (Faire ramollir/fondre) une ou
plusieurs fois.
2. Sélectionnez la quantité en tournant le
Bouton de réglage.
1
(Reportez-vous au tableau ci-contre.)
3. Appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message End (Fin)
clignote à 4 reprises. Le four émet ensuite
un signal sonore toutes les minutes.
2
3
REMARQUE
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
18 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 18
1/16/2020 1:08:10 PM
Le tableau suivant répertorie les programmes Soften/Melt (Faire ramollir/fondre), les
quantités et les instructions appropriées. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par
micro-ondes.
Code/Aliment
Consignes
1
Faire fondre du
beurre
50 g
100 g
2
Faire fondre du
chocolat noir
3
Faire fondre du
sucre
50 g
100 g
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un
petit bol en verre. Faites-le fondre sans couvrir.
Remuez après cuisson. Laissez reposer 1 à
2 minutes.
Râpez le chocolat noir dans un petit bol en verre.
Faites-le fondre sans couvrir. Remuez une fois qu'il
a fondu. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Mettez le sucre dans un petit bol en verre. Ajoutez
10 ml d'eau pour 25 g et 20 ml d'eau pour 50 g.
Faites-le fondre sans couvrir. Faites attention en
sortant le récipient et utilisez des maniques ! À
l'aide d'une cuillère ou d'une fourchette, réalisez
des décorations en caramel sur du papier sulfurisé.
Laissez sécher pendant 10 minutes puis retirez-les
du papier.
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un
petit bol en verre. Faites ramollir le tout sans
couvrir. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
4
Faire ramollir du
beurre
25 g
50 g
50 g
100 g
Le cuiseur vapeur haute performance repose sur les principes de la cuisson vapeur et a
été conçu pour une cuisson saine et rapide dans votre four à micro-ondes Samsung.
Cet accessoire est idéal pour cuire du riz, des pâtes, des légumes, etc. dans un temps
record tout en préservant les valeurs nutritionnelles.
L'ensemble du cuiseur vapeur haute performance spécial micro-ondes se compose de
3 éléments :
Bol
Plateau d'insertion
Couvercle
Toutes les pièces supportent des températures comprises entre -20 °C et 140 °C.
Le cuiseur vapeur convient à un stockage au congélateur. Toutes les pièces peuvent être
utilisées séparément ou ensemble.
Conditions d'utilisation :
Choses à ne pas faire :
• pour cuire des aliments très sucrés ou très gras,
• avec la fonction gril ou chaleur tournante ou sur la table de cuisson.
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces soigneusement à l'eau
savonneuse.
Pour connaître les temps de cuisson, veuillez vous reporter aux instructions dans le
tableau sur la page suivante.
Entretien :
Votre cuiseur vapeur peut être lavé au lave-vaisselle.
Lors du lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez pas
d'éponge abrasive.
Certains aliments (par ex. tomates) peuvent teinter le plastique. Ceci est normal et ne
présente pas de défaut de fabrication.
Français 19
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 19
1/16/2020 1:08:11 PM
Utilisation du four
Quantité
Guide de cuisson vapeur haute performance
(modèles MS28F303TF* et MS28F304TF* uniquement)
Utilisation du four
Décongélation :
Placez l'aliment congelé dans le bol vapeur sans mettre de couvercle. Le liquide restera
au fond de la casserole et ne nuira pas aux aliments.
Cuisson :
Aliment
Artichauts
Légumes frais
Utilisation du four
Légumes
congelés
Riz
Quantité
Niveaux de
puissance
Temps de
cuisson (min.)
Aliment
Pommes de
terre en robe
des champs
Manipulation
300 g
Bol avec plateau
850 W
5à6
(1 à 2 pièces)
d'insertion + couvercle
Consignes
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol.
Placez les artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de
jus de citron. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à
2 minutes.
300 g
850 W
4à5
Bol avec plateau
d'insertion + couvercle
Consignes
Pesez les légumes (par ex. brocoli, chou-fleur, carottes, poivron)
après les avoir lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille
égale. Placez le plateau dans le bol. Placez les légumes sur le plateau
d'insertion. Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le
couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
300 g
600 W
8à9
Bol avec plateau
d'insertion + couvercle
Consignes
Placez les légumes congelés dans le bol vapeur. Placez le plateau
dans le bol. Ajoutez 1 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le
couvercle. Remuez bien après la cuisson et le temps de repos.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
250 g
850 W
15 à 18
Bol + couvercle
Consignes
Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Recouvrez avec le couvercle. Après la cuisson, laissez reposer le
riz blanc 5 minutes et le riz brun 10 minutes. Laissez reposer 5 à
10 minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
Soupe
(réfrigérée)
Soupe congelée
Brioche à
la vapeur
congelée
fourrée à la
confiture
Compote de
fruits
Quantité
Niveaux de
puissance
Temps de
cuisson (min.)
Manipulation
500 g
850 W
7à8
Bol + couvercle
Consignes
Pesez et rincez les pommes de terre et placez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
400 g
600 W
5½ à 6½
Bol + couvercle
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle.
Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
400 g
850 W
3à4
Bol + couvercle
Consignes
Versez-la dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez
bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
400 g
850 W
8 à 10
Bol + couvercle
Consignes
Placez la soupe congelée dans le bol vapeur. Recouvrez avec le
couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 2 à
3 minutes.
150 g
600 W
1½ à 2½
Bol + couvercle
Consignes
Humidifiez d'eau froide le dessus des brioches farcies. Placez 1 à
2 brioches congelées côte à côté dans le bol vapeur. Recouvrez avec
le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
250 g
850 W
3à4
Bol + couvercle
Consignes
Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes, abricots,
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en
morceaux ou cubes de taille égale. Versez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à soupe de
sucre. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
20 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 20
1/16/2020 1:08:11 PM
Manipulation du cuiseur vapeur haute performance
Bol + couvercle
Bol avec plateau d'insertion + couvercle
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller
le four afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le
faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez sur le bouton
Child Lock (Sécurité enfants).
• Le four est verrouillé (aucune fonction ne
peut être sélectionnée).
• La lettre L s'affiche.
PRÉCAUTIONS :
Ouvrez le couvercle du cuiseur vapeur avec précaution car la vapeur s'échappant du bol
peut être très chaude.
Utilisez des maniques pour manipuler le bol après la cuisson.
Utilisation des fonctions Désodorisation
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur le
bouton Child Lock (Sécurité enfants).
• Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
Utilisation du four
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction
de désodorisation.
Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorisation
(Désodorisation) une fois le nettoyage terminé.
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
Deodorization (Désodorisation), le cycle
démarre automatiquement. Une fois terminé,
un signal sonore retentit quatre fois.
REMARQUE
• La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes. Elle augmente de
30 secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
• Le temps maximal de désodorisation est de 15 minutes.
Français 21
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 21
1/16/2020 1:08:12 PM
Utilisation du four
Utilisation des fonctions Activation/Désactivation du plateau tournant
Arrêt du signal sonore
Le bouton Activation/Désactivation du plateau tournant vous permet d'arrêter la rotation
du plateau tournant (uniquement en mode de cuisson manuel) lorsque vous utilisez de
grands plats remplissant entièrement le four.
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
• Le four n'émet plus de signal sonore à la
fin d'une fonction.
REMARQUE
Les résultats seront moins satisfaisants dans ce cas, car la cuisson est moins homogène.
Nous vous recommandons de tourner le plat à la main à mi-cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le plateau tournant sans avoir mis d'aliments dans le four.
cela risquerait de provoquer un incendie ou des dommages sur l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton Activation/
Désactivation du plateau tournant.
• Le plateau tournant ne tournera pas.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les
boutons START/+30s (DÉPART/+ 30 s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
• Le four fonctionne normalement.
Utilisation du four
2. Pour réactiver la rotation du plateau
tournant, appuyez à nouveau sur le bouton
Activation/Désactivation du plateau
tournant.
• Le plateau tournant tournera.
22 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 22
1/16/2020 1:08:13 PM
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les microondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. :
« adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Papier aluminium
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
✓✗
Remarques
Plat croustilleur
✓
Porcelaine et terre cuite
✓
Plats jetables en carton
ou en polyester
Emballages de fast-food
• Tasses en polystyrène
✓
• Sacs en papier ou
journal
• Papier recyclé ou
ornements métalliques
Plats en verre
• Plat allant au four
✗
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments. Une température trop élevée peut faire
fondre le polystyrène.
Peuvent s'enflammer.
✗
Peuvent créer des arcs électriques.
✓
• Plats en cristal
✓
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent
se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à
une chaleur excessive.
✓
• Pots en verre
Métal
• Plats
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
✓
✗
✓
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
✗
Peuvent créer des arcs électriques.
✓
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film
du récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est
très chaude.
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la
surface avec une fourchette si nécessaire.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et
d'empêcher les projections.
• Film étirable
✓
• Sacs de congélation
✓✗
Papier paraffiné ou
sulfurisé
✓
✓
: recommandé
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer
uniquement.
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enflammer.
✗
• Attaches métalliques
des sacs de
congélation
Papier
• Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
• Papier recyclé
Plastique
• Récipients
Remarques
✓✗
: à utiliser avec précaution
✗
: risqué
Français 23
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 23
1/16/2020 1:08:13 PM
Guide des récipients
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher
toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des
arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est
placé trop près des parois du four ou si vous en avez
utilisé en trop grande quantité.
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder
8 minutes.
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et
en porcelaine sont généralement adaptés.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Récipient
Dépannage et code d'information
Dépannage
Problème
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème
Cause
Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Dépannage et code d'information
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La fonction Child Lock
(Sécurité enfants) est
activée.
Désactivez la fonction Child Lock
(Sécurité enfants).
L'heure n'est pas
affichée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne
fonctionne pas.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de nouveau
sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) pour démarrer
le fonctionnement.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'appareil
s'éteint lors du
fonctionnement.
Cause
Action
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four pour
la ventilation.
Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
Plusieurs fiches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne
pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car ils
peuvent exploser au cours de la
cuisson en raison de la dilatation
du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors
du fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four pour
la ventilation. Maintenez les
espaces spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets situés sur
le four.
24 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 24
1/16/2020 1:08:13 PM
Problème
Cause
Action
Problème
Cause
Action
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane et
stable.
Le réchauffage
incluant la fonction
Warm (Maintien au
chaud) ne fonctionne
pas correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux microondes et laissez tourner le
four à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe. Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat.
Des étincelles
apparaissent durant
la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vérifiez à
nouveau.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation
et la prise sont correctement
reliées à la terre.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Eco (Éco) est
activée. Fermez puis rouvrez la
porte ou appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par une
fente de la porte.
3. De l'eau reste
dans le four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
L'éclairage intérieur
est recouvert de corps
étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez à nouveau.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de puissance selon la
fonction utilisée.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signifie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de nouveau
sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) pour
redémarrer le fonctionnement.
Les changements de puissance
au cours de la cuisson
ne constituent pas des
dysfonctionnements. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement du
four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3 minutes après la fin de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Français 25
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 25
1/16/2020 1:08:13 PM
Dépannage et code d'information
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Dépannage et code d'information
Problème
Cause
Action
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le
plateau tournant se
déplace ou il cesse
de tourner.
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il
tourne.
L'anneau de guidage n'est
pas correctement positionné,
la quantité d'aliments
est trop importante ou le
récipient est trop grand et
il est en contact avec les
parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop
grands.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il
tourne et il est
bruyant.
Modèle
MS28F303T** / MS28F304T**
Alimentation
230 V ~ 50 Hz CA
Consommation d'énergie
Micro-ondes
1500 W
Puissance de sortie
100 W / 1000 W - 7 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Capacité
28 litres
Poids
Net
15,0 kg env.
Code d'information
Code d'information
Caractéristiques techniques
SE
CAUSE
Action
Les boutons de
commande sont
actionnés pendant plus
de 10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous
de l'absence d'eau sur la surface
entourant la touche. Si cela se produit
à nouveau, éteignez le four à microondes après 30 secondes et réessayez.
Si ce phénomène persiste, prenez
contact avec votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suffit pas à résoudre le problème, contactez votre service
d'assistance clientèle SAMSUNG local.
26 Français
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 26
1/16/2020 1:08:13 PM
Notes
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 27
1/16/2020 1:08:13 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou
effectuer des opérations de nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/be_fr/support
LUXEMBURG
261 03 710
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04599E-00
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_FR.indd 28
1/16/2020 1:08:13 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MS28F303T** / MS28F304T**
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 1
1/16/2020 1:08:39 PM
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
3
Installatie
8
Accessoires
Installatielocatie
Draaiplateau
8
8
8
Onderhoud
9
Reinigen
Onderdelen vervangen (reparatie)
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
9
9
9
7
Eigenschappen van de oven
10
Oven
Bedieningspaneel
10
10
Gebruik van de oven
11
De werking van een magnetronoven
Controleren of de oven goed werkt
Bereiden/opwarmen
De klok instellen
Vermogensniveaus en bereidingstijden
De bereidingstijd bijstellen
De bereiding beëindigen
De energiebesparingsstand instellen
11
11
12
12
13
13
14
14
De functies voor Gezond bereiden gebruiken
De functies voor Mijn bord gebruiken
De functies voor Automatisch ontdooien gebruiken
De functies voor Zacht maken/smelten gebruiken
Kooktips stomen (uitsluitend modellen MS28F303TF*, MS28F304TF*)
De functies voor Geurverdrijving gebruiken
De functies voor Kinderslot gebruiken
De functies voor Draaiplateau aan/uit gebruiken
Het geluidssignaal uitschakelen
14
16
17
18
19
21
21
22
22
Richtlijnen voor kookgerei
23
Problemen oplossen en informatiecodes
24
Probleemoplossing
Informatiecode
24
26
Technische specificaties
26
2 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 2
1/16/2020 1:08:39 PM
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
• boerderijen;
• door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
Nederlands 3
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 3
1/16/2020 1:08:39 PM
Veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
• B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal
o.i.d. uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
4 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 4
1/16/2020 1:08:39 PM
Algemene veiligheid
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Nederlands 5
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 5
1/16/2020 1:08:39 PM
Veiligheidsinstructies
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf
is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen
uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Veiligheidsinstructies
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
• Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te
reinigen.
• Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
• Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur.
6 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 6
1/16/2020 1:08:39 PM
Beperkte garantie
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDMen booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat
geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv.
lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval
voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Nederlands 7
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 7
1/16/2020 1:08:39 PM
Veiligheidsinstructies
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
• Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
• Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung
of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Installatie
Installatielocatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op
diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring, moet in het midden van de oven
worden geplaatst.
De loopring ondersteunt het draaiplateau.
Installatie
02 Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan
de koppeling.
Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 Stomer, zie pagina 19 tot en met 21.
(Uitsluitend modellen MS28F303TF*,
MS28F304TF*)
Gebruik de plastic stomer bij automatisch
stomen.
LET OP
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm boven
10 cm achter
10 cm aan zijkant
85 cm van de vloer
• Kies een vlak, horizontaal oppervlak op
ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
• Zorg voor voldoende ventilatieruimte met aan
de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en
aan de bovenkant 20 cm vrije ruimte.
• Installeer de magnetronoven nooit in een hete
of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een
andere magnetronoven of een radiator.
• Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specificaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
• Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het
eerst gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien.
8 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 8
1/16/2020 1:08:41 PM
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de
loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron
te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement 45°
omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om
de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent,
plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
• Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
LET OP
• Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet
doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
• Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
• Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Nederlands 9
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 9
1/16/2020 1:08:41 PM
Onderhoud
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer
de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
• Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
• Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
• Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Eigenschappen van de oven
Bedieningspaneel
Oven
01
02
Eigenschappen van de oven
05
03
06
04
07
08
09
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
01 Deurhandgreep
02 Deur
03 Ventilatieopeningen
04 Licht
05 Vergrendelingspallen
06 Draaiplateau
07 Koppeling
08 Loopring
09 Vergrendelingsopeningen
12
10
01 Healthy Cooking (Gezond bereiden)
(Groenten en granen)
02 Healthy Cooking (Gezond bereiden)
(Gevogelte en vis)
03 Power Defrost (Automatisch ontdooien)
04 My Plate (Mijn bord)
05 Microwave (Magnetron)
06 Soften/Melt (Zacht maken/smelten)
07 Deodorisation (Geurverdrijving)
08 Child Lock (Kinderslot)
09 Draaiplateau aan/uit
10 Draaiknop (Gewicht/Hoeveelheid/Tijd)
11 Klok
12 STOP/ECO
13 START/+30s
11
13
10 Bedieningspaneel
10 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 10
1/16/2020 1:08:42 PM
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Controleren of de oven goed werkt
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm
of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
• Ontdooien
• Opwarmen
• Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de
ovenruimte heen en weer gekaatst en
gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op het
draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het
gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces gaat
verder doordat de warmte binnen het gerecht
wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
“Probleemoplossing” op pagina 24.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn
plaats liggen. Als het vermogen niet is ingesteld op het maximum (100 % - 1000 W), duurt het
langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de
toets START/+30s te drukken.
De oven verwarmt het water gedurende 4 of
5 minuten. Het water zou dan moeten koken.
Gebruik van de oven
LET OP
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden
moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
• Het gerecht overal even warm wordt.
Nederlands 11
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 11
1/16/2020 1:08:42 PM
Gebruik van de oven
Bereiden/opwarmen
De klok instellen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch '88:88' en vervolgens '12:00' op
de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok
moet worden ingesteld:
• Tijdens de installatie van de magnetronoven
• Na een stroomstoring
LET OP
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Gebruik van de oven
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de
magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
1
2. Selecteer het gewenste vermogen door de
2
toets Microwave (Magnetron) opnieuw in te
drukken totdat het gewenste vermogen wordt
weergegeven. Zie de vermogenstabel.
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van de
Draaiknop.
De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
3
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
• De oven geeft 4 maal een geluidssignaal en
“End” (Einde) knippert.
Daarna
geeft de oven één keer per minuut
4
een geluidssignaal.
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Voor tijdweergave in...
24-uurs notatie
12-uurs notatie
Druk een of twee keer op de toets Klok.
2
2.
Draai Draaiknop om de uren in te stellen.
1
4
3. Druk op de toets Klok.
3
4. Draai Draaiknop om de minuten in te stellen.
5
5. Druk als de juiste tijd is ingesteld op de toets
Klok om de klok te starten.
De tijd wordt weergegeven op het moment dat
de oven niet in gebruik is.
12 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 12
1/16/2020 1:08:43 PM
Vermogensniveaus en bereidingstijden
De bereidingstijd bijstellen
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee
de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de
hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door op de toets START/+30s te
drukken.
• De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te
openen
• De resterende bereidingstijd verlengen
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds
met 30 seconden verlengen door de toets
START/+30s in te drukken.
• Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u zes maal op de toets .START/+30s.
Vermogensniveau
Percentage
Uitvoer
VOL
100 %
1000 W
HOOG
85 %
850 W
MIDDELHOOG
60 %
600 W
GEMIDDELD
45 %
450 W
MIDDELLAAG
30 %
300 W
ONTDOOIEN
18 %
180 W
LAAG/WARM HOUDEN
10 %
100 W
Kiest u een
Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
Nederlands 13
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 13
1/16/2020 1:08:43 PM
Gebruik van de oven
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het
opgegeven vermogen.
U hoeft alleen maar de Draaiknop te draaien om
de bereidingstijd aan te passen.
• Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
Gebruik van de oven
De bereiding beëindigen
De functies voor Gezond bereiden gebruiken
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
• Naar het gerecht te kijken
• Het gerecht om te keren of door te roeren
• Het gerecht te laten nagaren
De functies voor Healthy Cooking (Gezond bereiden) bestaan uit 16 voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Draaiknop.
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk
Open de deur of druk één keer op de STOP/ECO.
De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en op
toets START/+30s te drukken.
Volledig
Druk één keer op de toets STOP/ECO.
De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals
op de toets STOP/ECO.
LET OP
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden
1
door een of meerdere keren op de toets
Healthy Cooking (Gezond bereiden) te drukken.
Groenten en granen
Gevogelte en vis
Gebruik van de oven
2. U kunt de grootte van elke portie instellen met
de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets START/+30s.
Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End” (Einde) in het
display. Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
• Druk op de toets STOP/ECO.
display uit.
• Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan
weergegeven. De oven is nu weer gereed voor
gebruik.
OPMERKING
2
3
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in
de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
14 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 14
1/16/2020 1:08:44 PM
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van
16 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Deze bestaan uit Groenten en granen en
Gevogelte en vis.
Code/gerecht
Instructies
200 g
6
Geschilde
aardappelen
250 g
500 g
7
Bruine rijst
(snelkook)
250 g
8
Volkorenmacaroni
250 g
9
Quinoa
250 g
10
Bulgur
250 g
De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
1-2 minuten laten staan.
Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes
van gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal
met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water
toe. Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. 2-3 minuten laten staan.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(500 ml).
Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel.
Voeg 1 l kokend water en een snufje zout toe. Goed
doorroeren. Niet afdekken.
Afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en na afloop
goed afgieten. 1 minuten laten laten staan.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(500 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout
en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(500 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout
en tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten laten staan.
LET OP
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Groenten en granen
Portie
Instructies
1
Broccoliroosjes
Code/gerecht
250 g
500 g
2
Wortels
250 g
3
Sperziebonen
250 g
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de
groente vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 250 g groente en voeg
60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe voor 500 g
groente. De schaal midden op het draaiplateau
zetten. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in
gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen
schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij
het bereiden van 250 g. Zet de schaal in het midden
van het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan
Sperziebonen wassen en afhalen.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (1 eetl.) water toe bij het
bereiden van 250 gr. Zet de schaal in het midden van
het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
4
Spinazie
150 g
Nederlands 15
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 15
1/16/2020 1:08:44 PM
Gebruik van de oven
Portie
5
Maïskolven
Gebruik van de oven
De functies voor Mijn bord gebruiken
2. Gevogelte en vis
Code/gerecht
1
Kipfilet
Gebruik van de oven
Portie
Instructies
300 g
(2 stuks)
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik
gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik
gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal
op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal
op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord. Voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
Leg 1-2 verse, hele vissen in een ovenvaste
schaal. Voeg een snuifje zout, 1 eetl. citroensap en
tuinkruiden toe. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
2
Kalkoenfilet
300 g
(2 stuks)
3
Verse visfilets
300 g
(2 stuks)
4
Verse zalmfilets
300 g
(2 stuks)
5
Verse garnalen
250 g
6
Verse forel
400 g
(1-2 vissen)
De functies voor My Plate (Mijn bord) bestaan uit 2 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U
hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen
met de Draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden
door een of meerdere keren op de toets My
Plate (Mijn bord) te drukken.
2. U kunt de grootte van elke portie instellen met
1
de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets START/+30s.
Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End” (Einde) in het
display. Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
2
3
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
16 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 16
1/16/2020 1:08:45 PM
De volgende tabel bevat de programma's van My Plate (Mijn bord) voor automatisch
opwarmen, inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt
alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht
Portie
1
Gekoelde kant-enklare maaltijd
300-350 g
400-450 g
2
Vegetarische
maaltijd uit de
koelkast
300-350 g
400-450 g
Instructies
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma
is geschikt voor maaltijden met 2 componenten
(bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met
groenten). 2-3 minuten laten staan.
De functies voor Automatisch ontdooien gebruiken
Met de functie Power Defrost (Automatisch ontdooien) kunt u vlees, gevogelte, vis, brood
en gebak ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft
alleen het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
3
4
Nederlands 17
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 17
1/16/2020 1:08:45 PM
Gebruik van de oven
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het
draaiplateau. Sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden
door een of meerdere keren op de toets Power
Defrost (Automatisch ontdooien) te drukken.
2. U kunt de grootte van elke portie instellen met
1
de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets START/+30s.
• Het ontdooien begint.
• De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan te
herinneren het gerecht om te keren.
4. Druk nogmaals op de toets START/+30s om het
ontdooien te voltooien.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
4 maal een geluidssignaal horen en knippert
de melding “End” (Einde) in het display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut een
2
geluidssignaal.
Gebruik van de oven
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Power Defrost
(Automatisch ontdooien) inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte,
vis en brood/gebak op een platte glazen schaal of een keramisch bord.
Code/gerecht
Gebruik van de oven
Portie
Instructies
1
Vlees
200-1500 g
2
Gevogelte
200-1500 g
3
Vis
200-1500 g
4
Brood/gebak
125-1000 g
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het
vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen
met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
20-60 minuten laten staan.
Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt
voor een hele vis als voor visfilet.
20-50 minuten laten staan.
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en
wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten brood,
heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes.
Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is
geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes,
kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 5-20 minuten laten staan.
De functies voor Zacht maken/smelten gebruiken
De functies voor Soften/Melt (Zacht maken/smelten) bestaan uit 4 voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het
aantal porties instellen met de Draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden
door een of meerdere keren op de toets
Soften/Melt (Zacht maken/smelten) te drukken.
2. U kunt de grootte van elke portie instellen met
de Draaiknop.
(Zie de tabel hiernaast.)
1
3. Druk op de toets START/+30s.
Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End” (Einde) in het
display. Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
2
3
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
18 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 18
1/16/2020 1:08:45 PM
Hieronder vindt u een lijst met de programma's voor Soften/Melt (Zacht maken/smelten)
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Bij deze programma’s
wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht
Instructies
50 g
100 g
2
Pure chocolade
smelten
3
Suiker smelten
50 g
100 g
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een
kleine glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
Rasp de pure chocolade en doe deze in een kleine
glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na het smelten
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
Doe de suiker in een kleine glazen schaal. Voeg 10 ml
water toe voor 25 g en voeg 20 ml water toe voor
50 g.
Onafgedekt smelten. Voorzichtig uitnemen. Gebruik
ovenwanten! Gebruik een lepel of vork en giet de
karameldecoraties op bakpapier. 10 minuten laten
drogen en vervolgens van het papier nemen.
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een
kleine glazen schaal. Onafgedekt zacht maken.
1-2 minuten laten staan.
4
Boter zacht maken
25 g
50 g
50 g
100 g
De stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een snelle,
gezonde bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron.
Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd
met behoudt van de voedingswaarde.
De stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal
Inzetplateau
Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 140 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt.
Gebruik van de oven
Portie
1
Boter smelten
Kooktips stomen (uitsluitend modellen MS28F303TF*, MS28F304TF*)
Aanwijzingen voor gebruik:
Niet doen:
• bereiden van gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte
• in combinatie met de grill of heteluchtfunctie, of op een fornuis.
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
Raadpleeg de instructies in de tabel op de volgende pagina voor de bereidingstijden.
Onderhoud:
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel. Gebruik
geen schuursponsjes.
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren. Dit is normaal
en geen fabricagefout.
Nederlands 19
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 19
1/16/2020 1:08:46 PM
Gebruik van de oven
Ontdooien:
Plaats het diepvriesgerecht in de stoomschaal zonder deksel. De vloeistof blijft op de bodem
van de schaal en zal het gerecht geen schade doen.
Bereiding:
Voedsel
Artisjokken
Verse groenten
Gebruik van de oven
Diepvriesgroenten
Rijst
Portie
Vermogensniveaus
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
300 g
Schaal met
850 W
5-6
(1-2 st.)
inzetplateau + deksel
Instructies
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in de
schaal. Leg de artisjokken op het plateau. Voeg 1 eetlepel citroensap
toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
300 g
850 W
4-5
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika)
nadat u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats
het plateau in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet.
water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
300 g
600 W
8-9
Schaal met
inzetplateau + deksel
Instructies
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in
de schaal. Voeg 1 eetlepel water toe. Dek af met het deksel. Na het
bereiden en nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
250 g
850 W
15-18
Schaal + deksel
Instructies
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af
met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd
voor bruine rijst 10 minuten aan. 5-10 minuten laten staan.
Voedsel
Gepofte
aardappelen
Stoofschotel
(gekoeld)
Soep (gekoeld)
Bevroren soep
Diepvriesknoedels
met jamvulling
Vruchtencompote
Portie
Vermogensniveaus
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
500 g
850 W
7-8
Schaal + deksel
Instructies
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg
3 eetlepels water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
400 g
600 W
5½-6½
Schaal + deksel
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
400 g
850 W
3-4
Schaal + deksel
Instructies
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
400 g
850 W
8-10
Schaal + deksel
Instructies
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
150 g
600 W
1½-2½
Schaal + deksel
Instructies
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met
het deksel. 2-3 minuten laten staan.
250 g
850 W
3-4
Schaal + deksel
Instructies
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de
stoomschaal. Voeg 1-2 eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Dek
af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
20 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 20
1/16/2020 1:08:46 PM
De functies voor Kinderslot gebruiken
Hantering van de stomer
Schaal + deksel
Schaal met inzetplateau + deksel
VOORZORGSMAATREGELEN:
Wees uiterst voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De ontsnappende stoom
kan zeer heet zijn.
Gebruik ovenwanten wanneer u de stomer na bereiding wilt vastnemen.
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Druk op de toets Child Lock (Kinderslot).
• De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen
functies worden geselecteerd).
• In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Druk op Child Lock (Kinderslot) om de oven te
ontgrendelen.
• De oven kan nu weer normaal worden
gebruikt.
De functies voor Geurverdrijving gebruiken
Gebruik van de oven
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming
in de oven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na het reinigen op de toets
Deodorisation (Geurverdrijving). Zodra u op de
knop Deodorisation (Geurverwijdering) drukt,
wordt de handeling automatisch gestart. Wanneer
dit gereed is, piept de oven viermaal.
OPMERKING
• De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces
verlengen in stappen van 30 seconden door op de toets START/+30s te drukken.
• De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
Nederlands 21
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 21
1/16/2020 1:08:47 PM
Gebruik van de oven
De functies voor Draaiplateau aan/uit gebruiken
Het geluidssignaal uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten,
zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig
bereiden).
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk gelijktijdig op de toetsen START/+30s en
STOP/ECO.
• De oven geeft nu geen geluidssignaal weer
wanneer een functie is voltooid.
OPMERKING
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd. Het
is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit.
• Het draaiplateau zal niet draaien.
2. Als u het geluidssignaal opnieuw wilt
inschakelen, drukt u nogmaals gelijktijdig op
de toetsen START/+30s en STOP/ECO.
• De oven werkt weer normaal.
Gebruik van de oven
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien
door nogmaals op de toets Draaiplateau aan/
uit te drukken.
• Het draaiplateau zal draaien.
22 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 22
1/16/2020 1:08:48 PM
Richtlijnen voor kookgerei
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn
het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte
schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze
in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Magnetronbestendig
✓✗
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
• Fijn glaswerk
✓
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoffen.
Fijn glaswerk kan breken als gevolg van
plotselinge verhitting.
• Glazen potten
✓
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
• Schalen
✗
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
• Binddraadjes voor
plastic zakken
✗
Opmerkingen
Kan worden gebruikt in kleine
hoeveelheden om te voorkomen dat
bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de ovenwand komt,
kunnen echter vonken ontstaan.
✓
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
✓
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij
er een metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
✓
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt
in deze materialen.
• Polystyreen bekers
✓
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel. Het polystyreen
kan smelten door oververhitting.
• Papieren zakken en
kranten
✗
Kunnen vlam vatten.
• Kringlooppapier
en metalen
garneringen
✗
Kan vonken veroorzaken.
✓
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien
van metalen sierrand.
Metaal
Papier
• Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
✓
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig
vocht.
• Kringlooppapier
✗
Kan vonken veroorzaken.
• Containers
✓
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen
of verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamine.
• Plasticfolie
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met
het voedsel. Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de folie. Er kunnen hete
dampen ontsnappen.
• Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
Plastic
Fastfoodverpakkingen
Glas
• Ovenschalen
✓
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
✗
: Onveilig
Nederlands 23
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 23
1/16/2020 1:08:48 PM
Richtlijnen voor kookgerei
Bruineerbord
Opmerkingen
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleemoplossing
Probleem
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem
Oorzaak
Actie
Algemeen
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
Oorzaak
Actie
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig gebruik
afkoelen.
De koelventilator werkt niet.
Luister of u de koelventilator hoort.
Plaats etenswaren in de oven.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
Voor de ventilatie is de oven aan
de voor- en achterkant voorzien
van luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
De oven werkt niet.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend
voor de oven.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze kunnen
barsten door het uitzetten van de
inhoud.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op
de knop START/+30s om het proces
te hervatten.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven aan
de voor- en achterkant voorzien
van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg
voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de oven.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open vervolgens
de deur.
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Problemen oplossen en informatiecodes
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De deur kan niet goed
worden geopend.
24 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 24
1/16/2020 1:08:48 PM
Probleem
Verwarmen met de
functie Opwarmen
werkt niet naar
behoren.
Oorzaak
Actie
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats minder
etenswaren in de oven en start
de functie opnieuw. Gebruik een
container met een platte bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in de
oven en start de functie opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
de Eco-functie is ingeschakeld.
Sluit de deur en open deze weer of
druk op de toets STOP/ECO.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatischebereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om het
voedsel om te draaien tijdens
het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op
de knop START/+30s om het proces
te hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
Oorzaak
Actie
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in de
deur.
3. Er blijft water in
de oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met een
droge vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt
dit niet op een defect. Dit duidt
niet op een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Nederlands 25
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 25
1/16/2020 1:08:48 PM
Problemen oplossen en informatiecodes
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Probleem
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem
Oorzaak
Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt
met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en probeer
het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van
de oven.
Het draaiplateau
ratelt tijdens het
draaien en maakt
lawaai.
Informatiecode
Informatiecode
Technische specificaties
SE
Oorzaak
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10 seconden ingedrukt.
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model
MS28F303T** / MS28F304T**
Stroombron
230 V ~ 50 Hz wisselstroom
Energieverbruik
Magnetron
1500 W
Uitgangsvermogen
100 W / 1000 W - 7 niveaus (IEC-705)
Frequentie
2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Volume
28 liter
Gewicht
Netto
Ong. 15,0 kg
Actie
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in
te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen
oplossing het probleem niet verhelpt.
26 Nederlands
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 26
1/16/2020 1:08:48 PM
Memo
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 27
1/16/2020 1:08:48 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/be_fr/support
LUXEMBURG
261 03 710
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04599E-00
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_NL.indd 28
1/16/2020 1:08:48 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MS28F303T** / MS28F304T**
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 1
1/16/2020 1:07:21 PM
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
3
7
Aufstellen des Geräts
8
Zubehör
Aufstellort
Drehteller
8
8
8
Wartung und Pflege
9
Reinigung
Austausch (Reparatur)
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
9
9
9
Funktionen des Geräts
10
Gerät
Bedienfeld
10
10
Verwenden des Geräts
11
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Erhitzen/Aufwärmen
Einstellen der Uhrzeit
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Einstellen der Garzeit
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Einstellen des Energiesparmodus
Verwenden der Gesundes Garen-Funktionen
11
11
12
12
13
13
14
14
14
Verwenden der Meine Gerichte-Funktionen
Verwenden der Auftauprogramme-Funktionen
Verwenden der Schmelzen/Karamellisieren-Funktionen
Hinweise zum Dampfgaren (Nur Modelle MS28F303TF* und MS28F304TF*)
Verwenden der Geruchsbeseitigung-Funktionen
Verwenden der Kindersicherung-Funktionen
Verwenden der Drehteller ein/aus-Funktionen
Ausschalten der Signaltöne
16
17
18
19
21
21
22
22
Informationen zum Geschirr
23
Problembehebung und Informationscodes
24
Problembehebung
Informationscode
24
26
Technische Daten
26
2 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 2
1/16/2020 1:07:21 PM
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
• in Gasthäusern;
Deutsch 3
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 3
1/16/2020 1:07:21 PM
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur
von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
• in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
• in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls
explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und
darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf,
dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht
verwendet werden. Kinder mit höherem Alter und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
4 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 4
1/16/2020 1:07:21 PM
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um
das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem
Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas
austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster
Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen,
ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach
dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da
sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
Deutsch 5
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 5
1/16/2020 1:07:21 PM
Sicherheitshinweise
Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des
Kabels eine Steckdose befindet.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden
Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis
es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß geschlossen sein. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
• Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
6 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 6
1/16/2020 1:07:21 PM
Eingeschränkte Garantie
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt
an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt
werden.
Deutsch 7
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 7
1/16/2020 1:07:22 PM
Sicherheitshinweise
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden
des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
• Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
• Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht
alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,
Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten
und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.
com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien
oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Aufstellen des Geräts
Aufstellort
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
Aufstellen des Geräts
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring
gestellt werden, dass die Tellermitte auf den
Drehaufsatz passt.
Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochfläche und kann zum Reinigen leicht
entfernt werden.
03 Dampfgarer siehe Seite 19 bis 21.
(Nur Modelle MS28F303TF*, MS28F304TF*)
Der Dampfgarer aus Kunststoff wird zum
Garen der Lebensmittel mit Dampf verwendet.
A
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm Abstand nach oben
10 cm Abstand nach hinten
10 cm Abstand an den Seiten
85 cm über dem Boden
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf ohne Drehring und Drehteller NICHT betrieben werden.
B
• Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und
ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über
dem Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht
des Geräts tragen können.
• Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen
Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb
des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um
eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder
feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines
Heizkörpers.
• Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres
Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden Sie,
sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Geräts vor der ersten Benutzung mit einem
feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
8 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 8
1/16/2020 1:07:23 PM
Wartung und Pflege
Austausch (Reparatur)
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen
sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums
einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
VORSICHT
• Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
• Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie
den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Deutsch 9
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 9
1/16/2020 1:07:23 PM
Wartung und Pflege
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
• Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
• Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
• Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Funktionen des Geräts
Bedienfeld
Gerät
01
02
Funktionen des Geräts
05
03
06
04
07
08
09
01 Griff der Gerätetür
02 Gerätetür
03 Belüftungsschlitze
04 Beleuchtung
05 Türriegel
06 Drehteller
07 Drehaufsatz
08 Drehring
09 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
12
10
01 Healthy Cooking (Gesundes Garen)
(Gemüse/Getreide)
02 Healthy Cooking (Gesundes Garen)
(Geflügel/Fisch)
03 Power Defrost (Auftauprogramme)
04 My Plate (Meine Gerichte)
05 Microwave (Mikrowelle)
06 Soften/Melt (Schmelzen/Karamellisieren)
07 Deodorisation (Geruchsbeseitigung)
08 Child Lock (Kindersicherung)
09 Drehteller ein/aus
10 Drehrad (Gewicht/Portion/Zeit)
11 Uhrzeit
12 STOP/ECO (STOPP/ÖKO)
13 START/+30s
11
13
10 Bedienfeld
10 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 10
1/16/2020 1:07:24 PM
Verwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
• Auftauen
• Aufwärmen
• Erhitzen
Garprinzip
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reflektiert und
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die
Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in
die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich
dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
• Menge und Dichte
• Wassergehalt
• Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder
nicht)
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“
auf Seite 24 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der
Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % –
1000 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und stellen Sie
durch mehrmaliges Drücken der Taste START/+30s
eine Garzeit von 4 oder 5 Minuten ein.
Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten lang
erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
Verwenden des Geräts
VORSICHT
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der
Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten
und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um
Folgendes sicherzustellen:
• Gleichmäßiges Garen der Lebensmittel bis in den Kern.
• Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Deutsch 11
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 11
1/16/2020 1:07:24 PM
Verwenden des Geräts
Erhitzen/Aufwärmen
Einstellen der Uhrzeit
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die
Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-StundenNotation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
• Beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
• nach einem Stromausfall
VORSICHT
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Verwenden des Geräts
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
1
2. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe
2
ein. Drücken Sie dazu die Taste
Microwave (Mikrowelle), bis die entsprechende
Stufe angezeigt wird. Weitere Angaben
zu den Leistungsstufen finden Sie in der
entsprechenden Tabelle.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
3
Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich
zu drehen. Der Garvorgang wird gestartet.
Wenn er abgeschlossen ist:
4
• Sie hören einen Signalton, und im Display
blinkt vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
1. Um die Uhrzeit anzuzeigen in...
24-Stunden-Notation
12-Stunden-Notation
Drücken Sie ein- bzw. zweimal die Taste
2
Uhrzeit.
1
4
2. Stellen Sie mit dem Drehrad die Stunden ein.
3
3. Drücken Sie die Taste Uhrzeit.
5
4. Stellen Sie mit dem Drehrad die Minuten ein.
5. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste
Uhrzeit.
Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
12 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 12
1/16/2020 1:07:25 PM
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Einstellen der Garzeit
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand
derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der
Lebensmittel berechnet werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit
einmal die Taste START/+30s drücken.
• Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die Gerätetür
öffnen.
• Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um
jeweils 30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
• Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern, drücken Sie auf sechsmal die Taste
START/+30s.
Leistungsstufe
Prozentsatz
Ausgangsleistung
MAXIMAL
100 %
1000 W
HOCH
85 %
850 W
MITTELHOCH
60 %
600 W
MITTEL
45 %
450 W
MITTEL REDUZIERT
30 %
300 W
AUFTAUEN
18 %
180 W
NIEDRIG/WARMHALTEN
10 %
100 W
Bei Auswahl einer
muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe
niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden.
verlängert werden.
Deutsch 13
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 13
1/16/2020 1:07:25 PM
Verwenden des Geräts
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen
den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Alternativ können Sie die Garzeit auch mit dem
Drehrad anpassen.
• Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das
Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach
links, um die Garzeit zu verkürzen.
Verwenden des Geräts
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Verwenden der Gesundes Garen-Funktionen
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
• den Garzustand der Speisen zu überprüfen
• die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
• die Speisen ruhen zu lassen.
Es gibt 16 Healthy Cooking (Gesundes Garen)-Programme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Sie können die Portionsgröße durch Drehen am Drehrad einstellen.
Verwenden des Geräts
Unterbrechen des Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie
einmal auf die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut auf
die Taste START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn die Zubereitungseinstellungen gelöscht
werden sollen, drücken Sie erneut auf die Taste
STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1. Wählen Sie durch ein- oder mehrmaliges
1
Drücken der Taste Healthy Cooking (Gesundes
Garen) die Art der Lebensmittel aus, die Sie
erhitzen möchten.
Gemüse und Getreide
Geflügel und Fisch
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite.)
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
• Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Das Display wird ausgeschaltet.
• Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die
Gerätetür oder drücken Sie auf die Taste
STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display wird dann
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können das
Gerät nun verwenden.
HINWEIS
2
3
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben
machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und die Uhrzeit wird im
Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
14 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 14
1/16/2020 1:07:27 PM
In der folgenden Tabelle werden die 16 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen
und entsprechenden Anweisungen aufgelistet. Die Anweisungen sind in die Kategorien
„Gemüse und Getreide“ und „Geflügel und Fisch“ unterteilt.
VORSICHT
Nummer/
Lebensmittel
Anleitung
5
Maiskolben
200 g
6
Geschälte
Kartoffeln
250 g
500 g
7
Brauner Reis
(parboiled)
250 g
8
VollkornMakkaroni
250 g
9
Quinoa
250 g
10
Bulgur
250 g
Die Maiskolben putzen, waschen und in eine ovale
Glasform geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und
die Folie einstechen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten
lang ruhen lassen.
Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große Stücke
schneiden. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Vor
dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und
mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5 bis
10 Minuten lang ruhen lassen.
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
1 l kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und
dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann
das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 Minute lang
ruhen lassen.
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem
Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem
Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
1. Gemüse und Getreide
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße
Anleitung
1
Brokkoli-Röschen
250 g
500 g
Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden.
Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 250 g 30 ml (2 EL) Wasser und für 500 g 60-75 ml
(4-5 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mittel
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang
ruhen lassen.
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig
große Würfel schneiden. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml
(2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mittel
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang
ruhen lassen.
Grüne Bohnen putzen und waschen.
Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen.30 ml (1 EL) Wasser für jeweils 250 g
hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem
Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
2
Möhren
250 g
3
Grüne Bohnen
250 g
4
Spinat
150 g
Deutsch 15
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 15
1/16/2020 1:07:27 PM
Verwenden des Geräts
Portionsgröße
Verwenden des Geräts
Verwenden der Meine Gerichte-Funktionen
2. Geflügel und Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Verwenden des Geräts
Portionsgröße
Anleitung
1
Hähnchenbrust
300 g
(2 Stk.)
2
Putenbrust
300 g
(2 Stk.)
3
Frisches Fischfilet
300 g
(2 Stk.)
4
Frisches Lachsfilet
300 g
(2 Stk.)
5
Frische Garnelen
250 g
Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die
Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die
Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Die Garnelen abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die
Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
1-2 frische ganze Fische in eine ofenfeste
Form geben. Etwas Salz, 1 EL Zitronensaft und
Kräuter hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf
den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten
lang ruhen lassen.
6
Frische Forelle
400 g
(1-2 Stk.)
Es gibt 2 My Plate (Meine Gerichte) mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher
weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am Drehrad können Sie
die Portionsgröße angeben.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Wählen Sie durch ein- oder mehrmaliges
Drücken der Taste My Plate (Meine Gerichte)
die Art der Lebensmittel aus, die Sie erhitzen
möchten.
1
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite.)
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
2
3
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
16 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 16
1/16/2020 1:07:27 PM
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen
My Plate (Meine Gerichte)-Automatikprogramme zum Erhitzen und Aufwärmen mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Diese Programme
werden ausschließlich im Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Anleitung
1
Gekühlte
Fertiggerichte
300-350 g
400-450 g
2
Gekühlte
vegetarische
Gerichte
300-350 g
400-450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus
bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit
Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis
oder Nudeln). Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang
ruhen lassen.
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm eignet sich für Gerichte, die aus
2 Komponenten bestehen (z. B. Spaghetti mit Sauce
oder Reis mit Gemüse). Vor dem Verzehr 2-3 Minuten
lang ruhen lassen.
Mit den Power Defrost (Auftauprogramme) können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Brot und
Kuchen auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie
brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem Keramikteller in
die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Wählen Sie durch ein- oder mehrmaliges
Drücken der Taste Power Defrost
(Auftauprogramme) die Art der Lebensmittel
aus, die Sie erhitzen möchten.
1
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite.)
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
• Der Auftauvorgang wird gestartet.
• Während des Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran erinnert, das
Auftaugut zu wenden.
4. Drücken Sie erneut auf die Taste START/+30s,
um das Auftauen zu beenden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
2
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
3
4
Deutsch 17
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 17
1/16/2020 1:07:27 PM
Verwenden des Geräts
Portionsgröße
Verwenden der Auftauprogramme-Funktionen
Verwenden des Geräts
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Power Defrost (Auftauprogramme) mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel,
Fisch und Brot/Kuchen auf einen flachen Glas- oder Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
Verwenden des Geräts
Portionsgröße
Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g
2
Geflügel
200-1500 g
3
Fisch
200-1500 g
4
Brot/Kuchen
125-1000 g
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks,
Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Vor dem Verzehr
20-60 Minuten lang ruhen lassen.
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie
schützen. Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons
wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze
Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Vor
dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Den Fisch bei Erklingen des Signaltons
wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische
als auch für Fischfilets geeignet. Vor dem Verzehr 2050 Minuten lang ruhen lassen.
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei
Erklingen des Signaltons wenden. Den Kuchen auf
einen Keramikteller legen und, wenn möglich, bei
Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des
Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten
(ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und
Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses
Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist
nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten,
Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Vor dem
Verzehr 5-20 Minuten lang ruhen lassen.
Verwenden der Schmelzen/Karamellisieren-Funktionen
Es gibt 4 Soften/Melt (Schmelzen/Karamellisieren) mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie
brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Drehrad können Sie die Portionsgröße angeben.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Wählen Sie durch ein- oder mehrmaliges
Drücken der Taste Soften/Melt (Schmelzen/
Karamellisieren) die Art der Lebensmittel aus,
die Sie erhitzen möchten.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein.
1
(Weitere Informationen erhalten Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite.)
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
2
3
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
18 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 18
1/16/2020 1:07:28 PM
In der folgenden Tabelle werden die Soften/Melt (Schmelzen/Karamellisieren)-Programme mit
den zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Diese Programme
werden ausschließlich im Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Anleitung
1
Butter zerlassen
50 g
100 g
2
Dunkle Schokolade
schmelzen
50 g
100 g
3
Zucker
karamellisieren
25 g
50 g
Butter in 3 bis 4 Stücke schneiden und in eine gleiche
Glasschüssel geben. Ohne Abdeckung erhitzen. Nach
dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten
lang ruhen lassen.
Dunkle Schokolade in Stücke brechen und in eine
kleine Glasschüssel geben. Ohne Abdeckung erhitzen.
Nach dem Schmelzen umrühren. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Zucker in eine kleine Glasschüssel geben. Für 25 g
10 ml und für 50 g 20 ml Wasser hinzufügen.
Ohne Abdeckung erhitzen. Vorsicht! Nur mit
Ofenhandschuhen entnehmen! Geben Sie den
karamellisierten Zucker mit einem Löffel oder einer
Gabel nach Belieben auf ein Stück Backpapier, und
verwenden Sie ihn nach dem Abkühlen als Dekoration
für Ihre Gerichte. 10 Minuten abkühlen und aushärten
lassen und anschließend vom Backpapier nehmen.
Butter in 3 bis 4 Stücke schneiden und in eine kleine
Glasschüssel geben. Ohne Abdeckung weich werden
lassen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen
lassen.
4
Butter weich
machen
50 g
100 g
Der Dampfgarer bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde für
deren schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät entwickelt.
Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse
usw., da die Nährstoffe erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel
Einsatz
Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 140 °C stand.
Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder
zusammen verwendet werden.
Richtige Verwendung:
Zu unterlassen:
• um Lebensmittel mit einem hohen Zucker- oder Fettgehalt zu garen.
• in Kombination mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder einer Herdplatte.
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
Weitere Informationen zu den Garzeiten erhalten Sie bei den Anweisungen in der Tabelle auf
der nächsten Seite.
Wartung und Pflege:
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie
ihn nicht mit Scheuerpads.
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist normal und
kein Herstellungsfehler.
Deutsch 19
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 19
1/16/2020 1:07:29 PM
Verwenden des Geräts
Portionsgröße
Hinweise zum Dampfgaren (Nur Modelle MS28F303TF* und MS28F304TF*)
Verwenden des Geräts
Auftauen:
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
Gericht
Backkartoffeln
Garen:
Gericht
Artischocken
Frisches Gemüse
Verwenden des Geräts
Tiefgefrorenes
Gemüse
Reis
Portionsgröße
Leistungsstufen
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Dämpfschüssel mit
300 g
850 W
5-6
(1-2 Stk.)
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz
verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor
dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
300 g
850 W
4-5
Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen,
putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen.
Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf
dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
300 g
600 W
8-9
Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den
Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen gut umrühren
und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
250 g
850 W
15-18
Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem
Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (gekühlt)
Suppe (gekühlt)
Tiefgefrorene
Suppe
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
Obstkompott
Portionsgröße
Leistungsstufen
Garzeit
(in Min.)
7-8
Zubehör
500 g
850 W
Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
400 g
600 W
5½-6½ Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
400 g
850 W
3-4
Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
In die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
400 g
850 W
8-10
Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor
dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
150 g
600 W
1½-2½ Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen.
Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
250 g
850 W
3-4
Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos
oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel
schneiden und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser
und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem
Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
20 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 20
1/16/2020 1:07:29 PM
Verwenden der Kindersicherung-Funktionen
Umgang mit dem Dampfgarer
Dämpfschüssel + Deckel
Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz + Deckel
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion
sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht
versehentlich in Betrieb nehmen können.
1. Drücken Sie die Taste
Child Lock (Kindersicherung).
• Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
• Im Display wird L angezeigt.
SICHERHEITSHINWEISE:
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels besonders vorsichtig vor, da der entweichende Dampf sehr
heiß sein kann.
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
Verwenden der Geruchsbeseitigung-Funktionen
HINWEIS
• Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt. Dieser Zeitraum wird
durch Drücken der Taste START/+30s jeweils um 30 Sekunden verlängert.
• Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
Deutsch 21
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 21
1/16/2020 1:07:30 PM
Verwenden des Geräts
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von intensiv riechenden Gerichten oder
nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts.
Reinigen Sie zunächst den Garraum.
Drücken Sie nach dem Reinigen auf die Taste
Deodorisation (Geruchsbeseitigung). Nachdem
Sie die Taste „Deodorisation (Geruchsbeseitigung)“
gedrückt haben, wird der Vorgang automatisch
gestartet. Anschließend erklingt viermal ein
Signalton.
2. Drücken Sie die Taste
Child Lock (Kindersicherung), um den Ofen zu
entsperren.
• Das Gerät kann nun wieder verwendet
werden.
Verwenden des Geräts
Verwenden der Drehteller ein/aus-Funktionen
Ausschalten der Signaltöne
Mit der Taste Drehteller ein/aus können Sie (nur im manuellen Modus) das Drehen des
Drehtellers unterbrechen, wenn Sie große Gerichte zubereiten, die den gesamten Innenraum
beanspruchen.
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/+30s
und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
• Bei Beendigung einer Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
HINWEIS
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig
erhitzt werden. Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der Zeit
von Hand zu drehen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
1. Drücken Sie die Taste Drehteller ein/aus.
• Der Drehteller bewegt sich nicht.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten,
drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
START/+30s und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
• Es sind wieder wie gewohnt Signaltöne zu
hören.
Verwenden des Geräts
2. Um den Drehteller wieder zu starten, drücken
Sie erneut die Taste Drehteller ein/aus.
• Der Drehteller bewegt sich.
22 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 22
1/16/2020 1:07:30 PM
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird
angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Aluminiumfolie
Mikrowellengeeignet
✓✗
Kommentare
Geschirr
• Einmachgläser
Mikrowellengeeignet
Kommentare
✓
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
• Geschirr
✗
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
• Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
✗
Metall
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu
schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht
an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung
kommen.
• Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
✓
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Papier
✓
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Kunststoff
Porzellan und Steingut
✓
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
• Behälter
✓
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
✓
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff.
Andere Kunststoffe verformen oder verfärben
sich möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
• Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer
Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
Fastfood-Verpackungen
• Styroporbecher und
-behälter
✓
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
• Papiertüten oder
Papier
✗
Kann Feuer fangen.
• Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
• Kombiniertes Kochund Anrichtegeschirr
✓
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
• Feines Glasgeschirr
✓
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
Glasgeschirr
✓
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
✗
: Nicht sicher
Deutsch 23
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 23
1/16/2020 1:07:31 PM
Informationen zum Geschirr
Backunterlage
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem
Ursache
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen
zu langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein
Knall zu hören und
der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten
Lebensmitteln oder von
Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da diese
aufgrund des sich beim Erhitzen
ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenflächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie die
in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Gerät befinden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Problembehebung und Informationscodes
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der
Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Vorgang zu
starten.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
24 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 24
1/16/2020 1:07:31 PM
Problem
Die Speisen werden
nicht ordnungsgemäß
erhitzt oder
aufgewärmt.
Ursache
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Problem
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird. Verringern Sie die Menge
an Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut. Verwenden Sie
einen flacheren Behälter.
Sobald der
Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
1. Es tritt Wasser
aus.
2. Durch einen Riss in
der Tür tritt Dampf
aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert
sich je nach der bei der
ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa 3
Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über
einen längeren Zeitpunkt
offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die Taste
STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des
Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der Auto
Cook (Garprogramme) ist ein
Signalton zu hören, mit dem
der Benutzer beim Auftauen
zum Wenden der Speisen
auffordert wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Vorgang
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Deutsch 25
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 25
1/16/2020 1:07:31 PM
Problembehebung und Informationscodes
Abhilfemaßnahme
Problembehebung und Informationscodes
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Der Drehteller dreht
sich nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende
Menge und verwenden Sie
Behälter geeigneter Größe.
Am Boden des Garraums
haben sich Essensreste
angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom
Boden des Garraums.
URSACHE
Abhilfemaßnahme
Bedienelemente
wurden länger
als 10 Sekunden
lang gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob
sich auf der Oberfläche rund um die Tasten Wasser
angesammelt hat. Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Mikrowellengerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die Einstellungen
neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNGKundendienstzentrum.
Der Drehteller
erzeugt beim
Drehen klappernde
Geräusche.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern.
Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an
Bedienungsanleitungen vor.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Modell
MS28F303T** / MS28F304T**
Eingangsspannung und Frequenz
230 V~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle
1500 W
Ausgangsleistung
100 W / 1000 W - 7 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
517 x 297 x 428 mm
357 x 255 x 357 mm
Fassungsvermögen
28 Liter
Gewicht
Netto
ca. 15,0 kg
Informationscode
Informationscode
Technische Daten
SE
HINWEIS
Wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie
sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
26 Deutsch
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 26
1/16/2020 1:07:31 PM
Notizen
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 27
1/16/2020 1:07:31 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/be_fr/support
LUXEMBURG
261 03 710
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04599E-00
MS28F303TAK_EN_DE68-04599E-00_DE.indd 28
1/16/2020 1:07:31 PM