Kompernass EBENCH KH 2320 CHAINE DESIGN A PLATINE LASER VERTICALE de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
KH 2310 · KH 2320 · KH 2330
DESIGN ANLAGE MIT VERTICAL CD-PLAYER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CHAÎNE DESIGN À PLATINE LASER VERTICALE
Mode d'emploi et instructions de sécurité
DESIGNINSTALLATIE MET VERTICALE CD-SPELER
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
D
F
NL
GR
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 9
Mode d'emploi
Page 10 - 15
Gebruiksaanwijzing
Pagina 16 - 21
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰·
22 - 27
D
F
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
&
T
YI
P
OU
-
8
\
(
^E
=
7
%
W
Q
R
)
R
%
W
Q
^
8
6
=
5
4231|`+
!
@
$
#
*
(
)
_
0
_
&
=
9
E
\
-
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Onderstaande fundamentele veiligheidsvoorschriften moeten bij het gebruik van elektrische apparaten in ieder geval opgevolgd worden.
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en doelmatig gebruik aandachtig door. Vouw vóór het lezen de pagina
met de afbeeldingen open en zorg dat u vertrouwd raakt met alle functies van het apparaat. Bewaar deze handleiding
zorgvuldig en geef deze zo nodig aan anderen door.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer de netsteker, de netkabel of het apparaat beschadigd is.
Wanneer het apparaat gevallen is, laat het dan eerst door een elektriciteitsvakman controleren voordat u het opnieuw
in gebruik neemt.
Binnen in het apparaat vormen zich gevaarlijke spanningen. Open de behuizing nooit en steek nooit voorwerpen naar binnen
door de luchtopeningen.
Zorg dat er geen vloeistoffen in het apparaat kunnen dringen. Trek in noodgevallen onmiddellijk de steker uit de contactdoos.
Trek ook altijd de steker uit de contactdoos wanneer er tijdens het bedrijf storingen optreden en voordat u het apparaat schoonmaakt.
Voer zelf geen veranderingen of reparaties uit aan het apparaat. Ook de aansluitkabel mag niet door u zelf worden omgewisseld.
Laat de reparaties aan het apparaat of aan de aansluitkabel over aan de vakhandel of aan het servicecentrum. Door niet vakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren bij de omgang met elektrische apparaten. Laat kinderen nooit zonder toezicht toe
in de buurt van elektrische apparaten.
Stel het apparaat nooit zonder toezicht in bedrijf.
Het apparaat mag niet in vochtige ruimten (bijv. de badkamer) of in zeer stoffige ruimten worden gebruikt.
De opgestuwde warmte binnen in het apparaat kan leiden tot een defect of brand in het apparaat.
Zet het apparaat daarom niet in een omgeving met extreme temperaturen:
– directe zonnestraling en warmte van de centrale verwarming vermijden.
– luchtopeningen van het apparaat niet afdekken.
– aan de zijkanten zo mogelijk ca. 10 cm vrijlaten.
Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van ontvlambare materialen (bijv. gordijnen, brandbare vloeistoffen enz.) worden
geplaatst.
Wanneer de designinstallatie vanuit de kou in de warmte komt (bijv. na het transport), kan zich aan de binnenzijde condenswater
vormen. Om de designinstallatie tegen schade te beschermen: op z’n vroegst na 2 uur inschakelen.
Bij onweer kunnen op het elektriciteitsnet aangesloten apparaten beschadigd worden. Trek bij onweer daarom altijd de steker
uit de contactdoos en verwijder de antennesteker.
Om het apparaat geheel van de stroomverzorging af te sluiten moet de steker uit de contactdoos genomen worden. Daarbij altijd
de steker en niet de kabel aanpakken.
Bescherm de aansluitkabel tegen warme oppervlakken of soortgelijke beschadigingen en zorg dat hij niet afgeklemd wordt.
Controleer de aansluitkabel regelmatig op eventuele beschadigingen.
Rol de aansluitkabel bij gebruik volledig af.
Zorg dat niemand over de aansluitkabel kan struikelen.
Bij langere afwezigheid de steker uit de contactdoos nemen en de batterijen uit de afstandsbediening halen.
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik.
Opmerking: de designinstallatie is uitgerust met antislip rubberpootjes. Omdat de ondergrond uit verschillende materialen kan
bestaan en met verschillende onderhoudsmiddelen kan worden behandeld, is het niet volledig uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten die de rubberpootjes aantasten en week maken. Leg in dergelijke gevallen een antislip
ondermat onder de pootjes.
Milieubescherming: nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen gebruiken. Deponeer gebruikte batterijen in het belang
van het milieu niet bij het huisafval, maar geef ze af bij de daarvoor aanwezige inzamelingspunten.
OPSTELLEN EN AANSLUITEN
Volg beslist de aangegeven aanwijzingen op voordat u de designinstallatie voor de eerste maal in gebruik neemt en sluit
als laatste de elektriciteitskabel aan.
1) Neem de designinstallatie en de luidsprekers voorzichtig uit de verpakking.
2) Zoek voor uw designinstallatie de geschikt plaats uit, deze moet
… waterpas
… droog en stofvrij
… niet in de buurt van verwarmingsapparaten of in de volle zon liggen
3) BELANGRIJK: verwijder alle transportbeveiligingen (plakband op het cd- en cassettevak!)
Open het cd-vak
! door aan de bovenzijde te trekken en verwijder de rode transportbeveiliging (daarna het cd-vak weer sluiten).
16
4) Sluit de beide luidsprekers aan. De aansluitpunten voor de luidsprekers Y zijn overeenkomstig aangeduid: (L=LINKS / R=RECHTS).
T
ips voor opstelling van de luidsprekers:
luidsprekers zo mogelijk op hoofdhoogte plaatsen
luidsprekers niet afdekken door gordijnen of andere voorwerpen
luidsprekers zodanig op een plank plaatsen dat de voorzijde gelijk afsluit met de voorzijde van de plank.
om dreunen te voorkomen eventueel een rubbermat onder de luidsprekers leggen.
5) Voor het aansluiten van een extern apparaat, (bijv. een platenspeler) de cinchaansluiting U gebruiken.
6) Voor de FM-radio-ontvangst een 75 Ohm-antenne (huisantenne of kabelaansluiting) op de antenneaansluiting O aansluiten.
Wanneer deze niet beschikbaar is, kunt u de meegeleverde antenne aansluiten op het middencontact van de antenneaansluiting O.
De antenne voor AM-ontvangst is in het apparaat ingebouwd.
7) Nu de elektriciteitssteker aan een 230 V contactdoos aansluiten.
8) Batterijen (niet bij de verpakking inbegrepen) in de afstandsbediening plaatsen.(2x AAA LR03 1.5 V):
– Kap aan de achterzijde van de afstandsbediening openen.
– Batterijen plaatsen. Let daarbij op de juiste polen (zie aanduiding op de bodem van het batterijvak).
– Kap weer sluiten.
WANDMONTAGE
De designinstallatie met de bijbehorende luidsprekers kan aan de wand gemonteerd worden.
Passende schroeven en wandhaken zijn bij de verpakking inbegrepen. Monteer het apparaat verticaal aan een duurzame wand.
De schroefgaten moeten met een afstand van 14 cm onder elkaar geboord worden.
Aangezien de schroeven op de juiste wijze in de houders
P aan de achterzijde van de designinstallatie moeten kunnen grijpen,
moeten de schroefkoppen ca. 3 mm uit de wand steken.
BEDIENINGSELEMENTEN
! Cd-vak 6 Cassettevak
@ Display 7 SNOOZE-toets
# Ontvanger voor signalen van de afstandsbediening. 8 7 Omlaag- of achteruittoets (*)
$ Toets mono/stereo
(alleen bij FM-radio-ontvangst) 9
Functietoets Aux, CD, Tuner, Tape (alléén afstandsbediening)
% Toets voor klankkeuze 0 INTRO-toets (alléén afstandsbediening)
^ geluidsstop /dempingstoets - SLEEP-/ TIMER-toets
& Cd-weergave/pauze = M-UP/REPEAT-toets (*)
* Selectietoetsen \ MEMORY/CLK-ADJ-toets (*)
( RANDOM-toets Q Geluidssterkte verminderen
) 8 Omhoog- of vooruittoets (*) W Geluidssterkte verhogen
_ Stoptoets (CD) / bandkeuzetoets (FM / MW) E AAN-/UIT-(Stand-by) -toets
+ Beschermkap R Display / bedrijfsweergave
| Pauzetoets (alleen voor cassette) T Elektriciteitssteker
` Stop/uitwerptoets
(alleen voor cassette) Y
Luidsprekeraansluitingen
1 Vooruitspoelen
(alleen voor cassette) U
Cinchaansluitingen voor extern apparaat (AUX)
2 Terugspoelen
(alleen voor cassette) I
Ruisonderdrukking opname
(alleen voor cassette)
3
Weergavetoets
(alleen voor cassette) O
Antenneaansluiting
4 Opnametoets
(alleen voor cassette) P
Ophanging voor wandmontage
5 Aansluiting koptelefoon
De met (*) aangeduide bedieningselementen zijn al naargelang de selectie (bijv. radio- of cd-gebruik) voor meerdere functies
te gebruiken. Lees hiervoor het betreffende hoofdstuk.
De bedienelementen
| tot 4 en I zijn uitsluitend voor het gebruik van de cassetterecorder. .
BEDIENING
IN- EN UITSCHAKELEN [ » POWER / STAND-BY « ]
Wanneer de elektriciteitssteker is aangesloten, bevind het apparaat zich in de stand-by-modus. U kunt de tijd in de stand-by-modus
instellen.
Druk dan op de AAN-/UIT-toets
E. Het apparaat bevind zich nu in de “ingeschakeld”-modus. De bedrijfsweergave @ brandt blauw.
• De AAN-/UIT-toets
E opnieuw indrukken om terug te schakelen naar de stand-by-modus.
Bij langere afwezigheid de elektriciteitssteker uit de contactdoos verwijderen.
17
APPARAAT /GELUIDSBRON KIEZEN [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
Druk de desbetreffende toets
* in om een apparaat te kiezen of van geluidsbron te wisselen:
CD = cd-speler TUNER = radio TAPE = cassetterecorder AUX = extern apparaat, bijv. platenspeler
GELUIDSSTERKTE INSTELLEN [ » VOLUME / MUTE « ]
U verhoogt de geluidssterkte met de
toets W.
U verlaagt de geluidssterkte met de toets Q.
Door het indrukken van de geluidsstop-toets ^ worden de luidspreker en de koptelefoon uitgeschakeld (demperschakeling).
KLANK INSTELLEN
[ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Met de klankkeuzetoets
% kunt u de klankkwaliteit van een titel aan de betreffende muziekweergave aanpassen en daarmee
het luisterplezier verhogen. De gekozen instelling CLASSIC, ROCK of POP wordt op het display
@ aangegeven (geen melding =
neutraal geluid).
KOPTELEFOON [ » PHONES « ]
Aan de koptelefoonaansluiting
5 kan een stereokoptelefoon 8-32 Ohm met 3,5 mm steker aangesloten worden. Zodra de koptelefoon
aangesloten is, worden de luidsprekers uitgeschakeld. Let op dat te hoge geluidssterkte tot ernstige gehoorschade kan leiden.
KLOK INSTELLEN
01) Druk op de toets R Display om naar de bedrijfsweergave “Kloktijd” te wisselen.
02) Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ en houd deze ingedrukt. De 24-uur-weergave (24 H) knippert.
03) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de 24-uur- of de 12-uur-weergave in te stellen.
04) Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ – de uurweergave knippert.
05) Druk op de
8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de uren in te stellen.
06) Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ – de minuutweergave knippert.
07) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de minuten in te stellen.
08) Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets
\ – de weergave knippert niet meer en de klok is ingesteld en geactiveerd (de
„dubbelepunt” knippert).
INUITSCHAKELTIJD INSTELLEN [ » TIMER « ]
Wanneer u de inschakeltijd activeert, kunt u zich op ieder tijdstip door uw designinstallatie laten wekken.
01) Met de hiervoor bestemde toets
* het gewenste apparaat /geluidsbron (cd, TAPE of TUNER) kiezen.
02) Geluidsbron voorbereiden - dus bij de TUNER (radio) de gewenste zender instellen, bij TAPE (cassetterecorder) de cassette plaatsen
en naar de gewenste positie spoelen of een cd plaatsen en naar wens een titelvolgorde programmeren.
03) Druk op de TIMER-toets
- en houd deze ingedrukt. Op het display @ verschijnt TIMER.
AANWIJZING: voor de volgende stappen hebt u telkens 5 seconden tijd. Wanneer u langer dan 5 seconden
geen handelingen verricht, wordt de procedure afgebroken. (Begin dan opnieuw met stap 4).
04) Toets
R Display / bedrijfsweergave 2 x indrukken. Op het display @ verschijnt de tijdweergave en TIMER knippert.
05) Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets
\ en houd deze ingedrukt. De uurweergave knippert.
06) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de uren in te stellen.
07) Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ en houd deze ingedrukt. De minuutweergave knippert.
08) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de minuten in te stellen.
09) MEMORY/CLK-ADJ-toets
\ opnieuw indrukken– de inschakeltijd is nu opgeslagen.
10) Wanneer u zich door een cassette wilt laten wekken: de weergavetoets 3 indrukken.
11) Afsluitend de designinstallatie uitschakelen (AAN-/UIT-toets E).
SLUIMERFUNCTIE ACTIVEREN [ » SLEEP « ]
U kunt een periode tussen 90 en 10 minuten vaststellen, waarna het apparaat moet uitschakelen.
Om een uitschakeltijd van 90 minuten te activeren: de SLEEP-toets
- - 1 x kort indrukken.
Om een kortere uitschakeltijd in te stellen: de SLEEP-toets - ingedrukt houden totdat de gewenste tijd op het display verschijnt.
Om de sluimerfunctie uit te schakelen: de SLEEP-toets - steeds opnieuw indrukken totdat op het display @ SLEEP verdwenen is.
18
RADIO
ANTENNE RICHTEN
Indien voor de FM-ontvangst de draadantenne gebruikt wordt:
de antenne moet helemaal uitgerold zijn
stel door richten de beste positie van de antenne vast.
bevestig de antenne zo nodig met een stukje plakband aan de wand.
Voor de AM-ontvangst kunt u de beste positie voor de in het apparaat ingebouwde antenne eveneens vaststellen door hem te richten.
RADIOFUNCTIE / BAND (FM/AM) KIEZEN
01) Met de selectietoets * TUNER (= radio) kiezen.
02) Door het opnieuw indrukken van de toets TUNER/BAND
_ schakelt u om tussen FM en AM.
AUTOMATISCH ZENDERZOEKSYSTEEM / HANDMATIG ZOEKEN
Bij het automatisch zenderzoeksysteem wordt de frequentie zo lang verhoogd of verlaagd tot een zender met voldoende
ontvangststerkte is gevonden.
01) Toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 ca. 1 seconde ingedrukt houden – het afstemmen start en stopt automatisch.
02) Om de afstemming opnieuw te starten: toets
8 vooruit ) of 7 achteruit 8 nog eens ca. 1 seconde ingedrukt houden.
U kunt de handmatige zenderzoeker gebruiken voor een fijne afstemming of wanneer u de frequentie van de zender kent.
01) Toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 telkens slechts kort indrukken om de frequentie in kleine stappen te verhogen of te verlagen.
02) Houd de toets
8 vooruit ) of 7 achteruit 8 ingedrukt totdat u in de buurt van de gewenste frequentie komt.
ZENDER OPSLAAN [ » MEMORY « ]
De designinstallatie KH 2310/2320/2330 kan tot 20 zenders (10 UKW / 10 MW) opslaan.
01) Stel de gewenste zender in zoals bij “automatisch zenderzoeksysteem / handmatig zoeken” beschreven staat.
02) MEMORY/CLK-ADJ-toets
\ een keer indrukken. Links op het display @ verschijnt 5 seconden lang de aanduiding van de
programmaplaats. Binnen deze 5 seconden moet u de volgende stap uitvoeren, anders schakelt het apparaat weer over naar
normale weergave. Druk in dit geval opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets
\.
03) M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw indrukken totdat de gewenste programmaplaats (1 bis 10) wordt weergegeven.
Herhaal deze procedure voor alle verder gewenste zenders die u wilt opslaan.
OPGESLAGEN ZENDERS KIEZEN
Bij de radiofunctie de M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw indrukken totdat de gewenste programmaplaats met de opgeslagen
zender op het display @ verschijnt.
CD-SPELER
GEVAAR ! In de cd-speler tast een zwakke, maar scherp gebundelde laserstraal de oppervlakte van de geplaatste cd af.
Bij ondeskundig gebruik kan deze straal een gevaar voor de ogen betekenen – apparaat nooit openen!
CD PLAATSEN
01) Voor het openen van het cd-vak ! de bovenkant naar voren trekken.
02) De cd met de bespeelde zijde naar beneden in het apparaat leggen. Bij een correct geplaatste cd ziet u dus de bedrukte zijde. De cd
moet vast op de (in het midden liggende) as geschoven worden.
03) Cd-vak ! sluiten.
04) Met de selectietoets * CD de cd-speler kiezen. Op het display @ wordt de totale speelduur en het aantal titels aangegeven..
AANWIJZING: wanneer na het plaatsen van de cd op het display niet het aantal titels en de gezamenlijke speelduur verschijnen,
is de cd mogelijk verkeerd geplaatst of vuil. Maak de cd schoon met een cd-reinigingsdoekje of plaats de cd correct en controleer
de aanduiding opnieuw.
INTROFUNCTIE [ » INTRO « ]
U kunt de INTRO-functie alléén bij stilgezette CD activeren. Druk op de toets 0 INTRO – iedere titel van de geplaatste CD wordt
gedurende 10 seconden afgespeeld.
19
BASISFUNCTIES VAN DE CD-SPELER
WEERGAVE STARTEN: toets & PLAY/PAUSE indrukken – de weergave start.
WEERGAVE ONDERBREKEN (PAUZE): toets & PLAY/PAUSE indrukken– de weergave wordt onderbroken. Op het display @
knippert de speelduur. Door het opnieuw indrukken van de toets & PLAY/PAUSE wordt de weergave weer voortgezet.
WEERGAVE STOPPEN: toets _ STOP indrukken – de weergave wordt beëindigd.
TITELSPRONG VOORUIT: toets
8 vooruit ) springt met iedere toetsindruk één titel verder.
TITELSPRONG ACHTERUIT: toets 7 achteruit 8 springt met iedere toetsindruk één titel achteruit.
VOORUITLOOP: toets 8 vooruit ) ingedrukt houden om binnen een titel vooruit te spoelen.
TERUGLOOP: toets
7 achteruit 8 ingedrukt houden, om binnen een titel terug te spoelen.
Het cd-vak ! kan op ieder moment geopend worden. De weergave stopt dan automatisch. Neem echter de cd pas uit
wanneer deze geheel stilstaat.
TITELVOLGORDE PROGRAMMEREN
[ » TRACK MEMORY « ]
De programmering van de titelvolgorde is slechts mogelijk bij een stilstaande cd. Er kunnen tot 20 titels geprogrammeerd worden .
01) cd plaatsen.
02) Met de selectietoets
* CD de cd-speler kiezen.
03) MEMORY/CLK-ADJ-toets
\ indrukken. Op het display @ verschijnt TRACK MEMORY.
04) Met de toets 8 vooruit ) of. 7 achteruit 8 het nummer van de titel kiezen die als eerste moet worden gespeeld.
05) MEMORY/CLK-ADJ-toets \ indrukken. De titel is nu op de eerste programmaplaats (P-01) opgeslagen.
Herhaal de stappen 3) t/m 5) voor maximaal 20 titels. U kunt een titel ook vaker programmeren.
De geprogrammeerde titelvolgorde blijft opgeslagen totdat de cd uit het cd vak genomen, een andere functie gekozen of het
apparaat uitgeschakeld wordt.
GEPROGRAMMEERDE TITELVOLGORDE STARTEN
01) MEMORY/CLK-ADJ-toets \ indrukken. Op het display @ verschijnt TRACK MEMORY en de geprogrammeerde titels.
02) Toets & PLAY/PAUSE indrukken – de weergave start en loopt in de door u geprogrammeerde volgorde..
03) Om een programma te stoppen drukt u op de toets
7 STOP.
HERHAALFUNCTIES
[ » REPEAT « ]
Om alle titels van een cd te herhalen, M-UP/REPEAT-toets
= indrukken. Op het display @ verschijnt REPEAT ALL.
Om een enkele titel te herhalen, M-UP/REPEAT-toets = 2 x indrukken wanneer de gewenste titel wordt afgespeeld. Op het
display @ verschijnt REPEAT ONE.
Om een geprogrammeerde titelvolgorde te herhalen, M-UP/REPEAT-toets
= indrukken wanneer de geprogrammeerde
titelvolgorde wordt afgespeeld. Op het display @ verschijnt REPEAT.
Om de herhaalfunctie uit te schakelen drukt u de M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw in totdat de melding REPEAT ALL
of REPEAT ONE op het display @ is gedoofd.
TITELS IN WILLEKEURIGE VOLGORDE AFSPELEN [ » RANDOM « ]
Met de RANDOM-functie wordt de titelvolgorde van de geplaatste cd willekeurig gekozen.
01) Cd plaatsen
02) Met de selectietoets
* CD de cd-speler kiezen.
03) Druk op de RANDOM-toets ( om de weergave in toevallige volgorde te starten. Op het display @ verschijnt RANDOM.
CASSETTERECORDER
CASSETTE PLAATSEN
01) Beschermklepje + naar voren openen. Daarachter bevinden zich de bedieningstoetsen van de cassetterecorder (en de
koptelefoonaansluiting).
02) Voor het openen van het cassettevak toets
` indrukken. Het cassettevak open automatisch.
03) Cassette met de bandzijde naar beneden plaatsen. De band moet strak en zonder lussen zijn.
04) Cassettevak sluiten.
05) Met de selectietoets
* TAPE de cassetterecorder kiezen.
20
GRONDFUNCTIES VAN DE CASSETTERECORDER
WEERGAVE STARTEN: toets 3 indrukken – de weergave start.
WEERGAVE ONDERBREKEN (PAUZE): toets | indrukken – de weergave wordt onderbroken. Door het opnieuw indrukken
van de toets | wordt de weergave voortgezet.
WEERGAVE STOPPEN: toets ` STOP indrukken – de weergave wordt beëindigd.
VOORUITSPOELEN: toets
1 indrukken.
TERUGSPOELEN: toets 2 indrukken.
CASSETTES OPNEMEN
De Designinstallatie KH 2310/2320/2330 is uitgerust met een automatische modulatie. Veranderingen in de geluidssterkte
of de klankkeuze hebben geen invloed op de opname.
01) Cassette plaatsen en zo nodig naar de plaats spoelen waar de opname moet beginnen.
02) De (PAUSE-) toets
| indrukken.
03) Druk op de (OPNAME-) toets 4. De toets 3 wordt automatisch mee ingedrukt.
04) Druk op de betreffende toets * om een apparaat of een geluidsbron voor de opname te kiezen.
05) Door het ontgrendelen (opnieuw indrukken) van de (PAUZE-) toets | wordt de opname gestart.
06) U beëindigt de opname door het indrukken van de toets
`.
KOPPEN REINIGEN
Gebruik voor her reinigen van de koppen en het bandloopwerk regelmatig een daarvoor geschikte reinigingscassette.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product
overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
Elektromagnetische compatibiliteit: 89/336 EEC (EMC Directive)
Aangewende, aangepaste normen: EN 55013
:06.90+A12:08.94+A13:12.96
EN 55020
:12.94+A11:12.96
EN 61000-3-2
:04.95+A1:1998+A2:1998
EN 61000-3-3
:01.95
Machine/type: KH 2310/2320/2330
Machinenaam: (MICRO) DESIGNINSTALLATIE MET VERTICALE CD-SPELER
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
21
4) ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ˯›·. √È ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Y Â›Ó·È ÂÈÛËÌ·Ṳ̂ÓÔÈ Î·Ù’ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· (L = ·ÚÈÛÙÂÚ¿ / R = ¢ÂÍÈ¿).
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ:
· ˯›· ı· Ú¤ÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ ˯›· Ì ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Û ڿÊÈ·, ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÈ ÂÚ·ÛÈ¿
ÌÂ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÌÈ· ÂÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη οو ·fi Ù· ˯›·.
5) °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÌÈ·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ (.¯. Èο) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ Cinch
U.
6) °È· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë ÛÙ· FM Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÈ· ÎÂÚ·›· ÙˆÓ 75 Ohm (ÔÈÎȷ΋ ÎÂÚ·›· ‹ ηψ‰È·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË)
ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ O. ∂¿Ó ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· Â·Ê‹ ÙÔ˘ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË O
Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·.
ÎÂÚ·›· ÁÈ· Ï‹„Ë ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ (MF) Â›Ó·È ÂÓۈ̷و̤ÓË.
7) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Û ÌÈ· Ú›˙· ÙˆÓ 230 V.
8) ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (‰ÂÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·) ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (2 x AAA LR03 1,5 V):
- ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ· (‚Ϥ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ).
- ∫Ï›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
™∆∂ƒ∂ø™∏ ™∆√¡ ∆√πÃ√
Ô Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ˯›· ÌÔÚ› Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
√È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ηٷÎfiÚ˘Ê· Û ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÙÔ›¯Ô.
√È ÙÚ‡˜ ÁÈ· ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔȯıÔ‡Ó Û ÌÈ· ·fiÛÙ·ÛË 14 ÂÎ. ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜.
√È ÎÂʷϤ˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ÂÚ›Ô˘ 3 mm ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ‚›‰Â˜ Ó· ·ÚÌfi˙Ô˘Ó
ηϿ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·
P ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˯ÔÛ˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Design.
¶§∏∫∆ƒ∞ Ã∂πƒπ™ª√À
! £‹ÎË CD 6 ∫·ÛÂÙÔı‹ÎË
@ √ıfiÓË 7 ¶Ï‹ÎÙÚÔ SNOOZE
# ¢¤ÎÙ˘ ÁÈ· Ù· Û‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ 8 7 ¶Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" (*)
$ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ª√¡√/STEREO (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ï‹„Ë ÛÙ· FM) 9 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Aux, CD, Tuner, Tape (ÌfiÓÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ)
% ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹¯Ô˘ 0 ¶Ï‹ÎÙÚÔ INTRO (ÌfiÓÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ)
^ ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹¯Ô˘ - ¶Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP / TIMER
& ∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD / PAUSE
(·‡ÛË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜) =
¶Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT (*)
* ¶Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ \ ¶Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (*)
( ¶Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM
(·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿) Q
ªÂ›ˆÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
) 8 ¶Ï‹ÎÙÚÔ "Â¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" (*) W ∞‡ÍËÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
_ ¶Ï‹ÎÙÚÔ STOP (CD) / ¶Ï‹ÎÙÚÔ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ (UKW / MW) E ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF (∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜)
+ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· R √ıfiÓË / ŒÓ‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
| ¶Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) T ƒÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘
` ¶Ï‹ÎÙÚÔ STOP / Ï‹ÎÙÚÔ Y ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ˯›ˆÓ
ÁÈ· ¿ÓÔÈÁÌ· ηÛÂÙÔı‹Î˘
(ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) U ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ cinch ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ (AUX)
1 °Ú‹ÁÔÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ÂÌÚfi˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) I ªÂ›ˆÛË ıÔÚ‡‚ˆÓ ηٿ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ)
2
°Ú‹ÁÔÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ›Ûˆ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) O ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ÎÂÚ·›·˜
3 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) P ¢È¿Ù·ÍË ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ÁÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô
4 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ)
5
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
· ¯·Ú·ÎÙËÚÈṲ̂ӷ Ì (*) Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Û˘Û΢‹ (.¯. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ CD) Û ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÎÂÊ¿Ï·È·. · Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
|
̤¯ÚÈ 4 Î·È I ·ÊÔÚÔ‡Ó ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘.
Ã∂πƒπ™ª√™
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ [ » POWER / STAND-BY « ]
ñ ŸÙ·Ó Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (Stand-By). ÒÚ· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È
ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Stand-By.
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ √¡/OFF
E. ∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÒÚ· Û ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ @
ʈٛ˙ÂÙ·È ÌÏÂ.
ñ °È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (Stand-By), ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF
E.
ñ ŸÙ·Ó ·Ô˘ÛÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
23
∂¶π§√°∏ ™À™∫∂À∏™ / ¶∏°∏™ ∏Ã√À
[ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÈÛËÌ·Ṳ̂ÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ
* ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÙ ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÌÈ· ËÁ‹ ‹¯Ô˘:
CD = CD-Player TUNER = Ú·‰ÈfiʈÓÔ TAPE = ηÛÂÙfiʈÓÔ AUX = Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹, .¯. Èο
ƒÀ£ªπ™∏ ∂¡∆∞™∏™ ∏Ã√À [ » VOLUME / MUTE « ]
ñ ∞˘Í¿ÓÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ W.
ñ ªÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Q.
ñ ªÂ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ‹¯Ô˘ ^ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ˯›· Î·È Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο (Ú‡ıÌÈÛË
ÛȈËÏ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).
ƒÀ£ªπ™∏ ∏Ã√À [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹¯Ô˘ % ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ÛÙÔ ÂοÛÙÔÙ ›‰Ô˜
ÌÔ˘ÛÈ΋˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙÔ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∏ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË CLASSIC, ROCK POP
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË
@ (η̛· ¤Ó‰ÂÈÍË = Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˜ ‹¯Ô˜).
∞∫√À™∆π∫∞ [ » PHONES « ]
™ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
5 ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÙˆÓ 8-32 Ohm Ì ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ
3,5 mm. ªfiÏȘ Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ù· ˯›· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Ôχ ÌÂÁ¿ÏË
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚·ÚȤ˜ ‚Ï¿‚˜ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹.
ƒÀ£ªπ™∏ ƒ√§√°π√À
01) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ R "√ıfiÓË" ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÒÚ·˜.
02) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 24 ˆÚÒÓ (24 H).
03) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ 24-ˆÚË ‹ 12-ˆÚË ¤Ó‰ÂÈÍË.
04) ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
05) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ
8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·.
06) •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
07) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜.
08) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ¿ÏÏÔ Î·È Ë ÒÚ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË
(·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë "‰ÈÏ‹ ÙÂÏ›·").
ƒÀ£ªπ™∏ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
[ » TIMER « ]
ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙËÓ ÒÚ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design ÁÈ· ·Ê‡ÓÈÛË
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÙÈÁÌ‹.
01) ªÂ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ * ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘Û΢‹ / ËÁ‹ ‹¯Ô˘ (CD, TAPE ‹ TUNER).
02) ¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· TUNER (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi,
ÁÈ· TAPE (ηÛÂÙfiʈÓÔ) ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Î·È ÁÈ· CD
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ.
03) ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER
- Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË @ TIMER“.
À¶√¢∂π•∏: °È· οı ¤Ó· ·fi Ù· ‚‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ¤¯ÂÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο
Ë ‰È·‰Èηۛ· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙfiÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·fi ÙÔ ‚‹Ì· 4).
04) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ √ıfiÓË / ŒÓ‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰˘Ô ÊÔÚ¤˜. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜
Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TIMER.
05) ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ
\ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
06) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ·Ó¿ÏÔÁ· ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·.
07) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ.
08) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ
8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ·Ó¿ÏÔÁ· ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿
Ù˘ ÒÚ·˜.
09) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ \ MEMORY/CLK-ADJ– Ë ÒÚ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ·ÔıË·ıËÎÂ.
10) ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û·˜ ͢Ó‹ÛÂÈ ÌÈ· ηۤٷ: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
3.
11) ÂÏÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design (Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF E).
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞∞™∆∞™∏™ ∞¡∞ª√¡∏™ [ » SLEEP « ]
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂٷ͇ 90 Î·È 10 ÏÂÙÒÓ, ÌÂÙ¿ ÙÔ ÔÔ›Ô Ë Û˘Û΢‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
ñ °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi 90 ÏÂÙ¿,
·Ù‹ÛÙÂ Û‡ÓÙÔÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP
-.
ñ °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP
-, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
ñ °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿‚·Û˘ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP -
ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË @ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË SLEEP -.
24
ƒ∞¢π√ºø¡√
¶ƒ√™∞¡∞∆√§π™ª√™ ∫∂ƒ∞π∞™
∂ÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙË Ï‹„Ë ÛÙ· FM Ë Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·:
ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·.
ñ ∂Í·ÎÚÈ‚ÒÛÙ Ì ‰ÔÎÈ̤˜ ÙËÓ ‚¤ÏÙÈÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Û˘ÚÌ¿ÙÈÓ˘ ÎÂÚ·›·˜.
ñ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›· Ì ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
°È· ÙË Ï‹„Ë ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ (MF) ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÙ Â›Û˘ Ì ‰ÔÎÈ̤˜ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË
ÛÙË Û˘Û΢‹ ÎÂÚ·›·.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ƒ∞¢π√ºø¡√À / ∂¶π§√°∏ ∑ø¡∏™ ™Àá√∆∏∆ø¡ (FM / MF)
01) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ * ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ (=TUNER).
02) ªÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ TUNER/BAND
_ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÌÂٷ͇ UKW (Î˘Ì¿ÙˆÓ Ôχ ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ) (FM)
Î·È ÌÂÛ·›ˆÓ Î˘Ì¿ÙˆÓ (AM).
∞À∆√ª∞∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ / Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏
∫·Ù¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ ÌÂÈÒÓÂÙ·È, ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÚÂı›
¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Ì Â·Ú΋ ¤ÓÙ·ÛË Ï‹„˘.
01) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) 7 ›Ûˆ 8 ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ – ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ
Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
02) °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÎ Ó¤Ô˘, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
8 ÂÌÚfi˜ ) 7 ›Ûˆ 8
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË ÁÈ· ÙÔÓ ·ÎÚÈ‚‹ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi fiÙ·Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
01) ¶·Ù‹ÛÙÂ Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
8 ÂÌÚfi˜ ) 7 ›Ûˆ 8, ÁÈ· Ó· ·˘ÍÔÌÂÈÒÛÙ Ì ÌÈÎÚ¿ ‚‹Ì·Ù· ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
02) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) 7 ›Ûˆ 8, ̤¯ÚÈ Ó· ÏËÛÈ¿ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
∞¶√£∏∫∂À™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡
[ » MEMORY « ]
Ô Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design KH 2310/2320/2330 ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ̤¯ÚÈ 20 Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
(10 ÛÙ· FM / 10 ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ MF).
01) ∞Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ / ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË».
02) ¶·Ù‹ÛÙÂ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ
\. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿
ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ª¤Û· Û 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë Û˘Û΢‹ ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ Í·Ó¿ Û ηٿÛÙ·ÛË Î·ÓÔÓÈ΋˜ ¤Ó‰ÂÈ͢. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
·Ù‹ÛÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \.
03) ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT
= ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡
(1 ¤ˆ˜ 10).
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÂfiÌÂÓÔ˘˜ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
∂¶π§√°∏ ∞¶√£∏∫∂Àª∂¡ø¡ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡
™Â ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜, ̤¯ÚÈ
Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË
@ Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi.
CD-PLAYER
∫π¡¢À¡√™ ! ª¤Û· ÛÙÔ CD-Player, ÌÈ· ·ÛıÂÓ‹˜ ·ÏÏ¿ ˘ÎÓ‹ ‰¤ÛÌË ·ÎÙÈÓÒÓ Ï¤È˙ÂÚ Û·ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD. ™Â ÌË ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË, ·˘Ù‹ Ë ·ÎÙ›Ó· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ· –
Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹!
∆√¶√£∂∆∏™∏ CD
01) °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD ! ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.
02) ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ËÏ·‰‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÙÔ CD
‚ϤÂÙ ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘. ∆Ô CD Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì¤ÛË.
03) ∫Ï›ÛÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD !.
04) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ
* ÙÔ CD-Player. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ.
À¶√¢∂π•∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ CD ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ
Ù›ÙÏˆÓ Î·È Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÔ CD Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿Ô‰·
Ó· ÌËÓ Â›Ó·È Î·ı·Úfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD Ì ÂȉÈÎfi ·Ó¿ÎÈ ÁÈ· CD ‹ / Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙ¿ Î·È ÂϤÁÍÙ ÂÎ
Ó¤Ô˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
25
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∂π™∞°ø°∏™ [ » INTRO « ]
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ CD ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
0 INTRO Ô Î¿ı ٛÙÏÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD ı· ·›ÍÂÈ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
µ∞™π∫∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆√À CD-PLAYER
ñ ∂¡∞ƒ•∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ & PLAY/PAUSE – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ.
ñ ¶∞À™∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ & PLAY/PAUSE – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. ªÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ & PLAY/PAUSE Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È.
ñ ¢π∞∫√¶∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
_ STOP Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È.
ñ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∂¡∞¡ ∆π∆§√ ∂ª¶ƒ√™: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 8 ÌÂٷΛÓËÛË ÂÌÚfi˜ )
Á›ÓÂÙ·È ‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ÂÌÚfi˜.
ñ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∂¡∞¡ ∆π∆§√ ¶π™ø: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘
7 ÌÂٷΛÓËÛË ›Ûˆ 8 Á›ÓÂÙ·È
‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ›Ûˆ.
ñ °Àƒπ™ª∞ ∂ª¶ƒ√™: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 Á‡ÚÈÛÌ· ÂÌÚfi˜ ) ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ÂÌÚfi˜ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘.
ñ °Àƒπ™ª∞ ¶π™ø: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
7 Á‡ÚÈÛÌ· ›Ûˆ 8 ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ›Ûˆ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘.
ı‹ÎË ÙÔ˘ CD ! ÌÔÚ› Ó· ·ÓÔȯı› ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔ, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡ [ » TRACK MEMORY « ]
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ.
ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛıÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ 20 Ù›ÙÏÔÈ.
01. ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ CD
02. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢‹˜ * ÙÔ CD ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
03. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY.
04. ∂ÈϤÍÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 8 ÂÌÚfi˜ ) Î·È 7 ›Ûˆ 8 ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó··Ú·¯ı› ÚÒÙÔ˜.
05. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ
\. √ Ù›ÙÏÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ı› ÛÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (ƒ-01).
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 3) ¤ˆ˜ 5) ÁÈ· ̤¯ÚÈ 20 Ù›ÙÏÔ˘˜. ŒÓ·˜ Ù›ÙÏÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛı› Î·È ÔÏÏ·Ï¿.
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÛÂÈÚ¿ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙfiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ̤¯ÚÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ CD
·fi ÙËÓ ı‹ÎË ÙÔ˘, Ó· ÂÈÏÂÁ› ÌÈ· ¿ÏÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Û˘Û΢‹.
∂¡∞ƒ•∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª∂¡∏™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡
01. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY Î·È ÔÈ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ.
02. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE & Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
·fi ÂÛ¿˜ ÛÂÈÚ¿.
03. °È· Ó· ‰È·ÁÚ¿„Ù ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP
7.
§∂π∆√Àƒ°π∂™ ∂¶∞¡∞§∏æ∏™ [ » REPEAT « ]
ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT
=. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
REPEAT ALL.
ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜, ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜
Ù›ÙÏÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È. ™ÙËÓ ÔıfiÓË
@ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È REPEAT ONE.
ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÌÈ·˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘ ÛÂÈÚ¿˜ Ù›ÙψÓ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT
=, ÙËÓ ÒÚ·
Ô˘ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT.
ñ °È· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÌÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â·Ó¿Ï˄˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT
= ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ
Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÔıfiÓË
@ ÙÔ REPEAT ALL ‹ ÙÔ REPEAT ONE.
∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏ ∆π∆§ø¡ ª∂ ∆ÀÃ∞π∞ ™∂πƒ∞ [ » RANDOM « ]
™ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RANDOM Ë ÛÂÈÚ¿ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD ÂÈϤÁÂÙ·È Ù˘¯·›·.
01. ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ CD
02. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢‹˜ * ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙÔ˘ CD ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
03. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM
( ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
RANDOM.
26
graphic design, photos and translations
by ORFGEN Marketing & Communication · Essen, Germany
www.kompernass.com

Documenttranscriptie

KH 2310 · KH 2320 · KH 2330 D DESIGN ANLAGE MIT VERTICAL CD-PLAYER Bedienungs- und Sicherheitshinweise F CHAÎNE DESIGN À PLATINE LASER VERTICALE Mode d'emploi et instructions de sécurité NL DESIGNINSTALLATIE MET VERTICALE CD-SPELER Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen GR ∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ D Bedienungsanleitung Seite 4- 9 F Mode d'emploi Page 10 - 15  Gebruiksaanwijzing Pagina 16 - 21  √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· 22 - 27 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) ! @ # * _8 ) $ ( = E & R % W Q ^ \ 6 5 4321`| + Y U I O ^ E W % ( \ 7 Q 0 = & 8 ) _ R = 9 T P BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Onderstaande fundamentele veiligheidsvoorschriften moeten bij het gebruik van elektrische apparaten in ieder geval opgevolgd worden.                       Lees de onderstaande informatie over veiligheid en doelmatig gebruik aandachtig door. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en zorg dat u vertrouwd raakt met alle functies van het apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze zo nodig aan anderen door. Neem het apparaat niet in gebruik wanneer de netsteker, de netkabel of het apparaat beschadigd is. Wanneer het apparaat gevallen is, laat het dan eerst door een elektriciteitsvakman controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt. Binnen in het apparaat vormen zich gevaarlijke spanningen. Open de behuizing nooit en steek nooit voorwerpen naar binnen door de luchtopeningen. Zorg dat er geen vloeistoffen in het apparaat kunnen dringen. Trek in noodgevallen onmiddellijk de steker uit de contactdoos. Trek ook altijd de steker uit de contactdoos wanneer er tijdens het bedrijf storingen optreden en voordat u het apparaat schoonmaakt. Voer zelf geen veranderingen of reparaties uit aan het apparaat. Ook de aansluitkabel mag niet door u zelf worden omgewisseld. Laat de reparaties aan het apparaat of aan de aansluitkabel over aan de vakhandel of aan het servicecentrum. Door niet vakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Kinderen onderschatten vaak de gevaren bij de omgang met elektrische apparaten. Laat kinderen nooit zonder toezicht toe in de buurt van elektrische apparaten. Stel het apparaat nooit zonder toezicht in bedrijf. Het apparaat mag niet in vochtige ruimten (bijv. de badkamer) of in zeer stoffige ruimten worden gebruikt. De opgestuwde warmte binnen in het apparaat kan leiden tot een defect of brand in het apparaat. Zet het apparaat daarom niet in een omgeving met extreme temperaturen: – directe zonnestraling en warmte van de centrale verwarming vermijden. – luchtopeningen van het apparaat niet afdekken. – aan de zijkanten zo mogelijk ca. 10 cm vrijlaten. Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van ontvlambare materialen (bijv. gordijnen, brandbare vloeistoffen enz.) worden geplaatst. Wanneer de designinstallatie vanuit de kou in de warmte komt (bijv. na het transport), kan zich aan de binnenzijde condenswater vormen. Om de designinstallatie tegen schade te beschermen: op z’n vroegst na 2 uur inschakelen. Bij onweer kunnen op het elektriciteitsnet aangesloten apparaten beschadigd worden. Trek bij onweer daarom altijd de steker uit de contactdoos en verwijder de antennesteker. Om het apparaat geheel van de stroomverzorging af te sluiten moet de steker uit de contactdoos genomen worden. Daarbij altijd de steker en niet de kabel aanpakken. Bescherm de aansluitkabel tegen warme oppervlakken of soortgelijke beschadigingen en zorg dat hij niet afgeklemd wordt. Controleer de aansluitkabel regelmatig op eventuele beschadigingen. Rol de aansluitkabel bij gebruik volledig af. Zorg dat niemand over de aansluitkabel kan struikelen. Bij langere afwezigheid de steker uit de contactdoos nemen en de batterijen uit de afstandsbediening halen. Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik. Opmerking: de designinstallatie is uitgerust met antislip rubberpootjes. Omdat de ondergrond uit verschillende materialen kan bestaan en met verschillende onderhoudsmiddelen kan worden behandeld, is het niet volledig uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten die de rubberpootjes aantasten en week maken. Leg in dergelijke gevallen een antislip ondermat onder de pootjes. Milieubescherming: nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen gebruiken. Deponeer gebruikte batterijen in het belang van het milieu niet bij het huisafval, maar geef ze af bij de daarvoor aanwezige inzamelingspunten. OPSTELLEN EN AANSLUITEN 1) 2) 3) Volg beslist de aangegeven aanwijzingen op voordat u de designinstallatie voor de eerste maal in gebruik neemt en sluit als laatste de elektriciteitskabel aan. Neem de designinstallatie en de luidsprekers voorzichtig uit de verpakking. Zoek voor uw designinstallatie de geschikt plaats uit, deze moet … waterpas … droog en stofvrij … niet in de buurt van verwarmingsapparaten of in de volle zon liggen BELANGRIJK: verwijder alle transportbeveiligingen (plakband op het cd- en cassettevak!) Open het cd-vak ! door aan de bovenzijde te trekken en verwijder de rode transportbeveiliging (daarna het cd-vak weer sluiten).  16 4) 5) 6) 7) 8) Sluit de beide luidsprekers aan. De aansluitpunten voor de luidsprekers Y zijn overeenkomstig aangeduid: (L=LINKS / R=RECHTS). Tips voor opstelling van de luidsprekers:  luidsprekers zo mogelijk op hoofdhoogte plaatsen  luidsprekers niet afdekken door gordijnen of andere voorwerpen  luidsprekers zodanig op een plank plaatsen dat de voorzijde gelijk afsluit met de voorzijde van de plank.  om dreunen te voorkomen eventueel een rubbermat onder de luidsprekers leggen. Voor het aansluiten van een extern apparaat, (bijv. een platenspeler) de cinchaansluiting U gebruiken. Voor de FM-radio-ontvangst een 75 Ohm-antenne (huisantenne of kabelaansluiting) op de antenneaansluiting O aansluiten. Wanneer deze niet beschikbaar is, kunt u de meegeleverde antenne aansluiten op het middencontact van de antenneaansluiting O. De antenne voor AM-ontvangst is in het apparaat ingebouwd. Nu de elektriciteitssteker aan een 230 V contactdoos aansluiten. Batterijen (niet bij de verpakking inbegrepen) in de afstandsbediening plaatsen.(2x AAA LR03 1.5 V): – Kap aan de achterzijde van de afstandsbediening openen. – Batterijen plaatsen. Let daarbij op de juiste polen (zie aanduiding op de bodem van het batterijvak). – Kap weer sluiten. WANDMONTAGE De designinstallatie met de bijbehorende luidsprekers kan aan de wand gemonteerd worden. Passende schroeven en wandhaken zijn bij de verpakking inbegrepen. Monteer het apparaat verticaal aan een duurzame wand. De schroefgaten moeten met een afstand van 14 cm onder elkaar geboord worden. Aangezien de schroeven op de juiste wijze in de houders P aan de achterzijde van de designinstallatie moeten kunnen grijpen, moeten de schroefkoppen ca. 3 mm uit de wand steken. BEDIENINGSELEMENTEN ! Cd-vak @ Display # Ontvanger voor signalen van de afstandsbediening. $ Toets mono/stereo (alleen bij FM-radio-ontvangst) % Toets voor klankkeuze ^ geluidsstop /dempingstoets & Cd-weergave/pauze * Selectietoetsen ( RANDOM-toets ) 8 Omhoog- of vooruittoets (*) _ Stoptoets (CD) / bandkeuzetoets (FM / MW) + Beschermkap | Pauzetoets (alleen voor cassette) ` Stop/uitwerptoets (alleen voor cassette) 1 Vooruitspoelen (alleen voor cassette) 2 Terugspoelen (alleen voor cassette) 3 Weergavetoets (alleen voor cassette) 4 Opnametoets (alleen voor cassette) 5 Aansluiting koptelefoon 6 Cassettevak 7 SNOOZE-toets 8 7 Omlaag- of achteruittoets (*) 9 Functietoets Aux, CD, Tuner, Tape (alléén afstandsbediening) 0 INTRO-toets (alléén afstandsbediening) - SLEEP-/ TIMER-toets = M-UP/REPEAT-toets (*) \ MEMORY/CLK-ADJ-toets (*) Q Geluidssterkte verminderen W Geluidssterkte verhogen E AAN-/UIT-(Stand-by) -toets R Display / bedrijfsweergave T Elektriciteitssteker Y Luidsprekeraansluitingen U Cinchaansluitingen voor extern apparaat (AUX) I Ruisonderdrukking opname (alleen voor cassette) O Antenneaansluiting P Ophanging voor wandmontage De met (*) aangeduide bedieningselementen zijn al naargelang de selectie (bijv. radio- of cd-gebruik) voor meerdere functies te gebruiken. Lees hiervoor het betreffende hoofdstuk. De bedienelementen | tot 4 en I zijn uitsluitend voor het gebruik van de cassetterecorder. . BEDIENING IN- EN UITSCHAKELEN [ » POWER / STAND-BY « ] • • • • Wanneer de elektriciteitssteker is aangesloten, bevind het apparaat zich in de stand-by-modus. U kunt de tijd in de stand-by-modus instellen. Druk dan op de AAN-/UIT-toets E. Het apparaat bevind zich nu in de “ingeschakeld”-modus. De bedrijfsweergave @ brandt blauw. De AAN-/UIT-toets E opnieuw indrukken om terug te schakelen naar de stand-by-modus. Bij langere afwezigheid de elektriciteitssteker uit de contactdoos verwijderen.  17 APPARAAT /GELUIDSBRON KIEZEN [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ] • Druk de desbetreffende toets * in om een apparaat te kiezen of van geluidsbron te wisselen: CD = cd-speler TUNER = radio TAPE = cassetterecorder AUX = extern apparaat, bijv. platenspeler GELUIDSSTERKTE INSTELLEN [ » VOLUME / MUTE « ] • • • U verhoogt de geluidssterkte met de  toets W. U verlaagt de geluidssterkte met de  toets Q. Door het indrukken van de geluidsstop-toets ^ worden de luidspreker en de koptelefoon uitgeschakeld (demperschakeling). KLANK INSTELLEN [ » CLASSIC / ROCK / POP « ] Met de klankkeuzetoets % kunt u de klankkwaliteit van een titel aan de betreffende muziekweergave aanpassen en daarmee het luisterplezier verhogen. De gekozen instelling CLASSIC, ROCK of POP wordt op het display @ aangegeven (geen melding = neutraal geluid). KOPTELEFOON [ » PHONES « ] Aan de koptelefoonaansluiting 5 kan een stereokoptelefoon 8-32 Ohm met 3,5 mm steker aangesloten worden. Zodra de koptelefoon aangesloten is, worden de luidsprekers uitgeschakeld. Let op dat te hoge geluidssterkte tot ernstige gehoorschade kan leiden. KLOK INSTELLEN 01) 02) 03) 04) 05) 06) 07) 08) Druk op de toets R Display om naar de bedrijfsweergave “Kloktijd” te wisselen. Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ en houd deze ingedrukt. De 24-uur-weergave (24 H) knippert. Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de 24-uur- of de 12-uur-weergave in te stellen. Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ – de uurweergave knippert. Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de uren in te stellen. Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ – de minuutweergave knippert. Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de minuten in te stellen. Druk opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ – de weergave knippert niet meer en de klok is ingesteld en geactiveerd (de „dubbelepunt” knippert). INUITSCHAKELTIJD INSTELLEN [ » TIMER « ] Wanneer u de inschakeltijd activeert, kunt u zich op ieder tijdstip door uw designinstallatie laten wekken. 01) Met de hiervoor bestemde toets * het gewenste apparaat /geluidsbron (cd, TAPE of TUNER) kiezen. 02) Geluidsbron voorbereiden - dus bij de TUNER (radio) de gewenste zender instellen, bij TAPE (cassetterecorder) de cassette plaatsen en naar de gewenste positie spoelen of een cd plaatsen en naar wens een titelvolgorde programmeren. 03) Druk op de TIMER-toets - en houd deze ingedrukt. Op het display @ verschijnt TIMER. AANWIJZING: voor de volgende stappen hebt u telkens 5 seconden tijd. Wanneer u langer dan 5 seconden geen handelingen verricht, wordt de procedure afgebroken. (Begin dan opnieuw met stap 4). 04) Toets R Display / bedrijfsweergave 2 x indrukken. Op het display @ verschijnt de tijdweergave en TIMER knippert. 05) Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ en houd deze ingedrukt. De uurweergave knippert. 06) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de uren in te stellen. 07) Druk op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \ en houd deze ingedrukt. De minuutweergave knippert. 08) Druk op de 8 omhoog- of vooruittoets ) of op de 7 omlaag- of achteruittoets 8 om de minuten in te stellen. 09) MEMORY/CLK-ADJ-toets \ opnieuw indrukken– de inschakeltijd is nu opgeslagen. 10) Wanneer u zich door een cassette wilt laten wekken: de weergavetoets 3 indrukken. 11) Afsluitend de designinstallatie uitschakelen (AAN-/UIT-toets E). SLUIMERFUNCTIE ACTIVEREN [ » SLEEP « ] • • • U kunt een periode tussen 90 en 10 minuten vaststellen, waarna het apparaat moet uitschakelen. Om een uitschakeltijd van 90 minuten te activeren: de SLEEP-toets - - 1 x kort indrukken. Om een kortere uitschakeltijd in te stellen: de SLEEP-toets - ingedrukt houden totdat de gewenste tijd op het display verschijnt. Om de sluimerfunctie uit te schakelen: de SLEEP-toets - steeds opnieuw indrukken totdat op het display @ SLEEP verdwenen is.  18 RADIO ANTENNE RICHTEN • • • Indien voor de FM-ontvangst de draadantenne gebruikt wordt: de antenne moet helemaal uitgerold zijn stel door richten de beste positie van de antenne vast. bevestig de antenne zo nodig met een stukje plakband aan de wand. Voor de AM-ontvangst kunt u de beste positie voor de in het apparaat ingebouwde antenne eveneens vaststellen door hem te richten. RADIOFUNCTIE / BAND (FM/AM) KIEZEN 01) Met de selectietoets * TUNER (= radio) kiezen. 02) Door het opnieuw indrukken van de toets TUNER/BAND _ schakelt u om tussen FM en AM. AUTOMATISCH ZENDERZOEKSYSTEEM / HANDMATIG ZOEKEN 01) 02) 01) 02) Bij het automatisch zenderzoeksysteem wordt de frequentie zo lang verhoogd of verlaagd tot een zender met voldoende ontvangststerkte is gevonden. Toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 ca. 1 seconde ingedrukt houden – het afstemmen start en stopt automatisch. Om de afstemming opnieuw te starten: toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 nog eens ca. 1 seconde ingedrukt houden. U kunt de handmatige zenderzoeker gebruiken voor een fijne afstemming of wanneer u de frequentie van de zender kent. Toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 telkens slechts kort indrukken om de frequentie in kleine stappen te verhogen of te verlagen. Houd de toets 8 vooruit ) of 7 achteruit 8 ingedrukt totdat u in de buurt van de gewenste frequentie komt. ZENDER OPSLAAN [ » MEMORY « ] De designinstallatie KH 2310/2320/2330 kan tot 20 zenders (10 UKW / 10 MW) opslaan. 01) Stel de gewenste zender in zoals bij “automatisch zenderzoeksysteem / handmatig zoeken” beschreven staat. 02) MEMORY/CLK-ADJ-toets \ een keer indrukken. Links op het display @ verschijnt 5 seconden lang de aanduiding van de programmaplaats. Binnen deze 5 seconden moet u de volgende stap uitvoeren, anders schakelt het apparaat weer over naar normale weergave. Druk in dit geval opnieuw op de MEMORY/CLK-ADJ-toets \. 03) M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw indrukken totdat de gewenste programmaplaats (1 bis 10) wordt weergegeven. Herhaal deze procedure voor alle verder gewenste zenders die u wilt opslaan. OPGESLAGEN ZENDERS KIEZEN Bij de radiofunctie de M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw indrukken totdat de gewenste programmaplaats met de opgeslagen zender op het display @ verschijnt. CD-SPELER  GEVAAR ! In de cd-speler tast een zwakke, maar scherp gebundelde laserstraal de oppervlakte van de geplaatste cd af. Bij ondeskundig gebruik kan deze straal een gevaar voor de ogen betekenen – apparaat nooit openen! CD PLAATSEN 01) Voor het openen van het cd-vak ! de bovenkant naar voren trekken. 02) De cd met de bespeelde zijde naar beneden in het apparaat leggen. Bij een correct geplaatste cd ziet u dus de bedrukte zijde. De cd moet vast op de (in het midden liggende) as geschoven worden. 03) Cd-vak ! sluiten. 04) Met de selectietoets * CD de cd-speler kiezen. Op het display @ wordt de totale speelduur en het aantal titels aangegeven.. AANWIJZING: wanneer na het plaatsen van de cd op het display niet het aantal titels en de gezamenlijke speelduur verschijnen, is de cd mogelijk verkeerd geplaatst of vuil. Maak de cd schoon met een cd-reinigingsdoekje of plaats de cd correct en controleer de aanduiding opnieuw. INTROFUNCTIE [ » INTRO « ] U kunt de INTRO-functie alléén bij stilgezette CD activeren. Druk op de toets 0 INTRO – iedere titel van de geplaatste CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.  19 BASISFUNCTIES VAN DE CD-SPELER • • • • • • • WEERGAVE STARTEN: toets & PLAY/PAUSE indrukken – de weergave start. WEERGAVE ONDERBREKEN (PAUZE): toets & PLAY/PAUSE indrukken– de weergave wordt onderbroken. Op het display @ knippert de speelduur. Door het opnieuw indrukken van de toets & PLAY/PAUSE wordt de weergave weer voortgezet. WEERGAVE STOPPEN: toets _ STOP indrukken – de weergave wordt beëindigd. TITELSPRONG VOORUIT: toets 8 vooruit ) springt met iedere toetsindruk één titel verder. TITELSPRONG ACHTERUIT: toets 7 achteruit 8 springt met iedere toetsindruk één titel achteruit. VOORUITLOOP: toets 8 vooruit ) ingedrukt houden om binnen een titel vooruit te spoelen. TERUGLOOP: toets 7 achteruit 8 ingedrukt houden, om binnen een titel terug te spoelen. Het cd-vak ! kan op ieder moment geopend worden. De weergave stopt dan automatisch. Neem echter de cd pas uit wanneer deze geheel stilstaat. TITELVOLGORDE PROGRAMMEREN [ » TRACK MEMORY « ] 01) 02) 03) 04) 05) De programmering van de titelvolgorde is slechts mogelijk bij een stilstaande cd. Er kunnen tot 20 titels geprogrammeerd worden . cd plaatsen. Met de selectietoets * CD de cd-speler kiezen. MEMORY/CLK-ADJ-toets \ indrukken. Op het display @ verschijnt TRACK MEMORY. Met de toets 8 vooruit ) of. 7 achteruit 8 het nummer van de titel kiezen die als eerste moet worden gespeeld. MEMORY/CLK-ADJ-toets \ indrukken. De titel is nu op de eerste programmaplaats (P-01) opgeslagen. Herhaal de stappen 3) t/m 5) voor maximaal 20 titels. U kunt een titel ook vaker programmeren. De geprogrammeerde titelvolgorde blijft opgeslagen totdat de cd uit het cd vak genomen, een andere functie gekozen of het apparaat uitgeschakeld wordt. GEPROGRAMMEERDE TITELVOLGORDE STARTEN 01) MEMORY/CLK-ADJ-toets \ indrukken. Op het display @ verschijnt TRACK MEMORY en de geprogrammeerde titels. 02) Toets & PLAY/PAUSE indrukken – de weergave start en loopt in de door u geprogrammeerde volgorde.. 03) Om een programma te stoppen drukt u op de toets 7 STOP. HERHAALFUNCTIES [ » REPEAT « ] • • • • Om alle titels van een cd te herhalen, M-UP/REPEAT-toets = indrukken. Op het display @ verschijnt REPEAT ALL. Om een enkele titel te herhalen, M-UP/REPEAT-toets = 2 x indrukken wanneer de gewenste titel wordt afgespeeld. Op het display @ verschijnt REPEAT ONE. Om een geprogrammeerde titelvolgorde te herhalen, M-UP/REPEAT-toets = indrukken wanneer de geprogrammeerde titelvolgorde wordt afgespeeld. Op het display @ verschijnt REPEAT. Om de herhaalfunctie uit te schakelen drukt u de M-UP/REPEAT-toets = steeds opnieuw in totdat de melding REPEAT ALL of REPEAT ONE op het display @ is gedoofd. TITELS IN WILLEKEURIGE VOLGORDE AFSPELEN [ » RANDOM « ] Met de RANDOM-functie wordt de titelvolgorde van de geplaatste cd willekeurig gekozen. 01) Cd plaatsen 02) Met de selectietoets * CD de cd-speler kiezen. 03) Druk op de RANDOM-toets ( om de weergave in toevallige volgorde te starten. Op het display @ verschijnt RANDOM. CASSETTERECORDER CASSETTE PLAATSEN 01) Beschermklepje + naar voren openen. Daarachter bevinden zich de bedieningstoetsen van de cassetterecorder (en de koptelefoonaansluiting). 02) Voor het openen van het cassettevak toets ` indrukken. Het cassettevak open automatisch. 03) Cassette met de bandzijde naar beneden plaatsen. De band moet strak en zonder lussen zijn. 04) Cassettevak sluiten. 05) Met de selectietoets * TAPE de cassetterecorder kiezen.  20 GRONDFUNCTIES VAN DE CASSETTERECORDER • • • • • WEERGAVE STARTEN: toets 3 indrukken – de weergave start. WEERGAVE ONDERBREKEN (PAUZE): toets | indrukken – de weergave wordt onderbroken. Door het opnieuw indrukken van de toets | wordt de weergave voortgezet. WEERGAVE STOPPEN: toets ` STOP indrukken – de weergave wordt beëindigd. VOORUITSPOELEN: toets 1 indrukken. TERUGSPOELEN: toets 2 indrukken. CASSETTES OPNEMEN 01) 02) 03) 04) 05) 06) De Designinstallatie KH 2310/2320/2330 is uitgerust met een automatische modulatie. Veranderingen in de geluidssterkte of de klankkeuze hebben geen invloed op de opname. Cassette plaatsen en zo nodig naar de plaats spoelen waar de opname moet beginnen. De (PAUSE-) toets | indrukken. Druk op de (OPNAME-) toets 4. De toets 3 wordt automatisch mee ingedrukt. Druk op de betreffende toets * om een apparaat of een geluidsbron voor de opname te kiezen. Door het ontgrendelen (opnieuw indrukken) van de (PAUZE-) toets | wordt de opname gestart. U beëindigt de opname door het indrukken van de toets `. KOPPEN REINIGEN Gebruik voor her reinigen van de koppen en het bandloopwerk regelmatig een daarvoor geschikte reinigingscassette. CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit: Aangewende, aangepaste normen: Machine/type: Machinenaam: 89/336 EEC (EMC Directive) EN 55013:06.90+A12:08.94+A13:12.96 EN 55020:12.94+A11:12.96 EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95 KH 2310/2320/2330 (MICRO) DESIGNINSTALLATIE MET VERTICALE CD-SPELER Bochum, 31.07.2003 Hans Kompernaß - Directeur -  21 4) 5) 6) 7) 8) ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ˯›·. √È ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Y Â›Ó·È ÂÈÛËÌ·Ṳ̂ÓÔÈ Î·Ù’ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· (L = ·ÚÈÛÙÂÚ¿ / R = ¢ÂÍÈ¿). ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ:  ∆· ˯›· ı· Ú¤ÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.  ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ ˯›· Ì ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.  ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Û ڿÊÈ·, ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÈ ÂÚ·ÛÈ¿ Ì ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡.  °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÌÈ· ÂÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη οو ·fi Ù· ˯›·. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÌÈ·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ (.¯. Èο) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ Cinch U. °È· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë ÛÙ· FM Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÈ· ÎÂÚ·›· ÙˆÓ 75 Ohm (ÔÈÎȷ΋ ÎÂÚ·›· ‹ ηψ‰È·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË) ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ O. ∂¿Ó ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· Â·Ê‹ ÙÔ˘ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË O Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·. ∏ ÎÂÚ·›· ÁÈ· Ï‹„Ë ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ (MF) Â›Ó·È ÂÓۈ̷و̤ÓË. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Û ÌÈ· Ú›˙· ÙˆÓ 230 V. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (‰ÂÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·) ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (2 x AAA LR03 1,5 V): - ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ· (‚Ϥ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ). - ∫Ï›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ. ™∆∂ƒ∂ø™∏ ™∆√¡ ∆√πÃ√ ∆Ô Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ˯›· ÌÔÚ› Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. √È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÎfiÚ˘Ê· Û ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÙÔ›¯Ô. √È ÙÚ‡˜ ÁÈ· ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔȯıÔ‡Ó Û ÌÈ· ·fiÛÙ·ÛË 14 ÂÎ. ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜. √È ÎÂʷϤ˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ÂÚ›Ô˘ 3 mm ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ‚›‰Â˜ Ó· ·ÚÌfi˙Ô˘Ó Î·Ï¿ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· P ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˯ÔÛ˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Design. ¶§∏∫∆ƒ∞ Ã∂πƒπ™ª√À ) £‹ÎË CD √ıfiÓË ¢¤ÎÙ˘ ÁÈ· Ù· Û‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ª√¡√/STEREO (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ï‹„Ë ÛÙ· FM) ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹¯Ô˘ ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹¯Ô˘ ∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD / PAUSE (·‡ÛË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜) ¶Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM (·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿) 8 ¶Ï‹ÎÙÚÔ "Â¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" (*) _ ¶Ï‹ÎÙÚÔ STOP (CD) / ¶Ï‹ÎÙÚÔ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ (UKW / MW) E + ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ¶Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) ¶Ï‹ÎÙÚÔ STOP / Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ¿ÓÔÈÁÌ· ηÛÂÙÔı‹Î˘ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) °Ú‹ÁÔÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ÂÌÚfi˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) °Ú‹ÁÔÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ›Ûˆ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ R ! @ # $ % ^ & * ( | ` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 = \ Q W T Y U I O P ∫·ÛÂÙÔı‹ÎË ¶Ï‹ÎÙÚÔ SNOOZE 7 ¶Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" (*) ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Aux, CD, Tuner, Tape (ÌfiÓÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ¶Ï‹ÎÙÚÔ INTRO (ÌfiÓÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ¶Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP / TIMER ¶Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT (*) ¶Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (*) ªÂ›ˆÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ∞‡ÍËÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF (∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜) √ıfiÓË / ŒÓ‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ƒÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ˯›ˆÓ ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ cinch ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ (AUX) ªÂ›ˆÛË ıÔÚ‡‚ˆÓ ηٿ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ηÛÂÙfiʈÓÔ) ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ÎÂÚ·›·˜ ¢È¿Ù·ÍË ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ÁÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈṲ̂ӷ Ì (*) Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Û˘Û΢‹ (.¯. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ CD) Û ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÎÂÊ¿Ï·È·. ∆· Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ̤¯ÚÈ 4 Î·È I ·ÊÔÚÔ‡Ó ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘. Ã∂πƒπ™ª√™ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ [ » POWER / STAND-BY « ] ñ ñ ñ ñ ŸÙ·Ó Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (Stand-By). ∏ ÒÚ· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Stand-By. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ √¡/OFF E. ∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÒÚ· Û ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ @ ʈٛ˙ÂÙ·È ÌÏÂ. °È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (Stand-By), ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF E. ŸÙ·Ó ·Ô˘ÛÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.  23 | ∂¶π§√°∏ ™À™∫∂À∏™ / ¶∏°∏™ ∏Ã√À [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ] ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÈÛËÌ·Ṳ̂ÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ * ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÙ ÌÈ· Û˘Û΢‹ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ‹¯Ô˘: CD = CD-Player TUNER = Ú·‰ÈfiʈÓÔ TAPE = ηÛÂÙfiʈÓÔ AUX = Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹, .¯. Èο ƒÀ£ªπ™∏ ∂¡∆∞™∏™ ∏Ã√À [ » VOLUME / MUTE « ] ñ ñ ñ ∞˘Í¿ÓÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ  Ï‹ÎÙÚÔ W. ªÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ  Ï‹ÎÙÚÔ Q. ªÂ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ‹¯Ô˘ ÛȈËÏ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜). ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ˯›· Î·È Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο (Ú‡ıÌÈÛË ^ ƒÀ£ªπ™∏ ∏Ã√À [ » CLASSIC / ROCK / POP « ] ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹¯Ô˘ % ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ÛÙÔ ÂοÛÙÔÙ ›‰Ô˜ ÌÔ˘ÛÈ΋˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙÔ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∏ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË CLASSIC, ROCK ‹ POP ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË @ (η̛· ¤Ó‰ÂÈÍË = Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˜ ‹¯Ô˜). ∞∫√À™∆π∫∞ [ » PHONES « ] ™ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 5 ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÙˆÓ 8-32 Ohm Ì ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ 3,5 mm. ªfiÏȘ Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ù· ˯›· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚·ÚȤ˜ ‚Ï¿‚˜ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹. ƒÀ£ªπ™∏ ƒ√§√°π√À 01) 02) 03) 04) 05) 06) 07) 08) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ R "√ıfiÓË" ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 24 ˆÚÒÓ (24 H). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ 24-ˆÚË ‹ 12-ˆÚË ¤Ó‰ÂÈÍË. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·. •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ¿ÏÏÔ Î·È Ë ÒÚ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË (·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë "‰ÈÏ‹ ÙÂÏ›·"). ƒÀ£ªπ™∏ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ [ » TIMER « ] 01) 02) 03) 04) 05) 06) 07) 08) 09) 10) 11) ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙËÓ ÒÚ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design ÁÈ· ·Ê‡ÓÈÛË ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÙÈÁÌ‹. ªÂ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ * ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘Û΢‹ / ËÁ‹ ‹¯Ô˘ (CD, TAPE ‹ TUNER). ¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· TUNER (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi, ÁÈ· TAPE (ηÛÂÙfiʈÓÔ) ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Î·È ÁÈ· CD ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER - Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË @ TIMER“. À¶√¢∂π•∏: °È· οı ¤Ó· ·fi Ù· ‚‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ¤¯ÂÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Ë ‰È·‰Èηۛ· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙfiÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·fi ÙÔ ‚‹Ì· 4). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ √ıfiÓË / ŒÓ‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰˘Ô ÊÔÚ¤˜. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TIMER. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ·Ó¿ÏÔÁ· ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ 8 Ï‹ÎÙÚÔ "¿Óˆ/ÂÌÚfi˜" ) ‹ ÙÔ 7 Ï‹ÎÙÚÔ "οو/›Ûˆ" 8 ·Ó¿ÏÔÁ· ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ \ MEMORY/CLK-ADJ– Ë ÒÚ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ·ÔıË·ıËÎÂ. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û·˜ ͢Ó‹ÛÂÈ ÌÈ· ηۤٷ: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ 3. ∆ÂÏÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design (Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF E). ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞∆∞™∆∞™∏™ ∞¡∞ª√¡∏™ [ » SLEEP « ] ñ ñ ñ ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂٷ͇ 90 Î·È 10 ÏÂÙÒÓ, ÌÂÙ¿ ÙÔ ÔÔ›Ô Ë Û˘Û΢‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi 90 ÏÂÙ¿, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP -. °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP -, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿‚·Û˘ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË @ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË SLEEP -.  24 ƒ∞¢π√ºø¡√ ¶ƒ√™∞¡∞∆√§π™ª√™ ∫∂ƒ∞π∞™ ñ ñ ñ ∂ÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙË Ï‹„Ë ÛÙ· FM Ë Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·: •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›·. ∂Í·ÎÚÈ‚ÒÛÙ Ì ‰ÔÎÈ̤˜ ÙËÓ ‚¤ÏÙÈÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Û˘ÚÌ¿ÙÈÓ˘ ÎÂÚ·›·˜. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ÎÂÚ·›· Ì ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. °È· ÙË Ï‹„Ë ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ (MF) ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÙ Â›Û˘ Ì ‰ÔÎÈ̤˜ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÎÂÚ·›·. §∂π∆√Àƒ°π∞ ƒ∞¢π√ºø¡√À / ∂¶π§√°∏ ∑ø¡∏™ ™Àá√∆∏∆ø¡ (FM / MF) 01) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ * ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ (=TUNER). 02) ªÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ TUNER/BAND _ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÌÂٷ͇ UKW (Î˘Ì¿ÙˆÓ Ôχ ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ) (FM) Î·È ÌÂÛ·›ˆÓ Î˘Ì¿ÙˆÓ (AM). ∞À∆√ª∞∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ / Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏ 01) 02) 01) 02) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ ÌÂÈÒÓÂÙ·È, ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÚÂı› ¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Ì Â·Ú΋ ¤ÓÙ·ÛË Ï‹„˘. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) ‹ 7 ›Ûˆ 8 ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ – ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÎ Ó¤Ô˘, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) ‹ 7 ›Ûˆ 8 ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË ÁÈ· ÙÔÓ ·ÎÚÈ‚‹ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi ‹ fiÙ·Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) ‹ 7 ›Ûˆ 8, ÁÈ· Ó· ·˘ÍÔÌÂÈÒÛÙ Ì ÌÈÎÚ¿ ‚‹Ì·Ù· ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 ÂÌÚfi˜ ) ‹ 7 ›Ûˆ 8, ̤¯ÚÈ Ó· ÏËÛÈ¿ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·. ∞¶√£∏∫∂À™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ [ » MEMORY « ] ∆Ô Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design KH 2310/2320/2330 ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ̤¯ÚÈ 20 Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (10 ÛÙ· FM / 10 ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ MF). 01) ∞Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ / ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË». 02) ¶·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ª¤Û· Û 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë Û˘Û΢‹ ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ Í·Ó¿ Û ηٿÛÙ·ÛË Î·ÓÔÓÈ΋˜ ¤Ó‰ÂÈ͢. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. 03) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (1 ¤ˆ˜ 10). ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÂfiÌÂÓÔ˘˜ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙË ÌÓ‹ÌË. ∂¶π§√°∏ ∞¶√£∏∫∂Àª∂¡ø¡ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ ™Â ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË @ Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi. CD-PLAYER  ∫π¡¢À¡√™ ! ª¤Û· ÛÙÔ CD-Player, ÌÈ· ·ÛıÂÓ‹˜ ·ÏÏ¿ ˘ÎÓ‹ ‰¤ÛÌË ·ÎÙÈÓÒÓ Ï¤È˙ÂÚ Û·ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD. ™Â ÌË ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË, ·˘Ù‹ Ë ·ÎÙ›Ó· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ· – Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹! ∆√¶√£∂∆∏™∏ CD 01) °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD ! ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. 02) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ËÏ·‰‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÙÔ CD ‚ϤÂÙ ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘. ∆Ô CD Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì¤ÛË. 03) ∫Ï›ÛÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD !. 04) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ * ÙÔ CD-Player. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ. À¶√¢∂π•∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ CD ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ Î·È Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÔ CD Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿Ô‰· ‹ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È Î·ı·Úfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD Ì ÂȉÈÎfi ·Ó¿ÎÈ ÁÈ· CD ‹ / Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙ¿ Î·È ÂϤÁÍÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.  25 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∂π™∞°ø°∏™ [ » INTRO « ] ∏ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ CD ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0 INTRO – Ô Î¿ı ٛÙÏÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD ı· ·›ÍÂÈ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. µ∞™π∫∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆√À CD-PLAYER ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ∂¡∞ƒ•∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ & PLAY/PAUSE – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ. ¶∞À™∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ & PLAY/PAUSE – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. ªÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ & PLAY/PAUSE Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È. ¢π∞∫√¶∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ _ STOP – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∆∞ ∂¡∞¡ ∆π∆§√ ∂ª¶ƒ√™: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 8 ÌÂٷΛÓËÛË ÂÌÚfi˜ ) Á›ÓÂÙ·È ‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ÂÌÚfi˜. ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∆∞ ∂¡∞¡ ∆π∆§√ ¶π™ø: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 7 ÌÂٷΛÓËÛË ›Ûˆ 8 Á›ÓÂÙ·È ‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ›Ûˆ. °Àƒπ™ª∞ ∂ª¶ƒ√™: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 8 Á‡ÚÈÛÌ· ÂÌÚfi˜ ) ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ÂÌÚfi˜ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘. °Àƒπ™ª∞ ¶π™ø: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 7 Á‡ÚÈÛÌ· ›Ûˆ 8 ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ›Ûˆ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘. ∏ ı‹ÎË ÙÔ˘ CD ! ÌÔÚ› Ó· ·ÓÔȯı› ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔ, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜. ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡ [ » TRACK MEMORY « ] 01. 02. 03. 04. 05. √ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛıÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ 20 Ù›ÙÏÔÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢‹˜ * ÙÔ CD ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY. ∂ÈϤÍÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 8 ÂÌÚfi˜ ) Î·È 7 ›Ûˆ 8 ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó··Ú·¯ı› ÚÒÙÔ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. √ Ù›ÙÏÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ı› ÛÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (ƒ-01). ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 3) ¤ˆ˜ 5) ÁÈ· ̤¯ÚÈ 20 Ù›ÙÏÔ˘˜. ŒÓ·˜ Ù›ÙÏÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛı› Î·È ÔÏÏ·Ï¿. ∏ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÛÂÈÚ¿ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙfiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ̤¯ÚÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ CD ·fi ÙËÓ ı‹ÎË ÙÔ˘, Ó· ÂÈÏÂÁ› ÌÈ· ¿ÏÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Û˘Û΢‹. ∂¡∞ƒ•∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª∂¡∏™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡ 01. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ \. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY Î·È ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ. 02. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE & – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ·fi ÂÛ¿˜ ÛÂÈÚ¿. 03. °È· Ó· ‰È·ÁÚ¿„Ù ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 7. §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∂¶∞¡∞§∏æ∏™ [ » REPEAT « ] ñ ñ ñ ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT =. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È REPEAT ALL. °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜, ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ Ù›ÙÏÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È REPEAT ONE. °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÌÈ·˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘ ÛÂÈÚ¿˜ Ù›ÙψÓ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT =, ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT. °È· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÌÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â·Ó¿Ï˄˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT = ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÔıfiÓË @ ÙÔ REPEAT ALL ‹ ÙÔ REPEAT ONE. ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏ ∆π∆§ø¡ ª∂ ∆ÀÃ∞π∞ ™∂πƒ∞ [ » RANDOM « ] ™ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RANDOM Ë ÛÂÈÚ¿ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD ÂÈϤÁÂÙ·È Ù˘¯·›·. 01. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD 02. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢‹˜ * ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙÔ˘ CD ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. 03. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM ( ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ™ÙËÓ ÔıfiÓË @ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË RANDOM.  26 www.kompernass.com graphic design, photos and translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kompernass EBENCH KH 2320 CHAINE DESIGN A PLATINE LASER VERTICALE de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding