Moser 1233 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
лчиттничюнльтцию.
глтчн.Бзвыдны
www.sotmarket.ru
дбняинфмциятв,
тзывы,бзыиы
Инструкция
Moser 1233-0051
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98
2
Type 1233
Operating Instructions
Hair Clipper
Gebrauchsanweisung – Haarschneidemaschine
de
User instructions – Hair Clipper
en
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux
fr
Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo
es
Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo
pt
Gebruiksaanwijzing – Tondeuse
nl
Bruksanvisning – Hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Tukanleikkuukone
fi
Kullanım rehberi – Saç kesme makinesi
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyenia włosów
pl
Návod k použití – Zastihova vlas
cs
Návod na použitie – Striha vlasov
sk
Használati utasítás – Szrnyíró gép
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las
sl
Instruciuni de utilizare – Maşin de tuns prul
ro
   –   
bg
   –    
ru
   —    
uk
  –K 
el
!"#$%&ت ا)*+"%&ل -.&ز 0123 ا45"6
أ*%&ءا49:;
!"#$%&ةا)*+,-
./0-12345!6لا)"8ّ
زرا)/<=>5وإ4"Aفا)/<=>5
CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI
أداةLMN!6لا)"8ّ
$%&ةا)*+,-
O<ْMَR
O<Nا)"8ّ
./0-1SM>TO<Nا)"8ّ
$U1SM>T)<%&ةا)*+,-
OVWAر1SM>TX<Nا)*+,-
YZ>-,M[
\+ف$%&ةY+,-
ز4T!"#$%&اتا)*+,-
^&$Aة1Z_>`
أO<Aطا)*+,-اX0*"-\>&O&b6O-YVcd6عا)fGAز
!"#$%&ت*1<3=&<3
ا)&gAءاY/&امgW>jا
)/20>WAتا)/A)>-k+لاb/2WAلأيgGAزCG&DAHIوذ)R)06,A4-OnOoA!&Y3وثg&وح
أوا)/2&ّضإ)sE2"AتCG&DAH>-
>6-?ا)@1عB#?-%$;=Cه!"#$%&ت2EFا*+"%&لا4G.&ز
اb/2W5OAC>Z-ا)*+,-^"N)*+,-$2&اtdVAن
4V/2W5gGAزY+,-ا)*>6اdAت^"N^IY+,-$2&و^&وا)*>6ان
v4<=5wxاا)fGAزإvD6اby-ا)/>AراX/&دد1SMّTOn,6ّةا)/*W5)0yA,-ا)FG&DAH>-اXxC6رة.0sv^/-d6ع
ا)fGAز
v10WzأيgGAز,3b"N^IاX
Aء,#D%{5ا)FG&DAء.Z|^Iا)*Aل
v1V/2W5ا}gG~ةا)FG&DAH>-^IY6ضاvb/*WAمأو1*Tا)3شّ
4fcوLjوY%Äا}gG~ةا)FG&DAH>-Dy&4"-آOZ-،D*>Év1V"N^IاXAءOS5Y6ض\V5ا)>34n1fZc
O+OV-ا}gG~ةا)FG&DAH>-)0WAءو\>&هOnا)V6اH5
4fcداHWA^{5ا)FG&DAء.nا)fGAزD23اvb/o3امOMA$&ة
4fc^{5ا)FG&DAء.nا)fGAز,M5ا)<&وع^I1Z_>%|
v4V/2W5wxاا)fGAزOn!&فا}$oAصDWA^Iذ)Rا}!%Aلا)x4n42Ad
6نOnاLy&اDAتD3d>-أو
YV>-أو."0>-أو1Z"{G#ا)oM&ةواX2&^-إvإذاCAd6ا1*Tإ$&اف$o8OÜw5أو4Má)G#!&4"-
اb/2WAلا)fGAزو4F6نOVà6v.0sb+O/G#4fcإD2Aدا)fGAز.nO/ZAولا}!%AلY/sv4V/2W06ه
C6b>0-)2c
v4V/2W5wxاا)fGAزإv^Iا}\&اضا){*>*-اXM>Z-^I120>WAتاvb/2WAلv1V/o3مb6ىاX0*"Aت
ا)/I4Z{äDGAاX{Zj
v4V/2W5ا)fGAز.Z3اC/<Aف10`^ICAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIأو^IاX*6لا)FG&DAH
Iv1V/2W5
ا)fGAزإذاCAنv42W5D{%-!M>2>-أوCAنD|k05أوإذاb"N^IاXAء4&gs^Iwxها)*AvتإرbAل
ا)fGAزإ)sO&C~ا)o3O-)%*{|وإE+Y|v1F6ن.W0>-إE+حا}gG~ةا)FG&DAH>-إvOn!&ف^Z>á
Oo/{á^Iا)FG&DAءواt)F/&وd>R
v1*W5ا)fGAزOnCAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIوv1V/2W5ا)FAD5CW"M[)0fGAز
اY&صداHWA.0sإD2Aدا)fGAز.nا}OACnا)VAkZ-
4fcا)/ãCّ3.Z3$*nأوY%Äا)fGAزDãنا)FAD5\>&O0/6
v1"#Oy0"ADåدkAلأوإb"Aطأي$Iء^I^/*Aتا)fGAز
v1V/2W5وv1*%Äا)fGAزإv^Iا}OACnا)fA^-
v1V/o3ما)fGAزOy0"A^IأOACnاb/o3امOZ/fAتا)&شّأوإ!+قا}CV>fá
Onأg51%Aديا)f&وحv1V/2W5ا)fGAزإذا)*U10`أوL&رDyA,#$%&ةا)*+,-
v1V/2W5ا)MyAر4Aتا)2Aد4-)/<=>5ا)fGAز4fc1=>>&اX&CWAتا)FG&DAH>-ا)"AD0-t.Aدةا)<*nOn
O&اC~ا)o3O-اX2/W3ة^"N
1#.~لwxاا)fGAزوYWA4/|On13اk5اX6
gAتا)+b0F>-4/yADUwxاا)fGAزOjا)/20>WAتا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
اX/20"-D3رg-ا)/*W5ا)FG&وO=ZA!>VIوا)/20>WAتا}وروD>-اX/20ّ"-DA)%0y>-اXZo%é-
!5H$Fا4G.&زIول<6ّة
,#D/~4>T!"#$%&اتا)*+,-رb#
أدk5CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI^ID&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
4<=5ا)fGAزDA)é=N.0sزرا)/<=>5.Z3D3ءاvb/2WAلرb#
è#4=0UD~رإ4"Aفا)/<=>5D23
اvd/GAءOnاvb/2WAلE6رة
!H
$$6@Mلا49Nّ
4M0ê!6لا)"8ا)2AديDA)fGAزD3ونO<Nا)*+,-اX&CcO#1"&4MA
4WFn1=>>&!6ل,8k+ل.W0>-ا)*+,-OADáوO#
اb*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)sا}b%5رb#
D6اby-اb/2WAل./0-12345!6لا)"8ا)fAdM>-رb#
4WFn1*343و1SM>T!6لا)"8ّاX&\6ب^>|
^IOV/64Aت
.Z3b*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)s^6قرb#1V&ّح./0-1SM>T!6لا)"8و426دOV/6ىا)"8
إ)sا)y6لا)2Aدي،أيO#1"
&4MA
ا4O123P&*+"%&لأ<5&طا4O123اR#O930STUMعا4G.&ز
4WFnأ4éAاb/2WAلgGAزا)*+,-DãO<Aطا)*+,-اX0*"-4fc^Iwxها)*A)-.3م1SM>T./0-LMN!6ل
ا)"8ّرb#
4fc^Iwxها)*A)-ا)3^jDíداةLMN!6لا)"8ّإ)s^6قرb#16g3Ojwxا
ا)fGAزأO<AطY+,-O0*"-YVcd6.>-ا)fGAز4WFnأ4éAا,/ZAءأO<Aطا)*+,-اX0*"-ا)/A)>-O<Nر,#
O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#CWA
4/6^ّ&)34ZAO<NY+,-O0*U,AD5)0/2345OnO#إ)sO#
!6V$TوUWع<5Xا4O123اR#OY
4/#د^jO<Nا)*+,-اX0*U^6ق!A,#ا)*+,-DA1fAها)VG#إ)s\A4-èM61|^IأOACZ|رb#
4/#d~عO<Nا)*+,-اX0*UD3^2|DA1fAها)VG#رb#
!H$$6Z[6ةا4O123
4fcإ4"Aف1<=>5ا)fGAزD6اby-زرإ4"Aفا)/<=>5رb#
أb*cا)FAD5OnD&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
1ZM>|1ãC3واOnأنذراع12345OV/6ىا)"8\>&OWZ6عOnا)*&C-
)/*&4&ه،C5OA.0>F#ا)">AمD|w61*&4RO%/AحاtYFAمإ)sا}.0sا){6رةا)/6L>*>-
4é=N.0s./0-ا)/SM>Tإ)sا}b%5رb#
è#4WVR^Id%zا)6,TD*Z>-ا)"M[رb#
و1o&ج$%&ةا)*+,-Onا)fGAزDA)é=N^Id%zا)6,T.0s./0-ا)/SM>Tرb#
اد^26ا$%&ةا)"8إ)sا}b%5tزا)/GAا){6رةا)/6L>*>-ر,#
L26اا)<%&ةا)f343ة.0sا)f~ءاvd~v,Iا)M+b/
>FIè#اL=y6ا)îb%5Y/s4V/"&O<MRا)/SM>T
D%/*-ا)<%&ةا){6رةا)/6L>*>-
وY~ّ$%&ةا)"8DA)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FI
4WVRO<Nا)"8ّا)f343OngZMIا)"M[è#43k5^IOVWAر1SM>Tرb#
43^jDW<Nا)*+,-إ)sا}OAمY/s4SMT^IOFAd|
!\]$^و_$&U3ا4G.&ز
v1=Wzا)fGAز^IاXAء
4/#إزا)-D"A4Aا)<2&DAb/2WAل^&$Aةا)/Z_>`On$%&ةا)*+,-وO<Nا)*+,-رb#
v4WVäا)fGAزإvD"y2-,WAش
O&d-وOM/0-D2[ا)<Iء
v1V/2W5أيO6اد1Z_>`C>W>AH>-O*00-
4WFn1Z_>`!A,#ا)*+,-D6اby-O&ذاذ1Z_>`4WFn!0M|1*T.3د
4"6ماX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`ا)xي4WFn!0M|1*T.3د
D/M&43و1~4>Tو1Z_>`ا)fGAزOjYWA4/|^Id%zا)6,TOnا){3أ
)0W*A^_-.0s,3رةأداء.A)>-)0fGAزوLWAن^/&ةأ!6لvb/2WA)|،4fc1~4>T!"#ا)*+,-DAb/W&ارD23
C5اb/2WAلرb#اb/2W5^"Nا)~4Tا)oAصDy"#ا)*
+,-،أ!0M|1*Tر,#
O05
4WFnا)*{6ل.0sا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-واX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`On
ا)/Ag&ا)xيا$/&4TOZ|ا)fGAزأوOnO&C~ا)o3O-ا)/ADj)ZA
إذا)6YÄD23^/&ة!640-Onاb/2WAلا)fGAز1&اgj^I^A.0>/|ر\#.W0>-ا){>Ad-وا)/~4>TاXV/W&ة،^åd|
4/2áّ.Z3Hx1=>>&$%&ةا)*+,-
4V/2W5O<Nا)*+,-اX0*UD23اb/2WAلو1Z_>`vgGAزC=+ف)<%&ةا)*+,-
v4*%Äا)fGAزإvD23وLjا)=
+ف.0s)<%&ةا)*+,-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3efP#gانا)!O&داIوروPf
v4/#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-ا)"34W-^Iا)"WAO-اXZ~)>-^Iإ!Aرا)/20>WAتا)"Ad6d>-ا)fAري
DGAا)2W5^Iدولاv1*Aدا}وروDIDo{6صا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-واv)F/&وd>-
اXV/2W0-^åd|4/#ّ1V0>WGAإ)sd"AطgWjا)Z%A4Aتا)oAEّ-ا)/AD2-)0M034-أو$&CAتإ.Aدة1{Z>j
اX6اداXV/2W0-دوند^jO"AD5OA)I
)x)R4VAw#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةاXV/2W0-Dy&4"-b0>W-
وOyAD"-)0/20>WAتا)fAريDGAا)2W5^Iا)*%Aظ.0sا)M>à-ودرءا}L&ارا)/I,310*UDAtdVAنو
ا)M>à-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3`&رkP#gانا)!O&داIوروPf
4fcا)/o08Onا)fGAزD23اvd/GAءOnاb/2WA)|D{%-v1é&DA)M>à-
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3 54
3 4
21 7
9
8
10
5 6
DEUTSCH DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6 7
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Ein-/Ausschalter
D Netzkabel
E Feststeller für die Schnittlängenverstellung
F Schermesser
G Haken
H Scherkamm
I Arretierhebel des Scherkamms
J Führungsrille (Schermesser)
K Führungsnut (Scherkamm)
L Griffmulde
M Messerschutz
N Öl für den Schneidsatz
O Reinigungsbürste
ohne Abbildung Aufsteckkämme bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät nicht benut-
zen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es
ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser
Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Inbetriebnahme
· Schneidsatz ölen (Abb. 6).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1
) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 1
).
Schnittlängenverstellung
· Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm.
· Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 – 3 mm eingestellt werden.
· Feststeller nach unten schieben (Abb. 2
).
· Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 3
) kann die Schnittlänge in 6 Raster-
stellungen (
MultiClick) eingestellt werden.
· Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 2
) wird die Einstellung entriegelt und
wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Hierzu darf der Verstellhebel der
Schnittlängenverstellung nicht arretiert (Abb. 3
) sein, dazu Feststeller nach oben schieben
(Abb. 2
). Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten.
Auch als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4
).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1
).
· Netzstecker ziehen.
·
Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des
Feststellers (E) nach oben (Abb. 2
) wird dieser entriegelt.
· Arretierhebel (I) nach unten drücken (Abb. 7
) und gleichzeitig den Scherkamm an den
seitlichen Griffmulden (L) greifen (Abb. 7
) und bei gedrücktem Arretierhebel vom Gerät
abziehen (Abb. 8
).
· Das Schermesser nach unten drücken und abnehmen (Abb. 8
).
· Das neue Schermesser auf die Kunststoff-Führung setzen und niederdrücken (Abb. 9
),
so dass der Haken der Haltefeder (G) in den Messerausschnitt greift (Abb. 9
) und die
Führungsrille des Schermessers (J) in die Kunststoff-Führung einrastet.
· Den neuen Scherkamm an den seitlichen Griffmulden (L) fassen und in die Führungsnut (K)
einführen (Abb. 10).
· Den Scherkamm bis zum Einrasten nach vorne schieben.
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser entfernen (Abb. 5).
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
· Das 4in1 "Blade Ice" Spray Best. Nr. 2999-7900 sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und
Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
reinigen und zu ölen (Abb. 6). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935.
· Schneidsatzöl,4in1BladeIce“SpraysowieHygiene-SpraykönnenSieüberIhrenHändler
oder unser Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädli-
che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
Description of parts
A
Blade set
B Cutting length adjustment lever
C On/off switch
D Mains cable
E Locking switch for cutting length adjustment
F Top blade
G Hook
H Bottom blade
I Locking lever on bottom blade
J Guide groove (top blade)
K Guide groove (bottom blade)
L Shaped recess
M Blade guard
N Oil for blade set
O Cleaning brush
Not shown: attachment combs or hairstyling comb (depending on model)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and ani-
mal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Always disconnect from the mains immediately after use.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Do not use the appliance if it is not
working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appli-
ance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the
handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
ENGLISH ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10 11
· Place the top blade with guide groove on the plastic guide and press it down (Fig. 9
), so
that the hook of the retainer spring (G) locates in the blade cutout (Fig. 9
) and the guide
groove of the top blade (J) clicks into the plastic guide.
· Grip the new bottom blade using the shaped recesses (L) on its sides, and insert in the guide
groove (K) (Fig. 10).
· Slide the bottom blade forwards until it engages in position.
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, use a cleaning brush to remove cut hairs from between the top and bottom
blades (Fig. 5).
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
· The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning
of the blade set, while also providing corrision inhibiting action.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to clean and oil the blade set
frequently (Fig. 6). Only use blade set oil - order no. 1854-7935.
· Blade set oil, 4in1 Blade Ice spray and hygienic spray are available from your dealer or our
Service Center.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in use.
· Always store the appliance with the blade guard in place.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance according to environmental laws and regulations.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Start-up
· Oil the blade set (Fig. 6).
· Connect to the mains power supply.
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1
) and, after use, switch it off again
(Fig. 1
).
Cutting-length adjustment
· Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm.
· The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in
use.
· Slide down the locking switch (Fig. 2
)
· The adjustment lever at the side (fig. 3
) is used to select one of six settings for the blade
set (
MultiClick).
· Sliding the locking switch upward (Fig. 2
) unlocks the setting and restores the normal cut-
ting length of approx. 0.1 mm.
Cutting with attachment combs (depending on model)
The appliance can also be operated with attachment combs. In this case, the cutting length
adjustment lever (Fig. 3
) must be released by pushing the locking switch upward (Fig. 2
).
Depending on the model, various attachment combs are included in the scope of supply.
Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust-
able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 4
).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4
).
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1
).
· Disconnect from the mains power supply.
·
Warning! The cutting lengths adjustment lever (B) must not be locked. By pushing the wheel
lock (E) upwards (fig. 2
) this can be unlocked.
· Press locking lever (I) downwards (Fig. 7
) and, at the same time, grip the bottom blade by
the shaped recesses (L) in its sides (Fig. 7
) and, pressing down on the locking lever, pull
off the appliance (Fig. 8
).
· Push the top blade down and remove it (Fig. 8
).
FRANÇAIS FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12 13
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Câble d‘alimentation
E Frein pour le réglage de la longueur de coupe
F Lame
G Crochet
H Peigne de la tête de coupe
I Levier d’arrêt du peigne de la tête de coupe
J Ornière de guidage (lame)
K Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe)
L Poignée creuse
M Protège-lame
N Huile pour tête de coupe
O Brosse de nettoyage
Sans illustration : contre-peignes adaptables ou peigne de coiffeur (selon modèle)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l‘utilisation d‘appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d‘utiliser l‘appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les
pelages d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiate-
ment la prise secteur.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas
tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Cet appareil n‘est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d‘expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu‘ils ne jouent avec l‘appareil.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d‘emploi. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le cordon est endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne
fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas,
renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques
ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l‘appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil.
· Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs.
· N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l‘oxygène est libéré.
· Afin d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée.
· L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Mise en service
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
) et éteignez-le après
utilisation (Fig. 1
).
Réglage de la longueur de coupe
· La longueur de coupe normale de l’appareil est de 0,1 mm env. sans contre-peigne.
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
· Glissez le frein vers le bas (Fig. 2
)
· La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (
MultiClick) en
actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 3
).
· Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers le haut (Fig. 2
). La longueur de coupe
normale de 0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper à laide des contre-peignes (selon modèle)
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes. Pour cela, le levier de réglage
de la longueur de coupe ne doit pas être arrêté (Fig. 3
). Glissez le frein vers le haut (Fig.
2
). Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-
peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-
peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu‘à la butée
(Fig. 4
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4
).
Changement de peigne et de lame
· Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
).
· Retirez la prise secteur.
·
Attention ! Le levier de réglage de longueur de coupe (B) ne doit pas être verrouillé. Ce
levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers le haut (Fig. 2
).
· Poussez le levier d’arrêt (I) vers le bas (Fig. 7
) et saisissez en même temps le peigne de
la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (Fig. 7
) et retirez-le de
l‘appareil en pressant le levier d‘arrêt (Fig. 8
).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
· Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 8
).
· Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et appuyez dessus (Fig. 9
), jusqu’à ce
que le crochet du ressort de maintien (G) s’insère dans la découpe de la lame (Fig. 9
) et
que l’ornière de guidage de la lame (J) s’enclenche dans le guide en plastique.
· Tenir le peigne de la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (L) et
l‘insérer dans la rainure de guidage (Fig. 10).
· Glisser le peigne de la tête de coupe vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe
et la lame à l‘aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5).
· Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
· Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification
et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la
corrosion.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important de nettoyer et d‘hui-
ler souvent la tête de coupe (Fig. 6). Pour cela, utilisez l‘huile pour tête de coupe Réf.
1854-7935.
· Vous pouvez vous procurer l‘huile pour tête de coupe ainsi que le spray 4 en 1 « Blade Ice »
auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Traitement des déchets des pays de lUE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traite-
ment des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de lUE
À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être traité de façon à respecter l‘environnement.
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Leva di regolazione della lunghezza del taglio
C Interruttore On/Off
D Cavo di rete
E Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
F Lama
G Gancio
H Pettine di taglio
I Leva di arresto del pettine di taglio
J Scanalatura di guida (lama)
K Incavo di guida (pettine di taglio)
L Maniglia a incavo
M Coprilama
N Olio per la testina
O Spazzolino
senza immagine rialzi o pettine (a seconda del modello)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali uni-
camente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere imme-
diatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o
con altri liquidi.
· Staccare la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l‘uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se
non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi
inviare l‘apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparec-
chi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
ITALIANO ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16 17
· Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Accensione
· Lubrificare la testina (Fig. 6).
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Usare l’interruttore per accendere (Fig. 1
) e, dopo l’utilizzo, spegnere (Fig. 1
)
l’apparecchio.
Regolare la lunghezza di taglio
· Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell‘apparecchio è pari a 0,1 mm.
· La lunghezza di taglio può – anche durante l‘esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
· Spingere il fermo verso il basso (Fig. 2
)
· Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 3
) è possibile regolare la lunghezza di
taglio in 6 posizioni a incastro (
MultiClick).
· Spingendo il fermo verso l‘alto (fig. 2
), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata
nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello)
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. A tale scopo la leva
di regolazione della lunghezza di taglio non deve essere bloccata (Fig. 3
); a tale scopo spin-
gere verso l‘alto il fermo (fig. 2
). A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari
pettini regolacapelli.
Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale
(4 - 18 mm).
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all‘arre-
sto (Fig. 4
).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(Fig. 4
).
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
· Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (Fig. 1
).
· Staccare la spina.
·
Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza del taglio (B) non deve essere bloccata.
Spingendo il fermo (E) verso l’alto (Fig. 2
), questo viene sbloccato.
· Spingere verso il basso la leva di arresto (I) (Fig. 7
) e al tempo stesso afferrare il pettine
di taglio dalla maniglia a incavo (L) (Fig. 7
) e quindi estrarla dall‘utensile premendo la leva
(Fig. 8
).
· Spingere verso il basso la lama e toglierla (Fig. 8
).
· Applicare la nuova lama sulla guida di plastica e spingerla verso il basso (Fig. 9
), in modo
che il gancio della molla di arresto (G) faccia presa nell’apertura della lama (Fig. 9
) e la
scanalatura di guida della lama (J) si innesti nella guida di plastica.
· Prendere il nuovo pettine di taglio dalla maniglia ad incavo laterale (L) e inserirlo nell‘incavo
di guida (K) (Fig. 10).
· Spingere in avanti il pettine di taglio finché non si innesta completamente.
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni uso eliminare con uno spazzolino i residui dei capelli tagliati tra pettine di taglio e
lama (Fig. 5).
· Pulire l‘apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051.
· LoSpray4in1BladeIce“art.2999-7900consenteilraffreddamentoimmediato,lalubrifica-
zione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 6).
Utilizzare a tale scopo l‘olio per testine art. n. 1854-7935.
· Poteteacquistareloliopertestine,4in1BladeIce“Sprayelosprayigienicopressoilvostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
· Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
· Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Smaltimento per i paesi dellUE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l‘apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente
medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE
Alla fine del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
ESPAÑOL ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18 19
Componentes
A Cabezal de corte
B Palanca para ajuste de la longitud de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Cable de red
E Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
F Cuchilla
G Gancho
H Peine de corte
I Palanca de retención del peine de corte
J Guía (cuchilla)
K Ranura guía (peine de corte)
L Hendiduras para facilitar la sujeción
M Protector de cuchillas
N Aceite para el cabezal de corte
O Cepillo de limpieza
Peines regulables y peine (en función del modelo). Imagen no disponible
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la
esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desenchufe el aparato inmediatamente cuando termine de utilizarlo.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe
el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Puesta en servicio
· Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desco-
nexión (figs. 1
, 1
).
Ajuste de la longitud de corte
· La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm.
· La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el
funcionamiento).
· Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 2
).
· Accionando la palanca lateral (fig. 3
) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones
distintas (
MultiClick).
· Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 2
) se desbloquea el ajuste y se restablece la
longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peines (en función del modelo)
El aparato se puede utilizar también con peines. La palanca de ajuste de la longitud de corte
deberá estar desbloqueada (fig. 3
). Para ello deslice el bloqueo hacia arriba (fig. 2
). Los
peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden
solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine
regulable (4 - 18 mm).
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4
).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4
).
Cambio del peine de corte y la cuchilla
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1
).
· Desenchufe el aparato.
·
¡Atención! La palanca de ajuste de la longitud de corte (B) debe estar desbloqueada. Se
desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia arriba (fig. 2
).
· Presione la palanca de retención (I) (fig. 7
) sujetando al mismo tiempo el peine por la
hendidura al efecto (L) (fig. 7
) y retire el peine del aparato sin dejar de pulsar la palanca
de retención (fig. 8
).
· Empuje la cuchilla hacia abajo y extráigala (fig. 8
).
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
· Deslice la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y presiónela (fig. 9
), para que el gan-
cho del muelle de retención (G) encaje en la abertura de la cuchilla (fig. 9
) y la ranura
guía de la cuchilla (J) quede enclavada en la guía de plástico.
· Sujete el nuevo peine por las hendiduras laterales (L) e introdúzcalo en la ranura guía (K)
(fig. 10).
· Deslice el peine hacia delante hasta que encaje.
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de utilizar el aparato, retire con el cepillo de limpieza los restos de pelo atrapados
entre el peine y la cuchilla (fig. 5).
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte debe limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
· BladeIce“esunspray4en1(ref.2999-7900)altamenteeficazquerefrigera,lubricaylim-
pia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
· Recomendamos limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una
óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6). Utilice el aceite especial para cabeza-
les de corte, n.º art. 1854-7935.
· PuedesolicitartantoelaceiteparacabezalesdecortecomoelsprayBladeIce“4en1yel
spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Coloque el protector de cuchillas después del uso.
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Alavanca de regulação do comprimento do corte
C Interruptor de ligar e desligar
D Cabo eléctrico
E Bloqueio da regulação do comprimento do corte
F Lâmina da tesoura
G Gancho
H Pente da tesoura
I Alavanca de bloqueio do pente da tesoura
J Calha de guia (lâmina da tesoura)
K Guia (pente da tesoura)
L Pega
M Protecção da lâmina
N Óleo para o conjunto de lâminas
O Escova de limpeza
sem figura pentes encaixáveis ou pentes (dependendo do modelo)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. Utilizar
máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de
características.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a
ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro
da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros
líquidos.
· Logo a seguir à utilização do aparelho, retirar sempre a ficha de rede.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusiva-
mente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Não utilizar o aparelho quando
não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos
enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os apare-
lhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
22 23
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver
danificado.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
Utilização
· Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 6).
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1
) e desligá-lo (Fig. 1
) após
utilização.
Regulação do comprimento do corte
· O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixável é de 0,1 mm.
· O comprimento do corte pode ser regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de
0,1 – 3 mm.
· Deslocar o bloqueio para baixo (Fig. 2
)
· Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 3
) o comprimento do corte pode ser ajustado em 6
posições de encaixe (
MultiClick).
· Ao deslocar o bloqueio para cima (Fig. 2
), o ajuste é desbloqueado e é ajustado ao com-
primento do corte normal aprox. 0,1 mm.
Cortar com os pentes encaixáveis (dependendo do modelo)
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Para tal a alavanca da regula-
ção do comprimento não pode estar bloqueada (Fig. 3
), para isso deslocar o bloqueio para
cima (Fig. 2
). Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis.
Como acessório complementar, existem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente encaixável regulável (4 - 18 mm).
Colocar e retirar o pente encaixável
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente
(Fig. 4
).
· O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 4
).
Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1
).
· Retirar a ficha de rede.
·
Atenção! A alavanca de ajuste de comprimento de corte (B) não pode estar bloqueada. Ao
deslocar o disp. de bloqueio (E) para cima (Fig. 2
) este é desbloqueado.
· Premir a alavanca de bloqueio (I) para baixo (Fig. 7
) e pegar simultaneamente nas pegas
laterais (L) do pente da tesoura (Fig. 7
) e remover do aparelho mantendo a alavanca de
bloqueio premida (Fig. 8
).
· Pressionar a lâmina de tesoura para baixo e retirá-la (Fig. 8
).
· Colocar a nova lâmina de tesoura na guia de plástico e pressioná-la para baixo (Fig. 9
),
de forma a que o gancho da mola de retenção (G) encaixe no recorte da lâmina (Fig. 9
) e
a calha de guia da lâmina de tesoura (J) encaixe na guia de plástico.
· Pegar nas pegas laterais do pente da tesoura novo (L) e introduzir na guia (K) (Fig. 10).
· Puxar para a frente o pente da tesoura até encaixar.
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização eliminar com a escova de limpeza os restos dos cabelos entre o pente
da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 5).
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar
4005-7051.
· Ospray4em1BladeIce“encom.2999-7900refresca,lubrificaelimpaimediatamenteo
conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão.
· Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante limpar e lubrificar o con-
junto de lâminas com frequência (Fig. 6). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas,
número de encomenda 1854-7935.
· Oóleodoconjuntodelâminas,ospray4em1BladeIce“estãoàvendanoseucomerciante
ou no nosso centro de serviço.
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
· Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
· Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Eliminação, países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação
correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação, países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
NEDERLANDS NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
24 25
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
C Aan-/uitschakelaar
D Snoer
E Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
F Scheermes
G Haak
H Scheerkam
I Vastzethendel voor de scheerkam
J Geleidingsgroef (scheermes)
K Leigroef (scheerkam)
L Uitsparing
M Mesbescherming
N Olie voor de snijkop
O Reinigingsborstel
zonder afbeelding opzetkammen resp. puntkam (afhankelijk van het model)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre-
gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik dierenton-
deuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het
typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het
water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
· Trek altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, ten-
zij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop
toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil
zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiks-
aanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Gebruik het apparaat niet wanneer
het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is geval-
len. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service
Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het
snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elek-
tromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Ingebruikname
· Smeer de snijkop (afb. 6).
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (afb. 1
) en schakel het na gebruik uit
(afb. 1
).
Kniplengteverstelling
· De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,1 mm.
· De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld.
· Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 2
)
· Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 3
) om de kniplengte in 6 klikstanden
(
MultiClick) in te stellen.
· Schuif de vergrendeling omhoog (afb. 2
) om de instelling te ontgrendelen en de normale
kniplengte van ca. 0,1 mm te herstellen.
Knippen met opzetkammen (afhankelijk van het model)
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. De verstelhendel van de knipleng-
teverstelling mag dan niet zijn vastgezet (afb. 3
). Schuif de vergrendeling daarom omhoog
(afb. 2
). Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd.
Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 4
).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 4
).
Vervangen van scheerkam en scheermes.
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1
).
· Trek de stekker uit het stopcontact.
·
Let op! De hendel om de scheerlengte te verstellen (B) mag niet vergrendeld zijn. Door
Schuif de vastzetinrichting (E) omhoog (afb. 2
), om deze te ontgrendelen.
· Druk de vastzethendel (I) naar achter (afb. 7
), pak de scheerkam vast bij de uitsparingen
aan de zijkant (L) (afb. 7
), houd de vastzethendel ingedrukt en trek de scheerkam van het
apparaat af (afb. 8
).
· Druk het scheermes omlaag en verwijder het (afb. 8
).
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
26
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
· Plaats het nieuwe scheermes op de kunststofgeleiding en druk het omlaag (afb. 9
) zodat
de haak van de borgveer (G) in de uitsparing in het mes valt (afb. 9
) en de geleidingsgroef
van het scheermes (J) in de kunststofgeleiding vastklikt.
· Pak de nieuwe scheerkam vast bij de uitsparingen (L) aan de zijkant en voer hem in de lei-
groef (K) (afb. 10).
· Schuif de scheerkam naar voren tot hij vast klikt.
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel tussen de scheerkam en
het scheermes worden verwijderd (afb. 5).
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· De snijkop kan met een hygiënespray best. nr. 4005-7051 worden gereinigd.
· De4in1BladeIce“spraybest.nr.2999-7900zorgtvooronmiddellijkekoeling,smeringen
reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop regelmatig te reinigen en te
oliën (afb. 6). Gebruik hiervoor snijkopolie best. nr. 1854-7935.
· Snijkopolie,4in1BladeIce“sprayenhygiënespraykuntuviauwdealerofonsService
Center bestellen.
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaci-
teit afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
· Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
· Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het
afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij
de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens
de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Justeringsspak för klipplängden
C Strömbrytare
D Nätsladd
E Spärr för klipplängden
F Knivar
G Krokar
H Klippkam
I Låsningsspak för klippkammen
J Styrspår (knivblad)
K Styrfåror (klippkam)
L Försänkt grepp
M Knivskydd
N Olja till klippsatsen
O Rengöringsborste
ej i bild Kammar resp. frisörkam (beroende på modell)
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när
du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. Klippmaskinen
för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på
typskylten.
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättstället). Undvik
att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna
med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en
detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren
person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för
att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Använd inte apparaten om den inte
fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten
till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras
av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
SVENSKA SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
28 29
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre
frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/
EG.
Användning
· Smörj klippsatsen (figur 6).
· Sätt i kontakten i vägguttaget.
· Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1
) och slå av den igen efter användningen
(figur 1
).
Inställning av klipplängden
· Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm.
· Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även då apparaten används.
· Skjut ned spärren (figur 2
).
· Med hjälp av justeringsspakarna på sidorna (figur 3
) går det att ställa in klipplängden i 6
olika lägen (
MultiClick).
· Om du skjuter spärren uppåt (figur 2
) upphävs inställningen och apparaten återgår till den
normala klipplängden på ca 0,1 mm.
Klippning med kammar (beroende på modell)
Apparaten kan även förses med olika kammar. Om du vill sätta på en kam får justeringsspaken
för klipplängden inte vara spärrad (figur 3
). Lossa den genom att skjuta spärren uppåt (figur
2
). Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell.
Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4
(14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam (4-18 mm).
Sätt på / ta av kammen
· Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på klippsatsen (figur 4
).
· Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4
).
Byte av kammar och knivar
· Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1
).
· Dra ur kontakten ur vägguttaget.
·
Varning! Klipplängdsspaken (B) får inte vara spärrad. Genom att skjuta spärren (E) uppåt
(Fig. 2
) lossas spärren.
· Tryck låsningsspaken nedåt (figur 7
) samtidigt som du tar tag i de försänkta greppen (L)
på sidorna (figur 7
) och dra loss från apparaten (figur 8
).
· Tryck ned knivarna och ta bort dem (Fig. 8
).
· Sätt de nya knivarna på plastskenan och tryck sedan nedåt (Fig. 9
), så att krokarna på
fästfjädern (G) greppar i knivhållaren (Fig. 9
) och knivens styrspår (J) fäster i plastskenan.
· Ta tag i de försänkta greppen (L) på sidorna av den nya klippkammen och skjut den framåt i
styrfårorna (K) (figur 10).
· Skjut klippkammen framåt tills den hakar i rätt läge.
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Använd rengöringsborsten efter varje användning för att avlägsna rester från hårstrån mellan
klippkammen och klippbladet (figur 5).
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel!
· Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051.
· Fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice”, best. nr 2999-7900 ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs
samt skyddas mot rost.
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja och göra rent klippsatsen ofta
(figur 6). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935.
· Klippsatsolja, fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice” och hygienspray kan du köpa hos din återförsäl-
jare eller från vårt servicecenter.
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
· Sätt på knivskyddet efter användning.
· Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för
EU-direktivet om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas appara-
ten utan kostnad emot av de kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen
för återvinningsbart material. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhin-
drar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
NORSK NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
30 31
Betegnelse på delene
A Knivsett
B Justeringshendel for justering av klippelengden
C På-/Av-bryter
D Nettkabel
E Lås for justering av klippelengden
F Klippekniv
G Krok
H Klippekam
I Låsehendel for klippekammen
J Lederille (klippekniv)
K Ledespor (klippekam)
L Forsenket grep
M Knivbeskyttelse
N Olje for knivsettet
O Rengjøringsbørste
uten avbildning Påstikkbare kammer hhv. friserkam (alt etter modell)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned-
enfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. Du må bare bruke klip-
pemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på
merkeplaten.
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann
(f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
· Trekk nettpluggen ut straks etter at apparatet har vært i bruk.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper,
med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisnin-
gen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. Apparatet må ikke brukes hvis det
ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike
tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske
apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayproduk-
ter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek-
tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppstart
· Smør knivsettet med olje (fig. 6).
· Plugg nettpluggen inn i stikkontakten.
· Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1
) og slå den av med samme bryter etter bruk
(fig. 1
).
Justering av klippelengden
· Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen ca. 0,1 mm.
· Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 – 3 mm – også under bruk.
· Skyv låsen ned (fig. 2
).
· Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 3
), kan klippelengden stilles inn i 6 låse-
hakk (
MultiClick).
· Ved å skyve låsen opp (fig. 2
) løsnes innstillingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm
stilles inn på nytt.
Klipping med distansekammer (alt etter modell)
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Når dette er tilfelle, må klippelengdejusterin-
gens låsehendel ikke være låst (fig. 3
). Skyv i denne forbindelse låsen opp (fig. 2
). Det
følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell.
Dessuten kan distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
og en justerbar distansekam (4 - 18 mm) leveres som alternativt tilbehør.
Sette p / ta av distansekam
· Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 4
).
· Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4
).
Utskiftning av klippekam og klippekniv
· Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1
).
· Trekk ut nettpluggen.
·
OBS! Justeringshendelen for klippelengde (B) må ikke være låst fast. Denne løsnes ved å
skyve låsen (E) oppover (fig. 2
).
· Press låsehendelen (I) nedover (fig. 7
) og grip samtidig fatt i klippekammen i de forsen-
kede grepene (L) på sidene (fig. 7
); trekk den så av maskinen mens låsehendelen holdes
nedtrykket (fig. 8
).
· Press klippekniven ned og ta den av (fig. 8
).
· Sett den nye klippekniven på plastføringen og press den ned (fig. 9
), slik at kroken til gri-
pefjæren (G) griper inn i utsparingen i kniven (fig. 9
) og klippeknivens lederille (J) går i lås
i plastføringen.
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
32
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
33
· Grip tak i de forsenkede grepene (L) på sidene av den nye klippekammen og før den inn i
ledesporet (K) (fig. 10).
· Skyv klippekammen fram til den går i inngrep.
Rengjøring og stell
· Ikke dypp maskinen i vann!
· Fjern hårrestene mellom klippekammen og klippekniven med en rengjøringsbørste etter hver
bruk (fig. 5).
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler!
· Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray best.-nr. 4005-7051.
· 4in1BladeIce“spraybest.nr.2999-7900sørgerforøyeblikkeligkjøling,smøringmedolje
og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon.
· Det er viktig å rengjøre og smøre knivsettet ofte med olje (fig. 6) for å opprettholde en god og
langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse knivsettolje best. nr. 1854-7935.
· Knivsettolje,4in1BladeIce“sprayoghygienespraykandufåkjøpthosdinforhandlereller
hos vårt servicesenter.
· Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
· Sett på knivbeskyttelsen etter bruk.
· Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og inn-
samlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig
avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennes-
ker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden säätövipu
C Päälle-/poiskytkin
D Verkkokaapeli
E Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä
F Leikkuuterä
G Haka
H Leikkuukampa
I Leikkuukamman lukitusvipu
J Ohjausura (leikkuuterä)
K Ohjausura (leikkuukampa)
L Upotettu kahva
M Teräsuoja
N Leikkuusarjan öljy
O Puhdistusharja
ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, tai kampauskammasta (kustakin mallista riippuen)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia
ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. Käytä eläinkarvojen
leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Kytke laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteeseen. Vedä verkkopis-
toke heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä virtapistoke irti heti laitteen käytön jälkeen.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen
vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee val-
voa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos se
ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite
tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita
saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
SUOMI SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
34 35
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käyttöönotto
· Öljyä leikkuusarja (kuva 6).
· Laita virtapistoke pistorasiaan.
· Kytke laite päälle (kuva 1
) ja sammuta se käytön jälkeen (kuva 1
) laitteen päälle-/
poiskytkimestä.
Leikkuuleveyden säätö
· Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm.
· Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm.
· Työnnä kiinnittäjää alaspäin (kuva 2
)
· Sivun säätövipua (kuva 3
) käyttämällä leikkuupituus voidaan asettaa 6:llle rasteriasetuk-
selle (
MultiClick).
· Asetus irrotetaan ja asetetaan normaaliin leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä
ylöspäin (kuva 2
).
Leikkaaminen kampapäiden avulla (kulloisenkin mallin mukaan)
Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Tämän lisäksi leikkuupituuden asetuksen
säätövipu (kuva 3
) ei saa olla lukittuna, lisäksi työnnä kiinnittäjää ylöspäin (kuva 2
).
Erilaisia kampapäitä sisältyy toimitukseen mallista riippuen.
Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Kampapään asentaminen / poistaminen
· Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 4
).
· Kampapää on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (kuva 4
).
Leikkuukamman ja –terän vaihtaminen
· Kytke laite pois päältä (kuva 1
) päälle-/poiskytkimellä.
· Vedä verkkopistoke irti.
·
Huomio! Leikkuupituuden säätövipu (B) ei saa olla lukittuna. Asetus irrotetaan ja asetetaan
työntämällä kiinnitintä ylöspäin (kuva . 2
)
· Paina lukitusvipua (I) alaspäin (kuva 7
) ja tartu samanaikaisesti leikkuukamman sivujen
upotettuihin kahvoihin (L) (kuva 7
) ja vedä painetulla lukitusvivulla pois laitteesta
(kuva 8
).
· Paina leikkuuterää alaspäin ja irrota (kuva 8
).
· Aseta uusi leikkuuterä muovijohteelle ja paina alas (kuva 9
) niin, että pidätysjousen
(G) haka tarttuu terän irtileikkaukseen (kuva 9
) ja leikkuuterän (J) ohjausura lukittuu
muovijohteeseen.
· Kiinnitä uusi leikkuukampa sivujen upotettuihin kahvoihin (L) ja vie sisään ohjausuraan (K)
(kuva 10).
· Työnnä leikkuukampaa eteenpäin lukittumiseen saakka.
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Käytön mukaan poista hiusjätteet puhdistusharjalla leikkuukamman ja leikkuuterän välistä
(kuva 5).
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla.
Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita!
· Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilausnro 4005-7051.
· 4in1BladeIce“-suihketilausnro2999-7900huolehtiileikkuusarjanpikaisestajäähdytyksestä,
öljyvoitelusta ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (kuva 6). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935.
· Leikkuusarjaöljyn,j4in1”BladeIce“-suihkeenvoitsaadamyyjäliikkeestätai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdis-
tuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
· Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen.
· Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnal-
lisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen
suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
TÜRKÇE TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
36 37
Parçaların Tanımı
A Kesmetakımı
B Kesmeuzunluğuayarkolu
C Açma/Kapamaşalteri
D Elektrik kablosu
E Kesmeuzunluğusabitleyicisi
F Kesicibıçak
G Kanca
H Kesici tarak
I Kesicitarağınkilitlemekolu
J Kılavuzoluk(kesicibıçak)
K Kılavuzkanal(kesicibıçak)
L Tutamak çukuru
M Bıçakbaşlığı
N Kesmetakımıiçinyağ
O Temizlemefırçası
ŞekliyokDeğiştirilebilirtaraklarveyakuaförtarağı(modelebağlıolarak)
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektriklicihazlarınkullanılmasısırasında,yaralanmalaraveelektrikçarpmalarınakarşıkişisel
korumaiçinaşağıdakiuyarılaramutlakadikkatedilmelidir:
C
ihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saçkesmemakinesinisadeceinsansaçınıkesmekiçinkullanın.Hayvankırkmamakinesini
sadecehayvankıllarıvepostunukesmekiçinkullanın.
· Cihazısadecealternatifgerilimebağlayın.Modeletiketindebelirtilennominalgerilimidikkate
alın.
· Suyadüşenbirelektriklicihazakesinlikledokunmayın.Derhalelektrikfişiniçekin.
· Elektriklicihazlarıkesinlikleküvetteveyaduşaltındakullanmayın.
· Elektriklicihazlarıdaimasuyadüşmeyecek(örn.lavabo)şekildeyerleştirinyadamuhafaza
edin.Elektriklicihazlarınsuvebaşkasıvılarlatemasetmesiniönleyin.
· Cihazıkullandıktansonraderhalfişiniprizdençekin.
· Cihazıtemizlemedenönceelektrikfişiniçekin.
· Bucihaz,güvenliklerindensorumlubirkişitarafındancihazınkullanılmasıilegörevlendirilmiş
yadabukişidenbirtalimatalmışolmadıkça,bedensel,duyumsalyadaruhsalyetenekleri
azalmışyadadeneyimivebilgisiazolankişilerin(çocuklardahil)kullanımıiçinüretilmemiştir.
Cihazlaoynamamalarınıgarantietmekiçinçocuklargözetimaltındatutulmalıdır.
· Cihazısadecekullanımrehberindetanımlanankullanımamacıdoğrultusundakullanın.
Sadeceüreticitarafındantavsiyeolunanaksesuarlarıkullanın.
· Elektrikkablosuhasarlıcihazlarıkesinliklekullanmayın.Kusursuzçalışmadığı,hasarlıolduğu
veyasuyadüştüğühallerdecihazıkullanmayın.Böylesidurumlardacihazıkontrolveyaona-
rımiçinmüşteriservismerkezimizegönderin.Elektriklicihazlarsadeceelektriktekniğieğitimi
almışuzmanlartarafındanonarılmalıdır.
· Cihazıtaşımakiçinelektrikkablosundantutmayınvekabloyukulpolarakkullanmayın.
· Cihazısıcakyüzeylerdenuzaktutun.
· Cihazıelektrikkablosuburulmuşveyabükülmüşdurumdaykenşarjveyamuhafazaetmeyin.
· Cihazüzerindekideliklerekesinliklebircisimsokmayınveyadüşürmeyin.
· Cihazısadecekurumekânlardakullanınvesaklayın.
· Aerosol(sprey)ürünlerikullanılanveyaayrışımneticesindeoksijenoluşanortamlardacihazı
kesinliklekullanmayın.
· Yaralanmalarıönlemekiçin,kesmetakımıhasarlıolancihazlarıkesinliklekullanmayın.
· Cihaz,koruyucuizolâsyonveparazitgidericitertibatasahiptir.Cihaz,2004/108/EGsayılı
elektromanyetikuyumlulukAByönetmeliğive2006/95/EGsayılıalçakgerilimyönetmeliğinin
istemlerinikarşılar.
Çalıştırma
· Kesmetakımınıyağlayın(Şekil6).
· Elektrikfişiniprizetakın.
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıçalıştırın(Şekil1
)vekullandıktansonrakapatın
(Şekil1
).
Kesme Uzunluğu Ayarı
· Cihazınnormalkesmeuzunluğu,geçmetarakhariçyaklaşık0,1mmdir.
· Kesmeuzunluğu,çalışmasırasındada0,1-3mmarasındaayarlanabilir.
· Sabitleyiciaşağıitin(Şekil2
)
· Yanayarkoluna(Şekil3
)basarak,kesmeuzunluğu6kilitkonumunda(MultiClick)
ayarlanabilir.
· Sabitleyiciyukarıitilerek(Şekil2
),ayarınkilidiaçılırvetekraryaklaşık0,1mmliknormal
kesmeuzunluğuayarlanır.
Tarak Adaptörleriyle Saç Kesimi (modele göre)
Cihazbirtarakadaptörüiledeçalıştırılabilir.Buamaçlakesmeuzunluğuayarınınayarkolu
kilitlenmiş(Şekil3
)olmamalıdır,bununiçinsabitleyiciyiyukarıitin(Şekil2
).Modelebağlı
olarakçeşitlitarakadaptörleriteslimatkapsamınadahildir.
Diğerbiraksesuarolarak,#1(4,5mm),#2(6mm),#3(9mm),#4(14mm),#5(19mm)tarak
adaptörleriveayarlanabilirbirdeğiştirilebilirtarakadaptörü(4–18mm)isteğebağlıtemin
edilebilir.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
· Tarakadaptörünüokişaretiyönündeyerineoturanakadarkesmetakımıüzerinesürerek
takın(Şekil4
).
· Okişaretinedoğrusürerektarakadaptörünüçıkartabilirsiniz(Şekil4
).
Kesici Tarak ve Bıçağın Değiştirilmesi
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıkapatın(Şekil1
).
· Elektrikfişiniçekin.
·
Dikkat!Kesmeuzunluğuayarkolu(B)kilitlenmişolmamalıdır.Sabitleyici(E)yukarı
(Şekil2
)itilerekbukolunkilidiaçılır.
· Kilitlemekolunu(I)aşağıbastırınveaynıandayantutamakçukurlarından(L)kesicitarağı
tutun(Şekil7
)vekilitlemekolubastırılmışdurumdaykencihazdançekin(Şekil8
).
· Kesicibıçağıaşağıbastırınveçıkartın(Şekil8
).
· Yenikesicibıçağıplastikkılavuzaoturtunvetutucuyayın(G)kancasıbıçakkesitini
(Şekil9
)kavrayacakvekesicibıçağın(J)kılavuzyiviplastikkılavuzakilitlenecekşekilde
aşağıbastırın(Şekil9
).
· Yenikesicitarağıyantutamakçukurlarından(L)tutunvekılavuzkanala(K)sokun(Şekil10).
· Kesicitarağıkilitlenenekadaröneitin.
39
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
38 39
POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Temizleme ve Bakım
· Cihazısuyabatırmayın!
· Herkullanımdansonra,kesicitarakvekesicibıçakarasındakisaçartıklarıbirtemizlikfırça-
sıylatemizlenmelidir(Şekil5).
· Cihazısadeceyumuşak,gerekirsehafifnemlibirbezlesilin.
Çözücüveovucumaddelerkullanmayın!
· Kesmetakımıhijyenspreyi(SiparişNo:4005-7051)kullanılaraktemizlenebilir.
· 4ü1aradaBladeIce“Sprey,Siparişnumarası2999-7900,kesmetakımınınhemensoğutul-
ması,yağlanmasıvetemizlenmesiilebirlikteaynıandakorozonkorumasıdasağlar.
· Kesmeperformansınıniyivekalıcıolmasıiçinkesmetakımınınsıksıktemizlenmesiveyağ-
lanmasıgerekir(Şekil6).Buamaçlakesmetakımıyağıkullanın,SiparişNo.1854-7935.
· 4ü1arada“BladeIce”spreykesmetakımıyağınıvehijyenspreyiniyetkilisatıcınızdanveya
MüşteriServisMerkezimizdenteminedebilirsiniz.
· Cihaz,uzunsürekullanıldıktansonradüzenliolaraktemizlenmesiveyağlanmasınarağmen
kesmegücünükaybederse,kesmetakımınındeğiştirilmesigerekir.
· Kullanımsonrasıbıçakbaşlığınıtakın.
· Cihazısadecebıçakbaşlığıtakılışekildemuhafazaedin.
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz,evçöpündetasfiyeedilmemelidir.Cihaz,ElektrikliveElektronikCihazların
TasfiyesineİlişkinAvrupaBirliğiYönetmeliğiçerçevesindeyereltoplamayerleriveya
değerlimaddetoplamamerkezleritarafındanücretsizolarakalınır.Cihazınusulüne
uyguntasfiyeedilmesiçevreninkorunmasınakatkıdabulunurvegerekinsangerekse
çevreiçinolasıtehlikelietkileriönler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
Artıkkullanılmazdurumdaolancihazılütfençevreyeuygunşekildetasfiyeedin.
Opis czci
A Nó
B Dwigienkadoregulacjidługocicicia
C Włcznik/wyłcznik
D Kabel sieciowy
E Suwakustalajcyregulacjdługocicicia
F Nótncy
G Haczyk
H Grzebietncy
I Dwigniablokujcanoatncego
J Rowekprowadzcy(nótncy)
K Wpustekprowadzcy(grzebietncy)
L Wgłbienieuchwytu
M Osłonanoa
N Oliwadonoa
O Szczoteczka do czyszczenia
bezrysunkunasadeklubgrzebienidoukładaniawłosów(wzalenociodmodelu)
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Podczasuywaniaurzdzeelektrycznych,dlawłasnejochronyprzeddoznaniemobraeciała
iporaeniaprdemnaleykoniecznieprzestrzegaćnastpujcychwskazówek:
Przed uyciem urzdzenia naley zapoznać si ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynkidostrzyeniawłosówuywaćwyłczniedostrzyeniawłosówludzkich.Maszynki
dostrzyeniazwierztuywaćwyłczniedostrzyeniawłosówisiercizwierzcej.
· Urzdzeniepodłczaćtylkodoprduzmiennego.Zwrócićuwagnanapicieznamionowe
podane na tabliczce znamionowej.
· Wadnymwypadkuniedotykaćurzdzeniaelektrycznego,którewpadłodowody.
Natychmiastwycignćwtyczkzgniazdasieciowego.
· Urzdzeniaelektryczneniemogbyćnigdyuywanewwannielubpodnatryskiem.
· Urzdzeniaelektrycznenaleyzawszeodkładaćlubprzechowywaćwtakisposób,abynie
mogływpaćonedowody(np.umywalki).Naleyunikaćkontaktuurzdzeelektrycznychz
wodiinnymicieczami.
· Pozakoczonymuytkowaniuwycignćwtyczksieciowzgniazda.
· Przedczyszczeniemurzdzeniawycignćwtyczkzgniazdasieciowego.
· Urzdzenietoniepowinnobyćuytkowaneprzezosoby(włczajcwtodzieci)zograni-
czonsprawnocifizyczn,umysłowlubsensorycznorazprzezosobynieposiadajce
odpowiedniejwiedzyidowiadczenia,chyba,euytkowaniesprztuodbywasipodnadzo-
remizinstruktaemopiekunówodpowiedzialnychzabezpieczestwowspomnianychosób.
Dziecinaleynadzorować,abymiećpewnoć,eniewykorzystujurzdzeniadozabawy.
· Urzdzeniauywaćtylkozgodniezprzeznaczeniemopisanymwinstrukcjiobsługi.Naley
uywaćwyłcznieakcesoriówzalecanychprzezproducenta.
· Nigdynieuywaćurzdzeniazuszkodzonymkablemelektrycznym.Nienaleyuywać
urzdzeniarówniewsytuacji,gdydziałaononiepoprawnie,jestuszkodzone,lubwpadło
dowody.Wtakichwypadkachnaleyprzesłaćurzdzeniedokontroliinaprawydonaszego
CentrumSerwisowego.Naprawyurzdzeelektrycznychmogdokonaćjedyniewykwalifiko-
wanispecjaliciwdziedzinieelektrotechniki.
POLSKI POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
40 41
· Przyprzenoszeniuniechwytaćurzdzeniazakabelelektrycznyinieuywaćkablajako
uchwytu.
· Urzdzenietrzymaćzdalaodgorcychpowierzchni.
· Nieładowaćlubprzechowywaćurzdzeniazprzekrconymlubzagitymkablem.
· Niewkładaćjakichkolwiekprzedmiotówwotworyurzdzeniainiedopucićdodostaniasi
ichdourzdzenia.
· Uywaćiprzechowywaćurzdzeniewyłczniewsuchychpomieszczeniach.
· Nieuywaćnigdyurzdzeniawotoczeniu,gdzieuywanesproduktyaerozolowe(spraye)
lub gdzie uwalniany jest tlen.
· Wceluochronyprzeddoznaniemobraenieuywaćurzdzenia,gdyuszkodzonyjestnó.
· Urzdzenieposiadaizolacjochronniniepowodujezakłóce.Urzdzeniespełniawyma-
ganiaDyrektywyUEokompatybilnocielektrycznej2004/108/WEorazDyrektywyoniskim
napiciu2006/95/WE.
Uruchomienie
· Nónaoliwić(rys.6)
· Wtyczksieciowwłoyćdogniazdasieciowego.
· Włczyćurzdzeniezapomocprzełcznikazał./wył.(rys.1
)iwyłczyćpouyciu(rys.
1
).
Regulacja długoci cicia
· Normalnadługoćciciadlaurzdzeniabeznasadkiwynosiok.0,1mm.
· Długoćciciamonaustawiać-takepodczaspracy-wzakresie0,1-3mm.
· Suwakustalajcyprzesunćnadół(rys.2
)
· Poruszajcboczndwigienkregulacji(rys.3
)monaustawićdługoćciciana6ró-
nych pozycjach (
MultiClick).
· Przesuwajcsuwakustalajcydogóry(rys.2
)odblokowujesiustawianieiponownie
monaustawićnormalndługoćciciawynoszcok.0,1mm.
Strzyenie włosów z nasadkami (w zalenoci od modelu)
Urzdzeniemonarówniestosowaćznasadk.Wtymceludwigienkaregulacjidługoci
cicianiemoebyćzablokowana(rys.3
),dlategosuwakustalajcyprzesunćdogóry(rys.
2
).Wzalenociodmodeluwkomplecieznajdujsirónenasadki.
Jakoakcesoriaopcjonalnedostpnestakeinnenasadki#1(4,5mm),#2(6mm),#3(9mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) i nasadka regulowana (4-18 mm).
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
· Nasadkwsunćnanówkierunkuwskazywanymprzezstrzałkadojegozaskoczenia”
(rys.4
).
· Nasadkmonawyjć,wysuwajcjwkierunkuwskazywanymprzezstrzałk(rys.4
).
Wymiana grzebienia i noa do strzyenia.
· Wyłczyćurzdzeniezapomocprzełcznikawłcznik/wyłcznik(rys.1
).
· Wycignćwtyczkzgniazdasieciowego.
·
Uwaga!Dwigienkaregulacyjna(B)niemoebyćzablokowana.Przesuwajcsuwak(E)do
góry (rys. 2
) zostaje on odblokowany.
· Dwigniblokujc(I)wcisnćnadół(rys.7
)ijednoczeniechwycićgrzebietncyza
bocznewgłbieniauchwytu(L)(rys.7
)izdjćzurzdzeniaprzywcinitejdwignibloku-
jcej(rys.8
).
· Nótncydocisnćwdółiwyjć(rys.8
).
· Nowynótncywłoyćwprowadnicztworzywasztucznego(rys.9
), tak, aby haczyk
zaszedłwuchwytsprynowy(G)(rys.9
)arowekprowadzcynoatncego(J)zasko-
czył”wprowadnicyztworzywasztucznego.
· Nowygrzebietncychwycićzabocznewgłbieniauchwytu(L)iwprowadzićwewpustek
prowadzcy(K)(rys.10).
· Grzebietncyprzesunćdoprzodudozaskoczenia“.
Czyszczenie i pielgnacja
· Niezanurzaćurzdzeniawwodzie!
· Pokadymuyciunaleyzapomocszczoteczkiczyszczcejusunćresztkiwłosówzgrze-
bieniainoatncego(rys.5).
· Urzdzenieczycićmikk,ewentualnielekkonawilonciereczk.
Niestosowaćrozpuszczalnikówanirodkówdoszorowania!
· Nómoebyćczyszczonyzapomocsprayudoczyszczenia,nrdozam.4005-7051.
· BLADEICEtospray4w1,onumerzezamówienia2999-7900,słucydonatychmiastowego
chłodzenia,oliwienia,czyszczeniaorazochronyantykorozyjnejnoa.
· Wceluzapewnieniadobrychitrwałychwłasnocitncychnaleyczstoczycićioliwićnó
(rys.6).Wtymcelunaleyuywaćwyłcznieoliwydonoa,nrzam.1854-7935.
· Oliwdonoa,spray4w1BladeIce”orazspraydoczyszczeniamonanabyćwspecjali-
stycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym.
· Jelipodłuszymokresieuytkowania,pomimoregularnegoczyszczeniainaoliwianiawła-
ciwocitnceurzdzeniaulegnosłabieniu,naleywymienićnó.
· Pouyciunałoyćosłonnoa.
· Urzdzenieprzechowywaćtylkoznałoonosłonnoa.
Utylizacja w krajach UE
Urzdzenianiewolnousuwaćrazemzodpadamizgospodarstwdomowych.W
ramachdyrektywyUEoutylizacjiurzdzeelektrycznychielektronicznychurzdzenie
jestbezpłatnieodbieranewkomunalnychpunktachzbiórkilubprzezspecjalistyczne
zakłady.Prawidłowautylizacjasłuyochronierodowiskaizapobiegapotencjalnemu
szkodliwemuoddziaływaniunaczłowiekairodowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
Pozakoczeniuokresueksploatacjiurzdzenienaleyusunćwekologicznysposób.
ČEŠTINA ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
42 43
Popis díl
A Stihacíblok
B Pákapronastavenídélkystíhání
C Tlaítkoprozapnutí/vypnutí
D Síovýkabel
E Blokovacítlaítkopronastavenídélkystíhání
F Stíhacínž
G Háek
H Stíhacíheben
I Aretanípákastíhacíhohebenu
J Vodicídrážka(stíhacínž)
K Vodicídrážka(stíhacíheben)
L Prohlubekpodržení
M Ochrananož
N Olejnastihacíblok
O Čisticíkartáek
bezobrázku:Nástrnéhebenypop.kadenickýheben(vzávislostinamodelu)
Dležité bezpenostní pokyny
Pipoužíváníelektrickýchpístrojdodržujteprovlastníochranubezpodmínennásledující
upozornní:
Ped použitím pístroje si pette všechny pokyny!
· Používejtezastihovaevlasvýlunkestihánílidskýchvlas.Strojeknastíhánízvíat
používejtevýlunkestihánízvíecíchchlupasrsti.
· Pístrojpipojujtepouzekestídavémunaptí.Dbejtenajmenoviténaptíuvedenénatypo-
vém štítku.
· Vžádnémpípadsenedotýkejteelektrickýchpístroj,kteréspadlydovody.Okamžit
odpojtezástrkuzesít.
· Elektricképístrojenikdynepoužívejtevevannebopodsprchou.
· Elektricképístrojevždyodkládejtenebouchovávejtetak,abynemohlyspadnoutdovody
(napíkladdoumyvadla).Vyvarujtesekontaktuelektrickýchpístrojsvodouajinými
kapalinami.
· Okamžitpopoužitípístrojodpojteodsít.
· Pedištnímpístrojevytáhntezástrkuzezásuvky.
· Tentopístrojneníurenosobámsesníženýmitlesnými,senzorickýmineboduševnímu
schopnostmianedostatenýmiznalostmi(vetndtí).Takovéosobysmjípístrojpoužívat
pouzepoddohledemnebopoobdrženíinstrukceopoužitípístrojeodosoby,kterýjeodpo-
vdnázajejichbezpenost.Dtimusejíbýtpoddohledemtak,abysispístrojemnehrály.
· Pístrojpoužívejtepouzevsouladusúelempopsanýmvnávodukpoužití.Používejte
pouzevýrobcemdoporuenépíslušenství.
· Pístrojnikdynepoužívejtespoškozenýmpívodnímkabelem.Pístrojrovnžnepoužívejte,
pokudádnnefunguje,pipoškozenínebopokudspadldovody.Vtchtopípadechpístroj
zašletenaprohlídkuaopravudonašehoservisníhostediska.Elektricképístrojesmjíopra-
vovatpouzeodbornícisespecializovanýmelektrotechnickýmvzdláním.
· Nepenášejtepístrojezapívodníkabel,nepoužívejtekabeljakorukoje.
· Chratepístrojpedhorkýmipovrchy.
· Pístrojnenabíjejte,resp.neskladujtesezkroucenýmnebozalomenýmkabelem.
· Dootvornapístrojinikdynestrkejtenebonenechejtedonichzapadnoutjakékoliv
pedmty.
· Pístrojpoužívejteaskladujtepouzevsuchýchmístnostech.
· Nikdynepoužívejtepístrojvprostedí,vekterémpoužíváteaerosoly(spreje),nebovekte-
rémseuvolujekyslík.
· Kochranpedporannímpístrojnikdynepoužívejte,je-listihacíblokpoškozený.
· Pístrojjeizolovánaodrušen.PístrojsplujepožadavkysmrniceEUoelektromagnetické
kompatibilit2004/108/ESasmrniceonízkémnaptí2006/95/ES.
Uvedení do provozu
· Naolejujtestihacíblok(obr.6).
· Zastrtesíovouzástrkudozásuvky.
· Tlaítkemprozapnutí/vypnutípístrojzapnte(obr.1
)apopoužitíjejvypnte(obr.1
).
Páka k nastavení délky stihu
· Normálnídélkastihupístrojeiníbeznástrnéhohebeneasi0,1mm.
· Délkastihusemžeibhemprovozunastavitna0,1–3mm.
· Blokovacítlaítkoposutedol(obr.2
)
· Stisknutímbonínastavovacípáky(obr.3
)mžetenastavitdélkustihuv6zaskakova-
cích polohách (
MultiClick).
· Posunutímblokovacíhotlaítkanahoru(obr.2
) nastavení odblokujete a zase bude nasta-
venanormálnídélkastihuasi0,1mm.
Stihání s hebenovými nástavci (v závislosti na modelu)
Pístrojmžetetaképoužívatshebenovýminástavci.Zatímtoúelemnesmíbýtpáka
pronastavenídélkystihuzaaretována(obr.3
),ktomuposuteblokovacítlaítkonahoru
(obr. 2
).Vzávislostinamodelujsouvdodávceobsaženyrznéhebenovénástavce.
Jakodalšípíslušenstvíjsouvolitelnkdostáníihebenovénástavce#1(4,5mm),#2(6mm),
#3(9mm),#4(14mm),#5(19mm)apestavitelnýhebenovýnástavec(4-18mm).
Nasazení/sejmutí hebenového nástavce
· Hebenovýnástavecnasutenastihacíblokvesmrušipkyažnadoraz(obr.4
).
· Hebenovýnástavecmžetesejmoutposunutímvesmrušipky(obr.4
).
Výmna stihacího hebene a stihacího nože
· Vypntepístrojtlaítkemprozapnutí/vypnutí(obr.1
).
· Vytáhntezástrkuzesíovézásuvky.
·
Pozor!Pákapronastavenídélkystíhání(B)nesmíbýtzaaretována.Posunutímblokova-
cíhotlaítka(E)nahoru(obr.2
) nastavení odblokujete.
· Aretanípáku(I)stiskntedol(obr.7
)asouasnuchoptestíhacíhebennaboních
prohlubních (L) (obr. 7
)apistisknutéaretanípácehovytáhntezpístroje(obr.8
).
· Stíhacínžstiskntesmremdolasejmte(obr.8
).
· Novýstíhacínžnasatenaplastovévedeníastlatedol(obr.9
)tak,abyháek
pídržnépružiny(G)zasahovaldovýezunože(obr.9
)avodicídrážkastíhacíhonože(J)
zapadla do plastového vedení.
· Novýstíhacíhebenuchoptenaboníchprohlubních(L)azavetedovodicídrážky(K)
(obr. 10).
· Stíhacíhebenzasutedopeduažnadoraz.
45
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
44 45
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Čištní a údržba
· Nenamáejtepístrojdovody!
· Pokaždémpoužitíodstrateisticímkartákemzbytkyvlasmezistíhacímhebenema
stíhacímnožem(obr.5).
· Pístrojpouzeotetemkkým,pípadnmírnvlhkýmhadíkem.
Nepoužívejterozpouštdlaaisticíprášky!
· Stihacíblokjemožnéistithygienickýmsprejem,obj..4005-7051.
· Sprej4in1BladeIce“obj.2999-7900sepostaráookamžitéochlazení,olejováníaištní
stíhacíhobloku;zárovesloužíjakoochranaprotikorozi.
· Prodobrýadlouhodobýstihacívýkonjedležitéstihacíblokastoolejovat(obr.6).Ktomu
používejtevždyolejprostihacíblok,obj..Nr.1854-7935.
· Olejnastíhacíblok,sprej4in1BladeIce“ahygienickýsprejsimžeteobjednatpessvého
prodejcenebonašeservisnístedisko.
· Pokudpodelšímpoužíváníipespravidelnéištníaolejovánístihacívýkonklesne,mli
bystestihacíblokvymnit.
· Popoužitínasateochranunož.
· Pístrojuchovávejtepouzesnasazenouochranounož.
Likvidace v zemích EU
Pístrojsenesmílikvidovatspolusdomovnímodpadem.VsouladusesmrnicíEUo
likvidacielektrickýchaelektronickýchpístrojodevzdejtepístrojzdarmavkomunál-
níchsbrnýchmístechnebovekologickýchdvorech.ádnálikvidacesloužíkochran
životníhoprostedíabránímožnýmškodlivýmúinkmnalovkaaživotníprostedí.
Likvidace v zemích mimo EU
Pístrojnakonciživotnostiekologickyzlikvidujte.
Oznaenie dielov
A Strihací blok
B Prestavitenápákapreprestaveniedžkystrihu
C Zapína/vypína
D Sieovýkábel
E Nastavovapreprestaveniedžkystrihu
F Strihacínôž
G Háik
H Strihacíhrebe
I Zaisovaciapákastrihaciehohrebea
J Vodiacižliabok(strihacínôž)
K Vodiacadrážka(strihacíhrebe)
L Žliabkovárukovä
M Ochrananoža
N Olej pre strihací blok
O Čistiacakefka
bezobrázkunasúvaciehrebeneresp.kaderníckyhrebe(podamodelu)
Dôležité bezpenostné pokyny
Pripoužívaníelektrickýchprístrojovtrebakvôlivlastnejochranepredporaneniamiazásahmi
elektrickýmprúdombezpodmienenedodržiavanasledovnépokyny:
Pred použitím prístroja si preítajte všetky pokyny!
· Strihaevlasovpoužívajtevýlunenastrihanieudskýchvlasov.Strojekynastrihaniezvie-
ratpoužívajtevýlunenastrihaniezvieracejsrstiakožušiny.
· Prístrojpripájajteibanastriedavénapätie.Dodržiavajteuvedenésieovénapätienatypovom
štítku.
· Elektrickéhoprístroja,ktorýspadoldovody,savžiadnomprípadenedotýkajte.Ihnevytiah-
nitesieovúzástrku.
· Elektricképrístrojenepoužívajtenikdyvovanianipodsprchou.
· Elektricképrístrojevždyodložteresp.uschovajtetak,abynemohlispadnúdovody(napr.do
umývadla).Zabrátekontaktuelektrickýchprístrojovsvodouainýmikvapalinami.
· Ihnepopoužitíprístrojavytiahnitesieovúzástrku.
· Predistenímprístrojavytiahnitesieovúzástrku.
· Tentoprístrojniejeurenýprepoužívanieosobami(vrátanedetí)sozníženýmitelesnými,
senzorickýmialeboduševnýmischopnosamialebonedostatkomskúsenostíavedomostí,
ibavtomprípade,akbudenanedohliadaosoba,ktorájezodpovednázabezpenos,
aleboakodnejobdržalipokynytýkajúcesapoužívaniaprístroja.Nadetibystemalidohlia-
da,abystesauistili,žesanehrajúsprístrojom.
· Prístrojpoužívajteibanaúelpopísanývnávodenaobsluhuaapoužívajtehokurenému
úelu.Používajtevýlunevýrobcomodporúanépríslušenstvo.
· Prístrojnikdynepoužívajtespoškodenýmelektrickýmkáblom.Prístrojnepoužívajte,ke
nefungujeriadne,kejepoškodenýalebokespadoldovody.Vtýchtoprípadochzašlite
prístrojnakontroluaopravudonášhoservisnéhocentra.Elektricképrístrojesmúopravova
iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci.
· Prístrojnedržteprinosenízaelektrickýkábelakábelnepoužívajteakodržadlo.
· Prístrojdržtemimodosahuhorúcichplôch.
· Prístrojnenabíjajteresp.neuschovávajtespretoenýmaleboprelomenýmkáblom.
· Nikdynestrkajteaninenechajtespadnúpredmetydootvorovprístroja.
SLOVENČINA SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
46 47
· Prístrojpoužívajteauschovávajteibavsuchýchmiestnostiach.
· Prístrojnepoužívajtevprostrediach,vktorýchsapoužívajúaerosolové(sprejové)produkty,
alebovktorýchsauvoujekyslík.
· Kvôliochranepredporaneniaminikdynepoužívajteprístroj,kejepoškodenýstrihacíblok.
· Prístrojjeochranneizolovanýaodrušený.SpapožiadavkyEÚSmerniceoelektromagne-
tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES.
Uvedenie do prevádzky
· Strihací blok naolejujte (obr. 6).
· Zastrtesieovúzástrkudozásuvky.
· Sozapínaom/vypínaomzapniteprístroj(obr.1
)apopoužitíhovypnite(obr.1
).
Prestavovanie džky strihania
· Normálnadžkastrihaniainíbeznasúvaciehohrebeacca0,1mm.
· Džkastrihaniasamôže–ajpoasprevádzky–nastavina0,1–3mm.
· Nastavovaposutenadol(obr.2
)
· Stlaenímbonejprestavovacejpáky(obr.3
)samôženastavidžkastrihaniav6polo-
hách rastra (
MultiClick).
· Posunutímnastavovaanahor(obr.2
) sa nastavenie odblokuje a znova sa nastaví nor-
málnadžkastrihaniacca0,1mm.
Strihanie s hrebeovými nadstavcami (poda modelu)
Prístrojsamôžeprevádzkovaajshrebeovýminadstavcami.Natentoúelnesmiebypre-
stavovaciapákaprestaveniadžkystrihuzaistená(obr.3
),ktomuposutenastavovanahor
(obr. 2
).Podamodelusúvrozsahudodávkyobsiahnutérozlinéhrebeovénadstavce.
Alternatívnejemožnédostaakoalšiepríslušenstvotiežhrebeovénadstavce#1(4,5mm),
#2(6mm),#3(9mm),#4(14mm),#5(19mm)aprestavitenýhrebeovýnadstavec
(4 – 18 mm).
Nasadenie/odobratie hrebeového nadstavca
· Hrebeovýnadstavecnasutevsmerešípkyažnadoraznastrihacíblok(obr.4
).
· Hrebeovýnadstavecsadávybraposunutímvsmerešípky(obr.4
).
Výmena strihacieho hrebea a strihacieho noža
· Sozapínaom/vypínaomvypniteprístroj(obr.1
).
· Vytiahnitesieovúzástrku.
·
Pozor!Pákanaprestaveniedžkystrihu(B)sanesmiezaaretova.Posunutímnastavovaa
(E) smerom nahor (obr. 2
) sa táto páka odblokuje.
· Zaisovaciupáku(I)potlatenadol(obr.7
)asúasnestrihacíhrebeuchoptenaboných
žliabkovýchrukovätiach(L)(obr.7
)avytiahnitehozprístrojapristlaenejzaisovacej
páke (obr. 8
).
· Zatlatestrihacínôžsmeromnadolaodoberteho(obr.8
).
· Novýstrihacínôžnasatenaplastovévedenieazatlateho(obr.9
)tak,abyháikpridr-
žiavacejpružiny(G)siahaldovýrezunoža(obr.9
)avodiacižliabokstrihaciehonoža(J)
zaskoildoplastovéhovedenia.
· Uchoptenovýstrihacíhrebenabonýchžliabkovýchrukovätiach(L)azavetehodovodia-
cejdrážky(K)(obr.10).
· Strihacíhrebeposúvajtesmeromdopredu,kýmnezaskoí.
Čistenie a ošetrovanie
· Prístroj neponárajte nikdy do vody!
· Pokaždompoužitíodstrátepomocouistiacejkefyzvyškyvlasovmedzistrihacímhrebe-
omastrihacímnožom(obr.5).
· Prístrojutierajteibasmäkkou,prípadnemiernenavlhenouhandrou.
Nepoužívajtežiadnerozpúšadláadrhnúceprostriedky!
· Strihacíbloksamôževyistishygienickýmsprejomobj..4005-7051.
· Sprej4v1BladeIce“obj..2999-7900sapostaráookamžitevychladenie,naolejovaniea
vyisteniestrihaciehoblokuprisúasnejochraneprotikorózii.
· Predobrýadlhotrvajúcistrihacívýkonjedôležitéstrihacíblokastoistiaolejova(obr.6).
Používajtenatoolejnastrihacíblokobj..1854-7935.
· Olejnastrihacíblok,akoajsprej4v1BladeIce“môžetezakúpicezvášhopredajcualebo
cez naše servisné centrum.
· Akpodlhšejdobepoužívanianapriekpravidelnémuisteniuaolejovaniustrihacívýkonpoa-
vuje,malbysastrihacíblokvymeni.
· Popoužitínasateochranunoža.
· Prístrojuschovajteibasnasadenouochranounoža.
Likvidácie v krajinách EÚ
Prístrojsanesmiezlikvidovadodomovéhoodpadu.VrámciSmerniceEÚolikvidácii
elektrickýchaelektronickýchprístrojovprístrojprevezmúbezplatnekomunálnezberné
miestaresp.zbernedruhotnýchsurovín.Riadnalikvidáciaslúžiochraneživotného
prostrediaazabraujemožnýmškodlivýmúinkomnalovekaaživotnéprostredie.
Likvidácie v krajinách mimo EÚ
Prístrojnakoncijehoživotnostizlikvidujteprosímekologicky.
MAGYAR MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
48 49
A részek megnevezése
A Vágófej
B Állítókar a vágási hossz átállítására
C Be-/kikapcsoló
D Hálózati kábel
E Avágásihosszátállítószerkezeténekrögzítje
F Nyírókés
G Horog
H Nyírófés
I Anyírófésrögzítkarja
J Vezetvájat(nyírókés)
K Vezethorony(nyírófés)
L Mélyített fogantyú
M Késvéd
N Olaj a vágófejhez
O Tisztítókefe
ábranélkülFeltzhetfés,illetlegbontófés(amodelltlfüggen)
Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében
feltétlenülfigyelembekellvenniakövetkeztudnivalókat:
A készülék használata eltt kivétel nélkül olvassa át az útmutatásokat.
· A hajvágógépet kizárólag emberi haj vágására szabad használni. Állatnyíró gépeket kizáró-
lagállatiszrzetvagyprémvágásáraszabadhasználni.
· A készüléket csak váltóáramú hálózatra szabad kapcsolni. Figyelembe kell venni az adattáb-
lán megadott hálózati feszültséget.
· Semmi esetre sem szabad megérinteni a vízbe esett elektromos készüléket. Azonnal húzza
ki a hálózati csatlakozódugót.
· Elektromoskészülékeketsemmiesetresemszabadfürdkádbanvagyzuhanyozásközben
használni.
· Az elektromos készülékeket mindig úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek
vízbe (pl. a mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektro-
mos készülékekre.
· Akészülékhasználatátkövetenazonnalhúzzakiahálózaticsatlakozódugót.
· Akészüléktisztításátmegelzenhúzzakiahálózaticsatlakozódugót.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik
korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs meg-
feleltapasztalatukéstudásukhacsaknemállnakazilletbiztonságáértfelelsszemély
felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan.
Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhas-
sanak azzal.
· Akészüléketkizárólagahasználatiútmutatóbanismertetettrendeltetésszercélraszabad
használni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
· A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel használni. A készüléket nem
szabadhasználni,haazszabálytalanulmködik,megrongálódottvagyvízbeesett.Ebben
azesetbenakészüléketellenrzésreésjavításrabekellküldeniszervizközpontunkba.
Elektromoskészülékekjavításátkizárólagelektrotechnikaivégzettségszakemberek
végezhetik.
· A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni.
· Akészülékkábelforrófelületektltávoltartandó!
· A készüléket nem szabad úgy tölteni vagy tárolni, hogy a kábel meg van csavarodva vagy
meg van törve.
· Semmiesetresemszabadkülönböztárgyakatakészüléknyílásaibadugnivagyoda
beleejteni.
· A készüléket csak száraz helységben szabad használni, illetve tárolni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben alkalmazni, ahol aeroszolt hasz-
nálnak vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
· A sérülések elkerülése érdekében a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a
vágófej megrongálódott.
· Akészülékvédszigetelésselvanellátvaésgyújtószikramenteskivitel.Akészülékkielégíti
azEUelektromágneseszavarvédelemrevonatkozó2004/108/EG,illetveakisfeszültség
berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit.
Üzembe helyezés
· Olajozza be a vágófejet (6. ábra).
· Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
· Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán
betveljelölve),majdahasz-
nálat után kapcsolja ki azt (az 1. ábrán
betveljelölve).
A vágási hossz átállítása
· Afeltzhetfésnélkülakészüléknormálvágásihosszakb.0,1mm.
· A vágási hossz – akár használat közben is – állítható 0,1 és 3 mm között.
· Toljaarögzíttlefelé(a2.ábrán
betveljelöltirányba).
· Az oldalsó állítókarral (a 3. ábrán
betveljelölve)avágásihossz6bekattinthatóállásba
(
MultiClick) állítható.
· Arögzíttfelfelétolva(a2.ábrán
betveljelöltirányba)abeállítottszerkezetkireteszel-
dik és ismét beállításra kerül a kb. 0,1 mm normál vágási hossz.
Vágás féstoldatokkal (a modelltl függen)
Akészülékhasználhatóféstoldatokkalis.Ehhezavágásihosszállítókarjanemlehetrete-
szelve (a 3. ábrán
betveljelöltpozícióban),hanemarögzíttfelfelé(a2.ábrán
betveljelöltirányba)kelltolni.Akonkrétmodelltlfüggenakészletkülönbözféstoldatokat
tartalmaz.
Külön megrendelésre további tartozékként kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14mm)és#5(19mm)féstoldat,továbbáegyállíthatóféstoldat(4-18mm).
Féstoldat felhelyezése/levétele
· Toljafelütközésigaféstoldatotanyílirányábaavágófejre(a4.ábrán
betveljelölve).
· Aféstoldatotanyílirányábatolva(a4.ábrán
betveljelölve)lehetleszerelni.
A nyírófés és a nyírókés cseréje
· Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán
betveljelöltirányba).
· Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
·
Figyelem! A vágási hossz állítókarját(B) nem szabad rögzíteni. Azt az átállító szerkezetének
rögzítjének(E)felfelétolásával(a2.ábrán
“betveljelölve)kellkireteszelni.
51
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
50 51
SLOVENŠČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opis delov
A Strižninastavek
B Roicazanastavitevdolžinestriženja
C Stikalo za vklop / izklop
D Prikljunikabel
E Roicazablokadonastavitvedolžinestriženja
F Strižninož
G Kavelj
H Strižniglavnik
I Roicazablokadostrižnegaglavnika
J Vodilnižleb(strižninož)
K Vodilniutor(strižniglavnik)
L Vdolbinaroaja
M Zašitanoža
N Oljezastrižninastavek
O Čistilnakrtaa
brezslikeoz.esalninastavkioz.nastavekzafriziranje(gledenamodel)
Pomembni varnostni napotki
Priuporabielektrinihaparatovmoratezaradizašitepredpoškodbamiinelektrinimiudari
brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
· Vseaparatezastriženjelasuporabljajteizkljunozastriženjeloveškihlas.Aparatezastri-
ženježivaliuporabljajteizkljunozastriženježivalskedlakeinživalskihkožuhov.
· Aparatprikljuitelenaizmeninitok.Upoštevajtenazivnonapetost,kijenavedenanatipski
plošici.
· Nikakorsenedotikajteaparata,kijepadelvvodo.Takojizvlecitevtiizomrežja.
· Nikolineuporabljajteelektrinihaparatovvkopalnikadialipodprho.
· Elektrineaparatevednoodlagajteoz.shranjujtetako,danemorejopastivvodo(npr.vumi-
valnik).Izogibajtesestikuelektrinihaparatovzvodoindrugimitekoinami.
· Omrežnivtivednoizvleciteizvtinicetakojpouporabi.
· Predišenjemaparataizvlecitevtiizomrežja.
· Taaparatninamenjenuporabisstranioseb(vkljunozotroki)zzmanjšanimitelesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo apa-
rata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. Uporabljajte
izkljunopribor,kigapriporoaproizvajalec.
· Nikolineuporabljajteaparataspoškodovanimprikljunimkablom.Neuporabljajteaparata,
enedelujepravilno,ejepoškodovanalipajepadelvvodo.Vtehprimerihpošljiteaparat
napregledinvpopravilovnašservisnicenter.Elektrineaparatesmejopopravljatileuspo-
sobljeni strokovnjaki.
· Priprenašanjuaparatanedržitezaprikljunikabelinneuporabljajtekablakotroaj.
· Nepostavljajteaparatablizuvroihploskev.
· Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
· Nyomjalefeléarögzítkart(7.ábra,
,I),egyidejlegpedigfogjaodaanyíróféstaz
oldalsó mélyített fogantyúhoz (7. ábra,
,L)ésarögzítkarlenyomotthelyzetébenhúzzale
aztakészülékrl(8.ábra,
).
· Nyomja le és vegye le a nyírókést (8. ábra
).
· Tegyeazújnyírókéstamanyagvezetelemreésnyomjaleazt(9.ábra
), úgy, hogy a
tartórugó (G) horga a kés kivágásába akadjon (9. ábra
),anyírókés(J)vezerhornya
pedigamanyagvezetelembekattanjon.
· Fogjaazújnyíróféstazoldalsómélyítettfogantyúhoz(L)ésvezesseaztavezethoronyba
(10. ábra, K).
· Kattanásigtoljaelreanyírófést.
Tisztítás és ápolás
· A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
· Mindenegyeshasználatotkövetentisztítókefévelelkelltávolítanianyírófésésanyírókés
közékerültszrmaradványokat(5.ábra).
· Akészüléketcsakpuha-adottesetbenenyhénbenedvesített-törlruhávalszabadletörölni.
A tisztításhoz nem szabad oldó- vagy súrolószert használni!
· A vágófej tisztítható a 4005-7051 megrendelési számú tisztító spray-vel.
· A4-az-1-benBladeIce“aeroszol(rendelésiszáma:2999-7900)egyidejkorrózióvédelem
mellettgondoskodikavágófejazonnalihtésérl,kenésérléstisztításáról.
· A jó és tartós vágási teljesítmény biztosításához fontos a vágófejet rendszeresen megtisz-
títani és beolajozni (5. ábra). Ehhez kizárólag a 1854-7935 rendelési számú olajat szabad
használni.
· Avágófej-kenolaj,a4-az-1-benBladeIce“aeroszol,valamintatisztító
aeroszolmegrendelhetamárkakereskednélvagyszervizközpontunkban.
· Hatartóshasználatotkövetenavágásiteljesítményarendszerestisztításésolajozáselle-
nére csökkenne, akkor a vágófejet ki kell cserélni.
· Ahasználatutántegyefelakésvédt.
· Akészüléketcsakfelhelyezettkésvédveltárolja.
Kiselejtezés az Európai Unió országaiban
Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és
elektronikuskészülékekkiselejtezésérevonatkozóEU-irányelvnekmegfelelena
készülékettérítésmentesenátveszikvárosiagyjthelyeken,illetveazújrahasznosító
telepeken.Aszabályszerkiselejtezésakörnyezetvédelmetszolgáljaésmegakadá-
lyozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
Kiselejtezés az Európai Unión kívüli országokban
Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell
ártalmatlanítani.
SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
52 53
Čišenje in nega
· Ne potapljajte aparata v vodo!
· Povsakiuporabisistilnokrtaoodstraniteostankelasmedesalnimnastavkominstrižnim
nožem(sl.5).
· Aparatobrišitelezmehko,mordanekolikonavlaženokrpo.
Neuporabljajtetopilinabrazivnihistil!
· Strižninastaveklahkooistiteshigienskimrazpršilomšt.nar.4005-7051.
· Razpršilo4v1BladeIce“,št.nar.2999-7900poskrbizatakojšnjehlajenje,mazanjein
išenjestrižneganastavkaobhkratniprotikorozijskizašiti.
· Zadobroindolgotrajnodelovanjestrižnegaaparatajepomembno,dapogostooistitein
naoljitestrižninastavek(sl.6).Vtanamenuporabljajteizkljunooljezastrižninastavekšt.
nar. 1854-7935.
· Oljezastrižninastavek,razpršilo4v1»BladeIce«inhigienskorazpršilolahkonabavitepri
svojem trgovcu ali v našem servisnem centru.
· Česepodaljšiuporabizmogljivoststrižnegaaparatazmanjša,kljubrednemuišenjuin
mazanju,moratezamenjatistrižninastavek.
· Pouporabinamestitezašitozanož.
· Aparatshranjujteleznamešenozašitozanož.
Odstranjevanje v državah lanicah EU
Aparatanesmeteodvreimedgospodinjskeodpadke.VokviruDirektiveEUoodstra-
njevanjuelektrinihinelektronskihnapravbodoaparatbrezplanoprevzelivkomunal-
nih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varu-
jemookoljeinprepreujemomožneškodljivevplivenaljudiinokolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
Prosimo,daaparatobkoncuživljenjskedobeodstranitenaokoljuprijazennain.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali
pasevnjihsprošakisik.
· Zaradizašitepredpoškodbaminikolineuporabljajteaparataspoškodovanimstrižnim
nastavkom.
· Aparatjeopremljenzzašitnoizolacijoinzašitenpredradijskimimotnjami.Izpolnjujezah-
teveDirektiveEUoelektromagnetnizdružljivosti2004/108/ESinnizkonapetostnedirektive
2006/95/ES.
Vklop
· Naoljitestrižninastavek(sl.6).
· Vtakniteomrežnivtivvtinico.
· S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 1
) in ga po uporabi izklopite (sl. 1
).
Nastavitev dolžine striženja
· Normalnadolžinastriženjapriaparatubrezesalneganastavkaznašaca.0,1mm.
· Dolžinostriženjajemogoenastavitimed0,1in3mm,tudimeddelovanjem.
· Roicozablokadopotisnitenavzdol(sl.2
)
· Sstranskoroicozanastavitev(sl.3
)lahkonastavitedolžinostriženjavenegaizmed
šestihpoložajev(
MultiClick).
· Spomikomroicezablokadonavzgor(sl.2
) deblokirate nastavitev in spet nastavite nor-
malnodolžinostriženja,kiznašaca.0,1mm.
Striženje s esalnimi nastavki (glede na model)
Aparatlahkouporabljatetudisesalniminastavki.Pritemnesmebitiblokirananastavitevdol-
žinestriženja(sl.3
),zatopotisniteroicozablokadonavzgor(sl.2
). Glede na model so v
obsegudobaverazliniesalninastavki.
Kotdodatnaopremasoopcijskonavoljoesalninastavki#1(4,5mm),#2(6mm),#3(9mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm).
Namestitev / odstranitev esalnega nastavka
· Česalninastavekdokoncapotisnitenastrižninastavekvsmeripušice(sl.4
).
· Česalninastavekodstranitetako,dagapotisnetevsmeripušice(sl.4
).
Zamenjava strižnega glavnika in strižnega noža
· S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 1
).
· Izvlecitevtiizomrežja.
·
Pozor!Roicazanastavitevdolžinestriženja(B)nesmebitiblokirana.Sprostitejozpremi-
kom zapaha (E) navzgor (sl. 2
).
· Potisnitenavzdolblokirnoroico(sl.7
)inhkratiprimitestrižniglavnikzastranskevdolbine
roaja(L)(sl.7
).Pripritisnjeniblokirniroicigapovlecitezaparata(sl.8
).
· Strižninožpritisnitenavzdolingasnemite(sl.8
).
· Novstrižninožnamestitenavodiloizumetnemaseingapritisnitenavzdol(sl.9
), tako da
sekaveljmontažnevzmeti(G)prilegavizrezvnožu(sl.9
),vodilnižlebstrižneganoža(J)
pasezaskoivvodiloizumetnemase(J).
· Novistrižniglavnikprimitezastranskevdolbineroaja(L)ingavdenitevvodilniutor(K)
(sl. 10).
· Strižniglavnikpotisnitenaprejdokonca.
ROMÂN ROMÂN
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
54 55
· Folosiişipstraiaparatulnumaiîncamereuscate.
· Nufolosiiniciodataparatulînmediiîncaresefolosescaerosoli(spray-uri)sauîncarese
elibereazoxigen.
· Pentruavferidernire,nufolosiiniciodataparatuldacsetuldecuiteestedeteriorat.
· Aparatulesteprevzutcuizolaiedeprotecieşiantiparazitare.Elîndeplineştecerinele
DirectiveiUEdecompatibilitateelectromagnetic2004/108/CEşiDirectivaprivindaparatele
dejoastensiune2006/95/CE.
Punere în funciune
· Ungeisetuldecuite(fig.6).
· Introduceiştecrulînpriz.
· Conectaiaparatuldelaîntreruptorulpornit/oprit(fig.1
)şiîldeconectaiduputilizare
(fig. 1
).
Reglarea lungimii de tiere
· Lungimeanormaldetiereaaparatuluiestede0,1mm,frsetdepiepteniataşabil.
· Lungimeadetierepoatefisetat–chiarşiîntimpulfuncionrii–între0,1-3mm.
· Glisaibutonuldefixareînjos(fig.2
)
· Prinacionareapârghieidefixarelaterale(fig.3
)sepoatereglalungimeadetiereîn6
poziiideraster(
MultiClick).
· Prin glisarea butonului de fixare în sus (fig. 2
)seblocheazsetareaşiserevinelalungi-
meanormaldetieredecca.0,1mm.
Tierea cu blocurile de piepteni (în funcie de model)
Aparatulpoatefiutilizatşicublocuriledepiepteni.Înacestcaz,pârghiadereglarealungimii
detieretrebuiesnufieblocat(fig.3
);pentruaceastaglisaibutonuldefixareînsus
(fig. 2
).Înfunciedemodel,înpachetuldelivraresuntinclusediferiteblocuridepiepteni.
Dreptaccesoriisuplimentaresuntdisponibileopionalşiblocuriledepiepteni#1(4,5mm),#2
(6mm),#3(9mm),#4(14mm),#5(19mm),precumşiunsetdepieptenireglabili
(4 – 18 mm).
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
· Aplicaibloculdepieptenipringlisareînsensulsgeiipesetuldecuite(fig.4
)pânla
refuz.
· Bloculdepieptenisedetaşeazpringlisareînsensulsgeii(fig.4
).
Schimbarea pieptenelui şi cuitului foarfecelui
· Deconectaiaparatuldelaîntreruptorulpornit/oprit(fig.1
).
· Scoateiştecrul.
·
Atenie!Pârghiadereglarealungimiidetiere(B)nutrebuiesfieblocat.Pringlisarea
butonului de fixare (E) în sus (fig. 2
)acestasedeblocheaz.
· Apsaipârghiadeblocare(I)înjos(fig.7
)şiprindeisimultanpieptenelefoarfeciide
profilurile laterale de prindere (L) (fig. 7
)şiscoatei-ldinaparatinândpârghiadeblocare
apsat(fig.8
).
· Apsaiînjosfoarfecelepieptenuluişidetaşai-l(fig.8
).
· Plasainoulfoarfecepeghidajuldinplasticşiapsai-lînjos(fig.9
) astfel încât cârligele
delaresortuldeprindere(G)sfieprinseîndecupajulcuitului(fig.9
)iarşanuldeghi-
darealcuitului(J)ssefixezedeghidajuldinplastic.
Denumirea componentelor
A Setdecuite
B Pârghiedereglarealungimiidetiere
C Întreruptorpornit/oprit
D Cabludealimentarereea
E Butondefixarepentrureglarealungimiidetiere
F Cuitulfoarfecelui
G Cârlige
H Pieptenele foarfecelui
I Pârghie de blocare a pieptenelui foarfecelui
J Şandeghidare(cuitulfoarfecelui)
K Canal de ghidare (pieptenele foarfecelui)
L Profil de prindere
M Aprtoarecuit
N Uleipentrusetuldecuite
O Periudecurat
frimaginesetdepieptenirespectivpieptenedefrizur(înfunciedemodel)
Indicaii importante de siguran
Lautilizareaaparatelorelectricetrebuierespectatecustricteeurmtoareleindicaii,pentrupro-
teciacontrarnirilorşielectrocutrilor:
Citii toate instruciunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosiimaşiniledetunsprulexclusivpentrutiereapruluiuman.Folosiimaşiniledetuns
animaleexclusivpentrutiereapruluişiblniianimalelor.
· Conectaiaparatulnumailacurentalternativ.Respectaitensiuneanominalindicatpepl-
cuatip.
· Nuatingeiînniciuncazunaparatelectricczutînap.Scoateiimediatştecruldinpriz.
· Nufolosiiniciodataparateleelectriceîncadsausubduş.
· Aşezaişipstraiîntotdeaunaaparateleelectriceastfelîncâtsnupoatcdeaaccidental
înap(deex.închiuvet).Evitaicontactulaparatelorelectricecuapasaualtelichide.
· Scoateiimediatştecruldinprizduputilizareaaparatului.
· Scoateiştecruldinprizînainteacurriiaparatului.
· Nuestepermisutilizareaacestuiaparatdectrepersoane(inclusivcopii)careaucapaci-
tatelocomotorie,senzorialsaumentalredussaulipsitedeexperienşipregtire,decât
subsupravegheresaudacsuntinstruiteînprivinautilizriiaparatuluidectreopersoan
rspunztoarepentrusiguranalor.Copiiitrebuiesupravegheaipentruafisiguricnuse
joaccuaparatul.
· Folosiiaparatulnumaiînscopulpentrucareafostconceput,specificatîninstruciunilede
utilizare.Folosiiexclusivaccesoriilerecomandatedectreproductor.
· Nufolosiiniciodataparatulcuuncabludealimentaredefect.Nufolosiiaparatuldacnu
funcioneazcorect,dacestedeterioratsaudacaczutînap.Înacestecazuritrimitei
aparatullacentrulnostrudeservicepentruverificareşireparaii.Estepermisrepararea
aparatelorelectricenumaidectretehnicienicalificaiînelectrotehnic.
· Nutransportaiaparatulsuspendatdecabluldealimentareşinufolosiicablulcamâner.
· ineiaparatulladistandesuprafeelefierbini.
· Nuambalaisaudepozitaiaparatulcucablultorsionatsauîndoitstrâns.
· Nuintroduceiniciodatşinulsaiscadobiecteînfanteleaparatului.
ROMÂN
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
56

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
57
  
A 
B 
C /
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J ()
K ()
L 
M 
N 
O 
.-()
   

:
         !
· .
-
.
· .
.
· .
.
· .
· ,
(.).
.
· .
· .
· ()
,,
,
.,
.
· .-
.
· .,
,.-
,.

.
· Prindeinoulpiepteneînprofiluriledeprinderelaterale(L)şiintroducei-lîncanaluldeghi-
dare (K) (fig. 10).
· Glisaipieptenelectrefapânlaînclichetare.
Curare şi îngrijire
· Nuscufundaiaparatulînap!
· Dupfiecareutilizare,curaicuoperieresturiledeprdintrepiepteneşicuitulfoarfecelui
(fig. 5).
· Ştergeiaparatulnumaicuolavetmoale,eventualuşorumezit.
Nufolosiisoluiisauageniabrazivi!
· SetuldecuitepoateficuratcuunspraydeigienHygiene-SprayNr.Art.Cd.4005-7051.
· Spray-ul4in1BladeIce“Nr.Art.Cd.2999-7900asigurrcirea,ungereaşicurareaime-
diatasetuluidecuiteşiînacelaşitimpproteciaacestuiafadecoroziune.
· Pentruocapacitatedetierebunşideduratesteimportantcasetuldecuitesfie
curatşiunsfrecvent(fig.6).PentruaceastautilizaiuleiulpentrusetdecuiteNr.Art.Cd.
1854-7935.
· Uleiulpentrusetdecuite4in1BladeIce“,precumşispray-ulHygiene-Spraypotfiprocurate
prindealeriidumneavoastrsaucentrulnostrudeservice.
· Dacdupoduratîndelungatdeutilizarecapacitateadetieresereduce,chiardacapa-
ratulafostcuratşiunsînmodregulat,setuldecuitetrebuieînlocuit.
· Duputilizare,aplicaiaprtoareapentrucuite.
· Pstraiaparatulnumaicuaprtoareapentrucuitemontat.
Eliminare în rile UE
Nuestepermiseliminareaaparatuluilagunoiulmenajer.ÎnconformitatecuDirectiva
UEprivindeliminareaaparatelorelectriceşielectronice,aparatulestepreluatdectre
punctelelocaledecolectareşireciclare.Eliminareacorectprotejeazmediulşipre-
vineposibileefecteduntoareasupraomuluişimediului.
Eliminare în rile non-UE
Vrugmseliminaiaparatulcasatastfelîncâtsseconservemediul.
 
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
58 59
· (.8
)
· (.9
),
(G)
(.9
)(J).
· (L)
(K),(.10).
· .
  
· !
· 
(.5).
· ,.
!
· 4005-7051.
· 41BladeIce“,2999-7900,
.
· 
(.6).
1854-7935(200ml).
· 41BladeIce“-
.
· ,,
,.
· .
· .
      
.

.
-
.
      
.
· .
· .
· .
· .
· .
· ,()
.
· ,.
· .
2004/108/EG
2006/95/EG.
  
· (.6).
· .
· ./.(.1
)
(.1
).
    
· 0,1.
· 0,10,3.
· (.2
)
· ,(.3
)
6(
MultiClick).
· (.2
)-
0,1.
    ( ).
.
(.3),(.2).
.
#1(4,5),#2
(6),#3(9),#4(14),#5(19)
(4–18)optionalerhältlich.
     .
· (.4
).
· (.4
).
       
· (.1
).
· .
·
!()
.(),(.2
).
· (.7
)-
(L),(.7
)
.
 
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
60 61
· .
· .
· .
· -
.
· .
· ,-
().
· 
.
· .-
2004/108/
E2006/95/E.
  
· (.6).
· .
· (.1
),-
,«b»(.1
).
  
· 0,1.
· ()-
0,13.
· 
«»(.2
).
· (.3
)
6(
MultiClick).
· (.2
),
(0,1).
     (   )
.
(.3
):-
(.2
).
.

1(4,5),2(6),3(9),4(14),5(19)
(4–18).
    
· «»
(.4
).
· «b»
(.4
).
 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
,
.
   
,-
,.
     !
· .

.
· .,
,,.
· ,.
.
· .
· ,
(,).-
.
· .
· .
· ()-
,
.-
,.
;,.
· ,.
,.
· .
,,
..

.
63

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
62 63

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J ()
K ()
L 
M 
N 
O 
:()
   
,
:
    ,   !
· 
.-
.
· .
,.
· ,.
.
· .
· ,
(,).
.
· .
· .
· (),
,-
,,
,
.,
.
· ,,
.,
.
     
· (.1
).
· .
·
!(B).
(E)(.2
).
· (I)(.7)
(.7
),
(L)(.8
).
· (.8
).
· 
(.9
),(G)
(.9
)(J)
.
· (L)-
(K)(.10).
· .
  
· !
· ,-
,(.5).
· .
.
· 4005-7051.
· «»BladeIce,2999-7900,
,,
.
· ,-
(.6).
1854-7935.
· «»BladeIce-
.
· ,,
,.
· .
· .
   .
.
,-
-
.-
.
  ,    .
.
 
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
64 65
     
· (.1
).
· .
·
!().
,(E)(.2
).
· (I)(.7
),
(L)(.7
),-
,(.8
).
· (.8
).
· 
(.9
),(G)(.9
),
(J).
· (L)
(K)(.10).
· ,.
  
· !
· 
(.5).
· ,.
!
· (
4005-7051).
· «BladeIce:4»(2999-7900)-
,,.
· ,
(.6).(-
1854-7935).
· ,«BladeIce:4»
.
· ,,-
,.
· .
· .
   
.
-
.

.
   
-
.
· .
,,-
.
.-
,.
· ,;
.
· .
· .
· 
.
· .
· ,()-
.
· ,
.
· .
2004/108/EG-
2006/95/EG.
  
· (.6).
· .
· (.1),—
(.1
).
  
· 0,1.
· 0,13.
· (.2
)
· (.3
)6
(
MultiClick).
· (.2
),,
0,1.
     (   )
.
(.3
),
(.2
).-
.
1(4,5),2(6),3(9),
4(14),5(19)(4-18).
    
· (.4
).
· ,(.4
).
 
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
66 67
πππππ
.
· π-
π.
· ππ.
· π.
· πππ
.
· π.
· πππ
(π)π.
· π,ππ
π.
· π.
ππππ
2004/108/π
2006/95/.
  
· ππ(.6).
· π.
· πON/OFF(.1
)π
(.1
).
   π
· ππ
ππ0,1mm.
· ππ––π
0,13mm.
· ππ(.2
)
· π(3
)ππ
(
MultiClick).
· πππ(.2
)π-
πππ.0,1mm.
π   π  (  )
ππ.
πππ(.3
).ππ
ππ(.2
).,π-
ππ.ππ-
ππ#1(4,5mm),#2(6mm),#3
(9mm),#4(14mm),#5(19mm)π(4-18mm).
π /   π 
· ππππ
π(.4
).
· πππ
(.4
).
  
A π
B π
C πON/OFF
D 
E π
F ππ
G 
H 
I 
J ππ
K π-()
L 
M π
N π
O 
π()
 π 
ππ
ππππππ:
 π        !
· ππ-
π.ππ
.
· .
πππ.
· ππππ.
.
· πππ.
· ππππ
ππ(π..π).ππ
.
· .
· ππ.
· ππ(π
π),π
π,ππ
ππ.πππ
ππ,ππ
.
· πππ
π.ππ
ππ.
· ππ.-
ππππ,
π,π.ππ
π.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
69
!"#$%&تا)*+"%&ل-.&ز0123ا45"6
أ*%&ء ا49:;
A!"# $%&ة ا)*+,-
B./0- 12345 !6ل ا)"8ّ
Cزر ا)/<=>5 و إ4"Aف ا)/<=>5
DCAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI
Eأداة LMN !6ل ا)"8ّ
F$%&ة ا)*+,-
GO<ْMَR
HO<N ا)"8ّ
I./0- 1SM>T O<N ا)"8ّ
J$U 1SM>T ))<%&ة ا)*+,-(
KOVWAر 1SM>T )X<N ا)*+,-(
LYZ>- ,M[
M\+ف $%&ة Y+,-
Nز4T !"# $%&ات ا)*+,-
O^&$Aة 1Z_>`
أO<Aط ا)*+,- اX0*"- \>& O&b6O- )YVc d6ع ا)fGAز(
!"#$%&ت *1<3 =&<3
ا)&gAء اY/&ام gW>j ا)/20>WAت ا)/A)>- k+ل اb/2WAل أي gGAز CG&DAHI وذ
)R )06,A4- On OoA!& Y3وث g&وح
أو ا)/2&ّض إ)s E2"Aت CG&DAH>-.
>6-? ا)@1ع B#? -%$; =Cه !"#$%&ت 2EF ا*+"%&ل ا4G.&ز!
·اb/2W5 OAC>Z- ا)*+,- ^"N )*+,- $2& اtdVAن.
4V/2W5 gGAز Y+,- ا)*>6اdAت ^"N ^I Y+,- $2& و^&و ا)*>6ان.
·v 4<=5 wxا ا)fGAز إv D6اby- ا)/>Aر اX/&دد. 1SMّT On ,6ّة ا)/*W5 )0yA,- ا)FG&DAH>- اXxC6رة .0s v^/- d6ع
ا)fGAز.
·v 10Wz أي gGAز ,3 b"N ^I اXAء. ,# D%{5 ا)FG&DAء .Z| ^I ا)*Aل.
·v 1V/2W5 ا}
gG~ة ا)FG&DAH>- ^I Y6ض اvb/*WAم أو 1*T ا)3شّ.
·4fc وLj وY%Ä ا}gG~ة ا)FG&DAH>- Dy&4"- آOZ-، D*>É v 1V"N ^I اXAء )OS5 Y6ض \V5 ا)>34n(. 1fZc
O+OV- ا}gG~ة ا)FG&DAH>- )0WAء و\>&ه On ا)V6اH5.
·4fc داHWA ^{5 ا)FG&DAء .n ا)fGAز D23 اvb/o3ام OMA$&ة.
·4fc ^{5 ا)FG&DAء .n ا)fGAز ,M5 ا)<&وع ^I 1Z_>%|.
·v 4V/2W5 wxا ا)fGAز On !&ف ا}$oAص )DWA ^I ذ)R ا}!%Aل( ا)x4n 42Ad6ن On اLy&اDAت D3d>- أو
YV>- أو ."0>- أو 1Z"{G#
ا)oM&ة واX2&^- إv إذا CAd6ا 1*T إ$&اف $o8 OÜw5 أو 4Má )G# !&4"-
اb/2WAل ا)fGAز و4F6ن OVà6v .0s b+O/G#. 4fc إD2Aد ا)fGAز .n O/ZAول ا}!%Aل Y/s v 4V/2W06ه
C6b>0- )2c.
·v 4V/2W5 wxا ا)fGAز إv ^I ا}\&اض ا){*>*- اXM>Z- ^I 120>WAت اvb/2WAل. v 1V/o3م b6ى اX0*"Aت
ا)/I 4Z{ä DGA اX{Zj.
·v 4V/2W5 ا)fGAز .Z3 اC/<Aف 10` ^I CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI أو ^I اX*6ل ا)FG&DAHI. v 1V/2W5
ا)fGAز إذا CAن v 42W5 D{%- !M>2>- أ
و CAن D| k05 أو إذا b"N ^I اXAء. 4&gs ^I wxه ا)*Avت إرbAل
ا)fGAز إ)s O&C~ ا)o3O- )%*{| وإE+Y|. v 1F6ن .W0>- إE+ح ا}gG~ة ا)FG&DAH>- إv On !&ف ^Z>á
Oo/{á
^I
ا)FG&DAء
واt)F/&وd>R
.
·v 1*W5 ا)fGAز On CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI. وv 1V/2W5 ا)FAD5 CW"M[ )0fGAز.
اY&صداHWA.0sإD2Aدا)fGAز.nا}OACnا)VAkZ-
4fcا)/ãCّ3.Z3$*nأوY%Äا)fGAزDãنا)FAD5\>&O0/6
v1"#Oy0"ADåدkAلأوإb"Aطأي$Iء^I^/*Aتا)fGAز
v1V/2W5وv1*%Äا)fGAزإv^Iا}OACnا)fA^-
v1V/o3ما)fGAزOy0"A^IأOACnاb/o3امOZ/fAتا)&شّأوإ!+قا}CV>fá
Onأg51%Aديا)f&وحv1V/2W5ا)fGAزإذا)*U10`أوL&رDy
A,#$%&ةا)*+,-
v1V/2W5ا)MyAر4Aتا)2Aد4-)/<=>5ا)fGAز4fc1=>>&اX&CWAتا)FG&DAH>-ا)"AD0-t.Aدةا)<*nOn
O&اC~ا)o3O-اX2/W3ة^"N
1#.~لwxاا)fGAزوYWA4/|On13اk5اX6gAتا)+b0F>-4/yADUwxاا)fGAزOjا)/20>WAتا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
اX/20"-D3رg-ا)/*W5ا)FG&وO=ZA!>VIوا)/20>WAتا}وروD>-اX/20ّ"-DA)%0y>-اXZo%é-
!5H$Fا4G.&زIول<6ّة
,#D/~4>T!"#$%&اتا)*+,-رb#
أد
k5CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI^ID&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
4<=5ا)fGAزDA)é=N.0sزرا)/<=>5.Z3D3ءاvb/2WAلرb#
è#4=0UD~رإ4"Aفا)/<=>5D23
اvd/GAءOnاvb/2WAلE6رة
!H$$6@Mلا49Nّ
4M0ê!6لا)"8ا)2AديDA)fGAزD3ونO<Nا)*+,-اX&CcO#1"&4MA
4WFn1=>>&!6ل,8k+ل.W0>-ا)*+,-OADáوO#
اb*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)sا}b%5رb#
D6اby-اb/2WAل./0-12345!6لا)"8ا)fAdM>-رb#
4WFn1*343و1SM>T!6لا)"8ّاX&\6ب^>|
^IOV/64Aت
.Z3b*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)s^6قرb#1V&ّح./0-1SM>T!6لا)"8و426دOV/6ىا)"8
إ)sا)y6لا)2Aدي،أيO#1"&4MA
ا4O123P&*+"%&لأ<5&طا4O123اR#O930STUMعا4G.&ز
4WFnأ4éAاb/2WAلgGAزا)*+,-DãO<Aطا)*+,-اX0*"-4fc^Iwxها)*A)-.3م1SM>T./0-LMN!6ل
ا)"8ّرb#
4fc^Iwxها)*A)-ا)3^jDíداةLMN!6لا)"8ّإ)s^6قرb#16g3Ojwxا
ا)fGAزأO<AطY+,-O0*"-YVcd6.>-ا)fGAز4WFnأ4éAا,/ZAءأO<Aطا)*+,-اX0*"-ا)/A)>-O<Nر,#
O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#CWA
4/6^ّ&)34ZAO<NY+,-O0*U,AD5)0/2345OnO#إ)sO#
!6V$TوUWع<5Xا4O123اR#OY
4/#د^jO<Nا)*+,-اX0*U^6ق!A,#ا)*+,-DA1fAها)VG#إ)s\A4-èM61|^IأOACZ|رb#
4/#d~عO<Nا)*+,-اX0*
UD3^2|DA1fAها)VG#رb#
!H$$6Z[6ةا4O123
4fcإ4"Aف1<=>5ا)fGAزD6اby-زرإ4"Aفا)/<=>5رb#
أb*cا)FAD5OnD&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
1ZM>|1ãC3واOnأنذراع12345OV/6ىا)"8\>&OWZ6عOnا)*&C-
)/*&4&ه،C5OA.0>F#ا)">AمD|w61*&4RO%/AحاtYFAمإ)sا}.0sا){6رةا)/6L>*>-
4é=N.0s./0-ا)/SM>Tإ)sا}b%5رb#
è#4WVR^Id%zا)6,TD*Z>-ا)"M[رb#
و1o&ج$%&ةا)*+,-Onا)fGAزDA)é=N^Id%zا)6,T.0s./0-ا)/SM>Tرb#
اد^26ا$%&ةا)"8إ)sا}b%5tزا)/GAا){6رةا)/6L>*>-ر,#
L26اا)<%&ةا)f343ة.0sا)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FIè#اL=y6ا)îb%5Y/s4V/"&O<MRا)/SM>T
D%/*-ا)<%&ةا){6رةا)/6L>*>-
وY~ّ$%&ةا)"8DA)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FI
4WVRO<Nا)"8ّا)f343OngZMIا)"M[è#43k5^IOVWAر1SM>Tرb#
43^jDW<Nا)*+,-إ)sا}OAمY/s4SMT^IOFAd|
!\]$^و_$&U3ا4G.&ز
v1=Wzا)fGAز^IاXAء
4/#إزا)-D"A4Aا)<2&DAb/2WAل^&$Aةا)/Z_>`On$%&ةا)*+,-وO<Nا)*+,-رb#
v4WVäا)fGAزإvD"y2-,WAشO&d-وOM/0-D2[ا)<Iء
v1V/2W5أيO6اد1Z_>`C>W>AH>-O*00-
4WFn1Z_>`!A,#ا)*+,-D6اby-O&ذاذ1Z_>`4WFn!0M|1*T.3د
4"6ماX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`ا)xي4WFn!0M|1*T.3د
D/M&43و1~4>Tو1Z_>`ا)fGAزOjYW
A4/|^Id%zا)6,TOnا){3أ
)0W*A^_-.0s,3رةأداء.A)>-)0fGAزوLWAن^/&ةأ!6لvb/2WA)|،4fc1~4>T!"#ا)*+,-DAb/W&ارD23
C5اb/2WAلرb#اb/2W5^"Nا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-،أ!0M|1*Tر,#
O05
4WFnا)*{6ل.0sا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-واX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`On
ا)/Ag&ا)xيا$/&4TOZ|ا)fGAزأوOnO&C~ا)o3O-ا)/ADj)ZA
إذا)6YÄD23^/&ة!640-Onاb/2WAلا)fGAز1&اgj^I^
A.0>/|ر\#.W0>-ا){>Ad-وا)/~4>TاXV/W&ة،^åd|
4/2áّ.Z3Hx1=>>&$%&ةا)*+,-
4V/2W5O<Nا)*+,-اX0*UD23اb/2WAلو1Z_>`vgGAزC=+ف)<%&ةا)*+,-
v4*%Äا)fGAزإvD23وLjا)=+ف.0s)<%&ةا)*+,-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3efP#gانا)!O&داIوروPf
v4/#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-ا)"34W-^Iا)"WAO-اXZ~)>-^Iإ!Aرا)/20>WAتا)"Ad6d>-ا)fAري
DGAا)2W5^Iدولاv1*Aدا}وروD
IDo{6صا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-واv)F/&وd>-
اXV/2W0-^åd|4/#ّ1V0>WGAإ)sd"AطgWjا)Z%A4Aتا)oAEّ-ا)/AD2-)0M034-أو$&CAتإ.Aدة1{Z>j
اX6اداXV/2W0-دوند^jO"AD5OA)I)x)R4VAw#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةاXV/2W0-Dy&4"-b0>W-
وOyAD"-)0/20>WAتا)fAريDGAا)2W5^Iا)*%Aظ.0sا)M>à-ودرءا}L&ارا)/I,310*UDAtdVAنو
ا)M>à-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3`&رkP#gانا)!O&داIو
روPf
4fcا)/o08Onا)fGAزD23اvd/GAءOnاb/2WA)|D{%-v1é&DA)M>à-
     π π
· πON/OFF(.1
).
· .
·
:π(B)ππ.
π(E)ππ(.2
).
· π(I)(.7
)π
ππ(L)(.7
)π-
π(.8
).
· πππ(.8
).
· ππππππ
(.9
),(G)ππ
π(.9
)ππ(J)ππ.
· ππ(L)
π-()(.10).
· ππ.
  
· !
· π
ππ(.5).
· π.
πππ!
· πππ,.π
4005-7051.
· 41πBladeIce“,.π2999-7900,,
πππ-
π.
· πππ
π(.6).πππ
π.π1854-7935.
· π,π41BladeIce“,ππ
ππππ.
· πππ
ππ,πππ.
· πππ.
· πππ.
π    
πππππ.
ππ-
,ππππ
ππ.π
πππππ
ππππ.
π    
πππ
πππ.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
70 71
!"#$%&تا)*+"%&ل-.&ز0123ا45"6
أ*%&ءا49:;
!"#$%&ةا)*+,-
./0-12345!6لا)"8ّ
زرا)/<=>5وإ4"Aفا)/<=>5
CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI
أداةLMN!6لا)"8ّ
$%&ةا)*+,-
O<ْMَR
O<Nا)"8ّ
./0-1SM>TO<Nا)"8ّ
$U1SM>T)<%&ةا)*+,-
OVWAر1SM>TX<Nا)*+,-
YZ>-,M[
\+ف$%&ةY+,-
ز4T!"#$%&اتا)*+,-
^&$Aة1Z_>`
أO<Aطا)*+,-اX0*"-\>&O&b6O-YVcd6عا)fGAز
!"#$%&ت*1<3=&<3
ا)&gAءاY/&امgW>jا
)/20>WAتا)/A)>-k+لاb/2WAلأيgGAزCG&DAHIوذ)R)06,A4-OnOoA!&Y3وثg&وح
أوا)/2&ّضإ)sE2"AتCG&DAH>-
>6-?ا)@1عB#?-%$;=Cه!"#$%&ت2EFا*+"%&لا4G.&ز
اb/2W5OAC>Z-ا)*+,-^"N)*+,-$2&اtdVAن
4V/2W5gGAزY+,-ا)*>6اdAت^"N^IY+,-$2&و^&وا)*>6ان
v4<=5wxاا)fGAزإvD6اby-ا)/>AراX/&دد1SMّTOn,6ّةا)/*W5)0yA,-ا)FG&DAH>-اXxC6رة.0sv^/-d6ع
ا)fGAز
v10WzأيgGAز,3b"N^IاX
Aء,#D%{5ا)FG&DAء.Z|^Iا)*Aل
v1V/2W5ا}gG~ةا)FG&DAH>-^IY6ضاvb/*WAمأو1*Tا)3شّ
4fcوLjوY%Äا}gG~ةا)FG&DAH>-Dy&4"-آOZ-،D*>Év1V"N^IاXAءOS5Y6ض\V5ا)>34n1fZc
O+OV-ا}gG~ةا)FG&DAH>-)0WAءو\>&هOnا)V6اH5
4fcداHWA^{5ا)FG&DAء.nا)fGAزD23اvb/o3امOMA$&ة
4fc^{5ا)FG&DAء.nا)fGAز,M5ا)<&وع^I1Z_>%|
v4V/2W5wxاا)fGAزOn!&فا}$oAصDWA^Iذ)Rا}!%Aلا)x4n42Ad
6نOnاLy&اDAتD3d>-أو
YV>-أو."0>-أو1Z"{G#ا)oM&ةواX2&^-إvإذاCAd6ا1*Tإ$&اف$o8OÜw5أو4Má)G#!&4"-
اb/2WAلا)fGAزو4F6نOVà6v.0sb+O/G#4fcإD2Aدا)fGAز.nO/ZAولا}!%AلY/sv4V/2W06ه
C6b>0-)2c
v4V/2W5wxاا)fGAزإv^Iا}\&اضا){*>*-اXM>Z-^I120>WAتاvb/2WAلv1V/o3مb6ىاX0*"Aت
ا)/I4Z{äDGAاX{Zj
v4V/2W5ا)fGAز.Z3اC/<Aف10`^ICAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIأو^IاX*6لا)FG&DAH
Iv1V/2W5
ا)fGAزإذاCAنv42W5D{%-!M>2>-أوCAنD|k05أوإذاb"N^IاXAء4&gs^Iwxها)*AvتإرbAل
ا)fGAزإ)sO&C~ا)o3O-)%*{|وإE+Y|v1F6ن.W0>-إE+حا}gG~ةا)FG&DAH>-إvOn!&ف^Z>á
Oo/{á^Iا)FG&DAءواt)F/&وd>R
·v 1*W5 ا)fGAز On CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI. وv 1V/2W5 ا)FAD5 CW"M[ )0fGAز.
·اY&ص داHWA .0s إD2Aد ا)fGAز .n ا}OACn ا)VAkZ-.
·4fc ا)/ãCّ3 .Z3 $*n أو Y%Ä ا)fGAز Dãن ا)FAD5 \>& O0/6.
·v 1"# Oy0"A DåدkAل أو إb"Aط أي $Iء ^I ^/*Aت ا)fGAز.
·v 1V/2W5 وv 1*%Ä ا)fGAز إv ^I ا}OACn ا)fA^-.
·v 1V/o3م ا)fGAز Oy0"A ^I أOACn اb/o3ام OZ/fAت ا)&شّ أو إ!+ق ا}CV>fá.
·On أg5 1%Aدي ا)f&وح v 1V/2W5 ا)fGAز إذا )*U 10` أو L&ر DyA,# $%&ة ا)*+,-.
·v 1V/2W5 ا)MyAر4Aت ا)2Aد4- )/<=>5 ا)fGAز. 4fc 1=>>& اX&
CWAت ا)FG&DAH>- ا)"AD0- t.Aدة ا)<*n On
O&اC~ ا)o3O- اX2/W3ة ^"N.
·1# .~ل wxا ا)fGAز وYWA4/| On 13اk5 اX6gAت ا)+b0F>-. 4/yADU wxا ا)fGAز Oj ا)/20>WAت ا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
·اX/20"- D3رg- ا)/*W5 ا)FG&وO=ZA!>VI 2004/108/EG وا)/20>WAت ا}وروD>- اX/20ّ"- DA)%0y>- اXZo%é-
2006/95/EG.
!5H$F ا4G.&ز Iول <6ّة
·,# D/~4>T !"# $%&ات ا)*+,- )رb# 6(.
·أدk5 CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI ^I D&4~ة ا)20M- ا)FG&DAH>-.
·4<=5 ا)fGAز DA)é=N
.0s زر ا)/<=>5 .Z3 D3ء اvb/2WAل )رb# 1( è# 4=0U D~ر إ4"Aف ا)/<=>5 D23
اvd/GAء On اvb/2WAل )E6رة 1
(.
!H$$6 @Mل ا49Nّ
·4M0ê !6ل ا)"8 ا)2Aدي DA)fGAز D3ون O<N ا)*+,- اX&Cc 0.1 O# 1"&4MA.
·4WFn 1=>>& !6ل ,8 k+ل .W0>- ا)*+,- OA Dá 0.1 و3 O#.
·اb*c زر 1SM>T !6ل ا)"8ّ إ)s ا}b%5 )رb# 2
( .
·D6اby- اb/2WAل ./0- 12345 !6ل ا)"8 ا)fAdM>- )رb# 3
( 4WFn 1*343 و1SM>T !6ل ا)"8ّ اX&\6ب ^>|
^I 6 OV/64Aت )MultiClick(.
·.Z3 b*c زر 1SM>T !6ل ا)"8ّ إ)s ^6ق )رb# 2( 1V&ّح ./0- 1SM>T !6ل ا)"8 و426د OV/6ى ا)"8
إ)s ا)y6ل ا)2Aدي، أي 0.1 O# 1"&4MA.
ا4O123 P&*+"%&ل أ<5&ط ا4O123 اR#O93 )0ST UMع ا4G.&ز(
4WFn أ4éA اb/2WAل gGAز ا)*+,- DãO<Aط ا)*+,- اX0*"-. 4fc ^I wxه ا)*A)- .3م 1SM>T ./0- LMN !6ل
ا)"8ّ )رb# 3
(. 4fc ^I wxه ا)*A)- ا)3^j Díداة LMN !6ل ا)"8ّ إ)s ^6ق )رb# 2(. 16g3 Oj wxا
ا)fGAز أO<Aط Y+,- O0*"- YVc d6.>- ا)fGAز. 4WFn أ4éA ا,/
ZAء أO<Aط ا)*+,- اX0*"- ا)/A)>-: O<N ر,# 1
)4.5 O#(، O<N ر,# 2 )6 O#(، O<N ر,# 3 )9 O#(، O<N ر,# 4 )14 O#(، O<N ر,# 5 )19 O#(. CWA
4/6^ّ& )34ZA O<N Y+,- O0*U ,AD5 )0/2345 )On 4 O# إ)s 18 O#(.
!6V$T وUWع <5X ا4O123 اR#OY
·4/# د^j O<N ا)*+,- اX0*U ^6ق !A,# ا)*+,- DA1fAه ا)VG# إ)s \A4- èM61| ^I أOACZ| )رb# 4
(.
·4/# d~ع O<N ا)*+,- اX0*U D3^2| DA1fAه ا)VG# )رb# 4
(.
!H$$6Z[6ةا4O123
4fcإ4"Aف1<=>5ا)fGAزD6اby-زرإ4"Aفا)/<=>5رb#
أb*cا)FAD5OnD&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
1ZM>|1ãC3واOnأنذراع12345OV/6ىا)"8\>&OWZ6عOnا)*&C-
)/*&4&ه،C5OA.0>F#ا)">AمD|w61*&4RO%/AحاtYFAمإ)sا}.0sا){6رةا)/6L>*>-
4é=N.0s./0-ا)/SM>Tإ)sا}b%5رb#
è#4WVR^Id%zا)6,TD*Z>-ا)"M[رb#
و1o&ج$%&ةا)*+,-Onا)fGAزDA)é=N^Id%zا)6,T.0s./0-ا)/SM>Tرb#
اد^26ا$%&ةا)"8إ)sا}b%5tزا)/GAا){6رةا)/6L>*>-ر,#
L26اا)<%&ةا)f343ة.0sا)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FIè#اL=y6ا)îb%5Y/s4V/"&O<MRا)/SM>T
D%/*-ا)<%&ةا){6رةا)/6L>*>-
وY~ّ$%&ةا)"8DA)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FI
4WVRO<Nا)"8ّا)f343OngZMIا)"M[è#43k5^IOVWAر1SM>Tرb#
43^jDW<Nا)*+,-إ)sا}OAمY/s4SMT^IOFAd|
!\]$^
و_$&U3ا4G.&ز
v1=Wzا)fGAز^IاXAء
4/#إزا)-D"A4Aا)<2&DAb/2WAل^&$Aةا)/Z_>`On$%&ةا)*+,-وO<Nا)*+,-رb#
v4WVäا)fGAزإvD"y2-,WAشO&d-وOM/0-D2[ا)<Iء
v1V/2W5أيO6اد1Z_>`C>W>AH>-O*00-
4WFn1Z_>`!A,#ا)*+,-D6اby-O&ذاذ1Z_>`4WFn!0M|1*T.3د
4"6ماX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`ا)xي4WFn!0M|1*T.3د
D/M&43و1~4>Tو1Z_>`ا)fGAزOjYWA4/|^Id%zا)6,TOnا){3أ
)
0W*A^_-.0s,3رةأداء.A)>-)0fGAزوLWAن^/&ةأ!6لvb/2WA)|،4fc1~4>T!"#ا)*+,-DAb/W&ارD23
C5اb/2WAلرb#اb/2W5^"Nا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-،أ!0M|1*Tر,#
O05
4WFnا)*{6ل.0sا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-واX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`On
ا)/Ag&ا)xيا$/&4TOZ|ا)fGAزأوOnO&C~ا)o3O-ا)/ADj)ZA
إذا)6YÄD23^/&ة!640-Onاb/2WAلا)fGAز1&اgj^I^A.0>/|ر\#.W0>-ا){>Ad-وا)/~
4>TاXV/W&ة،^åd|
4/2áّ.Z3Hx1=>>&$%&ةا)*+,-
4V/2W5O<Nا)*+,-اX0*UD23اb/2WAلو1Z_>`vgGAزC=+ف)<%&ةا)*+,-
v4*%Äا)fGAزإvD23وLjا)=+ف.0s)<%&ةا)*+,-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3efP#gانا)!O&داIوروPf
v4/#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-ا)"34W-^Iا)"WAO-اXZ~)>-^Iإ!Aرا)/20>WAتا)"Ad6d>-ا)fAري
DGAا)2W5^Iدولاv1*Aدا}وروDIDo{6صا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG
&DAH>-واv)F/&وd>-
اXV/2W0-^åd|4/#ّ1V0>WGAإ)sd"AطgWjا)Z%A4Aتا)oAEّ-ا)/AD2-)0M034-أو$&CAتإ.Aدة1{Z>j
اX6اداXV/2W0-دوند^jO"AD5OA)I)x)R4VAw#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةاXV/2W0-Dy&4"-b0>W-
وOyAD"-)0/20>WAتا)fAريDGAا)2W5^Iا)*%Aظ.0sا)M>à-ودرءا}L&ارا)/I,310*UDAtdVAنو
ا)M>à-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3`&رkP#gانا)!O&داIوروPf
4fcا)/o08Onا)fGAزD23
اvd/GAءOnاb/2WA)|D{%-v1é&DA)M>à-
!"#$%&تا)*+"%&ل-.&ز0123ا45"6
أ*%&ءا49:;
!"#$%&ةا)*+,-
./0-12345!6لا)"8ّ
زرا)/<=>5وإ4"Aفا)/<=>5
CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI
أداةLMN!6لا)"8ّ
$%&ةا)*+,-
O<ْMَR
O<Nا)"8ّ
./0-1SM>TO<Nا)"8ّ
$U1SM>T)<%&ةا)*+,-
OVWAر1SM>TX<Nا)*+,-
YZ>-,M[
\+ف$%&ةY+,-
ز4T!"#$%&اتا)*+,-
^&$Aة1Z_>`
أO<Aطا)*+,-اX0*"-\>&O&b6O-YVcd6عا)fGAز
!"#$%&ت*1<3=&<3
ا)&gAءاY/&امgW>jا
)/20>WAتا)/A)>-k+لاb/2WAلأيgGAزCG&DAHIوذ)R)06,A4-OnOoA!&Y3وثg&وح
أوا)/2&ّضإ)sE2"AتCG&DAH>-
>6-?ا)@1عB#?-%$;=Cه!"#$%&ت2EFا*+"%&لا4G.&ز
اb/2W5OAC>Z-ا)*+,-^"N)*+,-$2&اtdVAن
4V/2W5gGAزY+,-ا)*>6اdAت^"N^IY+,-$2&و^&وا)*>6ان
v4<=5wxاا)fGAزإvD6اby-ا)/>AراX/&دد1SMّTOn,6ّةا)/*W5)0yA,-ا)FG&DAH>-اXxC6رة.0sv^/-d6ع
ا)fGAز
v10WzأيgGAز,3b"N^IاX
Aء,#D%{5ا)FG&DAء.Z|^Iا)*Aل
v1V/2W5ا}gG~ةا)FG&DAH>-^IY6ضاvb/*WAمأو1*Tا)3شّ
4fcوLjوY%Äا}gG~ةا)FG&DAH>-Dy&4"-آOZ-،D*>Év1V"N^IاXAءOS5Y6ض\V5ا)>34n1fZc
O+OV-ا}gG~ةا)FG&DAH>-)0WAءو\>&هOnا)V6اH5
4fcداHWA^{5ا)FG&DAء.nا)fGAزD23اvb/o3امOMA$&ة
4fc^{5ا)FG&DAء.nا)fGAز,M5ا)<&وع^I1Z_>%|
v4V/2W5wxاا)fGAزOn!&فا}$oAصDWA^Iذ)Rا}!%Aلا)x4n42Ad6نOnاLy&اDAتD3d>-أو
YV>-أو."0>-أو1Z"{G#ا)oM&ةواX2&^-إvإذاCAd6ا1*Tإ$&اف$o8OÜw5أو4Má)G#!&4"-
اb/2WAلا)fGAزو4F6نOVà6v.0sb+O/G#4fcإD2Aدا)fGAز.nO/ZAولا}!%AلY/sv4V/2W06ه
C6b>0-)2c
v4V/2W5wxاا)fGAزإv^Iا}\&اضا){*>*-اXM>Z-^I120>WAتاvb/2WAلv1V/o3مb6ىاX0*"Aت
ا)/I4Z{äDGAاX{Zj
v4V/2W5ا)fGAز.Z3اC/<Aف10`^ICAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIأو^IاX*6لا)FG&DAH
Iv1V/2W5
ا)fGAزإذاCAنv42W5D{%-!M>2>-أوCAنD|k05أوإذاb"N^IاXAء4&gs^Iwxها)*AvتإرbAل
ا)fGAزإ)sO&C~ا)o3O-)%*{|وإE+Y|v1F6ن.W0>-إE+حا}gG~ةا)FG&DAH>-إvOn!&ف^Z>á
Oo/{á^Iا)FG&DAءواt)F/&وd>R
v1*W5ا)fGAزOnCAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIوv1V/2W5ا)FAD5CW"M[)0fGAز
اY&صداHWA.0sإD2Aدا)fGAز.nا}OACnا)VAkZ-
4fcا)/ãCّ3.Z3$*nأوY%Äا)fGAزDãنا)FAD5\>&O0/6
v1"#Oy0"ADåدkAلأوإb"Aطأي$Iء^I^/*Aتا)fGAز
v1V/2W5وv1*%Äا)fGAزإv^Iا}OACnا)fA^-
v1V/o3ما)fGAزOy0"A^IأOACnاb/o3امOZ/fAتا)&شّأوإ!+قا}CV>fá
Onأg51%Aديا)f&وحv1V/2W5ا)fGAزإذا)*U10`أوL&رDyA,#$%&ةا)*+,-
v1V/2W5ا)MyAر4Aتا)2Aد4-)/<=>5ا)fGAز4fc1=>>&اX&CWAتا)FG&DAH>-ا)"AD0-t.Aدةا)<*nOn
O&اC~ا)o3O-اX2/W3ة^"N
1#.~لwxاا)fGAزوYWA4/|On13اk5اX6
gAتا)+b0F>-4/yADUwxاا)fGAزOjا)/20>WAتا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
اX/20"-D3رg-ا)/*W5ا)FG&وO=ZA!>VIوا)/20>WAتا}وروD>-اX/20ّ"-DA)%0y>-اXZo%é-
!5H$Fا4G.&زIول<6ّة
,#D/~4>T!"#$%&اتا)*+,-رb#
أدk5CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI^ID&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
4<=5ا)fGAزDA)é=N.0sزرا)/<=>5.Z3D3ءاvb/2WAلرb#
è#4=0UD~رإ4"Aفا)/<=>5D23
اvd/GAءOnاvb/2WAلE6رة
!H
$$6@Mلا49Nّ
4M0ê!6لا)"8ا)2AديDA)fGAزD3ونO<Nا)*+,-اX&CcO#1"&4MA
4WFn1=>>&!6ل,8k+ل.W0>-ا)*+,-OADáوO#
اb*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)sا}b%5رb#
D6اby-اb/2WAل./0-12345!6لا)"8ا)fAdM>-رb#
4WFn1*343و1SM>T!6لا)"8ّاX&\6ب^>|
^IOV/64Aت
.Z3b*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)s^6قرb#1V&ّح./0-1SM>T!6لا)"8و426دOV/6ىا)"8
إ)sا)y6لا)2Aدي،أيO#1"
&4MA
ا4O123P&*+"%&لأ<5&طا4O123اR#O930STUMعا4G.&ز
4WFnأ4éAاb/2WAلgGAزا)*+,-DãO<Aطا)*+,-اX0*"-4fc^Iwxها)*A)-.3م1SM>T./0-LMN!6ل
ا)"8ّرb#
4fc^Iwxها)*A)-ا)3^jDíداةLMN!6لا)"8ّإ)s^6قرb#16g3Ojwxا
ا)fGAزأO<AطY+,-O0*"-YVcd6.>-ا)fGAز4WFnأ4éAا,/ZAءأO<Aطا)*+,-اX0*"-ا)/A)>-O<Nر,#
O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#CWA
4/6^ّ&)34ZAO<NY+,-O0*U,AD5)0/2345OnO#إ)sO#
!6V$TوUWع<5Xا4O123اR#OY
4/#د^jO<Nا)*+,-اX0*U^6ق!A,#ا)*+,-DA1fAها)VG#إ)s\A4-èM61|^IأOACZ|رb#
4/#d~عO<Nا)*+,-اX0*UD3^2|DA1fAها)VG#رb#
!H$$6 Z[6ة ا4O123
·4fc إ4"Aف 1<=>5 ا)fGAز D6اby- زر إ4"Aف ا)/<=>5 )رb# 1(.
·أb*c ا)FAD5 On D&4~ة ا)20M- ا)FG&DAH>-
·1ZM>|! 1ãC3وا On أن ذراع 12345 OV/6ى ا)"8)B( \>& OWZ6ع On ا)*&C-.
)/*&4&ه، C5 OA .0>F# ا)">Aم D| w6 1*&4R O%/Aح اtYFAم )E( إ)s ا}.0s )ا){6رة ا)/6L>*>- 2
(.
·4é=N .0s ./0- ا)/SM>T )I( إ)s ا}b%5 )رb# 7
( è# 4WVR ^I d%z ا)6,T D*Z>- ا)"M[ )L( )رb#
7
(. و1o&ج $%&ة ا)*+,- On ا)fGAز DA)é=N ^I d%z ا)6,T .0s ./0- ا)/SM>T )رb# 8(.
·اد^26ا $%&ة ا)"8 إ)s ا}b%5 tزا)/GA )ا){6رة ا)/6L>*>- ر,# 8
(.
·L26ا ا)<%&ة ا)f343ة .0s ا)f~ء اvd~v,I ا)M+b/>FI è# اL=y6ا )îb%5 Y/s 4V/"& O<MR ا)/SM>T )G(
D%/*- ا)<%&ة )ا){6رة ا)/6L>*>- 9
( وY~ّ $%&ة ا)"8 )J( DA)f~ء اvd~v,I ا)M+b/>FI.
·4WVR O<N ا)"8ّ ا)f343 On gZMI ا)"M[ )L( è# 43k5 ^I OVWAر 1SM>T )K( رb# 10.
·43^j DW<N ا)*+,- إ)s ا}OAم Y/s 4SMT ^I OFAd|.
!\]$^ و_$&U3 ا4G.&ز
·v 1
=Wz ا)fGAز ^I اXAء!
·4/# إزا)- D"A4A ا)<2& DAb/2WAل ^&$Aة ا)/Z_>` On $%&ة ا)*+,- وO<N ا)*+,- )رb# 5(.
·v 4WVä ا)fGAز إv D"y2- ,WAش O&d- وOM/0- D2[ ا)<Iء.
·v 1V/2W5 أي O6اد 1Z_>` C>W>AH>- O*00-!
·4WFn 1Z_>` !A,# ا)*+,- D6اby- O&ذاذ 1Z_>` 4WFn !0M| 1*T .3د 4005-7051
·4"6م اX&ذاذ ا)S0fI ذو ا}رDj وïAH` 4in1 „Blade Ice ا)xي 4WFn !0M| 1*T .3د 2999-7900
D/M&43 و1~4>T و1Z_>` ا)fGAز Oj YWA4/| ^I d%z ا)6,T On ا){3أ.
·)0W*A^_- .0s ,3رة
أداء .A)>- )0fGAز وLWAن ^/&ة أ!6ل vb/2WA)|، 4fc 1~4>T !"# ا)*+,- DAb/W&ار D23
C5 اb/2WAل )رb# 6(. اb/2W5 ^"N ا)~4T ا)oAص Dy"# ا)*+,-، أ!0M| 1*T ر,#: 7935 1854
)200 O05(.
·4WFn ا)*{6ل .0s ا)~4T ا)oAص Dy"# ا)*+,- واX&ذاذ ا)S0fI ذو ا}رDj وïAH` 4in1 „Blade Ice On
ا)/Ag& ا)xي ا$/&4T OZ| ا)fGAز أو On O&C~ ا)o3O- ا)/ADj )ZA.
·إذا )6YÄ D23 ^/&ة !640- On اb/2WAل ا)fGAز 1&اgj ^I ^A.0>/| ر\# .W0>- ا){>Ad- وا)/~4>T اXV/W&ة، ^åd|
4/2áّ .Z3Hx 1=>>& $%&ة ا)*+,-.
·4V/2W5 O<N ا)*+,- اX0*U D23 اb/2WAل و1Z_>` vgGAز C=+ف )<%&ة ا)*+,-.
·v 4*%Ä ا)fGAز إv D23 وLj ا)=+ف .0s )<%&ة ا)*+,-.
!"#$%&ت `&_3 P&4+a#N <b اI-.Wة ا4c.6P&d$3 اRS+"%#3 ef P#gان ا)!O&د اIوروPf
v 4/# ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة ا)FG&DAH>- ا)"34W- ^I ا)"WAO- اXZ~)>-. ^I إ!Aر ا)/20>WAت ا)"Ad6d>- ا)fAري
DGA ا)2W5 ^I دول اv1*Aد ا}وروDI Do{6ص ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة ا)FG&DAH>- واv)F/&وd>
-
اXV/2W0- ^åd| 4/#ّ 1V0>WGA إ)s d"Aط gWj ا)Z%A4Aت ا)oAEّ- ا)/AD2- )0M034- أو $&CAت إ.Aدة 1{Z>j
اX6اد اXV/2W0- دون د^j O"AD5 OA)I )x)R. 4VAw# ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة اXV/2W0- Dy&4"- b0>W-
وOyAD"- )0/20>WAت ا)fAري DGA ا)2W5 ^I ا)*%Aظ .0s ا)M>à- ودرء ا}L&ار ا)/I ,3 10*U DAtdVAن و
ا)M>à-.
!"#$%&ت `&_3 P&4+a#N <b اI-.Wة ا4c.6P&d$3 اRS+"%#3 `&رk P#gان ا)!O&د اIوروPf
4fc ا)/o08 On ا)fGAز D23 اvd/GAء On اb/2WA
)| D{%- v 1é& DA)M>à-.
1233-1002 · 02/2011
лтззлюбым
дбнымбм
глтчня
лжбдджи
Дтвззв
вии
фмлнидит
нлнз2минты
мнииДтвилтвинитзывыцииииди
Moser 1233-0051
Описание Отзывы

Documenttranscriptie

Инструкция Moser 1233-0051 Перейти в карточку товара 8 800 775 98 98 л чит т нич ю н льт цию. гл т чн . Б з вы дны www.sotmarket.ru д бн я инф м ция тзывы, бз ы и т в ы , Type 1233 Operating Instructions Hair Clipper de Gebrauchsanweisung – Haarschneidemaschine de en User instructions – Hair Clipper en fr Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux fr it Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli it es Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo es pt Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo pt nl Gebruiksaanwijzing – Tondeuse nl sv Bruksanvisning – Hårklippningsmaskin sv no Bruksanvisning – Hårklippemaskin no fi Käyttöohje – Tukanleikkuukone fi tr Kullanım rehberi – Saç kesme makinesi tr pl Instrukcja obsługi – Maszynka do strzy enia włosów pl cs Návod k použití – Zast ihova vlas cs sk Návod na použitie – Striha vlasov sk hu Használati utasítás – Sz rnyíró gép hu sl Navodila za uporabo – Aparat za striženje las sl ro Instruc iuni de utilizare – Maşin de tuns p rul ro – bg – ru ru — uk el bg uk –K el ar 6"54‫ ا‬3 2 10 ‫&ز‬.- – ‫&ل‬%"+ *) ‫&ت ا‬%$ #"! ;:9 4‫& ء ا‬%*‫أ‬ -,+ *)‫ &ة ا‬%$ # "! ّ8")‫ل ا‬6! 543 2 1 -0/. 5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ و إ‬5>= < /)‫ز ر ا‬ IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC ّ8")‫ل ا‬6! NML ‫أ داة‬ -,+ *)‫ &ة ا‬%$ RMَْ< O ّ8")‫ ا‬N< O ّ8")‫ ا‬N< O T>MS1 -0/. -,+ *)‫ &ة ا‬%< ) T>MS1 U $ -,+ *)‫ ا‬N< X T>MS1 ‫ ر‬AW V O [M, ->ZY -,+ Y ‫ &ة‬%$ ‫ف‬+ \ -,+ *)‫ &ات ا‬%$ # "! T4‫ز‬ `>_Z1 ‫ة‬A$ & ^ ‫ ز‬AG f)‫ ع ا‬6d cV Y -O6b & O & >\ -"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ‫أ‬ 3 <&= 3 <1* ‫&ت‬%$ #"! ‫ & و ح‬g ‫ وث‬3 Y & !AoO nO -4A,60) R)‫ و ذ‬IHAD& G C ‫ ز‬AG g ‫ل أي‬AW2 /b ‫ل ا‬+ k ->)A/)‫ت ا‬AW>02 /)‫ ا‬j>W g ‫ &ا م‬/Y‫ء ا‬Ag& )‫ا‬ ->HAD& G C ‫ت‬A"2 E s)‫ ّ&ض إ‬2 /)‫أ و ا‬ ‫& ز‬.G4‫&ل ا‬%"+ *‫ ا‬FE 2 ‫&ت‬%$ #"! ‫ه‬C= ;$ %- ?#B ‫ع‬1@) ‫? ا‬-6 > ar 2 1 2 7 8 3 4 9 5 6 10 3 4 5 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter D Netzkabel E Feststeller für die Schnittlängenverstellung F Schermesser G Haken H Scherkamm I Arretierhebel des Scherkamms J Führungsrille (Schermesser) K Führungsnut (Scherkamm) L Griffmulde M Messerschutz N Öl für den Schneidsatz O Reinigungsbürste ohne Abbildung Aufsteckkämme bzw. Frisierkamm (je nach Modell) Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar. Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. · Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung auf dem Typenschild. · Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen. · Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen. · Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden. · Sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. uk DEUTSCH · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. · Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. · Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. · Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. · Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist. · Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG. Inbetriebnahme · Schneidsatz ölen (Abb. 6). · Netzstecker in die Steckdose stecken. · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1 (Abb. 1 ). de en fr it es pt nl sv no fi ) und nach Gebrauch ausschalten Schnittlängenverstellung · Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm. · Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 – 3 mm eingestellt werden. · Feststeller nach unten schieben (Abb. 2 ). · Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 3 ) kann die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen (MultiClick) eingestellt werden. · Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 2 ) wird die Einstellung entriegelt und wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt. pl cs sk hu sl Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell) Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Hierzu darf der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung nicht arretiert (Abb. 3 ) sein, dazu Feststeller nach oben schieben (Abb. 2 ). Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten. Auch als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich. Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen · Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4 · Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4 ). tr ro bg ru ). uk el el ar ar 6 7 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Austausch von Scherkamm und Schermesser · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1 ). · Netzstecker ziehen. · Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des Feststellers (E) nach oben (Abb. 2 ) wird dieser entriegelt. · Arretierhebel (I) nach unten drücken (Abb. 7 ) und gleichzeitig den Scherkamm an den seitlichen Griffmulden (L) greifen (Abb. 7 ) und bei gedrücktem Arretierhebel vom Gerät abziehen (Abb. 8 ). · Das Schermesser nach unten drücken und abnehmen (Abb. 8 ). · Das neue Schermesser auf die Kunststoff-Führung setzen und niederdrücken (Abb. 9 ), so dass der Haken der Haltefeder (G) in den Messerausschnitt greift (Abb. 9 ) und die Führungsrille des Schermessers (J) in die Kunststoff-Führung einrastet. · Den neuen Scherkamm an den seitlichen Griffmulden (L) fassen und in die Führungsnut (K) einführen (Abb. 10). · Den Scherkamm bis zum Einrasten nach vorne schieben. Reinigung und Pflege · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! · Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser entfernen (Abb. 5). · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! · Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden. · Das 4in1 "Blade Ice" Spray Best. Nr. 2999-7900 sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz. · Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu reinigen und zu ölen (Abb. 6). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935. · Schneidsatzöl, 4in1 Blade Ice“ Spray sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. · Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. · Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen. · Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren. Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Entsorgung Nicht-EU-Länder Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen. el ENGLISH Description of parts A Blade set B Cutting length adjustment lever C On/off switch D Mains cable E Locking switch for cutting length adjustment F Top blade G Hook H Bottom blade I Locking lever on bottom blade J Guide groove (top blade) K Guide groove (bottom blade) L Shaped recess M Blade guard N Oil for blade set O Cleaning brush Not shown: attachment combs or hairstyling comb (depending on model) de en fr it es pt nl sv Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: no Read all the instructions before using the appliance! · Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. · Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate. · Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately. · Never use electrical equipment in the bath or under the shower. · Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids. · Always disconnect from the mains immediately after use. · Disconnect from the mains before cleaning the appliance. · This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. · Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use accessories recommended by the manufacturer. · Never use the appliance if the mains cable is damaged. Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle. ar fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 8 9 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ENGLISH · · · · · Keep the appliance away from hot surfaces. Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing. Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. Only use and store the appliance in dry rooms. Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC. Start-up · Oil the blade set (Fig. 6). · Connect to the mains power supply. · Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1 (Fig. 1 ). ) and, after use, switch it off again Cutting-length adjustment · Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm. · The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in use. · Slide down the locking switch (Fig. 2 ) · The adjustment lever at the side (fig. 3 ) is used to select one of six settings for the blade set (MultiClick). · Sliding the locking switch upward (Fig. 2 ) unlocks the setting and restores the normal cutting length of approx. 0.1 mm. Cutting with attachment combs (depending on model) The appliance can also be operated with attachment combs. In this case, the cutting length adjustment lever (Fig. 3 ) must be released by pushing the locking switch upward (Fig. 2 ). Depending on the model, various attachment combs are included in the scope of supply. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories. Attaching/removing the attachment comb · Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4 ). · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4 ). · Place the top blade with guide groove on the plastic guide and press it down (Fig. 9 ), so that the hook of the retainer spring (G) locates in the blade cutout (Fig. 9 ) and the guide groove of the top blade (J) clicks into the plastic guide. · Grip the new bottom blade using the shaped recesses (L) on its sides, and insert in the guide groove (K) (Fig. 10). · Slide the bottom blade forwards until it engages in position. Cleaning and Care · Do not immerse the appliance in water! · After each use, use a cleaning brush to remove cut hairs from between the top and bottom blades (Fig. 5). · Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives! · The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051. · The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning of the blade set, while also providing corrision inhibiting action. · For a long-lasting, good cutting performance, it is important to clean and oil the blade set frequently (Fig. 6). Only use blade set oil - order no. 1854-7935. · Blade set oil, 4in1 Blade Ice spray and hygienic spray are available from your dealer or our Service Center. · If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. · Use the blade guard when the appliance is not in use. · Always store the appliance with the blade guard in place. Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Disposal in non-EU countries Please dispose of the appliance according to environmental laws and regulations. sl ro bg Changing the bottom blade and the top blade · Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1 ). · Disconnect from the mains power supply. · Warning! The cutting lengths adjustment lever (B) must not be locked. By pushing the wheel lock (E) upwards (fig. 2 ) this can be unlocked. · Press locking lever (I) downwards (Fig. 7 ) and, at the same time, grip the bottom blade by the shaped recesses (L) in its sides (Fig. 7 ) and, pressing down on the locking lever, pull off the appliance (Fig. 8 ). · Push the top blade down and remove it (Fig. 8 ). 10 de ru uk el ar 11 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Désignation des éléments A Tête de coupe B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe C Interrupteur marche/arrêt D Câble d‘alimentation E Frein pour le réglage de la longueur de coupe F Lame G Crochet H Peigne de la tête de coupe I Levier d’arrêt du peigne de la tête de coupe J Ornière de guidage (lame) K Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe) L Poignée creuse M Protège-lame N Huile pour tête de coupe O Brosse de nettoyage Sans illustration : contre-peignes adaptables ou peigne de coiffeur (selon modèle) Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques. Lisez toutes les notices avant d‘utiliser l‘appareil ! · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. · Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. · Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiatement la prise secteur. · N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche. · Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau ou tout autre liquide. · Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil. · Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil. · Cet appareil n‘est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d‘expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu‘ils ne jouent avec l‘appareil. · N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d‘emploi. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. · N‘utilisez jamais l‘appareil si le cordon est endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. · Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. 12 FRANÇAIS · · · · · Tenez l‘appareil éloigné des surfaces chaudes. Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil. Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs. N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré. · Afin d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée. · L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse Tension 2006/95/CE. Mise en service · Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6). · Branchez la fiche dans la prise électrique. · Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1 utilisation (Fig. 1 ). de en fr it es pt ) et éteignez-le après Réglage de la longueur de coupe · La longueur de coupe normale de l’appareil est de 0,1 mm env. sans contre-peigne. · La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et 3 mm (même en cours de fonctionnement). · Glissez le frein vers le bas (Fig. 2 ) · La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (MultiClick) en actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 3 ). · Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers le haut (Fig. 2 ). La longueur de coupe normale de 0,1 mm env. est à nouveau réglée. Couper à l aide des contre-peignes (selon modèle) L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes. Pour cela, le levier de réglage de la longueur de coupe ne doit pas être arrêté (Fig. 3 ). Glissez le frein vers le haut (Fig. 2 ). Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contrepeignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contrepeigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires. nl sv no fi tr pl cs sk hu sl Mettre en place/enlever le contre-peigne · Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu‘à la butée (Fig. 4 ). · Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4 ). ro Changement de peigne et de lame · Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1 ). · Retirez la prise secteur. · Attention ! Le levier de réglage de longueur de coupe (B) ne doit pas être verrouillé. Ce levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers le haut (Fig. 2 ). · Poussez le levier d’arrêt (I) vers le bas (Fig. 7 ) et saisissez en même temps le peigne de la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (Fig. 7 ) et retirez-le de l‘appareil en pressant le levier d‘arrêt (Fig. 8 ). 13 bg ru uk el ar FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro · Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 8 ). · Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et appuyez dessus (Fig. 9 ), jusqu’à ce que le crochet du ressort de maintien (G) s’insère dans la découpe de la lame (Fig. 9 ) et que l’ornière de guidage de la lame (J) s’enclenche dans le guide en plastique. · Tenir le peigne de la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (L) et l‘insérer dans la rainure de guidage (Fig. 10). · Glisser le peigne de la tête de coupe vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Nettoyage et entretien · Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau. · Après chaque utilisation, enlevez les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe et la lame à l‘aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5). · Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants ! · La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051. · Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion. · Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important de nettoyer et d‘huiler souvent la tête de coupe (Fig. 6). Pour cela, utilisez l‘huile pour tête de coupe Réf. 1854-7935. · Vous pouvez vous procurer l‘huile pour tête de coupe ainsi que le spray 4 en 1 « Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. · Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. · Après utilisation, mettez le protège-lame en place. · Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. Traitement des déchets des pays de l UE L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traitement des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Traitement des déchets hors pays de l UE À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être traité de façon à respecter l‘environnement. bg ru uk el ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Leva di regolazione della lunghezza del taglio C Interruttore On/Off D Cavo di rete E Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio F Lama G Gancio H Pettine di taglio I Leva di arresto del pettine di taglio J Scanalatura di guida (lama) K Incavo di guida (pettine di taglio) L Maniglia a incavo M Coprilama N Olio per la testina O Spazzolino senza immagine rialzi o pettine (a seconda del modello) de en fr it es pt nl sv Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza: Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni! · Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. · Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta. · Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina. · Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia. · Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o con altri liquidi. · Staccare la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio. · Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio. · Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. · Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l‘uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore. · Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. ar no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 14 15 ITALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ITALIANO · Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. · Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. Accensione · Lubrificare la testina (Fig. 6). · Collegare la spina alla presa di corrente. · Usare l’interruttore per accendere (Fig. 1 l’apparecchio. ) e, dopo l’utilizzo, spegnere (Fig. 1 ) Regolare la lunghezza di taglio · Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell‘apparecchio è pari a 0,1 mm. · La lunghezza di taglio può – anche durante l‘esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm. · Spingere il fermo verso il basso (Fig. 2 ) · Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 3 ) è possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a incastro (MultiClick). · Spingendo il fermo verso l‘alto (fig. 2 ), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm. Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello) L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. A tale scopo la leva di regolazione della lunghezza di taglio non deve essere bloccata (Fig. 3 ); a tale scopo spingere verso l‘alto il fermo (fig. 2 ). A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale (4 - 18 mm). Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli · Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all‘arresto (Fig. 4 ). · Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (Fig. 4 ). · Spingere verso il basso la leva di arresto (I) (Fig. 7 ) e al tempo stesso afferrare il pettine di taglio dalla maniglia a incavo (L) (Fig. 7 ) e quindi estrarla dall‘utensile premendo la leva (Fig. 8 ). · Spingere verso il basso la lama e toglierla (Fig. 8 ). · Applicare la nuova lama sulla guida di plastica e spingerla verso il basso (Fig. 9 ), in modo che il gancio della molla di arresto (G) faccia presa nell’apertura della lama (Fig. 9 ) e la scanalatura di guida della lama (J) si innesti nella guida di plastica. · Prendere il nuovo pettine di taglio dalla maniglia ad incavo laterale (L) e inserirlo nell‘incavo di guida (K) (Fig. 10). · Spingere in avanti il pettine di taglio finché non si innesta completamente. Pulizia e cura · Non immergere l’apparecchio in acqua! · Dopo ogni uso eliminare con uno spazzolino i residui dei capelli tagliati tra pettine di taglio e lama (Fig. 5). · Pulire l‘apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. · La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051. · Lo Spray 4in1 Blade Ice“ art. 2999-7900 consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione. · Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 6). Utilizzare a tale scopo l‘olio per testine art. n. 1854-7935. · Potete acquistare l olio per testine, 4in1 Blade Ice“ Spray e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. · Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. · Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio. · Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. Smaltimento per i paesi dell UE L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l‘apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente medesimo. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Procedure di smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE Alla fine del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile. ru Sostituzione del pettine di taglio e della lama · Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (Fig. 1 ). · Staccare la spina. · Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza del taglio (B) non deve essere bloccata. Spingendo il fermo (E) verso l’alto (Fig. 2 ), questo viene sbloccato. 16 de uk el ar 17 ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Componentes A Cabezal de corte B Palanca para ajuste de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Cable de red E Bloqueo del ajuste de la longitud de corte F Cuchilla G Gancho H Peine de corte I Palanca de retención del peine de corte J Guía (cuchilla) K Ranura guía (peine de corte) L Hendiduras para facilitar la sujeción M Protector de cuchillas N Aceite para el cabezal de corte O Cepillo de limpieza Peines regulables y peine (en función del modelo). Imagen no disponible Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato · Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales. · Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el aparato. · No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. · No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. · Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. · Desenchufe el aparato inmediatamente cuando termine de utilizarlo. · Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red. · Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. · Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. · No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. · No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. 18 ESPAÑOL · · · · · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión. Puesta en servicio · Lubrique el cabezal de corte (fig. 6). · Conecte el enchufe de red a la toma de corriente. · Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desconexión (figs. 1 , 1 ). Ajuste de la longitud de corte · La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm. · La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento). · Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 2 ). · Accionando la palanca lateral (fig. 3 ) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas (MultiClick). · Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 2 ) se desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm). Corte con peines (en función del modelo) El aparato se puede utilizar también con peines. La palanca de ajuste de la longitud de corte deberá estar desbloqueada (fig. 3 ). Para ello deslice el bloqueo hacia arriba (fig. 2 ). Los peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm). Colocación y extracción del peine · Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4 · El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4 ). de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ). Cambio del peine de corte y la cuchilla · Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1 ). · Desenchufe el aparato. · ¡Atención! La palanca de ajuste de la longitud de corte (B) debe estar desbloqueada. Se desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia arriba (fig. 2 ). · Presione la palanca de retención (I) (fig. 7 ) sujetando al mismo tiempo el peine por la hendidura al efecto (L) (fig. 7 ) y retire el peine del aparato sin dejar de pulsar la palanca de retención (fig. 8 ). · Empuje la cuchilla hacia abajo y extráigala (fig. 8 ). 19 ro bg ru uk el ar ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro · Deslice la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y presiónela (fig. 9 ), para que el gancho del muelle de retención (G) encaje en la abertura de la cuchilla (fig. 9 ) y la ranura guía de la cuchilla (J) quede enclavada en la guía de plástico. · Sujete el nuevo peine por las hendiduras laterales (L) e introdúzcalo en la ranura guía (K) (fig. 10). · Deslice el peine hacia delante hasta que encaje. Limpieza y mantenimiento · No sumerja el aparato en agua. · Después de utilizar el aparato, retire con el cepillo de limpieza los restos de pelo atrapados entre el peine y la cuchilla (fig. 5). · Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. · El cabezal de corte debe limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051. · Blade Ice“ es un spray 4 en 1 (ref. 2999-7900) altamente eficaz que refrigera, lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión. · Recomendamos limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6). Utilice el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935. · Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray Blade Ice“ 4 en 1 y el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. · En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. · Coloque el protector de cuchillas después del uso. · Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado. Eliminación de residuos en los países de la UE El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. Eliminación de residuos en países de fuera de la UE Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente. bg ru uk el ar 20 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Alavanca de regulação do comprimento do corte C Interruptor de ligar e desligar D Cabo eléctrico E Bloqueio da regulação do comprimento do corte F Lâmina da tesoura G Gancho H Pente da tesoura I Alavanca de bloqueio do pente da tesoura J Calha de guia (lâmina da tesoura) K Guia (pente da tesoura) L Pega M Protecção da lâmina N Óleo para o conjunto de lâminas O Escova de limpeza sem figura pentes encaixáveis ou pentes (dependendo do modelo) de en fr it es pt nl sv Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções! · Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais. · Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de características. · Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede. · Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. · Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. · Logo a seguir à utilização do aparelho, retirar sempre a ficha de rede. · Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede. · Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. · Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. · Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. · Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega. · Manter o aparelho à distância de superfícies quentes. 21 no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar PORTUGUÊS · · · · Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado. · O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE. · Pressionar a lâmina de tesoura para baixo e retirá-la (Fig. 8 ). · Colocar a nova lâmina de tesoura na guia de plástico e pressioná-la para baixo (Fig. 9 ), de forma a que o gancho da mola de retenção (G) encaixe no recorte da lâmina (Fig. 9 ) e a calha de guia da lâmina de tesoura (J) encaixe na guia de plástico. · Pegar nas pegas laterais do pente da tesoura novo (L) e introduzir na guia (K) (Fig. 10). · Puxar para a frente o pente da tesoura até encaixar. Regulação do comprimento do corte · O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixável é de 0,1 mm. · O comprimento do corte pode ser regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de 0,1 – 3 mm. · Deslocar o bloqueio para baixo (Fig. 2 ) · Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 3 ) o comprimento do corte pode ser ajustado em 6 posições de encaixe (MultiClick). · Ao deslocar o bloqueio para cima (Fig. 2 ), o ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do corte normal aprox. 0,1 mm. Limpeza e manutenção · Não mergulhar o aparelho na água! · Após cada utilização eliminar com a escova de limpeza os restos dos cabelos entre o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 5). · Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos! · O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar 4005-7051. · O spray 4em1 Blade Ice“ encom. 2999-7900 refresca, lubrifica e limpa imediatamente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão. · Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante limpar e lubrificar o conjunto de lâminas com frequência (Fig. 6). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas, número de encomenda 1854-7935. · O óleo do conjunto de lâminas, o spray 4em1 Blade Ice“ estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. · Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. · Após a utilização colocar a protecção da lâmina. · Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada. Cortar com os pentes encaixáveis (dependendo do modelo) O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Para tal a alavanca da regulação do comprimento não pode estar bloqueada (Fig. 3 ), para isso deslocar o bloqueio para cima (Fig. 2 ). Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis. Como acessório complementar, existem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente encaixável regulável (4 - 18 mm). Eliminação, países UE O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Colocar e retirar o pente encaixável · Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente (Fig. 4 ). · O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 4 ). Eliminação, países fora da UE Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente. Utilização · Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 6). · Colocar a ficha de rede na tomada. · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1 utilização. ) e desligá-lo (Fig. 1 ) após en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura · Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1 ). · Retirar a ficha de rede. · Atenção! A alavanca de ajuste de comprimento de corte (B) não pode estar bloqueada. Ao deslocar o disp. de bloqueio (E) para cima (Fig. 2 ) este é desbloqueado. · Premir a alavanca de bloqueio (I) para baixo (Fig. 7 ) e pegar simultaneamente nas pegas laterais (L) do pente da tesoura (Fig. 7 ) e remover do aparelho mantendo a alavanca de bloqueio premida (Fig. 8 ). 22 de ru uk el ar 23 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling C Aan-/uitschakelaar D Snoer E Vergrendeling voor de kniplengteverstelling F Scheermes G Haak H Scheerkam I Vastzethendel voor de scheerkam J Geleidingsgroef (scheermes) K Leigroef (scheerkam) L Uitsparing M Mesbescherming N Olie voor de snijkop O Reinigingsborstel zonder afbeelding opzetkammen resp. puntkam (afhankelijk van het model) · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard. · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Kniplengteverstelling · De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,1 mm. · De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld. · Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 2 ) · Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 3 ) om de kniplengte in 6 klikstanden (MultiClick) in te stellen. · Schuif de vergrendeling omhoog (afb. 2 ) om de instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van ca. 0,1 mm te herstellen. no Knippen met opzetkammen (afhankelijk van het model) Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. De verstelhendel van de kniplengteverstelling mag dan niet zijn vastgezet (afb. 3 ). Schuif de vergrendeling daarom omhoog (afb. 2 ). Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar. cs Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! · Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. · Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het typeplaatje. · Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt. · Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen. · Trek altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact. · Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires. · Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden. 24 Ingebruikname · Smeer de snijkop (afb. 6). · Steek de stekker in het stopcontact. · Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (afb. 1 (afb. 1 ). de en fr it es pt nl ) en schakel het na gebruik uit sv fi tr pl sk hu sl Opzetkam monteren / demonteren · Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 4 ). · De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 4 ). ro Vervangen van scheerkam en scheermes. · Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1 ). · Trek de stekker uit het stopcontact. · Let op! De hendel om de scheerlengte te verstellen (B) mag niet vergrendeld zijn. Door Schuif de vastzetinrichting (E) omhoog (afb. 2 ), om deze te ontgrendelen. · Druk de vastzethendel (I) naar achter (afb. 7 ), pak de scheerkam vast bij de uitsparingen aan de zijkant (L) (afb. 7 ), houd de vastzethendel ingedrukt en trek de scheerkam van het apparaat af (afb. 8 ). · Druk het scheermes omlaag en verwijder het (afb. 8 ). 25 bg ru uk el ar NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl · Plaats het nieuwe scheermes op de kunststofgeleiding en druk het omlaag (afb. 9 ) zodat de haak van de borgveer (G) in de uitsparing in het mes valt (afb. 9 ) en de geleidingsgroef van het scheermes (J) in de kunststofgeleiding vastklikt. · Pak de nieuwe scheerkam vast bij de uitsparingen (L) aan de zijkant en voer hem in de leigroef (K) (afb. 10). · Schuif de scheerkam naar voren tot hij vast klikt. Reiniging en onderhoud · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! · Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel tussen de scheerkam en het scheermes worden verwijderd (afb. 5). · Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven. Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen! · De snijkop kan met een hygiënespray best. nr. 4005-7051 worden gereinigd. · De 4in1 Blade Ice“ spray best. nr. 2999-7900 zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie. · Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop regelmatig te reinigen en te oliën (afb. 6). Gebruik hiervoor snijkopolie best. nr. 1854-7935. · Snijkopolie, 4in1 Blade Ice“ spray en hygiënespray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. · Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden vervangen. · Breng na gebruik de mesbescherming weer aan. · Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming. Afdanken EU-landen Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Afdanken in andere dan EU-landen Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd. ro bg ru uk el ar 26 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Justeringsspak för klipplängden C Strömbrytare D Nätsladd E Spärr för klipplängden F Knivar G Krokar H Klippkam I Låsningsspak för klippkammen J Styrspår (knivblad) K Styrfåror (klippkam) L Försänkt grepp M Knivskydd N Olja till klippsatsen O Rengöringsborste ej i bild Kammar resp. frisörkam (beroende på modell) de en fr it es pt nl sv Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. · Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på typskylten. · Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur eluttaget. · Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen. · Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättstället). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. · Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten. · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. · Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den. · Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. · Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. · Håll apparaten borta från heta ytor. · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. 27 no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SVENSKA de en fr it es pt SVENSKA · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. · Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. · Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador. · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/ EG. Användning · Smörj klippsatsen (figur 6). · Sätt i kontakten i vägguttaget. · Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1 (figur 1 ). ) och slå av den igen efter användningen nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Inställning av klipplängden · Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm. · Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även då apparaten används. · Skjut ned spärren (figur 2 ). · Med hjälp av justeringsspakarna på sidorna (figur 3 ) går det att ställa in klipplängden i 6 olika lägen (MultiClick). · Om du skjuter spärren uppåt (figur 2 ) upphävs inställningen och apparaten återgår till den normala klipplängden på ca 0,1 mm. Klippning med kammar (beroende på modell) Apparaten kan även förses med olika kammar. Om du vill sätta på en kam får justeringsspaken för klipplängden inte vara spärrad (figur 3 ). Lossa den genom att skjuta spärren uppåt (figur 2 ). Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell. Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam (4-18 mm). Sätt på / ta av kammen · Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på klippsatsen (figur 4 · Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4 ). Rengöring och skötsel · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Använd rengöringsborsten efter varje användning för att avlägsna rester från hårstrån mellan klippkammen och klippbladet (figur 5). · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel! · Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051. · Fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice”, best. nr 2999-7900 ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost. · För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja och göra rent klippsatsen ofta (figur 6). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935. · Klippsatsolja, fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice” och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. · Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. · Sätt på knivskyddet efter användning. · Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt. en fr it es pt nl sv Avfallshantering i EU-länder Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direktivet om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas apparaten utan kostnad emot av de kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen för återvinningsbart material. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. no Avfallshantering i länder utanför EU Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas. pl fi tr cs sk hu ). sl Byte av kammar och knivar · Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1 ). · Dra ur kontakten ur vägguttaget. · Varning! Klipplängdsspaken (B) får inte vara spärrad. Genom att skjuta spärren (E) uppåt (Fig. 2 ) lossas spärren. · Tryck låsningsspaken nedåt (figur 7 ) samtidigt som du tar tag i de försänkta greppen (L) på sidorna (figur 7 ) och dra loss från apparaten (figur 8 ). · Tryck ned knivarna och ta bort dem (Fig. 8 ). · Sätt de nya knivarna på plastskenan och tryck sedan nedåt (Fig. 9 ), så att krokarna på fästfjädern (G) greppar i knivhållaren (Fig. 9 ) och knivens styrspår (J) fäster i plastskenan. · Ta tag i de försänkta greppen (L) på sidorna av den nya klippkammen och skjut den framåt i styrfårorna (K) (figur 10). · Skjut klippkammen framåt tills den hakar i rätt läge. 28 de ro bg ru uk el ar 29 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Betegnelse på delene A Knivsett B Justeringshendel for justering av klippelengden C På-/Av-bryter D Nettkabel E Lås for justering av klippelengden F Klippekniv G Krok H Klippekam I Låsehendel for klippekammen J Lederille (klippekniv) K Ledespor (klippekam) L Forsenket grep M Knivbeskyttelse N Olje for knivsettet O Rengjøringsbørste uten avbildning Påstikkbare kammer hhv. friserkam (alt etter modell) Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk! · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. · Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på merkeplaten. · Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. · Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen. · Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker. · Trekk nettpluggen ut straks etter at apparatet har vært i bruk. · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. · Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet. · Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. · Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak. · Hold apparatet på avstand fra varme overflater. 30 NORSK · · · · Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk. Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. · Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet. · Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Oppstart · Smør knivsettet med olje (fig. 6). · Plugg nettpluggen inn i stikkontakten. · Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1 (fig. 1 ). de en fr it es ) og slå den av med samme bryter etter bruk pt nl Justering av klippelengden · Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen ca. 0,1 mm. · Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 – 3 mm – også under bruk. · Skyv låsen ned (fig. 2 ). · Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 3 ), kan klippelengden stilles inn i 6 låsehakk (MultiClick). · Ved å skyve låsen opp (fig. 2 ) løsnes innstillingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm stilles inn på nytt. Klipping med distansekammer (alt etter modell) Maskinen kan også brukes med distansekammer. Når dette er tilfelle, må klippelengdejusteringens låsehendel ikke være låst (fig. 3 ). Skyv i denne forbindelse låsen opp (fig. 2 ). Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell. Dessuten kan distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en justerbar distansekam (4 - 18 mm) leveres som alternativt tilbehør. Sette p / ta av distansekam · Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 4 ). · Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4 sv no fi tr pl cs sk hu ). sl Utskiftning av klippekam og klippekniv · Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1 ). · Trekk ut nettpluggen. · OBS! Justeringshendelen for klippelengde (B) må ikke være låst fast. Denne løsnes ved å skyve låsen (E) oppover (fig. 2 ). · Press låsehendelen (I) nedover (fig. 7 ) og grip samtidig fatt i klippekammen i de forsenkede grepene (L) på sidene (fig. 7 ); trekk den så av maskinen mens låsehendelen holdes nedtrykket (fig. 8 ). · Press klippekniven ned og ta den av (fig. 8 ). · Sett den nye klippekniven på plastføringen og press den ned (fig. 9 ), slik at kroken til gripefjæren (G) griper inn i utsparingen i kniven (fig. 9 ) og klippeknivens lederille (J) går i lås i plastføringen. 31 ro bg ru uk el ar NORSK de · Grip tak i de forsenkede grepene (L) på sidene av den nye klippekammen og før den inn i ledesporet (K) (fig. 10). · Skyv klippekammen fram til den går i inngrep. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk Rengjøring og stell · Ikke dypp maskinen i vann! · Fjern hårrestene mellom klippekammen og klippekniven med en rengjøringsbørste etter hver bruk (fig. 5). · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler! · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray best.-nr. 4005-7051. · 4in1 Blade Ice“ spray best.nr. 2999-7900 sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon. · Det er viktig å rengjøre og smøre knivsettet ofte med olje (fig. 6) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse knivsettolje best. nr. 1854-7935. · Knivsettolje, 4in1 Blade Ice“ spray og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. · Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. · Sett på knivbeskyttelsen etter bruk. · Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse. Avhending EU-land Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Avhending i land utenfor EU Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid. hu sl ro bg ru uk el ar 32 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Leikkuupituuden säätövipu C Päälle-/poiskytkin D Verkkokaapeli E Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä F Leikkuuterä G Haka H Leikkuukampa I Leikkuukamman lukitusvipu J Ohjausura (leikkuuterä) K Ohjausura (leikkuukampa) L Upotettu kahva M Teräsuoja N Leikkuusarjan öljy O Puhdistusharja ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, tai kampauskammasta (kustakin mallista riippuen) Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! · Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen. · Kytke laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite. · Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteeseen. Vedä verkkopistoke heti irti. · Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa. · Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin. · Vedä virtapistoke irti heti laitteen käytön jälkeen. · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita. · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. · Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta. · Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena. · Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. · Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa. 33 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. Käyttöönotto · Öljyä leikkuusarja (kuva 6). · Laita virtapistoke pistorasiaan. · Kytke laite päälle (kuva 1 ) ja sammuta se käytön jälkeen (kuva 1 poiskytkimestä. ) laitteen päälle-/ Leikkuuleveyden säätö · Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm. · Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm. · Työnnä kiinnittäjää alaspäin (kuva 2 ) · Sivun säätövipua (kuva 3 ) käyttämällä leikkuupituus voidaan asettaa 6:llle rasteriasetukselle (MultiClick). · Asetus irrotetaan ja asetetaan normaaliin leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä ylöspäin (kuva 2 ). Leikkaaminen kampapäiden avulla (kulloisenkin mallin mukaan) Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Tämän lisäksi leikkuupituuden asetuksen säätövipu (kuva 3 ) ei saa olla lukittuna, lisäksi työnnä kiinnittäjää ylöspäin (kuva 2 ). Erilaisia kampapäitä sisältyy toimitukseen mallista riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm). Kampapään asentaminen / poistaminen · Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 4 · Kampapää on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (kuva 4 ). Puhdistus ja hoito · Älä kastele laitetta! · Käytön mukaan poista hiusjätteet puhdistusharjalla leikkuukamman ja leikkuuterän välistä (kuva 5). · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! · Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilausnro 4005-7051. · 4in1 Blade Ice“-suihke tilausnro 2999-7900 huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyvoitelusta ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella. · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (kuva 6). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935. · Leikkuusarjaöljyn, j4in1 ”Blade Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. · Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava. · Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen. · Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa. en fr it es pt nl sv Hävittäminen EU-maissa Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. no Hävittäminen muissa kuin EU-maissa Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. pl fi tr cs sk ). hu Leikkuukamman ja –terän vaihtaminen · Kytke laite pois päältä (kuva 1 ) päälle-/poiskytkimellä. · Vedä verkkopistoke irti. · Huomio! Leikkuupituuden säätövipu (B) ei saa olla lukittuna. Asetus irrotetaan ja asetetaan työntämällä kiinnitintä ylöspäin (kuva . 2 ) · Paina lukitusvipua (I) alaspäin (kuva 7 ) ja tartu samanaikaisesti leikkuukamman sivujen upotettuihin kahvoihin (L) (kuva 7 ) ja vedä painetulla lukitusvivulla pois laitteesta (kuva 8 ). · Paina leikkuuterää alaspäin ja irrota (kuva 8 ). · Aseta uusi leikkuuterä muovijohteelle ja paina alas (kuva 9 ) niin, että pidätysjousen (G) haka tarttuu terän irtileikkaukseen (kuva 9 ) ja leikkuuterän (J) ohjausura lukittuu muovijohteeseen. · Kiinnitä uusi leikkuukampa sivujen upotettuihin kahvoihin (L) ja vie sisään ohjausuraan (K) (kuva 10). · Työnnä leikkuukampaa eteenpäin lukittumiseen saakka. 34 de sl ro bg ru uk el ar 35 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Kesme uzunluğu ayar kolu C Açma/Kapama şalteri D Elektrik kablosu E Kesme uzunluğu sabitleyicisi F Kesici bıçak G Kanca H Kesici tarak I Kesici tarağın kilitleme kolu J Kılavuz oluk (kesici bıçak) K Kılavuz kanal (kesici bıçak) L Tutamak çukuru M Bıçak başlığı N Kesme takımı için yağ O Temizleme fırçası Şekli yok Değiştirilebilir taraklar veya kuaför tarağı (modele bağlı olarak) Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun! · Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın. Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. · Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi dikkate alın. · Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin. · Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın. · Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin. · Cihazı kullandıktan sonra derhal fişini prizden çekin. · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. · Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. · Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın. · Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. · Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. · Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. 36 TÜRKÇE · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. · Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Çalıştırma · Kesme takımını yağlayın (Şekil 6). · Elektrik fişini prize takın. · Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 1 (Şekil 1 ). de en fr it es ) ve kullandıktan sonra kapatın pt Kesme Uzunluğu Ayarı · Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak hariç yaklaşık 0,1 mm dir. · Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1 - 3 mm arasında ayarlanabilir. · Sabitleyici aşağı itin (Şekil 2 ) · Yan ayar koluna (Şekil 3 ) basarak, kesme uzunluğu 6 kilit konumunda (MultiClick) ayarlanabilir. · Sabitleyici yukarı itilerek (Şekil 2 ), ayarın kilidi açılır ve tekrar yaklaşık 0,1 mm lik normal kesme uzunluğu ayarlanır. nl sv no fi Tarak Adaptörleriyle Saç Kesimi (modele göre) Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Bu amaçla kesme uzunluğu ayarının ayar kolu kilitlenmiş (Şekil 3 ) olmamalıdır, bunun için sabitleyiciyi yukarı itin (Şekil 2 ). Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri teslimat kapsamına dahildir. Diğer bir aksesuar olarak, #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) tarak adaptörleri ve ayarlanabilir bir değiştirilebilir tarak adaptörü (4 – 18 mm) isteğe bağlı temin edilebilir. tr pl cs sk Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması · Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 4 ). · Ok işaretine doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 4 ). hu Kesici Tarak ve Bıçağın Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 1 ). · Elektrik fişini çekin. · Dikkat! Kesme uzunluğu ayar kolu (B) kilitlenmiş olmamalıdır. Sabitleyici (E) yukarı (Şekil 2 ) itilerek bu kolun kilidi açılır. · Kilitleme kolunu (I) aşağı bastırın ve aynı anda yan tutamak çukurlarından (L) kesici tarağı tutun (Şekil 7 ) ve kilitleme kolu bastırılmış durumdayken cihazdan çekin (Şekil 8 ). · Kesici bıçağı aşağı bastırın ve çıkartın (Şekil 8 ). · Yeni kesici bıçağı plastik kılavuza oturtun ve tutucu yayın (G) kancası bıçak kesitini (Şekil 9 ) kavrayacak ve kesici bıçağın (J) kılavuz yivi plastik kılavuza kilitlenecek şekilde aşağı bastırın (Şekil 9 ). · Yeni kesici tarağı yan tutamak çukurlarından (L) tutun ve kılavuz kanala (K) sokun (Şekil 10). · Kesici tarağı kilitlenene kadar öne itin. 37 sl ro bg ru uk el ar POLSKI TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanımdan sonra, kesici tarak ve kesici bıçak arasındaki saç artıkları bir temizlik fırçasıyla temizlenmelidir (Şekil 5). · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! · Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir. · 4 ü 1 arada Blade Ice“ Sprey, Sipariş numarası 2999-7900, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozon koruması da sağlar. · Kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık temizlenmesi ve yağlanması gerekir (Şekil 6). Bu amaçla kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935. · 4 ü 1 arada “Blade Ice” sprey kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. · Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. · Kullanım sonrası bıçak başlığını takın. · Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin. Opis cz ci A Nó B D wigienka do regulacji długo ci ci cia C Wł cznik/wył cznik D Kabel sieciowy E Suwak ustalaj cy regulacj długo ci ci cia F Nó tn cy G Haczyk H Grzebie tn cy I D wignia blokuj ca no a tn cego J Rowek prowadz cy (nó tn cy) K Wpustek prowadz cy (grzebie tn cy) L Wgł bienie uchwytu M Osłona no a N Oliwa do no a O Szczoteczka do czyszczenia bez rysunku nasadek lub grzebieni do układania włosów (w zale no ci od modelu) AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa Podczas u ywania urz dze elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obra e ciała i pora enia pr dem nale y koniecznie przestrzegać nast puj cych wskazówek: AB Dışı Ülkelerde Tasfiye Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin. sk hu sl ro bg ru uk el de en fr it es pt nl sv Przed u yciem urz dzenia nale y zapoznać si ze wszystkimi instrukcjami! · Maszynki do strzy enia włosów u ywać wył cznie do strzy enia włosów ludzkich. Maszynki do strzy enia zwierz t u ywać wył cznie do strzy enia włosów i sier ci zwierz cej. · Urz dzenie podł czać tylko do pr du zmiennego. Zwrócić uwag na napi cie znamionowe podane na tabliczce znamionowej. · W adnym wypadku nie dotykać urz dzenia elektrycznego, które wpadło do wody. Natychmiast wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Urz dzenia elektryczne nie mog być nigdy u ywane w wannie lub pod natryskiem. · Urz dzenia elektryczne nale y zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpa ć one do wody (np. umywalki). Nale y unikać kontaktu urz dze elektrycznych z wod i innymi cieczami. · Po zako czonym u ytkowaniu wyci gn ć wtyczk sieciow z gniazda. · Przed czyszczeniem urz dzenia wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Urz dzenie to nie powinno być u ytkowane przez osoby (wł czaj c w to dzieci) z ograniczon sprawno ci fizyczn , umysłow lub sensoryczn oraz przez osoby nieposiadaj ce odpowiedniej wiedzy i do wiadczenia, chyba, e u ytkowanie sprz tu odbywa si pod nadzorem i z instrukta em opiekunów odpowiedzialnych za bezpiecze stwo wspomnianych osób. Dzieci nale y nadzorować, aby mieć pewno ć, e nie wykorzystuj urz dzenia do zabawy. · Urz dzenia u ywać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Nale y u ywać wył cznie akcesoriów zalecanych przez producenta. · Nigdy nie u ywać urz dzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym. Nie nale y u ywać urz dzenia równie w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach nale y przesłać urz dzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urz dze elektrycznych mog dokonać jedynie wykwalifikowani specjali ci w dziedzinie elektrotechniki. ar no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 38 39 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el POLSKI · Przy przenoszeniu nie chwytać urz dzenia za kabel elektryczny i nie u ywać kabla jako uchwytu. · Urz dzenie trzymać z dala od gor cych powierzchni. · Nie ładować lub przechowywać urz dzenia z przekr conym lub zagi tym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urz dzenia i nie dopu cić do dostania si ich do urz dzenia. · U ywać i przechowywać urz dzenie wył cznie w suchych pomieszczeniach. · Nie u ywać nigdy urz dzenia w otoczeniu, gdzie u ywane s produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obra e nie u ywać urz dzenia, gdy uszkodzony jest nó . · Urz dzenie posiada izolacj ochronn i nie powoduje zakłóce . Urz dzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilno ci elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim napi ciu 2006/95/WE. · D wigni blokuj c (I) wcisn ć na dół (rys. 7 ) i jednocze nie chwycić grzebie tn cy za boczne wgł bienia uchwytu (L) (rys. 7 ) i zdj ć z urz dzenia przy wci ni tej d wigni blokuj cej (rys. 8 ). · Nó tn cy docisn ć w dół i wyj ć (rys. 8 ). · Nowy nó tn cy wło yć w prowadnic z tworzywa sztucznego (rys. 9 ), tak, aby haczyk zaszedł w uchwyt spr ynowy (G) (rys. 9 ) a rowek prowadz cy no a tn cego (J) zaskoczył” w prowadnicy z tworzywa sztucznego. · Nowy grzebie tn cy chwycić za boczne wgł bienia uchwytu (L) i wprowadzić we wpustek prowadz cy (K) (rys. 10). · Grzebie tn cy przesun ć do przodu do zaskoczenia“. Regulacja długo ci ci cia · Normalna długo ć ci cia dla urz dzenia bez nasadki wynosi ok. 0,1 mm. · Długo ć ci cia mo na ustawiać - tak e podczas pracy - w zakresie 0,1 - 3 mm. · Suwak ustalaj cy przesun ć na dół (rys. 2 ) · Poruszaj c boczn d wigienk regulacji (rys. 3 ) mo na ustawić długo ć ci cia na 6 ró nych pozycjach (MultiClick). · Przesuwaj c suwak ustalaj cy do góry (rys. 2 ) odblokowuje si ustawianie i ponownie mo na ustawić normaln długo ć ci cia wynosz c ok. 0,1 mm. Czyszczenie i piel gnacja · Nie zanurzać urz dzenia w wodzie! · Po ka dym u yciu nale y za pomoc szczoteczki czyszcz cej usun ć resztki włosów z grzebienia i no a tn cego (rys. 5). · Urz dzenie czy cić mi kk , ewentualnie lekko nawil on ciereczk . Nie stosować rozpuszczalników ani rodków do szorowania ! · Nó mo e być czyszczony za pomoc sprayu do czyszczenia, nr do zam. 4005-7051. · BLADE ICE to spray 4w1, o numerze zamówienia 2999-7900, słu cy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej no a. · W celu zapewnienia dobrych i trwałych własno ci tn cych nale y cz sto czy cić i oliwić nó (rys. 6). W tym celu nale y u ywać wył cznie oliwy do no a, nr zam. 1854-7935. · Oliw do no a, spray 4w1 Blade Ice” oraz spray do czyszczenia mo na nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym. · Je li po dłu szym okresie u ytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właciwo ci tn ce urz dzenia ulegn osłabieniu, nale y wymienić nó . · Po u yciu nało yć osłon no a. · Urz dzenie przechowywać tylko z nało on osłon no a. Strzy enie włosów z nasadkami (w zale no ci od modelu) Urz dzenie mo na równie stosować z nasadk . W tym celu d wigienka regulacji długo ci ci cia nie mo e być zablokowana (rys. 3 ), dlatego suwak ustalaj cy przesun ć do góry (rys. 2 ). W zale no ci od modelu w komplecie znajduj si ró ne nasadki. Jako akcesoria opcjonalne dost pne s tak e inne nasadki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) i nasadka regulowana (4-18 mm). Utylizacja w krajach UE Urz dzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W ramach dyrektywy UE o utylizacji urz dze elektrycznych i elektronicznych urz dzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. Prawidłowa utylizacja słu y ochronie rodowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i rodowisko. Uruchomienie · Nó naoliwić (rys. 6) · Wtyczk sieciow wło yć do gniazda sieciowego. · Wł czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika zał./wył. (rys. 1 1 ). ) i wył czyć po u yciu (rys. Zakładanie / zdejmowanie nasadki · Nasadk wsun ć na nó w kierunku wskazywanym przez strzałk a do jego zaskoczenia” (rys.4 ). · Nasadk mo na wyj ć, wysuwaj c j w kierunku wskazywanym przez strzałk (rys. 4 ). de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro Utylizacja w krajach spoza UE Po zako czeniu okresu eksploatacji urz dzenie nale y usun ć w ekologiczny sposób. bg ru Wymiana grzebienia i no a do strzy enia. · Wył czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika wł cznik/ wył cznik (rys. 1 ). · Wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Uwaga! D wigienka regulacyjna (B) nie mo e być zablokowana. Przesuwaj c suwak (E) do góry (rys. 2 ) zostaje on odblokowany. uk el ar ar 40 41 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Popis díl A St ihací blok B Pá ka pro nastavení délky st íhání C Tla ítko pro zapnutí/vypnutí D Sí ový kabel E Blokovací tla ítko pro nastavení délky st íhání F St íhací n ž G Há ek H St íhací h eben I Areta ní pá ka st íhacího h ebenu J Vodicí drážka (st íhací n ž) K Vodicí drážka (st íhací h eben) L Prohlube k podržení M Ochrana nož N Olej na st ihací blok O Čisticí kartá ek bez obrázku: Nástr né h ebeny pop . kade nický h eben (v závislosti na modelu) D ležité bezpe nostní pokyny P i používání elektrických p ístroj dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmíne n následující upozorn ní: P ed použitím p ístroje si p e t te všechny pokyny! · Používejte zast ihova e vlas výlu n ke st ihání lidských vlas . Strojek na st íhání zví at používejte výlu n ke st ihání zví ecích chlup a srsti. · P ístroj p ipojujte pouze ke st ídavému nap tí. Dbejte na jmenovité nap tí uvedené na typovém štítku. · V žádném p ípad se nedotýkejte elektrických p ístroj , které spadly do vody. Okamžit odpojte zástr ku ze sít . · Elektrické p ístroje nikdy nepoužívejte ve van nebo pod sprchou. · Elektrické p ístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (nap íklad do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických p ístroj s vodou a jinými kapalinami. · Okamžit po použití p ístroj odpojte od sít . · P ed išt ním p ístroje vytáhn te zástr ku ze zásuvky. · Tento p ístroj není ur en osobám se sníženými t lesnými, senzorickými nebo duševnímu schopnostmi a nedostate nými znalostmi (v etn d tí). Takové osoby sm jí p ístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití p ístroje od osoby, který je odpov dná za jejich bezpe nost. D ti musejí být pod dohledem tak, aby si s p ístrojem nehrály. · P ístroj používejte pouze v souladu s ú elem popsaným v návodu k použití. Používejte pouze výrobcem doporu ené p íslušenství. · P ístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným p ívodním kabelem. P ístroj rovn ž nepoužívejte, pokud ádn nefunguje, p i poškození nebo pokud spadl do vody. V t chto p ípadech p ístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního st ediska. Elektrické p ístroje sm jí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzd láním. · Nep enášejte p ístroje za p ívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukoje . · Chra te p ístroj p ed horkými povrchy. · P ístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. 42 ČEŠTINA · Do otvor na p ístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv p edm ty. · P ístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · Nikdy nepoužívejte p ístroj v prost edí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvol uje kyslík. · K ochran p ed poran ním p ístroj nikdy nepoužívejte, je-li st ihací blok poškozený. · P ístroj je izolován a odrušen. P ístroj spl uje požadavky sm rnice EU o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES a sm rnice o nízkém nap tí 2006/95/ES. Uvedení do provozu · Naolejujte st ihací blok (obr. 6). · Zastr te sí ovou zástr ku do zásuvky. · Tla ítkem pro zapnutí/vypnutí p ístroj zapn te (obr. 1 de en fr it es ). pt Pá ka k nastavení délky st ihu · Normální délka st ihu p ístroje iní bez nástr ného h ebene asi 0,1 mm. · Délka st ihu se m že i b hem provozu nastavit na 0,1 – 3 mm. · Blokovací tla ítko posu te dol (obr. 2 ) · Stisknutím bo ní nastavovací pá ky (obr. 3 ) m žete nastavit délku st ihu v 6 zaskakovacích polohách (MultiClick). · Posunutím blokovacího tla ítka nahoru (obr. 2 ) nastavení odblokujete a zase bude nastavena normální délka st ihu asi 0,1 mm. nl ) a po použití jej vypn te (obr. 1 St ihání s h ebenovými nástavci (v závislosti na modelu) P ístroj m žete také používat s h ebenovými nástavci. Za tímto ú elem nesmí být pá ka pro nastavení délky st ihu zaaretována (obr. 3 ), k tomu posu te blokovací tla ítko nahoru (obr. 2 ). V závislosti na modelu jsou v dodávce obsaženy r zné h ebenové nástavce. Jako další p íslušenství jsou voliteln k dostání i h ebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a p estavitelný h ebenový nástavec (4 -18 mm). Nasazení/sejmutí h ebenového nástavce · H ebenový nástavec nasu te na st ihací blok ve sm ru šipky až na doraz (obr. 4 · H ebenový nástavec m žete sejmout posunutím ve sm ru šipky (obr. 4 ). sv no fi tr pl cs sk ). hu Vým na st ihacího h ebene a st ihacího nože · Vypn te p ístroj tla ítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1 ). · Vytáhn te zástr ku ze sí ové zásuvky. · Pozor! Pá ka pro nastavení délky st íhání (B) nesmí být zaaretována. Posunutím blokovacího tla ítka (E) nahoru (obr. 2 ) nastavení odblokujete. · Areta ní pá ku (I) stiskn te dol (obr. 7 ) a sou asn uchopte st íhací h eben na bo ních prohlubních (L) (obr. 7 ) a p i stisknuté areta ní pá ce ho vytáhn te z p ístroje (obr. 8 ). · St íhací n ž stiskn te sm rem dol a sejm te (obr. 8 ). · Nový st íhací n ž nasa te na plastové vedení a stla te dol (obr. 9 ) tak, aby há ek p ídržné pružiny (G) zasahoval do vý ezu nože (obr. 9 ) a vodicí drážka st íhacího nože (J) zapadla do plastového vedení. · Nový st íhací h eben uchopte na bo ních prohlubních (L) a zave te do vodicí drážky (K) (obr. 10). · St íhací h eben zasu te dop edu až na doraz. 43 sl ro bg ru uk el ar ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl SLOVENČINA Čišt ní a údržba · Nenamá ejte p ístroj do vody! · Po každém použití odstra te isticím kartá kem zbytky vlas mezi st íhacím h ebenem a st íhacím nožem (obr. 5). · P ístroj pouze ot ete m kkým, p ípadn mírn vlhkým had íkem. Nepoužívejte rozpoušt dla a isticí prášky! · St ihací blok je možné istit hygienickým sprejem, obj. . 4005-7051. · Sprej 4in1 Blade Ice“ obj. 2999-7900 se postará o okamžité ochlazení, olejování a išt ní st íhacího bloku; zárove slouží jako ochrana proti korozi. · Pro dobrý a dlouhodobý st ihací výkon je d ležité st ihací blok asto olejovat (obr. 6). K tomu používejte vždy olej pro st ihací blok, obj. . Nr. 1854-7935. · Olej na st íhací blok, sprej 4in1 Blade Ice“ a hygienický sprej si m žete objednat p es svého prodejce nebo naše servisní st edisko. · Pokud po delším používání i p es pravidelné išt ní a olejování st ihací výkon klesne, m li byste st ihací blok vym nit. · Po použití nasa te ochranu nož . · P ístroj uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nož . Ozna enie dielov A Strihací blok B Prestavite ná páka pre prestavenie d žky strihu C Zapína /vypína D Sie ový kábel E Nastavova pre prestavenie d žky strihu F Strihací nôž G Há ik H Strihací hrebe I Zais ovacia páka strihacieho hrebe a J Vodiaci žliabok (strihací nôž) K Vodiaca drážka (strihací hrebe ) L Žliabková rukovä M Ochrana noža N Olej pre strihací blok O Čistiaca kefka bez obrázku nasúvacie hrebene resp. kadernícky hrebe (pod a modelu) Likvidace v zemích EU P ístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se sm rnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických p ístroj odevzdejte p ístroj zdarma v komunálních sb rných místech nebo v ekologických dvorech. ádná likvidace slouží k ochran životního prost edí a brání možným škodlivým ú ink m na lov ka a životní prost edí. Dôležité bezpe nostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmiene ne dodržiava nasledovné pokyny: Likvidace v zemích mimo EU P ístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 44 de en fr it es pt nl sv no Pred použitím prístroja si pre ítajte všetky pokyny! · Striha e vlasov používajte výlu ne na strihanie udských vlasov. Stroj eky na strihanie zvierat používajte výlu ne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. · Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte uvedené sie ové napätie na typovom štítku. · Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte. Ihne vytiahnite sie ovú zástr ku. · Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou. · Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnú do vody (napr. do umývadla). Zabrá te kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami. · Ihne po použití prístroja vytiahnite sie ovú zástr ku. · Pred istením prístroja vytiahnite sie ovú zástr ku. · Tento prístroj nie je ur ený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnos ami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, iba v tom prípade, ak bude na ne dohliada osoba, ktorá je zodpovedná za bezpe nos , alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by ste mali dohliada , aby ste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom. · Prístroj používajte iba na ú el popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k ur enému ú elu. Používajte výlu ne výrobcom odporú ané príslušenstvo. · Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom. Prístroj nepoužívajte, ke nefunguje riadne, ke je poškodený alebo ke spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného centra. Elektrické prístroje smú opravova iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. · Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. · Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. · Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s preto eným alebo prelomeným káblom. · Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnú predmety do otvorov prístroja. 45 fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SLOVENČINA · Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvo uje kyslík. · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, ke je poškodený strihací blok. · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Sp a požiadavky EÚ Smernice o elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Uvedenie do prevádzky · Strihací blok naolejujte (obr. 6). · Zastr te sie ovú zástr ku do zásuvky. · So zapína om/vypína om zapnite prístroj (obr. 1 ) a po použití ho vypnite (obr. 1 ). Prestavovanie d žky strihania · Normálna d žka strihania iní bez nasúvacieho hrebe a cca 0,1 mm. · D žka strihania sa môže – aj po as prevádzky – nastavi na 0,1 – 3 mm. · Nastavova posu te nadol (obr. 2 ) · Stla ením bo nej prestavovacej páky (obr. 3 ) sa môže nastavi d žka strihania v 6 polohách rastra (MultiClick). · Posunutím nastavova a nahor (obr. 2 ) sa nastavenie odblokuje a znova sa nastaví normálna d žka strihania cca 0,1 mm. Strihanie s hrebe ovými nadstavcami (pod a modelu) Prístroj sa môže prevádzkova aj s hrebe ovými nadstavcami. Na tento ú el nesmie by prestavovacia páka prestavenia d žky strihu zaistená (obr. 3 ), k tomu posu te nastavova nahor (obr. 2 ). Pod a modelu sú v rozsahu dodávky obsiahnuté rozli né hrebe ové nadstavce. Alternatívne je možné dosta ako alšie príslušenstvo tiež hrebe ové nadstavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a prestavite ný hrebe ový nadstavec (4 – 18 mm). Nasadenie/odobratie hrebe ového nadstavca · Hrebe ový nadstavec nasu te v smere šípky až na doraz na strihací blok (obr. 4 · Hrebe ový nadstavec sa dá vybra posunutím v smere šípky (obr. 4 ). Čistenie a ošetrovanie · Prístroj neponárajte nikdy do vody! · Po každom použití odstrá te pomocou istiacej kefy zvyšky vlasov medzi strihacím hrebeom a strihacím nožom (obr. 5). · Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlh enou handrou. Nepoužívajte žiadne rozpúš adlá a drhnúce prostriedky! · Strihací blok sa môže vy isti s hygienickým sprejom obj. . 4005-7051. · Sprej 4v1 Blade Ice“ obj. . 2999-7900 sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vy istenie strihacieho bloku pri sú asnej ochrane proti korózii. · Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok asto isti a olejova (obr. 6). Používajte na to olej na strihací blok obj. . 1854-7935. · Olej na strihací blok, ako aj sprej 4v1 Blade Ice“ môžete zakúpi cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. · Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému isteniu a olejovaniu strihací výkon po avuje, mal by sa strihací blok vymeni . · Po použití nasa te ochranu noža. · Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža. Likvidácie v krajinách EÚ Prístroj sa nesmie zlikvidova do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabra uje možným škodlivým ú inkom na loveka a životné prostredie. Likvidácie v krajinách mimo EÚ Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk ). hu Výmena strihacieho hrebe a a strihacieho noža · So zapína om/vypína om vypnite prístroj (obr. 1 ). · Vytiahnite sie ovú zástr ku. · Pozor! Páka na prestavenie d žky strihu (B) sa nesmie zaaretova . Posunutím nastavova a (E) smerom nahor (obr. 2 ) sa táto páka odblokuje. · Zais ovaciu páku (I) potla te nadol (obr. 7 ) a sú asne strihací hrebe uchopte na bo ných žliabkových rukovätiach (L) (obr. 7 ) a vytiahnite ho z prístroja pri stla enej zais ovacej páke (obr. 8 ). · Zatla te strihací nôž smerom nadol a odoberte ho (obr. 8 ). · Nový strihací nôž nasa te na plastové vedenie a zatla te ho (obr. 9 ) tak, aby há ik pridržiavacej pružiny (G) siahal do výrezu noža (obr. 9 ) a vodiaci žliabok strihacieho noža (J) zasko il do plastového vedenia. · Uchopte nový strihací hrebe na bo ných žliabkových rukovätiach (L) a zave te ho do vodiacej drážky (K) (obr. 10). · Strihací hrebe posúvajte smerom dopredu, kým nezasko í. 46 de sl ro bg ru uk el ar 47 MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar A részek megnevezése A Vágófej B Állítókar a vágási hossz átállítására C Be-/kikapcsoló D Hálózati kábel E A vágási hossz átállító szerkezetének rögzít je F Nyírókés G Horog H Nyírófés I A nyírófés rögzít karja J Vezet vájat (nyírókés) K Vezet horony (nyírófés ) L Mélyített fogantyú M Késvéd N Olaj a vágófejhez O Tisztítókefe ábra nélkül Felt zhet fés , illet leg bontófés (a modellt l függ en) Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következ tudnivalókat: A készülék használata el tt kivétel nélkül olvassa át az útmutatásokat. · A hajvágógépet kizárólag emberi haj vágására szabad használni. Állatnyíró gépeket kizárólag állati sz rzet vagy prém vágására szabad használni. · A készüléket csak váltóáramú hálózatra szabad kapcsolni. Figyelembe kell venni az adattáblán megadott hálózati feszültséget. · Semmi esetre sem szabad megérinteni a vízbe esett elektromos készüléket. Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · Elektromos készülékeket semmi esetre sem szabad fürd kádban vagy zuhanyozás közben használni. · Az elektromos készülékeket mindig úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. a mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre. · A készülék használatát követ en azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · A készülék tisztítását megel z en húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelel tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illet biztonságáért felel s személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal. · A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett rendeltetésszer célra szabad használni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. · A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel használni. A készüléket nem szabad használni, ha az szabálytalanul m ködik, megrongálódott vagy vízbe esett. Ebben az esetben a készüléket ellen rzésre és javításra be kell küldeni szervizközpontunkba. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettség szakemberek végezhetik. 48 MAGYAR · A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni. · A készülék kábel forró felületekt l távol tartandó! · A készüléket nem szabad úgy tölteni vagy tárolni, hogy a kábel meg van csavarodva vagy meg van törve. · Semmi esetre sem szabad különböz tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beleejteni. · A készüléket csak száraz helységben szabad használni, illetve tárolni. · A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben alkalmazni, ahol aeroszolt használnak vagy ahol oxigén szabadulhat fel. · A sérülések elkerülése érdekében a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a vágófej megrongálódott. · A készülék véd szigeteléssel van ellátva és gyújtószikramentes kivitel . A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EG, illetve a kisfeszültség berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit. Üzembe helyezés · Olajozza be a vágófejet (6. ábra). · Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán nálat után kapcsolja ki azt (az 1. ábrán bet vel jelölve). de en fr it es pt nl sv bet vel jelölve), majd a hasz- A vágási hossz átállítása · A felt zhet fés nélkül a készülék normál vágási hossza kb. 0,1 mm. · A vágási hossz – akár használat közben is – állítható 0,1 és 3 mm között. · Tolja a rögzít t lefelé (a 2. ábrán bet vel jelölt irányba). · Az oldalsó állítókarral (a 3. ábrán bet vel jelölve) a vágási hossz 6 bekattintható állásba (MultiClick) állítható. · A rögzít t felfelé tolva (a 2. ábrán bet vel jelölt irányba) a beállított szerkezet kireteszel dik és ismét beállításra kerül a kb. 0,1 mm normál vágási hossz. Vágás fés toldatokkal (a modellt l függ en) A készülék használható fés toldatokkal is. Ehhez a vágási hossz állítókarja nem lehet reteszelve (a 3. ábrán bet vel jelölt pozícióban), hanem a rögzít t felfelé (a 2. ábrán bet vel jelölt irányba) kell tolni. A konkrét modellt l függ en a készlet különböz fés toldatokat tartalmaz. Külön megrendelésre további tartozékként kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm) és #5 (19 mm) fés toldat, továbbá egy állítható fés toldat (4-18 mm). Fés toldat felhelyezése/levétele · Tolja fel ütközésig a fés toldatot a nyíl irányába a vágófejre (a 4. ábrán bet vel jelölve). · A fés toldatot a nyíl irányába tolva (a 4. ábrán bet vel jelölve) lehet leszerelni. A nyírófés és a nyírókés cseréje bet vel jelölt irányba). · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán · Húzza ki a hálózati csatlakozódugót · Figyelem! A vágási hossz állítókarját(B) nem szabad rögzíteni. Azt az átállító szerkezetének rögzít jének (E) felfelé tolásával (a 2. ábrán “ bet vel jelölve) kell kireteszelni. 49 no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg · Nyomja lefelé a rögzít kart (7. ábra, , I), egyidej leg pedig fogja oda a nyírófés t az oldalsó mélyített fogantyúhoz (7. ábra, , L) és a rögzít kar lenyomott helyzetében húzza le azt a készülékr l (8. ábra, ). · Nyomja le és vegye le a nyírókést (8. ábra ). · Tegye az új nyírókést a m anyag vezet elemre és nyomja le azt (9. ábra ), úgy, hogy a tartórugó (G) horga a kés kivágásába akadjon (9. ábra ), a nyírókés (J) vezer hornya pedig a m anyag vezet elembe kattanjon. · Fogja az új nyírófés t az oldalsó mélyített fogantyúhoz (L) és vezesse azt a vezet horonyba (10. ábra, K). · Kattanásig tolja el re a nyírófés t. Tisztítás és ápolás · A készüléket nem szabad vízbe meríteni! · Minden egyes használatot követ en tisztítókefével el kell távolítani a nyírófés és a nyírókés közé került sz rmaradványokat (5. ábra). · A készüléket csak puha - adott esetben enyhén benedvesített - törl ruhával szabad letörölni. A tisztításhoz nem szabad oldó- vagy súrolószert használni! · A vágófej tisztítható a 4005-7051 megrendelési számú tisztító spray-vel. · A 4-az-1-ben Blade Ice“ aeroszol (rendelési száma: 2999-7900) egyidej korrózióvédelem mellett gondoskodik a vágófej azonnali h tésér l, kenésér l és tisztításáról. · A jó és tartós vágási teljesítmény biztosításához fontos a vágófejet rendszeresen megtisztítani és beolajozni (5. ábra). Ehhez kizárólag a 1854-7935 rendelési számú olajat szabad használni. · A vágófej-ken olaj, a 4-az-1-ben Blade Ice“ aeroszol, valamint a tisztító aeroszolmegrendelhet a márkakeresked nél vagy szervizközpontunkban. · Ha tartós használatot követ en a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére csökkenne, akkor a vágófejet ki kell cserélni. · A használat után tegye fel a késvéd t. · A készüléket csak felhelyezett késvéd vel tárolja. Kiselejtezés az Európai Unió országaiban Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és elektronikus készülékek kiselejtezésére vonatkozó EU-irányelvnek megfelel en a készüléket térítésmentesen átveszik városi a gy jt helyeken, illetve az újrahasznosító telepeken. A szabályszer kiselejtezés a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat. Kiselejtezés az Európai Unión kívüli országokban Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani. ru uk el ar 50 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Ro ica za nastavitev dolžine striženja C Stikalo za vklop / izklop D Priklju ni kabel E Ro ica za blokado nastavitve dolžine striženja F Strižni nož G Kavelj H Strižni glavnik I Ro ica za blokado strižnega glavnika J Vodilni žleb (strižni nož) K Vodilni utor (strižni glavnik) L Vdolbina ro aja M Zaš ita noža N Olje za strižni nastavek O Čistilna krta a brez slike oz. esalni nastavki oz. nastavek za friziranje (glede na model) de en fr it es pt nl sv Pomembni varnostni napotki Pri uporabi elektri nih aparatov morate zaradi zaš ite pred poškodbami in elektri nimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: no Pred uporabo aparata preberite vsa navodila! · Vse aparate za striženje las uporabljajte izklju no za striženje loveških las. Aparate za striženje živali uporabljajte izklju no za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. · Aparat priklju ite le na izmeni ni tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena na tipski ploš ici. · Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vti iz omrežja. · Nikoli ne uporabljajte elektri nih aparatov v kopalni kadi ali pod prho. · Elektri ne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku elektri nih aparatov z vodo in drugimi teko inami. · Omrežni vti vedno izvlecite iz vti nice takoj po uporabi. · Pred iš enjem aparata izvlecite vti iz omrežja. · Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vklju no z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. · Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. Uporabljajte izklju no pribor, ki ga priporo a proizvajalec. · Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priklju nim kablom. Ne uporabljajte aparata, e ne deluje pravilno, e je poškodovan ali pa je padel v vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Elektri ne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. · Pri prenašanju aparata ne držite za priklju ni kabel in ne uporabljajte kabla kot ro aj. · Ne postavljajte aparata blizu vro ih ploskev. · Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. · V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. 51 fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SLOVENŠČINA · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sproš a kisik. · Zaradi zaš ite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Aparat je opremljen z zaš itno izolacijo in zaš iten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive 2006/95/ES. Vklop · Naoljite strižni nastavek (sl. 6). · Vtaknite omrežni vti v vti nico. · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 1 ) in ga po uporabi izklopite (sl. 1 ). Nastavitev dolžine striženja · Normalna dolžina striženja pri aparatu brez esalnega nastavka znaša ca. 0,1 mm. · Dolžino striženja je mogo e nastaviti med 0,1 in 3 mm, tudi med delovanjem. · Ro ico za blokado potisnite navzdol (sl. 2 ) · S stransko ro ico za nastavitev (sl. 3 ) lahko nastavite dolžino striženja v enega izmed šestih položajev (MultiClick). · S pomikom ro ice za blokado navzgor (sl. 2 ) deblokirate nastavitev in spet nastavite normalno dolžino striženja, ki znaša ca. 0,1 mm. Striženje s esalnimi nastavki (glede na model) Aparat lahko uporabljate tudi s esalnimi nastavki. Pri tem ne sme biti blokirana nastavitev dolžine striženja (sl. 3 ), zato potisnite ro ico za blokado navzgor (sl. 2 ). Glede na model so v obsegu dobave razli ni esalni nastavki. Kot dodatna oprema so opcijsko na voljo esalni nastavki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm). Namestitev / odstranitev esalnega nastavka · Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek v smeri puš ice (sl. 4 · Česalni nastavek odstranite tako, da ga potisnete v smeri puš ice (sl. 4 ). Čiš enje in nega · Ne potapljajte aparata v vodo! · Po vsaki uporabi s istilno krta o odstranite ostanke las med esalnim nastavkom in strižnim nožem (sl. 5). · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih istil! · Strižni nastavek lahko o istite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051. · Razpršilo 4 v 1 Blade Ice“, št. nar. 2999-7900 poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in iš enje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaš iti. · Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto o istite in naoljite strižni nastavek (sl. 6). V ta namen uporabljajte izklju no olje za strižni nastavek št. nar. 1854-7935. · Olje za strižni nastavek, razpršilo 4 v 1 »Blade Ice« in higiensko razpršilo lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. · Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu iš enju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. · Po uporabi namestite zaš ito za nož. · Aparat shranjujte le z nameš eno zaš ito za nož. en fr it es pt nl sv Odstranjevanje v državah lanicah EU Aparata ne smete odvre i med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o odstranjevanju elektri nih in elektronskih naprav bodo aparat brezpla no prevzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in prepre ujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. no Odstranjevanje v državah izven EU Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen na in. pl fi tr cs sk ). hu Zamenjava strižnega glavnika in strižnega noža · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 1 ). · Izvlecite vti iz omrežja. · Pozor! Ro ica za nastavitev dolžine striženja (B) ne sme biti blokirana. Sprostite jo z premikom zapaha (E) navzgor (sl. 2 ). · Potisnite navzdol blokirno ro ico (sl. 7 ) in hkrati primite strižni glavnik za stranske vdolbine ro aja (L) (sl. 7 ). Pri pritisnjeni blokirni ro ici ga povlecite z aparata (sl. 8 ). · Strižni nož pritisnite navzdol in ga snemite (sl. 8 ). · Nov strižni nož namestite na vodilo iz umetne mase in ga pritisnite navzdol (sl. 9 ), tako da se kavelj montažne vzmeti (G) prilega v izrez v nožu (sl. 9 ), vodilni žleb strižnega noža (J) pa se zasko i v vodilo iz umetne mase (J). · Novi strižni glavnik primite za stranske vdolbine ro aja (L) in ga vdenite v vodilni utor (K) (sl. 10). · Strižni glavnik potisnite naprej do konca. 52 de sl ro bg ru uk el ar 53 ROMÂN de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Denumirea componentelor A Set de cu ite B Pârghie de reglare a lungimii de t iere C Întrerup tor pornit/oprit D Cablu de alimentare re ea E Buton de fixare pentru reglarea lungimii de t iere F Cu itul foarfecelui G Cârlige H Pieptenele foarfecelui I Pârghie de blocare a pieptenelui foarfecelui J Şan de ghidare (cu itul foarfecelui) K Canal de ghidare (pieptenele foarfecelui) L Profil de prindere M Ap r toare cu it N Ulei pentru setul de cu ite O Periu de cur at f r imagine set de piepteni respectiv pieptene de frizur (în func ie de model) Indica ii importante de siguran La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricte e urm toarele indica ii, pentru protec ia contra r nirilor şi electrocut rilor: Citi i toate instruc iunile înainte de utilizarea aparatului! · Folosi i maşinile de tuns p rul exclusiv pentru t ierea p rului uman. Folosi i maşinile de tuns animale exclusiv pentru t ierea p rului şi bl nii animalelor. · Conecta i aparatul numai la curent alternativ. Respecta i tensiunea nominal indicat pe pl cu a tip. · Nu atinge i în nici un caz un aparat electric c zut în ap . Scoate i imediat ştec rul din priz . · Nu folosi i niciodat aparatele electrice în cad sau sub duş. · Aşeza i şi p stra i întotdeauna aparatele electrice astfel încât s nu poat c dea accidental în ap (de ex. în chiuvet ). Evita i contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide. · Scoate i imediat ştec rul din priz dup utilizarea aparatului. · Scoate i ştec rul din priz înaintea cur rii aparatului. · Nu este permis utilizarea acestui aparat de c tre persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorial sau mental redus sau lipsite de experien şi preg tire, decât sub supraveghere sau dac sunt instruite în privin a utiliz rii aparatului de c tre o persoan r spunz toare pentru siguran a lor. Copiii trebuie supraveghea i pentru a fi siguri c nu se joac cu aparatul. · Folosi i aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instruc iunile de utilizare. Folosi i exclusiv accesoriile recomandate de c tre produc tor. · Nu folosi i niciodat aparatul cu un cablu de alimentare defect. Nu folosi i aparatul dac nu func ioneaz corect, dac este deteriorat sau dac a c zut în ap . În aceste cazuri trimite i aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi repara ii. Este permis repararea aparatelor electrice numai de c tre tehnicieni califica i în electrotehnic . · Nu transporta i aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosi i cablul ca mâner. · ine i aparatul la distan de suprafe ele fierbin i. · Nu ambala i sau depozita i aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns. · Nu introduce i niciodat şi nu l sa i s cad obiecte în fantele aparatului. 54 ROMÂN · Folosi i şi p stra i aparatul numai în camere uscate. · Nu folosi i niciodat aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se elibereaz oxigen. · Pentru a v feri de r nire, nu folosi i niciodat aparatul dac setul de cu ite este deteriorat. · Aparatul este prev zut cu izola ie de protec ie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerin ele Directivei UE de compatibilitate electromagnetic 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joas tensiune 2006/95/CE. Punere în func iune · Unge i setul de cu ite (fig. 6). · Introduce i ştec rul în priz . · Conecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit (fig. 1 (fig. 1 ). de en fr it es ) şi îl deconecta i dup utilizare pt Reglarea lungimii de t iere · Lungimea normal de t iere a aparatului este de 0,1 mm, f r set de piepteni ataşabil. · Lungimea de t iere poate fi setat – chiar şi în timpul func ion rii – între 0,1 - 3 mm. · Glisa i butonul de fixare în jos (fig. 2 ) · Prin ac ionarea pârghiei de fixare laterale (fig. 3 ) se poate regla lungimea de t iere în 6 pozi ii de raster(MultiClick). · Prin glisarea butonului de fixare în sus (fig. 2 ) se blocheaz setarea şi se revine la lungimea normal de t iere de cca. 0,1 mm. T ierea cu blocurile de piepteni (în func ie de model) Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. În acest caz, pârghia de reglare a lungimii de t iere trebuie s nu fie blocat (fig. 3 ); pentru aceasta glisa i butonul de fixare în sus (fig. 2 ). În func ie de model, în pachetul de livrare sunt incluse diferite blocuri de piepteni. Drept accesorii suplimentare sunt disponibile op ional şi blocurile de piepteni #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm), precum şi un set de piepteni reglabili (4 – 18 mm). Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni · Aplica i blocul de piepteni prin glisare în sensul s ge ii pe setul de cu ite (fig. 4 refuz. · Blocul de piepteni se detaşeaz prin glisare în sensul s ge ii (fig. 4 ). nl sv no fi tr pl cs sk hu ) pân la sl Schimbarea pieptenelui şi cu itului foarfecelui · Deconecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit (fig. 1 ). · Scoate i ştec rul. · Aten ie! Pârghia de reglare a lungimii de t iere (B) nu trebuie s fie blocat . Prin glisarea butonului de fixare (E) în sus (fig. 2 ) acesta se deblocheaz . · Ap sa i pârghia de blocare (I) în jos (fig. 7 ) şi prinde i simultan pieptenele foarfecii de profilurile laterale de prindere (L) (fig. 7 ) şi scoate i-l din aparat inând pârghia de blocare ap sat (fig. 8 ). · Ap sa i în jos foarfecele pieptenului şi detaşa i-l (fig. 8 ). · Plasa i noul foarfece pe ghidajul din plastic şi ap sa i-l în jos (fig. 9 ) astfel încât cârligele de la resortul de prindere (G) s fie prinse în decupajul cu itului (fig. 9 ) iar şan ul de ghidare al cu itului (J) s se fixeze de ghidajul din plastic. 55 ro bg ru uk el ar ROMÂN de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk · Prinde i noul pieptene în profilurile de prindere laterale (L) şi introduce i-l în canalul de ghidare (K) (fig. 10). · Glisa i pieptenele c tre fa pân la înclichetare. Cur are şi îngrijire · Nu scufunda i aparatul în ap ! · Dup fiecare utilizare, cur a i cu o perie resturile de p r dintre pieptene şi cu itul foarfecelui (fig. 5). · Şterge i aparatul numai cu o lavet moale, eventual uşor umezit . Nu folosi i solu ii sau agen i abrazivi! · Setul de cu ite poate fi cur at cu un spray de igien Hygiene-Spray Nr. Art. Cd . 4005-7051. · Spray-ul 4in1 Blade Ice“ Nr. Art. Cd . 2999-7900 asigur r cirea, ungerea şi cur area imediat a setului de cu ite şi în acelaşi timp protec ia acestuia fa de coroziune. · Pentru o capacitate de t iere bun şi de durat este important ca setul de cu ite s fie cur at şi uns frecvent (fig. 6). Pentru aceasta utiliza i uleiul pentru set de cu ite Nr. Art. Cd . 1854-7935. · Uleiul pentru set de cu ite 4in1 Blade Ice“, precum şi spray-ul Hygiene-Spray pot fi procurate prin dealerii dumneavoastr sau centrul nostru de service. · Dac dup o durat îndelungat de utilizare capacitatea de t iere se reduce, chiar dac aparatul a fost cur at şi uns în mod regulat, setul de cu ite trebuie înlocuit. · Dup utilizare, aplica i ap r toarea pentru cu ite. · P stra i aparatul numai cu ap r toarea pentru cu ite montat . Eliminare în rile UE Nu este permis eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de c tre punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corect protejeaz mediul şi previne posibile efecte d un toare asupra omului şi mediului. Eliminare în rile non-UE V rug m s elimina i aparatul casat astfel încât s se conserve mediul. hu de A B C D E F G H I J K L M N O / fr it ( ( ro ) pt .- ( ) sv no : . · . · . · · ( . . ). . ru · uk · , - pl . cs sk hu . sl ( ) , , . ro , bg . . . ru , - uk . el . ar 56 tr . . . , . . , , fi ! · bg el es ) nl · · · sl en ar 57 de en fr it · · · · · · nl ( ( sv no fi tr pl , · · · · · .1 . 6). sl ro bg ru uk el ./ .( 6 ( .2 . 58 ( (MultiClick). ) 0,1 . .3 ) ( ( ) (K), ( . 10). .9 (L) ), de . en fr . ! ( · · · 4 . 5). es , 1 Blade Ice“ , ( . 6). 1854-7935 (200 ml). 2999-7900 . pt . ! 4005-7051. , nl sv no 4 1 Blade Ice“ , - . , . . fi , tr . pl cs . .2). #1 (4,5 . ), #2 . sk - hu sl ( . .7 ) (L) , ( .7 ) it · ). ) ( . - ( .4 ( . .9 .8 (G) (J) · · · . ! . ( · · ) . · · ar . 0,1 . 0,1 0,3 ) .3), (6 ), #3 (9 ), #4 (14 ), #5 (19 (4 – 18 ) optional erhältlich. · .1 .2 , ( · · · · ) · cs hu . ( sk . ( · ). ( ( · · . 2004/108/EG 2006/95/EG. · · · . . , . · · es pt . . ( ) ) .1 .4 ). . ). ro bg ). ( ) ,( ru .2 uk ). - el ar 59 de en fr it es pt nl · · · · A B C D E F G H I J K L M N O ( · , , pl sk hu sl ro . · , · · · , , · · · . bg ru uk el ar . , , ; · · , . , . , . . ( 0,1 « »( 3 .2 . ). (MultiClick). ( .2 ) ( . ) . , - 1 (4,5 - . . . · . · ), 2 (6 ), (4 – 18 ). ( .4 ). ( .4 ). 3 (9 ( .3 ), 4 (14 ), 5 (19 fi ) - 0,1 ( ). tr pl ) ( .2 . . cs , ). sk ) .3 ): hu - sl . ro ) bg ru « » uk «b» el . ar . 60 pt no 0,1 - , ). ( ( es sv - ( 6 · . 1 ), «b» ( . 1 . . , · , , ). · 2004/108/ nl . 6). , · · . . . ( . ! · - en it . ( de fr - . 2006/95/E . · · · , . fi cs , ) E no tr . . · . - . · · sv . . 61 en · · · fr · de it es pt nl ! (L) ( · · ( ( .9 .8 .9 ) · ) ( ). .1 .7 ( ). (I) ), .8 (E) .7 ) ( (B). .2 ( ). ). , (J) . (K) ( · ( . (G) (L) . 10). - . de A B C D E F G H I J K L M N O en fr it fi tr pl cs sk hu sl ro · · ! · · · · · , , . « , » Blade Ice, 1854-7935. « , . ru . , · · · , . uk . , · , . . . sk hu . . ( , sl ), , ro - bg , , , cs . , . . pl . ). . - tr - . , fi ! . ( sv no , : . , · · · - . . . , - . ) , · . ( . 4005-7051. » Blade Ice pt - , . 6). . bg . 5). es ) : · ( , · · 2999-7900, , . · el ( ) nl sv no ( ( , ru , uk el . ar ar 62 63 de · , . en fr it es · . · · · pt · · nl · sv · tr sk hu ; , . . , · · · ( ( .1 2004/108/EG ru ). 4 (14 ), ) ( .3 (MultiClick). ( . 2 ), 0,1 . ( . 5 (19 ), — · · 0,1 . 0,1 3 . ) · 6 (K) ( .3 4005-7051). «Blade Ice: 4 , 2 (6 ), 3 (9 it , .9 . (L) es ), pt . nl sv ( ! »( , ( . 6). 1854-7935). , , no . 5). . tr 2999-7900) , ( . . pl - cs » sk . , - hu sl . ro . ), - . «Blade Ice: 4 , fi ( . ), ). fr - ( , · · ) . ), . 10). en ! · , 1 (4,5 (4-18 ) · . (G) (J) · · - . 1 ), .2 ro .2 .9 de ). ( ) ( . 2 ). ( . 7 ), (L) ( .7 ) , ( . 8 ). ( . 8 ). , ( .1 (E) (I) · - . ( ( , · ( ( · ) . 6). . ! · ). · · · · ( · · ( . · . 2006/95/EG. sl bg - . . . · · · - . pl cs . , , no fi . , bg - ru . uk el uk · · , ( .4 ). ( .4 ). . - ar el ar 64 65 de en fr it es pt nl π A B C D E F G H I J K L M N O π ON/OFF π · · π π - ( · ) π sv π tr pl cs sk hu sl ro · · · uk el π · · · ar 66 . π π π π ) π π π π π ! π · . π π . π π , π π π , . π π π ( . π π . π π · · · π ) π π π π π 0,1 π , . . π . π π π , · . π . π it es π π π π pt . nl π no . 6). ( .1 π π / π π .4 ). fi π tr pl – π 3 ) π π π ( ( π .2 π π ) .2 ( ). .3 π ). . cs sk π ( .2 ) π . 0,1 mm. ) π π π π ) – π ( π .1 π ( (MultiClick). π π ( ). π π π ( fr . π π π ( π . ON / OFF π π . sv π · en . π π (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) - de π π 2004/108/ 0,1 mm. π π 3 mm. π π π π π π π . . π π π π π π π π π · π ,π π π π . π ). π . π ( π π - π π . π π - π . (π. . π π π π π . · · · : π . , . π . π π π π π π . π π π π π π π 2006/95/ ) π π π π · · π π π · · bg ru π ( π π π · π π no · · · π π π fi · π π . - hu sl π ro π , π . π π #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (4 - 18 mm). bg ru uk π ( .4 ). π el π ar 67 6 "54‫ ا‬3 2 10 ‫& ز‬.- en · · · fr · de it es · nl · no fi tr pl cs sk hu sl ro bg π π π π π π ( . 9 ), π ( .9 π - · · π ( π · · · .π π π π π π .π π ( ( .8 .8 (G) π π (L) ;:9 4‫& ء ا‬%*‫أ‬ -,+ *)‫ &ة ا‬%$ # "! A ّ8")‫ل ا‬6! 543 2 1 -0/. B 5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ و إ‬5>= < /)‫ ز ر ا‬C IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC D ّ8")‫ل ا‬6! NML ‫ أ داة‬E -,+ *)‫ &ة ا‬%$ F RMَْ< O G ّ8")‫ ا‬N< O H ّ8")‫ ا‬N< O T>MS1 -0/. I (-,+ *)‫ &ة ا‬%< )) T>MS1 U $ J (-,+ *)‫ ا‬N< X) T>MS1 ‫ ر‬AW V O K [M, ->ZY L -,+ Y ‫ &ة‬%$ ‫ف‬+ \ M -,+ *)‫ &ات ا‬%$ # "! T4‫ ز‬N `>_Z1 ‫ة‬A$ & ^ O (‫ ز‬AG f)‫ ع ا‬6d cV Y) -O6b & O & >\ -"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ‫أ‬ ). .2 . ). π - ). ). π π π . π π ! π , π π π . . , .π π π - π π π π . π π π 3 <&= 3 <1* ‫&ت‬%$ #"! ‫ & و ح‬g ‫ وث‬3 Y & !AoO nO -4A,60) R)‫ و ذ‬IHAD& G C ‫ ز‬AG g ‫ل أي‬AW2 /b ‫ل ا‬+ k ->)A/)‫ت ا‬AW>02 /)‫ ا‬j>W g ‫ &ا م‬/Y‫ء ا‬Ag& )‫ا‬ . ->HAD& G C ‫ت‬A"2 E s)‫ ّ&ض إ‬2 /)‫أ و ا‬ , π π π π π π 2999-7900, π π π π π 68 π . 5). π π π π 1854-7935. π , π 4 1 Blade Ice“, π π π π π , π π π π π π π π ( .1 . . 6). π ar (J) π ( Blade Ice“, ru el π π (E) π (I) ( . 7 ) .7 ) π π π π uk (B) π π . · ON / OFF ( π π π π . 10). π 4005-7051. 4 1 π π π π π π ) π π · (L) ( π π ! π · π π ( )( π · · π . : π · · pt sv π . π π π . π . π . π . π π π π π . ‫&ل‬%"+ *) ‫&ت ا‬%$ #"! - !‫& ز‬.G4‫&ل ا‬%"+ *‫ ا‬FE 2 ‫&ت‬%$ #"! ‫ه‬C= ;$ %- ?#B ‫ع‬1@) ‫? ا‬-6 > . ‫ن‬AV dt‫ & ا‬2 $ -,+ *) N"^ -,+ *)‫ ا‬-Z>CAO 5W2 /b ‫· ا‬ . ‫ان‬6>*)‫ & و^ & و ا‬2 $ -,+ Y I^ N"^ ‫ت‬Ad‫ا‬6>*)‫ ا‬-,+ Y ‫ ز‬AG g 5W2 /V 4 ‫ ع‬6d -/^v s0. ‫ رة‬6Cx X‫ ا‬->HAD& G F)‫ ا‬-,Ay0) 5W */)‫ة ا‬6ّ, nO TMّS1 . ‫ & د د‬/X‫ ر ا‬A>/)‫ ا‬-yb ‫ا‬6D v‫ ز إ‬AG f)‫ا ا‬x w 5= < 4 v · . ‫ ز‬AG f)‫ا‬ . ‫ل‬A*)‫ ا‬I^ |Z. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{%D # , . ‫ء‬AX‫ ا‬I^ N"b 3 , ‫ ز‬AG g ‫ أي‬z W01 v · .‫ش‬ ّ 3 )‫ ا‬T*1 ‫ م أ و‬AW */b v‫ض ا‬6Y I^ ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g }‫ ا‬5W2 /V 1 v · cZf1 . (n43 >)‫ ا‬5V \ ‫ض‬6Y 5SO ) ‫ء‬AX‫ ا‬I^ N"V 1 v É>*D ،-ZO ‫ آ‬-"4& yD ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬Ä%Y‫ و‬jL‫ و‬cf4 · . 5H‫ا‬6V )‫ ا‬nO ‫ء و\> &ه‬AW0) ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬-V O + O . ‫ &ة‬$ AMO ‫ا م‬3 o/b v‫ ا‬3 2 D ‫ ز‬AG f)‫ ا‬n. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{^ AWH‫ دا‬cf4 · . |%>_Z1 I^ ‫ ا) < & و ع‬5M, ‫ ز‬AG f)‫ ا‬n. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{^ cf4 · ‫ أ و‬->d3 D ‫ت‬AD‫ &ا‬yL‫ ا‬nO ‫ن‬6dA2 4 n4x )‫ل( ا‬A%!}‫ ا‬R)‫ ذ‬I^ AWD) ‫ص‬Ao$ }‫ ! &ف ا‬nO ‫ ز‬AG f)‫ا ا‬x w 5W2 /V 4 v · -"4& ! # G ) á M4 ‫ أ و‬5wÜO 8o$ ‫ &اف‬$ ‫ إ‬T*1 ‫ا‬6dAC ‫ إ ذا‬v‫ إ‬-^& 2 X‫ &ة وا‬Mo)‫ ا‬# G {"Z1 ‫ أ و‬->0". ‫ أ و‬->V Y ‫ه‬60W 2 /V 4 v s/Y ‫ل‬A%!}‫ ول ا‬AZ/O n. ‫ ز‬AG f)‫ د ا‬A2 D‫ إ‬cf4 . # G /O + b s0. v6àV O ‫ن‬6F4‫ ز و‬AG f)‫ل ا‬AW2 /b ‫ا‬ . c2 ) -0>b 6C ‫ت‬A"*0X‫ى ا‬6b ‫ م‬3 o/V 1 v . ‫ل‬AW2 /b v‫ت ا‬AW>02 1 I^ -Z>MX‫ ا‬-*>*{)‫ ا}\ &اض ا‬I^ v‫ ز إ‬AG f)‫ا ا‬x w 5W2 /V 4 v · . jZ{X‫ ا‬AG D ä{Z4 I/)‫ا‬ 5W2 /V 1 v . IHAD& G F)‫ل ا‬6*X‫ ا‬I^ ‫ أ و‬IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC I^ `01 ‫ف‬A< /C‫ ا‬3 Z. ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5W2 /V 4 v · ‫ل‬Ab ‫ت إ ر‬vA*)‫ه ا‬x w I^ sg& 4 . ‫ء‬AX‫ ا‬I^ N"b ‫ أ و إ ذا‬50k |D ‫ن‬AC ‫ أ و‬->2 >M! -%{D 5W2 4 v ‫ن‬AC ‫ ز إ ذا‬AG f)‫ا‬ á >Z^ ‫ ! &ف‬nO v‫ إ‬->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ح ا‬+ E‫ إ‬->0W . ‫ن‬6F1 v . |Y+ E‫*{| وإ‬%) -O3 o)‫ ~ ا‬C& O s)‫ ز إ‬AG f)‫ا‬ . R>d‫ & و‬/F)t‫ء وا‬AD& G F)‫ ا‬I^ á {/oO . ‫ ز‬AG f0) [M"W C 5DAF)‫ ا‬5W2 /V 1 v‫ و‬. IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC nO ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5W *1 v · -ZkAV )‫ ا‬nCAO }‫ ا‬n. ‫ ز‬AG f)‫ د ا‬A2 D‫ إ‬s0. AWH‫ &ص دا‬Y‫ ا‬69 6/0O & >\ 5DAF)‫ن ا‬ãD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬Ä%Y ‫ أ و‬n*$ 3 Z. 3 ّCã/)‫ ا‬cf4 ‫ ز‬AG f)‫ت ا‬A*/^ I^ ‫ء‬I$ ‫ط أي‬A"b ‫ل أ و إ‬Ak‫ د‬åD A"0yO # "1 v -^Af)‫ ا‬nCAO }‫ ا‬I^ v‫ ز إ‬AG f)‫ ا‬Ä%*1 v‫ و‬5W2 /V 1 v á f>V C}‫ ق ا‬+ !‫ش أ و إ‬ ّ & )‫ت ا‬Af/ZO ‫ا م‬3 o/b ‫ ا‬nCAO ‫ أ‬I^ A"0yO ‫ ز‬AG f)‫ م ا‬3 o/V 1 v -,+ *)‫ &ة ا‬%$ # ,A yD ‫ & ر‬L ‫` أ و‬01 U *) ‫ ز إ ذا‬AG f)‫ ا‬5W2 /V 1 v ‫ & و ح‬f)‫ دي ا‬A%1 5g‫ أ‬nO nO n*< )‫ دة ا‬A.t -0DA")‫ ا‬->HAD& G F)‫ت ا‬AW C& X‫ =>> & ا‬1 cf4 ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5>= < /) -4‫ د‬A2 )‫ت ا‬A4‫ ر‬AyM)‫ ا‬5W2 /V 1 v N"^ ‫ة‬3 W/2 X‫ ا‬-O3 o)‫ ~ ا‬C‫ &ا‬O ->d6dA")‫ت ا‬AW>02 /)‫ ا‬jO ‫ ز‬AG f)‫ا ا‬x w U DAy/4 ->F0b + )‫ت ا‬Ag6X‫ ا‬5k‫ا‬3 1 nO |/4AW Y‫ ز و‬AG f)‫ا ا‬x w ‫ ~ل‬. # 1 ->D‫ا} و ر و‬ -é%oZX‫ ا‬->y0%)AD -"0ّ2 /X‫ ا‬->D‫ت ا} و ر و‬AW>02 /)‫وا‬ IV >!AZ= O ‫ & و‬G F)‫ ا‬5W */)‫ ا‬-g‫ ر‬3 D -"02 /X‫ا‬ 3 2 D 5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ ~ ر إ‬D U 0= 4 # è ‫ة‬6ّ < ‫ول‬I ‫& ز‬.G4‫ ا‬F$ H5! # b ‫ ر‬-,+ *)‫ &ات ا‬%$ # "! T>4~ /D # , ->HAD& G F)‫ ا‬-M02 )‫ ~ة ا‬4& D I^ IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC 5k ‫أ د‬ ⓐ # b ‫ل ر‬AW2 /b v‫ء ا‬3 D 3 Z. 5>= < /)‫ ز ر ا‬s0. N= é)AD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5= < 4 ⓑ ‫ رة‬6E ‫ل‬AW2 /b v‫ ا‬nO ‫ء‬AG /dv‫ا‬ ّN9 4‫ل ا‬M@ 6 $ $ H! cC& X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ ون‬3 D ‫ ز‬AG f)AD ‫ دي‬A2 )‫ ا‬8")‫ل ا‬6! ê0M4 #O ‫و‬ á D AO -,+ *)‫ ا‬->0W . ‫ل‬+ k 8, ‫ل‬6! & >>= 1 nFW4 ⓑ # b ‫ ر‬5%b }‫ ا‬s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 ‫ ز ر‬c*b ‫ا‬ |>^ ‫ب‬6\& X‫ّ ا‬8")‫ل ا‬6! T>MS1‫ و‬3 43 *1 nFW4 ⓐ # b ‫ ر‬->MdAf)‫ ا‬8")‫ل ا‬6! 543 2 1 -0/. ‫ل‬AW2 /b ‫ ا‬-yb ‫ا‬6D AM4& "1 # O de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ‫ ز‬AG f)‫ ع ا‬6d cV Y -O6b & O & >\ -"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ‫أ‬ 3 <&= 3 <1* ‫&ت‬%$ #"! ‫ & و ح‬g ‫ وث‬3 Y & !AoO nO -4A,60) R)‫ و ذ‬IHAD& G C ‫ ز‬AG g ‫ل أي‬AW 2 /b ‫ل ا‬+ k ->)A/)‫ت ا‬AW>02 /)‫ ا‬j>W g ‫ &ا م‬/Y‫ء ا‬Ag& )‫ا‬ ->HAD& G C ‫ت‬A"2 E s)‫ ّ&ض إ‬2 /)‫أ و ا‬ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ‫& ز‬.G4‫&ل ا‬%"+ *‫ ا‬FE 2 ‫&ت‬%$ #"! ‫ه‬C= ;$ %- ?#B ‫ع‬1@) ‫? ا‬-6 > ‫ن‬AV dt‫ & ا‬2 $ -,+ *) N"^ -,+ *)‫ ا‬-Z>CAO 5W2 /b ‫ا‬ ‫ان‬6>*)‫ & و^ & و ا‬2 $ -,+ Y I^ N"^ ‫ت‬Ad‫ا‬6>*)‫ ا‬-,+ Y ‫ ز‬AG g 5W2 /V 4 ‫ ع‬6d -/^v s0. ‫ رة‬6Cx X‫ ا‬->HAD& G F)‫ ا‬-,Ay0) 5W */)‫ة ا‬6ّ, nO TMّS1 ‫ & د د‬/X‫ ر ا‬A>/)‫ ا‬-yb ‫ا‬6D v‫ ز إ‬AG f)‫ا ا‬x w 5= < 4 v ‫ ز‬AG f)‫ا‬ ‫ل‬A*)‫ ا‬I^ |Z. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{%D # , ‫ء‬A X‫ ا‬I^ N"b 3 , ‫ ز‬AG g ‫ أي‬z W01 v ‫ش‬ ّ 3 )‫ ا‬T*1 ‫ م أ و‬AW */b v‫ض ا‬6Y I^ ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬5W2 /V 1 v cZf1 n43 >)‫ ا‬5V \ ‫ض‬6Y 5SO ‫ء‬AX‫ ا‬I^ N"V 1 v É>*D ،-ZO ‫ آ‬-"4& yD ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬Ä%Y‫ و‬jL‫ و‬cf4 5H‫ا‬6V )‫ ا‬nO ‫ء و\> &ه‬AW0) ->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬-V O + O ‫ &ة‬$ AMO ‫ا م‬3 o/b v‫ ا‬3 2 D ‫ ز‬AG f)‫ ا‬n. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{^ AWH‫ دا‬cf4 |%>_Z1 I^ ‫ ا) < & و ع‬5M, ‫ ز‬AG f)‫ ا‬n. ‫ء‬AD& G F)‫ ا‬5{^ cf4 ‫ أ و‬->d3 D ‫ت‬AD‫ &ا‬yL‫ ا‬nO ‫ن‬6dA2 4 n4x )‫ل ا‬A%!}‫ ا‬R)‫ ذ‬I^ AWD ‫ص‬Ao$ }‫ ! &ف ا‬nO ‫ ز‬AG f)‫ا ا‬x w 5W2 /V 4 v -"4& ! # G ) á M4 ‫ أ و‬5wÜO 8o$ ‫ &اف‬$ ‫ إ‬T*1 ‫ا‬6dAC ‫ إ ذا‬v‫ إ‬-^& 2 X‫ &ة وا‬Mo)‫ ا‬# G {"Z1 ‫ أ و‬->0". ‫ أ و‬->V Y ‫ه‬60W2 /V 4 v s/Y ‫ل‬A%!}‫ ول ا‬AZ/O n. ‫ ز‬AG f)‫ د ا‬A2 D‫ إ‬cf4 # G /O + b s0. v6àV O ‫ن‬6F4‫ ز و‬AG f)‫ل ا‬AW2 /b ‫ا‬ c2 ) -0>b 6C ‫ت‬A"*0X‫ى ا‬6b ‫ م‬3 o/V 1 v ‫ل‬AW2 /b v‫ت ا‬AW>02 1 I^ -Z>MX‫ ا‬-*>*{)‫ ا}\ &اض ا‬I^ v‫ ز إ‬AG f)‫ا ا‬x w 5W2 /V 4 v jZ{X‫ ا‬AG D ä{Z4 I/)‫ا‬ 5W2 /V 1 v IHAD& G F)‫ل ا‬6*X‫ ا‬I^ ‫ أ و‬IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC I^ `01 ‫ف‬A< /C‫ ا‬3 Z. ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5W2 /V 4 v ‫ل‬Ab ‫ت إ ر‬vA*)‫ه ا‬x w I^ sg& 4 ‫ء‬AX‫ ا‬I^ N"b ‫ أ و إ ذا‬50k |D ‫ن‬AC ‫ أ و‬->2 >M! -%{D 5W2 4 v ‫ن‬AC ‫ ز إ ذا‬AG f)‫ا‬ á >Z^ ‫ ! &ف‬nO v‫ إ‬->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ح ا‬+ E‫ إ‬->0W . ‫ن‬6F1 v |Y+ E‫*{| وإ‬%) -O3 o)‫ ~ ا‬C& O s)‫ ز إ‬AG f)‫ا‬ R>d‫ & و‬/F)t‫ء وا‬AD& G F)‫ ا‬I^ á {/oO . ‫ ز‬AG f0) [M"W C 5DAF)‫ ا‬5W2 /V 1 v‫ و‬. IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC nO ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5W *1 v · . -ZkAV )‫ ا‬nCAO }‫ ا‬n. ‫ ز‬AG f)‫ د ا‬A2 D‫ إ‬s0. AWH‫ &ص دا‬Y‫· ا‬ . 6/0O & >\ 5DAF)‫ن ا‬ãD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬Ä%Y ‫ أ و‬n*$ 3 Z. 3 ّCã/)‫ ا‬cf4 · . ‫ ز‬AG f)‫ت ا‬A*/^ I^ ‫ء‬I$ ‫ط أي‬A"b ‫ل أ و إ‬Ak‫ د‬åD A"0yO # "1 v · . -^Af)‫ ا‬nCAO }‫ ا‬I^ v‫ ز إ‬AG f)‫ ا‬Ä%*1 v‫ و‬5W2 /V 1 v · . á f>V C}‫ ق ا‬+ !‫ش أ و إ‬ ّ & )‫ت ا‬Af/ZO ‫ا م‬3 o/b ‫ ا‬nCAO ‫ أ‬I^ A"0yO ‫ ز‬AG f)‫ م ا‬3 o/V 1 v · . -,+ *)‫ &ة ا‬%$ # ,AyD ‫ & ر‬L ‫` أ و‬01 U *) ‫ ز إ ذا‬AG f)‫ ا‬5W2 /V 1 v ‫ & و ح‬f)‫ دي ا‬A%1 5g‫ أ‬nO · nO n*< )‫ دة ا‬A.t -0DA")‫ ا‬->HAD& G F)‫ت ا‬AW C & X‫ =>> & ا‬1 cf4 . ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5>= < /) -4‫ د‬A2 )‫ت ا‬A4‫ ر‬AyM)‫ ا‬5W2 /V 1 v · . N"^ ‫ة‬3 W/2 X‫ ا‬-O3 o)‫ ~ ا‬C‫ &ا‬O ->d6dA")‫ت ا‬AW>02 /)‫ ا‬jO ‫ ز‬AG f)‫ا ا‬x w U DAy/4 . ->F0b + )‫ت ا‬Ag6X‫ ا‬5k‫ا‬3 1 nO |/4AW Y‫ ز و‬AG f)‫ا ا‬x w ‫ ~ل‬. # 1 · ->D‫ا} و ر و‬ -é%oZX‫ ا‬->y0%)AD -"0ّ2 /X‫ ا‬->D‫ت ا} و ر و‬AW>02 /)‫ وا‬EG/ 2004/108 IV >!AZ= O ‫ & و‬G F)‫ ا‬5W */)‫ ا‬-g‫ ر‬3 D -"02 /X‫· ا‬ . EG/ 2006/95 ‫ة‬6ّ < ‫ول‬I ‫& ز‬.G4‫ ا‬F$ H5! . (6 # b ‫ ) ر‬-,+ *)‫ &ات ا‬%$ # "! T>4~ /D # , · . ->HAD& G F)‫ ا‬-M02 )‫ ~ة ا‬4& D I^ IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC 5k‫· أ د‬ 3 2 D 5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ ~ ر إ‬D U 0= 4 # è (1 ⓐ # b ‫ل ) ر‬AW2 /b v‫ء ا‬3 D 3 Z. 5>= < /)‫ ز ر ا‬s0. N= é)AD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5= < 4 · . (1 ⓑ ‫ رة‬6E) ‫ل‬AW2 /b v‫ ا‬nO ‫ء‬AG /dv‫ا‬ ّN9 4‫ل ا‬M@ 6 $ $ H! . AM4& "1 # O 0.1 cC& X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ ون‬3 D ‫ ز‬AG f)AD ‫ دي‬A2 )‫ ا‬8")‫ل ا‬6! ê0M4 · . # O 3 ‫ و‬0.1 á D AO -,+ *)‫ ا‬->0W . ‫ل‬+ k 8, ‫ل‬6! & >>= 1 nFW4 · . (2 ⓑ # b ‫ ) ر‬5%b }‫ ا‬s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 ‫ ز ر‬c*b ‫· ا‬ |>^ ‫ب‬6\& X‫ّ ا‬8")‫ل ا‬6! T>MS1‫ و‬3 43 *1 nFW4 (3 ⓐ # b ‫ ) ر‬->MdAf)‫ ا‬8")‫ل ا‬6! 543 2 1 -0/. ‫ل‬AW2 /b ‫ ا‬-yb ‫ا‬6D · . (MultiClick) ‫ت‬A46/V O 6 I^ 8")‫ى ا‬6/V O ‫ د‬62 4‫ و‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 -0/. ‫ ّ& ح‬V 1 (2 ⓐ # b ‫ ق ) ر‬6^ s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 ‫ ز ر‬c*b 3 Z. · . AM4& "1 # O 0.1 ‫ أي‬،‫ دي‬A2 )‫ل ا‬6y)‫ ا‬s)‫إ‬ (‫& ز‬.G4‫ع ا‬MU TS0) 3 9 O#R‫ ا‬3 2 1O4‫&ط ا‬5<‫&ل أ‬%"+ *&P 3 2 1O4‫ا‬ ‫ل‬6! NML -0/. T>MS1 ‫ م‬3 . -)A*)‫ه ا‬x w I^ cf4 . -"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ãD -,+ *)‫ ز ا‬AG g ‫ل‬AW2 /b ‫ ا‬Aé4‫ أ‬nFW4 ‫ا‬x w jO 3 g61 . (2 ⓑ # b ‫ ق ) ر‬6^ s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! NML ‫ داة‬íD j^3 )‫ ا‬-)A*)‫ه ا‬x w I^ cf4 . (3ⓑ # b ‫ّ ) ر‬8")‫ا‬ 1 # ,‫ ر‬N< O : ->)A/)‫ ا‬-"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ‫ء أ‬AZ /,‫ ا‬Aé4‫ أ‬nFW4 . ‫ ز‬AG f)‫ ا‬->.6d cV Y -"*0O -,+ Y ‫ط‬A< O ‫ ز أ‬AG f)‫ا‬ AW C . (# O 19 ) 5 # ,‫ ر‬N< O ،(# O 14 ) 4 # ,‫ ر‬N< O ،(# O 9 ) 3 # ,‫ ر‬N< O ،(# O 6 ) 2 # ,‫ ر‬N< O ،(# O 4.5 ) . (# O 18 s)‫ إ‬# O 4 nO ) 543 2 /0) 5DA, U *0O -,+ Y N< O AZ43 ) & ^ّ6/4 YO#R‫ ا‬3 2 1O4‫ ا‬X5< ‫ع‬W U ‫ و‬T$ V6 ! . ( 4ⓐ # b ‫| ) ر‬ZCAO ‫ أ‬I^ |16Mè -4A\ s)‫ إ‬# G V )‫ه ا‬Af1AD -,+ *)‫ ا‬# ,A! ‫ ق‬6^ U *0X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O j^‫ د‬# /4 · . (4 ⓑ # b ‫ ) ر‬# G V )‫ه ا‬Af1AD |2 ^3 D U *0X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ ~ ع‬d # /4 · ru uk el ar 70 3 2 1O4‫ة ا‬6 [ Z 6 $ $ H! ⓑ # b ‫ ر‬5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ ز ر إ‬-yb ‫ا‬6D ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5>= < 1 ‫ف‬A"4‫ إ‬cf4 ->HAD& G F)‫ ا‬-M02 )‫ ~ة ا‬4& D nO 5DAF)‫ ا‬c*b ‫أ‬ -C& *)‫ ا‬nO ‫ ع‬6ZWO & >\ 8")‫ى ا‬6/V O 543 2 1 ‫ أن ذ را ع‬nO ‫ وا‬3 Cã1 |>MZ1 ⓑ ->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ ا‬s0.}‫ ا‬s)‫إ‬ ‫ م‬AFYt‫ ح ا‬A/%O R4& *1 6w |D ‫ م‬A>")‫ ا‬# F>0. AO 5C ،‫ &ه‬4& */) # b‫ر‬ [M")‫ ا‬->Z*D T,6)‫ ا‬z %d I^ RV W4 # è ⓐ # b ‫ ر‬5%b }‫ ا‬s)‫إ‬ T>MS/)‫ ا‬-0/. s0. N= é4 ⓐ # b ‫ ر‬T>MS/)‫ ا‬-0/. s0. T,6)‫ ا‬z%d I^ N= é)AD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬nO -,+ *)‫ &ة ا‬%$ ‫ & ج‬o1‫ و‬ⓑ ⓑ # ,‫ ر‬->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ ا‬AG /)‫ زا‬t 5%b }‫ ا‬s)‫ إ‬8")‫ &ة ا‬%$ ‫ا‬62 ^‫ا د‬ T>MS/)‫ ا‬RM< O & "/V 4 s/Y 5%b î ) ‫ا‬6y= L‫ ا‬# è IF>/b + M)‫ ا‬I,v~ dv‫ ~ء ا‬f)‫ ا‬s0. ‫ة‬3 43 f)‫ &ة ا‬%< )‫ا ا‬62 L IF>/b + M)‫ ا‬I,v~ dv‫ ~ء ا‬f)AD 8")‫ &ة ا‬%$ ~ّ Y‫ و‬ⓑ ->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ &ة ا‬%< )‫ ا‬-*/%D # b‫ر‬ T>MS1 ‫ ر‬AW V O I^ 5k3 4 # è [M")‫ ا‬IMZg nO 3 43 f)‫ّ ا‬8")‫ ا‬N< O RV W4 |dAFO I^ TMS4 s/Y ‫ م‬AO }‫ ا‬s)‫ إ‬-,+ *)‫ ا‬N< WD j^3 4 ‫& ز‬.G4‫ ا‬3 U &$ _ ‫^ و‬$ ]\ ! ‫ء‬AX‫ ا‬I^ ‫ ز‬AG f)‫ ا‬z W= 1 v # b ‫ ر‬-,+ *)‫ ا‬N< O‫ و‬-,+ *)‫ &ة ا‬%$ nO `>_Z/)‫ة ا‬A$ & ^ ‫ل‬AW2 /b AD & 2 < )‫ ا‬A4A"D -)‫ إ زا‬# /4 ‫ء‬I< )‫[ ا‬2 D -0/MO ‫ و‬-d& O ‫ش‬AW, -2 y"D v‫ ز إ‬AG f)‫ ا‬äV W4 v -00*O ->HA>W>C `>_Z1 ‫ا د‬6O ‫ أي‬5W2 /V 1 v ‫ د‬3 . T*1 |M0! nFW4 `>_Z1 ‫ & ذا ذ‬O -yb ‫ا‬6D -,+ *)‫ ا‬# ,A! `>_Z1 nFW4 ‫ د‬3 . T*1 |M0! nFW4 ‫ي‬x )‫ا‬ `HAï‫ و‬jD‫ ذ و ا} ر‬If0S)‫ & ذا ذ ا‬X‫ م ا‬6"4 ‫أ‬3 {)‫ ا‬nO T,6)‫ ا‬z %d I^ |/4AW Y jO ‫ ز‬AG f)‫_>` ا‬Z1‫ و‬T>4~ 1‫ و‬3 4& M/D 3 2 D ‫ &ا ر‬W/b AD -,+ *)‫ ا‬# "! T>4~ 1 cf4 ،|)AW2 /b v ‫ل‬6!‫ &ة أ‬/^ ‫ن‬AWL‫ ز و‬AG f0) ->)A. ‫ رة أ داء‬3 , s0. -_^A*W0) # ,‫ ر‬T*1 |M0!‫ أ‬،-,+ *)‫ ا‬# "yD ‫ص‬Ao)‫ ا‬T4~ )‫ ا‬N"^ 5W2 /b ‫ا‬ # b ‫ل ر‬AW2 /b ‫ ا‬5C 50O nO `HAï‫ و‬jD‫ ذ و ا} ر‬If0S)‫ & ذا ذ ا‬X‫ وا‬-,+ *)‫ ا‬# "yD ‫ص‬Ao)‫ ا‬T4~ )‫ ا‬s0. ‫ل‬6{*)‫ ا‬nFW4 AZ) jDA/)‫ ا‬-O3 o)‫ ~ ا‬C& O nO ‫ ز أ و‬AG f)‫| ا‬ZO T4& /$ ‫ي ا‬x )‫ & ا‬gA/)‫ا‬ |då^ ،‫ &ة‬W/V X‫ ا‬T>4 ~ /)‫ وا‬-dA>{)‫ ا‬->0W . # \‫| ر‬/>0.A^ I^ jg‫ &ا‬1 ‫ ز‬AG f)‫ل ا‬AW2 /b ‫ ا‬nO -046! ‫ &ة‬/^ 3 2 D ÄY6) ‫إ ذا‬ -,+ *)‫ &ة ا‬%$ & >>= 1 x H3 Z. á ّ 2 /4 3 2 D 5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ ~ ر إ‬D U 0= 4 # è ‫ة‬6ّ < ‫ول‬I ‫& ز‬.G4‫ ا‬F$ H5! # b ‫ ر‬-,+ *)‫ &ات ا‬%$ # "! T>4~ /D # , ->HAD& G F)‫ ا‬-M02 )‫ ~ة ا‬4& D I^ IHAD& G F)‫ ا‬5>E6/)‫ ا‬5DAC 5k‫أ د‬ ⓐ # b ‫ل ر‬AW2 /b v‫ء ا‬3 D 3 Z. 5>= < /)‫ ز ر ا‬s0. N= é)AD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5= < 4 ⓑ ‫ رة‬6E ‫ل‬AW2 /b v‫ ا‬nO ‫ء‬AG /dv‫ا‬ ّN9 4‫ل ا‬M@ 6 $ $ H! cC& X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ ون‬3 D ‫ ز‬AG f)AD ‫ دي‬A2 )‫ ا‬8")‫ل ا‬6! ê0M4 #O ‫و‬ á D AO -,+ *)‫ ا‬->0W . ‫ل‬+ k 8, ‫ل‬6! & >>= 1 nFW4 ⓑ # b ‫ ر‬5%b }‫ ا‬s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 ‫ ز ر‬c*b ‫ا‬ |>^ ‫ب‬6\& X‫ّ ا‬8")‫ل ا‬6! T>MS1‫ و‬3 43 *1 nFW4 ⓐ # b ‫ ر‬->MdAf)‫ ا‬8")‫ل ا‬6! 543 2 1 -0/. ‫ل‬AW2 /b ‫ ا‬-yb ‫ا‬6D ‫ت‬A46/V O I^ 8")‫ى ا‬6/V O ‫ د‬62 4‫ و‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 -0/. ‫ ّ& ح‬V 1 ⓐ # b ‫ ق ر‬6^ s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! T>MS1 ‫ ز ر‬c*b 3 Z. AM4& "1 # O ‫ أي‬،‫ دي‬A2 )‫ل ا‬6y)‫ ا‬s)‫إ‬ AM4& "1 # O ‫& ز‬.G4‫ع ا‬MU TS0 3 9 O#R‫ ا‬3 2 1O4‫&ط ا‬5<‫&ل أ‬%"+ *&P 3 2 1O4‫ا‬ ‫ل‬6! NML -0/. T>MS1 ‫ م‬3 . -)A*)‫ه ا‬x w I^ cf4 -"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ãD -,+ *)‫ ز ا‬AG g ‫ل‬AW2 /b ‫ ا‬Aé4‫ أ‬nFW4 ‫ا‬x w jO 3 g61 ⓑ # b ‫ ق ر‬6^ s)‫ّ إ‬8")‫ل ا‬6! NML ‫ داة‬íD j^3 )‫ ا‬-)A*)‫ه ا‬x w I^ cf4 ⓑ # b ‫ّ ر‬8")‫ا‬ # ,‫ ر‬N< O ->)A/)‫ ا‬-"*0X‫ ا‬-,+ *)‫ط ا‬A< O ‫ء أ‬AZ/,‫ ا‬Aé4‫ أ‬nFW4 ‫ ز‬AG f)‫ ا‬->.6d cV Y -"*0O -,+ Y ‫ط‬A< O ‫ ز أ‬AG f)‫ا‬ AW C # O # ,‫ ر‬N< O ، # O # ,‫ ر‬N< O ، # O # ,‫ ر‬N< O ، # O # ,‫ ر‬N< O ، # O #O s)‫ إ‬# O nO 543 2 /0) 5DA, U *0O -,+ Y N< O AZ43 ) & ^ّ6/4 YO#R‫ ا‬3 2 1O4‫ ا‬X5< ‫ع‬W U ‫ و‬T$ V6 ! ⓐ # b ‫| ر‬ZCAO‫ أ‬I^ |16Mè -4A\ s)‫ إ‬# G V )‫ه ا‬Af1AD -,+ *)‫ ا‬# ,A! ‫ ق‬6^ U *0X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O j^‫ د‬# /4 ⓑ # b ‫ ر‬# G V )‫ه ا‬Af1AD |2 ^3 D U *0X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ ~ ع‬d # /4 3 2 1O4‫ة ا‬6 [ Z 6 $ $ H! . (1 ⓑ # b ‫ ) ر‬5>= < /)‫ف ا‬A"4‫ ز ر إ‬-yb ‫ا‬6D ‫ ز‬AG f)‫ ا‬5>= < 1 ‫ف‬A"4‫ إ‬cf4 · ->HAD& G F)‫ ا‬-M02 )‫ ~ة ا‬4& D nO 5DAF)‫ ا‬c*b ‫· أ‬ . -C& *)‫ ا‬nO ‫ ع‬6ZWO & >\ (B)8")‫ى ا‬6/V O 543 2 1 ‫ أن ذ را ع‬nO ‫ وا‬3 Cã1 ! |>MZ1 · . (2ⓑ ->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ )ا‬s0.}‫ ا‬s)‫( إ‬E) ‫ م‬AFYt‫ ح ا‬A/%O R4& *1 6w |D ‫ م‬A>")‫ ا‬# F>0. AO 5C ،‫ &ه‬4& */) # b ‫( ) ر‬L ) [M")‫ ا‬->Z*D T,6)‫ ا‬z %d I^ RV W4 # è (7 ⓐ # b ‫ ) ر‬5%b }‫ ا‬s)‫( إ‬I ) T>MS/)‫ ا‬-0/. s0. N= é4 · . (8 ⓐ # b ‫ ) ر‬T>MS/)‫ ا‬-0/. s0. T,6)‫ ا‬z %d I^ N= é)AD ‫ ز‬AG f)‫ ا‬nO -,+ *)‫ &ة ا‬%$ ‫ & ج‬o1‫ و‬. (7 ⓑ . (8 ⓑ # ,‫ ر‬->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ )ا‬AG /)‫ زا‬t 5%b }‫ ا‬s)‫ إ‬8")‫ &ة ا‬%$ ‫ا‬62 ^‫· ا د‬ (G) T>MS/)‫ ا‬RM< O & "/V 4 s/Y 5%b î ) ‫ا‬6y= L‫ ا‬# è IF>/b + M)‫ ا‬I,v~ dv‫ ~ء ا‬f)‫ ا‬s0. ‫ة‬3 43 f)‫ &ة ا‬%< )‫ا ا‬62 L · . IF>/b + M)‫ ا‬I,v~ dv‫ ~ء ا‬f)AD (J) 8")‫ &ة ا‬%$ ~ّ Y‫( و‬9 ⓑ ->*>L6/)‫ رة ا‬6{)‫ &ة )ا‬%< )‫ ا‬-*/%D . 10 # b ‫( ر‬K) T>MS1 ‫ ر‬AW V O I^ 5k3 4 # è (L ) [M")‫ ا‬IMZg nO 3 43 f)‫ّ ا‬8")‫ ا‬N< O RV W4 · . |dAFO I^ TMS4 s/Y ‫ م‬AO }‫ ا‬s)‫ إ‬-,+ *)‫ ا‬N< WD j^3 4 · ‫& ز‬.G4‫ ا‬3 U &$ _ ‫^ و‬$ ]\ ! ! ‫ء‬AX‫ ا‬I^ ‫ ز‬AG f)‫ ا‬z W= 1 v · . (5 # b ‫ ) ر‬-,+ *)‫ ا‬N< O ‫ و‬-,+ *)‫ &ة ا‬%$ nO `>_Z/)‫ة ا‬A$ & ^ ‫ل‬AW2 /b AD & 2 < )‫ ا‬A4A"D -)‫ إ زا‬# /4 · . ‫ء‬I< )‫[ ا‬2 D -0/MO ‫ و‬-d& O ‫ش‬AW, -2 y"D v‫ ز إ‬AG f)‫ ا‬äV W4 v · ! -00*O ->HA>W>C `>_Z1 ‫ا د‬6O ‫ أي‬5W2 /V 1 v · 7051 -4005 ‫ د‬3 . T*1 |M0! nFW4 `>_Z1 ‫ & ذا ذ‬O -yb ‫ا‬6D -,+ *)‫ ا‬# ,A! `>_Z1 nFW4 · 7900 -2999 ‫ د‬3 . T*1 |M0! nFW4 ‫ي‬x )‫“ ا‬4in1 „Blade Ice `HAï‫ و‬jD‫ ذ و ا} ر‬If0S)‫ & ذا ذ ا‬X‫ م ا‬6"4 · . ‫أ‬3 {)‫ ا‬nO T,6)‫ ا‬z %d I^ |/4AW Y jO ‫ ز‬AG f)‫_>` ا‬Z1‫ و‬T>4~ 1‫ و‬3 4& M/D 3 2 D ‫ &ا ر‬W/b AD -,+ *)‫ ا‬# "! T>4~ 1 cf4 ،|)AW2 /b v ‫ل‬6!‫ &ة أ‬/^ ‫ن‬AW L‫ ز و‬AG f0) ->)A. ‫ رة أ داء‬3 , s0. -_^A*W0) · 1854 – 7935 : # ,‫ ر‬T*1 |M0!‫ أ‬،-,+ *)‫ ا‬# "yD ‫ص‬Ao)‫ ا‬T4~ )‫ ا‬N"^ 5W2 /b ‫ ا‬. (6 # b ‫ل ) ر‬AW2 /b ‫ ا‬5C . (50O 200 ) nO “4in1 „Blade Ice `HAï‫ و‬jD‫ ذ و ا} ر‬If0S)‫ & ذا ذ ا‬X‫ وا‬-,+ *)‫ ا‬# "yD ‫ص‬Ao)‫ ا‬T4~ )‫ ا‬s0. ‫ل‬6{*)‫ ا‬nFW4 · . AZ) jDA/)‫ ا‬-O3 o)‫ ~ ا‬C& O nO ‫ ز أ و‬AG f)‫| ا‬ZO T4& /$ ‫ي ا‬x )‫ & ا‬gA/)‫ا‬ |då^ ،‫ &ة‬W/V X‫ ا‬T>4~ /)‫ وا‬-dA>{)‫ ا‬->0W . # \‫| ر‬/>0.A^ I^ jg‫ &ا‬1 ‫ ز‬AG f)‫ل ا‬AW2 /b ‫ ا‬nO -046! ‫ &ة‬/^ 3 2 D ÄY6) ‫· إ ذا‬ . -,+ *)‫ &ة ا‬%$ & >>= 1 x H3 Z. á ّ 2 /4 . -,+ *)‫ &ة ا‬%< ) ‫ف‬+ = C ‫ ز‬AG gv `>_Z1‫ل و‬AW2 /b ‫ ا‬3 2 D U *0X‫ ا‬-,+ *)‫ ا‬N< O 5W2 /V 4 · . -,+ *)‫ &ة ا‬%< ) s0. ‫ف‬+ = )‫ ا‬jL‫ و‬3 2 D v‫ ز إ‬AG f)‫ ا‬Ä%*4 v · de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl fP ‫و رو‬I ‫& د ا‬O! ) ‫ا ن ا‬g#P fe 3 #%"+ SR‫ ا‬3 $ d &P 6 .c4‫ة ا‬W .-I ‫ ا‬b < N#a+ 4&P 3 _ &` ‫&ت‬%$ #"! ‫ ري‬Af)‫ ا‬->d6dA")‫ت ا‬AW>02 /)‫ ر ا‬A!‫ إ‬I^ . ->)~ ZX‫ ا‬-O AW")‫ ا‬I^ -W43 ")‫ ا‬->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬nO 80ّo/)‫ ا‬# /4 v - >d‫ & و‬/F)v‫ وا‬->HAD& G F)‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬nO 80ّo/)‫ص ا‬6{oD ID‫ د ا} و ر و‬A*1v‫ د ول ا‬I^ 5W2 )‫ ا‬AG D j>Z{1 ‫ دة‬A.‫ت إ‬AC& $ ‫ أ و‬-43 0M0) -2 DA/)‫ ا‬-ّEAo)‫ت ا‬A4A%Z)‫ ا‬jW g ‫ط‬A"d s)‫ إ‬AG W>0V 1 #ّ /4 |då^ -0W2 /V X‫ا‬ -W>0b -"4& yD -0W2 /V X‫ ~ة ا‬G g}‫ ا‬nO 80ّo/)‫ ا‬# wAV 4 . R)x ) I)AO 5DA"O j^‫ د ون د‬-0W2 /V X‫ا د ا‬6X‫ا‬ ‫ن و‬AV dtAD U *01 3 , I/)‫ &ا ر ا‬L}‫ و د رء ا‬-à>M)‫ ا‬s0. ‫ظ‬A%*)‫ ا‬I^ 5W2 )‫ ا‬AG D ‫ ري‬Af)‫ت ا‬AW>02 /0) -"DAyO ‫و‬ . -à>M)‫ا‬ bg fP ‫و رو‬I ‫& د ا‬O! ) ‫ا ن ا‬g#P k‫ `& ر‬3 #%"+ SR‫ ا‬3 $ d &P 6 .c4‫ة ا‬W .-I ‫ ا‬b < N#a+ 4&P 3 _ &` ‫&ت‬%$ #"! . -à>M)AD & é1 v -%{D |)AW2 /b ‫ ا‬nO ‫ء‬AG /dv‫ ا‬3 2 D ‫ ز‬AG f)‫ ا‬nO 80o/)‫ ا‬cf4 el ro ru uk ar 71 1233-1002 · 02/2011 Moser 1233-0051 Описание ф мл ни дит нл н з 2 мин ты Д т в в м з нии Отзывы з в ии Д т в и гл л жб т чн я дд ж и л т вин и л т з з любым д бным б м тзывы ции и ид и
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Moser 1233 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen