Documenttranscriptie
Type 1233
Operating Manual
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
de
1
G H
I
J
en
fr
it
es
pt
F
nl
K
L
M
da
sv
no
N
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
D
ro
E
bg
ru
uk
2
et
lv
lt
el
ar
2
P
3
O
4
5
6
7
de
en
fr
it
es
pt
nl
8
da
sv
no
fi
tr
9
pl
cs
sk
hr
hu
10
sl
ro
bg
ru
uk
11
et
lv
lt
el
ar
3
de
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1233 ........................................................................................... 5
en
Translation of the original operating manual – Hair clipper type 1233 ............................................................................ 10
fr
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux, type 1233 .................................................................... 15
it
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1233 .......................................................................... 21
es
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1233 ........................................................ 26
pt
Tradução do manual original – Máquina de tosquia tipo 1233 ......................................................................................... 31
nl
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1233 ............................................................................. 36
da
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Klippemaskine type 1233 ........................................................... 41
sv
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1233 ........................................................... 46
no
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1233 .......................................................................... 51
fi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1233 .............................................................................. 56
tr
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1233 ........................................................................... 61
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1233 ........................................................... 66
cs
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1233 ............................................................................... 72
sk
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1233 ............................................................................... 77
hr
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1233 ..................................................................................... 82
hu
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1233-as típusú hajvágó gép ........................................................................... 87
sl
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1233 ....................................................................... 92
ro
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1233 ........................................................... 97
bg
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване тип 1233 ............................................................ 102
ru
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Mашинка для стрижки волос, тип 1233 ................. 107
uk
Переклад оригінального керівництва з експлуатації – Mашинка для стриження волосся, тип 1233 .............. 113
et
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1233 .................................................................................... 119
lv
1233 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....................................................... 124
lt
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1233 ............................................................ 129
el
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1233 ............................................. 134
ar
1233 ترجمة دليل المستخدم األصلي – جهاز حالقة الشعر طراز.............................................................................................................. 140
4
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1233
de
en
Allgemeine Sicherheitshinweise
fr
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf!
it
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
·· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen geschützt ablegen.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
ff Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem autorisierten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ff Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
5
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
DEUTSCH
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
ff Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach
jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
ff Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
ff Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um
Rat.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Explosionsgefahr!
ff Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine
hohe Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet,
oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
sk
hr
hu
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
ff Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
sl
ro
bg
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
ff Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
ru
uk
et
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
lv
lt
el
ar
6
DEUTSCH
ff Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
ff Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
ff Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von
unseren Servicecentern angefordert werden. Die EGKonformitätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Servicecentern angefordert
werden.
ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Betriebsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung
verwendet.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
1.
2.
3.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch.
en
fr
it
es
pt
Produktbeschreibung
nl
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
de
Schneidsatz
Schnittlängenverstellhebel
Ein-/Ausschalter
Aufhängering
Netzkabel
Feststeller für die Schnittlängenverstellung
Schermesser
Haken
Scherkamm
Arretierhebel des Scherkamms
Führungsrille (Schermesser)
Führungsnut (Scherkamm)
Griffmulde
Messerschutz
Öl für den Schneidsatz
Reinigungsbürste
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Ohne Abbildung Kammaufsätze bzw. verschiedenes
Zubehör (je nach Modell). Weiteres Zubehör und
Kammaufsätze siehe Verpackung.
sk
hr
Technische Daten
hu
Antrieb:
geräuscharmer
Schwingankermotor
Abmessungen (LxBxH): 180 x 67 x 42 mm
Gewicht:
ca. 465 g (ohne Kabel)
Emissionsschalldruckpegel:
max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration:
< 2,5 m/s2
Leistungsaufnahme:
15 W
Betriebsspannung:
220 – 240 V / 50/60 Hz
Betriebsbedingungen
Umgebung:
0°C – +40°C
sl
ro
bg
ru
uk
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG.
et
lv
lt
el
ar
7
DEUTSCH
de
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
en
fr
it
es
ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
pt
nl
da
sv
no
fi
Netzbetrieb
1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 7).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 2ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 2ⓑ).
Bedienung
Schnittlängenverstellung
Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt
ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von
0,1 – 3 mm eingestellt werden.
1. Schieben Sie den Feststeller nach unten (Abb. 3ⓐ).
2. Betätigen Sie den seitlichen Schnittlängenverstellhebel
(Abb. 4ⓐ). Sie können die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen (MultiClick) einstellen.
3. Schieben Sie den Feststeller zur Entriegelung der
Einstellung nach oben (Abb. 3ⓑ). Die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm ist wieder eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben
werden.
ff Hierzu darf der Schnittlängenverstellhebel (B) nicht
arretiert (Abb. 4ⓑ) sein.
ff Schieben Sie den Feststeller (F) zur Entriegelung nach
oben (Abb. 3ⓑ).
·· Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten.
·· Auch als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer
Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
uk
et
lv
lt
el
ar
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5ⓐ).
2. Der Kammaufsatz läßt sich durch Schieben in entgegengesetzter Richtung (Abb. 5ⓑ) entfernen.
8
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
ff Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren
Händler oder unser Servicecenter beziehen.
ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5ⓑ). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
Für eine gründliche Reinigung (Abb. 6) kann der
Schneidsatz abgezogen werden, siehe Kapitel
Austausch des Schneidsatzes.
ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein.
ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 7).
ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung,
Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
ff Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sek.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab.
DEUTSCH
Austausch des Schneidsatzes
Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B)
darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des
Feststellers (F) nach oben (Abb. 3ⓑ) wird
dieser entriegelt.
1. Drücken Sie den Arretierhebel (J) nach unten
(Abb. 8ⓐ) und greifen Sie gleichzeitig den Scherkamm
an den seitlichen Griffmulden (M) (Abb. 8ⓑ).
2. Ziehen Sie den Scherkamm bei gedrücktem Arretierhebel vom Gerät ab (Abb. 9ⓐ).
3. Drücken Sie das Schermesser nach unten und nehmen
Sie das Schermesser ab (Abb. 9ⓑ).
4. Setzen Sie das neue Schermesser auf die KunststoffFührung und drücken Sie es nieder (Abb. 10ⓐ), so
dass der Haken (H) der Haltefeder in den Messerausschnitt greift (Abb. 10ⓑ) und die Führungsrille des
Schermessers (K) in die Kunststoff-Führung einrastet.
5. Fassen Sie den neuen Scherkamm an den seitlichen
Griffmulden (M) und führen Sie den neuen Scherkamm
in die Führungsnut (L) ein (Abb. 11).
6. Schieben Sie den Scherkamm bis zum Einrasten nach
vorne.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen
diese der Wiederverwertung zu.
Problembehebung
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6/7),
sollte dies das Problem nicht beseitigen tauschen Sie
den Schneidsatz aus (Abb. 8/9/10/11).
cs
Hautverletzung
sk
pl
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
ff Reduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
hr
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
ff Gerät flacher ansetzen.
hu
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
ff Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen
beschädigt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls
den Schneidsatz aus.
ro
sl
bg
Gerät läuft nicht
ru
Ursache: Defekte Stromversorgung.
ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
uk
et
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter.
Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
lv
lt
el
ar
9
ENGLISH
de
en
fr
Translation of the original operating manual – Hair clipper type 1233
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Intended use
·· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
·· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
·· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
·· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
·· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
·· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
ff Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
ff Never use the appliance if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid
hazards.
ff Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
el
ar
10
ENGLISH
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
ff Do not use the appliance near bathtubs, showers or other waterfilled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
ff Always position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
ff Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
ff Have the appliance inspected at a service centre before using it
again.
ff Only use and store the appliance in dry rooms.
ff As an additional safety measure, it is recommended that a
tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask
an electrician for advice.
Danger of explosion!
ff Never use the product in an environment with a high concentration of aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
ff The blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
ff Never use the appliance if the blade set is damaged.
ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
ff Only operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
ff Only use accessories recommended by the manufacturer.
ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
ff Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
ENGLISH
ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
stored.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
General user information
Product description
ff Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operating manual completely.
ff Consider the operating manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
ff This operating manual is also available in PDF format from our service centres. The EC declaration of
conformity can also be requested in other official EU
languages from our service centres.
ff Include this operating manual if passing the appliance
on to a third party.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Information about using the operating manual
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this
operating manual, on the appliance or on the packaging.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death.
tr
pl
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
cs
sk
hr
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
hu
CAUTION
Information about danger of material damage.
sl
ro
bg
ru
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
1.
2.
3.
Carry out these actions in the sequence
described.
uk
et
lv
lt
el
ar
12
Description of parts (Fig. 1)
Blade set
Cutting length adjustment lever
On/off switch
Hang-up loop
Mains cable
Locking switch for cutting length adjustment
Top blade
Hook
Bottom blade
Locking lever on bottom blade
Guide groove (top blade)
Guide groove (bottom blade)
Shaped recess
Blade guard
Oil for blade set
Cleaning brush
Not shown
Attachment combs and various accessories (depending
on model).
Other accessories and attachment combs, see packaging
Technical data
Drive:
Dimensions (LxWxH):
Weight:
Emission sound
pressure level:
Vibration:
Power consumption:
Operating voltage:
Operating conditions
Ambient temperature:
quiet oscillating armature motor
180 x 67 x 42 mm
approx. 465 g (without cable)
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2.5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
The appliance is safety insulated and radio screened.
It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and Machinery Directive
2006/42/EC.
ENGLISH
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
ff Check that the contents are complete.
ff Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power
supply.
ff Only operate the appliance with the voltage
stated on the nameplate.
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 7).
2. Insert the mains plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 2ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 2ⓑ).
Operation
Cutting length adjustment
Without the attachment comb, the normal cutting
length of the appliance is approx. 0.1 mm.
The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm,
even when the appliance is in use.
1. Slide the locking switch downwards (Fig. 3ⓐ).
2. Operate the side cutting length adjustment lever
(Fig. 4ⓐ). You can set the cutting length to 6 pre-set
positions (MultiClick).
3. Slide the locking switch upward to unlock the setting
(Fig. 3ⓑ). The normal cutting length of approx. 0.1 mm
is restored.
Cutting with attachment combs (depending on model)
The appliance can also be operated with attachment
combs.
ff For this, the cutting length adjustment lever (B) must
not be locked (Fig. 4ⓑ).
ff Slide the locking switch (F) upward to unlock (Fig.3 ⓑ).
·· Depending on the model, various attachment
combs are included in the scope of supply.
·· Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an
adjustable attachment comb (4 - 18 mm) are
also optionally available as accessories.
Attaching/removing the attachment comb
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
ff Switch off the appliance before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the
appliance from the power supply.
de
en
fr
it
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
ff Do not immerse the appliance in water!
ff Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
ff Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
es
pt
nl
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
ff Never use solvents or scouring agents.
ff Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
da
sv
no
fi
Accessories and spare parts are available from
your dealer or our service centre.
ff Remove the attachment comb (Fig. 5ⓑ) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set with
the cleaning brush.
If thorough cleaning is required, (Fig.6) the blade
set can be removed. See chapter Changing the
blade set.
ff After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically
clean.
ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 7).
ff We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
ff Switch the appliance on briefly (approx. 10 sec.) to
ensure the oil film is evenly distributed.
ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set
frequently.
ff If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5ⓐ).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in
the opposite direction (Fig. 5ⓑ).
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
13
ENGLISH
de
Changing the blade set
Attention! The cutting length adjustment lever (B)
must not be locked. It will be unlocked by moving
the locking switch (F) upward (Fig. 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
1. Press the locking lever (J) downwards (Fig. 8ⓐ) and,
at the same time, grip the bottom blade by the shaped
recesses in its sides (M) (Fig. 8ⓑ).
2. When the locking lever is pressed, pull the bottom
blade off the appliance (Fig. 9ⓐ).
3. Push the top blade downwards and remove it
(Fig. 9ⓑ).
4. Place the new top blade on the plastic guide and press
it down (Fig. 10ⓐ), so that the hook (H) of the retainer
spring locates in the blade cutout (Fig. 10ⓑ) and the
guide groove of the top blade (K) clicks into the plastic
guide.
5. Hold the new bottom blade by the shaped recesses
in the sides (M) and insert it into the guide groove (L)
(Fig. 11).
6. Slide the bottom blade forwards until it engages in
position.
Problem elimination
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
ff Clean and oil the blade set (Fig. 6/7); if this does
not resolve the problem, replace the blade set
(Fig. 8/9/10/11).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
ff Reduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Cutting angle is too steep.
ff Hold appliance flatter to the skin.
Cause: Damaged blade set.
ff Check whether the blade edges were damaged during
use and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
ff Make sure that contact between the mains and the
socket is faultless. Check the mains cable for possible
damage.
In the event that this information does not help you resolve
your problem, please contact our service centre. Never
attempt to repair the appliance yourself!
lv
lt
el
ar
14
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the event of incorrect disposal.
ff Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2012/19/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from
recyclable materials. Dispose of this in an environmentally friendly manner by recycling it.
FRANÇAIS
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux, type 1233
de
en
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
Utilisation conforme
·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
·· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution dû à des détériorations de
l’appareil ou du câble secteur.
ff N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
ff N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin de
prévenir tous risques, le câble secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne
qualifiée habilitée.
ff Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
15
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
FRANÇAIS
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de
liquides.
ff N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante.
Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un
danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
ff Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un
centre de SAV.
ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
ff À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé
de mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de
protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant
un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Risque d’explosion !
ff N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant
une forte concentration de produits aérosols (sprays) ou dans
lequel de l’oxygène est libéré.
hr
hu
sl
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
ff La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
ro
bg
ru
uk
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
ff N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
et
lv
lt
el
ar
16
FRANÇAIS
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
ff N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
ff Ne portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
ff Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces
chaudes.
ff Ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
Conseils généraux d'utilisation
Description du produit
ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
ff Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également être demandée à nos centres de SAV dans
d'autres langues officielles de l'UE.
ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
A
B
C
D
E
F
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode
d’emploi, sur l’appareil ou l’emballage.
no
fi
tr
pl
sk
hu
sl
ro
Sans illustration - peignes ou accessoires divers (selon
modèle). Autres accessoires et peignes, voir emballage.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Moteur :
moteur silencieux à armature oscillante
Dimensions
(Lxlxh) :
180 x 67 x 42 mm
Poids :
environ 465 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des
émissions :
max. 60 dB(A) à 25 cm
Vibrations :
< 2,5 m/s²
Puissance
absorbée :
15 W
Tension de service : 220 – 240 V / 50/60 Hz
Conditions de fonctionnement
Environnement :
0°C – +40°C
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
hr
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
1.
2.
3.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Tête de coupe
Levier de réglage de la longueur de coupe
Interrupteur marche / arrêt
Anneau d’accrochage
Câble secteur
Bouton de verrouillage pour le réglage de la longueur
de coupe
Lame
Crochet
Peigne de la tête de coupe
Levier de blocage du peigne de la tête de coupe
La rainure de guidage (lame)
Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe)
Poignée creuse
Protège-lame
Huile pour la tête de coupe
Brosse de nettoyage
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque
pour la santé.
cs
Désignation des éléments (Fig. 1)
Caractéristiques techniques
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 2014/30/UE « Compatibilité électromagnétique » et de la directive 2006/42/CE « Machines ».
FRANÇAIS
Fonctionnement
Préparation
Conservez l’emballage d’origine pour un rangement ou transport ultérieur en toute sécurité.
ff Contrôlez l’intégralité de la livraison.
ff Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées
au cours du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une
tension d’alimentation inadaptée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 7).
2. Branchez la fiche dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt (Fig. 2ⓐ) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2ⓑ).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm environ, sans contre-peigne.
La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et 3 mm
(même en cours de fonctionnement).
1. Faites glisser le bouton de verrouillage vers le bas
(Fig. 3ⓐ).
2. Actionnez le levier de réglage latéral de la longueur de
coupe (Fig. 4ⓐ). Vous pouvez régler la longueur de
coupe en 6 positions encliquetables (MultiClick).
3. Faites glisser le bouton de verrouillage vers le haut
pour déverrouiller le réglage (Fig. 3ⓑ). La longueur
de coupe normale d’environ 0,1 mm est de nouveau
réglée.
Couper à l’aide des peignes (selon modèle)
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes.
ff A ces fins, le levier de réglage de la longueur de coupe
(B) ne doit pas être bloqué (Fig. 4ⓑ).
ff Faites glisser le bouton de verrouillage (F) vers le haut
pour le déverrouillage (Fig. 3ⓑ).
·· Selon le modèle, différents peignes sont
fournis.
·· Les peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm),
n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm)
et un peigne réglable (4 - 18 mm) sont
disponibles en option comme accessoires
supplémentaires.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Glissez le peigne sur la tête de coupe dans le sens de
la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5ⓐ).
2. Le peigne peut être retiré par coulissement dans le
sens opposé (Fig. 5ⓑ).
Entretien
de
en
fr
it
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
ff Éteignez l’appareil avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique.
es
pt
nl
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides.
ff Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des
produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires.
ff N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
ff Utilisez exclusivement les produits de nettoyage et l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi
que les pièces de rechange auprès de votre
revendeur ou de notre centre de SAV.
ff Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5ⓑ).
Enlevez les restes de cheveux de la tête de coupe à
l’aide de la brosse de nettoyage.
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
Pour un nettoyage approfondi (Fig. 6), la tête de
coupe peut être retirée, voir chapitre Remplacement de la tête de coupe.
ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il permet d’assurer l’hygiène des têtes de coupe.
ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 7).
ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
de refroidissement Blade Ice. Le spray « Blade Ice »
garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en
même temps contre la corrosion.
ff Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière
du film huileux.
19
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
FRANÇAIS
ff Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulièrement la tête de coupe.
ff Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification réguliers,
la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
de
en
fr
it
es
pt
ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Changement de la tête de coupe
Attention ! Le levier de réglage de longueur de
coupe (B) ne doit pas être verrouillé. Pour déverrouiller ce levier, il faut faire glisser le bouton de
verrouillage (F) vers le haut (Fig. 3ⓑ).
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1. Abaissez le levier de blocage (J) (Fig. 8ⓐ) et saisissez
en même temps le peigne de la tête de coupe par les
poignées creuses latérales (M) (Fig. 8ⓑ).
2. Retirez le peigne de la tête de coupe de l’appareil, le
levier de blocage étant abaissé (Fig. 9ⓐ).
3. Abaissez la lame et retirez-la (Fig. 9ⓑ).
4. Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et
appuyez dessus (Fig. 10ⓐ), de façon à ce que le
crochet (H) du ressort de maintien s’insère dans le
logement de la lame (Fig. 10ⓑ) et que la rainure de
guidage de la lame (K) s’emboîte dans le guide en
plastique.
5. Saisissez le nouveau peigne de tête de coupe par
les poignées creuses latérales (M) et introduisez le
nouveau peigne de tête de coupe dans la rainure de
guidage (L) (Fig. 11).
6. Glissez le peigne de la tête de coupe vers l’avant,
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement ou
arrache les cheveux
Cause : La tête de coupe est encrassée ou usée.
ff Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6/7) ; si
le problème persiste, remplacez la tête de coupe
(Fig. 8/9/10/11).
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
ff Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la
peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
ff Tenez l’appareil plus à plat.
Cause : Tête de coupe endommagée.
ff Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés
lors de l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas
échéant.
L’appareil ne fonctionne pas
20
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
ff Vérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles
détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous
à notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée.
ff Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux recyclables. Pensez à respecter l'environnement et apportez-le au recyclage.
ITALIANO
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1233
de
en
Avvertenze generali sulla sicurezza
fr
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e
conservarle!
it
Uso conforme alle norme
·· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
·· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
·· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al
cavo di alimentazione.
ff Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito solo da un centro di assistenza autorizzato o
da una persona con una qualifica equivalente.
ff Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
21
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ITALIANO
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
ff Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio
è spento.
ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.
ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
ff Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di
rimetterlo in funzione.
ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
ff Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti
di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore
elettrico.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Pericolo di esplosione!
ff L’apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti in cui è
presente un’alta concentrazione di prodotti aerosol (spray) o nei
quali venga liberato ossigeno.
sk
hr
hu
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
ff Un uso prolungato dell’apparecchio può provocare il surriscaldamento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per
lasciare raffreddare la testina.
sl
ro
bg
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata.
ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni.
ru
uk
et
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata
sulla targhetta.
ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
lv
lt
el
ar
22
ITALIANO
ff Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e, per scollegarlo dalla rete elettrica, non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina.
ff Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
ff Conservare l’apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete
non sia attorcigliato o piegato.
Istruzioni generali per l’utente
Descrizione del prodotto
ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
ff Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste
ai nostri centri di assistenza anche come file PDF. La
dichiarazione di conformità CE può essere richiesta ai
nostri centri di assistenza anche in altre lingue ufficiali
dell'UE.
ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
I simboli e le avvertenze seguenti vengono impiegati
nelle presenti istruzioni per l’uso, sull’apparecchio o
sull’imballaggio
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
1.
2.
3.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
fr
it
pt
Testina di taglio
Leva di regolazione della lunghezza di taglio
Interruttore On/Off
Occhiello di fissaggio
Cavo di rete
Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
Lama
Gancio
Pettine di taglio
Leva di arresto del pettine di taglio
Scanalatura di guida (lama)
Incavo di guida (pettine di taglio)
Maniglia a incavo
Coprilama
Olio per la testina
Spazzolino per la pulizia
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Senza figura. Pettini regolacapelli ovv. vari accessori
(a seconda del modello). Per altri accessori e pettini
regolacapelli vedi confezione.
Azionamento:
oscillante.
Dimensioni (LxPxA):
Peso:
Livello di pressione acustica
dell’emissione:
Vibrazione:
Assorbimento di potenza:
Tensione di esercizio:
Condizioni di esercizio
Ambiente:
en
es
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
Dati tecnici
de
sk
Motore silenzioso ad indotto
180 x 67 x 42 mm
circa 465 g (senza cavo)
hr
hu
sl
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
ro
bg
0°C – +40°C
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
23
ITALIANO
de
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
en
fr
it
es
ff Controllare la completezza della fornitura.
ff Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la
tensione indicata sulla targhetta.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Funzionamento a rete
1. Oliare la testina (Fig. 7).
2. Inserire la spina nella presa di alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 2ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2ⓑ).
Uso
Regolazione della lunghezza di taglio
Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale
dell’apparecchio è pari a 0,1 mm.
pl
cs
sk
La lunghezza di taglio può – anche durante l’esercizio –
essere regolata da 0,1 a 3 mm.
sl
1. Spingere il fermo verso il basso (Fig. 3ⓐ).
2. Azionare la leva laterale di regolazione della lunghezza
di taglio (Fig. 4ⓐ). La lunghezza di taglio può essere
regolata in 6 posizioni a incastro (MultiClick).
3. Per sbloccare la regolazione, spingere il fermo verso
l’alto (Fig. 3ⓑ). È nuovamente regolata la lunghezza di
taglio normale di ca. 0,1 mm.
ro
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del
modello)
hr
hu
bg
ru
uk
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli.
ff A tale scopo la leva di regolazione della lunghezza di
taglio (B) non deve essere bloccata (Fig. 4ⓑ).
ff Per lo sblocco, spingere il fermo (F) verso l’alto
(Fig. 3ⓑ).
et
·· A seconda del modello, nella fornitura sono
compresi vari pettini regolacapelli.
·· Come accessori supplementari sono
disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale (4 - 18 mm).
lv
lt
el
ar
24
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione della freccia fino all’arresto (Fig. 5ⓐ).
2. Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente
spingendolo nella direzione opposta (Fig. 5ⓑ).
Manutenzione
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
ff Spegnere l’apparecchio prima di iniziare tutti i
lavori di pulizia e di manutenzione. Scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
ff Non immergere l’apparecchio in acqua!
ff Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ff Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori.
ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Accessori e ricambi possono essere acquistati
tramite il vostro rivenditore o il nostro centro di
assistenza.
ff Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5ⓑ). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
Per una pulizia accurata (Fig. 6) la testina può
essere tolta, vedere capitolo Ricambio della
testina.
ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare
lo spray igienico. Mantiene tutte le testine pulite e
igienizzate.
ff Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 7).
ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
ff Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
ITALIANO
ff Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito.
Sostituzione della testina
Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza
del taglio (B) non deve essere bloccata. Spingendo il fermo (F) verso l’alto (Fig. 3ⓑ), questo
viene sbloccato.
1. Spingere la leva di arresto (J) verso il basso (Fig. 8ⓐ)
e afferrare contemporaneamente il pettine di taglio dalle
maniglie a incavo laterali (M) (Fig. 8ⓑ).
2. Tenendo premuta la leva di arresto, sfilare il pettine di
taglio dall’apparecchio (Fig. 9ⓐ).
3. Spingere la lama verso il basso ed estrarla (Fig. 9ⓑ).
4. Applicare la nuova lama sulla guida di plastica e spingerla verso il basso (Fig. 10ⓐ), in modo che il gancio
(H) della molla di arresto faccia presa nell’apertura della
lama (Fig. 10ⓑ) e la scanalatura di guida della lama
(K) si innesti nella guida di plastica.
5. Afferrare il nuovo pettine di taglio dalle maniglie a
incavo laterali (M) e introdurre il nuovo pettine di taglio
nell’incavo di guida (L) (Fig. 11).
6. Spingere in avanti il pettine di taglio fino all’innesto.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di
smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei
centri di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e
riciclarli.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male o strappa i peli
hr
Causa: la testina è sporca o usurata.
ff Pulire ed oliare la testina (Fig. 6/7); se ciò non eliminasse il problema, sostituire la testina (Fig. 8/9/10/11).
hu
Lesione cutanea
sl
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
ff Ridurre la pressione mentre si effettuano tagli radenti.
ro
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
ff Tenere l’apparecchio più dritto.
bg
Causa: testina danneggiata.
ff Controllare se durante l’uso sono state danneggiate
delle punte dei denti e, all’occorrenza, sostituire la
testina.
uk
ru
et
L’apparecchio non funziona
lv
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
ff Accertare il contatto perfetto tra la spina elettrica e la
presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
lt
el
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni,
rivolgetevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai
di riparare l’apparecchio per conto proprio!
ar
25
ESPAÑOL
de
en
fr
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1233
Indicaciones generales de seguridad
Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro.
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Uso adecuado
·· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar
cabello en humanos (cabeza, barba, cejas).
·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
·· Este aparato ha sido diseñado para un uso comercial.
Obligaciones del usuario
·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
·· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 14
años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados
por niños bajo supervisión.
·· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los
agentes atmosféricos.
Riesgos
Peligro: Electrocución por daños en el aparato/cable de red.
ff No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales.
ff No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. Si el
cable de red se ha dañado deberá ser sustituido a fin de evitar
cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
ff Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
ar
26
ESPAÑOL
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
ff No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con
mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red
eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de
agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato
entre en contacto con agua u otros líquidos.
ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ff Antes de volver a poner en marcha el aparato haga que lo
revise un servicio técnico autorizado.
ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
ff Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente
de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador
electricista.
Peligro de explosión
ff No utilice nunca el aparato en entornos en los que exista una
alta concentración de aerosoles (sprays) o en los que se haya
liberado oxígeno.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Advertencia: Lesiones por cabezales de corte
sobrecalentados.
ff Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se puede
calentar. Interrumpa el uso cada cierto tiempo para dejar que el
cabezal de corte se enfríe.
Advertencia: Lesiones por manejo indebido.
ff No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte averiado.
ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Atención: Daños por manejo indebido.
ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo.
ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
27
et
lv
lt
el
ar
ESPAÑOL
ff No sujete el aparato por el cable de red. Para desconectarlo
de la red eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del
aparato.
ff Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies
calientes.
ff No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
ff El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
ff Este manual está disponible como archivo Pdf previa
solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente.
La Declaración de Conformidad CE está disponible en
otros idiomas oficiales de la UE previa solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente.
ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso.
Significado de los símbolos y advertencias
Los símbolos y las palabras de advertencia siguientes se
utilizan en este manual, en el aparato o en el envase.
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
sk
hr
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
hu
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
sl
ro
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
bg
Información y consejos de utilidad.
ru
uk
et
lv
Se le pide que haga algo.
1.
2.
3.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
lt
el
ar
28
Descripción del producto
Componentes (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Cabezal de corte
Palanca de ajuste de la longitud de corte
Interruptor de conexión/desconexión
Colgador
Cable de red
Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
Cuchilla
Gancho
Peine de corte
Palanca de retención del peine de corte
Ranura guía (cuchilla)
Ranura guía (peine de corte)
Hendiduras para facilitar la sujeción
Protector de cuchillas
Aceite para el cabezal de corte
Cepillo de limpieza
Imagen no disponible - peines y distintos accesorios (en
función del modelo). Para otros accesorios y peines, ver
embalaje.
Datos técnicos
Accionamiento:
áncora oscilante
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
Nivel de presión
acústica:
Vibración:
Consumo de potencia:
Tensión de servicio:
Requisitos operativos
Temperatura ambiente:
accionamiento silencioso de
180 x 67 x 42 mm
aprox. 465 g (sin cable)
máx. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2014/30/UE sobre
compatibilidad electromagnética y de la directiva
2006/42/CE relativa a las máquinas.
ESPAÑOL
Modo de empleo
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
ff Compruebe que el suministro está completo.
ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
Atención: Daños por tensión incorrecta.
ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la
tensión especificada en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 7).
2. Introduzca el enchufe de red en la toma de corriente.
3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 2ⓐ y 2ⓑ).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
La longitud de corte normal del aparato sin peine
regulable es de 0,1 mm.
La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm
(incluso durante el funcionamiento).
1. Deslice el bloqueo hacia abajo (fig. 3ⓐ).
2. Accione la palanca de ajuste de la longitud de corte
lateral (fig. 4ⓐ). Puede ajustar la longitud en 6 posiciones distintas (MultiClick).
3. Para desbloquear la posición ajustada, deslice el bloqueo hacia arriba (fig. 3ⓑ). Vuelve a estar ajustada la
longitud de corte normal de aprox. 0,1 mm.
Corte con peines (en función del modelo)
El aparato se puede utilizar también con peines.
ff Para ello es necesario que la palanca de ajuste de la
longitud de corte (B) no esté bloqueada (fig. 4ⓑ).
ff Para desbloquearla, deslice el bloqueo (F) hacia arriba
(fig. 3ⓑ).
·· Los peines suministrados varían en función
del modelo.
·· Como accesorios opcionales, se pueden
solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un
peine regulable (4 - 18 mm).
Colocación y extracción del peine
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido
de la flecha hasta el tope (fig. 5ⓐ).
2. El peine se puede retirar deslizándolo en el sentido
contrario (fig. 5ⓑ).
Mantenimiento
Advertencia: Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
ff Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y mantenimiento apague el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Limpieza y conservación
Peligro: Electrocución por penetración de
líquido.
ff No sumerja el aparato en agua.
ff Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
Atención: Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar
el aparato y los accesorios.
ff No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar los accesorios y los recambios a
su proveedor habitual o a nuestro Departamento
de atención al cliente.
ff Retire el peine después de cada uso (fig. 5ⓑ).
Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de
limpieza.
Extraiga el cabezal de corte para una limpieza a
fondo (fig. 6). Consulte el capítulo Cambio del
cabezal de corte.
ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza Mantiene todos los cabezales de corte higienizados.
ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 7).
ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia
el cabezal de corte, además de protegerlo contra la
corrosión.
ff Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ESPAÑOL
de
Cambio del cabezal de corte
¡Atención! La palanca de ajuste de la longitud
de corte (B) debe estar desbloqueada. Se desbloquea desplazando el bloqueo (F) hacia arriba
(fig. 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
1. Presione la palanca de retención (J) hacia abajo
(fig. 8ⓐ) sujetando al mismo tiempo el peine de corte
por las hendiduras laterales (M) (fig. 8ⓑ).
2. Retire el peine de corte del aparato con la palanca de
retención pulsada (fig. 9ⓐ).
3. Presione la cuchilla hacia abajo y retire la cuchilla
(fig. 9ⓑ).
4. Coloque la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y
presiónela hacia abajo (fig. 10 ⓐ) para que el gancho
(H) del muelle de retención encaje en la abertura de
la cuchilla (fig. 10ⓑ) y la ranura guía de la cuchilla (K)
quede enclavada en la guía de plástico..
5. Sujete el nuevo peine de corte por las hendiduras laterales (M) e introdúzcalo en la ranura guía (L) (fig. 11).
6. Deslice el peine de corte hacia delante hasta que
encaje.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal o da tirones.
Causa: el cabezal está sucio o desgastado.
ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6/7). Si esto no soluciona el problema, sustituya el cabezal (fig. 8/9/10/11).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
ff Reduzca la presión en el apurado.
Causa: el ángulo de corte es demasiado abierto.
ff Incline menos el aparato.
Causa: cabezal de corte dañado.
ff Verifique si se han dañado algunos dientes durante el
uso y, en su caso, sustituya el cabezal.
El aparato no se pone en marcha
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
ff Asegúrese de que el enchufe de red del aparato hace
buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que
el cable eléctrico no esté dañado.
Si no ha podido solucionar el problema con estas indicaciones diríjase a nuestro Departamento de atención al
cliente. No intente nunca reparar el aparato por su cuenta.
lv
lt
el
ar
30
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
ff Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
El envase del producto está fabricado con materiales reciclables. Elimínelo de forma respetuosa
con el medio ambiente en un punto de reciclaje.
PORTUGUÊS
Tradução do manual original – Máquina de tosquia tipo 1233
de
en
Instruções gerais de segurança
Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as!
Utilização correcta
·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano, barba e sobrancelhas.
·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
·· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais.
fr
it
es
pt
nl
Requisitos ao utilizador
·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos,
bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido
instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser
que sejam supervisionadas.
·· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra
influências atmosféricas.
Riscos
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo
eléctrico.
ff Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente, está
danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos,
as reparações devem ser feitas exclusivamente por um centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição
originais.
ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Um
cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada para evitar
riscos.
ff Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
31
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
PORTUGUÊS
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
ff Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros
recipientes que possa conter água. Também não utilizar em
locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização
retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água
significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter
o aparelho afastado da água e outros líquidos.
ff Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de
rede.
ff Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado
num centro de serviço.
ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
ff Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais
(RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30
mA no circuito eléctrico. Consulte o seu electricista.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Perigo de explosão!
ff Nunca utilizar o aparelho em zonas com elevadas concentrações de produtos aerossóis (sprays) ou que tenha sido libertado
oxigénio.
cs
sk
hr
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
ff Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de
lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente
para deixar arrefecer o conjunto de lâminas.
hu
sl
ro
bg
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
ff Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar
danos.
ff Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
ru
uk
et
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na
placa de identificação.
ff Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
lv
lt
el
ar
32
PORTUGUÊS
ff Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
ff Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo da rede eléctrica puxar sempre na fica e não pelo cabo ou
aparelho.
ff Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
ff Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
ff Considerar o manual de utilização como parte integrante do produto e guarde-o bem num local de fácil
acesso.
ff Este manual de utilização também pode ser solicitado
como ficheiro PDF junto dos nossos centros de serviço.
A declaração CE de conformidade também pode ser
solicitada em outras línguas oficiais da UE junto dos
nossos centros de serviço.
ff Entregar este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros.
Explicação dos símbolos e das indicações
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são
utilizados neste manual de instruções, no aparelho ou na
embalagem.
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
ATENÇÃO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
1.
2.
3.
Efectuar essas acções na sequência descrita.
Descrição do produto
en
fr
it
es
pt
nl
Descrição das peças (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
de
da
Conjunto de lâminas
Alavanca de regulação do comprimento do corte
Interruptor ligar/desligar
Anilha de suspensão
Cabo eléctrico
Bloqueio da regulação do comprimento do corte
Lâmina da tesoura
Gancho
Pente da tesoura
Alavanca de bloqueio do pente da tesoura
Calha de guia (lâmina da tesoura)
Guia (pente da tesoura)
Pega
Protecção da lâmina
Óleo para o conjunto de lâminas
Escova de limpeza
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Sem figura. Pentes encaixáveis ou diversos acessórios
(dependendo do modelo). Outros acessórios e pentes
encaixáveis ver embalagem.
hr
hu
Dados técnicos
Accionamento:
Motor de ancoragem oscilante
silencioso
Dimensões (CxLxA):
180 x 67 x 42 mm
Peso:
aprox. 465 g (sem cabo)
Nível de emissão
sonora:
máx. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibração:
< 2,5 m/s²
Consumo de energia:
15 W
Tensão de serviço:
220 – 240 V / 50/60 Hz
Condições de funcionamento
Ambiente:
0°C – +40°C
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade
electromagnética 2014/30/UE e a directiva de máquinas
2006/42/CEE.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
33
PORTUGUÊS
de
Operação
Preparação
Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro.
en
fr
it
es
ff Controle a integridade do volume de fornecimento.
ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Cuidado! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
ff Utilize o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Funcionamento eléctrico
1. Lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.7).
2. Insira a ficha de rede na tomada de rede.
3. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(fig. 2ⓐ) e depois desligue-o (fig. 2ⓑ).
Utilização
Regulação do comprimento do corte
O comprimento do corte normal do aparelho, sem
pente encaixável é de 0,1 mm.
O comprimento do corte pode ser regulado – mesmo
quando o aparelho está ligado – de 0,1 – 3 mm.
1. Desloque o bloqueio para baixo (fig. 3ⓐ).
2. Accione a alavanca de regulação do comprimento de
corte lateral (fig. 4ⓐ). Pode ajustar o comprimento de
corte em 6 posições de encaixe (MultiClick).
3. Desloque o bloqueio para cima para desbloquear o
ajuste (fig. 3ⓑ). O comprimento de corte normal de
aprox. 0,1 mm está novamente ajustado.
Cortar com os pentes encaixáveis (dependendo do
modelo)
O aparelho também pode ser utilizado com pentes
encaixáveis.
ff Para tal, a alavanca de regulação do comprimento do
corte (B) não pode estar bloqueada (fig. 4ⓑ).
ff Para desbloquear, desloque o bloqueio(F) para cima
(fig. 3ⓑ).
·· Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis.
·· Como acessório complementar, existem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm),
#2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19
mm) e um pente encaixável regulável
(4 - 18 mm).
et
lv
lt
el
ar
34
Colocar / retirar o pente encaixável
1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas
no sentido da seta, até ao batente (fig.5ⓐ).
2. O pente encaixável retira-se deslocando-o no sentido
oposto (fig. 5ⓑ).
Conservação
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
ff Desligue o aparelho antes de iniciar todos
os trabalhos de limpeza ou de manutenção. Separe o aparelho da alimentação de
corrente.
Limpeza e conservação
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
ff Não mergulhe o aparelho na água!
ff Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
ff Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Cuidado! Danos devido a químicos
agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Os acessórios e as peças de substituição estão
à venda no seu comerciante ou no nosso centro
de serviço.
ff Após cada utilização retire o pente encaixável
(fig. 5ⓑ). Remova com a escova de limpeza os
restos de cabelos do conjunto de lâminas.
Para uma limpeza profunda o conjunto de lâminas
(Fig. 6) pode ser retirado, ver capítulo Substituição do conjunto de lâminas.
ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos.
ff Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (fig. 7).
ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
ff Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme
do óleo.
PORTUGUÊS
ff Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
ff Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
ff Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Substituir o conjunto de lâminas
Atenção! A alavanca de ajuste de comprimento
de corte (B) não pode estar bloqueada. Ao deslocar o bloqueio (F) para cima (fig. 3ⓑ) este é
desbloqueado.
1. Pressione a alavanca de bloqueio (J) para baixo
(fig. 8ⓐ) e segure em simultâneo o pente da tesoura
pelas pegas (M) laterais (fig. 8ⓑ).
2. Retire o pente da tesoura do aparelho mantendo a alavanca de bloqueio pressionada (fig. 9ⓐ).
3. Pressione a lâmina da tesoura para baixo e retire a
lâmina da tesoura (fig. 9ⓑ).
4. Coloque a nova lâmina da tesoura na guia de plástico
e pressioná-a para baixo (Fig. 10ⓐ), de forma a que
o gancho (H) da mola de retenção encaixe no recorte
da lâmina (fig. 10ⓑ) e a calha de guia da lâmina da
tesoura (K) encaixe na guia de plástico.
5. Segure o novo pente da tesoura nas pegas (M) laterais
e insira o novo pente da tesoura na calha da guia (L)
(fig. 11).
6. Puxe o pente da tesoura para a frente até encaixar.
Se não conseguir resolver o problema com estas indicações, dirija-se ao nosso centro de serviço. Nunca tentar
reparar o aparelho!
de
en
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2012/19/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ecologicamente e
entregue-os para reciclagem.
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
Resolução do problema
Conjunto de lâminas não corta bem ou puxa
hu
Causa: Conjunto de lâminas está sujo ou tem desgaste.
ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 6/7), caso
o problema não seja resolvido substitua o conjunto de
lâminas (fig. 8/9/10/11).
sl
ro
Ferimentos na pele
bg
Causa: Muita pressão exercida na pele.
ff Reduza a pressão durante o corte junto à pele.
ru
Causa: Ângulo de corte demasiado inclinado.
ff Posicione o aparelho de forma mais plana.
uk
Causa: Conjunto de lâminas danificado.
ff Controle, se durante a utilização foram danificadas as
pontas dos dentes e, se necessário, substitua o conjunto de lâminas.
et
lv
Aparelho não funciona
lt
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
ff Certifique-se que os contactos entre a ficha de rede e
tomada estejam impecáveis. Verifique o cabo eléctrico
quanto a possíveis danos.
el
ar
35
NEDERLANDS
de
en
fr
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1233
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar
ze!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Beoogd gebruik
·· Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baardhaar en wenkbrauwen bij mensen.
·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
·· Dit apparaat is geconstrueerd voor gebruik in commerciële
omgevingen.
Eisen voor de gebruiker
·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen
wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het
apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het
gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
·· Bewaar het apparaat op een plek buiten het bereik van dieren, waar
het beschermd is tegen weersinvloeden.
Gevaren
Gevaar! Elektrische schokken door schade aan het apparaat /
netsnoer.
ff Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd
servicecenter. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een
beschadigd snoer mag alleen door een geautoriseerd servicecenter of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon door een
origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
36
NEDERLANDS
ff Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
de
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht.
ff Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het
evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien
water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als
het apparaat is uitgeschakeld.
ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
ff Laat het apparaat voorafgaand aan een hernieuwde ingebruikname door een servicecenter controleren.
ff Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt
en bewaard.
ff Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de
stroomkring aanbevolen. Vraag uw elektro-installateur om raad.
Explosiegevaar!
ff Gebruik het apparaat nooit in omgevingen waarin zich een zeer
hoge concentratie aerosolproducten (sprays) bevindt of waarin
zuurstof vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen.
ff Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat kan de
snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de
snijkop te laten afkoelen.
Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop.
ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
37
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
NEDERLANDS
ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
ff Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek om het van het
stroomnet te scheiden altijd aan de stekker en niet aan de kabel
of aan het apparaat.
ff Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt van hete
oppervlakken worden gehouden.
ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
Algemene gebruikersinstructies
Productbeschrijving
cs
ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het
product en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt
raadplegen.
ff Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand bij
onze servicecenters worden opgevraagd. De EU-conformiteitsverklaring kan ook in andere officiële EU-talen
bij onze servicecenters worden aangevraagd.
ff Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
sk
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
sv
no
fi
tr
pl
hr
hu
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze
gebruiksaanwijzing, op het apparaat of op de verpakking
gebruikt.
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
sl
ro
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
bg
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
ru
uk
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
et
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
lv
lt
el
ar
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
1.
2.
3.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
38
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
Snijkop
Hendel om kniplengte te verstellen
Aan-/uitschakelaar
Ophangring
Snoer
Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
Scheermes
Haak
Scheerkam
Vastzethendel voor de scheerkam
Geleidingsgroef (scheermes)
Leigroef (scheerkam)
Uitsparing
Mesbescherming
Olie voor de snijkop
Reinigingsborstel
Zonder afbeelding. Opzetkammen en verschillende
toebehoren (afh. van model). Zie verpakking voor verdere
toebehoren en opzetkammen.
Technische gegevens
Motor:
Afmetingen (lxbxh):
Gewicht:
Geluidsdrukniveau:
Trillingen:
Opgenomen vermogen:
Netspanning:
Bedrijfsfactoren
Omgeving:
geluidsarme
magneetspoelaandrijving
180 x 67 x 42 mm
ca. 465 g (zonder snoer)
max. 60 dB(A) op 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220–240 V, 50/60 Hz
0°C – +40°C
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2014/30/EU en aan de Machinerichtlijn
2006/42/EG.
NEDERLANDS
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen en vervoeren.
ff Controleer of de levering compleet is.
ff Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Onderhoud
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door ondeskundige omgang.
ff Schakel het apparaat vóór elke schoonmaaken onderhoudsbeurt uit. Trek de stekker van
het apparaat uit het stopcontact.
Reiniging en onderhoud
Gebruik op netvoeding
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht.
ff Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
ff Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is.
Bediening
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires.
ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door onjuiste
voedingsspanning.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
1. Olie de snijkop regelmatig (afb. 7).
2. Steek de netstekker in het stopcontact.
3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 2ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 2ⓑ).
Kniplengteverstelling
De normale kniplengte van het apparaat is zonder
opzetkam ca. 0,1 mm.
De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm
worden ingesteld.
1. Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 3ⓐ).
2. Bevestig de hendel om de kniplengte te verstellen aan
de zijkant (afb. 4ⓐ). U kunt de kniplengte in 6 rasters
(MultiClick) instellen.
3. Schuif de vergrendeling om de instelling te ontgrendelen omhoog (afb. 3ⓑ). De normale kniplengte van
ca. 0,1 mm wordt weer ingesteld.
Knippen met opzetkammen (afhankelijk van het model)
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
ff Hiervoor mag de hendel om de kniplengte te verstellen
(B) niet vergrendeld (afb. 4ⓑ) zijn.
ff Schuif de vergrendeling (F) om te ontgrendelen
omhoog (afb. 3ⓑ).
·· Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd.
·· Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) en een verstelbare
opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de
stootnok op de snijkop (afb. 5ⓐ).
2. De opzetkam kan worden verwijderd door deze in
tegengestelde richting te verschuiven (afb. 5ⓑ).
Toebehoren en onderdelen kunt u via uw dealer of
bij ons servicecenter bestellen.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
ff Verwijder de opzetkam telkens nadat u het apparaat
hebt gebruikt (afb. 5ⓑ). Verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van de snijkop.
cs
Voor een grondige reiniging (afb. 6) kan de snijkop losgeschroefd worden, zie hoofdstuk Vervanging van de snijkop.
hr
ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Zo blijven alle snijkoppen
hygiënisch schoon.
ff Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 7).
ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De
Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming
tegen corrosie.
ff Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt.
ff Voor een optimale knipprestatie over langere
tijd is het van belang om de snijkop veelvuldig
te smeren.
ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de knipprestatie afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
39
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
NEDERLANDS
de
De snijkop vervangen
Let op! De hendel om de scheerlengte te verstellen (B) mag niet vergrendeld zijn. Schuif de
vergrendeling (F) omhoog (afb. 3ⓑ) om deze te
ontgrendelen.
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
1. Druk de vastzethendel (J) omlaag (afb. 8ⓐ) en pak
tegelijkertijd de scheerkam bij de uitsparing aan de zijkant (M) vast (afb. 8ⓑ).
2. Trek de scheerkam bij de omlaag gedrukte vastzethendel van het apparaat af (afb. 9ⓐ).
3. Druk het scheermes omlaag en haal het los (afb. 9ⓑ).
4. Plaats het nieuwe scheermes op de kunststofgeleiding
en druk het omlaag (afb. 10ⓐ) zodat de haak (H) van
de borgveer in de uitsparing in het mes valt (afb. 10ⓑ)
en de geleidingsgroef van het scheermes (K) in de
kunststofgeleiding vastklikt.
5. Pak de nieuwe scheerkam bij de uitsparingen (M) aan
de zijkant vast en schuif de nieuwe scheerkam in de
leigroef (L) (afb. 11).
6. Schuif de scheerkam naar voren totdat hij vastklikt.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht of loopt met horten en stoten
Oorzaak: de snijkop is vuil of versleten.
ff Reinig en olie de snijkop (afb. 6/7); als het probleem
hierdoor niet wordt verholpen, vervang de snijkop dan
(afb. 8/9/10/11).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
ff Verminder de druk als u dicht op de huid knipt.
Oorzaak: snijhoek te steil aangezet.
ff Apparaat vlakker houden.
Oorzaak: beschadigde snijkop.
ff Controleer of punten van de tanden tijdens het gebruik
beschadigd zijn en vervang de snijkop zo nodig.
Het apparaat loopt niet
Oorzaak: Defecte voeding.
ff Controleer of de netstekker goed contact maakt met
het stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt
opheffen, kunt u contact opnemen met ons servicecenter.
Probeer nooit zelf het apparaat te repareren!
lv
lt
el
ar
40
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier
van afdanken.
ff Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan
het einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EU:
Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten. Deze regels
zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom
niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst
worden meegegeven of als huisvuil worden
afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren.
De productverpakking bestaat uit recyclebare
materialen. Voer deze volgens de milievoorschriften af voor verdere verwer-king en recycling.
DANSK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Klippemaskine type 1233
de
en
Generelle sikkerhedsanvisninger
fr
Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt!
it
Bestemmelsesmæssig anvendelse
·· Brug udelukkende hårklipperen til klipning af menneskehår på hovedet, skæg og øjenbryn.
·· Brug udelukkende dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels.
·· Denne maskine er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige
områder.
es
pt
nl
da
Krav til brugeren
·· Læs driftsvejledningen helt igennem før første brug, og lær maskinen
at kende.
·· Denne maskine kan bruges af børn fra 14 år samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker
brug af maskinen og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse
med anvendelse af den. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
·· Læg maskinen, så den ikke ligger i nærheden af dyr og ikke kan påvirkes af vejret.
Farer
Fare! Strømstød på grund af skader på maskinen/ledningen.
ff Maskinen må ikke bruges, hvis den har dårlig funktion, hvis den
er i stykker, eller hvis den har været faldet i vandet. Reparationer må udelukkende udføres af et autoriseret servicecenter ved
anvendelse af originale reservedele, så farer undgås.
ff Maskinen må aldrig anvendes, hvis ledningen er defekt. Hvis
ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af et autoriseret
servicecenter eller af en person med lignende kvalifikationer, så
farlige situationer undgås.
ff Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse
inden for elektroteknik.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
41
DANSK
Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker.
ff Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade
eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på
steder med høj luftfugtighed. Træk altid stikket ud efter brug.
Selv om produktet er slukket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.
ff Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned
i vand (f.eks. vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og
andre væsker.
ff Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke
ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten.
ff Lad servicecenteret kontrollere maskinen, før den startes igen.
ff Hårklipperen må kun bruges og opbevares i tørre rum.
ff Som ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af et
godkendt fejlstrømsrelæ (RCD) med en dimensioneret udløsestrøm på maksimalt 30 mA i strømkredsen. Spørg el-installatøren til råds.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Eksplosionsfare!
ff Brug aldrig produktet i omgivelser, hvor der er høj koncentration
af aerosol-(spray-) produkter, eller hvor der frigøres ilt.
pl
cs
Advarsel! Fare for personskader på grund af overophedede
skæresæt.
ff Ved længere tids brug kan skæresættet varmes for meget op.
Afbryd regelmæssigt klipningen, så skæresættet kan køle af.
sk
hr
hu
Advarsel! Personskader på grund af forkert brug.
ff Brug aldrig maskinen med beskadiget skæresæt.
ff Sluk altid for maskinen, før den lægges væk, da maskinen kan
falde ned på grund af vibrationerne.
sl
ro
bg
Forsigtig! Skader på grund af forkert brug.
ff Brug udelukkende maskinen med spændingen, som er angivet
på typeskiltet.
ff Brug udelukkende tilbehør, som anbefales af producenten.
ff Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke genstande falde ned i dem.
ff Bær ikke maskinen i strømkablet, og hold altid i stikket og ikke i
kablet eller maskinen, når den afbrydes fra strømnettet.
ff Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader.
ff Opbevar ikke maskinen med drejet eller knækket ledning.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
42
DANSK
Generelle brugeranvisninger
Produktbeskrivelse
ff Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen
læses og forstås fuldstændigt.
ff Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og
opbevar den sikkert og inden for rækkevidde.
ff Denne driftsvejledning kan også bestilles som PDF-fil
hos vores servicecenter. EF-overensstemmelseserklæringen kan bestilles på flere andre EU-sprog hos vores
servicecenter.
ff Vedlæg denne driftsvejledning, hvis maskinen gives
videre til andre.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informationer til brug af driftsvejledningen
Symbol- infoforklaring
De følgende symboler og signalord anvendes i denne driftsvejledning på produktet eller på emballagen.
FARE
Fare for strømstød med mulige alvorlige kvæstelser af kroppen eller med døden som følge.
FARE
Eksplosionsfare med mulige alvorlige kvæstelser
af kroppen eller med døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mod mulige kvæstelser af kroppen eller
sundhedsmæssig risiko.
FORSIGTIG
Henvisning til fare for materielle skader.
Henvisning til nyttige informationer og tips.
Du opfordres til at udføre en handling.
1.
2.
3.
Udfør disse handlinger i den beskrevne
rækkefølge.
de
Delenes betegnelse (fig. 1)
Skæresæt
Arm til skærelængdeindstilling
Tænd-/slukknap
Ring til ophængning
Ledning
Låsekontakt til skærelængdeindstilling
Skærekniv
Krog
Skærekam
Låsearm til skærekammen
Styrerille (skærekniv)
Styrenot (skærekam)
Holdefordybning
Knivbeskyttelse
Olie til skæresættet
Rengøringsbørste
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
Uden billede
Afstandskamme eller forskelligt Tilbehør (afhængigt
af model). Yderligere tilbehør og afstandskamme se
emballagen.
Tekniske data
Drev:
Mål (LxBxH):
Vægt:
Emissionslydtryksniveau
Vibration:
Effektforbrug:
Driftsspænding:
Driftsbetingelser
Omgivelser:
no
fi
tr
Støjsvag svingankermotor
180 x 67 x 42 mm
ca. 465 g (uden ledning)
pl
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
cs
0°C – +40°C
hr
sk
Produktet er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Det
opfylder kravene i EU-direktivet elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU og maskindirektivet 2006/42/EF.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
43
DANSK
de
Brug
Forberedelse
Opbevar emballagen, så du senere kan opbevare
eller transportere produktet sikkert.
en
fr
it
es
ff Kontrollér, at alle dele er leveret med.
ff Kontrollér delene for eventuelle transportskader.
Sikkerhed
Forsigtig! Skader på grund af forkert
spændingsforsyning.
ff Brug udelukkende produktet med spændingen,
som er angivet på typeskiltet.
pt
nl
da
sv
no
fi
Netdrift
1. Smør skæresættet med olie (fig. 7).
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Tænd for produktet med tænd-/slukknappen (fig. 2ⓐ)
og sluk efter brug (fig. 2ⓑ).
Betjening
Indstilling af skærelængden
Produktets normale skærelængde er ca. 0,1 mm
uden afstandskam.
tr
pl
cs
Skærelængden kan indstilles fra 0,1 – 3 mm - også under
brug.
hu
1. Tryk låsekontakten ned (fig. 3ⓐ).
2. Brug armen på siden til skærelængdeindstillingen
(fig. 4ⓐ. Du kan indstille skærelængden i 6 stillinger
(MultiClick).
3. Stil låsekontakten til oplåsning af indstillingen op
(fig. 3ⓑ). Den normale skærelængde på ca. 0,1 mm er
indstillet igen.
sl
Klipning med afstandskamme (afhængigt af model)
sk
hr
ro
bg
ru
Produktet kan også anvendes med kamme.
ff Armen til indstilling af skærelængden (B) må ikke være
låst (fig. 4ⓑ).
ff Stil låsekontakten (F) til oplåsning af indstillingen op
(fig. 3ⓑ).
··
Afhængigt af modellen leveres der forskellige
afstandskamme med produktet.
·· Som ekstraudstyr leveres kammene
#1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) og en indstillelig
afstandskam (4 – 18 mm).
uk
et
lv
lt
el
Påsætning / aftagning af afstandskamme
1. Sæt afstandskammen på skæresættet i pilens retning
indtil stop (fig. 5ⓐ).
2. Afstandskammen kan fjernes, ved at den flyttes i den
modsatte retning (fig. 5ⓑ).
ar
44
Vedligeholdelse
Advarsel! Personskader og materielle skader
på grund af forkert håndtering.
ff Sluk for produktet, før rengørings- og vedligeholdelsesarbejdet startes. Afbryd produktet fra
strømforsyningen.
Rengøring og pleje
Fare! Strømstød på grund af indtrængende
væsker.
ff Læg ikke produktet ned i vand!
ff Lad ikke væske komme ind i produktet.
ff Slut kun produktet til strømforsyningen igen,
hvis den er helt tør.
Forsigtig! Skader på grund af aggressive
kemikalier.
Aggressive kemikalier kan beskadige produktet
og tilbehøret.
ff Brug ikke opløsnings- eller skuremidler.
ff Brug udelukkende rengøringsmidler og olie til
skæresæt, som er anbefalet af producenten.
Tilbehør og reservedele kan bestilles hos forhandleren eller hos vores servicecenter.
ff Tag afstandskammen af efter brug (fig. 5ⓑ). Fjern hårrester fra skæresættet med rengøringsbørsten.
For grundig rengøring (fig. 6) kan skæresættet skrues af, se kapitlet Udskiftning af
skæresættet.
ff Efter rengøring af skæresættet anbefaler vi hygiejnespray. Den holder skæresættet hygiejnisk rent.
ff Smør skæresættet med olien til skæresæt (fig. 7).
ff Vi anbefaler at rengøre og vedligeholde skæresættet
med Blade Ice Spray under og efter brug. Blade Ice
Spray køler, smører og rengør skæresættet samtidig
med korrosionsbeskyttelse.
ff Tænd kort for produktet (ca. 10 sek.), så oliefilmen
fordeles ensartet.
ff Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres
med olie, for at skæreeffekten kan holde sig
i lang tid.
ff Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og smøring aftager efter længere brugstid,
skal skæresættet udskiftes.
ff Tør kun produktet af med en blød, eventuelt let fugtet
klud.
DANSK
Udskiftning af skæresættet
Obs! Armen til indstilling af skærelængden (B) må
ikke være låst. Ved at flytte låsekontakten (F) op
(fig. 3ⓑ) låses den op.
1. Stil låsearmen (J) ned (fig. 8ⓐ), og hold samtidig
på fordybningerne på siden af skærekammen (M)
(fig. 8ⓑ).
2. Tag skærekammen af produktet, mens du holder
låsearmen nede (fig. 9ⓐ).
3. Pres skærekniven ned, og tag skærekniven af
(fig. 9ⓑ).
4. Sæt den nye skærekniv på plaststyringen, og tryk ned
(fig. 10ⓐ), så fjederens krog (H) griber ind i knivudskæringen (fig. 10ⓑ) og skæreknivens styrerille (K) går i
indgreb i plaststyringen.
5. Hold den nye skærekam på fordybningerne på siden
(M), og sæt den nye skærekam ind i styringsnoten (L)
(fig. 11).
6. Skub skærekammen frem, indtil den går i indgreb.
Problemafhjælpning
Skæresættet skærer dårligt eller rykker
Bortskaffelse
Forsigtig! Miljøskader ved forkert
bortskaffelse.
ff Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse!
ff Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og
forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø.
Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse af maskinen.
Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske maskiner i det europæriske fællesskab:
Inden for det Europæiske Fællesskab fastsættes
bortskaffelsen af elektrisk drevne maskiner af
nationale love, som er baseret på EU-direktivet
2012/19/EU om kasserede elektroniske maskiner
(WEEE). Ifølge disse love må maskinen ikke bortskaffes sammen med det kommunale affald eller
husholdningsaffaldet.
Maskinen modtages gratis på de kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser.
Produktets emballage består af genbrugsmaterialer. Bortskaf dem korrekt efter lovene og aflever
det til genanvendelse.
Årsag: Skæresættet er snavset eller slidt.
ff Rengør skæresættet, og smør det med olie (fig. 6/7),
og hvis problemet ikke løses derved, skal skæresættet
udskiftes (fig. 8/9/10/11).
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Skader på huden
cs
Årsag: For voldsomt pres mod huden.
ff Tryk ikke for hårdt, når du klipper tæt på huden.
sk
Årsag: Skærevinklen er for stejl.
ff Hold maskinen med mindre vinkel.
hr
Årsag: Beskadiget skæresæt.
ff Kontrollér, om tandspidsen er beskadiget ved brug, og
udskift i så fald skæresættet.
hu
Produktet kører ikke
ro
sl
Årsag: Defekt strømforsyning.
ff Kontrollér, at kontakten mellem strømstikket og stikkontakten er i orden. Kontrollér strømledningen for
eventuelle skader.
bg
Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger, bedes du henvende dig til vores servicecenter. Prøv
aldrig selv på at reparere produktet!
uk
ru
et
lv
lt
el
ar
45
SVENSKA
de
en
fr
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1233
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Avsedd användning
·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår, skägg och ögonbryn.
·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
·· Denna apparat är konstruerad för att användas professionellt.
Krav på användaren
·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
·· Den här produkten kan användas av barn som är minst 14 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas.
·· Apparaten ska förvaras utom räckhåll för djur och skyddas mot inverkan av väder och vind.
Risker
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/nätkabeln.
ff Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
ff Apparaten får inte användas om sladden är skadad. Om sladden
är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter
eller en annan behörig person för att förhindra fara.
ff Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
lt
el
ar
46
SVENSKA
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra
kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrymmen med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig,
eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om apparaten är avstängd.
ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Se till att apparaten inte kommer i kontakt med
vatten och andra vätskor.
ff Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit
i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget.
ff Låt servicecentret kontrollera apparaten innan den tas i drift
igen.
ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
ff Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en
godkänd jordfelsbrytare installerad som utlöses vid 30 mA. Be
din elektriker om råd.
Explosionsrisk!
ff Apparaten ska aldrig användas i miljöer med en hög koncentration av aerosoler eller sprejprodukter, eller där syre frigörs.
Varning! Skador till följd av överhettade klippsatser.
ff Om apparaten används länge åt gången kan klippsatsen värmas
upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen
svalna.
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten får aldrig användas om klippsatsen är skadad.
ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten får endast användas med den spänning som anges
på typskylten.
ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
ff Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kontakten när du
drar ut kontakten från elnätet och inte i sladden eller i själva
apparaten.
ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
ff Förvara inte apparaten med vriden eller böjd sladd.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
47
SVENSKA
Allmänna råd till användaren
Produktbeskrivning
pt
ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
ff På begäran kan denna bruksanvisning kan även erhållas som PDF-fil från vårt servicecenter. EG-förklaringen
om överensstämmelse på andra officiella EU-språk kan
erhållas från vårt servicecenter.
ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare.
nl
Förklaring av symboler och anvisningar
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
de
en
fr
it
es
da
Information för användning av bruksanvisningen
Följande symboler och signalord används i denna bruksanvisning, på apparaten eller på förpackningen.
sv
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
no
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
fi
tr
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk.
pl
cs
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
sk
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
hr
hu
sl
ro
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
1.
2.
3.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
48
Beskrivning av delarna (fig. 1)
Klippsats
Klipplängdsspak
Strömbrytare
Upphängningsring
Nätsladd
Spärr för klipplängden
Knivar
Krokar
Klippkam
Låsningsspak för klippkammen
Styrspår (knivblad)
Styrfåror (klippkam)
Försänkt grepp
Knivskydd
Olja till klippsatsen
Rengöringsborste
Utan figur
Kammar resp. olika tillbehör (beroende på modell).
Ytterligare tillbehör och kammar, se förpackningen.
Tekniska uppgifter
Drivning:
Mått (LxBxH):
Vikt:
Ljudtrycksnivå:
Vibration:
Effektförbrukning:
Driftsspänning:
Driftvillkor
Omgivning:
tystgående vibrationsmotor
180 x 67 x 42 mm
ca 465 g (utan kabel)
max. 60 dB(A) vid 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V, 50/60 Hz
0°C – +40°C
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller
kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2014/30/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
SVENSKA
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med den
spänning som anges på typskylten.
Användning med nätström
1. Smörj klippsatsen (fig. 7).
2. Sätt i apparatens kontakt i eluttaget.
3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 2ⓐ)
och slå av apparaten efter användning (fig. 2ⓑ).
Användning
Inställning av klipplängden
Apparatens normala klipplängd, utan kam, är
ca 0,1 mm.
Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även
då apparaten används.
1. Skjut spärren nedåt (fig. 3ⓐ).
2. Manövrera klipplängdsspaken på sidan (fig. 4ⓐ).
Klipplängden kan ställas in till 6 olika inställningslägen
(MultiClick).
3. Skjut spärren uppåt för att frigöra inställningen
(fig. 3ⓑ). Den normala klipplängden på ca 0,1 mm har
ställts in igen.
Klippning med kammar (beroende på modell)
Apparaten kan även förses med olika kammar.
ff För detta får klipplängdsspaken (B) inte längre vara
spärrad (fig. 4ⓑ).
ff Skjut spärren (F) uppåt för att frigöra den (fig. 3ⓑ).
·· Olika kammar följer med apparaten, beroende
på modell.
·· Övriga tillbehör som kan beställas är kam
nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr
4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar
kam (4-18 mm).
Sätt på/ta av kammen
Underhåll
Varning! Personskador och materiella skador
till följd av olämpligt handhavande.
ff Stäng av apparaten innan alla rengörings- och
underhållsarbeten. Koppla ur apparaten från
strömförsörjningen.
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Sänk inte ned apparaten i vatten!
ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
ff Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
ff Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
Tillbehör och utbytesdelar kan du köpa hos din
återförsäljare eller från vårt servicecenter.
ff Ta av kammen efter varje användning (fig. 5ⓑ). Ta bort
hår från klippsatsen och från öppningen i huset med
rengöringsborsten.
Klippsatsen kan skruvas av för att rengöras
noggrannare (fig. 6), se kapitlet Byte av
klippsatsen.
tr
pl
cs
sk
ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar
vi hygienspray. Det håller alla klippsatser rena och
hygieniska.
ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 7).
ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
ff Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 sekunder) så att oljehinnan fördelar sig jämnt.
ff För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
1. Skjut kammen i pilens riktning ändå till anslaget på
klippsatsen (fig. 5ⓐ).
2. Kammen tas av genom att skjuta den i motsatt riktning
(fig. 5ⓑ).
lt
el
ar
49
SVENSKA
de
Byte av klippsatsen
Varning! Klipplängdsspaken (B) får inte vara
spärrad. Spärren (F) frigörs genom att skjuta den
uppåt (fig. 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
1. Tryck låsningsspaken (J) nedåt (fig. 8ⓐ) och greppa
samtidigt klippkammen vid det försänkta greppet på
sidan (M) (fig. 8ⓑ).
2. Dra av klippkammen från apparaten medan låsningsspaken är nedtryckt (fig. 9ⓐ).
3. Tryck kniven nedåt och ta av den (fig. 9ⓑ).
4. Sätt den nya kniven på plastskenan och tryck den
nedåt (fig. 10ⓐ) så att krokarna (H) på fästfjädern
greppar i knivhållaren (fig. 10ⓑ) och knivens styrspår
(K) fäster i plastskenan.
5. Ta tag i den nya klippkammen i de försänkta greppen
på sidan (M) och tryck in klippkammen i styrfårorna (L)
(fig. 11).
6. Skjut klippkammen framåt tills den hakar i rätt läge.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt eller rycker bort hår
Orsak: Klippsatsen är smutsig eller sliten.
ff Rengör och smörj klippsatsen med olja (fig. 6/7),
om det inte löser problemet byter du ut klippsatsen
(fig. 8/9/10/11).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
ff Minska trycket när du klipper nära huden.
Orsak: Klippvinkeln är för brant.
ff Placera apparaten plattare.
Orsak: Skadad klippsats.
ff Kontrollera om spetsar på tandningen är skadade och
byt i så fall ut klippsatsen.
Apparaten fungerar inte
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
ff Kontrollera att stickkontakten har god kontakt med
vägguttaget. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad.
Om det inte går att avhjälpa problemet med hjälp av denna
information, kontakta vårt servicecenter. Försök aldrig att
själv reparera apparaten.
et
lv
lt
el
ar
50
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2012/19/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
Produktförpackningen består av återvinningsbara
material. Kassera dessa på ett miljövänligt sätt
och lämna in dem för återvinning.
NORSK
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1233
de
en
Generelle sikkerhetsinstrukser
fr
Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem!
it
Forskriftsmessig bruk
·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyenbryn på mennesker.
·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
·· Dette apparatet er ment brukt i yrkesmessig sammenheng.
Krav til brukeren
·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for første gang, og gjør deg fortrolig med apparatet.
·· Dette apparatet kan brukes av barn over 14 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i
sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som
er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er
under oppsyn.
·· Du må legge fra deg apparatet utenfor dyrs rekkevidde og slik at det
ikke er utsatt for vind og vær.
Risikoer
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på apparatet/
nettkabelen.
ff Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis det er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
ff Maskinen må aldri brukes når nettkabelen er skadet. En nettkabel med skader skal bare skiftes ut av et autorisert servicesenter
eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
ff Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
51
NORSK
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
ff Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar
eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke
brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen
etter hver bruk, ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv
om apparatet er slått av.
ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Hold
apparatet borte fra vann og andre væsker.
ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
ff La apparatet kontrolleres på et servicesenter før det benyttes
igjen.
ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
ff Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere
en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen. Spør en
elektriker om råd.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Eksplosjonsfare!
ff Apparatet må aldri brukes i omgivelser hvor det finnes en høy
konsentrasjon av aerosolprodukter (spray) eller hvor det frisettes
oksygen.
cs
sk
hr
Advarsel! Skader grunnet overopphetede knivsett.
ff Hvis apparatet brukes over lengre tid vil knivsettet bli varmt. Ta
regelmessige pauser slik at knivsettet kan avkjøles.
hu
sl
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
ff Bruk aldri apparatet når knivsettet er skadet.
ff Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, fordi apparatet
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
ro
bg
ru
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
ff Ikke bære apparatet i nettkabelen og dra alltid i pluggen og ikke
i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet.
ff Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater.
uk
et
lv
lt
el
ar
52
NORSK
ff Ikke oppbevar maskinen med vridd nettkabel eller nettkabel med
knekk.
Generelle instrukser for brukeren
Produktbeskrivelse
ff Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
ff Denne bruksanvisningen kan fås som PDF-fil fra våre
servicesenter. EF-samsvarserklæringen kan på forespørsel også leveres av våre servicesenter på andre
offisielle EU-språk.
ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir apparatet videre til en annen person.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
Forklaring av symboler og merknader
Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen, på maskinen eller på emballasjen.
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade
eller døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller
helserisiko.
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
1.
2.
3.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
it
Knivsett
Justeringshendel for klippelengde
PÅ/AV-bryter
Opphengsring
Nettkabel
Lås for justering av klippelengden
Klippekniv
Krok
Klippekam
Låsehendel for klippekammen
Lederille (klippekniv)
Ledespor (klippekam)
Forsenket grep
Knivbeskyttelse
Olje for knivsettet
Rengjøringsbørste
es
pt
nl
da
sv
no
Ikke avbildet. Distansekammer og ulike typer tilbehør
(avhengig av modell). Mer tilbehør og distansekammer, se
emballasjen.
Drivenhet:
Dimensjoner (LxBxH):
Vekt:
Lydtrykknivå:
Vibrasjoner:
Opptatt effekt:
Driftsspenning:
Driftsbetingelser
Omgivelse:
en
fr
Betegnelse på delene (fig. 1)
Tekniske data
de
fi
tr
pl
cs
stillegående svingmotor
180 x 67 x 42 mm
ca. 465 g (uten kabel)
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
sk
hr
hu
0°C – +40°C
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
53
NORSK
de
Bruk
Forberedelser
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
en
fr
it
es
ff Kontroller at leveringen er komplett.
ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Nettdrift
1. Smør knivsettet ofte med olje (fig. 7).
2. Plugg nettpluggen inn i stikkontakten.
3. Slå maskinen på med maskinens PÅ-/AV-bryter
(fig. 2ⓐ) og av etter bruk (fig. 2ⓑ).
Betjening
Justering av klippelengden
Uten distansekam er normal klippelengde for
maskinen ca. 0,1 mm.
Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 – 3 mm – også under
bruk.
hu
1. Skyv låsen nedover (fig. 3ⓐ).
2. Betjen justeringshendelen for klippelengde på siden
(fig. 4ⓐ). Du kan stille inn klippelengden i 6 låsestillinger (MultiClick).
3. Skyv låsen opp til innstillingen løsnes (fig. 3ⓑ). Normal
klippelengde på ca. 0,1 mm er igjen innstilt.
sl
Klipping med distansekammer (alt etter modell)
hr
ro
bg
Maskinen kan også brukes med distansekammer.
ff Justeringshendelen for justering av klippelengden (B)
må da ikke være låst (fig. 4ⓑ).
ff Skyv låsen (F) opp til innstillingen løsnes (fig. 3ⓑ).
·· Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell.
·· Dessuten kan distansekammene #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) og en justerbar distansekam
(4 - 18 mm) leveres som alternativt tilbehør.
ru
uk
et
lv
lt
el
Sette på / ta av distansekam
1. Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei
pilen viser (fig. 5ⓐ).
2. Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves i
motsatt retning (fig. 5ⓑ).
ar
54
Vedlikehold
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
ff Slå maskinen av før du starter arbeid med
rengjøring og vedlikehold. Koble apparatet fra
strømforsyningen.
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
ff Ikke dypp maskinen i vann!
ff La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
ff Du må bare kople apparatet til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos våre forhandlere eller på Serviecenteret.
ff Ta distansekammen av etter hver bruk (fig. 5ⓑ). Fjern
hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
Knivsettet kan trekkes av for grundig rengjøring
(fig. 6), se kapittel Utskiftning av knivsettet.
ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Det holder alle knivsettene hygienisk rene.
ff Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 7).
ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med Blade
Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade Ice
spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje
og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon
ff Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
NORSK
Utskiftning av knivsettet
OBS! Justeringshendelen for klippelengde (B) må
ikke være låst fast. Denne løsnes ved å skyve
låsen (F) oppover (fig. 3ⓑ).
1. Trykk låsehendelen (J) nedover (fig. 8ⓐ) og grip samtidig tak i de forsenkede grepene på sidene av klippekammen (M) (fig. 8ⓑ).
2. Trekk klippekammen av maskinen mens du holder låsehendelen inne (fig. 9ⓐ).
3. Trykk klippekniven nedover og ta av klippekniven
(fig. 9ⓑ).
4. Sett den nye klippekniven på plastføringen og press
den ned (fig. 10ⓐ), slik at kroken (H) til gripefjæren (H)
griper inn i utsparingen i kniven (fig. 10ⓑ) og klippeknivens lederille (K) går i lås i plastføringen.
5. Grip tak i de forsenkede grepene (M) på sidene av den
nye klippekammen og før den nye klippekammen inn i
ledesporet (L) (fig 11).
6. Skyv klippekammen fram til den går i inngrep.
Utbedring av feil
Knivsettet skjærer dårlig eller lugger
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
apparatet inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2012/19/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Apparatet kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
Produktemballasjen består av materialer som kan
gjenvinnes. Kast disse på miljøvennlig måte og
tilbakefør dem til gjenbruksstasjonen.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset eller slitt.
ff Rengjør og olje knivsettet (fig. 6/7), hvis dette ikke utbedrer problemet, må du bytte knivsettet (fig. 8/9/10/11).
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Skader på hud
cs
Årsak: For sterkt press mot huden.
ff Reduser trykket når du skjærer nær huden.
sk
Årsak: Knivvinkelen er for bratt.
ff Hold apparatet i en flatere vinkel.
hr
Årsak: Skadet knivsett.
ff Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt
knivsettet ved behov.
hu
sl
Maskinen går ikke
ro
Årsak: Defekt strømforsyning.
ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettpluggen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med
tanke på eventuelle skader.
bg
ru
Hvis du ikke kan løse problemet med disse instruksene,
ber vi det kontakte Servicesenteret. Forsøk aldri å reparere
apparatet på egenhånd!
uk
et
lv
lt
el
ar
55
SUOMI
de
en
fr
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1233
Yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä ne.
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Määräystenmukainen käyttö
·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, parran ja
kulmakarvojen leikkaamiseen.
·· Käytä eläinten karvojen leikkuukoneita ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
·· Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
·· Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja
tutustu laitteeseen.
·· Tätä laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa, vaikka heitä valvotaan.
·· Pidä laite etäällä eläimistä ja suojaa sään vaikutuksilta.
Vaarat
Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vaurioista aiheutuva
sähköisku.
ff Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi
jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä
vain alkuperäisosia.
ff Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen verkkokaapelin kanssa.
Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä
henkilö vaarantamisten välttämiseksi.
ff Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
el
ar
56
SUOMI
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai
muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä
ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä
verkkopistoke irti jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden
läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Pidä laite etäällä vedestä ja
muista nesteistä.
ff Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen
sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
ff Jätä laite ennen uutta käyttöönottoa huoltokeskuksen
tarkastettavaksi.
ff Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
ff Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston
(RCD) asennusta virtapiiriin. Kysy sähköasentajalta neuvoa.
Räjähdysvaara!
ff Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa
käytetään korkean pitoisuuden aerosolituotteita (spraytuotteita),
tai joissa vapautuu happea.
Varoitus! Ylikuumentuneista leikkuusarjoista johtuvia
vammoja.
ff Leikkuusarja voi kuumentua laitteen pitkään kestävässä käytössä. Keskeytä laitteen käyttö säännöllisesti leikkuusarjan
jäähdyttämiseksi.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
ff Älä milloinkaan käytä laitetta viallisella leikkuusarjalla.
ff Sammuta laite aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, koska laitteen tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla
jännitteellä.
ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
ff Laitetta ei saa kantaa verkkojohdosta ja sen erottamiseksi verkosta on aina vedettävä laitteen pistokkeesta eikä johdosta.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
57
SUOMI
ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
ff Älä säilytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai
taivutettuna.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Tuotteen kuvaus
ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se.
ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
ff Tämä käyttöohje voidaan pyytää myös PDF-tiedostona
huoltokeskuksestamme. EY-yhdenmukaisuusvakuutus
voidaan pyytää myös muina EU:n virastokielisinä versioina palvelukeskuksestamme.
ff Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen kolmansille osapuolille.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
Symbolien ja ohjeiden selitys
Seuraavia symboleja ja merkkisanoja käytetään tässä käyttöohjeessa, laitteessa tai pakkauksessa.
VAARA
Sähköiskun vaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
tr
pl
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
cs
sk
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
hr
VARO
Viittaa haitallisista aineista aiheutuvaan vaaraan.
hu
sl
ro
bg
ru
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
1.
2.
3.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
uk
et
lv
lt
el
ar
58
Osien merkintä (Kuva 1)
Leikkuusarja
Leikkuupituuden säätövipu
Päälle-/Pois -kytkin
Ripustusrengas
Verkkokaapeli
Leikkuupituuden asetuksen kiinnitin
Leikkuuterä
Haka
Leikkuukampa
Leikkuukamman lukitusvipu
Ohjausura (leikkuuterä)
Ohjausura (leikkuukampa)
Upotettu kahva
Teräsuoja
Leikkuusarjan öljy
Puhdistusharja
Ilman kuvaa - kiinnityskammat ja erilaiset lisävarusteet
(mallista riippuen). Muut lisävarusteet ja kiinnityskammat
katso pakkauksesta.
Tekniset tiedot
Käyttölaite:
Mitat (P x L x K):
Paino:
Emissioäänitaso
painetaso:
Tärinä:
Ottoteho:
Käyttöjännite:
Käyttöedellytykset
Ympäristö:
äänetön tärymoottori
180 x 67 x 42 mm
n. 465 g (ilman kaapelia)
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0 °C – +40 °C
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää EU:n sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin 2014/30/EU ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
SUOMI
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
säilytystä tai kuljetusta varten.
ff Tarkasta toimituksen täydellisyys.
ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Öljyä leikkuusarja (Kuva 7).
2. Laita verkkopistoke pistorasiaan.
3. Kytke laite päälle Päälle/Pois -kytkimestä.(Kuva 2ⓐ) ja
sammuta se käytön jälkeen (Kuva 2ⓑ).
Käyttö
Leikkuupituuden säätö
Laitteen normaali leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm.
Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - asettaa
välille 0,1 – 3 mm.
1. Työnnä leikkuukampaa alaspäin (Kuva 3ⓐ).
2. Käytä sivussa olevaa leikkuupituuden säätövipua
(Kuva 4ⓐ). Voit asettaa leikkuupituuden 6:lle rasteriasetukselle (MultiClick).
3. Työnnä kiinnitin asetuksen irrotukseen ylöspäin
(Kuva 3ⓑ). Normaali leikkuupituus n. 0,1 mm on jälleen asetettu.
Leikkaaminen kiinnityskampojen avulla (mallista
riippuen)
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
ff Tämän lisäksi leikkuupituusasetuksen asetusvipu (B) ei
saa olla lukittuna (Kuva 4ⓑ).
ff Työnnä kiinnitin (F) asetuksen irrotukseen ylöspäin
(Kuva 3ⓑ).
··
Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista riippuen.
·· Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
Kunnossapito
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
ff Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Irrota latausasema virransyötöstä.
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Älä upota laitetta veteen!
ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
ff Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita.
ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
Lisälaitteita ja varaosia voit tilata myyjältäsi tai
huoltokeskuksestamme.
tr
ff Ota kiinnityskampa pois jokaisen käytön jälkeen
(Kuva 5ⓑ). Poista hiusjätteet leikkuusarjasta
puhdistusharjalla.
pl
Perusteellista puhdistusta (Kuva 6) varten leikkuusarja voidaan ruuvata irti, katso luku Leikkuusarjan vaihto.
ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat
puhtaina.
ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 7).
ff Suosittelemme, että puhdistat ja hoidat leikkuusarjaa
käytön aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella.
Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta
jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta suojaten
samalla korroosiolta.
ff Kytke kone hetkeksi (n. 10 s) päälle, jotta saadaan
tasaisesti jakautunut öljykalvo.
ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta
ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on
vaihdettava.
ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman
kostealla liinalla.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
1. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan
vasteeseen saakka (Kuva 5ⓐ).
2. Kiinnityskampa on helppo poistaa työntämällä vastakkaiseen suuntaan (Kuva 5ⓑ).
el
ar
59
SUOMI
de
Leikkuusarjan vaihtaminen
Huomio! Leikkuupituuden säätövipu (B) ei saa olla
lukittuna. Se avataan työntämällä kiinnittäjää (F)
ylöspäin (Kuva 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
1. Paina lukitusvipua (J) alaspäin (Kuva 8ⓐ) ja tartu
samanaikaisesti leikkuukamman sivujen upotettuihin
kahvoihin (M) (Kuva 8ⓑ).
2. Vedä leikkuukampa pois laitteesta lukitusvivun ollessa
painettuna (Kuva 9ⓐ).
3. Paina leikkuuterää alaspäin ja irrota leikkuuterä
(Kuva 9ⓑ).
4. Aseta uusi leikkuuterä muovijohteelle ja paina alas
(Kuva 10ⓐ) niin, että pidätysjousen haka (H) tarttuu
terän irtileikkaukseen (Kuva 10ⓑ) ja leikkuuterän (K)
ohjausura lukittuu muovijohteeseen.
5. Kiinnitä uusi leikkuukampa sivujen upotettuihin kahvoihin (M) ja vie uusi leikkuukampa sisään ohjausuraan
(L) (Kuva 11).
6. Työnnä leikkuukampaa eteenpäin lukittumiseen saakka.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa huonosti tai nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut tai kulunut.
ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 6/7), jos tämä ei
poista ongelmaa, vaihda leikkuusarja (Kuva 8/9/10/11).
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
ff Vähennä painetta ihon lähellä tapahtuvassa
leikkaamisessa.
hr
Syy: Leikkuukulma asetettu liian jyrkkään.
ff Laite asetettava tasaisemmaksi.
hu
Syy: Vaurioitunut leikkuusarja.
ff Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet
ja vaihda leikkuusarja tarvittaessa uuteen.
sl
ro
bg
ru
uk
et
Laite ei lähde käyntiin
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
ff Varmista laitteen verkkopistokkeen ja pistorasian välinen moitteeton kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta.
Jos sinulla on näiden ohjeiden kanssa ongelma, jota et voi
poistaa, käänny huoltokeskuksemme puoleen. Älä missään
tapauksessa yritä itse korjata laitetta!
lv
lt
el
ar
60
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä.
ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä
määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2012/19/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Tuotepakkaus muodostuu kierrätyskelpoisista
materiaaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti
ja toimita tämä uudelleenkäyttöön.
TÜRKÇE
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1233
de
en
Genel güvenlik uyarıları
fr
Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları
saklayın!
it
Usulüne uygun kullanım
·· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları
kesmek için kullanın.
·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
·· Bu cihaz, ticari alanda kullanım için tasarlanmıştır.
Kullanıcıdan beklentiler
·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
·· Bu cihaz ebeveyn gözetimi altında 14 yaş üstündeki çocuklar, cihazın
güvenli kullanımı ve bu nedenle oluşabilecek tehlikeleri anlamaları
durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı ya da
deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
·· Cihazı, hayvanların ulaşamayacağı ve hava koşullarından etkilenmeyeceği bir yere korumalı şekilde koyun.
Tehlikeler
Tehlike! Cihazdaki/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle
elektrik çarpması.
ff Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri
servis merkezine yaptırın.
ff Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
ff Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
61
TÜRKÇE
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
ff Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer
bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek
nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de
suya yakın olması durumunda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım sonrası elektrik fişini prizden çekin.
ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Cihazı su ve diğer sıvılardan
uzak tutun.
ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya elinizi suyun içine sokmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
ff Tekrar çalıştırmadan önce cihazı bir servis merkezinde kontrol
ettirin.
ff Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın.
ff Ek güvenlik tedbiri olarak, elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu
tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçınıza danışın.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Patlama tehlikesi!
ff Yüksek konsantrasyonda aerosol (sprey) ürünlerinin bulunduğu
veya oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
pl
cs
sk
Uyarı! Aşırı ısınan kesme takımları nedeniyle yaralanma.
ff Cihazın uzun süreli kullanılması sonucunda kesme takımı ısınabilir. Kesme takımını soğumaya bırakmak için, kullanımı düzenli
olarak durdurun.
hr
hu
sl
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
ff Cihazı hasarlı bir kesme takımı ile kesinlikle kullanmayın.
ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
ro
bg
ru
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın.
ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
ff Cihazı elektrik kablosundan taşımayın ve güç kaynağından ayırmak için cihazı her zaman fişten çekin, kablodan veya cihazdan
çekmeyin.
ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
uk
et
lv
lt
el
ar
62
TÜRKÇE
ff Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken
muhafaza etmeyin.
Genel kullanıcı bilgileri
Ürün açıklaması
ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
ff Bu kullanım kılavuzu, servis merkezlerimizden PDF
dosyası olarak da talep edilebilir. AT uygunluk beyanı,
servis merkezlerimizden AB'nin diğer resmi dillerinde de
talep edilebilir.
ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
Sembol ve bilgi açıklaması
Bu kullanma kılavuzunda, cihazda veya ambalajda aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike.
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine
karşı uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
1.
2.
3.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
de
en
fr
Parçaların tanımı (Şekil 1)
it
Kesme takımı
Kesme uzunluğu ayar kolu
Açma/kapama düğmesi
Asma diski
Elektrik kablosu
Kesme uzunluğu sabitleyicisi
Kesici bıçak
Kanca
Kesici tarak
Kesici tarağın kilitleme kolu
Kılavuz oluk (kesici bıçak)
Kılavuz yiv (kesici tarak)
Tutamak çukuru
Bıçak başlığı
Kesme takımı için yağ
Temizleme fırçası
es
pt
nl
da
sv
no
Şekil yok. Tarak adaptörleri veya çeşitli aksesuar (modele
göre). Diğer aksesuar ve tarak adaptörleri için bkz.
ambalaj.
Teknik bilgiler
Tahrik:
Boyutlar (UxGxY):
Ağırlık:
Emisyon ses
basıncı seviyesi:
Titreşim:
Güç tüketimi:
Çalışma gerilimi:
Çalışma koşulları
Ortam:
fi
tr
pl
cs
Sessiz titreşimli motor
180 x 67 x 42 mm
yaklaşık 465 g (kablo hariç)
sk
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/sn²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
hr
hu
0°C – +40°C
Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata
sahiptir. Cihaz, 2014/30/AB sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/42/AT sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
63
TÜRKÇE
de
Kullanım
Hazırlık
en
fr
it
es
pt
ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın.
nl
da
sv
no
fi
tr
Kablolu İşletim
1. Kesme takımını yağlayın (Şekil 7).
2. Elektrik fişini elektrik prizine takın.
3. Açma/kapama düğmesiyle cihazı çalıştırın (Şekil 2ⓐ)
ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2ⓑ).
Kullanım
Kesme uzunluğu ayarı
Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak
hariç yaklaşık 0,1 mm’dir.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1 - 3 mm arasında ayarlanabilir.
1. Sabitleyiciyi aşağıya doğru itin (Şekil 3ⓐ).
2. Yandaki kesme uzunluğu ayar kolunu kullanın
(Şekil 4ⓐ). Kesme uzunluğunu 6 ızgara konumuna
(MultiClick) ayarlayabilirsiniz.
3. Ayarın kilidini açmak için sabitleyiciyi yukarıya doğru itin
(Şekil 3ⓑ). Yakl. 0,1 mm’lik normal kesme uzunluğu
tekrar ayarlandı.
Tarak Adaptörleriyle Kesim (modele göre)
Cihaz tarak adaptörleri ile de çalıştırılabilir.
ff Bunun için kesme uzunluğu ayar kolu (B) kilitlenmiş
(4ⓑ) olmamalıdır.
ff Kilidi açmak için sabitleyiciyi (F) yukarıya doğru itin
(Şekil 3ⓑ).
uk
·· Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri
teslimat kapsamına dahildir.
·· Diğer bir aksesuar olarak, #1 (4,5 mm),
#2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) tarak adaptörleri ve ayarlanabilir
bir değiştirilebilir tarak adaptörü (4 – 18 mm)
isteğe bağlı temin edilebilir.
et
lv
lt
el
ar
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
Tarak adaptörünün takılması / çıkarılması
1. Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana
kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 5ⓐ).
2. Karşı yöne doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 5ⓑ).
64
Bakım
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
ff Cihazı tüm temizlik ve bakım çalışmalarından
önce kapatın. Cihazı, güç kaynağından ayırın.
Temizleme ve bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Cihazı suya batırmayın!
ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir.
ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
Aksesuarları ve yedek parçaları yetkili satıcınızdan
veya servis merkezimizden temin edebilirsiniz.
ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil
5ⓑ). Kesme takımında kalan saçları temizleme fırçasıyla temizleyin.
İyice temizlenmek için kesme takımı çıkarılabilir
(Şekil 6), bkz. Kesme takımının değiştirilmesi
bölümü.
ff Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik
olarak temiz tutar.
ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 7).
ff Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi
tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile
birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar.
ff Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak
için makineyi kısa süreli (yakl. 10 sn.) çalıştırın.
ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir.
ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının
değiştirilmesi gerekir.
ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
TÜRKÇE
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Dikkat! Kesme uzunluğu ayar kolu (B) kilitlenmiş olmamalıdır. Sabitleyici (F) yukarıya doğru
(Şekil 3ⓑ) itilerek bu kolun kilidi açılır.
1. Kilitleme kolunu (J) aşağıya doğru (Şekil 8ⓐ) bastırın
ve aynı anda yandaki tutamak oluklarındaki kesme tarağını kavrayın (Şekil 8ⓑ).
2. Kilitleme kolunu basılı tutarak kesme tarağını cihazdan
çekin (Şekil 9ⓐ).
3. Kesici bıçağı aşağıya doğru bastırın ve kesme tarağını
çıkarın (Şekil 9ⓑ).
4. Yeni kesici bıçağı plastik kılavuza oturtun (Şekil. 10ⓐ)
ve tutucu yayın kancası (H) bıçak kesitini kavrayacak
(Şekil 10ⓑ) ve kesici bıçağın (K) kılavuz oluğu plastik
kılavuza kilitlenecek şekilde aşağı bastırın.
5. Yeni kesici bıçağı yandaki tutamak oluklarından (M)
tutun ve yeni kesme tarağını kılavuz yivine (L) yerleştirin (Şekil 11).
6. Kesici tarağı kilitlenene kadar öne itin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor veya saçları yoluyor
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş veya aşınmış.
ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 6/7),
sorun giderilmezse kesme takımını değiştirin
(Şekil 8/9/10/11).
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek
insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan
cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı AB Yönetmeliği’ni (WEEE)
temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir.
Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
olarak teslim alınır.
Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden
oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uyumlu şekilde
tasfiye edin ve yeniden değerlendirme merkezine
gönderin.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Cilt yaralanması
cs
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
ff Cilde yakın kesim sırasında basıncı azaltın.
sk
Nedeni: Kesme açısı çok dik ayarlanmış.
ff Cihazı daha yassı şekilde yerleştirin.
hr
Nedeni: Kesme takımı hasarlı.
ff Kullanım sırasında diş uçlarının zarar görmüş olup
olmadığını kontrol edin ve gerekirse kesme takımını
değiştirin.
hu
sl
ro
Cihaz çalışmıyor
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
ff Elektrik fişi ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar
açısından kontrol edin.
bg
Bu bilgilerle sorunu gideremezseniz, servis merkezimize
başvurun. Cihazı kesinlikle kendi başınıza onarmayı
denemeyin!
uk
ru
et
lv
lt
el
ar
65
POLSKI
de
en
fr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1233
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na
przyszłość!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich, włosów brody i brwi.
·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej.
·· Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wymagania wobec użytkownika
·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i
zapoznać się z budową urządzenia.
·· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
14 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub
wiedzy pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone
odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby
dorosłej.
·· Urządzenie należy przechowywać w miejscu znajdującym się poza
zasięgiem zwierząt oraz poza wpływem warunków atmosferycznych.
Zagrożenia
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek
uszkodzenia urządzenia/kabla sieciowego.
ff Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest
uszkodzone lub wpadło do wody. W celu uniknięcia zagrożeń
naprawy należy przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych.
el
ar
66
POLSKI
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem sieciowym. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel sieciowy
może być wymieniany na nowy tylko w autoryzowanych centrach serwisowych lub przez osoby posiadające podobne
kwalifikacje.
ff Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie specjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
de
en
fr
it
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek
wilgoci.
ff Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych
pojemników, w których znajduje się woda. Nie używać go również w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. Po każdym
użyciu wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie również wtedy, gdy urządzenie
jest wyłączone.
ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Urządzenie trzymać z dala od wody i innych cieczy.
ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
ff Przed ponownym uruchomieniem zlecić centrum serwisowemu
kontrolę urządzenia.
ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
ff Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie
elektrycznym sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD) z nominalnym prądem wyzwalającym o wartości nie
większej niż 30 mA. W razie pytań należy skontaktować się z
elektrykiem.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Niebezpieczeństwo wybuchu!
ff Urządzenia nie wolno używać w otoczeniach, w których znajdują
się wysokie stężenia produktów aerozolowych (sprayów) lub
w których uwalniany jest tlen.
uk
Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami.
ff Długie użytkowanie urządzenia może spowodować rozgrzanie
noży. Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże
mogły się ochłodzić.
lt
et
lv
el
ar
67
POLSKI
Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania.
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym ostrzem.
ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść.
de
en
fr
it
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
ff Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
ff Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić, aby przedmioty takie dostały się do urządzenia.
ff Nie trzymać urządzenia za kabel sieciowy, a w celu odłączenia
urządzenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel
ani urządzenie.
ff Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
ff Urządzenia nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym
kablem sieciowym.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
68
POLSKI
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Opis produktu
ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
ff Niniejszą instrukcję obsługi można uzyskać także w
formacie PDF. W tym celu należy skontaktować się z
naszym centrum serwisowym. Deklaracji zgodności WE
można zażądać od naszego centrum serwisowego również w innych językach urzędowych UE.
ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
Następujące symbole i hasła sygnalizacyjne są używane w
niniejszej instrukcji obsługi oraz umieszczone na urządzeniu lub opakowaniu.
de
Nazwy elementów (rys. 1)
Nóż
Dźwigienka regulacji długości cięcia
Włącznik/wyłącznik
Pierścień do zawieszania
Kabel sieciowy
Suwak ustalający regulację długości cięcia
Nóż tnący
Haczyk
Grzebień tnący
Dźwignia blokująca grzebienia tnącego
Rowek prowadzący (nóż tnący)
Wpustek prowadzący (grzebień tnący)
Wgłębienie uchwytu
Osłona noża
Olej do noża
Szczoteczka do czyszczenia
en
fr
it
es
pt
nl
da
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała
lub śmiercią.
Brak rysunku - nasadki grzebieniowe lub różne akcesoria
(w zależności od modelu). Dostępne akcesoria opcjonalne
i nasadki grzebieniowe zob. opakowanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
Napęd:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub zagrożeniem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i
poradami.
Wezwanie do podjęcia działania.
1.
2.
3.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
Dane techniczne
Wymiary
(dł. x szer. x wys.):
Waga:
Poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego:
Drgania:
Pobór mocy:
Napięcie robocze:
Warunki użytkowania
Temperatura otoczenia:
sv
no
fi
cichy silnik z drgającym
twornikiem
tr
180 x 67 x 42 mm
ok. 465 g (bez kabla)
pl
maks. 60 dB (A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220–240 V / 50/60 Hz
od 0°C do +40°C
Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności
elektromagnetycznej 2014/30/WE oraz dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
69
POLSKI
de
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie w celu późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania.
en
fr
it
es
ff Sprawdzić kompletność dostawy.
ff Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych
szkód transportowych.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Naoliwić ostrze (rys. 7).
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
(rys. 2ⓐ) i wyłączyć po zakończeniu eksploatacji
(rys. 2ⓑ).
Obsługa
Regulacja długości cięcia
Normalna długość cięcia dla urządzenia bez
nasadki wynosi ok. 0,1 mm.
Długość cięcia można ustawiać - także podczas pracy - w
zakresie 0,1 - 3 mm.
1. Przesunąć suwak do dołu (rys. 3ⓒ).
2. Nacisnąć boczną dźwigienkę regulacji długości cięcia
(rys. 4ⓐ). Istnieje możliwość regulacji długości cięcia w
6 ustawieniach (MultiClick).
3. W celu odblokowania ustawienia należy przesunąć
suwak do góry (rys. 3ⓑ). Ustawiona zostaje ponownie
normalna długość cięcia, wynosząca ok. 0,1 mm.
Strzyżenie za pomocą nakładek grzebieniowych
(w zależności od modelu)
Urządzenie można również stosować z nasadkami.
ff Dźwigienka regulacji długości cięcia (B) nie może być
zablokowana (rys. 4ⓑ).
ff W celu odblokowania należy przesunąć suwak (F) do
góry (rys. 3ⓑ).
et
·· W zależności od modelu w komplecie znajdują
się różne nasadki.
·· Jako akcesoria opcjonalne dostępne są
także inne nasadki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) i nasadka
regulowana (4-18 mm).
lv
lt
el
ar
70
Zakładanie/zdejmowanie nasadki
1. Nasunąć nasadkę na nóż do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 5ⓐ).
2. Nasadkę można wyjąć, wysuwając ją w przeciwnym
kierunku (rys. 5ⓑ).
Utrzymanie stanu sprawności
Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na
skutek nieprawidłowego użytkowania.
ff Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czyszczeniem i prac konserwacyjnych
wyłączyć urządzenie. Odłączyć urządzenie od
zasilania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem
na skutek przedostania się cieczy.
ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
ff Urządzenie podłączyć ponownie do zasilania
tylko wtedy, gdy jest zupełnie suche.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów.
ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Akcesoria i części wymienne można nabyć w
specjalistycznym sklepie lub w naszym centrum
serwisowym.
ff Zdjąć nakładkę grzebieniową po każdym użyciu
(rys. 5ⓑ). Usunąć z noża resztki włosów za pomocą
szczotki.
W celu dokładnego oczyszczenia (rys. 6) można
zdjąć nóż, patrz rozdział Wymiana noża.
ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on wszystkie noże w higienicznej
czystości.
ff Oliwić nóż przy użyciu oliwy do noża (rys. 7).
ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas
użycia i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray
Blade Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża.
ff Włączyć na krótko (ok. 10 s) maszynkę, aby równomiernie rozprowadzić oliwę.
POLSKI
ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących ważne jest, aby często oliwić
nóż.
ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i oliwienia,
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Wymiana noża
Uwaga! Dźwigienka regulacyjna (B) nie może być
zablokowana. Przez przesunięcie suwaka (F) do
góry (rys. 3ⓑ) zostaje on odblokowany.
1. Przycisnąć dźwignię blokującą do dołu (J) (rys. 8ⓐ) i
chwycić nóż tnący za boczne wgłębienia uchwytu (M)
(rys. 8ⓑ).
2. Ściągnąć nóż tnący, przy przyciśniętej do dołu dźwigni
blokującej, z urządzenia (rys. 9ⓐ).
3. Przycisnąć do dołu nóż tnący i zdjąć go (rys. 9ⓑ).
4. Nowy nóż tnący włożyć w prowadnicę z tworzywa
sztucznego i docisnąć (rys. 10ⓐ), tak aby haczyk
(H) uchwytu sprężynowego sięgnął do wycięcia noża
(rys. 10ⓑ), a rowek prowadzący noża tnącego (K)
„zaskoczył” w prowadnicy z tworzywa sztucznego.
5. Chwycić nowy nóż tnący za boczne wgłębienia uchwytu
(M) i włożyć nowy nóż tnący do wpustu prowadzącego
(L) (rys. 11).
6. Grzebień tnący przesunąć do przodu aż do
„zaskoczenia“.
Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu,
należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego.
W żadnym przypadku nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia!
de
en
fr
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji.
ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać
ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Obowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej
wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych
elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/
WE o zużytych urządzeniach elektronicznych
(WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego
typu urządzeń razem z odpadkami komunalnymi
lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady.
Opakowanie produktu składa się z materiałów,
które można poddać recyklingowi. Materiały te
należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać
do odpowiedniego punktu zbiórki.
Usuwanie usterek
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
Nóż tnie nieprawidłowo lub wyrywa włosy
hu
Przyczyna: nóż jest zabrudzony lub zużyty.
ff Wyczyścić i naoliwić nóż (rys. 6/7). Jeśli to nie usunie
problemu, wymienić nóż (rys. 8/9/10/11).
sl
Zranienie skóry
ro
Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę.
ff Zmniejszyć nacisk przy strzyżeniu blisko skóry.
bg
Przyczyna: Zbyt stromy kąt ostrza.
ff Przyłożyć urządzenie bardziej płasko.
ru
Przyczyna: uszkodzony nóż.
ff Sprawdzić, czy podczas użytkowania nie zostały uszkodzone wierzchołki ząbków, i w razie potrzeby wymienić
nóż.
uk
Urządzenie nie działa
lv
et
Przyczyna: Awaria zasilania.
ff Sprawdzić prawidłowy zestyk między wtyczką a gniazdkiem. Sprawdzić kabel elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
lt
el
ar
71
ČEŠTINA
de
en
fr
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1233
Obecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Použití k určenému účelu
·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů
a obočí.
·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
·· Tento přístroj je zkonstruován pro komerční využití.
Požadavky na uživatele
·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
·· Tento přístroj smí používat děti od 14 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení
o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečím,
která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem
hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
·· Přístroj odkládejte v bezpečné vzdálenosti mimo dosah zvířat, a tak
aby byl chráněn před povětrnostními vlivy.
Nebezpečí
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození
přístroje/síťového kabelu.
ff Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět výhradně v autorizovaném servisu za použití originálních
náhradních dílů, předejdete tak možnému ohrožení.
ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Aby
se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel vyměnit
pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba.
ff Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
el
ar
72
ČEŠTINA
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
ff Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání, sprchy nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na
místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i
když je přístroj vypnutý.
ff Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Chraňte
přístroj před vodou a jinými tekutinami.
ff V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou
zástrčku.
ff Nechte přístroj zkontrolovat v servisním centru před opětovným
uvedením do provozu.
ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
ff Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako
je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu
(RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v elektrickém
obvodu. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra.
Nebezpečí výbuchu!
ff Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí s vysokou koncentrací
aerosolů (sprejů) nebo v prostředích, kde se uvolňuje kyslík.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Varování! Úrazy způsobené přehřátými střihacími bloky
ff Střihací blok se může při dlouhotrvajícím používání přístroje
zahřívat. Přerušujte pravidelně používání přístroje, aby se mohla
střihací hlavice ochladit.
Varování! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
ff Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je střihací blok poškozený.
ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
ff Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte
vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj.
73
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ČEŠTINA
ff Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
ff Přístroj neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným síťovým
kabelem.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
Obecné pokyny pro uživatele
Popis výrobku
ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
ff Tento návod k použití si můžete vyžádat v našich
servisních centrech i ve formě pdf-souboru. Na
požádání můžete v našich servisních centrech získat
ES-prohlášení o shodě i v jiných úředních jazycích EU.
ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informace o použití návodu k obsluze
Vysvětlení symbolů a pokynů
V tomto návodu k použití, na přístroji nebo na obalu se
využívají následující symboly a signální slova.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s následkem vážného nebo smrtelného úrazu.
tr
pl
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s následkem vážného nebo
smrtelného úrazu.
cs
sk
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
hr
hu
OPATRNĚ
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
sl
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
ro
Výzva k provedení určitých kroků.
bg
1.
2.
3.
Kroky provádějte v popsaném pořadí
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
74
Označení součástí (obr. 1)
Střihací blok
Páčka pro nastavení délky střihu
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
Závěsný kroužek
Přívodní kabel
Blokovací tlačítko pro nastavení délky stříhání
Stříhací nůž
Hák
Stříhací hřeben
Aretační páčka stříhacího hřebenu
Vodicí drážka (stříhací nůž)
Vodicí drážka (stříhací hřeben)
Prohlubeň k podržení
Kryt nože
Olej na střihací blok
Čisticí kartáček
Bez zobrazení
Hřebenové nástavce, příp. různé příslušenství (v závislosti
na modelu). Další příslušenství a hřebenové nástavce viz
obal.
Technické údaje
Pohon:
Rozměry (D׊×V):
Hmotnost:
Hladina emise
akustického tlaku:
Vibrace:
Příkon:
Provozní napětí:
Provozní podmínky
Prostředí:
Nehlučný kmitavý motor
180 x 67 x 42 mm
cca 465 g (bez kabelu)
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
Přístroj je izolován a odrušen. Splňuje požadavky směrnice
EU týkající se elektromagnetické kompatibility 2014/30/EU
a směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních.
ČEŠTINA
Provoz
Příprava
Údržba
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
ff Zkontrolujte úplnost dodávky.
ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Opatrně! Poškození následkem použití
nesprávného zdroje napětí.
ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené
na typovém štítku.
Varování! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
ff Vypněte přístroj před zahájením čištění a
údržbových prací. Odpojte přístroj od napájení.
Čištění a péče
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
ff Nenamáčejte přístroj do vody!
ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
až po jeho úplném vyschnutí.
1. Namažte střihací blok olejem (obr. 7).
2. Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
3. Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 2ⓐ)
a po použití jej vypněte (obr. 2ⓑ).
Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Obsluha
Příslušenství a náhradní díly objednávejte u svého
prodejce nebo v našem servisním středisku.
Provoz/napájení ze sítě
Nastavení délky stříhání
Normální délka střihu přístroje činí bez nástrčného
hřebene asi 0,1 mm.
Délka střihu se může i během provozu nastavit
na 0,1 – 3 mm.
1. Nasuňte blokovací tlačítko směrem dolů (obr. 3ⓐ).
2. Stiskněte postranní páčku pro nastavení délky střihu
(obr. 4ⓐ). Délku střihu můžete nastavit v 6 stupních
nastavení (MultiClick).
3. Při odblokování nastavení posuňte blokovací tlačítko
nahoru (obr. 3ⓑ). Znovu je nastavena běžná délka
střihu přibližně 0,1 mm.
Střihání s nástrčnými hřebeny (v závislosti na modelu)
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci.
ff Přitom nesmí být páčka pro nastavení délky stříhání (B)
zaaretována (obr. 4ⓑ) .
ff Při odblokování posuňte blokovací tlačítko (F) nahoru
(obr. 3ⓑ).
·· V závislosti na modelu jsou součástí dodání
různé hřebenové nástavce.
·· Jako další příslušenství jsou volitelně k dostání
i hřebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a přestavitelný hřebenový nástavec (4 -18 mm).
ff Po každém použití sundejte hřebenový nástavec
(obr. 5ⓑ). Odstraňte ze střihacího bloku čistícím kartáčkem zbytky vlasů.
Pro řádné vyčištění (obr. 6) je možné stáhnout
střihací blok, viz kapitola Výměna střihacího
bloku.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použít
hygienický sprej. Udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté.
ff Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 7).
ff Doporučujeme očistit a ošetřit střihací blok během
použití a po použití sprejem Blade Ice. Sprej Blade Ice
zajišťuje okamžité chlazení, olejování a vyčištění střihacího bloku při současné antikorozní ochraně.
ff Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil
stejnoměrný olejový film.
ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat.
ff Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
lt
1. Hřebenový nástavec nasuňte na střihací blok ve směru
šipky až na doraz (obr. 5ⓐ).
2. Hřebenový nástavec můžete sejmout posunutím odpovídajícím směrem (obr. 5ⓑ).
el
ar
75
ČEŠTINA
de
Výměna střihacího bloku
Pozor! Páčka pro nastavení délky stříhání
(B) nesmí být zaaretována. Posunutím blokovacího tlačítka (F) nahoru (obr. 3ⓑ) nastavení
odblokujete.
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
1. Stiskněte aretační páčku (J) směrem dolů (obr. 8ⓐ) a
zároveň uchopte střihací hřeben za postranní prohlubně
(M) (obr. 8ⓑ).
2. Stiskněte aretační páčku a vytáhněte střihací hřeben z
přístroje (obr. 9 ⓐ).
3. Stlačte střihací nůž dolů a sejměte střihací nůž
(obr. 9ⓑ).
4. Nový střihací nůž nasaďte na plastové vedení a stlačte
dolů (obr. 10ⓐ) tak, aby háček (H) přídržné pružiny
zasahoval do výřezu nože (obr. 10ⓑ) a vodicí drážka
střihacího nože (K) zaskočila do plastového vedení.
5. Uchopte nový střihací hřeben za postranní prohlubně
(M) a zaveďte nový střihací hřeben do vodicí drážky
(L) (obr. 11).
6. Stříhací hřeben zasuňte dopředu až na doraz.
Odstranění problémů
Střihací blok stříhá špatně nebo vlasy trhá
Příčina: Střihací blok je znečištěný nebo opotřebený.
ff Vyčistěte a namažte olejem střihací blok (obr. 6/7),
pokud se tím problém neodstraní, vyměňte střihací blok
(obr. 8/9/10/11).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
ff Snižte tlak při stříhání blízko pokožky.
Příčina: Úhel řezu je příliš strmý.
ff Strojek nasaďte naplocho.
Příčina: Poškozený střihací blok.
ff Zkontrolujte, zda se při používání nepoškodily hroty
zubů a také vyměňte střihací blok.
Přístroj nefunguje
Příčina: Vadné napájení.
ff Zkontrolujte, zda je správně zapojena zástrčka do
zásuvky. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému
poškození přívodního kabelu.
Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů,
obraťte se na naše servisní středisko. V žádném případě
se nepokoušejte opravit přístroj sami!
lv
lt
el
ar
76
Odstranění a likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům
na člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických
přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními
ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU
2012/19/EC o použitých elektronických přístrojích
(WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj
likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
Balení produktu se skládá z recyklovatelných
materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
SLOVENČINA
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1233
de
en
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
fr
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a
uschovajte ich!
it
Použite v súlade s určením
·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov
a obočia.
·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
·· Tento prístroj je skonštruovaný na používanie v priemyselnej oblasti.
Požiadavky na používateľa
·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod na
obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
·· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 14 rokov, ako aj osoby
so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak
bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s
prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú
vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada.
·· Prístroj uchovávajte mimo dosahu zvierat a pred vplyvmi počasia.
Ohrozenia
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku
poškodení na prístroji/sieťovom kábli.
ff Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne
autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych
náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
ff Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným sieťovým káblom.
Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované
servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
ff Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby
s elektrotechnickým vzdelaním.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
77
SLOVENČINA
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob,
ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach
s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj pri vypnutom prístroji.
ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Prístroj držte
mimo dosahu vody a iných kvapalín.
ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
ff Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať v servisnom stredisku.
ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch.
ff Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu
(RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA
v prúdovom obvode. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Nebezpečenstvo výbuchu!
ff Prístroj nepoužívajte nikdy v prostrediach, v ktorých sa nachádza vysoká koncentrácia aerosolových (sprejových) produktov
alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
sk
hr
hu
Výstraha! Zranenia v dôsledku prehriatych strihacích blokov.
ff Dlhotrvajúcim používaním prístroja sa môže strihací blok zohriať.
Používanie pravidelne prerušujte, aby ste dali vychladiť strihací
blok.
sl
ro
bg
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom.
ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
ru
uk
et
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom
štítku.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
lv
lt
el
ar
78
SLOVENČINA
ff Prístroj nenoste za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej
siete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj.
ff Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
ff Prístroj neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným sieťovým káblom.
Všeobecné pokyny pre používateľa
Opis výrobku
ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
ff Tento návod na obsluhu môžete vyžiadať z našich
servisných stredísk, aj ako PDF súbor. ES-vyhlásenie o
zhode môžete z našich servisných stredísk vyžiadať aj
v ďalších úradných jazykoch EÚ.
ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informácie o používaní návodu na obsluhu
Vysvetlivky symbolov a upozornení
V tomto návode na obsluhu, na prístroji alebo na obale sa
používajú nasledovné symboly a signálne slová.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom s následkom ťažkého zranenia alebo
smrti.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
1.
2.
3.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
de
en
fr
it
es
Názvy dielov (obr. 1)
pt
Strihací blok
Páka na prestavenie dĺžky strihu
Zapínač/vypínač
Závesný krúžok
Elektrický kábel
Nastavovač pre prestavenie dĺžky strihu
Strihací nôž
Háčik
Strihací hrebeň
Zaisťovacia páka strihacieho hrebeňa
Vodiaci žliabok (strihací nôž)
Vodiaca drážka (strihací hrebeň)
Žliabková rukoväť
Ochrana noža
Olej pre strihací blok
Čistiaca kefka
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Bez zobrazenia. Nadstavce hrebeňa príp. rôzne príslušenstvo (v závislosti od modelu). Ďalšie príslušenstvo a
nadstavce hrebeňa pozri balenie.
cs
sk
Technické údaje
Pohon:
tichý kmitavý motor
Rozmery (d x š x v): 180 x 67 x 42 mm
Hmotnosť:
cca 465 g (bez káblu)
Emisná hladina
akustického tlaku:
max. 60 dB(A) vo vzdialenosti 25 cm
Vibrácie:
< 2,5 m/s²
Príkon:
15 W
Prevádzkové napätie: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Prevádzkové podmienky
Okolie:
0°C – +40°C
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ smernice 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
79
SLOVENČINA
de
Prevádzka
Príprava
en
fr
it
es
ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho
napäťového napájania.
ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Sieťová prevádzka
1. Naolejujte strihací blok (obr. 7).
2. Sieťovú zástrčku strčte do zásuvky.
3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓐ)
a po použití ho vypnite (obr. 2ⓑ).
Obsluha
Prestavovanie dĺžky strihania
Normálna dĺžka strihu prístroja činí bez nasúvacieho hrebeňa cca 0,1 mm.
Dĺžka strihania sa môže – aj počas prevádzky – nastaviť
na 0,1 – 3 mm.
1. Posuňte nastavovač smerom dolu (obr. 3ⓐ).
2. Stlačte bočnú páku na prestavenie dĺžky strihu
(obr. 4ⓐ). Dĺžku strihu môžete nastaviť v 6 polohách
so západkou (MultiClick).
3. Na odblokovanie nastavenia posuňte nastavovač
smerom hore (Abb. 3ⓑ). Opäť je nastavená normálna
dĺžka strihu cca 0,1 mm.
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami (podľa modelu)
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými
nadstavcami.
ff Na tento účel nesmie byť páka na prestavenie dĺžky
strihu (B) zablokovaná (obr. 4ⓑ).
ff Na odblokovanie posuňte nastavovač (F) smerom hore
(obr. 3ⓑ).
uk
·· V závislosti od modelu sú v obsahu dodávky
obsiahnuté rôzne hrebeňové nadstavce.
·· Alternatívne je možné dostať ako ďalšie
príslušenstvo tiež hrebeňové nadstavce
#1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) a prestaviteľný hrebeňový nadstavec (4 – 18 mm).
et
lv
lt
el
ar
Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Hrebeňový nadstavec nasuňte v smere šípky až na
doraz na strihací blok (obr. 5ⓐ).
2. Hrebeňový nadstavec sa dá odstrániť posúvaním do
opačného smeru (obr. 5ⓑ).
80
Údržba
Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku
neodbornej manipulácie.
ff Pred začiatkom čistiacich a údržbárskych prác
vypnite prístroj. Odpojte prístroj od napájania
elektrickým prúdom.
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff Prístroj neponárajte do vody!
ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny.
ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok.
Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť
cez vášho predajcu alebo naše servisné stredisko.
ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5ⓑ). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky
vlasov zo strihacieho bloku.
Na dôkladné vyčistenie (obr. 6) môžete
odskrutkovať strihací blok, pozri kapitolu Výmena
strihacieho bloku.
ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť
hygienický sprej. Všetky strihacie bloky udržiava hygienicky čisté.
ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 7).
ff Počas používania a po použití odporúčame strihací blok
vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade
Ice sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie
a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti
korózii.
ff Strojček na krátko zapnite (cca 10 s), aby sa zabezpečilo rovnomerné rozdelenie olejového filmu.
ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou.
SLOVENČINA
Výmena strihacieho bloku
Pozor! Páka na prestavenie dĺžky strihu (B) sa
nesmie zaaretovať. Posunutím nastavovača (F)
smerom nahor (obr. 3ⓑ) a tento odblokuje.
1. Stlačte zaisťovaciu páku (J) dole (obr. 8ⓐ) a súčasne
chyťte strihací hrebeň za bočné priehlbinky (M)
(obr. 8ⓑ).
2. Strihací hrebeň stiahnite z prístroja pri stlačenej zaisťovacej páke (obr. 9ⓐ).
3. Stlačte strihací hrebeň dolu a odoberte ho (obr. 9ⓑ).
4. Na plastové vedenie nasaďte nový strihací hrebeň
(obr. 10ⓐ), tak aby hák (H) pridržiavacích pružín zasahoval do výrezu noža (obr. 10ⓑ) a vodiaca ryha strihacieho noža (K) zapadla do plastového vedenia.
5. Nový strihací hrebeň chyťte za postranné priehlbinky
(M) a zaveďte nový strihací hrebeň do vodiacej drážky
(L) (obr. 11).
6. Strihací hrebeň posuňte dopredu až po zapadnutie.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle alebo šklbe
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom
na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektronických
prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve:
V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia
elektricky poháňaných prístrojov predpísaná
národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na
EÚ smernici 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa
nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho odborne a odovzdajte ho na
recykláciu.
Príčina: Strihací blok je znečistený alebo opotrebovaný.
ff Strihací blok vyčistite a naolejujte (obr. 6/7), ak by
toto problém neodstránilo, strihací blok vymeňte
(obr. 8/9/10/11).
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Poranenie pokožky
cs
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
ff Znížte prítlak pri strihaní v blízkosti pokožky.
sk
Príčina: Príliš strmý uhol strihania.
ff Nasaďte prístroj viac naplocho.
hr
Príčina: Poškodený strihací blok.
ff Skontrolujte, či používaním nedošlo k poškodeniu hrotov zubov a v prípade potreby vymeňte strihací blok.
hu
sl
Prístroj nebeží
ro
Príčina: Chybné napájanie.
ff Presvedčite sa o bezchybnom kontakte medzi sieťovou
zástrčkou a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na
prípadné poškodenia.
bg
ru
Ak pomocou týchto pokynov nemôžete odstrániť problém,
obráťte sa na naše servisné stredisko. V žiadnom prípade
sa nepokúšajte prístroj opravovať sami!
uk
et
lv
lt
el
ar
81
HRVATSKI
de
en
fr
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1233
Opće sigurnosne upute
Pročitajte i sačuvajte ove upute.
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Namjenska uporaba
·· Šišači za kosu namijenjeni su isključivo skraćivanju ljudske kose,
brade i obrva.
·· Aparati za šišanje krzna namijenjeni su isključivo skraćivanju životinjskih vlasi i krzna.
·· Ovaj uređaj je predviđen za profesionalnu primjenu.
Kriteriji koje mora ispunjavati korisnik
·· Prije prve primjene treba pročitati kompletne upute za uporabu i upoznati se s aparatom.
·· Djeca starija od 14 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i
znanjem smiju rukovati ovim aparatom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu i možebitne povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora odraslih.
·· Uređaj treba držati izvan dohvata životinja i zaštititi od vremenskih
utjecaja.
Opasnosti
Opasnost! Strujni udar uslijed oštećenja aparata i/ili strujnog
kabela.
ff Nemojte koristiti uređaj ako ne radi propisno, ako je oštećen ili
nakon što je pao u vodu. Kako biste eventualne opasnosti sveli
na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovlaštenom servisnom centru uz primjenu originalnih dijelova.
ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim strujnim kabelom.
Oštećen strujni kabel smije iz sigurnosnih razloga zamijeniti
samo stručno osoblje ovlaštenog servisnog centra ili stručnjak
odgovarajuće kvalifikacije.
ff Električne uređaje smiju popravljati samo stručno osposobljeni
električari.
ar
82
HRVATSKI
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja
tekućine u uređaj.
ff Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i
drugih spremnika s vodom. Također je zabranjena primjena u
okruženjima s velikom vlažnosti zraka. Nakon svake primjene
izvucite strujni utikač, jer blizina vode predstavlja opasnost i kad
je uređaj isključen.
ff Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da
ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). Čuvajte uređaj dalje od
vode i drugih tekućina.
ff Elektrouređaj koji je pao u vodu nipošto ne pokušavajte rukama
izvaditi van. Smjesta izvucite strujni utikač.
ff Prije ponovnog uključivanja predajte ga nekom od servisnih centara radi provjere.
ff Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama.
ff Kao dodatnu preventivnu mjeru preporučujemo da u strujni
krug ugradite odobrenu zaštitnu sklopku (RCD) s naznačenom
strujom greške od najviše 30 mA. Potražite savjet od stručnog
elektroinstalatera.
Opasnost od eksplozije!
ff Nikad ne koristite uređaj na mjestima s visokom koncentracijom
aerosola odnosno sprejeva ili na kojima dolazi do oslobađanja
kisika.
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja pregrijanim oštricama.
ff Nakon dugotrajnog rada uređaja oštrice se mogu zagrijati.
Povremeno isključujte uređaj kako bi se oštrice ohladile.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja uslijed nestručnog
rukovanja.
ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim oštricama.
ff Prije odlaganja uvijek isključite uređaj, budući da zbog vibriranja
može pasti.
Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja.
ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici.
ff Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač.
ff U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i ne dopustite
da u njih nešto upadne.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
83
HRVATSKI
ff Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za utikač, a ne za kabel ili sam
uređaj.
ff Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina.
ff Nemojte čuvati uređaj s upredenim ili presavijenim kabelom.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Opće napomene za korisnike
Opis proizvoda
ff Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i
razumjeti prije prvog uključivanja aparata.
ff Upute za uporabu su dio proizvoda i treba ih čuvati na
sigurnom i dostupnom mjestu.
ff Od naših servisnih centara možete zatražiti ove upute i
u PDF formi. EZ izjava o sukladnosti može se od naših
servisnih centara dobiti i na drugim službenim jezicima
EU.
ff Ako prosljeđujete aparat drugima, priložite i ove upute.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informacije o primjeni uputa za uporabu
Tumačenje simbola i uputa
Sljedeći simboli i oznake opasnosti mogu se naći u ovim
uputama za uporabu, na uređaju ili na ambalaži.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
pl
cs
OPASNOST
Opasnost od eksplozije uz mogućnost nanošenja
teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
sk
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nanošenja tjelesnih
ozljeda ili narušavanja zdravlja.
hr
hu
OPREZ
Upućivanje na opasnost od nanošenja materijalne
štete.
sl
ro
Upućivanje na korisne informacije i savjete.
bg
ru
uk
1.
2.
3.
et
lv
lt
el
ar
84
Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti.
Opisane postupke izvršite naznačenim
redoslijedom.
Naziv dijelova (sl. 1)
Nosač oštrica
Poluga za mijenjanje rezne duljine
Glavni prekidač
Alka za kvačenje
Strujni kabel
Zapor poluge za mijenjanje rezne duljine
Oštrice
Kuka
Nazubljena pločica
Poluga za učvršćivanje nazubljene pločice
Vodeći žlijeb (oštrice)
Vodeći utor (nazubljena pločica)
Udubljenje za držanje
Štitnik
Ulje za podmazivanje oštrica
Četkica za čišćenje
Bez slike. Natični češljevi i dodatni pribor (ovisno o
modelu). Dodatni pribor i natični češljevi prikazani su na
ambalaži.
Tehnički podaci
Pogon:
Dimenzije (DxŠxV):
Težina:
Razina emitiranog
zvučnog tlaka:
Vibracije:
Potrošnja energije:
Radni napon:
Radni uvjeti
Temperatura okoline:
tihi vibracijski motor
180 x 67 x 42 mm
oko 465 g (bez kabela)
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji.
Ispunjava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU i Direktive o strojevima 2006/42/EZ.
HRVATSKI
Rad
Priprema
Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja ili transporta.
ff Provjerite je li isporuka potpuna.
ff Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri
transportu.
Sigurnost
Oprez! Postoji opasnost od oštećenja uslijed
krivog naponskog napajanja.
ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je
naznačen na natpisnoj pločici.
Rad na mreži
1. Nauljite nosač oštrica (sl. 7).
2. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
3. Uključite uređaj prekidačem (sl. 2ⓐ) i nakon uporabe
ga isključite (sl. 2ⓑ).
Rukovanje
Mijenjanje rezne duljine
Standardna rezna duljina aparata bez nataknutog
češlja iznosi oko 0,1 mm.
Ona se može mijenjati u rasponu od 0,1 do 3 mm i dok je
aparat uključen.
1. Pritisnite zapor prema dolje (sl. 3ⓐ).
2. Pritisnite bočnu polugu za mijenjanje rezne duljine
(sl. 4ⓐ). Na raspolaganju Vam stoji 6 različitih reznih
duljina (MultiClick).
3. Pomicanjem zapora prema gore poluga će se otkočiti
(sl. 3ⓑ). Time je ponovo uspostavljena standardna
rezna duljina od oko 0,1 mm.
Šišanje s natičnim češljevima (ovisno o modelu)
Aparat može raditi i s natičnim češljevima.
ff U tu svrhu poluga za mijenjanje rezne duljine (B) ne
smije biti zakočena (sl. 4ⓑ).
ff Pomicanjem zapora (F) prema gore poluga će se otkočiti (sl. 3ⓑ).
·· Ovisno o modelu aparata, uz njega su priloženi različiti natični češljevi.
·· Kao dodatni pribor isporučivi su češljevi
veličina #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) kao i prilagodljivi
natični češalj (4 – 18 mm).
Održavanje
Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropisnog rukovanja.
ff Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj.
Odvojite uređaj s napajanja.
Čišćenje i održavanje
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj.
ff Nemojte uranjati uređaj u vodu!
ff Pazite da u uređaj ne dospije nikakva
tekućina.
ff Uređaj ponovo priključite na strujnu mrežu tek
nakon što se sasvim osuši.
Oprez! Opasnost od oštećenja agresivnim
kemikalijama.
Agresivne kemikalije mogu oštetiti uređaj i pribor.
ff Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna
sredstva za čišćenje.
ff Koristite isključivo ona sredstva za čišćenje i
ulja za oštrice koja preporučuje proizvođač.
Pribor i rezervne dijelove možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama ili preko našeg servisnog
centra.
ff Nakon svake uporabe skinite natični češalj (sl. 5ⓑ).
Četkicom uklonite ostatke vlasi s nosača oštrica.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Za temeljno čišćenje aparata (sl. 6) treba skinuti
nosač oštrica, vidi pog. Zamjena nosača oštrica.
ff Preporučujemo da nosač oštrica nakon čišćenja poprskate higijenskim sprejem. Tako će nosač oštrica biti
higijenski čist.
ff Nauljite oštrice uljem koje je predviđeno u tu svrhu
(sl. 7).
ff Preporučujemo da nosač oštrica tijekom i nakon korištenja čistite sprejem „Blade Ice“. Sprej „Blade Ice“ trenutačno hladi, podmazuje i čisti nosač oštrica, a ujedno
i štiti od korozije.
ff Nakratko uključite aparat (na oko 10 s), kako bi se ulje
ravnomjerno rasporedilo.
ff Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito
podmazujte oštrice.
ff Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom
čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne
slabiti, potrebno je zamijeniti nosač oštrica.
ff Uređaj brišite samo mekanom, eventualno neznatno
navlaženom krpom.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Postavljanje i skidanje natičnih češljeva
lt
1. Guranjem u smjeru strelice nataknite češalj do kraja na
nosač oštrica (sl. 5ⓐ).
2. Češalj se skida povlačenjem u suprotnom smjeru
(sl. 5ⓑ).
el
ar
85
HRVATSKI
de
Zamjena nosača oštrica
Pozor! Poluga za mijenjanje rezne duljine (B) ne
smije biti zakočena. Otkočite zapor (F) postavljanjem u gornji položaj (sl. 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
1. Pritisnite polugu za učvršćivanje (J) prema dolje
(sl. 8ⓐ) i istovremeno primite nazubljenu pločicu na
bočnim udubljenjima (M) (sl. 8ⓑ).
2. Dok je poluga za učvršćivanje pritisnuta, skinite nazubljenu pločicu s aparata (sl. 9ⓐ).
3. Pritisnite oštricu prema dolje pa je skinite (sl. 9ⓑ).
4. Postavite novu oštricu na plastičnu vodilicu i pritisnite
(sl. 10ⓐ), tako da kuka (H) pridržne opruge zahvati dio
oštrice (sl. 10ⓑ), a vodeći žlijeb oštrice (K) uskoči u
plastičnu vodilicu.
5. Uhvatite novu nazubljenu pločicu za bočna udubljenja
(M) i uvedite u vodeći utor (L) (sl. 11).
6. Gurnite nazubljenu pločicu prema naprijed tako da se
uglavi.
Rješavanje problema
Nosač oštrica reže loše ili čupa
tr
Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan ili pohaban.
ff Očistite i nauljite nosač oštrica (sl. 6/7), a ako time niste
riješili problem, zamijenite nosač oštrica (sl. 8/9/10/11).
pl
Ozljede kože
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Uzrok: Pritisak na kožu je prejak.
ff Manje pritišćite pri šišanju uz kožu.
Uzrok: Kut rezanja je previše oštar.
ff Držite aparat ravnije.
Uzrok: Oštećen nosač oštrica.
ff Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa
prema potrebi zamijenite nosač oštrica novim.
Uređaj ne radi
Uzrok: Smetnja električnog napajanja.
ff Provjerite kontakt između utikača i utičnice. Provjerite je
li strujni kabel oštećen.
Ako ne možete riješiti problem prateći ove upute, obratite
se našem servisnom centru. Ne pokušavajte sami popraviti
uređaj!
uk
et
lv
lt
el
ar
86
Odlaganje u otpad
Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad
ugrožava se okoliš.
ff Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad!
ff Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša
i sprječava zagađenja.
Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridržavati mjerodavnih zakonskih propisa.
Informacije o tretmanu otpadnih električnih i elektroničkih uređaja u Europskoj uniji:
unutar Europske unije tretman otpadnih električnih
uređaja reguliran je nacionalnim propisima koji se
temelje na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Uređaji
na koje se to odnosi ne smiju se bacati u komunalni otpad.
Krajnji korisnici ih mogu besplatno predati u
nekom od komunalnih sabirnih centara ili skupljalištu sekundarnih sirovina.
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji
se mogu reciklirati pa ju shodno tome treba dati
na reciklažu.
MAGYAR
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1233-as típusú hajvágó gép
de
en
Általános biztonsági tudnivalók
fr
Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági
tudnivalókat!
it
es
Rendeltetésszerű használat
·· A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágására szabad használni.
·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad
használni.
·· Ezt a készüléket kisipari területen való használatra tervezték.
pt
nl
da
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
·· (Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 14 éves vagy annál
idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve
a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek,
és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik.
·· A készüléket állatoktól és az időjárási hatásoktól védett helyen kell
lerakni.
Veszélyeztetések
Veszély! Áramütés a készülék/a hálózati kábel sérülése
következtében.
ff A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a készüléket kizárólag meghatalmazott szervizközpontban, eredeti pótalkatrészek felhasználásával szabad
javíttatni.
ff A készüléket semmiképpen sem szabad sérült hálózati kábellel használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült
hálózati kábelt csak meghatalmazott szervizközpont vagy annak
megfelelő képzettségű személy cserélheti ki.
ff Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
87
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
MAGYAR
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más,
vizet tartalmazó edény közelében használni. Ugyanúgy nem
szabad használni azt magas páratartalmú helyen. Minden egyes
használat után ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a
víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). A készülék víztől és más folyadékoktól távol tartandó.
ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen
sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell
húzni a hálózati csatlakozódugót.
ff Az újbóli üzembe helyezést megelőzően a készüléket ellenőriztetni kell.
ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
ff Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe
beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett,
bevizsgált hibaáram-védőkapcsolót (RCD). Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Robbanásveszély!
ff A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben
használni, ahol magas koncentrációban fordulnak elő aeroszol
(spray) termékek, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
sk
hr
hu
Vigyázat! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak.
ff A készülék hosszan tartó használata esetén a vágófej felmelegedhet. Rendszeres időközönként szakítsa meg a használatot,
biztosítva a vágófej lehűlését.
sl
ro
bg
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff Semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel.
ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
ru
uk
et
Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel
szabad üzemeltetni.
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni.
lv
lt
el
ar
88
MAGYAR
ff Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról
való leválasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a
kábelt vagy a készüléket húzza.
ff A hálózati kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört hálózati
kábellel tárolni.
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
ff Ez a használati utasítás PDF-fájl formájában megigényelhető szervizközpontjainktól is. Az EK-megfelelőségi
nyilatkozat az EU többi hivatalos nyelvén is igényelhető
szervizközpontjainktól.
ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
A szimbólumok és utalások magyarázata
A használati utasításban, a készüléken és a csomagoláson
a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használják.
Vágófej
Kar a vágási hossz átállítására
Be-/kikapcsoló
Akasztókarika
Hálózati kábel
A vágási hossz átállító szerkezetének retesze
Nyírókés
Horog
Nyírófésű
A nyírófésű rögzítőkarja
Vezetővájat (nyírókés)
Vezetőhorony (nyírófésű)
Mélyített fogantyú
Késvédő
Olaj a vágófejhez
Tisztítókefe
da
sv
no
fi
tr
pl
Ábra nélkül. Fésűtoldatok, illetve különböző
tartozékok (a modelltől függően). A további tartozékokat és
fésűtoldatokat lásd a csomagolásban.
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
Műszaki adatok
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy
egészségügyi kockázatra.
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
Felszólítás cselekvésre.
1.
2.
3.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
it
nl
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos
vagy halálos testi sérülést okozhat.
Méretek (H×Sz×M):
Súly:
Hangnyomásszint:
Vibráció:
Teljesítményfelvétel:
Üzemi feszültség:
Üzemeltetési feltételek
Környezet:
fr
pt
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
Hajtás:
en
es
A termék leírása
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
de
cs
sk
hr
alacsony zajszintű, rezgő
forgórészes motor
180 × 67 × 42 mm
kb. 465 g (kábel nélkül)
hu
sl
max. 60 dB(A) 25 cm-ről
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
ro
bg
0 °C – +40 °C
A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik. A készülék kielégíti az EU elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU, illetve a
gépekről szóló 2006/42/EK irányelveinek követelményeit.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
89
MAGYAR
de
Üzemeltetés
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a
készüléket.
en
fr
it
es
pt
ff Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából.
Biztonság
Figyelem! A helytelen feszültségellátás károsodáshoz vezet.
ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Használat hálózatról
1. Olajozza be a vágófejet (7. ábra).
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba.
3. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval,
(2ⓐ ábra), a használat után pedig kapcsolja ki azt
(2ⓑ ábra).
Kezelés
Vágáshossz-állító
A feltűzhető fésű nélkül a készülék normál vágási
hossza kb. 0,1 mm.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
A vágási hossz – akár használat közben is – állítható 0,1
és 3 mm között.
1. Tolja a reteszt lefelé (3. ábra, ⓐ).
2. Működtesse a vágási hossz oldalsó állítókarját (4. ábra,
ⓐ). A vágási hossz 6 bekattintható állásban (MultiClick) állítható.
3. A beállítás oldásához tolja a reteszt felfelé (3. ábra, ⓑ).
Ezzel ismét beállította a kb. 0,1 mm-es normál vágási
hosszt.
Nyírás fésűtoldatokkal (a modelltől függően)
A készülék használható fésűtoldatokkal is.
ff A vágási hossz állítókarja (B) ekkor nem lehet reteszelve (4. ábra, ⓑ).
ff A kioldáshoz tolja a reteszt (F) felfelé (3. ábra, ⓑ).
·· A konkrét modelltől függően a készlet különböző fésűtoldatokat tartalmaz.
·· Külön megrendelésre további tartozékként
kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm) és #5 (19 mm) fésűtoldat, továbbá
egy állítható fésűtoldat (4 – 18 mm).
et
lv
lt
el
ar
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tolja ütközésig a fésűtoldatot a vágófejre a nyíl irányába (5. ábra, ⓐ).
2. A fésűtoldat ellenkező irányba tolva (5. ábra, ⓑ) távolítható el.
90
Karbantartás
Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és anyagi károk.
ff A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően kapcsolja ki a készüléket. A készüléket
válassza le az áramellátásról.
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe.
ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni.
Figyelem! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a
készüléket és a tartozékokat.
ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
A tartozékok és a pótalkatrészek beszerezhetők a
márkakereskedőtől vagy szervizközpontjainkban.
ff Minden egyes használatot követően vegye le a fésűtoldatot (5ⓑ ábra). A tisztítókefével távolítsa el a haj
maradványait a vágófejről.
Az alapos tisztításhoz (6. ábra) a vágófejet le
lehet húzni, lásd „A vágófej cseréje” c. fejezetet.
ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal is
tisztítsa meg a vágófejet. Ez minden vágófejet higiénikusan tisztán tart.
ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (7. ábra).
ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnali hűtését,
olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmét is.
ff Rövid időre (kb. 10 másodpercre) kapcsolja be a gépet,
gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
ff A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében
fontos, hogy a vágófejet gyakran olajozzák.
ff Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki
kell cserélni.
ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőronggyal szabad letörölni.
MAGYAR
A vágófej cseréje
Figyelem! A vágási hossz állítókarját (B) nem
szabad rögzíteni. A retesz (F) felfelé (3. ábra, ⓑ)
tolva oldható ki.
1. Nyomja a rögzítőkart (J) lefelé (8. ábra, ⓐ), és egyidejűleg fogja meg a nyírófésűt az oldalsó mélyített
fogantyúnál (M) (8. ábra, ⓑ).
2. Lenyomott rögzítőkarnál húzza le a nyírófésűt a készülékről (9. ábra, ⓐ).
3. Nyomja le a vágókést, és vegye le (9. ábra, ⓑ).
4. Helyezze az új nyírókést a műanyag vezetőelemre, és
nyomja le (10. ábra, ⓐ) úgy, hogy a tartórugó kampója
(H) beakadjon a kés kivágásába (10. ábra, ⓑ) és a
nyírókés (K) vezetővájata bepattanjon a műanyag
vezetőelembe.
5. Fogja meg az új nyírófésűt az oldalsó mélyített
fogantyúnál (M), és vezesse azt a vezetőhoronyba (L)
(11. ábra).
6. Kattanásig tolja előre a nyírófésűt.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág vagy tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott vagy elkopott.
ff Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (6/7. ábra); ha
ez nem szünteti meg a problémát, akkor cserélje ki a
vágófejet (8/9/10/11. ábra).
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén.
ff A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek
európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2012/19/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa és szállítsa el azokat
újrahasznosításra.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Bőrsérülés
cs
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
ff Bőrközeli vágáskor csökkentse a rányomó erőt.
sk
Ok: A készülék túl nagy vágási szögben van felhelyezve.
ff Helyezze fel a készüléket kisebb szögben.
hr
Ok: Sérült vágófej.
ff Ellenőrizze, hogy használat közben megrongálódtak-e
a foghegyek, és adott esetben cserélje ki a vágófejet.
hu
A készülék nem működik.
ro
sl
Ok: Áramellátási hiba.
ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a hálózati csatlakozódugó és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges
sérülések szempontjából.
bg
ru
uk
Ha nem tudja megszüntetni a problémát e tudnivalók segítségével, akkor forduljon szervizközpontunkhoz. Semmiképpen ne próbálja saját maga javítani a készüléket!
et
lv
lt
el
ar
91
SLOVENŠČINA
de
en
fr
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1233
Splošna varnostna navodila
Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila
skrbno shranite!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Namenska uporaba
·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las, brade in obrvi.
·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
·· Ta aparat je namenjen za profesionalno uporabo.
Zahteve za uporabnika
·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom.
·· Otroci, starejši od 14 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo
uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni
o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne
smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci
smejo opravljati samo pod nadzorom.
·· Aparat shranjujte na varnem kraju izven dosega živali in vremenskih
vplivov.
Nevarnosti
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
ff Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Da ne bi prišlo do poškodb, sme popravila izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih nadomestnih delov.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni
kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba.
ff Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
el
ar
92
SLOVENŠČINA
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
ff Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi
za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne
uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi
izvlecite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost
tudi pri izklopljenem aparatu.
ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v
katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
ff Aparat dajte pred ponovnim zagonom na pregled v enega od
servisnih centrov.
ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
ff Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog. Za nasvet vprašajte svojega električarja.
Nevarnost eksplozije!
ff Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih je previsoka koncentracija izdelkov v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča
kisik.
Opozorilo! Poškodbe zaradi pregretih strižnih nastavkov.
ff Zaradi daljše uporabe aparata strižni nastavek se lahko segreje.
Od časa do časa prekinite uporabo in pustite, da se strižni
nastavek ohladi.
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim
nastavkom.
ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla.
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski
ploščici.
ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
93
SLOVENŠČINA
ff Aparat nikoli ne nosite naokoli, če ga držite za napajalni kabel,
in ko priključni kabel izvlečete iz omrežja, vedno vlecite vtič in
nikoli ne vlecite kabla ali aparata.
ff Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev.
ff Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim priključnim
kablom.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Splošni napotki za uporabnika
Opis izdelka
ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
ff V naših servisnih centrih lahko zaprosite za navodila
za uporabo v PDF obliki. Za izjavo o skladnosti ES
v drugih uradnih jezikih ES lahko zaprosite pri naših
servisnih centrih.
ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informacije o uporabi navodil za uporabo
Razlaga simbolov in napotkov
Naslednje simbole in oznake za nevarnost lahko v
teh navodilih za uporabo najdemo na napravah ali na
embalaži.
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
cs
sk
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
hr
hu
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja.
sl
ro
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
bg
ru
uk
et
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
1.
2.
3.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
lv
lt
el
ar
94
Opis delov (sl. 1)
Strižni nastavek
Ročica za nastavitev dolžine striženja
Stikalo za vklop / izklop
Obroček za obešanje
Priključni kabel
Ročica za blokado nastavitve dolžine striženja
Strižni nož
Kavelj
Strižni glavnik
Ročica za blokado strižnega glavnika
Vodilni žleb (strižni nož)
Vodilni utor (strižni glavnik)
Vdolbina ročaja
Zaščita noža
Olje za strižni nastavek
Čistilna krtača
Brez slike. Česalni nastavki oz. različen pribor (glede
na model). Za dodatno opremo in česalni nastavki glej
embalažo.
Tehnični podatki
Pogon:
Mere (DxŠxV):
Teža:
Raven oddanega
zvočnega tlaka:
Tresljaji:
Moč:
Delovna napetost:
Obratovalni pogoji
Temperatura okolice:
tiho delujoči nihajni motor
180 x 67 x 42 mm
pribl. 465 g (brez kabla)
maks. 60 dB(A) na razdalji 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU in Direktive o strojih
2006/42/ES.
SLOVENŠČINA
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
ff Preverite popolnost obsega dobave.
ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo,
navedeno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Naoljite strižni nastavek (sl. 7).
2. Vtikač napajalnika vtaknite v vtičnico.
3. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 2ⓐ) in
ga po uporabi izklopite (sl. 2ⓑ).
Upravljanje
Nastavitev dolžine striženja
Normalna dolžina striženja pri aparatu brez
česalnega nastavka znaša ca. 0,1 mm.
Dolžino striženja je mogoče nastaviti med 0,1 in 3 mm, tudi
med delovanjem.
1. Ročico za blokado potisnite navzdol (sl. 3ⓐ).
2. Pritisnite stransko ročico za nastavitev dolžine striženja
(sl. 4ⓐ). Dolžino striženja lahko nastavite v enega
izmed šestih položajev (MultiClick).
3. S pomikom ročice za blokado navzgor (sl. 3ⓑ) deblokirate nastavitev. Spet nastavite normalno dolžino striženja, ki znaša ca. 0,1 mm.
Striženje s česalnimi nastavki (glede na model)
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki.
ff Pri tem ročica za nastavitev dolžine striženja ne sme
biti blokirana (sl. 4ⓑ).
ff S pomikom ročice za blokado (F) navzgor (sl. 3ⓑ) deblokirate nastavitev.
·· Glede na model so v obsegu dobave različni
česalni nastavki.
·· Kot dodatna oprema so opcijsko na voljo
česalni nastavki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm).
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek
v smeri puščice (sl. 5ⓐ).
2. Česalni nastavek odstranite tako, da ga potisnete v
nasprotno smer (sl. 5ⓑ).
Vzdrževanje
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna
škoda zaradi nestrokovne uporabe.
ff Izklopite aparat, preden začnete s čiščenjem in
vzdrževanjem. Ločite aparat od vira napetosti.
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora
tekočine.
ff Ne potapljajte aparata v vodo!
ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost
aparata.
ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil.
ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Nadomestne dele in pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
ff Po vsaki uporabi snemite strižni nastavek z držala
(sl. 5ⓑ). Odstranite ostanke dlake iz strižnega
nastavka s čistilno krtačo.
Pri temeljitem čiščenju (sl. 6) lahko strižni nastavek snemite, glejte poglavje Zamenjava strižnega nastavka.
ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Higiensko očisti vse strižne
nastavke.
ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 7).
ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje
in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski
zaščiti.
ff Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite
strižni nastavek.
ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
95
SLOVENŠČINA
de
Zamenjava strižnega nastavka
Pozor! Ročica za nastavitev dolžine striženja (B)
ne sme biti blokirana. Sprostite jo z premikom
zapaha (F) navzgor (sl. 3ⓑ).
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
1. Potisnite navzdol blokirno ročico (J) (sl. 8ⓐ) in hkrati
primite strižni glavnik za stranske vdolbine ročaja (M)
(sl. 8ⓑ).
2. Pri pritisnjeni blokirni ročici ga povlecite z aparata
(sl. 9ⓐ).
3. Strižni nož pritisnite navzdol in ga snemite (sl. 9ⓑ).
4. Nov strižni nož namestite na vodilo iz umetne mase
in ga pritisnite navzdol (sl. 10ⓐ), tako da se kavelj
(H) montažne vzmeti prilega v izrez v nožu (sl. 10ⓑ),
vodilni žleb strižnega noža (K) pa se zaskoči v vodilo iz
umetne mase.
5. Novi strižni glavnik primite za stranske vdolbine ročaja
(M) in ga vdenite v vodilni utor (L) (sl. 11).
6. Strižni glavnik potisnite naprej do konca.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže ali cuka
tr
Vzrok: Strižni nastavek je umazan ali obrabljen.
ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 6/7), če to ne
pomaga, zamenjajte strižni nastavek (sl. 8/9/10/11).
pl
Poškodbe kože
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
ff Zmanjšajte pritisk pri striženju blizu kože.
Vzrok: Nastavljen je prestrm strižni kot.
ff Aparat prislonite bolj položno.
Vzrok: Strižni nastavek je poškodovan.
ff Preverite, ali so se konice zobnikov pri uporabi poškodovali in strižni nastavek po potrebi zamenjajte.
Aparat ne deluje
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
Če težave s temi napotki ne morete odpraviti, vas prosimo,
da se obrnete na naš servisni center. Nikakor ne smete
poskušati sami popraviti aparat!
uk
et
lv
lt
el
ar
96
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov
na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2012/19/ES
o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne
ali gospodinjske odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih
zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin.
Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga je
mogoče reciklirati. Odlagajte jo na okolju prijazen
način in jo reciklirajte.
ROMÂNĂ
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1233
de
en
Indicaţii generale de siguranţă
fr
Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l!
it
Folosire conformă
·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a
bărbii şi a sprâncenelor.
·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului
şi blănii animalelor.
·· Acest aparat a fost construit pentru utilizarea în domenii comerciale.
Instrucţiuni pentru utilizator
·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
·· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 14 ani,
precum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia să fie
supravegheate sau să fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă
a aparatului şi să fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor
le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt
supravegheaţi.
·· Depozitaţi aparatul într-un loc inaccesibil pentru animale, protejat de
intemperii.
Pericole
Pericol! Electrocutare prin defecţiuni la aparat/cablu de
alimentare.
ff Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor
doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect.
Pentru a evita pericole, cablul deteriorat trebuie schimbat de un
centru de service autorizat sau o persoană calificată.
ff Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate,
specializate în domeniul electrotehnic.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
97
ROMÂNĂ
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
ff Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau
alte recipiente cu conţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în
locuri cu umiditate ridicată. După utilizare, scoateţi aparatul din
priză, deoarece apropierea de apă este periculoasă chiar şi cu
aparatul oprit.
ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să
nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Feriţi aparatul de apă şi alte lichide.
ff Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat
electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză.
ff Duceţi aparatul la verificat în centrul de service înainte de a-l
repune în funcţiune.
ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
ff Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului electric cu un întrerupător de siguranţă sensibil la
curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Pericol de explozie!
ff Nu folosiţi niciodată produsul în medii în care se găseşte o concentraţie mare de produse cu aerosoli (sprayuri) sau în care se
degajează oxigen.
pl
cs
sk
Avertisment! Accidentări din cauza seturilor de cuţite
supraîncălzite.
ff Folosirea prea îndelungată a aparatului duce la încingerea setului de cuţite. Întrerupeţi regulat utilizarea pentru a permite setului
de cuţite să se răcească.
hr
hu
sl
ro
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat.
ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece
aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
bg
ru
uk
Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
a aparatului.
ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele
aparatului.
ff Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi pentru scoaterea din priză trageţi de fişă şi nu de cablu sau aparat.
et
lv
lt
el
ar
98
ROMÂNĂ
ff Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
ff Nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns.
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să
fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
ff Acest manual de utilizare poate fi solicitat şi sub formă
de fişier PDF în centrul de service. Declarația de conformitate CE poate fi solicitată și în alte limbi oficiale ale
UE de la service-ul nostru.
ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
Clarificări simboluri şi indicaţii
Următoarele simboluri şi cuvinte semnal sunt utilizate în
acest manual de utilizare, pe aparat sau pe ambalaj.
PERICOL
Pericol de electrocutare având ca urmări răniri
corporale grave sau decesul.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
AVERTISMENT
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui
risc asupra sănătăţii.
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
1.
2.
3.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
de
en
fr
Descriere produs
Denumirea pieselor (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
it
Set de cuţite
Manetă reglare lungime tăiere
Întrerupător pornit/oprit
Inel de suspendare
Cablu de alimentare reţea
Buton de fixare pentru reglarea lungimii de tăiere
Cuţitul foarfecelui
Cârlige
Pieptenele foarfecelui
Pârghie de blocare a pieptenelui foarfecelui
Şanţ de ghidare (cuţitul foarfecelui)
Canal de ghidare (pieptenele foarfecelui)
Profil de prindere
Apărătoare cuţit
Ulei pentru setul de cuţite
Periuţă de curăţat
es
pt
nl
da
sv
no
Fără imagine. Seturi pieptene resp. diverse Accesorii (în
funcție de model). Alte accesorii și seturi de pieptene, vezi
ambalajul.
Date tehnice
Mecanism:
Dimensiuni (LxLxÎ):
Greutate:
Prag de presiune
zgomotoasă emisă:
Vibrare:
Putere:
Tensiune de funcţionare:
Condiţii de funcţionare
Ambient:
fi
tr
pl
cs
motor silenţios generator de
oscilaţii electromagnetice
180 x 67 x 42 mm
cca. 465 g (fără cablu)
sk
hr
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
hu
sl
0°C – +40°C
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE şi Directiva privind
echipamentele tehnologice 2006/42/CE.
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
99
ROMÂNĂ
de
Funcţionare
Pregătire
Păstraţi ambalajul original pentru o depozitare
ulterioară sau pentru transport.
en
fr
it
es
ff Controlaţi ca livrarea să fie completă.
ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenție! Daune din cauza alimentării cu tensiune necorespunzătoare.
ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată
pe plăcuţa de tip a aparatului.
pt
nl
da
sv
no
fi
Funcţionarea de la reţea
1. Ungeţi setul de lame (fig. 7).
2. Introduceți ştecărul de alimentare în priză.
3. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 2ⓐ) și după utilizare (fig. 2ⓑ).
Folosire
Reglarea lungimii de tăiere
Lungimea normală de tăiere a aparatului este de
0,1 mm, fără set de piepteni ataşabil.
tr
pl
cs
Lungimea de tăiere poate fi setată – chiar şi în timpul funcţionării – între 0,1 - 3 mm.
hu
1. Apăsați butonul în jos (Fig. 3ⓒ).
2. Acționați maneta de reglare a lungimii de tăiere laterală
(Fig. 4ⓐ). Puteți regla lungimea de tăiere în 6 poziții
(MultiClick).
3. Împingeți butonul pentru deblocarea setării în sus
(Fig. 3ⓑ). Lungimea normală de tăiere de cca. 0,1 mm
este restabilită.
sl
Tăierea cu blocurile de piepteni (în funcţie de model)
sk
hr
ro
bg
Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili.
ff Pentru aceasta, maneta de reglare a lungimii de tăiere
(B) nu trebuie să se blocheze (Fig. 4ⓑ).
ff Împingeți butonul (F) pentru deblocare în sus (Fig. 3ⓑ).
·· În funcţie de model, în pachetul de livrare sunt
incluse diferite blocuri de piepteni.
·· Drept accesorii suplimentare sunt disponibile opţional şi blocurile de piepteni #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm), precum şi un set de piepteni
reglabili (4 – 18 mm).
ru
uk
et
lv
lt
el
Montarea / demontarea pieptenilor detaşabili
1. Împingeţi blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii
pe setul de cuţite (fig. 5ⓐ).
2. Blocul de piepteni se detaşează prin glisare în sens
invers (fig. 5ⓑ).
ar
100
Întreţinere
Avertisment! Răniri și daune prin manipulare
neadecvată.
ff Opriți aparatul înaintea lucrărilor de curățare și
întreținere. Deconectați aparatul de la alimentarea electrică.
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de
lichide.
ff Nu scufundaţi aparatul în apă!
ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
Atenție! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi.
ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
Accesoriile şi piesele de schimb pot fi procurate
prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru
de service.
ff După fiecare folosire, înlăturaţi setul de piepteni
(fig. 5ⓑ). Îndepărtaţi resturile de păr de la setul de
lame cu ajutorul periuţei.
Pentru o curăţare profundă (fig. 6) setul de cuţite
poate fi înlăturat; vezi capitolul Înlocuirea setului
de cuţite.
ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menține seturile de tăiere curate.
ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 7).
ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu
spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-ul
„Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă de coroziune.
ff Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura
distribuţia uniformă a stratului de ulei.
ff Pentru o capacitate de tăiere eficientă şi de
durată este important ca setul de cuţite să fie
uns frecvent.
ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă
aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat,
setul de cuţite trebuie înlocuit.
ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
ROMÂNĂ
Înlocuirea setului de cuţite
Atenţie! Pârghia de reglare a lungimii de tăiere
(B) nu trebuie să fie blocată. Prin glisarea butonului de fixare (F) în sus (fig. 3ⓑ) acesta se
deblochează.
1. Apăsați maneta de blocare (J) în jos (Fig. 8ⓐ) și apucați simultan foarfecele din lateral (M) (Fig. 8ⓑ).
2. Scoateți foarfecele cu maneta de blocare apăsată de
pe apărat (Fig. 9ⓐ).
3. Apăsați cuțitul în jos și scoateți-l (Fig. 9ⓑ).
4. Plasaţi noul foarfece pe ghidajul din plastic şi apăsaţi-l
în jos (fig. 10ⓐ) astfel încât cârligele de la resortul
de prindere (H) să fie prinse în decupajul cuţitului (fig.
10ⓑ) iar şanţul de ghidare al cuţitului (K) să se fixeze
de ghidajul din plastic.
5. Apucați noul foarfece de lateral (M) și introduceți noul
foarfece în canelura de ghidaj (L) (Fig. 11).
6. Glisaţi pieptenele către faţă până la înclichetare.
Înlăturarea problemelor
Setul de cuţite taie prost sau ciupeşte
Eliminare
Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat.
ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului
şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice în comunitatea europeană:
de
en
fr
it
es
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele
cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe
directiva UE 2012/19/CE referitoare la aparatele
electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă
eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
Ambalajul produsului este realizat din materiale
reciclabile. Eliminaţi-le în mod ecologic şi duceţi-le
la reciclat.
pt
nl
da
sv
no
fi
Cauză: Setul de cuţite este murdar sau uzat.
ff Curăţaţi şi gresaţi setul de cuţite (fig. 6/7), în cazul în
care prin aceasta nu se remediază problema înlocuiţi
setul de cuţite (fig. 8/9/10/11).
tr
pl
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
ff Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de
apăsare pe piele.
cs
Cauză: Unghiul de tăiere este prea acut.
ff Înclinați mai mult aparatul.
hr
Cauză: Set de cuţite defect.
ff Controlaţi dacă au fost deteriorate vârfurile dinţilor în
timpul utilizării şi eventual înlocuiţi setul de cuţite.
hu
Aparatul nu merge
ro
sk
sl
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
ff Verificaţi contactul perfect dintre ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte.
bg
ru
Dacă problema nu se poate rezolva cu aceste instrucţiuni,
contactaţi centrul nostru de service. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul pe cont propriu!
uk
et
lv
lt
el
ar
101
БЪЛГАРСКИ
de
en
fr
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване тип 1233
Общи указания за безопасност
Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и
ги приберете!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Употреба по предназначение
·· Ползвайте машинките за подстригване само за подстригване на
коса, на брада или на вежди.
·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за
животински косъм и козина .
·· Този уред е конструиран за професионална употреба.
Изисквания към потребителя
·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
·· (Този уред може да се ползва от деца над 14 годишна възраст
както и от лица с ограничени физически, органолептични или
психически възможности без опит и знания, само ако са под надзор и са инструктирани как да се ползва безопасно уреда както
и за произхождащите от това опасности. Не бива да играят деца
с уреда. Почистването и поддръжката от ползвателя не трябва
да се извършва от деца без контрол.
·· Уредът да се съхранява на място, където животни нямат достъп
и да е на защитено от влиянието на времето.
Заплахи
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
ff Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се
извършва само от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части, за да се избегнат
опасности.
ff Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Повреден
захранващ кабел може да се подмени само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се
избегнат опасности.
ff Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
ar
102
БЪЛГАРСКИ
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
ff Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини
или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не
се ползват на места с висока влажност на въздуха. След
всяко ползване да се изключва уредът от контакта, защото
близостта на вода е опасна и при изключен уред.
ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Уредът да се държи на страна от контакт с вода и с други
течности.
ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа и да
не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела.
ff Преди да се ползва отново уреда, да се провери в центъра
за обслужване.
ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
ff Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в
токовия кръг да се постави защита срещу утечен ток (RCD)
със ток на задействане не повече от 30 mA. Питайте електромонтьор за съвет.
Опасност от експлозия!
ff Уредът да не се ползва в среди, в които има висока концентрация на аерозолни продукти (спрей) или се отделя
кислород.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Предупреждение! Наранявания в следствие на прегряти
ножчета.
ff При дълготрайна употреба на уреда може да прегреят ножчетата. Прекъсвайте редовно употребата за да изстинат
ножчетата.
hr
hu
sl
ro
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно
ползване.
ff Уредът никога да не се ползва с повредени ножчета.
ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
bg
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда.
ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
lv
103
ru
uk
et
lt
el
ar
БЪЛГАРСКИ
ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
ff Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера.
ff Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности.
ff Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Общи указания за ползване
Описание на продукта
ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
ff Това упътване може да бъде получено и като PDFфайл от центъра за обслужване на клиенти. Декларацията за съответствие на Европейския съюз
може да бъде получена и на други езици на ЕС от
центъра за обслужване на клиенти.
ff При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
A Ножчета
B Лостче за променяне на дължината на
подстригване
C Бутон за включване/изключване
D Халка за окачване
E Захранващ кабел
F Задържане на зададената дължината на
подстригване
G Режещ нож
H Кука
I Гребен за подстригване
J Фиксатор на режещия нож
K Водещ жлеб (режещ нож)
L Водещ шлиц (гребен за подстригване)
M Захващащ канал
N Защита на ножа
O Масло за ножчетата
P Четка за почистване
Информация за ползване на упътването
Обяснения на символите и указанията
Следните символи и сигнални думи се използват в
това упътване за работа, на уреда или на опаковката.
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за
тежки телесни повреди или смърт.
hr
hu
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
sl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето.
ro
bg
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
ru
Указание за полезна информация и съвети.
uk
et
lv
lt
Вие се призовавате за дадено действие.
1.
2.
3.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
el
ar
104
Описание на частите (фиг. 1)
без фиг. - гребени приставки или допълнителни
аксесоари (според модела). За други аксесоари и
приставки гребени виж опаковката
Технически данни
Задвижване:
Размери (ДxВxШ):
Тегло:
Ниво на звуковата
емисия:
Вибрация:
Консумирана мощност:
Работно напрежение:
Условия на работа
Околна среда:
тих вибрационен двигател
180 x 67 x 42 mm
около 465 g (без кабел)
макс. 60 dB(A) @ 25 см
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за
електромагнитна поносимост 2014/30/ЕС и на директивата за машини 2006/42/EG.
БЪЛГАРСКИ
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
ff Проверете съдържанието на доставката.
ff Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата
табелка на уреда.
Работа със захранване от мрежата
1. Смазвайте ножчетата (фиг.7).
2. Поставете щекера в контакта.
3. С бутона за включване/изключване включете
уреда (фиг. 2ⓐ) и след употреба го изключете
(фиг. 2 ⓑ).
Обслужване
Променяне на дължината на подстригване
Нормалната дължина на подстригване без
приставка гребен е около 0,1мм.
Дължина на подстригване може да се зададе и по
време на работа от 0,1 до 0,3мм.
1. Преместете фиксатора надолу (фиг. 3ⓐ).
2. Задействайте страничното лостче за настройка на
дължината на подстригване (фиг. 4ⓐ). Вие можете
да зададете 6 различни дължини за подстригване
(MultiClick).
3. Преместете фиксатора до освобождаване на
настройката нагоре (фиг. 3ⓑ). Настройва се
нормалната дължина на подстригване от около
0,1 mm.
Подстригване с приставки гребен (според модела).
Уредът може да се ползва и с приставки гребен.
ff За целта лостчето за настройка на дължината на
подстригване (B) не трябва да е фиксирано (фиг.
4ⓑ).
ff Преместете фиксатора (F) до освобождаване
нагоре (фиг. 3ⓑ).
·· Според модела в доставката са включени
различни приставки гребен.
·· Като допълнителни аксесоари могат да
се купят приставките гребен #1 (4,5 мм),
#2 (6 мм), #3 (9 мм), #4 (14 мм), #5 (19 мм)
и една настройваща се приставка гребен
(4 – 18 мм) опционално.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката до достигане на ножчетата (фиг.5ⓐ).
2. Приставката гребен може да бъде премахната чрез
преместване в противоположна посока (фиг. 5ⓑ).
Поддръжка
Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно
ползване.
ff Преди да почиствате уреда или да
извършите поддръжка изключете
уреда от мрежата. Отделете уреда от
токозахранването.
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла
течност.
ff Уредът да не се потапя във вода!
ff Не допускайте да влязат течности в уреда.
ff Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда
и аксесоарите.
ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства.
ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета.
Допълнителни аксесоари и резервни части
можете да получите при Вашия търговец или
от нашия център за обслужване.
ff Смъквайте след всяка употреба гребена приставка
(фиг. 5ⓑ). Почистете косъмчетата от ножчетата
с четка.
За основно почистване (фиг. 6) може
ножчетата да се демонтират, вж. глава
Подмяна на ножчетата.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
ff След почистване на ножчетата препоръчваме
хигиенизиращия спрей. Поддържа всички ножчета
хигиенично чисти.
ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 7).
ff Ние препоръчваме по време на работа и след това
да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей.
Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и
почиства ножчетата като едновременно с това ги
предпазва и от корозия.
ff Включете за малко машинката (за около 10 сек.),
за да се разпредели маслото равномерно.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
105
БЪЛГАРСКИ
ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват.
ff Ако след продължителна употреба,
въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
de
en
fr
it
es
pt
ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Подмяна на ножчетата
Внимание! Лостчето за настройка на
дължината на подстригване (В) не бива да е
фиксирано. То се освобождава с повдигане на
фиксатора (F) на горе, (фиг.3ⓑ).
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
1. Натиснете фиксиращия лост (J) надолу (фиг. 8ⓐ)
и същевременно хванете подстригващия гребен за
страничните места за захващане (M) (фиг. 8ⓑ).
2. Изтеглете подстригващия гребен при натиснат
фиксиращ лост от уреда (фиг. 9ⓐ).
3. Натиснете ножчетата надолу и ги вземете
(фиг. 9ⓑ).
4. Поставете новите ножчета в пластмасовия канал и
ги натиснете надолу (фиг. 10ⓐ), така че кукичката
на придържащата пружина (H) да захване отвора
на ножчетата (фиг. 10ⓑ) и водещият канал на
ножчетата (K) да щракне в пластмасовите водачи.
5. Хванете новия подстригващ гребен за страничните
места за захващане (M) и го вкарайте във водещия
шлиц (L) (фиг. 11).
6. Преместете режещия нож напред докато щракне.
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо или скубят
Причина: Ножчетата са замърсени или изхабени.
ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 6/7), ако
проблемът не се премахне подменете ножчетата
(фиг. 8/9/10/11).
Наранявания на кожата
ru
Причина: Силно натискане на кожата.
ff Намалете натиска при подстригване близо до
кожата.
uk
Причина: Зададен е стръмен ъгъл на подстригване.
ff Поставете уреда по-полегато.
et
lv
lt
Причина: Повредени ножчета
ff Проверете дали при употреба са повредени
връхчета на зъбчетата и подменете евентуално
ножчетата.
el
ar
106
Уредът не работи
Причина: Дефектно електрозахранване.
ff Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и контакта. Проверете захранващия кабел за
евентуални повреди.
Ако с тези указания не можете да отстраните повредата, се обърнете към центъра за обслужване. Никога
не се опитвайте сами да ремонтирате уреда!
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда.
ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните
законни разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и
електронни уреди в Европейския съюз:
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на
ЕС 2012/19/EC за стара електронна техника
(WEEE). Съгласно това те вече не могат да се
изхвърлят в домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
Опаковката на продукта е от материали,
които могат да се рециклират. изхвърлете ги природосъобразно и ги върнете за
преработка.
РУССКИЙ
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Mашинка для стрижки
волос, тип 1233
de
Общие правила техники безопасности
fr
en
Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и
соблюдайте их!
it
es
Использование по назначению
·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки
головы, бороды, усов и бровей людям.
·· Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
·· Данный прибор предназначен для профессионального
использования.
pt
nl
da
sv
Требования к пользователю
·· Перед первым использованием необходимо полностью прочесть
данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с
прибором.
·· Данный прибор может быть использован детьми старше 14 лет
и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также недостаточным опытом
или знаниями только под наблюдением ответственных лиц или
же в том случае, если им были разъяснены правила безопасного
обращения с прибором, и они осознали опасности, исходящие от
прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети
не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора
без контроля со стороны взрослых.
·· Храните прибор за пределами досягаемости животных и воздействия погодных явлений.
Опасности
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
повреждения прибора/сетевого кабеля.
ff Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избежание опасностей ремонт должен производиться исключительно в авторизованном сервисном центре и только с
использованием оригинальных комплектующих.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
107
РУССКИЙ
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым
кабелем. Во избежание опасностей поврежденный сетевой кабель разрешено заменять только в авторизованном сервисном центре или силами квалифицированного
специалиста.
ff Ремонт электроприбора разрешается проводить только
специалистам в области электротехники.
de
en
fr
it
es
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
проникновения жидкости.
ff Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и любых емкостей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с
высокой влажностью воздуха. После каждого использования вынимайте вилку из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже для выключенного прибора.
ff Всегда размещайте и храните электроприборы так, чтобы
они не могли упасть в воду (например, в раковину). Держите прибор вдали от воды и других жидкостей.
ff Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду
прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно
выньте вилку из розетки.
ff Прежде чем вновь включить прибор, проверьте его в сервисном центре.
ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
ff В качестве дополнительной меры безопасности в силовой
контур рекомендуется встроить устройство защитного
отключения (УЗО), настроенное на утечку тока не более
чем 30 мА. Обратитесь за советом к вашему электрику.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
Опасность взрыва!
ff Никогда не используйте прибор в помещениях с высокой
концентрацией аэрозольных распылителей (спреев) или
при выделении кислорода.
bg
ru
uk
Предупреждение! Опасность ожога со стороны блока
ножей.
ff В результате длительной эксплуатации блок ножей может
нагреться. Периодически прерывайте эксплуатацию, чтобы
остудить блок ножей.
et
lv
lt
el
ar
108
РУССКИЙ
Предупреждение! Опасность травмирования при ненадлежащем использовании.
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным блоком
ножей.
ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить,
так как вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
ff Подключайте прибор только к сети с напряжением, указанным на табличке прибора.
ff Используйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо
предметов в отверстия прибора.
ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске;
вынимая из розетки, тяните за вилку, а не за кабель или
прибор.
ff Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля
с горячими поверхностями.
ff Не храните прибор с перекрученным или изогнутым сетевым кабелем.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
109
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
Общие рекомендации по пользованию
Описание прибора
ff Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и
держите в легкодоступном месте.
ff Вы также можете получить данное руководство
по эксплуатации в формате PDF в одном из наших
сервисных центров по запросу. Декларация о соответствии стандартам ЕС на других официальных
языках стран ЕС может быть получена по запросу
в одном из наших сервисных центров.
ff При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
Объяснения символов и указаний
Следующие символы и сигнальные слова используются в данном руководстве по эксплуатации, на
устройстве или на упаковке.
fi
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током,
которое может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.
tr
pl
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва, который может повлечь
за собой тяжкие телесные повреждения или
смерть.
cs
sk
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности телесных
повреждений или рисках для здоровья.
hr
hu
ОСТОРОЖНО
Предупреждение об опасности нанесения
материального ущерба.
sl
ro
Полезная информация и советы.
bg
Указание выполнить соответствующее
действие.
ru
1.
2.
3.
Выполните указанные действия в данном
порядке.
uk
et
lv
lt
el
ar
110
Наименование деталей (рис. 1)
Блок ножей
Рычажок регулировки длины стрижки
Выключатель
Петля для подвешивания
Сетевой кабель
Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки
Стригальный нож
Крючок
Стригальная гребенка
Рычажок фиксатора стригальной гребенки
Направляющая стригального ножа
Направляющий паз стригальной гребенки
Углубление для захвата
Защитный колпачок для ножей
Масло для блока ножей
Щеточка для чистки
На рисунках - не указаны дополнительные насадки
и другие принадлежности (в зависимости от модели).
Информацию о других принадлежностях и насадках
см. на упаковке.
Технические характеристики
Привод:
малошумный анкерный вибромотор
Габариты (Д/Ш/В): 180 x 67 x 42 мм
Вес:
прим. 465 г (без кабеля)
Уровень звукового
давления:
макс. 60 дБ(А) @ 25 см
Вибрация:
< 2,5 м/с²
Потребляемая
мощность:
15 Вт
Рабочее
напряжение:
220 – 240 В 50/60 Гц
Условия эксплуатации
Окружающая
среда:
0°C – +40°C
Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям
Директивы ЕС по электромагнитной совместимости
2014/30/ЕU и Директивы ЕС по машиностроению
2006/42/ЕG.
РУССКИЙ
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или
транспортировки.
ff Проверьте комплектность поставки.
ff Проверьте все компоненты на возможные повреждения при транспортировке.
Безопасность
Осторожно! Опасность вследствие несоответствующего питающего напряжения.
ff Подключайте прибор только к сети с
напряжением, указанным на табличке
прибора.
Работа от сети
1. Смажьте блок ножей (рис. 7).
2. Вставьте сетевую вилку в розетку.
3. Включите прибор с помощью выключателя
(рис. 2ⓐ), после использования выключите прибор
(рис. 2ⓑ).
Эксплуатация
Регулировка длины стрижки
Обычная длина стрижки составляет без
насадки около 0,1 мм.
Длину стрижки можно регулировать (в том числе во
время работы машинки) в диапазоне от 0,1 до 3 мм.
Для этого:
1. Передвиньте фиксатор вниз (рис. 3ⓐ).
2. Отрегулируйте длину стрижки с помощью бокового
рычажка (рис. 4ⓐ). Можно задать одно из 6 фиксированных значений длины стрижки (MultiClick).
3. Передвиньте фиксатор вверх для отмены
настройки (рис. 3ⓑ). Снова устанавливается обычная длина стрижки ок. 0,1 мм.
Стрижка с использованием насадок (в зависимости
от модели)
Прибор может также использоваться с насадками.
ff Для этого регулировочный рычаг регулятора длины
стрижки (В) не должен быть зафиксирован (рис.
4ⓑ).
ff Передвиньте фиксатор (F) вверх для отмены
(рис. 3ⓑ).
·· В зависимости от модели машинка комплектуется различными насадками.
·· В качестве дополнительных принадлежностей можно приобрести насадки
№ 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм),
№ 4 (14 мм), № 5 (19 мм) и регулируемую
насадку (4 – 18 мм).
Установка и отсоединение насадок
1. Надвиньте насадку в направлении стрелки до
упора в блок ножей (рис. 5ⓐ).
2. Насадку можно снять, передвинув ее в противоположном направлении (рис. 5ⓑ).
Техническое обслуживание
Предупреждение! Опасность травм и
материального ущерба при ненадлежащем
использовании.
ff Перед началом очистки или технического
обслуживания отключите прибор. Отсоедините прибор от электрической сети.
Очистка и уход
Опасно! Опасность удара электрическим
током в случае проникновения жидкости.
ff Не опускайте прибор в воду!
ff Не допускайте проникновения жидкостей
внутрь прибора.
ff Только после полного высыхания прибор
можно опять подключить к электрической
сети.
Осторожно! Повреждения вследствие
агрессивных химикатов.
Агрессивные химикаты могут повредить прибор и принадлежности.
ff Не используйте растворители и абразивные чистящие средства.
ff Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
изготовителем.
Принадлежности и запасные части можно
заказать в специализированном магазине или
в нашем сервисном центре.
ff После каждого использования снимайте насадку
(рис. 5ⓑ). Очистите блок ножей от волос с помощью щетки.
Для тщательной очистки (рис. 6) можно
отвинтить блок ножей, см. раздел Замена
блока ножей.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ff После чистки блока ножей мы рекомендуем
использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену всех блоков ножей.
ff Смазывайте блок ножей специальным маслом
(рис. 7).
ff Во время и после использования машинки мы рекомендуем проводить очистку блока ножей и уход за
ними при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice
мгновенно охлаждает блок ножей, одновременно
является смазкой, средством для очистки и защищает блок ножей от коррозии.
ff Включите прибор на короткое время (прим. на 10 с)
для равномерного распределения масла.
111
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
РУССКИЙ
ff Для обеспечения длительной и бесперебойной работы прибора важно часто смазывать блок ножей маслом.
ff Если после длительного использования,
несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность стрижки снижается,
блок ножей необходимо заменить.
de
en
fr
it
es
pt
ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой.
Замена блока ножей
Внимание! Запрещается фиксировать
рычажок регулировки длины стрижки (B). Его
разблокировка производится путем сдвига
фиксатора (F) вверх (рис. 3ⓑ).
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
1. Надавите рычажок фиксатора стригальной гребенки (J) вниз (рис. 8ⓐ) и одновременно держите
стригальную гребенку за боковые углубления для
захвата (M) (рис. 8ⓑ).
2. Снимите стригальную гребенку с прибора, не отпуская рычажок фиксатора (рис. 9ⓐ).
3. Нажмите на нож для стрижки вниз и снимите его
(рис. 9ⓑ).
4. Установите новый нож для стрижки на пластмассовую направляющую и надавите на него (рис. 10ⓐ)
так, чтобы крючок фиксирующей пружины (H)
вошел в гнездо ножа (рис. 10ⓑ) и направляющий
желобок ножа для стрижки (К) вошел в зацепление
с пластмассовой направляющей.
5. Новую стригальную гребенку возьмите за боковые
углубления (М) и введите ее в направляющий паз
(L) (рис. 11).
6. Задвиньте стригальную гребенку вперед до
фиксации.
Поиск и устранение неполадок
Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы.
Причина: Блок ножей загрязнен или изношен.
ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 6/7), если
проблему устранить не удалось, замените блок
ножей (рис. 8/9/10/11).
Повреждение кожи
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
ff Уменьшите давление во время стрижки близко к
коже.
Причина: Угол резания слишком близкий к вертикали.
ff Используйте прибор под меньшим углом.
Причина: Поврежден блок ножей.
ff Проверьте кончики зубьев на повреждение и при
необходимости замените блок ножей.
ar
112
Прибор не работает.
Причина: Неисправность электроснабжения.
ff Проверьте контакт между штепсельной вилкой и
розеткой. Проверьте сетевой кабель на наличие
повреждений.
Если не удалось устранить проблему с помощью
данных рекомендаций, обратитесь в наш сервисный
центр. Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на
окружающую среду при неправильной
утилизации.
ff Надлежащая утилизация способствует
защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и
окружающую среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписания.
Информация по утилизации электрических и
электронных приборов в странах Европейского
сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества
утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2012/19/EC для
отработанных электронных приборов (WEEE).
Согласно этой директиве прибор запрещено
утилизировать вместе с коммунальными и
бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных
сборных пунктах и пунктах приема отходов
для вторичной переработки.
Упаковка изделия выполнена из материалов,
подлежащих вторичной переработке. Утилизируйте их экологически безопасным способом и отправляйте на вторичную переработку.
УКРАЇНСЬКА
Переклад оригінального керівництва з експлуатації – Mашинка для стриження
волосся, тип 1233
de
Загальні вказівки з техніки безпеки
fr
en
Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх!
Використання за призначенням
·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людей (голова, борода, брови).
·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра.
·· Цей пристрій призначений для професійного використання.
Вимоги до користувача
·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм.
·· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 14 років,
а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за
умови, що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки
щодо безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не
дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контролю з боку дорослих.
·· Зберігайте прилад поза зоною досяжності тварин та впливу
погодних умов.
Ризики й небезпеки
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/мережевого кабелю.
ff Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином, був пошкоджений або ж побував у воді. Ремонт
слід виконувати тільки в авторизованому сервісному центрі
з використанням оригінальних запчастин, щоб уникнути
небезпек.
ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим мережним
кабелем. Для безпечної заміни пошкодженого мережевого
кабелю звертайтеся до авторизованого сервісного центру
чи спеціаліста відповідної кваліфікації.
113
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
УКРАЇНСЬКА
ff Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
de
en
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та
інших ємностей, що містять воду. Також забороняється
користуватися пристроєм у місцях з високою вологістю
повітря. Після використання витягніть штекер із розетки,
оскільки близькість до води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнений.
ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Тримайте прилад на відстані від води або іншої
рідини.
ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою,
якщо той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витягніть штекер із розетки.
ff Перш ніж знов увімкнути пристрій, перевірте його в сервісному центрі.
ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
ff У якості додаткового заходу безпеки рекомендується
передбачити в електричному контурі автомат захисту від
струму пошкодження з номінальним струмом відключення
не більше 30 мА. Порадьтеся з вашим електриком.
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
Небезпека вибуху!
ff Ніколи не використовуйте прилад в приміщеннях з високою
концентрацією аерозольних розпилювачів (спреїв) або при
виділенні кисню.
sl
ro
bg
Увага! Небезпека опіку з боку блоку ножів.
ff В результаті тривалої експлуатації ножовий блок може
нагріватися. Періодично переривайте експлуатацію, щоб
остудити блок ножів.
ru
uk
et
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
ff Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим ножовим блоком.
ff Перед тим як покласти пристрій, обов’язково його вимикайте — вібрація може спричинити падіння пристрою.
lv
lt
el
ar
114
УКРАЇНСЬКА
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх
предметів в отвори пристрою.
ff Не тримайте пристрій за мережевий кабель при перенесенні; виймаючи з розетки, тягніть за вилку, а не за кабель
або пристрій.
ff Тримайте мережевий кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
ff Не зберігайте пристрій з перекрученим або перегнутим
мережним кабелем.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
115
УКРАЇНСЬКА
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
ff Перед першим використанням пристрою уважно
прочитайте весь посібник з експлуатації.
ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
ff Ви можете отримати цей посібник з експлуатації в
форматі PDF в одному з наших сервісних центрів.
Заяву про відповідність стандартам ЄС на інших
офіційних мовах країн ЄС можна також отримати в
одному з наших сервісних центрів.
ff У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
Наступні символи і сигнальні слова використовуються
в цьому посібнику з експлуатації, на пристрої або на
упаковці.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом,
що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть.
no
fi
tr
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
pl
sk
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання
тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для
здоров’я.
hr
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
cs
hu
sl
ro
bg
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
1.
2.
3.
Виконайте ці інструкції в наведеній
послідовності.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
116
Опис виробу
Позначення деталей (мал. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Ножовий блок
Регулятор довжини стриження
Вимикач
Кільце для підвішування
Мережевий кабель
Фіксатор довжини стриження
Стригальний ніж
Гачок
Стригальна гребінка
Важілець фіксатора стригальної гребінки
Направляючий жолобок (стригальний ніж)
Направляючий паз (стригальна гребінка)
Заглиблення для утримання
Захисний футляр для ножа
Мастило для ножового блока
Щіточка для чищення
Немає на малюнку: гребінкові насадки та різноманітне приладдя (в залежності від моделі). Інше приладдя та гребінкові насадки див. на упаковці.
Технічні характеристики
Привод:
малошумний двигун із
поворотно-поступальним
рухом
Розміри (Д х Ш х В):
180 x 67 x 42 мм
Вага:
прибл. 465 г (без кабелю)
Рівень звукового тиску: макс. 60 дБ(A) @ 25 см
Вібрація:
< 2,5 м/с²
Споживання потужності: 15 Вт
Робоча напруга:
220 - 240 В 50/60 Гц
Умови експлуатації
Навколишнє середовище: 0°C – +40°C
Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо
електромагнітної сумісності 2014/30/EU та Директиви
ЄС щодо машинобудування 2006/42/EG.
УКРАЇНСЬКА
Використання
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріали — їх
можна використовувати для надійного
зберігання і транспортування пристрою в
майбутньому.
ff Перевірте комплектність поставки.
ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень,
отриманих у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через використання невідповідної напруги.
ff Пристрій призначений для використання
тільки від джерела з напругою, що вказана
на інформаційній табличці.
Використання в режимі живлення від мережі
1. Змастіть ножовий блок (мал. 7).
2. Вставте штекер у розетку.
3. За допомогою вимикача увімкніть пристрій
(мал. 2ⓐ), а після використання вимкніть його
(мал. 2ⓑ).
Експлуатація
Довжина стриження
Звичайна довжина стриження без знімної
гребінки складає приблизно 0,1 мм.
Можна навіть під час експлуатації настроїти довжину
стриження від 0,1 до 3 мм.
1. Посуньте фіксатор вниз (мал. 3ⓐ).
2. Налаштуйте довжину стриження за допомогою
бокового регулятора (мал. 4ⓐ). Можна встановити
одне з 6 фіксованих значень довжини стриження
(MultiClick).
3. Посуньте фіксатор угору, щоб відмінити налаштування (мал. 3ⓑ). Відновлюється звичайна довжина
стриження прибл. 0,1 мм.
Стриження з використанням гребінкових насадок
(у залежності від моделі)
Пристрій можна використовувати разом із
гребінковими насадками.
ff Для цього регулятор довжини стриження (B) не
повинен бути зафіксований (мал. 4ⓑ).
ff Посуньте фіксатор (F) угору, щоб відмінити налаштування (мал. 3ⓑ).
·· В залежності від моделі до комплекту
поставки входять різні гребінкові насадки.
·· Також можна додатково замовити гребінкові насадки №1 (4,5 мм), №2 (6 мм), №3
(9 мм), №4 (14 мм), №5 (19 мм) і регульовану гребінкову насадку (4-18 мм).
Встановлення / знімання гребінкової насадки
1. До упору насуньте гребінкову насадку на ножовий
блок у напрямку стрілки (мал. 5ⓐ).
2. Щоб зняти гребінкову насадку, посуньте її у протилежному напрямку (мал. 5ⓑ).
Технічне обслуговування
Увага! Травмування й пошкодження майна
в разі невідповідного поводження.
ff Перед початком чищення або технічного
обслуговування вимкніть прилад. Від’єднайте прилад від електричної мережі.
de
en
fr
it
es
pt
nl
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Не занурюйте пристрій у воду!
ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не
потрапляла рідина.
ff Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій
і приладдя.
ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби для чищення.
ff Використовуйте тільки рекомендовані
виробником миючі засоби і мастило для
ножового блока.
Придбати приладдя та запасні частини можна
в спеціалізованому магазині або в нашому сервісному центрі.
ff Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (мал. 5ⓑ). За допомогою щіточки для
чищення видаляйте залишки волосся з ножового
блока.
Для ретельного очищення (мал. 6) можна
зняти ножовий блок, див. розділ Заміна
ножового блока.
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він підтримує чистоту і гігієну усіх
блоків ножів.
ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом
(мал. 7).
ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми
рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під
час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення
ножового блока, а також захист від корозії.
ff Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10
сек.), щоб рівномірно розподілити мастило.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
117
УКРАЇНСЬКА
ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
ff Якщо якість стриження, незважаючи на
регулярне чищення та змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
de
en
fr
it
es
pt
ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Заміна ножового блока
Увага! Регулятор довжини стриження (В)
не повинен бути заблокований. Щоб його
розблокувати, посуньте фіксатор (F) угору
(мал. 3ⓑ).
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
1. Важілець фіксатора (J) натисніть вниз (мал. 8ⓐ)
та водночас візьміть стригальну гребінку за бокові
заглиблення для утримання (М) (мал. 8ⓑ).
2. Зніміть стригальну гребінку з пристрою, не відпускаючи важілець фіксатора (мал. 9ⓐ).
3. Натисніть на стригальний ніж униз і зніміть його
(мал. 9ⓑ).
4. Встановіть новий стригальний ніж на пластмасову
напрямну і натисніть на нього (мал. 10ⓐ), щоб
гачок пружинної клямки (H) зайшов у виріз на
ножеві (мал. 10ⓑ) а направляючий жолобок стригального ножа (К) зафіксувався у напрямній.
5. Візьміть нову стригальну гребінку за бокові заглиблення для утримання (М) і заведіть її у направляючий паз (L) (мал. 11).
6. Посуньте стригальну гребінку уперед, щоб вона
зафіксувалася.
Усунення несправностей
Блок ножів погано стриже або смикає волосся.
Причина: Блок ножів забруднений або зносився.
ff Почистіть та змастить ножовий блок (мал. 6/7),
якщо проблема залишилась, замініть ножовий блок
(мал. 8/9/10/11).
Пошкодження шкіри
ru
Причина: Ви надто сильно тиснете на шкіру.
ff Зменшите тиск при стриженні близько до шкіри.
uk
Причина: Кут різання встановлений занадто крутий.
ff Застосовувати пристрій під більш плоским кутом.
et
lv
lt
el
ar
Причина: Пошкоджений ножовий блок.
ff Перевірте кінчики зубців на пошкодження та при
необхідності замініть ножовий блок.
Пристрій не працює.
Причина: Порушене живлення.
ff Переконайтеся, що штепсельна вилка пристрою
надійно підключена до електричної розетки.
Перевірте електричний кабель на наявність
пошкоджень.
118
Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою
цих вказівок, зверніться до нашого сервісного центру.
В ніякому разі не намагайтеся відремонтувати прилад
самостійно!
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів
на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані
на Директиві ЄС 2012/19/EC щодо утилізації
електричних приборів та обладнання. Згідно з
цією Директивою не можна викидати пристрій
разом із домашнім чи комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що
піддаються вторинній переробці. Утилізуйте їх
екологічно безпечним способом і відправляйте
на вторинну переробку.
EESTI
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1233
de
en
Üldised ohutusjuhised
Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend
alles!
Sihipärane kasutamine
·· Kasutage juukselõikurit ainult inimjuuste, habemekarvade ja kulmude
lõikamiseks.
·· Loomadele mõeldud pügamismasinaid kasutage ainult loomakarvade
ja -naha pügamiseks.
·· Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks.
Nõuded kasutajale
·· Lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist
läbi ja tutvuge seadmega.
·· Seadet võivad kasutada lapsed alates 14. eluaastast, samuti piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel
ei ole piisavalt kogemusi või teadmisi, kui nad teevad seda järelevalve
all või kui neid on juhendatud seadme ohutu käsitsemise osas ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teostada kasutaja poolset
hooldust, välja arvatud siis, kui see toimub järelevalve all.
·· Hoidke seadet loomadele kättesaamatult ja ilmastikumõjutuste eest
kaitstult.
Ohud
Oht! Seadme või toitejuhtme kahjustumisel elektrilöögi oht.
ff Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt, on kahjustatud või kui see on kukkunud vette. Ohtude vältimiseks laske
remonditööd teostada ainult volitatud teeninduskeskuses, kasutades originaalvaruosi.
ff Ärge kasutage seadet kunagi kahjustatud toitejuhtmega. Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta ohtude vältimiseks välja vahetada ja
seda võib teostada ainult volitatud teeninduskeskus või vastava
kvalifikatsiooniga isik.
ff Elektriseadmeid võivad parandada ainult elektriinseneri väljaõppega spetsialistid.
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
119
EESTI
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu.
ff Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või muude mahutite
läheduses, milles on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure
õhuniiskusega kohtades. Pärast iga kasutuskorda tõmmake toitejuhe vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
ff Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks
vette (nt kraanikaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja
teiste vedelikega.
ff Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud seadet ega
vett. Eemaldage seade kohe vooluvõrgust.
ff Laske seade enne uuesti kasutuselevõtmist teeninduskeskuses
üle kontrollida.
ff Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides.
ff Täiendava ohutusmeetmena soovitame paigaldada vooluringi
kontrollitud rikkevoolukaitsme (RCD), mille maksimaalne rakendusvool on 30 mA. Küsige nõu oma elektrikult.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Plahvatusoht!
ff Ärge kasutage seadet kunagi keskkondades, kus on kõrge
aerosooli (pihust) sisaldavate toodete kontsentratsioon või kus
vabaneb hapnikku.
pl
cs
sk
Hoiatus! Vigastusoht ülekuumenenud lõikeelemendi tõttu.
ff Seadme pikaajalisel kasutamisel võib lõikeelement üle kuumeneda. Lõikeelemendi jahutamiseks tehke seadme kasutamises
korrapäraselt pause.
hr
hu
sl
Hoiatus! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud vigastused.
ff Ärge kasutage kahjustatud lõikeelemendiga seadet.
ff Lülitage seade alati enne käestpanekut välja, kuna seade võib
vibratsiooni tõttu maha kukkuda.
ro
bg
ru
Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud
kahjustused.
ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega.
ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid.
ff Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega laske neil
sinna kukkuda.
ff Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõrgust eemaldamisel tõmmake pistikust, aga mitte juhtmest või seadmest.
ff Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal.
ff Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega.
uk
et
lv
lt
el
ar
120
EESTI
Üldised juhised kasutajale
Tootekirjeldus
ff Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada.
ff Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt
käepärases kohas.
ff Kasutusjuhendi võib tellida meie teeninduskeskustest
ka PDF-failina. EÜ vastavusdeklaratsiooni võib meie
teeninduskeskustest küsida ka teistes Euroopa Liidu
ametlikes keeltes.
ff Seadet kolmandale isikule üle andes andke üle ka
kasutusjuhend.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta
Sümbolite ja juhiste selgitused
Selles kasutusjuhendis, seadmel või selle pakendil kasutatakse järgnevaid sümboleid ja märgusõnu.
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektrilöögi oht.
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva plahvatuse oht.
HOIATUS
Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus.
ETTEVAATUST
Viide materiaalse kahju ohule.
Kasulik teave ja nõuanded.
Teil palutakse teostada teatud toimingud.
1.
2.
3.
Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras.
de
Osade nimetused (joon 1)
Lõikeelement
Lõikepikkuse seadistamise hoob
Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks
Riputusaas
Toitejuhe
Lõikepikkuse reguleerimise fiksaator
Lõiketera
Konks
Lõikekamm
Lõikekammi lukustushoob
Juhtvagu (lõiketera)
Juhtsoon (lõikekamm)
Haardepide
Terakaitse
Lõikeelemendi õli
Puhastushari
en
fr
it
es
pt
nl
da
Joonis puudub. Kammiotsikud või erinevad tarvikud (olenevalt mudelist). Muude tarvikute ja kammiotsikute kohta
vt pakendilt.
Tehnilised andmed
Ajam:
Mõõtmed (p x l x k):
Kaal:
Müratase:
Vibratsioon:
Võimsus:
Tööpinge:
Töötingimused
Ümbritseva keskkonna
temperatuur:
sv
no
fi
vähendatud müratasemega
võnkuv armatuurmootor
180 x 67 x 42 mm
ca 465 g (ilma juhtmeta)
tr
pl
max 60 dB(A) / 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220–240 V / 50/60 Hz
cs
sk
hr
0–40 °C
hu
Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret. Seade vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise
ühilduvuse direktiivile 2014/30/EL ja masinadirektiivile
2006/42/EÜ.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
121
EESTI
de
Seadmega töötamine
Ettevalmistamine kasutuselevõtuks
Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks
hoiustamiseks või transportimiseks.
en
fr
it
es
ff Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust.
ff Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste
suhtes.
Ohutus
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Töötamine vooluvõrgus
1. Õlitage lõikeelementi (joon 7).
2. Ühendage toitepistik pistikupessa.
3. Lülitage seade lülitist sisse (joon 2, ⓐ) ja pärast kasutamist välja (joon 2, ⓑ).
Kasutamine
Lõikepikkuse seadistamine
Seadme tavaline lõikepikkus ilma kammiotsikuta
on u 0,1 mm.
Lõikepikkust saab seadistada – ka töö ajal – vahemikus
0,1–3 mm.
1. Lükake fiksaator alla (joon 3, ⓐ).
2. Vajutage küljel olevat lõikepikkuse reguleerimishooba
(joon 4, ⓐ). Saate seadistada 6 lõikepikkuse asendit
(MultiClick).
3. Seadistuse lukustusest vabastamiseks lükake fiksaator
üles (joon 3, ⓑ). Nüüd on uuesti seadistatud tavaline u
0,1 mm lõikepikkus.
Lõikamine kammiotsikutega (sõltuvalt mudelist)
Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikutega.
ff Selleks ei tohi lõikepikkuse reguleerimishoob (B) olla
lukustatud (joon 4, ⓑ).
ff Lukustusest vabastamiseks lükake fiksaator (F) üles
(joon 3, ⓑ).
·· Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevaid kammotsikuid.
·· Täiendavate tarvikutena on valikuliselt saadaval kammotsikud nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm),
nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) ja
reguleeritav kammotsik (4–18 mm).
uk
et
lv
lt
el
ar
Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud
kahjustused.
ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära
toodud pingega.
Kammiotsiku paigaldamine / eemaldamine
1. Lükake kammiotsik noole suunas lõpuni lõikeelemendile
(joon 5, ⓐ).
2. Kammiotsiku saab vastupidises suunas lükates eemaldada (joon 5, ⓑ).
122
Korrashoid
Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada vigastusi ja kahjustusi.
ff Lülitage seade enne kõikide puhastus- ja
hooldustööde algust välja. Eemaldage seade
vooluvõrgust.
Puhastamine ja hooldus
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu.
ff Ärge kastke seadet vette!
ff Vältige vedelike tungimist seadme sisemusse.
ff Ühendage seade uuesti vooluvõrku täielikult
kuivatatuna.
Ettevaatust! Agressiivsetest kemikaalidest tingitud kahjustused.
Agressiivsed kemikaalid võivad seadet ja tarvikuid
kahjustada.
ff Ärge kasutage lahusteid ja abrasiivseid
vahendeid.
ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusvahendeid ja lõikeelemendi õli.
Tarvikuid ja varuosi saate tellida oma edasimüüja
käest või meie teeninduskeskusest.
ff Eemaldage kammiotsik peale igakordset kasutamist
(joon 5, ⓑ). Puhastage lõikeelement puhastusharja
abil juustest.
Lõikeelemendi põhjalikuks puhastamiseks (joon 6)
võib selle eemaldada, vt ptk Lõikeelemendi
väljavahetamine.
ff Peale lõikeelemendi puhastamist soovitame kasutada
hügieenilist puhastusspreid. See hoiab kõik lõikeelemendid hügieeniliselt puhtad.
ff Õlitage lõikeelementi lõikeelemendile mõeldud õliga
(joon 7).
ff Soovitame puhastada ja hooldada lõikeelementi kasutamise ajal ja peale kasutamist lõikeelemendi hooldusspreiga (Blade Ice Spray). Lõikeelemendi hooldussprei
jahutab lõikeelemendi koheselt, õlitab ja hooldab seda
ning kaitseb seda ühtlasi korrosiooni eest.
ff Õlikihi ühtlaseks jaotumiseks lülitage seade korraks
sisse (u 10 s).
ff Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi säilimiseks on oluline lõikeelementi
sageli õlitada.
ff Kui peale pikaajalist kasutamist vaatamata
puhastamisele ja õlitamisele lõikamistulemus halveneb, siis tuleks lõikeelement välja
vahetada.
ff Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt niiske
lapiga.
EESTI
Lõikeelemendi väljavahetamine
Tähelepanu! Lõikepikkuse reguleerimishoob (B) ei
tohi olla lukustatud. See vabastatakse lukustusest,
lükates fiksaatorit (F) üles (joon 3, ⓑ).
1. Vajutage lukustushoob (J) alla (joon 8, ⓐ) ja võtke
samal ajal lõikekammi küljel olevatest haardepidemetest (M) kinni (joon 8, ⓑ).
2. Tõmmake lõikekamm lukustushooba all hoides seadme
küljest ära (joon 9, ⓐ).
3. Vajutage lõiketera alla ja eemaldage see (joon 9, ⓑ).
4. Asetage uus lõiketera plastmassist juhikule ja suruge
alla (joon 10, ⓐ), nii et kinnitusvedru konks (H) läheb
tera avasse (joon 10, ⓑ) ja lõikekammi juhtvagu (K)
fikseerub plastmassist juhikus.
5. Võtke uue lõikekammi küljel olevatest haardepidemetest (M) kinni ja juhtige uus lõikekamm juhtsoonde (L)
(joon 11).
6. Lükake lõikekammi ettepoole kuni selle fikseerumiseni.
Probleemide kõrvaldamine
Lõikeelement lõikab halvasti või kitkub
Utiliseerimine
Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti
utiliseerimisel.
ff Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks!
ff Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonnakaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna kahjustamist.
Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid õigusakte.
Euroopa Ühenduse elektriliste ja elektrooniliste seadmete utiliseerimise alane info:
Euroopa Ühenduses toimub elektriliste seadmete
utiliseerimine vastavalt kohalikele regulatsioonidele, mis põhinevad Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleval direktiivil 2012/19/EÜ (WEEE). Selle alusel ei tohi
seadet enam utiliseerida koos olmeprügi või
majapidamisjäätmetega.
Seade võetakse tasuta vastu kohaliku omavalitsuse kogumispunktis või jäätmejaamas.
Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest. Utiliseerige see keskkonnasõbralikult ja suunake taaskasutusse.
Põhjus: lõikeelement on määrdunud või kulunud.
ff Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 6, 7), kui see
ei kõrvalda probleemi, siis vahetage lõikeelement välja
(joon 8, 9, 10, 11).
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Nahavigastus
cs
Põhjus: liiga tugev surve nahale.
ff Vähendage nahalähedasel lõikamisel survet.
sk
Põhjus: lõikamise nurk on liiga järsk.
ff Hoidke seadet väiksema nurga all.
hr
Põhjus: kahjustatud lõikeelement.
ff Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada
saanud ja vajadusel vahetage lõikeelement välja.
hu
sl
Seade ei tööta
ro
Põhjus: vooluvarustuse häired.
ff Veenduge, et pistiku ja pistikupesa vahel on laitmatu
ühendus. Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste
osas.
bg
ru
Kui teil ei õnnestu nende juhiste abil probleemi lahendada,
pöörduge meie teeninduskeskuse poole. Ärge kunagi
püüdke seadet ise parandada!
uk
et
lv
lt
el
ar
123
LATVIJAS
de
en
fr
1233 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vispārējās drošības norādes
Izlasiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Paredzētais pielietojums:
·· Izmantojiet matu griežamās mašīnas tikai cilvēku matu, bārdas un
uzacu griešanai.
·· Izmantojiet dzīvnieku apspalvojuma griežamās mašīnas tikai dzīvnieku spalvu un pavilnas griešanai.
·· Šo ierīci ir paredzēts izmantot industriālām vajadzībām.
Prasības lietotājiem
·· Pirms lietošanas pilnībā izlasiet Lietošanas instrukciju un iepazīstiet
pašu iekārtu.
·· Bērni no 14 gadu vecuma, kā arī cilvēki ar fiziskiem, sensoriem un
garīgiem traucējumiem un personas, kurām trūkst pieredzes un/vai
zināšanu, šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, kad ir apguvušas drošus
iekārtas izmantošanas pamatus un izpratuši tās potenciāli radītos riskus. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar iekārtu. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un tehnisko apkopi.
·· Ierīce nedrīkst būt sasniedzama dzīvniekiem, tā ir jāsargā no laikapstākļu ietekmes.
Apdraudējums
Bīstami! Ierīces/barošanas kabeļa bojājumi var izraisīt strāvas
triecienu.
ff Neizmantojiet iekārtu, ja ir traucēta tās darbība, tā ir bojāta vai
iekritusi ūdenī. Lai izvairītos no bojājumiem, remonta veiciet
tikai autorizētos servisa centros, izmantojot oriģinālās rezerves
daļas.
ff Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas kabeli. Lai izvairītos no potenciāla riska, bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt
vienīgi autorizētā servisa centrā vai kvalificēts speciālists.
ff Elektroierīces drīkst remontēt tikai attiecīgi apmācīti elektrotehnikas speciālisti.
el
ar
124
LATVIJAS
Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku.
ff Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei.
Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. Pēc lietošanas beigām ik reizi atslēdziet barošanas vada spraudni no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada riskus arī tad, kad ierīce ir
izslēgta.
ff Vienmēr novietojiet un glabājiet elektroierīci tā, lai tā nevarētu
iekrist ūdenī, piemēram, izlietnē. Sargiet ierīci no ūdens un
citiem šķidrumiem.
ff Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei un
nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strāvas
padevi ierīcei.
ff Ierīci pirms lietošanas atsākšanas nogādājiet uz pārbaudi servisa centrā.
ff Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tikai sausās telpās.
ff Kā papildu drošības līdzekli ieteicams iebūvēt tīklā elektrības
drošinātāju (RCD) ar nominālo atslēgšanas strāvas stiprumu ne
vairāk par 30 mA. Par to konsultējieties ar kvalificētu elektriķi.
Sprādzienbīstamība!
ff Ierīci nedrīkst lietot vidē, kur gaisā ir daudz aerosola daļiņu vai
liela skābekļa koncentrācija.
Brīdinājums! Pārkarsis asmeņu bloks var radīt apdegumus.
ff Asmeņu bloks var sakarst ilgstošas iekārtas lietošanas laikā.
Regulāri pārtrauciet iekārtas lietošanu, lai ļautu asmeņu blokam
atdzist.
Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt miesas
bojājumus.
ff Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu asmeņu bloku.
ff Iekārtu pirms nolikšanas vienmēr izslēdziet, lai tā vibrācijas
ietekmē nevarētu nokrist zemē.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus.
ff Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes
norādītajam.
ff Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus.
ff Neievietojiet nepiederošus priekšmetus ierīces atverēs.
ff Nepārnēsājiet ierīci aiz barošanas kabeļa un, izraujot spraudni
no rozetes, vienmēr velciet aiz spraudņa, nevis aiz vada vai
ierīces.
125
uk
et
lv
lt
el
ar
LATVIJAS
ff Sargājiet ierīci un strāvas kabeli no karstām virsmām.
ff Neuzglabājiet ierīci ar savērptu vai pārlocītu barošanas kabeli.
de
en
fr
Vispārējās norādes lietotājiem
Izstrādājuma apraksts
da
ff Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot
tās Lietošanas instrukciju.
ff Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un uzglabājiet to drošā un viegli pieejamā vietā/
ff Šo lietošanas instrukciju var iegūt mūsu servisa centros arī PDF faila formātā. Mūsu servisa centros var
iegūt ES atbilstības deklarāciju arī citās ES oficiālajās
valodās.
ff Nododot iekārtu trešajām personām, nododiet arī Lietošanas instrukciju.
sv
Simbolu un instrukciju skaidrojums
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
it
es
pt
nl
no
Informācija par Lietošanas instrukciju
Šādi simboli un signālvārdi tiek izmantoti šajā lietošanas
instrukcijā, uz ierīces un uz iepakojuma.
BĪSTAMI
Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var
izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi.
fi
tr
BĪSTAMI
Pastāv eksplozijas risks, kas var izraisīt smagus
miesas bojājumus vai pat nāvi.
pl
cs
BRĪDINĀJUMS
Brīdinājums par iespējamu miesas bojājumu vai
veselības kaitējuma risku.
sk
hr
PIESARGIETIES
Apzīmē materiālo zaudējumu radīšanas risku.
hu
sl
ro
bg
Piezīme ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
Jums būs nepieciešams veikt kādu darbību.
1.
2.
3.
Darbības ir veicamas norādītajā kārtībā.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
126
Daļu apzīmējums (1. att.)
Asmeņu bloks
Griešanas garuma regulatora svira
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Gredzens pakāršanai
Elektriskās barošanas kabelis
Griešanas garuma fiksētājs
Griezējasmens
Āķis
Griezējķemme
Griezējķemmes fiksācijas svira
Vadīklas grope (griezējasmenim)
Vadīklas rieva (griezējķemmei)
Satveršanas iedobes
Asmeņu aizsargs
Eļļa asmeņu blokam
Tīrīšanas birste
Bez attēla. Ķemmes uzlikas jeb dažādi piederumi (atkarībā
no modeļa). Papildus piederumus un ķemmes uzlikas skatīt iepakojumā
Tehniskie dati
Piedziņa:
Izmēri (GxPxA)
Svars:
Emisijas skaņas
spiediena līmenis:
Vibrācija:
Jaudas patēriņš
Barošanas spriegums:
Ekspluatācijas apstākļi
Vides temperatūra:
kluss svārstību enkura motors
180 x 67 x 42 mm
apm. 465 g (bez kabeļa)
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220–240 V / 50/60 Hz
0°C – +40°C
Ierīce ir izolēta un nerada elektromagnētiskus traucējumus.
Ierīce atbilst ES Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 2014/30/EK un ES Mašīnu direktīvai 2006/42/EK.
LATVIJAS
Ekspluatācija
Sagatavošana
Uzglabājiet iepakošanas materiālu vēlākai drošai
uzglabāšanai vai pārvietošanai.
ff Pārbaudiet piegādes apjoma pilnību.
ff Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav sabojātas
ierīces detaļas.
Drošība
Uzmanību! Bojājumi, ko rada nepareiza strāvas padeve.
ff Izmantojiet ierīci tikai ar datu plāksnītē norādīto spriegumu.
Strāvas padeves izmantošana
1. Ieeļļojiet asmeņu bloku (7. att.).
2. Iespraudiet kontaktspraudni tīkla kontaktrozetē.
3. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet iekārtu
pirms lietošanas (2. att.ⓐ) un izslēdziet pēc tās
(2. attⓑ).
Apkalpošana
Griešanas garuma regulators
Iekārtas normālais griešanas garums bez
uzliekamās ķemmes ir aptuveni 0,1 mm.
Griešanas garumu var arī darbības laikā iestatīt no
0,1 līdz 3 mm.
1. Stumiet fiksatoru uz leju (3. att.ⓐ).
2. Nospiediet sānos esošo griešanas garuma regulatora
sviru (4. att.ⓐ). Griešanas garumu varat iestatīt 6 fiksētās pozīcijās (MultiClick).
3. Iestatījuma nofiksēšanai stumiet fiksatoru uz augšu
(3. att.ⓑ). Normālais griešanas garums apm. 0,1 mm
atkal ir iestatīts.
Griešana ar ķemmes uzlikām (atkarībā no modeļa)
Ierīci var izmantot arī ar ķemmes uzlikām.
ff Šim nolūkam griešanas garuma regulatora svira
nedrīkst tikt nofiksēta (4. att.ⓑ).
ff Iestatījuma atbloķēšanai stumiet fiksatoru (F) uz augšu
(3. att.ⓑ).
·· Atkarībā no modeļa komplektācijā ir iekļautas
dažādas ķemmes uzlikas.
·· Papildus ir dabūjamas arī #1 (4,5 mm),
#2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) ķemmes uzlikas un (4 – 18 mm)
regulējamā ķemmes uzlika.
Ķemmes uzlikas uzlikšana / noņemšana
Uzturēšana
Brīdinājums! Ievainojumi un iekārtas bojājumi
neatbilstošas lietošanas rezultātā.
ff Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
uzsākšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to
no strāvas padeves. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
Tīrīšana un kopšana
de
en
fr
it
Bīstami! Šķidrumam iekļūstot ierīces korpusā,
palielinās elektriskās strāvas trieciena risks.
ff Neiegremdējiet ierīci ūdenī!
ff Neļaujiet šķidrumam iekļūt ierīces korpusā.
ff Pieslēdziet ierīci elektroapgādei tikai pēc tam,
kad tā ir pilnībā izžuvusi.
es
Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var
radīt bojājumus.
Agresīvas ķīmiskās vielas var bojāt ierīci un
piederumus.
ff Neizmantojiet šķīdinātājus un abrazīvus
līdzekļus.
ff Izmantojiet tikai ražotāja ieteikto tīrīšanas
līdzekli un asmeņu bloka eļļu.
da
pt
nl
sv
no
fi
Piederumus un rezerves daļas var iegādāties pie
izplatītāja vai mūsu servisa centrā.
ff Pēc katras izmantošanas reizes noņemiet ķemmes
uzliku (5. att.ⓑ). Ar tīrīšanas sukas palīdzību notīriet
matu paliekas no asmeņu bloka.
Informāciju par to, kā veicama pilnīga tīrīšana
(6. att.), noņemot asmeņu bloku, skatiet nodaļā
Asmeņu bloka maiņa.
ff Pēc asmeņu bloka tīrīšanas ieteicams izmantot higiēnisko aerosolu. Tas uztur visus griešanas asmeņus
higiēniski tīrus.
ff Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (7. att.).
ff Asmeņu bloku lietošanas laikā un pēc tam ieteicams
tīrīt un kopt ar Blade Ice Spray. Blade Ice Spray nodrošina tūlītēju asmeņu bloka dzesēšanu, eļļošanu, tīrīšanu un vienlaicīgi arī aizsardzību pret koroziju.
ff Uz īsu brīdi (aptuveni 10 sek.) ieslēdziet mašīnu, lai
nodrošinātu vienmērīgu eļļas kārtiņas uzklāšanu.
ff Lai ilgstoši saglabātu labu griešanas sniegumu
griešanas uzlika regulāri jāeļļo.
ff Ja pēc ilgas lietošanas samazinās griešanas
efektivitāte, lai gan regulāri tiek veikta tīrīšana
un eļļošana, tad ir jānomaina asmeņu bloks.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
ff Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, viegli samitrinātu
drāniņu.
lt
1. Bultiņas norādītajā virzienā uzbīdiet ķemmes uzliku uz
asmeņu bloka līdz atdurei (5. att.ⓐ).
2. Ķemmes uzliku var noņemt, bīdot to pretējā virzienā
(5. att.ⓑ).
el
ar
127
LATVIJAS
de
Asmeņu bloka nomaiņa
Uzmanību! Griešanas garuma regulatora sviru (B)
nedrīkst nofiksēt. Stumjot fiksatoru (F) uz augšu
(3. att.ⓑ), tas tiek atbloķēts.
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
1. Spiediet fiksēšanas sviru (J) uz leju (8. att.ⓐ) un
vienlaicīgi saķeriet griezējķemmi pie sānos esošajiem
rokturiem (M) (8. att.ⓑ).
2. Novelciet griezējķemmi no ierīces, kas fiksēšanas svira
ir nospiesta (9. att.ⓐ).
3. Spiediet griezējasmeni uz leju un noņemiet to
(9. att.ⓑ).
4. Ievietojiet jauno griezējasmeni plastmasas vadīklā un
piespiediet (10. att.ⓐ) tā, lai atsperes āķis (H) ievietotos asmens iegriezumā (10. att.ⓑ) un griezējasmens
vadīklas grope (K) nofiksētos plastmasas vadīklā.
5. Satveriet jauno griezējasmeni aiz sānos esošajiem rokturiem (M) un ievadiet to vadīklas rievā (L) (11. att.).
6. Bīdiet griezējķemmi uz priekšu, līdz tā nofiksējas.
Problēmu novēršana
Asmeņu bloks slikti griež matus vai plēš tos.
Iemesls: asmeņu bloks ir netīrs vai nodilis.
ff Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku (6./7. att.). Ja darbības traucējums saglabājas, nomainiet asmeņu bloku
(8./9./10./11. att.).
Ādas savainojumi
Iemesls: pārāk liels spiediens uz ādu.
ff Samaziniet spiedienu, griežot tuvu ādai.
Iemesls: pārāk stāvs griešanas leņķis.
ff Lietot ierīci lēzenākā stāvoklī.
Iemesls: bojāta griešanas uzlika.
ff Pārbaudiet, vai lietošanas laikā nav sabojāti asmeņu
bloka zobiņi, un vajadzības gadījumā nomainiet
asmeņu bloku.
Ierīce nedarbojas
Iemesls: bojāta strāvas padeve.
ff Pārbaudiet, vai ir kontakts starp kontaktspraudni un
tīkla kontaktligzdu. Pārbaudiet, vai nav bojāts strāvas
kabelis.
Ja pēc šo norādījumu izpildīšanas saglabājas darbības
traucējumi, tad lūdzam vērsties mūsu servisa centrā.
Nekādā gadījumā nemēģiniet pats labot ierīci.
lv
lt
el
ar
128
Utilizācija
Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai videi.
ff Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus!
ff Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo
vidi un samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz
cilvēkiem un dabu.
Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā esošajām
prasībām.
Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju Eiropas Savienībā:
Eiropas Savienībā elektroierīču utilizāciju nosaka
valstu noteikumi, kas ir balstīti uz ES direktīvu2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (EEIA). Saskaņā ar to, šo
iekārtu vairs nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Iekārtu par brīvu pieņem sabiedriskajās atkritumu
savākšanas vai šķirošanas vietās.
Produkta iepakojums ir izgatavots no pārstrādājama materiāla. Utilizējiet videi draudzīgā veidā
un nododiet otrreizējai pārstrādei.
LIETUVOS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1233
de
en
Bendrosios atsargumo priemonės
fr
Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasilikite ateičiai!
it
Naudojimas pagal paskirtį
·· Naudokite plaukų kirpimo mašinėles tik žmonių galvos plaukams, barzdai ir antakiams kirpti.
·· Naudokite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėles tik gyvūnų plaukams ir
kailiui kirpti.
·· Šis prietaisas sukurtas profesinės veiklos vykdymui.
Reikalavimai naudotojui
·· Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas ir
susipažinkite su prietaisu.
·· Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 14 metų, taip pat asmenys, turintys
ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir/
ar žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai
naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius pavojus. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir priežiūros
darbų.
·· Prietaisą laikykite gyvūnams nepasiekiamoje vietoje arba ten, kur jis
gali būti paveiktas oro sąlygų.
Pavojai
Pavojus! Elektros smūgio pavojus esant sugadintam prietaisui
/ maitinimo laidui.
ff Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia, jei yra sugadintas, arba jei jis įkrito į vandenį. Siekiant nekelti pavojaus,
remonto darbai turi būti atliekami tik specializuotame klientų
aptarnavimo centre, naudojant originalias atsargines dalis.
ff Niekada nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu.
Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą originalia
atsargine dalimi pakeiskite tik specializuotame klientų aptarnavimo centre arba leiskite tai padaryti asmeniui, turinčiam panašią
kvalifikaciją.
ff Elektros prietaisus gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą
turintys specialistai.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
129
LIETUVOS
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui.
ff Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų ar kitų indų,
kuriuose yra vandens. Taip pat nenaudokite vietose, kuriose yra
labai drėgna. Kiekvieną kartą panaudoję ištraukite iš tinklo kištuką, nes jei netoli yra vanduo, yra pavojinga, net kai prietaisas
yra išjungtas.
ff Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie
neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prietaisą laikykite atokiau nuo
vandens ar kitų skysčių.
ff Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį, nelieskite jo ir vandens.
Tučtuojau ištraukite kištuką iš lizdo.
ff Prieš prietaisą vėl pradėdami naudoti, patikrinkite klientų aptarnavimo centre.
ff Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose.
ff Rekomenduojame kaip papildomą apsaugos priemonę į elektros tinklą įmontuoti patikrintą srovės nuotėkio relę (RCD) su ne
didesniu nei 30 mA jautrumu. Pasitarkite su elektriku.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Sprogimo pavojus!
ff Niekada nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra didelė aerozolinių (purškiamųjų) produktų koncentracija arba išskiriamas
deguonis.
pl
cs
sk
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus esant perkaitusiems kirpimo
peiliukams.
ff Jei prietaisas ilgai naudojamas, kirpimo peiliukai gali įkaisti.
Naudodami pastoviai darykite pertraukas, kad kirpimo peiliukai
atvėstų.
hr
hu
sl
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeisti kirpimo peiliukai.
ff Prieš padėdami prietaisą visuomet jį išjunkite, kadangi jis dėl
vibracijos gali nukristi.
ro
bg
ru
Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa.
ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
ff Nekiškite ir nemeskite jokių objektų į prietaiso angas.
ff Neneškite prietaiso laikydami už maitinimo laido, atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo traukdami kištuką, o ne laidą ar prietaisą.
ff Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių
paviršių.
ff Nelaikykite prietaiso, jei maitinimo laidas susisukęs ar užlenktas.
uk
et
lv
lt
el
ar
130
LIETUVOS
Bendrosios nuorodos naudotojui
Gaminio aprašymas
ff Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas
naudojimo instrukcijas.
ff Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją
gerai prieinamoje vietoje.
ff Šią naudojimo instrukciją kaip PDF failą galima gauti
mūsų klientų aptarnavimo centruose. EB atitikties
deklaraciją kitomis ES kalbomis galima gauti mūsų klientų aptarnavimo centruose.
ff Duodami prietaisą tretiems, pridėkite šią naudojimo
instrukciją.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą
Simbolių ir nuorodų paaiškinimas
Šioje instrukcijoje, prietaise ir ant pakuotės naudojami
toliau pateikti simboliai ir įspėjamieji žodžiai.
PAVOJUS
Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus sužalojimą ar mirtį.
PAVOJUS
Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus
sužalojimą ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Įspėjimas, kad galima susižeisti ar galima rizika
sveikatai.
ATSARGIAI
Rodo, kad galima patirti materialinės žalos.
Rodo naudingą informaciją ar patarimus.
1.
2.
3.
Turite imtis veiksmų.
Atlikite veiksmus nurodyta tvarka.
de
Lentelės aprašymas (1 pav.)
Kirpimo peiliukai
Kirpimo ilgio nustatymo svirtis
Įjungimo/išjungimo mygtukas
Pakabinimo ąsa
Maitinimo laidas
Kirpimo ilgio fiksatorius
Apatinis peiliukas
Įsikišimas
Viršutinis peiliukas
Kirpimo šukučių fiksavimo svirtelė
Kreipiamasis griovelis (apatinis peiliukas)
Kreipiamasis griovelis (viršutinis peiliukas)
Įgilinta rankena
Peiliukų apsauga
Alyva kirpimo peiliukams
Valymo šepetėlis
en
fr
it
es
pt
nl
da
Be paveikslėlio. Šukutės ir kt.priedai (pagal modelį). Papildomi priedai ir Šukutės, žr. pakuotę.
Techniniai duomenys
Pavara:
Matmenys (IxPxA):
Svoris:
Spinduliuotės garso slėgio
lygis:
Vibracija:
Vartojamoji galia
Maitinimo įtampa:
Darbo sąlygos
Aplinka:
sv
no
fi
tyliai veikiantis variklis su
slankiojamuoju judesiu
180 x 67 x 42 mm
465 g (be laido)
tr
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
0 °C – +40 °C
Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo radijo bangų
trukdžių. Atitinka ES direktyvų 2014/30/EB dėl elektromagnetinio suderinamumo ir 2006/42/EB dėl mašinų
reikalavimus.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
131
LIETUVOS
de
Naudojimas
Paruošimas
Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui
ir transportavimui.
en
fr
it
es
ff Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje.
ff Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo
pažeistos.
Sauga
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Įkrovimas
1. Kirpimo peiliukus sutepkite alyva (7 pav.).
2. Įkiškite kištuką į elektros tinklo lizdą.
3. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą
(2ⓐ pav.), po naudojimo išjunkite (2ⓑ pav.).
Naudojimas
Kirpimo ilgio nustatymas
Prietaiso standartinis kirpimo ilgis be
užmaunamųjų šukučių yra 0,1 mm.
Kirpimo ilgį, taip pat ir naudojant, galima nustatyti nuo
0,1 mm iki 3 mm.
1. Fiksatorių pastumkite žemyn (3 pav.ⓒ).
2. Įjunkite šoninę reguliuojamą kerpamų plaukų ilgio svirtį
(4ⓐpav.). Plaukų ilgiui galite nustatyti 6 rastro pozicijas
(MultiClick).
3. Kad atblokuotumėte nustatymą, stumkite fiksatorių į
viršų (3 pav.ⓒ). Normalus, maždaug 0,1 mm kerpamų
plaukų ilgis vėl nustatytas.
Kirpimas su šukutėmis (priklausomai nuo modelio)
Prietaisą galima naudoti ir su šukutėmis.
ff Negalima užblokuoti kirpimo ilgio nustatymo svirties
(4ⓑpav.).
ff Fiksatorių (F) stumkite žemyn, kad atblokuotumėte
užraktą (3 pav.ⓒ).
··
Priklausomai nuo modelio, tiekimo komplekto
sudėtyje yra įvairių šukučių.
·· Taip pat kaip priedą pasirinktinai galite įsigyti
šukutes #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) ir reguliuojamas
šukutes (4–18 mm).
uk
et
lv
lt
el
ar
Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą įtampą.
ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje
nurodyta įtampa.
Šukučių uždėjimas / nuėmimas
1. Šukutės rodyklės kryptimi stumkite kol jos atsirems į
kirpimo peiliukus (5 pav.ⓐ).
2. Šukutes nuimsite stumdami prieš laikrodžio rodyklę (5
pav.ⓑ).
132
Priežiūra
Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo
pavojus netinkamai naudojant.
ff Prietaisą išjunkite prieš pradėdami valymo ir
techninės priežiūros darbus. Prietaisą atjunkite
nuo maitinimo srovės.
Valymas ir priežiūra
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus
skysčiui.
ff Neįmerkite prietaiso į vandenį!
ff Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų
skysčių.
ff Tik sausą prietaisą prijunkite prie elektros
srovės.
Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis medžiagomis.
Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus sugadinti.
ff Nenaudokite tirpiklių ir šveitiklių.
ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
valymo priemones ir kirpimo peiliukų alyvą.
Priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo
prekybininko ar mūsų klientų aptarnavimo centre.
ff Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (5ⓑpav.).
Valymo šepetėliu pašalinkite plaukų likučius nuo kirpimo
peiliukų.
Norėdami kruopščiai išvalyti (6 pav.), nuimkite
kirpimo peiliukus, žr. skyrių Kirpimo peiliukų
keitimas.
ff Po kirpimo peiliukų valymo rekomenduojame naudoti
higieninį purškiklį. Visus kirpimo peiliukus laikyti higieniškai švarius.
ff Kirpimo peiliukus sutepkite kirpimo peiliukų alyva (7
pav.).
ff Naudojimo metu ir po jo rekomenduojame kirpimo
peiliukus valyti ir prižiūrėti „Blade Ice“ purškikliu. „Blade
Ice“ purškiklis iš karto aušina, sutepa ir valo kirpimo
peiliukus, tuo pačiu metu saugo nuo korozijos.
ff Trumpam įjunkite mašinėlę (apie 10 sek.), kad alyvos
plėvelė tolygiai pasiskirstytų.
ff Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau,
labai svarbu juos dažnai sutepti alyva.
ff Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau,
nepaisant to, kad jie yra išvalyti ir sutepti
alyva, turite juos pakeisti naujais.
ff Prietaisą nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta
šluoste.
LIETUVOS
Kirpimo peiliukų keitimas
Dėmesio! Reguliuojamos kerpamų plaukų ilgio
svirties (B) sustabdyti negalima. Pastūmus
stabdiklį (F) į viršų šis bus atblokuotas (3ⓑpav.).
1. Nuspauskite blokavimo svirtį (J) žemyn (8ⓐpav.) ir tuo
pat metu paimkite kirpimo šukutes už šoninių rantuotų
rankenėlių (M) (8ⓑpav.).
2. Atitraukite kirpimo šukutes nuo prietaiso, esant
nuspaustai blokavimo svirčiai (9ⓐpav.).
3. Kirpimo peiliuką stumkite žemyn ir jį išimkite (9ⓑpav.).
4. Uždėkite naują kirpimo peiliuką ant plastikinės kreipiamosios ir spauskite žemyn taip (10ⓐpav.), kad laikančiosios spyruoklės išsikišimas (H) įeitų į peiliuko išpjovą
(10ⓑpav.), o kirpimo peiliuko (K) kreipiamasis griovelis
užsifiksuotų plastikinėje kreipiamojoje.
5. Paimkite naujas kirpimo šukutes už šoninių rantuotų
rankenėlių (M) ir įdėkite jas į įpjovą (L) (11 pav.).
6. Stumkite kirpimo šukutes į priekį, kol jos užsifiksuos.
Trikčių šalinimas
Kirpimo peiliukai blogai kerpa arba peša
Atliekų šalinimas
Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia
grėsmę aplinkai.
ff Baterijas prieš išmetant iškraukite!
ff Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir
mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir
aplinkai.
Išmesdami prietaisą laikykitės atitinkamų teisinių
reikalavimų.
Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos išmetimą Europos Sąjungoje:
Europos Sąjungoje elektros prietaisų išmetimą
reguliuoja nacionaliniais teisės aktai, kurie remiasi
ES Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ). Remiantis jais, prietaiso
nebegalima šalinti kartu su komunalinėmis ar
buitinėmis atliekomis.
Komunaliniuose ar naudingų medžiagų surinkimo
centruose prietaisas priimamas nemokamai.
Gaminio pakuotė pagaminta iš perdirbamų
medžiagų. Šalinkite jas ekologiškai ir pristatykite
pakartotiniam naudojimui.
Priežastis: Kirpimo peiliukai užsiteršė arba susidėvėjo.
ff Kirpimo peiliukus išvalykite ir sutapkite (6/7 pav.), jei
tai problemos nepašalina, kirpimo peiliukus pakeiskite
(8/9/10/11 pav.)
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Odos pažeidimas
cs
Priežastis: Per stipriai spaudžiama oda.
ff Kirpdami prie odos spauskite mažiau.
sk
Priežastis: Per status kirpimo kampas.
ff Plaukų kirpimo mašinėlę pridėti mažesniu kampu.
hr
Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai.
ff Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų viršūnėlės ir, jei reikia, pakeiskite kirpimo peiliukus.
hu
sl
Prietaisas neveikia
ro
Priežastis: Neveikia maitinimas elektra.
ff Patikrinkite, ar kištukas ir kištukinis lizdas sienoje gerai
sujungti. Patikrinkite, ar maitinimo laidas nesugadintas.
bg
Jei laikydamiesi šių nurodymų negalite pašalinti problemos,
kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Jokiu būdu
nebandykite patys remontuoti prietaiso!
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1233
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση!
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Προβλεπόμενη χρήση
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές αποκλειστικά σε ανθρώπινα μαλλιά, γένια και φρύδια.
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά
για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
·· Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Απαιτήσεις από το χρήστη
·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
·· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών
και άνω, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης,
εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους
που απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη.
·· Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από ζώα και την επίδραση καιρικών συνθηκών.
Κίνδυνοι
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο
καλώδιο δικτύου.
ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή
έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγονται οι πιθανοί κίνδυνοι.
ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές. Το φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί αποκλειστικά από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη
εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων.
134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης νερού στη
συσκευή.
ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. Μετά από κάθε
χρήση τραβήξτε το φις από την πρίζα, καθώς, ακόμα και
εκτός λειτουργίας η συσκευή αποτελεί κίνδυνο όταν βρίσκεται κοντά σε νερό.
ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές
πάντα με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν
στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Προστατεύστε τη συσκευή από
κάθε επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που
έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
ff Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αναθέστε σε
ένα κέντρο σέρβις τον έλεγχό της.
ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό
χώρο.
ff Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση
στο ηλεκτρικό κύκλωμα μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη
τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA. Συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Κίνδυνος έκρηξης!
ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχουν προϊόντα με υψηλή συγκέντρωση αερολυμάτων
(σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω υπερθέρμανσης των
μονάδων κοπής.
ff Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, η μονάδα κοπής μπορεί να θερμανθεί. Διακόπτετε τακτικά τη χρήση, αφήνοντας τη μονάδα κοπής να
κρυώσει.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
ff Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
φθαρμένες μονάδες κοπής.
ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε
σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω
λόγω των δονήσεων.
de
en
fr
it
es
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο με την
τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα
ανοίγματα της συσκευής.
ff Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας και για να την αποσυνδέσετε από το
δίκτυο τροφοδοσίας τραβάτε το βύσμα και όχι το καλώδιο
ή την ίδια τη συσκευή.
ff Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη συσκευή μακριά
από θερμές επιφάνειες.
ff Μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο
καλώδιο τροφοδοσίας.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας
ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει
όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε
σημείο με εύκολη πρόσβαση.
ff Μπορείτε να ζητήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και ως αρχείο PDF από τα κέντρα σέρβις
της εταιρείας μας. Μπορείτε να ζητήσετε από
τα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας τη δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ και σε άλλες επίσημες γλώσσες
της ΕΕ.
ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
Τα σύμβολα και οι προειδοποιητικές λέξεις που ακολουθούν χρησιμοποιούνται σε αυτές τις οδηγίες στη
συσκευή ή στη συσκευασία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ
τραυματισμό ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες
και συμβουλές.
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
1.
2.
3.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά
που περιγράφεται.
Περιγραφή προϊόντος
de
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Μονάδα κοπής
Μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής
Διακόπτης ON/OFF
Κρίκος ανάρτησης
Καλώδιο τροφοδοσίας
Εξάρτημα ασφάλισης για τη ρύθμιση του μήκους
κοπής
Λεπίδα κοπής
Άγκιστρο
Χτένα
Εξάρτημα αναστολής χτένας
Αυλάκωση (λεπίδας κοπής)
Εγκοπή-οδηγός (χτένα)
Εσοχή λαβής
Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας
Λάδι για τη μονάδα κοπής
Βουρτσάκι καθαρισμού
Χωρίς απεικόνιση
Προσαρτώμενες χτένες ή άλλο πρόσθετο εξοπλισμό
(ανάλογα το μοντέλο).
Περαιτέρω πρόσθετος εξοπλισμός και προσαρτώμενες
χτένες, βλέπε συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μηχανισμός κίνησης:
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ):
Βάρος:
Στάθμη πίεσης
εκπεμπόμενου ήχου:
Δόνηση:
Απορροφούμενη ισχύς:
Τάση λειτουργίας:
Συνθήκες λειτουργίας
Περιβάλλον:
αθόρυβο περιστρεφόμενο
μοτέρ
180 x 67 x 42 mm
περ. 465 g (χωρίς καλώδιο)
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
έως 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s²
15 W
220 – 240 V / 50/60 Hz
hr
hu
0°C – +40°C
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις
της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας 2014/30/ΕΕ και συμμορφώνεται με την
Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη
συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
en
fr
it
es
pt
ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη
μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την
τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου.
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 7).
2. Βάλτε το φις στην πρίζα.
3. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 2ⓑ).
Χειρισμός
Ρύθμιση του μήκους κοπής
Το κανονικό μήκος κοπής της συσκευής χωρίς
προσαρτώμενη χτένα ανέρχεται περίπου σε
0,1 mm.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Το μήκος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί – ακόμα και κατά
διάρκεια της λειτουργίας – από 0,1 ως 3 mm.
1. Ωθήστε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα κάτω
(εικ. 3ⓐ).
2. Ενεργοποιήστε τον μοχλό ρύθμισης μήκους κοπής
στα πλάγια (εικ. 4ⓐ). Μπορείτε να ρυθμίσετε το
μήκος κοπής σε 6 θέσεις (MultiClick).
3. Ωθήστε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα πάνω
για να επαναφέρετε τη ρύθμιση (απασφάλιση)
(εικ. 3ⓑ). Το κανονικό μήκος κοπής περίπου 0,1 mm
έχει επαναρρυθμιστεί.
Κοπή με τις προσαρτώμενες χτένες (ανάλογα το
μοντέλο)
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με
προσαρτώμενες χτένες.
ff Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής (B) πρέπει να
είναι απασφαλισμένος (εικ. 4ⓑ).
ff Ωθήστε το εξάρτημα ασφάλισης (F) προς τα πάνω
για απασφάλιση (εικ. 3ⓑ).
el
·· Ανάλογα με το μοντέλο, στο παραδοτέο
περιλαμβάνονται προσαρτώμενες χτένες
σε διάφορα μεγέθη.
·· Ως πρόσθετος εξοπλισμός διατίθενται
προαιρετικά οι προσαρτώμενες χτένες #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) και μια ρυθμιζόμενη προσαρτώμενη χτένα (4 - 18 mm).
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
1. Σπρώξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τέρμα πάνω στη μονάδα
κοπής (εικ. 5ⓐ).
2. Η προσαρτώμενη χτένα μπορεί να αφαιρεθεί με
ώθηση προς την αντίθετη κατεύθυνση (εικ. 5ⓑ).
Συντήρηση
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές
ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή, προτού ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού
και συντήρησης. Αποσυνδέστε τη συσκευή
από την τροφοδοσία τάσης.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης
υγρού στη συσκευή.
ff Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο
εσωτερικό της συσκευής.
ff Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία τάσης, προτού βεβαιωθείτε ότι έχει
στεγνώσει καλά.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών
χημικών καθαριστικών.
Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή
και τον πρόσθετο εξοπλισμό της.
ff Ως εκ τούτου, μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά και απορρυπαντικά σε σκόνη.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Πρόσθετο εξοπλισμό και ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από
το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5ⓑ). Αφαιρέστε τις τρίχες από τη
μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Για σχολαστικό καθαρισμό (εικ. 6) μπορείτε να
αφαιρέσετε τη μονάδα κοπής, βλ. κεφάλαιο
Αντικατάσταση μονάδας κοπής.
ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρείτε τις
μονάδες κοπής καθαρές.
ar
138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι
(εικ. 7).
ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια
και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει
για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό
της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία.
ff Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή
(περίπου 10 δευτ.), προκειμένου να κατανεμηθεί
ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής.
ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει
να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Προσοχή! Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής
(B) δεν πρέπει να είναι ασφαλισμένος.
Σπρώχνοντας το εξάρτημα ασφάλισης (F) προς
τα πάνω (εικ. 3ⓑ), απασφαλίζεται.
1. Πιέστε τον μοχλό αναστολής (J) προς τα κάτω
(εικ. 8ⓐ) και πιάστε ταυτόχρονα τη χτένα στις πλαϊνές εσοχές λαβής (M) (εικ. 8ⓑ).
2. Τραβήξτε τη χτένα από τον μοχλό αναστολής της
συσκευής (εικ. 9ⓐ).
3. Πιέστε τη λεπίδα κοπής προς τα κάτω και αφαιρέστε την (εικ. 9ⓑ).
4. Τοποθετήστε τη νέα λεπίδα κοπής στον πλαστικό
οδηγό και πιέστε την προς τα κάτω (εικ. 10ⓐ) έτσι
ώστε το άγκιστρο (H) του ελατηρίου συγκράτησης
να πιάσει στην εγκοπή της λεπίδας (εικ. 10ⓑ) και
η αυλάκωση της λεπίδας κοπής (K) να κουμπώσει
στον πλαστικό οδηγό.
5. Πιάστε τη νέα χτένα από τις πλαϊνές εσοχές λαβής
(M) και εισαγάγετέ την στην εγκοπή-οδηγό (L)
(εικ. 11).
6. Ωθήστε τη χτένα προς τα εμπρός μέχρι να
ασφαλίσει.
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά ή μαδάει.
Αιτία: Η μονάδα κοπής είναι βρώμικη ή έχει υποστεί
φθορά.
ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7).
Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί με αυτόν τον τρόπο,
αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 8/9/10/11).
Δερματικός τραυματισμός
de
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
ff Ασκείτε λιγότερη πίεση όταν κόβετε κοντά στο
δέρμα.
en
Αιτία: Η γωνία κοπής έχει τοποθετηθεί με πολύ μεγάλη
κλίση.
ff Δώστε μικρότερη κλίση στη συσκευή.
fr
Αιτία: Φθαρμένη μονάδα κοπής.
ff Ελέγξτε αν κατά τη χρήση έχουν υποστεί ζημιά τα
άκρα της οδόντωσης και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής.
es
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
nl
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ φις και
πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με
τη βοήθεια αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στα
κέντρα σέρβις της εταιρείας μας. Σε καμία περίπτωση
μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη
συσκευή!
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης.
ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει
στην προστασία του περιβάλλοντος και
αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο
περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι
βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με
την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες
αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον
επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Η συσκευασία του προϊόντος είναι κατασκευασμένη από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε
τη με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και
παραδώστε την για ανακύκλωση.
it
pt
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
139
عربي
ترجمة دليل المستخدم األصلي – جهاز حالقة الشعر طراز 1233
de
en
تعليمات أمان عامة
fr
احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار ،واحتفظ بها لالطالع
عليها في وقت الحق!
it
استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له
· ·ال تستعمل جهاز حالقة الشعر إال لحالقة شعر اإلنسان واللحية والحاجبين.
ص ِّم َمت خصيصا ً لحالقة شعر وفرو الحيوانات
· ·اآلالت المخصصة لحالقة شعر الحيوانات ُ
وال يجب أن تستعمل ألي غرض آخر.
· ·صمم هذا الجهاز لالستخدام في المجال المهني االحترافي.
الشروط التي يجب مراعاتها من طرف المستخدم
· ·احرص على قراءة دليل االستخدام بشكل كلي وعلى معرفة مختلف وظائف الجهاز قبل
استخدامه ألول مرة.
· ·يسمح باستخدام الجهاز من طرف األطفال الذين يبلغ عمرهم 14عا ًما أو أكثر واألشخاص
الذين يعانون من قدرات جسدية أو حسية أو ذهنية محدودة ،أو الذين يفتقرون للخبرة
المطلوبة و/أو المعارف الالزمة إذا تمت مراقبتهم أو إرشادهم للطريقة السليمة الستعمال
الجهاز ،وبعد استيعابهم للمخاطر المرافقة لالستخدام .احرص على أال يلعب األطفال
بالجهاز .ال يسمح بتنظيف وصيانة الجهاز من طرف األطفال إال إذا كانوا تحت المراقبة.
· ·احرص على أن يبقى الجهاز بعيداً عن متناول الحيوانات وبمنأى عن العوامل الجوية
المؤثرة.
األخطار
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن حدوث أضرار في الجهاز/كبل الطاقة.
ال تستعمل الجهاز إذا كان ال يعمل بشكل جيد أو إذا لحقت به أية أضرار أو في حال
وقوعه في الماء .لتجنب أي أخطار محتملة ،ال يُسمح بالقيام بأعمال الصيانة إال
لتقنيي مراكز الصيانة المعترف بها ،كما ال يُسمح باستعمال أي قطع أخرى ُمغايرة
للقطع األصلية.
ً
ً
ال تستعمل الجهاز أبدا إذا كان كبل الطاقة تالفا .في حالة تلف كبل الوصل ،يجب
استبداله بكبل آخر من طرف مركز مرخص لخدمة الزبائن أو من طرف شخص
آخر ذو تكوين مالئم ،وذلك لتجنب أي أخطار محتملة.
ال ينبغي إصالح األجهزة الكهربائية إال من طرف تقنيين ذوي تكوين مالئم بمجال
الكهرباء واإللكترونيك.
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل.
احرص على أن يبقى الجهاز بمنأى عن أحواض االستحمام والدش واألواني
الممتلئة بالماء .تجنب استخدام الجهاز باألماكن التي تتميز بدرجة رطوبة عالية.
انزع القابس من مصدر التيار الكهربائي مباشرة بعد استعمال الجهاز ،ذلك ألن
تواجد الجهاز قرب الماء يشكل خطراً حتى وإن كان متوقفا ً عن العمل.
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
140
عربي
احرص دائما ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ بها في مكان آمن حتى ال
تقع بالماء (مثالً بحوض غسل اليدين) .احرص على إبقاء الجهاز بعيدًا عن الماء
وأي سوائل أخرى.
احرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية أو اإلمساك بها في حالة وقوعها بالماء.
افصل القابس فوراً عن مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك.
قم بفحص الجهاز في أحد مراكز خدمة الزبائن قبل إعادة تشغيله.
يرجى استعمال الجهاز واالحتفاظ به في مكان جاف.
صح بتركيب قاطع دورة ( )RCDذو تيار
لضمان المزيد من الحماية و األمان ،يُن َ
إعتاق ال يتجاوز قدره 30ملي أمبير بالدائرة الكهربائية .يرجى التوجه إلى كهربائي
متخصص للحصول على المزيد المعلومات بهذا الشأن.
de
en
fr
it
es
pt
nl
خطر االنفجار!
ال تستخدم الجهاز في أماكن استخدام الرشاشات (البخاخات) بتركيز عال أو في
أماكن إطالق األوكسجين.
da
sv
no
تحذير! خطر اإلصابة نتيجة السخونة المفرطة لشفرات قص الشعر.
تشغيل الجهاز بشكل مطول قد يؤدي إلى سخونة شفرة القص .قم بإيقاف الجهاز
بشكل منتظم حتى تبرد شفرة القص.
fi
tr
تحذير! خطر اإلصابة نتيجة االستخدام غير الالئق.
ال تستخدم الجهاز أبداً مع شفرة قص تالفة.
أطفئ الجهاز دائما ً قبل وضعه ،ذلك أن االهتزازات قد تؤدي إلى سقوطه.
pl
cs
تنبيه! أضرار ناجمة عن االستخدام غير الالئق.
احرص على ربط الجهاز بالجهد المذكور على لوحة الهوية.
ال تستخدم أي لوازم أو ملحقات أخرى غير تلك التي ينصح الصانع باستعمالها.
تجنب تسرب أي أجسام خارجية إلى الجهاز من خالل الفتحات التي تتواجد به.
ال تحمل الجهاز من كبل الطاقة وقم بفصل التيار الكهربي عن طريق سحب القابس،
وليس سحب الكبل أو الجهاز.
احرص على إبقاء كبل الطاقة والجهاز بعيدان عن أي أسطح ساخنة.
تأكد من أن كبل الطاقة غير ُملتو أو َمطو ّ
ي عند االحتفاظ بالجهاز.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
141
عربي
تعليمات عامة لالستخدام
معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال
يجب قراءة دليل االستعمال بشكل كلي واستيعاب كافة مضامينه قبل
الشروع في استخدام الجهاز ألول مرة.
اعتبر دليل االستعمال هذا كجزء من المنتج واحتفظ به بشكل جيد في
مكان يسهل الوصول إليه.
يمكنك طلب الحصول على دليل االستخدام هذا من مراكز الخدمة التابعة
لنا في صورة ملف .PDFيمكنك كذلك طلب إعالن المطابقة لتوجيهات
االتحاد األوروبي باللغات الرسمية األخرى لالتحاد األوروبي من مراكز
الخدمة التابعة لنا.
في حالة تسليم الجهاز لجهات ثالثة ،يرجى تسليم دليل االستخدام مع
الجهاز.
شرح الرموز واإلرشادات
سيتم استخدام الرموز والكلمات التنبيهية التالية في دليل التشغيل هذا أو على
الجهاز أو على العبوة.
خطر
خطر ناجم عن الصعقات الكهربائية مع احتمال الموت أو
التعرض إلصابات خطيرة.
خطر
خطر االنفجار مع احتمال الموت أو التعرض إلصابات خطيرة.
تحذير
تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار صحية.
تنبيه
تنبيه إلمكانية حصول أضرار مادية.
تنبيه مرفق بمعلومات ونصائح هامة.
يتطلب األمر هنا اتخاذ إجراء معين.
1.
2.
3.
قم بتنفيذ اإلجراءات وفق التسلسل المقترح.
وصف المنتج
de
أسماء األجزاء المك ّونة (الرسم التوضيحي رقم )1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Aشفرة قص الشعر
Bذراع تعديل طول الشعر
Cزر التشغيل/إيقاف التشغيل
Dحلقة تعليق
Eكبل الطاقة
Fزر ضبط مستوى القص
Gشفرة القص
Hم ْشبَك
Iمشط القص
Jذراع زنق مشط القص
Kحز توجيه (شفرة القص)
Lخدة دليلية (مشط القص)
Mمقبض مجوف
Nغطاء واقي للشفرة
Oزيت مخصص لطقم قص الشعر
Pفرشاة تنظيف
en
fr
it
es
pt
nl
da
بدون رسم توضيحي الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر أو
ملحقات مختلفة (حسب الطراز) .الملحقات األخرى والرؤوس المخصصة
لضبط مستوى طول الشعر انظر العبوة.
no
fi
البيانات التقنية
آلية التشغيل:
األبعاد
(الطولxالعرضxاالرتفاع):
الوزن:
مستوى انبعاث
الضوضاء:
سم
االهتزاز:
استهالك القدرة:
فولتية التشغيل:
ظروف التشغيل
الوسط:
sv
محرك هزاز منخفض الضوضاء
tr
42x67x180مم
حوالي 465جم (بدون الكبل)
60ديسيبل ( )Aعلى األقصى على مسافة 25
< 2,5م/ث²
15وات
220ـ 240فولت 60 / 50 /هرتز
pl
cs
sk
hr
0إلى +40درجة سلسيوس
يتوفر هذا الجهاز على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية.
تتطابق مواصفات هذا الجهاز مع معايير وتعليمات االتحاد األوروبي المتعلقة
بالتوافق الكهرومغناطيسي EU/30/2014والفولتية المنخفضة /42/2006
.EG
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
142
عربي
de
التشغيل
التحضير
بشكل آمن
احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به
ٍ
ت الحق.
في وق ٍ
en
fr
it
es
تأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم.
افحص كافة األجزاء للتأكد من عدم وجود أي أضرار ناجمة عن النقل.
األمان
تنبيه! أضرار ناجمة عن إمداد فولتية خاطئة.
احرص على أال يتم تشغيل الجهاز إال بقيمة الجهد المذكورة
على لوحة الهوية.
pt
nl
da
sv
no
fi
التشغيل بالكهرباء
1.1قم بتزييت طقم القص (الرسم التوضيحي رقم .)7
2.2أدخل قابس الجهاز في مصدر الكهرباء الحائطي.
3.3قم بتشغيل الجهاز (الرسم التوضيحي )2ⓐمن خالل الضغط على زر
التشغيل/إيقاف التشغيل ثم قم بإيقافه بعد االنتهاء من االستخدام(الرسم
التوضيحي .)2ⓑ
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
تعديل طول القص
يبلغ طول القص العادي بالجهاز عند استخدامه بدون الرأس
المخصص لضبط طول الشعر حوالي 0,1مم.
كما يكنك تعديل طول القص خالل عمل الجهاز أيضًا وفق مجال يتراوح بين
0,1مم إلى 3مم.
1.1ادفع زر الضبط إلى األسفل (الرسم التوضيحي .)3ⓐ
2.2اضغط على ذراع تعديل طول القص الجانبي (الرسم التوضيحي
رقم .)4ⓐويمكنك ضبط مستوى القص على 6وضعيات متدرجة
(.)MultiClick
3.3ادفع زر الضبط لتحرير الضبط إلى أعلى (الرسم التوضيحي .)3ⓑقم
بإعادة ضبط طول القص العادي الذي يبلغ حوالي 0.1مم مرةً أخرى.
قص الشعر باستعمال الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر
(حسب الطراز)
الرؤوس المخصصة لضبط مستوى
يمكنك أيضًا استعمال جهاز الحالقة مع ِ
طول الشعر.
باإلضافة إلى ذلك تأكد من أن ذراع تعديل طول القص غير ممنوع من
الحركة (الرسم التوضيحي .)4ⓑ
ادفع زر الضبط ( )Fللتحرير إلى أعلى (الرسم التوضيحي .)3ⓑ
ru
· ·سوف تجد مع الجهاز رؤوسًا ذات أبعاد مختلفة مصممة وفقًا
للطراز المستعمل.
· ·باإلضافة إلى ذلك ،يمكنك أيضًا الحصول على رؤوس
ملحقة من نوع 4,5( #1مم) 6( #2 ،مم) 9(#3 ،مم)#4 ،
( 14مم) 19( #5 ،مم) وعلى رأس ملحق قابل للتعديل (4
إلى 18مم).
uk
et
lv
lt
el
تركيب /إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر
قم بدفع الرأس المخصص لضبط طول الشعر فوق شفرة القص باتجاه السهم
إلى أن يستقر في مكانه (الرسم التوضيحي رقم .)5ⓐ
يمكنك إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر فيما بعد من خالل دفعه
عكس االتجاه (الرسم التوضيحي رقم .)5ⓑ
ar
143
تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام
غير الالئق.
قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل البدء في جميع أعمال التنظيف
والصيانة .افصل الجهاز عن التيار الكهربي.
تنظيف وصيانة الجهاز
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل.
ال تغطس الجهاز في الماء!
احرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز.
ال تقم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي إال بعد التأكد من
بشكل تام.
جفافه
ٍ
تنبيه! أضرار ناجمة عن مواد كيمائية قوية.
استخدام المواد الكيميائية القوية قد يؤدي إلى إلحاق أضرار
بالجهاز وملحقاته.
ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة.
ال تستخدم سوى مواد التنظيف وزيوت شفرات القص التي
ينصح الصانع باستعمالها.
يمكنك الحصول على الملحقات أو قطع الغيار لدى بائعك المحلي
أو من خالل مركز الخدمة خاصتنا.
االستخدام
tr
pl
الصيانة
بعد االستعمال ،قم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر
(الرسم التوضيحي .)5ⓑقم بإزالة بقايا الشعر من طقم القص بواسطة
فرشاة التنظيف.
لضمان تنظيف مثالي (الرسم التوضيحي رقم ،)6يمكنك إزالة
طقم قص الشعر ،انظر فقرة استبدال طقم قص الشعر.
ينصح باستخدام بخاخة التطهير بعد تنظيف طقم قص الشعر .فهي تحافظ
بشكل صحي.
على بقاء طقم القص نظيفًا
ٍ
استخدم زيت شفرات القص لتزييت الشفرة (الرسم التوضيحي رقم .)7
ينصح باستخدام بخاخة Blade Iceخالل وبعد استعمال طقم قص
الشعر لتنظيفه وصيانته
بشكل مثالي .بخاخة Blade Iceتعنى بتبريد
ٍ
بشكل فوري مع حمايته في نفس الوقت
طقم قص الشعر وتنظيفه وتزييته
ٍ
من الصدأ.
ش ّغل الجهاز لفترة وجيزة (حوالي 10
ثوان) لضمان توزيع ُمتوازن
ٍ
لطبقة الزيت على المساحات التي ينبغي تزييتها.
بشكل منتظم
من المهم أن تقوم بتزييت طقم قص الشعر
ٍ
لضمان جودة قص عالية لمدة طويلة.
قم بتغيير شفرة القص إذا الحظت أن أداءها قد تراجع بعد
بشكل منتظم.
مدة استعمال طويلة رغم تنظيفها وتزييتها
ٍ
استعمل قطعة قماش ناعمة ومبللة ً
قليل لتنظيف الجهاز.
عربي
استبدال طقم قص الشعر
تنبيه! تأكد من أن ذراع تعديل مستوى القص( )Bغير ممنوع من
الحركة .لتحرير هذا األخير ،كل ما عليك القيام به هو تحريك
مفتاح اإلحكام( )Fنحو األعلى .)3ⓑ
1.1اضغط على ذراع الزنق ( )Jإلى األسفل (الرسم التوضيحي )8ⓐ
وأمسك في نفس الوقت بمشط القص من خالل المقبضين المجوفين
الجانبيين ( )Mكما هو موضح في (الرسم التوضيحي .)8ⓑ
2.2اسحب مشط القص وذراع الزنق الخاص بالجهاز مضغوطًا عليه (الرسم
التوضيحي .)9ⓐ
3.3اضغط على شفرة القص ألسفل ومن ثم قم بخلعها (الرسم
التوضيحي .)9ⓑ
4.4ضع الشفرة الجديدة على الجزء االنزالقي البالستيكي ثم اضغط عليها
لألسفل (الرسم التوضيحي )10ⓐحتى يستقر مشبك التثبيت ()H
بفتحة الشفرة (الرسم التوضيحي )10ⓑوح ّز شفرة القص ( )Kبالجزء
االنزالقي البالستيكي.
5.5أمسك بمشط القص الجديد من خالل المقبضين المجوفين الجانبيين ()M
ثم ادفعه للداخل على الخدة الدليلية (( )Lالرسم التوضيحي .)11
6.6ادفع مشط القص لألمام حتى يستقر بموضعه.
التخلص من الجهاز
تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من
الجهاز بشكل سليم.
التخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ على البيئة ويحول
دون تعرض اإلنسان والبيئة ألي أضرار محتملة.
عند التخلص من األجهزة الكهربائية غير المستعملة ،احرص على احترام
المقتضيات القانونية الجاري بها العمل.
معلومات خاصة بالتخلص من األجهزة الكهربائية واإللكترونية في االتحاد
األوروبي:
يخضع التخلص من األجهزة الكهربائية داخل االتحاد األوروبي
لمجموعة من القوانين المحلية التي ترتكز على التوجيه األوربي
2012/19/ECالخاص باألجهزة الكهربائية واإللكترونية العتيقة.
ويحظر هذا التوجيه رمي الجهاز مع النفايات البلدية أو المنزلية.
يمنكك التخلص مجانيا ً من الجهاز بواحدة من نقاط جمع األجهزة
التابعة للبلدية أو بمركز من مراكز إعادة تدوير النفايات.
يتشكل تغليف الجهاز من مواد قابلة إلعادة التدوير .يرجى
التخلص من هذه المواد بشكل يتوافق مع معايير البيئة وأخذها إلى
مراكز إعادة التدوير.
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
معالجة المشاكل
شفرة القص ال تقص بشكل جيد أو تش ّد الشعر.
fi
السبب :شفرة القص متسخة أو متآكلة.
نظف وزيّت شفرة القص (الرسم التوضيحي ،)6/7في حالة استمرار
المشكلة قم باستبدال الشفرة (الرسم التوضيحي رقم .)8/9/10/11
tr
إصابة البشرة
pl
السبب :الضغط الممارس على البشرة كبير جدًا.
قلّص الضغط عند القص بالقرب من الجلد.
cs
السبب :زاوية القص شديدة االنحدار.
احرص على استخدام الجهاز بمستوى أكثر تسطيحًا.
sk
السبب :شفرة قص تالفة.
تأكد من عدم تلف أطراف األسنان عند االستخدام وقم بتغيير شفرة القص
إذا اقتضى األمر ذلك.
hr
hu
الجهاز ال يعمل
sl
السبب :خلل بالتغذية الكهربائية.
تأكد من سالمة الربط بين القابس ومصدر الكهرباء الحائطي .افحص
كبل التيار الكهربائي للتأ ّكد من سالمته.
ro
bg
في حالة عدم تمكنك من إزالة الخلل رغم اتّباع هذه اإلرشادات ،يرجى
االتصال بمركز خدمة الزبائن التابع لنا .ال تحاول أبدًا إصالح الجهاز بنفسك!
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
144
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
145
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
146
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
147
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1233-1004 · 08/2016