Documenttranscriptie
IE 900
High-end in-ear earphones
DE
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
使用说明
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
SV
FI
EL
PL
TR
RU
TW
KO
ID
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
1.
2.
1
2
1
2.5 mm
3.5 mm
4.4 mm
Silicone
L
M
Click
S
Visco memory foam
Hold
L
S
Left
15s
M
1
2
Right
Left
Right
3.
4.
5.
1
2
3
12 HRS
6.
MMCX
L–/R–
L+/R+
2.5 mm
3.5 mm
4.4 mm
R–
R+
L+
L–
L+
R+
L–/R–
L+
L–
R+
R–
GND nc
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung
Dieser dynamische, geschlossene InEar-Kopfhörer wurde für den Einsatz an
hochwertigen portablen Musikgeräten und
Hi-Fi-Systemen entwickelt.
EN
JA
ZH
FR
EL
FI
SV
DA
Anschlusskabel mit Stereoklinkenstecker,
Länge je ca. 1,25 m:
1
2,5 mm, symmetrisch
1
3,5 mm, unsymmetrisch
1
4,4 mm, symmetrisch
TR
PL
Ohradapter (paarweise):
3 Silikon, Größe S, M und L
3 Viscoschaum mit Memory-Effekt,
Größe S, M und L
1
1
1
1
1
1
ES
PT
Ohrkanalhörer-Paar IE 900 mit
MMCX-Buchsen
IT
1
NL
Lieferumfang
Bedienungsanleitung
Echtheitszertifikat
Kabel-Befestigungsklemme
Transportetui
Reinigungswerkzeug
Mikrofasertuch
RU
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
▷ Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher
Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem
Kopfhörer nicht über einen
längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei
niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
▷ Setzen Sie die Hörer nicht zu tief und
niemals ohne Ohradapter in den Gehörgang
ein. Ziehen Sie die Hörer stets langsam und
vorsichtig aus dem Ohr heraus.
▷ Das Produkt erzeugt stärkere
permanente Magnetfelder, die
zu Störungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren
(ICDs) und anderen Implantaten führen
können. Halten Sie stets einen Abstand
von mindestens 10 cm (3,94“) zwischen der
Produktkomponente, die den Magneten
enthält, und dem Herzschrittmacher, dem
implantierten Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
Produktschäden und Störungen vermeiden
▷ Halten Sie das Produkt stets trocken und
setzen Sie es weder extrem niedrigen noch
extrem hohen Temperaturen aus (Föhn,
Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.),
um Korrosionen oder Verformungen zu vermeiden. Die normale Betriebstemperatur
beträgt –10 °C bis 55 °C.
▷ Die Hörergehäuse sind aus Metallblöcken
gefräst. Dadurch kann bei sehr kalten oder
warmen Temperaturen der erste Hautkontakt für einen kurzen Moment Irritationen
hervorrufen.
▷ Verwenden Sie ausschließlich die von
Sennheiser mitgelieferten oder empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/
Ersatzteile.
▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
KO TW
▷ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Produkt benutzen.
▷ Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen
weiter.
▷ Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
offensichtlich beschädigt ist.
ID
Wichtige Sicherheitshinweise
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt anders
benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser übernimmt keine Haftung
bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßer Verwendung des Produkts sowie der
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
DE
IE 900 | Deutsch
▷ Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und
Zubehörteile von Kindern und Haustieren
fern, um Unfälle zu vermeiden. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr.
▷ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre
Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr).
1
Deutsch | IE 900
Ihr Sennheiser IE 900
Für höchst anspruchsvolle Musik-Genießer
ist die Suche nach dem idealen Klang ein
unaufhörliches Streben nach Perfektion.
Inspiriert von dieser Leidenschaft ist der
IE 900 das neue Flaggschiff in Sennheisers
In-Ear-Serie und setzt neue Maßstäbe in der
Klangwiedergabetreue.
Vom exquisiten Gehäuse, über eine
verbesserte Version des gelobten
7-mm-XWB-Wandlers bis hin zu den Leiteigenschaften seines Klangkanals: Jeder noch
so kleine Aspekt wurde bei der Entwicklung
beachtet, um Sennheisers umfangreiches
Akustikwissen in diesen In-Ears hörbar zu
machen. Das neue akustische Design verfügt
über eine verbesserte Schwingspule, welche
die Leistung in hohen Frequenzen für einen
brillanten, natürlichen Klang optimiert. Natürliche Resonanzen und Klirrverzerrungen
werden durch eine optimierte Membranfolie
minimiert. Die Summe dieser zahlreichen
Verfeinerungen ist eine außergewöhnlich
natürliche Klangwiedergabe, um selbst den
anspruchsvollsten Audio-Enthusiasten zu
belohnen.
Der IE 900 wird im Stammwerk von
Sennheiser in Deutschland unter Einhaltung
engster Produktionstoleranzen von einem
Expertenteam hergestellt. Jeder Schallwandler wird zweimal vollständig getestet
– sowohl einzeln vor, als auch zusammen
2
nach der Verpaarung von rechter und linker
Hörerseite. Die Schallwandler von der
rechten und linken Seite werden ausgewählt,
um optimal aufeinander abgestimmt zu sein.
Diese Liebe zum Detail zeigt sich auch im
professionell-audioinspirierten Premiumdesign. Jedes Gehäuse wird präzise aus
einem einzigen Block hochwertigem Aluminium gefräst, um höchste Audioqualität und
gleichzeitig eine außergewöhnliche Haltbarkeit zu garantieren.
Der IE 900 bietet zudem hervorragende
Konnektivität mit hochwertigen Fidelity+
MMCX-Anschlüssen und einer Auswahl an
Anschlusskabeln mit 3,5-mm- und symmetrischen 2,5-/4,4-mm-Klinkensteckern. Die
Ergonomie des IE 900 verfügt über individuell verstellbare Ohrbügel für eine optimale
Passform und verschiedene Ohradapter.
Das Kabeldesign aus geschmeidigem Material lässt das Kabel angenehm fallen und
reduziert gleichzeitig den Körperschall deutlich im Vergleich zu Standardkabeln. Dank
des hervorragenden Tragekomforts ist der
IE 900 ideal für lange Hörsessions für unverfälschten Musikgenuss.
Abbildungen finden Sie auf der
Aufklappseite.
1. Ohradapter wählen und Hörer in die
Ohren einsetzen
Die empfundene Klangqualität inkl.
Bassleistung und die Reduktion von Umgebungsgeräuschen hängt in hohem Maße
vom korrekten Sitz der Hörer ab. Testen Sie,
welche Ohradapterart und -größe die für Sie
beste Klangqualität und den besten Tragekomfort liefert.
▷ Stecken Sie die Ohradapter auf die Ohrhörer bis sie leicht einrasten. Sie können
zwischen 2 Rastungen wählen.
Silikon
▷ Wählen Sie eine Ohradaptergröße
(S, M oder L), sodass die Ohrhörer bequem
und fest in Ihren Ohren sitzen.
Visco-Memoryschaum
Die Adapter aus Viscoschaum passen sich
durch den Memory-Effekt und Ausdehnung
optimal an den Ohrkanal an.
▷ Wählen Sie eine Ohradaptergröße (S,
M oder L) und rollen Sie die Ohradapter
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
4. Hörer reinigen
EL
FI
SV
Aus hygienischen Gründen sollten
Sie die Ohradapter von Zeit zu Zeit
austauschen (insbesondere die Visco-Memoryschaum-Ohradapter haben aufgrund der
Materialeigenschaft eine Haltbarkeit von wenigen Monaten). Ersatzteile erhalten Sie bei
Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres
Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
▷ Die Ohradapter können Sie unter fließend
lauwarmen Wasser reinigen. Entnehmen
Sie vor dem Reinigen die SchaumstoffStifte. Lassen Sie die Ohradapter und die
Schaumstoff-Stifte mindestens 12 Stunden
PL
• 2,5 mm, symmetrische Signalübertragung,
4-polig
• 3,5 mm, unsymmetrische Signalübertragung, 3-polig
• 4,4 mm, symmetrische Signalübertragung,
5-polig
3. Optimale Kabelführung
TR
2. Anschlusskabel wählen und verbinden
Geräteseitige Stereoklinkenstecker
6. Pinbelegungen
RU
▷ Setzen Sie die Ohrhörer in die Ohren. Beachten Sie die Kennzeichnung „R“ rechts
(zusätzlicher roter Ring) und „L“ links (zusätzliche fühlbare Punkte) für die korrekte
Zuordnung.
5. Transportieren und lagern
KO TW
▷ Zur Zugentlastung der Kabel werden die
Kabel über das Ohr geführt. Die Ohrbügel
können Sie vorsichtig biegen, sodass sie
bequem und sicher sitzen, auch wenn Sie
z. B. eine Brille tragen.
▷ Halten Sie die Hörer fest und ziehen Sie die
Stecker über einen leichten Widerstand
gerade ab. Greifen Sie die Stecker stets
am Steckergehäuse und ziehen Sie nicht
am Kabel!
▷ Achten Sie beim Verbinden auf die
Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschlussstecker zu den Hörern. Der rechte
Hörer ist mit einem roten Ring und der
linke Hörer mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. Stecken Sie die Stecker ein,
bis sie fühlbar einrasten.
bei Raumtemperatur trocknen, bevor Sie
sie wieder zusammen setzen und auf die
Ohrhörer setzen.
▷ Um die Klangkanalgitter zu reinigen,
kratzen Sie mit dem Reinigungswerkzeug
(Lieferumfang) vorsichtig und leicht über
die Gitter. Lösen Sie die Verschmutzungen,
ohne die Gitter zu durchstechen.
ID
Ohrbügel
Hörerseitige MMCX-Stecker
DE
IE 900 | Deutsch
zwischen den Fingern, bis sie klein sind.
Setzen Sie die Hörer in die Ohren und
halten Sie die Ohrhörer mindestens 15
Sekunden, sodass sich der Viscoschaum
ausdehnen kann und die Hörer fest in den
Ohren sitzen.
3
Deutsch | IE 900
Technische Daten
Wandlerprinzip
dynamisch, Extra Wide Band (XWB)
Wandlergröße
7 mm
Übertragungsbereich 5 bis 48.000 Hz
Frequenzgang
diffusfeldentzerrt
Ankopplung an das
Ohr
In-ear, geschlossen
Impedanz
18 Ω
Schalldruckpegel
123 dB bei 1 kHz, 1 Vrms
Klirrfaktor
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Dämpfung
–26 dB
Kabel
sauerstofffreies Kupferkabel (OFC), Para-Aramidfaser-verstärkt, Ohrbügel TPU-ummantelt
vergoldet;
Hörerseitig: MMCX-Stecker
Anschlussstecker
Geräteseitig: Stereoklinken-Stecker
(Pinbelegung siehe
3,5 mm, unsymmetrisch, 3-polig
Umschlaginnenseite)
2,5 mm, symmetrisch, 4-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Gewicht
ca. 4 g je Hörer (ohne Kabel)
Betriebstemperatur
–10 °C bis +55 °C
Maximaler Wert
des statischen Magnetfelds an der
Oberfläche
1,3 mT
4
Herstellererklärungen
Weitere Informationen über Kennzeichnungen zur Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite.
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt
eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder
Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
• Allgemeine Produktsicherheitsrichtlinie (2001/95/EG)
In Übereinstimmung mit länderspezifischen Lautstärkebegrenzungen.
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.sennheiser.com/download.
Hinweise zur Entsorgung
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf
Produkt, Batterie/Akku (wenn vorhanden) und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern einer
separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte
die gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Sammel- oder Rücknahmestellen
oder bei Ihrem Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/
Akkus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise
durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz.
IE 900 | English
Intended use/Liability
These dynamic, closed in-ear headphones
have been designed for use with high-quality
portable music players and hi-fi systems.
It is considered improper use when the
product is used for any application not named
in the corresponding product documentation.
DE
EN
JA
ZH
FR
pair of IE 900 ear canal phones with
MMCX sockets
PT
1
ES
Package contents
SV
DA
IT
NL
Connection cables with stereo jack plug,
length approx. 1.25 m:
1
2.5 mm, balanced
1
3.5 mm, unbalanced
1
4.4 mm, balanced
EL
instruction manual
certificate of authenticity
cable fastening clip
transport case
cleaning tool
microfiber cloth
PL
1
1
1
1
1
1
FI
Ear adapters (in pairs):
3 silicone ear adapters, size S, M and L
3 Visco foam ear adapters with memory
effect, size S, M and L
TR
Preventing damage to the product and
malfunctions
▷ Always keep the product dry and do
not expose it to extreme temperatures
(hairdryer, heater, extended exposure
to sunlight, etc.) to avoid corrosion or
deformation. The normal operating
temperature is from –10°C to 55°C/14°F
to 131°F.
▷ The earphone housings are milled from
metal blocks. As a result, the first skin
contact can cause irritation for a short
moment at very cold or warm temperatures.
▷ Use only attachments/accessories/
spare parts supplied or recommended by
Sennheiser.
▷ Clean the product only with a soft, dry cloth.
RU
Preventing damage to health and accidents
▷ Protect your hearing from high
volume levels. Permanent hearing
damage may occur when
headphones are used at high
volume levels for long periods of time.
Sennheiser headphones sound exceptionally
good at low and medium volume levels.
▷ Do not insert the earphones too deep into
your ears and never insert them without ear
adapters. Always remove the earphones
slowly and carefully from your ears.
▷ The product generates stronger
permanent magnetic fields that
could cause interference with
cardiac pacemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always
maintain a distance of at least 3.94"/10 cm
between the product component containing
the magnet and the cardiac pacemaker,
implanted defibrillator, or other implant.
KO TW
▷ Read this instruction manual carefully and
completely before using the product.
▷ Always include these safety instructions
when passing the product on to third
parties.
▷ Do not use an obviously defective product.
Sennheiser does not accept liability for
damage arising from misuse or improper
use of this product and its attachments/
accessories.
Before putting the product into operation,
please observe the respective countryspecific regulations.
ID
Important safety instructions
▷ Keep the product, accessories and
packaging parts out of reach of children and
pets to prevent accidents. Swallowing and
choking hazard.
▷ Do not use the product in an environment
that requires your special attention
(e.g. in traffic).
5
English | IE 900
Your Sennheiser IE 900
For the most sophisticated audiophiles, the
search for the ultimate sound is a ceaseless
quest for perfection. Inspired by this passion,
Sennheiser developed the IE 900, the new
flagship of their in-ear headphone range,
which sets new standards in audio fidelity.
From the exquisite one-piece metal housing,
to an improved version of the acclaimed
7 mm XWB transducer, to the conductive
properties of the sound channel: Every aspect,
no matter how small, was considered to make
Sennheiser's extensive acoustic know-how
audible in these in-ears. The new acoustic
design features an enhanced voice coil, which
optimizes performance at high frequencies
for a brilliant, natural sound reproduction.
Natural resonances and harmonic distortions
are minimized by an optimized membrane foil.
The result of the numerous refinements is
an exceptionally natural sound reproduction
to satisfy even the most discerning audio
enthusiast.
The IE 900 is manufactured to tightest
production tolerances at Sennheiser's
headquarters in Germany by a specialist team.
Every transducer is fully tested twice – first
individually and then together after the right
and left earphones have been hand-selected
in pairs. The transducers of the right and left
earphones are carefully selected to optimally
match with each other. This passion for detail
6
Illustrations can be found on the fold-out page.
is also reflected in the pro-audio inspired
premium design. Each earphone housing is
precision-milled from a single block of highquality aluminum to ensure the highest audio
quality while offering exceptional durability.
The IE 900 also provides outstanding
connectivity with high-quality Fidelity+ MMCX
connections and a choice of connection
cables with 3.5 mm and balanced 2.5/4.4mm
jack plugs. The ergonomic design includes
individually adjustable ear hooks and a
choice of ear adapters in different sizes for
a perfectly secure fit. The cable is made of
flexible material while the cable design allows
the cable to fall naturally and, at the same
time, significantly reduces structure-borne
noise compared to standard cables. Thanks
to the outstanding wearing comfort, the
IE 900 is ideal for long listening sessions of
unadulterated music enjoyment.
1. Selecting the ear adapter and inserting
the earphones into the ears
The perceived sound quality including bass
performance and the reduction of ambient
noise depends to a large extent on the correct
fit of the earphones in the ears. Figure out
which ear adapter type and size suits you best
in terms of both sound quality and wearing
comfort.
▷ Mount the ear adapters to the earphones
until they lock into place. You can choose
between 2 lock-in positions.
Silicone
▷ Select ear adapters of the correct size
(S, M or L) so that the earphones sit comfortably and securely in your ears.
Visco memory foam
The ear adapters made of Visco foam
adapt optimally to the ear canal due to the
expansion of the memory foam.
▷ Select ear adapters of the correct size
(S, M or L) and roll the ear adapters between your fingers until they are small.
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
• 2.5 mm, balanced signal transmission,
4-pin
• 3.5 mm, unbalanced signal transmission,
3-pin
• 4.4 mm, balanced signal transmission,
5-pin
4. Cleaning the earphones
For reasons of hygiene, the ear adapters
should be replaced from time to time. (The
Visco memory foam ear adapters only have
a durability of a few months due to their
material properties). Spare parts are available
from your Sennheiser partner. To find a
Sennheiser partner in your country, search at
www.sennheiser.com.
▷ Clean the product only with a soft, dry cloth.
▷ You can clean the ear adapters under
lukewarm running water. Remove the foam
pins before cleaning. Let the ear adapters
and foam pins dry at room temperature for
at least 12 hours before reassembling them
and reattaching them to the earphones.
PL
Stereo jack plug on the device
3. Optimum cable routing
TR
2. Selecting and connecting the
connection cable
6. Pin assignment
RU
▷ Insert the earphones into the ears. Observe
the markings “R” (right; with additional red
ring) and “L” (left; with additional tactile
dots) for correct assignment.
5. Transporting and storing the IE 900
KO TW
▷ To provide strain relief for the cables, the
cables are guided over the ears. You can
carefully bend the ear hooks so that they fit
comfortably and securely, even if you wear
glasses, for example.
▷ Hold the earphones firmly and pull the
connectors straight out of the sockets by
overcoming a slight resistance. Always
grasp the connectors by the connector
housing and do not pull on the cable!
▷ When connecting, make sure that the
markings “R” (right) and “L” (left) on the
connectors match the earphones. The right
ear canal phone is marked with a red ring
and the left ear canal phone is marked with
a tactile dot. Insert the connectors until they
lock into place.
▷ To clean the sound channel grilles, use the
cleaning tool (supplied) to carefully and
lightly scrape over the grilles to remove dirt.
Loosen the dirt without piercing the grilles.
ID
Ear hooks
MMCX connectors on the earphones
DE
IE 900 | English
Insert the earphones into the ears and hold
the earphones for at least 15 seconds so
that the compressed Visco foam can expand
and the earphones sit snuggly in your ears.
7
English | IE 900
Specifications
Manufacturer declarations
Transducer principle
dynamic, Extra Wide Band (XWB)
Transducer size
7 mm
Frequency response
5 to 48,000 Hz
Frequency
characteristic
diffuse-field equalized
Ear coupling
in-ear, closed
Impedance
18 Ω
Sound pressure level
123 dB at 1 kHz, 1 Vrms
THD
< 0.05% (1 kHz, 94 dB)
Attenuation
–26 dB
Cable
oxygen-free copper cable (OFC), para-aramid
reinforced, ear hooks: TPU-coated
gold-plated;
on the earphones: MMCX connector
Connectors
on the device: stereo jack plugs
(see pin assignment
3.5 mm, unbalanced, 3-pin
on inside cover page)
2.5 mm, balanced, 4-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
Weight
approx. 4 g per ear canal phone (without cable)
Operating
temperature
–10°C to +55°C
Maximum value of the
static magnetic field 1.3 mT
at the surface
8
For information on regulatory compliance markings, see the inside back cover.
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on
this product. For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
The Australia and New Zealand Warranty Conditions can be found on the inside
back cover.
In compliance with the following requirements
• General Product Safety Directive (2001/95/EC)
Compliant to Sound Pressure Limits according to country specific requirements.
EU/UK declaration of conformity
• EU: RoHS Directive (2011/65/EU)
• UK: RoHS Regulations (2012)
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
• EU: WEEE Directive (2012/19/EU)
• UK: WEEE Regulations (2013)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the
battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the packaging indicates that
these products must not be disposed of with normal household waste, but must
be disposed of separately at the end of their operational lifetime. For packaging
disposal, please observe the legal regulations on waste segregation applicable
in your country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from
your municipal administration, from the municipal collection points, or from
your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/
rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to promote the
reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g. potentially
hazardous substances contained in these products. Herewith you make an
important contribution to the protection of the environment and public health.
IE 900 | ドイツ語
DE
ZH
FR
IT
NL
PT
イヤアダプター (2 個 1 組):
シリコン、サイズS/M/Lの3個
形状記憶効果のあるビスコースフォーム、
サイズS/M/Lの3個
ES
ステレオジャックプラグ付き接続ケーブル、長さ約
1.25 m、1本
2.5 mm、対称、1本
3.5 mm、非対称、1本
4.4 mm、対称、1本
JA
EN
MMCXソケットを備えたカナル型イヤフォン
IE 900、1個
TR
PL
EL
FI
SV
DA
取扱説明書、1冊
真正証明書、1枚
ケーブル取り付けクリップ 、1個
キャリングケース、1個
クリーニングツール、1個
マイクロファイバークロス、1個
RU
製品の破損と故障を防止するために
▷ 錆や変形を防止するために、製品は常に乾燥し
た状態に保ち、著しく低温または高温な場所に
は置かないでください。
ドライヤや暖房などで
熱くならないように注意してください。
また、長
時間直射日光に当てないでください。通常動作
健康被害と事故を防止するために
温度は–10°
C~55°
Cです。
▷ イヤーカップは金属ブロックから削り出されて
▷ あなたの聴覚を大音量から
います。そのため、非常に冷たい温度または非
保護してください。聴覚被害を防止す
常に温かい温度の状態で皮膚に触れると、一瞬
るため、イヤフォンを大きなボリュー
刺激を引き起こす可能性があります。
ムで長時間使用しないでくだ
さい。Sennheiser のヘッドフォンは、低および中 ▷ 同梱されている付属機器/アクセサリ/交換部
音量レベルでも非常によく聞こえます。
品、
または Sennheiser が推奨する付属機器/ア
クセサリ/交換部品のみ使用してください。
▷ イヤフォンは耳に深く入れすぎないでください。
また、必ずイヤーアダプターを取り付けて挿入
▷ 製品は柔らかい乾いた布を使って清掃してく
してください。イヤフォンはゆっくりと丁寧に耳
ださい。
から取り外します。
規定に沿った使用/賠償責任
▷ 本製品は、心臓ペースメーカー、植え
このダイナミック・密閉型イヤフォンは、高品質ポ
込み型除細動器(ICD)、およびその他
ータブル機器および Hi-Fi システムでの使用向け
のインプラントの障害につながる可
に開発されました。
能性のある、非常に強力な永久磁場を発生し
本製品は、付属する製品取扱説明書に記載された
ます。磁石を含む製品コンポーネント (イヤフォ
以外の方法で使用ないでください。
ンと充電ボックス) はペースメーカー、埋め込み
式除細動器、
または他のインプラントから常に
製品やオプション機器・アクセサリーの不正な
少なくとも 10 cm 以上離してご使用ください。
使用や不適切な使用に起因する損害に対し
て、Sennheiser は何の責任も負いません。
▷ 事故を防ぐため、製品、梱包、
アクセサリーの部
品は子供やペットの手が届かないところに保
製品を使用を開始する前に、各国特有の規制に注
管してください。飲み込むと窒息する危険性が
意してください。
あります。
同梱されているもの
KO TW
▷ 製品を使用する前に、取扱説明書をお読みく
ださい。
▷ 製品を第三者に譲渡する場合は、必ず安全に関
する注意事項も含めてください。
▷ 明らかな故障がある場合は、製品を使用しない
でください。
▷ 道路を歩く場合など、特別に注意が必要な状況
では、本製品を使用しないでください。
ID
重要な安全情報
9
ドイツ語 | IE 900
あなたの Sennheiser IE 900
耳が非常に肥えた音楽愛好家にとって、理想的な
サウンドを求めることは、完璧さを追求する絶え
間ない努力です。その情熱にインスパイアされた
IE 900 は、Sennheiser インイヤーシリーズの新し
い旗艦製品であり、原音忠実再生に新しい基準を
もたらします。
精妙なハウジングから、
ご好評いただいた 7 mm
XWB コンバーターの改良版を経て、サウンドチャ
ンネルのコンダクタンスまで。Sennheiser の幅広
い音響知識をこれらのインイヤーに反映させるた
めに、あらゆる詳細を考慮して開発されました。新
しい音響設計は、鮮やかで自然なサウンドのため
に高周波パフォーマンスを最適化する改良された
可動コイルを特徴としています。
自然な共振と歪
みは、最適化された膜によって最小限に抑えられ
ます。
これらの多数の改良により、耳の肥えたオー
ディオファンにも満足いただける非常に自然なサ
ウンド再生が実現しました。
IE 900 は、最も厳しい製作公差に準拠し、
ドイツ
にある Sennheiser のメイン工場で専門家チーム
によって製造されています。各トランスデューサー
は、右側と左側をペアリングする前と後の両方で
個別に2回テストされます。最適な調整を行うため
に、右側と左側のトランスデューサーが選択され
ます。
この細部へのこだわりは、
プロフェッショナ
ルなオーディオ風のプレミアムデザインにも表れ
ています。各ハウジングは、高品質アルミニウムの
単一ブロックから正確に削り出され、最高のオー
ディオ品質を保証すると同時に、並外れた耐久性
を保証します。
10
図解は見返りページにあります。
IE 900 は、高品質 Fidelity+ MMCX 端子による優
れた接続と、3.5 mm および 2.5/4.4 mm 対称型ジ
ャックプラグを備えたさまざまな接続ケーブルを
提供します。IE 900 のエルゴノミクスは、最適なフ
ィットを実現する個別に調整可能なイヤーフック、
およびさまざまなイヤーアダプターを特徴として
います。
しなやかな素材で作られたケーブルは絡
まりづらく、同時に標準ケーブルと比較して雑音を
大幅に低減します。優れた装着感により、IE 900 は
本物の音楽を楽しむための長時間のリスニングセ
ッションに最適です。
1. イヤーアダプターを選択し、
イヤフォンを耳に
装着します
低音性能や周囲の雑音の低減を含む知覚される
音質は、イヤフォンが正しく着用されているかどう
かに大きく左右されます。最高の音質と装着感が
得られるイヤアダプターの種類とサイズはどれか、
お試しください。
▷ カチッと音がするまでイヤーアダプターをイヤ
フォンに押し込みます。2つの固定位置から選
択できます。
シリコン
▷ イヤフォンが快適にしっかりと耳の中に収まる
サイズのイヤアダプター (S、M、
またはL) を選
びます。
ビスコース・メモリーフォーム
ビスコースフォーム製のアダプターは、形状記憶
効果と膨張性により、外耳道に快適にフィットし
ます。
▷ イヤーアダプターのサイズ (S、M、
またはL) を
選択し、イヤーアダプターが小さくなるまで指
で丸めます。イヤフォンを耳に入れ、ビスコース
フォームが膨らみ、イヤフォンが耳にしっかりと
収まるように、イヤフォンを少なくとも15秒間
保持します。
▷ ケーブルへの引っ張りを緩和するために、ケー
ブルは耳の上に通します。イヤーフックを慎重
に曲げて、例えばメガネをかけている場合でも
快適にしっかりと装着できるようにします。
3. 最適なケーブル配線
EN
イヤーフック
DE
IE 900 | ドイツ語
4. イヤフォンのクリーニング
ID
KO TW
RU
TR
PL
EL
FI
SV
DA
IT
NL
PT
ES
FR
ZH
JA
衛生のためイヤアダプターを時には交換してく
ださい (特にビスコース・メモリーフォーム・イ
ヤアダプターは材質特性により有効期限が数
▷ イヤフォンを耳に掛けます。右側の「R」(赤いリ
カ月に限られます)。交換部品は Sennheiser 取
ング付き) および左側の「L」(凸点表示付き) の
扱店でお求めいただけます。各国の取扱店は
表示に注意して、正しく割り当ててください。
www.sennheiser.com でご覧いただけます。
▷ 製品は柔らかい乾いた布を使って清掃してく
2. 接続ケーブルを選び、接続します
ださい。
デバイス側のステレオジャックプラグ
▷ イヤアダプターは温かい流水で洗ってくださ
い。掃除の前にスポンジ製ピンを取り外してくだ
• 2.5 mm、対称的信号転送、4極
さい。イヤアダプターとスポンジ製ピンを室温
• 3.5 mm、非対称的信号転送、3極
で12時間以上乾燥させてから、再び組み立て、
• 4.4 mm、対称的信号転送、5極
イヤフォンに取り付けてください。
イヤフォン側の MMCX プラグ
▷ 音声チャンネル用グリルを掃除するには、掃除
▷ イヤフォンを持ち、
プラグをまっすぐに外します。
ツール (付属品) でグリルを慎重かつ軽くこす
その際、軽い抵抗があります。必ずプラグハウジ
ります。
グリルを突き抜かないように汚れを落
ングを持ってプラグをつかみ、ケーブルを引っ張
とします。
らないでください。
5. 運搬と保管
▷ 接続するときは、接続プラグの「R」右側と
「L」左
側のイヤフォンへの割り当てに注意してくださ
6. ピン割り当て
い。右側のイヤフォンには赤いリング、左側のイ
ヤフォンには凸点表示が付いています。
プラグ
はカチッと音がするまで差し込んでください。
11
ドイツ語 | IE 900
技術仕様
製造者宣言
トランスデューサ
ダイナミック、エクストラワイドバンド (XWB)
トランデューササイズ
7 mm
伝送範囲
5 ~ 48,000 Hz
周波数特性
等価された拡散音場
耳に装着
密閉型
インピーダンス
18 Ω
音圧レベル
1 kHz、1 Vrms で123 dB
全高調波歪
<0.05% (1 kHz、94 dB)
減衰量
–26 dB
ケーブル
無酸素銅ケーブル (OFC)、パラアラミド繊維強化、
イヤーフックTPUコーティング
接続プラグ
(ピンレイアウトはカバ
ーの裏側を参照してく
ださい)
金メッキ;
イヤフォン側:MMCX プラグ
デバイス側:ステレオジャックプラグ
3.5 mm、非対称、3極
2.5 mm、対称、4極
4.4 mm、対称、5極
重量
イヤフォン片側、各約 4 g (ケーブルなし)
作動温度
–10°
C~+55°
C
表面における静磁場の
1.3 mT
最大値
12
法規定の遵守に関する表示についての詳細な情報は後ろ側のカバー裏側で
ご確認いただけます。
保証
Sennheiser electronic GmbH & Co. Kgは、
この製品を 24か月間保証いたし
ます。実際の保証条件については、当社ウェブサイト www.sennheiser.com
をご覧になるか、
または、最寄りの Sennheiser 取扱店までお問い合わせく
ださい。
以下の要件に準拠しています
• 一般製品安全に関する指令(2001/95/EC)
各国固有の音量制限に準拠。
EU適合宣言
• RoHS指令 (2011/65/EU)
EU適合性宣言書の全内容はウェブサイト
www.sennheiser.com/download でご覧いただけます。
廃棄に関する注意
• WEEE指令(2012/19/EU)
製品、バッテリー(ある場合)、および梱包に記載されている車
輪付のゴミ箱に罰印をしたマークは、
これらの製品が耐用年数
を過ぎても通常の家庭用廃棄物として処分できず、他の方法で廃棄する必要
があることを知らせるものです。梱包の場合はお住まいの国の廃棄物分別に
関する法的規制を遵守してください。
これらの製品のリサイクルに関する情報については、お住まいの地域当局、
自治体の収集または回収場所、
または最寄りのSennheiserパートナーまでお
問い合わせください。
廃棄する電気電子機器、バッテリー (ある場合)、および梱包の分別回収は、
再使用およびリサイクルを促進し、発生し得る汚染物質を避けることができ
ます。
このようにすることで、環境と健康の保護に貢献することができます。
IE 900 | 中文
DE
EN
一对具有MMCX插口的IE 900入耳式耳机
FR
ZH
JA
带立体声插头的连接线,每根长度约1.25 m:
1 2.5 mm,对称
1 3.5 mm,非对称
1 4.4 mm,对称
PT
EL
FI
SV
DA
IT
NL
使用说明书
真品证书
线缆固定夹
便携耳机盒
清洁工具
超细纤维布
PL
1
1
1
1
1
1
ES
耳垫(成对):
3 硅树脂,S、M和L号
3 有记忆功能的粘性海绵,S、M和L号
TR
规范使用/责任
此动圈、封闭式入耳耳机专为高品质便携式音乐
设备和高保真系统而设计。
任何不符合随附产品使用说明书规定的使用行为
均属于不规范使用。
对产品以及附加设备/配件的滥用或不规范使用而
造成的损坏,Sennheiser不承担任何责任。
调试前,请注意所在国家/地区的有关规定。
1
RU
避免健康受损及事故发生
▷ 注意保护听力,免受高音量伤害。
为了避免听力受损,请不要在高音量
下长时间使用耳机。Sennheiser耳机
在中、低音量时的音质也十分完美。
▷ 切勿将耳机插入耳道太深,每次使用时都必须
佩带耳塞套。须始终小心缓慢地将耳机从耳中
取出。
▷ 该产品会产生永久性的强磁场,可能
干扰心脏起搏器、植入式除颤器和其
他植入物。请将包含磁铁的产品组件
远离佩戴心脏起搏器、植入式除颤器和其他植
入物的人员,所隔距离至少10 cm。
▷ 请将产品零件、包装零件和附件零件放置在儿
童和宠物无法触及之处,以防发生意外。误食
和窒息危险。
▷ 请勿在需要集中注意力的环境中使用本产品
(如在道路上行走或驾驶时)。
供货范围
KO TW
▷ 在使用产品前,请仔细并完整地阅读本使用
说明书。
▷ 将设备交给他人使用时,请务必将本安全提示
交与使用者。
▷ 当产品出现明显损坏时,请不要继续使用。
避免产品受损及故障发生
▷ 保持产品干燥,不要将其暴露在极低或极高的
环境温度下(吹风机、暖气、长时间日照等)
以防锈蚀或变形。正常使用温度在-10°C至
55°C之间。
▷ 耳机外壳由金属块铣削而成。因此,在极低温
或高温环境下,第一次接触皮肤时会引起短暂
的刺激。
▷ 仅可使用由Sennheiser公司配套供应或推荐的
附属设备/配件/备件。
▷ 仅可使用干燥的软布清洁本产品。
ID
重要安全提示
13
中文 | IE 900
您的Sennheiser IE 900
在追求完美音质的道路上永不停歇,只为满
足音乐发烧友最严苛的要求。秉持着这份情
怀,Sennheiser研发了新款入耳式耳机IE 900,
在声音保真度方面树立了新标准。
从精致的外壳,到令人称赞的7 mm XWB转换器
改良版,再到声道的传导特性:在开发过程中考
虑到了方方面面,细致到最微小的环节,力求将
Sennheiser广泛的声学知识融入到这款入耳式耳
机中。新款耳机采用改良的音圈,可以优化高频
功率,以打造清晰、自然的声音。经优化处理的
薄膜将自然共振和失真降至最低。诸多改进措施
保证极其自然的声音重现,即使是要求十分严苛
的音频发烧友也对此赞不绝口。
IE 900由Sennheiser德国总厂的专家团队倾心打
造,遵守最严格的生产公差。每一个声音转换器
均经过两次完整测试——分别在左右侧配对前
及配对后。区分左右侧声音转换器,以实现最佳
匹配。对细节的关注也体现在专业音频灵感的高
级设计中。每个外壳均由一块高质量的铝材精磨
而成,以确保达到最佳音频质量,同时兼具出色
的耐用性。
此外,IE 900还配备优质Fidelity+ MMCX接口以
及带3.5 mm和对称2.5/4.4 mm插头的连接线,
具有出色的连通性。IE 900的设计符合人体工程
学原理,可单独调节的耳夹便于贴合,而且配备
各种耳塞套。柔软材料制成的耳机线可自然垂
落,与普通线缆相比,其抑制固体噪音的效果更
佳。此外,IE 900佩戴十分舒适,是长时间享受
纯粹音质的理想之选。
14
插图请参见折页。
耳挂
▷ 将耳机线引导到耳朵上方,以消除耳机线的应
力。小心地弯折耳夹,确保其位置固定且佩戴
舒适,即使您戴着眼镜也丝毫不受影响。
1. 选择耳塞套并将耳机放入耳朵
所感受到的声音品质,包括低音效果和环境噪音
抑制效果,很大程度上取决于耳机的位置是否正
确。请试用各种组合,选择能够带给您最佳音质
和佩戴舒适度的耳塞套类型和尺寸。
▷ 将耳塞套套在耳机上,直至卡入到位。有 2 种
槽口可选。
硅树脂
▷ 选择一个合适的耳塞套尺寸(S、M或L),
使耳机顺利、牢固地停留在您的耳中。
粘性记忆海绵
粘性记忆海绵制成的耳塞套具有记忆功能和膨胀
特性,因此能够与耳道完美贴合。
▷ 选择一个合适的耳塞套尺寸(S、M或L),并
用手指揉搓耳塞套,直至其变小。将耳机放入
耳中并握住耳机至少15秒,直至粘性海绵膨
胀,耳机稳固地停留在耳朵内。
▷ 将耳机放入耳中。注意右侧标记“R”
(附加红色环)和左侧标记“L”
(附加触觉点),确保正确分配。
2. 选择连接线并连接
设备侧立体声插头
• 2.5 mm,对称式信号传输,4针
• 3.5 mm,不对称式信号传输,3针
• 4.4 mm,对称式信号传输,5针
耳机侧MMCX插头
▷ 握住耳机,稍微用力将插头拔出。请始终抓握
插头外壳,切勿拉扯线缆!
▷ 连接时,注意耳机连接插头的左“L”右“R”
分配。右侧耳机标记有红色环,左侧耳机标记
有触觉点。插入插头,直至感觉已卡入。
DE
IE 900 | 中文
EN
3. 耳机线放置的最佳方式
4. 耳机的清洁
DA
IT
NL
PT
ES
FR
ZH
JA
出于卫生考虑,您应不时更换耳塞套(尤其是
粘性记忆海绵耳塞套由于材料特性只可使用几
个月)。您可在Sennheiser经销商处购买备件。
可登录www.sennheiser.com查找您所在国家的
经销商。
▷ 仅可使用干燥的软布清洁本产品。
▷ 耳塞可使用温水冲洗。清洁前取下硅胶耳塞
套。将耳塞和耳塞套在室温下放置至少12个小
时晾干,然后才能再次使用。
▷ 清洁声道格栅时,请使用清洁工具(随附提
供)在格栅上轻轻刮擦。去除污垢,注意不要
刺穿格栅。
SV
5. 运输和存放
ID
KO TW
RU
TR
PL
EL
FI
6. 引脚分配
15
中文 | IE 900
技术参数
制造商声明
转换器原理
动圈,Extra Wide Band (XWB)
转换器尺寸
7 mm
频率响应范围
5至48,000 Hz
频率特性
扩散场均衡
佩戴方式
封闭式入耳
阻抗
18 Ω
声压级
123 dB(1 kHz,1 Vrms时)
非线性谐波失真系数
< 0.05% (1 kHz, 94 dB)
噪音抑制
–26 dB
电缆
无氧铜线 (OFC),对位芳纶强化纤维,
TPU涂层耳夹
连接插头
(引脚分配参见封面
内侧)
镀金;
耳机侧:MMCX插头
设备侧:立体声插头
3.5 mm,不对称式,3针
2.5 mm,对称式,4针
4.4 mm,对称式,5针
重量
每个耳机约4 g(不含耳机线)
工作温度
–10°C至+55°C
表面静态磁场的最大值 1.3 mT
16
有关合规性标记的更多信息,请参见封面内页。
质保
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG公司为本产品承担24个月的保修
服务。您可以登录公司网站www.sennheiser.com或通过Sennheiser经销
商了解当前有效的质保条件。
本产品满足以下标准要求
• 一般产品安全标准 (2001/95/EC)
符合国家/地区特定的音量限制规定。
欧盟符合性声明
• RoHS指令 (2011/65/EC)
完整版的欧盟符合性声明参见:
www.sennheiser.com/download。
有关废弃处理的提示
• WEEE指令 (2012/19/EC)
在产品、蓄电池/电池(如果有)和/或包装上有垃圾箱车轮
上画了一个叉的标志表示该产品使用寿命到期时不得作为一
般生活垃圾进行废弃处理,而需分类收集处理。废弃处理包装时请遵守您
所在地区有关垃圾分类的法律规定。
关于该产品循环再利用的更多信息请从当地主管部门、城市收集或回收站
点或者Sennheiser合作商处获取。
分开收集电气电子废旧设备、蓄电池/电池(如果有)以及包装是为了资源
再利用,或者是当地主管部门的要求,同时也是为了避免负面影响,如避
免隐含的有害物质。这样,您也为环境保护和健康保护作出了重要贡献。
Utilisation conforme aux directives/
responsabilité
Ce casque intra-auriculaire dynamique de
type fermé est conçu pour une utilisation avec
des lecteurs audio portables et des systèmes
hi-fi de haute qualité.
notice d'emploi
certificat d'authenticité
pince de fixation du câble
étui de transport
outil de nettoyage
chiffon en microfibres
EN
JA
ZH
FR
PL
Embouts adaptateurs (par paires) :
3 embouts adaptateurs en silicone,
taille S, M et L
3 embouts adaptateurs en mousse
à mémoire de forme Visco, taille S, M et L
EL
FI
SV
DA
Câble de raccordement avec jack stéréo,
longueur env. 1,25 m :
1
2,5 mm, symétrique
1
3,5 mm, asymétrique
1
4,4 mm, symétrique
1
1
1
1
1
1
ES
PT
IT
casque intra-auriculaire IE 900 avec
prises MMCX
TR
1
NL
Contenu
RU
Prévenir les atteintes à la santé et les accidents
▷ Protégez votre ouïe des volumes
sonores élevés. Évitez d’écouter
à des volumes sonores élevés
pendant de longues périodes pour
éviter des dommages auditifs permanents.
Les casques Sennheiser présentent aussi
une excellente qualité de transmission
à volume réduit ou moyen.
▷ N'insérez pas les écouteurs trop loin dans
vos oreilles et ne les insérez jamais sans
embouts adaptateurs. Enlevez toujours les
écouteurs lentement et délicatement.
▷ Le produit génère de plus forts
champs magnétiques permanents
qui peuvent provoquer des
interférences avec les stimulateurs
cardiaques, défibrillateurs implantés (DAI)
et autres implants. Maintenez toujours une
distance d'au moins 10 cm entre le composant du produit contenant l'aimant et
le stimulateur cardiaque, le défibrillateur
implanté ou autre implant.
Prévenir les dommages au produit et les
dysfonctionnements
▷ Conservez le produit au sec et ne l'exposez ni
à des températures extrêmement basses ni
à des températures extrêmement hautes (sèchecheveux, radiateur, exposition prolongée au
soleil, etc.) afin d’éviter des corrosions ou
déformations. La température de fonctionnement normale est de –10 °C à 55 °C.
▷ Les boîtiers des écouteurs sont usinés à partir
de blocs de métal. Cela signifie qu'à des
températures très froides ou très chaudes, le
premier contact avec la peau peut provoquer
une irritation pendant un court instant.
▷ N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange
fournis ou recommandés par Sennheiser.
▷ Ne nettoyez le produit qu'avec un chiffon
doux et sec.
KO TW
▷ Lisez soigneusement et intégralement la
notice d'emploi avant d'utiliser le produit.
▷ Si vous mettez le produit à la disposition
d’un tiers, joignez-y toujours ces consignes
de sécurité.
▷ N'utilisez pas le produit s'il est
manifestement défectueux.
ID
Consignes de sécurité
importantes
Est considérée comme une utilisation non
conforme aux directives toute application
différente de celle décrite dans les notices
correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en
cas de dommage résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation abusive du
produit et de ses accessoires.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez observer les
dispositions légales en vigueur dans votre pays.
DE
IE 900 | Français
▷ Conservez le produit, les accessoires et
les pièces d'emballage hors de portée des
enfants et des animaux domestiques afin
d'éviter des accidents. Risque d'ingestion et
d'étouffement.
▷ N'utilisez pas le produit dans un
environnement qui exige une concentration
particulière (par ex. sur la route).
17
Français | IE 900
Votre Sennheiser IE 900
Pour les audiophiles les plus exigeants,
la recherche du son ultime est une quête
incessante de la perfection. Inspiré par cette
passion, Sennheiser a développé l'IE 900, le
nouveau fleuron de sa gamme d'écouteurs
intra-auriculaires, qui établit de nouveaux
standards en matière de fidélité audio.
Du boîtier métallique exquis, à une version
améliorée du célèbre transducteur XWB
de 7 mm, en passant par les propriétés
conductrices du canal sonore : Chaque
aspect, aussi petit soit-il, a été pris en compte
lors de la conception pour rendre audible
dans ce casque intra-auriculaire l'énorme
savoir-faire acoustique de Sennheiser. Le
nouveau design acoustique comporte une
bobine mobile améliorée, qui optimise les
performances dans les hautes fréquences
pour une reproduction sonore brillante et
naturelle. Les résonances naturelles et les
distorsions harmoniques sont minimisées
par une membrane optimisée. Le résultat de
ces nombreux perfectionnements est une
reproduction sonore exceptionnellement
naturelle qui satisfera même les plus
exigeants des passionnés de l'audio.
L'IE 900 est fabriqué selon des tolérances
de production très strictes au siège de
Sennheiser en Allemagne par une équipe de
spécialistes. Chaque transducteur est testé
à deux reprises – d'abord individuellement,
18
puis ensemble après que les écouteurs droit
et gauche ont été sélectionnés à la main par
paires. Les transducteurs des écouteurs droit
et gauche sont soigneusement sélectionnés
pour s'accorder de manière optimale l'un avec
l'autre. Cette passion pour le détail se reflète
également dans le design premium inspiré
par l'audio pro. Chaque boîtier d'écouteur est
usiné avec précision à partir d'un seul bloc
d'aluminium de haute qualité pour garantir
la meilleure qualité audio tout en offrant une
durabilité exceptionnelle.
L'IE 900 offre également une connectivité
exceptionnelle avec des connexions MMCX
Fidelity+ de haute qualité et un choix de câbles
de raccordement avec des jacks de 3,5 mm
et des jacks de 2,5/4,4 mm symétriques.
La conception ergonomique de l'IE 900
comprend des crochets d'oreille réglables
individuellement et un choix d'embouts
adaptateurs de différentes tailles pour un
ajustement sûr dans l'oreille. Le câble est
fabriqué dans un matériau flexible, tandis
que la conception du câble permet au câble
de tomber naturellement et, en même temps,
réduit considérablement le bruit d'impact
par rapport aux câbles standard. Grâce à son
confort de port exceptionnel, l'IE 900 est idéal
pour les longues heures de plaisir d'écoute
inégalé.
Les illustrations se trouvent sur la page
dépliante.
1. Sélection des embouts adaptateurs et
insertion dans les oreilles
Avec un casque intra-auriculaire, la qualité
sonore perçue, y compris la performance
dans les graves, et la réduction des bruits
ambiants sont en grande partie dépendantes
du couplage des écouteurs avec l'oreille.
Choisissez le type et la taille d'embout
adaptateur qui vous offre la meilleure qualité
sonore avec le meilleur port de confort.
▷ Mettez les embouts adaptateurs sur les
écouteurs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en
place. Vous pouvez choisir entre 2 positions
d'enclenchement.
Silicone
▷ Sélectionnez des embouts adaptateurs de
taille correcte (S, M ou L) pour assurer que
les écouteurs tiennent bien et confortablement dans vos oreilles.
Mousse à mémoire de forme Visco
Les embouts adaptateurs en mousse Visco
s'adaptent de façon optimale au conduit auditif
grâce à l'expansion de la mousse à mémoire.
Jacks stéréo côté appareil
• 2,5 mm, transmission de signal symétrique,
4 broches
• 3,5 mm, transmission de signal
asymétrique, 3 broches
• 4,4 mm, transmission de signal symétrique,
5 broches
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
3. Guidage optimal du câble
DA
4. Nettoyage des écouteurs
PL
EL
FI
SV
Pour des raisons d’hygiène, vous devriez
remplacer les embouts adaptateurs de
temps en temps. (Grâce aux propriétés du
matériel, les embouts adaptateurs en mousse
à mémoire de forme Visco n'ont qu'une
durabilité de quelques mois.) Des pièces
de rechange sont disponibles auprès de
votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un
partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez
notre site web www.sennheiser.com.
▷ Ne nettoyez le produit qu'avec un chiffon
doux et sec.
▷ Vous pouvez nettoyer les embouts d’oreille
sous l’eau courante tiède. Retirez les tiges
en mousse avant de les nettoyer. Laissez les
TR
2. Sélection et connexion du câble de
raccordement
6. Brochage des connecteurs
RU
▷ Insérez les écouteurs dans les oreilles.
Respectez les marquages « R » (droit ;
anneau rouge supplémentaire) et « L »
(gauche ; points tactiles supplémentaires)
pour une affectation correcte.
5. Transport et stockage
KO TW
▷ Pour la décharge de traction des câbles,
les câbles sont guidés sur les oreilles.
Vous pouvez plier soigneusement les
crochets d'oreille pour qu'ils s'ajustent
confortablement et solidement, même si
vous portez des lunettes, par exemple.
▷ Tenez fermement les écouteurs et tirez les
connecteurs directement hors de la prise en
surmontant une légère résistance. Saisissez
toujours les connecteurs par le boîtier du
connecteur et ne tirez pas sur le câble !
▷ Lors du raccordement, respectez les
marquages « R » (droit) et « L » (gauche) sur
les connecteurs et les écouteurs. L'écouteur
droit est marqué d'un anneau rouge et
l'écouteur gauche d'un point tactile. Insérez
les connecteurs jusqu'à ce que vous sentiez
qu'ils s'enclenchent.
embouts adaptateurs et les tiges en mousse
sécher à température ambiante pendant au
moins 12 heures avant de les remonter et de
les remettre sur les écouteurs.
▷ Pour nettoyer les grilles des canaux
sonores, utilisez l’outil de nettoyage (fourni)
pour gratter soigneusement et légèrement
les grilles afin d’enlever la saleté. Détachez
la saleté sans percer les grilles.
ID
Crochets d'oreille
Connecteurs MMCX côté écouteurs
DE
IE 900 | Français
▷ Sélectionnez des embouts adaptateurs de
taille correcte (S, M ou L) et faites rouler
les embouts adaptateurs entre vos doigts
jusqu'à ce qu'ils soient petits. Insérez les
écouteurs dans les oreilles et tenez-les
pendant au moins 15 secondes afin que la
mousse à mémoire de forme Visco puisse
se dilater et que les écouteurs restent bien
en place dans vos oreilles.
19
Français | IE 900
Caractéristiques techniques
Principe transducteur dynamique, Extra Wide Band (XWB)
Taille du transducteur 7 mm
Réponse en fréquence 5 à 48 000 Hz
Courbe de fréquence
égalisée en champ diffus
Couplage oreille
intra-auriculaire, fermé
Impédance
18 Ω
Niveau de pression
acoustique
123 dB à 1 kHz, 1 Veff
DHT
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Atténuation
–26 dB
Câble
en cuivre OFC, renforcé en fibre para-aramide,
crochet d'oreille revêtu de TPU
Connecteurs
(pour le brochage,
voir la couverture
intérieure)
plaqués or ;
du côté de l'écouteur : connecteur MMCX
du côté de l'appareil : jacks stéréo
3,5 mm, asymétrique, 3 broches
2,5 mm, symétrique, 4 broches
4,4 mm, symétrique, 5 broches
Poids
env. 4 g par écouteur (sans câble)
Température de
fonctionnement
–10 °C à +55 °C
Valeur maximale du
champ magnétique
statique à la surface
1,3 mT
20
Déclarations du fabricant
Pour plus d'informations sur les étiquettes de conformité réglementaire,
voir l'intérieur de la couverture arrière.
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois
sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez
visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre
partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
• Directive Sécurité Générale des Produits (2001/95/CE)
En conformité avec les limites de pression acoustique spécifiques par pays.
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65/UE)
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse Internet suivante : www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
• Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une
croix sur le produit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l'emballage
signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères, mais faire l'objet d'une collecte séparée.
Pour les déchets d'emballages, veuillez respecter les lois applicables
dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets.
Vous obtiendrez plus d'informations sur le recyclage de ces
produits auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte
communaux ou auprès de votre partenaire Sennheiser.
L'objectif principal de la collecte séparée des déchets d'équipements
électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et
des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et
de prévenir les effets négatifs sur la santé et l'environnement dus
à des polluants potentiellement contenus. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l'environnement et à la protection de la santé.
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
Cables de conexión con jack estéreo, longitud
aprox. 1,25 m cada uno:
1
2,5 mm, simétrico
1
3,5 mm, asimétrico
1
4,4 mm, simétrico
FI
Par de audífonos intraaurales IE 900 con
conectores hembra MMCX
EL
1
1
1
1
1
1
1
Instrucciones de manejo
Certificado de autenticidad
Pinza de fijación del cable
Estuche de transporte
Útil de limpieza
Paño de microfibra
PL
Adaptadores para los oídos (por pares):
3 Silicona, tamaños S, M y L
3 Espuma viscoelástica con efecto memoria,
tamaños S, M y L
TR
Uso adecuado/Responsabilidad
Estos audífonos dinámicos cerrados In-Ear se
han desarrollado para el uso con aparatos de
música y equipos de Hi-Fi.
Volumen de suministro
RU
Evitar daños a la salud y accidentes
▷ No exponga su oído a altos
volúmenes. Para evitar daños
auditivos, no utilice los audífonos
con un volumen alto durante
periodos prolongados de tiempo. Los
audífonos de Sennheiser suenan muy bien
también a volúmenes bajos y medios.
▷ No se ponga los audífonos sin adaptadores
para los oídos. Sáquese siempre los
audífonos de los oídos despacio y con
cuidado.
▷ El producto genera fuertes
campos magnéticos permanentes que pueden interferir
en el funcionamiento de marcapasos,
desfibriladores implantados (ICDs) y otros
implantes. Guarde siempre una distancia
mínima de 10 cm entre los componentes
del producto que contengan imanes y el
marcapasos, el desfibrilador implantado
u otro implante.
Evitar daños en el producto y averías
▷ Asegúrese de que el producto esté
siempre seco y en ningún caso lo exponga
a temperaturas extremadamente altas ni
bajas (secador, calefacción, exposición
prolongada a los rayos del sol, etc.) para
evitar corrosión o deformaciones. La
temperatura normal de funcionamiento es
de –10 °C a 55 °C.
▷ Las carcasas de los audífonos están fresadas
a partir de bloques de metal. Por este motivo,
a temperaturas muy frías o cálidas, el primer
contacto con la piel puede causar irritación
durante un breve momento.
▷ Utilice únicamente los dispositivos
adicionales/accesorios/piezas de repuesto
suministrados o recomendados por
Sennheiser.
▷ Limpie el producto únicamente con un paño
suave y seco.
KO TW
▷ Le rogamos que lea detenida
y completamente las instrucciones de
manejo antes de utilizar el producto.
▷ Siempre entregue el producto a terceros
junto con estas instrucciones de seguridad.
▷ No utilice el producto si está obviamente
deteriorado.
ID
Instrucciones importantes
de seguridad
El uso de este producto de manera distinta
a la descrita en los manuales asociados de los
productos se considera un uso no adecuado.
Sennheiser no acepta ninguna
responsabilidad en el caso de un mal
uso o uso indebido del producto o de los
dispositivos adicionales/accesorios.
Antes de la puesta en servicio, se deben
observar las disposiciones específicas del
país de uso.
DE
IE 900 | Español
▷ Mantenga el producto, el embalaje y los
accesorios fuera del alcance de los niños
y de los animales domésticos para evitar
accidentes. Peligro de ingestión y de asfixia.
▷ No utilice el producto si tiene que prestar
especial atención al entorno (p. ej. a la hora
de conducir).
21
Español | IE 900
Sus Sennheiser IE 900
Para los amantes de la música más exigentes,
la búsqueda del sonido ideal es una aspiración
incesante por la perfección. Inspirados por
esta pasión, los IE 900 son el nuevo buque
insignia de la serie de audífonos intraaurales
In-Ear de Sennheiser y establece nuevos
estándares en la fidelidad de la reproducción
del sonido.
Desde su exquisita carcasa, pasando por una
versión mejorada del acreditado convertidor
XWB de 7 mm, hasta las propiedades
conductoras de su canal sonoro: cada
aspecto, por pequeño que sea, se tuvo en
cuenta durante el desarrollo para hacer
audibles los amplios conocimientos acústicos
de Sennheiser en estos In-Ears. El nuevo
diseño acústico cuenta con una bobina de
voz mejorada que optimiza el rendimiento
de las altas frecuencias para obtener un
sonido brillante y natural. Las resonancias
y distorsiones naturales son minimizadas
mediante una lámina de membrana
optimizada. La suma de estos numerosos
refinamientos es una reproducción de sonido
excepcionalmente natural para satisfacer
incluso al entusiasta de audio más exigente.
Los IE 900 son fabricados por un equipo de
expertos en la planta principal de Sennheiser
en Alemania bajo observación de las más
estrictas tolerancias de producción. Cada
convertidor se prueba completamente dos
22
Encontrará figuras en la página desplegable.
veces, tanto individualmente antes como
juntos después de emparejar los lados
derecho e izquierdo de los audífonos. Los
convertidores de los lados derecho e izquierdo
se seleccionan para que se ajusten de forma
óptima entre sí. Este amor por el detalle
también se refleja en el diseño premium
inspirado en el audio profesional. Cada
carcasa está fresada con precisión a partir
de un solo bloque de aluminio de alta calidad
para asegurar la más alta calidad de audio
y una vida útil excepcionalmente larga.
Los IE 900 ofrecen además una excelente
conectividad con conexiones Fidelity+ MMCX
de alta calidad y una selección de cables
de conexión con jacks estéreo de 3,5 mm
y jacks estéreo simétricos de 2,5/4,4 mm. La
ergonomía de los IE 900 incluye ganchos para
las orejas ajustables individualmente para
un ajuste óptimo y varios adaptadores para
los oídos. El diseño del cable, hecho de un
material flexible, permite que el cable caiga de
forma agradable y, al mismo tiempo, reduce
el ruido del cuerpo de forma significativa en
comparación con los cables estándar. Gracias
a su extraordinaria comodidad de uso, los
IE 900 son ideales para sesiones de audición
prolongadas para disfrutar de la música en su
forma más pura.
1. Seleccionar adaptadores para los oídos
y colocar los audífonos en los oídos
La calidad de sonido percibida incl. potencia
de graves y la reducción de ruidos del entorno
dependen en gran medida de la correcta
colocación de los audífonos en los oídos.
Compruebe qué tipo y tamaño de adaptador
para el oído le ofrece la mejor calidad de
sonido y la mayor comodidad.
▷ Inserte los adaptadores para los oídos
en los audífonos hasta que encajen
suavemente. Puede elegir entre 2 encajes.
Silicona
▷ Elija un tamaño de adaptador para el
oído (S, M o L) para que los audífonos
queden colocados de forma cómoda fija en
sus oídos.
Espuma viscoelástica con efecto memoria
Los adaptadores de espuma viscoelástica se
adaptan de forma óptima al canal auditivo
gracias al efecto memoria y a la expansión.
▷ Seleccione un tamaño de adaptador para
el oído (S, M o L) y gire los adaptadores
• 2,5 mm, transmisión de señal simétrica,
4 polos
• 3,5 mm, transmisión de señal asimétrica,
3 polos
• 4,4 mm, transmisión de señal simétrica,
5 polos
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
4. Limpiar los audífonos
EL
FI
SV
DA
Por razones higiénicas, debe cambiar los
adaptadores para los oídos de vez en cuando
(especialmente los adaptadores para los oídos
de espuma viscoelástica con efecto memoria
tienen una vida útil de pocos meses debido
a las propiedades del material). Puede adquirir
repuestos de su proveedor Sennheiser.
Encontrará al proveedor de su país en
www.sennheiser.com.
▷ Limpie el producto únicamente con un paño
suave y seco.
▷ Los adaptadores para los oídos se pueden
limpiar bajo agua caliente corriente. Antes
de la limpieza, retire los palitos de espuma.
Deje que los adaptadores para los oídos y
los palitos de espuma se sequen durante
12 horas como mínimo a la temperatura
PL
Jack estéreo en el aparato
3. Guía óptima de cables
TR
2. S
eleccionar y conectar cables de
conexión
6. Asignaciones de pines
RU
▷ Coloque los audífonos en los oídos. Observe
la marca «R» derecha (anillo rojo adicional)
y «L» izquierda (puntos táctiles adicionales)
para una correcta asignación.
5. Transportar y almacenar
KO TW
▷ Para aliviar la tensión de los cables, los
cables se llevan por encima de la oreja. Los
ganchos de las orejas se pueden doblar
con cuidado para que se ajusten de forma
cómoda y segura, incluso si se usan gafas.
▷ Sujete los audífonos y saque el conector en
línea recta venciendo una leve resistencia.
Sujete siempre los conectores por la
carcasa y no tire del cable.
▷ Observe la asignación «R» para derecha
y «L» para izquierda de los conectores con
los audífonos. El audífono derecho está
marcado con un anillo rojo y el izquierdo con
un punto táctil. Inserte los conectores hasta
que encajen de forma perceptible.
ambiente antes de volver a unirlos y
colocarlos en los audífonos.
▷ Para limpiar la rejilla del canal sonoro,
rasque con el útil de limpieza (volumen de
suministro) suavemente y con cuidado por
la rejilla. Suelte la suciedad sin atravesar
la rejilla.
ID
Gancho de oreja
Conector MMCX en los audífonos
DE
IE 900 | Español
para el oído entre sus dedos hasta que
queden pequeños. Colóquese los audífonos
en los oídos y sujételos durante al menos
15 segundos para permitir que la espuma
viscoelástica se expanda y los audífonos se
asienten firmemente en los oídos.
23
Español | IE 900
Datos técnicos
Declaraciones del fabricante
Principio de convertidor dinámico, Extra Wide Band (XWB)
Tamaño de convertidor 7 mm
Rango de transmisión
5 a 48.000 Hz
Respuesta de frecuencia campo difuso ecualizado
Acoplamiento al oído
In-ear, cerrado
Impedancia
18 Ω
Nivel de presión del
sonido
123 dB a 1 kHz, 1 Vrms
Factor de distorsión
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Atenuación
–26 dB
Cables
cable de cobre libre de oxígeno (OFC),
refuerzo de fibra para-aramida, gancho para
la oreja con revestimiento TPU
dorado;
En los audífonos: Conector MMCX
Conectores
En el aparato: Jack estéreo
(Asignación de pines en
3,5 mm, asimétrico, 3 polos
la contracubierta)
2,5 mm, simétrico, 4 polos
4,4 mm, simétrico, 5 polos
Peso
Aprox. 4 g cada audífono (sin cable)
Temperatura de
funcionamiento
–10 °C a +55 °C
Máximo valor del
campo magnético
1,3 mT
estático en la superficie
24
Para más información sobre los marcados de cumplimiento de la
normativa legal, véase la contracubierta.
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de
24 meses por este producto. Puede obtener las condiciones de
garantía actualmente vigentes en Internet www.sennheiser.com
o de su proveedor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
• Directiva relativa a la seguridad general de los productos (2001/95/CE)
En conformidad con los límites de volumen específicos de los países
Declaración de conformidad de la UE
• Directiva RoHS (2011/65/UE)
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente: www.sennheiser.com/download.
Instrucciones para el desecho
• Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre
ruedas en el producto, la batería/pila recargable
(si fuera necesario) y/o el envase advierte de que estos productos no
se deben desechar con la basura doméstica al final de su vida útil, sino
que deben desecharse por separado. Para los envases, observe las
prescripciones legales sobre separación de desechos de su país.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos
en la administración de su municipio, en los puntos de recogida
o devolución municipales o de su proveedor Sennheiser.
La recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos,
las pilas/baterías recargables (si las hay) y los embalajes tiene por
objeto promover la reutilización y/o la recuperación y evitar los
efectos negativos, por ejemplo, de los contaminantes potencialmente
contenidos. Así hará una contribución muy importante para proteger
nuestro medioambiente y la salud humana.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores In-ear dinâmicos
e fechados foram desenvolvidos para a
utilização em dispositivos de música portáteis
e sistemas Hi-Fi de elevada qualidade.
EN
JA
ZH
FR
FI
SV
DA
Cabo de ligação com conector jack macho,
comprimento aprox. 1,25 m:
1
2,5 mm, balanceado
1
3,5 mm, não balanceado
1
4,4 mm, balanceado
TR
PL
EL
Adaptadores auriculares (aos pares):
3 silicones, tamanho S, M e L
3 espumas viscoelásticas com efeito de
memória, tamanho S, M e L
1
1
1
1
1
1
ES
NL
par de auscultadores intra-auriculares
IE 900 com tomadas MMCX
IT
1
PT
Material fornecido
manual de instruções
certificado de autenticidade
terminal de fixação do cabo
bolsa de transporte
ferramenta de limpeza
pano de microfibras
RU
Evitar ferimentos e acidentes
▷ Proteja a sua audição de volumes de
som muito elevados. Não utilize os
auscultadores com volumes muito
elevados durante muito tempo, de
modo a evitar danos na audição. Os
auscultadores Sennheiser também têm uma
excelente qualidade de som com o volume
baixo e médio.
▷ Não introduza os auscultadores demasiado
fundo no canal auditivo. Retire sempre os
auscultadores devagar e cuidadosamente
do ouvido.
▷ O produto gera campos magnéticos permanentes mais fortes que
podem provocar interferências em
pacemakers, desfibriladores implantados
(ICD) e outros implantes. Mantenha sempre
uma distância mínima de 10 cm entre
o componente do produto que contém
ímanes e o pacemaker, o desfibrilador
implantado ou outro implante.
Evitar danos no produto e interferências
▷ Mantenha o produto sempre seco e não
o exponha a temperaturas extremamente
altas ou baixas (secador, aquecedor,
exposição direta prolongada à luz solar,
etc.) para evitar corrosão e deformações.
A temperatura operacional normal situa-se
entre –10 °C e 55 °C.
▷ Os corpos dos auriculares são fresados
de blocos de metal. Assim, em caso de
temperaturas muito frias ou muito quentes,
o primeiro contacto com a pele pode causar
irritações durante alguns segundos.
▷ Utilize exclusivamente os aparelhos
adicionais/acessórios/peças de
substituição fornecidos ou recomendados
pela Sennheiser.
▷ Limpe o produto apenas com um pano seco
e macio.
KO TW
▷ Antes de utilizar o produto, leia o manual de
instruções com atenção e na íntegra.
▷ Sempre que entregar o produto a terceiros,
inclua estas instruções de segurança.
▷ Não utilize o produto se este apresentar
danos visíveis.
ID
Instruções de segurança
importantes
Como utilização inadequada do produto
é considerada uma utilização para fins não
descritos no manual de instruções do produto.
A Sennheiser não assume qualquer
responsabilidade pela utilização abusiva ou
inadequada do produto, bem como dos seus
acessórios.
Antes da colocação em funcionamento,
observar as prescrições específicas do país.
DE
IE 900 | Português
▷ Mantenha o produto, a embalagem e os
acessórios fora do alcance das crianças
e animais domésticos, a fim de evitar
acidentes. Perigo de ingestão e asfixia.
▷ Nunca utilize o produto em situações
que requeiram a sua particular atenção
(por ex., no trânsito).
25
Português | IE 900
Os seus Sennheiser IE 900
Para os apreciadores de música
extremamente exigentes, a busca pelo som
ideal é uma luta incansável pela perfeição.
Inspirado por esta paixão, os IE 900 são
os novos topo de gama da série In-ear da
Sennheiser que voltam a estabelecer padrões
em termos da alta fidelidade.
Desde o corpo requintado, passando pela
versão melhorada do elogiado conversor
XWB de 7 mm, até às características de
condutibilidade do seu canal de som: todos
os aspetos mais pequenos que sejam foram
considerados durante o seu desenvolvimento
para tornar o vasto conhecimento acústico
da Sennheiser audível nestes auscultadores
In-ear. O novo design acústico possui
uma bobina de voz melhorada que otimiza
a potência em frequências altas de forma
a obter um som brilhante e natural.
As ressonância naturais e as distorções
harmónicas são minimizadas por uma película
de membrana otimizada. O resultado destes
aperfeiçoamentos é uma reprodução sonora
extremamente natural para compensar até
o entusiasta áudio mais exigente.
Os IE 900 são fabricados por uma equipa
de especialistas na fábrica principal da
Sennheiser na Alemanha cumprindo as
tolerâncias de produção mais rigorosas.
Cada transdutor acústico é totalmente
testado duas vezes – tanto individualmente
26
antes, como também em conjunto após
o emparelhamento do lado direito e esquerdo
dos auscultadores. Os transdutores
acústicos do lado direito e esquerdo são
selecionados para estarem otimamente
sintonizados entre si. Esta atenção aos
detalhes também é demonstrada pelo design
Premium inspirado no áudio profissional.
Cada corpo é fresado com precisão a partir
de um único bloco de alumínio de elevada
qualidade para garantir uma qualidade áudio
máxima e simultaneamente um durabilidade
extraordinária.
Além disso, os IE 900 oferecem uma excelente
conectividade com conexões MMCX Fidelity+
de elevada qualidade e uma seleção de
cabos de ligação com conectores jack macho
de 3,5 mm e conectores jack macho de
2,5/4,4 mm balanceados. A ergonomia dos
IE 900 apresenta hastes auriculares ajustáveis
individualmente para uma adaptação ótima
ao ouvido e vários adaptadores auriculares.
O design do cabo em material suave permite
um posicionamento confortável do cabo e,
ao mesmo tempo, reduz significativamente
o ruído da carcaça em comparação com
cabos convencionais. Graças ao excelente
conforto de utilização, os IE 900 são ideais
para sessões de audição prolongadas com um
prazer de música sem adulterações.
As ilustrações encontram-se na página
desdobrável.
1. Escolher os adaptadores auriculares
e colocar os auscultadores nos ouvidos
A qualidade do som percecionada, incluindo
a reprodução dos graves e a redução dos
ruídos do meio envolvente, depende muito da
colocação correta dos auscultadores. Teste os
adaptadores auriculares para saber qual o tipo
e o tamanho de auricular que lhe fornecem
a melhor qualidade de som e o maior conforto.
▷ Introduza os adaptadores auriculares nos
auriculares até que encaixem ligeiramente.
Pode selecionar entre 2 posições de encaixe.
Silicone
▷ Selecione um adaptador auricular com
o tamanho (S, M ou L) adequado, de forma
que os auriculares fiquem bem colocados
no ouvido.
Espuma viscoelástica com efeito de memória
Graças ao efeito de memória e à expansão,
os adaptadores em espuma viscoelástica
adaptam-se otimamente ao canal auditivo.
▷ Selecione um adaptador auricular com
o tamanho (S, M ou L) e enrole-o entre
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
4. Limpar os auscultadores
EL
FI
SV
Por motivos de higiene, deverá substituir os
adaptadores auriculares de vez em quando
(sobretudo os adaptadores auriculares
em espuma viscoelástica com efeito de
memória têm, devido às propriedades do
respetivo material, uma vida útil de apenas
alguns meses). As peças de substituição
podem ser adquiridas junto do seu
distribuidor Sennheiser. Para saber mais
sobre os distribuidores do seu país, consulte
www.sennheiser.com.
▷ Limpe o produto apenas com um pano seco
e macio.
▷ Os adaptadores auriculares podem ser
limpos sob água morna corrente. Antes da
PL
• 2,5 mm, transmissão de sinal simétrica,
4 pinos
• 3,5 mm, transmissão de sinal assimétrica,
3 pinos
• 4,4 mm, transmissão de sinal simétrica,
5 pinos
3. Passagem de cabos ideal
TR
2. Selecionar e conectar o cabo de ligação
Conector jack macho estéreo do lado do
aparelho
6. Esquema dos pinos
RU
▷ Coloque os auriculares nos ouvidos. Tenha
em atenção a identificação «R» direita (anel
vermelho adicional) e «L» esquerda (pontos
percetíveis adicionais) para uma atribuição
correta.
5. Transporte e armazenamento
KO TW
▷ Para aliviar a tração dos cabos, estes são
primeiro colocados por cima da orelha. As
hastes auriculares podem ser ligeiramente
dobradas de modo a ficarem confortáveis,
mesmo se utilizar, por ex., uns óculos.
▷ Segure com firmeza os auscultadores
e puxe o conector com cuidado a direito
passando uma ligeira resistência. Segure
o conector sempre pelo corpo do conector
e não puxe pelo cabo!
▷ Durante a conexão, tenha em atenção as
indicações «R» direita e «L» esquerda dos
conectores em relação aos respetivos
auscultadores. O auscultador direito
está identificado com um anel vermelho
e o esquerdo com um ponto percetível.
Insira os conectores até sentir o encaixe.
limpeza, remova os pinos de espuma. Deixe
os adaptadores auriculares e os pinos de
espuma secar durante pelo menos 12 horas
à temperatura ambiente antes de os montar
novamente e colocar nos auscultadores.
▷ Para limpar a grelha do canal de som, raspe
cuidadosamente a grelha com a ferramenta
de limpeza (incluída no material fornecido).
Solte a sujidade sem romper as grelhas.
ID
Haste auricular
Conector MMCX do lado dos auscultadores
DE
IE 900 | Português
os dedos até ficar pequeno. Coloque os
auriculares nos ouvidos e mantenha-os
durante, no mínimo, 15 segundos nessa
posição para que a espuma viscoelástica
possa expandir-se e os auriculares
permaneçam fixos nos ouvidos.
27
Português | IE 900
Dados técnicos
Declarações do fabricante
Princípio do conversor
dinâmico, Extra Wide Band (XWB)
Tamanho do conversor
7 mm
Intervalo de transmissão 5 a 48.000 Hz
Resposta em frequência campo difuso equalizado
Acoplamento à orelha
In-ear, fechado
Impedância
18 Ω
Nível de pressão sonora 123 dB a 1 kHz, 1 Vrms
Distorção harmónica
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Atenuação
–26 dB
Cabo
cabo de cobre isento de oxigénio (OFC),
reforçado com fibras de para-aramida,
hastes auriculares revestidas a TPU
Conector
(consulte a ocupação
dos pinos na página
interior da capa)
dourado;
Lado dos auscultadores: conector MMCX
Lado do aparelho: conector jack
macho estéreo
3,5 mm, não balanceado, 3 pinos
2,5 mm, balanceado, 4 pinos
4,4 mm, balanceado, 5 pinos
Peso
aprox. 4 g por auscultador (sem cabo)
Temperatura de
funcionamento
–10 °C a +55 °C
Valor máximo do campo
magnético estático na
1,3 mT
superfície
28
Estão disponíveis mais informações sobre marcações para
cumprimento das estipulações legais na página posterior da capa.
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia
de 24 meses para este produto. As atuais condições de garantia
encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com ou junto do seu
distribuidor Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
• Diretiva relativa à segurança geral dos produtos (2001/95/CE)
Em conformidade com os limites de volume de som específicos do país.
Declaração de conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65/UE)
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet: www.sennheiser.com/download.
Indicações sobre a eliminação
• Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com
uma cruz que se encontra no produto, na pilha/bateria
(se existente) e/ou na embalagem, alerta-o para o facto de que
estes produtos não podem ser eliminados no lixo doméstico normal
no fim da sua vida útil, mas devem ser eliminados separadamente.
Em relação às embalagens, respeite os regulamentos legais sobre
a separação de resíduos no seu país.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto
da câmara municipal, do centro ou ponto de recolha local ou do seu
parceiro Sennheiser.
A recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos,
pilhas/baterias (se aplicável) e embalagens serve para promover
a reciclagem e/ou reutilização e evitar efeitos negativos causados, por
exemplo, por substâncias potencialmente nocivas. Assim, contribui
significativamente para a proteção do ambiente e da saúde.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
De dynamische, gesloten in-ear-hoofdtelefoon
is ontwikkeld voor gebruik in combinatie
met hoogwaardige draagbare apparaten en
Hifi-systemen.
EN
JA
ZH
FR
EL
FI
SV
DA
Aansluitkabel met stereo jackplug, lengte
ca. 1,25 m:
1
2,5 mm, symmetrisch
1
3,5 mm, niet-symmetrisch
1
4,4 mm, symmetrisch
TR
PL
Ooradapter (paarsgewijs):
3
siliconen, maten S, M en L
3
visco-elastisch schuim met
geheugeneffect, maten S, M en L
1
1
1
1
1
1
ES
PT
oortelefoons IE 900 met
MMCX-bussen
IT
1 paar
NL
Omvang levering
gebruiksaanwijzing
echtheidscertificaat
kabelbevestigingsklem
transport-etui
reinigingsgereedschap
microvezeldoekje
RU
Beschadigingen aan het product en storingen
voorkomen
▷ Houd het product altijd droog en stel het
niet bloot aan extreem lage of extreem
hoge temperaturen (bijv. föhn, verwarming,
langdurige zonnestralen enz.), zodat
corrosie en vervorming worden voorkomen.
De normale gebruikstemperatuur ligt tussen
-10 °C en 55 °C.
▷ De behuizingen van de oortelefoons zijn uit
metalen blokken gefreesd. Dit kan bij zeer
koude of warme temperaturen bij het eerste
huidcontact gedurende een kort moment
leiden tot irritatie.
▷ Gebruik uitsluitend de door Sennheiser
meegeleverde of aanbevolen extra
apparaten/toebehoren/reserveonderdelen.
▷ Maak het product uitsluitend schoon met
een zachte, droge doek.
KO TW
▷ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
volledig door, voordat u het product gaat
gebruiken.
▷ Geef het product altijd samen met deze
veiligheidsvoorschriften door aan derden.
▷ Gebruik het product niet wanneer het
klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk zijn
voor de gezondheid voorkomen
▷ Bescherm uw gehoor tegen te hoge
volumes. Indien u met uw hoofdtelefoon langere tijd op een hoog
volume luistert, kan dat tot blijvende
gehoorbeschadiging leiden. Hoofdtelefoons
van Sennheiser klinken ook bij een laag en
gemiddeld volume uitermate goed.
▷ Plaats de oortelefoon niet te laag en nooit
zonder ooradapter in de gehoorgang. Trek
de oortelefoons altijd langzaam en voorzichtig uit het oor.
▷ Het product produceert sterke
permanente magnetische velden
die storingen kunnen veroorzaken
in pacemakers, geïmplementeerde
defibrillatoren (ICD's) en andere
implantaten. Houd altijd een afstand aan
van minstens 10 cm tussen de onderdelen
van het product die de magneten bevatten
en de pacemaker, de geïmplanteerde
defibrillator of een ander implantaat.
ID
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan
dat u dit product anders gebruikt dan beschreven
in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer het product en de extra
apparaten/toebehoren onjuist worden
gebruikt of wanneer er sprake is van misbruik.
Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke
voorschriften door, die voor uw land van toepassing zijn.
DE
IE 900 | Nederlands
▷ Houd product, verpakkingsmateriaal en
toebehoren uit de buurt van kinderen en
huisdieren, om ongevallen te voorkomen.
Gevaar voor inslikken en stikken.
▷ Gebruik het product niet wanneer u
bijzonder veel aandacht aan uw omgeving
moet besteden (bijv. in het verkeer).
29
Nederlands | IE 900
Uw Sennheiser IE 900
Voor veeleisende muziekliefhebbers is de
zoektocht naar het ideale geluid een eindeloos
streven naar perfectie. Geïnspireerd door deze
passie is de IE 900 het nieuwe vlaggenschip in
de in-ear-serie van Sennheiser. Het zet nieuwe
maatstaven op het gebied van de getrouwe
geluidsweergave.
De voortreffelijke behuizing, een verbeterde
versie van de veel geprezen 7 mm XWBomzetter en de belangrijkste eigenschappen
van het klankkanaal: er is bij de ontwikkeling
op elk aspect gelet, hoe klein ook, om de
uitgebreide kennis van Sennheiser op
het gebied van akoestiek in deze in-earhoofdtelefoon hoorbaar te maken. Het nieuwe
akoestische design heeft een verbeterde
spreekspoel die de prestatie bij hoge
frequenties voor een briljante, natuurlijke
klank verbetert. Natuurlijke resonanties en
harmonische vervormingen worden door
een verbeterde membraanfolie tot een
minimum beperkt. Het resultaat van al deze
verfijningen is een buitengewoon natuurlijke
geluidsweergave om zelfs de meest
veeleisende audio-liefhebbers te belonen.
De IE 900 wordt in de hoofdfabriek van
Sennheiser in Duitsland geproduceerd,
waarbij een team van experts ervoor zorgt dat
minimale productietoleranties in acht worden
genomen. Elke geluidsomvormer wordt
twee keer volledig getest, zowel afzonderlijk
30
De illustraties staan op de uitklapbare pagina.
vóór als samen na het samenvoegen
van de rechter en linker oortelefoon.
De geluidsomvormers van de rechter- en
linkerkant worden gekozen om optimaal op
elkaar afgestemd te zijn. Dit oog voor detail
ziet u ook terug in het op professionele
audio geïnspireerde premiumdesign. Elke
behuizing wordt heel nauwkeurig uit één blok
hoogwaardig aluminium gefreesd om een
maximale audiokwaliteit en tegelijkertijd een
buitengewone houdbaarheid te garanderen.
De IE 900 biedt bovendien een uitstekende
connectiviteit met hoogwaardige Fidelity+
MMCX-aansluitingen en een uitgebreide keuze
aan aansluitkabels met 3,5 mm jackplugs
en symmetrische 2,5/4,4 mm jackplugs.
De ergonomie van de IE 900 beschikt over
individueel verstelbare oorbeugels voor
een optimale pasvorm en verschillende
ooradapters. Doordat de kabel van een
soepel materiaal is gemaakt, valt deze prettig
en wordt het lichaamsgeluid tegelijkertijd
duidelijk verminderd in vergelijking met
standaardkabels. Dankzij het uitstekende
draagcomfort is de IE 900 ideaal voor lange
hoorsessies met zuiver muziekgenot.
1. Ooradapters kiezen en oortelefoons in
de oren inbrengen
De door u ervaren geluidskwaliteit incl.
basvermogen en de vermindering van
omgevingsgeluiden is in sterke mate
afhankelijk van de correcte bevestiging van
de oortelefoon. Test welke soort en maat
ooradapter voor u de beste geluidskwaliteit en
het beste draagcomfort biedt.
▷ Plaats de ooradapters op de oortelefoons
totdat ze vastklikken. U kunt uit
2 vergrendelingen kiezen.
Siliconen
▷ Kies de juiste maat ooradapter (S, M of L),
zodat de oortelefoons comfortabel en stevig
in uw oren zitten.
Visco-elastisch geheugenschuim
De adapters van visco-elastisch schuim
passen zich optimaal aan het oorkanaal aan
door het geheugeneffect en de mogelijkheid
om uit te zetten.
▷ Kies een maat ooradapter (S, M of L) en rol
de ooradapters tussen uw vingers totdat ze
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
• 2,5 mm, symmetrische signaaloverdracht,
4-polig
• 3,5 mm, niet-symmetrische
signaaloverdracht, 3-polig
• 4,4 mm, symmetrische signaaloverdracht,
5-polig
4. Oortelefoons reinigen
Uit hygiënisch oogpunt moet u de
ooradapters van tijd tot tijd vervangen
(met name de ooradapters van viscoelastisch geheugenschuim hebben op
grond van de materiaaleigenschappen
een houdbaarheid van slechts enkele
maanden). Reserveonderdelen zijn
verkrijgbaar bij uw Sennheiser-leverancier.
De leverancier voor uw land staat vermeld op
www.sennheiser.com.
▷ Maak het product uitsluitend schoon met
een zachte, droge doek.
▷ De ooradapters kunnen onder lauwwarm,
stromend water worden schoongemaakt.
Verwijder voorafgaande aan het reinigen
TR
2. Aansluitkabel kiezen en verbinden
Stereo jackplug op het apparaat
6. Pinbezettingen
3. Optimale kabelgeleiding
RU
▷ Breng de oortelefoons aan in de oren. Let op
de markeringen „R” rechts (extra rode ring)
en „L” links (extra voelbare puntjes), zodat
ze aan de goede kant van uw hoofd zitten.
5. Transporteren en opbergen
KO TW
▷ Voor de trekontlasting van de kabels worden
de kabels over het oor geleid. U kunt de
oorbeugels voorzichtig buigen zodat deze
prettig en goed zitten, ook als u bijvoorbeeld
een bril draagt.
▷ Houd de oortelefoons vast en trek de
stekker er recht uit. Hierbij voelt u een lichte
weerstand. Pak de stekkers altijd vast bij de
behuizing en trek niet aan de kabel!
▷ Let er bij het verbinden op dat de
markeringen „R” voor rechts en „L” voor
links van de aansluitstekkers overeenkomen
met de oortelefoons. De rechter oortelefoon
is gemarkeerd met een rode ring en de
linker oortelefoon met een voelbaar puntje.
Steek de stekkers erin totdat deze voelbaar
vastklikken.
de schuimrubberen pennen. Laat de
oortelefoons en de schuimrubberen
pennen minstens 12 uur drogen bij
kamertemperatuur voordat u ze weer in
elkaar zet en op de oortelefoons plaatst.
▷ Om de geluidskanaalroosters te reinigen,
krabt u met het reinigingsgereedschap
(leveringsomvang) voorzichtig en licht over
de roosters. Maak de verontreinigingen los
zonder dat u door de roosters steekt.
ID
Oorbeugel
MMCX-stekker op de oortelefoon
DE
IE 900 | Nederlands
klein zijn geworden. Breng de oortelefoons
in uw oren en houd ze minstens 15 seconden
vast, zodat het visco-elastisch schuim kan
uitzetten en de oortelefoons stevig in uw
oren zitten.
31
Nederlands | IE 900
Technische specificaties
Omvormerprincipe
dynamisch, Extra Wide Band (XWB)
Transducermaat
7 mm
Frequentie
5 tot 48.000 Hz
Frequentiebereik
ontdaan van diffuus geluidsveld
Aansluiting op het oor In-ear, gesloten
Impedantie
18 Ω
Geluidsdrukpiek
123 dB bij 1 kHz, 1 Vrms
Vervormingsfactor
<0,05% (1 kHz, 94 dB)
Demping
–26 dB
Kabel
zuurstofvrije koperkabel (OFC), met paraaramidevezels versterkt, oorbeugel met
TPU ommanteld
Aansluitstekker
(zie voor de
pinbezetting de
binnenkant van de
omslag)
verguld;
Op de oortelefoon: MMCX-stekker
Op het apparaat: Stereo jackplug
3,5 mm, niet-symmetrisch, 3-polig
2,5 mm, symmetrisch, 4-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Gewicht
ca. 4 g per oortelefoon (zonder kabel)
Bedrijfstemperatuur
–10°C tot +55°C
Maximale waarde
van het statische
magnetische veld op
het oppervlak
1,3 mT
32
Verklaringen van de fabrikant
Meer informatie over aanduidingen en markeringen voor het naleven van
wettelijke regelgevingen vindt u achterin op de binnenkant van de omslag.
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product
een garantie van 24 maanden. De op dit moment geldende
garantievoorwaarden kunt u downloaden op www.sennheiser.com
of bij uw Sennheiser-leverancier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
• Algemene productveiligheidsrichtlijn (2001/95/EG)
In overeenstemming met landspecifieke geluidsvolumebeperkingen.
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.sennheiser.com/download.
Aanwijzingen voor afvalverwijdering
• WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Symbolen van bijv. een afvalcontainer, batterij/accu (indien
aanwezig) en/of verpakking met een streep erdoor wil
zeggen dat deze producten aan het einde van hun levensduur niet via
het huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar een aparte
inzamelplaats moet worden afgevoerd. Voor verpakkingen moeten de
wettelijke voorschriften ten aanzien van de scheiding van afval in uw land
worden opgevolgd.
Meer informatie over het recyclen van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeentelijke autoriteiten, de gemeentelijk inzamelplaatsen of uw
Sennheiser-leverancier.
Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektronische
apparaten, batterijen/accu’s (indien aanwezig) en verpakkingen heeft tot
doel het hergebruik en/of de terugwinning van grondstoffen te stimuleren
en negatieve effecten, bijv. door eventueel aanwezige giftige stoffen, te
voorkomen. Hiermee levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu en de gezondheid.
Impiego conforme all'uso previsto/
responsabilità
Queste cuffie In-Ear dinamiche chiuse sono
state sviluppate per l'impiego con dispositivi
musicali portatili e sistemi Hi-Fi di alta qualità.
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
IT
coppia di microcuffie IE 900 con prese
MMCX
FI
SV
DA
Cavo di collegamento con connettore jack
stereo, lunghezza circa1,25 m cad.:
1
2,5 mm, simmetrico
1
3,5 mm, asimmetrico
1
4,4 mm, simmetrico
EL
1
NL
Dotazione
1
1
1
1
1
1
Istruzioni per l'uso
Certificato di autenticità
Clip di fissaggio del cavo
Custodia di trasporto
Utensile per la pulizia
Panno in microfibra
PL
Cuscinetto (paio):
3 Silicone, misure S, M e L
3 Espanso viscoelastico con effetto Memory,
misure S, M e L
TR
Evitare danni e interferenze del prodotto
▷ Il prodotto deve restare sempre asciutto
e non deve essere esposto a temperature
troppo alte o troppo basse (asciugacapelli,
termosifoni, luce diretta del sole, ecc.), per
evitare corrosione e deformazione dello
stesso. La temperatura d'esercizio normale
è compresa tra –10°C e 55°C.
▷ Gli involucri degli auricolari sono fresati da
blocchi di metallo. In caso di temperature
molto fredde o molto calde, il primo contatto
con la pelle potrebbe causare irritazioni per
un breve momento.
▷ Utilizzare solo apparecchi ausiliari/
accessori/ricambi forniti o raccomandati da
Sennheiser.
▷ Per pulire il prodotto, utilizzare
esclusivamente un panno morbido e asciutto.
RU
Evitare incidenti e rischi per la salute
▷ Proteggere l'udito evitando di
utilizzare un volume troppo alto.
Non prolungare eccessivamente il
tempo di ascolto a volume alto con
le cuffie, al fine di evitare danni all'udito.
Le cuffie Sennheiser emettono un audio
ottimale anche a volume basso e medio.
▷ Non inserire gli auricolari troppo in
profondità e non indossarli mai senza
cuscinetti. Rimuovere gli auricolari dalle
orecchie sempre lentamente e con cautela.
▷ Il prodotto genera costantemente
campi magnetici molto potenti che
possono interferire con pacemaker,
defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti.
È necessario mantenere sempre una
distanza minima di 10 cm tra il componente
del prodotto che contiene il magnete e il
pacemaker, il defibrillatore impiantato o un
altro impianto.
KO TW
▷ Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
▷ Consegnare il prodotto a terzi allegando
sempre le indicazioni di sicurezza.
▷ Non utilizzare il prodotto se esso risulta
chiaramente danneggiato.
ID
Indicazioni di sicurezza
importanti
Per impiego non conforme all’uso previsto
si intende un utilizzo del prodotto diverso da
quanto descritto nelle rispettive istruzioni.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità
in caso di uso improprio o impiego non
conforme alla destinazione del prodotto, nonché
dei prodotti ausiliari/accessori.
Prima della messa in funzione, osservare
le disposizioni specifiche del Paese di
competenza.
DE
IE 900 | Italiano
▷ Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli
accessori lontano dalla portata di bambini e
animali domestici, al fine di evitare incidenti.
Rischio di ingestione e soffocamento.
▷ Non utilizzare il prodotto qualora sia
necessario prestare particolare attenzione
all'ambiente circostante (ad esempio,
durante la guida).
33
Italiano | IE 900
Le vostre Sennheiser IE 900
Per gli appassionati di musica molto esigenti
la ricerca del suono ideale è il desiderio
incessante della perfezione. Ispirato da
tale passione, le IE 900 sono il nuovo fiore
all'occhiello della serie In-Ear di Sennheiser
che impone nuovi standard nella qualità Hi-Fi.
Dall'involucro eccellente fino alle
caratteristiche conduttive del tunnel sonoro,
passando per una versione ottimizzata
dell'apprezzato convertitore XWB da 7 mm:
in fase di progettazione è stato preso in
considerazione ogni minimo dettaglio per
rendere udibile il vasto know-how acustico
di Sennheiser in queste cuffie In-Ear. Il nuovo
design acustico è dotato di una bobina
mobile migliorata che ottimizza le prestazioni
a frequenze alte per un suono brillante,
naturale. Le risonanze e le distorsioni naturali
vengono minimizzate grazie a una lamina della
membrana perfezionata. Il risultato di queste
numerose correzioni è una riproduzione audio
estremamente naturale che appaga persino
i cultori più esigenti dell'audio.
Le IE 900 vengono prodotte da Sennheiser
in Germania nel rispetto delle tolleranze
di produzione più rigorose da un team di
esperti. Ogni trasduttore acustico viene
testato completamente per due volte, sia
singolarmente prima, sia insieme dopo
l'accoppiamento del lato destro e sinistro
della cuffia. I trasduttori acustici del lato
34
destro e sinistro vengono selezionati per
essere sintonizzati in modo ottimale uno
con l'altro. Questa passione per i dettagli
è evidente anche nel design di qualità ispirato
all'audio professionale. Ogni involucro viene
fresato con precisione da un unico blocco di
pregiato alluminio per garantire la massima
qualità audio e, al contempo, una durata
straordinaria.
Inoltre, l'IE 900 offre una connettività
eccellente con collegamenti MMCX Fidelity+
di alta qualità e una selezione di cavi di
collegamento con connettori jack da 3,5 mm
e da 2,5/4,4 mm simmetrici. Dal punto di
vista ergonomico, l'IE 900 presenta archetti
auricolari regolabili individualmente per un
comfort ottimale e diversi cuscinetti auricolari.
Il materiale morbido di cui è fatto il cavo fa
sì che lo stesso non si attorcigli e riduce al
contempo nettamente i rumori intrinseci
rispetto ai cavi standard. Grazie all'eccellente
comfort, l'IE 900 è ideale per lunghe sessioni
di ascolto di piacere musicale autentico.
Le figure sono riportate nella pagina
pieghevole.
1. Scelta dei cuscinetti auricolari e inserimento delle microcuffie nelle orecchie
La qualità del suono ottenuta, nonché la
chiarezza dei toni bassi e la riduzione di
rumori ambientali dipendono principalmente
da un corretto posizionamento delle
microcuffie. Provare quale tipo e dimensione
di cuscinetto garantisce la migliore qualità del
suono e il miglior comfort.
▷ Applicare i cuscinetti auricolari sulle
microcuffie fino a farli scattare in posizione.
È possibile scegliere fra 2 posizioni.
Silicone
▷ Scegliere la misura dei cuscinetti (S, M o L),
in modo che le microcuffie siano fisse
e comode nelle orecchie.
Memory foam viscoelastico
I cuscinetti in espanso viscoelastico si
adattano perfettamente al canale auricolare
grazie all'effetto Memory e all'allungamento.
▷ Scegliere la misura dei cuscinetti
(S, M o L) e arrotolare i cuscinetti auricolari
• 2,5 mm, trasmissione simmetrica del
segnale, a 4 poli
• 3,5 mm, trasmissione asimmetrica del
segnale, a 3 poli
• 4,4 mm, trasmissione simmetrica del
segnale, a 5 poli
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
4. Pulizia delle cuffie
EL
FI
SV
Per motivi igienici, è opportuno di tanto
in tanto sostituire i cuscinetti (soprattutto
i cuscinetti in Memory foam viscoelastico
hanno una durata di pochi mesi, a causa
delle proprietà del prodotto). Le parti di
ricambio sono disponibili presso i rivenditori
Sennheiser di competenza. I centri Sennheiser
di competenza sono riportati sul sito
www.sennheiser.com.
▷ Per pulire il prodotto, utilizzare
esclusivamente un panno morbido
e asciutto.
▷ I gommini possono essere lavati in acqua
corrente tiepida. Prima della pulizia
rimuovere le protezioni in gommapiuma.
Lasciar asciugare i gommini e protezioni in
PL
Connettori jack stereo sul lato dispositivo
3. Posizionamento ottimale dei cavi
TR
2. S
cegliere e collegare il cavo di
collegamento
6. Piedinature
RU
▷ Inserire l’auricolare nelle orecchie. Prestare
attenzione alle indicazioni «R» destra
(anello rosso supplementare) ed «L» sinistra
(punti supplementari percepibili) per
l'assegnazione corretta.
5. Trasporto e conservazione
KO TW
▷ Per lo scarico della trazione i cavi vengono
posati sopra all'orecchio. È possibile piegare
gli archetti auricolari con cautela in modo
che siano posizionati in modo comodo
e sicuro, ad es. anche se si indossano
gli occhiali.
▷ Tenendo ferma la microcuffia tirare
i connettori fino a quando si percepisce una
leggera resistenza. Afferrare i connettori
sempre per l'involucro e non tirare il cavo!
▷ Durante il collegamento prestare attenzione
all'assegnazione «R» destra e «L» sinistra
dei connettori rispetto alle microcuffie. La
microcuffia destra è contrassegnata da un
anello rosso e la microcuffia sinistra da un
punto percepibile. Inserire i connettori fino
a farli scattare in posizione.
gommapiuma almeno 12 ore a temperatura
ambiente, prima di riassemblarli e rimetterli
sugli auricolari.
▷ Per pulire la griglia del tunnel sonoro,
raschiarla leggermente e con cautela con
l'utensile di pulizia (in dotazione). Rimuovere
lo sporco senza forare la griglia.
ID
Archetto auricolare
Connettori MMCX sul lato cuffia
DE
IE 900 | Italiano
tra le dita per rimpicciolirli. Inserire le
microcuffie nelle orecchie e tenerle
per almeno 15 secondi, in modo che
l'espanso viscoelastico possa allungarsi
e le microcuffie posizionarsi saldamente
nell’orecchio.
35
Italiano | IE 900
Dati tecnici
Dichiarazioni del costruttore
Principio del convertitore dinamico, Extra Wide Band (XWB)
Dimensione trasduttore
7 mm
Gamma di frequenza
da 5 a 48.000 Hz
Risposta in frequenza
con antidistorsione di campo diffuso
Applicazione all'orecchio In-ear, chiusa
Impedenza
18 Ω
Livello di pressione
acustica
123 dB a 1 kHz, 1 Vrms
Distorsione armonica
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Attenuazione
–26 dB
Cavo
cavo in rame privo di ossigeno (OFC),
rinforzato con fibre para-aramidiche, staffe
auricolari rivestite in TPU
Spina di connessione
(per la piedinatura,
vedere lato interno della
copertina)
dorata;
Lato cuffia: connettore MMCX
Lato dispositivo: connettore jack stereo
3,5 mm, asimmetrico, a 3 poli
2,5 mm, simmetrico, a 4 poli
4,4 mm, simmetrico, a 5 poli
Peso
circa 4 g ogni microcuffia (senza cavo)
Temperatura d'esercizio da –10 °C a +55 °C
Valore massimo del
campo magnetico
statico sulla superficie
36
1,3 mT
Ulteriori informazioni sui contrassegni per il rispetto delle disposizioni
di legge sono riportate nel lato interno della copertina posteriore.
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una
garanzia di 24 mesi. Le condizioni di garanzia attualmente valide
possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser.com
oppure presso un centro servizi Sennheiser.
In conformità ai seguenti requisiti
• Direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti (2001/95/CE)
In conformità con le limitazioni del volume specifiche del paese.
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.sennheiser.com/download.
Indicazioni per lo smaltimento
• Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti su ruote,
presente sul prodotto, sulla batteria/sull'accumulatore
(ove applicabile) e/o sulla confezione indica che, a utilizzo terminato,
i prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma
devono essere conferiti in impianti di smaltimento separati. Per quanto
riguarda le confezioni, osservare le disposizioni di legge in materia di
raccolta differenziata vigenti nel proprio Paese.
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili
presso l'amministrazione comunale locale, i centri di raccolta e ritiro
oppure presso un centro servizi Sennheiser.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di
batterie/accumulatori (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare
il riutilizzo e/o la valorizzazione dei materiali e a evitare effetti negativi
causati, ad es., da sostanze potenzialmente dannose contenute in essi.
In tal modo si dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente
e della salute.
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse dynamiske og lukkede
in-ear-øretelefoner er udviklet til at blive
anvendt sammen med førsteklasses
bærbare musikenheder og Hi-Fi-systemer.
EN
JA
ZH
FR
ES
DA
PL
TR
1
1
1
1
1
1
EL
Øreadaptere (som par):
3 silikone, størrelse S, M og L
3 visco-skum med memory-effekt,
størrelse S, M og L
SV
Tilslutningskabel med stereo-jackstik, længde
hver ca. 1,25 m:
1
2,5 mm, symmetrisk
1
3,5 mm, asymmetrisk
1
4,4 mm, symmetrisk
IT
NL
øregangshovedtelefonpar IE 900 med
MMCX-bøsninger
FI
1
PT
Leveringsomfang
betjeningsvejledning
ægthedscertifikat
kabel-fastgørelsesklemme
transportetui
rengøringsværktøj
mikrofiberklud
RU
Undgåelse af sundhedsskader og uheld
▷ Beskyt hørelsen mod for høj
lydstyrke. For at undgå høreskader
må du ikke anvende øretelefonerne
i længere tid med høj lydstyrke.
Øretelefoner fra Sennheiser lyder også
rigtig godt ved lav og mellemkraftig
lydstyrke.
▷ Sæt aldrig øretelefonerne for langt ind
i øregangen og aldrig uden øreadaptere.
Træk altid øretelefonerne langsomt og
forsigtigt ud af ørerne.
▷ Produktet frembringer kraftige
permanente magnetfelter, der
kan medføre fejl på pacemakere,
implanterede defibrillatorer (ICDer)
og andre implantater. Overhold altid
en afstand på mindst 10 cm mellem
produktkomponenten, der indeholder
magneten, og pacemakeren, den
implanterede defibrillator eller et
andet implantat.
Undgåelse af produktskader og fejl
▷ For at undgå korrosion eller deformering
må produktet ikke udsættes for fugt
eller ekstremt lave eller ekstremt høje
temperaturer (hårtørrer, radiatorer,
solstråling over længere tid). Den normale
driftstemperatur er på –10 °C til 55 °C.
▷ Øretelefonhusene er fræset ud af
metalblokke. Derved kan den første
hudkontakt fremkalde irritationer i et
kort øjeblik ved meget kolde eller varme
temperaturer.
▷ Anvend udelukkende det ekstraudstyr/
tilbehør og de reservedele, som er en del af
leveringsomfanget eller bliver anbefalet af
Sennheiser.
▷ Produktet må udelukkende rengøres med en
blød, tør klud.
KO TW
▷ Læs betjeningsvejledningen grundigt
igennem, inden du tager produktet i brug.
▷ Hvis produktet overdrages til tredjeperson,
skal disse sikkerhedshenvisninger altid
følge med.
▷ Produktet må ikke anvendes, hvis det efter
al sandsynlighed er beskadiget.
ID
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Anvendelsen anses for ikke
bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du
bruger dette produkt på anden måde end
beskrevet i de tilhørende produktvejledninger.
Sennheiser hæfter ikke ved misbrug eller
ikke bestemmelsesmæssig anvendelse af
produktet samt ekstraudstyr/tilbehør.
Læs de gældende nationale bestemmelser
inden ibrugtagning.
DE
IE 900 | Dansk
▷ Produkt-, emballage- og tilbehørsdele
skal opbevares utilgængeligt for børn og
husdyr for at undgå fare for ulykker. Fare for
indtagelse og kvælning.
▷ Undlad at bruge produktet på steder, hvor
omgivelserne kræver, at man udviser særlig
opmærksomhed (f.eks. i trafikken).
37
Dansk | IE 900
Din Sennheiser IE 900
Til musiknydere med de højeste kvalitetskrav
er søgningen efter den ideelle lyd en uophørlig
stræben efter perfektion. IE 900 er inspireret
af denne lidenskab og er det nye flagskib
i Sennheisers in-ear-serie og sætter nye
standarder inden for loyal lydgengivelse.
Fra det ekskvisitte hus over en forbedret
version den berømmede 7 mm-XWBomformer til deres lydkanals ledende
egenskaber: Der blev taget højde for selv
det mindste aspekt ved udviklingen for, at
man kunne høre Sennheisers omfattende
akustikviden i disse in-ears. Det nye akustiske
design har en forbedret svingspole, som
optimerer effekten i høje frekvenser af
hensyn til en brillant, naturlig lyd. Naturlige
resonanser og klirforvrængninger minimeres
af en optimeret membranfolie. Summen af
alle disse forbedringer er en ekstraordinær
naturlig lydgengivelse for at belønne selv de
mest krævende audio-entusiaster.
IE 900 produceres af et ekspertteam
på Sennheisers hovedfabrik i Tyskland
under overholdelse af de mindste
produktionstolerancer. Hver lydomformer
testes fuldstændigt to gange – både enkeltvis
før og sammen efter parringen af højre og
venstre øretelefonside. Lydomformerne
på den højre og venstre side vælges,
så de er optimalt tilpasset til hinanden.
Denne forkærlighed for detaljer viser
38
Illustrationer findes på udklapsiden.
også i det professionelt-audioinspirerede
premiumdesign. Hvert hus fræses præcist ud
af en enkelt blok af førsteklasses aluminium
for at garantere maksimal lydkvalitet og
samtidigt en ekstraordinær holdbarhed.
IE 900 giver derudover fremragende
konnektivitet med førsteklasses Fidelity+
MMCX-tilslutninger og et udvalg af
tilslutningskabler med 3,5 mm- og
symmetriske 2,5-/4,4 mm-jackstik. IE 900’s
ergonomi har individuelt indstillelige
ørebøjler til en optimal pasform og forskellige
øreadaptere. Kabeldesignet af smidigt
materiale lader kablet lægge sig behageligt
og reducerer samtidigt mekanisk vibration
betydeligt sammenlignet med standardkabler.
Takket være den fremragende bærekomfort
er IE 900 ideel til lange lyttesessioner for
uforfalsket nydelse af musik.
1. Valg af øreadaptere og isætning af
øretelefoner i ørerne
Den hørte klangkvalitet inkl. baseffekt
og reduktionen af omgivelsesstøjen
afhænger i høj grad af, om øretelefonerne
sidder rigtigt. Test, hvilken øreadaptertype
og -størrelse der giver dig den bedste
klangkvalitet og den bedste bærekomfort.
▷ Sæt øreadapterne på øretelefonerne, indtil
de går let i indgreb. Du kan vælge mellem
2 låsepositioner.
Silikone
▷ Vælg en øreadapterstørrelse (S, M eller L),
så øretelefonerne sidder bekvemt og fast
i ørerne.
Visco-memoryskum
Adapterne af visco-skum tilpasser sig på
grund af memory-effekten og udvidelsen
optimalt til øregangen.
▷ Vælg en øreadapterstørrelse (S, M eller L),
og rul øreadapterne mellem fingrene, indtil
de er små. Sæt øretelefonerne i ørerne,
og hold øretelefonerne dér i mindst
IE 900 | Dansk
DE
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
• 2,5 mm, symmetrisk signaloverførsel,
4-polet
• 3,5 mm, asymmetrisk signaloverførsel,
3-polet
• 4,4 mm, symmetrisk signaloverførsel,
5-polet
4. Rengøring af øretelefonerne
Af hygiejniske årsager bør du af og til
udskifte øreadapterne (især visco-memor
y-skum-øreadapterne har på grund af
materialeegenskaben en holdbarhed på få
måneder). Du kan købe reservedele hos din
Sennheiser-forhandler. Forhandleren i dit
land kan du finde på www.sennheiser.com.
▷ Produktet må udelukkende rengøres med en
blød, tør klud.
▷ Øreadapterne kan rengøres under rindende, lunkent vand. Tag skumstofstifterne
ud før rengøringen. Lad øreadapterne og
skumstofstifterne tørre i mindst 12 timer
ved stuetemperatur, før du igen sætter
dem sammen igen og sætter dem på
øretelefonerne.
EL
Stereo-jackstik på enhedssiden
3. Optimal kabelføring
PL
2. Valg og forbindelse af tilslutningskabel
6. Stikbenskonfiguration
TR
▷ Sæt øretelefonerne i ørerne. Vær
opmærksom på mærkningen »R« til højre
(ekstra rød ring) og »L« til venstre (ekstra
mærkbare punkter) for korrekt tilordning.
5. Transport og opbevaring
RU
▷ For at trækaflaste kablerne føres kablerne
over øret. Ørebøjlerne kan du bukke
forsigtigt, så de sidder bekvemt og sikkert,
selvom du f.eks. bærer briller.
▷ Hold fast i øretelefonerne, og træk
stikkene lige af over en let modstand.
Tag altid fat i stikkene på stikhuset, og træk
ikke i kablet!
▷ Vær ved forbindelsen opmærksom på
tilordningen »R« for højre og »L« for venstre
på tilslutningsstikkene til øretelefonerne.
Den højre øretelefon er markeret med en
rød ring og den venstre øretelefon med et
mærkbart punkt. Sæt stikkene i, indtil du
kan mærke, at de går i indgreb.
▷ Krads forsigtigt og let over gitrene med
rengøringsværktøjet (leveringsomfang)
for at rengøre lydkanalgitrene.
Løsn tilsmudsningerne uden at stikke
igennem gitrene.
KO TW
Ørebøjle
MMCX-stik på øretelefonsiden
ID
15 sekunder, så visco-skum kan udvides,
og øretelefonerne sidder fast i ørerne.
39
Dansk | IE 900
Tekniske data
Producenterklæringer
Omformerprincip
Dynamisk, Extra Wide Band (XWB)
Omformerstørrelse
7 mm
Sendeområde
5 til 48.000 Hz
Frekvenskarakteristik Diffusfeltequalizer
Placering på øret
In-ear, lukket
Impedans
18 Ω
Lydtrykniveau
123 dB ved 1 kHz, 1 Vrms
Klirfaktor
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Dæmpning
–26 dB
Kabel
Iltfrit kobberkabel (OFC), para-aramidfiberforstærket, ørebøjle TPU-indkapslet
Tilslutningsstik
(Stikbenskonfiguration, se omslagets
inderside)
Forgyldt:
På øretelefonsiden: MMCX-stik
På enhedssiden: Stereo-jackstik
3,5 mm, asymmetrisk, 3-polet
2,5 mm, symmetrisk, 4-polet
4,4 mm, symmetrisk, 5-polet
Vægt
ca. 4 g pr. øretelefon (uden kabel)
Driftstemperatur
–10 °C til +55 °C
Maksimal værdi
for det statiske
magnetfelt på
overfladen
1,3 mT
40
Yderligere informationer om mærkninger til overholdelse af
lovbestemmelser findes på den bageste omslagsside.
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG yder 24 måneders garanti på dette
produkt. De gældende garantibetingelser findes på internetadressen
www.sennheiser.com eller de kan fås hos din Sennheiser-forhandler.
I overensstemmelse med følgende direktiver
• Generelt produktsikkerhedsdirektiv (2001/95/EF)
I overensstemmelse med nationale lydstyrkebegrænsninger.
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: www.sennheiser.com/download.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
• WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede skraldespand på
hjul på produktet, batteriet/det genopladelige batteri
(hvis det findes) og/eller emballagen gør opmærksom på, at disse
produkter ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald
efter afslutningen af sin levetid men skal bortskaffes separat
i overensstemmelse med forskrifterne. Med henblik på emballagen
gælder de nationale lovmæssige forskrifter angående affaldssortering.
Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås
på kommunekontoret, de kommunale genbrugsstationer eller hos din
Sennheiser-partner.
Den separate indsamling af udtjent el- og elektronikudstyr, batterier/
genopladelige batterier (hvis de findes) og emballager har til formål
at fremme genanvendelsen og/eller genvindingen og undgå negative
følger, f.eks. som følge af potentielt indeholdte skadelige stoffer.
Hermed yder du et vigtigt bidrag til at beskytte miljøet og sundheden.
IE 900 | Svenska
DE
JA
EN
par in-ear-hörlurar IE 900 med
MMCX-kontakter
ES
FR
ZH
Anslutningskabel med stereokontakt,
ca 1,25 m lång:
1
2,5 mm, symmetrisk
1
3,5 mm, osymmetrisk
1
4,4 mm, symmetrisk
NL
IT
EL
FI
SV
DA
bruksanvisning
äkthetsintyg
kabelfästklämma
fodral
rengöringsverktyg
mikrofibertrasa
PL
1
1
1
1
1
1
PT
Öronadapter (parvis):
3 silikon, storlek S, M och L
3 Visco-skum med minneseffekt,
storlek S, M och L
TR
Avsedd användning/ansvar
De här dynamiska, kapslade in-ear-hörlurarna
är särskilt utvecklade för bärbara
musikspelare och HiFi-system av hög kvalitet.
Det är inte tillåtet att använda produkten
på ett annat sätt än det som beskrivs
i bruksanvisningen.
Sennheiser övertar inget ansvar för missbruk
eller felaktig användning av produkten eller
tillbehören.
Följ lokala bestämmelser innan produkten
används.
1
RU
Förebygg hälsorisker och olyckor
▷ Skydda din hörsel mot hög volym.
Skydda din hörsel genom att inte
ha för hög volym i hörlurarna en
längre stund. Sennheisers hörlurar
har mycket bra ljud även på låg och
medelhög volym.
▷ Sätt inte in hörlurarna för djupt i öronen och
använd dem inte utan öronadaptrar. Ta alltid
ut hörlurarna försiktigt ur öronen.
▷ Produkten genererar starka,
permanenta magnetfält som kan
störa pacemakers, implanterade
defibrillatorer (ICD) och anda implantat.
Håll ett avstånd på minst 10 cm mellan
produktkomponenten som innehåller
magneten och pacemakrar, implanterade
defibrillatorer och andra implantat.
▷ Förvara produkten, förpackningen och
tillbehör oåtkomliga för barn och husdjur för
att förhindra olyckor. Risk för sväljning och
kvävning.
Förhindra produktskador och fel
▷ Håll produkten torr och utsätt den inte
för extremt låga eller höga temperaturer
(hårfön, element, solstrålning osv.). Den
normala användningstemperaturen är
-10 °C till 55 °C.
▷ Hörlurshöljena är frästa ur metallblock.
När man först tar på sig dem kan det kännas
obehagligt en kort stund om de är kalla eller
varma.
▷ Använd endast tillbehör och reservdelar
som medföljer eller rekommenderas av
Sennheiser.
▷ Rengör endast produkten med en torr och
mjuk trasa.
Medföljande delar
KO TW
▷ Läs hela bruksanvisningen noggrant innan
du använder produkten.
▷ Skicka alltid med säkerhetsanvisningarna
när produkten överlåtes.
▷ Använd inte produkten om den har
synliga skador.
ID
Viktiga säkerhetsanvisningar
▷ Använd inte produkten när du måste vara
särskilt uppmärksam på omgivningen
(t.ex. i trafiken).
41
Svenska | IE 900
Sennheiser IE 900
Mycket anspråksfulla musiklyssnare strävar
alltid efter att hitta det perfekta ljudet. Den
här passionen var inspirationen till IE 900 som
är det nya flaggskeppet i Sennheisers in-earserie och som sätter nya standarder när det
gäller ljudåtergivning.
De snygga höljena, den förbättrade versionen
av den prisade 7 mm XWB-omvandlaren
och ljudkanalens överföringsegenskaper:
Även de minsta detaljerna var viktiga under
utvecklingen för att omsätta Sennheisers
omfattande kunskaper om akustik i de
här in-ear-hörlurarna. Den nya akustiska
konstruktionen omfattar en förbättrad
spole som optimerar prestandan vid höga
frekvenser för ett briljant, naturligt ljud.
Naturlig resonans och övertonsförvrängning
minimeras tack vare en optimerad
membranfolie. Kombinationen av dessa
små förbättringar har lett till ett extremt
naturligt ljud som även uppskattas av de mest
anspråksfulla ljudentusiasterna.
IE 900 tillverkas av experter på Sennheisers
huvudfabrik i Tyskland och uppfyller strikta
produktionstoleranser. Alla ljudomvandlare
testas fullt ut två gånger, både separat
och sedan tillsammans när vänster och
höger hörlurssida har sammanförts.
Ljudomvandlarna för höger och vänster sida
väljs ut så att de är perfekt anpassade till
varandra. Denna kärlek till detaljer är även
42
Bilderna finns på viksidan.
uppenbar i den professionella, ljudinspirerade
premiumkonstruktionen. Varje hölje fräses
ut exakt ur ett helt block av högklassigt
aluminium för att garantera hög ljudkvalitet
och mycket lång hållbarhet.
IE 900 kan även anslutas flexibelt tack vare
Fidelity+ MMCX-anslutningar och ett urval
av anslutningskablar med 3,5 mm- och
symmetriska 2,5/4,4 mm-hankontakter.
IE 900 har öronbyglar som kan justeras
separat så att passformen blir optimal och
det finns även olika öronadaptrar. Kabeln är
mycket följsam och faller mjukt. Dessutom
är stomljuden avsevärt lägre än hos andra
standardkablar. Tack vare att IE 900 är så
sköna kan de användas länge för en oavbruten
musikupplevelse.
1. Välja öronadapter och sätta in
hörlurarna i öronen
Ljudkvaliteten, som bas och brusreducering,
beror till stor del på hur hörlurarna sitter
i öronen. Testa vilken typ och storlek av
öronadaptrar som ger bäst ljudkvalitet och är
skönast för dig.
▷ Sätt på öronadaptern på hörluren så att den
snäpper fast. Du kan välja mellan två lägen.
Silikon
▷ Välj en adapterstorlek (S, M eller L) som är
skön och sitter ordentligt i öronen.
Visco-minnesskum
Adaptrarna av Visco-skum anpassar sig
perfekt efter hörselgången tack vare
minneseffekten och att de expanderar.
▷ Välj en adapterstorlek (S, M eller L) och
rulla adaptrarna mellan fingrarna tills de
är ihoptryckta. Sätt in hörlurarna i öronen
och håll kvar dem i minst 15 sekunder så att
Visco-skummet expanderar och hörlurarna
sitter ordentligt i öronen.
EN
JA
ZH
NL
PL
EL
FI
SV
DA
IT
4. Rengöra hörlurarna
Av hygieniska skäl måste öronadaptrarna
bytas då och då (särskilt öronadaptrar
med Visco-minnesskum håller bara i några
månader på grund av materialegenskaperna).
Nya delar kan beställas från en Sennheiseråterförsäljare. Återförsäljare nära dig hittar du
på www.sennheiser.com.
▷ Rengör endast produkten med en torr och
mjuk trasa.
▷ Öronadaptrarna kan sköljas under rinnande,
ljummet vatten. Ta ut skuminsatserna
före rengöringen. Låt öronadaptrarna och
skuminsatserna torka i rumstemperatur i
minst 12 timmar innan du sätter ihop dem
på hörlurarna igen.
▷ Rengör gallret till ljudkanalen genom att
skrapa försiktigt med rengöringsverktyget
(medföljer). Ta bort smutsen utan att sticka
i gallret.
TR
• 2,5 mm, symmetrisk signalöverföring,
4-polig
• 3,5 mm, osymmetrisk signalöverföring,
3-polig
• 4,4 mm, symmetrisk signalöverföring,
5-polig
RU
Stereokontakt på enheten
3. Optimal kabelföring
KO TW
2. Välja och ansluta anslutningskabeln
6. Kontaktschema
ID
▷ Sätt in hörlurarna i öronen. Observera
märkningarna ”R” för höger (med röd ring)
och ”L” för vänster (upphöjda punkter) så att
du sätter in hörlurarna i rätt öra.
5. Transport och förvaring
FR
▷ Håll i hörlurarna och dra ut kontakten
rakt, det tar emot lite. Fatta alltid tag
i kontakthuset, dra aldrig i kabeln!
▷ Observera märkningarna ”R” för höger och
”L” för vänster så att kontakterna sätts
in i rätt hörlur. Höger hörlur har en röd
ring och vänster hörlur en upphöjd punkt.
Sätt i kontakterna tills du känner att de
snäpper fast.
ES
▷ Dra kabeln över örat för att dragavlasta den.
Öronbyglarna kan böjas försiktigt så att de
sitter bekvämt och säkert, till exempel även
när du använder glasögon.
PT
MMCX-kontakt på hörlurarna
DE
IE 900 | Svenska
Öronbygel
43
Svenska | IE 900
Tekniska data
Tillverkarintyg
Omvandlingsprincip
dynamisk, Extra Wide Band (XWB)
Omvandlarstorlek
7 mm
Överföringsområde
5 till 48 000 Hz
Frekvensfunktion
balanserat diffusfält
Placering på örat
in-ear, kapslade
Impedans
18 Ω
Ljudtrycksnivå
123 dB vid 1 kHz, 1 Vrms
Övertonshalt
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Dämpning
–26 dB
Kabel
syrefri kopparkabel (OFC),
paraaramidfiberförstärkt,
öronbygel med TPU-mantel
Kontakt
(kontaktschema,
se förpackningens
insida)
förgylld;
på hörlurarna: MMCX-kontakt
på enheten: stereokontakt
3,5 mm, osymmetrisk, 3-polig
2,5 mm, symmetrisk, 4-polig
4,4 mm, symmetrisk, 5-polig
Vikt
ca 4 g per hörlur (utan kabel)
Användningstemperatur
–10 °C till +55 °C
Maximalt statiskt
magnetfält på ytan
1,3 mT
44
Mer information om märkning varmed man anger att rättsliga
bestämmelser följs finns på insidan av omslaget.
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG lämnar 24 månaders garanti
på denna produkt. Aktuella garantivillkor finns på internet på
www.sennheiser.com eller hos din Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav
• Allmänt produktsäkerhetsdirektiv (2001/95/EG)
Produkten överensstämmer med nationella volymbegränsningar.
EU-försäkran om överensstämmelse
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.sennheiser.com/download.
Avfallshantering
• WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna soptunnan på produkten,
batterier/laddningsbara batterier (om sådana finns) och/
eller förpackningen anger att dessa produkter inte får slängas som
vanligt hushållsavfall utan måste sorteras separat. Förpackningar ska
sorteras enligt gällande avfallsbestämmelser i ditt land.
Mer information om hur dessa produkter ska återvinnas kan du få
från din kommun, miljöstation eller återvinningscentral eller av din
Sennheiser-återförsäljare.
Separat insamling av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning,
batterier/laddningsbara batterier (om sådana finns) och förpackningar
har som syfte att främja återvinningen och/eller att förebygga negativa
effekter exempelvis orsakade av skadliga ämnen. På detta sätt bidrar
du till att skydda miljön och vår hälsa.
IE 900 | Suomi
Käyttötarkoitus/vastuu
Nämä dynaamiset, suljetut in-ear-kuulokkeet
on kehitetty käytettäväksi korkealaatuisten
kannettavien äänentoistolaitteiden ja
Hi-Fi-järjestelmien yhteydessä.
DE
EN
JA
ZH
FR
ES
DA
PL
TR
1
1
1
1
1
1
EL
Korva-adapterit (pareittain):
3 Silikoni-adapteri, koko S, M ja L
3 Memory foam -adapteri,
koot S, M ja L
SV
Stereojakkiliittimellä varustettu liitoskaapeli,
pituus noin 1,25 m:
1
2,5 mm, balansoitu
1
3,5 mm, balansoimaton
1
4,4 mm, balansoitu
IT
NL
nappikuulokepari IE 900, varustettu
MMCX-liittimillä
FI
1
PT
Toimitussisältö
Käyttöohje
Aitoussertifikaatti
Kaapelin kiinnike
Kuljetuskotelo
Puhdistusväline
Mikrokuituliina
RU
Loukkaantumisten ja onnettomuuksien
välttäminen
▷ Suojaa kuuloasi välttämällä suurta
äänenvoimakkuutta. Älä kuuntele
kuulokkeilla pitkään suurella
äänenvoimakkuudella
kuulovaurioiden estämiseksi.
Sennheiser-kuulokkeiden äänenlaatu
on hyvä alhaisellakin ja keskisuurella
äänenvoimakkuudella.
▷ Älä työnnä kuulokkeita liian syvälle
korvakäytävään. Älä myöskään koskaan
käytä kuulokkeita ilman korva-adaptereita.
Vedä kuulokkeet aina hitaasti ja varovasti
ulos korvasta.
▷ Tuote aiheuttaa voimakkaita jatkuvia magneettikenttiä, jotka voivat
aiheuttaa häiriöitä sydämentahdistimiin, implantoituihin rytmihäiriötahdistimiin
(ICD) ja muihin implantteihin. Magneetin
sisältävän tuotekomponentin ja sydämentahdistimen, implantoidun sydäniskurin tai
muun implantin välillä on pidettävä aina
vähintään 10 cm:n etäisyys.
Tuotteiden vaurioiden ja häiriöiden välttäminen
▷ Säilytä tuote aina kuivassa paikassa ja
huolehdi myös siitä, että tuote ei altistu
erittäin matalille tai korkeille lämpötiloille
(esim. hiustenkuivaajien, lämpöpatterien,
pitkäaikaisen auringonpaisteen
vaikutuksesta). Näin ehkäiset mahdolliset
korroosiovauriot ja muodonmuutokset.
Normaali käyttölämpötila-alue on
–10 °C...55 °C.
▷ Kuulokekotelot on jyrsitty metallikappaleista.
Tämän vuoksi ensikosketus iholla voi
tuntua epämiellyttävältä, mikäli käyttö
tapahtuu erittäin kylmässä tai kuumassa
ympäristössä.
▷ Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyviä
tai Sennheiserin suosittelemia lisälaitteita/
lisäosia/varaosia.
▷ Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla
ja pehmeällä liinalla.
KO TW
▷ Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan ennen
tuotteen käyttöä.
▷ Jos luovutat tuotteen toiselle käyttäjälle,
luovuta tuotteen mukana aina myös nämä
turvallisuusohjeet.
▷ Älä käytä tuotetta, mikäli se vaikuttaa
vaurioituneelta.
Käytön katsotaan poikkeavan tuotteelle
määritellystä käyttötarkoituksesta, mikäli
tuotetta käytetään tuotteeseen kuuluvien
oppaiden kuvauksista poikkeavasti.
Sennheiser ei vastaa tuotteen eikä tuotteen
oheisvarusteiden/lisäosien väärinkäytön tai
virheellisen käytön seurauksista.
Ennen käyttöönottoa on otettava huomioon
käyttömaassa voimassa olevat määräykset.
ID
Tärkeitä turvallisuusohjeita
▷ Pidä tuotteen, pakkauksen ja lisävarusteiden
osat poissa lasten ja lemmikkieläinten
ulottuvilta tapaturmien välttämiseksi.
Nielemis- ja tukehtumisvaara.
▷ Älä käytä tuotetta, mikäli ympäristöön on
kiinnitettävä huomiota (esim. liikenteessä).
45
Suomi | IE 900
Sennheiser IE 900
Vaativimmalle musiikinystävälle ihanteellisen
soinnin etsiminen merkitsee loputonta
täydellisyyden tavoittelua. Tästä intohimosta
innoituksensa saaneet IE 900 -kuulokkeet ovat
Sennheiserin In-Ear-sarjan uusi huippumalli,
joka on luonnollisen äänentoiston uusi
vertailukohta.
Huippuluokan kotelo, maineikkaan 7 mm:n
XWB-kuuloke-elementin parannettu versio
ja kuulokkeiden äänikanavan ominaispiirteet:
pienimmätkin yksityiskohdat on otettu
kehitystyössä huomioon, jotta nämä
In-Ear-kuulokkeet välittäisivät Sennheiserin
laaja-alaisen akustiikka-alan osaamisen
kuuloelämykseksi. Uusi akustinen rakenne
käsittää parannetun puhekelan, joka
optimoi tehon korkeilla taajuuksilla siten,
että tuloksena on kirkas ja luonnollinen
ääni. Optimoitu kalvo minimoi luonnolliset
resonanssit ja harmonisen särön. Tällaiset
lukuisat hienovaraiset parannukset tuottavat
yhdessä ainutlaatuisen luonnollinen
äänen, joka on elämys vaativimmallekin
musiikinkuuntelijalle.
IE 900 -kuulokkeiden valmistuksesta vastaa
erikoistunut asiantuntijatiimi Sennheiserin päätoimipaikassa Saksassa. Valmistus tapahtuu
tällöin erittäin tiukkoja tuotantotoleransseja
noudattaen. Jokainen kuuloke-elementti
testataan kahdesti – sekä erikseen että
sen jälkeen, kun vasen ja oikea kuuloke on
46
Kuvat ovat taitelehdellä.
yhdistetty kuulokepariksi. Vasemman ja
oikean kanavan kuuloke-elementit valitaan
siten, että ne sopivat optimaalisesti yhteen.
Tällainen omistautuminen yksityiskohtien
viimeistelyyn ilmenee myös kuulokkeiden
ensiluokkaisessa rakenteessa, joka on saanut
innoituksensa ammattikäyttöön tarkoitetuista
audioratkaisuista. Jokainen kotelo
jyrsitään tarkkuustyönä yhdestä ainoasta
korkealaatuisesta alumiinikappaleesta,
mikä takaa samanaikaisesti sekä parhaan
mahdollisen äänenlaadun että poikkeuksellisen
kestävyyden.
IE 900 -kuulokkeiden liitäntämahdollisuudet
ovat myös erittäin monipuoliset, sillä
käytettävissä ovat korkealaatuiset Fidelity+
MMCX -liitännät ja 3,5 mm:n jakkiliittimillä
sekä balansoiduilla 2,5/4,4 mm:n jakkiliittimillä
varustetut liitoskaapelit. IE 900 -kuulokkeiden
ergonomisuuden varmistavat yksittäisen
käyttäjän korville optimaalisesti säädettävät
korvasangat ja erilaiset korva-adapterit.
Taipuisasta materiaalista valmistettu kaapeli
laskeutuu miellyttävästi korvilta ja vähentää
samanaikaisesti runkoääniä merkittävästi
vakiokaapeleihin verrattuna. Erinomaisen
käyttömukavuutensa ansiosta IE 900 -kuulokkeiden ansiosta voi nauttia vääristymättömästä
äänentoistosta miellyttävästi pitkienkin
kuuntelutuokioiden ajan.
1. Korva-adapterien valinta ja kuulokkeiden
asettaminen korviin
Koettu äänenlaatu, bassotoiston voimakkuus
ja ympäristön äänien vaimennus riippuvat
suuressa määrin siitä, miten kuulokkeet
ovat asettuneet korviin. Kokeile, mitä
korva-adapterin tyyppiä ja kokoa käyttämällä
saavutat parhaan mahdollisen äänenlaadun ja
käyttömukavuuden.
▷ Aseta korva-adapterit nappikuulokkeisiin
siten, että ne napsahtavat kevyesti
paikalleen. Valittavissa on 2 lukitusasentoa.
Silikoni-adapteri
▷ Valitse korva-adapterin koko
(S, M tai L) siten, että nappikuulokkeet
asettuvat miellyttävästi ja tukevasti korviin.
Viskoelastinen Memory foam -adapteri
Viskoelastiset Memory foam
-adapterit mukautuvat muisti- ja
laajenemisominaisuuksiensa ansiosta
optimaalisesti korvakäytävään.
▷ Valitse sopiva korva-adapterin koko (S, M
tai L) ja pyöritä korva-adapteri sormiesi
IE 900 | Suomi
• 2,5 mm, balansoitu signaalinsiirto,
4-napainen
• 3,5 mm, balansoimaton signaalinsiirto,
3-napainen
• 4,4 mm, balansoitu signaalinsiirto,
5-napainen
DE
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
4. Kuulokkeiden puhdistus
FI
Korva-adapterit on hygieniasyistä syytä
välillä vaihtaa (erityisesti memory foam
-adapterit kestävät käyttöikä on materiaalin
ominaisuuksien vuoksi muutamia kuukausia).
Varaosia on saatavissa Sennheiserjälleenmyyjiltä. Lähimmän jälleenmyyjän
yhteystiedot on ilmoitettu osoitteessa
www.sennheiser.com.
▷ Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla
ja pehmeällä liinalla.
▷ Korva-adapterin voi puhdistaa juoksevalla
haalealla vedellä. Poista vaahtotapit
ennen puhdistusta. Anna korvaadapterien ja vaahtotappien kuivua
huoneenlämmössä vähintään 12 tunnin ajan
EL
Laitteen puoleiset stereojakkiliittimet
3. Optimaalinen kaapelien kulku
PL
2. Liitoskaapelin valinta ja yhdistäminen
6. Nastajärjestykset
TR
▷ Aseta nappikuulokkeet korviin. Kiinnitä
tällöin huomiota kanavia koskeviin
merkintöihin ”R” (oikea) (lisäksi punainen
rengas) ja ”L” (lisäksi koskettamalla
havaittavat pisteet).
5. Kuljetus ja varastointi
RU
▷ Kaapelit viedään vedonpoiston vuoksi
korvien päältä. Korvasankoja voi taivuttaa
varovasti siten, että ne asettuvat
miellyttävästi ja tukevasti korville
esimerkiksi myös silmälaseja käytettäessä.
▷ Pidä kuulokkeita paikallaan ja vedä liittimet
suorassa pienen vastuspisteen ohi pois
paikaltaan. Tartu liittimiin aina liittimen
rungosta käsin. Älä irrota liitintä vetämällä
kaapelista!
▷ Kiinnitä liitinten yhdistämisen yhteydessä
huomiota kanavan ilmaiseviin merkintöihin
”R” (oikea) ja ”L” (vasen) liitinten vasemmalla
puolella. Oikea kuuloke on merkitty punaisella renkaalla ja vasen kuuloke puolestaan
koskettamalla havaittavalla pisteellä.
Työnnä liittimiä paikalleen siihen saakka,
kunnes tunnet niiden lukittuvan paikalleen.
ennen osien yhdistämistä ja asentamista
nappikuulokkeisiin.
▷ Puhdista äänikanavan suojaverkko
raaputtamalla verkon pintaa varovasti
ja kevyesti puhdistusvälineellä
(sisältyy toimitukseen). Irrota lika
työntämättä puhdistusvälinettä
suojaverkon läpi.
KO TW
Korvasanka
Kuulokkeiden puoleiset MMCX-liittimet
ID
välissä pieneksi. Aseta nappikuulokkeet korviin ja pidä kuulokkeita paikallaan vähintään
15 sekunnin ajan, jotta memory foam
-vaahto ehtii laajentua ja kuulokkeet asettua
tukevasti paikalleen korviin.
47
Suomi | IE 900
Tekniset tiedot
Toimintaperiaate
Valmistajan vakuutukset
dynaaminen, Extra Wide Band (XWB)
Kuuloke-elementin koko 7 mm
Taajuusalue
5 - 48 000 Hz
Taajuusvaste
Diffuusi äänikentän korjaus
Liitäntä korvaan
Korvan sisäinen, suljettu
Impedanssi
18 Ω
Äänenpainetaso
123 dB taajuudella 1 kHz, 1 Vrms
Särö
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Vaimennus
–26 dB
Kaapeli
hapeton kuparikaapeli (OFC),
para-aramidikuituvahvisteinen,
TPU-vaipallinen korvasanka
Liitin
(nastajärjestys
kansilehden
sisäpuolella)
kullattu
Kuulokkeiden puolella: MMCX-liitin
Laitteen puolella: Stereojakkiliitin
3,5 mm, epäsymmetrinen, 3-napainen
2,5 mm, symmetrinen, 4-napainen
4,4 mm, symmetrinen, 5-napainen
Paino
noin 4 g / kuuloke (ilman kaapelia)
Käyttölämpötila
–10 °C...+55 °C
Staattisen magneettikentän maksimiarvo
pinnalla
1,3 mT
48
Lisätietoja säännösten noudattamisen osoittavista merkinnöistä on
takimmaisen kansilehden sisäpuolella.
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle tuotteelle
24 kuukauden takuun. Voimassa olevat takuuehdot voi tarkastaa
Internet-osoitteesta www.sennheiser.com. Takuuehdot ovat saatavissa
myös lähimmältä Sennheiser-jälleenmyyjältä.
Tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
• Yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi (2001/95/EY)
Maakohtaisten äänenvoimakkuudelle asetettujen rajoitusten mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
• RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.sennheiser.com/download.
Ohjeet hävittämiseen
• WEEE-direktiivi 2012/19/EU
Tuotteessa, akuissa/paristoissa (tarvittaessa) ja/tai
pakkausmateriaalissa oleva tunnus (pyörillä varustettu
jäteastia, jonka yli on vedetty risti) osoittaa, että näitä tuotteita ei saa
hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa, vaan ne on hävitettävä
erikseen niiden käyttöiän päättyessä. Pakkauksiin liittyen huomioi
oman maasi jätteiden lajittelua koskeva lainsäädäntö.
Lisätietoja näiden tuotteiden kierrätyksestä on saatavissa
paikallishallinnosta, kunnallisista keräys- tai palautuspisteistä tai
lähimmältä Sennheiser-edustajalta.
Erikseen tapahtuvan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden, (mahdollisten)
paristojen/akkujen ja pakkausten keräämisen tarkoituksena on edistää
toisaalta sähkö- ja elektroniikkaromun uusiokäyttöä niin materiaalien
osalta kuin muissakin muodoissa sekä ehkäistä toisaalta tällaisesta
romusta aiheutuvat haittavaikutukset, esimerkiksi romun mahdollisesti
sisältämien haitallisten aineiden vuoksi. Näin sinulla on tärkeä osa
elinympäristön ja terveyden suojelemisessa.
Προβλεπόμενη χρήση/Εγγύηση
Αυτά τα δυναμικά ακουστικά ψείρες κλειστού
τύπου έχουν σχεδιαστεί για χρήση με φορητές
συσκευές αναπαραγωγής μουσικής και
συστήματα Hi-Fi υψηλής ποιότητας.
EN
JA
ZH
FR
FI
SV
DA
Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό βύσμα
τύπου jack, μήκους περίπου 1,25 m:
1 2,5 mm, συμμετρικής μετάδοσης
1 3,5 mm, ασύμμετρης μετάδοσης
1 4,4 mm, συμμετρικής μετάδοσης
PL
EL
Μαξιλαράκια αυτιού (σε ζεύγη):
3 σετ από σιλικόνη, μεγέθους S, M και L
3 σετ από αφρό βισκόζης με εφέ μνήμης,
μεγέθους S, M και L
1
1
1
1
1
1
ES
NL
ζευγάρι από ακουστικά ψείρες IE 900 με
υποδοχές MMCX
IT
1
PT
Περιεχόμενα συσκευασίας
TR
Αποτροπή υλικών ζημιών και δυσλειτουργιών
▷ Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το
εκθέτετε σε εξαιρετικά χαμηλές ή εξαιρετικά
υψηλές θερμοκρασίες (πιστολάκι μαλλιών,
θέρμανση, πολύωρη ηλιακή ακτινοβολία
κλπ.), ώστε να αποφευχθούν η διάβρωση και
οι παραμορφώσεις. Η κανονική θερμοκρασία
λειτουργίας ανέρχεται από –10 °C έως 55 °C.
▷ Το περίβλημα των ακουστικών αποτελείται
από μεταλλικά τμήματα. Εξαιτίας αυτού μπορεί
να προκληθεί ένας σύντομος ερεθισμός κατά
την πρώτη επαφή με το δέρμα, όταν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή.
▷ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις πρόσθετες
συσκευές/τα παρελκόμενα/τα ανταλλακτικά
που παρέχει ή συνιστά η Sennheiser.
▷ Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα απαλό και
στεγνό πανί.
οδηγίες λειτουργίας
πιστοποιητικό γνησιότητας
Σφιγκτήρας καλωδίων
θήκη μεταφοράς
εργαλείο καθαρισμού
Πανί μικροϊνών
RU
Αποφυγή ατυχημάτων και βλαβών στην υγεία
▷ Προστατεύετε την ακοή σας από
την υψηλή ένταση ήχου. Μην
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας για
μεγάλο διάστημα με υψηλή ένταση
ήχου, ώστε να αποτρέψετε τυχόν βλάβες στην
ακοή σας. Τα ακουστικά της Sennheiser
αποδίδουν εξαιρετικά τόσο σε χαμηλή όσο και
σε μεσαία ένταση ήχου.
▷ Ποτέ μην εισαγάγετε τα ακουστικά σας πολύ
βαθιά και χωρίς μαξιλαράκι αυτιού στον
ακουστικό πόρο. Αφαιρείτε τα ακουστικά
πάντα αργά και προσεκτικά από το αυτί.
▷ Το προϊόν παράγει ισχυρά μόνιμα
μαγνητικά πεδία τα οποία ενδέχεται
να προκαλέσουν βλάβες σε
βηματοδότες, εμφυτευμένους απινιδωτές
(ICD) και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε
πάντα απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ
των τμημάτων του προϊόντος τα οποία
περιέχουν μαγνήτες και του βηματοδότη,
του εμφυτευμένου απινιδωτή ή άλλου
εμφυτεύματος.
KO TW
▷ Πριν κάνετε χρήση του προϊόντος διαβάστε
προσεκτικά όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
▷ Παραδίδετε το προϊόν σε τρίτα άτομα πάντοτε
μαζί με αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.
▷ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει
εμφανείς ζημιές.
ID
Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Ως μη προβλεπόμενη χρήση θεωρείται η χρήση
του προϊόντος με διαφορετικό τρόπο από ό,τι
περιγράφεται στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε
περίπτωση λανθασμένης ή μη προβλεπόμενης
χρήσης του προϊόντος καθώς και των
πρόσθετων συσκευών/των παρελκόμενων.
Πριν από την έναρξη χρήσης πρέπει να
τηρούνται οι ισχύοντες κατά τόπο κανονισμοί!
DE
IE 900 | Ελληνικά
▷ Κρατάτε τα εξαρτήματα του προϊόντος και
της συσκευασίας καθώς και τα παρελκόμενα
μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα,
ώστε να αποτρέψετε ατυχήματα. Κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας.
▷ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεστε απαιτεί ιδιαίτερη
προσοχή (π.χ. κατά τη διάρκεια της οδήγησης).
49
Ελληνικά | IE 900
Τα Sennheiser IE 900
Για τους πιο απαιτητικούς λάτρεις της μουσικής,
η αναζήτηση του ιδανικού ήχου είναι μια
ασταμάτητη προσπάθεια για τελειότητα.
Εμπνευσμένα από αυτό το πάθος για ιδανικό
ήχο, τα νέα IE 900 είναι το κορυφαίο μοντέλο
της σειράς ενδοωτικών ακουστικών της
Sennheiser, το οποίο ανεβάζει τον πήχη στην
πιστότητα ήχου.
Από το υπέροχο περίβλημα και τη βελτιωμένη
έκδοση του αναγνωρισμένου μετατροπέα XWB
7 mm μέχρι την αγωγιμότητα του καναλιού
ήχου: Ακόμα και η παραμικρή λεπτομέρεια έχει
ληφθεί υπόψη κατά την ανάπτυξη, προκειμένου
να είναι δυνατή η εφαρμογή όλου του εύρους
των γνώσεων ήχου της Sennheiser σε αυτά τα
ενδοωτικά ακουστικά. Η νέα ηχητική σχεδίαση
διαθέτει βελτιωμένο πηνίο φωνής, το οποίο
βελτιώνει την ισχύ σε υψηλές συχνότητες για
υπέροχο, φυσικό ήχο. Η φυσική αντήχηση και
η ηχητική παραμόρφωση ελαχιστοποιούνται
χάρη σε ένα βελτιωμένο φύλλο μεμβράνης.
Το αποτέλεσμα αυτών των αναρίθμητων
βελτιώσεων είναι η αναπαραγωγή εξαιρετικά
φυσικού ήχου που θα ανταμείψει τους
απαιτητικούς λάτρεις του ήχου.
Τα IE 900 κατασκευάζονται από μια ομάδα
ειδικών στο κύριο εργοστάσιο της Sennheiser
στη Γερμανία με τήρηση των πιο αυστηρών
ορίων ανοχής στην κατασκευή. Κάθε
μετατροπέας ήχου ελέγχεται πλήρως δύο
φορές – τόσο μόνος του πριν όσο και ως ζεύγος
50
Για τις εικόνες ανατρέξτε στο ένθετο.
μετά τη ζευγοποίηση μεταξύ της δεξιάς και
της αριστερής πλευράς των ακουστικών. Οι
μετατροπείς ήχου της δεξιάς και της αριστερής
πλευράς επιλέγονται έτσι ώστε να συντονίζονται
άριστα μεταξύ τους. Αυτό το πάθος μας για τη
λεπτομέρεια αποδεικνύεται επίσης από την
επαγγελματική κορυφαία σχεδίαση που είναι
εμπνευσμένη από τον ήχο. Κάθε περίβλημα
σμιλεύεται με ακρίβεια από ένα ενιαίο τμήμα
αλουμινίου υψηλής ποιότητας, προκειμένου
να εξασφαλιστεί η υψηλή ποιότητα ήχου και
ταυτόχρονα η μέγιστη αντοχή.
Τα IE 900 παρέχουν επίσης εξαιρετική
συνδεσιμότητα χάρη στις υποδοχές σύνδεσης
MMCX υψηλής πιστότητας+ και μια σειρά
καλωδίων σύνδεσης με βύσματα τύπου jack
3,5 mm και βύσματα συμμετρικής μετάδοσης
2,5/4,4 mm. Τα εργονομικά IE 900 διαθέτουν
ξεχωριστά προσαρμοζόμενα άγκιστρα αυτιού
καθώς και διάφορα μαξιλαράκια αυτιού για
βέλτιστη εφαρμογή. Η σχεδίαση του καλωδίου
από εύκαμπτο υλικό επιτρέπει την άνετη
τοποθέτηση του καλωδίου, ενώ ταυτόχρονα
μειώνει σημαντικά τον στερεόφερτο θόρυβο
σε σύγκριση με τα τυπικά καλώδια. Χάρη στην
υψηλή άνεση κατά την εφαρμογή, τα IE 900
είναι ιδανικά για ακροάσεις μεγάλης διάρκειας
και απόλυτη απόλαυση μουσικής.
1. Επιλογή μαξιλαριών αυτιού και
τοποθέτηση των ακουστικών στα αυτιά
Η αισθητή ποιότητα ήχου, η ισχύς των μπάσων
και η μείωση των θορύβων περιβάλλοντος
εξαρτώνται κυρίως από τη σωστή εφαρμογή
των ακουστικών. Δοκιμάστε ποιος τύπος και
ποιο μέγεθος μαξιλαριού αυτιού σάς παρέχει
την καλύτερη ποιότητα ήχου και τη μέγιστη
άνεση.
▷ Ωθήστε τα μαξιλαράκια αυτιού στα ακουστικά
μέχρι να ασφαλίσουν ελαφρά. Μπορείτε να
επιλέξετε μεταξύ 2 θέσεων ασφάλισης.
Σιλικόνης
▷ Επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος μαξιλαριών
αυτιού (S, M ή L), ώστε τα ακουστικά να
εφαρμόζουν άνετα και σταθερά στα αυτιά σας.
Αφρού μνήμης από βισκόζη
Τα μαξιλαράκια από αφρό βισκόζης εφαρμόζουν
άριστα στον ακουστικό πόρο χάρη στο εφέ
μνήμης και τη δυνατότητα διαστολής τους.
▷ Επιλέξτε ένα μέγεθος μαξιλαριών αυτιού
(S, M ή L) και ρολάρετε τα μαξιλαράκια
αυτιού ανάμεσα στα δάχτυλά σας, μέχρι να
• 2,5 mm, συμμετρικής μετάδοσης σήματος,
4 πόλων
• 3,5 mm, ασύμμετρης μετάδοσης σήματος,
3 πόλων
• 4,4 mm, συμμετρικής μετάδοσης σήματος,
5 πόλων
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
4. Καθαρισμός ακουστικών
EL
FI
Για λόγους υγιεινής πρέπει να αντικαθιστάτε τα
μαξιλαράκια αυτιού κατά διαστήματα (ειδικότερα
τα μαξιλαράκια αυτιού από αφρό μνήμης από
βισκόζη έχουν διάρκεια ζωής λίγων μηνών λόγω
των ιδιοτήτων του υλικού τους). Ανταλλακτικά
θα βρείτε στις αντιπροσωπείες της Sennheiser.
Για μία λίστα των εμπορικών αντιπροσώπων
στη χώρα σας ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.sennheiser.com.
▷ Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα απαλό και
στεγνό πανί.
▷ Μπορείτε να καθαρίσετε τα μαξιλαράκια
αυτιού τοποθετώντας τα κάτω από
τρεχούμενο χλιαρό νερό. Πριν από τον
καθαρισμό αφαιρέστε τους πείρους από
PL
Στερεοφωνικό βύσμα τύπου jack στην
πλευρά της συσκευής
3. Βέλτιστη τοποθέτηση καλωδίου
TR
2. Ε
πιλογή και σύνδεση καλωδίου
σύνδεσης
6. Αντιστοιχίσεις ακροδεκτών
RU
▷ Εισαγάγετε τα ακουστικά στα αυτιά. Για τη
σωστή αντιστοίχιση, λάβετε υπόψη την ένδειξη «R» στα δεξιά (πρόσθετος κόκκινος
κύκλος) και την ένδειξη «L» στα αριστερά
(πρόσθετη ανάγλυφη κουκκίδα).
5. Μεταφορά και αποθήκευση
KO TW
▷ Για την αποφόρτιση της τάσης των καλωδίων,
τα καλώδια πρέπει να περαστούν πάνω από
το αυτί. Μπορείτε να λυγίσετε προσεκτικά τα
άγκιστρα αυτιού, έτσι ώστε να εφαρμόσουν
άνετα και με ασφάλεια ακόμη κι όταν φοράτε
π.χ. γυαλιά.
▷ Κρατήστε γερά τα ακουστικά και αφαιρέστε
το βύσμα ίσια με λίγη δύναμη ώστε να
ξεπεράσετε τη μικρή αντίσταση. Να πιάνετε
το βύσμα πάντα από το περίβλημα του
βύσματος και μην το τραβάτε από το καλώδιο!
▷ Κατά τη σύνδεση προσέξτε ώστε να
αντιστοιχίσετε την ένδειξη «R» στα δεξιά και
την ένδειξη «L» στα αριστερά του βύσματος
σύνδεσης με τα ακουστικά. Το δεξιό ακουστικό
επισημαίνεται με έναν κόκκινο κύκλο και το
αριστερό με μια ανάγλυφη κουκκίδα. Συνδέστε
το βύσμα στην υποδοχή, μέχρι να αισθανθείτε
ότι έχει ασφαλίσει.
αφρό. Αφήστε τα μαξιλαράκια αυτιού και
τους πείρους από αφρό να στεγνώσουν σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος για 12 ώρες
τουλάχιστον, προτού τα συναρμολογήσετε και
τα τοποθετήσετε ξανά στα ακουστικά.
▷ Για να καθαρίσετε το πλέγμα μονάδας ήχου,
τρίψτε προσεκτικά και ελαφρά το πλέγμα με
το εργαλείο καθαρισμού (περιλαμβάνεται στη
συσκευασία). Αφαιρέστε τις βρωμιές, χωρίς να
τρυπήσετε το πλέγμα.
ID
Άγκιστρο αυτιού
Βύσμα MMCX στην πλευρά των ακουστικών
DE
IE 900 | Ελληνικά
αποκτήσουν μικρό μέγεθος. Τοποθετήστε
τα ακουστικά στα αυτιά και κρατήστε τα για
15 δευτερόλεπτα τουλάχιστον, έτσι ώστε ο
αφρός βισκόζης να μπορεί να διασταλεί και τα
ακουστικά να εφαρμόσουν σταθερά στα αυτιά.
51
Ελληνικά | IE 900
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αρχή λειτουργίας
μετατροπέα
Μέγεθος μετατροπέα
Περιοχή μετάδοσης
Απόκριση συχνοτήτων
Σύνδεση στο αυτί
Αντίσταση
δυναμικός, Extra Wide Band (XWB)
7 mm
5 έως 48.000 Hz
Ισοστάθμιση διάχυτου πεδίου
Ενδοωτικά, κλειστού τύπου
18 Ω
Στάθμη ηχητικής πίεσης 123 dB στο 1 kHz, 1 Vrms
Συντελεστής
παραμόρφωσης
Απόσβεση
Καλώδιο
Βύσμα σύνδεσης
(για την αντιστοίχιση
ακροδεκτών,
ανατρέξτε στο
εσώφυλλο)
Βάρος
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
–26 dB
Καλώδιο από χαλκό ελεύθερο οξυγόνου (OFC),
ενισχυμένο με ίνες παρα-αραμιδίου, άγκιστρο αυτιού με περίβλημα από TPU
επίχρυσο.
Πλευρά ακουστικών: βύσμα MMCX
Πλευρά συσκευής: Στερεοφωνικό βύσμα τύπου jack
3,5 mm, ασύμμετρης μετάδοσης, 3 πόλων
2,5 mm, συμμετρικής μετάδοσης, 4 πόλων
4,4 mm, συμμετρικής μετάδοσης, 5 πόλων
Κατά προσέγγιση 4 g ανά ακουστικό
(χωρίς το καλώδιο)
Θερμοκρασία
–10 °C έως +55 °C
λειτουργίας
Μέγιστη τιμή του
στατικού μαγνητικού
1,3 mT
πεδίου στην επιφάνεια
52
Δηλώσεις κατασκευαστή
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ετικέτες για την κανονιστική συμμόρφωση, ανατρέξτε στο πίσω εσώφυλλο.
Εγγύηση
Η Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει εγγύηση 24 μηνών για αυτό
το προϊόν. Τους τρέχοντες έγκυρους όρους εγγύησης μπορείτε να τους βρείτε
στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.sennheiser.com ή στην αντιπροσωπεία της
Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
• Ευρωπαϊκή οδηγία για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (2001/95/ΕΚ)
Σε συμμόρφωση με τα εκάστοτε εθνικά όρια στάθμης θορύβου.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
• Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στο
διαδίκτυο στην εξής διεύθυνση: www.sennheiser.com/download.
Υποδείξεις για την απόρριψη
• Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων
στο προϊόν, την μπαταρία/επαναφορτιζόμενη μπαταρία (εφόσον
διατίθεται) ή/και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά
σε ξεχωριστό σύστημα συλλογής απορριμμάτων. Για τις συσκευασίες τηρήστε τις
νομοθετικές διατάξεις για τη διαλογή απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτών των
προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας, το δημόσιο σημείο συλλογής ή
απόρριψης ή στην αντιπροσωπεία της Sennheiser.
Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού,
των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών (εφόσον διατίθενται) και των
συσκευασιών συμβάλλει στη προώθηση της επαναχρησιμοποίησης ή/και της
ανακύκλωσης και στην αποτροπή των αρνητικών συνεπειών εξαιτίας π.χ. της
ύπαρξης πιθανών τοξικών ουσιών. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας. Με αυτόν τον τρόπο
συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem/
odpowiedzialność
Te dynamiczne, zamknięte słuchawki douszne zostały skonstruowane do stosowania
w połączeniu z wysokiej jakości przenośnymi
urządzeniami muzycznymi i systemami Hi-Fi.
EN
JA
ZH
FR
FI
SV
DA
przewody przyłączeniowe z wtykiem stereo
typu jack, każdy o długości ok. 1,25 m:
1
2,5 mm, symetryczny
1
3,5 mm, niesymetryczny
1
4,4 mm, symetryczny
TR
PL
EL
wkładki douszne (pary):
3 wkładki silikonowe, rozmiar S, M i L
3 wkładki piankowe z pianki visco
pamiętające kształt, rozmiar S, M i L
1
1
1
1
1
1
ES
PT
para słuchawek dokanałowych
IE 900 z gniazdami MMCX
IT
1
NL
Zakres dostawy
instrukcja obsługi
certyfikat autentyczności
zacisk mocujący kabel
etui
przyrząd do czyszczenia
ściereczka z mikrofibry
RU
Ochrona zdrowia i zapobieganie wypadkom
▷ Chronić narząd słuchu przed
nadmierną głośnością. Nie należy
słuchać przez słuchawki za głośnej
muzyki przez dłuższy czas, aby
uniknąć uszkodzenia słuchu. Jakość dźwięku
słuchawek Sennheiser jest bardzo dobra
również przy niskiej i średniej głośności.
▷ Nie wkładać słuchawek zbyt głęboko
w przewód słuchowy i nigdy bez wkładek
dousznych. Zawsze wyjmować powoli
i ostrożnie słuchawki z ucha.
▷ Produkt generuje silniejsze stałe
pola magnetyczne, które mogą prowadzić do zakłóceń rozruszników
serca, wszczepionych defibrylatorów (ICD)
i innych implantów. Zachować minimalny
odstęp 10 cm między elementem produktu,
który zawiera magnesy, a rozrusznikiem
serca, wszczepionym defibrylatorem lub
innym implantem.
Zapobieganie usterkom i uszkodzeniu
produktu
▷ Produkt musi być zawsze suchy; chronić
go przed ekstremalnie niskimi lub wysokimi temperaturami (suszarka do włosów,
grzejniki, długie promieniowanie słoneczne
itp.), aby uniknąć korozji lub odkształcenia.
Normalna temperatura eksploatacji wynosi
od –10 °C do 55 °C.
▷ Obudowy słuchawek są frezowane z bloków
metalowych. Dlatego w warunkach bardzo
niskich lub wysokich temperatur pierwszy
kontakt ze skórą może stać się na krótką
chwilę irytujący.
▷ Należy stosować wyłącznie dostarczone bądź
zalecane przez firmę Sennheiser urządzenia
dodatkowe/akcesoria/części zamienne.
▷ Czyścić produkt wyłącznie suchą i miękką
ściereczką.
KO TW
▷ Przed użyciem produktu należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
▷ Przekazując produkt osobom trzecim,
należy zawsze przekazać także niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa.
▷ Nie stosować produktu, jeżeli wykazuje
widoczne ślady uszkodzenia.
ID
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
uznaje się stosowanie produktu w sposób
inny niż opisano w dołączonych instrukcjach
obsługi.
Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za
nadużycie bądź nieprawidłowe stosowanie
produktu oraz urządzeń dodatkowych/
akcesoriów.
Przed uruchomieniem należy uwzględnić
obowiązujące przepisy krajowe.
DE
IE 900 | Polski
▷ Trzymać produkt, opakowanie i akcesoria
z dala od dzieci i zwierząt domowych, aby
uniknąć wypadków. Ryzyko połknięcia
i uduszenia.
▷ Nie stosować produktu, jeżeli warunki
otoczenia wymagają zachowania
szczególnej uwagi (np. w ruchu drogowym).
53
Polski | IE 900
Twoje słuchawki IE 900
marki Sennheiser
Dla najbardziej wymagających melomanów
poszukiwanie idealnego brzmienia oznacza
nieustanne dążenie do doskonałości.
Inspirując się tą pasją, zaprojektowano model
IE 900, który stanowi nowy okręt flagowy
serii słuchawek dousznych i wyznacza nowe
standardy w zakresie wierności odtwarzania
dźwięku.
Od wytwornej obudowy, przez ulepszoną
wersję popularnego przetwornika XWB
7 mm, aż po właściwości przewodzące
kanału dźwiękowego: Podczas projektowania
uwzględniono każdy nawet najdrobniejszy
aspekt, dzięki czemu obszerna wiedza
akustyczna firmy Sennheiser przełożyła się
na dźwięk słyszany przez te słuchawki. Nowa
konstrukcja akustyczna obejmuje ulepszoną
cewkę drgającą, która optymalizuje działanie
na wysokich częstotliwościach w celu
uzyskania doskonałego, naturalnego dźwięku.
Naturalne rezonanse i zniekształcenia są
minimalizowane dzięki zoptymalizowanej
folii membranowej. Te liczne udoskonalenia
zapewniają wyjątkowo naturalny dźwięk, co
zadowala nawet najbardziej wymagających
koneserów muzyki.
Model IE 900 jest produkowany przez zespół
ekspertów w głównym zakładzie firmy
Sennheiser w Niemczech z zachowaniem
najsurowszych wymagań produkcyjnych.
54
Ilustracje znajdują się okładce.
Każdy przetwornik akustyczny jest
kompleksowo testowany dwa razy – zarówno
w jednej słuchawce, przed sparowaniem,
jak i w dwóch słuchawkach, po sparowaniu
obu słuchawek. Przetworniki lewej i prawej
słuchawki są dobierane tak, aby były
optymalnie do siebie dopasowane. Ta dbałość
o szczegóły znajduje również odzwierciedlenie
w profesjonalnym, inspirowanym dźwiękiem
wzornictwie klasy premium. Każda obudowa
jest precyzyjnie frezowana z jednego bloku
wysokiej jakości aluminium, co zapewnia
najwyższą jakość dźwięku i wyjątkową
trwałość.
IE 900 gwarantuje również doskonałą
łączność dzięki zastosowaniu wysokiej jakości
złączy MMCX Fidelity + oraz przewodów
przyłączeniowych z wtykami jack typu
3,5 mm i symetrycznymi wtykami typu
jack 2,5/4,4 mm. Ergonomiczność IE 900
zapewniają regulowane pałąki nauszne
gwarantujące optymalne dopasowanie oraz
różne wkładki douszne. Kabel wykonano
z elastycznego materiału, dzięki czemu
łagodnie opada, a jednocześnie znacznie
bardziej redukuje szumy materiałowe w
porównaniu do kabli standardowych. Dzięki
wyjątkowemu komfortowi noszenia model
IE 900 jest idealny do delektowania się przez
długi czas wiernie odtwarzanymi dźwiękami.
1. Wybór wkładki dousznej i wkładanie
słuchawek do uszu
Jakość odbieranych dźwięków wraz z mocą
basową słuchawek oraz tłumienie hałasu
z otoczenia zależy w dużym stopniu od
właściwego dopasowania słuchawek.
Przetestować, jaki rodzaj i rozmiar wkładek
dousznych zapewnia najlepsze brzmienie
i optymalny komfort noszenia.
▷ Umieścić wkładkę douszną w słuchawce,
tak aby się lekko zatrzasnęła. Można wybrać
jedną z 2 pozycji.
Wkładki silikonowe
▷ Dobrać rozmiar wkładek dousznych
(S, M lub L), tak aby wygodnie i stabilnie
przylegały do kanału usznego.
Wkładki z pianki visco zapamiętujące kształt
Wkładki wykonane z pianki visco, dzięki
zapamiętywaniu kształtu i rozszerzalności,
optymalnie dopasowują się do kanału
słuchowego.
▷ Wybierz rozmiar wkładki dousznej (S, M
lub L) i roluj wkładki douszne między
• 2,5 mm, symetryczna transmisja sygnałów,
4-biegunowy
• 3,5 mm, niesymetryczna transmisja
sygnałów, 3-biegunowy
• 4,4 mm, symetryczna transmisja sygnałów,
5-biegunowy
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
4. Czyszczenie słuchawek
EL
FI
SV
Ze względów higienicznych należy od
czasu do czasu wymieniać wkładki
douszne (szczególnie wkładki z pianki
visco zapamiętujące kształt – ze względu
na właściwości materiałowe – mają
kilkumiesięczną trwałość). Części zamienne
dostępne są u przedstawiciela firmy
Sennheiser. Przedstawiciele krajowi podani są
na stronie www.sennheiser.com.
▷ Czyścić produkt wyłącznie suchą i miękką
ściereczką.
▷ Wkładki douszne można przemywać pod
bieżącą letnią wodą. Przed czyszczeniem
należy usunąć osłony z pianki. Przed
ponownym włożeniem pozostawić wkładki
douszne i osłony z pianki do wyschnięcia w
PL
Wtyki stereo typu jack po stronie urządzenia
3. Optymalne prowadzenie kabla
TR
2. W
ybór i podłączanie przewodu
przyłączeniowego
6. Układ pinów
RU
▷ Włóż słuchawki do uszu. Zwróć uwagę
na oznaczenie „R” (dodatkowy czerwony
pierścień), które wskazuje na prawą
słuchawkę i oznaczenie „L” (dodatkowe
punkty wyczuwalne dotykiem), które
wskazuje na lewą słuchawkę, aby umieścić
słuchawki w odpowiednim uchu.
5. Transport i przechowywanie
KO TW
▷ Dla odciążenia kabli są one prowadzone
nad uchem. Możesz ostrożnie wygiąć pałąk
nauszny, aby go wygodnie i bezpiecznie
osadzić, także np. wówczas, gdy
nosisz okulary.
▷ Przytrzymać słuchawki i wyciągnąć wtyki,
pokonując lekki opór. Chwytać za wtyk
zawsze przy obudowie,nie pociągać za
kabel!
▷ Zwrócić uwagę na przyporządkowanie
wtyków przyłączeniowych do słuchawek –
„R” (prawa strona) i „L” (lewa strona). Prawa
słuchawka jest oznaczona czerwonym
pierścieniem, a lewa – wyczuwalnym
dotykiem punktem. Wetknąć wtyczki, aż się
słyszalnie zatrzasną.
temperaturze pokojowej przez przynajmniej
12 godzin.
▷ Aby oczyścić kratki kanałów dźwiękowych,
ostrożnie i lekko wyskrobać je za pomocą
narzędzia do czyszczenia (w zestawie).
Usunąć zabrudzenia, nie przebijając kratek.
ID
Pałąk nauszny
Wtyk MMCX po stronie słuchawek
DE
IE 900 | Polski
palcami tak, aby zmalały. Umieść słuchawki
w uszach i przytrzymaj je przez co najmniej
15 sekund, aby pianka visco mogła się
rozszerzyć i aby w efekcie słuchawki mocno
osadziły się w uszach.
55
Polski | IE 900
Dane techniczne
Deklaracje producenta
Przetwornik
dynamiczny, Extra Wide Band (XWB)
Wielkość konwertera
7 mm
Pasmo przenoszenia
od 5 do 48 000 Hz
Częstotliwość
przenoszenia
redukcja zniekształceń pola rozproszenia
dźwięków
Sposób nakładania
douszne, zamknięte
Impedancja
18 Ω
Poziom ciśnienia
akustycznego
123 dB przy 1 kHz, 1 Vrms
Współczynnik zniekształceń nieliniowych
< 0,05 % (1 kHz, 94 dB)
Tłumienie
–26 dB
Przewód
przewód z miedzi beztlenowej (OFC),
wzmocnienie włóknami para-aramidowymi,
pałąk nauszny z osłoną z TPU
Wtyki przyłączeniowe
(układ pinów – patrz
wewnętrzna strona
okładki)
pozłacany;
po stronie słuchawki: wtyk MMCX
po stronie urządzenia: wtyk stereo typu jack
3,5 mm, niesymetryczny, 3-biegunowy
2,5 mm, symetryczny, 4-biegunowy
4,4 mm, symetryczny, 5-biegunowy
Waga
ok. 4 g każda słuchawka (bez przewodu)
Temperatura pracy
–10 °C do +55 °C
Maksymalna wartość
statycznego pola magne- 1,3 mT
tycznego na powierzchni
56
Więcej informacji o oznaczeniach dotyczących zgodności z regulacjami
prawnymi znajduje się na tylnej, wewnętrznej stronie okładki.
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na ten produkt
24-miesięcznej gwarancji. Aktualnie obowiązujące warunki gwarancji
można uzyskać w Internecie na stronie www.sennheiser.com lub
u przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zgodnie z następującymi wymaganiami
• Dyrektywa w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów
(2001/95/WE)
Zgodność z obowiązującymi w danym kraju ograniczeniami głośności.
Deklaracja zgodności UE
• Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.sennheiser.com/download.
Informacje dotyczące utylizacji
• Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego śmietnika na kółkach, umieszczony na produkcie, baterii / akumulatorze (jeśli istnieje)
i / lub opakowaniu, oznacza, że produktów tych nie należy wyrzucać
do pojemnika na zwykłe odpady komunalne po zakończeniu ich eksploatacji, lecz należy je przekazać do specjalnego punktu recyklingu.
W przypadku opakowań należy przestrzegać obowiązujących w kraju
przepisów prawnych dotyczących segregacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące recyklingu tych produktów można
uzyskać w lokalnym urzędzie gminy, komunalnych punktach zbiórki
odpadów lub u lokalnego przedstawiciela firmy Sennheiser.
Oddzielne zbieranie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
baterii / akumulatorów (jeśli istnieją) i opakowań służy wspieraniu
odzysku i/lub ponownego wykorzystania surowców wtórnych
oraz minimalizowaniu ich negatywnych skutków, np. ze względu
na zawartość potencjalnie szkodliwych substancji. W ten sposób
przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska i zdrowia.
EN
JA
DA
IT
NL
Stereo fişli bağlantı kablosu, her uzunluk
yakl. 1,25 m:
1
2,5 mm, simetrik
1
3,5 mm, asimetrik
1
4,4 mm, simetrik
EL
FI
SV
Kulak adaptörü (çift halinde):
3 Silikon, boy S, M ve L
3 Hafıza etkili visko köpük,
boy S, M ve L
Kullanım kılavuzu
Özgünlük belgesi
Kablo sabitleme kıskacı
Taşıma kılıfı
Temizleme aleti
Mikroelyaflı bez
PL
1
1
1
1
1
1
ZH
FR
ES
Kulak içi kulaklık çifti IE 900 ve
MMCX yuvaları
PT
1
TR
Amacına uygun kullanım/sorumluluk
Bu dinamik, kulak içi kulaklık üstün nitelikli
taşınabilir cihazlar ve Hi-Fi sistemlerinde
kullanılmak için geliştirilmiştir.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü
ilgili ürün kılavuzlarında tarif edilenden farklı
bir şekilde kullandığınızda ortaya çıkar.
Teslimat kapsamı
RU
Sağlığınıza zarar gelmesini ve kazaları
önleyin
▷ Kulaklarınızı yüksek şiddette sese
karşı koruyun. İşitme duyunuzu
korumak için, kulaklık setiyle uzun
süreli yüksek ses şiddetiyle
dinlemeyin. Sennheiser kulaklıkları,
düşük ve orta ses seviyelerinde dahi çok
iyi ses verir.
▷ Kulaklığı kulak içine kesinlikle fazla derine
ve kulak adaptörü olmadan takmayın.
Kulaklığı daima çok yavaş ve dikkatli bir
şekilde kulağınızdan çekip çıkartın.
▷ Ürün kalp pillerinin, implante
edilmiş defibrilatörlerin (ICD) ve
başka implantların arızalarına yol
açabilen çok güçlü manyetik alanlar üretir.
Mıknatısı içeren ürün bileşeni ile kalp pili,
implante edilmiş defibrilatör veya başka bir
implant arasında her zaman en az 10 cm'lik
bir mesafeyi bulundurun.
Ürüne hasar gelmesini ve arızaları önleyin
▷ Ürünü daima kuru tutun ve ne aşırı düşük
ne de aşırı yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın (sac kurutma makinesi,
kalorifer, uzun süreli güneş ışınları vs.),
aksi durumda korozyon veya deformasyon
meydana gelebilir. Normal kullanım sıcaklığı
–10 °C ile 55 °C arasındadır.
▷ Kulaklık gövdeleri metal bloklardan
frezelenmiştir. Bundan ötürü çok soğuk veya
yüksek sıcaklıklarda ilk cilt teması kısa bir
an için tahrişlere sebep olabilir.
▷ Sadece Sennheiser tarafından birlikte
verilen veya önerilen ek aygıtları/
aksesuarları/yedek parçaları kullanın.
▷ Ürünü sadece yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
KO TW
▷ Ürünü kullanmadan önce kullanma
kılavuzunun tamamını itina ile okuyun.
▷ Ürünü üçüncü şahıslara teslim ederken
daima bu güvenlik bilgilerini de
beraberinde verin.
▷ Ürün bariz olarak zarar görmüşse
ürünü kullanmayın.
ID
Önemli Güvenlik Bilgileri
Sennheiser, ürünün veya ek aygıtların/
aksesuar parçalarının suistimal edilmesi ya
da nizami olarak kullanılmaması halinde hiçbir
sorumluluk kabul etmez.
Kullanmadan önce ilgili ülkeye özgü kuralların
dikkate alınması gerekir.
DE
IE 900 | Türkçe
▷ Ürün, ambalaj ve aksesuar parçalarını
çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak
tutun, çünkü kazalar olabilir. Yutma ve
boğulma tehlikesi.
▷ Ürünü, bulunduğunuz ortam özel dikkat
gerektiriyorsa kullanmayın (örn. trafikte).
57
Türkçe | IE 900
Sennheiser IE 900
Çok ince zevke sahip müzik dinleyicileri için
ideal ses tınısını aramak sonu olmayan bir
mükemmellik sevdasıdır. Bu tutkudan ilham
alan IE 900 yeni Sennheiser kulak içi serisinin
en iyi örneği olarak orijinal ses aktarımında
yeni ölçütler yaratıyor.
Zarif gövdesinden, başarılı 7-mm-XWB
dönüştürücünün iyileştirilmiş versiyonu ile
ses kanalının iletim özelliklerine varana dek:
Geliştirme sırasında en küçük ayrıntılar bile
gözden kaçırılmadan Sennheiser'in zengin
akustik bilgileri bu kulak içi aygıtta işitilir
duruma getirildi. Yeni akustik dizayn, yüksek
frekanslardaki gücü harikulade doğal bir ses
için optimize eden iyileştirilmiş bir vibrasyon
bobinine sahiptir. Doğal rezonanslar ve
armonik distorsiyonlar optimum bir diyafram
zarıyla en aza indirgenir. Çok sayıdaki bu
rötuşların sonucunda, en titiz ses tutkunlarını
ödüllendirmek için olağanüstü doğallıkta bir
ses yayını elde edilir.
IE 900 Almanya'daki Sennheiser firmasının
ana tesisinde en sıkı üretim toleranslarına
uyularak bir uzmanlar ekibince üretilmektedir.
Her ses dönüştürücüsü iki defa tamamıyla
test edilir – sağ ve sol kulaklık taraflarının
çiftleştirilmesinden önce hem tek tek, hem de
sonrasında birlikte olarak. Sağ ve sol tarafların
ses dönüştürücüleri en iyi şekilde birbirine
uyumlu olmak için seçilir. Detaya gösterilen bu
ilgi ayrıca profesyonel sesten esinlenen seçkin
58
Dışarı açılan sayfada şekilleri bulabilirsiniz.
dizaynda da görülüyor. Her gövde tek bir üstün
kalite alüminyum bloktan hassas bir biçimde
frezelenerek, en yüksek ses kalitesi ve aynı
zamanda olağandışı bir dayanım garanti edilir.
Bunların yanı sıra IE 900 üstün kaliteli Fidelity+
MMCX bağlantılarıyla mükemmelliği,
3,5 mm ve simetrik 2,5/4,4 mm çaplı fişlerle
bağlantı kablolarından bir çeşidi sunuyor.
IE 900'ün ergonomisi, optimum bir oturma
şekli için özel olarak ayarlanabilen kulak
bantlarına ve değişik kulak adaptörlerine
sahiptir. Yumuşak malzemeli kablo dizaynı
kabloyu rahat indiriyor ve aynı zamanda
gövde sesini, standart kablolara göre belirgin
biçimde azaltıyor. Mükemmel taşıma konforu
sayesinde IE 900, gerçek bir müzik keyfinin
uzun dinleme seansları için idealdir.
1. Kulak adaptörünün seçilmesi ve
kulaklıkların kulaklara takılması
Bas gücü dahil olmak üzere kulaklığın
hissedilen ses kalitesi ve ortam gürültülerinin
azaltılması büyük oranda kulaklıkların tam
oturmasına bağlıdır. Hangi kulak adaptörü türü
ve boyunun, size en iyi ses kalitesini ve en iyi
taşıma konforunu verdiğini test edin.
▷ Kulak adaptörlerini, kulaklıkların üzerine
hafifçe oturana kadar takın. 2 oturma şekli
arasında seçim yapabilirsiniz.
Silikon
▷ Kulaklıkların rahat ve sağlam olarak
kulaklara oturacağı şekilde bir kulak
adaptörü boyu (S, M veya L) seçin.
Visko hafıza köpük
Visko köpüklü adaptörler hafıza etkisi ve
genleşme ile en iyi şekilde kulak kanalına
uyarlanır.
▷ Bir kulak adaptörü boyu (S, M veya L)
seçin ve kulak adaptörleri küçülene kadar
parmaklarınızın arasında yuvarlayın.
Kulaklıkları kulaklara takın ve visko köpüğün
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
• 2,5 mm, simetrik sinyal aktarımı, 4 kutuplu
• 3,5 mm, asimetrik sinyal aktarımı, 3 kutuplu
• 4,4 mm, simetrik sinyal aktarımı, 5 kutuplu
4. Kulaklığın temizlenmesi
Hijyenik nedenlerle kulak adaptörlerini zaman
zaman değiştirmelisiniz (özellikle visko
hafıza köpüklü kulak adaptörleri malzeme
özelliklerinden dolayı birkaç aylık bir dayanım
süresine sahiptir). Yedek parçaları Sennheiser
bayisinde bulabilirsiniz. Ülkenizdeki ortağın
adresini www.sennheiser.com İnternet
adresinden bulabilirsiniz.
▷ Ürünü sadece yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
▷ Kulak adaptörlerini ılık çeşme suyunun
altında temizleyebilirsiniz. Temizlemeden
önce sünger pimleri çıkarın. Kulak
adaptörlerini ve sünger pimleri tekrar
birleştirip kulaklıklara takmadan önce oda
sıcaklığında en az 12 saat kurumalarını
bekleyin.
PL
Aygıt tarafındaki stereo fiş
3. En iyi kablo yerleşimi
TR
2. B
ağlantı kablosunun seçilmesi ve
bağlanması
6. Pin atamaları
RU
▷ Kulaklıkları kulaklara yerleştirin. Doğru
atama için sağ “R” (ek kırmızı halka) ve sol
“L” (ek hissedilebilir noktalar) işaretlerine
dikkat edin.
5. Taşıma ve depolama
KO TW
▷ Kabloların gerilmesini önlemek için
kablolar kulağın üzerinden götürülür. Kulak
bantlarını, örneğin bir gözlüğünüz olsa bile,
rahat ve sağlam olarak oturacak şekilde
dikkatlice bükebilirsiniz.
▷ Kulaklıkları sıkıca tutun ve hafif bir direnç
üzerinden fişleri düzgünce çıkartın. Fişleri
her zaman fiş gövdesinden tutun ve
kablodan çekmeyin!
▷ Bağlama sırasında, bağlantı fişlerine göre
kulaklıkların sağ “R” ve sol “L” atamasına
dikkat edin. Sağ kulaklık kırmızı bir halka
ile ve sol kulaklık hissedilebilir bir nokta ile
işaretlidir. Fişleri duyulur bir şekilde yerine
oturana dek takın.
▷ Ses kanalı ızgaralarını temizlemek için
temizleme aleti (teslimat kapsamı) ile
ızgaraların üzerini dikkatle ve hafifçe kazıyın.
Izgaralara geçmeden kirleri çözün.
ID
Kulak bandı
Kulaklık tarafındaki MMCX fişi
DE
IE 900 | Türkçe
genleşebileceği ve kulaklıkların sağlamca
kulaklarda oturacağı şekilde kulaklıkları en
az 15 saniye tutun.
59
Türkçe | IE 900
Teknik Bilgiler
Üretici Beyanları
Dönüştürücü prensibi dinamik, Extra Wide Band (XWB)
Dönüştürücü boyutu
7 mm
Aktarım aralığı
5 ila 48.000 Hz
Frekans hareketi
dağılma alanı düzleştirilmiş
Kulakla temas şekli
Kulak içi, kapalı
Empedans
18 Ω
Ses basıncı seviyesi
1 kHz'de 123 dB, 1 Vrms
Armonik distorsiyon
< % 0,05 (1 kHz, 94 dB)
Sönümleme
–26 dB
Kablo
oksijensiz bakır kablo (OFC), para-aramid elyaf
takviyeli, TPU kaplamalı
altın kaplama;
Kulaklık tarafı: MMCX fiş
Bağlantı fişi
Aygıt tarafı: Stereo fiş
(pin ataması için bkz.
3,5 mm, asimetrik, 3 kutuplu
iç dosya sayfası)
2,5 mm, simetrik, 4 kutuplu
4,4 mm, simetrik, 5 kutuplu
Ağırlık
her kulaklık yakl. 4 g (kablosuz)
İşletme ısısı
–10 °C ile +55 °C
Yüzeydeki statik
manyetik alanın
maksimum değeri
1,3 mT
60
Yasal hükümlere uyumla ilgili işaretler hakkında diğer bilgileri arka iç
dosya sayfasında bulabilirsiniz.
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG bu ürün için 24 aylık bir
garanti üstlenmektedir. Güncel olarak geçerli olan garanti koşullarını,
İnternet'ten www.sennheiser.com adresinden veya Sennheiser
bayisinden temin edebilirsiniz.
Aşağıdaki şartnamelere uygun olarak
• Genel Ürün Güvenlik Yönergesi (2001/95/AT)
Ülkeye özgü ses şiddeti sınırlamaları ile uyumlu olarak.
AB Uygunluk Beyanı
• RoHS Yönergesi (2011/65/AB)
AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet
adresinde incelenebilir: www.sennheiser.com/download.
Atığa ayırma için bilgiler
• WEEE Yönergesi (2012/19/AB)
Ürün, pil/akü (eğer varsa) ve/veya ambalajda üzerine
çapraz çizgi çekilen tekerlekli çöp kutusu simgesi, bu
ürünlerin kullanım ömürleri sonunda normal ev atığı üzerinden bertaraf
edilmemesi, fakat ayrı bir toplama kuruluşuna iletilmesi gerektiğini
bildirir. Ambalajlar için lütfen atık ayırmaya yönelik ülkenizdeki yasal
yönetmelikleri dikkate alın.
Bu ürünlerin geri dönüşümü için ek bilgiyi belediye yönetiminizde, yerel
toplama veya geri alma merkezlerinde ya da Sennheiser bayinizden
alabilirsiniz.
Eski elektrik ve elektronik cihazların, piller/akülerin (eğer varsa)
ve ambalajların ayrı olarak toplanması, geri kazanımı ve/veya
değerlendirmeyi teşvik etmek ve örneğin potansiyel olarak içerilen
zararlı maddelerden kaynaklanan olumsuz etkileri önlemek için işlev
görmektedir. Bu suretle çevremizin ve insan sağlığının korunması için
önemli bir katkıda bulunabilirsiniz.
Использование по назначению/
ответственность
Эти динамические, закрытые внутриканальные
наушники разработаны для использования
с высококачественными портативными
плеерами и акустическими системами.
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
Комплект поставки
внутриканальные наушники
IE 900 с разъемами MMCX
Соединительные кабели со штекером типа
«джек», длина каждого прим. 1,25 м:
1 2,5 мм, симметричный
1 3,5 мм, асимметричный
1 4,4 мм, симметричный
Вкладыши (кол-во в парах):
3 силиконовые, размеры S, M и L
3 из пены с эффектом памяти,
размеры S, M и L
1 инструкция по эксплуатации
1 сертификат подлинности
1 Зажим для кабеля
1 чехол для транспортировки
1 приспособление для очистки
1 Микрофибровая салфетка
TR
PL
EL
FI
SV
DA
IT
1
RU
Предотвращение вреда для здоровья
и несчастных случаев
▷ Берегите свой слух: высокий
уровень громкости вреден для
вашего здоровья. Во избежание
нарушений слуха не настраивайте
наушники на высокую громкость на
длительное время. Наушники Sennheiser
обеспечивают превосходное звучание даже
при низкой и средней громкости звука.
▷ Не вставляйте наушники слишком глубоко
в слуховой проход; запрещается
использовать наушники без ушных
вкладышей. Всегда вынимайте наушники
из уха медленно и осторожно.
▷ Изделие генерирует постоянные
и сильные магнитные поля, которые
могут стать причиной неполадок
кардиостимуляторов, имплантированных дефибрилляторов (ИКД) и других имплантатов.
Следите, чтобы расстояние между компонентами изделия, в которых есть магнит,
и кардиостимулятором, имплантированным
дефибриллятором или другим имплантатом
всегда составляло не менее 10 см.
Предотвращение повреждений
и неисправностей
▷ Во избежание коррозии или деформации
всегда храните изделие в сухом состоянии
и не подвергайте его воздействию
предельно высоких и предельно низких
температур (не сушите феном, не кладите
на обогреватель, не оставляйте на солнце
и т. п.). Диапазон рабочих температур
составляет от -10 до +55 °C.
▷ Корпус наушников изготовлен из металла.
Из-за этого при очень низких или высоких
температурах во время первого контакта
с кожей может возникать кратковременное
раздражение.
▷ Используйте только те дополнительные
устройства, аксессуары
и запчасти, которые предоставлены или
рекомендованы компанией Sennheiser.
▷ Очищайте изделие только сухой мягкой
тканью.
KO TW
▷ Перед использованием изделия внимательно
изучите инструкцию по эксплуатации.
▷ Всегда передавайте изделие третьим лицам
вместе с этими указаниями по безопасности.
▷ Не используйте изделие при наличии явных
признаков повреждения.
ID
Важные указания по
безопасности
Использование не по назначению
подразумевает любое применение изделия,
отличающееся от описания в относящихся
к нему руководствах.
Компания Sennheiser не несет
ответственности за последствия
ненадлежащего обращения с изделием,
дополнительными устройствами
и аксессуарами.
Перед вводом в эксплуатацию изучите
соответствующие нормы своей страны
и соблюдайте их.
DE
IE 900 | Русский
▷ Во избежание несчастных случаев храните
изделие, упаковку и аксессуары в месте,
недоступном для детей и домашних животных. Опасность проглатывания и удушья.
▷ Не используйте изделие, когда необходима
предельная внимательность (например, при
управлении автомобилем).
61
Русский | IE 900
Ваши наушники Sennheiser
IE 900
Для истинных ценителей музыки поиск
идеального звучания — это непрерывное
стремление к совершенству. Вдохновившись
их увлечением, мы создали IE 900,
новую флагманскую модель в линейке
внутриканальных наушников Sennheiser,
которая устанавливает новые стандарты
точности передачи звука.
Изысканный дизайн корпуса, улучшенная
версия известных 7-миллиметровых преобразователей XWB и проводимость их звуковых
каналов: даже самые незначительные
аспекты были учтены при разработке, чтобы
по звучанию можно было понять, что в эти
внутриканальные наушники вложены все
обширные знания Sennheiser в области акустики. В новой конструкции используется
усовершенствованная катушка, которая оптимизирует акустическую мощность на высоких
частотах для получения потрясающего, естественного звучания. Нежелательный резонанс
и нелинейные искажения сводятся к минимуму
с помощью оптимизированной мембраны.
Вместе все эти улучшения обеспечивают
невероятно естественное воспроизведение
звука: даже самые требовательные аудиофилы почувствуют, что вознаграждены за
свою приверженность музыке.
Наушники IE 900 производятся командой
экспертов на главном заводе Sennheiser
62
Иллюстрации см. на развороте.
в Германии со строгим соблюдением допусков. Каждый акустический преобразователь
дважды проходит полное тестирование:
в первый раз отдельно, во второй раз после
объединения правого и левого наушников
в пару. Преобразователи с правой и левой
стороны подбираются таким образом, чтобы
оптимально соответствовать друг другу. Внимание к деталям также проявляется в дизайне
премиум-класса, в котором просматриваются черты профессиональных аудиосистем.
Корпус каждого наушника вырезается из
цельного слитка алюминия, чтобы обеспечить
максимальное качество звучания и невероятную долговечность.
Кроме того, модель IE 900 можно использовать с самыми разными источниками звука
благодаря высококачественным разъемам
Fidelity+ MMCX и набору соединительных кабелей — одним асимметричным, со штекером
3,5 мм, и двумя симметричными, со штекерами 2,5 мм и 4,4 мм. Для максимального
удобства использования наушники IE 900 комплектуются регулируемыми ушными скобами
и вкладышами разных размеров. Свободно
свисающий эластичный кабель обеспечивает
значительно меньший уровень корпусного
шума по сравнению со стандартными кабелями. Наушники модели IE 900 очень удобны
и поэтому идеально подойдут тем, кто любит
подолгу наслаждаться музыкой.
1. Подбор вкладышей и вставка
наушников в уши
Качество звучания, в том числе воспроизведение низких частот, и эффективность
шумоподавления в значительной степени
зависят от правильности посадки наушников.
Попробуйте все имеющиеся вкладыши,
чтобы определить, какой вид и размер является оптимальным для вас по качеству
звучания и удобству использования.
▷ Наденьте вкладыши на наушники и
нажмите на них до легкого щелчка. Вы можете использовать вкладыши двух видов.
Силиконовые вкладыши
▷ Подберите вкладыши такого размера
(S, M или L), чтобы наушники прочно сидели в ушах и не создавали дискомфорта.
Вкладыши из пены с эффектом памяти
Вкладыши из пены благодаря эффекту
памяти и расширению оптимально подстраиваются под слуховой канал.
▷ Выберите вкладыши одного размера
(S, M или L) и покатайте их между паль-
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
DA
4. Очистка наушников
EL
FI
SV
Из соображений гигиены вкладыши следует периодически заменять (особенно это
касается вкладышей из пены с эффектом
памяти — из-за свойств материалов, из которых они изготовлены, срок годности таких
вкладышей составляет всего несколько
месяцев). Сменные элементы можно приобрести у дилера компании Sennheiser.
Контактные данные дилеров в вашей стране
можно найти на сайте www.sennheiser.com.
▷ Очищайте изделие только сухой мягкой
тканью.
▷ Вкладыши можно мыть под чуть теплой
проточной водой. Перед очисткой извлеките штифты из пенопласта. Прежде чем
использовать вкладыши и штифты из пенопласта после очистки, вставьте штифты и
PL
• 2,5 мм, симметричное подключение,
4 контакта
• 3,5 мм, асимметричное подключение,
3 контакта
• 4,4 мм, симметричное подключение,
5 контактов
3. Оптимальное расположение кабеля
TR
2. Выбор и подсоединение кабеля
Штекеры типа «джек» для подсоединения
к устройствам
6. Распайка выводов
RU
▷ Вставьте наушники в уши. Для правильного использования наушников запомните
их маркировку: R — правый наушник
(с красным кольцом), L — левый наушник
(с тактильной точкой).
5. Транспортировка и хранение
KO TW
▷ Чтобы уменьшить натяжение кабеля, он
прокладывается за ухом. Ушные скобы
можно осторожно согнуть, чтобы наушники
сидели удобно и прочно даже с очками.
▷ Чтобы отсоединить кабель, удерживайте наушники и вытяните штекер по прямой линии,
преодолевая небольшое сопротивление. Тяните за корпус штекера, а не за кабель!
▷ Перед подсоединением кабеля проверьте
маркировку штекеров: R — правый
наушник, L — левый. У правого наушника
есть красное кольцо, а на левом —
тактильная точка. Вставьте штекеры до
фиксации с ощутимым щелчком.
оставьте вкладыши на 12 ч при комнатной
температуре для просушки.
▷ Для очистки решеток каналов для
передачи звука осторожно и без нажима
проведите по ним приспособлением
для очистки из комплекта поставки,
совершая царапающие движения. Удалите
загрязнения, не повредив решетки.
ID
Ушные скобы
Штекеры MMCX для подсоединения
к наушникам
DE
IE 900 | Русский
цами, пока они не уменьшатся в размере.
Вставьте наушники в уши и удерживайте
их минимум 15 секунд, чтобы вкладыши
из пены расширились и зафиксировались
в ушах.
63
Русский | IE 900
Технические характеристики
Заявления изготовителя
Принцип
преобразования
динамические преобразователи,
Extra Wide Band (XWB)
Размер
преобразователей
Дополнительные сведения о маркировке, обозначающей соблюдение
требований законодательства, см. на внутренней стороне обложки.
Гарантия
7 мм
Диапазон частот
от 5 до 48 000 Гц
Частотная
характеристика
выровненная по методу диффузного поля
Тип наушников
внутриканальные, закрытые
Импеданс
18 Ом
Уровень звукового
давления
123 дБ на частоте 1 кГц, 1 В ср. кв.
Коэффициент нелинейных искажений
< 0,05 % (1 кГц, 94 дБ)
Аттенюация
–26 дБ
Кабель
из бескислородной меди (OFC), усиленный
параарамидным волокном, ушные скобы с покрытием
из термополиуретана
Соединительные
штекеры
(назначение контактов
см. с внутренней стороны обложки)
Позолоченные
Со стороны наушников: штекеры MMCX
Со стороны устройства: штекеры типа «джек»
3,5 мм, асимметричное подключение, 3 контакта
2,5 мм, симметричное подключение, 4 контакта
4,4 мм, симметричное подключение, 5 контактов
Вес
каждый наушник (без кабеля) — около 4 г
Диапазон рабочих
температур
от -10 до +55 °C
Максимальное значение
статического магнитного 1,3 мТ
поля на поверхности
64
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на
данное изделие сроком 24 месяца. Действующие условия предоставления
гарантии можно узнать на сайте www.sennheiser.com или у дистрибьютора
компании Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих нормативных актов:
• Общая директива по безопасности продукции (2001/95/EC)
Изделие соответствует действующим в стране ограничениям относительно
уровня громкости
Заявление о соответствии стандартам ЕС
• Директива RoHS (2011/65/ЕС)
Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС можно найти
в интернете по адресу: www.sennheiser.com/download.
Указания относительно утилизации
• Директива WEEE (2012/19/ЕС)
Значок в виде зачеркнутого мусорного контейнера на колесах,
приведенный на изделии, батарейке/аккумуляторе (при наличии)
и/или упаковке, указывает на то, что эти изделия после истечения срока службы
нельзя выбрасывать с бытовыми отходами, сбор и утилизация таких изделий
выполняются отдельно. Соблюдайте требования законодательства своей страны
относительно переработки упаковочных материалов.
Дополнительные сведения об утилизации данных изделий можно
получить в муниципальных органах, локальных пунктах сбора и возврата,
а также у партнеров Sennheiser в вашем регионе.
Целью раздельного сбора пришедших в негодность электроприборов
и электронных устройств, батареек/аккумуляторов (при наличии) и упаковки
является поощрение повторного использования материалов и/или их
переработки, а также предотвращение отрицательных эффектов, например
высвобождения потенциально содержащихся в изделиях опасных веществ.
Участвуя в этом, вы вносите значимый вклад в охрану окружающей среды
и здоровья окружающих вас людей.
IE 900 | 中文
DE
ZH
FR
PT
EL
FI
SV
DA
IT
NL
使用說明書
真品證書
纜線固定夾
便攜耳機盒
清潔工具
超細纖維布
PL
1
1
1
1
1
1
ES
耳墊(成對):
3 硅樹脂,S、M和L號
3 有記憶功能的黏性海綿,S、M和L號
JA
EN
一對具有MMCX插口的IE 900入耳式耳機
具備立體聲插頭的連接線,每根長度約1.25 m:
1 2.5 mm,對稱
1 3.5 mm,非對稱
1 4.4 mm,對稱
TR
規範使用/責任
此動圈、封閉式入耳耳機專為高品質便攜式音樂
設備和高保真系統而設計。
任何不符合隨附產品使用說明書規定的使用行為
均屬於不規範使用。
對產品以及附加設備/配件的濫用或不規範使用而
造成的損壞,Sennheiser不承擔任何責任。
開始使用此產品前,請務必瞭解並遵循當地相
關規定。
1
RU
避免健康受損及事故發生
▷ 注意保護聽力,免受高音量傷害。
為了避免聽力受損,請不要在高音量
下長時間使用耳機。Sennheiser耳機
在中、低音量時的音質也十分完美。
▷ 將耳機塞入耳朵時,請注意不要塞得過深,而
且務必要使用耳塞套。須始終小心緩慢地將耳
機從耳中取出。
▷ 該產品會產生永久性的強力磁場,可
能干擾心律調節器、植入式去顫器和
其他植入物。請將包含磁鐵的產品組
件遠離佩戴心律調節器、植入式去顫器和其他
植入物的人員,所隔距離至少10 cm。
▷ 請將產品零件、包裝零件和附件零件放置在兒
童和寵物無法觸及之處,以防發生意外。誤食
和窒息危險。
▷ 請勿在需要集中注意力的環境(例如道路上)
使用本機。
供貨範圍
KO TW
▷ 使用本產品前,請充分閱讀本使用說明書。
▷ 交付給他人本產品時,務必附上本安全注意
事項。
▷ 本產品明顯受損時,請勿使用。
避免造成產品損壞和故障
▷ 請永遠保持產品乾燥,並不可將其暴露於極
高溫或極低溫環境(吹風機、暖氣、長期陽光
照射等),以避免腐蝕或變型。正常使用溫度
在-10°C至55°C之間。
▷ 耳機外殼由金屬塊銑削而成。因此,在極低溫
或高溫環境下,第一次接觸皮膚時會引起短暫
的刺激。
▷ 僅可使用由Sennheiser公司配套供應或建議的
附屬設備/配件/備件。
▷ 清潔本機時,只可使用乾軟布。
ID
安全注意事項
65
中文 | IE 900
您的Sennheiser IE 900
在追求完美音質的道路上永不停歇,只為滿
足音樂發燒友最嚴苛的要求。秉持著這份情
懷,Sennheiser研發了新款入耳式耳機IE 900,
在聲音保真度方面樹立了新標準。
從精致的外殼,到令人讚賞的7 mm XWB轉換
器改良版,再到聲道的傳導特性:在開發過程中
考慮到每個細節,細緻到最微小的環節,力求將
Sennheiser廣泛的聲學知識融入到這款入耳式耳
機中。新款耳機採用改良的音圈,可以優化高頻
功率,以打造清晰、自然的聲音。經優化處理的
薄膜將自然共振和失真降至最低。諸多改進措施
保證極其自然的聲音重現,即使是要求十分嚴苛
的音頻發燒友也對此贊不絕口。
IE 900由Sennheiser德國總廠的專家團隊傾心打
造,遵守最嚴格的生產公差。每一個聲音轉換器
均經過兩次完整測試——分別在左右側配對前
及配對後。區分左右側聲音轉換器,以實現最佳
搭配。對細節的關注也體現在專業音頻靈感的高
級設計中。每個外殼均由一塊高品質的鋁材精磨
而成,以確保達到最佳音頻品質,同時兼具出色
的耐用性。
此外,IE 900還配備優質Fidelity+ MMCX接口
以及具備3.5 mm和對稱2.5/4.4 mm插頭的連接
線,具有出色的連通性。IE 900的設計符合人體
工學原理,可單獨調節的耳夾便於貼合,而且配
備各種耳塞套。柔軟材料製成的耳機線可自然
垂落,與普通線纜相比,其抑制固體噪音的效果
更佳。此外,IE 900佩戴十分舒適,是長時間享
受純粹音質的理想之選。
66
插圖請參閱折頁。
耳掛
▷ 將耳機線引導到耳朵上方,以消除耳機線的
應力。小心地彎折耳夾,確保其位置固定且佩
戴舒適,即使您戴著眼鏡也絲毫不受影響。
1. 選擇耳塞套並將耳機放入耳朵
所感受到的聲音品質,包括低音效果和環境噪音
抑制效果,大多取決於耳機的位置是否正確。請
試用各種組合,選擇能夠帶給您最佳音質和佩戴
舒適度的耳塞套類型和尺寸。
▷ 將耳塞套套在耳機上,直至卡入到位。有 2 種
槽口可選。
矽膠
▷ 選擇一個合適的耳塞套尺寸(S、M或L),
使耳機順利、牢固地停留在您的耳中。
黏性記憶海綿
黏性記憶海綿製成的耳塞套具有記憶功能和膨脹
特性,因此能夠與耳道完美貼合。
▷ 選擇一個合適的耳塞套尺寸(S、M或L),並
用手指揉搓耳塞套,直至其變小。將耳機放入
耳中並握住耳機至少15秒,直至黏性海綿膨
脹,耳機穩固地停留在耳朵內。
▷ 將耳機放入耳中。注意右側標記「R」
(附加紅色環)和左側標記「L」(附加觸覺
點),確保正確分配。
2. 選擇連接線並連接
設備側立體聲插頭
• 2.5 mm,對稱式訊號傳輸,4針
• 3.5 mm,不對稱式訊號傳輸,3針
• 4.4 mm,對稱式訊號傳輸,5針
耳機側MMCX插頭
▷ 握住耳機,稍微用力將插頭拔出。請始終抓握
插頭外殼,切勿拉扯線纜!
▷ 連接時,注意耳機連接插頭的左「L」右「R」
分配。右側耳機標記有紅色環,左側耳機標記
有觸覺點。插入插頭,直至感覺已卡入。
DE
IE 900 | 中文
EN
3. 耳機線放置的最佳方式
4. 耳機的清潔
DA
IT
NL
PT
ES
FR
ZH
JA
基於衛生考慮,您應不時更換耳塞套(尤其是
黏性記憶海綿耳塞套由於材料特性只可使用幾
個月)。您可在Sennheiser經銷商處購買備
件。Sennheiser網站(www.sennheiser.com)
列有各國的經銷夥伴。
▷ 清潔本機時,只可使用乾軟布。
▷ 耳塞可使用溫水沖洗。清潔前取下矽膠耳塞
套。將耳塞和耳塞套在室溫下放置至少12個小
時晾乾,然後才能再次使用。
▷ 清潔聲道格柵時,請使用清潔工具
(隨附提供)在格柵上輕輕刮擦。去除污垢,
注意不要刺穿格柵。
SV
5. 運輸和存放
ID
KO TW
RU
TR
PL
EL
FI
6. 引腳分配
67
中文 | IE 900
產品規格
製造商聲明
換能原理
動圈,Extra Wide Band (XWB)
轉換器尺寸
7 mm
頻率回應範圍
5至48,000 Hz
頻率特性
擴散場均衡
佩戴方式
封閉式入耳
阻抗
18 Ω
聲壓級
123 dB(1 kHz,1 Vrms時)
非線性諧波失真係數
< 0.05% (1 kHz,94 dB)
雜音抑制
–26 dB
電纜
無氧銅線 (OFC),對位芳綸強化纖維,TPU塗層
耳夾
連接插頭
(針腳分配參閱封面
內側)
鍍金;
耳機側:MMCX插頭
設備側:立體聲插頭
3.5 mm,不對稱式,3針
2.5 mm,對稱式,4針
4.4 mm,對稱式,5針
重量
每個耳機約4 g(不含耳機線)
工作溫度
–10°C至+55°C
表面靜態磁場的最大值 1.3 mT
68
有關合規性標記的更多資訊,請參閱封面內頁。
保固
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG為此產品提供兩年(24 個月)保
固。您可以登入公司網站www.sennheiser.com或透過Sennheiser經銷商
了解目前有效的品質保證條件。
符合下列指令的要求
• 一般產品安全標準 (2001/95/EC)
符合國家/地區特定的音量限制規定。
歐盟符合性聲明
• RoHS指令 (2011/65/EC)
完整版的歐盟符合性聲明參閱:www.sennheiser.com/
download。
有關廢棄處理的提示
• WEEE指令(2012/19/EC)
在產品、蓄電池/電池(如果有)和/或包裝上有垃圾箱車輪上
畫了一個叉的標誌表示該產品使用壽命到期時不得作為一般
生活垃圾進行廢棄處理,而需分類收集處理。廢棄處理包裝時請遵守您所
在地區有關垃圾分類的法律規定。
關於該產品循環再利用的更多訊息請從當地主管部門、城市收集或回收站
點或者Sennheiser合作商處獲取。
分開收集電氣電子廢舊設備、蓄電池/電池(如果有)以及包裝是為了資源
再利用,或者是當地主管部門的要求,同時也是為了避免負面影響,如避
免隱含的有害物質。這樣,您也為環境保護和健康保護作出了重要貢獻。
IE 900 | 독일어
DE
EN
JA
ZH
PT
NL
EL
FI
SV
DA
IT
사용 설명서
정품 인증서
케이블 고정 클램프
휴대용 파우치
청소 도구
극세사 천
PL
1
1
1
1
1
1
ES
이어패드(쌍):
3 실리콘, 크기 S, M 및 L
3 메모리 기능이 있는 비스코폼,
크기 S, M 및 L
FR
커널형 이어폰 쌍 IE 900, MMCX 소켓 포함
연결 케이블, 스테레오 잭 플러그 포함, 각 길이
약 1.25 m:
1 2.5 mm, 대칭
1 3.5 mm, 비대칭
1 4.4 mm, 대칭
TR
규정에 맞는 사용/책임
본 밀폐형 다이내믹 인이어 헤드셋은 고급 휴대
용 음악 재생 기기 및 Hi-Fi 시스템용으로 개발되
었습니다.
본 제품을 해당 제품 설명서에 기술되지 않은 방
식으로 사용할 경우, 이를 부적절한 사용으로 간
주합니다.
본 제품과 그 추가 기기/액세서리를 부적절하게
사용하거나 오용할 경우, Sennheiser는 그로 인
해 발생한 손상에 대해 책임을 지지 않습니다.
처음 사용하기 전, 해당 국가별 규정에 유의하
십시오.
1
RU
건강 손상 및 사고 방지
▷ 높은 볼륨으로부터 청력을
보호하십시오. 청력이 손상되지 않도
록 볼륨을 높인 상태에서 장시간 헤
드셋으로 듣지 마십시오. Sennheiser
헤드셋은 낮은 볼륨과 중간 볼륨에서도 매우
잘 들립니다.
▷ 이어폰을 너무 깊게 그리고 이어 어댑터 없이
이도에 끼우지 마십시오. 이어폰을 귀에서 빼
낼 때는 천천히 주의해서 빼내십시오.
▷ 이 제품은 심박 조정기, 이식된 제세
동기(ICD) 및 기타 이식물의 장애를
일으킬 수 있는 더 강한 영구 자장을
생성합니다. 자석이 들어있는 제품 구성 요소
와 심박 조정기, 이식된 제세동기 또는 기타 이
식물 사이의 거리를 항상 10 cm 이상으로 유
지하십시오.
▷ 사고를 방지하기 위해 제품과 포장 및 액세
서리의 부품을 어린이와 애완동물이 건드리
지 못하는 곳에 두십시오. 삼키고 질식할 위험
이 있습니다.
▷ 특별한 주의를 요하는 환경(예: 도로 교통에서)
에서는 이 제품을 사용하지 마십시오.
구성품
KO TW
▷ 본 제품을 사용하기 전에 본 사용 안내서를 주
의 깊게 모두 읽으십시오.
▷ 제3자에게 제품 양도 시 항상 사용 설명서를
함께 전달하십시오.
▷ 손상이 명백한 경우에는 본 제품을 사용하지
마십시오.
ID
중요한 안전 지침
제품 손상 및 고장 방지
▷ 부식이나 변형을 방지하려면 제품을 항상 건
조한 상태로 유지하고, 매우 낮은 온도나 너무
높은 온도(헤어드라이어, 난방 장치, 직사광선
에 장시간 노출 등)에 노출하지 마십시오. 일반
적인 사용 적합 온도는 –10°C ~ 55°C입니다.
▷ 헤드셋 하우징은 금속 블록을 절삭하여 만들
었습니다. 이로 인해 매우 차갑거나 따뜻한 온
도에서 처음 피부와 접촉할 때 잠시 자극을 유
발할 수 있습니다.
▷ Sennheiser에서 제공 또는 권장하는 추가 기
기/액세서리/예비 부품만 사용하십시오.
▷ 본 제품을 닦을 때는 부드럽고 마른 천만을 사
용하십시오.
69
독일어 | IE 900
Sennheiser IE 900
까다로운 음악 애호가들에게 있어서 최고의 사
운드를 찾는 것은 완벽을 위한 끊임없는 노력
입니다. 이러한 열정에서 영감을 받은 IE 900
은 Sennheiser 인이어 시리즈의 새로운 주력제
품이며 정확한 사운드 재생의 새로운 기준을 제
시합니다.
정교한 하우징에서부터 호평받는 7 mm XWB
변환기의 개선된 버전과 사운드 채널의 전도
성까지: 본 인이어 제품으로 청취하는 동안
Sennheiser의 폭넓은 음향 지식을 체감하실 수
있도록, 개발 과정에서 사소한 측면까지 모두 고
려했습니다. 새로운 어쿠스틱 디자인은 보이스
코일 개선으로 고주파 성능이 최적화되어, 자연
스럽고 탁월한 사운드를 제공합니다. 멤브레인
필름이 최적화되어 자연 공명과 왜곡이 최소화
됩니다. 이러한 수많은 개선을 통해 극도로 자연
스러운 사운드를 재생, 가장 까다로운 오디오 애
호가들에게도 만족을 드립니다.
IE 900은 독일의 Sennheiser 주공장에서 전문가
로 구성된 팀이 제작하여 엄격한 생산 오차를 준
수합니다. 모든 음향 변환기는 이어폰 좌우 페어
링 전에 개별적으로, 페어링 후에 함께 두 차례
완전 검사합니다. 최적의 상호 조정을 위해 오른
쪽과 왼쪽의 음향 변환기가 선택됩니다. 이러한
디테일에 대한 애착은 전문적 오디오 영감을 받
은 프리미엄 디자인에서도 나타납니다. 각 하우
징은 고급 알루미늄 단일 블록을 정교하게 절삭
하여 제작하며, 이에 따라 최고의 오디오 품질과
탁월한 내구성을 동시에 보장합니다.
70
그림은 접어 넣은 페이지에서 볼 수 있습니다.
또한, IE 900은 고급 Fidelity+ MMCX 연결부가 있
고, 3.5 mm 및 대칭형 2.5/4.4 mm 잭 플러그
가 있는 연결 케이블을 선택할 수 있어서 연결
성이 우수합니다. 인체공학적인 IE 900에는 최
적의 착용감을 위한 개별 조정식 이어 클립과 다
양한 이어패드가 있습니다. 유연한 소재의 케이
블 디자인 덕택에 케이블이 편안하게 늘어지고,
표준 케이블에 비해 구조전달소음이 현저히 감
소합니다. IE 900은 탁월한 착용감 덕택에 음악
을 제대로 즐기기 위한 장시간 음악 감상에 이상
적입니다.
1. 이어패드 선택 및 귀에 이어폰 삽입하기
이어폰의 올바른 착용에 따라 저음 성능을 포함
하여 감지되는 음질과 주변 소음 감소 정도가 크
게 달라집니다. 어떤 유형 및 크기의 이어패드가
여러분에게 최상의 음질과 최고의 착용감을 선
사하는지 테스트해보십시오.
▷ 이어패드가 이어폰에 가볍게 맞물릴 때까지
끼우십시오. 2가지 체결 단계 중에서 선택할
수 있습니다.
실리콘
▷ 귀에 편안하고 단단히 고정될 수 있는 이어패
드 크기(S, M 또는 L)를 선택하십시오.
비스코 메모리폼
비스코폼 소재의 패드는 확장 및 메모리 기능이
있어서 외이도에 꼭 맞게 조정됩니다.
▷ 이어패드 크기(S, M 또는 L)를 선택하고 이어
패드가 작아질 때까지 손가락 사이에서 굴리
십시오. 이어폰을 귀에 꽂은 후 비스코폼이 확
장되어 이어폰이 귀에 단단히 고정되도록 이
어폰을 15초 이상 잡고 계십시오.
EN
JA
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
• 2.5mm, 대칭 신호 전송, 4핀
• 3.5mm, 비대칭 신호 전송, 3핀
• 4.4mm, 대칭 신호 전송, 5핀
4. 이어폰 청소
위생상 이어패드를 수시로 교체해야 합니다
(특히 비스코 메모리폼 이어패드의 수명은 재
료 특성상 몇 개월에 불과합니다). 예비 부품
은 Sennheiser 파트너를 통해서 구입할 수 있습
니다. 국가별 파트너는 www.sennheiser.com에서
확인할 수 있습니다.
▷ 본 제품을 닦을 때는 부드럽고 마른 천만을 사
용하십시오.
▷ 이어패드는 흐르는 미온수로 세척할 수 있습
니다. 청소하기 전에 폼 이어팁을 제거하십시
오. 이어패드 및 폼 이어팁은 다시 조립하여 이
어폰에 끼우기 전에 실온에서 12시간 이상 말
리십시오.
▷ 사운드 채널 그릴을 청소하려면 청소 도구
(구성품)로 그릴을 조심스럽게 살살 긁으십
시오. 그릴을 관통하지 말고 이물질을 제거하
십시오.
RU
기기 측 스테레오 잭 플러그
3. 최적의 케이블 배선
KO TW
2. 연결 케이블 선택 및 연결
6. 핀 할당
ID
▷ 이어폰을 귀에 삽입하십시오. 이어폰이 올바
르게 정렬되도록 오른쪽의 “R” 표기(추가 빨간
색 링)와 왼쪽의 “L” 표기(추가 택타일 포인트)
에 유의하십시오.
5. 운반 및 보관
ZH
▷ 이어폰을 단단히 잡고 약간 힘을 주어 커넥터
를 똑바로 잡아당기십시오. 항상 커넥터 하우
징을 잡아야 하며 케이블을 당기지 마십시오!
▷ 연결 시 커넥터의 오른쪽 “R” 및 왼쪽 “L”이 이
어폰에 올바르게 정렬되도록 주의하십시오.
오른쪽 이어폰에는 빨간색 링으로, 왼쪽 이어
폰에는 택타일 포인트로 표시되어 있습니다.
커넥터가 맞물릴 때까지 끼우십시오.
FR
▷ 케이블 장력 완화를 위해 케이블이 귀 위로 이
어집니다. 예를 들어 안경을 착용했을 때에도
이어 클립이 편안하고 안정적으로 고정되도록
조심스럽게 구부릴 수 있습니다.
ES
이어폰 측 MMCX 커넥터
DE
IE 900 | 독일어
이어 클립
71
독일어 | IE 900
기술 데이터
제조사 선언
변환기 원리
변환기 크기
전송 범위
주파수 응답
귀에 연결
임피던스
다이내믹, Extra Wide Band (XWB)
7 mm
5 ~ 48,000 Hz
확산음장
인이어, 밀폐형
18 Ω
음압 레벨
1 kHz, 1 Vrms에서 123 dB
왜곡률
감쇠
중량
< 0.05% (1 kHz, 94 dB)
–26 dB
탈산 구리선(OFC), 강화 아라미드 섬유, TPU 커
버 이어 클립
금 도금;
이어폰 측: MMCX 커넥터
기기 측: 스테레오 잭 플러그
3.5 mm, 비대칭, 3핀
2.5 mm, 대칭, 4핀
4.4 mm, 대칭, 5핀
이어폰당 약 4g(케이블 없음)
사용 온도
–10°C ~ +55°C
표면 정자기장의 최
대값
1.3 mT
케이블
커넥터
(핀 할당은 표지 안쪽
면 참조)
72
법적 규정 준수 표기에 관한 상세 정보는 뒷표지 안쪽 면에서 확인할 수 있
습니다.
품질 보증
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG는 본 제품을 24개월간 보증합니다.
최신 보증 조건에 대해서는 당사의 웹사이트 www.sennheiser.com을 방문
하거나 Sennheiser 파트너에게 문의하십시오.
다음의 요건을 준수합니다.
• 일반 제품 안전 지침(2001/95/EC)
국가별 볼륨 제한 준수.
EU 적합성 선언
• RoHS 지침(2011/65/EU)
EU 적합성 선언 전문은 다음의 인터넷 주소에서 확인하실 수 있습
니다: www.sennheiser.com/download.
폐기 시 참고사항
• WEEE 지침(2012/19/EU)
제품, 배터리/충전지(있을 경우) 및/또는 포장에 있는 바퀴
달린 쓰레기통 기호에 줄이 그어진 경우, 수명이 다한 제품
을 일반 가정용 폐기물로 처리해서는 안 되며, 별도로 폐기해야 합니다.
포장의 경우 해당 국가의 쓰레기 분리 관련 법적 규정에 유의하십시오.
본 제품의 재활용에 관한 자세한 정보는 해당 지역 관리 당국, 지역 내
수거 또는 반환 장소나 현지의 Sennheiser 파트너를 통해 확인할 수
있습니다.
오래된 전기 및 전자 기기, 배터리/충전지(있을 경우) 및 포장의 분리수거
는 재사용 및/또는 다른 형태의 활용을 촉진하고, 포함되어 있을 수 있는
유해 물질과 같은 부정적인 영향을 방지하는 데 도움이 됩니다. 이는 환경
및 건강 보호에 중요한 공헌을 합니다.
Penggunaan/tanggung jawab yang
dimaksudkan
Headphone yang dinamis dan praktis ini
dikembangkan untuk digunakan pada perangkat musik portabel dan sistem Hi-Fi yang
berkualitas.
EN
JA
ZH
FR
TR
PL
Adaptor telinga (sepasang):
3 Silikon, ukuran S, M, dan L
3 Busa viscose dengan efek memori,
ukuran S, M, dan L
Buku petunjuk
Sertifikat keaslian
Kabel untuk klip pengencang
Kotak pengangkutan
Alat pembersih
Kain serat mikro
ES
EL
FI
SV
Kabel sambungan dengan konektor stereo,
panjang sekitar 1,25 m:
1
2,5 mm, simetris
1
3,5 mm, asimetris
1
4,4 mm, simetris
1
1
1
1
1
1
PT
IT
Sepasang earphone IE 900 dengan
soket MMCX
DA
1
NL
Isi kemasan
RU
Menghindari Gangguan Kesehatan dan
Kecelakaan
▷ Lindungi pendengaran Anda
terhadap volume suara yang keras.
Untuk menghindari kerusakan
pendengaran, hindari
mendengarkan dengan headphone dengan
volume suara yang keras dalam waktu lama.
Headphone Sennheiser juga menghasilkan
kualitas suara terbaik pada volume rendah
dan menengah.
▷ Jangan pasang earphone terlalu dalam di
lubang telinga dan selalu gunakan adaptor
telinga. Lepaskan earphone dari telinga
secara perlahan dan hati-hati.
▷ Produk ini menimbulkan medan
magnet permanen kuat yang dapat
menyebabkan gangguan fungsi
pada alat pacu jantung, defibrilator implan
(ICD), dan implan lainnya. Jaga selalu jarak
antara komponen produk yang mengandung
magnet, dan alat pacu jantung, defibrilator
implan atau implan lain minimal 10 cm.
Menghindari Kerusakan dan Gangguan
pada Produk
▷ Pastikan produk tetap kering dan jauhkan
dari temperatur yang terlalu rendah atau
terlalu tinggi (pengering rambut, pemanas,
sinar matahari dalam waktu lama, dll.) untuk
menghindari korosi atau perubahan bentuk.
Temperatur pengoperasian normal berkisar
antara –10°C hingga 55°C.
▷ Casing earphone terbuat dari blok logam.
Oleh karena itu, kontak kulit pertama
dapat menyebabkan iritasi sesaat dalam
temperatur yang sangat dingin atau panas.
▷ Gunakan hanya perangkat tambahan/
aksesori/komponen pengganti yang
disertakan atau disarankan oleh Sennheiser.
▷ Bersihkan produk hanya menggunakan kain
yang lembut dan kering.
KO TW
▷ Baca seluruh isi buku petunjuk dengan
cermat sebelum Anda menggunakan
produk.
▷ Sertakan petunjuk keselamatan saat produk
diberikan kepada pihak ketiga.
▷ Jangan gunakan produk jika jelas terlihat
rusak.
ID
Petunjuk Keselamatan Penting
Penggunaan produk dianggap salah jika Anda
menggunakan produk ini dengan cara berbeda
dari penjelasan yang terdapat dalam buku
petunjuk.
Sennheiser tidak bertanggung jawab atas
penggunaan produk maupun perangkat
tambahan/aksesori yang tidak semestinya
atau salah.
Sebelum mulai menggunakan produk,
perhatikan peraturan yang berlaku di
negara Anda.
DE
IE 900 | Bahasa Indonesia
▷ Jauhkan produk, kemasan, dan aksesori dari
jangkauan anak-anak dan hewan peliharaan untuk menghindari kecelakaan. Bahaya
tertelan dan kematian akibat tersedak.
▷ Jangan gunakan produk ini saat berada di
lingkungan yang memerlukan perhatian
khusus (misalnya, saat berada di jalan raya).
73
Bahasa Indonesia | IE 900
Sennheiser IE 900 Anda
Pencarian suara yang ideal adalah aspirasi
terhadap kesempurnaan tanpa henti bagi
pecinta musik dengan ekspektasi yang tinggi.
Terinspirasi dari antusiasme ini, IE 900 adalah
produk flagship baru dalam seri earphone
praktis Sennheiser dan menetapkan standar
baru dalam kualitas suara.
Dari casing yang indah, melalui versi yang
disempurnakan dari konverter XWB 7 mm
yang diakui hingga karakteristik konduksi
saluran suara: Setiap aspek sekecil apa pun
diperhatikan selama pengembangan untuk
membuat pengetahuan akustik Sennheiser
yang luas terdengar dalam earphone praktis
ini. Desain akustik baru ini dilengkapi dengan
kumparan suara yang disempurnakan yang
mengoptimalkan performa dalam frekuensi
tinggi untuk suara yang jernih dan alami.
Resonansi dan distorsi alami diminimalisir
oleh foil membran yang dioptimalkan.
Beberapa penyempurnaan adalah reproduksi
suara yang sangat alami untuk memberikan
sesuatu yang terbaik bagi penikmat audio
dengan ekspektasi yang tinggi.
IE 900 diproduksi oleh tim ahli dengan
pengamatan toleransi produk yang ketat
di pabrik utama Sennheiser di Jerman.
Setiap konverter suara diuji sepenuhnya
dua kali – baik secara satu per satu maupun
bersamaan, setelah dipasang sisi kanan dan
kiri earphone. Konverter suara dipilih dari sisi
74
kanan dan kiri untuk disesuaikan satu sama
lain secara optimal. Perhatian terhadap detail
ini ditunjukkan dalam desain premium yang
terinspirasi audio profesional. Setiap casing
dibuat secara presisi dari blok aluminium
berkualitas tinggi yang khusus untuk
menjamin kualitas audio paling tinggi dan juga
daya tahan yang luar biasa.
IE 900 menawarkan konektivitas yang
sangat baik dengan sambungan Fidelity+
MMCX berkualitas tinggi dan pilihan kabel
sambungan dengan konektor 3,5 mm dan
2,5/4,4 mm simetris. Ergonomis IE 900
dilengkapi dengan kait telinga yang dapat
disesuaikan satu per satu untuk pemasangan
yang optimal dan untuk berbagai adaptor
telinga. Desain kabel yang terbuat dari
material yang lentur membuat kabel aman
jika terjatuh dan secara signifikan mengurangi
kebisingan dari struktur material dibandingkan
dengan kabel standar. Berkat kenyamanan
pemakaian yang luar biasa, IE 900 sangat
ideal untuk sesi pendengaran menikmati
musik yang murni.
Anda dapat menemukan gambar di halaman
yang terlipat keluar.
1. Memilih adaptor telinga dan memasang
headphone di telinga
Kualitas suara, termasuk performa bass
dan reduksi dari kebisingan di sekitar yang
dihasilkan sangat bergantung pada ketepatan
pemasangannya. Cobalah, jenis adaptor telinga
dan ukuran apa yang menghasilkan kualitas
suara dan kenyamanan pemakaian terbaik.
▷ Sambungkan adaptor telinga ke earphone
hingga terpasang dengan benar. Anda
dapat memilih di antara 2 bantalan
penahan berikut.
Silikon
▷ Pilih ukuran adaptor telinga (S, M atau L),
sedemikian rupa sehingga earphone terpasang nyaman dan benar di telinga Anda.
Busa memori viscose
Adaptor yang terbuat dari busa viscose beradaptasi secara optimal pada saluran telinga
melalui efek memori dan pelebaran.
▷ Pilih ukuran adaptor telinga (S, M atau L)
dan gulung adaptor telinga antara jari-
• 2,5 mm, transmisi sinyal simetris, 4-kutub
• 3,5 mm, transmisi sinyal asimetris, 3-kutub
• 4,4 mm, transmisi sinyal simetris, 5-kutub
EN
JA
ZH
FR
ES
PT
NL
IT
4. Membersihkan Earphone
EL
FI
SV
DA
Agar tetap bersih, Anda harus mengganti
adaptor telinga secara rutin (terutama
adaptor telinga busa memori viscose karena
karakteristik bahannya hanya tahan beberapa
bulan saja). Komponen pengganti tersedia di
Mitra Sennheiser. Untuk mengetahui mitra di
negara Anda, kunjungi www.sennheiser.com.
▷ Bersihkan produk hanya menggunakan kain
yang lembut dan kering.
▷ Adaptor telinga dapat Anda bersihkan
dengan air hangat yang mengalir. Sebelum
membersihkan adaptor, lepaskan bagian
busanya. Biarkan adaptor telinga dan
bagian busanya mengering setidaknya
12 jam pada suhu ruang, sebelum Anda
kembali memasangnya satu sama lain, dan
memasangnya kembali di earphone.
PL
Konektor stereo bagian perangkat
3. Jalur Kabel yang Optimal
TR
2. M
emilih dan menyambungkan kabel
sambungan
6. Penetapan pin
RU
▷ Pasang earphone di kedua telinga.
Perhatikan tanda “R” di sebelah kanan
(lingkaran merah tambahan) dan “L” di
sebelah kiri (titik pasang tambahan) untuk
penetapan yang benar.
5. Membawa dan menyimpan
KO TW
▷ Pasang earphone dengan kabel melewati
belakang telinga untuk mengurangi
ketegangan kabel. Anda dapat menekuk
kait telinga secara perlahan agar terpasang
dengan nyaman dan aman, bahkan misalnya
ketika Anda mengenakan kaca mata.
▷ Pegang erat earphone, lalu tarik lurus
konektor dengan sedikit resistansi. Pegang
selalu konektor pada casing konektor dan
jangan menarik kabel!
▷ Perhatikan penetapan “R” kanan dan
“L” kiri konektor pada earphone saat
menyambungkan. Earphone kanan ditandai
dengan lingkaran merah dan earphone kiri
ditandai dengan titik pasang. Sambungkan
konektor hingga terpasang dengan benar.
▷ Untuk membersihkan kisi-kisi saluran suara,
gosok kisi-kisi dengan hati-hati dan secara
perlahan menggunakan alat pembersih
(tersedia dalam isi kemasan). Bersihkan
kotoran tanpa menusuk kisi-kisi.
ID
Kait telinga
Konektor MMCX sisi earphone
DE
IE 900 | Bahasa Indonesia
jari hingga kecil. Pasang earphone di
telinga dan pegang earphone setidaknya
selama 15 detik sehingga busa viscose
dapat melebar dan earphone terpasang
kuat di telinga.
75
Bahasa Indonesia | IE 900
Data teknis
Pernyataan produsen
Prinsip transduser
dinamis, Extra Wide Band (XWB)
Ukuran transduser
7 mm
Rentang transmisi
5 hingga 48.000 Hz
Respons frekuensi
medan baur disetarakan
Pemasangan pada
telinga
In-ear, tertutup
Impedansi
18 Ω
Tingkat tekanan suara 123 dB untuk 1 kHz, 1 Vrms
Faktor distorsi
< 0,05% (1 kHz, 94 dB)
Peredaman
–26 dB
Kabel
kabel tembaga bebas oksigen (OFC), yang
diperkuat serat para-aramid, yang dilapisi
TPU kait telinga
berlapis emas;
Sisi earphone: Konektor MMCX
Konektor
Bagian perangkat: Konektor jack stereo
(Penetapan pin lihat
3,5 mm, asimetris, 3-kutub
bagian dalam sampul)
2,5 mm, simetris, 4-kutub
4,4 mm, simetris, 5-kutub
Berat
sekitar 4 g per earphone (tanpa kabel)
Suhu pengoperasian
–10°C hingga +55°C
Nilai maksimal medan
magnet statis di
1,3 mT
permukaan
76
Informasi lebih lanjut tentang tanda untuk kesesuaian dengan regulasi
hukum dapat Anda temukan di bagian dalam sampul.
Jaminan
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG memberikan jaminan selama
24 bulan untuk produk ini. Untuk persyaratan jaminan yang berlaku,
kunjungi www.sennheiser.com atau hubungi mitra Sennheiser Anda.
Memenuhi persyaratan berikut
• Peraturan Umum tentang Keamanan Produk (2001/95/EU)
Sesuai dengan batas volume suara di setiap negara.
Pernyataan kesesuaian Uni Eropa
• Peraturan tentang RoHS (2011/65/EU)
Keseluruhan teks pernyataan kesesuaian Uni Eropa tersedia di
situs web berikut: www.sennheiser.com/download.
Petunjuk untuk pembuangan
• Peraturan tentang WEEE (2012/19/EU)
Simbol tong sampah yang dicoret pada roda di produk,
baterai (jika ada), dan/atau kemasan menunjukkan
bahwa jika sudah rusak, produk ini tidak boleh dibuang bersama
dengan sampah rumah tangga biasa, melainkan dibawa ke tempat
pengumpulan terpisah. Untuk kemasan, perhatikan peraturan resmi
untuk pemisahan sampah di negara Anda.
Informasi lebih lanjut tentang Daur ulang produk ini, dapat Anda
peroleh di pemerintah setempat, tempat pengumpulan atau
pembuangan sampah lokal, atau di mitra Sennheiser Anda.
Pengumpulan perangkat listrik dan alat elektronik bekas, baterai
(jika ada), dan kemasan secara terpisah bertujuan untuk mendukung
daur ulang dan/atau daur ulang material, serta menghindari pengaruh
negatif, misalnya akibat bahan berbahaya yang terkandung. Dengan ini
Anda memberikan kontribusi penting untuk perlindungan lingkungan
hidup dan kesehatan.
77
78
79
80
Compliance information IE 900
Country/Region
Trademarks
Model: IE 900
Sennheiser is a trademark of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, registered in
the U.S. and other countries.
Europe
Fidelity+ MMCX is a product name from Delta Electronics Mfg. Corp.
Other product and company names mentioned in the user documentation may be
the trademarks or registered trademarks of their respective holders.
United Kingdom
Product warranty
15
China
Vietnam
For AUSTRALIA and NEW ZEALAND ONLY
Kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2012, các sản phẩm được
sản xuất bởi Sennheiser tuân thủ Thông tư 30/2011/TTBCT quy định về giới hạn cho phép đối với một số chất
độc hại trong các sản phẩm điện và điện tử.
Russia
China RoHS
部件名称
(Part Name)
电缆及电缆组件
(Cables and Cable
Assemblies)
金属部件
(Metal Parts)
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
x
o
x
o
有害物质
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o
o
o
o
o
o
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
o: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
x: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
Sennheiser Australia Pty Ltd provides a warranty of 24 months on these products.
For the current warranty conditions, visit the Sennheiser website:
• Australia: https://en-au.sennheiser.com
• New Zealand: https://en-nz.sennheiser.com
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under Australian
and New Zealand Consumer law. You are entitled to a replacement or refund for
a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this
warranty excludes, limits or modifies any remedy available to be consumer which is
granted by law.
To make a claim under this contract, raise a case via Sennheiser website:
• Australia: https://en-au.sennheiser.com
• New Zealand: https://en-nz.sennheiser.com
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
Sennheiser international warranty is provided by:
Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312) Level 14, Tower A Zenith Building,
821 Pacific Highway, Chatswood NSW 2067, Australia.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 03/21, 591103/A02