Ascaso Molino/Grinder Handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
Handleiding
Manual del usuario
Users manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instruçoes de uso
Manuale per l’uso
Gebruiksaanwijzing
PROFESSIONAL SYSTEM
ESPRESSO
COFFEE
GRINDER
2015/4/1
molinos manual 2015.indd 1 09/12/2019 12:39:23
www.ascaso.com
molinos manual 2015.indd 2 09/12/2019 12:39:24
1
ascaso
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto
ascaso
. Su máquina de café ha sido
diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, por lo
que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable
Introduction
Thank you very much for purchasing an
ascaso
product. This machine
makes the best espresso coffee and delicious cappuccinos.
Your coffee machine has been designed and built using the latest technological
computing and engineering innovations. It is therefore a high-quality,
safe and reliable product.
Introduction
Merci d’avoir acquis un produit
ascaso
. Avec lui vous pourrez obtenir le
meilleur des cafés expresso et de délicieux cappuccinos.
Votre machine à café a été conçue et fabriquée en appliquant les dernières
innovations technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie.
Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses
ascaso
-Produkts. Mit diesem
Kaffeeautomaten.
genießen Sie besten Espresso und feinsten Cappuccino!
Dieser hochzuverlässige Kaffeeautomat wurde unter Anwendung der neuesten
technologischen Erkenntnisse in Informatik und Gerätebau entwikkelt
und erfüllt höchste Qualitäts- und, Sicherheitsstandards.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto
ascaso
. Com ele poderá obter o melhor
café expresso e deliciosos cappuccinos.
A sua máquina de café foi idealizada e fabricada aplicando as mais recentes
inovações tecnológicas, tanto no âmbito informático como de engenharia,
pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto
ascaso
. Vi permetterà di preparare
un ottimo espresso e deliziosi cappuccini.
La vostra macchina da caffè è stata progettata e costruita con le ultime innova-
zioni tecnologiche, sia nell’ambito informatico che in quello ingegneristico:
il risultato è quindi un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile.
Inleiding
Wij danken u voor de aankoop van dit
ascaso
-product. Met dit koffiezetappara-
at kunt u de beste espresso en de lekkerste cappuccino’s zetten.
Uw koffiezetapparaat is ontworpen en ontwikkeld volgens de laatste technolo-
gische innovaties, zowel wat betreft informatica als techniek. Het resultaat is een
hoogwaardig, veilig en betrouwbaar product.
molinos manual 2015.indd 1 09/12/2019 12:39:24
2
ascaso
EC DIRECTIVE 2002/96/EC
Reciclaje de su aparato.
Las cafeteras pueden contener materiales reciclables.
Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad.
Disposal of your appliance
Old appliances may contain materials which can be reclaimed or recycled.
Please contact your distributor or your local waste collection centre .
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieus appareils peuvent contenir des materieaux recyclables.
Communiquez avec votre distributeur oú le centre de recyclage de votre localité.
Verfügung von Ihren Geräten
Verfügung von Ihren Geräten Alten Geräten kann Materialien enthalten, die
zurückgewonnen werden können oder wiederverwertet werden kann.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Verteiler unsere Ihre örtlicheVerschwendungen
Sammlung.
A disposição de seu eletrodoméstico velho.
Eletrodomésticos velhos podem conter materiais que podem ser exigido ou
pode ser reciclado. Por favor contate seu distribuidor ou el seu centro local de
coleção de desperdício.
La disposizione del suo elettrodomestico vecchi
Vecchi elettrodomestici possono contenere dei materiali che possono essere
rivendicato o può essere riciclato. Per favore di contattare il suo distributore o il
suo commerciante di centro di collezione di spreco
Recycling van uw koffiezetapparaat
Koffiezetapparaten kunnen herbruikbare materialen bevatten. Neem contact op
met uw leverancier of met het inzamelingspunt voor recycling in uw woonplaats.
molinos manual 2015.indd 2 09/12/2019 12:39:24
3
ascaso
ESPAÑOL
Indice
1. Características técnicas
2. Instalación / Puesta en marcha
3. Punto de molienda y su regulación
4. Limpieza
5. Mantenimiento
6. Seguridad
7. Declaración conformidad CE
1 Características técnicas
*Otros bajo pedido
Características
Cuerpo en aluminio
Fresas de acero templado en dos versiones: fresa cónica y fresa plana
Modelos con dosificador o tobera
Timer electrónico en modelo con tobera
Regulación micrométrica
Molienda profesional
Certificación CE
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Potencia (w) 250 175 250 175
Giros/minuto (r.p.m.) 700 1200 700 1200
Fresas Planas
ø54 mm
Cónicas
ø38 mm
Planas
ø54 mm
Cónicas
ø38 mm
Voltaje* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Capacidad tolva (gr.) 500/250** 500/250** 250 250
Capacidad dosif. (gr.) 125(I.1D) 125(I.2D) -- --
Dimensiones
Alto 407/340** 407/340** 330 330
Ancho 162/120** 162/120** 130 130
Profundo 266/225** 266/225** 235 235
Peso (Kg.) 4,2/4,8** 3,5/4,2** 3,7 3
molinos manual 2015.indd 3 09/12/2019 12:39:24
4
ascaso
2. Puesta en marcha. Insta-
lación
El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la
puesta en marcha del aparato, que
debe ser efectuada por personal
cualificado, y respetando las normas
de seguridad.
El molino debe situarse sobre una
superficie plana, estable y a una
altura adecuada que permita su uso
con comodidad y seguridad y si es
posible lo más cercano a la máquina
de café.
El operador debe ser una persona
adulta y responsable.
Instalación eléctrica
Antes de conectar el cable de alimen-
tación del molino comprobar que los
datos de éste corresponden con los
de la red eléctrica.
Se desaconseja la utilización de alar-
gadores y conectores múltiples.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Interruptor ON-OFF
Tapa tolva
Tolva
Tapa superior
Pomo regulador molienda
Pomo regulador timer
Cable red
Tobera salida café
Horquilla soporte pulsador
Pulsador
Tapa dosificador
Dosificador
Horquilla
ESPAÑOL
I.1/I.2
2
5
8
1
10
13
3
molinos manual 2015.indd 4 09/12/2019 12:39:24
5
ascaso
ESPAÑOL
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
I.1/I.2(i·mini)
molinos manual 2015.indd 5 09/12/2019 12:39:24
6
ascaso
Funcionamiento modelos I.1
/ I.2 / steel / i·mini / i·steel
machine
Colocar la tolva 3 en su ubicación.
Llenarla de café en grano en la canti-
dad que estimemos gastar durante la
jornada. Poner la tapa 2.
Conectar el cable electrico 7 a la
red.
Accionar el interruptor de puesta en
marcha 1. En este momento se
encenderá el led que éste lleva incor-
porado. El molino ya está preparado
para moler.
Pulsar sobre pulsador 10 . Cada vez
que quiera café molido, solo tiene
que colocar el portafiltro de su máqui-
na bajo la salida de café 8, guiado
por la horquilla 9.
Modelos con temporizador (opción):
Permite regular anticipadamente
el tiempo de la molienda (mínimo 8
segundos y máximo 60 segundos)
con el mando 6.
Girando el pomo del temporizador en
sentido horario, aumenta el tiempo
de la molienda y girándolo en sentido
contrario disminuye. (FIG.1)
Aconsejamos que lo regule a un
tiempo de molienda que equivalga a
7 gr. de café: entre 20 y 25 segundos.
Revisar la regulación que variará
según tipo de café y desgaste de
fresas.
Una vez obtenida su dosis, prensar
el café con un prensa manual, para
preparar su espresso.
Funcionamiento modelos
I.1D / I.2D (con dosificador)
Conectar el cable eléctrico 7 a la
red.
Accionar el interruptor de puesta en
marcha 1 , en este momento se en-
cenderá el led que lleva incorporado
y empezará a moler café, que se irá
depositando en el dosificador 12 .
Desconectar el interruptor de puesta
en marcha 1 para dejar de moler.
Para servir la dosis de café molido,
poner el portafiltro de su máquina
sobre la horquilla de apoyo 13 .
Tirar de la palanca del dosificador
para obtener una dosis de café (7/ 8
gr.) y dejar que la palanca vuelva a su
posición sin acompañarla.
Prensar el café con un prensa manual
y ya puede preparar su espresso.
ESPAÑOL
molinos manual 2015.indd 6 09/12/2019 12:39:24
7
ascaso
3. Punto de molienda y su
regulación
El punto de molienda (más o menos
grueso) dependerá de la calidad de
la mezcla de cafés que se utilice, del
grado de torrefacción, de la humedad
del ambiente (cuanto más húmedo, la
molienda debe ser más gruesa) y de
las condiciones de la cafetera.
Por ello, es necesario corregir
periódicamente (diario) el grado de
molienda.
Para hacerlo disponemos en la
parte superior derecha de un pomo
regulador 5.
Si giramos este pomo hacia delante
(sentido de las agujas de un reloj)
obtendremos un molido más fino, y
viceversa para un molido más grueso.
(FIG.2)
El punto de molienda viene calibrado
por el fabricante con un ajuste
intermedio de molido. Por lo tanto
es necesario proceder a una fase
preliminar de ajuste para lograr un
molido óptimo.
Comprobar el aspecto del café
espresso y su sabor, considerando
que de un molido demasiado grueso
salen cafés claros (aguados) sin
aroma y sin crema. Mientras que de
un molido fino salen cafés cortos,
excesivamente fuertes y densos.
ATENCIÓN!
Los molinos incorporan un sistema de
seguridad para evitar el bloqueo del
motor del molino durante la molienda.
Por este motivo, la regulación del
punto de molienda está limitada en
ambos sentidos, tanto grueso como
fino. Si al regular el punto de molien-
da llega un momento en que el pomo
no puede girar más, indica que se ha
llegado a la limitación de giro impues-
ta por el sistema de seguridad.
ESPAÑOL
molinos manual 2015.indd 7 09/12/2019 12:39:24
8
ascaso
ESPAÑOL
4. Limpieza
Para garantizar un buen funciona-
miento del molino, así como una
buena calidad del molido, hemos
de realizar una limpieza periódica (al
menos una vez a la semana) de las
partes que están en contacto con el
café. Siempre con el aparato desco-
nectado de la red eléctrica.
Tolva
Sacar la tolva 3 de su ubicación (*)
y lavarla con un paño húmedo o con
agua y jabón para eliminar los resi-
duos oleosos producidos por el café
en grano. Enjuagarla cuidadosamente
y secarla bien.
Desconecte el aparato an-
tes de desmontar la tolva
Dosificador (Modelos I.1D / I.2D )
Vaciar todo el café molido del dosi-
ficador. Quitar la tapa del depósito y
limpiar con un pincel todo su interior.
(FIG.3)
Limpieza exterior
Utilizar un pincel o un trapo ligera-
mente humedecido en agua y jabón.
(*)
molinos manual 2015.indd 8 09/12/2019 12:39:25
9
ascaso
ESPAÑOL
5. Mantenimiento
Antes de efectuar cualquer tipo de
operación se debe desconectar el
molino de su interruptor y de la red
eléctrica.
Se deberá controlar el nivel de
desgaste de las fresas para obtener
un molido homogéneo, y ofrecer un
buen espresso. El cambio de fresas
debe efectuarse entre 400 y 600 Kg
de café molido.
6. Seguridad
Este molino de café deberá ser usado
exclusivamente para lo que ha sido
diseñado: molido de café en grano y
dosificación del mismo.
No permitir que el aparato sea
manipulado por niños o personas
inexpertas.
No intervenir para trabajos de lim-
pieza o mantenimiento con la clavija
enchufada.
No desconectar el molino tirando del
cable de alimentación.
No manipular el aparato con las ma-
nos o pies mojados o húmedos.
No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funciona-
miento apagar el aparato y desen-
chufarlo de la red, no se debe intentar
repararlo o intervenir directamente.
Llamar a su servicio técnico.
El no respetar estas adver-
tencias puede comprometer
la seguridad tanto del apa-
rato como del usuario.
molinos manual 2015.indd 9 09/12/2019 12:39:25
10
ascaso
ESPAÑOL
7. Declaración de conformidad CE
ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se refiere esta declaración,
es conforme a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproxi-
mación de las leyes de los Estados Miembros con relación a la maquinaria
(89/392/CEE). Sobre material eléctrico (73/23/CEE) y sobre compatibilidad
electromagnética (89/396/CEE).
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
molinos manual 2015.indd 10 09/12/2019 12:39:25
11
ascaso
Index
1. Technical specifications
2. Important safeguards
3. Installation / Operation
4. Grinding point and regulation
5. Cleaning
6. Maintenance
7. EC Declaration of conformity
1. Technical specifications
* Other voltages upon request
Main features
Aluminium body
Hardened steel grinding discs in two versions: Either conical or flat discs
Models featuring either dispenser or coffee spout
Electronic timer on coffee spout model
Micrometrical regulation
Professional grinding
EC Certification
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Power (w) 250 175 250 175
r.p.m. 700 1200 700 1200
Grinding Discs
(mm)
(in)
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Voltage* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Hopper Capacity (g/lb) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Dispenser Capacity (g/oz) 125/4.5 125/4.5 -- --
Dimensions 407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Height (mm/in) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Width (mm/in) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Depth (mm/in) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Weight (Kg/lb) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
molinos manual 2015.indd 11 09/12/2019 12:39:25
12
ascaso
2. IMPORTANT SAFE-
GUARDS
1-. Read all instructions
2-. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3-. To protect againts fire, electric
shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or (state specific
part or parts in question) in water or
other liquid.
4-. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children.
5-. Unplug from outlet when not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
6-. Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has
been damaged in any way. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
7-. The use of accesory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, elec-
tric shock or injury to persons.
8-. Do not use outdoors (this item
may be omitted if the products is spe-
cifically designed for outdoor use).
9-. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces.
Dot not let cord contact hot surface,
including the stove.
10-. If the supplied cord is damaged,
it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
11-. Do not place on or near a hot gas
or electric burner or in a heated oven.
12-. Always attach plug to appliance
first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any control
to “off” then remove plug from wall
outlet.
13-. Do not use appliance for other
than intended use.
14-. Check hopper for presence of
foreing objects before using
SAVE THESE INSTRUCC-
TIONS.
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ON-OFF switch
Hopper lid
Hopper
Upper cover
Grinding regulator
Timer regulator (option)
Power cord
Ground coffee spout
Switch holder fork
Switch
Dose dispenser lid
Dose dispenser
Fork
I.1/I.2
2
5
8
1
10
13
3
molinos manual 2015.indd 12 09/12/2019 12:39:25
13
ascaso
ENGLISH
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(mini)
1
2
22
3
33
4
44
5
55 88
1010
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
I.1/I.2(i·mini)
molinos manual 2015.indd 13 09/12/2019 12:39:25
14
ascaso
3. Installation / Operation
The technician in charge of installation
must carefully read this manual before
operation of the machine, which must
be carried out by qualified staff, yet
respecting safety regulations in force.
The grinder must be installed in a flat
and stable surface, at a height which
makes operation of the machine
comfortable and safe, as close as
possible to the coffee machine.
The machine operator must be a
responsible adult person.
Electrical installation
Before connecting the grinder to the
mains, be sure of checking that the
grinder specifications correspond with
those of the power supply.
It is not recommended to use cord
extensions nor multiple connectors.
I.1 / I.2 / steel / i·mini /
i·steel machine Models
operation
Assemble the coffee bean hopper 3
on its position.
Fill it with coffee beans in such an
amount as to be consumed on a daily
basis. Put the hopper lid 2 on its
position.
Connect the power cord 7 to the
mains.
Push the ON-OFF switch 1 to turn
the machine on. The built-in led will
be on. The grinder will then be ready
for grinding.
Only models with a timer device (NO
USA), allows the operator to adjust
in advance the grinding time (a mini-
mum of 8 seconds and a maximum
of 60 seconds) by using regulator 6
. Every time ground coffee is required,
the machine filter holder must be
placed under the coffee spout 8and
guided by the switch holder fork 9,
pressing the switch 10 .
Turning the timer regulator 6
clockwise will result in an increase
of grinding time, whereas turning it
counterclockwise decreases grinding
time.(FIG.1)
ENGLISH
molinos manual 2015.indd 14 09/12/2019 12:39:25
15
ascaso
We recommend that grinding time
must be set for a production equiva-
lent to 7g / 0.25 oz of coffee: between
20 and 25 seconds. Check the ad-
justment, which may vary depending
on type of coffee and grinding discs
wear.
Once the dose is on the filter holder,
press the coffee by using a manual
tamper for brewing your espresso.
I.1D / I.2D (with dose dis-
penser) Models operation
Connect the power cord 7 to the
mains.
Push the ON-OFF switch 1 to turn
the machine on. The built-in led will
be on and the grinder will then start
grinding coffee, which will be stored
at the dose dispenser 12 .
Push the ON-OFF switch 1 to turn
the machine off and stop grinding
coffee.
For having the ground coffee dose
dispensed, the machine filter holder
must be placed on the support fork
13 .
Pull the dose dispenser lever to get
a coffee dose (7-8 g / 0.25-0.28 oz)
allowing the lever to return to its
former position by itself.
Once the dose is on the filter holder,
press the coffee by using a manual
tamper for brewing your espresso.
ENGLISH
molinos manual 2015.indd 15 09/12/2019 12:39:25
16
ascaso
4. Grinding point and regu-
lation
The grinding point (coarser or finer)
will depend on the coffee blend qua-
lity used, its roasting point, humidity
(the more humid the conditions are
the coarser the grinding point must
be) and coffee machine conditions.
Therefore, it is necessary to adjust the
grinding point periodically (on a daily
basis). To do that we must use the
grinding regulator 5 located on the
upper right side of the machine. If we
turn the regulator forward (clockwise)
we will obtain a finer grinding, whe-
reas turning it backwards (counter-
clockwise) will result in a coarser
grinding point.
The grinding point is factory adjusted
for a medium grinding point. It is
therefore necessary to proceed with
a preliminary grinding adjustment to
achieve the best grinding quality.
It is recommended that you check
the espresso coffee result on the cup
and its taste, taking into consideration
that an excessively coarse regulation
results in lighter coffees (watered) with
neither aroma nor cream, whereas
an excessively fine regulation results
in short shots, strong and dense in
excess.
CAUTION!
Grinders include a protection system
to avoid the possibility that the motor
blocks when grinding. This protection
system makes the grinding point is
limited in both directions, fine and
coarse. If when regulating the grin-
ding point it is not possible to turn the
girnding regulator anymore, it means
ENGLISH
molinos manual 2015.indd 16 09/12/2019 12:39:26
17
ascaso
the ginding point reached the limit
due to the protection system.
5. Cleaning
In order to guarantee a proper opera-
tion of the machine as well as ground
coffee good quality, all areas directly
in touch with coffee must be cleaned
regularly (at least once a week), with
the machine disconnected from the
mains in all cases.
Hopper
Remove the hopper 3 from its
position (FIG.3) and wash it with a
piece of cloth moistened with water
and soap to eliminate the inside oily
residues produced by coffee. Rinse
and dry it carefully.
Dose dispenser (I.1D / I.2D
models)
Remove the remaining ground coffee
from the dose dispenser.
Remove the dispenser lid and clean
all the internal parts by using a brush.
(FIG.3)
External cleaning
Use a brush or a piece of cloth mois-
tened with water and soap.
Disconnect the appliance
before remove the Hopper
ENGLISH
molinos manual 2015.indd 17 09/12/2019 12:39:26
18
ascaso
6. Maintenance
Before carrying out any kind of maintenance operation the grinder must be
switched off as well as disconnected from the mains.
Grinding discs wear must be regularly checked to produce homogeneously
ground coffee and obtain a perfect espresso.
Grinding discs must be replaced between 400-600 Kg (875-1,300 lb) of ground
coffee.
7. EC Declaration of conformity
ASCASO FACTORY declares that the product this declaration refers to complies
with the requirements of the Directive dated 14th June, 1989 on approximation of
legislations of the Member States with regards to Machines (89/392/EEC), Elec-
trical Material (73/23/EEC) and Electromagnetical Compatibility (89/396/EEC).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
molinos manual 2015.indd 18 09/12/2019 12:39:26
19
ascaso
Index
1. Caractéristiques techniques
2. Importants Conseils de Sécurité
3. Intallation / Mise en marche
4. Point de mouture et son réglage
5. Nettoyage
6. Entretien
7. Déclaration de conformité CE
1. Caractéristiques techniques
* Autres sur commande
Caractéristiques
Corps en aluminium
Fraises en acier trempé en deux versions: Fraise conique et fraise plate
Modèles avec doseur ou buse
Horloge électronique en modèle avec buse
Réglage micrométrique
Mouture professionnelle
Certification CE
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Puissance (w) 250 175 250 175
Tours minute (tr/mn) 700 1200 700 1200
Fraises Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Voltage* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Capacité trémie (g) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Capacité doseur (g) 125/4.5 125/4.5 -- --
Dimensions 407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Hauteur (mm) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Largeur (mm) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Profondeur (mm) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Poids (g) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
FRANÇAIS
molinos manual 2015.indd 19 09/12/2019 12:39:26
20
ascaso
FRANÇAIS
2. Importants Conseils de
Sécurité
1-. Lisez attentivement ce manuel.
2-. Ne pas toucher de surfaces
chaudes.
3-. Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou des pièces dans
l’eau, sous l’eau courante ou tout
autre liquide.
4-. L’utilisation de votre appareil pour
ou près des enfants , doit être faite
sous surveillance.
5-. N’effectuez aucun nettoyage ni en-
tretien lorsque la prise est branchée.
6-. N’utilisez pas votre appareil s’il
ne fonctionne pas correctement ou
s’il a été endommagé. Dan ces cas,
adressez-vous à un centre service
agréé.
7-. Pour votre securité, n’utilisez que
des accessoires et des pièces adap-
tés a votre appareil.
8-. Votre appareil est destiné à un
usage domestique et à l’intérieur de
la maison.
9-. Ne débranchez pas l’appareil en
tirant le câble d’alimentation.Ne mani-
pulez pas la machine avec les pieds
ou mains mouillés ou humides
10-. Si la corde d’approvisionnement
est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son agent
de service ou personne pareillement
qualifiées afin d’éviter un risque.
11-. Placez la machine sur une surfa-
ce plane et stable, hors de la portée
des enfants ou des animaux et loin
de toute surface chaude (plaques de
cuisson, etc...)
12-. Branchez toujours le cordon
d’alimentation à l’appareil en premier.
Reliez ensuite l’appareil à la prise mu-
rale. Pour éteindre l’appareil, placez
d’abord l’interrupteur sur la position «
off » puis débrancher l’appareil de la
prise murale.
13-. Le non respect de ces consignes
peut compromettre la sécurité de
l’appareil ainsi que celle de son
utilisateur.
14-. Vérifier régulièrement la présence
de corps étrangers en dévissant la
trémie.
Conservez ce manuel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bouton marche/arrêt
Couvercle trémie
Trémie
Couvercle supêrieur
Pommeau réglage mouture
Pommeau réglage minutier
Cordon secteur
Buse sortie café
Fourche support bouton-poussoir
Bouton-poussoir
Couvercle doseur
Doseur
Fourche
2
5
8
1
10
13
3
I.1/I.2
molinos manual 2015.indd 20 09/12/2019 12:39:26
21
ascaso
FRANÇAIS
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
molinos manual 2015.indd 21 09/12/2019 12:39:26
22
ascaso
FRANÇAIS
3 . Installation. Mise en
marche
L’installateur devra lire attentivement
cette notice avant de mettre en mar-
che l’appareil, mise en marche qui
devra être effectuée par du personnel
qualifié en respectant les normes de
sécurité.
Le moulin doit être placé sur une
surface plate, stable et à une hauteur
appropriée de façon à permettre un
emploi commode et sûr, et le plus
près possible de la machine à café.
L’opérateur doit être une personne
adulte et responsable.
Installation électrique
Avant de brancher le cordon
d’alimentation du moulin, vérifier que
les renseignements qui y figurent co-
rrespondent bien à ceux du secteur.
L’utilisation de rallonges et de prises
multiples est déconseillée.
Fonctionnement modèles I.1
/ I.2 / steel / i·mini / i·steel
machine
Mettre la trémie 3 à sa place.
La remplir d’une quantité de café en
grains suffisante pour toute la journée.
Mettre le couvercle 2. Brancher le
cordon électrique 7 sur secteur.
Actionner le bouton de marche/arrêt
1. Le visuel LCD incorporé s’allume.
Le moulin est prêt à moudre.
Les deux modèles incorporent un mi-
nutier qui permet de régler à l’avance
le temps de mouture (minimum 8
secondes et maximum 60 secondes)
avec la commande 6.
À chaque fois que vous voulez du
café moulu, il vous suffit de placer le
porte-filtres de votre machine sous la
sortie de café 8, guidé par la fourche
9, et d’appuyer sur le bouton-
poussoir 10 .
En tournant le pommeau du minutier
6 dans le sens horaire, le temps de
mouture augmente et en le tournant
dans le sens contraire, il diminue.
(FIG.1)
Nous vous conseillons de le régler sur
un temps de mouture équivalant à 7
g de café: entre 20 et 25 secondes.
Réviser le réglage, qui variera en
fonction du type de café et de l’usure
des fraises.
Une fois la dose obtenue, tasser le
café avec une presse manuelle pour
préparer votre espresso.
molinos manual 2015.indd 22 09/12/2019 12:39:26
23
ascaso
FRANÇAIS
Fonctionnement modèles
I.1D / I.2D (avec dose dis-
penser)
Brancher le cordon électrique 7 sur
secteur.
Actionner le bouton de marche/arrêt
1. Le visuel LCD incorporé s’allume
et le moulin commencera à moudre
du café, qui se déposera dans le
doseur 12 .
Réappuyer sur le bouton de marche/
arrêt 1 pour cesser de moudre.
Pour servir la dose de café moulu,
mettre le porte-filtre de votre machine
sur la fourche d’appui 13 .
Tirer sur le levier du doseur pour
obtenir une dose de café (7/8 g) et
le lâcher de façon qu’il revienne tout
seul à sa position.
Tasser le café avec une presse
manuelle. À présent, vous pouvez
préparer votre espresso.
4. Point de mouture et son
réglage
Le point de mouture (plus ou moins
grossier) dépendra de la qualité
du mélange de cafés employé, du
degré de torréfaction, de l’humidité
ambiante (plus il y a d’humidité, plus
la mouture doit être grossière) et des
conditions de la cafetière.
C’est pourquoi il faut corriger
périodiquement (tous les jours) le
degré de mouture. Pour le faire, nous
disposons sur le haut à droite d’un
pommeau de réglage 5.
Si l’on tourne ce pommeau dans le
sens des aiguilles d’une montre, on
obtiendra une mouture plus fine, et
vice versa pour une mouture plus
grossière. (FIG.2)
Le point de mouture est calibré par le
fabricant avec un réglage intermédiai-
re de mouture. Il faut donc faire un
préréglage pour obtenir une mouture
parfaite. Vérifier l’aspect du café
espresso et sa saveur, compte tenu
qu’une mouture trop grossière donne
un café léger (allongé) sans arome et
sans crème. Tandis qu’une mouture
fine donne un café serré, excessive-
ment fort et dense.
ATTENTION !
Les moulins sont dotés d’un système
de sécurité permettant d’éviter le
blocage du moteur du moulin lors
de la mouture. Pour cela, le réglage
du degré de mouture est limité dans
molinos manual 2015.indd 23 09/12/2019 12:39:26
24
ascaso
FRANÇAIS
les deux sens, qu’il s’agisse d’une
mouture grossière ou fine. Si, lors du
réglage du degré de mouture, la mo-
lette ne peut plus tourner, cela signifie
que la limite fixée par le système de
sécurité est atteinte.
5. Nettoyage
Pour assurer un bon fonctionnement
du moulin, ainsi qu’une bonne qualité
de la mouture, on doit faire un netto-
yage périodique (au moins une fois
par semaine) des parties en contact
avec le café, l’appareil étant toujours
débranché.
Trémie
Extraire la trémie 3 et la laver avec
un chiffon humide ou avec de l’eau et
du savon afin d’éliminer les résidus
huileux produits par le café en grains.
La rincer soigneusement et bien la
sécher.
Doseur (Modèles I.1D / I.2D)
Vider tout le café moulu du doseur.
Ôter le couvercle du réservoir et netto-
yer tout l’intérieur avec un pinceau.
Nettoyage extérieur
Utiliser un pinceau ou un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de savon.
Débrancher l’appareil avant
d’enlever la trémie.
molinos manual 2015.indd 24 09/12/2019 12:39:26
25
ascaso
FRANÇAIS
6. Entretien
Avant tout, désactiver le bouton de
marche/arrêt et débrancher le moulin
du secteur.
Il faudra vérifier le niveau d’usure des
fraises afin d’obtenir une mouture
homogène et offrir un bon espresso.
Le remplacement des fraises doit
se faire entre 400 et 600 kg de café
moulu.
7. Déclaration de conformi-
té CE
Nous, ASCASO FACTORY, déclarons
que le produit auquel fait référence
cette déclaration est conforme aux
conditions de la Directive du 14 juin
1989 sur l’approche des lois des
États membres en ce qui concerne
les machines (89/392/CEE), sur le
matériel électrique (73/23/CEE) et sur
la compatibilité électromagnétique
(89/396/CEE).
Modèle
Numéro de série.
GARDER CE MANUEL
D’UTILISATION
molinos manual 2015.indd 25 09/12/2019 12:39:26
26
ascaso
molinos manual 2015.indd 26 09/12/2019 12:39:26
27
ascaso
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Technische kennzeichen
2. Montage / Inbetriebnahme
3. Mahlgrad und dessen regulierung
4. Reinigung
5. Wartung
6. Sicherheit
7. Eg-konformitätserklärung
1. Technische kennzeichen
* Andere auf Bestellung
Kennzeichen
Gehäuse aus Aluminium
Fräsen aus gehärtetem Stahl in zwei Ausführungen: Kegelfräsen und Flachfräsen
Ausführungen mit Dosierer oder Düse
Elektronischer Zeitgeber bei der Ausführung mit Düse
Mikrometer-Regulierung
Technisches Mahlen
CE-Zertifikat
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Leistung (w) 250 175 250 175
Drehzahl (UpM) 700 1200 700 1200
Fräsen Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Spannung* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Trichterkapazität (g)) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Dosierkapazität (g) 125/4.5 125/4.5 -- --
Maße
407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Höhe (mm/in) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Breite (mm/in) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Tiefe (mm/in) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Gewicht (Kg/lb) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
molinos manual 2015.indd 27 09/12/2019 12:39:26
28
ascaso
DEUTSCH
2. Montage / Inbetriebna-
hme
Der Monteur muß diese Anleitung vor
der Inbetriebnahme des Geräts, die
von Fachpersonal unter Beachtung
der Sicherheitsnormen vorgenommen
werden muß, sorgfältig durchlesen.
Die Mühle muß auf eine flache,
stabile Oberfläche und in geeigneter
Höhe und möglichst nahe bei der
Kaffeemaschine gestellt werden,
damit sie bequem und sicher bedient
werden kann.
Sie muß von einer erwachsenen und
verantwortungsbewußten Person
bedient werden.
Elektrische installierung
Vor dem Anschließen des Netzstec-
kers der Mühle überprüfen, ob deren
Spannung mit der des Stromnet-
zes übereinstimmt. Es wird davon
abgeraten, Verlängerungskabel und
Mehrfachstecker zu benutzen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Schalter
Trichterdeckel
Trichter
Oberer deckel
Mahlregulierknopf
Zeitgeberregulierknopf
Netzkabel
Düseaustrittsöffnung für kaffe
Gabelstütze für drucktaste
Drucktaste
Dosiererdeckel
Dosierer
Gabel
2
5
8
1
10
13
3
I.1/I.2
molinos manual 2015.indd 28 09/12/2019 12:39:27
29
ascaso
DEUTSCH
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
molinos manual 2015.indd 29 09/12/2019 12:39:27
30
ascaso
DEUTSCH
Funktionsweise ausführun-
gen I.1 / I.2 / steel / i·mini /
i·steel machine
Den Trichter 3 aufsetzen.
Mit der Menge an Bohnenkaffee
füllen, die voraussichtlich pro Tag
gebraucht wird. Mit dem Deckel
verschließen 2. Das Elektrokabel 7
an das Stromnetz anschließen.
Den Netzschalter betätigen 1
. Hierbei leuchtet die eingebaute
LED-Anzeige auf. Die Mühle ist
betriebsbereit.
Bei beiden Ausführungen ist ein
Zeitgeber eingebaut, mit dem sich
mittels des Bedienknopf 6 die zuvor
eingestellte Mahldauer (mindestens 8
Sekunden und höchstens 60 Sekun-
den) regulieren läßt.
Wann immer Sie gemahlenen Kaffee
möchten, müssen Sie nur den von der
Gabel 9 gestützen Filterhalter Ihres
Geräts unter die Kaffeeaustrittsöff-
nung 8 bringen und die Drucktaste
10 betätigen.
Durch Drehen des Zeitreglerknopfs 6
im Uhrzeigersinn wird die Mahldauer
erhöht und durch Drehen in umge-
kehrter Richtung wird sie erniedrigt.
(FIG:1)
Wir empfehlen, die Mahldauer auf
eine Zeit entsprechend 7 g Kaffee
einzustellen: zwischen 20 und 25
Sekunden. Die Einstellung, die je
nach Kaffeeart und Fräsenverschleiß
schwankt, von Zeit zu Zeit nachsehen.
Nach Entnahme der gewünschten
Menge den Kaffee mit einer manue-
llen Preßanlage zusammenpressen,
und schon kann der Espresso gema-
cht werden.
Funktionsweise ausführung
I.1D / I.2D (mit dose dis-
penser)
Das Elektrokabel 7 an das Strom-
netz anschließen.
Den Netzschalter betätigen 1.
Hierbei leuchtet die eingebaute LED-
Anzeige auf und das Mahlen des Ka-
ffees beginnt, der sich anschließend
im Dosierer 12 sammelt.
Den Netzschalter 1 ausschalten,
damit das Mahlen aufhört. Um die ge-
mahlene Menge Kaffee zu servieren,
den Filterhalter Ihres Geräts auf die
Stützgabel 13 setzen.
Zur Entnahme der gewünschten
Menge Kaffee (7/8 g) den Hebel des
Dosierers ziehen und dann zurücks-
chnellen lassen.
Den Kaffee mit einer manuellen
Preßanlage zusammenpressen, und
schon kann der Espresso gemacht
werden.
molinos manual 2015.indd 30 09/12/2019 12:39:27
31
ascaso
DEUTSCH
3. Mahlgrad und dessen
regulierung
Der Mahlgrad (mehr oder weniger
grob) hängt von der Qualität der
verwendeten Kaffeemischung, vom
Röstgrad, der Raumfeuchtigkeit (je
höher die Feuchtigkeit, desto gröber
muß gemahlen werden) und den Be-
dingungen der Kaffeemaschine ab.
Daher muß der Mahlgrad in regel-
mäßigen Abständen (täglich) korrigiert
werden. Dies erfolgt mittels eines
rechts oben angebrachten Regulierk-
nopfs 5.
Wird dieser nach vorne (im Uhrzei-
gersinn) gedreht, entsteht feiner ge-
mahlener Kaffee und in umgekehrter
Richtung entsteht gröber gemahlener
Kaffee.
Der Mahlgrad ist vom Hersteller auf
einen mittleren Mahlwert eingeste-
llt. Daher muß zur Erzielung eines
optimal gemahlenen Kaffees eine
Voreinstellungs-
phase erfolgen.
Das Aussehen und den Geschmack
des Espresso-Kaffees überprüfen,
wobei zu beachten ist, daß zu grob
gemahlener Kaffee dünnen Kaffee
ohne Aroma und cremigen Charakter
ergibt, während fein gemahlener
Kaffee wenig, extrem starken und
dickflüssigen Kaffee ergibt.
ACHTUNG: Die elektrischen
Kaffeemühlen sind mit einem
Sicherheitssystem ausgestattet, um
ein Verklemmen des Motors während
des Mahlvorgangs zu verhindern.
Aus diesem Grund ist die Einstellung
der Mahlstärke in beiden Richtun-
gen, grob und fein, begrenzt. Wenn
sich beim Einstellen der Mahlstärke
der Drehknopf nicht weiter drehen
lässt, so bedeutet das, dass die vom
Sicherheitssystem vorgegebene
Drehgrenze erreicht ist.
molinos manual 2015.indd 31 09/12/2019 12:39:27
32
ascaso
DEUTSCH
4. Reinigung
Zur Gewährleistung des einwan-
dfreien Funktionieren der Mühle und
einer guten Mahlqualität muß eine
regelmäßige Reinigung (mindestens
einmal pro Woche) der mit dem
Kaffee in Berührung kommenden Teile
erfolgen, und zwar stets bei heraus-
gezogenem Netzstecker.
Trichter
Den Trichter aus seiner Halterung
nehmen und mit einem feuchten Tuch
oder mit Wasser und Seife von den
durch den Bohnenkaffee hervorgeru-
fenen öligen Rückstanden befreien.
(FIG.4) Sorgfältig abspülen und gut
trocknen.
Dosierer (Ausführungen
I.1D/I.2D)
Den gemahlenen Kaffee vollständig
aus dem Dosierer entnehmen.
Den Deckel vom Behälter abnehmen
und innen vollständig mit einem Pinsel
reinigen. (FIG.3)
Reinigung außen
Mit einem Pinsel oder einem mit Was-
ser und Seife angefeuchteten Tuch.
Schalten Sie das Gerät ab,
bevor der Trichter heraus-
nimmt
molinos manual 2015.indd 32 09/12/2019 12:39:27
33
ascaso
DEUTSCH
5. Wartung
Bevor an der Mühle irgendetwas ge-
macht wird, muß diese ausgeschaltet
und der Netzstecker herausgezogen
werden.
Damit ein gleichmäßiges Mahlen
und ein guter Espresso entsteht,
ist der Verschleiß an den Fräsen zu
überprüfen.
Die Fräsen müssen nach 400 bis 600
kg gemahlenem Kaffee ausgewech-
selt werden.
6. Sicherheit
Diese Kaffeemühle darf
ausschließlich für den vorgesehen
Zweck verwendet werden:
Mahlen von Bohnenkaffee und des-
sen Dosierung.
Nicht zulassen, daß das Gerät von
Kindern oder Sachunkundigen
bedient wird.
Keine Reinigungs- oder Wartungsar-
beiten bei steckendem Stecker
durchführen.
Die Mühle nicht durch Herausziehen
des Netzkabels ausschalten.
Das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen
bedienen.
Nicht in Wasser eintauchen.
Bei Störungen oder Nichtfunktionie-
ren das Gerät ausschalten und den
Netzstecker herausziehen. Nicht ver-
suchen, es zu reparieren oder daran
direkte Eingriffe vorzunehmen. Ihren
Kundendienst benachrichtigen.
Bei Nichtbeachtung dieser Warnun-
gen kann es zu einer Gefährdung der
Sicherheit sowohl des Geräts als auch
des Benutzers kommen.
molinos manual 2015.indd 33 09/12/2019 12:39:27
34
ascaso
DEUTSCH
7. Eg-konformitätserklärung kaffeemühle
Wir von der Firma ASCASO FACTORY erklären, daß das Produkt, auf das sich
diese Erklärung bezieht, die Anforderungen der Richtlinie vom 14. Juni 1989 zur
Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten zu Maschinen (89/392/EWG), zu
elektrischem Material (73/23/EWG) und zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(89/396/EWG) erfüllt.
Ausführung
Serien-Nr.
AUSSER DIESEN ANWEISUNGEN
molinos manual 2015.indd 34 09/12/2019 12:39:27
35
ascaso
PORTUGÊS
Índice
1. Características Técnicas
2. Instalação / Pôr em funcionamento
3. Ponto de moedura e sua regulação
4. Limpeza
5. Manutenção
6. Segurança
7. Declaração de conformidade CE
1. Características técnicas
* Outras a pedido
Características
Corpo em alumínio
Fresas de aço temperado em duas versões: Fresa cónica e fresa plana
Modelos com doseador ou tubo
Timer electrónico em modelo com tubo
Regulação micrométrica
Moedura profissional
Certificação CE
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Potência (w) 250 175 250 175
Giros por minuto (r.p.m.) 700 1200 700 1200
Fresas Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Voltagem* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Cap. Tremonha (g) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Cap. Doseador (g) 125/4.5 125/4.5 -- --
Dimensões
407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Altura (mm/in) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Largura (mm/in) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Profundidade (mm/in) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Peso (Kg/lb) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
molinos manual 2015.indd 35 09/12/2019 12:39:27
36
ascaso
PORTUGÊS
2. Instalação.
Pôr em funcionamento
O instalador deverá ler atentamente
este manual antes de pôr em funcio-
namento o aparelho, o que deve ser
efectuado por pessoal qualificado e
respeitando as normas de segurança.
O moinho deve ser colocado sobre
uma superfície plana, estável e a uma
altura adequada que permita o seu
uso com comodidade e segurança
e se possível o mais próximo da
máquina de café.
O operador deve ser uma pessoa
adulta e responsável.
Instalação eléctrica
Antes de ligar o cabo de alimentação
do moinho verificar se os dados
deste correspondem aos da rede
eléctrica.
É desaconselhável a utilização de
extensores e conectores múltiplos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Interruptor
Tampa tremonha
Tremonha
Tampa superior
Maçaneta reguladora moedura
Maçaneta reguladora timer
Cabo rede
Tubo saída de café
Forquilha superior botão
Botão
Tampa Doseador
Doseador
Forquilha
2
5
8
1
10
13
3
I.1/I.2
molinos manual 2015.indd 36 09/12/2019 12:39:27
37
ascaso
PORTUGÊS
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
molinos manual 2015.indd 37 09/12/2019 12:39:28
38
ascaso
PORTUGÊS
Funcionamento modelos I.1
/ I.2 / steel / i·mini / i·steel
machine
Colocar a tremonha 3 no seu sítio.
Enchê-la de café em grão na quanti-
dade que estimemos gastar durante
o dia. Pôr a tampa 2.
Ligar o cabo eléctrico 7 à rede.
Accionar o interruptor de pôr em
funcionamento 1. Neste momento
acende-se o led que este tem incor-
porado. O moinho já está preparado
para moer.
Os dois modelos incorporam um
temporizador que permite regular an-
tecipadamente o tempo da moedura
(mínimo 8 segundos e máximo 60
segundos) com o comando 6.
Sempre que quiser café moído, basta
colocar o porta-filtro da sua máquina
debaixo da saída de café 8, guiado
pela forquilha 9 e premir o botão 10 .
Girando a maçaneta do temporizador
6 em sentido horário, aumenta o
tempo da moedura e girando-o em
sentido contrário diminui. (FIG.1)
Aconselhamos que o regule a um
tempo de moedura que equivale a
7gr. de café: entre 20 e 25 segundos.
Revisar a regulação que variará se-
gundo o tipo de café e desgaste das
fresas. Uma vez obtida a sua dose,
prensar o café com uma prensa ma-
nual, para preparar o seu espresso.
Funcionamento modelos
I.1D / I.2D (com doseador)
Ligar o cabo eléctrico 7 à rede.
Accionar o interruptor de pôr em
funcionamento 1. Neste momento
acende-se o led incorporado e
começará a moer café, que se irá
depositando no doseador 12 .
Desligar o interruptor de pôr em fun-
cionamento 1 para deixar de moer.
Para servir a dose de café moído, pôr
o porta-filtro da sua máquina sobre a
forquilha de apoio 13 .
Puxar a alavanca do dosificador para
obter uma dose de café (7/8 gr.) e
deixar que a alavanca volte à sua
posição sem a acompanhar.
Prensar o café com uma prensa
manual e já pode preparar o seu
espresso.
molinos manual 2015.indd 38 09/12/2019 12:39:28
39
ascaso
PORTUGÊS
3. Ponto de moedura e sua
regulação
O ponto de moedura (mais ou menos
grosso) dependerá da qualidade da
mistura de cafés que se utilize, do
grau de torrefacção, da humidade
do ambiente (quanto más húmido, a
moedura deve ser mais grossa) e das
condições da cafeteira.
Por isso, é necessário corrigir
periodicamente (diariamente) o grau
de moedura. Para o fazer, temos na
parte superior direita uma maçaneta
reguladora 5 .
Se giramos esta maçaneta para a
frente (sentido dos ponteiros de um
relógio) teremos uma moedura mais
fina, e vice-versa para uma moedura
mais grossa.
O ponto de moedura vem calibrado
pelo fabricante com um ajustamento
intermédio de moedura. Portanto é
necessário proceder a uma fase
preliminar de ajustamento para con-
seguir uma moedura óptima.
Verificar o aspecto do café espresso
e o seu sabor, considerando que de
uma moedura demasiado grossa
saem cafés claros (aguados) sem
aroma e sem creme. Ao passo que
de uma moedura fina saem cafés cur-
tos, excessivamente fortes e densos.
ATENÇÃO!
Os moinhos possuem um sistema de
segurança para evitar o bloqueio do
motor do moinho durante a moedura.
Por este motivo, a regulação do
ponto de moedura está limitada em
ambos sentidos, tanto para grosso
como fino. Se, ao regular o ponto de
moedura, já não for possível girar a
maçaneta, tal significa que se atingiu
o limite imposto pelo sistema de
protecção.
molinos manual 2015.indd 39 09/12/2019 12:39:28
40
ascaso
PORTUGÊS
4. Limpeza
Para garantir um bom funcionamento
do moinho, assim como uma boa
qualidade do moedura, temos de
fazer uma limpeza periódica (pelo
menos uma vez por semana) das
partes que estão em contacto com
o café. Sempre com o aparelho
desligado da rede eléctrica.
Tremonha
Tirar a tremonha do seu lugar e
lavá-la com um pano húmido ou com
água e sabão para eliminar os resí-
duos oleosos produzidos pelo café
em grão. Enxaguá-la cuidadosamen-
te e secá-la bem.
Desligue o eletrodoméstico
antes de retirar a tremonha
Doseador (Modelos
I.1D/I.2D)
Esvaziar todo o café moído do
doseador.
Tirar a tampa do depósito e limpar
com um pincel todo o seu interior.
(FIG.3)
Limpeza exterior
Utilizar um pincel ou um trapo ligeira-
mente humedecido em água e sabão.
molinos manual 2015.indd 40 09/12/2019 12:39:28
41
ascaso
PORTUGÊS
5. Manutenção
Antes de efectuar qualquer tipo de
operação, deve-se desligar o moinho
do seu interruptor e da rede eléctrica.
Deve-se controlar o nível de desgaste
das fresas para obter uma moedura
homogénea e oferecer um bom
espresso.
A mudança de fresas deve efectuar-
se entre 400 e 600 Kg de café moído.
6. Segurança
Este moinho de café deverá ser
usado exclusivamente para o que
foi pensado: moer café em grão e
dosagem do mesmo.
Não permitir que o aparelho seja
manipulado por crianças ou pessoas
inexperientes.
Não intervir para trabalhos de limpeza
ou manutenção com a cavilha ligada.
Não desligar o moinho puxando pelo
cabo de alimentação.
Não manipular o aparelho com as
mãos ou pés molhados ou húmidos.
Não se deve submergir em agua.
Em caso de avaria ou mau funciona-
mento, apagar o aparelho e desligá-lo
da rede. Não se deve tentar repará-lo
ou intervir directamente. Chamar o
seu serviço técnico.
Não respeitar estas adver-
tências pode comprometer
a segurança tanto do apare-
lho como do utente.
molinos manual 2015.indd 41 09/12/2019 12:39:28
42
ascaso
PORTUGÊS
7. Declaração de conformidade CE
Nós, ASCASO FACTORY declaramos que o produto a que se refere esta de-
claração, é conforme aos requisitos da Directiva de 14 de Junho 1989 sobre a
aproximação das leis dos Estados Membros em relação à maquinaria (89/392/
CEE), sobre material eléctrico (73/23/CEE) e sobre compatibilidade electromag-
nética ( 89/396/CEE).
Modelo
Núm. de série.
EXCETO ESTAS INSTRUÇÕES
molinos manual 2015.indd 42 09/12/2019 12:39:28
43
ascaso
ITALIANO
Índice
1. Caratteristiche tecniche
2. Installazione / Messa in marcia
3. Punto di macinatura e relativa regolazione
4. Pulizia
5. Manutenzione
6. Sicurezza
7. Dichiarazione di conformità CE
1. Caratteristiche tecniche
* Altre su ordinazione
Caratteristiche
Corpo di alluminio
Macine di acciaio temperato, in due tipi: Conica e piatta
Modelli con dosatore o con bocchetta
Timer elettronico nel modello con bocchetta
Regolazione micrometrica
Macinatura professionale
Certificato CE
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Potenza (w) 250 175 250 175
Giri/minuti (r.p.m.) 700 1200 700 1200
Macine Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Tensione* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Cap. Tramoggia (g) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Cap. Dosatore (g) 125/4.5 125/4.5 -- --
Dimensioni
407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Altezza (mm/in) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Larguezza (mm/in) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Lunghezza (mm/in) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Peso (Kg/lb) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
molinos manual 2015.indd 43 09/12/2019 12:39:28
44
ascaso
ITALIANO
2. Installazione
L’installatore dovrà leggere attenta-
mente questo manuale prima della
messa in marcia dell’apparecchio,
che dovrà essere effettuata da perso-
nale specializzato e nel rispetto delle
norme di sicurezza.
Il macinacaffè va collocato su una
superficie piana, stabile e a un’altezza
adeguata per un uso comodo e
sicuro, il più possibile vicino alla
macchina da caffè.
Deve essere adoperata solo da
persone adulte e responsabili.
Impianto elettrico
Prima di collegare il cavo di alimenta-
zione del macinacaffè, verificare che i
dati dell’apparecchio coincidano con
quelli della rete elettrica.
Si sconsiglia l’uso di prolunghe e di
prese multiple.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Interruttore
Coperchio tramoggia
Tramoggia
Coperchio superiore
Manopola regolazione macinatura
Manopola regolazione timer
Cavo di alimentazione
Bocchetta uscita caffè
Forcella supporto, pulsante
Pulsante
Coperchio dosatore
Dosatore
Forcella
2
5
8
1
10
13
3
I.1/I.2
molinos manual 2015.indd 44 09/12/2019 12:39:28
45
ascaso
ITALIANO
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
molinos manual 2015.indd 45 09/12/2019 12:39:28
46
ascaso
ITALIANO
Funzionamento modelli I.1
/ I.2 / steel / i·mini / i·steel
machine
Collocare la tramoggia 3 al suo
posto. Versarvi del caffè in grani, nella
quantità che si ritiene di consumare
durante la giornata. Mettere il coper-
chio 2.
Collegare il cavo di alimentazio-
ne 7 alla rete elettrica. Azionare
l’interruttore ON/OFF 1. A questo
punto si accenderà il LED incorporato
all’interruttore. Il macinacaffè è ora
pronto per l’uso.
I modelli I.1 / I.2T sono dotati di un
temporizzatore che consente di rego-
lare previamente il tempo di macina-
tura (minimo 8 secondi e massimo 60
secondi) con il comando 6.
I modelli I.2/I.3 non sono dotati di
temporizzatore. Bisogna premere
il pulsante 10 . Per prelevare del
caffè macinato, basta posizionare il
portafiltro della macchina da caffè
sotto l’uscita del caffè macinato 8,
inserendolo correttamente con l’aiuto
della forcella di guida 9, e premere il
pulsante 10 .
Girando la manopola del temporiz-
zatore 6 in senso orario il tempo di
macinatura aumenta, e girandola in
senso antiorario diminuisce (FIG.1).
Consigliamo di regolare il tempori-
zzatore a un tempo di macinatura
equivalente a 7 g di caffè.
Controllare la regolazione, che cam-
bierà in funzione del tipo di caffè e del
deterioramento delle macine. Dopo
aver prelevato la dose, schiacciate
il caffè macinato con un pressoio
manuale per preparare il vostro caffè
espresso.
Funzionamento modelli
I.1D / I.2D (con dosatore)
Collegare il cavo di alimentazione 7
alla rete elettrica.
Azionare l’interruttore ON/OFF 1
. A questo punto si accenderà il
LED incorporato all’interruttore e
l’apparecchio comincerà a macinare
caffè, che si depositerà nel dosatore
12 .
Spegnere l’interruttore ON/OFF 1
per smettere di macinare. Per versare
la dose di caffè macinato, mettere
il portafiltro della macchina da caffè
sulla forcella d’appoggio 13 .
Tirare la leva del dosatore per
prelevare una dose di caffè (7-8 g)
e lasciarla tornare indietro da sola,
senza accompagnarla con la mano.
Schiacciare il caffè nel portafiltro
con un apposito pressoio manuale.
Adesso potete preparare il vostro
caffè espresso.
molinos manual 2015.indd 46 09/12/2019 12:39:28
47
ascaso
ITALIANO
3. Punto di macinatura e
relativa regolazione
Il punto di macinatura (più grosso o
più fine) dipenderà dalla qualità della
miscela di caffè utilizzata, dal grado di
torrefazione, dall’umidità (più umido
è l’ambiente, più grossa dovrà essere
la macinatura) e dalle condizioni della
macchina da caffè.
Per questo motivo occorre correg-
gere periodicamente (ogni giorno) la
regolazione della macinatura. Nella
parte superiore destra c’è un’apposita
manopola di regolazione 5. Se la
giriamo in avanti (in senso orario)
avremo un caffè macinato più fine,
e se la giriamo in senso antiorario la
macinatura sarà più grossa.
Il punto di macinatura è regolato in
fabbrica a una posizione media. È
quindi necessario provvedere a una
regolazione preliminare per avere
una macinatura ottimale. Verificare
l’aspetto e il sapore del caffè es-
presso, tenendo presente che se la
macinatura è troppo grossa si avrà un
caffè più chiaro (più leggero), privo di
aroma e senza crema. Se invece la
macinatura è troppo fine, il caffè sarà
troppo forte e denso.
ATTENZIONE!
I macinacaffè elettrici sono provvisti
di un sistema di sicurezza per evitare
il blocco del motore del macinacaffè
durante la macinazione. Per questo
motivo, la regolazione del grado di
macinatura è limitata in entrambi le
direzioni, grossa e fine. Se regolando
il grado di macinatura non è possibile
ruotare ulteriormente la manopola,
significa che si è arrivati al punto limi-
te previsto dal sistema di sicurezza.
molinos manual 2015.indd 47 09/12/2019 12:39:29
48
ascaso
ITALIANO
4. Pulizia
Per assicurare un buon funziona-
mento del macinacaffè e una buona
qualità del caffè macinato, è neces-
sario eseguire una pulizia periodica
(almeno una volta la settimana) delle
parti che sono a contatto col caffè.
Prima di qualsiasi intervento, staccare
la spina dell’apparecchio dalla rete
elettrica.
Tramoggia
Togliere la tramoggia 3 dalla sua
ubicazione e lavarla con un panno
umido oppure con acqua saponata
per eliminare i residui oleosi prodotti
dal caffè in grani. Sciacquarla bene e
asciugarla accuratamente.
Dosatore (modelli I.1D /
I.2D)
Svuotare tutto il caffè macinato
contenuto nel dosatore. Togliere il
coperchio del contenitore e pulire con
un pennello tutto l’interno (FIG. 3).
Pulizia esterna
Pulire con un pennello o con un pan-
no leggermente inumidito con acqua
e sapone.
Disinserire
l’elettrodomestico prima
che togliere la tramoggia
molinos manual 2015.indd 48 09/12/2019 12:39:29
49
ascaso
ITALIANO
5. Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento,
spegnere l’interruttore e staccare
la spina dell’apparecchio dalla rete
elettrica. Controllare l’usura delle frese
per avere sempre una macinatura
omogenea e di conseguenza un buon
caffè espresso. La sostituzione delle
frese va eseguita dopo aver macinato
400/600 kg di caffè.
6. Sicurezza
Questo macinacaffè deve essere
usato unicamente per gli scopi per i
quali è stato progettato: macinatura e
dosaggio di caffè in grani.
Impedire ai bambini o alle persone
inesperte di fare uso dell’apparecchio.
Non eseguire mai interventi di pulizia
o di manutenzione con la spina colle-
gata alla rete elettrica.
Non staccare mai la spina dalla presa
tirando il cavo di alimentazione.
Non adoperare l’apparecchio con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non immergere in acqua.
In caso di guasto o di malfunziona-
mento, spegnere l’apparecchio e
disinserirlo dalla rete elettrica. Non
tentare di ripararlo o di manipolarlo da
soli. Rivolgersi al servizio di assisten-
za tecnica.
L’inosservanza di queste
avvertenze può com-
promettere la sicurez-
za dell’apparecchio e
dell’utente. In caso di ano-
malie, rivolgetevi al vostro
rivenditore.
molinos manual 2015.indd 49 09/12/2019 12:39:29
50
ascaso
ITALIANO
7. Dichiarazione di conformità CE
ASCASO FACTORY dichiara che il prodotto al quale si riferisce questa
dichiarazione ottempera ai requisiti della direttiva del 14 giugno 1989 relativa
all’adeguamento delle leggi degli Stati membri attinenti alle macchine (89/392/
CEE), al materiale elettrico (73/23/CEE) e alla compatibilità elettromagnetica
(89/396/CEE).CE
RISPARMIARE QUESTE ISTRUZIONI
molinos manual 2015.indd 50 09/12/2019 12:39:29
51
ascaso
NEDERLANDS
Inhoud
1. Technische gegevens
2. Installatie / Inbedrijfstelling
3. Maalgraad en de regeling daarvan
4. Reiniging
5. Onderhoud
6. Veiligheid
7. EG-verklaring van overeenstemming
1. Technische gegevens
* Andere voltages zijn verkrijgbaar op bestelling
Eigenschappen
Aluminium romp
Maalschijven van gehard staal in twee uitvoeringen: conische en platte
Modellen met doseerder of koffietuit
Elektronische timer bij model met koffietuit
Micrometrische regeling
Professionele maling
CE-verklaring
I.1/I.1D/
I.1steel** I.2/I.2D
I.2steel** I.1 mini I.2 mini
Vermogen (w) 250 175 250 175
Toeren/minuut (t.p.m.) 700 1200 700 1200
Maalschijven Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Flat
ø54 mm
2 in
Conical
ø38 mm
1,5 in
Voltage* (v) 230/120 230/120 230/120 230/120
Trechtercapaciteit (g) 500/1.1
250/0.5**
500/1.1
250/0.5**
250/0.5 250/0.5
Doseercapaciteit (g) 125/4.5 125/4.5 -- --
Afmetingen 407/16.3 407/16.3 330/13 330/13
Hoogte (mm/in) 407/16.3
340/13.4**
407/16.3
34013.4**
330/13 330/13
Breedte (mm/in) 162/6.5
120/4.7**
162/6.5
120/4.7**
130/5.2 130/5.2
Diepte (mm/in) 266/10.6
225/8.9**
266/10.6
225/8.9**
235/9.2 235/9.2
Gewicht (Kg/lb) 4,2/9.2
4,8/10.6**
3,5/7.6
4,1/9**
3,7/8.2 3/6.6
molinos manual 2015.indd 51 09/12/2019 12:39:29
52
ascaso
NEDERLANDS
2. Inbedrijfstelling Insta-
llatie
De gebruiker dient deze ge-
bruiksaanwijzing aandachtig te lezen
alvorens het apparaat in werking te
stellen. Dit dient met inachtneming
van de veiligheidsregels te gebeuren
door de gebruiker.
De koffiemolen moet op een plat,
stabiel oppervlak en op een geschikte
hoogte voor comfortabel en veilig
gebruik en, indien mogelijk, zo dicht
mogelijk bij het koffiezetapparaat
worden geplaatst.
De koffiemolen moet bediend worden
door een volwassen, verant woordeli-
jke persoon.
Elektrische aansluiting
Alvorens de stekker van de koffie-
molen in het stopcontact te steken,
eerst controleren of de gegevens
ervan overeenstemmen met die van
het lichtnet.
Het gebruik van verlengsnoeren en
stekkerdozen wordt afgeraden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ON/OFF-schakelaar
Trechterdeksel
Trechter
Bovendeksel
Maalregelknop
Timerregelknop
Netsnoer
Koffietuit
Steunvork voor drukknop
Drukknop
Doseerderdeksel
Doseerder
Vork
2
5
8
1
10
13
3
I.1/I.2
molinos manual 2015.indd 52 09/12/2019 12:39:29
53
ascaso
NEDERLANDS
I.1 / I.2 I.1D / I.2D
I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
1
2
22
3
33
4
44
5
55
88
10 10
13
5
6
7
77
7
8
9
1
10
13
12
11
molinos manual 2015.indd 53 09/12/2019 12:39:29
54
ascaso
NEDERLANDS
Werking modellen I.1 /
I.2 / steel / i·mini / i·steel
machine
Breng de trechter 3 op zijn plaats
aan. Vul de trechter met de hoeveel-
heid koffiebonen die we gedurende
de dag nodig denken te hebben. Doe
het deksel 2 erop. Doe de stekker in
het stopcontact 7.
Zet de schakelaar 1 aan. Op dit
moment gaat de led waarmee deze is
uitgerust branden. De koffiemolen is
klaar om met malen te beginnen.
Druk op de drukknop 10 . Steeds als
u gemalen koffie nodig hebt, hoeft u
slechts de filterhouder van uw appa-
raat, rustend op de vork 9 onder de
koffietuit 8 te houden.
Modellen met timer (optioneel): Hier-
mee kan van tevoren middels de knop
6 de tijd voor het malen (minimaal 8
seconden en maximaal 60 seconden)
worden ingesteld.
Door de knop van de timer 6 in de
richting van de klok te draaien, wordt
de tijd van het malen verlengd en
door de knop de andere kant op te
draaien wordt deze verkort. (FIG.1)
Wij raden aan om het apparaat
op een tijd in te stellen die gelijk is
aan 7 g koffie: tussen de 20 en 25
seconden. Controleer de instelling die
varieert al naargelang de koffiesoort
en de slijtage van de frezen.
Zodra de benodigde dosis is verkre-
gen, de koffie aandrukken met een
handpers om uw espresso klaar te
maken.
Werking modellen I.1D /
I.2D (with dose dispenser)
Doe de stekker 7 in het stopcontact.
Zet de schakelaar 1 aan. Op dit
moment gaat de led waarmee deze
is uitgerust branden en begint het
apparaat koffie te malen die in de
doseerder 12 terecht komt.
Doe de schakelaar 1 uit om het
malen te stoppen.
Om de dosis gemalen koffie te
gebruiken, de filterhouder van uw
koffiezetapparaat op de steunvork
13 zetten.
Trek aan de hendel van de doseerder
voor een dosis koffie voor 1 kopje
koffie (7/8 g) en laat de hendel los en
zelf weer teruggaan naar beginstand.
Druk de koffie met een handpers aan.
U kunt nu uw espresso zetten.
molinos manual 2015.indd 54 09/12/2019 12:39:29
55
ascaso
NEDERLANDS
3. Maalgraad en de regeling
daarvan
De maalgraad (fijner of grover) is
afhankelijk van de kwaliteit van het
koffiemengsel dat wordt gebruikt, van
de brandgraad, van de vochtigheid
van de ruimte (hoe vochtiger, hoe
grover de koffie gemaald dient te
worden) en van de condities van het
koffiezetapparaat.
Daarom dient de maalgraad regelma-
tig (dagelijks) gecorrigeerd te worden.
Om dit te doen, beschikken we
aan de rechter bovenkant over een
regelknop 5 .
Als we deze knop naar voren (in de
richting van de wijzers van de klok)
draaien, krijgen we een fijnere maling
en vice versa een grovere maling.
De maalgraad is door de fabrikant op
een gemiddelde waarde ingesteld.
Daarom dient tot een voorinstellings-
fase te worden overgegaan om een
optimale maling te krijgen.
Controleer het aspect van de espres-
sokoffie en de smaak. Bedenk dat
een te grove maling een lichte (wate-
rige) koffie zonder aroma en zonder
room tot gevolg heeft. Uit eene fijne
maling krijgt men een te sterke en
dikke koffie.
LET OP!
Molens hebben een ingebouwd be-
veiligingssysteem, om te voorkomen
dat de motor van de molen tijdens
het malen blokkeert. Daardoor is
de regeling van de maalgraad in
beide richtingen, zowel grof als fijn,
begrensd. Als bij het regelen van de
maalgraad de knop op een gegeven
moment niet meer verder kan draaien,
wil dat zeggen dat de draaibegren-
zing is bereikt dankzij het beveili-
gingssysteem.
molinos manual 2015.indd 55 09/12/2019 12:39:29
56
ascaso
NEDERLANDS
4. Reiniging
Om de goede werking van de koffie-
molen en een goede kwaliteit van de
maling te garanderen, moeten we de
onderdelen die in aanraking komen
met de koffie regelmatig schoon-
maken (ten minste een keer per
week). Doe dit altijd met de stekker uit
het stopcontact.
Trechter
Haal de trechter 3 uit zijn houder
(FIG.3) en maak deze met een vochti-
ge doek of met water en zeep schoon
en verwijder de door de koffiebonen
voortgebrachte vetresten. Spoel de
trechter zorgvuldig en droog goed af.
Doseerder (Modellen I.1D
/ I.2D)
Haal alle gemalen koffie uit de do-
seerder. Verwijder het deksel van het
reservoir en reinig de hele binnenkant
met een kwastje. (FIG.3)
Reiniging buitenkant
Gebruik een kwastje of een iets met
water en zeep vochtig gemaakte
doek.
Koppel het toestel los voor
de trechter verwijder
molinos manual 2015.indd 56 09/12/2019 12:39:29
57
ascaso
NEDERLANDS
5. Onderhoud
Voordat u de koffiemolen gaat mani-
puleren, eerst de schakelaar uitzetten
en de stekker uit het stopcontact
halen.
De slijtage van maalschijven moet
gecontroleerd worden om een homo-
gene maling en een goede espresso
te krijgen. Maalschijven dienen na 400
tot 600 kg gemalen koffie te worden
verwisseld.
6. Veiligheid
Deze koffiemolen mag uitsluitend
gebruikt worden voor het doel waar-
voor deze ontworpen is: het malen
van koffiebonen en doseren van de
gemalen koffie.
Het apparaat niet door kinderen of on-
deskundige personen laten bedienen.
Het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden met de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat niet uitzetten door aan
de kabel te trekken.
De koffiemolen niet met natte of vo-
chtige handen of voeten aanraken.
Niet in water dompelen.
Bij een storing of slechte werking het
apparaat uitzetten en de stekker uit
het stopcontact halen. Niet proberen
het apparaat te repareren. Bel uw
technische dienst.
Als deze waarschuwingen
niet in acht worden geno-
men, kan de veiligheid van
het apparaat alsmede die
van de gebruiker in gevaar
worden gebracht.
7. EG-verklaring van ove-
molinos manual 2015.indd 57 09/12/2019 12:39:30
58
ascaso
reenstemming
ASCASO FACTORY verklaart dat het product waarnaar deze verklaring verwijst
conform de eisen is die worden gesteld in de richtlijn van 14 juni 1989 inzake
de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende
machines (89/392/EEG), inzake elektrisch materiaal (73/23/EEG) en inzake
elektromagnetische compatibiliteit (89/396/EEG).
SPAREN DEZE INSTRUCTIES
NEDERLANDS
molinos manual 2015.indd 58 09/12/2019 12:39:30
59
ascaso
NOTES
molinos manual 2015.indd 59 09/12/2019 12:39:30
60
ascaso
NOTES
molinos manual 2015.indd 60 09/12/2019 12:39:30
61
ascaso
www.ascaso.com
man302 ID-020610
molinos manual 2015.indd 61 09/12/2019 12:39:30
I
N
T
E
R
T
E
K
L
I
S
T
E
D
Ascaso Factory SLU
Coneixement 1 Pol. Ind. Gavá Park
08850 Gavá / Barcelona / Spain
Tel. (34) 93 475 02 58
www.ascaso.com
ESPRESSO COFFEE GRINDER
Technical specifications and models can change without notice.
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación.
Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification.
Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern.
Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso.
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica.
Technische specificaties en modellen kunnen veranderen zonder aankondiging
molinos manual 2015.indd 62 09/12/2019 12:39:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ascaso Molino/Grinder Handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
Handleiding