Beha-Amprobe AT-7000-EUR Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

AT-7000-EUR
Advanced Wire Tracers
AT-7020-EUR, AT-7030-EUR
ItalianoEspañolFrançaisDeutschEnglish Czech Finnish
Portugués Russian Slovak SwedishDutch Norsk Polski
Languages available (please select):
User Manual
AT-7000-EUR
Advanced Wire Tracer
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
User Manual
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
All rights reserved.
English
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from
the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from
accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to
an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See
Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES
- WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some
states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of
incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All Amprobe tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should
be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number,
and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or
the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or
replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card
with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe.
In-warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During
the warranty period, any defective test tool can be returned to your Amprobe distributor for
an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on
www.Amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and
Canada, in-warranty repair and replacement units can also be sent to an Amprobe Service
Center (see address below).
Non-warranty Repairs and Replacement – United States and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe Service
Center. Call Amprobe or inquire at your point of purchase for current repair and replacement
rates.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on www.Beha-Amprobe.com for a list of
distributors near you.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European
customers please contact your distributor.)
1
AT-7000-EUR Series
CONTENTS
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............................................................. 2
2. KIT COMPONENTS ................................................................................................. 5
2.1 AT-7000-RE Receiver ......................................................................................................6
2.2 AT-7000-TE Transmitter .................................................................................................8
2.3 TL-7000-EUR Test Lead & Accessory Kit ........................................................................9
2.4 SC-7000-EUR Signal Clamp (AT-7030 Kit) .....................................................................10
2.5 BR-7000-T Signal Booster Rechargeable Battery Pack (AT-7030 Kit) .........................10
3. MAIN APPLICATIONS ............................................................................................ 11
3.1 Tracing Energized Wires
• SMART SENSOR .......................................................................................................... 12
3.2 Tracing Energized Wires
• TIP SENSOR Energized ................................................................................................ 14
3.3 Tracing De-Energized Wires
• TIP SENSOR De-Energized ..........................................................................................16
3.4 Identifying Breakers and Fuses
• BREAKER Energized (Energized Circuits) ..................................................................18
3.5 Identifying De-Energized Breakers and Fuses
• BREAKER De-Energized (De-Energized Circuits) ......................................................20
3.6 NCV Mode .......................................................................................................................21
4. SPECIAL APPLICATIONS ........................................................................................ 22
4.1 RCD-Protected Circuit Wire Tracing ..............................................................................22
4.2 Finding Breaks/Opens ................................................................................................... 22
4.3 Finding Shorts ...............................................................................................................23
4.4 Tracing Wires in Metal Conduit ...................................................................................24
4.5 Tracing Non-Metallic Pipes and Conduits ....................................................................24
4.6 Tracing Shielded Wires ..................................................................................................24
4.7 Tracing Underground Wires ..........................................................................................25
4.8 Tracing Low Voltage Wires and Data Cables ...............................................................25
4.9 Sorting Bundled Wires ..................................................................................................25
4.10 No Access to Bare Conductors (Signal Clamp) ...........................................................26
4.11 Locating Loads (Signal Clamp) .................................................................................... 27
4.12 Tracing breakers on systems with Light Dimmers ......................................................27
5. MAINTENANCE - BATTERY AND FUSE REPLACEMENT ........................................ 28
6. SPECIFICATIONS ..................................................................................................... 31
2
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
General
For your own safety and to avoid damage to the instrument we suggest you to follow the
procedures listed below:
NOTE: Before and during measurements be diligent to follow the instructions.
• Make sure that the electrical instrument is operating properly before use.
• Before attaching any of the conductors, make sure that the voltage present in the
conductor is in the range of the instrument.
• Keep the instruments in their carrying case when not in use.
• If the transmitter or receiver will not be used for a long time, remove the batteries to
prevent leakage in the instruments.
• Use Amprobe approved cables and accessories only.
Safety precautions
• In many instances, you will be working with dangerous level of voltage and/or current.
Therefore, it is important that you avoid direct contact with any uninsulated, voltage/
current carrying surfaces. Wear appropriate insulated gloves and protective clothing in
hazardous voltage areas where required.
• Do not measure voltage or current in wet or damp or dusty places
• Do not measure in presence of gas, explosive materials or combustibles
• Do not touch the circuit under test if no measurement is being taken
• Do not touch exposed metal parts, unused terminals, circuits and so on
• Do not use the instrument if it seems to be malfunctioning (i.e. if you notice
deformations, breaks, leakage of substances, and absence of messages on the display
and so on.)
Safety information
The product complies with:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Pollution Degree 2, Measurement
category IV 600 V (AT-7000-RE); Category IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (test leads)
• EMC IEC/EN 61326-1
Measurement Category III (CAT III) is applicable to test and measuring circuits connected
to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. This part of the
installation is expected to have a minimum of two levels of over-current protective devices
between the transformer and possible connecting points
Measurement Category IV (CAT IV) is for circuits that are directly connected to the primary
utility power source for a given building or between the building power supply and the
main distribution board. Such equipment may include electricity tariff meters and primary
over current protection devices.
CENELEC Directives
The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic
compatibility directive 2004/108/EC.
3
�Warnings: Read Before Using
To avoid possible electric shock or personal injury:
• Use the Meter only as specified in this manual or the protection provided by the
instrument might be impaired.
• Avoid working alone so assistance can be rendered.
• Do not use the Meter in wet or damp environments.
• Do not use the Meter if it appears damaged. Inspect the Meter before use. Look for cracks
or missing plastic. Pay particular attention to the insulation around the connectors.
• Inspect the test leads before use. Do not use them if insulation is damaged or metal is
exposed.
• Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before using the Meter.
• Have the Meter serviced only by qualified service personnel.
• Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars. Contact with
the conductor could result in electric shock.
• Do not hold the Meter anywhere beyond the tactile barrier.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the
terminals or between any terminal and earth ground.
• Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or battery cover.
• Never operate the Meter with the battery cover removed or the case open.
• Never remove the battery cover or open the case of the Meter without first removing
the test leads from any circuit.
• Use caution when working with voltages above 30 V ac rms, 42 V ac peak, or 60 V dc.
These voltages pose a shock hazard.
• Do not attempt to measure any voltage that might exceed the maximum range of the Meter.
• Use the proper terminals, function, and range for your measurements.
• Do not operate the Meter around explosive gas, vapor, or dust.
• When using probes, keep fingers behind the finger guards.
• When making electrical connections, connect the common test lead before
connecting the live test lead; when disconnecting, disconnect the live test lead before
disconnecting the common test lead.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock and injury, replace the battery
as soon as the low battery indicator appears.
• When servicing, use only specified user serviceable replacement parts.
• Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used
to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.
• Only use the test lead provided with the Meter or Approved Probe Assembly rated CAT
IV 600V or better.
• Do not use HOT STICK to operate the AT-7000-RE Receiver around voltage more than 600V
• The transmitter voltage indication by LED or measurement on the LCD is not sufficient to
assure safety. Always verify the voltage presence/absence with approved voltage tester.
• The transmitter can generate dangerous voltages and currents at the output. Do not
touch exposed wires or circuitry while be tested to avoid electrical shock!
• In order to avoid electrical shock, the valid safety and national regulations regarding
excessive contact voltages must receive utmost attention when working with voltages
exceeding 120 V DC or 50 V RMS AC.
• Do not touch exposed circuitry or wires, metal probe tips or other metal parts of test
accessories. Always keep hands and fingers behind the probe or finger barriers.
• For products designed to be applied around or removed from uninsulated hazardous live
conductors, individual (personal) protective equipment must be used if hazardous live
parts of the installation could be accessible.
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
4
Symbols used in this product
Battery status – Displays the remaining battery charge
Home – Return to home screen when selected
Help – Enters to the help mode when selected
Settings – Enters to the settings menu when selected
Volume– Displays the volume in four levels
Sensitivity indicator – Displays the sensitivity level from 1 to 10.
Icon indicating energized system
Icon indicating de-energized system
99
SIGNAL
Signal strength indicator – Shows the strength of the signal
from 0 to 99
MAN/AUTO
Shows whether the sensitivity adjustment is in Manual or
Automatic mode
Indicates the volume is muted.
Lock indicates if the Auto sensitivity lock is active
(Only in Auto sensitivity mode)
Application and removal from hazardous live conductors permitted
Caution! Risk of electric shock.
Caution! Refer to the explanation in this Manual.
T
The equipment is protected by double insulation or
reinforced insulation.
J
Earth (Ground).
CAT IV
Overvoltage Category Rating
B
Alternating Current (AC).
F
Direct Current (DC).
)
Conforms to relevant North American Safety Standards.
P
Complies with European Directives.
Conforms to relevant Australian standards.
=
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact
a qualified recycler.
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
5
This manual contains information and warnings that must be followed for operating the
tester safely and maintaining the tester in a safe operating condition. If the tester is used in
a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the tester may be
impaired. This tester meets water and dust protection IP40 per IEC60529 Ed 2.1 (2001). Do
not use in rainfall! The tester is double insulated for protection per EN61010-1:2010 3rd Ed
to CAT IV 600V (AT-7000-RE) and CAT IV 300V (AT-7000-TE).
CAUTION: Do not connect the Transmitter to a separate ground in Electrically Susceptible
Patient areas of a health care facility. Make the ground connection first and disconnect it
last.
2. KIT COMPONENTS
Your shipping box should include:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
AT-7000-RE RECEIVER 1 1
AT-7000-TE TRANSMITTER 1 1
TL-7000-EUR TEST LEAD AND ACCESSORY KIT 1 1
CC-7000-EUR HARD CARRYING CASE 1 1
USER MANUAL 1 1
BR-7000-T LI-ION RECHARGEABLE BATTERY - 1
BR-7000-EUR WITH 4AA RECHARGEABLE
BATTERIES
- 1
SC-7000-EUR SIGNAL CLAMP - 1
HS-1 MAGNETIC HANGER - 1
1.5 V AA (IEC R6) BATTERY 10 -
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
6
2. KIT COMPONENTS
2.1 AT-7000-RE Receiver
The AT-7000-RE Receiver detects the signal generated by the AT-7000-TE transmitter along wires
using either the TIP SENSOR or SMART SENSOR and displays this information on the full color TFT
LCD display.
Active tracing using a signal generated by the AT-7000-TE Transmitter
The SMART SENSOR works with a 6 kHz signal generated along energized wires (above 30V
AC/DC) and provides an indication of the wire position and direction relative to the receiver.
The SMART SENSOR is not designed to work on de-energized systems; for that application
the TIP SENSOR should be used in de-energized mode.
The TIP SENSOR may be used on either energized or de-energized wires and can be used for
general tracing, tracing in tight spaces, locating breakers, pinpointing wires in bundles or in
junction boxes. The TIP SENSOR mode will pinpoint the wire location with both an audible
and visual indication of detected signal strength, but unlike SMART SENSOR mode it will not
provide wire direction or orientation.
Note: The receiver will NOT detect signals from the wire through metal conduit or shielded
cable. Refer to Special Applications, section 4.4 “Tracing Wires In Metal Conduit” for
alternative tracing methods.
TIP SENSOR
LCD DISPLAY
Full color TFT display
TACTILE BARRIER
SENSITIVITY ADJUSTMENT
BUTTON (-/+)
SMART SENSOR
(Back side)
NCV BUTTON
Non-Contact
Voltage mode
TACTILE BARRIER
4-WAY
NAVIGATION KEYS
RUBBER OVER
MOLDED ENCLOSURE
ENTER BUTTON
Selects the functions
POWER BUTTON
Turns unit On / Off
BATTERY COMPARTMENT
(Back side)
HOT STICK ATTACHMENT POINT
(Do not use for voltage higher
than 600V)
Figure 1: Overview of AT-7000-RE Receiver
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Main applications
Setting menu
Help guide
Buzzer volume adjustment
Sensitivity adjustment
Figure 1a: Overview of all elements on home screen
Home menu
Figure 1b: Overview of all elements on the setting menu
Language Select desired language
Backlight 25%, 50%, 75%, 100%
Setting
DEFAULT : Restore default settings
Help Guidance
ON : Device will guide you through each mode
OFF : Device will start without guidance
Sensitivity*
MAN : Manual sensitivity adjustment (+) and (-) keys
AUTO : Auto sensitivity adjustment
Smart Sensor Range
KURZ : Zur Leitererkennung bis 1 m (36 in)
LANG : Zur Leitererkennung von 1 m (36 in) – 6 m (240 in)
Breaker Voltage
120V : For 110V to 120V systems
230V : For 220V to 240V systems
*Note: The Auto and Manual sensitivity mode can be easily changed by pressing the + and
– key at the same time when the receiver is in a tracing mode. When sensitivity mode is set
to “Auto” manual adjustment is disabled.
2. KIT COMPONENTS
8
2.2 AT-7000-TE Transmitter
The AT-7000-TE Transmitter works on energized and de-energized circuits up to 300V AC/DC
in Category I-IV electrical environments.
The transmitter will measure the line voltage and display it on the transmitter’s color
TFT LCD display screen. Based on detected voltage it will automatically switch to either
energized mode (30 to 300V AC/DC) or de-energized mode (0 to 30V AC/DC). The energized
mode uses a lower transmission frequency (6kHz) than de-energized mode (33 kHz) to
reduce signal coupling with nearby metallic objects and improve results. If the circuit is
energized the red LED in the upper left corner of the AT-7000-TE transmitter will light.
IMPORTANT! Note that the red LED light will turn on when connected to an energized
circuit. Select the correct energized or de-energized mode on the AT-7000-RE receiver when
choosing your tracing mode.
Energized mode: In energized mode the transmitter draws very low current from the
energized circuit and generates a 6.25 kHz signal. This is very important feature of the
AT-7000-TE, since drawing current does not inject any signal that would harm sensitive
equipment connected to the circuit. The signal is also generated in a direct path between
the transmitter and the power source, thus NOT placing a signal onto any branches enabling
wiring tracing directly back to the breaker panel. Please note that due to this feature, the
transmitter has to be connected on the load side of the circuit.
De-energized mode: In de-energized mode the transmitter injects a 32.8 kHz signal onto the
circuit. In this mode, since the signal is injected, it will travel through all the circuit branches.
It is a high frequency, very low energy signal that will not harm any sensitive equipment
RED LED VOLTAGE INDICATOR
Indicates the transmitter mode
1. Red: Energized circuit mode
2. Amber: Overload
3. OFF: De-energized circuit
mode
NOTE: The indication
(presence/absence) of voltage
could be delayed by a few
seconds
LOW SIGNAL MODE
For precision applications
ON / OFF BUTTON
COLOR TFT LCD DISPLAY
TEST LEADS CONNECTION JACKS
HIGH SIGNAL MODE
Used for most applications
BATTERY COMPARTMENT
(Back side)
RUBBER OVERMOLDED
ENCLOSURE
Figure 2: Overview of AT-7000-TE Transmitter
2. KIT COMPONENTS
9
Power Mode
Detected Voltage
Transmission
Frequency &
Amplitude
Transmission
Frequency
Figure 2a: Overview of AT-7000-TE Transmitter LCD Screen
2.3 TL-7000-EUR Test Lead & Accessory Kit
All AT-7000-EUR kits come with our complete test leads & accessory kit. The kit supports a
wide range of standard and specialty applications and contains test leads and adaptors as
outlined below:
Accessories included with the product TL-7000-EUR
Test lead (red) 1.9m (6.4 ft.) 1
Test lead (green) 7.7 m (25 ft.) 1
Test probe set (red and black) 1
Alligator clip set (red, black) 1
Special test lead 1
Optional accessories - not inluded with the
product, need to be purchased seprately
TL-7000-25M
25m long green test lead 1
2. KIT COMPONENTS
10
2.4 SC-7000-EUR Signal Clamp
(included with AT-7030-EUR, option for
AT-7020-EUR)
The SC-7000-EUR works in circuits up to
600V with max. 400A AC/DC in Category
I-IV electrical environments.
The clamp accessory is used for applications
when there is no access to the bare
conductors. The clamp attachment enables
the AT-7000-TE Transmitter to induce a
signal through the insulation into either
energized or de-energized wires. The
signal will travel through the wire in both
directions and into all the branches. This
transmission method will not damage any
sensitive electronic equipment connected to
the circuit.
2.5 BR-7000-T Signal Booster Rechargeable Battery Pack
(included with AT-7030-EUR, option for AT-7020-EUR)
The BR-7000-T Signal Booster Rechargeable Battery Pack
provides increased power to the AT-7000-TE Transmitter,
enabling improved wire tracing results in energized, de-
energized and clamp modes. This 7.2V, 2.2 Ah Lithium-Ion
(Li-Ion) battery pack automatically begins recharging when
the transmitter is connected to circuits between 90V - 270V.
The outside of the battery features a LED status indicator that
shows the remaining battery charge with the push of a button.
JAW
HAND GUARD
JAW TRIGGER
INPUT LEADS WITH
BANANA PLUG
2. KIT COMPONENTS
11
• �IMPORTANT NOTICE, PLEASE READ BEFORE YOU START TRACING
Avoiding signal cancellation problems with a separate ground connection
The signal generated by the transmitter creates an electromagnetic field around the wire.
This field is what is detectable by the receiver. The clearer this signal, the easier it is to
trace the wire.
If transmitter is connected to two adjacent wires on the same circuit (for example, Line
and Neutral wires), the signal travels in one directions through the first wire and then
returns (with opposite direction) through the second one. This causes creation of two
electromagnetic fields around each wire with opposite direction. These opposing fields
will partially or completely cancel each other out, making wire tracing difficult if not
impossible.
To avoid the cancellation effect, a separate Neutral connection method should be used.
The red test lead of the transmitter should be connected to the Line wire of the circuit
you wish to trace and the green test lead to a Neutral wire either directly at the RDC
or at the closest connection point to the RCD as it is possible. Please make sure that Line
wire and separate Neutral are connected to the same RCD, otherwise the RCD will trip.
Proper connection will be indicated by the red LED on a transmitter to light up. If the LED
is OFF, make sure the circuit is energized and the red test lead is connected to Line wire,
and green to the Neutral. The separate Neutral connection creates the maximum signal
strength, because the electromagnetic field created around the Live wire is not being
canceled by a signal on the return path flowing along an adjacent wire (Line and Neutral)
in the opposite direction, but rather through the separate Neutral circuit. Please note
that connecting a test lead to Ground instead of Neutral, will trip the RCD. The ground
connection can be used for circuits that are not protected by the RCD.
3. MAIN APPLICATIONS
12
3.1 Tracing Energized Wires
SMART SENSOR
The SMART SENSOR enables easier wire tracing by
showing the direction and position of the wire and
is the recommended method for tracing energized
wires (does not work on de-energized circuits, use
de-energized TIP SENSOR for that application).
Connecting transmitter test leads
1. Connect green and red test leads to the
transmitter (polarity does not matter)
2. Connect red lead to energized Line wire (on
the load side of the system). The signal will
ONLY be transmitted between the outlet to
which the transmitter is connected and the
source of power (see Figure 3.1a).
(refer to section 2.2 for further explanation).
3. Connect green lead to a separate Neutral wire
at the RCD or at a connection point as close to
the RCD as it is possible.*
*Note: Please make sure that Line wire and
separate Neutral are connected to the same RCD, otherwise the RCD will trip.
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. Verify that the test leads are properly
connected - the red LED voltage status
indicator should be on, indicating that the
circuit is energized.
3. Select HIGH signal mode for most
applications. Screen will appear as shown
in Figure 3.1b.
Note: The LOW signal mode can be used to limit
the signal level generated by the transmitter
in order to more precisely pinpoint wire
location. A lower signal level reduces coupling
to neighboring wires and metal objects
and helps to avoid misreading due to ghost
signals. A lower signal also helps to prevent
oversaturating the receiver with a strong
signal that covers a large area. The LOW signal
mode function is rarely used, only for most
demanding precise wire tracing applications.
ATTENTION: The transmitter voltage indication by LED or measurement on the LCD is not
sufficient to assure safety. Always verify the voltage presence/absence with approved
voltage tester.
3. MAIN APPLICATIONS - SMART SENSOR (ENERGIZED)
Figure 3.1b
Transmitter screen showing signal in
HIGH mode with 6kHz frequency for
energized circuit
SMART SENSOR
Figure 3.1a
Proper connection with separate ground
13
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Select SMART SENSOR mode by using the directional arrows to highlight this operating
mode and pressing the yellow ENTER button.
3. Hold the receiver with the Smart Sensor on the rear of the unit facing the target area.
If the screen flashes a “?” in a red target then no signal is detected. Move the Smart
Sensor closer to the target area until the signal is detected and you see a directional
arrow. If no signal is detected increase the sensitivity using the “+” button on the
receiver. (see Figure 3.1c)*
4. Move the Receiver in direction indicated by the arrow on the screen (see Figure 3.1d)
5. Green target symbol indicates that the Receiver is directly over the wire (see Figure
3.1e). If Receiver will not lock on the wire, decrease sensitivity using the “-“ on the
keypad or set the transmitter to transmit at LOW signal mode.
6. Press ENTER when complete to return to Home screen.
*Note: For best results, keep the receiver at least 1 m (3 feet) from the transmitter and
its test leads to minimize signal interference and improve wire tracing results. Select the
“Long” Smart Sensor Range in the Settings Menu if working with wires that are located
behind walls, floors or ceilings deeper than 1m (3 feet).
Figure 3.1c
No signal detected
Figure 3.1d
Wire on the left
Figure 3.1e
Receiver locked on wire
3. MAIN APPLICATIONS - SMART SENSOR (ENERGIZED)
SMART SENSOR
14
3.2 Tracing Energized Wires
TIP SENSOR
TIP SENSOR mode is used for the following
applications: pinpointing a wire in a bundle,
tracing in corners and confined spaces such as
junction boxes or inside enclosures.
Connecting transmitter test leads
1. Connect green and red test leads to the
transmitter (polarity does not matter)
2. Connect red lead to energized Line wire (on
the load side of the system).
The signal will ONLY be transmitted between
the outlet to which the transmitter is
connected and the source of power (see
Figure 3.2a).
3. Connect green lead to a separate Neutral wire
at the RCD or at a connection point as close to
the RCD as it is possible.
*Note: Please make sure that Line wire and separate Neutral are connected to the same
RCD, otherwise the RCD will trip.
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. Verify that the test leads are properly
connected - the red LED voltage status
indicator should be on, indicating that the
circuit is energized.
3. Select HIGH signal mode for most
applications. Screen will appear as shown in
Figure 3.2b.
Note: The LOW signal mode can be used to limit
the signal level generated by the transmitter in
order to more precisely pinpoint wire location.
A lower signal level reduces coupling to
neighboring wires and metal objects and helps to
avoid misreading due to ghost signals. A lower
signal also helps to prevent oversaturating the
receiver with a strong signal that covers a large
area. The LOW signal mode function is rarely
used, only for most demanding precise wire
tracing applications.
The transmitter voltage indication by LED or measurement on the LCD is not sufficient to
assure safety. Always verify the voltage presence/absence with approved voltage tester.
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (ENERGIZED)
TIP SENSOR
Figure 3.2a
Proper connection with separate ground
Figure 3.2b
15
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Select Energized TIP SENSOR mode by using the directional arrows to highlight this
operating mode and pressing the yellow “ENTER” button. Screen as shown in 3.2e will
appear.
3. Hold the receiver with the Tip Sensor facing the target area.
4. Scan target area with Tip Sensor to find highest signal level. While tracing, periodically
adjust sensitivity to keep signal strength near 75. Increase or decrease sensitivity
by pressing + or – on the keypad. If signal is too strong for precise locating, change
transmitter to LOW mode.
5. Receiver Positioning: For best results, align groove on tip sensor with wire direction as
shown. Signal may be lost if not properly aligned. (see Figure 3.2c)
6. To verify wire direction, periodically rotate receiver 90 degrees. Signal strength will be
highest when wire is aligned with Tip Sensor groove. (see Figure 3.2d)
7. Press ENTER when complete to return to Home screen.
Note: For best results, keep the receiver at least 1 m (3 feet) from the transmitter and its
test leads to minimize signal interference and improve wire tracing results.
Figure 3.2c
Figure 3.2d
Figure 3.2e
Receiver showing signal detected in
Energized TIP SENSOR mode
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (ENERGIZED)
TIP SENSOR
16
3.3 Tracing De-energized Wires
TIP SENSOR
De-energized TIP SENSOR mode is used for general
wire tracing, pinpointing wires in bundles, tracing
in tight corners and confined spaces such as
junction boxes or inside enclosures.
Connecting transmitter test leads
1. Connect green and red test leads to the
transmitter (polarity does not matter)
2. Connect red lead to de-energized Line wire
(on the load side of the system).
In de-energized mode the signal will be
injected to ALL branches of the circuit, not
just between the outlet and the breaker as in
energized modes.
3. Connect green lead to a separate ground
(metal building structure, metal water pipe,
or ground wire / Protective Ground (PE) on a
separate circuit).
ATTENTION: Due to safety reasons this is only
allowed in de-energized circuits. (see figure
3.3a) Do not use a ground wire that runs in
parallel to the wire you are going to trace, as
it will reduce or cancel tracing signal.
NOTE:If circuit is energized you will trip RCD.
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. The red LED voltage status indicator should be off, indicating that the circuit is de-
energized. If LED is on, disconnect power to the circuit.
3. Select HIGH signal mode for most applications. Screen will appear as shown in Figure 3.3b
Note: The LOW signal mode can be used to limit the signal level generated by the
transmitter in order to more precisely pinpoint wire location. A lower signal level reduces
coupling to neighboring wires and metal objects and helps to avoid misreading due to
ghost signals. A lower signal also helps to prevent oversaturating the receiver with a
strong signal that covers a large area. The LOW signal mode function is rarely used, only for
most demanding precise wire tracing applications.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figure 3.3b
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (DE-ENERGIZED)
TIP SENSOR
Figure 3.3a
Proper connection with separate ground
17
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Select De-Energized TIP SENSOR mode by using the directional arrows to highlight this
operating mode and pressing the yellow “ENTER” button. Screen will appear as shown
in Figure 3.3c
3. Hold the receiver with the Tip Sensor facing the target area.*
4. Scan target area with Tip Sensor to find highest signal level. While tracing, periodically
adjust sensitivity to keep signal strength near 75. Increase or decrease sensitivity
by pressing + or – on the keypad. If signal is too strong for precise locating, change
transmitter to LOW mode.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figure 3.3c
5. Press ENTER when complete to return to Home screen.
*Note: For best results, keep the receiver at least 1 m (3 feet) from the transmitter and its
test leads to minimize signal interference and improve wire tracing results.
De-energized mode uses a different antenna in the Tip Sensor than in energized mode.
Specific alignment of the Tip Sensor groove to the wire is not required. De-energized wire
tracing results are based only on how close the Tip Sensor is to the wire.
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (DE-ENERGIZED)
TIP SENSOR
18
3.4 Identifying Breakers and Fuses
Energized breaker / fuse locating
BREAKERS
Connecting transmitter test leads
1. Use red and green test leads either with
probe tips or alligator clips.
2. Plug test leads into Transmitter. Polarity
is not important.
3. Connect red and green test leads to Line
and Neutral wires of the same receptacle
or wire (see figure 3.4a).
Note: For breaker locating, a simplified
direct connection to Line and Neutral
wires can be used because these wires are
separated at the breaker panel. There is no
risk of signal cancellation effect if wires are
at least a few centimeters (inches) away from each other. However the separate Neutral
connection as shown in Energized TIP SENSOR mode should be used for superior results
specifically if wires need to be traced in addition to breaker/fuse identification.
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. Verify that the test leads are properly connected - the red LED voltage status indicator
should be on, indicating that the circuit is energized.
3. Select HIGH signal mode for breaker/fuse tracing.
Receiver Process Overview
Tracing breakers is a two-step process:
1
SCAN - Scan each breaker/fuse for half second. The receiver will record tracing signal
levels.
2
LOCATE - Rescan panel by slowly passing the Tip Sensor over each breaker/fuse.
The receiver will indicate the single breaker/fuse with the strongest recorded signal.
ATTENTION: The transmitter voltage indication by LED or measurement on the LCD is
not sufficient to assure safety. Always verify the voltage presence/absence with approved
voltage tester.
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Select Energized BREAKERS mode by using the directional arrows to highlight this
operating mode and pressing the yellow “ENTER” button.
3. Step 1 -
1
SCAN:
a. The unit will automatically start in
1
SCAN mode as shown in Figure 3.4b.
b. Scan each breaker/fuse for a half second by touching it with the Tip Sensor. Make sure
the groove on the Tip Sensor is parallel to the breaker/fuse lengthwise (See Figure 3.4d)
c. To assure sufficient time between the scans, wait for active green arrow and audible
alert (2-beeps) before moving to the next breaker/fuse.
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (ENERGIZED)
BREAKERS
Figure 3.4a
19
d. Scan each breaker/fuse – the order of scanning does not matter. You can scan each
breaker/fuse multiple times. The receiver is recording the highest detected signal.
Usage tip: For best results try to scan at the output of the breaker/fuse.
Figure 3.4b
SCAN mode –
receiver scanning breaker/fuse
Figure 3.4c
LOCATE mode –
receiver checking breaker/fuse
4. Step 2 -
2
LOCATE
a. Select LOCATE mode by using the directional arrows to
highlight this operating mode and pressing the yellow
“ENTER” button. (See figure 3.4c)
b. Rescan each breaker/fuse by touching each with the Tip
Sensor for a half second. Active red arrow indicates scanning
process (see Figure 3.4c). Make sure the groove on the Tip
Sensor is parallel to the breaker lengthwise. (See Figure 3.4d)
Usage Tip: Hold receiver in the same position as during
scanning step (step 3.4a-d).
c. Rescan all breakers/fuses until solid green arrow and audible alert (continuous beep)
indicates that the correct breaker/fuse was found. (See figure 3.4e)
d. Press ENTER when complete to return to Home screen.
Usage Tip: The accuracy of breaker/fuse identification results can be verified by switching
the receiver to Energized TIP SENSOR mode and checking that that the signal level of the
breaker identified by the receiver is the highest among all breakers.
Figure 3.3e
LOCATE mode – receiver identified breaker
Usage tip:
To assure detection accuracy, when the correct
breaker/fuse is indicated, continue locating
remaining breakers on the panel to verify that
signal is not present in any other breaker/fuse.
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (ENERGIZED)
Figure 3.4d
BREAKERS
20
3.5 Identifying De-Energized Breakers
and Fuses
De-Energized breaker/fuse locating
BREAKERS
Connecting transmitter test leads
1. Use red and green test leads either with
probe tips or alligator clips.
2. Plug test leads into Transmitter. Polarity
is not important.
3. Connect red and green test leads to Line
and Neutral wires of the same receptacle
or wire (see figure 3.5a).*
* Note: For breaker locating, a simplified
direct connection to Hot and Neutral
wires can be used because these wires are
separated at the breaker panel. There is no risk of signal cancellation effect if wires are
at least a few centimeters (inches) away from each other. However the separate Ground
connection as shown in De-energized TIP SENSOR should be used for superior results
specifically if wires need to be traced in addition to breaker/fuse identification.
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. The red LED voltage status indicator should be off, indicating that the circuit is de-
energized. If LED is on, disconnect power to the circuit.
3. Select HIGH signal mode for breaker tracing.
Receiver Process Overview
Tracing breakers is a two-step process:
1
SCAN - Scan each breaker/fuse for half second. The receiver will record tracing signal
levels.
2
LOCATE - Rescan panel by slowly passing the Tip Sensor over each breaker/fuse.
The receiver will indicate the single breaker/fuse with the strongest recorded signal.
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for
the home screen (boot up time is around 30 seconds).
2. Select De-Energized BREAKERS mode by using the directional
arrows to highlight this operating mode and pressing the
yellow “ENTER” button.
3. Step 1 -
1
SCAN
a) The unit will automatically start in 1 <logo> SCAN mode as
shown in Figure 3.5b.
b) Scan each breaker/fuse for a half second by touching it with the Tip Sensor. Make sure
the groove on the Tip Sensor is parallel to the breaker/fuse lengthwise
c) To assure sufficient time between the scans, wait for active green arrow and audible
alert (2-beeps) before moving to the next breaker/fuse.
d) Scan all breaker/fuse – the order of scanning does not matter. You can scan breaker/
fuses multiple times. The receiver is recording the highest detected signal.
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (DE-ENERGIZED)
Figure 3.5a
BREAKERS
Figure 3.5b
21
Usage tip: For best result try to scan at the output of the breaker/fuse
4. Step 2 -
2
LOCATE
a) Select LOCATE mode by using the directional arrows to
highlight this operating mode and pressing the yellow
“ENTER” button
b) Rescan each breaker/fuse by touching each with the Tip
Sensor for a half second. Active red arrow indicates scanning
process. Make sure the groove on the Tip Sensor is parallel
to the breaker lengthwise. Hint: Hold receiver in the same
position as during scanning step (step 3.5a-c).
c) Rescan all breakers/fuses until solid green arrow and audible
alert (continuous beep) indicates that the correct breaker/
fuse was found.
d) Press ENTER when complete to return to Home screen.
Usage Tip: The accuracy of breaker location can be verified by switching the receiver to
De-Energized TIP SENSOR mode, and checking that that the signal level of the breaker
identified by the receiver is the highest among all breakers.
3.6 NCV Mode
The NCV (Non-Contact Voltage) mode is used to verify that the wire is energized. This
method does not require the use of the transmitter. The receiver will detect an energized
cable if the voltage is between 90V and 600V AC and between 40 and 400Hz. No current
flow is necessary.
ATTENTION: The voltage indication in NCV mode is not sufficient to assure safety. Always
verify the voltage presence/absence with approved voltage tester.
NCV mode operation:
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Press ‘NCV’ push button to select the Non-Contact Voltage mode.
3. Hold the receiver with the Tip Sensor against the wire.
4. For precise pinpointing of Line wire versus Neutral wire, increase or decrease sensitivity
by pressing + or – on the keypad.
5. Press ENTER when complete to return to Home screen.
Figure 3.6a
Voltage detection in NCV mode using Tip Sensor
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (DE-ENERGIZED)
NCV MODE
Figure 3.5c
22
4. SPECIAL APPLICATIONS
4.1 Working with RCD protected circuits
Method 1 – Whenever possible use separate Neutral connection as it is described in
Energized SMART and TIP SENROR modes
Method 2 – If separate Neutral connection is not practical:
• De-energize the circuit
• Connect a transmitter directivity to the wire as described in De-Energized TIP SENSOR
mode.
• Perform tracing as described in the desired De-Energized Mode (TIP SENSOR for wire
tracing or BREAKER for breaker / fuse identification).
4.2 Finding Breaks/Opens
It is possible to pinpoint the exact location where the wire is broken using the de-energized
TIP SENSOR mode, even if wire is located behind walls, floors or ceilings:
1. Make sure that wire is de-energized.
2. Use steps described in the De-Energized TIP SENSOR mode to connect the transmitter
and perform tracing. (see section 3.3)
3. For best results, ground all the wires that run in parallel using special test lead
The tracing signal generated by the AT-7000-TE transmitter will be conducted along the wire
as long as there is continuity in the metal conductor. To find the place of fault, trace the
wire until the signal stops. To verify the place of the fault, move transmitter to the other
end of the wire and repeat tracing from the opposite end. If signal stops at the exact same
location you have found the place of the break.
Note: If the place of fault is not found, the open may be a high resistance break (partially
open circuit). Such a break would stop higher currents from flowing but will conduct
the tracing signal through the break. Such faults will not be detected until the wire is
completely open.
23
4.3 Finding Shorts
Shorted wires will cause a breaker to trip. Disconnect the wires, and make sure the ends of
the wires on both sides of the cable are isolated from each other and other wires or loads.
Interconnect six (6) 9V batteries in series, by connecting negative “-“contact of one battery
to the positive “+” on the other one. The six (6) batteries will create safe 54V DC power
source.
Connect the circuit as shown in the illustration below.
x6
9V
Setup the receiver to Energized TIP SENSOR mode. Start tracing the cable until you find the
location where the signal stops. To verify the place of the fault, move the transmitter to the
other end of the wire and repeat tracing from the opposite end. If the signal stops at the
exact same location you have found the place of break.
Note: This method will be affected by signal cancellation effect. Expect a very weak signal.
4. SPECIAL APPLICATIONS
24
4.4 Tracing Wires in Metal Conduit
The AT-7000-RE receiver will not be able to pick up the signal from the wire through the
metal conduit. The metal conduit will completely shield the tracing signal.
Note: The receiver will be able to detect wires in non-metallic conduit. For these
applications follow general tracing guidelines.
In order to trace wires in metal conduit:
1. Use either energized or de-energized TIP SENSOR mode (refer to section 3.2 or 3.3 as
appropriate)
2. Open junction boxes and use the receiver TIP SENSOR to detect which wire in the
junction box is carrying the signal.
3. Move from junction box to junction box to follow the path of the wire.
Note: Applying signal directly to the conduit itself will send signal through all the conduit
branches making tracing of one particular conduit path not possible.
For safety always use De-energized TIP SENSOR mode when applying signal directly to the
conduit.
4.5 Tracing Non-Metallic Pipes and Conduits
The AT-7000 can indirectly trace plastic conduits and pipes using the following steps:
1. Insert conductive fish tape or wire inside the conduit.
2. Connect the AT-7000-TE transmitter red test lead to the fish tape and the green ground
wire to a separate ground (see section 3.3 for further set-up instructions).
3. Set the Receiver to De-energized TIP SENSOR mode to trace the conduit
(refer to section 3.3).
4. The receiver will pick up the signal conducted by fish tape or wire through the conduit.
4.6 Tracing Shielded Wires
The AT-7000-RE receiver will not be able to pick up the signal from the shielded wire. The
shield will completely stop the tracing signal.
In order to trace these types of wires:
1. Connect the AT-7000-TE transmitter directly to the shield (connect red test lead to the
shield and the green test lead to the separate ground). (see section 3.3 for further set-up
instructions).
2. Set the receiver to the De-Energized TIP SENSOR mode to trace the wire (refer to section
3.3).
3. For best results disconnect the shield from the ground at the point where transmitter is
connected, and leave the other end grounded.
4. SPECIAL APPLICATIONS
25
4.7 Tracing Underground Wires
The AT-7000 can trace wires underground, the same way it can locate wires behind walls or floors.
Perform tracing as described in Energized SMART SENSOR mode or Energized / De-Energized
TIP SENSOR modes.
You can use a hot sick attachment to make tracing more ergonomic and convenient.
4.8 Tracing Low Voltage Wires and Data Cables
The AT-7000 can trace data, audio, and thermostat cables (to trace shielded data cables,
refer to section 4.6 “Tracing Shielded Wires”).
Trace data, audio, and thermostat cables as follows:
1. Connect the AT-7000-TE transmitter using the separate ground method described in
section 3.3 “Tracing De-Energized Wires”.
2. Set the AT-7000-RE receiver to De-energized TIP SENSOR mode and trace the wire (see
section 3.3 for further detailed set-up instructions).
4. SPECIAL APPLICATIONS
26
4.9 Sorting Bundled Wires
Identifying a specific wire in a bundle
Connect the AT-7000-TE transmitter using Energized or De-Energized TIP SENSOR mode. If
connecting to energized wire, make sure the transmitter is connected on the load side.
Select respectively Energized or De-energized TIP SENSOR mode on AT-7000-RE receiver. As
far as it is possible pull one wire at the time way from other wires in the bundle and touch it
with the TIP sensor. The strongest signal indicates the proper wire in the bundle.
4.10 No Access to Bare Conductors (Signal Clamp)
The clamp accessory is used for applications where there is no access to the bare conductor/
wire to connect transmitter test leads. When clamp is connected to the transmitter, it
enables the AT-7000-TE to induce signal to energized or de-energized wire through the
insulation. The signal will travel through the wire both directions and it will affect all the
branches. This method is safe to use for any sensitive electronic equipment.
Connect the clamp
1. Connect the SC-7000-EUR test leads to the terminals of the transmitter
(polarity does not matter).
2. Clamp the SC-7000-EUR Signal Clamp around
the conductor. To increase the signal strength
wind a few turns of conductor wire around the
clamp if possible.
4. SPECIAL APPLICATIONS
27
Set up the AT-7000-TE Transmitter:
1. Press ON/OFF key to turn on the transmitter.
2. Press HIGH signal mode for 2 seconds to
select the CLAMP mode on the transmitter.
The clamp mode generates a boosted 6kHz
signal in order to provide superior tracing
results. The screen on the Transmitter
should appear as in Figure 4.10a.
Using AT-7000-RE Receiver
1. Press ‘ON/OFF’ push button to turn on the
receiver and wait for the home screen (boot
up time is around 30 seconds).
2. Select Energized TIP SENSOR mode by using the directional arrows to highlight this
operating mode and pressing the yellow “ENTER” button.
3. Hold the receiver with the Tip Sensor facing the target area.
4. Scan target area with Tip Sensor to find highest signal level. While tracing, periodically
adjust sensitivity to keep signal strength near 75. Increase or decrease sensitivity by
pressing +or – on the keypad.
5. Receiver Positioning: For best results, align groove on tip sensor with wire direction as
shown. Signal may be lost if not properly aligned. (see figure 4.10b)
6. To verify wire direction, periodically rotate receiver 90 degrees. Signal strength will be
highest when wire is aligned with Tip Sensor groove. (see figure 4.10c)
Figure 4.10b
Figure 4.10c
7. PRESS ENTER when complete to return to home screen.
*Note: For best results, keep the receiver at least 1 m (3 feet) from the transmitter and its
test leads to minimize signal interference and improve wire tracing results.
4. SPECIAL APPLICATIONS
Figure 4.10a
Transmitter in CLAMP mode
28
4.11 Locating Loads (Signal Clamp)
The clamp accessory can be used to map loads to specific breakers on both energized and
de-energized systems. There is no need to disconnect power.
1. Clamp the SC-7000-EUR around the wire at the breaker panel.
2. Set up the transmitter and receiver as described in the previous section 4.10 “No Access
to Bare Conductors (Signal Clamp)”.
3. Scan face plates of receptacles and wires connecting loads with the Tip Sensor of the
AT-7000-RE. If using on a de-energized system you must set the receiver to de-energized
TIP SENSOR mode.
4. All the wires, receptacles and loads that have a strong signal as indicated by the AT-
70000-RE are connected to the breaker.
4.12 Tracing breakers on systems with Light Dimmers
The light dimmers can produce significant amount of electrical “noise”, that consists of
multi frequency signal. In some situations the receiver can miss-read this noise, often
called a “ghost” signal, as a transmitter generated signal. In such situation, the receiver will
provide wrong readings.
When locating breakers or fuses on systems with light dimmers, make sure the dimmer is off
(the light switch is off). This will prevent the receiver to indicate a wrong breaker/fuse.
4. SPECIAL APPLICATIONS
29
Changing battery for transmitter:
The AT-7000-TE battery compartment was designed to make it easy for the user to change
or charge the batteries. Two screws secure the battery door in case the unit is dropped.
The 7.2V BR-7000-TE Signal Booster Rechargeable Battery Pack or 6 AA alkaline batteries
may be used. The BR-7000-TE battery does not need to be removed from the transmitter
compartment to charge. It will begin recharging whenever the AT-7000-TE is
plugged into an energized outlet (90V-270V) and turned ON.
OR
BR-7000-T
Figure 5.1: Changing transmitter battery
�Warning: To avoid shock, injury, or damage to the Transmitter, disconnect test leads
before opening case.
5. MAINTENANCE
30
1. Disconnect all test leads from the Transmitter.”
2. Make sure that the Transmitter is turned off.
3. Use the star screw driver to unscrew the holding screws.
4. Remove the battery cover.
5. Install Batteries.
6. Replace the battery cover and secure it with the provided
screw.
Transmitter battery charging:
The BR-7000 Signal Booster Rechargeable Battery Pack will
automatically begin recharging whenever the Transmitter is
connected to an energized circuit with voltage between 90-270 Volts AC and it is turned
ON. When connected to an energized circuit the Transmitter does not need a battery as the
Transmitter uses power from the line.
Changing receiver battery:
The battery compartment on the back of the AT-7000-RE is designed to make changing
batteries easy. Four (4) AA 1.5V alkaline or 1.2V rechargeable batteries may be used.
Figure 5.2: Changing receiver battery
1. Make sure that the Receiver is turned off.
2. Use screw driver to unscrew the captive screw.
3. Remove the battery cover.
4. Install batteries.
5. Replace the battery cover and secure it with the
provided screw.
5. MAINTENANCE
Figure 5.3
Transmitter battery charging
31
Transmitter fuse replacement:
Figure 5.4: Transmitter fuse replacement
� Warning: To avoid shock, injury, or damage to the Transmitter, disconnect test
leads before opening case.
1. Disconnect all test leads from the Transmitter.
2. Make sure that the transmitter is turned off.
3. Use the star screw driver to unscrew the holding screws.
4. Remove the fuse cover by pulling it upwards as shown in figure 5.4.
5. Remove the fuse from the fuse holder.
6. Insert the new fuse in the fuse holder. 3.15A , 600V MAX, SLOW 5X20MM
7. Insert the fuse cover and secure it with the holding screws and tighten with the Star
screw driver.
5. MAINTENANCE
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD size 3.5" 1.77" NA
LCD Dimensions 70mm x 53mm
(2.76” x 2.07”)
28mm x 35mm
(1.1" x 1.38")
NA
LCD Resolution
(pixels)
320 x 240 128 x 160 NA
LCD type TFT RGB x TFT NA
Color LCD Yes Yes NA
Backlight Yes Yes NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
FLASH memory 128 MB 128 MB NA
Audio 95 dB No NA
Operating
Temperature
range
-17.77°C to 49°C
(0°F to 120°F)
-17.77°C to 49°C
(0°F to 120°F)
-17.77°C to 49°C
(0°F to 120°F)
Storage
Temperature
-40°C to 65.5°C
(-40°F to 150°F)
-40°C to 65.5°C
(-40°F to 150°F)
-40°C to 65.5°C
(-40°F to 150°F)
Operating
Humidity
95% R.H max 95% R.H max 95% R.H max
Operating
altitude
2000m 2000m 2000m
Measurement
Category
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Transient
protection
NA 6.00kV
(1.2/50uS surge)
NA
Pollution degree 2 2 2
Drop test 1 meter 1 meter 1 meter
Maximum Current NA NA 400A AC/DC max
Power Supply 4x AA Alkaline battery 90-270V AC/DC, 40-
400 Hz
or
BR-7000-T: 7.2V; LI-ION
Battery
or
6x AA Alkaline Battery
NA
Power
consumption
4xAA battery: 2W BR-7000-T battery: 2W
6xAA battery:2W
AC line voltage
(Charging state): 10W
AC line voltage: 3W
NA
Charging voltage
(BR-7000-T)
No 90-270V (±5%) NA
Charging duration
(BR-7000-T)
No 16Hrs NA
6. SPECIFICATIONS
33
Booting time 30-sec 20-sec NA
Non-Rechargeable
Battery lifetime
9 Hrs 9 Hrs NA
Rechargeable
Battery lifetime
For AA 1.2V
Rechargeable batteries
? Hours
BR-7000-T: 10 Hrs NA
Leakage current
(non-rechargeable)
1.1 to 2.6uA 6 to 14uA NA
Leakage current
(rechargeable)
For AA 1.2V
Rechargeable batteries
? uA
1.2 to 4uA NA
IP Rating IP52 IP40 IP52
Sampling rate 6.25kHz Signal:
62.5KSPS
32.768kHz: 256KSPS
NCV: 62.5 kSPS
6.25kHz Signal:
62.5KSPS
32.768kHz: 256KSPS
NA
Signal Response Audible beep,
bargraph display,
numeric display
Numeric display NA
Response time Smart mode: 750 mSec
Tip Sensor Energized:
300 mSec
Tip Sensor De-Energized:
750 mSec
NCV: 500 mSec
Battery monitoring:
5 Sec
Voltage measurement:
1.5 Sec
Battery monitoring:
5 Sec
instantaneous
Voltage
Measurement
NA 9-300V, DC to 400Hz
Accuraccy:
(±10%) 9-109V AC/DC
5%) 110-300V AC/DC
Over-range indication:
“OL” (>330V)
NA
NCV 90-600V AC
Accuraccy: (±5%)
NA NA
LED Indicator Green Flashing:
Signal Detection
Red: Energized
OFF: De-Energized
Orange: Over voltage
NA
Operating
Frequency
Enrgized: 6.25kHz
De-Energized:
32.768kHz
Voltage measurement:
40-400 Hz
Energized: 6.25 kHz
De-Energized:
32.768 kHz
Enrgized: 6.25kHz
De-Energized:
32.768kHz
Acoustic
Indication
1 kZ Piezo Buzzer NA NA
Current output
(Low ) Energized
NA 53 mA rms NA
6. SPECIFICATIONS
34
Current output
(High) Energized
NA 92 mA rms NA
Current output
(Low ) with BR-
7000-T Energized
NA 53 mA rms NA
Current output
(High) with BR-
7000-T Energized
NA 120 mA rms NA
Voltage output
(Low)
De-Energized
NA 60 Vp-p NA
Voltage output
(High)
De-Energized
NA 120 Vp-p NA
Voltage output
(Clamp mode)
De-Energized
NA 180 Vp-p 1.5 Vp-p
Range Detection
(Open air)
Smart mode
Pinpointing: Around
5 cm (1.97-in ) radius
(±2%)
Direction indication:
Up to 150cm (5 FT)
(±2%)
TIP Sensor: Energized
Pinpointing: Around
5 cm (1.97-in ) (±1%)
Detection: Up to
670cm (22 FT) (±1%)
TIP Sensor: De-Energized
Detection: Up to
425cm (14-FT) (±5%)
NCV (40-400 Hz)
Pinpointing: Around
5cm (1.97-in) radius
(±5%)
Detection: Up to
120cm (4-FT) (±5%)
NA NA
Jaw Opening NA NA 5.08cm (2-in )
Fuse NA 3.15A , 600V MAX,
SLOW 5X20MM
NA
Dimensions 27.7 5 x 11.25 x
64.83cm
(10.92 x 4.43 x 2.55-in)
21.5 9 x 10.16 x
5.59cm
(8.5 x 4 x 2.2-in)
208.28 x 81.28 x
42.67mm
(8.2 x 3.2 x 1.68-in)
Weight 0.544 kg (1.20 lb) 0.593 kg (1.30 lb) 0.294 kg (0.648 lb)
6. SPECIFICATIONS
AT-7000-EUR
Erweiterter Leitungssucher
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Bedienungsanleitung
03/2015, 4628886 Rev. A
© 2015 Beha-Amprobe.
Sämtliche Rechte vorbehalten.
Deutsch
Eingeschränkte Garantie und Haftungseinschränkungen
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum garantieren wir, dass Ihr Amprobe-Produkt keinerlei
Material- und Herstellungsfehler aufweist. Sicherungen, Trockenbatterien sowie Schäden
durch Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch, Manipulation, Kontamination sowie anomale
Nutzung und Einsatzbedingungen werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Händler
sind nicht berechtigt, jegliche Erweiterungen der Garantie im Namen von Amprobe
in Aussicht zu stellen. Um Serviceleistungen während der Garantiezeit in Anspruch zu
nehmen, übergeben Sie das Produkt mitsamt Kaufbeleg einem autorisierten Amprobe-
Prüfwerkzeuge-Servicecenter oder einem Amprobe-Händler oder -Distributor. Details
dazu finden Sie im Reparatur-Abschnitt. Sämtliche Ansprüche Ihrerseits ergeben sich aus
dieser Garantie. Sämtliche sonstigen Gewährleistungen oder Garantien, ob ausdrücklich,
implizit oder satzungsgemäß, sowie Gewährleistungen der Eignung für einen bestimmten
Zweck oder Handelstauglichkeit werden hiermit abgelehnt. Der Hersteller haftet nicht für
spezielle, indirekte, beiläufige oder Folgeschäden sowie für Verluste, die auf andere Weise
eintreten. In bestimmten Staaten oder Ländern sind Ausschlüsse oder Einschränkungen
impliziter Gewährleistungen, beiläufiger oder Folgeschäden nicht zulässig; daher müssen
diese Haftungseinschränkungen nicht zwingend auf Sie zutreffen.
Reparatur
Sämtliche innerhalb oder außerhalb der Garantiezeit zur Reparatur oder Kalibrierung
eingereichten Geräte sollten mit folgenden Angaben begleitet werden:Ihr Name, Name
Ihres Unternehmens, Anschrift, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich fügen Sie bitte
eine Kurzbeschreibung des Problems oder der gewünschten Dienstleistung bei, vergessen
Sie auch die Messleitungen des Gerätes nicht. Gebühren für Reparaturen oder Austausch
außerhalb der Garantiezeit sollten per Scheck, Überweisung, Kreditkarte (mit Angabe des
Ablaufdatums) oder per Auftrag zugunsten Amprobes beglichen werden.
Reparatur und Austausch innerhalb der Garantiezeit – Alle Länder
Bitte lesen Sie die Garantiebedingungen, prüfen Sie den Zustand der Batterie, bevor Sie
Reparaturleistungen in Anspruch nehmen. Innerhalb der Garantiezeit können sämtliche
defekten Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt
an Ihren Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in
Ihrer Nähe finden Sie im Bezugsquellen-Bereich bei www.Amprobe.com. In den USA und
in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe-
Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – USA und Kanada
Außerhalb der Garantiezeit sollten Geräte in den USA und in Kanada zur Reparatur an
ein Amprobe-Servicecenter gesandt werden. Informationen zu aktuellen Reparatur- und
Austauschgebühren erhalten Sie von Ihrem Händler oder telefonisch von Amprobe.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – Europa
In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen eine geringe Gebühr von Ihrem
Amprobe-Distributor ausgetauscht werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden
Sie im Bezugsquellen-Bereich bei www.Beha-Amprobe.com.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
* (Nur Korrespondenz – weder Reparatur noch Austausch über diese Adresse. Europäische
Kunden wenden sich bitte an ihren Distributor.)
1
AT-7000-EUR-Serie
INHALT
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE ...................................................... 2
2. LIEFERUMFANG ..................................................................................................... 5
2.1 Empfänger AT-7000-RE ...................................................................................................6
2.2 Sender AT-7000-TE .......................................................................................................... 8
2.3 Messleitungen- und Zubehörset TL-7000-EUR .............................................................. 9
2.4 Signalzange SC-7000-EUR (AT-7030-Set) .......................................................................10
2.5 Signalverstärker-Akkupack BR-7000-T (AT-7030-Set) ...................................................10
3. HAUPTANWENDUNGEN ....................................................................................... 11
3.1 Spannungsführende Leitungen verfolgen
• SMART-SENSOR ...........................................................................................................12
3.2 Spannungsführende Leitungen verfolgen
• SPITZENSENSOR, spannungsführend .........................................................................14
3.3 Spannungslose Leitungen verfolgen
• SPITZENSENSOR, spannungslos ..................................................................................16
3.4 Unterbrecher und Sicherungen identifizieren
• UNTERBRECHER, spannungsführend (spannungsführende Schaltungen) ..............18
3.5 Spannungslose Unterbrecher und Sicherungen identifizieren
• UNTERBRECHER, spannungslos (spannungslosen Schaltungen) .............................20
3.6 NCV- (BSP-) Modus ..........................................................................................................21
4. SPEZIALANWENDUNGEN ..................................................................................... 22
4.1 FI/RCD-geschützte Leiter verfolgen ..............................................................................22
4.2 Brüche/Unterbrechungen finden ...................................................................................22
4.3 Kurzschlüsse finden ........................................................................................................23
4.4 Leiter in Metallrohren verfolgen ................................................................................... 24
4.5 Nichtmetallische Rohre und Kanäle verfolgen .............................................................24
4.6 Abgeschirmte Leitungen verfolgen ...............................................................................24
4.7 Unterirdische Leitungen verfolgen ...............................................................................25
4.8 Niederspannungsleitungen und Datenkabel verfolgen ..............................................25
4.9 Gebündelte Adern aussortieren ....................................................................................25
4.10 Kein Zugang zu blanken Leitern (Signalzange) .........................................................26
4.11 Lasten lokalisieren (Signalzange) ................................................................................27
4.12 Unterbrecher bei Systemen mit Dimmern verfolgen .................................................27
5. WARTUNG – BATTERIEN UND SICHERUNG WECHSELN ...................................... 28
6. TECHNISCHE DATEN .............................................................................................. 31
2
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN
Allgemein
Damit Ihre Sicherheit stets gewährleistet bleibt und keine Schäden am Messgerät auftreten,
empfehlen wir die Einhaltung folgender Maßnahmen:
HINWEIS: Halten Sie sich vor und während der Messung strikt an die Anweisungen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz von der ordnungsgemäßen Funktion des
Instrumentes.
• Überzeugen Sie sich vor Leiteranschluss, dass die Spannung des Leiters innerhalb des
zulässigen Bereiches des Instrumentes liegt.
• Bewahren Sie Messinstrumente bei Nichtgebrauch in ihrer Transporttasche auf.
• Falls Sie Sender oder Empfänger längere Zeit nicht nutzen, nehmen Sie die Batterien
heraus, damit diese nicht in den Geräten auslaufen.
• Verwenden Sie ausschließlich von Amprobe zugelassene Kabel und
Zubehörkomponenten.
Sicherheitsmaßnahmen
• In vielen Situationen arbeiten Sie mit gefährlichen Spannungen und/oder Strömen.
Daher ist es von höchster Wichtigkeit, direkten Kontakt mit nicht isolierten, Strom
oder Spannung führenden Flächen und Leitern zu vermeiden. Tragen Sie bei Bedarf
geeignete, isolierende Handschuhe und Schutzkleidung, wenn Sie an Stellen arbeiten,
an denen gefährliche Spannungen herrschen.
• Messen Sie an nassen, feuchten oder staubigen Stellen weder Strom noch Spannung.
• Führen Sie keine Messungen in Gegenwart von Gasen, exklusiven oder leicht
brennbaren Materialien aus.
• Berühren Sie den zu prüfenden Stromkreis nicht außerhalb der Messungen.
• Berühren Sie keine offen liegenden Metallteile, Anschlüsse, Schaltungen und
dergleichen.
• Nutzen Sie das Instrument nicht, falls es Anzeichen von Fehlfunktionen zeigt (z. B.
Verformungen, Brüche, austretende Substanzen, fehlende Displayanzeigen und
dergleichen).
Sicherheitsinformationen
Das Gerät erfüllt folgende Vorgaben:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Immissionsgrad 2, Messkategorie IV
600 V (AT-7000-RE); Kategorie IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (Messleitungen)
• EMV IEC/EN 61326-1
Messkategorie III (CAT III) eignet sich zum Prüfen und Messen von Schaltkreisen, die an
Verteiler des Niederspannungsstromnetzes eines Gebäudes angeschlossen sind. Bei diesem
Teil der Installation wird von mindestens zwei Einrichtungen zum Schutz vor Überstrom
zwischen Transformator und möglichen Anschlusspunkten ausgegangen.
Messkategorie IV (CAT IV) dient zur Messung an Schaltkreisen, die direkt mit der
Stromversorgung des Netzversorgers eines bestimmten Gebäudes verbunden oder zwischen
Gebäudestromversorgung und Hauptverteiler geschaltet sind. Zu solcher Ausrüstung können
Stromzähler und primäre Überspannungsschutzeinrichtungen zählen.
CENELEC-Direktiven
Das Instrument erfüllt die Vorgaben der CENELEC-Niederspannungsdirektive 2006/95/EC und
der Direktive zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
3
�Warnungen: Vor Gebrauch lesen
Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt:
• Verwenden Sie das Messgerät ausschließlich wie in dieser Anleitung angegeben; andernfalls
können die Schutzfunktionen des Messgerätes beeinträchtigt werden.
• Arbeiten Sie möglichst nicht allein, lassen Sie sich am besten von einem Helfer unterstützen.
• Benutzen Sie das Messgerät nicht in feuchter oder gar nasser Umgebung.
• Nutzen Sie das Messgerät nicht, falls es Beschädigungen aufweist oder Sie Beschädigungen
vermuten. Überprüfen Sie das Messgerät vor dem Einsatz. Achten Sie auf Sprünge oder fehlende
Kunststoffteile. Achten Sie besonders auf die Isolierung rund um die Anschlüsse.
• Überprüfen Sie die Messleitungen vor dem Einsatz. Benutzen Sie die Messleitungen nicht, falls die
Isolierung beschädigt oder Metall zu sehen ist.
• Prüfung Sie die Messleitungen auf Durchgang. Wechseln Sie beschädigte Messleitungen aus, bevor
Sie das Messgerät benutzen.
• Lassen Sie das Messgerät ausschließlich von qualifizierten Fachleuten warten.
• Lassen Sie extreme Vorsicht walten, wenn Sie in der Nähe von blanken Leitern oder Stromschienen
arbeiten. Eine Berührung der Leiter kann zum Stromschlag führen.
• Fassen Sie das Messgerät nicht hinter dem Berührungsschutz.
• Legen Sie nicht mehr als die am Messgerät angegebene Maximalspannung zwischen den
Anschlüssen sowie zwischen jeglichen Anschlüssen und Masse an.
• Trennen Sie die Messleitungen vom Messgerät, bevor Sie das Messgerätgehäuse oder das
Batteriefach öffnen.
• Benutzen Sie das Messgerät niemals mit abgenommenem Batteriefachdeckel oder geöffnetem
Gehäuse.
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel niemals ab, öffnen Sie niemals das Messgerätgehäuse, bevor
die Messleitungen vom Schaltkreis entfernt wurden.
• Gehen Sie bei Arbeiten mit Spannungen über 30 V Wechselspannung (RMS), 42 V
Wechselspannung (Spitze) oder 60 V Gleichspannung mit größter Umsicht vor. Bei solchen
Spannungen besteht Stromschlaggefahr.
• Versuchen Sie nicht, Spannungen zu messen, die den maximalen Messbereich des Messgerätes
überschreiten könnten.
• Verwenden Sie bei Messungen die richtigen Anschlüsse, Funktionen und Messbereiche.
• Nutzen Sie das Messgerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen und Stäuben.
• Achten Sie beim Einsatz von Sonden, Prüfspitzen und Fühlern darauf, dass Ihre Finger hinter dem
Fingerschutz verbleiben.
• Beim Herstellen elektrischer Verbindungen schließen Sie die spannungslose Messleitung (Common/
COM) vor dem Anschluss der spannungsführenden Messleitung an; zum Trennen trennen Sie die
spannungsführende Messleitung, bevor Sie die spannungslose Messleitung trennen.
• Damit es nicht zu falschen Messwerten kommt, die wiederum zu Stromschlägen und Verletzungen
führen können, tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Energiestandwarnung angezeigt wird.
• Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten ausschließlich Ersatzteile, die zum Austausch durch den
Anwender selbst vorgesehen sind.
• Halten Sie örtliche und landesweite Sicherheitsvorgaben ein. An Stellen, an denen gefährliche
stromführende Leiter offenliegen, muss Schutzausrüstung eingesetzt werden, damit es nicht zu
Stromschlägen und Verletzungen durch Funkenüberschlag kommt.
• Verwenden Sie ausschließlich die mit dem Gerät gelieferten Messleitungen oder zugelassene
Sonden gemäß CAT IV 600 V oder besser.
• Setzen Sie keine Erdungsstangen beim Einsatz des AT-7000-RE-Empfängers in Gegenwart von
Spannungen von mehr als 600 V ein.
• Die Spannungsanzeige des Senders durch LED- oder LCD-Anzeige reicht nicht zur Gewährleistung
der Sicherheit aus. Prüfen Sie grundsätzlich mit einem zugelassenen Spannungsprüfer auf
Spannung.
• Der Sender kann am Ausgang gefährliche Spannungen und Ströme erzeugen. Damit es nicht
zu Stromschlägen kommt, berühren Sie beim Messen keine offen liegenden Leitungen oder
Schaltkreise!
• Zum Schutz vor Stromschlägen müssen geltende Sicherheits- und nationale Vorgaben hinsichtlich
übermäßig hohen Berührungsspannungen akribisch beachtet werden, wenn mit Spannungen
jenseits 120 V Gleichspannung oder 50 V Wechselspannung RMS gearbeitet wird.
• Berühren Sie keine offen liegenden Leiter und Schaltkreise, berühren Sie nicht die Prüfspitzen
sowie keine sonstigen Metallteile von Prüfzubehör. Halten Sie Hände und Finger grundsätzlich
hinter Sonde oder Fingerschutz.
• Bei Produkten, die zur Anwendung mit Leitern vorgesehen sind, die gefährliche Spannungen
führen, muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wenn Teile der Installation berührt
werden können, die gefährliche Ströme oder Spannungen führen.
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN
4
Symbole
Batteriestatus – Zeigt die restliche Batterieladung
Startbildschirm – Zur Rückkehr zum Startbildschirm
Hilfe – Ruft den Hilfemodus auf
Einstellungen – Ruft das Einstellungsmenü auf
Lautstärke – Zeigt die Lautstärke in vier Stufen
Empfindlichkeitsanzeige – Zeigt die Empfindlichkeitsstufe (1 – 10)
Symbol, weist auf ein spannungsführendes System hin
Symbol, weist auf ein spannungsloses System hin
99
SIGNAL
Signalstärkeanzeige – Zeigt die Stärke des Signals (0 – 99)
MAN/AUTO
Zeigt an, ob die Empfindlichkeitsanpassung im manuellen oder
automatischen Modus arbeitet
Zeigt an, dass der Ton stummgeschaltet wurde
Das Schlosssymbol zeigt an, dass die Autoempfindlichkeitssperre
aktiv ist (nur im Autoempfindlichkeit-Modus)
Anwendung und Trennung von gefährlichen, spannungsführenden
Leitern zulässig
Achtung! Stromschlaggefahr.
Achtung! Erläuterung in dieser Anleitung beachten.
T
Doppelte oder verstärkte Geräteisolierung
J
Erde (Masse).
CAT IV
Überspannungskategorie
B
Wechselspannung (AC).
F
Gleichspannung (DC).
)
Erfüllt nordamerikanische Sicherheitsvorgaben.
P
Erfüllt europäische Vorgaben.
Erfüllt zutreffende australische Vorgaben.
=
Gerät nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgen. Qualifiziertes
Recyclingsunternehmen nutzen.
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN
5
Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen, die zum sicheren Einsatz und zur
Beibehaltung eines einwandfreien Zustandes des Prüfgerätes unbedingt beachtet werden
müssen. Falls das Prüfgerät auf eine nicht vom Hersteller vorgegebene Weise eingesetzt
wird, können die Schutzmechanismen des Prüfgerätes beeinträchtigt werden. Das Prüfgerät
ist gemäß IEC60529 Ed 2.1 (2001) gegen Wasser und Staub geschützt: IP40 Nicht bei Regen
benutzen! Das Prüfgerät ist gemäß EN61010-1:2010 3rd Ed, CAT IV 600 V (AT-7000-RE), und
CAT IV 300 V (AT-7000-TE) doppelt isoliert.
VORSICHT: Schließen Sie den Sender in Bereichen von Gesundheitspflegeeinrichtungen
für elektrisch empfindliche Patienten nicht an eine separate Masse an. Nehmen Sie die
Masseverbindung zuerst vor, trennen Sie die Masseverbindung zuletzt.
2. LIEFERUMFANG
Folgendes sollte im Lieferumfang enthalten sein:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
Empfänger AT-7000-RE 1 1
Sender AT-7000-TE 1 1
Messleitungen und Zubehörset TL-7000-EUR 1 1
Hartschalentasche CC-7000-EUR 1 1
Bedienungsanleitung 1 1
Lithium-Ionen-Akku BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR mit 4 AA-Akkus - 1
Signalzange SC-7000-EUR - 1
Magnetaufhänger HS-1 - 1
1,5 V-AA-Batterie (IEC R6) 10 -
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN
6
2. LIEFERUMFANG
2.1 Empfänger AT-7000-RE
Der AT-7000-RE-Empfänger erkennt das vom Sender AT-7000-TE erzeugte Signal entlang von
Leitern; dabei kommen entweder der SPITZENSENSOR oder SMART-SENSOR zum Einsatz.
Ergebnisse werden im TFT-Farbdisplay angezeigt.
Aktive Verfolgung anhand vom Sender AT-7000-TE erzeugter Signale
Der SMART-SENSOR arbeitet mit einem in spannungsführende Leiter (über 30 V Wechsel-/
Gleichspannung) eingespeisten 6 kHz-Signal, ermöglicht Ermittlung der Leiterposition und
Richtung relativ zum Empfänger. Der SMART-SENSOR ist nicht zum Arbeiten mit spannungslosen
Systemen ausgelegt; für solche Anwendungen sollte der SPITZENSENSOR im spannungslosen
Modus eingesetzt werden.
Der SPITZENSENSOR kann mit spannungsführenden und spannungslosen Leitern sowie
zur allgemeinen Verfolgung, zur Verfolgung bei beengtem Raum, zur Lokalisierung von
Unterbrechern, Bestimmung einzelner Adern in Bündeln oder Verteilerkästen eingesetzt werden.
Der SPITZENSENSOR ermittelt die Leiterposition durch hörbare und sichtbare Anzeige der
erkannten Signalstärke, liefert im Gegensatz zum SMART-SENSOR jedoch keine Angaben zur
Richtung und Lage des Leiters.
Hinweis: Der Empfänger erkennt KEINE Signale in Metallummantelungen oder abgeschirmten
Kabeln. Alternative Verfolgungsmethoden finden Sie unter Spezialanwendungen, Abschnitt 4.4
„Leiter in Metallrohren verfolgen“.
SPITZENSENSOR
LC-DISPLAY
TFT-FARBDISPLAY
BERÜHRUNGSSCHUTZ
EMPFINDLICHKEITSEINSTELLTASTEN
(–/+)
SMART-SENSOR
(Rückseite)
NCV-Taste
Berührungslose
Spannungsprüfung
BERÜHRUNGSSCHUTZ
NAVIGATIONSTASTEN
GUMMIERTES
GEHÄUSE
ENTER-TASTE
Zur Funktionsauswahl
EIN-/AUSTASTE
Zum Ein- und Ausschalten
des Gerätes
BATTERIEFACH
(Rückseite)
ERDUNGSSTANGENANSCHLUSS
(Nicht bei Spannungen über 600 V
einsetzen)
Abbildung 1: Empfänger AT-7000-RE – Überblick
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Hauptanwendungen
Einstellungsmenü
Hilfe
Tonsignal-Lautstärkeeinstellung
Empfindlichkeitseinstellung
Abbildung 1a: Überblick über sämtliche Elemente im Startbildschirm
Startmenü
Abbildung 1b: Überblick über sämtliche Elemente im Einstellungsmenü
Sprache Zur Auswahl der gewünschten Sprache
Hintergrundbeleuchtung 25%, 50%, 75%, 100%
Einstellung
Standard : Standardeinstellungen wiederherstellen
Hilfe
EIN : Das Gerät leitet Sie durch die einzelnen Modi
AUS : Gerät startet ohne Hilfestellungen
Empfindlichkeit*
MAN : Manuelle Empfindlichkeitsanpassung mit den Tasten (+) (-)
AUTO : Automatische Empfindlichkeitsanpassung
SMART-SENSORbereich
KURZ : Zur Leitererkennung bis 1 m (36 in)
LANG : Zur Leitererkennung von 1 m (36 in) – 6 m (240 in)
Unterbrecherspannung
120V : Für Systeme mit 110 – 120 V
230V : Für Systeme mit 220 – 240 V
* Hinweis: Im Verfolgungsmodus können Sie die Empfindlichkeit ganz einfach zwischen Auto und
Manuell umstellen, indem Sie die Tasten + und – gleichzeitig drücken. Wenn die Empfindlichkeit
auf „Auto“ eingestellt ist, sind manuelle Anpassungen deaktiviert.
2. LIEFERUMFANG
8
2.2 Sender AT-7000-TE
Der Sender AT-7000-TE arbeitet mit spannungsführenden und spannungslosen Schaltkreisen bis
300 V AC/DC in elektrischen Umgebungen der Kategorien I – IV.
Der Sender misst die Leitungsspannung und zeigt diese im Farbdisplay des Senders an. Je nach
erkannter Spannung schaltet das Gerät automatisch zwischen spannungsführendem Modus
(30 – 300 V AC/DC) und spannungslosem Modus (0 – 30 V AC/DC) um. Im spannungsführenden
Modus wird eine geringere Übertragungsfrequenz (6 kHz) als im spannungslosen Modus (33 kHz)
eingesetzt, um Signalkopplung mit metallischen Gegenständen in der Nähe zu reduzieren und
exaktere Resultate zu ermöglichen. Wenn der Leiter Spannung führt, leuchtet die rote LED links
oben am Sender AT-7000-TE auf.
WICHTIG! Merken Sie sich, dass die rote LED bei Verbindung mit einem spannungsführenden
Leiter aufleuchtet. Wählen Sie den passenden Modus (spannungsführend oder spannungslos) am
Empfänger AT-7000-RE, wenn Sie sich für einen Verfolgungsmodus entscheiden.
Spannungsführender Modus: Im spannungsführenden Modus entnimmt der Sender einen sehr
geringen Strom aus dem spannungsführenden Leiter und erzeugt ein 6,25 kHz-Signal. Dabei
handelt es sich um ein sehr wichtiges Merkmal des AT-7000-TE, da bei geringer Stromentnahme
keinerlei Signale eingespeist werden, die empfindliche, mit dem Leiter verbundene Geräte
schädigen. Zusätzlich wird das Signal auf direktem Wege zwischen Sender und Stromquelle
erzeugt, daher entstehen keine Signale in Verzweigungen, die direkte Verfolgung des Signales
zum Schaltkasten ermöglichen. Bitte beachten Sie, dass der Sender aufgrund dieses Merkmals an
die Lastseite des Schaltkreises angeschlossen werden muss.
Spannungsloser Modus: Im spannungslosen Modus speist der Sender ein 32,8 kHz-Signal in
den Schaltkreis ein. In diesem Modus erreicht das Signal aufgrund der Einspeisung sämtliche
Schaltkreisverzweigungen. Dabei handelt es sich um ein hochfrequentes, jedoch sehr
energiearmes Signal, das keine Gefahr für empfindliche Geräte darstellt.
ROTE LED –
SPANNUNGSANZEIGE
Signalisiert den Sendermodus
1. Rot: Stromführender Modus
2. Orange: Überlast
3. AUS: Spannungsloser Modus
HINWEIS: Die
Spannungsanzeige
(Spannung/keine Spannung)
kann einige Sekunden
verzögert erfolgen.
LOW-SIGNALMODUS
Für präzise Anwendungen
EIN-/AUSTASTE
TFT-LC-Farbdisplay
MESSLEITUNGSANSCHLÜSSE
HIGH-SIGNALMODUS
Für die meisten
Anwendungen
BATTERIEFACH
(Rückseite)
GUMMIERTES GEHÄUSE
Abbildung 2: Sender AT-7000-TE – Überblick
2. LIEFERUMFANG
9
Signalmodus
Erkannte
Spannung
Sendefrequenz
und -amplitude
Übertragungsfrequenz
Abbildung 2a: LCD-Bildschirm, Sender AT-7000-TE – Überblick
2.3 Messleitungen- und Zubehörset TL-7000-EUR
Sämtliche AT-7000-EUR-Sets werden mit unserem vollständigen Messleitungs- und
Zubehörpaket geliefert. Das Set ermöglicht den Einsatz bei vielfältigen Standard- und
Spezialanwendungen, enthält folgende Messleitungen und Adapter:
Mitgeliefertes Zubehör TL-7000-EUR
Messleitung, rot, 1,9 m 1
Messleitung, grün, 7,7 m 1
Prüfsondenset (rot und schwarz) 1
Krokodilklemmenset (rot, schwarz) 1
Spezialmessleitung 1
Separat erhältliches Zubehör – nicht
mitgeliefert, kann separat erworben werden
TL-7000-25M
Messleitung, grün, 25 m 1
2. LIEFERUMFANG
10
2.4 Signalzange SC-7000-EUR (beim
AT-7030-EUR im Lieferumfang, beim
AT-7020-EUR separat erhältlich)
Der SC-7000-EUR arbeitet mit Schaltungen
bis 600 V bei 400 A AC/DC in elektrischen
Umgebungen der Kategorie I – IV.
Das Zangenzubehör wird bei Anwendungen
eingesetzt, bei denen kein direkter
Zugang zu blanken Leitern besteht. Der
Zangenaufsatz ermöglicht es dem Sender
AT-7000-TE, ein Signal durch die Isolierung
spannungsführender oder spannungsloser
Leiter einzuspeisen. Das Signal durchdringt
den Leiter in beide Richtungen und
in sämtliche Verzweigungen. Diese
Übertragungsmethode ist für empfindliche,
mit der Schaltung verbundene Geräte
unschädlich.
2.5 Signalverstärker-Akkupack BR-7000-T
(beim AT-7030-EUR im Lieferumfang, beim AT-7020-EUR
separat erhältlich)
Das Signalverstärker-Akkupack BR-7000-T bietet erhöhte
Leistung für den Sender AT-7000-TE, ermöglicht bessere
Leitungsverfolgung im spannungsführenden, spannungslosen
und Zangenmodus. Das Akkupack (Lithium-Ionen-Akku, 7,2
V, 2,2 Ah) wird automatisch geladen, wenn der Sender mit
Schaltungen verbunden ist, die zwischen 90 und 270 V führen.
An der Außenseite des Akkupacks befindet sich eine LED-
Statusanzeige, die per Tastendruck die restliche Akkuladung
anzeigt.
ZANGE
HANDSCHUTZ
ZANGENÖFFNER
EINGANGSLEITUNGEN
MIT BANANENSTECKER
2. LIEFERUMFANG
11
• �WICHTIGER HINWEIS, VOR BEGINN DER VERFOLGUNG LESEN
Signalauslöschungen durch separate Masseverbindung vermeiden
Das vom Sender generierte Signal erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das den Leiter umgibt.
Dieses Feld wird vom Empfänger erkannt. Je besser dieses Signal, desto leichter lässt sich der
Leiter verfolgen.
Wenn der Sender mit zwei benachbarten Leitern derselben Schaltung verbunden ist
(beispielsweise Außenleiter und Neutralleiter), wandert das Signal in einer Richtung durch
den ersten Leiter, kehrt dann (in umgekehrter Richtung) durch den zweiten Leiter zurück.
So entstehen zwei elektromagnetische Felder gegensätzlicher Richtungen um beide Leiter.
Diese gegensätzlichen Felder löschen einander teilweise oder gänzlich aus, machen die
Leiterverfolgung schwierig oder gar unmöglich.
Damit es nicht zu solchen Auslöschungseffekten kommt, sollte eine separate
Neutralleiterverbindung eingesetzt werden. Die rote Messleitung des Senders sollte an den
Außenleiter der zu verfolgenden Schaltung, die grüne Messleitung an einen Neutralleiter
angeschlossen werden – entweder direkt am FI/RCD oder so nahe wie möglich. Bitte achten
Sie darauf, dass Außenleiter und separater Neutralleiter mit demselben FI/RCD verbunden
sind; andernfalls löst der FI/RCD aus. Eine richtige Verbindung wird durch die rote LED am
Sender angezeigt. Falls die LED nicht leuchten sollte, vergewissern Sie sich, dass die Schaltung
Spannung führt, die rote Messleitung an den Außenleiter, die Grüne an den Neutralleiter
angeschlossen ist. Die separate Neutralleiterverbindung sorgt für eine maximale Signalstärke,
da das um den Außenleiter erzeugte elektromagnetische Feld bei der Rückleitung nicht durch
ein Signal über einen benachbarten Leiter (Außenleiter und Neutralleiter) in Gegenrichtung
ausgelöscht wird, sondern durch den separaten Neutralleiter fließt. Bitte beachten Sie, dass
der FI/RCD auslöst, wenn Sie eine Messleitung an Masse, statt an den Neutralleiter anschließen.
Die Masseverbindung kann für Schaltungen eingesetzt werden, die nicht über einen FI/RCD
abgesichert werden.
3. HAUPTANWENDUNGEN
12
3.1 Spannungsführende Leitungen verfolgen
SMART-SENSOR
Der SMART-SENSOR ermöglicht einfachere
Leitungsverfolgung durch Anzeige von Richtung
und Position des Leiters. Daher handelt es sich
um die empfohlene Methode zur Verfolgung
spannungsführender Leiter. (Funktioniert nicht
mit spannungslosen Schaltungen; setzen Sie
den spannungslosen SPITZENSENSOR für solche
Anwendungen ein.)
Sendermessleitungen anschließen
1. Schließen Sie die grüne und die roten
Messleitung an den Sender an (die Polarität
spielt keine Rolle).
2. Schließen Sie die rote Leitung an den
spannungsführenden Leiter (auf der Lastseite
des Systems) an. Das Signal wird NUR
zwischen der Spannungsquelle und dem
Anschluss, mit dem der Sender verbunden ist,
übertragen (siehe Abbildung 3.1a).
Weitere Erläuterungen finden Sie in Abschnitt
2.2.
3. Schließen Sie die grüne Leitung an einen separaten Neutralleiter direkt am FI/RCD oder
so nahe wie möglich an.*
* Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass Außenleiter und separater Neutralleiter mit
demselben FI/RCD verbunden sind; andernfalls löst der FI/RCD aus.
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der Ein-/
Austaste ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Messleitungen richtig angeschlossen sind
– die rote LED-Spannungsanzeige sollte
leuchten, damit anzeigen, dass der Leiter
Spannung führt.
3. Wählen Sie den HIGH-Signalmodus für die
meisten Anwendungen. Ein Bildschirm wie
in Abbildung 3.1b erscheint.
Hinweis: Der LOW-Signalmodus kann zur
Begrenzung des vom Sender erzeugten
Signalpegels eingesetzt werden, um die Lage
von Leitern präziser zu ermitteln. Ein geringerer
Signalpegel reduziert Kopplungen mit
benachbarten Leitern und Metallgegenständen,
verhindert Fehlmessungen durch „Geistersignale“. Darüber hinaus verhinderte ein
niedrigeres Signal eine Übersättigung des Empfängers durch kräftige Signale, die einen
großen Bereich überstreichen. Der LOW-Signalmodus wird eher selten, nämlich für
Verfolgungsanwendungen genutzt, bei denen es auf höchst präzise Leiterverfolgung
ankommt.
ACHTUNG: Die Spannungsanzeige des Senders durch LED- oder LCD-Anzeige reicht nicht
zur Gewährleistung der Sicherheit aus. Prüfen Sie grundsätzlich mit einem zugelassenen
Spannungsprüfer auf Spannung.
3. HAUPTANWENDUNGEN – SMART-SENSOR (spannungsführend)
Abbildung 3.1b
Senderbildschirm zeigt Signal
im HIGH-Modus mit 6 kHz für
spannungsführende Schaltungen
SMART-SENSOR
Abbildung 3.1a
Richtige Verbindung mit separater
Masse
13
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der „Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der
Startbildschirm erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Wählen Sie den SMART-SENSOR-Modus. Dazu wählen Sie diese Betriebsart mit den
Richtungstasten aus, anschließend drücken Sie die gelbe ENTER-Taste.
3. Halten Sie den Empfänger so, dass der SMART-SENSOR an der Rückseite des Gerätes auf
den Zielbereich zeigt. Wenn ein „?“ in einem roten Fadenkreuz blinkt, wurde kein Signal
erkannt. Bringen Sie den SMART-SENSOR näher an den Zielbereich, bis das Signal erkannt
wird und Sie einen Richtungspfeil sehen. Falls kein Signal erkannt werden sollte, erhöhen
Sie die Empfindlichkeit mit der „+“-Taste am Empfänger. (siehe Abbildung 3.1c)*
4. Bewegen Sie den Empfänger in die vom Pfeil auf dem Bildschirm angezeigte Richtung
(siehe Abbildung 3.1d).
5. Ein grünes Fadenkreuz zeigt an, dass sich der Empfänger direkt über dem Leiter befindet
(siehe Abbildung 3.1e). Falls der Empfänger nicht auf dem Leiter „einrastet“, vermindern
Sie die Empfindlichkeit mit der „–“-Taste oder stellen den Sender auf den LOW-
Signalmodus ein.
6. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
* Hinweis: Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zum Sender und den Messleitungen
ein; so vermindern Sie Signalinterferenzen und verbessern die Verfolgungsresultate. Wählen
Sie den „Lang“-Smart-Sensor-Bereich im Einstellungsmenü, wenn Sie mit Leitern arbeiten, die
sich mehr als 1 m hinter Wänden, Böden oder Decken befinden.
Abbildung 3.1c
Kein Signal erkannt
Abbildung 3.1d
Leiter links
Abbildung 3.1e
Empfänger direkt über Leiter
3. HAUPTANWENDUNGEN – SMART-SENSOR (spannungsführend)
SMART-SENSOR
14
3.2
Spannungsführende Leitungen verfolgen
SPITZENSENSOR
Der SPITZENSENSOR-Modus wird für folgende
Anwendungen eingesetzt:Leitungen in einem
Bündel erkennen, Verfolgung in Ecken und bei
beengten Platzverhältnissen – wie in Schaltkästen
und Gehäusen.
Sendermessleitungen anschließen
1. Schließen Sie die grüne und die roten
Messleitung an den Sender an (die Polarität
spielt keine Rolle).
2. Schließen Sie die rote Leitung an den
spannungsführenden Leiter (auf der Lastseite
des Systems) an.
Das Signal wird NUR zwischen der
Spannungsquelle und dem Anschluss, mit dem
der Sender verbunden ist, übertragen (siehe
Abbildung 3.2a).
3. Schließen Sie die grüne Leitung an einen
separaten Neutralleiter direkt am FI/RCD oder so nahe wie möglich an.
* Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass Außenleiter und separater Neutralleiter mit
demselben FI/RCD verbunden sind; andernfalls löst der FI/RCD aus.
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der Ein-/Austaste
ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messleitungen
richtig angeschlossen sind – die rote LED-
Spannungsanzeige sollte leuchten, damit
anzeigen, dass der Leiter Spannung führt.
3. Wählen Sie den HIGH-Signalmodus für die
meisten Anwendungen. Ein Bildschirm wie in
Abbildung 3.2b erscheint.
Hinweis: Der LOW-Signalmodus kann zur
Begrenzung des vom Sender erzeugten
Signalpegels eingesetzt werden, um die
Lage von Leitern präziser zu ermitteln. Ein
geringerer Signalpegel reduziert Kopplungen mit
benachbarten Leitern und Metallgegenständen,
verhindert Fehlmessungen durch
„Geistersignale“. Darüber hinaus verhinderte
ein niedrigeres Signal eine Übersättigung des Empfängers durch kräftige Signale, die
einen großen Bereich überstreichen. Der LOW-Signalmodus wird eher selten, nämlich für
Verfolgungsanwendungen genutzt, bei denen es auf höchst präzise Leiterverfolgung
ankommt.
Die Spannungsanzeige des Senders durch LED- oder LCD-Anzeige reicht nicht zur
Gewährleistung der Sicherheit aus. Prüfen Sie grundsätzlich mit einem zugelassenen
Spannungsprüfer auf Spannung.
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (spannungsführend)
SPITZENSENSOR
Abbildung 3.2a
Richtige Verbindung mit separater
Masse
Abbildung
3.2b
15
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der „Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der
Startbildschirm erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Wählen Sie den spannungsführenden SPITZENSENSOR-Modus. Dazu wählen Sie diese
Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend drücken Sie die gelbe „ENTER“-
Taste. Der in Abbildung 3.2e gezeigte Bildschirm erscheint.
3. Halten Sie den Empfänger so, dass der Spitzensensor auf den Zielbereich zeigt.
4. Tasten Sie den Zielbereich mit dem Spitzensensor ab, bis Sie den höchsten Signalpegel
finden. Regeln Sie die Empfindlichkeit im Laufe der Verfolgung gelegentlich so nach,
dass die Signalstärke etwa bei 75 verbleibt. Zur Empfindlichkeitsseinsstellung nutzen
Sie die Tasten + und –. Falls das Signal zu stark für eine präzise Lokalisierung sein sollte,
schalten Sie den Sender in den LOW-Modus um.
5. Empfängerpositionierung: Um möglichst präzise Ergebnisse zu erhalten, richten Sie die
Vertiefung im Spitzensensor auf den Kabelverlauf. Bei falscher Ausrichtung kann das
Signal verloren gehen. (siehe Abbildung 3.2c)
6. Drehen Sie den Sender zum Überprüfen der Kabelrichtung hin und wieder um 90 °.
Wenn das Kabel in Flucht mit der Vertiefung im Spitzensensor verläuft, erhalten Sie die
höchste Signalstärke. (siehe Abbildung 3.2d)
7. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
Hinweis: Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zum Sender und den Messleitungen
ein; so vermindern Sie Signalinterferenzen und verbessern die Verfolgungsresultate.
Abbildung 3.2c
Abbildung 3.2d
Abbildung 3.2e
Empfänger zeigt im spannungsführenden
SPITZENSENSOR-Modus erkanntes Signal
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (spannungsführend)
SPITZENSENSOR
16
3.3 Spannungslose Leitungen verfolgen
SPITZENSENSOR
Der spannungslose SPITZENSENSOR-Modus wird
zur allgemeinen Leitungsverfolgung, Lokalisierung
von Adern in Bündeln sowie zur Verfolgung in
engen Ecken und bei beengten Platzverhältnissen,
beispielsweise in Schaltkästen oder Gehäusen,
eingesetzt.
Sendermessleitungen anschließen
1. Schließen Sie die grüne und die roten Messleitung
an den Sender an (die Polarität spielt keine Rolle).
2. Schließen Sie die rote Leitung an den
spannungslosen Leiter (auf der Lastseite des
Systems) an.
Im spannungslosen Modus wird das Signal
in sämtliche Verzweigungen der Schaltung
eingespeist – nicht nur zwischen Anschluss und
Unterbrecher, wie es in den spannungsführenden
Modi der Fall ist.
3. Schließen Sie die grüne Leitung kann eine
separate Masse (Metallelemente des Gebäudes,
metallenes Wasserrohr oder Erdungskabel/
Schutzerde) eines separaten Schaltkreises an.
ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dies nur bei spannungslosen Schaltungen erlaubt.
(Siehe Abbildung 3.3a.) Verwenden Sie kein Massekabel, das parallel zum zu verfolgenden
Kabel verläuft – dadurch würde das Verfolgungssignal geschwächt oder gänzlich
ausgelöscht.
HINWEIS: Bei einer spannungsführenden Schaltung löst der FI/RCD aus.
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der Ein-/Austaste ein.
2. Die rote Spannungsanzeige-LED sollten nicht leuchten, somit signalisieren, dass die
Schaltung spannungslos ist. Falls die LED leuchten sollte, trennen Sie die Schaltung von der
Stromversorgung.
3. Wählen Sie den HIGH-Signalmodus für die meisten Anwendungen. Ein Bildschirm wie in
Abbildung 3.3b erscheint.
Hinweis: Der LOW-Signalmodus kann zur Begrenzung des vom Sender erzeugten Signalpegels
eingesetzt werden, um die Lage von Leitern präziser zu ermitteln. Ein geringerer Signalpegel
reduziert Kopplungen mit benachbarten Leitern und Metallgegenständen, verhindert
Fehlmessungen durch „Geistersignale“. Darüber hinaus verhinderte ein niedrigeres Signal eine
Übersättigung des Empfängers durch kräftige Signale, die einen großen Bereich überstreichen.
Der LOW-Signalmodus wird eher selten, nämlich für Verfolgungsanwendungen genutzt, bei
denen es auf höchst präzise Leiterverfolgung ankommt.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Abbildung 3.3b
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSLOS)
SPITZENSENSOR
Abbildung 3.3a
Richtige Verbindung mit separater
Masse
17
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der „Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der
Startbildschirm erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Wählen Sie den spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus. Dazu wählen Sie diese
Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend drücken Sie die gelbe ENTER-
Taste. Ein Bildschirm wie in Abbildung 3.3c erscheint.
3. Halten Sie den Empfänger so, dass der Spitzensensor auf den Zielbereich zeigt.*
4. Tasten Sie den Zielbereich mit dem Spitzensensor ab, bis Sie den höchsten Signalpegel
finden. Regeln Sie die Empfindlichkeit im Laufe der Verfolgung gelegentlich so nach,
dass die Signalstärke etwa bei 75 verbleibt. Zur Empfindlichkeitsseinsstellung nutzen
Sie die Tasten + und –. Falls das Signal zu stark für eine präzise Lokalisierung sein sollte,
schalten Sie den Sender in den LOW-Modus um.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Abbildung 3.3c
5. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
* Hinweis: Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zum Sender und den
Messleitungen ein; so vermindern Sie Signalinterferenzen und verbessern die
Verfolgungsresultate.
Im spannungslosen Modus wird eine andere Antenne des Spitzensensors als im
spannungsführenden Modus genutzt. Eine bestimmte Ausrichtung auf den Leiter mit Hilfe
der Spitzensensorvertiefung ist nicht erforderlich. Bei der Verfolgung spannungsloser Leiter
kommt es nur auf den Abstand zwischen Spitzensensor und Leiter an.
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSLOS)
SPITZENSENSOR
18
3.4 Unterbrecher und Sicherungen
identifizieren
Spannungsführende Unterbrecher/
Sicherungen lokalisieren
UNTERBRECHER
Sendermessleitungen anschließen
1. Verwenden Sie die rote und grüne
Messleitung mit Sondenspitzen oder
Krokodilklemmen.
2. Schließen Sie die Messleitungen an den
Sender an. Auf die Polarität kommt es
nicht an.
3. Schließen Sie rote und grüne Messleitung
an Außenleiter und Neutralleiter
derselben Steckdose oder desselben
Kabels an (siehe Abbildung 3.4a).
Hinweis: Zur Unterbrecherlokalisierung
ist eine direkte Verbindung zwischen
Außenleiter und Neutralleiter möglich, da diese Adern durch den Verteiler getrennt werden.
Signalauslöschungseffekte sind nicht zu befürchten, wenn die Adern ein paar Zentimeter
voneinander entfernt liegen. Wenn es jedoch auf hohe Genauigkeit ankommt, insbesondere
dann, wenn zusätzlich zur Unterbrecher-/Sicherungslokalisierung auch der Leitungsverlauf
verfolgt werden soll, sollten Sie die beim spannungsführenden SPITZENSENSOR-Modus
beschriebene separate Neutralleiterverbindung wählen.
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der Ein-/Austaste ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messleitungen richtig angeschlossen sind – die rote LED-
Spannungsanzeige sollte leuchten, damit anzeigen, dass der Leiter Spannung führt.
3. Wählen Sie den HIGH-Signalmodus zur Unterbrecher-/Sicherungsverfolgung.
Empfänger-Bedienschritte
Die Unterbrecherverfolgung erfolgt in zwei Stufen:
1
SCANNEN – Jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe Sekunde lang abtasten. Der
Empfänger zeichnet die Signalpegel auf.
2
LOKALISIEREN – Panel durch langsames führen des Spitzensensors über jeden
Unterbrecher/jede Sicherung erneut abtasten. Der Empfänger zeigt den Unterbrecher/die
Sicherung mit dem stärksten aufgezeichneten Signal an.
ACHTUNG: Die Spannungsanzeige des Senders durch LED- oder LCD-Anzeige reicht nicht
zur Gewährleistung der Sicherheit aus. Prüfen Sie grundsätzlich mit einem zugelassenen
Spannungsprüfer auf Spannung.
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der „Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der Startbildschirm
erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Wählen Sie den spannungsführenden UNTERBRECHER-Modus. Dazu wählen Sie diese
Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend drücken Sie die gelbe ENTER-Taste.
3. Schritt 1 –
1
SCAN:
a. Das Gerät startet automatisch im
1
SCAN-Modus – siehe Abbildung 3.4b.
b. Prüfen Sie jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe Sekunde lang durch Berühren
mit dem Spitzensensor. Achten Sie darauf, dass die Vertiefung im Spitzensensor parallel
zum Unterbrecher/zur Sicherung verläuft (siehe Abbildung 3.4d).
c. Damit ausreichend Zeit zwischen den einzelnen Prüfungen eingehalten wird, warten Sie,
bis der grüne Pfeil erscheint und Sie zwei Signaltöne hören, bevor Sie mit dem nächsten
Unterbrecher/der nächsten Sicherung fortfahren.
3. HAUPTANWENDUNGEN – UNTERBRECHER (spannungsführend)
UNTERBRECHER
Abbildung 3.4a
19
d. Prüfen Sie die einzelnen Unterbrecher/Sicherungen – die Reihenfolge spielt keine
Rolle. Sie können die einzelnen Unterbrecher/Sicherungen auch mehrmals prüfen. Der
Empfänger zeichnet die höchste empfangene Signalstärke auf.
Praxistipp: Prüfen Sie am besten am Ausgang des Unterbrechers/der Sicherung.
Abbildung 3.4b
SCAN-Modus –
Empfänger tastet Unterbrecher/Sicherung ab
Abbildung 3.4c
LOKALISIEREN-Modus –
Empfänger prüft Unterbrecher/Sicherung
4. Schritt 2 –
2
LOKALISIEREN
a. Wählen Sie den LOKALISIEREN-Modus. Dazu wählen Sie
diese Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend
drücken Sie die gelbe ENTER-Taste. (Siehe Abbildung 3.4c.)
b. Prüfen Sie jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe
Sekunde lang durch Berühren mit dem Spitzensensor. Der
rote Pfeil zeigt an, dass die Messung läuft (siehe Abbildung
3.4c). Achten Sie darauf, dass die Vertiefung im Spitzensensor
parallel zur Längsseite des Unterbrechers verläuft. (Siehe
Abbildung 3.4d.)
Praxistipp: Halten Sie den Empfänger genau wie beim Scannen (Schritt 3.4a-d).
c. Prüfen Sie sämtliche Unterbrecher/Sicherungen, bis ein grüner Pfeil und ein Dauerton
signalisieren, dass der richtige Unterbrecher/die richtige Sicherung gefunden wurde.
(Siehe Abbildung 3.4e.)
d. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
Praxistipp: Sie können die Richtigkeit der Unterbrecher-/Sicherungsidentifizierung
überprüfen, indem Sie den Empfänger in den spannungsführenden SPITZENSENSOR-
Modus umschalten und sich davon überzeugen, dass der Signalpegel des identifizierten
Unterbrechers die Signalpegel der restlichen Unterbrecher übersteigt.
Abbildung 3.3e
LOKALISIEREN-Modus – Empfänger identifiziert
Unterbrecher
Praxistipp:
Zur Verbesserung der Erkennungsgenauigkeit
fahren Sie nach der Signalisierung des richtigen
Unterbrechers/der richtigen Sicherung mit der
Lokalisierung der restlichen Unterbrecher fort und
überzeugen Sie sich davon, dass das Signal nicht
an anderen Unterbrechern/Sicherungen anliegt.
3. HAUPTANWENDUNGEN – UNTERBRECHER (spannungsführend)
Abbildung 3.4d
UNTERBRECHER
20
3.5 Spannungslose Unterbrecher und
Sicherungen identifizieren
Spannungslose Unterbrecher/Sicherungen
lokalisieren
UNTERBRECHER
Sendermessleitungen anschließen
1. Verwenden Sie die rote und grüne Messleitung
mit Sondenspitzen oder Krokodilklemmen.
2. Schließen Sie die Messleitungen an den Sender
an. Auf die Polarität kommt es nicht an.
3. Schließen Sie rote und grüne Messleitung
an Außenleiter und Neutralleiter derselben
Steckdose oder desselben Kabels an (siehe
Abbildung 3.5a).*
* Hinweis: Zur Unterbrecherlokalisierung ist
eine direkte Verbindung zwischen Außenleiter und Neutralleiter möglich, da diese Adern
durch den Verteiler getrennt werden. Signalauslöschungseffekte sind nicht zu befürchten,
wenn die Adern ein paar Zentimeter voneinander entfernt liegen. Wenn es jedoch auf
hohe Genauigkeit ankommt, insbesondere dann, wenn zusätzlich zur Unterbrecher-/
Sicherungslokalisierung auch der Leitungsverlauf verfolgt werden soll, sollten Sie die beim
spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus beschriebene separate Masseverbindung wählen.
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der „Ein-/Austaste“ ein.
2. Die rote Spannungsanzeige-LED sollten nicht leuchten, somit signalisieren, dass die
Schaltung spannungslos ist. Falls die LED leuchten sollte, trennen Sie die Schaltung von
der Stromversorgung.
3. Wählen Sie den HIGH-Signalmodus zur Unterbrecherverfolgung.
Empfänger-Bedienschritte
Die Unterbrecherverfolgung erfolgt in zwei Stufen:
1
SCANNEN – Jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe Sekunde lang abtasten. Der
Empfänger zeichnet die Signalpegel auf.
2
LOKALISIEREN – Panel durch langsames führen des Spitzensensors über jeden
Unterbrecher/jede Sicherung erneut abtasten.
Der Empfänger zeigt den Unterbrecher/die Sicherung mit dem stärksten
aufgezeichneten Signal an.
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der Ein-/Austaste ein, warten Sie, bis der Startbildschirm
erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2.
Wählen Sie den spannungslosen UNTERBRECHER-Modus. Dazu
wählen Sie diese Betriebsart mit den Richtungstasten aus,
anschließend drücken Sie die gelbe ENTER-Taste.
3. Schritt 1 –
1
SCAN
a) Das Gerät startet automatisch im 1-<logo>-SCAN-Modus –
siehe Abbildung 3.5b.
b) Prüfen Sie jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe
Sekunde lang durch Berühren mit dem Spitzensensor. Achten
Sie darauf, dass die Vertiefung im Spitzensensor parallel zur
Längsseite des Unterbrechers/der Sicherung verläuft.
c) Damit ausreichend Zeit zwischen den einzelnen Prüfungen
eingehalten wird, warten Sie, bis der grüne Pfeil erscheint und Sie zwei Signaltöne
hören, bevor Sie mit dem nächsten Unterbrecher/der nächsten Sicherung fortfahren.
d) Prüfen Sie sämtliche Unterbrecher/Sicherungen – die Reihenfolge spielt keine Rolle. Sie
können die einzelnen Unterbrecher/Sicherungen auch mehrmals prüfen. Der Empfänger
zeichnet die höchste empfangene Signalstärke auf.
3. HAUPTANWENDUNGEN – UNTERBRECHER (SPANNUNGSLOS)
Abbildung 3.5a
UNTERBRECHER
Abbildung 3.5b
21
Praxistipp: Prüfen Sie am besten am Ausgang des Unterbrechers/der Sicherung.
4. Schritt 2 –
2
LOKALISIEREN
a)Wählen Sie den LOKALISIEREN-Modus. Dazu wählen Sie
diese Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend
drücken Sie die gelbe ENTER-Taste.
b)Prüfen Sie jeden Unterbrecher/jede Sicherung eine halbe
Sekunde lang durch Berühren mit dem Spitzensensor. Der
rote Pfeil zeigt an, dass die Messung läuft. Achten Sie darauf,
dass die Vertiefung im Spitzensensor parallel zur Längsseite
des Unterbrechers verläuft. Tipp: Halten Sie den Empfänger
genau wie beim Scannen (Schritt 3.5a-c).
c)Prüfen Sie sämtliche Unterbrecher/Sicherungen, bis ein
grüner Pfeil und ein Dauerton signalisieren, dass der richtige
Unterbrecher/die richtige Sicherung gefunden wurde.
d)Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
Praxistipp: Sie können die Richtigkeit der Unterbrecherlokalisierung überprüfen, indem Sie
den Empfänger in den spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus umschalten und sich davon
überzeugen, dass der Signalpegel des identifizierten Unterbrechers die Signalpegel der
restlichen Unterbrecher übersteigt.
3.6 NCV- (BSP-) Modus
Der BSP-Modus (berührungslose Spannungsprüfung) wird eingesetzt, um
spannungsführende Adern zu erkennen. Dabei wird der Sender nicht benötigt. Der
Empfänger erkennt spannungsführende Leitungen, wenn die Spannung zwischen 90 und
600 V Wechselspannung, die Frequenz zwischen 40 und 400 Hz liegt. Ein Strom muss dabei
nicht fließen.
ACHTUNG: Die Spannungsanzeige im BSP-Modus reicht nicht zur Gewährleistung der
Sicherheit aus. Prüfen Sie grundsätzlich mit einem zugelassenen Spannungsprüfer auf
Spannung.
BSP-Modus – Bedienung:
1. Schalten Sie den Empfänger mit der „Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der
Startbildschirm erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Schalten Sie mit der NCV-Taste zur berührungslosen Spannungsprüfung um.
3. Halten Sie den Spitzensensor des Empfängers an den Leiter.
4. Zur exakten Lokalisierung des Außenleiters gegenüber dem Neutralleiter erhöhen oder
vermindern Sie die Empfindlichkeit mit den Tasten +/–.
5. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
Abbildung 3.6a
Spannungserkennung im BSP-Modus mit dem Spitzensensor
3. HAUPTANWENDUNGEN – UNTERBRECHER (SPANNUNGSLOS)
NCV- (BSP-) MODUS
Abbildung 3.5c
22
4. SPEZIALANWENDUNGEN
4.1 Mit FI/RCD-geschützten Schaltungen arbeiten
Methode 1 – Nutzen Sie möglichst eine separate Neutralleiterverbindung wie bei den
spannungsführenden SMART-SENSOR- und SPITZENSENSOR-Modi beschrieben.
Methode 2 – Falls keine separate Neutralleiterverbindung möglich ist:
• Machen Sie die Schaltung stromlos.
• Schließen Sie den Sender wie beim spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus beschrieben
direkt an den Leiter an.
• Führen Sie die Verfolgung gemäß den Hinweisen zum gewünschten spannungslosen
Modus (SPITZENSENSOR zur Adernverfolgung oder UNTERBRECHER zur Unterbrecher-/
Sicherungsidentifizierung) aus.
4.2 Brüche/Unterbrechungen finden
Mit dem spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus ist es möglich, die exakte Position eines
Kabelbruches aufzuspüren, auch wenn das Kabel hinter Wänden, Böden oder Decken liegt:
1. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel stromlos ist.
2. Schließen Sie den Sender mit den beim spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus
beschriebenen Schritten an, führen Sie die Verfolgung aus. (Siehe Abschnitt 3.3.)
3. Beste Resultate erzielen Sie, wenn Sie sämtliche parallel verlaufenden Adern mit einer
speziellen Messleitung auf Masse legen.
Das vom Sender AT-7000-TE erzeugte Signal wird durch die Ader geleitet, solange der Leiter
durchgängig ist. Zur Ermittlung einer Unterbrechung verfolgen Sie die Ader, bis das Signal
aussetzt. Zur Überprüfung der Fehlstelle verlegen Sie den Sender zum anderen Ende des
Leiters und wiederholen die Verfolgung vom entgegengesetzten Ende aus. Wenn das Signal
an exakt derselben Stelle aussetzt, haben Sie die Unterbrechung gefunden.
Hinweis: Falls die schadhafte Stelle nicht gefunden wird, kann es sich um eine teilweise
Unterbrechung mit hohem Widerstand handeln. Solche Defekte behindern oder
unterbrechen hohe Ströme, leiten das Verfolgungssignal jedoch dennoch durch. Fehler
dieser Art lassen sich nur durch vollständiges Freilegen des Leiters ermitteln.
23
4.3 Kurzschlüsse finden
Kurzgeschlossene Leiter lassen Sicherungen auslösen. Trennen Sie die Leiter, sorgen Sie
dafür, dass die Enden der Leiter an beiden Seiten des Kabels gegeneinander sowie gegen
andere Leiter und Lasten isoliert sind.
Schalten Sie sechs (6) 9 V Batterien in Reihe, verbinden Sie dafür jeweils den negativen (-)
Kontakt einer Batterie mit dem positiven (+) Kontakt der Nächsten. Die sechs Batterien
ergeben eine sichere 54 V-Gleichspannungsquelle.
Stellen Sie die Verbindungen zur Schaltung wie in der folgenden Abbildung gezeigt her.
x6
9V
Stellen Sie den Empfänger auf den stromführenden SPITZENSENSOR-Modus ein. Folgen Sie
dem Kabel bis zur Stelle, an der das Signal nicht mehr empfangen wird. Zur Überprüfung
der Fehlstelle verlegen Sie den Sender zum anderen Ende des Leiters und wiederholen die
Verfolgung vom entgegengesetzten Ende aus. Wenn das Signal an exakt derselben Stelle
aussetzt, haben Sie die Unterbrechung gefunden.
Hinweis: Diese Methode wird durch Signalauslöschungseffekte beeinflusst. Rechnen Sie mit
einem sehr schwachen Signal.
4. SPEZIALANWENDUNGEN
24
4.4 Leiter in Metallrohren verfolgen
Der Empfänger AT-7000-RE kann keine Signale aus Leitern empfangen, die mit Metall
umgeben sind, zum Beispiel in Metallrohren verlegt wurden. Das Verfolgungssignal wird
vom Metall komplett abgeschirmt.
Hinweis: Signale aus Leitern in nichtmetallischen Rohren oder Kanälen werden vom
Empfänger aufgenommen. Halten Sie sich bei solchen Anwendungen an die allgemeine
Vorgehensweise.
So verfolgen Sie Leiter in Metallrohren:
1. Nutzen Sie entweder den spannungsführenden oder spannungslosen SPITZENSENSOR-
Modus (lesen Sie dazu jeweils in den Abschnitten 3.2 oder 3.3 nach).
2. Öffnen Sie die entsprechenden Anschlussdosen, ermitteln Sie die signalführende Ader
mit dem SPITZENSENSOR.
3. Verfolgen Sie die Ader von Anschlussdose zu Anschlussdose.
Hinweis: Beim Anlegen des Signals an das Leitungsrohr selbst wird das Signal durch
sämtliche Verzweigungen geleitet, die Verfolgung eines bestimmten Kabelweges ist somit
nicht möglich.
Nutzen Sie aus Sicherheitsgründen grundsätzlich den spannungslosen SPITZENSENSOR-
Modus, wenn Sie das Signal direkt an das Leitungsrohr anlegen.
4.5 Nichtmetallische Rohre und Kanäle verfolgen
Mit den folgenden Schritten können Sie Kunststoffrohre und -kanäle indirekt mit dem AT-
7000 verfolgen:
1. Legen Sie leitendes Kabeleinziehband oder ein Kabel in das Rohr ein.
2. Verbinden Sie die rote Messleitung des AT-7000-TE-Senders mit dem Kabeleinziehband,
schließen Sie die grüne Masseleitung an eine separate Masse an (weitere Hinweise dazu
finden Sie in Abschnitt 3.3).
3. Stellen Sie den Empfänger zur Verfolgung des Rohres auf den spannungslosen
SPITZENSENSOR-Modus ein.(Siehe Abschnitt 3.3.)
4. Der Empfänger nimmt das vom Kabeleinziehband oder Kabel übertragene Signal durch
das Rohr auf.
4.6 Abgeschirmte Leitungen verfolgen
Der Empfänger AT-7000-RE kann keine Signale aus abgeschirmten Leitern empfangen. Das
Signal wird von der Abschirmung komplett geschluckt.
So verfolgen Sie diesen Leitungstyp:
1. Schließen Sie den AT-7000-TE-Sender direkt an die Abschirmung an (verbinden Sie die
rote Messleitung mit der Abschirmung, die grüne Leitung mit einer separaten Masse).
(Zusätzliche Hinweise finden Sie in Abschnitt 3.3.)
2. Stellen Sie den Empfänger zur Verfolgung der Leitung auf den spannungslosen
SPITZENSENSOR-Modus ein (siehe Abschnitt 3.3).
3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie gewöhnlich, wenn Sie die Abschirmung an der
Verbindungsstelle mit dem Sender von der Masse trennen, das andere Ende mit der
Masse verbunden belassen.
4. SPEZIALANWENDUNGEN
25
4.7 Unterirdische Leitungen verfolgen
Der AT-7000 kann unterirdisch verlegte Kabel wie Kabel verfolgen, die in Wänden oder
Böden verlegt wurden.
Verfolgen Sie die Leitungen wie in den Abschnitten zu den spannungsführenden SMART-
SENSOR- oder spannungsführenden/spannungslosen SPITZENSENSOR-Modi beschrieben.
Mit einer Erdungsstange können Sie Leitungen gewöhnlich deutlich bequemer verfolgen.
4.8 Niederspannungsleitungen und Datenkabel verfolgen
Der AT-7000 kann Daten-, Audio- und Thermostatkabel verfolgen (machen Sie sich zur
Verfolgung abgeschirmter Datenkabel mit Abschnitt 4.6 „Abgeschirmte Leitungen
verfolgen“ vertraut).
So verfolgen Sie Daten-, Audio- und Thermostatkabel:
1. Schließen Sie den AT-7000-TE-Sender wie in Abschnitt 3.3 „Spannungslose Leitungen
verfolgen“ an, achten Sie auf eine separate Masseverbindung.
2. Stellen Sie den AT-7000-RE-Empfänger auf den spannungslosen Spitzensensor-Modus
ein, verfolgen Sie die Leitung (ausführliche Hinweise finden Sie in Abschnitt 3.3).
4. SPEZIALANWENDUNGEN
26
4.9 Gebündelte Adern aussortieren
Bestimmte Adern in einem Bündel erkennen
Schließen Sie den AT-7000-TE-Sensor im spannungsführenden oder spannungslosen
SPITZENSENSOR-Modus an. Wenn Sie eine Verbindung zu einer spannungsführenden Leitung
herstellen, achten Sie darauf, dass der Empfänger auf der Lastseite angeschlossen wird.
Wählen Sie den spannungsführenden oder spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus am AT-
7000-RE-Sender. Separieren Sie jeweils eine Ader so weit wie möglich von den restlichen Adern
im Bündel, berühren Sie diese Ader mit dem Spitzensensor. Das stärkste Signal signalisiert die
richtige Ader im Bündel.
4.10 Kein Zugang zu blanken Leitern (Signalzange)
Die Zange wird bei Anwendungen eingesetzt, bei denen kein Zugang zu blanken Leitern/
Adern zum Anschluss der Sendermessleitungen möglich ist. Wenn die Zange an den Sender
angeschlossen ist, kann der AT-7000-TE das Verfolgungssignal durch die Isolierung in
spannungsführende und spannungslose Leiter einspeisen. Das Signal durchdringt den Leiter
in beide Richtungen und in sämtliche Verzweigungen. Diese Methode stellt keine Gefahr für
empfindliche elektronische Geräte dar.
Zange anschließen
1. Schließen Sie die SC-7000-EUR-Messleitungen an
die Anschlüsse des Senders an (die Polarität spielt
keine Rolle).
2. Legen Sie die SC-7000-EUR-Signalzange um den
Leiter. Wickeln Sie zur Signalverstärkung wenn
möglich noch ein paar Windungen des Leiters um
die Zange.
4. SPEZIALANWENDUNGEN
27
Sender AT-7000-TE vorbereiten:
1. Schalten Sie den Sender mit der Ein-/
Austaste ein.
2. Halten Sie zur Auswahl des ZANGE-Modus
die HIGH-Taste am Sender 2 Sekunden
lang gedrückt. Der Zange-Modus
erzeugt ein verstärktes 6 kHz-Signal
zur Signalverfolgung unter schwierigen
Bedingungen. Der in Abbildung 4.10a
gezeigte Bildschirm sollte am Sender
angezeigt werden.
Empfänger AT-7000-RE verwenden
1. Schalten Sie den Empfänger mit der
„Ein-/Austaste“ ein, warten Sie, bis der
Startbildschirm erscheint. Dies dauert gewöhnlich etwa 30 Sekunden.
2. Wählen Sie den spannungsführenden SPITZENSENSOR-Modus. Dazu wählen Sie diese
Betriebsart mit den Richtungstasten aus, anschließend drücken Sie die gelbe ENTER-Taste.
3. Halten Sie den Empfänger so, dass der Spitzensensor auf den Zielbereich zeigt.
4. Tasten Sie den Zielbereich mit dem Spitzensensor ab, bis Sie den höchsten Signalpegel
finden. Regeln Sie die Empfindlichkeit im Laufe der Verfolgung gelegentlich so nach, dass
die Signalstärke etwa bei 75 verbleibt. Zur Empfindlichkeitsseinsstellung nutzen Sie die
Tasten + und –.
5. Empfängerpositionierung: Um möglichst präzise Ergebnisse zu erhalten, richten Sie die
Vertiefung im Spitzensensor auf den Kabelverlauf. Bei falscher Ausrichtung kann das Signal
verloren gehen. (Siehe Abbildung 4.10b.)
6. Drehen Sie den Sender zum Überprüfen der Kabelrichtung hin und wieder um 90 °. Wenn
das Kabel in Flucht mit der Vertiefung im Spitzensensor verläuft, erhalten Sie die höchste
Signalstärke. (Siehe Abbildung 4.10c.)
Abbildung 4.10b
Abbildung 4.10c
7. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie nach Abschluss der Messung wieder zurück zum
Startbildschirm.
* Hinweis: Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zum Sender und den Messleitungen
ein; so vermindern Sie Signalinterferenzen und verbessern die Verfolgungsresultate.
4. SPEZIALANWENDUNGEN
Abbildung 4.10a
Sender im ZANGE-Modus
28
4.11 Lasten lokalisieren (Signalzange)
Die Signalzange kann auch zur Zuordnung bestimmter Lasten zu bestimmten Unterbrechern
eingesetzt werden. Dies ist bei den spannungsführenden und spannungslosen Systemen
möglich. Die Stromversorgung muss dazu nicht abgeschaltet werden.
1. Legen Sie die Zange des SC-7000-EUR um einen Leiter am Verteiler.
2. Bereiten Sie Sender und Empfänger wie im vorherigen Abschnitt 4.10 „Kein Zugang zu
blanken Leitern (Signalzange)“ vor.
3. Tasten Sie die Frontplatten von Steckdosen und Kabel mit angeschlossenen Lasten mit dem
Spitzensensor des AT-7000-RE ab. Wenn Sie mit einem spannungslosen System arbeiten,
müssen Sie den Empfänger im spannungslosen SPITZENSENSOR-Modus verwenden.
4. Sämtliche Kabel, Steckdosen und Lasten, bei denen der AT-7000-RE ein starkes Signal
anzeigt, sind mit dem Unterbrecher verbunden.
4.12 Unterbrecher bei Systemen mit Dimmern verfolgen
Dimmer können deutliches elektrisches „Rauschen“ verursachen, dessen Signale aus etlichen
Frequenzen bestehen. In bestimmten Situationen kann der Empfänger dieses Rauschen
fälschlicherweise als das vom Sender erzeugte Signal interpretieren. In solchen Fällen liefert der
Empfänger folglich falsche Ergebnisse.
Achten Sie beim Lokalisieren von Unterbrechern oder Sicherungen in Systemen mit Dimmern
darauf, dass der Dimmer abgeschaltet, das Licht also aus ist. Dies verhindert das Signalisieren
eines falschen Unterbrechers/einer falschen Sicherung.
4. SPEZIALANWENDUNGEN
29
Batterie im Sender wechseln:
Das Batteriefach des AT-7000-RE ermöglicht einen schnellen und einfachen Batteriewechsel.
Der Batteriefachdeckel ist mit zwei Schrauben gesichert, die ein versehentliches Öffnen des
Batteriefaches bei Erschütterungen verhindern. Sie können das wiederaufladbare 7,2 V-BR-
7000-TE-Signalverstärker-Akkupack oder sechs Batterien der Größe AA verwenden. Der BR-
7000-TE muss zum Aufladen nicht aus dem Sender genommen werden. Der Akku wird geladen,
sobald Sie den AT-7000-RE mit einem spannungsführenden Leiter (90 – 270 V) verbinden und
einschalten.
ODER
BR-7000-T
Abbildung 5.1: Senderakku wechseln
5. WARTUNG
30
�Warnung: Damit es nicht zu Stromschlägen,
Verletzungen oder Beschädigung des Senders kommt, trennen
Sie die Messleitungen, bevor Sie das Gehäuse öffnen.
1. Trennen Sie sämtliche Messleitungen vom Sender.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Sender abgeschaltet ist.
3. Lösen Sie die Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher.
4. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
5. Legen Sie Batterien oder Akkupack ein.
6. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, fixieren Sie
den Deckel der Schraube/den Schrauben.
Senderakku aufladen:
Das wiederaufladbare BR-7000-Signalverstärker-Akkupack
wird automatisch geladen, sobald Sie den Sender an einen spannungsführenden Leiter (90 –
270 V Wechselspannung) anschließen und einschalten. Bei Arbeiten an spannungsführenden
Leitungen kommt der Sender auch ohne Batterie oder Akku aus, da der Sender seine
Energie aus der Leitung bezieht.
Empfängerbatterien wechseln:
Sie können die AT-7000-RE-Batterien schnell und einfach selbst wechseln. Zur
Stromversorgung können Sie vier 1,5 V-Batterien oder 1,2 V-Akkus (jeweils Größe AA)
verwenden.
Abbildung 5.2: Empfängerbatterien wechseln
1. Sorgen Sie dafür, dass der Empfänger abgeschaltet ist.
2. Lösen Sie die Halteschraube mit einem Schraubendreher.
3. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
4. Legen Sie Batterien oder Akkus ein.
5. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, fixieren Sie den Deckel der Schraube/den
Schrauben.
5. WARTUNG
Abbildung 5.3
Senderakku aufladen
31
Sendersicherung wechseln:
Abbildung 5.4: Sendersicherung wechseln
� Warnung: Damit es nicht zu Stromschlägen, Verletzungen oder Beschädigung des
Senders kommt, trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie das Gehäuse öffnen.
1. Trennen Sie sämtliche Messleitungen vom Sender.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Sender abgeschaltet ist.
3. Lösen Sie die Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher.
4. Heben Sie den Sicherungsdeckel wie in Abbildung 5.4 gezeigt nach oben ab.
5. Nehmen Sie die Sicherung aus dem Sicherungshalter.
6. Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. 3,15 A, 600 V, träge, 5 × 20
mm
7. Setzen Sie den Sicherungsdeckel wieder auf, fixieren Sie den Deckel durch Anziehen der
Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher.
5. WARTUNG
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD-Größe
3,5" 1,77" k. A.
LCD-Abmessungen
70 × 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 × 35 mm
(1,1" x 1,38")
k. A.
LCD-Auflösung (Pixel)
320 x 240 128 x 160 k. A.
LCD-Typ
TFT RGB x TFT k. A.
Farb-LCD
Ja Ja k. A.
Hintergrundbeleuchtung
Ja Ja k. A.
mDDR
64 MB 64 MB k. A.
Flash-Speicher
128 MB 128 MB k. A.
Audio
95 dB Nein k. A.
Umgebungstemperatur im
Betrieb
- 17,77 bis 49 °C - 17,77 bis 49 °C - 17,77 bis 49 °C
Lagerungstemperatur
- 40 bis 66 °C - 40 bis 66 °C - 40 bis 66 °C
Luftfeuchte im Betrieb
maximal 95 % relative
Luftfeuchte
maximal 95 % relative
Luftfeuchte
maximal 95 %
relative Luftfeuchte
Einsatzhöhe
2000 m 2000 m 2000 m
Messkategorie
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Transientenschutz
k. A. 6 kV
(1,2/50 µs Anstieg)
k. A.
Verschmutzungsgrad
2 2 2
Falltest
1 m 1 m 1 m
Maximalstrom
k. A. k. A. 400 A AC/DC
maximal
Stromversorgung
4 AA-Batterien 90 – 270 V AC/DC, 40 –
400 Hz
oder
BR-7000-T: Lithium-
Ionen-Akku, 7,2 V
oder
6 AA-Batterien
k. A.
Stromverbrauch
4 AA-Baterien: 2 W BR-7000-T-Akku: 2 W
6 AA-Batterien: 2 W
Netzleitungsspannung
(Aufladen): 10 W
Netzleitungsspannung:
3 W
k. A.
Ladespannung (BR-7000-T)
Nein 90 – 270 V (± 5 %) k. A.
Ladedauer (BR-7000-T)
Nein 16 Stunden k. A.
Startzeit
30 Sekunden 20 Sekunden k. A.
Batterielaufzeit
9 Stunden 9 Stunden k. A.
6. TECHNISCHE DATEN
33
Akkulaufzeit
Bei 1,2 V-AA-Akkus ?
Stunden
BR-7000-T: 10 Stunden k. A.
Fehlerstrom
(Batterien)
1,1 – 2,6 µA 6 – 14 µA k. A.
Fehlerstrom (Akkus)
Bei 1,2 V-AA-Akkus ? µA 1,2 – 4 µA k. A.
IP-Einstufung
IP52 IP40 IP52
Abtastrate
6,25 kHz-Signal: 62,5
KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NCV (BSP): 62,5 kSPS
6,25 kHz-Signal:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
k. A.
Signalisierung
Akustisches Signal,
Balkenanzeige,
numerische Anzeige
Numerische Anzeige k. A.
Reaktionszeit
Smart-Modus: 750 ms
Spitzensensor,
spannungsführend:
300 ms
Spitzensensor,
spannungslos: 750 ms
NCV (BSP): 500 ms
Batterieüberwachung:
5 s
Spannungsmessung:
1,5 s
Batterieüberwachung:
5 s
sofort
Spannungsmessung
k. A.
9 – 300 V DC bis 400 Hz
Genauigkeit:
(± 10 %) 9 – 109 V AC/DC
(± 5 %) 110 – 300 V AC/DC
Bereichsüberschreitungsanzeige
:
„OL“ (> 330 V)
k. A.
NCV (BSP)
90 – 600 V AC
Genauigkeit: (±5%)
k. A. k. A.
LED-Anzeige
Grünes Blinken:
Signalerkennung
Rot: Spannungsführend
AUS: Spannungslos
Orange: Überspannung
k. A.
Betriebsfrequenz
Spannungsführend:
6,25 kHz
Spannungslos: 32,768
kHz
Spannungsmessung: 40
– 400 Hz
Spannungsführend: 6,25
kHz
Spannungslos:
32,768 kHz
Spannungsführend:
6,25 kHz
Spannungslos:
32,768 kHz
Akustische Signalisierung
1 kHz-Piezo k. A. k. A.
Stromabgabe (LOW),
spannungsführend
k. A. 53 mA rms k. A.
Stromabgabe (HIGH),
spannungsführend
k. A. 92 mA rms k. A.
Stromabgabe (LOW)
mit BR-7000-T,
spannungsführend
k. A. 53 mA rms k. A.
6. TECHNISCHE DATEN
34
Stromabgabe (HIGH)
mit BR-7000-T,
spannungsführend
k. A. 120 mA rms k. A.
Spannungsabgabe (LOW)
Spannungslos
k. A. 60 Vp-p k. A.
Spannungsabgabe (HIGH)
Spannungslos
k. A. 120 Vp-p k. A.
Spannungsabgabe (Zange-
Modus)
Spannungslos
k. A. 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Erkennungsreichweite
(durch Luft)
Smart-Modus
Lokalisierung: Etwa 5
cm Radius (± 2 %)
Richtungsanzeige: Bis
150 cm (± 2 %)
Spitzensensor:
Spannungsführend
Lokalisierung: Etwa 5
cm Radius (± 1 %)
Erkennung: Bis 670 cm
(± 1 %)
Spitzensensor:
Spannungslos
Erkennung: Bis 425 cm
(± 5 %)
NCV/BSP (40 – 400 Hz)
Lokalisierung: Etwa 5
cm Radius (± 5 %)
Erkennung: Bis 120 cm
(± 5 %)
k. A. k. A.
Zangenöffnung
k. A. k. A. 5,08 cm
Sicherung
k. A. 3,15 A, 600 V, träge, 5 ×
20 mm
k. A.
Abmessungen
27,75 × 11,25 × 64,83
cm
(10,92 x 4,43 x 2,55-in)
21,59 × 10,16 × 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2-in)
208,28 × 81,28 ×
42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68-in)
Gewicht
544 g 593 g 294 g
6. TECHNISCHE DATEN
AT-7000-EUR
Traceur de câble avancé
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Manuel de l’utilisateur
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Tous droits réservés.
Français
Garantie limitée et limitation de responsabilité
Votre produit Amprobe sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant
1 an à compter de la date d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux
piles jetables ou endommagées par accident, à la négligence, à la mauvaise utilisation,
à l'altération, à la contamination ou aux conditions anormales d'utilisation ou de
manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom
de Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit
avec la preuve d'achat à un centre de service d'outils d'essai autorisé par Amprobe ou à
un revendeur ou un distributeur Amprobe. Voir la section Réparation pour plus de détails.
CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS. TOUTES LES AUTRES GARANTIES – QU'ELLES
SOIENT EXPLICITES, IMPLICITES OU JURIDIQUES – Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU MARCHAND, SONT EXCLUES. LE FABRICANT
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSECUTIFS PROVENANT DE TOUTE CAUSE OU THEORIE. Etant donné que certains pays ou
états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicites ou des dommages
directs ou indirects, cette limitation de responsabilité peut ne pas s'appliquer à vous.
Réparation
Tout outil Amprobe retourné pour réparation sous garantie ou hors garantie ou pour
l'étalonnage doit être accompagné des documents suivants :votre nom, le nom de votre
société, votre adresse, votre numéro de téléphone et la preuve d'achat. De plus, veuillez
inclure une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de
mesure avec le compteur. Les frais de réparation ou de remplacement non garantis doivent
être réglés sous forme de chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou bon de
commande payable à Amprobe.
Réparation et remplacement couverts par la garantie – Tous les pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation.
Pendant la période de garantie, tout outil de vérification défectueux peut être retourné
à votre distributeur Amprobe pour un échange de produit identique ou similaire. Veuillez
consulter la section « Où acheter » sur le site www.Amprobe.com pour obtenir une liste des
distributeurs près de chez vous. En outre, aux États-Unis et au Canada, les réparations sous
garantie et les unités de remplacement peuvent également être envoyés à un centre de
service Amprobe (voir adresse ci-dessous).
Réparation et remplacement non couverts par la garantie – États-Unis et Canada
Pour les réparations non couvertes par la garantie aux États-Unis et au Canada, l'appareil
doit être envoyé à un centre de service Amprobe. Appelez Amprobe ou renseignez-vous
auprès de votre point de vente pour les tarifs de réparation et de remplacement actuels.
États-Unis : Canada :
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Télécopie : 425-446-6390 Télécopie : 905-890-6866
Réparation et remplacement non couverts par la garantie – Europe
Les unités hors garantie européenne peuvent être remplacées par votre distributeur
Amprobe pour une somme modique. Veuillez consulter la section « Où acheter » sur le site
www.Beha-Amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Correspondance uniquement : aucune réparation ou remplacement à cette adresse.
Clients européens, veuillez contacter votre distributeur.)
1
Série AT-7000-EUR
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ ........................................................... 2
2. COMPOSANTS DU KIT ........................................................................................... 5
2.1 Récepteur AT-7000-RE ...................................................................................................6
2.2 Transmetteur AT-7000-TE ..............................................................................................8
2.3 Kit câble d'essai et accessoires TL-7000-EUR ................................................................9
2.4 Pince de signal SC-7000-EUR (Kit AT-7030) ..................................................................10
2.5 Ensemble de batteries rechargeables amplificatrices de signal BR-7000-T
(Kit AT-7030) ........................................................................................................................10
3. PRINCIPALES APPLICATIONS ................................................................................ 11
3.1 Tracer des fils sous tension
• CAPTEUR INTELLIGENT ............................................................................................... 12
3.2 Tracer des fils sous tension
• CAPTEUR DE POINTE sous tension .............................................................................14
3.3 Tracer des fils hors tension
• CAPTEUR DE POINTE hors tension .............................................................................16
3.4 Identifier les disjoncteurs et les fusibles
• DISJONCTEUR sous tension (Circuits sous tension) ................................................... 18
3.5 Identifier les disjoncteurs et les fusibles hors tension
• DISJONCTEUR hors tension (Circuits hors tension) ................................................... 20
3.6 Mode NCV .......................................................................................................................21
4. APPLICATIONS SPÉCIALES .................................................................................... 22
4.1 Traçage de fils dans les circuits protégés par disjoncteur différentiel .......................22
4.2 Trouver les sectionnements/ouvertures .........................................................................22
4.3 Trouver des courts-circuits ..............................................................................................23
4.4 Tracer des fils dans un conduit métallique ...................................................................24
4.5 Tracer des tuyaux et des conduits non métalliques ......................................................24
4.6 Tracer des fils blindés .....................................................................................................24
4.7 Tracer des fils souterrains ............................................................................................... 25
4.8 Tracer des fils à basse tension et des câbles de données .............................................25
4.9 Trier des fils en faisceau .................................................................................................25
4.10 Aucun accès aux conducteurs dénudés (Pince de signal) ........................................... 26
4.11 Localiser des charges (Pince de signal) ........................................................................27
4.12 Tracer des disjoncteurs sur des systèmes avec des variateurs d'éclairage .................27
5. MAINTENANCE - REMPLACEMENT DES PILES ET DES FUSIBLES ........................ 28
6. SPÉCIFICATIONS ..................................................................................................... 31
2
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
Généralités
Pour votre propre sécurité et pour éviter d'endommager l'instrument, nous vous
recommandons de suivre les procédures indiquées ci-dessous :
NOTA : Avant et pendant les mesures, efforcez-vous de suivre les instructions.
• Assurez-vous que l'instrument électrique fonctionne correctement avant de l'utiliser.
• Avant de raccorder les conducteurs, assurez-vous que la tension présente dans le
conducteur est dans la plage de l'instrument.
• Conservez les instruments dans leur mallette de transport quand vous ne les utilisez
pas.
• Si le transmetteur ou le récepteur ne vont pas être utilisés pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite dans les instruments.
• Utilisez uniquement des câbles et des accessoires approuvés par Amprobe.
Précautions de sécurité
• Dans de nombreux cas, vous travaillerez avec des niveaux dangereux de tension et/ou
de courant. Par conséquent, il est important d'éviter le contact direct avec des surfaces
non isolées, porteuses de tension/courant. Portez des gants isolants et des vêtements
de protection appropriés dans les zones de tension dangereuse dès que nécessaire.
• Ne mesurez pas la tension ou le courant dans des endroits mouillés, humides ou
poussiéreux
• Ne mesurez pas en présence de gaz, de matériaux explosifs ou de combustibles
• Ne touchez pas le circuit en essai si aucune mesure n'est en cours
• Ne touchez pas les pièces métalliques apparentes, les bornes non utilisées, les circuits,
etc.
• N'utilisez pas l'instrument s'il semble présenter un dysfonctionnement (à savoir si vous
remarquez des déformations, des cassures, une fuite de substances, une absence de
messages à l'écran, etc.)
Informations de sécurité
Ce produit est conforme à :
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, degré de pollution 2, catégorie de
mesure IV 600 V (AT-7000-RE), catégorie IV 300 V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (câbles d'essai)
• EMC IEC/EN 61326-1
La catégorie de mesure III (CAT III) est applicable aux circuits de tests et de mesures
connectés à la partie distribution de l'installation SECTEUR basse tension du bâtiment. Cette
partie de l'installation devrait avoir au minimum deux niveaux de dispositifs de protection
contre les surintensités entre le transformateur et les points de raccordement possibles
La catégorie de mesure IV (CAT IV) concerne les circuits directement connectés à la source
d'alimentation du service principal pour un bâtiment donné ou entre l'alimentation
électrique du bâtiment et le tableau de distribution principal. Un tel équipement peut
comprendre des compteurs électriques et des dispositifs de protection principaux contre les
surintensités.
Directives CENELEC
Les instruments sont conformes à la directive basse tension CENELEC 2006/95/CE et la
directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
3
�Avertissements : Lire avant utilisation
Pour éviter tout risque d'électrocution ou de blessure :
• Utilisez l'appareil de mesure comme indiqué dans ce manuel, dans le cas contraire la
protection fournie par l'instrument pourrait être compromise.
• Évitez de travailler seul pour pouvoir bénéficier d'une assistance.
• N'utilisez pas l'appareil de mesure dans des environnements mouillés ou humides.
• N'utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé. Inspectez l'appareil avant utilisation.
Recherchez d'éventuelles fissures ou du plastique manquant. Faites particulièrement
attention à l'isolation autour des connecteurs.
• Inspectez les câbles d'essai avant utilisation. Ne les utilisez pas si l'isolation est endommagée
ou si le métal est exposé.
• Vérifiez la continuité des câbles d'essai. Remplacez les câbles d'essai endommagés avant
d'utiliser le multimètre.
• Seul du personnel qualifié peut se charger de l'entretien.
• Utilisez avec une grande prudence lorsque vous travaillez avec des conducteurs ou barres
omnibus exposés. Le contact avec le conducteur pourrait causer une électrocution.
• Ne tenez pas le multimètre au-delà de la barrière tactile.
• N'appliquez jamais une tension plus élevée que la tension nominale, indiquée sur l'appareil,
entre les bornes ou entre une borne et la terre.
• Retirez les câbles d'essai de l'appareil avant d'ouvrir le boîtier ou le couvercle des piles du
multimètre.
• N'utilisez jamais le multimètre lorsque le couvercle des piles ou le boîtier est ouvert.
• Ne retirez jamais le couvercle des piles et n'ouvrez jamais le boîtier du multimètre sans
d'abord retirer les câbles d'essai d'un circuit.
• Faites preuve de prudence en travaillant sur des tensions supérieures à 30 V ca. eff, 42 V ca
crête ou à 60 V cc. Ces tensions posent des risques d'électrocution.
• N'essayez pas de mesurer des tensions qui peuvent dépasser la plage maximale du
multimètre.
• Utilisez les bornes, la fonction et la plage qui conviennent pour les mesures envisagées.
• Ne pas utiliser le multimètre à proximité de gaz explosifs, de poussière ou de vapeur.
• Lors de l'utilisation de sondes, placez vos doigts derrière les protège-doigts.
• Si vous effectuez des connexions électriques, raccordez le cordon commun avant de
raccorder le câble de test sous tension. Lors de la déconnexion, débranchez le cordon de
mesure sous tension avant de débrancher le cordon commun.
• Pour éviter les mauvaises lectures, ce qui peut poser des risques d'électrocution ou de
blessure corporelle, remplacez la pile dès que le voyant de pile faible s'affiche.
• Lors des réparations, n'utilisez que les pièces de rechange préconisées réparables par les
utilisateurs.
• Conformez-vous aux normes locales et nationales de sécurité. De l'équipement de protection
individuelle doit être utilisé pour éviter les chocs et les blessures lorsque des conducteurs en
fonctionnement sont exposés.
• Utilisez uniquement les câbles d'essai fournis avec le multimètre ou une sonde homologuée
de classe CAT IV 600 V ou de mesure plus élevée.
• N'utilisez pas de PERCHE ISOLANTE pour faire fonctionner le récepteur AT-7000-RE autour
d'une tension supérieure à 600 V
• L'indication de tension du transmetteur par LED ou par mesure sur l'écran LCD n'est pas
suffisante pour assurer la sécurité. Vérifiez toujours la présence/l'absence de tension avec un
testeur de tension homologué.
• Le transmetteur peut générer des tensions et des courants dangereux à la sortie. Ne touchez
pas les fils ou les circuits à découvert lors des tests pour éviter une décharge électrique !
• Afin d'éviter un risque d'électrocution, les règlements en vigueur relatifs à la sécurité et les
règlements nationaux concernant les tensions de contact excessives doivent être pris très au
sérieux, surtout en travaillant avec des tensions dépassant 120 V CC ou 50 V CA EFF.
• Ne touchez pas les circuits ou les fils à découvert, les extrémités métalliques de la sonde
ou d'autres parties métalliques des accessoires de test. Maintenez toujours les mains et les
doigts derrière la sonde ou les protections pour les doigts.
• Pour les produits conçus pour être appliqués autour ou retirés de conducteurs sous tension
non isolés dangereux, un équipement de protection individuelle (personnel) doit être utilisé
si des parties sous tension dangereuses de l'installation peuvent être accessibles.
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
4
Symboles utilisés dans ce produit
Statut de la batterie : affiche la charge de batterie restante
Accueil : retourne à l'écran d'accueil si sélectionné
Aide : accède au mode aide si sélectionné
Paramètres : accède au menu paramètres si sélectionné
Volume : affiche le volume selon quatre niveaux
Indicateur de sensibilité : affiche le niveau de sensibilité de 1 à 10.
Icône indiquant un système sous tension
Icône indiquant un système hors tension
99
SIGNAL
Indicateur d'intensité du signal : indique l'intensité du signal de 0 à
99
MAN/AUTO
Indique si le réglage de la sensibilité est en mode Manuel ou
Automatique
Indique si le volume est coupé.
Le verrou indique si le verrouillage automatique de la sensibilité est
actif (uniquement en mode sensibilité automatique)
Application et retrait des conducteurs sous tension dangereux
autorisés
Attention! Risque de choc électrique.
Attention! Reportez-vous aux explications de ce guide.
T
Cet équipement est protégé par une isolation double ou renforcée.
J
Prise de terre.
CAT IV
Catégorie de classification de surtension
B
Courant alternatif (CA).
F
Courant direct (CC).
)
Conforme aux normes de sécurité nord-américaines applicables.
P
Conforme aux directives européennes.
Conforme aux normes australiennes.
=
Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés.
Contactez un recycleur qualifié.
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
5
Ce manuel contient des informations et des avertissements qui doivent être suivis pour
utiliser le testeur en toute sécurité et maintenir le testeur dans un état de fonctionnement
sûr. Si le testeur est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie
par le testeur peut être altérée. Ce testeur est conforme à l'indice de protection contre l'eau
et la poussière IP40 selon IEC60529 Ed 2.1 (2001). Ne pas utiliser sous la pluie ! Ce testeur est
doté d'une protection par double isolation conformément à EN61010-1:2010 3ème Ed pour
la CAT IV 600 V (AT-7000-RE) et CAT IV 300 V (AT-7000-TE).
ATTENTION : Ne connectez pas le transmetteur à une terre séparée dans les zones de
patients sensibles à l'électricité d'un établissement de santé. Procédez en premier à la mise à
la terre et débranchez-la en dernier.
2. COMPOSANTS DU KIT
Votre emballage doit contenir :
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
RÉCEPTEUR AT-7000-RE 1 1
TRANSMETTEUR AT-7000-TE 1 1
KIT CÂBLE D'ESSAI ET ACCESSOIRES TL-7000-EUR 1 1
MALLETTE DE TRANSPORT RIGIDE CC-7000-EUR 1 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR 1 1
BATTERIE RECHARGEABLE LITHIUM-ION BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR AVEC 4 PILES RECHARGEABLES AA - 1
PINCE DE SIGNAL SC-7000-EUR - 1
POTENCE MAGNÉTIQUE HS-1 - 1
PILE 1,5 V AA (IEC R6) 10 -
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
6
2. COMPOSANTS DU KIT
2.1 Récepteur AT-7000-RE
Le récepteur AT-7000-RE détecte le signal généré par le transmetteur AT-7000-TE le long des
fils à l'aide du CAPTEUR DE POINTE ou du CAPTEUR INTELLIGENT et affiche ces informations
sur l'écran LCD TFT couleur.
Traçage actif utilisant un signal généré par le transmetteur AT-7000-TE
Le CAPTEUR INTELLIGENT fonctionne avec un signal de 6 kHz généré le long des câbles
sous tension (au-dessus de 30 V CA/CC) et fournit une indication de la position et de la
direction des câbles concernant le récepteur. Le CAPTEUR INTELLIGENT n'est pas conçu pour
fonctionner dans les systèmes hors tension. Pour cette application, le CAPTEUR DE POINTE
doit être utilisé en mode hors tension.
Le CAPTEUR DE POINTE peut être utilisé sur les câbles sous tension ou hors tension pour
le traçage général, le traçage dans les espaces réduits, la localisation des disjoncteurs, le
repérage de câbles dans des faisceaux de câbles ou dans des boîtiers de raccordement. Le
mode CAPTEUR DE POINTE repère la localisation du câble avec une indication sonore et
visuelle de l'intensité du signal détecté, mais contrairement au CAPTEUR INTELLIGENT il ne
fournit pas la direction ou l'orientation du câble.
Remarque : Le récepteur NE détecte PAS les signaux du câble à travers les conduits
métalliques ou les câbles blindés. Consultez les Applications spéciales, dans la section 4.4 «
Tracer des câbles dans des conduits métalliques » pour obtenir d'autres méthodes de traçage.
CAPTEUR DE
POINTE
ÉCRAN LCD
Écran TFT couleur
BARRIÈRE TACTILE
BOUTON DE RÉGLAGE DE
LA SENSIBILITÉ (-/+)
CAPTEUR INTELLIGENT
(Face arrière)
BOUTON NCV
Sans contact
Mode tension
BARRIÈRE TACTILE
4 VOIES
TOUCHES DE
NAVIGATION
PRISE SURMOULÉE EN
CAOUTCHOUC
BOUTON ENTRÉE
Sélectionne les
fonctions
BOUTON ALIMENTATION
Allume/éteint l'appareil
COMPARTIMENT BATTERIE
(Face arrière)
POINT DE FIXATION FICHE ALIMENTÉE
(Ne pas utiliser pour une tension
supérieure à 600 V)
Figure 1 : Vue d'ensemble du récepteur AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Principales
applications
Menu
configuration
Guide d'aide
Réglage du volume de l'avertisseur
Réglage sensibilité
Figure 1a : Vue d'ensemble de tous les éléments dans l'écran d'accueil
Menu
principal
Figure 1b : Vue d'ensemble de tous les éléments dans le menu de paramétrage
Langue Sélectionnez la langue souhaitée
Rétroéclairage 25%, 50%, 75%, 100%
Paramètre
PAR DÉFAUT : Rétablit les paramètres par défaut
Guidage d'aide
ACTIVÉ : L'appareil vous guide dans chaque mode
DÉSACTIVÉ : L'appareil démarre sans guidage
Sensibilité*
MAN : Touches (+) et (-) de réglage manuel de la sensibilité
AUTO : Réglage automatique de la sensibilité
Portée du capteur
intelligent
COURT : Pour la détection de fils jusqu'à 90 cm
LONG : Pour la détection de fils entre 90 cm et 6 mètres
Tension de
disjoncteur
120V : Pour les systèmes 110 V à 120 V
230V : Pour les systèmes 220V à 240V
*Remarque : Le mode de sensibilité Automatique et Manuel peut être facilement changé en
appuyant sur les touches + et – en même temps quand le récepteur est en mode traçage. Si
le mode de sensibilité est réglé sur « Auto », le réglage manuel est désactivé.
2. COMPOSANTS DU KIT
8
2.2 Transmetteur AT-7000-TE
Le transmetteur AT-7000-TE fonctionne sur les circuits sous tension et hors tension jusqu'à
300V CA/CC dans les environnements électriques de catégorie I-IV.
Le transmetteur mesure la tension de la ligne et l'affiche sur l'écran d'affichage LCD TFT
couleur du transmetteur. En fonction de la tension détectée, il bascule automatiquement en
mode sous tension (30 à 300V CA/CC) ou en mode hors tension (0 à 30 V CA/CC). Le mode
sous tension utilise une fréquence de transmission plus basse (6 kHz) que le mode hors
tension (33 kHz) pour réduire le couplage de signaux avec des objets métalliques à proximité
et améliorer les résultats. Si le circuit est sous tension, la LED rouge dans le coin supérieur
gauche du transmetteur AT-7000-TE s'allume.
IMPORTANT ! Veuillez noter que la LED rouge s'allume en cas de raccordement à un circuit
sous tension. Sélectionnez le mode sous tension ou hors tension approprié sur le récepteur
AT-7000-RE lors du choix de votre mode de traçage.
Mode sous tension : En mode sous tension, le transmetteur conduit un courant très
faible provenant du circuit sous tension et génère un signal de 6,25 kHz. Il s'agit d'une
fonctionnalité très importante de l'AT-7000-TE, car conduire du courant n'injecte pas de
signal pouvant endommager les équipements sensibles raccordés au circuit. Le signal est
également généré dans un chemin direct entre le transmetteur et la source d'alimentation,
donc NE PAS placer un signal sur des branches autorisant le traçage du câblage directement
vers le panneau du disjoncteur. Veuillez noter qu'en raison de cette fonctionnalité, le
transmetteur doit être raccordé au côté charge du circuit.
Mode hors tension : En mode hors tension, le transmetteur injecte un signal de 32,8 kHz
dans le circuit. Dans ce mode, vu que le signal est injecté, il passe dans toutes les branches
du circuit. Il s'agit d'un signal à haute fréquence et très basse énergie qui n'endommagera
pas les équipements sensibles
INDICATEUR LED ROUGE DE
TENSION
Indique le mode du transmetteur
1. Rouge : Mode circuit sous
tension
2. Orange : Protection contre les
3. DÉSACTIVÉ : Mode circuit hors
tension
NOTA : L'indication (présence/
absence) de la tension a pu être
retardée de quelques secondes
MODE SIGNAL FAIBLE
Pour les applications de
précision
BOUTON ON/OFF
ÉCRAN LCD TFT COULEUR
PRISES DE BRANCHEMENT DES CÂBLES D'ESSAI
MODE SIGNAL ÉLEVÉ
Utilisé pour la plupart des
applications
COMPARTIMENT BATTERIE
(Face arrière)
PRISE SURMOULÉE EN
CAOUTCHOUC
Figure 2 : Vue d'ensemble du transmetteur AT-7000-TE
2. COMPOSANTS DU KIT
9
Mode puissance
Tension détectée
Fréquence et
amplitude de
transmission
Fréquence de
transmission
Figure 2a : Vue d'ensemble de l'écran LCD du transmetteur AT-7000-TE
2.3 Kit câble d'essai et accessoires TL-7000-EUR
Tous les kits AT-7000-EUR sont dotés de notre kit complet de câbles d'essai et d'accessoires.
Ce kit prend en charge une large gamme d'applications standard et spécialisées et
comprend les câbles d'essai et les adaptateurs indiqués ci-dessous :
Accessoires fournis avec le produit TL-7000-EUR
Câble d'essai (rouge) 1,9 m (6,4 pi) 1
Câble d'essai (vert) 7,7 m (25 pi) 1
Ensemble de sondes de test (rouge et noir) 1
Ensemble de pinces crocodile (rouge, noir) 1
Câble d'essai spécial 1
Accessoires en option - non fournis avec le
produit, doivent être achetés séparément
TL-7000-25M
Câble d'essai vert de 25 mètres de long 1
2. COMPOSANTS DU KIT
10
2.4 Pince de signal SC-7000-EUR
(fournie avec AT-7030-EUR, en option
sur AT-7020-EUR)
Le SC-7000-EUR fonctionne dans des circuits
jusqu'à 600 V avec 400 A CA/CC maxi
dans des environnements électriques de
catégorie I-IV.
L'accessoire pince est utilisé dans les
applications ne permettant pas d'accéder
aux conducteurs nus. L'accessoire pince
permet au transmetteur AT-7000-TE
d'induire un signal à travers l'isolation
dans des fils sous tension ou hors tension.
Le signal passe dans le fil dans les deux
directions et dans toutes les branches. Cette
méthode de transmission n'endommage
pas les équipements électroniques sensibles
raccordés au circuit.
2.5 Ensemble de batteries rechargeables amplificatrices
de signal BR-7000-T
(fourni avec AT-7030-EUR, en option sur AT-7020-EUR)
L'ensemble de batteries rechargeables amplificatrices de
signal BR-7000-T fournit une puissance accrue au transmetteur
AT-7000-TE, permettant une amélioration des résultats
de traçage de fils en modes sous tension, hors tension et
pince. Cet ensemble de batteries Lithium-Ion (Li-Ion) 7,2 V,
2,2 Ah commence automatiquement la recharge quand le
transmetteur est connecté à des circuits entre 90 V et 270 V.
L'extérieur de la batterie comprend un indicateur LED de statut
qui indique la charge de batterie restante en appuyant sur un
bouton.
MÂCHOIRE
PROTECTION DE
MAIN
DÉCLENCHEMENT
MÂCHOIRE
INTRODUISEZ LES
CÂBLES AVEC FICHE
BANANE
2. COMPOSANTS DU KIT
11
• �AVIS IMPORTANT, À LIRE AVANT DE COMMENCER LE TRAÇAGE
Éviter les problèmes d'annulation du signal avec un raccordement à la terre séparé
Le signal généré par le transmetteur crée un champ électromagnétique autour du fil.
Ce champ est ce qui est détectable par le récepteur. Plus ce signal est clair, plus il est facile
de tracer le fil.
Si le transmetteur est raccordé à deux fils adjacents sur le même circuit (par exemple, fils
de ligne et neutre), le signal passe dans une direction dans le premier fil puis retourne
(dans la direction opposée) dans le deuxième. Ceci entraîne la création de deux champs
électromagnétiques autour de chaque fil dans des directions opposées. Ces champs en
opposition s'annulent mutuellement partiellement ou complètement, rendant le traçage
du fil difficile sinon impossible.
Pour éviter l'effet d'annulation, une méthode de raccordement neutre séparé doit
être utilisée. Le câble d'essai rouge du transmetteur doit être raccordé au fil de ligne
du circuit que vous souhaitez tracer et le câble d'essai vert à un fil neutre directement
au disjoncteur différentiel ou au point de raccordement le plus proche possible du
disjoncteur différentiel. Veuillez vous assurer que le fil de ligne et le neutre séparé sont
raccordés au même disjoncteur différentiel, dans le cas contraire le disjoncteur différentiel
se déclenchera. Un raccordement correct est indiqué par l'allumage de la LED rouge sur
un transmetteur. Si la LED est éteinte, assurez-vous que le circuit est sous tension et que
le câble d'essai rouge est raccordé au fil de ligne, et le vert au neutre. Le raccordement
neutre séparé crée l'intensité de signal maximale, car le champ électromagnétique créé
autour du fil sous tension n'est pas annulé par un signal sur le chemin de retour transitant
le long d'un fil adjacent (ligne et neutre) dans la direction opposée, mais plutôt par le
circuit neutre séparé. Veuillez noter que raccorder un câble d'essai à la terre au lieu du
neutre fait déclencher le disjoncteur différentiel. Le raccordement à la terre peut être
utilisé pour les circuits non protégés par le disjoncteur différentiel.
3. PRINCIPALES APPLICATIONS
12
3.1 Tracer des fils sous tension
CAPTEUR INTELLIGENT
Le CAPTEUR INTELLIGENT facilite le traçage de fil
en indiquant la direction et la position du fil et
constitue la méthode recommandée pour tracer des
fils sous tension (ne fonctionne pas sur les circuits
hors tension, utilisez le CAPTEUR DE POINTE hors
tension pour cette application).
Connexion des câbles d'essai du transmetteur
1. Connectez les câbles d'essai vert et rouge au
transmetteur (la polarité n'a pas d'importance)
2. Connectez le câble rouge au fil de ligne sous
tension (sur le côté charge du système). Le
signal sera UNIQUEMENT transmis entre la prise
à laquelle le transmetteur est raccordé et la
source d'alimentation (voir Figure 3.1a).
(voir la section 2.2 pour de plus amples
explications).
3. Raccordez le câble vert à un fil neutre séparé
au disjoncteur différentiel ou à un point de
raccordement aussi proche que possible du disjoncteur différentiel.*
*Remarque : Veuillez vous assurer que le fil de ligne et le neutre séparé sont raccordés
au même disjoncteur différentiel, dans le cas contraire le disjoncteur différentiel se
déclenchera.
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
allumer le transmetteur.
2. Vérifiez que les câbles d'essai sont
correctement raccordés : l'indicateur LED
rouge de statut de tension doit être allumé,
indiquant que le circuit est sous tension.
3. Sélectionnez le mode de signal ÉLEVÉ pour
la plupart des applications. L'écran apparaît
comme indiqué en Figure 3.1b.
Remarque : Le mode de signal FAIBLE peut être
utilisé pour limiter le niveau de signal généré par
le transmetteur afin de repérer plus précisément
la localisation du fil. Un niveau de signal plus
faible réduit le couplage à des fils et à des objets
métalliques situés à proximité et permet d'éviter
les lectures erronées dues aux signaux fantômes.
Un signal plus faible permet également d'empêcher la sursaturation du récepteur avec un
signal élevé couvrant une grande plage. La fonction mode de signal FAIBLE est rarement
utilisée, uniquement pour les applications de traçage de fils les plus précises et exigeantes.
ATTENTION : L'indication de tension du transmetteur par LED ou par mesure sur l'écran
LCD n'est pas suffisante pour assurer la sécurité. Vérifiez toujours la présence/l'absence de
tension avec un testeur de tension homologué.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR INTELLIGENT (Sous tension)
Figure 3.1b
Écran du transmetteur affichant
le signal en mode ÉLEVÉ avec une
fréquence de 6 kHz pour un circuit
sous tension
CAPTEUR
INTELLIGENT
Figure 3.1a
Connexion appropriée avec mise à la
terre séparée
13
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer le récepteur et attendez
l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Sélectionnez le mode CAPTEUR INTELLIGENT à l'aide des flèches directionnelles pour
mettre en surbrillance ce mode de fonctionnement et en appuyant sur le bouton jaune
ENTRÉE.
3. Tenez le récepteur avec le capteur intelligent à l'arrière de l'unité orientée vers la zone
cible. Si un « ? » dans une cible rouge clignote à l'écran, aucun signal n'est détecté.
Approchez le capteur intelligent de la zone cible jusqu'à ce que le signal soit détecté et
que vous visualisiez une flèche directionnelle. Si aucun signal n'est détecté, augmentez
la sensibilité à l'aide du bouton « + » du récepteur. (voir Figure 3.1c)*
4. Déplacez le récepteur dans la direction indiquée par la flèche à l'écran (voir Figure 3.1d)
5. Un symbole de cible verte indique que le récepteur est directement au-dessus du fil
(voir Figure 3.1e). Si le récepteur ne détecte pas le fil, diminuez la sensibilité à l'aide de
la touche « - » sur le clavier ou réglez le transmetteur pour qu'il transmette en mode de
signal FAIBLE.
6. Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
*Remarque : Pour de meilleurs résultats, maintenez le récepteur à au moins 1 mètre (3
pieds) du transmetteur et de ses câbles d'essai afin de réduire les interférences du signal
et d'améliorer les résultats du traçage de fil. Sélectionnez la plage « Longue » du capteur
intelligent dans le menu Paramètres en cas de fonctionnement avec des fils situés derrière
des murs, des sols ou des plafonds d'une profondeur supérieure à 1 mètre (3 pieds).
Figure 3.1c
Aucun signal détecté
Figure 3.1d
Fil sur la gauche
Figure 3.1e
Le récepteur a détecté le fil
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR INTELLIGENT (Sous tension)
CAPTEUR
INTELLIGENT
14
3.2 Tracer des fils sous tension
CAPTEUR DE POINTE
Le mode CAPTEUR DE POINTE est utilisé pour les
applications suivantes : repérer un fil dans un
faisceau, tracer dans des coins et des espaces confinés
tels que des boîtiers de raccordement ou à l'intérieur
de coffrets.
Connexion des câbles d'essai du transmetteur
1. Connectez les câbles d'essai vert et rouge au
transmetteur (la polarité n'a pas d'importance)
2. Connectez le câble rouge au fil de ligne sous
tension (sur le côté charge du système).
Le signal sera UNIQUEMENT transmis entre la
prise à laquelle le transmetteur est raccordé et la
source d'alimentation (voir Figure 3.2a).
3. Raccordez le câble vert à un fil neutre séparé
au disjoncteur différentiel ou à un point de
raccordement aussi proche que possible du
disjoncteur différentiel.
*Remarque : Veuillez vous assurer que le fil de ligne et le neutre séparé sont raccordés
au même disjoncteur différentiel, dans le cas contraire le disjoncteur différentiel se
déclenchera.
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
allumer le transmetteur.
2. Vérifiez que les câbles d'essai sont
correctement raccordés : l'indicateur LED
rouge de statut de tension doit être allumé,
indiquant que le circuit est sous tension.
3. Sélectionnez le mode de signal ÉLEVÉ pour
la plupart des applications. L'écran apparaît
comme indiqué en Figure 3.2b.
Remarque : Le mode de signal FAIBLE peut être
utilisé pour limiter le niveau de signal généré par
le transmetteur afin de repérer plus précisément
la localisation du fil. Un niveau de signal plus
faible réduit le couplage à des fils et à des objets
métalliques situés à proximité et permet d'éviter
les lectures erronées dues aux signaux fantômes.
Un signal plus faible permet également
d'empêcher la sursaturation du récepteur avec
un signal élevé couvrant une grande plage. La
fonction mode de signal FAIBLE est rarement
utilisée, uniquement pour les applications de
traçage de fils les plus précises et exigeantes.
L'indication de tension du transmetteur par LED ou par mesure sur l'écran LCD n'est pas
suffisante pour assurer la sécurité. Vérifiez toujours la présence/l'absence de tension avec
un testeur de tension homologué.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension)
CAPTEUR
DE POINTE
Figure 3.2a
Connexion appropriée avec mise à la
terre séparée
Figure 3.2b
15
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer le récepteur et attendez
l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Sélectionnez le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension à l'aide des flèches
directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de fonctionnement et en appuyant
sur le bouton jaune « ENTRÉE ». Un écran tel que présenté en 3.2e apparaît.
3. Tenez le récepteur avec le capteur de pointe orienté vers la zone cible.
4. Balayez la zone cible avec le capteur de pointe pour trouver le niveau de signal le plus
élevé. En traçant, réglez de temps en temps la sensibilité pour maintenir l'intensité du
signal autour de 75. Augmentez ou diminuez la sensibilité en appuyant sur + ou – sur
le clavier numérique. Si le signal est trop fort pour une localisation précise, passez le
transmetteur en mode FAIBLE.
5. Positionnement du récepteur : Pour de meilleurs résultats, alignez la rainure sur le
capteur de pointe avec la direction du fil comme indiqué. Le signal peut être perdu si
elle n'est pas alignée correctement. (voir Figure 3.2c)
6. Pour vérifier la direction du fil, tournez de temps en temps le récepteur de 90 degrés.
L'intensité du signal sera la plus élevée si le fil est aligné avec la rainure du capteur de
pointe. (voir Figure 3.2d)
7. Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, maintenez le récepteur à au moins 1 mètre (3
pieds) du transmetteur et de ses câbles d'essai afin de réduire les interférences du signal et
d'améliorer les résultats du traçage de fil.
Figure 3.2c
Figure 3.2d
Figure 3.2e
Récepteur indiquant le signal détecté
en mode CAPTEUR DE POINTE sous
tension
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension)
CAPTEUR
DE POINTE
16
3.3 Tracer des fils hors tension
CAPTEUR DE POINTE
Le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension est
utilisé pour le traçage général de fils, repérer des
fils dans des faisceaux, tracer dans des coins étroits
et des espaces confinés tels que des boîtiers de
raccordement ou à l'intérieur de coffrets.
Connexion des câbles d'essai du transmetteur
1. Connectez les câbles d'essai vert et rouge au
transmetteur (la polarité n'a pas d'importance)
2. Connectez le câble rouge au fil de ligne hors
tension (sur le côté charge du système).
En mode hors tension, le signal est injecté à
TOUTES les branches du circuit, pas seulement
entre la prise et le disjoncteur comme dans les
modes sous tension.
3. Connectez le câble vert à une terre séparée
(structure métallique de bâtiment, canalisation
d'eau métallique ou câble de terre / terre de
protection (TP) sur un circuit séparé).
ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, ceci
est autorisé uniquement dans les circuits hors
tension (voir figure 3.3a). N'utilisez pas un fil
de terre qui passe parallèlement au fil que vous
allez tracer, car cela réduit ou annule le signal
de traçage.
NOTA : Si le circuit est sous tension, vous déclencherez le disjoncteur différentiel.
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer le transmetteur.
2. L'indicateur LED rouge de statut de tension doit être éteint, indiquant que le circuit est
hors tension. Si la LED est allumée, coupez l'alimentation électrique du circuit.
3. Sélectionnez le mode de signal ÉLEVÉ pour la plupart des applications. L'écran apparaît
comme indiqué en Figure 3.3b
Remarque : Le mode de signal FAIBLE peut être utilisé pour limiter le niveau de signal
généré par le transmetteur afin de repérer plus précisément la localisation du fil. Un
niveau de signal plus faible réduit le couplage à des fils et à des objets métalliques situés
à proximité et permet d'éviter les lectures erronées dues aux signaux fantômes. Un signal
plus faible permet également d'empêcher la sursaturation du récepteur avec un signal
élevé couvrant une grande plage. La fonction mode de signal FAIBLE est rarement utilisée,
uniquement pour les applications de traçage de fils les plus précises et exigeantes.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figure 3.3b
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension)
CAPTEUR
DE POINTE
Figure 3.3a
Connexion appropriée avec mise à la
terre séparée
17
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer le récepteur et attendez
l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Sélectionnez le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension à l'aide des flèches
directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de fonctionnement et en appuyant
sur le bouton jaune « ENTRÉE ». L'écran apparaît comme indiqué en Figure 3.3c
3. Tenez le récepteur avec le capteur de pointe orienté vers la zone cible.*
4. Balayez la zone cible avec le capteur de pointe pour trouver le niveau de signal le plus
élevé. En traçant, réglez de temps en temps la sensibilité pour maintenir l'intensité du
signal autour de 75. Augmentez ou diminuez la sensibilité en appuyant sur + ou – sur
le clavier numérique. Si le signal est trop fort pour une localisation précise, passez le
transmetteur en mode FAIBLE.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figure 3.3c
5. Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
*Remarque : Pour de meilleurs résultats, maintenez le récepteur à au moins 1 mètre (3
pieds) du transmetteur et de ses câbles d'essai afin de réduire les interférences du signal et
d'améliorer les résultats du traçage de fil.
Le mode hors tension utilise une antenne différente dans le capteur de pointe par rapport
au mode sous tension. L'alignement spécifique de la rainure du capteur de pointe sur le fil
n'est pas nécessaire. Les résultats du traçage de fils hors tension sont uniquement basés sur
la proximité du capteur de pointe par rapport au fil.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension)
CAPTEUR
DE POINTE
18
3.4 Identifier les disjoncteurs et les
fusibles
Localisation de disjoncteur / fusible sous
tension
DISJONCTEURS
Connexion des câbles d'essai du transmetteur
1. Utilisez des câbles d'essai rouge et vert
avec des pointes de sonde ou des pinces
crocodile.
2. Branchez les câbles d'essai dans le
transmetteur. La polarité n'est pas
importante.
3. Raccordez les câbles d'essai rouge et vert
aux fils de ligne et neutre de la même
prise ou du même fil (voir figure 3.4a).
Remarque : Pour localiser un disjoncteur, un raccordement direct simplifié aux fils
de ligne et neutre peut être utilisé car ces fils sont séparés au niveau du panneau du
disjoncteur. Il n'y a aucun risque d'effet d'annulation du signal si les fils sont au moins à
quelques centimètres (pouces) l'un de l'autre. Cependant, le raccordement neutre séparé
tel que présenté dans le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension doit être utilisé pour de
meilleurs résultats, en particulier si les fils doivent être tracés en plus de l'identification du
disjoncteur/fusible.
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer le transmetteur.
2. Vérifiez que les câbles d'essai sont correctement raccordés : l'indicateur LED rouge de
statut de tension doit être allumé, indiquant que le circuit est sous tension.
3. Sélectionnez le mode de signal ÉLEVÉ pour le traçage des disjoncteurs/fusibles.
Vue d'ensemble du processus du récepteur
Le traçage des disjoncteurs est un processus en deux étapes :
1
BALAYAGE - Balaye chaque disjoncteur/fusible pendant une demi-seconde. Le
récepteur enregistre les niveaux du signal de traçage.
2
LOCALISATION - Rebalayez le panneau en passant lentement le capteur de pointe au-
dessus de chaque disjoncteur/fusible. Le récepteur indique le disjoncteur/fusible avec
le signal enregistré le plus fort.
ATTENTION : L'indication de tension du transmetteur par LED ou par mesure sur l'écran
LCD n'est pas suffisante pour assurer la sécurité. Vérifiez toujours la présence/l'absence de
tension avec un testeur de tension homologué.
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer le récepteur et attendez
l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Sélectionnez le mode DISJONCTEURS sous tension à l'aide des flèches directionnelles
pour mettre en surbrillance ce mode de fonctionnement et en appuyant sur le bouton
jaune « ENTRÉE ».
3. Étape 1 -
1
BALAYAGE :
a. L'appareil démarre automatiquement en mode
1
BALAYAGE comme indiqué en Figure
3.4b.
b. Balayez chaque disjoncteur/fusible pendant une demi-seconde en le touchant avec le
capteur de pointe. Assurez-vous que la rainure du capteur de pointe est parallèle à la
longueur du disjoncteur/fusible (voir Figure 3.4d)
c. Pour assurer une durée suffisante entre les balayages, attendez la flèche verte animée
et l'alerte sonore (2 bips) avant de passer au disjoncteur/fusible suivant.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension)
DISJONCTEURS
Figure 3.4a
19
d. Balayez chaque disjoncteur/fusible, l'ordre de balayage n'a pas d'importance. Vous
pouvez balayer chaque disjoncteur/fusible plusieurs fois. Le récepteur enregistre le
signal détecté le plus élevé.
Conseil d'utilisation : Pour les meilleurs résultats possibles, essayez de balayer à la sortie du
disjoncteur/fusible.
Figure 3.4b
Mode BALAYAGE –
le récepteur balaye les disjoncteurs/fusibles
Figure 3.4c
Mode LOCALISATION –
le récepteur vérifie les disjoncteurs/fusibles
4. Étape 2 -
2
LOCALISATION
a. Sélectionnez le mode LOCALISER à l'aide des flèches
directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de
fonctionnement et en appuyant sur le bouton jaune « ENTRÉE
». (Voir figure 3.4c)
b. Rebalayez chaque disjoncteur/fusible en les touchant avec le
capteur de pointe pendant une demi-seconde. La flèche rouge
animée indique l'avancement du balayage (voir figure 3.4c).
Assurez-vous que la rainure du capteur de pointe est parallèle
à la longueur du disjoncteur. (voir Figure 3.4d)
Conseil d'utilisation : Tenez le récepteur dans la même position que lors de l'étape de
balayage (étape 3.4a-d).
c. Rebalayez tous les disjoncteurs/fusibles jusqu'à ce qu'une flèche verte fixe et une alerte
sonore (bip continu) indiquent que le disjoncteur/fusible correct a été trouvé. (Voir
figure 3.4e)
d. Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
Conseil d'utilisation : La précision des résultats de l'identification du disjoncteur/fusible
peut être vérifiée en passant le récepteur au mode CAPTEUR DE POINTE sous tension et en
vérifiant que le niveau du signal du disjoncteur identifié par le récepteur est le plus élevé
parmi tous les disjoncteurs.
Figure 3.3e
Mode LOCALISATION : le récepteur a identifié
le disjoncteur
Conseil d'utilisation :
Pour assurer la précision de la détection, quand
le disjoncteur/fusible correct est indiqué,
continuez à localiser les disjoncteurs restants
sur le panneau pour vérifier que le signal n'est
pas présent sur un autre disjoncteur/fusible.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension)
Figure 3.4d
DISJONCTEURS
20
3.5 Identifier les disjoncteurs et les
fusibles hors tension
Localisation de disjoncteur/fusible hors
tension
DISJONCTEURS
Connexion des câbles d'essai du transmetteur
1. Utilisez des câbles d'essai rouge et vert
avec des pointes de sonde ou des pinces
crocodile.
2. Branchez les câbles d'essai dans le
transmetteur. La polarité n'est pas
importante.
3. Raccordez les câbles d'essai rouge et vert
aux fils de ligne et neutre de la même
prise ou du même fil (voir figure 3.5a).*
*Remarque : Pour localiser un disjoncteur, un raccordement direct simplifié aux fils alimenté
et neutre peut être utilisé car ces fils sont séparés au niveau du panneau du disjoncteur.
Il n'y a aucun risque d'effet d'annulation du signal si les fils sont au moins à quelques
centimètres (pouces) l'un de l'autre. Cependant, le raccordement séparé à la terre tel que
présenté dans CAPTEUR DE POINTE hors tension doit être utilisé pour de meilleurs résultats,
en particulier si les fils doivent être tracés en plus de l'identification du disjoncteur/fusible.
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer le transmetteur.
2. L'indicateur LED rouge de statut de tension doit être éteint, indiquant que le circuit est
hors tension. Si la LED est allumée, coupez l'alimentation électrique du circuit.
3. Sélectionnez le mode de signal ÉLEVÉ pour le traçage des disjoncteurs.
Vue d'ensemble du processus du récepteur
Le traçage des disjoncteurs est un processus en deux étapes :
1
BALAYAGE - Balaye chaque disjoncteur/fusible pendant une demi-seconde. Le
récepteur enregistre les niveaux du signal de traçage.
2
LOCALISATION - Rebalayez le panneau en passant lentement le capteur de pointe au-
dessus de chaque disjoncteur/fusible.
Le récepteur indique le disjoncteur/fusible avec le signal enregistré le plus fort.
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer
le récepteur et attendez l'apparition de l'écran d'accueil (la
durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Sélectionnez le mode DISJONCTEURS hors tension à l'aide des
flèches directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de
fonctionnement et en appuyant sur le bouton jaune « ENTRÉE ».
3. Étape 1 -
1
BALAYAGE
a) L'appareil démarre automatiquement en mode 1 <logo>
BALAYAGE comme indiqué en Figure 3.5b.
b) Balayez chaque disjoncteur/fusible pendant une demi-seconde
en le touchant avec le capteur de pointe. Assurez-vous que la
rainure du capteur de pointe est parallèle à la longueur du disjoncteur/fusible.
c) Pour assurer une durée suffisante entre les balayages, attendez la flèche verte animée
et l'alerte sonore (2 bips) avant de passer au disjoncteur/fusible suivant.
d) Balayez tous les disjoncteurs/fusibles, l'ordre de balayage n'a pas d'importance. Vous
pouvez balayer les disjoncteurs/fusibles plusieurs fois. Le récepteur enregistre le signal
détecté le plus élevé.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (HoRs tension)
Figure 3.5a
DISJONCTEURS
Figure 3.5b
21
Conseil d'utilisation : Pour le meilleur résultat possible, essayez de balayer à la sortie du
disjoncteur/fusible
4. Étape 2 -
2
LOCALISATION
a) Sélectionnez le mode LOCALISER à l'aide des flèches
directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de
fonctionnement et en appuyant sur le bouton jaune
« ENTRÉE ».
b) Rebalayez chaque disjoncteur/fusible en les touchant avec le
capteur de pointe pendant une demi-seconde. La flèche rouge
animée indique l'avancement du balayage. Assurez-vous que
la rainure du capteur de pointe est parallèle à la longueur du
disjoncteur. Conseil : Tenez le récepteur dans la même position
que lors de l'étape de balayage (étape 3.5a-c).
c) Rebalayez tous les disjoncteurs/fusibles jusqu'à ce qu'une flèche verte fixe et une
alerte sonore (bip continu) indiquent que le disjoncteur/fusible correct a été trouvé.
d)Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
Conseil d'utilisation : La précision de la localisation du disjoncteur peut être vérifiée en
passant le récepteur au mode CAPTEUR DE POINTE hors tension et en vérifiant que le
niveau du signal du disjoncteur identifié par le récepteur est le plus élevé parmi tous les
disjoncteurs.
3.6 Mode NCV
Le mode NCV (Non-Contact Voltage : Tension sans contact) est utilisé pour vérifier que le fil
est sous tension. Cette méthode ne nécessite pas l'utilisation du transmetteur. Le récepteur
détecte un câble sous tension si la tension est entre 90 V et 600 V CA et entre 40 et 400 Hz.
Aucun courant n'est nécessaire.
ATTENTION : L'indication de tension en mode tension sans contact n'est pas suffisante pour
assurer la sécurité. Vérifiez toujours la présence/l'absence de tension avec un testeur de
tension homologué.
Fonctionnement en mode NCV :
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/ARRÊT’ pour allumer le récepteur et attendez
l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30 secondes).
2. Appuyez sur le bouton poussoir « NCV » pour sélectionner le mode Tension sans contact.
3. Tenez le récepteur avec le capteur de pointe contre le fil.
4. Pour un repérage précis du fil de ligne par rapport au fil neutre, augmentez ou
diminuez la sensibilité en appuyant sur + ou – sur le clavier.
5. Appuyez sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
Figure 3.6a
Détection de tension en mode NCV à l'aide du capteur de pointe
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (HoRs tension)
MODE NCV
Figure 3.5c
22
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
4.1 Travailler avec des circuits protégés par un disjoncteur différentiel
Méthode 1 – Dans la mesure du possible, utilisez un raccordement neutre séparé tel que
décrit dans les modes CAPTEUR DE POINTE et INTELLIGENT sous tension
Méthode 2 – Si le raccordement neutre séparé n'est pas pratique :
• Mettez le circuit hors tension
• Raccordez la directivité d'un transmetteur au fil comme décrit dans le mode CAPTEUR
DE POINTE hors tension.
• Effectuez le traçage comme décrit dans le mode hors tension souhaité (CAPTEUR DE
POINTE pour traçage de fil ou DISJONCTEUR pour identification de disjoncteur/fusible).
4.2 Trouver les sectionnements/ouvertures
Il est possible de repérer la localisation exacte de l'endroit où le fil est sectionné en utilisant
le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension, même si le fil se situe derrière des murs, des sols
ou des plafonds :
1. Assurez-vous que le fil est hors tension.
2. Utilisez les étapes décrites dans le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension pour
raccorder le transmetteur et effectuer le traçage. (voir section 3.3)
3. Pour de meilleurs résultats, raccordez à la terre tous les fils qui passent parallèlement à
l'aide d'un câble d'essai spécial
Le signal de traçage généré par le transmetteur AT-7000-TE est conduit le long du fil tant
qu'il existe une continuité dans le conducteur métallique. Pour trouver la localisation du
défaut, tracez le fil jusqu'à ce que le signal s'arrête. Pour vérifier la localisation du défaut,
déplacez le transmetteur à l'autre extrémité du fil et répétez le traçage depuis l'extrémité
opposée. Si le signal s'arrête exactement au même endroit, vous avez trouvé la localisation
du sectionnement.
Remarque : Si la localisation du défaut est introuvable, l'ouverture peut être une rupture de
résistance élevée (circuit partiellement ouvert). Un tel sectionnement empêche des courants
plus élevés de transiter mais conduit le signal de traçage par le sectionnement. De tels
défauts ne sont pas détectés jusqu'à ce que le fil soit complètement ouvert.
23
4.3 Trouver des courts-circuits
Les fils en court-circuit entraînent le déclenchement d'un disjoncteur. Débranchez les fils et
assurez-vous que les extrémités des fils des deux côtés du câble sont isolées l'une de l'autre
et des autres fils ou charges.
Interconnectez six (6) batteries 9 V en série, en raccordant le contact négatif « - » d'une
batterie au positif « + » de l'autre. Les six (6) batteries créent une source d'alimentation 54
V CC sûre.
Connectez le circuit comme indiqué dans l'illustration ci-dessous.
x6
9V
Réglez le récepteur sur le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension. Commencez à tracer le
câble jusqu'à ce que vous trouviez l'endroit où le signal s'arrête. Pour vérifier la localisation
du défaut, déplacez le transmetteur à l'autre extrémité du fil et répétez le traçage depuis
l'extrémité opposée. Si le signal s'arrête exactement au même endroit, vous avez trouvé la
localisation du sectionnement.
Remarque : Cette méthode est affectée d'un effet d'annulation du signal. Prévoyez un
signal très faible.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
24
4.4 Tracer des fils dans un conduit métallique
Le récepteur AT-7000-RE ne peut pas capter le signal provenant du fil à travers le conduit
métallique. Le conduit métallique masque complètement le signal de traçage.
Remarque : Le récepteur peut détecter des fils dans un conduit non métallique. Pour ces
applications, suivez les directives générales de traçage.
Afin de tracer des fils dans un conduit métallique :
1. Utilisez le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension ou hors tension (consultez la section
3.2 ou 3.3 selon le cas)
2. Ouvrez les boîtiers de raccordement et utilisez le CAPTEUR DE POINTE du récepteur pour
détecter quel fil du boîtier de raccordement transporte le signal.
3. Passez de boîtier de raccordement en boîtier de raccordement pour suivre le
cheminement du fil.
Remarque : Appliquer le signal directement au conduit lui-même envoie le signal dans
toutes les branches du conduit, rendant impossible le traçage du cheminement d'un conduit
particulier.
Pour la sécurité, utilisez toujours le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension lorsque le
signal est appliqué directement au conduit.
4.5 Tracer des tuyaux et des conduits non métalliques
L'AT-7000 peut tracer indirectement des conduits et des tuyaux en plastique à l'aide des
étapes suivantes :
1. Insérez le ruban de tirage conducteur ou le fil à l'intérieur du conduit.
2. Raccordez le câble d'essai rouge du transmetteur AT-7000-TE au ruban de tirage et le fil
de terre vert à une terre séparée (voir la section 3.3 pour de plus amples instructions de
configuration).
3. Réglez le récepteur sur le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension pour tracer le conduit
(voir la section 3.3).
4. Le récepteur capte le signal conduit par le ruban de tirage ou le fil à travers le conduit.
4.6 Tracer des fils blindés
Le récepteur AT-7000-RE ne peut pas capter le signal provenant du fil blindé. Le blindage
arrête complètement le signal de traçage.
Afin de tracer ce type de fils :
1. Raccordez directement le transmetteur AT-7000-TE au blindage (connectez le câble
d'essai rouge au blindage et le câble d'essai vert à la terre séparée). (voir la section 3.3
pour des instructions de configuration supplémentaires).
2. Réglez le récepteur sur le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension pour tracer le fil (voir
la section 3.3).
3. Pour obtenir les meilleurs résultats, débranchez le blindage de la terre au point où le
transmetteur est connecté et laissez l'autre extrémité reliée à la terre.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
25
4.7 Tracer des fils souterrains
L'AT-7000 peut tracer des fils souterrains, de la même manière il peut localiser des fils
derrière les murs ou sous les sols.
Effectuez le traçage tel que décrit dans le mode CAPTEUR INTELLIGENT sous tension ou les
modes CAPTEUR DE POINTE sous tension / hors tension.
Vous pouvez utiliser une fixation de fiche alimentée pour rendre le traçage plus
ergonomique et pratique.
4.8 Tracer des fils à basse tension et des câbles de données
L'AT-7000 peut tracer des câbles de données, audio et de thermostats (pour tracer des
câbles de données blindés, consultez la section 4.6 « Tracer des fils blindés »).
Tracez les câbles de données, audio et de thermostats comme suit :
1. Raccordez le transmetteur AT-7000-TE à l'aide de la méthode de mise à la terre séparée
décrite dans la section 3.3 « Tracer les fils hors tension ».
2. Réglez le récepteur AT-7000-RE sur le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension et tracez
le fil (voir la section 3.3 pour des consignes détaillées de configuration).
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
26
4.9 Trier des fils en faisceau
Identifier un fil spécifique dans un faisceau
Raccordez le transmetteur AT-7000-TE à l'aide du mode CAPTEUR DE POINTE sous tension ou
hors tension. En cas de connexion à un fil sous tension, assurez-vous que le transmetteur est
raccordé sur le côté charge.
Sélectionnez respectivement le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension ou hors tension sur
le récepteur AT-7000-RE. Dans la mesure du possible, tirez à temps un fil parmi les autres fils
du faisceau et touchez-le avec le capteur de POINTE. Le signal le plus fort indique le bon fil
dans le faisceau.
4.10 Aucun accès aux conducteurs dénudés (Pince de signal)
L'accessoire pince est utilisé pour les applications où aucun accès au conducteur/fil dénudé
n'existe pour raccorder les câbles d'essai du transmetteur. Quand la pince est raccordée
au transmetteur, elle permet à l'AT-7000-TE d'induire un signal au fil sous tension ou hors
tension à travers l'isolation. Le signal passe dans le fil dans les deux directions et affecte
toutes les branches. Cette méthode peut être utilisée en toute sécurité avec tous les
équipements électroniques sensibles.
Raccorder la pince
1. Raccordez les câbles d'essai du SC-7000-
EUR aux bornes du transmetteur (la
polarité n'est pas importante).
2. Fixez la pince de signal SC-7000-EUR
autour du conducteur. Pour augmenter
l'intensité du signal, enroulez quelques
tours de fil conducteur autour de la
pince si possible.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
27
Configurer le transmetteur AT-7000-TE :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour allumer le transmetteur.
2. Appuyez sur le mode de signal ÉLEVÉ
pendant 2 secondes pour sélectionner le
mode PINCE sur le transmetteur. Le mode
pince génère un signal amplifié de 6 kHz
afin de procurer des résultats de traçage
supérieurs. L'écran du transmetteur doit
apparaître tel que dans la figure 4.10a.
Utiliser le récepteur AT-7000-RE
1. Appuyez sur le bouton poussoir ‘MARCHE/
ARRÊT’ pour allumer le récepteur et
attendez l'apparition de l'écran d'accueil (la durée de démarrage est d'environ 30
secondes).
2. Sélectionnez le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension à l'aide des flèches
directionnelles pour mettre en surbrillance ce mode de fonctionnement et en appuyant
sur le bouton jaune « ENTRÉE ».
3. Tenez le récepteur avec le capteur de pointe orienté vers la zone cible.
4. Balayez la zone cible avec le capteur de pointe pour trouver le niveau de signal le plus
élevé. En traçant, réglez de temps en temps la sensibilité pour maintenir l'intensité du
signal autour de 75. Augmentez ou diminuez la sensibilité en appuyant sur + ou – sur le
clavier numérique.
5. Positionnement du récepteur : Pour de meilleurs résultats, alignez la rainure sur le
capteur de pointe avec la direction du fil comme indiqué. Le signal peut être perdu si
elle n'est pas alignée correctement. (voir figure 4.10b)
6. Pour vérifier la direction du fil, tournez de temps en temps le récepteur de 90 degrés.
L'intensité du signal sera la plus élevée si le fil est aligné avec la rainure du capteur de
pointe. (voir figure 4.10c)
Figure 4.10b
Figure 4.10c
7. APPUYEZ sur ENTRÉE une fois terminé pour retourner à l'écran d'accueil.
*Remarque : Pour de meilleurs résultats, maintenez le récepteur à au moins 1 mètre (3
pieds) du transmetteur et de ses câbles d'essai afin de réduire les interférences du signal et
d'améliorer les résultats du traçage de fil.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
Figure 4.10a
Transmetteur en mode CLAMP
28
4.11 Localiser des charges (Pince de signal)
L'accessoire pince peut être utilisé pour situer des charges sur des disjoncteurs spécifiques
dans des systèmes sous tension et hors tension. Il n'y a pas besoin de couper l'alimentation
électrique.
1. Fixez le SC-7000-EUR autour du fil sur le panneau du disjoncteur.
2. Configurez le transmetteur et le récepteur comme décrit dans la section précédente 4.10
« Aucun accès aux conducteurs dénudés (Pince de signal) ».
3. Balayez les plaques avant des prises et des fils raccordant les charges au capteur de
pointe de l'AT-7000-RE. En cas d'utilisation sur un système hors tension, vous devez
passer le récepteur en mode CAPTEUR DE POINTE hors tension.
4. Tous les fils, prises et charges présentant un signal élevé indiqué par l'AT-7000-RE sont
raccordés au disjoncteur.
4.12 Tracer des disjoncteurs sur des systèmes avec des variateurs d'éclairage
Les variateurs d'éclairage peuvent produire une quantité significative de « bruit »
électrique, composé d'un signal multifréquences. Dans certaines situations, le récepteur peut
interpréter à tort ce bruit, souvent appelé signal « fantôme », comme un signal généré par
le transmetteur. Dans une telle situation, le récepteur fournit des lectures erronées.
Lors de la localisation de disjoncteurs ou de fusibles sur des systèmes avec des variateurs
d'éclairage, assurez-vous que le variateur est désactivé (l'interrupteur d'éclairage est éteint).
Ceci empêche le récepteur d'indiquer un disjoncteur/fusible erroné.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES
29
Changer les piles du transmetteur :
Le compartiment des piles de l'AT-7000-TE a été conçu pour faciliter le remplacement ou le
chargement des piles par l'utilisateur. Deux vis fixent solidement le couvercle des piles dans
le cas où l'appareil tombe. L'ensemble de batteries rechargeables amplificatrices de signal 7,2
V BR-7000-TE ou 6 piles alcalines AA peuvent être utilisées. La batterie du BR-7000-TE ne doit
pas être retirée du compartiment du transmetteur pour être chargée. Elle commence à se
recharger dès que l'AT-7000-TE est branché à une prise sous tension (90 V-270 V) et allumé.
OU
BR-7000-T
Figure 5.1 : Changer les piles du transmetteur
5. MAINTENANCE
30
�Avertissement : Pour éviter les chocs, les blessures ou
les dommages au transmetteur, débranchez les câbles d'essai
avant d'ouvrir le boîtier.
1. Débranchez tous les câbles d'essai du transmetteur. »
2. Assurez-vous que le transmetteur est éteint.
3. Utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser les vis de
fixation.
4. Retirez le couvercle des piles.
5. Installez les piles.
6. Remettez le couvercle des piles et fixez-le avec la vis
fournie.
Chargement de la batterie du transmetteur :
L'ensemble de batteries rechargeables amplificatrices de signal BR-7000 commence
automatiquement à recharger quand le transmetteur est connecté à un circuit sous tension
avec une tension entre 90 et 270 Volts CA et est allumé. Quand il est connecté à un circuit
sous tension, le transmetteur ne nécessite pas une batterie car le transmetteur utilise
l'alimentation de la ligne.
Changer les piles du récepteur :
Le compartiment de piles à l'arrière de l'AT-7000-RE est conçu pour faciliter le changement
de piles. Quatre (4) piles alcalines AA 1,5 V ou rechargeables 1,2 V peuvent être utilisées.
Figure 5.2 : Changer les piles du récepteur
1. Assurez-vous que le récepteur est éteint.
2. Utilisez un tournevis pour dévisser la vis imperdable.
3. Retirez le couvercle des piles.
4. Installez les piles.
5. Remettez le couvercle des piles et fixez-le avec la vis fournie.
5. MAINTENANCE
Figure 5.3
Chargement de la batterie
du transmetteur
31
Remplacement du fusible du transmetteur :
Figure 5.4 : Remplacement du fusible du transmetteur
� Avertissement : Pour éviter les chocs, les blessures ou les dommages au
transmetteur, débranchez les câbles d'essai avant d'ouvrir le boîtier.
1. Débranchez tous les câbles d'essai du transmetteur.
2. Assurez-vous que le transmetteur est éteint.
3. Utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser les vis de fixation.
4. Retirez le couvercle du fusible en le tirant vers le haut comme indiqué dans la figure 5.4.
5. Retirez le fusible du porte-fusible.
6. Insérez le nouveau fusible dans le porte-fusible. 3,15 A , 600 V MAXI, LENT 5 X 20 MM
7. Insérez le couvercle du fusible et attachez-le bien avec les vis de fixation puis serrez avec
un tournevis cruciforme.
5. MAINTENANCE
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Taille écran LCD 3,5" 1,77" SO
Dimensions écran
LCD
70 mm x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 mm x 35 mm
(1,1" x 1,38")
SO
Résolution écran
LCD (pixels)
320 x 240 128 x 160 SO
Type d'écran LCD TFT RVB x TFT SO
Écran LCD couleur Oui Oui SO
Rétroéclairage Oui Oui SO
mDDR 64 MB 64 MB SO
Mémoire FLASH 128 MB 128 MB SO
Audio 95 dB Non SO
Plage de
températures de
fonctionnement
-17,77°C à 49°C
(0°F à 120°F)
-17,77°C à 49°C
(0°F à 120°F)
-17,77°C à 49°C
(0°F à 120°F)
Température de
stockage
-40°C à 65,5°C
(-40°F à 150°F)
-40°C à 65,5°C
(-40°F à 150°F)
-40°C à 65,5°C
(-40°F à 150°F)
Humidité en
fonctionnement
95 % H.R max 95 % H.R max 95 % H.R max
Altitude
d'utilisation
2 000m 2 000m 2 000m
Catégorie de
mesure
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Protection contre
les tensions
transitoires
SO 6,00kV
(1,2/50 uS surtension)
SO
Degré de
pollution
2 2 2
Test de chute 1 mètre 1 mètre 1 mètre
Courant maximum
SO SO 400 A CA/CC max
Alimentation 4 piles alcalines AA 90-270 V CA/CC, 40-
400 Hz
ou
BR-7000-T : 7,2V, pile
LI-ION
ou
6 piles alcalines AA
SO
Consommation
électrique
4 piles AA : 2 W Piles BR-7000-T : 2 W
6 piles AA : 2 W
Tension de ligne CA
(État de charge) :
10W
Tension de la ligne
CA : 3 W
SO
Tension de charge
(BR-7000-T)
Non 90-270 V (±5 %) SO
6. SPÉCIFICATIONS
33
Durée de charge
(BR-7000-T)
Non 16 h SO
Durée de
démarrage
30 s 20 s SO
Durée de vie
des piles non
rechargeables
9 h 9 h SO
Durée de
vie des piles
rechargeables
Pour les piles
rechargeables AA 1,2 V ?
Heures
BR-7000-T : 10 h SO
Courant de fuite
(non rechargeable)
1,1 à 2,6 uA 6 à 14 uA SO
Courant de fuite
(rechargeable)
Pour les piles
rechargeables AA
1,2 V ? uA
1,2 à 4 uA SO
Classification IP IP52 IP40 IP52
Taux
d'échantillonnage
6,25 kHz Signal : 62,5
KSPS
32,768 kHz : 256 KSPS
NCV : 62,5 kSPS
6,25 kHz Signal :
62,5 KSPS
32,768 kHz : 256 KSPS
SO
Réponse sur
signal
Bip sonore, affichage
histogramme, affichage
numérique
Affichage numérique SO
Temps de réponse Mode intelligent : 750 ms
Capteur de pointe sous
tension : 300 ms
Capteur de pointe hors
tension : 750 ms
NCV : 500 ms
Contrôle de batterie : 5 s
Mesure de la
tension : 1,5 s
Contrôle de
batterie : 5 s
instantané
Mesure de la
tension
SO 9-300V CC à 400 Hz
Précision :
(±10 %) 9-109 V CA/CC
(±5 %) 110-300 V CA/
CC
Indication de
dépassement de la
plage : « OL » (> 330 V)
SO
NCV 90-600 V CA
Précision : (±5 %)
SO SO
Indicateur LED Clignotement vert :
Détection de signal
Rouge : Sous tension
DÉSACTIVÉ : Hors
tension
Orange : Surtension
SO
Fréquence de
fonctionnement
Sous tension : 6,25kHz
Hors tension : 32,768kHz
Mesure de la tension :
40-400 Hz
Sous tension : 6,25 kHz
Hors tension :
32,768 kHz
Sous tension :
6,25kHz
Hors tension :
32,768kHz
Indication
acoustique
Avertisseur piezo 1 kZ SO SO
6. SPÉCIFICATIONS
34
Courant de sortie
(Faible) Sous
tension
SO 53 mA eff SO
Courant de sortie
(Élevé) Sous
tension
SO 92 mA eff SO
Courant de sortie
(Faible) avec
BR-7000-T sous
tension
SO 53 mA eff SO
Courant de sortie
(Élevé) avec
BR-7000-T sous
tension
SO 120 mA eff SO
Tension de sortie
(Élevé)
Hors tension
SO 60 Vp-p SO
Tension de sortie
(Faible)
Hors tension
SO 120 Vp-p SO
Tension de sortie
(Mode pince)
Hors tension
SO 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Plage de
détection (En
plein air)
Mode intelligent
Repérage : Environ 5 cm
(1,97 po) de rayon (±2 %)
Indication de la
direction : Jusqu'à 150 cm
(5 pi) (±2 %)
Capteur de pointe : Sous
tension
Repérage : Environ 5 cm
(1,97 po) (±1 %)
Détection : Jusqu'à
670 cm (22 pi) (±1 %)
Capteur de pointe : Hors
tension
Détection : Jusqu'à
425 cm (14 pi) (±5 %)
NCV (40-400 Hz)
Repérage : Environ 5cm
(1,97 po) de rayon (±5 %)
Détection : Jusqu'à
120cm (4 pi) (±5 %)
SO SO
Ouverture de la
mâchoire
SO SO 5,08 cm (2 po)
Fusible SO 3,15 A , 600 V MAXI,
LENT 5 X 20 MM
SO
Dimensions 27,75 x 11,25 x 64,83 cm
(10,92 x 4,43 x 2,55 po)
21,5 9 x 10,16 x
5,59cm
(8,5 x 4 x 2,2 po)
208,28 x 81,28 x
42,67mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 po)
Poids 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. SPÉCIFICATIONS
AT-7000-EUR
Tracciatore cavi avanzato
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Manuale di istruzioni
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Tutti i diritti riservati.
Italiano
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Il prodotto Amprobe non ha difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo di
1 anno dalla data d'acquisto. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o
danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni
anomale di utilizzo o gestione. I rivenditori non sono autorizzati ad offrire nessun’altra
garanzia per conto di Amprobe. Per ottenere l’assistenza durante il periodo di garanzia,
restituire il prodotto con la prova d’acquisto, ad un Centro assistenza strumenti Amprobe o
ad un rivenditore o distributore Amprobe. Per i dettagli, vedere la sezione sulle riparazioni.
QUESTA GARANZIA È IL VOSTRO UNICO RIMEDIO. TUTTE LE ALTRE GARANZIE - ESPRESSE,
IMPLICITE O PREVISTE DALLA LEGGE - INCLUSE LE GARANZIE DI IDONEITÀ PER UN
PARTICOLARE SCOPO O COMMERCIABILITÀ, SONO QUI ESCLUSE. IL PRODUTTORE NON PUÒ
ESSERE RITENUTO RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI SPECIALI, INDIRETTI, ACCIDENTALI O
CONSEQUENZIALI O DI PERDITE DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni
paesi o stati non consentono l'esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di
danni accidentali o consequenziali, tale limitazione di responsabilità potrebbe non essere
applicabile in tutti i casi.
Riparazione
Tutti gli strumenti Amprobe restituiti per la riparazione in garanzia o non in garanzia,
oppure la calibratura, devono essere accompagnati da quanto segue:il nome del cliente,
il nome della società, l'indirizzo, il numero di telefono e la prova d'acquisto. Inoltre, è
necessario includere una breve descrizione del problema o del servizio richiesto e includere
i contatti di prova e il contatore. La riparazione non in garanzia o i costi di sostituzione
devono essere corrisposti in forma di assegno, vaglia, carta di credito con data di scadenza o
con ordine d'acquisto pagabile ad Amprobe.
Riparazioni e sostituzioni in garanzia - Tutti i paesi
Leggere le dichiarazioni di garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una
riparazione. Durante il periodo di garanzia, tutti gli strumenti di prova difettosi possono
essere restituiti al proprio distributore Amprobe per essere cambiati con un prodotto uguale
o simile. Controllare la sezione "Where to buy (Dove acquistare)" sul sito www.Amprobe.
com per visionare l'elenco dei distributori più vicini. Inoltre, negli USA e in Canada, è
possibile inviare i prodotti per le riparazioni in garanzia e la sostituzione anche presso un
centro di assistenza Amprobe (vedere indirizzo in basso).
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - USA e Canada
Per le riparazioni non coperte da garanzia negli USA e in Canada è necessario inviare i
prodotti presso un centro di assistenza Amprobe. Chiamare Amprobe oppure il proprio
punto d'acquisto per conoscere le attuali tariffe di riparazione e sostituzione.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - Europa
Le unità non coperte da garanzia in Europa possono essere sostituite dal proprio
distributore a fronte di un costo nominale. Controllare la sezione "Where to buy" (Dove
acquistare) sul sito www.Beha-Amprobe.com per visionare l'elenco dei distributori più vicini.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
* (Solo per corrispondenza – nessuna riparazione o sostituzione disponibile a questo
indirizzo. Clienti europei: contattare il rivenditore.)
1
Serie AT-7000-EUR
INDICE
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ............................................................... 2
2. COMPONENTI DEL KIT .......................................................................................... 5
2.1 Ricevitore AT-7000-RE ....................................................................................................6
2.2 Trasmettitore AT-7000-TE ..............................................................................................8
2.3 Cavetti e Kit accessori TL-7000-EUR .............................................................................. 9
2.4 Morsetto segnale SC-7000-EUR (Kit AT-7030) ..............................................................10
2.5 Batteria ricaricabile potenziatore segnale BR-7000-T (AT-7030 Kit) ...........................10
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI .................................................................................... 11
3.1 Tracciare cavi sotto tensione
• SENSORE SMART ......................................................................................................... 12
3.2 Tracciare cavi sotto tensione
• SENSORE PUNTA sotto tensione ................................................................................14
3.3 Tracciare cavi senza tensione
• SENSORE PUNTA senza tensione ...............................................................................16
3.4 Identificare Salvavita e fusibili
• SALVAVITA sotto tensione (circuiti sotto tensione) ..................................................18
3.5 Identificare Salvavita e fusibili senza tensione
• SALVAVITA senza tensione (circuiti senza tensione) ................................................20
3.6 Modalità NCV ..................................................................................................................21
4. APPLICAZIONI SPECIALI ....................................................................................... 22
4.1 Tracciare cavi di circuiti protetti RCD ...........................................................................22
4.2 Trovare rotture/tagli ...................................................................................................... 22
4.3. Trovare cortocircuiti ......................................................................................................23
4.4 Tracciare cavi in condutture metalliche .......................................................................24
4.5 Tracciare cavi in tubi e condutture non metalliche .....................................................24
4.6 Tracciare cavi schermati .................................................................................................24
4.7 Tracciare cavi interrati ...................................................................................................25
4.8 Tracciare cavi a bassa tensione e cavi dati ...................................................................25
4.9 Smistamento di cavi in fasci ..........................................................................................25
4.10 Nessun accesso a conduttori nudi (morsetto segnale) ...............................................26
4.11 Trovare i carichi (morsetto segnale) ............................................................................27
4.12 Tracciare salvavita su sistemi con variatore di luce .....................................................27
5. MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE BATTERIA E FUSIBILE .................................... 28
6. SPECIFICHE ............................................................................................................. 31
2
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Generale
Per la sicurezza e per evitare danni allo strumento si consiglia di seguire le procedure
elencate di seguito:
NOTA: Prima e durante le misurazioni seguire diligentemente le istruzioni.
• Assicurarsi che lo strumento elettrico stia funzionando correttamente prima dell'uso.
• Prima di collegare qualsiasi conduttore, assicurarsi che la tensione presente nel
conduttore sia nella portata dello strumento.
• Tenere gli strumenti nella loro custodia quando non in uso.
• Se il trasmettitore o il ricevitore non saranno utilizzati per un lungo periodo di tempo,
rimuovere le batterie per evitare perdite all’interno degli strumenti.
• Utilizzare esclusivamente cavi ed accessori approvati Amprobe.
Precauzioni di sicurezza
• In molti casi, si dovrà lavorare in presenza di livelli pericolosi di tensione e/o corrente.
Quindi, è importante evitare il contatto diretto con qualsiasi superficie non isolata
sotto tensione/corrente. Indossare guanti isolanti e indumenti protettivi idonei in aree
ove sono presenti tensioni pericolose quando necessario.
• Non misurare la tensione o la corrente in ambienti umidi, bagnati o polverosi
• Non misurare in presenza di gas, materiali esplosivi o combustibili
• Non toccare il circuito in esame se non è stata presa alcuna misura protettiva
• Non toccare parti metalliche a vista, terminali, circuiti inutilizzati e così via
• Non utilizzare lo strumento se sembra non funzionare correttamente (cioè se si notano
deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, assenza di messaggi sul display, eccetera)
Informazioni sulla sicurezza
Il prodotto è conforme a:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Grado di inquinamento 2, Categoria di
misurazione IV 600 V (AT-7000-RE); Categoria IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (cavetti)
• EMC IEC/EN 61326-1
La Categoria di misurazione III (CAT III) è applicabile per testare e misurare i circuiti collegati
alla parte di distribuzione della RETE ELETTRICA a bassa tensione dell'edificio. Questa
parte dell'installazione dovrebbe essere dotata di dispositivi con un minimo di due livelli di
protezione da sovracorrente tra il trasformatore ed eventuali punti di collegamento
La Categoria di misurazione IV (CAT IV) è per i circuiti che sono collegati direttamente alla
sorgente principale di energia elettrica di un dato edificio o tra l'alimentazione dell'edificio
e il quadro di distribuzione principale. Tale apparecchiatura può comprendere contatori
elettrici e dispositivi di protezione da sovraccorrente principali.
Direttive CENELEC
Gli strumenti sono conformi alla Direttiva CENELEC 2006/95/CE sui bassi voltaggi ed alla
Direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
3
�Avvisi: Leggere prima dell’uso
Per evitare eventuali folgorazioni o incidenti alla persona:
• Utilizzare lo strumento solo come specificato in questo manuale, diversamente la protezione
fornita dallo strumento potrebbe essere compromessa.
• Evitare di lavorare da soli in modo tale da ottenere assistenza.
• Non utilizzare lo strumento in ambienti umidi o bagnati.
• Non utilizzare la pinza amperometrica se è danneggiata. Ispezionare la pinza amperometrica
prima dell'uso. Verificare la presenza di crepe o plastica mancante. Prestare particolare
attenzione all'isolamento attorno ai connettori.
• Ispezionare i cavetti prima dell'uso. Non utilizzarli se l'isolamento è danneggiato o la
superficie metallica è visibile.
• Verificare la continuità dei cavetti. Sostituire i cavetti danneggiati prima di usare la pinza
amperometrica.
• La pinza amperometrica va revisionata solamente da personale qualificato.
• Prestare estrema cautela quando si lavora nei pressi di conduttori nudi o busbar. Il contatto
con il conduttore potrebbe provocare scosse elettriche.
• Non tenere la pinza amperometrica oltre la barriera tattile.
• Non applicare una tensione superiore a quella nominale, come segnalato sulla pinza
amperometrica, tra i terminali o tra ciascun terminale e la terra.
• Rimuovere i cavetti dalla pinza amperometrica prima di aprire il coperchio della pinza o il
vano batterie.
• Non utilizzare la pinza amperometrica con il vano batterie aperto o il coperchio rimosso.
• Non rimuovere il coperchio del vano batterie né aprire l’involucro dello strumento prima di
avere rimosso i cavetti da qualsiasi circuito.
• Usare cautela quando si lavora con tensioni superiori a 30 V AC efficaci, 42 V AC di picco o 60
V DC. Queste tensioni espongono al rischio di scosse elettriche.
• Non tentare di misurare tensioni che potrebbero superare la portata massima della pinza
amperometrica.
• Utilizzare i terminali, la funzione e la portata corretta per le misurazioni.
• Non usare la pinza amperometrica accanto a gas, vapori o polveri esplosivi.
• Quando si utilizzano sonde, tenere le dita dietro le protezioni sui puntali.
• Quando si eseguono i collegamenti elettrici, prima collegare il cavetto comune e poi
collegare il cavetto di massa; quando si esegue lo scollegamento, scollegare prima il cavetto
di massa e poi il cavetto comune.
• Per evitare letture sbagliate, che possono portare a scosse elettriche e lesioni, sostituire la
batteria appena appare l'indicatore di batteria scarica.
• Quando si esegue la manutenzione, utilizzare esclusivamente ricambi sostituibili dall’utente.
• Rispettare le norme di sicurezza locali e nazionali. Occorre utilizzare dispositivi di protezione
individuale per prevenire scosse elettriche e lesioni da archi elettrici nei punti in cui si
espongono i conduttori sotto tensione.
• Utilizzare solo i cavetti forniti con lo strumento oppure puntali approvati di categoria CAT IV
600V o superiore.
• Non utilizzare l’ASTA ISOLANTE per operare il Ricevitore AT-7000-RE a tensioni superiori a
600V
• L'indicazione di tensione del trasmettitore tramite LED o la misurazione sul display LCD non
è sufficiente a garantire la sicurezza. Verificare sempre la presenza/assenza tensione della
utilizzando un tester approvato.
• Il trasmettitore può generare tensioni pericolose e correnti in uscita. Non toccare fili o circuiti
a nudo durante il test per evitare scosse elettriche!
• Quando si lavora con tensioni superiori a 120 V DC o 50 V RMS CA, per evitare scosse
elettriche, deve essere prestata la massima attenzione alle normative di sicurezza vigenti
riguardo alle tensioni di contatto eccessive.
• Non toccare i circuiti o fili a nudo, puntali metallici o altre parti metalliche degli accessori per
i test. Tenere sempre le mani e le dita dietro le protezioni del puntale e per le dita.
• Per i prodotti destinati ad essere applicati attorno oppure rimossi da conduttori di tensioni
pericolose non isolate, devono essere utilizzati dispositivi di protezione individuale
(personale) se è possibile accedere alle parti dell'impianto sotto tensione pericolosa.
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
4
Simboli utilizzati in questo prodotto
Stato della batteria - Indica la carica residua della batteria
Home - Torna alla schermata principale, quando selezionato
Guida - Accede alla modalità della guida, quando selezionato
Impostazioni - Accede al menu impostazioni, quando selezionato
Volume - Visualizza il volume in quattro livelli
Indicatore sensibilità - Visualizza il livello di sensibilità da 1 a 10.
Icona che indica sistema sotto tensione
Icona che indica sistema senza tensione
99
SIGNAL
Indicatore di potenza del segnale - Visualizza l'intensità del segnale
da 0 a 99
MAN/AUTO
Indica se la regolazione della sensibilità è in modalità Manuale o
Automatica
Indica che il volume è disattivato.
Il lucchetto indica se è attivato il blocco automatico della (solo in
modalità automatica della sensibilità)
Applicazione e rimozione da conduttori sotto tensione pericolosi
ammessa
Attenzione! Rischio di folgorazione.
Attenzione! Fare riferimento alle spiegazioni di questo manuale.
T
Il prodotto è protetto da un doppio isolamento o da isolamento
rinforzato.
J
Terra (massa).
CAT IV
Classificazione categoria di sovratensione
B
Corrente alternata (AC).
F
Corrente continua (DC).
)
Conforme ai relativi standard di sicurezza dell’America del Nord.
P
Conforme alle direttive europee.
Conforme alle normative australiane pertinenti.
=
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano indifferenziato.
Contattare un centro qualificato di riciclaggio.
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
5
Questo manuale contiene informazioni ed avvisi che devono essere seguite per il
funzionamento in sicurezza del prodotto e mantenerlo in perfette condizioni di
funzionamento. Se il prodotto è utilizzato in un modo non specificato dal produttore,
la protezione fornita dal prodotto può essere compromessa. Questo prodotto soddisfa i
requisiti di protezione da acqua e polvere IP40 come previsto dalla norma IEC60529 Ed 2.1
(2001). Non utilizzarlo sotto la pioggia! Il prodotto è dotato di doppio isolamento per la
protezione come previsto dalla norma EN61010-1:2010 3rd Ed per CAT IV 600V (AT-7000-RE)
e CAT IV 300V (AT-7000-TE).
ATTENZIONE: Non collegare il trasmettitore a una messa a terra separata in aree di
trattamento pazienti suscettibili all’elettricità di strutture sanitarie. La messa a terra deve
essere eseguita come prima e come ultima operazione.
2. COMPONENTI DEL KIT
La confezione deve includere:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
RICEVITORE AT-7000-RE 1 1
TRASMETTITORE AT-7000-TE 1 1
CAVETTI E KIT ACCESSORI TL-7000-EUR 1 1
CUSTODIA RIGIDA CC-7000-EUR 1 1
MANUALE DI ISTRUZIONI 1 1
BATTERIA RICARICABILE AGLIO IONI DI LITIO
BR-7000-T
- 1
BR-7000-EUR CON 4 BATTERIE AA
RICARICABILI
- 1
MORSETTO SEGNALE SC-7000-EUR - 1
GANCIO MAGNETICO HS-1 - 1
BATTERIA 1.5 V AA (IEC R6) 10 -
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
6
2. COMPONENTI DEL KIT
2.1 Ricevitore AT-7000-RE
Il ricevitore AT-7000-RE rileva il segnale generato dal trasmettitore AT-7000-TE lungo i cavi
utilizzando il SENSORE PUNTA o il SENSORE SMART e visualizza le informazioni sul display
LCD TFT a colori.
Tracciamento attivo utilizzando un segnale generato dal trasmettitore AT-7000-TE
Il SENSORE SMART funziona con un segnale 6 kHz generato lungo cavi sotto tensione (sopra
30V AC/DC) e fornisce un'indicazione della posizione del cavo e la direzione rispetto al
ricevitore. La SENSORE SMART non è progettato per funzionare su sistemi senza tensione;
per questo tipo di applicazione deve essere utilizzato il SENSORE in modalità senza tensione.
Il SENSORE PUNTA può essere utilizzato su fili sia sotto tensione o senza tensione e può
essere utilizzato per il tracciamento generale e in spazi ristretti, per localizzare salvavita e
per trovare cavi in fasci o in scatole di derivazione. La modalità SENSORE PUNTA trova la
posizione del cavo con un segnale sia acustico e visivo della potenza del segnale rilevato, ma
a differenza della modalità SENSORE SMART non fornirà la direzione o l'orientamento cavo.
Nota: Il ricevitore NON rileva i segnali dei cavo attraverso condutture metalliche o di
cavi schermati. Fare riferimento alle Applicazioni speciali, sezione 4.4 “Tracciare cavi in
condutture metalliche” per i metodi alternativi di tracciamento.
SENSORE
PUNTA
DISPLAY LCD
Display TFT a colori
BARRIERA TATTILE
TASTO REGOLAZIONE
SENSIBILITÀ (-/+)
SENSORE SMART
(Lato posteriore)
TASTO NCV
Modalità tensione
senza contatto
BARRIERA TATTILE
4 VIE TASTI DI
NAVIGAZIONE
GOMMA SU COPERTURA
SAGOMATA
TASTO ENTER
Seleziona le funzioni
TASTO D’ALIMENTAZIONE
Accende/spegne l'unità
VANO BATTERIE
(Lato posteriore)
ATTACCO DI ATTACCO ASTA
ISOLANTE
(Non utilizzare per tensione
superiore a 600V)
Figura 1: Descrizione del ricevitore AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Applicazioni
principali
Menu
Impostazione
Guida
Regolazione volume
segnale acustico
Regolazione
sensibilità
Figura 1a: Panoramica di tutti gli elementi della schermata principale
Menu
principale
Figura 1b: Panoramica di tutte le voci del menu Settings (Impostazioni)
Lingua Selezionare la lingua voluta
Illuminazione
25%, 50%, 75%, 100%
Impostazione
Predefiniti : Ripristina impostazioni predefinite
Guida
ON : Il dispositivo darà indicazioni durante le operazioni di ciascuna
modalità
OFF : Il dispositivo avvierà le operazioni senza guida
Sensibilità*
Manuale : Regolazione manuale della sensibilità tasti (+) e (-)
Automatica : Regolazione automatica della sensibilità
Portata sensore Smart
Breve : Per il rilevamento dei cavi fino a 3 piedi (ca. 0,91 cm)
Lungo : Per il rilevamento dei cavi tra 3 e 20 piedi (ca. 0,91 cm e 6,10 m)
Tensione salvavita
120V : Per sistemi da 110V a 120V
230V : Per sistemi da 220V a 240V
*Nota: La modalità Auto e Manual della sensibilità può essere modificata facilmente premendo
contemporaneamente i tasti + e - quando il ricevitore è in una modalità tracciamento. Quando la
modalità della sensibilità è impostata su "Auto" la regolazione manuale è disabilitata.
2. COMPONENTI DEL KIT
8
2.2 Trasmettitore AT-7000-TE
IL trasmettitore AT-7000-TE funziona su circuiti in tensione e senza tensione fino a 300V AC/DC in
ambienti elettrici di Categoria I-IV.
Il trasmettitore misurerà la tensione di linea e la visualizzerà sul display LCD TFT a colori del trasmettitore.
Sulla base della tensione rilevata passerà automaticamente alla modalità sotto tensione (da 30 a 300V
AC/DC) o senza tensione (da 0 a 30V AC/DC). La modalità sotto tensione utilizza una frequenza di
trasmissione più bassa (6 kHz) della modalità senza tensione (33 kHz) per ridurre l'accoppiamento di
segnale con oggetti metallici nelle vicinanze e migliorare i risultati. Se il circuito è sotto tensione il LED
nell’angolo in alto a sinistra del trasmettitore AT-7000-TE si accenderà di colore rosso.
IMPORTANTE! Notare che la luce rossa del LED si accende quando è collegato a un circuito sotto
tensione. Selezionare la modalità sotto tensione o senza tensione corretta sul ricevitore AT-7000-RE
quando si sceglie la modalità di tracciamento.
Modalità sotto tensione: In modalità sotto tensione il trasmettitore preleva una corrente molto
bassa dal circuito sotto tensione e genera un segnale di 6,25 kHz. Questa è una caratteristica molto
importante di AT-7000-TE, poiché il prelievo di corrente non introduce alcun segnale che danneggerebbe
apparecchiature sensibili collegate al circuito. Il segnale viene anche generato in un percorso diretto
tra il trasmettitore e la sorgente di alimentazione, quindi NON collocando un segnale su qualsiasi
ramificazione e consentendo il rintracciamento dei cavi direttamente al pannello del salvavita. Notare che
a causa di questa caratteristica, il trasmettitore deve essere collegato sul lato carico del circuito.
Modalità senza tensione: In modalità senza tensione il trasmettitore introduce un segnale di 32,8 kHz
sul circuito. In questa modalità, poiché il segnale è introdotto, viaggerà attraverso tutte le ramificazioni
del circuito. È un segnale ad alta frequenza elevata e energia molto bassa che non danneggia le
apparecchiature sensibili
LED ROSSO INDICATORE
TENSIONE
Indica la modalità del
trasmettitore
1. Rosso: Modalità circuito
sotto tensione
2. Ambra: Sovraccarico
3. Spento Modalità circuito
senza tensione
NOTA: L'indicazione
(presenza/assenza) della
tensione potrebbe essere
ritardata di alcuni secondi
MODALITÀ SEGNALE
BASSO
Per applicazioni di
precisione
TASTO ON / OFF
DISPLAY LCD TFT A
COLORI
CONNETTORI CAVETTI
MODALITÀ SEGNALE ALTO
UtilizzatA per la maggior
parte delle applicazioni
VANO BATTERIE
(Lato posteriore)
COPERTURA DI GOMMA
SAGOMATA
Figura 2: Descrizione del trasmettitore AT-7000-TE
2. COMPONENTI DEL KIT
9
Modalità
energetica
Tensione rilevata
Frequenza e
ampiezza di
trasmissione
Frequenza di
trasmissione
Figura 2a: Descrizione del display LCD del trasmettitore AT-7000-TE
2.3 Cavetti e Kit accessori TL-7000-EUR
Tutti i kit AT-7000-EUR sono dotati di set completo dei nostri cavetti e del set di accessori.
Il kit supporta una vasta gamma di applicazioni standard e speciali e contiene cavetti e
adattatori come indicato di seguito:
Accessori inclusi con il prodotto TL-7000-EUR
Cavetto (rosso) 1,9 m (6,4 piedi) 1
Cavetto (verde) 7,7 m (25 piedi) 1
Set di puntali (rosso e nero) 1
Set di pinze a coccodrillo (rosso, nero) 1
Cavetto speciale 1
Accessori opzionali - non inclusi con il prodotto, è
necessario acquistarli separatamente
TL-7000-25M
Cavetto lungo verde 25 m 1
2. COMPONENTI DEL KIT
10
2.4 Morsetto segnale SC-7000-EUR (in
dotazione aAT-7030-EUR, opzione per
AT-7020-EUR)
SC-7000-EUR lavora su circuiti fino a 600V
con 400A AC/DC al massimo nella Categoria
I-IV per gli ambienti elettrici.
Il morsetto accessorio è utilizzato per
applicazioni quando non c'è accesso
ai conduttori nudi. L'attacco morsetto
consente al trasmettitore AT-7000-
TE di indurre un segnale attraverso
l'isolamento di cavi sotto tensione o senza
tensione. Il segnale viaggerà attraverso
il cavo in entrambe le direzioni e in
tutta le ramificazioni. Questo metodo
di trasmissione non danneggerà le
apparecchiature elettroniche sensibili
collegate al circuito.
2.5 Batteria ricaricabile potenziatore segnale BR-7000-T
(in dotazione a AT-7030-EUR, opzione per AT-7020-EUR)
La batteria ricaricabile potenziatore segnale BR-7000-T
fornisce una maggiore potenza al trasmettitore AT-7000-
TE, permettendo migliori risultati di tracciamento dei cavi
in modalità sotto tensione, senza tensione e morsetto.
Questa batteria 7,2V, 2,2 Ah agli ioni di litio (Li-Ion) inizia
automaticamente la ricarica quando il trasmettitore è collegato
a circuiti tra 90V e 270V. L'esterno della batteria è dotato di un
LED di stato che mostra la carica rimanente della batteria alla
pressione di un tasto.
GANASCIA
PROTEZIONE
MANO
ATTIVATORE
GANASCIA
CAVETTI DI INPUT
CON SPINA A
BANANA
2. COMPONENTI DEL KIT
11
• �AVVISO IMPORTANTE, LEGGERE PRIMA DI COMINCIARE A TRACCIARE
Evitare problemi di annullamento del segnale con un collegamento a terra separato
Il segnale generato dal trasmettitore genera un campo elettromagnetico intorno al cavo.
Questo campo è ciò che è rilevabile dal ricevitore. Più chiaro è questo segnale, tanto più
facile è tracciare il cavo.
Se il trasmettitore è collegato a due cavi adiacenti sullo stesso circuito (Linea e Neutro,
per esempio), il segnale viaggia in una direzione attraverso il primo cavo e poi ritorna
(con direzione opposta) attraverso il secondo. Questo provoca la creazione di due campi
elettromagnetici attorno a ciascun cavo in direzione opposta. Questi campi opposti
si annulleranno a vicenda parzialmente o completamente, rendendo difficile se non
impossibile il tracciamento del cavo.
Per evitare l'effetto di annullamento, dovrebbe essere utilizzato un metodo sperato
di collegamento a neutro. Il cavetto rosso del trasmettitore deve essere collegato al
cavo di Linea del circuito che si vuole rintracciare e il cavetto verde ad un cavo Neutro
direttamente all’RDC o nel punto di collegamento più vicino possibile al differenziale.
Assicurarsi che il cavo di linea ed il cavo neutro separato siano collegati allo stessa RCD,
altrimenti l'RCD salta. Il collegamento appropriato sarà indicato dall’accensione del LED
rosso sul trasmettitore. Se il LED è spento, assicurarsi che il circuito sia sotto tensione e
che il cavetto rosso sia collegato al cavo di linea e quello verde al neutro. Il collegamento
Neutro separato crea la massima intensità di segnale, perché il campo elettromagnetico
creato intorno al cavo Massa non è annullato da un segnale sul percorso di ritorno che
scorre lungo un cavo adiacente (Linea e Neutro) nella direzione opposta, ma piuttosto
attraverso il circuito di neutro separato. Notare che il collegamento di un cavetto a Terra
invece che a Neutro farà saltare l'RCD. Il collegamento a terra può essere utilizzato per
circuiti che non sono protetti da RCD.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI
12
3.1 Tracciare cavi sotto tensione
SENSORE SMART
Il SENSORE SMART abilita il facile tracciamento
del cavo mostrando la direzione e la posizione del
cavo, ed è il metodo raccomandato per tracciare
i fili sotto tensione (non funziona su circuiti
senza tensione, utilizzare il SENSORE PUNTA per
quell'applicazione).
Collegamento dei cavetti del trasmettitore
1. Collegare cavetti verde e rosso al
trasmettitore (la polarità non ha importanza)
2. Collegare il cavetto rosso al cavo Linea
sotto tensione (sul lato carico del sistema). Il
segnale sarà trasmesso SOLTANTO tra la presa
a cui è collegato il trasmettitore e la sorgente
di alimentazione (vedi Figura 3.1a).
(Fare riferimento alla sezione 2.2 per ulteriori
spiegazioni).
3. Collegare il cavetto verde ad un cavo Neutro
separato all’RCD o in un punto il più vicino
possibile all’RCD.*
*Nota: Assicurarsi che il cavo di linea ed il cavo neutro separato siano collegati allo stessa
RCD, altrimenti l'RCD salta.
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il
trasmettitore.
2. Verificare che i cavetti siano collegati
correttamente – il LED rosso di stato
tensione dovrebbe essere acceso, indicando
che il circuito è sotto tensione.
3. Selezionare la modalità segnale HIGH (Alto)
per la maggior parte delle applicazioni.
Il display apparirà come mostrato nella
Figura 3.1b.
Nota: La modalità segnale Basso può essere
utilizzata per limitare il livello del segnale
generato dal trasmettitore al fine di trovare più
precisamente la posizione del cavo. Un livello
di segnale inferiore riduce l'accoppiamento
con cavi ed oggetti metallici vicini, e aiuta ad
evitare false letture a causa di segnali fantasma.
Un segnale più basso aiuta anche a prevenire la sovra-saturazione del ricevitore con un
forte segnale che copre una grande area. La modalità di segnale Basso è usata raramente,
solo per le applicazioni di tracciamento dei cavi più esigenti e precise.
ATTENZIONE: L'indicazione di tensione del trasmettitore tramite LED o la misurazione sul
display LCD non è sufficiente a garantire la sicurezza. Verificare sempre la presenza/assenza
tensione della utilizzando un tester approvato.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI –SENSORE SMART (sotto tensione)
Figura 3.1b
Display del trasmettitore che mostra
il segnale in modalità HIGH (Alto)
con frequenza di 6 kHz per il circuito
sotto tensione
SENSORE SMART
Figura 3.1a
Collegamento appropriato con terra
separata
13
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere che appaia la schermata
principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SENSORE SMART utilizzando le frecce direzionali per evidenziare
questa modalità di funzionamento, quindi premere il tasto giallo ENTER.
3. Tenere il ricevitore con il sensore Smart sul retro dell'unità di fronte alla zona di
destinazione. Se sullo schermo lampeggia un "?" in un bersaglio rosso, significa che non è
rilevato alcun segnale. Spostare il sensore Smart più vicino alla zona di destinazione fino
a quando il segnale è rilevato e si vede una freccia direzionale. Se non è rilevato alcun
segnale, aumentare la sensibilità utilizzando il tasto "+" del ricevitore. (Vedi Figura 3.1c)*
4. Spostare il ricevitore nella direzione indicata dalla freccia sullo schermo (vedi Figura 3.1d)
5. Il simbolo verde di destinazione indica che il ricevitore è direttamente sopra il cavo (vedi
Figura 3.1e). Se ricevitore non aggancia il cavo, diminuire la sensibilità con il tasto "-" del
tastierino, oppure impostare il trasmettitore per trasmettere in modalità di segnale Basso.
6. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
*Nota: Per ottenere risultati migliori, tenere il ricevitore ad almeno 1 m (3 piedi) dal
trasmettitore ed i suoi cavetti per ridurre al minimo le interferenze del segnale e migliorare
i risultati di tracciamento del cavo. Nel menu Impostazioni selezionare “Lungo” per Portata
sensore Smart se si lavora con i cavi che si trovano dietro pareti, pavimenti e soffitti profondi
più di 1m (3 piedi).
Figura 3.1c
Nessun segnale rilevato
Figura 3.1d
Cavo a sinistra
Figura 3.1e
Ricevitore bloccato sul cavo
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI –SENSORE SMART (sotto tensione)
SENSORE SMART
14
3.2 Tracciare cavi sotto tensione
SENSORE PUNTA
La modalità SENSORE PUNTA è utilizzata per le
seguenti applicazioni:trovare un cavo in un fascio,
tracciamento in angoli e spazi ristretti come
scatole di derivazione o all'interno di contenitori.
Collegamento dei cavetti del trasmettitore
1. Collegare cavetti verde e rosso al
trasmettitore (la polarità non ha importanza)
2. Collegare il cavetto rosso al cavo Linea sotto
tensione (sul lato carico del sistema).
Il segnale sarà trasmesso SOLTANTO tra la
presa a cui è collegato il trasmettitore e la
sorgente di alimentazione (vedi Figura 3.2a).
3. Collegare il cavetto verde ad un cavo Neutro
all’RCD o in un punto il più vicino possibile
all’RCD.
*Nota: Assicurarsi che il cavo di linea ed il cavo
neutro separato siano collegati allo stessa RCD,
altrimenti l'RCD salta.
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il
trasmettitore.
2. Verificare che i cavetti siano collegati
correttamente – il LED rosso di stato tensione
dovrebbe essere acceso, indicando che il
circuito è sotto tensione.
3. Selezionare la modalità segnale Alto per la
maggior parte delle applicazioni. Il display
apparirà come mostrato nella Figura 3.2b.
Nota: La modalità segnale Basso può essere
utilizzata per limitare il livello del segnale
generato dal trasmettitore al fine di trovare più
precisamente la posizione del cavo. Un livello
di segnale inferiore riduce l'accoppiamento
con cavi ed oggetti metallici vicini, e aiuta ad
evitare false letture a causa di segnali fantasma.
Un segnale più basso aiuta anche a prevenire
la sovra-saturazione del ricevitore con un forte
segnale che copre una grande area. La modalità
di segnale Basso è usata raramente, solo per le applicazioni di tracciamento dei cavi più
esigenti e precise.
L'indicazione di tensione del trasmettitore tramite LED o la misurazione sul display LCD non
è sufficiente a garantire la sicurezza. Verificare sempre la presenza/assenza tensione della
utilizzando un tester approvato.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione)
SENSORE PUNTA
Figura 3.2a
Collegamento appropriato
con terra separata
Figura 3.2b
15
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere che appaia la
schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione utilizzando le frecce direzionali
per evidenziare questa modalità di funzionamento, quindi premere il tasto giallo
ENTER. Sarà visualizzata la schermata come mostrato nella figura 3.2e.
3. Tenere il ricevitore con il sensore punta rivolto verso la zona di destinazione.
4. Eseguire una scansione dell’area di destinazione con sensore punta per trovare il
segnale col livello più alto. Mentre si traccia, regolare periodicamente la sensibilità per
mantenere la potenza del segnale vicino a 75. Aumentare o diminuire la sensibilità
premendo + o – sul tastierino. Se il segnale è troppo forte per trovare con precisione,
impostare il trasmettitore sulla modalità Basso.
5. Posizionamento del ricevitore: Per ottenere i risultati migliori, allineare la scanalatura
sulla punta del sensore con la direzione del cavo, come mostrato. Il segnale può andare
perso se i ricevitore non è allineato adeguatamente. (Vedi Figura 3.2c)
6. Per verificare la direzione del cavo, ruotare periodicamente il ricevitore di 90 gradi.
La potenza del segnale sarà più alto quando il cavo è allineato con la scanalatura del
sensore punta. (Vedi Figura 3.2d)
7. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
Nota: Per ottenere risultati migliori, tenere il ricevitore ad almeno 1 m (3 piedi) dal
trasmettitore ed i suoi cavetti per ridurre al minimo le interferenze del segnale e migliorare
i risultati di tracciamento del cavo.
Figura 3.2c
Figura 3.2d
Figura 3.2e
Ricevitore che mostra il segnale
rilevato in modalità SENSORE PUNTA
sotto tensione
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione)
SENSORE PUNTA
16
3.3 Tracciare cavi senza tensione
SENSORE PUNTA
La modalità SENSORE PUNTA senza tensione è
utilizzata per il tracciamento generale dei cavi, per
trovare un cavo in un fascio, per il tracciamento in
angoli e spazi ristretti come scatole di derivazione
o all'interno di contenitori.
Collegamento dei cavetti del trasmettitore
1. Collegare cavetti verde e rosso al
trasmettitore (la polarità non ha importanza)
2. Collegare il cavetto rosso al cavo Linea senza
tensione (sul lato carico del sistema).
In modalità senza tensione il segnale sarà
introdotto in TUTTE le ramificazioni del
circuito, non solo tra la presa ed il salvavita
come in modalità sotto tensione.
3. Collegare il cavetto verde a una Terra separata
(struttura di metallo della costruzione, tubo
dell’acqua di metallo, o cavo di terra/messa a
terra di sicurezza (PE) su un circuito separato).
ATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza questo
è consentito solo in circuiti senza tensione.
(Vedi figura 3.3a) Non utilizzare un cavo di
terra che corre parallelamente al cavo che si sta per tracciare, perché si ridurrà o si
annullerà il segnale di tracciamento.
NOTA: Se circuito è sotto tensione l’RCD salterà.
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il trasmettitore.
2. Il LED rosso di stato tensione deve essere spento, indicando che il circuito è senza
tensione. Se il LED è acceso, scollegare l'alimentazione dal circuito.
3. Selezionare la modalità segnale Alto per la maggior parte delle applicazioni. Il display
apparirà come mostrato nella Figura 3.3b.
Nota: La modalità segnale Basso può essere utilizzata per limitare il livello del segnale generato dal
trasmettitore al fine di trovare più precisamente la posizione del cavo. Un livello di segnale inferiore
riduce l'accoppiamento con cavi ed oggetti metallici vicini, e aiuta ad evitare false letture a causa di
segnali fantasma. Un segnale più basso aiuta anche a prevenire la sovra-saturazione del ricevitore con
un forte segnale che copre una grande area. La modalità di segnale Basso è usata raramente, solo per
le applicazioni di tracciamento dei cavi più esigenti e precise.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figura 3.3b
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione)
SENSORE PUNTA
Figura 3.3a
Collegamento appropriato con terra
separata
17
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere che appaia la
schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SENSORE PUNTA senza tensione utilizzando le frecce direzionali
per evidenziare questa modalità di funzionamento, quindi premere il tasto giallo
“ENTER”. Il display apparirà come mostrato nella Figura 3.3c.
3. Tenere il ricevitore con il sensore punta rivolto verso la zona di destinazione.*
4. Eseguire una scansione dell’area di destinazione con sensore punta per trovare il
segnale col livello più alto. Mentre si traccia, regolare periodicamente la sensibilità per
mantenere la potenza del segnale vicino a 75. Aumentare o diminuire la sensibilità
premendo + o – sul tastierino. Se il segnale è troppo forte per trovare con precisione,
impostare il trasmettitore sulla modalità Basso.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figura 3.3c
5. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
*Nota: Per ottenere risultati migliori, tenere il ricevitore ad almeno 1 m (3 piedi) dal
trasmettitore ed i suoi cavetti per ridurre al minimo le interferenze del segnale e migliorare
i risultati di tracciamento del cavo.
La modalità senza tensione utilizza un'antenna diversa nel sensore punta rispetto alla
modalità sotto tensione. Non è necessario un allineamento specifico della scanalatura del
SENSORE PUNTA con il cavo. I risultati di tracciamento di cavi senza tensione si basano solo
su quanto è vicino il sensore punta al cavo.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione)
SENSORE PUNTA
18
3.4 Identificare Salvavita e fusibili
Trovare salvavita/fusibili sotto tensione
SALVAVITA
Collegamento dei cavetti del trasmettitore
1. Utilizzare i cavetti rosso e verde con
puntali o con pinze a coccodrillo.
2. Collegare i cavetti al trasmettitore. La
polarità non è importante.
3. Collegare i cavetti rosso e verde ai cavi
Linea e Neutro dello stesso ricettacolo o
cavo (vedi figura 3.4a).
Nota: Per trovare i salvavita, può essere
utilizzato un collegamento diretto
semplificato ai cavi Linea e Neutro perché
questi cavi sono separati sul pannello del
salvavita. Non c’è alcun rischio di effetti
di annullamento del segnale se i cavi sono
ad una distanza di almeno alcuni centimetri (pollici). Tuttavia il collegamento a Neutro
separato, come mostrato in modalità SENSORE PUNTA sotto tensione, deve essere utilizzato
per risultati superiori, in particolare se oltre all’identificazione del salvavita/fusibile devono
anche essere tracciati i cavi.
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il trasmettitore.
2. Verificare che i cavetti siano collegati correttamente – il LED rosso di stato tensione
dovrebbe essere acceso, indicando che il circuito è sotto tensione.
3. Selezionare la modalità segnale Alto per tracciare il salvavita/fusibile.
Descrizione procedura ricevitore
Il tracciamento dei salvavita è una procedura che si compone di due fasi:
1
SCANSIONE - Eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile per mezzo secondo. Il
ricevitore registrerà i livelli del segnale di tracciamento.
2
TROVARE - Eseguire di nuovo la scansione lentamente passando il SENSORE PUNTA su
ogni salvavita/fusibile. Il ricevitore indicherà il singolo salvavita/fusibile con il segnale più
forte registrato.
ATTENZIONE: L'indicazione di tensione del trasmettitore tramite LED o la misurazione sul
display LCD non è sufficiente a garantire la sicurezza. Verificare sempre la presenza/assenza
tensione della utilizzando un tester approvato.
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere che appaia la
schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SALVAVITA sotto tensione utilizzando le frecce direzionali per
evidenziare questa modalità di funzionamento, quindi premere il tasto giallo “ENTER”.
3. Fase 1 -
1
SCANSIONE:
a. L'unità si avvierà automaticamente in modalità
1
Scansione, come mostrato nella
Figura 3.4b.
b. Eseguire la scansione di ciascun salvavita/fusibile per mezzo secondo toccandolo con
la punta del sensore. Assicurarsi che la scanalatura del SENSORE PUNTA sia parallela
longitudinalmente al salvavita/fusibile (vedi Figura 3.4d)
c. Per assicurare un tempo sufficiente tra le scansioni, attendere che appaia la freccia
verde e di udire il segnale acustico (2 segnali acustici) prima di passare al successivo
salvavita/fusibile.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - SALVAVITA (sotto tensione)
SALVAVITA
Figura 3.4a
19
d. Eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile - l'ordine di scansione non ha
importanza. È possibile eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile più volte. Il
ricevitore sta registrando il segnale massimo rilevato.
Suggerimenti per l’utilizzo: Per ottenere i risultati migliori, provare ad eseguire la scansione
all’uscita del salvavita/fusibile.
Figura 3.4b
Modalità Scansione –
Il ricevitore esegue la scansione di
salvavita/fusibili
Figura 3.4c
Modalità Trova –
Il ricevitore cerca salvavita/fusibili
4. Fase 2 -
2
TROVARE
a. Selezionare la modalità Trova utilizzando le frecce direzionali
per evidenziare questa modalità di funzionamento, quindi
premere il tasto giallo “ENTER”. (Vedi Figura 3.4c)
b. Eseguire di nuovo la scansione di ciascun salvavita/fusibile
toccando ognuno di essi con la punta del sensore per mezzo
secondo. La freccia rossa indica che è in corso la scansione
(vedi Figura 3.4c). Assicurarsi che la scanalatura del sensore
punta sia parallela longitudinalmente al salvavita. (Vedi Figura
3.4d)Suggerimenti per l’utilizzo: Tenere il ricevitore nella
stessa posizione come durante la scansione (punto 3.4a-d).
c. Eseguire di nuovo la scansione di tutti i salvavita/fusibili finché appare la freccia verde;
un segnale acustico (continuo) indica che è stato trovato il salvavita/fusibile corretto.
(Vedi Figura 3.4e)
d. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
Suggerimenti per l’utilizzo: La precisione dei risultati di identificazione del salvavita/fusibile
può essere verificata impostando il ricevitore sulla modalità SENSORE PUNTA sotto tensione
e controllando che il livello segnale del salvavita identificato dal ricevitore sia il più alto tra
tutti i salvavita.
Figura 3.3e
Modalità Trova – Il ricevitore ha identificato il
salvavita
Suggerimenti per l’utilizzo:
Per garantire precisione di rilevamento,
quando è indicato il corretto salvavita/fusibile,
continuare a cercare i rimanenti salvavita sul
pannello per verificare che il segnale non sia
presente in qualsiasi altro salvavita/fusibile.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - SALVAVITA (sotto tensione)
Figura 3.4d
SALVAVITA
20
3.5 Identificare Salvavita e fusibili senza
tensione
Trovare salvavita/fusibili senza tensione
SALVAVITA
Collegamento dei cavetti del trasmettitore
1. Utilizzare i cavetti rosso e verde con
puntali o con pinze a coccodrillo.
2. Collegare i cavetti al trasmettitore. La
polarità non è importante.
3. Collegare i cavetti rosso e verde ai cavi
Linea e Neutro dello stesso ricettacolo o
cavo (vedi figura 3.5a).*
*Nota: Per trovare i salvavita, può essere
utilizzato un collegamento diretto
semplificato ai cavi Caldo e Neutro perché
questi cavi sono separati sul pannello del
salvavita. Non c’è alcun rischio di effetti di annullamento del segnale se i cavi sono ad una
distanza di almeno alcuni centimetri (pollici). Tuttavia il collegamento a Terra separato, come
mostrato in modalità SENSORE PUNTA senza tensione, deve essere utilizzato per risultati
superiori, in particolare se oltre all’identificazione del salvavita/fusibile devono anche essere
tracciati i cavi.
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il trasmettitore.
2. Il LED rosso di stato tensione deve essere spento, indicando che il circuito è senza
tensione. Se il LED è acceso, scollegare l'alimentazione dal circuito.
3. Selezionare la modalità segnale Alto per tracciare il salvavita.
Descrizione procedura ricevitore
Il tracciamento dei salvavita è una procedura che si compone di due fasi:
1
SCANSIONE - Eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile per mezzo secondo. Il
ricevitore registrerà i livelli del segnale di tracciamento.
2
TROVARE - Eseguire di nuovo la scansione lentamente passando il SENSORE PUNTA su
ogni salvavita/fusibile.
Il ricevitore indicherà il singolo salvavita/fusibile con il segnale più forte registrato.
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere
che appaia la schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SALVAVITA senza tensione utilizzando
le frecce direzionali per evidenziare questa modalità di
funzionamento, quindi premere il tasto giallo “ENTER”.
3. Fase 1 -
1
SCANSIONE
a) L'unità si avvierà automaticamente in modalità 1 <logo> SCAN
(Scansione), come mostrato nella Figura 3.5b.
b) Eseguire la scansione di ciascun salvavita/fusibile per mezzo
secondo toccandolo con la punta del sensore. Assicurarsi che la
scanalatura del sensore punta sia parallela longitudinalmente al salvavita/fusibile.
c) Per assicurare un tempo sufficiente tra le scansioni, attendere che appaia la freccia verde
e di udire il segnale acustico (2 segnali acustici) prima di passare al successivo salvavita/
fusibile.
d) Eseguire la scansione di tutti i salvavita/fusibili – l'ordine di scansione non ha
importanza. È possibile eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile più volte. Il
ricevitore sta registrando il segnale massimo rilevato.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI – SALVAVITA (senza tensione)
Figura 3.5a
SALVAVITA
Figura 3.5b
21
Suggerimenti per l’utilizzo: Per ottenere i risultati migliori, provare ad eseguire la scansione
all’uscita del salvavita/fusibile.
4. Fase 2 -
2
TROVARE
a) Selezionare la modalità Trova utilizzando le frecce
direzionali per evidenziare questa modalità di
funzionamento, quindi premere il tasto giallo “ENTER”.
b) Eseguire di nuovo la scansione di ciascun salvavita/fusibile
toccando ognuno di essi con la punta del sensore per mezzo
secondo. La freccia rossa indica che è in corso la scansione .
Assicurarsi che la scanalatura del sensore punta sia parallela
longitudinalmente al salvavita. Suggerimento: Tenere il
ricevitore nella stessa posizione come durante la scansione
(punto 3.5a-d).
c) Eseguire di nuovo la scansione di tutti i salvavita/fusibili
finché appare la freccia verde; un segnale acustico (continuo) indica che è stato
trovato il salvavita/fusibile corretto.
d) Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
Suggerimenti per l’utilizzo: La precisione dei risultati di identificazione del salvavita può
essere verificata impostando il ricevitore sulla modalità SENSORE PUNTA senza tensione e
controllando che il livello segnale del salvavita identificato dal ricevitore sia il più alto tra
tutti i salvavita.
3.6 Modalità NCV
La modalità NCV (Non-Contact Voltage: tensione senza contatto) è utilizzata per verificare
se il cavo è sotto tensione. Questo metodo non richiede l'utilizzo del trasmettitore. Il
ricevitore rileva un cavo sotto tensione se la tensione è compresa tra 90V e 600V AC e tra 40
e 400Hz. Non è necessario alcun flusso di corrente.
ATTENZIONE: L'indicazione di tensione in modalità NCV non è sufficiente a garantire
la sicurezza. Verificare sempre la presenza/assenza tensione della utilizzando un tester
approvato.
Funzionamento modalità NVC:
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il ricevitore e attendere che appaia la
schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Premere il tasto 'NCV' per selezionare la modalità di tensione senza contatto.
3. Tenere il ricevitore con il sensore di punta contro il cavo.
4. Per trovare con precisione il cavo di Linea rispetto al cavo Neutro, aumentare o
diminuire la sensibilità premendo + o - sul tastierino.
5. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
Figura 3.6a
Rilevamento della tensione in modalità NCV utilizzando il sensore punta
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI – SALVAVITA (senza tensione)
Modalità NCV
Figura 3.5c
22
4. APPLICAZIONI SPECIALI
4.1 Lavorare con circuiti protetti da RCD
Metodo 1 – Ogni volta che è possibile, utilizzare il collegamento a Neutro separato come
descritto nelle modalità sensore Smart e Sensore punta sotto tensione
Metodo 2 – Se il collegamento a Neutro separato non è pratico:
• Togliere la tensione al circuito
• Collegare un trasmettitore direttamente al cavo come descritto nella modalità SENSORE
PUNTA senza tensione.
• Eseguire il tracciamento come descritto nella modalità senza tensione voluta (SENSORE
PUNTA per il tracciamento dei cavi o SALVAVITA per l'identificazione dei salvavita/
fusibili).
4.2 Trovare rotture/tagli
È possibile trovare il luogo esatto in cui il cavo è rotto utilizzando la modalità SENSORE
PUNTA senza tensione, anche se il cavo si trova dietro pareti, pavimenti e soffitti:
1. Assicurarsi che il cavo sia senza tensione.
2. Utilizzare passaggi descritti nella modalità SENSORE PUNTA senza tensione per collegare
il trasmettitore ed eseguire il tracciamento. (Fare riferimento alla sezione 3.3)
3. Per ottenere i risultati migliori, eseguire la messa a terra di tutti i cavi che corrono in
parallelo utilizzando il puntale speciale
Il segnale di tracciamento generato dal trasmettitore AT-7000-TE sarà condotto lungo il cavo
fino a quando c’è una continuità nel conduttore metallico. Per trovare il punto del guasto,
tracciare il cavo finché il segnale si interrompe. Per verificare il punto del guasto, spostare
trasmettitore all'altra estremità del cavo e ripetere il tracciamento dall'estremità opposta. Se
il segnale si interrompe nello stesso punto esatto, significa che è stato trovato il punto del
guasto.
Nota: Se non si trova punto del guasto, l’apertura potrebbe essere una rottura di alta
resistenza (circuito parzialmente aperto). Tale rottura interrompe il flusso di correnti più
alte, ma conduce il segnale di tracciamento lungo la rottura. Tali guasti non saranno rilevati
finché il cavo è completamente aperto.
23
4.3. Trovare cortocircuiti
I cavi in corto faranno saltare il salvavita. Scollegare i cavi, e assicurarsi che le estremità dei
cavi su entrambi i lati del cavo siano isolate tra loro e da altri cavi o carichi.
Interconnettere in serie sei (6) batterie 9V, collegando il contatto negativo "-" di una
batteria al contatto positivo "+" dell'altra. Le sei (6) batterie creeranno un sorgente di
alimentazione 54V DC sicura.
Collegare il circuito, come mostrato nella figura che segue.
x6
9V
Imposta il ricevitore sulla modalità SENSORE PUNTA sotto tensione. Iniziare a tracciare il cavo
finché si trovare il punto in cui il segnale si interrompe. Per verificare il punto del guasto,
spostare trasmettitore all'altra estremità del cavo e ripetere il tracciamento dall'estremità
opposta. Se il segnale si interrompe nello stesso punto esatto, significa che è stato trovato il
punto del guasto.
Nota: Questo metodo sarà influenzato dall’effetto di annullamento del segnale. Aspettatevi
un segnale molto debole.
4. APPLICAZIONI SPECIALI
24
4.4 Tracciare cavi in condutture metalliche
Il ricevitore AT-7000-RE non sarà in grado di rilevare il segnale del cavo attraverso condutture
metalliche. La conduttura metallica schermerà completamente il segnale di tracciamento.
Nota: Il ricevitore è in grado di rilevare i cavi in condutture non metalliche. Per queste
applicazioni seguire le linee guida generali di tracciamento.
Per seguire i cavi in condutture metalliche:
1. Utilizzare la modalità sensore punta sotto tensione o senza tensione (vedi sezione 3.2 o 3.3
a seconda dei casi)
2. Aprire le scatole di derivazione e utilizzare il SENSORE PUNTA del ricevitore per rilevare
quale cavo nella scatola di giunzione sta portando il segnale.
3. Passare da scatola di giunzione a scatola di giunzione per seguire il percorso del cavo.
Nota: Applicando il segnale direttamente alla conduttura stessa si invierà il segnale attraverso
tutti le ramificazioni della conduttura rendendo impossibile il tracciamento di un particolare
percorso.
Per sicurezza utilizzare sempre la modalità SENSORE PUNTA senza tensione quando si applica
il segnale direttamente alla conduttura.
4.5 Tracciare cavi in tubi e condutture non metalliche
AT-7000 può tracciare indirettamente condutture e tubi di plastica eseguendo le operazioni
che seguono:
1. Inserire un nastro o cavo conduttivo all'interno della conduttura.
2. Collegare il cavetto rosso del trasmettitore AT-7000-TE al nastro e il cavo verde di terra ad
una terra separata (fare riferimento alla sezione 3.3 per altre istruzioni di configurazione).
3. Impostare il ricevitore sulla modalità SENSORE PUNTA senza tensione per tracciare la
conduttura(Fare riferimento alla sezione 3.3).
4. Il ricevitore rileverà il segnale condotto dal nastro o dal cavo attraverso la conduttura.
4.6 Tracciare cavi schermati
Il ricevitore AT-7000-RE non sarà in grado di rilevare il segnale di cavi schermati. La
schermatura interromperà completamente il segnale di tracciamento.
Per tracciare questi tipi di cavi:
1. Collegare il trasmettitore AT-7000-TE direttamente alla schermatura (collegare il cavetto
rosso alla schermatura ed il cavetto verde a una terra separata). (Fare riferimento alla
sezione 3.3 per altre istruzioni di configurazione).
2. Impostare il ricevitore sulla modalità SENSORE PUNTA senza tensione per tracciare il
cavo (fare riferimento alla sezione 3.3).
3. Per ottenere i risultati migliori scollegare la schermatura da terra nel punto in cui è
collegato il trasmettitore, e lasciare l'altra estremità a terra.
4. APPLICAZIONI SPECIALI
25
4.7 Tracciare cavi interrati
AT-7000 può tracciare i cavi interrati allo stesso modo in cui è in grado di trovare i cavi dietro
le pareti o sotto i pavimenti.
Eseguire il tracciando come descritto nella modalità SENSORE SMART sotto tensione o
SENSORE PUNTA sotto/senza tensione.
È possibile utilizzare l’asta isolante per eseguire il tracciamento in modo più ergonomico e
comodo.
4.8 Tracciare cavi a bassa tensione e cavi dati
AT-7000 può tracciare cavi dati, audio e termostato (per tracciare i cavi dati schermati,
fare riferimento alla sezione 4.6 “Tracciare cavi schermati”).
Tracciare cavi dati, audio e termostato come segue:
1. Collegare il trasmettitore AT-7000-TE utilizzando il metodo di terra separata descritto
nella sezione 3.3 “Tracciare cavi senza tensione”.
2. Impostare il ricevitore AT-7000-RE sulla modalità SENSORE PUNTA senza tensione e
tracciare il cavo (fare riferimento alla sezione 3.3 per ulteriori istruzioni dettagliate di
configurazione).
4. APPLICAZIONI SPECIALI
26
4.9 Smistamento di cavi in fasci
Identificare un cavo specifico in un fascio
Collegare il trasmettitore AT-7000-TE utilizzando la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione
o senza tensione. Se si esegue il collegamento a un cavo sotto tensione, assicurarsi che il
trasmettitore sia è collegato sul lato carico.
Selezionare rispettivamente la modalità Energized o SENSORE PUNTA sotto tensione o senza
tensione sul ricevitore AT-7000-RE. Per quanto è possibile tirare un cavo per volta dagli altri
cavi del fascio e toccarlo con il SENSORE PUNTA. Il segnale più forte indica il cavo corretto
nel fascio.
4.10 Nessun accesso a conduttori nudi (morsetto segnale)
Il morsetto accessorio è utilizzato per applicazioni dove non c'è accesso al conduttore/cavo
nudo per collegare i cavetti del trasmettitore. Quando morsetto è collegato al trasmettitore,
permette all'AT-7000-TE di indurre il segnale al cavo sotto tensione o senza tensione
attraverso l'isolamento. Il segnale viaggerà attraverso il cavo in entrambe le direzioni ed
avrà effetto su tutte le ramificazioni. Questo metodo è sicuro da utilizzare per qualsiasi
apparecchiatura elettronica sensibile.
Collegare il morsetto
1. Collegare i cavetti SC-7000-EUR ai
terminali del trasmettitore (la polarità
non ha importanza)
2. Bloccare il morsetto segnale SC-7000-EUR
intorno al conduttore. Per aumentare la
potenza del segnale avvolgere alcuni giri
di cavo conduttore intorno al morsetto, se
possibile.
4. APPLICAZIONI SPECIALI
27
Impostare il trasmettitore AT-7000-TE:
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere il
trasmettitore.
2. Tenera premuta per 2 secondi la modalità
segnale Alto per selezionare la modalità
Morsetto sul trasmettitore. La modalità
morsetto genera un segnale potenziato di
6kHz per fornire risultati di tracciamento
superiori. Il display del trasmettitore
dovrebbe apparire come mostrato nella
Figura 4.10a.
Utilizzo del ricevitore AT-7000-RE
1. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per accendere il
ricevitore e attendere che appaia la schermata principale (l’avvio dura circa 30 secondi).
2. Selezionare la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione utilizzando le frecce direzionali
per evidenziare questa modalità di funzionamento, quindi premere il tasto giallo
“ENTER”.
3. Tenere il ricevitore con il sensore punta rivolto verso la zona di destinazione.
4. Eseguire una scansione dell’area di destinazione con sensore punta per trovare il
segnale col livello più alto. Mentre si traccia, regolare periodicamente la sensibilità per
mantenere la potenza del segnale vicino a 75. Aumentare o diminuire la sensibilità
premendo + o – sul tastierino.
5. Posizionamento del ricevitore: Per ottenere i risultati migliori, allineare la scanalatura
sulla punta del sensore con la direzione del cavo, come mostrato. Il segnale può andare
perso se i ricevitore non è allineato adeguatamente. (Vedi Figura 4.10b)
6. Per verificare la direzione del cavo, ruotare periodicamente il ricevitore di 90 gradi.
La potenza del segnale sarà più alto quando il cavo è allineato con la scanalatura del
sensore punta. (Vedi Figura 4.10c)
Figura 4.10b
Figura 4.10c
7. Al termine premere ENTER per tornare alla schermata principale.
*Nota: Per ottenere risultati migliori, tenere il ricevitore ad almeno 1 m (3 piedi) dal
trasmettitore ed i suoi cavetti per ridurre al minimo le interferenze del segnale e migliorare
i risultati di tracciamento del cavo.
4. APPLICAZIONI SPECIALI
Figura 4.10a
Trasmettitore in modalità
CLAMP (Morsetto)
28
4.11 Trovare i carichi (morsetto segnale)
Il morsetto accessorio può essere utilizzato per mappare i carichi di salvavita specifici su
sistemi sia sotto tensione, sia senza tensione. Non è necessario scollegare l'alimentazione.
1. Bloccare SC-7000-EUR attorno al cavo sul pannello del salvavita.
2. Impostare il trasmettitore e il ricevitore come descritto nella sezione precedente 4.10
“Nessun accesso a conduttori nudi (morsetto segnale)”.
3. Eseguire la scansione di ricettacoli e cavi di collegamento carichi con il sensore di punta
di AT-7000-RE. Se si utilizza un sistema senza tensione è necessario impostare il ricevitore
sulla modalità SENSORE PUNTA senza tensione.
4. Tutti i cavi, ricettacoli e carichi che hanno un segnale potente, come indicato da AT-7000-
RE, sono collegati al salvavita.
4.12 Tracciare salvavita su sistemi con variatore di luce
I variatori di luce sono in grado di produrre una quantità significativa di "disturbo" elettrico,
che consiste di segnali a frequenza multipla. In alcune situazioni, il ricevitore può leggere
erroneamente questo disturbo, spesso chiamato segnale "fantasma", come un segnale
generato dal trasmettitore. In questa situazione il ricevitore fornirà letture sbagliate.
Quando si trovano salvavita o fusibili sui sistemi dotati di variatore di luce, assicurarsi che
il variatore sia spento (l’interruttore della luce sia spento). Questo impedirà al ricevitore di
indicare un salvavita/fusibile sbagliato.
4. APPLICAZIONI SPECIALI
29
Sostituzione della batteria del trasmettitore:
Il vano batteria di AT-7000-TE è stato progettato per rendere più facile la sostituzione o il
caricamento delle batterie. Due viti fissano il coperchio della batteria nel caso in cui l'unità
sia fatta cadere. Può essere utilizzata la batteria ricaricabile potenziatore segnale 7.2V BR-
7000-TE oppure 6 batterie alcaline AA. La batteria BR-7000-TE non deve essere rimossa dal
vano del trasmettitore per essere caricata. Avvierà la ricarica ogni volta che AT-7000-TE è
collegato ad una presa sotto tensione (90V-270V) ed è acceso.
Oppure
BR-7000-T
Figura 5.1: Sostituzione della batteria del trasmettitore
5. MANUTENZIONE
30
�Avviso: Per evitare scosse elettrice, lesioni o danni al
trasmettitore, scollegare i cavetti prima di aprire la copertura.
1. Scollegare tutti i cavetti dal trasmettitore.”
2. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento.
3. Utilizzare il cacciavite stella per svitare le viti di fissaggio.
4. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
5. Installare le batterie.
6. Rimettere il coperchio e fissarlo con le viti in dotazione.
Caricamento della batteria del trasmettitore:
La batteria ricaricabile potenziatore segnale BR-7000 avvierà
automaticamente la ricarica ogni volta che il trasmettitore ad
un circuito con tensione compresa tra 90-270 Volt AC, ed è
acceso. Quando è collegato ad un circuito sotto tensione il trasmettitore non ha bisogno di
una batteria poiché utilizza la tensione della Linea.
Sostituzione della batteria del ricevitore:
Il vano batteria sul retro di AT-7000-RE è progettato per rendere facile sostituzione delle
batterie. Posso essere utilizzate quattro (4) batterie alcaline AA 1,5V o batterie ricaricabili
1,2V.
Figura 5.2: Sostituzione della batteria del ricevitore
1. Assicurarsi che il ricevitore sia spento.
2. Utilizzare cacciavite per svitare la vite di fissaggio.
3. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
4. Installare le batterie.
5. Rimettere il coperchio e fissarlo con le viti in dotazione.
5. MANUTENZIONE
Figura 5.3
Caricamento della batteria
del trasmettitore
31
Sostituzione del fusibile del trasmettitore:
Figura 5.4: Sostituzione del fusibile del trasmettitore
� Avviso: Per evitare scosse elettrice, lesioni o danni al trasmettitore, scollegare i
cavetti prima di aprire la copertura.
1. Scollegare tutti i cavetti dal trasmettitore.
2. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento.
3. Utilizzare il cacciavite stella per svitare le viti di fissaggio.
4. Rimuovere il coperchio del fusibile tirandolo verso l'alto, come mostrato nella Figura 5.4.
5. Rimuovere il fusibile dal portafusibili.
6. Inserire il nuovo fusibile nel portafusibili. 3,15A , 600V al massimo, azione lenta 5X20MM
7. Rimettere il coperchio del fusibile, fissarlo con le viti di fissaggio e stringere con il
cacciavite stella.
5. MANUTENZIONE
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Dimensioni display
LCD
3,5" 1,77" NA
Dimensioni LCD 70 mm x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28mm x 35mm
(1,1" x 1,38")
NA
Risoluzione LCD (pixel) 320 x 240 128 x 160 NA
Tipo di schermo LCD TFT RGB x TFT NA
LCD a colori NA
Backlight
(Illuminazione)
NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
Memoria Flash 128 MB 128 MB NA
Audio 95 dB No NA
Portata temperatura
operativa
-17,77° C a 49° C
(0° F a 120° F)
-17,77° C a 49° C
(0° F a 120° F)
-17,77° C a 49° C
(0° F a 120° F)
Temperatura
d’immagazzinamento
-40° C a 65,5° C
(-40° F a 150° F)
-40° C a 65,5° C
(-40° F a 150° F)
-40° C a 65,5° C
(-40° F a 150° F)
Umidità operativa
95% R.H. al massimo 95% R.H. al massimo 95% R.H. al massimo
Altitudine d'esercizio 2.000 m 2.000 m 2.000 m
Categoria di
misurazione
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Protezione transitoria NA 6.00kV
(sovratensione 1.2/50uS)
NA
Grado di
inquinamento
2 2 2
Test di caduta 1 metro 1 metro 1 metro
Corrente massima NA NA 400A AC/DC al
massimo
Alimentazione 4x batterie alcaline AA 90-270V AC/DC, 40-400
Hz
oppure
BR-7000-T: 7,2V;
batteria agli ioni di Litio
(LI-ION)
oppure
6x batterie alcaline AA
NA
Consumo 4x batterie AA: 2W Batteria BR-7000-T: 2W
6x batterie AA: 2W
Tensione linea AC (stato
di caricamento): 10W
Potenza linea AC: 3W
NA
Tensione di
caricamento (BR-
7000-T)
No 90-270V (±5%) NA
Durata caricamento
(BR-7000-T)
No 16 ore NA
6. SPECIFICHE
33
Tempo di avvio 30 secondi 20 secondi NA
Durata della batteria
non ricaricabile
9 ore 9 ore NA
Durata della batteria
ricaricabile
Per batterie ricaricabili
1,2V AA ? Ore
BR-7000-T: 10 ore NA
Corrente dispersa
(non ricaricabile)
1,1 a 2,6uA 6 a 14uA NA
Corrente dispersa
(ricaricabile)
Per batterie ricaricabili
1,2V AA ? uA
1,2 a 4uA NA
Grado IP IP52 IP40 IP52
Frequenza di
campionamento
Segnale 6,25kHz:
62,5KSPS
32,768kHz: 256KSPS
NCV: 62,5 kSPS
Segnale 6,25kHz:
62,5KSPS
32,768kHz: 256KSPS
NA
Segnale di risposta Avviso acustico, display
grafico a barre, display
numerico
Display numerico NA
Tempo di risposta Modalità Smart: 750
mSec
Sensore punta sotto
tensione: 300 mSec
Sensore punta senza
tensione: 750 mSec
NCV: 500 mSec
Monitoraggio batteria:
5 sec
Misurazione tensione:
1,5 sec
Monitoraggio batteria:
5 sec
immediata
Misurazione tensione NA 9-300V, DC a 400Hz
Precisione:
(±10%) 9-109V AC/DC
(±5%) 110-300V AC/DC
Indicazione fuori
portata: “OL” (>330V)
NA
NCV 90-600V AC
Precisione: (±5%)
NA NA
Indicatore LED Verde lampeggiante:
Rilevamento del
segnale
Rosso: Sotto tensione
Spento: Senza tensione
Arancione:
Sovratensione
NA
Frequenza operativa Sotto tensione: 6,25kHz
Senza tensione:
32,768kHz
Misurazione tensione:
40-400 Hz
Sotto tensione: 6,25
KHz
Senza tensione:
32,768 KHz
Sotto tensione:
6,25kHz
Senza tensione:
32,768kHz
Indicazione acustica Segnale acustico Piezo
1 kZ
NA NA
6. SPECIFICHE
34
Uscita corrente
(bassa) sotto tensione
NA 53 mA rms NA
Uscita corrente (alta)
sotto tensione
NA 92 mA rms NA
Uscita corrente
(bassa) con BR-7000-T
sotto tensione
NA 53 mA rms NA
Uscita corrente (alta)
con BR-7000-T sotto
tensione
NA 120 mA rms NA
Uscita tensione (bassa)
Senza tensione
NA 60 Vp-p NA
Uscita tensione (alta)
Senza tensione
NA 120 Vp-p NA
Uscita tensione
(modalità morsetto)
Senza tensione
NA 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Portata rilevamento
(aria aperta)
Modalità Smart
Identificazione: Raggio
di circa 5 cm (1,97
pollici) (±2%)
Indicazione direzione:
Fino a 150 cm (5 piedi)
(±2%)
Sensore punta: Sotto
tensione
Identificazione: Circa5
cm (1,97 pollici) (±1%)
Rilevamento: Fino a
670cm (22 piedi) (±1%)
Sensore punta: Senza
tensione
Rilevamento: Fino a 425
cm (14 piedi) (±5%)
NCV (40-400 Hz)
Identificazione: Raggio
di circa 5cm (1,97
pollici) (±5%)
Rilevamento: Fino a
120cm (4 piedi) (±5%)
NA NA
Apertura ganasce NA NA 5,08 cm (2 pollici)
Fusibile NA 3,15A , 600V al
massimo, azione lenta
5X20MM
NA
Dimensioni 27,75 x 11,25 x 64,83 cm
(10,92 x 4,43 x 2,55
pollici)
21,59 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 pollici)
208,28 x 81,28 x 42,67
mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 pollici)
Peso 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. SPECIFICHE
AT-7000-EUR
Rastreador de cable avanzado
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Manual de usuario
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Todos los derechos reservados.
Español
Garantía limitada y limitaciones de responsabilidad
El producto Amprobe estará libre de defectos en material y mano de obra durante 1 año
a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, pilas descartables o daños
causados por accidentes, negligencia, abuso, alteración, contaminación o condiciones
anormales de utilización o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender
cualquier otra garantía en representación de Amprobe. Para recibir servicio técnico durante
el período de garantía, devuelva el producto con el comprobante de compra a un Centro
de Servicio Técnico autorizado de Amprobe Test Tools o a un distribuidor o proveedor de
Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para obtener más información. ESTA GARANTÍA
ES SU ÚNICO RECURSO. POR LA PRESENTE, SE DESCONOCEN TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
YA SEAN EXPLÍCITAS, IMPLÍCITAS O POR LEY, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR O COMERCIABILIDAD. EL FABRICANTE
NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES
O CONSECUENTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que algunos
estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de daños
accidentales o consecuentes, esta limitación de responsabilidad podría no aplicarse en su
caso.
Reparaciones
Todas las herramientas Amprobe devueltas para reparación en garantía o fuera de garantía
o para la calibración deberán estar acompañadas de lo siguiente:su nombre, nombre de la
empresa, dirección, número de teléfono y comprobante de compra. Además, incluya una
breve descripción del producto o servicio solicitado e incluya los terminales de prueba con
el medidor. Los gastos por reparaciones o reemplazos fuera de garantía deberán enviarse
en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de
compra pagable a Amprobe.
Reparaciones y reemplazos en garantía (todos los países)
Lea la declaración de garantía e inspeccione las pilas antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, cualquier herramienta de prueba defectuosa puede
devolverse al distribuidor de Amprobe para obtener un cambio por un producto igual o
similar. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en www.Amprobe.com
para obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en EE. UU. y Canadá, las
unidades de reparación y reemplazo en garantía también pueden enviarse al Centro de
Servicio Técnico de Amprobe (consulte la dirección que aparece a continuación).
Reparaciones y reemplazos fuera de garantía (EE. UU. y Canadá)
Las reparaciones fuera de garantía en EE. UU. y Canadá deberán enviarse a un Centro de
Servicio Técnico de Amprobe. Comuníquese con Amprobe o consulte en el lugar de compra
para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
EE. UU.: Canadá:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos fuera de garantía (Europa)
Las unidades fuera de garantía de Europa pueden reemplazarse a través del distribuidor
Amprobe a cambio de una tarifa nominal. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de
compra) en www.Beha-Amprobe.com para obtener una lista de los distribuidores cercanos.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Sólo correspondencia: ninguna reparación o reemplazo disponible en esta dirección. En el
caso de países europeos, se debe poner en contacto con su distribuidor).
1
Serie AT-7000-EUR
CONTENIDO
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ...................................................... 2
2. COMPONENTES DEL KIT ....................................................................................... 5
2.1 Receptor AT-7000-RE ......................................................................................................6
2.2 Transmisor AT-7000-TE ....................................................................................................8
2.3 Kit de accesorios y terminales de prueba TL-7000-EUR ................................................9
2.4 Pinza de señal SC-7000-EUR (kit AT-7030) ..................................................................... 10
2.5 Paquete de pilas recargables del amplificador de señal BR-7000-T (kit AT-7030) ......10
3. APLICACIONES PRINCIPALES ................................................................................ 11
3.1 Rastreo de cables energizados
• SENSOR INTELIGENTE .................................................................................................12
3.2 Rastreo de cables energizados
• SENSOR DE PUNTA energizado .................................................................................14
3.3 Rastreo de cables desenergizados
• SENSOR DE PUNTA desenergizado ............................................................................ 16
3.4 Identificación de interruptores y fusibles
• INTERRUPTOR energizado (circuitos energizados) ...................................................18
3.5 Identificación de fusibles e interruptores desenergizados
• INTERRUPTOR desenergizado (circuitos desenergizados) .......................................20
3.6 Modo NCV ....................................................................................................................... 21
4. APLICACIONES ESPECIALES ................................................................................. 22
4.1 Rastreo de cables en circuitos protegidos con dispositivo de corriente residual
(RCD) ...............................................................................................................................22
4.2 Búsqueda de rupturas/aperturas ...................................................................................22
4.3 Búsqueda de cortocircuitos ............................................................................................ 23
4.4 Rastreo de cables en conducto metálico ....................................................................... 24
4.5 Rastreo de tuberías y conductos no metálicos ..............................................................24
4.6 Rastreo de cables blindados ...........................................................................................24
4.7 Rastreo de cables subterráneos .....................................................................................25
4.8 Rastreo de cables de baja tensión y cables de datos .................................................... 25
4.9 Cómo ordenar cables agrupados ................................................................................... 25
4.10 Sin acceso a conductores expuestos (pinza de señal) ................................................. 26
4.11 Ubicación de cargas (pinza de señal) ..........................................................................27
4.12 Rastreo de interruptores en sistemas con atenuadores de luz .................................. 27
5. MANTENIMIENTO: REEMPLAZO DE LAS PILAS Y FUSIBLE .................................. 28
6. ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 31
2
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
General
Para su propia seguridad y para evitar daños en el instrumento se recomienda seguir los
procedimientos indicados a continuación:
NOTA: Antes y durante las mediciones, siga cuidadosamente las instrucciones.
• Asegúrese de que el instrumento eléctrico esté funcionando correctamente antes de
usarlo.
• Antes de conectar los conductores, asegúrese de que la tensión presente en el
conductor esté en el rango del instrumento.
• Guarde los instrumentos en su funda de transporte cuando no estén en uso.
• Si el transmisor o el receptor no se usarán durante un tiempo prolongado, extraiga las
pilas para evitar fugas en los instrumentos.
• Use cables y accesorios aprobados por Amprobe únicamente.
Precauciones de seguridad
• En muchos casos, trabajará con niveles de tensión o corriente peligrosos. Por lo tanto,
es importante que evite el contacto directo con superficies con conducción de corriente
sin aislamiento. Use guantes aislantes adecuados y ropa de protección en áreas con
tensión peligrosa, cuando sea necesario.
• No mida la tensión o la corriente en lugares húmedos o con polvo.
• No realice mediciones en presencia de gas, materiales explosivos o combustibles.
• No toque el circuito que se está probando si no se están tomando mediciones.
• No toque las piezas metálicas expuestas, los terminales sin utilizar, los circuitos, etc.
• No use el instrumento si sospecha que está funcionando mal (es decir, si observa
deformaciones, rupturas, fugas de sustancias y ausencia de mensajes en la pantalla,
etc.).
Información de seguridad
El producto cumple con:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 núm. 61010-1, nivel de 2 contaminación, categoría
de medición IV 600 V (AT-7000-RE); categoría IV de 300 V (máx.) (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (terminales de prueba)
• EMC IEC/EN 61326-1
La categoría de medición lll (CAT III) corresponde a la prueba y medición de circuitos
conectados a la parte de distribución de la instalación de suministro eléctrico de baja tensión
de la edificación. Se espera que esta parte de la instalación tenga un mínimo de 2 niveles de
dispositivos de protección contra excesos de corriente entre el transformador y los posibles
puntos de conexión.
La Categoría de medición IV (CAT IV) es para circuitos que están conectados directamente a
la fuente de alimentación del servicio principal de un edificio determinado o entre la fuente
de alimentación del edificio y el panel principal de distribución. Dichos equipos podrían
incluir medidores de tarifas de electricidad y dispositivos principales de protección contra
sobrecorrientes.
Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen con la directiva de baja tensión CENELEC 2006/95/EC y la directiva
de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC.
3
�Advertencias: Leer antes de utilizar
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales:
• Utilice el medidor sólo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la protección
ofrecida por el instrumento podría verse afectada.
• Evite trabajar solo a fin de poder recibir asistencia en caso de que sea necesario.
• No utilice el medidor en entornos húmedos.
• No utilice el medidor si está dañado. Inspeccione el medidor antes de utilizarlo. Examine
en búsqueda de grietas o plásticos faltantes. Preste especial atención al aislamiento
alrededor de los conectores.
• Inspeccione los terminales de prueba antes de utilizarlos. No los utilice si el aislamiento
está dañado o el metal está expuesto.
• Inspeccione la continuidad de los terminales de prueba. Reemplace los terminales de
prueba dañados antes de utilizar el medidor.
• Solicite la reparación del medidor sólo a personal de servicio técnico calificado.
• Tenga extremo cuidado al trabajar alrededor de conductores o barras de conexión
expuestos. El contacto con el conductor podría derivar en una descarga eléctrica.
• No sujete el medidor de ninguna parte que no sea la barrera táctil.
• No aplique más de la tensión nominal, tal como se indica en el medidor, entre los
terminales o entre cualquier terminal y la masa de conexión a tierra.
• Extraiga los conductores de prueba del medidor antes de abrir la cubierta o tapa de las
pilas del medidor.
• Nunca utilice el medidor con la tapa de las pilas extraída o la cubierta abierta.
• Nunca extraiga la tapa de las pilas ni abra la cubierta del medidor sin extraer en primer
lugar los terminales de prueba de cualquier circuito.
• Tenga cuidado al trabajar con tensiones superiores a 30 V de CA (RMS), 42 V de CA (pico) o
60 V de CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica.
• No intente medir ninguna tensión que podría exceder el rango máximo del medidor.
• Utilice los terminales, funciones y rangos correctos para las mediciones.
• No utilice el medidor alrededor de gases explosivos, vapor o polvo.
• Al utilizar sondas, mantenga los dedos detrás de las protecciones para los dedos.
• Al realizar conexiones eléctricas, conecte el terminal de prueba neutro antes de conectar el
terminal de prueba vivo; al realizar la desconexión, desconecte el terminal de prueba vivo
antes de desconectar el terminal de prueba neutro.
• Para evitar que existan lecturas incorrectas que podrían provocar descargas eléctricas y
lesiones, reemplace las pilas ni bien aparezca el indicador de pilas por agotarse.
• Al solicitar el servicio técnico del medidor, utilice sólo las piezas de reemplazo especificadas
que el usuario puede reemplazar.
• Respete los códigos de seguridad locales y nacionales. Se deberán utilizar equipos de
protección individual para evitar lesiones por descargas y estallidos por arco en aquellas
situaciones en las que los conductores vivos están expuestos.
• Utilice sólo los terminales de prueba suministrados con el medidor o el conjunto de sonda
aprobado y con clasificación UL y CAT IV de 600 V o superior.
• No utilice una VARILLA DE TIERRA para utilizar el receptor AT-7000-RE con una tensión
superior a 600 V.
• La indicación de tensión del transmisor a través del LED o la medición en la pantalla LCD
no es suficiente para garantizar la seguridad. Verifique siempre la presencia/ausencia de
tensión con un tester de tensión aprobado.
• El transmisor puede generar tensiones y corrientes peligrosas en la salida. Para evitar
descargas eléctricas, no toque los cables o circuitos expuestos mientras se realiza la prueba.
• Para evitar descargas eléctricas, se deberá prestar máxima atención a las regulaciones
nacionales y de seguridad vigentes en lo que respecta a las tensiones de contacto excesivas
al trabajar con tensiones que excedan los 120 V CC o 50 V CA RMS.
• No toque los circuitos o cables expuestos, puntas de sonda de metal u otras piezas
metálicas de los accesorios de prueba. Mantenga siempre las manos y dedos detrás de la
sonda o barreas de protección para los dedos.
• Para productos diseñados para aplicarse alrededor o extraerse de conductores vivos
peligrosos y sin aislación, se deberán utilizar equipos de protección individual (personal) si
es posible acceder a piezas vivas peligrosas de la instalación.
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
4
Símbolos utilizados en este producto
Estado de las pilas: muestra la carga restante de las pilas.
Inicio: vuelve a la pantalla principal cuando se selecciona.
Ayuda: ingresa al modo de ayuda cuando se selecciona.
Configuración: ingresa al menú de configuración cuando se
selecciona.
Volumen: muestra el volumen en cuatro niveles.
Indicador de sensibilidad: muestra el nivel de sensibilidad del 1 al 10.
Icono que indica el sistema energizado
Icono que indica el sistema desenergizado
99
SIGNAL
Indicador de intensidad de señal: muestra la intensidad de la señal
del 0 al 99.
MAN/AUTO
Muestra si el ajuste de sensibilidad está en modo manual o
automático
Indica que el volumen está silenciado.
El candado indica que el bloqueo automático de sensibilidad está
activado (únicamente en modo de sensibilidad automático).
Aplicación y extracción de conductores vivos peligrosos permitidas
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica.
¡Precaución! Se refiere a la explicación en este manual.
T
Este dispositivo está protegido por un doble aislamiento o
aislamiento reforzado.
J
Masa (tierra).
CAT IV
Clasificación de categoría de sobretensión
B
Corriente alterna (CA).
F
Corriente continua (CC).
)
Cumplimiento con los estándares de seguridad norteamericanos
pertinentes.
P
Cumplimiento con las directivas europeas.
Cumplimiento con los estándares australianos pertinentes.
=
No deseche este producto como un residuo municipal sin
clasificación. Póngase en contacto con un organismo de reciclaje
calificado.
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
5
Este manual contiene información y advertencias que se deben seguir para poner en
funcionamiento el medidor con seguridad y mantenerlo en un estado de funcionamiento
seguro. Si el medidor se usa de una manera que no esté especificada por el fabricante, la
protección ofrecida por el instrumento podría verse afectada. Este medidor cumple con
protección contra agua y polvo IP40 según IEC60529 Ed. 2.1 (2001). No lo utilice bajo la
lluvia. El medidor tiene un aislamiento doble de protección según EN61010-1:2010 3ra Ed.
para CAT IV de 600 V (AT-7000-RE) y CAT IV de 300 V (AT-7000-TE).
PRECAUCIÓN: No conecte el transmisor a una conexión a tierra independiente en áreas
de pacientes eléctricamente susceptibles de instalaciones de atención médica. Realice la
conexión a tierra primero y desconéctela por último.
2. COMPONENTES DEL KIT
La caja de embalaje debe incluir:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
RECEPTOR AT-7000-RE 1 1
TRANSMISOR AT-7000-TE 1 1
KIT DE ACCESORIOS Y TERMINALES DE PRUEBA TL-7000-EUR
1 1
FUNDA DE TRANSPORTE RÍGIDA CC-7000-EUR 1 1
MANUAL DE USUARIO 1 1
PILAS RECARGABLES DE IONES DE LITIO BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR CON 4 PILAS RECARGABLES AA - 1
PINZA DE SEÑAL SC-7000-EUR - 1
SOPORTE MAGNÉTICO HS-1 - 1
PILAS AA DE 1,5 V (IEC R6) 10 -
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
6
2. COMPONENTES DEL KIT
2.1 Receptor AT-7000-RE
El receptor AT-7000-RE detecta la señal generada por el transmisor AT-7000-TE a lo largo de
los cables con el SENSOR DE PUNTA o el SENSOR INTELIGENTE y muestra esta información en
la pantalla LCD TFT a todo color.
Rastreo activo con una señal generada por el transmisor AT-7000-TE
El SENSOR INTELIGENTE funciona con una señal de 6 kHz generada a lo largo de cables
energizados (por encima de 30 V de CA/CC) y proporciona una indicación de la posición
del cable y la dirección relativa al receptor. El SENSOR INTELIGENTE no está diseñado para
funcionar en sistemas desenergizados; para esa aplicación se debe usar el SENSOR DE PUNTA
en modo desenergizado.
El SENSOR DE PUNTA se puede utilizar en cables energizados o desenergizados para rastreo
general, rastreo en espacios reducidos, ubicación de interruptores y distribución de cables
con precisión en grupos o en cajas de empalmes. El modo de SENSOR DE PUNTA ubicará los
cables con precisión con una indicación audible y visual de la intensidad de señal detectada
pero, a diferencia del modo del SENSOR INTELIGENTE, no proporcionará la dirección o la
orientación de los cables.
Nota: El receptor NO detectará señales del cable a través del conducto metálico o el cable
blindado. Para conocer métodos alternativos de rastreo, consulte Aplicaciones especiales,
sección 4.4 “Rastreo de cables en conducto metálico”.
SENSOR DE PUNTA
PANTALLA LCD
Pantalla TFT a todo color
BARRERA TÁCTIL
BOTÓN DE AJUSTE DE
SENSIBILIDAD (-/+)
SENSOR INTELIGENTE
(parte posterior)
BOTÓN DE NCV
Modo de tensión
sin contacto
BARRERA TÁCTIL
TECLAS DE
NAVEGACIÓN DE 4
VÍAS
CERRAMIENTO
SOBREMOLDEADO DE
GOMA
BOTÓN ENTER (INTRO)
Selecciona las funciones.
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
Apaga y enciende la unidad.
COMPARTIMIENTO DE
PILAS
(parte posterior)
PUNTO DE ACCESORIO DE VARILLA DE
TIERRA
(No utilizar para tensión superior a 600 V)
Figura 1: Descripción general del receptor AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Aplicaciones
principales
Menú de
configuración
Guía de ayuda
Ajuste de volumen del zumbador
Ajuste de sensibilidad
Figura 1a: Descripción general de todos los elementos de la pantalla principal
Menú principal
Figura 1b: Descripción general de todos los elementos del menú de configuración
Idioma Seleccione el idioma deseado
Retroiluminación 25%, 50%, 75%, 100%
Configuración
DEFAULT (PREDETERMINADA) : Restablece la configuración
predeterminada.
Guía de ayuda
ON (ACTIVADA) : El dispositivo lo guiará por cada modo.
OFF (DESACTIVADA) : El dispositivo se iniciará sin guía.
Sensibilidad*
MAN (MANUAL) : Teclas de ajuste de sensibilidad manual (+) y (-).
AUTO (AUTOMÁTICA) : Ajuste de sensibilidad automático.
Rango del sensor
inteligente
SHORT (CORTO) : Para detección de cables de hasta 3 pies.
LONG (LARGO) : Para detección de cables entre 3 y 20 pies.
Voltaje del
interruptor
120V : Para sistemas de 110 V a 120 V.
230V : Para sistemas de 220 V a 240 V.
*Nota: El modo de sensibilidad manual y automático se puede cambiar fácilmente
presionando las teclas + y – al mismo tiempo cuando el receptor está en modo de rastreo.
Cuando el modo de sensibilidad está ajustado en “Auto (automático)”, el ajuste manual
está deshabilitado.
2. COMPONENTES DEL KIT
8
2.2 Transmisor AT-7000-TE
El transmisor AT-7000-TE funciona en circuitos energizados y desenergizados de hasta 300 V
de CA/CC en entornos eléctricos de categoría I-IV.
El transmisor medirá la tensión de la línea y la mostrará en la pantalla LCD TFT a color
del transmisor. Según la tensión detectada, alternará automáticamente entre el modo
energizado (30 a 300 V de CA/CC) o el modo desenergizado (0 a 30 V de CA/CC). El
modo energizado utiliza una frecuencia de transmisión más baja (6 kHz) que el modo
desenergizado (33 kHz) para reducir el acople de señal con los objetos metálicos cercanos y
mejorar los resultados. Si el circuito está energizado, se encenderá el LED rojo de la esquina
superior izquierda del transmisor AT-7000-TE.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la luz LED roja se encenderá cuando esté conectado
a un circuito energizado. Seleccione el modo energizado o desenergizado correcto en el
receptor AT-7000-RE al elegir el modo de rastreo.
Modo energizado: En modo energizado, el transmisor obtiene una corriente muy baja
del circuito energizado y genera una señal de 6,25 kHz. Esta es una característica muy
importante del AT-7000-TE, dado que la obtención de corriente no inyecta ninguna señal
que pueda dañar los equipos sensibles conectados al circuito. La señal también se genera
en una trayectoria directa entre el transmisor y la fuente de alimentación, por lo que NO
se coloca una señal en las ramas, lo cual permite el rastreo de cables directamente hacia el
panel del interruptor. Tenga en cuenta que, debido a esta característica, el transmisor debe
conectarse del lado de carga del circuito.
Modo desenergizado: En modo desenergizado, el transmisor inyecta una señal de 32,8 kHz
en el circuito. En este modo, dado que se inyecta la señal, esta recorrerá todas las ramas
del circuito. Es una señal de muy baja energía y alta frecuencia que no dañará los equipos
sensibles.
INDICADOR DE TENSIÓN LED
ROJO
Indica el modo del transmisor.
1. Rojo: Modo de circuito
energizado
2. Ámbar: Sobrecarga
3. Apagado: Modo de circuito
desenergizado
NOTA: La indicación de
(presencia/ausencia) de
tensión puede retrasarse
algunos segundos
MODO DE SEÑAL LOW (BAJO)
Para aplicaciones de precisión
BOTÓN DE
ENCENDIDO/APAGADO
PANTALLA LCD TFT A COLOR
TOMA DE CONEXIÓN DE TERMINALES DE PRUEBA
MODO DE SEÑAL HIGH (ALTO)
Se usa para la mayoría de las
aplicaciones.
COMPARTIMIENTO DE PILAS
(parte posterior)
CERRAMIENTO
SOBREMOLDEADO DE GOMA
Figura 2: Descripción general del transmisor AT-7000-TE
2. COMPONENTES DEL KIT
9
Modo de
alimentación
Tensión
detectada
Frecuencia y
amplitud de
transmisión
Frecuencia de
transmisión
Figura 2a: Descripción general de la pantalla LCD del transmisor AT-7000-TE
2.3 Kit de accesorios y terminales de prueba TL-7000-EUR
Todos los kits AT-7000-EUR vienen con nuestro kit completo de accesorios y terminales
de prueba. El kit es compatible con una amplia variedad de aplicaciones estándar y
especializadas, y contiene terminales de prueba y adaptadores como se describe a
continuación:
Accesorios incluidos con el producto TL-7000-EUR
Terminal de prueba (rojo), 1,9 metros (6,4 pies) 1
Terminal de prueba (verde), 7,7 metros (25 pies) 1
Conjunto de sondas de prueba (roja, negra) 1
Conjunto de pinzas cocodrilo (roja, negra) 1
Terminal de prueba especial 1
Accesorios opcionales: no incluidos con el
producto; se deben adquirir por separado
TL-7000-25M
Terminal de prueba verde de 25 metros de largo 1
2. COMPONENTES DEL KIT
10
2.4 Pinza de señal SC-7000-EUR
(incluida con AT-7030-EUR, opcional
para AT-7020-EUR)
La SC-7000-EUR funciona con circuitos de
hasta 600 V con 400 A CA/CC (máx.) en
entornos eléctricos de categoría I-IV.
El accesorio de pinza se usa para
aplicaciones donde no hay acceso a los
conductores expuestos. El accesorio de
pinza le permite al transmisor AT-7000-TE
inducir una señal a través del aislamiento
a los cables energizados o desenergizados.
La señal recorrerá el cable en ambas
direcciones y en todas las ramas. Este
método de transmisión no dañará los
equipos electrónicos sensibles conectados
al circuito.
2.5 Paquete de pilas recargables del amplificador de
señal BR-7000-T
(incluido con AT-7030-EUR, opcional para AT-7020-EUR)
El paquete de pilas recargables del amplificador de señal BR-
7000-T proporciona más energía al transmisor AT-7000-Te, lo
cual permite resultados mejorados de rastreo de cables en los
modos energizado, desenergizado y de pinza. Este paquete de
pilas de iones de litio de 7,2 V, 2,2 Ah comienza a recargarse
automáticamente cuando el transmisor está conectado a
circuitos de entre 90 V y 270 V. El exterior de las pilas cuenta
con un indicador de estado LED que muestra la carga restante
de las pilas al presionar un botón.
QUIJADA
GUARDAMANO
ACTIVADOR DE
QUIJADA
TERMINALES DE
ENTRADA CON ENCHUFE
TIPO BANANA
2. COMPONENTES DEL KIT
11
• �AVISO IMPORTANTE; LÉALO ANTES DE COMENZAR EL RASTREO
Cómo evitar problemas de cancelación de señal con una conexión a tierra independiente
La señal generada por el transmisor crea un campo electromagnético alrededor del cable.
Este campo es lo que detecta el receptor. Cuanto más clara sea esta señal, más fácil será
rastrear el cable.
Si el transmisor está conectado a dos cables adyacentes del mismo circuito (por ejemplo, cables
de línea y neutros), la señal se desplaza en una dirección a través del primer cable y vuelve (en
la dirección opuesta) por el segundo. Esto causa la creación de dos campos electromagnéticos
alrededor de cada cable con dirección opuesta. Estos campos opuestos se cancelarán parcial o
completamente entre sí, lo que hará que el rastreo resulte difícil o imposible.
Para evitar el efecto de cancelación, se debe usar un método de conexión neutro
independiente. El terminal de prueba rojo del transmisor debe estar conectado al cable de
línea del circuito que desea rastrear, y el terminal de prueba verde a un cable neutro, ya
sea directamente al dispositivo de corriente residual (RCD) o en el punto de conexión más
cercano posible al dispositivo de corriente residual (RCD). Asegúrese de que el cable de línea
y el neutro independiente estén conectados al mismo dispositivo de corriente residual (RCD).
De lo contrario, se activará el dispositivo de corriente residual (RCD). La conexión correcta se
indicará a través del indicador LED encendido de color rojo en un transmisor. Si el indicador
LED se encuentra apagado, asegúrese de que el circuito esté energizado y que el terminal
de prueba rojo esté conectado al cable de línea y el verde a neutro. La conexión neutra
independiente crea la intensidad de señal máxima, porque el campo electromagnético creado
alrededor del cable vivo no se cancela por una señal en la trayectoria de retorno que fluye a
lo largo de un cable adyacente (línea o neutro) en la dirección opuesta, sino a lo largo de un
circuito neutro independiente. Tenga en cuenta que la conexión de un terminal de prueba a
tierra en lugar de a neutro activará el dispositivo de corriente residual (RCD). La conexión a
tierra puede utilizarse para circuitos sin protección con dispositivo de corriente residual (RCD).
3. APLICACIONES PRINCIPALES
12
3.1 Rastreo de cables energizados
SENSOR INTELIGENTE
El SENSOR INTELIGENTE permite un rastreo
de cables más fácil al mostrar la dirección y la
posición del cable, y es el método recomendado
para rastrear cables energizados (no funciona en
circuitos desenergizados; use el SENSOR DE PUNTA
desenergizado para esa aplicación).
Conexión de los terminales de prueba del transmisor
1. Conecte los terminales de prueba verde y rojo
al transmisor (no es necesario tener en cuenta la
polaridad).
2. Conecte el terminal rojo al cable de línea
energizado (del lado de carga del sistema). La
señal se transmitirá ÚNICAMENTE entre la salida
a la que está conectado el transmisor y la fuente
de alimentación (consulte la Figura 3.1a).
(consulte la sección 2.2 para obtener más
explicaciones).
3. Conecte el terminal verde al cable neutro
independiente en el dispositivo de corriente residual (RCD) o en el punto de conexión
más cercano posible del dispositivo de corriente residual (RCD).*
*Nota: Asegúrese de que el cable de línea y el neutro independiente estén conectados al
mismo dispositivo de corriente residual (RCD). De lo contrario, se activará el dispositivo de
corriente residual (RCD).
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/
APAGAR) para encender el transmisor.
2. Compruebe que los terminales de prueba
estén correctamente conectados; el indicador
de estado de tensión LED rojo debe estar
encendido, lo que indica que el circuito está
energizado.
3. Seleccione el modo de señal HIGH (ALTO) para
la mayoría de las aplicaciones. La pantalla
aparecerá como se muestra en la Figura 3.1b.
Nota: El modo de señal LOW (BAJO) se puede
utilizar para limitar el nivel de señal generada por
el transmisor para establecer con más precisión
la ubicación de los cables. Un nivel de señal
más bajo reduce el acople con cables cercanos y
objetos metálicos, y ayuda a evitar las lecturas incorrectas por señales fantasma. Una señal
más baja también ayuda a evitar la sobresaturación del receptor con una señal intensa que
abarca un área extensa. La función de modo de señal BAJO se usa con poca frecuencia, solo
para las aplicaciones de rastreo de cables de precisión más demandantes.
ATENCIÓN: La indicación de tensión del transmisor a través del LED o la medición en la
pantalla LCD no es suficiente para garantizar la seguridad. Verifique siempre la presencia/
ausencia de tensión con un tester de tensión aprobado.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR INTELIGENTE (energizado)
Figura 3.1b
Pantalla del transmisor que muestra
señal en modo ALTO con frecuencia
de 6 kHz para un circuito energizado
SENSOR INTELIGENTE
Figura 3.1a
Conexión adecuada con conexión a
tierra independiente
13
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender el receptor y espere
hasta que aparezca la pantalla principal (el tiempo de arranque es de alrededor de 30
segundos).
2. Seleccione el modo SMART SENSOR (SENSOR INTELIGENTE) con las flechas direccionales
para resaltar este modo de funcionamiento y presione el botón amarillo ENTER (INTRO).
3. Sostenga el receptor con el sensor inteligente en la parte posterior de la unidad con
orientación hacia el área de destino. Si en la pantalla destella un signo "?" en un
destino rojo, entonces no se detecta la señal. Mueva el sensor inteligente más cerca
del área de destino hasta que se detecte la señal y vea una flecha direccional. Si no se
detecta la señal, aumente la sensibilidad con el botón "+" del receptor. (Consulte la
Figura 3.1c).*
4. Mueva el receptor en la dirección indicada por la flecha que aparece en la pantalla
(consulte la Figura 3.1d).
5. El símbolo de destino verde indica que el receptor está directamente sobre el cable
(consulte la Figura 3.1e). Si el receptor no se bloquea en el cable, reduzca la sensibilidad
con el botón "-" del teclado o ajuste el transmisor para que transmita en el modo de
señal BAJO.
6. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
*Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga el receptor a 1 metro (3 pies) como
mínimo del transmisor y sus terminales de prueba para minimizar la interferencia de señal y
mejorar los resultados de rastreo de cables. Seleccione el rango de sensor inteligente “Long
(largo)” en el menú de configuración si trabaja con cables que están ubicados detrás de
paredes, pisos o techos con una profundidad superior a 1 metro (3 pies).
Figura 3.1c
Sin señal detectada
Figura 3.1d
Cable a la izquierda
Figura 3.1e
Receptor bloqueado en cable
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR INTELIGENTE (energizado)
SENSOR INTELIGENTE
14
3.2 Rastreo de cables energizados
SENSOR DE PUNTA
El modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) se usa para
las siguientes aplicaciones:ubicación con precisión de
un cable en un grupo, rastreo en esquinas y espacios
confinados como cajas de empalmes o dentro de
cerramientos.
Conexión de los terminales de prueba del transmisor
1. Conecte los terminales de prueba verde y rojo
al transmisor (no es necesario tener en cuenta la
polaridad).
2. Conecte el terminal rojo al cable de línea
energizado (del lado de carga del sistema).
La señal se transmitirá ÚNICAMENTE entre la
salida a la que está conectado el transmisor y la
fuente de alimentación (consulte la Figura 3.2a).
3. Conecte el terminal verde al cable neutro
independiente en el dispositivo de corriente
residual (RCD) o en el punto de conexión más
cercano posible del dispositivo de corriente residual (RCD).
*Nota: Asegúrese de que el cable de línea y el neutro independiente estén conectados al
mismo dispositivo de corriente residual (RCD). De lo contrario, se activará el dispositivo de
corriente residual (RCD).
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/
APAGAR) para encender el transmisor.
2. Compruebe que los terminales de prueba
estén correctamente conectados; el indicador
de estado de tensión LED rojo debe estar
encendido, lo que indica que el circuito está
energizado.
3. Seleccione el modo de señal HIGH (ALTO)
para la mayoría de las aplicaciones. La
pantalla aparecerá como se muestra en la
Figura 3.2b.
Nota: El modo de señal LOW (BAJO) se puede
utilizar para limitar el nivel de señal generada por
el transmisor para establecer con más precisión
la ubicación de los cables. Un nivel de señal
más bajo reduce el acople con cables cercanos y
objetos metálicos, y ayuda a evitar las lecturas
incorrectas por señales fantasma. Una señal más
baja también ayuda a evitar la sobresaturación
del receptor con una señal intensa que abarca
un área extensa. La función de modo de señal
BAJO se usa con poca frecuencia, solo para las
aplicaciones de rastreo de cables de precisión
más demandantes.
La indicación de tensión del transmisor a través del LED o la medición en la pantalla LCD
no es suficiente para garantizar la seguridad. Verifique siempre la presencia/ausencia de
tensión con un tester de tensión aprobado.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado)
SENSOR DE PUNTA
Figura 3.2a
Conexión adecuada con conexión a
tierra independiente
Figura 3.2b
15
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender el receptor y espere
hasta que aparezca la pantalla principal (el tiempo de arranque es de alrededor de 30
segundos).
2. Seleccione el modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) energizado con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y presione el botón amarillo
"ENTER (INTRO)". La pantalla aparecerá como se muestra en la Figura 3.2e.
3. Sostenga el receptor con el sensor de punta con orientación hacia el área de destino.
4. Realice una lectura del área de destino con el sensor de punta para buscar el nivel
de señal más alto. Al realizar un rastreo, ajuste periódicamente la sensibilidad para
mantener la intensidad de señal cerca de 75. Aumente o reduzca la sensibilidad
presionando + o – en el teclado. Si la señal es demasiado intensa para una ubicación
precisa, cambie el transmisor al modo BAJO.
5. Posicionamiento del receptor: Para obtener mejores resultados, alinee la marca
del sensor de punta con la dirección del cable como se muestra. Si no se alinea
correctamente, es posible que se pierda la señal. (consulte la Figura 3.2c).
6. Para comprobar la dirección del cable, gire periódicamente el receptor 90 grados. La
intensidad de señal será más alta cuando esté alineado con la marca del sensor de
punta. (consulte la Figura 3.2d).
7. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga el receptor a 1 metro (3 pies) como
mínimo del transmisor y sus terminales de prueba para minimizar la interferencia de señal y
mejorar los resultados de rastreo de cables.
Figura 3.2c
Figura 3.2d
Figura 3.2e
Receptor que muestra la señal
detectada en modo de SENSOR DE
PUNTA energizado
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado)
SENSOR DE PUNTA
16
3.3 Rastreo de cables desenergizados
SENSOR DE PUNTA
El modo del SENSOR DE PUNTA desenergizado se
utiliza para el rastreo general de cables, la ubicación
con precisión de cables en grupos, el rastreo en
esquinas reducidas y espacios confinados como cajas
de empalmes o dentro de cerramientos.
Conexión de los terminales de prueba del transmisor
1. Conecte los terminales de prueba verde y rojo
al transmisor (no es necesario tener en cuenta la
polaridad).
2. Conecte el terminal rojo al cable de línea
desenergizado (del lado de carga del sistema).
En el modo desenergizado, la señal se inyectará
en TODAS las ramas del circuito, no solo entre la
toma de corriente y el interruptor como en los
modos energizados.
3. Conecte el terminal verde a una conexión a
tierra independiente (estructura metálica del
edificio, tubería de agua metálica o cable a
tierra/tierra de protección (PE) en un circuito
independiente).
ATENCIÓN: Por razones de seguridad, esto sólo
se permite en circuitos desenergizados. (consulte
la Figura 3.3a) No utilice un cable a tierra que esté ubicado paralelo al cable que
rastreará, puesto que reducirá o cancelará la señal de rastreo.
NOTA: Si el circuito está energizado, se activará el dispositivo de corriente residual (RCD).
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender el transmisor.
2. El indicador de estado de tensión LED rojo debe estar apagado, lo cual indica que el
circuito está desenergizado. Si el LED está encendido, desconecte la alimentación del
circuito.
3. Seleccione el modo de señal HIGH (ALTO) para la mayoría de las aplicaciones. La
pantalla aparecerá como se muestra en la Figura 3.3b.
Nota: El modo de señal LOW (BAJO) se puede utilizar para limitar el nivel de señal generada
por el transmisor para establecer con más precisión la ubicación de los cables. Un nivel de
señal más bajo reduce el acople con cables cercanos y objetos metálicos, y ayuda a evitar
las lecturas incorrectas por señales fantasma. Una señal más baja también ayuda a evitar la
sobresaturación del receptor con una señal intensa que abarca un área extensa. La función
de modo de señal BAJO se usa con poca frecuencia, solo para las aplicaciones de rastreo de
cables de precisión más demandantes.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figura 3.3b
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (desenergizado)
Figura 3.3a
Conexión adecuada con conexión a
tierra independiente
SENSOR DE PUNTA
17
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender el receptor y espere
hasta que aparezca la pantalla principal (el tiempo de arranque es de alrededor de 30
segundos).
2. Seleccione el modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) desenergizado con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y presione el botón amarillo
"ENTER (INTRO)". La pantalla aparecerá como se muestra en la Figura 3.3c.
3. Sostenga el receptor con el sensor de punta con orientación hacia el área de destino.*
4. Realice una lectura del área de destino con el sensor de punta para buscar el nivel
de señal más alto. Al realizar un rastreo, ajuste periódicamente la sensibilidad para
mantener la intensidad de señal cerca de 75. Aumente o reduzca la sensibilidad
presionando + o – en el teclado. Si la señal es demasiado intensa para una ubicación
precisa, cambie el transmisor al modo BAJO.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figura 3.3c
5. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
*Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga el receptor a 1 metro (3 pies) como
mínimo del transmisor y sus terminales de prueba para minimizar la interferencia de señal y
mejorar los resultados de rastreo de cables.
En el sensor de punta, el modo desenergizado utiliza una antena diferente que el modo
energizado. No se requiere una alineación específica de la marca del sensor de punta con el
cable. Los resultados del rastreo de cables desenergizados se basan únicamente en que tan
cerca está el sensor de punta al cable.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (desenergizado)
SENSOR DE PUNTA
18
3.4 Identificación de interruptores y
fusibles
Ubicación de interruptores/fusibles
energizados
INTERRUPTORES
Conexión de los terminales de prueba del
transmisor
1. Utilice los terminales de prueba rojo y
verde con puntas de sonda o pinzas de
cocodrilo.
2. Enchufe los terminales de prueba al
transmisor. La polaridad no es importante.
3. Conecte los terminales de prueba rojo y
verde a los cables de línea y neutros del
mismo receptáculo o cable (consulte la
Figura 3.4a).
Nota: Para la ubicación de interruptores, se
puede utilizar una conexión directa simplificada a los cables de línea y neutros, porque
estos cables se separan en el panel del interruptor. No hay riesgo de efecto de cancelación
de señal si los cables están alejados al menos unos centímetros (pulgadas) entre sí. Sin
embargo, debe utilizarse la conexión neutra independiente como se muestra en el modo de
SENSOR DE PUNTA energizado para obtener resultados superiores si se deben rastrear cables
además de identificar el interruptor/fusible.
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender el transmisor.
2. Compruebe que los terminales de prueba estén correctamente conectados; el indicador
de estado de tensión LED rojo debe estar encendido, lo que indica que el circuito está
energizado.
3. Seleccione el modo de señal HIGH (ALTO) para el rastreo de interruptores/fusibles.
Descripción general del proceso del receptor
El rastreo de interruptores es un proceso de dos pasos:
1
SCAN (LECTURA) - Realice una lectura de cada interruptor/fusible durante medio
segundo. El receptor registrará los niveles de señal de rastreo.
2
LOCATE (UBICACIÓN) - Vuelva a realizar la lectura pasando lentamente el sensor de
punta sobre cada interruptor/fusible. El receptor indicará el interruptor/fusible con la
señal más intensa registrada.
ATENCIÓN: La indicación de tensión del transmisor a través del LED o la medición en la
pantalla LCD no es suficiente para garantizar la seguridad. Verifique siempre la presencia/
ausencia de tensión con un tester de tensión aprobado.
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender el receptor y espere
hasta que aparezca la pantalla principal (el tiempo de arranque es de alrededor de 30
segundos).
2. Seleccione el modo BREAKERS (INTERRUPTORES) energizado con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y presione el botón amarillo
"ENTER (INTRO)".
3. Paso 1 -
1
LECTURA:
a. La unidad se iniciará automáticamente en modo
1
SCAN (LECTURA) como se muestra
en la Figura 3.4b.
b. Realice una lectura de cada interruptor/fusible durante medio segundo tocándolo con
el sensor de punta. Asegúrese de que la marca en el sensor de punta esté paralela al
interruptor/fusible longitudinalmente (consulte la Figura 3.4d).
3. APLICACIONES PRINCIPALES - INTERRUPTORES (energizados)
INTERRUPTORES
Figura 3.4a
19
c. Para asegurarse de que haya suficiente tiempo entre las lecturas, espere a que
se activen la flecha verde y la alerta audible (2 bips) antes de pasar al siguiente
interruptor/fusible.
d. Realice lecturas cada interruptor/fusible; el orden de las lecturas no es importante.
Puede realizar lecturas de cada interruptor/fusible varias veces. El receptor registra la
señal más alta detectada.
Sugerencia de uso: Para obtener los mejores resultados, intente realizar la lectura en la
salida del interruptor/fusible.
Figura 3.4b
Modo SCAN (LECTURA –
Lectura del interruptor/fusible por parte
del receptor
Figura 3.4c
Modo LOCATE (UBICACIÓN) –
Comprobación del interruptor/fusible por
parte del receptor
4. Paso 2 -
2
UBICACIÓN:
a. Seleccione el modo LOCATE (UBICACIÓN) con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y presione
el botón amarillo "ENTER (INTRO)". (Consulte la Figura 3.4c).
b. Vuelva a realizar una lectura de cada interruptor/fusible tocando
cada uno con el sensor de punta durante medio segundo. La
flecha roja activa indica el proceso de lectura (consulte la Figura
3.4c). Asegúrese de que la marca en el sensor de punta esté
paralela al interruptor longitudinalmente. (Consulte la Figura
3.4d).
Sugerencia de uso: Sostenga el receptor en la misma posición
durante el paso de realización de lecturas (paso 3.4a-d).
c. Vuelva a realizar una lectura de todos los interruptores/fusibles
hasta que la flecha verde completa y la alerta audible (bip constante) indiquen que se
encontró el interruptor/fusible correcto. (Consulte la Figura 3.4e)
d. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
Sugerencia de uso: La precisión de los resultados de identificación del interruptor/fusible
puede comprobarse alternando el receptor al modo de SENSOR DE PUNTA energizado y
comprobando que el nivel de señal del interruptor identificado sea el más alto entre todos
los interruptores.
Figura 3.3e
Modo LOCATE (UBICACIÓN) - El receptor
identificó el interruptor
Sugerencia de uso:
Para garantizar la precisión de la detección,
cuando se indica el interruptor/fusible correcto,
continúe con la localización de los interruptores
restantes del panel para comprobar que la
señal no esté presente en cualquier otro
interruptor/fusible.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - INTERRUPTORES (energizados)
Figura 3.4d
INTERRUPTORES
20
3.5 Identificación de fusibles e
interruptores desenergizados
Ubicación de interruptores/fusibles
desenergizados
INTERRUPTORES
Conexión de los terminales de prueba del
transmisor
1. Utilice los terminales de prueba rojo y
verde con puntas de sonda o pinzas de
cocodrilo.
2. Enchufe los terminales de prueba al
transmisor. La polaridad no es importante.
3. Conecte los terminales de prueba rojo y
verde a los cables de línea y neutros del
mismo receptáculo o cable (consulte la
Figura 3.5a).*
*Nota: Para la ubicación de interruptores, se puede utilizar una conexión directa simplificada
a los cables vivo y neutro, porque estos cables se separan en el panel del interruptor.
No hay riesgo de efecto de cancelación de señal si los cables están alejados al menos
unos centímetros (pulgadas) entre sí. Sin embargo, debe utilizarse la conexión a tierra
independiente como se muestra en el SENSOR DE PUNTA desenergizado para obtener
resultados superiores si se deben rastrear cables además de identificar el interruptor/fusible.
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender el transmisor.
2. El indicador de estado de tensión LED rojo debe estar apagado, lo cual indica que el
circuito está desenergizado. Si el LED está encendido, desconecte la alimentación del
circuito.
3. Seleccione el modo de señal HIGH (ALTO) para el rastreo de interruptores.
Descripción general del proceso del receptor
El rastreo de interruptores es un proceso de dos pasos:
1
SCAN (LECTURA) - Realice una lectura de cada interruptor/fusible durante medio
segundo. El receptor registrará los niveles de señal de rastreo.
2
LOCATE (UBICACIÓN) - Vuelva a realizar la lectura pasando lentamente el sensor de
punta sobre cada interruptor/fusible.
El receptor indicará el interruptor/fusible con la señal más intensa registrada.
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender
el receptor y espere hasta que aparezca la pantalla principal (el
tiempo de arranque es de alrededor de 30 segundos).
2. Seleccione el modo BREAKERS (INTERRUPTORES) desenergizado
con las flechas direccionales para resaltar este modo de
funcionamiento y presione el botón amarillo "ENTER (INTRO)".
3. Paso 1 -
1
LECTURA
a)La unidad se iniciará automáticamente en modo 1 <logo> SCAN
(LECTURA) como se muestra en la Figura 3.5b.
b)Realice una lectura de cada interruptor/fusible durante medio
segundo tocándolo con el sensor de punta. Asegúrese de que la marca en el sensor de
punta esté paralela al interruptor/fusible longitudinalmente.
c)
Para asegurarse de que haya suficiente tiempo entre las lecturas, espere a que se activen
la flecha verde y la alerta audible (2 bips) antes de pasar al siguiente interruptor/fusible.
d)Realice lecturas de todos los interruptores/fusibles; el orden de las lecturas no es
importante. Puede realizar lecturas de los interruptores/fusibles varias veces. El
receptor registra la señal más alta detectada.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - INTERRUPTORES (desenergizados)
Figura 3.5a
INTERRUPTORES
Figura 3.5b
21
Sugerencia de uso: Para obtener los mejores resultados, intente realizar la lectura en la
salida del interruptor/fusible.
4. Paso 2 -
2
UBICACIÓN:
a)Seleccione el modo LOCATE (UBICACIÓN) con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y
presione el botón amarillo "ENTER (INTRO)".
b)Vuelva a realizar una lectura de cada interruptor/fusible
tocando cada uno con el sensor de punta durante medio
segundo. La flecha roja activa indica el proceso de lectura.
Asegúrese de que la marca en el sensor de punta esté
paralela al interruptor longitudinalmente. Sugerencia:
Sostenga el receptor en la misma posición durante el paso de
realización de lecturas (paso 3.5a-c).
c)Vuelva a realizar una lectura de todos los interruptores/fusibles hasta que la flecha
verde completa y la alerta audible (bip constante) indiquen que se encontró el
interruptor/fusible correcto.
d)Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
Sugerencia de uso: La precisión de la ubicación del interruptor puede comprobarse
alternando el receptor al modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado y comprobando que el
nivel de señal del interruptor identificado sea el más alto entre todos los interruptores.
3.6 Modo NCV
El modo NCV (tensión sin contacto) se utiliza para comprobar si el cable está energizado.
Este método no requiere el uso del transmisor. El receptor detectará un cable energizado
si la tensión es entre 90 V y 600 V de CA y entre 40 y 400 Hz. No es necesario el flujo de
corriente.
ATENCIÓN: La indicación de tensión en el modo NCV no es suficiente para garantizar la
seguridad. Verifique siempre la presencia/ausencia de tensión con un tester de tensión
aprobado.
Funcionamiento en modo NCV:
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)" para encender el receptor y espere
hasta que aparezca la pantalla principal (el tiempo de arranque es de alrededor de 30
segundos).
2. Presione el botón "NCV" para seleccionar el modo de tensión sin contacto.
3. Sostenga el receptor con el sensor de punta enfrentado al cable.
4. Para la ubicación precisa de cables de línea frente a cables neutros, aumente o reduzca
la sensibilidad presionando + o – en el teclado.
5. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
Figura 3.6a
Detección de tensión en modo NCV con el sensor de punta
3. APLICACIONES PRINCIPALES - INTERRUPTORES (desenergizados)
MODO NCV
Figura 3.5c
22
4. APLICACIONES ESPECIALES
4.1 Cómo trabajar con circuitos protegidos por dispositivos de corriente residual
(RCD)
Método 1: siempre que sea posible, utilice una conexión neutra independiente, tal como se
describe en los modos de SENSOR DE PUNTA e INTELIGENTE energizados
Método 2: si no es posible realizar una conexión neutra independiente:
• Desenergice el circuito.
• Conecte un transmisor directamente al cable como se describe en el modo de SENSOR
DE PUNTA desenergizado.
• Realice el rastreo como se describe en el modo desenergizado deseado (SENSOR DE
PUNTA para rastreo de cables o INTERRUPTOR para identificación de interruptores).
4.2 Búsqueda de rupturas/aperturas
Es posible encontrar con precisión la ubicación exacta donde el cable está roto a través
del modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado, incluso si el cable está ubicado detrás de
paredes, pisos o techos:
1. Asegúrese de que el cable esté desenergizado.
2. Use los pasos que se describen en el modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado para
conectar el transmisor y realizar el rastreo. (Consulte la sección 3.3).
3. Para obtener los mejores resultados, realice la conexión a tierra de todos los cables
colocados en paralelo utilizando un terminal de prueba especial.
La señal de rastreo generada por el transmisor AT-7000-TE se conducirá por el cable siempre
que haya continuidad en el conductor metálico. Para encontrar el lugar o la falla, rastree el
cable hasta que se detenga la señal. Para comprobar el lugar o la falla, mueva el transmisor
al otro extremo del cable y repita el rastreo del extremo opuesto. Si la señal se detiene en la
misma ubicación exacta, ha encontrado el lugar de la ruptura.
Nota: Si no se encuentra el lugar de la falla, la apertura puede ser una ruptura de alta
resistencia (circuito parcialmente abierto). Una ruptura de este tipo podría impedir que
fluyan las corrientes más altas pero conducirá la señal del rastreo por la ruptura. Dichas
fallas no se detectarán hasta que el cable esté completamente abierto.
23
4.3 Búsqueda de cortocircuitos
Los cables con cortocircuitos harán que se desconecten los interruptores. Desconecte los
cables y asegúrese de que los extremos de los cables a ambos lados estén aislados entre sí y
de otros cables o cargas.
Interconecte seis (6) pilas de 9 V en serie, conectando el contacto negativo "-" de una pila al
positivo "+" de la otra. Las seis (6) pilas crearán una fuente de alimentación de 54 V de CC
segura.
Conecte el circuito como se muestra en la ilustración a continuación.
x6
9V
Configure el receptor en el modo de SENSOR DE PUNTA energizado. Comience a rastrear el
cable hasta que encuentre la ubicación donde se detiene la señal. Para comprobar el lugar
o la falla, mueva el transmisor al otro extremo del cable y repita el rastreo del extremo
opuesto. Si la señal se detiene en la misma ubicación exacta, ha encontrado el lugar de la
ruptura.
Nota: Este método se verá afectado por el efecto de cancelación de señal. Espere una señal
muy débil.
4. APLICACIONES ESPECIALES
24
4.4 Rastreo de cables en conducto metálico
El receptor AT-7000-RE no podrá recoger la señal del cable a través del conducto metálico. El
conducto metálico protegerá completamente la señal de rastreo.
Nota: El receptor podrá detectar cables en conducto no metálico. Para estas aplicaciones,
siga las pautas de rastreo generales.
Para rastrear cables en conducto de metal:
1. Use el modo de SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado (consulte las secciones
3.2 o 3.3 según corresponda).
2. Abra las cajas de empalmes y use el SENSOR DE PUNTA del receptor para detectar qué
cable de la caja de empalmes está transportando la señal.
3. Muévase entre las cajas de empalmes para seguir la trayectoria del cable.
Nota: Si se aplica señal directamente al conducto, se enviará señal a través de todas
las ramas del conducto, lo que impedirá el rastreo de una trayectoria del conducto en
particular.
Por razones de seguridad, utilice siempre el modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado al
aplicar señal directamente al conducto.
4.5 Rastreo de tuberías y conductos no metálicos
El AT-7000 puede rastrear indirectamente tuberías y conductos plásticos a través de los
siguientes pasos:
1. Inserte alambre guía o cable conductor dentro del conducto.
2. Conecte el terminal de prueba rojo del transmisor AT-7000-TE al alambre guía y el
cable a tierra verde a una conexión a tierra independiente (consulte la sección 3.3 para
obtener más instrucciones de configuración).
3. Ajuste el receptor en el modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado para rastrear el
conducto(consulte la sección 3.3).
4. El receptor recogerá la señal conducida por el alambre guía o el cable a través del
conducto.
4.6 Rastreo de cables blindados
El receptor AT-7000-RE no podrá recoger la señal a través del cable blindado. La protección
detendrá completamente la señal de rastreo.
Para rastrear estos tipos de cables:
1. Conecte el transmisor AT-7000-TE directamente a la protección (conecte el terminal
de prueba rojo a la protección y el terminal de prueba verde a la conexión a tierra
independiente). (Consulte la sección 3.3 para mayores instrucciones de configuración).
2. Ajuste el receptor en modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado para rastrear el cable
(consulte la sección 3.3).
3. Para obtener mejores resultados, desconecte la protección de la conexión a tierra en el
punto donde se conecta el transmisor y deje el otro extremo conectado a tierra.
4. APLICACIONES ESPECIALES
25
4.7 Rastreo de cables subterráneos
El AT-7000 puede rastrear cables subterráneos, al igual que puede ubicar cables detrás de
paredes o pisos.
Realice el rastreo como se describe en el modo de SENSOR INTELIGENTE o en los modos de
SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado.
Puede usar un accesorio de varilla de tierra para que el rastreo resulte más ergonómico y
conveniente.
4.8 Rastreo de cables de baja tensión y cables de datos
El AT-7000 puede rastrear cables de datos, audio y termostato (para rastrear cables de
datos blindados, consulte la sección 4.6 “Rastreo de cables blindados”).
Rastree los cables de datos, audio y termostato de la siguiente manera:
1. Conecte el transmisor AT-7000-TE con el método de conexión a tierra independiente que
se describe en la sección 3.3 “Rastreo de cables desenergizados”.
2. Ajuste el receptor AT-7000-RE en el modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado y
rastree el cable (consulte la sección 3.3 para obtener instrucciones más detalladas de
configuración).
4. APLICACIONES ESPECIALES
26
4.9 Cómo ordenar cables agrupados
Identificación de un cable específico en un grupo
Conecte el transmisor AT-7000-TE con el modo de SENSOR DE PUNTA energizado o
desenergizado. Si lo conecta a un cable energizado, asegúrese de que el transmisor esté
conectado del lado de carga.
Seleccione el modo de SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado respectivamente en
el receptor AT-7000-RE. Siempre que sea posible, tire de un cable a la vez de los otros cables
en grupo y tóquelo con el sensor de punta. La señal más intensa indica el cable adecuado en
el grupo.
4.10 Sin acceso a conductores expuestos (pinza de señal)
El accesorio de pinza se usa para aplicaciones donde no hay acceso al conductor/cable
expuesto para conectar terminales de prueba del transmisor. Cuando la pinza se conecta al
transmisor, permite que el AT-7000-TE induzca señal al cable energizado o desenergizado a
través del aislamiento. La señal recorrerá el cable en ambas direcciones y afectará a todas las
ramas. Este método es seguro para usar en cualquier equipo electrónico sensible.
Conexión de la pinza
1. Conecte los terminales de prueba SC-7000-EUR
a los terminales del transmisor (no es necesario
tener en cuenta la polaridad).
2. Conecte la pinza de señal SC-7000-EUR alrededor
del conductor. Para aumentar la intensidad
de señal, enrolle algunas vueltas del cable
conductor alrededor de la pinza si es posible.
4. APLICACIONES ESPECIALES
27
Configuración en el transmisor AT-7000-TE:
1. Presione la tecla ON/OFF (ENCENDER/
APAGAR) para encender el transmisor.
2. Presione el modo de señal HIGH (ALTO)
durante 2 segundos para seleccionar el
modo de PINZA en el transmisor. El modo
de pinza genera una señal de 6 kHz
amplificada para proporcionar resultados
de rastreo superiores. La pantalla del
transmisor debe aparecer como se muestra
en la Figura 4.10a.
Utilización del receptor AT-7000-RE
1. Presione el botón "ON/OFF (ENCENDER/
APAGAR)" para encender el receptor y espere hasta que aparezca la pantalla principal
(el tiempo de arranque es de alrededor de 30 segundos).
2. Seleccione el modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) energizado con las flechas
direccionales para resaltar este modo de funcionamiento y presione el botón amarillo
"ENTER (INTRO)".
3. Sostenga el receptor con el sensor de punta con orientación hacia el área de destino.
4. Realice una lectura del área de destino con el sensor de punta para buscar el nivel
de señal más alto. Al realizar un rastreo, ajuste periódicamente la sensibilidad para
mantener la intensidad de señal cerca de 75. Aumente o reduzca la sensibilidad
presionando + o – en el teclado.
5. Posicionamiento del receptor: Para obtener mejores resultados, alinee la marca
del sensor de punta con la dirección del cable como se muestra. Si no se alinea
correctamente, es posible que se pierda la señal. (consulte la Figura 4.10b).
6. Para comprobar la dirección del cable, gire periódicamente el receptor 90 grados. La
intensidad de señal será más alta cuando esté alineado con la marca del sensor de punta.
(consulte la Figura 4.10c).
Figura 4.10b
Figura 4.10c
7. Presione ENTER (INTRO) cuando haya finalizado para volver a la pantalla principal.
*Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga el receptor a 1 metro (3 pies) como
mínimo del transmisor y sus terminales de prueba para minimizar la interferencia de señal y
mejorar los resultados de rastreo de cables.
4. APLICACIONES ESPECIALES
Figura 4.10a
Transmisor en modo de PINZA
28
4.11 Ubicación de cargas (pinza de señal)
El accesorio de pinza se puede utilizar para asignar cargas a interruptores específicos en
sistemas energizados y desenergizados. No hay necesidad de desconectar la alimentación.
1. Conecte la pinza SC-7000-EUR alrededor del cable en el panel del interruptor.
2. Configure el transmisor y el receptor como se describe en la sección anterior 4.10 "Sin
acceso a conductores expuestos (pinza de señal)".
3. Realice una lectura de las placas frontales del receptáculo y los cables que conectan
cargas con el sensor de punta del AT-7000-RE. Si se usa en un sistema desenergizado,
debe ajustar el receptor en modo de SENSOR DE PUNTA desenergizado.
4. Todos los cables, receptáculos y cargas que tengan señal intensa como se indica en el AT-
7000-RE se conectan al interruptor.
4.12 Rastreo de interruptores en sistemas con atenuadores de luz
Los atenuadores de luz puede generar una cantidad significativa de "ruido" eléctrico, que
está compuesto por señal de varias frecuencias. En algunas situaciones, el receptor puede
leer incorrectamente este ruido, generalmente denominado señal "fantasma", como una
señal generada por el transmisor. En estas situaciones, el receptor proporcionará lecturas
incorrectas.
Al encontrar interruptores o fusibles en sistemas con atenuadores de luz, asegúrese de
que el atenuador esté apagado (el interruptor de la luz esté apagado). Esto evitará que el
receptor indique un interruptor/fusible incorrecto.
4. APLICACIONES ESPECIALES
29
Cambio de las pilas del transmisor:
El compartimiento de las pilas del AT-7000-TE se diseñó para que el usuario puede cambiar
o cargar las pilas de forma sencilla. Dos tornillos aseguran el compartimiento de las pilas en
caso de que la unidad sufra una caída. Puede utilizarse el paquete de pilas recargables del
amplificador de señal de 7,2 V BR-7000-TE o 6 pilas alcalinas AA. No es necesario extraer la
batería del BR-7000-TE del compartimiento del transmisor para realizar la carga. Comenzará
a recargarse cuando el AT-7000-TE se enchufe a una toma de corriente energizada (90 V a
270 V) y se encienda.
O BIEN
BR-7000-T
Figura 5.1: Cambio de las pilas del transmisor
5. MANTENIMIENTO
30
�Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, lesiones
o daños al transmisor, desconecte los terminales de prueba
antes de abrir la cubierta.
1. Desconecte todos los terminales de prueba del transmisor.
2. Asegúrese de que el transmisor esté apagado.
3. Use el destornillador de estrella para desatornillar los
tornillos de sujeción.
4. Extraiga la tapa de las pilas.
5. Coloque las pilas.
6. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y asegúrela con el
tornillo proporcionado.
Carga de las pilas del transmisor:
El paquete de pilas recargables del amplificador de señal BR-7000 comenzará a recargarse
automáticamente cuando el transmisor se conecte a un circuito energizado con tensión
entre 90 y 270 voltios de CA y se encienda. Cuando se conecta a un circuito energizado, el
transmisor no necesita pilas, porque utiliza la alimentación de la línea.
Cambio de las pilas del receptor:
El compartimiento de pilas de la parte posterior del AT-7000-RE está diseñado para cambiar
las pilas fácilmente. Pueden usarse cuatro (4) pilas recargables alcalinas AA de 1,5 V o 1,2 V.
Figura 5.2: Cambio de las pilas del receptor
1. Asegúrese de que el receptor esté apagado.
2. Use el destornillador para desatornillar el tornillo imperdible.
3. Extraiga la tapa de las pilas.
4. Coloque las pilas.
5. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y asegúrela con el tornillo proporcionado.
5. MANTENIMIENTO
Figura 5.3
Carga de las pilas del
transmisor
31
Reemplazo del fusible del transmisor:
Figura 5.4: Reemplazo del fusible del transmisor
� Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al transmisor,
desconecte los terminales de prueba antes de abrir la cubierta.
1. Desconecte todos los terminales de prueba del transmisor.
2. Asegúrese de que el transmisor esté apagado.
3. Use el destornillador de estrella para desatornillar los tornillos de sujeción.
4. Extraiga la tapa del fusible tirando hacia arriba como se muestra en la Figura 5.4.
5. Extraiga el fusible del soporte.
6. Inserte el fusible nuevo en el soporte. (3,15 A , 600 V MÁX., LENTO DE 5 X 20 MM)
7. Inserte la tapa del fusible, asegúrela con los tornillos de sujeción y apriételos con el
destornillador de estrella.
5. MANTENIMIENTO
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Tamaño del LCD 3,5" 1,77" NA
Dimensiones del
LCD
70 mm x 53 mm
(2,76" x 2,07")
28 mm x 35 mm
(1,1" x 1,38")
NA
Resolución del LCD
(píxeles)
320 x 240 128 x 160 NA
Tipo de LCD TFT RGB x TFT NA
LCD a color NA
Retroiluminación NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
Memoria FLASH 128 MB 128 MB NA
Audio 95 dB No NA
Rango de
temperatura de
funcionamiento
De -17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
De -17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
De -17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
Temperatura de
almacenamiento
De -40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
De -40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
De -40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
Humedad de
funcionamiento
95% de humedad relativa
máx.
95% de humedad relativa
máx.
95% de humedad
relativa máx.
Altitud de
funcionamiento
2.000m 2.000m 2.000m
Categoría de
medición
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Protección de
transientes
NA 6,00kV
(sobretensión de
1,2/50 µs)
NA
Grado de
contaminación
2 2 2
Prueba de caída 1 metro 1 metro 1 metro
Corriente máxima NA NA 400 A CA/CC máx.
Fuente de
alimentación
4 pilas alcalinas AA 90 a 270 V de CA/CC, 40-
400 Hz
o bien
BR-7000-T: 7,2 V; pila de
iones de litio
o bien
6 pilas alcalinas AA
NA
Consumo de
energía
4 pilas AA: 2 W Pila de BR-7000-T: 2 W
6 pilas AA: 2 W
Tensión de línea de CA
(estado de carga): 10 W
Tensión de línea de CA:
3 W
NA
Tensión de carga
(BR-7000-T)
No 90-270 V (±5%) NA
Duración de carga
(BR-7000-T)
No 16 horas NA
6. ESPECIFICACIONES
33
Tiempo de
arranque
30 segundos 20 segundos NA
Duración de
las pilas no
recargables
9 horas 9 horas NA
Vida útil de las
pilas recargables
Para pilas recargables
"AA" de 1,2 V ? Horas
BR-7000-T: 10 horas NA
Corriente de fuga
(no recargable)
1,1 a 2,6 uA 6 a 14 uA NA
Corriente de fuga
(recargable)
Para pilas recargables
"AA" de 1,2 V ? uA
1,2 a 4 uA NA
Clasificación de IP IP52 IP40 IP52
Frecuencia de
muestreo
Señal de 6,25 kHz:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NCV: 62,5 kSPS
Señal de 6,25 kHz:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NA
Respuesta de señal Bip audible, pantalla
de gráfico de barras,
pantalla numérica
Pantalla numérica NA
Tiempo de
respuesta
Modo inteligente: 750 ms
Sensor de punta
energizado: 300 ms
Sensor de punta
desenergizado: 750 ms
NCV: 500 ms
Control de pilas: 5
segundos
Medición de tensión: 1,5
segundos
Control de pilas: 5
segundos
instantáneo
Medición de
tensión
NA 9 a 300 V, CC a 400 Hz
Precisión:
(±10%) 9 a 109 V de
CA/CC
(±5%) 110 a 300 V de
CA/CC
Indicación de rango
excedido; “OL” (>330 V)
NA
NCV 90 a 600 V de CA/CC
Precisión: (±5%)
NA NA
Indicador LED Parpadeo verde:
Detección de señal
Rojo: Energizado
Apagado: Desenergizado
Naranja: Sobretensión
NA
Frecuencia de
funcionamiento
Energizado: 6,25kHz
Desenergizado:
32,768kHz
Medición de tensión: 40
a 400 Hz
Energizado: 6,25 kHz
Desenergizado:
32,768 kHz
Energizado: 6,25kHz
Desenergizado:
32,768kHz
Indicación acústica Avisador acústico piezo
de 1 kZ
NA NA
Salida de corriente
(baja) energizada
NA 53 mA rms NA
Salida de corriente
(alta) energizada
NA 92 mA rms NA
Salida de corriente
(baja) con BR-
7000-T energizado
NA 53 mA rms NA
6. ESPECIFICACIONES
34
Salida de corriente
(alta) con BR-
7000-T energizado
NA 120 mA rms NA
Salida de tensión
(baja)
Desenergizado
NA 60 Vp-p NA
Salida de tensión
(alta)
Desenergizado
NA 120 Vp-p NA
Salida de tensión
(modo de pinza)
Desenergizado
NA 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Detección de
rango (exterior)
Modo inteligente
Ubicación con precisión:
Alrededor de radio de
5 cm (1,97") (±2%)
Indicación de dirección:
Hasta 150 cm (5 pies)
(±2%)
Sensor de punta:
Energizado
Ubicación con precisión:
Alrededor de5 cm (1,97")
(±1%)
Detección: Hasta 670 cm
(22 pies) (±1%)
Sensor de punta:
Desenergizado
Detección: Hasta 425 cm
(14 pies) (±5%)
NCV (40 a 400 Hz)
Ubicación con precisión:
Alrededor de radio de
5 cm (1,97") (±5%)
Detección: Hasta 120 cm
(4 pies) (±5%)
NA NA
Apertura de
quijada
NA NA 5,08 cm (2")
Fusible NA (3,15 A , 600 V MÁX.,
LENTO DE 5 X 20 MM)
NA
Dimensiones 27,75 x 11,25 x 64,83 cm
(10,92" x 4,43" x 2,55")
21,59 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5" x 4" x 2,2")
208,28 x 81,28 x
42,67 mm
(8,2" x 3,2" x 1,68")
Peso 0,544 kg (1,20 libras) 0,593 kg (1,30 libras) 0,294 kg (0,648
libras)
6. ESPECIFICACIONES
AT-7000-EUR
Localizador de cabos
avançado
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Manual do utilizador
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Todos os direitos reservados.
Português
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade
O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante
um ano a partir da data da compra. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou
danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação, ou
condições anormais de utilização ou manuseio. Os revendedores não estão autorizados a
conceder qualquer outra garantia em nome da Amprobe. Para obter assistência durante o
período de garantia, devolva o produto com a prova de compra a um Centro de Assistência
de Amprobe Test Tools autorizado ou um revendedor ou distribuidor Amprobe. Para mais
detalhes, consulte a secção Reparação. ESTA GARANTIA É O SEU ÚNICO RECURSO. SÃO
DESCARTADAS TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SEJAM ELAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS
OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM
OU DE COMERCIALIZAÇÃO. O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
DANOS OU PERDAS, ESPECIAIS, INDIRETOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENTES DECORRENTES
DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA. Visto que, alguns estados ou países não permitem a
exclusão ou limitação de uma garantia implícita ou de danos acidentais ou consequentes,
esta limitação de responsabilidade poderá não se aplicar.
Reparação
Todas as ferramentas Amprobe devolvidas para reparação, cobertas ou não pela garantia,
ou para a calibração devem ser acompanhadas pelos seguintes dados:o seu nome, o nome
da sua empresa, morada, número de telefone e a prova de compra. Além disso, inclua uma
breve descrição do problema ou do serviço solicitado e envie os cabos de teste em conjunto
com o multímetro. O pagamento de reparações ou substituições não cobertas pela garantia
deverão ser remetidas na forma de cheque, vale postal, cartão de crédito com data de
validade, ou nota de crédito em nome da Amprobe.
Reparações e substituições cobertas pela garantia - Todos os países
Leia a declaração de garantia e verifique as pilhas antes de solicitar reparação. Durante o
período de garantia, todas as ferramentas de teste com defeitos podem ser devolvidas ao
distribuidor da Amprobe para substituição por um produto igual ou semelhante. Consulte a
secção “Onde comprar” em www.Amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais.
Além disso, nos Estados Unidos e no Canadá as unidades de reparação e substituição em
garantia podem também ser enviadas para um Centro de Assistência Amprobe (consulte a
morada abaixo).
Reparações e substituições não cobertas pela garantia - Estados Unidos e Canadá
As reparações não cobertas pela garantia nos Estados Unidos e no Canadá devem ser
enviadas para um Centro de Assistência Amprobe. Ligue para a Amprobe ou pergunte no
seu ponto de venda quais os custos da reparação e substituição.
EUA: Canadá:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparações e substituições não cobertas pela garantia - Europa
As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuidor
da Amprobe por um custo nominal. Consulte a secção “Onde comprar” em www.Beha-
Amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Apenas correspondência. Nesta morada não são efetuadas reparações ou substituições. Os
clientes europeus devem contactar o seu distribuidor.)
1
Série AT-7000-EUR
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ......................................................... 2
2. COMPONENTES DO KIT ........................................................................................ 5
2.1 Recetor AT-7000-RE ........................................................................................................6
2.2 Transmissor AT-7000-TE ..................................................................................................8
2.3 Cabo de teste e Kit de acessórios TL-7000-EUR ............................................................9
2.4 Pinça de sinal SC-7000-EUR (Kit AT-7030) .....................................................................10
2.5 Bateria recarregável do amplificador de sinal BR-7000-T (Kit AT-7030).....................10
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS ...................................................................................... 11
3.1 Localizar cabos com eletricidade
• SENSOR INTELIGENTE .................................................................................................12
3.2 Localizar cabos com eletricidade
• SENSOR DE PONTA com eletricidade ........................................................................14
3.3 Localizar cabos sem eletricidade
• SENSOR DE PONTA sem eletricidade ......................................................................... 16
3.4 Identificar disjuntores e fusíveis
• DISJUNTOR com eletricidade (Circuitos com eletricidade) ......................................18
3.5 Identificar disjuntores e fusíveis sem eletricidade
• DISJUNTOR sem eletricidade (Circuitos sem eletricidade) .......................................20
3.6 Modo NCV ....................................................................................................................... 21
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS ........................................................................................ 22
4.1 Localizar cabos de circuito protegido por RCD ............................................................22
4.2 Localizar quebras/aberturas ........................................................................................... 22
4.3 Localizar curto-circuitos .................................................................................................23
4.4 Localizar cabos em condutas metálicas ........................................................................ 24
4.5 Localizar tubos e condutas não metálicos ...................................................................24
4.6 Localizar cabos blindados .............................................................................................24
4.7 Localizar cabos subterrâneos .........................................................................................25
4.8 Localizar cabos de baixa tensão e cabos de dados ...................................................... 25
4.9 Organizar cabos agrupados ..........................................................................................25
4.10 Sem acesso a condutores expostos (Pinça de sinal) ....................................................26
4.11 Localizar cargas (Pinça de sinal) ...................................................................................27
4.12 Localizar disjuntores em sistemas com Reguladores da intensidade da luz .............27
5. MANUTENÇÃO - SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS ..................................... 28
6. ESPECIFICAÇÕES .................................................................................................... 31
2
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
Geral
Para sua própria segurança e para evitar danos ao instrumento, sugerimos que siga os
procedimentos enumerados abaixo:
NOTA: Siga cuidadosamente todas as instruções antes e durante as medições.
• Certifique-se de que o equipamento elétrico está a funcionar corretamente antes de o
utilizar.
• Antes de colocar os condutores, certifique-se de que a tensão presente no condutor se
encontra no intervalo suportado pelo instrumento.
• Guarde os instrumentos na respetiva mala de transporte quando não os utilizar.
• Se não utilizar o transmissor ou o recetor durante um longo período de tempo, remova
as pilhas para evitar fugas no interior dos instrumentos.
• Utilize apenas cabos e acessórios aprovados pela Amprobe.
Precauções de segurança
• Em diversos casos, irá trabalhar com níveis perigosos de tensão e/ou corrente. Assim,
é importante que evite o contacto direto com com todas as superfícies não isoladas e
com tensão/corrente. Utilize luvas isoladoras e equipamento de proteção adequados
em áreas com tensões perigosas quando necessário.
• Não efetue a medição de tensão ou corrente em locais molhados, húmidos ou com pó
• Não efetue medições na presença de gás, materiais explosivos ou combustíveis
• Não toque no circuito em teste se não estiver a efetuar nenhuma medição
• Não toque em componentes de metal expostos, terminais não utilizados, circuitos, etc.
• Não utilize o instrumento se o mesmo aparentar uma avaria (por exemplo, se constatar
deformações, quebras, fugas de substâncias, ausência de mensagens no visor, etc.)
Informações de segurança
O produto cumpre as normas:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, grau de poluição 2, categoria de
medição IV 600 V (AT-7000-RE); categoria IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (cabos de teste)
• EMC IEC/EN 61326-1
A Categoria de medição III (CAT III) aplica-se a circuitos de teste e medição ligados ao
componente de distribuição da instalação elétrica de baixa tensão do edifício. Este
componente da instalação deverá possuir um mínimo de dois níveis de dispositivo de
proteção contra corrente excessiva entre o transformador e possíveis pontos de ligação
A Categoria de medição IV (CAT IV) destina-se a circuitos ligados diretamente à fonte de
alimentação principal de um determinado edifício ou entre a fonte de alimentação do
edifício e a caixa de distribuição principal. Este equipamento poderá incluir medidores de
tarifas elétricas e dispositivos principais de proteção contra corrente excessiva.
Diretivas CENELEC
Os instrumentos cumprem a diretiva CENELEC de baixa tensão 2006/95/CE e a diretiva de
compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE.
3
�Avisos: Ler antes de utilizar
Para evitar possíveis choques elétricos ou ferimentos pessoais:
• Utilize o multímetro apenas como especificado neste manual, caso contrário a proteção
oferecido pelo instrumento poderá ficar afetada.
• Evite trabalhar sozinho caso necessite de receber assistência.
• Não utilize o multímetro em ambientes molhados ou com humidade.
• Não utilize o multímetro se este apresentar danos. Inspecione o multímetro antes de utilizar.
Procure fendas ou partes de plástico em falta. Preste atenção particular ao isolamento em
volta dos conectores.
• Inspecione os cabos de teste antes da utilização. Não os utilize se o isolamento estiver
danificado ou se os componentes em metal estiverem expostos.
• Verifique a continuidade dos cabos de teste. Substitua os cabos de teste danificados antes de
utilizar o multímetro.
• A manutenção do multímetro apenas deve ser realizada por um técnico de assistência
qualificado.
• Tenha o máximo cuidado quando trabalhar próximo de condutores expostos ou barras de
ligação. O contacto com um condutor pode resultar em choque elétrico.
• Não segure o multímetro para lá da barreira tátil.
• Não exceda a tensão nominal indicada no multímetro, entre os terminais ou entre qualquer
terminal e a terra.
• Antes de abrir a tampa do compartimento das pilhas remova os cabos de teste do multímetro.
• Nunca utilize o multímetro com a tampa das pilhas removida ou a caixa aberta.
• Nunca remova a tampa das pilhas ou abra a caixa do multímetro sem remover primeiro os
cabos de teste de todos os circuitos.
• Tenha cuidado quando trabalhar com tensões superiores a 30 V CA rms, picos de 42 V CA ou
60 V CC. Estas tensões apresentam riscos de choques elétricos.
• Não tente medir quaisquer tensões que possam exceder o valor máximo do multímetro.
• Utilize os terminais, função e gama adequados para realizar as medições.
• Não utilize o multímetro em áreas onde exista a presença de gases, poeiras ou vapores
explosivos.
• Ao utilizar sondas, mantenha os dedos atrás das proteções.
• Quando efetuar ligações elétricas, ligue o cabo de teste comum antes de ligar o cabo com
corrente; quando desligar, desligue primeiro o cabo com corrente antes de desligar o cabo
comum.
• Para evitar leituras erróneas, que podem conduzir à ocorrência de possíveis choques elétricos
ou ferimentos, substitua as pilhas quando for apresentado o indicador de bateria fraca.
• Em operações de manutenção, utilize apenas peças de substituição especificadas.
• Cumpra os códigos de segurança locais e nacionais. Deve ser utilizado equipamento individual
de proteção para evitar ferimentos por choques elétricos ou descarga de arco onde estiverem
expostos condutores perigosos com corrente.
• Utilize apenas o cabo de teste fornecido com o multímetro ou uma sonda com certificação
CAT III 600V ou melhor.
• Não utilize um poste isolado para operar o recetor AT-7000-RE com tensões superiores a 600V
• A indicação de tensão do transmissor por LED ou a medição no visor LCD não é suficiente para
assegurar a segurança. Verifique sempre a presença/ausência de tensão com um testador de
tensão aprovado.
• O transmissor é capaz de gerar tensões e correntes de saída perigosas. Não toque em fios ou
circuitos expostos durante os testes para evitar choques elétricos!
• Para evitar choque elétricos, os regulamentos nacionais de segurança em vigor relativos a
tensões de contacto excessivas devem ser observados quando trabalhar com tensões que
ultrapassem os 120 V CC ou 50 V RMS CA.
• Não toque em fios ou circuitos expostos, pontas de sondas metálicas ou quaisquer outros
componentes metálicos dos acessórios de teste. Mantenha sempre a mão e os dedos atrás da
sonda ou protetores.
• Em produtos concebidos para aplicação e remoção à volta de condutores perigosos com
corrente não isolados, deve ser utilizado equipamento individual (pessoal) de proteção caso
existam peças perigosas com corrente que possam estar acessíveis na instalação.
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
4
Símbolos usados neste produto
Estado das pilhas – Exibe a carga restante das pilhas
Início – Quando selecionado, volta ao ecrã inicial
Ajuda – Quando selecionado, acede ao modo de ajuda
Definições – Quando selecionado, acede ao menu de definições
Volume – Apresenta o volume em quatro níveis
Indicador de sensibilidade – Exibe o nível de sensibilidade de 1 a 10.
Ícone que indica sistema com eletricidade
Ícone que indica sistema sem eletricidade
99
SIGNAL
Indicador de intensidade do sinal – Apresenta a intensidade do sinal
de 0 a 99
MAN/AUTO
Mostra se o ajuste de intensidade se encontra no modo Manual ou
Automático
Indica se o volume está desativado.
A fechadura indica se o bloqueio de sensibilidade automático está
ativo (Apenas em modo de sensibilidade automático)
Permite a aplicação em condutores perigosos com corrente, assim
como a sua remoção
Atenção! Risco de choque elétrico.
Atenção! Consulte a explicação neste manual.
T
O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento
reforçado.
J
Terra (Ligação à terra).
CAT IV
Classificação da categoria de sobretensão
B
Corrente alternada (CA).
F
Corrente contínua (CC).
)
Cumpre as normas de segurança norte-americanas relevantes.
P
Cumpre as diretivas europeias.
Cumpre as normas australianas relevantes.
=
Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Contacte uma reciclador qualificado.
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
5
Este manual contém informações e advertências que devem ser seguidas para utilizar o
testador de forma segura e mantê-lo em condições de funcionamento seguras. Se o testador
for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, poderá afetar a proteção
oferecida pelo mesmo. Este testador cumpre os requisitos de proteção IP40 contra água e
pó de acordo com a norma IEC60529 Ed 2.1 (2001). Não utilize o instrumento à chuva! O
testador possui isolamento duplo para maior proteção, de acordo com a norma EN61010-
1:2010 3ª Ed para CAT IV 600V (AT-7000-RE) e CAT IV 300V (AT-7000-TE).
ATENÇÃO: Não ligue o transmissor a um terminal de terra separado em áreas com Pacientes
suscetíveis à eletricidade numa instalação de cuidados de saúde. Efetue a ligação à terra
primeiro e desligue-a sempre por último.
2. COMPONENTES DO KIT
A embalagem do produto inclui:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
RECETOR AT-7000-RE 1 1
TRANSMISSOR AT-7000-TE 1 1
CABO DE TESTE E KIT DE ACESSÓRIOS TL-7000-EUR 1 1
CAIXA DE TRANSPORTE RÍGIDA CC-7000-EUR 1 1
MANUAL DO UTILIZADOR 1 1
BATERIA DE IÕES DE LÍTIO RECARREGÁVEL BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR COM 4 PILHAS AA RECARREGÁVEIS - 1
PINÇA DE SINAL SC-7000-EUR - 1
GANCHO MAGNÉTICO HS-1 - 1
PILHAS AA DE 1,5 V (IEC R6) 10 -
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
6
2. COMPONENTES DO KIT
2.1 Recetor AT-7000-RE
O recetor AT-7000-RE deteta o sinal gerado pelo transmissor AT-7000-TE ao longo de cabos
usando o SENSOR DE PONTA ou o SENSOR INTELIGENTE e exibe estas informações no visor
TFT LCD a cores.
Localização ativa utilizando um sinal gerado pelo transmissor AT-7000-TE
O SENSOR INTELIGENTE funcional com um sinal de 6 kHz gerado ao longo de cabos com
eletricidade (mais de 30V CA/CC) e fornece uma indicação da posição e direção do cabo em
relação ao recetor. O SENSOR INTELIGENTE não foi concebido para funcionar com sistema
sem eletricidade. Para esses casos, o SENSOR DE PONTA deve ser utilizado em modo sem
eletricidade.
O SENSOR DE PONTA pode ser utilizado em cabos com ou sem eletricidade e pode ser usado
para localização geral, localização em espaço reduzidos, localização de disjuntores, localizar
com precisão cabos agrupados ou em caixas de derivação. O modo de SENSOR DE PONTA
irá indicar com precisão a localização do cabo com uma indicação sonora ou visual da
intensidade do sinal detetado mas, ao contrário do modo de SENSOR INTELIGENTE, não irá
fornecer a direção ou orientação do cabo.
Nota: O recetor NÃO irá detetar sinais de um cabo através de condutas metálicas ou em
cabos blindados. Consulte as Aplicações especiais, secção 4.4 "Localiza cabos em condutas
metálicas" para obter informações sobre métodos de localização alternativos.
SENSOR DE
PONTA
VISOR LCD
Visor TFT a cores
BARREIRA TÁTIL
BOTÃO DE AJUSTE DA
SENSIBILIDADE (-/+)
SENSOR INTELIGENTE
(traseira)
BOTÃO NCV
Sem contacto
Modo de tensão
BARREIRA TÁTIL
BOTÕES DE
NAVEGAÇÃO
DE 4 DIREÇÕES
REVESTIMENTO
EM BORRACHA
MOLDADA
BOTÃO ENTER
Seleciona as funções
BOTÃO DE ENERGIA
Liga/desliga a unidade
COMPARTIMENTO DAS
PILHAS
(traseira)
LOCAL DE FIXAÇÃO DO POSTE ISOLADO
(Não utilizar para tensões superiores a
600V)
Figura 1: Apresentação do recetor AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Aplicações
principais
Menu de
definições
Guia de ajuda
Ajuste do volume do aviso sonoro
Ajuste da sensibilidade
Figura 1a: Apresentação de todos os elementos no ecrã inicial
Menu de início
Figura 1b: Apresentação de todos os documentos no menu de definições
Idioma Seleciona o idioma desejado
Retroiluminação 25%, 50%, 75%, 100%
Definições
PREDEFINIÇÃO : Restaura as predefinições
Orientações de ajuda
LIGADO : O dispositivo irá guiá-lo através de cada modo
DESLIGADO : O dispositivo irá iniciar sem orientações
Sensibilidade*
MAN : Ajuste manual da sensibilidade e (+) botões (-)
AUTO : Ajuste automático da sensibilidade
Alcance do sensor
inteligente
CURTO : Para deteção de cabos até 1 metro
LONGO : Para deteção de cabos entre 1 e 6 metros
Tensão do disjuntor
120V : Para sistema de 110V a 120V
230V : Para sistema de 220V a 240V
*Nota: É possível alternar facilmente entre os modos de sensibilidade Auto e Manual
premindo simultaneamente os botões + e – quando o recetor estiver em modo de
localização. Quando o modo de sensibilidade estiver definido para "Auto", o ajuste manual
será desativado.
2. COMPONENTES DO KIT
8
2.2 Transmissor AT-7000-TE
O transmissor AT-7000-TE funciona em circuitos com e sem eletricidade de até 300V CA/CC
em ambientes elétricos de Categoria I-IV.
O transmissor irá medir a tensão de linha e exibi-la no visor TFT LCD a cores. Com base
na tensão detetada, irá mudar automaticamente para modo com eletricidade (30 a 300V
CA/CC) ou modo sem eletricidade (0 a 30V CC/CC). O modo com eletricidade utiliza uma
frequência de transmissão mais baixa (6kHz) do que o modo sem eletricidade (33 kHz) para
reduzir a união de sinais com objetos metálicos nas proximidades e melhorar os resultados.
Se o circuito possuir eletricidade, o LED vermelho no canto superior esquerdo do transmissor
AT-7000-TE irá acender.
IMPORTANTE! Tenha em atenção que o LED vermelho irá acender quando o instrumento
estiver ligado a um circuito com eletricidade. Selecione o modo com ou sem eletricidade
correto no recetor AT-7000-RE quando escolher o modo de localização.
Modo com eletricidade: No modo com eletricidade, o transmissor recebe uma corrente
muito baixa do circuito com eletricidade e gera um sinal de 6,25 kHz. Esta é uma
funcionalidade muito importante do AT-7000-TE, dado que receber esta corrente não
injeta qualquer sinal que possa danificar equipamento sensível ligado ao circuito. O sinal
é também gerado numa via direta entre o transmissor e a fonte de alimentação, NÃO
colocando assim um sinal em outro secção, permitindo a localização de cabos diretamente
a partir do painel do disjuntor. Tenha em atenção que, devido a esta funcionalidade, o
transmissor tem de ser ligado do lado da carga no circuito.
Modo sem eletricidade: No modo sem eletricidade, o transmissor injeta um sinal de 32,8 kHz
no circuito. Neste modo, como o sinal é injetado, irá deslocar-se através de todas as secções
do circuito. Este é um sinal de alta frequência e energia muito baixa que não irá danificar
qualquer equipamento sensível
LED VERMELHO INDICADOR DE
TENSÃO
Indica o modo do transmissor
1. Vermelho: Modo de circuito
com eletricidade
2. Âmbar: Sobrecarga
3. Apagado: Modo de circuito
sem eletricidade
NOTA: A indicação (presença/
ausência) de tensão poderá
demorar alguns segundos
MODO DE SINAL BAIXO
Para aplicações de precisão
BOTÃO LIGAR/
DESLIGAR
VISOR LCD TFT A CORES
FICHAS DE LIGAÇÃO DOAS CABOS DE TESTE
MODO DE SINAL ALTO
Usado para a maioria das
aplicações
COMPARTIMENTO DAS
PILHAS
(traseira)
REVESTIMENTO EM
BORRACHA MOLDADA
Figura 2: Apresentação do transmissor AT-7000-TE
2. COMPONENTES DO KIT
9
Modo de energia
Tensão detetada
Frequência e
amplitude da
transmissão
Frequência da
transmissão
Figura 2a: Apresentação do visor LCD do transmissor AT-7000-TE
2.3 Cabo de teste e Kit de acessórios TL-7000-EUR
Todos os kits AT-7000-EUR incluem os nossos cabos de teste e kit de acessórios completo. O
kit suporta uma grande variedade de aplicações normais e especiais e contém os cabos de
teste e adaptadores enumerados abaixo:
Acessórios incluídos com o produto TL-7000-EUR
Cabo de teste (vermelho) 1,9 m (6,4 pés) 1
Cabo de teste (verde) 7,7 m (25 pés) 1
Conjunto da sonda de teste (vermelho e preto) 1
Conjunto de pinças crocodilo (vermelho, preto) 1
Cabo de teste especial 1
Acessórios opcionais - não incluídos com o
produto. É necessário adquirir separadamente
TL-7000-25M
Cabo de teste verde com 25 m de comprimento 1
2. COMPONENTES DO KIT
10
2.4 Pinça de sinal SC-7000-EUR
(incluída com o AT-7030-EUR, opcional
no AT-7020-EUR)
O SC-7000-EUR funciona em circuitos com
até 600V e um máximo de 400A CA/CC em
ambientes elétricos de Categoria I-IV.
O acessório de pinça é usado para
aplicações quando não existe acesso a
condutores expostos. A pinça permite ao
transmissor AT-7000-TE induzir um sinal
através do isolamento em cabos com ou
sem eletricidade. O sinal irá deslocar-se
através do cabo em ambas as direções
e em todas as secções. Este método de
transmissão não irá danificar quaisquer
equipamentos eletrónicos sensíveis ligados
ao circuito.
2.5 Bateria recarregável do amplificador de sinal BR-
7000-T
(incluída com o AT-7030-EUR, opcional no AT-7020-EUR)
A Bateria recarregável do amplificador de sinal BR-
7000-T oferece maior potência ao transmissor AT-7000-TE,
proporcionando melhores resultados de localização de cabos
nos modos de pinça e com e sem eletricidade. Esta bateria de
iões de lítio de 7,2V, 2,2 Ah começa a carregar automaticamente
quando o transmissor estiver ligado a circuitos entre 90V e
270V. A parte exterior da bateria inclui um LED indicador de
estado que apresenta a carga restante da bateria ao carregar
num botão.
PINÇA
PROTEÇÃO DA
MÃO
GATILHO DA
PINÇA
CABOS DE ENTRADA
COM CONETOR TIPO
BANANA
2. COMPONENTES DO KIT
11
• �AVISO IMPORTANTE, LEIA ANTES DE COMEÇAR A LOCALIZAR
Evitar problemas de cancelamento de sinal com uma ligação à terra separada
O sinal gerado pelo transmissor cria um campo eletromagnético em volta do cabo.
É este campo que é detetado pelo recetor. Quanto mais puro for este sinal, mais fácil é
localizar o cabo.
Se o transmissor estiver ligado dois cabos adjacentes no mesmo circuito (por exemplo,
cabos de linha e neutros), o sinal desloca-se numa direção através do primeiro cabo e
depois volta (na direção oposta) através do segundo. Isto leva à criação de dois campos
eletromagnéticos em volta de cada cabo com direção oposta. Estes campos opostos irão
cancelar-se um ao outro parcial ou totalmente, tornando a localização de cabos difícil, se
não mesmo impossível.
Para evitar o efeito de cancelamento, deve ser usado um método de ligação neutro
separado. O cabo de teste vermelho do transmissor deve ser ligado ao cabo de linha
do circuito que deseja localizar, e o cabo de teste verde a um cabo neutro diretamente
no RDC ou no ponto de ligação ao RDC mais próximo possível. Certifique-se de que um
cabo de linha e neutro separado estão ligados ao mesmo RCD, caso contrário o RCD
será ativado. A ligação correta será indica pelo LED vermelho aceso no transmissor. Se o
LED estiver apagado, certifique-se de que o circuito possui eletricidade e que o cabo de
teste vermelho está ligado ao cabo de linha, e o verde ao cabo neutro. A ligação neutra
separada cria uma intensidade de sinal máxima porque o campo eletromagnético criado
em volta do cabo com corrente não está a ser cancelado por um sinal de retorno enviado
ao longo de um cabo adjacente (linha e neutro) na direção oposta, mas sim através do
circuito neutro separado. Tenha em atenção que ligar um cabo de teste a uma ligação à
terra em vez de a uma ligação neutra irá ativar o RCD. A ligação à terra pode ser usada
para circuitos que não estão protegidos pelo RCD.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS
12
3.1 Localizar cabos com eletricidade
SENSOR INTELIGENTE
O SENSOR INTELIGENTE permite uma localização
mais fácil de cabos mostrando a direção e posição
do cabo e é o método recomendado para localizar
cabos com eletricidade (não funciona em circuitos
sem eletricidade, para esses casos utilize o SENSOR
DE PONTA).
Ligar os cabos de teste do transmissor
1. Ligue os cabos de teste vermelho e verde ao
transmissor (a polaridade não é relevante)
2. Ligue o cabo de teste vermelho ao cabo de
linha com eletricidade (do lado da carga no
sistema). O sinal APENAS será transmitido entre
a tomada à qual o transmissor está ligado e
fonte de alimentação (ver Figura 3.1a).
(consulte a secção 2.2 para obter mais
informações).
3. Ligue o cabo de teste verde a um cabo neutro
separado no RCD ou num ponto de ligação tão
próximo do RCD quanto possível.*
*Nota: Certifique-se de que um cabo de linha e neutro separado estão ligados ao mesmo
RCD, caso contrário o RCD será ativado.
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o
transmissor.
2. Verifique se os cabos de teste estão ligados
corretamente - o LED vermelho indicador
do estado de tensão deve estar aceso,
indicando que o circuito possui eletricidade.
3. Selecione o modo de sinal ALTO para
a maioria das aplicações. O visor será
apresentado tal como na Figura 3.1b.
Nota: O modo de sinal BAIXO pode ser usado
para limitar o nível do sinal gerado pelo
transmissor para localizar o cabo com mais
precisão. Um nível de sinal mais baixo reduz
a união com cabos e objetos metálicos nas
proximidades e ajuda a evitar leituras erradas
devido a sinais fantasma. Um sinal mais baixo
também ajuda a evitar saturar excessivamente
o recetor com um sinal forte que cobre uma área ampla. O modo de sinal BAIXO é usado
raramente, apenas para aplicações de localização precisa de cabos mais exigentes.
ATENÇÃO: A indicação de tensão do transmissor por LED ou a medição no visor LCD não é
suficiente para assegurar a segurança. Verifique sempre a presença/ausência de tensão com
um testador de tensão aprovado.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR INTELIGENTE (Com eletricidade)
Figura 3.1b
O visor do transmissor exibe um
sinal em modo ALTO com frequência
de 6kHz para um circuito com
eletricidade
SENSOR
INTELIGENTE
Figura 3.1a
Ligação correta com ligação à terra
separada
13
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de SENSOR INTELIGENTE usando as setas direcionais para selecionar
este modo de funcionamento e prima o botão ENTER amarelo.
3. Segure o recetor com o Sensor inteligente na traseira da unidade voltado para a área
alvo. Se o ecrã apresentar um "?" intermitente num alvo vermelho, significa que não
foi detetado nenhum sinal. Mova o Sensor inteligente para mais próximo da área
alvo até que o sinal seja detetado e seja apresentada uma seta direcional. Se não for
detetado nenhum sinal, aumente a sensibilidade usando o botão "+" no recetor. (ver
Figura 3.1c)*
4. Mova o recetor na direção indicada pela seta no visor (vera Figura 3.1d)
5. O símbolo de alvo verde indica que o recetor se encontra diretamente sobre o cabo (ver
Figura 3.1e). Se o recetor não fixar no cabo, diminua a sensibilidade usando o botão "-"
no teclado ou configure o transmissor para transmitir no modo de sinal BAIXO.
6. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
*Nota: Para obter melhores resultados, mantenha o recetor a pelo menos 1 m (3 pés) do
transmissor e dos seus cabos de teste para minimizar a interferência de sinale melhorar os
resultados da localização de cabos. Selecione o Alcance do sensor inteligente "Longo" no
menu de definições se trabalhar com cabos localizados por trás de paredes, pisos ou tetos
com profundidade superior a 1 m (3 pés).
Figura 3.1c
Nenhum sinal detetado
Figura 3.1d
Cabo à esquerda
Figura 3.1e
Recetor fixo no cabo
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR INTELIGENTE (Com eletricidade)
SENSOR
INTELIGENTE
14
3.2 Localizar cabos com eletricidade
SENSOR DE PONTA
O modo de SENSOR DE PONTA é usado para as
seguintes aplicações:localizar com precisão cabos
agrupados, localizar em cantos ou em espaços
reduzidos, como caixas de derivação, ou no interior
de caixas.
Ligar os cabos de teste do transmissor
1. Ligue os cabos de teste vermelho e verde ao
transmissor (a polaridade não é relevante)
2. Ligue o cabo de teste vermelho ao cabo de linha
com eletricidade (do lado da carga no sistema).
O sinal APENAS será transmitido entre a tomada
à qual o transmissor está ligado e fonte de
alimentação (ver Figura 3,2a).
3. Ligue o cabo de teste verde a um cabo neutro
separado no RCD ou num ponto de ligação tão
próximo do RCD quanto possível.
*Nota: Certifique-se de que um cabo de linha e
neutro separado estão ligados ao mesmo RCD, caso contrário o RCD será ativado.
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o
transmissor.
2. Verifique se os cabos de teste estão ligados
corretamente - o LED vermelho indicador do
estado de tensão deve estar aceso, indicando
que o circuito possui eletricidade.
3. Selecione o modo de sinal ALTO para
a maioria das aplicações. O visor será
apresentado tal como na Figura 3.2b.
Nota: O modo de sinal BAIXO pode ser usado
para limitar o nível do sinal gerado pelo
transmissor para localizar o cabo com mais
precisão. Um nível de sinal mais baixo reduz
a união com cabos e objetos metálicos nas
proximidades e ajuda a evitar leituras erradas
devido a sinais fantasma. Um sinal mais baixo
também ajuda a evitar saturar excessivamente
o recetor com um sinal forte que cobre uma
área ampla. O modo de sinal BAIXO é usado
raramente, apenas para aplicações de localização
precisa de cabos mais exigentes.
A indicação de tensão do transmissor por LED ou a medição no visor LCD não é suficiente
para assegurar a segurança. Verifique sempre a presença/ausência de tensão com um
testador de tensão aprovado.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade)
SENSOR DE
PONTA
Figura 3.2a
Ligação correta com ligação à terra
separada
Figura 3.2b
15
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade usando as setas direcionais
para selecionar este modo de funcionamento e prima o botão "ENTER" amarelo. O
visor será apresentado tal como na Figura 3.2e.
3. Segure o recetor com o Sensor de ponta voltado para a área alvo.
4. Procure a área alvo com o Sensor de ponta para encontrar o nível de sinal mais elevado.
Durante a localização, ajuste periodicamente a sensibilidade para manter a intensidade
do sinal próxima dos 75. Aumente ou diminua a sensibilidade premindo os botões +
ou – no teclado. Se o sinal for demasiado forte para localizar com precisão, mude o
transmissor para modo BAIXO.
5. Posicionamento do recetor: Para obter melhores resultados, alinhe a ranhura na sensor
de ponta com a direção do cabo tal como ilustrado. O sinal poderá ser perdido se o
alinhamento não for correto. (ver Figura 3.2c)
6. Para verificar a deteção do cabo, rode periodicamente o recetor em 90 graus. A
intensidade do sinal será mais elevada quando o cabo estiver alinhado com a ranhura
no Sensor de ponta. (ver Figura 3.2d)
7. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
Nota: Para obter melhores resultados, mantenha o recetor a pelo menos 1 m (3 pés) do
transmissor e dos seus cabos de teste para minimizar a interferência de sinale melhorar os
resultados da localização de cabos.
Figura 3.2c
Figura 3.2d
Figura 3.2e
O recetor exibe um sinal detetado
no modo de SENSOR DE PONTA com
eletricidade
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade)
SENSOR DE
PONTA
16
3.3 Localizar cabos sem eletricidade
SENSOR DE PONTA
O modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade é
usado para localização geral de cabos, localizar com
precisão cabos agrupados, localização em esquinas
ou espaço reduzidos, como caixas de derivação, ou
no interior de caixas.
Ligar os cabos de teste do transmissor
1. Ligue os cabos de teste vermelho e verde ao
transmissor (a polaridade não é relevante)
2. Ligue o cabo de teste vermelho ao cabo de linha
sem eletricidade (do lado da carga no sistema).
No modo sem eletricidade, o sinal será injetado
em TODAS as secções do circuito e não apenas
entre a tomada e o disjuntor como no modo
com eletricidade.
3. Ligue o cabo de teste verde a um terminal de
terra separado (estrutura em metal do edifício,
cano de água em metal ou cabo de terra /
Proteção de ligação à terra (PE) num circuito
separado).
ATENÇÃO: Por motivos de segurança, isto
apenas é permitido em circuitos sem eletricidade. (ver Figura 3.3a) Não utilize um fio de
terra paralelo ao cabo que deseja localizar, já que tal irá reduzir ou cancelar o sinal de
localização.
NOTA: Se o circuito possuir eletricidade o RCD será ativado.
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o transmissor.
2. O LED vermelho indicador do estado de tensão deve estar apagado, indicando que
o circuito não possui eletricidade. Se o LED estiver aceso, desligue a alimentação do
circuito.
3. Selecione o modo de sinal ALTO para a maioria das aplicações. O visor será apresentado
tal como na Figura 3.3b
Nota: O modo de sinal BAIXO pode ser usado para limitar o nível do sinal gerado pelo
transmissor para localizar o cabo com mais precisão. Um nível de sinal mais baixo
reduz a união com cabos e objetos metálicos nas proximidades e ajuda a evitar leituras
erradas devido a sinais fantasma. Um sinal mais baixo também ajuda a evitar saturar
excessivamente o recetor com um sinal forte que cobre uma área ampla. O modo de sinal
BAIXO é usado raramente, apenas para aplicações de localização precisa de cabos mais
exigentes.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figura 3.3b
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Sem eletricidade)
SENSOR DE
PONTA
Figura 3.3a
Ligação correta com ligação à terra
separada
17
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade usando as setas direcionais
para selecionar este modo de funcionamento e prima o botão "ENTER" amarelo. O
visor será apresentado tal como na Figura 3.3c
3. Segure o recetor com o Sensor de ponta voltado para a área alvo.*
4. Procure a área alvo com o Sensor de ponta para encontrar o nível de sinal mais elevado.
Durante a localização, ajuste periodicamente a sensibilidade para manter a intensidade
do sinal próxima dos 75. Aumente ou diminua a sensibilidade premindo os botões +
ou – no teclado. Se o sinal for demasiado forte para localizar com precisão, mude o
transmissor para modo BAIXO.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figura 3.3c
5. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
*Nota: Para obter melhores resultados, mantenha o recetor a pelo menos 1 m (3 pés) do
transmissor e dos seus cabos de teste para minimizar a interferência de sinale melhorar os
resultados da localização de cabos.
O modo sem eletricidade utiliza uma antena no Sensor de ponta diferente da antena do
modo com eletricidade. Não é necessário um alinhamento específico da ranhura no Sensor
de ponta com o cabo. Os resultados da localização de cabos sem eletricidade baseiam-se
apenas na proximidade do Sensor de ponta ao cabo.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Sem eletricidade)
SENSOR DE
PONTA
18
3.4 Identificar disjuntores e fusíveis
Localizar disjuntores / fusíveis com
eletricidade
DISJUNTORES
Ligar os cabos de teste do transmissor
1. Use os cabos de teste verde e vermelho
com as pontas de sonda ou com as
pinças crocodilo.
2. Ligue os cabos de teste ao transmissor. A
polaridade não é importante.
3. Ligue os cabos de teste verde e vermelho
aos cabos de linha e neutro da mesma
tomada ou cabo (ver Figura 3.4a).
Nota: Para localização de disjuntores, pode
ser usada uma ligação direta simplificada
a cabos de linha ou neutros, já que estes
cabos estão separados no painel do disjuntor. Não existe risco do efeito de cancelamento
de sinal se os cabos estiverem separados alguns centímetros um do outro. No entanto, a
ligação neutra separada tal como apresentada no SENSOR DE PONTA com eletricidade deve
ser usada para obter melhores resultados, especialmente se, para além de identificar os
disjuntores/fusíveis, for necessário também identificar os cabos.
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o transmissor.
2. Verifique se os cabos de teste estão ligados corretamente - o LED vermelho indicador
do estado de tensão deve estar aceso, indicando que o circuito possui eletricidade.
3. Selecione o modo de sinal ALTO para localização do disjuntor/fusível.
Apresentação do processo do recetor
A localização de disjuntores é um processo em duas etapas:
1
PROCURAR - Procura cada disjuntor/fusível durante meio segundo. O recetor irá
gravar os níveis de sinal de localização.
2
LOCALIZAR - Volte a procurar o painel passando lentamente o Sensor de ponta sobre
cada disjuntor/fusível. O recetor irá indicar um único disjuntor/fusível com o sinal
registado mais forte.
ATENÇÃO: A indicação de tensão do transmissor por LED ou a medição no visor LCD não é
suficiente para assegurar a segurança. Verifique sempre a presença/ausência de tensão com
um testador de tensão aprovado.
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de DISJUNTORES com eletricidade usando as setas direcionais para
selecionar este modo de funcionamento e prima o botão "ENTER" amarelo.
3. Passo 1 -
1
PROCURAR:
a. A unidade irá começar automaticamente no modo
1
PROCURAR, tal como ilustrado
na Figura 3.4b.
b. Procure cada disjuntor/fusível durante meio segundo tocando no mesmo com o
Sensor de ponta. Certifique-se de que a ranhura no Sensor de ponta está paralela
horizontalmente ao disjuntor/fusível (Ver Figura 3.4d)
c. Para assegurar um tempo suficiente entre as procuras, aguarde até que seja exibida
uma seta verde ativa e e pelo alerta sonoro (2 alertas) antes de avançar para o
disjuntor/fusível seguinte.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com eletricidade)
DISJUNTORES
Figura 3.4a
19
d. Procure cada disjuntor/fusível – a ordem de procura não é importante. Pode procurar
cada disjuntor/fusível múltiplas vezes. O recetor regista o sinal detetado mais elevado.
Sugestão de utilização: Para obter melhores resultados, tente procurar na saída do
disjuntor/fusível.
Figura 3.4b
Modo de PROCURA –
o recetor procura disjuntores/fusíveis
Figura 3.4c
Modo de LOCALIZAÇÃO –
o recetor verifica disjuntores/fusíveis
4. Passo 2 -
2
LOCALIZAR
a. Selecione o modo LOCALIZAR usando as setas direcionais
para selecionar este modo de funcionamento e prima o botão
"ENTER" amarelo. (Ver Figura 3.4c)
b. Volte a procurar cada disjuntor/fusível tocando em cada
um com o Sensor de ponta durante meio segundo. A seta
vermelha ativa indica que a procura está em curso (ver Figura
3.4c). Certifique-se de que a ranhura no Sensor de ponta
está paralela horizontalmente ao disjuntor. (Ver Figura 3.4d)
Sugestão de utilização: Segure o recetor na mesma posição
que no passo de procura (passo 3.4a-d).
c. Volte a procurar todos os disjuntores/fusíveis até que a uma seta verde ativa e um
alerta sonoro (alerta contínuo) indiquem que o disjuntor/fusível correto foi encontrado.
(Ver Figura 3.4e)
d. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
Sugestão de utilização: A precisão dos resultados de localização de disjuntores/fusíveis
pode ser verificada mudando o recetor para modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade
e verificando que o nível de sinal do disjuntor identificado pelo recetor é o mais elevado de
todos os disjuntores.
Figura 3.3e
Modo de LOCALIZAÇÃO – disjuntor identificado
pelo recetor
Sugestão de utilização:
Para assegurar a precisão da deteção, quando o
disjuntor/fusível correto for indicado, continue
a localizar os disjuntores restantes no painel
para verificar que o sinal não se encontra
presente em nenhum outro disjuntor/fusível.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com eletricidade)
Figura 3.4d
DISJUNTORES
20
3.5 Identificar disjuntores e fusíveis sem
eletricidade
Localizar disjuntores / fusíveis sem
eletricidade
DISJUNTORES
Ligar os cabos de teste do transmissor
1. Use os cabos de teste verde e vermelho
com as pontas de sonda ou com as
pinças crocodilo.
2. Ligue os cabos de teste ao transmissor. A
polaridade não é importante.
3. Ligue os cabos de teste verde e vermelho
aos cabos de linha e neutro da mesma
tomada ou cabo (ver Figura 3.5a).*
* Nota: Para localização de disjuntores, pode ser usada uma ligação direta simplificada
a cabos com eletricidade ou neutros, já que estes cabos estão separados no painel do
disjuntor. Não existe risco do efeito de cancelamento de sinal se os cabos estiverem
separados alguns centímetros um do outro. No entanto, a ligação à terra separada tal como
apresentada no SENSOR DE PONTA sem eletricidade deve ser usada para obter melhores
resultados, especialmente se, para além de identificar os disjuntores/fusíveis, for necessário
também identificar os cabos.
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o transmissor.
2. O LED vermelho indicador do estado de tensão deve estar apagado, indicando que
o circuito não possui eletricidade. Se o LED estiver aceso, desligue a alimentação do
circuito.
3. Selecione o modo de sinal ALTO para localização do disjuntor.
Apresentação do processo do recetor
A localização de disjuntores é um processo em duas etapas:
1
PROCURAR - Procura cada disjuntor/fusível durante meio segundo. O recetor irá
gravar os níveis de sinal de localização.
2
LOCALIZAR - Volte a procurar o painel passando lentamente o Sensor de ponta sobre
cada disjuntor/fusível.
O recetor irá indicar um único disjuntor/fusível com o sinal registado mais forte.
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até
que o ecrã inicial seja apresentado (o tempo de arranque é de
cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de DISJUNTORES sem eletricidade usando as
setas direcionais para selecionar este modo de funcionamento
e prima o botão "ENTER" amarelo.
3. PASSO 1 -
1
PROCURAR
a)A unidade irá começar automaticamente no modo 1 <logo>
PROCURAR, tal como ilustrado na Figura 3.5b.
b)Procure cada disjuntor/fusível durante meio segundo tocando
no mesmo com o Sensor de ponta. Certifique-se de que a ranhura no Sensor de ponta
está paralela horizontalmente ao disjuntor/fusível
c)Para assegurar um tempo suficiente entre as procuras, aguarde até que seja exibida
uma seta verde ativa e pelo alerta sonoro (2 alertas) antes de avançar para o disjuntor/
fusível seguinte.
d)Procure todos os disjuntores/fusíveis – a ordem de procura não é importante. Pode
procurar disjuntores/fusíveis múltiplas vezes. O recetor regista o sinal detetado mais
elevado.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Sem eletricidade)
Figura 3.5a
DISJUNTORES
Figura 3.5b
21
Sugestão de utilização: Para obter melhores resultados, tente procurar na saída do
disjuntor/fusível
4. Passo 2 -
2
LOCALIZAR
a)Selecione o modo LOCALIZAR usando as setas direcionais para
selecionar este modo de funcionamento e prima o botão
"ENTER" amarelo
b)Volte a procurar cada disjuntor/fusível tocando em cada
um com o Sensor de ponta durante meio segundo. A seta
vermelha ativa indica que a procura está em curso. Certifique-
se de que a ranhura no Sensor de ponta está paralela
horizontalmente ao disjuntor. Sugestão: Segure o recetor na
mesma posição que no passo de procura (passo 3.5a-c).
c)Volte a procurar todos os disjuntores/fusíveis até que a uma
seta verde ativa e um alerta sonoro (alerta contínuo) indiquem que o disjuntor/fusível
correto foi encontrado.
d)Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
Sugestão de utilização: A precisão da localização de disjuntores pode ser verificada
mudando o recetor para modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade e verificando
que o nível de sinal do disjuntor identificado pelo recetor é o mais elevado de todos os
disjuntores.
3.6 Modo NCV
O modo NCV (Tensão sem contacto) é usado para verificar que o cabo possui eletricidade.
Este método não requer a utilização do transmissor. O recetor irá detetar um cabo com
eletricidade se a tensão se encontrar entre 90V e 600V CA e entre 40 e 400Hz. Não é
necessário fluxo de corrente.
ATENÇÃO: A indicação de tensão em modo NCV não é suficiente para assegurar a segurança.
Verifique sempre a presença/ausência de tensão com um testador de tensão aprovado.
Utilização do modo NCV:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de cerca de 30 segundos).
2. Prima o botão "NCV" para selecionar o modo de Tensão sem contacto.
3. Segure o recetor com o Sensor de ponta contra o cabo.
4. Para a localização precisa de um cabo de linha ou de um cabo neutro, aumente ou
diminua a sensibilidade premindo os botões + ou – teclado.
5. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
Figura 3.6a
Deteção de tensão em modo NCV usando Sensor de ponta
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Sem eletricidade)
MODO NCV
Figura 3.5c
22
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
4.1 Trabalhar com circuitos RCD protegidos
Método 1 – Sempre que possível, utilize uma ligação neutra separada tal como descrito nos
modos de SENSOR DE PONTA e INTELIGENTE com eletricidade
Método 2 – Se uma ligação neutra separada não for prática:
• Coloque o circuito sem eletricidade
• Ligue o transmissor diretamente ao cabo tal como descrito no modo de SENSOR DE
PONTA sem eletricidade.
• Realize a localização tal como descrito no modo sem eletricidade desejado (SENSOR
DE PONTA para localização de cabos ou DISJUNTOR para identificação de disjuntores /
fusíveis).
4.2 Localizar quebras/aberturas
É possível localizar com precisão o local exato onde o cabo está partido usando modo de
SENSOR DE PONTA sem eletricidade, mesmo se o mesmo se encontrar por trás de paredes,
pisos ou tetos:
1. Certifique-se de que o cabo não possui eletricidade.
2. Utilize os passos descritos no modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade para ligar o
transmissor e realizar a localização. (consultar a secção 3.3)
3. Para obter melhores resultados, ligue todos os fios paralelos à terra usando o cabo de
teste especial
O sinal de localização gerado pelo transmissor AT-7000-TE será transportado através do
cabo desde que exista continuidade no condutor metálico. Para encontrar o local da
avaria, localize o cabo até o sinal ser interrompido. Para verificar o local da avaria, mova o
transmissor para a outra extremidade do fio e repita a localização a partir da extremidade
oposta. Se o sinal for interrompido no mesmo local exato, significa que encontrou o local da
avaria.
Nota: Se não encontrar o local da avaria, a abertura poderá ser um quebra de resistência
elevada (circuito parcialmente aberto). Uma quebra desse tipo irá impedir o envio de
correntes altas mas permitirá que o sinal de localização seja transportado através da
quebra. Estas avarias não serão detetadas até que o cabo seja completamente aberto.
23
4.3 Localizar curto-circuitos
Os cabos com curto-circuito irão causar a ativação de um disjuntor. Desligue os fios e
certifique-se de que as extremidades dos fios em ambos os lados do cabo estão isolados um
do outro e de outros fios e cargas.
Ligue seis (6) pilhas de 9V em série, ligando o contacto negativo "-" de uma pilha ao
contacto positivo "+" de outra. As seis (6) pilhas irão criar uma fonte de alimentação de 54V
CC segura.
Ligue o circuito tal como ilustrado abaixo.
x6
9V
Coloque o recetor no modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade. Comece a localizar o
cabo até encontrar o local onde o sinal é interrompido. Para verificar o local da avaria, mova
o transmissor para a outra extremidade do fio e repita a localização a partir da extremidade
oposta. Se o sinal for interrompido no mesmo local exato, significa que encontrou o local da
avaria.
Nota: Este método é afetado pelo efeito de cancelamento de sinal. Este sinal será muito
fraco.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
24
4.4 Localizar cabos em condutas metálicas
O recetor AT-7000-RE não será capaz de detetar o sinal de um cabo através de uma conduta
metálica. A conduta metálica irá blindar completamente o sinal de localização.
Nota: O recetor é capaz de detetar cabos em condutas não metálicas. Para estas aplicações
sigas as instruções de gerais de localização.
Para localizar cabos em condutas de metal:
1. Utilize o modo de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade (consulte a secção 3.2 ou
3.3, conforme for o caso)
2. Abra as caixas de derivação e utilize o SENSOR DE PONTA do recetor para detetar qual o
cabo na caixa de derivação que transporta o sinal.
3. Avance de caixa de derivação em caixa de derivação para seguir o trajeto do cabo.
Nota: Aplicar um sinal diretamente à própria conduta irá enviar o mesmo através de todas
as secções da conduta, impossibilitando a localização de um trajeto em particular.
Por motivos de segurança, utilize sempre o modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade
quando aplicar um sinal diretamente à conduta.
4.5 Localizar tubos e condutas não metálicos
O AT-7000 é capaz de localizar indiretamente condutas e tubos de plástico usando os passos
abaixo:
1. Insira uma fita condutora ou fio no interior da conduta.
2. Ligue o cabo de teste vermelho do transmissor AT-7000-TE à fita e o fio de terra
verde a um terminal de terra separado (consulte a secção 3.3 para obter instruções de
configuração adicionais).
3. Coloque o recetor em modo de SENSOR DE PONTA sem energia para localizar a
conduta(consulte a secção 3.3).
4. O recetor irá captar o sinal transportado pela fita ou fio através da conduta.
4.6 Localizar cabos blindados
O recetor AT-7000-RE não será capaz de detetar o sinal de um cabo blindado. A blindagem
irá interromper completamente o sinal de localização.
Para localizar este tipos de cabos:
1. Ligue o transmissor AT-7000-TE diretamente à blindagem (ligue o cabo de teste
vermelho à blindagem e o cabo de teste verde a um terminal de terra separado).
(consulte a secção 3.3 para obter instruções de configuração mais detalhadas).
2. Coloque o recetor em modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade para localizar o cabo
(consulte a secção 3.3).
3. Para obter melhores resultados, desligue a blindagem do terminal de ligação à terra no
ponto onde o transmissor está ligado e deixe a outra extremidade com ligação à terra.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
25
4.7 Localizar cabos subterrâneos
O AT-7000 é capaz de localizar cabos subterrâneos da mesma forma que é capaz de localizar
cabos atrás de paredes ou pisos.
Realize a localização tal como descrito no modo de SENSOR INTELIGENTE com eletricidade
ou nos modos de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade.
Pode utilizar um poste isolado para tornar a localização mais ergonómica e fácil.
4.8 Localizar cabos de baixa tensão e cabos de dados
O AT-7000 é capaz de localizar cabos de dados, áudio e de termóstato (para localizar cabos
de dados blindados, consulte a secção 4.6 "Localizar cabos blindados").
Localize cabos de dados, áudio e de termóstato da forma seguinte:
1. Ligue o transmissor AT-7000-TE usando o método de terminal de terra separado descrito
na secção 3.3 "Localizar cabos sem eletricidade".
2. Coloque o recetor AT-7000-RE no modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade e localize
o cabo (consulte a secção 3.3 para obter instruções de configuração mais detalhadas).
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
26
4.9 Organizar cabos agrupados
Identificar um cabo específico num grupo
Ligue o transmissor AT-7000-TE usando o modo de SENSOR DE PONTA com ou sem
eletricidade. Se ligar a um cabo com eletricidade, certifique-se de que o transmissor está
ligado do lado da carga.
Selecione respetivamente o modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade ou sem
eletricidade no recetor AT-7000-RE. Tanto quanto possível, puxe um cabo de cada vez pull
para longe de outros no grupo e toque no mesmo com o sensor de ponta. O sinal mais forte
indica o cabo correto no grupo.
4.10 Sem acesso a condutores expostos (Pinça de sinal)
O acessório de pinça é usado para aplicações onde não existe acesso a condutores/fios
expostos para ligar os cabos de teste do transmissor. Quando a pinça estiver colocada no
transmissor, o AT-7000-TE é capaz de induzir um sinal através do isolamento em cabos com
ou sem eletricidade. O sinal irá deslocar-se através do cabo em ambas as direções e irá afetar
todas as secções. É seguro utilizar este método em qualquer tipo de equipamento eletrónico
sensível.
Ligar a pinça
1. Ligue os cabos de teste do SC-7000-
EUR aos terminais do transmissor (a
polaridade não é relevante).
2. Aperte a Pinça de sinal SC-7000-EUR
em volta do condutor. Se possível,
para aumentar a intensidade do sinal,
enrole fio condutor em volta da pinça.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
27
Configure o transmissor AT-7000-TE:
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o
transmissor.
2. Prima o botão de modo de sinal ALTO
durante 2 segundos para selecionar o
modo de PINÇA no transmissor. O modo de
pinça gera um sinal de 6kHz amplificado
que permite obter melhores resultados de
localização. O visor no transmissor deverá ser
apresentado tal como na Figura 4.10a.
Utilizar o recetor AT-7000-RE
1. Prima o botão ligar/desligar para ligar o
recetor e aguarde até que o ecrã inicial seja
apresentado (o tempo de arranque é de
cerca de 30 segundos).
2. Selecione o modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade usando as setas direcionais
para selecionar este modo de funcionamento e prima o botão "ENTER" amarelo.
3. Segure o recetor com o Sensor de ponta voltado para a área alvo.
4. Procure a área alvo com o Sensor de ponta para encontrar o nível de sinal mais elevado.
Durante a localização, ajuste periodicamente a sensibilidade para manter a intensidade
do sinal próxima dos 75. Aumente ou diminua a sensibilidade premindo os botões + ou –
no teclado.
5. Posicionamento do recetor: Para obter melhores resultados, alinhe a ranhura na sensor
de ponta com a direção do cabo tal como ilustrado. O sinal poderá ser perdido se o
alinhamento não for correto. (ver Figura 4.10b)
6. Para verificar a deteção do cabo, rode periodicamente o recetor em 90 graus. A
intensidade do sinal será mais elevada quando o cabo estiver alinhado com a ranhura no
Sensor de ponta. (ver Figura 4.10c)
Figura 4.10b
Figura 4.10c
7. Prima ENTER quando terminar para voltar ao ecrã inicial.
* Nota: Para obter melhores resultados, mantenha o recetor a pelo menos 1 m (3 pés) do
transmissor e dos seus cabos de teste para minimizar a interferência de sinale melhorar os
resultados da localização de cabos.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
Figura 4.10a
Transmissor em modo de PINÇA
28
4.11 Localizar cargas (Pinça de sinal)
O acessório de pinça pode ser usado para mapear cargas para disjuntores específicos em
sistemas com e sem eletricidade. Não é necessário desligar a energia.
1. Aperte o SC-7000-EUR em volta do cabo no painel do disjuntor.
2. Configure o transmissor e o recetor tal como descrito na secção 4.10 "Sem acesso a
condutores expostos (Pinça de sinal)" acima.
3. Procure placas de entrada de tomadas e cabos de ligação de cargas como o Sensor de
ponta do AT-7000-RE. Se utilizar num sistema sem eletricidade, deve configurar o recetor
para o modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade.
4. Todos os cabos, tomadas e cargas que possuam um sinal forte tal como indicado pelo
AT-7000-RE estão ligados ao disjuntor.
4.12 Localizar disjuntores em sistemas com Reguladores da intensidade da luz
Os reguladores de intensidade da luz são capazes de produzir uma quantidade significativa
de "ruído" elétrico, que consiste num sinal com múltiplas frequências. Em algumas
situações, o recetor pode ler este ruído incorretamente, muitas vezes chamado de sina
"fantasma", como um sinal gerado pelo transmissor. Nestas situações, o recetor irá fornecer
leituras erradas.
Ao localizar disjuntores ou fusíveis em sistemas com reguladores de intensidade da luz,
certifique-se de que o regulador está desligado (o interruptor de luz está desligado). Tal irá
evitar que o recetor indique um disjuntor/fusível errado.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS
29
Trocar as pilhas do transmissor:
O compartimento das pilhas do AT-7000-TE foi concebido para permitir que o utilizar troque
ou carregue as pilhas facilmente. Existem dois parafusos que fixam a tampa das pilhas em
caso de queda da unidade. Pode ser usada a Bateria recarregável do amplificador de sinal
BR-7000-TE com 7,2V ou 6 pilhas alcalinas AA. A bateria BR-7000-TE não precisa de ser
retirada do compartimento do transmissor para carregar. Esta irá a carregar sempre que o
AT-7000-TE for ligado a uma tomada com eletricidade (90V-270V) e a energia seja ligada.
OU
BR-7000-T
Figura 5.1: Trocar as pilhas do transmissor
5. MANUTENÇÃO
30
�Aviso: Para evitar choques, ferimentos ou danos ao
transmissor, desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa.
1. Desligue todos os cabos de teste do transmissor."
2. Certifique-se de que o transmissor está desligado.
3. Use a chave de fendas em estrela para desapertar os
parafusos de fixação.
4. Retire a tampa das pilhas.
5. Instale as pilhas.
6. Volte a colocar a tampa das pilhas e fixe-a com o parafuso
fornecido.
Bateria do transmissor a carregar:
A Bateria recarregável do amplificador de sinal BR-7000 irá
começar a carregar sempre que o transmissor for ligado a um circuito com eletricidade com
tensão entre 90 e 270 Volts CA e a energia seja ligada. Quando ligado a um circuito com
eletricidade, o transmissor não necessita de pilhas já que o mesmo utiliza energia da linha.
Trocar as pilhas do recetor:
O compartimento das pilhas na traseira do AT-7000-RE foi concebida para facilitar a troca
das pilhas. Podem ser usadas quatro (4) pilhas alcalinas AA de 1,5V ou pilhas de 1,2V
recarregáveis.
Figura 5.2: Trocar as pilhas do recetor
1. Certifique-se de que o recetor está desligado.
2. Utilize uma chave de fendas para desapertar o parafuso de fixação.
3. Retire a tampa das pilhas.
4. Instale as pilhas.
5. Volte a colocar a tampa das pilhas e fixe-a com o parafuso fornecido.
5. MANUTENÇÃO
Figura 5,3
Bateria do transmissor a
carregar
31
Substituição do fusível do transmissor:
Figura 5.4: Substituição do fusível do transmissor
� Aviso: Para evitar choques, ferimentos ou danos ao transmissor, desligue os
cabos de teste antes de abrir a caixa.
1. Desligue todos os cabos de teste do transmissor.
2. Certifique-se de que o transmissor está desligado.
3. Use a chave de fendas em estrela para desapertar os parafusos de fixação.
4. Remova a tampa dos fusíveis puxando-a para cima tal como ilustrado na figura 5.4.
5. Remova o fusível do porta-fusíveis.
6. Insira o novo fusível no porta-fusível. 3,15A, MÁX. 600V, LENTO 5X20MM
7. Volte a colocar a tampa dos fusíveis e fixe-a com os parafusos, apertado-os com a chave
de fendas em estrela.
5. MANUTENÇÃO
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Tamanho do
visor LCD
3,5" 1,77" ND
Dimensões do
visor LCD
70 x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 x 35 mm
(1,1” x 1,38”)
ND
Resolução
do visor LCD
(pixéis)
320 x 240 128 x 160 ND
Tipo do visor
LCD
TFT RGB x TFT ND
LCD a cores Sim Sim ND
Retroiluminação Sim Sim ND
mDDR 64 MB 64 MB ND
Memória FLASH 128 MB 128 MB ND
Áudio 95 dB Não ND
Intervalo de
temperatura de
funcionamento
-17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
-17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
-17,77°C a 49°C
(0°F a 120°F)
Temperatura de
armazenamento
-40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
-40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
-40°C a 65,5°C
(-40°F a 150°F)
Humidade de
funcionamento
H.R. máxima de 95% H.R. máxima de 95% H.R. máxima de 95%
Altitude de
funcionamento
2.000m 2.000m 2.000m
Categoria de
medições
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Proteção contra
transitórios
ND 6,00kV
(1,2/50µs de sobrecarga)
ND
Grau de poluição 2 2 2
Teste de queda 1 metro 1 metro 1 metro
Corrente
máxima
ND ND Máximo de 400A
CA/CC
Fonte de
alimentação
4x pilhas alcalinas AA 90-270V CA/CC, 40-400
Hz
ou
BR-7000-T: 7,2V; Bateria
de iões de lítio
ou
6x pilhas alcalinas AA
ND
Consumo de
energia
4x pilhas AA: 2W Pilhas BR-7000-T: 2W
6x pilhas AA: 2W
Tensão de linha
CA (estado de
carregamento): 10W
Tensão de linha CA: 3W
ND
Tensão de
carregamento
(BR-7000-T)
Não 90-270V (±5%) ND
6. ESPECIFICAÇÕES
33
Duração do
carregamento
(BR-7000-T)
Não 16 horas ND
Tempo de
arranque
30 segundos 20 segundos ND
Tempo útil
de vida das
pilhas não
recarregáveis
9 horas 9 horas ND
Tempo útil de
vida das pilhas
recarregáveis
Para pilhas AA recarregáveis
de 1,2V ? horas
BR-7000-T: 10 horas ND
Corrente de fuga
(não
recarregável)
1,1 a 2,6uA 6 a 14uA ND
Corrente de fuga
(recarregável)
Para pilhas AA recarregáveis
de 1,2V ? uA
1,2 a 4uA ND
Classificação IP IP52 IP40 IP52
Velocidade de
amostragem
Sinal de 6,25kHz: 62,5KSPS
32,768kHz: 256KSPS
NCV: 62,5 kSPS
Sinal de 6,25kHz:
62,5KSPS
32,768kHz: 256KSPS
ND
Resposta de
sinal
Aviso sonoro, exibição de
gráfico de barras, exibição
numérica
Exibição numérica ND
Tempo de
resposta
Modo inteligente: 750 mSeg
Sensor de ponto com
eletricidade: 300 mSeg
Sensor de ponta sem
eletricidade: 750 mSeg
NCV: 500 mSeg
Monitorização das pilhas:
5 Seg
Medição da tensão: 1,5
Seg
Monitorização das
pilhas: 5 Seg
instantânea
Medição da
tensão
ND 9-300V, CC para 400Hz
Precisão:
(±10%) 9-109V CA/CC
(±5%) 110-300V CA/CC
Indicação de limite
excedido: “OL” (>330V)
ND
NCV 90-600V CA
Precisão: (±5%)
ND ND
Indicador LED Verde intermitente:
Deteção de sinal
Vermelho: Com
eletricidade
Apagado: Sem
eletricidade
Laranja: Sobretensão
ND
Frequência de
funcionamento
Com eletricidade: 6,25kHz
Sem eletricidade: 32,768kHz
Medição da tensão: 40-
400 Hz
Com eletricidade: 6,25
kHz
Sem eletricidade:
32,768 kHz
Com eletricidade:
6,25kHz
Sem eletricidade:
32,768kHz
Indicação
acústica
Sinal sonoro piezoelétrico
de 1 kZ
ND ND
6. ESPECIFICAÇÕES
34
Saída de
corrente (baixa)
com eletricidade
ND 53 mA rms ND
Saída de
corrente (alta)
com eletricidade
ND 92 mA rms ND
Saída de
corrente (baixa)
com BR-7000-T
com eletricidade
ND 53 mA rms ND
Saída de
corrente (alta)
com BR-7000-T
com eletricidade
ND 120 mA rms ND
Saída de
corrente (baixa)
Sem eletricidade
ND 60 Vp-p ND
Saída de
corrente (alta)
Sem eletricidade
ND 120 Vp-p ND
Saída de corrente
(Modo de pinça)
Sem eletricidade
ND 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Alcance de
deteção (ar livre)
Modo inteligente
Localização precisa: Raio
de cerca de 5 cm (1,97 pol.)
(±2%)
Indicação da direção: Até
150 cm (5 pés) (±2%)
Sensor de PONTA: Com
eletricidade
Localização precisa: Cerca
de5 cm (1,97 pol.) (±1%)
Deteção: Até 670 cm (22 pés)
(±1%)
Sensor de PONTA: Sem
eletricidade
Deteção: Até 425 cm (14 pés)
(±5%)
NCV (40-400 Hz)
Localização precisa: Raio
de cerca de 5 cm (1,97 pol.)
(±5%)
Deteção: Até 120 cm (4 pés)
(±5%)
ND ND
Abertura da
pinça
ND ND 5,08 cm (2 pol.)
Fusível ND 3,15A, MÁX. 600V,
LENTO 5X20MM
ND
Dimensões 27,75 x 11,25 x 64,83 cm
(10,92 x 4,43 x 2,55 pol.)
21,59 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 pol.)
208,28 x 81,28 x
42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 pol.)
Peso 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. ESPECIFICAÇÕES
AT-7000-EUR
Avancerad kabelsökare
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Användarhandbok
03/2015, 4628886 Rev. A
©2015 Beha-Amprobe.
Alla rättigheter förbehålles.
Svenska
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning
Din Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från fel i material och utförande under
ett år från inköpsdagen. Denna garanti omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller
skador orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller
användning och hantering under onormala förhållanden. Återförsäljare har inte rätt att
utöka garantin å Amprobes vägnar. För att erhålla service under garantiperioden, skall
inköpskvitto uppvisas och produkten lämnas in hos ett av auktoriserat servicecenter för
Amprobe testverktyg eller någon av Amprobes återförsäljare eller distributörer. Se avsnittet
reparationer för detaljer. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA HJÄLP VI ERBJUDER. ALLA
ANDRA GARANTIER- VARE SIG UTRYCKLIGA , UNDERFÖRSTÅDDA ELLER ALLMÄNT KÄNDA
- INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE
ELLER GARANTIER OM SÄLJBARHET, ÄR HÄRIGENOM FRÅNSAGDA. TILLVERKAREN SKA INTE
HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON SPECIELL INDIREKT ELLER DIREKT SKADA ELLER FÖRLUST
SOM UPPSTÅR, OAVSETT ORSAK ELLER TEORI OM ORSAK. Vissa stater eller länder tillåter
inte undantag eller begränsningar i en underförstådd garanti eller undantag för tillfälliga
skador eller följdskador, varför ovanstående ansvarsbegränsningar kanske inte gäller dig.
Reparationer
Alla verktyg från Amprobe som returneras för reparation med eller utan garanti ska åtföljas
av det följande:ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis.
Inkludera dessutom vänligen en kort beskrivning över problemet eller den tjänst som
önskas utförd och bifoga även testsladdarna med mätaren. Reparationer eller utbyte av
delar som inte omfattas av garantin ska inlämnas med check, postanvisning, kreditkort med
utgångsdatum eller en inköpsorder utställd på Amprobe.
Garantireparationer och utbyte av delar – Alla länder
Vänligen läs garantiinformationen och kontrollera batterierna före begäran om reparation
görs. Under garantiperioden kan trasigt testverktyg returneras till din försäljare av Amprobe
för utbyte mot likadan eller likvärdig produkt. Vänligen se "Inköpsställen" på www.
Amprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig. Dessutom kan, i Förenta Staterna och
Kanada, garantireparationer och utbytesdelar också skickas till Amprobes servicecenter (se
adressen här nedanför).
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – Förenta
Staterna och Kanada
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin ska skickas till Amprobe
servicecenter. Ring till Amprobe eller gör en förfrågan på inköpsstället om aktuella
reparations- och utbyteskostnader.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – Europa
Europeiska enheter som inte omfattas av garantin kan bytas ut av din återförsäljare av
Amprobe mot en nominell avgift. Vänligen se "Inköpsställen" på www.Beha-Amprobe.com
för en lista över återförsäljare nära dig.
Amprobe Europa*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tfn: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Endast korrespondens - inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress.
Europeiska kunder kontaktar vänligen sin återförsäljare.)
1
Serie AT-7000-EUR
INNEHÅLL
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER .................................................... 2
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL ................................................................................. 5
2.1 AT-7000-RE Mottagare ..................................................................................................6
2.2 AT-7000-TE Sändare ....................................................................................................... 8
2.3 TL-7000-EUR Testsladd och tillbehörssats .....................................................................9
2.4 SC-7000-EUR Signalklämma (Sats AT-7030) .................................................................. 10
2.5 BR-7000-T Laddbart batteripack för signalförstärkare (Sats AT-7030) .......................10
3. HUVUDSAKLIGA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ..................................................... 11
3.1 Söka strömförande ledningar
• SMART SENSOR ........................................................................................................... 12
3,2 Söka strömförande ledningar
• SPETSSENSOR Strömförande ......................................................................................14
3.3 Söka icke strömförande ledningar
• SPETSSENSOR Icke strömförande ..............................................................................16
3.4 Identifiera brytare och säkringar
• BRYTARE Strömförande (Strömförande kretsar) ......................................................18
3.5 Identifiera icke strömförande brytare och säkringar
• BRYTARE Icke strömförande (Icke strömförande kretsar) .......................................20
3.6 NCV-läge .........................................................................................................................21
4. SPECIELLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ................................................................ 22
4.1 Kabelsökning för RCD-skyddad krets ...........................................................................22
4.2 Hitta brott/öppningar ...................................................................................................22
4.3 Hitta kortslutningar .......................................................................................................23
4.4 Söka ledningar i metalledare ........................................................................................24
4.5 Söka rör och ledare som inte är av metall ...................................................................24
4.6 Söka skärmade ledningar ..............................................................................................24
4.7 Söka underjordiska ledningar .......................................................................................25
4.8 Söka lågspänningsledningar och datakablar ...............................................................25
4.9 Sortera kablageknippen ................................................................................................25
4.10 Ingen åtkomst till blanka ledare (Signalklämma) ......................................................26
4.11 Lokalisera belastningar (Signalklämma) .....................................................................27
4.12 Söka brytare på system med ljusdimrar ......................................................................27
5. UNDERHÅLL - BYTE AV BATTERI OCH SÄKRING ................................................. 28
6. SPECIFIKATIONER .................................................................................................. 31
2
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
För din egen säkerhet och för att undvika skador på instrumentet, föreslår vi att du följer
nedanstående procedurer:
NOTERA: Följ instruktionerna ingående före och under mätningen.
• Kontrollera att alla elektriska instrument fungerar riktigt innan de används.
• Kontrollera att spänningen som finns i ledaren är inom instrumentets intervall, innan
det fästs på någon av ledarna.
• Förvara instrumenten i sina bärväskor när de inte används.
• Om sändaren eller mottagaren inte ska användas på länge, ska batterierna plockas ur
för att förhindra att de läcker i instrumenten.
• Använd enbart kablar och tillbehör som godkänts av Amprobe.
Säkerhetsåtgärder
• I många sammanhang kommer du att arbeta med en farlig spännings- och/eller
strömnivå. Därför är det viktigt att du undviker direktkontakt med oisolerade,
spännings-/strömförande ytor. Använd riktigt isolerade handskar och skyddskläder där
det krävs, i områden med farlig spänning.
• Mät inte spänning eller ström på våta, fuktiga eller dammiga platser.
• Mät inte i närheten av gas, explosiva material eller brännbara ämnen.
• Rör inte kretsen under test om ingen mätning görs
• Rör inte exponerade metalldelar, oanvända terminaler, kretsar osv.
• Använd inte instrumentet om det förefaller vara ur funktion (dvs. om du ser
deformeringar, brott, läckande ämnen och inga meddelanden på displayen osv.)
Säkerhetsinformation
Produkten uppfyller:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 nr 61010-1, nedsmutsningsfaktor 2, mätning
kategori IV 600 V (AT-7000-RE). Kategori IV 300 V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (testkabel)
• EMC IEC/EN 61326-1
Mätning kategori III (KAT III) är tillämplig på test- och mätkretsar som är anslutna till
distributionsdelen på en byggnads lågspänningsinstallation. Denna del av installationen
förväntas ha minst två nivåer av skyddsenheter för överspänning mellan transformatrn och
möjliga anslutningspunkter
Mätning kategori IV (KAT IV) är för kretsar som är direkt anslutna till den primära
strömförsörjningskällan för en viss byggnad eller mellan byggnadens strömförsörjning
och huvudfördelningstavlan. Sådan utrustning kan inkludera eltariffsmätare och primära
skyddsanordningar för överström.
CENELEC-direktiv
Instrumenten uppfyller CENELEC lågspänningsdirektiv 2006/95/EG och elektromagnetiska
kompatibilitetsdirektivet 2004/108/EG.
3
�Varningar: Läs före användande
För att undvika möjlig risk för elektrisk chock och personskada:
• Använd mätinstrumentet endast som det specificeras i bruksanvisningen, för att inte
instrumentets skydd ska skadas.
• Undvik att arbeta ensam så att det är möjligt att få handräckning.
• Använd inte mätinstrumentet i våta eller fuktiga miljöer.
• Använd inte mätinstrumentet om det verkar skadat. Inspektera mätinstrumentet innan
användning. Kontrollera för sprickor och saknad plast. Var särskilt noga med isoleringen
omkring anslutningarna.
• Inspektera testkablarna innan användning. Använd dem inte om isoleringen är skadad
eller metallen är synlig.
• Kontrollera testkablarna för förbindelse. Byt ut skadade testkablar innan
mätinstrumentet används.
• Låt endast kvalificerad servicepersonal serva mätinstrumentet.
• Använd yttersta försiktighet vid arbete kring blanka ledare eller strömskenor. Kontakt
med ledaren kan resultera i elektrisk stöt.
• Håll inte i mätinstrumentet någonstans bakom glidskyddet.
• Applicera inte mer än den nominella spänningen, som markerats på mätinstrumentet,
mellan uttagen eller mellan något uttag och jord.
• Ta bort testkablarna från mätinstrumentet innan mätinstrumentets hölje eller
batterilock öppnas.
• Använd aldrig mätinstrumentet med batteriluckan borttagen eller höljet öppet.
• Ta aldrig bort batteriluckan eller mätinstrumentets hölje utan att först ha tagit bort
testkablarna från en spänningsförande ledare.
• Var försiktig när du arbetar med spänningar som överstiger 30 V växelström
effektivvärde, 42 V växelström topp eller 60 V likström. Dessa spänningar innebär risk
för elektrisk stöt.
• Försök inte att mäta någon spänning som kan överskrida det maximala området för
mätinstrumentet.
• Använd rätt uttag, funktioner och områden för dina mätningar.
• Använd inte mätinstrumentet runt explosiv gas, ånga eller damm.
• Vid användning av mätsonder, håll fingrarna bakom fingerskydden.
• Vid elektriska anslutningar, koppla in nolltestkabeln innan den strömförande testkabeln
ansluts, vid frånkoppling, koppla från strömförande testkabel innan nolltestkabeln
kopplas från.
• För att undvika felaktiga mätvärden som kan leda till elektriska stötar och skador, byt
batteri genast när indikatorn för svagt batteri visas.
• Vid service, använd endast specificerade reservdelar som kan servas av användaren.
• Efterlyd lokala och nationella säkerhetskrav. Personlig skyddsutrustning måste
användas för att förhindra elektriska stötar och skada från överslagsstötar där farliga
strömförande ledare är frilagda.
• Använd endast den testsladd som medföljer mätinstrumentet eller godkänd sondenhet
klassad KAT IV 600 V eller högre.
• Använd inte JORDSTAV för att använda AT-7000-RE Mottagare runt spänning över 600 V
• Sändarens spänningsindikation med LED eller mätning på LCD:n räcker inte för att
garantera säkerhet. Kontrollera alltid om det finns/inte finns spänning med godkänd
voltmeter.
• Sändaren kan generera farlig spänning och ström vid utgången. Vidrör inte exponerade
kablar eller kretsar som testas för att undvika elektriska stötar!
• För att undvika elektriska stötar skall gällande nationella säkerhetsföreskrifter
angående kontaktspänningar ges största möjliga uppmärksamhet när du arbetar med
spänningar över 120 V DC eller 50 V effektivvärde AC.
• Vidrör inte oskyddade kretsar eller ledningar sondspetsar eller andra metalldelar på
mättillbehör. Håll alltid händerna och fingrarna bakom sonden eller fingerbarriärer.
• För produkter avsedda att fästas runt eller tas bort från oisolerade farliga strömförande
ledare, måste individuell skyddsutrustning (personlig) användas om farliga
strömförande delar av elinstallationen är åtkomliga.
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
4
Symboler som används i produkten
Batteristatus – Visar den återstående laddningen i batteriet
Start – Välj för att gå tillbaka till startsidan
Hjälp – Välj för att öppna hjälpläget
Inställningar – Välj för att öppna inställningsmenyn
Volym– Visar volymen i fyra nivåer
Känslighetsindikator – Visar känslighetsnivån från 1 till 10.
Ikon indikerar strömsatt system
Ikon indikerar icke strömsatt system
99
SIGNAL
Indikator för signalstyrka – Visar signalens styrka från 0 till 99
MAN/AUTO
Visar om känslighetsjusteringen är i manuellt eller automatiskt läge
Indikerar att volymen är avstängd.
Lås indikerar om Auto-känslighetslåset är aktivt (enbart i Auto-
känslighetsläge)
Anbringande och borttagning från farliga strömförande ledare
tillåten
Varning! Risk för elektrisk chock.
Varning! Se förklaringen i denna handbok.
T
Utrustningen skyddas av dubbel eller förstärkt isolering.
J
Jordning.
CAT IV
Överspänningskategori
B
Växelström (AC).
F
Likström (DC).
)
Uppfyller relevanta säkerhetsföreskrifter i Nordamerika.
P
Överensstämmer med Europeiska direktiv.
Uppfyller relevanta standarder för Australien.
=
Släng inte produkten som osorterade kommunala sopor. Kontakta
en kvalificerad återvinnare.
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
5
Denna bruksanvisning innehåller information och varningar som måste följas för att
använda testaren säkert och underhålla den så att den är i säkert skick för användning. Om
testaren används på ett sätt som inte specificerats av tillverkaren, kan skyddet som uppnås
av testaren försämras. Testaren uppfyller vatten och dammskydd IP40 enligt IEC60529 uppl.
2.1 (2001). Använd inte vid regn! Testaren är dubbelisolerad för skydd enligt EN61010-
1:2010 3:dje uppl. KAT IV 600 V (AT-7000-RE) och KAT IV 300 V (AT-7000-TE).
FÖRSIKTIGHET: Anslut inte sändaren till en separat jord i patientområden på sjukhus som är
känsliga för elektricitet. Gör först jordanslutningen och koppla ifrån den sist.
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
Förpackningen ska innehålla:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
AT-7000-RE MOTTAGARE 1 1
AT-7000-TE SÄNDARE 1 1
TL-7000-EUR TESTSLADD OCH TILLBEHÖRSSATS 1 1
CC-7000-EUR HÅRD BÄRVÄSKA 1 1
BRUKSANVISNING 1 1
BR-7000-T LADDBART LITIUMJONBATTERI - 1
BR-7000-EUR MED 4 LADDBARA AA-BATTERIER - 1
SC-7000-EUR SIGNALKLÄMMA - 1
HS-1 MAGNETISK HÄNGARE - 1
1,5 V AA- (IEC R6) BATTERI 10 -
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER
6
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
2.1 AT-7000-RE Mottagare
AT-7000-RE Mottagare identifierar signalen som genereras av AT-7000-TE-sändaren
tillsammans med ledningar med hjälp av antingen SPETSSENSORN eller SMARTSENSORN,
och visar information på TFT LCD-displayen i färg.
Aktiv sökning med en signal som genereras av AT-7000-TE-sändaren
SMARTSENSORN fungerar med en 6 kHz signal som genereras längs strömförande ledningar
(över 30 V AC/DC) och ger en indikation på ledningens placering och riktning i förhållande
till mottagaren. SMARTSENSORN är utformad för att fungera på icke strömförande systems.
För den användningen ska SPETSSENSORN användas i ett icke strömförande läge.
SPETSSENSORN kan användas antingen på strömförande eller icke strömförande ledningar
för vanlig sökning, sökning i trånga utrymmen, lokalisering av brytare, problemidentifiering
av ledningar i knippen eller kopplingsskåp. SPETSSENSOR-läget pekar ut ledningens
placering med både en ljud- och ljussignal över identifierad signalstyrka, men till skillnad
från SMARTSENSOR-läget ger den ingen riktning eller orientering för ledningen.
Obs! Mottagaren identifierar INTE signaler från ledningen genom metalledare eller
skärmad kabel. Se Speciella användningsområden, avsnitt 4.4 “Söka ledningar i
metalledare” för alternativa sökmetoder.
SPETSENSOR
LCD-DISPLAY
Fullfärgs TFT-display
GLIDSKYDD
KNAPP FÖR
KÄNSLIGHETSJUSTERING
(-/+)
SMART SENSOR
(Baksida)
NCV-KNAPP
Beröringsfri
Spänningsläge
GLIDSKYDD
4-VÄGS
NAVIGERINGSKNAPPAR
GUMMIÖVERDRAGET
FORMGJUTET HÖLJE
RETUR-KNAPP
Väljer funktionerna
STRÖMBRYTARE
Sätter på/stänger av enheten
BATTERIFACK
(Baksida)
FÄSTPUNKT FÖR JORDSTAV
(Använd inte för spänning över 600 V)
Figur 1: översikt över AT-7000-RE Mottagare
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Huvudapplikationer
Inställningsmeny
Vägledning
Justering av summervolym
Känslighetsjustering
Figur 1a: Översikt över alla element på startsidan
Startmeny
Figur 1b: Översikt över alla element i inställningsmenyn
Språk Välj ett språk
Bakgrundsbelysning 25%, 50%, 75%, 100%
Inställning
STANDARD : Återställ standardinställningar
Hjälp och
vägledning
: Enheten leder dig igenom varje läge
AV : Enheten startar utan vägledning
Känslighet*
MAN : Manuell känslighetsjustering, knapparna (+) och (-)
AUTO : Automatisk känslighetsjustering
Smartsensor-
område
KORT : För sökning av ledning upp till 91,5 cm (3 ft.)
LÅNG : För sökning av ledning mellan 91,5 cm och 610 cm (3-20 ft.)
Brytarspänning
120V : För system med 110 V till 120 V
230V : För system med 220 V till 240 V
*Obs! Känslighetslägena Auto och Manuell kan enkelt ändras genom att trycka på knappen
+ och – samtidigt när mottagaren är i ett sökläge. När känslighetsläget står på “Auto”,
inaktiveras manuell justering.
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
8
2.2 AT-7000-TE Sändare
AT-7000-TE Sändare fungerar på strömförande och icke strömförande kretsar, i elektriska
miljöer med upp till 300 V AC/DC i kategori I-IV.
Sändaren mäter ledningens spänning och visar den på sändarens TFT LCD-displayskärm
i färg. Baserat på den identifierade spänningen kommer den automatiskt att växla till
strömförande läge (30 till 300 V AC/DC) eller icke strömförande läge (0 till 30 V AC/DC). Det
strömförande läget använder en lägre sändningsfrekvens (6 kHz) än det icke strömförande
läget (33 kHz), för att minska signalkopplingen med metallföremål i närheten och förbättra
resultaten. Om kretsen är strömförande kommer den röda LED-pampan i övre vänstra
hörnet på AT-7000-TE-sändaren att tändas.
VIKTIGT! Observera att den röda lampan kommer att tändas när den är ansluten till en
strömförande krets. Välj rätt strömförande eller icke strömförande läge på AT-7000-RE-
mottagaren när du ska välja sökläge.
Strömförande läge: I strömförande läge drar sändaren mycket lite ström från den
strömförande kretsen, och genererar en signal på 6,25 kHz. Detta är en väldigt viktig
egenskap hos AT-7000-TE, eftersom strömuttag inte inducerar någon signal som skadar
känslig utrustning som är ansluten till kretsen. Signalen genereras också i en direkt
väg mellan sändaren och strömkällan, och placerar därmed INTE en signal på några
grenledningar, vilket gör det möjligt att söka ledningar direkt tillbaka till brytarpanelen.
Observera att sändaren, tack vare denna funktion, måste anslutas på kretsens
belastningssida.
Icke strömförande läge: I icke strömförande läge inducerar sändaren en signal på 32,8 kHz
på kretsen. I detta läge kommer den att färdas genom kretsens alla grenledningar, eftersom
signalen är inducerad. Det är en signal med hög frekvens och låg energi, som inte skadar
någon känslig utrustning.
RÖD LED-
SPÄNNINGSINDIKATOR
Indikerar sändarens läge
1. Röd: Strömförande krets-
läge
2. Gul: Överbelastning
3. AV: Icke strömförande
krets-läge
NOTERA: Indikationen
(närvaro/frånvaro) av
spänning kan fördröjas med
några sekunder
LÅG SIGNAL-LÄGE
För precissionsapplikationer
STRÖMBRYTARE
TFT LCD-DISPLAYSKÄRM
I FÄRG
ANSLUTNINGSUTTAG FÖR TESTSLADDAR
HÖG SIGNAL-LÄGE
Används för de flesta
applikationer
BATTERIFACK
(Baksida)
GUMMIÖVERDRAGET
FORMGJUTET HÖLJE
Figur 2: Översikt över AT-7000-TE Sändare
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
9
Effektläge
Identifierad
spänning
Överföringsfrekvens
och amplitud
Överföringsfrekvens
Figur 2a: Översikt över LCD-skärm för AT-7000-TE Sändare
2.3 TL-7000-EUR Testsladd och tillbehörssats
Alla AT-7000-EUR-satser levereras med vår kompletta sats med testsladdar och tillbehörssats.
Satsen stödjer många standard- och specialapplikatioer, och innehåller testsladdar och
adaptrar enligt nedan:
Tillbehör som medföljer produkten TL-7000-EUR
Testsladd (röd) 1,9 m (6,4 ft.) 1
Testsladd (grön) 7,7 m (25 ft.) 1
Mätsondsats (röd och svart) 1
Krokodilklämmor (röd, svart) 1
Specialtestsladd 1
Valfria tillbehör - medföljer inte produkten,
måste köpas separat
TL-7000-25M
25 m lång grön testsladd 1
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
10
2.4 SC-7000-EUR Signalklämma
(medföljer AT-7030-EUR, tillval för AT-
7020-EUR)
SC-7000-EUR fungerar i kretsar upp till 600
V med max. 400 A AC/DC i elektriska miljöer
i kategori I-IV.
Klämmorna används för applikationer när
det saknas åtkomst till de blanka ledarna.
Klämtillbehöret gör det möjligt för AT-
7000-TE Sändare att inducera en signal
genom isoleringen i de strömförande
eller icke strömförande ledningarna.
Signalen färdas genom ledningen i båda
riktningarna och in i alla förgreningarna.
Denna överföringsmetod skadar inte någon
känslig utrustning som är ansluten till
kretsen.
2.5 BR-7000-T Laddbart batteripack för signalförstärkare
(medföljer AT-7030-EUR, tillval för AT-7020-EUR)
BR-7000-T Laddbart batteripack för signalförstärkare
tillhandahåller mer ström till AT-7000-TE Sändare, och möjliggör
bättre sökresultat i strömförande, icke strömförande och
klämlägen. Detta 7,2 V, 2,2 Ah litiumjon (li-Ion) batteripack
börjar laddas automatiskt när sändaren ansluts till kretsar
mellan 90 V - 270 V. På batteriets utsida finns en LED-
statusindikator som visar återstående batteriladdning vid en
knapptryckning.
KLO
HANDSKYDD
KLOUTLÖSARE
INGÅENDE SLADDAR
MED BANANKONTAKT
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL
11
• �VIKTIGT MEDDELANDE, LÄS INNAN DU STARTAR SÖKNING
Undvika problem med signalavbrott med en separat jordanslutning
Signalen som genereras med sändaren skapar ett elektromagnetiskt fält runt ledningen.
Detta fält är identifierbart med sändaren. Ju tydligare signal, desto lättare är det att söka
ledningen.
Om sändare ansluts till två intilliggande ledningar på samma krets (t. ex. linje- och
neutrala ledningar), färdas signalen i en riktning genom den första ledningen och går
tillbakas (med motsatt riktning) genom den andra. Detta orsakar att det bildas två
magnetiska fält runt varje ledning med motsatt riktning. Dessa motsatta fält kommer
delvis eller helt att ta ut varandra, och gör det svårt eller omöjligt att söka.
För att undvika avbrottseffekten, ska en separat neutral anslutningsmetod användas. Den
röda testsladden ska anslutas till kretsens linjeledning som du vill söka, och den gröna
testsladden på en neutral ledning, antingen direkt på RCD eller den anslutningspunkt
som är så nära RCD som möjligt. Kontrollera att linjeledningen och den separata neutrala
är anslutna till samma RCD, annars kommer RCD:n att utlösas. Korrekt anslutning kommer
att indikeras genom att den röda LED-lampan på en sändare tänds. Om den LED-lampan
är SLÄKT, kontrollera att kretsen är strömförande och den röda testsladden är ansluten
till linjeledningen och den gröna till den neutrala. Den separat neutrala anslutningen
skapar den maximala signalstyrkan, eftersom det magnetiska fält som skapas runt den
spänningsförande ledningen avbryts av en signal på returvägen som flödar längs den
intilliggande ledningen (linje och neutral) i motsatt riktning, i stället för genom den
separata neutrala kretsen. Observera att anslutning av en testsladd till jord i stället för
till neutral kommer att utlösa RCD:n. Jordanslutningen kan användas för kretsar som inte
skyddas av RCD:n.
3. HUVUDAPPLIKATIONER
12
3.1 Söka strömförande ledningar
SMART SENSOR
SMARTSENSORN gör det möjligt att lättare söka
ledningar genom att visa ledningens riktning
och läge, och rekommenderas för att söka
strömförande ledningar (fungerar inte på icke
strömförande kretsar, använd icke strömförande
SPETSSENSOR för detta ändamål).
Ansluta testsladdar för sändare
1. Anslut gröna och röda testsladdar till
sändaren (polaritet spelar ingen roll)
2. Anslut röd ledning till strömförande
linjeledning (på systemets belastningssida).
Signalen kommer ENDAST att sändas mellan
uttaget som sändaren är ansluten till, och
strömkällan (se Figur 3.1a).
(se avsnitt 2.2 för utförligare förklaring).
3. Anslut grön sladd till en separat neutral
ledning vid RCD:n eller en anslutningspunkt
så nära RCD:n som möjligt.*
*Obs! Kontrollera att linjeledningen och den separata neutrala är anslutna till samma RCD,
annars kommer RCD:n att utlösas.
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på
sändaren.
2. Verifiera att testsladdarna är riktigt
anslutna - den röda LED-indikatorn för
spänningsstatus ska vara tänd, vilket
indikerar att kretsen är strömförande.
3. Välj signalläget HÖG för de flesta
applikationer. Skärmen kommer att visas
som på Figur 3.1b.
Obs! Signalläget LÅG kan användas för att
begränsa signalnivån som genereras av
sändaren för att mer exakt peka ut ledningens
placering. En lägre signalnivå minskar
kopplingen till intilliggande ledningar och
metallföremål, och bidrar till att undvika
felmätning till följd av spöksignaler. En
lägre signal bidrar också till att förhindra att
mottagaren övermättas med en stark signal
som täcker ett stort område. Lägesfunktionen LÅG signal används sällan, enbart för de
mest krävande exakta applikationerna för ledningssökning.
OBSERVERA: Sändarens spänningsindikation med LED eller mätning på LCD:n räcker inte
för att garantera säkerhet. Kontrollera alltid om det finns/inte finns spänning med godkänd
voltmeter.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SMART SENSOR (STRÖMFÖRANDE)
Figur 3.1b
Sändarskärm som visar signal i
HÖG-läge med 6 kHz frekvens för
strömförande krets
SMART SENSOR
Figur 3.1a
Korrekt anslutning med separat jord
13
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta på startsidan (starttiden
är ca 30 sekunder).
2. Välj SMARTSENSOR-läget genom att använda riktningspilarna för att markera
användningsläget, och tryck på den gula RETUR-knappen.
3. Håll mottagaren med smartsensorn på enhetens baksida vänd mot målområdet. Om
det blinkar ett “?” i ett rött mål på skärmen, så har ingen signal identifierats. Flytta
smartsensorm närmare målområdet tills signalen identifieras, och du ser en riktningspil.
Om ingen signal identifieras ska känsligheten ökas med knappen “+” på mottagaren.
(se Figur 3.1c)*
4. Flytta mottagaren i riktningen som pilen anger på skärmen (se Figur 3.1d)
5. Grön målsymbol indikerar att mottagaren är direkt ovanför ledningen (se Figur 3.1e).
Om mottagaren inte låses på ledningen, sänk känsligheten med “-“ på knappsatsen
eller ställ in sändaren så att den sänder på signalläget LÅG.
6. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
*Obs! För bästa resultat ska mottagaren hållas minst 1 m (3 ft.) från sändaren och
testsladdarna, för att minimera signalinterferensen och förbättra resultaten av
ledningssökningen. Välj smartsensor-område “Lång” i inställningsmenyn, om du arbetar
med ledningar som är bakom väggar, golv eller källare djupare än 1 m (3 ft.).
Figur 3.1c
Ingen signal identifierad
Figur 3.1d
Ledning till vänster
Figur 3.1e
Mottagare låst på ledning
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SMART SENSOR (STRÖMFÖRANDE)
SMART SENSOR
14
3.2 Söka strömförande ledningar
SPETSENSOR
SPETSSENSOR-läge används för följande applik
ationer:problemidentifiering av en ledning i ett
knippe, söka i hörn och trånga utrymmen som
kopplingsskåp eller inuti inkapslingar.
Ansluta testsladdar för sändare
1. Anslut gröna och röda testsladdar till
sändaren (polaritet spelar ingen roll)
2. Anslut röd ledning till strömförande
linjeledning (på systemets belastningssida).
Signalen kommer ENDAST att sändas mellan
uttaget som sändaren är ansluten till, och
strömkällan (se Figur 3.2a).
3. Anslut grön sladd till en separat neutral
ledning vid RCD:n eller en anslutningspunkt
så nära RCD:n som möjligt.
*Obs! Kontrollera att linjeledningen och den
separata neutrala är anslutna till samma RCD,
annars kommer RCD:n att utlösas.
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på
sändaren.
2. Verifiera att testsladdarna är riktigt
anslutna - den röda LED-indikatorn för
spänningsstatus ska vara tänd, vilket
indikerar att kretsen är strömförande.
3. Välj signalläget HÖG för de flesta
applikationer. Skärmen kommer att visas som
på Figur 3.2b.
Obs! Signalläget LÅG kan användas för att
begränsa signalnivån som genereras av sändaren
för att mer exakt peka ut ledningens placering.
En lägre signalnivå minskar kopplingen till
intilliggande ledningar och metallföremål,
och bidrar till att undvika felmätning till följd
av spöksignaler. En lägre signal bidrar också
till att förhindra att mottagaren övermättas
med en stark signal som täcker ett stort
område. Lägesfunktionen LÅG signal används
sällan, enbart för de mest krävande exakta
applikationerna för ledningssökning.
Sändarens spänningsindikation med LED eller mätning på LCD:n räcker inte för att
garantera säkerhet. Kontrollera alltid om det finns/inte finns spänning med godkänd
voltmeter.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (STRÖMFÖRANDE)
SPETSENSOR
Figur 3.2a
Korrekt anslutning med separat jord
Figur 3.2b
15
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta på startsidan (starttiden
är ca 30 sekunder).
2. Välj strömförande SPETSSENSOR-läget genom att använda riktningspilarna för att
markera användningsläget, och tryck på den gula RETUR-knappen. Skärm som på bild
3.2e kommer att visas.
3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot målområdet.
4. Sök målområdet med spetssensorn för att hitta den högsta signalnivån. Justera
regelbundet känsligheten när du söker för att behålla signalstyrkan nära 75. Öka eller
minska känsligheten genom att trycka på + eller – på knappsatsen. Om signalen är för
stark för exakt lokalisering, ändra sändaren till läget LÅG.
5. Mottagarens placering: Passa ihop spåren på spetssensorn med ledningens riktning (se
bilden), för bästa resultat. Signalen kan förloras om den inte passas in riktigt. (se Figur
3.2c)
6. Vrid regelbundet mottagaren 90 grader för att verifiera riktningen. Signalstyrkan
kommer att vara som högst när ledningen är inpassad efter spåret på spetssensorn. (se
Figur 3.2d)
7. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
Obs! För bästa resultat ska mottagaren hållas minst 1 m (3 ft.) från sändaren och
testsladdarna, för att minimera signalinterferensen och förbättra resultaten av
ledningssökningen.
Figur 3.2c
Figur 3.2d
Figur 3.2e
Mottagare visar identifierad signal i
strömförande SPETSSENSOR-läge
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (STRÖMFÖRANDE)
SPETSENSOR
16
3.3 Söka icke strömförande ledningar
SPETSENSOR
Icke strömförande SPETSSENSOR-läge
används för vanlig sökning efter ledningar,
problemidentifiering av ledningar i knippen,
sökning i trånga hörn och slutna utrymmen som
kopplingsskåp eller inkapslingar.
Ansluta testsladdar för sändare
1. Anslut gröna och röda testsladdar till
sändaren (polaritet spelar ingen roll)
2. Anslut röd ledning till icke strömförande
linjeledning (på systemets belastningssida).
I icke strömförande läge kommer signalen att
induceras till ALLA förgreningar på kretsen,
inte bara mellan uttaget och brytaren, som i
strömförande lägen.
3. Anslut grön sladd till en separat jord
(byggnadsstruktur av metall, vattenledning av
metall eller jordledning/skyddsjord (PE) på en
separat krets).
OBSERVERA: Av säkerhetsskäl tillåts detta
enbart på icke strömförande kretsar. (se figur 3.3a) Använd inte någon jordledning som
går parallellt med ledningen som du ska söka, eftersom den kommer att minska eller
avbryta söksignalen.
NOTERA: Om kretsen är strömförande, kommer du att utlösa RCD:n.
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på sändaren.
2. Den röda LED-indikatorn för spänningsstatus ska vara släckt, vilket indikerar att kretsen
inte är strömförande. Om LED-indikatorn är tänd, ska strömmen till kretsen slås ifrån.
3. Välj signalläget HÖG för de flesta applikationer. Skärmen kommer att visas som på
Figur 3.3b.
Obs! Signalläget LÅG kan användas för att begränsa signalnivån som genereras av
sändaren för att mer exakt peka ut ledningens placering. En lägre signalnivå minskar
kopplingen till intilliggande ledningar och metallföremål, och bidrar till att undvika
felmätning till följd av spöksignaler. En lägre signal bidrar också till att förhindra att
mottagaren övermättas med en stark signal som täcker ett stort område. Lägesfunktionen
LÅG signal används sällan, enbart för de mest krävande exakta applikationerna för
ledningssökning.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figur 3.3b
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICKE STRÖMFÖRANDE)
SPETSENSOR
Figur 3.3a
Korrekt anslutning med separat jord
17
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta på startsidan (starttiden
är ca 30 sekunder).
2. Välj icke strömförande SPETSSENSOR-läget genom att använda riktningspilarna för att
markera användningsläget, och tryck på den gula RETUR-knappen. Skärmen kommer
att visas som på Figur 3.3c.
3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot målområdet.*
4. Sök målområdet med spetssensorn för att hitta den högsta signalnivån. Justera
regelbundet känsligheten när du söker för att behålla signalstyrkan nära 75. Öka eller
minska känsligheten genom att trycka på + eller – på knappsatsen. Om signalen är för
stark för exakt lokalisering, ändra sändaren till läget LÅG.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figur 3.3c
5. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
*Obs! För bästa resultat ska mottagaren hållas minst 1 m (3 ft.) från sändaren och
testsladdarna, för att minimera signalinterferensen och förbättra resultaten av
ledningssökningen.
Icke strömförande läge använder en annan antenn på spetssensorn än i strömförande läge.
Någon specifik inpassning av spetssensorns spår efter ledningen krävs inte. Sökresultat för
icke strömförande ledning grundas på hur nära ledningen som spetssensorn är.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICKE STRÖMFÖRANDE)
SPETSENSOR
18
3.4 Identifiera brytare och säkringar
Lokalisering av strömförande brytare/
säkring
BRYTARE
Ansluta testsladdar för sändare
1. Använd röda och gröna testsladdar
med antingen sondspetsar eller
krokodilklämmor.
2. Stick in testsladdarna i sändaren.
Polaritet är inte viktig.
3. Anslut röda och gröna testsladdar till
linje- och neutrala ledningar i samma
uttag eller ledning (se figur 3.4a).
Obs! För lokalisering av brytare kan man
använda en förenklad direktanslutning
till linje- och neutrala ledningar eftersom
dessa ledningar separeras av brytarpanelen. Det finns ingen risk för signalavbrottseffekt
om ledningar är minst några centimeter (tum) från varandra. Men den separata neutrala
anslutningen, som visas i strömförande SPETSSENSOR-läge, ska användas för bästa resultat
framförallt om man både måste söka ledningar och identifiera brytare/säkring.
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på sändaren.
2. Verifiera att testsladdarna är riktigt anslutna - den röda LED-indikatorn för
spänningsstatus ska vara tänd, vilket indikerar att kretsen är strömförande.
3. Välj signalläget HÖG för sökning av brytare/säkring.
Översikt över mottagarprocess
Sökning av brytare är en process i två steg:
1
SÖK - Sök varje brytare/säkring i en halv sekund. Mottagaren kommer att registrera
söksignalnivåerna.
2
LOKALISERA - Sök panelen igen genom att långsamt föra spetssensorn över varje
brytare/säkring. Mottagaren indikerar den enskilda brytare/säkring som har starkast
registrerad signal.
OBSERVERA: Sändarens spänningsindikation med LED eller mätning på LCD:n räcker inte
för att garantera säkerhet. Kontrollera alltid om det finns/inte finns spänning med godkänd
voltmeter.
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta på startsidan (starttiden
är ca 30 sekunder).
2. Välj strömförande BRYTARE-läget genom att använda riktningspilarna för att markera
användningsläget, och tryck på den gula RETUR-knappen.
3. Steg 1 -
1
SÖK:
a. Enheten kommer automatiskt att starta i
1
SÖK-läge, som visas på Figur 3.4b.
b. Sök varje brytare/säkring i en halv sekund genom att trycka på spetssensorn.
Kontrollera att spåret på spetssensorn är parallell längs med brytaren/säkringen (Se
Figur 3.4d)
c. Vänta på en aktiv grön pil och en ljudsignal (2 pip) för att säkerställa tillräcklig tid
mellan sökningarna, innan du flyttar till nästa brytare/säkring.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (STRÖMFÖRANDE)
BRYTARE
Figur 3.4a
19
d. Sök varje brytare/säkring – sökordningen har ingen betydelse. Du kan söka varje
brytare/säkring flera gånger. Mottagaren registrerar den högsta identifierade signalen.
Användningstips: Försök att söka vid brytarens/säkringens utgång för bästa resultat.
Figur 3.4b
SÖK-läge –
mottagare söker brytare/säkring
Figur 3.4c
LOKALISERA-läge -
mottagare kontrollerar brytare/säkring
4. Steg 2 -
2
LOKALISERA
a. Välj läget LOKALISERA genom att använda riktningspilarna
för att markera användningsläget, och tryck på den gula
RETUR-knappen. (se Figur 3.4c)
b. Sök varje brytare/säkring igen i en halv sekund genom att
trycka på spetssensorn. Aktiv röd pil indikerar sökprocess (se
Figur 3.4c). Se till att spåret på spetssensorn är parallell längs
med brytaren. (se Figur 3.4d)
Användningstips: Håll mottagaren i samma läge som under
söksteg (steg 3.4a-d).
c. Sök alla brytare/säkringar igen tills en fast grön pil och en
ljudsignal (kontinuerligt pip) indikerar att rätt brytare/säkring har hittats. (se Figur 3.4e)
d. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
Användningstips: Resultatens exakthet vid identifiering av brytare/säkring kan verifieras
genom att växla mottagaren till strömförande SPETSSENSOR-läge och kontrollera att
signalnivån för den identifierade brytaren är högst bland brytarna.
Figur 3.3e
LOKALISERA-läge – brytare identifierad av
mottagare
Användningstips:
För att säkerställa identifieringens säkerhet,
när rätt brytare/säkring har indikerats, fortsätt
att lokalisera återstående brytare på panelen
för att verifiera att det inte finns någon signal i
någon av de andra brytarna/säkringarna.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (STRÖMFÖRANDE)
Figur 3.4d
BRYTARE
20
3.5 Identifiera icke strömförande
brytare och säkringar
Lokalisering av icke förande brytare/
säkring
BRYTARE
Ansluta testsladdar för sändare
1. Använd röda och gröna testsladdar
med antingen sondspetsar eller
krokodilklämmor.
2. Stick in testsladdarna i sändaren.
Polaritet är inte viktig.
3. Anslut röda och gröna testsladdar till
linje- och neutrala ledningar i samma
uttag eller ledning (se figur 3.5a).*
*Obs! För lokalisering av brytare
kan man använda en förenklad direktanslutning till spänningsförande och neutrala
ledningar eftersom dessa ledningar separeras av brytarpanelen. Det finns ingen risk för
signalavbrottseffekt om ledningar är minst några centimeter (tum) från varandra. Men
den separata jordanslutningen, som visas i icke strömförande SPETSSENSOR, ska användas
för bästa resultat framförallt om man både måste söka ledningar och identifiera brytare/
säkring.
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på sändaren.
2. Den röda LED-indikatorn för spänningsstatus ska vara släckt, vilket indikerar att kretsen
inte är strömförande. Om LED-indikatorn är tänd, ska strömmen till kretsen slås ifrån.
3. Välj signalläget HÖG för sökning av brytare.
Översikt över mottagarprocess
Sökning av brytare är en process i två steg:
1
SÖK - Sök varje brytare/säkring i en halv sekund. Mottagaren kommer att registrera
söksignalnivåerna.
2
LOKALISERA - Sök panelen igen genom att långsamt föra spetssensorn över varje
brytare/säkring.
Mottagaren indikerar den enskilda brytare/säkring som har starkast registrerad signal.
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta
på startsidan (starttiden är ca 30 sekunder).
2. Välj icke strömförande BRYTARE-läget genom att använda
riktningspilarna för att markera användningsläget, och tryck på
den gula RETUR-knappen.
3. Steg 1 -
1
SÖK
a)Enheten kommer automatiskt att starta i 1 <logo> SÖK-läge,
som visas på Figur 3.5b.
b)Sök varje brytare/säkring i en halv sekund genom att trycka på spetssensorn. Se till att
spåret på spetssensorn är parallell längs med brytaren/säkringen.
c)Vänta på en aktiv grön pil och en ljudsignal (2 pip) för att säkerställa tillräcklig tid
mellan sökningarna, innan du flyttar till nästa brytare/säkring.
d)Sök varje brytare/säkring – sökordningen har ingen betydelse. Du kan söka brytare/
säkringar flera gånger. Mottagaren registrerar den högsta identifierade signalen.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (ICKE STRÖMFÖRANDE)
Figur 3.5a
BRYTARE
Figur 3.5b
21
Användningstips: Försök att söka vid brytarens/säkringens utgång för bästa resultat.
4. Steg 2 -
2
LOKALISERA
a)Välj läget LOKALISERA genom att använda riktningspilarna
för att markera användningsläget, och tryck på den gula
RETUR-knappen.
b)Sök varje brytare/säkring igen i en halv sekund genom att
trycka på spetssensorn. Aktiv röd pil indikerar sökprocess. Se
till att spåret på spetssensorn är parallell längs med brytaren.
Råd: Håll mottagaren i samma läge som under söksteg (steg
3.5a-c).
c)Sök alla brytare/säkringar igen tills en fast grön pil och en
ljudsignal (kontinuerligt pip) indikerar att rätt brytare/
säkring har hittats.
d)Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
Användningstips: Exaktheten av brytarens placering kan verifieras genom att växla
mottagaren till icke strömförande SPETSSENSOR-läge och kontrollera att signalnivån för
brytaren som identifierats av mottagaren är högst bland alla brytarna.
3.6 NCV-läge
Läget NCV (Spänning utan kontakt) används för att verifiera att ledningen är strömförande.
Denna metod kräver inte att man använder sändare. Mottagaren kommer att identifiera en
strömförande kabel om spänningen är mellan 90 V och 600 V AC och mellan 40 och 400 Hz.
Det krävs inget strömflöde.
OBSERVERA: Spänningsindikationen i NCV-läge räcker inte för att garantera säkerhet.
Kontrollera alltid om det finns/inte finns spänning med godkänd voltmeter.
NCV-lägets funktion:
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på mottagaren, och vänta på startsidan (starttiden
är ca 30 sekunder).
2. Tryck på ‘NCV’-knappen för att välja icke strömförande läge.
3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot ledningen.
4. För exakt problemidentifiering av linjeledning visavi neutral ledning, ska känsligheten
ökas eller minskas genom att trycka på + eller – på knappsatsen.
5. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
Figur 3.6a
Spänningsidentifiering i NCV-läge med spetssensor
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (ICKE STRÖMFÖRANDE)
NCV-LÄGE
Figur 3.5c
22
4. SPECIALAPPLIKATIONER
4.1 Arbeta med RCD-skyddade kretsar
Metod 1 – Använd om möjligt separat neutral anslutning enligt beskrivning i strömförande
SMART- och SPETSSENSOR-lägen
Metod 2 – Om det inte lämpar sig att använda neutral anslutning:
• Gör kretsen strömlös
• Anslut en sändarriktfaktor mot ledningen enligt beskrivning i icke strömförande
SPETSSENSOR-läge.
• Utför sökning enligt beskrivning i önskat icke strömförande läge (SPETSSENSOR för
ledningssökning eller BRYTARE för identifiering av brytare/säkring).
4.2 Hitta brott/öppningar
Det är möjligt att peka ut exakt var ledningen är bruten med läget icke strömförande
SPETSENSOR, även om ledningen befinner sig bakom väggar, golv eller tak:
1. Se till att ledningen är strömlös.
2. Använd stegen som beskrevs i icke strömförande SPETSSENSOR-läge för att ansluta
sändaren, och utför sökningen. (se avsnitt 3.3)
3. För bästa resultat ska alla ledningar som går parallellt jordas med specialtestsladd.
Söksignalen som genereras av AT-7000-TE-sändaren kommer att ledas längs ledningen så
länge det finns kontinuitet i metalledaren. Sök ledningen tills signalen stoppar, för att
hitta platsen för felet. För att verifiera platsen för felet, flytta sändaren till andra änden av
ledningen, och upprepa sökningen från andra änden. Om signalen stoppar på exakt samma
plats har du hittat platsen för brottet.
Obs! Om du inte hittar platsen för felet, kan öppningen vara ett högresistivt fel (delvis
öppen krets). Ett sådant brott skulle stoppa högre ström från att flöda, men kommer att
leda söksignalen genom brottet. Sådana fel kommer inte att identifieras förrän ledningen
är helt öppen.
23
4.3 Hitta kortslutningar
Kortslutna ledningar får en brytare att utlösas. Koppla ifrån ledningarna, och se till att
ledningsändarna på båda sidorna av kabeln är isolerade från varandra och andra ledningar
eller belastningar.
Koppla samman sex (6) 9 V batterier i serie, genom att ansluta negativ “-“ kontakt på ett
batteri med den positiva “+” på det andra. De sex (6) batterierna kommer att bilda säker 54
V DC-strömkälla.
Anslut kretsen som på bilden nedan.
x6
9V
AT-7000-TE
Installera mottagaren till strömförande SPETSSENSOR-läge. Starta sökningen av kabeln tills
du hittar platsen där signalen upphör. För att verifiera platsen för felet, flytta sändaren till
andra änden av ledningen, och upprepa sökningen från andra änden. Om signalen stoppar
på exakt samma plats har du hittat platsen för brottet.
Obs! Denna metod kommer att påverkas av signalavbrottseffekt. Vänta dig en mycket svag
signal.
4. SPECIALAPPLIKATIONER
24
4.4 Söka ledningar i metalledare
AT-7000-RE-mottagaren kommer inte att kunna fånga upp signalen från ledningen genom
metalledaren. Metalledaren kommer att skärma söksignalen fullständigt.
Obs! Mottagaren kommer att kunna identifiera ledningar i ledare som inte är av metall. För
dessa applikationer, följ riktlinjer för vanlig sökning.
För att söka ledningar i metalledning:
1. Använd antingen strömförande eller icke strömförande SPETSSENSOR-läge (se avsnitt 3.2
eller 3.3 som anses lämpligt)
2. Öppna kopplingsskåpen och använd mottagarens SPETSSENSOR för att identifiera vilken
ledning som bär signalen i kopplingsskåpet.
3. Flytta från kopplingsskåp till kopplingsskåp för att följa ledningens väg.
Obs! Applicering av signal direkt på själva ledningen kommer att sända signal genom hela
ledningens förgreningar, och gör sökningen av en speciell ledningsväg omöjlig.
Av säkerhetsskäl ska alltid icke strömförande SPETSSENSOR-läge användas när signal
appliceras direkt på ledningen.
4.5 Söka rör och ledare som inte är av metall
AT-7000 kan indirekt söka plastledningar och rör genom att använda följande steg:
1. Sätt in ledande dragfjäder eller ledning i ledningen.
2. Anslut AT-7000-TE-sändarens röda testsladd till dragfjädern och den gröna
jordledningen till en separat jord (se avsnitt 3.3 för vidare installationanvisningar).
3. Ställ mottagaren på icke strömförande SPETSSENSOR-läge för att söka ledningen(se
avsnitt 3.3).
4. Mottagaren kommer att fånga upp signalen som leds av dragfjädern eller ledningen
genom ledningen.
4.6 Söka skärmade ledningar
AT-7000-RE-mottagaren kommer inte att kunna fånga upp signalen från den skärmade
ledningen. Skärmen kommer stoppa sökningen av signalen helt.
För att söka dessa typer av ledningar:
1. Anslut AT-7000-TE-sändaren direkt till skärmen (anslut den röda testsladd till skärmen
och den gröna testsladden till den separata jorden). (se avsnitt 3.3 för ytterligare
installationsanvisningar).
2. Ställ in mottagaren på icke strömförande SPETSSENSOR-läge för att söka ledningen (se
avsnitt 3.3).
3. För bästa resultat ska skärmen kopplas bort från jorden vid punkten där sändaren är
ansluten, och den andra änden lämnas jordad.
4. SPECIALAPPLIKATIONER
25
4.7 Söka underjordiska ledningar
AT-7000 kan söka ledningar under jord, på samma sätt som den kan lokalisera ledningar
bakom väggar eller under golv.
Utför sökning enligt beskrivning i strömförande SMARTSENSOR-läge eller strömförande/icke
strömförande SPETSSENSOR-läge.
Du kan använda en jordstav för att göra sökningen mer ergonomisk och praktisk.
4.8 Söka lågspänningsledningar och datakablar
AT-7000 kan söka data-, ljud och termostatkablar (för att söka datakablar, se avsnitt 4.6
“Söka skärmade ledningar”).
Sök data-, ljud- och termostatkablar på följande sätt:
1. Anslut AT-7000-TE-sändaren med hjälp av den separata jordmetoden som beskrivs i
avsnitt 3.3 “Söka icke strömförande ledningar”.
2. Ställ in AT-7000-RE-mottagaren på icke strömförande SPETSSENSOR-läge och sök efter
ledningen (se avsnitt 3.3 för mer detaljerade installationsanvisningar).
4. SPECIALAPPLIKATIONER
26
4.9 Sortera kablageknippen
Identifiera en specifik ledning i ett knippe
Anslut AT-7000-TE-sändaren med hjälp av strömförande eller icke strömförande
SPETSSENSOR-läge. Om en strömförande ledning ansluts, måste sändaren vara ansluten på
belastningssidan.
Välj strömförande respektive icke strömförande SPETSSENSOR-läge på AT-7000-RE-
mottagaren. Dra en ledning åt gången så långt det går ifrån de andra ledningarna i
knippet, och vidrör den med SPETSSENSORN. Den starkaste signalen indikerar det rätta
ledningen i knippet.
4.10 Ingen åtkomst till blanka ledare (Signalklämma)
Klämtillbehöret används för applikationer där det inte finns någon åtkomst till den blanka
ledaren/ledningen för att ansluta sändarens testsladdar. När klämman ansluts till sändaren,
aktiverar den AT-7000-TE att inducera en signal till strömförande eller icke strömförande
ledning genom isoleringen. Signalen färdas genom ledningen i båda riktningarna och
påverkar alla förgreningarna. Denna metod är säker att använda för all känslig elektronisk
utrustning.
Anslut klämman
1. Anslut SC-7000-EUR testsladdar till
sändarens terminaler (polaritet spelar ingen
roll).
2. Kläm fast SC-7000-EUR Signalklämma runt
ledaren. För att öka signalstyrkan viras om
möjligt några varv av ledarens trådar runt
klämman.
4. SPECIALAPPLIKATIONER
27
Installera AT-7000-TE Sändare:
1. Tryck strömbrytaren för att sätta på sändaren.
2. Tryck på signalläget HÖG i 2 sekunder
för att välja läget KLÄMMA på sändaren.
Klämläget genererar en höjd 6 kHz signal för
att tillhandahålla bästa möjliga sökresultat.
Skärmen på sändaren ska se ut som på Figur
4.10a.
Använda AT-7000-RE Mottagare
1. Tryck på strömbrytaren för att sätta på
mottagaren, och vänta på startsidan
(starttiden är ca 30 sekunder).
2. Välj strömförande SPETSSENSOR-läge genom
att använda riktningspilarna för att markera användningsläget, och tryck på den gula
RETUR-knappen.
3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot målområdet.
4. Sök målområdet med spetssensorn för att hitta den högsta signalnivån. Justera
regelbundet känsligheten när du söker för att behålla signalstyrkan nära 75. Öka eller
minska känsligheten genom att trycka på + eller – på knappsatsen.
5. Mottagarens placering: Passa ihop spåren på spetssensorn med ledningens riktning (se
bilden), för bästa resultat. Signalen kan förloras om den inte passas in riktigt. (se Figur
4.10b)
6.
Vrid regelbundet mottagaren 90 grader för att verifiera riktningen. Signalstyrkan kommer
att vara som högst när ledningen är inpassad efter spåret på spetssensorn. (se figur 4.10c)
Figur 4.10b
Figur 4.10c
7. Tryck på RETUR när det är klart för att återgå till startsidan.
*Obs! För bästa resultat ska mottagaren hållas minst 1 m (3 ft.) från sändaren och
testsladdarna, för att minimera signalinterferensen och förbättra resultaten av
ledningssökningen.
4. SPECIALAPPLIKATIONER
Figur 4.10a
Sändare i KLÄM-läge
28
4.11 Lokalisera belastningar (Signalklämma)
Klämtillbehöret kan användas för att kartlägga belastningar på specifika brytare på både
strömförande och icke strömförande system. Strömmen behöver inte slås ifrån.
1. Kläm fast SC-7000-EUR runt ledningen på brytarpanelen.
2. Installera sändaren och mottagaren enligt beskrivningen i föregående avsnitt 4.10
“Ingen åtkomst till blanka ledare (Signalklämma)”.
3. Sök på stickkontakternas frontplatta och ledningar som ansluter belastningar med
spetssensorn för AT-7000-RE. Används den på icke strömförande system, så måste du
ställa in mottagaren på icke strömförande SPETSSENSOR-läge.
4. Alla ledningar, stickkontakter och belastningar som har en stark signal enligt indikering
från AT-70000-RE, är anslutna till brytaren.
4.12 Söka brytare på system med ljusdimrar
Dimrar kan producera betydande mängd elektriskt “brus”, som består av flerfrekvenssignal.
I vissa situationer kan mottagaren feltolka detta brus, som ofta kallas för “spök”-signal, som
en signal genererad av sändare. I sådana situationer ger mottagaren fel värden.
När man lokaliserar brytare eller säkringar på system med dimrar, måste dimmern vara
avstängd (ljuset avstängt). det förhindrar att mottagaren indikerar en felaktig brytare/
säkring.
4. SPECIALAPPLIKATIONER
29
Byta batteri för sändare:
Batterifacket i AT-7000-TE har utformats så att det ska vara lätt för användaren att byta
eller ladda batterierna. Två skruvar håller batteriluckan, om man skulle tappa enheten. 7,2
V BR-7000-TE Laddbart batteripack för signalförstärkare eller 6 alkaliska AA-batterier kan
användas. BR-7000-TE-batteriet behöver inte tas ur sändarens fack för att laddas. Det börjar
laddas när AT-7000-TE ansluts till ett strömförande uttag (90 V-270 V) och slår PÅ.
ELLER
BR-7000-T
Figur 5.1: Byta sändarens batteri
5. UNDERHÅLL
eller 1,2 V laddbara batterier
30
�Varning: För att undvika stötar, skador eller förstörelse på sändaren, koppla bort
testsladdar innan den öppnas.
1. Koppla ifrån alla sladdar från sändaren."
2. Kontrollera att sändaren är avstängd.
3. Använd en stjärnskruvmejsel för att skruva loss skruvarna.
4. Ta bort batteriluckan.
5. Sätt i batterier.
6. Sätt tillbaka batteriluckan och fäst den med den
medföljande skruven.
Ladda sändarens batteri:
BR-7000-TE Laddbart batteripack för signalförstärkare kommer
att börja laddas automatiskt när sändaren ansluts till en
strömförande krets med spänning mellan 90-270 V AC och slås
PÅ. När sändaren ansluts till en strömförande krets behöver
den inte ett batteri, eftersom sändaren använder strömmen
från linjen.
Byta mottagarens batteri:
Batterifacket på baksidan av AT-7000-RE är utformat för att göra det lätt att byta batterier.
Fyra (4) alkaliska 1,5 V eller 1,2 V laddbara batterier kan användas.
Figur 5.2: Byta mottagarens batteri
1. Kontrollera att mottagaren är avstängd.
2. Använd skruvmejsel för att skruva loss lockskruven.
3. Ta bort batteriluckan.
4. Sätt i batterier.
5. Sätt tillbaka batteriluckan och fäst den med den medföljande skruven.
5. UNDERHÅLL
Figur 5.3
Laddning av sändarens
batteri
31
Byte av sändarens säkring:
Figur 5.4: Byte av sändarens säkring
� Varning: För att undvika stötar, skador eller förstörelse på sändaren, koppla bort
testsladdar innan den öppnas.
1. Koppla ifrån alla sladdar från sändaren.
2. Kontrollera att sändaren är avstängd.
3. Använd en stjärnskruvmejsel för att skruva loss skruvarna.
4. Ta bort säkringen genom att dra uppåt som på figur 5.4.
5. Ta bort säkringen från säkringshållaren.
6. Sätt i en ny säkring i säkringshållaren. 3,15 A , 600 V MAX, LÅNGSAM 5X20 MM
7. Sätt i säkringslocket och fäst det med skruvarna och dra åt med stjärnskruvmejseln.
5. UNDERHÅLL
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD-storlek 3,5" 1,77" NA
LCD-mått 70 mm x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 mm x 35 mm
(1,1” x 1,38”)
NA
LCD-upplösning (pixlar) 320 x 240 128 x 160 NA
LCD-typ TFT RGB x TFT NA
Färg-LCD Ja Ja NA
Bakgrundsbelysning Ja Ja NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
FLASH-minne 128 MB 128 MB NA
Ljud 95 dB Nej NA
Arbetstemperaturintervall -17,77°C till 49°C
(0°F till 120°F)
-17,77°C till 49°C
(0°F till 120°F)
-17,77°C till 49°C
(0°F till 120°F)
Lagringstemperatur
-40°C till 65,5°C
(-40°F till 150°F)
-40°C till 65,5°C
(-40°F till 150°F)
-40°C till 65,5°C
(-40°F till 150°F)
Arbetsfuktighet
95 % RH max 95 % RH max 95 % RH max
Arbetshöjd 2 000m 2 000m 2 000m
Mätkategori
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Överspänningsskydd NA 6,00kV
(1,2/50uS stötspänning)
NA
Föroreningsgrad 2 2 2
Fallprov 1 meter 1 meter 1 meter
Maximalström NA NA 400 A AC/DC max
Strömförsörjning 4 x alkaliska AA-
batterier
90-270 V AC/DC, 40-
400 Hz
eller
BR-7000-T: 7,2 V
litiumjonbatteri
eller
6x alkaliska AA-
batterier
NA
Strömförbrukning 4x AA-batterier: 2 W BR-7000-T batteri: 2 W
6x AA-batterier: 2 W
AC-ledningsspänning
(laddningstillstånd):
10 W
AC-ledningsspänning:
3 W
NA
Laddningsspänning (BR-
7000-T)
Nej 90-270 V (±5 %) NA
Laddningens varaktighet
(BR-7000-T)
Nej 16 tim NA
Starttid 30 sek 20 sek NA
Hållbarhet för icke
laddbart batteri
9 tim 9 tim NA
6. SPECIFIKATIONER
33
Hållbarhet för laddbart
batteri
För 1,2 V laddbara
AA-batterier ? Timmar
BR-7000-T: 10 tim NA
Läckström
(icke laddbart)
1,1 till 2,6 uA 6 till 14 uA NA
Läckström (laddbart) För 1,2 V laddbara
AA-batterier ? uA
1,2 till 4 uA NA
IP-klassning IP52 IP40 IP52
Avsökningshastighet 6,25 kHz signal: 62,5
Ksps
32,768 kHz: 256 Ksps
NCV: 62,5 Ksps
6,25 kHz signal:
62,5 Ksps
32,768 kHz: 256 Ksps
NA
Signalrespons Ljudsignal,
streckkodsdisplay,
numerisk display
Numerisk display NA
Svarstid Smart-läge: 750 msek
Spetssensor
strömförande: 300
msek
Spetssensor icke
strömförande: 750
msek
NCV: 500 msek
Batteriövervakning:
5 sek
Spänningsmätning:
1,5 sek
Batteriövervakning:
5 sek
momentan
Spänningsmätning NA 9-300 V, DC till 400 Hz
Precision:
(±10 %) 9-109 V AC/DC
(±5 %) 110-300 V AC/
DC
Indikation utanför
område: “OL” (>330 V)
NA
NCV 90-600 V AC
Precision: (±5%)
NA NA
LED-indikator Grön blinkande:
Signalidentifiering
Röd: Strömförande
AV: Icke strömförande
Orange: Överspänning
NA
Driftfrekvens Strömförande:
6,25kHz
Icke strömförande:
32,768kHz
Spänningsmätning:
40-400 Hz
Strömförande: 6,25 kHz
Icke strömförande:
32,768 kHz
Strömförande: 6,25kHz
Icke strömförande:
32,768kHz
Akustisk indikation 1 kZ piezosummer NA NA
Utström (låg)
strömförande
NA 53 mA rms NA
Utström (hög)
strömförande
NA 92 mA rms NA
Utström (låg) med BR-
7000-T strömförande
NA 53 mA rms NA
6. SPECIFIKATIONER
34
Utström (hög) med BR-
7000-T strömförande
NA 120 mA rms NA
Utspänning (låg)
Icke strömförande
NA 60 Vp-p NA
Utspänning (hög)
Icke strömförande
NA 120 Vp-p NA
Utspänning (klämläge)
Icke strömförande
NA 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Områdesdetektering
(utomhus)
Smart-läge
Problemidentifiering:
Ca 5 cm (1,97 in.)
radie (±2 %)
Riktningsindikering:
Upp till 150 cm (5 ft.)
(±2 %)
SPETSsensor:
Strömförande
Problemidentifiering:
Ca 5 cm (1,97 in.)
(±1 %)
Identifiering: Upp till
670 cm (22 ft.) (±1 %)
SPETSsensor: Icke
strömförande
Identifiering: Upp till
425 cm (14 ft.) (±5 %)
NCV (40-400 Hz)
Problemidentifiering:
Ca 5 cm (1,97 in.)
radie (±5 %)
Identifiering: Upp till
120 cm (14 ft.) (±5 %)
NA NA
Kloöppning NA NA 5,08 cm (2 in.)
Säkring NA 3,15 A , 600 V MAX,
LÅNGSAM 5X20 MM
NA
Dimensioner 27,7 5 x 11,25 x
64,83 cm
(10,92 x 4,43 x
2,55 in.)
21,5 9 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 in.)
208,28 x 81,28 x 42,67mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 in.)
Vikt 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. SPECIFIKATIONER
AT-7000-EUR
Kehittynyt kaapelinpaikannin
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Käyttöopas
03/2015, 4628886 versio A
©2015 Beha-Amprobe.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Suomi
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus
Amprobe-tuotteessa ei ole materiaali- ja valmistusvikoja 1 vuoden ajan ostopäivämäärästä.
Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat
onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai
epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu
laajentamaan mitään muuta takuuta Amproben puolesta. Saadaksesi huollon takuuaikana,
palauta tuote ja ostotosite valtuutetulle Amprobe Test Tools -huoltokeskukseen tai
Amprobe-jälleenmyyjälle tai jakelijalle. Katso lisätietoja Korjaus-osasta. TÄMÄ TAKUU
ON KÄYTTÄJÄN AINOA OIKEUSKEINO. KAIKKI MUUT TAKUUT - SUORAT, EPÄSUORAT
TAI LAILLISET - MUKAAN LUKIEN HILJAISET TAKUUT SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN TAI KAUPANKÄYNNIN KOHTEEKSI, TÄTEN HYLÄTÄÄN. VALMISTAJA
EI OTA MITÄÄN VASTUUTA MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA TAI
SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA TAI MENETYKSISTÄ, JOTKA JOHTUVAT MISTÄ
TAHANSA SYYSTÄ TAI LAINTULKINNASTA. Koska joissakin osavaltioissa tai maissa ei sallita
epäsuoran takuun tai satunnaisten tai seuraamuksellisten vahinkojen poissulkemista tai
rajoitusta, tämä vastuun rajoitus ei ehkä koske sinua.
Korjaus
Kaikkien Amprobe-työkalujen, jotka palautetaan takuun piirin kuuluvaan tai
kuulumattomaan korjaukseen tai kalibrointiin, tulee sisältää seuraavaa:Nimesi, yrityksen
nimi, osoite, puhelinnumero ja ostotosite. Liitä toimitukseen myös lyhyt kuvaus ongelmasta
tai halutusta huoltotoimenpiteestä ja laita mittarin testijohdot mukaan pakkaukseen.
Takuun piiriin kuulumattoman korjauksen tai vaihdon veloitukset tulee maksaa shekillä,
tilisiirtona, luottokortilla, jossa kelvollinen vanhenemispäivämäärä, tai ostomääräyksellä,
joka on tehty maksettavaksi Amprobelle.
Takuun piiriin kuuluvat korjaukset ja vaihdot – Kaikki maat
Lue takuulauseke ja tarkista paristo ennen korjauksen pyytämistä. Kaikki toimimattomat
testityökalut voi palauttaa niiden takuuaikana Amproben jälleenmyyjälle vaihdettavaksi
samanlaiseen tai vastaavaan tuotteeseen. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa
www.Amprobe.com olevasta "Where to Buy" -kohdasta. Tämän lisäksi Yhdysvalloissa
ja Kanadassa takuun piiriin kuuluvat korjausta ja laitevaihtoa vaativat tuotteet voidaan
lähettää myös Amprobe-huoltokeskukseen (katso osoite alta).
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Yhdysvallat ja Kanada
Takuun piiriin kuulumattomat korjausta vaativat laitteet tulee lähettää Yhdysvalloissa tai
Kanadassa Amprobe-huoltokeskukseen. Voit tiedustella korjausten ja laitevaihtojen hintoja
joko soittamalla Amprobelle tai ottamalla yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Yhdysvallat: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Puh: 888-993-5853 Puh: 905-890-7600
Faksi: 425-446-6390 Faksi: 905-890-6866
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Eurooppa
Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa Euroopassa Amproben jälleenmyyjällä
nimellishintaan. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa www.beha-amprobe.com
olevasta "Where to Buy" -kohdasta.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Puh: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Vain kirjeenvaihtoa varten. Älä lähetä korjaus- tai vaihtopyyntöjä tähän osoitteeseen.
Eurooppalaisia asiakkaita pyydetään ottamaan yhteyttä jälleenmyyjäänsä.)
1
AT-7000-EUR-sarja
SISÄLLYSLUETTELO
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET ................................................. 2
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT.................................................................. 5
2.1 AT-7000-RE-vastaanotin ................................................................................................6
2.2 AT-7000-TE-lähetin ........................................................................................................8
2.3 TL-7000-EUR-mittausjohto ja lisävarustesarja .............................................................. 9
2.4 SC-7000-EUR-lisävarustepihti (AT-7030-sarja)...............................................................10
2.5 BR-7000-T-signaalinvahvistimen ladattava akkupakkaus (AT-7030-sarja) .................. 10
3. PÄÄSOVELLUKSET ................................................................................................ 11
3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus
• ÄLYKÄS ANTURI ..........................................................................................................12
3.2 Jännitteisten kaapeleiden paikannus
• KÄRKIANTURI, jännitteinen .......................................................................................14
3.3 Jännitteettömien kaapeleiden paikannus
• KÄRKIANTURI, jännitteetön ......................................................................................16
3.4 Katkaisijoiden ja sulakkeiden tunnistaminen
• KATKAISIJA, jännitteellinen (jännitteelliset virtapiirit) ............................................18
3.5 Jännitteettömien katkaisijoiden ja sulakkeiden tunnistaminen
• KATKAISIJA, jännitteetön (jännitteettömät virtapiirit)............................................20
3.6 NCV-tila ...........................................................................................................................21
4. ERIKOISSOVELLUKSET ......................................................................................... 22
4.1 RCD-suojatun virtapiiriin kaapelintunnistus ................................................................22
4.2 Katkosten/avointen kohtien löytäminen .....................................................................22
4.3 Oikosulkujen löytäminen ..............................................................................................23
4.4 Metalliputkissa olevien kaapelien paikannus .............................................................. 24
4.5 Paikannus muissa kuin metalliputkissa ja johdoissa ...................................................24
4.6 Suojattujen kaapelien paikannus .................................................................................24
4.7 Maanalaisten kaapelien paikannus .............................................................................. 25
4.8 Matalajännitteisten kaapelien ja datakaapelien paikannus ......................................25
4.9 Niputettujen kaapelien lajittelu ...................................................................................25
4.10 Ei pääsyä paljaisiin johtimiin (lisävarustepihti) ........................................................... 26
4.11 Kuormien paikannus (lisävarustepihti) .......................................................................26
4.12 Valon himmentimillä varustettujen järjestelmien katkaisimien paikannus ..............27
5. KUNNOSSAPITO - AKUN JA SULAKKEEN VAIHTO .............................................. 28
6. TEKNISET TIEDOT .................................................................................................. 31
2
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
Oman turvallisuutesi vuoksi ja laitteen vahingoittumisen välttämiseksi on suositeltava toimia
alla lueteltujen ohjeiden mukaisesti:
HUOMAUTUS: Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti ennen mittauksia ja mittausten
jälkeen
• Varmista ennen käyttöä, että elektroninen laite toimii oikein.
• Varmista ennen johtimien kiinnittämistä, että johtimessa oleva jännite on laitteen
toiminta-alueella.
• Säilytä laitteita niiden kantokoteloissa, kun ne eivät ole käytössä.
• Jos lähetintä tai vastaanotinta ei käytetä pitkään aikaan, poista niistä paristot
estääksesi vuodot laitteeseen.
• Käytä ainoastaan Amprobe-hyväksyttyjä kaapeleita ja lisävarusteita.
Turvallisuusvarotoimet
• Useissa tapauksissa joudut työskentelemään vaarallisilla jännite- ja/tai virtatasoilla. Sen
vuoksi on tärkeää, että vältät suoraa kontaktia kaikkien eristämättömien, jännitettä/
virtaa johtavien pintojen kanssa. Käytä asianmukaisesti eristettyjä käsineitä ja
suojavaatetusta vaarallisilla jännitealueella, missä niitä vaaditaan.
• Älä mittaa jännitettä tai virtaa märissä, kosteissa tai pölyisissä paikoissa
• Älä suorita mittausta kaasun, räjähtävien tai syttyvien aineiden lähellä
• Älä kosketa virtapiiriä testauksen aikana, jos mitään mittausta ei suoriteta
• Älä kosketa paljaita metalliosia, käyttämättömiä päätteitä, piirejä jne
• Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta (esim. jos havaitset muodonmuutoksia,
rikkoutuneitta kohtia, vuotoja, näytöltä puuttuvia viestejä jne.)
Turvallisuustiedot
Tuotteen standardienmukaisuus:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Pollution Degree 2, Measurement
category IV 600 V (AT-7000-RE); Category IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (testijohdot)
• EMC IEC/EN 61326-1
Mittausluokka III (CAT III) soveltuu sellaisten virtapiirien testauksiin ja mittauksiin, jotka
on liitetty rakennuksen matalajännitteisen VERKKOVIRTA-asennuksen jakelupiireihin.
Tällä asennuksen osalla odotetaan olevan minimi kahdesta tasosta ylivirta-suojalaitteista
muuntajan ja mahdollisten liitäntäkohtien välillä
Mittausluokka IV (CAT IV) on virtapiireille, jotka on liitetty suoraan ensisijaiseen
virtalähteeseen annetussa rakennuksessa tai rakennuksen virtalähteen ja pääjakotaulun
välillä. Tällaiset laitteet voivat sisältää sähkötariffimittareita ja ensisijaisia
ylivirtasuojauslaitteita.
CENELEC-direktiivit
Laitteet ovat CENELEC-matalajännitedirektiivin 2006/95/EY ja Elektromagneettinen
yhteensopivuus -direktiivin 2004/108/EY mukaisia.
3
�Varoitukset: Lue ennen käyttöä
Sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi:
• Käytä mittaria vain käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, muuten laitteen suojaus voi
vahingoittua.
• Vältä yksin työskentelyä, jotta voit pyytää tarvittaessa apua.
• Älä käytä mittaria märissä tai kosteissa ympäristöissä.
• Älä käytä mittaria, jos se vaikuttaa vioittuneelta. Tarkasta mittari ennen käyttöä. Tarkista
mittari halkeaminen tai puuttuvien muoviosien varalta. Kiinnitä erityistä huomiota
liittimien ympärillä olevaan eristeeseen.
• Tarkasta testijohdot ennen käyttöä. Älä käytä niitä, jos eristeet ovat vahingoittuneet tai
metalli on paljastunut.
• Tarkista testijohtojen kontinuiteetti. Vaihda vahingoittuneet testijohdot ennen mittarin
käyttämistä.
• Turvaudu mittarin huollossa ainoastaan pätevään huoltohenkilöstöön.
• Ole erittäin varovainen, kun työskentelet paljaiden johtimien tai virtakiskojen parissa.
Kosketus johtimeen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Älä käytä mittaria minkään kiinteän suojuksen takana.
• Älä käytä mittariin merkittyä nimellisjännitettä suurempaa jännitettä napojen välillä tai
minkä tahansa navan ja maan välillä.
• Irrota testijohdot mittarista ennen mittarin kotelon tai paristokannen avaamista.
• Älä koskaan käytä mittaria, kun paristokansi on irti tai kotelo auki.
• Älä koskaan irrota paristokantta tai avaa mittarin koteloa irrottamatta ensin testijohtoja
virtapiiristä.
• Ole varovainen työskennellessäsi yli 30 V:n tehollisjännitteiden, 42 V:n huippujännitteiden
tai 60 V:n tasavirtajännitteiden kanssa. Nämä jännitteet tuottavat sähköiskuvaaran.
• Älä yritä mitata mitään jännitettä, joka saattaa ylittää mittarin maksimialueen.
• Käytä mittauksissa oikeita napoja, toimintoja ja alueita.
• Älä käytä räjähtäviä kaasuja, höyryä tai pölyä mittarin lähellä.
• Pidä sormesi sormisuojusten takana, kun käytät antureita.
• Sähköliitoksien tekeminen: kytke yhteinen mittausjohto ennen sähköistettyä mittausjohtoa;
liitosten irrottaminen: irrota sähköistetty mittausjohto ennen yhteistä mittausjohtoa.
• Välttääksesi väärät lukemat, jotka voivat johtaa sähköiskun ja vammaan, vaihda paristo
heti, kun varaus vähissä -kuvake tulee näkyviin.
• Käytä laitteen huoltotoimissa ainoastaan käyttäjän huollettavaksi määritettyjä varaosia.
• Noudata paikallisia ja maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä. Henkilökohtaisia suojalaitteita
täytyy käyttää sähköiskun ja valokaarien aiheuttamien vammojen estämiseksi tilanteissa,
joissa on paljaita jännitteellisiä johtimia.
• Käytä ainoastaan mittarin mukana toimitettavia mittausjohtoja tai Approved Probe
Assembly -anturikokoonpanoa, jonka luokitus on CAT IV 600 V tai parempi.
• Älä käytä HOT STICK -ominaisuutta AT-7000-RE -vastaanottimen käyttämiseen yli noin 600
V:n jännitteillä.
• Lähettimen jännitteen ilmaisu LED-valolla tai mittaustulos LCD-näytöllä ei riitä
turvallisuuden varmistamiseen. Tarkista aina jännitteen läsnäolo/poissaolo hyväksytyllä
jännitemittarilla.
• Lähetin voi tuottaa vaarallisia jännitteitä ja virtoja antoliittimissä. Älä kosketa mitattavia
paljaita johtoja tai virtapiirejä välttääksesi sähköiskun!
• Sähköiskun välttämiseksi voimassa olevia, liiallisia kosketusjännitteitä koskevia turvallisuus-
ja kansallisia säädöksiä on noudatettava erityisen tarkasti työskenneltäessä yli 120 V DC - tai
50 V RMS AC -jännitteillä.
• Älä kosketa paljaita virtapiirejä tai johtoja, metallisia anturin kärkiä tai muita mittarin
lisävarusteiden metalliosia. Pidä kätesi ja sormesi aina anturin tai sormirajoittimien takana.
• Käytettäessä tuotteita, jotka on suunniteltu käytettäväksi eristämättömien vaarallisten
jännitteisten johtimien ympärillä tai niistä irrallaan, on käytettävä erillisiä (henkilökohtaisia)
suojavarusteita, jos asennuksen vaaralliset jännitteiset osat ovat tavoitettavissa.
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET
4
Tässä tuotteessa käytetyt symbolit
Akun tila – Näyttää akun jäljellä olevan varauksen
Koti – Palauttaa valittuna aloitusnäyttöön
Ohje – Siirtää valittuna ohjetilaan
Asetukset – Siirtää valittuna asetusvalikkoon
Äänenvoimakkuus – Näyttää äänenvoimakkuuden neljänä tasona
Herkkyysilmaisin – Näyttää herkkyystason välillä 1–10.
Kuvake ilmaisee jännitteellisen järjestelmän
Kuvake ilmaisee jännitteettömän järjestelmän
99
SIGNAL
Signaalivoimakkuuden ilmaisin – Näyttää signaalivoimakkuuden
välillä 0–99
MAN/AUTO
Näyttää onko herkkyyden säätö Manuaalinen- vai Automaattinen-
tilassa
Ilmaisee, että ääni on mykistetty.
Lukko ilmaisee, että Automaattinen herkkyys -lukko on aktiivinen
(vain Automaattinen herkkyys -tilassa)
Käyttö ja poisto vaarallisista jännitteellisistä johtimista sallittu
Varoitus! Sähköiskun vaara.
Varoitus! Katso selitys tästä käyttöoppaasta.
T
Laite on suojattu kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä.
J
Maa.
CAT IV
Ylijänniteluokan luokitus
B
Vaihtovirta (AC).
F
Tasavirta (DC).
)
Asiaan kuuluvien Pohjois-Amerikan turvallisuusstandardien
mukainen.
P
Eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Asiaankuuluvien Australian standardien mukainen.
=
Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana kotitalousjätteenä.
Toimita se asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET
5
Tämä käyttöopas sisältää tietoja ja varoituksia, joita on noudatettava testerin käyttämiseksi
turvallisesti ja testerin pitämiseksi turvallisessa käyttökunnossa. Jos testeriä käytetään
tavalla, jota valmistaja ei ole määrittänyt, testerin tarjoama suojaus ei ehkä toimi. Tämä
testeri on IEC60529 Ed 2.1:n (2001) vesi- ja pölysuojausluokan IP40 mukainen. Älä käytä
sateessa! Testeri on kaksoiseristetty vastaamaan standardeja EN61010-1:2010 3rd Ed to CAT
IV 600V (AT-7000-RE) ja CAT IV 300V (AT-7000-TE).
VAARA: Älä liitä lähetintä erilliseen maahan terveydenhoitolaitoksen sähköherkkien
potilaiden alueella. Tee maaliitäntä ensimmäisenä ja irrota se viimeisenä.
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
Kuljetuspakkauksen tulee sisältää seuraavat nimikkeet:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
AT-7000-RE-VASTAANOTIN 1 1
AT-7000-TE-LÄHETIN 1 1
TL-7000-EUR-MITTAUSJOHTO JA LISÄVARUSTESARJA 1 1
CC-7000-EUR KOVA KANTOKOTELO 1 1
KÄYTTÖOPAS 1 1
BR-7000-T LI-ION-LADATTAVA PARISTO - 1
BR-7000-EUR 4 LADATTAVALLA AA-PARISTOLLA - 1
SC-7000-EUR-LISÄVARUSTEPIHTI - 1
HS-1 MAGNEETTIRIPUSTIN - 1
1,5 V AA (IEC R6) -PARISTO 10 -
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET
6
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
2.1 AT-7000-RE-vastaanotin
AT-7000-RE-vastaanotin tunnistaa AT-7000-TE-lähettimen tuottaman signaalin -kaapeleissa
joko KÄRKIANTURILLA tai ÄLYKKÄÄLLÄ ANTURILLA ja näyttää tämän tiedon täysvärisellä
TFT LCD -näytöllä.
Aktiivinen tunnistus käyttämällä AT-7000-TE-lähettimen tuottamaa signaalia
ÄLYKÄS ANTURI toimii jännitteellisten johtojen tuottamalla 6 kHz signaalilla (yli 30 V AC/DC)
ja se ilmaisee johdon sijainnin ja suunnan suhteessa vastaanottimeen. ÄLYKÄSTÄ ANTURIA
ei ole suunniteltu toimimaan jännitteettömissä järjestelmissä; tällaisissa sovelluksissa tulee
käyttää KÄRKIANTURIA jännitteettömässä tilassa.
KÄRKIANTURIA voi käyttää joko jännitteellisissä tai jännitteettömissä kaapeleissa ja
sitä voi käyttää yleiseen paikannukseen, paikannuksiin ahtaissa paikoissa, katkaisimien
paikannuksen, erottamaan johdot nipuissa tai haaroitusrasioissa. KÄRKIANTURI-tila ilmaisee
kaapelin sijainnin sekä tunnistetun signaalivoimakkuuden äänimerkillä että visuaalisella
ilmaisulla, mutta toisin kuin ÄLYKÄS ANTURI-tilassa, se ei ilmaise kaapelin sijaintia ja
suuntaa.
Huomautus: Vastaanotin EI tunnista signaaleita metalliputkien tai suojattujen kaapelien
läpi. Katso lisätietoja vaihtoehtoisista jäljitysmenetelmistä osa 4.4 "Metalliputkissa olevien
johtojen jäljitys".
KÄRKIANTURI
LCD-NÄYTTÖ
Täysväri-TFT-näyttö
KIINTEÄ SUOJUS
HERKKYYDENSÄÄTÖPAINIKE
(-/+)
ÄLYKÄS ANTURI
(Takaa)
NCV-PAINIKE
Kontaktiton
Jännitetila
KIINTEÄ SUOJUS
4-SUUNTAINEN
NAVIGOINTINÄPPÄIMET
KUMIA VALETUN
KOTELON PÄÄLLÄ
ENTER-PAINIKE
Valitsee toimintoja
VIRTAPAINIKE
Kytkee laitteen Päälle/
Pois
AKKULOKERO
(Takaa)
HOT STICK -KIINNITYSKOHTA
(Älä käytä yli 600 V:n jännitteitä)
Kuva 1: Yleiskatsaus AT-7000-RE-vastaanottimesta
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Pääsovellukset
Asetusvalikko
Ohje
Summerin äänenvoimakkuuden säätö
Herkkyyden säätö
Kuva 1a: Yleiskatsaus kaikista aloitusnäytön elementeistä
Aloitusvalikko
Kuva 1b: Yleiskatsaus kaikista asetusvalikon elementeistä
Kieli Valitse haluttu kieli
Taustavalo 25%, 50%, 75%, 100%
Asetus
OLETUS : Palauta oletusasetukset
Ohje
PÄÄLLÄ : Laite opastaa sinua eri tilojen läpi
POIS : Laite käynnistyy ilman opastusta
Herkkyys*
MAN : Manuaalisen herkkyyden säädön (+)- ja (-)-näppäimet
AUTO : Automaattinen herkkyyden säätö
Älykkään anturin
alue
LYHYT : Kaapelin tunnistuksiin enintään 0,91 metrin etäisyydellä
PITKÄ : Kaapelin tunnistukseen 0,90–6 metrin välillä
Katkaisimen jännite
120V : 110–120 V:n järjestelmille
230V : 220–240 V:n järjestelmille
*Huomautus: Automaattisen ja manuaalisen herkkyystilan voi muuttaa helposti
painamalla (+)- tai (-)-näppäintä samaan aikaan, kun vastaanotin on tunnistustilassa. Kun
herkkyystilaksi on asetettu "Automaattinen", manuaalinen säätö on pois käytöstä.
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
8
2.2 AT-7000-TE-lähetin
AT-7000-TE-lähetin toimii jännitteellisissä ja jännitteettömissä virtapiireissä enintään 300 V
AC/DC -jännitteellä Luokan I-IV sähköissä järjestelmissä.
Lähetin mittaa johdon jännitteen ja näyttää sen vastaanottimen väri-TFT LCD
-näyttöruudussa. Tunnistettuun jännitteeseen perustuen se kytkeytyy automaattisesti
joko jännitteelliseen tilaan (30–300 V AC/DC) tai jännitteettömään tilaan (0–30 V AC/DC).
Jännitteellinen tila käyttää matalampaa lähetystaajuutta (6 kHz) kuin jännitteetön tila (33
kHz) vähentääkseen signaalikytkentää lähellä olevien metalliesineiden kanssa ja tulosten
parantamiseksi. Jos virtapiiri on jännitteellinen, punainen LED-merkkivalo AT-7000-TE-
lähettimen vasemmassa yläkulmassa syttyy.
TÄRKEÄÄ! Huomaa, että punainen LED-valo syttyy, kun laite on yhdistetty jännitteelliseen
virtapiiriin. Valitse oikea jännitteellinen tai jännitteetön tila AT-7000-RE-vastaanottimella,
kun valitset tunnistustilan.
Jännitteellinen tila: Jännitteellisessä tilassa lähetin ottaa hyvin matalan virran
jännitteellisestä virtapiiristä ja tuottaa 6,25 kHz:in signaalin. Tämä on hyvin tärkeä AT-
7000-TE:n ominaisuus, koska virran ottaminen ei tuo mitään signaalia, joka vahingoittaisi
virtapiiriin liitettyjä herkkiä laitteita. Signaali tuotetaan myös suorassa polussa lähettimen
ja virtalähteen välissä, joten se EI tuota signaalia mihinkään haaroihin mahdollistaen
johdotuksen jäljittämisen suoraan takaisin katkaisijapaneeliin. Huomaa, että tästä
ominaisuudesta johtuen lähettimen on oltava liitetty virtapiirin kuormituspuolelle.
Jännitteetön tila: Jännitteettömässä tilassa lähetin tuottaa virtapiiriin 32,8 kHz:in signaalin.
Kun signaali on tuotettu tässä tilassa, se kulkee virtapiirin kaikkien haarojen läpi. Se on
korkeataajuuksinen, hyvin vähäenerginen signaali, joka ei vahingoita herkkiä laitteita.
JÄNNITTEEN PUNAINEN LED-
MERKKIVALO
Ilmaisee lähetintilan
1. Punainen: Jännitteellinen
virtapiiri -tila
2. Keltainen: Ylikuorma
3. POIS: Jännitteetön
virtapiiri -tila
HUOMAUTUS: Jännitteen
ilmaisu (läsnäolo/
poissaolo) voidaan viivyttää
muutamalla sekunnilla
MATALA SIGNAALITILA
Tarkkuussovelluksia varten
ON/OFF-PAINIKE
VÄRI-TFT LCD -NÄYTTÖ
TESTIJOHTOJEN LIITTIMET
KORKEA SIGNAALI -TILA
Käytetään useimmilla
sovelluksilla
AKKULOKERO
(Takaa)
KUMI VALETUN KOTELON
PÄÄLLÄ
Kuva 2: AT-7000-TE-lähettimen yleiskatsaus
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
9
Virtatila
Tunnistettu
jännite
Lähetyksen
taajuus ja
amplitudi
Lähetystaajuus
Kuva 2a: AT-7000-TE-lähettimen LCD-näytön yleiskatsaus
2.3 TL-7000-EUR-mittausjohto ja lisävarustesarja
Kaikkien AT-7000-EUR-sarjojen toimitukseen kuuluu täydellinen mittausjohtojen ja
lisävarusteiden sarja. Sarja tukee suurta määrää standardeja ja erikoissovelluksia ja se
sisältää alla kuvatut mittausjohdot ja sovittimet:
Tuotteen toimitukseen kuuluvat lisävarusteet TL-7000-EUR
Mittausjohto (punainen) 1,9 m (6,4 jalkaa) 1
Mittausjohto (vihreä) 7,7 m (25 jalkaa) 1
Mittausanturisarja (punainen ja musta) 1
Hauenleukasarja (punainen, musta) 1
Erikoismittausjohto 1
Valinnaiset lisävarusteet - eivät kuulu laitteen
toimitukseen, on ostettava erikseen
TL-7000-25M
25 m pitkä vihreä mittausjohto 1
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
10
2.4 SC-7000-EUR
-signaalilaite(kuuluu AT-7030-
EUR-toimitukseen, valinnainen
AT-7020-EUR-mallille)
SC-7000-EUR toimii enintään 600
V maks. 400 A AC/DC -virtapiireissä
Luokan I-IV sähköisissä ympäristöissä.
Lisävarustepihtiä käytetään
sovelluksessa, jossa ei ole pääsyä
paljaisiin johtimiin. Signaalilaite
antaa AT-7000-TE-lähettimen
tuottaa signaalin eristeen läpi joko
jännitteellisiin tai jännitteettömiin
kaapeleihin. Signaali kulkee kaapelin
läpi molempiin suuntiin ja kaikkiin
haaroihin. Tämä lähetysmenetelmä
ei vahingoita virtapiiriin liitettyjä
herkkiä laitteita.
2.5 BR-7000-T-signaalinvahvistimen ladattava
akkupakkaus
(kuuluu AT-7030-EUR-toimitukseen, valinnainen AT-7020-
EUR-mallille)
BR-7000-T-signaalinvahvistimen ladattava akkupakkaus tarjoaa
AT-7000-TE-lähettimelle lisätehoa, joka mahdollistaa parannetut
kaapelinjäljitystulokset jännitteellinen-, jännitteetön- ja
lisävarustepihti-tilassa. Tämä 7,2 V, 2,2 Ah Litium-ioni (Li-Ion)
-akkupakkaus aloittaa lataamisen automaattisesti, kun lähetin
on liitytetty virtapiireihin, joiden jännite on 90–270 V. Akussa
on tilan LED-merkkivalo, joka näyttää painiketta painamalla
akun jäljellä olevan varauksen.
KIINNITYSLEUKA
KÄDENSUOJUS
KIINNITYSLEUKALIIPAISIN
TULOJOHDOT
BANAANIKOSKETTIMELLA
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT
11
• �TÄRKEÄ ILMOITUS. LUE ENNEN KUIN ALOITAT PAIKANNUKSEN
Signaalin kumoutumisongelmien välttäminen erillisellä maadoitusliitännällä
Lähettimen tuottama signaali luo sähkökentän johdon ympärille.
Tämä kenttä on se, minkä vastaanotin tunnistaa. Mitä selkeämpi tämä signaali on, sen
helpompi johto on jäljittää.
Jos lähetin on liitetty kahteen vierekkäiseen johtoon samassa virtapiirissä (esimerkiksi
jännitteellinen ja neutraali), signaali kulkee yhteen suuntaan ensimmäisen johdon
läpi ja palaa sitten (vastakkaisesta suunnasta) toisen läpi. Tämä aiheuttaa kahden
sähkömagneettisen kentän luomiseen kummankin johdon ympärille vastakkaisessa
suunnassa. Nämä vastakkaiset kentät kumoavat osittain tai kokonaan toisensa, mikä
tekee paikannuksesta vaikeaa, jollei mahdotonta.
Kumoutumisen välttämäksesi tulee käyttää erillistä neutraalia liitäntämenetelmää.
Lähettimen punainen mittausjohto tulee liittää jäljitettävän virtapiirin johtimeen ja
vihreä testijohto neutraaliin johtoon joko suoraan vikavirtakytkimeen (RCD) tai niin
lähelle vikavirtakytkimen liitäntäkohtaa kuin mahdollista. Varmista, että jännitteellinen
johdin ja erillinen neutraali johto on liitetty samaan vikavirtakytkimeen, muuten
vikavirtakytkin laukeaa. Punaisen LED-merkkivalon syttyminen lähettimessä ilmaisee
oikean liitännän. Jos LED-valo on POIS-tilassa, varmista, että virtapiiri on jännitteellinen,
ja ett punainen mittausjohto on liitetty johtimeen ja vihreä neutraaliin johtoon. Erillinen
neutraali liitäntä luo maksimaalisen signaalivoimakkuuden, koska johtimen ympärille
luotu sähkömagneettinen kenttä ei kumoudu viereisen johdon kanssa vastakkaiseen
suuntaan siirtyvästä paluupolun signaalista (jännitteellinen johdin ja neutraali), vaan
pikemminkin erillisestä neutraalista virtapiiristä. Huomaa, että liitettäessä mittausjohto
maahan neutraalin asemesta, vikavirtakytkin laukeaa. Maadoitusyhteyttä voidaan käyttää
virtapiireissä, jotka eivät ole vikavirtakytkimen suojaamia.
3. PÄÄSOVELLUKSET
12
3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus
ÄLYKÄS ANTURI
ÄLYKÄS ANTURI mahdollistaa helpomman
kaapelin paikannuksen näyttämällä kaapelin
suunnan ja sijainnin, ja se on suositeltava
menetelmä jännitteellisten johtojen
paikannukseen (se ei toimi jännitteettömillä
virtapiireillä, käytä tällaisissa sovelluksissa
jännitteetön-KÄRKIANTURIA).
Lähettimen mittausjohtojen liittäminen
1. Liitä vihreä ja punainen mittausjohto
lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä)
2. Liitä punainen johto jännitteelliseen
johtimeen (järjestelmän kuormituspuolella).
Signaali lähetetään VAIN lähdön, johon
lähetin on liitetty, ja virtalähteen välillä (katso
Kuva 3.1a).
(katso lisätietoja osasta 2.2).
3. Liitä vihreä mittausjohto erilliseen
vikavirtakytkimen neutraaliin johtoon tai niin
lähelle vikavirtakytkimen liitäntäkohtaa kuin mahdollista.*
*Huomautus: Varmista, että jännitteellinen johdin ja erillinen neutraali johto on liitetty
samaan vikavirtakytkimeen, muuten vikavirtakytkin laukeaa.
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi
lähettimen päälle.
2. Varmista, että mittausjohdot on liitetty
oikein - punaisen LED-jännitetilan
merkkivalon tulee palaa ilmaisten, että
virtapiiri on jännitteellinen.
3. Valitse KORKEA-signaalitila useimmille
sovelluksille. Näkyviin tulee Kuva 3.1b:ssä
näkyvä näyttö.
Huomautus: MATALA-signaalitilaa voi
käyttää lähettimen luoman signaalin tason
rajoittamiseen kaapelin sijainnin tarkempaa
paikantamista varten. Matalampi signaalitaso
vähentää kytkeytymistä viereisiin kaapeleihin
ja metallikohteisiin ja auttaa välttämään
haamusignaaleista johtuvat lukuvirheet.
Matalampi signaali auttaa myös estämään vastaanottimen ylikyllästymisen voimakkaalla
signaalilla, joka kattaa laajan alueen. MATALA-signaalitilaa käytetään harvoin, vain
tarkkuudeltaan vaativimmissa kaapelin paikannuksissa.
HUOMIO: Lähettimen jännitteen ilmaisu LED-valolla tai mittaustulos LCD-näytöllä ei riitä
turvallisuuden varmistamiseen. Tarkista aina jännitteen läsnäolo/poissaolo hyväksytyllä
jännitemittarilla.
3. PÄÄSOVELLUKSET - ÄLYKÄS ANTURI (Jännitteellinen)
Kuva 3.1b
Lähettimen näyttö näyttää signaalin
KORKEA-tilassa 6 kHz:in taajuudelle
jännitteelliselle virtapiirille
ÄLYKÄS ANTURI
Kuva 3.1a
Oikea liitäntä erillisellä maalla
13
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Valitse ÄLYKÄS ANTURI -tila painamalla suuntanuolia tämän käyttötilan korostamiseksi
ja painamalla keltaista ENTER-painiketta.
3. Pidä vastaanotinta Älykäs anturi laitteen takana kohti kohdealuetta. Jos näytössä
vilkkuu kysymysmerkki "?" punaisessa kohteessa, signaalia ei tunnisteta. Siirrä Älykäs
anturi lähemmäs kohdealuetta, kunnes signaali tunnistetaan ja näet suuntanuolen. Jos
signaalia ei tunnisteta, lisää herkkyyttä vastaanottimen "+"-painikkeella. (katso Kuva
3.1c)*
4. Siirrä vastaanotinta näytöllä olevan nuolen osoittamaan suuntaan (katso Kuva 3.1d)
5. Vihreä kohdesymboli ilmaisee, että vastaanotin on suoraan kaapelin päällä (katso
Kuva 3.1e). Jos vastaanotin ei lukkiudu kaapeliin, vähennä herkkyyttä näppäimistön
"-"-näppäimellä tai aseta lähetin lähettämään MATALA-signaalitilalla.
6. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
*Huomautus: Saadaksesi parhaat tulokset, pidä vastaanotin 1 m etäisyydellä lähettimestä
ja sen mittausjohdoista minimoidaksesi signaalihäiriön ja parantaaksesi paikannustuloksia.
Valitse Asetukset-valikossa "Pitkä" Älykäs anturi -alue, jos työskentelet syvemmällä kuin 1
m seinien, lattioiden tai kattojen takana sijaitsevien kaapelien kanssa.
Kuva 3.1c
Signaaleja ei tunnisteta
Kuva 3.1d
Johto vasemmalla
Kuva 3.1e
Vastaanotin lukittu johtoon
3. PÄÄSOVELLUKSET - ÄLYKÄS ANTURI (Jännitteellinen)
ÄLYKÄS ANTURI
14
3.2 Jännitteisten kaapeleiden paikannus
KÄRKIANTURI
KÄRKIANTURI-tilaa käytetään seuraavissa
sovelluksissa:johdon paikantamiseen nipussa,
paikannukseen nurkissa ja rajoitetuissa tiloissa,
kuten haaroitusrasioissa tai koteloiden sisällä.
Lähettimen mittausjohtojen liittäminen
1. Liitä vihreä ja punainen mittausjohto
lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä)
2. Liitä punainen johto jännitteelliseen
johtimeen (järjestelmän kuormituspuolella).
Signaali lähetetään VAIN lähdön, johon
lähetin on liitetty, ja virtalähteen välillä (katso
Kuva 3.2a).
3. Liitä vihreä mittausjohto erilliseen
vikavirtakytkimen neutraaliin johtoon tai niin
lähelle vikavirtakytkimen liitäntäkohtaa kuin
mahdollista.
*Huomautus: Varmista, että jännitteellinen johdin
ja erillinen neutraali johto on liitetty samaan vikavirtakytkimeen, muuten vikavirtakytkin
laukeaa.
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi
lähettimen päälle.
2. Varmista, että mittausjohdot on liitetty
oikein - punaisen LED-jännitetilan
merkkivalon tulee palaa ilmaisten, että
virtapiiri on jännitteellinen.
3. Valitse KORKEA-signaalitila useimmille
sovelluksille. Näkyviin tulee Kuva 3.2b:ssä
näkyvä näyttö.
Huomautus: MATALA-signaalitilaa voi
käyttää lähettimen luoman signaalin tason
rajoittamiseen kaapelin sijainnin tarkempaa
paikantamista varten. Matalampi signaalitaso
vähentää kytkeytymistä viereisiin kaapeleihin
ja metallikohteisiin ja auttaa välttämään
haamusignaaleista johtuvat lukuvirheet.
Matalampi signaali auttaa myös estämään
vastaanottimen ylikyllästymisen voimakkaalla
signaalilla, joka kattaa laajan alueen.
MATALA-signaalitilaa käytetään harvoin, vain
tarkkuudeltaan vaativimmissa kaapelin paikannuksissa.
Lähettimen jännitteen ilmaisu LED-valolla tai mittaustulos LCD-näytöllä ei riitä
turvallisuuden varmistamiseen. Tarkista aina jännitteen läsnäolo/poissaolo hyväksytyllä
jännitemittarilla.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen)
KÄRKIANTURI
Kuva 3.2a
Oikea liitäntä erillisellä maalla
Kuva 3.2b
15
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Valitse KÄRKIANTURI-tila painamalla suuntanuolia tämän käyttötilan korostamiseen ja
painamalla keltaista “ENTER”-painiketta. Näkyviin tulee Kuva 3.2e:ssä näkyvä näyttö.
3. Pidä vastaanotinta Kärkianturi kohti kohdealuetta.
4. Skannaa kohdealue Kärkianturilla löytääksesi korkeimman signaalitason. Säädä
paikannettaessa säännöllisesti herkkyyttä pitääksesi signaalivoimakkuuden lähellä
arvoa 75. Lisää tai vähennä herkkyyttä painamalla näppäimistön (+)- tai (-)-näppäimiä.
Jos signaali on liian voimakas tarkan sijainnin paikantamiseen, muuta lähettimen tilaksi
MATALA.
5. Vastaanottimen sijoittaminen: Saat parhaat tulokset kohdistamalla kärkianturin uran
johdon suuntaisesti, kuten kuvassa. Signaali saattaa kadota, jos kohdistus ei ole oikea.
(katso Kuva 3.2c)
6. Tarkistaaksesi johdon suunnan, kierrä vastaanotinta säännöllisesti 90 astetta.
Signaalivoimakkuus on korkein, kun johto on kohdistettu Kärkianturin uran kanssa.
(katso Kuva 3.2d)
7. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
Huomautus: Saadaksesi parhaat tulokset, pidä vastaanotin 1 m etäisyydellä lähettimestä ja
sen mittausjohdoista minimoidaksesi signaalihäiriön ja parantaaksesi paikannustuloksia.
Kuva 3.2c
Kuva 3.2d
Kuva 3.2e
Vastaanotin näyttää signaalin,
joka on tunnistettu Jännitteellinen
KÄRKIANTURI -tilassa
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen)
KÄRKIANTURI
16
3.3 Jännitteettömien kaapeleiden paikannus
KÄRKIANTURI
Jännitteetön KÄRKIANTURI-tilaa käytetään
yleiseen kaapelin jäljitykseen, erottamaan johdot
nipuissa, paikannukseen ahtaissa nurkissa ja
rajoitetuissa tiloissa, kuten haarotusrasioissa ja
koteloissa.
Lähettimen mittausjohtojen liittäminen
1. Liitä vihreä ja punainen mittausjohto
lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä)
2. Liitä punainen johto jännitteettömään
johtimeen (järjestelmän kuormituspuolella).
Jännitteettömässä tilassa signaali tuotetaan
virtapiirin KAIKKIIN haaroihin, ei vain lähdön
ja katkaisimen väliin, kuten jännitteellisissä
tiloissa.
3. Liitä vihreä johto erilliseen maahan
(rakennuksen metallinen rakenne,
metallinen vesiputki tai erillisen virtapiirin
maadoitusjohto / Suojamaadoitus (PE) ).
HUOMIO: Turvallisuussyistä tämä on sallittu
vain jännitteettömissä virtapiireissä. (katso
kuva 3.3a) Älä käytä maadoitusjohtoa, joka
kulkee samansuuntaisesti paikallistettavan
johdon kanssa, sillä se heikentää
paikannussignaalia tai kumoaa sen.
HUOMAUTUS: Jos virtapiiri on jännitteellinen,
vikavirtakytkin laukeaa.
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi lähettimen päälle.
2. Punaisen jännitteen LED-merkkivalon tulisi olla sammunut ilmaisten, että virtapiiri on
jännitteetön. Jos LED-merkkivalo palaa, katkaise virta virtapiiristä.
3. Valitse KORKEA-signaalitila useimmille sovelluksille. Näkyviin tulee Kuva 3.3b:ssä
näkyvä näyttö.
Huomautus: MATALA-signaalitilaa voi käyttää lähettimen luoman signaalin tason
rajoittamiseen kaapelin sijainnin tarkempaa paikantamista varten. Matalampi signaalitaso
vähentää kytkeytymistä viereisiin kaapeleihin ja metallikohteisiin ja auttaa välttämään
haamusignaaleista johtuvat lukuvirheet. Matalampi signaali auttaa myös estämään
vastaanottimen ylikyllästymisen voimakkaalla signaalilla, joka kattaa laajan alueen.
MATALA-signaalitilaa käytetään harvoin, vain tarkkuudeltaan vaativimmissa kaapelin
paikannuksissa.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Kuva 3.3b
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteetön)
KÄRKIANTURI
Kuva 3.3a
Oikea liitäntä erillisellä maalla
17
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Valitse Jännitteetön -KÄRKIANTURI-tila painamalla suuntanuolia tämän käyttötilan
korostamiseksi ja painamalla keltaista “ENTER”-painiketta. Näkyviin tulee Kuva 3.3c:ssä
näkyvä näyttö.
3. Pidä vastaanotinta Kärkianturi kohti kohdealuetta.*
4. Skannaa kohdealue Kärkianturilla löytääksesi korkeimman signaalitason. Säädä
paikannettaessa säännöllisesti herkkyyttä pitääksesi signaalivoimakkuuden lähellä
arvoa 75. Lisää tai vähennä herkkyyttä painamalla näppäimistön (+)- tai (-)-näppäimiä.
Jos signaali on liian voimakas tarkan sijainnin paikantamiseen, muuta lähettimen tilaksi
MATALA.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Kuva 3.3c
5. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
*Huomautus: Saadaksesi parhaat tulokset, pidä vastaanotin 1 m etäisyydellä lähettimestä
ja sen mittausjohdoista minimoidaksesi signaalihäiriön ja parantaaksesi paikannustuloksia.
Kärkianturissa käytetään jännitteetön-tilassa eri antennia kuin jännitteellisessä
tilassa. Kärkianturin uran erityinen kohdistus johtoon ei ole tarpeen. Kärkianturissa
jännitteettömän johdon paikannustulokset perustuvat vain siihen, kuinka lähellä johtoa
Kärkianturi on.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteetön)
KÄRKIANTURI
18
3.4 Katkaisijoiden ja sulakkeiden
tunnistaminen
Jännitteellisen katkaisijan / sulakkeen
paikantaminen
KATKAISIJAT
Lähettimen mittausjohtojen liittäminen
1. Käytä punaista ja vihreää mittausjohtoa
joko anturikärjillä tai hauenleuoilla.
2. Liitä mittausjohdot lähettimeen.
Napaisuudella ei ole merkitystä.
3. Liitä punainen ja vihreä mittausjohto
saman pistorasian tai johdon johtimeen
ja neutraaliin johtoon (katso Kuva 3.4a).
Huomautus: Katkaisijan paikantamiseksi voi
käyttää yksinkertaistettua suoraa yhteyttä
jännitteelliseen johtimeen ja neutraaliin
johtoon, koska nämä johdot ovat erillään katkaisijapaneelissa. Signaalin kumoutumisvaaraa
ei ole, jos johdot ovat vähintään muutaman senttimetrin päässä toisistaan. Erillistä
neutraalia liitäntää, kuten näytetty Jännitteellinen KÄRKIANTURI -tilassa, tulee käyttää
parempien tulosten saamiseksi erityisesti, jos katkaisijan/sulakkeen tunnistamisen lisäksi on
paikannettava johtoja.
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi lähettimen päälle.
2. Varmista, että mittausjohdot on liitetty oikein - punaisen LED-jännitetilan merkkivalon
tulee palaa ilmaisten, että virtapiiri on jännitteellinen.
3. Valitse KORKEA-signaalitila katkaisimen/sulakkeen paikantamiseksi.
Vastaanottimen prosessin yleiskatsaus
Katkaisijoiden paikannus on kaksivaiheinen prosessi:
1
SKANNAUS - Skannaa kukin katkaisija/sulake puolessa sekunnissa. Vastaanotin
tallentaa jäljityssignaalitasot.
2
PAIKANNUS - Skannaa paneeli uudelleen ohittamalla Kärkianturilla hitaasti kukin
katkaisija/sulake. Vastaanotin ilmaisee yksittäisen katkaisijan/sulakkeen korkeimman
tallennetun signaalin.
HUOMIO: Lähettimen jännitteen ilmaisu LED-valolla tai mittaustulos LCD-näytöllä ei riitä
turvallisuuden varmistamiseen. Tarkista aina jännitteen läsnäolo/poissaolo hyväksytyllä
jännitemittarilla.
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Valitse Jännitteelliset KATKAISIMET-tila painamalla suuntanuolia tämän käyttötilan
korostamiseksi ja painamalla keltaista “ENTER”-painiketta.
3. Vaihe 1 -
1
SKANNAUS:
a. Laite käynnistyy automaattisesti
1
SKANNAUS-tilassa, kuten näytetty Kuva 3.4b:ssä.
b. Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta puoli sekuntia koskettamalla sitä Kärkianturilla.
Varmista, että Kärkianturin ura on pitkittäissuunnassa saman suuntainen katkaisijan/
sulakkeen kanssa (katso Kuva 3.4d)
c. Varmistaaksesi ajan riittävyyden skannausten välissä, odota aktiivista vihreää nuolta ja
äänimerkkiä (2 merkkiääntä) ennen siirtymistä seuraavaan katkaisijaan/sulakkeeseen.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteellinen)
KATKAISIJAT
Kuva 3.4a
19
d. Skannaa kaikki katkaisijat/sulakkeet - skannausjärjestyksellä ei ole merkitystä.
Voit skannata kunkin katkaisijan/sulakkeen useita kertoja. Vastaanotin tallentaa
korkeimman tunnistetun signaalin.
Käyttövinkki: Saadaksesi parhaat tulokset, suorita skannaus katkaisijan/sulakkeen
lähdössä.
Kuva 3.4b
SKANNAUS-tila –
vastaanotin skannaa katkaisijaa/sulaketta
Kuva 3.4c
PAIKANNUS-tila –
vastaanotin tarkistaa katkaisijan/sulakkeen
4. Vaihe 2 -
2
PAIKALLISTA
a. Valitse PAIKALLISTA-tila painamalla suuntanuolia tämän
käyttötilan korostamiseksi ja painamalla keltaista “ENTER”-
painiketta. (katso Kuva 3.4c)
b. Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta uudelleen
koskettamalla sitä Kärkianturilla puoli sekuntia. Aktiivinen
punainen nuoli ilmaisee skannausprosessin (katso Kuva 3.4c).
Varmista, että Kärkianturin ura on pitkittäissuunnassa saman
suuntainen kuin katkaisija. (Katso Kuva 3.4d)
Käyttövinkki: Pidä vastaanotinta samassa asennossa kuin skannausvaihetta
suoritettaessa (vaihe 3.4a-d).
c. Skannaa kaikki katkaisijat/sulakkeet uudelleen, kunnes tasainen vihreä nuoli ja
äänimerkki (jatkuva merkkiäni) ilmaisevat, että oikea katkaisija/sulake löytyi. (Katso
Kuva 3.4e)
d. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
Käyttövinkki: Katkaisijan/sulakkeen tunnistustarkkuustulokset voi tarkistaa kytkemällä
vastaanottimen Jännitteellinen KÄRKIANTURI -tilaan ja tarkistamalla onko vastaanottimen
tunnistama katkaisijan signaalitaso korkein kaikista katkaisijoista.
Kuva 3.3e
PAIKANNUS-tila – vastaanotin tunnisti
katkaisijan
Käyttövinkki:
Tunnistuksen tarkkuuden varmistamiseksi, kun
oikea katkaisija/sulake on ilmaistu, jatka jäljellä
olevien katkaisijoiden paikantamista paneelissa
varmistaaksesi, ettei signaali ole läsnä missään
muussa katkaisijassa/sulakkeessa.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteellinen)
Kuva 3.4d
KATKAISIJAT
20
3.5 Jännitteettömien katkaisijoiden ja
sulakkeiden tunnistaminen
Jännitteettömän katkaisijan/sulakkeen
paikantaminen
KATKAISIJAT
Lähettimen mittausjohtojen liittäminen
1. Käytä punaista ja vihreää mittausjohtoa
joko anturikärjillä tai hauenleuoilla.
2. Liitä mittausjohdot lähettimeen.
Napaisuudella ei ole merkitystä.
3. Liitä punainen ja vihreä mittausjohto
saman pistorasian tai johdon johtimeen
ja neutraaliin johtoon (katso Kuva 3.5a).*
*Huomautus: Katkaisijan paikallistamiseksi
voi käyttää yksinkertaistettua suoraa
yhteyttä jännitteelliseen johtimeen ja neutraaliin johtoon, koska nämä johdot ovat erillään
katkaisijapaneelissa. Signaalin kumoutumisvaaraa ei ole, jos johdot ovat vähintään
muutaman senttimetrin päässä toisistaan. Erillistä neutraalia liitäntää, kuten näytetty
Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilassa, tulee kuitenkin käyttää parempien tulosten saamiseksi
erityisesti, jos katkaisijan/sulakkeen tunnistamisen lisäksi on paikallistettava johtoja.
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi lähettimen päälle.
2. Punaisen jännitteen LED-merkkivalon tulisi olla sammunut ilmaisten, että virtapiiri on
jännitteetön. Jos LED-merkkivalo palaa, katkaise virta virtapiiristä.
3. Valitse KORKEA-signaalitila katkaisimen paikallistamiseksi.
Vastaanottimen prosessin yleiskatsaus
Katkaisijoiden paikannus on kaksivaiheinen prosessi:
1
SKANNAUS - Skannaa kukin katkaisija/sulake puolessa sekunnissa. Vastaanotin
tallentaa jäljityssignaalitasot.
2
PAIKANNUS - Skannaa paneeli uudelleen ohittamalla Kärkianturilla hitaasti kukin
katkaisija/sulake.
Vastaanotin ilmaisee yksittäisen katkaisijan/sulakkeen korkeimman tallennetun signaalin.
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle
ja odota, että aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on
noin 30 sekuntia).
2. Valitse Jännitteettömät KATKAISIMET -tila painamalla
suuntanuolia tämän käyttötilan korostamiseksi ja painamalla
keltaista “ENTER”-painiketta.
3. Vaihe 1 -
1
SKANNAUS
a)Laite käynnistyy automaattisesti 1 <logo> SKANNAUS -tilassa,
kuten näytetty Kuva 3.5b:ssä.
b)Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta puoli sekuntia
koskettamalla sitä Kärkianturilla. Varmista, että Kärkianturin
ura on pitkittäissuunnassa saman suuntainen kuin katkaisija/sulake.
c)Varmistaaksesi ajan riittävyyden skannausten välissä, odota aktiivista vihreää nuolta ja
äänimerkkiä (2 merkkiääntä) ennen siirtymistä seuraavaan katkaisijaan/sulakkeeseen.
d)Skannaa kaikki katkaisijat/sulakkeet - skannausjärjestyksellä ei ole merkitystä. Voit
skannata katkaisijan/sulakkeet useita kertoja. Vastaanotin tallentaa korkeimman
tunnistetun signaalin.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteetön)
Kuva 3.5a
KATKAISIJAT
Kuva 3.5b
21
Käyttövinkki: Saadaksesi parhaat tulokset, suorita skannaus katkaisijan/sulakkeen lähdössä
4. Vaihe 2 -
2
PAIKALLISTA
a)Valitse PAIKALLISTA-tila painamalla suuntanuolia tämän
käyttötilan korostamiseksi ja painamalla keltaista “ENTER”-
painiketta
b)Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta uudelleen
koskettamalla sitä Kärkianturilla puoli sekuntia. Aktiivinen
punainen nuoli ilmaisee skannausprosessin. Varmista, että
Kärkianturin ura on pitkittäissuunnassa saman suuntainen
kuin katkaisija. Vinkki: Pidä vastaanotinta samassa asennossa
kuin skannausvaihetta suoritettaessa (vaihe 3.5a-c).
c)Skannaa kaikki katkaisijat/sulakkeet uudelleen, kunnes
tasainen vihreä nuoli ja äänimerkki (jatkuva merkkiäni)
ilmaisevat, että oikea katkaisija/sulake löytyi.
d)Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
Käyttövinkki: Katkaisijan/sulakkeen paikantamisen tarkkuuden voi tarkistaa kytkemällä
vastaanottimen Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaan ja tarkistamalla onko vastaanottimen
tunnistama katkaisijan signaalitaso korkein kaikista katkaisijoista.
3.6 NCV-tila
NCV (Non-Contact Voltage) -tilaa käytetään kaapelin jännitteellisyyden tarkistamiseen.
Tämä menetelmä ei vaadi lähettimen käyttöä. Vastaanotin tunnistaa jännitteellisen
kaapelin, jos jännite on välillä 90–600 V AC, 40–400 Hz Virta ei ole välttämätön.
HUOMIO: Jännitteen ilmaisu NCV-tilassa ei riitä turvallisuuden varmistamiseen. Tarkista
aina jännitteen läsnäolo/poissaolo hyväksytyllä jännitemittarilla.
NCV-tilan käyttö:
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Paina "NCV"-painiketta valitaksesi Kontaktiton jännite -tilan.
3. Pidä vastaanotinta Kärkianturi vasten johtoa.
4. Paikantaaksesi tarkasti jännitteellinen johtimen ja neutraalin johdon, lisää tai vähennä
herkkyyttä painamalla näppäimistön (+)- tai (-)-näppäintä.
5. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
Kuva 3.6a
Jännitteen tunnistus NCV-tilassa Kärkianturilla
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteetön)
NCV-TILA
Kuva 3.5c
22
4. ERIKOISSOVELLUKSET
4.1 Työskentely vikavirtasuojatuilla virtapiireillä
Menetelmä 1 - Aina, kun mahdollista, käytä erillistä neutraali-liitäntää, kuten kuvattu
Jännitteellinen ÄLYKÄS ANTURI - ja KÄRKIANTURI-tilassa
Menetelmä 2 - Jos erillisen neutraalin liitännän käyttö ei ole käytännöllistä:
• Katkaise virtapiiristä virta.
• Liitä lähettimen suuntaavuus johtoon, kuten kuvattu Jännitteetön KÄRKIANTURI
-tilassa.
• Suorita paikannus, kuten on kuvattu halutussa Jännitteetön-tilassa (KÄRKIANTURI
johdon paikannukseen tai KATKAISIJA katkaisijan/sulakkeen tunnistukseen).
4.2 Katkosten/avointen kohtien löytäminen
On mahdollista paikantaa tarkka sijainti, jossa johto on katkennut käyttämällä
jännitteetöntä KÄRKIANTURI-tilaa, vaikka johto sijaitsisi seinien, lattioiden tai kattojen
takana:
1. Varmista, että johto on jännitteetön.
2. Toimi Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilassa kuvattujen ohjeiden mukaisesti liittääksesi
lähettimen ja suorittaaksesi paikannuksen. (katso osa 3.3)
3. Parhaiden tulosten saamiseksi, maadoita kaikki samansuuntaisesti kulkevat johdot
erikoismittausjohdolla
AT-7000-TE-lähettimen tuottama jäljityssignaali johdetaan pitkin johtoa, jos
metallijohtimessa on jatkuvuutta. Vikakohdan paikantamiseksi jäljitä johtoa, kunnes
signaali pysähtyy. Varmentaaksesi vikakohdan, siirrä lähetin johdon toiseen päähän ja
toista jäljitys vastakkaisesta päästä. Jos signaali pysähtyy täsmälleen samassa kohdassa, olet
paikallistanut katkoskohdan.
Huomautus: Jos vikakohtaa ei löydy, aukko voi olla korkean vastuksen katkos (osittain
avoin virtapiiri). Tällainen katkos voi pysäyttää korkeampien virtojen virtaamisen, mutta
johtaa jäljityssignaalin katkoksen läpi. Tällaisia vikoja ei tunnisteta ennen kuin johto on
kokonaan auki.
23
4.3 Oikosulkujen löytäminen
Oikosulussa olevat johdot saavat katkaisijan laukeamaan. Irrota johdot ja varmista, että
johtojen päät kaapelin molemmilla puolilla on eristetty toisistaan ja muista johdoista tai
kuormista.
Liitä kuusi (6) 9 V paristoa sarjaan liittämällä yhden pariston negatiivinen "-"-napa toisen
pariston "+"-napaan. Kuusi (6) paristoa luo turvallisen 54 V DC -virtalähteen.
Yhdistä virtapiiri, kuten alla olevassa kuvassa on näytetty.
x6
9V
AT-7000-TE
Aseta vastaanotin Jännitteellinen KÄRKIANTURI -tilaan. Jäljitä kaapelia, kunnes löydät
kohdan, jossa signaali pysähtyy. Varmentaaksesi vikakohdan, siirrä lähetin johdon toiseen
päähän ja toista jäljitys vastakkaisesta päästä. Jos signaali pysähtyy täsmälleen samassa
kohdassa, olet paikallistanut katkoskohdan.
Huomautus: Signaalin kumoutumisvaikutus vaikuttaa tähän menetelmään. Paitsi hyvin
heikkoihin signaaleihin.
4. ERIKOISSOVELLUKSET
24
4.4 Metalliputkissa olevien kaapeleiden paikannus
AT-7000-RE-vastaanotin ei pysty poimimaan signaalia johdosta, joka kulkee metalliputkessa.
Metalliputki suojaa jäljityssignaalin täysin.
Huomautus: Vastaanotin pystyy tunnistamaan johdot muissa kuin metalliputkissa. Noudata
tällaisissa sovelluksissa yleisiä jäljitysohjeita.
Jäljittääksesi metalliputkissa olevia johtoja:
1. Käytä joko jännitteellistä tai jännitteetöntä KÄRKIANTURI-tilaa (katso osa 3.2 tai 3.3
tilanteen mukaan)
2. Avaa haaroitusrasiat ja käytä vastaanottimen KÄRKIANTURIA tunnistamaan, mikä
haaroitusrasian johdoista kuljettaa signaalia.
3. Siirry haaroitusrasiasta toiseen seurataksesi johdon reittiä.
Huomautus: Signaalin kohdistaminen suoraan putkeen itseensä lähettää signaalin
läpi putken kaikkien haarojen, mikä tekee putken yhden määrätyn reitin jäljityksen
mahdottomaksi.
Käytä turvallisuussyistä aina Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaa, kun kohdistat signaalin
suoraan putkeen.
4.5 Paikannus muissa kuin metalliputkissa ja johdoissa
AT-7000 pystyy suorittamaan jäljityksen epäsuorasti muovijohdoissa ja putkissa seuraavasti:
1. Liitä "kalastusjohto" tai lanka johdon sisään.
2. Liitä AT-7000-TE-lähettimen punainen mittausjohto "kalastusjohtoon" ja vihreä
maadoitusjohto erilliseen maahan (katso lisää asetusohjeita osasta 3.3).
3. Aseta vastaanotin Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaan johdon jäljittämiseksi(katso osa
3.3).
4. Vastaanotin poimii "kalastusjohdon" tai langan johdon läpi johtaman signaalin.
4.6 Suojattujen kaapelien paikannus
AT-7000-RE-vastaanotin ei pysty poimimaan suojatusta kaapelista tulevaa signaalia. Suojaus
pystyttää paikannussignaalin kokonaan.
Tämän tyyppisten kaapeleiden paikantaminen:
1. Liitä AT-7000-TE-lähetin suoraan suojaukseen (liitä punainen mittausjohto suojaukseen
ja vihreä mittausjohto erilliseen maahan). (katso osa 3.3:sta lisää asetusohjeita).
2. Aseta vastaanotin Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaan kaapelin paikantamiseksi (katso
osa 3.3).
3. Parhaiden tulosten saamiseksi irrota suojaus maasta kohdassa, johon lähetin on
kiinnitetty ja jätä toinen pää maadoitetuksi.
4. ERIKOISSOVELLUKSET
25
4.7 Maanalaisten kaapeleiden paikannus
AT-7000 pystyy jäljittämään maanalaisia kaapeleita samaan tapaan, kuin tunnistettaessa
seinien tai lattioiden takana olevia kaapeleita.
Suorita paikannus, kuten kuvattu kohdassa Jännitteellinen ÄLYKÄS ANTURI -tilassa tai
Jännitteellinen/Jännitteetön KÄRKIANTURI -tiloissa.
Voit käyttää hot stick -kiinnitystä tehdäksesi paikannuksesta ergonomisempaa ja
mukavampaa.
4.8 Matalajännitteisten kaapelien ja datakaapelien paikannus
AT-7000 pystyy jäljittämään data-, audio- ja termostaattikaapeleita (katso lisätietoja
suojattujen datakaapelien jäljittämisestä osasta 4.6 "Suojattujen kaapeleiden
paikannus").
Paikanna data-, audio- ja termostaattikaapeleita seuraavasti:
1. Liitä AT-7000-TE-lähetin käyttämällä erillistä maadoitusmenetelmää, joka on kuvattu
osassa 3.3 "Jännitteettömien kaapeleiden paikantaminen".
2. Aseta AT-7000-RE-vastaanotin Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaan ja paikanna kaapeli
(katso osasta 3.3 lisää yksityiskohtaisia asetusohjeita).
4. ERIKOISSOVELLUKSET
26
4.9 Niputettujen kaapelien lajittelu
Yksittäisen johdon tunnistaminen nipusta
Liitä AT-7000-TE-lähetin käyttämällä Jännitteellinen- tai Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaa.
Liitettäessä jännitteelliseen johtoon, varmista, että lähetin on liitetty kuormitetulle puolelle.
Valitse vastaavasti Jännitteellinen- tai Jännitteetön KÄRKIANTURI -tila AT-7000-RE-
vastaanottimessa. Mikäli suinkin mahdollista, vedä yksi johto kerallaan irralleen toisista
nipun johdoista ja kosketa sitä KÄRKI-anturilla. Vahvin signaali ilmaisee oikean johdon
nipussa.
4.10 Ei pääsyä paljaisiin johtimiin (lisävarustepihti)
Lisävarustepihtiä käytetään sovelluksissa, joissa ei ole pääsyä paljaaseen johtimeen/johtoon
lähettimen mittausjohtojen kiinnittämiseksi. Kun signaalilaite on liitetty lähettimeen, se
antaa AT-7000-TE:n tuottaa signaalin jännitteelliseen tai jännitteettömään johtoon eristeen
läpi. Signaali kulkee johdon läpi molempiin suuntiin vaikuttaen kaikkiin haaroihin. Tätä
menetelmää on turvallinen käyttää kaikissa herkissä elektronisissa laitteissa.
Kiinnitä signaalilaite
1. Liitä SC-7000-EUR-laitteen
mittausjohdot lähettimeen
(napaisuudella ei ole merkitystä).
2. Kiinnitä SC-7000-EUR-
signaalilaite johtimen ympärille.
Signaalivoimakkuutta lisätäksesi
kierrä johdinta muutama
kierros laitteen ympärille, jos
mahdollista.
4. ERIKOISSOVELLUKSET
27
Aseta AT-7000-TE-lähetin:
1. Paina ON/OFF-näppäintä kytkeäksesi
lähettimen päälle.
2. Paina KORKEA-signaalitilaa 2 sekuntia
valitaksesi lähettimessä CLAMP-tilan.
Clamp-tila tuottaa tehostetun 6 kHz:in
signaalin erinomaisten paikantamistulosten
tarjoamiseksi. Lähettimen näytön tulisi
näyttää kuten Kuva 4.10a:ssa.
AT-7000-RE-vastaanottimen käyttö
1. Paina "ON/OFF"-painiketta kytkeäksesi
vastaanottimen päälle ja odota, että
aloitusnäyttö tulee näkyviin (käynnistymisaika on noin 30 sekuntia).
2. Valitse Jännitteellinen KÄRKIANTURI -tila painamalla suuntanuolia tämän käyttötilan
korostamiseksi ja painamalla keltaista “ENTER”-painiketta.
3. Pidä vastaanotinta Kärkianturi kohti kohdealuetta.
4. Skannaa kohdealue Kärkianturilla löytääksesi korkeimman signaalitason. Säädä
paikannettaessa säännöllisesti herkkyyttä pitääksesi signaalivoimakkuuden lähellä arvoa
75. Lisää tai vähennä herkkyyttä painamalla näppäimistön (+)- tai (-)-näppäimiä.
5. Vastaanottimen sijoittaminen: Saat parhaat tulokset kohdistamalla kärkianturin uran
johdon suuntaisesti, kuten kuvassa. Signaali saattaa kadota, jos kohdistus ei ole oikea.
(katso Kuva 4.10b)
6. Tarkistaaksesi johdon suunnan, kierrä vastaanotinta säännöllisesti 90 astetta.
Signaalivoimakkuus on korkein, kun johto on kohdistettu Kärkianturin uran kanssa.
(katso Kuva 4.10c)
Kuva 4.10b
Kuva 4.10c
7. Paina ENTER, kun olet valmis palaamaan aloitusnäyttöön.
*Huomautus: Saadaksesi parhaat tulokset, pidä vastaanotin 1 m etäisyydellä lähettimestä
ja sen mittausjohdoista minimoidaksesi signaalihäiriön ja parantaaksesi paikannustuloksia.
4. ERIKOISSOVELLUKSET
Kuva 4.10a
Lähetin CLAMP-tilassa
28
4.11 Kuormien paikannus (lisävarustepihti)
Lisävarustepihtiä voi käyttää kuormien kartoittamiseen määrättyihin katkaisijoihin sekä
jännitteellisissä että jännitteettömissä järjestelmissä. Virtaa ei tarvitse katkaista.
1. Kiinnitä SC-7000-EUR johdon ympäri katkaisijapaneelissa.
2. Aseta lähetin ja vastaanotin kuten kuvattiin edellisessä osassa 4.10 "Ei pääsyä paljaisiin
johtimiin (lisävarustepihti)".
3. Skannaa pistorasioiden etulevyt ja johdot liittämällä kuormia AT-7000-RE:n
Kärkianturilla. Jos käytät jännitteetöntä järjestelmää, sinun on asetettava vastaanotin
Jännitteetön KÄRKIANTURI -tilaan.
4. Kaikki johdot, pistorasiat ja kuormat, joilla on AT-7000-RE:n ilmaisemat voimakkaat
signaalit, on liitetty katkaisijaan.
4.12 Valon himmentimillä varustettujen järjestelmien katkaisimien paikannus
Valon himmentimet voivat tuottaa merkittävän määrää sähköistä "kohinaa", joka koostuu
monitaajuuksisesta signaalista. Joissakin tilanteissa vastaanotin voi lukea tämän kohinan
väärin, usein "haamusignaali"- termillä kuvattuna, lähettimen tuottamana signaalina. Tässä
tapauksessa vastaanotin antaa vääriä lukemia.
Paikallistettaessa katkaisijoita tai sulakkeita järjestelmissä, joissa on valonhimmentimiä,
varmista että himmennin on kytketty pois päältä (valokytkin on pois päältä). Tämä estää
vastaanotinta ilmaisemasta väärää katkaisijaa/sulaketta.
4. ERIKOISSOVELLUKSET
29
Lähettimen akun vaihtaminen:
AT-7000-TE-akkulokero on suunniteltu tekemään käyttäjälle helpoksi vaihtaa tai ladata
akkuja. Kotelon akkukansi on kiinnitetty kahdella ruuvilla laitteen pudottamisen varalta.
7,2 V BR-7000-TE-signaalinvahvistimen ladattavaa akkupakkausta tai 6 AA alkali-paristoa
voidaan käyttää. BR-7000-TE-akkua ei tarvitse irrottaa vastaanottimen lokerosta lataamista
varten. Se aloittaa lataamisen heti, kun AT-7000-TE on liitetty jännitteelliseen pistorasiaan
(90–270 V) ja kytketty PÄÄLLE.
TAI
BR-7000-T
Kuva 5.1: Lähettimen akun vaihtaminen
5. KUNNOSSAPITO
30
�Varoitus: Irrota mittausjohdot ennen kotelon avaamista välttääksesi sähköiskun,
vamman tai lähettimen rikkoutumisen.
1. Irrota kaikki mittausjohdot lähettimestä."
2. Varmista, että lähetin on kytketty pois päältä.
3. Käytä ristipääruuvitalttaa kiinnitysruuvien avaamiseen.
4. Poista paristokansi.
5. Asenna paristot.
6. Aseta paristokansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvit.
Lähettimen akun lataaminen:
BR-7000-signaalinvahvistimen ladattava akkupakkaus aloittaa
automaattisesti lataamisen aina, kun lähetin on liitetty
jännitteelliseen virtapiiriin, jonka jännite on 90–270 V AC, ja
joka on kytketty PÄÄLLE. Liitettynä jännitteelliseen virtapiiriin
lähetin ei tarvitse akkua, koska lähetin käyttää verkkovirtaa.
Vastaanottimen akun vaihtaminen:
AT-7000-RE:n takana oleva akkulokeroa on suunniteltu tekemään paristojen vaihdosta
helppoa. Neljää (4) AA 1,5 V alkali- tai 1,2 V ladattavia paristoja voi käyttää.
Kuva 5.2: Vastaanottimen akun vaihtaminen
1. Varmista, että vastaanotin on kytketty pois päältä.
2. Avaa kiinnitysruuvi ruuvitaltalla.
3. Poista paristokansi.
4. Asenna paristot.
5. Aseta paristokansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvit.
5. KUNNOSSAPITO
Kuva 5.3
Lähettimen akun lataaminen
31
Lähettimen sulakkeen vaihtaminen:
Kuva 5.4: Lähettimen sulakkeen vaihtaminen
� Varoitus: Irrota mittausjohdot ennen kotelon avaamista välttääksesi sähköiskun,
vamman tai lähettimen rikkoutumisen.
1. Irrota kaikki mittausjohdot lähettimestä.
2. Varmista, että lähetin on kytketty pois päältä.
3. Käytä ristipääruuvitalttaa kiinnitysruuvien avaamiseen.
4. Irrota sulakekansi vetämällä sitä ylöspäin, kuten kuvassa 5.4.
5. Irrota sulake sulakkeen pidikkeestä.
6. Liitä uusi sulake sulakkeen pidikkeeseen. 3,15 A , 600 V MAKS, HIDAS 5X20 MM
7. Aseta sulakekansi paikalleen ja kiinnitä kiinnitysruuveilla ja kiristä ristipääruuvitaltalla.
5. KUNNOSSAPITO
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD-näytön koko 3,5" 1,77" Ei sovellu
LCD-näytön mitat 70x53 mm
(2,76" x 2,07")
28x35 mm
(1,1" x 1,38")
Ei sovellu
LCD-resoluutio
(pikseliä)
320 x 240 128 x 160 Ei sovellu
LCD-tyyppi TFT RGB x TFT Ei sovellu
Väri-LCD Kyllä Kyllä Ei sovellu
Taustavalo Kyllä Kyllä Ei sovellu
mDDR 64 MB 64 MB Ei sovellu
FLASH-muisti 128 MB 128 MB Ei sovellu
Audio 95 dB Ei Ei sovellu
Käyttölämpötila-
alue
-17,77°C - 49°C
(0°F - 120°F)
-17,77°C - 49°C
(0°F - 120°F)
-17,77°C - 49°C
(0°F - 120°F)
Säilytyslämpötila
-40°C - 65,5°C
(-40°F - 150°F)
-40°C - 65,5°C
(-40°F - 150°F)
-40°C - 65,5°C
(-40°F - 150°F)
Käyttökosteus
95 % R.H maks. 95 % R.H maks. 95 % R.H maks.
Käyttökorkeus 2 000m 2 000m 2 000m
Mittausluokka
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Transienttisuojaus Ei sovellu 6,00kV
(1,2/50 µs
ylijänniteaalto)
Ei sovellu
Likaantumisaste 2 2 2
Pudotustesti 1 metri 1 metri 1 metri
Maksimivirta Ei sovellu Ei sovellu 400 A AC/DC maks.
Virransyöttö 4x AA -alkaliparisto 90–270 V AC/DC,
40–400 Hz
tai
BR-7000-T: 7,2 V;
LI-ION-akku
tai
6x AA -alkaliparisto
Ei sovellu
Virrankulutus 4xAA-paristo: 2 W BR-7000-T-akku: 2 W
6xAA-paristo:2 W
AC-johtojännite
(lataustila): 10 W
AC-johtojännite:
3 W
Ei sovellu
Latausjännite
(BR-7000-T)
Ei 90–270V (±5 %) Ei sovellu
Latauksen kesto
(BR-7000-T)
Ei 16 h Ei sovellu
Käynnistysaika 30 s 20 s Ei sovellu
6. TEKNISET TIEDOT
33
Ei-ladattavan
pariston kesto
9 h 9 h Ei sovellu
Ladattavan pariston
kesto
AA 1,2 V ladattaville
paristoille? Tuntia
BR-7000-T: 10 h Ei sovellu
Vuotovirta
(ei-ladattava)
1,1–2,6 uA 6–14 uA Ei sovellu
Vuotovirta
(ladattava)
AA 1,2 V ladattaville
paristoille? uA
1,2–4 uA Ei sovellu
IP-luokitus IP52 IP40 IP52
Näytteenottonopeus 6,25 kHz -signaali:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NCV: 62,5 kSPS
6,25 kHz -signaali:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256
KSPS
Ei sovellu
Signaalivaste Merkkiääni,
pylväskaavionäyttö,
numeerinen näyttö
Numeerinen näyttö Ei sovellu
Vasteaika Älykäs tila: 750 ms
Kärkianturi,
jännitteellinen:
300 ms
Kärkianturi,
jännitteetön: 750 ms
NCV: 500 ms
Akun valvonta: 5 s
Jännitteen mittaus:
1,5 s
Akun valvonta: 5 s
välitön
Jännitteen mittaus Ei sovellu 9–300 V, DC - 400 Hz
Tarkkuus:
(±10 %) 9–109 V
AC/DC
(±5 %) 110–300 V
AC/DC
Yli alueen ilmaisin:
"OL" (>330 V)
Ei sovellu
NCV 90–600 V AC
Tarkkuus: (±5%)
Ei sovellu Ei sovellu
LED-merkkivalo Vilkkuva vihreä:
Signaalintunnistus
Punainen:
Jännitteellinen
POIS: Jännitteetön
Oranssi: Ylijännite
Ei sovellu
Käyttötaajuus Jännitteellinen :
6,25kHz
Jännitteetön:
32,768kHz
Jännitteen mittaus:
40–400 Hz
Jännitteellinen:
6,25 kHz
Jännitteetön:
32,768 kHz
Jännitteellinen :
6,25kHz
Jännitteetön:
32,768kHz
Äänimerkki 1 kZ Piezo-summeri Ei sovellu Ei sovellu
Antovirta (matala)
jännitteellinen
Ei sovellu 53 mA rms Ei sovellu
6. TEKNISET TIEDOT
34
Antovirta (korkea)
jännitteellinen
Ei sovellu 92 mA rms Ei sovellu
Antovirta (matala)
jännitteellisellä BR-
7000-T:llä
Ei sovellu 53 mA rms Ei sovellu
Antovirta (korkea)
jännitteellisellä BR-
7000-T:llä
Ei sovellu 120 mA rms Ei sovellu
Antojännite (matala)
jännitteetön
Ei sovellu 60 Vp-p Ei sovellu
Antojännite (korkea)
jännitteetön
Ei sovellu 120 Vp-p Ei sovellu
Antojännite (Clamp-
tila)
Jännitteetön
Ei sovellu 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Aluetunnistus
(ulkoilma)
Älykäs tila
Paikannus: Noin
5 cm (1,97-in ) säde
(±2 %)
Suunnan ilmaisu:
Enintään150 cm
(5 FT) (±2 %)
KÄRKI-anturi:
Jännitteellinen
Paikannus: Noin
5 cm (1.97-in ) (±1 %)
Tunnistus: Enintään
670 cm (22 FT) (±1 %)
KÄRKI-anturi:
Jännitteetön
Tunnistus: Enintään
425 cm (14 FT) (±5 %)
NCV (40–400 Hz)
Paikannus: Noin
5 cm (1,97-in ) säde
(±5 %)
Tunnistus: Enintään
120 cm (4 FT) (±5 %)
Ei sovellu Ei sovellu
Leukaväli Ei sovellu Ei sovellu 5,08 cm (2-in)
Sulake Ei sovellu 3,15 A , 600 V MAKS,
HIDAS 5X20 MM
Ei sovellu
Mitat 27,75 x 11,25 x
64,83cm
(10,92 x 4,43 x 2,55-in)
21,59 x 10,16 x
5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2-in)
208,28 x 81,28 x
42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68-in)
Paino 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. TEKNISET TIEDOT
AT-7000-EUR
Avansert kabelsporer
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Bruksanvisning
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Med enerett.
Norsk
Begrenset garanti og ansvarsbegrensning
Amprobe-produktet skal være uten defekter i materiale og utførelse i ett år fra
kjøpsdatoen. Denne garantien dekker ikke sikringer, éngangsbatterier eller skader som
skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring, forurensning, eller unormale driftsforhold
eller håndtering. Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av
Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis
til et autorisert Amprobe Test Tools-servicesenter eller til en Amprobe-forhandler eller
-distributør. Se avsnittet Reparasjon for mer informasjon. DENNE GARANTIEN ER DITT
ENESTE BOTEMIDDEL. ALLE ANDRE GARANTIER – ENTEN DIREKTE, INDIREKTE ELLER
LOVBESTEMTE – INKLUDERT UNDERFORSTÅTTE GARANTIER OM EGNETHET FOR ET SPESIELT
FORMÅL ELLER SALGBARHET, FRASKRIVES HERVED. PRODUSENTEN SKAL IKKE VÆRE
ANSVARLIG FOR SPESIELLE, INDIREKTE, TILFELDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER ELLER
TAP, UANSETT ÅRSAK ELLER TEORI. Siden noen stater eller land ikke tillater fraskrivelse eller
begrensning av en garanti eller av tilfeldige skader eller følgeskader, er det mulig at denne
ansvarsbegrensningen ikke gjelder for deg.
Reparasjon
Alle Amprobe-verktøy som returneres for reparasjon eller kalibrering, enten dekket
under garanti eller ikke, skal ha følgende vedlagt:ditt navn, bedriftens navn, adresse,
telefonnummer og kjøpsbevis. Du bør også vedlegge en kort beskrivelse av problemet eller
tjenesten som er ønsket og inkludere prøveledningene med måleren. Utgifter for reparasjon
eller utskifting utenfor garanti skal betales via sjekk, postanvisning, kredittkort med
utløpsdato, eller en kjøpsordre utstedt til Amprobe.
Reparasjon og utskifting under garanti – Alle land
Les garantierklæringen og kontroller batteriet før du ber om reparasjon. I garantiperioden
kan eventuelle defekte testverktøy returneres til Amprobe-distributøren for bytte mot
samme eller lignende produkt. Se under "Where to Buy" på www.Amprobe.com for en liste
over distributører nær deg. I USA og Canada kan enheter for reparasjon og utskifting under
garanti også sendes til et Amprobe-servicesenter (se adressen under).
Reparasjon og utskifting utenfor garanti – USA og Canada
I USA og Canada skal enheter for reparasjon utenfor garanti sendes til et Amprobe-
servicesenter. Ring Amprobe eller forhør deg på kjøpsstedet for nåværende priser for
reparasjon og utskifting.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tlf.: 888-993-5853 Tlf.: 905-890-7600
Faks: 425-446-6390 Faks: 905-890-6866
Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa
I Europa kan enheter utenfor garanti kan erstattes av Amprobe-forhandleren mot
betaling. Se under "Home – Servicepartner" på www.beha-amprobe.com for en liste over
distributører nær deg.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tlf.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
* (Kun korrespondanse – ingen reparasjon eller utskifting er tilgjengelig fra denne adressen.
Europeiske kunder bes ta kontakt med forhandleren.)
1
AT-7000-EUR-serien
INNHOLD
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK ......................................................... 2
2. SETTETS DELER ...................................................................................................... 5
2.1 AT-7000-RE-mottaker .....................................................................................................6
2.2 AT-7000-TE-sender ..........................................................................................................8
2.3 TL-7000-EUR prøvelednings- & tilbehørssett ................................................................9
2.4 SC-7000-EUR Signalklemme (AT-7030-sett) ...................................................................10
2.5 BR-7000-T effektforsterker oppladbar batteripakke (AT-7030-sett) ...........................10
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER ...................................................................... 11
3.1 Spore strømførende kabler
• SMART SENSOR ........................................................................................................... 12
3.2 Spore strømførende kabler
• TUPPSENSOR strømførende .......................................................................................14
3.3 Spore strømløse kabler
• TUPPSENSOR strømløs ................................................................................................ 16
3.4 Identifisere brytere og sikringer
• BRYTER strømførende (strømførende kretser) .........................................................18
3.5 Identifisere strømløse brytere og sikringer
• BRYTER strømløs (strømløse kretser).........................................................................20
3.6 Modus for kontaktløs spenning ....................................................................................21
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER ................................................................................ 22
4.1 Spore kabler i jordfeilbryterbeskyttede kretser ...........................................................22
4.2 Finne brudd/åpninger ....................................................................................................22
4.3 Finne kortslutninger ....................................................................................................... 23
4.4 Spore kabler i metalledningsrør ....................................................................................24
4.5 Spore ikke-metalliske rør og ledningsrør ......................................................................24
4.6 Spore skjermede kabler ..................................................................................................24
4.7 Spore kabler under bakken ...........................................................................................25
4.8 Spore lavspenningskabler og datakabler ......................................................................25
4.9 Sortere kabler som er i bunter .......................................................................................25
4.10 Ingen tilgang til nakne ledere (signalklemme) ..........................................................26
4.11 Finne belastninger (signalklemme) .............................................................................27
4.12 Spore brytere på systemer med lysdimmere ............................................................... 27
5. VEDLIKEHOLD – SKIFTE UT BATTERI OG SIKRING ............................................... 28
6. SPESIFIKASJONER .................................................................................................. 31
2
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK
Generelt
For din egen sikkerhet og for å unngå skade på instrumentet anbefaler vi at du følger
prosedyrene nedenfor:
OBS: Før og under målingene må du følge disse instruksjonene nøye.
• Forsikre deg om at det elektriske instrumentet fungerer ordentlig før du bruker det.
• Før du fester noen av lederne må du sørge for at spenningen i lederen er innenfor
rekkevidden til instrumentet.
• Oppbevar instrumentene i bærevesken når de ikke er i bruk.
• Hvis senderen eller mottakeren skal brukes på lang tid, bør du ta ut batteriene for å
forhindre lekkasje i instrumentene.
• Bruk kun kabler og tilbehør som er godkjent av Amprobe.
Forholdsregler for sikkerhet
• I mange tilfeller vil du arbeide med et farlig spennings- og/eller strømnivå. Derfor er
det viktig at du unngår direkte kontakt med uisolerte spennings-/strømførende flater.
Bruk egnede isolerte hansker og verneklær i områder med farlig spenning der det er
nødvendig.
• Ikke mål spenning eller strøm på våte, fuktige eller støvete steder
• Ikke mål i nærheten av gasser, eksplosive materialer eller brennbart materiale
• Ikke berør kretsen som testes hvis ingen måling blir tatt
• Ikke berør synlige metalldeler, ubrukte kontakter, kretser og så videre
• Ikke bruk instrumentet hvis det ser ut til å være ødelagt (dvs. hvis du legger merke til
deformasjon, brudd, stofflekkasje, at ingenting vises på skjermen og så videre.)
Sikkerhetsinformasjon
Produktet er i samsvar med:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, forurensningsgrad 2, målekategori IV
600 V (AT-7000-RE); kategori IV 300 V MAKS. (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (prøveledninger)
• EMC IEC/EN 61326-1
Målekategori III (CAT III) er beregnet for å teste og måle kretser knyttet til kabelføringsdelen
i lavspenningsstrømnettet til en bygning. Det forventes at denne delen av strømnettet
skal ha minst to lag med overstrømsverneinnretninger mellom transformatoren og mulige
tilkoblingspunkter
Målekategori IV (CAT IV) er for kretser som er direkte knyttet til den primære
nettstrømkilden for en gitt bygning eller mellom bygningens strømforsyning og
hovedsikringsskap. Slikt utstyr kan omfatte strømmålere og primære jordfeilbrytere.
CENELEC-direktiver
Instrumentene er i samsvar med CENELECs Lavspenningsdirektiv 2006/95/EF og Direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF.
3
�Advarsler: Les før bruk
For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade:
• Bruk bare måleren som spesifisert i denne håndboken, eller så kan beskyttelsen som
instrumentet gir bli svekket.
• Unngå å arbeide alene, slik at andre kan hjelpe hvis nødvendig.
• Ikke bruk måleren i våte eller fuktige omgivelser.
• Ikke bruk måleren hvis den er skadet. Inspiser måleren før bruk. Se etter sprekker eller
manglende plast. Kontroller spesielt isolasjonen rundt kontaktene.
• Inspiser prøveledningene før bruk. Ikke bruk dem hvis isolasjonen er skadet eller
metallet er eksponert.
• Sjekk prøveledningene for kontinuitet. Bytt ut ødelagte prøveledninger før du bruker
måleren.
• Måleren må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Vær ekstremt forsiktig når du arbeider i nærheten av nakne ledere eller samleskinner.
Kontakt med lederen kan føre til elektrisk støt.
• Ikke hold måleren på noe sted utover sperren.
• Ikke bruk mer enn merkespenningen som er markert på måleren mellom kontaktene
eller mellom enhver kontakt og jording.
• Koble prøveledningene fra måleren før du åpner målerdekselet eller batteridekselet.
• Bruk aldri måleren når batteridekselet er tatt av eller kabinettet er åpent.
• Du må ta prøveledningene av eventuelle kretser før du tar av batteridekselet eller
åpner kabinettet til måleren.
• Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V vekselstrøm RMS, 42 V
vekselstrømsignal, eller 60 V likestrøm. Disse spenningene utgjør en risiko for støt.
• Ikke forsøk å måle noen spenning som kan overstige den maksimale rekkevidden til
måleren.
• Bruk riktige kontakter, funksjoner og områder for målinger.
• Ikke bruk måleren rundt eksplosiv gass, damp eller støv.
• Ved bruk av sonder må du holde fingrene bak fingervernet.
• Når du lager elektriske koblinger, må du koble til den felles prøveledningen før du
kobler til den spenningsførende prøveledningen. Kobler fra den spenningsførende
prøveledningen før du kobler fra den felles prøveledningen.
• For å unngå feilmålinger som kan føre til elektrisk støt og skade må du skifte batteriet
så snart indikatoren for lavt batterinivå vises.
• Ved reparasjon skal kun reservedeler som er beregnet for reparasjon av bruker benyttes.
• Pass på at du er i samsvar med lokale og nasjonale sikkerhetsforskrifter. Bruk
personlig verneutstyr for å hindre skade fra støt og lysbueeksplosjoner der farlige
spenningsførende ledere er utsatt.
• Bruk kun prøveledningen som følger med måleren eller godkjent sondesamling med
klassifisering CAT IV 600 V eller bedre.
• Ikke bruk JORDINGSSTAV til å betjene AT-7000-RE-mottaker rundt spenning på mer
enn 600 V
• Senderens spenningsindikasjon med LED-lampen eller måling på LCD er ikke
tilstrekkelig for å garantere sikkerheten. Kontroller alltid nærvær/fravær av spenning
med godkjent spenningstester.
• Senderen kan skape farlig spenning og strøm ved utgangen. Ikke berør synlige kabler
eller kretser som er under testing for å unngå elektrisk støt!
• For å unngå elektrisk støt må det tas ekstremt nøye hensyn til gyldige sikkerhetsrelaterte
og nasjonale forskrifter angående overdreven berøringsspenninger når det arbeides
med spenninger over 120 V likestrøm eller 50 V effektivverdi vekselstrøm.
• Ikke ta på ubeskyttede kretser eller kabler, metallsondetupper eller andre metalldeler i
testutstyret. Du må alltid holde hender og fingre bak sonden eller fingervernene.
• Ved bruk av produkter som er beregnet for bruk rundt eller fjernet fra uisolerte farlige
spenningsførende ledere, må individuell (personlig) verneutstyr brukes hvis farlige
spenningsførende deler av strømnettet kan være tilgjengelige.
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK
4
Symboler som brukes i produktet
Batteristatus – Viser hvor mye som er igjen på batteriet
Hjem – Velg for å gå tilbake til startskjermen
Hjelp – Velg for å gå til hjelpemodus
Innstillinger – Velg for å gå til innstillingsmenyen
Volum – Viser lydstyrken i fire nivåer
Følsomhetsindikator – Viser følsomhetsnivå fra 1 til 10.
Ikon som indikerer strømførende system
Ikon som indikerer strømløst system
99
SIGNAL
Signalstyrkeindikator – Viser styrken på signalet fra 0 til 99
MAN/AUTO
Viser om følsomhetsjustering er i manuell eller automatisk modus
Angir at lyden er dempet.
Låsen indikerer om låsen for Automatisk følsomhet er aktiv (kun i
modus for Automatisk følsomhet)
Kan tilføre og fjerne fra farlige førende ledere
Forsiktig! Fare for elektrisk støt.
Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken.
T
Utstyret er beskyttet med dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon.
J
Jording.
CAT IV
Overspenningsklassifisering
B
Vekselstrøm (AC).
F
Likestrøm (DC).
)
Følger relevante nordamerikanske sikkerhetsstandarder.
P
I samsvar med europeiske direktiver.
I samsvar med relevante australske standarder.
=
Ikke kast dette produktet som usortert restavfall. Kontakt en
kvalifisert miljøstasjon.
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK
5
Denne håndboken inneholder informasjon og advarsler som må følges for å bruke testeren
trygt og holde testeren i forsvarlig stand. Hvis testeren brukes på en måte som ikke er
spesifisert av produsenten, kan beskyttelsen som testeren tilbyr bli svekket. Denne testeren
møter IP40-standarden for beskyttelse mot vann og støv per IEC60529 utg. 2.1 (2001). Må
ikke brukes når det regner! Testeren er dobbeltisolert for beskyttelse per EN61010-1: 2010 3.
utg. til CAT IV 600 V (AT-7000-RE) og CAT IV 300 V (AT-7000-TE).
ADVARSEL: Ikke koble senderen til en egen jording i et område av en helseklinikk der det
befinner seg elektrisk mottagelige pasienter. Koble til jordingen først, og koble fra den sist.
2. SETTETS DELER
Pakken skal inneholde:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
AT-7000-RE-MOTTAKER 1 1
AT-7000-TE-SENDER 1 1
TL-7000-EUR PRØVELEDNING OG TILBEHØRSETT 1 1
CC-7000-EUR HARD BÆREVESKE 1 1
BRUKSANVISNING 1 1
BR-7000-T OPPLADBART LI-ION-BATTERI - 1
BR-7000-EUR MED 4 OPPLADBARE AA-BATTERIER - 1
SC-7000-EUR SIGNALKLEMME - 1
HS-1 MAGNETISK HENGER - 1
1,5 V AA (IEC R6) BATTERI 10 -
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK
6
2. SETTETS DELER
2.1 AT-7000-RE-mottaker
AT-7000-RE-mottakeren registrerer signalet generert av AT-7000-TE-senderen langs kabler
ved hjelp av enten TUPPSENSOR eller SMART SENSOR, og viser denne informasjonen på TFT-
LCD-skjermen med full farge.
Aktiv sporing ved hjelp av et signal som genereres av AT-7000-TE-senderen
SMART SENSOR arbeider med et 6 kHz-signal som genereres langs strømførende kabler
(over 30 V vekselstrøm/likestrøm), og gir en indikasjon på kabelens posisjon og retning
i forhold til mottakeren. SMART SENSOR er ikke beregnet for strømløse systemer.
TUPPSENSOR bør brukes i strømløs modus.
TUPPSENSOR kan brukes på enten strømførende eller strømløse kabler, og kan brukes til
generell sporing, sporing på trange steder, til å lokalisere brytere og å lokalisere kabler i
bunter eller i koblingsbokser. TUPPSENSOR-modus vil lokalisere kabelens plassering og gi
både en hørbar og visuell indikasjon på styrken til registrert signal, men i motsetning til
SMART SENSOR-modus så oppgis ikke kabelens retning eller innretning.
Obs: Mottakeren vil IKKE registrere signaler fra kabelen gjennom metalledningsrør
eller skjermede kabler. Se under Spesielle bruksområder, avsnitt 4.4 "Spore kabler i
metalledningsrør" for alternative fremgangsmåter for sporing.
TUPPSENSOR
LCD-SKJERM
TFT-skjerm med full farge
SPERRE
FØLSOMHETSJUSTERINGSKNAPP
(-/+)
SMART SENSOR
(Bakside)
NCV-KNAPP
Kontaktløs
Spenningsmodus
SPERRE
4-VEIS
NAVIGASJONSTASTER
GUMMIOVERTRUKKET
DEKSEL
ENTER-KNAPP
Velger funksjon
STRØMKNAPP
Slår enheten på/av
BATTERIROM
(Bakside)
FESTEPUNKT FOR JORDINGSSTAV
(Ikke bruk for høyere spenning enn
600 V)
Figur 1: Oversikt over AT-7000-RE-mottaker
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Hovedsaklige
bruksområder
Innstillingsmeny
Hjelpeveiledning
Justering av lydstyrke for summer
Følsomhetsjustering
Figur 1a: Oversikt over alle elementer på startskjermen
Startmeny
Figur 1b: Oversikt over alle elementer på innstillingsmenyen
Språk Velg ønsket språk
Baklys 25%, 50%, 75%, 100%
Innstilling
STANDARD : Gjenopprett standardinnstillinger
Hjelpeveiledning
: Enheten vil veilede deg gjennom hver modus
AV : Enheten starter uten veiledning
Følsomhet*
MAN : Manuell følsomhetsjustering med tastene (+) og (-)
AUTO : Automatisk følsomhetsjustering
Smart sensorområde
KORT : For kabelpåvisning opp til 3 meter
LANG : For kabelpåvisning mellom 3 og 20 fot
Bryterspenning
120V : For systemer med 110 V til 120 V
230V : For systemer med 220 V til 240 V
*Merk: Du kan enkelt bytte mellom modi for Automatisk og Manuell følsomhetsmodus ved
å trykke på + og – samtidig når mottakeren er i en sporemodus. Når følsomhetsmodus er
satt til "Automatisk" er manuell justering deaktivert.
2. SETTETS DELER
8
2.2 AT-7000-TE-sender
AT-7000-TE-senderen fungerer på strømførende og strømløse kretser opp til 300 V
vekselstrøm/likestrøm i kategori I-IV elektriske miljøer.
Senderen vil måle nettspenningen og vise den på TFT LCD-fargeskjermen på senderen.
Avhengig av registrert spenning vil den automatisk bytte til enten strømførende modus
(30 til 300 V vekselstrøm/likestrøm) eller strømløs modus (0 til 30 V vekselstrøm/likestrøm).
Strømførende modus bruker en lavere overføringsfrekvens (6 kHz) enn strømløs modus (33
kHz) for å redusere signalkopling med nærliggende metallgjenstander og for å få et bedre
resultat. Hvis kretsen er strømførende, lyser den røde LED-lampen i øvre venstre hjørne av
AT-7000-TE-senderen.
VIKTIG! Merk at den røde LED-lampen slår seg på når den kobles til en strømførende krets.
Velg riktig strømførende eller strømløs modus på AT-7000-RE-mottakeren når du velger
sporemodus.
Strømførende modus: I strømførende modus trekker senderen svært lite strøm fra den
strømførende kretsen, og genererer et signal på 6,25 kHz. Dette er svært viktig funksjon i
AT-7000-TE, siden den gjennom å trekke strøm ikke injiserer noe signal som vil skade følsomt
utstyr som er koblet til kretsen. Signalet genereres også i en direkte bane mellom senderen
og strømkilden, og dermed plasserer den IKKE et signal på noen greiner slik at kabler kan
spores direkte tilbake til bryterpanelet. Vær oppmerksom på at denne funksjonen gjør at
senderen må kobles på lastsiden av kretsen.
Strømløs modus: I strømløs modus injiserer senderen et signal på 32,8 kHz på kretsen. I
denne modusen, siden signalet injiseres, vil det gå gjennom alle kretsgrenene. Det er et
signal med høy frekvens og meget lavt energisignal, som ikke vil skade noe følsomt utstyr
RØD LED-INDIKATOR FOR
SPENNING
Indikerer sendermodus
1. Rød: Strømførende
kretsmodus
2. Gul: Overbelastnings-
3. AV: Strømløs kretsmodus
OBS: Indikasjonen (nærvær/
fravær) for spenning kan
være forsinket med noen få
sekunder
LAV-SIGNALMODUS
For presisjonsbruk
AV/PÅ-KNAPP
TFT LCD-FARGESKJERM
TILKOBLINGSKONTAKTER FOR PRØVELEDNINGER
HØY-SIGNALMODUS
Brukes til de fleste
bruksområder
BATTERIROM
(Bakside)
GUMMIOVERTRUKKET
DEKSEL
Figur 2: Oversikt over AT-7000-TE-sender
2. SETTETS DELER
9
Strømmodus
Påvist spenning
Overføringsfrekvens
og amplitude
Overføringsfrekvens
Figur 2a: Oversikt over LCD-skjermen på AT-7000-TE-sender
2.3 TL-7000-EUR prøvelednings- og tilbehørssett
Alle AT-7000-EUR-sett leveres med vårt komplette prøvelednings- og tilbehørssett. Settet
støtter et bredt spekter av alminnelige og spesialiserte bruksområder, og inneholder
prøveledninger og adaptere som beskrevet nedenfor:
Tilbehør som følger med produktet TL-7000-EUR
Prøveledning (rød) 1,9 m (6,4 fot) 1
Prøveledning (grønn) 7,7 m (25 fot) 1
Prøvesondesett (rød og svart) 1
Alligatorklemmesett (rød, svart) 1
Spesielle prøveledninger 1
Ekstrautstyr – følger ikke med produktet, og
må kjøpes for seg
TL-7000-25M
25 m lang grønn prøveledning 1
2. SETTETS DELER
10
2.4 SC-7000-EUR Signalklemme
(følger med AT-7030-EUR,
ekstrautstyr for AT-7020-EUR)
SC-7000-EUR fungerer i kretser opp til
600 V med maks. 400 A vekselstrøm/
likestrøm i kategori I-IV elektriske
miljøer.
Klemmetilbehøret brukes til
bruksområder der det ikke er tilgang
til de nakne lederne. Klemmevedlegget
gjør at AT-7000-TE-senderen induserer
et signal gjennom isolasjonen til enten
strømførende eller strømløse kabler.
Signalet går gjennom kabelen i begge
retninger og inn i alle grenene. Denne
fremgangsmåten for overføring vil ikke
skade noe følsomt elektronisk utstyr
som er koblet til kretsen.
2.5 BR-7000-T effektforsterker oppladbar batteripakke
(følger med AT-7030-EUR, ekstrautstyr for AT-7020-EUR)
BR-7000-T effektforsterker oppladbar batteripakke gir ekstra
strøm til AT-7000-TE-senderen. Dette gir bedre resultater for
kabelsporing for strømførende modus strømløse modus og
klemmemodus. Denne batteripakken av type 7,2 V, 2,2 Ah
Lithium-Ion (Li-Ion) begynner automatisk å lade når senderen
er koblet til kretser mellom 90–270 V. Utsiden av batteriet har
en LED-statusindikator som viser gjenværende batterikapasitet
med et trykk på en knapp.
KLEMBAKKE
HÅNDVERN
KLEMBAKKEUTLØSER
SETT INN LEDNINGER
MED BANANSTIKKER
2. SETTETS DELER
11
• �VIKTIG MELDING. LES DETTE FØR DU BEGYNNER Å FØLGE
Unngå problemer med signalannullering med en separat jordforbindelse
Signalet som genereres av senderen skaper et elektromagnetisk felt rundt kabelen.
Dette feltet er det som kan registreres av mottakeren. Desto klarere dette signalet, desto
lettere er det å spore kabelen.
Dersom senderen er koblet til to tilstøtende kabler på samme krets (for eksempel
Tilførselskabel og Nøytral kabel), går signalet i én retning gjennom den første kabel,
og kommer deretter tilbake (i motsatt retning) gjennom den andre. Dette fører at to
elektromagnetiske felter dannes rundt hver kabel i motsatt retning. Disse motstridende
feltene vil helt eller delvis annullere hverandre, noe som gjør det vanskelig eller umulig å
spore kabelen.
For å unngå denne annulleringseffekten bør en egen fremgangsmåte med Nøytral
tilkobling brukes. Den røde prøveledningen til senderen skal kobles til Tilførselskabelen
på kretsen du vil spore og den grønne prøveledningen til en Nøytral kabel enten direkte
på jordfeilbryteren eller på nærmeste mulige tilknytningspunkt til jordfeilbryteren. Sørg
for at Tilførselskabelen og en separat Nøytral kabel er koblet til samme jordfeilbryter,
eller så vil jordfeilbryteren utløses. Riktig tilkobling indikeres av at den røde LED-lampen
på en sender lyser. Hvis LED-lampen ikke lyser, må du sørge for kretsen er strømførende
samt at den røde prøveledningen er koblet til Tilførselskabelen og den grønne til Nøytral.
Den separate Nøytrale forbindelsen gir maksimal signalstyrke, da det elektromagnetiske
feltet som skapes rundt den spenningsførende kabelen ikke blir avbrutt av et signal på
returbanen som strømmer langs en tilstøtende kabel (Tilførselskabel og Nøytral kabel)
i motsatt retning, men i stedet gjennom den separate Nøytrale kretsen. Husk at hvis du
kobler en prøveledning til Jording i stedet for Nøytral, vil jordfeilbryteren utløses. Første
tilkobling kan brukes for kretser som ikke er beskyttet av jordfeilbryteren.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER
12
3.1 Spore strømførende kabler
SMART SENSOR
SMART SENSOR gjør det enklere å spore kabler
ved å vise retning og posisjon til kabelen, og
er den anbefalte fremgangsmåten for å spore
strømførende kabler. (Dette fungerer ikke på
strømløse kretser; strømløs TUPPSENSOR bør i så
fall brukes.)
Koble til prøveledninger for sender
1. Koble de grønne og røde prøveledningene til
senderen (polaritet spiller ingen rolle)
2. Koble den røde ledningen til den
strømførende kabelen (på lastsiden av
systemet). Signalet vil KUN overføres mellom
uttaket som senderen er tilkoblet og
strømkilden (se figur 3.1a).
(Se avsnitt 2.2 for nærmere forklaring.)
3. Koble den grønne ledningen til en separat
Nøytral kabel på jordfeilbryteren eller på et
koblingspunkt som er så nær jordfeilbryteren
som mulig.*
*Merk: Sørg for at Tilførselskabelen og en separat Nøytral kabel er koblet til samme
jordfeilbryter, eller så vil jordfeilbryteren utløses.
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på
senderen.
2. Kontroller at prøveledningene er koblet
på riktig måte – den røde statusindikator-
LED-lampen for spenning skal lyse, noe som
indikerer at kretsen er strømførende.
3. Velg HØY-signalmodus for de fleste
bruksområder. Skjermen blir som vist i figur
3.1b.
Obs: LAV-signalmodus kan brukes til å
begrense signalnivået som genereres av
senderen for å lokalisere plasseringen til
kabelen med mer nøyaktighet. Et lavere
signalnivå reduserer koblingen til nærliggende
kabler og metallgjenstander, og bidrar til
å unngå feil måling som følge av grunn av
spøkelsessignaler. Et lavere signal bidrar også
til å hindre at mottakeren overmettes med et sterkt signal som dekker et stort område.
Funksjonen for LAV-signalmodus brukes sjelden, og da bare for de bruksområder som
krever høyst presis kabelsporing.
OBS: Senderens spenningsindikasjon med LED-lampen eller måling på LCD er ikke
tilstrekkelig for å garantere sikkerheten. Kontroller alltid nærvær/fravær av spenning med
godkjent spenningstester.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – SMART SENSOR (strømførende)
Figur 3.1b
Skjermen på senderen viser signal i
HØY-modus med 6 kHz-frekvens for
strømførende krets
SMART SENSOR
Figur 3.1a
Riktig forbindelse med egen jording
13
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg SMART SENSOR-modus ved å bruke retningspilene for å markere denne
driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen.
3. Hold mottakeren med Smart sensor på baksiden av apparatet vendt mot målområdet.
Hvis det blinker et "?" i et rød målskive på skjermen, er ikke et signal registrert.
Flytt Smart sensor nærmere målområdet helt til et signal påvises, så skal du se en
retningspil. Hvis det ikke registreres noe signal, kan du øke følsomheten ved å trykke
på "+"-knappen på mottakeren. (se figur 3.1c)*
4. Flytt mottakeren i retningen som indikeres av pilen på skjermen (se figur 3.1d)
5. Symbolet med et grønn målskive indikerer at mottakeren er rett over kabelen (se figur
3.1e). Dersom mottakeren ikke låser fast på kabelen, kan du redusere følsomheten ved
hjelp av "-" på tastaturet eller sette senderen til å sende med LAV-signalmodus.
6. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
*Merk: Du får best resultat ved å holde mottakeren minst 1 m (3 fot) fra senderen og
prøveledningene dens for å minimere signalforstyrrelser og forbedre resultatene til
kabelsporing. Velg "Lang" Smart sensorområde i Innstillinger-menyen hvis du skal arbeide
med kabler som befinner seg bak vegger, gulv eller tak som er dypere enn 1 m (3 fot).
Figur 3.1c
Signal ikke påvist
Figur 3.1d
Kabel til venstre
Figur 3.1e
Mottaker låst på kabelen
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – SMART SENSOR (strømførende)
SMART SENSOR
14
3.2 Spore strømførende kabler
TUPPSENSOR
TUPPSENSOR-modus brukes til følgende
bruksområder:lokalisere en kabel i en bunt og
å spore i hjørner og avgrensede områder som
koblingsbokser eller inne i kabinetter.
Koble til prøveledninger for sender
1. Koble de grønne og røde prøveledningene til
senderen (polaritet spiller ingen rolle)
2. Koble den røde ledningen til den
strømførende kabelen (på lastsiden av
systemet).
Signalet vil KUN overføres mellom uttaket
som senderen er tilkoblet og strømkilden (se
figur 3.2a).
3. Koble den grønne ledningen til en separat
Nøytral kabel på jordfeilbryteren eller på et
koblingspunkt som er så nær jordfeilbryteren
som mulig.
*Merk: Sørg for at Tilførselskabelen og en separat Nøytral kabel er koblet til samme
jordfeilbryter, eller så vil jordfeilbryteren utløses.
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på
senderen.
2. Kontroller at prøveledningene er koblet
på riktig måte – den røde statusindikator-
LED-lampen for spenning skal lyse, noe som
indikerer at kretsen er strømførende.
3. Velg HØY-signalmodus for de fleste
bruksområder. Skjermen blir som vist i figur
3.2b.
Obs: LAV-signalmodus kan brukes til å begrense
signalnivået som genereres av senderen
for å lokalisere plasseringen til kabelen
med mer nøyaktighet. Et lavere signalnivå
reduserer koblingen til nærliggende kabler og
metallgjenstander, og bidrar til å unngå feil
måling som følge av grunn av spøkelsessignaler.
Et lavere signal bidrar også til å hindre at
mottakeren overmettes med et sterkt signal som
dekker et stort område. Funksjonen for LAV-
signalmodus brukes sjelden, og da bare for de
bruksområder som krever høyst presis kabelsporing.
Senderens spenningsindikasjon med LED-lampen eller måling på LCD er ikke tilstrekkelig
for å garantere sikkerheten. Kontroller alltid nærvær/fravær av spenning med godkjent
spenningstester.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende)
TUPPSENSOR
Figur 3.2a
Riktig forbindelse med egen jording
Figur 3.2b
15
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg strømførende TUPPSENSOR-modus ved å bruke retningspilene for å markere
denne driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen. Skjermen blir som vist i
figur 3.2e.
3. Hold mottakeren med Tuppsensoren vendt mot målområdet.
4. Les av målområdet med Tuppsensoren for å finne høyest signalnivå. Mens du sporer
må du jevnlig justere følsomheten for å holde signalstyrke nær 75. Øk eller redusere
følsomheten ved å trykke på + eller – på tastaturet. Hvis signalet er for sterk for presis
lokalisering, endre senderen til LAV-modus.
5. Plassere mottakeren: Du får best resultat ved å justere sporet på tuppsensoren med
kabelen i den viste retningen. Signalet kan gå tapt hvis det ikke er korrekt innrettet. (se
figur 3.2c)
6. For å verifisere kabelretningen kan du rotere mottakeren 90 grader med
jevne mellomrom. Signalstyrken vil være høyest når kabelen er på linje med
tuppsensorsporet. (se figur 3.2d)
7. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
Obs: Du får best resultat ved å holde mottakeren minst 1 m (3 fot) fra senderen og
prøveledningene dens for å minimere signalforstyrrelser og forbedre resultatene til
kabelsporing.
Figur 3.2c
Figur 3.2d
Figur 3.2e
Mottaker som viser signal påvist i
strømførende TUPPSENSOR-modus
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende)
TUPPSENSOR
16
3.3 Spore strømløse kabler
TUPPSENSOR
Strømløs TUPPSENSOR-modus brukes til generell
kabelsporing, å lokalisere kabler i bunter samt
spore i hjørner og avgrensede områder som
koblingsbokser eller inne i kabinetter.
Koble til prøveledninger for sender
1. Koble de grønne og røde prøveledningene til
senderen (polaritet spiller ingen rolle)
2. Koble den røde kabelen til den strømløse
Tilførselskabelen (på lastsiden av systemet).
I strømløs modus blir signalet injisert i alle
kretsgrener, ikke bare mellom utløpet og
bryteren som i strømførende moduser.
3. Koble den grønne ledningen til en egen
jording (bygningsstruktur i metall, vannrør i
metall eller jordkabel / beskyttende jording
(PE) på en egen krets).
OBS: Av sikkerhetsmessige grunner er dette
bare tillatt i strømløse kretser. (se figur 3.3a).
Ikke bruk en jordledning som går parallelt
med ledningen du skal spore, da det vil
redusere eller avbryte sporesignalet.
OBS: Hvis kretsen er strømførende, vil jordfeilbryteren utløses.
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på senderen.
2. Den røde statusindikator-LED-lampen for spenning skal være av, noe som indikerer at
kretsen er strømløs. Hvis LED-lampen lyser, må du koble fra strømmen til kretsen.
3. Velg HØY-signalmodus for de fleste bruksområder. Skjermen blir som vist i figur 3.3b
Obs: LAV-signalmodus kan brukes til å begrense signalnivået som genereres av senderen
for å lokalisere plasseringen til kabelen med mer nøyaktighet. Et lavere signalnivå
reduserer koblingen til nærliggende kabler og metallgjenstander, og bidrar til å unngå feil
måling som følge av grunn av spøkelsessignaler. Et lavere signal bidrar også til å hindre at
mottakeren overmettes med et sterkt signal som dekker et stort område. Funksjonen for
LAV-signalmodus brukes sjelden, og da bare for de bruksområder som krever høyst presis
kabelsporing.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Figur 3.3b
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs)
TUPPSENSOR
Figur 3.3a
Riktig forbindelse med egen jording
17
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg strømløs TUPPSENSOR-modus ved å bruke retningspilene for å markere denne
driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen. Skjermen blir som vist i figur 3.3c
3. Hold mottakeren med Tuppsensoren vendt mot målområdet.*
4. Les av målområdet med Tuppsensoren for å finne høyest signalnivå. Mens du sporer
må du jevnlig justere følsomheten for å holde signalstyrke nær 75. Øk eller redusere
følsomheten ved å trykke på + eller – på tastaturet. Hvis signalet er for sterk for presis
lokalisering, endre senderen til LAV-modus.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Figur 3.3c
5. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
*Merk: Du får best resultat ved å holde mottakeren minst 1 m (3 fot) fra senderen og
prøveledningene dens for å minimere signalforstyrrelser og forbedre resultatene til
kabelsporing.
Strømløs modus bruker en annen antenne i Tuppsensoren enn den som brukes i
strømførende modus. Det er ikke nødvendig å spesifikt innrette tuppsensorsporet til
kabelen. Resultatene fra strømløs kabelsporings viser kun hvor nær Tuppsensoren er til
kabelen.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs)
TUPPSENSOR
18
3.4 Identifisere brytere og sikringer
Finne strømførende bryter/sikring
BRYTERE
Koble til prøveledninger for sender
1. Bruk røde og grønne prøveledningene
enten med sondetupper eller
alligatorklemmer.
2. Koble prøveledningen til senderen.
Polariteten har ikke noe å si.
3. Koble de røde og grønne
prøveledningene til Tilførselskabelen
og den Nøytrale kabelen i samme
stikkontakt eller kabel (se figur 3.4a).
Obs: Hvis du skal finne en bryter, kan du
bruke en forenklet direkte tilkobling til
Tilførselskabelen og den Nøytrale kabelen
fordi disse kablene er skilt på bryterpanelet. Det er ingen risiko for signalannullering
dersom kablene er minst noen cm (tommer) fra hverandre. Men du bør bruke den
separate Nøytrale forbindelsen som vist i strømførende TUPPSENSOR-modus for å få bedre
resultater, spesielt hvis du skal spore kabler og identifisere bryter/sikring samtidig.
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på senderen.
2. Kontroller at prøveledningene er koblet på riktig måte – den røde statusindikator-LED-
lampen for spenning skal lyse, noe som indikerer at kretsen er strømførende.
3. Velg HØY-signalmodus for å spore bryter/sikring.
Prosessoversikt for mottaker
Prosessen for å spore brytere er på to trinn:
1
AVLESING – Les av hver bryter/sikring i et halvt sekund. Mottakeren vil registrere
sporingssignalnivåer.
2
FINN – Les av panelet på nytt ved å sakte føre Tuppsensoren over hver bryter/sikring.
Mottakeren vil indikere den bryteren/sikringen med det sterkeste registrerte signalet.
OBS: Senderens spenningsindikasjon med LED-lampen eller måling på LCD er ikke
tilstrekkelig for å garantere sikkerheten. Kontroller alltid nærvær/fravær av spenning med
godkjent spenningstester.
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "ON/OFF"-trykknappen for å slå på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg strømførende BRYTERE-modus ved å bruke retningspilene for å markere denne
driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen.
3. Trinn 1 -
1
AVLESING:
a. Enheten vil automatisk starte i
1
AVLESING-modus som vist i figur 3.4b.
b. Les av hver bryter/sikring i et halvt sekund ved å berøre den med Tuppsensoren. Pass på
at sporet på Tuppsensoren er parallell med bryteren/sikringen lengdemessig (se figur
3.4d)
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende)
BRYTERE
Figur 3.4a
19
c. For å sikre tilstrekkelig tid mellom avlesingene må du vente til du får den aktive grønne
pilen og en varslingslyd (to pip) før du går videre til neste bryter/sikring.
d. Les av hver bryter/sikring – rekkefølgen spiller ingen rolle. Du kan lese av hver bryter/
sikring flere ganger. Mottakeren tar opp det høyeste signalet den påviser.
Brukstips: Du får best resultat ved å lese av ved utgangen av bryteren/sikringen.
Figur 3.4b
AVLESINGSMODUS –
mottaker avleser bryter/sikring
Figur 3.4c
FINN-modus –
mottaker sjekker bryter/sikring
4. Trinn 2 -
2
FINN
a. Velg FINN-modus ved å bruke retningspilene for å markere
denne driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen.
(Se figur 3.4c)
b. Les av hver bryter/sikring på nytt ved å berøre hver av dem
med Tuppsensoren i et halvt sekund. En aktiv rød pil indikerer
avlesing (se figur 3.4c). Pass på at sporet på Tuppsensoren er
parallell med bryteren lengdemessig. (Se figur 3.4d)
Brukstips: Hold mottakeren i samme stilling som under
avlesingstrinnet (trinn 3.4a-d).
c. Les av alle brytere/sikringer på nytt til du får den aktive grønne pilen og en varslingslyd
som piper kontinuerlig, noe som indikerer at riktig bryter/sikring ble funnet. (Se figur
3.4e)
d. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
Brukstips: Nøyaktigheten til identifikasjon av bryter/sikring kan bekreftes ved å sette
mottakeren til strømførende TUPPSENSOR-modus og sjekke at signalnivået til bryteren som
er identifisert av mottakeren er det høyeste blant alle bryterne.
Figur 3.3e
FINN-modus – mottaker har identifisert bryter
Brukstips:
Slik sikrer du at påvisningen er nøyaktig: Når
riktig bryter/sikring indikeres, fortsetter du
med å finne gjenværende brytere på panelet
for å kontrollere at signalet ikke er til stede i
noen annen bryter/sikring.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende)
Figur 3.4d
BRYTERE
20
3.5 Identifisere strømløse brytere og
sikringer
Finne strømløs bryter/sikring
BRYTERE
Koble til prøveledninger for sender
1. Bruk røde og grønne prøveledningene
enten med sondetupper eller
alligatorklemmer.
2. Koble prøveledningen til senderen.
Polariteten har ikke noe å si.
3. Koble de røde og grønne
prøveledningene til Tilførselskabelen
og den Nøytrale kabelen i samme
stikkontakt eller kabel (se figur 3.5a).*
* Merk: Hvis du skal finne en bryter, kan du
bruke en forenklet direkte tilkobling til den strømførende kabelen og den Nøytrale kabelen
fordi disse kablene er skilt på bryterpanelet. Det er ingen risiko for signalannullering
dersom kablene er minst noen cm (tommer) fra hverandre. Men du bør bruke den separate
Jordingsforbindelsen som vist i strømløs TUPPSENSOR for å få bedre resultater, spesielt hvis
du skal spore kabler og identifisere bryter/sikring samtidig.
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på senderen.
2. Den røde statusindikator-LED-lampen for spenning skal være av, noe som indikerer at
kretsen er strømløs. Hvis LED-lampen lyser, må du koble fra strømmen til kretsen.
3. Velg HØY-signalmodus for sporing av bryter.
Prosessoversikt for mottaker
Prosessen for å spore brytere er på to trinn:
1
AVLESING – Les av hver bryter/sikring i et halvt sekund. Mottakeren vil registrere
sporingssignalnivåer.
2
FINN – Les av panelet på nytt ved å sakte føre Tuppsensoren over hver bryter/sikring.
Mottakeren vil indikere den bryteren/sikringen med det sterkeste registrerte signalet.
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå på mottakeren, og
vent på startskjermen (oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg strømløs BRYTERE-modus ved å bruke retningspilene for
å markere denne driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-
knappen.
3. Trinn 1 -
1
AVLESING
a)Enheten vil automatisk starte i 1 <logo> AVLESING-modus
som vist i figur 3.5b.
b)Les av hver bryter/sikring i et halvt sekund ved å berøre den med Tuppsensoren. Pass
på at sporet på Tuppsensoren er parallell med bryteren/sikringen lengdemessig
c)For å sikre tilstrekkelig tid mellom avlesingene må du vente til du får den aktive
grønne pilen og en varslingslyd (to pip) før du går videre til neste bryter/sikring.
d)Les av alle brytere/sikringer – rekkefølgen spiller ingen rolle. Du kan lese av brytere/
sikringer flere ganger. Mottakeren tar opp det høyeste signalet den påviser.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (StRømløs)
Figur 3.5a
BRYTERE
Figur 3.5b
21
Brukstips: Du får best resultat ved å lese av ved utgangen av bryteren/sikringen
4. Trinn 2 -
2
FINN
a)Velg FINN-modus ved å bruke retningspilene for å markere
denne driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen
b)Les av hver bryter/sikring på nytt ved å berøre hver av
dem med Tuppsensoren i et halvt sekund. En aktiv rød pil
indikerer avlesing. Pass på at sporet på Tuppsensoren er
parallell med bryteren lengdemessig. Tips: Hold mottakeren i
samme stilling som under avlesingstrinnet (trinn 3.5a-d).
c)Les av alle brytere/sikringer på nytt til du får den aktive
grønne pilen og en varslingslyd som piper kontinuerlig, noe
som indikerer at riktig bryter/sikring ble funnet.
d)Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
Brukstips: Nøyaktigheten til posisjonen av bryter kan bekreftes ved å sette mottakeren til
strømløs TUPPSENSOR-modus og sjekke at signalnivået til bryteren som er identifisert av
mottakeren er det høyeste blant alle bryterne.
3.6 Modus for kontaktløs spenning
NCV-modus (kontaktløs spenning) brukes til å kontrollere at kabelen er strømførende.
Denne fremgangsmåten bruker ikke senderen. Mottakeren vil påvise en strømførende kabel
hvis spenningen er mellom 90 og 600 V vekselstrøm og mellom 40 og 400 Hz. Ingen strøm er
nødvendig.
OBS: Spenningsindikasjon i modus for kontaktløs spenning er ikke tilstrekkelig for å
garantere sikkerheten. Kontroller alltid nærvær/fravær av spenning med godkjent
spenningstester.
Bruk av kontaktløs spenning:
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Trykk på NCV-trykknappen for å velge kontaktløs spenningsmodus.
3. Hold mottakeren med tuppsensoren mot kabelen.
4. Til nøyaktig søk etter Tilførselskabel versus Nøytral kabel kan du øke eller redusere
følsomheten ved å trykke på + eller – på tastaturet.
5. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
Figur 3.6a
Spenningspåvisning i kontaktløs NCV-modus ved hjelp av Tuppsensoren
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (StRømløs)
Modus for
kontaktløs spenning
Figur 3.5c
22
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
4.1 Arbeide med kretser som er beskyttet av jordfeilbryter
Fremgangsmåte 1 – Når det er mulig, bør du bruke en separat Nøytral tilkobling slik det er
beskrevet for strømførende SMART- og TUPPSENSOR- modusene
Fremgangsmåte 2 – Hvis en separat Nøytral tilkobling ikke er hensiktsmessig:
• Kutt av strømmen til kretsen
• Koble en sender direkte på kabelen som beskrevet i strømløs TUPPSENSOR-modus.
• Utfør sporing som beskrevet i ønsket strømløs modus (TUPPSENSOR for kabelsporing
eller BRYTER for BRYTER/sikring identifikasjon).
4.2 Finne brudd/åpninger
Det er mulig å lokalisere den nøyaktige plasseringen der kabelen er brutt ved hjelp av
strømløs TUPPSENSOR-modus, selv om kabelen ligger bak vegg, gulv eller tak:
1. Kontroller at kabelen er strømløs.
2. Bruk fremgangsmåten som er beskrevet i strømløs TUPPSENSOR-modus for å koble til
senderen og utføre sporing. (Se avsnitt 3.3.)
3. Du får best resultat ved å jorde alle kablene som går parallelt med
spesialprøveledningen
Avlesingssignalet generert av AT-7000-TE-senderen vil bli ledet langs kabelen så lenge det er
kontinuitet i metallederen. Du finner feilstedet ved å spore kabelen til signalet stopper. Du
bekrefter feilstedet ved å flytte senderen til den andre enden av kabelen og gjenta sporing
fra den motsatte enden. Hvis signalet stopper på nøyaktig samme sted, har du funnet
feilstedet.
Obs: Hvis feilstedet ikke blir funnet, kan åpningen være et brudd med høy motstand (delvis
åpen krets). Et slikt brudd vil stoppe høyere strømstyrker, men sporesignalet vil likevel
kunne gå gjennom bruddet. Slike feil vil ikke kunne påvises før kabelen er helt åpen.
23
4.3 Finne kortslutninger
Kortsluttede kabler vil føre til at en bryter blir utløst. Koble fra kablene, og sørg for at
endene av kablene på begge sider av kabelen er isolert fra hverandre og andre kabler eller
belastninger.
Koble sammen seks (6) 9 V-batterier i serie ved å koble den negative "-"-kontakten mellom
ett batteri til den positive "+"-kontakten på den andre. De seks (6) batteriene skaper en
trygg 54 V likestrømkilde.
Koble kretsen som vist i illustrasjonen nedenfor.
x6
9V
Sett mottakeren til strømførende TUPPSENSOR-modus. Begynn å spore kabelen til du finner
stedet der signalet stopper. Du bekrefter feilstedet ved å flytte senderen til den andre enden
av kabelen og gjenta sporing fra den motsatte enden. Hvis signalet stopper på nøyaktig
samme sted, har du funnet feilstedet.
Obs: Denne fremgangsmåten vil bli påvirket av signalannulleringseffekten. Forvent et
meget svakt signal.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
24
4.4 Spore kabler i metalledningsrør
AT-7000-RE-mottakeren vil ikke være i stand til å plukke opp signalet fra kabelen gjennom
metalledningsrøret. Metalledningsrøret vil skjerme sporesignalet helt.
Obs: Mottakeren er i stand til å påvise kabler i ikke-metalliske ledningsrør. For disse
bruksområdene følger du generelle retningslinjer for sporing.
Slik sporer du kabler i metalledningsrør:
1. Bruk enten strømførende eller strømløs TUPPSENSOR-modus. (Se avsnitt 3.2 eller 3.3).
2. Åpne koblingsboksene, og bruk mottakerens TUPPSENSOR til å påvise hvilken kabel det
er i koblingsboksen som bærer signalet.
3. Gå fra koblingsboks til koblingsboks for å følge banen til kabelen.
Obs: Dersom du påfører et signal direkte til selve ledningen, vil signalet sendes gjennom
alle ledningsrørgrenene, noe som gjør det umulig å spore en bestemt ledningsrørbane.
For sikkerhets skyld må du alltid bruke strømløs TUPPSENSOR-modus når du påfører et
signal direkte til ledningsrøret.
4.5 Spore ikke-metalliske rør og ledningsrør
AT-7000 kan indirekte spore plastrør på følgende måte:
1. Sett ledende trekkebånd eller kabel inn i ledningsrøret.
2. Koble AT-7000-TE-senderens røde prøveledning til trekkebåndet og den grønne
jordkabelen til en separat jording. (Du finner ytterligere instruksjoner om oppsett i
avsnitt 3.3.)
3. Still mottakeren til strømløs TUPPSENSOR-modus for å spore ledningsrøret(Se avsnitt
3.3.)
4. Mottakeren vil plukke opp signalet ledet av trekkebåndet eller kabelen gjennom
ledningsrøret.
4.6 Spore skjermede kabler
AT-7000-RE-mottakeren vil ikke være i stand til å plukke opp signalet fra den skjermede
kabelen. Avskjermingen vil stoppe sporesignalet fullstendig.
Slik sporer du denne typen kabler:
1. Koble AT-7000-TE-senderen direkte til skjermen (koble røde prøveledningen til
avskjermingen og den grønne prøveledningen til egen jord). (Du finner ytterligere
instruksjoner om oppsett i avsnitt 3.3.)
2. Sett mottakeren til strømløs TUPPSENSOR-modus for å spore kabelen. (Se avsnitt 3.3.)
3. Du får best resultat ved å koble avskjermingen fra jordingen på det punktet der
senderen er koblet til og la den andre enden være jordet.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
25
4.7 Spore kabler under bakken
AT-7000 kan spore kabler under bakken på samme måte som det kan finne kabler bak
vegger eller gulv.
Utfør sporing som beskrevet for strømførende SMART SENSOR-modus eller strømførende/
strømløs TUPPSENSOR-modus.
Du kan sette på en jordingsstav for å gjøre det mer ergonomisk og praktisk å spore.
4.8 Spore lavspenningskabler og datakabler
AT-7000 kan spore data-, lyd- og termostatkabler. (Hvis du skal spore skjermede datakabler,
kan du se i avsnitt 4.6 "Spore skjermede kabler".)
Spor data-, lyd- og termostatkablene på følgende måte:
1. Koble til AT-7000-TE-senderen med en separat jordingsmetode som beskrevet i kapittel
3.3 "Spore strømløse kabler".
2. Still AT-7000-RE-mottakeren til strømløs TUPPSENSOR-modus, og spor kabelen. (Du
finner ytterligere instruksjoner om oppsett i avsnitt 3.3).
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
26
4.9 Sortere kabler som er i bunter
Identifisere en bestemt kabel i en bunt
Koble til AT-7000-TE-senderen med strømførende eller strømløs TUPPSENSOR-modus. Hvis
du kobler til en strømførende kabel, må du sørge for at senderen er koblet til på lastsiden.
Velg henholdsvis strømførende eller strømløs TUPPSENSOR-modus på AT-7000-RE-
mottakeren. Trekk en kabel så langt som det er mulig fra de andre kablene i bunten, og
berør den med TUPPSENSOREN. Det sterkeste signalet indikerer riktig kabel i bunten.
4.10 Ingen tilgang til nakne ledere (signalklemme)
Klemmetilbehøret brukes for bruksområder der det ikke er tilgang til den nakne lederen/
kabelen for å koble til senderprøveledninger. Når klemmen er koblet til senderen, kan
AT-7000-TE indusere et signal til en strømførende eller strømløs kabel gjennom isolasjonen.
Signalet går gjennom kabelen i begge retninger, og det vil påvirke alle grenene. Denne
fremgangsmåten er trygg for alt følsomt elektronisk utstyr.
Koble til klemmen
1. Koble SC-7000-EUR-prøveledningene til
kontaktene på senderen (polaritet spiller ingen
rolle).
2. Klem SC-7000-EUR-signalklemmen rundt lederen.
For å øke signalstyrken bør du vikle noen få
runder med lederkabel rundt klemmen hvis
mulig.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
27
Sette opp AT-7000-TE-senderen:
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på
senderen.
2. Trykk på HØY-signalmodus i 2 sekunder
for å velge KLEMME-modus på senderen.
Klemmemodus genererer et styrket 6 kHz-
signal for å gi overlegne sporingsresultater.
Skjermen på senderen skal vises som i figur
4.10a.
Bruke AT-7000-RE-mottaker
1. Trykk på "PÅ/AV"-trykknappen for å slå
på mottakeren, og vent på startskjermen
(oppstartstid er på rundt 30 sekunder).
2. Velg strømførende TUPPSENSOR-modus ved å bruke retningspilene for å markere denne
driftsmodusen og trykke på den gule ENTER-knappen.
3. Hold mottakeren med Tuppsensoren vendt mot målområdet.
4. Les av målområdet med Tuppsensoren for å finne høyest signalnivå. Mens du sporer
må du jevnlig justere følsomheten for å holde signalstyrke nær 75. Øk eller redusere
følsomheten ved å trykke på + eller – på tastaturet.
5. Plassere mottakeren: Du får best resultat ved å justere sporet på tuppsensoren med
kabelen i den viste retningen. Signalet kan gå tapt hvis det ikke er korrekt innrettet. (se
figur 4.10b)
6. For å verifisere kabelretningen kan du rotere mottakeren 90 grader med jevne
mellomrom. Signalstyrken vil være høyest når kabelen er på linje med tuppsensorsporet.
(se figur 4.10c)
Figur 4.10b
Figur 4.10c
7. Trykk ENTER når du er ferdig for å gå tilbake til startskjermen.
*Merk: Du får best resultat ved å holde mottakeren minst 1 m (3 fot) fra senderen og
prøveledningene dens for å minimere signalforstyrrelser og forbedre resultatene til
kabelsporing.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
Figur 4.10a
Sender i KLEMME-modus
28
4.11 Finne belastninger (signalklemme)
Klemmetilbehøret kan brukes til å kartlegge laster til bestemte brytere på både
strømførende og strømløse systemer. Det er ikke nødvendig å koble fra strømmen.
1. Klem SC-7000-EUR rundt kabelen på bryterpanelet.
2. Sett opp senderen og mottakeren som beskrevet i forrige avsnitt 4.10 "Ingen tilgang til
nakne ledere (signalklemme)".
3. Les av frontplatene på beholdere og kabler som kobler laster med Tuppsensoren på
AT-7000-RE. Hvis du bruker på et strømløst system, må du sette mottakeren til strømløs
TUPPSENSOR-modus.
4. Alle kabler, beholdere og laster som har et sterkt signal som antydet med AT-7000-RE er
koblet til bryteren.
4.12 Spore brytere på systemer med lysdimmere
Lysdimmere kan produsere en betydelig mengde elektrisk "støy", som består av
multifrekvenssignaler. I noen situasjoner kan mottakeren feillese denne støyen, ofte kalt
et "spøkelses"-signal, som et sendergenerert signal. I en slik situasjon vil mottakeren gi feil
målinger.
Når du skal finne brytere eller sikringer på systemer med lysdimmere, må du sørge for at
dimmeren er avslått (lysbryteren er av). Dette vil hindre at mottakeren indikerer en feil
bryter/sikring.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER
29
Bytte batteri på senderen:
Batterirommet på AT-7000-TE er laget slik at brukeren enkelt kan bytte eller lade batteriene.
Batteridekselet er festet med to skruer i tilfelle enheten faller ned. Den fungerer med 7,2 V
BR-7000-TE effektforsterker oppladbar batteripakke eller alkaliske 6 AA-batterier. Batteriet
i BR-7000 TE kan lades uten at det tas ut av batterirommet i senderen. Det begynner å lade
når AT-7000-TE er koblet til en strømførende stikkontakt (90–270 V) og slått PÅ.
ELLER
BR-7000-T
Figur 5.1: Bytte batteri i senderen
5. VEDLIKEHOLD
30
�Advarsel: Koble fra prøveledningene før du åpner
esken for å unngå personskade eller skade på senderen.
1. Koble alle prøveledninger fra senderen."
2. Sørg for at senderen er slått av.
3. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru opp festeskruene.
4. Ta av batteridekselet.
5. Sett inn batterier.
6. Sett på batteridekselet, og fest det med den medfølgende
skruen.
Lade batteriet i senderen:
BR-7000 effektforsterker oppladbar batteripakke vil automatisk begynne å lade når
senderen er koblet til en strømførende krets med spenning mellom 90–270 volt vekselstrøm
og den er slått PÅ. Når den er koblet til en strømførende krets, trenger ikke senderen et
batteri, da senderen bruker strøm fra linjen.
Bytte batteri i mottaker:
Batterirommet på baksiden av AT-7000-RE er laget slik at det er enkelt å bytte batteriet. Fire
(4) alkaliske AA-batterier på 1,5 V eller oppladbare batterier på 1,2 V kan brukes.
Figur 5.2: Bytte batteri i mottaker
1. Kontroller at mottakeren er slått av.
2. Bruk en skrutrekker til å løsne festeskruen.
3. Ta av batteridekselet.
4. Sett inn batterier.
5. Sett på batteridekselet, og fest det med den medfølgende skruen.
5. VEDLIKEHOLD
Figur 5.3
Lade batteriet i senderen
31
Bytte sikringen på senderen:
Figur 5.4: Bytte sikringen på senderen
� Advarsel: Koble fra prøveledningene før du åpner esken for å unngå personskade
eller skade på senderen.
1. Koble alle prøveledninger fra senderen.
2. Sørg for at senderen er slått av.
3. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru opp festeskruene.
4. Ta av sikringsdekselet ved å trekke det opp som vist i figur 5.4.
5. Ta sikringen ut av sikringsholderen.
6. Sett en ny sikring inn i sikringsholderen. 3,15 A , 600 V MAKS, SAKTE 5X20 MM
7. Sett på sikringsdekselet, fest det med festeskruene, og stram til med et stjerneskrujern.
5. VEDLIKEHOLD
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD-størrelse 3,5" 1,77" NA
LCD-mål 70 mm x 53 mm
(2,76" x 2,07")
28 mm x 35 mm
(1,1" x 1,38")
NA
LCD-oppløsning (piksler) 320 x 240 128 x 160 NA
LCD-type TFT RGB x TFT NA
Farge-LCD Ja Ja NA
Baklys Ja Ja NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
FLASH-minne 128 MB 128 MB NA
Lyd 95 dB Nei NA
Temperaturområde for
drift
-17,77°C til 49°C
(0 °F til 120 °F)
-17,77°C til 49°C
(0 °F til 120 °F)
-17,77°C til 49°C
(0 °F til 120 °F)
Oppbevaringstemperatur
-40°C til 65,5°C
(-40 °F til 150 °F)
-40°C til 65,5°C
(-40 °F til 150 °F)
-40°C til 65,5°C
(-40 °F til 150 °F)
Luftfuktighet ved drift
95 % RH maks. 95 % RH maks. 95 % RH maks.
Driftshøyde 2 000m 2 000m 2 000m
Målekategori
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Støtbeskyttelse NA 6,00kV
(1,2/50 uS støt)
NA
Forurensningsgrad 2 2 2
Falltest 1 meter 1 meter 1 meter
Maksimal strøm NA NA 400 A vekselstrøm/
likestrøm maks.
Strømforsyning 4x alkaliske AA-
batterier
90–270 V vekselstrøm/
likestrøm, 40–400 Hz
eller
BR-7000-T: 7,2 V; Li-ion-
batteri
eller
6x alkaliske AA-batterier
NA
Strømforbruk 4xAA-batterier: 2 W BR-7000-T-batteri: 2 W
6xAA-batterier: 2 W
Vekselstrømnettspenning
(under lading): 10 W
Vekselstrømnettspenning:
3 W
NA
Ladespenning (BR-7000-T) Nei 90–270 V (±5 %) NA
Ladevarighet (BR-7000-T) Nei 16 timer NA
Oppstartstid 30 sek. 20 sek. NA
Brukstid med ikke-
oppladbart batteri
9 timer 9 timer NA
6. SPESIFIKASJONER
33
Brukstid med oppladbart
batteri
For oppladbare AA-
batterier på 1,2 V ?
Timer
BR-7000-T: 10 timer NA
Lekkasjestrøm
(ikke oppladbar)
1,1 to 2,6 uA 6 til 14 uA NA
Lekkasjestrøm
(oppladbare)
For oppladbare
AA-batterier på 1,2
V? uA
1,2 til 4uA NA
IP-klassifisering IP52 IP40 IP52
Samplingsfrekvens 6,25 kHz-signal: 62,5
KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NCV: 62,5 kSPS
6,25 kHz-signal:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NA
Signalrespons Hørbart pip,
søyleindikator,
nummervisning
Numerisk skjerm NA
Responstid Smart modus: 750
msek.
Tuppsensor
strømførende: 300
msek.
Tuppsensor strømløs:
750 msek.
NCV: 500 msek.
Batteriovervåking:
5 sek.
Spenningsmåling: 1,5 sek.
Batteriovervåking: 5 sek.
øyeblikkelig
Spenningsmåling NA 9–300 V, likestrøm til
400 Hz
Nøyaktighet:
(±10 %) 9–109 V
vekselstrøm/likestrøm
(±5 %) 110–300 V
vekselstrøm/likestrøm
Indikasjon utenfor
område: "OL" (>330 V)
NA
NCV 90–600 V
vekselstrøm
Nøyaktighet: (±5%)
NA NA
LED-indikator Blinker grønt:
Signalpåvisning
Rød: Strømførende
AV: Strømløs
Oransje: Overspenning
NA
Driftsfrekvens Strømførende:
6,25kHz
Strømløs: 32,768kHz
Spenningsmåling: 40–400
Hz
Strømførende: 6,25 kHz
Strømløs:
32,768 kHz
Strømførende:
6,25kHz
Strømløs:
32,768kHz
Lydindikasjon 1 KZ Piezo-summer NA NA
Strømutgang (lav)
strømførende
NA 53 mA rms NA
6. SPESIFIKASJONER
34
Strømutgang (høy)
strømførende
NA 92 mA rms NA
Strømutgang (lav) med
BR-7000-T strømførende
NA 53 mA rms NA
Strømutgang (høy) med
BR-7000-T strømførende
NA 120 mA rms NA
Utgangsspenning (Lav)
Strømløs
NA 60 Vp-p NA
Utgangsspenning (Høy)
Strømløs
NA 120 Vp-p NA
Spenningsutgang
(klemmemodus)
Strømløs
NA 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Rekkeviddepåvisning
(friluft)
Smart modus
Lokalisering: Ca.
5 cm (1,97 tommer)
radius (±2 %)
Retningsindikasjon:
Opp til 150 cm
(5 fot) (±2 %)
TUPPSENSOR:
Strømførende
Lokalisering:
Omkring5 cm (1,97
tommer) (±1 %)
Påvisning: Opp til
670 cm (22 fot)
(±1 %)
TUPPSENSOR:
Strømløs
Påvisning: Opp til
425 cm (14 fot)
(±5 %)
NCV (40–400 Hz)
Lokalisering: Ca.
5 cm (1,97 tommer)
radius (±5 %)
Påvisning: Opp til
120 cm (4 fot) (±5 %)
NA NA
Klembakkeåpning NA NA 5,08 cm
(2 tommer)
Sikring NA 3,15 A , 600 V MAKS,
SAKTE 5X20 MM
NA
Mål 27,7 5 x 11,25 x
64,83 cm
(10,92 x 4,43 x 2,55
tommer)
21,5 9 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 tommer)
208,28 x 81,28 x
42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68
tommer)
Vekt 0,544 kg (1,20 pund) 0,593 kg (1,30 pund) 0,294 kg (0,648
pund)
6. SPESIFIKASJONER
AT-7000-EUR
Geavanceerde kabelzoeker
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Gebruikershandleiding
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Alle rechten voorbehouden.
Nederlands
Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid
Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar
vanaf de aankoopdatum. Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of
schade door ongelukken, verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale
gebruiksomstandigheden. Wederverkopers zijn niet geautoriseerd tot het verlengen van
andere garanties namens Amprobe. Om tijdens de garantieperiode service te verkrijgen,
moet u het product met aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Amprobe Test
Tools Service Center of naar een dealer of distributeur van Amprobe. Zie de reparatiesectie
voor details. DEZE GARANTIE IS UW ENIGE REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ
HET UITDRUKKELIJK, IMPLICIET OF WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF VERKOOPBAARHEID, WORDEN HIERBIJ
AFGEWEZEN. DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, INDIRECTE,
INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF VERLIES VOORTVLOEIEND UIT ENIGE OORZAAK OF
REGELS. Omdat sommige staten en landen het uitsluiten of beperken van een impliciete
garantie of van incidentele of gevolgschade niet toestaan, is deze beperking van de
aansprakelijkheid mogelijk niet op u van toepassing.
Reparatie
Bij alle gereedschap van Amprobe dat wordt teruggezonden voor reparatie al dan niet
onder garantie of voor kalibratie moet het volgende worden meegezonden:uw naam,
bedrijfsnaam, adres, telefoonnummer, en aankoopbewijs. Neem daarnaast een korte
omschrijving op van het probleem of de gevraagde dienst en stuur de testsnoeren met
de meter mee. Kosten voor reparatie of vervanging die niet onder garantie plaatsvinden,
moeten worden betaald in de vorm van een cheque, een betalingsopdracht, een credit card
met verloopdatum of een aankooporder betaalbaar gesteld aan Amprobe.
Reparatie en vervanging onder garantie - alle landen
Lees de garantiebepalingen en controleer de batterij voordat u reparatie aanvraagt. Tijdens
de garantieperiode kunt u elk defect testgereedschap retourneren naar uw Amprobe-
distributeur om dit om te ruilen voor hetzelfde of een gelijksoortig product. Zie de sectie
"Waar te kopen" op www.Amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving.
Daarnaast kunt u in de Verenigde Staten en Canada eenheden voor reparatie en vervanging
onder garantie tevens sturen naar een Amprobe Service Center (zie het adres hierna).
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Verenigde Staten en Canada
Reparaties die niet onder de garantie vallen in de Verenigde Staten en Canada moet u
sturen naar een Amprobe Service Center. Bel Amprobe of informeer bij uw verkoper naar de
actuele kosten voor reparatie en vervanging.
VS: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa
Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten
vervangen worden door uw Amprobe-distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op
www.Beha-Amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
* (Alleen correspondentie - op dit adres zijn reparatie en vervanging niet beschikbaar.
Europese klanten moeten contact opnemen met hun distributeur.)
1
AT-7000-EUR-serie
INHOUD
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................................................... 2
2. ONDERDELEN VAN DE KIT .................................................................................... 5
2.1 AT-7000-RE-ontvanger ...................................................................................................6
2.2 AT-7000-TE-zender .........................................................................................................8
2.3 TL-7000-EUR kit testkabels en accessoires ....................................................................9
2.4 SC-7000-EUR voedingsstroomtang (AT-7030 Kit) .........................................................10
2.5 BR-7000-T oplaadbare accu signaalversterker (AT-7030 kit) .......................................10
3. BELANGRIJKSTE TOEPASSINGEN .......................................................................... 11
3.1 Spanningvoerende kabels zoeken
• SLIMME SENSOR .........................................................................................................12
3.2 Spanningvoerende kabels zoeken
• TIP SENSOR spanningvoerend ...................................................................................14
3.3 Spanningsloze snoeren zoeken
• TIP SENSOR spanningsloos .........................................................................................16
3.4 Stroomonderbrekers en zekeringen identificeren
• STROOMONDERBREKER spanningvoerend (spanningvoerende circuits) ...............18
3.5 Spanningsloze stroomonderbrekers en zekeringen
• STROOMONDERBREKER spanningsloos (spanningsloze circuits) ............................20
3.6 NCV-modus .....................................................................................................................21
4. SPECIALE TOEPASSINGEN ..................................................................................... 22
4.1 Kabeldetectie door RCD beveiligd circuit ....................................................................22
4.2 Onderbrekingen/openingen zoeken ............................................................................ 22
4.3 Kortsluitingen zoeken ................................................................................................... 23
4.4 Kabels zoeken in metalen leidingen ............................................................................24
4.5 Zoeken in niet-metaalhoudende pijpen en leidingen ................................................24
4.6 Afgeschermde draden zoeken ......................................................................................24
4.7 Ondergrondse kabels zoeken .......................................................................................25
4.8 Laagspannings- en gegevenskabels zoeken ................................................................25
4.9 Gebundelde draden sorteren .......................................................................................25
4.10 Geen toegang tot blootliggende geleiders (voedingsstroomtang) ..........................26
4.11 Lasten zoeken (voedingsstroomtang) .........................................................................27
4.12 Stroomonderbrekers zoeken op systemen met lichtdimmers ...................................27
5. ONDERHOUD - BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN ......................................... 28
6. SPECIFICATIES ........................................................................................................ 31
2
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Algemeen
Voor uw eigen veiligheid en om schade aan het instrument te voorkomen, raden wij u aan
de onderstaande procedures te volgen.
OPMERKING: Zorg dat u de instructies nauwgezet volgt voor en tijdens de metingen.
• Controleer vóór gebruik of het elektrische instrument goed werkt.
• Voordat u enige geleiders bevestigt, moet u controleren of de spanning die aanwezig
is in de geleider, binnen het bereik van het instrument valt.
• Berg de instrumenten op in hun draagtas wanneer ze niet in gebruik zijn.
• Als de zender of ontvanger niet wordt gebruikt gedurende langere tijd, verwijdert u
de batterijen om lekkage in de instrumenten te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend door Amprobe goedgekeurde kabels en accessoires.
Veiligheidsmaatregelen
• In veel gevallen zult u werken met een gevaarlijk niveau van spanning en/of stroom.
Het is daarom belangrijk dat u direct contact met niet-geïsoleerde, spannings-/
stroomvoerende oppervlakken vermijdt. Draag de geschikte isolatiehandschoenen en
beschermende kleding in gevaarlijke spanningsgebieden waar dat is vereist.
• Meet geen spanning of stroom in natte, vochtige of stoffige plaatsen
• Voer geen meting uit bij aanwezigheid van gas, explosieve materialen of brandbare
stoffen
• Raak het circuit dat moet worden getest niet aan als er geen meting wordt uitgevoerd
• Raak geen blootliggende metalen onderdelen, ongebruikte aansluitingen, circuits enz.
aan
• Gebruik het instrument niet als er een storing lijkt (d.w.z. als u vervormingen,
onderbrekingen, lekkage van substanties opmerkt, als er geen berichten op het display
verschijnen enz.)
Informatie voor uw veiligheid
Het product meter voldoet aan:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 nr. 61010-1, vervuilingsgraad 2, meetcategorie IV
600 V (AT-7000-RE); categorie IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (testsnoeren)
• EMC IEC/EN 61326-1
Meetcategorie III (CAT III) is toepasselijk voor het testen en meten van circuits die zijn
aangesloten op het distributiegedeelte van de laagspanningsinstallatie van de netstroom.
Van dit onderdeel van de installatie wordt verwacht dat het minstens twee niveaus van
overspanningsbeschermende apparaten heeft tussen de transformator en mogelijke
aansluitpunten.
Meetcategorie IV (CAT IV) is voor circuits die direct zijn aangesloten op de primaire
hulpstroombron voor een bepaald gebouw of tussen de stroomtoevoer van het gebouw
en het hoofdverdeelbord. Dergelijke apparatuur kan elektriciteitsmeters en primaire
overspanningsbeveiligingsapparaten bevatten.
CENELEC-richtlijnen
De instrumenten voldoen aan de CENELEC laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn
inzake elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG.
3
�Waarschuwingen: Lees dit voor het gebruik
Mogelijke elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel voorkomen:
• Gebruik de meter alleen zoals beschreven in deze handleiding anders kan de bescherming
die door het instrument wordt geleverd, worden verminderd.
• Vermijd alleen werken, zodat u hulp kun krijgen als dat nodig is.
• Gebruik de meter niet in natte of vochtige omgevingen.
• Gebruik de meter niet als deze beschadigd lijkt. Inspecteer de meter vóór het gebruik.
Controleer op barsten of ontbrekend plastic. Besteed specifieke aandacht aan de isolatie
rond de connectors.
• Inspecteer de testafleidingen vóór het gebruik. Gebruik ze niet als de isolatie beschadigd
is of als er metaal blootligt.
• Controleer de testafleidingen voor continuïteit. Vervang beschadigde testafleidingen
voordat u de meter gebruikt.
• Laat de meter alleen onderhouden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
• Ga uiterst voorzichtig te werk als u werkt in de buurt van blootliggende geleiders of rails.
Contact met de geleider kan elektrische schok veroorzaken.
• Houd de meter nooit vast voorbij de tactiele begrenzing.
• Pas niet meer toe dan de nominale spanning, zoals gemarkeerd op de meter, tussen de
aansluitklemmen of tussen elke aansluitklem en aarde.
• Verwijder testsnoeren van de meter voordat u de meterbehuizing of batterijklep opent.
• Bedien de meter nooit terwijl de batterijklep verwijderd is of de behuizing geopend is.
• Verwijder de batterijklep nooit of open de behuizing van de meter niet zonder eerst de
klemmen van de testkabels van een willekeurig circuit te verwijderen.
• Wees voorzichtig bij het werken met spanningen hoger dan 30 V wisselstroom rms, 42 V
wisselstroom piek, of 60 V gelijkstroom. De spanningen vormen een risico op elektrische
schok.
• Probeer nooit spanning te meten die het maximale bereik van de meter kan
overschrijden.
• Gebruik de juiste aansluitklemmen, functies en bereik voor uw metingen.
• Gebruik de meter niet in de buurt van explosieve gassen, dampen of stof.
• Bij het gebruik van de sondes moet u de vingers achter de vingerbescherming houden.
• Als u elektrische aansluitingen maakt, sluit u het nul-testsnoer aan voordat
u het spanningsdragende testsnoer aansluit. Bij het loskoppelen, moet u het
spanningsdragende testsnoer loskoppelen voordat u het nul-testsnoer loskoppelt.
• Om onjuiste lezingen die elektrische schokken of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken,
te vermijden, moet u de batterij vervangen zodra het pictogram batterij bijna leeg
verschijnt.
• Gebruik bij het onderhoud alleen de aanbevolen vervangonderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden.
• Leef de plaatselijke en nationale veiligheidsregels na. Individuele beschermende
uitrusting moet worden gebruikt om schokken en letsel door vlambogen te voorkomen
bij open stroomgeleiders.
• Gebruik alleen het testsnoer dat bij de meter is geleverd of een gecertificeerde
meetsonde volgens classificatie van CAT IV 600V of beter.
• Gebruik geen AARDINGSSTAAF om de AT-7000-RE-ontvanger te bieden rond een
spanning van meer dan 600V
• De LED-indicatie van de spanning van de zender of de meting op het LCD volstaat niet
om de veiligheid te garanderen. Controleer altijd de aanwezigheid/afwezigheid van
spanning met de goedgekeurde spanningstester.
• De zender kan gevaarlijke spanningen en stroom genereren bij de uitgang. Raak geen
blootliggende kabels of bedrading tijdens het testen om elektrische schok te voorkomen.
• Om elektrische schok te voorkomen moeten de geldige veiligheids- en nationale
voorschriften betreffende overmatige contactspanningen de uiterste aandacht krijgen
wanneer wordt gewerkt bij een spanning van meer dan 120 V DC of 50 V RMS AC.
• Raak de blootliggende bedrading, metalen sondepunten of andere metalen onderdelen
van de testaccessoires niet aan. Houd altijd uw handen en vingers achter de sonde of de
vingerbegrenzers.
• Voor producten die zijn ontworpen om te worden gebruikt rond of verwijderd van
niet-geïsoleerde gevaarlijke geleiders onder spanning, moet individuele (persoonlijke)
beschermende uitrusting worden gebruikt als gevaarlijke onder spanning staande
onderdelen van de installatie toegankelijk kan zijn.
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
4
Symbolen die worden gebruikt in dit product
Batterijstatus – Toont de resterende batterijlading
Startscherm – Hiermee keert u terug naar het startscherm
Help – Hiermee gaat u naar de helpmodus
Instellingen – Hiermee gaat u naar het instellingsmenu
Volume– Toont het volume op vier niveaus
Gevoeligheidsindicator – Toont het gevoeligheidsniveau van 1 tot 10.
Pictogram dat een spanningvoerend systeem aangeeft
Pictogram dat een spanningsloos systeem aangeeft
99
SIGNAL
Indicator signaalsterkte – Toont de sterkte van het signaal van
0 tot 99
MAN/AUTO
Toont of de gevoeligheidsaanpassing in de handmatige of
automatische modus is
Geeft aan dat het volume is gedempt.
Het slot geeft aan of de automatische gevoeligheidsvergrendeling
actief is (alleen in automatische gevoeligheidsmodus)
Toepassing en verwijdering van gevaarlijke stroomgeleiders
toegestaan
Let op! Risico op elektrische schok.
Let op! Zie de uitleg in deze handleiding.
T
De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie.
J
Aarde (massa).
CAT IV
Classificatie overspanningscategorie
B
Wisselstroom (AC)
F
Gelijkstroom (DC)
)
Voldoet aan de relevante Noord-Amerikaanse veiligheidsstandaarden.
P
Voldoet aan de Europese richtlijnen.
Voldoet aan de relevante Australische standaarden.
=
Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Neem contact op met een gekwalificeerd recyclingbedrijf.
Deze handleiding bevat informatie en waarschuwingen die moeten worden gevolgd voor
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
5
een veilige bediening van de tester en voor het onderhoud van de tester in een veilige
bedrijfstoestand. Als de tester wordt gebruikt op een manier die niet is opgegeven door
de fabrikant, kan dit afbreuk doen aan de bescherming die door de tester wordt geboden.
Deze tester voldoet aan de water- en stofbescherming IP40 conform IEC60529 Ed 2.1
(2001). Niet gebruiken in de regen De tester is dubbel geïsoleerd als bescherming conform
EN61010-1:2010 3rd Ed tot CAT IV 600V (AT-7000-RE) en CAT IV 300V (AT-7000-TE).
LET OP: sluit de zender niet aan op een afzonderlijke aarde in patiëntgebieden van een
gezondheidszorginstelling die gevoelig zijn voor elektriciteit. Sluit de aarde als eerst aan en
koppel deze als laatste los.
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
De doos moet bevatten:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
AT-7000-RE-ONTVANGER 1 1
AT-7000-TE-ZENDER 1 1
TL-7000-EUR KIT TESTSNOEREN EN ACCESSOIRES 1 1
CC-7000-EUR HARDE DRAAGTAS 1 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 1
BR-7000-T LI-ION OPLAADBARE BATTERIJ - 1
BR-7000-EUR MET 4 OPLAADBARE AA-BATTERIJEN - 1
SC-7000-EUR VOEDINGSSTROOMTANG - 1
HS-1 MAGNETISCHE HANGER - 1
1,5 V AA (IEC R6) BATTERIJ 10 -
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
6
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
2.1 AT-7000-RE-ontvanger
De AT-7000-RE-ontvanger detecteert het signaal dat wordt gegenereerd door de AT-7000-
TE-zender langs draden die de TIP SENSOR of de SMART SENSOR gebruiken en toont
informatie op het TFT LCD-kleurenscherm.
Actief zoeken met een signaal dat is gegenereerd door de AT-7000-TE-zender
De SMART SENSOR werkt met een 6 kHz-signaal dat wordt gegenereerd samen met
spanningvoerende draden (boven 30V AC/DC) en biedt een indicatie van de draadpositie en
richting ten opzichte van de ontvanger. De SMART SENSOR is niet ontworpen om te werken
met spanningsloze systemen. Voor die toepassing moet de TIP SENSOR worden gebruikt in
de spanningsloze modus.
De TIP SENSOR kan worden gebruikt op spanningvoerende of spanningsloze draden en
kan worden gebruikt voor algemeen zoeken, zoeken in kleine ruimten, het zoeken van
stroomonderbrekers, het lokaliseren van draden in bundels of in aansluitdozen. De TIP
SENSOR-modus zoekt de exacte locatie van de draad met zowel een auditieve als visuele
indicatie van de gedetecteerde signaalsterkte, maar in tegenstelling tot de SMART SENSOR-
modus wordt hier geen richting of stand van de draad getoond.
Opmerking: De ontvanger zal GEEN signalen van de draad detecteren doorheen metalen
leidingen of afgeschermde kabels. Raadpleeg Speciale toepassingen, deel 4.4 "Kabels
zoeken in metalen leidingen" voor alternatieve zoekmethoden.
TIP SENSOR
LCD-SCHERM
TFT-kleurenscherm
TACTIELE BEGRENZING
KNOP
GEVOELIGHEIDSAANPASSING
(-/+)
SLIMME SENSOR
(achterzijde)
NCV-KNOP
Contactloze
spanningsmodus
TACTIELE BEGRENZING
4-RICHTING
NAVIGATIETOETSEN
GEGOTEN RUBBEREN
BEHUIZING
ENTER-KNOP
Selecteert de functies
VOEDINGSKNOP
Schakelt het toestel in/uit
BATTERIJVAK
(achterzijde)
BEVESTIGINGSPUNT AARDINGSSTAAF
(Gebruik geen spanning van meer dan
600V)
Afbeelding 1: Overzicht van AT-7000-RE-ontvanger
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Hoofdtoepassingen
Instelmenu
Helprichtlijn
Aanpassing zoemervolume
Gevoeligheidsaanpassing
Afbeelding 1a: Overzicht van alle elementen op het startscherm
Startmenu
Afbeelding 1b: Overzicht van alle elementen in het instellingsmenu
Taal Selecteer de gewenste taal
Achtergrondverlichting 25%, 50%, 75%, 100%
Instelling
STANDAARD : Standaardinstellingen herstellen
Helprichtlijnen
AAN : het apparaat zal u begeleiden door elke modus
UIT : Het apparaat start zonder begeleiding
Gevoeligheid*
MAN : Toetsen (+) en (-) handmatige gevoeligheidsaanpassing
AUTO : Automatische gevoeligheidsaanpassing
Smart Sensor-bereik
KORT : Voor kabeldetectie tot 1 m
LANGE : Voor draad zoeken tussen 1 en 6 meter
Spanning
stroomonderbreker
120V : Voor systemen van 110V tot 120V
230V : Voor systemen van 220V tot 240V
*Opmerking: De automatische en handmatige gevoeligheidsmodi kunnen gemakkelijk
worden gewijzigd door de toets + en – tegelijk ingedrukt te houden terwijl de ontvanger
in een zoekmodus is. Wanneer de gevoeligheidsmodus is ingesteld op "Auto", wordt de
handmatige aanpassing is uitgeschakeld.
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
8
2.2 AT-7000-TE-zender
De AT-7000-TE-zender werkt op spanningvoerende en spanningsloze circuits tot 300V AC/DC
in elektrische omgevingen van categorie I-IV.
De zender meet de lijnspanning en toont deze op het TFT LCD-kleurenscherm van de
zender. Op basis van de gedetecteerde spanning wordt automatisch geschakeld naar de
spanningvoerende modus (30 tot 300V AC/DC) of spanningsloze modus (0 tot 30V AC/DC).
De spanningvoerende modus gebruikt een lagere transmissiefrequentie (6kHz) dan de
spanningsloze modus (33 kHz) om de signaal koppeling met metalen objecten in de buurt te
verminderen en de resultaten te verbeteren. Als het circuit spanningvoerend is, licht de rode
LED in de linkerbovenhoek op de AT-7000-TE-zender op.
BELANGRIJK! De rode LED zal oplichten wanneer wordt aangesloten op een
spanningvoerend circuit. Selecteer de juiste spanningvoerende of spanningsloze modus op
de AT-7000-RE-ontvanger wanneer u uw zoekmodus kiest.
Spanningvoerende modus: In de spanningvoerende modus haalt de zender een zeer lage
stroom uit het spanningvoerende circuit en genereert het een 6,25 kHz signaal. Dit is een
heel belangrijke functie van de AT-7000-TE omdat het halen van stroom geen signaal dat
gevoelige apparatuur die op het circuit is aangesloten injecteert. Het signaal wordt ook
gegenereerd in een direct pad tussen de zender en de stroombron. Zo wordt er GEEN
signaal geplaatst op een van de aftakkingen zodat de draadtracering direct terug naar
het stroomonderbrekerspaneel mogelijk is. Vanwege deze functie moet de zender worden
aangesloten op de laadzijde van het circuit.
Spanningsloze modus: In de spanningsloze modus injecteert de zender een 32,8 kHz-
signaal op het circuit. Omdat het signaal in deze modus is geïnjecteerd, gaat het door alle
circuitaftakkingen. Dit is een extreem laag energiesignaal met hoge frequentie die geen
schade zal veroorzaken aan gevoelige apparatuur
RODE LED
SPANNINGSINDICATOR
Geeft de zendermodus aan
1. Rood: Spanningvoerende
circuitmodus
2. Oranje: Overbelasting
3. UIT: Spanningsloze
circuitmodus
OPMERKING: De indicatie
(aanwezigheid/afwezigheid)
van spanning kan met enkele
seconden worden vertraagd
LAGE SIGNAALMODUS
Voor precisietoepassingen
AAN/UIT-KNOP
TFT LCD-
KLEURENSCHERM
AANSLUITINGEN TESTSNOEREN
HOGE SIGNAALMODUS
Wordt gebruikt voor de
meeste toepassingen
BATTERIJVAK
(achterzijde)
MET RUBBER
OVERGEGOTEN
BEHUIZING
Afbeelding 2: Overzicht van de AT-7000-TE-zender
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
9
Voedingsmodus
Gedetecteerde
spanning
Zendfrequentie &
amplitude
Zendfrequentie
Afbeelding 2a: Overzicht van het LCD-scherm van de AT-7000-TE-zender
2.3 TL-7000-EUR kit testkabels en accessoires
Alle AT-7000-EUR-kits worden geleverd met onze complete kit met testsnoeren en &
accessoires. De kit ondersteunt een breed bereik van standaard en gespecialiseerde
toepassingen en bevat testsnoeren en adapters zoals hieronder uiteengezet.
Accessoires die bij het product zijn geleverd TL-7000-EUR
Testsnoer (rood) 1,9 m 1
Testsnoer (groen) 7,7 m 1
Testsondenset (rood en zwart) 1
Alligatorklemmenset (rood, zwart) 1
Speciaal testsnoer 1
Optionele accessoires - niet inbegrepen bij het
product, moet afzonderlijk worden aangeschaft
TL-7000-25M
25 m groen testsnoer 1
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
10
2.4 SC-7000-EUR voedingsstroomtang
(inbegrepen bij AT-7030-EUR, optie
voor AT-7020-EUR)
De SC-7000-EUR werkt in circuits tot
600V met max. 400A AC/DC in elektrische
omgevingen van Categorie I-IV.
De tang wordt gebruikt voor toepassingen
wanneer de blote geleiders niet
toegankelijk zijn. Door de klembevestiging
kan de AT-7000-TE-zender een
signaal opwekken via de isolatie naar
spanningvoerende of spanningsloze
draden. Het signaal loopt door de draad
in beide richtingen en in alle aftakkingen.
Deze transmissiemethode zal geen schade
veroorzaken aan gevoelige elektronische
apparatuur die op de circuit wordt
aangesloten.
2.5 BR-7000-T oplaadbare accu signaalversterker
(inbegrepen bij AT-7030-EUR, optioneel voor AT-7020-
EUR)
De BR-7000-T oplaadbare accu signaalversterker levert meer
stroom aan de AT-7000-TE-zender zodat er betere resultaten bij
het zoeken van draden in spanningvoerende, spanningsloze en
klemmodi mogelijk zijn. Deze 7,2V, 2,2 Ah lithium-ion (Li-Ion)
accu begint automatisch met het opladen wanneer de zender
wordt aangesloten op circuits tussen 90V - 270V. De buitenkant
van de batterijfuncties beschikt over een LED-statusindicator die
de resterende batterijlading toont met een druk op een knop.
KLEM
HANDBESCHERMING
KLEMACTIVERING
INGANGSSNOEREN MET
BANAANSTEKKER
2. ONDERDELEN VAN DE KIT
11
• �BELANGRIJKE MEDEDELING. LEES DIT VOORDAT U HET ZOEKEN START
Problemen met de signaalonderdrukking vermijden met een afzonderlijke aardaansluiting
Het signaal dat wordt gegenereerd door de zender, creëert een elektromagnetisch veld
rond de draad.
Dit veld is detecteerbaar door de ontvanger. Hoe helderder dit signaal, hoe gemakkelijker
het wordt om de draad te zoeken.
Als de zender bijvoorbeeld wordt aangesloten op twee aangrenzende draden op
hetzelfde circuit (bijvoorbeeld, lijn- en neutrale draden), gaat het signaal in één richting
door de eerste draad en keert het terug (in tegenovergestelde richting) door de tweede.
Dit veroorzaakt de creatie van twee elektromagnetische velden rond elke draad in
tegenovergestelde richting. Deze tegengestelde velden zullen elkaar gedeeltelijk of
volledig neutraliseren, zodat het zoeken van draden moeilijk tot zelfs onmogelijk wordt.
Om het neutraliserende effect te vermijden, moet een afzonderlijke neutrale
aansluitmethode worden gebruikt. Het rode testsnoer van de zender moet worden
aangesloten op de lijndraad van het circuit dat u wilt zoeken en het groene testsnoer op
een neutrale draad, direct op de RDC of op het juiste aansluitpunt op de RCD omdat dit
mogelijk is. Zorg dat de lijndraad en de afzonderlijke neutrale draad aangesloten zijn
op dezelfde RCD, anders zal de RCD uitvallen. Een goede aansluiting wordt aangeduid
door een rode LED die oplicht op de zender. Als de LED UIT is, moet u ervoor zorgen dat
het circuit spanningvoerend is en dat het rode testsnoer is aangesloten op de lijndraad
en de groene op Neutraal. De afzonderlijke neutrale aansluiting creëert de maximale
signaalsterkte, omdat het elektromagnetische veld rond de stroomdraad niet wordt
onderdrukt door een signaal op het retourpad dat langs een aangrenzende draad (lijn
en neutraal) in tegenovergestelde richting stroomt, maar eerder via het afzonderlijke
neutrale circuit. Houd ermee rekening dat de RCD zal uitvallen als een testsnoer op de
aarding in plaats van op de neutrale aansluiting wordt aangesloten. De aardaansluiting
kan worden gebruikt voor circuits die niet door de RCD worden beveiligd.
3. HOOFDTOEPASSINGEN
12
3.1 Spanningvoerende kabels zoeken
SLIMME SENSOR
Met de SMART SENSOR kunnen draden
gemakkelijker worden gezocht door de richting
en positie van de draad te tonen. Het is ook
de aanbevolen methode voor het zoeken van
spanningvoerende draden (werkt niet op de
spanningsloze circuits, gebruik de spanningsloze
TIP SENSOR voor die toepassing).
Testsnoeren zender aansluiten
1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de
zender (polariteit heeft geen belang)
2. Sluit een rood snoer aan op de
spanningvoerende lijndraad (aan de laadzijde
van het systeem). Het signaal wordt ALLEEN
uitgezonden tussen de uitgang waarop de
zender is aangesloten en de stroombron (zie
afbeelding 3.1a).
(raadpleeg deel 2.2 voor meer uitleg).
3. Sluit het groene snoer aan op een
afzonderlijke neutrale draad op de RCD of op
het aansluitpunt dat zo dicht mogelijk bij de
RCD ligt.*
*Opmerking: Zorg dat de lijndraad en de afzonderlijke neutrale draad aangesloten zijn op
dezelfde RCD, anders zal de RCD uitvallen.
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in te
schakelen.
2. Controleer of de testsnoeren goed zijn
aangesloten - de rode LED-indicator van de
spanningsstatus moet oplichten, wat aangeeft
dat het circuit onder spanning staat.
3. Selecteer de HOGE signaalmodus voor de
meeste toepassingen. Het scherm verschijnt
zoals weergegeven in afbeelding 3.1b.
Opmerking: De LAGE signaalmodus kan worden
gebruikt om het signaalniveau dat door de
zender wordt gegenereerd, te beperken om de
draadlocatie nauwkeuriger te kunnen vaststellen.
Een lagere signaalniveau vermindert het koppelen
met aangrenzende draden en metalen objecten
en helpt ons verkeerde aflezingen door valse
signalen, te vermijden. Een lager signaal helpt ons
ook om de oververzadiging van de ontvanger met
een krachtig signaal dat een groot gebied dekt, te
voorkomen. De LAGE signaalmodusfunctie wordt
zelden gebruikt, alleen voor de meest veeleisende
toepassingen voor het nauwkeurig zoeken van
draden.
OPGELET: De LED-indicatie van de spanning van de zender of de meting op het LCD volstaat
niet om de veiligheid te garanderen. Controleer altijd de aanwezigheid/afwezigheid van
spanning met de goedgekeurde spanningstester.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - SLIMME SENSOR (spanningvoerend)
Afbeelding 3.1b
Zenderscherm met het signaal in
HOGE modus met 6kHz frequentie
voor spanningvoerend circuit
SLIMME
SENSOR
Afbeelding 3.1a
Juiste aansluiting met afzonderlijke
aarding
13
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Selecteer de SMART SENSOR-modus met de richtingspijlen om deze bedieningsmodus
te markeren en druk op de gele ENTER-knop.
3. Houd de ontvanger met de Smart Sensor op de achterkant van het toestel, naar het
doelgebied gericht. Als er een "?" in een rode schijf knippert op het scherm, is er geen
signaal gedetecteerd. Plaats de Smart Sensor dichter bij het doelgebied tot het signaal
is gedetecteerd en u een richtingspijl ziet. Als er geen signaal is gedetecteerd, verhoogt
u de gevoeligheid met de knop "+" op de ontvanger. (zie afbeelding 3.1c)*
4. Verplaats de ontvanger in de richting die door de pijl op het scherm is aangeduid
(zie afbeelding 3.1d)
5. Het groene doelsymbool geeft aan dat de ontvanger direct boven de draad is
(zie afbeelding 3.1e). Als de ontvanger de draad niet vergrendelt, vermindert u de
gevoeligheid met de “-“ op het toetsenblok of stelt u de zender in om uit te zenden
aan een LAGE signaalmodus.
6. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
*Opmerking: Houd de ontvanger voor de beste resultaten minstens 1 m van de zender en
zijn testsnoeren om de signaalstoring te minimaliseren en de resultaten van het zoeken van
draden te verbeteren. Selecteer het "Lange" Smart Sensor-bereik in het instellingsmenu als
u werkt met draden die zich meer dan 1 m diep in muren, vloeren of plafonds zitten.
Afbeelding 3.1c
Geen signaal gedetecteerd
Afbeelding 3.1d
Draad links
Afbeelding 3.1e
Ontvanger vergrendeld op draad
3. HOOFDTOEPASSINGEN - SLIMME SENSOR (spanningvoerend)
SLIMME
SENSOR
14
3.2 Spanningvoerende kabels zoeken
TIP SENSOR
TIP SENSOR-modus wordt gebruikt voor
de volgende toepassingen:nauwkeurige
locatiebepaling van een draad in een bundel,
zoeken in hoeken en ingesloten ruimten, zoals
aansluitdozen of binnenin behuizingen.
Testsnoeren zender aansluiten
1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de
zender (polariteit heeft geen belang)
2. Sluit een rood snoer aan op de
spanningvoerende lijndraad (aan de laadzijde
van het systeem).
Het signaal wordt ALLEEN uitgezonden tussen
de uitgang waarop de zender is aangesloten
en de stroombron (zie afbeelding 3.2a).
3. Sluit het groene snoer aan op een
afzonderlijke neutrale draad op de RCD of op
het aansluitpunt dat zo dicht mogelijk bij de
RCD ligt.
*Opmerking: Zorg dat de lijndraad en de afzonderlijke neutrale draad aangesloten zijn op
dezelfde RCD, anders zal de RCD uitvallen.
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in
te schakelen.
2. Controleer of de testsnoeren goed zijn
aangesloten - de rode LED-indicator van
de spanningsstatus moet oplichten, wat
aangeeft dat het circuit onder spanning
staat.
3. Selecteer de HOGE signaalmodus voor de
meeste toepassingen. Het scherm verschijnt
zoals weergegeven in afbeelding 3.2b.
Opmerking: De LAGE signaalmodus kan worden
gebruikt om het signaalniveau dat door de
zender wordt gegenereerd, te beperken om de
draadlocatie nauwkeuriger te kunnen vaststellen.
Een lagere signaalniveau vermindert het
koppelen met aangrenzende draden en metalen
objecten en helpt ons verkeerde aflezingen
door valse signalen, te vermijden. Een lager
signaal helpt ons ook om de oververzadiging
van de ontvanger met een krachtig signaal dat
een groot gebied dekt, te voorkomen. De LAGE
signaalmodusfunctie wordt zelden gebruikt,
alleen voor de meest veeleisende toepassingen
voor het nauwkeurig zoeken van draden.
De LED-indicatie van de spanning van de zender of de meting op het LCD volstaat niet om
de veiligheid te garanderen. Controleer altijd de aanwezigheid/afwezigheid van spanning
met de goedgekeurde spanningstester.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend)
TIP SENSOR
Afbeelding 3.2a
Juiste aansluiting met afzonderlijke
aarding
Afbeelding
3.2b
15
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Selecteer de spanningvoerende TIP SENSOR-modus met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-knop. Het scherm zoals
weergegeven in 3.2e, verschijnen.
3. Houd de ontvanger met de Tip Sensor naar het doelgebied gericht.
4. Scan het doelgebied met de Tip Sensor om het hoogste signaalniveau te zoeken. Pas
tijdens het zoeken periodiek de gevoeligheid aan om de signaalsterkte in de buurt van
75 te houden. Verhoog of verlaag de gevoeligheid door op het toetsenblok op + of – te
drukken. Als het signaal te sterk is voor een nauwkeurige locatie, wijzigt u de zender
naar de LAGE modus.
5. Positionering ontvanger: Voor de beste resultaten lijnt u de groef uit op de tip sensor
met de draad in de richting zoals weergegeven. Het signaal gaat mogelijk verloren als
deze niet goed is uitgelijnd. (zie afbeelding 3.2c)
6. Om de richting van de draad te controleren, moet u de ontvanger periodiek 90 graden
draaien. De signaalsterkte zal de hoogst zijn wanneer de draad is uitgelijnd op de Tip
Sensor-groef. (zie afbeelding 3.2d)
7. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
Opmerking: Houd de ontvanger voor de beste resultaten minstens 1 m van de zender en
zijn testsnoeren om de signaalstoring te minimaliseren en de resultaten van het zoeken van
draden te verbeteren.
Afbeelding 3.2c
Afbeelding 3.2d
Afbeelding 3.2e
Ontvanger die het signaal toont dat is
gedetecteerd in de spanningvoerende
TIP SENSOR-modus
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend)
TIP SENSOR
16
3.3 Spanningsloze snoeren zoeken
TIP SENSOR
De spanningsloze TIP SENSOR-modus wordt
gebruikt voor algemeen zoeken van draden,
de nauwkeurige locatiebepaling van draden in
bundels, zoeken in hoeken en ingesloten ruimten,
zoals aansluitdozen of binnenin behuizingen.
Testsnoeren zender aansluiten
1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de
zender (polariteit heeft geen belang)
2. Sluit een rood snoer aan op de spanningsloze
lijndraad (aan de laadzijde van het systeem).
In de spanningsloze modus wordt het
signaal geïnjecteerd in ALLE aftakkingen
van het circuit, niet alleen tussen de
uitgang en de stroomonderbreker zoals in
spanningvoerende modi.
3. Sluit het groene snoer aan op een
afzonderlijke aarding (metalen
bouwstructuur, metalen waterpijp of een
aardleiding / aardlekbeveiliging (PE) op een
afzonderlijk circuit).
OPGELET: Omwille van veiligheidsredenen
is dit alleen toegestaan in spanningsloze
circuits. (zie afbeelding 3.3a) Gebruik geen
aardleiding die parallel loopt met de draad
die u gaat zoeken omdat dit het zoeksignaal
zal verzwakken of onderdrukken.
OPMERKING: Als het circuit van stroom wordt
voorzien, valt de RCD uit.
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in te schakelen.
2. De rode LED-indicator van de spanningsstatus moet uit zijn, waarmee wordt
aangegeven dat het circuit spanningsloos is. Als de LED aan is, koppelt u de stroom
naar het circuit los.
3. Selecteer de HOGE signaalmodus voor de meeste toepassingen. Het scherm verschijnt
zoals weergegeven in afbeelding 3.3b
Opmerking: De LAGE signaalmodus kan worden gebruikt om het signaalniveau dat door
de zender wordt gegenereerd, te beperken om de draadlocatie nauwkeuriger te kunnen
vaststellen. Een lagere signaalniveau vermindert het koppelen met aangrenzende draden
en metalen objecten en helpt ons verkeerde aflezingen door valse signalen, te vermijden.
Een lager signaal helpt ons ook om de oververzadiging van de ontvanger met een krachtig
signaal dat een groot gebied dekt, te voorkomen. De LAGE signaalmodusfunctie wordt
zelden gebruikt, alleen voor de meest veeleisende toepassingen voor het nauwkeurig
zoeken van draden.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Afbeelding 3.3b
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos)
TIP SENSOR
Afbeelding 3.3a
Juiste aansluiting met afzonderlijke
aarding
17
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Selecteer de spanningsloze TIP SENSOR-modus met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-knop. Het scherm verschijnt
zoals weergegeven in afbeelding 3.3c
3. Houd de ontvanger met de Tip Sensor naar het doelgebied gericht.*
4. Scan het doelgebied met de Tip Sensor om het hoogste signaalniveau te zoeken. Pas
tijdens het zoeken periodiek de gevoeligheid aan om de signaalsterkte in de buurt van
75 te houden. Verhoog of verlaag de gevoeligheid door op het toetsenblok op + of – te
drukken. Als het signaal te sterk is voor een nauwkeurige locatie, wijzigt u de zender
naar de LAGE modus.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Afbeelding 3.3c
5. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
*Opmerking: Houd de ontvanger voor de beste resultaten minstens 1 m van de zender en
zijn testsnoeren om de signaalstoring te minimaliseren en de resultaten van het zoeken van
draden te verbeteren.
De spanningsloze modus gebruikt een andere antenne in de Tip Sensor dan in de
spanningvoerende modus. Specifieke uitlijning van de Tip Sensor-groef op de draad is niet
vereist. De resultaten van het zoeken van spanningsloze draden zijn alleen gebaseerd op
de nabijheid van de Tip Sensor bij de draad.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos)
TIP SENSOR
18
3.4 Stroomonderbrekers en zekeringen identificeren
Spanningvoerende stroomonderbreker /
zekering zoeken
STROOMONDERBREKERS
Testsnoeren zender aansluiten
1. Gebruik rode en groene testsnoeren met
sondepunten of alligatorklemmen.
2. Sluit de testsnoeren aan op de zender.
Polariteit is niet belangrijk.
3. Sluit de rode en groene testsnoeren
aan op de lijn- en neutrale draden van
hetzelfde stopcontact of dezelfde draad
(zie afbeelding 3.4a).
Opmerking: Voor het zoeken van
de stroomonderbreker, kan een
vereenvoudigde directe verbinding met de
lijn- en neutrale draden worden gebruikt omdat deze draden worden gescheiden op het
stroomonderbrekerspaneel. Er is geen risico op signaalonderdrukkingseffect als de dragen
minstens enkele centimeters van elkaar liggen. De afzonderlijke neutrale aansluiting zoals
weergegeven in de spanningvoerende TIP SENSOR-modus, moet specifiek voor superieure
resultaten worden gebruikt als, naast de identificatie van de stroomonderbreker/zekering,
ook draden moeten worden gezocht.
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in te schakelen.
2. Controleer of de testsnoeren goed zijn aangesloten - de rode LED-indicator van de
spanningsstatus moet oplichten, wat aangeeft dat het circuit onder spanning staat.
3. Selecteer de HOGE signaalmodus voor het zoeken van de stroomonderbreker/zekering.
Overzicht ontvangersproces
Stroomonderbrekers zoeken is een proces van twee stappen:
1
SCAN - Scan elke stroomonderbreker/zekering een half seconde. De ontvanger
registreert de zoeksignaalniveaus.
2
ZOEKEN - Scan het paneel opnieuw door langzaam de Tip Sensor over elke
stroomonderbreker/zekering te laten gaan. De ontvanger geeft de afzonderlijke
stroomonderbreker/zekering aan met het sterkste opgenomen signaal.
OPGELET: De LED-indicatie van de spanning van de zender of de meting op het LCD volstaat
niet om de veiligheid te garanderen. Controleer altijd de aanwezigheid/afwezigheid van
spanning met de goedgekeurde spanningstester.
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Selecteer de spanningvoerende BREAKERS-modus met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-knop.
3. Stap 1 -
1
SCANNEN:
a. het apparaat start automatisch in de
1
SCAN-modus zoals weergegeven in Afbeelding
3.4b.
b. Scan elke onderbreker/zekering gedurende een halve seconde door deze aan te raken
met de Tip Sensor. Controleer of de groef op de Tip Sensor in de lengte parallel loopt
met de stroomonderbreker/zekering (zie afbeelding 3.4d)
c. Om voldoende tijd tussen de scans te garanderen, wacht u op de actieve groene pijl
en de hoorbare waarschuwing (2 pieptonen) voordat u naar de volgende onderbreker/
zekering gaat.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spanningvoerend)
STROOMONDERBREKERS
Afbeelding 3.4a
19
d. Scan elke stroomonderbreker/zekering – de volgorde van het scannen maakt niet
uit. U kunt elke stroomonderbreker/zekering meerdere keren scannen. De ontvanger
registreert het hoogste gedetecteerd signaal.
Gebruikstip: probeer voor de beste resultaten te scannen bij de uitgang van de
stroomonderbreker/zekering.
Afbeelding 3.4b
SCAN-modus–
ontvanger die de stroomonderbreker/
zekering scant
Afbeelding 3.4c
ZOEKEN-modus –
ontvanger die de stroomonderbreker/
zekering controleert
4. Stap 2 -
2
ZOEKEN
a. Selecteer de modus ZOEKEN met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-
knop. (zie afbeelding 3.4c)
b. Scan elke onderbreker/zekering opnieuw door deze
gedurende een halve seconde aan te raken met de Tip Sensor.
De actieve rode pijl geeft een scanproces aan (zie afbeelding
3.4c). Zorg dat de groef op de Tip Sensor in de lengte parallel
loopt met de stroomonderbreker. (Zie afbeelding 3.4d)
Gebruikstip: Houd de ontvanger in dezelfde positie als tijdens
de scanstap (stap 3.4a-d).
c. Scan alle stroomonderbrekers/zekeringen opnieuw tot de
effen groene pijl en een hoorbare waarschuwing (doorlopende pieptoon) aangeven
dat de juiste stroomonderbreker/zekering is gevonden. (zie afbeelding 3.4e)
d. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
Gebruikstip: de nauwkeurigheid van de identificatieresultaten van de stroomonderbreker/
zekering kan worden gecontroleerd door de ontvanger naar de spanningvoerende
TIP SENSOR-modus te schakelen en te controleren of het signaalniveau van de
stroomonderbreker dat door de ontvanger is geïdentificeerd, de hoogste is onder alle
stroomonderbrekers.
Afbeelding 3.3e
ZOEKEN-modus – ontvanger die de
stroomonderbreker heeft geïdentificeerd
Gebruikstip:
om de detectienauwkeurigheid te
garanderen, gaat u verder met het zoeken
van de resterende onderbrekers op het
paneel wanneer de juiste onderbreker/
zekering is aangegeven, om te controleren
of dat signaal niet aanwezig is in een andere
stroomonderbreker/zekering.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spanningvoerend)
Afbeelding 3.4d
STROOMONDERBREKERS
20
3.5 Spanningsloze stroomonderbrekers
en zekeringen
Spanningsloze stroomonderbreker/
zekering zoeken
STROOMONDERBREKERS
Testsnoeren zender aansluiten
1. Gebruik rode en groene testsnoeren met
sondepunten of alligatorklemmen.
2. Sluit de testsnoeren aan op de zender.
Polariteit is niet belangrijk.
3. Sluit de rode en groene testsnoeren
aan op de lijn- en neutrale draden van
hetzelfde stopcontact of dezelfde draad
(zie afbeelding 3.5a).*
*Opmerking: Voor het zoeken van
de stroomonderbreker, kan een vereenvoudigde directe verbinding met de hitte- en
neutrale draden worden gebruikt omdat deze draden worden gescheiden op het
stroomonderbrekerspaneel. Er is geen risico op signaalonderdrukkingseffect als de dragen
minstens enkele centimeters van elkaar liggen. De afzonderlijke aardaansluiting zoals
weergegeven in de spanningsloze TIP SENSOR, moet specifiek voor superieure resultaten
worden gebruikt als, naast de identificatie van de stroomonderbreker/zekering, ook draden
moeten worden gezocht.
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in te schakelen.
2. De rode LED-indicator van de spanningsstatus moet uit zijn, waarmee wordt
aangegeven dat het circuit spanningsloos is. Als de LED aan is, koppelt u de stroom
naar het circuit los.
3. Selecteer de HOGE signaalmodus voor het zoeken van de stroomonderbreker.
Overzicht ontvangersproces
Stroomonderbrekers zoeken is een proces van twee stappen:
1
SCAN - Scan elke stroomonderbreker/zekering een half seconde. De ontvanger
registreert de zoeksignaalniveaus.
2
ZOEKEN - Scan het paneel opnieuw door langzaam de Tip Sensor over elke
stroomonderbreker/zekering te laten gaan.
De ontvanger geeft de afzonderlijke stroomonderbreker/zekering aan met het
sterkste opgenomen signaal.
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te
schakelen en wacht op het startscherm (opstarttijd is ongeveer
30 seconden).
2. Selecteer de spanningsloze BREAKERS-modus met de
richtingspijlen om deze bedieningsmodus te markeren en druk
op de gele "ENTER"-knop.
3. Stap 1 -
1
SCANNEN
a)het apparaat start automatisch in de 1 <logo> SCAN-modus
zoals weergegeven in Afbeelding 3.5b.
b)Scan elke onderbreker/zekering gedurende een halve seconde
door deze aan te raken met de Tip Sensor. Zorg dat de groef
op de Tip Sensor in de lengte parallel loopt met de stroomonderbreker/zekering.
c)Om voldoende tijd tussen de scans te garanderen, wacht u op de actieve groene pijl en
de hoorbare waarschuwing (2 pieptonen) voordat u naar de volgende onderbreker/
zekering gaat.
d)Scan elke stroomonderbreker/zekering – de volgorde van het scannen maakt niet
uit. U kunt een stroomonderbreker/zekering meerdere keren scannen. De ontvanger
registreert het hoogste gedetecteerd signaal.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (Spanningsloos)
Afbeelding 3.5a
STROOMONDERBREKERS
Afbeelding 3.5b
21
Gebruikstip: probeer voor de beste resultaten te scannen bij de uitgang van de
stroomonderbreker/zekering.
4. Stap 2 -
2
ZOEKEN
a)Selecteer de modus ZOEKEN met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-
knop
b)Scan elke onderbreker/zekering opnieuw door deze
gedurende een halve seconde aan te raken met de Tip
Sensor. Actieve rode pijl geeft het scanproces aan. Zorg dat
de groef op de Tip Sensor in de lengte parallel loopt met
de stroomonderbreker. Tip: houd de ontvanger in dezelfde
positie als tijdens de scanstap (stap 3.5a-c).
c)Scan alle stroomonderbrekers/zekeringen opnieuw tot
de effen groene pijl en een hoorbare waarschuwing
(doorlopende pieptoon) aangeven dat de juiste
stroomonderbreker/zekering is gevonden.
d)Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
Gebruikstip: de nauwkeurigheid van de locatie van de stroomonderbreker kan worden
gecontroleerd door de ontvanger naar de spanningsloze TIP SENSOR-modus te schakelen
en te controleren of het signaalniveau van de stroomonderbreker dat door de ontvanger is
geïdentificeerd, de hoogste is onder alle stroomonderbrekers.
3.6 NCV-modus
De NCV-modus (Contactloze spanning) wordt gebruikt om te controleren of de
draad spanningvoerend is. Deze methode vereist geen zender. De ontvanger zal een
spanningvoerende kabel detecteren als de spanning tussen 90V en 600V AC en tussen 40 en
400Hz ligt. Er is geen stroomafgifte nodig.
OPGELET: de spaningsaanduiding in de NCV-modus is niet voldoende om de veiligheid
te garanderen. Controleer altijd de aanwezigheid/afwezigheid van spanning met de
goedgekeurde spanningstester.
Bediening NCV-modus:
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Druk op de ‘NCV’-drukknop om de contactloze spanningsmodus te selecteren.
3. Houd de ontvanger met de Tip Sensor tegen de draad.
4. Voor een nauwkeurige locatiebepaling van de lijndraad tegenover de neutrale draad,
verhoogt of verlaagt u de gevoeligheid door op het toetsenblok op + of – te drukken.
5. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
Afbeelding 3.6a
Spanningsdetectie in NCV-modus met Tip Sensor
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (Spanningsloos)
NCV-MODUS
Afbeelding 3.5c
22
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
4.1 Werken met door RCD beveiligde circuits
Methode 1 – Telkens wanneer u een afzonderlijke neutrale aansluiting gebruikt zoals
beschreven in de spanningvoerende SMART- en TIP SENSOR-modi
Methode 2 – Als de afzonderlijke neutrale aansluiting niet praktisch is:
• Koppel de stroom van het circuit los
• Sluit een zenderantenne aan op de draad zoals beschreven in de spanningsloze TIP
SENSOR-modus.
• Voer het zoeken uit zoals beschreven in de gewenste spanningsloze modus (TIP SENSOR
voor draden zoeken of BREAKER voor de identificatie van de stroomonderbreker/
zekering).
4.2 Onderbrekingen/openingen zoeken
Het is mogelijk de exacte locatie waar de draad gebroken is, te bepalen via de
spanningsloze TIP SENSOR-modus, zelfs als de draad zich achter muren, vloeren of plafonds
bevindt.
1. Zorg dat de draad spanningsloos is.
2. Gebruik de stappen die zijn beschreven in de spanningsloze TIP SENSOR-modus om de
zender aan te sluiten en het zoeken uit te voeren. (zie deel 3.3)
3. Voor de beste resultaten, dient u alle parallel lopende draden te aarden met het
speciale testsnoer
Het zoeksignaal dat door de AT-7000-TE-zender wordt gegenereerd, wordt langs de
draad geleid zolang er continuïteit is in de metaalgeleider. Om de foutlocatie te vinden,
zoekt u de draad tot het signaal stopt. Om de foutlocatie te controleren, verplaatst u
de zender naar het andere uiteinde van de draad en herhaalt u het zoeken vanaf het
tegenoverliggende uiteinde. Als het signaal stopt op precies dezelfde locatie, hebt u de
plaats van de breuk gevonden.
Opmerking: als de plaats van de fout niet wordt gevonden, kan de opening een hoge
weerstandsonderbreking zijn (gedeeltelijk open circuit) Een dergelijke onderbreking
zou verhinderen dat er een hogere stroom vloeit, maar zal het zoeksignaal door de
onderbreking geleiden. Dergelijke fouten worden niet gedetecteerd tot de draad volledig
open is.
23
4.3 Kortsluitingen zoeken
Als er een kortsluiting in de draden optreedt, zal de stroomonderbreker uitvallen. Koppel
de draden los en zorg dat de uiteinden van de draden aan beide zijden van de kabel van
elkaar en van andere draden of lasten zijn geïsoleerd.
Sluit zes (6) 9V batterijen onderling in serie aan door het negatieve “-“contact van de ene
batterij aan te sluiten op de positieve “+” op de andere. De zes (6) batterijen creëren een
veilige stroombron van 54V DC.
Sluit het circuit aan zoals in de onderstaande afbeelding.
x6
9V
Stel de ontvanger in op de spanningvoerende TIP SENSOR-modus. Start het zoeken van
de kabel tot u de locatie vindt waar het signaal stopt. Om de foutlocatie te controleren,
verplaatst u de zender naar het andere uiteinde van de draad en herhaalt u het zoeken
vanaf het tegenoverliggende uiteinde. Als het signaal stopt op precies dezelfde locatie, hebt
u de plaats van de breuk gevonden.
Opmerking: Deze methode wordt beïnvloed door het signaalonderdrukkingseffect.
Verwacht een bijzonder zwak signaal.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
24
4.4 Kabels zoeken in metalen leidingen
De AT-7000-RE-ontvanger zal het signaal niet kunnen oppikken van de draad via de metalen
leiding. De metalen leiding zal het zoeksignaal volledig afschermen.
Opmerking: De ontvanger zal draden in een niet-metaalhoudende leiding kunnen
detecteren. Volg algemene zoekrichtlijnen voor deze toepassingen.
Om draden in een metalen leiding te zoeken:
1. Gebruik de spanningvoerende of spanningsloze TIP SENSOR-modus (raadpleeg delen 3.2
of 3.3 zoals nodig)
2. Open aansluitdozen en gebruik de TIP SENSOR van de ontvanger om te detecteren
welke draad in de aansluitdoos het signaal draagt.
3. Ga van aansluitdoos naar aansluitdoos om het pad van de draad te volgen.
Opmerking: Als het signaal direct op de leiding zelf wordt toegepast, wordt het signaal
verzonden via alle aftakkingen van de leiding zodat het zoeken van één specifiek
leidingpad niet mogelijk is.
Gebruik voor de veiligheid altijd een spanningsloze TIP SENSOR-modus wanneer u het
signaal direct op de leiding toepast.
4.5 Zoeken in niet-metaalhoudende pijpen en leidingen
De AT-7000 kan indirect plastic leidingen en pijpen zoeken met de volgende stappen:
1. Stop de geleidende trekveer of draad in de leiding.
2. Sluit het rode testsnoer van de AT-7000-TE-zender aan op de trekveer en de groene
aardleiding op een afzonderlijke aarding (zie deel 3.3 voor meer instellingsinstructies).
3. Stel de ontvanger in op de spanningsloze TIP SENSOR-modus om de leiding te
zoeken(zie deel 3.3).
4. De ontvanger zal het signaal dat door de trekveer of de draad wordt geleid, door de
leiding oppikken.
4.6 Afgeschermde draden zoeken
De AT-7000-RE-ontvanger zal het signaal niet kunnen oppikken van de afgeschermde draad.
De afscherming zal het zoeksignaal volledig stoppen.
Om deze types draden te zoeken:
1. Sluit de AT-7000-TE-zender direct aan op de afscherming (sluit het rode testsnoer aan
op de afscherming en het groene testsnoer op de afzonderlijke aarding). (zie deel 3.3
voor verdere instelinstructies).
2. Stel de ontvanger in op de spanningsloze TIP SENSOR-modus om de draad te zoeken (zie
deel 3.3).
3. Koppel de afscherming voor de beste resultaten los van de aarding op het punt waar de
zender is aangesloten en laat het andere uiteinde geaard.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
25
4.7 Ondergrondse kabels zoeken
De AT-7000 kan niet alleen draden onder de grond opsporen, maar ook draden achter
muren of vloeren.
Voer het zoeken uit zoals beschreven in de spanningvoerende SMART SENSOR-modus of de
spanningvoerende/spanningsloze TIP SENSOR-modi.
U kunt een spanningsstaaf aansluiten om het zoeken ergonomischer en handiger te maken.
4.8 Laagspannings- en gegevenskabels zoeken
De AT-7000 kan gegevens-, audio- en thermostaatkabels zoeken (om afgeschermde
gegevenskabels te zoeken, raadpleeg u deel 4.6 “Afgeschermde draden zoeken”).
Zoek gegevens-, audio- en thermostaatkabels als volgt:
1. Sluit de AT-7000-TE-zender aan met de afzonderlijke aardingsmethode zoals beschreven
in deel 3.3 “Spanningsloze snoeren zoeken”.
2. Stel de AT-7000-RE-ontvanger in de spanningsloze TIP SENSOR-modus en volg de draad
(zie deel 3.3 voor meer gedetailleerde instellingsinstructies).
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
26
4.9 Gebundelde draden sorteren
Een specifieke draad in een bundel identificeren
Sluit de AT-7000-TE-zender aan met de spanningvoerende of spanningsloze TIP SENSOR-
modus. Als u een spanningvoerende draad aansluit, moet u controleren of de zender is
aangesloten op de laadzijde.
Selecteer respectievelijk de spanningvoerende of spanningsloze TIP SENSOR-modus op de
AT-7000-RE-ontvanger. Trek, voor zover dat mogelijk is, één draad per keer weg van andere
draden in de bundel en raak deze aan met de TIP sensor. Het sterkste signaal geeft de juiste
draad in de bundel aan.
4.10 Geen toegang tot blootliggende geleiders (voedingsstroomtang)
De tang wordt gebruikt voor toepassingen waar er geen toegang is tot blote geleider/draad
voor het aansluiten van testsnoeren van de zender. Wanneer de tang wordt aangesloten
op de zender, kan de AT-7000-TE het signaal opwekken naar de spanningvoerende of
spanningsloze draad door de isolatie. Het signaal loopt door de draad in beide richtingen en
zal alle aftakkingen beïnvloeden. Deze methode is veilig te gebruiken voor alle gevoelige
elektronische apparatuur.
Sluit de klep aan.
1. Sluit de testsnoeren van de SC-7000-EUR aan op
de aansluitingen van de zender (polariteit heeft
geen belang).
2. Klem de SC-7000-EUR voedingsstroomtang rond
de geleider. Om het signaal sterker te maken,
draait u de geleiderdraad indien mogelijk enkele
keren rond de klem.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
27
Instelling van de AT-7000-TE-zender:
1. Druk op de AAN/UIT-toets om de zender in
te schakelen.
2. Druk gedurende 2 seconden op de HOGE
signaalmodus om de modus CLAMP (KLEM)
op de zender te selecteren. De klemmodus
genereert een versterkt 6kHz-signaal om
superieure zoekresultaten te leveren. Het
scherm op de zender moet verschijnen zoals
in afbeelding 4.10a.
AT-7000-RE-ontvanger gebruiken
1. Druk op de ‘AAN/UIT’-drukknop om de
ontvanger in te schakelen en wacht op het
startscherm (opstarttijd is ongeveer 30 seconden).
2. Selecteer de spanningvoerende TIP SENSOR-modus met de richtingspijlen om deze
bedieningsmodus te markeren en druk op de gele "ENTER"-knop.
3. Houd de ontvanger met de Tip Sensor naar het doelgebied gericht.
4. Scan het doelgebied met de Tip Sensor om het hoogste signaalniveau te zoeken. Pas
tijdens het zoeken periodiek de gevoeligheid aan om de signaalsterkte in de buurt van
75 te houden. Verhoog of verlaag de gevoeligheid door op het toetsenblok op + of – te
drukken.
5. Positionering ontvanger: Voor de beste resultaten lijnt u de groef uit op de tip sensor
met de draad in de richting zoals weergegeven. Het signaal gaat mogelijk verloren als
deze niet goed is uitgelijnd. (zie afbeelding 4.10b)
6. Om de richting van de draad te controleren, moet u de ontvanger periodiek 90 graden
draaien. De signaalsterkte zal de hoogst zijn wanneer de draad is uitgelijnd op de Tip
Sensor-groef. (zie afbeelding 4.10c)
Afbeelding 4.10b
Afbeelding 4.10c
7. Druk op ENTER wanneer u klaar bent om terug te keren naar het startscherm.
*Opmerking: Houd de ontvanger voor de beste resultaten minstens 1 m van de zender en
zijn testsnoeren om de signaalstoring te minimaliseren en de resultaten van het zoeken van
draden te verbeteren.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
Afbeelding 4.10a
Zender in CLAMP-modus
28
4.11 Lasten zoeken (voedingsstroomtang)
De tang kan worden gebruikt voor het toewijzen van ladingen aan specifieke
stroomonderbrekers op zowel spanningvoerende als spanningsloze systemen. U hoeft de
voeding niet los te koppelen.
1. Klem de SC-7000-EUR rond de draad op het stroomonderbrekerspaneel.
2. Stel de zender en ontvanger in zoals beschreven in het vorige deel 4.10 “Geen toegang
tot blootliggende geleiders (voedingsstroomtang)”.
3. Scan spanplaten van stopcontacten en draden die ladingen verbinden met de Tip Sensor
van de AT-7000-RE. Bij gebruik op een spanningsloos systeem, moet u de ontvanger
instellen op de spanningsloze TIP SENSOR-modus.
4. Alle draden, stopcontacten en ladingen die een sterk signaal hebben, zoals aangegeven
door de AT-7000-RE, zijn aangesloten op de stroomonderbreker.
4.12 Stroomonderbrekers zoeken op systemen met lichtdimmers
De lichtdimmers kunnen een aanzienlijke hoeveelheid elektrische "ruis" produceren die
bestaat uit een multifrequentiesignaal. In sommige situaties kan de ontvanger deze ruis,
vaak een "ghost"-signaal genoemd, verkeerd aflezen als een door de zender gegenereerd
signaal. In een dergelijke situatie, zal de ontvanger onjuiste aflezingen geven.
Als u stroomonderbrekers of zekeringen op lichtdimmers zoekt, moet u ervoor zorgen dat
de dimmer uit is (de lichtschakelaar is uit). Dit verhindert dat de ontvanger een verkeerde
stroomonderbreker/zekering aanduidt.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN
29
De batterij voor de zender opladen:
Het AT-7000-TE-batterijvak is ontworpen om het de gebruiker gemakkelijk te maken
batterijen te vervangen of op te laden. De batterijdeur wordt vastgehouden door twee
schroeven als bescherming voor het geval u het apparaat laat vallen. De 7,2V BR-7000-TE
oplaadbare accu signaalversterker of de 6 AA alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt.
De BR-7000-TE-batterij hoeft niet te worden verwijderd uit het vak van de zender om
op te laden. Het opnieuw opladen start zodra de AT-7000-TE wordt aangesloten op een
spanningvoerend stopcontact (90V-270V) en wordt ingeschakeld.
OF
BR-7000-T
Afbeelding 5.1: De zenderbatterij vervangen
5. ONDERHOUD
30
�Waarschuwing: Om schokken, letsels of schade aan de zender te voorkomen, moet u
de testsnoeren loskoppelen voordat u de behuizing opent.
1. Koppel alle testsnoeren los van de zender.”
2. Controleer of de zender is uitgeschakeld.
3. Gebruik de sterschroevendraaier om de bevestigingsschroeven los te maken.
4. Verwijder de batterijklep.
5. Installeer de batterijen.
6. Plaats de batterijklep terug en maak deze vast met de
bijgeleverde schroef.
De batterij van de zender opladen:
De BR-7000 oplaadbare accu signaalversterker begint
automatisch met opladen wanneer de zender wordt
aangesloten op een spanningvoerend circuit met een spanning
tussen 90-270 volt AC en als deze is ingeschakeld. Indien de
zender op een spanningvoerend circuit is aangesloten, is er
geen batterij nodig omdat de zender dan netstroom gebruikt.
De batterij van de ontvanger vervangen:
Het batterijvak op de achterkant van de AT-7000-RE is ontworpen om het vervangen van de
batterijen gemakkelijk te maken. Vier (4) AA 1,5 V alkaline of 1,2 V oplaadbare batterijen
kunnen worden gebruikt.
Afbeelding 5.2: De batterij van de ontvanger vervangen
1. Controleer of de ontvanger is uitgeschakeld.
2. Gebruik de schroevendraaier om de bevestigingsschroef los te maken.
3. Verwijder de batterijklep.
4. Installeer de batterijen.
5. Plaats de batterijklep terug en maak deze vast met de bijgeleverde schroef.
5. ONDERHOUD
Afbeelding 5.3
De batterij van de zender
opladen
31
De zekering van de zender vervangen:
Afbeelding 5.4: De zekering van de zender vervangen
� Waarschuwing: Om schokken, letsels of schade aan de zender te voorkomen,
moet u de testsnoeren loskoppelen voordat u de behuizing opent.
1. Koppel alle testsnoeren los van de zender.
2. Controleer of de zender is uitgeschakeld.
3. Gebruik de sterschroevendraaier om de bevestigingsschroeven los te maken.
4. Verwijder de klep van de zekering door deze omhoog te trekken zoals weergegeven in
afbeelding 5.4.
5. Verwijder de zekering uit de zekeringhouder.
6. Stop de nieuwe zekering in de zekeringhouder. 3,15A , MAX 600V, LANGZAAM 5X20MM
7. Plaats de zekeringklep terug en maak deze vast met de bevestigingsschroeven. Gebruik
de sterschroevendraaier om de schroeven aan te halen.
5. ONDERHOUD
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
LCD-grootte 3,5" 1,77" NA
LCD-afmetingen 70mm x 53mm
(2,76” x 2,07”)
28mm x 35mm
(1,1” x 1,38”)
NA
LCD-resolutie (pixels) 320 x 240 128 x 160 NA
LCD-type TFT RGB x TFT NA
Kleuren-LCD Ja Ja NA
Achtergrondverlichting Ja Ja NA
mDDR 64 MB 64 MB NA
FLASH-geheugen 128 MB 128 MB NA
Audio 95 dB Nee NA
Bedrijfstemperatuurbereik -17,77°C tot 49°C
(0°F tot 120°F)
-17,77°C tot 49°C
(0°F tot 120°F)
-17,77°C tot 49°C
(0°F tot 120°F)
Opslagtemperatuur
-40°C tot 65,5°C
(-40°F tot 150°F)
-40°C tot 65,5°C
(-40°F tot 150°F)
-40°C tot 65,5°C
(-40°F tot 150°F)
Bedrijfsvochtigheid
max. 95% R.H max. 95% R.H max. 95% R.H
Bedrijfshoogte 2.000m 2.000m 2.000m
Meetcategorie
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Piekbescherming NA 6,00kV
(1,2/50uS piek)
NA
Vervuilingsgraad 2 2 2
Valtest 1 meter 1 meter 1 meter
Maximale stroom NA NA 400A AC/DC max
Stroomtoevoer 4x AA-alkalinebatterij 90-270V AC/DC,
40-400 Hz
of
BR-7000-T: 7,2 V;
LI-ION-batterij
of
6x AA-
alkalinebatterij
NA
Stroomverbruik 4xAA-batterij: 2W BR-7000-T-batterij:
2W
6xAA-batterij: 2W
AC-lijnspanning
(laadstatus): 10W
AC-lijnspanning: 3W
NA
Laadspanning (BR-7000-T) Nee 90-270V (±5%) NA
Duur van de lading (BR-
7000-T)
Nee 16 uur NA
Opstarttijd 30-sec 20-sec NA
6. SPECIFICATIES
33
Levensduur niet-
oplaadbare batterij
9 u 9 u NA
Levensduur oplaadbare
batterij
Voor AA 1,2 V
oplaadbare batterijen?
uur
BR-7000-T: 10 u NA
Lekstroom
(niet oplaadbaar)
1,1 tot 2,6uA 6 tot 14uA NA
Lekstroom (oplaadbaar) Voor AA 1,2 V
oplaadbare batterijen?
uA
1,2 tot 4uA NA
hogere IP-
beschermingsgraad
IP52 IP40 IP52
Bemonsteringsfrequentie 6,25kHz signaal: 62,5
KSPS
32,768kHz: 256KSPS
NCV: 62,5 kSPS
6,25kHz signaal:
62,5 KSPS
32,768kHz:
256KSPS
NA
Signaalrespons Hoorbare pieptoon,
staafdiagramweergave,
numeriek scherm
Numeriek scherm NA
Responstijd Slimme modus: 750 mSec
Tip Sensor
spanningvoerend: 300
mSec
Tip Sensor
spanningsloos: 750 mSec
NCV: 500 mSec
Batterijmonitoring: 5 sec
Spanningsmeting:
1,5 sec
Batterijmonitoring:
5 sec
Onmiddellijk
Spanningsmeting NA 9-300V, DC tot
400Hz
Nauwkeurigheid:
(±10%) 9-109V AC/
DC
(±5%) 110-300V
AC/DC
Indicatie over
bereik: “OL”
(>330V)
NA
NCV 90-600V AC
Nauwkeurigheid: (±5%)
NA NA
LED-indicator Groen knipperend:
Signaaldetectie
Rood:
Spanningvoerend
UIT: spanningsloos
Oranje:
overspanning
NA
Bedrijfsfrequentie Spanningvoerend:
6,25kHz
Spanningsloos:
32,768kHz
Spanningsmeting:
40-400 Hz
Spanningvoerend:
6,25 kHz
Spanningsloos:
32,768 kHz
Spanningvoerend:
6,25kHz
Spanningsloos:
32,768kHz
6. SPECIFICATIES
34
Akoestische waarschuwing 1 kZ piëzo zoemer NA NA
Afgegeven stroom (laag)
spanningvoerend
NA 53 mA rms NA
Afgegeven stroom (hoog)
spanningvoerend
NA 92 mA rms NA
Afgegeven stroom
(laag) met BR-7000-T
spanningvoerend
NA 53 mA rms NA
Afgegeven stroom
(hoog) met BR-7000-T
spanningvoerend
NA 120 mA rms NA
Spanningsuitgang (laag)
spanningsloos
NA 60 Vp-p NA
Spanningsuitgang (hoog)
spanningsloos
NA 120 Vp-p NA
Spanningsuitgang
(klemmodus)
spanningsloos
NA 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Bereikdetectie (openlucht) Slimme modus
Lokaliseren: ongeveer
5 cm (1,97-in ) radius
(±2%)
Richtingsaanduiding:
Tot 150cm (5 FT) (±2%)
TIP Sensor:
Spanningvoerend
Lokaliseren: Ca.5 cm
(1,97-in ) (±1%)
Detectie: Tot 670cm
(22 FT) (±1%)
TIP Sensor:
spanningsloos
Detectie: Tot 425cm
(14-FT) (±5%)
NCV (40-400 Hz)
Lokaliseren: ongeveer
5cm (1,97-in ) radius
(±5%)
Detectie: Tot 120cm
(4-FT) (±5%)
NA NA
Klemopening NA NA 5,08cm (2-in )
Zekering NA 3,15A , MAX
600V, LANGZAAM
5X20MM
NA
Afmetingen 27,7 5 x 11,25 x 64,83cm
(10,92 x 4,43 x 2,55-in)
21,5 9 x 10,16 x
5,59cm
(8,5 x 4 x 2,2-in)
208,28 x 81,28 x
42,67mm
(8,2 x 3,2 x 1,68-in)
Gewicht 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. SPECIFICATIES
AT-7000-EUR
Zaawansowany lokalizator
przewodów
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Podręcznik użytkownika
03/2015, 4628886 Rev A
©2015 Beha-Amprobe.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Polski
Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Twój produkt Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i defektów wytwarzania
w 1 roku od daty zakupienia. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych
baterii lub uszkodzeń spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym
używaniem, zmianami, zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania albo
obsługi. Sprzedawcy nie są upoważnieni do przedłużania wszelkich innych gwarancji
w imieniu Amprobe. Aby uzyskać usługę w okresie gwarancji, należy zwrócić produkt
z dowodem zakupienia do autoryzowanego punktu serwisowego narzędzi testowych
Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora Amprobe. Szczegółowe informacje znajdują
się w części Naprawa. TA GWARANCJA TO JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE UŻYTKOWNIKA.
WSZELKIE INNE GWARANCJE - WYRAŻONE, DOROZUMIANE ALBO USTAWOWE - WŁĄCZNIE
Z DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA DO OKREŚLONEGO CELU ALBU
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE. PRODUCENT NIE ODPOWIADA
ZA WSZELKIE SPECJALNE, NIEBEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE ALBO WYNIKOWE SZKODY
LUB STRATY, POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK PRZYCZYNY LUB LUB ZASTOSOWANYCH TEORII.
Ponieważ w niektórych stanach lub krajach nie zezwala się na wyłączenia albo ograniczenia
dorozumianej gwarancji albo przypadkowych lub wynikowych szkód, to ograniczenie
odpowiedzialności może nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia Amprobe zwrócone do naprawy gwarancyjnej lub naprawy
niegwarancyjnej albo do kalibracji, powinny być zaopatrzone w:nazwę użytkownika, nazwę
rmy, adres, numer telefoniczny i dowód zakupienia. Dodatkowo należy dołączyć krótki
opis problemu lub wymaganej naprawy i testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy
niegwarancyjne lub wymiany powinny być wykonywane czekiem, przekazem pieniężnym,
kartą kredytową z datą ważności lub zleceniem wykonania płatnym dla Amprobe.
Naprawy i wymiany gwarancyjne - Wszystkie kraje
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić
baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe
można zwracać do dystrybutora Amprobe w celu ich wymiany na taki sam lub podobny
produkt. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy
(Gdzie kupić)”, pod adresem www.Amprobe.com. Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych
i w Kanadzie, urządzenia do naprawy i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do
Centrum serwisowego Amprobe (sprawdź adres poniżej).
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej - Stanych Zjednoczone i
Kanada
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie,
powinny być wysyłane do Centrum serwisowego Amprobe. Informacje o cenach bieżących
napraw i wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe lub w punkcie zakupu.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Faks: 425-446-6390 Faks: 905-890-6866
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa
Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora
Amprobe za nominalną opłatą. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części
“Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.Beha-Amprobe.com.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Tylko korespondencja - pod tym adresem nie są wykonywane żadne naprawy lub
wymiany. Klienci z krajów europejskich powinni kontaktować się ze swoim dystrybutorem)
1
Seria AT-7000-EUR
SPIS TREŚCI
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO ....................................................... 2
2. KOMPONENTY ZESTAWU .................................................................................... 5
2.1 Odbiornik AT-7000-RE ................................................................................................... 6
2.2 Nadajnik AT-7000-TE .....................................................................................................8
2.3 Przewód testowy i zestaw akcesoriów TL-7000-EUR ..................................................9
2.4 Cęgi sygnałowe SC-7000-EUR (Zestaw AT-7030) ..........................................................10
2.5 Ładowalny zestaw baterii ze wzmacniaczem sygnału BR-7000-T (Zestaw AT-7030)
........................................................................................................................................10
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA .................................................................................. 11
3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem
• CZUJNIK TYPU SMART .............................................................................................. 12
3.2 Lokalizacja przewodów pod napięciem
• CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem ..................................................................14
3.3 Lokalizacja przewodów bez napięcia
• CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia .....................................................................16
3.4 Identykacja wyłączników i bezpieczników
• WYŁĄCZNIK pod napięciem (Obwody pod napięciem) .........................................18
3.5 Identykacja wyłączników i bezpieczników bez napięcia
• WYŁĄCZNIK bez napięcia (Obwody bez napięcia) ................................................. 20
3.6 Tryb NCV ........................................................................................................................21
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE ............................................................................... 22
4.1 Lokalizacja obwodów przewodów z zabezpieczeniem RCD ......................................22
4.2 Znajdowanie przerwań/punktów otwarcia ................................................................. 22
4.3 Znajdowanie zwarć ....................................................................................................... 23
4.4 Lokalizacja przewodów w kanale metalowym ...........................................................24
4.5 Lokalizacja niemetalicznych rur i kanałów ..................................................................24
4.6 Lokalizacja przewodów ekranowanych ......................................................................24
4.7 Lokalizacja przewodów podziemnych .........................................................................25
4.8 Lokalizacja przewodów niskonapięciowych i kabli danych .......................................25
4.9 Sortowanie przewodów w wiązce ............................................................................... 26
4.10 Brak dostępu do przewodników bez izolacji (Cęgi sygnałowe) ................................26
4.11 Lokalizacja obciążeń (Cęgi sygnałowe) ......................................................................27
4.12 Lokalizacja wyłączników w systemach ze ściemniaczami światła ............................. 28
5. KONSERWACJA - WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA ...................................... 28
6. SPECYFIKACJE ....................................................................................................... 31
2
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO
Ogólne
Dla własnego bezpieczeństwa oraz, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zalecamy
wykonanie następujących, wymienionych poniżej procedur:
UWAGA: Przed oraz w trakcie pomiarów należy się zastosować do instrukcji.
• Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie elektryczne działa prawidłowo.
• Przed podłączeniem dowolnych przewodników, należy się upewnić, że napięcie w
przewodniku mieści się w zakresie urządzenia.
• Nieużywane urządzenia należy trzymać w ich torbach do przenoszenia.
• Jeśli nadajnik lub odbiornik nie będzie długo używany, należy wyjąć baterie, aby
zapobiec wyciekowi w urządzeniach.
• Należy używać wyłącznie kabli i akcesoriów dozwolonych przez Amprobe.
Środki ostrożności związane z bezpieczeństwem
W wielu sytuacjach, użytkownik będzie pracował z napięciem i/lub prądem o
niebezpiecznym poziomie. Dlatego, ważne jest, aby unikać bezpośredniego kontaktu
ze wszelkimi nieizolowanymi powierzchniami będącymi pod napięciem/przewodzącymi
prąd. W miejscach występowania niebezpiecznego napięcia, gdy jest to wymagane,
należy zakładać odpowiednie, izolowane rękawice i ubranie ochronne.
• Nie należy mierzyć napięcia lub prądu w miejscach mokrych lub wilgotnych albo
zakurzonych
• Nie należy wykonywać pomiarów w obecności gazu, materiałów eksplozyjnych lub
łatwopalnych
• Nie należy dotykać testowanych obwodów, jeśli nie są wykonywane żadne pomiary
• Nie należy dotykać obnażonych metalowych części, nieużywanych złączy, obwodów,
itp.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli działa ono nieprawidłowo (tj. jeśli jest
zdeformowane, pęknięte, po wykryciu wycieku substancji, przy braku komunikatów na
wyświetlaczu, itp.)
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ten produkt jest zgodny z:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, stopień zanieczyszczenia 2, kategoria
pomiaru IV 600 V (AT-7000-RE); kategoria IV MAKS. 300V (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (przewody testowe)
• EMC IEC/EN 61326-1
Kategoria pomiaru III (KAT III) ma zastosowanie do sprawdzania i pomiaru obwodów
podłączonych do części dystrybucji niskonapięciowej instalacji SIECIOWEJ budynku. Ta
część instalacji powinna mieć minimum dwa poziomy urządzeń zabezpieczających przed
nadmiernym prądem pomiędzy transformatorem i możliwymi punktami połączeń
Kategoria pomiaru IV (KAT IV) jest przeznaczona dla obwodów bezpośrednio podłączonych
do podstawowego źródła zasilania dla danego budynku lub pomiędzy zasilaniem budynku a
główną tablicą dystrybucyjną. Urządzenia te mogą obejmować liczniki taryfy energetycznej i
urządzenia podstawowej ochrony przed nadmiernym prądem.
Dyrektywy CENELEC
Przyrządy są zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/EC CENELEC i dyrektywą
zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC
3
� Ostrzeżenia: Przeczytaj przed użyciem
Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym lub obrażeniom osobistym:
Miernik można używać wyłącznie tak jak to określono w tym podręczniku, w przeciwnym razie
może nie działać prawidłowo zabezpieczenie zapewniane przez urządzenie.
Należy unikać pracowania samemu, wymagana jest asysta.
Miernika nie należy używać w miejscach mokrych lub wilgotnych.
Nie wolno używać miernika jeśli wygląda na uszkodzony. Przed użyciem miernik należy sprawdzić.
Należy sprawdzić, czy nie ma pękniętych lub czy nie brakuje plastykowych elementów. Szczególną
uwagę należy zwrócić na izolację w pobliżu złączy.
Przed użyciem należy sprawdzić przewody testowe. Nie należy ich używać, jeśli jest uszkodzona
izolacja lub odsłonięty metal.
Należy sprawdzić ciągłość przewodów testowych. Uszkodzone przewody testowe należy wymienić
przed użyciem miernika.
Miernik może być naprawiany wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w pobliżu odsłoniętych przewodników lub
szyn zbiorczych. Kontakt z przewodnikiem może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie należy chwytać miernika gdziekolwiek poza osłoną dotykową.
Nie należy stosować napięcia o wartości przekraczającej napięcie znamionowe, zgodnie z
oznaczeniem na mierniku, pomiędzy złączami lub pomiędzy dowolnym złączem, a uziemieniem.
Przewody testowe należy odłączyć od miernika, przed otwarciem obudowy miernika lub pokrywy
baterii.
Nigdy nie należy używać miernika ze zdjętą pokrywą baterii lub otwartą obudową.
Nigdy nie należy zdejmować pokrywy baterii lub otwierać obudowy miernika, bez wcześniejszego
odłączenia przewodów testowych od wszelkich obwodów.
Podczas pracy z napięciem prądu zmiennego o wartości skutecznej prądu zmiennego powyżej 30
V, wartości szczytowej prądu zmiennego powyżej 42 V lub wartości prądu stałego powyżej 60 V. Te
napięcia mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie wolno próbować wykonywać pomiaru napięcia, które może przekroczyć maksymalny zakres
miernika.
Do pomiarów należy używać prawidłowych złączy, funkcji i zakresów.
Nie należy używać miernika w miejscach z eksplozyjnym gazem, oparami lub pyłem.
Podczas używania sond, palce należy trzymać za osłonami palców.
Podczas wykonywania połączeń elektrycznych, przed podłączeniem przewodu testowego pod
napięciem, należy podłączyć zwykły przewód testowy; podczas odłączania należy odłączyć przewód
testowy pod napięciem, przed odłączeniem przewodu testowego.
Aby uniknąć fałszywych odczytów, które mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym i
obrażeń, baterię należy wymienić po wyświetleniu wskaźnika słabego naładowania baterii.
Podczas serwisowania należy używać wyłącznie określone części zamienne z możliwością naprawy
przez użytkownika.
Należy zapewnić zgodność z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeśli
są odsłonięte przewodniki pod napięciem należy stosować indywidualne urządzenia ochronne, aby
zapobiec porażeniu prądem i obrażeniom wyniku utworzonego łuku.
Należy używać wyłącznie przewód testowy dostarczony z miernikiem albo certykowany zespół
sondy z oznaczeniem KAT III 600V lub lepszej.
Do obsługi odbiornika AT-7000-RE, przy napięciu powyżej 600V nie należy używać DRĄŻKA
IZOLACYJNEGO
Wskazanie przez LED napięcie nadajnika lub pomiar na LCD, nie są wystarczające do zapewnienie
bezpieczeństwa. Należy zawsze sprawdzić obecność/brak napięcia certykowanym testerem
napięcia.
Nadajnik może generować na wyjściu niebezpieczne napięcia i prądy. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, nie należy dotykać obnażonych przewodów lub obwodów podczas testu!
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać właściwych przepisów
bezpieczeństwa oraz przepisów krajowych dotyczących nadmiernych napięć styku i należy zachować
najwyższą ostrożność podczas pracy z napięciami przekraczającymi 120 V prądu stałego lub 50 V
RMS prądu zmiennego.
Nie wolno dotykać obnażonych obwodów lub przewodów, metalowych końcówek sondy lub
innych metalowych części akcesoriów testu. Należy zawsze trzymać ręce i palce za sondą lub za
ogranicznikami palców.
Dla produktów przeznaczonych do stosowania lub wyjętych z nieizolowanych przewodników pod
napięciem, należy stosować indywidualny (osobisty) osprzęt ochronny, jeśli mogą być dostępne
części instalacji pod niebezpiecznym napięciem.
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO
4
Symbole używane w tym produkcie
Stan baterii – Wyświetlanie stanu pozostałego naładowania baterii
Główny – Powrót po wybraniu do ekranu głównego
Pomoc – Przejście po wybraniu do trybu pomocy
Ustawienia – Przejście po wybraniu do menu ustawień
Głośność – Wyświetlanie głośności w czterech poziomach
Wskaźnik czułości – Wyświetla poziom czułości w zakresie 1 do 10.
Ikona wskazująca system pod napięciem
Ikona wskazująca system bez napięcia
99
SIGNAL
Wskaźnik siły sygnału – Pokazuje siłę sygnału w zakresie 0 do 99
RĘCZNE/AUTO
Pokazuje, czy regulacja czułości jest ustawiona na tryb Ręczny lub
Automatyczny
Wskazuje wyciszenie głośności.
Blokada wskazuje aktywność blokady automatycznej czułości
(Wyłącznie w trybie automatycznej czułości)
Dozwolone przykładanie i odłączanie od niebezpiecznych
przewodników pod napięciem
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku.
T
Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację
wzmacniającą.
J
Uziemienie.
KAT IV
Klasa kategorii nadmiernego napięcia
B
Prąd zmienny.
F
Prąd stały.
)
Zgodność ze stosownymi standardami bezpieczeństwa Ameryki
Północnej.
P
Zgodność z dyrektywami europejskimi.
Zgodność z właściwymi standardami australijskimi.
=
Nie należy usuwać tego produktu z nieposortowanymi odpadami
miejskimi. Należy się skontaktować z wyznaczoną rmą zajmującą się
recyklingiem.
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO
5
Ten podręcznik zawiera informacje i ostrzeżenia, do których należy się zastosować, aby
zapewnić bezpieczeństwo podczas obsługi testera i utrzymać bezpieczny stan działania
testera. Jeśli tester będzie używany w sposób nie określony przez producenta, może nie
zadziałać zabezpieczenie, które zapewnia tester. Ten tester spełnia wymogi dotyczące
zabezpieczenia przed wodą i kurzem, określone klasą IP40 zgodnie z edycją 2.1 IEC60529
(2001). Nie wolno używać podczas deszczu! Ten tester posiada podwójną izolację, zgodnie z
3-cią edycją EN61010-1:2010 do KAT IV 600V (AT-7000-RE) i CAT IV 300V (AT-7000-TE).
OSTRZEŻENIE! Nie należy podłączać nadajnika do oddzielnego uziemienia w miejscach
przebywania pacjentów wrażliwych na oddziaływanie urządzeń elektrycznych w ośrodkach
służby zdrowia. Połączenie uziemienia należy wykonać najpierw i odłączyć na końcu.
2. KOMPONENTY ZESTAWU
Opakowanie transportowe powinno zawierać:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
ODBIORNIK AT-7000-RE
1 1
NADAJNIK AT-7000-TE
1 1
PRZEWÓD TESTOWY I ZESTAW AKCESORIÓW
TL-7000-EUR
1 1
TWARDA TORBA DO PRZENOSZENIA CC-7000-
EUR
1 1
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
1 1
ŁADOWALNA BATERIA LITOWO-JONOWA
BR-7000-T
- 1
BR-7000-EUR Z 4 ŁADOWALNYMI BATERIAMI
AA
- 1
CĘGI SYGNAŁOWE SC-7000-EUR
- 1
UCHWYT MAGNETYCZNY HS-1
- 1
BATERIA AA 1,5 V (IEC R6)
10 -
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO
6
2. KOMPONENTY ZESTAWU
2.1 Odbiornik AT-7000-RE
Odbiornik AT-7000-RE wykrywa sygnał generowany przez nadajnik AT-7000-TE przez
przewody, z użyciem CZUJNIKA Z KOŃCÓWKĄ lub CZUJNIKA TYPU SMART i wyświetla tę
informację na pełno kolorowym wyświetlaczu TFT LCD.
Aktywna lokalizacja z wykorzystaniem sygnału generowanego przez nadajnik AT-7000-TE
CZUJNIK TYPU SMART działa z sygnałem 6 kHz generowanym przez przewody pod
napięciem (prąd zmienny/prąd stały powyżej 30V) i udostępnia wskazanie pozycji przewodu
oraz kierunek względem odbiornika. CZUJNIK TYPU SMART nie jest przeznaczony do pracy
z systemami pod napięciem; do tego zastosowania KOŃCÓWKA CZUJNIKA powinna być
używana w trybie bez napięcia.
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ może być używany do przewodów pod napięciem lub bez napięcia
i może być używany do ogólnej lokalizacji, lokalizacji w ciasnych miejscach, lokalizacji
wyłączników, precyzowania przewodów w wiązkach lub rozdzielaczach. Tryb CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ zlokalizuje przewód ze wskazaniem dźwiękowym i wizualnym siły wykrytego
sygnału, ale w przeciwieństwie do trybu CZUJNIK TYPU SMART, nie udostępnia kierunku lub
orientacji przewodu.
Uwaga: Odbiornik NIE wykrywa sygnałów z przewodu przez metalowy kanał albo kabel
ekranowany. Sprawdź Zastosowania specjalne, część 4.4 “Lokalizacja przewodów w kanale
metalowym” w celu uzyskania alternatywnych metod lokalizacji.
CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ
WYŚWIETLACZ LCD
Pełnokolorowy
wyświetlacz TFT
OSŁONA DOTYKOWA
PRZYCISK REGULACJI
CZUŁOŚCI (-/+)
CZUJNIK TYPU SMART
(Tył)
PRZYCISK NCV
Bezstykowy
tryb napięcia
OSŁONA DOTYKOWA
4-KIERUNKOWE
PRZYCISKI NAWIGACJI
OBUDOWA Z ODLEWU
GUMOWEGO
PRZYCISK ENTER
Wybór funkcji
PRZYCISK ZASILANIA
Włączanie/wyłączanie
urządzenia
WNĘKA BATERII
(Tył)
PUNKT PODŁĄCZANIA DETEKTORA
TYPU HOT STICK
(Nie należy używać dla napięcia
powyżej 600V)
Rysunek 1: Przegląd odbiornika AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Główne
zastosowanie
Menu ustawień
Instrukcja pomocy
Regulacja głośności sygnału dźwiękowego
Regulacja czułości
Rysunek 1a: Przegląd wszystkich elementów na ekranie głównym
Menu główne
Rysunek 1b: Przegląd wszystkich elementów w menu ustawień
Język Wybierz wymagany język
Podświetlenie 25%, 50%, 75%, 100%
Ustawienie
DOMYŚLNE : Przywrócenie ustawień domyślnych
Przewodnik pomocy
WŁ. : Urządzenie przeprowadzi cię przez każdy tryb
WYŁ. : Urządzenie zostanie uruchomione bez przewodnika
Czułość*
RĘCZNE : Ręczna regulacja czułości przyciskami (+) i (-)
AUTO : Automatyczna regulacja czułości
Zakres czujnika typu
Smart
KRÓTKI : Do wykrywania przewodu z odległości do 3 stóp
DŁUGI : Do wykrywania przewodu z odległości 3 do 20 stóp
Napięcie wyłącznika
120V : Dla systemów 110V do 120V
230V : Dla systemów 220V do 240V
*Uwaga: Tryb czułości Auto i Ręczne, można łatwo zmienić naciskając przycisk + i – key gdy odbiornik
znajduje się w trybie lokalizacji. Gdy tryb czułości jest ustawiony na “Auto”, ręczna regulacja jest wyłączona.
2. KOMPONENTY ZESTAWU
8
2.2 Nadajnik AT-7000-TE
Nadajnik AT-7000-TE działa z obwodami pod napięciem i bez napięcia do 300V prądu zmiennego/
prądu stałego w środowiskach elektrycznych kategorii I-IV.
Nadajnik zmierzy napięcie fazy i wyświetli je na kolorowym ekranie wyświetlacza TFT LCD. W oparciu
o wykryte napięcie nastąpi automatyczne przełączenie na tryb pod napięciem (30 do 300V prądu
zmiennego/prądu stałego) lub tryb bez napięcia (0 do 30V prądu zmiennego/prądu stałego). Tryb
pod napięciem wykorzystuje niższą częstotliwość transmisji (6kHz) niż tryb bez napięcia (33 kHz) w
celu zmniejszenia sprzężenia sygnału w pobliżu metalicznych obiektów i poprawienia wyników. Jeśli
obwód jest pod napięciem, zaświeci się czerwona dioda LED w górnym, lewym rogu nadajnika AT-
7000-TE.
WAŻNE! Należy pamiętać, że czerwona dioda LED włączy się po podłączeniu do obwodu pod
napięciem. Podczas wybierania trybu lokalizacji należy wybrać prawidłowy tryb pod napięciem lub
bez napięcia odbiornika AT-7000-RE.
Tryb pod napięciem: W trybie pod napięciem nadajnik pobiera z zasilanego obwodu bardzo mały
prąd i generuje sygnał 6,25 kHz. Jest to bardzo ważna funkcja AT-7000-TE, ponieważ pobieranie prądu
nie wprowadza żadnego sygnału, który mógłby zaszkodzić wrażliwemu urządzeniu podłączonemu
do obwodu. Sygnał jest także generowany w bezpośredniej ścieżce pomiędzy nadajnikiem i źródłem
zasilania, dlatego NIE należy przykładać sygnału do żadnych odgałęzień, umożliwiając bezpośrednią
lokalizację przewodu z powrotem do panela wyłącznika. Należy pamiętać, że z powodu tej funkcji,
nadajnik należy podłączyć po stronie obciążenia obwodu.
Tryb bez napięcia: W trybie bez napięcia nadajnik wprowadza do obwodu sygnał 32,8 kHz. W tym
trybie, ponieważ sygnał jest wprowadzany, będzie on przechodził przez różne odgałęzienia. Jest
to wysokiej częstotliwości, bardzo niskiej energii sygnał, który nie uszkodzi żadnego wrażliwego
urządzenia
CZERWONY WSKAŹNIK LED
NAPIĘCIA
Wskazuje tryb nadajnika
1. Czerwony: Tryb obwodu pod
napięciem
2. Bursztynowe: Zabezpieczenie
3. WYŁ.: Tryb obwodu bez
napięcia
UWAGA: Wskazanie
(obecności/braku) napięcia,
może być opóźnione o kilka
sekund
TRYB NISKIEGO SYGNAŁU
Do precyzyjnego stosowania
PRZYCISK WŁ./WYŁ.
KOLOROWY
WYŚWIETLACZ TFT LCD
GNIAZDA PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW TESTOWYCH
TRYB WYSOKIEGO
SYGNAŁU
Używany do większości
zastosowań
WNĘKA BATERII
(Tył)
OBUDOWA Z ODLEWU
GUMOWEGO
Rysunek 2: Przegląd nadajnika AT-7000-TE
2. KOMPONENTY ZESTAWU
9
Tryb zasilania
Wykryte napięcie
Częstotliwość
i amplituda
transmisji
Częstotliwość
transmisji
Rysunek 2a: Przegląd ekranu LCD nadajnika AT-7000-TE
2.3 Przewód testowy i zestaw akcesoriów TL-7000-EUR
Wszystkie zestawy AT-7000-EUR są dostarczane z naszym kompletnym zestawem przewodów i
akcesoriów. Zestaw obsługuje szeroki zakres standardów i zastosowań specjalnych oraz zawiera
przewody testowe i adaptery, jak pokazano poniżej:
Akcesoria dostarczone z produktem TL-7000-EUR
Przewód testowy (czerwony) 1,9m (6,4 stopy) 1
Przewód testowy (zielony) 7,7 m (25 stóp) 1
Zestaw sondy testowej (czerwona i czarna) 1
Zestaw aligatorków (czerwony, czarny) 1
Specjalny przewód testowy: 1
Akcesoria opcjonalne - nie dostarczone z
produktem, należy je zakupić oddzielnie
TL-7000-25M
Zielony przewód testowy o długości 25m 1
2. KOMPONENTY ZESTAWU
10
Cęgi sygnałowe 2.4 SC-7000-EUR
(dostarczane z AT-7030-EUR, opcją dla
AT-7020-EUR)
Cęgi SC-7000-EUR działają z obwodami
do 600V, z maks. 400A prądu zmiennego/
prądu stałego w środowiskach elektrycznych
kategorii I-IV.
Cęgi są używane do takich zastosowań,
gdzie nie ma dostępu do obnażonych
przewodników. Dodatek w postaci cęgów
pozwala na wprowadzenie przez nadajnik
AT-7000-TE sygnału przez izolację do
przewodów pod napięciem lub bez napięcia.
Sygnał będzie przechodził przez przewód
w obydwu kierunkach i do wszystkich
odgałęzień. Ta metoda transmisji nie
spowoduje uszkodzenia podłączonych do
obwodu żadnych, wrażliwych urządzeń
elektronicznych.
Zestaw baterii ze wzmacniaczem sygnału 2.5 BR-7000-T
(dostarczany z AT-7030-EUR, opcją dla AT-7020-EUR)
Ładowalny zestaw baterii ze wzmacniaczem sygnału BR-7000-T,
zapewnia zwiększoną moc dla nadajnika AT-7000-TE, umożliwiając
poprawienie wyników lokalizacji przewodów w trybach z
napięciem, bez napięcia oraz w trybie cęgów. Ten zestaw baterii
(litowo-jonowych) 7,2V, 2,2 Ah, automatycznie rozpoczyna
ładowanie po podłączeniu nadajnika do obwodów o napięciu 90V
- 270V. Poza funkcjami baterii, obecny jest wskaźnik LCD stanu,
który po naciśnięciu przycisku pokazuje pozostałe naładowanie
baterii.
SZCZĘKA
OSŁONA RĘKI
SPUST SZCZĘKI
PRZEWODY TESTOWE Z
WTYCZKĄ BANANOWĄ
2. KOMPONENTY ZESTAWU
11
• WAŻNA UWAGA, PRZECZYTAJ PRZED ROZPOCZĘCIEM LOKALIZACJI
Unikanie problemów z zanikiem sygnału, poprzez oddzielne połączenie uziemienia
Generowany przez nadajnik sygnał, tworzy dookoła przewodu pole elektromagnetyczne.
To pole jest wykrywane przez odbiornik. Im wyraźniejszy jest ten sygnał, tym łatwiej zlokalizować przewód.
Jeśli nadajnik jest podłączony do dwóch sąsiednich przewodów w tym samym obwodzie (na przykład,
przewód fazowy i zerowy), sygnał przechodzi w jednym kierunku przez pierwszy przewód, a następnie
powraca (w przeciwległym kierunku) przez drugi przewód. Powoduje to utworzenie dwóch pól
magnetycznych dookoła każdego przewodu w przeciwległych kierunkach. Te przeciwległe pola zostaną
częściowo lub całkowicie przez siebie usunięte, czyniąc lokalizację trudną, jeśli nie nie możliwą.
Aby uniknąć efektu usunięcia, należy zastosować metodę oddzielnego połączenia zerowego. Czerwony
przewód testowy nadajnika należy podłączyć do przewodu fazowego obwodu do lokalizacji, a zielony
przewód testowy do przewodu zerowego bezpośrednio w RDC lub w najbliższym możliwym punkcie
połączenia z RCD. Należy się upewnić, że przewód fazowy i oddzielny przewód zerowy są podłączone do
tego samego RCD, w przeciwnym razie nastąpi wyzwolenie RCD. Prawidłowe połączenie zostanie zostanie
wskazane przez zaświeceniem czerwonej diody LED na nadajniku. Jeśli dioda LED jest WYŁĄCZONA,
należy się upewnić, że obwód jest pod napięciem oraz, że czerwony przewód testowy jest podłączony
do przewodu fazowego, a zielony do przewodu zerowego. Oddzielne połączenie zerowe zapewnia
maksymalną siłę sygnału, ponieważ pole elektromagnetyczne utworzone dookoła przewodu fazowego
nie jest usuwane przez sygnał na ścieżce powrotu w sąsiednim przewodzie (faza i zero) w przeciwległym
kierunku, ale przepływa przez oddzielny obwód zerowy. Należy pamiętać, że podłączenie przewodu
testowego do uziemienia zamiast do zera, spowoduje wyzwolenie RCD. Połączenie uziemienia można
wykorzystać dla obwodów nie zabezpieczonych przez RCD.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA
12
3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem
CZUJNIK TYPU SMART
CZUJNIK TYPU SMART umożliwia łatwiejszą
lokalizację przewodów, poprzez pokazanie kierunku
i pozycji przewodu i jest zalecaną metodą lokalizacji
przewodów pod napięciem (nie działa w obwodach
bez napięcia, do tego zastosowania należy użyć
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ dla obwodów bez napięcia).
Podłączanie przewodów testowych nadajnika:
1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony
przewód testowy (biegunowość nie ma
znaczenia)
2. Podłącz czerwony przewód do przewodu pod
napięciem (po stronie obciążenia systemu).
Sygnał zostanie przekazany WYŁĄCZNIE
pomiędzy gniazdem do którego jest podłączony
nadajnik, a źródłem zasilania (patrz Rysunek
3.1a).
(sprawdź część 2.2, aby uzyskać dalsze
objaśnienie).
3. Podłącz zielony przewód do oddzielnego przewodu zerowego w RCD lub w punkcie
podłączenia jak najbliższym RCD.*
*Uwaga: Należy się upewnić, że przewód fazowy i oddzielny przewód zerowy są podłączone
do tego samego RCD, w przeciwnym razie nastąpi wyzwolenie RCD.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć
nadajnik.
2. Sprawdź, czy przewody testowe są prawidłowo
podłączone - powinien być włączony czerwony
wskaźnik LED stanu napięcia, wskazując, że
obwód jest pod napięciem.
3. Dla większości zastosowań należy wybrać
tryb sygnału WYSOKI. Pojawi się ekran, jak
pokazany na Rysunek 3.1b.
Uwaga: Tryb sygnału NISKI, można użyć do
ograniczenia poziomu sygnału generowanego
przez nadajnik w celu bardziej precyzyjnego
wskazania lokalizacji przewodu. Niższy poziom
sygnału zmniejsza sprzężenie z sąsiednimi
przewodami i metalowymi obiektami oraz pomaga
w uniknięciu braku odczytu z powodu widma sygnału. Niższy poziom sygnału pomaga również
w zabezpieczeniu przez przesyceniem nadajnika silnym sygnałem, pokrywającym duży obszar.
Funkcja trybu sygnału NISKI jest rzadko używana, wyłącznie do większości zastosowań
wymagających precyzyjnej lokalizacji przewodów.
UWAGA: Wskazanie przez LED napięcie nadajnika lub pomiar na LCD, nie są wystarczające
do zapewnienie bezpieczeństwa. Należy zawsze sprawdzić obecność/brak napięcia
certykowanym testerem napięcia.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK TYPU SMART (Pod napięciem)
Rysunek 3.1b
Dla przewodów pod napięciem, ekran
nadajnika pokazuje sygnał w trybie
WYSOKI, z częstotliwością 6kHz
CZUJNIK
TYPU SMART
Rysunek 3.1a
Prawidłowe podłączenie z oddzielnym
uziemieniem
13
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Wybierz tryb CZUJNIK TYPU SMART poprzez użycie strzałek kierunku, aby podświetlić ten
tryb działania i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER.
3. Chwyć odbiornik z czujnikiem typu Smart z tyłu urządzenia, kierując go w stronę
docelowego obszaru. Jeśli na ekranie będzie migać “?” w czerwonym znaku celu, oznacza
to, że nie został wykryty żaden sygnał. Przesuń czujnik typu Smart bliżej docelowego
obszaru, aż do wykrycia sygnału i zobaczenia strzałki kierunku. Jeśli nie został wykryty
żaden sygnał, należy zwiększyć czułość przyciskiem “+” na odbiorniku. (patrz Rysunek
3.1c)*
4. Przesuń nadajnik na ekranie w kierunku wskazanym strzałką (patrz Rysunek 3.1d)
5. Zielony symbol celu wskazuje, że odbiornik znajduje się bezpośrednio nad przewodem
(patrz Rysunek 3.1e). Jeśli odbiornik nie zablokuje pozycji przewodu, zmniejsz czułość
znakiem “-“ na klawiaturze lub ustaw nadajnik na transmisję w trybie sygnału NISKI.
6. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
*Uwaga: Dla uzyskania najlepszych wyników, odbiornik należy trzymać w odległości co
najmniej 1 m (3 stopy) od nadajnika i jego przewodów testowych, aby zminimalizować
zakłócenia sygnału i poprawić wyniki lokalizacji przewodów. Dla przewodów usytuowanych za
ścianami, podłogami lub sutami, na głębokości powyżej 1m (3 stopy), należy wybrać “Długi”
zakres czujnika typu Smart w menu Ustawienia.
Rysunek 3.1c
Nie wykryto sygnału
Rysunek 3.1d
Przewód po lewej
Rysunek 3.1e
Odbiornik zablokowany na przewodzie
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK TYPU SMART (Bez napięcia)
CZUJNIK
TYPU SMART
14
3.2 Lokalizacja przewodów pod napięciem
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ
Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ jest używany do
następujących zastosowań: wskazywania przewodów
w zabudowie, lokalizacja narożników i zamkniętych
przestrzeni, takich jak rozgałęźniki lub wnętrza
obudów.
Podłączanie przewodów testowych nadajnika:
1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony przewód
testowy (biegunowość nie ma znaczenia)
2. Podłącz czerwony przewód do przewodu pod
napięciem (po stronie obciążenia systemu).
Sygnał zostanie przekazany WYŁĄCZNIE pomiędzy
gniazdem do którego jest podłączony nadajnik, a
źródłem zasilania (patrz Rysunek 3.2a).
3. Podłącz zielony przewód do oddzielnego
przewodu zerowego w RCD lub w punkcie
podłączenia jak najbliższym RCD.
*Uwaga: Należy się upewnić, że przewód fazowy i oddzielny przewód zerowy są podłączone
do tego samego RCD, w przeciwnym razie nastąpi wyzwolenie RCD.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć
nadajnik.
2. Sprawdź, czy przewody testowe są prawidłowo
podłączone - powinien być włączony czerwony
wskaźnik LED stanu napięcia, wskazując, że
obwód jest pod napięciem.
3. Dla większości zastosowań należy wybrać
tryb sygnału WYSOKI. Pojawi się ekran, jak
pokazany na Rysunek 3.2b.
Uwaga: Tryb sygnału NISKI, można użyć do
ograniczenia poziomu sygnału generowanego
przez nadajnik w celu bardziej precyzyjnego
wskazania lokalizacji przewodu. Niższy poziom
sygnału zmniejsza sprzężenie z sąsiednimi
przewodami i metalowymi obiektami oraz pomaga
w uniknięciu braku odczytu z powodu widma
sygnału. Niższy poziom sygnału pomaga również
w zabezpieczeniu przez przesyceniem nadajnika
silnym sygnałem, pokrywającym duży obszar.
Funkcja trybu sygnału NISKI jest rzadko używana,
wyłącznie do większości zastosowań wymagających precyzyjnej lokalizacji przewodów.
Wskazanie przez LED napięcie nadajnika lub pomiar na LCD, nie są wystarczające
do zapewnienie bezpieczeństwa. Należy zawsze sprawdzić obecność/brak napięcia
certykowanym testerem napięcia.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Pod napięciem)
Rysunek 3.2a
Prawidłowe podłączenie z oddzielnym
uziemieniem
Rysunek 3.2b
CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ
15
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Wybierz tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem, poprzez użycie strzałek kierunku, aby
podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER. Pojawi się ekran, jak
pokazany na rysunku 3.2e.
3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę docelowego obszaru.
4. Przeszukaj docelowy obszar z czujnikiem z końcówką, aby znaleźć najwyższy poziom
sygnału. Podczas lokalizacji, od czasu do czasu należy wyregulować czułość, aby utrzymać
siłę sygnału w pobliżu 75. Zwiększ lub zmniejsz czułość naciskając + lub – na klawiaturze.
Jeśli sygnał jest za silny do precyzyjnej lokalizacji, zmień tryb nadajnika na NISKI.
5. Ustawianie pozycji odbiornika: Dla uzyskania najlepszych wyników, należy dopasować
kierunek rowka na czujniku z końcówką do kierunku przewodu, jak pokazano na ilustracji.
Nieprawidłowe wyrównanie może spowodować utratę sygnału. (patrz Rysunek 3.2c)
6. Aby sprawdzić kierunek przewodu, należy od czasu do czasu obrócić odbiornik o 90 stopni.
Siła sygnału będzie najwyższa po ustawieniu czujnika z końcówką zgodnie z rowkiem.
(patrz Rysunek 3.2d)
7. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
Uwaga: Dla uzyskania najlepszych wyników, odbiornik należy trzymać w odległości co najmniej
1 m (3 stopy) od nadajnika i jego przewodów testowych, aby zminimalizować zakłócenia
sygnału i poprawić wyniki lokalizacji przewodów.
Rysunek 3.2c
Rysunek 3.2d
Rysunek 3.2e
Odbiornik pokazuje sygnał wykryty w trybie
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Pod napięciem)
CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ
16
3.3 Lokalizacja przewodów bez napięcia
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ
Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, jest używany
do ogólnej lokalizacji przewodów: wskazywania
przewodów w zabudowie, lokalizacji w ciasnych
narożnikach i zamkniętych przestrzeniach, takich jak
rozgałęźniki lub wnętrza obudów.
Podłączanie przewodów testowych nadajnika:
1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony przewód
testowy (biegunowość nie ma znaczenia)
2. Podłącz czerwony przewód do przewodu bez
napięcia (po stronie obciążenia systemu).
W trybie bez napięcia sygnał zostanie
wprowadzony do WSZYSTKICH ODGAŁĘZIEŃ
obwodu, a nie pomiędzy gniazdo i wyłącznik, jak
w trybach pod napięciem.
3. Podłącz zielony przewód do oddzielnego
uziemienia (metalowy element konstrukcji
budynku, metalowa rura wodna albo przewód uziemienia/Uziemienie ochronne (PE) w
oddzielnym obwodzie).
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa, jest to dopuszczalne wyłącznie w obwodach bez
napięcia. (patrz Rysunek 3.3a) nie należy używać przewodu uziemienia przebiegającego
równolegle do przewodu, który ma być zlokalizowany, ponieważ może to zmniejszyć lub
usunąć sygnał lokalizacji.
UWAGA: Jeśli obwód jest pod napięciem, nastąpi wyzwolenie RCD.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć nadajnik.
2. Czerwony wskaźnik LED napięcia powinien być wyłączony, co wskazuje, że obwód jest bez
napięcia. Jeśli dioda LED świeci, należy odłączyć od obwodu zasilanie.
3. Dla większości zastosowań należy wybrać tryb sygnału WYSOKI. Pojawi się ekran, jak
pokazany na Rysunek 3.3b.
Uwaga: Tryb sygnału NISKI, można użyć do ograniczenia poziomu sygnału generowanego
przez nadajnik w celu bardziej precyzyjnego wskazania lokalizacji przewodu. Niższy poziom
sygnału zmniejsza sprzężenie z sąsiednimi przewodami i metalowymi obiektami oraz pomaga
w uniknięciu braku odczytu z powodu widma sygnału. Niższy poziom sygnału pomaga również
w zabezpieczeniu przez przesyceniem nadajnika silnym sygnałem, pokrywającym duży obszar.
Funkcja trybu sygnału NISKI jest rzadko używana, wyłącznie do większości zastosowań
wymagających precyzyjnej lokalizacji przewodów.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Rysunek 3.3b
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Bez napięcia)
Rysunek 3.3a
Prawidłowe podłączenie z oddzielnym
uziemieniem
CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ
17
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Wybierz tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, poprzez użycie strzałek kierunku, aby
podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie żółtego przycisku “ENTER”. Pojawi się ekran, jak
pokazany na Rysunek 3.3c
3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę docelowego obszaru.*
4. Przeszukaj docelowy obszar z czujnikiem z końcówką, aby znaleźć najwyższy poziom
sygnału. Podczas lokalizacji, od czasu do czasu należy wyregulować czułość, aby utrzymać
siłę sygnału w pobliżu 75. Zwiększ lub zmniejsz czułość naciskając + lub – na klawiaturze.
Jeśli sygnał jest za silny do precyzyjnej lokalizacji, zmień tryb nadajnika na NISKI.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Rysunek 3.3c
5. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
*Uwaga: Dla uzyskania najlepszych wyników, odbiornik należy trzymać w odległości co
najmniej 1 m (3 stopy) od nadajnika i jego przewodów testowych, aby zminimalizować
zakłócenia sygnału i poprawić wyniki lokalizacji przewodów.
Tryb bez napięcia wykorzystuje inną antenę w czujniku z końcówką niż tryb z napięciem.
Nie jest wymagane określone ustawienie rowka czujnika z końcówką zgodnie z kierunkiem
przewodu. Wyniki lokalizacji przewodów bez napięcia, opierają się jedynie na bliskości
ustawienia czujnika z końcówką w odniesieniu do przewodu.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Bez napięcia)
CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ
18
3.4 Identykacja wyłączników i bezpieczników
Lokalizacja wyłącznika pod napięciem/
bezpiecznika
WYŁĄCZNIKI
Podłączanie przewodów testowych nadajnika:
1. Użyj czerwonego i zielonego przewodu
testowego z końcówkami sondy lub z
aligatorkami.
2. Podłącz przewody testowe do nadajnika.
Biegunowość nie jest ważna.
3. Podłącz czerwony i zielony przewód
testowy do przewodu fazowego i
zerowego tego samego gniazda lub
przewodu (patrz Rysunek 3.4a).
Uwaga: Do lokalizacji wyłącznika można wykorzystać uproszczone, bezpośrednie połączenie z
przewodem fazowym i zerowym, ponieważ te przewody są oddzielone w panelu wyłącznika.
Jeśli przewody znajdują się w odległości co najmniej kilku centymetrów (cali) od siebie, nie ma
zagrożenia efektem usunięcia sygnału. Jednakże oddzielne połączenie zerowe, jak pokazano
w trybie CZUJNIKA Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem, powinno być używane do uzyskania
najlepszych wyników, szczególnie wtedy, gdy oprócz identykacji wyłącznika/bezpiecznika,
należy zlokalizować przewody.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć nadajnik.
2. Sprawdź, czy przewody testowe są prawidłowo podłączone - powinien być włączony
czerwony wskaźnik LED stanu napięcia, wskazując, że obwód jest pod napięciem.
3. Do lokalizacji wyłącznika/bezpiecznika należy wybrać tryb sygnału WYSOKI.
Przegląd procesu odbiornika
Lokalizacja wyłączników w procesie dwuetapowym:
1
WYSZUKAJ - Wyszukiwanie każdego wyłącznika/bezpiecznika przez pół
sekundy. Odbiornik zapisze poziomy lokalizacji sygnału.
2
LOKALIZUJ - Ponowne wyszukanie panela poprzez wolne przejście czu-
jnika z końcówką nad każdym wyłącznikiem/bezpiecznikiem. Odbiornik
wskaże pojedynczy wyłącznik/bezpiecznik z najsilniejszym, zapisanym
sygnałem.
UWAGA: Wskazanie przez LED napięcie nadajnika lub pomiar na LCD , nie są wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa. Należy zawsze sprawdzić obecność/brak napięcia certykowa-
nym testerem napięcia.
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Wybierz tryb WYŁĄCZNIKI pod napięciem, poprzez użycie strzałek kierunku, aby
podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie żółtego przycisku “ENTER”.
3. Czynność 1 -
1
WYSZUKAJ:
a. Urządzenie uruchomi się automatycznie w trybie
1
WYSZUKAJ jak pokazano na Rysunku
3.4b.
b. Wyszukaj każdy wyłącznik/bezpiecznik przez pół sekundy, poprzez dotknięcie go
czujnikiem z końcówką. Upewnij się, że rowek na czujniku z końcówką jest równoległy do
dłużej strony wyłącznika/bezpiecznika (Patrz Rysunek 3.4d)
c. Aby zapewnić odpowiedni czas pomiędzy wyszukiwaniami, zaczekaj na uaktywnienie
zielonej strzałki i alarm dźwiękowy (2-sygnały) przed przejściem do następnego wyłącznika/
bezpiecznika.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Pod napięciem)
WYŁĄCZNIKI
Rysunek 3.4a
19
d. Wyszukaj każdy wyłącznik/bezpiecznik – kolejność wyszukiwania nie ma znaczenia. Każdy
wyłącznik/bezpiecznik można wyszukiwać wiele razy. Odbiornik zapisuje najwyższy wykryty
sygnał.
Wskazówka dotycząca końcówki: Dla najlepszych rezultatów należy wyszukiwać na wyjściu
wyłącznika/bezpiecznika.
Rysunek 3.4b
Tryb WYSZUKAJ –
odbiornik wyszukuje wyłącznik/bezpiecznik
Rysunek 3.4c
Tryb LOKALIZUJ –
odbiornik sprawdza wyłącznik/bezpiecznik
4. Czynność 2 -
2
LOKALIZUJ:
a. Wybierz tryb LOKALIZUJ, poprzez użycie strzałek kierunku, aby podświetlić ten tryb
działania i naciśnięcie żółtego przycisku “ENTER”. (patrz Rysunek 3.4c)
b. Wyszukaj ponownie każdy wyłącznik/bezpiecznik poprzez dotknięcie każdego z nich przez
pół sekundy czujnikiem z końcówką. Uaktywnij czerwoną strzałkę wskazującą proces
wyszukiwania (patrz Rysunek 3.4c). Upewnij się, że rowek na czujniku z końcówką jest
równoległy do dłuższej krawędzi wyłącznika. (Patrz Rysunek 3.4d)
Wskazówka dotycząca używania: Przytrzymaj odbiornik w tej samej pozycji, jak podczas
czynności wyszukiwania (czynność 3.4a-d).
c. Wyszukaj ponownie wszystkie wyłączniki/bezpieczniki, aż
do znalezienia stałej zielonej strzałki i usłyszenia alarmu
dźwiękowego (ciągły sygnał), wskazującego znalezienie
prawidłowego wyłącznika/bezpiecznika. (Patrz Rysunek 3.4e)
d. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu
głównego.
Wskazówka dotycząca końcówki: Dokładność wyników identykacji
wyłącznika/bezpiecznika można sprawdzić poprzez przełączenie
odbiornika do trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem i
sprawdzenie, czy poziom sygnału wyłącznika identykowanego
przez odbiornik jest najwyższy wśród wszystkich wyłączników.
Rysunek 3.3e
Tryb LOKALIZUJ – odbiornik identykuje
wyłącznik
Wskazówka dotycząca końcówki:
Aby zapewnić dokładność wykrywania,
po wskazaniu prawidłowego wyłącznika/
bezpiecznika, kontynuuj lokalizowanie
pozostałych wyłączników na panelu w celu
sprawdzenia, czy sygnał nie jest obecny w
jakimkolwiek innym wyłączniku/bezpieczniku.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Pod napięciem)
Rysunek 3.4d
WYŁĄCZNIKI
20
3.5 Identykacja wyłączników i bezpieczników bez napięcia
Lokalizacja wyłącznika bez napięcia/
bezpiecznika
WYŁĄCZNIKI
Podłączanie przewodów testowych nadajnika:
1. Użyj czerwonego i zielonego przewodu
testowego z końcówkami sondy lub z
aligatorkami.
2. Podłącz przewody testowe do nadajnika.
Biegunowość nie jest ważna.
3. Podłącz czerwony i zielony przewód
testowy do przewodu fazowego i
zerowego tego samego gniazda lub
przewodu (patrz Rysunek 3.5a).*
* Uwaga: Do lokalizacji wyłącznika można
wykorzystać uproszczone, bezpośrednie
połączenie z przewodem pod napięciem i
zerowym, ponieważ te przewody są oddzielone w panelu wyłącznika. Jeśli przewody znajdują
się w odległości co najmniej kilku centymetrów (cali) od siebie, nie ma zagrożenia efektem
usunięcia sygnału. Jednakże oddzielne połączenie uziemienia, jak pokazano w części CZUJNIKA
Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, powinno być używane do uzyskania najlepszych wyników,
szczególnie wtedy, gdy oprócz identykacji wyłącznika/bezpiecznika, należy zlokalizować
przewody.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć nadajnik.
2. Czerwony wskaźnik LED napięcia powinien być wyłączony, co wskazuje, że obwód jest bez
napięcia. Jeśli dioda LED świeci, należy odłączyć od obwodu zasilanie.
3. Do lokalizacji wyłącznika należy wybrać tryb sygnału WYSOKI.
Przegląd procesu odbiornika
Lokalizacja wyłączników w procesie dwuetapowym:
1
WYSZUKAJ - Wyszukiwanie każdego wyłącznika/bezpiecznika przez pół
sekundy. Odbiornik zapisze poziomy lokalizacji sygnału.
2
LOKALIZUJ - Ponowne wyszukanie panela poprzez wolne przejście czu-
jnika z końcówką nad każdym wyłącznikiem/bezpiecznikiem. Odbiornik
wskaże pojedynczy wyłącznik/bezpiecznik z najsilniejszym, zapisanym
sygnałem.
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na
wyświetlenie ekranu głównego (czas uruchomienia około 30
sekund).
2. Wybierz tryb WYŁĄCZNIKI bez napięcia, poprzez użycie strzałek
kierunku, aby podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie żółtego
przycisku “ENTER”.
3. Czynność 1 -
1
WYSZUKAJ
a) Urządzenie uruchomi się automatycznie w trybie 1
<logo>WYSZUKIWANIE jak pokazano na Rysunku 3.5b.
b) Wyszukaj każdy wyłącznik/bezpiecznik przez pół sekundy, poprzez dotknięcie go
czujnikiem z końcówką. Upewnij się, że rowek na czujniku z końcówką jest równoległy do
dłuższej krawędzi wyłącznika/bezpiecznika
c) Aby zapewnić odpowiedni czas pomiędzy wyszukiwaniami, zaczekaj na uaktywnienie
zielonej strzałki i alarm dźwiękowy (2-sygnały) przed przejściem do następnego
wyłącznika/bezpiecznika.
d) Wyszukaj wszystkie wyłączniki/bezpieczniki – kolejność wyszukiwania nie ma znaczenia.
Wyłącznik/bezpiecznik można wyszukiwać wiele razy. Odbiornik zapisuje najwyższy
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Bez napięcia)
Rysunek 3.5a
Rysunek 3.5b
WYŁĄCZNIKI
21
wykryty sygnał.
Wskazówka dotycząca końcówki: Dla najlepszych rezultatów należy
wyszukiwać na wyjściu wyłącznika/bezpiecznika.
4. Czynność 2 -
2
LOKALIZACJA
a) Wybierz tryb LOKALIZUJ, poprzez użycie strzałek kierunku, aby
podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie żółtego przycisku
“ENTER”
b) Wyszukaj ponownie każdy wyłącznik/bezpiecznik poprzez
dotknięcie każdego z nich przez pół sekundy czujnikiem z
końcówką. Uaktywnij czerwoną strzałkę wskazującą proces
wyszukiwania. Upewnij się, że rowek na czujniku z końcówką
jest równoległy do dłuższej krawędzi wyłącznika. Wskazówka:
Przytrzymaj odbiornik w tej samej pozycji, jak podczas czynności wyszukiwania (czynność
3.5a-c).
c) Wyszukaj ponownie wszystkie wyłączniki/bezpieczniki, aż do znalezienia stałej zielonej
strzałki i usłyszenia alarmu dźwiękowego (ciągły sygnał), wskazującego znalezienie
prawidłowego wyłącznika/bezpiecznika.
d) Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
Wskazówka dotycząca końcówki: Dokładność lokalizacji wyłącznika można sprawdzić poprzez
przełączenie odbiornika do trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem i sprawdzenie,
czy poziom sygnału wyłącznika identykowanego przez odbiornik jest najwyższy wśród
wszystkich wyłączników.
3.6 Tryb NCV
Tryb NCV (Bezstykowe sprawdzanie napięcia) jest używany do sprawdzania, czy przewód jest
pod napięciem. Ta metoda nie wymaga używania nadajnika. Odbiornik wykryje kabel pod
napięciem, jeśli wartość napięcia będzie się mieścić w zakresie 90V do 600V prądu zmiennego i
40 do 400Hz. Nie jest konieczny przepływ prądu.
UWAGA: Wskazanie napięcia w trybie NCV nie jest wystarczające do zapewnienia
bezpieczeństwa. Należy zawsze sprawdzić obecność/brak napięcia certykowanym testerem
napięcia.
Działanie w trybie NCV:
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Naciśnij przycisk ‘NCV’, aby wybrać bezstykowy tryb wykrywania napięcia.
3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę przewodu.
4. Dla precyzyjnego wskazania przewodu pod napięciem lub przewodu zerowego, zwiększ
lub zmniejsz czułość naciskając na klawiaturze + lub –.
5. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
Rysunek 3.6a
Wykrywanie napięcia w trybie NCV z użyciem czujnika z
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Bez napięcia)
TRYB NCV
Rysunek 3.5c
22
końcówką
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
4.1 Praca z obwodami z zabezpieczeniem RCD
Metoda 1 – Gdy to możliwe używaj oddzielnego połączenia zerowego, zgodnie z opisem dla
trybów CZUJNIK TYPU SMART pod napięciem i CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem
Metoda 2 – Jeśli nie można użyć oddzielnego połączenia zerowego:
Odłącz napięcie od obwodu
Podłącz nadajnik bezpośrednio do przewodu, zgodnie z opisem w trybie CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ bez napięcia.
Wykonaj lokalizację, zgodnie z opisem w wymaganym trybie bez napięcia (CZUJNIK Z
KOŃCÓWKĄ do lokalizacji przewodów lub WYŁĄCZNIK do identykacji wyłącznika/
bezpiecznika).
4.2 Znajdowanie przerwań/punktów otwarcia
W trybie CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, można dokładnie wskazać miejsce przerwania
przewodu, nawet gdy przewód znajduje się za ścianami, podłogami lub sutami:
1. Upewnij się, że przewód jest bez napięcia.
2. Użyj czynności opisanych w trybie CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia do podłączenia
nadajnika i wykonania lokalizacji. (patrz część 3.3)
3. Dla uzyskania najlepszych rezultatów, należy uziemić wszystkie przewody przebiegające
równolegle, używając specjalnego przewodu testowego
Sygnał lokalizacji generowany przez nadajnik AT-7000-TE będzie prowadzony wzdłuż przewodu
aż do miejsca przerwania ciągłości metalowego przewodnika. Aby znaleźć miejsce awarii,
należy lokalizować przewód, aż do zatrzymania sygnału. Aby sprawdzić miejsca awarii, należy
przesunąć nadajnik na drugi koniec przewodu i powtórzyć lokalizowanie od przeciwnego
końca. Jeśli sygnał zatrzyma się w dokładnie tym samym miejscu, miejsce przerwania zostało
znalezione.
Uwaga: Jeśli miejsce awarii nie zostało znalezione, wskazane otwarcie może być przerwaniem
spowodowanym wysoką opornością (częściowo otwarty obwód). Takie przerwanie może
zatrzymać przepływ wyższych prądów, przeprowadzi sygnał lokalizacji. Tego rodzaju awarie
nie zostaną wykryte, aż do całkowitego otwarcia.
23
4.3 Znajdowanie zwarć
Zwarte przewody spowodują wyzwolenie wyłącznika. Rozłącz przewody i upewnij się, że końce
przewodów po obu stronach kabla są odizolowane od siebie i od obciążeń.
Połącz wzajemnie szeregowo sześć (6) baterii 9V, łącząc styk ujemny “-“ jednej baterii ze stykiem
dodatnim “+” drugiej baterii. Sześć (6) baterii utworzy bezpieczne 54V źródło zasilania prądu
stałego.
Podłącz obwód, jak pokazano na ilustracji poniżej.
x6
9V
Ustaw odbiornik tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod napięciem. Rozpocznij lokalizację kabla, aż do
znalezienia lokalizacji po zatrzymaniu sygnału. Aby sprawdzić miejsce awarii, należy przesunąć
nadajnik na drugi koniec przewodu i powtórzyć lokalizowanie od przeciwnego końca. Jeśli
sygnał zatrzyma się w dokładnie tym samym miejscu, miejsce przerwania zostało znalezione.
Uwaga: Na tę metodę będzie miał wpływ efekt usuwania sygnału. Należy się spodziewać
bardzo słabego sygnału.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
24
4.4 Lokalizacja przewodów w kanale metalowym
Odbiornik AT-7000-RE nie będzie mógł odbierać sygnału z przewodu przez metalowy kanał.
Metalowy kanał całkowicie wytłumi sygnał lokalizacji.
Uwaga: Odbiornik będzie mógł wykrywać przewody w kanale nie metalowym. Do tych
zastosowań należy wykorzystać ogólne wskazówki lokalizacji.
Aby lokalizować przewody w kanale metalowym:
1. Należy użyć tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ z napięciem lub bez napięcia (sprawdź
odpowiednio część 3.2 lub 3.3)
2. Otwórz rozdzielacze i użyj CZUJNIKA Z KOŃCÓWKĄ odbiornika do wykrycia przewodu w
rozdzielaczu, który przenosi sygnał.
3. Przejdź od rozdzielacza do rozdzielacza, zgodnie z trasą przewodu.
Uwaga: Bezpośrednie podłączenie sygnału do kanału spowoduje wysłanie sygnału przez
wszystkie odgałęzienia kanału, sprawiając, że zlokalizowanie jednej określonej ścieżki kanału.
Ze względów bezpieczeństwa po podłączeniu sygnału bezpośrednio do kanału należy zawsze
używać trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia.
4.5 Lokalizacja niemetalicznych rur i kanałów
AT-7000 może niebezpośrednio lokalizować plastikowe kanały i rury, poprzez wykorzystanie
następujących czynności:
1. Włóż do kanału przewodzący pasek ze stali.
2. Podłącz czerwony przewód testowy nadajnika AT-7000-TE do przewodzącego paska ze
stali, a zielony przewód uziemienia do oddzielnego uziemienia (w celu uzyskania dalszych
instrukcji ustawień, patrz część 3.3).
3. Ustaw odbiornik na tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, aby zlokalizować kanał
(sprawdź część 3.3).
4. Odbiornik odbierze poprzez kanał sygnał przewodzony przez pasek ze stali lub przewód.
4.6 Lokalizacja przewodów ekranowanych
Odbiornik AT-7000-RE nie będzie mógł odbierać sygnału z przewodu ekranowanego. Ekran
całkowicie zatrzyma sygnał lokalizacji.
Aby zlokalizować te typy przewodów:
1. Podłącz nadajnik AT-7000-TE bezpośrednio do ekranu (podłącz do ekranu czerwony
przewód testowy, a zielony przewód testowy do oddzielnego uziemienia). (patrz część 3.3 w
celu uzyskania dalszych instrukcji ustawień).
2. Ustaw odbiornik na tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, aby zlokalizować przewód
(sprawdź część 3.3).
3. Dla uzyskania najlepszych rezultatów odłącz ekran od uziemienia w miejscu podłączenia
nadajnika i pozostaw drugi koniec uziemiony.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
25
4.7 Lokalizacja przewodów podziemnych
AT-7000 może lokalizować przewody pod ziemią, w ten sam sposób można lokalizować
przewody za ścianami lub za podłogami.
Wykonaj lokalizację zgodnie z opisem w trybach CZUJNIK TYPU SMART pod napięciem i
CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia.
Aby zwiększyć ergonomię i wygodę lokalizacji, można użyć detektor prądu zmiennego typu hot
stick.
4.8 Lokalizacja przewodów niskonapięciowych i kabli danych
AT-7000 może zlokalizować dane, audio i kable termostatu (w celu lokalizacji ekranowanych
kabli danych, sprawdź część 4.6 “Lokalizacja przewodów ekranowanych”).
Lokalizuj kable danych, audio i termostatu w następujący sposób:
1. Podłącz nadajnik AT-7000-TE z użyciem metody oddzielnego uziemienia, opisanej w części
3.3 “Lokalizacja przewodów bez napięcia”.
2. Ustaw odbiornik AT-7000-RE na tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia i zlokalizuj
przewód (patrz część 3.3 w celu uzyskania dalszych instrukcji ustawień).
4.9 Sortowanie przewodów w wiązce
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
26
Identykacja określonego przewodu w wiązce
Podłącz nadajnik AT-7000-TE z wykorzystaniem trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ z napięciem lub
bez napięcia. Po podłączeniu do przewodu pod napięciem, należy się upewnić, że nadajnik jest
podłączony po stronie obciążenia.
Wybierz w odbiorniku AT-7000-RE odpowiedni tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ z napięciem lub
bez napięcia. Należy maksymalnie odciągnąć jeden przewód od innych przewodów w wiązce
i dotknąć go czujnikiem z KOŃCÓWKĄ. Najsilniejszy sygnał wskazuje prawidłowy przewód w
wiązce.
4.10 Brak dostępu do przewodników bez izolacji (Cęgi sygnałowe)
Cęgi są używane do takich zastosowań, gdzie nie ma dostępu do obnażonego przewodnika/
przewodu w celu podłączenia przewodów testowych. Po podłączeniu cęgów do nadajnika,
AT-7000-TE może wprowadzić sygnał do
przewodu pod napięciem lub bez napięcia
poprzez izolację. Sygnał przejdzie przez przewód
w obydwu kierunkach i wpłynie na wszystkie
odgałęzienia. Ta metoda jest bezpieczna w
użyciu do wszystkich wrażliwych urządzeń.
Podłącz cęgi
1. Podłącz przewody testowe SC-7000-EUR
do złączy nadajnika (biegunowość nie ma
znaczenia).
2. Zaciśnij cęgi sygnału SC-7000-EUR na
przewodniku. W celu zwiększenia siły
sygnału, jeśli to możliwe zawiń kilka razy przewód dookoła cęgów.
Ustawienia nadajnika AT-7000-TE:
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć nadajnik.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
27
2. Naciśnij na 2 sekundy tryb sygnału WYSOKI
w celu wyboru w nadajniku trybu CĘGI. Tryb
cęgów generuje wzmocniony sygnał 6kHz
w celu zapewnienia najlepszych rezultatów
lokalizacji. Ekran nadajnika powinien wyglądać
jak na Rysunku 4.10a.
Używanie odbiornika AT-7000-RE
1. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’, aby włączyć
odbiornik i zaczekaj na wyświetlenie ekranu
głównego (czas uruchomienia około 30 sekund).
2. Wybierz tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ pod
napięciem, poprzez użycie strzałek kierunku,
aby podświetlić ten tryb działania i naciśnięcie
żółtego przycisku “ENTER”.
3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę docelowego obszaru.
4. Przeszukaj docelowy obszar z czujnikiem z końcówką, aby znaleźć najwyższy poziom
sygnału. Podczas lokalizacji, od czasu do czasu należy wyregulować czułość, aby utrzymać
siłę sygnału w pobliżu 75. Zwiększ lub zmniejsz czułość naciskając + lub – na klawiaturze.
5. Ustawianie pozycji odbiornika: Dla uzyskania najlepszych wyników, należy dopasować
kierunek rowka na czujniku z końcówką do kierunku przewodu, jak pokazano na ilustracji.
Nieprawidłowe wyrównanie może spowodować utratę sygnału. (patrz Rysunek 4.10b)
6. Aby sprawdzić kierunek przewodu, należy od czasu do czasu obrócić odbiornik o 90 stopni.
Siła sygnału będzie najwyższa po ustawieniu czujnika z końcówką zgodnie z rowkiem.
(patrz Rysunek 4.10c)
Rysunek 4.10b
Rysunek 4.10c
7. Po zakończeniu naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu głównego.
*Uwaga: Dla uzyskania najlepszych wyników, odbiornik należy trzymać w odległości co
najmniej 1 m (3 stopy) od nadajnika i jego przewodów testowych, aby zminimalizować
zakłócenia sygnału i poprawić wyniki lokalizacji przewodów.
4.11 Lokalizacja obciążeń (Cęgi sygnałowe)
Cęgi można używać do mapowania obciążeń specycznych wyłączników w systemach pod
napięciem i bez napięcia. Nie jest konieczne odłączanie zasilania.
1. Zaciśnij cęgi SC-7000-EUR dookoła przewodu na panelu tylnym.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
Rysunek 4.10a
Nadajnik w trybie CĘGI
28
2. Ustaw nadajnik i odbiornik w sposób opisany w poprzedniej części 4.10 “Brak dostępu do
przewodników bez izolacji (Cęgi sygnałowe)”.
3. Wyszukaj płyty czołowe gniazd i przewody, łącząc obciążenia z czujnikiem z końcówką AT-
7000-RE. Jeśli używany jest system bez napięcia, należy ustawić odbiornik na tryb CZUJNIKA
Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia.
4. Wszystkie przewody, gniazda i obciążenia które mają silny sygnał, zgodnie ze wskazaniem
przez AT-7000-RE są podłączone do wyłącznika.
4.12 Lokalizacja wyłączników w systemach ze ściemniaczami światła
Ściemniacze światła mogą stworzyć znaczne ilości “zakłóceń” elektrycznych, składających
się z sygnału wielu częstotliwości. W niektórych sytuacjach, podczas generowania sygnału
przez nadajnik, odbiornik może nie odczytać tych zakłóceń, często nazywanych sygnałem
“widmowym”. W takiej sytuacji, odbiornik udostępni nieprawidłowe odczyty.
Podczas lokalizowania wyłączników lub bezpieczników w systemach ze ściemniaczami światła,
należy się upewnić, że ściemniacz jest wyłączony (wyłączony włącznik światła). Zapobiegnie to
wskazywaniu przez odbiornik nieprawidłowego wyłącznika/bezpiecznika.
Wymiana baterii nadajnika:
Wnęka baterii AT-7000-TE została zaprojektowana w taki sposób, aby ułatwić zmianę lub
ładowanie baterii. Należy odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę baterii w obudowie. Można
używać 7,2V zestaw baterii BR-7000-TE ze wzmacniaczem sygnału lub 6 baterii alkalicznych
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE
29
AA. Baterii BR-7000-TE nie trzeba wyjmować z wnęki nadajnika do ładowania. Ładowanie
rozpocznie się po podłączeniu AT-7000-TE do gniazda pod napięciem (90V-270V) i włączeniu.
LUB
BR-7000-T
Rysunek 5.1: Zmiana baterii nadajnika
� Ostrzeżenie: Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia nadajnika, przed
otwarciem obudowy należy odłączyć przewody testowe.
5. KONSERWACJA
30
1. Odłącz od nadajnika wszystkie przewody testowe.”
2. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony.
3. Użyj śrubokręta gwiazdkowego do odkręcenia śrub
mocujących.
4. Zdejmij pokrywę baterii.
5. Zainstaluj baterie.
6. Załóż ponownie pokrywą baterii i zamocuj ją
dostarczonymi śrubami.
Ładowanie baterii nadajnika:
Zestaw baterii BR-7000-TE ze
wzmacniaczem sygnału rozpocznie automatycznie ładowanie
po podłączeniu nadajnika do obwodu pod napięciem o
wartości napięcia 90-270 Wolt prądu zmiennego i włączeniu. Po
podłączeniu do obwodu pod napięciem nadajnik nie potrzebuje
baterii, ponieważ pobiera zasilanie z sieci.
Zmiana baterii nadajnika:
Wnęka baterii z tyłu AT-7000-RE została tak zaprojektowana,
aby można było łatwo zmieniać baterie. Można użyć cztery (4)
baterie alkaliczne AA 1,5V lub ładowalne 1,2V.
Rysunek 5.2: Zmiana baterii odbiornika:
5. KONSERWACJA
Rysunek 5.3
Ładowanie baterii
nadajnika
31
1. Upewnij się, że odbiornik jest wyłączony.
2. Użyj śrubokręta do odkręcenia śrub mocujących.
3. Zdejmij pokrywę baterii.
4. Zainstaluj baterie.
5. Załóż ponownie pokrywą baterii i zamocuj ją dostarczonymi śrubami.
Wymiana bezpiecznika nadajnika:
Rysunek 5.4: Wymiana bezpiecznika nadajnika
� Ostrzeżenie: Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub
uszkodzenia nadajnika, przed otwarciem obudowy należy
5. KONSERWACJA
32
odłączyć przewody testowe.
1. Odłącz od nadajnika wszystkie przewody testowe.
2. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony.
3. Użyj śrubokręta gwiazdkowego do odkręcenia śrub mocujących.
4. Zdejmij pokrywę bezpiecznika pociągając ją do góry, jak pokazano na rysunku 5.4.
5. Wyjmij bezpiecznik z uchwytu bezpiecznika.
6. Włóż nowy bezpiecznik do uchwytu bezpiecznika. 3,15A , MAKS. 600V, SLOW 5X20MM
7. Załóż pokrywę bezpiecznika i zamocuj śrubami mocującymi używając śrubokręta.
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Wielkość LCD 3.5" 1.77" Nie dotyczy
Wymiary LCD 70mm x 53mm
(2,76” x 2,07”)
28mm x 35mm
(1,1" x 1,38")
Nie dotyczy
Rozdzielczość LCD
(piksele)
320 x 240 128 x 160 Nie dotyczy
Typ LCD TFT RGB x TFT Nie dotyczy
Kolorowy LCD Tak Tak Nie dotyczy
Podświetlenie Tak Tak Nie dotyczy
mDDR 64 MB 64 MB Nie dotyczy
Pamięć FLASH 128 MB 128 MB Nie dotyczy
Audio 95 dB Nr Nie dotyczy
Zakres temperatury
działania
-17,77°C do 49°C
0°F do 120°F
-17,77°C do 49°C
(0°F do 120°F)
-17,77°C do 49°C
(0°F do 120°F)
Temperatura
przechowywania
-40°C do 65,5°C
-40°F do 150°F
-40°C do 65,5°C
-40°F do 150°F
-40°C do 65,5°C
-40°F do 150°F
Wilgotność działania Maks. R.H 95% Maks. R.H 95% Maks. R.H 95%
Wysokość działania
n.p.m.
2 000m 2 000m 2 000m
Kategoria pomiaru
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Zabezpieczenie przed
napięciem przejściowym
Nie dotyczy 6,00kV
(Przepięcie 1,2/50uS)
Nie dotyczy
Stopień zanieczyszczenia 2 2 2
Test upuszczenia 1 metr 1 metr 1 metr
Prąd maksymalny Nie dotyczy Nie dotyczy Maks. prąd zmienny/
stały 400A
Zasilanie 4 x bateria alkaliczna
AA
90-270V prądu
zmiennego/stałego,
40-400 Hz
lub
BR-7000-T: Bateria
litowo-jonowa 7,2V
lub
6 x bateria alkaliczna
AA
Nie dotyczy
6. SPECYFIKACJE
33
Zużycie energii 4 x bateria AA: 2W Bateria BR-7000-T: 2W
6 x bateria AA: 2W
Napięcie sieci prądu
zmiennego (Stan
ładowania): 10W
Napięcie sieci prądu
zmiennego: 3W
Nie dotyczy
Napięcie ładowania (BR-
7000-T)
Nr 90-270V (±5%) Nie dotyczy
Czas ładowania (BR-
7000-T)
Nr 16 godz. Nie dotyczy
Czas uruchamiania 30 sek. 20 sek. Nie dotyczy
Żywotność baterii
nieładowalnej
9 godz. 9 godz. Nie dotyczy
Żywotność baterii
ładowalnej
Dla ładowalnych baterii
AA 1,2V ? godzin
BR-7000-T: 10 godz. Nie dotyczy
Prąd upływu
(nieładowalna)
1,1 do 2,6uA 6 do 14uA Nie dotyczy
Prąd upływu (ładowalna) Dla ładowalnych baterii
AA 1,2V ? uA
1,2 do 4uA Nie dotyczy
Klasa IP IP52 IP40 IP52
Częstotliwość
próbkowania
Sygnał 6,25 kHz: 62,5
KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
NCV: 62,5 kSPS
Sygnał 6,25 kHz:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
Nie dotyczy
Odpowiedź sygnału Sygnał dźwiękowy,
wyświetlacz wykresu
słupkowego,
wyświetlacz
numeryczny
Wyświetlacz
numeryczny
Nie dotyczy
Czas odpowiedzi Tryb Smart: 750 ms
Czujnik z końcówką
pod napięciem: 300 ms
Czujnik z końcówką bez
napięcia: 750 ms
NCV: 500 ms
Monitorowanie baterii:
5 sek.
Pomiar napięcia: 1,5
sek.
Monitorowanie baterii:
5 sek.
natychmiastowe
Pomiar napięcia Nie dotyczy 9-300V prądu stałego
do 400Hz
Dokładność:
(±10%) 9-109V prądu
zmiennego/stałego
(±5%) 110-300V prądu
zmiennego/stałego
Wskazanie
przekroczenia zakresu:
“OL” (>330V)
Nie dotyczy
NCV 90 - 600V prądu
zmiennego
Dokładność: (±5%)
Nie dotyczy Nie dotyczy
Wskaźnik LED Migające zielone
Wykrywanie sygnału
Czerwony: Pod
napięciem
WYŁ. : Bez napięcia
Pomarańczowe:
Nadmierne napięcie
Nie dotyczy
6. SPECYFIKACJE
34
Częstotliwość działania Pod napięciem: 6,25kHz
Bez napięcia 32,768kHz
Pomiar napięcia: 40 -
400 Hz
Pod napięciem: 6,25
kHz
Bez napięcia:
32,768 kHz
Pod napięciem: 6,25kHz
Bez napięcia: 32,768kHz
Wskazanie akustyczne Sygnał piezoelektryka
1 kZ
Nie dotyczy Nie dotyczy
Wyjście prądu (Niski) pod
napięciem
Nie dotyczy 53 mA rms Nie dotyczy
Wyjście prądu (Wysoki)
pod napięciem
Nie dotyczy 92 mA rms Nie dotyczy
Wyjście prądu (Niski) z
BR-7000-T pod napięciem
Nie dotyczy 53 mA rms Nie dotyczy
Wyjście prądu (Wysoki) z
BR-7000-T pod napięciem
Nie dotyczy 120 mA rms Nie dotyczy
Wyjście napięcia (Niskie)
Bez napięcia
Nie dotyczy 60 Vp-p Nie dotyczy
Wyjście napięcia
(Wysokieiskie)
Bez napięcia
Nie dotyczy 120 Vp-p Nie dotyczy
Wyjście napięcia
(tryb Cęgi)
Bez napięcia
Nie dotyczy 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Wykrywanie zakresu
(Otwarte powietrze)
Tryb Smart
Wskazanie: Promień
około 5 cm (1,97 cala)
(±2%)
Wskazanie kierunku: Do
150cm (5 STÓP) (±2%)
Czujnik z KOŃCÓWKĄ:
Pod napięciem
Wskazanie: Około 5 cm
(1,97 cala) (±1%)
Wykrywanie: Do 670cm
(22 STOPY) (±1%)
Czujnik z KOŃCÓWKĄ:
Bez napięcia
Wykrywanie: Do 425cm
(14 STÓP) (±5%)
NCV (40 - 400 Hz)
Wskazanie: Promień
około 5cm (1,97 cala)
(±5%)
Wykrywanie: Do 120cm
(4 STOPY) (±5%)
Nie dotyczy Nie dotyczy
Otwarcie szczęk Nie dotyczy Nie dotyczy 5,08cm (2 cale)
Bezpiecznik Nie dotyczy 3,15A , MAKS. 600V,
SLOW 5X20MM
Nie dotyczy
Wymiary 27,7 5 x 11,25 x 64,83cm
(10,92 x 4,43 x 2,55 cala)
21,5 9 x 10,16 x 5,59cm
(8,5 x 4 x 2,2 cala)
208,28 x 81,28 x
42,67mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 cala)
Waga 0,544 kg (1,20 funta) 0,593 kg (1,30 funta) 0,294 kg (0,648 funta)
6. SPECYFIKACJE
AT-7000-EUR
Detektor vodičů s pokročilými
funkcemi
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Návod k použití
03/2015, 4628886 Rev. A
©2015 Beha-Amprobe.
Všechna práva vyhrazena.
Čeština
Omezená záruka a omezení odpovědnosti.
Výrobce poskytuje záruku, že tento výrobek Amprobe bude bez závad na materiálu a
provedení po dobu 1 roku od data zakoupení. Tato záruka se nevztahuje na pojistky,
spotřební baterie ani na poškození způsobené nehodou, nedbalostí, nesprávným
používáním, úpravami, kontaminací nebo používáním nebo nakládáním za abnormálních
podmínek. Prodejci nejsou oprávněni jakkoli tuto záruku rozšiřovat v zastoupení společnosti
Amprobe. Bude-li během záruční doby vyžadována oprava, předejte výrobek s dokladem
o nákupu kterémukoli autorizovanému servisnímu středisku Amprobe Test Tools nebo
kterémukoli prodejci nebo distributorovi Amprobe. Podrobnosti viz část Opravy. TATO
ZÁRUKA PŘEDSTAVUJE VÁŠ JEDINÝ PROSTŘEDEK NÁPRAVY. VEŠKERÉ OSTATNÍ VÝSLOVNÉ,
PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO STATUTÁRNÍ ZÁRUKY VČETNĚ PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
VHODNOSTI PRO DANÝ ÚČEL NEBO OBCHODOVATELNOSTI JSOU TÍMTO VYLOUČENY.
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI ZVLÁŠTNÍ, NEPŘÍMÉ NEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY NEBO ZTRÁTY VYCHÁZEJÍCÍ Z JAKÉKOLI PŘÍČINY NEBO TEORIE. Vzhledem k tomu,
že v některých státech nebo zemích nejsou povoleny výjimky nebo omezení předpokládané
záruky nebo náhodných nebo následných škod, toto omezení odpovědnosti se na vás
nemusí vztahovat.
Oprava
K veškerým přístrojům Amprobe vráceným k záruční nebo pozáruční opravě nebo ke
kalibraci musí být přiloženy následující údaje:vaše jméno, název rmy, adresa, telefonní číslo
a doklad o nákupu. Kromě toho prosím přiložte stručný popis problému nebo požadavek
na opravu a přibalte k měřícímu přístroji testovací vodiče. Poplatky za pozáruční oprav
nebo výměny musí být uhrazeny formou šeku, peněžní poukázkou, kreditní kartou s datem
vypršení platnosti nebo nákupní objednávkou splatnou společnosti Amprobe.
Záruční opravy a výměna – všechny země
Než požádáte o opravu, přečtěte si prosím znění záruky a zkontrolujte baterii. V záruční
době lze každý závadný testovací přístroj vrátit distributorovi Amprobe, který jej vymění
za stejný nebo podobný výrobek. V části „Where to Buy“ (Prodejní místa) na webu www.
Amprobe.com najdete seznam distributorů ve vašem okolí. Kromě toho v USA a Kanadě
lze výrobky pro záruční opravu nebo výměnu rovněž zaslat některému servisnímu středisku
Amprobe (viz adresa níže).
Pozáruční opravy a výměna – USA a Kanada
Pozáruční opravy v USA a Kanadě je třeba zaslat některému servisnímu středisku Amprobe.
Chcete-li se informovat o aktuálních cenách oprav a výměn, zavolejte společnosti Amprobe
nebo se obraťte na vašeho prodejce.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Pozáruční opravy a výměna – Evropa
Evropské přístroje, které jsou po záruce, může vyměnit váš distributor Amprobe za
nominální poplatek. V části „Where to Buy“ (Prodejní místa) na webu www.Beha-Amprobe.
com najdete seznam distributorů ve vašem okolí.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Pouze korespondence – tato adresa neslouží pro opravy nebo výměny. Žádáme evropské
zákazníky, aby kontaktovali svého distributora.)
1
Řada AT-7000-EUR
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ .................................................................................... 2
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY .......................................................................................... 5
2.1 Přijímač AT-7000-RE ......................................................................................................6
2.2 Vysílač AT-7000-TE ........................................................................................................8
2.3 Testovací vodič a souprava příslušenství TL-7000-EUR ...............................................9
2.4 Signální kleště SC-7000-EUR (souprava AT-7030) ........................................................10
2.5 Akumulátor zesilovače signálu BR-7000-T (souprava AT-7030) .................................10
3. HLAVNÍ APLIKACE ................................................................................................ 11
3.1 Detekování vodičů pod napětím
CHYTRÝ SENZOR ....................................................................................................... 12
3.2 Detekování vodičů pod napětím
HROTOVÝ SENZOR pod napětím .............................................................................14
3.3 Detekování vodičů bez napětí
HROTOVÝ SENZOR bez napětí .................................................................................16
3.4 Detekování jističů a pojistek
JISTIČ pod napětím (okruhy pod napětím) .............................................................18
3.5 Detekování jističů a pojistek bez napětí
JISTIČ bez napětí (okruhy bez napětí) .....................................................................20
3.6 Režim NCV .....................................................................................................................21
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE ............................................................................................. 22
4.1 Detekování vodičů okruhu s ochranou RCD ...............................................................22
4.2 Hledání přerušení/otevření ..........................................................................................22
4.3 Hledání zkratů ..............................................................................................................23
4.4 Detekování vodičů v kovových instalačních trubkách ................................................ 24
4.5 Detekování nekovového potrubí a instalačních trubek ............................................. 24
4.6 Detekování stíněných vodičů .......................................................................................24
4.7 Detekování podzemních vodičů ..................................................................................25
4.8 Detekování nízkonapětových vodičů a datových kabelů ...........................................25
4.9 Třídění vodičů ve svazku ..............................................................................................26
4.10 Žádný přístup k neizolovaným vodičům (signální kleště) .........................................26
4.11 Vyhledávání zátěží (signální kleště) ...........................................................................27
4.12 Detekování jističů v instalacích se stmívači osvětlení ................................................28
5. ÚDRŽBA - VÝMĚNA AKUMULÁTORU A POJISTEK ............................................. 28
6. TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................................... 31
2
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Obecné
Aby byla zajištěna vaše vlastní bezpečnost a aby se zabránilo poškození přístroje,
doporučujeme dodržovat následující bezpečnostní zásady:
POZNÁMKA: Před měření a v jeho průběhu důsledně dodržujte pokyny.
• Před použitím zkontrolujte, zda elektrický přístroj funguje správně.
• Před připojením vodiče zkontrolujte, zda se napětí vodiče nachází v rozsahu přístroje.
• Nepoužívané přístroje uchovávejte v přenosném kufříku.
• Nebudete-li vysílač nebo přijímač delší dobu používat, vyjměte baterie, aby se zabránilo
vytečení do přístrojů.
• Používejte pouze kabely a příslušenství schválené společností Amprobe.
Bezpečnostní zásady
• Často budete pracovat s nebezpečně vysokým napětím a/nebo proudem. Z tohoto
důvodu je důležité vyhnout se přímému kontaktu s jakýmkoli neizolovaným povrchem
pod napětím/proudem. Podle potřeby používejte v místech pod vysokým napětím
vhodné izolované rukavice a ochranný oděv.
• Neměřte napětí nebo proud v mokrém, vlhkém ani prašném prostředí
• Neměřte v přítomnosti plynu, výbušnin nebo hořlavých látek
• Pokud není naměřena žádná hodnota, nedotýkejte se testovaného okruhu
• Nedotýkejte se neizolovaných kovových částí, nepoužívaných výstupů, okruhů atd.
• Pokud máte dojem, že přístroj nefunguje správně (například pokud si všimnete
deformací, prasklin, úniku látek, pokud se na displeji nezobrazují některé údaje atd.),
nepoužívejte jej.
Bezpečnostní informace
Tento výrobek splňuje následující normy:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, stupeň znečištění 2, kategorie měření
IV 600 V (AT-7000-RE); kategorie IV 300V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (testovací kabely)
• EMC IEC/EN 61326-1
Kategorie měření III (CAT III) platí pro testování a měření okruhů připojených k rozvodné
části nízkonapětové elektroinstalace budovy. Předpokládá se, že tato část instalace má
minimálně dvě úrovně ochrany proti nadproudu mezi transformátorem a možnými body
připojení
Kategorie měření IV (CAT IV) je určena pro okruhy, které jsou přímo připojeny k primárnímu
zdroji elektrické energie pro danou budovu nebo mezi zdrojem napájení budovy a hlavním
rozvaděčem. Takové vybavení může zahrnovat elektroměry a primární zařízení na ochranu
proti přepětí.
Směrnice CENELEC
Přístroje splňují směrnici CENELEC pro slaboproudá zařízení 2006/95/EC a směrnici o
elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC.
3
� Varování: Přečtěte si před použitím
Aby se zabránilo možnému úrazu elektrickým proudem nebo zranění:
Tento měřící přístroj používejte pouze podle pokynů v tomto návodu; v opačném případě může být
omezena ochrana přístroje.
Nepracujte sami, aby bylo možné zajistit pomoc.
Tento měřící přístroj nepoužívejte v mokrém ani vlhkém prostředí.
Máte-li pocit, že je měřící přístroj poškozen, nepoužívejte jej. Před použitím zkontrolujte měřící
přístroj. Zkontrolujte, zda nevykazuje praskliny či zda nechybí žádné plastové části. Věnujte
zvýšenou pozornost izolaci okolo konektorů.
Před použitím zkontrolujte testovací vodiče. Pokud je poškozena izolace nebo pokud je odhalen
kov, nepoužívejte je.
Zkontrolujte průchodnost testovacích vodičů. Před používáním měřícího přístroje vyměňte
poškozené testovací vodiče.
Opravy měřícího přístroje přenechejte pouze kvalikovaným servisním pracovníkům.
Při práci v blízkosti neizolovaných vodičů nebo přípojnic postupujte s maximální opatrností. Kontakt
s vodičem by mohl způsobit úraz elektrickým proudem.
Nedržte měřící přístroj nikde za hmatovou bariérou.
Nepoužívejte vyšší než jmenovité napětí, které je uvedeno na měřícím přístroji, mezi svorkami nebo
mezi svorkou a uzemněním.
Před otevřením pláště měřícího přístroje nebo krytu baterií odpojte testovací vodiče.
Zásadně nepoužívejte měřící přístroj s otevřeným krytem baterií nebo pláštěm.
Před otevřením krytu baterií nebo pláště měřícího přístroje vždy nejdříve odpojte testovací vodiče
od okruhu.
Postupujte opatrně při práci s napětím nad 30 V stř. rms, 42 V stř. špička nebo 60 V stejnosměr. Tato
napětí představují nebezpečí úrazu.
Nepokoušejte se měřit napětí, které by mohlo překračovat maximální rozsah tohoto měřícího
přístroje.
Používejte svorky, funkce a rozsahy vhodné pro vaše měření.
Tento měřící přístroj nepoužívejte v blízkosti výbušných plynů, výparů nebo prachu.
Při používání sond udržujte prsty za chrániči prstů.
Při provádění elektrických zapojení připojte nejdříve společný testovací vodič a potom teprve
testovací vodič pod napětím; při odpojování nejdříve odpojte testovací vodič pod napětím a potom
teprve společný testovací vodič.
Aby se zabránilo nesprávnému měření, které by mohlo vést k úrazu elektrickým proudem a ke
zranění, vyměňte baterii, jakmile se zobrazí indikátor nízkého stavu baterie.
Při opravách používejte pouze určené náhradní díly pro výměnu uživatelem.
Dodržujte místní a státní bezpečnostní předpisy. V blízkosti neizolovaných vodičů pod nebezpečným
napětím je nezbytné používat osobní ochranné vybavení, aby se zabránilo zranění způsobenému
úderem a elektrickým výbojem.
Používejte pouze testovací kabel dodaný s tímto měřícím přístrojem nebo schválenou sestavu sondy
s certikací CAT IV 600V nebo vyšší.
Nepoužívejte RYCHLOSPOJKU k provozování přijímače AT-7000-RE při napětí okolo 600 V nebo
vyšším
Indikace napětí prostřednictvím indikátoru LED nebo hodnota měření na displeji LCD nepostačuje
pro zajištění bezpečnosti. Vždy ověřte přítomnost/nepřítomnost napětí ověřenou zkoušečkou
napětí.
Na výstupu vysílače mohou vznikat nebezpečná napětí a proudy. Aby se zabránilo zásahu
elektrickým proudem, během testování se nedotýkejte neizolovaných vodičů ani okruhu!
Aby se zabránilo zásahu elektrickým proudem při práci s napětím přesahujícím 120 V stejn. nebo 50
V RMS stř., musí být co nejdůkladněji dodržovány platné bezpečnostní a státní vyhlášky týkající se
nadměrného kontaktního napětí.
Nedotýkejte se neizolovaných okruhů ani vodičů, kovových hrotů sond ani jiných kovových částí
testovacího příslušenství. Vždy mějte ruce a prsty za chrániči sondy nebo prstů.
V případě přístrojů, které jsou určeny k používání v blízkosti nebo ke snímání z neizolovaných
nebezpečných živých vodičů, je nezbytné používat individuální (osobní) ochranné vybavení, pokud
mohou být přístupné nebezpečné živé části instalace.
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
4
Symboly použité v tomto produktu
Stav baterie – zobrazuje zbývající stav baterie
Hlavní – návrat na hlavní obrazovku
Nápověda – přejde do režimu nápovědy
Nastavení – přejde do nabídky nastavení
Hlasitost – zobrazí hlasitost ve čtyřech úrovních
Indikátor citlivosti – zobrazuje úroveň citlivosti od 1 do 10.
Ikona systému pod napětím
Ikona systému bez napětí
99
SIGNAL
Indikátor síly signálu – ukazuje sílu signálu od 0 do 99
MAN/AUTO
Ukazuje, zda se nastavení citlivosti nachází v
manuálním nebo automatickém režimu
Ukazuje, že je ztlumený zvuk.
Zámek ukazuje, zda je aktivní zámek automatické
citlivosti (pouze v režimu automatické citlivosti)
Je povoleno připojení a odpojení od vodičů pod
nebezpečným napětím
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pozor! Postupujte podle pokynů v tomto návodu.
T
Zařízení je chráněno dvojitou nebo zesílenou izolací.
J
Uzemnění.
KAT IV
Hodnocení kategorie přepětí
B
Střídavý proud (AC).
F
Stejnosměrný proud (DC).
)
Splňuje přísné Severoamerické normy.
P
Vyhovuje evropským směrnicím.
Splňuje příslušné australské normy.
=
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální
odpad. Kontaktujte specializovanou sběrnu.
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
5
Tento návod obsahuje informace a varování, které musí být dodržovány pro bezpečné
používání testeru a pro udržování testeru v bezpečném provozním stavu. Pokud by byl
tester používán jinak, než je stanoveno výrobcem, může dojít k porušení ochrany, kterou
tester poskytuje. Tento tester splňuje třídu ochrany IP40 vůči vodě a prachu dle IEC60529 Ed
2.1 (2001). Nepoužívejte v dešti! Tento tester má dvojitou izolaci pro zajištění ochrany dle
EN61010-1:2010 3. vyd. KAT IV 600V (AT-7000-RE) a KAT IV 300V (AT-7000-TE).
POZOR: Nepřipojujte vysílač k oddělenému uzemnění v nemocničních odděleních pro
elektronicky citlivé pacienty. Připojte uzemnění jako první a odpojte je jako poslední.
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
Krabice s výrobkem by měla obsahovat následující položky:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
PŘIJÍMAČ AT-7000-RE 1 1
VYSÍLAČ AT-7000-TE 1 1
TESTOVACÍ VODIČ A SOUPRAVA
PŘÍSLUŠENSTVÍ TL-7000-EUR
1 1
PEVNÝ PŘENOSNÝ KUFŘÍK CC-7000-EUR
1 1
VOD K POUŽITÍ 1 1
LI-ION AKUMULÁTOR BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR SE 4 NABÍJECÍMI
BATERIEMI AA
- 1
SIGNÁLNÍ KLEŠTĚ SC-7000-EUR - 1
MAGNETICKÝ VĚŠÁK HS-1 - 1
BATERIE 1,5 V AA (IEC R6) 10 -
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
6
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
2.1 Přijímač AT-7000-RE
Přijímač AT-7000-RE detekuje signál vysílaný vysílačem AT-7000-TE po vodičích pomocí
HROTOVÉHO SENZORU nebo CHYTRÉHO SENZORU a zobrazuje tyto údaje na celobarevném
TFT LCD displeji.
Aktivní detekování pomocí signálu vysílaného vysílačem AT-7000-TE
CHYTRÝ SENZOR pracuje se signálem 6 kHz vysílaným po vodičích pod napětím (nad 30 V
stř./stejn.) a indikuje polohu vodiče a směr vůči přijímači. CHYTRÝ SENZOR není určen k
použití na instalacích bez napětí; v takovém případě je třeba použít HROTOVÝ SENZOR v
režimu bez napětí.
HROTOVÝ SENZOR lze použít na vodičích s napětím i bez napětí a lze jej použít pro
obecné detekování, detekování ve stísněných prostorech, vyhledávání jističů, detekování
individuálních vodičů ve svazcích nebo ve spojovacích krabicích. V režimu HROTOVÉHO
SENZORU je umístění vodiče přesně zvukově a vizuálně určeno jako detekovaná síla signálu,
ale na rozdíl od režimu CHYTRÉHO SENZORU neurčuje směr ani orientaci vodiče.
Poznámka: Přijímač NEDETEKUJE signály z vodiče přes kovové instalační trubky ani
stíněný kabel. Alternativní metody detekce jsou uvedeny v části Zvláštní aplikace, část 4.4
„Detekování vodičů v kovových instalačních trubkách“.
HROTOVÝ SENZOR
DISPLEJ LCD
Plnobarevný TFT displej
HMATOVÁ BARIÉRA
TLAČÍTKO NASTAVENÍ
CITLIVOSTI (-/+)
CHYTRÝ SENZOR
(Zadní strana)
TLAČÍTKO NCV
Režim bezkontaktní
detekce napětí
HMATOVÁ BARIÉRA
4SMĚRNÁ
NAVIGAČNÍ TLAČÍTKA
POUZDRO Z LISOVANÉ
PRYŽE
TLAČÍTKO ENTER
Slouží k výběru funkcí
VYPÍNAČ
Slouží k zapnutí /
vypnutí přístroje
PŘIHRÁDKA BATERIÍ
(Zadní strana)
PŘÍPOJNÝ BOD RYCHLOSPOJKY
(Nepoužívat pro napětí nad 600 V)
Obrázek 1: Přehled přijímače AT-7000-RE
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Hlavní aplikace
Nabídka nastavení
Nápověda
Nastavení hlasitosti bzučáku
Nastavení citlivosti
Obrázek 1a: Přehled všech položek na hlavní obrazovce
Hlavní nabídka
Obrázek 1b: Přehled všech položek v nabídce nastavení
Jazyk Výběr požadovaného jazyka
Podsvícení 25%, 50%, 75%, 100%
Nastavení
VÝCHOZÍ : Obnova výchozích nastavení
Nápověda
ZAP. : Přístroj vás provede jednotlivými režimy
VYP. : Přístroj se spustí bez nápovědy
Citlivost*
MAN : Manuální nastavení citlivosti tlačítky (+) a (-)
AUTO : Automatické nastavení citlivosti
Rozsah chytrého
senzoru
KRÁTKÝ : Pro detekci vodiče do 1 metru
DLOUHÝ : Pro detekci vodiče v dosahu 1 až 6 metrů
Napětí jističe
120V : Pro soustavy 110 až 120 V
230V : Pro soustavy 220 až 240 V
*Poznámka: Režimy automatické a manuální citlivosti lze snadno přepínat stisknutím
tlačítek + a – současně, když se přijímač nachází v režimu detekce. Když je režim citlivosti
nastaven na „Auto“, manuální nastavení je deaktivováno.
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
8
2.2 Vysílač AT-7000-TE
Vysílač AT-7000-TE pracuje na okruzích pod napětím a bez napětí do 300 V stř./stejn. v
elektrickém prostředí kategorie I-IV.
Vysílač měří linkové napětí a zobrazuje jej na plnobarevném TFT LCD displeji. Na základě
detekovaného napětí automaticky přepne na režim pod napětím (30 až 300 V stř./stejn.)
nebo na režim bez napětí (0 až 30 V stř./stejn.). Režim pod napětím využívá nižší přenosový
kmitočet (6kHz) než režim bez napětí (33 kHz) pro omezení spojování signálu s okolními
kovovými objekty a pro vyšší přesnost výsledků. Pokud je okruh pod napětím rozsvítí se
červený indikátor LED v levém horním rohu vysílače AT-7000-TE.
DŮLEŽITÉ! Pozor - červený indikátor LED se rozsvítí při připojení k okruhu pod napětím. Při
výběru režimu detekce vyberte na přijímači AT-7000-RE správný režim pod napětím nebo
bez napětí.
Režim pod napětím: V režimu pod napětím odebírá vysílač velmi nízký proud z okruhu
pod napětím a vytváří signál o kmitočtu 6,25 kHz. Toto je velmi důležitá vlastnost vysílače
AT-7000-TE, protože při odběru proudu nevzniká žádný signál, který by mohl poškodit
citlivé vybavení připojené k okruhu. Signál se rovněž vytváří v přímé dráze mezi vysílačem a
zdrojem napájení a tím NENÍ aplikován žádný signál na pobočky, což umožňuje detekovat
instalaci přímo k desce s jističi. Upozorňujeme vás, že vzhledem k této vlastnosti musí být
vysílač připojen na zátěžové straně okruhu.
Režim bez napětí: V režimu bez napětí vysílač vpouští do okruhu signál o kmitočtu 32,8
kHz. Signál vpouštěný v tomto režimu do okruhu probíhá všemi větvemi okruhu. Jedná se o
vysokokmitočtový signál s velmi nízkou energií, který nepoškodí žádné citlivé vybavení
ČERVENÝ LED INDIKÁTOR
NAPÁJENÍ
Ukazuje režim vysílače
1. Červená: Režim okruhu pod
napětím
2. Jantarová: Přetížení
3. NESVÍTÍ: Režim okruhu bez
napětí
POZNÁMKA: Indikace
(přítomnosti/nepřítomnosti)
napětí může být o několik
sekund zpožděna
REŽIM NÍZKÉHO SIGNÁLU
Pro přesná měření
VYPÍNAČ
BAREVNÝ TFT LCD
DISPLEJ
KONEKTORY PRO PŘIPOJENÍ TESTOVACÍCH VODIČŮ
REŽIM VYSOKÉHO
SIGNÁLU
Pro běžné používání
PŘIHRÁDKA BATERIÍ
(Zadní strana)
POUZDRO Z LISOVANÉ
PRYŽE
Obrázek 2: Přehled vysílače AT-7000-TE
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
9
Režim napájení
Detekované
napětí
Kmitočet a
amplituda
přenosu
Kmitočet
přenosu
Obrázek 2a: Přehled LCD obrazovky vysílače AT-7000-TE
2.3 Testovací vodič a souprava příslušenství TL-7000-EUR
Všechny soupravy AT-7000-EUR jsou dodávány s našimi kompletními testovacími vodiči
a soupravou příslušenství. Tato souprava podporuje širokou řadu standardů a zvláštních
aplikací a obsahuje následující testovací vodiče a adaptéry:
Příslušenství dodávané s produktem
TL-7000-EUR
Testovací vodič (červený) 1,9 m (6,4 stop)
1
Testovací vodič (zelený) 7,7 m (25 stop)
1
Souprava testovacích sond (červená a černá)
1
Souprava čelisťových svorek (červená,
černá)
1
Speciální testovací vodič
1
Volitelné příslušenství - není dodáváno s
výrobkem, je třeba zakoupit samostatně
TL-7000-25M
Zelený testovací vodič délky 25 m 1
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
10
2.4 Signální kleště SC-7000-EUR
(součást sady AT-7030-EUR, volitelný
doplněk sady AT-7020-EUR)
Signální kleště SC-7000-EUR pracují na
okruzích 600 V, max. 400 A stř./stejn. v
elektrickém prostředí kategorie I-IV.
Doplňkové kleště se používají, pokud
nejsou přístupné žádné neizolované vodiče.
Nástavec kleští umožňuje vysílači AT-7000-
TE vysílat signál izolací do vodičů pod
napětím nebo bez napětí. Signál probíhá
vodičem oběma směry a do všech odboček.
Tato metoda vysílání nepoškodí případné
citlivé elektronické vybavení připojené k
okruhu.
2.5 Akumulátor zesilovače signálu BR-7000-T
(součást sady AT-7030-EUR, volitelný doplněk sady AT-
7020-EUR)
Akumulátor zesilovače signálu BR-7000-T zajišťuje zvýšené
napájení vysílače AT-7000-TE a umožňuje vylepšené výsledky
při detekování vodičů v režimu pod napětím, bez napětí a v
klešťovém režimu. Tento 7,2V, 2,2Ah lithium-Ionový (Li-Ion)
akumulátor se začne automaticky dobíjet, když je vysílač
připojen k okruhům o napětí 90 - 270 V. Na vnějším plášti
akumulátoru je stavový LED indikátor, který po stisknutí tlačítka
zobrazí zbývající stav akumulátoru.
KLEŠTĚ
OCHRANA RUKY
SPOUŠŤ KLEŠTÍ
VSTUPNÍ VODIČE
S BANÁNOVÝM
KONEKTOREM
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY
11
•�DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - PROSÍM PŘEČTĚTE SI PŘED ZAHÁJENÍM
DETEKOVÁNÍ VODIČŮ
Jak zabránit problémům s rušením signálu s odděleným uzemňovacím připojením
Signál vytvářený vysílačem vytváří elektromagnetické pole okolo vodiče.
Toto pole dokáže přijímač detekovat. Čím je tento signál jasnější, tím je detekování vodiče
jednodušší.
Pokud je vysílač připojen ke dvěma sousedním vodičům ve stejném okruhu (například
k fázovému a nulovému vodiči), signál vstupuje jednám směrem do prvního vodiče a
potom se vrací (opačným směrem) druhým vodičem. Tím vznikají okolo obou vodičů dvě
protichůdná elektromagnetická pole. Tato protichůdná pole se budou vzájemně částečně
nebo úplně rušit, čímž bude detekování vodičů ztíženo či dokonce znemožněno.
Aby se zabránilo rušení, je nutno použít metodu odděleného připojení nulového vodiče.
Červený testovací vodič vysílače je třeba připojit k fázovému vodiči okruhu, který chcete
detekovat, a zelený testovací vodič k nulovému vodiči přímo v RDC nebo na spojovacím
bodu co nejblíže RCD. Fázový vodič a oddělený nulový vodič musí být připojeny ke
stejnému RCD; v opačném případě se RCD přeruší. V případě správného připojení svítí
červený indikátor LED na vysílači. Pokud indikátor LED NESVÍTÍ, zkontrolujte, zda je
okruh pod napětím a zda je červený testovací vodič připojen k fázovému vodiči a zelený
k nulovému vodiči. Oddělené nulové připojení vytváří maximální sílu signálu, protože
elektromagnetické pole vytvořené okolo fázového vodiče není rušeno signálem vracejícím
se po sousedním vodiči (fáze a nula) v opačném směru; ten probíhá odděleným nulovým
okruhem. Pozor - připojíte-li testovací vodič k uzemňovacímu vodiči místo k nulovému
vodiči, přeruší se RCD. Připojení k uzemňovacímu vodiči lze použít pro okruhy, které
nejsou chráněny RCD.
3. HLAVNÍ APLIKACE
12
3.1 Detekování vodičů pod napětím
CHYTRÝ SENZOR
CHYTRÝ SENZOR usnadňuje detekování tím, že
ukazuje směr a polohu vodiče; tato metoda je
doporučena pro detekování vodičů pod napětím
(nefunguje na okruzích bez napětí, pro tento účel
použijte HROTOVÝ SENZOR bez napětí).
Připojení testovacích vodičů vysílače
1. Připojte zelený a červený testovací vodič k
vysílači (na polaritě nezáleží)
2. Připojte červený vodič k fázovému vodiči
pod napětím (na zátěžové straně okruhu).
Signál bude vysílán POUZE mezi výstupem,
ke kterému je vysílač připojen, a zdrojem
napájení (viz obr. 3.1a).
(další informace viz část 2.2).
3. Připojte zelený vodič k oddělenému nulovému
vodiči v RCD nebo na spojovacím bodu co
nejblíže RCD.*
*Poznámka: Fázový vodič a oddělený nulový vodič
musí být připojeny ke stejnému RCD; v opačném případě se RCD přeruší.
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte vysílač.
2. Ověřte, zda jsou testovací vodiče správně
připojeny - červený indikátor LED stavu
napětí by měl svítit, což znamená, že okruh
je pod napětím.
3. Pro běžné používání vyberte režim signálu
VYSOKÝ. Zobrazí se obrazovka na obr. 3.1b.
Poznámka: Režim signálu NÍZKÝ lze použít k
omezení úrovně signálu vytvářeného vysílačem
pro přesnější určení umístění vodiče. Nižší
úroveň signálu omezuje spojování signálu
s okolními vodiči a kovovými objekty a
pomáhá eliminovat chybná měření způsobená
zdvojenými signály. Nižší signál rovněž
zabraňuje zahlcení přijímače silným signálem,
který pokrývá velkou oblast. Funkce režimu
signálu NÍZKÝ se používá zřídka, pouze pro
nejnáročnější přesné detekování vodičů.
UPOZORNĚNÍ: Indikace napětí prostřednictvím indikátoru LED nebo hodnota měření na
displeji LCD nepostačuje pro zajištění bezpečnosti. Vždy ověřte přítomnost/nepřítomnost
napětí ověřenou zkoušečkou napětí.
3. HLAVNÍ APLIKACE - CHYTRÝ SENZOR (po napětím)
Obr. 3.1b
Obrazovka vysílače zobrazující signál
v režimu HIGH (VYSOKÝ) o kmitočtu
6 kHz pro okruh pod napětím
CHYTRÝ SENZOR
Obr. 3.1a
Správné připojení s odděleným
uzemněním
13
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Vyberte režim CHYTRÝ SENZOR: označte tento provozní režim pomocí směrových šipek
a potom stiskněte žluté tlačítko ENTER.
3. Nasměrujte snímač s chytrým senzorem na zadním straně přístroje na cílovou oblast
a podržte. Pokud na obrazovce bliká symbol „?“ v červeném terči, nebyl detekován
žádný signál. Přemístěte chytrý senzor blíže k oblasti, dokud nebude detekován signál
a nezobrazí se směrová šipka. Pokud není detekován žádný signál, zvyšte citlivost
tlačítkem „+“ na přijímači. (viz obr. 3.1c)*
4. Posunujte přijímač ve směru šipky na obrazovce (viz obr. 3.1d)
5. Zelený symbol terče ukazuje, že se přijímač nachází přímo nad vodičem (viz obr. 3.1e).
Pokud se přijímač nedrží vodiče, snižte citlivost pomocí tlačítka „-“ na klávesnici nebo
nastavte režim vysílání signálu LOW (NÍZKÝ) vysílače.
6. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
*Poznámka: Pro dosažení optimálních výsledků udržujte přijímač alespoň 1 m (3 stopy)
od vysílače a jeho testovacích vodičů, aby se minimalizovalo rušení signálu a bylo možné
dosáhnout lepšího výsledku detekování. Při práci s vodiči, které se nacházejí hlouběji, než 1
m (3 stopy) za stěnami, pod podlahami nebo sklepy, vyberte v nabídce nastavení chytrého
senzoru rozsah „Dlouhý“.
Obr. 3.1c
Žádný detekovaný signál
Obr. 3.1d
Vodič vlevo
Obr. 3.1e
Přijímač zaměřen na vodič
3. HLAVNÍ APLIKACE - CHYTRÝ SENZOR (po napětím)
CHYTRÝ SENZOR
14
3.2 Detekování vodičů pod napětím
HROTOVÝ SENZOR
Režim HROTOVÝ SENZOR lze používat pro
následující účely:přesné detekování vodiče
ve svazku, detekování v rozích a stísněných
prostorech, například ve spojovacích krabicích
nebo uvnitř opláštění.
Připojení testovacích vodičů vysílače
1. Připojte zelený a červený testovací vodič k
vysílači (na polaritě nezáleží)
2. Připojte červený vodič k fázovému vodiči pod
napětím (na zátěžové straně okruhu).
Signál bude vysílán POUZE mezi výstupem,
ke kterému je vysílač připojen, a zdrojem
napájení (viz obr. 3.2a).
3. Připojte zelený vodič k oddělenému nulovému
vodiči v RCD nebo na spojovacím bodu co
nejblíže RCD.
*Poznámka: Fázový vodič a oddělený nulový vodič musí být připojeny ke stejnému RCD; v
opačném případě se RCD přeruší.
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte vysílač.
2. Ověřte, zda jsou testovací vodiče správně
připojeny - červený indikátor LED stavu
napětí by měl svítit, což znamená, že okruh
je pod napětím.
3. Pro běžné používání vyberte režim signálu
VYSOKÝ. Zobrazí se obrazovka na obr. 3.2b.
Poznámka: Režim signálu NÍZKÝ lze použít k
omezení úrovně signálu vytvářeného vysílačem
pro přesnější určení umístění vodiče. Nižší úroveň
signálu omezuje spojování signálu s okolními
vodiči a kovovými objekty a pomáhá eliminovat
chybná měření způsobená zdvojenými signály.
Nižší signál rovněž zabraňuje zahlcení přijímače
silným signálem, který pokrývá velkou oblast.
Funkce režimu signálu NÍZKÝ se používá zřídka,
pouze pro nejnáročnější přesné detekování
vodičů.
Indikace napětí prostřednictvím indikátoru LED nebo hodnota měření na displeji LCD
nepostačuje pro zajištění bezpečnosti. Vždy ověřte přítomnost/nepřítomnost napětí
ověřenou zkoušečkou napětí.
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím)
HROTOVÝ
SENZOR
Obr. 3.2a
Správné připojení s odděleným
uzemněním
Obr. 3.2b
15
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Vyberte režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím: označte tento provozní režim pomocí
směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko „ENTER“. Zobrazí se obrazovka na obr.
3.2e.
3. Nasměrujte přijímač s hrotovým senzorem na cílovou oblast a podržte.
4. Pomocí hrotového senzoru vyhledejte v cílové oblasti nejsilnější signál. Během hledání
průběžně upravujte citlivost tak, aby se síla signálu pohybovala okolo 75. Stisknutím
tlačítka + nebo – na klávesnici zvyšte nebo snižte citlivost. Pokud je signál pro přesné
určení polohy příliš silný, změňte režim vysílače na NÍZKÝ.
5. Umístění přijímače: Pro dosažení optimálních výsledků zorientujte drážku na hrotovém
senzoru podle směru vodiče (viz obrázek). V případě nesprávného zorientování může
dojít ke ztrátě signálu. (viz obr. 3.2c)
6. Pro ověření směru vodiče pravidelně otáčejte přijímač o 90 stupňů. Když je vodič
zorientován s drážkou na hrotovém senzoru, bude síla signálu nejvyšší. (viz obr. 3.2d)
7. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
Poznámka: Pro dosažení optimálních výsledků udržujte přijímač alespoň 1 m (3 stopy) od
vysílače a jeho testovacích vodičů, aby se minimalizovalo rušení signálu a bylo možné
dosáhnout lepšího výsledku detekování.
Obr. 3.2c
Obr. 3.2d
Obr. 3.2e
Přijímač ukazuje signál detekovaný
v režimu HROTOVÝ SENZOR pod
napětím
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím)
HROTOVÝ
SENZOR
16
3.3 Detekování vodičů bez napětí
HROTOVÝ SENZOR
Režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí se používá
pro běžné detekování vodičů, přesné detekování
vodiče ve svazku, detekování v úzkých rozích a
stísněných prostorech, například ve spojovacích
krabicích nebo uvnitř opláštění.
Připojení testovacích vodičů vysílače
1. Připojte zelený a červený testovací vodič k
vysílači (na polaritě nezáleží)
2. Připojte červený vodič k fázovému vodiči bez
napětí (na zátěžové straně okruhu).
V režimu bez napětí bude signál vysílán do
všech větví okruhu, nikoli pouze mezi zásuvku
a jistič jako v režimech pod napětím.
3. Připojte zelený vodič k oddělenému uzemnění
(kovová struktura budovy, kovová vodovodní
trubka zemnící vodič / uzemňovací vývod
(PE) v odděleném okruhu).
UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů je
toto dovoleno pouze na okruzích bez napětí.
(viz obr. 3.3a) Nepoužívejte uzemňovací vodič, který běží paralelně vedle vodiče, který
chcete detekovat, protože detekovací signál tak bude
omezen nebo rušen.
POZNÁMKA: Pokud je okruh pod napětím, přerušíte RCD.
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte vysílač.
2. Červený indikátor LED stavu napájení musí být zhasnutý, což znamená, že okruh není
pod napětím. Pokud indikátor LED svítí, odpojte napájení okruhu.
3. Pro běžné používání vyberte režim signálu VYSOKÝ. Zobrazí se obrazovka na obr. 3.3b.
Poznámka: Režim signálu NÍZKÝ lze použít k omezení úrovně signálu vytvářeného
vysílačem pro přesnější určení umístění vodiče. Nižší úroveň signálu omezuje spojování
signálu s okolními vodiči a kovovými objekty a pomáhá eliminovat chybná měření
způsobená zdvojenými signály. Nižší signál rovněž zabraňuje zahlcení přijímače silným
signálem, který pokrývá velkou oblast. Funkce režimu signálu NÍZKÝ se používá zřídka,
pouze pro nejnáročnější přesné detekování vodičů.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Obr. 3.3b
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (BEz napětí)
Obr. 3.3a
Správné připojení s odděleným
uzemněním
HROTOVÝ
SENZOR
17
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Vyberte režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí: označte tento provozní režim pomocí
směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko „ENTER“. Zobrazí se obrazovka na obr.
3.3c
3. Nasměrujte přijímač s hrotovým senzorem na cílovou oblast a podržte.*
4. Pomocí hrotového senzoru vyhledejte v cílové oblasti nejsilnější signál. Během hledání
průběžně upravujte citlivost tak, aby se síla signálu pohybovala okolo 75. Stisknutím
tlačítka + nebo – na klávesnici zvyšte nebo snižte citlivost. Pokud je signál pro přesné
určení polohy příliš silný, změňte režim vysílače na NÍZKÝ.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Obr. 3.3c
5. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
*Poznámka: Pro dosažení optimálních výsledků udržujte přijímač alespoň 1 m (3 stopy)
od vysílače a jeho testovacích vodičů, aby se minimalizovalo rušení signálu a bylo možné
dosáhnout lepšího výsledku detekování.
Režim bez napětí používá v hrotovém senzoru jinou anténu, než režim pod napětím. Není
nutno orientovat drážku na hrotovém senzoru s vodičem. Výsledky detekování vodiče bez
napětí závisí pouze na vzdálenosti hrotového senzoru od vodiče.
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (BEz napětí)
HROTOVÝ
SENZOR
18
3.4 Detekování jističů a pojistek
Vyhledávání jističe / pojistky pod
napětím
JISTIČE
Připojení testovacích vodičů vysílače
1. Použijte zelené testovací vodiče s
kovovými hroty nebo čelisťovými
svorkami.
2. Připojte testovací vodiče k vysílači. Na
polaritě nezáleží.
3. Připojte červený a zelený testovací vodič
k fázovému a nulovému vodiči stejné
zásuvky nebo vodiče (viz obr. 3.4a).
Poznámka: Pro vyhledání jističe lze použít
zjednodušené přímé připojení k fázovému
a nulovému vodiči, protože tyto vodiče
jsou na desce s jističi odděleny. Pokud jsou vodiče alespoň několik centimetrů (palců) od
sebe, neexistuje nebezpečí rušení signálu. Nicméně pro dosažení vynikajících výsledků,
zejména pokud je kromě detekce jističe/pojistky třeba detekovat vodiče, je vhodnější
použít oddělené připojení nulového vodiče, jak je uvedeno v režimu HROTOVÝ SENZOR pod
napětím.
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte vysílač.
2. Ověřte, zda jsou testovací vodiče správně připojeny - červený indikátor LED stavu napětí
by měl svítit, což znamená, že okruh je pod napětím.
3. Pro detekci jističe/pojistky vyberte režim signálu VYSOKÝ.
Přehled operací přijímače
Detekování jističů se provádí ve dvou krocích:
1
SNÍMÁNÍ - Snímejte každý jistič/pojistku půl sekundy. Přijímač bude zaznamenávat
úrovně detekčního signálu.
2
HLEDÁNÍ - Snímejte desku pomalým přejížděním jednotlivých jističů/pojistek
hrotovým senzorem. Přijímač indikuje jeden jistič/pojistku s nejsilnějším
zaznamenaným signálem.
UPOZORNĚNÍ: Indikace napětí prostřednictvím indikátoru LED nebo hodnota měření na
displeji LCD nepostačuje pro zajištění bezpečnosti. Vždy ověřte přítomnost/nepřítomnost
napětí ověřenou zkoušečkou napětí.
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Vyberte režim JISTIČE pod napětím: označte tento provozní režim pomocí směrových
šipek a potom stiskněte žluté tlačítko „ENTER“.
3. Krok 1 -
1
SNÍMÁNÍ:
a. Přístroj se automaticky spustí v režimu
1
SNÍMÁNÍ, viz obr. 3.4b.
b. Každý jistič/pojistku snímejte dotykem hrotovým senzorem po dobu půl sekundy.
Drážka na hrotovém senzoru musí být souběžně s vodorovnou orientací jističe/pojistky
(viz obr. 3.4d)
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím)
JISTIČE
Obr. 3.4a
19
c. Aby byla zajištěna dostatečná doba mezi snímáním, než přejdete na další jistič/pojistku,
počkejte na aktivní zelenou šipku a akustický signál (2 pípnutí).
d. Nasnímejte každý jistič/pojistku – pořadí snímání nerozhoduje. Každý jistič/pojistku
můžete nasnímat vícekrát. Přijímač nahrává nejvyšší detekovaný signál.
Tip pro používání: Pro dosažení optimálních výsledků se pokuste snímat na výstupu jističe/
pojistky.
Obr. 3.4b
Režim SNÍMÁNÍ –
přijímač snímá jistič/pojistku
Obr. 3.4c
Režim HLEDÁNÍ –
přijímač kontroluje jistič/pojistku
4. Krok 2 -
2
HLEDÁNÍ
a. Vyberte režim HLEDÁNÍ: označte tento provozní režim pomocí
směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko „ENTER“.
(Viz obr. 3.4c)
b. Každý jistič/pojistku znovu nasnímejte dotykem hrotovým
senzorem po dobu půl sekundy. Proces skenování označuje
aktivní červená šipka (viz obr. 3.4c). Drážka na hrotovém
senzoru musí být souběžně s vodorovnou orientací jističe. (Viz
obr. 3.4d)Tip pro používání: Držte přijímač ve stejné poloze,
jako při snímání (krok 3.4a-d).
c. Znovu nasnímejte všechny jističe/pojistky, dokud se nezobrazí
plná zelená šipka a akustický signál (souvislé pípání), což
znamená, že byl nalezen správný jistič/pojistka. (Viz obr. 3.4e)
d. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
Tip pro používání: Chcete-li ověřit přesnost výsledků detekce jističe/pojistky, přepněte
přijímač do režimu HROTOVÝ SENZOR pod napětím a zkontrolujte, zda je úroveň signálu
jističe detekovaná přijímačem nejvyšší mezi všemi jističi.
Obr. 3.3e
Režim SNÍMÁNÍ – přijímač identikoval jistič
Tip pro používání:
Po nalezení správného jističe/pojistky v rámci
ověření přesnosti detekce projděte zbývající
jističe na desce a ověřte, zda na žádném jiném
jističi/pojistce není signál.
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím)
Obr. 3.4d
JISTIČE
20
3.5 Detekování jističů a pojistek bez
napětí
Vyhledávání jističe / pojistky bez napětí
JISTIČE
Připojení testovacích vodičů vysílače
1. Použijte zelené testovací vodiče s
kovovými hroty nebo čelisťovými
svorkami.
2. Připojte testovací vodiče k vysílači. Na
polaritě nezáleží.
3. Připojte červený a zelený testovací vodič
k fázovému a nulovému vodiči stejné
zásuvky nebo vodiče (viz obr. 3.5a).*
* Poznámka: Pro vyhledání jističe lze použít zjednodušené přímé připojení k fázovému a
nulovému vodiči, protože tyto vodiče jsou na desce s jističi odděleny. Pokud jsou vodiče
alespoň několik centimetrů (palců) od sebe, neexistuje nebezpečí rušení signálu. Nicméně
pro dosažení vynikajících výsledků, zejména pokud je kromě detekce jističe/pojistky třeba
detekovat vodiče, je vhodnější použít oddělené připojení uzemňovacího vodiče, jak je
uvedeno v režimu HROTOVÝ SENZOR bez napětí.
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte vysílač.
2. Červený indikátor LED stavu napájení musí být zhasnutý, což znamená, že okruh není
pod napětím. Pokud indikátor LED svítí, odpojte napájení okruhu.
3. Pro detekci jističe vyberte režim signálu VYSOKÝ.
Přehled operací přijímače
Detekování jističů se provádí ve dvou krocích:
1
SNÍMÁNÍ - Snímejte každý jistič/pojistku půl sekundy. Přijímač bude zaznamenávat
úrovně detekčního signálu.
2
HLEDÁNÍ - Snímejte desku pomalým přejížděním jednotlivých jističů/pojistek
hrotovým senzorem. Přijímač indikuje jeden jistič/pojistku s nejsilnějším
zaznamenaným signálem.
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte,
než se zobrazí hlavní obrazovka (spouštění trvá přibližně 30
sekund).
2. Vyberte režim JISTIČE bez napětí: označte tento provozní
režim pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko
„ENTER“.
3. Krok 1 -
1
SNÍMÁNÍ
a)Přístroj se automaticky spustí v režimu 1 <logo> SNÍMÁNÍ, viz
obr. 3.5b.
b)Každý jistič/pojistku snímejte dotykem hrotovým senzorem
po dobu půl sekundy. Drážka na hrotovém senzoru musí být souběžně s vodorovnou
orientací jističe/pojistky.
c)Aby byla zajištěna dostatečná doba mezi snímáním, než přejdete na další jistič/pojistku,
počkejte na aktivní zelenou šipku a akustický signál (2 pípnutí).
d)Nasnímejte všechny jističe/pojistky – pořadí snímání nerozhoduje. Jistič/pojistky můžete
nasnímat vícekrát. Přijímač nahrává nejvyšší detekovaný signál.
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (BEz napětí)
Obr. 3.5a
Obr. 3.5b
JISTIČE
21
Tip pro používání: Pro dosažení optimálního výsledku se pokuste snímat na výstupu jističe/
pojistky.
4. Krok 2 -
2
HLEDÁNÍ
a)Vyberte režim HLEDÁNÍ: označte tento provozní režim
pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko
„ENTER“
b)Každý jistič/pojistku znovu nasnímejte dotykem hrotovým
senzorem po dobu půl sekundy. Proces skenování označuje
aktivní červená šipka. Drážka na hrotovém senzoru musí být
souběžně s vodorovnou orientací jističe. Rada: Držte přijímač
ve stejné poloze, jako při snímání (krok 3.5a-c).
c)Znovu nasnímejte všechny jističe/pojistky, dokud se nezobrazí
plná zelená šipka a akustický signál (souvislé pípání), což
znamená, že byl nalezen správný jistič/pojistka.
d)Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
Tip pro používání: Chcete-li ověřit přesnost umístění jističe, přepněte přijímač do režimu
HROTOVÝ SENZOR bez napětí a zkontrolujte, zda je úroveň signálu jističe detekovaná
přijímačem nejvyšší mezi všemi jističi.
3.6 Režim NCV
Režim NCV (bezkontaktní detekce napětí) slouží k ověření zda je vodič pod napětím. Tato
metoda nevyžaduje použití vysílače. Přijímač detekuje kabel pod napětím, pokud se napětí
pohybuje mezi 90 a 600 V stř. a mezi 40 a 400 Hz. Není nutný proudový průtok.
UPOZORNĚNÍ: Indikace napětí v režimu NCV nepostačuje pro zajištění bezpečnosti. Vždy
ověřte přítomnost/nepřítomnost napětí ověřenou zkoušečkou napětí.
Používání režimu NCV:
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Stisknutím tlačítka „NCV“ vyberte režim bezkontaktní detekce napětí.
3. Podržte přijímač s hrotovým senzorem u vodiče.
4. Chcete-li přesně rozlišit fázový a nulový vodič, zvyšte nebo snižte citlivost stisknutím
tlačítka + nebo – na klávesnici.
5. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku stisknutím tlačítka ENTER.
Obrázek 3.6a
Detekce napětí v režimu NCV s použitím hrotového senzoru
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (BEz napětí)
REŽIM NCV
Obr. 3.5c
22
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
4.1 Práce na okruzích s ochranou RCD
Metoda 1 – pokud možno používejte oddělené nulové připojení podle pokynů pro režimy
CHYTRÝ SENZOR a HROTOVÝ SENZOR pod napětím
Metoda 2 – pokud oddělené nulové připojení nelze provést:
Vypněte napájení okruhu
Připojte vysílač přímo k vodiči podle pokynů pro režim TIP SENSOR (HROTOVÝ REŽIM)
bez napětí.
Proveďte detekci podle pokynů pro požadovaný režim bez napětí (HROTOVÝ SENZOR
pro detekování vodičů nebo BREAKER (JISTIČ) pro detekci jističe / pojistky).
4.2 Hledání přerušení/otevření
Je možné přesně vyhledat místo přerušení vodiče pomocí režimu HROTOVÝ SENZOR bez
napětí, i když se vodič nachází za stěnami, pod podlahami nebo sklepy:
1. Zkontrolujte, zda vodič není po napětím.
2. Připojte vysílač a proveďte detekci podle pokynů pro režim HROTOVÝ SENZOR bez
napětí. (viz část 3.3)
3. Pro dosažení optimálních výsledků uzemněte všechny vodiče, které vedou paralelně,
pomocí speciálního testovacího vodiče
Detekční signál vysílaný vysílačem AT-7000-TE bude veden po vodiči, dokud bude kovový
vodič vodivý. Chcete-li najít místo závady, detekujte vodič, dokud signál zmizí. Chcete-li
místo závady ověřit, přemístěte vysílač na druhý konec vodiče a zopakujte detekování z
opačného konce. Pokud signál zmizí přesně na stejném místě, přerušení bylo nalezeno.
Poznámka: Pokud místo závady nenajdete, může se jednat o vysokoodporové přerušení
(částečně přerušený okruh). Takové přerušení nepropouští vyšší proudy, ale vede detekční
signál přerušením. Takové závady nelze detekovat, dokud není vodič zcela přerušen.
23
4.3 Hledání zkratů
Zkrat vodičů způsobí přerušení jističe. Vodiče odpojte a zajistěte, aby konce vodičů na obou
stranách kabelu byly izolovány od sebe vzájemně a od ostatních vodičů nebo zátěží.
Vzájemně propojte šest (6) 9V baterií do série připojením záporného „-“ pólu jedné
baterie ke kladnému „+“ pólu další baterie. Těchto šest (6) baterií vytvoří bezpečný zdroj
stejnosměrného napájení 54 V.
Připojte okruh podle následujícího obrázku.
x6
9V
AT-7000-TE
Nastavte přijímač na režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím. Začněte detekovat kabel,
dokud nenajdete místo, na kterém signál mizí. Chcete-li místo závady ověřit, přemístěte
vysílač na druhý konec vodiče a zopakujte detekování z opačného konce. Pokud signál zmizí
přesně na stejném místě, přerušení bylo nalezeno.
Poznámka: Tato metoda bude negativně ovlivněna účinkem rušení signálu. Očekávejte
velmi slabý signál.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
24
4.4 Detekování vodičů v kovových instalačních trubkách
Přijímač AT-7000-RE nedokáže detekovat signál z vodiče v kovové instalační trubce. Kovová
instalační trubka signál zcela zastiňuje.
Poznámka: Přijímač dokáže detekovat vodiče v nekovových instalačních trubkách. V těchto
případech postupujte podle pokynů pro běžné detekování.
Pokyny pro detekování vodičů v kovových instalačních trubkách:
1. Použijte režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím nebo bez napětí (viz příslušná část 3.2
nebo 3.3)
2. Otevřete spojovací krabice a pomocí přijímače HROTOVÝ SENZOR určete který vodič ve
spojovací krabici přenáší signál.
3. Postupujte od krabice ke krabici a sledujte dráhu vodiče.
Poznámka: V případě připojení signálu přímo k samotným instalačním trubkám se signál
rozšíří do všech odboček instalace a detekování dráhy jedné konkrétní instalační trubky
nebude možné.
Při připojování signálu přímo k instalační trubce z bezpečnostních důvodů vždy používejte
režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí.
4.5 Detekování nekovového potrubí a instalačních trubek
Přístroj AT-7000 dokáže nepřímo detekovat plastové instalační trubky a potrubí podle
následujících pokynů:
1. Provlečte potrubím vodivé protahovací pero nebo vodič.
2. Připojte červený testovací vodič vysílače AT-7000-TE k protahovacímu peru a zelený
uzemňovací vodič k oddělenému uzemnění (další pokyny pro nastavení viz část 3.3).
3. Nastavte přijímač na režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí pro detekování potrubí(viz
část 3.3).
4. Přijímač zachytí signál přenášený protahovacím perem nebo vodičem přes stěnu potrubí.
4.6 Detekování stíněných vodičů
Přijímač AT-7000-RE nedokáže zachytit signál stíněného vodiče. Stínění zcela izoluje detekční
signál.
Pokyny pro detekování těchto typů vodičů:
1. Připojte vysílač AT-7000-TE přímo ke stínění (připojte červený testovací vodič ke stínění
a zelený testovací vodič k oddělenému uzemnění). (další pokyny pro nastavení viz část
3.3).
2. Nastavte přijímač na režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí pro detekci vodiče (viz část
3.3).
3. Pro dosažení optimálních výsledků odpojte stínění od uzemnění v bodu, ve kterém je
připojen vysílač, a ponechte druhý konec uzemněný.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
25
4.7 Detekování podzemních vodičů
Přístroj AT-7000 dokáže detekovat vodiče pod zemí stejně, jako vodiče za stěnami nebo pod
podlahami.
Proveďte detekování podle pokynů pro režim CHYTRÝ SENZOR pod napětím nebo pro
režimy HROTOVÝ REŽIM pod napětím / bez napětí.
Pro zvýšení ergonomie a pohodlí detekování lze použít nástavec rychlospojky.
4.8 Detekování nízkonapětových vodičů a datových kabelů
Přístroj AT-7000 dokáže detekovat datové, zvukové a termostatické kabely (pokyny pro
detekování stíněných datových kabelů viz část 4.6 „Detekování stíněných vodičů“).
Pokyny pro detekování datových, zvukových a termostatických kabelů:
1. Připojte vysílač AT-7000-TE metodou odděleného uzemnění podle pokynů v části 3.3
„Detekování vodičů bez napětí“.
2. Nastavte přijímač AT-7000-RE na režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí a detekujte vodič
(další pokyny pro nastavení viz část 3.3).
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
26
4.9 Třídění vodičů ve svazku
Určení konkrétního vodiče ve svazku
Připojte vysílač AT-7000-TE s použitím režimu HROTOVÝ SENZOR s napětím nebo bez napětí.
Při připojování k vodiči pod napětím připojte vysílač k zátěžové straně.
Vyberte konkrétní režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím nebo bez napětí v přijímači AT-
7000-RE. Postupně vytahujte jednotlivé vodiče ze svazku co nejdále od ostatních a dotýkejte
se jich hrotovým senzorem. Správný vodič ve svazku má nejsilnější signál.
4.10 Žádný přístup k neizolovaným vodičům (signální kleště)
Doplňkové kleště se používají, pokud nelze připojit testovací vodiče vysílače k vodiči bez
izolace. Když jsou kleště připojeny k vysílači, přístroj AT-7000-TE může vyslat signál přes
izolaci do vodiče pod napětím nebo bez napětí. Signál probíhá vodičem oběma směry a do
všech odboček. Tato metoda je bezpečná pro veškeré citlivé elektronické vybavení.
Připojení kleští
1. Připojte testovací vodiče SC-7000-EUR k výstupům
vysílače (polarita nerozhoduje).
2. Nasaďte signální kleště SC-7000-EUR na vodič.
Chcete-li zvýšit sílu signálu, pokud možno naviňte
na kleště několik smyček vodiče.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
27
Nastavení vysílače AT-7000-TE:
1. Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte
vysílač.
2. Stisknutím a podržením režimu signálu
VYSOKÝ po dobu 2 sekund vyberte ve
vysílači režim KLEŠTĚ. V režimu kleští se
vytváří zesílený signál 6 kHz po zajištění
vynikajících výsledků detekování.
Obrazovka na vysílači by měla vypadat jako
na obr. 4.10a.
Používání přijímače AT-7000-RE
1. Stisknutím vypínače „ZAP./VYP.“ zapněte
přijímač a počkejte, než se zobrazí hlavní
obrazovka (spouštění trvá přibližně 30 sekund).
2. Vyberte režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím: označte tento provozní režim pomocí
směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko „ENTER“.
3. Nasměrujte přijímač s hrotovým senzorem na cílovou oblast a podržte.
4. Pomocí hrotového senzoru vyhledejte v cílové oblasti nejsilnější signál. Během hledání
průběžně upravujte citlivost tak, aby se síla signálu pohybovala okolo 75. Stisknutím
tlačítka + nebo – na klávesnici zvyšte nebo snižte citlivost.
5. Umístění přijímače: Pro dosažení optimálních výsledků zorientujte drážku na hrotovém
senzoru podle směru vodiče (viz obrázek). V případě nesprávného zorientování může
dojít ke ztrátě signálu. (viz obr. 4.10b)
6. Pro ověření směru vodiče pravidelně otáčejte přijímač o 90 stupňů. Když je vodič
zorientován s drážkou na hrotovém senzoru, bude síla signálu nejvyšší. (viz obr. 4.10c)
Obr. 4.10b
Obr. 4.10c
7. Po dokončení se vraťte na hlavní obrazovku STISKNUTÍM TLAČÍTKA ENTER.
*Poznámka: Pro dosažení optimálních výsledků udržujte přijímač alespoň 1 m (3 stopy)
od vysílače a jeho testovacích vodičů, aby se minimalizovalo rušení signálu a bylo možné
dosáhnout lepšího výsledku detekování.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
Obr. 4.10a
Vysílač v režimu KLEŠTĚ
28
4.11 Vyhledávání zátěží (signální kleště)
Doplňkové kleště lze použít k mapování zátěží specických jističů v soustavách pod napětím
a bez napětí. Není nutné odpojit napájení.
1. Nasaďte signální kleště SC-7000-EUR na vodič na desce s jističi.
2. Nastavte vysílač a přijímač podle pokynů v předchozí části 4.10 „Žádný přístup k
neizolovaným vodičům (signální kleště)“.
3. Nasnímejte kryty zásuvek a vodiče spojující zátěže hrotovým senzorem AT-7000-RE. Při
práci na systému bez napětí musíte nastavit přijímač do režimu HROTOVÝ SENZOR bez
napětí.
4. Všechny vodiče, zásuvky a zátěže, které mají podle AT-7000-RE silný signál, jsou
připojeny k jističi.
4.12 Detekování jističů v instalacích se stmívači osvětlení
Stmívače osvětlení mohou vytvářet značné množství elektrického „šumu“, který se skládá z
vícekmitočtového signálu. V některých případech může přijímač tento šum, který bývá často
označován jako "zdvojený" signál, nesprávně identikovat jako signál vysílače. V takovém
případě přijímač zobrazí chybné hodnoty.
Při identikování jističů nebo pojistek v systémech se stmívači osvětlení zajistěte, aby
tyto stmívače byly vypnuté (vypínač svítidla vypnutý). Tím se předejde tom, aby přijímač
identikoval nesprávný jistič/pojistku.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE
29
Výměna akumulátoru/baterií vysílače:
Přihrádka baterií přístroje AT-7000-TE byla navržena tak, aby mohl uživatel snadno vyměnit
nebo nabít baterie. Dvířka přihrádky baterií jsou zajištěna dvěma šroubky pro případ pádu
přístroje. Lze použít akumulátor zesilovače signálu 7,2V BR-7000-TE nebo 6 alkalických
baterií AA. Akumulátor BR-7000-TE lze nabíjet v přihrádce vysílače. Nabíjení bude zahájeno
po každém připojení přístroje AT-7000-TE k aktivní elektrické zásuvce (90 V - 270 V) a
zapnutí.
NEBO
BR-7000-T
Obr. 5.1: Výměna akumulátoru/baterií vysílače
� Varování: Aby se zabránilo zásahu, zranění nebo poškození vysílače, před otevřením
pláště odpojte testovací vodiče.
5. ÚDRŽBA
30
1. Odpojte všechny testovací vodiče od vysílače.”
2. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý.
3. Křížovým šroubovákem odšroubujte přídržné šrouby.
4. Sejměte kryt přihrádky baterií.
5. Vložte baterie.
6. Nasaďte víčko přihrádky baterií a zajistěte šroubkem.
Nabíjení akumulátoru vysílače:
Akumulátor zesilovače signálu BR-7000 se začne
automaticky nabíjet, kdykoli je vysílač připojen
k okruhu pod napětím 90 - 270 V stř. a zapnutý.
Vysílač připojen k okruhu pod napětím nepotřebuje
akumulátor, protože využívá napájení z okruhu.
Výměna baterií v přijímači:
Přihrádka baterií na zadní straně přístroje AT-7000-RE umožňuje snadnou výměnu
baterií. Lze použít čtyři (4) baterie AA 1,5V nebo dobíjecí baterie 1,2V.
Obr. 5.2: Výměna baterií v přijímači
1. Zkontrolujte, zda je přijímač vypnutý.
2. Křížovým šroubovákem odmontujte upevňovací šroubek.
3. Sejměte kryt přihrádky baterií.
4. Vložte baterie.
5. Nasaďte víčko přihrádky baterií a zajistěte šroubkem.
5. ÚDRŽBA
Obrázek 5.3
Nabíjení akumulátoru
vysílače
31
Výměna pojistky vysílače:
Obr. 5.4: Výměna pojistky vysílače
� Varování: Aby se zabránilo zásahu, zranění nebo poškození vysílače, před
otevřením pláště odpojte testovací vodiče.
1. Odpojte všechny testovací vodiče od vysílače.
2. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý.
3. Křížovým šroubovákem odšroubujte přídržné šrouby.
4. Sejměte kryt pojistky směrem nahoru, viz obr. 5.4.
5. Vyjměte pojistku z držáku.
6. Vložte do držáku novou pojistku. 3,15A , 600V MAX, SLOW 5X20MM
7. Nasaďte kryt pojistky, zajistěte přídržnými šrouby a utáhněte hvězdicovým šroubovákem.
5. ÚDRŽBA
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Velikost LCD displeje 3,5" 1,77" Neuvedeno
Rozměry LCD displeje 70 mm x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 mm x 35 mm
(1,1" x 1,38")
Neuvedeno
Rozlišení LCD displeje
(pixely)
320 x 240 128 x 160 Neuvedeno
Typ displeje LCD TFT RGB x TFT Neuvedeno
Barevný LCD displej Ano Ano Neuvedeno
Podsvícení Ano Ano Neuvedeno
mDDR 64 MB 64 MB Neuvedeno
Paměť FLASH 128 MB 128 MB Neuvedeno
Zvuk 95 dB Ne Neuvedeno
Rozsah provozní
teploty
-17,77°C - 49°C
(0°F až 120°F)
°C až 49°C
°F až 120°F)
°C až 49°C
°F až 120°F)
Skladovací teplota -40°C - 65,5°C
(-40°F až 150°F)
-40°C - 65,5°C
(-40°F až 150°F)
-40°C - 65,5°C
(-40°F až 150°F)
Provozní vlhkost Relativní vlhkost max.
95 %
Relativní vlhkost max.
95 %
Relativní vlhkost max.
95 %
Provozní nadmořská
výška
2 000m 2 000m 2 000m
Kategorie měření
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Přechodová ochrana Neuvedeno 6,00kV
(přepětí 1,2/50uS)
Neuvedeno
Stupeň znečištění 2 2 2
Odolnost proti pádu 1 metr 1 metr 1 metr
Maximální proud Neuvedeno Neuvedeno 400 A stř./stejn. max
Napájení 4x alkalické baterie
AA
90 -270 V stř./stejn., 40
- 400 Hz
nebo
BR-7000-T: 7,2V; LI-ION
akumulátor
nebo
6x alkalické baterie
AA
Neuvedeno
Příkon 4 x baterie AA: 2 W Akumulátor BR-
7000-T: 2 W
6 x baterie AA: 2 W
Sdružené stř. napětí
(stav nabíjení): 10 W
Sdružené stř. napětí:
3 W
Neuvedeno
Nabíjecí napětí (BR-
7000-T)
Ne 90 - 270 V (±5 %) Neuvedeno
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
33
Délka nabíjení (BR-
7000-T)
Ne 16 hod. Neuvedeno
Délka spouštění 30 s 20 s Neuvedeno
Životnost nenabíjecí
baterie
9 hodin 9 hodin Neuvedeno
Životnost nabíjecí
baterie
Pro nabíjecí baterie
AA 1,2V? hodin
BR-7000-T: 10 hodin Neuvedeno
Svodový proud
(nenabíjecí)
1,1 až 2,6 uA 6 až 14 uA Neuvedeno
Svodový proud
(nabíjecí)
Pro nabíjecí baterie
AA 1,2V ? uA
1,2 až 4 uA Neuvedeno
Stupeň krytí IP52 IP40 IP52
Vzorkovací kmitočet Signál 6,25 kHz:
62,5KSPS
32,768 kHz: 256KSPS
NCV: 62,5 kSPS
Signál 6,25 kHz:
62,5KSPS
32,768 kHz: 256KSPS
Neuvedeno
Odezva signálu Akustické pípání,
zobrazení
proužkových grafů,
číselné zobrazení
Číselné zobrazení Neuvedeno
Doba odezvy Chytrý režim: 750 ms
Hrotový senzor pod
napětím: 300 ms
Hrotový senzor bez
napětí: 750 ms
NCV: 500 ms
Sledování baterie: 5 s
Měření napětí: 1,5 s
Sledování baterie: 5 s
okamžité
Měření napětí Neuvedeno 9 - 300 V, stejn. do
400 Hz
Přesnost:
(±10 %) 9 - 109 V stř./
stejn.
(±5 %) 110 - 300 V stř./
stejn.
Indikace překročení
rozsahu: „OL“ (>
330V)
Neuvedeno
NCV 90 - 600 V stř.
Přesnost: (±5%)
Neuvedeno Neuvedeno
Indikátor LED Bliká zeleně:
Detekce signálu
Červená: Pod napětím
NESVÍTÍ: Bez napětí
Oranžová: Přepětí
Neuvedeno
Provozní kmitočet Pod napětím: 6,25kHz
Bez napětí: 32,768kHz
Měření napětí: 40 -
400 Hz
Pod napětím: 6,25 kHz
Bez napětí:
32,768 kHz
Pod napětím: 6,25kHz
Bez napětí: 32,768kHz
Akustická indikace 1 kZ piezo bzučák Neuvedeno Neuvedeno
Výstup proudu (nízký)
pod napětím
Neuvedeno 53 mA rms Neuvedeno
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
34
Výstup proudu (vysoký)
pod napětím
Neuvedeno 92 mA rms Neuvedeno
Výstup proudu (nízký)
s BR-7000-T pod
napětím
Neuvedeno 53 mA rms Neuvedeno
Výstup proudu (vysoký)
s BR-7000-T pod
napětím
Neuvedeno 120 mA rms Neuvedeno
Výstup napětí (nízký)
Bez napětí
Neuvedeno 60 Vp-p Neuvedeno
Výstup napětí (vysoký)
Bez napětí
Neuvedeno 120 Vp-p Neuvedeno
Výstup napětí (režim
kleští)
Bez napětí
Neuvedeno 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Detekce rozsahu
(venkovní)
Chytrý režim
Detekce individuálních
vodičů: Přibližně 5 cm
(1,97 palců) poloměr
(±2 %)
Indikace směru: Až
150 cm (5 stop) (±2 %)
Hrotový senzor: Pod
napětím
Detekce individuálních
vodičů: Přibližně5 cm
(1,97 palců ) (±1 %)
Detekce: Až 670 cm
(22 stop) (±1 %)
Hrotový senzor: Bez
napětí
Detekce: Až 425 cm
(14 stop) (±5 %)
NCV (40 - 400 Hz)
Detekce individuálních
vodičů: Přibližně 5 cm
(1,97 palců) poloměr
(±5 %)
Detekce: Až 120 cm (4
stop) (±5 %)
Neuvedeno Neuvedeno
Rozevření čelistí Neuvedeno Neuvedeno 5,08 cm (2 palce)
Pojistka Neuvedeno 3,15A , 600V MAX,
SLOW 5X20MM
Neuvedeno
Rozměry 27,7 5 x 11,25 x
64,83 cm
(10,92 x 4,43 x
2,55 palců)
21,5 9 x 10,16
x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 palců)
208,28 x 81,28 x
42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 palců)
Hmotnost 0,544 kg (1,20 lb) 0,593 kg (1,30 lb) 0,294 kg (0,648 lb)
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
AT-7000-EUR
Zdokonalený vyhľadávač
káblov
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Používateľská príručka
03/2015, 4628886 Rev. A
©2015 Beha-Amprobe.
Všetky práva vyhradené
Slovensky
Obmedzená záruka a obmedzenie zodpovednosti
Produkt Amprobe nesmie po jedného (1) roka odo dňa zakúpenia vykazovať žiadne
chyby materiálu a spracovania. Táto záruka sa nevzťahuje na poistky, jednorazové batérie
alebo náhodné poškodenie, nedbanlivosť, nesprávne používanie, úpravy, znečistenie
alebo abnormálne podmienky prevádzky či manipulácie. Predajcovia nie sú oprávnení
poskytnúť žiadne ďalšie predĺženie záruky v záujme spoločnosti Amprobe. Ak chcete
získať servis počas záručnej doby, výrobok vráťte spolu s dokladom o kúpe oprávnenému
servisnému stredisku skúšobných prístrojov Amprobe alebo obchodnému zastúpeniu alebo
distributérovi spoločnosti Amprobe. Podrobnosti si pozrite v časti Oprava. TÁTO ZÁRUKA
JE VAŠE JEDINÉ RIEŠENIE. TÝMTO SÚ ODMIETNUTÉ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY - ČI UŽ
VYSLOVENÉ, PREDPOKLADANÉ ALEBO ZÁKONNÉ - VRÁTANE MLČKY PREDPOKLADANÝCH
ZÁRUK VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL ALEBO PREDAJNOSŤ. VÝROBCA NENESIE
ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE ŠPECIFICKÉ, NEPRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ALEBO STRATY VYPLÝVAJÚCE Z AKEJKOĽVEK PRÍČINY ALEBO TEÓRIE. Vzhľadom na to, že
niektoré štáty alebo krajiny neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie mlčky predpokladanej
záruky alebo náhodných alebo následných škôd, toto obmedzenie zodpovednosti sa nemusí
na vás vzťahovať.
Oprava
Ku všetkým prístrojom Amprobe, ktoré sú vrátené na záručnú alebo mimozáručnú opravu
alebo kalibráciu, musia byť priložené nasledujúce údaje a dokumenty:vaše meno, názov
spoločnosti, adresa, telefónne číslo a doklad o kúpe. Okrem toho uveďte stručný opis
problému alebo požadovaného servisu a merací prístroj odovzdajte spolu s meracími
káblami. Poplatky za mimozáručnú opravu alebo výmenu sa musia spoločnosti Amprobe
zaplatiť vo forme šeku, peňažnej poštovej poukážky, kreditnej karty s vyznačeným dátumom
konca platnosti alebo objednávky.
Záručné opravy a výmena - Všetky krajiny
Pred požiadaním o opravu si prečítajte vyhlásenie o záruke a skontrolujte batériu. Počas
záručnej doby sa môžu obchodnému zastúpeniu spoločnosti Amprobe vrátiť všetky chybné
testovacie prístroje na výmenu za rovnaký alebo podobný výrobok. Zoznam obchodných
zastúpení vo vašej oblasti si pozrite v časti „Kde kúpiť“ na lokalite www.Amprobe.com. V
Spojených štátoch a Kanade sa môžu prístroje vrátiť v záručnej dobe na opravu a výmenu aj
do servisného strediska spoločnosti Amprobe (pozri adresu nižšie).
Mimozáručné opravy a výmena - Spojené štáty a Kanada
V Spojených štátoch a Kanade sa prístroje musia odosielať na mimozáručné opravy do
servisného strediska spoločnosti Amprobe. Aktuálne sadzby za opravy a výmenu si môžete
vyžiadať telefonicky na čísle spoločnosti Amprobe alebo v mieste nákupu.
V USA: V Kanade:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Mimozáručné opravy a výmena – Európa
Prístroje môže v Európe v mimozáručnej dobe vymeniť naše obchodné zastúpenie Amprobe
za nominálny poplatok. Zoznam obchodných zastúpení vo vašej oblasti si pozrite v časti
„Kde kúpiť“ na lokalite www.Beha-Amprobe.com.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
(Iba korešpondencia – z tejto adresy nie sú k dispozícii žiadne opravy alebo výmena.
Európsky zákazníci sa musia obrátiť na svoje obchodné zastúpenie .)
1
Séria AT-7000-EUR
OBSAH
1. PREVENCIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ......................................................... 2
2. SÚČASTI SÚPRAVY ................................................................................................ 5
2.1 Prijímač AT-7000-RE ........................................................................................................6
2.2 Vysielač AT-7000-TE .......................................................................................................8
2.3 Súprava meracieho vodiča a príslušenstva TL-7000-EUR .............................................. 9
2.4 Signálne kliešte SC-7000-EUR (súprava AT-7030) ..........................................................10
2.5 Dobíjateľný batériový modul zosilňovača signálu BR-7000-T (súprava AT-7030) .......10
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA ................................................................................ 11
3.1 Vyhľadávanie vodičov pod napätím
INTELIGENTNÝ SENZOR .............................................................................................. 12
3.2 Vyhľadávanie vodičov pod napätím
HROTOVÝ SENZOR pod napätím ...............................................................................14
3.3 Vyhľadávanie vodičov bez napätia
HROTOVÝ SENZOR bez napätia ................................................................................16
3.4 Identikácia prerušovačov obvodu a poistiek
PRERUŠOVAČ OBVODU pod napätím (obvody pod napätím) ................................. 18
3.5 Identikácia prerušovačov obvodu a poistiek bez napätia
PRERUŠOVAČ OBVODU bez napätia (obvody bez napätia) ....................................20
3.6 Režim NCV ......................................................................................................................21
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA ............................................................................ 22
4.1 Vyhľadávanie vodičov obvodu chránených prúdovým chráničom ..............................22
4.2 Zisťovanie pretrhnutých/prerušených vodičov .............................................................. 22
4.3 Zisťovanie skratov ........................................................................................................... 23
4.4 Sledovanie vodičov v kovových inštalačných rúrkach ..................................................24
4.5 Sledovanie nekovových potrubí a inštalačných rúrok .................................................. 24
4.6 Sledovanie tienených vodičov ........................................................................................24
4.7 Sledovanie podzemných vodičov ...................................................................................25
4.8 Sledovanie vodičov s nízkym napätím a dátových káblov ...........................................25
4.9 Triedenie zväzkov vodičov .............................................................................................25
4.10 Neizolované vodiče bez prístupu (signálne kliešte) ...................................................26
4.11 Lokalizácia zaťažení (signálne kliešte) ........................................................................27
4.12 Vyhľadávanie prerušovačov obvodu v systémoch s tlmičmi svetla ...........................27
5. ÚDRŽBA - VÝMENA BATÉRIE A POISTKY ............................................................. 28
6. TECHNICKÉ PARAMETRE ....................................................................................... 31
2
1. PREVENCIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Všeobecné informácie
Pre vašu bezpečnosť a aby nedošlo k poškodeniu prístroja odporúčame, navrhujeme, aby ste
postupovali podľa nižšie uvedených pokynov:
POZNÁMKA: Pred a pri meraní dôsledne postupujte podľa pokynov.
• Pred použitím sa uistite, či elektrický prístroj správne funguje.
• Pred pripojením niektorého z vodičov sa uistite, že napätie vo vodiči je v rámci rozsahu
prístroja.
• Ak prístroj nepoužívajte, uložte ho do prenosného kufríka.
• Ak vysielač alebo prijímač nebudete používať dlhšiu dobu, vyberte batérie, aby
nevytiekli do týchto prístrojov.
• Používajte iba káble a príslušenstvo schválené spoločnosťou Amprobe.
Bezpečnostné opatrenia
• V mnohých prípadoch budete pracovať s nebezpečnou úrovňou napätia alebo
elektrického prúdu. Preto je dôležité, aby ste sa vyhli priamemu kontaktu so všetkými
povrchmi, ktoré prenášajú napätie alebo elektrický prúd. Na miestach s nebezpečným
napätím noste v prípade potreby vhodné izolované rukavice a ochranný odev.
• Napätie alebo elektrický prúd nemerajte na mokrých, vlhkých alebo prašných miestach.
• Nemerajte v prítomnosti plynu, výbušných alebo horľavých materiálov.
• Ak sa nevykonáva žiadne meranie, nedotýkajte sa skúšaného elektrického obvodu.
• Nedotýkajte sa nechránených kovových dielov, nepoužívaných svoriek, obvodov a
podobne.
• Prístroj nepoužívajte, ak nefunguje správne (napr. ak zistíte deformácie, pretrhnutia,
unikanie látok, ak sa na displeji nezobrazujú hlásenia a podobne).
Bezpečnostné informácie
Tento produkt vyhovuje nasledujúcim technickým normám:
• UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2, č. 61010-1, Stupeň znečistenia 2, Kategória merania
IV 600 V (AT-7000-RE); Kategória IV 300 V MAX (AT-7000-TE)
• IEC/EN 61010-2-033
• IEC/EN 61010-2-032
• IEC/EN 61010-031 (meracie káble)
• EMC IEC/EN 61326-1
Kategória merania III (CAT III) sa týka skúšobných a meracích obvodov, ktoré sú zapojené do
rozvádzačov nízkonapäťovej elektrickej inštalácie v budovách. Táto časť elektrickej inštalácie
musí byť medzi transformátorom a prípadnými miestami pripojenia vybavená minimálne
dvoma stupňami nadprúdových chráničov.
Kategória merania IV (CAT IV) je určená pre elektrické obvody, ktoré sú priamo zapojené
do pomocných zdrojov napájania pre danú budovu alebo medzi zdrojom napájania budovy
a hlavným rozvádzačom. Tieto zariadenia môžu byť vybavené elektromermi a primárnymi
nadprúdovými ochrannými zariadeniami.
Smernice CENELEC
Tieto prístroje vyhovujú smernici CENELEC o nízkom napätí č. 2006/95/ES a smernici o
elektromagnetickej kompatibilite č. 2004/108/ES.
�Výstrahy: Pred používaním si prečítajte
Aby sa zabránilo možnému úrazu elektrickým prúdom alebo zraneniu:
• Tento merací prístroj používajte iba v súlade s touto príručkou, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k porušeniu ochrany poskytovanej týmto meracím prístrojom.
• Prácu by mali vykonávať aspoň dve osoby, aby bola poskytnutá pomoc.
3
• Tento merací prístroj nepoužívajte vo vlhkých alebo znečistených prostrediach.
• Merací prístroj nepoužívajte, keď je poškodený. Pred používaním merací prístroj
skontrolujte. Vyhľadajte praskliny alebo chýbajúce plastové diely. Osobitnú pozornosť
venujte izolácii okolo konektorov.
• Pred používaním skontrolujte meracie káble. Keď je poškodená izolácia káblov alebo
sú odkryté kovové vodiče, nepoužívajte ich.
• Skontrolujte elektrické prepojenie meracích káblov. Pred používaním meracieho
prístroja vymeňte poškodené meracie káble.
• Merací prístroj nechajte opraviť iba kvalikovaným servisným pracovníkom.
• Mimoriadnu pozornosť venujte pri práci okolo neizolovaných vodičov alebo zberníc. Pri
kontakte s vodičom môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
• Tento merací prístroj nedržte kdekoľvek mimo hmatovej bariéry.
• Medzi svorky alebo medzi svorku a uzemnenie neprivádzajte väčšie napätie ako
menovité napätie, ktoré je vyznačené na meracom prístroji.
• Pred otvorením puzdra meracieho prístroja alebo odstránením krytu z priehradky pre
batériu odpojte z meracieho prístroja meracie káble.
• Merací prístroj nikdy nepoužívajte s odstráneným krytom z priehradky pre batériu
alebo s otvoreným puzdrom.
• Pred odstránením krytu z priehradky pre batériu alebo otvorením puzdra meracieho
prístroja najskôr odpojte meracie vodiče od všetkých elektrických obvodov.
• Pri práci s efektívnou hodnotou napätia nad 30 V striedavého prúdu, maximálnym
striedavým prúdom 42 V alebo 60 V jednosmerným prúdom buďte opatrní. Tieto
napätia predstavujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. musí sa opraviť 1
• Nemerajte žiadne napätie, ktoré by mohlo prevyšovať maximálny rozsah meracieho prístroja.
• Pri meraní používajte vhodné svorky, funkciu a rozsah.
• Merací prístroj nepoužívajte v prostrediach s výbušným plynom, parou alebo prachom.
• Pri používaní sond majte prsty za chráničmi prstov.
• Pri vytváraní elektrických spojení najskôr zapojte spoločný merací kábel a potom
merací kábel pod napätím; pri odpájaní najskôr odpojte merací kábel pod napätím a
potom spoločný merací kábel.
• Aby sa zabránilo chybným údajom, ktoré by mohli viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo
zraneniu, batériu čo najskôr vymeňte, keď začne svietiť svetelný indikátor slabej batérie.
• Pri vykonávaní údržby používajte iba určené náhradné diely.
• Dodržiavajte miestne a vnútroštátne bezpečnostné predpisy. Na zabránenie úrazu
elektrickým prúdom a zraneniu spôsobeného elektrickým oblúkom v miestach, kde sa
nachádzajú nebezpečné vodiče pod napätím, sa musia používať osobné ochranné pomôcky.
• Používajte iba meracie vodiče dodané spolu s týmto meracím prístrojom alebo
zostavou sondy schválenou pre kategóriu IV 600 V alebo vyššiu.
• Na meranie pomocou prijímača AT-7000-RE v okolí napätia 600 V alebo vyššom
nepoužívajte IZOLOVANÚ TYČ.
• Na zaistenie bezpečnosti nestačí svetelný indikátor LED napätia vysielača alebo
meranie zobrazené na displeji LCD. Prítomnosť alebo neprítomnosť napätia vždy
overte pomocou schválenej skúšačky napätia.
• Vysielač môže na výstupe vytvárať nebezpečné napätia a elektrické prúdy. Počas
skúšania sa nedotýkajte nechránených vodičov alebo elektrických obvodov, aby
nedošlo k úrazu elektrickým prúdom!
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, pri práci s napätiami vyššími ako 120 V
jednosmerného prúdu alebo 50 V striedavého prúdu s efektívnou hodnotou napätia
sa musí venovať maximálna pozornosť platným bezpečnostným a vnútroštátnym
predpisom týkajúcim sa nadmerných dotykových napätí.
• Nedotýkajte sa nechránených elektrických obvodov alebo vodičov, hrotov kovovej
sondy alebo iných kovových častí skúšobného príslušenstva. Ruky a prsty majte vždy za
sondou alebo chráničmi prstov.
• V prípade produktov, ktoré sú navrhnuté na používanie okolo neizolovaných nebezpečných
vodičov pod napätím alebo mimo nich, sa musia pri práci s prístupnými nebezpečnými
dielmi elektrickej inštalácie pod napätím používať osobné ochranné pomôcky.
1. PREVENCIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
4
Symboly používané na tomto produkte
Stav batérie - Zobrazuje zostávajúce nabitie batérie
Domov - Návrat na úvodnú obrazovku, ak je vybratá
Pomocník - Vstúpi do režimu nápovedy, ak je vybratý
Nastavenia - Vstúpi do ponuky nastavení, ak je vybratá
Hlasitosť - Zobrazí hlasitosť v štyroch úrovniach
Indikátor citlivosti – Zobrazí úroveň citlivosti od 1 do 10.
Ikona označujúca systém pod napätím
Ikona označujúca systém bez napätia
99
SIGNAL
Indikátor sily signálu - Zobrazí silu signálu od 0 do 99
MAN./AUTO.
Zobrazí, či je citlivosť nastavená v manuálnom alebo automatickom
režime
Označuje stlmenú hlasitosť.
Zámok označuje, či je zapnuté automatické zamknutie citlivosti (iba
v režime automatického nastavenia citlivosti)
Povolené používanie a odstránenie z nebezpečných vodičov pod
napätím
Upozornenie! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Upozornenie! Pozrite si vysvetlivky v tejto príručke.
T
Toto zariadenie je chránené dvojitou izoláciou alebo zosilnenou
izoláciou.
J
Uzemnenie.
KATEG. IV
Klasikačná trieda kategórie prepätia
B
Striedavý prúd.
F
Jednosmerný prúd.
)
Zodpovedá príslušným bezpečnostným normám v Severnej Amerike
P
Vyhovuje európskym smerniciam.
Vyhovuje príslušným austrálskym technickým normám.
=
Tento produkt nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad.
Obráťte sa na oprávnenú spoločnosť na recykláciu odpadu.
1. PREVENCIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
5
V tejto príručke sa uvádzajú informácie a výstrahy, ktoré je nutné dodržať s cieľom
bezpečného prevádzkovania a udržiavania skúšačky v bezpečnom prevádzkovom stave.
Ak sa skúšačka používa spôsobom, ktorý neurčil výrobca, môže dôjsť k zhoršeniu ochrany
zabezpečenej skúšačkou. Táto skúšačka spĺňa stupeň krytia IP40 proti vnikaniu vody a
prachu podľa technickej normy IEC60529 Ed 2.1 (2001). Nepoužívajte v daždivom počasí!
Táto skúšačka má dvojitú izoláciu pre ochranu podľa technickej normy EN61010-1:2010, 3.
vydanie, KAT. IV 600 V (AT-7000-RE) a KAT. IV 300 V (AT-7000-TE).
UPOZORNENIE: Vysielač nepripájajte k samostatnému uzemneniu v miestach, kde sa v
zdravotníckych zariadeniach nachádzajú pacienti citliví na elektrický prúd. Ako prvé pripojte
uzemnenie a odpojte ho ako posledné.
2. SÚČASTI SÚPRAVY
Prepravná škatuľa musí obsahovať:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
PRIJÍMAČ AT-7000-RE 1 1
VYSIELAČ AT-7000-TE 1 1
SÚPRAVU MERACIEHO VODIČA A
PRÍSLUŠENSTVA TL-7000-EUR
1 1
TVRDÝ PRENOSNÝ KUFRÍK CC-7000-EUR 1 1
POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU 1 1
DOBÍJATEĽNÚ LI-ION BATÉRIU BR-7000-T - 1
BR-7000-EUR SO 4 DOBÍJATEĽNÝMI
BATÉRIAMI VEĽKOSTI AA
- 1
SIGNÁLNE KLIEŠTE SC-7000-EUR - 1
MAGNETICKÝ ZÁVES HS-1 - 1
1,5 V BATÉRIA, VEĽKOSŤ AA (IEC R6) 10 -
1. PREVENCIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
6
2. SÚČASTI SÚPRAVY
2.1 Prijímač AT-7000-RE
Prijímač AT-7000-RE sa používa na zisťovanie signálov, ktoré vysielač AT-7000-TE odosiela
cez vodiče buď pomocou HROTOVÉHO SENZORA, alebo INTELIGENTNÉHO SENZORA a
informácie zobrazuje na farebnom LCD displeji TFT.
Aktívne vyhľadávanie pomocou signálu, ktorý vytvára vysielač AT-7000-TE
INTELIGENTNÝ SENZOR pracuje so signálom pri 6 kHz, ktorý sa vytvára vo vodičoch pod
napätím (viac ako 30 V AC/DC) a označuje polohu a smer vodiča vzhľadom k prijímaču.
INTELIGENTNÝ SENZOR nie je určený na meranie systémov bez napätia; INTELIGENTNÝ
SENZOR sa pre tento účel musí používať v režime bez napätia.
HROTOVÝ SENZOR sa môže používať na meranie vodičov buď pod napätím, alebo bez
napätia a môže sa používať na všeobecné vyhľadávanie, vyhľadávanie v stiesnených
priestoroch, na lokalizáciu prerušovačov obvodu, presné zistenie vodičov vo zväzkoch alebo
v prepojovacích skrinkách. Režim HROTOVÝ SENZOR presne zistí polohu vodiča zvukovou
aj vizuálnou signalizáciou zistenej sily signálu, ale na rozdiel od režimu INTELIGENTNÉHO
SENZORA neurčí smer a orientáciu vodiča.
Poznámka: Prijímač NEZISTÍ signály vodiča vedeného v kovovej inštalačnej rúrke alebo
tieneného kábla. Alternatívne metódy vyhľadávania si pozrite v kapitole Špeciálne oblasti
použitia, odsek č. 4.4 „Sledovanie vodičov v kovových inštalačných rúrkach“.
HROTOVÝ
SENZOR
DISPLEJ LCD
Celofarebný displej TFT
HMATOVÁ BARIÉRA
TLAČIDLO NA
NASTAVENIE CITLIVOSTI
(-/+)
INTELIGENTNÝ
SENZOR
(Zadná strana)
TLAČIDLO NCV
Režim Bezkontaktné
napätie
HMATOVÁ BARIÉRA
4-SMEROVÉ
NAVIGAČNÉ KLÁVESY
GUMENÝ LISOVANÝ
KRYT
TLAČIDLO ENTER
Vyberá funkcie
VYPÍNACIE TLAČIDLO
Prístroj zapína/vypína
PRIEHRADKA PRE
BATÉRIE
(Zadná strana)
MIESTO NA PRIPOJENIE PRÍDAVNEJ
IZOLOVANEJ TYČE
(Nesmie sa používať pre napätie
vyššie ako 600 V)
Obrázok č. 1: Prehľad prijímača AT-7000-RE
7
Obrázok č. 1: Prehľad prijímača AT-7000-RE
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Hlavné oblasti
použitia
Ponuka
Nastavenie
Pomocník
Nastavenie hlasitosti
bzučiaka
Nastavenie citlivosti
Obrázok č. 1a: Prehľad všetkých prvkov na úvodnej obrazovke
Ponuka
Domov
Obrázok č. 1b: Prehľad všetkých prvkov v ponuke Nastavenie
Jazyk Vybrať požadovaný jazyk
Pozadie 25%, 50%, 75%, 100%
Nastavenie
PREDVOLENÉ : Obnoviť predvolené nastavenia
Pokyny nápovedy
ZAP. : Zariadenie vás bude viesť každým režimom
VYP. : Zariadenie sa spustí bez sprievodných pokynov
Citlivosť*
MAN. : Klávesy (+) a (-) na manuálne nastavenie citlivosti
AUTO. : Automatické nastavenie citlivosti
Rozsah inteligentného
senzora
KRÁTKE : Na zisťovanie vodičov s dĺžkou do 3 stôp (9,14 cm)
DLH. : Na zisťovanie vodičov s dĺžkou od 3 do 20 stôp (9,14 až 61 cm)
Prerušovač obvodu
pre napätie
120V : 110 až 120 V systémy
230V : 220 až 240 V systémy
*Poznámka: Keď je prijímač v režime vyhľadávania, súčasným stlačením tlačidiel (+) a (-) možno
jednoducho prepínať medzi režimami automatického a manuálneho nastavenia citlivosti. Keď je
režim nastavenia citlivosti nastavený na „Automatické“, manuálne nastavenie je zablokované.
2. SÚČASTI SÚPRAVY
8
2.2 Vysielač AT-7000-TE
Vysielač AT-7000-TE sa používa na meranie obvodov pod napätím a bez napätia do 300 V
AC/DC v elektrických prostrediach kategórie I - IV.
Vysielač bude merať sieťové napätie a zobrazí ho na farebnom displeji LCD TFT vysielača.
Podľa zisteného napätia sa automaticky prepne buď do režimu pod napätím (30 až 300
V AC/DC), alebo bez napätia (0 až 30 V AC/DC). Na zníženia spojenia s blízkymi kovovými
objektmi a zlepšenie výsledkov sa v režime pod napätím používa nižšia prenosová frekvencia
(6 kHz) ako v režime bez napätia (33 kHz). Ak je obvod pod napätím, v hornom ľavom rohu
vysielača AT-7000-TE sa rozsvieti červený svetelný indikátor LED.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Po pripojení k obvodu pod napätím si všimnite, či sa rozsvieti
červený svetelný indikátor LED. Pri vyberaní režimu vyhľadávania vyberte v prijímači AT-
7000-RE správny režim pod napätím alebo bez napätia.
Režim pod napätím: Vysielač odoberá v režime pod napätím veľmi nízky prúd z obvodu
pod napätím a vytvára 6,25 kHz signál. Toto je veľmi dôležitá vlastnosť vysielača AT-7000-
TE, pretože odoberaný prúd neaplikuje žiadny signál, ktorý by mohol poškodiť citlivé
zariadenie, ktoré je zapojené do elektrického obvodu. Signál je tiež vytváraný priamo v
prúdení medzi vysielačom a zdrojom napájania, preto signál sa NEPRIVÁDZA do žiadnych
odbočiek, ktoré umožňujú priamo vyhľadávať vodiče spätne po panel s prerušovačmi
obvodu. Vysielač musí byť vzhľadom na túto vlastnosť pripojený na strane záťaže obvodu.
Režim bez napätia: Vysielač privádza do obvodu v režime bez napätia 32,8 kHz signál.
Pretože v tomto režime je signál privádzaný, bude prechádzať cez všetky odbočky
elektrického obvodu. Toto je vysokofrekvenčný signál s veľmi nízkou energiou, ktorý
nepoškodí žiadne citlivé zariadenia.
ČERVENÝ SVETELNÝ
INDIKÁTOR LED NAPÄTIA
Signalizuje, že je zapnutý
režim vysielača
1. Červený: Režim obvodu pod
napätím
2. Žltý: Preťaženie
3. VYP.: Režim obvodu bez
napätia
POZNÁMKA: Signalizácia
(prítomnosť/neprítomnosť)
napätia sa môže oneskoriť o
niekoľko sekúnd
REŽIM NÍZKEHO SIGNÁLU
Na presné aplikácie
VYPÍNAČ
FAREBNÝ DISPLEJ LCD TFT
KONEKTOR NA PRIPOJENIE MERACÍCH VODIČOV
REŽIM VYSOKÉHO
SIGNÁLU
Používa sa pre väčšinu
aplikácií
PRIEHRADKA PRE BATÉRIE
(Zadná strana)
GUMENÝ LISOVANÝ KRYT
Obrázok č. 2: Prehľad vysielača AT-7000-TE
2. SÚČASTI SÚPRAVY
9
Režim
napájania
Zistené napätie
Prenosová
frekvencia a
amplitúda
Prenosová
frekvencia
Obrázok č. 2a: Prehľad displeja LCD vysielača AT-7000-TE
2.3 Súprava meracieho vodiča a príslušenstva TL-7000-EUR
Všetky súpravy AT-7000-EUR sa dodávajú s kompletnou súpravou meracích vodičov a
príslušenstvom. Táto súprava je určená pre široký rozsah štandardných a špeciálnych oblastí
použitia a obsahuje meracie vodiče a adaptéry, ako je to znázornené nižšie:
Príslušenstvo, ktoré tvorí súčasť produktu TL-7000-EUR
Merací vodič (červený), 1,9 m (6,4 stopy) 1
Merací vodič (zelený), 7,7 m (25 stôp) 1
Súprava skúšobnej sondy (červená a čierna) 1
Súprava krokodílok (červené a čierne) 1
Špeciálny merací vodič 1
Voliteľné príslušenstvo - netvorí súčasť
produktu, musí sa zakúpiť samostatne
TL-7000-25M
25 metrov dlhý zelený merací vodič 1
2. SÚČASTI SÚPRAVY
10
2.4 Signálne kliešte SC-7000-EUR
(súčasť súpravy AT-7030-EUR, voliteľné
pre súpravu AT-7020-EUR)
Vysielač SC-7000-EUR funguje v obvodoch
až do 600 V s maximálnym prúdom 400 A
AC/DC v elektrických prostrediach kategórie
I - IV.
Pomocné kliešte sa používajú v aplikáciách
bez prístupu k neizolovaným vodičom.
Upevňovacie svorky umožňujú vysielaču
AT-7000-TE signál indukovať cez izoláciu
buď do vodičov pod napätím, alebo bez
napätia. Signál bude prechádzať cez vodič v
obidvoch smeroch a do všetkých odbočiek.
Tento spôsob prenosu nepoškodí žiadne
citlivé elektronické zariadenia, ktoré sú
zapojené do elektrického obvodu.
2.5 Dobíjateľný batériový modul zosilňovača signálu
BR-7000-T
(súčasť súpravy AT-7030-EUR, voliteľný pre súpravu AT-
7020-EUR)
Dobíjateľný batériový modul zosilňovača signálu BR-7000-T
poskytuje zvýšený výkon pre vysielač AT-7000-TE, čím umožňuje
dosahovať lepšie výsledky vyhľadávania vodičov v režimoch
pod napätím alebo bez napätia a so svorkou. Tento 7,2 V, 2,2
Ah lítiovo-iónový (Li-Ion) batériový modul sa automaticky
začne dobíjať po zapojení vysielača do 90 až 270 V elektrického
obvodu. Na vonkajšej strane batériového modulu je stavový
svetelný indikátor LED, ktorý stlačením tlačidla signalizuje
zostávajúce nabitie batérie.
ČEĽUSTE
CHRÁNIČ RÚK
UVOĽŇOVACIE
TLAČIDLO
ČEĽUSTÍ
VSTUPNÉ VODIČE S
NANÁNIKOM
2. SÚČASTI SÚPRAVY
11
• �DÔLEŽITÁ POZNÁMKA, PREČÍTAJTE SI PRED ZAČATÍM VYHĽADÁVANIA
Zabránenie problémom so zrušením signálu pomocou samostatného uzemneného
pripojenia
Signál, ktorý vysielač generuje, vytvára okolo vodiča elektromagnetické pole.
Prijímač dokáže zistiť toto pole. Čím je signál jasnejší, tým ľahšie sa vodič sleduje.
Ak je vysielač pripojený k dvom vedľajším vodičom v rovnakom obvode (napríklad, vodič
pod napätím a nulový vodič), signál prechádza v jednom smere cez prvý vodič a potom sa
cez druhý vodič vracia späť (v opačnom smere). To umožňuje vytvoriť dve elektromagnetické
polia okolo každého vodiča s opačným smerom. Tieto protiľahlé polia sa budú čiastočne alebo
úplne navzájom rušiť, čo sťažuje alebo dokonca znemožňuje vyhľadávanie vodiča.
Aby sa zabránilo efektu rušenia, musí sa použiť spôsob samostatného neutrálneho
pripojenia. Červený merací vodič vysielača musí byť zapojený do vodiča pod napätím v
obvode, ktorý chcete sledovať, a zelený merací vodič musí byť zapojený do nulového
vodiča buď priamo v prúdovom chrániči, alebo do najbližšieho miesta pripojenia k
prúdovému chrániču, ak je to možné. Uistite sa, že vodič pod napätím a samostatný
nulový vodič sú pripojené do rovnakého prúdového chrániča, v opačnom prípade dôjde
k vypnutiu prúdového chrániča. Na vysielači sa rozsvieti svetelný indikátor LED, čo
znamená, že pripojenie je správne. Ak nesvieti svetelný indikátor LED, skontrolujte, či je
obvod pod napätím a či je červený merací vodič zapojený do vodiča pod napätím a zelený
merací vodič do neutrálneho vodiča. Samostatné nulové zapojenie vytvára maximálnu
silu signálu, pretože signál na spiatočnej ceste, ktorý prúdi v opačnom smere pozdĺž
vedľajšieho vodiča, neruší elektromagnetické pole okolo vodiča pod napätím (vodič pod
napätím a nulový vodič), ale v samostatnom nulovom obvode. Ak je merací vodič zapojený
do uzemnenia a nie k nulovému vodiču, prúdový chránič sa vypne. Uzemnené pripojenie
sa môže použiť pre obvody, ktoré nie sú chránené prúdovým chráničom.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA
12
3.1 Vyhľadávanie vodičov pod napätím
INTELIGENTNÝ SENZOR
INTELIGENTNÝ SENZOR umožňuje ľahšie vyhľadať
vodič tým, že zobrazí smer a polohu vodiča, čo je
odporúčaná metóda vyhľadávania vodičov pod
napätím (nefunguje v obvodoch bez napätia;
pre tento účel použite HROTOVÝ SENZOR bez
napätia).
Pripojenie meracích vodičov vysielača
1. Zelený a červený vodič pripojte k vysielaču (na
polarite nezáleží)
2. Červený vodič zapojte do vodiča pod napätím
(na strane zaťaženia systému). Signál bude
prenášaný IBA medzi elektrickou zásuvkou,
do ktorej je vysielač zapojený, a zdrojom
napájania (pozri obrázok č. 3.1a).
(ďalšie vysvetlenie si pozrite odseku č. 2.2).
3. Zelený vodič zapojte do samostatného
nulového vodiča v prúdovom chrániči alebo
do miesta pripojenia, ktoré je podľa možnosti
čo najbližšie k prúdovému chrániču.*
*Poznámka: Uistite sa, že vodič pod napätím
a samostatný nulový vodič sú pripojené do
rovnakého prúdového chrániča, v opačnom
prípade dôjde k vypnutiu prúdového chrániča.
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Skontrolujte, či sú meracie vodiče správne
zapojené - musí svietiť červený svetelný
indikátor LED stavu napätia, čo znamená,
že obvod je pod napätím.
3. Pre väčšinu aplikácií vyberte režim s
VYSOKÝM signálom. Zobrazí sa obrazovka,
ako je znázornené na obrázku č. 3.1b.
Poznámka: Režim s NÍZKYM signálom sa môže
použiť na obmedzenie úrovne signálu, ktorý
vysielač vytvára za účelom presnejšieho určenia
polohy vodiča. Nižšia úroveň signálu zoslabuje
spojenie k vedľajším vodičom a kovovým
objektom a pomáha zabrániť nesprávnemu
snímaniu v dôsledku zdvojených signálov.
Nižší signál tiež pomáha zabrániť presýteniu
prijímača silným signálom, ktorý pokrýva veľkú
plochu. Režim s NÍZKYM signálom sa málokedy
používa. Používa sa iba na najnáročnejšie
presné vyhľadávanie vodičov.
POZOR: Na zaistenie bezpečnosti nestačí
svetelný indikátor LED napätia vysielača alebo meranie zobrazené na displeji LCD.
Prítomnosť alebo neprítomnosť napätia vždy overte pomocou schválenej skúšačky napätia.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - INTELIGENTNÝ SENZOR (Pod napätím)
Obrázok č. 3.1b
Displej vysielača zobrazuje signál v
režime VYSOKÝ s frekvenciou 6 kHz
pre obvod pod napätím
INTELIGENTNÝ SENZOR
Obrázok č. 3,1a
Správne pripojenie k samostatnému
uzemneniu
13
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim INTELIGENTNÝ SENZOR vyberte stlačením tlačidiel so šípkami tak, že zvýrazníte
tento prevádzkový režim a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER.
3. Prijímač držte tak, aby inteligentný senzor na jeho zadnej strane smeroval k cieľovej
oblasti. Signál je zistený, keď na displeji bliká znak „?“ v červenom terčíku. Inteligentný
senzor presuňte bližšie k cieľovej oblasti, až kým nebude zistený signál a kým neuvidíte
smerovú šípku. Ak nie je zistený žiadny signál, intenzitu zvýšte stlačením tlačidla „+“ na
prijímači. (pozri obrázok č. 3.1c)*
4. Prijímač presuňte v smere označenom šípkou na displeji (pozri obrázok č. 3.1d).
5. Symbol zeleného terčíka znamená, že prijímač je priamo nad vodičom (pozri obrázok
č. 3.1e). Ak sa prijímač nezamkne na vodiči, citlivosť zvýšte stlačením tlačidla „-“ na
klávesnici alebo vysielač nastavte na prenos v režime NÍZKEHO signálu.
6. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
*Poznámka: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, prijímač držte minimálne 1 meter (3
stopy) od vysielača a jeho meracích vodičov, aby sa minimalizovalo rušenie signálu a zlepšili
sa výsledky vyhľadávania vodičov. Ak pracujete s vodičmi, ktoré sú umiestnené za stenou,
podlahami alebo stropmi hlbšie ďalej ako 1 meter (3 stopy), v ponuke Nastavenia vyberte
možnosť „Dlhý“ dosah inteligentného senzora.
Obrázok č. 3.1c
Žiadny signál nie je zistený
Obrázok č. 3.1d
Vodič vľavo
Obrázok č. 3.1e
Prijímač je zamknutý nad vodičom
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - INTELIGENTNÝ SENZOR (Pod napätím)
INTELIGENTNÝ SENZOR
14
3.2 Vyhľadávanie vodičov pod napätím
HROTOVÝ SENZOR
Režim HROTOVÝ SENZOR sa používa pre
nasledujúce oblasti použitia:presné zistenie vodiča
vo zväzku, vyhľadávanie v rohoch a stiesnených
priestoroch, ako napríklad prepojovacie skrinky
alebo vnútri krytov.
Pripojenie meracích vodičov vysielača
1. Zelený a červený vodič pripojte k vysielaču (na
polarite nezáleží)
2. Červený vodič zapojte do vodiča pod napätím
(na strane zaťaženia systému).
Signál bude prenášaný IBA medzi elektrickou
zásuvkou, do ktorej je vysielač zapojený, a
zdrojom napájania (pozri obrázok č. 3.2a).
3. Zelený vodič zapojte do samostatného
nulového vodiča v prúdovom chrániči alebo
do miesta pripojenia, ktoré je podľa možnosti
čo najbližšie k prúdovému chrániču.
*Poznámka: Uistite sa, že vodič pod napätím
a samostatný nulový vodič sú pripojené do rovnakého prúdového chrániča, v opačnom
prípade dôjde k vypnutiu prúdového chrániča.
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Skontrolujte, či sú meracie vodiče správne
zapojené - musí svietiť červený svetelný
indikátor LED stavu napätia, čo znamená, že
obvod je pod napätím.
3. Pre väčšinu aplikácií vyberte režim s
VYSOKÝM signálom. Zobrazí sa obrazovka,
ako je znázornené na obrázku č. 3.2b.
Poznámka: Režim s NÍZKYM signálom sa môže
použiť na obmedzenie úrovne signálu, ktorý
vysielač vytvára za účelom presnejšieho určenia
polohy vodiča. Nižšia úroveň signálu zoslabuje
spojenie k vedľajším vodičom a kovovým
objektom a pomáha zabrániť nesprávnemu
snímaniu v dôsledku zdvojených signálov.
Nižší signál tiež pomáha zabrániť presýteniu
prijímača silným signálom, ktorý pokrýva veľkú
plochu. Režim s NÍZKYM signálom sa málokedy
používa. Používa sa iba na najnáročnejšie presné
vyhľadávanie vodičov.
Na zaistenie bezpečnosti nestačí svetelný indikátor LED napätia vysielača alebo meranie
zobrazené na displeji LCD. Prítomnosť alebo neprítomnosť napätia vždy overte pomocou
schválenej skúšačky napätia.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - HROTOVÝ SENZOR (Pod napätím)
HROTOVÝ SENZOR
Obrázok č. 3.2a
Správne pripojenie k samostatnému
uzemneniu
Obrázok č. 3.2b
15
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim HROTOVÝ SENZOR pod napätím vyberte stlačením tlačidiel so šípkami tak, že
zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER. Zobrazí sa
obrazovka, ako je znázornené na obrázku č. 3.2e.
3. Prijímač držte tak, aby hrotový senzor smeroval k cieľovej oblasti.
4. Ak chcete zistiť najvyššiu úroveň signálu, snímajte cieľovú oblasť. Pri vyhľadávaní
pravidelne nastavujte citlivosť, aby sa sila signálu udržiavala blízko hodnoty 75. Citlivosť
zvýšte alebo znížte stlačením tlačidla + alebo - na klávesnici. Ak je signál príliš silný na
presnú lokalizáciu, vysielač prepnite do režimu s NÍZKYM signálom.
5. Polohovanie prijímača: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, drážku na hrotovom
senzore vyrovnajte so smerom vodiča, ako je to znázornené. Ak nie je správne
vyrovnaná, môže dôjsť k strate signálu. (pozri obrázok č. 3.2c)*
6. Ak si chcete overiť smer, prijímač pravidelne otáčajte o 90 stupňov. Sila signálu bude
najvyššia, keď je vodič vyrovnaný s drážkou na hrotovom senzore. (pozri obrázok č. 3.2d)
7. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
Poznámka: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, prijímač držte minimálne 1 meter (3
stopy) od vysielača a jeho meracích vodičov, aby sa minimalizovalo rušenie signálu a zlepšili
sa výsledky vyhľadávania vodičov.
Obrázok č. 3.2c
Obrázok č. 3.2d
Obrázok č. 3.2e
Prijímač zobrazuje zistený signál
v režime HROTOVÝ SENZOR pod
napätím
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - HROTOVÝ SENZOR (Pod napätím)
HROTOVÝ SENZOR
16
3.3 Vyhľadávanie vodičov bez napätia
HROTOVÝ SENZOR
Režim s HROTOVÝM SENZOROM bez napätia
sa používa na všeobecné vyhľadávanie vodičov,
vyhľadávanie v tesných rohoch a stiesnených
priestoroch, ako napríklad spojovacie skrinky alebo
vnútri krytov.
Pripojenie meracích vodičov vysielača
1. Zelený a červený vodič pripojte k vysielaču (na
polarite nezáleží)
2. Červený vodič zapojte do vodiča bez napätím
(na strane zaťaženia systému).
Signál bude v režime bez napätia privádzaný
do všetkých odbočiek obvodu, a nie iba medzi
výstupom a prerušovačom obvodu, ako v
režimoch pod napätím.
3. Zelený vodič zapojte do samostatného
uzemnenia (kovová stavebná konštrukcia,
kovové vodovodné potrubie alebo
uzemňovací vodič/ochranné uzemnenie (PE) v
samostatnom obvode).
POZOR: Toto je z bezpečnostných dôvodov
povolené iba v obvodoch bez napätia. (pozri
obrázok č. 3.3a) Nepoužívajte uzemňovací
vodič, ktorý vedie súbežne s vodičom a ktorý
budete sledovať, pretože spôsobí zníženie
alebo zrušenie sledovacieho signálu.
POZNÁMKA: Ak je obvod pod napätím, vypnete
prúdový chránič.
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Červený svetelný indikátor LED stavu napätia nesmie svietiť, čo znamená, že obvod je
odpojený od napätia. Ak svieti svetelný indikátor LED, odpojte napájanie obvodu.
3. Pre väčšinu aplikácií vyberte režim s VYSOKÝM signálom. Zobrazí sa obrazovka, ako je
znázornené na obrázku č. 3.3b.
Poznámka: Režim s NÍZKYM signálom sa môže použiť na obmedzenie úrovne signálu,
ktorý vysielač vytvára za účelom presnejšieho určenia polohy vodiča. Nižšia úroveň
signálu zoslabuje spojenie k vedľajším vodičom a kovovým objektom a pomáha zabrániť
nesprávnemu snímaniu v dôsledku zdvojených signálov. Nižší signál tiež pomáha zabrániť
presýteniu prijímača silným signálom, ktorý pokrýva veľkú plochu. Režim s NÍZKYM signálom
sa málokedy používa. Používa sa iba na najnáročnejšie presné vyhľadávanie vodičov.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Obrázok č. 3.3b.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - HROTOVÝ SENZOR (Bez napätia)
HROTOVÝ SENZOR
Obrázok č. 3.3a
Správne pripojenie k samostatnému
uzemneniu
17
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim HROTOVÝ SENZOR bez napätia vyberte stlačením tlačidiel so šípkami tak, že
zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER. Zobrazí sa
obrazovka, ako je znázornené na obrázku č. 3.3c.
3. Prijímač držte tak, aby hrotový senzor smeroval k cieľovej oblasti.*
4. Ak chcete zistiť najvyššiu úroveň signálu, snímajte cieľovú oblasť. Pri vyhľadávaní
pravidelne nastavujte citlivosť, aby sa sila signálu udržiavala blízko hodnoty 75. Citlivosť
zvýšte alebo znížte stlačením tlačidla + alebo - na klávesnici. Ak je signál príliš silný na
presnú lokalizáciu, vysielač prepnite do režimu s NÍZKYM signálom.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Obrázok č. 3.3c
5. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
*Poznámka: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, prijímač držte minimálne 1 meter (3
stopy) od vysielača a jeho meracích vodičov, aby sa minimalizovalo rušenie signálu a zlepšili
sa výsledky vyhľadávania vodičov.
V režime bez napätia sa v hrotovom senzore používa iná anténa ako v režime pod
napätím. Drážka v hrotovom senzore nemusí byť špecicky vyrovnaná s vodičom. Výsledky
vyhľadávania vodičov bez napätia sa zakladajú iba na tom, ako blízko je hrotový senzor k
vodiču.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - HROTOVÝ SENZOR (Bez napätia)
HROTOVÝ SENZOR
18
3.4 Identikácia prerušovačov obvodu a
poistiek
Lokalizácia prerušovača obvodu/poistky
pod napätím
PRERUŠOVAČE OBVODU
Pripojenie meracích vodičov vysielača
1. Použite červený a zelený merací vodič
buď s hrotovými sondami, alebo
krokodílkami.
2. Meracie vodiče zapojte do vysielača.
Polarita nie je dôležitá.
3. Červený a zelený merací vodič pripojte k
vodiču pod napätím a nulovému vodiču
v rovnakej zásuvke alebo kábli (pozri
obrázok č. 3.4a).
Poznámka: Na lokalizáciu prerušovača
obvodu sa môže použiť zjednodušené
pripojenie k vodiču pod napätím alebo
nulovému vodiču, pretože tieto vodiče sú v
paneli s prerušovačmi obvodu oddelené. Neexistuje žiadne riziko efektu rušenia signálu, ak
sú vodiče vzdialené od seba aspoň niekoľko centimetrov (palcov). Na dosiahnutie najlepších
výsledkov, obzvlášť ak je okrem identikovania prerušovača obvodu/poistky potrebné
sledovať vodiče, sa však musí použiť samostatné nulové pripojenie, ako je to znázornené v
režime HROTOVÉHO SENZORA pod napätím.
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Skontrolujte, či sú meracie vodiče správne zapojené - musí svietiť červený svetelný
indikátor LED stavu napätia, čo znamená, že obvod je pod napätím.
3. Na sledovanie prerušovača obvodu/poistky vyberte režim s VYSOKÝM signálom.
Prehľad procesu prijímača
Sledovanie prerušovačov obvodu je dvojstupňový proces:
1
SNÍMANIE - Každý prerušovač obvodu/poistku snímajte pol sekundy. Prijímač
zaznamená úrovne sledovacieho signálu.
2
LOKALIZOVANIE - Panel znova snímajte pomalým posúvaním hrotového senzora nad
každým prerušovačom obvodu/poistkou. Prijímač bude signalizovať signál z prerušovača
obvodu/poistky s najsilnejším zaznamenaným signálom.
POZOR: Na zaistenie bezpečnosti nestačí svetelný indikátor LED napätia vysielača alebo
meranie zobrazené na displeji LCD. Prítomnosť alebo neprítomnosť napätia vždy overte
pomocou schválenej skúšačky napätia.
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim PRERUŠOVAČE OBVODU pod napätím vyberte stlačením tlačidiel so šípkami tak,
že zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER.
3. 1. krok -
1
SNÍMAŤ:
a. Prístroj automaticky spustí režim
1
SNÍMAŤ, ako je to znázornené na obrázku č. 3.4b.
b. Každý prerušovač obvodu/poistku snímajte pol sekundy tak, že sa ho dotknete
hrotovým senzorom. Uistite sa, že drážka na hrotovom senzore je rovnobežná s
prerušovačom obvodu/poistkou po celej dĺžke (pozri obrázok č. 3.4d).
c. Ak chcete zabezpečiť dostatok času medzi jednotlivými snímaniami, skôr než prejdete k
ďalšiemu prerušovaču obvodu/poistke, počkajte, kým sa zapne zelená šípka a zvuková
výstraha (2 zvukové signály).
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - PRERUŠOVAČE OBVODU (Pod napätím)
PRERUŠOVAČE OBVODU
Obrázok č. 3.4a
19
d. Snímajte každý prerušovač obvodu/poistku - na poradí snímania nezáleží. Každý
prerušovač obvodu/poistku môžete snímať viackrát. Prijímač zaznamenáva najvyšší
zistený signál.
Tip na používanie: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, skúste snímať na výstupe
prerušovača obvodu/poistky.
Obrázok č. 3.4b
Režim SNÍMANIE -
prijímač sníma prerušovač obvodu/poistku
Obrázok č. 3.4c
Režim LOKALIZÁCIA -
prijímač kontroluje prerušovač obvodu/poistku
4. 2. krok -
2
LOKALIZOV
a. Režim LOKALIZOVAŤ vyberte stlačením tlačidiel so šípkami
tak, že zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte
žlté tlačidlo „ENTER“. (pozri obrázok č. 3.4c)
b. Každý prerušovač obvodu/poistku môžete znova snímať tak,
že každého prerušovača obvodu/poistky sa dotknete hrotovým
senzorom na pol sekundy. Ak svieti červená šípka, prebieha
proces snímania (pozri obrázok č. 3.4c). Uistite sa, že drážka
na hrotovom senzore je rovnobežná s prerušovačom obvodu
po celej dĺžke. (pozri obrázok č. 3.4d)Tip na používanie:
Prijímač držte v rovnakej polohe ako v kroku snímania (krok
č. 3.4a-d).
c. Všetky prerušovače obvodu/poistky znova snímajte, až kým bude zelená šípka a
zvuková výstraha (neprerušovaný zvukový signál) signalizovať, že bol zistený správny
prerušovač obvodu/poistka. (pozri obrázok č. 3.4e)
d. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
Tip na používanie: Presnosť výsledkov identikácie prerušovača obvodu/poistky si môžete
overiť prepnutím prijímača do režimu HROTOVÝ SENZOR pod napätím a skontrolovaním, či
je úroveň signálu, ktorý prijímač identikoval, najvyššia zo všetkých prerušovačov obvodu.
Obrázok č. 3.3e
Režim LOKALIZÁCIA – prijímač identikoval
prerušovač obvodu
Tip na používanie:
Ak chcete zaistiť presnosť detekcie pri zistení
správneho prerušovača obvodu/poistky,
pokračujte v lokalizovaní zostávajúcich
prerušovačov obvodu v paneli, aby ste overili,
že v žiadnom ďalšom prerušovači obvodu/
poistke nie je prítomný signál.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - PRERUŠOVAČE OBVODU (Pod napätím)
Obrázok č. 3.4d
PRERUŠOVAČE OBVODU
20
3.5 Identikácia prerušovačov obvodu a
poistiek bez napätia
Lokalizácia prerušovačov obvodu/
poistiek bez napätia
PRERUŠOVAČE OBVODU
Pripojenie meracích vodičov vysielača
1. Použite červený a zelený merací vodič
buď s hrotovými sondami, alebo
krokodílkami.
2. Meracie vodiče zapojte do vysielača.
Polarita nie je dôležitá.
3. Červený a zelený merací vodič pripojte k
vodiču pod napätím a nulovému vodiču
v rovnakej zásuvke alebo kábli (pozri
obrázok č. 3,5a).*
*Poznámka: Na lokalizáciu prerušovača
obvodu sa môže použiť zjednodušené
pripojenie k vodiču pod napätím alebo
nulovému vodiču, pretože tieto vodiče sú v paneli s prerušovačmi obvodu oddelené.
Neexistuje žiadne riziko efektu rušenia signálu, ak sú vodiče vzdialené od seba aspoň
niekoľko centimetrov (palcov). Na dosiahnutie najlepších výsledkov, obzvlášť ak je okrem
identikovania prerušovača obvodu/poistky potrebné sledovať vodiče, sa však musí použiť
samostatné uzemnené pripojenie, ako je to znázornené v režime HROTOVÉHO SENZORA
bez napätia.
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Červený svetelný indikátor LED stavu napätia nesmie svietiť, čo znamená, že obvod je
odpojený od napätia. Ak svieti svetelný indikátor LED, odpojte napájanie obvodu.
3. Na sledovanie prerušovača obvodu vyberte režim s VYSOKÝM signálom.
Prehľad procesu prijímača
Sledovanie prerušovačov obvodu je dvojstupňový proces:
1
SNÍMANIE - Každý prerušovač obvodu/poistku snímajte pol sekundy. Prijímač
zaznamená úrovne sledovacieho signálu.
2
LOKALIZOVANIE - Panel znova snímajte pomalým posúvaním hrotového senzora nad
každým prerušovačom obvodu/poistkou.
Prijímač bude signalizovať signál z prerušovača obvodu/poistky s najsilnejším
zaznamenaným signálom.
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí
úvodná obrazovka (načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim PRERUŠOVAČE OBVODU bez napätia vyberte stlačením
tlačidiel so šípkami tak, že zvýrazníte tento prevádzkový režim
a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER.
3. 1. krok -
1
SNÍMAŤ:
a)Prístroj sa automaticky spustí v režime 1 <logo> SNÍMAŤ ako
je to znázornené na obrázku č. 3.5b.
b)Každý prerušovač obvodu/poistku snímajte pol sekundy tak,
že sa ho dotknete hrotovým senzorom. Uistite sa, že drážka
na hrotovom senzore je rovnobežná s prerušovačom obvodu/poistkou po celej dĺžke.
c)Ak chcete zabezpečiť dostatok času medzi jednotlivými snímaniami, skôr než prejdete
k ďalšiemu prerušovaču obvodu/poistke, počkajte, kým sa zapne zelená šípka a
zvuková výstraha (2 zvukové signály).
d)Snímajte každý prerušovač obvodu/poistku - na poradí snímania nezáleží. Prerušovač
obvodu/poistku môžete snímať viackrát. Prijímač zaznamenáva najvyšší zistený signál.
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - PRERUŠOVAČE OBVODU (Bez napätia)
Obrázok č. 3.5a
PRERUŠOVAČE OBVODU
Obrázok č. 3.5b
21
Tip na používanie: Ak chcete dosiahnuť najlepší výsledok, skúste snímať na výstupe
prerušovača obvodu/poistky.
4. 2. krok -
2
LOKALIZOV
a) Režim LOKALIZOVAŤ vyberte stlačením tlačidiel so šípkami
tak, že zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte
žlté tlačidlo „ENTER“.
b) Každý prerušovač obvodu/poistku môžete znova snímať
tak, že každého prerušovača obvodu/poistky sa dotknete
hrotovým senzorom na pol sekundy. Ak svieti červená šípka,
prebieha proces snímania. Uistite sa, že drážka na hrotovom
senzore je rovnobežná s prerušovačom obvodu po celej
dĺžke. Tip: Prijímač držte v rovnakej polohe ako v kroku
snímania (krok č. 3,5a-c).
c) Všetky prerušovače obvodu/poistky znova snímajte, až
kým bude zelená šípka a zvuková výstraha (neprerušovaný
zvukový signál) signalizovať, že bol zistený správny prerušovač obvodu/poistka.
d) Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
Tip na používanie: Presnosť lokalizácie prerušovača obvodu si môžete overiť prepnutím
prijímača do režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia a skontrolovaním, či je úroveň signálu,
ktorý prijímač identikoval, najvyššia zo všetkých prerušovačov obvodu.
3.6 Režim NCV
Režim NCV (bezkontaktné napätie) sa používa na overenie, či je vodič pod napätím. Tento
spôsob si nevyžaduje použitie vysielača. Prijímač zistí kábel pod napätím, ak je napätie v
rozsahu od 90 do 600 V striedavého prúdu a od 40 do 400 Hz. Nie je potrebný žiadny prúd.
POZOR: Na zaistenie bezpečnosti v režime NCV nepostačuje indikácia napätia. Prítomnosť
alebo neprítomnosť napätia vždy overte pomocou schválenej skúšačky napätia.
Prevádzka režimu NCV:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Ak chcete vybrať režim Bezkontaktné napätie, stlačte tlačidlo „NCV“.
3. Prijímač držte tak, aby hrotový senzor smeroval k vodiču.
4. Ak chcete presne určiť vodič pod napätím oproti neutrálnemu vodiču, citlivosť zvýšte
alebo znížte stlačením tlačidla + alebo - na klávesnici.
5. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
Obrázok č. 3.6a
Zisťovanie napätia v režime NCV pomocou hrotového senzora
3. HLAVNÉ OBLASTI POUŽITIA - PRERUŠOVAČE OBVODU (Bez napätia)
REŽIM NCV
Obrázok č. 3.5c
22
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
4.1 Práca s obvodmi chránenými prúdovým chráničom
1. spôsob - Vždy, keď je to možné, použite samostatné nulové pripojenie, ktoré je opísané v
prípade režimov INTELIGENTNÝ SENZOR pod napätím a HROTOVÝ SENZOR pod napätím.
2. spôsob – Ak nie je vhodné samostatné nulové pripojenie:
Obvod odpojte od napätia
Vysielač pripojte priamo k vodiču, ako je to opísané v prípade režimu HROTOVÝ
SENZOR bez napätia.
Vykonajte sledovanie, ako je to opísané v prípade požadovaného režimu bez
napätia (HROTOVÝ SENZOR na vyhľadávania vodiča alebo PRERUŠOVAČ OBVODU na
identikáciu prerušovača obvodu alebo poistky).
4.2 Zisťovanie pretrhnutých/prerušených vodičov
Presné miesto prerušenia vodiča je možné presne určiť pomocou režimu HROTOVÝ SENZOR
bez napätia aj vtedy, ak sa vodiť nachádza za stenami, podlahami alebo stropmi.
1. Uistite sa, že vodič je odpojený od napätia.
2. Ak chcete vysielač pripojiť a vykonať sledovanie, postupujte podľa krokov opísaných v
prípade režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia. (pozri odsek č. 3.3)
3. Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, pomocou špeciálneho meracieho vodiča
uzemnite všetky súbežne vedúce vodiče.
Sledovací signál, ktorý vytvára vysielač AT-7000-TE, bude prechádzať cez vodič tak dlho,
kým trvá prepojenie s kovovým vodičom. Ak chcete zistiť miesto poruchy, vodič sledujte
až do doby, kým sa signál vypne. Ak chcete overiť miesto poruchy, vysielač presuňte na
druhý koniec vodiča a sledovanie zopakujte z opačného konca. Ak sa signál vypne presne v
rovnakej polohe, našli ste miesto prerušenia vodiča.
Poznámka: Ak sa miesto poruchy nenájde, prerušenie môže byť rozpojenie s vysokým
odporom (čiastočne prerušený obvod). Takéto prerušenie by mohlo vypnúť pretekajúce
vyššie prúdy, ale sledovací signál bude prechádzať cez toto prerušenie. Takéto poruchy
nebude možné zistiť, kým vodič nie je úplne prerušený.
23
4.3 Zisťovanie skratov
Skratované vodiče spôsobia vypnutie prerušovača obvodu. Vodiče odpojte a uistite sa, že
konce vodičov na obidvoch stranách kábla sú oddelené od seba navzájom a od ďalších
vodičov alebo káblov.
Šesť (6) 9 V batérií zapojte do série tak, že záporný kontakt „-“ jednej batérie spojíte s
kladným kontaktom „+“ druhej batérie. Týchto šesť (6) batérií vytvorí bezpečný 54 V zdroj
napájania jednosmerným prúdom.
Obvod zapojte tak, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
x6
9V
Prijímač prepnite do režimu HROTOVÝ SENZOR pod napätím. Začnite sledovať kábel až kým
nenájdete miesto, kde sa signál vypne. Ak chcete overiť miesto poruchy, vysielač presuňte na
druhý koniec vodiča a sledovanie zopakujte z opačného konca. Ak sa signál vypne presne v
rovnakej polohe, našli ste miesto prerušenia vodiča.
Poznámka: Na tento spôsob bude vplývať efekt zrušenia signálu. Očakávajte veľmi slabý
signál.
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
24
4.4 Sledovanie vodičov v kovových inštalačných rúrkach
Vysielač AT-7000-RE nedokáže snímať signál z vodiča, ktorý sa nachádza v kovovej inštalačnej
rúrke. Kovová inštalačná rúrka úplne tieni sledovací signál.
Poznámka: Prijímač dokáže zistiť vodiče v nekovových inštalačných rúrkach. Pri týchto
spôsoboch použitia postupujte podľa všeobecných pokynov pre sledovanie.
Ak chcete sledovať vodiče v kovovej inštalačnej rúrke:
1. Použite režim HROTOVÝ SENZOR buď pod napätím, alebo bez napätia (podľa potreby si
pozrite odsek č. 3.2 alebo 3.3).
2. Otvorte spojovacie skrinky a na zistenie, ktorý vodič v spojovacej skrinke prenáša signál,
použite HROTOVÝ SENZOR vysielača.
3. Ak chcete sledovať trasu vodiča, prechádzajte od jednej spojovacej skrinky k druhej.
Poznámka: Ak je signál privedený priamo do samotného vodiča, tento vodič odošle signál
cez všetky odbočky vodičov a sledovanie trasy jedného konkrétneho vodiča nebude možné.
Pri privádzaní signálu priamo do vodiča vždy použite z bezpečnostných dôvodov režim
HROTOVÝ SENZOR bez napätia.
4.5 Sledovanie nekovových potrubí a inštalačných rúrok
Vysielač AT-7000 dokáže nepriamo sledovať plastové inštalačné rúrky a potrubia pomocou
nasledujúcich krokov:
1. Do inštalačnej rúrky vložte vodivý čistiaci drôt alebo vodič.
2. Červený merací vodič vysielača AT-7000-TE pripojte k tomuto čistiacemu drôtu a zelený
uzemňovací vodič pripojte k samostatnému uzemneniu (ďalšie pokyny pre nastavenie si
pozrite v odseku č. 3.3).
3. Ak chcete sledovať vodič, prijímač prepnite do režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia.
(pozrite si odsek č. 3.3).
4. Prijímač bude snímať signál v čistiacom drôte alebo vodiči, ktorý vedie cez inštalačnú
rúrku.
4.6 Sledovanie tienených vodičov
Vysielač AT-7000-RE nedokáže snímať signál z tieneného vodiča. Tienenie úplne potlačí
sledovací signál.
Ak chcete sledovať tieto typy vodičov:
1. Vysielač AT-7000-TE pripojte priamo k tieneniu (červený merací vodič pripojte k
tieneniu a zelený merací vodič pripojte k samostatnému uzemneniu). (ďalšie pokyny pre
nastavenie si pozrite v odseku č. 3.3).
2. Ak chcete sledovať vodič, prijímač nastavte do režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia
(pozri odsek č. 3.3).
3. Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, tienenie odpojte od uzemnenia v mieste, kde je
pripojený vysielač, a druhý koniec ponechajte uzemnený.
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
25
4.7 Sledovanie podzemných vodičov
Vysielač AT-7000 dokáže sledovať vodiče pod zemou a takisto dokáže vodiče lokalizovať za
stenami alebo podlahami.
Vykonajte sledovanie ako je to opísané v prípade režimu INTELIGENTNÝ SENZOR pod
napätím alebo v režime HROTOVÝ SENZOR bez napätia.
Ak chcete sledovať hospodárnejším a pohodlnejším spôsobom, môžete použiť prídavnú
izolovaný tyč.
4.8 Sledovanie vodičov s nízkym napätím a dátových káblov
Vysielač AT-7000 dokáže sledovať dátové, zvukové a prívodné káble termostatu (sledovanie
tienených dátových káblov si pozrite v odseku č. 4.6 „Vyhľadávanie tienených vodičov“).
Dátové, zvukové a prívodné káble termostatu sledujte nasledujúcim spôsobom:
1. Vysielač AT-7000-TE pripojte pomocou samostatného uzemnenia, ako je to opísané v
odseku č. 3.3 „Vyhľadávanie vodičov bez napätia“.
2. Prijímač AT-7000-RE prepnite do režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia a sledujte vodič
(ďalšie podrobné pokyny pre nastavenie si pozrite v odseku č. 3.3).
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
26
4.9 Triedenie zväzkov vodičov
Identikácia určeného vodiča vo zväzku
Vysielač AT-7000-TE pripojte pomocou režimu HROTOVÝ SENZOR buď bez napätia, alebo
pod napätím. Pri pripojení vysielača k vodiču pod napätím sa uistite, či je pripojený na strane
zaťaženia.
V prijímači AT-7000-RE jednotlivo vyberte režim HROTOVÝ SENZOR pod napätím alebo
bez napätia. Ak je to možné, zo zväzku vyťahujte vodiče po jednom a prikladajte k nim
HROTOVÝ senzor. Najsilnejší signál označuje správny vodič vo zväzku.
4.10 Neizolované vodiče bez prístupu (signálne kliešte)
Pomocné kliešte sa používajú na pripojenie meracích vodičov vysielača tam, kde nie je žiadny
prístup k neizolovanému vodiču alebo káblu. Vysielač AT-7000-TE po pripojení signálnych
klieští indukuje signál do vodiča buď pod napätím, alebo bez napätia cez izoláciu. Signál
bude prechádzať cez vodič v obidvoch smeroch a bude vplývať na všetky odbočky. Tento
spôsob je bezpečný pre použitie na akýkoľvek citlivých elektronických zariadeniach.
Pripojenie signálnych klieští
1. Meracie vodiče SC-7000-EUR zapojte do
svoriek vo vysielači (na polarite nezáleží).
2. Signálne kliešte SC-7000-EUR upnite na vodič.
Ak chcete zvýšiť silu signálu, vodič podľa
možnosti viackrát omotajte okolo klieští.
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
27
Nastavenie vysielača AT-7000-TE:
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača.
2. Ak chcete vo vysielači vybrať režim
SIGLÁLNE KLIEŠTE, tlačidlo VYSOKÝ signál
stlačte na 2 sekundy. V režime signálnych
klieští sa vytvára zosilnený signál 6
kHz s cieľom poskytnúť lepšie výsledky
sledovania. Na vysielači sa musí zapnúť
displej, ako je to znázornené na obrázku č.
4.10a.
Používanie vysielača AT-7000-RE
1. Vysielač zapnite stlačením vypínača a
počkajte, kým sa zobrazí úvodná obrazovka
(načítanie trvá približne 30 sekúnd).
2. Režim HROTOVÝ SENZOR pod napätím vyberte stlačením tlačidiel so šípkami tak, že
zvýrazníte tento prevádzkový režim a potom stlačte žlté tlačidlo ENTER.
3. Prijímač držte tak, aby hrotový senzor smeroval k cieľovej oblasti.
4. Ak chcete zistiť najvyššiu úroveň signálu, snímajte cieľovú oblasť. Pri vyhľadávaní
pravidelne nastavujte citlivosť, aby sa sila signálu udržiavala blízko hodnoty 75. Citlivosť
zvýšte alebo znížte stlačením tlačidla + alebo - na klávesnici.
5. Polohovanie prijímača: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, drážku na hrotovom
senzore vyrovnajte so smerom vodiča, ako je to znázornené. Ak nie je správne
vyrovnaná, môže dôjsť k strate signálu. (pozri obrázok č. 4.10b)
6. Ak si chcete overiť smer, prijímač pravidelne otáčajte o 90 stupňov. Sila signálu bude
najvyššia, keď je vodič vyrovnaný s drážkou na hrotovom senzore. (pozri obrázok č. 4.10c)
Obrázok č. 4.10b
Obrázok č. 4.10c
7. Ak sa po skončení chcete vrátiť na úvodnú obrazovku, stlačte tlačidlo ENTER.
*Poznámka: Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, prijímač držte minimálne 1 meter (3
stopy) od vysielača a jeho meracích vodičov, aby sa minimalizovalo rušenie signálu a zlepšili
sa výsledky vyhľadávania vodičov.
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
Obrázok č. 4.10a
Vysielač v režime SIGNÁLNE KLIEŠTE
28
4.11 Lokalizácia zaťažení (signálne kliešte)
Pomocné kliešte sa môžu použiť v systémoch buď pod napätím, alebo bez napätia na
mapovanie vedení po príslušné prerušovače obvodu. Napájanie nemusí byť odpojené.
1. Signálne kliešte SC-7000-EUR upnite okolo vodiča v paneli s prerušovačmi obvodu.
2. Vysielač a prijímač nastavte tak, ako je to opísané v predchádzajúcom odseku č. 4.10
„Neizolované vodiče bez prístupu (signálne kliešte)“.
3. Pomocou hrotového senzora vysielača AT-7000-RE snímajte predné dosky zásuviek a
vodiče v spojovacích kábloch. Ak prijímač používate v systéme bez napätia, musíte ho
prepnúť do režimu HROTOVÝ SENZOR bez napätia.
4. Všetky vodiče, zásuvky a káble, v ktorých vysielač AT-7000-RE indikujte silný signál, sú
pripojené k prerušovaču obvodu.
4.12 Vyhľadávanie prerušovačov obvodu v systémoch s tlmičmi svetla
Tlmiče svetla produkujú značné množstvo elektrického „šumu“, ktorý sa skladá z
multifrekvenčného signálu. Prijímač môže v niektorých situáciách tento šum nesprávne
snímať, čo sa často nazýva ako „dvojitý“ signál generovaný vysielačom. Prijímač bude v
takejto situácii poskytovať nesprávne hodnoty.
Pri lokalizovaní prerušovačov obvodu alebo poistiek v systémoch s tlmičmi svetla sa uistite,
že stmievač je vypnutý (spínač osvetlenia je vypnutý). Týmto sa zabráni, aby prijímač
nesignalizoval nesprávny prerušovač obvodu/poistku.
4. ŠPECIÁLNE OBLASTI POUŽITIA
29
Výmena batérie vo vysielači:
Priehradka pre batériu vo vysielači AT-7000-TE je skonštruovaná tak, aby používateľ mohol
batérie ľahko vymieňať alebo nabíjať. Kryt priehradky pre batérie zaisťujú dve skrutky pre
prípad pádu prístroja. Pre zosilňovač signálu sa môže použiť 7,2 V dobíjateľný batériový
modul BR-7000-TE alebo 6 alkalických batérií veľkosti AA. Batériový modul BR-7000-TE nie
je potrebné pri nabíjaní vybrať z priehradky vysielača. Po pripojení vysielača AT-7000-TE k
uzemnenej elektrickej zásuvky (90 až 270 V) a zapnutí sa batériový modul bude vždy nabíjať.
ALEBO
BR-7000-T
Obrázok č. 5.1: Výmena batérií vo vysielači
5. ÚDRŽBA
30
�Výstraha: Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom,
zraneniu alebo poškodeniu vysielača, pred otvorením puzdra
odpojte meracie vodiče.
1. Všetky meracie vodiče odpojte od vysielača.
2. Uistite sa, že vysielač je vypnutý.
3. Upevňovacie skrutky odskrutkujte pomocou krížového
skrutkovača.
4. Z priehradky pre batérie odnímte kryt.
5. Vložte batérie.
6. Na priehradku pre batérie znova založte kryt a upevnite
ho skrutkami.
Nabíjanie batérie vo vysielači:
Dobíjateľný batériový modul BR-7000 pre zosilňovač signálu sa automaticky začne nabíjať
vždy po pripojení vysielača k obvodu pod napätím v rozsahu od 90 so 270 Voltov striedavého
prúdu a po jeho zapnutí. Vysielač po pripojení k obvodu pod napätím nepotrebuje batériu,
pretože odoberá prúd zo siete.
Výmena batérií v prijímači:
Priehradka pre batérie v prijímači AT-7000-RE je skonštruovaná tak, aby uľahčovala výmenu
batérií. Môžu sa použiť štyri (4) 1,5 V alkalické batérie veľkosti AA alebo 1,2 V dobíjateľné
batérie.
Obrázok č. 5.2: Výmena batérií v prijímači
1. Uistite sa, že prijímač je vypnutý.
2. Upevňovaciu skrutku odskrutkujte pomocou skrutkovača.
3. Z priehradky pre batérie odnímte kryt.
4. Vložte batérie.
5. Na priehradku pre batérie znova založte kryt a upevnite ho skrutkami.
5. ÚDRŽBA
Obrázok č. 5.3
Nabíjanie batérie vo vysielači
31
Výmena poistky vo vysielači:
Obrázok č. 5.4: Výmena poistky vo vysielači
� Výstraha: Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom, zraneniu alebo poškodeniu
vysielača, pred otvorením puzdra odpojte meracie vodiče.
1. Všetky meracie vodiče odpojte od vysielača.
2. Uistite sa, že vysielač je vypnutý.
3. Upevňovacie skrutky odskrutkujte pomocou krížového skrutkovača.
4. Kryt poistky odnímte potiahnutím hore, ako je to znázornené na obrázku č. 5.4.
5. Z držiaka poistky vyberte poistku.
6. Do držiaka poistky vložte novú poistku. 3,15 A , 600 V, MAX. POM. 5 X 20 MM
7. Založte kryt poistky, naskrutkujte upevňovaciu skrutku a utiahnite ju pomocou
krížového skrutkovača.
5. ÚDRŽBA
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Veľkosť displeja LCD 3,5" 1,77" neuvádza sa
Rozmery displeja
LCD
70 mm x 53 mm
(2,76” x 2,07”)
28 mm x 35 mm
(1,1" x 1,38")
neuvádza sa
Rozlíšenie displeja
LCD (pixely)
320 x 240 128 x 160 neuvádza sa
Typ displeja LCD TFT RGB x TFT neuvádza sa
Farebný displej LCD Áno Áno neuvádza sa
Pozadie Áno Áno neuvádza sa
mDDR 64 MB 64 MB neuvádza sa
Pamäť FLASH 128 MB 128 MB neuvádza sa
Zvuk 95 dB Nie neuvádza sa
Rozsah
prevádzkovej
teploty
-17,77°C až 49°C
(0 až 120 °F)
-17,77°C až 49 °C
(0 až 120 °F)
-17,77°C až 49 °C
(0 až 120 °F)
Skladovacia teplota -40°C až 65,5°C
(-40 až 150 °F)
-40°C až 65,5°C
(-40 až 150 °F)
-40°C až 65,5°C
(-40 až 150 °F)
Prevádzková
vlhkosť
Max. relatívna vlhkosť
95 %
Max. relatívna vlhkosť
95 %
Max. relatívna vlhkosť
95 %
Prevádzková výška 2 000m 2 000m 2 000m
Kategória merania
CAT IV 600V
CAT IV 300V CAT IV 600V
Ochrana proti
prepätiu
neuvádza sa 6,00kV
(rázový prúd 1,2/50 uS)
neuvádza sa
Stupeň znečistenia 2 2 2
Pádová skúška 1 meter 1 meter 1 meter
Maximálny prúd neuvádza sa neuvádza sa Max. 400 A AC/DC
Napájanie 4 alkalické batérie
veľkosti AA
90 až 270 V AC/DC, 40
až 400 Hz
alebo
BR-7000-T: 7,2 V;
lítiovo-iónová batéria
alebo
6 alkalických batérií
veľkosti AA
neuvádza sa
Spotreba energie 4 batérie veľkosti AA:
2 W
Batéria vo vysielači
BR-7000-T: 2 W
6 batérií veľkosti AA:
2 W
Sieťové striedavé
napätie (stav
nabíjania): 10 W
Sieťové striedavé
napätie: 3 W
neuvádza sa
Nabíjacie napätie
(BR-7000-T)
Nie 90 až 270 V (±5%) neuvádza sa
Doba nabíjania (BR-
7000-T)
Nie 16 hodín neuvádza sa
Doba zavádzania 30 sek. 20 sek. neuvádza sa
6. TECHNICKÉ PARAMETRE
33
Výdrž
nedobíjateľnej
batérie
9 hodín 9 hodín neuvádza sa
Výdrž dobíjateľnej
batérie
Ak sa používajú 1,2
V dobíjateľné batérie
veľkosti AA, ? hodín
BR-7000-T: 10 hodín neuvádza sa
Zvodový prúd
(nedobíjateľné)
1,1 až 2,6 uA 6 až 14 uA neuvádza sa
Zvodový prúd
(dobíjateľné)
Ak sa používajú 1,2
V dobíjateľné batérie
veľkosti AA, ? uA
1,2 až 4 uA neuvádza sa
Klasikačná trieda IP IP52 IP40 IP52
Vzorkovacia
frekvencia
Signál 6,25 kHz: 62,5
KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
Bezkontaktné napätie
(NCV): 62,5 kSPS
Signál 6,25 kHz:
62,5 KSPS
32,768 kHz: 256 KSPS
neuvádza sa
Odozva signálu Zvuková signalizácia,
zobrazenie stĺpcového
grafu, zobrazenie čísel
Zobrazenie čísel neuvádza sa
Čas odozvy Inteligentný režim:
750 mSec
Hrotový senzor pod
napätím: 300 mSec
Hrotový senzor bez
napätia: 750 mSec
Bezkontaktné napätie
(NCV): 500 mSec
Monitorovanie
batérie: 5 sek.
Meranie napätia: 1,5
sek.
Monitorovanie
batérie: 5 sek.
okamžité
Meranie napätia neuvádza sa 9 až 300 V, DC až 400
Hz
Presnosť:
±10%) 9 až 109 V AC/
DC
±5%) 110 až 300 V
AC/DC
Indikácia prekročenia:
„OL“ (>330 V)
neuvádza sa
Bezkontaktné
napätie (NCV)
90 až 600 V AC
Presnosť: (±5%)
neuvádza sa neuvádza sa
Svetelný indikátor
LED
Blikajúci zelený:
Zistenie signálu
Červený: Pod napätím
VYP.: Bez napätia
Oranžový: Prepätie
neuvádza sa
Prevádzkový
kmitočet
Pod napätím: 6,25kHz
Bez napätia:
32,768kHz
Meranie napätia: 40
až 400 Hz
Pod napätím: 6,25 kHz
Bez napätia:
32,768 kHz
Pod napätím: 6,25kHz
Bez napätia:
32,768kHz
Akustická
signalizácia
Piezo bzučiak,1 kZ neuvádza sa neuvádza sa
6. TECHNICKÉ PARAMETRE
34
Prúdový výstup
(nízky) Pod napätím
neuvádza sa 53 mA rms neuvádza sa
Prúdový výstup
(vysoký) Pod
napätím
neuvádza sa 92 mA rms neuvádza sa
Prúdový výstup
(nízky) s BR-7000-T
pod napätím
neuvádza sa 53 mA rms neuvádza sa
Prúdový výstup
(vysoký) s BR-
7000-T pod napätím
neuvádza sa 120 mA rms neuvádza sa
Výstupné napätie
(nízke)
Bez napätia
neuvádza sa 60 Vp-p neuvádza sa
Výstupné napätie
(vysoké)
Bez napätia
neuvádza sa 120 Vp-p neuvádza sa
Výstupné napätie
(režim signálne
kliešte)
Bez napätia
neuvádza sa 180 Vp-p 1,5 Vp-p
Detekčný rozsah
(vonku)
Inteligentný režim
Presné určenie:
Polomer približne 5
cm (1,97 palca)(±2%)
Indikácia detekcie:
Až do 150 cm (5 stôp)
(±2%)
HROTOVÝ senzor:
Pod napätím
Presné určenie:
Približne5 cm (1,97
palca) (±1%)
Detekcia: Až do 670
cm (22 stôp) (±1%)
HROTOVÝ senzor: Bez
napätia
Detekcia: Až do 425
cm (14 stôp) (±5%)
NCV (40 až 400 Hz)
Presné určenie:
Polomer približne 5
cm (1,97 palca)(±5%)
Detekcia: Až do 120
cm (4 stopy) (±5%)
neuvádza sa neuvádza sa
Otvorenie čeľustí neuvádza sa neuvádza sa 5,08 cm (2 palce)
Poistka neuvádza sa 3,15 A , 600 V, MAX.
POM. 5 X 20 MM
neuvádza sa
Rozmery 27,75 x 11,25 x 64,83 cm
(10,92 x 4,43 x 2,55 palca)
21,59 x 10,16 x 5,59 cm
(8,5 x 4 x 2,2 palca)
208,28 x 81,28 x 42,67 mm
(8,2 x 3,2 x 1,68 palca)
Hmotnosť 0,544 kg (1,20 libry) 0,593 kg (1,30 libry) 0,294 kg (0,648 libry)
6. TECHNICKÉ PARAMETRE
AT-7000-EUR
Отслеживатель проводов
с расширенными
возможностями
AT-7020-EUR
AT-7030-EUR
Руководство пользователя
03/2015, 4628886 ред. A
© 2015 Beha-Amprobe.
Все права защищены.
Русский
Ограниченная гарантия и пределы ответственности
Дефекты материалов и производства будут отсутствовать в изделии Amprobe в течение 1
года с момента покупки. Настоящая гарантия не охватывает предохранители, одноразовые
батареи или повреждения, произошедшие в результате чрезвычайного происшествия,
невнимательности, неправильного употребления, изменения конструкции, загрязнения или
из-за неправильных условий эксплуатации или транспортировки. Торговые посредники
не уполномочены для предоставления какой-либо другой гарантии от имени компании
Amprobe. Для обслуживания в гарантийный период верните изделие с документами,
подтверждающими покупку, в авторизованный сервисный центр Amprobe Test Tools,
дилеру или дистрибьютору Amprobe. Подробные сведения см. в разделе «Ремонт».
ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ТОЛЬКО ВАШ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ. ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ, В ТОМ
ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ЭКСПЛУАТАЦИОННОЙ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ ИЛИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ, НАСТОЯЩИМИ
ПОЛОЖЕНИЯМИ ОТКЛОНЯЮТСЯ. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА ЛЮБЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ ПРЕДСКАЗУЕМЫЕ
КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ ПО КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ
ИЛИ КОТОРЫЕ МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ. Так как в некоторых штатах или странах не
разрешается исключение или ограничение подразумеваемой гарантии, случайных или
предсказуемых косвенных повреждений, это ограничение ответственности может к вам не
относиться.
Ремонт
С каждым прибором Amprobe, возвращаемым на гарантийный или негарантийный ремонт
или для калибровки, должен предоставляться документ, подтверждающий покупку, а
также следующие данные: ваше имя, наименование компании, адрес, телефон. Кроме
того, предоставьте краткое описание проблемы или запрашиваемой услуги, а также
щупы измерительного прибора. Стоимость негарантийного ремонта или замена должна
оплачиваться чеком, денежным переводом, кредитной картой с указанием ее срока
действия или заказом на покупку, утвержденным к оплате Amprobe.
Ремонт и замена по гарантии – все страны
Перед запросом на проведение ремонта прочитайте положения гарантии и проверьте свою
батарею. В течение гарантийного периода любой дефектный измерительный прибор можно
вернуть дистрибьютору Amprobe для обмена на такое же или похожее устройство. Список
ближайших к вам дистрибьюторов приведен в разделе «Где купить» на сайте www.amprobe.
com. Кроме того, в США и Канаде приборы, предназначенные для ремонта или замены,
также могут передаваться в сервисный центр Amprobe® (см. адрес ниже).
Негарантийный ремонт и замена – США и Канада
В США и Канаде приборы, предназначенные для негарантийного ремонта, должны
передаваться в сервисный центр Amprobe. Чтобы узнать цены на текущий ремонт и замену,
позвоните в Amprobe или обратитесь в компанию, где приобретался прибор.
США: Канада:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Тел.: 888-993-5853 Тел.: 905-890-7600
Факс: 425-446-6390 Факс: 905-890-6866
Негарантийный ремонт и замена – Европа
Европейские приборы, предназначенные для негарантийного обслуживания, могут
заменяться вашим дистрибьютором Amprobe за незначительную плату. Список ближайших
к вам дистрибьюторов приведен в разделе «Где купить» на сайте www.beha-amprobe.com.
Amprobe в Европе*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Тел.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Amprobe.eu
*(Только для корреспонденции – ремонт или замена по этому адресу не производится.
Европейским заказчикам следует обращаться к своему дистрибьютору.)
1
Серия AT-7000-EUR
СОДЕРЖАНИЕ
1. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 2
2. КОМПОНЕНТЫ КОМПЛЕКТА ............................................................................ 5
2.1 Приемник AT-7000-RE ..................................................................................................6
2.2 Передатчик AT-7000-TE ...............................................................................................8
2.3 Комплект щупов и принадлежностей TL-7000-EUR ..................................................9
2.4 Сигнальные клещи SC-7000-EUR (комплект AT-7030) ..............................................10
2.5 Перезаряжаемый батарейный блок усиления сигнала BR-7000-T
(набор AT-7030) ...................................................................................................................10
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ ......................................................... 11
3.1 Отслеживание проводов под напряжением
• СМАРТ-ДАТЧИК .........................................................................................................12
3.2 Отслеживание проводов под напряжением
• ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК, под напряжением .................................................................14
3.3 Отслеживание проводов, не находящихся под напряжением
• ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК, не под напряжением ............................................................16
3.4 Выявление выключателей и пробок
• ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, под напряжением (цепи под напряжением) ...............................18
3.5 Выявление выключателей и пробок, не находящихся под напряжением
• ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, не под напряжением (цепи не под напряжением) .....................20
3.6 Режим NCV ...................................................................................................................21
4. ОСОБЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................... 22
4.1 Отслеживание проводов в цепях, защищенных УЗО ................................................22
4.2 Обнаружение разрывов/размыканий ..........................................................................22
4.3 Обнаружение коротких замыканий .............................................................................23
4.4 Отслеживание проводов в металлических кабелепроводах ....................................24
4.5 Отслеживание неметаллических труб и кабелепроводов ........................................24
4.6 Отслеживание экранированных проводов .................................................................24
4.7 Отслеживание подземных проводов ..........................................................................25
4.8 Отслеживание проводов низкого напряжения и кабелей данных ............................25
4.9 Разбор проводов в пучках ...........................................................................................26
4.10 При отсутствии доступа к неизолированному проводу (сигнальные клещи) .........26
4.11 Обнаружение нагрузок (сигнальные клещи) .............................................................27
4.12 Отслеживание выключателей в системах с регуляторами силы света ..................28
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ – ЗАМЕНА БАТАРЕЙ И ПРОБОК ...................................... 28
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................. 31
2
1. Предосторожности и меры безопасности
Общие
Для вашей собственной безопасности и во избежание повреждений инструмента мы
рекомендуем придерживаться нижеописанных процедур.
ПРИМЕЧАНИЕ. Тщательно следуйте инструкциям во время измерений и перед ними.
Перед использованием электрического инструмента убедитесь, что он работает как
положено.
Перед прикреплением любого из проводников убедитесь, что напряжение в
проводнике соответствует диапазону инструмента.
Держите инструменты в чемоданчике, предназначенном для их для переноски, когда
не пользуетесь ими.
Если планируется долгое время не использовать передатчик или приемник, извлеките
батареи во избежание их протечек внутри инструментов.
Используйте только одобренные Amprobe кабели и принадлежности.
Меры предосторожности
Во многих случаях работа будет вестись с током опасного напряжения и/или
силы. Поэтому важно избегать прямых контактов с любыми неизолированными
поверхностями под напряжением. Следует носить изолирующие перчатки и защитную
одежду при работе в местах, где опасность удара током требует соответствующей
защиты.
Не измеряйте напряжение или силу тока в мокрых, влажных или пыльных местах.
Не измеряйте в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся
материалов.
Не касайтесь цепи во время проверки, если не выполняются измерения.
Не касайтесь открытых металлических частей, неиспользуемых клемм, цепей и т. д.
Не используйте инструмент, если он кажется неисправным (например, если замечены
деформации, поломки, вытекание жидкостей, отсутствие сообщений на экране и т. д.).
Информация о безопасности
Данное изделие соответствует:
UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 № 61010-1, Степень загрязнения 2, Категория IV
600 В (AT-7000-RE); Категория IV МАКС. 300 В (AT-7000-TE)
IEC/EN 61010-2-033
IEC/EN 61010-2-032
IEC/EN 61010-031 (щупы)
EMC IEC/EN 61326-1
Категория измерений III (CAT III) относится к проверкам и измерениям цепей,
подключенных к распределительной части смонтированной ЭЛЕКТРОСЕТИ низкого
напряжения строения. От этой части электросети ожидается наличие как минимум двух
уровней аппаратов защиты от сверхтока между трансформатором и возможными точками
соединения.
Категория измерений IV (CAT IV) предназначена для цепей, которые напрямую
подключены к основному сетевому источнику питания определенного строения или
находятся между источником питания и основным распределительным щитом. Такое
оборудование может включать в себя электросчетчики и аппараты защиты от сверхтока.
Директивы CENELEC
Данные инструменты соответствуют директиве CENELEC по низковольтному
электрооборудованию 2006/95/EC и директиве по электромагнитной совместимости
2004/108/EC.
3
� Предупреждения: Прочтите перед использованием
Для избежания возможного удара током или травмы:
Используйте этот измерительный прибор только в соответствии с данным руководством, иначе
может быть нарушена защита, предоставляемая инструментом.
Избегайте работать в одиночку, когда нельзя надеяться на помощь.
Не используйте этот измерительный прибор в мокрых или влажных средах.
Не используйте этот измерительный прибор при наличии видимых повреждений. Проверьте прибор
перед использованием. Проверьте наличие трещин или отсутствующих кусков пластика. Обратите
особое внимание на изоляцию вокруг соединителей.
Проверьте щупы перед использованием. Не используйте их, если изоляция повреждена или оголен
металл.
Проверьте щупы на обрыв. Замените поврежденные щупы перед использованием измерительного
прибора.
Обслуживание этого измерительного прибора должно осуществляться только квалифицированными
специалистами по обслуживанию.
Будьте предельно осторожны при работе с неизолированными проводами или шинами. Касание
проводника может привести к удару током.
Держите измерительный прибор так, чтобы рука не выходила за рукооградитель.
Не создавайте напряжение, выходящее за величины, указанные на приборе между клеммами или
между любой из клемм и заземлением.
Извлекайте щупы из измерительного прибора перед открытием корпуса прибора или крышки
батарейного отсека.
Ни в коем случае не используйте прибор при снятой крышке батарейного отсека или открытом
корпусе.
Ни в коем случае не снимайте крышку батарейного отсека и не открывайте корпус измерительного
прибора, если щупы все еще подсоединены к цепи.
Будьте осторожны при работе с напряжениями выше 30 В переменного тока (среднеквадратичное
значение), 42 В переменного тока (пиковое значение) или 60 В постоянного тока. Подобные
напряжения создают опасность поражения током.
Не пытайтесь измерять напряжения, которые могут выходить за максимальный диапазон
измерительного прибора.
Используйте для своих измерений правильные клеммы, функцию и расстояние.
Не используйте измерительный прибор там, где присутствуют взрывоопасные газы, пары или пыль.
При использовании зондов держите пальцы за защитными барьерами.
При установке электрических соединений подсоединяйте обычный щуп перед щупом для проверки
в реальных условиях; при отсоединении отсоединяйте сперва щуп для проверки в реальных
условиях, а затем обычный щуп.
Чтобы избежать ложных показаний, которые могут привести к поражению током и травмам,
заменяйте батареи сразу после появления индикатора низкого заряда батареи.
При обслуживании используйте только указанные сменные детали, которые можно заменять
пользователям.
Придерживайтесь местных и государственных правил техники безопасности. Для предотвращения
поражения током и дуговыми разрядами при работе с потенциально опасными оголенными
проводниками под напряжением следует использовать индивидуальную защитную экипировку.
Используйте только щуп, предоставляемый с измерительным прибором, или одобренную сборку
зонда категории CAT IV 600 В.
Не используйте ШТАНГУ ДЛЯ РАБОТЫ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ для работы с приемником AT-7000-
RE, если напряжение составляет выше 600 В.
Указание напряжения передатчика светодиодом или показываемые на ЖК-дисплее цифры
измерений еще не гарантируют безопасности. Всегда проверяйте присутствие/отсутствие
напряжения с помощью одобренного индикатора наличия напряжения.
Передатчик может создавать ток и напряжение опасной силы на выходе. Во избежание удара током
не касайтесь оголенных проводов и схем во время проверки!
Во избежание удара током следует уделить максимальное внимание принятым в стране
пользователя правилам безопасности, касающимся чрезмерных напряжений прикосновения, при
работе с напряжениями, превышающими 120 В постоянного тока или 50 В среднеквадратичного
значения переменного тока.
Не касайтесь оголенных схем или проводов, металлических концов зондов или иных металлических
частей тестовых принадлежностей. Всегда держите руки и пальцы за зондом или защитными
барьерами.
В случае эксплуатации изделий, разработанных для применения с опасными проводниками под
напряжением, или снятия с них, необходимо использовать личное защитное снаряжение, если
возможен доступ к опасным, находящимся под напряжением частям оборудования.
1. Предосторожности и меры безопасности
4
Условные обозначения, используемые в данном изделии
Состояние батареи – отображает оставшийся заряд батареи.
На главный – при выборе возвращает на главный экран.
Справка – при выборе вводит в режим справки.
Параметры – при выборе вводит в меню параметров.
Громкость – отображает один из четырех возможных уровней
громкости.
Индикатор чувствительности – отображает уровень
чувствительности от 1 до 10.
Значок, обозначающий систему под напряжением.
Значок, обозначающий систему не под напряжением.
99
SIGNAL
Индикатор силы сигнала – показывает силу сигнала от 0 до 99.
РУЧ./АВТ.
Показывает, выполняется ли регулировка чувствительности в
ручном или автоматическом режиме.
Указывает, что звук отключен.
Замок указывает, что блокировка автоматической регулировки
чувствительности активна (только в автоматическом режиме
чувствительности).
Разрешено подключение к опасным проводникам под напряжением
и снятие с них.
Внимание! Опасность поражения электрическим током
Внимание! Описание см. в этом руководстве.
T
Это устройство защищено двойной изоляцией или усиленной
изоляцией.
J
Заземление.
CAT IV
Рейтинг категории перенапряжения.
B
Переменный ток (АС).
F
Постоянный ток (DC).
)
Соответствие североамериканским стандартам безопасности.
P
Соответствие директивам ЕС
Соответствие австралийским стандартам.
=
Не выбрасывайте это изделие как обычные бытовые отходы.
Обратитесь к квалифицированному инженеру по утилизации.
1. Предосторожности и меры безопасности
5
В данном руководстве содержатся информация и предупреждения, которым необходимо
следовать для безопасной работы с тестером и поддержания тестера в безопасном
рабочем состоянии. Если тестер используется способом, не указанным производителем,
это может сказаться на защите, предоставляемой тестером. Данный тестер соответствует
стандарту защиты от воды и пыли IP40 в соответствии с ред. 2.1 IEC60529 (2001). Не
использовать под дождем! Данный тестер имеет двойную изоляцию для защиты в
соответствии с 3-й ред. EN61010-1:2010; CAT IV 600 В (AT-7000-RE) и CAT IV 300 В (AT-
7000-TE).
ВНИМАНИЕ! Не подключайте передатчик к отдельному заземлению на территориях
здравоохранительных учреждений, выделенных для пациентов, чувствительных к
электричеству. Соединение на землю следует подключать в первую очередь, а отключать в
последнюю.
2. Компоненты комплекта
Содержимое упаковки:
AT-7020-EUR AT-7030-EUR
ПРИЕМНИК AT-7000-RE 1 1
ПЕРЕДАТЧИК AT-7000-TE 1 1
КОМПЛЕКТ ЩУПОВ И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
TL-7000-EUR
1 1
ЖЕСТКИЙ ЧЕМОДАНЧИК CC-7000-EUR 1 1
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 1 1
ЛИТИЕВО-ИОННЫЙ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫЙ
БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК BR-7000-T
- 1
BR-7000-EUR НА 4 ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫЕ
БАТАРЕЙКИ AA
- 1
СИГНАЛЬНЫЕ КЛЕЩИ SC-7000-EUR - 1
МАГНИТНЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ HS-1 - 1
БАТАРЕЙКА 1,5 В AA (IEC R6) 10 -
1. Предосторожности и меры безопасности
6
2. Компоненты комплекта
2.1 Приемник AT-7000-RЕ
Приемник AT-7000-RE обнаруживает сигнал, создаваемый передатчиком AT-7000-TE
в проводах, используя ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК или СМАРТ-ДАТЧИК, и отображает эту
информацию на полноцветном ЖК-дисплее TFT.
Активное отслеживание с помощью сигнала, создаваемого передатчиком AT-7000-TE.
СМАРТ-ДАТЧИК работает с помощью сигнала на 6 кГц, идущего по проводам под
напряжением (выше 30 В постоянного/переменного тока), и указывает положение провода,
а также его направление относительно приемника. СМАРТ-ДАТЧИК не предназначен для
работы с системами без напряжения; для таких систем следует использовать ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК в режиме обесточивания.
ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК можно использовать как на проводах под напряжением, так и не под
ним. Он пригоден для отслеживания общего характера, отслеживания в ограниченных
пространствах, обнаружения выключателей, выявления проводов в пучках или в
соединительных коробках. ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК устанавливает точное положение провода,
сообщая о силе обнаруженного сигнала звуком и визуально, но в отличие от СМАРТ-
ДАТЧИКА он не предоставляет направления или ориентации провода.
Примечание: Приемник НЕ сможет обнаруживать сигналы от провода в
металлическом кабелепроводе или экранированного кабеля. Альтернативные
способы отслеживания можно найти в главе «Особые способы применения», раздел
4.4. «Отслеживание проводов в металлических кабелепроводах».
ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК
ЖК-ДИСПЛЕЙ
Полноцветный дисплей
TFT
РУКООГРАДИТЕЛЬ
КНОПКА КОРРЕКТИРОВКИ
ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ (-/+)
СМАРТ-ДАТЧИК
(Задняя сторона)
КНОПКА NCV
Режим бесконтактного
напряжения
РУКООГРАДИТЕЛЬ
КЛАВИШИ
НАВИГАЦИИ
ПО 4 НАПРАВЛЕНИЯМ
КОРПУС С
РЕЗИНОВЫМ
ПОКРЫТИЕМ
КНОПКА ENTER
Выберите функции
КНОПКА ПИТАНИЯ
Включает/выключает
устройство
БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК
(Задняя сторона)
МЕСТО ПРИКРЕПЛЕНИЯ ШТАНГИ
ДЛЯ РАБОТЫ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ
(Не используйте для напряжений выше
600 В)
Рис. 1. Обзор приемника AT-7000-RE.
7
ENERGIZED:
DE-ENERGIZED:
--
Основные способы
применения
Меню настроек
Справочное
руководство
Управление громкостью пьезодинамика Управление чувствительностью
Рис. 1а. Обзор всех элементов на главном экране.
Главное меню
Рис. 1б. Обзор всех элементов в меню параметров.
Язык Выберите нужный язык.
Подсветка 25%, 50%, 75%, 100%
Параметр
ПО УМОЛЧАНИЮ : восстановление параметров по умолчанию.
Подсказки
ВКЛ : устройство будет давать подсказки во всех режимах.
ВЫКЛ : устройство начнет работу без подсказок.
Чувствительность*
РУЧ. : корректировка чувствительности вручную с помощью
клавиш (+) и (-).
АВТ. : автоматическая корректировка чувствительности.
Дальность смарт-
датчика
МАЛАЯ : для обнаружения проводов на расстоянии до 0,9 м.
БОЛЬШАЯ : для обнаружения проводов на расстоянии от 0,9
до 6 м.
Напряжение
выключателя
120V : Для систем на 110-120 В.
230V : Для систем на 220-240 В.
*Примечание. Между режимами ручной и автоматической настройки
чувствительности можно легко переключаться одновременным нажатием клавиш
+ и –, когда приемник находится в режиме отслеживания. Когда режим
чувствительности установлен на «Авт.», корректировка вручную отключена.
2. Компоненты комплекта
8
2.2 Передатчик AT-7000-TЕ
Передатчик AT-7000-TE работает как с обесточенными цепями, так и цепями под
напряжением не более 300 В постоянного/переменного тока в электрических средах
категорий I-IV.
Этот передатчик измерит напряжение в линии и отобразит его на своем цветном TFT-
дисплее. В зависимости от обнаруженного напряжения он автоматически переключается
между режимами напряжения (30-300 В постоянного/переменного тока) или обесточивания
(0-30 В постоянного/переменного тока). Режим напряжения использует более низкую
частоту передачи (6 кГц), чем режим обесточивания (33 кГц), чтобы снизить связывание
сигнала с близлежащими металлическими объектами и тем улучшить результаты. Если
цепь находится под напряжением, загорится красный светодиод в верхнем левом углу
передатчика AT-7000-TE.
ВАЖНО! Учтите, что красный светодиод загорится при подключении к цепи под
напряжением. При выборе режимов передатчика AT-7000-RE выберите верный из
режима напряжения и режима обесточивания.
Режим напряжения В режиме напряжения передатчик отбирает ток очень малой силы
от цепи под напряжением и создает сигнал частотой 6,25 кГц. Это очень важная функция
AT-7000-TE, поскольку отбор тока не подает никаких сигналов, которые могли бы повредить
чувствительному оборудованию, подключенному к цепи. Данный сигнал также создается на
прямом пути между передатчиком и источником питания, что НЕ пускает никаких сигналов
ни по каким ответвлениям и позволяет отследить провод прямо до электрического щита.
Обратите внимание, что из-за этой функции передатчик следует подключать со стороны
нагрузки цепи.
Режим обесточивания. В режиме обесточивания передатчик подает по цепи сигнал
частотой 32,8 кГц. В этом режиме, поскольку сигнал подан, он пройдет по всем
ответвлениям цепи. Это высокочастотный сигнал с очень низкой энергией, который не
повредит никакого чувствительного оборудования.
КРАСНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ
Указывает режим передатчика:
1. Красный: режим цепи под
напряжением
2. Желтый: перегрузка
3. ВЫКЛ: режим цепи без
напряжения
ПРИМЕЧАНИЕ. Указание (о
присутствии/отсутствии)
напряжения может
задержаться на несколько
секунд.
РЕЖИМ НИЗКОГО
СИГНАЛА
Для случаев, требующих
высокой точности
КНОПКА ON/OFF
ЦВЕТНОЙ ЖК-
ДИСПЛЕЙ TFT
РАЗЪЕМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЩУПОВ
РЕЖИМ ВЫСОКОГО
СИГНАЛА
Используется в
большинстве случаев
БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК
(Задняя сторона)
КОРПУС С РЕЗИНОВЫМ
ПОКРЫТИЕМ
Рис. 2. Обзор передатчика AT-7000-RE.
2. Компоненты комплекта
9
Режим питания
Обнаруженное
напряжение
Частота и
амплитуда
передачи
Частота передачи
Рис. 2а. Обзор ЖК-экрана передатчика AT-7000-RE
2.3 Комплект щупов и принадлежностей TL-7000-EUR
Ко всем комплектам AT-7000-EUR прилагается наш полный комплект щупов и
принадлежностей. Этот набор поддерживает широкий диапазон стандартных и
специальных способов применения. Он содержит показанные ниже щупы и адаптеры.
Принадлежности, входящие в комплект
поставки.
TL-7000-EUR
Щуп (красный) 1,9 м 1
Щуп (зеленый) 7,7 м 1
Набор зондов (красный и черный) 1
Набор зажимов типа «крокодил»
(«аллигатор») (красный, черный)
1
Специальный щуп 1
Дополнительные принадлежности – не
входят в набор поставки, должны быть
куплены отдельно
TL-7000-25M
Длинный зеленый щуп 25 м 1
2. Компоненты комплекта
10
2.4 Сигнальные клещи SC-7000-
EUR (прилагаются к AT-7030-EUR,
дополнительный компонент для AT-
7020-EUR)
SC-7000-EUR работают в цепях с
напряжением до 600 В при максимальной
силе тока до 400 А постоянного/
переменного тока в электрических средах
категорий I-IV.
Клещи используются в случаях
отсутствия доступа к неизолированным
проводам. Клещи – приспособление,
позволяющее передатчику AT-7000-
TE подавать сигнал в провода как под
напряжением, так и обесточенные прямо
через изоляцию. Сигнал пройдет по
проводу в обоих направлениях и по всем
ответвлениям. Этот метод передачи не
повредит чувствительному электронному
оборудованию, подключенному к цепи.
2.5 Перезаряжаемый батарейный блок усиления
сигнала BR-7000-T
(прилагается к AT-7030-EUR, дополнительный
компонент для AT-7020-EUR)
Перезаряжаемый батарейный блок усиления сигнала BR-
7000-T дает дополнительную мощность передатчику AT-
7000-TE, обеспечивая лучшие результаты при отслеживании
проводов в режимах напряжения, обесточивания и при
использовании клещей. Этот литиево-ионный батарейный
блок на 7,2 В, 2,2 Ач автоматически начинает перезарядку
при подключении передатчика к цепи в диапазоне 90-270 В.
Снаружи блока находится светодиодный индикатор состояния,
показывающий оставшийся заряд батареи по нажатию кнопки.
КЛЕЩИ
РУКООГРАДИТЕЛЬ
РЫЧАГ КЛЕЩЕЙ
ПОДВОДЯЩИЕ
ПРОВОДА С ВИЛКАМИ
ТИПА «БАНАН»
2. Компоненты комплекта
11
• ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ, ПЕРЕД ТЕМ КАК ОТСЛЕЖИВАТЬ.
Избежание проблем гашения сигнала с помощью отдельного соединения на землю
Сигнал, подаваемый передатчиком, создает электромагнитное поле вокруг провода.
Это поле и обнаруживает приемник. Чем четче сигнал, тем проще отследить провод.
Если передатчик подключен к двум соседним проводам в одной цепи (например, к
линейному и нейтральному проводам), сигнал пройдет в одном направлении по первому
проводу, а затем возвратится (в обратном направлении) по второму проводу. Это вызовет
создание двух электромагнитных полей противоположной направленности вокруг этих
проводов. Эти противоположные поля частично или полностью погасят друг друга, делая
отслеживание сложным, а то и невозможным.
Во избежание эффекта гашения следует использовать метод отдельного соединения
нейтрали. Красный щуп передатчика следует подсоединить к линейному проводу
контура, который нужно отследить, а зеленый щуп передатчика к нейтральному
проводу либо напрямую к УЗО, либо к ближайшей от УЗО возможной точке соединения.
Убедитесь, что и линейный провод, и отдельный нейтральный подключены к
одному УЗО, иначе УЗО выполнит отключение. На правильность соединения укажет
загоревшийся красный светодиод на передатчике. Если светодиод отключен, убедитесь,
что контур находится под напряжением и красный щуп подсоединен к линейному
проводу, а зеленый к нейтральному. Отдельное соединение к нейтрали обеспечивает
максимальную силу сигнала, поскольку электромагнитное поле, созданное вокруг
токонесущего провода, не гасится сигналом, идущим обратно в противоположном
направлении по прилегающему проводу (линия и нейтраль); вместо этого сигнал идет
по отдельной нейтральной цепи. Обратите внимание, что подсоединение щупа к земле
вместо нейтрали заставит УЗО выполнить отключение. Соединение на землю можно
использовать для цепей, не защищенных УЗО.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ
12
3.1 Отслеживание проводов под напряжением
СМАРТ-ДАТЧИК
СМАРТ-ДАТЧИК упрощает отслеживание
проводов, показывая расположение и
направление провода. Для отслеживания
проводов под напряжением рекомендуется
использовать этот метод (не работает
с обесточенными цепями, используйте
обесточенный ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК в подобных
случаях).
Подсоединение щупов передатчика
1. Подсоедините зеленый и красный щупы к
передатчику (полярность не имеет значения).
2. Подсоедините красный щуп к линейному
проводу под напряжением (на стороне
нагрузки системы). Сигнал будет передан
ТОЛЬКО между розеткой, к которой
подключен передатчик, и источником питания
(см. рис. 3.1а).
(Дополнительные разъяснения см. в разделе 2.2.)
3. Подсоедините зеленый щуп к отдельному нейтральному проводу у УЗО или в точке,
настолько близкой к УЗО, насколько это возможно.*
*Примечание. Убедитесь, что и линейный провод, и отдельный нейтральный
подключены к одному УЗО, иначе УЗО выполнит отключение.
Подготовка передатчика AT-7000-TE к
работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения
передатчика.
2. Убедитесь, что щупы подсоединены
должным образом – красный светодиодный
индикатор статуса питания должен гореть,
указывая, что в цепи есть напряжение.
3. Для большинства способов использования
следует выбрать режим сигнала
ВЫСОКИЙ. Появится экран, показанный на
рис. 3.1б.
Примечание: Режим сигнала НИЗКИЙ можно
использовать для ограничения уровня
сигнала, создаваемого передатчиком,
чтобы точнее установить местонахождение
провода. Более низкий уровень сигнала
снижает связывание сигнала с соседними
проводами и металлическим объектами и
помогает избежать ошибок, вызываемых паразитными сигналами. Низкий уровень
сигнала также помогает избежать перенасыщения приемника мощным сигналом,
покрывающим большую область. Режим сигнала НИЗКИЙ используется редко,
только в случаях особо высоких требований к точности при отслеживании проводов.
ВНИМАНИЕ! Указание напряжения передатчика светодиодом или показываемые на
ЖК-дисплее цифры измерений еще не гарантируют безопасности. Всегда проверяйте
присутствие/отсутствие напряжения с помощью одобренного индикатора наличия
напряжения.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – СМАРТ-ДАТЧИК (под напряжением)
Рис. 3.1б.
Экран передатчика, показывающий
сигнал в режиме ВЫСОКИЙ с
частотой 6 кГц для цепи под
напряжением.
СМАРТ-ДАТЧИК
Рис. 3.1а.
Правильное соединение с
отдельным заземлением
13
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30 секунд).
2. Выберите режим СМАРТ-ДАТЧИК, используя стрелки направления, чтобы выделить
этот режим работы, и нажмите желтую кнопку ENTER.
3. Держите приемник так, чтобы смарт-датчик на задней стороне прибора был обращен
к исследуемой области. Если на экране мигает красный знак «?», то сигнал не
обнаружен. Переместите смарт-датчик ближе к исследуемой области, пока сигнал не
будет обнаружен. Появится стрелка направления. Если сигнал не обнаружен, повысьте
чувствительность, используя кнопку «+» на приемнике. (см. рис. 3.1в)*
4. Переместите приемник в направлении, которое указывает стрелка на экране (см. рис.
3.1г).
5. Зеленый значок мишени указывает, что приемник находится прямо над проводом (см.
рис 3.1д). Если приемник не улавливает провод, понизьте чувствительность, используя
«-» на клавишной панели, или установите передатчик на передачу в режиме сигнала
НИЗКИЙ.
6. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
*Примечание. Отслеживание проводов дает наилучшие результаты, когда приемник
находится минимум в 1 метре от передатчика и его щупов, чтобы свести к минимуму
наложение сигналов. Выберите дальность смарт-датчика «Большая» в меню
параметров при работе с проводами, которые расположены за стенами, полами и
потолками толще 1 м.
Рис. 3.1в.
Сигнал не обнаружен.
Рис. 3.1д.
Приемник зафиксировал провод.
Рис. 3.1г.
Провод слева.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – СМАРТ-ДАТЧИК (под напряжением)
СМАРТ-ДАТЧИК
14
3.2 Отслеживание проводов под напряжением
ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК
Режим ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК используется для
следующих задач: выделение провода из пучка
либо отслеживание в углах и ограниченных
пространствах, например в соединительных
коробках или внутри кабельных щитов.
Подсоединение щупов передатчика
1. Подсоедините зеленый и красный щупы
к передатчику (полярность не имеет
значения).
2. Подсоедините красный щуп к линейному
проводу под напряжением (на стороне
нагрузки системы).
Сигнал будет передан ТОЛЬКО между
розеткой, к которой подключен передатчик, и
источником питания (см. рис. 3.2а).
3. Подсоедините зеленый щуп к отдельному
нейтральному проводу у УЗО или к точке,
настолько близкой к УЗО, насколько это
возможно.
*Примечание. Убедитесь, что и линейный провод, и отдельный нейтральный
подключены к одному УЗО, иначе УЗО выполнит отключение.
Подготовка передатчика AT-7000-TE к
работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения
передатчика.
2. Убедитесь, что щупы подсоединены
должным образом – красный светодиодный
индикатор статуса питания должен гореть,
указывая, что в цепи есть напряжение.
3. Для большинства способов использования
следует выбрать режим сигнала ВЫСОКИЙ.
Появится экран, показанный на рис. 3.2б.
Примечание: Режим сигнала НИЗКИЙ можно
использовать для ограничения уровня
сигнала, создаваемого передатчиком, чтобы
точнее установить местонахождение провода. Более низкий уровень сигнала
снижает связывание сигнала с соседними проводами и металлическим объектами и
помогает избежать ошибок, вызываемых паразитными сигналами. Низкий уровень
сигнала также помогает избежать перенасыщения приемника мощным сигналом,
покрывающим большую область. Режим сигнала НИЗКИЙ используется редко,
только в случаях особо высоких требований к точности при отслеживании проводов.
Указание напряжения передатчика светодиодом или показываемые на ЖК-
дисплее цифры измерений еще не гарантируют безопасности. Всегда проверяйте
присутствие/отсутствие напряжения с помощью одобренного индикатора наличия
напряжения.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК (под напряжением)
Рис. 3.2а.
Правильное соединение с отдельным
заземлением
Рис. 3.2б.
ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК
15
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30 секунд).
2. Выберите режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК под напряжением», используя стрелки
направления, чтобы выделить этот режим работы, и нажав желтую кнопку ENTER.
Появится экран, показанный на рисунке 3.2д.
3. Удерживайте приемник так, чтобы штыревой датчик был обращен к исследуемой
области.
4. Исследуйте область штыревым датчиком, чтобы найти наивысший уровень сигнала.
При отслеживании периодически корректируйте чувствительность, чтобы уровень
сигнала оставался в районе 75. Повышайте или понижайте чувствительность, нажимая
+ или - на клавишной панели. Если сигнал слишком силен для точного обнаружения,
переведите передатчик в режим НИЗКИЙ.
5. Расположение приемника. Для наилучших результатов паз на штыревом датчике
должен быть направлен по направлению провода, как на рисунке. Если этого не
сделать, сигнал может быть потерян. (См. рис. 3.2в)
6. Для проверки направления провода периодически поворачивайте приемник на 90
градусов. Сила сигнала будет максимальной, когда паз штыревого датчика смотрит по
направлению провода. (См. рис. 3.2г)
7. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
Примечание: Отслеживание проводов дает наилучшие результаты, когда приемник
находится минимум в 1 метре от передатчика и его щупов, чтобы свести к минимуму
наложение сигналов.
Рис. 3.2д.
Приемник, показывающий сигнал,
обнаруженный в режиме «ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК под напряжением».
30-600V AC/DC
40-400 HZ
TIP SENSOR ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Рис. 3.2г.Рис. 3.2в.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК (под напряжением)
ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК
16
3.3 Отслеживание проводов, не находящихся под напряжением
ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК
Режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения»
используется для отслеживания проводов вообще,
выделения провода из пучка, отслеживания в
тесных углах и ограниченных пространствах,
например в соединительных коробках или внутри
кабельных щитов.
Подсоединение щупов передатчика
1. Подсоедините зеленый и красный щупы к
передатчику (полярность не имеет значения).
2. Подсоедините красный щуп к обесточенному
линейному проводу (на стороне нагрузки
системы).
В режиме без напряжения сигнал будет подан
по ВСЕМ ветвям цепи, а не только между
розеткой и выключателем, как в режимах,
используемых под напряжением.
3. Подсоедините зеленый щуп к отдельному
заземлению (металлической строительной
конструкции, металлической трубе
водопровода или заземляющему проводу/
защитному заземлению в отдельной цепи).
ВНИМАНИЕ! По соображениям безопасности это разрешается делать только в
обесточенных цепях. (См. рис. 3.3а) Не следует использовать заземляющий провод,
идущий параллельно проводу, который нужно отследить, поскольку это уменьшит или
заглушит сигнал отслеживания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если цепь будет под напряжением, то УЗО выполнит отключение.
Подготовка передатчика AT-7000-TE к работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения передатчика.
2. Красный светодиодный индикатор состояния должен не гореть, что указывает на
обесточенность цепи. Если индикатор горит, отключите цепь от питания.
3. Для большинства способов использования следует выбрать режим сигнала
ВЫСОКИЙ. Появится экран, показанный на рис. 3.3б.
Примечание: Режим сигнала НИЗКИЙ можно использовать для ограничения уровня
сигнала, создаваемого передатчиком, чтобы точнее установить местонахождение
провода. Более низкий уровень сигнала снижает связывание сигнала с соседними
проводами и металлическим объектами и помогает избежать ошибок, вызываемых
паразитными сигналами. Низкий уровень сигнала также помогает избежать
перенасыщения приемника мощным сигналом, покрывающим большую область.
Режим сигнала НИЗКИЙ используется редко, только в случаях особо высоких
требований к точности при отслеживании проводов.
HIGH
0V DC
33 KHZ
Рис. 3.3б.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК (без напряжения)
Рис. 3.3а.
Правильное соединение с
отдельным заземлением
ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК
17
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30 секунд).
2. Выберите режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения», используя стрелки
направления, чтобы выделить этот режим работы, и нажав желтую кнопку ENTER.
Появится экран, показанный на рис. 3.3в.
3. Удерживайте приемник так, чтобы штыревой датчик был обращен к исследуемой
области.*
4. Исследуйте область штыревым датчиком, чтобы найти наивысший уровень сигнала.
При отслеживании периодически корректируйте чувствительность, чтобы уровень
сигнала оставался в районе 75. Повышайте или понижайте чувствительность, нажимая
+ или - на клавишной панели. Если сигнал слишком силен для точного обнаружения,
переведите передатчик в режим НИЗКИЙ.
0-30V AC/DC
TIP SENSOR DE-ENERGIZED
-
-
75
SIGNAL
Рис. 3.3в.
5. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
*Примечание. Отслеживание проводов дает наилучшие результаты, когда приемник
находится минимум в 1 метре от передатчика и его щупов, чтобы свести к минимуму
наложение сигналов.
Штыревой датчик использует особую антенну для режима без напряжения.
Положение паза штыревого датчика относительно провода не имеет значения.
Результаты отслеживания обесточенных проводов зависят только от того, насколько
близко штыревой датчик находится к проводу.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК (без напряжения)
ШТЫРЕВОЙ
ДАТЧИК
18
3.4 Выявление выключателей и пробок
Обнаружение выключателей/пробок
под напряжением
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
Подсоединение щупов передатчика
1. Используйте зеленый и красный щупы,
заканчивающиеся зондами либо
зажимами типа «крокодил».
2. Подключите щупы к передатчику.
Полярность не важна.
3. Подсоедините зеленый и красный щупы
к линейному и нейтральному проводам
одного и того же гнезда или провода (см.
рис. 3.4а).
Примечание: Для обнаружения
выключателей можно использовать упрощенное прямое подключение к линейному
и нейтральному проводам, поскольку эти провода разделены на электрическом
щите. Эффект гашения сигнала не может возникнуть, если между проводами
есть расстояние хотя бы в несколько сантиметров. Но, если помимо выявления
выключателей/пробок необходимо отследить провода, лучшие результаты даст
отдельное подключение к нейтрали, как показано в режиме «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК
под напряжением».
Подготовка передатчика AT-7000-TE к работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения передатчика.
2. Убедитесь, что щупы подсоединены должным образом – красный светодиодный
индикатор статуса питания должен гореть, указывая, что в цепи есть напряжение.
3. Для отслеживания выключателей/пробок следует выбрать режим сигнала ВЫСОКИЙ.
Обзор процесса приемника
Процесс отслеживания выключателей состоит из двух этапов:
1
ОБСЛЕДОВАНИЕ – обследование каждого выключателя/пробки в течение
полусекунды. Приемник запишет уровни отслеживающего сигнала.
2
ОБНАРУЖЕНИЕ – повторное обследование панели путем медленного проведения
штыревого датчика над каждым выключателем/пробкой. Приемник выделит один
выключатель/пробку с самым сильным записанным сигналом.
ВНИМАНИЕ! Указание напряжения передатчика светодиодом или показываемые на
ЖК-дисплее цифры измерений еще не гарантируют безопасности. Всегда проверяйте
присутствие/отсутствие напряжения с помощью одобренного индикатора наличия
напряжения.
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30 секунд).
2. Выберите режим «ВЫКЛЮЧАТЕЛИ под напряжением», используя стрелки
направления, чтобы выделить этот режим работы, и нажав желтую кнопку ENTER.
3. Этап 1 –
1
ОБСЛЕДОВАНИЕ.
a. Устройство автоматически начнет работу в режиме
1
ОБСЛЕДОВАНИЕ, как показано
на рис. 3.4б.
b. Обследуйте все выключатели/пробки, касаясь их штыревым датчиком на полсекунды.
Убедитесь, что паз штыревого датчика смотрит параллельно вдоль выключателя/
пробки (см. рис. 3.4г).
c. Чтобы между обследованиями проходило достаточно времени, подождите появления
контурной зеленой стрелки и звукового сигнала (2 гудка) перед переходом к
следующему выключателю/пробке.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – выключатели (под напряжением)
Рис. 3.4а.
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
19
d. Обследуйте все выключатели/пробки – порядок обследования не имеет значения.
Каждый выключатель/пробку можно обследовать несколько раз. Приемник будет
записывать самый сильный обнаруженный сигнал.
Совет по использованию: для оптимальных результатов лучше обследовать на
мощности выключателя/пробки.
Рис. 3.4б.
Режим ОБСЛЕДОВАНИЯ –
приемник обследует выключатель/пробку.
Рис. 3.4в.
Режим ОБНАРУЖЕНИЯ –
приемник проверяет выключатель/пробку.
4. Этап 2 –
2
ОБНАРУЖЕНИЕ
a. Выберите режим ОБНАРУЖЕНИЕ, используя стрелки направления, чтобы выделить
этот режим работы, и нажав желтую кнопку ENTER. (См. рис. 3.4в)
b. Вновь обследуйте все выключатели/пробки, касаясь их
штыревым датчиком на полсекунды. Появление контурной
красной стрелки указывает на процесс обследования (см.
рис. 3.4в). Убедитесь, что паз штыревого датчика смотрит
параллельно вдоль выключателя. (См. рис. 3.4г)
Совет по использованию. Держите приемник в том же
положении, что и на этапе обследования (этапы 3.4а-г).
c. Вновь обследуйте все выключатели/пробки, пока появление
сплошной зеленой стрелки и звукового сигнала (постоянного
гудка) не укажет на то, что правильный выключатель/пробка
найдены. (См. рис. 3.4д)
d. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
Совет по использованию. Точность опознания выключателей/пробок можно
проверить, переключив приемник в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК под напряжением»
и убедившись, что уровень сигнала от выключателя, опознанного приемников,
выше, чем у прочих выключателей.
Рис. 3.3д.
Режим ОБНАРУЖЕНИЯ – приемник распознал
выключатель.
Совет по использованию:
для обеспечения точности обнаружения
после выявления верного выключателя/
пробки продолжайте проверять оставшиеся
выключатели в панели, чтобы убедиться в
отсутствии сигнала в прочих выключателях/
пробках.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – выключатели (под напряжением)
Рис. 3.4г.
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
20
3.5 Выявление выключателей и пробок, не находящихся под
напряжением
Обнаружение обесточенных
выключателей/пробок
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
Подсоединение щупов передатчика
1. Используйте зеленый и красный щупы,
заканчивающиеся зондами либо
зажимами типа «крокодил».
2. Подключите щупы к передатчику.
Полярность не важна.
3. Подсоедините зеленый и красный щупы
к линейному и нейтральному проводам
одного и того же гнезда или провода (см.
рис. 3.5а).
*Примечание. Для обнаружения
выключателей можно использовать упрощенное прямое подключение к
токоведущему и нейтральному проводам, поскольку эти провода разделены на
электрическом щите. Эффект гашения сигнала не может возникнуть, если между
проводами есть расстояние хотя бы в несколько сантиметров. Но, если помимо
выявления выключателей/пробок необходимо отследить провода, лучшие
результаты даст отдельное подключение на землю, как показано в режиме
«ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения».
Подготовка передатчика AT-7000-TE к работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения передатчика.
2. Красный светодиодный индикатор состояния должен не гореть, что указывает на
обесточенность цепи. Если индикатор горит, отключите цепь от питания.
3. Для отслеживания выключателей следует выбрать режим сигнала ВЫСОКИЙ.
Обзор процесса приемника
Процесс отслеживания выключателей состоит из двух этапов:
1
ОБСЛЕДОВАНИЕ – обследование каждого выключателя/пробки в течение
полусекунды. Приемник запишет уровни отслеживающего сигнала.
2
ОБНАРУЖЕНИЕ – повторное обследование панели путем медленного проведения
штыревого датчика над каждым выключателем/пробкой. Приемник выделит один
выключатель/пробку с самым сильным записанным сигналом.
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и
подождите появления главного экрана (время загрузки
составляет около 30 секунд).
2. Выберите режим «ВЫКЛЮЧАТЕЛИ без напряжения»,
используя стрелки направления, чтобы выделить этот режим
работы, и нажав желтую кнопку ENTER.
3. Этап 1 –
1
ОБСЛЕДОВАНИЕ.
а) Устройство автоматически начнет работу в режиме 1 <logo>
ОБСЛЕДОВАНИЕ, как показано на рис. 3.5б.
b) Обследуйте все выключатели/пробки, касаясь их штыревым
датчиком. Убедитесь, что паз штыревого датчика смотрит параллельно вдоль
выключателя/пробки.
c) Чтобы между обследованиями проходило достаточно времени, подождите появления
контурной зеленой стрелки и звукового сигнала (2 гудка) перед переходом к
следующему выключателю/пробке.
d) Обследуйте все выключатели/пробки – порядок обследования не имеет значения.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – выключатели (без напряжения)
Рис. 3.5а.
Рис. 3.5б.
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ
21
Каждый выключатель можно обследовать несколько раз. Приемник будет записывать
самый сильный обнаруженный сигнал.
Совет по использованию: для оптимальных результатов лучше обследовать на
мощности выключателя/пробки.
4. Этап 2 –
2
ОБНАРУЖЕНИЕ
а) Выберите режим ОБНАРУЖЕНИЕ, используя стрелки
направления, чтобы выделить этот режим работы, и нажав
желтую кнопку ENTER.
b) Вновь обследуйте все выключатели/пробки, касаясь их
штыревым датчиком на полсекунды. Контурная красная
стрелка указывает, что идет процесс обследования.
Убедитесь, что паз штыревого датчика смотрит параллельно
вдоль выключателя. Подсказка. Держите приемник в том же
положении, что и на этапе обследования (этапы 3.5а-в).
c) Вновь обследуйте все выключатели/пробки, пока появление сплошной зеленой
стрелки и звукового сигнала (постоянного гудка) не укажет на то, что правильный
выключатель/пробка найдены.
d) По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
Совет по использованию. Точность обнаружения выключателя можно проверить,
переключив приемник в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения» и
убедившись, что уровень сигнала от выключателя, опознанного приемников, выше,
чем у прочих выключателей.
3.6 Режим NCV
Режим NCV (бесконтактного напряжения) используется для проверки того, находится
ли провод под током. Этот метод не требует использования передатчика. Приемник
обнаружит кабель под напряжением, если напряжение составляет от 90 до 600 В
переменного тока, а частота от 40 до 400 Гц. Протекания тока не обязательно.
ВНИМАНИЕ! Указание наличия напряжения в режиме NCV недостаточно для
обеспечения безопасности. Всегда проверяйте присутствие/отсутствие напряжения с
помощью одобренного индикатора наличия напряжения.
Работа в режиме NCV.
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30 секунд).
2. Нажмите кнопку NCV, чтобы выбрать режим бесконтактного напряжения.
3. Держите приемник штыревым датчиком к проводу.
4. Чтобы точно отличить линейный провод от нейтрального провода, повышайте или
понижайте чувствительность, нажимая + или - на клавишной панели.
5. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
Рис. 3.6а.
Обнаружение напряжения в режиме NCV с помощью штыревого датчика.
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ – выключатели (без напряжения)
Рис. 3.5в.
РЕЖИМ NCV
22
4. Особые способы применения
4.1 Работа с цепями, защищенными УЗО
Метод 1 – при возможности используйте отдельное подключение к нейтрали, как оно
описано в режимах работы со СМАРТ-ДАТЧИКОМ и ШТЫРЕВЫМ ДАТЧИКОМ под
напряжением.
Метод 2 – в случае непрактичности отдельного подключения к нейтрали.
Обесточьте цепь.
Подсоедините направленность передатчика к проводу, как описано для режима
«ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения».
Выполните отслеживание в соответствии с описанием в желаемом режиме без
напряжения (штыревого датчика для отслеживания проводов или выключателя для
опознания выключателей/пробок).
4.2 Обнаружение разрывов/размыканий
Точное место разрыва провода можно найти, используя режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без
напряжения», даже если провод скрыт стеной, полом или потолком.
1. Убедитесь, что провод обесточен.
2. Выполните действия из описания режима «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения»,
чтобы подсоединить передатчик и выполнить отслеживание. (См. раздел 3.3)
3. Для получения наилучшего результата заземлите все идущие параллельно провода,
используя специальный щуп.
Сигнал отслеживания, создаваемый передатчиком AT-7000-TE, будет передаваться
по проводу до места, где металлический проводник неразрывен. Чтобы найти
место повреждения, отслеживайте провод до места, где сигнал прерывается. Чтобы
удостовериться в месте повреждения, переместите передатчик на другой конец провода
и повторите отслеживание с противоположного конца. Если сигнал остановится на том же
самом месте, то разрыв найден.
Примечание: Если место повреждения не найдено, размыкание может быть вызвано
разрывом высокого сопротивления (частично открытой цепью). Такой разрыв
остановит протекание более высоких уровней тока, но передаст отслеживающий
сигнал. Подобные разрывы не будут обнаружены, пока провод не открыт полностью.
23
4.3 Обнаружение коротких замыканий
Закороченные провода вызывают срабатывание выключателя. Отсоедините провода и
убедитесь, что концы проводов на обеих сторонах кабеля изолированы как друг от друга,
так и от других проводов или нагрузок.
Последовательно подсоедините друг к другу (6) батареек на 9 В, соединяя отрицательный
контакт «-» на одной батарее с положительным «+» на другой. Эти шесть батареек
создадут безопасный источник постоянного тока напряжением 54 В.
Подключите цепь, как показано на рисунке ниже.
x6
9V
Настройте приемник в режиме «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК под напряжением». Отслеживайте
кабель, пока не найдете место, где сигнал останавливается. Чтобы удостовериться в месте
повреждения, переместите передатчик на другой конец провода и повторите отслеживание
с противоположного конца. Если сигнал остановится на том же самом месте, то разрыв
найден.
Примечание: На этот метод влияет эффект гашения сигнала. Ожидайте очень слабый
сигнал.
4. Особые способы применения
24
4.4 Отслеживание проводов в металлических кабелепроводах
Приемник AT-7000-RE не может принимать сигналы от проводов в металлических
кабелепроводах. Металлический кабелепровод будет полностью экранировать
отслеживающий сигнал.
Примечание: Приемник сможет обнаруживать провода в неметаллических
кабелепроводах. В подобных случаях следуйте общим рекомендациям по
отслеживанию.
Для отслеживания проводов в металлических кабелепроводах.
1. Используйте режим ШТЫРЕВОГО ДАТЧИКА под напряжением или без напряжения (см.
соответственно раздел 3.2 или 3.3).
2. Откройте соединительные коробки и используйте ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК приемника для
обнаружения того, по какому проводу в соединительной коробке идет сигнал.
3. Переходите от одной соединительной коробки к другой, чтобы отследить путь провода.
Примечание: Применение сигнала непосредственно к кабелепроводу пошлет сигнал
по всем ветвям кабелепровода, сделав отслеживание одного определенного пути
невозможным.
В целях безопасности всегда используйте режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без
напряжения» при применении сигнала непосредственно к кабелепроводу.
4.5 Отслеживание неметаллических труб и кабелепроводов
АТ-7000 можно использовать для отслеживания пластиковых кабелепроводов и труб с
помощью следующих действий.
1. Вставьте проводящую протяжную проволоку или провод в кабелепровод.
2. Подключите красный щуп передатчика AT-7000-TE к протяжной проволоке, а зеленый
щуп к отдельному заземлению (дополнительные инструкции по подготовке к работе см.
в разделе 3.3).
3. Установите приемник в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения» для
отслеживания кабелепровода(см. раздел 3.3).
4. Приемник уловит сигнал, передаваемый вдоль кабелепровода протяжной проволокой
или проводом.
4.6 Отслеживание экранированных проводов
Приемник AT-7000-RE не может принимать сигналы от экранированных проводов.
Экранирование полностью блокирует отслеживающий сигнал.
Для отслеживания проводов этого типа.
1. Подсоедините передатчик AT-7000-TE напрямую к экранированию (подсоедините
красный щуп к экранированию, а зеленый к отдельному заземлению). (Дополнительные
инструкции по подготовке к работе см. в разделе 3.3.)
2. Установите приемник в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения» для
отслеживания провода (см. раздел 3.3).
3. Наилучшие результаты получаются при отсоединении экранирования от заземления в
месте подключения передатчика с оставлением другого конца заземленным.
4. Особые способы применения
25
4.7 Отслеживание подземных проводов
АТ-7000 может отслеживать провода под землей точно так же, как он может отслеживать
провода за стенами или полами.
Выполняйте отслеживание в соответствии с описаниями режимов СМАРТ-ДАТЧИКА под
напряжением или ШТЫРЕВОГО ДАТЧИКА под напряжением/без напряжения.
Штанга для работы под напряжением – приспособление, которое может сделать такое
отслеживание более эргономичным и удобным.
4.8 Отслеживание проводов низкого напряжения и кабелей данных
AT-7000 может отслеживать кабели для передачи данных и звука, а также кабели тепловых
реле (сведения по отслеживанию экранированных кабелей данных см. в разделе 4.6
«Отслеживание экранированных проводов»).
Кабели для передачи данных и звука, а также кабели тепловых реле отлеживаются
следующим образом.
1. Подсоедините передатчик AT-7000-TE, используя метод отдельного заземления,
описанный в разделе 3.3 «Отслеживание проводов, не находящихся под напряжением».
2. Установите приемник AT-7000-RE в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения»
и отследите провод (дополнительные подробные инструкции по подготовке к работе
можно найти в разделе 3.3).
4. Особые способы применения
26
4.9 Разбор проводов в пучках
Определение конкретного провода в пучке.
Подсоедините передатчик AT-7000-TE, используя режим ШТЫРЕВОГО ДАТЧИКА под
напряжением или без напряжения. При подключении к проводу под напряжением
убедитесь, что передатчик подключен на стороне нагрузки.
Выберите соответствующий режим на приемнике AT-7000-RE. Насколько это возможно,
оттяните один провод от других проводов в пучке и коснитесь его штыревым датчиком.
Самый сильный сигнал будет указывать на нужный провод в пучке.
4.10 При отсутствии доступа к неизолированному проводу
Клещи используется в случаях отсутствия доступа к неизолированному проводнику/
проводу, куда можно подключить щупы передатчика. Когда клещи подсоединены
к передатчику, это позволяет AT-7000-TE послать сигнал на находящийся под
напряжением или обесточенный провод через изоляцию. Сигнал пройдет по проводу
в обоих направлениях и по всем ответвлениям. Этот метод безопасно использовать с
чувствительным электронным оборудованием.
Подсоединение клещей
1. Подсоедините щупы SC-7000-EUR к клеммам
передатчика (полярность неважна).
2. Закрепите сигнальные клещи SC-7000-EUR
на проводнике. Чтобы повысить силу сигнала,
намотайте несколько петель провода вокруг
клещей, если это возможно.
4. Особые способы применения
27
одготовка передатчика AT-7000-TE к
работе
1. Нажмите клавишу ON/OFF для включения
передатчика.
2. Нажмите режим сигнала ВЫСОКИЙ и
удерживайте 2 секунды, чтобы выбрать
режим КЛЕЩИ на передатчике. Режим
клещей создает усиленный сигнал на 6 кГц,
чтобы обеспечить повышенные результаты
отслеживания. Экран передатчика должен
выглядеть как на рис. 4.10а.
Использование приемника AT-7000-RЕ
1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить
приемник, и подождите появления главного
экрана (время загрузки составляет около 30
секунд).
2. Выберите режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК под напряжением», используя стрелки
направления, чтобы выделить этот режим работы, и нажав желтую кнопку ENTER.
3. Удерживайте приемник так, чтобы штыревой датчик был обращен к исследуемой
области.
4. Исследуйте область штыревым датчиком, чтобы найти наивысший уровень сигнала.
При отслеживании периодически корректируйте чувствительность, чтобы уровень
сигнала оставался в районе 75. Повышайте или понижайте чувствительность, нажимая
+ или - на клавишной панели.
5. Расположение приемника. Для наилучших результатов паз на штыревом датчике
должен быть направлен по направлению провода, как на рисунке. Если этого не
сделать, сигнал может быть потерян. (См. рис. 4.10б.)
6. Для проверки направления провода периодически поворачивайте приемник на 90
градусов. Сила сигнала будет максимальной, когда паз штыревого датчика смотрит по
направлению провода. (См. рис. 4.10в.)
Рис. 4.10б. Рис. 4.10в.
7. По завершении нажмите ENTER для возврата на главный экран.
*Примечание. Отслеживание проводов дает наилучшие результаты, когда приемник
находится минимум в 1 метре от передатчика и его щупов, чтобы свести к минимуму
наложение сигналов.
4. Особые способы применения
Рис. 4.10а.
Передатчик в режиме КЛЕЩЕЙ
28
4.11 Обнаружение нагрузок (сигнальные клещи)
Клещи можно использовать для привязки нагрузок к конкретным выключателям как в
системах под напряжением, так и обесточенных. Отключать питание нет необходимости.
1. Поместите SC-7000-EUR на провод в электрическом щите.
2. Подготовьте передатчик и приемник к работе, как описано в предшествующем разделе
4.10 «При отсутствии доступа к неизолированному проводу (сигнальные клещи)».
3. Обследуйте фронтальные плоскости гнезд и провода, соединяющие нагрузки, с
помощью штыревого датчика AT-7000-RE. При использовании на обесточенной системе
приемник необходимо установить в режим «ШТЫРЕВОЙ ДАТЧИК без напряжения».
4. Все провода, гнезда и нагрузки, для которых AT-7000-RE отмечает сильный сигнал,
подсоединены к выключателю.
4.12 Отслеживание выключателей в системах с регуляторами силы света
Регуляторы силы света часто создают значительный объем электрических помех,
состоящих из многочастотных сигналов. В некоторых случаях эти помехи, часто
называемые паразитными сигналами, могут быть сочтены приемником за сигнал
передатчика. Тогда приемник будет выдавать неверные показания.
При обнаружении выключателей или пробок в системах с регуляторами силы света следует
убедиться, что эти регуляторы отключены (выключатель света в положении «Выкл.»). Это
предотвратит обнаружение приемником неверных выключателей/пробок.
4. Особые способы применения
29
Замена батареи передатчика
Батарейный отсек AT-7000-TE был разработан, чтобы упростить пользователям смену или
зарядку батарей. Два винта фиксируют дверцу батареи на случай падения устройства.
Использовать можно перезаряжаемый батарейный блок усиления сигнала BR-7000-T на
7,2 В или 6 щелочных батарей АА. Для зарядки блока BR-7000-TE его не надо извлекать из
отсека передатчика. Он начинает перезаряжаться всякий раз, когда AT-7000-TE подключен к
розетке под напряжением (90-270 В) и включен.
ИЛИ
BR-7000-T
Рис. 5.1. Замена батареи передатчика
� Внимание! Во избежание удара током, травмы или повреждения передатчика
следует отсоединять щупы перед открытием корпуса.
5. Обслуживание
30
1. Отсоедините все щупы от передатчика.
2. Убедитесь, что передатчик отключен.
3. Используйте крестовую отвертку, чтобы отвинтить
фиксирующие винты.
4. Снимите крышку батареи.
5. Установите батареи.
6. Поместите крышку батареи на место и зафиксируйте
ее там с помощью ее винтов.
Зарядка батареи передатчика.
Перезаряжаемый батарейный блок усиления сигнала BR-
7000 автоматически начинает перезаряжаться всякий раз,
когда передатчик подсоединен к цепи под напряжением
90-270 В переменного тока и включен. При подключении
к цепи под напряжением передатчик не требует батареи,
поскольку он питается от линии.
Замена батареи приемника
Батарейный отсек на задней стороне AT-7000-RE был разработан, чтобы упростить
пользователям смену батарей. Он предназначен для четырех (4) алкалиновых батареек АА
на 1,5 или 1,2 В.
Рис. 5.2. Зарядка батареи приемника
1. Убедитесь, что приемник отключен.
2. Используйте отвертку, чтобы отвинтить невыпадающий винт.
3. Снимите крышку батареи.
4. Установите батареи.
5. Поместите крышку батареи на место и зафиксируйте ее там с помощью ее винтов.
5. Обслуживание
Рис. 5.3.
Зарядка батареи
передатчика
31
Замена плавкого предохранителя передатчика.
Рис. 5.4. Замена плавкого предохранителя передатчика
� Внимание! Во избежание удара током, травмы или повреждения передатчика
следует отсоединять щупы перед открытием корпуса.
1. Отсоедините все щупы от передатчика.
2. Убедитесь, что передатчик отключен.
3. Используйте крестовую отвертку, чтобы отвинтить фиксирующие винты.
4. Снимите крышку пробки, потянув ее вверх, как показано на рис. 5.4.
5. Извлеките предохранитель из его держателя.
6. Вставьте новый предохранитель в держатель. Макс. 3,15 А, 600 В, ЗАМЕДЛЕНИЕ
5х20мм
7. Вставьте крышку предохранителя, закрепите ее фиксирующими винтами и затяните их
крестовой отверткой.
5. Обслуживание
32
AT-7000-RE AT-7000-TE SC-7000-EUR
Размер ЖК-экрана 3,5" 1,77" Отс.
Геометрические
параметры ЖК-экрана
70 мм х 53 мм
(2,76 x 2,07 дюйма)
28 мм х 35 мм
(1,1 x 1,38 дюйма)
Отс.
Разрешение ЖК-
экрана (пикселей)
320 x 240 128 x 160 Отс.
Тип ЖК-экрана TFT RGB x TFT Отс.
Цветной ЖК-экран Да Да Отс.
Подсветка Да Да Отс.
mDDR 64 MB 64 MB Отс.
Флэш-память 128 MB 128 MB Отс.
Звук 95 дБ Нет Отс.
Диапазон рабочих
температур
От -17,77 до 49 °C
От 0 до 120 °F
От -17,77 до 49 °C
(от 0 до 120 °F)
От -17,77 до 49 °C
(от 0 до 120 °F)
Температура хранения От -40 до 65,5 °C
От -40 до 150 °F
От -40 до 65,5 °C
От -40 до 150 °F
От -40 до 65,5 °C
От -40 до 150 °F
Рабочая влажность Макс. 95 %
относительной
влажности
Макс. 95 %
относительной
влажности
Макс. 95 %
относительной
влажности
Рабочая высота 2 000m 2 000m 2 000m
Категория измерений CAT IV 600V CAT IV 300V CAT IV 600V
Защита от
переходных режимов
Отс. 6,00kV
(скачок 1,2/50 мс)
Отс.
Степень загрязнения 2 2 2
Испытание на
падение
1 метр 1 метр 1 метр
Максимальная сила
тока
Отс. Отс. Макс. 400 А
постоянного/
переменного тока
Источник питания 4 алкалиновых
батарейки AA
90-270 В пост./пер.
тока, 40-400 Гц
или
BR-7000-T: 7,2 В;
литиево-ионная
батарея
или
6 алкалиновых
батареек AA
Отс.
Энергопотребление 4 батарейки АА: 2 Вт Батарея BR-7000-T:
2 Вт
6 батареек АА: 2 Вт
Напряжение линии
переменного
тока (состояние
заряжания): 10 Вт
Напряжение линии
переменного тока:
3 Вт
Отс.
Напряжение зарядки
(BR-7000-T)
Нет 90-270 В (±5 %) Отс.
Время зарядки (BR-
7000-T)
Нет 16 часов Отс.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
33
Время загрузки 30 секунд 20 секунд Отс.
Время работки на
неперезаряжаемых
батарейках
9 часов 9 часов Отс.
Время работы на
перезаряжаемых
батарейках
Для перезаряжаемых
батареек АА на 1,2 В
? Часы
BR-7000-T: 10 часов Отс.
Ток утечки
(для
неперезаряжаемых)
От 1,1 до 2,6 мкА От 6 до 14 мкА Отс.
Ток утечки (для
перезаряжаемых)
Для перезаряжаемых
батареек АА на 1,2 В
? мкА
От 1,2 до 4 мкА Отс.
Степень защиты
корпуса
IP52 IP40 IP52
Частота выборки Сигнал 6,25 кГц: 62,5
килоопросов/с
32,768 кГц: 256
килоопросов/с
NCV: 62,5
килоопросов/с
Сигнал 6,25 кГц:
62,5 килоопросов/с
32,768 кГц: 256
килоопросов/с
Отс.
Реакция на сигнал Слышимый гудок,
отображение
гистограммы,
отображение чисел
Отображение чисел Отс.
Время отклика Смарт-режим: 750 мс
Штыревой датчик, под
напряжением: 300 мс
Штыревой датчик, не
под напряжением:
750 мс
NCV: 500 мс
Наблюдение за
батареей: 5 с
Измерение
напряжения: 1,5 с
Наблюдение за
батареей: 5 с
мгновенно
Измерение
напряжения
Отс. 9-300 В, постоянный
ток до 400 Гц
Точность:
(±10 %) 9-109 В пост./
пер. тока
(±5 %) 110-300 В пост./
пер. тока
Указание на выход за
пределы диапазона:
«ВЗП» (> 330 В)
Отс.
NCV 90-600 В переменного
тока
Точность: (±5%)
Отс. Отс.
Светодиодный
индикатор
Мигает зеленым:
обнаружение сигнала
Красный: под
напряжением
ВЫКЛ: не под
напряжением
Оранжевый:
перенапряжение
Отс.
Рабочая частота Под напряжением:
6,25kHz
Не под напряжением:
32,768kHz
Измерение
напряжения: 40-400 Гц
Под напряжением:
6,25 kHz
Не под напряжением:
32,768 kHz
Под напряжением:
6,25kHz
Не под напряжением:
32,768kHz
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
34
Акустический
индикатор
Пьезодинамик на 1
кГц
Отс. Отс.
Выход тока (низкий)
под напряжением
Отс. 53 мА
(среднеквадратичное
значение)
Отс.
Выход тока (высокий)
под напряжением
Отс. 92 мА
(среднеквадратичное
значение)
Отс.
Выход тока (низкий)
с BR-7000-T под
напряжением
Отс. 53 мА
(среднеквадратичное
значение)
Отс.
Выход тока (высокий)
с BR-7000-T под
напряжением
Отс. 120 мА
(среднеквадратичное
значение)
Отс.
Выходное напряжение
(низкое)
Не под напряжением
Отс. Размах напряжения
60 В
Отс.
Выходное напряжение
(высокое)
Не под напряжением
Отс. Размах напряжения
120 В
Отс.
Выходное напряжение
(режим клещей)
Не под напряжением
Отс. Размах напряжения
180 В
Размах напряжения
1,5 В
Обнаружение
расстояния (на
открытом воздухе)
Смарт-режим
Точное указание: В
радиусе примерно 5
см (±2 %)
Указание
направления: до 150
см (±2 %)
Штыревой датчик:
под напряжением
Точное указание:
Примерно 5 см (±1 %)
Обнаружение: до 6,7
м (±1 %)
Штыревой датчик:
не под напряжением
Обнаружение: до
4,25 м (±5 %)
NCV (40-400 Гц)
Точное указание: В
радиусе примерно 5
см (±5 %)
Обнаружение: до 120
см (±5 %)
Отс. Отс.
Раствор клещей Отс. Отс. 5,08 см
Плавкий
предохранитель
Отс. Макс. 3,15 А, 600
В, ЗАМЕДЛЕНИЕ
5х20мм
Отс.
Размеры 27,7 5 x 11,25 x 64,83
см
(10,92 x 4,43 x 2,55
дюйма)
21,5 9 x 10,16 x 5,59
см
(8,5 x 4 x 2,2 дюйма)
208,28 x 81,28 x 42,67
см
(8,2 x 3,2 x 1,68
дюйма)
Масса 0,544 кг 0,593 кг 0,294 кг
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
35
Please
Recycle
Amprobe
®
Europe
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
Visit www.Beha-Amprobe.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• User manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508

Beha-Amprobe AT-7000-EUR Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor