BEHA AMPROBE Beha-Amprobe AM-520-EUR Digital Multimeter Handleiding

Type
Handleiding
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
User Manual
EN FR DE IT
PL SV
NO FI PT DA
ES DU
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
User Manual
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
All rights reserved. Printed in China
English
https://manual-hub.com/
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Beha-Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for
three years from the date of purchase unless local laws require otherwise. This warranty does
not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration,
contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized
to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the
warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe
Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED
OR STATUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM
ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
Repair
All Beha-Amprobe tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should
be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and
proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service
requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges
should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a
purchase order made payable to Beha-Amprobe.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the
warranty period, any defective test tool can be returned to your Amprobe distributor for an exchange
for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on amprobe.com for a list
of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair and
replacement units can also be sent to an Amprobe Service Center (see address below).
Non-warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Beha-Amprobe distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of distributors
near you.
Beha-Amprobe
Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
Germany* United Kingdom The Netherlands - Headquarters**
In den Engematten 14 52 Hurricane Way Science Park Eindhoven 5110
79286 Glottertal Norwich, Norfolk 5692 EC Son
Germany NR6 6JB United Kingdom The Netherlands
Phone: +49 (0) 7684 8009 - 0 Phone: +44 (0) 1603 25 6662 Phone: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.de beha-amprobe.com beha-amprobe.com
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please
contact your distributor.)
**single contact address in EEA Fluke Europe BV
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter
1 Flash light
2 LCD Display
3 Function Buttons
4 Flash light Button
5 Rotary Switch
6 SELECT Button
7 Input Terminal for voltage, diode, capacitance,
Resistance, continuity and temperature measurement
8 COM (return) terminal for all measurements
9 Input Terminal for AC/DC mA/uA measurement
10 Input Terminal for AC/DC A measurement to10A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Screen Display
1 The Meter selects the range with best resolution
2 Direct Current
3 Negative reading
4 Alternate Current
5 Low battery indicator
6 Data hold
7 Diode test
8 Continuity test
9 Relative zero mode
10 Non-Contact Voltage
11 Measurement units for Resistance
12 Measurement units for Frequency
13 Measurement units for Voltage
14 Measurement units for Current
15 Measurement units for Capacitance
16 Auto Power Off
17 Maximum / minimum reading memory
18 Measurement unit for Temperature
19 Analog bar graph display
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter
CONTENTS
SYMBOL .................................................................................................................2
SAFETY INFORMATION .........................................................................................2
UNPACKING AND INSPECTION .............................................................................3
FEATURES ...............................................................................................................4
MAKING MEASUREMENT .....................................................................................5
Measuring AC and DC Voltage .........................................................................6
Measuring AC and DC Current .........................................................................7
Measuring Resistance .......................................................................................8
Measuring Continuity .......................................................................................9
Measuring Diode ...............................................................................................9
Measuring Capacitance ....................................................................................10
Measuring Frequency .......................................................................................10
Measuring Temperature °C /°F .........................................................................11
Non-Contact Voltage Sensing ..........................................................................12
SPECIFICATION .......................................................................................................13
MAINTENANCE ......................................................................................................16
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT .....................................................................17
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLS
Caution ! Risk of electric shock.
Caution! Refer to the explanation in this Manual
Alternating Current (AC)
Direct Current (DC)
The equipment is protected by double insulation or reinforced
insulation
Earth (Ground)
Audible tone
Battery
Complies with European Directives
Conforms to relevant Australian standards
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
Contact a qualified recycler.
SAFETY INFORMATION
The Meter complies with:
IEC/EN 61010-1 3rd Edition, UL61010-1 2nd Ed. and CAN/CSA C22.2 No.
61010.1-0.92 to Category III 600 Volts, Pollution degree 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for test leads
EMC IEC/EN 61326-1
Measurement Category III (CAT III) is for measurements performed in the
building installation. Examples are measurements on distribution boards,
circuit- breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches,
socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use
and some other equipment, for example, stationary motors with permanent
connection to the fixed installation.
https://manual-hub.com/
3
Measurement Category II (CAT II) iis for measurements performed on circuit
directly connected to low voltage installation. Examples are measurements on
household appliances, portable tools and similar equipments.
Warning: Read Before Using
• To avoid possible electrical shock or personal injury, follow these
instructions and use the Meter only as specified in this manual.
• Do not use the Meter or test leads if they appear damaged, or if the
Meter is not operating properly. If in doubt, have the Meter serviced.
• Always use the proper function and range for measurements.
• Before rotating the function range selection switch, disconnect test
probe from circuit under test.
• Verify the Meter’s operation by measuring on a known voltage source.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter,
between the test probe or between any test probe and earth ground.
• Use the Meter with caution for voltages above 30 Vac rms, 42 Vac peak,
or 60 Vdc. These voltages pose electrical shock hazards.
• Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before
testing resistance.
• Do not use the Meter around explosive gas or vapor.
• When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards.
• Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or
battery door.
UNPACKING AND INSPECTION
Your shipping carton should include:
1 AM-520-EUR or AM-530-EUR
1 Pair of test leads
1 Temperature probe
1 Velcro strap
1 9V (6F22) battery (installed)
1 User manual
1 Carrying case
If any of the items are damaged or missing, return the complete package to
the place of purchase for an exchange.
https://manual-hub.com/
4
FEATURES
AM-520-EUR is designed for HVAC applications with key functions such as
temperature, micro amps used for flame sensor troubleshooting, as well as and
capacitance to check the motor startup capacitors. The AM-520-EUR measures
a complete range of electrical parameters and features a built in flashlight, a
“third hand” probe holder and VoltTect non-contact voltage detection. Safety
rated to CAT III 600V.
AM-530-EUR is the fully-featured multimeter of choice for the professional
electrical contractor. Measure and verify presence of voltage in order to
connect equipment or to perform repairs, run new wiring, check continuity
of electrical connections, identify blown fuses, troubleshoot motors or check
transformers. The AM-530-EUR features Truerms sensing to accurately measure
voltage on systems affected by harmonics, a built in flashlight to detect wire
colors in the dark, a “third hand” probe holder and non-contact voltage
detection. Safety rated to CAT III 600V.
• Measurements: Voltage up to 600VAC and 600VDC, AC/DC current,
Resistance, Frequency, Capacitance, Temperature.
• Frequency, Capacitance, Duty Cycle for troubleshooting applications
• Special Functions:
- Non-contact Voltage Detection
- Audible continuity
- Diode Test
• Backlit LCD display with analog bar graph
• Events:
- Data hold
- MAX / MIN Memory
- Relative zero mode
• Built in work light (flashlight)
• Built in test leads storage and “third hand holder”
• Auto and Manual ranging
• Auto power off
• Low battery warning
• Velcro strap to hang a meter
• Safety: CAT III 600V
https://manual-hub.com/
5
MAKING MEASUREMENT

1. Use the proper function and range for measurements.
2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the
Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing resistance and diode.
3. Connecting test leads:
• Connect the common (COM) test lead to the circuit before connecting
the live lead;
• After measurement, remove live lead before removing the common
(COM) test lead from the circuit
4. Symbol “OL” is displayed on LCD when the measurement is out of range.
Rotary Switch Positions
Switch Position Measurement Function
V AC or DC voltage measurement (use SELECT button for
switching to AC or DC).
Resistance measurement
Voltage measurement of diode PN junction
Continuity measurement
Capacitance measurement
Hz Frequency measurement
°C °F Temperature measurement
NCV Non-contact voltage
μA mA A AC or DC current measurement (use SELECT button for
switching to AC or DC).
Function Buttons
Button Measurement Function
SELECT Switching AC or DC. Press the yellow SELECT button to select
alternate measurement functions on the rotary switch.
HOLD / Display freezes present reading / press 2 sec to turn on
LCD backlight.
https://manual-hub.com/
6
REL Relative zero mode
RANGE
Manual or Auto range switching. The default setting
is Auto ranging, press to switch to manual ranging
(selectable resolutions). Press for 2 sec to return to auto
ranging.
MAX/MIN Maximum / minimum reading memory.
Flash light
Press to enable the function when at relevant rotary switch function.
Auto Power OFF
Auto power off: approx. 15 minutes.
When the Meter is in auto power off mode, press any button to resume
normal operation.
Measuring AC and DC Voltage
Press SELECT button to select AC/DC voltage measurement function.
To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply
voltage higher than 600Vac and 600Vdc.
https://manual-hub.com/
7
Measuring AC and DC Current
Press SELECT button to select AC or DC current measurement function.
To avoid personal injury or damage to the Meter:
1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the
open-circuit potential to earth ground exceeding AC 600V or DC 600V
2. Switch to proper function and range for your measurement.
3. Do not place the test probe in parallel with a circuit when the test leads
are connected to the current terminals.
4. Connect the test leads to the correct input A/mA μA current terminal and
to the circuit before powering the circuit under test.
5. For current range from 8-10A, do not measure current for more than 20
minutes. Wait for 10 minutes before taking another measurement
6. After measurement, switching OFF the circuit’s power before removing
test leads from the circuit.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Measuring Resistance
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing resistance.
Note: On a higher resistance measurement (>1M), the measurement may
take a few seconds to get stable reading.
Over range or open circuit indication: OL
https://manual-hub.com/
9
Measuring Continuity
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing continuity.
Measuring Diode
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing diode.
https://manual-hub.com/
10
Measuring Capacitance
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing capacitance.
Measuring Frequency
To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply
voltage higher than 600V.
https://manual-hub.com/
11
Measuring Temperature °C / °F

1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply
thetemperature probe to any live conductive parts.
2. Temperature sensor K type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple is
suitable for temperature measurement below 230°C (446°F).
Measurement steps:
Step 1: Turn the rotary switch to °C or °F position. The display will show “OL”.
Step 2: Connect the temperature probe (K type) to the Meter and to the
surface to be measured.
https://manual-hub.com/
12
Non-Contact Voltage Sensing
1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un-
insulated high voltage wires.
2. Buzzer will sound and screen will display “OL” when sensing AC voltage
between 90V and 600V
3. Do not test on hazardous live wires higher than AC 600V
4. Before and after hazardous voltage measurements, test the Meter by
approaching to a known source such as a line AC voltage or outlet to
determine proper operation. See below figure.
Measuring distance
8mm
Buzzer will sound when the detected voltage is 90V, and the buzzer will be
on.The distances between the wire and the meter should be 8mm.

At NCV mode, LCD will display OL. No test lead connection are required for
NCV measurement.
https://manual-hub.com/
13
SPECIFICATION
Ambient temperature: 73.4°F ±9 (23°C ±5°C); Relative temperature: 75%
Accuracy: ±(% of reading + digits)
Maximum voltage between input terminal and earth ground: AC 600Vrms or
DC 600V
Fuse for mA µA input: F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, (6.3×32)mm
Fuse for 10A input: F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, (10×38)mm
Maximum display: Digital 3999 counts, updates 3/sec. Frequency: 9999 counts.
Analog pointer display: 41 segments, updates 30 times/sec.
Over-range indication: OL
Range: Automatic and Manual
Altitude: Operating 2000m
Operating temperature: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Relative humidity: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) 75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~
104°F) 50%
Storage temperature: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Electromagnetic compatibility: In an RF filed of 1V/m = Specified accuracy 5%
Battery: 9V, 6F22, NEDA1604 or equivalent
Low battery indication:
Dimensions (L x W x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7.2 in x 3.5 in x 1.8 in)
Weight: Approx. 354g (0.78lb) with batteries installed
1. DC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0mV 0.1mV ± (0.8%+3LSD)
4.000V 1mV
± (0.8%+1LSD)40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.0%+3LSD)
Input impedance: About 10M ;
(Input impedance is 3G except DC 400mV range)
Overload protection: ±600V
https://manual-hub.com/
14
2. AC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0mV 0.1mV ±(1.2%+3LSD)
4.000V 1mV
±(1.0%+3LSD)40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.2%+3LSD)
Note: Manual range only for 400.0mV range.
Input impedance: Around 10MΩ
Frequency response: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR : Average sensing, rms indication.
AM-530-EUR: True RMS.
Overload protection: 600Vrms
3. Resistance Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0Ω0.1Ω±(1.2%+2LSD)
4.000kΩ1Ω
±(1.0%+2LSD)40.00kΩ10Ω
400.0kΩ100Ω
4.000MΩ1kΩ±(1.2%+2LSD)
40.00MΩ10kΩ±(1.5%+5LSD)
400Ω range: Measured value = (Measured display value – Short-circuiting
value of probe)
Open circuit voltage: Around 0.5V
Overload protection: 600Vrms
4. : Circuit ON/OFF : Diode measurement
Range Resolution Accuracy
0.1Ω
Open circuit voltage is around 0.5V.
Resistance >150Ω, buzzer will not sound.
Resistance 10Ω, buzzer will sound.
https://manual-hub.com/
15
1mV Display range is 0V to 2.0V. Normal voltage is around
0.5V to 0.8V for silicon PN junction.
Overload protection: 600V
5. Capacitance Measurement
Range Resolution Accuracy
40.00nF 10pF ±(3%+10LSD) under REL status
400.0nF 100pF ±(3%+5LSD) under REL status
4.000μF 1nF
40.00μF 10nF ±(3%+5LSD)
400.0μF 100nF ±(4%+5LSD)
4000μF 1μF For reference only
Overload protection: 600V
6. Frequency Measurement
Range Resolution Accuracy
10Hz~10MHz 0.01Hz~0. 01MHz ±(0.1%+4LSD)
Overload protection: 600Vrms
7. DC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
μA 400.0μA 0.1μA
±(1.0%+2LSD)
4000μA 1μA
mA 40.00mA 10μA
400.0mA 0.1mA
A4.000A 1mA ±(1.2%+3LSD)
10.00A 10mA
Overload protection:
mA /µA range:F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm
10 A range:F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm
https://manual-hub.com/
16
8. AC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
μA 400.0μA 0.1μA
±(1.2%+3LSD)
4000μA 1μA
mA 40.00mA 10μA
400.0mA 0.1mA
A4.000A 1mA ±(1.5%+3LSD)
10.00A 10mA
Frequency response: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR : Average sensing, rms indication.
AM-530-EUR: True RMS.
Overload protection:
mA /µA range:F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm
10 A range:F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm
9. Temperature Measurement
Range Resolution Accuracy
-40 – 0°C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4°C)
>0 – 100°C ±(1.2%+3°C)
>100 – 1000°C ±(2.5%+2°C)
-40 – 32°F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6°F)
>32 – 212°F ±(1.8%+6°F)
>212 – 1832°F ±(2.5%+4°F)
Overload protection: 600V
K type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple must be used for temperature
measurement.
https://manual-hub.com/
17
MAINTENANCE AND REPAIR
If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as
necessary.
Double check the followings:
1. Replace the fuse or battery if the meter does not work.
2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating
procedure.
Quick check on 0.5A FUSE:
Step 1: Turn the rotary switch to Ω function.
Step 2: short-circuit /V/Ω/Hz terminal and mA/μA terminal.
Resistance reading 1MΩ: the fuse is OK
Resistance reading “OL”: the fuse is open. Replace the fuse as specified.
Quick check on 10A FUSE:
Step 1: Turn the rotary switch to Ω function.
Step 2: short-circuit /V/Ω/Hz terminal and A terminal.
Resistance reading 0.5Ω: the fuse is OK.
Resistance reading “OL”: the fuse is open. Replace the fuse as specified.
https://manual-hub.com/
18
Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be
performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified
instrument service personnel.
The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and
water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before
using. Do not use aromatic hydrocarbons, Gasoline or chlorinated solvents for
cleaning.
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT
WARNING
To avoid shock, injury, or damage to the Meter:
Disconnect test leads before opening case.
Use ONLY fuses with the amperage, interrupt, voltage, and speed ratings
specified.
Replacing BATTERY follow below steps:
1. Disconnect the test lead probe from measuring circuit.
2. Turn the Meter to OFF position.
3. Remove the screws from the battery cover and open the battery cover
4. Remove the batteries and replace with one 9V (6F22) or equivalent. The
battery cover provides the correct polarity fitting construction design.
Install the battery in the battery cover.
5. Put the battery cover back and re-fasten the screw.
Battery: 9V (6F22) Battery or equivalent
Replacing FUSE follow below steps:
1. Disconnect the test lead probe from measuring circuit.
2. Turn the Meter to OFF position.
3. Remove the screws from the enclosure and open the enclosure.
4. Remove the broken fuse and replace with new specified fuse.
5. Put the enclosure back and re-fasten the screw.
Fuse ratings:
mA /µA input terminal: F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm
10 A input terminal: F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm
https://manual-hub.com/
19
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Français
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multimètre numérique
Mode d’emploi
10/2017, Rév.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
https://manual-hub.com/
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par
la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal
utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions
anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de
prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez
le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par
Amprobe ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour
tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT
LE CAS ÉCHÉANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS
OU CONSÉCUTIFS, NI D’AUCUNS DÉGATS OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que certaines juridictions
n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions
de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie ou pour étalonnage
doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de
téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec
date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe®.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation.
Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de
votre distributeur Amprobe® pour être échangé contre un produit identique ou similaire.
Consultez la section « Where to Buy » sur le site amprobe.com pour obtenir la liste des
distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés
au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services
Amprobe® (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans
un centre de services Amprobe®. Appelez Amprobe® ou renseignez-vous auprès de votre lieu
d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux États-Unis et au Canada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9Canada
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre
distributeur Amprobe® pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur
le site beha-amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette
adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
https://manual-hub.com/
Multimètre numérique AM-520-EUR / AM-530-EUR
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
1 Lampe-torche
2 Afficheur LCD
3 Boutons de fonction
4 Bouton de lampe-torche
5 Sélecteur rotatif
6 Bouton de sélection SELECT
7 Borne d’entrée pour les mesures de tension, de capacité, de
résistance, de température, et le contrôle de diode et de continuité
8 Borne de retour COM pour toutes les mesures
9 Borne d’entrée pour les mesures A ac/dc mA/uA
10 Borne d’entrée pour les mesures A ac/dc jusqu’à 10 A
https://manual-hub.com/
Affichage
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
1 Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la
meilleure résolution
2 Mesure continue
3 Lecture négative
4 Mesure alternative
5 Témoin de pile faible
6 Maintien des données affichées
7 Contrôle de diode
8 Contrôle de continuité
9 Mode du zéro relatif
10 Tension sans contact
11 Unités de mesure de la résistance
12 Unités de mesure de la fréquence
13 Unités de mesure de la tension
14 Unités de mesure du courant
15 Unités de mesure de la capacité
16 Mise en veille automatique
17 Mémoire de lecture maximum / minimum
18 Unités de mesure des températures
19 Graphique à barres analogique
https://manual-hub.com/
1
Multimètre numérique AM-520-EUR / AM-530-EUR
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES .............................................................................................................2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................................................................2
DÉBALLAGE ET INSPECTION .................................................................................3
FONCTIONNALITÉS ................................................................................................4
OPÉRATIONS DE MESURE .....................................................................................5
Mesure de tension alternative et continue .....................................................6
Mesure de courant alternatif et continu .........................................................7
Mesure de résistance ........................................................................................8
Contrôle de continuité .....................................................................................9
Contrôle de diode .............................................................................................9
Mesure de capacité ...........................................................................................10
Mesure de fréquence ........................................................................................10
Mesure de température °C / °F .........................................................................11
Détection de tension sans contact ...................................................................12
CARACTÉRISTIQUES ..............................................................................................13
ENTRETIEN .............................................................................................................17
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES .....................................................18
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLES
Attention ! Risque de décharge électrique
Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel
Mesure alternative (ac)
Mesure continue (dc)
L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation
renforcée
Prise de terre
Signal sonore
Batterie
Conforme aux directives européennes
Conforme aux directives de l’association australienne de
normalisation
Association canadienne de normalisation (CSA)
Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les déchets ménagers.
Consulter un centre de recyclage homologué.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le multimètre numérique est conforme à ;
CEI/EN 61010-1 3e édition, UL61010-1 2e éd. et CAN/CSA C22.2 nº 61010.1-0.92
jusqu’à la catégorie III 600 V, degré de pollution 2
CEI/EN 61010-2-030
CEI/EN 61010-2-31 pour les cordons de test
CEM CEI/EN 61326-1
La catégorie III (CAT III) de mesures concerne les mesures effectuées sur
les installations dans les bâtiments. Il s’agit, par exemple, des tableaux de
dérivation, des coupe-circuit, du câblage, y compris les conducteurs, les barres
omnibus, les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises murales de
l’installation fixe, et le matériel destiné à l’utilisation industrielle, ainsi que
certains autres équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes connectés
en permanence à l’installation fixe.
https://manual-hub.com/
3
La catégorie II (CAT II) de mesures concerne les mesures effectuées sur les
circuits directement connectés à l’installation en basse tension. Il s’agit, par
exemple, des mesures effectuées sur les appareils ménagers, les outils portatifs
et les appareils similaires.
Avertissement : À lire avant l’emploi
Pour éviter les chocs électriques ou les risques de blessures, appliquer ces
consignes et utiliser uniquement le multimètre numérique en respectant
les instructions de ce manuel.
Ne pas utiliser le multimètre ou les cordons de test s’ils paraissent
endommagés ou si le multimètre ne fonctionne pas correctement. En cas
de doute, faire vérifier l’appareil.
Toujours utiliser la fonction et la gamme appropriée pour les mesures.
Avant de régler le sélecteur sur la gamme de fonction, débrancher la
sonde de test du circuit testé.
Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une source de
tension connue.
Ne jamais appliquer de tension supérieure à la tension nominale,
indiquée sur le multimètre, entre une sonde de test et la prise de terre.
Utiliser le multimètre avec prudence aux tensions supérieures à
30 V ac eff., 42 V ac crête ou 60 V dc. Ces tensions présentent un risque
d’électrocution.
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs
à tension élevée avant de contrôler la résistance.
Ne pas utiliser le multimètre à proximité de vapeurs ou de gaz explosifs.
En utilisant les cordons de test, placer les doigts au-delà de leur collerette
de protection.
Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le boîtier du
multimètre ou le couvercle de la pile.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 AM-520-EUR ou AM-530-EUR
1 paire de cordons de test
1 sonde de température
1 bande Velcro
1 pile 9 V (6F22) (installée)
1 Mode d’emploi
1 mallette de transport
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu
complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
https://manual-hub.com/
4
FONCTIONNALITÉS
L’AM-520-EUR est conçu pour les applications HVAC avec des fonctions
importantes telles que les mesures de températures, les mesures en
microampères utilisées pour le dépannage des capteurs de flammes et les
mesures de capacité pour vérifier les condensateurs de démarrage moteur.
L’AM-520-EUR mesure une gamme complète de paramètres électriques et
comprend une lampe-torche intégrée, un porte-sonde de type « troisième
main » et la détection des tensions sans contact VoltTect. Sécurité homologuée
à CAT III 600 V.
L’AM-530-EUR est le multimètre à fonctions complètes que choisissent les
électriciens professionnels. Mesurez et vérifiez la présence de tensions afin
de connecter des équipements ou d’effectuer des réparations, installer de
nouveaux câbles, contrôler la continuité des branchements électriques,
identifier les fusibles grillés, dépanner les moteurs ou contrôler les
transformateurs. L’AM-530-EUR utilise la détection des valeurs efficaces vraies
(TRMS) pour mesurer avec précision les tensions sur les systèmes affectés par
les harmoniques ; il dispose d’une lampe-torche intégrée pour détecter les
couleurs des fils dans l’obscurité, d’un porte-sonde « troisième main » et assure
la détection de tension sans contact. Sécurité homologuée à CAT III 600 V.
• Mesures : Tension jusqu’à 600 V ac et 600 V dc, courant ac/dc, résistance,
fréquence, capacité, température.
• Fréquence, capacité, rapport cyclique pour les applications de dépannage
• Fonctions spéciales :
- Détection de tension sans contact
- Continuité sonore
- Contrôle de diode
• Affichage LCD rétroéclairé avec graphique à barres analogique
• Événements :
- Maintien des données affichées
- Mémoire MAX/MIN
- Mode du zéro relatif
• Lampe de travail intégrée (lampe-torche)
• Rangement intégré des cordons de test et porte-sonde « troisième main »
• Mode de gamme automatique et manuelle
• Mise en veille automatique
• Indicateur de pile faible
• Bande Velcro pour suspendre le multimètre
• Sécurité : CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
OPÉRATIONS DE MESURE

1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures.
2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou
l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit
et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la
résistance et les diodes.
3. Branchement des cordons de test :
• Relier le commun (COM) du cordon de test au circuit avant de brancher
le cordon sous tension.
• Après la mesure, retirer le cordon sous tension avant de débrancher du
circuit le commun (COM) du cordon de test
4. Le symbole « OL » est affiché sur l’écran LCD lorsque la mesure est en
dehors de la gamme.
Positions du sélecteur rotatif
Position
commutée Fonctions de mesure
VMesure de tension alternative ou continue (utiliser le
bouton SELECT pour basculer entre AC et DC).
Mesure de résistance
Mesure de tension de la jonction PN d’une diode
Contrôle de continuité
Mesure de capacité
Hz Mesure de fréquence
°C °F Mesure de températures
NCV Tension sans contact
μA mA A Mesure de courants alternatifs ou continus (utiliser le
bouton SELECT pour basculer entre AC et DC).
Boutons de fonction
Bouton Fonctions de mesure
SELECT Bascule entre AC ou DC. Appuyer sur le bouton de sélection
jaune pour sélectionner d’autres fonctions de mesure sur le
sélecteur rotatif.
https://manual-hub.com/
6
HOLD / L’écran gèle les lectures affichées / appuyer 2 s pour
activer le rétroéclairage sur l’afficheur LCD.
REL Mode du zéro relatif
RANGE
Bascule entre le mode de gamme automatique ou manuel.
Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique,
appuyer pour basculer en mode de gamme manuel
(résolutions commutables). Maintenir le bouton enfoncé
2 secondes pour revenir au mode de gamme automatique.
MAX/MIN Mémoire de lecture maximum / minimum.
Lampe-torche
Appuyer pour activer la fonction une fois au niveau de la fonction du
sélecteur rotatif pertinente.
Mise en veille automatique
Arrêt automatique : au bout de 15 minutes environ.
Lorsque le multimètre est en mode de mise en veille automatique, appuyez
sur un bouton pour revenir en fonctionnement normal.
Mesure de tension alternative et continue
Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de
courant alternatif ou continu.
Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
appliquer de tension supérieure à 600 V ac et 600 V dc.
https://manual-hub.com/
7
Mesure de courant alternatif et continu
Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de
courant alternatif ou continu.
Pour éviter les blessures ou l'endommagement du multimètre :
1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit
lorsque le potentiel en circuit ouvert à la terre dépasse 600 V ac ou
600 V dc.
2. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures.
3. Ne pas placer la sonde de test en parallèle à un circuit lorsque les cordons
de test sont connectés aux bornes de courant.
4. Relier les cordons de test entre la borne de courant d’entrée 10 A/mA μA
correcte et le circuit avant d’alimenter le circuit testé.
5. Pour la gamme de curant de 8-10A, ne mesurez pas le courant pour plus
que 20 minutes. Attendez 10 minutes avant de prendre une autre mesure
6. Après la mesure, couper l’alimentation du circuit avant de débrancher les
cordons de test du circuit.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Mesure de résistance
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance.
Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 M), il faut parfois
attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable.
Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL
https://manual-hub.com/
9
Contrôle de continuité
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité.
Contrôle de diode
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode.
https://manual-hub.com/
10
Mesure de capacité
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la capacité.
Mesure de fréquence
Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
appliquer de tension supérieure à 600 V.
https://manual-hub.com/
11
Mesure de température °C / °F

1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
appliquer la sonde de température à des pièces conductrices sous tension.
2. Le thermocouple avec capteur de température de type K (nickel-chrome/
nichrome) convient pour les mesures de température inférieures à 230 °C
(446 °F).
Étapes de la mesure :
Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position °C ou °F. L’affichage
indique « OL ».
Étape 2 : Reliez la sonde de température (type K) au multimètre et à la
surface à mesurer.
https://manual-hub.com/
12
Détection de tension sans contact
1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés.
2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant la tension
alternative entre 90 V et 600 V
3. Ne pas tester les fils sous tensions dangereuses supérieures à 600 V ac.
4. Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester le multimètre
en l’approchant d’une source connue, une prise ou une tension secteur
par exemple, pour vérifier son bon fonctionnement. Voir la figure ci-
dessous.
Distance de mesure
8 mm
Fils sous tension dangereuse
L’avertisseur retentit lorsque la tension détectée est 90 V et que l’avertisseur
est activé. Les distances entre le fil et le multimètre doit être 8 mm.

En mode NCV, l’écran LCD affiche OL. Aucun branchement de cordon de test
n’est nécessaire pour les mesures de tension sans contact (NCV).
https://manual-hub.com/
13
CARACTÉRISTIQUES
Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative :
75 %
Précision : ± ( % du résultat + chiffres)
Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 600 V ac eff. ou 600 V
Fusible pour l’entrée mA μA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, (6.3 x 32) mm
Fusible pour l’entrée 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, (10 x 38) mm
Affichage maximum : 3 999 points numériques ; 3 mises à jour/ seconde
Fréquence : 9 999 points.
Affichage du pointeur analogique : 41 segments, mises à jour 30 fois/s.
Indication de dépassement de calibre : OL
Gamme : Mode automatique et manuel
Altitude : Fonctionnement 2 000 m
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité relative : 0 °C à +30 °C (32 °F à 86 °F) 75 % ; +30 °C à +40 °C
(86 °F à 104 °F) 50 %
Température d’entreposage : -10 °C à +50 °C (14 °F à 122 °F)
Compatibilité électromagnétique : Dans un champ RF de 1 V/m = Précision
spécifiée 5 %
Batterie : 1 pile 9 V, 6F22, NEDA1604 ou équivalente
Témoin de pile faible :
Dimensions (H x l x L) : 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 x 3,5 x 1,8 pouces)
Poids : environ 354 g (0,78 lb) avec la pile installée
1. Mesure de tension continue
Gamme Résolution Précision
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 chiffres)
4,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 chiffre)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 chiffres)
Impédance d’entrée : Environ 10 M ;
(L’impédance d’entrée est 3 GΩ sauf la gamme 400 mV dc.)
Protection contre les surcharges : ±600 V
https://manual-hub.com/
14
2. Mesure de tension alternative
Gamme Résolution Précision
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 chiffres)
4,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 chiffres)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 chiffres)
Remarque : Gamme manuelle uniquement pour la gamme 400,0 mV.
Impédance d’entrée : Environ 10 MΩ
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
AM-520-EUR : Indication des mesures eff. à détection moyenne
AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS).
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
3. Mesure de résistance
Gamme Résolution Précision
400,0 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 chiffres)
4,000 kΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 chiffres)40,00 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ± (1,2 % + 2 chiffres)
40,00 MΩ10 kΩ± (1,5 % + 5 chiffres)
Gamme 400 Ω : Valeur mesurée = (valeur d’affichage mesurée – valeur de
court-circuit de la sonde)
Tension en circuit ouvert : Environ 0,5 V
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
4. : Circuit actif/inactif : Contrôle de diode
Gamme Résolution Précision
0,1 Ω
Tension en circuit ouvert : environ 0,5 V
À une résistance > 150 Ω, l’avertisseur ne retentit pas.
À une résistance 10 Ω, l’avertisseur retentit.
https://manual-hub.com/
15
1 mV
La gamme d’affichage est comprise entre 0 V et 2,0 V.
La tension normale est d’environ 0,5 V à 0,8 V pour la
jonction PN dans du silicium.
Protection contre les surcharges : 600 V
5. Mesure de capacité
Gamme Résolution Précision
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 chiffres LSD) en mode REL
400,0 nF 100 pF ± (3 % + 5 chiffres LSD) en mode REL
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 chiffres)
400,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 chiffres)
4 000 μF 1 μF À titre de référence uniquement
Protection contre les surcharges : 600 V
6. Mesure de fréquence
Gamme Résolution Précision
10 Hz à 10 MHz 0,01 Hz à 0. 01 MHz ± (0,1 % + 4 chiffres)
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
7. Mesure de courant continu
Gamme Résolution Précision
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 chiffres)
4 000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ± (1,2 % + 3 chiffres)
10,00 A 10 mA
Protection contre les surcharges :
Gamme mA /µA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 x 32) mm
Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Mesure de courant alternatif
Gamme Résolution Précision
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 3 chiffres)
4 000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ± (1,5 % + 3 chiffres)
10,00 A 10 mA
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
AM-520-EUR : Mesure efficace à détection moyenne.
AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS).
Protection contre les surcharges :
Gamme mA /µA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 × 32) mm
Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm
9. Mesures de température
Gamme Résolution Précision
-40 à 0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
± (10 % + 4°C)
> 0 à 100 °C ± (1,2 % +3°C)
> 100 à 1 000 °C ± (2,5 % +2°C)
-40 à 32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
± (20 % + 6°F)
> 32 à 212 °F ± (1,8 % +6°F)
> 212 à 1 832 °F ± (2,5 % +4°F)
Protection contre les surcharges : 600 V
Le thermocouple de type K (nickel-chrome/nichrome) doit être utilisé pour les
mesures de température.
https://manual-hub.com/
17
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons de
test, etc. et remplacez au besoin.
Vérifiez bien les éléments suivants :
1. Remplacez le fusible ou la pile si le multimètre ne fonctionne pas.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors
de l’utilisation.
Vérification rapide sur le fusible 0,5 A :
Étape 1 : Réglez le sélecteur rotatif sur la fonction Ω.
Étape 2 : Mettez en court-circuit la borne /V/Ω/Hz et la borne mA/μA.
Lecture de résistance 1 MΩ : le fusible est en bon état
Lecture de résistance « OL » : le fusible est défectueux. Remplacez le fusible
conformément aux instructions.
Vérification rapide sur le fusible 10 A :
Étape 1 : Réglez le sélecteur rotatif sur la fonction Ω.
Étape 2 : Mettez en court-circuit la borne /V/Ω/Hz et la borne A.
Lecture de résistance 0,5 Ω : le fusible est en bon état.
Lecture de résistance « OL » : le fusible est défectueux. Remplacez le fusible
conformément aux instructions.
https://manual-hub.com/
18
À l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être
effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel
de réparation qualifié.
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère
à base d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en
utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de
solvants à base d’essence, de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le
nettoyage.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre :
Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier.
Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de pouvoir de coupure, de
tension et de vitesse nominales spécifiées.
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
1. Débranchez la sonde de test du circuit de mesure.
2. Mettez le multimètre hors tension.
3. Enlevez les vis du compartiment de la pile et séparez le couvercle.
4. Retirez l’ancienne pile et remplacez-la par une (1) pile de 9 volts (6F22)
ou équivalente. Le couvercle de pile fournit un modèle de construction
adapté à la polarité correcte. Installez la pile dans son compartiment.
5. Remettez le capot du compartiment à pile en place et revissez-le.
Batterie : 1 pile 9 V (6F22) ou équivalente
Procédez comme suit pour remplacer les fusibles :
1. Débranchez la sonde de test du circuit de mesure.
2. Mettez le multimètre hors tension.
3. Enlevez les vis du compartiment de la pile et ouvrez-le.
4. Retirez le fusible sauté et remplacez-le par le nouveau fusible spécifié.
5. Remettez le capot du compartiment en place et revissez-le.
https://manual-hub.com/
Calibres de fusibles :
Borne d’entrée mA /μA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 x 32) mm
Borne d’entrée 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm
F1
Pile 9 V
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Deutsch
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitales Multimeter
Bedienungshandbuch
10/2017, Rev. 4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
https://manual-hub.com/
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem
Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts
anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien
oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht
dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während
der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit
Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-
Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF
SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN (VERTRAGLICH GEREGELTEN ODER GESETZLICH
VORGESCHRIEBENEN) GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE,
INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE
ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die
Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder
Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb
der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden,
Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung
des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät
beilegen. Die Gebühren für außerhalb des Garantiezeitraums durchgeführte Reparaturen oder
für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck, Zahlungsanweisung oder Kreditkarte
(Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf
Rechnung an Amprobe® formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch – alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert
werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen
dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe® - Distributor gesendet werden. Ein
Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf
der Website amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte
an ein Amprobe® Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in
Kanada werden die Geräte an ein Amprobe® Service-Center gesendet. Auskunft über die
derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe® oder der
Verkaufsstelle.
In den USA In Kanada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe® -Distributor
gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im
Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website beha-amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in
Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
1 Lampe
2 LCD-Anzeige
3 Funktionstasten
4 Lampentaste
5 Drehschalter
6 SELECT-Taste
7 Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität,
Widerstand, Kontinuität und Temperatur
8 COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen
9 Eingangsanschluss zum Messen von mA/uA Wechselstrom/Gleichstrom
10 Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/Gleichstrom bis 10 A
https://manual-hub.com/
Bildschirmanzeige
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
1 Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus
2 Gleichstrom
3 Negativer Messwert
4 Wechselstrom
5 Anzeige für schwache Batterie
6 Datenhaltemodus
7 Diodenprüfung
8 Durchgangsprüfung
9 Relativ-Null-Modus
10 Berührungslose Spannung
11 Messeinheit für Widerstand
12 Messeinheit für Frequenz
13 Messeinheit für Spannung
14 Messeinheit für Stromstärke
15 Messeinheit für Kapazität
16 Automatische Ausschaltung (APO)
17 Max.-/Min.-Messwertspeicher
18 Messeinheit für Temperatur
19 Analogbalkendiagrammanzeige
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter
INHALT
SYMBOLE ...............................................................................................................2
SICHERHEITSINFORMATIONEN .............................................................................2
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ...........................................................................3
MERKMALE ............................................................................................................4
MESSUNGEN DURCHFÜHREN ...............................................................................5
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung .....................................6
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...................................................7
Messen von Widerstand ...................................................................................8
Messen von Kontinuität ...................................................................................9
Messen von Dioden ...........................................................................................9
Messen von Kondensatorkapazität .................................................................10
Messen von Frequenz .......................................................................................10
Messen von Temperatur °C / °F ........................................................................11
Berührungslose Spannungsprüfung ................................................................12
TECHNISCHE DATEN ..............................................................................................13
WARTUNG ..............................................................................................................17
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG .........................................................18
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLE
Vorsicht! Stromschlaggefahr.
Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch.
Wechselstrom (AC - Alternating Current).
Gleichstrom (DC - Direct Current).
Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung
geschützt.
Erde, Masse.
Akustischer Alarm.
Batterie.
Übereinstimmung mit EU-Vorschriften.
Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen.
Canadian Standards Association (NRTL/C).
Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen.
Ein qualifiziertes Recycling-Unternehmen kontaktieren.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Messgerät stimmt überein mit:
IEC/EN 61010-1 3. Ausgabe, UL61010-1 2. Ausgabe und CAN/CSA C22.2
Nr. 61010.1-0.92 gemäß Kategorie III 600 Volt, Verschmutzungsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 für Messleitungen
EMC IEC/EN 61326-1
Messkategorie III (CAT III) für Messungen, die an der Gebäudeinstallation
durchgeführt werden. Zu den Beispielen gehören Reihensteckdosen,
Trennschalter, Verkabelung, einschließlich Kabeln, Sammelschienen,
Anschlusskästen, Schaltern und Steckdosenverteilern in stationären
Installationen, sowie Ausrüstung für industrielle Verwendung und bestimmte
andere Ausrüstung wie stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zu
einer stationären Installation.
Messkategorie II (CAT II) für Messungen, die an Schaltkreisen mit direkter
Verbindung zur Niederspannungsanlage durchgeführt werden. Zu den
Beispielen gehören Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen
und ähnlicher Ausrüstung.
https://manual-hub.com/
3
Warnung: Vor Gebrauch lesen
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen die folgenden
Anweisungen einhalten und das Messgerät nur wie in diesem Handbuch
angegeben verwenden.
Das Messgerät bzw. die Messleitungen nicht verwenden, wenn es/sie
beschädigt erscheinen oder wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Im Zweifelsfall das Messgerät von einer Servicestelle prüfen
lassen.
Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen
verwenden.
Vor Drehen des Funktionsbereichsauswahlschalters die Prüfsonde vom zu
prüfenden Schaltkreis trennen.
Die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen einer bekannten
Spannung prüfen.
Zwischen Prüfsonden bzw. einer beliebigen Prüfsonde und Erde nie eine
Spannung anlegen, die die am Messgerät angegebene Nennspannung
überschreitet.
• Bei Spannungen über 30 V Wechselspannung eff., 42 V Wechselspannung
Spitze bzw. 60 V Gleichspannung vorsichtig vorgehen. Diese Spannungen
stellen eine Stromschlaggefahr dar.
Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten
und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dampf
verwenden.
Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem
Fingerschutz halten.
Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw. des Messgerätgehäuses
die Messleitungen vom Messgerät trennen.
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 AM-520-EUR bzw. AM-530-EUR Multimeter
1 Paar Messleitungen
1 Temperatursonde
1 Klettband
1 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt)
1 Bedienungshandbuch
1 Tragbehälter
Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung
zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
https://manual-hub.com/
4
MERKMALE
Das AM-520-EUR ist für HVAC-Anwendungen ausgelegt und enthält wichtige
Funktionen wie Temperatur, Mikroampere für Flammensensor-Fehlerbehebung
und Kapazität zur Prüfung von Motoranlasserkondensatoren. Das AM-520-
EUR misst eine umfassende Reihe elektrischer Parameter und verfügt über
eine eingebaute Lampe, eine Sondenhalterung und berührungslose VoltTect-
Spannungserkennung. Sicherheit gemäß CAT III 600 V.
Das AM-530-EUR ist das vielseitige Multimeter für Elektriker. Vor dem Anschluss
neuer Geräte, der Durchführung von Reparaturen, der Verlegung neuer Drähte,
der Prüfung elektrischer Verbindungen auf Kontinuität, der Identifizierung
durchgebrannter Sicherungen, der Fehlerbehebung bei Motoren oder der
Überprüfung von Transformatoren auf Vorhandensein von Spannung prüfen
und Spannung messen. Das AM-530-EUR bietet Echt-Effektivwert-Bestimmung
für genaues Messen der Spannung in Systemen, die durch Oberwellen
beeinflusst werden. Das Messgerät verfügt über eine eingebaute Lampe
zur Erkennung von Drahtfarben bei Dunkelheit, eine Sondenhalterung und
berührungslose Spannungserkennung. Sicherheit gemäß CAT III 600 V.
• Messungen: Spannung bis 600 V Wechselspannung und 600 V
Gleichspannung, Wechsel-/Gleichstromstärke, Widerstand, Frequenz,
Kapazität, Temperatur.
• Frequenz, elektrische Kapazität, Tastgrad für
Fehlerbehebungsanwendungen
• Sonderfunktionen:
- Berührungslose Spannungserkennung
- Kontinuität, akustisch
- Diodenprüfung
• Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige mit Analogbalkendiagramm
• Umstände:
- Datenhaltemodus
- MAX/MIN-Speichermodus
- Relativ-Null-Modus
• Eingebautes Arbeitslicht (Lampe)
• Integriertes Fach zum Verstauen der Messleitungen und der Halterung
• Automatische und manuelle Bereichswahl
• Automatische Ausschaltung (APO)
• Warnung für schwache Batterie
• Klettband zum Aufhängen des Messgeräts
• Sicherheit: CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
MESSUNGEN DURCHFÜHREN

1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen
verwenden.
2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung
des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des
Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
3. Anschließen der Messleitungen:
• Die gemeinsame Messleitung (COM) vor der
stromführenden Messleitung an den Stromkreis anschließen.
• Nach der Messung die stromführende Messleitung vor der
gemeinsamen Messleitung (COM) vom Stromkreis trennen.
4. Das Symbol OL wird auf der LCD angezeigt, wenn die Messung außerhalb
des Messbereichs liegt.
Drehschalterpositionen
Schalterposition Messfunktion
V Wechsel- oder Gleichspannungsmessung (SELECT-Taste
zum Umschalten auf Wechsel- bzw. Gleichspannung
verwenden).
Widerstandsmessung.
Spannungsmessung von Dioden-PN-Übergang.
Kontinuitätsmessung.
Kapazitätsmessung.
Hz Frequenzmessung.
°C °F Temperaturmessung.
NCV Berührungslose Spannung.
μA mA A Wechsel- oder Gleichstrommessung (SELECT-Taste zum
Umschalten auf Wechsel- bzw. Gleichstrom verwenden).
Funktionstasten
Taste Messfunktion
SELECT Wechselspannung bzw. Gleichspannung umschalten.
Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter
angegebene alternative Messfunktion auszuwählen.
https://manual-hub.com/
6
HOLD / Anzeige hält derzeitigen Messwert fest / 2 Sek. gedrückt
halten, um LCD-Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
REL Relativ-Null-Modus.
RANGE
Manuelle oder automatische Bereichswechsel. Die
Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl;
drücken, um auf manuelle Bereichswahl umzuschalten
(wählbare Auflösungen). 2 Sekunden gedrückt halten, um
die automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren.
MAX/MIN Max.-/Min.-Messwertspeicher.
Lampe.
drücken, um die Funktion für eine relevante Drehschalterfunktion zu
aktivieren.
Automatische Ausschaltung (APO)
Automatische Ausschaltung: ca. 15 Minuten.
Wenn die automatische Ausschaltung des Messgeräts aktiviert ist, eine
beliebige Taste drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung
Die SELECT-Taste drücken, um die Wechsel- oder Gleichspannungs-
Messfunktion auszuwählen.
Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des
Messgeräts niemals eine Spannung über 600 V Wechselspannung bzw. 600 V
Gleichspannung anlegen.
https://manual-hub.com/
7
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom
Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion
auszuwählen.
Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des
Messgeräts:
1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das
Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V Wechselspannung bzw. 600 V
Gleichspannung übersteigt.
2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen
schalten.
3. Die Prüfsonde nicht mit einem Schaltkreis parallel schalten, wenn die
Messleitungen an die Stromanschlüsse angeschlossen sind.
4. Vor dem Einschalten des zu prüfenden Schaltkreises die Messleitungen an
die richtigen A/mA μA-Stromanschlüsse anschließen.
5. Strommessungen im Bereich von 8-10A dürfen nicht länger als max. 20
Minuten durchgeführt werden. Warten Sie 10 Minuten bevor Sie weitere
Messungen durchführen.
6. Nach dem Messen zuerst den Strom des Schaltkreises ausschalten und
dann die Messleitungen vom Schaltkreis entfernen.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Messen von Widerstand
Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Schaltkreises
abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 M) kann es ein paar
Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt.
Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL
https://manual-hub.com/
9
Messen von Kontinuität
Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises
abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Messen von Dioden
Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten
und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
https://manual-hub.com/
10
Messen von Kondensatorkapazität
Vor dem Prüfen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten
und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Messen von Frequenz
Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des
Messgeräts, niemals eine Spannung über 600 V anlegen.
https://manual-hub.com/
11
Messen von Temperatur °C / °F

1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts
die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen.
2. Temperatursensor Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/Nichrosi) eignet
sich für die Temperaturmessung unterhalb von 230 °C.
Messschritte:
Schritt 1: Den Drehschalter in die Position °C oder °F drehen. Die Anzeige
zeigt OL an.
Schritt 2: Die Temperatursonde (Typ K) an das Messgerät anschließen und
an die zu messende Oberfläche anlegen.
https://manual-hub.com/
12
Berührungslose Spannungsprüfung
1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des
Messgeräts, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen.
2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn
Wechselspannung zwischen 90 V und 600 V erkannt wird.
3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 600 V Wechselspannung
prüfen.
4. Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen das Messgerät
durch Annähern der Spitze des Geräts an eine bekannte Quelle, z. B.
Netzspannung oder Steckdose, testen, um korrektes Funktionieren des
Messgeräts zu bestimmen. Siehe Abbildung unten.
Messabstand
8 mm
Gefährliche stromführende Drähte
Der Piepser ertönt, wenn die erkannte Spannung ≥90 V ist; der Piepser ist
eingeschaltet. Der Abstand zwischen dem Draht und dem Messgerät sollte
≤8 mm sein.

Im NCV-Modus zeigt die LCD OL an. Es sind keine Messleitungsanschlüsse für
NCV-Messung erforderlich.
https://manual-hub.com/
13
TECHNISCHE DATEN
Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤75 %
Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen)
Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 600 V eff.
Wechselspannung oder 600 V Gleichspannung
Sicherung für mA μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke
Sicherung, (6.3 x 32) mm
Sicherung für 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 11 A H 1000 V, flinke Sicherung,
(10 x 38) mm
Maximalanzeige: Digital 3999 Zählwerte, aktualisiert 3/Sek. Frequenz: 9999
Zählwerte.
Analogzeiger-Anzeige: 41 Segmente, aktualisiert 30 mal pro Sek.
Anzeige für Bereichsüberschreitung: OL
Bereich: Automatisch und manuell
Höhenlage: Betrieb 2000 m
Betriebstemperatur: 0 °C ~ +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 °C ~ +30 °C, ≤75 %; +30 °C ~ +40 °C, ≤50 %
Lagertemperatur: -10 °C ~ +50 °C
Elektromagnetische Verträglichkeit: In einem HF-Feld von 1 V/m = spezifizierte
Genauigkeit 5 %
Batterie: 9 V, 6F22, NEDA1604 oder gleichwertig
Anzeige für schwache Batterie:
Abmessungen (L x B x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm
Gewicht: Ca. 354 g mit eingesetzten Batterien
1. Gleichspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 LSD)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 LSD)
Eingangsimpedanz: Ca. 10 M;
(Eingangsimpedanz beträgt ≤3 G, ausgenommen 400-mV-
Gleichspannungsbereich)
Überlastschutz: ±600 V
https://manual-hub.com/
14
2. Wechselspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 LSD)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 LSD)
Hinweis: Manuelle Bereichswahl nur für 400,0-mV-Bereich.
Eingangsimpedanz: Ca. 10 MΩ
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige.
AM-530-EUR: Echt-Effektivwert.
Überlastschutz: 600 V eff.
3. Widerstandsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 LSD)40,00 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ± (1,2 % + 2 LSD)
40,00 MΩ10 kΩ± (1,5 % + 5 LSD)
400-Ω-Bereich: Gemessener Wert = gemessener Anzeigewert –
kurzschließender Wert von Sonde
Leerlaufspannung: Ca. 0,5 V
Überlastschutz: 600 V eff.
4. : Schaltkreis EIN/AUS : Diodenmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
0,1 Ω
Leerlaufspannung beträgt ca. 0,5 V.
Widerstand > 150 Ω, Piepser ertönt nicht.
Widerstand ≤10 Ω, Piepser ertönt.
https://manual-hub.com/
15
1 mV
Der Anzeigebereich beträgt 0 V bis 2,0 V. Die
Normalspannung beträgt ca. 0,5 bis 0,8 V für
Silizium-PN-Übergang.
Überlastschutz: 600 V
5. Kapazitätsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) unter REL-Status
400,0 nF 100 pF ± (3 % + 5 LSD) unter REL-Status
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 μF 1 μF Nur zur Referenz
Überlastschutz: 600 V
6. Frequenzmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
10 Hz~10 MHz 0,01 Hz~0,01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Überlastschutz: 600 V eff.
7. Gleichstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Überlastschutz:
mA /µA-Bereich: F1 Sicherung, 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm
10 A-Bereich: F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Wechselstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
μA 400,0 μA 0,1 μA
±(1,2 % + 3 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ±(1,5 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige.
AM-530-EUR: Echt-Effektivwert.
Überlastschutz:
mA /µA-Bereich: F1 Sicherung, 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm
10 A-Bereich: F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm
9. Temperaturmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
-40 - 0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
± (10 % + 4°C)
> 0 - 100 °C ± (1,2 % + 3°C)
> 100 - 1000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40 - 32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
± (20 % + 6°F)
> 32 - 212 °F ± (1,8 % + 6°F)
> 212 - 1832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Überlastschutz: 600 V
Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/nichrosi) muss für Temperaturmessung
verwendet werden.
https://manual-hub.com/
17
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen
usw. prüfen und ggf. ersetzen.
Folgendes nachprüfen:
1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht
funktioniert.
2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der
Bedienung zu erkennen.
Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung:
Schritt 1: Den Drehschalter in die Ω-Funktion drehen.
Schritt 2: Den V/Ω/Hz-Anschluss und den mA/μA-Anschluss kurzschließen.
Widerstandsmesswert 1 MΩ: die Sicherung ist in Ordnung.
Widerstandsmesswert = OL: die Sicherung ist offen. Die Sicherung gemäß den
Anweisungen ersetzen.
Schnellprüfung einer 10-A-Sicherung:
Schritt 1: Den Drehschalter in die Ω-Funktion drehen.
Schritt 2: Den V/Ω/Hz-Anschluss und den A-Anschluss kurzschließen.
Widerstandsmesswert 0,5 Ω: die Sicherung ist in Ordnung.
Widerstandsmesswert = OL: die Sicherung ist offen. Die Sicherung gemäß den
Anweisungen ersetzen.
https://manual-hub.com/
18
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät
ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes
Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von
Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem
weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen
lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe, kein Benzin bzw. keine
Chlorlösungsmittel zur Reinigung verwenden.
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG
WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung
des Messgeräts:
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen trennen.
NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen Stromstärke-,
Unterbrechungs-, Spannungs- und Geschwindigkeitsnennwerten
entsprechen.
BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln:
1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen.
2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen.
3. Die Schrauben von der Batterieabdeckung entfernen und die
Batterieabdeckung abnehmen.
4. Die Batterie entfernen und durch eine 9-V-Batterie (6F22) oder eine
gleichwertige Batterie ersetzen. Die Batterieabdeckung gibt die korrekte
Polarität an. Die Batterie in die Batterieabdeckung einsetzen.
5. Die Batterieabdeckung wieder anbringen und die Schraube anziehen.
Batterie: 9-V-Batterie (6F22) oder gleichwertig
SICHERUNG gemäß den folgenden Schritten auswechseln:
1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen.
2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen.
3. Die Schrauben vom Gehäuse entfernen und das Gehäuse öffnen.
4. Die durchgebrannte Sicherung entfernen und durch eine neue ersetzen.
5. Das Gehäuse wieder schließen und die Schraube anziehen.
https://manual-hub.com/
19
Sicherungsnennwerte:
mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke Sicherung,
(6.3x32) mm
10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 11 A H 1000 V, flinke Sicherung,
(10x38) mm
F1
Batterie 9-V
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Italiano
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multimetro digitale
Manuale d’uso
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
https://manual-hub.com/
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno
a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono
esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza,
uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o
manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della
Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto,
allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe oppure a
un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE
E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA
LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA
QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la
limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di
responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia non coperti dalla garanzia
oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e
quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una
breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti
per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno,
vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di
Amprobe®.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il
periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® per
ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito amprobe.
com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti
da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza
Amprobe® (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti e Canada
Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va
inviato a un centro di assistenza Amprobe®. Rivolgersi alla Amprobe® o al rivenditore per
informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti Canada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe® per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito beha-
amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si
pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multimetro digitale
1 Torcia
2 Display a cristalli liquidi
3 Pulsanti funzione
4 Pulsante accensione torcia
5 Selettore rotativo
6 Pulsante SELECT
7 Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, di capacità,
resistenza, continuità e temperatura
8 Terminale COM (ritorno) per tutte le misure
9 Terminale d’ingresso per misure di corrente AC/DC in mA/uA
10 Terminale d’ingresso per misure di corrente AC/DC fino a 10 A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Elementi delle schermate
1 Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la
risoluzione ottimale
2 Corrente continua
3 Lettura negativa
4 Corrente alternata
5 Indicatore di bassa carica della pila
6 Tenuta dei dati
7 Misure su diodi
8 Misure di continuità
9 Modalità di zero relativo
10 Tensione senza contatto
11 Unità di misura per misure di resistenza
12 Unità di misura per misure di frequenza
13 Unità di misura per misure di tensione
14 Unità di misura per misure di corrente
15 Unità di misura per misure di capacità
16 Spegnimento automatico
17 Memoria di lettura del valore massimo / minimo
18 Unità di misura della temperatura
19 Diagramma a barre analogico
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multimetro digitale
INDICE
SIMBOLI .................................................................................................................2
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................................................................2
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ............................................................................3
CARATTERISTICHE .................................................................................................4
ESECUZIONE DELLE MISURE .................................................................................5
Misure di tensione in corrente alternata e continua ......................................6
Misure di corrente alternata e continua .........................................................7
Misure di resistenza ..........................................................................................8
Misure di continuità ..........................................................................................9
Misure su diodi ..................................................................................................9
Misure di capacità .............................................................................................10
Misure di frequenza ..........................................................................................10
Misure di temperatura °C / °F ...........................................................................11
Rilevazione di tensioni senza contatto ............................................................12
DATI TECNICI ..........................................................................................................13
MANUTENZIONE ...................................................................................................17
SOSTITUZIONE DELLA PILA E DEI FUSIBILI ...........................................................18
https://manual-hub.com/
2
SIMBOLI
Attenzione. Rischio di folgorazione
Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale
Corrente alternata (AC)
Corrente continua (DC)
L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato
Terra (massa)
Segnalazione acustica
Batteria
Conforme alle direttive della Comunità Europea
Conforme alle norme australiane di pertinenza
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non
differenziati.
Rivolgersi a una ditta di riciclaggio qualificata.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il multimetro è conforme alle seguenti norme:
IEC/EN 61010-1 3rd Edition, UL61010-1 2nd Ed. e CAN/CSA C22.2
N. 61010.1-0.92, Categoria III 600 volt, livello di inquinamento 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 per i cavi di misura
EMC IEC/EN 61326-1
La Categoria III (CAT III) si riferisce a misure eseguite su impianti di edifici.
Esempi di tali dispositivi: schede di distribuzione, interruttori automatici, cavi,
barre di distribuzione, cassette di giunzione, commutatori, prese di corrente
in impianti fissi, apparecchi per usi industriali e alcuni altri apparecchi, ad
esempio motori stazionari con connessione permanente all’impianto fisso.
La Categoria II (CAT II) si riferisce a misure eseguite su circuiti collegati
direttamente all’impianto a bassa tensione. Esempi di tali apparecchi:
elettrodomestici, strumenti portatili e apparecchi analoghi.
https://manual-hub.com/
3
Avvertenza. Leggere prima dell’uso.
Per prevenire il rischio di folgorazione o lesioni personali, seguire queste
istruzioni e usare il multimetro solo come specificato nel presente
manuale.
• Non usare il multimetro o i cavi di misura se sembrano danneggiati o se il
multimetro non funziona correttamente. In caso di dubbi, fare controllare
il multimetro dal servizio di assistenza.
Usare sempre la funzione e la portata appropriate alla misura da
eseguire.
Prima di girare il selettore di funzione/portata, scollegare i cavi di misura
dal circuito in prova.
Verificare il funzionamento del multimetro misurando una tensione nota.
Non applicare una tensione maggiore di quella nominale, riportata sul
multimetro, tra i terminali dello strumento o tra un qualsiasi terminale e
la terra.
Usare il multimetro con cautela per tensioni maggiori di 30 V AC
(valore efficace), 42 V AC di picco o 60 V DC. Questi livelli di tensione
comportano il rischio di folgorazione.
Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal
circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Non utilizzare il multimetro in presenza di vapore o gas esplosivi.
Quando si usano i cavi di misura, tenere le dita dietro le apposite
protezioni.
• Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di aprire l’involucro del
multimetro o il coperchio dello scomparto delle pile.
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
1 AM-520-EUR o AM-530-EUR
1 Coppia di cavi di misura
1 Sonda di temperatura
1 Striscia in Velcro
1 Pila da 9 V (6F22) (installata)
1 Manuale dell’utente
1 Custodia da trasporto
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione
al punto di acquisto perché venga sostituita.
https://manual-hub.com/
4
CARATTERISTICHE
Il modello AM-520-EUR è concepito per l’uso su impianti di riscaldamento,
ventilazione e condizionamento dell’aria (HVAC) e a tal scopo presenta fun-
zioni essenziali come misure di temperatura, di corrente in microampere per
la soluzione di problemi del sensore di fiamma e di capacità per la verifica dei
condensatori di avvio di motori. È in grado di misurare una gamma completa di
parametri elettrici ed è dotato di una torcia elettrica incorporata, un supporto
a scomparsa della sonda e un circuito di rilevazione di tensioni senza contatto
VoltTect. Ha conseguito le classificazioni di sicurezza CAT III 600 V.
Il modello AM-530-EUR è un multimetro completo ideale per elettricisti,
permettendo di verificare la presenza di tensioni e misurarle allo scopo
di collegare apparecchiature o eseguire riparazioni, posa di cavi, verifiche
della continuità di connessioni, identificazione di fusibili bruciati, soluzione
dei problemi di motori o verifiche di trasformatori. È a vero valore efficace
e quindi misura con precisione la tensione di impianti in cui sono presenti
armoniche, ed è dotato di una torcia elettrica incorporata per la rilevazione
dei colori dei cavi quando l’illuminazione è scarsa, un supporto a scomparsa
della sonda e un circuito di rilevazione di tensioni senza contatto. Ha
conseguito le classificazioni di sicurezza CAT III 600 V.
Misure di tensione fino a 600 V AC e 600 V DC, corrente alternata e
continua, resistenza, frequenza, capacità e temperatura.
Misure di frequenza, capacità e duty cycle per operazioni di ricerca guasti
Funzioni speciali:
- Rivelazione di tensioni senza contatto
- Misure di continuità con segnale acustico
- Misure su diodi
• Display a cristalli liquidi retroilluminato e con diagramma a barre analogico
• Eventi:
- Tenuta dei dati
- Memoria MAX / MIN
- Modalità di zero relativo
Luce di lavoro (torcia) incorporata
Scomparto per riporre i cavi di misura e supporto a comparsa
Selezione automatica e manuale della portata
Spegnimento automatico
Avviso di bassa carica della pila
Striscia in Velcro per appendere il multimetro
Sicurezza: CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
ESECUZIONE DELLE MISURE

1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire.
2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al
multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad
alta tensione.
3. Collegare i cavi di misura:
Collegare il cavo di misura comune (COM) al circuito prima di collegare
il cavo sotto tensione
Dopo la misura, rimuovere dal circuito il cavo sotto tensione prima di
rimuovere il cavo comune (COM)
4. Sul display compare il simbolo “OL” quando il valore da misurare è fuori
portata.
Posizioni del selettore rotativo
Posizione del
selettore Funzione di misura
V Misure di tensione AC o DC (usare il pulsante SELECT per
selezionare alternativamente AC o DC).
Misure di resistenza
Misure di tensione sulla giunzione di diodi PN
Misure di continuità
Misure di capacità
Hz Misure di frequenza
°C oppure °F Misure di temperatura
NCV Tensione senza contatto
μA mA A Misure di corrente AC o DC (usare il pulsante SELECT per
selezionare alternativamente AC o DC).
Pulsanti funzione
Pulsante Funzione di misura
SELECT
Per selezionare AC o DC. Premere il pulsante giallo SELECT
per selezionare le funzioni di misura alternative sul selettore
rotativo.
https://manual-hub.com/
6
HOLD / Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per due
secondi per attivare la retroilluminazione.
REL Modalità di zero relativo
RANGE
Selezione manuale o automatica della portata.
L’impostazione predefinita è la selezione automatica,
premere il pulsante per passare alla modalità di selezione
manuale (risoluzioni selezionabili). Tenere premuto il
pulsante per due secondi per ritornare alla modalità di
selezione automatica della portata.
MAX/MIN Memoria di lettura del valore massimo / minimo.
Torcia
Premere per abilitare la funzione quando il selettore è nella posizione
corrispondente.
Spegnimento automatico
Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti.
Quando il multimetro è nella modalità di spegnimento automatico, premere
un pulsante qualsiasi per riprendere il normale funzionamento.
Misure di tensione in corrente alternata e continua
Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di tensione AC/DC.
Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare
tensioni maggiori di 600 V AC o 600 V DC.
https://manual-hub.com/
7
Misure di corrente alternata e continua
Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di tensione AC
o DC.
Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro:
1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando
la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra
supera 600 V AC o 600 V DC.
2. Selezionare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire.
3. Non collegare i cavi di misura in parallelo a un circuito quando sono
collegati ai terminali per misure di corrente.
4. Collegare i cavi di misura al corretto terminale di corrente A/mA μA e al
circuito in prova prima di alimentare il circuito stesso.
5. Per la gamma di corrente da 8-10 A, non misurare la corrente per oltre
20 minuti. Attendere 10 minuti prima di effettuare un’altra misurazione
6. Dopo la misura, disinserire dall’alimentazione il circuito in prova prima di
scollegare da esso i cavi di misura.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Misure di resistenza
Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 M), possono trascorrere
alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi.
Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL
https://manual-hub.com/
9
Misure di continuità
Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare
l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Misure su diodi
Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
https://manual-hub.com/
10
Misure di capacità
Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Misure di frequenza
Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare
tensioni maggiori di 600 V.
https://manual-hub.com/
11
Misure di temperatura °C / °F

1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare la sonda di
tensione a nessuna parte conduttiva sotto tensione.
2. La termocoppia con sensore di temperatura tipo K (nichel-cromo) è
adatta per misure di temperatura sotto i 230 °C (446 °F).
Procedura di misura
1. Girare il selettore nella posizione °C o °F. Sul display compare “OL”.
2. Collegare la sonda di temperatura (tipo K) al multimetro e alla
superficie di cui misurare la temperatura.
https://manual-hub.com/
12
Rilevazione di tensioni senza contatto
1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non usarlo su cavi ad alta
tensione non isolati.
2. Quando lo strumento rileva una tensione AC compresa tra 90 e 600 V,
emette un segnale acustico e sul display compare “OL”.
3. Non usare lo strumento su cavi sotto tensione, se questa è maggiore di
600 V AC.
4. Prima e dopo misure di alte tensioni, provare il multimetro avvicinandolo
a una sorgente nota, come una tensione di linea o una presa di corrente,
per determinare se funziona correttamente. Vedere la figura seguente.
Distanza di misura:
8 mm
Cavi sotto tensione pericolosi
Quando la tensione rilevata è 90 V, viene emesso un segnale acustico. La
distanza tra il cavo e il multimetro deve essere 8 mm.

Nella modalità di rilevazione di tensioni senza contatto, sul display compare
“OL”; per questo tipo di misura non è necessario collegare i cavi di misura.
https://manual-hub.com/
13
DATI TECNICI
Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); umidità relativa: 75%
Precisione: ±(% della lettura + cifre)
Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: 600 V AC
(valore efficace) o 600 V DC
Fusibile per l’ingresso mA µA: fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento
rapido, (6.3x32 mm)
Fusibile per l’ingresso 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido,
(10x38 mm)
Massimo valore sul display: 3999 conteggi, 3 aggiornamenti al secondo.
Frequenza: 9999 conteggi.
Diagramma a barre analogico: 41 segmenti, 30 aggiornamenti al secondo.
Indicazione di fuori portata: OL
Portata: selezione automatica o manuale.
Altitudine: funzionamento 2000 m.
Temperatura di funzionamento: da 0 a +40 °C
Umidità relativa: da 0 a +30 °C: 75%; da +30 a +40 °C: 50%
Temperatura di immagazzinaggio: da -10 a +50 °C
Compatibilità elettromagnetica: In un campo a radiofrequenza di intensità pari
a 1 V/m = Precisione specificata ±5%
Pila: 9 V, 6F22, NEDA1604 o equivalente
Indicazione di pila scarica:
Dimensioni (P x L x A): 182 mm x 90 mm x 45 mm
Peso: circa 354 g con la pila installata.
1. Misure di tensione in corrente continua
Portata Risoluzione Precisione
400,0 mV 0,1 mV ±(0,8%+3 cif. meno sig.)
4,000 V 1 mV
±(0,8%+1 cif. meno sig.)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,0%+3 cif. meno sig.)
Impedenza d’ingresso: circa 10 M;
(l’impedenza d’ingresso è 3 GΩ eccetto alla portata di 400 mV DC)
Protezione dai sovraccarichi: ±600V
https://manual-hub.com/
14
2. Misure di tensione in corrente alternata
Portata Risoluzione Precisione
400,0 mV 0,1 mV ±(1,2%+3 cif. meno sig.)
4,000 V 1 mV
±(1,0%+3 cif. meno sig.)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2%+3 cif. meno sig.)
Nota: selezione manuale della portata solo per la portata di 400,0 mV.
Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ
Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: indicazione valore efficace (rms) rilevamento medio.
AM-530-EUR: vero valore efficace.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms
3. Misure di resistenza
Portata Risoluzione Precisione
400,0 Ω0,1 Ω±(1,2%+2 cif. meno sig.)
4,000 kΩ1 Ω
±(1,0%+2 cif. meno sig.)40,00 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ±(1,2%+2 cif. meno sig.)
40,00 MΩ10 kΩ±(1,5%+5 cif. meno sig.)
Portata di 400 Ω: Valore misurato = (Valore sul display – Valore di
cortocircuito della sonda)
Tensione di circuito aperto: circa 0,5 V
Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms
4. : Circuito chiuso/aperto : Misure su diodi
Portata Risoluzione Precisione
0,1 Ω
La tensione di circuito aperto è pari a circa 0,5 V.
Se la resistenza è > 150 Ω non viene emesso il segnale
acustico.
Se la resistenza è 10 Ω viene emesso il segnale acustico.
https://manual-hub.com/
15
1 mV La tensione visualizzata va da 0 a 2,0 V. La tensione
normale è pari a circa 0,5 - 0,8 V per una giunzione PN
al silicio.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
5. Misure di capacità
Portata Risoluzione Precisione
40,00 nF 10 pF ±(3%+10 cif. meno sig.) nello
stato REL
400,0 nF 100 pF ±(3%+5 cif. meno sig.) nello
stato REL
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ±(3%+5 cif. meno sig.)
400,0 μF 100 nF ±(4%+5 cif. meno sig.)
4000 μF 1 μF Solo per riferimento
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
6. Misure di frequenza
Portata Risoluzione Precisione
10 Hz~10 MHz 0,01 Hz~0,01 MHz ±(0,1%+4 cif. meno sig.)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms
7. Misure di corrente continua
Portata Risoluzione Precisione
μA 400,0 μA 0,1 μA
±(1,0%+2 cif. meno sig.)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ±(1,2%+3 cif. meno sig.)
10,00 A 10 mA
Protezione dai sovraccarichi:
Portata mA /µA: fusibile F1, 0,5 a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3×32 mm)
Portata di 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10×38 mm)
https://manual-hub.com/
16
8. Misure di corrente alternata
Portata Risoluzione Precisione
μA 400,0 μA 0,1 μA
±(1,2%+3 cif. meno sig.)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ±(1,5%+3 cif. meno sig.)
10,00 A 10 mA
Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: indicazione rms rilevamento medio.
AM-530-EUR: vero valore efficace.
Protezione dai sovraccarichi:
Portata mA /µA: fusibile F1, 0,5 a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3×32 mm)
Portata di 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10×38 mm)
9. Misure di temperatura
Portata Risoluzione Precisione
-40 – 0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4°C)
> 0 – 100 °C ±(1,2%+3°C)
> 100 – 1000 °C ±(2,5%+2°C)
-40 – 32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6°F)
> 32 – 212 °F ±(1,8%+6°F)
> 212 – 1832 °F ±(2,5%+4°F)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
Per misure di temperatura è necessario usare la termocoppia con sensore di
temperatura tipo K (nichel-cromo).
https://manual-hub.com/
17
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i cavi di misura ecc. e
sostituire come necessario.
Rieseguire queste verifiche:
1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona.
2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto
operazioni sbagliate.
Verifica rapida sul fusibile da 0,5 A:
1. Girare il selettore sulla funzione Ω.
2. Mettere in cortocircuito tra di loro i terminali /V/Ω/Hz e mA/μA.
Lettura della resistenza 1 MΩ: il fusibile è integro.
Lettura della resistenza “OL”: il fusibile è aperto. Sostituirlo come specificato.
Verifica rapida sul fusibile da 10 A:
1. Girare il selettore sulla funzione Ω.
2. Mettere in cortocircuito tra di loro i terminali /V/Ω/Hz e A.
Lettura della resistenza 0,5 Ω: il fusibile è integro.
Lettura della resistenza “OL”: il fusibile è aperto. Sostituirlo come specificato.
https://manual-hub.com/
18
Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita
esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da
altro personale di manutenzione qualificato.
Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di
acqua e detergente neutro. Applicare in quantità moderata con un panno
morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non utilizzare
idrocarburi aromatici, benzina o solventi clorurati per la pulizia.
SOSTITUZIONE DELLA PILA E DEI FUSIBILI
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al
multimetro:
Scollegare i cavi di misura prima di aprire l’involucro.
Usare SOLO fusibili con portata, potere di interruzione, tensione e
velocità di intervento specificati.
Per sostituire LA PILA procedere come segue:
1. Scollegare i cavi di misura dal circuito in prova.
2. Portare il selettore nella posizione OFF.
3. Togliere le viti che fissano il coperchio dello scomparto della pila e aprire
il coperchio.
4. Rimuovere la pila e sostituirla con una pila da 9 V (6F22) o equivalente.
Il coperchio dello scomparto della pila è costruito in modo che la pila
debba essere inserita con la giusta polarità. Inserire la pila nel coperchio.
5. Riposizionare il coperchio e serrare la vite.
Alimentazione: pila da 9 V (6F22) o equivalente
Per sostituire I FUSIBILI procedere come segue:
1. Scollegare i cavi di misura dal circuito in prova.
2. Portare il selettore nella posizione OFF.
3. Aprire l’involucro dopo averne tolte le viti di fissaggio.
4. Rimuovere il fusibile apertosi e sostituirlo con uno nuovo rispondente
alle specifiche.
5. Riposizionare l’involucro e serrare le viti.
https://manual-hub.com/
19
Portate dei fusibili
Terminale d’ingresso mA /µA: fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento rapido,
(6.3x32 mm)
Terminale d’ingresso da 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido,
( 10x38 mm)
F1
Pila 9 V
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Español
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multímetro digital
Manual de uso
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en China.
https://manual-hub.com/
Garantía limitada y limitación de responsabilidades
Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante
1 año a partir de la fecha de compra, salvo que la legislación de su país estipule lo contrario. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia,
uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del
comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario
o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más
detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O
PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE
CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la
exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta
limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por
garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de
su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya
una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba
del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben remitirse en la
forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de compra
pagadera a Amprobe®.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe las baterías antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al
distribuidor de Amprobe® para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte
el apartado “Where to buy” en amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados
Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® (consulte la
dirección más abajo).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para
conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe® puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por
la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en beha-amprobe.com
para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones
de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital
1 Linterna
2 Pantalla LCD
3 Botones de funciones
4 Botón de linterna
5 Selector giratorio
6 Botón SELECT
7 Terminal de entrada para medición de tensión, diodos,
capacitancia, resistencia, continuidad y temperatura
8 Terminal COM (retorno) para todas las mediciones
9 Terminal de entrada para medida de CA/CC mA/uA
10 Terminal de entrada para medición de amperaje de CA/CC
de hasta 10 A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Pantalla
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
1 El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución
2 Corriente continua
3 Lectura negativa
4 Corriente alterna
5 Indicador de batería con poca carga
6 Retención de datos
7 Comprobación de diodos
8 Comprobación de continuidad
9 Modo de cero relativo
10 Tensión sin contacto
11 Unidades de medida de resistencia
12 Unidades de medida de frecuencia
13 Unidades de medida de tensión
14 Unidades de medida de corriente
15 Unidades de medida de capacitancia
16 Apagado automático
17 Memoria de la lectura máxima/mínima
18 Unidad de medida de temperatura
19 Pantalla de gráfico de barras analógico
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital
ÍNDICE
SÍMBOLOS ..............................................................................................................2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................2
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ...............................................................................3
FUNCIONES ............................................................................................................4
REALIZACIÓN DE MEDICIONES .............................................................................5
Medición de tensión CA y CC ...........................................................................6
Medición de corriente CA y CC ........................................................................7
Medición de resistencia ....................................................................................8
Medición de continuidad .................................................................................9
Medición de diodos ..........................................................................................9
Medición de capacitancia .................................................................................10
Medición de frecuencia ....................................................................................10
Medición de temperatura °C / °F ......................................................................11
Detección de tensión sin contacto ...................................................................12
ESPECIFICACIONES ................................................................................................13
MANTENIMIENTO ..................................................................................................17
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES .......................................................................18
https://manual-hub.com/
2
SÍMBOLOS
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento
reforzado
Conexión a tierra
Señal acústica
Baterías
Cumple las directivas europeas
Cumple las normas australianas pertinentes
Canadian Standards Association (Asociación canadiense de
normalización) (NRTL/C)
No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar.
Póngase en contacto con un reciclador cualificado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El medidor es conforme a las siguientes normas:
IEC/EN 61010-1 3ª edición, UL61010-1 2ª edición y CAN/CSA C22.2
N.º 61010.1-0.92 a Categoría III 600 V, Grado de contaminación 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para conductores de prueba
EMC IEC/EN 61326-1
La categoría III de mediciones (CAT III) es para mediciones realizadas en la
instalación del edificio. Ejemplos de esta categoría son las mediciones en
tableros de distribución, disyuntores, cableado, incluidos cables, barras de
conexión, cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en instalaciones
fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos, como por ejemplo,
motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija.
La categoría II de mediciones (CAT II) es para mediciones realizadas en circuitos
directamente conectados con una instalación de baja tensión. Ejemplos de esta
https://manual-hub.com/
3
categoría son las mediciones en electrodomésticos, herramientas portátiles y
equipos similares.
ADVERTENCIA: Leer antes de usar
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones físicas, siga estas
instrucciones y utilice el medidor únicamente de la manera que se
especifica en este manual.
No utilice el medidor ni los conductores de prueba si parecen estar
dañados, o si el medidor no funciona correctamente. En caso de duda,
lleve el medidor a reparar.
Utilice siempre el rango y la función adecuados para realizar las
mediciones.
Antes de accionar el mando giratorio, desconecte el conductor de prueba
del circuito que se está probando.
Antes de utilizarlo, verifique el funcionamiento del medidor midiendo
una tensión conocida.
No supere la tensión nominal que aparece indicada en el medidor, ya sea
entre los conductores de prueba o entre un conductor y tierra.
Utilice el medidor con cuidado para medir tensiones superiores a 30 V
CA rms, picos de 42 V CA o 60 V CC. Estas tensiones presentan riesgos de
descargas eléctricas.
Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al
circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
No utilice el medidor en áreas donde haya presencia de gases o vapores
explosivos.
Al utilizar los conductores de prueba, mantenga los dedos detrás de las
protecciones.
Antes de abrir la puerta del compartimento de pilas o la caja del medidor,
retire los conductores de prueba del medidor.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja del producto debe contener lo siguiente:
1 AM-520-EUR o AM-530-EUR
1 par de conductores de prueba
1 sonda de temperatura
1 correa Velcro
1 batería de 9 V (6F22) (instalada)
1 manual de uso
1 estuche de transporte
Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el
producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo.
https://manual-hub.com/
4
FUNCIONES
El multímetro AM-520-EUR está diseñado para aplicaciones HVAC (calefacción,
ventilación y aire acondicionado) con funciones clave como temperatura,
microamperios usados para diagnosticar averías en sensores de llamas, y
capacitancia para comprobar condensadores de arranque de motores. El AM-
520-EUR permite medir una amplia gama de parámetros eléctricos e incluye
una linterna integrada, un soporte de sonda manos libres y una función
de detección de tensión sin contacto VoltTect. Homologación de seguridad
conforme a CAT III 600 V.
El modelo AM-530-EUR es un multímetro que incorpora todas las funciones
que necesita un electricista profesional. Permite medir y verificar la presencia
de tensión antes de conectar equipos o realizar reparaciones, tender
cables nuevos, comprobar la continuidad de las conexiones eléctricas,
identificar fusibles fundidos, diagnosticar averías de motores o comprobar
transformadores. El multímetro AM-530-EUR ofrece detección con RMS
verdadero para la medición exacta de la tensión en sistemas afectados por
armónicos, una linterna integrada para ver los colores de los cables en la
oscuridad, un soporte para sonda manos libres y una función de detección de
tensión sin contacto. Homologación de seguridad conforme a CAT III 600 V.
• Mediciones: Tensión hasta 600 V CA y 600 V CC, corriente CA/CC,
resistencia, frecuencia, capacitancia, temperatura.
• Frecuencia, capacitancia, ciclo de servicio para diagnosticar averías
• Funciones especiales:
- Detección de tensión sin contacto
- Continuidad audible
- Comprobación de diodos
• Pantalla LCD retroiluminada con gráfico de barras analógico
• Eventos:
- Retención de datos
- Memoria de valores MÁX / MÍN
- Modo de cero relativo
• Linterna integrada
• Espacio para guardar los conductores de prueba y soporte para sonda
manos libres
• Rangos manuales y automáticos
• Apagado automático
• Aviso de poca carga en batería
• Correa de velcro para colgar el medidor
• Seguridad: CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
REALIZACIÓN DE MEDICIONES

1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones.
2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones
físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos.
3. Conexión de los conductores de prueba:
• Conecte el conductor de prueba común (COM) al circuito antes de
conectar el conductor con corriente.
• Después de la medición, retire primero el conductor con corriente antes
de retirar el conductor de prueba común (COM) del circuito.
4. En la pantalla LCD aparece el símbolo “OL” cuando la medición está fuera
de rango.
Posiciones del mando giratorio
Posición del
mando Función de medición
V Medición de tensión CA o CC (utilice el botón SELECT para
alternar entre CA o CC).
Medición de resistencia
Medición de tensión del empalme PN del diodo
Medición de continuidad
Medición de capacitancia
Hz Medición de frecuencia
°C °F Medición de temperatura
NCV Tensión sin contacto
μA mA A Medición de corriente CA o CC (utilice el botón SELECT
para alternar entre CA o CC).
Botones de funciones
Botón Función de medición
SELECT Cambio entre CA y CC. Pulse el botón amarillo SELECT para
seleccionar otras funciones de medición en el mando giratorio.
HOLD / La pantalla congela la lectura vigente; púlselo durante
2 segundos para encender la retroiluminación de la pantalla LCD.
https://manual-hub.com/
6
REL Modo de cero relativo
RANGE
Conmutación de rango manual o automático. El rango
automático es el predeterminado; pulse el mando para
cambiar al rango manual (resoluciones disponibles). Para volver
a rango automático, manténgalo pulsado durante 2 segundos.
MAX MIN Memoria de la lectura máxima/mínima.
Linterna
Pulse para habilitar la función indicada en el mando giratorio.
Apagado automático
Apagado automático: aproximadamente 15 minutos.
Cuando está en modo de apagado automático, pulse cualquier botón para
recuperar el funcionamiento normal.
Medición de tensión CA y CC
Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de tensión CA/CC.
Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones
superiores a 600 V CA y 600 V CC.
https://manual-hub.com/
7
Medición de corriente CA y CC
Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente
CA o CC.
Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor:
1. No intente realizar mediciones de corriente en interior de circuitos
cuando el potencial del circuito abierto a tierra supere de 600 V CA o
600 V CC.
2. Cambie al rango y a la función adecuados para la medición que se va a
realizar.
3. No ponga la sonda de comprobación en paralelo con un circuito cuando
los conductores de prueba estén conectados a los terminales de corriente.
4. Conecte los conductores de prueba a la terminal de entrada de corriente
correcta (A/mA μA) y al circuito antes de conectar la electricidad al
circuito que se está comprobando.
5. Para el rango de corriente entre 8-10 A, no mida la corriente por más de
20 minutos. Espere 10 minutos antes de realizar otra medida.
6. Una vez realizada la medición, desconecte la electricidad del circuito
antes de retirar los conductores de prueba del circuito.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Medición de resistencia
Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación
eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
Nota: Al medir resistencias superiores (> 1 M), la medición puede tardar unos
segundos en estabilizarse.
Indicación de rango sobrepasado o de circuito abierto: OL
https://manual-hub.com/
9
Medición de continuidad
Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar la continuidad.
Medición de diodos
Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar diodos.
https://manual-hub.com/
10
Medición de capacitancia
Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar la capacitancia.
Medición de frecuencia
Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones
superiores a 600 V.
https://manual-hub.com/
11
Medición de temperatura °C / °F

1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique la sonda de
temperatura a ningún componente conductor con corriente.
2. El termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) del sensor de temperatura es
adecuado para mediciones de temperatura por debajo de 230 °C (446 °F).
Pasos para realizar mediciones:
Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición °C o °F. La pantalla
indicará ”OL”.
Paso 2: Conecte la sonda de temperatura (tipo K) al medidor y a la
superficie que desee medir.
https://manual-hub.com/
12
Detección de tensión sin contacto
1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice
comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento.
2. Sonará el zumbador y la pantalla mostrará el mensaje “OL” al detectar
tensiones de CA entre 90 y 600 V.
3. No realice comprobaciones en cables con carga peligrosa superior a
600 V CA.
4. Antes y después de realizar mediciones de tensión peligrosas, pruebe el
medidor aproximándolo a una fuente conocida, como una tensión de
CA de línea, para comprobar que funciona correctamente. Vea la figura
siguiente.
Distancia de medición:
8 mm
Cables con corriente peligrosos
Sonará el zumbador cuando se detecten tensiones 90 V, y el zumbador
permanecerá encendido. La distancia entre el cable y el medidor deberá ser
8 mm.

Al medir tensión sin contacto (NCV), la pantalla muestra el indicador OL. No es
necesario conectar conductores de prueba para realizar mediciones de tensión
sin contacto.
https://manual-hub.com/
13
ESPECIFICACIONES
Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); Temperatura relativa: 75 %
Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos)
Tensión máxima entre terminal de entrada y toma de tierra: 600 V rms CA o
600 V CC
Fusible para entrada mA µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, (6.3×32) mm
Fusible para entrada 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, (10×38) mm
Máximo de pantalla: 3999 recuentos digitales, 3 actualizaciones por segundo.
Frecuencia: 9999 recuentos.
Pantalla de puntero analógico: 41 segmentos, se actualiza 30 veces/seg.
Indicación de rango superado: OL
Rango: Automático y manual
Altitud: Operativa, 2000 m
Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ + 40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Humedad relativa: 0 °C ~ + 30 °C (32 °F ~ 86 °F) 75 %; + 30 °C ~ + 40 °C
(86 °F ~ 104 °F) 50 %
Temperatura de almacenamiento: -10 °C ~ + 50 °C (14 °F ~ 122 °F)
Compatibilidad electromagnética: En un campo de RF de 1 V/m = Exactitud
especificada del 5 %
Baterías: 9 V, 6F22, NEDA1604 o equivalente
Señal de batería con poca carga:
Dimensiones (Al x An x La): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 pulg. x 3,5 pulg. x
1,8 pulg.)
Peso: Aproximadamente 354 g (0,78 lb) con baterías instaladas
1. Medición de tensión de CC
Rango Resolución Exactitud
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
± (0,8 % + 1 LSD)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 LSD)
Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 M ;
(la impedancia de entrada es 3 G excepto en el rango de 400 mV CC)
Protección contra sobrecargas: ±600 V
https://manual-hub.com/
14
2. Medición de tensión de CA
Rango Resolución Exactitud
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
± (1,0 % + 3 LSD)40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 LSD)
Nota: Rango manual solamente para rango de 400,0 mV.
Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 MΩ
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS.
AM-530-EUR: RMS verdadero.
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
3. Medición de resistencia
Rango Resolución Exactitud
400,0 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 LSD)40,00 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ± (1,2 % + 2 LSD)
40,00 MΩ10 kΩ± (1,5 % + 5 LSD)
Rango de 400 Ω: Valor medido = (Valor medido en pantalla – Valor de
cortocircuito de la sonda)
Tensión de circuito abierto: Aproximadamente 0,5 V
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
4. : Circuito ON/OFF : Medición de diodos
Rango Resolución Exactitud
0,1 Ω
Tensión de circuito abierto: aproximadamente 0,5 V.
Con resistencia > 150 Ω, el zumbador no suena.
Con resistencia 10 Ω, el zumbador suena.
https://manual-hub.com/
15
1 mV
El rango de pantalla es de 0 V a 2,0 V. La tensión
normal es de aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para
empalmes de sílice PN.
Protección contra sobrecargas: 600 V
5. Medición de capacitancia
Rango Resolución Exactitud
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) en estado REL
400,0 nF 100 pF ± (3 % + 5 LSD) en estado REL
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 μF 1 μF Sólo como referencia
Protección contra sobrecargas: 600 V
6. Medición de frecuencia
Rango Resolución Exactitud
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0, 01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
7. Medición de corriente continua
Rango Resolución Exactitud
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Protección contra sobrecargas:
Rango mA /µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm
Rango 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Medición de corriente alterna
Rango Resolución Exactitud
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00 mA 10 μA
400,0 mA 0,1 mA
A4,000 A 1 mA ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS.
AM-530-EUR: RMS verdadero.
Protección contra sobrecargas:
Rango mA /µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm
Rango 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm
9. Medición de temperatura
Rango Resolución Exactitud
-40 – 0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
± (10 % + 4°C)
> 0 – 100 °C ± (1,2 % + 3°C)
> 100 – 1000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40 – 32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
± (20 % + 6°F)
> 32 – 212 °F ± (1,8 % + 6°F)
> 212 – 1832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Protección contra sobrecargas: 600 V
Es necesario utilizar un termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) para medir
temperaturas.
https://manual-hub.com/
17
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba,
etcétera, y reemplácelos según sea necesario.
Compruebe dos veces los siguientes elementos:
1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido
algún error en algún procedimiento.
Haga una comprobación rápida del fusible de 0,5 A:
Paso 1: Accione el mando giratorio hasta la función Ω.
Paso 2: Ponga en corto los terminales /V/Ω/Hz y mA/μA.
Lectura de resistencia 1 MΩ: el fusible está bien.
Lectura de resistencia “OL”: el fusible está abierto. Cambie el fusible conforme
a las especificaciones.
Haga una comprobación rápida del fusible de 10 A:
Paso 1: Accione el mando giratorio hasta la función Ω.
Paso 2: Ponga en corto los terminales /V/Ω/Hz y A.
Lectura de la resistencia 0,5 Ω: el fusible está bien.
Lectura de resistencia “OL”: el fusible está abierto. Cambie el fusible conforme
a las especificaciones.
https://manual-hub.com/
18
Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá
llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u
otro personal cualificado para reparación de instrumentos.
El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de
detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño
suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos
aromáticos, gasolina ni solventes clorados para la limpieza.
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES

ADVERTENCIA
Para evitar descargas, lesiones o daños en el medidor:
Desconecte los conductores de prueba antes de abrir la caja.
Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores nominales
especificados en lo relativo a amperaje, interrupción, tensión y velocidad.
Para cambiar las BATERÍAS, siga este procedimiento:
1. Desconecte la sonda del conductor de prueba del circuito sometido
a medición.
2. Apague el medidor (posición OFF).
3. Quite los tornillos de la tapa de las baterías y ábrala.
4. Retire la batería y cámbiela por una de 9 V (6F22) o equivalente. La
tapa de las baterías indica la polaridad correcta. Instale la batería en el
compartimento de baterías.
5. Vuelva a colocar la tapa de las baterías y vuelva a apretar el tornillo.
Batería: Batería de 9 V (6F22) o equivalente
Siga este procedimiento para cambiar un FUSIBLE:
1. Desconecte la sonda del conductor de prueba del circuito sometido a
medición.
2. Apague el medidor (posición OFF).
3. Retire los tornillos de la caja y ábrala.
4. Retire el fusible roto y cámbielo por otro nuevo conforme a las
especificaciones.
5. Vuelva a colocar la caja y vuelva a apretar el tornillo.
Valores nominales del fusible:
Terminal de entrada mA /µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm
Terminal de entrada 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm
https://manual-hub.com/
19
F1
Batería 9 V
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Nederlands
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitale multimeter
Gebruikershandleiding
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in China
https://manual-hub.com/
Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid
Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar
vanaf de aankoopdatum behalve wanneer de plaatselijke wetgeving anders vereist.
Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken,
verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale gebruiksomstandigheden.
Wederverkopers zijn niet geautoriseerd tot het verlengen van andere garanties namens
Amprobe. Om tijdens de garantieperiode service te verkrijgen, moet u het product met
aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Amprobe Service Center of naar een
dealer of distributeur van Amprobe. Zie de reparatiesectie voor details. DEZE GARANTIE
IS UW ENIGE REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ HET UITDRUKKELIJK, IMPLICIET OF
WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL OF VERKOOPBAARHEID, WORDEN HIERBIJ AFGEWEZEN. DE FABRIKANT IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, INDIRECTE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF
VERLIES VOORTVLOEIEND UIT ENIGE OORZAAK OF REGELS. Omdat sommige staten en landen
het uitsluiten of beperken van een impliciete garantie of van incidentele of gevolgschade niet
toestaan, is deze beperking van de aansprakelijkheid mogelijk niet op u van toepassing.
Reparatie
Bij alle testgereedschappen die worden teruggezonden voor reparatie al dan niet
onder garantie of voor kalibratie, moet het volgende worden meegezonden:uw naam,
bedrijfsnaam, adres, telefoonnummer, en aankoopbewijs. Neem daarnaast een korte
omschrijving op van het probleem of de gevraagde dienst en stuur de testsnoeren met
de meter mee. Kosten voor reparatie of vervanging die niet onder garantie plaatsvinden,
moeten worden betaald in de vorm van een cheque, een betalingsopdracht, een credit card
met verloopdatum of een aankooporder betaalbaar gesteld aan Amprobe®.
Reparatie en vervanging onder garantie - alle landen
Lees de garantiebepalingen en controleer de batterij voordat u reparatie aanvraagt. Tijdens
de garantieperiode kunt u elk defect testgereedschap retourneren naar uw Amprobe®-
distributeur om dit om te ruilen voor hetzelfde of een gelijksoortig product. Zie de sectie
"Waar te kopen" op amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving.
Daarnaast kunt u in de Verenigde Staten en Canada eenheden voor reparatie en vervanging
onder garantie tevens sturen naar een Amprobe® Service Center (zie het adres hierna).
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Verenigde Staten en Canada
Reparaties die niet onder de garantie vallen in de Verenigde Staten en Canada moet u
sturen naar een Amprobe® Service Center. Bel Amprobe® of informeer bij uw verkoper
naar de actuele kosten voor reparatie en vervanging.
In de VS: In Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa
Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten
vervangen worden door uw Amprobe® -distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op
beha-amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving.
Europees correspondentieadres*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Duitsland
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
* (Alleen correspondentie - op dit adres zijn reparatie en vervanging niet beschikbaar.
Europese klanten moeten contact opnemen met hun distributeur.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR digitale multimeter
1 Zaklamp
2 LCD-scherm
3 Functieknoppen
4 Zaklampknop
5 Draaischakelaar
6 Knop SELECT
7 Ingang voor spannings-, diode-, capaciteits-, weerstand-,
continuïteits- en temperatuurmeting
8 COM-aansluiting (retour) voor alle metingen
9 Ingang voor AC/DC mA/uA-meting
10 Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Schermweergave
1 De meter selecteert het bereik met de beste resolutie
2 Gelijkstroom
3 Negatieve meting
4 Wisselstroom
5 Indicator batterij bijna leeg
6 Data hold
7 Diodetest
8 Continuïteitstest
9 Relatieve nulmodus
10 Contactloze spanning
11 Meeteenheden voor weerstand
12 Meeteenheden voor frequentie
13 Meeteenheden voor spanning
14 Meeteenheden voor stroom
15 Meeteenheden voor capaciteit
16 Automatisch uit
17 Maximum- / minimummeting geheugen
18 Meeteenheid voor temperatuur
19 Analoge staafdiagramweergave
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR digitale multimeter
INHOUD
SYMBOOL ..............................................................................................................2
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ....................................................................2
UITPAKKEN EN CONTROLEREN ............................................................................3
FUNCTIES ...............................................................................................................4
METINGEN UITVOEREN .........................................................................................5
AC- en DC-spanning meten ..............................................................................6
AC- en DC-stroom meten ..................................................................................7
Meetweerstand .................................................................................................8
Continuïteit meten ...........................................................................................9
Diode meten ......................................................................................................9
Meting capaciteit ..............................................................................................10
Meetfrequentie .................................................................................................10
Meting temperatuur °C /°F ...............................................................................11
Contactloze spanningsdetectie ........................................................................12
SPECIFICATIE ..........................................................................................................13
ONDERHOUD .........................................................................................................16
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN ...................................................................17
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLEN
Let op! Risico op elektrische schok.
Let op! Zie de uitleg in deze handleiding
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie
Aarde (massa)
Hoorbare toon
Batterij
Voldoet aan de Europese richtlijnen
Voldoet aan de relevante Australische standaarden
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Neem contact op met een gekwalificeerd recyclingbedrijf.
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
De meter voldoet aan:
IEC/EN 61010-1 3e editie, UL61010-1 2e ed. en CAN/CSA C22.2 nr. 61010.1-0.92
tot categorie III 600 volt, vervuilingsgraad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 voor testsnoeren
EMC IEC/EN 61326-1
Meetcategorie III (CAT III) is voor metingen uitgevoerd in gebouweninstallaties.
Voorbeelden zijn metingen op verdelerplaten, stroomonderbrekers,
bedrading, inclusief kabels, rails, aansluitdozen, schakelaars,
wandcontactdozen in de vaste installatie en uitrusting voor industrieel
gebruik en wat andere apparatuur, zoals stationaire motors met permanente
aansluiting op de vaste installatie.
https://manual-hub.com/
3
Meetcategorie II (CAT II) is voor metingen die worden uitgevoerd op het circuit
dat direct is aangesloten op de laagspanningsinstallatie. Voorbeelden zijn
metingen op huishoudapparatuur, draagbare instrumenten en soortgelijke
uitrustingen.
Waarschuwing: Lees dit voor het gebruik
• Om elektrische schok of lichamelijk letsel te voorkomen, volgt u
deze instructies en gebruikt u de meter alleen zoals opgegeven in
deze handleiding.
• Gebruik de meter of testsnoeren niet als ze beschadigd lijken te
zijn of als de meter niet goed werkt. Laat de meter onderhouden
als u twijfelt.
Gebruik altijd de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen.
• Voordat u de selectieschakelaar van het functiebereik draait,
koppelt u de teststonde los van het circuit dat wordt getest.
• Controleer de werking van de meter door te meten op een
bekende spanningsbron.
• Pas niet meer toe dan de nominale spanning, zoals gemarkeerd op
de meter, tussen de testsonde of tussen elke testsonde en aarde.
• Gebruik de meter met aandacht voor spanningen van meer dan 30
Vac rms, 42 Vac piek of 60 Vdc. De spanningen vormen een risico
op elektrische schok.
• Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test.
Gebruik de meter niet in de buurt van explosieve gassen of dampen.
• Wanneer u de testsnoeren gebruikt, moet u uw vingers achter de
vingerbeschermingen houden.
• Verwijder testsnoeren van de meter voordat u de meterbehuizing
of batterijdeur opent.
UITPAKKEN EN CONTROLEREN
De De doos moet het volgende bevatten:
1 AM-520-EUR of AM-530-EUR
1 Paar testsnoeren
1 Temperatuursonde
1 Velcroriem
1 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd)
1 Gebruikershandleiding
1 Draagtas
https://manual-hub.com/
4
Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het
volledige pakket omruilen op het verkooppunt.
FUNCTIES
AM-520-EUR is ontworpen voor HVAC-toepassingen met belangrijke
functies, zoals temperatuur, micro-ampères die worden gebruikt voor het
oplossen van problemen met de vlamsensor, evenals de capaciteit om de
opstartcondensatoren van de motor te controleren. De AM-520-EUR meet een
volledig bereik van elektrische parameters en beschikt over een ingebouwde
zaklamp, een "derde hand"-sondehouder en een VoltTect contactloze
spanningsdetectie. Op veiligheid gekeurd volgens CAT III 600V.
AM-530-EUR is de volledige functionele multimeter van uw keuze voor de
professionele electrische aannemer. Meet en controleer op aanwezigheid
van spanning om de apparatuur aan te sluiten of om reparaties uit te voeren,
nieuwe draden te leggen, de continuïteit van elektrische aansluitingen te
controleren, doorgebrande zekeringen te identificeren, problemen met motoren
op te lossen of transformators te controleren. De AM-530-EUR beschikt over
de Tru-erms-detectie om de spanning op systemen die onder invloed zijn van
harmonie, nauwkeurig te meten, een ingebouwde zaklamp voor de detectie
van draadkleuren in het donker, een "derde hand"-sondehouder en contactloze
spanningsdetectie. Op veiligheid gekeurd volgens CAT III 600V.
• Metingen: Spanning tot 600VAC en 600VDC, AC/DC-stroom, weerstand,
frequentie, capaciteit, temperatuur.
• Frequentie, capaciteit, bedrijfscyclus voor toepassingen voor het oplossen
van problemen
• Speciale functies:
- Contactloze spanningsdetectie
- Hoorbare continuïteit
- Diodetest
• LCD-display met achtergrondverlichting met analoog staafdiagram
• Gebeurtenissen:
- Data hold
- MAX / MIN geheugen
- Relatieve nulmodus
• Ingebouwde werklamp (zaklamp)
• Ingebouwde opslag testsnoeren en "derde hand-houder”
• Automatisch en handmatig bereik
• Automatisch uit
• Waarschuwing batterij bijna leeg
• Velcroriem voor het ophangen van een meter
• Veiligheid CAT III 600V
https://manual-hub.com/
5
METINGEN UITVOEREN

1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen.
2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de
meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test.
3. Testsnoeren aansluiten:
• Sluit het gemeenschappelijke testsnoer (COM) naar het circuit aan
voordat u het spanningsdragende snoer aansluit
• Verwijder na de meting het spanningsdragende netsnoer voordat u het
gemeenschappelijke testsnoer (COM) uit het circuit verwijdert
4. Symbool “OL” wordt weergegeven op het LCD wanneer de meting
buiten bereik is.
Draaischakelaarposities
Schakelpositie Meetfunctie
V AC- of DC-spanningsmeting (gebruik de knop SELECT
button voor het schakelen naar AC of DC).
Weerstandmeting
Spanningsmeting van diode PN-aansluiting
Continuïteitsmeting
Capaciteitsmeting
Hz Frequentiemeting
°C °F Temperatuurmeting
NCV Contactloze spanning
μA mA A AC- of DC-stroommeting (gebruik de knop SELECT button
voor het schakelen naar AC of DC).
Functieknoppen
Knop Meetfunctie
SELECT
Schakelen tussen AC en DC. Druk op de gele SELECT-knop
om te afwisselende meetfuncties te selecteren op de
draaischakelaar.
HOLD / Display bevriest huidige meting / 2 seconden ingedrukt
houden om LCD-achtergrondverlichting in te schakelen.
https://manual-hub.com/
6
REL Relatieve nulmodus
BEREIK
Schakelen tussen handmatig of automatisch bereik.
De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om
te schakelen naar handmatig bereik (selecteerbare
resoluties). Houd 2 seconden ingedrukt om terug te keren
naar automatisch bereik.
MAX/MIN Maximum- / minimummeting geheugen.
Zaklamp
Druk op om de functie in te schakelen wanneer u in de relevante
draaischakelaarfunctie bent.
Automatisch UIT
Automatisch uit:ca. 15 minuten.
Wanneer de meter in de modus Automatisch uit is, drukt u op een willekeurige
knop om de normale werking te hervatten.
AC- en DC-spanning meten
Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC/DC-spanning te
selecteren.
Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u
geen spanning van meer dan 600Vac en 600Vdc toepassen.
https://manual-hub.com/
7
AC- en DC-stroom meten
Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC- of dc-stroom te
selecteren.
Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen:
1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het
nullastvermogen tot de aarde meer is dan AC 600V of DC 600V
2. Schakel naar de juiste functie en bereik voor uw meting.
3. Plaats de teststonde niet parallel met een circuit wanneer de testsnoeren
zijn aangesloten op de stroomaansluitingen.
4. Sluit de testsnoeren aan op de juiste ingang van de A/mA μA-
stroomaansluiting en op het circuit voordat u het circuit dat wordt getest,
inschakelt.
5. Voor het stroombereik van 8-10A, mag u de stroom niet langer dan 20
minuten meten. Wacht 10 minuten voordat u nog een meting uitvoert
6. Schakel na de meting de stroom van het circuit UIT voordat u de
testsnoeren uit het circuit verwijdert.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Meetweerstand
Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test.
NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1M), kan het meten enkele
seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen.
Indicatie over bereik of open circuit: OL
https://manual-hub.com/
9
Continuïteit meten
Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test.
Diode meten
Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test.
https://manual-hub.com/
10
Meting capaciteit
Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test.
Meetfrequentie
Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u
geen spanning van meer dan 600V toepassen.
https://manual-hub.com/
11
Meting temperatuur °C / °F

1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u
geen temperatuursonde toepassen op enige elektrische geleidende
onderdelen.
2. Temperatuursensor K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling is
geschikt voor een temperatuurmeting onder 230°C (446°F).
Meetstappen:
Stap 1: Zet de draaischakelaar in de stand °C of °F. Het display toont “OL”.
Stap 2: Sluit de temperatuursonde (K-type) aan op de meter en op het te
meten oppervlak.
https://manual-hub.com/
12
Contactloze spanningsdetectie
1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet
testen op niet-geïsoleerde hoogspanningsdraden.
2. De zoemer wordt weergegeven en op het scherm verschijnt “OL”
wanneer ac-spanning tussen 90V en 600V wordt gedetecteerd
3. Niet testen op gevaarlijke elektrische draden met meer dan AC 600V.
4. Voor en na gevaarlijke spanningsmetingen, moet u de meter testen
door een bekende bron, zoals een lijn met wisselstroomspanning of een
stopcontact om te controleren op een goede werking. Zie onderstaande
afbeelding.
Measuring distance
8mm
De zoemer wordt weergegeven wanneer de gedetecteerde spanning 90V is
en de zoemer zal ingeschakeld zijn. De afstand tussen de draad en de meter
moet 8mm.

In de NCV-modus, toont het LCD OL. Er is geen aansluiting van een testsnoer
vereist voor de NCV-meting.
https://manual-hub.com/
13
SPECIFICATIE
Omgevingstemperatuur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relatieve temperatuur: 75%
Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers)
Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: AC 600Vrms of DC 600V
Zekering voor mA µA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering,
(6,3×32)mm
Zekering voor 10A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, (10×38)
mm
Maximumweergave: Digitaal 3999 tellingen, updates 3/seconde. Frequentie:
9999 tellingen.
Analoge aanwijzerweergave: 41 segmenten, updates 30 keer/sec.
Indicatie over bereik: OL
Bereik: Automatisch en handmatig
Hoogte: In bedrijf 2000m
Bedrijfstemperatuur: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Relatieve vochtigheid: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) 75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~
104°F) 50%
Opslagtemperatuur: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Elektromagnetische compatibiliteit: In een RF-veld van 1V/m = Opgegeven
nauwkeurigheid 5%
Batterij: 9V, 6F22, NEDA1604 of equivalent
Indicatie batterij bijna leeg:
Afmetingen (L x B x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm
Gewicht: Ca. 354g met geïnstalleerde batterijen
1. DC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0mV 0,1mV ±(0,8%+3LSD)
4,000V 1mV
± (0,8%+1LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0%+3LSD)
Ingangsimpedantie: Circa 10M;
(ingangsimpedantie is 3G behalve DC 400mV-bereik)
Overbelastingsbeveiliging: ±600V
https://manual-hub.com/
14
2. AC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0mV 0,1mV ±(1,2%+3LSD)
4,000V 1mV
±(1,0%+3LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3LSD)
NB: Handmatig bereik alleen voor 400,0mV-bereik.
Ingangsimpedantie: Ca. 10MΩ
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie.
AM-530-EUR: True-RMS.
Overbelastingsbeveiliging: 600Vrms
3. Weerstandmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0Ω0,1Ω±(1,2%+2LSD)
4,000kΩ1Ω
±(1,0%+2LSD)40,00kΩ10Ω
400,0kΩ100Ω
4,000kΩ1kΩ±(1,2%+2LSD)
40,00MΩ10kΩ± (1,5%+5LSD)
400Ω bereik: Gemeten waarde = (weergave gemeten waarde – kortsluitwaarde
van sonde)
Spanning open circuit: Ca. 0,5 V
Overbelastingsbeveiliging: 600Vrms
4. : Circuit AAN/UIT : Diodemeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
0,1Ω
Spanning open circuit is ca 0,5V.
Weerstand 150Ω, zoemer wordt niet weergegeven.
Weerstand 10Ω, zoemer wordt weergegeven.
1mV Weergavebereik is 0V tot 2,0V. Normale spanning is
ca. 0,5V tot 0,8V voor silicone PN-aansluiting.
Overbelastingsbescherming: 600V
https://manual-hub.com/
15
5. Capaciteitsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
40,00nF 10pF ±(3%+10LSD) onder REL-status
400,0nF 100pF ±(3%+5LSD) onder REL-status
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF ± (3%+5LSD)
400,0μF 100nF ± (4%+5LSD)
4000μF 1μF Alleen voor referentie
Overbelastingsbescherming: 600V
6. Frequentiemeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
10Hz~10MHz 0,01Hz~0,01MHz ± (0,1%+4LSD)
Overbelastingsbescherming: 600Vrms
7. DC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
μA 400,0μA 0,1μA
±(1,0%+2LSD)
4000μA 1μA
mA 40,00mA 10μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ±(1,2%+3LSD)
10,00A 10mA
Overbelastingsbescherming:
mA /µA-bereik:F1-zekering, 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-bereik:F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
https://manual-hub.com/
16
8. AC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
μA 400,0μA 0,1μA
±(1,2%+3LSD)
4000μA 1μA
mA 40,00mA 10μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ±(1,5%+3LSD)
10,00A 10mA
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie.
AM-530-EUR: True-RMS.
Overbelastingsbeveiliging:
mA /µA-bereik:F1-zekering, 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-bereik:F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
9. Temperatuurmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-40 – 0°C 0,1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4 °C)
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F 0,1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6 °F)
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Overbelastingsbeveiliging: 600V
K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling moet worden gebruikt voor
temperatuurmeting.
https://manual-hub.com/
17
ONDERHOUD EN REPARATIE
Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en
vervangen zoals nodig.
Controleer het volgende opnieuw:
1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet werkt.
2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke fouten in de
gebruikersprocedure.
Snelle controle op 0,5A ZEKERING:
Stap 1: Plaats de draaischakelaar op de functie Ω.
Stap 2: kortsluiting /V/Ω/Hz-aansluiting en mA/μA-aansluiting.
Aflezing weerstand 1MΩ:de zekering is OK
Aflezing weerstand "OL"de zekering is open. Vervang de zekering zoals
opgegeven.
Snelle controle op 10A ZEKERING:
Stap 1: Plaats de draaischakelaar op de functie Ω.
Stap 2: kortsluiting /V/Ω/Hz-aansluiting en A-aansluiting.
Aflezing weerstand 0,5Ω:de zekering is OK.
Aflezing weerstand "OL"de zekering is open. Vervang de zekering zoals
opgegeven.
https://manual-hub.com/
18
Behalve het vervangen van de batterij, mogen reparaties van de meter alleen
worden uitgevoerd door een door de fabriek erkend onderhoudscentrum
of door ander gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de
instrumenten.
Het voorpaneel en de behuizing kunnen worden gereinigd met een zachte
oplossing van een reinigingsmiddel en water. Breng een weinig aan met
zachte doek en laat alles volledig drogen voordat u het toestel gebruikt.
Gebruik geen aromatische koolwaterstoffen, benzine of chloorhoudende
oplosmiddelen voor de reiniging.
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN
WAARSCHUWING
Schok, letsel of schade aan de meter voorkomen:
Koppel de testsnoeren los voordat u de behuizing opent.
Gebruik ALLEEN zekeringen met de opgegeven amperage,
interrupt, spanning en snelheid.
Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van de BATTERIJ:
1. Koppel de testsnoersonde los van het meetcircuit.
2. Zet de meter in de positie UIT.
3. Verwijder de schroeven uit de batterijklep en open de batterijklep.
4. Verwijder de batterijen en vervang ze door een 9V (6F22) of equivalent.
De batterijklep biedt een constructiedesign voor een plaatsing met de
juiste polariteit. Installeer de batterij in de batterijklep.
5. Plaats de batterijklep terug en maak de schroef opnieuw vast.
Batterij: 9V (6F22) batterij of equivalent
Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van de ZEKERING:
1. Koppel de testsnoersonde los van het meetcircuit.
2. Zet de meter in de positie UIT.
3. Verwijder de schroeven uit de behuizing en open de behuizing.
4. Verwijder de kapotte zekering en plaats een nieuwe volgens de
specificaties.
5. Plaats de behuizing terug en maak de schroef opnieuw vast.
https://manual-hub.com/
19
Zekeringswaarden
mA /µA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Angielski
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Cyfrowy multimetr
Podręcznik użytkownika
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach
https://manual-hub.com/
Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Posiadany produkt Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i defektów wytwarzania
w ciągu jednego roku od daty zakupienia, chyba że, okres ten zostanie zmieniony przez
lokalne prawo. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych baterii lub uszkodzeń
spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym używaniem, zmianami,
zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania albo obsługi. Sprzedawcy nie są
upoważnieni do przedłużania wszelkich innych gwarancji w imieniu Amprobe. Aby uzyskać
usługę w okresie gwarancji należy zwrócić produkt z dowodem zakupienia do autoryzowanego
punktu serwisowego Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora Amprobe. Szczegółowe
informacje znajdują się w części Naprawa. TA GWARANCJA TO JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE
UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE INNE GWARANCJE - WYRAŻONE, DOROZUMIANE ALBO
USTAWOWE - WŁĄCZNIE Z DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA DO
OKREŚLONEGO CELU ALBU PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE.
PRODUCENT NIE ODPOWIADA ZA WSZELKIE SPECJALNE, NIEBEZPOŚREDNIE,
PRZYPADKOWE ALBO WYNIKOWE SZKODY LUB STRATY, POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK
PRZYCZYNY LUB LUB ZASTOSOWANYCH TEORII. Ponieważ w niektórych stanach lub krajach
nie zezwala się na wyłączenia albo ograniczenia dorozumianej gwarancji albo przypadkowych
lub wynikowych szkód, to ograniczenie odpowiedzialności może nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia testowe zwrócone do naprawy gwarancyjnej lub naprawy niegwarancyjnej
albo do kalibracji, powinny być zaopatrzone w:nazwę użytkownika, nazwę rmy, adres, numer
telefoniczny i dowód zakupienia. Dodatkowo należy dołączyć krótki opis problemu lub wymaganej
naprawy i testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy niegwarancyjne lub wymiany powinny
być wykonywane czekiem, przekazem pieniężnym, kartą kredytową z datą ważności lub
zleceniem wykonania płatnym dla Amprobe®.
Naprawy i wymiany gwarancyjne - Wszystkie kraje
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić
baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można
zwracać do dystrybutora Amprobe® w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt.
Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod
adresem amprobe.com. Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do
naprawy i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do Centrum serwisowego Amprobe®
(sprawdź adres poniżej).
Naprawa i wymiana niegwarancyjna - Stanych Zjednoczone i Kanada
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie,
powinny być wysyłane do Centrum serwisowego Amprobe®. Informacje o cenach bieżących
napraw i wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe® lub w punkcie zakupu.
W USA: W Kanadzie:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa
Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora
Amprobe® za nominalną opłatą. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części
“Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem beha-amprobe.com.
Europejskie adresy korespondencyjne*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Niemcy
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Tylko korespondencja - pod tym adresem nie są wykonywane żadne naprawy lub wymiany.
Klienci z krajów europejskich powinni się kontaktować ze swoim dystrybutorem)
https://manual-hub.com/
Cyfrowy multimetr AM-520-EUR / AM-530-EUR
1 Migające światło
2 Wyświetlacz LCD
3 Przyciski funkcji
4 Przycisk migającego światła
5 Przełącznik obrotowy
6 Przycisk SELECT
7 Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, pojemności
elektrycznej, oporności, ciągłości i temperatury
8 Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów
9 Złącze wejścia dla pomiaru prąd zmienny/prąd stały mA/uA
10 Złącze wejścia dla pomiaru A prądu zmiennego/stałego do 10A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Wyświetlacz ekranowy
1 Miernik wybiera zakres z najlepszą rozdzielczością
2 Prąd stały
3 Odczyt ujemny
4 Prąd zmienny
5 Wskaźnik słabego naładowania baterii
6 Utrzymywanie danych
7 Test diody
8 Test ciągłości
9 Tryb odniesienia do zera
10 Bezstykowe napięcie
11 Jednostki pomiaru dla oporności
12 Jednostki pomiaru dla częstotliwości
13 Jednostki pomiaru dla napięcia
14 Jednostki pomiaru dla prądu
15 Jednostki pomiaru dla pojemności elektrycznej
16 Automatyczne wyłączanie zasilania
17 Maksymalna/minimalna pamięć odczytu
18 Jednostki pomiaru dla temperatury
19 Wyświetlacz analogowego wykresu słupkowego
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
Cyfrowy multimetr AM-520-EUR / AM-530-EUR
SPIS TREŚCI
SYMBOL ................................................................................................................2
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..............................................2
ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ....................................................................3
WŁAŚCIWOŚCI .....................................................................................................4
WYKONYWANIE POMIARÓW ..............................................................................5
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ......................................................6
Pomiar prądu zmiennego i stałego .....................................................................7
Oporność rezystancji ..........................................................................................8
Pomiar ciągłości .................................................................................................9
Dioda pomiaru ....................................................................................................9
Pomiar pojemności elektrycznej .........................................................................10
Pomiar częstotliwości .........................................................................................10
Pomiar temperatury °C /°F .................................................................................11
Bezstykowe wykrywanie napięcia ......................................................................12
SPECYFIKACJE ....................................................................................................13
KONSERWACJA ...................................................................................................16
WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA .................................................................17
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLE
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku
Prąd zmienny
Prąd stały
Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację
wzmacniającą
Uziemienie
Sygnał dźwiękowy
Bateria
Zgodność z dyrektywami europejskimi
Zgodność z właściwymi standardami australijskimi
Kanadyjskie Stowarzyszenie Normalizacyjne (NRTL/C)
Nie należy usuwać tego produktu z nieposortowanymi odpadami
miejskimi.
Należy się skontaktować z wyznaczoną rmą zajmującą się
recyklingiem.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Miernik jest zgodny z:
IEC/EN 61010-1 wydanie 3-cie, UL61010-1 wydanie 2-gie i CAN/CSA C22.2 Nr
61010.1-0.92 do kategorii III 600 Wolt, Stopień zanieczyszczenia 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 do przewodów testowych
EMC IEC/EN 61326-1
Kategoria pomiarowa III (CAT III), jest przeznaczona dla pomiarów
wykonywanych w instalacjach budynków. Przykłady to pomiary w rozdzielnicach
tablicowych, wyłącznikach obwodów, instalacjach elektrycznych, włącznie z
kablami, magistralami, rozdzielaczami, przełącznikami, gniazdami w stałych
instalacjach i urządzeniach do stosowania w przemyśle oraz w niektórych innych
urządzeniach, na przykład, w silnikach stacjonarnych z trwałym połączeniem do
stałych instalacji.
https://manual-hub.com/
3
Kategoria pomiaru II (CAT II) jest przeznaczona do pomiarów wykonywanych
bezpośrednio na obwodzie podłączonym do instalacji niskonapięciowej. Przykłady
pomiarów to pomiary w urządzeniach domowych, przenośnych narzędziach i
podobnych urządzeniach.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj przed użyciem
Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, należy wykonać
te instrukcje i używać miernik wyłącznie w sposób określony w tym
podręczniku lub obrażeń osobistych.
• Nie należy używać miernika lub przewodów testowych, jeśli wyglądają
na uszkodzone albo, jeśli miernik nie działa prawidłowo. W przypadku
wątpliwości, miernik należy sprawdzić w serwisie.
• Należy zawsze używać prawidłową funkcję i zakres pomiarów.
• Przed obróceniem przełącznika wyboru zakresu funkcji, należy odłączyć
od obwodu sondę testową.
• Należy sprawdzić operację pomiaru, poprzez pomiar źródła o znanej
wartości.
• Nie należy stosować napięcia o wartości przekraczającej napięcie
znamionowe, zgodnie z oznaczeniem na mierniku, pomiędzy sondą
testową lub pomiędzy dowolną sondą testową, a uziemieniem.
• Należy używać miernika z zachowaniem ostrożności dla napięć
przekraczających 30 V prądu zmiennego (wartość skuteczna), 42 V prądu
zmiennego (wartość szczytowa) lub 60 V prądu stałego. Te napięcia mogą
spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
• Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
• Nie należy używać miernika w miejscu z eksplozyjnym gazem lub
oparami.
• Podczas używania przewodów testowych, palce należy trzymać za
osłonami palców.
• Przewody testowe należy odłączyć od miernika, przed otwarciem
obudowy miernika lub wnęki baterii.
ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE
Opakowanie powinno zawierać:
1 AM-520-EUR lub AM-530-EUR
1 Para przewodów testowych
1 Sonda temperatury
1 Pas z rzepem
1 Bateria 9V (6F22) (zainstalowana)
1 Podręcznik użytkownika
1 Torba do przenoszenia
https://manual-hub.com/
4
Jeśli któregokolwiek z tych elementów nie będzie lub będzie uszkodzony, należy
zwrócić kompletne opakowanie do miejsca zakupu w celu wymiany.
WŁAŚCIWOŚCI
Miernik AM-520-EUR jest przeznaczony do zastosowań HVAC z takimi głównymi
funkcjami, jak temperatura, mikro amperomierze używane do usuwania usterek
czujników ognia oraz pojemność elektryczna do sprawdzania kondensatorów
rozruchowych silnika. AM-520-EUR wykonuje pomiar pełnego zakresu parametrów
elektrycznych i posiada wbudowaną latarkę, uchwyt sond “trzecia ręka” i funkcję
bezstykowego wykrywania napięcia. Bezpieczeństwo zgodnie z CAT III 600V.
AM-530-EUR to wyposażony w komplet funkcji multimetr, wybierany przez
profesjonalnych elektryków. Pomiar i sprawdzanie obecności napięcia w celu
podłączenia urządzenia lub wykonywania napraw, uruchomienie nowego
okablowania, sprawdzanie ciągłości połączeń elektrycznych, identykacja
przepalonych bezpieczników, usuwanie usterek silników lub sprawdzanie
transformatorów. AM-530-EUR może wykrywać wartości skuteczne w celu
dokładnego pomiaru napięcia w systemach narażonych na oddziaływanie
składowych harmonicznych, ma wbudowaną latarkę do wykrywania kolorów
przewodów w ciemności, uchwyt sondy “trzecia ręka” i funkcję bezstykowego
wykrywania napięcia. Bezpieczeństwo zgodnie z CAT III 600V.
• Pomiary: Napięcie do 600V prądu zmiennego i 600V prądu stałego, prąd
zmienny/prąd stały, oporność, częstotliwość, pojemność elektryczna,
temperatura.
• Częstotliwość, pojemność elektryczna, cykl pracy do zastosowań usuwania
usterek
• Funkcje specjalne:
- Bezstykowe wykrywanie napięcia
- Dźwięk ciągłości
- Test diody
• Podświetlenie wyświetlacza LCD z analogowym wykresem słupkowym
• Zdarzenia:
- Utrzymywanie danych
- MAKS. / MIN. pamięć
- Tryb odniesienia do zera
• Wbudowane światło robocze (latarka)
• Wbudowana wnęka na przewody testowe i uchwyt “trzecia ręka”
Automatyczne i ręczne ustawianie zakresu
Automatyczne wyłączanie zasilania
• Ostrzeżenie o słabym naładowaniu baterii
• Pas z rzepem do zawieszania miernika
• Bezpieczeństwo: CAT III 600V
https://manual-hub.com/
5
WYKONYWANIE POMIARÓW

1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów.
2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych
albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody
należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego
napięcia.
3. Podłączanie przewodów testowych:
• Podłącz zwykły przewód testowy (COM) do obwodu, przed podłączeniem
przewodu pod napięciem;
• Po pomiarze, odłącz przewód pod napięciem, przed odłączeniem od obwodu
zwykłego przewodu testowego (COM).
4. Gdy pomiar jest poza zakresem, na LCD zostanie wyświetlony symbol “OL”.
Pozycje przełącznika obrotowego
Pozycja
przełącznika Funkcja pomiaru
V
Pomiar napięcia prądu zmiennego lub prądu stałego (użyj
przycisk SELECT do przełączenia prądu zmiennego na prąd
stały).
Pomiar oporności
Pomiar napięcia połączenia diody PN
Pomiar ciągłości
Pomiar pojemności elektrycznej
Hz Pomiar częstotliwości
°C °F Pomiar temperatury
NCV Bezstykowe napięcie
μA mA A Pomiar prądu zmiennego lub prądu stałego (użyj przycisk
SELECT do przełączenia na prąd zmienny lub na prąd stały).
Przyciski funkcji
Przycisk Funkcja pomiaru
SELECT
Przełączanie prąd zmienny lub prąd stały. Naciśnij żółty
przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym przełączniku
alternatywne funkcje pomiaru.
HOLD / Zatrzymanie bieżącego odczytu wyświetlacza /naciśnij na 2
sekundy w celu włączenia podświetlenia LCD.
https://manual-hub.com/
6
REL Tryb odniesienia do zera
ZAKRES
Ręczne lub automatyczne przełączanie. Domyślne
ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij,
aby przełączyć na ręczne ustawianie zakresu (wybierane
rozdzielczości). Naciskaj przez 2 sekundy, aby powrócić do
automatycznego ustawiania zakresu.
MAKS./MIN. Maksymalna/minimalna pamięć odczytu.
Migające światło
Naciśnij , aby włączyć funkcję, dla powiązanej funkcji przełącznika obrotowego.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania:po około 15 minutach.
Po przejściu miernika do trybu automatycznego wyłączenia zasilania, naciśnij
dowolny przycisk, aby wznowić normalne działanie.
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego
Naciśnij przycisk SELECT, aby przełączyć na funkcję pomiaru napięcia prądu
zmiennego/stałego.
Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
przykładać napięcia przekraczającego 600V prądu zmiennego i 600V prądu
stałego.
https://manual-hub.com/
7
Pomiar prądu zmiennego i stałego
Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać funkcję pomiaru prądu zmiennego lub
stałego.
Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika:
1. Nie należy próbować wykonywać pomiaru prądu w obwodzie, gdy różnica
potencjału pomiędzy otwartym obwodem, a ziemią przekracza 600V prądu
zmiennego lub 600V prądu stałego
2. Należy przełączyć na właściwą dla pomiaru funkcję i zakres.
3. Nie należy umieszczać sondy testowej równolegle do obwodu, gdy do złączy
prądu są podłączone przewody testowe.
4. Przewody testowe należy podłączyć do prawidłowego wejścia A/mA μA;
złącza prądu i do obwodu, przed włączeniem zasilania w celu wykonania
testu.
5. Dla zakresu prądu 8-10A, nie należy wykonywać pomiaru dłużej niż 20 minut.
Przed wykonaniem następnego pomiaru należy zaczekać 10 minut
6. Po pomiarze, przed odłączeniem przewodów od obwodu, należy wyłączyć
zasilanie obwodu.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Oporność rezystancji
Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1M), uzyskanie stabilnego
odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund.
Wskazanie przekroczenia zakresu lub otwarcia obwodu: OL
https://manual-hub.com/
9
Pomiar ciągłości
Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Dioda pomiaru
Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
https://manual-hub.com/
10
Pomiar pojemności elektrycznej
Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Pomiar częstotliwości
Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
przykładać napięcia przekraczającego 600V.
https://manual-hub.com/
11
Pomiar temperatury °C / °F

1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
przykładać sondy temperatury, do jakichkolwiek, będących pod napięciem
części przewodzących.
2. Czujnik temperatury typ K (nikiel-chrom/nichrosi) termopara jest odpowiednia
do pomiaru temperatury poniżej 230°C (446°F).
Czynności pomiaru:
Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do pozycji °C lub °F. Na wyświetlaczu
pokaże się “OL”.
Czynność 2: Podłącz sondę temperatury (typ K) do miernika i do mierzonej
powierzchni.
https://manual-hub.com/
12
Bezstykowe wykrywanie napięcia
1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
testować nieizolowanych przewodów pod wysokim napięciem.
2. Po wykryciu napięcia prądu zmiennego przekraczającego 90V, zostanie
wygenerowany dźwięk, a na ekranie wyświetli się “OL”.
3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu
przekraczającym 600V prądu zmiennego
4. Przed i po pomiarach niebezpiecznego napięcia, należy sprawdzić miernik,
zbliżając go do znanego źródła, takiego jak napięcie linii prądu zmiennego lub
gniazdo w celu określenia prawidłowości działania. Sprawdź rysunek poniżej.
Measuring distance
8mm
Jeśli wykryte napięcie ≥90V, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Odległość
pomiędzy przewodem, a miernikiem powinna być ≤8mm.

W trybie NCV, na wyświetlaczu LCD pokaże się OL. Dla pomiaru NCV nie są
wymagane połączenia przewodów testowych.
https://manual-hub.com/
13
SPECYFIKACJE
Temperatura otoczenia: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); Temperatura odniesienia: ≤75%
Dokładność: ±(% odczytu + cyfry)
Maksymalne napięcie pomiędzy złączem wejścia, a ziemią : Prąd zmienny
600V (wartość skuteczna) lub prąd stały 600V
Bezpiecznik dla wejścia mA µA: Bezpiecznik F1 0,5A H1000V szybko
przełączany bezpiecznik, (6,3×32)mm
Bezpiecznik dla wejścia 10A: Bezpiecznik F2, 11A H1000V szybko
przełączany bezpiecznik, (10×38)mm
Maksymalny wyświetlacz: Cyfrowe odliczanie 3999, aktualizacja 3/sek.
Częstotliwość: 9999 odliczeń.
Wyświetlacz z analogowym wskaźnikiem: 41 segmentów, aktualizacje 30 razy/
sek.
Wskazanie przekroczenia zakresu: OL
Zakres: Automatyczne i ręczne
Wysokość n.p.m.: Działanie 2000m
Temperatura działania: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Wilgotność odniesienia: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) ≤75%; +30°C ~ +40°C (86°F
~ 104°F) ≤50%
Temperatura przechowywania: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Zgodność elektromagnetyczna: W polu RF 1V/m = Określona dokładność ±5%
Bateria: 9V, 6F22, NEDA1604 lub równoważne
Wskazanie słabej baterii:
Wymiary (D x S x W): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 cala x 3,5 cala x 1,8 cala)
Waga: Około 354g (0,78 funta) z zainstalowanymi bateriami
1. Pomiar napięcia prądu stałego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0mV 0,1mV ±(0,8%+3LSD)
4,000V 1mV
± (0,8%+1LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0%+3LSD)
Impedancja wejścia: Około 10M ;
(Impedancja wejścia wynosi ≤3G oprócz zakresu prądu stałego 400mV)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: ±600V
https://manual-hub.com/
14
2. Pomiar napięcia prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0mV 0,1mV ±(1,2%+3LSD)
4,000V 1mV
±(1,0%+3LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3LSD)
Uwaga: Ręczny zakres wyłącznie dla zakresu 400,0mV.
Impedancja wejścia: Około 10MΩ
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej.
AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
3. Pomiar oporności
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+2LSD)
4,000kΩ 1Ω
±(1,0%+2LSD)40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ ±(1,2%+2LSD)
40,00MΩ 10kΩ ±(1,5%+5LSD)
Zakres 400Ω: Zmierzona wartość = (Zmierzona wyświetlana wartość ) – (Wartość
zwarcia sondy)
Napięcie otwartego obwodu: Około 0,5V
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
4. : Włączanie/wyłączanie obwodu : Pomiar diody
Zakres Rozdzielczość Dokładność
0,1Ω
Napięcie w otwartym obwodzie wynosi około 0,5V.
Oporność >150Ω, bez sygnału dźwiękowego.
Oporność ≤10Ω, z sygnałem dźwiękowym.
1mV
Zakres wyświetlania wynosi 0V do 2,0V. Normalne
napięcie wynosi około 0,5V do 0,8V dla silikonowego
połączenia PN.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
https://manual-hub.com/
15
5. Pomiar pojemności elektrycznej
Zakres Rozdzielczość Dokładność
40,00nF 10pF ±(3%+10LSD) w stanie REL
400,0nF 100pF ±(3%+5LSD) w stanie REL
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF ±(3%+5LSD)
400,0μF 100nF ±(4%+5LSD)
4000μF 1μF Wyłącznie dla odniesienia
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
6. Pomiar częstotliwości
Zakres Rozdzielczość Dokładność
10Hz~10MHz 0,01Hz~0,01MHz ±(0,1%+4LSD)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
7. Pomiar prądu stałego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
μA 400,0μA 0,1μA
±(1,0%+2LSD)
4000μF 1μA
mA 40,00mA 10μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ±(1,2%+3LSD)
10,00A 10mA
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
Zakres mA /μA:Bezpiecznik F1, 0,5A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
(6,3×32)mm
Zakres 10 A:Bezpiecznik F2, 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
( 10×38)mm
https://manual-hub.com/
16
8. Pomiar prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
μA 400,0μA 0,1μA
±(1,2%+3LSD)
4000μF 1μA
mA 40,00mA 10μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ±(1,5%+3LSD)
10,00A 10mA
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej.
AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
mA /μA zakres:Bezpiecznik F1, 0,5A H 1000V szybko przełączany, ( 6,3×32)mm
Zakres 10 A:Bezpiecznik F2, 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
( 10×38)mm
9. Pomiar temperatury
Zakres Rozdzielczość Dokładność
-40 – 0°C 0,1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4 °C)
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F 0,1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6 °F)
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
Do pomiarów temperatury musi być używana termopara typ K (nikiel-chrom/
nichrosi).
https://manual-hub.com/
17
KONSERWACJA I NAPRAWA
Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a
w razie potrzeby je wymienić.
Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy:
1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię.
2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych błędów w procedurze
operacji.
Szybkie sprawdzenie BEZPIECZNIK 0,5A:
Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do funkcji Ω.
Czynność 2: zwarcie złącza /V/Ω/Hz i złącza mA/μA.
Odczyt oporności ≤ 1MΩ:bezpiecznik jest OK
Odczyt oporności “OL”:bezpiecznik jest otwarty. Wymień bezpiecznik, zgodnie z
opisem.
Szybkie sprawdzenie BEZPIECZNIK 10A:
Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do funkcji Ω.
Czynność 2: zwarcie złącza /V/Ω/Hz i złącza A.
Odczyt oporności ≤ 0,5Ω:bezpiecznik jest OK.
Odczyt oporności “OL”:bezpiecznik jest otwarty. Wymień bezpiecznik, zgodnie z
opisem.
https://manual-hub.com/
18
Poza wymianą baterii, naprawę miernika powinno się wykonywać wyłącznie w
fabrycznym, autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez wykwalikowany
personel serwisu.
Panel przedni i obudowę można czyścić łagodnym detergentem i wodą. Należy
lekko wytrzeć miękką szmatką i przed użyciem zaczekać na całkowite wyschnięcie.
Do czyszczenia nie należy używać węglowodorów aromatycznych, benzyny lub
rozpuszczalników zawierających chlor.
WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia miernika:
Przed otwarciem obudowy należy odłączyć wszystkie przewody testowe.
Należy używać WYŁĄCZNIE bezpieczników z określonym amperażem,
prądem przerywania, napięciem i szybkością.
W celu wymiany BATERII należy wykonać następujące czynności:
1. Odłącz od mierzonego obwodu sondę przewodu testowego.
2. Przestaw miernik na pozycję OFF.
3. Odkręć wkręty z pokrywy baterii i otwórz pokrywę baterii
4. Wyjmij baterie i wymień je na 9V (6F22) lub równoważne. Konstrukcja
pokrywy baterii zapewnia prawidłowe dopasowanie biegunów . Zainstaluj
baterię w pokrywie baterii.
5. Załóż z powrotem pokrywę baterii i przykręć ponownie wkręty.
Bateria: Bateria 9V (6F22) lub równoważna
W celu wymiany BEZPIECZNIKA należy wykonać następujące czynności:
1. Odłącz od mierzonego obwodu sondę przewodu testowego.
2. Przestaw miernik na pozycję OFF.
3. Odkręć wkręty z obudowy i otwórz obudowę.
4. Usuń przepalony bezpiecznik i wymień na określony, nowy.
5. Załóż z powrotem obudowę i przykręć ponownie wkręty.
https://manual-hub.com/
19
Parametry bezpiecznika:
Złącze wejścia mA /μA: Bezpiecznik F1 0,5A H 1000V szybko przełączany
bezpiecznik, ( 6,3×32)mm
Złącze wejścia 10 A: F2 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
( 10×38)mm
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Svenska
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
Användarhandbok
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
https://manual-hub.com/
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning
Denna Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett
år från inköpsdatum om detta inte avviker från lokal lagstiftning. Denna garanti innefattar
inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd
av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, förorening eller onormala
förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare
garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten,
tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Service Center eller till
en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter
om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER –
VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER
SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA
SÄRSKILDA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR
ELLER FÖRLUSTER, SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV NÅGON ORSAK ELLER TEORI. Vissa stater
eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller
tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt inte dig.
Reparation
Alla mätverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller
för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer
och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda
servicen och skicka också in mätsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation
eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort
med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe®.
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta
mätverktyg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe® -distributör för utbyte
mot samma eller liknande produkt. Avsnittet “Where to Buy” på amprobe.com innehåller
en lista över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din
enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett
Amprobe® Service Center (se nedanstående adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas
till ett Amprobe® Service Center. Ring till Amprobe® eller kontakta inköpsstället för att få
uppgifter om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA I Kanada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® -distributör för en
nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på beha-amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Tyskland
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress.
Kunder i Europa ska kontakta respektive distributör.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter
1 Ficklampa
2 Teckenfönster
3 Funktionsknappar
4 Knapp för ficklampa
5 Vridomkopplare
6 SELECT-knapp
7 Ingång för spänning, diod, kapacitans, motstånd, kontinuitet
och temperaturmätning
8 COM (retur)-ingång för alla mätningar
9 Ingång för mätning av växel-/likström mA µA
10 Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 10 A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Teckenfönster
1 Mätaren väljer område med bäst upplösning
2 Likström
3 Negativt mätvärde
4 Växelström
5 Indikator för svaga batterier
6 Datalås
7 Diodmätning
8 Kontinuitetsmätning
9 Läge för relativ nollpunkt
10 Kontaktfri mätning av spänning
11 Måttenhet för motstånd
12 Måttenhet för frekvens
13 Måttenhet för spänning
14 Måttenhet för ström
15 Måttenhet för kapacitans
16 Automatisk avstängning
17 Största/minsta mätvärdesminne
18 Måttenhet för temperatur
19 Analog visare med stapeldiagram
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter
INNEHÅLL
SYMBOLER .............................................................................................................2
SÄKERHETSINFORMATION ...................................................................................2
UPPACKNING OCH INSPEKTION ...........................................................................3
FUNKTIONER ..........................................................................................................4
MÄTNING ...............................................................................................................5
Mätning av växelspänning och likspänning ....................................................6
Mätning av växelström och likström ...............................................................7
Mätning av motstånd .......................................................................................8
Mätning av kontinuitet ....................................................................................9
Mätning av dioder ............................................................................................9
Mätning av kapacitans .....................................................................................10
Mätning av frekvens .........................................................................................10
Mäta temperatur °C/°F ......................................................................................11
Kontaktfri spänningsavkänning .......................................................................12
SPECIFIKATIONER ..................................................................................................13
UNDERHÅLL ...........................................................................................................17
UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING .............................................................................18
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLER
Varning! Risk för elektriska stötar
Varning! Se förklaringen i denna handbok
Växelström (AC)
Likström (DC)
Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt
isolering
Jordning
Hörbar ton
Batteri
Överensstämmer med EU-direktiven
Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
Ska återvinnas enligt gällande föreskrifter.
SÄKERHETSINFORMATION
Mätaren är förenlig med:
IEC/EN 61010-1 3:e utg., UL61010-1 2:a utg. och CAN/CSA C22.2 nr 61010.1-0.92
till kategori III 600 volt, föroreningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 för mätsladdar
EMC IEC/EN 61326-1
Mätningskategori III (CAT III) är för mätningar som görs i byggnadsinstallationen.
Exempel är mätningar av distributionspaneler, strömbrytare, ledningsdragning
med kablar, samlingsskenor, avgreningsdosor, strömställare, uttag i den fasta
installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning,
som stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen.
Mätningskategori II (CAT II) är för mätningar som görs i kretsar som är direkt
anslutna till lågspänningsinstallationer. Det kan vara exempelvis mätningar av
hushållsapparater, bärbara verktyg eller liknande utrustning.
https://manual-hub.com/
3
Varning: Läs innan användning
För att undvika potentiella elektriska stötar eller personskador måste de
här anvisningarna följas och mätaren får endast användas som beskrivs i
den här handboken.
Använd inte mätaren eller mätsladdarna om de är skadade eller om
mätaren inte fungerar ordentligt. Skicka in mätaren för service om du är
osäker.
Använd alltid rätt funktion och område vid mätning.
Innan du vrider på omkopplaren för funktionsområde ska du koppla från
mätsonden från kretsen under provning.
Kontrollera att mätaren fungerar genom att mäta på en känd
spänningskälla.
Lägg inte på mer spänning än vad som är angivet på mätaren, mellan
mätsonden eller mellan en mätsond och jord.
Använd mätaren med försiktighet för spänningar över 30 V
växelspänning effektivvärde, 42 V växelspänning toppvärde eller 60 V
likspänning. De här spänningarna utgör en risk för elektrisk stöt.
Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer
innan du mäter motstånd.
Använd inte mätaren i närheten av explosiv gas eller ånga.
När du använder mätsladdarna ska du hålla fingrarna bakom
fingerskydden.
Ta ur mätsladdarna ur mätaren innan du öppnar mätarens hölje eller
batterilucka.
UPPACKNING OCH INSPEKTION
Din kartong ska innehålla:
1 AM-520-EUR eller AM-530-EUR
1 Två stycken mätsladdar
1 Temperatursond
1 Kardborreband
1 9 V (6F22)-batteri (monterat)
1 Användarhandbok
1 Väska
Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela
paketet till inköpsstället för utbyte.
https://manual-hub.com/
4
FUNKTIONER
AM-520-EUR är framtagen för VVS-tillämpningar med viktiga mätfunktioner
för temperatur, mikroampere för felsökning av flamsensorer samt kapacitans
för att kontrollera startkondensatorer i motorer. AM-520-EUR kan mäta ett
fullständigt urval av elektriska parametrar och har en inbyggd ficklampa, en
hållare för mätsonder och kontaktfri spänningsavkänning genom VoltTect.
Säkerhetsklassificering CAT III 600 V.
AM-530-EUR är en fullutrustad multimeter för elentreprenörer. Mät och
bekräfta förekomst av spänning vid anslutning av utrustning, reparationer
och ny ledningsdragning, kontrollera kontinuitet i elektriska anslutningar,
sök efter trasiga säkringar, felsök motorer eller kontrollera transformatorer.
AM-530-EUR har avkänning med sant effektivvärde för att göra precisa
spänningsmätningar på system som påverkas av harmoniska vågor, en inbyggd
ficklampa för att kunna se ledningsfärger i mörker, en hållare för mätsonder
och kontaktfri spänningsavkänning. Säkerhetsklassificering CAT III 600 V.
Mätningar: Spänning upp till 600 V växelspänning och 600 V likspänning,
växel-/likström, motstånd, frekvens, kapacitans, temperatur.
Frekvens, kapacitans, driftsperiod för felsökning
Särskilda funktioner:
- Kontaktfri spänningsavkänning
- Hörbar kontinuitet
- Diodmätning
Bakgrundsbelyst teckenfönster med analogt stapeldiagram
• Händelser:
- Datalås
- MAX/MIN-minne
- Läge för relativ nollpunkt
Inbyggd arbetslampa (ficklampa)
Inbyggt förvaringsutrymme för mätsladdar och en hållare för mätsond
Automatiskt och manuellt mätområde
Automatisk avstängning
Varning för svagt batteri
Kardborreband för att exempelvis hänga upp mätaren
Säkerhet: CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
MÄTNING

1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning.
2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador
på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder.
3. Ansluta mätsladdarna:
Anslut den gemensamma (COM) mätsladden till kretsen innan du
ansluter den spänningsförande sladden.
Efter mätningen ska du ta bort den spänningsförande sladden innan
du kopplar ur den gemensamma (COM) mätsladden från kretsen.
4. Symbolen ”OL” visas i teckenfönstret när mätningen är utanför området.
Positioner för vridomkopplare
Omkopplarposition Mätfunktion
V Mätning av växel- eller likspänning (använd SELECT-
knappen för att växla mellan växel- eller likspänning).
Mätning av motstånd
Spänningsmätning av en diods pn-övergång
Mätning av kontinuitet
Mätning av kapacitans
Hz Mätning av frekvens
°C eller °F Temperaturmätning
NCV Kontaktfri mätning av spänning
μA mA A Mätning av växel- eller likström (använd SELECT-
knappen för att växla mellan växel- eller likström).
Funktionsknappar
Knapp Mätfunktion
SELECT
Byter mellan växel- och likström. Tryck på den gula
SELECT-knappen för att välja andra mätfunktioner på
vridomkopplaren.
HOLD /
Teckenfönstret fryser det aktuella mätvärdet /
tryck 2 sekunder för att slå på teckenfönstrets
bakgrundsbelysning.
https://manual-hub.com/
6
REL Läge för relativ nollpunkt
RANGE
Byte mellan manuellt eller automatiskt mätområde.
Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för
att byta till manuellt mätområde (valbara upplösningar).
Tryck 2 sekunder för att återgå till automatiskt
mätområde.
MAX/MIN Största/minsta mätvärdesminne.
Ficklampa
Tryck för att aktivera funktionen vid lämplig vridomkopplarfunktion.
Automatisk avstängning
Automatisk avstängning: cirka 15 minuter.
När mätaren står i läget automatisk avstängning kan du trycka på valfri
knapp för att gå tillbaka till normalläge.
Mätning av växelspänning och likspänning
Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström.
Lägg inte på mer än 600 V växelspänning eller 600 V likspänning för
att undvika personskador eller skador på mätaren.
https://manual-hub.com/
7
Mätning av växelström och likström
Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström.
För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du:
1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för
den öppna kretsen till jord överstiger 600 V växelspänning eller 600 V
likspänning.
2. Alltid använda rätt funktion och område vid mätning.
3. Inte placera mätsonden parallellt med en krets när mätsladdarna är
anslutna till strömingångarna.
4. Ansluta mätsladdarna till rätt A-/mA μA-strömingång och till kretsen
innan kretsen strömsätts.
5. För strömintervall 8-10 A, mät inte strömmen i mer än 20 minuter. Vänta
i tio minuter innan du gör nästa mätning.
6. Bryta strömmen för kretsen innan mätsladdarna kopplas ur från kretsen.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Mätning av motstånd
Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd.
Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1 M) kan det ta några sekunder
innan man får ett stabilt mätvärde.
Indikation för över område eller öppen krets: OL
https://manual-hub.com/
9
Mätning av kontinuitet
Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet.
Mätning av dioder
Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter dioder.
https://manual-hub.com/
10
Mätning av kapacitans
Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans.
Mätning av frekvens
Lägg inte på högre spänning än 600 V för att undvika personskador
eller skador på mätaren.
https://manual-hub.com/
11
Mäta temperatur °C/°F

1. Använd inte temperatursonden på några strömförande delar för att
undvika personskador eller skador på mätaren.
2. Temperatursond typ K (nickel–krom) termoomkopplare lämpar sig för
temperaturmätning under 230 °C (446 °F).
Så här mäter du:
Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen °C eller °F. Nu visas ”OL” i
teckenfönstret.
Steg 2: Anslut temperatursonden (typ K) till mätaren och sätt den på ytan
som ska mätas.
https://manual-hub.com/
12
Kontaktfri spänningsavkänning
1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika
personskador eller skador på mätaren.
2. Summern låter när en spänning mellan 90 och 600 V växelspänning
påvisas. ”OL” visas i teckenfönstret.
3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 600 V
växelspänning.
4. Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning eller ett
uttag, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar
av farlig spänning. Se bilden nedan.
Mätavstånd
8 mm
Farliga strömförande ledningar
Summern låter när den uppmätta spänningen är 90 V och summern förblir
på. Avståndet mellan ledningen och mätaren bör vara 8 mm.

I NCV-läge kommer teckenfönstret att visa ”OL”. Det krävs ingen mätsladd för
NCV-mätning.
https://manual-hub.com/
13
SPECIFIKATIONER
Omgivande temperatur: 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F); relativ temperatur: 75 %
Noggrannhet: ± (% av mätvärde + siffror)
Högsta spänning mellan ingång och jord: Växelspänning 600 V effektivvärde
eller likspänning 600 V
Säkring för mA µA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring,
(6.3×32) mm
Säkring för 10 A-ingång: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring,
(10×38) mm
Högsta visning: Digital 3 999 enheter, uppdaterar 3/sek. Frekvens: 9 999 enheter.
Analog visare: 41 segment, uppdaterar 30 gånger/sek.
Indikation för över område: OL
Mätområde: Automatiskt och manuellt
Höjd över havet: Driftshöjd 2 000 m
Driftstemperatur: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Relativ luftfuktighet: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) 75 %; +30 °C ~ +40 °C
(86 °F ~ 104 °F) 50 %
Förvaringstemperatur: –10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F)
Elektronisk kompatibilitet: I ett RF-fält på 1 V/m = Specificerad noggrannhet 5 %
Batteri: 9 V, 6F22, NEDA1604 eller motsvarande
Indikation om svagt batteri:
Mått (L x B x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 in x 3,5 in x 1,8 in)
Vikt: Cirka 354 g (0,78 lb) med batterier
1. Mätning av likspänning
Område Upplösning Noggrannhet
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4 V 1 mV
± (0,8 % + 1 LSD)40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,0 % + 3 LSD)
Ingångsimpedans: Ungefär 10 M;
(ingångsimpedansen är 3G förutom området 400 mV likspänning)
Överbelastningsskydd: ±600 V
https://manual-hub.com/
14
2. Mätning av växelspänning
Område Upplösning Noggrannhet
400 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4 V 1 mV
± (1,0 % + 3 LSD)40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,2 % + 3 LSD)
Obs: Manuellt område endast för 400 mV.
Ingångsimpedans: Omkring 10 MΩ
Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde.
AM-530-EUR: Sant effektivvärde.
Överbelastningsskydd: 600 V effektivvärde
3. Mätning av motstånd
Område Upplösning Noggrannhet
400 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 LSD)
4 kΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 LSD)40 kΩ10 Ω
400 kΩ100 Ω
4 MΩ1 kΩ± (1,2 % + 2 LSD)
40 MΩ10 kΩ± (1,5 % + 5 LSD)
400 Ω-område: Uppmätt värde = (uppmätt visat värde – mätsondens
kortslutande värde)
Spänning över öppen krets: Runt 0,5 V
Överbelastningsskydd: 600 V effektivvärde
4. : Krets PÅ/AV : Mätning av diod
Område Upplösning Noggrannhet
0,1 Ω
Öppen kretsspänning är runt 0,5 V.
Motstånd >150 Ω, summern låter inte.
Motstånd 10 Ω, summern låter.
https://manual-hub.com/
15
1 mV Visningsområdet är 0–2 V. Normal spänning för kisel-
pn-övergång är 0,5–0,8 V.
Överbelastningsskydd: 600 V
5. Mätning av kapacitans
Område Upplösning Noggrannhet
40 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) under REL-status
400 nF 100 pF ± (3 % + 5 LSD) under REL-status
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4 000 μF 1 μF Endast för referens
Överbelastningsskydd: 600 V
6. Mätning av frekvens
Område Upplösning Noggrannhet
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0, 01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Överbelastningsskydd: 600 V effektivvärde
7. Mätning av likström
Område Upplösning Noggrannhet
μA 400 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
4 000 μA 1 μA
mA 40 mA 10 μA
400 mA 0,1 mA
A4 A 1 mA ± (1,2 % + 3 LSD)
10 A 10 mA
Överbelastningsskydd:
mA µA-område: F1-säkring, 0,5A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6 × 38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Mätning av växelström
Område Upplösning Noggrannhet
μA 400 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
4 000 μA 1 μA
mA 40 mA 10 μA
400 mA 0,1 mA
A4 A 1 mA ± (1,5 % + 3 LSD)
10 A 10 mA
Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde.
AM-530-EUR: Sant effektivvärde.
Överbelastningsskydd:
mA µA-område: F1-säkring, 0,5A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm
9. Temperaturmätning
Område Upplösning Noggrannhet
-40–0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
± (10 % + 4°C)
> 0–100 °C ± (1,2 % + 3°C)
> 100–1 000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40–32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
± (20 % + 6°F)
> 32–212 °F ± (1,8 % + 6°F)
> 212–1 832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Överbelastningsskydd: 600 V
Termoomkopplare av typ K (nickel–krom) måste användas för
temperaturmätning.
https://manual-hub.com/
17
UNDERHÅLL OCH REPARATION
Om mätaren inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv.
och byta ut efter behov.
Dubbelkontrollera följande:
1. Byt ut säkringen eller batteriet om mätaren inte fungerar.
2. Läs igenom anvisningarna för att se om du har begått misstag i
användarproceduren.
Snabbkontroll av 0,5 A-säkring:
Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen.
Steg 2: kortslut /V/Ω/Hz-ingång och mA μA-ingång.
Motståndsvärde 1 MΩ: säkringen är hel.
Motståndsvärde ”OL”: säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet.
Snabbkontroll av 10 A-säkring:
Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen.
Steg 2: kortslut /V/Ω/Hz-ingång och A-ingång.
Motståndsvärde 0,5 Ω: säkringen är hel.
Motståndsvärde ”OL”: säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet.
https://manual-hub.com/
18
Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av
fabriksauktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal.
Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten.
Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet
åter tas i bruk. Använd inte aromatiska kolväten, bensin eller klorerade
lösningsmedel för rengöring.
UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING
VARNING:För att undvika stötar, personskador eller skador på
mätaren ska du:
Koppla ur mätsladdarna innan du öppnar höljet.
ENDAST använda säkringar med specificerade värden för ampere,
avbrott, spänning och hastighet.
Byt BATTERIER enligt nedanstående steg:
1. Koppla ur mätsonden från mätkretsen.
2. Stäng av mätaren.
3. Skruva loss skruvarna ur batterilocket och öppna det.
4. Ta ur batteriet och ersätt det med ett 9 V (6F22) eller motsvarande.
Batterifacket är konstruerat så att polerna hamnar åt rätt håll. Sätt i
batterierna i batterifacket.
5. Sätt tillbaka batterilocket och dra fast skruvarna igen.
Batteri: 9 V (6F22)-batteri eller motsvarande
Byt SÄKRING enligt nedanstående steg:
1. Koppla ur mätsonden från mätkretsen.
2. Stäng av mätaren.
3. Skruva loss skruvarna från skyddskåpan och öppna den.
4. Ta bort den trasiga säkringen och ersätt den med en ny specificerad
säkring.
5. Sätt tillbaka skyddskåpan och dra fast skruvarna igen.
Säkringsvärden:
mA µA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-ingång: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm
https://manual-hub.com/
19
F1
Batteri 9 V
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Norsk
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitalt multimeter
Brukerhåndbok
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Med enerett. Trykt i Kina
https://manual-hub.com/
Begrenset garanti og ansvarsbegrensning
Amprobe-produktet skal være uten defekter i materiale og utførelse i ett år fra
kjøpsdatoen med mindre lokale lover krever noe annet. Denne garantien dekker ikke
sikringer, éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring,
forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett
til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må
du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe-servicesenter eller til
en Amprobe-forhandler eller -distributør. Se avsnittet Reparasjon for mer informasjon.
DENNE GARANTIEN ER DITT ENESTE RETTSMIDDEL. ALLE ANDRE GARANTIER – ENTEN
DIREKTE, INDIREKTE ELLER LOVBESTEMTE – INKLUDERT UNDERFORSTÅTTE GARANTIER
OM EGNETHET FOR ET SPESIELT FORMÅL ELLER SALGBARHET, FRASKRIVES HERVED.
PRODUSENTEN SKAL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR SPESIELLE, INDIREKTE, TILFELDIGE SKADER
ELLER FØLGESKADER ELLER TAP, UANSETT ÅRSAK ELLER TEORI. Siden noen stater eller
land ikke tillater fraskrivelse eller begrensning av en garanti eller av tilfeldige skader eller
følgeskader, er det mulig at denne ansvarsbegrensningen ikke gjelder for deg.
Reparasjon
Alle testverktøy som returneres for reparasjon eller kalibrering, enten dekket under garanti
eller ikke, skal ha følgende vedlagt:ditt navn, bedriftens navn, adresse, telefonnummer og
kjøpsbevis. Du bør også vedlegge en kort beskrivelse av problemet eller tjenesten som er
ønsket og inkludere prøveledningene med måleren. Utgifter for reparasjon eller utskifting
utenfor garanti skal betales via sjekk, postanvisning, kredittkort med utløpsdato, eller en
kjøpsordre utstedt til Amprobe®.
Reparasjon og utskifting under garanti – Alle land
Les garantierklæringen og kontroller batteriet før du ber om reparasjon. I garantiperioden
kan eventuelle defekte testverktøy returneres til Amprobe®-distributøren for bytte mot
samme eller lignende produkt. Se under "Where to Buy" på amprobe.com for en liste over
distributører nær deg. I USA og Canada kan enheter for reparasjon og utskifting under
garanti også sendes til et Amprobe®-servicesenter (se adressen under).
Reparasjon og utskifting utenfor garanti – USA og Canada
I USA og Canada skal enheter for reparasjon utenfor garanti sendes til et Amprobe®-
servicesenter. Ring Amprobe® eller forhør deg på kjøpsstedet for nåværende priser for
reparasjon og utskifting.
I USA: I Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tlf.: 877-AMPROBE (267-7623) Tlf.: 905-890-7600
Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa
I Europa kan enheter utenfor garanti erstattes av Amprobe®-forhandleren mot betaling. Se
under "Where to Buy" på beha-amprobe.com for en liste over distributører nær deg.
Europeisk adresse for korrespondanse*
Amprobe® Europa
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Tyskland
Tlf.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
* (Kun korrespondanse – ingen reparasjon eller utskifting er tilgjengelig fra denne adressen.
Europeiske kunder bes ta kontakt med forhandleren.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitalt multimeter
1 Lommelykt
2 LCD-skjerm
3 Funksjonsknapper
4 Knapp for arbeidslykt
5 Roterende bryter
6 SELECT-knapp
7 Inngang for måling av spenning, diode, kapasitans, motstand,
kontinuitet og temperatur
8 COM (retur)-inngang for alle målinger
9 Inngang for måling av vekselstrøm/likestrøm mA/uA
10 Inngang for måling av vekselstrøm/likestrøm 10 A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Skjermvisning
1 Måleren velger området med best oppløsning
2 DC
3 Negativ måling
4 AC
5 Indikator for lavt batteri
6 Datahold
7 Diodetest
8 Kontinuitetstest
9 Relativt nullnivå-modus
10 Kontaktløs spenning
11 Måleenheter for motstand
12 Måleenheter for frekvens
13 Måleenheter for spenning
14 Måleenheter for strømstyrke
15 Måleenheter for kapasitans
16 Slå automatisk av
17 Maksimum/minimum målingsminne
18 Måleenhet for temperatur
19 Analog stolpediagramvisning
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitalt multimeter
INNHOLD
SYMBOLER .............................................................................................................2
SIKKERHETSINFORMASJON ..................................................................................2
PAKKE UT OG KONTROLLERE ...............................................................................3
FUNKSJONER .........................................................................................................4
FORETA MÅLINGER ...............................................................................................5
Måling av spenning AC og DC .........................................................................6
Måling av strøm AC og DC ...............................................................................7
Måling av motstand ..........................................................................................8
Måling av kontinuitet .......................................................................................9
Måling av diode ................................................................................................9
Måling av kapasitans ........................................................................................10
Måling av frekvens ............................................................................................10
Måling av temperatur °C/°F ..............................................................................11
Kontaktløs spenningspåvisning .......................................................................12
SPESIFIKASJONER ..................................................................................................13
VEDLIKEHOLD ........................................................................................................16
BYTTE BATTERI OG SIKRING .................................................................................17
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLER
Forsiktig! Fare for elektrisk støt.
Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken
Vekselstrøm (AC)
Likestrøm (DC)
Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon
Jording
Lydsignal
Batteri
I samsvar med europeiske direktiver
I samsvar med relevante australske standarder
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Ikke kast dette produktet som usortert restavfall.
Kontakt en kvalifisert miljøstasjon.
SIKKERHETSINFORMASJON
Måleren er i samsvar med:
IEC/EN 61010-1 3. utgave, UL61010-1 andre utgave og CAN/CSA C22.2 Nr.
61010.1 til 0.92 til Kategori III 600 volt, forurensningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for prøveledninger
EMC IEC/EN 61326-1
Målekategori III (CAT II) er for målinger som utføres i bygningsinstallasjoner.
Eksempler er målinger på fordelingskort, effektbrytere, ledninger,
inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i faste
installasjoner og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel,
stasjonære motorer med permanent tilkobling til en fast installasjon.
https://manual-hub.com/
3
Målekategori II (CAT II) er for målinger utført direkte på krets knyttet til
lavspenningsanlegg. Eksempler er målinger på husholdningsapparater, mobile
verktøy og lignende utstyr.
ADVARSEL: Les før bruk
• For å unngå elektrisk støt eller personskade må du følge disse
instruksjonene og bare bruke måleren som spesifisert i denne
håndboken.
• Bruk ikke måleren eller prøveledningene dersom de har synlige
skader, eller dersom måleren ikke fungerer som den skal. Hvis du
er i tvil tar du måleren til service.
• Bruk alltid riktig funksjon og riktige måleområder.
• Før du roterer funksjonsområdevelgeren, må du koble proben fra
kretsen som testes.
• Kontroller at måleren virker ved å måle en kjent spenningskilde.
• Ikke bruk mer enn merkespenningen som er markert på måleren
mellom probene eller mellom enhver probe og jording.
• Vær forsiktig ved bruk av måleren ved spenninger over 30 V AC
effektivverdi, 42 V AC spissverdi eller 60 V DC. Disse spenningene
utgjør en risiko for elektrisk støt.
• Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer
før du tester motstand.
• Ikke bruk måleren i nærheten av eksplosiv gass eller damp.
• Når du bruker prøveledningene, må du holde fingrene bak
fingervernet.
• Koble prøveledningene fra måleren før du åpner måleren eller
batteridekselet.
PAKKE UT OG KONTROLLERE
Pakken skal inneholde:
1 AM-520-EUR eller AM-530-EUR
1 Ett par prøveledninger
1 Temperaturprobe
1 Borrelås
1 9 V (6F22)-batteri (montert)
1 Brukerhåndbok
1 Bæreveske
https://manual-hub.com/
4
Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette
pakken til kjøpsstedet for å bytte den.
FUNKSJONER
AM-520-EUR er laget for VVS-bruksområder, og har nøkkelfunksjoner som
temperatur, mikroampere for feilsøking av flammesensorer samt kapasitans for
å sjekke motoroppstartskondensatorer. AM-520-EUR måler et komplett spekter
av elektriske parametre, og har en innebygd arbeidslykt, en "tredje hånd" for
å holde prober og VoltTect kontaktløs spenningspåvisning. Sikkerhetskategori
er CAT III 600 V.
AM-530-EUR er det fullstendige multimeteret for profesjonelle
elektroentreprenører. Mål og fastsett tilstedeværelse av spenning for å
koble til utstyr eller utføre reparasjoner, legge nye ledninger, kontrollere
kontinuiteten til elektriske koblinger, påvis sikringer som har gått, feilsøk
motorer eller kontroller transformatorer. AM-530-EUR har sann effektivverdi-
påvisning, og kan måle spenningen på systemer som påvirkes av harmoniske,
en innebygd arbeidslykt for å se ledningsfarger i mørket, en "tredje hånd" for
å holde prober og kontaktløs spenningspåvisning. Sikkerhetskategori er III 600
V.
• Målinger: Spenning opp til 600 V AC og 600 V DC, strøm AC og DC,
frekvens, kapasitans, temperatur.
• Frekvens, kapasitans, driftssyklus for feilsøking
• Spesialfunksjoner:
- Kontaktløs spenningspåvisning
- Kontinuitetstest med lydvarsel
- Diodetest
• Bakgrunnsbelyst LCD-skjerm med analogt søylediagram
• Hendelser:
- Datahold
- MAKS.-/MIN.-minne
- Relativt nullnivå-modus
• Innebygd arbeidslys (lommelykt)
• Innebygd lagring for prøveledninger og en "tredje hånd"
• Automatisk og manuelt valg av område
• Slår seg automatisk av
• Gir advarsel om lavt batteri
• Borrelås for å henge opp måler
• Sikkerhet: CAT III 600V
https://manual-hub.com/
5
FORETA MÅLINGER

1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder.
2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet,
må du koble fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer
før du tester motstand og diode.
3. Koble til prøveledninger:
• Koble den vanlige (COM)-prøveledningen til kretsen før du kobler til den
spenningsførende ledningen.
• Etter måling tar du av den spenningsførende ledningen før du kobler
den jordledningen (COM) fra kretsen
4. "OL" vises på LCD-skjermen når målingen er utenfor rekkevidden.
Posisjoner på roterende bryter
Bryterstilling Målingsfunksjon
V Måling av veksel- eller likespenning (bruk SELECT-
knappen for å bytte mellom AC og DC).
Motstandsmåling
Spenningsmåling av dioder
Kontinuitetsmåling
Kapasitansmåling
Hz Frekvensmåling
°C °F Temperaturmåling
NCV Kontaktløs spenningsmåling
μA mA A Måling av vekselstrøm- eller likestrøm (bruk SELECT-
knappen for å bytte mellom AC og DC).
Funksjonsknapper
Knapp Målingsfunksjon
SELECT
Bytte mellom AC og DC. Trykk på den gule SELECT-
knappen for å velge alternative målefunksjoner på den
roterende bryteren.
HOLD / Målingen som vises på skjermen fryses. Trykk i 2 sekunder
for å slå på LCD-bakgrunnsbelysning.
https://manual-hub.com/
6
REL Relativt nullnivå-modus
OMRÅDE
Manuelt eller automatisk områdebytte.
Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for å
bytte til manuelt område (oppløsning kan velges). Trykk i
2 sek. for å gå tilbake til automatisk valg av område.
MAKS./MIN. Maksimum/minimum målingsminne.
Arbeidslykt
Trykk for å aktivere funksjonen når du har valgt den med den roterende
bryteren.
Slå automatisk av
Automatisk avslåing:ca. 15 minutter.
Når måleren er i modus for å slå seg selv av automatisk, kan du trykke en
hvilken som helst knapp for å gjenoppta normal drift.
Måling av spenning AC og DC
Trykk SELECT-knappen for å bytte mellom måling av likespenning og
vekselspenning.
For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre
spenning over 600 V AC eller 600 V DC.
https://manual-hub.com/
7
Måling av strøm AC og DC
Trykk SELECT-knappen for å velge strøm AC eller DC.
Unngå personskade eller skade på måleren:
1. Ikke forsøk å måle strømstyrke inne i kretsen når nullstrømspotensialet til
jordingen overstiger 600 V AC eller 600 V DC
2. Bytt til riktig funksjon og område for målingen.
3. Ikke plasser proben parallelt med en krets når prøveledningene er koblet
til strøminngangene.
4. Koble prøveledningene til riktig strøminngang for A/mA μA og til kretsen
før du gir strøm til kretsen som testes.
5. Når strømstyrken er mellom 8 og 10 A, skal du ikke måle strømmen i mer
enn 20 minutter. Vent i 10 minutter før du tar en ny måling.
6. Etter måling slår du av strømmen til kretsen før du kobler
prøveledningene fra kretsen.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Måling av motstand
Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester motstand.
Obs: Ved måling av høyere motstand (>1M) kan det ta noen sekunder før
målingen blir stabil.
Indikasjon for verdi utenfor måleområde eller åpen krets: OL
https://manual-hub.com/
9
Måle kontinuitet
Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester kontinuitet.
Måling av diode
Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester diode.
https://manual-hub.com/
10
Måling av kapasitans
Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester kapasitans.
Måling av frekvens
For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre
spenning over 600V.
https://manual-hub.com/
11
Måling av temperatur °C/°F

1. For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke bruke
temperaturproben på noen spenningsførende deler.
2. Temperatursensor K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement er egnet
for å måle temperaturer under 230 °C (446 °F).
Målingstrinn:
Trinn 1: Vri den roterende bryteren til °C eller °F. Skjermen viser "OL".
Trinn 2: Koble temperaturproben (K-type) til måleren og til overflaten som
skal måles.
https://manual-hub.com/
12
Kontaktløs spenningspåvisning
1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste
uisolerte høyspentledninger.
2. Lydsignalet høres og skjermen viser "OL" når det påvises vekselspenning
mellom 90 V og 600 V
3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 600 V AC
4. Før og etter måling av farlig spenning, bør du teste måleren ved å nærme
deg en kjent kilde, for eksempel en linjevekselspenning eller stikkontakt
for å sikre at den fungerer som den skal. Se figuren under.
Measuring distance
8mm
Lydsignalet høres når den påviste spenningen er 90 V, og lydsignalet forblir
på. Avstanden mellom ledningen og måleren skal være 8 mm.

I NCV modus viser skjermen OL. Ingen prøveledninger trengs for kontaktløs
spenningsmåling.
https://manual-hub.com/
13
SPESIFIKASJONER
Temperatur i omgivelsene: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: 75%
Nøyaktighet: ± (% av avlesning + sifre)
Maksimal spenning mellom inngang og jording: 600 V AC effektivverdi eller
600 V DC
Sikring for mA µA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, (6,3 ×
32) mm
Sikring for 10 A-inngang: F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, (10 × 38)
mm
Maksimal visning: 3999-tellinger: oppdateres hvert 3. sekund. Frekvens:
9999-tellinger.
Analog søylevisning: 41 segmenter: oppdateres 30 ganger/sek.
Indikasjon utenfor område: OL
Områdevalg: Automatisk og manuell
Høyde: Drift 2000 m
Driftstemperatur: 0 °C~+40 °C (32 °F~104 °F)
Relativ fuktighet: 0 °C~30 °C (32 °F~86 °F) 75 %; +30 °C~+40 °C (86 °F~104 °F)
50 %
Oppbevaringstemperatur: -10 °C~+50 °C (14°F~122°F)
Elektromagnetisk kompatibilitet: I et RF-felt på 1 V/m = Angitt nøyaktighet 5 %
Batteri: 9V, 6F22, NEDA1604 eller tilsvarende
Indikasjon for lavt batterinivå:
Mål (L x B x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 tommer x 3,5 tommer x 1,8
tommer)
Vekt: Ca. 354g (0,78 pund) med batterier installert
1. Likespenningsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (0,8 % + 1 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ;
(Inngangsimpedans er 3Gi 400 mV DC området)
Overbelastningsvern: ± 600V
https://manual-hub.com/
14
2. Vekselspenningsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0mV 0,1mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (1,0 % + 3 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Obs: Manuelt område 400,0 mV-området.
Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ
Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz
AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon.
AM-530-EUR: Sann effektivverdi (rms-verdi).
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
3. Motstandsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 LSD)40,000 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ± (1,2 % + 2 LSD)
40,000 MΩ10 kΩ± (1,5 % + 5 LSD)
400 Ω-område: Målt verdi = (Målt visningsverdi – Kortslutningsverdi for probe)
Åpen kretsspenning: Rundt 0,5 V
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
4. : Kontinuitet : Diodemåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
0,1 Ω
Åpen kretsspenning er rundt 0,5 V.
Motstand > 150 Ω; lydsignal høres ikke.
Motstand 10 Ω. Du hører lydsignal.
1mV Visningsområdet er 0 V til 2,0V. Normal spenning er
rundt 0,5 V til 0,8 V for silisium-PN-overgang.
Overbelastningsvern: 600V
https://manual-hub.com/
15
5. Kapasitansmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) i REL-status
400,00 nF 100 pF ± (3 % + 5 LSD) i REL-status
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 μF 1 μF Kun for referanse
Overbelastningsvern: 600V
6. Frekvensmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
10 Hz–10 MHz 0,01Hz~0,01MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
7. Likestrømsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Overbelastningsvern:
mA- µA-område:F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-område:F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Vekselstrømsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz
AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon.
AM-530-EUR: Sann effektivverdi (sann-rms).
Overbelastningsvern:
mA- µA-område:F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-område:F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
9. Temperaturmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
-40 – 0°C 0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4 °C)
>0 – 100°C ±(1.2%+3 °C)
>100 – 1000°C ±(2.5%+2 °C)
-40 – 32°F 0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6 °F)
>32 – 212°F ±(1.8%+6 °F)
>212 – 1832°F ±(2.5%+4 °F)
Overbelastningsvern: 600 V
K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement må brukes for temperaturmåling.
https://manual-hub.com/
17
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON
Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, prøveledninger, osv.,
og bytt om nødvendig.
Dobbeltsjekk følgende:
1. Bytt sikring eller batteri hvis apparatet ikke fungerer.
2. Se gjennom bruksanvisningen for eventuelle feil eller mangler i
operasjonsprosedyren.
Rask kontroll av 0,5 A-sikring:
Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Ω.
Trinn 2: kortslutning /V/Ω/Hz-inngang Hz og mA/μA-inngang.
Motstandsmåling 1 MΩ:sikringen er OK
Motstandsmåling "OL":sikringen er åpen. Skift ut sikringen som spesifisert.
Rask kontroll av 10A-sikring:
Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Ω.
Trinn 2: kortslutning /V/Ω/Hz-inngang Hz og A-inngang.
Motstandsmåling 0,5 Ω:sikringen er OK.
Motstandsmåling "OL":sikringen er åpen. Skift ut sikringen som spesifisert.
https://manual-hub.com/
18
Med unntak for utskifting av batteri, bør enhver reparasjon av måleren kun
utføres av et fabrikkautorisert servicesenter eller av annet servicepersonell som
er kvalifisert for instrumentet.
Frontpanelet og dekselet kan rengjøres med en mild blanding av såpe og
vann. Påfør sparsomt med en myk klut, og la det tørke helt før du bruker. Ikke
bruk aromatiske hydrokarboner, bensin eller klorløsemidler til rengjøring.
BYTTE BATTERI OG SIKRING
ADVARSEL
Unngå personskade eller skade på måleren:
Koble fra prøveledningene før du åpner dekselet.
Bruk KUN sikringer med angitt strømstyrke, avbrudd, spenning,
og hastighet.
Følg denne fremgangsmåten for bytte av BATTERI:
1. Koble testproben fra målekretsen.
2. Sett måleren til OFF.
3. Ta skruene av batteridekselet og åpne batteridekselet.
4. Ta ut batteriet, og sett inn et 9 V (6F22 eller tilsvarende). Batteridekselet
oppgir riktig polaritet. Monter batteriet i batteridekselet.
5. Sett batteridekselet på igjen, og stram skruene.
Batteri: 9 V (6F22-batteri eller tilsvarende).
Følg denne fremgangsmåten for bytte av SIKRING:
1. Koble testproben fra målekretsen.
2. Sett måleren til OFF.
3. Ta skruene av kabinettet, og åpne det.
4. Ta ut den ødelagte sikringen, og sett inn en ny sikring som spesifisert.
5. Sett kabinettet tilbake på plass, og stram skruene.
Sikringsklassifiseringer:
mA-/µA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-inngang: F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
https://manual-hub.com/
19
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Suomi
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitaalinen yleismittari
Käyttöohje
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Kiinassa
https://manual-hub.com/
Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu
Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti
käytettynä ja huollettuna. Amprobe AM-520-EUR:n ja AM-530-EUR:n takuu on yksi vuosi ja
se alkaa ostopäivästä.
Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun
mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti
tai epänormaalilla käytöllä/käsittelyllä. Jälleenmyyjillä ei ole oikeutta antaa laajempaa tai
erilaista takuuta Amproben puolesta. Saadaksesi takuupalvelua, palauta tuote (ostokuitin
kopion kera) lähimmälle Amprobe-jälleenmyyjälle. Katso tarkemmat tiedot kohdasta
”Huolto”.
TÄMÄ TAKUU ON OSTAJAN AINOA JA YKSINOMAINEN KEINO JA SE KORVAA KAIKKI MUUT
SUORAT TAI EPÄSUORAT TAKUUT. NIIHIN KUULUU, MUTTA EI RAJOITU, MIKÄ TAHANSA
EPÄSUORA TAKUU KAUPATTAVUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
VALMISTAJA EI OLE KORVAUSVELVOLLINEN MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA,
SATUNNAISISTA TAI SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA TAI TAPPIOISTA, MUKAAN
LUKIEN TIETOJEN KATOAMINEN, RIIPPUMATTA SIITÄ MISTÄ TAHANSA TEORIASTA NE
JOHTUVAT. Jotkut valtiot eivät salli epäsuoran takuun rajoittamista tai seuraamuksellisten
vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista. Siksi tämän takuun rajoitukset ja poissulkemiset
eivät ehkä koske kaikkia ostajia. Jos toimivaltainen tuomioistuin katsoo tämän takuun
jonkin ehdon pätemättömäksi tai toimeenpanokelvottomaksi, ei sellainen päätös vaikuta
minkään muun ehdon lainvoimaisuuteen tai toimeenpantavuuteen.
Huolto
Kaikissa mittalaitteissa jotka palautetaan jälleenmyyjälle takuuaikana tai sen jälkeen,
tulee olla mukana seuraavat tiedot: Sinun nimesi, yrityksen nimi, osoite, puhelinnumero ja
kopio ostokuitista. Lisää mukaan vielä vikakuvaus ongelmasta. Lähetä mittari Amprobe-
jälleenmyyjällesi toimituskulut maksettuina (FOB määräasemalla). Valmistaja ei vastaa
rikkoontumisvaarasta kuljetuksen aikana.
Takuun alainen huolto
Lue takuuohjeet ja tarkista paristo ennen mittalaitteen lähettämistä. Takuuaikana laite
voidaan palauttaa Amprobe-jälleenmyyjälle vaihtoa varten.
Huolto takuuajan umpeuduttua
Ota yhteyttä Amprobe-jälleenmyyjään saadaksesi edullinen tarjous uudesta mittalaitteesta.
Yhdysvallat: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Puh: 877-AMPROBE (267-7623) Puh: 905-890-7600
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihto - Eurooppa
Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa Euroopassa Amprobe®:n jälleenmyyjällä
nimellishintaan. Tarkista "Ostopaikat"-osasta beha-amprobe.com-sivustolla lähellä
sijaitsevat jakelijat.
Postiosoite Euroopassa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Puh: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Vain kirjeenvaihtoa varten. Älä lähetä korjaus- tai vaihtopyyntöjä tähän osoitteeseen.
Eurooppalaisia kuluttajia pyydetään ottamaan yhteyttä jälleenmyyjäänsä.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR & AM-530-EUR Digitaalinen yleismittari
1 Taskulamppu
2 LCD-näyttö
3 Toimintonapit
4 Taskulamppu-nappi
5 Kiertokytkin
6 SELECT-nappi
7 Tuloliitin jännite, diodi, kapasitanssi, resistanssi, jatkuvuus ja
lämpötilamittauksille
8 COM-tuloliitin
9 Tuloliitin AC/DC mA/µA-mittauksille
10 Tuloliitin AC/DC A-mittauksille (max 10A)
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Näyttö ja sen symbolit
1 Mittari valitsee automaattisesti parhaan mittausalueen
2 DC (jännite tai virta)
3 Negatiivisen lukeman merkki
4 AC (jännite tai virta)
5 Alhaisen paristojännitteen ilmaisin
6 Data Hold-toiminto
7 Dioditestaus
8 Jatkuvuusmittaus (läpimenokoestus)
9 Suhteellinen mittaustoiminto (Relative)
10 Kosketukseton jännitteenilmaisu käytössä (NCV)
11 Resistanssin mittayksikkö
12 Taajuuden mittayksikkö
13 Jännitteen mittayksikkö
14 Virran mittayksikkö
15 Kapasitanssin mittayksikkö
16 Automaattinen sammutus
17 Minimi- tai maksimilukeman näyttö
18 Lämpötilan mittayksikkö
19 Analoginen pylväsnäyttö
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR & AM-530-EUR Digitaalinen yleismittari
Sisällysluettelo
Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät ....................................2
Turvallisuustiedot .................................................................................................2
Toimitussisältö .......................................................................................................3
Tuotteen esittely ...................................................................................................4
Mittausten suorittaminen ....................................................................................4
Kiertokytkimen asennot ...................................................................................5
Toimintonapit ....................................................................................................5
AC- tai DC-jännitteen mittaus ..........................................................................6
AC- tai DC-virran mittaus ..................................................................................7
Resistanssin mittaus ..........................................................................................8
Jatkuvuuden mittaus ........................................................................................9
Diodimittaus ......................................................................................................9
Kapasitanssin mittaus .......................................................................................10
Taajuuden mittaus ............................................................................................10
Lämpötilan mittaus °C / °F ................................................................................11
Kosketukseton jännitteentunnistin .................................................................12
Tekniset tiedot .......................................................................................................12
Kunnossapito ja korjaus .......................................................................................16
Pariston ja sulakkeen vaihto ................................................................................18
https://manual-hub.com/
2
LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA KÄYTETYT MERKINNÄT
Huomio! Sähköiskun vaara..
Huomio!. Mahdollinen vaara, noudata käyttöohjetta.
Vaihtosähkö (AC)
Tasasähkö (DC)
Tuote on suojattu kaksois- tai vahvistetulla eristyksellä
Maadoitus (maa)
Äänimerkki
Paristo
Vaatimustenmukaisuusmerkki, jolla vahvistetaan voimassaolevien
Eurooppalaisten direktiivien noudattaminen.
Australian standardien mukainen
Kanadan standardien mukainen
Tätä tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomissa
yhdyskuntajätteissä. Pyydä kierrätyslaitokselta tietoja oikeasta
hävitystavasta
TURVALLISUUSTIEDOT
Mittari on seuraavien standardien mukainen:
IEC/EN61010-1 3.painos, UL61010-1 2.painos ja CAN/CSA C22.2
No.61010.1-0.92, pollution degree 2, turvaluokitus CAT III 600V
IEC/EN61010-2-030
IEC/EN61010-2-031 mittausjohtojen osalta
EMC IEC/EN 61326-1
Turvaluokitus kategoria III (CAT III): sähköverkossa kiinteästi kiinni olevista
laitteista (esim. pistorasia tai sähkömoottori).
Turvaluokitus kategoria II (CAT II): sähköverkkoon kytketyt laitteet (esim.
kannettavat laitteet, kodinkoneet).
https://manual-hub.com/
3
Varoitus : Lue ennen mittarin käyttämistä
• Välttääksesi mahdollinen sähköisku tai henkilökohtainen
loukkaantuminen, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita
ja käytä mittaria vain kuten tässä käyttöohjeessa on kerrottu.
• Älä käytä mittaria tai mittajohtoja mikäli ne näyttävän
vahingoittuneilta tai mikäli mittari ei toimi oikein. Mikäli
toiminnasta on epäilyksiä, tarkistuta mittari.
• Käytä aina oikeaa mittaustoimintoa ja mittausaluetta
suorittaessasi mittauksia.
• Irrota mittajohdot mittauskohteesta ennen kuin käännät
kiertokytkintä.
• Tarkista aina ennen mittauksia mittarin toiminta, mittaamalla
tunnettu jännitteinen kohde. Tarkista toiminta myös mittausten
jälkeen.
• Älä koskaan ylitä valitun toiminnon maksimi mittausarvoa (kts.
tekniset tiedot), äläkä itse mittariin merkittyjä arvoja.
• Ole erityisen varovainen mitatessasi kun: piirin jännite on yli
30VAC, 42VAChuippu tai 60VDC. Näitä jännitteitä suurempi jännite
altistaa vaaralliselle sähköiskulle.
• Tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista
suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssimittauksia.
• Pidä sormet aina mittapäiden sormisuojien takana.
• Älä käytä mittaria räjähdysvaarallisissa tiloissa.
• Irrota mittajohdot mittarista ennen paristokotelon kannen tai
mittarin avaamista.
TOIMITUSSISÄL
Vakiovarusteet:
1 kpl : AM-520-EUR tai AM-530-EUR yleismittari
1 pari mittajohtoja
1 kpl : lämpötilamittapää
1 kpl: lämpötila-adapteri
1 kpl : Velcro-tarra
1 kpl : 9V (6F22) alkaliparisto (asennettuna)
1 kpl : Manual
1 kpl : kantapussi
https://manual-hub.com/
4
Mikäli jokin näistä on vaurioitunut tai puuttuu toimituksesta, palauta koko
pakkaus ostopaikkaan joka vaihtaa sen uuteen.
Tuotteen esittely
Amprobe AM-520-EUR on suunniteltu LVI(S) mittauksia silmälläpitäen ja se mittaa
suuren joukon erilaisia suureita, kuten lämpötila, kapasitanssi (esim moottorin
käynnistyskondensaattorin mittaus) ja mikroampeerit (liekinvarmistimen mittaus).
Mittarissa on myös kosketukseton jännitteentunnistin ja taskulamppu-toiminto.
Mittarin turvaluokitus on CAT III 600V & CAT II 1000V.
Amprobe AM-530-EUR on TrueRMS-vasteinen mittari, joka mittaa oikein myös
harmonisia yliaaltoja sisältävät sähköjärjestelmät. Sisäänrakennetun taskulampun
avulla tunnistat oikeat johtimet myös hämärässä ja kosketuksettoman
jännitteentunnistimen avulla löydät nopeasti jännitteisen johtimen. Mittarissa on
myös sisäänrakennettu lämpötilamittari. Mittarin turvaluokitus on CAT III 600V &
CAT II 1000V.
• Mittaukset: AC/DC-jännite (max 1000VDC & 750VAC), AC/DC-virta,
resistanssi, taajuus, kapasitanssi, lämpötila
• Erikoistoiminnot:
- Kosketukseton jännitteentunnistin
- Äänimerkki jatkuvuusmittauksessa
- Dioditesti
- Data Hold-toiminto
- MIN/MAX-muisti
- Suhteelliset mittaukset (Rel)
• Taustavalaistu LCD-näyttö analogipylväällä
• Mittauskohteen valaisu (taskulamppu-toiminto)
• Automaattinen ja manuaalinen aluevalinta
• Automaattinen sammutus
• Alhaisen paristojännitteen varoitus
• Velcro-tarra mittarin ripustamiseen
• Turvaluokitus: CAT III 600V / CAT II 1000V
MITTAUSTEN SUORITTAMINEN

1. Käytä aina oikeata mittaustoimintoa ja mittausaluetta mittausten
suorittamiseen.
https://manual-hub.com/
5
2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai
mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura
varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai
diodimittauksia.
3. Mittajohtojen kytkeminen:
a. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa.
b. Mittauksen jälkeen, irrota ”punainen” johto mittauskohteesta ennen
maajohtoa (COM)
4. Symboli ”OL” näkyy näytöllä mikäli mitattu arvo ylittää mittarin
mittausalueen
Kiertokytkimen asennot
Kytkinasento Mittaustoiminto
V AC- tai DC-jännitemittaus. Paina Select-nappia valitaksesi
AC tai DC.
Resistanssimittaus
Diodimittaus (kynnysjännite)
Jatkuvuusmittaus
Kapasitanssimittaus
Hz Taajuusmittaus
°C °F Lämpötilamittaus. Paina Select-nappia vaihtaaksesi
lämpötilayksikkö (ºC/ ºF)
NCV Kosketukseton jännitteentunnistus
μA mA A AC- tai DC-virran mittaus. Paina Select-nappia valitaksesi
AC tai DC.
Toimintonapit
Nappi Mittaustoiminto
SELECT
Keltaisen SELECT-napin painaminen vaihtaa
mittaustoimintoa (riippuen kiertokytkimen asennosta,
esim AC- ja DC-mittauksen vaihto)
HOLD / Senhetkinen lukema ”jäädyttyy” näytölle / pidä
painettuna 2s sytyttääksesi näytön taustavalo.
https://manual-hub.com/
6
REL Suhteellinen mittaustoiminto
RANGE
Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta..
Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina tätä
nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä
nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin automaattiseen
alueenvalintaan.
MAX/MIN Maksimi-/minimi-lukeman muisti
Paina sytyttääksesi tai sammuttaaksesi taskulamppu
Automaattinen sammutus
Automaattinen sammutusaika on noin 15 minuuttia. Mikäli mittari sammuu,
paina jotain nappia palataksesi normaaliin käyttötilaan.
AC- tai DC-jännitteen mittaus
Paina SELECT-nappia valitaksesi AC- tai DC-mittaus
Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin
hajoaminen, älä ylitä 1000VAC tai 1000VDC. Mittari antaa äänimerkin mikäli
ylitetään 750VAC tai 1000VDC,
https://manual-hub.com/
7
AC- tai DC-virran mittaus
Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto.
Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin
hajoaminen:
1. Älä yritä tehdä virtamittausta mikäli avoimen piirin potentiaali maata
vasten ylittää 1000VDC tai 750VAC.
2. Valitse aina oikea mittausalue ja toiminto ennen mittauksen
suorittamista.
3. Älä suorita rinnanmittauksia (vaan ainoastaan sarjamittauksia) silloin kun
mittajohdot ovat kytkettyinä virranmittaustuloihin.
4. Kytke mittajohdot virranmittaustuloon (10A/mA) ja mitattavaan piiriin
ennen kuin kytket testattavaan piiriin sähköt.
5. Mittaa virta-arvoja 8-10A ainoastaan enintään 20 minuutin ajan ja
anna mittarin sen jälkeen palautua vähintään 10 minuutin ajan ennen
seuraavaa mittausta.
6. Mittauksen jälkeen, kytke sähköt pois mitattavasta piiristä ennen kuin
irrotat mittajohdot.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Resistanssin mittaus
Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista.
Huomio: Suuremmilla vastusarvoilla (>1MΩ), voi kestää muutaman sekunnin
ennen kuin mittaustulos tasaantuu. Alueen ylitys tai avoin piiri ilmaistaan
näytöllä: OL.
https://manual-hub.com/
9
Jatkuvuuden mittaus
Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen jatkuvuuden mittaamista.
Diodimittaus
Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista.
https://manual-hub.com/
10
Kapasitanssin mittaus
Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista.
Taajuuden mittaus
Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin
hajoaminen, älä ylitä 750V.
https://manual-hub.com/
11
Lämpötilan mittaus °C / °F

1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen,
älä kosketa tai kytke lämpötilamittapäätä mihinkään sähköisiin tai
johtaviin osiin
2. K-tyypin termoelementtilämpötila-anturi on käyttökelpoinen alle
230 °C:een lämpötilamittauksiin.
Mittauksen suorittaminen:
1. Käännä kiertokytkin °C/°F-asentoon. Näytöllä näkyy ”OL”.
2. Kytke K-tyypin termoelementti mittariin käyttäen adapteria ja kosketa
sillä sen jälkeen mitattavaa pintaa.
https://manual-hub.com/
12
Kosketukseton jännitteentunnistin
1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen,
älä testaa eristämättömiä suurjännitekaapeleita.
2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan 90…600V:n
AC-jännite
3. Älä testaa yli 750VAC kaapeleita
4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta
testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
5. Aina tuntemattoman kohteen testauksen jälkeen, varmista mittarin
toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
6. Älä kytke mittajohtoja mittariin, kun suoritat kosketuksetonta
jännitteentunnistusta.
Measuring distance
8mm
Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC-jännite.
Etäisyys mitattavan kaapelin ja mittarin välillä tulee olla 8mm.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot pätevät kun ympäristön lämpötila on 23ºC ± 5 ºC ja
suhteellinen kosteus 75%.
Tarkkuus: ±(%lukemasta + näytön digitit)
https://manual-hub.com/
13
Suurin jännite tuloliittimen ja maan välillä : 750 VACrms tai 1000 VDC
mA μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
Suurin näyttämä 3999, päivittyy 3/s (taajuudessa suurin
näyttämä 9999)
Analoginen pylväsnäyttö 41 segmenttiä, päivittyy 30/s
Alueen ylityksen ilmaisu OL
Mittausalue Automaattinen tai manuaalinen
Suurin käyttökorkeus 2000m
Käyttölämpötila 0 ºC…40 ºC
Suhteellinen kosteus 0 ºC…30 ºC 75%; 30 ºC…40 ºC 50%
Säilytyslämpötila -10 ºC…50 ºC
Elektromagneettinen
yhteensopivuus RF-kenttä 1V/m=määritelty tarkkuus ± 5%
Paristo 9V, 6F22, NEDA 1604 tai vastaava
Alhaisen paristojännitteen
ilmaisin
Koko (P x L x S) 182mm x 90mm x 45mm
Paino noin 354g, paristo asennettuna
1. DC-jännitteen mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus:
400,0mV 0,1mV ±(0,8 % +3)
4,000V 1mV
± (0,8 % +1)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0 % +3)
Tuloimpedanssi: noin 10MΩ
(tuloimpedanssi on 3GΩ paitsi 400mV DC-alueella)
Ylijännitesuojaus: ±1000V
https://manual-hub.com/
14
2. AC-jännitteen mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0mV 0,1mV ±(1,2 % +3)
4,000V 1mV
±(1,0 % +3)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2 % +3)
Huomio: 400,0mV:n alue käytössä vain manuaalialuevalinnalla
Tuloimpedanssi: noin 10MΩ
Ylijännitesuojaus: 750Vrms
Taajuusvaste: 45-400Hz
AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi
AM-530-EUR: True-RMS
3. Resistanssimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0Ω0,1 Ω±(1,2 % +2)
4,000 kΩ1 Ω
±(1,0 % +2)40,00 kΩ10 Ω
400,0 kΩ100 Ω
4,000 MΩ1 kΩ±(1,2 % +2)
40,00 MΩ10 kΩ±(1,5 % +5)
400 Ω:n alue: mitattu arvo = mitattu arvo näytöllä – mittapäiden oikosulkuarvo
Avoimen piirin jännite: noin 0,5V
Ylijännitesuojaus: 750Vrms
4. Jatkuvuus- ja diodimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
Jatkuvuus 0,1 Ω
Avoimen piirin jännite on noin 0,5V
Mikäli vastusarvo on yli 150 Ω, äänimerkki on
pois käytöstä
Mikäli vastusarvo on 10 Ω, äänimerkki on
käytöstä.
Diodi 1mV Näytön alue on 0…2,0V, piidiodin
kynnysjännite on yleensä 0,5…0,8V.
Ylijännitesuojaus: 600V
https://manual-hub.com/
15
5. Kapasitanssimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
40,00 nF 10 pF suhteellisella mittauksella ±
(3%+10)
400,0 nF 100 pF suhteellisella mittauksella ±
(3%+5)
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ±(3 % +5)
400,0 μF 100 nF ±(4 % +5)
4000 μF 1 μF ei määritelty
Ylijännitesuojaus: 1000V
6. Taajuusmittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
10 Hz - 10 MHz 0,01 Hz-0. 01 MHz ±(0,1 % +4)
Ylijännitesuojaus: 750Vpeak
7. DC-virran mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0 μA 0,1 μA
±(1,0 % +2)
4000 μA 1 μA
40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA ±(1,2 % +3)
10,00A 10mA
Ylikuormitussuojaus:
mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
https://manual-hub.com/
16
8. AC-virran mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0 μA 0,1 μA
±(1,2 % +3)
4000 μA 1 μA
40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA ±(1,5 % +3)
10,00A 10mA
Ylikuormitussuojaus:
mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
Taajuusvaste: 45-400Hz
AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi
AM-530-EUR: True-RMS
9. Lämpötilamittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
-40 – 0°C 0,1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4 °C)
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F 0,1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6 °F)
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Ylijännitesuojaus: 1000Vpeak
Mittaukseen tulee käyttää K-tyypin termoelementtiä
Kunnossapito ja korjaus
Mikäli mittauslaite ei toimi, tarkista paristo, mittajohdot etc ja vaihda ne
mikäli tarpeellista.
Tuplatarkista:
1. että sulakkeet ovat varmasti ehjät
2. että paristo on varmasti täynnä
3. että mittajohdot ovat varmasti kunnossa
4. että mittalaitetta käytetään oikein
https://manual-hub.com/
17
0,5A:n sulakkeen nopea tarkistus:
1. Käännä kiertokytkin Ω-alueelle
2. Oikosulje V/Hz/Ω-tuloliitin ja mA/μA-tuloliitin (esim mittajohtoja apuna
käyttäen).
Mikäli resistanssiarvo on 1MΩ : sulake on ehjä
Mikäli resistanssiarvo on OL : sulake on rikki. Vaihda sulake kuten myöhemmin
on kerrottu
10A:n sulakkeen nopea tarkistus:
1. Käännä kiertokytkin Ω-alueelle
2. Oikosulje V/Hz/Ω-tuloliitin ja 10A-tuloliitin (esim mittajohtoja apuna
käyttäen).
Mikäli resistanssiarvo on 0,5Ω : sulake on ehjä
Mikäli resistanssiarvo on OL : sulake on rikki. Vaihda sulake kuten myöhemmin
on kerrottu
https://manual-hub.com/
18
Ainoastaan pariston vaihto on käyttäjälle sallittu toimenpide. Sulakkeenvaihto
ja muut korjaustoimenpiteet tulee suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai
muun pätevöityneen huoltohenkilön toimesta.
Mittari voidaan puhdistaa käyttäen mietoa pesuainetta ja vettä. Puhdista
mittari hiukan kostutetulla pyyhkeellä ja anna kuivua täysin ennen käyttöä.
Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä aineita puhdistukseen.
Pariston ja sulakkeen vaihto
Varoitus
Välttääksesi sähköisku, loukkaantuminen tai mittarin
vahingoittuminen:
Irrota mittajohdot ennen mittarin avaamista.
Käytä VAIN oikeita sulakkeita (oikea virta-arvo, katkaisukyky,
jännite, koko, nopeus etc).
Vaihda paristo heti kun pariston merkkivalo ilmestyy näytölle!.
Pariston vaihto (kts kuva alla):
1. Irrota mittajohdot mitattavasti piiristä ja mittarista
2. Sammuta mittari kääntämällä kiertokytkin OFF-asentoon
3. Avaa paristokotelon kannen ruuvi (yksi ruuvi) ja irrota paristokotelon
kansi
4. Vaihda paristo ja kiinnitä huomiota oikeaan napaisuuteen.
5. Laita paristokotelon kansi paikoilleen ja kiinnitä ruuvi takaisin.
Sulakkeen vaihto (kts kuva alla):
1. Irrota mittajohdot mitattavasti piiristä ja mittarista
2. Sammuta mittari kääntämällä kiertokytkin OFF-asentoon
3. Avaa paristokotelon kannen ruuvi (yksi ruuvi) ja irrota paristokotelon
kansi
4. Avaa kaksi muuta takakannen ruuvia ja irrota mittarin takakansi
5. Vaihda rikkinäinen sulake.
6. Laita takakansi paikoilleen ja kiinnitä ruuvit.
7. Laita paristokotelon kansi paikoilleen ja kiinnitä ruuvi.
https://manual-hub.com/
19
mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
20
https://manual-hub.com/
Português
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multímetro digital
Manual do utilizador
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Todos os direitos reservados. Impresso na China
https://manual-hub.com/
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade
O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante
um ano a partir da data da compra, a menos que as leis locais exigem o contrário. Esta
garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência,
utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de utilização ou
manuseio. Os revendedores não estão autorizados a conceder qualquer outra garantia em
nome da Amprobe. Para obter assistência durante o período de garantia, devolva o produto
com a prova de compra a um Centro de Assistência Amprobe autorizado ou um revendedor
ou distribuidor Amprobe. Para mais detalhes, consulte a secção Reparação. ESTA GARANTIA
É O SEU ÚNICO RECURSO. SÃO DESCARTADAS TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SEJAM
ELAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO
A UM DETERMINADO FIM OU DE COMERCIALIZAÇÃO. O FABRICANTE NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS OU PERDAS, ESPECIAIS, INDIRETOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENTES DECORRENTES DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA. Visto que, alguns
estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita ou de
danos acidentais ou consequentes, esta limitação de responsabilidade poderá não se aplicar.
Reparação
Todas as ferramentas de teste devolvidas para reparação, cobertas ou não pela garantia,
ou para a calibração devem ser acompanhadas pelos seguintes dados:o seu nome, o nome
da sua empresa, morada, número de telefone e a prova de compra. Além disso, inclua uma
breve descrição do problema ou do serviço solicitado e envie os cabos de teste em conjunto
com o multímetro. O pagamento de reparações ou substituições não cobertas pela garantia
deverão ser remetidas na forma de um cheque, vale postal, cartão de crédito com data de
validade, ou uma nota de crédito em nome da Amprobe®.
Reparações e substituições cobertas pela garantia - Todos os países
Leia a declaração de garantia e verifique as pilhas antes de solicitar reparação. Durante o
período de garantis, todas as ferramentas de teste com defeitos podem ser devolvidas ao
distribuidor da Amprobe® para substituição por um produto igual ou semelhante. Consulte
a secção “Onde comprar” em amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais. Além
disso, nos Estados Unidos e no Canadá as unidades de reparação e substituição em garantia
podem também ser enviadas para um Centro de Assistência Amprobe® (consulte a morada
abaixo).
Reparações e substituições não cobertas pela garantia - Estados Unidos e Canadá
As reparações não cobertas pela garantia nos Estados Unidos e no Canadá devem ser
enviadas para um Centro de Assistência Amprobe®. Ligue para a Amprobe® ou pergunte
no seu ponto de venda os custos da reparação e substituição.
Nos E.U.A.: No Canadá:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparações e substituições não cobertas pela garantia - Europa
As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuídos
da Amprobe® por um custo nominal. Consulte a secção “Onde comprar” em
beha-amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais.
Morada para envio de correspondência na Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemanha
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Apenas correspondência. Nesta morada não são efetuadas reparações ou substituições. Os
clientes europeus devem contactar o seu distribuidor).
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital
1 Lanterna
2 Ecrã LCD
3 Botões de função
4 Botão da lanterna
5 Seletor rotativo
6 Botão SELECT
7 Terminal de entrada para medição de tensão, díodos,
capacidade, resistência, continuidade e temperatura
8 Terminal COM (retorno) para todas as medições
9 Terminal de entrada para medição de CA/CC mA/uA
10 Terminal de entrada para medição de amperagem de CA/
CC até 10A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Ecrã
1 O multímetro seleciona a medição com a melhor
resolução
2 Corrente contínua
3 Leitura negativa
4 Corrente alternada
5 Indicador de bateria fraca
6 Retenção de dados
7 Teste de díodos
8 Teste de continuidade
9 Modo de zero relativo
10 Tensão sem contacto
11 Unidades de medida para resistência
12 Unidades de medida para frequência
13 Unidades de medida para tensão
14 Unidades de medida para corrente
15 Unidades de medida para capacidade
16 Desligar automaticamente
17 Memória de leitura máxima/mínima
18 Unidade de medida para temperatura
19 Exibição de gráfico de barras analógico
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13 14 1517
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital
ÍNDICE
SÍMBOLOS ..............................................................................................................2
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..........................................................................2
DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO .............................................................................3
CARACTERÍSTICAS .................................................................................................4
EFETUAR MEDIÇÕES .............................................................................................5
Medição de tensão CA e CC .............................................................................6
Medição de corrente CA e CC ..........................................................................7
Medição de resistência .....................................................................................8
Medição de continuidade .................................................................................9
Medição de díodos ............................................................................................9
Medição de capacidade ....................................................................................10
Medição de frequência .....................................................................................10
Medição de temperatura °C /°F ........................................................................11
Deteção de tensão sem contacto .....................................................................12
ESPECIFICAÇÕES ....................................................................................................13
MANUTENÇÃO ......................................................................................................16
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS .................................................................17
https://manual-hub.com/
2
SÍMBOLOS
Atenção! Risco de choque elétrico.
Atenção! Consulte a explicação neste manual
Corrente alternada (CA)
Corrente contínua (CC)
O equipamento está protegido com duplo isolamento ou
isolamento reforçado
Terra (Ligação à terra)
Sinal acústico
Bateria
Cumpre as diretivas europeias
Cumpre as normas australianas relevantes
Canadian Standards Association (Associação Canadiana de
Normalização) (NRTL/C)
Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Contacte uma reciclador qualificado.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
O multímetro cumpre as normas:
IEC/EN 61010-1 3ª Edição, UL61010-1 2ª Ed. e CAN/CSA C22.2 Nº. 61010.1-0.92
para categoria III 600 Volts, grau de poluição 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para cabos de teste
EMC IEC/EN 61326-1
A categoria de medições III (CAT III) destina-se a medições efetuadas na
instalação de edifícios. Exemplos desta categoria são as medições em caixas
de distribuição, disjuntores, instalações elétricas, incluindo cabos, barras de
ligação, caixas de derivação, interruptores, tomadas em instalações fixas e
equipamentos de utilização industrial ou outros equipamentos, por exemplo,
motores estacionários com ligação permanente à instalação fixa.
https://manual-hub.com/
3
A categoria de medições II (CAT II) destina-se a medições efetuadas em
circuitos diretamente ligados a instalações de baixa tensão. Exemplos dessa
categoria são as medições em eletrodomésticos, ferramentas portáteis e
equipamentos similares.
AVISO: Ler antes de utilizar
• Para evitar possíveis choques elétricos ou ferimentos, siga estas instruções
e utilize o multímetro apenas da maneira especificada neste manual.
• Não utilize o multímetro nem os cabos de teste se os mesmos
apresentam danos, ou se multímetro não funciona corretamente. Em
caso de dúvida, envie o multímetro para reparação.
• Utilize sempre a gama e a função adequados para realizar as medições.
• Antes de rodar o seletor rotativo, desligue a sonda de teste do circuito
que está a ser testado.
• Verifique o funcionamento do multímetro medindo numa fonte de
tensão conhecida.
• No exceda a tensão nominal indicada no multímetro, entre a sonda de
teste ou entre qualquer sonda e a terra.
• Utilize o multímetro com cuidado para medir tensões superiores a 30
Vca rms, picos de 42 Vca ou 60 Vcc. Estas tensões apresentam riscos de
choques elétricos.
• Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e
descarregue todos os condensadores de alta tensão.
• Não utilize o multímetro em áreas onde exista a presença de gases ou
vapores explosivos.
• Ao utilizar os cabos de teste, mantenha os dedos atrás das proteções.
• Antes de abrir a porta do compartimento da pilha remova os cabos de
teste do multímetro.
DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO
A embalagem do produto inclui:
1 AM-520-EUR ou AM-530-EUR
1 Par de cabos de teste
1 Sonda de temperatura
1 Correia de velcro
1 Pilha de 9 V (6F22) (instalada)
1 Manual do utilizador
1 Bolsa de transporte
https://manual-hub.com/
4
Se alguns dos itens estiver danificado ou em falta, devolva a embalagem
completa ao local onde o produto foi comprado para que seja trocado.
CARACTERÍSTICAS
O multímetro AM-520-EUR foi concebido para aplicações HVAC com funções
principais como temperatura, microamperes usados para diagnosticar avarias
em sensores de chamas, assim como capacidade e para verificar condensadores
de arranque de motores. O AM-520-EUR permite medir uma ampla gama de
parâmetros elétricos e inclui uma lanterna incorporada, um suporte para sondas
"terceira mão" e uma função de deteção de tensão sem contacto VoltTect.
Homologação de segurança de acordo com CAT III 600V.
O AM-530-EUR é um multímetro completo para eletricistas profissionais.
Permite medir e verificar a presença de tensão antes de ligar equipamentos ou
realizar reparações, instalar novos cabos elétricos, verificar a continuidade das
ligações elétricas, identificar fusíveis fundidos, diagnosticar avarias em motores
ou verificar transformadores. O multímetro AM-530-EUR oferece a deteção
de RMS real para medir de forma precisa a tensão em sistemas afetados por
harmónicos, uma lanterna incorporada para ver as cores dos cabos no escuro,
um suporte para sondas "terceira mão" e uma função de deteção de tensão
sem contacto. Homologação de segurança de acordo com CAT III 600V.
• Medições: Tensão até 600 V CA e 600 V CC, corrente CA/CC, Resistência,
Frequência, Capacidade, Temperatura.
• Frequência, capacidade, ciclo de carga para aplicações de diagnóstico
• Funções especiais:
- Deteção de tensão sem contacto
- Continuidade acústica
- Teste de díodos
• Ecrã LCD retroiluminado com gráfico de barras analógico
• Eventos:
- Retenção de dados
- Memória MAX/MIN
- Modo de zero relativo
• Luz de trabalho incorporada (lanterna)
• Armazenamento incorporado para os cabos de teste e suporte para
sondas “terceira mão”
• Gama automática e manual
• Desligar automaticamente
• Aviso de bateria fraca
• Correia de velcro para pendurar o multímetro
• Segurança: CAT III 600 V
https://manual-hub.com/
5
EFETUAR MEDIÇÕES

1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições.
2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou
ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os
condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos.
3. Ligar os cabos de teste:
Ligue o cabo de teste comum (COM) ao circuito antes de ligar o cabo
com corrente;
Após a medição, retire primeiro o cabo com corrente antes de retirar o
cabo de teste comum (COM) do circuito
4. O ecrã LCD exibirá o símbolo “OL” quando a medição estiver fora do
intervalo.
Posições do seletor rotativo
Posição do
seletor Função de medição
V Medição de tensão CA ou CC (utilize o botão SELECT para
alternar entre CA ou CC).
Medição de resistência
Medição de tensão da união PN do díodo
Medição de continuidade
Medição de capacidade
Hz Medição de frequência
°C Medição da temperatura
NCV Tensão sem contacto
μA mA A Medição de corrente CA ou CC (utilize o botão SELECT
para alternar entre CA ou CC).
Botões de função
Botão Função de medição
SELECT
Mudança entre CA ou CC. Prima o botão amarelo SELECT
para selecionar outras funções de medição no seletor
rotativo.
https://manual-hub.com/
6
HOLD / O ecrã retém a leitura atual / prima durante 2 segundos
para ligar a retroiluminação do LCD.
REL Modo de zero relativo
RANGE
Comutação de gama manual ou automática. A gama
automática é a opção predefinida. Prima para mudar para
a gama manual (resoluções selecionáveis). Prima durante
2 segundos para voltar à gama automática.
MAX/MIN Memória de leitura máxima/mínima.
Lanterna
Prima para ativar a função indicada no seletor rotativo.
Desligar automaticamente
Desligar automaticamente:aproximadamente 15 minutos.
Quando o multímetro se encontra no modo de desligado automaticamente,
prima qualquer botão para retomar o funcionamento normal.
Medição de tensão CA e CC
Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de tensão CA/CC.
Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões
superiores a 600 V CA e 600 V CC.
https://manual-hub.com/
7
Medição de corrente CA e CC
Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de corrente CA ou CC.
Para evitar ferimentos ou danos no multímetro:
1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do
circuito aberto ligado à terra excede 600 V CA ou 600 V CC
2. Mude para a gama e a função adequados para a sua medição.
3. No coloque a sonda de teste em paralelo com um circuito quando os
cabos de teste estão ligados aos terminais de corrente.
4. Ligue os cabos de teste ao terminal de entrada de corrente A/mA μA
correto e ao circuito antes de ligar a alimentação o circuito a testar.
5. Para o intervalo de corrente entre 8-10 A, não efetue a medição da
corrente durante mais de 20 minutos. Aguarde 10 minutos antes de
efetuar outra medição
6. Após a medição, desligue a alimentação do circuito antes de remover os
cabos de teste do circuito.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Medição de resistência
Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1M), a medição poderá demorar
alguns segundos a obter uma leitura estável.
Indicação de limite excedido ou circuito aberto: OL
https://manual-hub.com/
9
Medição de continuidade
Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Medição de díodos
Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e
descarregue todos os condensadores de alta tensão.
https://manual-hub.com/
10
Medição de capacidade
Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Medição de frequência
Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões
superiores a 600 V.
https://manual-hub.com/
11
Medição de temperatura °C / °F

1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não utilize a sonda de
temperatura em peças condutoras com corrente.
2. O termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) do sensor de temperatura é
adequado para medições de temperatura inferior a 230°C (446°F).
Passos para medição:
Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição °C ou °F. O ecrã mostrará a
indicação “OL”.
Passo 2: Ligue a sonda de temperatura (tipo K) ao multímetro e à superfície
a medir.
https://manual-hub.com/
12
Deteção de tensão sem contacto
1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes em fios
de alta tensão não isolados.
2. Será emitido um aviso sonoro e o ecrã exibirá a indicação “OL” ao
detetar tensões de CA entre 90 e 600 V
3. Não efetue testes em fios perigosos com tensão superior a 600 V CA
4. Antes e depois de realizar medições de tensões perigosas, teste o
multímetro aproximando-o de uma fonte conhecida como, por exemplo,
a tensão de linha CA ou uma tomada para determinar o correto
funcionamento do multímetro. Consulte a figura seguinte.
Measuring distance
8mm
Será emitido um aviso sonoro quando for detetada uma tensão 90 V, e o
aviso continuará a soar. A distância entre o fio e o multímetro deve ser 8 mm.

No modo de medição de tensão sem contacto (NCV), o ecrã LCD exibirá a
indicação OL. Não é necessário ligar os cabos de teste para realizar medições
NCV.
https://manual-hub.com/
13
ESPECIFICAÇÕES
Temperatura ambiente: 73,4°F ± 9 (23°C ± 5°C); Temperatura relativa: 75%
Precisão: ± (% da leitura + dígitos)
Tensão máxima entre o terminal de entrada e ligação à terra: 600 V rms CA ou
600V CC
Fusível para entrada mA µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, (6,3 x 32) mm
Fusível para entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, (10 x 38) mm
Máximo de ecrã: 3999 contagens digitais, 3 atualizações por segundo.
Frequência: 9999 contagens.
Ecrã de ponteiro analógico: 41 segmentos, 30 atualizações por segundo.
Indicação de limite excedido: OL
Gama de medição: Automático e manual
Altitude: Funcionamento 2000 m
Temperatura de funcionamento: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Humidade relativa: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) 75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~
104°F) 50%
Temperatura de armazenamento: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Compatibilidade eletromagnética: Num campo de RF de 1 V/m = Precisão
especificada 5%
Bateria: 9 V, 6F22, NEDA1604 ou equivalente
Indicação de bateria fraca:
Dimensões (C x L x A): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 poleg. x 3,5 poleg. x 1,8 poleg.)
Peso: Aprox. 354g (0,35kg) com pilhas instaladas
1. Medição de tensão de CC
Gama Resolução Precisão
400,0mV 0,1mV ± (0,8% + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (0,8% + 1 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0% + 3 LSD)
Impedância de entrada: Aproximadamente 10 M;
(a impedância de entrada é 3 G exceto na gama de 400 mV CC)
Proteção contra sobrecarga: ± 600V
https://manual-hub.com/
14
2. Medição de tensão de CA
Gama Resolução Precisão
400,0mV 0,1mV ± (1,2% + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (1,0% + 3 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2% + 3 LSD)
Nota: Gama manual apenas para 400,0 mV.
Impedância de entrada: Aproximadamente 10 MΩ
Frequência de resposta: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Deteção média, indicação rms.
AM-530-EUR: RMS real.
Proteção contra sobrecarga: 600 V rms
3. Medição de resistência
Gama Resolução Precisão
400,0Ω0,1 Ω± (1,2% + 2 LSD)
4,000kΩ1Ω
± (1,0% + 2 LSD)40,000kΩ10Ω
400.0kΩ100Ω
4,000MΩ1kΩ± (1,2% + 2 LSD)
40,00MΩ10kΩ± (1,5% + 5 LSD)
Gama de 400 Ω: Valor medido = (valor medido exibido - valor de curto-circuito
da sonda)
Tensão de circuito aberto: Aproximadamente 0,5 V
Proteção contra sobrecarga: 600 V rms
4. Circuito ON/OFF : Medição de díodos
Gama Resolução Precisão
0,1 Ω
A tensão em circuito aberto é de aproximadamente
0,5V.
Com resistência > 15 Ω, o aviso sonoro não soará.
Com resistência 10 Ω, o aviso sonoro não soará.
https://manual-hub.com/
15
1mV
O intervalo é de 0 V a 2,0 V. A tensão normal é de
aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para união PN de
silicone.
Proteção contra sobrecarga: 600V
5. Medição de capacidade
Gama Resolução Precisão
40.00nF 10pF ± (3% + 10 LSD) no estado REL
400.0nF 100pF ± (3% + 5 LSD) no estado REL
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF ± (3% + 5 LSD)
400,0μF 100nF ± (4% + 5 LSD)
4000μF 1 μF Apenas para referência
Proteção contra sobrecarga: 600V
6. Medição de frequência
Gama Resolução Precisão
10Hz~10MHz 0,01Hz~0. 01MHz ± (0,1% + 4 LSD)
Proteção contra sobrecarga: 600 V rms
7. Medição de corrente de CC
Gama Resolução Precisão
μA 400,0 μA 0,1 μA
± (1,0% + 2 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,2% + 3 LSD)
10,00A 10mA
Proteção contra sobrecarga:
Gama mA /µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm
Gama 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Medição de corrente de CA
Gama Resolução Precisão
μA 400 μA 0,1 μA
± (1,2% + 3 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,5% + 3 LSD)
10,00A 10mA
Frequência de resposta: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Deteção média, indicação rms.
AM-530-EUR: RMS real.
Proteção contra sobrecarga:
Gama mA /µA:Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm
Gama 10 A:Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm
9. Medição de temperatura
Gama Resolução Precisão
-40~0 °C
0.1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
± (10 % + 4°C)
> 0~100 °C ± (1,2 % + 3°C)
> 100~1 000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40~32 °F
0.1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
± (20 % + 6°F)
> 32~212 °F ± (1,8 % + 6°F)
> 212~1 832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Proteção contra sobrecarga: 600 V
Deve ser utilizado um termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) para medições
de temperatura.
https://manual-hub.com/
17
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Se o multímetro não funcionar, verifique as pilhas, os cabos de teste, etc., e
substitua-os caso seja necessário.
Verifique o seguinte:
1. Substitua os fusíveis ou as pilhas se o multímetro não funcionar.
2. Reveja as instruções de utilização para detetar possíveis erros no
procedimento de funcionamento.
Verificação rápida no fusível de 0,5 A:
Passo 1: Rode o seletor rotativo para a função Ω.
Passo 2:Coloque o terminal /V/Ω/Hz e o terminal mA/μA em curto circuito.
Leitura de resistência 1 MΩ:o fusível está em bom estado
Leitura de resistência "OL":o fusível está aberto. Substitua o fusível como
especificado.
Verificação rápida no fusível de 10A:
Passo 1: Rode o seletor rotativo para a função Ω.
Passo 2: Coloque o terminal /V/Ω/Hz e o terminal A em curto circuito.
Leitura de resistência 0,5 Ω:o fusível está em bom estado.
Leitura de resistência "OL":o fusível está aberto. Substitua o fusível como
especificado.
https://manual-hub.com/
18
Com exceção da substituição das pilhas, qualquer outra reparação do
instrumento deverá ser realizada exclusivamente por um Centro de Assistência
Autorizado ou por um técnico qualificado para reparação destes instrumentos.
O painel frontal e a caixa podem ser limpos com uma solução suave de
detergente e água. Aplique apenas um pouco da solução com um pano macio
e deixe secar antes de utilizar o dispositivo. Não utilize hidrocarbonatos
aromáticos, gasolina nem solventes clorados para a limpeza.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS
AVISO
Para evitar choques, ferimentos ou danos no multímetro:
Desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa.
Utilize APENAS fusíveis com os valores especificados de amperagem,
interrupção, tensão e velocidade.
Para substituir as PILHAS, siga os passos indicados abaixo:
1. Desligue a sonda de teste do circuito que está a ser medido.
2. Desligue o multímetro colocando o seletor na posição OFF.
3. Remova o parafuso da tampa das pilhas e abra a tampa
4. Remova a pilha e substitua-a por uma de 9 V (6F22) ou equivalente.
A tampa da pilha indica a polaridade correta. Abra a pilha no
compartimento.
5. Volte a colocar a tampa das pilhas e aperte o parafuso.
Bateria: Pilha de 9 V (6F22) ou equivalente
Para substituir o FUSÍVEL, siga os passos indicados abaixo:
1. Desligue a sonda de teste do circuito que está a ser medido.
2. Desligue o multímetro colocando o seletor na posição OFF.
3. Remova os parafusos da caixa e abra-a.
4. Remova o fusível danificado e substitua-o por um novo.
5. Volte a colocar a caixa e aperte o parafuso.
https://manual-hub.com/
19
Valores nominais dos fusíveis:
Terminal de entrada mA /µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 x
32) mm
Terminal de entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x
38) mm
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
Dansk
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
Brugervejledning
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina
https://manual-hub.com/
Begrænset garanti og Ansvarsbegrænsning
For dit Amprobe-produkt gives der et års garanti for materielle eller produktionsmæssige
defekter fra købsdatoen, undtagen hvis den lokale lovgivning foreskriver andet. Denne
garanti dækker ikke sikringer, batterier eller ødelæggelser forårsaget af ulykker,
forsømmelighed, misbrug, ændring, forurening eller unormal betjening eller håndtering.
Forhandlere er ikke autoriseret til at udvide enhver garanti på vegne af Amprobe. Ved
anmodning om garanti undergarantiperioden, skal produktet indsendes sammen med
købskvitteringen til et autoriseret Amprobe kundeservicecenter eller til en Amprobe
forhandler eller distributør. Se afsnittet om reparation for yderligere oplysninger. DER
GIVES KUN DENNE ENE GARANTI. ALLE ANDRE GARANTIER - ENTEN UDTRYKT, IMPLICIT
ELLER PÅBUDT - HERUNDER IMPLICITTE GARANTIER FOR EGNETHED TIL ET BESTEMT
FORMÅL ELLER SALGBARHED, FRASIGES HERMED. FABRIKANTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR
ENHVER SPECIELLE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE ELLER EFTERFØLGENDE SKADER ELLER TAB,
FORÅRSAGET AF HVILKEN SOM HELST GRUND ELLER TEORI. Da nogle stater eller lande
ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af en implicit garanti eller af tilfældige eller
efterfølgende skader, gælder denne begrænsning muligvis ikke for dig.
Reparation
Alle måleinstrumenter, som returneres for garantireparation eller reparation uden for
garanti eller for kalibrering, bør være ledsaget af følgende:dit navn, virksomhedens navn,
adresse, telefonnummer og købskvittering. Vedlæg også en kort beskrivelse af problemet
eller den anmodede tjeneste, og vedlæg testkablerne med måleinstrumentet. Gebyrer
for reparation eller udskiftning af dele uden for garanti kan betales med en check, en
postanvisning, et kreditkort med udløbsdato eller en købsordre udstedt til Amprobe®.
Reparation og udskiftning af dele under garanti – Alle lande
Læs venligst garantibetingelserne og kontroller dit batteri, inden du anmoder om
reparation. Under garantiperioden kan ethvert defekt testværktøj returneres til din
Amprobe® distributør for erstatning med det samme eller et lignende produkt. Der
henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på amprobe.com for en liste over distributører i
nærheden. I USA og Canada kan enheder for reparation og udskiftning under garanti også
indsendes til et Amprobe® servicecenter (se nedenstående adresse).
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – USA og Canada
I USA og Canada skal enheder for reparation uden for garanti indsendes til et Amprobe®
servicecenter. Kontakt Amprobe® eller spørg din forhandler for aktuelle priser for
reparation og udskiftning af dele.
I USA: I Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tlf.: 877-AMPROBE (267-7623) Tlf.: 905-890-7600
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa
Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe® distributør for et
nominelt gebyr. Der henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe.com for en
liste over distributører i nærheden.
Europæiske korrespondenceadresser*
Amprobe® Europa
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Tyskland
Tlf.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(kun korrespondance – ingen reparation eller udskiftning tilgængelig fra denne adresse.
Europæiske kunder bedes kontakte deres distributør.)
https://manual-hub.com/
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital multimeter
1 Lommelygte
2 LCD-skærm
3 Funktionsknapper
4 Knap til lommelygte
5 Drejeomskifter
6 Knappen SELECT til valg af funktion
7 Indgangsterminal for måling af spænding, diode, kapacitet,
modstand, kontinuitet og temperatur
8 COM-terminal (retur) for alle målinger
9 Indgangsterminal for måling af AC/DC mA/uA
10 Indgangsterminal for måling af AC/DC A op til 10 A
1
2
7
8
3
4
5
9
10
6
https://manual-hub.com/
Skærm
1 Måleinstrumentet vælger området med den bedste
opløsning
2 Jævnstrøm
3 Negativ aflæsning
4 Vekselstrøm
5 Indikator for lavt batteri
6 Lagring af data
7 Diodetest
8 Kontinuitetstest
9 Relativ nul-tilstand
10 Non-kontakt spænding
11 Måleenheder for modstandstest
12 Måleenheder for frekvenstest
13 Måleenheder for spændingstest
14 Måleenheder for strømtest
15 Måleenheder for kapacitetstest
16 Automatisk slukning
17 Maksimum/minimum aflæsning hukommelse
18 Måleenheder for temperaturtest
19 Analog visning af søjlegraf
1
2
9
6 8 7
3
4
5
10 13
14 15
17
18
12
11
19
16
https://manual-hub.com/
1
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital multimeter
INDHOLD
SYMBOL .................................................................................................................2
SIKKERHEDSOPLYSNINGER ...................................................................................2
UDPAKNING OG INSPEKTION ...............................................................................3
FUNKTIONER ..........................................................................................................4
UDFØRE MÅLINGER ..............................................................................................5
Måling at AC og DC spænding .........................................................................6
Måling at AC og DC strøm ................................................................................7
Måling af modstand .........................................................................................8
Måling af kontinuitet .......................................................................................9
Måling af diode .................................................................................................9
Måling af kapacitet ...........................................................................................10
Måling af frekvens ............................................................................................10
Måling af temperatur °C /°F .............................................................................11
Non-kontakt spænding detekteringstilstand ..................................................12
SPECIFIKATIONER ..................................................................................................13
VEDLIGEHOLDELSE ................................................................................................16
UDSKIFTNING AF BATTERIER OG SIKRING ...........................................................17
https://manual-hub.com/
2
SYMBOLER
Advarsel! Risiko for elektrisk stød.
Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning.
Vekselstrøm (AC)
Jævnstrøm (DC)
Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket
isolering
Jord (masse)
Hørlig tone
Batteri
Opfylder kravene i de europæiske direktiver
Overholder relevante australske standarder
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret
husholdningsaffald.
Skal bortskaffes ved et kvalificeret genbrugscenter.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Spændingstesteren opfylder kravene i:
IEC/EN 61010-1 3. udgave, UL61010-1 2. udgave og CAN/CSA C22.2 nr. 61010.1-
0.92 til kategori III 600 V, forureningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for terminaler
EMC IEC/EN 61326-1
Målingskategori III (CAT III) er for målinger, der udføres i
bygningsinstallationer. Der vises eksempler på målinger på distributionstavler,
hovedafbrydere, ledningsføring, herunder kabler, bus-bars, forbindelsesbokse,
kontakter, stikkontakter i faste installationer samt udstyr til industriel brug og
andre apparater, f.eks. stationære motorer med permanent tilslutning til faste
installationer.
https://manual-hub.com/
3
Målingskategori II (kategori II) er for målinger udført på kredsløbet, som
er direkte forbundet til lavspændingsinstallationen. Der vises eksempler på
målinger på husholdningsapparater, transportabelt værktøj og lignende
udstyr.
Advarsel: Læs inden ibrugtagning
• Følg disse anvisninger for at undgå elektrisk stød eller personlige
kvæstelser, og brug kun måleinstrumentet som specificeret i denne
brugervejledning.
• Brug ikke måleinstrumentet eller terminalerne, hvis de er
beskadigede eller hvis måleinstrumentet ikke virker korrekt.
Hvis du er i tvivl, bør du få måleinstrumentet kontrolleret af en
servicetekniker.
• Brug altid de korrekte funktioner og måleområder.
• Inden du drejer på drejeomskifteren for valg af funktionsområde,
skal du frakoble terminalerne fra kredsløbet.
• Kontroller måleinstrumentets drift ved at måle en kendt
spændingskilde.
• Tilfør ikke mere end den nominelle spænding, som markeret
på måleinstrumentet, imellem terminalerne eller imellem hver
terminal og jord.
• Udvis forsigtighed, når du arbejder med spændinger på over 30
V AC rms, 42 V AC spids eller 60 V DC. Disse spændinger udgør en
risiko for elektrisk stød.
• Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af modstand.
• Brug ikke måleinstrumentet i områder med eksplosive gasser eller
damp.
• Når du bruger terminalerne, skal du holde fingrene bagved
fingerbeskyttelsen.
• Fjern terminalerne fra måleinstrumentet, inden du åbner
måleinstrumentets kabinet eller batteridækslet.
UDPAKNING OG INSPEKTION
Din forsendelsespakke skal indeholde:
1 AM-520-EUR eller AM-530-EUR
1 Testkabler
1 Temperatursonde
1 Velcro-rem
1 9 V (6F22) batteri (installeret)
1 Brugervejledning
1 Bæretaske
https://manual-hub.com/
4
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du returnere den komplette
pakke til stedet, hvor du købte det for at få erstattet pakken.
FUNKTIONER
AM-520-EUR er designet til HVAC-anvendelse med nøglefunktioner, som
f.eks. måling af temperatur, fejlsøgning af mikroampere til flammesensoren
og måling af kapacitet for at kontrollere kondensatorer for start af motorer.
AM-520-EUR måler et komplet område af elektriske parametre og har en
indbygget lommelygte, en "tredjehånds" holder og VoltTect non-kontakt
detektering af spændinger. Sikkerhedsklasse kategori III 600 V.
AM-530-EUR er et fuldt udstyret multimeter til den professionelle elektriker.
Mål og kontroller tilstedeværelse af spænding for at forbinde apparatet eller
til at udføre reparationer, kontroller ny ledningsføring, kontroller kontinuitet
af elektriske forbindelser, identificer ødelagte sikringer, fejlsøge motorer eller
kontroller transformatorer. AM-530-EUR er udstyret med en sensor til måling
af virkelig rms spændinger præcist på systemer, som berøres af harmoniske
signaler; den indbyggede lommelygte gør det muligt at identificere farven af
ledninger ved arbejder ved dårlig belysning, en "tredjehånds" holder og non-
kontakt detektering af spænding. Sikkerhedsklasse kategori III 600 V.
• Målinger: Spænding op til 600 V AC og 600 V DC, AC/DC-strøm,
modstand, frekvens, kapacitet, temperatur.
• Frekvens, kapacitet, driftscyklus for fejlsøgning
• Specielle funktioner:
- Non-kontakt detektering af spænding
- Hørbar kontinuitet
- Diodetest
• Baggrundsbelyst LCD-skærm med analog søjlegraf
• Begivenheder:
- Lagring af data
- MAKS/MIN hukommelse
- Relativ nul-tilstand
• Indbygget arbejdslys (lommelygte)
• Plads til opbevaring af terminaler og "tredjehåndsholder"
• Automatisk eller manuel område
• Automatisk slukning
• Advarsel ved lavt batteriniveau
• Velcro-rem til at ophænge et måleinstrument
• Sikkerhed: Kategori III 600V
https://manual-hub.com/
5
UDFØRE MÅLINGER

1. Brug de korrekte funktioner og måleområder.
2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse
af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle
højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og
diode.
3. Sådan forbinder du terminalerne:
• Forbind common (COM) terminalen til kredsløbet, inden du forbinder
den strømførende ledning.
• Efter måling skal du fjerne den strømførende ledning, inden du fjerner
common (COM) terminalen fra kredsløbet.
4. Der vises et symbol "OL" på LCD-skærmen, når målingen går uden for
området.
Positioner af drejeomskifter
Positioner af
drejeomskifter Målingsfunktion
V Måling af AC- eller DC-spænding (brug knappen SELECT
til at skifte til AC eller DC).
Måling af modstand
Måling af spænding af diode PN-forbindelse
Måling af kontinuitet
Måling af kapacitet
Hz Måling af frekvens
°C °F Måling af temperatur
NCV Non-kontakt spænding
μA mA A Måling af AC- eller DC-strøm (brug knappen SELECT til at
skifte til AC eller DC).
Funktionsknapper
Trykknap Målingsfunktion
SELECT Skift imellem AC eller DC. Tryk på den gule knap SELECT
til valg af funktion for at vælge andre målefunktioner på
drejeomskifteren.
HOLD /
Skærmen fastfryser den aktuelle aflæsning/Tryk i
2 sekunder for at tænde for baggrundslys for LCD-
skærmen.
https://manual-hub.com/
6
REL Relativ nul-tilstand
OMRÅDE
Skift imellem manuel eller automatisk område.
Standardindstilling er automatisk område. Tryk på
knappen for at skifte til manuelt område (valgbare
opløsninger). Tryk i 2 sekunder for at vende tilbage til
automatisk område.
MAKS/MIN Maksimum/minimum aflæsning hukommelse.
Lommelygte
Tryk på for at aktivere funktionen ved den relevante
drejeomskifterfunktion.
Automatisk slukning
Automatisk slukning:Efter ca. 15 minutter.
Når måleinstrumentet er i tilstanden automatisk slukning, skal du trykke på en
vilkårlig knap for at genoptage normal drift.
Måling at AC og DC spænding
Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC- eller DC-
strøm.
For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 600 V AC
eller DC.
https://manual-hub.com/
7
Måling at AC og DC strøm
Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC eller DC-
strøm.
For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet:
1. Forsøg ikke at udføre en måling af strøm inden for kredsløbet, når det
åbne kredsløbspotentiale til jord overstiger 600 V AC eller DC.
2. Brug de korrekte funktioner og måleområder.
3. Placer ikke terminalen parallelt med et kredsløb, når terminalerne er
forbundet til strømterminalerne.
4. Forbinde terminalerne til den korrekte indgangsterminal A/mA μA og til
kredsløbet, inden du tænder for strømmen til kredsløbet under målingen.
5. For strømområdet fra 8-10 A, må du ikke måle strømmen i længere end
20 minutter. Vent i 10 minutter, inden du udfører den næste måling
6. Efter måling skal du slukke for strømmen til kredsløbet, inden du fjerner
terminalerne fra kredsløbet.
https://manual-hub.com/
8
RL
RL
Måling af modstand
Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af modstand.
Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få
sekunder, inden aflæsningen er stabil.
Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL
https://manual-hub.com/
9
Måling af kontinuitet
Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af kondensatorer.
Måling af diode
Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af modstand.
https://manual-hub.com/
10
Måling af kapacitet
Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af kapacitet.
Måling af frekvens
For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 600 V.
https://manual-hub.com/
11
Måling af temperatur °C/°F

1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet, må du ikke forbinde temperatursonden til ledende
dele.
2. Temperatursensoren af K-typen (nikkel-krom/nichrosi) termokobling er
egnet til måling af temperaturer under 230°C (446°F).
Sådan udfører du en måling:
Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position °Celler °F. Skærmen viser "OL".
Trin 2: Forbinde temperatursonden (K-type) til måleinstrumentet og til
overfladen, som skal måles.
https://manual-hub.com/
12
Non-kontakt spænding detekteringstilstand
1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser
på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede
højspændingsledninger.
2. Summer afgiver en lyd og skærmen viser "OL", når der detekteres en AC-
spænding imellem 90 og 600 V.
3. Foretag ikke målinger på farlige strømførende ledninger med højere
spænding end 600 V AC.
4. Før og efter målinger af farlige spændinger, skal måleinstrumentet
kontrolleres ved at måle en kendt kilde, som f.eks. en stikkontakt for at
sikre korrekt drift. Se nedenstående illustration.
Measuring distance
8mm
Summeren afgiver en lyd, når der detekteres spændinger 90 V. Afstanden
imellem ledningen og måleinstrumentet bør være 8 mm.

I NCV-tilstand, viser LCD-skærm "OL". Der kræves ingen forbindelse af
terminalerne til emnet ved NCV-måling.
https://manual-hub.com/
13
SPECIFIKATIONER
Omgivelsestemperatur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: 75%
Nøjagtighed: ±(% af aflæsning + tal)
Maksimum spænding imellem indgangsterminal og jord: AC 600 V rms eller
DC 600 V
Sikring for mA µA indgang: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring,
(6,3 × 32) mm
Sikring for 10 A indgang: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring,
(10 × 38) mm
Maksimum antal af visninger: Digital 3999 tællinger, opdateringer hver 3.
sekund. Frekvens: 9999 tællinger.
Analog visning af markør: 41 segmenter, opdaterer 30 gange pr. sek.
Indikation af overspænding: OL
Område: Automatisk eller manuel drift
Højde: Drift 2000 m
Driftstemperatur: 0 °C ~ +40 °C
Relativ fugtighed: 0 °C ~ +30 °C 75 %; +30 °C ~ +40 °C 50 %
Opbevaringstemperatur: -10 °C ~ +5 °C
Elektromagnetisk kompatibilitet: I en RF med 1V/m = Specificeret nøjagtighed
±5 %
Batteri: 9 V, 6F22, NEDA1604 eller lignende
Indikator for lavt batteri:
Mål (L x B x H): 182 x 90 x 45 mm
Vægt: Ca. 354g med batterier installeret
1. Måling af DC-spænding
Område Opløsning Nøjagtighed
400,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (0,8 % + 1 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Indgangsimpedans: Ca. 10 M;
(indgangsimpedans er 3 G undtagen for DC 400 mV område)
Overbelastningsbeskyttelse: ± 600V
https://manual-hub.com/
14
2. Måling af AC-spænding
Område Opløsning Nøjagtighed
400,0mV 0,1mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
± (1,0 % + 3 LSD)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Bemærk: Manuel område kun for 400,0 mV område.
Indgangsimpedans: Ca. 10 MΩ
Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms.
AM-530-EUR: Virkelig rms.
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
3. Måling af modstand
Område Opløsning Nøjagtighed
400 Ω0,1 Ω± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 KΩ1 Ω
± (1,0 % + 2 LSD)40 KΩ10 Ω
400 KΩ100 Ω
4 MΩ1 KΩ± (1,2 % + 2 LSD)
40 MΩ10 KΩ± (1,5 % + 5 LSD)
400 Ω område: Målt værdi = (vist målt værdi) – (kortslutningsværdi af terminal)
Spænding af åbent kredsløb: Ca. 0,5 V
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
4. : Kredsløb TIL/FRA : Måling af diode
Område Opløsning Nøjagtighed
0,1 Ω
Spænding af åbent kredsløb er ca. 0,5 V.
Modstand >150 Ω, summeren afgiver ingen lyd.
Modstand 10 Ω, summeren afgiver en lyd.
1mV Visningsområde er 0 V til 2,0V. Normal spænding
er ca. 0,5 V til 0,8 V for silikone PN-forbindelse.
Overbelastningsbeskyttelse: 600V
https://manual-hub.com/
15
5. Måling af kapacitet
Område Opløsning Nøjagtighed
40 nF 10 pF ±(3 % + 10 LSD) under REL status
400 nF 100 pF ±(3 % + 5 LSD) under REL status
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 μF 1 μF Kun for reference
Overbelastningsbeskyttelse: 600V
6. Måling af frekvens
Område Opløsning Nøjagtighed
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0,01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
7. Måling af DC-strøm
Område Opløsning Nøjagtighed
μA 400 μA 0,1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Overbelastningsbeskyttelse:
mA /µA område:F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A område:F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm
https://manual-hub.com/
16
8. Måling af AC-strøm
Område Opløsning Nøjagtighed
μA 400 μA 0,1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
4000 μA 1 μA
mA 40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
A4,000A 1mA ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms.
AM-530-EUR: Virkelig rms.
Overbelastningsbeskyttelse:
mA /µA område: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A område: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm
9. Måling af temperatur
Område Opløsning Nøjagtighed
-40 – 0°C
0,1°C @ < 400°C
1°C @ 400°C
±(10%+4 °C)
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F
0,1°F @ < 752°F
1°F @ 752°F
±(20%+6 °F)
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V
K-type (nikkel-krom/nichrosi) termokobling skal bruges til måling af
temperaturer.
https://manual-hub.com/
17
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
Hvis måleinstrumentet ikke virker, skal du kontrollere batterierne,
terminalerne etc., og udskift dem, hvis nødvendigt.
Kontroller følgende dobbelt:
1. Udskift sikringen eller batterierne, hvis måleinstrumentet ikke virker.
2. Læs anvisningerne i brugervejledningen for at se, om du udfører
målingsproceduren forkert.
Hurtig kontrol af 0,5 A SIKRING:
Trin 1: Sæt drejeomskifteren til funktionen Ω.
Trin 2: Kortslutning /V/Ω/Hz terminal og mA/μA terminal.
Aflæsning af modstand 1 MΩ:Sikringen er OK
Aflæsning af modstand "OL":Sikringen er OK. Udskift sikringen, som
specificeret.
Hurtig kontrol af 10A SIKRING:
Trin 1: Sæt drejeomskifteren til funktionen Ω.
Trin 2: Kortslutning /V/Ω/Hz terminal og A terminal.
Aflæsning af modstand 0,5 Ω:Sikringen er OK.
Aflæsning af modstand "OL":Sikringen er OK. Udskift sikringen, som
specificeret.
https://manual-hub.com/
18
Med undtagelse af udskiftning af batterierne, må enhver reparation af
måleinstrumentet kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter eller af en
kvalificeret tekniker.
Frontpanelet og kabinettet kan rengøres med mildt opvaskemiddel og vand.
Påfør lidt opvaskemiddel på en blød klud og lad kabinettet derefter tørre helt,
inden brug. Brug ikke aromatiske kulbrinter, benzin eller opløsningsmidler,
som indeholder klor for rengøring.
UDSKIFTNING AF BATTERIER OG SIKRING
Advarsel
For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller
beskadigelser på måleinstrumentet:
Frakoble terminalerne, inden du åbner kabinettet.
Brug KUN sikringer med den specificerede ampere, afbrydelse,
spænding og hastighed.
Følg nedenstående trin for at udskifte BATTERIERNE:
1. Frakobl terminalerne fra kredsløbet.
2. Sæt drejeomskifteren til position OFF.
3. Fjern skruerne fra batteridækslet og åbn det.
4. Fjern batterierne og indsæt et 9 V batteri (6F22) eller lignende.
Den korrekte polaritet vises på batteridækslet. Indsæt batteriet i
batterirummet.
5. Sæt dækslet på igen og spænd skruerne.
Batteri: 9 V (6F22) batteri eller lignende
Følg nedenstående trin for at udskifte SIKRINGEN:
1. Frakobl terminalerne fra kredsløbet.
2. Sæt drejeomskifteren til position OFF.
3. Fjern skruerne fra dækslet og åbn det.
4. Fjern den ødelagte sikring og indsæt en ny sikring af samme type.
5. Sæt dækslet på igen og spænd skruerne.
Specifikationer for sikring:
mA/µA indgangsterminal: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring,
(6,3 × 32) mm
10 A indgangsterminal: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm
https://manual-hub.com/
19
F1
9V battery
F2
https://manual-hub.com/
Please
Recycle
Visit beha-amprobe.com for
Catalog
Application notes
Product specifications
User manuals
Beha-Amprobe®
beha-amprobe.com
c/o Fluke Europe BV
Science Park
Eindhoven 5110
NL-5692 EC Son
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
https://manual-hub.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

BEHA AMPROBE Beha-Amprobe AM-520-EUR Digital Multimeter Handleiding

Type
Handleiding