CAME v6000 Installatie gids

Type
Installatie gids
Automazione per porte garage
V6000P - V1000P
MANUALE DI INSTALLAZIONE
FA01799-IT
IT
Italiano
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Pусский
DE
Deutsch
ES
Español
NL
PT
Português
PL
Рolski
FA01799M09
1
Pag. 3 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
AVVERTENZE GENERALI PER L’INSTALLATORE
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Seguire tutte le istruzioni in quanto un’istallazione non corretta può portare a
lesioni gravi.
Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore.
Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato.
Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. • Il produttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il
prodotto oggetto di questo manuale è definito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/
CE come una “quasi-macchina”. • La “quasi-macchina” è un insieme che costituisce
quasi una macchina, ma che, da solo, non è in grado di garantire un’applicazione ben
determinata. • Le quasi-macchine sono unicamente destinate ad essere incorporate o
assemblate ad altre macchine o ad altre quasi-macchine o apparecchi per costituire
una macchina disciplinata dalla Direttiva 2006/42/CE. • L’installazione finale deve
essere conforme alla 2006/42/CE (Direttiva europea) ed agli standard europei vigenti
di riferimento • Il produttore declina ogni responsabilità per l’impiego di prodotti non
originali; questo implica anche la decadenza della garanzia. • Tutte le operazioni indicate
in questo manuale devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e
qualificato e nel pieno rispetto delle normative vigenti. • La predisposizione dei cavi,
la posa in opera, il collegamento e il collaudo si devono eseguire osservando la
regola dell’arte, in ottemperanza alle norme e leggi vigenti. • Durante tutte le fasi
dell’installazione assicurarsi di operare fuori tensione. • Verificare che il range di
temperature indicato sia adatto al luogo di installazione. • Non montare l’automazione
su elementi che potrebbero piegarsi. Se necessario, aggiungere adeguati rinforzi ai
punti di fissaggio. • Prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole
di installazione, un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare, che consenta
la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. •
Delimitare adeguatamente l’intero sito per evitare l’accesso da parte di persone non
autorizzate, in particolare minori e bambini. • Nel caso di movimentazione manuale
prevedere una persona per ogni 20 kg da sollevare; nel caso di movimentazione non
manuale utilizzare opportuni mezzi per il sollevamento in sicurezza. • Si raccomanda
di utilizzare adeguate protezioni per evitare possibili pericoli meccanici dovuti alla
presenza di persone nel raggio d’azione dell'automazione. • I cavi elettrici devono
passare attraverso apposite tubazioni, canaline e passacavi al fine di garantire
un'adeguata protezione contro il danneggiamento meccanico. • I cavi elettrici non
devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante
Pag. 3 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 4 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
l'uso (per esempio: motore e trasformatore). • Prima di procedere con l'installazione,
verificare che la parte guidata sia in buone condizioni meccaniche, e che si apra
e si chiuda correttamente. • Rimuovere tutte le corde o le catene, e disabilitare
qualsiasi apparecchiatura, come le serrature, non necessarie per automatizzare la
parte guidata. • Il prodotto non può essere utilizzato per automatizzare una parte
guidata comprensiva di porta pedonale, a meno che l'azionamento non sia attivabile
solo con la porta pedonale in posizione di sicurezza. • L’automazione non deve essere
utilizzata con parti guidate che abbiano aperture superiori a 50 mm di diametro,
o aventi bordi o parti sporgenti che una persona potrebbe afferrare e utilizzare per
sostenersi. • Assicurarsi che sia evitato l’intrappolamento tra la parte guidata e le
parti fisse circostanti a seguito del movimento della parte guidata stessa. • Tutti i
comandi fissi devono essere chiaramente visibili dopo l'installazione, in una posizione
tale che la parte guidata sia visibile in maniera diretta, tuttavia lontani dalle parti in
movimento. Tutti i comandi fissi devono essere installati ad un'altezza minima di 1,5
m da terra. • In caso di funzionamento ad azione mantenuta, prevedere nell’impianto
un pulsante di STOP che permetta la disconnessione dell’alimentazione principale
dell’automazione al fine di bloccare il movimento della parte guidata. • Installare lo
sblocco manuale ad un'altezza inferiore a 1,8 m. Se rimovibile, lo sblocco manuale
dovrebbe essere conservato nelle immediate vicinanze dell’automazione. • Se
non già presente, applicare un’etichetta permanente che descriva come usare il
meccanismo di sblocco manuale vicino al relativo elemento di azionamento.pubblico
• Assicurarsi che l’automazione sia stata regolata adeguatamente e che i dispositivi di
sicurezza e protezione, così come lo sblocco manuale, funzionino correttamente • Dopo
l'installazione, assicurarsi che la parte guidata non si estenda su marciapiedi pubblici
o strade. • Prima della consegna all’utente, verificare la conformità dell’impianto alle
norme armonizzate ed ai requisiti essenziali nella Direttiva Macchine 2006/42/CE. •
Fissare permanentemente le etichette contro l'intrappolamento in un punto ben visibile,
o vicino a qualsiasi comando fisso. • Eventuali rischi residui devono essere segnalati
mediante opportuni pittogrammi posizionati bene in vista e devono essere spiegati
all’utilizzatore finale. • Posizionare bene in vista la targa identificativa della macchina
al completamento dell’installazione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, o
comunque da personale debitamente qualificato, per evitare ogni rischio. • Conservare
questo manuale all’interno del fascicolo tecnico congiuntamente ai manuali degli altri
dispositivi utilizzati per la realizzazione dell’impianto di automazione. • Si raccomanda
di consegnare all’utente finale tutti i manuali d’uso relativi ai prodotti che compongono
la macchina finale. Il prodotto nella confezione originale del produttore può essere
trasportato solo al chiuso (vagoni ferroviari, container, veicoli chiusi). • Nel caso di
malfunzionamento del prodotto, interromperne l'uso e contattare il servizio clienti
Pag. 4 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 5 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
all’indirizzo [email protected] o al numero telefonico indicato sul sito.
La data di fabbricazione è indicata nel lotto di produzione stampato sull’etichetta prodotto. Se
necessario, contattateci all’indirizzo https://www.came.com/global/en/contact-us.
Le condizioni generali di vendita sono riportate nei listini prezzi ufficiali Came.
Fissare permanentemente sulla parte guidata la seguente etichetta di avvertimento
(avente un'altezza di almeno 60 mm), con la scritta ATTENZIONE, PORTA GARAGE
AUTOMATIZZATA:
Pericolo per presenza di tensione;
Pericolo di schiacciamento;
Pericolo di schiacciamento piedi;
Pericolo di intrappolamento mani;
Divieto di transito durante la manovra.
Pag. 5 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
210115
365
3020 ÷ 4020
Pag. 6 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
LEGENDA
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.
Salvo dove eSpreSSamente indicato, le operazioni Si intendono valide per tutti i modelli.
le miSure, Se non diverSamente indicato, Sono in millimetri.
DESCRIZIONE
L’automazione è composta da un motoriduttore, una scheda elettronica con trasformatore, una guida di scorrimento con
sistema di trasmissione a catena o a cinghia, un braccio di trasmissione e da un coperchio in ABS con display per tastiera
di programmazione e lampada di cortesia a LED.
Destinazione d'uso
Le automazioni V6000P e V1000P sono state progettate per motorizzare porte basculanti e sezionali per uso residenziale
o condominiale.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
Limiti d’impiego
Tipo V1000P V6000P
Superficie della porta (m2) 14 9
Altezza max basculanti a contrappeso (m) 2,4
Altezza max basculanti a molle (m) 3,25
Altezza max porta (m) 3,20
Le altezze massime dipendono dalla guida scelta
Dati tecnici
Tipo V1000P V6000P
Grado di protezione (IP) 20
Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 AC
Alimentazione motore (V) 24 DC
Assorbimento in Stand-by (W) 6,5 4,5
Potenza max accessori (W) 20
Potenza nominale (W) 150 90
Velocità di apertura (m/min) 8 6,5
Forza di trazione (N) 1000 600
Temperatura di esercizio (°C) -20 ÷ +55
Classe dell’apparecchio II
Peso (kg) 5,1 4,9
Dimensioni
Pag. 6 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 7 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Packing list
① n. 1 Automazione
② n. 1 Manuale d’installazione
③ n. 2 Piattina forata di fissaggio
④ n. 1 Leva curva
⑤ n. 2 Staffa di supporto
⑥ n. 3 Staffa a U
⑦ n. 1 Staffa di fissaggio guida
⑧ n. 1 Staffa di fissaggio porta
⑨ n. 8 Vite autoforante a testa esagonale M6x15
⑩ n. 1 Vite con dado esagonale M6x80
⑪ n. 1 Adattatore per albero (Ø8x25)
⑫ n. 1 Copiglia 3x20
⑬ n. 1 Perno
⑭ n. 4 Vite con dado esagonale e rondella M8x20
Pag. 7 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
max 1m
Pag. 8 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione delle parti
Automazione
① Coperchio
② Motoriduttore
③ Trasformatore
④ Scheda elettronica
⑤ Cavo di alimentazione
Confezione guida pre-assemblata
⑥Guida
⑦Catena o cinghia
⑧Pattino
⑨Braccio di trasmissione
⑩Cordino di sblocco
Installazione della presa di corrente
L’installazione della presa di corrente deve essere
eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato.
Proteggere la presa di corrente con un fusibile (16A
ritardato). Rispettare le norme vigenti (ad es.: sicurezza
degli impianti elettrici).
1. Installare la presa di corrente sul sotto ad una
distanza massima di 1 m dalla scatola della centralina
di comando .
2. Installare e collegare il cavo della presa di corrente
alla rete elettrica.
Pag. 8 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 9 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative
vigenti.
Se nella porta c’è una porta pedonale, è obbligatorio aggiungere un interruttore di sicurezza, collegato
sull’ingresso per lo STOP, per inibire il funzionamento dell’automazione con porta pedonale aperta.
Verifiche preliminari
Prima di procedere all’installazione è necessario:
prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo
di disconnessione onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di
sovratensione III (ovvero con una distanza maggiore di 3 mm tra i contatti);
predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro
il danneggiamento meccanico;
verificare che le eventuali connessioni interne al contenitore (eseguite per la continuità del circuito di
protezione) siano provviste di isolamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
verificare che la porta sia ben bilanciata. Se fermata in un qualsiasi punto intermedio deve mantenere la
posizione.
Guide di scorrimento
001V06001 Guida a catena L = 3,02 m.
- Porte basculanti a contrappesi fino a 2,40 m di altezza.
- Porte basculanti a molle fino a 2,25 m di altezza.
- Porte sezionali* fino a 2,20 m di altezza.
001V06002 Guida a catena L = 3,52 m.
- Porte basculanti a molle fino a 2,75 m di altezza.
- Porte sezionali* fino a 2,70 m di altezza.
001V06003 Guida a catena L = 4,02 m.
- Porte basculanti a molle fino a 3,25 m di altezza
- Porte sezionali* fino a 3,20 m di altezza.
001V06005 Guida a cinghia L = 3,02 m.
- Porte basculanti a contrappesi fino a 2,40 m di altezza.
- Porte basculanti a molle fino a 2,25 m di altezza.
- Porte sezionali* fino a 2,20 m di altezza.
001001V06006 Guida a cinghia L = 3,52 m.
- Porte basculanti a molle fino a 2,75 m di altezza.
- Porte sezionali* fino a 2,70 m di altezza.
001V06007
Guida a cinghia L = 4,02 m.
- Porte basculanti a molle fino a 3,25 m di altezza.
- Porte sezionali* fino a 3,20 m di altezza.
Pag. 9 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
RX
TX
Pag. 10 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Impianto tipo
① Automazione con ricevente
② Guida di scorrimento
③ Dispositivo di sblocco
④ Braccio di trasmissione
⑤ Selettore a chiave
⑥ Fotocellule
⑦ Pulsantiera
⑧ Bordo sensibile
Tipi di cavi e spessori minimi
Collegamento Tipo cavo Lunghezza cavo
1 < 15 m Lunghezza cavo
15 < 30 m
Alimentazione quadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Lampeggiatore FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm2
Ricevitori fotocellule 4 x 0,5 mm2
Dispositivi di comando e di sicurezza 2 x 0,5 mm2
Antenna RG58 max 10 m
Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi
sulla base dell’effettivo assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa
CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve
essere riconsiderato sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettivi. Per i collegamenti di prodotti non
contemplati in questo manuale fa fede la documentazione allegata ai prodotti stessi.
Pag. 10 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Pag. 11 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Esempi di applicazione
* porta sezionale
a singola guida
* porta sezionale
a doppia guida
PORTA SEZIONALE
PORTA BASCULANTE A CONTRAPPESI,
debordante a parziale rientranza
PORTA BASCULANTE A MOLLE,
debordante a totale rientranza
INSTALLAZIONE
⚠Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori
varia a seconda degli ingombri. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta.
Assemblaggio della guida di trascinamento
Fissare la staa alla guida di trasmissione acon la vite e il dado in dotazione b.
Posizionamento della guida di trascinamento
Aper porte sezionali sopra l’ingombro della staa del palo-molla.
Bper porte basculanti tra i 10 e i 20 mm dal punto più alto della curva di scorrimento dell’anta.
Cper porte basculanti a contrappesi debordanti a parziale rientranza, utilizzare il braccio V201 (vedi la
documentazione tecnica allegata).
Pag. 11 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Pag. 12 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Fissaggio della guida di trascinamento
DLa guida di trascinamento va fissata al centro del vano porta, utilizzando viti adeguate.
ESollevare la guida e posizionarla orizzontalmente per misurare la distanza dal sotto e fissarla .
FInstallare le stae di supporto a e la staa a U bsulla guida.
Adattare, piegandole, le piattine forate in modo da compensare la distanza della guida dal sotto.
Fissare le piattine alle stae di supporto e alla staa a U con le viti e i dadi in dotazione. Forare il sotto con il
trapano in corrispondenza dei fori di fissaggio delle piattine.
Fissare le piattine al sotto con viti e tasselli adeguati.
GPosizionare la staa del braccio di trasmissione al traverso superiore della porta perpendicolarmente alla guida
di trascinamento a e fissarla con le viti in dotazione o altre viti adeguate.
HIn caso di montaggio della leva curva b fissarla al braccio di trasmissione con le viti e i dadi in dotazione
Fissaggio del braccio di trasmissione alla porta
Pag. 12 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
I
L
Pag. 13 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Fissaggio dell’automazione alla guida
Infilare l’adattatore sull’albero motore.
L’automazione può essere fissata alla guida: in posizione standard I oppure in posizione ortogonale L.
Nel caso di fissaggio dell’automazione in posizione ortogonale, prima dell’installazione spostare il micro
(vedi paragrafo dedicato).
Guida
Albero con adattatore
Vite autoforante 6x15
Staa a U
Micro
Vite autoforante 6x15
Staa a U
Guida
Albero con adattatore
Micro
Pag. 13 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
M
N
Pag. 14 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Spostamento del micro
Scollegare i cavi dal micro e rimuoverlo.
NRimuovere il coperchio dell’automazione e il fermacavo. Sfilare il cavo elettrico e inserirlo nel foro di passaggio.
Rimontare il fermacavo in modo tale che il foro sia ostruito.
Con il cacciavite aprire il foro presfondato per il passaggio dei cavi elettrici del micro e inserire i cavi nel micro.
Fissare il micro all’automazione.
Collegare i connettori nelle rispettive posizioni sul micro.
Ricollegare i cavi come in origine (NO - C).
Fissare il coperchio all’automazione.
Pag. 14 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 15 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Sblocco dell'automazione
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prima di intervenire sulla scheda, togliere la tensione di linea.
Alimentazione (V - 50/60 Hz): 230 AC
Funzioni scheda:
Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo
Riapertura durante la chiusura
Tempo di richiusura automatica regolabile
Apre-stop-chiude-stop da trasmettitore e/o da pulsante
Lampada cortesia (a ogni comando di apertura, la lampada di cortesia rimane accesa per un tempo fisso di
3 minuti)
LAMPADE
Di cortesia a LED (W) ≤ 1
Sblocco
Per sbloccare l'automazione, tirare il cordino ⓒverso il basso.
Blocco
Per ribloccare l'automazione, usare il trasmettitore o un pulsante di comando.
Pag. 15 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
AF
Pag. 16 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione delle parti
① Connettore alimentazione di linea
Motoriduttore
Trasformatore
Ingresso cavi
Connettore encoder
Connettore motoriduttore
Connettore alimentazione scheda
Scheda elettronica
Connettore scheda AF
⑩Morsettiera antenna
⑪Connettore scheda di programmazione
⑫ Morsettiera dispositivi di comando e segnalazione
⑬Morsettiera dispositivi di sicurezza
⑭Connettore lampada di cortesia coperchio
⑮Morsetto micro di calibrazione
Pag. 16 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 17 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
In CHIUSURA: inverte il senso di
marcia fino alla completa apertura.
Dopo tre inversioni consecutive, la
porta resta aperta escludendo la
chiusura automatica: per chiudere,
usare il trasmettitore o un pulsante.
In apertura: la porta si ferma.
Per riprendere il movimento, premere un
pulsante o usare il trasmettitore.
Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo
Alimentazione
⚠L'automazione è fornita con cavo elettrico (L = 1,2 m) con spina Schuko già collegata.
Dispositivi di comando
Pulsante di stop (contatto NC). Permette l’arresto della porta con l’esclusione della chiusura automatica.
Per riprendere il movimento premere il pulsante di comando o altro dispositivo di comando.
Se viene collegato un dispositivo, togliere il
ponticello
Funzione APRE-STOP-CHIUDE-STOP da
dispositivo di comando (contatto NO).
Pag. 17 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
RX
TX
Pag. 18 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Contatto (NC) di riapertura durante la chiusura.
Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule,
bordi sensibili e altri dispositivi conformi alle normative
EN 12978.
In fase di chiusura dell’automazione l’apertura del
contatto provoca l’inversione del movimento fino alla
completa apertura.
Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello
Lampeggiatore (portata contatto: 24 V - 25 W max).
Lampeggia in apertura e in chiusura.
Dispositivi di segnalazione
Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello
Dispositivi di sicurezza
Pag. 18 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 19 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Preparazione per la programmazione
Agganciare manualmente la porta al pattino.
Alimentare l’automazione. Dopo un segnale acustico, la
scheda è pronta per la programmazione.
Rimuovere lo sportellino trasparente per avere accesso ai
tasti per la programmazione.
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni
non vengono salvate.
Nel caso di errori, togliere e ridare alimentazione e rifare la programmazione.
PROGRAMMAZIONE
Descrizione tasti
Tasto regolazione e
scorrimento menu
Tasto regolazione
e scorrimento
menu
Tasto memorizzazione
trasmettitori
Tasto accesso al menu e per
salvare le modifiche
Display di programmazione e monitoraggio del
funzionamento dell'automazione
L = funzionamento
normale
F = rilevamento
ostacolo
H = errore
Encoder
A = fotocellula
attiva
Legenda simboli
Alcune funzioni sono da impostare obbligatoriamente anché l'automazione funzioni, altre invece sono
facoltative
Pag. 19 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 20 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Determinazione dei punti di finecorsa in chiusura
1 Premere +, appare 2. 4
Far raggiungere alla porta
la posizione di chiusura
desiderata.
2 Premere P, 2 lampeggia. 5 Premere P per salvare
l’operazione.
3 Premere -.
Verifica dell'auto-apprendimento della corsa
1 Premere +, appare 3. 4 Premere P.
2 Premere P, 3 lampeggia. 5 La porta raggiunge il finecorsa
di chiusura.
3La porta raggiunge il
finecorsa di apertura.
Con automazione ferma
1RÒ Premere P per circa 5
secondi. 4 Premere +.
2L'automazione emette un
segnale acustico e appare 1. 5
Far raggiungere alla porta
la posizione di apertura
desiderata.
3Premere di nuovo P,
1 lampeggia. 6Premere P per salvare
l’operazione.
Funzioni obbligatorie
Determinazione dei punti di finecorsa in apertura
Rispettare l'ordine di impostazione dei finecorsa indicato nel presente manuale.
Pag. 20 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 21 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Memorizzazione della programmazione
⚠È OBBLIGATORIO concludere le operazioni di programmazione con questa funzione per non
perdere le impostazioni salvate!
Premere + per selezionare 5. Premere P. I segmenti del display ruotano in senso orario.
La programmazione è stata memorizzata.
1RÒ Premere P per circa 5 secondi, appare 1.
2 Premere + e selezionare 4.
3Premere P, appare .
4 Premere + o - per impostare il livello di sensibilità adeguato.
5
Minima Livello di sensibilità Massima
6 Premere P per salvare l'operazione.
Regolazione della sensibilità di rilevazione degli ostacoli durante la corsa
La porta deve essere bilanciata correttamente. Se la sensibilità è troppo bassa potrebbe causare un
malfunzionamento della porta.
Modificare il parametro rispettando la normativa sulla forza di impatto EN 12453.
Di default, la sensibilità è impostata sul livello massimo. Per aumentare o diminuire la sensibilità:
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5).
A memorizzazione avvenuta, eettuare due cicli di apertura e chiusura per confermare il salvataggio delle
impostazioni.
Pag. 21 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 22 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Regolazione del tempo di attesa prima della chiusura automatica
Di default la funzione è disattivata. Per attivarla:
1RÒ Premere P per circa 5 secondi, appare 1.
2 Premere + e selezionare 7.
3 Premere P, appare 0.
4Premere + e selezionare 1. La chiusura automatica è attiva e il tempo di
attesa è di 30 secondi.
Per modificare la durata del tempo di attesa prima della chiusura automatica, premere + o -.
5
60 secondi 90 secondi 120 secondi 150 secondi
180 secondi 210 secondi 240 secondi
6Premere P per salvare
l'operazione
1RÒ Premere P per circa 5 secon-
di, appare 1. 4Permere + e selezionare 1.
L’allarme è stato attivato.
2 Premere + e selezionare 6 5 Premere P per salvare
l’operazione.
3 Premere P, appare 0
Funzioni opzionali
Di default, la funzione è disattivata; attivando la funzione allarme, l'automazione emette un segnale acustico
prolungato se la porta rimane aperta per più di 10 minuti. Per attivarla:
Impostazione dell'allarme
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni non
vengono salvate.
Pag. 22 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 23 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni non
vengono salvate.
L'automazione emette un segnale acustico intermittente per 20 secondi prima che la porta inizi la chiusura
automatica.
Contemporaneamente, la luce di cortesia lampeggia. Quando la porta inizia a chiudersi, l'automazione emette un
segnale acustico e la luce di cortesia è accesa fissa. A porta chiusa, l'automazione non emette nessun segnale
acustico e la luce di cortesia rimane accesa per 3 minuti.
Funzione Contamanovre
Questa funzione serve ad attivare un segnale acustico dopo 2000 cicli di funzionamento, per segnalare la neces-
sità di eettuare controlli ed eventuali manutenzioni alle parti meccaniche.
1 Premere +, appare 8 3 Premere P, appare 0 (funzione
NON ATTIVA di default)
2
Premere P, appare 0
(funzione NON ATTIVA di
default)
4Premere P per salvare il
settaggio
⚠Per spegnere il segnale acustico, togliere e ridare tensione.
Funzione Preavviso di Chiusura Automatica
L’automazione emette un segnale acustico per 20 secondi, prima di iniziare la chiusura automatica.
1Premere +, appare 9 3Premere -, appare 0: la
funzione è disattivata
2Premere P, appare 1
(funzione ATTIVA di default) 4
Memorizzazione della programmazione
IMPORTANTE! Questo passo conclusivo deve essere eettuato per non perdere le informazioni salvate.
1 Premere - per selezionare 5 3
... i LED avranno composto
la cifra 0: a questo punto
la programmazione è
memorizzata
2Tenere premuto P fi no a
quando ...
Pag. 23 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
AF
AF
Pag. 24 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO
Scheda di radiofrequenza
Inserire la scheda AF sul connettore della scheda
elettronica.
Prima di inserire la scheda AF, è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA
Antenna supplementare esterna
Scollegare l'antenna interna e collegare l’antenna
esterna agli appositi morsetti sulla scheda.
Memorizzazione dei trasmettitori
È possibile memorizzare fino a un max di 16* codici/utenti diversi. Con automazione ferma:
1 Premere e tenere premuto S fino a quando...
2Appare 0 sul lato sinistro del display. I segmenti dello 0 sul lato destro del display
ruotano in senso orario. Rilasciare il tasto S.
3Premere due volte consecutive il tasto che si vuole memorizzare. La centralina emette
un BIP di avvenuta memorizzazione del trasmettitore.
* Quando si tenta di memorizzare il 17° codice (trasmettitore) la lampada di cortesia lampeggia lentamente
per 5 volte a segnalare memoria esaurita.
Pag. 24 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 25 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Cancellazione dei trasmettitori
1 Premere e tenere premuto S fino a quando...
2Appare 0 sul lato sinistro del display. I segmenti dello 0 sul lato destro del display
ruotano in senso orario.
3Quando scompare lo 0 di sinistra, rilasciare il tasto S: i trasmettitori sono stati
cancellati.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI VERIFICA E RIMEDI
L’automazione non apre e non chiude Controllare l’alimentazione
Il contatto di sicurezza NC (1-2) è aperto
L’automazione apre ma non chiude Il contatto di sicurezza NC (2-C1) è aperto
Verificare il corretto senso di marcia
Controllare la bilanciatura della porta basculante
L’automazione chiude ma non apre Controllare la bilanciatura della porta basculante
L’automazione non esegue la chiusura
automatica
Verificare che che la funzione di chiusura automatica sia
attiva
Verificare il corretto senso di marcia
Il trasmettitore non funziona Rimemorizzare il trasmettitore
L’automazione spinge poco o inverte la
marcia
Regolare la sensibilità
Eliminare gli attriti meccanici
Controllare la bilanciatura della porta
Verificare la tensione della cinghia/catena
Funziona solo un trasmettitore Inserire (o duplicare) lo stesso codice in tutti i trasmettitori
La fotocellula non funziona Il contatto di sicurezza NC (2-C1) è aperto
Verificare il funzionamento della fotocellula
L’automazione inverte la marcia a
finecorsa
Verificare il corretto senso di marcia
Eliminare gli attriti meccanici
Controllare la bilanciatura della porta
L’automazione parte piano Eliminare gli attriti meccanici
Controllare la bilanciatura della porta
Verificare la tensione della cinghia/catena
Pag. 25 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 26 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
MANUTENZIONE
Manutenzione periodica
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da
accidentali movimentazioni della porta.
Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale)
Data Annotazioni Firma
Pag. 26 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 27 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato _______________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Manutenzione straordinaria
La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di
miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.
Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.
Registro manutenzione straordinaria
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato _______________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato _______________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato _______________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Pag. 27 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 28 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originali
DISMISSIONE E SMALTIMENTO
☞Came S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato
e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di
continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie
strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere
smaltiti senza alcuna difficoltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio. Prima di
procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi
elettrici) è assimilabile ai rifiuti solidi urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento
differenziato nei centri autorizzati. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono
invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo
smaltimento degli stessi. Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel
luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
RIFERIMENTI NORMATIVI
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti
Vedi pagina successiva.
Pag. 28 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Pag. 29 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originaliPag. 29 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Pag. 30 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Traduzione delle istruzioni originaliPag. 30 - Manuale FA01799 -IT - 04/2022 - © Came S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. - Istruzioni originali
Garage door operator
V6000P - V1000P
INSTALLATION MANUAL
FA01799-EN
EN
English
FA01799-EN
1
Page 3 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
GENERAL PRECAUTIONS FOR INSTALLERS
WARNING! Important safety instructions.
Please follow all of these instructions. Improper installation may cause
serious bodily harm.
Before continuing, please also read the general precautions for users.
This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any other
use is hazardous. • The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by
improper, unreasonable or erroneous use. • This product is defined by the Machinery
Directive 2006/42/EC as “partly completed machinery”. • “Partly completed machinery”
means an assembly which is almost machinery but which cannot in itself perform a
specific application. • Partly completed machinery is only intended to be incorporated into
or assembled with other machinery or other partly completed machinery or equipment
thereby forming machinery to which the Directive 2006/42/EC applies. • The final
installation must comply with the European Directive 2006/42/EC and current European
reference standards. • The manufacturer declines any liability for using non-original
products, which would also void the warranty. • All operations indicated in this manual
must be carried out exclusively by skilled and qualified personnel and in full compliance
with the regulations in force. • The device must be installed, wired, connected and
tested according to good professional practice, in compliance with the standards
and laws in force. • Make sure the mains power supply is disconnected during all
installation procedures. • Check that the temperature ranges given are suitable for
the installation site. • Do not install the operator on surfaces that could yield and
bend. If necessary, add suitable reinforcements to the anchoring points. • Make sure
you have set up a suitable dual-pole cut-off device along the power supply that is
compliant with the installation rules. It should completely cut off the power supply
according to category III surcharge conditions. • Demarcate the entire site properly to
prevent unauthorised personnel from entering, especially minors. • In case of manual
handling, have one person for every 20 kg that needs hoisting; for non-manual
handling, use proper hoisting equipment in safe conditions. • Use suitable protection
to prevent any mechanical hazards due to persons loitering within the operating range
of the operator. • The electrical cables must pass through special pipes, ducts and
cable glands in order to guarantee adequate protection against mechanical damage.
• The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such
as the motor and transformer). • Before installation, check that the guided part is
in good mechanical condition, and that it opens and closes correctly. • Remove all
cords and chains and disable any equipment not required for automating the guided
part such as locks. • The product cannot be used to automate any guided part that
Page 3 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 4 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
includes a pedestrian gate, unless it can only be enabled when the pedestrian gate
is secured. • The operator must not be used with guided parts that have openings
exceeding 50 mm in diameter, or that have protruding edges/parts someone could
grab or stand on. • Make sure that nobody can become trapped between the guided
and fixed parts, when the guided part is set in motion. • All fixed controls must be
clearly visible after installation, in a position that allows the guided part to be directly
visible, but far away from moving parts. All fixed controls must be installed at least
1.5 m above the floor. • Where operated with a hold-to-run control, install a STOP
button to disconnect the main power supply to the operator, to block movement of the
guided part. • Install the manual release device below 1.8 m. If the manual release
device is removable, store it somewhere near the operator. • If not already present,
apply a permanent label describing how to use the public manual release mechanism
close to it. • Make sure that the operator has been properly adjusted and that the
safety and protection devices and the manual release are working properly. • Following
installation, ensure that the guided part does not extend onto any public footpaths
or roads. • Before handing over to the final user, check that the system complies
with the harmonised standards and the essential requirements of the Machinery
Directive (2006/42/EC). • Permanently affix the risk of entrapment labels somewhere
visible or near any of the fixed controls. • Any residual risks must be indicated clearly
with proper signage affixed in visible areas, and explained to end users. • Put the
machine’s ID plate in a visible place when the installation is complete. • If the power
supply cable is damaged, it must be immediately replaced by the manufacturer or by
an authorised technical support service, or in any case, by qualified staff, to prevent
any risk. • Keep this manual inside the technical folder along with the manuals of
all the other devices used for your automation system. • Make sure to hand over
to the end user all the operating manuals of the products that make up the final
machinery. The product, in its original packaging supplied by the manufacturer, must
only be transported in a closed environment (railway carriage, containers, closed
vehicles). • If the product malfunctions, stop using it and contact customer services
at [email protected] or via the telephone number on the website.
The manufacture date is provided in the production batch printed on the product label. If necessary,
contact us at https://www.came.com/global/en/contact-us.
The general conditions of sale are given in the official CAME price lists.
Page 4 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 5 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Electrical hazard;
Danger of crushing;
Danger of foot crushing;
Danger of hand entrapment;
No transiting while the barrier is moving.
Permanently affix the following warning label on the guided part at a height of at least
60 mm with the message “WARNING, AUTOMATIC GARAGE DOOR”:
Page 5 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
210115
365
3020 ÷ 4020
Page 6 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
KEY
This symbol shows which parts to read carefully.
⚠ This symbol shows which parts describe safety issues.
☞ This symbol shows which parts to tell users about.
Unless otherwise stated, these operations apply to all models.
the measUrements, Unless otherwise stated, are in millimeters.
DESCRIPTION
The operator is made up of a gearmotor, a control board with transformer, a slide guide with either a belt or chain
transmission system, a transmission arm and an ABS casing with display for keypad programming and an LED courtesy light.
Intended use
The V6000P and V1000P operators are designed to power up-and-over and sectional garage doors for homes and
apartment blocks.
Any installation and/or use other than that specified in this manual is forbidden.
Limits to use
Type V1000P V6000P
Door surface area (m 2) 14 9
Maximum height of counterbalanced overhead
doors (m) 2.4
Maximum height of spring-balanced overhead
doors (m) 3.25
Maximum height of door (m) 3.20
The maximum heights depend on the guide selected
Technical data
Type V1000P V6000P
Protection rating (IP) 20
Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC
Motor power supply (V) 24 DC
Stand-by absorption (W) 6.5 4.5
Maximum power of the accessories (W) 20
Nominal power (W) 150 90
Opening speed (m/min) 8 6.5
Traction force (N) 1000 600
Operating temperature (°C) -20 to +55
Apparatus class II
Weight (kg) 5.1 4.9
Dimensions
Page 6 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 7 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Packing list
① one Operator
② one Installation Manual
③ two anchoring perforated-plates
④ one Curved lever
⑤ Two support braces
⑥ Three U-shaped braces
⑦ One guide-fitting brace
⑧ One door fitting brace
⑨ Eight self-drilling hexagonal head M6x15 screws
⑩ One hexagonal M6x80 nut and bolt
⑪ One (Ø8x25) drive-shaft adapter
⑫ One 3x20 linchpin
⑬ One pin
⑭ Four M8X20 hexagonal screws with washers and nuts
Page 7 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
max 1m
Page 8 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Description of parts
Operator
① Cover
② Gearmotor
③ Transformer
④ Control board
⑤ Power supply cable
Pre-assembled guide package
⑥Guide
⑦Chain or belt
⑧Slide
⑨Transmission arm
⑩Release cord
Installation of the wall socket
The wall socket must be installed exclusively by a
skilled electrician. Protect the wall socket with a fuse
(16A delayed). Comply with current regulations (e.g.
safety of electrical systems).
1. Install the wall socket on the ceiling at a max-
imum distance of 1 m from the control unit box .
2. Install and connect the wall socket power supply
cable to the power grid.
Page 8 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 9 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING
Only skilled, qualified staff must install this product in full compliance with the law in force.
If the door is fitted with a pedestrian door, you must also fit a safety switch at the entrance, to stop the
operator from working when the pedestrian door is open.
Preliminary checks
Before beginning the installation, do the following:
make sure you have set up a suitable dual pole cut off device along the power supply that is compliant with the
installation rules. It should completely cut off the power supply according to category III surcharge conditions
(that is, with minimum contact openings of 3 mm);
Set up suitable tubes and conduits for the electric cables to pass through, making sure they are protected
from any mechanical damage;
make sure that any connections inside the container (ones that ensure continuity to the protection circuit)
are fitted with additional insulation with respect to those of other electrical parts inside;
make sure that the door is properly balanced. When stopped at any point, it must maintain its position.
Slide guides
001V06001 Chain guide L = 3.02 m.
Counter-balanced overhead doors up to 2.4 m in height
- Counter-balanced overhead doors up to 2.25 m in height
- Sectional* doors up to 2.20 m in height.
001V06002 Chain guide L = 3.52 m.
- Counter-balanced overhead doors up to 2.75 m in height.
- Sectional* doors up to 2.70 m in height.
001V06003 Chain guide L = 4.02 m.
- Spring-balanced overhead doors up to 3.25 m in height.
- Sectional* doors up to 3.20 m in height.
001V06005 Belt guide L = 3.02 m.
Counter-balanced overhead doors up to 2.4 m in height
- Counter-balanced overhead doors up to 2.25 m in height
- Sectional* doors up to 2.20 m in height.
001001V06006 Belt guide L = 3.52 m.
- Counter-balanced overhead doors up to 2.75 m in height.
- Sectional* doors up to 2.70 m in height.
001V06007
Belt guide L = 4.02 m.
- Spring-balanced overhead doors up to 3.25 m in height
- Sectional* doors up to 3.20 m in height.
Page 9 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
RX
TX
Page 10 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Standard installation
① Operator with receiver
② Slide guide
③ Release device
④ Transmission arm
⑤ Key-switch selector
⑥ Photocells
⑦ Keypad
⑧ Sensitive safety-edge
Cable types and minimum thicknesses
Connection Cable type Cable length
1 < 15 m Cable length
15 < 30 m
Control panel power supply 230 V AC H05VV-F 3G x 1.5 mm23G x 2.5 mm2
Flashing light FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0.5 mm2
Photocell transmitters 2 x 0.5 mm2
Photocell receivers 4 x 0.5 mm2
Command and safety device 2 x 0.5 mm2
Antenna RG58 max 10 m
If cable lengths differ from those specified in the table, establish the cable sections depending on the actual
power draw of the connected devices and according to the provisions of regulation CEI EN 60204-1.
For multiple, sequential loads along the same line, the dimensions on the table need to be recalculated according
to the actual power draw and distances. For connecting products that are not contemplated in this manual, see
the literature accompanying said products
Page 10 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Page 11 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Applicative examples
* sectional door
with single guide
* sectional door
with dual guide
SECTIONAL DOOR
COUNTERBALANCED OVERHEAD,
partially retracting and protruding
SPRING-BALANCED OVERHEAD DOOR,
fully retracting and protruding
INSTALLING
⚠The following illustrations are just examples, in that the space available for fitting the operator and accessories
varies depending on the overall dimensions. It is up to the installer to find the most suitable solution.
Assembling the traction guide
Fitting the brace to the transmission guide a by using the supplied nut and bolt b.
Positioning the traction guide
A for sectional doors exceeding the overall dimensions of the spring-pole brace.
B for overhead doors between 10 and 20 mm from the apex point of the leaf's slide arc.
C for partially retracting protruding counter-balanced overhead doors, use the V201 arm (see attached
technical documentation).
Page 11 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Page 12 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Fastening the traction guide
D Fasten the traction guide to the center of the doorway, using suitable screws.
E Raise the guide and position in horizontally to measure the distance to the ceiling, then fasten it.
F Install the support braces a and the U brace b on the guide.
Bend the perforated flat tabs so they fit snugly and so as to compensate for the distance between the guide and
ceiling.
Fasten the flat tabs to the support braces and to the U-shaped brace using the supplied screws and washers.
Drill the ceiling so the holes match those on the flat tabs.
Fasten the flat tabs to the ceiling using suitable dowels and screws.
GFit the transmission arm brace to the upper beam of the door, perpendicularly to the traction guide a and
fasten it using the supplied screws or other suitable screws.
HIf mounting the curved lever b fit it to the transmission arm by using the supplied nuts and bolts
Fitting the transmission arm to the door
Page 12 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
I
L
Page 13 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Fitting the operator to the guide
Fit the adapter to the drive shaft.
The operator can be fitted onto the guide: either in standard position I or at a right angle L.
If the operator is to be fitted at a right angle, before installing it, set the micro-switch (see the corre-
sponding paragraph).
Guide
Drive shaft with adapter
Self-drilling 6 x 15 screw
U-shaped brace
Micro
Self-drilling 6 x 15 screw
U-shaped brace
Guide
Drive shaft with adapter
Micro
Page 13 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
M
N
Page 14 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Moving the micro switch
Disconnect the cables of the micro switch and remove the latter.
N Remove the operator's cover and the cable brace. Pull out the electrical cable and fit it through the hole.
Refit the cable brace so as to block the hole.
Use a screwdriver to open up the predrilled hole for the electrical cables of the micro switch and fir the cables
to the micro switch. Fit the micro switch to the operator.
Connect the connectors to the corresponding positions on the micro switch.
Reconnect the cables as originally connected (NO - C).
Fit the cover back onto the operator.
Page 14 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 15 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Release the operator
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before powering up the board, cut off the mains power supply.
Power supply (V - 50/60 Hz): 230 AC
Board functions:
Movement control and obstacle detection
Reopen during closing
Adjustable automatic reclosing time
Open-stop-close-stop from transmitter and/or from button
Courtesy light (at each opening command, the courtesy light stays on for three minutes)
LIGHTS
LED courtesy (W) ≤ 1
Release
To release the operator, pull down the cord .
Locking
To lock the operator back up, use the transmitter or the control button.
Page 15 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
AF
Page 16 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Description of parts
① Line power-supply connector
Gearmotor
Transformer
Cables input
Encoder connector
Gearmotor connector
Card power supply connector
Control board
AF card connector
⑩Antenna terminals
⑪Programming board connector
⑫ Terminals for control and warning devices
⑬Safety-device terminals
⑭Courtesy light cover connector
⑮Calibration microswitch terminal
Page 16 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 17 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
When CLOSING:: it inverts the direc-
tion of travel until opening is complete.
After three consecutive inversions,
the door stays open and excludes the
automatic closing: to close, either use
the transmitter or button.
While opening: the door stops.
To resume movement, either press a
button or use the transmitter.
Movement control and obstacle detection
Input voltage
⚠The operator is supplied with an electrical cable (L = 1.2 m) with an already connected Shuko plug.
Command and control devices
Stop button (NC contact). Enables the door to stop and excludes the automatic closing.
To resume movement either press the control button or any other control device.
If a device is connected, remove the bridge
OPEN-STOP-CLOSE-STOP function from
control device (NO contact).
Page 17 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
RX
TX
Page 18 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
(NC) contact for reopening during closing.
Input for safety devices such as photocells, sensitive
safety-edges and other devices that are compliant with
EN 12978 standards.
During closing, opening this contact triggers an inversion
of movement until the door is completely open.
If a device is connected, remove the bridge
Flashing light (contact rated for: 24 V - 25 W max).
It flashes during opening and closing.
Signalling devices
If a device is connected, remove the bridge
Safety devices
Page 18 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 19 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Preparing for programming
Manually hook up the door to the skid.
Power up the operator. After emitting a sound signal, the
control board is ready for programming.
Remove the transparent panel to access the programming
keys.
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will
not be saved.
In the case of errors, cut off and the power up again the mains power and reprogram.
PROGRAMMING DEVICE
Description of keys
Menu adjusting and browsing
key
Menu adjusting
and browsing key
Save button
transmitters
Menu access and save changes
key
Display for programming and monitoring the
operator's operation
L = normal
operation
F = obstacle
detection
H = Encoder error
A = Active
photocell
Legend of symbols
Some functions must be set so that the operator can work, others, on the other hand, are optional
Page 19 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 20 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Establishing the closing limit-switch points
1 Press +, 2 appears. 4 Let the door reach the closing
position you want.
2 Press P, 2 flashes. 5 Press P to save the operation.
3 Press -.
Checking the travel self-learning
1 Press +, 3 appears. 4 Press P.
2 Press P, 3 flashes. 5 The door reaches the closing
limit switch.
3The door reaches the
opening limit switch.
With the operator idle
1RÒ Press P for about five
seconds. 4 Press +.
2The operator emits a sound
signal and 1 appears. 5Let the door reach the desired
opening position.
3Press P again,
1 flashes 6 Press P to save the procedure.
Obligatory functions
Establishing the opening limit-switch points
Respect the order of settings of the limit switches shown in this manual.
Page 20 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 21 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Memorizing the programming
⚠It is OBLIGATORY to conclude the programming procedures with this function so as not to lose
any saved settings!
Press + to select 5. Press P. The display segments rotate clockwise.
The programming has been memorized.
1RÒ Press P for about five seconds, 1 appears.
2Press + and select 4.
3Press P, appears.
4 Press + o - to set the suitable sensitivity level.
5
Minimum Sensitivity level Maximum
6 Press P to save the procedure.
Adjust the obstruction detection sensitivity during boom travel
The door must be properly balanced. If the sensitivity is too low it could cause the door to malfunction.
Change the parameter in compliance with the regulations on impact force EN 12453.
By default, the sensitivity is set to a medium level. To increase or reduce sensitivity:
The last phase of programming must always be memorized (function 5).
Once memorization is complete, perform two opening and closing cycles to confirm that the settings have been
saved.
Page 21 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 22 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Adjusting the waiting time before automatic the closing
This function is disabled in the default setting. To activate it:
1RÒ Press P for about five seconds, 1 appears.
2 Press + and select 7.
3 Press P, 0 appears.
4Press + and select 1. The automatic closing is active and the waiting time is
30 seconds.
To change the duration of the waiting time before the automatic closing, either press + or -.
5
60 seconds 90 seconds 120 seconds 150 seconds
180 seconds 210 seconds 240 seconds
6Press P to save the
procedure
1RÒ Press P for about five sec-
onds, 1 appears. 4Press + and select 1. The
alarm is activated.
2 Press + and select 6 5 Press P to save the procedure.
3 Press P, 0 appears
Optional functions
By default, this function is deactivated; by activating the alarm function, the operator emits a long sound signal
if the door stays open for more than 10 minutes. To activate it:
Setting the alarm
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will not be
saved.
Page 22 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 23 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will not be
saved.
The operator emits an intermittent sound signal for 20 seconds before the door starts to automatically close.
Simultaneously, the courtesy light flashes. When the door starts closing, the operator emits a sound signal and
the courtesy light is on. When the door is closed, the operator does not emit any sound signal and the courtesy
light stays on for three minutes.
Maneuver-counter function
This function activates a sound signal after 2,000 operating cycles. It warns of the need to check and maintain
the mechanical parts.
1 Press +, 8 appears 3 Press P, 0 appears (function
NOT ACTIVE by default)
2Press P, 0 appears (function
NOT ACTIVE by default) 4 Press P to save the setting
⚠To switch o the sound signal, disconnect and the power up the mains power supply.
Automatic Closing Pre-warning function
The operator emits a sound signal for 20 seconds, before initiating the automatic closing.
1 Press +, 9 appears 3 Press -, 0 appears: the
function is deactivated
2Press P, 1 appears (function
ACTIVE by default) 4
Memorizing the programming
IMPORTANT! This final step must be carried out in order not to lose the information saved.
1 Press- to select 5 3
... the LEDs will have
composed the digit 0: at this
point the programming is
stored
2Press and keep pressed P
until ...
Page 23 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
AF
AF
Page 24 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
ENABLING THE RADIO CONTROL
Radio frequency card
Fit the AF card into the connector on the control
board.
Before fitting the AF card, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY
Additional external antenna
Disconnect the internal antenna and connect the
external one to the corresponding terminals on the
control board.
Memorizing the transmitters
You can memorize up to 16* dierent codes/users. When the operator is idle:
1 Press and keep pressed S until....
20 appears on the left side of the screen. The segments of the 0 on the left side of the
screen rotate clockwise. Release the S key.
3Consecutively press twice the key that you want to memorize. The control unit will
BEEP to confirm that the transmitter has been memorized.
* When you try to memorize the 17th code (or transmitter) the courtesy light flashes slowly five times to
signal that the memory is full.
Page 24 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 25 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Deleting transmitters
1 Press and keep pressed S until....
20 appears on the left side of the screen. The segments of the 0 on the left side of the
screen rotate clockwise.
3When the 0 on the left disappears, release the S key: the transmitters have been
deleted.
TROUBLESHOOTING
ISSUES CHECKS AND FIXES
The operator neither opens nor closes Check the power supply
The (1-2) NC safety contact is open
The operator opens but does not close The N.C. safety contact (2-C1) is open
Check the proper direction of the door travel
Check the balancing of the overhead garage-door
The operator closes but does not open Check the balancing of the overhead garage-door
The operator does not perform the
automatic closing
Check that the automatic closing function is active
Check the proper direction of the door travel
The transmitter does not work Memorize the transmitter again
The operator pushes too weakly or inverts
the direction of travel
Adjust the sensitivity
Eliminate all mechanical friction
Check the door balancing
Check the tautness of the belt/chain
Only one transmitter works Enter (or duplicate) the same code in all the transmitters
The photocell is not working The N.C. safety contact (2-C1) is open
Check proper functioning of the photocell
The operator inverts the travel direction at
the limit switch
Check the proper direction of the door travel
Eliminate all mechanical friction
Check the door balancing
The operator starts too slowly Eliminate all mechanical friction
Check the door balancing
Check the tautness of the belt/chain
Page 25 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 26 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
MAINTENANCE
Periodic maintenance
Before doing any maintenance, cut off the mains power supply, to prevent any hazardous situations resulting from the
door's unexpected movement.
Periodic maintenance log to be filled in by users every six months.
Date Notes Signature
Page 26 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 27 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Fitter's stamp Name of operator
Job performed on (date)
Technician's signature
Requester's signature
Job performed _____________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Extraordinary maintenance
The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed
by specialized contractors.
Any extraordinary maintenance jobs must be done only by specialized technicians.
Extraordinary maintenance log
Fitter's stamp Name of operator
Job performed on (date)
Technician's signature
Requester's signature
Job performed _____________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Fitter's stamp Name of operator
Job performed on (date)
Technician's signature
Requester's signature
Job performed _____________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_
Fitter's stamp Name of operator
Job performed on (date)
Technician's signature
Requester's signature
Job performed _____________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_
Page 27 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 28 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
DISMANTLING AND DISPOSAL
☞Came S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and
compliant with the UNI EN ISO 14001 regulation standard to ensure that the environment is respected and
safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of
our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:
DISPOSING OF THE PACKAGING
The packaging materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and
simply separated from other waste for recycling. Always make sure you comply with local laws before dismantling
and disposing of the product.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
DISPOSING OF THE PRODUCT
Our products are made of various materials. Most of these (aluminium, plastic, iron, electrical cables) are
classified as solid household waste. They can be recycled by separating them before dumping at authorized city
plants. Whereas other components (control boards, batteries, transmitters, and so on) may contain hazardous
pollutants. These must therefore be disposed of by authorized, certified professional services. Before disposing,
it is always advisable to check with the specific laws that apply in your area.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
REFERENCE REGULATIONS
The product complies with current applicable standards
See next page.
Page 28 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Page 29 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
Page 29 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Page 30 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Translation of the original instructions
The contents of this manual may change, at any time, and without notice.
Page 30 - Manual FA01799 -EN - 04/2022 - © Came S.p.A. - The contents of this manual may be changed, at any time, and without notice. - Original instructions
Automatisme pour portes de garage
V6000P - V1000P
MANUEL D'INSTALLATION
FA01799-FR
FR
Français
1
Page 3 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATEUR
ATTENTION! Consignes de sécurité importantes.
Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut
provoquer de graves lésions.
Avant toute opération, lire également les instructions générales réservées à
l’utilisateur.
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. • Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres,
incorrectes et déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défini,
conformément à la Directive Machines 2006/42/CE, comme une «quasi-machine». • La
«quasi-machine» est, par définition, un ensemble qui constitue presque une machine,
mais qui ne peut assurer à lui seul une application définie. • Les quasi-machines sont
uniquement destinées à être incorporées ou assemblées à d'autres machines ou à
d'autres quasi-machines ou équipements en vue de constituer une machine à laquelle
s’applique la Directive 2006/42/CE. • L’installation finale doit être conforme à la directive
européenne 2006/42/CE et aux normes européennes de référence. • Le fabricant décline
toute responsabilité pour l'utilisation de produits non originaux, ce qui implique également
l’annulation de la garantie. • Toutes les opérations indiquées dans ce manuel ne doivent
être exécutées que par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
• La position des câbles, la pose, la connexion et l'essai doivent être réalisés selon
les règles de l'art et conformément aux normes et lois en vigueur. • S’assurer, durant
toutes les phases d’installation, que l’automatisme est bien hors tension. • S'assurer
que la température du lieu d'installation correspond à celle indiquée sur l'automatisme.
• Ne pas installer l’automatisme sur des éléments susceptibles de se plier. Ajouter
si nécessaire des renforts appropriés aux points de fixation. • Prévoir sur le réseau
d'alimentation, conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion
omnipolaire spécifique pour le sectionnement total en cas de surtension catégorie III.
• Délimiter soigneusement toute la zone afin d’en éviter l’accès aux personnes non
autorisées, notamment aux mineurs et aux enfants. • En cas de manutention manuelle,
prévoir une personne tous les 20 kg à soulever; en cas de manutention non manuelle,
utiliser des instruments aptes à assurer le levage sécurisé. • Adopter des mesures de
protection adéquates contre tout danger mécanique lié à la présence de personnes dans
le rayon d’action de l’automatisme. • Les câbles électriques doivent passer à travers
des tuyaux, des goulottes et des conduites appropriés pour assurer une protection
adéquate contre les dommages mécaniques. • Les câbles électriques ne doivent pas
entrer en contact avec des pièces qui peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation
Page 3 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 4 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
(ex.: moteur et transformateur). • Avant de procéder à l'installation, vérifier que la
partie guidée est en bon état mécanique et qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
• Retirer tous les câbles ou chaînes et désactiver tout équipement (ex. : serrures)
n'étant pas nécessaire pour automatiser la partie guidée. • Le produit peut être utilisé
pour automatiser une partie guidée intégrant un portillon uniquement s’il peut être
actionné avec le portillon en position de sécurité. • Ne pas utiliser l'automatisme si les
parties guidées présentent des ouvertures de plus de 50 mm de diamètre ou qu'elles
présentent des bords ou des parties saillantes qu'une personne pourrait saisir pour
s'y appuyer. • S'assurer que l'actionnement de la partie guidée ne provoque aucun
coincement avec les parties fixes présentes tout autour. • Les commandes fixes doivent
toutes être clairement visibles après l’installation et être positionnées de manière à ce
que la partie guidée soit directement visible mais à l’écart des parties en mouvement.
Toutes les commandes fixes doivent être installées à une hauteur minimum de 1,5 m
par rapport au sol. • En cas de fonctionnement à action maintenue, doter l'installation
d'un bouton d'ARRÊT permettant la mise hors tension de l'automatisme et donc le
blocage du mouvement de la partie guidée. • Installer le dispositif de déblocage manuel
à une hauteur inférieure à 1,8 m. S'il est amovible, le conserver à proximité immédiate
de l'automatisme. • À défaut d’étiquette, en appliquer une permanente qui décrive
comment utiliser le mécanisme de déblocage manuel et la positionner près de l’élément
d’actionnement.• S'assurer que l'automatisme a bien été réglé comme il faut et que les
dispositifs de sécurité et de protection, tout comme le déblocage manuel, fonctionnent
correctement • Après installation, s'assurer que la partie guidée n'empiète pas sur les
trottoirs publics ou les routes. • Avant la livraison à l'utilisateur, vérifier la conformité
de l’installation aux normes harmonisées et aux exigences essentielles de la Directive
Machines 2006/42/CE. • Fixer de façon permanente les étiquettes de signalisation du
danger de coincement à un endroit bien visible, ou à proximité de toute commande
fixe. • Les éventuels risques résiduels doivent être signalés à l'utilisateur final par le
biais de pictogrammes spécifiques bien en vue qu’il faudra lui expliquer. • Au terme
de l’installation, appliquer la plaque d’identification de la machine dans une position
bien en vue. • Si le câble d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être
effectué par le producteur, ou par son service d'assistance technique agréé, ou par une
personne dûment qualifiée afin de prévenir tout risque. • Conserver ce manuel dans le
dossier technique avec les manuels des autres dispositifs utilisés pour la réalisation du
système d’automatisme. • Il est recommandé de remettre à l’utilisateur final tous les
manuels d’utilisation des produits composant la machine. Le produit, dans l'emballage
d'origine du fabricant, ne peut être transporté qu'à l'intérieur (wagons de chemin de fer,
conteneurs, véhicules fermés). • En cas de dysfonctionnement du produit, cesser de
l'utiliser et contacter le centre SAV à l'adresse [email protected] ou au
Page 4 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 5 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
numéro de téléphone indiqué sur le site.
La data de fabrication est indiquée dans le lot de production imprimé sur l'étiquette du produit. Si
nécessaire, nous contacter à l'adresse https://www.came.com/global/en/contact-us.
Les conditions générales de vente figurent dans les catalogues de prix officiels Came.
Fixer de façon permanente sur la partie guidée l'étiquette de signalisation suivante
(d'une hauteur d'au moins 60 mm) indiquant le message ATTENTION, PORTE DE
GARAGE AUTOMATIQUE:
Danger pour la présence de tension;
Danger d’écrasement;
Danger d'écrasement des pieds;
Danger de coincement des mains;
Passage interdit durant la manœuvre.
Page 5 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
210115
365
3020 ÷ 4020
Page 6 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
LÉGENDE
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.
Les opérations sont vaLabLes pour Les deux modèLes, sauf indication contraire.
Les dimensions sont exprimées en miLLimètres, sauf indication contraire.
DESCRIPTION
Cet automatisme se compose d'un motoréducteur, d'une carte électronique avec transformateur, d'un rail de guidage avec
système de transmission par chaîne ou courroie, d'un bras de transmission et d'un couvercle en ABS avec afficheur pour
clavier de programmation et d'une lampe d'accueil à LED.
Utilisation prévue
Les automatismes V6000P et V1000P ont été conçus pour motoriser des portes basculantes et sectionnelles à usage
résidentiel ou collectif.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
Limites d'utilisation
Type V1000P V6000P
Surface de la porte (m2) 14 9
Hauteur max. portes basculantes à contrepoids (m) 2,4
Hauteur max. portes basculantes à ressorts (m) 3,25
Hauteur maximum porte (m) 3,20
Les hauteurs maximales dépendent du rail choisi
Données techniques
Type V1000P V6000P
Degré de protection (IP) 20
Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 AC
Alimentation moteur (V) 24 DC
Absorption en mode veille (W) 6,5 4,5
Puissance max. accessoires (W) 20
Puissance nominale (W) 150 90
Vitesse d'ouverture (m/min) 8 6,5
Force de traction (N) 1000 600
Température de fonctionnement (°C) -20 ÷ +55
Classe de l’appareil II
Poids (kg) 5,1 4,9
Dimensions
Page 6 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 7 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Liste du matériel
① 1 Automatisme
② 1 Manuel d’installation
③ 2 Plaques de fixation multitrou
④ 1 Levier courbé
⑤ 2 Pattes de suspension
⑥ 3 Étriers en U
⑦ 1 Étrier de fixation du rail
⑧ 1 Étrier de fixation de la porte
⑨ 8 Vis autotaraudeuses hexagonales M6x15
⑩ 1 Vis avec écrou hexagonal M6x80
⑪ 1 Adaptateur pour arbre (Ø8x25)
⑫ 1 Goupille 3x20
⑬ 1 Goujon
⑭ 4 Vis avec écrou hexagonal et rondelle M8x20
Page 7 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
max 1m
Page 8 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Description des parties
Automatisme
① Couvercle
② Motoréducteur
③ Transformateur
④ Carte électronique
⑤ Câble d’alimentation
Emballage rail pré-assemblé
⑥Rail
⑦Chaîne ou courroie
⑧Patin
⑨Bras de transmission
⑩Câble de déblocage
Installation de la prise de courant
L’installation de la prise de courant ne doit être
exécutée que par un électricien qualifié. Protéger la
prise de courant à l’aide d’un fusible (16 A retardé).
Respecter les normes en vigueur (ex. : sécurité des
installations électriques).
1. Installer la prise de courant au plafond à une
distance maximum d’1 m du boîtier de la centrale de
commande .
2. Installer et connecter le câble de la prise de courant
au réseau électrique.
Page 8 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 9 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
Si la porte est dotée d'une porte piétonne, il faut ajouter un interrupteur de sécurité, connecté à l'entrée pour
l'arrêt, pour désactiver le fonctionnement de l'automatisme avec porte piétonne ouverte.
Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l'installation, il faut :
prévoir sur le réseau d'alimentation, conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion
omnipolaire spécifique pour le sectionnement total en cas de surtension catégorie III (à savoir avec un espace
de plus de 3 mm entre les contacts) ;
prévoir des tuyaux et des conduites pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre la
détérioration mécanique ;
s'assurer que les éventuelles connexions à l'intérieur du boîtier (réalisées pour la continuité du circuit
de protection) sont bien dotées d'une isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices
internes ;
s'assurer que la porte est bien équilibrée ; elle doit maintenir sa position durant l'arrêt, quel que soit le point
intermédiaire.
Rails de guidage
001V06001 Guide-chaîne L = 3,02 m.
- Portes basculantes à contrepoids jusqu'à 2,40 m de haut.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 2,25 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 2,20 m de haut.
001V06002 Guide-chaîne L = 3,52 m.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 2,75 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 2,70 m de haut.
001V06003 Guide-chaîne L = 4,02 m.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 3,25 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 3,20 m de haut.
001V06005 Guide-courroie L = 3,02 m.
- Portes basculantes à contrepoids jusqu'à 2,40 m de haut.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 2,25 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 2,20 m de haut.
001001V06006 Guide-courroie L = 3,52 m.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 2,75 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 2,70 m de haut.
001V06007
Guide-courroie L = 4,02 m.
- Portes basculantes à ressorts jusqu'à 3,25 m de haut.
- Portes sectionnelles* jusqu'à 3,20 m de haut.
Page 9 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
RX
TX
Page 10 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Installation standard
① Automatisme avec récepteur
② Rail de guidage
③ Dispositif de déblocage
④ Bras de transmission
⑤ Sélecteur à clé
⑥ Photocellules
⑦ Boutons poussoirs
⑧ Bord sensible
Types de câbles et épaisseurs minimum
Connexion Type câble Longueur câble
1 < 15 m Longueur câble
15 < 30 m
Alimentation armoire 230 VAC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Clignotant FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Émetteurs photocellules 2 x 0,5 mm2
Récepteurs photocellules 4 x 0,5 mm2
Dispositifs de commande et de sécurité 2 x 0,5 mm2
Antenne RG58 max. 10 m
Si la longueur des câbles ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section
des câbles en fonction de l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme
CEI EN 60204-1.
Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions indiquées dans
le tableau doivent être réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives. Pour les connexions
de produits non indiqués dans ce manuel, considérer comme valable la documentation jointe à ces derniers.
Page 10 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Page 11 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Exemples d'application
* porte sectionnelle
à simple rail
* porte sectionnelle
à double rail
PORTE SECTIONNELLE
PORTE BASCULANTE À CONTREPOIDS,
débordante à retrait partiel
PORTE BASCULANTE À RESSORTS,
débordante à retrait total
INSTALLATION
⚠
Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation du motoréducteur
et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus
indiquée.
Assemblage du rail de guidage
Fixer l'étrier au rail de guidage a à l'aide de la vis et de l'écrou fournis b.
Positionnement du rail de guidage
A p
our portes sectionnelles au-dessus de l'encombrement de l'étrier de l'axe à ressort.
B pour portes basculantes entre 10 et 20 mm à partir du point le plus haut de la courbe de glissement du vantail.
C pou
r portes basculantes à contrepoids débordantes à retrait partiel, utiliser le bras V201 (voir les documents
techniques en annexe).
Page 11 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Page 12 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Fixation du rail de guidage
D Le rail de guidage doit être fixé au centre de l'encadrement de la porte au moyen de vis adéquates.
E Soulever le rail et le positionner horizontalement pour mesurer la distance par rapport au plafond puis le fixer.
F Fixer les pattes de suspension a et l'étrier en U b sur le rail.
Adapter, en les pliant, les plaques multitrou de manière à compenser la distance du rail par rapport au plafond.
Fixer les plaques aux pattes de suspension et à l'étrier en U à l'aide des vis et des écrous fournis. À l'aide de la
perceuse, percer des trous au plafond de manière à ce qu'ils correspondent aux trous de fixation des plaques.
Fixer les plaques au plafond à l'aide des vis et des chevilles spécifiques.
GPositionner l'étrier du bras de transmission à la traverse supérieure de la porte perpendiculairement au rail de
guidage a et le fixer à l'aide des vis fournies ou d'autres vis spécifiques.
HL'éventuel levier courbé b doit être fixé au bras de transmission au moyen des vis et des écrous fournis.
Fixation du bras de transmission à la porte
Page 12 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
I
L
Page 13 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Fixation de l'automatisme au rail
Fixer l'adaptateur sur l'arbre moteur.
L’automatisme peut être fixé au rail : en position standard I ou en position orthogonale L.
En cas de fixation de l’automatisme en position orthogonale, déplacer le micro-interrupteur avant l’ins-
tallation (voir paragraphe dédié).
Rail
Arbre avec adaptateur
Vis autotaraudeuse 6x15
Étrier en U
Micro-interrupteur
Vis autotaraudeuse 6x15
Étrier en U
Guide
Arbre avec adaptateur
Micro-interrupteur
Page 13 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
M
N
Page 14 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Déplacement du micro-interrupteur
Déconnecter les câbles du micro-interrupteur et l'enlever.
N Enlever le couvercle de l'automatisme et le serre-fil. Extraire le câble électrique et l'introduire dans le trou de passage.
Remettre le serre-fil de manière à boucher le trou.
Percer, à l'aide du tournevis, le trou préformé pour le passage des câbles électriques du micro-interrupteur et introduire
ces derniers. Fixer le micro-interrupteur sur l'automatisme.
Connecter les connecteurs dans leur position sur le micro-interrupteur.
Reconnecter les câbles comme au début (NO - F).
Fixer le couvercle sur l'automatisme.
Page 14 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 15 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Déblocage de l'automatisme
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant d'intervenir sur la carte, la mettre hors tension.
Alimentation (V - 50/60 Hz) : 230 AC
Fonctions de la carte :
Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle
Réouverture durant la fermeture
Temps de refermeture automatique réglable
Ouverture-arrêt-fermeture-arrêt par le biais de l'émetteur et/ou du bouton
Lampe d'accueil (à chaque commande d'ouverture, la lampe d'accueil reste allumée pendant 3 minutes)
LAMPES
D'accueil à LED (W) ≤ 1
Déblocage
Pour débloquer l’automatisme, tirer sur le câble ⓒvers le bas.
Blocage
Pour bloquer à nouveau l'automatisme, se servir de l'émetteur ou d'un bouton de com-
mande.
Page 15 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
AF
Page 16 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Description des parties
① Connecteur alimentation de ligne
② Motoréducteur
③ Transformateur
Entrée câbles
Connecteur encodeur
⑥Connecteur motoréducteur
⑦Connecteur alimentation carte
⑧Carte électronique
⑨ Connecteur carte AF
⑩Bornier antenne
⑪Connecteur pour carte de programmation
⑫ Bornier dispositifs de commande et de
signalisation
⑬Bornier dispositifs de sécurité
⑭Connecteur lampe d’accueil couvercle
⑮Borne minirupteur de calibrage
Page 16 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 17 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
En phase de FERMETURE : inverse
le sens de la marche jusqu'à l'ou-
verture totale.
Au bout de trois inversions consé-
cutives, la porte reste ouverte
en désactivant la fermeture au-
tomatique : pour fermer, utiliser
l'émetteur ou un bouton.
En phase d’ouverture : la porte se ferme.
Pour la reprise du mouvement, appuyer
sur un bouton ou utiliser l'émetteur.
Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle
Alimentation
⚠L'automatisme est doté d'un câble électrique (L = 1,2 m) avec prise Schuko déjà connectée.
Dispositifs de commande
Bouton d'arrêt (contact NF). Permet l'arrêt de la porte avec désactivation de la fermeture automatique.
Pour reprendre le mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou celui d'un autre dispositif de commande.
En cas de connexion d'un dispositif, élimi-
ner le shunt
Fonction OUVERTURE-ARRÊT-
FERMETURE-ARRÊT depuis un dispositif
de commande (contact NO).
Page 17 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
RX
TX
Page 18 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Contact (NF) de réouverture durant la fermeture.
Entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules,
bords sensibles et autres dispositifs conformes aux
normes EN 12978.
Durant la phase de fermeture de l'automatisme, l'ou-
verture du contact provoque l'inversion du mouvement
jusqu'à ouverture totale du portail.
En cas de connexion d'un dispositif, éliminer le shunt
Clignotant (portée contact : 24 V - 25 W max.).
Il clignote à l'ouverture et à la fermeture.
Dispositifs de signalisation
En cas de connexion d'un dispositif, éliminer le shunt
Dispositifs de sécurité
Page 18 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 19 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Préparation pour la programmation
Accrocher manuellement la porte au patin.
Alimenter l'automatisme. Après un signal sonore, la carte
est prête pour la programmation.
Enlever le volet transparent pour pouvoir accéder aux
touches de programmation.
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre
la sauvegarde des configurations.
En cas d'erreurs, mettre hors tension puis de nouveau sous tension et effectuer de nouveau la programmation.
PROGRAMMATION
Description des touches
Touche de réglage et
défilement du menu
Touche de
réglage et
défilement du
menu
Touche de mémorisation
émetteurs
Touche d'accès au menu et de
sauvegarde des modifications
Acheur de programmation et de contrôle du
fonctionnement de l'automatisme
L = fonctionnement
normal
F = détection des
obstacles
H = erreur
Encodeur
A = photocellule
activée
Légende symboles
La programmation de certaines fonctions est obligatoire pour permettre le fonctionnement de
l'automatisme alors que d'autres sont facultatives
Page 19 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 20 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Détermination des points de fin de course en phase de fermeture
1Appuyer sur +, l’écran
ache un 2. 4Amener la porte à la position
de fermeture souhaitée.
2 Appuyer sur P, le 2 clignote. 5 Appuyer sur P pour
sauvegarder l’opération.
3 Appuyer sur -.
Contrôle de l'auto-apprentissage de la course
1Appuyer sur +, l’écran
ache un 3. 4 Appuyer sur P.
2 Appuyer sur P, le 3 clignote. 5 La porte atteint le fin de course
de fermeture.
3La porte atteint le fin de
course d’ouverture.
Avec automatisme arrêté
1RÒ Appuyer sur P pendant 5
secondes. 4 Appuyer sur +.
2
L'automatisme émet un
signal sonore et l'écran
ache un 1.
5Amener la porte à la position
d'ouverture souhaitée.
3Appuyer de nouveau sur P,
le 1 clignote. 6Appuyer sur P pour
sauvegarder l'opération.
Fonctions obligatoires
Détermination des points de fin de course en phase d'ouverture
Respecter l'ordre de configuration des butées de fin de course indiqué dans ce manuel.
Page 20 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 21 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Mémorisation de la programmation
⚠IL EST OBLIGATOIRE de conclure les opérations de programmation par cette fonction pour ne
pas perdre les configurations sauvegardées !
Appuyer sur + pour
sélectionner 5. Appuyer sur P. Les segments de l'acheur tournent dans le
sens des aiguilles d'une montre.
La programmation a été mémorisée.
1RÒ Appuyer sur P pendant environ 5 secondes, l'écran ache un 1.
2Appuyer sur + et sélectionner 4.
3Appuyer sur P, l'écran ache .
4 Appuyer sur + ou - pour configurer le niveau de sensibilité approprié.
5
Minimum Niveau de sensibilité Maximum
6 Appuyer sur P pour sauvegarder l'opération.
Réglage de la sensibilité de détection des obstacles durant la course
La porte doit être correctement équilibrée. Une sensibilité trop faible pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement de la porte.
Modifier le paramètre conformément à la norme sur la force d'impact EN 12453.
La sensibilité est configurée par défaut sur le niveau moyen. Pour augmenter ou diminuer la sensibilité :
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5).
Au terme de la mémorisation, eectuer deux cycles d'ouverture et de fermeture pour confirmer la sauvegarde
des configurations.
Page 21 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 22 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Réglage du temps d'attente avant la fermeture automatique
Par défaut la fonction est désactivée. Pour l'activer :
1RÒ Appuyer sur P pendant environ 5 secondes, l'écran ache un 1.
2 Appuyer sur + et sélectionner 7.
3 Appuyer sur P, l'écran ache 0.
4Appuyer sur + et sélectionner 1. La fermeture automatique est activée et le
temps d'attente est de 30 secondes.
Pour modifier la durée du temps d'attente avant la fermeture automatique, appuyer sur + ou -.
5
60 secondes 90 secondes 120 secondes 150 secondes
180 secondes 210 secondes 240 secondes
6Appuyer sur P pour
sauvegarder l'opération
1RÒ
Appuyer sur P pendant
environ 5 secondes, l'écran
ache un 1.
4Appuyer sur + et sélectionner
1. L’alarme a été activée.
2Appuyer sur + et sélectionner
65Appuyer sur P pour
sauvegarder l'opération.
3Appuyer sur P, l'écran ache
0
Fonctions en option
Par défaut, la fonction est désactivée ; à l'activation de la fonction d'alarme, l'automatisme émet un signal
sonore prolongé si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes. Pour l'activer :
Configuration de l'alarme
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre
la sauvegarde des configurations.
Page 22 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 23 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre
la sauvegarde des configurations.
L'automatisme émet un signal sonore intermittent d'une durée de 20 secondes avant que la porte ne com-
mence à se fermer automatiquement.
La lampe d'accueil se met à clignoter en même temps. Quand la porte commence à se fermer, l'automatisme
émet un signal sonore et la lampe d'accueil s'allume en permanence. Une fois la porte fermée, l'automatisme
n'émet plus aucun signal sonore et la lampe d'accueil reste allumée pendant 3 minutes.
Fonction de comptage des mauvres
Cette fonction permet d'activer un signal sonore au bout de 2 000 cycles de fonctionnement afin de signaler la
nécessité d'eectuer des contrôles et d'éventuels entretiens sur les parties mécaniques.
1Appuyer sur +, l'écran
ache un 8 3
Appuyer sur P, l'écran ache
un 0 (fonction NON ACTIVÉE
par défaut)
2
Appuyer sur P, l'écran ache
un 0 (fonction NON ACTIVÉE
par défaut)
4Appuyer sur P pour
sauvegarder le réglage
⚠Pour éteindre le signal sonore, mettre hors tension puis de nouveau sous tension.
Fonction préavis de fermeture automatique
L’automatisme émet un signal sonore pendant 20 secondes avant de lancer la fermeture automatique.
1Appuyer sur +, l'écran
affiche un 9 3
Appuyer sur -, l'écran
ache un 0 : la fonction est
désactivée
2
Appuyer sur P, l'écran ache
un 1 (fonction ACTIVÉE par
défaut)
4
Mémorisation de la programmation
IMPORTANT ! Cette dernière opération est nécessaire pour éviter de perdre les informations sauvegardées.
1Appuyer sur - pour sélec-
tionner 5 3
.
.. les LEDs aient composé
le chire 0 : la programmation
est alors mémorisée
2Maintenir la touche P
enfoncée jusqu'à ce que ...
Page 23 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
AF
AF
Page 24 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
ACTIVATION DE LA COMMANDE RADIO
Carte de radiofréquence
Insérer la carte AF sur le connecteur de la carte
électronique.
Avant d'installer la carte AF, il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION
Antenne supplémentaire externe
Déconnecter l'antenne interne et connecter l'antenne
externe aux bornes spécifiques prévues sur la carte.
Mémorisation des émetteurs
Il est possible de mémoriser au maximum 16* codes/utilisateur diérents. Avec automatisme arrêté :
1 Appuyer sur la touche S et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que...
2l’écran ache 0 à gauche. Les segments du 0 sur l'écran à droite tournent dans le
sens des aiguilles d'une montre. Relâcher la touche S.
3Appuyer deux fois de suite sur la touche à mémoriser. La centrale émet un BIP pour
confirmer la mémorisation eective de l’émetteur.
* À la mémorisation du 17ème code (émetteur), la lampe d'accueil clignote lentement 5 fois pour signaler
que la mémoire est pleine.
Page 24 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 25 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Élimination des émetteurs
1 Appuyer sur la touche S et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que...
2l’écran ache 0 à gauche. Les segments du 0 sur l'écran à droite tournent dans le
sens des aiguilles d'une montre.
3Relâcher la touche S lorsque le 0 à gauche de l'écran disparaît : les émetteurs ont été
éliminés.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈMES CONTRÔLES ET REMÈDES
L'automatisme ne s'ouvre pas ou ne se
ferme pas
Contrôler l'alimentation
Le contact de sécurité NF (1-2) est ouvert
L'automatisme s'ouvre mais ne se ferme
pas
Le contact de sécurité NF (2-C1) est ouvert
Contrôler le bon sens de marche
Contrôler l'équilibrage de la porte basculante
L'automatisme se ferme mais ne s'ouvre
pas
Contrôler l'équilibrage de la porte basculante
L’automatisme n'effectue pas la fermeture
automatique
Vérifier que la fonction de fermeture automatique est activée
Contrôler le bon sens de marche
L'émetteur ne fonctionne pas Remémoriser l'émetteur
L'automatisme ne pousse pas assez fort
ou inverse la marche
Régler la sensibilité
Éliminer les frottements mécaniques
Contrôler l'équilibrage de la porte
Contrôler la tension de la courroie/chaîne
Un seul émetteur fonctionne Introduire (ou dupliquer) le même code dans tous les
émetteurs
La photocellule ne fonctionne pas Le contact de sécurité NF (2-C1) est ouvert
Contrôler le fonctionnement de la photocellule
L’automatisme inverse la marche en fin
de course
Contrôler le bon sens de marche
Éliminer les frottements mécaniques
Contrôler l'équilibrage de la porte
L’automatisme démarre lentement Éliminer les frottements mécaniques
Contrôler l'équilibrage de la porte
Contrôler la tension de la courroie/chaîne
Page 25 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 26 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
ENTRETIEN
Entretien périodique
Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger
provoquée par des déplacements accidentels de la porte.
Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel)
Date Remarques Signature
Page 26 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 27 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Cachet installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Entretien curatif
Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration
effectuées par des sociétés externes spécialisées.
Les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.
Registre entretien curatif
Cachet installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Cachet installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Cachet installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Page 27 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 28 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
☞Came S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme
à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons
de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements
du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de
brèves indications en matière d'élimination :
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et
peuvent être éliminés sans aucune difficulté, en procédant tout simplement à la collecte difrenciée pour le
recyclage. Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en
vigueur sur le lieu d’installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Nos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique,
fer, câbles électriques) sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la
collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres autorisés. D’autres composants (cartes électroniques,
piles des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut donc les désinstaller et
les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer. Avant d’effectuer ces opérations, il est
toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’élimination.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
RÉFÉRENCES NORMATIVES
Ce produit est conforme aux directives de référence en vigueur
Voir page suivante.
Page 28 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
Page 29 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originalesPage 29 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Page 30 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Traduction des instructions originales
Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
Page 30 - Manuel FA01799 -FR - 04/2022 - © Came S.p.A. - Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. - Instructions originales
RU
Русский
FA01799-RU
Автоматика для подъемно-поворотных и
секционных ворот
V6000P - V1000P
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
1
Стр. 3 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж
может привести к серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для
пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Применение не по назначению
считается опасным. • Производитель не несет ответственности за ущерб в результате неправильного,
ошибочного или небрежного использования изделия. • Описанное в этом руководстве изделие
относится к категории «частично завершенной машины или механизма» согласно Директиве
2006/42/CE. • Под «частично завершенной машиной или механизмом» понимается совокупность
комплектующих, составляющих частично завершенную машину или механизм, которые по отдельности
не могут быть использованы по назначению. • Частично завершенные машины предназначены
исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные
машины и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы 2006/42/CE. •
Окончательная сборка должна осуществляться в соответствии с Директивой 2006/42/CE (Европейская
директива) и соответствующими действующими европейскими нормативами. • Производитель
отказывается от ответственности за использование изделий сторонних производителей; это также
влечет за собой аннулирование гарантии. • Все описанные в этом руководстве операции должны
выполняться исключительно квалифицированным и опытным персоналом и в полном соответствии
с действующим законодательством. • Монтаж, прокладка кабелей, электрические подключения
и наладка системы должны выполняться в соответствии с установленными правилами, мерами
безопасности и соответствующими процедурами эксплуатации. • Убедитесь в отсутствии
напряжения перед каждым этапом монтажных работ. • Убедитесь в том, что указанный диапазон
температур соответствует температуре окружающей среды в месте установки. • Запрещено
устанавливать автоматическую систему на элементы, которые могут прогнуться под ее весом. При
необходимости усильте крепежные соединения дополнительными деталями. • При подключении
к сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический всеполярный выключатель,
обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени. • Оградите весь участок работы
автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних
и детей. • В случае перемещения вручную на каждого человека должно приходиться не более
20 кг. В других случаях перемещения следует использовать соответствующие механизмы для
безопасного подъема. • Рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во избежание
возникновения опасности механического повреждения, связанной с присутствием людей в зоне
работы устройства. • Электрические кабели должны быть проложены в специальных трубопроводах,
каналах и через сальники для обеспечения надлежащей защиты от механических повреждений. •
Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время
Стр. 3 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 4 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
эксплуатации (например, приводом и трансформатором). • Прежде чем продолжать установку,
убедитесь в том, что движущиеся компоненты оборудования находятся в надлежащем механическом
состоянии, открываются и закрываются правильно. • Уберите все веревки или цепи и выключите
любые устройства, например электрозамки, которые не нужны для автоматизации подвижного
полотна ворот. • Изделие не может использоваться с подвижным ограждением, оборудованным
пешеходной калиткой, за исключением ситуации, когда движение ограждения возможно только
при безопасном положении калитки. • Автоматика не должна использоваться для автоматизации
подвижного полотна, имеющего отверстия более 50 мм в диаметре, выступы или края, за которые
человек может ухватиться или которые он может использовать в качестве опоры. • Убедитесь в
невозможности застревания между подвижным ограждением и окружающими фиксированными
частями в результате движения ограждения. • Все фиксированные устройства управления должны
быть хорошо видны после установки и находиться в таком положении, чтобы панель управления
находилась в прямой видимости, однако в достаточном отдалении от движущихся компонентов.
Все фиксированные устройства управления должны быть установлены на высоте не менее 1,5 м
над землей. • При работе в режиме «Присутствие оператора» необходимо предусмотреть в системе
кнопку «СТОП», позволяющую отключать основное электропитание автоматики для блокировки
движения подвижного элемента. • Установите ручную разблокировку на высоте менее 1,8 м. В
случае использования съемной ручной разблокировки ее необходимо хранить в непосредственной
близости от автоматической системы. • Если это еще не сделано, приклейте наклейку,
описывающую способ использования механизма ручной разблокировки, рядом с соответствующим
общедоступным устройством управления.Убедитесь в том, что автоматика правильно отрегулирована
и что защитные и предохранительные устройства, а также ручная разблокировка, работают правильно.
• После монтажа убедитесь в том, что подвижное полотно не выходит на общественные тротуары
или улицы. • Перед доставкой пользователю проверьте соответствие системы гармонизированным
стандартам и основным требованиям Директивы о безопасности машин и оборудования 2006/42/
CE. • Прикрепите предупреждающие знаки об опасности застревания на видном месте или рядом с
фиксированным устройством управления. • Обо всех остаточных рисках необходимо предупреждать
посредством специальных символов, расположив их на видном месте, и доходчиво объяснить их
конечному пользователю оборудования. • По завершении установки прикрепите к оборудованию
паспортную табличку на видном месте. • Во избежание риска замена поврежденного кабеля
питания должна выполняться представителем изготовителя, авторизованной службой технической
поддержки или квалифицированным персоналом. • Храните инструкцию в папке с технической
документацией вместе с инструкциями по монтажу других устройств, использованных для создания
этой автоматической системы. • Рекомендуется передать конечному пользователю все инструкции
по эксплуатации изделий, из которых состоит конечная машина. Изделие в оригинальной упаковке
компании-производителя может транспортироваться только в закрытом виде (в железнодорожных
вагонах, контейнерах, закрытом автотранспорте). • В случае обнаружения неисправности
изделия необходимо прекратить его эксплуатацию и связаться с сервисной службой по адресу
Стр. 4 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 5 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
[email protected] или позвонить по номеру, указанному на сайте.
Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с нами
по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us.
С общими условиями продажи можно ознакомиться в официальных прейскурантах Came.
Прикрепите на подвижном полотне ворот следующее предупреждение (высотой не менее 60 мм) с
надписью «ВНИМАНИЕ! АВТОМАТИЧЕСКИЕ ГАРАЖНЫЕ ВОРОТА»:
Опасность поражения электрическим током;
Опасность сдавливания;
Опасность сдавливания ног;
Опасность травмирования рук;
Проход во время работы автоматической
системы запрещен.
Стр. 5 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
210115
365
3020 ÷ 4020
Стр. 6 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
УКАЗАНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ, ЕСЛИ НЕ СКАЗАНО ИНОЕ.
ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
ОПИСАНИЕ
Автоматика состоит из привода, платы управления с трансформатором, направляющей с системой ременной или
цепной передачи, передающего рычага и крышки из ABS-пластика с дисплеем для панели программирования
функций, а также светодиодной лампы дополнительного освещения.
Назначение
Автоматика V6000P и V1000P предназначена для автоматизации подъемно-поворотных и секционных ворот,
установленных в частных жилых домах или жилых комплексах.
Запрещено использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, не описанными в этой
инструкции.
Ограничения в использовании
Модель V1000P V6000P
Площадь полотна ворот (м2)
14 9
Макс. высота подъемно-поворотных ворот с противовесами (м)
2,4
Макс. высота подъемно-поворотных ворот с пружинами (м)
3,25
Максимальная высота ворот (м)
3,20
Максимальная высота в зависимости от выбранной направляющей
Технические характеристики
Модель V1000P V6000P
Класс защиты (IP) 20
Электропитание (В, 50/60Гц) ~230
Электропитание привода (В) =24В
Потребление в режиме ожидания (Вт) 6,5 4,5
Макс. мощность аксессуаров (Вт) 20
Номинальная мощность (Вт) 150 90
Рабочая скорость (м/мин) 8 6,5
Тяговое усилие (Н) 1000 600
Диапазон рабочих температур (С°) от –20до+55
Класс устройства II
Масса (кг) 5,1 4,9
Габаритные размеры
Стр. 6 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 7 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Упаковочный лист
① Автоматика, 1шт.
② Инструкция по монтажу, 1шт.
③ Перфорированная крепежная пластина,
2шт.
④ Изогнутый рычаг, 1шт.
⑤ Крепежная опора, 2шт.
⑥ U-образное крепление, 3шт.
⑦ Крепление направляющей, 1шт.
⑧ Крепление привода к воротам, 1шт.
⑨ Саморез с головкой под шестигранный
ключ M6x15, 8шт.
⑩ Винт с гайкой под шестигранный ключ
M6x80, 1шт.
⑪ Переходник для вала (Ø8x25), 1шт.
⑫ Крепежная скоба 3x20, 1шт.
⑬ Штифт, 1шт.
⑭ Винт с гайкой под шестигранный ключ и
шайбой M8x20, 4шт.
Стр. 7 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
max 1m
Стр. 8 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Описание компонентов
Автоматика
① Крышка
② Привод
③ Трансформатор
④ Плата управления
⑤ Кабель электропитания
Набор предварительно собранной направляющей
⑥Направляющая
⑦Цепная или ременная передача
⑧Скользящий башмак
⑨Передающий рычаг
⑩Трос системы разблокировки
Монтаж штепсельной розетки
Монтаж штепсельной розетки должен
выполняться только квалифицированными
электриками. Оснастите штепсельную розетку
предохранителем (16А, с задержкой). Соблюдайте
действующие нормы (например, касающиеся
безопасности электрооборудования).
1. Установите штепсельную розетку на потолок
не далее 1м от коробки блока управления .
2. Установите и подключите кабель штепсельной
розетки к электросети.
Стр. 8 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 9 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с
требованиями действующих норм безопасности.
Если в полотне гаражных ворот установлена входная дверь, необходимо обязательно предусмотреть
аварийный выключатель, подключенный к контактам кнопки "СТОП" и вызывающий остановку
движения ворот, если дверь открыта.
Предварительные проверки
Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее:
При подключении к сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический всеполярный
выключатель, обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени (с расстоянием между
контактами не менее 3мм).
Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от
механических повреждений.
Убедитесь в том, чтобы между внутренними соединениями кабеля, обеспечивающими
непрерывность контура безопасности, и другими токопроводящими частями была предусмотрена
дополнительная изоляция.
Убедитесь в том, что ворота хорошо сбалансированы. При остановке в любой точке траектории
движения ворота должны оставаться в занятом положении.
Направляющие
001V06001 Направляющая с цепью L = 3,02м.
- Подъемно-поворотные ворота с противовесами высотой до 2,40м.
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 2,25м.
- Секционные ворота* высотой до 2,20м.
001V06002 Направляющая с цепью L = 3,52м.
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 2,75м.
- Секционные ворота* высотой до 2,70м.
001V06003 Направляющая с цепью L = 4,02м
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 3,25 м.
- Секционные ворота* высотой до 3,20м.
001V06005 Направляющая с ремнем L = 3,02м
- Подъемно-поворотные ворота с противовесами высотой до 2,40 м.
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 2,25м.
- Секционные ворота* высотой до 2,20м.
001001V06006 Направляющая с ремнем L = 3,52м
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 2,75 м.
- Секционные ворота* высотой до 2,70м.
001V06007
Направляющая с ремнем L = 4,02м
- Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 3,25 м.
- Секционные ворота* высотой до 3,20м.
Стр. 9 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
RX
TX
Стр. 10 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Вариант типовой установки
① Автоматика с приемником
② Направляющая
③ Устройство разблокировки
④ Передающий рычаг
⑤ Ключ-выключатель
⑥ Фотоэлементы
⑦ Кодонаборная клавиатура
⑧ Чувствительный профиль
Тип и минимальное сечение кабелей
Подключение Тип ка-
беля Длина кабеля
1 < 15 м Длина кабеля
15 < 30м
Электропитание, ~230 В H05VV-F 3G x 1,5 мм23G x 2,5мм2
Сигнальная лампа FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм2
Устройства управления и безопасности 2 x 0,5 мм2
Антенна RG58 макс. 10 м
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании
реального потребления тока подключенными устройствами и в соответствии с требованиями
стандарта CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок
цепи, значения в таблице должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления
и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в данной инструкции,
следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
Стр. 10 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Стр. 11 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Варианты установки
* секционные ворота
с одной направляю-
щей
* секционные ворота
с двумя направляю-
щими
СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТАE
ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С
ПРОТИВОВЕСАМИ,
выносом и частичным заходом внутрь
ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С
ПРУЖИНАМИ,
выносом и полным заходом внутрь
МОНТАЖ
⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для
крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю.
Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком во время установки.
Сборка направляющего профиля
Зафиксируйте крепление на направляющей a с помощью винта и гайки b из комплекта.
Монтаж направляющего профиля
A для секционных ворот– непосредственно над валом с пружинами.
B
для подъемно-поворотных ворот– на расстоянии 10–20 мм от самой верхней точки максимального подъема ворот.
C для подъемно-поворотных гаражных ворот с противовесом, выносом и частичным заходом внутрь, используйте
рычаг V201 (см. техническую документацию).
Стр. 11 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Стр. 12 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление направляющего профиля
D Направляющая устанавливается и фиксируется по центру проема ворот с помощью подходящих крепежных деталей.
E Поднимите направляющий профиль, установите его в горизонтальное положение под потолком и зафиксируйте.
F Установите крепежные опоры a и U-образное крепление b на направляющую.
Придайте перфорированным профилям нужную форму, чтобы компенсировать расстояние от потолка до
направляющей.
Прикрепите перфорированные профили к крепежным опорам и U-образному креплению с помощью прилагаемых
винтов и гаек. Просверлите отверстия в потолке в соответствии с крепежными отверстиями в перфорированных
профилях.
Зафиксируйте перфорированные профили с помощью надлежащих винтов и дюбелей.
GУстановите кронштейн рычага передачи на верхний край полотна ворот, перпендикулярно направляющей
a, и зафиксируйте его прилагаемыми болтами или другими подходящими крепежными деталями.
HВ случае использования изогнутого рычага b прикрепите его к передающему рычагу прилагаемыми
винтами и гайками.
Крепление передающего рычага к воротам
Стр. 12 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
I
L
Стр. 13 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Установка автоматики на направляющую
Установите переходник на ведущий вал.
Автоматика может быть зафиксирована на направляющей: в стандартном положении I или перпенди-
кулярно L.
При установке привода в перпендикулярном положении необходимо переместить микровыключатель
(см. раздел "Перемещение микровыключателя").
Направляющая
Вал с переходником
Саморез 6x15
U-образное крепление
Микровыключатель
Саморез 6x15
U-образное крепление
Направляющая
Вал с переходником
Микровыключатель
Стр. 13 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
M
N
Стр. 14 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Перемещение микровыключателя
Отсоедините провода от концевого микровыключателя и вытащите его.
N Снимите крышку привода и кабельный зажим. Просуньте электрический кабель в сквозное отверстие.
Установите кабельный зажим обратно таким образом, чтобы отверстие было полностью закрыто.
С помощью отвертки пробейте отверстие для прокладки проводов концевого микровыключателя и вставьте
провода. Зафиксируйте микровыключатель на приводе.
Подключите провода к соответствующим контактам концевого микровыключателя.
Выполните подключения в соответствии со схемой (Н.Р. – З.).
Закройте и зафиксируйте крышку автоматики.
Стр. 14 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 15 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Разблокировка привода
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Перед проведением каких-либо настроек, регулировок или подключений в блоке управле-
ния необходимо отключить сетевое электропитание.
Напряжение электропитания (В, 50/60Гц): ~230
Функции блока управления:
Управление движением и обнаружение препятствий
Открывание в режиме закрывания
Регулируемое время автоматического закрывания
ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ от передатчика и/или кнопки
Лампа дополнительного освещения (при получении команды на открывание лампа включается и
горит в течение 3минут)
ЛАМПЫ
Светодиодная лампа дополнительного освещения (Вт) ≤1
Разблокировка
Для разблокировки автоматики потяните трос ⓒвниз.
Блокировка
Для блокировки используйте пульт ДУ или кнопку управления.
Стр. 15 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
AF
Стр. 16 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Описание компонентов
① Разъем для сетевого электропитания
② Привод
③ Трансформатор
Отверстие для прокладки кабелей
Разъем для энкодера
⑥Разъем для привода
⑦Разъем для электропитания платы
⑧Плата управления
⑨ Разъем для платы радиоприемника AF
⑩Контакты подключения антенны
⑪Разъем для платы программирования
⑫ Контакты подключения устройств управления и
сигнализации
⑬Контакты подключения устройств безопасности
⑭Разъем для лампы дополнительного освещения
крышки
⑮Микроконтакт для калибровки
Стр. 16 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 17 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
При ЗАКРЫВАНИИ: изменяет на-
правление движения и полностью
открывает ворота.
После трех последовательных
циклов смены движения ворот
функция «Автоматическое за-
крывание» отключается, ворота
остаются в открытом положении.
Чтобы закрыть ворота, необходимо
подать команду с кнопки управле-
ния или пульта ДУ.
При открывании: ворота останавлива-
ются.
Для возобновления движения ворот на-
жмите кнопку или используйте пульт ДУ.
Управление движением и обнаружение препятствий
Электропитание
⚠В комплект автоматики входит электрический кабель длиной 1,2м, оснащенный соединением Shuko.
Устройства управления
Кнопка «Стоп» (Н.З. контакты). Эта кнопка позволяет остановить движение ворот с последующим исклю-
чением цикла автоматического закрывания.
Чтобы автоматика возобновила движение, необходимо нажать соответствующую кнопку управления или
пульта ДУ.
При подключении устройства удалить
перемычку
Функция «ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ» с
помощью устройства управления (Н.Р.
контакты).
Стр. 17 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
RX
TX
Стр. 18 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Открывание в режиме закрывания (Н.З. контакты).
Вход для подключения фотоэлементов, чувствитель-
ных профилей и других устройств безопасности,
соответствующих требованиям стандарта EN 12978.
Размыкание контакта во время закрывания ворот
приводит к изменению направления движения на
противоположное, вплоть до полного открывания.
При подключении устройства удалить перемычку
Сигнальная лампа (макс. нагрузка: 24 В, 25 Вт).
Лампа мигает при открывании и закрывании.
Устройства сигнализации
При подключении устройства удалить перемычку
Устройства безопасности
Стр. 18 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 19 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Подготовка к программированию
Прикрепите ворота к скользящему башмаку вручную.
Подайте электропитание. После звукового сигнала плата
управления готова к процедуре программирования.
Снимите прозрачную дверцу для доступа к кнопкам програм-
мирования.
Последним этапом программирования всегда является запоминание (функция 5), иначе
настройки не буду сохранены.
В случае ошибок во время программирования отключите и снова подайте электропитание,
после чего повторите процедуру.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Описание кнопок
Кнопка регулировки и
навигации по меню
Кнопка
регулировки и
навигации по
меню
Кнопка программирования
пультов ДУ
Кнопка доступа к меню
и сохранения внесенных
изменений
Дисплей программирования и контроля
рабочего состояния автоматики
L = нормальный
режим работы
F = обнаружено
препятствие
H = ошибка
энкодера
A = срабатывание
фотоэлемента
Условные обозначения
Некоторые функции должны быть настроены в обязательном порядке, другие настраивать
необязательно.
Стр. 19 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 20 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Установка крайнего положения закрывания
1Нажмите +, на дисплее
появится цифра 2. 4
Установите ворота в
желаемое положение
закрывания.
2
Нажмите кнопку P, на
дисплее начнет мигать
цифра 2.
5Нажмите Р, чтобы сохранить
настройки.
3 Нажмите -.
Проверка автоматически заданных крайних положений «Открыто» и «Закрыто»
1Нажмите +, на дисплее
появится цифра 3. 4 Нажмите кнопку P.
2
Нажмите кнопку P, на
дисплее начнет мигать
цифра 3.
5Ворота достигают крайнего
положения закрывания.
3Ворота достигают крайнего
положения открывания.
При остановленных воротах
1RÒ
Нажмите Р и удержи-
вайте кнопку в течение
5секунд.
4 Нажмите +.
2
Автоматика издаст
звуковой сигнал, и на
экране появится цифра 1.
5
Установите ворота в
желаемое положение
открывания.
3Нажмите Р еще раз.
Цифра 1 мигает. 6Нажмите Р, чтобы сохранить
настройки.
Обязательные функции
Установка крайнего положения открывания
Соблюдайте порядок установки крайних положений, указанный в настоящей инструкции.
Стр. 20 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 21 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Сохранение программирования
⚠После каждой операции по программированию автоматической системы необходимо
ОБЯЗАТЕЛЬНО выполнять сохранение внесенных настроек!
Нажмите +, чтобы выбрать 5.
Нажмите Р. Сегменты дисплея вращаются по часовой стрелке.
Введенные настройки сохранены.
1RÒ Нажмите Р и удерживайте кнопку в течение 5секунд, пока не появится 1.
2Нажмите + и выберите 4.
3Нажмите "P", на дисплее появится .
4 Используйте кнопки + и –, чтобы отрегулировать уровень чувствительности.
5
Минимальный Уровень чувствительности Максимальный
6 Нажмите Р, чтобы сохранить настройки.
Эта функция позволяет отрегулировать чувствительность системы защиты во время движения
Ворота должна быть правильно сбалансированы. Если уровень чувствительности слишком низкий,
это может привести к неполадке ворот.
Измените параметр, соблюдая требования норматива EN 12453 в отношении толкающего усилия.
По умолчанию установлено среднее значение чувствительности. Используйте стрелки, чтобы
увеличить или уменьшить значение чувствительности:
Последним этапом программирования всегда должно быть запоминание (функция 5).
После запоминания выполните два цикла открывания и закрывания для подтверждения сохранения
настроек.
Стр. 21 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 22 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Регулировка времени автоматического закрывания
Функция выключена по умолчанию. Для активации:
1RÒ Нажмите Р и удерживайте кнопку в течение 5секунд, пока не
появится 1.
2 Нажмите + и выберите 7.
3 Нажмите P, на дисплее появится 0.
4Нажмите + и выберите 1. Функция автоматического закрывания
включена; время автоматического закрывания составляет 30 с.
Для изменения времени автоматического закрывания нажмите "+" или "-".
5
60секунд 90 секунд 120 секунд 150 секунд
180 секунд 210 секунд 240 секунд
6Нажмите Р, чтобы
сохранить настройки.
1RÒ
Нажмите Р и удерживайте
кнопку в течение 5се-
кунд, пока не появится 1.
4
Нажмите + и выберите 1.
Звуковая сигнализация
включена.
2 Нажмите + и выберите 6. 5 Нажмите Р, чтобы сохранить
настройки.
3Нажмите P, на дисплее
появится 0.
Дополнительные функции
По умолчанию функция выключена. При активации функции сигнализации автоматика начнет издавать
продолжительный звуковой сигнал, если ворота будут открытыми более 10 минут. Для активации:
Настройка сигнализации
Последним этапом программирования всегда должно быть запоминание (функция 5), иначе
настройки не будут сохранены.
Стр. 22 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 23 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Последним этапом программирования всегда должно быть запоминание (функция 5), иначе
настройки не будут сохранены.
Автоматика будет подавать прерывистый звуковой сигнал в течение 20секунд, прежде чем воро-
та начнут автоматически закрываться.
Лампа дополнительного освещения мигает. Когда ворота начнут закрываться, автоматика издаст
звуковой сигнал, а лампа дополнительного освещения загорится ровным светом. После закрытия
ворот звуковой сигнал прекращается, а лампа дополнительного освещения продолжает гореть в те-
чение 3 минут.
Функция «Счетчик рабочих циклов»
С помощью этой функции можно активировать звуковую сигнализацию, срабатывающую по дости-
жении 2000рабочих циклов и извещающую о необходимости выполнения технического обслужива-
ния механических компонентов системы.
1Нажмите +, на дисплее
появится 8. 3
Нажмите P, на дисплее
появится цифра 0 (функция
НЕ АКТИВИРОВАНА по
умолчанию).
2
Нажмите P, на дисплее
появится цифра 0 (функция
НЕ АКТИВИРОВАНА по
умолчанию).
4Нажмите Р, чтобы сохранить
настройки.
⚠Для отключения звуковой сигнализации отключите и снова подайте электропитание.
Функция предварительного уведомления об автоматическом закрывании
Автоматика подает звуковой сигнал в течение 20секунд перед автоматическим закрыванием.
1Нажмите "+", на дисплее
появится "9". 3
Нажмите -, на дисплее
появится 0: функция
отключена.
2
Нажмите P, на дисплее
появится цифра 1 (функция
АКТИВИРОВАНА по
умолчанию).
4
Сохранение программирования
ВАЖНО! Это заключительное действие необходимо выполнить для того, чтобы не потерять сохра-
ненную информацию.
1Нажмите -, чтобы выбрать
5. 3
... светодиоды покажут
цифру 0: на этом этапе
программирование
завершено.
2Нажмите и удерживайте
кнопку P до тех пор, пока...
Стр. 23 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
AF
AF
Стр. 24 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
АКТИВАЦИЯ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ
Плата радиоприемника команд управле-
ния
Вставьте плату AF в разъем блока управления.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ОТсОЕдИНИТЕ АККумуЛЯТОРы, ПРЕждЕ ЧЕм всТАвИТЬ в
РАЗъЕм ПЛАТу.
Дополнительная наружная антенна
Отсоедините внутреннюю антенну и подключите
наружную антенну к соответствующим контактам
платы.
Программирование пультов ДУ
Всего в памяти можно сохранить до 16*различных кодов/пользователей. После остановки привода:
1 Нажмите и удерживайте кнопку S до тех пор, пока
2в левой части экрана не появится 0. Сегменты цифры 0 в правой части экрана
вращаются по часовой стрелке. Отпустите кнопку S.
3Нажмите два раза подряд программируемую кнопку. Блок управления издаст
звуковой сигнал, подтверждая запоминание ПДУ.
* При попытке запрограммировать 17-й код (ПДУ) лампа дополнительного освещения медленно
мигнет 5 раз, сообщая об отсутствии свободной памяти.
Стр. 24 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 25 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Удаление пультов дистанционного управления
1 Нажмите и удерживайте кнопку S до тех пор, пока
2в левой части экрана не появится 0. Сегменты цифры 0 в правой части экрана
вращаются по часовой стрелке.
3Когда "0" слева исчезнет, отпустите кнопку "S": пульты ДУ успешно удалены из
памяти.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Ворота не двигаются. Проверьте электропитание.
Нормально-замкнутые контакты устройства
безопасности (1-2) разомкнуты.
Ворота только открываются. Нормально-замкнутые контакты устройства
безопасности (2-C1) разомкнуты.
Проверьте направление движения привода
Проверьте балансировку подъемно-поворотных ворот.
Ворота только закрываются. Проверьте балансировку подъемно-поворотных ворот.
Не работает автоматическое
закрывание.
Проверьте, включена ли функция автоматического
закрывания.
Проверьте направление движения привода
Не работает пульт ДУ. Выполните повторное запоминание пульта ДУ.
У автоматики слишком слабое
тяговое усилие или меняется
направление движения.
Отрегулируйте чувствительность.
Устраните тяжелый ход ворот.
Проверьте балансировку ворот.
Проверьте натяжение ремня/цепи.
Работает только один пульт ДУ. Установите (или размножьте) тот же код на других
пульта х ДУ.
Фотоэлементы не работают. Нормально-замкнутые контакты устройства
безопасности (2-C1) разомкнуты.
Проверьте работоспособность фотоэлементов.
Ворота меняют направление
движения в конце цикла закрывания.
Проверьте направление движения привода
Устраните тяжелый ход ворот.
Проверьте балансировку ворот.
Ворота начинают движение слишком
медленно.
Устраните тяжелый ход ворот.
Проверьте балансировку ворот.
Проверьте натяжение ремня/цепи.
Стр. 25 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 26 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Периодическое техническое обслуживание
Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите электропитание и отсоедините
аккумуляторы во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением ворот.
Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев)
Дата Выполненные работы Подпись
Стр. 26 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 27 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Печать установщика Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Внеплановое техническое обслуживание и ремонт
Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту
оборудования, выполненных специализированными предприятиями.
Ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами.
Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию
Печать установщика Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Печать установщика Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Печать установщика Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Стр. 27 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 28 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИЯ
☞ Came S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001,
гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали
защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии
рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Упаковочные материалы (картон, пластик и т. д.) считаются твердыми городскими отходами и
утилизируются без проблем просто путем раздельного сбора для их последующей переработки.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в
которой производилась эксплуатация изделия.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Наша продукция изготовлена с использованием различных материалов. Большая их часть (алюминий,
пластик, железо, электрические кабели) приравнивается к городским твердым отходам. Они могут
быть утилизированы путем раздельного сбора и переработки специализированными компаниями.
Другие компоненты (электронные платы, элементы питания дистанционного управления и т. д.)
могут содержать опасные вещества. Они должны извлекаться и передаваться компаниям,
имеющим лицензию на их сбор и переработку. Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством места, где производилась эксплуатация изделия.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
НОРМЫ И СТАНДАРТЫ
Изделие соответствует требованиям действующих норм безопасности.
См. следующую страницу.
Стр. 28 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
Стр. 29 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкцийСтр. 29 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления.
Стр. 30 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкцийСтр. 30 - Инструкция FA01799 -RU - 04/2022 - © Came S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Оригинальные инструкции
V6000P - V1000P
MONTAGEANLEITUNG
FA01799-DE
Garagentorantrieb
DE
Deutsch
1
S. 3 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE
ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise.
Die Anleitung genau befolgen, eine nicht ordnungsgemäße Montage kann
schwere Schäden zur Folge haben.
Vor der Montage auch die benutzerrelevanten Hinweise durchlesen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde, zu verwenden. Andere
Verwendungszwecke sind gefährlich. • Der Hersteller haftet nicht für durch ungeeignete,
unsachgemäße und fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Bei der in dieser
Anleitung beschriebenen Maschine handelt es sich nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
um eine "unvollständige Maschine". • „Unvollständige Maschinen" stellen eine Gesamtheit
dar, die fast eine Maschine bildet, für sich genommen aber keine bestimmte Funktion
erfüllen kann. • Eine unvollständige Maschine ist nur dazu bestimmt, in andere Maschinen
oder in andere unvollständige Maschinen oder Ausrüstungen eingebaut zu werden, um
zusammen mit ihnen eine Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zu bilden.
• Bei der Endmontage sind die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und die entsprechenden
Euronormen einzuhalten. • Der Hersteller haftet nicht bei Verwendung von nicht originalen
Zusatzteilen; in diesem Fall erlischt die Garantie. • Alle in dieser Anleitung beschriebenen
Schritte dürfen nur von entsprechend ausgebildeten und erfahrenen Fachleuten gemäß den
geltenden Gesetzen durchgeführt werden. • Das Verlegen der Kabel, die Montage, der
Anschluss und die Abnahme müssen fachgerecht und gemäß den geltenden Vorschriften
erfolgen. • Sämtliche Montagearbeiten nur bei unterbrochener Stromzufuhr ausführen.
• Überprüfen, dass der angegebene Temperaturbereich für den Montageort geeignet
ist. • Den Antrieb nicht auf Teile, die sich verbiegen könnten, montieren. Wenn nötig,
die Befestigungspunkte in geeigneter Weise verstärken. • Im Stromnetz gemäß den
Installationsvorschriften eine angemessene allpolige Trennvorrichtung, die unter den
Bedingungen der Überspannungskategorie III das Gerät völlig abtrennt, vorsehen. • Die
Baustelle in geeigneter Weise abgrenzen, um den Zutritt Unbefugter, im Besonderen von
Minderjährigen und Kindern, zu verhindern. • Bei der manuellen Handhabung je 20 kg
Hubgewicht eine Person zum Heben vorsehen; bei nicht manueller Handhabung geeignete
Hebegeräte verwenden. • Wir empfehlen geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um
im Aktionsbereich der Maschine befindliche Menschen gegen mechanische Gefahren
zu schützen. • Zum Schutz vor mechanischen Schäden müssen elektrische Leitungen
durch entsprechende Leerrohre und Kabeldurchführungen geführt werden. • Elektrische
Leitungen dürfen nicht mit Teilen, die während des Betriebs heiß werden könnten (z.B.:
Motor, Trafo) in Berührung kommen. • Bevor Sie mit der Installation beginnen, erst
prüfen, dass das angetriebene Teil in guter Verfassung ist und sich ordnungsgemäß
öffnet und schließt. • Entfernen Sie alle Seile oder Ketten und schalten Sie alle nicht für
S. 4 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
die Automatisierung des angetriebenen Teils nötigen Geräte (z.B. Schlösser) aus. • Der
Antrieb darf nicht für Tore mit Fußgängertor eingesetzt werden, es sei denn, dass der
Torlauf nur mit gesichertem Fußgängertor aktiviert werden kann. • Der Antrieb darf nicht
mit angetriebenen Teilen verwendet werden, die Öffnungen mit einem Durchmesser von
mehr als 50 mm oder Kanten oder hervorstehende Teile, die als Stütze verwendet werden
könnten, aufweisen. • Darauf achten, dass während der Betätigung des angetriebenen
Teils keine Quetschgefahr zwischen dem Teil und dem umliegenden Mauerwerk
besteht. • Alle festen Befehlsgeräte müssen gut sichtbar und in einem angemessenen
Sicherheitsabstand zum Aktionsbereich des angetriebenen Teils, an einer Stelle, die
nicht vom sich bewegenden Teil erreicht wird, montiert werden. Alle fest installierten
Bedienelemente müssen in mindestens 1,5 m Höhe montiert werden. • Bei Totmannbetrieb
in der Anlage eine STOPP-Taste vorsehen, mit der die Hauptstromversorgung des
Antriebs unterbrochen werden kann, um die Bewegung des angetriebenen Teils zu
unterbrechen. • Bringen Sie die manuelle Entriegelung in höchstens 1,8 m an. Wenn
es sich um eine abnehmbare Vorrichtung handelt, sollte die manuelle Entriegelung in
unmittelbarer Nähe des Antriebs aufbewahrt werden. • Wenn nicht vorhanden, einen
die Verwendung der Entriegelungseinheit beschreibenden permanenten Aufkleber in
der Nähe des Antriebselements anbringen.öffentlich • Sicher stellen, dass der Antrieb in
angemessener Weise eingestellt wurde und dass die Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
sowie die manuelle Entriegelungseinheit ordnungsgemäß funktionieren. • Achten Sie nach
der Montage darauf, dass das angetriebene Teil nicht auf öffentliche Gehsteige oder
Straßen hinausragt. • Vor der Übergabe an den Benutzer überprüfen, ob die Anlage den
harmonisierten Normen und den grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht. • Bringen Sie die Aufkleber gegen Einklemmen an einer gut
sichtbaren Stelle oder in der Nähe eines fest installierten Bedienelements an. • Restrisiken
müssen mittels gut sichtbaren Piktogrammen gekennzeichnet und dem Benutzer erklärt
werden. • Nach der Montage das Typenschild an einer gut sichtbaren Stelle anbringen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, zur Vermeidung von durch Strom verursachten
Unfällen dafür sorgen, dass es vom Hersteller, seinem Wartungsdienst bzw. von einem
Fachmann ersetzt wird. • Diese Anleitung zusammen mit den Anleitungen der anderen in
die Antriebsanlage eingebauten Geräte aufbewahren. • Wir empfehlen dem Benutzer alle
Gebrauchsanleitungen der in der fertigen Maschine eingebauten Produkte auszuhändigen.
Das Produkt darf nur in der Originalverpackung des Herstellers und in geschlossenen
Räumen (Eisenbahnwaggons, Container, geschlossene Fahrzeuge) transportiert werden.
• Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, nicht mehr verwenden und den
Kundendienst unter [email protected] oder unter der auf der Website
angegebenen Telefonnummer kontaktieren.
S. 5 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Das Herstellungsdatum ist in der auf dem Typenschild aufgedruckten Produktionscharge angegeben. Bitte
kontaktieren Sie uns bei Bedarf unter https://www.came.com/global/en/contact-us.
Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind in den offiziellen Preislisten von Came enthalten.
Bringen Sie den folgenden Warnaufkleber (er muss mindestens 60 mm hoch sein) mit der
Aufschrift ACHTUNG, AUTOMATISIERTES GARAGENTOR am angetriebenen Teil an:
Gefahr durch stromführende Teile;
Quetschgefahr;
Quetschgefahr, Füße;
Quetschgefahr, Hände;
Durchgang während des Betriebs der Anlage verboten.
210115
365
3020 ÷ 4020
S. 6 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
ZEICHENERKLÄRUNG
Dieses Zeichen steht vor Abschnitten, die sorgfältig durchzulesen sind.
Dieses Zeichen steht für sicherheitsrelevante Abschnitte.
Dieses Zeichen steht für benutzerrelevante Abschnitte.
Wenn nicht ausdrücklich angegeben, gelten die anleitungen für alle Modelle.
sofern nicht anders angegeben, sind alle Massangaben in MilliMetern.
BESCHREIBUNG
Der Antrieb besteht aus einem Getriebemotor, einer Platine mit Trafo, einer Führungsschiene mit Ketten- oder
Riemenantrieb, einer Schubstange und einem Deckel aus ABS mit Display für die Programmier-Tastatur sowie
einer LED-Orientierungsleuchte.
Verwendungszweck
Die Antriebe V6000P und V1000P dienen der Automatisierung von Schwing- und Sektionaltoren im privaten Wohnbereich
und in Wohnanlagen.
Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen, abweichende Installationen bzw.
Verwendungszwecke sind unzulässig.
Verwendungsbeschränkungen
Typ V1000PP V6000P
Torfläche (m2) 14 9
Max. Höhe von Schwingtoren mit Gewichtsausgleich (m) 2,4
Max. Höhe von Schwingtoren mit Federnausgleich (m) 3,25
Max. Torhöhe (m) 3,20
Die max. Höhe hängt von der gewählten Führungsschiene ab
Technische Daten
Typ V1000P V6000P
Schutzart (IP) 20
Betriebsspannung (V - 50/60 Hz) 230 AC
Spannungsversorgung Motor (V) 24 DC
Stromaufnahme im Stand-by (W) 6,5 4,5
Max. Leistung Zusatzgeräte (W) 20
Nennleistung (W) 150 90
Auflaufgeschwindigkeit (m/min) 86,5
Zugleistung (N) 1000 600
Betriebstemperatur (°C) -20 ÷ +55
Isolierklasse des Geräts II
Gewicht (kg) 5,1 4,9
Abmessungen
S. 7 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Packliste
① 1 Antrieb
② 1 Montageanleitung
③ 2 gelochte Befestigungsstangen
④ 1 Schubstange
⑤ 2 Haltebeschläge
⑥ 3 Bügelbeschläge
⑦ 1 Haltebeschlag Führungsschiene
⑧ 1 Torbeschlag
⑨ 8 Sechskant-Schneidschrauben M6x15
⑩ 1 Schraube mit Sechskantmutter M6x80
⑪ 1 Wellenadapter (Ø8x25)
⑫ 1 Federstecker 3x20
⑬ 1 Drehzapfen
⑭ 4 Schrauben mit Sechskantmutter und Unter-
legscheibe M8x20
max 1m
S. 8 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Beschreibung der Bestandteile
Antrieb
① Deckel
② Getriebemotor
③ Trafo
④ Steuerung
⑤ Netzkabel
Pckg. vormontierte Führungsschiene
⑥Führungsschiene
⑦Kette oder Riemen
⑧Laufschlitten
⑨Antriebsarm
⑩Bowdenzugentriegelung
Installation der Steckdose
Die Steckdose darf nur von einem Fachelektriker
installiert werden. Die Steckdose mit einer
Schmelzsicherung (16A verzögert) schützen.
Die geltenden Vorgaben (z.B.: zur Sicherheit von
elektrischen Anlagen) einhalten.
1. Die Steckdose in max. 1 m Entfernung von der
die Steuerung enthaltenden Dose an der Decke
anbringen.
2. Das Kabel der Steckdose verlegen und an das
Stromnetz anschließen.
S. 9 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE
Die Montage muss von erfahrenem Fachpersonal gemäß den geltenden Richtlinien durchgeführt werden.
Wenn das Tor über eine Fußgängertür verfügt, muss ein Sicherheitsschalter montiert werden, der am Eingang
des STOPP-TASTERS angeschlossen wird, um den Betrieb des Antriebes bei offener Fußgängertür zu
verhindern.
Vorher vorzunehmende Kontrollen
Vor der Montage:
im Stromnetz gemäß den Installationsvorschriften eine angemessene omnipolare Schutzauslösungseinheit
vorsehen, die unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III (d.h. eine Distanz von mehr als 3 mm
zwischen den Kontakten) das Gerät völlig abtrennt;
geeignete Kabelschläuche und Leerrohre vorsehen, um die Stromkabel vor mechanischen Schäden zu
schützen;
überprüfen, dass gegebenenfalls im Innern des Gehäuses vorhandene Kabelverbindungen (für die
Schutzschaltung) gegen die anderen internen Leitungen zusätzlich isoliert sind;
überprüfen, dass das Tor gut ausgewuchtet ist. Wenn der Torlauf in einer beliebigen Zwischenlage
unterbrochen wird, muss das Tor die Position beibehalten.
Gleitschienen
001V06001 Kettenantriebsschiene L = 3,02 m.
- Schwingtore mit Gewichtsausgleich bis 2,40 m Höhe.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 2,25 m Höhe.
- Sektionaltore* bis 2,20 m Höhe.
001V06002 Kettenantriebsschiene L = 3,52 m.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 2,75 m Höhe.
- Sektionaltore* bis 2,70 m Höhe.
001V06003 Kettenantriebsschiene L = 4,02 m.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 3,25 m Höhe
- Sektionaltore* bis 3,20 m Höhe.
001V06005 Riemenantriebsschiene L = 3,02 m.
- Schwingtore mit Gewichtsausgleich bis 2,40 m Höhe.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 2,25 m Höhe.
- Sektionaltore* bis 2,20 m Höhe.
001001V06006 Riemenantriebsschiene L = 3,52 m.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 2,75 m Höhe.
- Sektionaltore* bis 2,70 m Höhe.
001V06007
Riemenantriebsschiene L = 4,02 m.
- Schwingtore mit Federausgleich bis 3,25 m Höhe.
- Sektionaltore* bis 3,20 m Höhe.
RX
TX
S. 10 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Beispielanlage
① Antrieb mit Funkempfänger
② Führungsschiene
③ Entriegelungseinheit
④ Antriebsarm
⑤ Schlüsseltaster
⑥ Lichtschranken
⑦ Codeschloss
⑧ Sicherheitsleiste
Kabeltypen und Mindeststärken
Anschluss Kabeltyp Kabellänge
1 < 15 m Kabellänge
15 < 30 m
Spannungsversorgung Steuerung 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Blinkleuchte FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Lichtschranken Sender 2 x 0,5 mm2
Lichtschranken Empfänger 4 x 0,5 mm2
Befehlsgeräte und Sicherheitseinrichtungen 2 x 0,5 mm2
Antenne RG58 max. 10 m
Die Wahl der Kabelstärke von Kabeln mit einer anderen Länge, als die in der Tabelle angeführten, muss
laut den Angaben der Richtlinie CEI EN 60204-1 auf der Grundlage der effektiven Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Geräte erfolgen.
Für Anschlüsse, die mehrere Belastungen auf der gleichen Leitung (sequentiell) vorsehen, muss die Bemessung
laut Tabelle auf der Grundlage der Leistungsaufnahmen und effektiven Entfernungen nochmals berechnet
werden. Für den Anschluss von in dieser Anleitung nicht berücksichtigten Produkten, gelten die dem jeweiligen
Produkt beigefügten Gebrauchsanweisungen.
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
S. 11 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Montagebeispiele
* Sektionaltor
mit einfacher Führungs-
schiene
* Sektionaltor
mit doppelter Führungs-
schiene
SEKTIONALTOR
SCHWINGTOR MIT GEWICHTSAUSGLEICH,
überlappend und teilweise einziehbar
SCHWINGTOR MIT FEDERNAUSGLEICH,
überlappend und vollständig einziehbar
MONTAGE
⚠Die folgenden Abbildungen dienen nur als Beispiel, der für die Befestigung des Antriebs und der
Zusatzgeräte nötige Raum hängt von deren Bemaßung ab. Der Monteur wählt die beste Lösung.
Zusammenbau der Führungsschiene
Die Halterung mit der enthaltenen Schraube und Mutter b an der Führungsschiene aanbringen.
Platzierung der Führungsschiene
Abei Sektionaltoren über dem Beschlag der Federnstange.
Bbei Schwingtoren zwischen 10 und 20 mm vom hösten Punkt der Gleitkurve des Tores.
Cfür überlappende und teilweise einziehbare Schwingtore mit Ausgleichsgewicht das Anpassungsstück V201
verwenden (siehe beigefügtes Datenblatt).
?
D E
F
a
b
b
G H
a
S. 12 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Befestigung der Führungsschiene
DDie Führungsschiene wird mit geeigneten Schrauben in der Mitte des Tores angebracht.
E
Die Schiene anheben und waagerecht anhalten, um die Entfernung von der Decke zu messen, danach befestigen.
FHaltebeschläge a und Bügelbeschlag bauf der Gleitschiene anbringen.
Die gelochten Befestigungsstangen durch Biegen anpassen und auf diese Weise die Entfernung der Schiene von
der Decke ausgleichen.
Befestigungsstangen mit den enthaltenen Schrauben und Muttern an den Haltebeschlägen und am
Bügelbeschlag befestigen. Den Löchern in den Befestigungsstangen entsprechende Löcher in die Decke bohren.
Die gelochten Befestigungsstangen mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Decke befestigen.
GDen Haltebeschlag der Schubstange senkrecht zur Führungsschiene a an der Oberseite des Tores anhalten
und mit den enthaltenen bzw. anderen geeigneten Schrauben befestigen.
HBei Montage des Knickarms b, diesen mit den enthaltenen Schrauben und Muttern befestigen
Befestigung der Schubstange am Tor
I
L
S. 13 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Befestigung des Antriebskopfes an der Führungsschiene
Adapter auf die Motorwelle stecken.
Der Antrieb kann in folgender Weise an der Schiene befestigt werden: Standardposition I bzw. im rechten Winkel L.
Bei Montage des Antriebs im rechten Winkel, vor der Montage den Mikroschalter verstellen (siehe Abschnitt
Mikroschalter verstellen).
Führungsschiene
Welle mit Adapter
Schneidschraube 6x15
Bügelbeschlag
Mikroschalter
Schneidschraube 6x15
Bügelbeschlag
Führungsschiene
Welle mit Adapter
Mikroschalter
M
N
S. 14 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Mikroschalter verstellen
Anschlüsse vom Mikroschalter lösen und diesen entfernen.
NDen Deckel des Antriebskopfes und die Kabelhalterung entfernen. Das Netzkabel herausziehen und in die Ka-
beldurchführung stecken.
Die Kabelhalterung so montieren, dass die Kabeldurchführung geschlossen ist.
Mit dem Schraubendreher ein für den Durchlass der zum Mikroschalter führenden Kabel vorgesehenes, vorgestanztes
Loch önen und die Kabel in den Mikroschalter stecken. Den Mikroschalter am Antrieb befestigen.
Stecker an den entsprechenden Steckplätzen auf dem Mikroschalter anschließen.
Kabel wieder, wie zuvor, anschließen (NO - C). Deckel des Antriebs befestigen.
S. 15 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Entriegelung des Antriebs
VERDRAHTUNG
Vor Eingriffen an der Steuerung Netzstecker ziehen.
Betriebsspannung (V - 50/60 Hz) 230 AC
Funktionen der Steuerung:
Laufkontrolle und Hinderniserfassung
Wiederauflauf bei Zulauf
Einstellbare Aufhaltezeit vor Autozulauf
Auf-stopp-zu-stopp über Handsender und/oder Taster
Orientierungsleuchte (nach jedem Auflaufbefehl wird die Orientierungsleuchte 3 Minuten lang eingeschaltet)
LEUCHTEN
LED-Orientierungsleuchte (W) ≤ 1
Entriegelung
Zur Entriegelung des Antriebs, die Zugkordel ⓒnach unten ziehen.
Verriegeln
Um den Antrieb zu verriegeln, mit dem Handsender oder Befehlstaster das Tor bewegen.
AF
S. 16 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Beschreibung der Bestandteile
① Stecker für Netzspannung
Getriebemotor
Trafo
Kabeleingang
Steckplatz für Encoder
Steckplatz für Motor
Spannungsversorgung Platine
Steuerung
Steckplatz für AF-Funksteckmodul
⑩Klemmleiste für Antenne
⑪Steckplatz für Programmierplatine
⑫ Klemmleiste für Befehls- und Anzeigegeräte
⑬Klemmleiste für Sicherheitsgeräte
⑭Steckplatz für Orientierungsleuchte Deckel
⑮Mikroklemme für Einstellung
S. 17 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Im ZULAUF: reversiert das Tor die Lauf-
richtung bis zum vollständigen Auflauf.
Nach drei aufeinanderfolgenden Rever-
sierungen bleibt das Tor offen und der
Autozulauf wird ausgeschlossen: zum
Schließen, den Handsender oder einen
Befehlstaster betätigen.
Bei Auflauf: Tor bleibt stehen.
Um den Betrieb wieder aufzunehmen
einen Taster oder den Handsender
betätigen.
Laufkontrolle und Hinderniserfassung
Spannungsversorgung
⚠Der Antrieb ist mit einem Netzkabel (L = 1,2 m) mit schon angeschlossenem Schuko-Stecker ausgestattet.
Befehlsgeräte
Stopp-Taster (NC Kontakt). Unterbricht den Torlauf und schließt den Autozulauf aus.
Um den Betrieb wieder aufzunehmen, einen Befehlstaster bzw. einen anderen Befehlsgeber betätigen.
Bei Anschluss eines Zusatzgerätes Brücke
entfernen.
Funktion AUF-STOPP-ZU-STOPP über
Befehlsgerät (N.O.-Kontakt).
RX
TX
S. 18 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Kontakt (N.C.) Wiederauflauf bei Zulauf.
Steckplatz für Sicherheitsgeräte, wie Lichtschranken,
Sicherheitsleisten und andere den Richtlinien EN 12978
entsprechende Sicherheitseinrichtungen.
In der Zulauf-Phase bewirkt der sich önende Kontakt die
Reversierung der Torbewegung bis zum völligen Auflauf.
Bei Anschluss eines Zusatzgerätes Brücke entfernen.
Blinkleuchte (Kontaktbelastbarkeit: 24 V - max. 25 W).
Blinkt während des Auf- und Zulaufs.
Warngeräte
Bei Anschluss eines Zusatzgerätes Brücke entfernen.
Sicherheitsgeräte
S. 19 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Vorbereitung der Programmierung
Tor von Hand in die Führungsschiene einrasten.
Antrieb mit Strom versorgen. Nach einem akustischen
Signal kann die Platine programmiert werden.
Durchsichtige Klappe entfernen, um Zugang auf die
Programmiertastern zu erlangen.
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden
die Einstellungen nicht gespeichert.
Im Fall von Srungen, Netzstecker ziehen und wieder hineinstecken, danach die Programmierung wiederholen.
PROGRAMMIERUNG
Beschreibung der Taster
Taster für Einstellungen und
zum Menü Durchblättern
Taster für
Einstellungen
und zum Menü
Durchblättern
Taster zum Einspeichern der
Handsender
Taster zum Önen des
Menüs und Einspeichern der
Änderungen
Display für Programmierung und zur Kontrolle der
Betriebsweise des Antriebes
L = normaler
Betrieb
F =
Hinderniserfassung
H = Fehler
Encoder
A = Lichtschranke
eingeschaltet
Zeichenerklärung
Einige Funktionen müssen eingestellt werden, damit der Antrieb funktioniert. andere können nach
Belieben eingestellt werden.
S. 20 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Festlegung der Endlagen im Zulauf
1Auf + drücken, es erscheint
die Zier 2. 4Das Tor in die gewünschte
Zulaufstellung fahren.
2 P drücken, 2 blinkt. 5 Auf P drücken und den
Vorgang einspeichern.
3 - drücken.
Selbstgelernten Laufweg überprüfen
1Auf + drücken, es erscheint
die Zier 3. 4 P drücken.
2 P drücken, 3 blinkt. 5 Das Tor erreicht die Endlage
im Zulauf
3Das Tor erreicht die Endlage
im Auflauf.
Bei stehendem Antrieb
1RÒ Ca. 5 Sek. lang auf P
drücken. 4 + drücken.
2Es ertönt ein Piepton, es
erscheint die Zier 1. 5Das Tor in die gewünschte
Auflaufstellung fahren.
3Erneut auf P drücken,
1 blinkt. 6Auf P drücken und den
Vorgang einspeichern.
Obligatorische Funktionen
Festlegung der Endlagen im Auflauf
Die in dieser Anleitung angegebene Reihenfolge der Endlageneinstellungen befolgen.
S. 21 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Einspeicherung der Einstellungen
⚠Damit die eingespeicherten Einstellungen nicht verloren gehen, MUSS die Programmierung mit
dieser Funktion abgeschlossen werden!
+ drücken, um 5
auszuwählen. P drücken. Die Segmente des Displays drehen im Uhrzeigersinn.
Die Programmierung wurde gespeichert.
1RÒ Ca. 5 Sek. lang P drücken, es erscheint die Zier 1.
2 Auf + drücken und 4 auswählen.
3P drücken, es erscheint .
4 + oder - drücken, um die passende Empfindlichkeit einzustellen.
5
Min. Empfindlichkeit Max.
6 P drücken, um den Vorgang einzuspeichern.
Einstellung der Empfindlichkeit der Hinderniserfassung während des Torlaufs
Das Tor muss gut ausgewuchtet sein. Sollte die Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt sein, könnte dies zu
Störungen im Torbetrieb führen.
Ändern Sie den Parameter entsprechend den in der EN 12453 enthaltenen Vorschriften für die Stoßkraft.
In der Werkseinstellung ist die Empfindlichkeit auf mittel eingestellt. Um die Empfindlichkeit zu erhöhen bzw. zu senken:
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen.
Nach der Einspeicherung zwei Auf- und Zulaufzyklen durchführen, um die eingespeicherten Einstellungen zu
bestätigen.
S. 22 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Einstellung der Aufhaltezeit vor dem Autozulauf
In der Werkseinstellung ist diese Funktion ausgeschaltet. Einschalten:
1RÒ Ca. 5 Sek. lang P drücken, es erscheint die Zier 1.
2 + drücken und 7 auswählen.
3 P drücken, es erscheint die Zier 0.
4+ drücken und 1 auswählen. Der Autozulauf ist nun eingeschaltet und die
Aufhaltezeit beträgt 30 Sekunden.
Um die Aufhaltezeit vor dem Autozulauf zu ändern + oder - drücken.
5
60 Sekunden 90 Sekunden 120 Sekunden 150
Sekunden
180 Sekunden 210 Sekunden 240 Sekunden
6P drücken und den
Vorgang einspeichern.
1RÒ Ca. 5 Sek. lang P drücken, es
erscheint die Zier 1. 4
+ drücken und 1 auswählen.
Der Alarm ist nun
eingeschaltet.
2 + drücken und 6 auswählen 5 Auf P drücken und den
Vorgang einspeichern.
3 P drücken, es erscheint 0
Optionale Funktionen
In der Werkseinstellung ist diese Funktion ausgeschaltet; wenn die Alarmfunktion eingeschaltet wird, ertönt ein
anhaltendes Warnsignal, wenn das Tor länger als 10 Minuten offen bleibt. Einschalten:
Einstellung des Alarms
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden
die Einstellungen nicht gespeichert.
S. 23 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden
die Einstellungen nicht gespeichert.
Vor Beginn des Zulaufs wird dieser durch ein 20 Sekunden dauerndes akustisches Warnsignal angezeigt.
Gleichzeitig blinkt die Orientierungsleuchte. Sobald sich das Tor schließt ertönt ein Warnton und die Orientierungs-
leuchte bleibt an. Bei geschlossenem Tor ertönt kein Warnsignal und die Orientierungsleuchte bleibt 3 Minuten
lang an.
Betriebszyklenzähler
Diese Funktion schaltet nach 2000 Betriebszyklen ein akustisches Warnsignal, das anzeigt, dass die mechani-
schen Teile kontrolliert und evtl. gewartet werden müssen.
1+ drücken, es erscheint die
Zier 8. 3
P drücken, es erscheint die
Zier 0 (Funktion ist in der
Werksteinstellung NICHT
eingeschaltet).
2
P drücken, es erscheint die
Zier 0 (Funktion ist in der
Werksteinstellung NICHT
eingeschaltet).
4P drücken, um die Einstellung
einzuspeichern
⚠Um den Warnton auszuschalten, die Stromzufuhr unterbrechen und wieder einschalten
Vorwarnfunktion vor Autozulauf
Vor einem Autozulauf erklingt für 20 Sekunden ein Warnton.
1+ drücken, es erscheint die
Ziffer 9. 3
- drücken, es erscheint die
Zier 0: Die Funktion wurde
ausgeschaltet
2
P drücken, es erscheint
die Zier 1 (Funktion ist
in der Werksteinstellung
eingeschaltet).
4
Einspeicherung der Einstellungen
WICHTIG! Durch diesen abschließenden Schritt wird verhindert, dass die eingespeicherten Daten verloren
gehen
1- drücken, um 5 auszuwäh-
len 3
... die LEDs zeigen die Zier 0
an: die Programmierung wurde
gespeichert
2 P drücken, bis ...
AF
AF
S. 24 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
AKTIVIERUNG DES FUNKBETRIEBS
Funksteckmodul
Das AF-Steckmodul auf den Steckplatz in der
Steuerung stecken.
Bevor das AF-Steckmodul aufgesteckt wird, MUSS DIE SPANNUNGSVERSORGUNG UNTERBROCHEN
werden.
Zusätzliche Außenantenne
Die interne Antenne entfernen und die Außenantenne
an den entsprechenden Klemmen auf der Platine
anschließen.
Einspeicherung der Handsender
Es können max. 16* verschiedene Codes/Benutzer eingespeichert werden. Bei stehendem Antrieb:
1 S so lange drücken, bis...
2Auf der linken Seite des Displays die Zier 0 erscheint. Die Segmente der Zier 0 auf
der rechten Seite des Displays drehen sich im Uhrzeigersinn. Den Taster S loslassen.
3Zweimal hintereinander den einzuspeichernden Taster drücken. Die erfolgreiche
Einspeicherung des Handsenders wird durch einen Piepton bestätigt.
*Wenn man versucht den 17. Code (Handsender) einzuspeichern, blinkt die Orientierungsleuchte 5 mal
langsam und zeigt somit an, dass kein Speicherplatz mehr vorhanden ist.
S. 25 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Handsender löschen
1 S so lange drücken, bis...
2Auf der linken Seite des Displays die Zier 0 erscheint. Die Segmente der Zier 0 auf
der rechten Seite des Displays drehen sich im Uhrzeigersinn.
3Wenn die 0 links nicht mehr angezeigt wird, den Taster S loslassen: die Handsender
wurden gelöscht.
STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNGEN KONTROLLEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG
Antrieb öffnet und schließt nicht Spannungsversorgung überprüfen
Der Sicherheitskontakt NC (1-2) ist offen
Antrieb öffnet aber schließt nicht Der NC-Sicherheitskontakt (2-C1) ist offen
Laufrichtung kontrollieren
Die Auswuchtung des Schwingtores kontrollieren
Antrieb schließt aber öffnet nicht Die Auswuchtung des Schwingtores kontrollieren
Kein Autozulauf der Anlage Kontrollieren, ob der Autozulauf aktiviert wurde.
Laufrichtung kontrollieren
Handsender funktioniert nicht Handsender erneut einspeichern
Der Antrieb übt einen zu geringen Druck
aus oder reversiert die Laufrichtung
Empfindlichkeit einstellen
Mechanische Reibung verhindern
Die Auswuchtung des Tores kontrollieren
Riemen-/Kettenspannung kontrollieren
Nur ein Handsender funktioniert Die Handsender untereinander abgleichen.
Lichtschranke funktioniert nicht Der NC-Sicherheitskontakt (2-C1) ist offen
Funktionstüchtigkeit der Lichtschranke überprüfen
Tor reversiert im Endlauf Laufrichtung kontrollieren
Mechanische Reibung verhindern
Die Auswuchtung des Tores kontrollieren
Langsame Anfahrt Mechanische Reibung verhindern
Die Auswuchtung des Tores kontrollieren
Riemen-/Kettenspannung kontrollieren
S. 26 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
WARTUNG
Regelmäßige Wartung
Vor Wartungsmaßnahmen jeglicher Art die Stromzufuhr unterbrechen, um Gefahr durch zufällige Torbewegungen zu
vermeiden.
Register für regelmäßige Wartungsmaßnahmen, vom Verwender durchzuführen (alle 6 Monate)
Datum Anmerkungen Unterschrift
S. 27 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Tag des Eingriffs
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführter Eingriff ______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Außerplanmäßige Wartung
Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen Wartungsmaßnahmen, Reparaturen und
Verbesserungen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden.
Außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden.
Register für außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Tag des Eingriffs
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführter Eingriff ______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Tag des Eingriffs
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführter Eingriff ______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Tag des Eingriffs
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführter Eingriff ______________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
S. 28 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
ABBAU UND ENTSORGUNG
☞Die Came S.p.A. wendet im Betrieb das Umweltmanagement nach UNI EN ISO 14001 an, um den Schutz
der Umwelt zu gewährleisten. Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der
Fertigungs- und Marktstrategien ist, durch Beachtung der Entsorgungsangaben weiterzuführen:
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können, getrennt gesammelt, mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Installationsort
geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Unsere Produkte bestehen aus verschiedenen Materialien. Der größte Teil davon (Aluminium, Kunststoff, Eisen,
Stromkabel) kann mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie können durch getrennte Sammlung in zugelassenen
Entsorgungsfachbetrieben recycelt werden. Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadstoffe enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt
werden. Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu
informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
BEZUGSNORMEN
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Siehe nächste Seite
S. 29 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
S. 30 - Anleitung FA01799 -DE - 04/2022 - © Came S.p.A. - Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Übersetzung der Originalanleitung
ES
Español
FA01799-ES
Automatización para puertas de garaje
V6000P - V1000P
MANUAL DE INSTALACIÓN
1
Pág. 3 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL INSTALADOR
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes.
Es necesario ajustarse a todas las instrucciones ya que una instalación no correcta
puede llevar a lesiones graves.
Antes de seguir adelante, leer también las advertencias generales para el usuario.
Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente diseñado.
Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso. • El fabricante no puede ser considerado
responsable frente a daños causados por usos indebidos, erróneos e irracionales. • El producto
objeto de este manual, con arreglo a la Directiva Máquinas 2006/42/CE se debe considerar como
una “cuasi máquina”. • La “cuasi máquina” es un conjunto que constituye casi una máquina,
pero que no puede realizar por sí solo una aplicación determinada. • Las cuasi máquinas están
destinadas únicamente a ser incorporadas a, o ensambladas con otras máquinas, u otras cuasi
máquinas o equipos, para formar una máquina a la que se aplique la Directiva 2006/42/CE. •
La instalación final tiene que ser conforme a la 2006/42/CE (Directiva Europea) y a las normas
europeas de referencia • El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de utilizar
productos no originales; esto también conlleva la anulación de la garantía. • Todas las operaciones
indicadas en este manual tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal experto y
cualificado, ajustándose plenamente a las normas vigentes. • La preparación de los cables, la
colocación, la conexión y las pruebas se tienen que efectuar siguiendo las reglas de la técnica y
de conformidad con las normas y las leyes vigentes. • Durante todas las fases de la instalación
es necesario cerciorarse de que se actúe con la corriente eléctrica cortada. • Comprobar que
el rango de temperaturas indicado sea adecuado para el lugar donde se realiza la instalación.
• No montar la automatización sobre elementos que puedan doblarse. Si es necesario, añadir
refuerzos adecuados en los puntos de fijación. • En la red de alimentación y conforme a las
reglas de instalación, es necesario montar un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar,
que permita una desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
• Delimitar adecuadamente toda la zona para impedir el acceso a personas no autorizadas, en
particular a menores y niños. • En caso de movimiento manual, prever una persona por cada 20
kg que se deben levantar; en caso de movimiento no manual, utilizar medios adecuados para el
izaje adecuados para poder actuar con toda seguridad. • Se recomienda utilizar protecciones
adecuadas para evitar posibles peligros mecánicos debidos a la presencia de personas en
el radio de acción de la automatización. • • Los cables eléctricos deben pasar a través de
tuberías, canaletas y conductos de cable con el fin de garantizar una protección adecuada
contra los daños mecánicos. • Los cables eléctricos no deben entrar en contacto con partes
que puedan calentarse durante el funcionamiento (por ejemplo, el motor y el transformador).
• Antes de realizar la instalación, comprobar que la parte guiada se encuentre en buenas
condiciones mecánicas, y que se abra y cierre correctamente. • Retirar todas las cuerdas
Pág. 4 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
o cadenas y deshabilitar todo dispositivo, como las cerraduras, que no sea necesario para
automatizar la parte guiada. • El producto no se puede utilizar para automatizar una parte
guiada que incluya puerta para peatones, salvo que el accionamiento sea activable solo si la
puerta para peatones está en posición de seguridad. • La automatización no se debe utilizar
con partes guiadas que tengan aberturas de más de 50 mm de diámetro o bordes o partes
salientes que una persona pueda aferrar y utilizar para sostenerse. • Comprobar que se evite
el atrapamiento, entre la parte guiada y las partes fijas situadas alrededor, como consecuencia
del movimiento de la parte guiada. • Todos los mandos fijos deben ser claramente visibles
después de la instalación, en una posición que permita ver directamente la parte guiada,
pero alejados de las partes en movimiento. Todos los mandos fijos se deben instalar a una
altura mínima de 1,5 m del suelo. • En caso de funcionamiento de acción mantenida, incluir
en la instalación un pulsador de STOP que permita desconectar la alimentación principal de
la automatización para bloquear el movimiento de la parte guiada. • Instalar el desbloqueo
manual a menos de 1,8 m de altura. Si es extraíble, el desbloqueo manual deberá guardarse
en las inmediaciones de la automatización. • Si no se encuentra presente, aplicar una etiqueta
permanente que describa cómo usar el mecanismo de desbloqueo manual cerca del elemento
de accionamiento público correspondiente. • Comprobar que la automatización haya sido regulada
adecuadamente y que los dispositivos de seguridad y de protección, así como el desbloqueo
manual, funcionen correctamente. • Tras la instalación, asegurarse de que la parte guiada no
se extienda abarcando aceras públicas o calzadas. • Antes de la entrega al usuario, verificar
la conformidad de la instalación a las normas armonizadas y a los requisitos esenciales de la
Directiva de Máquinas 2006/42/CE. • Fijar permanentemente las etiquetas de prevención del
atrapamiento en un punto bien visible, o cerca de cualquier mando fijo. • Se tienen que señalar
posibles riesgos residuales por medio de adecuados pictogramas colocados bien a la vista, y
dichos riesgos se tienen que comunicar al usuario final. • Al completar la instalación, poner
bien a la vista la placa de identificación de la máquina. • Si el cable de alimentación presenta
desperfectos, es necesario sustituirlo, y esto puede hacerlo el fabricante o el servicio técnico
autorizado o, en cualquier caso, personal debidamente cualificado, con vistas a evitar cualquier
riesgo. • Guardar este manual dentro del expediente técnico junto con los manuales de los
otros dispositivos utilizados para realizar la instalación de automatización. • Se recomienda
entregar al usuario final todos los manuales de uso de los productos que componen la máquina
final. El producto, en el embalaje original del fabricante, puede transportarse solo en espacios
cerrados (vagones de tren, contenedores de mercancías, vehículos cerrados). • En caso de
mal funcionamiento del producto, dejar de utilizarlo y ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente en la dirección [email protected] o en el número de teléfono
indicado en la web.
Pág. 5 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
La fecha de fabricación se indica en el lote de producción impreso en la etiqueta del producto. Si es necesario,
ponerse en contacto con la empresa en la dirección https://www.came.com/global/en/contact-us.
Las condiciones generales de venta figuran en las listas de precios oficiales de Came.
Fijar permanentemente en la parte guiada la siguiente etiqueta de advertencia (a una altura
mínima de 60 mm), que reza ATENCIÓN, PUERTA DE GARAJE AUTOMATIZADA:
Peligro debido a la presencia de corriente eléctrica;
Peligro de aplastamiento;
Peligro de aplastamiento de los pies;
Peligro de atrapamiento de las manos;
Prohibido transitar durante la maniobra.
210115
365
3020 ÷ 4020
Pág. 6 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
EXPLICACIÓN
Este símbolo destaca las partes que se deben leer con atención.
Este símbolo destaca las partes relacionadas con la seguridad.
Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario.
Salvo cuando Se indique expreSamente, laS operacioneS Se conSideran lidaS para todoS loS modeloS.
laS medidaS, Salvo indicación contraria, Son en mimetroS.
DESCRIPCIÓN
La automatización se compone de un motorreductor, una tarjeta electrónica con transformador, una guía de deslizamiento
con sistema de transmisión mediante cadena o mediante correa, un brazo de transmisión y una tapa de ABS con pantalla
para el teclado de programación y lámpara de LED de cortesía.
Uso previsto
Las automatizaciones V6000P y V1000P han sido diseñadas para motorizar puertas basculantes y seccionales para uso
residencial o en comunidades de vecinos.
Se prohíben instalaciones o usos diferentes del indicado en este manual.
Límites de utilización
Tipo V1000P V6000P
Superficie de la puerta (m2) 14 9
Altura máx. de basculantes con contrapeso (m) 2,4
Altura máx. de los basculantes con muelles (m) 3,25
Altura máx. puerta (m) 3,20
Las alturas máximas dependen de la guía escogida
Datos técnicos
Tipo V1000P V6000P
Grado de protección (IP) 20
Alimentación (V - 50/60 Hz) 230 CA
Alimentación para el motor (V) 24 DC
Absorción en Stand-by (W) 6,5 4,5
Potencia máx. accesorios (W) 20
Potencia nominal (W) 150 90
Velocidad de apertura (m/min) 8 6,5
Fuerza de tracción (N) 1000 600
Temperatura de funcionamiento (°C) -20 ÷ +55
Clase del aparato II
Peso (kg) 5,1 4,9
Medidas
Pág. 7 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Lista de contenidos
① 1 Automatización
② 1 Manual de instalación
③ 2 Placas perforadas de fijación
④ 1 Palanca arqueada
⑤ 2 Soportes
⑥ 3 Bridas en U
⑦ 1 Brida de sujeción de la guía
⑧ 1 Brida de sujeción de la puerta
⑨ 8 Tornillos autotaladrantes con cabeza hexago-
nal M6x15
⑩ 1 Tornillo con tuerca hexagonal M6x80
⑪ 1 Adaptador para árbol (Ø8x25)
⑫ 1 Pasador 3x20
⑬ 1 Perno
⑭ 4 Tornillos con tuerca hexagonal y arandela
M8x20
max 1m
Pág. 8 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Descripción de las partes
Automatización
① Tapa
② Motorreductor
③ Transformador
④ Tarjeta electrónica
⑤ Cable de alimentación
Paquete con la guía ensamblada de antemano
⑥Guía
⑦Cadena o correa
⑧Patín
⑨Brazo de transmisión
⑩Cordel de desbloqueo
Instalación de la toma de corriente
La instalación de la toma de corriente debe
ser realizada exclusivamente por un electricista
cualificado. Proteger la toma de corriente con un
fusible (16A retardado). Respetar las normas vigentes
(por ej., seguridad de las instalaciones eléctricas).
1. Instalar la toma de corriente en el techo a una
distancia máxima de 1 m de la caja de la central de
control .
2. Instalar y conectar el cable de la toma de corriente
a la red eléctrica.
Pág. 9 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
INDICACIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y ajustándose plenamente a las
normativas vigentes.
Si en la puerta hay una abertura para peatones, es obligatorio añadir un interruptor de seguridad, conectado
a la entrada para STOP, con vistas a impedir el funcionamiento de la automatización si la abertura para
peatones está abierta.
Comprobaciones preliminares
Antes de efectuar la instalación es necesario:
en la red de alimentación y conforme a las reglas de instalación prever un dispositivo adecuado de
desconexión omnipolar, que permita una desconexión completa en las condiciones previstas para la categoría
de sobretensión III (es decir con una distancia entre los contactos mayor que 3 mm);
preparar tuberías y canaletas adecuadas para hacer pasar los cables eléctricos, garantizando su protección
contra los daños mecánicos;
comprobar que las eventuales conexiones internas de la caja (realizadas para garantizar la continuidad
del circuito de protección) cuenten con un aislamiento suplementario con respecto a otras partes conductoras
internas;
comprobar que la puerta esté bien equilibrada. Si se detiene en un punto intermedio cualquiera tiene que
mantener la posición.
Guías de deslizamiento
001V06001 Guía de cadena L = 3,02 m.
- Puertas basculantes con contrapesos y hasta 2,40 m de altura.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 2,25 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 2,20 m de altura.
001V06002 Guía de cadena L = 3,52 m.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 2,75 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 2,70 m de altura.
001V06003 Guía de cadena L = 4,02 m.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 3,25 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 3,20 m de altura.
001V06005 Guía de correa L = 3,02 m.
- Puertas basculantes con contrapesos y hasta 2,40 m de altura.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 2,25 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 2,20 m de altura.
001001V06006 Guía de correa L = 3,52 m.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 2,75 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 2,70 m de altura.
001V06007
Guía de correa L = 4,02 m.
- Puertas basculantes con muelles y hasta 3,25 m de altura.
- Puertas seccionales* hasta 3,20 m de altura.
RX
TX
Pág. 10 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Instalación típica
① Automatización con receptor
② Guía de deslizamiento
③ Dispositivo de desbloqueo
④ Brazo de transmisión
⑤ Selector de llave
⑥ Fotocélulas
⑦ Botonera
⑧ Borde sensible
Tipos de cables y secciones mínimas
Conexión Tipo de
cable Longitud del cable
1 < 15 m Longitud del cable
15 < 30 m
Alimentación cuadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1.5 mm23G x 2,5 mm2
Luz intermitente FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0.5 mm2
Emisores fotocélulas 2 x 0.5 mm2
Receptores fotocélulas 4 x 0,5 mm2
Dispositivos de mando y de seguridad 2 x 0.5 mm2
Antena RG58 x. 10 m
Si los cables tienen una longitud distinta con respecto a la prevista en la tabla, hay que determinar la sección
de los cables con arreglo a la absorción efectiva de los dispositivos conectados y según lo establecido por la
normativa CEI EN 60204-1.
En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar
el dimensionamiento en función de la absorción y de las distancias efectivas. Para las conexiones de productos
no previstos en este manual, manda la documentación adjuntada a dichos productos.
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Pág. 11 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Ejemplos de aplicación
* puerta seccional
de guía simple
* puerta seccional
de guía doble
PUERTA SECCIONAL
PUERTA BASCULANTE CON CONTRAPESOS,
sobredimensionada parcialmente escamoteable
PUERTA BASCULANTE CON MUELLES,
sobredimensionada totalmente escamoteable
INSTALACIÓN
⚠Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos, ya que el espacio para fijar el motorreductor y los accesorios
cambia con arreglo a las dimensiones máximas. El instalador debe escoger la solución más adecuada según
las exigencias.
Montaje de la guía de deslizamiento
Fijar la brida a la guía de transmisión a con el tornillo y la tuerca suministrados b.
Colocación de la guía de deslizamiento
A para puertas seccionales sobre el soporte del palo-muelle.
B para puertas basculantes entre 10 y 20 mm desde el punto más alto de la curva de deslizamiento de la hoja.
C para puertas basculantes de contrapesos sobredimensionadas parcialmente escamoteables, utilizar el brazo
V201 (véase la documentación técnica adjunta).
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Pág. 12 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Fijación de la guía de deslizamiento
D La guía de deslizamiento se tiene que fijar al centro del espacio de la puerta, utilizando tornillos adecuados.
E Levantar la guía y colocarla horizontal para medir la distancia desde el techo y fijarla.
F Instalar las bridas de soporte a y la brida en U bsobre la guía.
Adaptar, doblándolas, las placas perforadas con vistas a compensar la distancia entre la guía y el techo.
Fijar las placas a las bridas de soporte y a la brida en U utilizando los tornillos y las tuercas suministrados.
Taladrar el techo con el taladro coincidiendo con los agujeros de fijación de las placas.
Fijar las placas al techo con los tacos y los tornillos adecuados.
GColocar la brida del brazo de transmisión sobre el travesaño superior de la puerta, perpendicular a la guía de
deslizamiento a y fijarla con los tornillos suministrados o con otros tornillos adecuados.
HSi se monta la palanca curvada b fijarla al brazo de transmisión con los tornillos y las tuercas suministrados
Fijación del brazo de transmisión a la puerta
I
L
Pág. 13 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Fijación de la automatización a la guía
Introducir el adaptador en el árbol motor.
La automatización se puede fijar a la guía: en posición estándar I o bien en posición perpendicular L.
Si se fija la automatización en posición perpendicular, antes de efectuar la instalación hay que desplazar
el microinterruptor (véase el apartado correspondiente).
Guía
Árbol con adaptador
Tornillo autotaladrante 6x15
Brida en U
Micro
Tornillo autotaladrante 6x15
Brida en U
Guía
Árbol con adaptador
Micro
M
N
Pág. 14 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Desplazamiento del microinterruptor
Desconectar los cables del microinterruptor y quitarlo.
N Quitar la tapa de la automatización y el sujetacable. Extraer el cable eléctrico y hacerlo pasar por el agujero.
Montar de nuevo el sujetacable de manera que el agujero quede tapado.
Con el destornillador abrir el orificio preformado para hacer pasar los cables eléctricos del microinterruptor e
introducir los cables en el microinterruptor. Fijar el microinterruptor a la automatización.
Conectar los conectores en las respectivas posiciones del microinterruptor.
Conectar de nuevo los cables como al principio (NA - C).
Fijar la tapa a la automatización.
Pág. 15 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Desbloqueo de la automatización
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de actuar sobre la tarjeta, cortar la tensión de línea.
Alimentación (V - 50/60 Hz): 230 CA
Funciones de la tarjeta:
Control del movimiento y detección de obstáculos
Reapertura durante el cierre
Tiempo de recierre automático regulable
Abre-stop-cierra-stop desde emisor y/o desde pulsador
Luz de cortesía (a cada mando de apertura, la luz de cortesía queda encendida por un tiempo fijo de 3 mi-
nutos)
LÁMPARAS
De cortesía de LED (W) ≤ 1
Desbloqueo
Para desbloquear la automatización, tirar del cordel ⓒhacia abajo.
Bloqueo
Para bloquear de nuevo la automatización utilizar el emisor o un pulsador de mando.
AF
Pág. 16 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Descripción de las partes
① Conector de alimentación de línea
Motorreductor
Transformador
Entrada cables
Conector para encoder
Conector para motorreductor
Conector para alimentación tarjeta
Tarjeta electrónica
Conector para tarjeta AF
⑩Bornero para antena
⑪Conector para tarjeta de programación
⑫ Bornero para dispositivos de mando y señalización
⑬Bornero para dispositivos de seguridad
⑭Conector de lámpara de cortesía de tapa
⑮Borne micro de calibración
Pág. 17 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
En CIERRE: invierte el sentido de
marcha hasta la apertura completa.
Después de tres inversiones con-
secutivas la puerta queda abierta
excluyendo el cierre automático: para
cerrar utilizar el emisor o un pulsador.
En apertura: la puerta se detiene.
Para reanudar el movimiento, presionar
un pulsador o utilizar el emisor.
Control del movimiento y detección de obstáculos
Alimentación
⚠La automatización se suministra con cable eléctrico (L = 1,2 m) con clavija Shuko ya conectada.
Dispositivos de mando
Pulsador de STOP (contacto NC). Permite detener la puerta excluyendo el cierre automático.
Para reanudar el movimiento, presionar el pulsador de mando u otro dispositivo de mando.
Si se conecta un dispositivo, quitar el
puente.
Función ABRE-STOP-CIERRA-STOP
desde dispositivo de mando (contacto
NA).
RX
TX
Pág. 18 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Contacto (NC) de reapertura durante el cierre.
Entrada para dispositivos de seguridad como fotocélulas,
bordes sensibles y otros dispositivos conformes a las
normas EN 12978.
En la fase de cierre de la automatización la apertura
del contacto causa la inversión del movimiento hasta la
apertura completa.
Si se conecta un dispositivo, quitar el puente.
Luz intermitente (capacidad del contacto: 24 V - 25
W máx.).
Parpadea en apertura y en cierre.
Dispositivos indicadores
Si se conecta un dispositivo, quitar el puente.
Dispositivos de seguridad
Pág. 19 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Preparación para la programación
Enganchar manualmente la puerta al patín.
Alimentar la automatización. Después de una señal sonora,
la tarjeta está lista para efectuar la programación.
Quitar la tapa transparente para acceder a los pulsadores
de programación.
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se
guardan las configuraciones.
En caso de error, cortar y volver a dar la alimentación y repetir la programación.
PROGRAMACIÓN
Descripción de los pulsadores
Pulsador de regulación y para
recorrer menús
Pulsador de
regulación y para
recorrer menús
Pulsador de memorización
emisores
Pulsador de acceso al menú y
para guardar las modificaciones
Pantalla de programación y monitorización del
funcionamiento de la automatización
L = funcionamiento
normal
F = detección de
obstáculo
H = error Encoder
A = fotocélula
activa
Explicación de los símbolos
Para que la automatización funcione es obligatorio configurar ciertas funciones mientras que otras son
opcionales
Pág. 20 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Determinación de los puntos de final de carrera en cierre
1 Pulsar +, aparece 2. 4 Llevar la puerta a la posición
de cierre que se desea.
2 Pulsar P, 2 parpadea. 5 Pulsar P para guardar la
operación.
3 Pulsar -.
Comprobación del autoaprendizaje de la carrera
1 Pulsar +, aparece 3. 4 Pulsar P.
2 Pulsar P, 3 parpadea. 5 La puerta llega al final de
carrera de cierre.
3La puerta llega al final de
carrera de apertura.
Con la automatización parada
1RÒ Presionar P durante unos 5
segundos. 4 Pulsar +.
2La automatización emite una
señal sonora y aparece 1. 5Llevar la puerta a la posición
de apertura que se desea.
3Pulsar de nuevo P,
1 parpadea. 6Pulsar P para guardar la
operación.
Funciones obligatorias
Determinación de los puntos de final de carrera en apertura
Ajustarse al orden de configuración de los finales de carrera que se indica en este manual.
Pág. 21 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Memorización de la programación
⚠Es OBLIGATORIO terminar las operaciones de programación con esta función ¡para no perder
las configuraciones guardadas!!
Pulsar + para seleccionar 5.
Pulsar P. Los segmentos de la pantalla giran en sentido horario.
Se ha memorizado la programación.
1RÒ Presionar P durante unos 5 segundos, aparece 1.
2Pulsar + y seleccionar 4.
3Pulsar P, aparece .
4 Pulsar + o - para configurar el nivel adecuado de sensibilidad.
5
Mínima Nivel de sensibilidad Máxima
6 Pulsar P para guardar la operación.
Regulación de la sensibilidad de detección de los obstáculos durante la carrera
La puerta tiene que estar correctamente equilibrada. Si la sensibilidad es demasiado baja podría causar un
mal funcionamiento de la puerta.
Modificar el parámetro cumpliendo la normativa sobre fuerzas de impacto EN 12453.
Por defecto, la sensibilidad está ajustada en el nivel medio. Para aumentar o disminuir la sensibilidad:
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5).
Efectuada la memorización efectuar dos ciclos de apertura y de cierre para confirmar que se han guardado las
configuraciones.
Pág. 22 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Regulación del tiempo de espera antes del cierre automático
Por defecto, la función está desactivada. Para activarla:
1RÒ Presionar P durante unos 5 segundos, aparece 1.
2 Pulsar + y seleccionar 7.
3 Pulsar P, aparece 0.
4Pulsar + y seleccionar 1. El cierre automático está activado y el tiempo de
espera es de 30 segundos.
Para modificar la duración del tiempo de espera antes del cierre automático, pulsar + o -.
5
60 segundos 90 segundos 120 segundos 150 segundos
180 segundos 210 segundos 240 segundos
6Pulsar P para guardar la
operación
1RÒ Presionar P durante unos 5
segundos, aparece 1. 4Pulsar + y seleccionar 1. Se ha
activado la alarma.
2 Pulsar + y seleccionar 6 5 Pulsar P para guardar la
operación.
3 Pulsar P, aparece 0
Funciones opcionales
Por defecto la función está desactivada; al activar la función de alarma la automatización emite una señal
sonora larga si la puerta queda abierta por más de 10 minutos. Para activarla:
Configuración de la alarma
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se guardan
las configuraciones.
Pág. 23 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se guardan
las configuraciones.
La automatización emite una señal sonora intermitente durante 20 segundos antes que la puerta empiece
el cierre automático.
Simultáneamente, parpadea la luz de cortesía. Cuando la puerta empieza a cerrarse la automatización emite una
señal sonora y la luz de cortesía queda encendida con luz fija. Con la puerta cerrada, la automatización no emite
ninguna señal sonora y la luz de cortesía queda encendida durante 3 minutos.
Función de Cómputo de maniobras
Esta función sirve para activar una señal sonora después de efectuar 2000 ciclos de funcionamiento, para
señalar la necesidad de efectuar controles y eventuales operaciones de mantenimiento de las partes mecánicas.
1 Pulsar +, aparece 8 3 Pulsar P, aparece 0 (función
NO ACTIVA por defecto).
2Pulsar P, aparece 0 (función
NO ACTIVA por defecto). 4Pulsar P para guardar la
configuración
⚠Para apagar la señal sonora, cortar y volver a dar tensión eléctrica.
Función de Previo Aviso de Cierre Automático
La automatización emite una señal sonora que dura 20 segundos antes que la puerta empiece el cierre auto-
mático.
1 Pulsar +, aparece 9 3 Pulsar -, aparece 0: la función
está desactivada
2Pulsar P, aparece 1 (función
ACTIVA por defecto) 4
Memorización de la programación
¡IMPORTANTE! Este paso final se debe efectuar para no perder la información guardada.
1 Pulsar - para seleccionar 5 3
... los LED habrán formado
la cifra 0: en este momento, la
programación está memorizada
2Mantener presionado P hasta
que ...
AF
AF
Pág. 24 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
ACTIVACIÓN DEL MANDO RADIO
Tarjeta de radiofrecuencia
Enchufar la tarjeta AF en el conector de la tarjeta
electrónica.
Antes de enchufar la tarjeta AF, es OBLIGATORIO CORTAR LA TENSN DE LÍNEA
Antena suplementaria externa
Desconectar la antena interna y conectar la antena
externa a los terminales previstos en la tarjeta.
Memorización de los emisores
Se pueden memorizar hasta un máximo de 16* códigos/usuarios diferentes. Con la automatización parada:
1 Presionar y mantener presionado S hasta que...
2Aparece 0 en el lado izquierdo de la pantalla. Los segmentos del 0 en el lado derecho
de la pantalla giran en sentido horario. Soltar el pulsador S.
3Presionar dos veces consecutivas el pulsador que se desea memorizar. La centralita
emite un BIP para confirmar que el emisor ha sido memorizado.
* Cuando se intenta memorizar el 17° código (emisor) la luz de cortesía parpadea despacio 5 veces para
indicar que la memoria está llena.
Pág. 25 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Borrado de los emisores
1 Presionar y mantener presionado S hasta que...
2Aparece0 en el lado izquierdo de la pantalla. Los segmentos del 0 en el lado derecho
de la pantalla giran en sentido horario.
3 Cuando desaparece el 0 de la izquierda, soltar S: los emisores han sido borrados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
La automatización no abre ni cierra Controlar la alimentación
El contacto de seguridad NC (1-2) está abierto
La automatización abre, pero no cierra El contacto de seguridad NC (2-C1) está abierto
Comprobar que el sentido de marcha sea correcto
Controlar que la puerta basculante esté equilibrada
La automatización cierra, pero no abre Comprobar que la puerta basculante esté equilibrada
La automatización no efectúa el cierre
automático
Verificar que la función de cierre automático esté activa
Comprobar que el sentido de marcha sea correcto
El emisor no funciona Memorizar de nuevo el emisor
La automatización empuja poco o invierte
la marcha
Regular la sensibilidad
Eliminar las fricciones mecánicas
Comprobar que la puerta esté equilibrada
Comprobar la tensión de la correa/cadena
Funciona un solo emisor Introducir (o duplicar) el mismo código en todos los
emisores
La fotocélula no funciona El contacto de seguridad NC (2-C1) está abierto
Comprobar el funcionamiento de la fotocélula
La automatización invierte el sentido de la
marcha en el final de carrera
Comprobar que el sentido de marcha sea correcto
Eliminar las fricciones mecánicas
Comprobar que la puerta esté equilibrada
La automatización se pone en movimiento
lentamente
Eliminar las fricciones mecánicas
Comprobar que la puerta esté equilibrada
Comprobar la tensión de la correa/cadena
Pág. 26 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
MANTENIMIENTO
Mantenimiento periódico
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento, cortar la corriente eléctrica para evitar eventuales
situaciones de peligro causadas por movimientos accidentales de la puerta.
Registro del mantenimiento periódico a cargo del usuario (semestral)
Fecha Anotaciones Firma
Pág. 27 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
Sello del instalador Nombre del operador
Fecha de la operación
Firma del técnico
Firma del cliente
Operacn efectuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Mantenimiento extraordinario
El siguiente cuadro sirve para apuntar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de
mejora efectuadas por empresas externas especializadas.
Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos
especializados.
Registro del mantenimiento extraordinario
Sello del instalador Nombre del operador
Fecha de la operación
Firma del técnico
Firma del cliente
Operacn efectuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Sello del instalador Nombre del operador
Fecha de la operación
Firma del técnico
Firma del cliente
Operacn efectuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Sello del instalador Nombre del operador
Fecha de la operación
Firma del técnico
Firma del cliente
Operacn efectuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Pág. 28 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN
☞ Came S.p.A. implementa en sus establecimientos un Sistema de Gestión Medioambiental certificado y
conforme a la norma UNI EN ISO 14001, garantizando así el respeto y la tutela del medioambiente. CAME
considera la tutela del medio ambiente como una de las bases fundamentales del desarrollo de sus estrategias
operativas y de mercado, por esto les pedimos que contribuyan también ustedes a dicha tutela ajustándose a
algunas breves indicaciones en tema de eliminación de residuos:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los elementos del embalaje (cartón, plástico, etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y
pueden eliminarse sin ninguna dificultad, efectuando simplemente la recogida selectiva para su posterior
reciclaje. Antes de actuar siempre es conveniente consultar las normativas específicas vigentes en el lugar
donde se efectuará la instalación.
¡NO TIRAR AL MEDIO AMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos están realizados con materiales diferentes. La mayor parte de ellos (aluminio, plástico,
hierro, cables eléctricos) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos. Pueden reciclarse mediante la
recogida y la eliminación selectiva en los centros autorizados. Otros elementos (tarjetas electrónicas, baterías de
los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminantes. Por consiguiente, se deben quitar de los equipos
y entregar a empresas autorizadas para su recuperación o eliminación. Antes de actuar siempre es conveniente
consultar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se efectuará la eliminación.
¡NO TIRAR AL MEDIO AMBIENTE!
REFERENCIAS NORMATIVAS
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes
Véase página siguiente.
Pág. 29 - Manual FA01799 - ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.
Pág. 30 - Manual FA01799 -ES - 04/2022 - © Came S.p.A. - Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en cualquier momento y sin obligación de previo aviso. - Traducción de las instrucciones originales
NL
FA01799-NL
Automatisering voor garagepoorten
V6000P - V1000P
INSTALLATIEHANDLEIDING
1
Pag. 3 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies.
Volg alle instructies op; een onjuiste installatie kan tot ernstig letsel leiden.
Lees, alvorens met uw werkzaamheden te beginnen, ook de algemene
waarschuwingen voor de gebruiker.
Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het expliciet is bestemd.
Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd. • De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd en onverstandig
gebruik. • Het product waar deze handleiding bij hoort, wordt volgens de machinerichtlijn 2006/42/
EG gedefinieerd als een “niet-voltooide machine”. • Een niet-voltooide machine is een samenstel
dat bijna een machine vormt maar dat niet zelfstandig een bepaalde toepassing kan realiseren. •
Niet-voltooide machines zijn uitsluitend bedoeld om te worden ingebouwd in of samengebouwd met
andere machines, andere niet-voltooide machines of apparaten, tot een machine waarop de richtlijn
2006/42/EG van toepassing is. • De eindinstallatie moet conform de Europese richtlijn 2006/42/EG
zijn en andere toepasselijke Europese normen. • De producent wijst iedere aansprakelijkheid af voor
het gebruik van niet-originele producten. Dergelijk gebruik maakt tevens de garantie ongeldig. • Alle
in deze handleiding aangegeven verrichtingen mogen uitsluitend door bekwaam en gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd en met inachtneming van de geldende wetgeving. • De plaatsing van
de kabels, de installatie, de aansluiting en de keuring moeten op professionele wijze worden
uitgevoerd en met inachtneming van de geldende normen en wetten. • Vergewis u ervan dat
tijdens de installatie de stroom is uitgeschakeld. • Controleer of de installatieplek geschikt
is voor het aangegeven temperatuurbereik. • Monteer de automatisering niet op elementen
die door kunnen buigen. Voeg, indien nodig, versterkingen toe aan de bevestigingspunten.
• Zorg ervoor dat, conform de installatievoorschriften, het voedingsnet voorzien is van een
meerpolige onderbrekingsschakelaar die beveiliging biedt bij omstandigheden die gelden
voor overspanningscategorie III. • Omhein naar behoren de hele plek om de toegang van
onbevoegden, in het bijzonder minderjarigen en kinderen, te voorkomen. • Zorg er bij handmatige
verplaatsing voor dat er voor elke 20 kg een persoon is; bij niet-handmatig verplaatsen dienen
er geschikte middelen te worden gebruikt voor een veilige verplaatsing. • Gebruik geschikte
beveiligingsinrichtingen om mogelijke mechanische risico's te vermijden als gevolg van de
aanwezigheid van personen binnen het bewegingsgebied van de automatisering. • De
elektrische kabels moeten door daarvoor bestemde buizen, geleiders of goten worden geleid
teneinde geschikte bescherming tegen mechanische schade te garanderen. • De elektrische
kabels mogen niet in contact komen met onderdelen die tijdens de werking heet kunnen
worden (bijvoorbeeld: motor en transformator). • Alvorens te beginnen met de installatie dient
u te controleren of het geleide deel in goede mechanische staat verkeert en of het goed opent
en sluit. • Verwijder alle touwen of kettingen en schakel alle apparatuur uit, zoals sloten, die
Pag. 4 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
niet nodig is om het geleide gedeelte te automatiseren. • Het product mag niet worden gebruikt
om een geleid deel met een voetgangersdeur te automatiseren, tenzij de werking alleen met
de voetgangersdeur in veiligheidsstand activeerbaar is. • De automatisering mag niet worden
gebruikt met geleide delen met openingen met een diameter groter dan 50 mm, of met randen
of uitstekende delen die een persoon zou kunnen vastgrijpen en gebruiken om zichzelf te
ondersteunen. • Verifieer of de beweging van het geleide deel geen beknelling kan veroorzaken
tussen het geleide deel en de vaste delen rondom. • Alle vaste bedieningen moeten na de
installatie duidelijk zichtbaar zijn en zich op een zodanige plek bevinden dat het geleide deel
direct zichtbaar is, maar toch ver van de bewegende delen. Alle vaste bedieningen moeten op
een minimale hoogte van 1,5 m van de grond geïnstalleerd worden. • In geval van werking met
hold-to-run, voorzie in de installatie een STOP-knop waarmee de hoofdstroomtoevoer van de
automatisering losgekoppeld kan worden om de beweging van het geleide deel te blokkeren.
• Installeer de handmatige ontgrendeling op een hoogte van minder dan 1,8 m. Indien ze
verwijderbaar is, dan moet de handmatige ontgrendeling in de onmiddellijke nabijheid van de
automatisering worden bewaard. • Indien deze nog niet aanwezig is, breng een permanente
sticker aan waarop aangegeven staat hoe de handmatige ontgrendeling bij het bijbehorende
aandrijfelement gebruikt moet worden. • Controleer of de automatisering goed afgesteld is en of
de eventuele bijbehorende beveiligingen en beschermingen, evenals de handmatige ontgrendeling,
goed werken. • Controleer na de installatie of het geleide gedeelte niet over openbare trottoirs
of wegen uitsteekt. • Voor de overhandiging aan de gebruiker dient te worden gecontroleerd
of de installatie voldoet aan de geharmoniseerde normen en essentiële vereisten in de
Machinerichtlijn 2006/42/EG. • Bevestig permanente labels met beknellingswaarschuwingen
op een duidelijk zichtbare plaats of in de buurt van vaste bedieningselementen. • Eventuele
restrisico's moeten door middel van geschikte en duidelijk zichtbare pictogrammen worden
aangegeven en de betekenis ervan moet aan de eindgebruiker worden uitgelegd. • Na de
voltooiing van de installatie moet het identificatieplaatje van de machine op een goed zichtbare
plek worden gemonteerd. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden
door de producent of de geautoriseerde technische service of in ieder geval door iemand
met een soortgelijke bevoegdheid, om gevaar te voorkomen. • Bewaar deze handleiding in
het technische informatieblad samen met de handleidingen van de andere apparaten die
gebruikt worden voor de realisatie van de automatiseringsinstallatie. • Zorg ervoor dat u de
eindgebruiker alle gebruikershandleidingen overhandigt die bij de producten horen waaruit
de uiteindelijke machine bestaat. Het product in de originele verpakking van de fabrikant
mag alleen in een gesloten omgeving vervoerd worden (treinwagons, gesloten voertuigen).
• Wanneer er zich een storing voordoet, onderbreek het gebruik van het product en neem
contact op met de klantenservice via [email protected] of het telefoonnummer
dat vermeld is op de website.
Pag. 5 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De productiedatum is vermeld in de productiepartij die op het productetiket is gedrukt. Neem indien nodig contact
met ons op via https://www.came.com/global/en/contact-us.
De algemene verkoopvoorwaarden zijn vermeld in de officiële prijslijsten van Came.
Bevestig het volgende waarschuwingslabel permanent op het geleide deel (met een hoogte van
minstens 60 mm) met de aanduiding LET OP, GEAUTOMATISEERDE GARAGEDEUR:
Gevaar door spanning;
Gevaar voor verbrijzeling;
Gevaar voor verbrijzeling van voeten;
Gevaar voor beknelling van handen;
Verboden toegang tijdens de beweging.
210115
365
3020 ÷ 4020
Pag. 6 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
LEGENDA
Dit symbool staat bij tekst die aandachtig dient te worden gelezen.
Dit symbool hoort bij veiligheidsinstructies.
Dit symbool geeft aan wat u aan de gebruiker moet vertellen.
Tenzij uiTdrukkelijk aangegeven, gelden de verrichTingen voor alle modellen.
de maTen zijn, Tenzij anders vermeld, in millimeTers.
BESCHRIJVING
De automatisering bestaat uit een motor, een printplaat met transformator, een geleidingsrail met overbrengingssysteem
met ketting of riem, een overbrengingsarm en een kap van ABS met display voor het programmeringstoetsenpaneel en de
led-binnenverlichting.
Gebruiksbestemming
De automatiseringen V6000P en V1000P zijn ontworpen om kantel- en sectionaalpoorten van garages bij woningen en
appartementencomplexen aan te drijven.
Elke andere installatie en soorten gebruik die niet overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze handleiding,
zijn verboden.
Gebruikslimieten
Type V1000P V6000P
Poortoppervlakte (m2) 14 9
Max. hoogte kantelpoort met tegengewichten (m) 2,4
Max. hoogte kantelpoort met veren (m) 3,25
Max. poorthoogte (m) 3,20
De maximale hoogtes hangen af van de gekozen geleider
Technische specificaties
Type V1000P V6000P
IP-Beschermingsgraad 20
Voeding (V - 50/60 Hz) 230 AC
Motorvoeding (V) 24 DC
Stroomopname in stand-by (W) 6,5 4,5
Max. vermogen uitrustingen (W) 20
Nominaal vermogen (W) 150 90
Openingssnelheid (m/min) 8 6,5
Trekkracht (N) 1000 600
Bedrijfstemperatuur (°C) -20 ÷ +55
Klasse van het apparaat II
Gewicht (kg) 5,1 4,9
Afmetingen
Pag. 7 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Inhoud
①1 Automatisering
②1 Installatiehandleiding
③2 Bevestigingsplaatjes met openingen
④1 Gebogen hendel
2 Steunbeugels
⑥3 U-beugels
⑦1 Bevestigingsbeugel voor geleider
⑧1 Bevestigingsbeugel voor garagepoort
⑨8 Zelftappende zeskantschroeven M6x15
⑩1 Schroef met zeskantmoer M6x80
⑪1 Adapter voor as (Ø8x25)
⑫1 Splitpen 3x20
⑬1 Pen
⑭4 Schroeven met zeskantmoer en veerring M8x20
max 1m
Pag. 8 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Beschrijving van de onderdelen
Automatisering
① Kap
② Motor
③ Transformator
④ Printplaat
⑤ Voedingskabel
Verpakking voorgemonteerde geleider
⑥Geleider
⑦Ketting of riem
⑧Loopwagen
⑨Overbrengingsarm
⑩Ontgrendelingskoord
Het stopcontact installeren
Het stopcontact mag uitsluitend door een
bevoegde elektricien geïnstalleerd worden. Beveilig
het stopcontact met een trage 16A-zekering. Neem
de geldende wetgeving (bijv. t.a.v. beveiliging van
elektrische installaties) in acht.
1. Installeer het stopcontact aan het plafond op
maximaal 1 m van de behuizing van de besturingse-
enheid .
2. Installeer de kabel van het stopcontact en sluit hem
aan het elektriciteitsnet aan.
Pag. 9 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd door deskundige en erkende monteurs die hun werkzaamheden
volgens de geldende normen uitvoeren.
Als er in de poort een voetgangersdoorgang zit, moet er verplicht een veiligheidsschakelaar worden
geïnstalleerd, aangesloten aan de ingang voor het STOPPEN, om de werking van de automatisering te
blokkeren als de voetgangersdoorgang open is.
Controles vooraf
⚠Voordat u begint met de installatie moet u voor de volgende zaken zorgen:
zorg ervoor dat, conform de installatievoorschriften, het voedingsnet voorzien is van een meerpolige
onderbrekingsschakelaar die beveiliging biedt bij omstandigheden die gelden voor overspanningscategorie III
(ofwel met een afstand groter dan 3 mm tussen de contacten);
zorg voor buizen en goten voor het leggen van de elektrische kabels, zodat deze beschermd worden tegen
mechanische beschadiging;
controleer of de eventuele aansluitingen in de doos (voor het verloop van het beveiligingscircuit) extra
geïsoleerd zijn t.o.v. de andere interne geleidende delen;
controleer of de poort goed in evenwicht is. Als ze op een willekeurig tussenliggend punt wordt gestopt, moet
ze in die stand blijven staan.
Geleidingsrails
001V06001 Kettinggeleider L = 3,02 m.
- Kantelpoorten met tegengewichten met max. hoogte van 2,40 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 2,25 m.
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 2,20 m.
001V06002 Kettinggeleider L = 3,52 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 2,75 m.
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 2,70 m.
001V06003 Kettinggeleider L = 4,02 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 3,25 m
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 3,20 m.
001V06005 Riemgeleider L = 3,02 m.
- Kantelpoorten met tegengewichten met max. hoogte van 2,40 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 2,25 m.
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 2,20 m.
001001V06006 Riemgeleider L = 3,52 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 2,75 m.
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 2,70 m.
001V06007
Riemgeleider L = 4,02 m.
- Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 3,25 m.
- Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 3,20 m.
RX
TX
Pag. 10 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Standaardinstallatie
① Automatisering met ontvanger
② Geleidingsrail
③ Ontgrendelingssysteem
④ Overbrengingsarm
⑤ Sleutelschakelaar
⑥ Fotocellen
⑦ Toetsenpaneel
⑧ Veiligheidslijst
Kabelsoorten en minimale diktematen
Aansluiting Kabeltype Kabellengte
1 < 15 m Kabellengte
15 < 30 m
Voeding stuurkast 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Knipperlicht FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Fotocelzenders 2 x 0,5 mm2
Fotocelontvangers 4 x 0,5 mm2
Bedieningen en beveiligingen 2 x 0,5 mm2
Antenne RG58 max 10 m
Als de kabels een andere lengte hebben dan de in de tabel voorgeschreven lengte, bepaalt u hun doorsnede
aan de hand van de effectieve stroomopname door de aangesloten apparaten en volgens de voorschriften van
de norm NEN-EN-IEC 60204-1.
Voor seriegeschakelde belastingen op dezelfde lijn dient u de afmetingen van de kabel te bepalen aan de hand
van de stroomopname en de effectieve afstanden. Voor aansluiting van producten die niet in deze handleiding in
aanmerking zijn genomen, geldt de documentatie die bij deze producten hoort.
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Pag. 11 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Toepassingsvoorbeelden
* sectionaalpoort
met enkele geleider
* sectionaalpoort
met dubbele geleider
SECTIONAALPOORT
KANTELPOORT MET TEGENGEWICHTEN,
naar buiten stekend bij gedeeltelijk intrekken
KANTELPOORT MET VEREN,
naar buiten stekend bij totaal intrekken
INSTALLATIE
De volgende illustraties dienen slechts als voorbeelden; de ruimte voor de bevestiging van de motor en
de uitrustingen varieert afhankelijk van de afmetingen. De technicus die het systeem installeert zal de meest
geschikte oplossing moeten kiezen.
De trekgeleider assembleren
Bevestig de beugel aan de overbrengingsrail amet de meegeleverde schroef en moer b.
De trekgeleider plaatsen
Avoor sectionaalpoorten boven de plek van de beugel van de veerrol.
Bvoor kantelpoorten tussen de 10 en 20 mm vanaf het hoogste punt van de bewegingsbaan van de vleugel.
Cgebruik voor buitendraaiende kantelpoorten met tegengewichten die gedeeltelijk intrekken, de arm V201 (zie
de bijgevoegde technische documentatie).
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Pag. 12 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De trekgeleider bevestigen
DDe trekgeleider moet met geschikte schroeven aan het midden van de poortopening bevestigd worden.
ETil de geleider omhoog en plaats hem horizontaal om de afstand vanaf het plafond te meten en hem daarna te
bevestigen.
FInstalleer de steunbeugels a en de U-beugel bop de geleider.
Buig de bevestigingsplaatjes met de openingen zo dat ze de afstand van de geleider tot het plafond
compenseren.
Bevestig de plaatjes met de meegeleverde schroeven en moeren aan de steunbeugels en de U-beugel. Boor
gaten in het plafond overeenkomstig de openingen in de bevestigingsplaatjes.
Bevestig de plaatjes met geschikte schroeven en pluggen aan het plafond.
GZet de beugel van de overbrengingsarm aan de bovenste dwarsverbinding van de poort, loodrecht op de
trekgeleider a, en bevestig hem met de meegeleverde of andere geschikte schroeven.
HAls de gebogen hendel wordt gemonteerd b, moet deze met de meegeleverde schroeven en moeren aan de
overbrengingsarm worden bevestigd.
De overbrengingsarm aan de poort bevestigen
I
L
Pag. 13 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De automatisering aan de geleider bevestigen
Plaats de adapter op de motoras.
De automatisering kan aan de geleider worden bevestigd: in standaardpositie I of in orthogonale positie L.
Als de automatisering in orthogonale positie wordt bevestigd, moet voor de installatie de microschakelaar
worden verplaatst (zie de betreende paragraaf).
Geleider
As met adapter
Zelftappende schroef 6x15
U-beugel
Microschakelaar
Zelftappende schroef 6x15
U-beugel
Geleider
As met adapter
Microschakelaar
M
N
Pag. 14 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De microschakelaar verplaatsen
Koppel de kabels van de microschakelaar los en verwijder hem.
NVerwijder de kap van de automatisering en de kabelstop. Haal de elektrische kabel eruit en steek deze in de
doorgangsopening.
Hermonteer de kabelstop zodanig dat de opening geblokkeerd wordt.
Open met de schroevendraaier de voorgevormde opening voor de doorgang van de elektrische kabels van de
microschakelaar en steek de kabels in de microschakelaar. Bevestig de microschakelaar op de automatisering.
Verbind de connectoren in hun respectieve posities op de microschakelaar.
Verbind de kabels weer zoals ze zaten (N.O.- C). Plaats de kap op de automatisering.
Pag. 15 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De automatisering ontgrendelen
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Alvorens verrichtingen aan de printplaat uit te voeren, dient u de stroom uit te schakelen.
Voeding (V - 50/60 Hz): 230 AC
Functies printplaat:
Bewegingscontrole en obstakeldetectie
Weer openen tijdens het sluiten
Regelbare duur automatische sluiting
Openen-stoppen-sluiten-stoppen met zender en/of knop
Binnenverlichting (bij elke instructie voor openen blijft de binnenverlichting branden voor een vaste duur van
3 minuten)
LAMPEN
Led-binnenverlichting ≤ 1
Ontgrendeling
Om de automatisering te ontgrendelen trekt u het koord ⓒ naar beneden.
Vergrendeling
Om de automatisering weer te vergrendelen, gebruikt u de zender of een bedieningsk-
nop.
AF
Pag. 16 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Beschrijving van de onderdelen
① Connector netvoeding
Motor
Transformator
Ingang kabels
Connector encoder
Connector motor
Connector voeding printplaat
Printplaat
Connector AF-kaart
⑩Klemmenbord antenne
⑪Connector programmeringskaart
⑫ Klemmenbord bedienings- en signaleringsapparatuur
⑬Klemmenbord beveiligingen
⑭Connector servicelamp kap
⑮Klem microschakelaar kalibratie
Pag. 17 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Tijdens HET SLUITEN: keert de bewe-
gingsrichting om tot de poort volledig
geopend is.
Na drie achtereenvolgende omke-
ringen van de bewegingsrichting zal
de poort open blijven en kan ze niet
automatisch gesloten worden: gebruik
de zender of een knop om haar te sluiten.
Tijdens het openen: de poort stopt.
Om de beweging te hervatten dient u
op een knop te drukken of de zender te
gebruiken.
Bewegingscontrole en obstakeldetectie
Voeding
⚠De automatisering is voorzien van elektrische kabel (L = 1,2 m) met reeds verbonden Schuko-stekker.
Bedieningsapparatuur
Stopknop (N.C.-contact). Kan de poort stoppen met uitschakeling van de automatische sluiting.
Druk, om de beweging te hervatten, op de bedieningsknop of een andere bedieningsinrichting.
Verwijder de brug als een inrichting wordt
aangesloten
Functie OPENEN-STOPPEN-SLUITEN-
STOPPEN met bedieningsinrichting
(N.O.-contact).
RX
TX
Pag. 18 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Contact (N.C.) weer openen tijdens het sluiten.
Ingang voor beveiligingen zoals fotocellen, veiligheidsli-
jsten en andere inrichtingen die voldoen aan de norm
EN 12978.
Tijdens het sluiten zorgt het openen van het contact
voor het omkeren van de beweging tot het hek weer
helemaal open is.
Verwijder de brug als een inrichting wordt aangesloten
Knipperlicht (contactbelastbaarheid: 24 V - 25 W
max).
Knippert tijdens het openen en sluiten
Signaleringsapparatuur
Verwijder de brug als een inrichting wordt aangesloten
Veiligheidsapparatuur
Pag. 19 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Voorbereiding voor de programmering
Bevestig de poort handmatig aan de leischoen.
Schakel de stroom naar de automatisering in. Na het klinken van een
akoestisch signaal is de printplaat gereed voor de programmering.
Verwijder het doorzichtige klepje om toegang te krijgen tot de pro-
grammeringstoetsen.
De laatste fase van de programmering is altijd het opslaan (functie 5), anders worden de instellingen
niet opgeslagen.
Als u fouten heeft gemaakt, schakel dan de stroom uit en weer in en voer de programmering opnieuw uit.
CODE
Beschrijving van de toetsen
Toets voor instelling en
bladeren door menu
Toets voor
instelling en
bladeren door
menu
Toets voor opslaan
zenders
Toets voor toegang tot menu en
voor opslaan wijzigingen
Display voor programmering en monitoring van
de werking van de automatisering
L = normale
werking
F = detectie
obstakel
H = fout encoder
A = fotocel actief
Legenda van de symbolen
Enkele functies moeten verplicht worden ingesteld opdat de automatisering functioneert. Andere functies
zijn optioneel.
Pag. 20 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Bepaling van de eindaanslagposities bij de sluiting
1 Druk op +, 2 verschijnt. 4 Laat de poort de gewenste
sluitingspositie bereiken.
2 Druk op P, 2 knippert. 5 Druk op P om de actie op te
slaan.
3 Druk op -.
Controle van de zelflering van de baan
1 Druk op +, 3 verschijnt. 4 Druk op P.
2 Druk op P, 3 knippert. 5 De poort bereikt de eindaanslag
bij sluiting.
3De poort bereikt de
eindaanslag bij opening.
Met automatisering in stilstand
1RÒ Houd de toets P ongeveer 5
seconden ingedrukt. 4 Druk op +.
2
De automatisering laat een
akoestisch signaal horen en
een 1 verschijnt.
5Laat de poort de gewenste
openingspositie bereiken.
3Druk opnieuw op P,
1 knippert. 6Druk op P om de actie op te
slaan.
Verplichte functies
Bepaling van de eindaanslagposities bij de opening
Houd u aan de volgorde van de instelling van de eindaanslagen die in deze handleiding staat aangegeven.
Pag. 21 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De programmering opslaan
⚠HET IS VERPLICHT om de programmeringshandelingen met deze functie te beëindigen om de
opgeslagen instellingen niet te verliezen!
Druk + om 5 te selecteren.
Druk op P. De segmenten van het display draaien met de klok mee.
De programmering is opgeslagen.
1RÒ Houd de toets P ongeveer 5 seconden ingedrukt, 1 verschijnt.
2 Druk op + en selecteer 4.
3Druk op P, verschijnt.
4 Druk op + of - om het geschikte gevoeligheidsniveau in te stellen.
5
Minimum Gevoeligheidsniveau Maximum
6 Druk op P om de actie op te slaan.
Instelling van de gevoeligheid waarmee obstakels worden gedetecteerd tijdens de beweging
De poort moet goed recht staan. Als de gevoeligheid te laag is, kan dit leiden tot het slecht functioneren van
de poort.
Wijzig de parameter in overeenstemming met de wetgeving inzake de kracht van het contact EN 12453.
De gevoeligheid staat standaard op het gemiddelde niveau ingesteld. Om de gevoeligheid te verhogen of verlagen:
De laatste fase van de programmering is altijd het opslaan (functie 5).
Voer na het opslaan twee openings- en sluitcycli uit om te bevestigen dat de instellingen zijn opgeslagen.
Pag. 22 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Instelling van de wachttijd voor de automatische sluiting
Deze functie is standaard gedeactiveerd. Om de functie te activeren:
1RÒ Houd de toets P ongeveer 5 seconden ingedrukt, 1 verschijnt.
2 Druk op + en selecteer 7.
3 Druk op P, 0 verschijnt.
4Druk op + en selecteer 1. De automatische sluiting is actief en de wachttijd
bedraagt 30 seconden.
Om de wachttijd voor de automatische sluiting te wijzigen, drukt u op + of -.
5
60 seconden 90 seconden 120 seconden 150 seconden
180 seconden 210 seconden 240 seconden
6Druk op P om de actie
op te slaan.
1RÒ
Houd de toets P ongeveer
5 seconden ingedrukt, 1
verschijnt.
4Druk op + en selecteer 1. Het
alarm is geactiveerd.
2 Druk op + en selecteer 6 5 Druk op P om de actie op te
slaan.
3 Druk op P, 0 verschijnt
Optionele functies
Deze functie is standaard gedeactiveerd. Als de alarmfunctie is geactiveerd, laat de automatisering lang een
akoestisch signaal horen als de poort langer dan 10 minuten open blijft. Om de functie te activeren:
Instelling van het alarm
De laatste fase van de programmering is altijd het opslaan (functie 5), anders worden de instellingen niet
opgeslagen.
Pag. 23 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De laatste fase van de programmering is altijd het opslaan (functie 5), anders worden de instellingen niet
opgeslagen.
De automatisering laat gedurende 20 seconden een intermitterend akoestisch signaal horen alvorens de
poort automatisch gaat sluiten.
Tegelijkertijd knippert de binnenverlichting. Als de poort begint te sluiten, laat de automatisering een akoestisch
signaal horen en de binnenverlichting brandt continu. Als de poort gesloten is, laat de automatisering geen enkel
akoestisch signaal horen en blijft de binnenverlichting 3 minuten branden.
Functie bewegingentelling
Deze functie dient om een akoestisch signaal te activeren dat na 2000 werkingscycli klinkt om aan te geven dat
er controles en eventueel onderhoud aan de mechanische onderdelen moeten worden uitgevoerd.
1 Druk op +, 8 verschijnt. 3 Druk op P, 0 verschijnt (functie
standaard NIET ACTIEF).
2
Druk op P, 0 verschijnt
(functie standaard NIET
ACTIEF).
4Druk op P om de instelling op
te slaan.
⚠Schakel de stroom uit en weer in om het akoestisch signaal uit te schakelen.
Functie waarschuwing automatische sluiting
De automatisering laat gedurende 20 seconden een akoestisch signaal horen alvorens de automatische sluiting
te beginnen.
1 Druk op +, 9 verschijnt. 3 Druk op -, 0 verschijnt: de
functie is gedeactiveerd.
2Druk op P, 1 verschijnt
(functie standaard ACTIEF). 4
De programmering opslaan
BELANGRIJK! Deze laatste stap moet uitgevoerd worden om de opgeslagen informatie niet verloren te laten
gaan.
1 Druk - om 5 te selecteren. 3
... de leds het cijfer
0 hebben gevormd: nu is de
programmering opgeslagen.
2 Houd P ingedrukt tot ...
AF
AF
Pag. 24 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
DE RF-BEDIENING ACTIVEREN
Radiofrequentiekaart
Plaats de AF-kaart op de connector van de printplaat.
Alvorens de AF-kaart te plaatsen, MOET VERPLICHT DE STROOM WORDEN UITGESCHAKELD.
Extra externe antenne
Koppel de interne antenne los en sluit de externe
antenne aan op de daarvoor bestemde klemmen op
de printplaat.
De zenders opslaan
Er kunnen maximaal verschillende 16* codes/gebruikers worden opgeslagen. Met de automatisering in stilstand:
1 Houd S ingedrukt tot...
2aan de linkerkant van het display 0 verschijnt. De segmenten van de 0 aan de
rechterkant van het display draaien met de klok mee. Laat de knop S los.
3Druk twee keer achter elkaar op de toets die u wilt opslaan. De besturingseenheid laat
een bieptoon horen om aan te geven dat de zender is opgeslagen.
* Als wordt geprobeerd de 17de code (zender) op te slaan, knippert de binnenverlichting 5 keer langzaam
om aan te geven dat het geheugen vol is.
Pag. 25 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
De zenders annuleren
1 Houd S ingedrukt tot...
2aan de linkerkant van het display 0 verschijnt. De segmenten van de 0 aan de
rechterkant van het display draaien met de klok mee.
3Laat de toets S los zodra de 0 aan de linkerkant verdwijnt: de zenders zijn
geannuleerd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN CONTROLES EN OPLOSSINGEN
De automatisering opent niet en sluit niet Controleer de voeding
Het NC-veiligheidscontact (1-2) is open
De automatisering opent, maar sluit niet Het NC-veiligheidscontact (2-C1) is open
Controleer of de bewegingsrichting goed is
Controleer of de poort in balans is
De automatisering sluit, maar opent niet Controleer of de poort in balans is
De automatisering sluit niet automatisch Controleer of de automatische sluitingsfunctie actief is
Controleer of de bewegingsrichting goed is
De zender werkt niet Sla de zender opnieuw op
De automatisering duwt te zacht of draait
de bewegingsrichting om
Regel de gevoeligheid
Neem de mechanische wrijving weg
Controleer of de poort in balans is
Check de spanning van de riem/ketting
Er werkt maar één zender Voer dezelfde code (of dupliceer hem) in alle zenders in
De fotocel werkt niet Het NC-veiligheidscontact (2-C1) is open
Controleer de werking van de fotocel
De automatisering draait de
bewegingsrichting bij de eindaanslag om
Controleer of de bewegingsrichting goed is
Neem de mechanische wrijving weg
Controleer of de poort in balans is
De automatisering start te langzaam Neem de mechanische wrijving weg
Controleer of de poort in balans is
Check de spanning van de riem/ketting
Pag. 26 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
ONDERHOUD
Periodiek onderhoud
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren moet de stroom worden uitgeschakeld om gevaarlijke situaties te
voorkomen door onverwachte bewegingen van de poort.
Register voor routine-onderhoud, bij te houden door de gebruiker (halfjaarlijks)
Datum Opmerkingen Handtekening
Pag. 27 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
Stempel van de installateur Naam medewerker
Datum onderhoud
Handtekening monteur
Opdrachtgever
Uitgevoerd onderhoud ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Bijzonder onderhoud
In de volgende tabel kunt u bijzondere onderhoudswerkzaamheden noteren, reparaties of verbeteringen die
door externe gespecialiseerde bedrijven zijn uitgevoerd.
Bijzonder onderhoud moet worden overgelaten aan gespecialiseerde monteurs.
Register voor bijzonder onderhoud
Stempel van de installateur Naam medewerker
Datum onderhoud
Handtekening monteur
Opdrachtgever
Uitgevoerd onderhoud ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Stempel van de installateur Naam medewerker
Datum onderhoud
Handtekening monteur
Opdrachtgever
Uitgevoerd onderhoud ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Stempel van de installateur Naam medewerker
Datum onderhoud
Handtekening monteur
Opdrachtgever
Uitgevoerd onderhoud ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Pag. 28 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
BUITEN GEBRUIK STELLEN EN SLOPEN
☞Came S.p.A. is houder van het ISO-certificaat voor milieubeheer UNI EN ISO 14001 en past deze norm toe
in zijn fabrieken om het milieu te beschermen. CAME beschouwt milieubehoud als een van de steunpilaren
van zijn bedrijfs- en marktbeleid en verzoekt u dit tevens in acht te nemen door simpelweg enkele eenvoudige
afvalvoorschriften na te leven:
AFVALVERWERKING VAN DE VERPAKKING
De verpakkingsonderdelen (karton, plastic, etc.) kunnen eenvoudigweg met het stedelijk afval worden verwerkt
en hoeven alleen gescheiden te worden voor de recycling. Voordat u het afval verwerkt, dient u altijd de
voorschriften terzake te controleren die gelden in het land van installatie.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
HET PRODUCT AFDANKEN
Voor onze producten zijn verschillende materialen gebruikt. Het meeste afval (aluminium, plastic, ijzer, elektrische
draden) wordt ingedeeld als vast stedelijk afval. Dit afval kan worden gerecycled via een erkend bedrijf dat
gescheiden afval ophaalt. Andere onderdelen zoals printplaten, zenderbatterijen, etc. kunnen echter vervuilende
stoffen bevatten. Deze moeten daarom bij erkende afvalbedrijven worden ingeleverd voor de verwerking van
schadelijk afval. Voordat u het product ontmantelt, dient u altijd de voorschriften terzake te controleren die
gelden in het land waar u het afval verwerkt.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
NORMATIEVE VERWIJZINGEN
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Zie de volgende pagina.
Pag. 29 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
Pag. 30 - Handleiding FA01799 -NL - 04/2022 - © Came S.p.A. - De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd. - Vertaling van de originele instructies
PT
Português
FA01799-PT
Automatização para portas de garagens
V6000P - V1000P
MANUAL DE INSTALAÇÃO
1
Pág. 3 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A INSTALAÇÃO
ATENÇÃO! Instruções de segurança importantes.
Siga todas as instruções, já que uma instalação incorreta pode ocasionar
lesões graves.
Antes de continuar, leia também as advertências gerais para o utilizador.
O produto deve ser destinado apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser considerado perigoso. • O fabricante não pode
ser considerado responsável por eventuais danos causados por usos impróprios, errados
e irracionais. • O produto objeto deste manual é definido nos termos da Diretiva Máquinas
2006/42/CE como uma “quase-máquina”. • A “quase-máquina” é um conjunto de partes
que constituem quase uma máquina, mas que, isoladas, não podem garantir uma aplicação
bem determinada. • As quase-máquinas são destinadas somente a fazerem parte ou serem
montadas em outras máquinas ou outras quase-máquinas, ou ainda em equipamentos para
constituir uma máquina de acordo com a Diretiva 2006/42/CE. • A instalação final deve
estar conforme à 2006/42/CE (Diretiva europeia) e aos padrões europeus de referência
vigentes. • O fabricante exime-se de toda a responsabilidade pela utilização de produtos
não originais; isto ocasiona além disso, a perda da garantia. • Todas as operações indicadas
neste manual devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal especializado e qualificado
e de acordo com as normas em vigor. • A preparação dos cabos, o assentamento no
local, a ligação, o ensaio e a aprovação devem respeitar perfeitamente as normas
técnicas e as leis vigentes. • Durante todas as fases de instalação certifique-se de que
trabalha com a tensão desligada. • Verifique se o intervalo de temperaturas indicado é
apropriado para o local de instalação. • Não monte o automatismo sobre elementos que
possam dobrar-se. Se necessário, adicione reforços nos pontos de fixação. • Preveja
na rede de alimentação e de acordo com as normas de instalação, um apropriado
dispositivo de desconexão unipolar, que permita a desconexão total nas condições
da categoria de sobretensão III. • Delimite atentamente toda a área para evitar o
acesso por parte de pessoas não autorizadas, principalmente crianças. • Em caso de
movimentação manual, preveja uma pessoa para cada 20 kg de carga a levantar. Em
caso de movimentação não manual, utilize meios apropriados para o levantamento em
segurança. • Recomenda-se o uso de proteções adequadas para evitar possíveis riscos
mecânicos devido à presença de pessoas no raio de ação do automatismo. • Os cabos
elétricos devem passar através de tubos e conduítes apropriados a fim de garantir uma
proteção adequada contra danos mecânicos. • Os cabos elétricos não devem entrar
em contacto com partes que possam aquecer-se durante o uso (por exemplo, motor
e transformador). • Antes de continuar com a instalação, verifique que a parte guiada
está em boas condições mecânicas e que se abre e fecha corretamente. • Remova
Pág. 4 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
todos os cordões ou correntes e desative qualquer equipamento, como fechaduras,
que não seja necessário para automatizar a parte guiada. • O produto não pode ser
usado para automatizar uma parte guiada que possua também porta para pessoas, a
não ser que o acionamento só possa ser ativado com a porta para pessoas na posição
de segurança. • O automatismo não pode ser utilizado com partes guiadas que têm
aberturas com diâmetro superior a 50 mm, ou com bordas ou partes salientes que
uma pessoa pode agarrar e utilizar para se apoiar. • Certifique-se que seja evitado
o estrangulamento entre a parte guiada e as partes fixas nas proximidades, durante
o movimento da parte guiada. • Todos os comandos fixos devem estar claramente
visíveis após a instalação, numa posição em que a parte guiada seja visível de forma
direta, mas ainda assim distante das partes móveis. Todos os comandos fixos devem ser
instalados a uma altura mínima de 1,5 m do chão. • Em caso de funcionamento com
pressão contínua, instale no sistema um botão de STOP que permita o desligamento
da alimentação principal do automatismo a fim de bloquear o movimento da parte
guiada. • Instale o desbloqueio manual a uma altura inferior a 1,8 m. Se removível, o
desbloqueio manual deve ser mantido nas proximidades imediatas do automatismo. •
Se não existir, aplique uma etiqueta permanente que descreva como usar o mecanismo
de desbloqueio manual perto do elemento de acionamento.público • Certifique-se de
que o automatismo está regulado adequadamente e que os dispositivos de segurança
e proteção, assim como o desbloqueio manual, funcionam corretamente. • Após a
instalação, certifique-se de que a parte guiada não se prolonga sobre passeios públicos
ou estradas. • Antes da entrega ao utilizador, verifique a conformidade do sistema às
normas harmonizadas e aos requisitos essenciais na Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• Afixe permanentemente as etiquetas contra o entalamento num ponto bem visível ou
perto de qualquer comando fixo. • Eventuais riscos residuais devem ser assinalados
através de pictogramas situados em locais bem visíveis e devem ser explicados ao
utilizador final. • Coloque bem à vista a placa de identificação da máquina ao completar
a instalação. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo serviço de assistência técnica autorizado, ou de qualquer modo, por
pessoal devidamente qualificado, para evitar todo e qualquer risco. • Conserve este
manual dentro da brochura técnica, juntamente com os manuais dos outros dispositivos
usados para a realização do sistema de automatização. • Recomenda-se que todos
os manuais de utilização relativos aos produtos que constituem a máquina sejam
entregues ao utilizador final. O produto na embalagem original do produtor só pode ser
transportado em local fechado (vagões ferroviários, contentores, veículos fechados).
• No caso de mau funcionamento do produto, interrompa a utilização e contacte o
serviço a clientes através do endereço [email protected] ou do número
de telefone indicado no site.
Pág. 5 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
A data de fabrico está indicada no lote de produção imprimido na etiqueta do produto. Se necessário,
contacte-nos através do endereço https://www.came.com/global/en/contact-us.
As condições gerais de venda estão indicadas na lista de preços oficiais da Came.
Afixe permanentemente na parte guiada a seguinte etiqueta de aviso (a pelo menos
60 mm de altura), com a indicação AVISO, PORTÃO DE GARAGEM AUTOMÁTICO:
Perigo pela presença de tensão;
Perigo de esmagamento;
Perigo de esmagamento dos pés;
Perigo de entalamento das mãos;
Proibida a passagem durante a manobra.
210115
365
3020 ÷ 4020
Pág. 6 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
LEGENDA
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
ExcEto quando ExprEssamEntE indicado, as opErõEs são considEradas lidas para todos os modElos.
sE o for divErsamEntE indicado, as mEdidas são Em mimEtros.
DESCRIÇÃO
A automatização é composta por um motorredutor, uma placa eletrónica com transformador, uma guia de deslizamento
com sistema de transmissão com corrente ou correia, um braço de transmissão e uma tampa em ABS com ecrã para
teclado de programação e lâmpada de cortesia com LED.
Destinação de uso
Os automatismos V6000P e V1000P foram projetados para motorizar portas basculantes e seccionadas para uso
residencial ou em condomínios.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
Limites de emprego
Tipo V1000P V6000P
Superfície da porta (m2) 14 9
Altura máx. basculantes com contrapeso (m) 2,4
Altura máx. basculantes com molas (m) 3,25
Altura máx. da porta (m) 3,20
As alturas máximas dependem da guia escolhida
Dados técnicos
Tipo V1000P V6000P
Grau de proteção (IP) 20
Alimentação (V - 50/60 Hz) 230 AC
Alimentação do motor (V) 24 DC
Consumo em Stand-by (W) 6,5 4,5
Potência máx. acessórios (W) 20
Potência nominal (W) 150 90
Velocidade de abertura (m/min) 8 6,5
Força de tração (N) 1000 600
Temperatura de funcionamento (°C) -20 ÷ +55
Classe do equipamento II
Peso (kg) 5,1 4,9
Dimensões
Pág. 7 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Packing list
① 1 Automatização
② 1 Manual de instalação
③ 2 Plaquetas furadas de fixação
④ 1 Alavanca curva
⑤ 2 Suportes de fixação
⑥ 3 Suportes em U
⑦ 1 Suporte de fixação de guia
⑧ 1 Suporte de fixação de porta
⑨ 8 Parafusos com cabeça vazada sextavada M6x15
⑩ 1 Parafuso com porca sextavada M6x80
⑪ 1 Adaptador para veio (Ø8x25)
⑫ 1 Golpilha 3x20
⑬ 1 Pino
⑭ 4 Parafusos com porca sextavada e anilha M8x20
max 1m
Pág. 8 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Descrição das peças
Automatização
① Tampa
② Motorredutor
③ Transformador
④ Placa eletrónica
⑤ Cabo de alimentação
Embalagem guia pré-montada
⑥Guia
⑦Corrente ou correia
⑧Patim
⑨Braço de transmissão
⑩Cordão de desbloqueio
Instalação da tomada de corrente
A instalação da tomada de corrente deve
ser efetuada exclusivamente por um eletricista
qualificado. Proteja a tomada de corrente com um
fusível (16A retardado). Respeite as normas vigentes
(por ex. segurança das instalações elétricas).
1. Instale a tomada de corrente no teto a uma dis-
tância máxima de 1 m da caixa da central de comando
.
2. Instale e ligue o cabo da tomada de corrente à
rede elétrica.
Pág. 9 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
INDICAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO PARA O INSTALADOR
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado e especializado de acordo com as normas vigentes.
Se na porta houver uma passagem para pessoas, é obrigatório acrescentar um interruptor de segurança,
ligado na entrada para PARAGEM, para inibir o funcionamento da automatização com a porta para pedestres
aberta.
Verificações iniciais
Antes de começar a instalar é preciso:
preparar na rede de alimentação e de acordo com as regras de instalação um adequado dispositivo de
desconexão unipolar que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III (ou
seja, com uma distância superior a 3 mm entre os contactos);
preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos elétricos, a garantir a proteção contra
danos mecânicos;
verificar que eventuais conexões internas da caixa (executadas para a continuidade do circuito de
proteção) possuam isolamento complementar em relação a outras partes condutoras internas;
verifique se a porta está bem balanceada. Se parada em qualquer um dos pontos intermédios, a posição
deve ser mantida.
Guias de deslizamento
001V06001 Guia com corrente L = 3,02 m.
- Portas basculantes com contrapesos de até 2,40m de altura.
- Portas basculantes com molas de até 2,25 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 2,20 m de altura.
001V06002 Guida com corrente L = 3,52 m.
- Portas basculantes com molas de até 2,75 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 2,70 m de altura.
001V06003 Guia com corrente L = 4,02 m.
- Portas basculantes com molas de até 3,25 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 3,20 m de altura.
001V06005 Guia com correia L = 3,02 m.
- Portas basculantes com contrapesos de até 2,40m de altura.
- Portas basculantes com molas de até 2,25 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 2,20 m de altura.
001001V06006 Guia com correia L = 3,52 m.
- Portas basculantes com molas de até 2,75 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 2,70 m de altura.
001V06007
Guia com correia L = 4,02 m.
- Portas basculantes com molas de até 3,25 m de altura.
- Portas seccionadas* de até 3,20 m de altura.
RX
TX
Pág. 10 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Instalação tipo
① Automatização com recetor
② Guia de deslizamento
③ Dispositivo de desbloqueio
④ Braço de transmissão
⑤ Seletor com chave
⑥ Fotocélulas
⑦ Botoeira
⑧ Borda sensível
Tipo de cabos e espessuras mínimas
Ligação Tipo de
cabo Comprimento do cabo
1 < 15 m Comprimento do cabo
15 < 30 m
Alimentação do quadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Lampejador FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Transmissores de fotocélulas 2 x 0,5 mm2
Recetores de fotocélulas 4 x 0,5 mm2
Dispositivos de comando e de segurança 2 x 0,5 mm2
Antena RG58 x. 10 m
Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção
dos cabos com base na absorção efetiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas nas
normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve
ser considerado com base nas absorções e distâncias efetivas. Para as ligações de produtos não referidos neste
manual, considera-se a documentação anexa aos próprios produtos.
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Pág. 11 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Exemplos de aplicação
* porta seccionada
com guia única
* porta seccionada
com guia dupla
PORTA SECCIONADA
PORTA BASCULANTE COM CONTRAPESOS,
fora de borda com reentrância parcial
PORTA BASCULANTE COM MOLAS,
fora de borda com reentrância total
INSTALAÇÃO
⚠As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fixação da automatização e dos
acessórios varia de acordo com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução
mais adequada.
Montagem da guia de arrastamento
Fixe o suporte na guia de transmissão a com o parafuso e a rosca fornecida b.
Posicionamento da guia de arrastamento
A para portas secionadas sobre o espaço ocupado pelo suporte da coluna-mola.
B para portas basculantes entre 10 e 20 mm do ponto mais alto da curva de deslizamento da folha.
C para portas basculantes com contrapesos fora da borda com reentrância parcial, utilize o braço V201 (veja a
documentação técnica anexa).
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Pág. 12 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Fixação da guia de arrastamento
D A guia de arrastamento deve ser fixada no centro do vão da porta, utilizando parafusos adequados.
E Levante a guia e coloque-a na posição horizontal para medir a distância em relação ao teto e fixe-a.
F Instale os suportes de fixação a e o suporte em U b na guia.
Adapte, dobrando, as plaquetas furadas para compensar a distância da guia ao teto.
Fixe as plaquetas nos suportes e o suporte em U com os parafusos e porcas fornecidos. Fure o teto com uma
broca de furar em correspondência com os furos de fixação das plaquetas.
Fixe as plaquetas no teto com os parafusos e buchas apropriados.
GColoque o suporte do braço de transmissão na trave superior da porta perpendicularmente à guia de
arrastamento a e fixe-o com os parafusos fornecidos ou outros parafusos adequados.
HEm caso de montagem da alavanca curva b fixe-a ao braço de transmissão com os dois parafusos e porcas
fornecidos
Fixação do braço de transmissão à porta
I
L
Pág. 13 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Fixação da automatização à guia
Introduza o adaptador no veio do motor.
A automatização deve ser fixada na guia: na posição standard I ou na posição ortogonal L.
No caso de fixação da automatização na posição ortogonal, antes da instalação, desloque o micro (veja
o parágrafo específico).
Guia
Veio com adaptador
Parafuso cabeça vazada 6x15
Suporte em U
Micro
Parafuso cabeça vazada 6x15
Suporte em U
Guia
Veio com adaptador
Micro
M
N
Pág. 14 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Deslocamento do micro
Desligue os cabos do micro e remova-o.
N Retire a tampa da automatização e a abraçadeira. Puxe o cabo elétrico e introduza-o no furo de passagem.
Monte novamente a abraçadeira de forma que o furo fique obstruído.
Com a chave de fendas, abra o furo pré-furado para a passagem dos cabos elétricos do micro e introduza os cabos
no micro. Fixe o micro na automatização.
Ligue os conetores nas posições respetivas no micro.
Volte a ligar os cabos como originalmente (NO - C).
Fixe a tampa na automatização.
Pág. 15 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Desbloqueio da automatização
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Antes de intervir na placa, desligue a tensão de rede.
Alimentação (V - 50/60 Hz): 230 AC
Funções da placa:
Controlo do movimento e identificação de obstáculos
Reabertura durante o fechamento
Tempo de refechamento automático regulável
Abrir/paragem/fechar/paragem através do transmissor e/ou do botão.
Lâmpada de cortesia (a cada comando de abertura, a lâmpada de cortesia fica acesa por um tempo fixo de
3 minutos).
LÂMPADAS
De cortesia com LED (W) ≤ 1
Desbloqueio
Para desbloquear a automatização, puxe o cordão ⓒpara baixo.
Bloqueio
Para bloquear novamente a automatização, use o transmissor ou um botão de comando.
AF
Pág. 16 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Descrição das peças
① Conector de alimentação de linha
Motorredutor
Transformador
Entrada de cabos
Conector do encoder
Conector do motorredutor
Conector de alimentação da placa
Placa eletrónica
Conector da placa AF
⑩Terminal da antena
⑪Conector da placa de programação
⑫ Terminal de bornes para dispositivos de comando
e sinalização
⑬Terminal de bornes para dispositivos de segurança
⑭Conector da lâmpada de cortesia e tampa
⑮Terminal de bornes do micro de calibração
Pág. 17 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
No FECHAMENTO: inverte o sentido
do movimento até à total abertura.
Após três inversões seguidas, a
porta permanece aberta e exclui-se o
fechamento automático: para fechar,
use o transmissor ou um botão.
Na abertura: a porta pára.
Para retomar o movimento, prima um
botão ou use o transmissor.
Controlo do movimento e identificação de obstáculos
Alimentação
⚠A automatização é fornecida com cabo elétrico (L = 1,2 m) com ficha Schuko já ligada.
Dispositivos de comando
Botão de paragem (contacto NC). Permite a paragem da porta com a exclusão do fechamento automático.
Para retomar o movimento, prima o botão de comando ou outro dispositivo de comando.
Se for ligado um dispositivo, retire a ponte
Função ABRIR-PARAGEM-FECHAR-
PARAGEM a partir do dispositivo de
comando (contacto NO).
RX
TX
Pág. 18 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Contacto (NC) de reabertura durante o fechamento.
Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos conformes às
normas EN 12978.
Na fase de fechamento da automatização, a abertura do
contacto acarreta a inversão do movimento até à total
abertura da mesma.
Se for ligado um dispositivo, retire a ponte
Lampejador (capacidade do contacto: 24 V - 25 W
máx).
Lampeja na abertura e no fechamento.
Dispositivos de sinalização
Se for ligado um dispositivo, retire a ponte
Dispositivos de segurança
Pág. 19 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Preparação para a programação
Prenda manualmente a porta no patim.
Alimente a automatização. Após um sinal sonoro, a placa está
pronta para a programação.
Remova a portinhola transparente para ter acesso às teclas de
programação.
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5), caso contrário as configurações
não são guardadas.
Em caso de erros, desligue e ligue a alimentação e refaça a programação.
PROGRAMAÇÃO
Descrição das teclas
Tecla de regulação e avanço
de itens do menu
Tecla de
regulação e
avanço de itens
do menu
Tecla de memorização
de transmissores
Tecla de acesso ao menu e
gravação de alterações
Ecrã de programação e monitorização do
funcionamento da automatização.
L = funcionamento
normal
F = identificação
de obstáculos
H = erro do
Encoder
A = fotocélula
ativa
Legenda dos símbolos
Algumas funções devem ser configuradas obrigatoriamente para que a automatização funcione, outras
são facultativas
Pág. 20 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Determinação dos pontos de fim de curso no fechamento
1 Prima +, aparece 2. 4 Deixe a porta chegar à posição
de fechamento desejada.
2 Prima P, 2 lampeja. 5 Prima P para guardar a
operação.
3 Prima -.
Verificação de auto-memorização do curso.
1 Prima +, aparece 3. 4 Prima P.
2 Prima P, 3 lampeja. 5 A porta chega ao fim de curso
de fechamento.
3A porta chega ao fim de
curso de abertura.
Com a automatização parada
1RÒ Prima P durante cerca de 5
segundos. 4 Prima +
2A automatização emite um
aviso sonoro e aparece 1 5Deixe a porta chegar à posição
de abertura desejada.
3Prima novamente P,
1 lampeja. 6Prima P para guardar a
operação.
Funções obrigatórias
Determinação dos pontos de fim de curso na abertura
Respeite a ordem de configuração dos fins de curso indicada neste manual.
Pág. 21 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Memorização da programação
⚠É OBRIGATÓRIO concluir as operações de programação com esta função para não perder as
configurações guardadas!
Prima - para selecionar 5. Prima P. Os segmentos do ecrã rodam no sentido horário.
A programação foi memorizada.
1RÒ Prima P durante cerca de 5 segundos, aparece 1.
2Prima + e selecione 4.
3Prima P, aparece .
4 Prima + o - para configurar o nível de sensibilidade adequado.
5
Mínima Nível de sensibilidade Máxima
6 Prima P para guardar a configuração.
Regulação da sensibilidade de identificação dos obstáculos durante o movimento
A porta deve estar corretamente equilibrada. Se a sensibilidade for reduzida demais, pode levar ao mau
funcionamento da porta.
Altere o parâmetro de acordo com o regulamento sobre a força de impacto EN 12453.
Por defeito, a sensibilidade é configurada no nível médio. Para aumentar ou diminuir a sensibilidade:
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5).
Após a memorização, efetue dois ciclos de abertura e fechamento para confirmar a gravação das configura-
ções.
Pág. 22 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Regulação do tempo de espera antes do fechamento automático
Por defeito, a função está desativada. Para ativar:
1RÒ Prima P durante cerca de 5 segundos, aparece 1.
2 Prima + e selecione 7.
3 Prima P, aparece 0.
4Prima + e selecione 1. O fechamento automático é ativado e o tempo de
espera é de 30 segundos.
Para alterar o tempo de espera antes do fechamento automático, prima + o -.
5
60 segundos 90 segundos 120 segundos 150 segundos
180 segundos 210 segundos 240 segundos
6Prima P para guardar a
operação.
1RÒ Prima P durante cerca de 5
segundos, aparece 1. 4Prima + e selecione 1. O
alarme foi ativado.
2 Prima + e selecione 6. 5 Prima P para guardar a
operação.
3 Prima P, aparece 0
Funções opcionais
Por defeito, a função está desativada; ao ativar a função de alarme, a automatização emite um aviso sonoro
prolongado se a porta permanecer aberta por mais de 10 minutos. Para ativar:
Configuração do alarme
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5), caso contrário as configurações não
são guardadas.
Pág. 23 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5), caso contrário as configurações não
são guardadas.
A automatização emite um aviso sonoro intermitente durante 20 segundos antes que a porta comece o
fechamento automático.
Ao mesmo tempo, a luz de cortesia lampeja. Quando a porta começar a fechar-se, a automatização emite um
aviso sonoro e a luz de cortesia permanece fixa. Com a porta fechada, a automatização não emite nenhum aviso
sonoro e a luz de cortesia permanece acesa durante 3 minutos.
Função de contagem de manobras
Esta função serve para ativar um aviso sonoro após 2000 ciclos de funcionamento, para sinalizar a necessidade
de controlos e manutenções nas partes mecânicas.
1 Prima +, aparece 8 3 Prima P, aparece 0 (função
DESATIVADA por defeito)
2Prima P, aparece 0 (função
DESATIVADA por defeito) 4Prima P para guardar a
configuração
⚠Para desligar o aviso sonoro, desligue e ligue a tensão.
Função de pré-aviso de fechamento automático
A automatização emite um aviso sonoro durante 20 segundos, antes de iniciar o fechamento automático.
1 Prima +, aparece 9 3 Prima -, aparece 0: a função é
desativada
2Prima P, aparece 1 (função
ATIVADA por defeito) 4
Memorização da programação
IMPORTANTE! Este passo conclusivo deve ser efetuado para não perder as informações guardadas.
1 Prima - para selecionar 5 3
... os LEDs apresentam o
dígito 0: neste momento, a
programação está memorizada
2Mantenha premido P até
que...
AF
AF
Pág. 24 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
ATIVAÇÃO DO COMANDO DE RÁDIO
Placa de radiofrequência
Insira a placa AF no conetor da placa eletrónica.
Antes de inserir a placa AF, é OBRIGATÓRIO DESLIGAR A CORRENTE ELÉTRICA
Antena adicional externa
Desligue a antena interna e ligue a antena externa
nos terminais da placa.
Memorização de transmissores
É possível memorizar até um máximo de 16* códigos/utilizadores diferentes. Com a automatização parada:
1 Prima e mantenha premido S até que...
2Aparece 0 no lado esquerdo do ecrã. Os segmentos do 0 no lado direito do ecrã rodam
no sentido horário. Solte a tecla S.
3Prima duas vezes seguidas a tecla que deseja memorizar. A central eletrónica emite
um BIP para confirmar a memorização do transmissor.
* Quando se tenta memorizar o 17.° código (transmissor), a lâmpada de cortesia lampeja lentamente 5
vezes para indicar que a memória está cheia.
Pág. 25 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Eliminação dos transmissores
1 Prima e mantenha premido S até que...
2Aparece 0 no lado esquerdo do ecrã. Os segmentos do 0 no lado direito do ecrã
rodam no sentido horário.
3Quando desaparecer o 0 da esquerda, solte a tecla S: os transmissores foram
eliminados.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS CONTROLO E SOLUÇÕES
A automatização não abre e não fecha Verifique a alimentação
O contacto de segurança NC (1-2) está aberto
A automatização abre, mas não fecha O contacto de segurança NC (2-C1) está aberto
Verifique o sentido correto do movimento
Verifique o equilíbrio da porta basculante
A automatização fecha, mas não abre Verifique o equilíbrio da porta basculante
A automatização não efetua o fechamento
automático
Verifique se a função de fechamento automático es
ativada
Verifique o sentido correto do movimento
O transmissor não funciona Memorize novamente o transmissor
A automatização move-se pouco ou
inverte o movimento
Regule a sensibilidade
Elimine os atritos mecânicos
Verifique o equilíbrio da porta
Verifique a tensão da correia/corrente
Funciona apenas um transmissor Introduza (ou duplique) o mesmo código em todos os
transmissores
A fotocélula não funciona O contacto de segurança NC (2-C1) está aberto
Verifique o funcionamento da fotocélula
A automatização inverte o movimento no
fim de curso
Verifique o sentido correto do movimento
Elimine os atritos mecânicos
Verifique o equilíbrio da porta
A automatização arranca devagar Elimine os atritos mecânicos
Verifique o equilíbrio da porta
Verifique a tensão da correia/corrente
Pág. 26 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
MANUTENÇÃO
Manutenção periódica
Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, desligue a tensão para evitar possíveis situações de perigo
causadas por movimentos acidentais da porta.
Registo de manutenção periódica a cargo do utilizador (semestral)
Data Anotões Assinatura
Pág. 27 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efetuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Manutenção extraordinária
A tabela seguinte deve ser usada para registar intervenções de manutenção extraordinária, de reparações
e de melhorias executadas por empresas externas.
As intervenções de manutenção extraordinária devem ser efetuadas por técnicos especializados.
Registo de manutenção extraordinária
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efetuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efetuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efetuada _________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Pág. 28 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO
☞A Came S.p.A. implementa internamente nos próprios estabelecimentos um Sistema de Gestão Ambiental
certificado e conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos
de desenvolvimento das próprias estratégias operacionais e de mercado, simplesmente respeitando breves
indicações em matéria de eliminação de lixo:
ELIMINÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos
e podem ser eliminados sem qualquer dificuldade, simplesmente efetuando a recolha seletiva para a sua
reciclagem. Antes de prosseguir, é sempre conveniente verificar as normas específicas vigentes no local da
instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com diferentes materiais. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro,
cabos elétricos) deve ser considerada como resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da
recolha e eliminação diferenciada nos centros autorizados. Outros componentes (placas eletrónicas, baterias
de transmissores, etc.) podem conter substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues às empresas
autorizadas para a recuperação e eliminação dos mesmos. Antes de prosseguir, é sempre conveniente verificar
as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
REFERÊNCIAS DE NORMAS TÉCNICAS
O produto respeita as diretivas de referência vigentes
Veja a página seguinte.
Pág. 29 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso.
Pág. 30 - Manual FA01799 -PT - 04/2022 - © Came S.p.A. - Os conteúdos do manual devem ser considerados suscetíveis de alteração, a qualquer momento sem necessidade de prévio aviso. - Tradução das instruções originais
Automatyka do bram garażowych
V6000P – V1000P
INSTRUKCJE INSTALACJI
PL
Polski
FA01799-PL
1
Str. 3 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OGÓLNE ZALECENIA DLA INSTALATORA
UWAGA! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Przestrzegać wszelkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowa instalacja może powodować
poważne obrażenia.
Przed przystąpieniem do pracy przeczytać również zalecenia przeznaczone dla
użytkownika.
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie do celów, do jakich został zaprojektowany. Każde
inne użytkowanie jest niebezpieczne. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
spowodowane błędnym, niewłaściwym lub nieracjonalnym użytkowaniem. • Produkt omawiany
w tej instrukcji został określony zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE jako „maszyna
nieukończona”. • „Maszyna nieukończona” oznacza zespół elementów, który jest prawie maszyną,
ale nie może samodzielnie służyć do konkretnego zastosowania. • Jedynym przeznaczeniem maszyn
nieukończonych jest włączenie do innych maszyn lub połączenie z nimi bądź innymi maszynami
nieukończonymi lub wyposażeniem, aby powstała maszyna, do której zastosowanie ma dyrektywa
2006/42/WE. • Montaż końcowy musi zostać przeprowadzony zgodnie z normą 2006/42/WE
(Dyrektywa europejska) oraz obowiązującymi europejskimi standardami odniesienia. • Producent
zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności związanej ze stosowaniem nieoryginalnych produktów; oznacza
to także wygaśnięcie gwarancji. • Wszystkie czynności wymienione w niniejszej instrukcji mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez doświadczonych i wykwalifikowanych pracowników oraz w pełnej
zgodności z obowiązującymi przepisami. • Przygotowanie przewodów, montaż, podłączenie
i testowanie musi być przeprowadzone zgodnie z zasadami poprawnego i bezpiecznego
wykonywania prac technicznych oraz obowiązującymi przepisami. • Podczas każdego etapu
montażu upewniać się, że prace są wykonywane przy odłączonym napięciu. • Sprawdzić, czy
podany zakres temperatur jest odpowiedni dla danego miejsca instalacji. • Nie montować
napędu na elementach, które mogłyby się zgiąć pod jego ciężarem. Jeśli jest to konieczne, należy
odpowiednio wzmocnić punkty mocowania. • Zgodnie z normami technicznymi dotyczącymi
montażu, należy wyposażyć sieć zasilania w odpowiedni wyłącznik wielobiegunowy, który
umożliwia całkowite odłączenie zasilania w warunkach III kategorii przepięcia. • Odpowiednio
ograniczyć cały obszar, aby uniemożliwić dostęp osób nieupoważnionych, zwłaszcza osób
niepełnoletnich i dzieci. • W przypadku ręcznego przemieszczania wyznaczyć jedną osobę na
każde 20 kg podnoszonego ładunku; w przypadku przemieszania innego niż ręczne zastosować
odpowiednie urządzenia podnośnikowe i zabezpieczenia. • Zaleca się stosowanie odpowiednich
zabezpieczeń w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń mechanicznych wynikających z obecności
osób w zasięgu działania napędu. • Przewody elektryczne muszą przebiegać przez odpowiednie
rury, kanały i prowadnice w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony przed uszkodzeniem
mechanicznym. • Przewody elektryczne nie mogą się stykać z częściami, które mogą się
nagrzewać podczas użytkowania (na przykład silnik i transformator). • Przed przystąpieniem
Str. 4 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
do instalacji należy sprawdzić, czy sterowana część jest w dobrym stanie technicznym oraz
czy prawidłowo się otwiera i zamyka. • Usunąć wszystkie liny lub łańcuchy i wyłączyć wszelkie
urządzenia, takie jak zamki, które nie są potrzebne do zautomatyzowania części prowadzonej.
• Produkt nie może być używany do automatyzacji części sterowanej wyposażonej w furtkę dla
pieszych, chyba że napęd może być aktywowany tylko w przypadku furtki znajdującej się w pozycji
bezpieczeństwa. • Napędu nie wolno używać w przypadku części prowadzonych posiadających
otwory o średnicy przekraczającej 50 mm lub posiadających krawędzie lub wystające części,
które człowiek może chwycić i użyć do podparcia się. • Upewnić się, że zapobieżono możliwości
uwięzienia pomiędzy częścią sterowaną a sąsiadującymi z nią elementami stałymi w wyniku
ruchu części sterowanej. • Wszystkie stałe elementy sterownicze muszą być dobrze widoczne po
zakończeniu montażu i znajdować się w takim położeniu, które umożliwi ich obsługę i jednoczesną
bezpośrednią obserwację sterowanej części przy zachowaniu bezpiecznej odległości od części w
ruchu. Wszystkie stałe elementy sterujące muszą być zainstalowane na minimalnej wysokości
1,5 m od podłoża. • W przypadku pracy w trybie wymagającym podtrzymywania elementu
sterowniczego, zapewnić w systemie przycisk STOP, umożliwiający odłączenie głównego zasilania
napędu w celu zablokowania ruchu części prowadzonej. • Zainstalować system wysprzęglenia
ręcznego na wysokości mniejszej niż 1,8 m. W przypadku możliwości demontażu, system
wysprzęglenia ręcznego powinien być przechowywany w bezpośrednim sąsiedztwie napędu.
• W pobliżu mechanizmu wysprzęglania ręcznego umieścić na stałe etykietę (jeśli nie jest już
ona założona) objaśniającą sposób jego obsługi. Upewnić się, że napęd została odpowiednio
wyregulowany, a urządzenia zabezpieczające i system ręcznego wysprzęglania działają poprawnie.
• Po przeprowadzeniu montażu, upewnić się, że część prowadzona nie wychodzi na publiczne
chodniki ani ulice. • Przed przekazaniem urządzenia użytkownikowi sprawdzić zgodność systemu
z normami zharmonizowanymi oraz z zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy Maszynowej
2006/42/WE. • Przymocować na stałe etykiety ostrzegające o ryzyku pochwycenia w widocznym
miejscu lub w pobliżu stałych elementów sterujących. • Umieścić w dobrze widocznym miejscu
piktogramy ostrzegające przed potencjalnym ryzykiem resztkowym i zapoznać z nimi użytkownika
końcowego. • Umieścić tabliczkę identyfikacyjną urządzenia w dobrze widocznym miejscu po
zakończeniu montażu. • Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis techniczny lub odpowiednio wykwalifikowanego pracownika, co pozwoli
uniknąć zaistnienia jakiejkolwiek niebezpiecznej sytuacji. • Przechowywać niniejszą instrukcję
wraz z dokumentacją techniczną oraz instrukcjami innych urządzeń wykorzystanych do realizacji
systemu automatyki. • Zaleca się, aby wszystkie instrukcje obsługi produktów wchodzących w
skład maszyny finalnej zostały przekazane użytkownikowi końcowemu. Produkt w oryginalnym
opakowaniu producenta może być transportowany wyłącznie w zamkniętych przestrzeniach
(wagony kolejowe, kontenery, pojazdy zamknięte). • W przypadku wadliwego działania produktu
należy zaprzestać jego używania i skontaktować się z działem obsługi klienta pod adresem
[email protected] lub pod numerem telefonu podanym na stronie internetowej.
Str. 5 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Data produkcji jest podana w numerze partii produkcyjnej wydrukowanym na etykiecie produktu. W razie potrzeby
prosimy o kontakt z nami pod adresem https://www.came.com/global/en/contact-us.
Ogólne warunki sprzedaży można znaleźć w oficjalnych cennikach Came.
Przymocować na stałe na części prowadzonej poniższą etykietę ostrzegawczą (o wysokości co
najmniej 60 mm) z napisem UWAGA, AUTOMATYCZNA BRAMA GARAŻOWA:
Wysokie napięcie niebezpieczne dla życia;
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia;
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp;
Niebezpieczeństwo pochwycenia rąk;
Zakaz przechodzenia podczas manewru.
210115
365
3020 ÷ 4020
Str. 6 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
LEGENDA
Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać.
Ten oznacza wskazuje akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
O ile nie zOstałO wskazane inaczej, pOdane zabiegi dOtyczą wszystkich mOdeli.
wszystkie wymiary pOdane wmilimetrach, zwyjątkiem inaczej OznaczOnych.
OPIS
Automatyka składa się z motoreduktora, karty elektronicznej z transformatorem, prowadnicy z napędem łańcuchowym lub
pasowym, ramienia transmisyjnego i pokrywy ABS z wyświetlaczem do klawiatury programowania i powitalnej lampki LED.
Przeznaczenie
Automatyki V6000P i V1000P zostały zaprojektowane i skonstruowane nadzania bram uchylnych i segmentowych w
rezydencjach lub budynkach wielomieszkaniowych.
Każdy sposób instalacji i użytkowania inny, niż opisany w niniejszych instrukcjach jest zabroniony.
Zakres zastosowania
Typ V1000P V6000P
Powierzchnia bramy (m2) 14 9
Maks. wysokość dla bram uchylnych
zprzeciwwagą (m) 2,4
Maks. wysokość dla bram uchylnych
sprężynowych (m) 3,25
Maks. wysokość bramy (m) 3,20
Maksymalne wysokości zależą od wybranej prowadnicy
Dane techniczne
Typ V1000P V6000P
Stopień ochrony (IP) 20
Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC
Zasilanie silnika (V) 24 DC
Pobór mocy wtrybie oczekiwania (W) 6,5 4,5
Maks. moc akcesoriów (W) 20
Moc nominalna (W) 150 90
Prędkość otwierania (m/min) 8 6,5
Siła ciągu (N) 1000 600
Temperatura robocza (°C) -20 ÷ +55
Klasa urządzenia II
Masa (kg) 5,1 4,9
Wymiary
Str. 7 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Zawartość opakowania
1 szt. Automatyka
1 szt. Instrukcja montażu
2 szt. Perforowana płytka mocująca
1 szt. Zakrzywiona dźwignia
2 szt. Wspornik
3 szt. Uchwyt w ksztcie litery U
1 szt. Uchwyt do mocowania prowadnicy
1 szt. Zaczep mocujący drzwi
8 szt. Wkt samowiercący z łbem sześciokątnym
M6x15
1 szt. Śruba z nakrętką sześciokątną M6x80
1 szt. Adapter wu (Ø 8 × 25)
1 szt. Zawleczka 3x20
1 szt. Sworzeń
4 szt. Śruba z nakrętką sześciokątną i podkładką
M8x20
max 1m
Str. 8 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Opis części składowych
Napęd
Pokrywa
Motoreduktor
Transformator
yta elektroniczna
Przewód zasilania
Opakowanie wstępnie złożonej prowadnicy
Prowadnica
Łańcuch lub pas
Suwak
Ramię transmisyjne
Linka wysprzęglająca
Instalacja gniazda zasilającego
Instalacja gniazda zasilania może zostać
przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektryka. Zabezpieczyć gniazdo zasilania za pomocą
bezpiecznika topikowego (16A opóźnionego).
Przestrzegać obowiązujących przepisów (np.
bezpieczeństwa instalacji elektrycznej).
1. Zainstalować gniazdo zasilania na suficie, w
maksymalnej odległości 1 metra od skrzynki centrali
sterowania .
2. Zainstalować i podłączyć przewód gniazda zasilania
do sieci elektrycznej.
Str. 9 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami przez wykwalifikowany
doświadczony personel.
Jeżeli w bramie występują drzwi przejściowe, należy obowiązkowo dołączyć wącznik bezpieczeństwa,
podłączony przy wejściu, do całkowitego zatrzymania automatyki przy otwartych drzwiach przejściowych.
Kontrole przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji jest konieczne:
zgodnie z normami technicznymi dotyczącymi instalacji zaopatrzyć sieć zasilania w odpowiedni wącznik
wielobiegunowy, który umożliwia ckowite odłączenie zasilania w warunkach III kategorii przepcia (tzn. z
rozwarciem styków powyżej 3 mm);
przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe do przeprowadzenia przewodów elektrycznych w celu ich
ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi;
zweryfikować, czy ewentualne połączenia wewnątrz obudowy (wykonane dla ciągłości obwodu
zabezpieczającego) posiadają dodatkową izolację w stosunku do innych wewnętrznych elementów przewodcych;
sprawdzić czy brama jest dobrze wyważona. Jeżeli zatrzymała się na jakimkolwiek punkcie pośrednim, musi
zachować położenie.
Prowadnica ślizgowa
001V06001 Prowadnica łańcuchowa L = 3,02 m.
- Bramy uchylne z przeciwwagą o wysokości do 2,40 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 2,25 m.
- Bramy segmentowe* o wysokości do 2,20 m.
001V06002 Prowadnica łańcuchowa L = 3,52 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 2,75 m.
- Bramy segmentowe* o wysokości do 2,70 m.
001V06003 Prowadnica łańcuchowa L = 4,02 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 3,25 m
- Bramy segmentowe* o wysokości do 3,20 m.
001V06005 Prowadnica pasowa L = 3,02 m.
- Bramy uchylne z przeciwwagą o wysokości do 2,40 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 2,25 m.
- Bramy segmentowe* o wysokości do 2,20 m.
001001V06006 Prowadnica pasowa L = 3,52 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 2,75 m.
- Bramy segmentowe* o wysokości do 2,70 m.
001V06007
Prowadnica pasowa L = 4,02 m.
- Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 3,25 m.
- Bramy segmentowe* o wysokości do 3,20 m.
RX
TX
Str. 10 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przykładowa instalacja
Automatyka z odbiornikiem
Prowadnica ślizgowa
System wysprzęglający
Ramię transmisyjne
Przełącznik kluczowy
Fotokomórki
Panel przyciskowy
Listwa bezpieczeństwa
Typy przewodów iminimalne grubości
Połączenie Typ prze-
wodu Długość przewodu
1 < 15 m Długość przewodu
15 < 30 m
Zasilanie centrali sterującej 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Lampa ostrzegawcza FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
Nadajniki fotokomórek 2 x 0,5 mm2
Odbiorniki fotokomórek 4 x 0,5 mm2
Urządzenia sterujące i zabezpieczające 2 x 0,5 mm2
Antena RG58 maks. 10 m
Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, należy określić ich średnicę na podstawie
rzeczywistego poboru prądu podłączonych urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami normy CEI EN 60204-1.
Dla połączeń przewidujących kilka urdzeń na tej samej linii (sekwencyjne), parametry określone w tabeli muszą
być zmodyfikowane w zależności od rzeczywistych wartości poboru prądu i odległości. W przypadku połączenia
produktów nieobjętych niniejszymi instrukcjami należy posłużyć się załączoną do nich dokumentacją techniczną.
H
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
H
H
M6x80 M6
b
a
10 ÷ 20
20 ÷ 30
max 330
A B
V201
C
Str. 11 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przykłady zastosowania
* brama segmentowa
pojedyncza prowadnica
* brama segmentowa
z podwójną prowadnicą
BRAMA SEGMENTOWA
BRAMA UCHYLNA Z PRZECIWWA,
wysunięta, częściowo cofnięta
BRAMA UCHYLNA SPRĘŻYNOWA,
wysunięta, całkowicie cofnięta
INSTALACJA
Poniższe ilustracje są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary i przestrzeń mocowania motoreduktora
i akcesoriów zmieniają się w zależności od rzeczywistych rozmiarów. Wybór najbardziej odpowiedniego
rozwiązania będzie zależał od instalatora systemu.
Montaż prowadnicy ślizgowej
Zamontować mocowanie prowadnicy napędowej za pomocą dostarczonej śruby i nakrętki b.
Ustawianie prowadnicy ślizgowej
A dla bram segmentowych powyżej wspornika rolki ze sprężyną
B dla bram uchylnych między 10 a 20 mm od najwyższego punktu łuku ślizgowego skrzydła.
C dla bram uchylnych z przeciwwagą lub wysuniętych częściowo cofniętych, używać ramienia V201 (patrz
załączona dokumentacja techniczna).
?
D E
F
a
b
b
G H
a
Str. 12 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Mocowanie prowadnicy ślizgowej
D Prowadnica ślizgowa musi być zamocowana pośrodku światła bramy odpowiednimi śrubami.
E Podnieść prowadnicę i ustawić ją w poziomym położeniu, aby zmierzyć odległość od sufitu i zamocować.
F Zainstalować wsporniki a i mocowanie w kształcie U b na prowadnicy.
Przystosować płytki perforowane poprzez ich zgięcie w taki sposób, aby skompensować odległość prowadnicy od
sufitu.
Przymocować płytki do wsporników i wspornika w kształcie litery U, za pomocą śrub i nakrętek w zestawie. Przewiercić
sufit za pomocą wiertarki w sposób odpowiadający otworom mocującym w płytkach.
Przymocować płytki do sufitu za pomocą odpowiednich kołków i śrub.
G Ustawić wspornik ramienia transmisyjnego na górnej poprzeczce bramy, prostopadle do prowadnicy ślizgowej
a i przymocować go za pomocą dołączonych śrub lub innych odpowiednich śrub.
H W przypadku mocowania zakrzywionej dźwigni b przymocować ją do ramienia transmisyjnego za pomocą
dołączonych śrub i nakrętek
Mocowanie ramienia transmisyjnego bramy.
I
L
Str. 13 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Mocowanie automatyki do szyny
Wprowadzić adapter na wał silnika.
Napęd może zostać przymocowany do prowadnicy: w standardowej pozycji I lub pozycji ortogonalnej L.
W przypadku mocowania napędu w pozycji ortogonalnej należy przed instalacją przesunąć mikrowyłącznik
(patrz dedykowany rozdział).
Prowadnica
Wał z adapterem
Wkręt samowiercący 6 × 15
Uchwyt w kształcie litery U
Mikrowyłącznik
Wkręt samowiercący 6 × 15
Uchwyt w kształcie litery U
Prowadnica
Wał z adapterem
Mikrowyłącznik
M
N
Str. 14 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przesunięcie mikrowącznika
Odłączyć przewody mikrowyłącznika i usunąć go.
N Usunąć pokrywę z napędu i zacisk kabla. Wysunąć przewód elektryczny i wprowadzić go do odpowiedniego otworu.
Zamontować ponownie zacisk kablowy w taki sposób, aby otwór był zablokowany.
Za pomocą śrubokrętu otworzyć wstępnie uformowany otwór do przepuszczenia przewodów elektrycznych mikrowyłącznika i
wprowadzić przewody do mikrowyłącznika. Przymocować mikrowyłącznik do napędu.
Przymocować łączniki do odpowiednich punków na mikrowyłączniku.
Podłączyć ponownie przewody (NO – C).
Przymocować pokrywę do napędu.
Str. 15 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Wysprzęglanie automatyki
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Odłączyć zasilanie elektryczne przez przyspieniem do czynności na karcie elektronicznej.
Zasilanie (V – 50/60 Hz): 230 AC
Funkcje karty.
Kontrola ruchu i wykrywanie przeszkody
Ponowne otwieranie wfazie zamykania
Regulowany czas ponownego zamykania automatycznego
otwieranie-zamykanie-stop - funkcja sterowana pilotem i/lub przyciskiem
Lampka powitalna (przy każdym poleceniu otwierania, lampka powitalna pozostaje zapalona przez stały czas
3 minut).
LAMPKI
powitalne ledowe (W) ≤ 1
Wysprzęglanie
Aby odblokować automatykę, pociągnąć linkę do dołu.
Blokada.
Aby zasprglić ponownie automatykę, skorzystać z nadajnika lub z przycisku sterowania.
AF
Str. 16 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Opis części składowych
Łącznik zasilania sieciowego
Motoreduktor
Transformator
Wejście kablowe
Złącze enkodera
Łącznik motoreduktora
Złącze zasilania płyty
Płyta elektroniczna
Gniazdo karty AF
Zaciski do podłączenia anteny
Złącze do karty programowania
Zaciski do podłączenia urządzeń sterujących i
sygnalizacyjnych
Tablica zaciskowa urządzeń zabezpieczających
Złącze lampy powitalnej pokrywa
Zacisk mikrowyłącznika kalibracji
Str. 17 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Podczas ZAMYKANIA: odwraca kie-
runek ruchu do czasu osiągnięcia
całkowitego otwarcia.
Po trzech kolejnych odwróceniach,
brama pozostaje otwarta, wyklu-
czając automatyczne zamknięcie:
aby zamkć, skorzystać z pilota
lub przycisku.
Podczas otwierania: brama się zatrzymuje.
Aby wznowić ruch, należy nacisnąć przy-
cisk sterowania lub posłużyć się pilotem.
Kontrola ruchu i wykrywanie przeszkody
Zasilanie
Automatyka jest dostarczana z przewodem elektrycznym (L = 1,2m) z już podłączoną wtyczką Schuko.
Urządzenia sterujące
Przycisk STOP (styk NC). Umożliwia zatrzymywanie bramy zdezaktywacją automatycznego zamykania.
Aby przywrócić ruch, należy nacisnąć przycisk sterujący lub posłużyć się innym urządzeniem sterującym.
Jeżeli zostaje podłączone urządzenie, należy
usunąć mostek biegunowy
Funkcja OTWIERANIE-STOP-ZAMYKANIE-
STOP na urządzeniu sterującym (styk
NO).
RX
TX
Str. 18 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Styk (N.C.) ponowne otwieranie w fazie zamykania.
Wejście dla urządzeń zabezpieczających takich, jak
fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, i inne urządzenia
zgodne z normami EN 12978.
W fazie zamykania automatyki, otwarcie styku powoduje
zmianę kierunku ruchu, aż do całkowitego otwarcia.
Jeżeli zostaje podłączone urządzenie, należy usunąć mostek biegunowy
Lampa sygnalizacyjna (obciążalność styku: maks. 24
V – 25 W).
Miga przy otwieraniu i przy zamykaniu
Urządzenia sygnalizacyjne
Jeżeli zostaje podłączone urządzenie, należy usunąć mostek biegunowy
Urządzenia zabezpieczające
Str. 19 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przygotowanie do programowania
Podłączyć ręcznie bramę do wodzika.
Doprowadzić zasilanie do automatyki. Po sygnale
akustycznym, karta jest gotowa do programowania.
Usunąć przeźroczyste drzwiczki aby uzyskać dostęp do
przycisków programowania.
Ostatnią fazą programowania jest zawsze zapamiętywanie (funkcja 5), w przeciwnym razie, ustawienia
nie zostaną zapisane.
W przypadku błędów, odłączyć zasilanie i wykonać ponowne programowanie.
PROGRAMOWANIE
Opis przycisków
Przycisk do regulowania i
przewijania menu
Przycisk do
regulowania i
przewijania menu
Przycisk do zapamiętywania
nadajników
Przycisk uruchamiający menu
lub pozwalający na zapisanie
zmian
Wyświetlacz do programowania i monitorowania
działania automatyki
L = Normalne
funkcjonowanie
F = Wykrywanie
przeszkody
H = Błąd
enkodera
A = Fotokomórka
aktywna
Legenda symboli
Niekre funkcje są obowzkowe do ustawienia aby automatyka mogła działać, inne są natomiast
opcjonalne
Str. 20 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Określanie punktów krańcowych podczas zamykania.
1 Nacisnąć +, pojawi się 2. 4 Ustawić bramę w żądanym
położeniu zamknięcia.
2 Nacisnąć P, 2 miganie. 5 Nacisnąć P, aby zapisać
operację.
3 Nacisnąć -.
Weryfikacja automatycznego uczenia ruchu
1 Nacisnąć +, pojawi się 3. 4 Nacisnąć P.
2 Nacisnąć P, 3 miganie. 5 Brama osiąga punkt graniczny
ruchu przy zamykaniu.
3
Brama osiąga punkt
graniczny ruchu przy
otwieraniu.
Przy zatrzymanej automatyce
1RÒ Naciskać P przez mniej
więcej 5 sekund. 4 Nacisnąć +.
2Automatyka generuje sygnał
dźwiękowy i pojawia się 1. 5Ustawić bramę w żądanym
położeniu otwarcia.
3Nacisnąć ponownie P.
1 miganie. 6Nacisnąć P, aby zapisać
operację.
Funkcje obowiązkowe
Określanie punktów krańcowych podczas otwierania
Przestrzegać kolejności ustawień ograniczników krańcowych wskazanej w niniejszej instrukcji.
Str. 21 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Zapamiętanie programowania
NALEŻY OBOWIĄZKOWO zakończyć operacje programowania za pomocą tej funkcji aby nie
stracić zapisanych ustawień!
Nacisnąć + aby wybrać 5 Nacisnąć P. Segmenty wyświetla tacza obracają się w prawo.
Programowanie zostało zapisane
1RÒ Naciskać P przez mniej więcej 5 sekund, pojawi się 1.
2Nacisnąć + i wybrać 4.
3Nacisnąć P, pojawia się .
4 Naciskać + lub - aby ustawić odpowiedni poziom czułości.
5
Minimum Poziom czułości Maksimum
6 Nacisnąć P, aby zapisać operację.
Regulacja czułości przy wykrywaniu przeszkód podczas ruchu
Brama musi być prawidłowo wyważona. Gdy czość jest zbyt niska, brama może działać nieprawidłowo.
Edytować parametr, przestrzegając przepisów z zakresu siły uderzenia EN 12453.
Domyślnie, czułość jest ustawiona na średnim poziomie Aby zwiększyć lub zmniejszyć czułć:
Ostatnią fazą programowania jest zawsze zapamiętywanie (funkcja 5)
Po wykonanym zapamiętywaniu, przeprowadzić dwa cykle otwierania i zamykania, aby potwierdzić zapis
ustawień.
Str. 22 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Regulacja czasu oczekiwania przed zamknięciem automatycznym
Domyślnie, funkcja jest wączona. Aby ją włączyć:
1RÒ Naciskać P przez mniej więcej 5 sekund, pojawi się 1.
2 Nacisnąć + i wybrać 7.
3 Nacisnąć P, pojawi się 0.
4Nacisnąć + i wybrać 1. Zamykanie automatyczne jest aktywne, a czas
oczekiwania wynosi 30 sekund.
Aby zmienić czas oczekiwania przed zamknięciem automatycznym, naciskać + lub -.
5
60 sekund 90 sekund 120 sekund 150 sekund
180 sekund 210 sekund 240 sekund
6Nacisnąć P, aby zapisać
operację.
1RÒ Naciskać P przez mniej wię-
cej 5 sekund, pojawi się 1. 4Nacisnąć + i wybrać 1. Alarm
został włączony
2 Nacisnąć + i wybrać 6. 5 Nacisnąć P, aby zapisać
operację.
3 Nacisnąć P, pojawi się 0
Funkcje opcjonalne
Domyślnie, funkcja jest wączona; po włączeniu funkcji alarmu, automatyka będzie wydawać wydłony
sygnał dźwiękowy gdy brama pozostanie otwarta przez czas przekraczający 10 minut. Aby ją włącz:
Ustawienie alarmu
Ostatnią fazą programowania jest zawsze zapamiętywanie (funkcja 5), w przeciwnym razie, ustawienia nie
zostaną zapisane.
Str. 23 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Ostatnią fazą programowania jest zawsze zapamiętywanie (funkcja 5), w przeciwnym razie, ustawienia nie
zostaną zapisane.
Automatyka generuje sygnał przerywany dźwiękowy przez 20 sekund, zanim brama rozpocznie zamykanie
automatyczne.
Jednocześnie, miga lampa powitalna. Gdy brama zaczyna zamykanie, automatyka generuje sygnał dźwiękowy,
a lampa powitalna świeci stałym światłem. Po zamknięciu bramy, automatyka nie generuje żadnego sygnału
więkowego, a lampa powitalna pozostaje zapalona przez 3 minuty.
Funkcja liczenia manewrów
Ta funkcja służy do uruchamiania sygnału dźwkowego po wykonaniu 2000 cykli działania, aby przypomnieć o
konieczności przeprowadzenia kontroli i ewentualnej konserwacji części mechanicznych.
1 Nacisnąć +, pojawi się 8. 3
Nacisnąć P, pojawi się
0 (funkcja domyślnie
NIEAKTYWNA)
2
Nacisnąć P, pojawi się
0 (funkcja domyślnie
NIEAKTYWNA)
4Nacisnąć P aby zapisać
ustawienie.
Aby włączyć sygnał dźwiękowy, należy odłączyć i poączyć zasilanie.
Funkcja Wstępne ostrzeganie o Zamykaniu Automatycznym
Automatyka generuje sygnał dźwiękowy przez 20 sekund przed rozpoczęciem zamykania automatycznego.
1 Nacisnąć +, pojawi się 9. 3 Nacisnąć -, pojawi się 0:
funkcja jest wyłączona
2
Nacisnąć P, pojawi się
1 (funkcja domyślnie
AKTYWNA)
4
Zapamiętanie programowania
WAŻNE! Ten ostatni krok musi zostać wykonany aby nie stracić zapisanych informacji.
1 Nacisnąć - aby wybrać 5 3
... diody LED utworzą
cyfrę 0: na tym etapie,
programowanie jest zapisane
2Przytrzymać wciśnięte P do
czasu...
AF
AF
Str. 24 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
AKTYWACJA STEROWANIA RADIOWEGO
Karta częstotliwości radiowej
Wpiąć kartę AF do złącza na płycie elektronicznej.
Przed wpięciem karty AF JEST KONIECZNE ODŁĄCZENIE ZASILANIA SIECIOWEGO.
Dodatkowa antena zewnętrzna
Odłączyć antenę wewnętrzną i podłączyć antenę
zewnętrzną do odpowiednich zacisków na karcie.
Zapamiętać nadajniki
Jest możliwie zapamiętanie maksymalnie 16 różnych kodów/użytkowników. Przy zatrzymanej automatyce:
1 Przytrzymać wciśnięte S aż do momentu...
2Pojawi się 0 po lewej stronie wyświetlacza. Segmenty 0 po prawej stronie wyświetlacza
kręcą się w prawo. Zwolnić przycisk S.
3Nacisnąć dwa kolejne razy przycisk, który ma zostać zapisany. Centralka wygeneruje
dźwięk BIP, potwierdzający zapisanie nadajnika.
* Przy próbie zapisania 17 kodu (nadajnik) lampa powitalna miga 5 razy w wolnym tempie aby
zasygnalizować brak miejsca w pamięci.
Str. 25 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Usuwanie nadajników
1 Przytrzymać wciśnięte S aż do momentu...
2Pojawi się 0 po lewej stronie wyświetlacza. Segmenty 0 po prawej stronie wyświetlacza
kręcą się w prawo.
3 Gdy zniknie 0 po lewej stronie, należy zwolnić przycisk S: nadajniki zostały usunięte.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEMY KONTROLE I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA
Nie można otworzyć ani zamknąć
mechanizmu
Sprawdzić zasilanie
Styk bezpieczeństwa NC (1-2) jest otwarty
Mechanizm otwiera się, lecz nie można
go zamknąć
Styk bezpieczeństwa NC (2-C1) jest otwarty
Sprawdzić poprawny kierunek ruchu
Sprawdzić wyważenie bramy uchylnej
Automatyka zamyka się, lecz nie można
go otworzyć
Sprawdzić wyważenie bramy uchylnej
Automatyka nie wykonuje
automatycznego zamknięcia
Sprawdzić czy funkcja zamykania automatycznego jest
aktywna
Sprawdzić poprawny kierunek ruchu
Nadajnik nie działa Zapisać ponownie nadajnik
Automatyka generuje mały nacisk lub
odwraca kierunek ruchu
Dokonać regulacji czułci
Usunąć tarcia mechaniczne
Sprawdzić wyważenie bramy
Sprawdzić naciąg pasów/łańcucha
Działa tylko jeden pilot Wpisać lub skopiować ten sam kod we wszystkich pilotach
Fotokomórka nie funkcjonuje Styk bezpieczeństwa NC (2-C1) jest otwarty
Sprawdzić działanie fotokomórki
Automatyka odwraca kierunek ruchu po
osiągnięciu punktu krańcowego
Sprawdzić poprawny kierunek ruchu
Usunąć tarcia mechaniczne
Sprawdzić wyważenie bramy
Mechanizm rusza zbyt powoli Usunąć tarcia mechaniczne
Sprawdzić wyważenie bramy
Sprawdzić naciąg pasów/łańcucha
Str. 26 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
KONSERWACJA
Konserwacja okresowa
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynnci konserwacyjnej, odłączyć zasilanie, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji wynikających zprzypadkowego uruchomienia bramy.
Rejestr konserwacji okresowej obowiązujący użytkownika (raz na pół roku)
Data Uwagi Podpis
Str. 27 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Pieczątka instalatora Nazwisko operatora
Data przeglądu
Podpis technika
Podpis zleceniodawcy
Interwencja wykonana ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Konserwacja nadzwyczajna
Poniższa tabela służy do rejestracji czynnci nadzwyczajnej konserwacji, napraw ipoprawek, wykonanych
przez wyspecjalizowane zakłady zewnętrzne.
Interwencje nadzwyczajnej konserwacji muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych techników.
Rejestr konserwacji nadzwyczajnej
Pieczątka instalatora Nazwisko operatora
Data przeglądu
Podpis technika
Podpis zleceniodawcy
Interwencja wykonana ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwisko operatora
Data przeglądu
Podpis technika
Podpis zleceniodawcy
Interwencja wykonana ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwisko operatora
Data przeglądu
Podpis technika
Podpis zleceniodawcy
Interwencja wykonana ________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Str. 28 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
WYCOFANIE Z UŻYTKU I UTYLIZACJA
Came S.p.A. wprowadza we własnych zakładach certyfikowany System Zardzania Środowiskiem, zgodnie
z normą UNI EN ISO 14001, który jest gwarancją respektowania i ochrony środowiska. W celu kontynuacji polityki
wzakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną zpodstaw własnych strategii operatywnych
imarketingowych, prosimy oprzestrzeganie prostych zaleceń dotyczących usuwania produktów:
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Elementy opakowania (tektura, tworzywo sztuczne itd.), są zakwalifikowane jako odpadki stałe nadające się
do powrnego przetworzenia. Przed wykonaniem tej czynności należy zapoznać się z regulacjami prawnymi
dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi wmiejscu instalacji.
NIE WYRZUCAĆ WNIEDOZWOLONYM MIEJSCU!
UTYLIZACJA PRODUKTU
Nasze wyroby wykonane są zżnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne)
jest przyjmowana z miejskimi odpadami stałymi. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego
punktu zbiorczego do ich ponownego przerobu. Inne elementy (karty elektroniczne, baterie przekaźników itd.)
mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc wyć i przekazać do przedsiębiorstw
autoryzowanych do przeprowadzania odzysku i utylizacji. Przed rozpoczęciem czynności należy zawsze zapoznać
się zregulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi wmiejscu złomowania.
NIE WYRZUCAĆ WNIEDOZWOLONYM MIEJSCU!
ODNIESIENIA NORMATYWNE
Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami odniesienia.
Patrz następna strona.
Str. 29 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia.
Str. 30 – Instrukcja FA00047 -IT – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcjiStr. 30 – Instrukcja FA01799 -PL – 04/2022 – © Came S.p.A. – Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian wtreści instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270

CAME v6000 Installatie gids

Type
Installatie gids