Documenttranscriptie
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:02
Page c1
F
OPTICORD / EASYCORD
PRESSING
D
NL
E
GB
P
I
DK
N
S
FIN
TR
GR
PL
CZ
SK
RO
SLO
HR
H
RUS
www.tefal.com
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:02
Page c2
1
L
B
9
2
10
3
4
5
6
K
7
8
N
11
R
12
O
O
R
13
US
14
15
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:02
Page c3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:03
Page 12
Belangrijke instructies
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het apparaat
niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden worden gebruikt
en is uitsluitend geschikt voor niet-professionele doeleinden.
• De stoomgenerator is voorzien van 2 veiligheidssystemen :
- een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan stoom laat
ontsnappen,
- een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op :
- een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V. Een foutieve aansluiting kan
onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
- een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het
tweepolige type 10A is en voorzien is van een aardleiding.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.
• Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een
erkende servicedienst, om elk risico uit te sluiten. Controleer de snoeren regelmatig op eventuele breuken of
defecten.
• De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Haal in de
volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact :
- voordat u de stoomtank omspoelt of vult,
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op
het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen zonder hulp of toezicht, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens een veilig gebruik niet mogelijk maken. Er moet toezicht op
kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht :
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen
bereiken en brandwonden veroorzaken : deze onderdelen van uw stoomgenerator daarom niet aanraken.
Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om,
vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Wacht voor het legen van de stoomtank altijd 2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de stoomgenerator,
voordat u de dop van de stoomtank losdraait.
• Belangrijk! Indien uw stoomgenerator is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat
altijd te laten controleren door de Technische Dienst van de fabrikant.
Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan de
stoomtank (boiler) of de thermostaatbeveiliging.
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Bent u de dop van de stoomtank kwijt of is deze beschadigd, neem dan rechtstreeks contact op met onze
afdeling Onderdelen (zie servicelijst).
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat
aantasten.
• Wanneer het apparaat lekt of wanneer er problemen tijdens het functioneren zijn, mag het apparaat niet
meer worden gebruikt. Het apparaat nooit zelf demonteren : laat het nakijken door een erkend reparateur
om elk risico uit te sluiten.
12
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:03
Page 13
Beschrijving
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stoomknop
Temperatuurregelaar van het strijkijzer
Temperatuur-indicator
Controlelampje van het strijkijzer
Strijkijzerplateau
Vuldop van de stoomtank
Stoomtank (boiler)
Opbergruimte voor het stoomsnoer
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Telescopische snoeruitgang met ontgrendelknop (afhankelijk van het model)
Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank
Snoeropwikkeling netsnoer
Netsnoer van de stoomtank
Stoomregelaar (afhankelijk van het model)
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
Controlelampje "stoom klaar" (afhankelijk
van het model)
NL
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
• Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.
• Gebruik nooit water met toevoegsels (stijfsel, parfum, aromatische stoffen,
wasverzachter, enz) of accu- of condenswater (bijvoorbeeld het water van een
wasdroger, een koelkast of een airconditioner of regenwater). Zij bevatten
namelijk organisch afval of minerale elementen die zich concentreren onder
invloed van warmte en veroorzaken waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of
een vroegtijdige veroudering van uw strijkijzer.
Indien er water langs
de vulopening loopt,
veeg het dan direct weg
met een zachte doek.
Als het water echter heel
hard is, mengt u het voor
de helft met
gedemineraliseerd of
gedistilleerd water, dat in
de winkel verkrijgbaar is.
Vul de stoomtank
• Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik bij voorkeur een stoomdoorlatende strijkplank.
• Controleer of de stekker niet in het stopcontact zit.
• Draai de vuldop van de stoomtank los.
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. Zorg dat
u geen water langs de vulopening giet (A).
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast.
Gebruik de telescopische snoeruitgang
(afhankelijk van het model)
• Uw strijkijzer is voorzien van een telescopische snoeruitgang, om te voorkomen
dat het snoer op het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt.
• Neem het stoomsnoer uit zijn behuizing en rol het volledig uit.
• Verwijder het bandje om de snoeruitgang vrij te maken.
• Druk op de ontgrendelknop (B) en de telescopische snoeruitgang klapt
automatisch uit.
• Wanneer de snoeruitgang kantelt, klapt het telescopische systeem automatisch
uit zonder dat u op de ontgrendelknop hoeft te drukken.
Gebruik altijd de
telescopische
snoeruitgang voor een
groter gebruiksgemak.
De stoomgenerator aanzetten
Tijdens het eerste
gebruik kan er rook en
een geur ontstaan die
niet schadelijk zijn.
Dit verschijnsel, dat geen
gevolgen voor het
gebruik van het apparaat
heeft, zal snel verdwijnen.
•
•
•
•
Rol het netsnoer volledig uit en neem het stoomsnoer uit zijn behuizing.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Druk op de aan/uit-schakelaar. Deze gaat branden en de stoomtank warmt op.
Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje "stoom klaar" gaat branden
(afhankelijk van het model), is de stoom klaar.
• Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer (4) en van de
stoom (afhankelijk van het model) aan en uit afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.
13
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:03
Page 14
Gebruik
Strijken met stoom
• Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.
• Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk
van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel).
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.
• Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop onder de handgreep van het
strijkijzer ingedrukt (C).
• Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
SOORT WEEFSEL
De stoomgenerator en
het strijkijzer zijn klaar
voor gebruik wanneer het
controlelampje stoom
klaar (afhankelijk van het
model) brandt en het
controlelampje van het
strijkijzer uit is.
STAND VAN DE
STAND VAN DE STOOMREGELAAR
TEMPERATUURREGELAAR
(afhankelijk van het model)
•••
Katoen, linnen
••
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
•
(Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide...)
• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
• Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet
heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele
malen op de stoomknop (C). Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
• Gebruik de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer met mate bij het
strijken van kwetsbare stoffen, om waterdruppels te voorkomen.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te
verstuiven.
Bij het strijken van een
stof van gemengde vezels,
stelt u de temperatuur in
op de teerste stof.
- Indien u wollen kleding
strijkt, druk dan met
tussenpozen op de
stoomknop (C) zonder het
strijkijzer op de stof te
zetten.
U voorkomt zo het
glimmen hiervan.
Strijken zonder stoom
• In dat geval drukt u niet op de stoomknop (C) onder de handgreep van het strijkijzer.
Verticaal gladstrijken
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk Stoom is erg heet. Strijk
kledingstukken daarom
van het model) op de maximumstand in.
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de nooit terwijl ze worden
gedragen, maar altijd op
hand.
een kleerhanger.
• Druk met tussenpozen op de stoomknop (C) onder de handgreep van het
Voor andere stoffen dan
strijkijzer waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt (D).
linnen of katoen, moet u
het strijkijzer op een
afstand van enkele
centimeters houden om
eventueel verbranden van
de stof te voorkomen.
14
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:03
Page 15
Bijvullen tijdens gebruik
Indien er water langs de
vulopening loopt, veeg
dit dan direct weg met
een zachte doek.
• BELANGRIJK : Voordat u de stoomtank opent, dient u te controleren of er zich
geen stoom meer in bevindt door op de stoomknop (C) onder de handgreep te
drukken, net zolang tot er geen stoom meer uit de strijkzool komt.
• Schakel de stoomgenerator uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los.
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water.
• Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg
het dan weg met een doek.
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het
stopcontact. Druk op de aan/uit-knop.
• Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden
(afhankelijk van het model) is de stoom klaar.
NL
De stoomgenerator opbergen
•
•
•
•
Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Rol het netsnoer op (F).
Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau.
Plaats de telescopische snoeruitgang terug in de inkeping (afhankelijk van het
model). Neem het uiteinde van de snoeruitgang en druk deze aan om het
flexibele gedeelte in het voetstuk te duwen (E).
• Berg het stoomsnoer op (G).
• Laat de stoomgenerator afkoelen voordat u hem opbergt, indien u hem in een
kast of kleine ruimte wilt plaatsen.
• U kunt uw stoomgenerator nu in alle veiligheid opbergen.
Het strijkijzer niet op een
metalen plateau plaatsen
dat de zool zou kunnen
beschadigen.
Zet het strijkijzer liever
op het plateau van de
stoomtank ; het plateau
is voorzien van antislipprofiel en is speciaal
ontwikkeld voor hoge
temperaturen.
Reiniging en onderhoud
Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de
strijkzool voldoende is afgekoeld.
Gebruik nooit reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de
strijkzool of de binnenkant van de stoomtank.
Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen
beschadigen.
De strijkzool
• Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet-metalen vochtig
schuursponsje.
De behuizing
• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins
vochtige zachte doek.
Omspoelen van de stoomtank
(ca. eenmaal per maand)
Indien het water erg hard • Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te
voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (H) (ca.
is, de stoomtank vaker
eenmaal per maand).
omspoelen.
• Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het
stopcontact is en de stoomtank leeg is.
15
NoticePressingEasycord_014004
Gebruik nooit antikalkproducten of azijn
voor het omspoelen van
de stoomtank ; deze
zouden de tank kunnen
beschadigen.
26/06/06
15:03
Page 16
• Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met
leidingwater.
• Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven
de gootsteen (I).
• Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling een aantal
keren te herhalen.
Problemen met uw stoomgenerator
Problemen
Mogelijke oorzaken
Er komt water uit de gaatjes van de
strijkzool.
De stoomtank is te vol.
Oplossingen
Vul de stoomtank niet helemaal tot de
rand.
Neem contact op met een erkend reparateur
De thermostaat werkt niet goed,
waardoor de temperatuur altijd te laag is. of rechtstreeks met de consumentenservice.
Controleer de stand van de
U gebruikt de stoomknop terwijl het
temperatuurregelaar en van de
strijkijzer onvoldoende heet is.
stoomregelaar (afhankelijk van het model).
Druk op de stoomknop terwijl u het
Er bevindt zich condenswater in het
strijkijzer weg van de strijkplank houdt,
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
stoom gebruikt of omdat u een tijd lang totdat er stoom uit komt.
geen stoom heeft gebruikt.
Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,
in de strijkzool.
omdat hij niet regelmatig is omgespoeld.
Spoel de stoomtank na elk tiende gebruik
om met leidingwater (zie § Omspoelen van
de stoomtank). Indien het water erg hard
is, de stoomtank vaker omspoelen.
Er komt bruine vloeistof uit de
U gebruikt chemische
Gebruik deze middelen niet, ze beschadigen
het strijkijzer en de stoomtank. Voeg nooit een
gaatjes van de strijkzool die vlekken op ontkalkingsmiddelen of voegt
producten toe aan het strijkwater (bijv. product aan het water in de stoomtank toe
het strijkgoed veroorzaken.
(zie § Welk soort water moet u gebruiken?).
stijfsel of geparfumeerd strijkwater).
De strijkzool is vuil of bruin en
U strijkt op een te hoge temperatuur.
Controleer of de stand van de
veroorzaakt vlekken op het strijkgoed.
temperatuurregelaar overeenkomt met
het strijkvoorschrift in uw kleding.
Uw strijkgoed is niet voldoende gespoeld Controleer of het strijkgoed voldoende
of u heeft een nieuw kledingstuk gestreken uitgespoeld is om eventuele resten van
zeep of chemische producten op nieuwe
zonder dit van tevoren te wassen.
kleding te verwijderen.
Breng stijfsel op de achterzijde van de
U gebruikt stijfsel.
te strijken stof aan.
Er is geen of nauwelijks stoom.
De stoomtank is leeg.
De stoomtank is nog niet op
temperatuur.
Stoom ontsnapt rondom de vuldop van De vuldop is niet goed vastgeschroefd.
de stoomtank.
De ring van de vuldop is beschadigd.
Het apparaat is defect.
Er komt stoom of water uit de
onderzijde van het apparaat.
Het apparaat is defect.
Vul de stoomtank.
Wacht na het inschakelen 8 min. of tot
het controlelampje "stoom klaar" gaat
branden (afhankelijk van het model).
Draai de vuldop weer stevig aan.
Neem contact op met een erkend
reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
Gebruik de stoomgenerator niet meer
en raadpleeg onze consumentenservice.
Gebruik de stoomgenerator niet meer en
raadpleeg een erkende klantenservice.
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met onze consumentenservice (zie hiervoor de bijgevoegde
servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het
apparaat nooit zelf !
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
16
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:04
Page 29
UTILIZAÇÃO
Engomar com vapor
• Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do
débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja
engomar (ver quadro abaixo).
• A luz piloto do ferro acende-se.
• Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega
do ferro (C).
• Se soltar o comando, o vapor pára.
TIPO DE TECIDO
O gerador e o ferro estão
prontos a engomar
quando o indicador de
vapor pronto (consoante
o modelo) se acende e o
indicador do ferro se
desliga.
REGULAÇÃO DO BOTÃO DE
REGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR
TEMPERATURA
(consoante o modelo)
P
•••
Linho, algodão
••
Lã, seda, viscose
Sintéticos
(acetato, acrilico, poliamida,
poliester)
•
• Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas
baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).
• Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns
minutos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no
comando do vapor (C) de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.
• Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado
por baixo da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.
• Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.
Se engomar um tecido
com fibras mistas, regule
a temperatura para a
fibra mais delicada.
Se engomar peças de
roupa de lã, carregue no
comando do vapor (C) do
ferro por impulsos, sem
pousar o ferro sobre a
peça de roupa. Evitará,
assim, que a roupa fique
com lustro.
Engomar sem vapor
• Não carregue no comando do vapor (C).
Engomar na vertical
• Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de
vapor (consoante o modelo) para a posição maxi.
• Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.
• Carregue no comando de vapor (C) (de forma intermitente, efectuando um
movimento de cima para baixo (D).
Uma vez que o vapor
produzido é muito quente,
nunca passe a ferro roupa
vestida numa pessoa,
utilize sempre um cabide.
29
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:04
Page 39
Brug
Strygning med damp
Generatoren og
strygejernet er klar til
strygning, når
kontrollampen for damp
(afhængig af model) er
tændt og strygejernets
kontrollampe er slukket.
• Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm
(afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor).
• Strygejernets kontrollampe tænder.
• Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag (C) for at få
damp.
• Dampen standser, når man slipper betjeningen.
INDSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
STOF
INDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
(afhængig af model)
•••
Hør/linned
••
Uld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl,
polyamid)
DK
•
• Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut med
stoffer, der kan tåle højere temperaturer (••• eller Max).
• Når strygejernet tages i brug første gang eller hvis dampen ikke er blevet brugt i
flere minutter: Tryk flere gange i træk på dampbetjeningen (C) ved siden af
tøjet. På denne måde fjerner man koldt vand fra dampkredsløbet.
• Når der stryges sarte stoffer, skal man trykke mere forsigtigt på
dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag for at undgå
eventuelle udløb.
• Hvis der bruges stivelse, skal den sprøjtes på bag på den side, der skal stryges.
Hvis der stryges tøj
sammensat af forskellige
stoffer, indstil
strygetemperaturen på
det mest sarte stof.
Hvis der stryges tøj med
uld, tryk kun på
strygejernets
dampbetjening (C) med
korte tryk uden at føre
strygejernet ned på tøjet
for at undgå at det bliver
skinnende.
Strygning uden damp
• Tryk ikke på dampbetjeningen (C).
Lodret udglatning
• Indstil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af
dampstrømmen (afhængig af model) på max.
• Hæng tøjet op på en bøjle og stræk tøjet lidt ud med hånden.
• Tryk af og til på dampbetjeningen (C) og bevæg strygejernet oppefra og ned
(D).
Da den producerede
damp er meget varm, må
man aldrig stryge tøj på
en person. Det skal altid
være hængt op på en
bøjle.
Hvis stoffet ikke er i
lærred eller bomuld, skal
strygejernet holdes i en
afstand af nogle cm for
ikke at brænde stoffet.
39
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:04
Page 41
Er der problemer med generatoren ?
Problemer
Mulige årsager
Løsninger
Der løber vand ud af sålens huller.
Kedlen er fyldt for meget op.
Fyld ikke kedlen helt op til kanten.
Termostaten er i uorden: Temperaturen
er altid for lav.
Der bruges damp, inden strygejernet er
varmt nok.
Vandet har kondenseret sig i rørene,
fordi der bruges damp for første gang
eller fordi der ikke er blevet brugt damp
i et vist tidsrum.
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Der kommer hvide udløb ud af sålens
huller.
Kedlen sender kalk ud, fordi den ikke er
blevet skyllet regelmæssigt.
Skyl kedlen efter hver 10. anvendelse
(se afsnittet Skyl kedlen). Hvis vandet er
meget kalkholdigt, skal kedlen skylles
oftere.
Der kommer brune udløb ud af sålens
huller og pletter tøjet.
Der bruges kemiske afkalkningsmidler
eller tilsætningsstoffer i vandet.
Tilsæt aldrig et produkt i kedlen (se
afsnittet Hvilken type vand skal man
bruge).
Sålen er snavset eller brun og kan plette Den anvendte temperatur er for høj.
tøjet.
Tøjet er ikke blevet skyllet godt nok eller
der er blevet strøget nyt tøj, før det er
blevet vasket.
Kontroller termostatens indstilling og
dampstrømmen (afhængig af model).
Tryk på dampbetjeningen mens
strygejernet holdes væk fra
strygebrættet, indtil der kommer damp
ud.
Der er blevet brugt stivelse.
Sprøjt altid stivelse bag på den side, der
skal stryges.
Der er kun lidt eller ingen damp.
Kedlen er tom.
Kedlen er ikke klar endnu.
Fyld kedlen op med vand.
Vent i 8 minutter efter at have tændt
for apparatet, indtil kontrollampen for
damp tænder (afhængig af model).
Der kommer damp ud omkring
proppen.
Proppen er ikke skruet godt fast.
Proppens pakning er beskadiget.
Apparatet er beskadiget.
Skru proppen godt fast.
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke generatoren mere og kontakt
et autoriseret serviceværksted.
Der kommer damp eller vand ud under Apparatet er beskadiget.
apparatet.
DK
Se anbefalingerne vedrørende indstilling
af temperatur.
Sørg for at tøjet bliver skyllet godt for at
fjerne eventuelle rester af sæbe eller
kemiske produkter på nyt tøj.
Brug ikke generatoren mere og kontakt
et autoriseret serviceværksted.
Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
41
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:04
Page 46
Et problem med strykestasjonen ?
Problemer
Mulige grunner
Løsninger
Vannet renner gjennom hullene i
strykesålen.
Trykktanken er for full.
Ikke fyll trykktanken helt til kanten.
Termostaten er i uorden: Temperaturen
er alltid for lav.
Du bruker damp når strykejernet ikke er
tilstrekkelig varmt.
Vannet har kondensert seg i rørene fordi
du bruker dampen for første gang eller
du har ikke brukt den på en stund.
Kontakt et godkjent servicesenter.
Hvite renner kommer ut av hullene i
strykesålen.
Kalkrester kommer ut av trykktanken
fordi den ikke skylles regelmessig.
Skyll trykktanken etter 10 bruk (se
avsnittet Skyll trykktanken). Hvis vannet
er kalkholdig, gjøres dette oftere.
Brune renner kommer ut av hullene i
strykesålen og lager flekker på tøyet.
Du bruker kjemiske avkalkingsprodukter Tilsett aldri noe produkt i trykktanken
eller tilsetningsstoffer i strykevannet.
(se avsnittet Hvilket vann skal brukes).
Strykesålen er skitten og brun og kan
lage flekker på tøyet.
Du bruker for høy temperatur.
Sjekk reguleringen av termostaten og
dampvolumet (alt etter modell).
Trykk på dampknappen og rett
strykejernet utenfor strykebordet inntil
det utsteder damp.
Se på våre råd om regulering av
temperaturer.
Sørg for at tøyet er tilstrekkelig skylt slik
Tøyet er ikke tilstrekkelig skylt eller du
har strøket et nytt plagg før det har blitt at eventuelle såperester eller kjemiske
produkter fjernes fra plaggene.
vasket.
Du bruker stivelse.
Ha alltid på stivelse på baksiden av
stoffet som skal strykes.
Det er lite eller ingen damp.
Trykktanken er tom.
Trykktanken er ikke klar ennå.
Fyll trykktanken.
Etter at maskinen er igangsatt, vent 8
min. eller på at damplampen tennes
(alt etter modell).
Damp kommer ut av korken.
Korken er dårlig fastskrudd.
Pakningen på korken er skadet.
Apparatet er defekt.
Skru igjen korken.
Kontakt et godkjent servicesenter.
Ikke bruk strykestasjonen lenger og
kontakt et godkjent servicesenter.
Damp og vann kommer ut av
apparatet.
Apparatet er defekt.
Ikke bruk strykestasjonen lenger og
kontakt et godkjent servicesenter.
Hvis det ikke er mulig å fastslå grunnen til en teknisk stans, henvend deg til et godkjent servicesenter
for kundeservice.
Miljøvern er viktig !
Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.
46
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:05
Page 57
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatlar
• Cihaznzn ilk kullanmndan önce lütfen talimatlarn dikkatle okuyun: kullanm talimatlarna uygun
olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullanm halinde markann tüm sorumluluğu ortadan kalkar
ve garanti geçersiz olur.
• Güvenliğiniz için, bu cihaz uygulanabilir standartlara ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim,
Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri).
• Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdr. Normal kullanm koşullarnda kullanlmaldr. Yalnzca ev içi
kullanm için tasarlanmıştır.
• Jeneratörünüz 2 güvenlik sistemi ile donatlmştr:
- her türlü aşr basncın salınmasına imkan veren bir valf, fonksiyon bozukluğu halinde buhar
fazlasnn çıkmasını sağlar;
- cihazın aşr snmasını önleyen bir sl sigorta.
• Buhar jeneratörünüzü daima aşağdaki şekilde bağlayn:
- gerilimi 220 ile 240 V arasnda olan bir elektrik tesisatna.
Her türlü bağlant hatas, geri dönüşü olmayan bir hasara yol açabilir ve garantiyi ortadan kaldrr;
- "toprakl" tipte bir elektrik prizine.
Eğer bir uzatma kablosu kullanyorsanz, prizin toprak iletkenli I0A çift kutuplu tipte olduğundan emin
olun.
• Toprakl bir elektrik prizi üzerine bağlamadan önce, elektrik kordonunu tamamen açn.
• Elektrik besleme kordonu veya buhar kordonu hasar görmüşse, tehlikelerden sakınmak açısından
zorunlu olarak bir Yetkili Servis Merkezi tarafndan değiştirilmelidir.
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çkarmayn.
Aşağdaki durumlarda daima cihaznzn fişini prizden çekin:
- hazneyi doldurmadan veya kazan çalkalamadan önce;
- temizlemeden önce;
- her kullanm sonrasnda.
• Cihaz sabit, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde konumlandırılmalı ve kullanılmalıdır. Ütüyü ütü
standı üzerine koyduğunuzda, üzerine konulan yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
• Bu cihaz, fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri tam güvenli bir kullanıma izin vermeyen kişilerce
gözetimsiz şekilde veya çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından
emin olunması açısından gözetim altında tutulmalıdır.
• Aşağdaki durumlarda cihaz hiçbir zaman gözetimsiz brakmayn:
- elektrik beslemesine bağl iken;
- yaklaşk 1 saat kadar soğuyana dek.
• Ütünüzün tabanı ve jeneratörlü ütü standı aşırı ısınabilir ve yanıklara yol açabilir: Bu kısımlara asla
dokunmayın.
Hiçbir zaman ütünün taban ile elektrik kordonlarna dokunmayn.
• Cihaznz yanklara yol açabilecek bir buhar çkarr. Ütüyü dikkatle kullann, özellikle dikey ütüleme
yaparken. Buhar hiçbir zaman kişiler veya hayvanlar üzerine yöneltmeyin.
• Kazan boşaltmadan önce daima jeneratörün soğuk olmasn ve 2 saatten fazla bir süreden beri
prizden çekilmiş olmasn bekleyin. Daha sonra kazann kapağn gevşeterek açn.
• Dikkat: kazann kapağnn düşmesi veya şiddetli bir darbe, valf ayarnn bozulmasna yol açabilir. Bu
durumda, kazann kapağn bir Yetkili Servis Merkezine değiştirtin.
• Kazann çalkalanmas esnasnda, hiçbir zaman kazanı doğrudan musluk altnda doldurmayn.
• Kazann kapağn kaybederseniz veya bozarsanz, bir Yetkili Servis Merkezinde değiştirtin.
• Jeneratörünüzü hiçbir zaman suya veya başka bir svya daldrmayn. Hiçbir zaman akan su altndan
geçirmeyin.
• Cihaz düşmüşse, görünür hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya işleyiş bozuklukları varsa
kullanılmamalıdır. Cihazınızı hiçbir zaman sökmeyin: tehlikelerden sakınmak açısından, bir Yetkili Servis
Merkezine inceletin.
TR
57
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:05
Page 59
Kullanm
Buharlı ütüleme
• Ütünün s ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre)
ütülenecek kumaş tipine bağl olarak ayarlayn (aşağdaki tabloya bakn).
• Ütünün gösterge ışışı yanar.
• Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol
düğmesine basın (C).
• Düğmeye basış bırakldğnda buhar durur.
KUMAş
TÜRÜ
ISI
AYAR DÜĞMESI
Jeneratör ve ütü, buhar
Gösterge ışığı (modele
göre) yandığında ve ütü
gösterge ışığı sönük iken
ütülemeye hazırdır.
BUHAR
AYAR DÜĞMESI (modele
göre)
•••
Keten, Pamuklu
••
Yünlü, Ipek, Viscoz
Sentetik
•
(polyester, asetat, akrilik,
naylon)
• Önce düşük sda ütülenen kumaşlarla başlayn ve daha yüksek ısı
gerektirenlerle bitirin (••• veya Max).
• İlk kullanm esnasnda veya birkaç dakikadan beri buhar kullanmadysanz:
Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar kumandasına (C) ard arda birkaç
kez basın. Bu, buhar devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar.
• Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından ütünün
sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine aralıklarla basın.
• Kola kullanyorsanz, ütülenen yüzün arka ksmna püskürtün.
Karşk elyafl kumaşlar
ütülüyorsanz, ütüleme
ssn en hassas seviye
üzerine ayarlayn.
Yün giysiler
ütülüyorsanz, ütüyü giysi
üzerine koymakszn
ütünün buhar kumandas
(C) üzerine ksa
basşlarla basn. Böylece
giysinin parlamasn
engellemiş olursunuz.
TR
Kuru ütüleme
• Buhar kontrol düğmesi (C) üzerine basmayn.
Dikey buharlı ütüleme
• Ütünün s düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre) maxi
konum üzerine ayarlayn.
• Giysiyi bir ask üzerine asn ve bir elinizle kumaş hafifçe gerin.
• Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken (D) buhar kontrol
düğmesine (C) aralıklı olarak basın.
Üretilen buhar aşırı sıcak
olduğu için, giysi
krşklklarn hiçbir
zaman bir kişi üzerinde
gidermeyin, daima bir
ask kullann.
Keten veya pamuklu
dşndaki kumaşlar için,
kumaş yakmamak
amacyla ütüyü birkaç
santimetre mesafede
tutun.
59
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:05
Page 63
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvan
: Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi
: Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28
DANIŞMA HATTI
: 444 40 50 - 0216 444 40 50
Kat:12 34398 Maslak/İstanbul
FİRMA YETKİLİSİNİN:
İmzas ve Kaşesi
MALIN:
Markas
: TEFAL
Cinsi
: ÜTÜ
Modeli
: 1119-1520-1530-1550-1689-1765-1770-1815-1819-1824-1830-1488-1829-2700-2710-2714-
2720-2730-2840-2860-2920-3140-3145-3160-4180-4190-5110-5120-5157-5160-5170-8110-8115-81209125-9135-20992-FV3140-FV3145-FV3160-FV4180-FV4182-FV4190-FV5110-FV5120-FV5157-FV5160FV5170-FV8110-FV8205-FV8210-FV9230-FV9240-FV9250-GV8110-FV3210-FV3220-FV3230-FV4250-FV4260FV4270-FV5116-FV5136-FV5156-FV5166-FV5176-FV5105-GV5120-GV5140
Azami Tamir Süresi
: 30 iş günü
Belge İzin Tarihi : 05/03/2004
Garanti Süresi
: 2 yl
Garanti Belge No : 18298
TR
ÇAĞRI MERKEZİ : 444 40 50 - (0216) 444 40 50
SATICI FİRMANIN
Ünvan
:
Adresi
:
Tel-Telefax
:
Fatura Tarih ve No
:
Teslim Tarihi ve Yeri
:
TARİH-İMZA-KAŞE
:
63
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:05
Page 76
Použití
Žehlení pomocí páry
•
•
•
•
Umístěte knoflík pro nastavení teploty žehličky a knoflík pro nastavení průtoku
páry (u některých modelů) na typ žehlené látky (viz spodní tabulka).
Rozsvítí se kontrolka žehličky.
K získání páry zmáčkněte na ovladač páry, umístěný pod rukojetí žehličky (C).
Proudění páry se přeruší, uvolníte-li držení tohoto knoflíku.
MATERIÁL
NASTAVENÍ
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(polyesterové, acetátové,
akrylové, polyamidové látky)
•
•
•
NASTAVENÍ
KNOFLÍKU PÁRY
(u některých modelů)
•••
Len, Bavlna
•
KNOFLÍKU TEPLOTY
Generátor a žehlička jsou
připraveni pracovat v
momentě, kdy se
kontrolka pára je
připravena (u některých
modelů) rozsvítí a
kontrolka žehličky je
zhasnutá.
••
•
Nejdříve začněte žehlit látky, které vyžadují nižší teplotu a končete žehlením
těch látek, které jsou schopny snášet teploty vyšší (••• nebo Max).
Při prvním použití nebo nebyla –li pára použita po dobu několika minut:
několikrát za sebou zmáčkněte knoflík ovladače páry (C) mimo vaše prádlo.
To umožní vypustit studenou vodu z oběhu páry.
Žehlíte-li jemné látky, velmi lehce zmáčkněte ovladač páry umístěný pod
rukojetí žehličky, abyste zabránili eventuálním výtokům.
Používáte-li škrob, rozprašte ho na opačnou stranu látky, než je ta, na které
žehlíte.
Žehlíte-li látky obsahující
směsi vláken, nastavte
teplotu žehlení na to
nejjemnější vlákno.
Žehlíte-li vlněné modely,
mačkejte přerušovaně na
ovladač páry (C)
žehličky bez položení
žehličky na látku. Tím
docílíte toho, že se látka
nebude lesknout.
Žehlení na sucho
•
Nemačkejte na ovladač páry (C).
Svislé žehlení
•
•
•
76
Nastavte knoflík teploty žehličky a knoflík na nastavení průtoku páry (u
některých modelů) do polohy maxi.
Zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jednou rukou.
Mačkejte přerušovaně na ovladač páry (C) a provádějte pohyb shora dolů
(D).
Vzhledem k tomu, že
vzniklá pára je velmi
horká, nikdy nežehlete
šaty oblečené na jiné
osobě, ale vždy pouze
zavěšené na ramínku.
Pro materiály jiné než
jsou bavlna a len
udržujte žehličku ve
vzdálenosti několika
centimetrů od látky, aby
nedošlo k jejímu spálení.
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 82
Počas používania naplňte bojler
•
Nikdy
neodskrutkovávajte
uzáver bojlera, keď
žehlička produkuje paru. •
•
•
•
•
•
VEĽMI DÔLEŽITÉ: Pred otvorením bojlera sa ubezpečte, že už tam nie je
žiadna para. Aby ste to zistili, stláčajte ovládač pary žehličky (C), až kým
nebude vychádzať žiadna para.
Stlačením vypínača zapnuté/vypnuté vypnite generátor pary a odpojte ho zo
zásuvky.
Pomaly odskrutkujte uzáver bojlera.
Použite džbán na vodu a naplňte ho maximálne jedným litrom vody.
Naplňte bojler a dávajte pozor, aby ste vodu nepreliali. V prípade, že vodu
preleje, odlejte prebytočnú vodu.
Uzáver bojlera znova na doraz zaskrutkujte, generátor pary zapojte a prístroj
uveďte do prevádzky.
Počkajte, kým sa bojler zohreje. Para je pripravená asi po 8 minútach alebo
keď kontrolné svetlo pripravenej pary sa rozsvieti (podľa modelu).
Odložte generátor pary
•
•
•
•
•
•
•
Vypnite vypínač zapnuté/vypnuté a vytiahnite kábel zo zásuvky.
Navite elektrický prívodný kábel (E).
Žehličku položte na dosku podstavca na odkladanie žehličky umiestnenú na
generátore pary.
Zasuňte výstup teleskopického kábla do zárezu (podľa modelu). Zoberte
koniec výstupu kábla a stláčajte, aby ste ho zasunuli do pohyblivej časti
podstavca (F).
Odložte prívod pary (G).
Ak generátor pary odkladáte do skrinky alebo do úzkeho priestoru, nechajte
ho pred odložením vychladnúť.
Generátor pary môžete bezpečne odložiť.
Žehličku nikdy
neukladajte na kovový
podstavec na odkladanie
žehličky, mohol by ju
poškodiť ale radšej na
dosku podstavca na
odkladanie žehličky
umiestnenú na skrinke.
Je vybavená podložkou
proti kĺzavosti a je
navrhnutá tak, aby
odolávala vysokým
teplotám.
Údržba a čistenie
Pred vykonaním údržby sa ubezpečte, či je prístroj odpojený a či je žehliaca
doska a doska podstavca na odkladanie žehličky studená.
Na čistenie žehliacej dosky alebo skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok
alebo prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.
Žehličku alebo jej skrinku nedávajte nikdy pod vodovodný kohútik.
Očistite žehliacu dosku
•
Pravidelne čistite žehliacu dosku nekovovou špongiou.
Očistite skrinku
•
Z času na čas mierne vlhkou jemnou handričkou očistite časti z umelej hmoty.
Bojler vypláchnite
•
•
•
•
•
82
(raz mesačne)
Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný
kameň bude vychádzať, je dôležité, aby ste bojler vyplachovali po každom
10 použití (H) (asi raz mesačne).
Skontrolujte, či je generátor pary studený a odpojený viac ako 2 hodiny.
Džbánom naplňte bojler na 3/4 vodou z vodovodného kohútika.
Skrinkou chvíľu potraste a potom ju úplne vyprázdnite do výlevky (I).
Aby ste dosiahli dobrý výsledok, odporúčame vám opakovať túto operáciu
ešte raz.
Aj je vaša voda tvrdá,
robte to často.
Pri vyplachovaní bojlera
však nepoužívajte
prostriedky na
odstránenie vodného
kameňa: mohli by ho
poškodiť.
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 95
Opis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Komanda za paru
Gumb za podešavanje temperature glačala
Oznaka za podešavanje temperature
Signalna lampica glačala
Ploča odlagača za glačalo
Čep grijača
Grijač (unutar kućišta)
Prostor za odlaganje kabela za paru
Izlaz teleskopskog kabela (ovisno o
10.
11.
12.
13.
14.
15.
modelu)
Kabel za paru
Namotavalo električnog kabela
Električni kabel
Gumb za podešavanje izlaza pare (ovisno
o modelu)
Svjetlosna sklopka start/stop
Signalna lampica za paru pripravna (ovisno
o modelu)
Priprava
Koju vodu rabiti?
•
•
Vaš je uređaj namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine.
Nikad ne rabite vodu koja sadrži aditive (bjelilo, parfem, aromatske tvari,
omekšivače, itd), niti vodu iz baterija ili kondenzatora (na primjer voda iz
sušilica za rublje, voda iz hladnjaka, voda iz klima-uređaja, voda kišnica). One
sadrže organske otpatke ili mineralne elemente koji se koncentriraju pod
utjecajem topline i mogu uzrokovati napuknuća, tamnu obojenost ili prerano
starenje vašeg uređaja.
Ako vaša voda sadrži
previše kamenca,
umiješajte 50 % vode iz
slavine i 50 %
demineralizirane vode iz
trgovine.
Napunite grijač
U slučaju preljeva vode,
uklonite suvišak.
•
•
•
•
•
Postavite generator na stabilno i vodoravno mjesto gdje neće smetati toplina.
Provjerite je li vaš uređaj isključen iz mreže i hladan.
Odvijte čep sa grijača.
Rabite vrč za vodu, napunite ga maksimalno s jednim litrom vode i napunite
grijač pazeći da voda ne prelije ivicu (A).
Ponovno navijte čep na grijač.
Rabite izlaz teleskopskog kabela (ovisno o modelu)
•
•
•
•
•
Vaše glačalo opremljeno je izlazom teleskopskog kabela da se kabel ne bi
petljao u rublje i da ga ne bi hladio tijekom glačanja.
Izvadite kabel za paru iz njegovog spremišta i potpuno ga razmotajte.
Odignite kopču da biste oslobodili izlaz za kabel.
Pritisnite na gumb za izbacivanje « Eject » (B) i izlaz teleskopskog kabela se
automatski razmotava.
Kad je izlaz za kabel prebačen, teleskopski sistem se angažira automatski a
da ne morate pritisnuti na gumb za izbacivanje « Eject ».
Uvijek rabite izlaz
teleskopskog kabela da
bi vam uporaba bila
ugodnija.
Postavite generator u rad
Tijekom prve uporabe,
može doći do ispuštanja
neotrovnog dima ili
mirisa. Taj pojava bez
posljedica po uporabu
uređaja će nestati ubrzo.
•
•
•
•
•
Potpuno razmotajte električni kabel i izvadite kabel za paru iz njegovog
spremišta.
Priključite svoj generator na uzemljenu električnu utičnicu.
Pritisnite na svjetlosnu sklopku start/stop. Ona se pali i grijač se zagrijava.
Nakon približno 8 minuta, ili kad je signalna lampica za paru pripravna za
paljenje, (ovisno o modelu) para je pripravna.
Tijekom glačanja, signalna lampica smještena na glačalu i signalna lampica za
paru pripravna (ovisno o modelu) se pale i gase ovisno o potreba za zagrijavanjem.
HR
95
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 96
Uporaba
Glačajte na paru
•
•
•
•
PODEšAVANJE
GUMBA ZA
TEMPERATURU
TKANINE
SINTETIKA
Poliester, Acetat,
Akril,Poliamid
•
•
(OVISNO
GUMBA ZA PARU
O MODELU)
••
Vuna, svila, viskoza
•
PODEšAVANJE
•••
Lan, pamuk
•
Generator i glačalo su
pripravni za glačanje kad
je signalna lampica za
paru pripravna (ovisno o
modelu) upaljena i kad je
signalna lampica glačala
ugašena.
Postavite gumb za podešavanje temperature glačala i gumb za podešavanje
izlaza pare (ovisno o modelu) po vrsti materijala koji se glača (vidi donju
tabelu).
Signalna lampica glačala se pali.
Da biste dobili paru, pritisnite na komandu za paru smještenu na ručki glačala
(C).
Para se zaustavlja kad otpustite komandu.
•
Prvo počnite s materijalima koji se glačaju na nižoj temperaturi, a završite s
onima koji mogu izdržati visoke temperature (••• ili Max).
Kod prve uporabe ili ako niste rabili paru već nekoliko minuta: pritisnite
nekoliko puta uzastopce na komandu za paru (C) odmaknuvši se od rublja.
Time će se omogućiti uklanjanje hladne vode iz parnog kola.
Kod osjetljivih materijala, jako lagano potlačite komandu za paru smještenu na
ručki glačala da biste izbjegli moguća obojenja.
Ako rabite bjelilo, pospite ga s drugog lica materijala koji glačate.
Ako glačate materijale s
miješanim vlaknima,
podesite temperaturu
glačanja na vlakna koja
su najosjetljivija.
Ako glačate odjeću od
vune, pritisnite samo na
komandu za paru (C)
glačala impulsno, bez
postavljanja glačala na
odjeću. Odjeća se neće
sjajiti.
Glačajte na suho
•
Ne pritišćite na komandu za paru (C).
Hladite uspravno
•
•
•
96
Podesite gumb za temperaturu glačala i gumb za podešavanje izlaza pare
(ovisno o modelu) na položaj maxi.
Objesite odjeću na vješalicu i lagano izravnajte materijal rukom.
Pritisnite na komandu za paru (C) s vremena na vrijeme idući od vrha do dna
(D).
Pošto je para koja se
stvara vrlo vruća, nikad
ne hladite odjeću na
osobi nego uvijek na
vješalici.
Kod ostalih materijala
poput lana ili pamuka,
držite glačalo na
nekoliko centimetara da
ne biste spržili materijal.
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 97
Punite grijač tijekom uporabe
Nikad ne odvijajte čep
grijača dok glačalo
ispušta paru.
•
•
•
•
•
•
•
VRLO VAŽNO: Prije otvaranja svog grijača, uvjerite se da u njemu više nema
pare. U tu svrhu pritisnite na komandu za paru glačala (C) dok više ne bude
pare.
Zaustavite generator tako što ćete pritisnuti na sklopku start/stop i isključiti iz
utičnice.
Lagano odvijte čep grijača.
Rabite vrč za vodu i napunite ga maksimalno jednim litrom vode.
Napunite grijač, pazeći da voda ne prelije ivicu. U slučaju preljeva, uklonite
suvišak.
Ponovno zavijte do dna čep grijača, ponovno uključite svoj generator u
mrežu i stavite uređaj u rad.
Sačekajte da se grijač zagrije. Nakon približno 8 minuta, ili kad se signalna
lampica za paru pripravnosti upali (ovisno o modelu) para je pripravna.
Odložite generator
•
•
•
•
•
•
•
Ugasite sklopku start/stop i isključite iz utičnice.
Nikad ne postavljajte
glačalo na metalni
Namotajte električni kabel (E).
odlagač za glačalo, jer bi
Postavite glačalo na ploču odlagača za glačalo na generatoru.
Uklopite izlaz teleskopskog kabela u utor (ovisno o modelu). Uzmite kraj izlaza se time mogla sasvim
uništiti ploča odlagača
za kabel i pritisnite da bi savitljivi dio ušao u osnovicu (F).
glačala na kućištu: ona je
Odložite kabel za paru (G).
Ostavite generator da se ohladi prije nego ga odložite ako ga morate ostaviti opremljena klizačima za
učvršćivanje i
u ormar ili zatvoren prostor.
namijenjena je za
Možete odložiti svoj generator za paru sasvim sigurno.
otpornost visokim
temperaturama.
Održavanje i čišćenje
Prije svakog održavanja, osigurajte se da je uređaj isključen iz mreže i da su
donja ploča i ploča odlagača za glačalo hladni.
Ne rabite nikakav proizvod za održavanje ili uklanjanje kamenca za čišćenje
donje ploče ili kućišta.
Nikad ne stavljajte glačalo niti njegovo kućište ispod vode iz slavine.
Očistite donju ploču
•
Redovito čistite donju ploču pomoću nemetalne spužvice.
Očistite kućište
•
Isperite grijač
•
•
•
•
•
Očistite s vremena na vrijeme plastične dijelove uz pomoć meke i lagano
vlažne krpice.
(jednom mjesečno)
Pažnja: Da biste produžili učinkovitost svog grijača i izbjegli izbacivanje
kamenca, morate obvezatno isprati grijač nakon svakih 10 uporaba (H)
(približno jednom mjesečno).
Provjerite je li generator hladan i isključen iz mreže nakon više od 2 sata.
Uz pomoć vrča, napunite grijač za 3/4 s vodom iz slavine.
Protresite kućište nekoliko trenutaka a onda ga potpuno ispraznite iznad svog
slivnika (I).
Za dobar rezultat, savjetujemo vam da ponovite ovu radnju i drugi put.
Ako vaša voda sadrži
puno kamenca,
povećajte učestalost.
U svakom slučaju ne
rabite proizvode za
uklanjanje kamenca za
ispiranje grijača: oni ga
mogu oštetiti.
HR
97
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 107
Наполнение паронагревателя в ходе
использования
• ОЧЕНЬ ВАЖНО: Прежде чем открыть Ваш паронагреватель, убедитесь, что
Никогда не
в нем нет больше пара. Для этого, нажимайте на регулятор подачи пара
откручивайте пробку
утюга (C) до тех пор, пока в нем не останется пара.
паронагревателя, пока
• Выключите парогенератор, нажав на выключатель пуск/останов и отключив
утюг вырабатывает
его от электросети.
пар.
• Не спеша открутите пробку паронагревателя.
• Используйте графин с водой и наполните его максимум одним литром воды.
• Наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды. В
случае переполнения, отлейте излишек воды.
• Плотно закрутите пробку паронагревателя, снова подключите Ваш
парогенератор к электросети и включите прибор.
• Подождите, пока паронагреватель нагреется. Приблизительно через 8
минут или же когда загорится световой индикатор готовности пара (в
зависимости от модели), пар готов.
Хранение парогенератора
•
•
•
•
•
•
•
Выключите выключатель пуск/останов и отключите прибор от электросети.
Намотайте электрический шнур (E).
Установите утюг на подставку, расположенную на парогенераторе.
Уложите телескопический шланг в нише (в зависимости от модели).
Возьмите оставшийся край шланга и надавите, чтобы убрать гибкую часть
внутрь базы (F).
Уберите на место паровой шланг (G).
Дайте остыть парогенератору прежде, чем убрать его на место, если вы
хотите хранить его в шкафу или на узком пространстве.
Вы можете благополучно убрать на место Ваш парогенератор.
Никогда не ставьте
утюг на
металлическую
подставку, что может
его испортить, а только
на подставку,
расположенную на
корпусе: она оснащена
нескользящими
пластинами и является
жаростойкой.
Техническое обслуживание и очистка
Прежде чем приступить к любой операции по техническому обслуживанию,
убедитесь, что прибор отключен, что подошва и подставка остыли.
Не применяйте никаких средств бытовой химии или средств для удаления
накипи для очистки подошвы или корпуса. Никогда не подставляйте утюг или
его корпус под кран с водой.
Очиcтите подошву
• Производите очистку подошвы регулярно при помощи не металлической
губки. При сильном загрязнении подошвы протрите ее влажной тканью
(пока подошва еще теплая).
Очистите корпус
• Время от времени производите очистку пластмассовых частей при помощи
мягкой, слегка влажной ткани.
Промывание паронагревателя
(раз в месяц)
• Внимание: Чтобы продлить эффективную работу паронагревателя и
•
•
•
•
предотвратить выброс накипи, Вы должны обязательно ополаскивать
паронагреватель после каждых 10 глажек (Н) (приблизительно раз в месяц).
Убедитесь в том, что парогенератор остыл и был отключен в течение более 2
часов.
При помощи графина наполните паронагреватель на 3/4 водопроводной водой.
Встряхните корпус несколько раз, затем вылейте из него всю воду в раковину (I).
Для получения хорошего результата, мы рекомендуем Вам повторить эту
операцию дважды.
Если используемая
Вами вода жесткая,
производите
споласкивание чаще.
Однако не применяйте
средства для
удаления накипи для
очистки
паронагревателя: они
могут повредить его.
RUS
107
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 109
109
NoticePressingEasycord_014004
110
26/06/06
15:06
Page 110
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 111
111
NoticePressingEasycord_014004
26/06/06
15:06
Page 112
014004 - 25/06