Philips GC557/30 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding
GC552, GC557
GC559
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
4
a FlexHead
b FlexHead holder
c Hang&lock
d Pole lock clip
e Pole
f Steam knob
g Base
h De-calc knob
i Water tank
j Board cover
k Board
l Steam supply hose
m Glove
n Brush
EN
a FlexHead
b FlexHead-Halter
c Hang & Lock-System
d Stangenhalterungsclip
e Stange
f Dampfregler
g Basis
h De-Calc-Verschluss
i Wasserbehälter
j Brettbezug
k Brett
l Verbindungsschlauch
m Handschuh
n Rundbürste
DE
a FlexHead
b FlexHead-houder
c Hang&lock
d Stangvergrendelingsklem
e Stang
f Stoomknop
g Voet
h De-calc-knop
i Waterreservoir
j Strijkplankhoes
k Strijkplank
l Stroomtoevoerslang
m Handschoen
n Borstel
NL
8
10
12
98
13
7
1
2
3
4 65
11
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
DE Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampeistung zu
verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
NL De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde
stoomprestaties.
Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de
schuimlaag daardoor beschadigd kan raken.
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es
empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden,
z. B. destilliertes oder geltertes Wasser, um die
Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser,
keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein
chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien
in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser,
braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater.
Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel
kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water
zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of
gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te
verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt
water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir.
Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine
vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
13
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
DE FlexHead
Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose
Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust.
Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark.
NL FlexHead
De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele
kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en
ontsnapt er minder stoom.
Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden.
FR FlexHead
FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter
que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur
vigoureusement.
SV FlexHead
Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika
att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket.
Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt.
FI FlexHead
FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää
mukavammassa asennossa.
Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti.
15
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power
at any point of time. This appliance is safe to use on all
fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
DE Es gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie
zu sparen. Sie können die Dampfeinstellung jederzeit auf eine
höhere Dampeistung einstellen. Dieses Gerät kann in allen
Einstellungen bedenkenlos für alle Stoe verwendet werden.
Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während des
Dampfvorgangs warm. Das ist normal.
NL Er zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te
besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer
stoomkracht. Het apparaat is veilig te gebruiken op alle
stoen en met elke instelling.
Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het
stomen. Dit is normaal.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout
moment augmenter la puissance de la vapeur. Cet appareil
peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel
que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
SV Det nns era ånginställningar som du kan använda för
att spara på vatten och energi. Du kan när som helst öka
ånginställningen för att få mer kraft för ångan. Det är säkert
att använda apparaten på vilket tyg som helst oavsett
vilken inställning som används.
Obs! Ångslangen blir varm under ångstrykning. Det är normalt.
17
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
DE Automatische Abschaltung
Der Leuchtring blinkt, wenn der Wasserbehälter 10 Minuten
lang leer ist.
NL Automatische uitschakeling
Als het waterreservoir leeg is, knippert de ring gedurende
10 minuten.
FR Arrêt automatique
L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide
pendant 10 minutes.
SV Automatisk avstängning
Ringen blinkar när vattentanken varit tom i 10 minuter.
FI Automaattinen virrankatkaisu
Valorengas vilkkuu, kun vesisäiliö on ollut tyhjänä 10 minuuttia.
DA Auto-sluk
Ringen blinker, når vandtanken har været tom i 10 minutter.
NO Automatisk av-funksjon
Ringen blinker i 10 minutter etter at vannbeholderen er tom.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
GC557, GC559
18
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf, und setzen Sie
ihn wieder ein. Sie können den Dampfvorgang nach Drehen
des Dampfreglers fortsetzen. Der Leuchtring sollte aufhören
zu blinken.
NL Vul het waterreservoir en plaats het terug. Nadat u de
stoomknop hebt omgedraaid, kunt u doorgaan met
stomen. De ring zou moeten ophouden met knipperen.
FR Remplissez le réservoir et insérez-le correctement. Vous
pouvez reprendre le défroissage après avoir tourné le
bouton de vapeur. L’anneau ne devrait plus clignoter.
SV Fyll på vattentanken igen och sätt tillbaka den.
Du kan återuppta ångstrykningen efter att du vridit på
ångknappen. Ringen ska då sluta blinka.
FI Täytä vesisäiliö ja aseta se takaisin paikalleen. Voit jatkaa
höyrysilitystä, kun käännät höyrykorkkia. Valorengas ei enää vilku.
DA Genopfyld vandtanken, og sæt den i igen. Du kan
genoptage dampningen, når du har drejet på
dampknappen. Ringen burde holde op med at blinke.
NO Fyll på vannbeholderen, og sett den tilbake på plass.
Du kan gjenoppta dampingen etter å ha vridd på
dampknappen. Ringen vil slutte å blinke.
19
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
DE Wenn der Wasserbehälter nicht innerhalb der nächsten
10 Minuten wieder aufgefüllt wird, beginnt das Gerät
abzukühlen und schaltet sich aus.
NL Als het waterreservoir niet binnen de daaropvolgende
10 minuten wordt gevuld, zal het apparaat afkoelen en
worden uitgeschakeld.
FR Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes,
l’appareil commence à refroidir et s’éteint.
SV Om vattentanken inte fylls på inom 10 minuter kommer
apparaten att svalna och stängas av.
FI Jos vesisäiliötä ei täytetä 10 minuutin kuluessa, laite alkaa
jäähtyä ja sen virta katkeaa.
DA Hvis vandtanken ikke fyldes op igen inden for de næste
10 minutter, begynder apparatet at køle ned og slukkes.
NO Hvis vannbeholderen ikke fylles i løpet av 10 minutter,
begynner apparatet å avkjøles og slås av.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
20
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
DE Für Kleidungsstücke, die formeller wirken müssen und ein
perfektes Ergebnis erfordern, wie Hemden, Jacken und
Hosen, wird die Nutzung des Bretts empfohlen.
NL Het wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken
voor kledingstukken waarbij een formelere look en betere
resultaten nodig zijn, zoals overhemden, jasjes en broeken.
FR Pour les vêtements qui nécessitent un look plus formel et
des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes
et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche.
SV För plagg som ska ha en formell stil och skarpa resultat, till
exempel skjortor, jackor och byxor, bör du använda brädan.
FI Käytä silityslautaa, kun haluat erityisen sileän lopputuloksen,
kuten silittäessäsi paitoja, takkeja ja housuja.
DA Det anbefales at bruge brættet til tøj, der kræver et formelt
og knivskarpt udseende, f.eks. skjorter, jakker og bukser.
NO Vi anbefaler at du bruker brettet på plagg som krever en
mer formell stil og et raskt resultat, for eksempel skjorter,
jakker og bukser.
2
23
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
The glove protects your hand against the steam from the
steamer head.
DE Ziehen Sie den Handschuh an der Hand an, mit der Sie das
Kleidungsstück halten. Der Handschuh schützt Ihre Hand
vor dem Dampf aus der Dampfeinheit.
NL Doe de handschoen aan de hand waarmee u een
kledingstuk vasthoudt. De handschoen beschermt uw hand
tegen stoom uit de stoomkop.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir
le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur
s’échappant de la tête du défroisseur.
SV Sätt handsken på den hand du använder för att hålla i
plagget. Handsken skyddar din hand mot ångan.
FI Pue käsine siihen käteen, jossa pitelet vaatetta. Käsine
suojaa kättäsi höyrystimen päästä tulevalta höyryltä.
DA Tag handsken på den hånd, du bruger til at holde en
beklædningsgenstand. Handsken beskytter din hånd imod
damp fra damphovedet.
NO Sett hansken på hånden du bruker til å holde opp plagget.
Hansken beskytter hånden mot damp fra damphodet.
24
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy
fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles
touching the garment.
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam
is on or the steamer head is hot.
DE Die Bürste sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes
in dicke und schwere Stoe und ermöglicht so schnelle
Ergebnisse. Bürsten Sie mit den Borsten langsam über das
Kleidungsstück.
Achtung: Setzen Sie die Rundbürste nicht auf, und nehmen
Sie sie nicht ab, wenn der Dampf eingeschaltet oder der
Kopf der Dampfeinheit heiß ist.
NL De borstel zorgt ervoor dat stoom beter doordringt in
dikke en zware stoen voor snellere resultaten. Borstel het
kledingstuk voorzichtig af.
Let op: bevestig of verwijder de borstel niet tijdens het
stomen of wanneer de stoomkop heet is.
FR La brosse renforce la pénétration de la vapeur dans les
tissus épais et lourds pour un résultat plus rapide. Brossez
lentement en veillant à ce que les brins touchent le
vêtement.
Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse lorsque de
la vapeur est produite, ni lorsque la tête du défroisseur est
chaude.
SV Borsten gör så att ångan lättare tränger igenom tjockt och
tungt tyg och används för snabbare resultat. För borsten
långsamt mot plagget.
Varning! Montera eller demontera aldrig borsten när ångan
aktiverats eller om ånghuvudet är varmt.
26
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scale and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some
water in the water tank.
DE Für eine optimale Dampeistung und eine längere Lebensdauer
des Geräts ist es wichtig, Kalk und Verunreinigungen im Gerät
regelmäßig zu entfernen. Daher wird empfohlen, den De-Calc-
Vorgang mindestens einmal pro Monat durchzuführen.
Vergewissern Sie sich vor dem De-Calc-Vorgang, dass sich
Wasser im Wasserbehälter bendet.
NL Voor optimale stoomprestaties en een langere levensduur
van het apparaat is het belangrijk om regelmatig
kalkaanslag en onzuiverheden uit het apparaat te
verwijderen. Het is daarom raadzaam om het de-calc-
proces ten minste eenmaal per maand uit te voeren.
Controleer voordat u het de-calc-proces start of het
waterreservoir wat water bevat.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger
la durée de vie de l’appareil, il est important d’éliminer
régulièrement le calcaire et autres impuretés à l’intérieur.
Il est dès lors recommandé d’eectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de leau dans
le réservoir.
SV Ta regelbundet bort förkalkningar och föroreningar
inuti apparaten för att få bästa ångprestanda och
förlänga apparatens livslängd. Du bör därför genomföra
avkalkningsprocessen minst en gång i månaden.
Se till att det nns vatten i vattentanken innan du påbörjar
avkalkningsprocessen.
28
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the
steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid
cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc
build-up and maintain good steam performance.
DE Hinweis: Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie etwaige
Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch,
um Kalkbildungen zu vermeiden und eine gute
Dampeistung sicherzustellen.
NL Opmerking: maak het apparaat schoon en veeg eventuele
verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek
en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
Leeg het waterreservoir altijd na gebruik om te voorkomen
dat er kalkaanslag ontstaat en om goede stoomprestaties
te behouden.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la
tête du défroisseur avec un chion humide et un détergent
liquide non abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
SV Obs! Rengör apparaten och torka bort eventuella
avlagringar på ånghuvudet med en fuktig trasa och ett
icke-slipande, ytande rengöringsmedel.
Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra
att kalk bildas och bibehålla god ångprestanda.
34
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert
onregelmatige
of geen stoom.
De stomer is
niet voldoende
opgewarmd.
Laat het apparaat
ongeveer 45 seconden
opwarmen.
Er is stoom
in de slang
gecondenseerd.
Til de stomer op om
de slang verticaal recht
te trekken. Hierdoor
kan het condenswater
terugstromen.
Het waterniveau in
het reservoir is laag
of het reservoir is
niet goed geplaatst.
Vul het waterreservoir
en plaats het op de
juiste manier.
Er heeft zich te veel
kalk opgebouwd in
het apparaat.
Voer het
ontkalkingsproces uit.
Raadpleeg het
gedeelte.
Er lekken
waterdruppels
uit de
stoomkop of
het apparaat
maakt een
krassend
geluid.
U hebt de stoomkop
en/of de
stoomtoevoerslang
lange tijd
horizontaal laten
liggen.
Til de stomer op om de
slang verticaal recht te
trekken. Hierdoor kan
het condenswater
terugstromen.
NL
35
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Wanneer de slang
een U-vorm heeft,
kan de condens die
zich in de slang
bevindt, niet
teruglopen in het
waterreservoir.
Til de stomer op om de
slang verticaal recht te
trekken. Hierdoor kan
het condenswater
terugstromen.
Een grote
hoeveelheid
water
druppelt uit
de stoomkop
wanneer het
apparaat
opwarmt.
Het water in het
apparaat is vuil of
heeft te lang in het
apparaat gezeten.
Voer het
ontkalkingsproces
uit. Raadpleeg het
gedeelte.
Er lekt water uit
het voetstuk
van de stomer.
U hebt de dop van
het waterreservoir
of de de-calc-knop
niet goed gesloten.
Het waterreservoir is
niet goed geplaatst.
Sluit de dop van het
waterreservoir of de
de-calc-knop goed.
Plaats het reservoir op
de juiste manier.

Documenttranscriptie

GC552, GC557 GC559 User manual SV Användarhandbok DE Benutzerhandbuch FI Käyttöopas NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning FR Mode d’emploi NO Brukerhåndbok EN EN a b c d e f g FlexHead FlexHead holder Hang&lock Pole lock clip Pole Steam knob Base h i j k l m n De-calc knob Water tank Board cover Board Steam supply hose Glove Brush FlexHead FlexHead-Halter Hang & Lock-System Stangenhalterungsclip Stange Dampfregler Basis h i j k l m n De-Calc-Verschluss Wasserbehälter Brettbezug Brett Verbindungsschlauch Handschuh Rundbürste FlexHead FlexHead-houder Hang&lock Stangvergrendelingsklem Stang Stoomknop Voet h i j k l m n De-calc-knop Waterreservoir Strijkplankhoes Strijkplank Stroomtoevoerslang Handschoen Borstel DE a b c d e f g NL a b c d e f g 4 1 2 3 4 5 6 EN  he board provides backing support to enhance the T steaming performance.  ote: Do not wash the board cover as it may damage the N foam material. DE 7  as Brett bietet eine Stütze, um die Dampfleistung zu D 8 9 verbessern. Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das Schaum-Material beschädigt werden könnte. NL  e strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde D stoomprestaties. Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de schuimlaag daardoor beschadigd kan raken. 10 8 11 12 EN  Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.  ote: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, N descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals into the water tank as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. DE  Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden, z. B. destilliertes oder gefiltertes Wasser, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern. Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser, keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. NL  Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te verlengen. Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken. 10 EN FlexHead  FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending.  Note: Do not shake the steamer head vigorously. DE FlexHead  Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust. Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark. NL FlexHead  De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en ontsnapt er minder stoom. Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden. FR FlexHead  FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder un contact avec vos vêtements de haut en bas afin d’éviter que la vapeur ne s’échappe.  Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur vigoureusement. SV FlexHead  Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket. Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt. FI FlexHead  FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää mukavammassa asennossa. Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti. 13 EN  ulti steam settings are provided to save water and energy. M You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting.  ote: The steam supply hose becomes warm during N steaming. This is normal. DE  s gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie E zu sparen. Sie können die Dampfeinstellung jederzeit auf eine höhere Dampfleistung einstellen. Dieses Gerät kann in allen Einstellungen bedenkenlos für alle Stoffe verwendet werden. Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während des Dampfvorgangs warm. Das ist normal. NL  r zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te E besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer stoomkracht. Het apparaat is veilig te gebruiken op alle stoffen en met elke instelling. Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het stomen. Dit is normaal. FR  e nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour D économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur. Cet appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage. Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est normal. SV  et finns flera ånginställningar som du kan använda för D att spara på vatten och energi. Du kan när som helst öka ånginställningen för att få mer kraft för ångan. Det är säkert att använda apparaten på vilket tyg som helst oavsett vilken inställning som används. Obs! Ångslangen blir varm under ångstrykning. Det är normalt. 15 GC557, GC559 EN Auto shut-off  The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. DE Automatische Abschaltung  Der Leuchtring blinkt, wenn der Wasserbehälter 10 Minuten lang leer ist. NL Automatische uitschakeling  Als het waterreservoir leeg is, knippert de ring gedurende 10 minuten. FR Arrêt automatique  L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide pendant 10 minutes. SV Automatisk avstängning  Ringen blinkar när vattentanken varit tom i 10 minuter. FI Automaattinen virrankatkaisu  Valorengas vilkkuu, kun vesisäiliö on ollut tyhjänä 10 minuuttia. DA Auto-sluk  Ringen blinker, når vandtanken har været tom i 10 minutter. NO Automatisk av-funksjon  Ringen blinker i 10 minutter etter at vannbeholderen er tom. 1 2 3 4 5 17 EN  Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. DE  Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf, und setzen Sie ihn wieder ein. Sie können den Dampfvorgang nach Drehen des Dampfreglers fortsetzen. Der Leuchtring sollte aufhören zu blinken. NL  Vul het waterreservoir en plaats het terug. Nadat u de stoomknop hebt omgedraaid, kunt u doorgaan met stomen. De ring zou moeten ophouden met knipperen. FR  Remplissez le réservoir et insérez-le correctement. Vous pouvez reprendre le défroissage après avoir tourné le bouton de vapeur. L’anneau ne devrait plus clignoter. SV  Fyll på vattentanken igen och sätt tillbaka den. Du kan återuppta ångstrykningen efter att du vridit på ångknappen. Ringen ska då sluta blinka. FI  Täytä vesisäiliö ja aseta se takaisin paikalleen. Voit jatkaa höyrysilitystä, kun käännät höyrykorkkia. Valorengas ei enää vilku. 1 Genopfyld vandtanken, 2 og sæt den i igen. Du kan DA  genoptage dampningen, når du har drejet på dampknappen. Ringen burde holde op med at blinke. NO  Fyll på vannbeholderen, og sett den tilbake på plass. Du kan gjenoppta dampingen etter å ha vridd på dampknappen. Ringen vil slutte å blinke. 3 4 1 21 18 >10 min. 5 EN  If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. DE  Wenn der Wasserbehälter nicht innerhalb der nächsten 10 Minuten wieder aufgefüllt wird, beginnt das Gerät abzukühlen und schaltet sich aus. 1 2 NL  Als het waterreservoir niet binnen de daaropvolgende 10 minuten wordt gevuld, zal het apparaat afkoelen en worden uitgeschakeld. FR  Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes, l’appareil commence à refroidir et s’éteint. SV  Om vattentanken inte fylls på inom 10 minuter kommer apparaten att svalna och stängas av. 4 5 3 Jos vesisäiliötä ei täytetä FI  10 minuutin kuluessa, laite alkaa jäähtyä ja sen virta katkeaa. DA  Hvis vandtanken ikke fyldes op igen inden for de næste 10 minutter, begynder apparatet at køle ned og slukkes. NO  Hvis vannbeholderen ikke fylles i løpet av 10 minutter, begynner apparatet å avkjøles og slås av. 21 1 >10 min. 19 1 2 3 EN  or garments which require a formal look and crisp result, F such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. DE  ür Kleidungsstücke, die formeller wirken müssen und ein F perfektes Ergebnis erfordern, wie Hemden, Jacken und Hosen, wird die Nutzung des Bretts empfohlen. NL  et wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken H voor kledingstukken waarbij een formelere look en betere resultaten nodig zijn, zoals overhemden, jasjes en broeken. FR  our les vêtements qui nécessitent un look plus formel et P des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche. SV  ör plagg som ska ha en formell stil och skarpa resultat, till F exempel skjortor, jackor och byxor, bör du använda brädan. FI  äytä silityslautaa, kun haluat erityisen sileän lopputuloksen, K kuten silittäessäsi paitoja, takkeja ja housuja. DA  et anbefales at bruge brættet til tøj, der kræver et formelt D og knivskarpt udseende, f.eks. skjorter, jakker og bukser. NO V  i anbefaler at du bruker brettet på plagg som krever en mer formell stil og et raskt resultat, for eksempel skjorter, jakker og bukser. 20 EN  Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. DE  Ziehen Sie den Handschuh an der Hand an, mit der Sie das Kleidungsstück halten. Der Handschuh schützt Ihre Hand vor dem Dampf aus der Dampfeinheit. NL  Doe de handschoen aan de hand waarmee u een kledingstuk vasthoudt. De handschoen beschermt uw hand tegen stoom uit de stoomkop. FR  Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur. SV  Sätt handsken på den hand du använder för att hålla i plagget. Handsken skyddar din hand mot ångan. FI  Pue käsine siihen käteen, jossa pitelet vaatetta. Käsine suojaa kättäsi höyrystimen päästä tulevalta höyryltä. DA  Tag handsken på den hånd, du bruger til at holde en beklædningsgenstand. Handsken beskytter din hånd imod damp fra damphovedet. NO  Sett hansken på hånden du bruker til å holde opp plagget. Hansken beskytter hånden mot damp fra damphodet. 23 EN The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment.  Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. DE  ie Bürste sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes D in dicke und schwere Stoffe und ermöglicht so schnelle Ergebnisse. Bürsten Sie mit den Borsten langsam über das Kleidungsstück.  Achtung: Setzen Sie die Rundbürste nicht auf, und nehmen Sie sie nicht ab, wenn der Dampf eingeschaltet oder der Kopf der Dampfeinheit heiß ist. NL  e borstel zorgt ervoor dat stoom beter doordringt in D dikke en zware stoffen voor snellere resultaten. Borstel het kledingstuk voorzichtig af.  Let op: bevestig of verwijder de borstel niet tijdens het stomen of wanneer de stoomkop heet is. FR  a brosse renforce la pénétration de la vapeur dans les L tissus épais et lourds pour un résultat plus rapide. Brossez lentement en veillant à ce que les brins touchent le vêtement.  Attention : ne fixez et ne détachez pas la brosse lorsque de la vapeur est produite, ni lorsque la tête du défroisseur est chaude. SV  orsten gör så att ångan lättare tränger igenom tjockt och B tungt tyg och används för snabbare resultat. För borsten långsamt mot plagget.  Varning! Montera eller demontera aldrig borsten när ångan aktiverats eller om ånghuvudet är varmt. 24 EN  To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank. DE  Für eine optimale Dampfleistung und eine längere Lebensdauer des Geräts ist es wichtig, Kalk und Verunreinigungen im Gerät regelmäßig zu entfernen. Daher wird empfohlen, den De-CalcVorgang mindestens einmal pro Monat durchzuführen. Vergewissern Sie sich vor dem De-Calc-Vorgang, dass sich Wasser im Wasserbehälter befindet. NL  Voor optimale stoomprestaties en een langere levensduur van het apparaat is het belangrijk om regelmatig kalkaanslag en onzuiverheden uit het apparaat te verwijderen. Het is daarom raadzaam om het de-calcproces ten minste eenmaal per maand uit te voeren. Controleer voordat u het de-calc-proces start of het waterreservoir wat water bevat. FR  Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement le calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois. Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. SV  Ta regelbundet bort förkalkningar och föroreningar inuti apparaten för att få bästa ångprestanda och förlänga apparatens livslängd. Du bör därför genomföra avkalkningsprocessen minst en gång i månaden. Se till att det finns vatten i vattentanken innan du påbörjar avkalkningsprocessen. 26 EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. DE Hinweis: Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, um Kalkbildungen zu vermeiden und eine gute Dampfleistung sicherzustellen. NL Opmerking: maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel. Leeg het waterreservoir altijd na gebruik om te voorkomen dat er kalkaanslag ontstaat en om goede stoomprestaties te behouden. FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif. Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur. SV Obs! Rengör apparaten och torka bort eventuella avlagringar på ånghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengöringsmedel. Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra att kalk bildas och bibehålla god ångprestanda. 28 NL Probleem Het apparaat produceert onregelmatige of geen stoom. Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat het apparaat ongeveer 45 seconden opwarmen. Er is stoom in de slang gecondenseerd. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Vul het waterreservoir en plaats het op de juiste manier. Het waterniveau in het reservoir is laag of het reservoir is niet goed geplaatst. Er lekken waterdruppels uit de stoomkop of het apparaat maakt een krassend geluid. 34 Er heeft zich te veel kalk opgebouwd in het apparaat. Voer het ontkalkingsproces uit. Raadpleeg het gedeelte. U hebt de stoomkop en/of de stoomtoevoerslang lange tijd horizontaal laten liggen. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan de condens die zich in de slang bevindt, niet teruglopen in het waterreservoir. Het water in het apparaat is vuil of heeft te lang in het apparaat gezeten. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Een grote hoeveelheid water druppelt uit de stoomkop wanneer het apparaat opwarmt. Er lekt water uit U hebt de dop van het voetstuk het waterreservoir van de stomer. of de de-calc-knop niet goed gesloten. Voer het ontkalkingsproces uit. Raadpleeg het gedeelte. Sluit de dop van het waterreservoir of de de-calc-knop goed. Het waterreservoir is Plaats het reservoir op niet goed geplaatst. de juiste manier. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips GC557/30 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding