Truma BC 10 Installation Instructions Manual

Type
Installation Instructions Manual
Einbauanweisung Seite 2
Im Fahrzeug mitzuführen!
Installation instructions Page 11
To be kept in the vehicle!
Instructions de montage Page 20
À garder dans le véhicule !
Istruzioni di montaggio Pagina 29
Da tenere nel veicolo!
Inbouwhandleiding Pagina 38
In het voertuig meenemen!
Monteringsanvisning Side 47
Skal medbringes i køretøjet!
Monteringsanvisning Sida 56
Skall medföras i fordonet!
Mover® PowerSet
Ladegerät BC 10
38
Inhoudsopgave
Gebruikte symbolen ............................................................ 38
Inbouwhandleiding
Verklarende woordenlijst ..................................................... 39
Veiligheidsrichtlijnen ....................................................... 39
Gebruiksdoel ....................................................................... 40
Stroomaansluiting ............................................................... 40
Afmetingen / gewicht (acculader BC 10) ............................ 41
Leveringsomvang: ............................................................... 41
Aansluitschema ................................................................ 42
Plaatskeuze ....................................................................... 43
Aansluitingen .................................................................... 43
Easy clicK® poolklemmen ................................................... 43
Aansluiting acculader .......................................................... 44
Aansluiting temperatuursensor ........................................... 44
Montage van de accuscheidingsschakelaar
en aansluiting van de accu .................................................. 45
Ingebruikname .................................................................. 46
Netvoeding op veerboten .................................................... 46
Gebruik met generator ........................................................ 46
Mover® PowerSet
Gebruikte symbolen
Inbouw en reparatie van het apparaat mogen alleen
door geschoold personeel worden uitgevoerd.
Symbool wijst op mogelijke gevaren.
Opmerking met informatie en tips.
39
Lees vóór aansluiting en ingebruikname van het
apparaat altijd eerst de inbouwhandleiding en
gebruiksaanwijzing!
Verklarende woordenlijst
AGM-accu Loodzuuraccu, waarbij glasvezel
doordrenkt met verdund zwavelzuur
als isolator wordt gebruik (Absorbed
Glass Mat).
Accu OPTIMA® YT S Komt overeen met een AGM-accu.
Veiligheidsrichtlijnen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten ter
bescherming tegen elektrische schokken, letsel en
brandgevaar de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in
acht worden genomen. Lees en neem deze richtlijnen in acht
alvorens u het apparaat gebruikt.
Installeren
Let erop dat de apparatuur veilig wordt geïnstalleerd en niet
kan vallen of omvallen. Leg leidingen altijd zodanig dat er
geen risico bestaat dat iemand erover struikelt. Stel elektri-
sche apparatuur niet bloot aan regen. Gebruik elektrische ap-
paratuur niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik elek-
trische apparatuur niet in de buurt van brandbare vloeistoffen
of gassen. Plaats uw elektrische apparatuur zodanig dat deze
buiten bereik van kinderen blijft.
In dit apparaat zijn onderdelen gemonteerd die een
vonk of een lichtboog kunnen genereren!
Elektrische apparatuur moet absoluut altijd door hiervoor ge-
schoold personeel worden gemonteerd en aangesloten!
Overtuig u ervan dat er geen stroom is aangesloten! Trek de
stekker uit het stopcontact!
Gebruik voor de aansluiting van het apparaat uitsluitend de
bijgeleverde onderdelen en de voorgeschreven bekabelingsdi-
ameters en zekeringen!
Gebruik alleen geschikt en goed werkend gereedschap.
Sluit het apparaat uitsluitend volgens het bijgeleverde aan-
sluitschema aan!
Inbouwhandleiding
40
Bescherming tegen elektrische schokken
Gebruik uitsluitend apparatuur waarvan de behuizing en de
bekabeling onbeschadigd zijn. Let erop dat de kabels veilig
worden gelegd. Trek niet aan de kabels.
De elektrische aansluiting van de apparatuur via een
aardlekschakelaar met een max. aanspreekstroom van
30 mA beveiligen en alleen zo gebruiken. Neem altijd de
geldende plaatselijke installatievoorschriften in acht.
Gebruik
Gebruik elektrische apparatuur niet anders dan voor het doel
dat door de fabrikant is aangegeven.
Reparatie
Het apparaat mag door u niet worden gerepareerd of veran-
derd. Neem contact op met uw leverancier of met de Truma
Service (zie Serviceblad of www.truma.com).
Gebruiksdoel
De acculader dient uitsluitend voor het opladen van 12 V
loodaccu’s, bestaande uit 6 afzonderlijke cellen (bijv. auto-ac-
cu), met een capaciteit van 20 – 200 Ah. Hij is universeel toe-
pasbaar en ontworpen voor continubedrijf en parallel bedrijf.
De acculader wordt bij voorkeur toegepast bij accu’s met gel-,
AGM- of vloeibaar elektrolyt. Het apparaat is bestemd om in
caravans te worden ingebouwd.
Stroomaansluiting
Het apparaat dient in overeenstemming met de in het land
van gebruik geldende nationale installatievoorschriften op het
elektriciteitsnet te worden aangesloten.
De elektrische aansluiting 230V mag uitsluitend door ge-
schoold personeel (in Duitsland bijv. volgens VDE 0100,
deel 721 of IEC 60364-7-721) worden uitgevoerd. De hier
afgedrukte richtlijnen zijn geen uitnodiging aan leken om zelf
de elektrische aansluiting te maken, maar dienen als extra
informatie voor de door u met de montage belaste ter zake
kundige monteur!
Steek de netvoedingskabel in de verdeeleenheid van de cara-
van resp. de netstekker in het stopcontact.
Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten.
41
Afmetingen / gewicht (acculader BC 10)
Behuizing
Kunststof veiligheidsklasse IP65
Lengte
230 mm
Breedte
95 mm
Hoogte
50 mm
Gewicht
0,75 kg
Leveringsomvang:
1 acculader BC 10
4 bevestigingsschroeven acculader
1 gebruiksaanwijzing
1 inbouwhandleiding
1 Comfort Connect - ringoog
1 Comfort Connect - klem
2 Easy clicK® poolklemmen
1 temperatuursensor voor accu (snoerlengte 1,6 m)
1 set toebehoren temperatuursensor (klitband)
1 accuscheidingsschakelaar
1 set toebehoren accuscheidingsschakelaar (2 kabelschoenen
6 mm² boutjes en moeren)
42
Aansluitschema
9±1 Nm
ON
sleutel
verwijder
en /
insteken
OFF
Ø 25 mm
accu
besturing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
≥ 10 mm
4
5
3b
3a
Afbeelding 1
1 acculader BC 10
2 temperatuursensor met aansluitkabel
3 Easy clicK® poolklemmen
3a Comfort Connect - ringoog
3b Comfort Connect - klem
4 zekering
5 accuscheidingsschakelaar
6 besturing Mover® XT / XT2 / XT L / XT4
7 besturing Mover® SE R / TE R / SR of master voor TE R4
8 besturing Mover® slave TE R4
9 massakabel ≥ 10 mm² (minpool accu / chassis)
niet bijgeleverd
10 montage accuscheidingsschakelaar
43
Plaatskeuze
De plaats voor het monteren van de acculader moet schoon,
droog en goed geventileerd zijn. Tijdens gebruik kan de behui-
zing tot circa 75 °C opwarmen. Houd daarom een minimum-
afstand van 100 mm aan.
De voor het apparaat beschikbare ruimte mag niet minder zijn
dan de onderstaande afmetingen, omdat de minimumafstand
van rondom 100mm moet zijn gewaarborgd.
Lengte: 430 mm / breedte: 300 mm / hoogte: 150 mm
De inbouwruimte voor het apparaat moet aan de bovenkant
en ook opzij zijn voorzien van ventilatie-openingen met een
totale opening van 100 cm².
Accu’s met vloeibaar elektrolyt moeten in een aparte box met
een ontluchting naar buiten worden geplaatst. Een aparte box
is bij gel- en AGM-accu’s niet noodzakelijk. De installatievoor-
schriften van de accufabrikant opvolgen.
Het apparaat met de vier bijgeleverde bevestigingsschroeven
stevig bevestigen.
Het apparaat zo monteren dat het kan worden ver-
wijderd om separaat te worden opgeladen en met de
Comfort Connect-klem op een externe accu kan worden
aangesloten.
Het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt in een om-
gevingstemperatuur tot maximaal 40°C. Stijgt de binnentem-
peratuur van het apparaat door een gebrekkige luchtcirculatie
of een te hoge omgevingstemperatuur, dan vermindert de
laadstroom automatisch stapsgewijs.
Aansluitingen
Vóór het aansluiten of losmaken van bekabeling moe-
ten de voedingsdraden van de accu en het stroomnet
worden losgemaakt! Gebruik uitsluitend de voorgeschreven
bekabelingsdiameters en zekeringssterkten!
Easy clicK® poolklemmen
(rood = pluspool, blauw = minpool)
Om accu-aansluitingen snel met de hand te kunnen vast- en
losmaken. Passend voor alle aansluitingen volgens DIN en SAE
Afbeelding 2
Voor de aansluiting van de laadkabel (Comfort Con-
nect- ringoog) wordt de kabel met de ringogen aan de
poolklemmen vastgeschroefd. Als de laadkabel niet wordt
gebruikt, het beschermkapje aanbrengen.
44
Aansluiting acculader
Verbind de acculader volgens het aansluitschema (afbeel-
ding 1) met de accu. Let op de juiste aansluiting van de polen.
De min-laadstroomleiding (zwart) op de minpool en de
plus-laadstroomleiding (rood) op de pluspool van de accu
aansluiten.
Aanbevolen wordt om de minpool van de accu te verbinden
met het chassis van het voertuig – min. diameter 10 mm².
Als de Mover® PowerSet op de eigen elektrische installatie
van het voertuig is aangesloten, moet de minpool van de
accu met het chassis van het voertuig worden verbonden –
min. diameter 10mm².
Aansluiting temperatuursensor
Breng de bijgeleverde temperatuursensor ter hoogte van de
pluspool in het midden op de behuizing van de accu aan (lijm-
plaats eerst schoonmaken). Verwijder daarvoor de bescher-
mende folie van het zelfklevende klitband (haakband met uit-
sparing) en druk dit stevig op de gewenste plaats op de accu.
Plaats de sensor in het midden van de uitsparing en zet hem
vast met het tweede deel van het klitband (lussenband). Steek
het snoer van de temperatuursensor in de aansluiting voor de
temperatuursensor van het apparaat (2-polige aansluiting).
Afbeelding 3
45
Montage van de accuscheidingsschakelaar en
aansluiting van de accu
Monteer de accuscheidingsschakelaar op een geschikte
plaats (in de buurt van de accu) in de pluskabel tussen de
accu en de besturing.
Voor de montage is een gat van Ø 25 mm noodzakelijk.
De sleutel linksom tot in de eindstand draaien en
verwijderen.
De accuscheidingsschakelaar door het gat steken en afhan-
kelijk van de ondergrond met geschikte schroeven stevig
bevestigen.
De pluskabel van de accu delen en kabelschoenen (in de set
bijgeleverd) op de beide uiteinden van de gedeelde kabel
crimpen.
De sleutel weer aanbrengen en in de stand „OFF” zetten.
De kabeldelen met de kabelschoenen aan de accuschei-
dingsschakelaar vastschroeven. Volgorde aansluiting: kabel-
schoenen, verende sluitring, moertje.
Voer de verdere montage uit volgens de telkens bij het
apparaat gevoegde inbouwhandleiding.
Zekeringen absoluut altijd in de buurt van de pluspool
aanbrengen!
Ø 25 mm
– +
accuscheidingsschakelaar
besturing
Mover®
accu
≥10 mm²
ON
sleutel
verwijderen /
insteken
OFF
accu
besturing
Afbeelding 4
46
Ingebruikname
Voor het in gebruik nemen van de acculader zie de bij het ap-
paraat gevoegde gebruiksaanwijzing.
De acculader is in gebruik zodra de netvoeding is aangesloten.
Alvorens gelijkstroomverbindingen te onderbreken of aan te
sluiten, bijv. de laadstroomkabel aan de accu, moet de voe-
ding van het apparaat worden uitgeschakeld. Trek de stekker
uit het stopcontact!
Accu’s met kortsluiting van de cellen mogen niet wor-
den opgeladen. Explosiegevaar door de ontwikkeling
van knalgas!
Netvoeding op veerboten
De netspanning op veerboten kan aan sterke schommelingen
onderhevig zijn. Verbind daarom de acculader niet met deze
spanning.
Gebruik met generator
Ga te werk zoals voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing
van de fabrikant. De generator moet beschikken over de
230V aansluitwaarden. Sluit de acculader pas op de genera-
tor aan als deze stabiel loopt en ontkoppel de acculader van
de generator alvorens deze uit te schakelen. De in de aanloop-
en uitschakelfase ontstane spanningspieken zouden de accu-
lader kunnen beschadigen.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89-4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
www.truma.com
47000-06100 · 01 · 01/2014 ·
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma
Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten
Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder
www.truma.com).
Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und
Seriennummer (siehe Typenschild) bereit.
Always notify the Truma Service Centre or one of our
authorised service partners if problems are encountered
(seeTruma Service Booklet or www.truma.com).
In order to avoid delays, please have the unit model and serial
number ready (see type plate).
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de
nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements
(consultez votre livret de service Truma ou www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir
prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque
signalétique).
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a
un nostro partner di assistenza autorizzato (vedere il libretto di
assistenza Truma o il sito www.truma.com).
Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente,
tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il
numero di matricola (vedere targa dati).
Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma
Servicecentrum of met een van onze erkende servicepartners
(zie Truma Serviceblad of www.truma.com).
Voor een snelle bediening dient u apparaattype en
serienummer (zie typeplaat) gereed te houden.
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se Truma servicehæftet eller
www.truma.com).
Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer
(se typeskiltet) klar for hurtig behandling.
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se Truma servicehäfte eller
www.truma.com).
För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och
serienummer (se typskylten) till hands.
Fo · ©

Documenttranscriptie

Mover® PowerSet Ladegerät BC 10 Einbauanweisung Seite Installation instructions Page 11 Instructions de montage Page 20 2 Im Fahrzeug mitzuführen! To be kept in the vehicle! À garder dans le véhicule ! Istruzioni di montaggio Pagina 29 Inbouwhandleiding Pagina 38 Da tenere nel veicolo! In het voertuig meenemen! Monteringsanvisning Side 47 Monteringsanvisning Sida 56 Skal medbringes i køretøjet! Skall medföras i fordonet! Mover® PowerSet Inhoudsopgave Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen ............................................................. 38 Inbouwhandleiding Verklarende woordenlijst ...................................................... Veiligheidsrichtlijnen ........................................................ Gebruiksdoel ........................................................................ Stroomaansluiting ................................................................ Afmetingen / gewicht (acculader BC 10) ............................. Leveringsomvang: ................................................................ Aansluitschema ................................................................. Plaatskeuze ........................................................................ Aansluitingen ..................................................................... Easy clicK® poolklemmen .................................................... Aansluiting acculader ........................................................... Aansluiting temperatuursensor ............................................ Montage van de accuscheidingsschakelaar en aansluiting van de accu ................................................... Ingebruikname ................................................................... Netvoeding op veerboten ..................................................... Gebruik met generator ......................................................... 38 39 39 40 40 41 41 42 43 43 43 44 44 45 46 46 46 Inbouw en reparatie van het apparaat mogen alleen door geschoold personeel worden uitgevoerd. Symbool wijst op mogelijke gevaren. Opmerking met informatie en tips. Inbouwhandleiding Lees vóór aansluiting en ingebruikname van het apparaat altijd eerst de inbouwhandleiding en gebruiksaanwijzing! Verklarende woordenlijst AGM-accu Accu OPTIMA® YT S Loodzuuraccu, waarbij glasvezel doordrenkt met verdund zwavelzuur als isolator wordt gebruik (Absorbed Glass Mat). Komt overeen met een AGM-accu. Veiligheidsrichtlijnen Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten ter bescherming tegen elektrische schokken, letsel en brandgevaar de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees en neem deze richtlijnen in acht alvorens u het apparaat gebruikt. Installeren Let erop dat de apparatuur veilig wordt geïnstalleerd en niet kan vallen of omvallen. Leg leidingen altijd zodanig dat er geen risico bestaat dat iemand erover struikelt. Stel elektrische apparatuur niet bloot aan regen. Gebruik elektrische apparatuur niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik elektrische apparatuur niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Plaats uw elektrische apparatuur zodanig dat deze buiten bereik van kinderen blijft. In dit apparaat zijn onderdelen gemonteerd die een vonk of een lichtboog kunnen genereren! Elektrische apparatuur moet absoluut altijd door hiervoor geschoold personeel worden gemonteerd en aangesloten! Overtuig u ervan dat er geen stroom is aangesloten! Trek de stekker uit het stopcontact! Gebruik voor de aansluiting van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde onderdelen en de voorgeschreven bekabelingsdiameters en zekeringen! Gebruik alleen geschikt en goed werkend gereedschap. Sluit het apparaat uitsluitend volgens het bijgeleverde aansluitschema aan! 39 Bescherming tegen elektrische schokken Gebruik uitsluitend apparatuur waarvan de behuizing en de bekabeling onbeschadigd zijn. Let erop dat de kabels veilig worden gelegd. Trek niet aan de kabels. De elektrische aansluiting van de apparatuur via een aardlekschakelaar met een max. aanspreekstroom van 30 mA beveiligen en alleen zo gebruiken. Neem altijd de geldende plaatselijke installatievoorschriften in acht. Stroomaansluiting Het apparaat dient in overeenstemming met de in het land van gebruik geldende nationale installatievoorschriften op het elektriciteitsnet te worden aangesloten. Gebruik Gebruik elektrische apparatuur niet anders dan voor het doel dat door de fabrikant is aangegeven. Reparatie Het apparaat mag door u niet worden gerepareerd of veranderd. Neem contact op met uw leverancier of met de Truma Service (zie Serviceblad of www.truma.com). Gebruiksdoel De acculader dient uitsluitend voor het opladen van 12 V loodaccu’s, bestaande uit 6 afzonderlijke cellen (bijv. auto-accu), met een capaciteit van 20 – 200 Ah. Hij is universeel toepasbaar en ontworpen voor continubedrijf en parallel bedrijf. De acculader wordt bij voorkeur toegepast bij accu’s met gel-, AGM- of vloeibaar elektrolyt. Het apparaat is bestemd om in caravans te worden ingebouwd. 40 De elektrische aansluiting 230 V mag uitsluitend door geschoold personeel (in Duitsland bijv. volgens VDE 0100, deel 721 of IEC 60364-7-721) worden uitgevoerd. De hier afgedrukte richtlijnen zijn geen uitnodiging aan leken om zelf de elektrische aansluiting te maken, maar dienen als extra informatie voor de door u met de montage belaste ter zake kundige monteur! Steek de netvoedingskabel in de verdeeleenheid van de caravan resp. de netstekker in het stopcontact. Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten. Afmetingen / gewicht (acculader BC 10) Leveringsomvang: Behuizing Kunststof veiligheidsklasse IP65 Lengte 230 mm Breedte 95 mm Hoogte 50 mm Gewicht 0,75 kg 1 acculader BC 10 4 bevestigingsschroeven acculader 1 gebruiksaanwijzing 1 inbouwhandleiding 1 Comfort Connect - ringoog 1 Comfort Connect - klem 2 Easy clicK® poolklemmen 1 temperatuursensor voor accu (snoerlengte 1,6 m) 1 set toebehoren temperatuursensor (klitband) 1 accuscheidingsschakelaar 1 set toebehoren accuscheidingsschakelaar (2 kabelschoenen 6 mm² boutjes en moeren) 41 Aansluitschema Ø 25 mm 3b 3a OFF 3 4 ON sleutel verwijderen / insteken accu 9 5 besturing 10 ≥ 10 mm2 4 5 9±1 Nm 6 2 7 1 Afbeelding 1 1 2 3 3a 3b 42 acculader BC 10 temperatuursensor met aansluitkabel Easy clicK® poolklemmen Comfort Connect - ringoog Comfort Connect - klem 8 4 5 6 7 8 9 zekering accuscheidingsschakelaar besturing Mover® XT / XT2 / XT L / XT4 besturing Mover® SE R / TE R / SR of master voor TE R4 besturing Mover® slave TE R4 massakabel ≥ 10 mm² (minpool accu / chassis) niet bijgeleverd 10 montage accuscheidingsschakelaar Plaatskeuze Aansluitingen De plaats voor het monteren van de acculader moet schoon, droog en goed geventileerd zijn. Tijdens gebruik kan de behuizing tot circa 75 °C opwarmen. Houd daarom een minimumafstand van 100 mm aan. Vóór het aansluiten of losmaken van bekabeling moeten de voedingsdraden van de accu en het stroomnet worden losgemaakt! Gebruik uitsluitend de voorgeschreven bekabelingsdiameters en zekeringssterkten! De voor het apparaat beschikbare ruimte mag niet minder zijn dan de onderstaande afmetingen, omdat de minimumafstand van rondom 100 mm moet zijn gewaarborgd. Lengte: 430 mm / breedte: 300 mm / hoogte: 150 mm De inbouwruimte voor het apparaat moet aan de bovenkant en ook opzij zijn voorzien van ventilatie-openingen met een totale opening van 100 cm². Easy clicK® poolklemmen (rood = pluspool, blauw = minpool) Om accu-aansluitingen snel met de hand te kunnen vast- en losmaken. Passend voor alle aansluitingen volgens DIN en SAE Accu’s met vloeibaar elektrolyt moeten in een aparte box met een ontluchting naar buiten worden geplaatst. Een aparte box is bij gel- en AGM-accu’s niet noodzakelijk. De installatievoorschriften van de accufabrikant opvolgen. Het apparaat met de vier bijgeleverde bevestigingsschroeven stevig bevestigen. Het apparaat zo monteren dat het kan worden verwijderd om separaat te worden opgeladen en met de Comfort Connect-klem op een externe accu kan worden aangesloten. Het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt in een omgevingstemperatuur tot maximaal 40 °C. Stijgt de binnentemperatuur van het apparaat door een gebrekkige luchtcirculatie of een te hoge omgevingstemperatuur, dan vermindert de laadstroom automatisch stapsgewijs. Afbeelding 2 Voor de aansluiting van de laadkabel (Comfort Connect - ringoog) wordt de kabel met de ringogen aan de poolklemmen vastgeschroefd. Als de laadkabel niet wordt gebruikt, het beschermkapje aanbrengen. 43 Aansluiting acculader Verbind de acculader volgens het aansluitschema (afbeelding 1) met de accu. Let op de juiste aansluiting van de polen. De min-laadstroomleiding (zwart) op de minpool en de plus-laadstroomleiding (rood) op de pluspool van de accu aansluiten. Aanbevolen wordt om de minpool van de accu te verbinden met het chassis van het voertuig – min. diameter 10 mm². Als de Mover® PowerSet op de eigen elektrische installatie van het voertuig is aangesloten, moet de minpool van de ­accu met het chassis van het voertuig worden verbonden – min. diameter 10 mm². Aansluiting temperatuursensor Breng de bijgeleverde temperatuursensor ter hoogte van de pluspool in het midden op de behuizing van de accu aan (lijmplaats eerst schoonmaken). Verwijder daarvoor de beschermende folie van het zelfklevende klitband (haakband met uitsparing) en druk dit stevig op de gewenste plaats op de accu. Plaats de sensor in het midden van de uitsparing en zet hem vast met het tweede deel van het klitband (lussenband). Steek het snoer van de temperatuursensor in de aansluiting voor de temperatuursensor van het apparaat (2-polige aansluiting). 44 Afbeelding 3 Montage van de accuscheidingsschakelaar en aansluiting van de accu Ø 25 mm Monteer de accuscheidingsschakelaar op een geschikte plaats (in de buurt van de accu) in de pluskabel tussen de ­accu en de besturing. OFF sleutel verwijderen / insteken –– Voor de montage is een gat van Ø 25 mm noodzakelijk. accu –– De sleutel linksom tot in de eindstand draaien en verwijderen. –– De accuscheidingsschakelaar door het gat steken en afhankelijk van de ondergrond met geschikte schroeven stevig bevestigen. besturing Mover® – –– De pluskabel van de accu delen en kabelschoenen (in de set bijgeleverd) op de beide uiteinden van de gedeelde kabel crimpen. –– De sleutel weer aanbrengen en in de stand „OFF” zetten. De kabeldelen met de kabelschoenen aan de accuscheidingsschakelaar vastschroeven. Volgorde aansluiting: kabelschoenen, verende sluitring, moertje. Voer de verdere montage uit volgens de telkens bij het apparaat gevoegde inbouwhandleiding. ON besturing + accuscheidingsschakelaar ≥10 mm² accu Afbeelding 4 Zekeringen absoluut altijd in de buurt van de pluspool aanbrengen! 45 Ingebruikname Voor het in gebruik nemen van de acculader zie de bij het apparaat gevoegde gebruiksaanwijzing. De acculader is in gebruik zodra de netvoeding is aangesloten. Alvorens gelijkstroomverbindingen te onderbreken of aan te sluiten, bijv. de laadstroomkabel aan de accu, moet de voeding van het apparaat worden uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact! Accu’s met kortsluiting van de cellen mogen niet worden opgeladen. Explosiegevaar door de ontwikkeling van knalgas! Netvoeding op veerboten De netspanning op veerboten kan aan sterke schommelingen onderhevig zijn. Verbind daarom de acculader niet met deze spanning. Gebruik met generator Ga te werk zoals voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. De generator moet beschikken over de 230 V aansluitwaarden. Sluit de acculader pas op de generator aan als deze stabiel loopt en ontkoppel de acculader van de generator alvorens deze uit te schakelen. De in de aanloopen uitschakelfase ontstane spanningspieken zouden de acculader kunnen beschadigen. 46 Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma Servicecentrum of met een van onze erkende servicepartners (zie Truma Serviceblad of www.truma.com). Voor een snelle bediening dient u apparaattype en serienummer (zie typeplaat) gereed te houden. Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Seriennummer (siehe Typenschild) bereit. Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig behandling. In order to avoid delays, please have the unit model and serial number ready (see type plate). Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra auktoriserade servicepartner (se Truma servicehäfte eller www.truma.com). Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (consultez votre livret de service Truma ou www.truma.com). För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och serienummer (se typskylten) till hands. Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique). In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (vedere il libretto di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente, tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il numero di matricola (vedere targa dati). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon Telefax +49 (0)89-4617-2020 +49 (0)89 4617-2159 [email protected] www.truma.com 47000-06100 · 01 · 01/2014 · Fo · © Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores autoriserede servicepartnere (se Truma servicehæftet eller www.truma.com). Always notify the Truma Service Centre or one of our authorised service partners if problems are encountered (see Truma Service Booklet or www.truma.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Truma BC 10 Installation Instructions Manual

Type
Installation Instructions Manual

in andere talen