Sony ECM-W1M de handleiding

Type
de handleiding
4-486-841-11(1)
Wireless Microphone
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /
Istruzioni per l’uso / Manual de instruções
ECM-W1M
©2013 Sony Corporation Printed in China
(Fortsättning på andra sidan)
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch und
bewahren sie zum Nachschlagen auf.
Vorsichtsmaßregeln
Das Typenschild befindet sich unter dem Clip des Mikrofons.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches Verschlucken zu
vermeiden.
VORSICHT
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
Informationen über behördliche Vorschriften
Länder und Regionen
Dieses Produkt kann in dem Land oder der Region, wo es gekauft wurde, verwendet
werden.
Das Gerät ist für das Land oder die Region der vorgesehenen Verwendung
zugelassen. Verwendung dieses Geräts mit entferntem Zulassungsschild kann
strafbar sein.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Für Kunden in Europa
Schlagen Sie bitte in den anderen Bedienungsanleitungen nach.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Drahtlos-Mikrofon ECM-
W1M in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Merkmale und Funktionen
Das Drahtlos-Mikrofon ECM-W1M (im Folgenden als „diese Einheit“ bezeichnet)
ist mit einer Kamera mit einem Multi-Interface-Schuh kompatibel, wie etwa einer
Sony Videokamera oder Digitalkamera mit Wechselobjektiv (im Folgenden als
„Kamera“ bezeichnet).
Beachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob diese mit
dem Multi-Interface-Schuh kompatibel ist.
Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich
sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten
möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere
Informationen.
Diese Einheit kann deutlich Ton von einem Objekt aufnehmen, das weit von der
Kamera entfernt ist.
Bei Verwendung in Kombination mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme
kompatibel ist, bietet diese Einheit Mittenkanalton mit klarem, natürlichem
Klang.
Diese Einheit verwendet drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie.
Der auf der Kamera installierte Empfänger und das Mikrofon für das Objekt
(Sendeteil, im folgenden als „Mikrofon“ bezeichnet) sind jeweils mit einer
Mikrofon- und Ohrhörer-Buchse ausgestattet. Die Person, die die Szene mit der
Kamera aufnimmt, kann mit dem Objekt kommunizieren, auch wenn sie weit
voneinander entfernt sind, und dieser Ton kann ebenfalls aufgenommen werden.
Drahtlose Bluetooth®-Kommunikationstechnologie
Drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie erlaubt Kommunikation
zwischen verschiedenen Bluetooth-Geräten ohne Verwendung von Kabeln.
Geräte, die diese Technologie verwenden, sind u.a. Computer, Computer-
Peripheriegeräte und Smartphones.
Der Empfänger und das Mikrofon sind werkseitig auf gegenseitige
Kommunikation eingestellt. Normalerweise notwendige Betriebsvorbereitungen
für Bluetooth-Geräte wie Pairing und Passkey-Eingabe sind nicht erforderlich.
Kommunikation ist mit einem Empfänger und Mikrofon, die nicht als Paar
verkauft wurden, mit mehrfachen Mikrofonen oder anderen Bluetooth-Geräten
wie einem Smartphone, Computer usw. nicht möglich.
Hinweise
Dieses drahtlose Mikrofon kann von den folgenden Bedingungen beeinflusst
werden.
Wenn sich Hindernisse wie Menschen, Metallgegenstände, Wände oder
reflektierende Flächen zwischen der Vorderseite des Empfängers und dem
Mikrofon befinden.
Bei Verwendung in einer Umgebung mit drahtlosem LAN, in der Nähe aktiver
Bluetooth-Geräte, in der Nähe eines arbeitenden Mikrowellenherdes oder an
Orten mit elektromagnetischen Wellen.
Wenn das Mikrofon sehr nahe an der Kamera aufgestellt wird, können HF-
Rauschen oder Störungen aufgezeichnet werden. Halten Sie das Mikrofon beim
Betrieb immer mindestens 1 m von der Kamera entfernt.
Wenn Störungen auftreten oder wenn kein Ton wegen gestörter Kommunikation
vorhanden ist, blinkt das Lämpchen am Empfänger in schneller Folge in Blau.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Geräten nicht zu groß ist und
dass sich keine Hindernisse zwischen den Geräten befinden. Fahren Sie fort,
wenn das Lämpchen kontinuierlich in Blau leuchtet.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse geraten.
Zerlegen oder modifizieren Sie das drahtlose Mikrofon nicht.
Verwenden Sie dieses drahtlose Mikrofon nicht in einer medizinischen
Einrichtung wie in einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen
elektrischen Geräts, in einem Flugzeug, oder wenn Funkstörungen mit einem
oder mehreren anderen Geräten auftreten. Von diesem drahtlosen Mikrofon
abgegebene HF-Energie kann andere Geräte stören und Unfälle verursachen.
Um das Anschlussteil beim Tragen des Empfängers vor Beschädigung zu
schützen, nehmen Sie den Empfänger von der Kamera ab, bringen Sie die
Anschlussteil-Schutzkappe auf dem Empfänger an und setzen ihn in das
mitgelieferte Etui.
Berühren Sie nicht das Anschlussteil des Empfängers.
Diese Einheit ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an
Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen.
Halten Sie diese Einheit von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit fern.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass sie nicht durch Regen oder
Meerwasser nass wird.
Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Empfänger. Der Empfänger könnte
beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.
Drahtlose Kommunikationsgeräte können nur in Ländern oder Regionen
verwendet werden, wo Authentifikation erhalten wurde.
Wenn der Ohrhörer während der Aufnahme in der Nähe des Mikrofons
(Tonaufnehmer) platziert wird, kann ein Heuleffekt (akustische Rückkopplung)
auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon so weit wie möglich von den
Lautsprechern entfernt auf oder senken Sie die Lautstärke des Ohrhörers.
Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein
Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das Mikrofon mit
Ihren Händen oder anderweitig zu berühren.
Wenn das Mikrofon bei niedrigen Temperaturen verwendet wird, sinkt die
Batterieleistung im Vergleich zur Verwendung bei normaler Temperatur (25 °C),
so dass die Betriebszeit kürzer wird.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
Vermeiden der Abgabe von Funkwellen
Bei Verwendung an Orten, wo die Verwendung von Funkwellen verboten ist,
wie etwa an Bord von Flugzeugen während Start und Landung, schalten Sie diese
Einheit aus.
Hinweis zu Warenzeichen
Die Bluetooth-Warenzeichen gehören ihren Eigentümern und werden von der
Sony Corporation unter Lizenz verwendet.
Alle anderen hier erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der beteffenden Firmen sein. Desweiteren werden die
Kennzeichnungen
und
®
in dieser Anleitung weggelassen.
Über den Modusschalter
Die folgenden Modi stehen zur Verfügung. Wählen Sie einen davon, indem Sie den
Ein/Modus-Schalter am Empfänger umschalten und die Aufnahme beginnen.
SINGLE-Modus
Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton wird aufgezeichnet.
Das Mikrofon nimmt in Mono sowohl den Ton vom Objekt als auch den
Umgebungston mit gleicher Schärfe auf, auch wenn die Kamera weit vom
Mikrofon entfernt ist.
5.1ch MIX-Modus
Bei Verwendung mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme kompatibel
ist, arbeitet diese Einheit als Mittenmikrofon bei 5,1-Kanal-Aufnahme. Der
natürliche Klang aus der Umgebung von Mikrofon und Kamera kann mit
5,1-Kanal-Aufnahme mit dieser Einheit aufgezeichnet werden.
MONO MIX-Modus
Der vom Mikrofon und der Kamera aufgenommene Ton wird in Mono
aufgezeichnet.
(Wenn der Empfänger und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, kann ein
Echo- oder Überschneidungsgeräusch auftreten. Bei Verwendung einer Kamera,
die 5,1-Kanal-Aufnahme unterstützt, empfehlen wir, diese Einheit im 5.1ch MIX-
Modus zu verwenden.)
In jedem der drei Modi können Sie den Klang aus der Umgebung des Empfängers
auf der Mikrofonseite und aus der Umgebung des Mikrofons auf der Empfängerseite
hören, indem Sie die Ohrhörer anschließen, während die Verbindung zur
Kommunikation besteht. Die Person, die die Szene mit der Kamera aufnimmt, kann
deshalb mit dem das Mikrofon haltenden Objekt kommunizieren, auch wenn sie
weit voneinander entfernt sind.
Hinweise
Je nach der Kamera kann es sein, dass nur „SINGLE-Modus“ und „MONO MIX-
Modus“ zur Verfügung stehen. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere
Informationen.
Wenn Sie diese Einheit auf einen Modus einstellen, der nicht mit Ihrer Kamera
kompatibel ist, kann eine Fehlermeldung im Bildschirm der Kamera erscheinen. In
diesem Fall stellen Sie diese Einheit auf einen kompatiblen Modus ein.
Identifikation der Teile (siehe Abbildung )
Empfänger (siehe Abbildung -1)
Eingebautes Mikrofon
Ein/Modus-Schalter
Multi-Interface-Fuß
Lämpchen
Das Lämpchen leuchtet, blinkt oder erlischt entsprechend dem Status der Geräte
und der Kommunikation wie folgt.
Status Empfänger Mikrofon
Sofort nach dem
Einschalten von
Empfänger und Mikrofon.
Blinkt langsam blau (Standby-Modus)
Verbindung hergestellt,
und Klang kann deutlich
aufgenommen werden
Leuchtet blau
Ausschalten des
Empfängers oder der
Kamera
Erlischt
Blinkt langsam blau
(Standby-Modus)
Ausschalten des Mikrofons Blinkt langsam blau
(Standby-Modus)
Erlischt
Unterbrochenes Audio
wegen schlechtem
Kommunikationsstatus
Blinkt schnell blau
Wenn die Batterie im
Mikrofon schwach ist
Blinkt rot
Schnell die Batterie des Mikrofons durch eine neue
ersetzen.
Lautstärke +/– Taste
Ohrhörer-Buchse
Der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.
Anschlussteil-Schutzkappe
Mikrofon (siehe Abbildung -2)
Ein/Aus-Schalter
Um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden, schalten Sie bei Nichtgebrauch
den Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung.
Ohrhörer-Buchse
Der vom Empfänger aufgenommene Ton kann mitgehört werden.
Lämpchen (siehe Tabelle in )
Eingebautes Mikrofon
Buchse für externes Mikrofon
Haken für die Schlaufe
Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon anbringen.
Verwenden Sie diese nach Bedarf.
Lautstärke +/– Taste
Batteriefachdeckel
Clip
Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Mikrofons an Kleidungsstücken
oder am mitgelieferten Armband.
Das Mikrofon kann auf einem Tisch usw. aufgestellt werden, wobei der Clip als
Ständer dient.
Windschutz
Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch
Atem oder starken Wind zu verringern.
Verwendung des Drahtlos-Mikrofons
Empfänger (siehe Abbildung )
Schalten Sie immer den Empfänger und die Kamera aus, wenn Sie den Empfänger
an der Kamera anbringen oder den Empfänger von der Kamera abnehmen.
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von dem Empfänger ab.
(siehe Abbildung -1)
2 Bringen Sie den Empfänger wie in -2 oder -3 dargestellt je nach
der Form des Multi-Interface-Schuhs Ihrer Kamera an.
Zum Abnehmen des Empfängers
Schieben Sie den Empfänger beim Anbringen in die Gegenrichtung.
Hinweise
Führen Sie den Empfänger vollständig in den Multi-Interface-Schuh der Kamera
ein.
Mikrofon (siehe Abbildung )
Vor dem Anbringen
Besorgen Sie eine Batterie (optional).
Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie oder eine Ni-MH-Batterie im Format
AAA (R03).
Batterien von Sony werden empfohlen. Dieses Gerät erzielt möglicherweise nicht
die beste Leistung mit Batterien anderer Hersteller.
1 Während Sie den unteren Teil des Batteriefachdeckels drücken,
heben Sie den Deckel an und nehmen ihn ab . (siehe Abbildung
-1).
2 Setzen Sie eine Batterie mit richtiger Ausrichtung entsprechend
den Polungsmarkierungen im Inneren ein. (siehe Abbildung -2).
3 Setzen Sie die Minus-Seite (-) des Batteriefachdeckels zuerst ein
und schließen Sie dann die Plus-Seite (+). (siehe Abbildung -3).
Hinweise
Bestätigen Sie die Pole  der Batterie. Wenn die Batterie mit falscher Polung
eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der Batterie verursacht werden.
Anbringen an Kleidungsstücken usw.
Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip an einer Brusttasche usw. an.
Bringen Sie das Mikrofon in einer Position an, die für die Aufnahme geeignet ist
und die den besten Klang beim Mithören über den am Empfänger angebrachten
Ohrhörer erzielt (wie weiter unten beschrieben).
Hinweise
Wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen Schrittmacher verwenden, bringen
Sie das Mikrofon nicht an Kleidung an, wie etwa an eine Brust- oder Innentasche.
Bei Verwendung des Mikrofons in der Nähe eines medizinischen Geräts kann
dieses negativ beeinträchtigt werden.
Verwenden des Armbands (siehe Abbildung )
Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband an und tragen das
Armband dann an Ihrem Arm.
Verwenden des Ohrhörerbügels (siehe Abbildung )
Wenn der Ohrhörer zu leicht herauskommt, wenn er von einem Kind oder einer
Person mit kleinen Ohren verwendet wird, probieren Sie den Ohrhörerbügel.
Bringen Sie den Ohrhörer am Ohrhörerbügel an, wie in der Abbildung gezeigt
(siehe Abbildung -1).
ngen Sie den Ohrhörerbügelarm am Ohr auf und stellen Sie ihn die Position,
wo der Ohrhörer nahe am Gehöreingang ist. (-2 in der Zeichnung zeigt die
Anbringung am linken Ohr.)
Verwendung des externen Mikrofons (getrennt erhältlich)
Bei ausgeschaltetem Mikrofon schließen Sie das externe Mikrofon an die Buchse
für das externe Mikrofon am Mikrofon an.
Das interne Mikrofon schaltet automatisch aus, und der vom externen Mikrofon
aufgenommene Ton wird aufgezeichnet.
Verwenden Sie ein externes Mikrofon, das mit Einsteck-Stromversorgung
kompatibel ist. Das externe Mikrofon wird von dieser Einheit mit Strom versorgt.
Verwendung des Drahtlos-Mikrofons
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ein und stellen Sie sie
auf Standby.
2 Schieben Sie den Ein/Modus-Schalter des Empfängers, um den
gewünschten Modus zu wählen und schalten Sie das Mikrofon ein.
Sofort nachdem der Ein/Modus-Schalter des Empfängers als auch der Power-
Schalter des Mikrofons auf ON gestellt sind, blinken die Lämpchen an beiden
Geräten langsam blau, während die Geräte versuchen, sich gegenseitig zu
erkennen, die Verbindung herzustellen und Authentifikation auszuführen. Wenn
die Verbindung hergestellt ist und die Kamera bereit zur Aufnahme klaren Tons
bereit ist, leuchten die Lämpchen an beiden Geräten blau auf.
3 Stellen Sie sicher, dass das Lämpchen am Empfänger leuchtet, und
drücken Sie die Aufnahmestart-Taste an der Kamera.
Hinweise
Wenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger während der Aufnahme
umgeschaltet wird, kann der Modus nicht wechseln, oder es können Rauschen
oder Tonaussetzer auftreten. Stoppen Sie die Aufnahme einmal und stellen Sie
den Ein/Modus-Schalter um.
Um zu vermeiden, dass das Bestätigungssignal (PIEP) beim Beginn der
Aufnahme von dieser Einheit aufgenommen wird, wird empfohlen, dass Sie
[BEEP] an Ihrer Kamera auf [OFF] stellen. Weitere Einzelheiten dazu schlagen Sie
bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Wenn bei Verwendung dieser Einheit im MONO MIX-Modus der Empfänger
und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, wird ein Echo oder
Überschneidungsgeräusch verursacht. Stellen Sie das Mikrofon weiter vom
Empfänger entfernt auf, um nicht den gleichen Ton aufzunehmen.
Wenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder der Empfänger
und das Mikrofon nicht angeschlossen sind, kann Rauschen oder Stille
aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Lämpchen am Empfänger
und Mikrofon in Blau leuchten und die Verbindung hergestellt ist, und starten Sie
dann die Aufnahme.
Mithören des Tons mittels Ohrhörer
Der vom Mikrofon aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines
Ohrhörers an der Ohrhörerbuchse des Empfängers gehört werden. Der vom
Empfänger aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines Ohrhörers an der
Ohrhörerbuchse des Mikrofon gehört werden. (Der vom eingebauten Mikrofon
der Kamera oder vom eingebauten Mikrofon des Empfängers aufgezeichnete Ton
(der tatsüchlich aufgenommene Ton) im 5.1ch MIX-Modus und MONO MIX-
Modus kann nicht über die Ohrhörerbuchse des Empfängers mitgehört werden.
Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.)
Die Lautstärke des Ohrhörers kann mit
und der Lautstärke-Taste +/–
justiert werden. (Die Lautstärke des aufgenommenen Tons kann mit dieser Taste
nicht geändert werden.) Wenn die Taste schnell gedrückt wird, ändert sich der
Pegel um einen Schritt. Wenn sie gedrückt gehalten wird, ändert sich der Pegel
kontinuierlich. Wenn Sie die Einstellung während der Aufnahme vornehmen,
wird ein Klickgeräusch durch Drücken dieser Taste aufgenommen. Stellen Sie den
Ton entweder vor der Aufnahme ein oder halten Sie die Taste gedrückt, so dass
kein starkes Klickgeräusch aufgezeichnet wird.
Dieses drahtlose Mikrofon verarbeitet und überträgt Ton digital, wodurch
eine geringe Zeitverzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton und dem
aufgezeichneten (mitgehörten) Ton bewirkt wird. Als Ergebnis kann beim
Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt gehört werden. Entsprechend kann beim
Betrachten von Bildern mit auf diesem drahtlosen Mikrofon aufgezeichneten Ton
ebenfalls dieser Verzögerungseffekt auftreten. Das ist aber keine Fehlfunktion.
Fehlersuche
Das Mikrofon und der Empfänger können nicht über Bluetooth verbunden
werden.
Diese Einheit wird über Funkwellen verbunden. Stellen Sie sicher, dass
Funkwellen in der Umgebung dieser Einheit nicht durch Gegenstände
behindert werden.
Verwenden Sie das Mikrofon und den Empfänger nahe beieinander.
Verwenden Sie das Mikrofon in aufrechter Stellung.
Der mit dem Ein/Modus-Schalter am Empfänger gewählte Modus arbeitet
nicht richtig.
Wenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger auf einen bestimmten Modus
(5.1ch MIX-Modus) gestellt ist, erscheint [CAUTION] auf dem Bildschirm der
Kamera.
Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich
sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten
möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere
Informationen.
Technische Daten
Drahtlose Kommunikation
Kommunikationssystem Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0
Ausgang Bluetooth-Spezifikation Power Class 1
Wesentliches kompatibles Bluetooth-Profil
Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video
Remote Control Profile
Reichweite* Bis zu 100 m
* Dies ist der ungefähre Kommunikationsabstand bei
aufrechtem Mikrofon und bei direkter Ausrichtung
auf den Empfänger.
Je nach dem Aufnahmeort, etwa wenn sich
Hindernisse oder reflektierende Oberflächen
zwischen Bluetooth-Geräten befinden,
Funkwellenbedingungen, usw.
Empfänger
Mikrofonsystem Mono, Kugelcharakteristik
Spannungsversorgung Stromversorgung über Multi-Interface-Schuh
(Ca. 3,6 V bis 8,4 V)
Leistungsaufnahme Ca. 0,3 W
Abmessungen (ca.) (B/H/T) 27 mm × 38 mm × 29 mm
Gewicht Ca. 17 g
Mikrofon (Sendeteil)
Mikrofonsystem Kugelcharakteristik
Spannungsversorgung Eine 1,5 V Alkali-Trockenbatterie** oder eine 1,2 V
Ni-MH-Batterie** im Format AAA (R03).
** Batterie nicht mitgeliefert. Eine Mangan-
Trockenbatterie sollte nicht verwendet werden.
Leistungsaufnahme Ca. 0,3 W
Frequenzgang 300 Hz ~ 9.000 Hz
Dauerbetriebszeit Ca. 3 Stunden
(Mit einer Alkali-Trockenbatterie von Sony bei 25 °C)
Bei Verwendung bei niedrigen Temperaturen nimmt
die Betriebszeit mit einer Alkali-Trockenbatterie ab.
Verwendung von Ni-HM-Batterien wird empfohlen.
Abmessungen (ca.) (B/H/T) 19 mm × 66 mm × 30 mm
Gewicht Ca. 19 g (ohne Batterie)
Empfänger/Mikrofon (Sendeteil)
Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Empfänger (ECM-W1M(R)) (1), Mikrofon (Sendeteil) (ECM-W1M(T)) (1),
Windschutz (1), Etui (1), Armband (1), Ohrhörer (2), Ohrhörerbügel (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig door te
lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.
Voorzorgsmaatregelen
De naamplaat bevindt zich onder de klem van de microfoon.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het
apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Buiten bereik van kinderen houden om onverhoeds doorslikken te voorkomen.
LET OP
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
veroorzaken.
Regelgevingsinformatie
Landen en regio’s
Dit product kan worden gebruikt in het land of de regio waar het is gekocht.
Dit apparaat is goedgekeurd voor het land of de regio van het bestemde gebruik. Het
gebruik van dit apparaat met het eraan bevestigde goedkeuringsetiket verwijderd,
kan strafbaar zijn volgens de wet.
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type.
Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Voor klanten in Europa
Raadpleeg de andere gebruiksaanwijzing.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze draadloze microfoon ECM-W1M in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vindenop:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het
geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of
de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Kenmerken
De draadloze microfoon ECM-W1M (hierna genoemd "dit apparaat") is compatibel
met een camera met een multi-interfaceschoen zoals een Sony videocamera of
digitale camera met verwisselbare lens (hierna genoemd "camera").
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of het compatibel is
met de multi-interfaceschoen.
Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk niet
gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga naar de
Sony-website voor meer informatie.
Dit apparaat kan duidelijk geluiden opnemen van een voorwerp dat ver weg is van
de camera.
Wanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch
opnemen, dan levert dit apparaat een middenkanaalsgeluid, wat een duidelijk
natuurlijk geluid is.
Dit apparaat werkt met Bluetooth draadloze communicatietechnologie.
De ontvanger die op de camera is geïnstalleerd en de ontvanger die op de
microfoon is geïnstalleerd voor het onderwerp (zender, hierna genoemd
"microfoon") zijn elk uitgerust met een microfoon en een oortelefoonaansluiting.
De persoon die de scène opneemt met de camera, kan met het onderwerp
communiceren, zelfs als ze ver uit elkaar zijn en dat geluid kan worden
opgenomen.
Bluetooth® draadloze communicatietechnologie
Bluetooth draadloze communicatietechnologie maakt communicatie mogelijk
tussen diverse Bluetooth-apparaten zonder enig gebruik van snoeren. Apparaten
die geschikt zijn voor deze technologie zijn onder andere computers, computer-
randapparatuur en smartphones.
De ontvanger en de microfoon hebben fabrieksinstellingen om met elkaar te
communiceren. Daarom is het meestal niet nodig voor Bluetooth-apparaten om
handelingen uit te voeren als koppelen of het invoeren van een wachtwoord.
Communicatie is niet mogelijk wanneer een ontvanger en een microfoon niet
worden verkocht als paar, meerdere microfoons, een ander Bluetooth-apparaat als
een smartphone, computer etc.
Opmerkingen
Deze draadloze microfoon kan nadelig worden be ïnvloed onder de volgende
omstandigheden.
Wanneer er obstakels zoals personen, metalen voorwerpen, wanden of
reflecterende oppervlakken tussen de microfoon en de voorkant van de
ontvanger zijn.
Bij gebruik in een draadloos LAN-netwerkomgeving of waar meerdere andere
Bluetooth-apparaten in gebruik zijn, in de buurt van een magnetron of in een
omgeving met elektromagnetische golven.
Indien de microfoon dicht bij de camera wordt geplaatst kan RF-interferentie of
ruis ook worden opgenomen. Houd de microfoon bij gebruik tenminste 1 meter
van de camera verwijderd.
Als er lawaai klinkt of er klinkt geen geluid vanwege storing in de communicatie,
dan zal het lampje op de op de ontvanger snel blauw knipperen. Zorg dat er niet
te veel afstand is tussen de apparaten en verwijder eventuele obstakels er tussen. U
kunt het gebruik voortzetten wanneer de lampje doorlopend blauw blijft branden.
Opmerkingen bij gebruik
Laat geen vloeistof of vreemde voorwerpen in de behuizing terecht komen.
De draadloze microfoon niet uit elkaar halen of aanpassen.
Gebruik deze draadloze microfoon niet in een medisch instituut zoals een
ziekenhuis, in de buurt van medische elektrische apparatuur, in een vliegtuig, of
indien radio-interferentie met andere apparaten optreedt. RF-energie afkomstig
van deze draadloze microfoon kan leiden tot interferentie bij andere apparaten
wat resulteert in een ongeluk.
Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van de ontvanger,
dient u de ontvanger van de camera af te halen, de beschermkap van de connector
aan de ontvanger te bevestigen en deze te plaatsen in de meegeleverde draagzak.
Raak de connector van de ontvanger niet aan.
Dit apparaat is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat er niet
hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.
Houd dit apparaat uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.
Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze niet nat
wordt van regen of zeewater.
Houd de camera niet alleen bij de ontvanger vast. De ontvanger kan beschadigd
worden of de camera kan vallen.
Draadloze communicatietoestellen kunnen alleen worden gebruikt in landen of
regios waar bevoegdheid is verkregen.
Indien de oortelefoon vlakbij de camera wordt geplaatst (geluidsopnameapparaat)
tijdens het opnemen, kan een galmend effect (akoestische feedback) optreden. Als
dit gebeurt dient u de oortelefoon verder bij de microfoon vandaan te plaatsen of
het volume van de oortelefoon te verlagen.
Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis opgenomen.
Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen of iets anders.
Wanneer u de microfoon gebruikt bij een lage temperatuur, daalt de werking
van de batterij in vergelijking met wanneer deze wordt gebruikt bij een normale
temperatuur (25 °C) waardoor de werkingstijd korter wordt.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals de zon, brand of
vergelijkbare warmte.
Radiogolven uitzenden
Op een plek waar het gebruik van radiogolven is verboden, zoals aan boord van
een vliegtuig tijdens stijgen en dalen, dient u dit apparaat uit te zetten.
De handelsmerken
De Bluetooth-handelsmerken zijn eigendom van hun eigenaar en worden door
Sony Corporation onder licentie gebruikt.
Alle andere productnamen die hierin worden genoemd kunnen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke ondernemingen zijn.
Daarnaast worden
en
®
in deze gebruiksaanwijzing niet genoemd.
De Modusschakelaar
De volgende modi zijn beschikbaar. Selecteer er één door de aan-/uit-/
modusschakelaar op de ontvanger aan te zetten en vervolgens met opnemen te
beginnen.
modus SINGLE
Alleen het geluid dat wordt opgevangen door de microfoon wordt opgenomen.
De microfoon vangt in mono het geluid van het onderwerp en het
omgevingsgeluid duidelijk op, zelfs als de camera ver weg is van de microfoon.
5.1ch MIX modus
Wanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch
opnemen, dan werkt dit apparaat als een centrummicrofoon bij 5.1ch opnemen.
Het natuurlijke geluid rond zowel de microfoon als de camera kan worden
opgenomen door 5.1ch opnemen met dit apparaat.
MONO MIX modus
Het geluid dat wordt opgevangen door zowel de microfoon als de camera wordt in
mono opgenomen.
(Indien de ontvanger en de microfoon het zelfde geluid opvangen kan een echo
of een klikkend geluid hoorbaar zijn. Wanneer u een camera gebruikt die 5.1ch
opnemen ondersteunt, raden we u aan dit apparaat te gebruiken in 5.1ch MIX
modus.)
In elk van deze drie modi kunt u het geluid rond de ontvanger aan de
microfoonkant horen en rond de microfoon aan de ontvangerkant, door de
oortelefoons aan te sluiten terwijl u communicatieverbinding heeft. De persoon die
de scène opneemt met de camera kan daarom met het onderwerp communiceren
terwijl hij of zij de microfoon vasthoudt, zelfs als ze uit elkaar staan.
Opmerkingen
Afhankelijk van de camera, kan alleen "SINGLE modus" en "MONO MIX modus"
beschikbaar zijn. Ga naar de Sony-website voor meer informatie.
Indien u dit apparaat instelt op een modus die niet compatibel is met uw camera,
verschijnt er een foutmelding op het scherm van de camera. Als dit gebeurt, dient u
dit apparaat in een compatibele modus te zetten.
Lijst met onderdelen (zie afbeelding )
Ontvanger (zie afbeelding -1)
Interne microfoon
Aan-/Uit-/Modusschakelaar
Multi-interfacevoet
Lampje
Het lampje brandt, knippert of dooft, afhankelijk van de toestand van de
apparaten en de communicatie, als volgt.
Status Ontvanger Microfoon
Onmiddellijk na
inschakelen van de
ontvanger en microfoon
Knippert langzaam blauw (standby-modus)
Verbinding tot stand
gebracht en geluid
kan duidelijk worden
opgenomen
Brandt blauw
Status Ontvanger Microfoon
De ontvanger of de camera
uitzetten
Gaat uit
Knippert langzaam blauw
(standby-modus)
De microfoon uitzetten Knippert langzaam blauw
(standby-modus)
Gaat uit
Onderbroken
audio door slechte
communicatiestatus
Knippert snel blauw
Wanneer de batterij in de
microfoon bijna leeg is
Knippert rood
Vervang snel de batterij van de microfoon voor een
nieuwe batterij.
Volume +/– knop
Oortelefoonaansluiting
Het geluid dat de microfoon opvangt kan worden gecontroleerd.
Beschermingskap van de connector
Microfoon (zie afbeelding -2)
Aan/uit-schakelaar
Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, schakelt u de aan/uit-schakelaar uit
wanneer u de microfoon niet gebruikt.
Oortelefoonaansluiting
Het geluid dat de ontvanger opvangt kan worden gecontroleerd.
Lampje (zie de tabel in )
Interne microfoon
Externe microfoonaansluiting
Bevestigingsoog voor een polsband
Hiermee kunt u het riempje e.d. (niet meegeleverd) vastmaken aan de
microfoon.
Naar wens te gebruiken.
Volume +/– knop
Deksel batterijvak
Klem
Hiermee kunt u de microfoon bevestigen aan uw kleding of de meegeleverde
armband.
De microfoon kan worden neergezet op een tafel e.d. met de klem als standaard.
Windkap
Plaats deze op de microfoon om storende bijgeluiden van krachtige wind of
ademhaling te verminderen.
De draadloze microfoon bevestigen
Ontvanger (zie afbeelding )
Zorg dat u de ontvanger en de camera uitzet wanneer u de ontvanger aan de camera
bevestigt of verwijdert.
1 Verwijder de beschermkap van de connector van de ontvanger. (Zie
afbeelding -1)
2 Bevestig de ontvanger zoals afgebeeld -2 of -3 afhankelijk van
de vorm van de multi-interfaceschoen van uw camera.
De ontvanger losmaken
Schuif de ontvanger in de tegengestelde richting als toen u hem
bevestigde.
Opmerkingen
Steek de ontvanger stevig helemaal in de multi-interfaceschoen van de camera.
Microfoon (zie afbeelding )
Voorafgaand aan het bevestigen
Zorg voor het juiste type batterij (los verkrijgbaar).
Gebruik een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een AAA-formaat Ni-MH
batterij.
Sony-batterijen worden aanbevolen. Dit apparaat kan niet altijd de beste
prestaties leveren met batterijen van andere merken.
1 Terwijl u drukt op de onderkant van de batterijvakdeksel , tilt
u de deksel omhoog en haalt u deze ervan af . (Zie afbeelding
-1)
2 Plaats een batterij in het batterijvak met de polen in de juiste
richting, zoals in het vak aangegeven. (Zie afbeelding -2)
3 Plaats de - kant van de batterijvakdeksel eerst en sluit vervolgens
de + kant. (Zie afbeelding -3)
Opmerkingen
Let goed op de richting van de en polen van de batterij. Als u de batterij
verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken of openbarsten.
Kleding e.d. bevestigen.
Met de klem kunt u de microfoon aan uw borstzakje e.d. vastmaken.
Bevestig de microfoon op een plek die geschikt is voor de opnamelocatie, en die
het beste geluid levert terwijl u controleert via de oortelefoon die is bevestigd aan
de ontvanger (zoals later beschreven).
Opmerkingen
Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een hart-pacemaker gebruikt,
bevestigt u de microfoon dan niet aan uw kleding, zoals uw borstzakje of
binnenzak. Gebruik van de microfoon vlakbij medische apparatuur kan de
werking ontregelen.
De armband gebruiken (zie afbeelding )
Bevestig de microfoon met de klem aan de armband en draag de armband om uw
arm.
De oortelefoonbeugel gebruiken (zie afbeelding )
Als de oortelefoon te gemakkelijk losraakt bij een kind of iemand met kleine
oren, probeer dan of de oortelefoonbeugel beter blijft zitten. Bevestig de
oortelefoon aan de oortelefoonbeugel zoals afgebeeld (zie afbeelding -1).
Haak de oortelefoonbeugel om uw oorschelp en verstel de beugel dan zo dat de
oortelefoon precies voor uw gehoorgang komt. (De afbeelding -2 toont een
voorbeeld voor bevestiging aan uw linkeroor.)
De externe microfoon gebruiken (apart verkocht)
Sluit, terwijl de microfoon is uitgeschakeld, de externe microfoon aan op de
externe microfoonaansluiting van de microfoon.
De interne microfoon schakelt automatisch uit en het geluid wordt opgevangen
door de externe microfoon en opgenomen.
Gebruik een externe microfoon die compatibel is met voeding die wordt voorzien
door een stekker. De externe microfoon krijgt voeding via dit apparaat.
De draadloze microfoon gebruiken
1 Zet de camera aan en zet hem in de standby-stand.
2 Schuif de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger naar de
gewenste modus en zet de microfoon aan.
Direct nadat de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger en de Aan-/
uitschakelaar van de microfoon zijn ingesteld op ON, gaan de lampjes van de
beide apparaten langzaam blauw knipperen om aan te geven dat de onderlinge
detectie, verbinding en verificatie in gang is. Wanneer de verbinding gelegd is
en het camera gereed is voor heldere geluidsopnamen, blijven de lampjes van de
beide apparaten blauw verlicht.
3 Zorg ervoor dat het lampje op de ontvanger brandt en druk op de
opnamestartknop op de camera.
Opmerkingen
Indien de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger wordt aangezet tijdens
opnemen, kan de modus mogelijk niet wijzigen, of kan er mogelijk geen geluid
of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Stop direct met opnemen en zet de
Aan-/uit-/modusschakelaar aan.
Om te vermijden dat de bevestigingspiep (BEEP) aan het begin van de opname
wordt opgevangen door dit apparaat, wordt aangeraden om [BEEP] in te stellen
op [OFF] op uw camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor
meer informatie.
Wanneer u dit apparaat gebruikt in de MONO MIX-modus, vangen de ontvanger
en de microfoon hetzelfde geluid op wat leidt tot een echo of klikkend geluid.
Plaats de microfoon verder weg van de ontvanger om hetzelfde geluid niet op te
vangen.
Als de stroom van de microfoon uitvalt of als de ontvanger en de microfoon niet
zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen geluid of alleen
storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de lampjes van de ontvanger
en de microfoon allebei blauw oplichten om een goede verbinding aan te geven en
begin dan pas met opnemen.
Het geluid meeluisteren via een oortelefoon
Het geluid dat de microfoon opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon
die is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de ontvanger. Het geluid
dat de ontvanger opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon die is
aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de microfoon. (Het geluid dat wordt
opgevangen door de interne microfoon van de camera of de externe microfoon
op de ontvanger (de daadwerkelijk opgenomen geluiden) in 5.1ch MIX-modus
en MONO MIX-modus kunnen niet worden meegeluisterd via de oortelefoon
van de ontvanger. Alleen het geluid dat de microfoon opvangt kan worden
meegeluisterd.)
Het volume van de oortelefoon kan worden afgesteld met
en van de volume
+/– knop. (Het volume van het opgenomen geluid kan niet met deze knop
worden veranderd.) Bij snel indrukken wijzigt het niveau één stap. Wanneer u het
ingedrukt houdt, blijft het niveau veranderen. Bij afstellen tijdens opnemen, klinkt
een klikkend geluid wanneer u deze knop indrukt. U dient het geluid af te stellen
voor het opnemen of de knop ingedrukt te houden zodat het klikkende geluid niet
hoorbaar is tijdens het opnemen.
Deze draadloze microfoon verwerkt en verzendt geluidssignalen in digitale
vorm, hetgeen een geringe vertraging oplevert tussen het feitelijke geluid en
het opgenomen (beluisterde) geluid. Als gevolg kunt u bij het meeluisteren via
een oortelefoon een lichte echo horen. Ook bij het bekijken van beelden met
geluid dat is opgenomen via deze draadloze microfoon kan dit vertragingseffect
optreden. Dit duidt niet op onjuiste werking.
Problemen oplossen
De microfoon en de ontvanger kunnen niet met elkaar worden verbonden
via Bluetooth.
Dit apparaat maakt verbinding via radiogolven. Zorg dat er zich geen
voorwerpen rond dit apparaat bevinden die radiogolven kunnen blokkeren.
Gebruik de microfoon en ontvanger dicht bij elkaar.
Gebruik de microfoon in de staande stand.
De modus die is geselecteerd via de Aan-/uit-/modusschakelaar van de
ontvanger werkt niet op de goede manier.
Wanneer de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger op een bepaalde
modus is ingesteld (5.1ch MIX-modus), verschijnt [CAUTION] op het scherm
van de camera.
Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk
niet gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga
naar de Sony-website voor meer informatie.
Technische gegevens
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem Bluetooth specificatie Ver. 3.0
Uitgang Bluetooth specificaties Stroomklasse 1
Hoofd compatibele Bluetooth Profiel
Geavanceerde audiodistributieprofiel, audio video
afstandsbedieningsprofiel
Afstandsbereik* Tot 100 m
* Dit is de geschatte communicatieafstand waneer
de microfoon rechtop wordt gebruikt en direct is
gericht naar de ontvanger.
Het is afhankelijk van de
opnameomstandigheden, zoals obstakels of
reflecterende vlakken tussen de Bluetooth-
apparaten, de omstandigheden voor radio-
ontvangst, etc.
Ontvanger
Microfoonsysteem Mono, niet-directioneel
Voedingsvereisten Geleverd via multi-interfaceschoen
(ongeveer 3,6 V tot 8,4 V)
Stroomverbruik Ongeveer 0,3 W
Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 27 mm × 38 mm × 29 mm
Gewicht Ongeveer 17 g
Microfoon (zender)
Microfoonsysteem Niet-directioneel
Voedingsvereisten Eén 1,5 V AAA alkali-staafbatterij** of één 1,2 V
AAA Ni-MH batterij**
** Batterij is niet inbegrepen. Gebruik geen
mangaanbatterijen.
Stroomverbruik Ongeveer 0,3 W
Frequentierespons 300 Hz - 9.000 Hz
Aaneengesloten werkingsduur Ongeveer 3 uur
(Met een Sony alkali-staafbatterij, bij 25 °C)
Bij lage temperaturen zal de gebruiksduur van
alkali-staafbatterijen afnemen. Het gebruik van
Ni-MH batterijen wordt aanbevolen.
Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 19 mm × 66 mm × 30 mm
Gewicht Ongeveer 19 g (exclusief batterij)
Ontvanger/microfoon (zender)
Bedrijfstemperatuur 5 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C
Bijgeleverde toebehoren
Ontvanger (ECM-W1M(R)) (1), Microfoon (zender) (ECM-W1M(T)) (1),
Windkap (1), Draagtas (1), Armband (1), Oortelefoon (2), Oortelefoonbeugel (1),
Beschermkap voor de connector (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
Försiktighetsmått
Märkskylten sitter under klämman på mikrofonen.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Förvaras oåtkomligt för små barn för att förhindra oavsiktlig förtäring.
FÖRSIKTIGT
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Information om föreskrifter
Länder och regioner
Denna produkt kan användas i landet eller regionen där den inköptes.
Denna apparat är godkänd för det land eller den region där den är avsedd att
användas. Användning av den här apparaten med godkännandeetiketten borttagen
kan vara straffbart enligt lag.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.
Annars finns det risk för brand eller personskador.
För kunder i Europa
Vi hänvisar till den andra bruksanvisningen.
rmed intygar Sony Corporation att denna ECM-W1M trådlösa mikrofon
står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in
på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den
här produkten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i
EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter.
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen
avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Egenskaper
Den trådlösa mikrofonen ECM-W1M (nedan kallad ”denna enhet”) är kompatibel
med en kamera som har en multi-gränssnittssko som t.ex. en Sony videokamera
eller digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan kallad ”kamera”).
Se handledningen för kameran och kontrollera att den är kompatibel med multi-
gränssnittsskon.
Även om kameran har en multi-gränssnittssko, kan det hända att du inte kan
använda den med denna enhet eller att vissa funktioner inte fungerar. Var god och
besök Sony-webbplatsen för mer information.
Denna enhet kan tydligt fånga upp ljud från ett motiv långt från kameran.
r den används med en kamera med 5.1ch-inspelning, tillhandahåller denna
enhet ljud för mittkanalen och levererar tydligt och naturligt ljud.
Denna enhet använder trådlös Bluetooth kommunikationsteknik.
Mottagaren installerad på kameran och mikrofonen för motivet (sändare, nedan
kallad ”mikrofon”) är båda försedda med en mikrofon och ett hörlursjack.
Personen som spelar in scenen med kameran kan kommunicera med motivet
även om de är långt ifrån varandra, och ljudet kan spelas in.
Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik
Trådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation mellan olika
Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik
inkluderar datorer, kringutrustning för datorer och smartphones.
Mottagaren och mikrofonen är fabriksinställda att kommunicera med varandra.
Åtgärder som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter såsom parning och nyckel
behövs därför inte. Det är inte möjligt att kommunicera med en mottagare och
mikrofon som inte sålts som par, flera mikrofoner, eller någon annan Bluetooth-
enhet, såsom en smartphone, dator etc.
Obs!
Den trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter.
r det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller
reflekterande ytor mellan mottagarens framsida och mikrofonen.
r den används i en trådlös LAN-systemmiljö, nära ett större antal Bluetooth-
enheter som används, nära en mikrovågsugn som är igång, eller där det finns
elektromagnetiska vågor.
Om mikrofonen placeras i omedelbar närhet av kameran, kan RF-störningar eller
brus också spelas in. Håll mikrofonen minst 1 m från kameran under användning.
Om det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig
kommunikation, blinkar lampan på mottagaren blått snabbt. Se till att avståndet
mellan enheterna inte är för stort, och att det inte finns några hinder mellan dem.
Fortsätt när lampan stadigt lyser blått.
-1
-2
-3
-1
-3
-2
-1 -2
-1
-2

Documenttranscriptie

4-486-841-11(1)  -1 -2  Wireless Microphone  Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso / Manual de instruções -3    ˎˎZerlegen oder modifizieren Sie das drahtlose Mikrofon nicht. ˎˎVerwenden Sie dieses drahtlose Mikrofon nicht in einer medizinischen Einrichtung wie in einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen elektrischen Geräts, in einem Flugzeug, oder wenn Funkstörungen mit einem oder mehreren anderen Geräten auftreten. Von diesem drahtlosen Mikrofon abgegebene HF-Energie kann andere Geräte stören und Unfälle verursachen. ˎˎUm das Anschlussteil beim Tragen des Empfängers vor Beschädigung zu schützen, nehmen Sie den Empfänger von der Kamera ab, bringen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe auf dem Empfänger an und setzen ihn in das mitgelieferte Etui. ˎˎBerühren Sie nicht das Anschlussteil des Empfängers. ˎˎDiese Einheit ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen. ˎˎHalten Sie diese Einheit von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit fern. ˎˎBei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass sie nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird. ˎˎHalten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Empfänger. Der Empfänger könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen. ˎˎDrahtlose Kommunikationsgeräte können nur in Ländern oder Regionen verwendet werden, wo Authentifikation erhalten wurde. ˎˎWenn der Ohrhörer während der Aufnahme in der Nähe des Mikrofons (Tonaufnehmer) platziert wird, kann ein Heuleffekt (akustische Rückkopplung) auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf oder senken Sie die Lautstärke des Ohrhörers. ˎˎWenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das Mikrofon mit Ihren Händen oder anderweitig zu berühren. ˎˎWenn das Mikrofon bei niedrigen Temperaturen verwendet wird, sinkt die Batterieleistung im Vergleich zur Verwendung bei normaler Temperatur (25 °C), so dass die Betriebszeit kürzer wird. ˎˎSchützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. Vermeiden der Abgabe von Funkwellen ˎˎBei Verwendung an Orten, wo die Verwendung von Funkwellen verboten ist, wie etwa an Bord von Flugzeugen während Start und Landung, schalten Sie diese Einheit aus. ©2013 Sony Corporation Printed in China  -1 ECM-W1M -2 Hinweis zu Warenzeichen ˎˎDie Bluetooth-Warenzeichen gehören ihren Eigentümern und werden von der Sony Corporation unter Lizenz verwendet. ˎˎAlle anderen hier erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der beteffenden Firmen sein. Desweiteren werden die Kennzeichnungen und in dieser Anleitung weggelassen. ™ ® Über den Modusschalter Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. Vorsichtsmaßregeln ˎˎDas Typenschild befindet sich unter dem Clip des Mikrofons. WARNUNG  -1 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.  Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä.  Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches Verschlucken zu vermeiden.  VORSICHT Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.  Informationen über behördliche Vorschriften Länder und Regionen Dieses Produkt kann in dem Land oder der Region, wo es gekauft wurde, verwendet werden. Das Gerät ist für das Land oder die Region der vorgesehenen Verwendung zugelassen. Verwendung dieses Geräts mit entferntem Zulassungsschild kann strafbar sein.    Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr. Für Kunden in Europa Schlagen Sie bitte in den anderen Bedienungsanleitungen nach. -2 Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Drahtlos-Mikrofon ECMW1M in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/            -1 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Merkmale und Funktionen -2 Das Drahtlos-Mikrofon ECM-W1M (im Folgenden als „diese Einheit“ bezeichnet) ist mit einer Kamera mit einem Multi-Interface-Schuh kompatibel, wie etwa einer Sony Videokamera oder Digitalkamera mit Wechselobjektiv (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). Beachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob diese mit dem Multi-Interface-Schuh kompatibel ist. Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere Informationen. ˎˎDiese Einheit kann deutlich Ton von einem Objekt aufnehmen, das weit von der Kamera entfernt ist. ˎˎBei Verwendung in Kombination mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme kompatibel ist, bietet diese Einheit Mittenkanalton mit klarem, natürlichem Klang. ˎˎDiese Einheit verwendet drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie. ˎˎDer auf der Kamera installierte Empfänger und das Mikrofon für das Objekt (Sendeteil, im folgenden als „Mikrofon“ bezeichnet) sind jeweils mit einer Mikrofon- und Ohrhörer-Buchse ausgestattet. Die Person, die die Szene mit der Kamera aufnimmt, kann mit dem Objekt kommunizieren, auch wenn sie weit voneinander entfernt sind, und dieser Ton kann ebenfalls aufgenommen werden. Drahtlose Bluetooth®-Kommunikationstechnologie -3 ˎˎDrahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie erlaubt Kommunikation zwischen verschiedenen Bluetooth-Geräten ohne Verwendung von Kabeln. Geräte, die diese Technologie verwenden, sind u.a. Computer, ComputerPeripheriegeräte und Smartphones. ˎˎDer Empfänger und das Mikrofon sind werkseitig auf gegenseitige Kommunikation eingestellt. Normalerweise notwendige Betriebsvorbereitungen für Bluetooth-Geräte wie Pairing und Passkey-Eingabe sind nicht erforderlich. Kommunikation ist mit einem Empfänger und Mikrofon, die nicht als Paar verkauft wurden, mit mehrfachen Mikrofonen oder anderen Bluetooth-Geräten wie einem Smartphone, Computer usw. nicht möglich. Hinweise ˎˎDieses drahtlose Mikrofon kann von den folgenden Bedingungen beeinflusst werden. ˋˋWenn sich Hindernisse wie Menschen, Metallgegenstände, Wände oder reflektierende Flächen zwischen der Vorderseite des Empfängers und dem Mikrofon befinden. ˋˋBei Verwendung in einer Umgebung mit drahtlosem LAN, in der Nähe aktiver Bluetooth-Geräte, in der Nähe eines arbeitenden Mikrowellenherdes oder an Orten mit elektromagnetischen Wellen. ˎˎWenn das Mikrofon sehr nahe an der Kamera aufgestellt wird, können HFRauschen oder Störungen aufgezeichnet werden. Halten Sie das Mikrofon beim Betrieb immer mindestens 1 m von der Kamera entfernt. ˎˎWenn Störungen auftreten oder wenn kein Ton wegen gestörter Kommunikation vorhanden ist, blinkt das Lämpchen am Empfänger in schneller Folge in Blau. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Geräten nicht zu groß ist und dass sich keine Hindernisse zwischen den Geräten befinden. Fahren Sie fort, wenn das Lämpchen kontinuierlich in Blau leuchtet. Hinweise zur Verwendung ˎˎLassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse geraten. Die folgenden Modi stehen zur Verfügung. Wählen Sie einen davon, indem Sie den Ein/Modus-Schalter am Empfänger umschalten und die Aufnahme beginnen. ˎˎSINGLE-Modus Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton wird aufgezeichnet. Das Mikrofon nimmt in Mono sowohl den Ton vom Objekt als auch den Umgebungston mit gleicher Schärfe auf, auch wenn die Kamera weit vom Mikrofon entfernt ist. ˎˎ5.1ch MIX-Modus Bei Verwendung mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme kompatibel ist, arbeitet diese Einheit als Mittenmikrofon bei 5,1-Kanal-Aufnahme. Der natürliche Klang aus der Umgebung von Mikrofon und Kamera kann mit 5,1-Kanal-Aufnahme mit dieser Einheit aufgezeichnet werden. ˎˎMONO MIX-Modus Der vom Mikrofon und der Kamera aufgenommene Ton wird in Mono aufgezeichnet. (Wenn der Empfänger und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, kann ein Echo- oder Überschneidungsgeräusch auftreten. Bei Verwendung einer Kamera, die 5,1-Kanal-Aufnahme unterstützt, empfehlen wir, diese Einheit im 5.1ch MIXModus zu verwenden.) In jedem der drei Modi können Sie den Klang aus der Umgebung des Empfängers auf der Mikrofonseite und aus der Umgebung des Mikrofons auf der Empfängerseite hören, indem Sie die Ohrhörer anschließen, während die Verbindung zur Kommunikation besteht. Die Person, die die Szene mit der Kamera aufnimmt, kann deshalb mit dem das Mikrofon haltenden Objekt kommunizieren, auch wenn sie weit voneinander entfernt sind. Hinweise Je nach der Kamera kann es sein, dass nur „SINGLE-Modus“ und „MONO MIXModus“ zur Verfügung stehen. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere Informationen. Wenn Sie diese Einheit auf einen Modus einstellen, der nicht mit Ihrer Kamera kompatibel ist, kann eine Fehlermeldung im Bildschirm der Kamera erscheinen. In diesem Fall stellen Sie diese Einheit auf einen kompatiblen Modus ein. Identifikation der Teile (siehe Abbildung ) Empfänger (siehe Abbildung -1)  Eingebautes Mikrofon  Ein/Modus-Schalter  Multi-Interface-Fuß  Lämpchen Das Lämpchen leuchtet, blinkt oder erlischt entsprechend dem Status der Geräte und der Kommunikation wie folgt. Status Sofort nach dem Einschalten von Empfänger und Mikrofon. Verbindung hergestellt, und Klang kann deutlich aufgenommen werden Ausschalten des Empfängers oder der Kamera Ausschalten des Mikrofons Unterbrochenes Audio wegen schlechtem Kommunikationsstatus Wenn die Batterie im Mikrofon schwach ist Empfänger Mikrofon Blinkt langsam blau (Standby-Modus) Leuchtet blau ˎˎ Verwenden des Armbands (siehe Abbildung ) Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband an und tragen das Armband dann an Ihrem Arm. ˎˎ Verwenden des Ohrhörerbügels (siehe Abbildung ) Wenn der Ohrhörer zu leicht herauskommt, wenn er von einem Kind oder einer Person mit kleinen Ohren verwendet wird, probieren Sie den Ohrhörerbügel. Bringen Sie den Ohrhörer am Ohrhörerbügel an, wie in der Abbildung gezeigt (siehe Abbildung -1). Hängen Sie den Ohrhörerbügelarm am Ohr auf und stellen Sie ihn die Position, wo der Ohrhörer nahe am Gehöreingang ist. (-2 in der Zeichnung zeigt die Anbringung am linken Ohr.) ˎˎ Verwendung des externen Mikrofons (getrennt erhältlich) Bei ausgeschaltetem Mikrofon schließen Sie das externe Mikrofon an die Buchse für das externe Mikrofon am Mikrofon an. Das interne Mikrofon schaltet automatisch aus, und der vom externen Mikrofon aufgenommene Ton wird aufgezeichnet. Verwenden Sie ein externes Mikrofon, das mit Einsteck-Stromversorgung kompatibel ist. Das externe Mikrofon wird von dieser Einheit mit Strom versorgt. Verwendung des Drahtlos-Mikrofons 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ein und stellen Sie sie auf Standby. 2 Schieben Sie den Ein/Modus-Schalter des Empfängers, um den gewünschten Modus zu wählen und schalten Sie das Mikrofon ein. Sofort nachdem der Ein/Modus-Schalter des Empfängers als auch der PowerSchalter des Mikrofons auf ON gestellt sind, blinken die Lämpchen an beiden Geräten langsam blau, während die Geräte versuchen, sich gegenseitig zu erkennen, die Verbindung herzustellen und Authentifikation auszuführen. Wenn die Verbindung hergestellt ist und die Kamera bereit zur Aufnahme klaren Tons bereit ist, leuchten die Lämpchen an beiden Geräten blau auf. Erlischt Blinkt langsam blau (Standby-Modus) Erlischt Blinkt schnell blau Blinkt rot Schnell die Batterie des Mikrofons durch eine neue ersetzen.  Lautstärke +/– Taste  Ohrhörer-Buchse Der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.  Anschlussteil-Schutzkappe Mikrofon (siehe Abbildung -2)  Ein/Aus-Schalter Um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden, schalten Sie bei Nichtgebrauch den Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung.  Ohrhörer-Buchse Der vom Empfänger aufgenommene Ton kann mitgehört werden.  Lämpchen (siehe Tabelle in )  Eingebautes Mikrofon  Buchse für externes Mikrofon  Haken für die Schlaufe Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon anbringen. Verwenden Sie diese nach Bedarf.  Lautstärke +/– Taste  Batteriefachdeckel  Clip Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Mikrofons an Kleidungsstücken oder am mitgelieferten Armband. Das Mikrofon kann auf einem Tisch usw. aufgestellt werden, wobei der Clip als Ständer dient.  Windschutz Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch Atem oder starken Wind zu verringern. Verwendung des Drahtlos-Mikrofons Empfänger (siehe Abbildung ) Schalten Sie immer den Empfänger und die Kamera aus, wenn Sie den Empfänger an der Kamera anbringen oder den Empfänger von der Kamera abnehmen. 1 Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von dem Empfänger ab. (siehe Abbildung -1) 2 Bringen Sie den Empfänger wie in -2 oder -3 dargestellt je nach der Form des Multi-Interface-Schuhs Ihrer Kamera an. ˎˎ Zum Abnehmen des Empfängers Schieben Sie den Empfänger beim Anbringen in die Gegenrichtung. Hinweise Führen Sie den Empfänger vollständig in den Multi-Interface-Schuh der Kamera ein. Mikrofon (siehe Abbildung ) ˎˎ Vor dem Anbringen Besorgen Sie eine Batterie (optional). Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie oder eine Ni-MH-Batterie im Format AAA (R03). Batterien von Sony werden empfohlen. Dieses Gerät erzielt möglicherweise nicht die beste Leistung mit Batterien anderer Hersteller. 1 Während Sie den unteren Teil des Batteriefachdeckels  drücken, heben Sie den Deckel an und nehmen ihn ab . (siehe Abbildung -1). 2 Setzen Sie eine Batterie mit richtiger Ausrichtung entsprechend den Polungsmarkierungen im Inneren ein. (siehe Abbildung -2). 3 Setzen Sie die Minus-Seite (-) des Batteriefachdeckels zuerst ein und schließen Sie dann die Plus-Seite (+). (siehe Abbildung -3). Hinweise Bestätigen Sie die Pole  der Batterie. Wenn die Batterie mit falscher Polung eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der Batterie verursacht werden. ˎˎ Anbringen an Kleidungsstücken usw. Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip an einer Brusttasche usw. an. Bringen Sie das Mikrofon in einer Position an, die für die Aufnahme geeignet ist und die den besten Klang beim Mithören über den am Empfänger angebrachten Ohrhörer erzielt (wie weiter unten beschrieben). Hinweise Wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen Schrittmacher verwenden, bringen Sie das Mikrofon nicht an Kleidung an, wie etwa an eine Brust- oder Innentasche. Bei Verwendung des Mikrofons in der Nähe eines medizinischen Geräts kann dieses negativ beeinträchtigt werden. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. 3 Stellen Sie sicher, dass das Lämpchen am Empfänger leuchtet, und drücken Sie die Aufnahmestart-Taste an der Kamera. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMCregulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Hinweise ˎˎWenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger während der Aufnahme umgeschaltet wird, kann der Modus nicht wechseln, oder es können Rauschen oder Tonaussetzer auftreten. Stoppen Sie die Aufnahme einmal und stellen Sie den Ein/Modus-Schalter um. ˎˎUm zu vermeiden, dass das Bestätigungssignal (PIEP) beim Beginn der Aufnahme von dieser Einheit aufgenommen wird, wird empfohlen, dass Sie [BEEP] an Ihrer Kamera auf [OFF] stellen. Weitere Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. ˎˎWenn bei Verwendung dieser Einheit im MONO MIX-Modus der Empfänger und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, wird ein Echo oder Überschneidungsgeräusch verursacht. Stellen Sie das Mikrofon weiter vom Empfänger entfernt auf, um nicht den gleichen Ton aufzunehmen. ˎˎWenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder der Empfänger und das Mikrofon nicht angeschlossen sind, kann Rauschen oder Stille aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Lämpchen am Empfänger und Mikrofon in Blau leuchten und die Verbindung hergestellt ist, und starten Sie dann die Aufnahme. Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Mithören des Tons mittels Ohrhörer ˎˎDer vom Mikrofon aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines Ohrhörers an der Ohrhörerbuchse des Empfängers gehört werden. Der vom Empfänger aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines Ohrhörers an der Ohrhörerbuchse des Mikrofon gehört werden. (Der vom eingebauten Mikrofon der Kamera oder vom eingebauten Mikrofon des Empfängers aufgezeichnete Ton (der tatsüchlich aufgenommene Ton) im 5.1ch MIX-Modus und MONO MIXModus kann nicht über die Ohrhörerbuchse des Empfängers mitgehört werden. Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.) ˎˎDie Lautstärke des Ohrhörers kann mit  und  der Lautstärke-Taste +/– justiert werden. (Die Lautstärke des aufgenommenen Tons kann mit dieser Taste nicht geändert werden.) Wenn die Taste schnell gedrückt wird, ändert sich der Pegel um einen Schritt. Wenn sie gedrückt gehalten wird, ändert sich der Pegel kontinuierlich. Wenn Sie die Einstellung während der Aufnahme vornehmen, wird ein Klickgeräusch durch Drücken dieser Taste aufgenommen. Stellen Sie den Ton entweder vor der Aufnahme ein oder halten Sie die Taste gedrückt, so dass kein starkes Klickgeräusch aufgezeichnet wird. ˎˎDieses drahtlose Mikrofon verarbeitet und überträgt Ton digital, wodurch eine geringe Zeitverzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton und dem aufgezeichneten (mitgehörten) Ton bewirkt wird. Als Ergebnis kann beim Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt gehört werden. Entsprechend kann beim Betrachten von Bildern mit auf diesem drahtlosen Mikrofon aufgezeichneten Ton ebenfalls dieser Verzögerungseffekt auftreten. Das ist aber keine Fehlfunktion. Fehlersuche ÿÿDas Mikrofon und der Empfänger können nicht über Bluetooth verbunden werden. ‚‚Diese Einheit wird über Funkwellen verbunden. Stellen Sie sicher, dass Funkwellen in der Umgebung dieser Einheit nicht durch Gegenstände behindert werden. ‚‚Verwenden Sie das Mikrofon und den Empfänger nahe beieinander. ‚‚Verwenden Sie das Mikrofon in aufrechter Stellung. ÿÿDer mit dem Ein/Modus-Schalter am Empfänger gewählte Modus arbeitet nicht richtig. ÿÿWenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger auf einen bestimmten Modus (5.1ch MIX-Modus) gestellt ist, erscheint [CAUTION] auf dem Bildschirm der Kamera. ‚‚Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere Informationen. Technische Daten Blinkt langsam blau (Standby-Modus) Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze draadloze microfoon ECM-W1M in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vindenop: http://www.compliance.sony.de/ Drahtlose Kommunikation Kommunikationssystem Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0 Ausgang Bluetooth-Spezifikation Power Class 1 Wesentliches kompatibles Bluetooth-Profil Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video Remote Control Profile Reichweite* Bis zu 100 m * Dies ist der ungefähre Kommunikationsabstand bei aufrechtem Mikrofon und bei direkter Ausrichtung auf den Empfänger. Je nach dem Aufnahmeort, etwa wenn sich Hindernisse oder reflektierende Oberflächen zwischen Bluetooth-Geräten befinden, Funkwellenbedingungen, usw. Empfänger Mikrofonsystem Spannungsversorgung Mono, Kugelcharakteristik Stromversorgung über Multi-Interface-Schuh (Ca. 3,6 V bis 8,4 V) Leistungsaufnahme Ca. 0,3 W Abmessungen (ca.) (B/H/T) 27 mm × 38 mm × 29 mm Gewicht Ca. 17 g Mikrofon (Sendeteil) Mikrofonsystem Spannungsversorgung Kugelcharakteristik Eine 1,5 V Alkali-Trockenbatterie** oder eine 1,2 V Ni-MH-Batterie** im Format AAA (R03). ** Batterie nicht mitgeliefert. Eine ManganTrockenbatterie sollte nicht verwendet werden. Leistungsaufnahme Ca. 0,3 W Frequenzgang 300 Hz ~ 9.000 Hz Dauerbetriebszeit Ca. 3 Stunden (Mit einer Alkali-Trockenbatterie von Sony bei 25 °C) Bei Verwendung bei niedrigen Temperaturen nimmt die Betriebszeit mit einer Alkali-Trockenbatterie ab. Verwendung von Ni-HM-Batterien wird empfohlen. Abmessungen (ca.) (B/H/T) 19 mm × 66 mm × 30 mm Gewicht Ca. 19 g (ohne Batterie) Empfänger/Mikrofon (Sendeteil) Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Mitgeliefertes Zubehör Empfänger (ECM-W1M(R)) (1), Mikrofon (Sendeteil) (ECM-W1M(T)) (1), Windschutz (1), Etui (1), Armband (1), Ohrhörer (2), Ohrhörerbügel (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag. Voorzorgsmaatregelen ˎˎDe naamplaat bevindt zich onder de klem van de microfoon. WAARSCHUWING Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en 1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht. 2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Buiten bereik van kinderen houden om onverhoeds doorslikken te voorkomen. LET OP Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Regelgevingsinformatie Landen en regio’s Dit product kan worden gebruikt in het land of de regio waar het is gekocht. Dit apparaat is goedgekeurd voor het land of de regio van het bestemde gebruik. Het gebruik van dit apparaat met het eraan bevestigde goedkeuringsetiket verwijderd, kan strafbaar zijn volgens de wet. U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben. Voor klanten in Europa Raadpleeg de andere gebruiksaanwijzing. Kenmerken De draadloze microfoon ECM-W1M (hierna genoemd "dit apparaat") is compatibel met een camera met een multi-interfaceschoen zoals een Sony videocamera of digitale camera met verwisselbare lens (hierna genoemd "camera"). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of het compatibel is met de multi-interfaceschoen. Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk niet gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga naar de Sony-website voor meer informatie. ˎˎDit apparaat kan duidelijk geluiden opnemen van een voorwerp dat ver weg is van de camera. ˎˎWanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch opnemen, dan levert dit apparaat een middenkanaalsgeluid, wat een duidelijk natuurlijk geluid is. ˎˎDit apparaat werkt met Bluetooth draadloze communicatietechnologie. ˎˎDe ontvanger die op de camera is geïnstalleerd en de ontvanger die op de microfoon is geïnstalleerd voor het onderwerp (zender, hierna genoemd "microfoon") zijn elk uitgerust met een microfoon en een oortelefoonaansluiting. De persoon die de scène opneemt met de camera, kan met het onderwerp communiceren, zelfs als ze ver uit elkaar zijn en dat geluid kan worden opgenomen. Bluetooth® draadloze communicatietechnologie ˎˎBluetooth draadloze communicatietechnologie maakt communicatie mogelijk tussen diverse Bluetooth-apparaten zonder enig gebruik van snoeren. Apparaten die geschikt zijn voor deze technologie zijn onder andere computers, computerrandapparatuur en smartphones. ˎˎDe ontvanger en de microfoon hebben fabrieksinstellingen om met elkaar te communiceren. Daarom is het meestal niet nodig voor Bluetooth-apparaten om handelingen uit te voeren als koppelen of het invoeren van een wachtwoord. Communicatie is niet mogelijk wanneer een ontvanger en een microfoon niet worden verkocht als paar, meerdere microfoons, een ander Bluetooth-apparaat als een smartphone, computer etc. Opmerkingen ˎˎDeze draadloze microfoon kan nadelig worden be ïnvloed onder de volgende omstandigheden. ˋˋWanneer er obstakels zoals personen, metalen voorwerpen, wanden of reflecterende oppervlakken tussen de microfoon en de voorkant van de ontvanger zijn. ˋˋBij gebruik in een draadloos LAN-netwerkomgeving of waar meerdere andere Bluetooth-apparaten in gebruik zijn, in de buurt van een magnetron of in een omgeving met elektromagnetische golven. ˎˎIndien de microfoon dicht bij de camera wordt geplaatst kan RF-interferentie of ruis ook worden opgenomen. Houd de microfoon bij gebruik tenminste 1 meter van de camera verwijderd. ˎˎAls er lawaai klinkt of er klinkt geen geluid vanwege storing in de communicatie, dan zal het lampje op de op de ontvanger snel blauw knipperen. Zorg dat er niet te veel afstand is tussen de apparaten en verwijder eventuele obstakels er tussen. U kunt het gebruik voortzetten wanneer de lampje doorlopend blauw blijft branden. Opmerkingen bij gebruik ˎˎLaat geen vloeistof of vreemde voorwerpen in de behuizing terecht komen. ˎˎDe draadloze microfoon niet uit elkaar halen of aanpassen. ˎˎGebruik deze draadloze microfoon niet in een medisch instituut zoals een ziekenhuis, in de buurt van medische elektrische apparatuur, in een vliegtuig, of indien radio-interferentie met andere apparaten optreedt. RF-energie afkomstig van deze draadloze microfoon kan leiden tot interferentie bij andere apparaten wat resulteert in een ongeluk. ˎˎOm de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van de ontvanger, dient u de ontvanger van de camera af te halen, de beschermkap van de connector aan de ontvanger te bevestigen en deze te plaatsen in de meegeleverde draagzak. ˎˎRaak de connector van de ontvanger niet aan. ˎˎDit apparaat is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt. ˎˎHoud dit apparaat uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid. ˎˎWanneer u dit apparaat buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater. ˎˎHoud de camera niet alleen bij de ontvanger vast. De ontvanger kan beschadigd worden of de camera kan vallen. ˎˎDraadloze communicatietoestellen kunnen alleen worden gebruikt in landen of regio’s waar bevoegdheid is verkregen. ˎˎIndien de oortelefoon vlakbij de camera wordt geplaatst (geluidsopnameapparaat) tijdens het opnemen, kan een galmend effect (akoestische feedback) optreden. Als dit gebeurt dient u de oortelefoon verder bij de microfoon vandaan te plaatsen of het volume van de oortelefoon te verlagen. ˎˎIndien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen of iets anders. ˎˎWanneer u de microfoon gebruikt bij een lage temperatuur, daalt de werking van de batterij in vergelijking met wanneer deze wordt gebruikt bij een normale temperatuur (25 °C) waardoor de werkingstijd korter wordt. ˎˎStel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals de zon, brand of vergelijkbare warmte. Radiogolven uitzenden ˎˎOp een plek waar het gebruik van radiogolven is verboden, zoals aan boord van een vliegtuig tijdens stijgen en dalen, dient u dit apparaat uit te zetten. De handelsmerken ˎˎDe Bluetooth-handelsmerken zijn eigendom van hun eigenaar en worden door Sony Corporation onder licentie gebruikt. ˎˎAlle andere productnamen die hierin worden genoemd kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke ondernemingen zijn. Daarnaast worden en in deze gebruiksaanwijzing niet genoemd. ™ ® De Modusschakelaar De volgende modi zijn beschikbaar. Selecteer er één door de aan-/uit-/ modusschakelaar op de ontvanger aan te zetten en vervolgens met opnemen te beginnen. ˎˎmodus SINGLE Alleen het geluid dat wordt opgevangen door de microfoon wordt opgenomen. De microfoon vangt in mono het geluid van het onderwerp en het omgevingsgeluid duidelijk op, zelfs als de camera ver weg is van de microfoon. ˎˎ5.1ch MIX modus Wanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch opnemen, dan werkt dit apparaat als een centrummicrofoon bij 5.1ch opnemen. Het natuurlijke geluid rond zowel de microfoon als de camera kan worden opgenomen door 5.1ch opnemen met dit apparaat. ˎˎMONO MIX modus Het geluid dat wordt opgevangen door zowel de microfoon als de camera wordt in mono opgenomen. (Indien de ontvanger en de microfoon het zelfde geluid opvangen kan een echo of een klikkend geluid hoorbaar zijn. Wanneer u een camera gebruikt die 5.1ch opnemen ondersteunt, raden we u aan dit apparaat te gebruiken in 5.1ch MIX modus.) In elk van deze drie modi kunt u het geluid rond de ontvanger aan de microfoonkant horen en rond de microfoon aan de ontvangerkant, door de oortelefoons aan te sluiten terwijl u communicatieverbinding heeft. De persoon die de scène opneemt met de camera kan daarom met het onderwerp communiceren terwijl hij of zij de microfoon vasthoudt, zelfs als ze uit elkaar staan. Opmerkingen Afhankelijk van de camera, kan alleen "SINGLE modus" en "MONO MIX modus" beschikbaar zijn. Ga naar de Sony-website voor meer informatie. Indien u dit apparaat instelt op een modus die niet compatibel is met uw camera, verschijnt er een foutmelding op het scherm van de camera. Als dit gebeurt, dient u dit apparaat in een compatibele modus te zetten. Lijst met onderdelen (zie afbeelding ) Ontvanger (zie afbeelding -1)  Interne microfoon  Aan-/Uit-/Modusschakelaar  Multi-interfacevoet  Lampje Het lampje brandt, knippert of dooft, afhankelijk van de toestand van de apparaten en de communicatie, als volgt. Status Onmiddellijk na inschakelen van de ontvanger en microfoon Verbinding tot stand gebracht en geluid kan duidelijk worden opgenomen Ontvanger Microfoon Knippert langzaam blauw (standby-modus) Status Ontvanger Microfoon De ontvanger of de camera Knippert langzaam blauw Gaat uit uitzetten (standby-modus) De microfoon uitzetten Knippert langzaam blauw Gaat uit (standby-modus) Onderbroken audio door slechte Knippert snel blauw communicatiestatus Wanneer de batterij in de Knippert rood microfoon bijna leeg is Vervang snel de batterij van de microfoon voor een nieuwe batterij.  Volume +/– knop  Oortelefoonaansluiting Het geluid dat de microfoon opvangt kan worden gecontroleerd.  Beschermingskap van de connector Microfoon (zie afbeelding -2)  Aan/uit-schakelaar Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, schakelt u de aan/uit-schakelaar uit wanneer u de microfoon niet gebruikt.  Oortelefoonaansluiting Het geluid dat de ontvanger opvangt kan worden gecontroleerd.  Lampje (zie de tabel in )  Interne microfoon  Externe microfoonaansluiting  Bevestigingsoog voor een polsband Hiermee kunt u het riempje e.d. (niet meegeleverd) vastmaken aan de microfoon. Naar wens te gebruiken.  Volume +/– knop  Deksel batterijvak  Klem Hiermee kunt u de microfoon bevestigen aan uw kleding of de meegeleverde armband. De microfoon kan worden neergezet op een tafel e.d. met de klem als standaard.  Windkap Plaats deze op de microfoon om storende bijgeluiden van krachtige wind of ademhaling te verminderen. De draadloze microfoon bevestigen Ontvanger (zie afbeelding ) Zorg dat u de ontvanger en de camera uitzet wanneer u de ontvanger aan de camera bevestigt of verwijdert. 1 Verwijder de beschermkap van de connector van de ontvanger. (Zie afbeelding -1) 2 Bevestig de ontvanger zoals afgebeeld -2 of -3 afhankelijk van de vorm van de multi-interfaceschoen van uw camera. ˎˎ De ontvanger losmaken Schuif de ontvanger in de tegengestelde richting als toen u hem bevestigde. Opmerkingen Steek de ontvanger stevig helemaal in de multi-interfaceschoen van de camera. Microfoon (zie afbeelding ) ˎˎ Voorafgaand aan het bevestigen Zorg voor het juiste type batterij (los verkrijgbaar). Gebruik een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een AAA-formaat Ni-MH batterij. Sony-batterijen worden aanbevolen. Dit apparaat kan niet altijd de beste prestaties leveren met batterijen van andere merken. 1 Terwijl u drukt op de onderkant van de batterijvakdeksel , tilt u de deksel omhoog en haalt u deze ervan af . (Zie afbeelding -1) 2 Plaats een batterij in het batterijvak met de polen in de juiste richting, zoals in het vak aangegeven. (Zie afbeelding -2) 3 Plaats de - kant van de batterijvakdeksel eerst en sluit vervolgens de + kant. (Zie afbeelding -3) Opmerkingen Let goed op de richting van de  en  polen van de batterij. Als u de batterij verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken of openbarsten. ˎˎ Kleding e.d. bevestigen. Met de klem kunt u de microfoon aan uw borstzakje e.d. vastmaken. Bevestig de microfoon op een plek die geschikt is voor de opnamelocatie, en die het beste geluid levert terwijl u controleert via de oortelefoon die is bevestigd aan de ontvanger (zoals later beschreven). Opmerkingen Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een hart-pacemaker gebruikt, bevestigt u de microfoon dan niet aan uw kleding, zoals uw borstzakje of binnenzak. Gebruik van de microfoon vlakbij medische apparatuur kan de werking ontregelen. ˎˎ De armband gebruiken (zie afbeelding ) Bevestig de microfoon met de klem aan de armband en draag de armband om uw arm. ˎˎ De oortelefoonbeugel gebruiken (zie afbeelding ) Als de oortelefoon te gemakkelijk losraakt bij een kind of iemand met kleine oren, probeer dan of de oortelefoonbeugel beter blijft zitten. Bevestig de oortelefoon aan de oortelefoonbeugel zoals afgebeeld (zie afbeelding -1). Haak de oortelefoonbeugel om uw oorschelp en verstel de beugel dan zo dat de oortelefoon precies voor uw gehoorgang komt. (De afbeelding -2 toont een voorbeeld voor bevestiging aan uw linkeroor.) ˎˎ De externe microfoon gebruiken (apart verkocht) Sluit, terwijl de microfoon is uitgeschakeld, de externe microfoon aan op de externe microfoonaansluiting van de microfoon. De interne microfoon schakelt automatisch uit en het geluid wordt opgevangen door de externe microfoon en opgenomen. Gebruik een externe microfoon die compatibel is met voeding die wordt voorzien door een stekker. De externe microfoon krijgt voeding via dit apparaat. De draadloze microfoon gebruiken 1 Zet de camera aan en zet hem in de standby-stand. 2 Schuif de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger naar de gewenste modus en zet de microfoon aan. Direct nadat de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger en de Aan-/ uitschakelaar van de microfoon zijn ingesteld op ON, gaan de lampjes van de beide apparaten langzaam blauw knipperen om aan te geven dat de onderlinge detectie, verbinding en verificatie in gang is. Wanneer de verbinding gelegd is en het camera gereed is voor heldere geluidsopnamen, blijven de lampjes van de beide apparaten blauw verlicht. 3 Zorg ervoor dat het lampje op de ontvanger brandt en druk op de opnamestartknop op de camera. Opmerkingen ˎˎIndien de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger wordt aangezet tijdens opnemen, kan de modus mogelijk niet wijzigen, of kan er mogelijk geen geluid of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Stop direct met opnemen en zet de Aan-/uit-/modusschakelaar aan. ˎˎOm te vermijden dat de bevestigingspiep (BEEP) aan het begin van de opname wordt opgevangen door dit apparaat, wordt aangeraden om [BEEP] in te stellen op [OFF] op uw camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. ˎˎWanneer u dit apparaat gebruikt in de MONO MIX-modus, vangen de ontvanger en de microfoon hetzelfde geluid op wat leidt tot een echo of klikkend geluid. Plaats de microfoon verder weg van de ontvanger om hetzelfde geluid niet op te vangen. ˎˎAls de stroom van de microfoon uitvalt of als de ontvanger en de microfoon niet zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen geluid of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de lampjes van de ontvanger en de microfoon allebei blauw oplichten om een goede verbinding aan te geven en begin dan pas met opnemen. Het geluid meeluisteren via een oortelefoon ˎˎHet geluid dat de microfoon opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon die is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de ontvanger. Het geluid dat de ontvanger opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon die is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de microfoon. (Het geluid dat wordt opgevangen door de interne microfoon van de camera of de externe microfoon op de ontvanger (de daadwerkelijk opgenomen geluiden) in 5.1ch MIX-modus en MONO MIX-modus kunnen niet worden meegeluisterd via de oortelefoon van de ontvanger. Alleen het geluid dat de microfoon opvangt kan worden meegeluisterd.) ˎˎHet volume van de oortelefoon kan worden afgesteld met  en  van de volume +/– knop. (Het volume van het opgenomen geluid kan niet met deze knop worden veranderd.) Bij snel indrukken wijzigt het niveau één stap. Wanneer u het ingedrukt houdt, blijft het niveau veranderen. Bij afstellen tijdens opnemen, klinkt een klikkend geluid wanneer u deze knop indrukt. U dient het geluid af te stellen voor het opnemen of de knop ingedrukt te houden zodat het klikkende geluid niet hoorbaar is tijdens het opnemen. ˎˎDeze draadloze microfoon verwerkt en verzendt geluidssignalen in digitale vorm, hetgeen een geringe vertraging oplevert tussen het feitelijke geluid en het opgenomen (beluisterde) geluid. Als gevolg kunt u bij het meeluisteren via een oortelefoon een lichte echo horen. Ook bij het bekijken van beelden met geluid dat is opgenomen via deze draadloze microfoon kan dit vertragingseffect optreden. Dit duidt niet op onjuiste werking. Hoofd compatibele Bluetooth Profiel Geavanceerde audiodistributieprofiel, audio video afstandsbedieningsprofiel Afstandsbereik* Tot 100 m *D  it is de geschatte communicatieafstand waneer de microfoon rechtop wordt gebruikt en direct is gericht naar de ontvanger. Het is afhankelijk van de opnameomstandigheden, zoals obstakels of reflecterende vlakken tussen de Bluetoothapparaten, de omstandigheden voor radioontvangst, etc. Ontvanger Microfoonsysteem Voedingsvereisten Mono, niet-directioneel Geleverd via multi-interfaceschoen (ongeveer 3,6 V tot 8,4 V) Stroomverbruik Ongeveer 0,3 W Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 27 mm × 38 mm × 29 mm Gewicht Ongeveer 17 g Microfoon (zender) Microfoonsysteem Voedingsvereisten Niet-directioneel Eén 1,5 V AAA alkali-staafbatterij** of één 1,2 V AAA Ni-MH batterij** ** Batterij is niet inbegrepen. Gebruik geen mangaanbatterijen. Stroomverbruik Ongeveer 0,3 W Frequentierespons 300 Hz - 9.000 Hz Aaneengesloten werkingsduur Ongeveer 3 uur (Met een Sony alkali-staafbatterij, bij 25 °C) Bij lage temperaturen zal de gebruiksduur van alkali-staafbatterijen afnemen. Het gebruik van Ni-MH batterijen wordt aanbevolen. Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 19 mm × 66 mm × 30 mm Gewicht Ongeveer 19 g (exclusief batterij) Ontvanger/microfoon (zender) Bedrijfstemperatuur 5 °C tot 40 °C Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C Bijgeleverde toebehoren Ontvanger (ECM-W1M(R)) (1), Microfoon (zender) (ECM-W1M(T)) (1), Windkap (1), Draagtas (1), Armband (1), Oortelefoon (2), Oortelefoonbeugel (1), Beschermkap voor de connector (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara bruksanvisningen. Försiktighetsmått ˎˎMärkskylten sitter under klämman på mikrofonen. VARNING För att reducera risken för brand eller elstötar, 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande. Förvaras oåtkomligt för små barn för att förhindra oavsiktlig förtäring. FÖRSIKTIGT Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Information om föreskrifter Länder och regioner Denna produkt kan användas i landet eller regionen där den inköptes. Denna apparat är godkänd för det land eller den region där den är avsedd att användas. Användning av den här apparaten med godkännandeetiketten borttagen kan vara straffbart enligt lag. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador. För kunder i Europa Vi hänvisar till den andra bruksanvisningen. Härmed intygar Sony Corporation att denna ECM-W1M trådlösa mikrofon står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter. Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. Egenskaper Den trådlösa mikrofonen ECM-W1M (nedan kallad ”denna enhet”) är kompatibel med en kamera som har en multi-gränssnittssko som t.ex. en Sony videokamera eller digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan kallad ”kamera”). Se handledningen för kameran och kontrollera att den är kompatibel med multigränssnittsskon. Även om kameran har en multi-gränssnittssko, kan det hända att du inte kan använda den med denna enhet eller att vissa funktioner inte fungerar. Var god och besök Sony-webbplatsen för mer information. ˎˎDenna enhet kan tydligt fånga upp ljud från ett motiv långt från kameran. ˎˎNär den används med en kamera med 5.1ch-inspelning, tillhandahåller denna enhet ljud för mittkanalen och levererar tydligt och naturligt ljud. ˎˎDenna enhet använder trådlös Bluetooth kommunikationsteknik. ˎˎMottagaren installerad på kameran och mikrofonen för motivet (sändare, nedan kallad ”mikrofon”) är båda försedda med en mikrofon och ett hörlursjack. Personen som spelar in scenen med kameran kan kommunicera med motivet även om de är långt ifrån varandra, och ljudet kan spelas in. Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik ˎˎTrådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation mellan olika Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik inkluderar datorer, kringutrustning för datorer och smartphones. ˎˎMottagaren och mikrofonen är fabriksinställda att kommunicera med varandra. Åtgärder som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter såsom parning och nyckel behövs därför inte. Det är inte möjligt att kommunicera med en mottagare och mikrofon som inte sålts som par, flera mikrofoner, eller någon annan Bluetoothenhet, såsom en smartphone, dator etc. Obs! ˎˎDen trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter. ˋˋNär det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller reflekterande ytor mellan mottagarens framsida och mikrofonen. ˋˋNär den används i en trådlös LAN-systemmiljö, nära ett större antal Bluetoothenheter som används, nära en mikrovågsugn som är igång, eller där det finns elektromagnetiska vågor. ˎˎOm mikrofonen placeras i omedelbar närhet av kameran, kan RF-störningar eller brus också spelas in. Håll mikrofonen minst 1 m från kameran under användning. ˎˎOm det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig kommunikation, blinkar lampan på mottagaren blått snabbt. Se till att avståndet mellan enheterna inte är för stort, och att det inte finns några hinder mellan dem. Fortsätt när lampan stadigt lyser blått. Problemen oplossen ÿÿDe microfoon en de ontvanger kunnen niet met elkaar worden verbonden via Bluetooth. ‚‚Dit apparaat maakt verbinding via radiogolven. Zorg dat er zich geen voorwerpen rond dit apparaat bevinden die radiogolven kunnen blokkeren. ‚‚Gebruik de microfoon en ontvanger dicht bij elkaar. ‚‚Gebruik de microfoon in de staande stand. ÿÿDe modus die is geselecteerd via de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger werkt niet op de goede manier. ÿÿWanneer de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger op een bepaalde modus is ingesteld (5.1ch MIX-modus), verschijnt [CAUTION] op het scherm van de camera. ‚‚Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk niet gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga naar de Sony-website voor meer informatie. Technische gegevens Brandt blauw Draadloze communicatie Communicatiesysteem Uitgang Bluetooth specificatie Ver. 3.0 Bluetooth specificaties Stroomklasse 1 (Fortsättning på andra sidan)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-W1M de handleiding

Type
de handleiding