Documenttranscriptie
3-861-844-21 (1)
Bedienungsanleitung
D
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
I
Bruksanvisning
S
Manual de instruções
P
CDP-XB920
CDP-XB920E
CDP-XB820
CDP-XB720
CDP-XB720E
1998 by Sony Corporation
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnaufkleber befindet
sich innen im Gerät oder an der
Geräteoberseite.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose,
und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die
Betriebsspannung des CD-Players
Ihrer lokalen Stromversorgung
entspricht. Die Betriebsspannung ist
auf dem Typenschild hinten am CDPlayer verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit
nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker,
nie am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden.
• Wird der CD-Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Falle
funktioniert der CD-Player unter
Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und
lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet stehen, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher
ein, während Sie gerade eine sehr leise
Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach
wieder eine sehr laute Passage folgt,
können die Lautsprecher beschädigt
werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Transport
• Nehmen Sie vor dem Transportieren
des Geräts unbedingt die CD und den
Stabilisator heraus.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem
Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf,
damit sich im Gerät kein Wärmestau
bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf
eine weiche Oberfläche wie zum
Beispiel einen Teppich. Dadurch
könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Hinweis zum Stabilisator (nur für
CDP-XB920 und CDP-XB920E)
• Bitte verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferten Stabilisator. Andernfalls
könnte der CD-Spieler beschädigt
werden.
2D
Niederschlag von Kondenswasser
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player
Fragen haben oder Probleme daran
auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
die Modelle CDP-XB920, CDP-XB920E,
CDP-XB820, CDP-XB720 und
CDP-XB720E. Für die Abbildungen
wurde das Modell CDP-XB920
verwendet. Auf Unterschiede in der
Bedienung der anderen Modelle wird im
Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur
CDP-XB920“.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
• In dieser Bedienunganleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion
mit der Fernbedienung
aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Anschließen des Systems ............................................................................... 4
Wiedergeben einer CD .................................................................................
6
Wiedergeben von CDs
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10
Anpassen des Klangs (Digital Filter-Funktion) ........................................ 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13
D
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit) ..................................................................................... 16
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................ 19
Technische Daten .......................................................................................... 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
3D
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1)
• SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
• Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und
CDP-XB920E)
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig ein. Wenn Sie das Gerät mit der
Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf
den Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Leitungsausgang
(R)
Audioeingang
(L)
Leitungsausgang
(L)
Audioeingang
(R)
: Signalfluß
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
4D
Zur Netzsteckdose
Verstärker
Zur Netzsteckdose
Was für Kabel benötigen Sie?
pAnaloganschlüsse
• Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
pDigitalanschlüsse
• Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
• Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Vorbereitungen
Anschließen
CD-Player
pAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels
darauf, die farbcodierten Stecker in die
entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu
stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete
Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete
Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen
hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
CD-Player
Verstärker
LINE OUT
INPUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
R
DIGITAL IN
OPTICAL
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT
(COAXIAL) an.
CD
L
Digitale
Komponente
CD-Player
L
DIGITAL OUT
COAXIAL
R
OPTICAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
COAXIAL
Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen
Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis
zu –20 dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint
„FADE“ im Display.
Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als
Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel
eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT
LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der
Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw.
voreingestellt ist.
pDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine
Verschlechterung des Signals ein, denn das über die
digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in
digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine
digitale Komponente wie zum Beispiel einen
digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DATGerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie
ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen,
können Sie Titel von CDs digital überspielen.
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung
folgende Funktionen nicht möglich sind:
• Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
• Time Fade (siehe Seite 17)
• Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten
LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung
(siehe oben)
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als
Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1 ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der
ergänzenden Anleitung „S-Link/CONTROL-A1
Control System“.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach
(nur CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warnung
„Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren.“
eingelegt.
Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sie bitte
diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein,
drücken Sie § OPEN/CLOSE, und nehmen Sie sie aus
dem CD-Fach.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die
Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter
„Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach.
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten
über die restlichen Funktionen des Geräts.
5D
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
2
3 4
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
STD 1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
Schließen Sie die
Kopfhörer an.*
PUSH ENTER
Stellen Sie die
Lautstärke für die
Kopfhörer ein.**
• Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 und 5.
Wenn Sie den CD-Player mit
eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe
automatisch am Anfang der
CD starten. Wenn Sie einen
handelsüblichen Timer
anschließen, können Sie die
Wiedergabe der CD zu
einem beliebigen Zeitpunkt
beginnen lassen.
Wenn „– NO STABI –“ im
Display erscheint (nur beim
CDP-XB920 und CDP-XB920E)
Legen Sie den mitgelieferten
Stabilisator auf die CD.
Andernfalls erscheint diese
Anzeige.
* Nur beim Modell CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720
** Nur beim Modell CDP-XB920 und CDP-XB820
1
2
3
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CDPlayer-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter U den CD-Player ein.
Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CDFach ein.
• CDP-XB920 und CDP-XB920E
Beschriftete Seite nach oben
• CDP-XB820
Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der
kleineren Aussparung nach oben auf die CD.
• CDP-XB720 und CDP-XB720E
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei
oder mehr CDs auf einmal ein.
Andernfalls können Sie die CDs
und/oder das Gerät
beschädigen.
Hinweis
Wenn Sie das CD-Fach schließen,
während das Gerät ausgeschaltet
ist, öffnet und schließt sich das
CD-Fach, sobald Sie das Gerät
wieder einschalten (nur
CDP-XB820).
6D
Beschriftete Seite nach oben
4
Beschriftete Seite nach oben
Drücken Sie ·.
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (Normale Wiedergabe).
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
Grundfunktionen
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
p ≠ AMS ±
§ OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
STD 1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
PUSH ENTER
·
P
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Pausieren
Drücken Sie P.
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Drücken Sie P oder ·.
Weiterschalten zum nächsten Titel
Drehen Sie ≠ AMS ± im
Uhrzeigersinn
Zurückgehen zum vorigen Titel
Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den
Uhrzeigersinn
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Drücken Sie § OPEN/CLOSE.
Grundfunktionen
Zum
7D
Wiedergeben von CDs
Anzeigen von Informationen während der
CD-Wiedergabe
Das Display
Über das Display können Sie Informationen zu den
CDs abrufen.
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer,
die Spieldauer und der Musikkalender.
TRACK
TIME/TEXT
LANGUAGE
≠ AMS ±
INDEX
MIN
SEC
Aktuelle
Titelnummer
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Musikkalender
Indexnummer
Spieldauer
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der
Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Anzeigen der Restspieldauer
TIME
DISPLAY ON/OFF
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer
CD wechselt die Anzeige im Display wie unten
dargestellt.
Spieldauer des
aktuellen Titels
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Drücken Sie
Restspieldauer des
aktuellen Titels
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Restspieldauer der
CD
MIN
SEC
5
Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im
Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer
Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt.
Diese Sekunden werden automatisch zur
Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert.
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
§ OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger
ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
5
Gesamtzahl der
Musikkalender
Gesamtspieldauer
Titel
8D
MIN
Drücken Sie
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung).
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
INDEX
INDEX
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der
Restspieldauer.
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
TRACK
TRACK
Drücken Sie
Wiedergeben von CDs
Anzeigen der Informationen auf einer CD
mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.
der Titel der CD oder der Name des Interpreten
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und den Namen des Titels
sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT
erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT“ im Display
auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die
Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die
Anzeigen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn
Sie die Informationen in einer anderen Sprache
anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen
der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer
anderen Sprache“ auf Seite 9 nach.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im
Display wie unten dargestellt.
• Während der Wiedergabe einer CD
Name des Titels
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Diese Informationen werden auch angezeigt,
wenn der Player einen Titel sucht.
Drücken Sie
Spieldauer der
aktuellen CD
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Drücken Sie
Restspieldauer des
aktuellen Titels
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Bei einer Titelnummer über 24
erscheint „– – . – –“ statt der
Restspieldauer.
Drücken Sie
• Vor dem Starten der Wiedergabe
Restspieldauer der
CD
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Name der CD
DISC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Wenn die Restspieldauer im Modus
Programme Play länger ist als 100 Minuten
oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
5
CD TEXT
Drücken Sie
Drücken Sie
Name des
Interpreten
ART.
5
CD TEXT
Drücken Sie
Gesamtzahl der
Titel und
Gesamtspieldauer
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12
Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen
nacheinander auf dem Display, und danach leuchten
die ersten 12 Zeichen auf.
CD TEXT
Drücken Sie
Hinweise
• Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen
im Display angezeigt.
• Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln
und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden.
Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD
TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen
angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD
TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn
der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt,
erscheinen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display.
Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD
TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display
„<OTHER LANG>“, wenn der Player die CD erkennt.
(Fortsetzung)
9D
Wiedergeben von CDs
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE.
„SELECT LANG“ und die aktuelle Sprache
werden im Display angezeigt.
2
Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die Sprache, die Sie
auswählen wollen, im Display erscheint.
3
Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um die Sprache
auszuwählen.
„READING TEXT“ erscheint für einen Augenblick,
dann wird die neu ausgewählte Sprache im
Display angezeigt.
4
Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten
Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Ansteuern eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie
mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar
mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische
Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Sie können während der Wiedergabe einer CD auch
eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
Hinweise
• Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen
verfügt, erscheint „CAN’T SELECT“ im Display, wenn Sie
die Taste LANGUAGE drücken.
• Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT
die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle
Sprache angezeigt.
• Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das
Gerät ausschalten.
MUSIC SCAN
Zahlentasten
>10
Ausschalten der Anzeigen im Display
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer
CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF
drücken, wird das Display abwechselnd aus- und
wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe
fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY
OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display
ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der
Taste das Display einschalten.
10D
=/+
0/)
0/)
· ≠ AMS ±
Wiedergeben von CDs
Zum Ansteuern
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Des nächsten oder
nachfolgender Titel
Drehen Sie ≠ AMS ± im
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie + so oft,
bis Sie den Titel gefunden haben.
Des aktuellen oder
vorhergehender
Titel
Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie = so
oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Anpassen des Klangs (Digital
Filter-Funktion)
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der
Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.
Dieser CD-Spieler verfügt über vier Filtertypen:
„STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3“.
FILTER
Eines bestimmten
Titels direkt
Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie dazu die
Zahltentaste für den Titel.
Durch kurzes
Anspielen (10
Sekunden) aller Titel
(Music Scan)
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie
den Titel gefunden haben, starten Sie
mit · die Wiedergabe des Titels.
Einer bestimmten
Passage mit
Tonwiedergabe
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben.
STD (Standard)
• breites Klangspektrum
• weite räumliche Ausdehnung
1
• klar
• ruhige Klangwiedergabe
Einer bestimmten
Passage direkt über
das Display im
Pausemodus
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben. Dabei ist der Ton nicht zu
hören.
2
• hohe Reinheit
• kraftvoller Klang
3
• warme Töne
• tief
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
direkt an
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10
ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
Typen digitaler Filter Klangbild
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten
Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte
Digitalfiltertyp angezeigt.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe
wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.
Hinweise
Sie können die Anspieldauer während Music Scan
verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit
jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der
CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten.
Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder
≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Die Digital Filter-Funktion wirkt sich in erster Linie auf die
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus.
Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit
diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den
Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus
welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher
durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer
Effekt zu erzielen.
• Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung
von Peak Search im Display.
11D
Wiedergeben von CDs
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels (Repeat 1)
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus
wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimmten Passage
(A˜B Repeat)
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel
mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel
sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen
möchten.
Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt,
können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
REPEAT
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A – B auf der Fernbedienung, wenn Sie
den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt
wiederzugebenden Passage gefunden haben.
„A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display.
2
Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B.
„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt diese
Passage wiederholt wieder.
A–B
So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Wiederholt das Gerät
Continuous Play (Seite 6)
Alle Titel
Shuffle Play (Seite 13)
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
Programme Play (Seite 13)
Dasselbe Programm
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage
wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt
verschieben.
1 Drücken Sie A – B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt.
Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen
Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“
blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B.
„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt
nun die Passage zwischen dem neuen Anfangsund Endpunkt.
Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A
starten soll
Drücken Sie · während A˜B Repeat.
12D
Wiedergeben von CDs
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl.
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen.
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
CHECK
PLAY MODE
PLAY MODE
≠ AMS ±
CLEAR
·
SHUFFLE
·
p
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display
erscheint.
2
Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
·
Nummer des gerade
programmierten Titels
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
TRACK
STEP
MIN
SEC
2
PROGRAM
1
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“
im Display erscheint.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu
SHUFFLE.
Starten Sie mit · Shuffle Play.
Die Anzeige
erscheint, während der CDPlayer die Titel „mischt“.
3
Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um den Titel
auszuwählen.
Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
TRACK
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
TAPE A
Programmierte Titel
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im
Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen
Titel.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die
Schritte 2 und 3.
4
Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5
Starten Sie mit · den Modus Programme Play.
13D
Wiedergeben von CDs
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
PROGRAM
Zahlentasten
Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen
(siehe Seite 15) oder bis Sie § OPEN/CLOSE drücken
>10
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen
Wiedergabemodus auswählen.
CLEAR
CHECK
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
·
1
Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
2
Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewünschten Reihenfolge.
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,
und zwar in dieser Reihenfolge.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die
der richtigen Titelnummer entspricht.
3
Starten Sie Programme Play mit ·.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
Überprüfen der Gesamtspieldauer beim
Zusammenstellen eines Programms mit der
Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +,
und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie
dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
14D
Wiedergeben von CDs
Aufnehmen von
Aufnehmen
CDs
von CDs
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Aufnehmen eines individuellen
Programms
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes
Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
PLAY MODE
≠ AMS ±
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die einzelnen Titelnummern in der
programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel
eines Programms erscheint „– END –“ im Display und
danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die
Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits
wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die
restlichen Titelnummern.
· P
1
Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie
dabei auf die im Display angezeigte
Gesamtspieldauer.
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie
in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines
Programms mit den Bedienelementen auf der
Fernbedienung“ auf Seite 14 erläutert vor.
Die Anzeige „TAPE A“ erscheint im Display.
2
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein.
Die Anzeigen „P“ und „TAPE B“ erscheinen im
Display, und die Spieldauer wird auf „0.00.“
zurückgesetzt.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf
DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen
Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Löschen eines Titels
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer
des zu löschenden Titels im Display
erscheint, und dann CLEAR.
Löschen des letzten
Titels im Programm
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte Titel gelöscht.
Hinzufügen von
Titeln am Ende des
Programms
Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die
hinzuzufügende Titelnummer im
Display erscheint, und drücken Sie
dann ≠ AMS ±.
Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu die Zahlentasten für die
hinzuzufügendenTitel.
Löschen des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
„CLEAR“ im Display erscheint.
Programms
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
Eine Pause zählt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3
Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
Titel für Seite B zu programmieren.
4
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann · am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
5
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Die Anzeige „TAPE A“ erscheint beim Anzeigen des
Programms für Seite A und „TAPE B“ beim Anzeigen
des Programms für Seite B.
(Fortsetzung)
15D
Aufnehmen von CDs
Wenn Sie „HALF“ wählen
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und
behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time
Edit).
Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können,
wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Aufnehmen einer CD mit
Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm
zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.
Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
• Time Edit: Ein Programm wird automatisch
zusammengestellt, wobei die ursprüngliche
Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.
Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der
nächste Titel, programmiert der Player automatisch
einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am
ehesten entspricht.
• Just Edit: Die Titel werden automatisch so
angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei
auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen,
als ein Titel gilt.
Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24
mit dieser Funktion nicht programmiert werden
können.
EDIT/TIME FADE
3
Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
stellt das Programm zusammen.
Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die
in das Programm aufgenommen werden. „B“ der
Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display.
4
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann
das Programm für Seite B zusammen. Im Display
erscheinen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
5
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann · am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
6
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.
Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge
angeben
0/) · P
1
2
Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE
folgendermaßen:
• Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige
„TAPE A“ im Display blinkt.
• Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der
Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt.
Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
16D
Stellen Sie die Bandlänge mit ≠ AMS ± ein.
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt
1 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display
erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±.
2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display
erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Aufnehmen von CDs
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL)
vorgenommen haben.
FADER
0/)
EDIT/TIME
≠ AMS ±
FADE
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Einbzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.
Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das
Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
1
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
2
Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte
Dauer im Display erscheint. Auf der
Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der
Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
·P
• Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden
zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
• Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Zahlentasten
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit
(Time Fade)
FADER
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er
automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer
an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die
Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette
durch Ausblenden des Tons beendet.
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE“ und
„TAPE A“ im Display erscheinen.
2
Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die
Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die
Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Wenn Sie „HALF“ wählen
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten
Stelle
Zum
Drücken Sie FADER
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Während der Pause. „FADE“ blinkt.
Dann wird der Ton eingeblendet.
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann
wird der Ton ausgeblendet, und der
CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn
Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der
Gesamtspieldauer ein.
3
Starten Sie mit · die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
„TAPE B“ erscheint im Display.
4
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit
ausgeblendet.
17D
Aufnehmen von CDs
3
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Lesen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige
Bandlänge angeben“ auf Seite 16 nach.
Sie können während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen
Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band
aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene
Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe
gezählt.
Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie
FADER.
Hinweise
• Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des
Einstellvorgangs 0 oder ) drücken.
• „HALF“ erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24
Titel befinden.
Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.
„PEAK“ verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD
von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem
höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den
einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den
Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen
können.
Einfügen einer leeren Passage zwischen
Titeln (Auto Space)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die
AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der
Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden
zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit
Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.
Drücken Sie AUTO SPACE.
„AUTO SPACE“ erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE.
Praktische Hinweise für das
Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim
Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Einstellen des Aufnahmepegels
(Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller
aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
18D
1
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH.
„PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player
durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2
Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum
Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden,
können dort, wo die Titelnummern wechseln,
Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn
Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs
Störungsbehebung
Handhabung von CDs
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CDPlayer führen.
• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
• Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt
ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD
beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Ausgangspegel mit LINE OUT
LEVEL +/– an der Fernbedienung ein.
/Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie
die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein (nur
CDP-XB920 und CDP-XB820).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie
eine CD ein.
/Sie haben keinen Stabilisator auf die CD gelegt
(„– NO STABI –“ erscheint). Legen Sie den
Stabilisator auf die CD (nur CDP-XB920 und
CDP-XB920E).
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).
/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
/Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie
während der Aufnahme an der Fernbedienung
die Tasten LINE OUT LEVEL +/– drücken.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
Das CD-Fach öffnet und schließt sich automatisch, wenn
Sie den CD-Player einschalten (nur CDP-XB820).
/Dies geschieht, wenn Sie das CD-Fach
schließen, während das Gerät ausgeschaltet ist.
/Dies geschieht, wenn sich das CD-Fach
aufgrund von Vibrationen oder eines Stoßes
beim Transport nicht mehr an der korrekten
Position befindet.
19D
Weitere Informationen
Mitgeliefertes Zubehör
Technische Daten
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
CD-Player
Laser
Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission
max 44,6 µW*
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Frequenzgang
2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Signal-Rauschabstand
CDP-XB920: über 113 dB
CDP-XB820: über 108 dB
CDP-XB720: über 102 dB
Dynamikbereich
CDP-XB920/XB920E/XB820:
über 99 dB
CDP-XB720/XB720E: über 98 dB
Harmonische Verzerrung
CDP-XB920/XB920E: weniger als
0,0025 %
CDP-XB820: weniger als 0,0027 %
CDP-XB720/XB720E: weniger als
0,0035 %
Kanaltrennung
CDP-XB920: über 105 dB
CDP-XB820: über 103 dB
CDP-XB720: über 100 dB
Ausgänge
Buchsentyp
Maximaler
Ausgangspegel
Lastimpedanz
LINE OUT
Cinchbuchsen
2V
(bei 50 kOhm)
über 50 kOhm
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Optischer
Ausgangsanschluß
–18 dBm
Wellenlänge:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Koaxialausgangsanschluß
0,5 Vp-p
(bei 75 Ohm)
75 Ohm
PHONES
(nur beim Modell
CDP-XB920,
CDP-XB820 und
CDP-XB720)
StereoCinchbuchse
10 mW
32 Ohm
Allgemeines
20D
Betriebsspannung
220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
CDP-XB920/XB920E: 15 W
CDP-XB820: 14 W
CDP-XB720/XB720E: 13 W
Abmessungen
ca. 430 × 115 × 290 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht
CDP-XB920/XB920E: ca. 5,5 kg
CDP-XB820: ca. 5 kg
CDP-XB720/XB720E: ca. 4,8 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Index
Peak Search 18
Programm 13
ändern 15
für die Aufname 15
überprüfen 14
Programme Edit 14
A
A˜B Repeat 12
AMS 10
Anschließen des Systems 4
Übersicht 4
Anschlüsse 4
Anspielen. Siehe Music Scan
Ansteuern eines Titels
direkt 11
durch Abhören des Tons 11
durch kurzes Anspielen 11
mit AMS 11
über das Display 11
Aufnehmen 15
eines Programms 15
mit Just Edit 16
mit Time Edit 16
Auspacken 4
Ausschalten des Display 10
Auswählen der Sprache 9
Auto Space 18
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
R
Repeat 1 12
Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 9
Störungsbehebung 19
Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 16
Time Fade 17
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Wiederholen
alles 12
den aktuellen Titel 12
eine bestimmte Passage 12
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
D
Digitalfilter
Teile und Bedienelemente
P
Index
11
E
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
Tasten
A – B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 7
>10 11
Zahlentasten 11
Schalter
U 6
Anschlüsse
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regler
FILTER 11
PHONE LEVEL
F
Fernbedienung
4
6
Buchsen
G
LINE OUT 5
PHONES 6
Gesamtspieldauer 8
Sonstige
H
HALF 16
Handhabung von CDs 19
J
CD-Fach 6
Display 8
≠ AMS ± 7
g 4
Just Edit 16
M
Music Scan 11
N
Normale Wiedergabe
6
21D
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt
kan straling uitzenden die de limiet
voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
De volgende waarschuwingslabel
bevindt zich in het apparaat of aan de
buitenzijde van het apparaat, aan de
bovenkant.
Gebruik
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet — Wanneer dit toestel wordt
gebruikt samen met optische
instrumenten, levert dit een verhoogd
gevaar voor oogletsels op.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in
het apparaat terechtkomen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door
een erkende vakhandelaar nakijken
voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
• Controleer, vóór u de CD-speler in
gebruik neemt, of het voltage
overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt
u op het typeplaatje aan de achterzijde
van het apparaat.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler
op het stopcontact is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, ook als
het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Als u denkt de CD-speler langere tijd
niet te gebruiken, verwijdert u het
netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het
wilt verwijderen. Trek nooit aan het
snoer.
• Het netsnoer mag alleen worden
vervangen door een erkende
vakhandelaar.
Plaatsing
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd,
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
• Zorg voor een goede ventilatie
rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte
ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor
kunnen de ventilatie-openingen aan
de onderzijde van het apparaat
worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron of op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, overmatig stof of
mechanische schokken.
Gebruik van de stabilisator (alleen
voor CDP-XB920 en CDP-XB920E)
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
stabilisator. Een andere stabilisator
kan het toestel beschadigen.
2NL
• Wanneer de CD-speler direct vanuit
een koude in een warme omgeving
wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming
optreden op de lenzen in het apparaat.
In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren
functioneert. Verwijder de CD en laat
het apparaat ongeveer een uur lang
ingeschakeld staan totdat het vocht is
verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het
volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten
van het volume tijdens het beluisteren
van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt
aangeboden. Als er plotseling een zeer
luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers
beschadigd raken.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de
bedieningselementen met een zachte
doek die u licht vochtig maakt met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen
zoals alcohol of benzine.
Transport
• Verwijder altijd de CD en de
stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen
met betrekking tot de CD-speler,
aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde
Sony-dealer te raadplegen.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de
modellen CDP-XB920, CDP-XB920E,
CDP-XB820, CDP-XB720 en
CDP-XB720E. De CDP-XB920 is het
model dat telkens is afgebeeld.
Verschillen qua bediening zijn duidelijk
aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met
“alleen CDP-XB920”.
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4
De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4
Een CD afspelen ................................................................................................ 6
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken ............................................................................................................. 10
Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) .................................. 11
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ...................................................... 12
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ..................................... 13
Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ......................... 13
Opmerkingen
• De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
• In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt
uitvoeren.
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
NL
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen ................................................................. 15
De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te
geven (Time Edit/Just Edit) ........................................................................ 16
Fade in/out .................................................................................................... 17
Nuttige tips voor opname ........................................................................... 18
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van CD’s .......................................................... 19
Storingen verhelpen ..................................................................................... 19
Technische gegevens .................................................................................... 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
3NL
Aan de slag
• Als u beschikt over een digitale component met digitale
coaxiaalingang
Aansluitingen
pBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood
(rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de
stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler
Versterker
LINE OUT
INPUT
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet
bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL)
aansluiting.
CD-speler
Digitale component
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
L
R
R
Het uitgangsniveau afstellen op de versterker
Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de
afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen
tot –20 dB.
Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE”
weergegeven in het afleesvenster.
Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het
uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.
Opmerking
Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen
op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau,
zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck,
enz.
pBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet
gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale
uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale
componenten aansluiten zoals een digitale
versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MDspeler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler
aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf
CD’s.
Merk op dat u de volgende functies niet kunt
gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt:
• Fade in/out (zie pagina 17)
• Time fade (zie pagina 17)
• Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE
OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening
(zie hierboven)
• Als u beschikt over een digitale component met een
optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
CD-speler
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis
optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een
CD-ROM afspeelt.
Als u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1 aansluiting
Sluit de component aan via CONTROL A1. U kunt de
bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony
componenten vergemakkelijken. Meer details hierover
staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De waarschuwing uit de CD-lade
verwijderen (alleen CDP-XB920/
CDP-XB920E/CDP-XB820)
In de fabriek is de waarschuwing “Raak de lens aan de
binnenzijde niet aan” aangebracht in de CD-lade.
Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te
verwijderen. Schakel de speler in, druk op
§ OPEN/CLOSE, en verwijder de waarschuwing.
De volgende stap?
De CD-speler is nu klaar voor gebruik.
Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij
“Een CD afspelen” op pagina 6.
Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
Digitale component
DIGITAL IN
OPTICAL
5NL
Basisfuncties
Een CD afspelen
2
3 4
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
STD 1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
Sluit de
hoofdtelefoon aan.*
PUSH ENTER
Stel het
volume van de
hoofdtelefoon af.**
• Zie pagina 4 – 5 voor
aansluiting.
Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch
vanaf het begin afspelen.
Als u een timer aansluit,
kunt u de CD op elk gewenst
moment afspelen.
Als “– NO STABI –” verschijnt
op het uitleesvenster (alleen
voor CDP-XB920 en
CDP-XB920E)
Plaats de bijgeleverde
stabilisator op de CD.
Als dit niet gebeurt,
verschijnt deze indicatie.
* Alleen voor CDP-XB920, CDP-XB820 en CDP-XB720
** Alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820
1
2
3
6NL
Druk op U om de CD-speler aan te zetten.
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
• CDP-XB920 en CDP-XB920E
Met het etiket naar boven
Opmerking
Plaats in Stap 3 niet meer dan één
CD tegelijk.
Als u dit wel doet, kan de disc
en/of de speler beschadigd
worden.
Opmerking
Als u de CD-lade indrukt terwijl
de speler af staat, gaat de CDlade automatisch open en dicht
wanneer u de speler opnieuw
aanzet. (alleen CDP-XB820)
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
• CDP-XB820
Met het etiket naar boven
4
Plaats de meegeleverde stabilisator
op de CD met de kleine opening naar
boven.
• CDP-XB720 en CDP-XB720E
Met het etiket naar boven
Druk op ·.
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal
afgespeeld (Doorlopend afspelen).
Stel het volume op de versterker in.
Basisfuncties
Afspelen stoppen
Druk op p.
§ OPEN/CLOSE
p ≠ AMS ±
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
STD
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
PUSH ENTER
· P
Handeling
Pauze
Druk op P
Afspelen hervatten na een pauze
Druk op P of ·
Het volgende muziekstuk zoeken
Draai ≠ AMS ± rechtsom
Het vorige muziekstuk zoeken
Draai ≠ AMS ± linksom
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
Druk op § OPEN/CLOSE
Basisfuncties
Optie
7NL
CD’s afspelen
De informatie van CD TEXT discs
controleren
• Tijdens het afspelen van de disc
CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of
artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij
gewone discs geen informatie is opgeslagen. De
CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster
zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en
muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler
CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht
“CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een meertalige
CD TEXT, verschijnen de berichten “CD TEXT” en
“MULTI” in het uitleesvenster. Als u de informatie in
een andere taal wilt opvragen, zie “De informatie van
CD TEXT discs in andere talen controleren” op
pagina 9.
Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) verschijnt het volgende in het
uitleesvenster.
Muziekstuktitel
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Deze informatie verschijnt ook
wanneer de speler het muziekstuk
heeft gevonden.
Druk op
Speelduur van de
huidige disc
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Druk op
Resterende
speelduur van het
huidige muziekstuk
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Als het muziekstuknummer hoger
is dan 24, verschijnt “– – . – –” in
plaats van de resterende speelduur.
• Alvorens de weergave te starten
Druk op
Disctitel
DISC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Druk op
Artiestennaam
ART.
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Resterende
speelduur op de
disc
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde
weergave langer is dan 100 minuten of als de disc
meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –”
in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
Druk op
Totale aantal
muziekstukken en
totale speelduur
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de
eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het
uitleesvenster zijn gerold.
Druk op
Opmerkingen
• Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het
uitleesvenster.
• Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en
artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen.
Andere informatie kan niet worden weergegeven.
De informatie van CD TEXT discs in andere
talen controleren
Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal
kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer
de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen
de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het
uitleesvenster.
Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen
op een CD TEXT disc, verschijnt “<OTHER LANG>”
in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft
gedetecteert.
(vervolg)
9NL
Vanaf een CD opnemen
U selecteert “HALF”
U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en
behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit).
Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren
als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
Er wordt een pauze van één seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
De gewenste muziekstukken
opnemen door de bandlengte
op te geven
(Time Edit/Just Edit)
U kunt de speler een programma laten samenstellen
dat precies even lang is als de band. Kies één van de
volgende mogelijkheden:
• Time Edit: maakt automatisch een programma
waarbij de originele volgorde van de disc behouden
blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan
het volgende muziekstuk, programmeert de speler
automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang
is als de resterende tijd.
• Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde
aan volgens de bandlengte.
Het programma kan maximaal 24 muziekstukken
bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als
een muziekstuk geteld).
Houd er rekening mee dat muziekstukken met een
nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen
worden geprogrammeerd.
3
Druk op EDIT/TIME FADE om het programma
samen te stellen.
De muziekstukken die worden opgenomen,
verschijnen op de muziekkalender. “B” van
“TAPE B” knippert in het uitleesvenster.
4
Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide
kanten van de cassette op te nemen.
Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna
het programma voor kant B wordt samengesteld.
De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen
in het uitleesvenster.
Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant
van de cassette of op een DAT of MD.
5
Begin op te nemen met het deck en druk op · op
de CD-speler.
Als u op beide kanten van de cassette opneemt,
stopt de CD-speler aan het eind van het
programma voor kant A.
6
Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op · of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
Time Edit/Just Edit annuleren
EDIT/TIME FADE
Druk op PLAY MODE.
Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening.
U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2
0/) · P
1
Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als
volgt
• Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A”
knippert in het uitleesvenster.
• Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“JUST EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A”
knippert in het uitleesvenster.
2
Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het
uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de
bandlengte van één kant.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
16NL
U kunt de bandlengte instellen met behulp van
≠ AMS ±.
Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden
1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
≠ AMS ± tot “30” verschijnt in het
uitleesvenster waarna u op ≠ AMS ±
drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
≠ AMS ± tot “15” verschijnt in het
uitleesvenster, waarna u op ≠ AMS ±
drukt.
U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
Vanaf een CD opnemen
Time Fade annuleren
Opmerking
Druk op EDIT/TIME FADE.
Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste
opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden.
Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen
zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het
opnameniveau.
De speelduur kan naar believen worden ingesteld
Zie “U kunt de bandlengte opgeven” op pagina 16.
U kunt CD’s wisselen tijdens Time Fade
Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd
(bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt
u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen
tijdens het afspelen.
Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave
te hervatten
Druk na het omkeren van de cassette op FADER.
Opmerkingen
• Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op
0 of ) drukt.
• “HALF” verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken
op de CD staan.
Een blanco ruimte inlassen tussen twee
muziekstukken (Auto Space)
Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is
om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de
weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de
muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het
deck kunt u dan muziekstukken zoeken.
Druk op AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster.
Auto space annuleren
Druk op AUTO SPACE.
Opmerking
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk
makkelijker.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Het opnameniveau afstellen (Peak search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld,
wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het
opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen,
vóór u begint met opnemen.
18NL
1
Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.
“PEAK” knippert in het uitleesvenster en de CDspeler begint te zoeken naar het hoogste niveau.
Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt
de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2
Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.
3
Druk op p op de CD-speler om de Peak-search
functie te annuleren.
“PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.
Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een
medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op
de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert.
Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het
muziekstuk veranderen.
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van
CD’s
Gebruik van CD’s
• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade
• Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo
is, kan de speler of de disc worden beschadigd.
CD’s reinigen
• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Stel het uitgangsniveau in met de LINE OUT
LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening.
/Regel het volume met PHONE LEVEL wanneer
u gebruik maakt van een hoofdtelefoon (alleen
voor CDP-XB920 en CDP-XB820).
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD.
/Er zit geen stabilisator op de CD
(“– NO STABI –” verschijnt). Plaats de
stabilisator op de CD (alleen voor CDP-XB920
en CDP-XB920E).
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CDlade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 19).
/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Het opnameniveau verandert als u tijdens het
opnemen op LINE OUT LEVEL +/– drukt.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LP’s.
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
De CD-lade opent en sluit automatisch als u de speler
aanzet (alleen CDP-XB820).
/De speler doet dit als u de CD-lade hebt
ingedrukt terwijl de speler af stond toen u hem
voor de laatste maal gebruikte.
/De speler opent en sluit de lade als de CD-lade
tijdens transport of door een schok uit positie is
gebracht.
19NL
Aanvullende informatie
Index
P, Q
Index
Peak search 18
Play back
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Programma 13
controleren 15
opnemen 15
wijzigen 15
A
Aansluiten van de CD-speler
Overzicht 4
Aansluitingen 4
A˜B Repeat 12
Afleesvenster uitzetten 7
Afstandsbediening 4
AMS 10
Automatisch zoeken op
muziekstuk. Zie AMS
Auto space 18
B
4
R
Repeat 1 12
Resterende tijd 8
S
Bewerken. zie Opnemen
Scannen. Zie Music Scan
Shuffle play 9
Storingen verhelpen 19
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
T
Taal kiezen 9
Time Edit 16
Time Fade 17
Totale speelduur
D
Digitaal Filter 11
Doorlopend afspelen 6
E
8
U, V, W, X, Y
Eigen programma
opnemen 14
Uitpakken 4
Z
F
Zoeken
door te beluisteren 11
door te scannen 11
met behulp van AMS 11
rechtstreeks 11
via het afleesvenster 11
Fading 17
G
Gebruik van CD’s 19
H, I
Halve speelduur (HALF) 16
Herhaald afspelen 8
Herhalen
een specifiek fragment 12
van alle muziekstukken 12
van het huidige
muziekstuk 12
J, K, L
Just Edit 16
Toetsen
A – B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
Cijfertoetsen 11
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 7
>10 11
Schakelaar
U 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regelaar
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Aansluitingen
LINE OUT 5
PHONES 6
Andere
M, N
Afleesvenster 7
CD-lade 8
≠ AMS ± 7
g 4
Music scan 11
O
Opnemen 15
met Just Edit 16
met Time Edit 16
van een programma
Benaming van
bedieningselementen
15
21NL
AVVERTENZA
Per prevenire rischi di incendio
o di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Utilizzo
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione — L’uso di strumenti ottici
con questo prodotto aumenterà il
rischio di lesioni agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o
liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare
l’apparecchio da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
Il componente laser di questo
prodotto è in grado di emettere
radiazioni superiori al limite della
Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
L’etichetta di avvertimento che segue è
situata all’interno dell’apparecchio o
nella parte superiore della parte esterna.
• Prima di utilizzare il lettore,
controllare che la tensione operativa
dell’apparecchio corrisponda a quella
della rete elettrica. La tensione
operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte
posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato
con energia elettrica CA finché rimane
collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di
alimentazione elettrica. Per staccare il
cavo di alimentazione CA, afferrarlo
dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di
alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un
centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno
dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su
superfici morbide (ad esempio, su un
tappeto) che possano ostruire le prese
di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in
prossimità di fonti di calore, oppure in
luoghi eccessivamente polverosi,
esposti alla luce diretta del sole o
soggetti a scosse o vibrazioni
meccaniche.
Uso dello stabilizzatore (solo
CDP-XB920 e CDP-XB920E)
• Assicurarsi di usare lo stabilizzatore in
dotazione. L’uso di un altro
stabilizzatore potrebbe danneggiare il
lettore.
2I
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo a uno
caldo, o se viene posto in un ambiente
con elevata umidità, è possibile che al
suo interno si formi della condensa e
che questa danneggi le lenti all’interno
del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il
lettore potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso rimuovere il
disco e lasciare il lettore acceso per
almeno un’ora, fino all’evaporazione
della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume
durante l’ascolto di una parte di brano
con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare gli
altoparlanti nel caso in cui venisse
riprodotto improvvisamente un suono
con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i
controlli con un panno morbido
lievemente inumidito con una
sostanza detergente leggera. Non
utilizzare spugnette o polveri abrasive,
né solventi come alcool o benzina.
Trasporto
• Assicurarsi di rimuovere il CD e lo
stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema
riguardo al lettore, rivolgersi al
concessionario Sony più vicino.
Getting Started
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio ................................................................................................ 4
Collegamento del sistema .............................................................................. 4
Informazioni sul
presente manuale
Riproduzione di un CD .................................................................................. 6
Le istruzioni in questo manuale si
riferiscono ai modelli CDP-XB920,
CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e
CDP-XB720E. Il modello utilizzato nelle
illustrazioni è il CDP-XB920. Qualsiasi
differenza nel funzionamento viene
indicata chiaramente nel testo, ad
esempio “solo per il modello
CDP-XB920”.
Riproduzione di CD
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica che l’operazione può
essere effettuata mediante il
telecomando.
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
l’operazione meno complessa.
Uso del display ................................................................................................ 8
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10
Personalizzazione del suono della musica
(funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11
Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................. 12
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13
Creazione di un programma personale
(riproduzione programmata) ...................................................................... 13
I
Registrazione da CD
Registrazione del programma personale .................................................. 15
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro
(Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16
Dissolvenza in apertura o in chiusura ....................................................... 17
Suggerimenti utili per la registrazione ...................................................... 18
Altre informazioni
Note sui CD ................................................................................................... 19
Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19
Caratteristiche tecniche ................................................................................ 20
Indice analitico
Indice analitico .............................................................................................. 21
3I
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
• Cavo di collegamento audio (1)
• Telecomando (1)
• Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
• Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e
CDP-XB920E)
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Lettore CD
Inserimento delle pile nel telecomando
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il
telecomando in dotazione.
Inserire due batterie formato AA (R6) rispettando la
giusta polarità (+ e –) indicata sulle batterie. Per usare
il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g
presente nel lettore.
Uscita linea
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
: Direzione del segnale
Alla presa
di rete
Amplificatore
Alla presa di rete
Cavi necessari
pCollegamenti analogici
• Cavo audio (in dotazione) (1)
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
4I
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
pCollegamenti digitali
• Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)
• Cavo coassiale (non in dotazione)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Operazioni preliminari
• Se si dispone di un componente digitale con un
connettore di ingresso digitale coassiale
Collegamenti
pCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che
il cavo differenziato in base al colore venga connesso
alla presa corrispondente del componente
interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra)
su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato
saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CD
Amplificatore
LINE OUT
INPUT
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in
dotazione).
Lettore CD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Componente digitale
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
L
R
R
È possibile regolare il livello di uscita in base
all’amplificatore
Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il
livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB.
Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare
l’indicazione “FADE”.
Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna
automaticamente al livello massimo.
Nota
Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando
durante la registrazione, il livello di registrazione si
modificherà anche se sul registratore è preimpostato.
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo
qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad
esempio un CD-ROM.
Se si possiede un componente Sony con la presa
CONTROL A1
Collegare il componente tramite la presa CONTROL A1.
È possibile semplificare l’operazione di sistemi audio
composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli,
consultare le istruzioni supplementari
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
pCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori
durante la trasmissione, poiché i connettori digitali
di uscita consentono di trasmettere il segnale in
forma digitale. È possibile collegare un componente
digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un
convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si
collega un DAT o un MD, è possibile effettuare
registrazioni digitali dai CD.
Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile
utilizzare le seguenti funzioni:
• Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17)
• Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)
• Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti LINE
OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sotto).
• Se si dispone di un componente digitale con un
connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Lettore CD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Rimozione del messaggio di avvertimento
dal vassoio
(solo CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Il messaggio che indica di non toccare la lente viene
inserito nel vassoio in fabbrica. Prima di usare il lettore
è necessario togliere questo messaggio. Accendere il
lettore e premere § OPEN/CLOSE quindi estrarre il
messaggio.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto per l’uso.
Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi,
consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6.
Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
Componente digitale
DIGITAL IN
OPTICAL
5I
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
2
3 4
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
STD
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
Collegare la
cuffia.*
PUSH ENTER
Regolare il volume
della cuffia.**
• Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sui collegamenti.
Se si accende il lettore con un
disco nel vassoio
È possibile avviare la
riproduzione del CD
dall’inizio. Collegando un
timer disponibile in
commercio è possibile
avviare la riproduzione del
CD all’ora desiderata.
Se sul display compare
l’indicazione “– NO STABI –”
(Solo per i modelli CDP-XB920
e CDP-XB920E)
Collocare sul CD lo
stabilizzatore in dotazione.
In caso contrario appare
l’indicazione sopra descritta.
* Solo per i modelli CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720
** Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820
1
2
3
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore
CD.
Premere U per accendere il lettore.
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio.
• CDP-XB920 e CDP-XB920E
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
• CDP-XB820
Porre lo stabilizzatore in dotazione
sul CD con il lato del foro più piccolo
rivolto verso l’alto.
• CDP-XB720 e CDP-XB720E
Nota
Nel punto 3, non introdurre due
o più CD contemporaneamente.
Ciò potrebbe infatti danneggiare
i dischi e/o il lettore.
Nota
Se si chiude il vassoio quando il
lettore era scollegato, il vassoio
del disco si apre e si chiude
automaticamente quando si
accende di nuovo il lettore.
(solo CDP-XB820)
6I
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
4
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
Premere ·.
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta (Riproduzione continua).
Regolare il volume dell’amplificatore.
Operazioni di base
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
§ OPEN/CLOSE
p ≠ AMS ±
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
STD
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
PUSH ENTER
· P
È necessario
Effettuare una pausa
Premere P
Riprendere la riproduzione dopo
una pausa
Premere P o ·
Passare al brano successivo
Girare ≠ AMS ± in senso orario
Tornare al brano precedente
Girare ≠ AMS ± in senso antiorario
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il CD
Premere § OPEN/CLOSE
Operazioni di base
Per
7I
Riproduzione di CD
Informazioni visualizzate sul display
durante la riproduzione di un disco
Uso del display
È possibile verificare le informazioni sul disco tramite
il display.
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del brano corrente, il numero
dell’indice analitico, il tempo di riproduzione e la
scaletta musicale.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
TIME/TEXT
≠ AMS ±
LANGUAGE
Numero del
brano corrente
Scaletta musicale
Numero dell’indice
analitico
Tempo di riproduzione
I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono
una volta che il brano è stato riprodotto.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Verifica del tempo residuo
A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul
telecomando) durante la riproduzione di un disco, il
display cambia come mostrato nel diagramma qui
sotto.
Tempo di
riproduzione del
brano corrente
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Premere
Tempo residuo del
brano corrente
Verifica del numero totale dei brani e del
loro tempo di riproduzione
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima
di avviare la riproduzione.
Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo
di riproduzione totale e la scaletta musicale.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
TRACK
INDEX
8I
Scaletta musicale
Tempo di
riproduzione totale
Quando si utilizza la funzione di riproduzione in
ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere
a pagina 13), fra un brano e l’altro viene aggiunto uno
spazio di accesso della durata di un secondo. Questo
aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di
riproduzione totale sul display.
Questa informazione appare anche quando si preme
§ OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
SEC
5
Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . – –”
invece del tempo residuo.
Premere
Tempo residuo sul
disco
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di
riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24
brani, appare “– – . – –” invece del tempo residuo.
Premere
Numero totale
dei brani
MIN
Riproduzione di CD
Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT
• Durante la riproduzione di un disco
I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i
titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in
uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non
ci sono informazioni. Il display visualizza le
informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile
verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista
e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza
di dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”. Se
il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una
lingua, il display visualizza “CD TEXT” e “MULTI”.
Per verificare le informazioni in un’altra lingua,
consultare “Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT in altra lingue” a pagina 9.
Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul
telecomando), il display cambia come illustrato nel
diagramma più sotto.
Titolo del brano
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Le stesse informazioni sono inoltre
visualizzate quando il lettore trova il
brano.
Premere
Tempo di
riproduzione del
disco corrente
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Premere
Tempo residuo del
brano corrente
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Se il numero di brano supera il
numero 24, appare
“– – . – –” invece del tempo residuo.
• Prima di avviare la riproduzione
Premere
Titolo del disco
DISC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Tempo residuo sul
disco
MIN
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in
modo di riproduzione programmata o quando
il disco ha più di 24 brani, appare “– – . – –”
invece del tempo residuo.
Premere
ART.
1
CD TEXT
CD TEXT
Nome dell’artista
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Premere
Premere
Numero di brani
totale e tempo di
riproduzione totale
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri,
vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il
titolo o il nome sono scorsi nel display.
Premere
Note
• Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a
seconda del disco.
• Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli
dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre
informazioni non possono essere visualizzate.
Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT in altre lingue
È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco
CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore
rileva un disco CD TEXT, nel display appare
“CD TEXT” e “MULTI”.
Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in
un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER
LANG>” non appena il lettore ha rilevato la presenza
del disco.
(Continua)
9I
Riproduzione di CD
1
Prima della riproduzione di un disco CD TEXT,
premere LANGUAGE.
“SELECT LANG” e la lingua operativa corrente
appaiono nel display.
2
Girare ≠ AMS ± finché la lingua che si
desidera selezionare non appare nel display.
3
Premere ≠ AMS ± per selezionare la lingua.
“READING TEXT” appare momentaneamente,
quindi il display visualizza la nuova lingua
selezionata.
4
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando)
più volte fino a visualizzare le informazioni che si
vogliono verificare (vedere a pagina 9).
Note
• Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel
display appare “CAN’T SELECT” quando si preme il tasto
LANGUAGE.
• Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un
disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare
momentaneamente.
• La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché
l’apparecchio non viene spento.
Ricerca di un brano specifico o
di un punto particolare del
brano
È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi
durante la riproduzione di un disco usando AMS
(sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti
numerici sul telecomando.
È possibile inoltre individuare un punto specifico di un
brano durante la riproduzione di un disco.
MUSIC SCAN
Tasti
numerici
>10
Spegnimento delle indicazioni nel display
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul
telecomando durante la riproduzione di un disco, il
display si accende e si spegne alternativamente.
Anche quando è spento, il display si accende se si
mette in pausa o si interrompe la riproduzione.
Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne
di nuovo.
Prima di avviare la riproduzione, quando si preme
DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare
“DISPLAY OFF” e quando si preme il tasto per
accendere il display, appare “DISPLAY ON”.
10I
=/+
0/)
0/)
· ≠ AMS ±
Riproduzione di CD
Per individuare
È necessario
Il brano o i brani
successivi
Girare ≠ AMS ± in senso orario
finché non si è individuato il brano. Se
si usa il telecomando, premere +
più volte finché non si è individuato il
brano.
Il brano corrente o i
precedenti
Girare ≠ AMS ± in senso
antiorario finché non si è individuato il
brano. Se si usa il telecomando,
premere = più volte finché non si è
individuato il brano.
Un brano specifico
direttamente
Girare ≠ AMS ± in senso
antiorario finché non viene
individuato il brano. Se si usa il
telecomando, premere il tasto
numerico corrispondente al brano.
Ascoltando ciascun
brano per 10 secondi
(scorrimento dei
brani)
Premere MUSIC SCAN. Quando si
trova il brano desiderato, premere ·
per avviare la riproduzione.
Un punto durante il
controllo del suono
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e
tenere premuto finché non si trova il
punto ricercato.
Tipi di filtro digitale
Immagine del suono
STD (Standard)
Un punto
rapidamente
osservando il display
durante la pausa
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e
tenere premuto finché non si trova il
punto ricercato. Durante questa
operazione non si sente alcun suono.
• ampio raggio
• ampia rappresentazione spaziale
1
• chiara
• rappresentazione del suono pulita
2
• chiarezza elevata
• intensità
3
• calda
• profonda
Quando si ricerca direttamente un numero di brano
oltre il 10
Premere prima >10, quindi i tasti numerici
corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10.
Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30
Premere prima >10 e poi 3 e 10.
È possibile aumentare il tempo di riproduzione
durante lo scorrimento dei brani
Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il
tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel
display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di
riproduzione cambia in maniera ciclica.
Nota
Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine
mentre si premeva il tasto ). Premere 0 o girare
≠ AMS ± in senso antiorario per tornare indietro.
Personalizzazione del suono
della musica (funzione del
filtro digitale)
Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile
regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli
altoparlanti, ecc.
Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri:
“STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”.
FILTER
Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale
che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di
filtro digitale selezionato.
Se si cambia tipo di filtro digitale durante la
riproduzione, il suono verrà momentaneamente
interrotto.
Note
• La funzione del filtro digitale modifica principalmente le
caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non
incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come
quelli creati dai comandi di tono dell’amplificatore. Perciò
con alcune combinazioni di hardware e software,
potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento
del filtro.
• Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del
picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel
display al termine della ricerca.
11I
Riproduzione di CD
Riproduzione ripetuta dei
brani
È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi
modo di riproduzione.
REPEAT
Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)
È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi
modo di riproduzione.
Durante la riproduzione del brano che si desidera
riascoltare, premere REPEAT più volte finché
“REPEAT 1” non appare nel display.
Per cancellare Repeat 1
Premere REPEAT.
Ripetizione di una porzione specifica
(A˜B Repeat)
È possibile riprodurre ripetutamente una porzione
specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il
testo di un brano.
Notare che non è possibile ripetere una porzione che si
estende su due brani.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere
A – B sul telecomando nel punto di inizio della
porzione (punto A) che si desidera riprodurre più
volte.
“A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.
2
Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A – B.
“REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce più
volte questa specifica porzione del brano.
REPEAT
A–B
Per cancellare A˜B Repeat
Premere REPEAT.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
“REPEAT” appare nel display. Il lettore ripete i brani
nel modo seguente:
Quando il disco è riprodotto in
Il lettore ripete
Riproduzione continua (pagina 6)
Tutti i brani
Riproduzione casuale (pagina 13)
Tutti i brani in ordine
casuale
Riproduzione programmata
(pagina 13)
Lo stesso programma
Impostazione di un nuovo punto di inizio
È possibile far avanzare la porzione di brano da
ripetere modificando il punto di inizio.
1 Premere A – B mentre il lettore sta ripetendo la
porzione specifica.
Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio
A. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A – B.
“REPEAT A-B” appare. Il lettore ripete la porzione
di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e
di fine.
Per cancellare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT due volte.
Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A
Premere · durante A ˜ B Repeat.
12I
Riproduzione di CD
Riproduzione in ordine casuale
(riproduzione casuale)
Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine
casuale.
Creazione di un programma
personale (riproduzione
programmata)
È possibile disporre l’ordine dei brani in un disco e
creare il proprio programma personale. Un
programma può contenere fino a 24 brani.
PLAY MODE
PLAY MODE
CHECK
≠ AMS ±
CLEAR
·
SHUFFLE
·
p
Creazione di un programma sul lettore
·
1
Premere PLAY MODE più volte finché
“PROGRAM” non appare nel display prima di
avviare la riproduzione.
2
Girare ≠ AMS ± fino a visualizzare nel
display il numero del brano desiderato.
Ordine di
riproduzione
Tempo di
riproduzione totale
TRACK
STEP
MIN
SEC
Il numero del brano
programmato
2
PROGRAM
1
2
Premere PLAY MODE più volte finché
“SHUFFLE” non appare nel display.
Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.
Premere · per avviare la riproduzione in ordine
casuale.
L’indicazione
appare mentre il lettore
mescola i brani.
3
Premere ≠ AMS ± per selezionare il brano.
Ultimo brano
Tempo di riproduzione
totale
programmato Ordine di
riproduzione
TRACK
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
TAPE A
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Brani programmati
Premere PLAY MODE due volte.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione
4
Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non
appare nel display. Se si usa il telecomando, premere
SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio
dal brano corrente.
Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nell’ordine desiderato.
5
Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
13I
Riproduzione di CD
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
Creazione di un programma usando il
telecomando
Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3,
5 ecc.)
PROGRAM
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
Tasti numerici
>10
Il programma rimane finché non viene cancellato
(vedere a pagina 15) o finché non viene premuto
§OPEN/CLOSE
CLEAR
CHECK
Il programma creato rimane anche dopo il termine del
modo di riproduzione programmata o quando viene
selezionato un altro modo di riproduzione.
·
Note
• Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato
quando supera i 100 minuti.
• Se si programma un numero di brano che supera il numero
24, “– – . – –” appare invece del tempo di riproduzione
totale.
• “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di
aggiungere un brano a un programma che già contiene 24
brani.
1
Premere PROGRAM prima di avviare la
riproduzione.
“PROGRAM” appare nel display.
2
Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che
si vogliono programmare in un determinato ordine.
Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.
Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e
5.
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11).
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano
corretto.
3
Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile verificare il tempo di riproduzione totale
durante la programmazione usando il telecomando
(Programme Edit)
Per selezionare un brano, premere = o + e
verificare il tempo di riproduzione total. Quindi premere
PROGRAM per confermare la selezione.
Note
14I
• Il tempo di riproduzione totale non appare nel display
quando supera i 100 minuti.
• Se si programma un numero di brano che supera il numero
24, appare “– – . – –” invece del tempo di riproduzione
totale.
• “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di
aggiungere un brano che contiene già 24 brani.
Riproduzione di CD
Verifica dell’ordine dei brani
È possibile verificare il programma personale prima o
dopo l’avvio della riproduzione.
Premere CHECK.
Ogni volta che si preme questo tasto, il display
visualizza il numero del brano nell’ordine
programmato. Dopo l’ultimo brano del programma, il
display visualizza “– END –” e ritorna al display
originale. Se si verifica l’ordine dei brani dopo avere
avviato la riproduzione, il display visualizza solo il
numero di brani rimanenti.
Registrazione da
Riproduzione
CD
di CD
Registrazione del programma
personale
È possibile registrare il programma creato su un nastro,
DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24
brani.
Inserendo una pausa durante la programmazione, è
possibile dividere il programma in due parti, per
permettere la registrazione sui due lati del nastro.
PLAY MODE
≠ AMS ±
Modifica dell’ordine dei brani
È possibile cambiare il programma prima di avviare la
riproduzione.
Per
È necessario
Cancellare un brano
Premere CHECK fino a
visualizzare nel display il
brano non desiderato, quindi
premere CLEAR
Cancellare l’ultimo brano del
programma
Premere CLEAR. Ogni volta
che si preme questo tasto,
l’ultimo brano viene
eliminato.
Aggiungere brani alla fine del
programma
Girare ≠ AMS ± fino a
visualizzare il numero di
brano che si desidera
aggiungere, quindi premere
≠ AMS ±.
Se si usa il telecomando,
premere i tasti numerici
corrispondenti ai brani da
aggiungere.
Cancellare completamente
l’intero programma
Tenere premuto CLEAR fino
a visualizzare “CLEAR”.
Creare un nuovo programma
seguendo la procedura di
programmazione.
·P
1
Creazione del programma personale (per il lato A
quando si registra su un nastro) durante la verifica
del tempo di riproduzione totale indicato nel
display.
Seguire i punti da 1 a 4 in “Creazione di un
programma sul lettore” a pagina 13 o i punti 1 e 2
in “Creazione di un programma usando il
telecomando” a pagina 14.
“TAPE A” appare nel display.
2
Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere P per inserire una pausa.
“P” e “TAPE B” appaiono nel display e il tempo di
riproduzione viene reimpostato su “0.00”.
Quando si registra su un solo lato del nastro o su
un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al
punto 4.
Una pausa viene considerata come un brano
È possibile programmare fino a 23 brani quando si
inserisce una pausa.
3
Ripetere il punto 1 per creare il programma per il
lato B.
4
Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere
· sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il
lettore si mette in pausa alla fine del programma
per il lato A.
5
Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere · o P sul lettore per riavviare la
riproduzione.
Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
“TAPE A” appare durante la verifica del programma per
il lato A e “TAPE B” appare durante la verifica del
programma per il lato B.
(Continua)
15I
Registrazione da CD
Quando si seleziona “HALF”
Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5
ecc.)
Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco
in due, mantenendo l’ordine originale (solo con l’opzione
Time Edit).
Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il
disco contiene più di 24 brani.
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
Registrazione di un CD
specificando la lunghezza del
nastro (Time Edit/Just Edit)
È possibile creare un programma sul lettore che
corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una
delle seguenti opzioni:
• Time Edit: crea automaticamente un programma,
mantenendo l’ordine originale del disco. Tuttavia, se
il tempo residuo dovesse essere più corto del brano
successivo, il lettore programma automaticamente
un brano della durata approssimativa del tempo
residuo.
• Just Edit: dispone automaticamente l’ordine dei
brani per adattarli alla lunghezza del nastro.
Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa
tra i brani viene considerata come un brano).
Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non
possono essere programmati con questa funzione.
EDIT/TIME FADE
3
Premere EDIT/TIME FADE per confermare la
creazione del programma.
La scaletta musicale mostra i brani da registrare.
Nel display lampeggia “B” di “TAPE B”.
4
Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere EDIT/TIME FADE nuovamente.
Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il
programma per il lato B. Il display visualizza i
brani programmati.
Quando si registra su un lato del nastro o su un
DAT o MD, ignorare questo punto.
5
Avviare la registrazione sulla piastra e quindi
premere · sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il
lettore si mette in pausa al termine del programma
per il lato A.
6
Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere · o P sul lettore per riavviare la
riproduzione.
Per annullare Time Edit/Just Edit
Premere PLAY MODE.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
È possibile specificare la lunghezza del nastro che si
desidera al punto 2
0/) · P
1
Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/
TIME FADE nel modo seguente:
• Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché
nel display non appare “EDIT” e non
lampeggia“A” di “TAPE A”.
• Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché
nel display non appare “JUST EDIT” e non
lampeggia “A” di “TAPE A”.
2
Premere 0 o ) per specificare la lunghezza del
nastro.
Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia,
come illustrato più sotto con la lunghezza del
nastro su un lato.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
16I
È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando
≠ AMS ±.
Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di
30 minuti e 15 secondi
1 Per impostare i minuti, girare ≠ AMS ±
fino a visualizzare “30” nel display, quindi
premere ≠ AMS ±.
2 Per impostare i secondi, girare
≠ AMS ± fino a visualizzare “15” nel
display, quindi premere ≠ AMS ±.
Quando brani non numericamente consecutivi sul disco
sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
Registrazione da CD
Dissolvenza in apertura o in
chiusura
È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in
apertura e in chiusura per evitare che i brani inizino e
terminino in modo brusco.
Notare che non è possibile utilizzare questa funzione
quando si usa il connettore DIGITAL OUT
(OPTICAL/COAXIAL).
FADER
0/)
Modifica della durata della dissolvenza
È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2
a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in
chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura
5 secondi.
1
Prima di avviare la riproduzione, premere FADER.
2
Girare ≠ AMS ± finché nel display non
appare la durata desiderata. Quando si usa il
telecomando, premere i tasti numerici per
specificare il periodo di dissolvenza.
EDIT/TIME
FADE
≠ AMS ±
Note
·P
• La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi
quando il lettore viene spento.
• Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan
(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di
2 secondi.
Dissolvenza in chiusura nel momento
specificato (dissolvenza programmata)
Tasti numerici
FADER
Il lettore può essere impostato in modo da terminare
automaticamente una riproduzione in dissolvenza
specificando il tempo di riproduzione. Una volta
impostata la dissolvenza programmata, questa
funziona due volte, cioè la registrazione termina in
dissolvenza su entrambi i lati del nastro.
1
Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di
avviare la riproduzione fino a visualizzare
“T.FADE” e “TAPE A” nel display.
2
Premere 0 o ) per specificare il tempo di
riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il
display cambia come illustrato sotto indicando la
lunghezza del nastro su un lato.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Quando si seleziona “HALF”
Dissolvenza in apertura o in chiusura nel
punto desiderato
Per
Premere FADER
Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del
tempo di riproduzione totale.
3
Premere · per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina
in dissolvenza e il lettore si mette in pausa.
“TAPE B” appare nel display.
4
Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere
· o P sul lettore per riavviare la riproduzione.
Di nuovo, la riproduzione termina in dissolvenza
al momento specificato.
Avviare una
Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La
riproduzione con riproduzione viene dissolta in apertura.
dissolvenza in
apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in
chiusura
Quando si desidera iniziare la dissolvenza
in chiusura. Lampeggia “FADE”. La
riproduzione termina in dissolvenza e il
lettore entra in modo di pausa.
La durata della dissolvenza dura 5 secondi. Se viene
premuto FADER durante la funzione Music Scan
(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura
diventa di 2 secondi.
17I
Registrazione da CD
Per cancellare la dissolvenza programmata
Nota
Premere EDIT/TIME FADE.
È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione
sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso.
Tuttavia la differenza è così minima che non verrà
compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del
livello registrazione.
È possibile specificare liberamente il tempo di
riproduzione
Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro
che si desidera” a pagina 16.
È possibile cambiare disco durante la dissolvenza
programmata
Se la riproduzione termina prima del tempo di
dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando
si registrano CD singoli su un nastro) è possibile
cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura
specificato viene calcolato solo durante la riproduzione.
È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per
riavviare la riproduzione al punto 4
Dopo aver invertito il nastro, premere FADER.
Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani
(spaziatura automatica)
Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per
permettere alla funzione AMS di funzionare, è
possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i
brani durante la riproduzione, consentendo la facile
individuazione dei brani mediante la funzione AMS
della piastra.
Premere AUTO SPACE.
Sul display appare “AUTO SPACE”.
Note
• La dissolvenza programmata a tempo viene cancellata se si
preme 0 o ) durante l’operazione.
• “HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani.
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE.
Nota
Suggerimenti utili per la
registrazione
L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei
CD.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Regolazione del livello di registrazione
(ricerca del picco)
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da
registrare per consentire di regolare il livello di
registrazione prima di iniziare la registrazione.
18I
1
Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH.
“PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a
ricercare nel disco il massimo livello di picco.
Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce
la porzione con il massimo livello di picco.
2
Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
3
Premere p sul lettore per interrompre la ricerca
del picco.
L’indicazione “PEAK” scompare dal display.
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la
registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi
che il suono venga interrotto in corrispondenza del
cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri
dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.
Altre informazioni
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in
commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il
lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Quando si mettono i CD sul nel vassoio
• Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si
potrebbe danneggiare il lettore o il disco.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Registrazione da CD
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente
collegato.
/ Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
/ Regolare il livello di uscita mediante LINE
OUT LEVEL +/– sul telecomando.
/ Quando si utilizzano le cuffie, regolare il
volume con il comando PHONE LEVEL (solo
per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820).
La riproduzione del disco non si avvia.
/ Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare
l’indicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD.
/ Non vi è stabilizzatore sul CD (appare
“– NO STABI –”). Porre lo stabilizzatore sul CD
(solo CDP-XB920 e CDP-XB920E).
/ Installare il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/ Pulire il CD (vedere a pagina 19).
/ Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere a
pagina 2).
È cambiato il livello di registrazione.
/ Il livello di registrazione cambia se si premono
i pulsanti LINE OUT LEVEL +/– sul
telecomando durante la registrazione.
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/ Dirigere il telecomando verso il sensore g
posto sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Il vassoio del disco si apre e si chiude automaticamente
quando si accende il lettore (solo CDP-XB820).
/ Questo succede se si chiude il vassoio quando il
lettore era scollegato l’ultima volta che è stato
usato.
/ Il lettore si comporta in questo modo se il
vassoio del disco si è spostato in seguito ad urti
o vibrazioni durante il trasporto.
19I
Altre informazioni
Accessori in dotazione
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser
Laser semiconduttore
(λ = 780 nm)
Durata emissioni: continua
Uscita laser
Max 44,6 µw*
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superificie della lente dell’obiettivo
sul blocco di cattura ottico con
7 mm di apertura.
Risposta in frequenza
2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Rapporto segnale-rumore
CDP-XB920: Maggiore di 113 dB
CDP-XB820: Maggiore di 108 dB
CDP-XB720: Maggiore di 102 dB
Intervallo dinamico
CDP-XB920/XB920E/XB820: Maggiore
di 99 dB
CDP-XB720/XB720E: Maggiore
di 98 dB
Distorsione armonica
CDP-XB920/XB920E: Minore di
0,0025%
CDP-XB820: Minore di 0,0027%
CDP-XB720/XB720E: Minore di
0,0035%
Separazione canali
CDP-XB920: Maggiore di 105 dB
CDP-XB820: Maggiore di 103 dB
CDP-XB720: Maggiore di 100 dB
Uscite
Tipo di
presa
Livello di uscita
massimo
LINE OUT
Prese fono
2 V (a 50 kOhm) Oltre 50 kOhm
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Connettore –18 dBm
di uscita
ottico
Lunghezza
d’onda:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Connettore 0,5 Vp-p
di uscita
(a 75 ohm)
coassiale
75 ohm
PHONES
Presa fono
stereo
(solo per i modelli
CDP-XB920, CDP-XB820
e CDP-XB720)
10 mW
Impedenza di
carico
32 Ohm
Caratteristiche generali
20I
Tensione operativa
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento
CDP-XB920/XB920E: 15 W
CDP-XB820: 14 W
CDP-XB720/XB720E: 13 W
Dimensioni (appross.)
(l/a/p)
430 × 115 × 290 mm
incl. parti sporgenti
Peso (appross.)
CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 5 kg
CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1)
Telecomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920
e CDP-XB920E)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Registrazione da CD
Indice analitico
Indice analitico
Registrazione 15
con la funzione Just Edit 16
con la funzione Time Edit 16
di un programma 15
Repeat 1 12
Ricerca. Vedere Individuazione
Ricerca del picco 18
Ripetizione
del brano corrente 12
di tutti i brani 12
di una parte specifica 12
Ripetizione A˜B 12
Riproduzione
casuale 13
continua 6
programmata 13
ripetuta 12
Riproduzione casuale 13
Riproduzione continua 6
A, B
AMS
10
C
CD TEXT 9
Collegamenti 4
Collegmento del sistema 4
Presentazione 4
CONTROL A1 5
D, E
Dis ttivazione del display 10
Disimballaggio 4
Dissolvenza 17
Dissolvenza
programmata 17
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Filtro digitale
11
Funzione HALF 16
I
Individuazione
direttamente 11
durante il controllo 11
guardando il display 11
scorrendo i brani 11
tramite la funzione AMS 11
J, K, L
Just Edit 16
M, N, O
Manipolazione dei CD 19
Modifica del programma 14
Montaggio. Vedere
Registrazione
Music Scan 11
P, Q
Presentazione 4
Programma 13
controllo 15
modifica 15
registrazione 15
Nomi dei comandi
R
S
Scorrimento. Vedere Music Scan
Selezione della lingua 9
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 19
Spaziatura automatica 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo residuo 8
Time Edit 16
Time Fade 17
Tasti
A – B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
Numerici 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 7
>10 11
Interruttore
U 6
Connettore
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Comando
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Prese
LINE OUT 5
PHONES 6
Altri
Display 8
≠ AMS ± 7
Vassoio 6
g 4
21I
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt
kan utsända strålning som överskrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1
LASERAPPARAT-märkningen finns på
enhetens baksida.
Nedanstående varningsetikett är
placerad inuti enheten eller ovanpå på
utsidan.
Justera volymen
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
• Varning — Användning av optiska
instrument tillsammans med denna
enhet ökar risken för ögonskador.
• Om föremål eller vätska hamnar
innanför CD-spelarens hölje kopplar
du genast ur strömkällan och låter en
kvalificerad tekniker kontrollera
spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
• Innan du använder CD-spelaren bör
du kontrollera att dess driftspänning
överensstämmer med spänningen i
elnätet. Driftspänningen anges på
namnplåten på CD-spelarens baksida.
• CD-spelaren är inte urkopplad från
elnätet så länge kontakten sitter i
vägguttaget, även om den är avstängd.
• Om du inte ska använda CD-spelaren
under en längre tid bör du koppla ur
den från elnätet. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
• Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Placering
• Undvik överhettning genom att
placera CD-spelaren där det finns god
luftcirkulation.
• Placera inte CD-spelaren på ett mjukt
underlag, t ex en matta, eftersom detta
kan blockera ventilationshålen på
höljets undersida.
• Placera inte CD-spelaren nära
värmekällor eller på platser där den
utsätts för direkt solljus, damm eller
mekaniska vibrationer och stötar.
Använda stabilisatorn (Endast för
CDP-XB920 och CDP-XB920E)
• Använd den medföljande
stabilisatorn. Om du använder någon
annan stabilisator kan det hända att
CD-spelaren skadas.
Användning
• Om CD-spelaren tas direkt från kyla
till värme, eller om den placeras i ett
fuktigt rum, kan det bildas kondens på
linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren
slutar då att fungera. Ta ut skivan och
låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär
en timme tills fukten avdunstat.
2S
• Skruva inte upp volymen när du
lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym
eller inget ljud alls. Om du gör det kan
högtalarna skadas när ett starkt parti
kommer.
Rengöring
• Rengör hölje, panel och kontroller
med en mjuk duk som fuktats lätt i
vatten eller mild rengöringslösning.
Använd inte slipmedel, skurpulver
eller lösningsmedel som alkohol eller
bensin.
Förflyttning
• Kontrollera att du har tagit ur CDskivan och stabilisatorn.
Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare om du har frågor eller
problem med din CD-spelare.
Välkommen!
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Komma igång
Om bruksanvisningen
Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller modellerna CDP-XB920,
CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720
och CDP-XB720E. CDP-XB920 är den
modell som används i exemplen.
Eventuella skillnader i funktionssätt
anges tydligt i texten, t ex “endast
CDP-XB920”.
Konventioner
• Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Innebär att du kan utföra
uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som
underlättar uppgiften.
Packa upp ......................................................................................................... 4
Ansluta systemet ............................................................................................. 4
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret ................................................................................. 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ......................... 10
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) .............................. 11
Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) ...... 13
Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13
Spela in från CD-skivor
Spela in ett program ..................................................................................... 15
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/
bandredigering) ............................................................................................ 16
In- och uttoning ............................................................................................. 17
Användbara inspelningstips ....................................................................... 18
S
Ytterligare information
Om CD-skivor ............................................................................................... 19
Felsökning ...................................................................................................... 19
Tekniska data ................................................................................................ 20
Register
Register ........................................................................................................... 21
3S
Komma igång
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
• Ljudkabel (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
• Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och
CDP-XB920E)
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två (R6) storlek AA-batterier enligt
polanvisningarna + och – på batterierna. När du
använder fjärrkontrollen ska du peka mot fjärrsensorn
g på CD-spelaren.
Linjeutgång
(R)
Linjeutgång
(L)
Ljudingång
(L)
Ljudingång
(R)
: Signalflöde
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
Observera
• Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
• Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
• Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur
batterierna.
4S
Till vägguttag
Förstärkare
Till vägguttag
Vilka kablar behövs?
pNär du gör analoga anslutningar
• Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R)
pNär du gör digitala anslutningar
• Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
• Koaxialkabel (medföljer inte)
Vit (L)
Röd (R)
Komma igång
• Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång
Anslutningar
pNär du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars
kan uppstå störningar och brus.
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelare
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Digital komponent
DIGITAL IN
COAXIAL
CD-spelare
Förstärkare
LINE OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
Du kan anpassa utnivån till förstärkaren
Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du
kan minska utnivån med upp till –20 dB.
När du minskar utnivån visas “FADE” i teckenfönstret.
När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt
till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL +/–
under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt
in den på kassettdäcket.
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar
när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1uttag
Anslut komponenten via CONTROL A1-uttaget. Du kan
förenkla användningen av ljudsystem som består av
separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i
tilläggsinstruktionerna “S-Link™/CONTROL-A1
Control System”.
Ansluta nätkabeln
pNär du gör digitala anslutningar
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud
vid sändning genom att ansluta en digital
komponent, t ex en digital förstärkare, D/Aomvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter
en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt
från CD-skivor.
Observera att du inte kan använda följande
funktioner med denna anslutning:
• In- och uttoning (se sid 17)
• Tidsinställd toning (se sid 17)
• Utnivåjustering med knapparna LINE OUT
LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan)
Anslut nätkabeln till elnätet.
• Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Vad gör du härnäst?
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sätt i den optiska kabeln.
CD-spelare
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Digital komponent
Ta bort varningsmeddelandet från
skivfacket (endast CDP-XB920/CDP-XB920E/
CDP-XB820)
Varningsmeddelandet läggs i skivfacket vid
tillverkningen och när du tar bort detta ska du vara
försiktig och undvika att vidröra linsens insida. Innan
CD-spelaren används ska meddelandet tas bort. Sätt på
spelaren och tryck på § OPEN/CLOSE och ta bort
varningsmeddelandet.
Du kan nu använda CD-spelaren.
Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare
till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6.
Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga
funktioner.
DIGITAL IN
OPTICAL
5S
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
2
3 4
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
STD 1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
Anslut hörlurarna.*
PUSH ENTER
* Endast för CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720
** Endast för CDP-XB920 och CDP-XB820
Ställ in volymen i
hörlurarna.**
• Se sid 4 – 5 för information om
hur du ansluter systemet.
Om du slår på CD-spelaren när
en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja
uppspelningen automatiskt
från CD-skivans början. Om
du ansluter en timer (köpes
separat) till CD-spelaren kan
du låta CD-spelaren börja
spela skivan vid en i förväg
inställd tidpunkt.
Om “– NO STABI –” visas i
teckenfönstret (endast för
CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Lägg den medföljande
stabilisatorn på CD-skivan.
Om du inte gör det visas
denna indikator.
1
2
3
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
Slå på CD-spelaren genom att trycka på U.
Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
• CDP-XB920 och CDP-XB920E
Med textsidan uppåt
• CDP-XB820
Placera den medföljande stabilisatorn på
CD-skivan med det mindre hålet uppåt.
• CDP-XB720 och CDP-XB720E
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än
en CD-skiva på skivtallriken.
Om du gör det kan både skivor
och spelare skadas.
Observera
Om du stänger skivfacket när
CD-spelaren är avstängd
kommer skivfacket att öppnas
och stängas automatiskt när du
slår på spelaren igen. (Endast
CDP-XB820)
6S
Med textsidan uppåt
4
Med textsidan uppåt
Tryck på ·.
Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång
(kontinuerlig uppspelning).
Ställ in volymen på förstärkaren.
Grundfunktioner
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
§ OPEN/CLOSE
p ≠ AMS ±
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
STD
PLAY MODE REPEAT
FADER
AMS
CLEAR
TIME/TEXT
1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
PUSH ENTER
·
P
Gör så här
Göra paus
Tryck på P
Fortsätta spela efter paus
Tryck på P eller ·
Gå till nästa spår
Vrid ≠ AMS ± medsols
Gå till föregående spår
Vrid ≠ AMS ± motsols
Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan
Tryck på § OPEN/CLOSE
Grundfunktioner
När du vill
7S
Spela upp CD-skivor
Visa information medan en skiva spelas
upp
Använda teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret
aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och
musikkalender.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
TIME/TEXT
≠ AMS ±
LANGUAGE
Aktuellt
spårnummer
Indexnummer
Musikkalender
Speltid
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
spelats upp.
Kontrollera återstående tid
DISPLAY ON/OFF
TIME
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME
på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras
informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Speltid på det
aktuella spåret
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Tryck på
Återstående
speltid för det
aktuella spåret
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . – –”
istället för återstående speltid.
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på
fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och
en musikkalender.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Totalt antal spår
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Återstående tid av
skivan
MIN
Musikkalender
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE”
visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en
sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen
av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som
visas i teckenfönstret.
Informationen visas även när du stänger skivtallriken
genom att trycka på § OPEN/CLOSE.
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid
programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår,
visas “– – . – –” istället för återstående speltid.
5
Total speltid
8S
Tryck på
Tryck på
Spela upp CD-skivor
Kontrollera informationen på CD TEXTskivor
CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och
artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan,
där det på vanliga skivor inte finns någon information.
CD TEXT-informationen om skivan visas i
teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans
namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren
registrerar CD TEXT-skivor visas “CD TEXT” i
teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för
flara språk visas “CD TEXT” och “MULTI” i
teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på
ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera
information på CD TEXT-skivor på andra språk” på
sid 9.
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som
visas nedan.
• Under uppspelning
Spårtitel
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Denna information visas även när
spåret påträffas.
Tryck på
Speltid på den
aktuella skivan
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Tryck på
Återstående speltid
för det aktuella
spåret
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Om antalet spår överstiger 24 visas
“– – . – –” istället för återstående
tid.
• Innan du börjar spela upp
Tryck på
Skivtitel
DISC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Återstående tid av
skivan
MIN
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Om den återstående speltiden överstiger
100 minuter vid programmerad spelning,
eller när skivan har mer än 24 spår, visas
“– – . – –” istället för återstående speltid.
Tryck på
ART.
1
CD TEXT
CD TEXT
Artistens namn
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Tryck på
Tryck på
Totalt antal spår
och total speltid
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD TEXT
Tryck på
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken
tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet
rullat igenom teckenfönstret.
Observera
• Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte
visar alla tecken i en spårtitel.
• Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och
artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information
kan visas.
Kontrollera information på CD TEXT-skivor
på andra språk
Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har
kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en
sådan CD-TEXT-skiva visas ”CD TEXT” och ”MULTI”
i teckenfönstret.
Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats
på en CD TEXT-skivor visas “<OTHER LANG>” i
teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren.
(Forts)
9S
Spela upp CD-skivor
1
Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp
en CD TEXT-skiva.
“SELECT LANG” och det aktuella språket visas i
teckenfönstret.
2
Vrid ≠ AMS ± tills önskat språk visas i
teckenfönstret.
3
Välj språk genom att trycka på ≠ AMS ±.
“READING TEXT” visas en kort stund, och sedan
visas det nya valda språket.
4
Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) flera gånger tills den information
du vill kontrollera visas (se sid 9).
Hitta ett bestämt spår eller en
bestämd punkt i ett spår
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår
genom att använda AMS (Automatisk musiksökning)
på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen.
Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under
uppspelning.
MUSIC SCAN
Observera
• Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visas
“CAN’T SELECT” i teckenfönstret när du trycker på
knappen LANGUAGE.
• Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en
CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.
• Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CDspelaren.
Sifferknappar
>10
Stänga av information i teckenfönstret
Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på
fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret
av och på växelvis.
Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i
paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp
släcks fönstret igen.
Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på
DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CDskiva visas “DISPLAY OFF”, och om du slår på det
genom att trycka på knappen visas “DISPLAY ON”.
10S
=/+
0/)
0/)
· ≠ AMS ±
Spela upp CD-skivor
Om du vill hitta
Gör så här
Nästa eller
efterföljande spår
Vrid ≠ AMS ± medsols tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på + flera
gånger tills du hittar spåret.
Aktuellt eller
föregående spår
Vrid ≠ AMS ± motsols tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på = flera
gånger tills du hittar spåret.
Ett bestämt spår
direkt
Vrid ≠ AMS ± motsols tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på
motsvarande sifferknappar tills du
hittar spåret.
Genom att söka av
varje spår under 10
sekunder
(musiksökning)
Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar
önskat spår påbörjar du
uppspelningen av spåret genom att
trycka på ·.
En punkt medan du
lyssnar
Tryck och håll nere ) (framåt) eller
0 (bakåt) tills du hittar önskad
punkt.
Snabbt under paus
med hjälp av
teckenfönstret
Tryck och håll nere ) (framåt) eller
0 (bakåt) tills du hittar önskad
punkt. Ljudet försvinner medan du
gör uppgiften.
Gå direkt till ett spårnummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande
sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10.
Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid
visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du
trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till
slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid
≠ AMS ± motsols om du vill gå tillbaka.
Anpassa ljudet på musiken
(Digital Filter Funktion)
Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så
att det matchar systemet, högtalarna, osv.
CD-spelaren har fyra olika typer av filter:
“STD (Standard)”, “1”, “2” och “3”.
FILTER
Digitala filter
Ljudbild
STD (Standard)
• vittomspännande
• omfattande spatiös representation
1
• klar
• mjuk ljudåtergivning
2
• hög tydlighet
• styrka
3
• varm
• djup
Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I
teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt.
Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av
digitalfilter under uppspelningen.
Observera
• Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den
hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den
hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på
förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta
kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen
skillnad när du byter filter.
• Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak
Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när
toppnivåsökningen är avslutad.
11S
Spela upp CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt
spelsätt.
REPEAT
Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)
Du kan repretera endast det aktuella spåret i valfritt
spelläge.
Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du
på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Avbryta repeterad 1
Tryck på REPEAT.
Repetera ett bestämt avsnitt
(Repeterad A˜B)
Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera
gånger. Det kan vara användbart om du till exempel
vill lära dig en text.
Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som
omfattar två olika spår.
REPEAT
1
Medan du spelar upp en skiva trycker du på A – B
på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten
(punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera
gånger.
“A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2
När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A – B igen.
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren upprepar
avsnittet.
A–B
Avbryta repeterad A˜B
Tryck på REPEAT.
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på
följande sätt:
Vid detta spelsätt
Upprepar CD-spelaren
Kontinuerlig uppspelning
(sid 6)
Alla spår
Slumpmässig uppspelning
(sid 13)
Alla spår i slumpmässig
ordning
Programmerad uppspelning
(sid 13)
Samma program
Ställa in en ny startpunkt
Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att
flytta startpunkten.
1 Tryck på A – B medan CD-spelaren upprepar det
bestämda avsnittet.
Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i
“REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A – B igen.
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar
avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT två gånger.
När du vill börja om från startpunkt A
Tryck på · under repeterad uppspelning A˜B.
12S
Spela upp CD-skivor
Uppspelning i slumpmässig
ordning (slumpmässig
uppspelning)
Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela
upp dem i slumpmässig ordning.
Skapa egna program
(programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på
en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla
upp till 24 spår.
PLAY MODE
PLAY MODE
CHECK
CLEAR ≠ AMS ±
·
·
p
SHUFFLE
Skapa ett program på CD-spelaren
1
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” visas i teckenfönstret innan du
påbörjar uppspelningen.
2
Vrid ≠ AMS ± tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret.
·
Spelordning
TRACK
Total speltid Spårnummer som
programmeras
STEP
MIN
SEC
2
PROGRAM
3
1
2
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på
SHUFFLE.
Det sist inprogrammerade
Total speltid
spåret
Spelordning
TRACK
MIN
SEC
2
5
PROGRAM
TAPE A
Programmerade spår
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.
4
Programmera spåren i önskad ordning genom att
upprepa steg 2 och 3.
5
Starta propgramuppspelningen genom att trycka
på ·.
Tryck på PLAY MODE två gånger.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas upp
STEP
8
Starta den slumpmässiga uppspelningen genom
att trycka på ·.
visas medan CD-spelaren “blandar” spåren.
Avbryta slumpmässig uppspelning
Välj spåret genom att trycka på ≠ AMS ±.
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE”
visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen
trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga
uppspelningen börjar från det aktuella spåret.
13S
Spela upp CD-skivor
Avbryta programuppspelningen
Skapa ett program med fjärrkontrollen
Tryck på PLAY MODE.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
PROGRAM
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Sifferknappar
>10
Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15)
eller trycker på § OPEN/CLOSE
CLEAR
CHECK
Det program du har skapat finns kvar även när
pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat
spelläge.
·
Observera
• Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om
den överstiger 100 minuter.
• Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett
program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –”
istället för den totala speltiden.
• “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker
lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller
24 spår.
1
Tryck på PROGRAM innan du påbörjar
uppspelningen.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret.
2
Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår
du vill programmera i önskad ordning.
Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5.
Tryck på sifferknapparna i följande
ordning: 2, 8 och 5.
Programmera spårnummer över 10
Använd knappen >10 (se sid 11).
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer.
3
Tryck på · för att starta programmerad
uppspelning.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den
totala speltiden medan du programmerar
(programredigering)
Välj ett spår genom att trycka på = eller + och
kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet
genom att trycka på PROGRAM.
14S
Spela upp CD-skivor
Spela
Recording
in från CD-skivor
From CDs
Spela in från
CD-skivor
Observera
• Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den
överstiger 100 minuter.
• Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett
program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –”
istället för den totala speltiden.
• “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker
lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24
spår.
Spela in ett program
Det program du har skapat kan du spela in på
kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet
kan innehålla upp till 24 spår.
Genom att lägga in en paus kan du dela upp
programmet i två delar för inspelning på båda sidor av
ett band.
PLAY MODE
Kontrollera spårens ordning
≠ AMS ±
Du kan visa programmet både innan uppspelningen
och under uppspelningen.
Tryck på CHECK.
Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i
den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter
programmets sista spår visas “– END –” i
teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget.
Under uppspelning visas de spår som återstår att spela
upp.
·P
1
Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på
band) och kontrollera den totala speltiden i
teckenfönstret.
Följ steg 1 till 4 i “Skapa ett program på CDspelaren” på sid 13 eller steg 1 och 2 i “Skapa ett
program med fjärrkontrollen” på sid 14.
“TAPE A” visas i teckenfönstret.
2
Om du ska spela in på båda sidorna av ett band
lägger du in en paus genom att trycka på P.
“P” och “TAPE B” visas i teckenfönstret, och
speltiden återgår till “0.00”.
Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller
på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du
över detta steg och går till steg 4.
Ändra spårens ordning
Du kan göra ändringar i programmet innan du
påbörjar uppspelningen.
När du vill
Gör så här
Ta bort ett spår
Tryck på CHECK tills det
spår du vill ta bort visas i
teckenfönstret. Tryck sedan
på CLEAR.
Ta bort sista spåret i
programmet
Tryck på CLEAR. Varje gång
du trycker på knappen tas
det sista spåret bort.
Lägga till spår i slutet av
programmet
Radera hela programmet
helt och hållet
Vrid ≠ AMS ± tills det
spårnummer du vill lägga till
visas, och tryck sedan på
≠ AMS ±.
Använder du fjärrkontrollen
trycker du på den
sifferknapp som motsvarar
det spårnummer du vill
lägga till.
Håll CLEAR nedtryckt tills
“CLEAR” visas i
teckenfönstret. Skapa ett nytt
program genom att följa
instruktionerna för
programmering.
En paus räknas som ett spår
Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en
paus.
3
Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa
steg 1.
4
Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck
sedan på · på CD-spelaren.
När du spelar in på båda sidorna av ett band gör
CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för
A-sidan.
5
När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och fortsätter med inspelningen genom att
trycka på · eller P på CD-spelaren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
“TAPE A” visas medan du kontrollerar programmet för
A-sidan, och “TAPE B” visas medan du kontrollerar
programmet för B-sidan.
(Forts)
15S
Spela in från CD-skivor
När du väljer “HALF”
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och
behåller den ursprungliga ordningen (endast i
tidsredigering).
Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan
innehåller mer än 24 spår.
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Spela in en CD-skiva genom
att ange bandlängd
(tidsredigering/
bandredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar
bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
• Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och
behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan.
Men när den återstående tiden blir kortare än det
efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att
programmera ett spår som är nästan detsamma som
den återstående tiden.
• Bandredigering: bestämmer automatiskt
spårordningen så att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus
som lagts in mellan spår räknas som ett spår).
Observera att spår med nummer över 24 inte kan
programmeras med den här funktionen.
EDIT/TIME FADE
3
Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas.
Musikkalendern visar de spår som ska spelas in.
“B” i “TAPE B” blinkar i teckenfönstret.
4
Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen.
CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas
programmet för B-sidan. De programmerade
spåren visas i teckenfönstret.
Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet,
på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du
över detta steg.
5
Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på · på CD-spelaren.
Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en
paus i slutet av programmet för A-sidan.
6
När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar inspelningen genom att trycka
på · eller P.
Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE.
Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
Du kan ange valfri bandlängd i steg 2
0/) · P
1
2
Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
• För att välja tidsredigering trycker du på
knappen tills “EDIT” visas och “A” i “TAPE A”
blinkar i teckenfönstret.
• För att välja bandredigering trycker du på
knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i
“TAPE A” blinkar i teckenfönstret.
Ange bandlängden genom att trycka på
0 eller ).
Varje gång du trycker på knapparna ändras
teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en
bandsidas längd.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
16S
Du kan ange bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±.
Example: När bandlängden på en sida är 30 minuter och
15 sekunder
1 Du anger minuter genom att vrida
≠ AMS ± tills “30” visas i
teckenfönstret, och trycker sedan på
≠ AMS ±.
2 Du anger sekunder genom att vrida
≠ AMS ± tills “15” visas i
teckenfönstret, och trycker sedan på
≠ AMS ±.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
Spela
Recording
in från CD-skivor
From CDs
Ändra toningstiden
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att
spår börjar eller slutar tvärt.
Observera att du inte kan använda denna funktion om
du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/
COAXIAL).
FADER
0/)
Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder
före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar
inställningen varar toningen i 5 sekunder.
1
Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.
2
Vrid ≠ AMS ± tills den tiden du vill ha visas
i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen
trycker du på nummerknapparna för att ange
toningstiden.
EDIT/TIME
≠ AMS ±
FADE
Observera
·P
• Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CDspelaren.
• Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11),
ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt
(tidsinställd toning)
Sifferknappar
Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt
genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen
fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet
av båda sidorna på ett kassettband.
FADER
1
Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan
uppspelning tills “T.FADE” och “TAPE A” visas i
teckenfönstret.
2
Ange speltiden genom att trycka på 0 eller ).
Varje gång du trycker på knapparna ändras
teckenfönstret med ena bandsidans längd på det
sätt som visas nedan.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
När du väljer “HALF”
Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.
3
Starta uppspelningen genom att trycka på ·.
Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CDspelaren ställs i pausläge. “TAPE B” visas i
teckenfönstret.
4
När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar uppspelningen igen genom att
trycka på · eller P.
Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut
igen.
Tona in eller ut vid önskad punkt
När du vill
Tryck på FADER
Tona in
I pausläge. “FADE” blinkar.
Musiken tonar in.
Tona ut
När du vill tona ut. “FADE” blinkar.
Musiken tonar ut och CD-spelaren
går in i pausläge.
In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker
på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den
tidsinställda toningen till 2 sekunder.
17S
Spela in från CD-skivor
Avbryta den tidsinställda toningen
Observera
Tryck på EDIT/TIME FADE.
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att
funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid
så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt
inspelningsnivå.
Du kan ange valfri speltid
Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 16.
Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna
uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band).
Den angivna uttoningstiden räknas enbart under
uppspelning.
Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i
steg 4
Mata in ett tomrum mellan spår
(Auto Space)
När mellanrummet mellan spåren är för kort för att
AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett
tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under
uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår
med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.
Observera
Trycker på AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” visas i teckenfönstret.
• Tidstoningen avaktiveras om du trycker på 0 eller )
under uppspelningen.
• “HALF” visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår.
Tryck på AUTO SPACE.
Om du vill avbryta Auto Space
Observera
Användbara inspelningstips
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av
CD-skivor.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de
spår som ska spelas in, så att du kan ställa in
inspelningsnivån i förväg.
18S
1
Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen.
“PEAK” blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren
börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån.
När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med
den högsta nivån.
2
Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren.
3
Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
p på CD-spelaren.
“PEAK” försvinner från teckenfönstret.
Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av
t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när
spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumrena
finns i mitten av stycket.
Ytterligare information
Ytterligare information
Om CD-skivor
Felsökning
Hantera CD-skivor
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren
kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa
problemen på egen hand.
• Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
• Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil
parkerad i direkt solljus.
• Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren
kan ta skada.
• Förvara alltid skivan i fodralet.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.
/Justera utnivån med LINE OUT LEVEL +/– på
fjärrkontrollen.
/När du använder hörlurar justerar du volymen
med PHONE LEVEL (Endast för CDP-XB820
och CDP-XB920).
• Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Uppspelningen startar inte.
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva.
/Det finns ingen stabilisator på CD-spelaren
(“– NO STABI –” visas). Placera stabilisatorn på
CD-spelaren (endast CDP-XB920 och
CDP-X920E).
/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 19).
/Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme
(se sid 2).
• Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Inspelningsnivån har ändrats.
/Inspelningsvolymen ändras om du trycker på
knapparna LINE OUT LEVEL +/– på
fjärrkontrollen medan du spelar in.
Om placering av CD-skivor i på skrivtallriken
• Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens
mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.
Om rengöring
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CDspelaren.
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
Skivfacket öppnas och stängs automatiskt när du slår på
CD-spelaren (endast CDP-XB820).
/Detta inträffar om du senast du använde CDspelaren stängde skivfacket när spelaren inte
var påslagen.
/Detta inträffar om skivfacket hamnade i fel läge
pga vibrationer under transporten.
19S
Ytterligare information
Medföljande tillbehör
Tekniska data
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1)
Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E)
CD-spelare
Laser
Halvledarlaser (λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laserutnivå
max 44,6 µW*
* Denna utnivå har mätts på 200 mm
avstånd från objektivlinsen på det
optiska pickupblocket och med 7 mm
öppning.
Frekvensomfång
2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB
Signal/brusförhållande
CDP-XB920: Över 113 dB
CDP-XB820: Över 108 dB
CDP-XB720: Över 102 dB
Dynamikområde
CDP-XB920/XB920E/XB820:
Över 99 dB
CDP-XB720/XB720E: Över 98 dB
Harmonisk distorsion
CDP-XB920/XB920E: Under 0,0025%
CDP-XB820: Under 0,0027%
CDP-XB720/XB720E: Under 0,0035%
Kanalseparation
CDP-XB920: Över 105 dB
CDP-XB820: Över 103 dB
CDP-XB720: Över 100 dB
Utgångar
Uttagstyp
Maximal utnivå
Belastningsimpedans
LINE OUT
Phonouttag 2 V
Över 50 kiloohm
(vid 50 kiloohm)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Optisk
digital
utgång
–18 dBm
Våglängd: 660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Koaxial
utsignal
kontakt
0,5 Vp-p
(vid 75 ohm)
75 ohm
Phonouttag, 10 mW
PHONES
stereo
(endast för
CDP-XB920,
CDP-XB820 och
CDP-XB720)
32 ohm
Allmänt
20S
Strömförsörjning
220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning
CDP-XB920/XB920E: 15 W
CDP-XB820: 14 W
CDP-XB720/XB720E: 13 W
Mått (ca)
(b/h/d)
430 × 115 × 290 mm
inkl utskjutande delar
Vikt (ca)
CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 5 kg
CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Ytterligare information
Register
Scanna. Se Musiksökning
Slumpmässig uppspelning 9
Spela in 15
använda bandredigering 16
använda tidsredigering 16
ett program 15
Stänga av teckenfönstret 10
Söka. Se Hitta
A
AMS 10
Anslutningar 4
Auto Space 18
Automatisk musiksensor. Se
AMS
T
B
Tidsinställd toning 17
Tidsredigering 16
Tona 17
Tidsinställd toning 17
Toppnivåsökning (Peak
Search) 18
Total speltid 8
Bandredigering 16
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
D, E
Digitalfilter
Namn på kontroller
S
Register
U
11
F, G
Felsökning 19
Fjärrkontroll 4
H, I, J
Halv skiva (HALF) 16
Hantera CD-skivor 19
Hitta
använda AMS 11
direkt 11
genom medlyssning 11
genom sökning 11
via teckenfönstret 11
K, L
Kontinuerlig uppspelning 6
Uppspelning
kontinuerlig 6
programmerad 13
slumpmässig 13
upprepad 12
V, W, X, Y, Z
Välja språk 9
Å, Ä, Ö
Återstående tid 8
Översikt 4
Knappar
A – B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
Sifferknappar 11
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 7
>10 11
Omkopplare
U 6
Anslutning
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Kontroll
FILTER 11
PHONE LEVEL
M, N, O
Musiksökning 11
P, Q
Packa upp 4
Program 13
för inspelning 15
kontrollera 15
ändra 15
Programredigering 14
6
Uttag
LINE OUT 5
PHONES 6
Övriga
Skivfack 6
Teckenfönster 8
≠ AMS ± 7
g 4
R
Redigering. Se Inspelning
Repetera
aktuellt spår 12
alla 12
ett bestämt avsnitt 12
Repetera A˜B 12
Repeterad 1 12
21S
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ou
à humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualficado.
O componente laser deste aparelho é
capaz de emitir radiações que
excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
A etiqueta de aviso a seguir está
localizada no interior do aparelho ou em
cima no exterior.
Sobre o funcionamento
Precauções
Sobre a segurança
• Atenção — A utilização de
instrumentos ópticos com este produto
aumenta as lesões oculares.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair
para dentro da caixa, desligue o leitor
e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo
novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a
tensão de funcionamento é igual à
tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de
funcionamento encontra-se indicada
na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de
alimentação estiver na posição OFF, o
leitor só se encontra desligado da fonte
de alimentação CA (rede de
electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor
durante um longo período de tempo,
retire a ficha da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação
CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo
cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser
substituído numa loja de assistência
técnica autorizada.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem
ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies
instáveis, tal como um tapete, que
possam bloquear os oríficios de
ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais
próximos de fontes de calor nem
expostos à incidência directa dos raios
solares, pó excessivo ou vibrações
mecânicas.
Estabilizador (só para o modelo
CDP-XB920 o CDP-XB920E)
• Utilize o estabilizador fornecido. A
utilização de outro estabilizador pode
danificar o leitor.
2P
• Se o leitor for transportado
directamente de um local frio para um
local quente ou for colocado numa sala
muito húmida, pode ocorrer a
condensação de humidade na lente do
leitor. Se tal acontecer, o leitor pode
deixar de funcionar correctamente.
Neste caso, retire o CD e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a
humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a
reprodução de uma parte do CD com
níveis baixos de entrada ou sem sinais
de áudio. Se o fizer, pode danificar os
altifalantes durante a reprodução de
uma parte da fita com um nível de
pico.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos
com um pano macio humedecido num
detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de
limpeza ou dissolvente, tais como o
álcool ou a benzina.
Transporte
• Retire o CD e o estabilizador.
Se tiver dúvidas ou surgir algum
problema, contacte o agente Sony mais
próximo.
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ........................................................................................ 4
Ligação do sistema .......................................................................................... 4
Acerca deste
manual
Reproduzir um CD ............................................................................................ 6
As instruções deste manual aplicam-se
aos modelos CDP-XB920, CDP-XB920E,
CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E.
O CDP-XB920 é o modelo utilizado para
fins de ilustração. Eventuais diferenças
de funcionamento estão indicadas no
texto, por exemplo, “apenas para o
modelo CDP-XB920”.
Reproduzir os CD
Utilizar o visor ................................................................................................. 8
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10
Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11
Reproduzir faixas repetidamente ............................................................... 12
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) ..................... 13
Criar um programa (Reprodução de programa) ...................................... 13
Convenções
• As instruções deste manual descrevem
as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada através do
telecomando.
Indica a apresentação de
conselhos e sugestões, que
simplificam a execução da
tarefa.
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa ................................................................................ 15
Gravar um CD especificando a duração da cassete
(Montagem temporizada/Montagem simples) ........................................ 16
“Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out” (diminuição
gradual do som) ............................................................................................ 17
Conselhos úteis sobre gravação .................................................................. 18
P
Informações suplementares
Notas sobre CD ............................................................................................. 19
Resolução de problemas .............................................................................. 19
Especificações ................................................................................................ 20
Índice
Índice .............................................................................................................. 21
3P
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (remoto) (1)
• Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
• Estabilizador (1) (apenas para os modelos
CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
Leitor de CD
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar
as funções do leitor.
Introduza duas pilhas de tamanho AA (R6) fazendo
corresponder os pólos + e – das pilhas. Se utilizar o
telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g
do leitor.
Saída de linha
(R)
Entrada de
áudio (L)
Saída de linha
(L)
Entrada de áudio
(R)
: Fluxo de sinal
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o
telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
A uma tomada
de parede
Amplificador
A uma tomada
de parede
Quais são os cabos requeridos?
pSe efectuar ligações analógicas
• Cabo de áudio (fornecido) (1)
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
Branco
(L)
Vermelho
(R)
pSe efectuar ligações digitais
• Cabo óptico POC-15 (não fornecido)
• Cabo coaxial (não fornecido)
4P
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Começar
• Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital coaxial
Ligações
pSe efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça
coincidir o cabo com um código de cores com os
jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita)
a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue
correctamente as ligações para evitar ruídos durante
a reprodução.
Leitor de CD
Amplificador
LINE OUT
INPUT
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).
Leitor de CD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
R
L
Nota
R
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode
surgir algum ruído durante a reprodução de outro material
que não seja um CD, tal como uma CD-ROM.
Pode regular o nível de saída do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando.
Pode diminuir o nível de saída até –20 dB.
A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível
de saída.
Quando desligar o leitor, o nível de saída passa
automaticamente para o nível máximo.
Se possuir um componente da Sony equipado com o
jack CONTROL A1
Ligue o aparelho através do jack CONTROL A1. Pode
simplificar o funcionamento dos sistemas áudio
compostos por unidades Sony independentes. Para mais
informações, consulte as instruções adicionais
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando
durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que
tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
pSe efectuar ligações digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a
transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada
através dos conectores de saída digital mantém a
forma digital. Pode ligar um componente digital, tal
como um amplificador digital, um conversor D/A,
um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD,
pode efectuar gravações digitais a partir de um CD.
De referir que, quando efectuar esta ligação, não
pode utilizar as funções indicadas abaixo:
• Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o
volume (consulte a página 17)
• Fade temporizado (consulte a página 17)
• Regular o nível de saída utilizando as teclas LINE
OUT LEVEL +/– do telecomando (acima)
• Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital óptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire
a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
Leitor de CD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Retirar o aviso colocado no compartimento
de CD (só para o modelo CDP-XB920/
XB920E/XB820)
O aviso “Não tocar no interior da lente” é colocado no
compartimento de CD na fábrica.
Antes de utilizar o leitor tem de retirar este aviso.
Ligue o leitor, carregue em § OPEN/CLOSE e retire o
aviso.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD.
Se não estiver familiarizado com o procedimento de
reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um
CD” na página 6.
Em seguida, consulte as restantes secções para se
familiarizar com as outras funções do leitor.
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
5P
Operações Básicas
Reproduzir um CD
2
3 4
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
STD
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
Ligue os
auscultadores.*
PUSH ENTER
Regule o
som dos auscultadores.**
• Para obter informações sobre as
ligações, consulte as páginas
4 – 5.
Se ligar o leitor com um CD no
compartimento
A reprodução inicia-se
automaticamente desde o
início do CD. Se ligar um
temporizador pode iniciar a
reprodução do CD em
qualquer altura.
Se a indicação “– NO STABI –”
aparecer no visor (apenas
para o modelos CDP-XB920 e
CDP-XB920E)
Coloque o estabilizador
fornecido no CD.
Se não o fizer, esta indicação
aparece no visor.
* Apenas para o modelo CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720
** Apenas para o modelo CDP-XB920 e CDP-XB820
1
2
3
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
Carregue em U para ligar o leitor.
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
compartimento de CD.
• CDP-XB920 e CDP-XB920E
Com a etiqueta virada para cima
• CDP-XB820
Coloque o estabilizador fornecido no CD
com o orifício pequeno virado para cima.
• CDP-XB720 e CDP-XB720E
Nota
No ponto 3, não coloque dois ou
mais CD em simultâneo.
Se o fizer, pode danificar os CD
e/ou o leitor.
Nota
Se tentar fechar o compartimento
com o aparelho desligado, o
compartimento abre-se e fecha-se
automaticamente quando voltar
a ligá-lo. (só para o modelo
CDP-XB820)
6P
Com a etiqueta virada para cima
4
Com a etiqueta virada para cima
Carregue em ·.
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
faixas uma vez (reprodução contínua).
Regule o volume do amplificador.
Operações Básicas
Para parar a reprodução
Carregue em p.
p ≠ AMS ±
§ OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE CHECK
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER
CLEAR
AMS
TIME/TEXT
STD 1
OPEN/CLOSE
2
3
0
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN LANGUAGE
10
PUSH ENTER
· P
É necessário
Efectuar uma pausa
Carregar em P
Retomar a reprodução após a pausa
Carregar em P ou em ·
Seleccionar a faixa seguinte
Rodar ≠ AMS ± no sentido dos
ponteiros do relógio
Seleccionar a faixa anterior
Rodar ≠ AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros de relógio
Parar a reprodução e retirar o CD
Carregar em § OPEN/CLOSE
Operações Básicas
Para
7P
Reproduzir os CD
Ver as informações durante a reprodução
de um disco
Utilizar o visor
O visor permite verificar as informações sobre o CD.
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
número da faixa actual, o número de indexação, o
tempo de reprodução e a lista das músicas.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
TIME/TEXT
≠ AMS ±
LANGUAGE
Número da
faixa actual
Lista das músicas
Número de indexação
Tempo de reprodução
Os números das faixas da lista das músicas
desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificar o tempo restante
TIME
DISPLAY ON/OFF
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no
telecomando) durante a reprodução de um disco, o
visor altera-se como da seguinte forma.
Tempo de
reprodução da
faixa actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Carregue em
Tempo restante da
faixa actual
Verificar o número e o tempo total de
reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em
TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando).
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total
de reprodução e a lista das músicas.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
INDEX
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a
indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 13), o
leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada
faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao
tempo total de reprodução indicado no visor.
Estas informações também aparecem quando carregar
em § OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
MIN
SEC
5
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação
“– – . – –” em vez da indicação do tempo restante.
Carregue em
Tempo restante do
disco
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante
for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24
faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do
temp restante.
5
Número total de
Lista das músicas
Tempo total de
faixas
reprodução
8P
TRACK
Carregue em
Reproduzir os CD
Verificar as informações dos discos
CD TEXT
• Durante a reprodução de um disco
Os discos CD TEXT contêm informações, como por
exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas,
memorizadas num espaço em branco onde nos discos
normais não existe informação. O visor mostra as
informações CD TEXT sobre o disco para que possa
saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da
faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos
CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT” no visor. Se
o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as
indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor.
Se quiser consultar as informações noutro idioma,
consulte “Ler as informações de discos CD TEXT
noutros idiomas” na página 9.
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no
telecomando), o visor muda da forma apresentada
abaixo:
Título da faixa
TRACK
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Esta informação também aparece
quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em
Tempo de
reprodução do
disco actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CD TEXT
Carregue em
Tempo restante da
faixa actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5
CD TEXT
Se o número da faixa for superior a
24, aparece a indicação “– – . – –”
em vez da indicação do tempo
restante.
• Antes de iniciar a reprodução
Carregue em
Título do disco
DISC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Tempo restante do
disco
ART.
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo
restante for superior a 100 minutos ou se o disco
tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –”
aparece em substituição do temp restante.
Carregue em
Nome do cantor
MIN
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD TEXT
Carregue em
Carregue em
Número total de
faixas e tempo
total de
reprodução
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os
12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título
ou nome aparecer no visor.
Carregue em
Notas
• Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os
caracteres do disco.
• Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os
nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver
todas as outras informações.
Ler as informações de discos CD TEXT
noutros idiomas
Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode
alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco
CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e
“MULTI” aparecem no visor.
Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado
num disco CD TEXT, depois de detectar o disco,
aparece a indicação “<OTHER LANG>” no visor.
(Continua)
9P
Reproduzir os CD
1
Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue
em LANGUAGE.
Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e
o idioma activo.
2
Rode ≠ AMS ± até que o idioma a
seleccionar apareça no visor.
3
Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar o
idioma.
Aparece a indicação “READING TEXT” durante
alguns segundos e depois o visor mostra o novo
idioma seleccionado.
4
Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em
TIME no telecomando) até que as informações que
pretende verificar apareçam no visor (consulte a
página 9).
Localizar uma faixa ou um
ponto específico numa faixa
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a
reprodução de um disco utilizando a tecla AMS
(Sensor automático de música) do leitor ou as teclas
numéricas do telecomando.
Pode também pode localizar um ponto específico
numa faixa durante a reprodução de um disco.
MUSIC SCAN
Notas
• Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando
carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação
“CAN’T SELECT”.
• Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um
disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente
seleccionado.
• O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor.
Teclas numéricas
>10
Desactivar as indicações do visor
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no
telecomando durante a reprodução de um disco, o
visor acende e apaga-se alternadamente.
O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a
reprodução, mesmo se estiver desligado.
Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se.
Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY
ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação
“DISPLAY OFF” e se carregar nessa tecla para activar o
visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.
10P
=/+
0/)
0/)
· ≠ AMS ±
Reproduzir os CD
Para localizar
Tem de
A faixa ou faixas
seguintes
Rodar ≠ AMS ± no sentido dos
ponteiros do relógio até encontrar a
faixa. Se utilizar o telecomando,
carregue várias vezes em + até
encontrar a faixa.
A faixa actual ou as
faixas anteriores
Rodar ≠ AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encontrar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue várias vezes em
= até encontrar a faixa.
Directamente uma
faixa específica
Rode ≠ AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encontrar o número da faixa
desejada. Se utilizar o telecomando,
carregue na tecla correspondente ao
número da faixa pretendida.
Efectuando o
varrimento de cada
faixa durante 10
segundos
Carregar em MUSIC SCAN. Quando
encontrar a faixa pretendida, carregue
em · para iniciar a reprodução da
mesma.
Um ponto durante o
controlo do som
Rapidamente um
ponto através das
indicações do visor
durante o modo de
pausa
Personalizar o som da música
(Função de filtro digital)
Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o
som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às
suas colunas, etc.
Este leitor tem quatro tipos de filtro: “STD (Standard)”,
“1”, “2” e “3”.
FILTER
Tipos de filtro digital
Imagem do som
Carregar sem soltar ) (para a frente)
ou 0 (para trás) até encontrar o
ponto pretendido.
STD (Standard)
• gama alargada
• representação espacial com
amplitude
Carregar sem soltar ) (avançar) ou
0 (recuar) até encontrar o ponto
pretendido. Durante esta operação não
se ouve nenhum som.
1
• nítida
• reprodução suave do som
2
• grande clareza
• força
3
• quente
• profunda
Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10
Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas
numéricas correspondentes. Para introduzir “0”, utilize a
tecla 10.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue em >10 e depois em 3 e 10.
Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital
pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital
seleccionado.
Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução,
interrompe momentaneamente o som.
Para aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das faixas
Notas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo
de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.
Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução
muda ciclicamente.
Nota
Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa
que o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Para
recuar, carregue em 0 ou rode ≠ AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
• A função de filtro digital altera principalmente as
características do som que se encontram fora da gama de
frequências audíveis. Os filtros não podem introduzir
alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as
efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É
por isso que, com determinadas combinações de hardware
e software, o efeito pode não ser detectável, depois da
ligação do filtro.
• Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos
(consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo
do filtro aparece no visor.
11P
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas
repetidamente
Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em
qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Repetir a faixa actual (Repeat 1)
Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a
faixa actual.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
várias vezes em REPEAT até que a indicação
“REPEAT 1” apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Repetir uma parte específica
(Repeat A˜B)
Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte
da faixa. Esta função pode ser utilizada para
memorizar a letra de uma música.
Não esquecer que não é possível repetir uma parte que
se prolongue para outra faixa.
1
Durante a reprodução de um disco, carregue em
A – B no telecomando quando encontrar o ponto
de início (ponto A) da parte a repetir.
A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2
Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A – B.
Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor
reproduz várias vezes a parte especificada.
REPEAT
A–B
Para cancelar a função Repeat A˜B
Carregue em REPEAT.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco.
Aparece a indicação “REPEAT”. O leitor repete as
faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
O leitor repete
O modo de reprodução
contínua (página 6)
Todas as faixas
O modo de reprodução
aleatória (página 13)
Todas as faixas por ordem
aleatória
O modo de reprodução de
programa (página 13)
O mesmo programa
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue duas vezes em REPEAT.
12P
Definir um novo ponto de início
Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto
de início da mesma:
1 Durante a repetição da parte especificada, carregue
em A – B.
O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A
indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A – B.
Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor
repete a parte compreendida entre os novos pontos
de início e de fim.
Se quiser começar novamente a partir do ponto de
início A
Carregue em · durante Repeat A ˜ B.
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas
aleatoriamente (Reprodução
aleatória)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por ordem aleatória.
Criar um programa
(Reprodução de programa)
Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu
próprio programa. O programa pode conter um
máximo de 24 faixas.
CHECK
PLAY MODE
PLAY MODE
≠ AMS ±
CLEAR
·
·
p
SHUFFLE
Criar um programa no leitor
1
Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a
indicação “PROGRAM”.
2
Rode ≠ AMS ± até aparecer no visor o
número da faixa pretendida.
Tempo total de reprodução
·
Ordem de reprodução
TRACK
STEP
MIN
Número da faixa que
está a ser programada
SEC
2
PROGRAM
3
1
Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar a
faixa.
Tempo total de
Última faixa
programada Ordem de reprodução
reprodução
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”.
Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
TRACK
2
STEP
MIN
SEC
2
5
8
Carregue em · para iniciar a reprodução
aleatória.
A indicação
aparece no visor enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
PROGRAM
TAPE A
Faixas programadas
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE.
Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
4
Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
Para iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução de um disco
5
Carregue em · para iniciar a reprodução do
programa.
Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no
visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando,
carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a
partir da faixa actual.
13P
Reproduzir os CD
Para cancelar a reprodução do programa
Criar um programa com o telecomando
Carregue em PLAY MODE.
Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
PROGRAM
É introduzido um intervalo em branco de um segundo
entre as faixas.
Teclas numéricas
>10
O programa permanece em memória até o apagar
(consulte a página 15) ou até carregar em
§ OPEN/CLOSE
CLEAR
CHECK
O programa criado permanece na memória mesmo
depois da reprodução do programa terminar ou
seleccionar outro modo de reprodução.
·
Notas
• Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos
não aparece indicado no visor.
• Se programar uma faixa com um número superior a 24,
aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de
reprodução.
• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24
faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
1
Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PROGRAM.
Aparece a indicação “PROGRAM”.
2
Carregue nas teclas numéricas que quer programar
pela ordem pretendida.
Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.
Carregue nas teclas numéricas seguindo
a ordem 2, 8 e 5.
Para seleccionar uma faixa com um número superior
a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois no número correcto.
3
Carregue em · para iniciar a reprodução de
Programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CONTINUE.
Pode verificar o tempo total de reprodução durante a
programação utilizando o telecomando (Montagem
de programas)
Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em +
e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue
em PROGRAM para confirmar a selecção.
Notas
• O tempo total de reprodução não aparece no visor se for
superior a 100 minutos.
• Se programar uma faixa com um número superior a 24,
aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de
reprodução.
• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24
faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
14P
Reproduzir os CD
Verificar a ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois da
reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o
número da faixa pela ordem programada. Quando
chegar à última faixa do programa, aparece a indicação
“– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar
a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra
apenas os números das faixas restantes.
Gravar a Gravar
partir de
a partir
um CDde um CD
Gravar o seu programa
Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa
DAT ou num MD. O programa pode conter um
máximo de 24 faixas.
Se introduzir uma pausa durante a programação, pode
dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois
lados de uma cassete.
PLAY MODE
≠ AMS ±
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Tem de
Apagar uma faixa
Carregar em CHECK até que a
faixa que quer apagar apareça
no visor e depois em CLEAR
Apagar a última faixa do
programa
Carregar em CLEAR. Sempre
que carregar nesta tecla, apaga
a última faixa.
Adicionar faixas no fim do
programa
Rodar ≠ AMS ± até que o
número da faixa a adicionar
apareça. Depois carregue em
≠ AMS ±.
Se utilizar o telecomando,
carregue nas teclas numéricas
correspondentes às faixas a
adicionar.
Apagar completamente o
programa
· P
1
Crie o programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) e vá verificando o tempo total de
reprodução indicado no visor.
Siga os passos 1 a 4 de “Criar um programa no
leitor” na página 13 ou os passos 1 e 2 de “Criar
um programa com o telecomando” na página 14.
Aparece a indicação “TAPE A”.
2
Se quiser gravar nos dois lados da cassete,
carregue em P para introduzir uma pausa.
Aparecem as indicações “P” e “TAPE B” e o
tempo de reprodução volta à posição “0.00.”.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete,
numa DAT ou num MD, ignore este passo e
avance para o passo 4.
Carregue sem soltar em CLEAR
até a indicação “CLEAR”
aparecer no visor. Crie um
novo programa seguindo os
procedimentos de
programação.
A pausa é contada como uma faixa
Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23
faixas.
3
Repita o passo 1 para criar um programa para o
lado B.
4
Comece a gravar no deck de cassetes e depois
carregue em · no leitor.
Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o
leitor entra em modo de pausa no fim do
programa destinado ao lado A.
5
Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
Durante a verificação do programa do lado A, aparece a
indicação “TAPE A”. A indicação “TAPE B” aparece
durante a verificação do programa destinado ao lado B.
(Continua)
15P
Gravar a partir de um CD
Se seleccionar “HALF”
Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do
disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem
simples).
Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode
seleccionar “HALF”.
É adicionado um intervalo em branco de um segundo
entre cada faixa.
Gravar um CD especificando a
duração da cassete
(Montagem temporizada/
Montagem simples)
Pode criar um programa de acordo com a duração da
cassete. Seleccione uma das seguintes opções:
• Montagem temporizada: cria automaticamente um
programa, mantendo a ordem original do disco. No
entanto, quando o tempo restante é inferior à
duração da faixa seguinte, o leitor programa
automaticamente uma faixa com uma duração
idêntica ao tempo restante.
• Montagem simples: reordena automaticamente as
faixas de acordo com a duração da cassete.
O programa pode ter no máximo 24 faixas (um
intervalo entre as faixas é contado como uma faixa).
Com esta função não pode programar faixas com um
número superior a 24.
EDIT/TIME FADE
3
Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa.
A lista de músicas mostra as faixas a gravar.
Aparece no visor “B” de “TAPE B”.
4
Se quiser gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e depois cria o
programa para o lado B. Aparecem no visor as
faixas programadas.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete,
numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5
Comece a gravar no deck e carregue em · no
leitor.
Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz
uma pausa no fim do programa do lado A.
6
Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem
simples
Carregue em PLAY MODE.
Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
Pode especificar livremente a duração da cassete no
passo 2.
0/) · P
1
2
Antes de iniciar a reprodução, carregue em
EDIT/TIME FADE:
• Para seleccionar a Montagem temporizada,
carregue na tecla até aparecer a indicação
“EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor.
• Para seleccionar a Só montagem, carregue na
tecla até aparecer a indicação “JUST EDIT” e “A”
de “TAPE A” piscar no visor.
Carregue em 0 ou ) para especificar a
duração da cassete.
Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da
forma apresentada abaixo, mostrando a duração
de um dos lados da cassete.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
16P
Especifique a duração da cassete utilizando
≠ AMS ±.
Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30
minutos e 15 segundos
1 Para acertar os minutos, rode ≠ AMS ±
até aparecer a indicação “30” no visor e
depois empurre ≠ AMS ±.
2 Para acertar os segundos, rode
≠ AMS ± até aparecer a indicação “15”
no visor e depois empurre ≠ AMS ±.
Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo
entre as faixas.
Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
Gravar a partir de um CD
“Fade in” (aumento gradual
do som) ou “Fade out”
(diminuição gradual do som)
Para impedir que as faixas comecem ou terminem de
forma inesperada, execute manualmente o “fade in” ou
“fade out”.
Não pode activar esta função se utilizar o conector
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
0/)
Alterar o tempo de “fading”
Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10
segundos antes de executar o “fade in” ou o “fade out”.
Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos.
1
Antes de iniciar a reprodução, carregue em
FADER.
2
Rode ≠ AMS ± até que o tempo pretendido
apareça no visor. Quando utilizar o telecomando,
carregue nas teclas numéricas para especificar o
tempo de aparecimento/desaparecimento do som.
EDIT/TIME
FADE
≠ AMS ±
Notas
·P
• Quando desligar o leitor o tempo de “fading” volta a ser de
5 segundos.
• Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas
(página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se
apara 2 segundos.
“Fade out” na altura especificada (“fade”
temporizado)
Teclas numéricas
FADER
Especifique o tempo de reprodução para que o “fade
out” se processe automaticamente. Depois de
programar o “fade” temporizado, este procedimento
ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece
progressivamente no fim de cada um dos lados de uma
cassete.
1
Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as
indicações “T.FADE” e “TAPE A” no visor.
2
Carregue 0 ou ) para especificar o tempo de
reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o
visor muda da forma mostrada na figura abaixo
apresentando a duração de cada um dos lados da
cassete.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out)
gradualmente o volume no ponto pretendido
Para
Carregue em FADER
Iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação “FADE”
com “fade in”
pisca e o som aparece.
Terminar a
reprodução com
“fade out”
Quando quiser iniciar o
desaparecimento do som. A indicação
“FADE” pisca, o som desaparece e o
leitor entra em modo de pausa.
O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em
FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o
tempo de desaparecimento do som altera-se apara 2
segundos.
Se seleccionar “HALF”
O leitor programa o tempo de reprodução para metade
do tempo total de reprodução.
3
Carregue em · para iniciar a reprodução.
Na altura especificada, o som desaparece
gradualmente e o leitor faz uma pausa.
A indicação “TAPE B” aparece no visor.
4
Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
O som volta a desaparecer gradualmente na altura
especificada.
17P
Gravar a partir de um CD
3
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos.
A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Pode especificar livremente o tempo de reprodução
Consulte “Pode especificar livremente a duração da
cassete” na página 16.
Pode mudar de CD durante a execução do “fade”
temporizado
Se a reprodução terminar antes do tempo de “fade out”
especificado (por exemplo, quando grava CD singles
numa cassete), mude de CD. O tempo de “fade out”
especificado só é contado durante a reprodução.
Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução
no passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Notas
• Pode cancelar o “fade” temporizado se carregar em
0 ou em ) durante o funcionamento do aparelho.
• A indicação “HALF” não aparece, se o CD tiver mais do
que 24 faixas.
Carregue em AUTO SPACE.
Aparece “AUTO SPACE” no visor.
Nota
p
Regular o nível de gravação (Pesquisa de
picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar,
permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a
gravação.
18P
Se o espaço existente entre as faixas for demasiado
curto para a função AMS, durante a reprodução pode
introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre
cada faixa. Tal facilita a localização de faixas com a
função AMS do deck.
Carregue em AUTO SPACE.
A utilização destas funções torna a gravação de CDs
mais útil.
AUTO SPACE
Introduzir um espaço em branco entre as
faixas (Introdução Automática de um
Espaço)
Para cancelar a função de introdução automática de um
espaço em branco
Conselhos úteis sobre
gravação
PEAK SEARCH
Nota
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma
sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No
entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer
problema em regular correctamente o nível de gravação.
1
Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH.
A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o
leitor inicia o varrimento das faixas do disco até
encontrar o nível mais alto.
Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a
parte com o nível mais alto.
2
Regule o nível de gravação no deck de cassetes.
Se utilizar a função de introdução automática de um espaço
em branco durante a gravação, por exemplo, de uma
miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido
quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os
números de faixa são atribuídos no meio da música.
Informações suplementares
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrerem
durante a utilização do leitor, utilize este manual de
resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o
problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony
mais próximo.
Não existe som de reprodução.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Nem
deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o
CD e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da
caixa respectiva.
Quando colocar um CD no compartimento de CD
• Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do
tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou
no disco.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
/ Verifique se o leitor está ligado correctamente.
/ Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
/ Regule o nível de saída através da função LINE OUT
LEVEL +/– do telecomando.
/ Quando utilizar os auscultadores, regule o volume
com PHONE LEVEL (apenas para os modelos
CDP-XB920 e CDP-XB820).
O CD não efectua a reprodução.
/ Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD.
/ CD sem estabilizador. (aparece a indicação
“– NO STABI –”). Coloque o estabilizador no CD
(apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E).
/ Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima no compartimento de CD.
/ Limpe o CD (veja a página 19).
/ Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora
(veja a página 2).
O nível de gravação foi alterado.
/ O nível de gravação muda se carregar nas teclas LINE
OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação.
O telecomando não funciona.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil.
/ Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor.
/ Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor.
/ Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
Quando ligar o leitor, o compartimento abre e fecha-se
automaticamente (apenas para o modelo CDP-XB820).
/ Isto acontece, se tiver tentado fechar o compartimento
com o leitor desligado, quando o utilizou pela última
vez.
/ Isto acontece se o compartimento de CD sair da
posição correcta devido a choques ou vibrações
ocorridos durante o transporte.
19P
Informações suplementares
Acessórios fornecidos
Especificações
Leitor de CD
Laser
Laser Semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Saída de laser
máx. 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco de captura óptica com uma
abertura de 7 mm.
Resposta em frequência
2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relação sinal/ruído
CDP-XB920: Superior a 113 dB
CDP-XB820: Superior a 108 dB
CDP-XB720: Superior a 102 dB
Gama dinâmica
CDP-XB920/XB920E/XB820: Superior
a 99 dB
CDP-XB720/XB720E: Superior a 98 dB
Distorção harmónica
CDP-XB920/XB920E: Inferior a
0,0025%
CDP-XB820: Inferior a 0,0027%
CDP-XB720/XB720E: Inferior a
0,0035%
Separação de canais
CDP-XB920: Superior a 105 dB
CDP-XB820: Superior a 103 dB
CDP-XB720: Superior a 100 dB
Saídas
Tipo de
jack
Nível máximo
de saída
Impedância
de carga
LINE OUT
Jack
RCA
2V
(a 50 kilohms)
Superior a
50 kilohms
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Conector –18 dBm
de saída
óptica
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Conector 0,5 Vp-p
de saída (a 75 ohms)
coaxial
PHONES (apenas
para os modelos
CDP-XB920,
CDP-XB820 e
CDP-XB720)
Jack
estéreo
10 mW
Comprimento de
onda: 660 nm
75 ohms
32 ohms
Generalidades
20P
Requisitos de alimentação
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
CDP-XB920/XB920E: 15 W
CDP-XB820: 14 W
CDP-XB720/XB720E: 13 W
Dimensões (aprox.)
(l/a/p)
430 × 115 × 290 mm
incluindo peças salientes
Peso (aprox.)
CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 5 kg
CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (1)
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB920 e
CDP-XB920E)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Informações suplementares
Índice
Índice
P, Q
Peak Search (pesquisa de
picos) 18
Procura. Consulte localização
Programa Montagem 14
A, B
A˜B Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
R
Repetição
da faixa actual 12
de todas as faixas 12
de uma parte específica 12
Reprodução
reprodução aleatória 13
reprodução contínua 6
reprodução programada 13
reprodução repetitiva 12
Reprodução Contínua 6
Resolução de problemas 19
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
Criação de um programa
(PROGRAM) 13
alterar um programa 15
para gravação 15
verificar um programa 15
D
Desactivar o visor 10
Desembalagem 4
E
Edição. Consulte Gravação
F
Fade temporizado 13
Fading 17
Time Fade 17
Filtro digital 11
S
Seleccionar a língua 9
Sensor automático de música.
Consulte AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo restante de gravação 8
Tempo total de reprodução 8
Time Fade 17
Nomes dos controlos
Teclas
A – B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
Número 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 7
>10 11
Interruptor
U 6
G, H, I, J, K
Gravação 15
de um programa 15
utilizando Montagem
Simples 16
utilizando Montagem
temporizada 16
L
Leitura óptica. Consulte Music
Scan
Ligação do Sistema 4
Ligações 4
Localização
através de leitura óptica 11
através de monitorização 11
directamente 11
observando o visor 11
utilizando a função AMS 11
Conector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controlo
FILTER 11
PHONE LEVEL
6
Fichas tipo jack
LINE OUT 5
PHONES 6
Outros
Compartimento 6
Visor 8
≠ AMS ± 7
g 4
M, N, O
Manuseamento de CD 19
Metade do tempo total de
reprodução (HALF) 16
Montagem Simples 16
Montagem temporizada 16
Music Scan 11
21P
Informações suplementares
22P
Informações suplementares
23P
Informações suplementares
24P
Sony Corporation Printed in France