Ferm TDM1011 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN291-1, EN292-2, EN61029-1
EN55014-1, EN61000-3-2, EN55014-2,
EN61000-3-3
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC
ab 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Glo-
bal
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung
unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das
Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige
Benachrichtigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Niederlande
TAFELBOORMACHINE
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST VER-
WIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2
TECHNISCHE SPECIFICATIES
PRODUCT INFORMATIE
Fig.A
1. Aan/uit schakelaar
2. Boordiepteinstelling
3. Beschermkap boorhouder
4. Motor
5. Boordiepte hefboom
6. Boortafelverstelling
Controleer eerst of de levering niet door het transport
beschadigd is en of alle onderdelen aanwezig zijn.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar
of kans op beschadiging van de machine indien de
instructies in deze gebruiksaanwijzing worden
genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektroni-
sche gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daar-
voor verantwoordelijke instantie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de instruc-
ties opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij
Spanning | 400 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomen vermogen | 1100 W
Toerental, onbelast | 96-1988/min
Snelheden | 9 (L/R)
Kap. boorhouder/ |
Morse Conisch | 16 mm/MT4
Gewicht | 135 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) | 88 dB(A)
Lwa (geluidsvermogenniveau) | 101 dB(A)
Vibratiewaarde | <2,5 m/s
2
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
10 Ferm
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚‡Ï ËÁ‚ÂÒÚÌÓ, ͇Í
ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô‡‚Ë· ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÚ‡ÌÍÓÏ.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl
ÒÚ‡Ì͇ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‚
̇‰ÎÂʇ˘ÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ï‡ÌËÚÂ
̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÔË·„‡ÂÏÛ˛
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ‚·ÎËÁË ÒÚ‡Ì͇.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡, Û‰‡‡
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ì‡ÌÂÒÂÌËfl Û˘Â·‡
Ò‚ÓÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚
‰‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ì Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏË Ë
ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ
ÏÂÒÚÂ!
ÇÌÂÒÂÌË ÌÂÍÓÂÍÚÌ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛
Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÛ˛ ˜‡ÒÚË ÒÚ‡Ì͇ ˜‚‡ÚÓ ËÒÍÓÏ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl.
Ç ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Òӷβ‰‡Ú¸ ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‡‚Ë·:
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÒÌflÚË Ò‰ÒÚ‚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Á‡˘ËÚ˚.
ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Ò Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚Â
Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ̇ Ò‚ÓËı ÏÂÒÚ‡ı Ë
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚.
Ç ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÌÓ¯ÂÌËÂ
Á‡˘ËÚÌ˚ı Ó˜ÍÓ‚.
Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÔÂ‡ÚÓ ÒÚ‡Ì͇ ÌÓÒËÚ ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡·‡Ì˚ ÔÓ‰ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ
Û·Ó ËÎË Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÒÂÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÒ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ëı ‚Ó ‚‡˘‡˛˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
é‰Âʉ‡ ÓÔÂ‡ÚÓ‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÎÓÚÌÓ
ÔËÚflÌÛÚ‡ Í ÚÂÎÛ, Û͇‚‡ Á‡ÒÚ„ÌÛÚ˚.
ᇄÓÚÓ‚ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Á‡ÍÂÔÎflÚ¸ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı Á‡ÊËχı Ë ÌË ‚ ÍÓÂÏ
ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰Âʇڸ Û͇ÏË.
ᇄÓÚÓ‚ÍË Ë Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÛ˜ÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ ÓÔÂ‡ÚÓÓÏ
̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı
‚ËÌÚÓ‚ Ë Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı Ò ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛
Á‡ÊËÏÓ‚.
ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˆ‡Ì„Ó‚˚È Ô‡ÚÓÌ
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ.
ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Í‡·ÂθÌ˚ ÍÓÓ·‡
̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÔË„Ó‰ÌÓÏ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÒÓÒÚÓflÌËË.
ëÚÛÊÍÛ ÒΉÛÂÚ Û‰‡ÎflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ó·˚˜Ì˚ı Û˜Ì˚ı ËÎË ÂÁËÌÓ‚˚ı ˘ÂÚÓÍ Ë ËÌ˚ı
‡Ì‡Îӄ˘Ì˚ı ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë ÒχÁÍÛ
ÒÚ‡Ì͇ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl.
äÎËÌÓ‚˚ ÂÏÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚
Á‡Í˚ÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÛÍ ÓÔÂ‡ÚÓ‡.
á‡ÚflÊ͇ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó ˆ‡Ì„Ó‚Ó„Ó Ô‡ÚÓ̇ ‰ÓÎÊ̇
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Íβ˜‡.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÒÔˆˇθÌ˚È
Á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ‚ Ô‡ÚÓÌÂ! èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ
ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Íβ˜
‚˚ÌÛÚ ËÁ Ô‡ÚÓ̇!
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‚Â· Ò
ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍÓÏ.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ҂ÂÎËθÌÓ„Ó
ÒÚ‡Ì͇ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÂÒÒ‡!
èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ÚÓθÍÓ ¯ÌÛÓÏ ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡.
çÖáÄåÖÑãàíÖãúçé Çõäãûóàíú
ëíÄçéä Ç ëãìóÄÖ:
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ËÎÍË ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ ËÎË Ò‡ÏÓ„Ó
¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl.
é·Ì‡ÛÊÂÌËfl Á‡Ô‡ı‡ ‰˚χ ËÎË „ÓÂÌËfl
˝ÎÂÍÚÓËÁÓÎflˆËË.
ùãÖäíêàóÖëäÄü óÄëíú
ëÚ‡ÌÓÍ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛,
Óڂ˜‡˛˘ÂÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ.
êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
ÒË·ÏË ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·.
ëÚ‡ÌÓÍ ÓÒ̇˘ÂÌ ‡‚‡ËÈÌ˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ,
Ò‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ„Ó Ô‡‰ÂÌËfl
̇ÔflÊÂÌËfl. èÓ‚ÚÓÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ÒÚ‡Ì͇ ÔÓ-
ÒΠÒ‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ‚ÚÓ˘ÌÓ (Ú. Â. Ì ‡‚ÚÓχ-
Ú˘ÂÒÍË).
ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
ä‡Ê‰˚È ‡Á ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Â΢Ë̇ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ¯ÌÛÓ‚ Ë ‡Á˙ÂÏÓ‚
èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ÒÚ‡˚ı ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏÓ‚
ÓÌË ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÌÂωÎÂÌÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‡Á˙Âχ ÌÂÁ‡ÍÂÔÎÂÌÌÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl
ÊËÁÌË.
Ferm 43
de machine.
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elek-
trische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve
onderstaande instructies ook de veiligheidsvoor-
schriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern
door.
Voor het gebruik van de machine dienen de richtlijnen in
acht te worden genomen. Iedere mechanische of elektri-
sche wijziging van de machine, die niet voldoet aan de
geldende richtlijnen, brengt een aanzienlijk risico voor
ongevallen met zich mee.
Tijdens het gebruik dienen de volgende punten in
acht te worden genomen:
Geen mechanische of elektrische beschermings
voorzieningen verwijderen.
Controleer of alle beschermingsvoorzieningen op
hun plaats zijn en correct zijn bevestigd.
Bij het boren een veiligheidsbril dragen.
Bij lang haar beslist haarbescherming dragen (haar-
netje of muts). Lang haar blijft gemakkelijk aan draai-
ende onderdelen hangen.
Nauwe kleding dragen; knopen aan de mouwen slui-
ten.
Houd geen werkstukken bij het boren in de hand.
Gebruik altijd een machineklem of een ander spange-
reedschap.
Beveilig werkstukken en spangereedschappen op de
tafel tegen meeslepen. Bevestig ze of zelf met schroe-
ven of klem ze in een op de tafel vastgeschroefde
machineklem.
Controleer of de boorhouder goed spant.
Controleer of de kabeldoorvoeren in orde zijn.
Gebruik voor het verwijderen van boorspaanders
uitsluitend handvegers, kwasten, rubberwissers,
spaanhaken of overeenkomstige hulpmiddelen.
Verricht geen schoonmaak- of smeerwerkzaamhe-
den aan machines die in bedrijf zijn.
Houd V-snaren altijd afgedekt (zodat de handen er
niet in kunnen komen).
Draai de tandkransboorhouder alleen met de sleutel
aan.
Laat de sleutel van de boorhouder nooit in de boor-
houder zitten! Controleer voor het inschakelen van
de machine of de sleutel daadwerkelijk is verwijderd!
Gebruik geen boren die aan de schacht zijn bescha-
digd.
De boormachine is niet geschikt voor freeswerk-
zaamheden!
Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend
worden vervangen door een gelijkwaardig netsnoer.
HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZET-
TEN BIJ:
Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadi-
ging.
Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide isolatie.
ELECTRISCHE INSTALLATIE
De machine is voorzien van een elektrische installatie,
die voldoet aan de normen. Reparaties mogen uitslui-
tend door een erkende vakman worden uitgevoerd.
De machine is voorzien van een nulspanningsscha-
kelaar. Na het wegvallen van de spanning begint
de machine uit veiligheidsoverwegingen niet meer
automatisch te lopen. De machine moet opnieuw
worden ingeschakeld.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaar-
lijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te
steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het
snoer dan helemaal af.
MONTAGE
Fig.B
Monteer voor in gebruikname de hoofdschakelaar als-
volgt aan de machine:
Na het uitpakken neemt u 4 bouten M4 x 5. Deze
worden als accessoire bij de machine geleverd.
Plaats de schakelaar voor de vierkante uitsparing aan
de linkerkant van de machine.
Plaats de bouten in de daarvoor bestemde gaten en
draai de bouten aan.
Let op dat de stroomkabels niet beschadigd worden
tijdens het monteren.
Zet de voetplaat (12) op de juiste plaats.
Bevestig de kolom (9) met de bijgevoegde bouten
(11) op de voetplaat .
Schuif nu de boortafelhouder (7) met de boortafel
over de kolom. Met de klemhendel wordt de boorta-
fel in de gewenste positie vastgezet.
Nu kunt u de machinebehuizing (1) monteren en met
de borgpennen (3) borgen.
Omdat de boorspindel in de fabriek wordt
gesmeerd, is het aan te raden de machine ca. 15
minuten in de laagste versnelling te laten inlopen.
Voordat u de boorhouder (2) in de boorspindel
steekt, dient de binnenzijde van de boorshouder
volledig vetvrij te zijn!
Ferm 11
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a
következő szabványoknak, illetve műszaki
dokumentumoknak:
EN291-1, EN292-2, EN61029-1
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC
01-08-2007-tól
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Glo-
bal
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéle-
tesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy – előze-
tes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleíráso-
kat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle
Hollandia
ÇÄëíéãúçõâ ëÇÖêãàãúçõâ
ëíÄçéä
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà
Fig.A
1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ “ÇÍÎ./ Ç˚ÍÎ.”
2. ÉÎÛ·ËÌÓÏÂ Ò‚ÂÎÂÌËfl
3. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı
4. ùÎÂÍÚÓÏÓÚÓ
5. é„‡Ì˘ËÚÂθ „ÎÛ·ËÌ˚ Ò‚ÂÎÂÌËfl
6. ê„ÛÎËӂ͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÚÓ·
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚË ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÒÚ‡Ì͇ Ë
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Â„Ó ˜‡ÒÚÂÈ Ë
ÛÁÎÓ‚.
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
„‡Ù˘ÂÒÍË ÒËÏ‚ÓÎ˚:
éÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl,
ËÒÍ ‰Îfl ÊËÁÌË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl
ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â Ô‡‚ËÎ.
éÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
ç‡ÔflÊÂÌË | 400 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ | 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1100 ÇÚ
ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 96 - 1988 Ó·/ÏËÌ
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÒÍÓÓÒÚÂÈ | 9 (ã‚./è‡‚.)
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â·/ |
äÓÌÛÒ åÓÁÂ | 16 ÏÏ/ åT4
ÇÂÒ | 135 Í„
ìÓ‚Â̸ ‰‡‚ÎÂÌËfl |
Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‚ÓÎÌ˚ Lpa | 88 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ‰‡‚ÎÂÌËfl |
Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‚ÓÎÌ˚ Lwa | 101 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | <2,5 Ï/ÒÂÍ
2
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
42 Ferm
A MUNKADARAB BESZORÍTÁSA
Fig.H
A fúrólemez és a lábrész el vannak látva vájatokkal a
feszítőszerszámok rögzítése érdekében. A munkadara-
bot mindig jól rögzítse feszítőszerszámok segítségéve.
Így nemcsak a balesetek elõzhetőek meg, hanem a fúrás
pontossága is nő.
A FÚRÓLEMEZ ÁLLÍTÁSA
Fig.I
A fúrólemez a fúróoszlopra van erősítve és a rögzítőkar
kiengedésével állíthatjuk a fúrólemez magasságát. A
fúrólemezt oly módon állítsuk be, hogy elég távolság
maradjon a munkadarab és a fúró vége között. A fúróle-
mez oldalra is tolható abban az esetben, ha a munkadara-
bot a lábrészre akarja rögzíteni.
A FÚRÓLEMEZ ÁLLÍTÁSA
Fig.I
Ferde fúrásoknál vagy a munkadarab ferde támasztékául
a fúrólemez elfordítható. Ehhez a hatoldalú csavar (20)
kilazítása (21) szükséges. Fordítsa el a lemezt a megfelelő
szögben és a csavarral (20)rözgítse újra.
FORDULATSZÁM, FORDULATSEBESSÉG ÉS
ÁTTÉTEL
Az áttétel - a fúró ráhelyezése - a háromkarú fúróemelő-
vel kézzel történik. A fordulatsebesség a fúrótengely for-
dulatszámától és a fúró átmérőjétől függ. A fúró élettar-
tamánál a megfelelő áttétel és a fúrótengely megfelelő
fordulatszáma nagy fontosságú. Alapszabály: egy nagy
átmérőjü fúró esetén a fordulatszámot alacsonyabbra
kell állítani; minél nagyobb a munkadarab szilárdsága
annál nagyobbnak kell lenni a vágóerőnek. A fúró
túlságos felforrósodását elkerülendő, mind az áttételt,
mind a fordulatsebességet csökkenteni kell. Ezen felül a
fúrót fúróolajjal hüteni kell. Vékony lemezben nagy
átmérőjü fúrásoknál elővigyázatosan kell eljárni, lassú
áttétellel és minimális vágóerővel dolgozzunk, hogy a
fúró ne vágja szét az anyagot és a fúrás mérettartó
legyen. Mély fúrásoknál (nagyobb mint kétszer a fúró
átmérője) a forgácselvezetés nehezebb és a fúró felfor-
rósodása nagyobb. Lassítsa az áttételt, csökkentse a for-
dulatszámot és rendszeresen húzza vissza a fúrót a jobb
forgácselvezetés érdekében. 8 mm-nél nagyobb
átmérőjü fúrásoknál előfúrást kell végezni, így
megelőzve a fúró gyors kopását.
KARBANTARTÁS
A karbantartási munkák megkezdése előtt min-
den esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincs-
e áram alatt.
A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal,
használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha
ne használjon oldószereket, mint például benzint, alko-
holt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsít-
hatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező - meg-
hibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi
Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott részábrán vala-
mennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomag-
olásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy eze-
ket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre! Amennyiben gépét nem kívánja tovább
használni, kérjük adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A
gépek hulladékanyagként való eltávolítása itt minden
esetben környezetkímélő módon történik.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garan-
ciakártya tartalmazza.
Ferm 41
OPSTELLEN VAN DE TAFELBOORMACHINE
Voor ingebruikname dient de boormachine op een vaste
ondergrond te worden gemonteerd. De voetplaat (12)
is daarom voorzien van boorgaten. Op die plaats kan de
voetplaat door middel van schroeven aan de onder-
grond worden gemonteerd. Als er op een houten plaat
wordt bevestigd, dienen op de tegenoverliggende zijde
voldoende grote sluitringen te worden gebruikt, zodat
de moeren niet in het hout worden gedrukt en de
machine los kan raken.
De bevestigingsschroeven mogen zover worden
vastgedraaid, dat de voetplaat niet wordt gespan-
nen of vervormd. Bij een te grote spanning bestaat
het risico van een breuk.
TOERENTALLEN VAN DE BOORSPINDEL
Fig.C
De verschillende toerentallen van de boorspindel kun-
nen via het omzetten van de V-snaar in de snaaraandrij-
ving worden ingesteld. Vooraf dient de machine uitge-
schakeld te worden en de stekker uit het stopcontact
worden gehaald. Het omzetten van de V-snaar gaat als
volgt:
Haal voor het openen van de beschermkap (14) de
stekker uit het stopcontact!
De knop (4) losdraaien en de motor in de richting van
de machinekop schuiven, waarop de V-snaar los-
raakt.
De V-snaar (13) volgens de tabel aan de binnenzijde
van het V-snaardeksel omzetten.
De V-snaar opnieuw spannen, door de motorplaat
(15) naar achteren te drukken. Vervolgens wordt de
spaninrichting met de vastzetknop (4) vastgeklemd.
Sluit de beschermkap van de V-snaar en steek de
stekker in het stopcontact. De machine is wederom
klaar voor gebruik.
Houd het deksel van de behuizing van de V-snaar
tijdens gebruik gesloten.
Fig.D
Als u de V-snaar heeft omgelegd, dient u deze via de
motorplaat (15) met de vastzetknop (4) weer te span-
nen. De spanning is juist, wanneer de V-snaar zich ca. 1
cm in laat drukken. De motorpoelie moet horizontaal
worden uitgelijnd, zodat voortijdige slijtage en het losra-
ken van de V-snaar wordt voorkomen. Hiertoe kan de
motorpoelie (13) aan de motor na het losmaken van de
inbusbout langs de motoras worden verschoven.
SPINDEL SNELHEDEN
Fig.E
De toerentallen van de boorspindel en de V-snaarcom-
binaties kunnen uit de afbeelding en de tabel worden
afgelezen.
BOORSPINDEL EN BOORSTIFT
Alle blanke delen van de machine zijn voorzien van een
beschermende laklaag, die roestvorming tegengaat. Die
beschermende laklaag is gemakkelijk met behulp van
milieuvriendelijke oplosmiddelen te verwijderen. Test
de V-snaarspanning voordat u de machine aan het elek-
triciteitsnet aansluit.
De binnenzijde van de boorspindel dient volledig te wor-
den ontvet. Gebruik daarvoor milieuvriendelijke oplos-
middelen. Ga met de boorkopstift op dezelfde manier te
werk. Alleen op deze wijze kan een correcte transmissie
worden bereikt.
BEDIENING, AANWIJZINGEN EN
TIPS
DIEPTEAANSLAG
Fig.F
De boorspindel is voorzien van een diepteaanslag. Met
de moer kan deze worden ingesteld. Op de schaalverde-
ling kan de boordiepte worden afgelezen.
INKLEMMEN VAN DE BOOR
Fig.G
In de boorkop van de tafelboormachine kunnen boren
en andere gereedschappen met cilindrische schacht
worden geklemd. Het draaimoment wordt via de span-
kracht van de drie klembekken op de boor overgedra-
gen. De boor dient - om wegglippen te voorkomen - met
behulp van de tandkranssleutel vast te worden geklemd.
Bij het wegglippen van de boor in de boorhouder ont-
staat aan de boorschacht een lichte braam, die een cen-
trisch klemmen onmogelijk maakt. Een op die wijze ont-
stane braam moet in ieder geval door te slijpen worden
verwijderd.
INKLEMMEN VAN HET WERKSTUK
Fig.H
De boortafel en de voetplaat van de tafelboormachine
zijn voorzien van groeven ter bevestiging van spange-
reedschappen. Klem het werkstuk altijd in de machine-
klem of andere spangereedschappen vast. U voorkomt
daardoor ongevallen en verhoogt zelfs de boorprecisie,
omdat het werkstuk niet "slaat".
TAFELVERSTELLING
Fig.I
De boortafel is aan de boorkolom bevestigd en kan na
het losmaken van de vastzethendel in hoogte worden
versteld. Stel de tafel dusdanig in, dat er tussen de boven-
kant van het werkstuk en de punt van de boor voldoende
afstand overblijft. De tafel kunt u ook zijwaarts zwenken,
wanneer u een werkstuk direct op de voetplaat wilt
klemmen.
Fig.J
Voor schuine boringen en bij schuin ondersteuningsvlak
van het werkstuk kan de tafel worden gezwenkt. Draai
12 Ferm
daarvoor de zeskantschroef (20) aan het draaipunt van
de tafel los en verwijder de centrering (21). Zwenk de
tafel in de gewenste positie. Schroef vervolgens met een
steeksleutel de zeskantschroef (20) weer goed vast.
TOERENTAL, DRAAISNELHEID, TOEVOER
De toevoer - de aanzetbeweging van de boor - geschiedt
met de hand aan de 3-armige boorhefboom. De draai-
snelheid wordt door het toerental van de boorspindel
en door de diameter van de boor bepaald. De juiste
keuze van de toevoer en het toerental van de boorspin-
del zijn voor de levensduur van de boor doorslaggevend.
Als basisregel geldt: bij een grotere diameter van de boor
moet het toerental lager worden gesteld; hoe groter de
stevigheid van het werkstuk is, deste groter moet ook de
snijdruk zijn. Opdat de boor daarbij niet overmatig
wordt verhit, moeten gelijktijdig de toevoer en de draai-
snelheid worden verlaagd. Bovendien dient de boor met
boorolie te worden gekoeld.
Bij dunne platen moeten vrij grote boringen voorzichtig
met geringe toevoer en geringe snijdruk worden uitge-
voerd, opdat de boor niet "hakt" en de boring op maat
blijft. Bij diepe boringen (groter dan 2x de diameter van
de boor) is de spaanafvoer moeilijker en de verhitting
van de boor groter. Verlaag ook dan de toevoer en het
toerental en zorg door regelmatig terugtrekken van de
boor voor een betere spaanafvoer. Bij boringen met een
grotere diameter dan 8 mm moet worden voorgeboord,
opdat een voortijdige slijtage van de boor - hoofdsnijkant
vermeden wordt en de boorpunt niet te zwaar wordt
belast.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een mini-
mum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te
reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij
aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als ben-
zine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi-
gen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u
ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de
machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN291-1, EN292-2, EN61029-1
EN55014-1, EN61000-3-2, EN55014-2,
EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC
vanaf 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Glo-
bal
Het is ons beleid om onze producten voortdurend ver-
der te verbeteren en wij behouden ons daarom het
recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Nederland
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 13
A gép fel van szerelve egy nulla feszültségü kapc-
solóval. A feszültség kiesése esetén a gép biz-
tonsági okokból nem kapcsol be automatikusan. A
gépet ilyenkor újra kell indítani.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
ÖSSZESZERELÉS
Fig.B
Helyezze a lábrészt (12) a megfelelő helyre.
Rögzítse az oszlopot (9) a hozzátartozó csapok (11)
segítségével a lábrészre.
Csúsztassa a fúrólemeztartót (9) a fúrólemezzel
együtt az oszlopra. A rögzítőkar segítségével hely-
ezzük a fúrólemezt a kívánt pozícióba.
Ezután a gépház (1) is felszerelhető két biztositócsap
(3) segítségével.
Mivel a fúrótengelycső a gyárban kenődik, javasoljuk,
a gépet az első használat elött kb. 15 percig bejáratni.
Mielőtt a fúrótengelyt a fúrófejjel együtt a fúróten-
gelycsőbe helyezi, a fúrótengelycsövet tökéletesen
zsírtalanítani kell.
AZ ASZTALI FÚRÓGÉP FELÁLLÍTÁSA
Használat előtt a fúrógép rögzítendő.
A lábrészen (12) előrefúrt lyukak találhatók. Ezek segít-
ségével a fúrógép lábrésze csavarokkal rögzíthető.
Amennyiben a lábrészt fa alapra rögzítjük, akkor a felső
ill. alsó részt el kell látni nagy méretü fémgyürükkel,
megelőzve, hogy a csavarok a fába nyomódhassanak és a
gép kilazuljon.
A rögzítőcsavarokat csak olyan erősen húzzuk
meg, hogy a lábrész ne feszüljön vagy deformálód-
jon. Nagy nyomás esetén fenáll a törés lehetősége.
A FÚRÓTENGELYCSŐ
FORDULATSZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Fig.C
A fúrótengelycső fordulatszámát az ékszíj áthelyezésé-
vel változtathatjuk. Ezelőtt a müvelet előtt kapcsolja ki és
áramtalanítsa a gépet. Az ékszíj áthelyezése a követk-
ezőképpen történik:
Az ékszíj (14) burkolatának eltávolítása előtt vegye ki
a gép villás dugaszolóját az aljzatból!
A rögzítő (4) gombot csavarja ki és a motort csúsz-
tassa a gépfej irányába, mire az ékszíj kienged.
Helyezze át az ékszíjat az ékszíj-burkolat belsején lát-
ható táblázat alapján.
Az ékszíj újbóli megfeszítéséhez nyomja a motorle-
mezt (15) hátrafelé, majd a rögzítőgombbal (4) rögzí-
theti a beállítást.
Zárja az ékszíj burkolatát és helyezze áram alá a
gépet. A gép használatra kész.
Használat közben tartsa az ékszíjburkolatot
zárva.
Fig.D
Amennyiben az ékszíj át lett helyezve, az ékszíjat újból
kell feszíteni a motorlemez (15) és a rögzítőgomb (4)
segítségével. Az ékszíj megfeszítése megfelelő, ha az
ékszíj 1 cm mélyen benyomható.
Az ékszíjmeghajtót horizontálisan ki kell egyenliteni, igy
megelőzendő az idő elötti kopás és az ékszíj kiszaba-
dulása. Az imbuszcsavar kicsavarása után az ékszíj meg-
hajtó a motoron a motor tengelyén eltolható.
FORDULATSZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Fig.E
A fúrótengelycső fordulatszáma és az ékszíj poziciói leol-
vashatók a következő táblázatból.
A FÚRÓTENGELYCSŐ ÉS A FÚRÓTENGELY
A gép összes festetlen része el van látva egy speciális
lakréteggel, amely megakadályozza a rozsdásodást. Ez a
lakréteg könnyen eltávolítható környezetbarát oldósze-
rekkel. Ellenőrizze az ékszíj feszültségét mielőtt a gépet
áram alá helyezi. A fúrótengelycső belsejét teljesen zsír-
talanítani kell. Használjon ehhez környezetbarát oldós-
zereket. A fúrótengelynél ugyanigy járjon el. Csak igy
érhető el a korrekt áttétel.
HAZNÁLUT, UTASÍTÁSOK ÉS
TIPPEK
A MÉYSÉG BEÁLLITÁSA
Fig.F
A fúrótengelycső mélysége állítható. A számú csavar
segítségével tudjuk beállítani a kívánt mélységet. A
méretvonalazáson leolvasható, hogy a fúró milyen
mélyen ül.
A FÚRÓ BESZORÍTÁSA
Fig.G
Az asztali fúrógép fúrófejébe fúrók és más szerszámok
helyezhetők. A forgó mozgás a három rögzítő kapcson
keresztül tevődik át a fúróra. A fúrót a fúrófej kulcs
segítségével szorítjuk a fúrófejbe. A fúró fúrófejben való
elcsúszása esetén a fúróban egy karcolás keletkezhet,
ami a központi rögzítést lehetetlenné teszi. A karcolás
csiszolással eltávolítható.
40 Ferm

Documenttranscriptie

CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. (D) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgende Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN291-1, EN292-2, EN61029-1 EN55014-1, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-3 gemaß den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC ab 01-08-2007 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle Niederlande TAFELBOORMACHINE DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2 TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Snelheden Kap. boorhouder/ Morse Conisch Gewicht Lpa (geluidsdrukniveau) Lwa (geluidsvermogenniveau) Vibratiewaarde | | | | | | | | | | | 400 V~ 50 Hz 1100 W 96-1988/min 9 (L/R) ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡, Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ì‡ÌÂÒÂÌËfl Û˘Â·‡ Ò‚ÓÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ì Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏË Ë ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ! 16 mm/MT4 135 kg 88 dB(A) 101 dB(A) <2,5 m/s2 PRODUCT INFORMATIE Fig.A 1. Aan/uit schakelaar 2. Boordiepteinstelling 3. Beschermkap boorhouder 4. Motor 5. Boordiepte hefboom 6. Boortafelverstelling ÇÌÂÒÂÌË ÌÂÍÓÂÍÚÌ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÛ˛ ˜‡ÒÚË ÒÚ‡Ì͇ ˜‚‡ÚÓ ËÒÍÓÏ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl. Controleer eerst of de levering niet door het transport beschadigd is en of alle onderdelen aanwezig zijn. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. Geeft elektrische spanning aan. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij 10 ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚‡Ï ËÁ‚ÂÒÚÌÓ, Í‡Í ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô‡‚Ë· ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÚ‡ÌÍÓÏ. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ÒÚ‡Ì͇ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‚ ̇‰ÎÂʇ˘ÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÔË·„‡ÂÏÛ˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ‚·ÎËÁË ÒÚ‡Ì͇. Ferm Ç ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‡‚Ë·: • ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÒÌflÚË Ò‰ÒÚ‚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Á‡˘ËÚ˚. • ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Ò Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ̇ Ò‚ÓËı ÏÂÒÚ‡ı Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚. • Ç ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÌÓ¯ÂÌË Á‡˘ËÚÌ˚ı Ó˜ÍÓ‚. • Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÔÂ‡ÚÓ ÒÚ‡Ì͇ ÌÓÒËÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡·‡Ì˚ ÔÓ‰ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ Û·Ó ËÎË Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÒÂÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÒ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ëı ‚Ó ‚‡˘‡˛˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. • é‰Âʉ‡ ÓÔÂ‡ÚÓ‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÎÓÚÌÓ ÔËÚflÌÛÚ‡ Í ÚÂÎÛ, Û͇‚‡ Á‡ÒÚ„ÌÛÚ˚. • ᇄÓÚÓ‚ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÍÂÔÎflÚ¸ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı Á‡ÊËχı Ë ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰Âʇڸ Û͇ÏË. • ᇄÓÚÓ‚ÍË Ë Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÛ˜ÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ ÓÔÂ‡ÚÓÓÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚ Ë Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı Ò ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ Á‡ÊËÏÓ‚. • ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˆ‡Ì„Ó‚˚È Ô‡ÚÓÌ Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ. Ferm • • • • • • • • • ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Í‡·ÂθÌ˚ ÍÓÓ·‡ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÔË„Ó‰ÌÓÏ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÒÓÒÚÓflÌËË. ëÚÛÊÍÛ ÒΉÛÂÚ Û‰‡ÎflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó·˚˜Ì˚ı Û˜Ì˚ı ËÎË ÂÁËÌÓ‚˚ı ˘ÂÚÓÍ Ë ËÌ˚ı ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚ı ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë ÒχÁÍÛ ÒÚ‡Ì͇ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ҂ÂÎÂÌËfl. äÎËÌÓ‚˚ ÂÏÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÛÍ ÓÔÂ‡ÚÓ‡. á‡ÚflÊ͇ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó ˆ‡Ì„Ó‚Ó„Ó Ô‡ÚÓ̇ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Íβ˜‡. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÒÔˆˇθÌ˚È Á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ‚ Ô‡ÚÓÌÂ! èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Íβ˜ ‚˚ÌÛÚ ËÁ Ô‡ÚÓ̇! ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‚Â· Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍÓÏ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ҂ÂÎËθÌÓ„Ó ÒÚ‡Ì͇ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÂÒÒ‡! èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ÚÓθÍÓ ¯ÌÛÓÏ ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡. çÖáÄåÖÑãàíÖãúçé Çõäãûóàíú ëíÄçéä Ç ëãìóÄÖ: • èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ËÎÍË ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ ËÎË Ò‡ÏÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. • èÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl. • é·Ì‡ÛÊÂÌËfl Á‡Ô‡ı‡ ‰˚χ ËÎË „ÓÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓËÁÓÎflˆËË. ùãÖäíêàóÖëäÄü óÄëíú ëÚ‡ÌÓÍ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛, Óڂ˜‡˛˘ÂÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ. êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÒË·ÏË ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·. ëÚ‡ÌÓÍ ÓÒ̇˘ÂÌ ‡‚‡ËÈÌ˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, Ò‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ„Ó Ô‡‰ÂÌËfl ̇ÔflÊÂÌËfl. èÓ‚ÚÓÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ÒÚ‡Ì͇ ÔÓÒΠÒ‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ‚ÚÓ˘ÌÓ (Ú. Â. Ì ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË). ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ä‡Ê‰˚È ‡Á ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÒÚ‡Ì͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Â΢Ë̇ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ. á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ¯ÌÛÓ‚ Ë ‡Á˙ÂÏÓ‚ èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ÒÚ‡˚ı ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏÓ‚ ÓÌË ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÌÂωÎÂÌÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‡Á˙Âχ ÌÂÁ‡ÍÂÔÎÂÌÌÓ„Ó ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË. 43 CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA de machine. (H) Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a következő szabványoknak, illetve műszaki dokumentumoknak: EN291-1, EN292-2, EN61029-1 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival: 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC 01-08-2007-tól ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle Hollandia ÇÄëíéãúçõâ ëÇÖêãàãúçõâ ëíÄçéä ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ, éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2 íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË ó‡ÒÚÓÚ‡ èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÒÍÓÓÒÚÂÈ å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â·/ äÓÌÛÒ åÓÁ ÇÂÒ ìÓ‚Â̸ ‰‡‚ÎÂÌËfl Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‚ÓÎÌ˚ Lpa ìÓ‚Â̸ ‰‡‚ÎÂÌËfl Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‚ÓÎÌ˚ Lwa ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | | | | | | | | | | | | | 400 Ç~ 50 Ɉ 1100 ÇÚ 96 - 1988 Ó·/ÏËÌ 9 (ã‚./è‡‚.) 16 ÏÏ/ åT4 135 Í„ 88 ‰Å 101 ‰Å <2,5 Ï/ÒÂÍ2 àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà Fig.A 1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ “ÇÍÎ./ Ç˚ÍÎ.” 2. ÉÎÛ·ËÌÓÏÂ Ò‚ÂÎÂÌËfl 3. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı 4. ùÎÂÍÚÓÏÓÚÓ 5. é„‡Ì˘ËÚÂθ „ÎÛ·ËÌ˚ Ò‚ÂÎÂÌËfl 6. ê„ÛÎËӂ͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÚÓ· ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚË ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÒÚ‡Ì͇ Ë ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Â„Ó ˜‡ÒÚÂÈ Ë ÛÁÎÓ‚. èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë „‡Ù˘ÂÒÍË ÒËÏ‚ÓÎ˚: éÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ËÒÍ ‰Îfl ÊËÁÌË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â Ô‡‚ËÎ. éÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Voor het gebruik van de machine dienen de richtlijnen in acht te worden genomen. Iedere mechanische of elektrische wijziging van de machine, die niet voldoet aan de geldende richtlijnen, brengt een aanzienlijk risico voor ongevallen met zich mee. Tijdens het gebruik dienen de volgende punten in acht te worden genomen: • Geen mechanische of elektrische beschermings voorzieningen verwijderen. • Controleer of alle beschermingsvoorzieningen op hun plaats zijn en correct zijn bevestigd. • Bij het boren een veiligheidsbril dragen. • Bij lang haar beslist haarbescherming dragen (haarnetje of muts). Lang haar blijft gemakkelijk aan draaiende onderdelen hangen. • Nauwe kleding dragen; knopen aan de mouwen sluiten. • Houd geen werkstukken bij het boren in de hand. Gebruik altijd een machineklem of een ander spangereedschap. • Beveilig werkstukken en spangereedschappen op de tafel tegen meeslepen. Bevestig ze of zelf met schroeven of klem ze in een op de tafel vastgeschroefde machineklem. • Controleer of de boorhouder goed spant. • Controleer of de kabeldoorvoeren in orde zijn. • Gebruik voor het verwijderen van boorspaanders uitsluitend handvegers, kwasten, rubberwissers, spaanhaken of overeenkomstige hulpmiddelen. • Verricht geen schoonmaak- of smeerwerkzaamheden aan machines die in bedrijf zijn. • Houd V-snaren altijd afgedekt (zodat de handen er niet in kunnen komen). • Draai de tandkransboorhouder alleen met de sleutel aan. • Laat de sleutel van de boorhouder nooit in de boorhouder zitten! Controleer voor het inschakelen van de machine of de sleutel daadwerkelijk is verwijderd! • Gebruik geen boren die aan de schacht zijn beschadigd. • De boormachine is niet geschikt voor freeswerkzaamheden! • Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend worden vervangen door een gelijkwaardig netsnoer. HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZETTEN BIJ: • Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadi- 42 Ferm Ferm ging. • Defecte schakelaar. • Rook of stank van verschroeide isolatie. ELECTRISCHE INSTALLATIE De machine is voorzien van een elektrische installatie, die voldoet aan de normen. Reparaties mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. De machine is voorzien van een nulspanningsschakelaar. Na het wegvallen van de spanning begint de machine uit veiligheidsoverwegingen niet meer automatisch te lopen. De machine moet opnieuw worden ingeschakeld. Elektrische veiligheid Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Bij vervanging van snoeren of stekkers Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. MONTAGE Fig.B Monteer voor in gebruikname de hoofdschakelaar alsvolgt aan de machine: • Na het uitpakken neemt u 4 bouten M4 x 5. Deze worden als accessoire bij de machine geleverd. • Plaats de schakelaar voor de vierkante uitsparing aan de linkerkant van de machine. • Plaats de bouten in de daarvoor bestemde gaten en draai de bouten aan. • Let op dat de stroomkabels niet beschadigd worden tijdens het monteren. • Zet de voetplaat (12) op de juiste plaats. • Bevestig de kolom (9) met de bijgevoegde bouten (11) op de voetplaat . • Schuif nu de boortafelhouder (7) met de boortafel over de kolom. Met de klemhendel wordt de boortafel in de gewenste positie vastgezet. • Nu kunt u de machinebehuizing (1) monteren en met de borgpennen (3) borgen. • Omdat de boorspindel in de fabriek wordt gesmeerd, is het aan te raden de machine ca. 15 minuten in de laagste versnelling te laten inlopen. Voordat u de boorhouder (2) in de boorspindel steekt, dient de binnenzijde van de boorshouder volledig vetvrij te zijn! 11 OPSTELLEN VAN DE TAFELBOORMACHINE Voor ingebruikname dient de boormachine op een vaste ondergrond te worden gemonteerd. De voetplaat (12) is daarom voorzien van boorgaten. Op die plaats kan de voetplaat door middel van schroeven aan de ondergrond worden gemonteerd. Als er op een houten plaat wordt bevestigd, dienen op de tegenoverliggende zijde voldoende grote sluitringen te worden gebruikt, zodat de moeren niet in het hout worden gedrukt en de machine los kan raken. De bevestigingsschroeven mogen zover worden vastgedraaid, dat de voetplaat niet wordt gespannen of vervormd. Bij een te grote spanning bestaat het risico van een breuk. TOERENTALLEN VAN DE BOORSPINDEL Fig.C De verschillende toerentallen van de boorspindel kunnen via het omzetten van de V-snaar in de snaaraandrijving worden ingesteld. Vooraf dient de machine uitgeschakeld te worden en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Het omzetten van de V-snaar gaat als volgt: • Haal voor het openen van de beschermkap (14) de stekker uit het stopcontact! • De knop (4) losdraaien en de motor in de richting van de machinekop schuiven, waarop de V-snaar losraakt. • De V-snaar (13) volgens de tabel aan de binnenzijde van het V-snaardeksel omzetten. • De V-snaar opnieuw spannen, door de motorplaat (15) naar achteren te drukken. Vervolgens wordt de spaninrichting met de vastzetknop (4) vastgeklemd. • Sluit de beschermkap van de V-snaar en steek de stekker in het stopcontact. De machine is wederom klaar voor gebruik. Houd het deksel van de behuizing van de V-snaar tijdens gebruik gesloten. Fig.D Als u de V-snaar heeft omgelegd, dient u deze via de motorplaat (15) met de vastzetknop (4) weer te spannen. De spanning is juist, wanneer de V-snaar zich ca. 1 cm in laat drukken. De motorpoelie moet horizontaal worden uitgelijnd, zodat voortijdige slijtage en het losraken van de V-snaar wordt voorkomen. Hiertoe kan de motorpoelie (13) aan de motor na het losmaken van de inbusbout langs de motoras worden verschoven. SPINDEL SNELHEDEN Fig.E De toerentallen van de boorspindel en de V-snaarcombinaties kunnen uit de afbeelding en de tabel worden afgelezen. 12 BOORSPINDEL EN BOORSTIFT Alle blanke delen van de machine zijn voorzien van een beschermende laklaag, die roestvorming tegengaat. Die beschermende laklaag is gemakkelijk met behulp van milieuvriendelijke oplosmiddelen te verwijderen. Test de V-snaarspanning voordat u de machine aan het elektriciteitsnet aansluit. De binnenzijde van de boorspindel dient volledig te worden ontvet. Gebruik daarvoor milieuvriendelijke oplosmiddelen. Ga met de boorkopstift op dezelfde manier te werk. Alleen op deze wijze kan een correcte transmissie worden bereikt. BEDIENING, AANWIJZINGEN EN TIPS DIEPTEAANSLAG Fig.F De boorspindel is voorzien van een diepteaanslag. Met de moer kan deze worden ingesteld. Op de schaalverdeling kan de boordiepte worden afgelezen. INKLEMMEN VAN DE BOOR Fig.G In de boorkop van de tafelboormachine kunnen boren en andere gereedschappen met cilindrische schacht worden geklemd. Het draaimoment wordt via de spankracht van de drie klembekken op de boor overgedragen. De boor dient - om wegglippen te voorkomen - met behulp van de tandkranssleutel vast te worden geklemd. Bij het wegglippen van de boor in de boorhouder ontstaat aan de boorschacht een lichte braam, die een centrisch klemmen onmogelijk maakt. Een op die wijze ontstane braam moet in ieder geval door te slijpen worden verwijderd. INKLEMMEN VAN HET WERKSTUK Fig.H De boortafel en de voetplaat van de tafelboormachine zijn voorzien van groeven ter bevestiging van spangereedschappen. Klem het werkstuk altijd in de machineklem of andere spangereedschappen vast. U voorkomt daardoor ongevallen en verhoogt zelfs de boorprecisie, omdat het werkstuk niet "slaat". TAFELVERSTELLING Fig.I De boortafel is aan de boorkolom bevestigd en kan na het losmaken van de vastzethendel in hoogte worden versteld. Stel de tafel dusdanig in, dat er tussen de bovenkant van het werkstuk en de punt van de boor voldoende afstand overblijft. De tafel kunt u ook zijwaarts zwenken, wanneer u een werkstuk direct op de voetplaat wilt klemmen. Fig.J Voor schuine boringen en bij schuin ondersteuningsvlak van het werkstuk kan de tafel worden gezwenkt. Draai Ferm A MUNKADARAB BESZORÍTÁSA Fig.H A fúrólemez és a lábrész el vannak látva vájatokkal a feszítőszerszámok rögzítése érdekében. A munkadarabot mindig jól rögzítse feszítőszerszámok segítségéve. Így nemcsak a balesetek elõzhetőek meg, hanem a fúrás pontossága is nő. A FÚRÓLEMEZ ÁLLÍTÁSA Fig.I A fúrólemez a fúróoszlopra van erősítve és a rögzítőkar kiengedésével állíthatjuk a fúrólemez magasságát. A fúrólemezt oly módon állítsuk be, hogy elég távolság maradjon a munkadarab és a fúró vége között. A fúrólemez oldalra is tolható abban az esetben, ha a munkadarabot a lábrészre akarja rögzíteni. A FÚRÓLEMEZ ÁLLÍTÁSA Fig.I Ferde fúrásoknál vagy a munkadarab ferde támasztékául a fúrólemez elfordítható. Ehhez a hatoldalú csavar (20) kilazítása (21) szükséges. Fordítsa el a lemezt a megfelelő szögben és a csavarral (20)rözgítse újra. FORDULATSZÁM, FORDULATSEBESSÉG ÉS ÁTTÉTEL Az áttétel - a fúró ráhelyezése - a háromkarú fúróemelővel kézzel történik. A fordulatsebesség a fúrótengely fordulatszámától és a fúró átmérőjétől függ. A fúró élettartamánál a megfelelő áttétel és a fúrótengely megfelelő fordulatszáma nagy fontosságú. Alapszabály: egy nagy átmérőjü fúró esetén a fordulatszámot alacsonyabbra kell állítani; minél nagyobb a munkadarab szilárdsága annál nagyobbnak kell lenni a vágóerőnek. A fúró túlságos felforrósodását elkerülendő, mind az áttételt, mind a fordulatsebességet csökkenteni kell. Ezen felül a fúrót fúróolajjal hüteni kell. Vékony lemezben nagy átmérőjü fúrásoknál elővigyázatosan kell eljárni, lassú áttétellel és minimális vágóerővel dolgozzunk, hogy a fúró ne vágja szét az anyagot és a fúrás mérettartó legyen. Mély fúrásoknál (nagyobb mint kétszer a fúró átmérője) a forgácselvezetés nehezebb és a fúró felforrósodása nagyobb. Lassítsa az áttételt, csökkentse a fordulatszámot és rendszeresen húzza vissza a fúrót a jobb forgácselvezetés érdekében. 8 mm-nél nagyobb átmérőjü fúrásoknál előfúrást kell végezni, így megelőzve a fúró gyors kopását. Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező - meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi Ferm-forgalmazóval. A kézikönyv hátulján található bontott részábrán valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható. KÖRNYEZET A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre! Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladékanyagként való eltávolítása itt minden esetben környezetkímélő módon történik. GARANCIA A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. KARBANTARTÁS A karbantartási munkák megkezdése előtt minden esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincse áram alatt. A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Ferm 41 A gép fel van szerelve egy nulla feszültségü kapcsolóval. A feszültség kiesése esetén a gép biztonsági okokból nem kapcsol be automatikusan. A gépet ilyenkor újra kell indítani. • • A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. ÖSSZESZERELÉS Fig.B • Helyezze a lábrészt (12) a megfelelő helyre. • Rögzítse az oszlopot (9) a hozzátartozó csapok (11) segítségével a lábrészre. • Csúsztassa a fúrólemeztartót (9) a fúrólemezzel együtt az oszlopra. A rögzítőkar segítségével helyezzük a fúrólemezt a kívánt pozícióba. • Ezután a gépház (1) is felszerelhető két biztositócsap (3) segítségével. • Mivel a fúrótengelycső a gyárban kenődik, javasoljuk, a gépet az első használat elött kb. 15 percig bejáratni. Mielőtt a fúrótengelyt a fúrófejjel együtt a fúrótengelycsőbe helyezi, a fúrótengelycsövet tökéletesen zsírtalanítani kell. AZ ASZTALI FÚRÓGÉP FELÁLLÍTÁSA Használat előtt a fúrógép rögzítendő. A lábrészen (12) előrefúrt lyukak találhatók. Ezek segítségével a fúrógép lábrésze csavarokkal rögzíthető. Amennyiben a lábrészt fa alapra rögzítjük, akkor a felső ill. alsó részt el kell látni nagy méretü fémgyürükkel, megelőzve, hogy a csavarok a fába nyomódhassanak és a gép kilazuljon. A rögzítőcsavarokat csak olyan erősen húzzuk meg, hogy a lábrész ne feszüljön vagy deformálódjon. Nagy nyomás esetén fenáll a törés lehetősége. A FÚRÓTENGELYCSŐ FORDULATSZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA Fig.C A fúrótengelycső fordulatszámát az ékszíj áthelyezésével változtathatjuk. Ezelőtt a müvelet előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a gépet. Az ékszíj áthelyezése a következőképpen történik: • Az ékszíj (14) burkolatának eltávolítása előtt vegye ki a gép villás dugaszolóját az aljzatból! • A rögzítő (4) gombot csavarja ki és a motort csúsztassa a gépfej irányába, mire az ékszíj kienged. • Helyezze át az ékszíjat az ékszíj-burkolat belsején lát- 40 ható táblázat alapján. Az ékszíj újbóli megfeszítéséhez nyomja a motorlemezt (15) hátrafelé, majd a rögzítőgombbal (4) rögzítheti a beállítást. Zárja az ékszíj burkolatát és helyezze áram alá a gépet. A gép használatra kész. Használat közben tartsa az ékszíjburkolatot zárva. Fig.D Amennyiben az ékszíj át lett helyezve, az ékszíjat újból kell feszíteni a motorlemez (15) és a rögzítőgomb (4) segítségével. Az ékszíj megfeszítése megfelelő, ha az ékszíj 1 cm mélyen benyomható. Az ékszíjmeghajtót horizontálisan ki kell egyenliteni, igy megelőzendő az idő elötti kopás és az ékszíj kiszabadulása. Az imbuszcsavar kicsavarása után az ékszíj meghajtó a motoron a motor tengelyén eltolható. FORDULATSZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA Fig.E A fúrótengelycső fordulatszáma és az ékszíj poziciói leolvashatók a következő táblázatból. A FÚRÓTENGELYCSŐ ÉS A FÚRÓTENGELY A gép összes festetlen része el van látva egy speciális lakréteggel, amely megakadályozza a rozsdásodást. Ez a lakréteg könnyen eltávolítható környezetbarát oldószerekkel. Ellenőrizze az ékszíj feszültségét mielőtt a gépet áram alá helyezi. A fúrótengelycső belsejét teljesen zsírtalanítani kell. Használjon ehhez környezetbarát oldószereket. A fúrótengelynél ugyanigy járjon el. Csak igy érhető el a korrekt áttétel. HAZNÁLUT, UTASÍTÁSOK ÉS TIPPEK A MÉYSÉG BEÁLLITÁSA Fig.F A fúrótengelycső mélysége állítható. A számú csavar segítségével tudjuk beállítani a kívánt mélységet. A méretvonalazáson leolvasható, hogy a fúró milyen mélyen ül. A FÚRÓ BESZORÍTÁSA Fig.G Az asztali fúrógép fúrófejébe fúrók és más szerszámok helyezhetők. A forgó mozgás a három rögzítő kapcson keresztül tevődik át a fúróra. A fúrót a fúrófej kulcs segítségével szorítjuk a fúrófejbe. A fúró fúrófejben való elcsúszása esetén a fúróban egy karcolás keletkezhet, ami a központi rögzítést lehetetlenné teszi. A karcolás csiszolással eltávolítható. daarvoor de zeskantschroef (20) aan het draaipunt van de tafel los en verwijder de centrering (21). Zwenk de tafel in de gewenste positie. Schroef vervolgens met een steeksleutel de zeskantschroef (20) weer goed vast. TOERENTAL, DRAAISNELHEID, TOEVOER De toevoer - de aanzetbeweging van de boor - geschiedt met de hand aan de 3-armige boorhefboom. De draaisnelheid wordt door het toerental van de boorspindel en door de diameter van de boor bepaald. De juiste keuze van de toevoer en het toerental van de boorspindel zijn voor de levensduur van de boor doorslaggevend. Als basisregel geldt: bij een grotere diameter van de boor moet het toerental lager worden gesteld; hoe groter de stevigheid van het werkstuk is, deste groter moet ook de snijdruk zijn. Opdat de boor daarbij niet overmatig wordt verhit, moeten gelijktijdig de toevoer en de draaisnelheid worden verlaagd. Bovendien dient de boor met boorolie te worden gekoeld. Bij dunne platen moeten vrij grote boringen voorzichtig met geringe toevoer en geringe snijdruk worden uitgevoerd, opdat de boor niet "hakt" en de boring op maat blijft. Bij diepe boringen (groter dan 2x de diameter van de boor) is de spaanafvoer moeilijker en de verhitting van de boor groter. Verlaag ook dan de toevoer en het toerental en zorg door regelmatig terugtrekken van de boor voor een betere spaanafvoer. Bij boringen met een grotere diameter dan 8 mm moet worden voorgeboord, opdat een voortijdige slijtage van de boor - hoofdsnijkant vermeden wordt en de boorpunt niet te zwaar wordt belast. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten EN291-1, EN292-2, EN61029-1 EN55014-1, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-3 overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC vanaf 01-08-2007 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle Nederland Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op Ferm Ferm 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm TDM1011 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor