SB 501-1

Einhell Blue SB 501-1 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Einhell Blue SB 501-1 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Art.-Nr.: 42.504.20 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 42.505.30 I.-Nr.: 01014
SB 401/1
SB 501/1
Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
Pillar Drill
Mode d’emploi
Perceuse à colonne
Gebruiksaanwijzing
Kolomboormachine
Istruzioni per l’uso
Trapano a colonna
Betjeningsvejledning
Søjleboremaskine
Instrukcja obsługi
Wiertarka kolumnowa
Használati utasítás
Öszlopos fúrógép
Upute za uporabu
stupne bušilice
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5.
Veuillez déplier les pages 2-5
Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen
Aprire le pagine dalla 2 alla 5
Slå siderne 2-5 ud
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5
Kérjük a 2 - 5 - ig levô oldalakat szétnyitni.
Molimo da otvorite stranice 2- 5
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 2
1.0. Beschrijving van het toestel
(fig. 1/2)
1. Machinevoet
2. Kolom
3. Bevestigingsbouten
4. Boortafel
5. Klemschroef
6. Machinekop
7. V-snaarafdekking
8. Motor
9. Handgrepen
10. Tandkransboorhouder
11. Spil
12. Bevestigingsboorgaten
13. Klapbaar spaanscherm
14. Diepteaanslag (enkel SB 401/1)
15. Spanschroef
16. Schroef
17. Klemschroef (enkel SB 501/1)
18. AAN-schakelaar
19. UIT-schakelaar
20. Stifttap
2.0. Omvang van de levering
Kolomboormachine
Tandkransboorhouder
Sleutel voor boorhouder
Klapbaar spaanscherm
Boortafel
3.0. Reglementair gebruik
Deze tafelboormachine is bedoeld om in metaal,
kunststof, hout en soortgelijke materialen te boren en
mag enkel in de particuliere huidhouding worden
gebruikt.
Levensmiddelen en materialen, die de gezondheid in
gevaar brengen, mogen met de machine niet worden
bewerkt. De boorhouder is enkel geschikt voor het
gebruik van boren en gereedschappen met de
opgegeven schachtdiameter en een cilindrische
gereedschapsschacht. Het toestel is bedoeld om
door volwassenen te worden gebruikt. De machine is
voor kortstondig bedrijf geconcipieerd (S2 15 min.).
Voor elke andere toepassing dan in deze
gebruiksaanwijzing vermeld zijn wij niet
aansprakelijk, evenwel verliest u daardoor elk recht
op garantie.
4.0. Veiligheidsvoorschriften
Bij de constructie van de kolomboormachine werd
erop gelet dat risico’s door het doelmatige gebruik
nagenoeg uitgesloten zijn. Toch zijn er enkele
veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden
genomen teneinde restrisico’s te kunnen uitsluiten.
De juiste netspanning in acht nemen !
Let er goed op dat de netspanning overeenkomt met
de gegevens vermeld op het kenplaatje.
Veiligheidsstopcontact gebruiken !
Het toestel mag enkel op een stopcontact met een
behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact worden
aangesloten.
Verlengkabel!
De draaddoorsnede van een verlengkabel moet
minstens 1,0 mm_ bedragen. Rol een kabeltrommel
voor gebruik altijd helemaal af. Controleer de kabel
op beschadigingen.
Bescherming tegen elektrische schok !
Bescherm het toestel tegen vocht. Het toestel mag
noch vochtig zijn noch in een vochtige omgeving
worden gebruikt. Controleer voor elk gebruik het
toestel en de netkabel incl. stekker op mogelijke
beschadigingen. Vermijdt lichamelijk contact met
geaarde delen, b.v. buizen, radiators etc.
Bescherming tegen brand of explosie !
In het toestel bevinden zich vonken vormende
onderdelen. Gebruik het gereedschap niet in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Bij niet-
naleving bestaat brand- of explosiegevaar.
Het toestel zorgvuldig behandelen !
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten. Hou de
gereedschappen scherp en schoon om beter en
veiliger te kunnen werken. Neem de
onderhoudsvoorschriften en de instructies voor het
verwisselen van gereedschappen in acht.
Gepaste werkkledij en beschermende uitrusting
dragen !
Niet gepast is wijde kleding; zij kan door bewegelijke
onderdelen worden gegrepen of u kunt blijven
hangen. Draag bij lang haar een haarnet. Draag
principieel geen sieraden als u met
gereedschapsmachines werkt. Draag zeker een
veiligheidsbril. Bij niet-naleving kunnen oogletsels
ontstaan.
Hou uw werkplaats netjes!
Wanorde in uw werkplaats leidt gemakkelijk tot
22
NL
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 22
ongevallen. Laat geen gereedschap, voorwerpen of
kabels in de onmiddellijke buurt van uw werkplaats
liggen ! Zorg voor een voldoende verlichting.
Op andere personen letten!
Let tijdens het gebruik van het toestel op andere
personen, vooral op kinderen en hou ze weg van uw
werkplaats. Laat niemand het toestel of de kabel
raken.
Gereedschappen veilig opbergen!
Niet gebruikte toestellen op een droge gesloten
plaats buiten bereik van kinderen bewaren.
Het toestel niet overbelasten!
Werk alleen in het opgegeven vermogensgebied.
Gebruik geen machines met een laag vermogen voor
zwaar werk. Gebruik gereedschappen niet voor
werkzaamheden waar ze niet voor bedoeld zijn.
Veilige stand tijdens het werk!
Let er tijdens uw werk op dat u veilig staat. Vermijdt
abnormale lichaamshoudingen, bewaar steeds uw
evenwicht.
Netstekker trekken
- bij niet-gebruik van het gereedschap, vóór het
onderhoud en vóór het verwisselen van boren.
Vermijdt het onbedoeld aanlopen van de machine !
Vergewis u er zich van dat de boormachine
uitgeschakeld is als u de stekker het stopcontact in
steekt.
Hou uw werk in het oog!
Hou de machine en het voorwerp dat u bewerkt altijd
in het oog. Gebruik uw machine nooit als u er niet
met uw aandacht bij bent of afgeleid bent. Gebruik
uw machine nooit onder invloed van alcohol of
tabletten.
Maximale grootte van de werkstukken
Er mogen enkel werkstukken (max. 20 x 20 cm)
worden bewerkt die op de boortafel of in de
bankschroef veilig kunnen worden gespannen.
Gereedschap op beschadiging controleren!
Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde
onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke perfecte
werkwijze controleren alvorens het gereedschap te
gebruiken. Controleer regelmatig de kabel van het
gereedschap. Alle onderdelen moeten correct
gemonteerd zijn en alle voorwaarden vervullen om
de behoorlijke werkwijze te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
dienen deskundig door een erkende vakwerkplaats
te worden hersteld of vervangen behalve in deze
gebruiksaanwijzing anders vermeld. Gebruik geen
gereedschappen waarvan de schakelaar niet kan
worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Het gebruik van andere
inzetgereedschappen en andere accessoires dan
vermeld in deze gebruiksaanwijzing kan voor u een
gevaar voor verwondingen betekenen.
Lees nu de gebruiksaanwijzing en volg de daarin
vermelde instructies op.
5.0. Technische gegevens
SB 401/1
Nominale ingangsspanning 230V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen 350 watt
Bedrijfsmodus S2 15 min.
Motortoerental 1400 t/min.
Uitgangstoerental 580 –2650 t/min.
Snelheidstrappen 5
Boorkophouder B 16
Tandkransboorhouder Ø 1,5 - 13 mm
Maximale schachtdiameter 13 mm
Uitlading 104 mm
Boordiepte 50 mm
Kolomdiameter 46 mm
Hoogte 590 mm
Gewicht 18 kg
Geluidsdrukniveau bij onbelast draaien LPA
61,5 dB(A)
Geluidsvermogen bij onbelast draaien LWA
74,5 dB(A)
SB 501/1
Nominale ingangsspanning 230V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen 500 watt
Bedrijfsmodus S2 15 min.
Motortoerental 1400 t/min.
Uitgangstoerental 280 –2350 t/min.
Snelheidstrappen 9
Boorkophouder B 16
Tandkransboorhouder Ø 3-16 mm
Maximale schachtdiameter 16 mm
Uitlading 115 mm
Boordiepte 50 mm
Kolomdiameter 46 mm
Hoogte 650 mm
Gewicht 21,5 kg
Geluidsdrukniveau bij onbelast
draaien LPA 61,5 dB(A)
Geluidsvermogen bij onbelast draaien LPA
23
NL
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 23
74,5 dB(A)
Technische en optische wijzigingen kunnen met het
oog op het beleid tot verdere ontwikkeling zonder
voorafgaande bekendmaking worden uitgevoerd.
Alle afmetingen, instructies en gegevens van deze
gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud.
De typische hand-arm-vibratie is kleiner dan 2,5
m/s
2
. Geluid en vibratie zijn bepaald conform de
eisen van EN 61029-1.
6.0. Opbouw
6.1. Installatie (fig. 1-4)
De machine wordt als volgt gemonteerd :
Machinevoet (1) plaatsen
Montageflens met kolom (2) op de machinevoet
(1) bevestigen d.m.v. drie schroeven (3) en
moerplaatjes.
Boortafel (4) met boortafelhouder de kolom (2)
op schuiven (fig. 4). Zet de boortafel in de
gewenste stand vast m.b.v. de klemschroef (5).
Boorkop (6) met v-snaarafdekking (7) en motor
(8) op de boorkolom plaatsen en bevestigen
d.m.v. de inbusschroeven (13).
Drie hendels (9) aan het aanzethandkruis
schroeven.
Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn alle
blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder
(10) op de spil (11) plaatst moet u de beide
onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v. een
milieuvriendelijk oplosmiddel opdat een optimale
krachtoverbrenging verzekerd is.
Boorhouder op de spil plaatsen.
6.2. Opstellen van de machine (fig. 1/2)
Vóór de inbedrijfstelling moet de boormachine vast
en met haar hele oppervlak rustend op de werkplaat
van een vast staande werkbank worden gemonteerd.
Gebruik daarvoor de beide montageboorgaten (12)
in de onderplaat. Let erop dat de machine voor het
bedrijf en voor afstel- en
onderhoudswerkzaamheden vrij toegankelijk is.
Aanwijzing : De bevestigingsschroeven mogen enkel
hard worden aangehaald zodat de grondplaat niet
krom wordt getrokken of zich vervormd. Bij
bovenmatige belasting bestaat breukgevaar.
6.3. Klapbaar spaanscherm (fig. 5)
De drie kruiskopschroeven (21) uitdraaien.
Transparante afdekking (23) de gleuf van het rode
montageraam (24) in schuiven en opnieuw fixeren
d.m.v. de kruiskopschroeven (21). De hoogte van de
afdekking (23) is traploos afstelbaar en wordt
gefixeerd m.b.v. de beide vleugelschroeven (22).
Om van boor te verwisselen kan het spaanscherm
(13) omhoog worden geklapt. Vóór het aanzetten
van de machine moet het spaanscherm (13) echter
terug in zijn uitgangspositie worden gebracht.
6.4. Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen
Let er wel op dat de netspanning overeenkomt met
de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit de
machine enkel aan op een stopcontact met een
behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact.
De tafelboormachine is voorzien van een
nulspanningsuitschakelinrichting die de bediener
beschermt tegen onbedoelde herstart van de
machine na een wegvallen van de spanning. In dit
geval moet de machine opnieuw worden aangezet.
7.0. Bedrijf
Draag bij het werken met de
tafelboormachine een gepaste
nauwsluitende beschermende kleding.
Draag altijd een veiligheidsbril!
Draag bij lang haar altijd een haarnet
(of een pet)!
Om de machine aan te zetten drukt u de groene
AAN-drukknop „I“ (18) in, de machine start. Om ze
uit te zetten drukt u de rode drukknop „O“ (19) in, het
toestel wordt uitgeschakeld. Let er goed op dat de
machine niet overbelast wordt. Als het motorgeluid
tijdens het boren daalt, wordt de motor te sterk
belast. Belast het toestel niet zodat de motor tot
stilstand komt.
De machine is berekend voor continue bedrijf met
intermitterende belasting (S2 15 min.). De machine
mag maximaal 15 minuten onder vollast worden
gebruikt. Daarna moet de machine 15 minuten
onbelast draaien. Daardoor wordt het oververhitten
van de motor vermeden.
7.2. Gereedschap inzetten (fig. 1/2)
Let er zeker op dat de netstekker uit het stopcontact
is getrokken vóór u van gereedschap verwisselt. In
de tandkransboorhouder (10) mogen alleen
cilindrische gereedschappen met de opgegeven
maximale schachtdiameter worden gespannen.
Enkel intact en scherp gereedschap gebruiken. Geen
gereedschappen gebruiken waarvan de schacht
24
NL
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 24
beschadigd is of die anders op één of ander manier
vervormd of beschadigd zijn. Gebruik alleen
accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de
handleiding of die door de fabrikant goedgekeurd
zijn.
7.3. Gebruik van de boorhouder (fig. 1/2)
Uw tafelboormachine is voorzien van een getande
boorhouder (10). Om een boor in te zetten eerst het
spaanscherm (13) omhoogklappen, dan de boor
inzetten en de boorhouder aanhalen m.b.v. de
bijgeleverde boorhoudersleutel.
Vervolgens sleutel weer aftrekken. Let er wel op dat
de ingespannen gereedschappen goed vast zitten.
Let op ! Boorhoudersleutel niet laten zitten.
Blessurerisico door wegspringen van de
boorhoudersleutel.
7.4. Afstellen van het toerental (fig. 1/2/7/8/10/11)
Zet eerst de machine uit en trek de netstekker uit het
stopcontact.
De verschillende spiltoeren kunnen worden afgesteld
door de v-snaar te verplaatsen.
Ga als volgt te werk :
De schroef (16) losdraaien teneinde de v-
snaarafdekking (7) te kunnen openen.
Spanschroeven (15) losdraaien en de motor (8)
in de richting van de machinekop schuiven.
V-snaar naar de gewenste positie verplaatsen.
De overeenkomstige toeren staan vermeld in de
tabel (fig. 7/10).
V-snaar spannen door de motor (8) weg van de
machinekop (6) te schuiven. Spanschroeven (16)
opnieuw aanhalen. De spanning is correct
afgesteld als de v-snaar in het midden ca. 1 cm
kan worden ingedrukt.
V-snaarafdekking sluiten en vastzetten m.b.v. de
schroef (16).
De v-snaarafdekking (7) moet altijd goed
gesloten zijn, omdat de machine voorzien is van
een veiligheidsschakelaar en bijgevolg enkel bij
gesloten v-snaarafdekking (7) kan worden
aangezet.
Let op! Nooit de boormachine met geopende v-
snaarafdekking laten draaien. Voor het openen van
het deksel altijd eerst de netstekker uit het
stopcontact trekken. Nooit in roterende v-snaren
grijpen.
7.5.1 Boordiepteaanslag SB 401/1 (fig. 9)
Via de diepteaanslag (14) en een schaal (a) aan de
voorkant van de machinekop kunt u de gewenste
boordiepte exact instellen. Om de diepteaanslag in te
stellen dient u de machine voordien uit te schakelen.
Zet de gewenste boor in (7.2) en draai de
afstelschroeven omhoog.
Zet via de handgreep de punt van de boor
lichtjes op het oppervlak van het werkstuk en
lees de aangegeven waarde van de schaal af.
Verwijder het werkstuk.
Reken de gewenste boordiepte bij de afgelezen
waarde en draai via de handgreep de boor
omlaag tot de uitgerekende waarde op de schaal
wordt aangegeven.
Draai de onderste afstelschroef omlaag tot tegen
de aanslag.
Zet de uitgevoerde instelling vast door de
bovenste afstelschroef tegen de onderste
schroef te draaien.
Let op! Bij het instellen van de boordiepte van een
cilindrisch boorgat dient u de lengte van de punt van
de boor erbij te rekenen.
7.5.2 Boordiepteaanslag SB 501/1 (fig. 12)
Het booras is voorzien van een draaibare schaalring
voor het afstellen van de boordiepte.
Afstelwerkzaamheden enkel bij stilstaande machine
uitvoeren.
Booras (11) omlaagdrukken tot het boorpunt in
contact komt met het werkstuk.
Klemschroef (17) losdraaien en schaalring (25)
naar voren draaien tot tegen de aanslag.
Schaalring (25) met de gewenste boordiepte
terugdraaien en vastzetten d.m.v. de
klemschroef (17).
7.6 Schuine stand van de boortafel afstellen
(fig. 6)
Slotbout (26) onder de boortafel (4) loszetten.
Boortafel (4) afstellen op de gewenste hoekmaat
(kan op de schaal aan de bovenkant van de
boortafel worden afgelezen).
Slotbout (26) opnieuw aanhalen teneinde de
boortafel (4) in deze stand vast te zetten.
7.7. Hoogte van de boortafel afstellen (fig. 1/2)
Spanschroef (5) losdraaien
Boortafel (4) door drukken of heffen en
tegelijkertijd lichtjes naar links en rechts draaien
op de gewenste hoogte afstellen.
Spanschroef (5) opnieuw aanhalen.
7.8. Werkstuk spannen
Span werkstukken principieel vast m.b.v. een
machinebankschroef of met een gepast spanmiddel.
Werkstukken nooit met de hand vasthouden!
Tijdens het boren moet het werkstuk op de boortafel
(4) bewegelijk zijn zodat een zelfcentrering kan
plaatsvinden. Werkstuk zeker borgen tegen
verdraaien. Dit gebeurt best door het werkstuk of de
25
NL
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 25
machinebankschroef tegen een vaste aanslag te
schuiven.
Let op ! Stukken van plaatmateriaal moeten worden
ingespannen, anders zouden ze omhoog kunnen
worden gesleept. Stel de boortafel naargelang het
werkstuk qua hoogte en schuine stand correct af. Er
moet voldoende afstand blijven tussen de bovenkant
van het werkstuk en het boorpunt.
7.9. Houtbewerking
Gelieve er op te letten dat bij het bewerken van hout
een gepaste stofafzuiging moet worden gebruikt
omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan
zijn. Draag bij stofverwekkende werkzaamheden
zeker een gepaste stofmasker.
7.10. Werksnelheden
Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is
afhankelijk van de boordiameter en het materiaal.
De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van
toerentallen voor verschillende materialen.
De opgegeven toerentallen zijn slechts
richtwaarden.
Ø boor Grijs gietijzer Staal Ijzer Aluminium Brons
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
7.11. Verzinkboren en centerboren
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren
of centerboren. Let er daarbij op dat het verzinkboren
met de laagste snelheid moet worden uitgevoerd,
terwijl voor het centerboren een hoge snelheid
vereist is.
8.0. Onderhoud
De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij.
Hou het toestel schoon. Trek vóór alle afstel- en
onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het
stopcontact. Gebruik voor het reinigen geen bijtende
oplosmiddelen. Let er goed op dat geen vloeistoffen
in het toestel terechtkomen. Vet blanke onderdelen
aan het einde van de werkzaamheden opnieuw in.
Het is aan te raden vooral de boorkolom, blanke
onderdelen van het standaard en de boortafel
regelmatig in te vetten. Gebruik voor het invetten een
in de handel gebruikelijk zuurvrij smeervet.
Let op: Olie en vet bevattende reinigingsdoeken
alsook vetaanslag en olie horen niet thuis in het
huisvuil. Gelieve zich ervan op een milieuvriendelijke
manier te ontdoen. Controleer en reinig regelmatig
de ventilatieopeningen. Bewaar het toestel in een
droge ruimte. Mocht het toestel beschadigd zijn,
probeer dan niet het zelf te herstellen. Laat de
herstelling door een elektrovakman uitvoeren.
9.0. Bestellen van wisselstukken
Wisselstukken kunnen bij de firma ISC GmbH
worden besteld (voor het adres wordt verwezen naar
de garantiekaart); gelieve daarbij de volgende
gegevens te vermelden :
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
26
NL
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 26
53
EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
Vyhásenie EU o konformite
Декларация за съответствие на ЕО
EG Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité CE
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE
EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
Dichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
AT Uygunluk Deklarasyonu
®
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
Landau/Isar, den 05.04.2004
Archivierung / For archives: 4250420-03-4141800-E
Ta mb erg
Produkt-Management
EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Säulenbohrmaschine SB 405/1; SB 501/1
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
x
x
x
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über-
einstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that
the product is in compliance with the following guidelines and
standards.
Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du
produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro-
duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la
conformidad del producto con las directrices y normas
siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do
produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över-
ensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что
настояшее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core-
spunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme-
liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓ
Û˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del
prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø-
dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo-
vídá následujícím sm
ěrnicím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-
nosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата
съответствието на продукта.
L
WM
dB(A); L
WA
dB(A)
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 53
55
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 11:47 Uhr Seite 55
1/56