Yamaha HTY-7030 de handleiding

Type
de handleiding
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia WK75630
HTY-7030
HTY-7030
Digital Sound Projector
TM
Système Acoustique Numérique
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HTY-7030_G-cv.fm Page 1 Monday, November 19, 2007 4:35 PM
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
i En
1
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place with at least 5 cm (2 in) of space above (or below) this unit
– away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or
transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold
to hot, and do not locate this unit in an environment with high
humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power supply cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not
be held responsible for any damage resulting from use of this unit
with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power supply cable
disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning
storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the power supply cable from the wall
outlet.
16 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common
operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in
standby mode, and disconnect the power supply cable from the
wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power supply cable from the
outlet, then leave the unit alone.
19 When using the unit for a long time, the unit may become warm.
Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug
can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
Caution: Read this before operating this unit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
WARNING
THE POWER SUPPLY CABLE OF THIS UNIT MUST BE
CONNECTED TO THE MAIN SOCKET OUTLET VIA A
PROTECTIVE EARTHING CONNECTION.
2
This unit is not disconnected from the AC power source as long as
it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is
turned off by STANDBY/ON. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
FOR U.K. CUSTOMERS
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below. Note that the plug severed from the mains lead
must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous
if engaged in a live socket outlet.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make
sure that neither core is connected to the earth terminal of the three
pin plug.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
This symbol mark is according to the
EU directive 2002/96/EC.
This symbol mark means that electrical
and electronic equipment, at their end-
of-life, should be disposed of separately
from your household waste.
Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products
with your normal household waste.
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
SETUP
English
1 En
Overview ................................................................. 2
Features .................................................................. 3
Using this manual .................................................. 5
Supplied accessories .............................................. 6
Controls and functions .......................................... 7
Front panel ................................................................ 7
Front panel display ................................................... 8
Rear panel ................................................................. 9
Remote control (Europe, Australia, Asia,
and Korea models) .............................................. 10
Remote control (U.S.A. and Canada models) ......... 13
Installation ............................................................ 16
Before installing this unit ........................................ 16
Installing this unit ................................................... 16
Connections .......................................................... 19
Before connecting components ............................... 20
Connections using HDMI cables ............................ 21
Connecting a TV ..................................................... 22
Connecting a DVD player/recorder ........................ 23
Connecting a digital satellite tuner
or a cable TV tuner ............................................. 24
Connecting a digital airwave tuner ......................... 25
Connecting a portable audio player ........................ 26
Connecting other external components .................. 27
Connecting a subwoofer ......................................... 28
Connecting the FM antenna .................................... 29
About the IR IN terminal (U.S.A. and
Canada models only) .......................................... 29
Connecting the AC power supply cable ................. 29
Getting started ..................................................... 30
Installing batteries in the remote control ................ 30
Operation range of the remote control .................... 30
Turning on this unit or
setting it to the standby mode ............................. 31
Using SET MENU ................................................ 32
Displaying the OSD (on-screen display) ................ 32
The flow chart of SET MENU ................................ 33
Changing OSD language ..................................... 34
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 35
The flow chart of AUTO SETUP ........................... 35
Installing the IntelliBeam microphone ................... 36
Using AUTO SETUP (IntelliBeam) ....................... 37
Using the system memory ................................... 42
Convenient usage of the system memory ............... 42
Saving settings ........................................................ 42
Loading settings ...................................................... 43
Playback ............................................................... 45
Selecting the input source ....................................... 45
Playing back sources ............................................... 46
Adjusting the volume .............................................. 47
FM tuning ............................................................. 48
FM controls and functions ...................................... 48
Automatic tuning .................................................... 49
Manual tuning ......................................................... 49
Automatic preset tuning .......................................... 50
Manual preset tuning .............................................. 51
Selecting a preset station ........................................ 52
Displaying the Radio Data System information
(Europe model only) ........................................... 52
Enjoying surround sound ....................................54
5 Beam .................................................................... 54
Stereo plus 3 Beam ................................................. 55
3 Beam .................................................................... 55
My Surround ........................................................... 55
Enjoying 2-channel sources in surround sound ...... 57
Enjoying TV in surround sound ............................. 58
Adjusting surround mode parameters ..................... 59
Enjoying stereo sound ..........................................60
2-channel stereo playback ....................................... 60
5-channel stereo playback ....................................... 60
Playing back sound clearly (My Beam) ..............61
Using auto-adjust function ...................................... 61
Using manual-adjust function ................................. 62
Using sound field programs .................................63
CINEMA DSP programs ........................................ 64
Using the music enhancer ....................................66
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal mode)
.............................................................................67
Using the sleep timer ............................................68
Displaying the input source information ............70
Using the HDMI control feature .........................71
MANUAL SETUP ................................................72
Using MANUAL SETUP ....................................... 73
BEAM MENU ........................................................ 74
SOUND MENU ...................................................... 78
INPUT MENU ........................................................ 80
DISPLAY MENU ................................................... 83
Adjusting the audio balance ................................84
Using the test tone .................................................. 84
Using the audio output being played back .............. 85
Selecting the input mode ......................................87
Adjusting the system parameters .......................88
Using the system parameters .................................. 88
Setting the MEMORY PROTECT ......................... 89
Setting the MAX VOLUME ................................... 90
Setting the TURN ON VOLUME .......................... 90
Setting the DEMO MODE ..................................... 91
Setting the PANEL INPUT KEY ........................... 92
Disabling the front panel keys ................................ 93
Setting the FACTORY PRESET ............................ 94
Remote control features .......................................96
Setting remote control codes .................................. 96
Controlling other components ................................ 97
Using the TV macro ............................................. 100
Troubleshooting ..................................................102
Glossary ...............................................................105
Index ....................................................................107
Specifications ......................................................108
List of remote control codes...........................................i
Contents
INTRODUCTION
PREPARATION
SETUP
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
Overview
2 En
It is generally accepted that in order to fully enjoy the benefits of surround sound at home, you must endure the agony of
wiring and installing a great number of speakers in the hope that your listening room will give you the same kind of
surround sound experience as your local movie theater.
Yamaha HTY-7030 Digital Sound Projector challenges this preconception that complicated speaker setup and
troublesome wiring go hand-in-hand with the enjoyment of multi-channel surround sound.
This slimline unit does away with the need for complicated wiring and installation worries, leaving you with a unit that is
not only easy to set up, but is also capable of reproducing the kind of powerful surround sound you have been waiting for
from its built-in 2 woofers and 21 full-range small speakers.
You can fine-tune the parameters of this unit to adjust the delay time for separate sound beams, resulting in highly
directional sound that comes in on the listening position from all directions.
The HTY-7030 projects sound beams containing surround sound information for the front right (R), front left (L),
surround right (SR), and surround left (SL) speaker positions, which are reflected off the walls of your listening room
before reaching the actual listening position. With the addition of center (C) sound beams, this Digital Sound Projector
creates true-to-life 5.1-channel surround sound that makes you feel as if there are actual speakers around the room.
Sit back and enjoy the real sound experience of this simple, yet stylish Digital Sound Projector.
Overview
SL
SR
R
L
C
Listening position
Imaginary
surround left
speaker
Imaginary
surround right
speaker
Imaginary
front left
speaker
Imaginary
front right
speaker
Imaginary
center
speaker
Features
3 En
INTRODUCTION
English
Digital Sound Projector™
The Digital Sound Projector technology allows one slim
unit to control and steer multiple channels of sound to
generate multi-channel surround sound, thus eliminates
the need for satellite loudspeakers and cabling normally
associated with conventional surround sound systems.
This unit also employs the beam modes that let you enjoy
the surround sound (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam,
and My Surround), 2-channel and 5-channel stereo
playback, and My Beam.
My Surround
In addition to the above mentioned beam modes, this unit
is equipped with My Surround beam mode that allows you
to enjoy surround system even in a small listening area.
My Beam
This unit employs My Beam that ensures a clear sound in
a noisy environment. You can adjust the beam angle
manually or automatically using the supplied remote
control to the maximum of 45°, rightward and leftward.
Cinema DSP
This unit employs the Cinema DSP technology developed
by Yamaha Electronics Corp. that lets you experience
movies at home with all the original dramatic sound
impact.
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface for standard, enhanced, or high-definition
video (including 1080p video signal transmission) as well as
multi-channel digital audio based on HDCP
Simple and easy connections with HDMI supported external
components
Functional link with an HDMI control-compatible TV
Versatile Remote Control
The supplied remote control comes with preset remote
control codes used to control the DVD player, VCR, cable
TV tuner, and digital satellite tuner connected to this unit.
In addition, the remote control is equipped with the macro
capability that enables a series of operations with the press
of a single button.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit employs the automatic sound beam and acoustic
optimization technology with the aid of the supplied
IntelliBeam microphone. You can avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve highly accurate
sound beam adjustments that best match your listening
environment.
Compatibility with the Newest Technologies
This unit employs decoders compatible with Dolby
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, DTS
Neo:6, Music Enhancer, and Neural Surround.
Dolby Digital
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-Ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
DTS
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-Ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
Dolby Pro Logic
This sophisticated, matrix decoding technology up-converts
any 2-channel source audio to a 5.1-channel full bandwidth
playback, resulting in a surround sound experience.
Dolby Pro Logic II
This is a redesigned version of Dolby Pro Logic that employs
2 stereo surround channels, a subwoofer, and a greatly
enhanced steering logic. This improved technology provides
an exceptionally stable sound field that simulates 5.1 to a
much greater degree than the original Dolby Pro Logic.
DTS Neo:6
This technology decodes the conventional 2-channel sources
for 6-channel playback, enabling playback with the full-range
channels with higher separation. Music mode and Cinema
mode are available to play back music and movie sources
respectively.
Music Enhancer to restore the original depth and width of
compression artifacts such as the MP3 format.
Neural Surround decoder (U.S.A and Canada models only)
Sophisticated FM tuner
40-station random and direct preset tuning
Automatic preset tuning
Radio Data System capability (Europe model only)
XM™ Satellite Radio
(U.S.A. and Canada models only)
XM Satellite Radio tuning capability (using the XM Mini-
Tuner Dock, and Antenna sold separately by XM Satellite
Radio)
Neural Surround decoder to play back the XM HD content of
XM Satellite Radio broadcasts in multi-channels, resulting in
a full surround sound experience
XM Satellite Radio information displaying capability
iPod™ Controlling Capability
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
DOCK terminal to connect a Yamaha iPod universal dock
(such as the YDS-10, sold separately), which supports iPod
(Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini
Playback information displaying capability
Battery charging capability
Features
Features
4 En
The “ ” logo and “IntelliBeam” are trademarks of
YAMAHA Corporation.
The “ ” logo and “Cinema DSP” are registered
trademarks of YAMAHA Corporation.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
“DTS” and “Neo:6” are registered trademarks of DTS, Inc.
“HDMI”, the “HDMI” logo and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
Manufactured under license from 1 Ltd. Worldwide patents
applied for.
The “ ” logo and “Digital Sound Projector
” are trademarks
of 1 Ltd.
TruBass, SRS and the “ ” symbol are registered trademarks
of SRS Labs, Inc. TruBass technology is incorporated under
license from SRS Labs, Inc.
is a trademark of DiMAGIC Co., Ltd.
Using this manual
5 En
INTRODUCTION
English
This manual describes how to connect and operate this unit. For details regarding the operation of external components, refer to the
supplied owner’s manual for each component.
Operations in this manual use keys on the supplied remote control of this unit unless otherwise specified.
y indicates a tip for your operation.
This manual is printed prior to production. Designs and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
1 Install this unit in your listening room.
See “Installation” on page 16.
2 Connect this unit to your TV and other external components.
See “Connections” on page 19.
3 Prepare the remote control and turn on the power of this unit.
See “Getting started” on page 30.
4 Run AUTO SETUP.
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 35.
5 Play back a source.
See “Playback” on page 45.
6 Change the beam modes and/or CINEMA DSP settings.
See “Enjoying surround sound” on page 54.
7 Run MANUAL SETUP to fine-tune settings and/or set remote control codes.
See “MANUAL SETUP” on page 72 and “Remote control features” on page 96.
Using this manual
Notes
If you want to make additional settings
and adjustments
Supplied accessories
6 En
Check that you have received all of the following parts.
Supplied accessories
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Remote control (×1)
Batteries (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD* video pin cable (×1)
IntelliBeam microphone
(×1)
Fasteners (×4)
Audio pin cable (×1)
Digital audio pin cable (×1)
Optical cable (×1)
Cable clamp (×1)
Cardboard microphone
stand (×1)
(Orange)
(White/Red)
(Yellow)
Indoor FM antenna (×1)
(U.S.A. and Canada models)
Demonstration DVD
(×1)
QUICK REFERENCE
GUIDE
* The number of provided languages
varies depending on the model.
*OSD: On-Screen Display
Controls and functions
7 En
INTRODUCTION
English
1 AUX 3 input jack
Connect your portable audio player (see page 26).
2 INTELLIBEAM MIC jack
Connect the supplied IntelliBeam microphone for AUTO
SETUP (see page 36).
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
4 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
5 INPUT
Press repeatedly to switch between input sources (see
page 45).
Outputs a test tone to experience the sound beam (see
page 91).
6 VOLUME +/
Controls the volume level of all audio channels (see
page 47).
7 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 31).
When you turn on this unit, you will hear a click sound
followed by the 4 to 5-second interval before sound
reproducing.
In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power in order to receive infrared signals from the remote
control or to search for HDMI signals.
Controls and functions
Front panel
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Notes
Controls and functions
8 En
1 HDMI indicator
Lights up when the signal of the selected input source is
input at the HDMI IN jack(s).
2 TUNER indicators
FM: Light up when this unit is receiving an FM broadcast.
XM: MEMORY flashes during the XM preset operation
(U.S.A. and Canada models only).
3 CINEMA DSP indicator
Lights up when a sound field program is selected (see
page 64).
4 PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (Pulse Code
Modulation) digital audio signals.
5 Decoder indicators
Light up when the corresponding decoder operates
(see page 56).
The neural decoder is available for the U.S.A. and Canada models
only.
6 ENHANCER indicator
Lights up when the Music Enhancer is selected (see
page 66).
7 Volume level indicator
Displays the current volume level.
8 DOCK indicator
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
Lights up when your iPod (Click and Wheel), iPod nano,
or iPod mini is connected to this unit via the DOCK
terminal on this unit.
9 SRS TruBass indicator
Lights up when TruBass is turned on (see page 79).
0 EQUAL indicator
Lights up when the TV volume equal mode is selected
(see page 67).
A NIGHT indicator
Lights up when one of the night listening enhancers is
selected (see page 67).
B SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is set (see page 68).
C Radio Data System indicators
(Europe model only)
Show the current Radio Data System status.
D XM indicator
(U.S.A. and Canada models only)
Lights up when XM is selected as the input source.
E Multi-information display
Shows information with alphanumeric characters when
you adjust the parameters of this unit.
F Input channel indicators
Show information when you adjust the parameters of this
unit. The channel component of the current digital input
signal is displayed (see page 56).
y
You can adjust the brightness and display setting of the front
panel display using the F.DISPLAY SET parameter in MANUAL
SETUP (see page 83).
Front panel display
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Note
Controls and functions
9 En
INTRODUCTION
English
The illustration below shows the rear panel of the U.S.A. and Canada models.
1 ANTENNA jack
Connect the FM antenna (see page 29).
2 DOCK terminal
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
Connect the Yamaha iPod universal dock (such as YDS-
10, sold separately) (see page 2 in the Reference Guide).
3 AUX 1 AUDIO INPUT jacks
Connect an external component via an analog connection
(see page 23).
4 TV/STB AUDIO INPUT jacks
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an analog connection (see pages 22 and 24).
5 VIDEO OUT jack
Connect to the video input jack of your TV to display the
OSD of this unit (see page 22).
6 SUBWOOFER OUT jack
Connect your subwoofer (see page 28).
7 AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT jack
Connect an external component via a coaxial digital
connection (see page 27).
8 AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect an external component via an optical digital
connection (see page 27).
9 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an optical digital connection (see pages 22 and 24).
0 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack
Connect your DVD player via a coaxial digital connection
(see page 23).
A XM antenna jack
(U.S.A and Canada models only)
Connect your XM Mini-Tuner Dock (sold separately)
(see page 5 in the Reference Guide).
B IR IN terminal
(U.S.A and Canada models only)
This is a control expansion terminal for commercial use
only (see page 29).
C AUX 1 HDMI IN jack
Connect your digital satellite tuner, cable TV tuner, digital
air wave tuner, or game console via an HDMI connection
(see page 21).
D DVD HDMI IN jack
Connect your DVD player via an HDMI connection (see
page 21).
E HDMI OUT jack
Connect to the HDMI IN jack on your HDMI component
such as a TV or a projector connected to this unit (see
page 21).
F AC power supply cable
Connect to the AC wall outlet (see page 29).
Rear panel
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(U.S.A. and Canada models)
Controls and functions
10 En
This section describes the functions of the remote control
used to control this unit. Some buttons marked with an
asterisk (*) share the common functions between the YSP
and TV/AV operation modes (S).
y
You can also control other components using the remote control
once you set the appropriate remote control codes. See
“Controlling other components” on page 97 for details.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 STANDBY/ON
Sets this system to the standby mode (see page 31).
3 Transmission indicator
Lights up when infrared control signals are being output.
4 Input selector buttons
Use to select an input source (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3, STB, TV, or FM).
5 VOL MODE
Turns on or off the volume modes (see page 67).
6 AUTO SETUP
Enters the AUTO SETUP menu (see page 35).
7 CINEMA DSP program buttons
Select the CINEMA DSP programs (see page 63).
8 ENHANCER
Turns on or off the Music Enhancer (see page 66).
9 Cursor buttons / / / , ENTER
Select and adjust SET MENU items.
0 DISPLAY
Displays information on the selected input signal.
A VOLUME +/
Increases or decreases the volume level of this unit (see
page 47).
B MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level (see page 47).
C TV INPUT
Toggles between the input sources on the TV (see
page 97).
D CH LEVEL
Adjusts the volume level of each channel (see page 85).
E TEST
Outputs a test tone when adjusting the output level of each
channel (see page 84).
Remote control (Europe, Australia, Asia, and Korea models)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Controls and functions
11 En
INTRODUCTION
English
F DVD player/VCR control buttons
Control your DVD player or VCR (see pages 98 and 99).
G My Beam microphone
Collects the test tones from this unit when using the My
Beam auto-adjust function (see page 61).
H TV POWER
Turns on the power of your TV or sets it to the standby
mode (see page 97).
I AV POWER
Turns on the power of the selected component or sets it to
the standby mode (see pages 98 and 99).
J INPUT1
Switches the input source on your TV (see page 97).
K MACRO
Use to set the TV macro (see page 100).
L /5
Switches the preset station number (1 to 8) when this unit
is receiving an FM broadcast (see page 52).
M A-E
Switches the preset station group (A to E) when this unit is
receiving an FM broadcast (see page 52).
N SLEEP
Sets the sleep timer (see page 68).
O INPUTMODE
Toggles between input modes (AUTO, DTS, and
ANALOG) (see page 87).
P Beam mode buttons
Change the beam mode settings (see pages 54, 60, and
61).
Q SUR. DECODE
Selects the surround mode for playback (see page 57).
R MENU
Displays the setup menu on your TV monitor (see
pages 37 and 73).
S Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
T RETURN
Selects sleep timer settings or returns to the previous SET
MENU screen.
U TV VOL +/–
Adjusts the volume level of your TV (see page 97).
V CH +/–
Changes the channels of your TV, digital satellite tuner,
cable TV tuner, or VCR (see pages 97 and 99).
W TV MUTE, CODE SET
Mutes the audio output of your TV (see page 97).
Sets up remote control codes (see page 96).
The functions L and M are available only when the FM stations
are preset.
Note
Controls and functions
12 En
This section describes the functions of the remote control
used to control FM, Radio Data System, or iPod when the
TV/AV mode is selected with the operation mode selector
(7). Note that the Radio Data System controls are
available for Europe model only, and the iPod controls are
available for Australia model only.
1 PRESET/TUNE
FM: Switches between the preset search mode and the
frequency search mode (see pages 49 to 52).
2 Numeric buttons
FM: Enter numbers.
3 Cursor buttons / / / / ENTER
FM: Use ENTRY ( / ) to change the preset station
number (1 to 8) or frequency level (see pages 49 to 52).
Use A-E ( / ) to change the preset station group (A to
E) (see pages 51 and 52). Use ENTER to confirm the input
above.
y
These functions are also available when this unit is receiving the
Radio Data System (see page 52) or playing back your iPod (see
page 3 in the Reference Guide).
4 DISPLAY
Radio Data System and iPod: Displays information when
this unit is receiving the Radio Data System (see page 52)
or playing back your iPod (see page 3 in the Reference
Guide).
5 MEMORY
FM: Stores the preset stations (see pages 50 and 51).
y
This function is also available when this unit is receiving the
Radio Data System (see page 52).
6 SEARCH
FM: Switches between automatic and manual tuning (see
page 49).
7 Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Controls and functions
13 En
INTRODUCTION
English
This section describes the functions of the remote control
used to control this unit. Some buttons marked with an
asterisk (*) share the common functions between the YSP
and TV/AV operation modes (S).
y
You can also control other components using the remote control
once you set the appropriate remote control codes. See
“Controlling other components” on page 97 for details.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 STANDBY/ON
Sets this system to the standby mode (see page 31).
3 Transmission indicator
Lights up when infrared control signals are being output.
4 Input selector buttons
Use to select an input source (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3/DOCK, STB, TV, or FM/XM).
5 VOL MODE
Turns on or off the volume modes (see page 67).
6 AUTO SETUP
Enters the AUTO SETUP menu (see page 35).
7 Sound field program buttons
Select the sound field programs (see page 63).
8 ENHANCER
Turns on or off the Music Enhancer (see page 66).
9 Cursor buttons / / / , ENTER
Select and adjust SET MENU items.
0 DISPLAY
Displays information on the selected input signal.
A VOLUME +/
Increases or decreases the volume level of this unit (see
page 47).
B MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level (see page 47).
C TV INPUT
Toggles between the input source on your TV (see
page 97).
D CH LEVEL
Adjusts the volume level of each channel (see page 85).
E TEST
Outputs a test tone when adjusting the output level of each
channel (see page 84).
Remote control (U.S.A. and Canada models)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Controls and functions
14 En
F DVD player/VCR control buttons
Control your DVD player or VCR (see pages 98 and 99).
G My Beam microphone
Collects the test tones from this unit when using the My
Beam auto-adjust function (see page 61).
H TV POWER
Turns on the power of your TV or sets it to the standby
mode (see page 97).
I AV POWER
Turns on the power of the selected component or sets it to
the standby mode (see pages 98 and 99).
J INPUT1
Switches the input source on your TV (see page 97).
K MACRO
Use to set the TV macro (see page 100).
L /5
Switches the preset station number (1 to 8) when this unit
is receiving an FM broadcast or XM channel (see
page 52).
M CAT
Switches the preset station group (A to E) when this unit is
receiving an FM broadcast or XM channel (see page 52).
N SLEEP
Sets the sleep timer (see page 68).
O INPUTMODE
Toggles between input modes (AUTO, DTS, and
ANALOG) (see page 87).
P Beam mode buttons
Change the beam mode settings (see pages 54, 60, and
61).
Q SUR. DECODE
Selects the surround mode for playback (see page 57).
R MENU
Displays the setup menu on your TV monitor (see
pages 37 and 73).
S Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
T RETURN
Selects sleep timer settings or returns to the previous SET
MENU screen.
U TV VOL +/–
Adjusts the volume level of your TV (see page 97).
V CH +/–
Changes the channels of your TV, digital satellite tuner,
cable TV tuner, or VCR (see pages 97 and 99).
W TV MUTE, CODE SET
Mutes the audio output of your TV (see page 97).
Sets up remote control codes (see page 96).
The functions L and M are available only when the FM/XM
stations are preset.
Note
Controls and functions
15 En
INTRODUCTION
English
This section describes the functions of the remote control
used to control FM, XM Satellite Radio, or iPod when the
TV/AV mode is selected with the operation mode selector
(7).
1 PRESET/TUNE
FM: Switches between the preset search mode and the
frequency search mode (see pages 49 to 52).
2 Numeric buttons
FM, XM: Enter numbers.
3 Cursor buttons / / /
FM: Use ENTRY ( / ) to change the preset station
number (1 to 8) or frequency level (see pages 49 to 52).
Use CAT/A-E ( / ) to change the preset station group
(A to E) (see pages 51 and 52). Use ENTER to confirm the
input above.
XM: Use ENTRY ( / ) to select XM channels in
All Channel Search mode/Category Search mode, and to
select the preset channel number (1 to 8) in Preset Search
mode. Use CAT/A-E ( / ) to select XM categories in
All Channel Search mode/Category Search mode, and to
select the preset channel group (A to E) in Preset Search
mode. Use ENTER to confirm the input above (see pages
7 and 8 in the Reference Guide).
y
These functions are also available when this unit is playing back
your iPod (see page 3 in the Reference Guide).
4 DISPLAY
XM and iPod: Displays information when this unit is
receiving an XM channel (see page 10 in the Reference
Guide) or playing back your iPod (see page 3 in the
Reference Guide).
5 MEMORY
FM: Stores the preset stations (see pages 50 and 51).
XM: Use to store the preset stations (see page 9 in the
Reference Guide).
6 SEARCH
FM: Switches between automatic and manual tuning (see
page 49).
XM: Switches between search modes (All Channel
Search, Category Search, and Preset Search) (see pages 7
and 8 in the Reference Guide).
7 Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installation
16 En
This section describes a suitable installation location to install this unit using a metal wall bracket, a rack or a stand.
Depending on your installation environment, connections with external components can be done before installing this
unit. We recommend that you temporarily place and arrange all components, including this unit, in order to decide which
procedure should come first. Especially when you make a connection over HDMI, we recommend that you make a
connection first before installation (see page 21).
This unit creates surround sound by reflecting projected
sound beams off the walls of your listening room. The
surround sound effects produced by this unit may not be
sufficient when this unit is installed in the following
locations.
Rooms with walls inadequate for reflecting sound
beams
Rooms with acoustically absorbent walls
Rooms with measurements outside the following
range: W (3 to 7 m (10 to 23 ft)) x H (2 to 3.5 m (7 to
11.5 ft)) x D (3 to 7 m (10 to 23 ft))
Rooms with less than 1.8 m (6 ft) from the listening
position to this unit
Rooms where objects such as furniture are likely to
obstruct the path of sound beams
Rooms where the listening position is close to the walls
Rooms where the listening position is not in front of
this unit
y
You can enjoy surround sound by selecting My Surround (see
page 55) as the beam mode even if your listening room may not
fulfill the above conditions (except when the listening position
is not directly facing toward the front of this unit).
You can also enjoy surround sound by selecting 2-channel or 5-
channel stereo playback (see page 60) or My Beam (see
page 61) as the beam mode even if your listening room may not
fulfill the above conditions.
Make sure you leave an adequate amount of ventilation
space so that heat can escape. Make at least 5 cm (2 in) of
space above or below this unit.
We do not recommend putting this unit directly on the floor of
your listening room. Please install this unit using a metal wall
bracket, a rack, or a stand.
This unit weighs 11.5 kg (25 lbs 6 oz). Be sure to install this
unit where it will not fall subject to vibrations, such as from an
earthquake, and where it is out of the reach of children.
When using a cathode-ray tube (CRT) TV, do not install this
unit directly above your TV.
This unit is shielded against magnetic rays. However, if the
picture on your TV screen becomes blurred or distorted, we
recommend moving this unit away from your TV.
Install this unit where there are no obstacles such as
furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise,
the desired surround sound effects may not be achieved.
You may install this unit in parallel with the wall or in the
corner.
Parallel installation
Install this unit in the exact center of the wall when it is
measured from the left and right corners.
Corner installation
Install this unit in the corner at a 40º to 50º angle from the
adjacent walls.
Installation
Before installing this unit
5 cm (2 in) or more
Rear
Front
Side view
Notes
Installing this unit
An object, such as furniture
40° to 50°
An object, such as furniture
17 En
Installation
PREPARATION
English
Installation examples
Example 1
Install this unit as close to the exact center of the wall as possible.
Example 2
Install this unit so that the sound beams can be reflected off the walls.
Example 3
Install this unit as close to the exact front of your normal listening position as possible.
18 En
Installation
Using a metal wall bracket
You can use the optional metal wall bracket to mount this
unit on the wall in your listening room.
y
Refer to the instructions supplied with the metal bracket for
details on how to attach the metal bracket to the wall or how to
attach this unit to the metal bracket.
Using a stand
You can mount your TV on a stand placed on a
commercially available rack and install this unit under
your TV.
y
Refer to the instructions supplied with the stand for details on
how to install the stand or how to mount and the TV on the stand.
Using a rack
You can install this unit either above or under your TV in a
commercially available rack.
Make sure that the rack is large enough to allow adequate
ventilation space around this unit (see page 16) and that it is
strong enough to support the weight of both this unit and your TV.
Affixing this unit
Peel off the film from each of the four supplied fasteners
and then secure them to the bottom four corners of this
unit and the top of the rack, etc.
Do not install this unit on top of a slanted surface. This unit may
fall over and cause injury.
Make sure you wipe the surface of the rack, etc. before securing
the fasteners. Applying the tape to a dirty or wet surface will
weaken the sticking power of the tape, and this unit may fall as
a result.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
This unit
TV
Metal wall bracket
HTY-7030
SPM-K30 (Option)
TV
This unit
Stand
Note
Notes
When this unit is installed above your TV
When this unit is installed under your TV
1
2
This unit
Peel off
the film
Fasteners
Connections
19 En
PREPARATION
English
This unit is equipped with the following types of audio/video input/output jacks/terminal:
For audio input
2 optical digital input jacks
2 coaxial digital input jacks
2 sets of analog input jacks
1 universal dock terminal
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
For audio/video input
2 HDMI input jacks
For audio output
1 subwoofer output jack
For audio/video output
1 HDMI output jack
For video output
1 analog output jack
Use these jacks/terminal to connect external components such as your TV, DVD player, VCR, digital satellite tuner, cable
TV tuner, digital air wave tuner, portable audio player, game console, and iPod. Further, by connecting a subwoofer to
this unit, you can enjoy reinforced low-bass sounds. For details on how to connect various types of external components
to this unit, see pages 21 to 28.
Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are
complete.
Unplug the AC power supply cable before changing connections, moving or cleaning this unit.
Connections
CAUTION
TV
This unit
Audio connection
Video connection
VCR or game consoleDVD player Subwoofer Digital satellite tuner
or cable TV tuner
portable audio
player
20 En
Connections
Cables used for connections
HDMI cable
Audio pin cable (supplied)
Optical cable (supplied)
Digital audio pin cable (supplied)
3.5 mm stereo mini plug cable
Subwoofer pin cable
OSD video pin cable (supplied)
Notes on connecting the optical cable
Pull out the cap before connecting the optical cable.
When you are not using the optical cable, be sure to put
the cap back in place.
When inserting the cable into the optical digital jack,
make sure the direction is correct.
Affixing cables
To prevent cables from becoming unplugged, place the
supplied cable clamp with the open side facing upward,
attach it to the rear panel of this unit in a suitable position,
and then affix cables in the cable clamp.
Information on HDMI™
Audio Signals
When CPPM copy-protected DVD audio is played back, video
and audio signals may not be output depending on the type of
DVD player.
This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
y
We recommend that you use an HDMI cable shorter than 5 m
(16 ft) with the HDMI logo printed on it.
Use a conversion cable (HDMI jack
DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
Priority order for audio input signals
When multiple types of audio signals are simultaneously
being input from a single source component, this unit
plays back the audio signals in the following priority
order: HDMI Digital Analog
As default settings, the following input jacks are assigned
to the corresponding input sources:
Before connecting components
Audio/Video
Audio
Video
A
(White)
(Red)
(White)
(Red)
(Orange)(Orange)
5
(Yellow)(Yellow)
Cap
Input source Audio signal type
DVD video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD audio
2-channel stereo
(up to 96 kHz/24 bit)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Notes
Input
jack
Input
source
HDMI Digital Analog
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Optical cable
Attach to this unit
21 En
Connections
PREPARATION
English
This unit is equipped with 2 HDMI input jacks and 1 HDMI output jack. If your TV and other components have HDMI
jacks, use HDMI cables for simpler and easier connections, and you can skip the connection procedures from page 22 to
25. If your TV has a built-in digital satellite tuner and an optical digital output jack, connect the optical digital output jack
on your TV to the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
Even if you connect your TV and this unit via the HDMI jack, you need to connect the video input jack on your TV to the VIDEO
OUT jack on this unit in order to display the OSD of this unit.
When HDMI CONTROL is set to OFF (see page 82) and this unit is in the standby mode, the signals input at the HDMI IN jacks are
not output at the HDMI OUT jack.
y
We recommend that you secure the HDMI cable(s) with adhesive tape, etc. once you have connected the HDMI cable(s) to the HDMI
jack(s) of this unit.
HDMI cable OSD video pin cable
Optical cable
Connections using HDMI cables
Notes
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Rear panel of this unit
TV
Video
input
HDMI
output
HDMI
input
HDMI
output
DVD player/recorder
Digital satellite tuner,
cable TV tuner,
digital airwave tuner,
or game console
Optical
digital
input
*
This connection (except for a game
console) is not necessary if your
TV has a built-in digital satellite
tuner, cable TV tuner, or digital
airwave tuner.
Audio/Video
A
Video
Audio
22 En
Connections
For audio connection, connect the analog audio output jacks on your TV to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this
unit. If your TV has an optical digital output jack, connect the optical digital output jack on your TV to the TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
For video connection, connect the video input jack on your TV to the VIDEO OUT jack on this unit to display the OSD
for easy viewing when you adjust the system parameters in SET MENU.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 20).
If you make analog and optical digital audio connections at the same time as shown in the illustration below, the digital audio signals
input at the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack take priority over the analog audio signals input at the TV/STB AUDIO
INPUT jacks.
Even if you connect your TV and this unit via the HDMI jack, you need to connect the video input jack on your TV to the VIDEO
OUT jack on this unit in order to display the OSD of this unit.
OSD video pin cable Audio pin cable
Optical cable
Connecting a TV
Notes
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
TV
Optical
digital
output
RL
Video
input
Analog
audio
output
Video Audio
23 En
Connections
PREPARATION
English
Connect the coaxial digital output jack on your DVD player/recorder to the DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack on
this unit. When you connect this unit to your DVD/VCR combo player/recorder, connect the analog audio output jacks on
your DVD/VCR combo player/recorder to the AUX 1 AUDIO INPUT jacks on this unit in addition to the coaxial digital
audio connection.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 20).
Check that your DVD player/recorder is properly set to output Dolby Digital and DTS digital audio signals. If not, adjust the system
settings of your DVD player/recorder. For details, refer to the operation manual supplied with your DVD player/recorder.
If your DVD player/recorder does not have a coaxial digital output jack, make an optical digital audio connection instead (see
page 27).
Audio pin cable
Digital audio pin cable
Connecting a DVD player/recorder
Notes
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Coaxial
digital
output
Analog
audio
output
LR
DVD player/recorder
Video signal to the TV
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
*
For the DVD/VCR combo
player/recorder
connection
Audio
24 En
Connections
Connect the optical digital output jack on your digital satellite tuner or cable TV tuner to the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack on this unit. Connect the analog audio output jacks on your digital satellite tuner or cable TV
tuner to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 20).
Audio pin cable
Optical cable
Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
Analog
audio
output
LR
Optical
digital
output
Digital satellite tuner
or cable TV tuner
Video signal to the TV
*
This connection (except for a game console) is not
necessary if your TV has a built-in digital satellite
tuner, cable TV tuner, or digital airwave tuner.
Audio
25 En
Connections
PREPARATION
English
Connect the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit to the analog audio output jacks on your TV. Connect the optical
digital output jack on your digital airwave tuner to the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit in addition
to the analog audio connection. By doing so, you can enjoy both analog and digital broadcasts.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 20).
Audio pin cable
Optical cable
Connecting a digital airwave tuner
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Digital airwave tuner
Connect to the analog
audio output jacks on
the TV.
Optical
digital
output
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
Video signal to the TV
*
This connection (except for a game console) is not
necessary if your TV has a built-in digital satellite
tuner, cable TV tuner, or digital airwave tuner.
Audio
26 En
Connections
Connect the analog audio output jack on your portable audio player to the AUX 3 input jack on the front panel of this
unit.
3.5 mm stereo mini plug cable
Connecting a portable audio player
AUX 3
Portable audio player
Front panel of this unit
Analog
audio
output
Audio
27 En
Connections
PREPARATION
English
If your component supports optical digital connections, connect the optical digital output jack on your component
(e.g., DVD player/recorder) to the AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit. If your component does not
support optical digital connections, connect the coaxial digital output jack on your component to the AUX 2 COAXIAL
DIGITAL INPUT jack on this unit.
If your component does not support any digital connections, connect the analog audio output jacks on your component
(e.g., VCR) to the AUX 1 AUDIO INPUT jacks on this unit.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 20).
If you make analog and digital audio connections at the same time as shown in the illustration below, the digital audio signals input at
the AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT or AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT jack take priority over the analog audio signals input
at the AUX 1 AUDIO INPUT jacks.
Audio pin cable
Optical cable
Digital audio pin cable
Connecting other external components
Note
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Optical
digital
output
Video signal to the TV
DVD player/recorder, VCR,
game console, CD player, etc.
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
Analog
audio
output
LR
Coaxial
digital
output
Audio
28 En
Connections
Connect the monaural input jack on your subwoofer to the SUBWOOFER OUT jack on this unit.
This connection alone does not output sound from the connected subwoofer. To output sound from the connected
subwoofer, turn on the power of your subwoofer and then run AUTO SETUP (see page 35) or select SWFR for BASS
OUT in SUBWOOFER SET (see page 78).
Subwoofer pin cable
Connecting a subwoofer
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Monaural
input
Subwoofer
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
Audio
5
29 En
Connections
PREPARATION
English
Connect the supplied FM antenna to the FM ANTENNA jack on this unit.
The IR IN terminal does not support normal external component connection. This is a control expansion terminal for
commercial use only.
Once all other connections are complete, plug the AC power supply cable into the AC wall outlet.
Connecting the FM antenna
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
FM indoor antenna (supplied)
About the IR IN terminal (U.S.A. and Canada models only)
Connecting the AC power supply cable
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
IR IN terminal
Rear panel of this unit
(U.S.A. and Canada models)
To the AC wall outlet
GETTING STARTED
30 En
1 Press and hold the mark on the battery
cover and then open the cover.
2 Insert the two supplied batteries (AA, R6,
UM-3) into the battery compartment.
Make sure you insert the batteries according to the
polarity markings (+/–).
3 Close the battery cover.
Change all of the batteries if you notice the following
conditions: the operation range of the remote control decreases
or the transmission indicator does not light up or becomes dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean
the battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
Do not throw away batteries with general house waste. Dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
The memory stored in the remote control may be erased in the
following cases:
The remote control is left without batteries for more than two
minutes.
Exhausted batteries remain in the remote control.
The buttons on the remote control are accidentally pressed
when you change batteries.
If the memory stored in the remote control is unwantedly
erased, insert new batteries and set the remote control codes
again.
y
Remove the transparent sheet before using the remote control.
The remote control transmits a directional infrared beam.
Use the remote control within 6 m (20 ft) of this unit and
point it toward the remote control sensor of this unit
during operation.
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following places:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or a stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Do not expose the remote control sensor of this unit to direct
sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.
If the batteries grow old, the effective operation range of the
remote control decreases considerably. If this happens, replace
the batteries with two new ones as soon as possible.
Getting started
Installing batteries in the remote
control
Notes
Press
Operation range of the remote
control
Notes
45 45
Approximately
6 m (20 ft)
Getting started
31 En
SETUP
English
1 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
The volume level appears in the front panel display,
and the current input source and beam mode are
displayed.
2 Press STANDBY/ON again to set this unit to
the standby mode.
When this unit is in the standby mode, only STANDBY/ON on
the front panel or on the remote control is operational, and the
other control buttons on the front panel or on the remote control
are not operational until the power of this unit is turned on.
Turning on this unit or
setting it to the standby mode
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(U.S.A. and Canada models)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
VOLUME 30
Current volume level
DVD MY SUR
Current input
source
Current beam
mode
Note
USING SET MENU
32 En
This section describes how to display the OSD (on-screen display) of this unit on your TV screen and to set the
parameters for your listening room. Once this is complete, you can enjoy real surround sound while watching TV in the
comfort of your own home.
1 Check that the video input jack on your TV is
connected to the VIDEO OUT jack on this unit
to display the OSD of this unit.
2 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
3 Turn on the power of your TV.
The following screen appears on your TV.
If the OSD does not appear, use the remote control
supplied with your TV to switch the video input until
the OSD appears.
Using SET MENU
Displaying the OSD (on-screen display)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
OSD screen example
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Using SET MENU
33 En
SETUP
English
The following diagram illustrates the overall flow of the setup procedure.
The flow chart of SET MENU
Run AUTO SETUP (IntelliBeam).
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 35.
Look for a remedy.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 41 for a complete list of error
messages and possible remedies.
Play back audio signals or adjust the settings for the beam mode and the CINEMA DSP.
See “Playback” on page 45, “Enjoying surround sound” on page 54, and “Using sound field programs” on
page 63.
Run MANUAL SETUP.
See “MANUAL SETUP” on page 72.
y
If you cannot clearly hear a sound beam from a specific channel, adjust settings for
SETTING PARAMETERS (see page 74) or for BEAM ADJUSTMENT (see page 75) in
BEAM MENU.
If there are acoustically absorbent objects such as curtains in the path of the sound beams,
adjust settings for TREBLE GAIN in BEAM MENU (see page 77).
If an error occurs
If you want to make additional settings
and adjustments
Run LANGUAGE SETUP.
See “Changing OSD language” on page 34.
CHANGING OSD LANGUAGE
34 En
This feature allows you to select the language of your choice that appears in SET MENU of this unit.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from SET MENU, press MENU once more.
You can also perform the following operations while
viewing information in the front panel display.
3 Press / to select LANGUAGE SETUP,
and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select the desired language,
and press ENTER.
Choices: ENGLISH (English), DEUTSCH (German),
Français (French), ESPAÑOL (Spanish),
ITALIANO (Italian), NEDERLANDS (Dutch),
Русский (Russian)
Changing OSD language
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
35 En
SETUP
English
This unit creates a sound field by reflecting sound beams on the walls of your listening room and by broadening the
cohesion of all the channels. Just as you would arrange the speaker position of other audio systems, you need to set the
beam angle to enjoy the best possible sound from this unit.
This unit employs the beam optimization and sound optimization features with the aid of the supplied IntelliBeam
microphone, allowing you to avoid troublesome listening-based setup and achieving highly accurate sound adjustments
that best match your listening environment. We call these two features “IntelliBeam” generically.
Beam optimization:
This feature optimizes the beam angle so that the parameter best matches your listening environment.
Sound optimization:
This feature optimizes the beam delay, volume, and quality so that the parameters best match your listening environment.
This unit performs a series of checks to optimize the beam angle, delay, volume, and quality. You can choose to optimize
all or part of the parameters.
*
1
The beam angle checking procedure is skipped if SOUND
OPTIMZ only is selected.
*
2
The sound optimization procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
*
3
The subwoofer checking procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
The flow chart of AUTO SETUP
*1
*2 *3
Checking the environment of
your listening room
Optimizing the beam angle
Checking the subwoofer and
optimizing the beam delay,
frequency, and volume
Beam
optimization
Sound
optimization
Notes
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 En
The supplied IntelliBeam microphone collects and analyzes the sound that this unit produces in your actual listening
environment. Follow the procedure below to connect the IntelliBeam microphone to this unit and make sure that the
IntelliBeam microphone is placed in a proper location and that there are no large obstacles between the IntelliBeam
microphone and the walls in your listening room.
After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure to disconnect the IntelliBeam microphone.
The IntelliBeam microphone is sensitive to heat.
Keep it away from direct sunlight.
Do not place it on top of this unit.
Do not connect the IntelliBeam microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate sound optimization.
An error may occur during the AUTO SETUP procedure if the IntelliBeam microphone is not properly placed in your listening room.
To avoid the possibility of an error:
Do not place the IntelliBeam microphone to the extreme right or left from the center of this unit.
Do not place the IntelliBeam microphone within 1.8 m (6.0 ft) from the front of this unit.
Do not place the IntelliBeam microphone more than 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.
Make sure that there are no obstacles between the IntelliBeam microphone and the walls in your listening room as these objects
obstruct the path of sound beams. However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding part of the
walls.
The best possible results are achieved if the IntelliBeam microphone is placed at the same height as your ears would be when you are
seated in your listening position. However, if this is not possible, you can manually fine-tune the sound beam angle and balance the
sound beam output levels using MANUAL SETUP (see page 72) once the AUTO SETUP procedure is completed.
If a subwoofer with adjustable volume and crossover/high-cut frequency controls is connected to
this unit, set the volume between 10 and 12 o’clock as viewed on a conventional clockface and set
the crossover/high-cut frequency to the maximum.
1 Press STANDBY/ON to turn off the power of
this unit.
2 Connect the supplied IntelliBeam
microphone to the INTELLIBEAM MIC jack on
the front panel.
3 Place the IntelliBeam microphone on a flat
level surface more than 1.8 m (6.0 ft) from the
front of the unit and within 1 m (3.3 ft) upper
or lower from the center height of the unit
with the IntelliBeam microphone facing
upward at your normal listening position.
Be sure to place the IntelliBeam microphone on an
imaginary center line drawn from this unit.
y
You may want to use the supplied cardboard microphone
stand to affix the IntelliBeam microphone at the same height
as your ears would be when you are seated in your listening
position.
Installing the IntelliBeam microphone
Notes
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Subwoofer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
INTELLIBEAM MIC
Note
IntelliBeam
microphone
More than
1.8 m (6.0 ft)
Within 1 m (3.3 ft)
upper or lower
from the center
height
Cardboard
microphone stand
Sofa
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 En
SETUP
English
Assembling the supplied cardboard
microphone stand
You will find three separate parts (one circular part and
two longitudinal parts) of the cardboard microphone stand
originally put together.
1 Disassemble the three parts of the cardboard
microphone stand originally put together.
2 Insert one of the longitudinal part into the
crevice of the other longitudinal part.
3 Place the circular part on top of the two
combined longitudinal parts.
4 Place the supplied IntelliBeam microphone
on top of the circular part.
Once the IntelliBeam microphone is firmly connected to
this unit and properly placed in your listening room,
follow the procedure below to start the AUTO SETUP
procedure.
You can also enter the AUTO SETUP procedure simply by
pressing and holding AUTO SETUP for more than two
seconds. In this case, this unit performs both of the beam
optimization and sound optimization procedures.
IntelliBeam
microphone
Center line
12
34
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(U.S.A. and Canada models)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 En
Make sure that your listening room is as quiet as possible while
this unit is performing the AUTO SETUP procedure.
To achieve the best results possible, evacuate yourself from
your listening room until the AUTO SETUP procedure is
completed so that you may not obstruct the path of sound
beams.
Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the AUTO SETUP procedure.
The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if
this unit is installed in one of the rooms described in “Before
installing this unit” on page 16. In such cases, run MANUAL
SETUP (see page 72) to manually adjust the corresponding
parameters.
If an error occurs, an error buzzer is played, the AUTO SETUP
procedure stops, and an error message appears on the screen.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 41 for
appropriate remedies.
y
The AUTO SETUP procedure takes about three minutes
maximum. A chime is played when the AUTO SETUP
procedure is run successfully.
If there are curtains in your listening room, we recommend
following the procedure below.
1. Open the curtains to improve sound reflection.
2. Run BEAM OPTIMZ only.
3. Close the curtains.
4. Run SOUND OPTIMZ only.
You can save the settings optimized by the AUTO SETUP
procedure (see page 42). A set of settings optimized according
to the specific conditions of your listening environment can be
recalled later depending on the varying conditions of your
listening environment (see page 43).
1 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
If a subwoofer is connected to this unit, turn on the
power of the subwoofer.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU again.
You can start the BEAM+SOUND OPTIMZ procedure
simply by pressing and holding AUTO SETUP for more
than two seconds. Steps 4 and 5 are skipped and then the
screen shown in step 5 is displayed on your TV. Start the
AUTO SETUP procedure from step 6.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
4 Press / to select AUTO SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
Notes
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 En
SETUP
English
5 Press / to select BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only, or SOUND
OPTIMZ only and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Beam optimization and sound optimization)
Use to optimize the beam angle, delay, volume, and
quality so that the parameters best match your listening
environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
If you make settings for the first time.
If the unit has been relocated.
If your listening room has been restructured.
If the objects in your listening room (furniture, etc.)
have been rearranged.
This menu takes about three minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Beam optimization only)
Use to optimize the beam angle so that the parameter best
matches your listening environment.
This menu takes about one minute.
SOUND OPTIMZ only
(Sound optimization only)
Use to optimize the beam delay, volume, and quality so
that the parameters best match your listening environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
If you have opened or closed the curtains in your
listening room before using this unit.
If you have manually set the beam angle.
This menu takes about two minutes.
You must optimize the beam angle in the BEAM OPTIMZ only
procedure before starting the SOUND OPTIMZ only procedure.
6 Check the following points once again before
starting the AUTO SETUP procedure.
Is the IntelliBeam microphone firmly connected to
this unit?
Is the IntelliBeam microphone placed in a proper
location?
Are there any large obstacles in between the
IntelliBeam microphone and the walls in your
listening room?
7 Press ENTER to start the AUTO SETUP
procedure.
The following screen appears on your TV and the
AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.
Leave the room quietly before starting the AUTO
SETUP procedure.
If an error occurs, an error buzzer is played and an
error message is displayed. See “Error messages for
AUTO SETUP” on page 41 for a complete list of
error messages and their proper remedies. Follow the
instructions and perform the AUTO SETUP
procedure again.
Note
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Flashes
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 En
8 Check that the following screen is displayed
on your TV.
The results of the AUTO SETUP procedure are
displayed on your TV.
y
If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is
displayed, we recommend running the AUTO SETUP
procedure again. For details, see step 9.
If “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” is displayed
even though a subwoofer is connected to this unit,
increase the volume level of the subwoofer and run the
AUTO SETUP procedure again.
Depending on the environment of your listening room,
the beam angle of front left and right, and surround left
and right may be set to the same value even if
“5 BEAM” is displayed as a result.
9 Press ENTER to confirm the results or press
RETURN to cancel the results.
The following screen is displayed for two seconds
and then disappears from your TV.
If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is displayed in
step 8, the following screen is displayed after pressing
ENTER. In this case, see ERROR E-1 in “Error messages
for AUTO SETUP” on page 41. Press ENTER to exit
AUTO SETUP and then run the procedure again from
step 3.
10 Disconnect the IntelliBeam microphone from
the INTELLIBEAM MIC jack on the front
panel.
y
If you want to save and load settings, see “Using the system
memory” on page 42.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Example 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Example 2
Flashes
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Flashes
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 En
SETUP
English
Error messages for AUTO SETUP
Before the AUTO SETUP procedure starts
While the AUTO SETUP procedure is in progress
If one of the errors listed below except E-1 is displayed, press RETURN. In case you have started the AUTO SETUP
procedure by pressing AUTO SETUP in step 3, run the procedure again from step 3 after the screen disappears. In case
you have started the AUTO SETUP procedure by pressing MENU in step 3, run the procedure again from step 4 after the
screen in step 3 is displayed. Run MANUAL SETUP if the problem is difficult to be saved.
Error message Cause Remedy
See
page
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The IntelliBeam microphone is not
connected to this unit.
Connect the IntelliBeam microphone to
this unit.
36
Error message Cause Remedy
See
page
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
There is too much unwanted noise in
your listening room.
Make sure that your listening room is as
quiet as possible. You may want to
choose certain hours during the day
when there is not much noise coming
from outside.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The IntelliBeam microphone was
disconnected while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Some other operations were performed
on this unit while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Do not perform any other operations
while the AUTO SETUP procedure is in
progress.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
The IntelliBeam microphone is not
placed in front of this unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed in front of this
unit.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
The IntelliBeam microphone is not
placed in the right distance from this
unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed more than 1.8 m
(6.0 ft) from the front of this unit and
within 1 m (3.3 ft) from the center height
of this unit.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
The IntelliBeam microphone cannot
collect the sound produced by this unit
because the sound output level is too low.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit and placed in a proper location. If
the problem persists, contact the nearest
authorized Yamaha service center for
assistance.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
An internal system error occurred. Repeat the AUTO SETUP procedure.
USING THE SYSTEM MEMORY
42 En
You can save the current settings adjusted in SET MENU
in the system memory of this unit. It is handy to save
certain settings according to the varying conditions of
your listening environment. For example, if there are
curtains in the path of sound beams, the effectiveness of
the sound beams will vary depending on whether the
curtains are open or closed.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select SAVE and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
Using the system memory
Convenient usage of the system
memory
Saving settings
When the curtains are
open
When the curtains are
closed
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Using the system memory
43 En
SETUP
English
5 Press / to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
6 Press ENTER again.
The new parameters are saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3. Once the parameters
are saved, the display returns to the SET MENU
screen.
7 Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
You can recall the settings saved in “Saving settings” on
page 42 according to the varying conditions of your
listening environment.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Loading settings
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Using the system memory
44 En
4 Press / to select LOAD and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
5 Press / to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
6 Press ENTER again.
The new parameters saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 are loaded. Once the
parameters are loaded, the display returns to the SET
MENU screen.
7 Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
PLAYBACK
45 En
BASIC
OPERATION
English
You can play back sound from the components connected
to this unit simply by pressing INPUT on the front panel
repeatedly or pressing one of the input selector buttons
(TV, STB, DVD, AUX1, AUX2, or AUX3) on the remote
control. The name of the selected input source and the
type of corresponding input mode appear in the front
panel display.
Front panel operations
Press INPUT on the front panel repeatedly to
toggle between TV, STB, DVD, AUX1, AUX2, and
AUX3.
The name of the corresponding input source and the type
of current input mode are displayed in the front panel
display.
Remote control operations
y
In addition to controlling this unit, you can also operate other AV
components if you set up the remote control with the appropriate
remote control codes and set the operation mode selector to TV/
AV to change the control area (see page 96).
Press TV to play back a TV program.
Press STB to play back a satellite broadcast.
Press DVD to play back a DVD.
Playback
Selecting the input source
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(U.S.A. and Canada models)
TV
TV/STB AUTO
Name of the selected
input source
Type of the selected
input mode
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 En
Playback
Press AUX1 (or AUX2) to play back a component
connected to the AUX 1 (or AUX 2) jack on the
rear panel of this unit.
Press AUX3 to play back a component connected
to the AUX 3 input jack on the front panel.
Once an input source is selected (see page 45), you can
play back the selected input source.
This section uses a DVD player as an example of the playback
source.
y
For details on your TV and DVD player, refer to the respective
owner’s manual.
1 Turn on the power of your DVD player.
2 Switch to the video input on your TV using
the remote control supplied with the TV and
display the DVD menu screen.
If necessary, turn down the volume of your TV until no
sound is heard.
3 Press DVD to select DVD as the input source.
4 Play back DVD on your DVD player using the
supplied remote control.
Audio signals from your DVD player are output from
this unit.
y
You can use the supplied demonstration DVD to check the
digital signals being input at the DVD player with the digital
connection (optical/coaxial/HDMI). The input channel and LFE
indicators light up when this unit detects the 5.1-channel signal
input at the optical/coaxial/HDMI jack. If the indicator
lights up, confirm the settings of the digital output, bitstream
output, DTS output, and/or HDMI output of the DVD player.
If the output volume is too low, increase the volume of this unit
to around 45.
If you have set the appropriate remote control codes for your
TV and DVD player, you can use the remote control supplied
with this unit to operate these components. For details on how
to set remote control codes, see page 96.
Playing back sources
Note
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Note
DVD
PCM
47 En
Playback
BASIC
OPERATION
English
Press VOLUME +/– to increase or decrease the
volume level.
The numeric value of the volume level appears in the front
panel display.
Control range: MIN (minimum), 01 to 99,
MAX (maximum)
The volume level of all input sources (including multi-channel
as well as stereo sources) changes at the same time.
One volume level increases or decreases each time you press
VOLUME +/–.
You can continuously increase or decrease the volume level if
you press and hold VOLUME +/–.
Muting the sound
1 Press MUTE to mute the sound.
“AUDIO MUTE ON” appears in the front panel
display, and the volume level indicator flashes.
2 Press MUTE again (or press VOLUME +/–) to
resume the sound output.
“AUDIO MUTE OFF” appears temporarily in the
front panel display (or the numeric value of the
current volume level appears if you press VOLUME
+/–), and the volume level indicator lights up.
The sound output of all input sources (including multi-channel as
well as stereo sources) is muted at the same time.
y
You can select whether the sound output is to be muted
completely or by 20 dB when you press MUTE (see page 78).
Adjusting the volume
Notes
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
or
Front panel
Remote control
Note
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Flashes
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
Lights up
MUTE
or
FM TUNING
48 En
There are two tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when the radio signal is strong and
there is no interference. If the radio signal is weak, tune into the FM station manually. You can also use the automatic and
manual preset tuning features to store up to 40 stations in total (A1 to E8: 5 preset station groups with 8 preset station
numbers each).
y
This section exceptionally uses the remote control for Europe, Australia, Asia, and Korea models.
When the operation mode selector is set to TV/AV, you can operate all FM functions. When the operation mode selector is set to YSP,
you can only operate the functions described in “Selecting a preset station” (see page 52).
Orient the connected FM antenna for the best reception.
Remote control functions
Set the operation mode selector (8) to TV/AV before
tuning or preset tuning.
1 FM
Selects FM as the input source. This unit is tuned into the
last selected FM station.
y
U.S.A. and Canada models use FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Switches between the preset search mode and the
frequency search mode (see page 51).
3 Numeric buttons
Use numbers 1 through 8 to select the preset station
numbers (see page 52).
4 ENTRY ( / )
Selects the preset station numbers (1 to 8) when the
colon (:) is displayed in the front panel display
(see page 52).
Selects the tuning frequency when the colon (:) is not
displayed in the front panel display (see page 49).
5 A-E ( / )
Selects the preset station groups (A to E) (see page 51).
y
U.S.A. and Canada models use CAT/A-E .
6 MEMORY
Stores a preset station in the memory (see page 51).
Hold down this button for more than three seconds to
start automatic preset tuning (see page 50).
7 SEARCH
Switches between automatic tuning (the AUTO indicator
is turned on) and manual tuning (the AUTO indicator is
turned off) (see page 49).
8 Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit.
FM tuning
Note
FM controls and functions
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Europe, Australia, Asia, and
Korea models)
49 En
FM tuning
BASIC
OPERATION
English
Automatic tuning is effective when the radio station
signals are strong and there is no interference.
1 Set the operation mode selector to TV/AV.
2 Press FM to select FM as the input source.
“FM” appears in the front panel display.
y
You can also press INPUT on the front panel repeatedly to
select FM as the input source.
If “XM” appears in the front panel display, press FM/XM
again to display “FM” (U.S.A. and Canada models only).
3 Press SEARCH repeatedly until the AUTO
indicator lights up in the front panel display.
If a colon (:) appears in the front panel display, tuning
is not available. Press PRESET/TUNE to turn the
colon (:) off.
4 Press ENTRY ( / ) once to begin
automatic tuning.
When this unit is tuned into an FM station, the
TUNED indicator lights up and the frequency of the
station appears in the front panel display.
Press to tune into a higher frequency.
Press to tune into a lower frequency.
If the desired FM station signal is weak, tune into it
manually.
Manual tuning automatically switches the tuner to the monaural
reception mode to increase the signal quality.
1 Set the operation mode selector to TV/AV.
2 Press FM to select FM as the input source.
“FM” appears in the front panel display.
y
You can also press INPUT on the front panel repeatedly to
select FM as the input source.
If “XM” appears in the front panel display, press FM/XM
again to display “FM” (U.S.A. and Canada models only).
Automatic tuning
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
Lights up
No colon (:)
SEARCH
Manual tuning
Note
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 En
FM tuning
3 Press SEARCH repeatedly until the AUTO
indicator disappears from the front panel
display.
If a colon (:) appears in the front panel display, tuning
is not available. Press PRESET/TUNE to turn the
colon (:) off.
4 Press ENTRY ( / ) to tune into the
desired station manually.
y
Hold down the button for quick search.
You can use the automatic preset tuning feature to store up
to 40 FM stations with strong signals (A1 to E8: 5 preset
station groups with 8 preset station numbers each). You
can recall the preset stations easily by selecting the preset
station groups and numbers.
1 Set the operation mode selector to TV/AV.
2 Press FM to select FM as the input source.
“FM” appears in the front panel display.
y
You can also press INPUT on the front panel repeatedly to
select FM as the input source.
If “XM” appears in the front panel display, press FM/XM
again to display “FM” (U.S.A. and Canada models only).
3 Press and hold MEMORY for more than three
seconds.
The preset station group and number, the MEMORY
indicator, and the AUTO indicator flash. Automatic
preset tuning starts from the current frequency and
proceeds toward higher frequencies.
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
When you overwrite an existing preset station, the
previously stored FM station is cleared.
If the number of automatically preset stations does not
reach 40 (E8), this unit automatically stops searching.
Only FM stations with sufficient signal strength are preset
automatically. If the desired station is weak in signal
strength, tune into it manually and store it as described in
“Manual preset tuning” on page 51.
Automatic preset tuning
SEARCH
A FM 88.9 MHz
No colon (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Notes
FM
A1:FM 88.9 MHz
Flashes
Flashes
MEMORY
51 En
FM tuning
BASIC
OPERATION
English
You can also store up to 40 stations (A1 to E8: 5 preset
station groups with 8 preset station numbers each)
manually.
1 Set the operation mode selector to TV/AV.
2 Tune into the desired FM station.
See page 49 for tuning instructions.
3 Press MEMORY.
The MEMORY indicator flashes in the front panel
display for approximately 10 seconds.
4 Press A-E ( / ) repeatedly to select a
preset station group (A to E) while the
MEMORY indicator is flashing.
The selected preset station group letter appears.
Check that the colon (:) appears in the front panel
display.
y
If the colon (:) does not appear, press PRESET/TUNE to
display the colon.
U.S.A. and Canada models use CAT/A-E .
Even when the operation mode selector is set to YSP, you
can select the desired preset group by pressing A-E (CAT
for U.S.A. and Canada models).
5 Press ENTRY ( / ) to select a preset
station number (1 to 8) while the MEMORY
indicator is flashing.
y
You can also use the numeric buttons to select the desired
preset station number.
Even when the operation mode selector is set to YSP, you
can select the desired preset number by pressing / .
6 Press MEMORY while the MEMORY indicator
is flashing.
The preset station group and number appear in the
front panel display together with the station band and
frequency. The MEMORY indicator disappears from
the front panel display.
When you overwrite an existing preset station, the
previously stored FM station is cleared.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along
with the station frequency.
Manual preset tuning
YSP
TV/AV
Flashes
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Preset
station
group
Colon (:)
Flashes
Notes
A1:FM 88.9 MHz
Preset station number
ENTER
ENTRY
Flashes
A1:FM 88.9 MHz
The displayed station has been stored as A1.
MEMORY
52 En
FM tuning
You can tune into the preset stations simply by selecting
the preset station groups and numbers.
1 Set the operation mode selector to TV/AV.
2 Press FM to select FM as the input source.
“FM” appears in the front panel display.
y
You can also press INPUT on the front panel repeatedly to
select FM as the input source.
If “XM” appears in the front panel display, press FM/XM
again to display “FM” (U.S.A. and Canada models only).
3 Press A-E ( / ) to select the desired
preset station group (A to E).
The preset station group letter appears in the front
panel display and changes each time you press the
button.
y
If the colon (:) does not appear, press PRESET/TUNE to
display the colon.
U.S.A. and Canada models use CAT/A-E .
Even when the operation mode selector is set to YSP, you
can select the desired preset group by pressing A-E (CAT
for U.S.A. and Canada models).
4 Press ENTRY ( / ) to select the desired
preset station number (1 to 8).
The preset station group and number appear in the
front panel display together with the station band and
frequency.
y
You can also use the numeric buttons to select the desired
preset station number.
Even when the operation mode selector is set to YSP, you
can select the desired preset number by pressing / .
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations. You can display the four types of the Radio
Data System information: PS (program service), PTY
(program type), RT (radio text), and CT (clock time). The
corresponding indicators light up in the front panel
display.
You can select the Radio Data System display modes only when
the corresponding Radio Data System indicators are lit in the
front panel display. It may take a while for this unit to receive
all of the Radio Data System data from the station.
If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the “RT” mode requires a large amount of data and
may not be available even when the other Radio Data System
display modes are available.
In case of poor reception conditions, tune into the desired
station manually (see page 49).
In case the signal strength is weakened by external interference
while this unit is receiving the Radio Data System data, the
reception may be cut off unexpectedly and “...WAIT” appears in
the front panel display.
If the reception is cut off when the “CT” mode is selected, “CT
WAIT” appears in the front panel display.
Selecting a preset station
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Displaying the Radio Data System
information (Europe model only)
Notes
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 En
FM tuning
BASIC
OPERATION
English
1 Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
We recommend automatic preset tuning to tune into
the Radio Data System broadcasting stations (see
page 50).
The AUTO PS feature of this unit changes the frequency
display to the “PS” mode if the Radio Data System station
broadcasts the PS data.
2 Press DISPLAY repeatedly to select the
desired Radio Data System display mode.
Select “PS” to display the name of the Radio Data
System program.
Select “PTY” to display the type of Radio Data
System program.
Select “RT” to display the information on the
Radio Data System program.
Select “CT” to display the current time.
In the “RT” mode, this unit can scroll the display with a
maximum of 64 alphanumeric characters, including the
umlaut symbol. Unavailable characters are displayed with
the “_” (underscore).
Note
Note
CTRTPTYPS
Frequency display
DISPLAY
Program type Descriptions
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sport
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Culture
SCIENCE
Science
VARIED
Light entertainment
POP M
Pop music
ROCK M
Rock music
M.O.R.M
Middle-of-the-road music
LIGHT M
Light classical
CLASSICS
Serious classical
OTHER M
Other music
ENJOYING SURROUND SOUND
54 En
You can enjoy multi-channel surround sound by changing the beam mode using the beam mode buttons on the remote
control. Select 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, or My Surround for multi-channel playback.
When ANGLE TO WALL OR CORNER is set in MANUAL SETUP (see page 74), 5 Beam and 3 Beam cannot be selected.
To enjoy 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, or 3 Beam as the beam mode, you must perform AUTO SETUP or MANUAL SETUP so that
the parameters best match your listening environment.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press one of the beam mode buttons
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM, or MY SUR.) to
select the desired beam mode for 5.1-
channel play back.
Outputs sound beams from the front left, front right,
center, surround left, and surround right channels. This
mode is ideal for enjoying surround sound effects to the
fullest when you watch DVDs recorded in a multi-channel
format or play back 2-channel sources in a multi-channel
format.
Press 5BEAM to select 5 Beam.
To achieve the best surround sound effect, make sure that there
are no obstacles placed in the path of sound beams in that the
objects may prevent the sound beams from rebounding directly
off the walls in your listening room.
The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
“SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 74).
Enjoying surround sound
Notes
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Notes
1
5BEAM
55 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
Outputs normal sound from the front left and right
channels and sound beams from the center and surround
left and right channels. This mode is ideal for watching
live recordings on a DVD. Vocals and instrumental sounds
can be heard close to the center of the listening position
while sound reflections from the venue itself can be heard
on your right and left, giving you the feeling that you are
sitting right in front of the stage.
Press ST+3BEAM to select Stereo plus 3 Beam.
The front left and right sound beams are output directly toward
the listening position.
Outputs sound beams from the front left and right and
center channels. This mode is ideal for enjoying movies
with the whole family. Because the listening position area
is widened, you can enjoy excellent quality surround
sound over a wider area. In addition, you can use this
mode when the listening position is close to the backside
of the wall, and the surround left and right sound beams
cannot be reflected off the wall.
Press 3BEAM to select 3 Beam.
y
You can achieve a more realistic surround effect if you adjust
settings for IMAGE LOCATION in BEAM MENU (see page 77).
When you play back multi-channel sources, surround left and
right signals are mixed down and output from the front left and
right channels.
The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
“SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 74).
This mode enables surround system in a small listening
area which may not fulfill the listening room conditions
for other beam modes (see “Before installing this unit” on
page 16). Use this beam mode when you want to enjoy
surround sound near this unit, or when the other beam
modes are unavailable.
Press MY SUR. to select My Surround.
Beam mode settings such as beam angles and distances are
ineffective in this mode.
For the full effect of My Surround, your listening position must
face toward the front of this unit.
Stereo plus 3 Beam
Note
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Notes
My Surround
Notes
6
MY SUR.
56 En
Enjoying surround sound
Decoder indicators
Depending on the input source and the selected surround
mode, the decoder indicators in the front panel display
light up as follows:
y
You can select an input mode (AUTO, DTS, or ANALOG) by
pressing INPUTMODE repeatedly (see page 87).
Discs encoded in DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital
EX, or Dolby Digital Surround EX will be played back in DTS
or Dolby Digital.
Input channel indicators
Depending on the channel component of the current
digital input signal, the input channel indicators in the
front panel display light up as follows:
Surround modes and recommended
sources
When you select an input source (see page 45), the surround
mode used for the previously selected input source is
automatically selected.
If the power of this unit is turned off and on again, the surround
mode used for the previously selected input source before the
power was turned off is automatically selected.
If the surround modes are not available, “Prohibit” appears in
the front panel display when you press SUR. DECODE.
The surround modes are available:
when the beam mode is set to a setting other than the 2-
channel or 5-channel stereo playback (see page 60) and My
Surround (see page 55).
when the CINEMA DSP programs are turned off
(see page 65).
when the movie program is selected as the CINEMA DSP
program (see page 64). In this case, only Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II Movie, and DTS Neo:6 Cinema are
available.
when 2-channel signals are being input.
when the Music Enhancer is turned off (see page 66).
Status Indicator
When PCM signals are being input
When DTS digital signals are being
input
When DTS Neo:6 is selected as the
surround mode
When Dolby Digital signals are
being input
When Dolby Pro Logic is selected
as the surround mode
When Dolby Pro Logic II is selected
as the surround mode
Status Indicator
When 2-channel stereo signals are
being input
When 5.1-channel signals are being
input
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surround mode
Recommended
source
Dolby Pro Logic All sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Movies
Music
Games
DTS Neo:6
Cinema
Music
Movies
Music
Neural Surround
(U.S.A. and
Canada models
only)
XM Satellite Radio
(U.S.A. and Canada
models only)
Notes
57 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
This unit can decode 2-channel sources for 5.1-channel
playback so that you can enjoy a variety of surround sound
effects by switching the surround mode.
y
The surround modes are available only when the CINEMA DSP
programs are turned off (see page 65) or when the movie program
is selected as the CINEMA DSP program (see page 64). In
addition, the beam mode must be set to 5 Beam, Stereo plus 3
Beam, or 3 Beam (see page 54), while the Music Enhancer must
be also turned off (see page 66).
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Choices: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural surround
Default setting: Neo:6 Cinema
Enjoying 2-channel sources
in surround sound
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
or
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Example of the surround
mode display in the front
panel display when the
CINEMA DSP program
and the Music Enhancer
are turned off
(U.S.A. and Canada models only)
58 En
Enjoying surround sound
You can enjoy analog audio signals output from your TV
in real surround sound.
y
Before performing the steps below, set the volume of this unit to
30. If necessary, adjust the volume level in step 4 below.
1 Select the TV channel you want to watch.
To select a TV channel, use the remote control
supplied with your TV.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press TV.
This unit outputs audio signals from your TV.
4 If you hear sound from your TV speakers,
reduce the volume level of your TV until you
can no longer hear any audio being output.
To reduce the TV volume level, use the remote
control supplied with your TV.
5 Press VOLUME +/– to adjust the volume
level.
6 Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Signals input from 2-channel sources are played back
in multi-channels.
For more information on surround modes, see
page 56.
Enjoying TV in surround sound
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
or
59 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
You can configure the parameters for Dolby Pro Logic II
Music and DTS Neo:6 Music to fine-tune the surround
sound effect.
1 Repeat steps 1 and 2 in “Enjoying 2-channel
sources in surround sound” on page 57 and
select PL II Music or Neo:6 Music.
2 Press / to select the parameter.
3 Press / to configure the selected
parameter.
When Dolby Pro Logic II Music is
selected
PANORAMA
Gives the front left and right channel sound a
wraparound effect, distributed throughout the entire
surround sound field to give you an expansive feeling.
Choices: ON/OFF
Default setting: OFF
DIMENSION
Adjusts the difference in volume between the front
and surround channels to the desired volume balance.
Control range: –3 (toward the surround direction) to
+3 (toward the front direction)
Default setting: STD (standard)
C. WIDTH
Distributes the center channel sound to the left and
right. If 0 is selected, the center channel sound is
output only from the center channel.
Control range: 0 to 7
Default setting: 3
When DTS Neo:6 Music is selected
C. IMAGE
Adjusts the center image from three channels (front
left and right and center) to varying degrees.
Control range: 0.0 (wider) to 1.0 (toward the center)
Default setting: 0.3
Adjusting surround mode
parameters
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
ENTER
ENTER
ENJOYING STEREO SOUND
60 En
You can enjoy 2-channel and 5-channel stereo playback as the beam modes by pressing STEREO on the remote control.
When you play back Dolby Digital audio signals in the 2-channel or 5-channel stereo playback, the dynamic range becomes
compressed. If the volume level decreases to the extreme, use other beam modes except My Beam.
When the 2-channel or 5-channel stereo playback is selected as the beam mode, the surround modes (see page 56) and the CINEMA
DSP programs (see page 63) become ineffective.
Sounds are output from the front right and left channels.
This is ideal for playing back hi-fi sources, such as CDs,
and can be used to replace your TV speakers.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press STEREO to select the 2-channel stereo
playback as the beam mode.
“STEREO” appears in the front panel display.
When you play back multi-channel sources, all signals except
those from the front left and right channels are mixed down and
output from the front left and right channels. No audio is output
from the center and surround channels.
Sounds are output from front left and right, center, and
surround left and right. This is ideal for playback in a large
listening area or at a party.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press STEREO twice to select the 5-channel
stereo playback as the beam mode.
“5CH STEREO” appears in the front panel display.
Enjoying stereo sound
Notes
2-channel stereo playback
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Note
5-channel stereo playback
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
PLAYING BACK SOUND CLEARLY (MY BEAM)
61 En
BASIC
OPERATION
English
You can improve listenability in a noisy environment by changing the beam mode to My Beam, which outputs sound
beams directly toward the listening position in a single channel. In addition, My Beam is also ideal when you do not want
the sound beams to be reflected on the walls in your listening room or when you do not want to disturb other people
while enjoying music or movies at night.
If My Beam is selected as the beam mode, the surround modes (see page 56), the CINEMA DSP programs (see page 63), and TruBass
(see page 79) become ineffective. In addition, no audio is output from the subwoofer connected to this unit.
The My Beam microphone on the remote control collects
the test tones from this unit so that the beam angle can be
automatically adjusted.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press and hold MY BEAM for more than two
seconds.
A test tone is output twice from this unit. Keep
pointing the remote control toward this unit while the
test tones are being output so that the My Beam
microphone can collect the test tones.
Control range: L60° to R60°
Operation guarantee range: 6 m (20 ft), L45° to R45°
If an error occurs, an error buzzer is played and “MY BEAM
ERROR” is displayed in the front panel display.
An error may occur if the listening room is noisy. Make sure
that the listening room is as quiet as possible while the test
tones are being output.
Do not shake or move the remote control while the test tones are
being output.
Do not cover the My Beam microphone on the remote control
while the test tones are being output.
The batteries in the remote control may be weak if the remote
control does not function properly. In this case, replace all the
batteries and then try the procedure again.
When the input signal with 64 kHz or 96 kHz of sampling
frequency is being played back, the beam angle cannot be
automatically adjusted.
Playing back sound clearly (My Beam)
Note
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam
microphone
(U.S.A. and Canada models)
Using auto-adjust function
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Notes
62 En
Playing back sound clearly (My Beam)
You can adjust the beam angle manually while playing
back an input source. This function is also ideal if the
listening position is out of the operation guarantee range
of the auto-adjust function.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MY BEAM.
“MY BEAM” is displayed in the front panel display.
3 Press / while “MY BEAM” is displayed to
adjust the beam angle.
Control range: L90° to R90°
Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the left side.
Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the right side.
Using manual-adjust function
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
USING SOUND FIELD PROGRAMS
63 En
BASIC
OPERATION
English
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
stereo or multi-channel sources. This unit is also equipped with a Yamaha CINEMA DSP (digital sound field processing)
chip containing several sound field programs used to enhance your playback experience. Most of the CINEMA DSP
programs are precise digital recreations of actual acoustic environments found in famous concert halls, music venues, and
movie theaters.
y
The Yamaha CINEMA DSP programs are compatible with all Dolby Digital, DTS, and Dolby Surround sources.
Choose a CINEMA DSP program based on your listening preference and do not purely rely on the name of the CINEMA DSP program
itself.
What is a sound field?
A significant factor that creates the rich, full tones of a live instrument is the multiple reflections from the walls of the
room. In addition to making the sound live, these reflections enable the listener to tell where the player is situated as well
as the size and shape of the room in which the listener is sitting.
Elements of a sound field
In any environment, there are two distinct types of sound reflections combined with the direct sound coming straight to
our ears from the player’s instrument to make up the sound field.
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms to 80 ms after the direct sound) after reflecting from one
surface only (from the ceiling or the wall, for example). Early reflections help add clarity to the direct sound.
Reverberations
These are caused by reflections from more than one surface (i.e., wall, ceiling, the back of the room, etc.) so numerous
that they merge together to form a continuous sonic afterglow. They are non-directional and lessen the clarity of the direct
sound.
Direct sound, early reflections, and subsequent reverberations all together help us determine the subjective size and shape
of the room, and it is this information that the digital sound field processor reproduces in order to create the sound fields.
With the appropriate early reflections and subsequent reverberations in your listening room, you can create your own
listening environment. The acoustics in your room could be changed to those of a concert hall, a dance floor, or a
listening room of virtually any size at all. This ability to create sound fields at will is exactly what Yamaha has done with
the CINEMA DSP technology.
Using sound field programs
Note
64 En
Using sound field programs
You can select from three different CINEMA DSP
programs (MUSIC, MOVIE, and SPORTS) depending on
the type of source you want to enjoy. The CINEMA DSP
indicator lights up in the front panel display when one of
the CINEMA DSP programs is selected.
The CINEMA DSP programs are ineffective when My
Surround (see page 55) is selected as the beam mode.
If the CINEMA DSP programs are not available, “Prohibit”
appears in the front panel display when you press one of the
CINEMA DSP program buttons on the remote control.
Music program
Select this CINEMA DSP program when you play back
music sources. This program produces a vibrant
atmosphere and lets you feel as if you are seated in an
actual rock or jazz concert hall.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MUSIC to select the music CINEMA
DSP program.
Movie program
Select this CINEMA DSP program when you play back
movie sources, especially the ones encoded in Dolby
Digital, DTS, or Dolby Surround. This program clearly
reproduces dialog and sound effects, thus creating a broad
and expansive cinematic space amid silence.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MOVIE to select the movie CINEMA
DSP program.
Sports program
Select this CINEMA DSP program when you play back
sports sources. This program densely concentrates the
vocal sound of the commentator in the center while
broadening the sound from the audience or the
environment all around your listening room.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SPORTS to select the sports CINEMA
DSP program.
CINEMA DSP programs
Notes
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 En
Using sound field programs
BASIC
OPERATION
English
Turning off CINEMA DSP programs
Turn off the CINEMA DSP programs if you want to enjoy
the original sound without the CINEMA DSP program
effect.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press OFF to turn off the CINEMA DSP
programs.
“CINEMA DSP OFF” is displayed in the front panel
display and the CINEMA DSP indicator disappears.
Adjusting CINEMA DSP effect levels
You can enjoy good quality sound with the factory preset
parameters. However, you can also adjust the effect level
of the CINEMA DSP programs relative to the level of the
direct sound so that each CINEMA DSP program can
reflect your listening environment and your preference
even more accurately.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MUSIC, MOVIE, or SPORTS to select
the desired CINEMA DSP program.
3 Press / .
“DSP LEVEL” is displayed in the front panel display.
4 Press / to adjust the effect level of the
selected CINEMA DSP program.
Control range: –6 dB to +3 dB
A larger value increases the effect level.
A smaller value decreases the effect level.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
or or
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
USING THE MUSIC ENHANCER
66 En
You can use the Music Enhancer of this unit to improve the sound nearest to the original depth and width of compression
artifacts such as the MP3 format.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press ENHANCER to select the Music
Enhancer.
The currently selected mode appears in the front
panel display.
3 Press ENHANCER repeatedly to switch
between the Music Enhancer levels (OFF,
MIN, and MAX).
The ENHANCER indicator lights up when
“ENHANCER:HIGH” or “ENHANCER:LOW” is
selected.
The Music Enhancer is not compatible with the CINEMA DSP
programs. If a CINEMA DSP program is selected while the
Music Enhancer is on, the Music Enhancer is turned off
automatically. In this case, the Music Enhancer remains off
even after the CINEMA DSP program is canceled. Likewise, if
the Music Enhancer is turned on while a CINEMA DSP
program is selected, the CINEMA DSP program is canceled
automatically. In this case, the CINEMA DSP program remains
off even after the Music Enhancer is turned off.
The Music Enhancer is available only when a setting other than
My Surround (see page 55) is selected as the beam mode.
Using the music enhancer
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Notes
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Lights up
USING THE VOLUME MODE (NIGHT LISTENING ENHANCER/TV VOLUME EQUAL MODE)
67 En
BASIC
OPERATION
English
The night listening enhancers are designed to improve listenability at lower volumes or at night. In addition, you can limit
the volume level of the TV so that it will not vary suddenly to a great extent whenever the contents being broadcast
change (i.e. due to commercials, etc.).
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press VOL MODE repeatedly to select
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOLUME, or OFF.
The NIGHT indicator lights up in the front panel
display when “NIGHT:CINEMA” or
“NIGHT:MUSIC” is selected.
The EQUAL indicator lights up in the front panel
display when “TV EQUAL VOLUME” is selected.
Select NIGHT:CINEMA when watching films to
reduce the dynamic range of film soundtracks and
to make dialog easier to hear at lower volumes.
Select NIGHT:MUSIC when listening to music
sources to preserve ease-of-listening for all sounds.
Select TV EQUAL VOLUME when watching TV
programs.
Select OFF to turn off the volume mode.
3 Press / to adjust the effect level of
compression while NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, or TV EQUAL VOLUME is
displayed.
Select Effect.Lvl:MIN for minimum compression.
Select Effect.Lvl:MID for standard compression.
Select Effect.Lvl:MAX for maximum
compression.
The volume mode settings are canceled if you press
STANDBY/ON or disconnect the AC power supply cable from
the AC wall outlet.
The volume mode settings become ineffective when My
Surround is selected as the beam mode (see page 55).
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal mode)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Lights up
Notes
Lights up
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
USING THE SLEEP TIMER
68 En
Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a specified period of time. The sleep timer is
useful if you are going to sleep after a certain amount of time while this unit is still playing back a source.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SLEEP repeatedly to set the interval
for the sleep timer.
Choices: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
The SLEEP indicator flashes in the front panel
display while switching the interval for the sleep
timer.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes as shown below.
3 Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator lights up in the front panel
display, indicating that the sleep timer is activated.
Using the sleep timer
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
SLEEP
Flashes
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Lights up
69 En
Using the sleep timer
BASIC
OPERATION
English
Canceling the sleep timer
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”
appears in the front panel display.
3 Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator disappears from the front panel
display, indicating that the sleep timer is deactivated.
The previous setting for the sleep timer before you deactivate it is
stored in the system memory.
y
The sleep timer setting can also be deactivated if you press
STANDBY/ON to set this unit to the standby mode or unplug the
AC power supply cable from the AC outlet.
Note
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
Disappears
DISPLAYING THE INPUT SOURCE INFORMATION
70 En
You can display the format and sampling frequency of the current input signal in the front panel display.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press DISPLAY.
The information on the current input signal is
displayed as follows:
y
When the input signal is unclear, “___” is displayed for the
sampling frequency.
Displaying the input source information
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
Input signal Indicator
Sampling
frequency
Dolby digital DOLBY DGTL
32/44.1/48/64/
88.2/96 kHz
DTS DTS
PCM PCM
Analog ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
or
USING THE HDMI CONTROL FEATURE
71 En
BASIC
OPERATION
English
You can operate the following functions using the remote control supplied with your TV if this unit and an HDMI
control-compatible TV (except some models) are connected via HDMI.
Turning on or off the power (synchronized operation with the TV)
Selecting the audio output component (TV or this unit)
Adjusting the volume level (up/down and mute)
An example of the HDMI control-compatible component is a Panasonic EZ Sync (for U.S.A. and Canada) or Viera Link
(for other countries)-compatible component (TV, DVD recorder, Blu-ray recorder, etc.).
y
If you connect this unit to an HDMI control-compatible DVD player or Blu-ray Disc player via HDMI, you can also control the
connected component in synchronization with this unit (except some models).
1 Connect this unit to your HDMI control-compatible TV via HDMI.
For details about HDMI and HDMI components, see “Information on HDMI™” on page 20 and “Connections using
HDMI cables” on page 21. Also in the owner’s manual supplied with your TV, refer to the information on
connecting an AV amplifier.
2 Turn on the power of all components connected via HDMI.
For details about controlling external components, see the owner’s manuals supplied with your components.
3 Check the system settings for all components connected via HDMI and activate the HDMI control
feature.
For details about setting external components, see the owner’s manuals supplied with your components. Once you
have followed steps 1 to 3, you do not need to carry out the same procedure again next time.
4 Turn off the power of your TV and then turn on the power again.
5 Set the input source selector of your TV to this unit (HDMI, etc.).
6 Select the connected component as the input source by pressing INPUT on the front panel of this
unit (or press one of the input selector buttons on the remote control). Confirm that the video
image played back on the DVD recorder (etc.) appears in your TV correctly.
7 Use the remote control supplied with your TV to turn on or off the power, select the audio output
component, and adjust the volume level of this unit.
Check the following if you cannot operate this unit in synchronization with your TV.
Whether HDMI CONTROL is set to ON (see page 82).
Whether the HDMI control feature is activated for your TV (see the owners manual supplied with your TV).
While you are playing back audio from a non-HDMI component, turning off the power of your TV with the remote control
supplied with your TV does not turn off the power of this unit. Playback continues without being affected.
Using the HDMI control feature
Notes
MANUAL SETUP
72 En
To achieve the best quality surround sound, you can use MANUAL SETUP to fine-tune the listening environment
parameters, as well as to make advanced settings for sound signals, sound beams, digital input, and the OSD. Change the
initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your own listening environment.
y
You can save the settings optimized by the AUTO SETUP procedure (see page 42). A set of settings optimized according to the
specific conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your listening
environment (see page 43).
Most of the parameters in SOUND MENU and BEAM MENU are automatically set when you run AUTO SETUP (see page 35). Use
SOUND MENU and BEAM MENU to make additional adjustments.
BEAM MENU allows you to make settings for the surround sound effects normally available in the speaker settings menu.
Make settings for the parameters in BEAM MENU first before making settings for the parameters in SOUND MENU, INPUT MENU,
and DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound output.
BEAM MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound beam output.
INPUT MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the audio and video input.
DISPLAY MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the display.
MANUAL SETUP
Item Features Page
TONE CONTROL Adjusts the output level of high-frequency or low-frequency sound.
78
SUBWOOFER SET Adjusts the various subwoofer settings.
78
MUTE LEVEL Adjusts the muting level.
78
AUDIO DELAY Adjusts the audio delay.
79
ROOM EQ Adjusts the tonal quality of the listening room.
79
DD/DTS Dynamic Range Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.
79
TruBass Selects the bass sound enhancer.
79
Item Features Page
SETTING PARAMETERS Adjusts the listening room and listening position settings.
74
BEAM ADJUSTMENT Adjusts the various sound beam settings.
75
IMAGE LOCATION Adjusts the sound position of the front left and right channels.
77
Item Features Page
INPUT ASSIGNMENT Assigns jacks according to the component to be used.
80
INPUT MODE Selects the initial input of the source.
80
INPUT TRIM Adjusts the input level of the source.
80
INPUT RENAME Renames the displayed input source.
81
HDMI SET Adjusts the various HDMI settings.
81
XM ANTENNA LEVEL
(U.S.A. and Canada
models only)
Displays the current reception level of the XM Satellite Radio signal.
82
Item Features Page
F.DISPLAY SET Adjusts the front panel display settings.
83
OSD SET Adjusts the OSD settings.
83
UNIT SET Changes the display unit of measurement.
83
73 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Use the remote control to access and adjust each
parameter.
y
You can adjust the SET MENU parameters while the unit is
reproducing sound.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MANUAL SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select a sub menu and press
ENTER.
5 Press / / / and ENTER to configure
each parameter.
6 Press MENU to exit.
The OSD disappears from your TV screen.
Using MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 En
MANUAL SETUP
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound beam output.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
You can adjust the sound beam output level of each channel in
Adjusting the audio balance” (see page 84).
SETTING PARAMETERS
(Setting parameters)
Use to set the position of this unit in your listening room
and the distance of this unit from the listening position.
When you make settings for each parameter, other related
parameters are automatically adjusted to best match your
listening environment.
If you make adjustments in SETTING PARAMETERS, the beam
optimization settings made in the AUTO SETUP procedure will
be lost. If you want to keep the beam optimization settings made
in the AUTO SETUP and make further adjustments, adjust
settings in BEAM ADJUSTMENT first (see page 75).
INSTALLED POSITION
(Installed position of this unit)
Use to adjust the installed position of this unit.
Choices: FLAT TO WALL (Parallel to wall installation),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Corner installation)
Select FLAT TO WALL if this unit is installed in
parallel with the wall in your listening room. Adjust the
width and length of your listening room as well as the
distance of the listening position from this unit and the
distance of the center of this unit from the left wall.
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
Choices for the listening position from the left wall:
0.6 m to 11.4 m (2.0 ft to 38.0 ft)
BEAM MENU
Note
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Listening position
from the left wall
Listening position
from the unit
Room width
Room length
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Room width and
length
Listening position
from the unit and
the left wall
75 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Select ANGLE TO WALL OR CORNER if this unit is
installed in the corner of your listening room. Adjust
the width and length of your listening room as well as
the distance of the listening position from this unit.
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
When you set the INSTALLED POSITION parameter in
MANUAL SETUP (see page 74), the parameters newly set for
the width and length of your listening room are automatically set
as the factory default value.
BEAM ADJUSTMENT (Beam adjustment)
Use to manually adjust the various sound beam settings.
We recommend that you select 5 Beam as the beam mode
before adjusting these parameters (see page 54).
When INSTALLED POSITION is adjusted in MANUAL
SETUP (see page 74), the factory default value is automatically
set for this parameter except Center in FOCAL LENGTH (see
page 76).
Depending on the beam mode settings (see pages 54 and 60),
some channel positions may not be available for selection. In
this case, “– –” is displayed. When using Stereo plus 3 Beam as
the beam mode, set the surround left and right signals to be
output from the front left and right channels.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontal angle)
Use to adjust the horizontal angle of sound beams for each
channel. By adjusting the horizontal angle of the sound
beams, you can optimize the sound beam paths. A test
tone is automatically output.
Choices: L90° to R90°
Adjust toward L (left) to move the direction of the output
to the left and adjust toward R (right) to move it to the
right.
Note
Listening position
from the unit
Room length
Room width
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Room width and
length
Listening
position from the
unit
Notes
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 En
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Beam travel length)
A certain amount of delay must be applied to the sound
from each channel so that all sounds can arrive at the
listening position at the same time. This menu sets the
distance that sound beams travel after being output and
reflected off the wall until they arrive at the listening
position and adjusts the delay applied to the respective
channel.
The lines in the illustration below indicate the distance.
Choices: 0.3 m to 24.0 m (1.0 ft to 80.0 ft)
Front L adjusts the distance the front left channel
sound beams travel.
Front R adjusts the distance the front right channel
sound beams travel.
Center adjusts the distance the center channel sound
beams travel.
Surround L adjusts the distance the surround left
channel sound beams travel.
Surround R adjusts the distance the surround right
channel sound beams travel.
y
We recommend that you use the setting optimized by AUTO
SETUP (see page 35). Adjust this parameter only when you
changed HORIZONTAL ANGLE (see page 75).
FOCAL LENGTH (Focal length)
Use to set the distance from the front of this unit to the
focal point of output for each channel to achieve an
expansive feeling for each channel.
The focal points except for the center channel should be
set near the reflection points on the walls. The shorter the
distance, the larger the expansion.
Choices: –1.0 m to +13.0 m (–3.5 ft to +43.5 ft)
Adjust toward – (minus) to move the focus outward and
adjust toward + (plus) to move the focus toward the
normal position.
Front L adjusts the focal length for the front left sound
beams.
Front R adjusts the focal length for the front right
sound beams.
Center adjusts the focal length for the center sound
beams. Initial setting: –0.5 m (–1.5 ft)
Surround L adjusts the focal length for the surround
left sound beams.
Surround R adjusts the focal length for the surround
right sound beams.
y
We recommend that you use the initial setting (–0.5 m (or 1.5 ft))
for the center channel.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
focal length
focal point
sweet spot
Front left channel Center channel
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
TREBLE GAIN (Treble gain)
Use to adjust the high-frequency output level of each
channel.
y
If the reflection points of the front left and right or surround left
and right sound beams are on curtain or other acoustically
absorbent surfaces, you can achieve more effective surround
sound by increasing the treble level for those sound beams.
Choices: –12.0 dB to +12.0 dB
Initial setting: 0 dB
Front L adjusts the high-frequency output level of the
front left channel.
Front R adjusts the high-frequency output level of the
front right channel.
Center adjusts the high-frequency output level of the
center channel.
Surround L adjusts the high-frequency output level
of the surround left channel.
Surround R adjusts the high-frequency output level
of the surround right channel.
IMAGE LOCATION (Image location)
Use to adjust the direction from which the front left and
right channel sound is heard so that each sound can be
heard closer to the center channel.
Use this feature to redirect audio signals if the sound
coming from the front left and right channels seems
unnatural, such as when your listening position is not the
center of your listening room.
You can only adjust this parameter when 3 Beam or 5
Beam is selected as the beam mode (see page 54).
Choices: ON, OFF
Setting range: 0% to 95%
Initial setting: 0%
LEFT (Left)
Adjusts audio signals toward the left.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
RIGHT (Right)
Adjusts audio signals toward the right.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Without adjustment
With the front left
channel adjusted
Without adjustment
With the front right
channel adjusted
78 En
MANUAL SETUP
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound output.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Tone control)
You can adjust the tonal quality of sound beams.
TREBLE (Treble)
Use to adjust the high-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
BASS (Bass)
Use to adjust the low-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
SUBWOOFER SET (Subwoofer settings)
Use to manually adjust the various subwoofer
settings.
BASS OUT (Bass out)
Low-frequency (bass) signals can be directed to the
subwoofer and/or the front left and right channels. This
setting also determines the routing of LFE (low-frequency
effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources.
Choices: SWFR (Subwoofer), FRONT
Select SWFR if you connect a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the subwoofer.
Select FRONT if you do not use a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the front left and right channels.
CROSS OVER (Crossover)
When BASS OUT is set to SWFR, you can use this
feature to select a crossover (cutoff) frequency for all low-
frequency signals. All frequencies below the selected
frequency will be sent to the subwoofer position.
Choices: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Low-frequency effect level)
Select to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel according to the capacity of your
subwoofer. The LFE channel carries low-frequency
special effects which are only added to certain scenes.
This setting is effective only when this unit decodes Dolby
Digital or DTS signals.
Choices: –20 to 0 dB
DISTANCE (Distance)
Select to adjust the distance of the subwoofer from the
listening position.
Choices: 0.3 to 15.0 m (1.0 ft to 50.0 ft)
Initial setting: 3.0 m (10.0 ft)
MUTE LEVEL (Muting level)
Use to adjust how much the mute function reduces the
volume level.
Choices: MUTE, –20 dB
Select MUTE to completely halt all sound output.
Select –20 dB to reduce the current volume level by
20 dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
AUDIO DELAY (Audio delay)
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Choices: 0 to 160 msec
ROOM EQ (Room equalizer)
Use to change the tonal qualities of your listening room
when the unit is mounted on the wall.
Choices: MOUNTING (Mount type),
REFLECTING (Reflectivity type)
MOUNTING (Mounting type)
Use to enhance medium to low range sounds.
Choices: WALL (Wall mount), SHELF (Shelf mount)
Select WALL if this unit is mounted on the wall in your
listening room.
Select SHELF if this unit is mounted on the shelf in
your listening room.
REFLECTING (Reflectivity type)
Use to select the reflectivity of your listening room.
Choices: NORMAL (Normal), HI ECHO (High echo)
Select NORMAL if your listening room has a normal
reflectivity.
Select HI ECHO if your listening room has highly
reflective surfaces such as concrete walls.
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamic range of Dolby Digital and
DTS signals)
Use to select the amount of dynamic range compression.
This setting is effective only when the unit is decoding
Dolby Digital and DTS signals. Dynamic range is the
difference between the smallest sound that can be heard
above the noise of the equipment and the biggest sound
that can be heard without distortion.
Choices: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Select to adjust the dynamic range compression.
Select MIN for listening to sources at low volume
levels.
Select STD for general use.
Select MAX for feature films.
TruBass
Use to turn on or off the bass sound enhancer. The SRS
TruBass technology improves bass even without a
subwoofer and provides deeper, richer bass in the presence
of a subwoofer.
Choices: OFF, ON
TruBass is not available when My Beam (see page 61) or My
Surround (see page 55) is selected as the beam mode.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Note
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 En
MANUAL SETUP
Use to manually adjust the various parameters related to
the audio and video input.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” is for U.S.A. and Canada models
only.
INPUT ASSIGNMENT (Input assignment)
Use to assign the HDMI IN jacks of this unit to other
components if the initial settings of this unit do not
correspond to your needs. By assigning other components
to the HDMI IN jacks of this unit, you can display the
names of the connected components in the front panel
display and OSD and operate the components with the
input selector buttons of the same name. If you connect a
component to one of the HDMI IN jacks of this unit and
do not assign a name to it, the default component name for
HDMI IN jack is displayed in the front panel and OSD
when selected.
Select HDMI1 to assign a component to the HDMI
AUX 1 IN jack of this unit.
Choices: TV/STB, AUX1
Select HDMI2 to assign a component to the HDMI
DVD IN jack of this unit.
Choices: DVD, AUX2
INPUT MODE (Input mode)
Use to designate the input mode for the input sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on
the power of this unit. For information on the types of
audio signals that can be output by this unit, see “Selecting
the input mode” on page 87.
Choices: AUTO, LAST
Select AUTO to set this unit to automatically detect the
type of input signals and select the appropriate input
mode.
Select LAST to set this unit to automatically select the
last input mode used for that input source. If the type of
input signals is different from the setting, no sounds
will be produced.
INPUT TRIM (Input trim)
Use to adjust the input level of the input source.
Select TV/STB ANALOG to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB AUDIO INPUT
jacks of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select TV/STB DIGITAL to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select DVD DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
INPUT MENU
Note
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Select AUX1 ANALOG to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX 1 AUDIO INPUT jacks
of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select AUX1 DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX 1 OPTICAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select AUX2 DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX 2 COAXIAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select AUX3 ANALOG to adjust the level of audio
signals input at the AUX 3 input jack on the front
panel.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select DOCK ANALOG to adjust the level of audio
signals input at the DOCK terminal of this unit
(U.S.A., Canada, and Australia models only).
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
INPUT RENAME (Input rename)
Use to change the name of the input source in the OSD
and the front panel display. Press an input selector button
(e.g., DVD) to select the component you want to change
the name for and perform the following procedure.
1 Press / to place the _ (underscore) under
the space or the character you want to edit.
The _ (underscore) flashes.
2 Press / to select the desired character.
You can use up to 8 characters for each input.
Press to change the character in the following
order or press to go in the reverse order:
A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, #, *,
+, etc.
3 Repeat steps 1 to 2 to rename each input.
4 Press ENTER to exit.
The new names are registered, and the display returns
to the previous screen.
HDMI SET (HDMI settings)
Use to change the HDMI audio/video output/input to
match the connected component.
Choices: SUPPORT AUDIO (Support audio),
VIDEO INFO (Video information),
HDMI CONTROL (HDMI control)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 En
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Support audio)
Use to select whether to play back HDMI audio signals on
this unit or on another HDMI component connected to the
HDMI OUT jack of this unit.
Choices: HTY-7030, OTHER
This setting is effective when HDMI CONTROL is set to OFF
(see right).
When HDMI CONTROL is set to ON, this setting is ineffective.
This unit follows the setting of the HDMI control-compatible
TV.
The HDMI video signals input at one of the HDMI IN jacks of
this unit are always output at the HDMI OUT jack of this unit.
VIDEO INFO (Video information)
Use to display the video information of the current input
signal.
Choices: HDMI RES., HDMI ERROR
Select HDMI RES. to display the resolution of the
HDMI input/output signals.
Select HDMI ERROR to display the error message for
HDMI sources or devices connected
(see page 104 for details).
HDMI CONTROL (HDMI control)
Use this function to link this unit and an HDMI control-
compatible TV via HDMI. You can turn on or off the
power, select the input mode, and adjust the volume level
of this unit using the remote control supplied with your
HDMI control-compatible TV. For details, see “Using the
HDMI control feature” on page 71.
Choices: OFF, ON
Select ON to enable the HDMI control. The signals
input at the HDMI IN jacks are output at the HDMI
OUT jack when this unit is in the standby mode.
Select OFF to disable the HDMI control. The signals
input at the HDMI IN jacks are not output at the HDMI
OUT jack when this unit is in the standby mode.
XM ANTENNA LEVEL (XM antenna level)
(U.S.A. and Canada models only)
Use to display the current reception level of the XM
Satellite Radio signals. For the best reception, orient the
connected XM Mini-Tuner Dock to obtain a value of 60%
or more.
Display status: NONE, 0 to 100%
“NONE” is displayed if the XM Mini-Tuner Dock is not
connected to this unit. In this case, check the antenna connections
(see page 5 in the Reference Guide).
Notes
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Note
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Use to manually adjust the various parameters related to
the display.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Front panel display settings)
Use to adjust the brightness and display settings of the
front panel display.
STANDARD DIMMER (Standard dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display
when you operate this unit by using the control buttons on
the front panel or on the remote control.
Choices: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Auto dimmer)
If no operation is performed for a specified period of time,
the front panel display dims. Use to adjust the brightness
of the front panel display in this case.
Choices: OFF (the same brightness as the STANDARD
DIMMER setting), –1 to –3 (based on the
STANDARD DIMMER setting), DISPLAY OFF
SCROLL (Front panel display scroll)
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
Use to select the mode to display information in the front
panel display when operating your iPod or XM Satellite
Radio.
Choices: CONT., ONCE
Select CONT. to continue to scroll the display.
Select ONCE to scroll the display to the end once, after
which the first 15 characters appear and stay.
OSD SET (OSD settings)
Use to adjust the display position and to set the display
time of the OSD.
OSD SHIFT (OSD shift)
Use to adjust the vertical position of the OSD. Adjust
toward the – (minus) direction to raise the position of the
OSD, and adjust toward the + (plus) direction to lower it.
Choices: –5 to +5
Initial setting: 0
OSD DISPLAY TIME (OSD display time)
(U.S.A., Canada, and Australia models only)
Use to set the interval for which the OSD screen is
displayed after an operation.
Choices: ON, 10s, 30s
Select ON to show the OSD screen constantly.
Select 10s to turn off the OSD screen 10 seconds after
an operation.
Select 30s to turn off the OSD screen 30 seconds after
an operation.
y
The OSD display time setting is available for your iPod and XM
Satellite Radio (U.S.A. and Canada models only). For details, see
pages 4 and 10 in the Reference Guide.
UNIT SET (Unit settings)
Use this to change the display unit of measurement.
Choices: METERS (Australia, Europe, Asia, and Korea
models), FEET (U.S.A. and Canada models)
Select METERS to enter distances in meters.
Select FEET to enter distances in feet.
If you change this setting, the adjusted sound beam settings may
change.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Note
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Adjusting the audio balance
84 En
You can adjust the sound beam output level of each channel by using the test tone or the audio output being played back
in each beam mode to achieve a more true-to-life surround sound experience.
You can use the test tone feature to output a test tone from
each channel to manually balance the channel levels.
Use this to set the channel levels so that the volume level
of each channel is identical when heard from your
listening position.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press TEST.
“TEST FRONT L” appears in the front panel display
and a test tone is output from the front left channel.
3 Press / to select the channel you want
to adjust.
The front panel display changes as follows:
“TEST SWFR” is only available when a subwoofer is
connected to this unit and SWFR is selected for BASS OUT
in SOUND MENU (see page 78).
4 Press / to adjust the channel volume.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Adjusting the audio balance
Using the test tone
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Note
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 En
Adjusting the audio balance
ADVANCED
OPERATION
English
5 Press TEST when you have completed all
your adjustments.
All channel levels cannot be adjusted when the 2-channel or 5-
channel stereo playback (see page 60), My Beam (see page 61),
or My Surround (see page 55) is selected as the beam mode.
“FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 55).
“FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 55 and
60).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
You can also manually adjust the channel levels while
playing back an input source such as a DVD.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press CH LEVEL repeatedly (or press
CH LEVEL and / ) to select the channel
you want to adjust.
The front panel display changes as follows.
“SWFR” is available only when a subwoofer is connected to
this unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND
MENU (see page 78).
Notes
Using the audio output being
played back
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
Note
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
or
86 En
Adjusting the audio balance
3 Press / to adjust the channel volume.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
4 Wait for a few seconds without operating this
unit when you have completed your
adjustment.
All channel levels cannot be adjusted when the 2-channel or 5-
channel stereo playback (see page 60), or My Surround (see
page 55) is selected as the beam mode.
“FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 55).
Only CENTER can be adjusted when My Beam is selected as
the beam mode (see page 61).
“FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 55 and
60).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
Notes
ENTER
Selecting the input mode
87 En
ADVANCED
OPERATION
English
You can select the type of audio input signals of the selected input source according to your preference or the conditions
of the input source. This function is available for TV/STB, DVD, AUX1, and AUX2.
y
We recommend setting the input mode to AUTO in most cases.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press one of the input selector buttons to
select the desired input source.
3 Press INPUTMODE repeatedly to toggle
between input modes.
ANALOG is not available as the input mode of DVD and
AUX2.
•AUTO
Automatically selects audio input signals in the following
priority order:
1) HDMI
2) Digital
3) Analog
y
Use this input mode in most cases.
•DTS
Selects only digital signals encoded in DTS.
Compared to AUTO, this input mode provides greater
stability while playing back CDs or LDs encoded in DTS.
ANALOG
Selects only analog signals.
Even when both digital and analog signals are input
simultaneously, only analog signals are selected.
y
You can adjust the default input mode to be selected when the
power of this unit is turned on by adjusting INPUT MODE in
INPUT MENU (see page 80).
Selecting the input mode
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Note
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
When TV or STB is selected
as the input source
When DVD is selected
as the input source
When AUX1 is selected
as the input source
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
When AUX2 is selected
as the input source
Adjusting the system parameters
88 En
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. These menus offer additional operations to
adjust and customize the way this unit operates.
When “F.PANEL KEY” is set to “F.PANEL: OFF” (see page 93), STANDBY/ON on the front panel is ineffective. Use STANDBY/ON
on the remote control instead to adjust the system parameters.
Follow the procedure below to enter the system
parameters.
1 Press STANDBY/ON on the remote control to
turn off the power of this unit.
2 Press and hold INPUT on the front panel and
press STANDBY/ON on the remote control to
turn on the power of this unit.
“MEMORY PROTECT” is displayed in the front
panel display.
3 Release INPUT on the front panel.
Adjusting the system parameters
Note
Using the system parameters
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 En
Adjusting the system parameters
ADVANCED
OPERATION
English
You can protect the settings you saved in the system
memory of this unit from being accidentally erased or
unwantedly changed.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Confirm that “MEMORY PROTECT” is
displayed in the front panel display and
press ENTER.
4 Press / to switch between “PROTECT:
ON” and “PROTECT: OFF”.
Select PROTECT: ON to activate the protection
feature.
Select PROTECT: OFF to deactivate the protection
feature.
5 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
Setting the MEMORY PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 En
Adjusting the system parameters
You can set the maximum volume level so that this unit
will not output sound beyond the limited volume level.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press / so that “MAX VOLUME SET” is
displayed in the front panel display.
4 Press ENTER.
5 Press / to adjust the maximum volume
level.
Control range: MAX, 99 to 01, MIN
Control step: 1
6 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
You can set the initial volume level when the power of this
unit is turned on.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
Setting the MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Setting the TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 En
Adjusting the system parameters
ADVANCED
OPERATION
English
3 Press / so that “TURN ON VOLUME” is
displayed in the front panel display.
4 Press ENTER.
5 Press / to adjust the initial volume level.
Control range: MAX, 99 to 01, OFF
Control step: 1
6 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
You can test the sound beam output from this unit to
experience the sound beam.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press / so that “DEMO MODE” is
displayed in the front panel display.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Setting the DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 En
Adjusting the system parameters
4 Press / to switch between “DEMO: ON”
and “DEMO: OFF”.
Select DEMO: ON to activate the demo mode.
Select DEMO: OFF to deactivate the demo mode.
5 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
Press ENTER while playing back sources to test the
sound beam.
The sound beam being output shuttles between left
and right. Press ENTER again to stop shuttling.
You can disable the INPUT on the front panel when you
adjust the system parameters.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press / so that “PANEL INPUT KEY” is
displayed in the front panel display.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Setting the PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 En
Adjusting the system parameters
ADVANCED
OPERATION
English
4 Press / to switch between “P.INPUT: ON”
and “P.INPUT: OFF”.
Select P.INPUT: ON to enable the INPUT key on
the front panel.
Select P.INPUT: OFF to disable the INPUT key on
the front panel. “F.PANEL KEY” is automatically
set to “ON”.
5 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
You can disable the front panel keys except when you
adjust the system parameters.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press / so that “F.PANEL KEY” is
displayed in the front panel display.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Disabling the front panel keys
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 En
Adjusting the system parameters
4 Press / to switch between “F.PANEL:
ON” and “F.PANEL: OFF”.
Select F.PANEL: ON to enable the front panel
keys.
Select F.PANEL: OFF to disable the front panel
keys. “P.INPUT” is automatically set to “ON”.
5 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
You can reset all of the parameters of this unit to the
factory presets. This procedure completely resets ALL the
parameters in SET MENU.
After performing the following procedure you must run AUTO
SETUP again to match your surround sound environment.
1 Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 88.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press / so that “FACTORY PRESET” is
displayed in the front panel display.
4 Press ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Setting the FACTORY PRESET
Note
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 En
Adjusting the system parameters
ADVANCED
OPERATION
English
5 Press / to switch between “PRESET:
RESET” and “PRESET: CANCEL”.
Select PRESET: RESET to reset all of the current
settings.
Select PRESET: CANCEL to cancel the resetting
procedure.
6 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Remote control features
96 En
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other AV components made by Yamaha and other
manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate remote control
codes and set the operation mode selector to TV/AV to change the control area.
Depending on the external AV component you are using, you may not be able to operate the component with the remote control, even if
a remote control code is set. In this case, operate the component using the supplied remote control.
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area (DVD, AUX1, AUX2, STB, and TV).
For a complete list of available remote control codes, refer
to “List of remote control codes” at the end of this manual.
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set a remote control code
for.
The transmission indicator flashes twice and remains
lit.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press the numeric buttons to enter the
remote control code while holding down
CODE SET.
3 Refer to “Controlling other components” on
page 97 to operate the external component
using the remote control.
If the external component functions correctly the
remote control code setup is successful.
If the external component does not function correctly,
the remote control code may be incorrect. Confirm
that the remote control code is correct. See “List of
remote control codes” at the end of this manual and
start over from step 1.
If the manufacturer of your component has more than one code,
try each of them until you find the correct one.
Remote control features
Note
Setting remote control codes
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(U.S.A. and Canada models)
Transmission indicator
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Note
If the remote control is without batteries for more than
two minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries and reset the remote control codes.
When changing the batteries, be careful not to press
any of the buttons on the remote control. Doing so will
clear the contents of the memory.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Setting example: Yamaha DVD input area
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
97 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Operating your TV
Set the operation mode selector to TV/AV, and
press TV to select TV as the input source.
The control area of the remote control changes to the TV
operation mode.
1 Numeric buttons
Selects a TV channel for playback.
2 CH +/–
Switches between the available TV channels.
3 TV INPUT
Switches the input source for your TV.
4 TV POWER
Turns on or off the power of your TV.
5 TV INPUT1
Selects the input source of your TV.
6 TV VOL +/–
Adjusts the audio output level of your TV.
7 TV MUTE
Temporarily mutes audio output from your TV.
Controlling other components
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(U.S.A. and Canada models)
98 En
Remote control features
Operating your DVD player/recorder
Set the operation mode selector to TV/AV and
press DVD to select DVD as the input source.
The control area of the remote control changes to the DVD
operation mode.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 Cursor buttons / / / , ENTER
Use to select DVD menu items.
3 Operation buttons for DVD players
Operate your DVD player/recorder, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your DVD player/recorder.
5 MENU
Displays the DVD menu.
6 RETURN
Use to return to the previous DVD menu screen or exit
from the DVD menu.
Operating your STB
(CATV/Satellite tuner)
Set the operation mode selector to TV/AV and
press STB to select STB as the input source.
The control area of the remote control changes to the STB
operation mode.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 CH +/–
Switches between the available STB channels.
3 AV POWER
Turns on or off the power of your STB.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(U.S.A. and Canada models)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(U.S.A. and Canada models)
99 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Operating your VCR
Set the operation mode selector to TV/AV and
press AUX1 to select VCR as the input source.
The control area of the remote control changes to the
AUX1 operation mode.
y
This operation is available when your VCR is connected to the
AUX 1 AUDIO INPUT jacks on this unit.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 CH +/–
Switches between the available VCR channels.
3 Operation buttons for VCR
Operate your VCR, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your VCR.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(U.S.A. and Canada models)
100 En
Remote control features
The TV macro feature makes it possible to perform a
series of operations with the press of a single button. For
example, when you want to play a DVD, you would
normally turn on the component, select DVD as the input
source, and press the play button to start playback. The TV
macro feature lets you perform all of these operations
simply by pressing the DVD macro button.
Be sure to set up a remote control code for your TV before
setting macros.
The ways to set macros differ if your TV does not have the
tuning capability.
If you press any control buttons on the remote control other than
the ones used to set macros while setting macros, the setting
procedure is automatically canceled.
If it takes more than 10 seconds in steps 2 and 3, the setting
procedure is automatically canceled. In this case, repeat from
step 1.
Setting macros for the TV with the
tuning capability
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press CH +/– or the numeric buttons to select
the TV channel.
Check that the TV screen changes to the tuner screen.
4 Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
5 Press ENTER to confirm the macro setting.
Using the TV macro
Notes
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(U.S.A. and Canada models)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
While holding
down, press
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
or
TV INPUT
ENTER
101 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Setting macros for the TV without the
tuning capability
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press INPUT1.
Check that the TV screen changes to the input 1
screen.
4 Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
5 Press ENTER to confirm the setting.
Operating macros
Press and hold one of the input selector buttons
for approximately two seconds to select the input
source you want to operate macros for.
The TV input changes at the same time the input mode
changes.
Canceling the macros
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to cancel the macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press ENTER to cancel the macros.
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
ENTER
Troubleshooting
102 En
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the AC power supply cable, and
contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn on
when STANDBY/ON is
pressed, or enters the
standby mode soon after the
power has been turned on.
The AC power supply cable is not firmly
connected to the AC wall outlet.
Connect the AC power supply cable firmly
to the AC wall outlet.
29
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Set this unit to the standby mode, disconnect
the AC power supply cable, plug it back in
after 30 seconds, and use it normally.
This unit suddenly enters the
standby mode.
The internal temperature becomes too high
and the overheat protection circuitry has
been activated.
Wait for about one hour for this unit to cool
down and turn it back on.
The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power and play back the source
again.
No sound. Incorrect input or output cable connections. Connect the cables properly. If the problem
persists, the cables may be defective.
19
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with
INPUT or the input selector buttons.
45
The volume is turned down. Turn up the volume.
47
The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
47
The signals this unit cannot reproduce (such
as PCM signals with more than 96 kHz of
sampling frequency) are being received
from the source component.
Play a source whose signals can be
reproduced by this unit.
Change the system settings of the source
component.
The HDMI components connected to this
unit do not support the HDCP copy
protection standards.
Connect the HDMI components that support
the HDCP copy protection standards.
20
SUPPORT AUDIO is set to OTHER and
HDMI audio signals are not being played
back on this unit.
Set SUPPORT AUDIO to HTY-7030 in
MANUAL SETUP
82
The sound suddenly goes
off.
The sleep timer has turned this unit off. Turn on the power and play back the source
again.
The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
47
No sound from the effect
channels.
You are playing back the source or program
in the 2-channel stereo playback or My
Beam mode.
Press one of the beam mode buttons on the
remote control to select a multi-channel
playback mode and play back the source or
program once more.
54
No sound from the center
channel.
The output level of the center channel is set
to minimum.
Raise the level of the center channel.
84
No sound from the surround
channels.
The output level of the surround channels is
set to minimum.
Raise the output level of the surround
channels.
84
103 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Problem Cause Remedy
See
page
No sound from the
subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET is set to
FRONT.
Select SWFR.
78
The source does not contain low bass signals.
Distorted or too little bass
sound.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set
incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
78
One of the night listening enhancers is
currently selected.
Turn off the night listening enhancers.
67
Too much bass sound. TruBass is currently turned on. Turn off TruBass.
79
The volume level of the subwoofer is too high.
Turn down the volume level of the subwoofer.
Surround sound effects are
insubstantial.
The listening room is not a regular shape. Install this unit in a square or rectangular
shaped room.
There is no wall in the path of the sound
beam.
Try placing a flat object, such as a board, in
the path of the sound beam.
Dolby Digital or DTS sources
cannot be played back.
(Dolby Digital or DTS
indicator does not light up in
the front panel display.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital signals.
Make an appropriate setting following the
operating instructions for your component.
The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO.
87
There is noise interference
when a subwoofer is not
connected to this unit.
The protection circuitry was in operation
because a source with strong bass elements
was played back.
Turn down the volume level.
47
Select SWFR for BASS OUT.
78
Connect a subwoofer and adjust settings for
SUBWOOFER SET.
78
Low-frequency sounds are
distorted.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set
incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
78
On-screen display does not
appear.
The OSD video pin cable is not connected
properly.
Connect the cable properly.
22
This unit does not operate
properly.
The internal microcomputer has been frozen
by an external electric shock (such as
lightning or excessive static electricity) or
by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power supply cable from
the outlet and plug it in again after about 30
seconds.
No sound is heard from the
TV connected via HDMI.
The TV does not accept the multi-channel
audio signals.
Convert the multi-channel audio signals to
the 2-channel audio signals at the source
component such as a DVD player.
“SUPPORT AUDIO” is set to “HTY-7030”. Set “SUPPORT AUDIO” to “OTHER”.
82
There is noise interference
from digital or high-
frequency equipment.
This unit is too close to the digital or high-
frequency equipment.
Move this unit farther away from such
equipment.
This unit does not output
effect sounds properly.
The original source includes surround
effects.
Disable the surround effect settings of this
unit.
My Beam auto-adjust
function does not work.
The listening room is too noisy. Keep the listening room as quiet as possible.
Try manual-adjust function.
62
The sound reflectivity of the listening room
is too much.
Set REFLECTING to HI ECHO.
79
The remote control may be operated outside
of the remote control operation range.
The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 45 degrees off-axis from the front
panel.
30
The function does not work properly
because of the condition of the connected
components.
Select My Beam and then try again.
61
104 En
Troubleshooting
Remote control
HDMI
FM tuner
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control does not
work and/or function
properly.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 45 degrees off-axis from the front
panel.
30
Direct sunlight or lighting (from an inverter
type of fluorescent lamp, etc.) is striking the
remote control sensor of this unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
30
Cannot operate external
components with the remote
control of this unit.
The external component you want to operate
is not selected as the input source.
Press INPUT on the front panel or the input
selector buttons on the remote control to
select the external component you want to
operate.
45
The remote control code was not correctly
set.
Set the remote control code correctly or try
another code for the same manufacturer
using the “List of remote control codes” at
the end of this manual.
96
Even if the remote control code is correctly
set, there are some models that do not
respond to the remote control.
Use the remote control supplied with the
external component.
The cursor buttons do not
work during SET MENU
operation.
The operation mode selector was
unwantedly set to TV/AV.
Set the operation mode selector to YSP.
Cannot use the My Beam
auto-adjust function.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 45 degrees off-axis from the front
panel.
30
Error message Cause Remedy
See
page
Device Error The number of the connected HDMI
components exceeds the limit.
Reduce the number of the connected HDMI
components.
HDCP Error HDCP authentication failed. Check that the connected HDMI
components support the HDCP copy
protection standards.
Problem Cause Remedy
See
page
FM stereo reception is noisy. The characteristics of FM stereo broadcasts
may cause this problem when the
transmitter is too far away or the antenna
input is poor.
Check the antenna connections.
29
Try using a high-quality directional FM
antenna.
Use the manual tuning method.
49
There is distortion, and clear
reception cannot be obtained
even with a good FM
antenna.
There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate
multi-path interference.
The desired station cannot
be tuned into with the
automatic tuning method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
49
Previously preset stations
can no longer be tuned into.
This unit has been disconnected for a long
period.
Preset the stations again.
50
Glossary
105 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (left, center, and right) and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low-frequency effect), the system has
a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1-channel).
By using 2-channel stereo for the surround channels, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with excitement and realism
previously unheard of.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels (instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology). Music and Game modes are also available for
2-channel sources in addition to the Movie mode.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
DTS Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. DTS, Inc. has developed a
home theater system so that you can enjoy the depth of
sound and natural spatial representation of DTS digital
surround in your home. This system produces practically
distortion-free 6-channel sound (technically, left, right,
and center channels, 2 surround channels, plus an LFE
0.1-channel as a subwoofer, for a total of 5.1 channels).
The unit incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1-
channel reproduction by adding the surround back channel
to existing 5.1-channel format.
DTS Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6-
channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. Two
modes are available: Music mode for playing music
sources and Cinema mode for movies.
EUPHONY
Euphony is a revolutionary sound field reproduction
system implemented with state-of-the-art sound
technologies developed under the basic concept of
enjoying beautiful sound. It can reproduce surround sound
optimized without depending on the number of input
channels, the number of speakers (two or more speakers)
or the speaker’s dimensions. In addition, it features steady
center localization. It also can reproduce the surround
sound for the headphones with natural sound and “out-of-
head” localization so that the listener feels an expanded
sound and will not tire, even when listening to music or a
movie for long time.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is the first
industry-supported, uncompressed, all-digital audio/video
interface. Providing an interface between any source (such
as a set-top box or AV receiver) and an audio/video
monitor (such as a digital television), HDMI supports
standard, enhanced, or high-definition video as well as
multi-channel digital audio using a single cable. HDMI
transmits all ATSC HDTV standards and supports 8-
channel digital audio, with bandwidth to spare to
accommodate future enhancements and requirements.
When used in combination with HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), HDMI provides a secure
audio/video interface that meets the security requirements
of content providers and system operators. For further
information on HDMI, visit the HDMI website at
“http://www.hdmi.org/”.
Glossary
106 En
Glossary
LFE 0.1-channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low-frequency range compared to the full-range
reproduction by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
Neural Surround
Neural Surround
represents the latest advancement in
surround technology and has been adopted by XM
Satellite Radio for digital radio broadcast of surround
recordings and live events in surround sound. Neural
Surround
employs psychoacoustic frequency domain
processing which allows delivery of a more detailed sound
stage with superior channel separation and localization of
audio elements.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded, and transmitted
without using any compression. This is used as a method
of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses
a technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
SRS TruBass
SRS TruBass is a psychoacoustic bass enhancement
technology developed by SRS Labs, Inc. for speakers and
headphone systems that delivers bass up to an octave
below the physical capabilities of the speaker’s driver.
SRS TruBass technology takes advantage of a
spontaneous tendency of the human ears to infer low-
range audio data when presented with higher-frequency
harmonic signals. As a result, our ears can hear the
original low-range sound that the speaker system is
incapable of producing.
Index
107 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Numerics
3 Beam............................................................................55
5 Beam............................................................................54
A
AC power supply cable...................................................29
Audio pin cable...............................................................20
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 35
B
Battery............................................................................. 30
BEAM MENU ................................................................ 74
Beam mode .........................................................54, 60, 61
C
Cable clamp ....................................................................20
Cardboard microphone stand.......................................... 37
CINEMA DSP ................................................................64
D
DEMO MODE................................................................ 91
Demonstration DVD......................................................... 6
Digital audio pin cable....................................................20
DISPLAY MENU ...........................................................83
Dolby Digital .................................................................. 56
Dolby Pro Logic.............................................................. 56
Dolby Pro Logic II.......................................................... 56
DTS................................................................................. 56
DTS Neo: 6 ..................................................................... 56
Dynamic range................................................................ 79
E
EUPHONY ................................................................... 105
F
FACTORY PRESET....................................................... 94
Fastener........................................................................... 18
Front panel........................................................................ 7
Front panel display ........................................................... 8
H
HDMI..............................................................................20
HDMI cable ....................................................................20
I
IntelliBeam .....................................................................35
IntelliBeam microphone ................................................. 36
L
LFE 0.1-channel ...........................................................106
M
MANUAL SETUP ..........................................................72
MEMORY.......................................................................42
Movie program................................................................64
Music program ................................................................64
My Beam.........................................................................61
N
Night listening enhancer .................................................67
O
On-screen display (OSD)................................................32
Optical cable ...................................................................20
OSD video pin cable .......................................................20
P
PCM ..............................................................................106
Power...............................................................................31
R
Rear panel .........................................................................9
Remote control................................................................10
Remote control code .......................................................96
Remote control sensor.....................................................30
S
SET MENU.....................................................................32
Sleep timer ......................................................................68
Sound field program........................................................63
Stereo plus 3 Beam .........................................................55
Surround mode................................................................56
Surround sound ...............................................................54
SOUND MENU ..............................................................78
Sports program................................................................64
Stereo sound....................................................................60
System parameter............................................................88
T
Test tone ..........................................................................84
TruBass............................................................................79
TV macro ......................................................................100
TV volume equal mode...................................................67
V
Volume ............................................................................47
Volume mode ..................................................................67
Index
Specifications
108 En
AMP SECTION
Maximum Output Power (JEITA)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, 10% THD, 4 ) × 2
SPEAKER SECTION
•Driver
Small dia. speakers
...................... 4 cm (1-9/16 in) cone magnetic shielding type × 21
Woofers
.................... 10 cm (3-15/16 in) cone magnetic shielding type × 2
Frequency response..................................................60 Hz to 20 kHz
(-10 dB, stereo mode)
CONNECTIONS
Input Jacks
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32 k) ........... 2 pairs (Analog)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN ........ 2 (Optical digital)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN ............2 (Coaxial digital)
AUX 1, DVD HDMI IN ............................................................... 2
AUX 3 .......................................................................................... 1
Output Jacks
SUBWOOFER OUT (1.5 V, less than 120 Hz) ......1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ............................................1 (OSD)
HDMI OUT .................................................................................. 1
System Connector Jack
INTELLIBEAM MIC ..................................1 (Microphone input)
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia model] ............................. 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz
[Australia model] .................................. AC 220240 V, 50/60 Hz
[U.K. and Europe models] .................... AC 220240 V, 50/60 Hz
[Korea model] ....................................... AC 220240 V, 50/60 Hz
[General model] .................................... AC 110120 V, 50/60 Hz
[Asia model] ..........................................AC 220240 V, 50/60 Hz
Power Consumption ..................................................................32 W
Standby Power Consumption ...................................... 0.5 W or less
Dimensions (W x H x D) ................................ 800 × 155 × 152 mm
(31-1/2 x 6-3/32 x 5-31/32 in)
Weight .............................................................. 11.5 kg (25 lbs 6 oz)
*
Specifications are subject to change without notice.
Specifications
HDMI interface of this unit is based on the following standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensed by Digital Content Protection, LLC.
109 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumers statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 5 cm au-dessus (ou au-
dessous) du cet appareil; veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations,
des poussières, de l’humidité et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessu-re corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une
tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le câble d’alimentation de la prise murale ou de cet appareil
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que
la fiche secteur soit facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
LE CÂBLE D'ALIMENTATION SECTEUR DE CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE
SECTEUR PRINCIPALE AVEC MISE À LA TERRE.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant même s’il a été mis “en veille”
avec STANDBY/ON. En mode veille, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement
remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie
identique ou équivalente.
AVERTISSEMENT
Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des
performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce
document peuvent entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s
effectuer à l
écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
SETUP
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Introduction ............................................................ 2
Description .............................................................. 3
Emploi de ce manuel .............................................. 5
Accessoires fournis ................................................. 6
Commandes et fonctions ........................................ 7
Face avant .................................................................. 7
Afficheur de la face avant.......................................... 8
Panneau arrière .......................................................... 9
Boîtier de télécommande
(Modèles pour l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Corée)
...... 10
Boîtier de télécommande (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
.... 13
Installation............................................................. 16
Avant d’installer l’appareil...................................... 16
Installation de l’appareil .......................................... 16
Raccordements...................................................... 19
Avant de raccorder les appareils.............................. 20
Raccordement avec des câbles HDMI..................... 21
Raccordement à un téléviseur.................................. 22
Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD
....... 23
Raccordement à un tuner satellique numérique ou
à un tuner de télévision câblée............................. 24
Raccordement d’un tuner hertzien numérique......... 25
Raccordement d’un lecteur audio portable.............. 26
Raccordement à des appareils extérieurs................. 27
Raccordement à un caisson de graves ..................... 28
Raccordement d’une antenne FM............................ 29
À propos de la borne IR IN
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement)
........ 29
Raccordement du câble d’alimentation secteur ....... 29
Préparatifs............................................................. 30
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
......... 30
Portée des signaux de commande............................ 30
Mise sous tension ou en veille de cet appareil......... 31
Utilisation de SET MENU.................................... 32
Affichage des informations OSD (affichage sur écran)
.......... 32
Organigramme de SET MENU ............................... 33
Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de télévision
..... 34
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 35
Organigramme de AUTO SETUP........................... 35
Installation du microphone IntelliBeam .................. 36
Utilisation de AUTO SETUP (IntelliBeam)............ 37
Utilisation de la mémoire système....................... 42
Utilisation pratique de la mémoire système............. 42
Sauvegarde des réglages.......................................... 42
Chargement des réglages ......................................... 43
Lecture................................................................... 45
Sélection de la source .............................................. 45
Écoute d’une source................................................. 46
Réglage du niveau sonore........................................ 47
Syntonisation FM.................................................. 48
Commandes et fonctions FM................................... 48
Syntonisation automatique....................................... 49
Syntonisation manuelle............................................ 49
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 50
Mise en mémoire manuelle des fréquences............. 51
Sélection d’une présélection.................................... 52
Affichage des informations du système de diffusion de
données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
...... 52
Utilisation du son d’ambiance..............................54
5 Beam..................................................................... 54
Stereo plus 3 Beam .................................................. 55
3 Beam..................................................................... 55
My Surround............................................................ 55
Restitution d’une ambiance sonore avec des sources à 2 voies
...... 57
Écoute de la télévision avec son d’ambiance .......... 58
Paramétrage du mode d’ambiance........................... 59
Utilisation du son stéréo........................................60
Lecture stéréo à 2 voies ........................................... 60
Lecture stéréo à 5 voies ........................................... 60
Reproduction d’un son clair (My Beam) ............61
Utilisation du réglage automatique.......................... 61
Utilisation du réglage manuel.................................. 62
Utilisation des corrections de champs sonores
....63
Corrections CINEMA DSP ..................................... 64
Amélioration de la qualité musicale ....................66
Utilisation du mode de réglage du volume
(Accentuation de l’écoute tardive/
Mode de volume TV égal).................................67
Utilisation de la minuterie de mise hors service
.....68
Affichage des informations relatives à la source d’entrée
......70
Utilisation de la fonction de commande HDMI
......71
MANUAL SETUP.................................................72
Utilisation de MANUAL SETUP............................ 73
BEAM MENU ......................................................... 74
SOUND MENU....................................................... 78
INPUT MENU......................................................... 80
DISPLAY MENU.................................................... 83
Réglage de la balance audio .................................84
Utilisation du signal d’essai..................................... 84
Utilisation du signal audio en cours de lecture........ 85
Sélection de la source d’entrée.............................87
Réglage des paramètres du système ....................88
Utilisation des paramètres du système..................... 88
Réglage de MEMORY PROTECT.......................... 89
Réglage de MAX VOLUME ................................... 90
Réglage de TURN ON VOLUME........................... 90
Réglage de DEMO MODE...................................... 91
Réglage de PANEL INPUT KEY............................ 92
Désactivation des touches de la face avant.............. 93
Réglage de FACTORY PRESET ............................ 94
Caractéristiques du boîtier de télécommande....96
Enregistrement des codes de commande ................. 96
Commande des autres appareils............................... 97
Utilisation des macros TV ..................................... 100
Guide de dépannage............................................102
Glossaire...............................................................105
Index.....................................................................107
Caractéristiques techniques ...............................108
Liste des codes de commande ........................................i
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
SETUP
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Introduction
2 Fr
On a coutume de penser que l’obtention, chez soi, de riches sonorités d’ambiance, exige l’installation et le câblage d’un
grand nombre d’enceintes auxquelles ont confierait la mission de recréer, dans le salon d’écoute domestique,
l’atmosphère sonore de la salle de cinéma.
Le Digital Sound Projector HTY-7030 de Yamaha récuse ceux qui prétendent que sans système acoustique compliqué et
câblage complexe il n’est pas possible d’obtenir bon son d’ambiance multicanaux.
Cet appareil élégant et peu encombrant supprime les câblages difficiles et les problèmes d’installation; vous avez à faire à
un appareil de mise en œuvre simple, capable de reproduire les sons d’ambiance puissants que vous attendiez, à l’aide
des 2 woofers et des 21 haut-parleurs dont il est doté.
Les paramètres de fonctionnement de cet appareil vous permettent de régler avec précision la différence de marche entre
chaque faisceau sonore pour obtenir de toutes les directions, en position d’écoute, une information très directionnelle.
Le HTY-7030 émet des faisceaux sonores, porteurs des informations d’ambiance attachées aux enceintes avant droite (R)
et gauche (L) et aux enceintes d’ambiance arrière droite (SR) et gauche (SL), qui atteignent la position d’écoute après
réflexion sur les murs. L’addition d’un faisceau sonore central (C) au Digital Sound Projector permet de reproduire des
sons à 5,1 voies avec beaucoup de naturel, et vous donne l’impression que plusieurs enceintes sont physiquement
présentes dans la pièce.
Prenez place et écoutez tout ce que le Digital Sound Projector a à vous offrir en matière d’expérience sonore.
Introduction
SL
SR
R
L
C
Position d’écoute
Enceinte
d’ambiance
gauche virtuelle
Enceinte
d’ambiance
droite virtuelle
Enceinte avant
gauche
virtuelle
Enceinte
avant droite
virtuelle
Enceinte
centrale
virtuelle
Description
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Digital Sound Projector™
La technologie du Digital Sound Projector permet de
contrôler et d’orienter plusieurs voies sonores depuis un
appareil fin et d’obtenir une ambiance sonore parfaite sur
plusieurs voies, tout en rendant superflus les enceintes
secondaires et le câblage indispensables dans les systèmes
acoustiques classiques. Avec les différents modes de
faisceaux vous pourrez bénéficier d’une son d’ambiance
(5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam et My Surround),
d’une lecture des gravures stéréo sur 2 voies et 5 voies et
du mode My Beam.
My Surround
En plus des modes de faisceaux mentionnés ci-dessus, cet
appareil propose aussi un mode de faisceau appelé My
Surround qui permet d’utiliser un système d’ambiance
même dans de petites pièces.
My Beam
Le mode My Beam permet d’obtenir un son clair dans un
environnement bruyant. L’angle des faisceaux s’ajuste
manuellement ou automatiquement à l’aide du boîtier de
télécommande jusqu’à un maximum de 45° vers la droite
ou la gauche.
Cinema DSP
Le technologie Cinema DSP mise au point par Yamaha
Electronics Corp. permet de bénéficier chez soi d’une
véritable expérience cinématographique avec toute la
puissance sonore typique des films.
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition (y compris transmission des signaux vidéo en
1080p) et son numérique multivoies compatible fondé sur le
HDCP
Raccordements simples et aisés aux composant externes
prenant en charge le HDMI
Liaison fonctionnelle avec un téléviseur compatible avec la
commande HDMI
Télécommande polyvalente
Le boîtier de télécommande fourni est programmé pour la
commande du lecteur DVD, du magnétoscope, du tuner de
la télévision câblée et du tuner satellite numérique reliés à
ces appareil. D’autre part, il est possible de programmer
des commandes macro pour qu’une seule touche exécute
plusieurs opérations.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Le réglage automatique des faisceaux sonores et
l’optimisation acoustique sont obtenus à l’aide du
microphone IntelliBeam fourni. Vous évitez ainsi les
réglages d’enceintes fastidieux, nécessitant une bonne
ouïe et obtenez des réglages des faisceaux sonores bien
plus précis et adaptés à chaque pièce d’écoute.
Compatibilité avec les technologies les plus
modernes
Cet appareil intègre des décodeurs compatibles avec les
Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II,
DTS Neo:6, Music Enhancer et Neural Surround.
Dolby Digital
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD. Cette
technologie restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1
voies discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.
DTS
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD. Cette
technologie restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1
voies discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.
Dolby Pro Logic
Ce système de dématriçage sophistiqué permet de convertir
les signaux audio enregistrés sur 2 voies pour les restituer
dans toute leur bande sur 5.1 voies, de manière à créer une
véritable ambiance sonore.
Dolby Pro Logic II
C’est en fait une nouvelle version du Dolby Pro Logic
employant 2 voies d’ambiance stéréophoniques, un caisson de
grave avec un bien meilleur pilotage. Ceci permet d’obtenir une
ambiance sonore d’une exceptionnelle stabilité qui simule les
5.1 voies bien mieux que le système Dolby Pro Logic original.
DTS Neo:6
Cette technologie décode les sources à 2 voies classiques pour
les restituer sur 6 voies, et permet de restituer toute la gamme
sonore mais avec une meilleure séparation des voies. Le mode
Musique et le mode Cinéma sont respectivement adaptés à la
reproduction de la musique et de la piste son des films.
Le Music Enhancer rend aux gravures compressés, par exemple
dans le format MP3, leurs profondeur et ampleur originales.
Décodeur Neural Surround (Modèles pour les États-Unis et le
Canada seulement)
Syntoniseur FM sophistiqué
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
XM™ Satellite Radio (Modèles pour les États-
Unis et le Canada seulement)
Syntonisation possible de XM Satellite Radio (avec le XM Mini-Tuner
Dock et l’antenne vendus séparément par XM Satellite Radio).
Décodeur Neural Surround pour restituer un son d’ambiance
parfait lors de l’écoute d’émissions XM Satellite Radio
enregistrées sur plusieurs voies en XM HD.
Affichage des informations XM Satellite Radio
Commande iPod™ possible (Modèles pour les
États-Unis, le Canada et l’Australie seulement)
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha
iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge
le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Affichage des informations concernant la lecture
Possibilité de recharger la batterie
Description
Description
4 Fr
Le logo “ ” et “IntelliBeam” sont des marques
commerciales de YAMAHA Corporation.
Le logo “ ” et “Cinema DSP” sont des marques
déposées de YAMAHA Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole des deux D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence par 1 Ltd. Brevet déposé dans le monde
entier.
Le logo “ ” et “Digital Sound Projector
” sont des marques
de commerce de 1 Ltd.
TruBass, SRS et le symbole “ ” sont des marques déposées
de SRS Labs, Inc. La technologie TruBass est utilisée sous
licence de SRS Labs, Inc.
est une marque de commerce appartenant à
DiMAGIC Co., Ltd.
Emploi de ce manuel
5 Fr
INTRODUCTION
Français
Ce mode d’emploi décrit la manière de raccorder et d’utiliser cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les autres appareils,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chacun d’eux.
Les touches du boîtier de télécommande fourni avec cet appareil sont utilisées pour les diverses opérations, sauf mention contraire.
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques ont pu être modifiées en vue
d’une amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
1 Installez cet appareil dans votre pièce.
Voir “Installation” à la page 16.
2 Raccordez cet appareil à votre téléviseur et autres appareils.
Voir “Raccordements” à la page 19.
3 Préparez le boîtier de télécommande et mettez l’appareil sous tension.
Voir “Préparatifs” à la page 30.
4 Exécutez AUTO SETUP.
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 35.
5 Écoutez une source.
Voir “Lecture” à la page 45.
6 Changez le mode de faisceaux et/ou les réglages CINEMA DSP.
Voir “Utilisation du son d’ambiance” à la page 54.
7 Exécutez MANUAL SETUP pour les réglages plus fins et/ou spécifiez les codes de télécommande.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 72 et “Caractéristiques du boîtier de télécommande” à la page 96.
Emploi de ce manuel
Remarques
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Accessoires fournis
6 Fr
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.
Accessoires fournis
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Boîtier de télécommande (×1)
Piles (×2)
(AA, R6, UM-3)
Câble vidéo à fiches cinch pour
affichage des informations OSD* (×1)
Microphone IntelliBeam
(×1)
Fixations (×4)
Câble audio à fiches cinch (×1)
Câble audionumérique à fiches
cinch (×1)
Câble à fibres optiques (×1)
Support de câble (×1)
Support de microphone
plat (×1)
(Orange)
(Blanc/Rouge)
(Jaune)
Antenne intérieure FM (×1)
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
DVD de démonstration
(×1)
GUIDE DE REFERENCE
RAPIDE
* Le nombre de langues disponibles
dépend du modèle.
* OSD: affichage sur écran
Commandes et fonctions
7 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Prise d’entrée AUX 3
Raccordez ici votre lecteur audio portable (voir page 26).
2 Prise INTELLIBEAM MIC
Raccordez ici le microphone IntelliBeam fourni destiné à
l’AUTO SETUP (voir page 36).
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
4 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
5 INPUT
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
changer la source d’entrée (voir page 45).
Émet un signal d’essai qui permet de juger le faisceau
sonore (voir page 91).
6 VOLUME +/
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio (voir page 47).
7 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille (voir page 31).
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension, vous entendez
d’abord un clic puis dans les 4 ou 5 secondes qui suivent le son
est audible.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande ou pour
rechercher les signaux HDMI.
Commandes et fonctions
Face avant
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Remarques
Commandes et fonctions
8 Fr
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée
sélectionnée est appliqué à une ou des prises d’entrée HDMI IN.
2 moins TUNER
FM: Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission FM.
XM: MEMORY clignote pendant le préréglage XM
(modèles pour les États-Unis et le Canada seulement).
3 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire quand une correction de champ sonore
est sélectionnée (voir page 64).
4 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audio numériques PCM (Modulation par
impulsions et codage).
5 Témoins des décodeurs
Ces témoins s’éclairent lorsque le décodeur approprié
fonctionne (voir page 56).
Le décodeur neural n’est disponible que pour les modèles
destinés aux États-Unis et au Canada.
6 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le Music Enhancer est
sélectionné (voir page 66).
7 Indicateur du niveau de sortie
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
8 Témoin DOCK (Modèles pour les États-Unis,
le Canada et l’Australie seulement)
Ce témoin s’éclaire lorsque votre iPod (Click and Wheel), iPod
nano ou iPod mini est raccordé à la borne DOCK de cet appareil.
9 Témoin SRS TruBass
Ce témoin s’éclaire lorsque la TruBass est en service (voir
page 79).
0 Témoin EQUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode de volume TV égal
est sélectionné (voir page 67).
A Témoin NIGHT
S’éclaire lorsqu’une des accentuations de l’écoute tardive
est sélectionnée (voir page 67).
B Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est mise en service (voir page 68).
C
Témoins du système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Ces témoins indiquent l’état du système de diffusion de
données radio.
D Témoin XM
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement)
Ce témoin s’éclaire lorsque XM est sélectionné comme
source d’entrée.
E Afficheur multi-informations
Affiche diverses informations sous forme alphanumérique
pendant le réglage des paramètres de cet appareil.
F Témoins des voies d’entrée
Affiche diverses informations pendant le réglage des
paramètres de cet appareil. Par exemple, les voies qui
composent le signal numérique actuel sont indiquées (voir
page 56).
y
Vous pouvez régler la luminosité et l’affichage de l’afficheur de la
face avant à l’aide des paramètres F.DISPLAY SET dans
MANUAL SETUP (voir page 83).
Afficheur de la face avant
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Remarque
Commandes et fonctions
9 Fr
INTRODUCTION
Français
Les illustrations suivantes représentent l’arrière du panneau arrière des modèles commercialisés aux États-Unis et au Canada.
1 Prise ANTENNA
Raccordez une antenne FM à cette prise (voir page 29).
2 Prise DOCK (Modèles pour les États-Unis, le
Canada et l’Australie seulement)
Raccordez une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10, vendue séparément) (voir page 2
dans le guide de référence) à cette prise.
3 Prises AUX 1 AUDIO INPUT
Raccordez un appareil externe par une liaison analogique
à ces prises (voir page 23).
4 Prises TV/STB AUDIO INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique ou un tuner pour la
télévision câblée par une liaison analogique (voir pages 22 et 24) à ces prises.
5 Prise VIDEO OUT
Raccordez cette prise à la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur
pour afficher les menus sur l’écran de télévision (voir page 22).
6 Prise SUBWOOFER OUT
Raccordez votre caisson de graves à cette prise (voir page 28).
7 Prise AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT
Raccordez un appareil externe par une liaison numérique
coaxiale à cette prise (voir page 27).
8 Prise AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez un appareil externe par une liaison numérique
optique à cette prise (voir page 27).
9 Prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique
ou un tuner pour la télévision câblée par une liaison
numérique optique (voir pages 22 et 24) à cette prise.
0 Prise DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre lecteur de DVD par une liaison
numérique coaxiale à cette prise (voir page 23).
A Prise d’antenne XM
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement)
Raccordez votre station XM Mini-Tuner Dock (vendue
séparément) (voir page 5 dans le guide de référence) à
cette prise.
B Prise IR IN
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement)
Cette prise est une borne d’extension de commande à
usage commercial seulement (voir page 29).
C Prise AUX 1 HDMI IN
Raccordez votre tuner satellite numérique, votre tuner de
télévision câblée, votre tuner hertzien numérique ou une
console de jeux par une liaison HDMI (voir page 21) à
cette prise.
D Prise DVD HDMI IN
Raccordez votre lecteur de DVD par une liaison HDMI
(voir page 21) à cette prise.
E Prise HDMI OUT
Raccordez cette prise HDMI IN à votre appareil HDMI,
par exemple un téléviseur ou un projecteur relié à cet
appareil (voir page 21).
F Câble d’alimentation secteur
Raccordez cette prise à une prise secteur (voir page 29).
Panneau arrière
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Commandes et fonctions
10 Fr
Les fonctions utilisées pour la commande à distance de cet
appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Certaines touches marquées d’un astérisque (*) servent à
la fois dans le mode YSP et dans le mode TV/AV (S).
y
Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la
commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes
appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 97
pour le détail.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 STANDBY/ON
Met l’appareil en veille (voir page 31).
3 Témoin de transmission
S’éclaire lorsque des signaux de commande infrarouges
sont émis.
4 Touches de sélection d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source (DVD,
AUX1, AUX2, AUX3, STB, TV ou FM).
5 VOL MODE
Met en ou hors service les modes de volume (voir
page 67).
6 AUTO SETUP
Permet d’accéder au menu AUTO SETUP (voir page 35).
7 Touches de corrections CINEMA DSP
Sélectionnent les corrections CINEMA DSP (voir
page 63).
8 ENHANCER
Met en ou hors service le mode Music Enhancer (voir
page 66).
9 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
Sélectionnent et règlent les paramètres de SET MENU.
0 DISPLAY
Affiche des informations sur le signal d’entrée
sélectionné.
A VOLUME +/
Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil (voir
page 47).
B MUTE
Coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 47).
C TV INPUT
Change les sources d’entrée sur le téléviseur (voir
page 97).
D CH LEVEL
Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 85).
E TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore de chaque voie
(voir page 84).
Boîtier de télécommande
(Modèles pour l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Corée)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Commandes et fonctions
11 Fr
INTRODUCTION
Français
F Touches de commande du lecteur DVD/
magnétoscope
Agit sur le lecteur de DVD ou le magnétoscope (voir
pages 98 et 99).
G Microphone My Beam
Captent les signaux d’essai de cet appareil lorsque le
réglage auto My Beam est utilisé (voir page 61).
H TV POWER
Met le téléviseur en service ou en veille (voir page 97).
I AV POWER
Met l’appareil sélectionné en service ou en veille (voir
pages 98 et 99).
J INPUT1
Change la source d’entrée sur le téléviseur (voir page 97).
K MACRO
Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur
(voir page 100).
L /5
Change le numéro de présélection (1 à 8) pendant la
réception d’une émission FM (voir page 52).
M A-E
Change le groupe de présélections (A à E) pendant la
réception d’une émission FM (voir page 52).
N SLEEP
Assure le réglage de la minuterie de mise hors service
(voir page 68).
O INPUTMODE
Change le mode d’entrée (AUTO, DTS et ANALOG)
(voir page 87).
P Touches de sélection du mode de faisceaux
Assurent le choix du mode de faisceaux (voir pages 54, 60
et 61).
Q SUR. DECODE
Sélectionne le mode de lecture avec correction
d’ambiance (voir page 57).
R MENU
Affiche le menu de réglage sur le téléviseur (voir pages 37
et 73).
S Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
T RETURN
Sélectionne un réglage de la minuterie de mise hors
service ou rétablit la page précédente de SET MENU.
U TV VOL +/–
Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 97).
V CH +/–
Change la chaîne du téléviseur, du tuner satellite
numérique, du tuner de la télévision câblée ou du
magnétoscope (voir pages 97 et 99).
W TV MUTE, CODE SET
Coupe le son du téléviseur (voir page 97).
Enregistre les codes de télécommande (voir page 96).
Les fonctions L et M ne sont disponibles que lorsque des
stations FM ont été présélectionnées.
Remarque
Commandes et fonctions
12 Fr
Cette section décrit les fonctions du boîtier de
télécommande utilisées pour la commande de la radio FM,
du système de diffusion de données radio ou du iPod,
lorsque le mode TV/AV a été sélectionné avec le sélecteur
de mode de fonctionnement (7). Les commandes du
système de diffusion de données radio ne sont disponibles
que pour le modèle commercialisé en Europe et les
commandes du iPod ne sont disponibles que pour le
modèle commercialisé en Australie.
1 PRESET/TUNE
FM: Commute entre le mode de recherche de présélection
et le mode de recherche de fréquence (voir pages 49 à 52).
2 Touches numériques
FM: Permet de saisir des numéros.
3 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
FM: Utilisez ENTRY ( / ) pour changer le numéro
de la présélection (1 à 8) ou de la fréquence (voir pages 49
to 52). Utilisez A-E ( / ) pour changer le groupe de
présélections (A à E) (voir pages 51 et 52). Utilisez
ENTER pour valider votre choix.
y
Ces fonctions ne sont disponibles que pendant le fonctionnement
du système de diffusion de données radio (voir page 52) ou
pendant la lecture sur le iPod (voir page 2 du guide de référence).
4 DISPLAY
Système de données radio et iPod: Affiche des
informations pendant le fonctionnement du système de
diffusion de données radio (voir page 52) ou pendant la
lecture sur le iPod (voir page 2 du guide de référence).
5 MEMORY
FM: Enregistre les présélections (voir pages 50 et 51).
y
Cette fonction est également disponible pendant le
fonctionnement du système de diffusion de données radio (voir
page 52).
6 SEARCH
FM: Permet de commuter entre la syntonisation
automatique et la syntonisation manuelle (voir page 49).
7 Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Commandes et fonctions
13 Fr
INTRODUCTION
Français
Les fonctions utilisées pour la commande à distance de cet
appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Certaines touches marquées d’un astérisque (*) servent à
la fois dans le mode YSP et dans le mode TV/AV (S).
y
Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la
commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes
appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 97
pour le détail.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 STANDBY/ON
Met l’appareil en veille (voir page 31).
3 Témoin de transmission
S’éclaire lorsque des signaux de commande infrarouges
sont émis.
4 Touches de sélection d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source (DVD,
AUX1, AUX2, AUX3/DOCK, STB, TV ou FM/XM).
5 VOL MODE
Met en ou hors service les modes de volume (voir
page 67).
6 AUTO SETUP
Permet d’accéder au menu AUTO SETUP (voir page 35).
7 Touches de champs sonores
Permettent de sélectionner les corrections de champ
sonore (voir page 63).
8 ENHANCER
Met en ou hors service le mode Music Enhancer (voir
page 66).
9 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
Sélectionnent et règlent les paramètres de SET MENU.
0 DISPLAY
Affiche des informations sur le signal d’entrée
sélectionné.
A VOLUME +/
Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil (voir
page 47).
B MUTE
Coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 47).
C TV INPUT
Change la source d’entrée sur le téléviseur (voir page 97).
D CH LEVEL
Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 85).
E TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore de chaque voie
(voir page 84).
Boîtier de télécommande (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Commandes et fonctions
14 Fr
F Touches de commande du lecteur DVD/
magnétoscope
Agit sur le lecteur de DVD ou le magnétoscope (voir
pages 98 et 99).
G Microphone My Beam
Captent les signaux d’essai de cet appareil lorsque le
réglage auto My Beam est utilisé (voir page 61).
H TV POWER
Met le téléviseur en service ou en veille (voir page 97).
I AV POWER
Met l’appareil sélectionné en service ou en veille (voir
pages 98 et 99).
J INPUT1
Change la source d’entrée sur le téléviseur (voir page 97).
K MACRO
Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur
(voir page 100).
L /5
Change le numéro de présélection (1 à 8) pendant la
réception d’une émission FM ou d’une chaîne (XM) (voir
page 52).
M CAT
Change le groupe de présélections (A à E) pendant la
réception d’une émission FM ou d’une chaîne XM (voir
page 52).
N SLEEP
Assure le réglage de la minuterie de mise hors service
(voir page 68).
O INPUTMODE
Change le mode d’entrée (AUTO, DTS et ANALOG)
(voir page 87).
P Touches de sélection du mode de faisceaux
Assurent le choix du mode de faisceaux (voir pages 54, 60
et 61).
Q SUR. DECODE
Sélectionne le mode de lecture avec correction
d’ambiance (voir page 57).
R MENU
Affiche le menu de réglage sur le téléviseur (voir pages 37
et 73).
S Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
T RETURN
Sélectionne un réglage de la minuterie de mise hors
service ou rétablit la page précédente de SET MENU.
U TV VOL +/–
Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 97).
V CH +/–
Change la chaîne du téléviseur, du tuner satellite
numérique, du tuner de la télévision câblée ou du
magnétoscope (voir pages 97 et 99).
W TV MUTE, CODE SET
Coupe le son du téléviseur (voir page 97).
Enregistre les codes de télécommande (voir page 96).
Les fonctions L et M ne sont disponibles que lorsque des
stations FM/XM ont été présélectionnées.
Remarque
Commandes et fonctions
15 Fr
INTRODUCTION
Français
Cette section décrit les fonctions du boîtier de
télécommande utilisées pour la commande de la radio FM,
de la XM Satellite Radio ou du iPod, lorsque le mode TV/
AV a été sélectionné avec le sélecteur de mode de
fonctionnement (7).
1 PRESET/TUNE
FM: Commute entre le mode de recherche de présélection
et le mode de recherche de fréquence (voir pages 49 à 52).
2 Touches numériques
FM, XM: Permet de saisir des numéros.
3 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
FM: Utilisez ENTRY ( / ) pour changer le numéro
de la présélection (1 à 8) ou de la fréquence (voir pages 49
to 52). Utilisez CAT/A-E ( / ) pour changer le groupe
de présélections (A à E) (voir pages 51 et 52). Utilisez
ENTER pour valider votre choix.
XM: Utilisez ENTRY ( / ) pour sélectionner les
chaînes XM dans le mode de recherche sur toutes les
chaînes ou dans le mode de recherche par catégorie et
pour sélectionner le numéro de présélection (1 à 8) dans le
mode de recherche de présélection. Utilisez CAT/A-E
( / ) pour sélectionner les catégories XM dans le mode
de recherche sur toutes les chaînes ou dans le mode de
recherche par catégorie et pour sélectionner le groupe de
présélection (A à E) dans le mode de recherche de
présélection. Utilisez ENTER pour valider votre choix
(voir pages 7 et 8 dans le guide de référence).
y
Ces fonctions ne sont disponibles que pendant la lecture sur le
iPod (voir page 2 du guide de référence).
4 DISPLAY
XM et iPod: Affiche des informations pendant la réception
d’une chaîne XM (voir page 10 du guide de référence) ou
pendant la lecture sur votre iPod (voir page 2 du guide de
référence).
5 MEMORY
FM: Enregistre les présélections (voir pages 50 et 51).
XM: Enregistre les présélections (voir page 9 du guide de
référence).
6 SEARCH
FM: Permet de commuter entre la syntonisation
automatique et la syntonisation manuelle (voir page 49).
XM: Change le mode de recherche (Recherche sur toutes
les chaînes, Recherche par catégorie et Recherche de
présélection) (voir pages 7 et 8 du guide de référence).
7 Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installation
16 Fr
Vous trouverez ici une description de l’emplacement le mieux approprié pour l’installation de cet appareil avec une
équerre métallique murale, un rack ou un support.
Selon l’emplacement, il peut être préférable de raccorder les autres appareils avant d’installer cet appareil. Il est conseillé
de placer et de disposer provisoirement tous les appareils, y compris celui-ci, pour décider de ce que vous devrez faire en
premier. Par exemple, si vous effectuez une liaison HDMI, il sera préférable d’établir cette liaison avant d’installer les
appareils (voir page 21).
Cet appareil crée les sonorités d’ambiance en projetant des
faisceaux sonores vers les murs de la pièce d’écoute qui
les réfléchissent. Les effets d’ambiance produits par cet
appareil peuvent apparaître insuffisants dans les cas
suivants:
Les parois de la pièce ne réfléchissent pas les faisceaux
sonores
Les parois de la pièce absorbent l’énergie sonore
Les mesures de la pièce sont hors des limites suivantes:
L (3 à 7 m) x H (2 à 3,5 m) x P (3 à 7 m)
La distance de l’appareil à la position d’écoute est
inférieure à 1,8 m.
Des objets ou des meubles placés dans la pièce
restreignent le libre parcours des faisceaux sonores
La position d’écoute est près des murs de la pièce
La position d’écoute n’est pas à l’avant de l’appareil
y
Vous pouvez bénéficier d’un son d’ambiance en sélectionnant
My Surround (voir page 55) comme mode de faisceaux même si
votre pièce d’écoute ne remplit pas les conditions mentionnées
ci-dessus (sauf si votre position d’écoute ne fait pas directement
face à cet appareil).
Vous pouvez aussi bénéficier d’un son d’ambiance en
sélectionnant la lecture stéréo sur 2 voies ou 5 voies (voir
page 60) ou My Beam (voir page 61) comme mode de faisceaux
même si votre pièce d’écoute ne remplit pas les conditions
mentionnées ci-dessus.
Un espace suffisant doit être laissé autour de l’appareil
pour que la chaleur puisse de dissiper. Il faut par exemple
laisser un espace d’au moins 5 cm au-dessus et au-dessous
de l’appareil.
Nous vous conseillons de poser cet appareil directement sur le
sol de votre pièce d’écoute. Utilisez l’équerre murale, un rack
ou un support.
Cet appareil pèse 11,5 kg. Installez-le de manière qu’il ne puisse pas
tomber s’il venait à être soumis à des vibrations, par exemple au cours
d’un tremblement de terre, et qu’il soit hors de portée des enfants.
N’installez pas l’appareil immédiatement au-dessus d’un
téléviseur à tube cathodique.
Cet appareil est pourvu d’un blindage magnétique. Toutefois, si
la présence de l’appareil à proximité du téléviseur entraîne des
déformations de l’image, il convient d’éloigner l’appareil.
Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou d’autres objets
ne risquent pas de faire obstacle aux faisceaux sonores émis.
Sinon, vous n’obtiendrez pas les effets d’ambiance souhaités.
Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur
ou dans un angle de la pièce.
Installation parallèle
Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la
longueur.
Installation dans un angle
Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des
murs adjacents.
Installation
Avant d’installer l’appareil
5 cm ou plus
Arrière
Avant
Vue latérale
Remarques
Installation de l’appareil
Un objet, par exemple un meuble
40° à 50°
Un objet, par exemple un meuble
17 Fr
Installation
PRÉPARATIONS
Français
Exemples d’installation
Exemple 1
Installez cet appareil le plus près possible du centre du mur.
Exemple 2
Installez cet appareil de sorte que les faisceaux sonores puissent se réfléchir sur les murs.
Exemple 3
Installez cet appareil le plus près possible de l’avant de votre position d’écoute normale.
18 Fr
Installation
Utilisation d’une équerre métallique
murale
Vous pouvez installer l’appareil dans la pièce d’écoute au
moyen d’une équerre métallique murale.
y
Reportez-vous à la notice fournie avec l’équerre métallique
murale pour le détail sur sa fixation et la fixation de l’appareil sur
l’équerre.
Utilisation d’un support
Vous pouvez installer le téléviseur sur un support posé sur
un rack disponible dans le commerce et installer l’appareil
sous le téléviseur.
y
Reportez-vous à la notice fournie avec le support pour le détail
sur l’installation du support puis du téléviseur sur le support.
Utilisation d’un rack
Vous pouvez installer l’appareil au-dessus ou au-dessous
du téléviseur dans un rack du commerce.
Assurez-vous au préalable que le rack est suffisamment grand
pour qu’un espace puisse être ménagé autour de l’appareil pour la
ventilation (voir page 16), et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’appareil et du téléviseur.
Fixation de l’appareil
Enlevez la pellicule qui recouvre les quatre attaches
fournies et fixez-les aux quatre coins inférieurs de
l’appareil et au haut du rack, etc.
Ne posez pas l’appareil sur une surface inclinée. Il pourrait
glisser, tomber et blesser quelqu’un.
Essuyez soigneusement la surface du rack, etc. avant de poser
les fixations. Coller le ruban sur une surface sale ou humide en
réduit l’efficacité, ce qui peut se conclure ultérieurement par
une chute de l’appareil.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
Cet appareil
TV
Équerre métallique murale
HTY-7030
SPM-K30 (Options)
TV
Cet appareil
Support
Remarque
Remarques
Si vous installez cet appareil au-dessus du téléviseur
Si vous installez cet appareil au-dessous du téléviseur
1
2
Cet appareil
Retirez le
film
protecteur
Fixations
Raccordements
19 Fr
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est pourvu des types de prises/borne d’entrée et de sortie audio et vidéo suivantes:
Entrée audio
2 prises d’entrée numérique optique
2 prises d’entrée numérique coaxiale
2 jeux de prises d’entrée analogique
1 borne de station universelle (Modèles pour les États-
Unis, le Canada et l’Australie seulement)
Entrée audio et vidéo
2 prises d’entrée HDMI
Sortie audio
1 prise de sortie de caisson de graves
Sortie audio et vidéo
1 prise de sortie HDMI
Sortie vidéo
1 prise de sortie analogique
Utilisez ces prises/borne pour relier d’autres appareils, comme un téléviseur, un lecteur de DVD, un magnétoscope, un
tuner satellite numérique, un tuner de télévision câblée, un tuner hertzien numérique, un lecteur audio portable, une
console de jeu et un iPod. En outre, sa liaison à un caisson de graves vous garantit une restitution plus puissante des
basses fréquences. Pour de plus amples détails sur le raccordement d’autrse appareils, voir pages 21 à 28.
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Débranchez le câble d’alimentation secteur avant de faire les liaisons, de déplacer ou de nettoyer cet appareil.
Raccordements
AVERTISSEMENT
TV
Cet appareil
Raccordement audio
Raccordement vidéo
Magnétoscope ou
console de jeux
Lecteur de DVD Caisson de
graves
Tuner satellite
numérique ou tuner
de télévision câblée
Lecteur audio
portable
20 Fr
Raccordements
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble HDMI
Câble audio à fiches cinch (fourni)
Câble à fibres optiques (fourni)
Câble audionumérique à fiches cinch (fourni)
Câble à minifiche stéréo de 3,5 mm
Câble à fiches cinch pour le caisson de graves
Câble vidéo à broche pour l’affichage sur
l’écran (fourni)
Remarques sur le raccordement du
câble optique
Déposez le capuchon avant de raccorder le câble
optique. Lorsque vous n’utilisez pas le câble optique,
remettez bien le capuchon en place.
Lorsque vous insérez la fiche du câble dans la prise
numérique optique, orientez-la correctement.
Fixation des câbles
Pour éviter les câbles de se débrancher, fixez le serre-
câbles fourni avec la face ouverte orientée vers le haut sur
l’arrière de l’appareil à l’endroit approprié et insérez les
câbles dans le serre-câbles.
Informations sur le HDMI™
Signaux audio
Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
y
Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres
avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Ordre de priorité des signaux audio en entrée
Lorsque plusieurs types de signaux audio sont fournis
simultanément par un seul appareil source, ceux-ci sont
reproduits dans l’ordre suivant sur ce appareil: HDMI
Numérique Analogique
Par défaut, les prises d’entrée suivantes correspondent aux
sources d’entrée suivantes:
Avant de raccorder les appareils
Audio/Vidéo
Audio
Vidéo
A
(Blanc)
(Rouge)
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)(Orange)
5
(Jaune)(Jaune)
Capuchon
Source d’entrée Type de signaux audio
Vidéo DVD Dolby Digital, DTS, PCM
Audio DVD
Stéréo 2 voies
(jusqu’à 96 kHz/24 bits)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Remarques
Prise
d’entrée
Source
d’entrée
HDMI
Numérique Analogique
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Câble optique
A fixer sur l’appareil
21 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est muni de 2 prises d’entrée HDMI et de 1 prise de sortie HDMI. Si votre téléviseur et d’autres appareils
sont munis de prises HDMI, utilisez les câbles HDMI qui facilitent et simplifient les liaisons et passez directement aux
raccordements indiqués aux pages 22 à 25. Si votre téléviseur contient un tuner satellite numérique et une prise de sortie
numérique optique, reliez la prise de sortie numérique optique du téléviseur à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL
INPUT de cet appareil.
Même si vous raccordez votre téléviseur à cet appareil par la prise HDMI, vous devrez relier la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur
à la prise VIDEO OUT de cet appareil pour afficher les menus de cet appareil sur l’écran de télévision.
Lorsque HDMI CONTROL a pour valeur OFF (voir page 82) et cet appareil est en veille, les signaux présents aux prises HDMI IN ne
ressortent pas par la prise HDMI OUT.
y
Nous vous conseillons de fixer le ou les câbles HDMI avec du ruban adhésif, etc. après les avoir raccordés à la ou aux prises HDMI de
cet appareil.
Câble HDMI Câble vidéo à broche pour l’affichage sur
l’écran
Câble optique
Raccordement avec des câbles HDMI
Remarques
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Arrière de cet appareil
TV
Entrée
vidéo
Sortie
HDMI
Entrée
HDMI
Sortie
HDMI
Graveur/lecteur de DVD
Tuner satellite numérique,
tuner de télévision câblée,
tuner hertzien numérique ou
console de jeu
Entrée
optique
numérique
*
Cette liaison n’est pas nécessaire
(sauf pour une console de jeu) si votre
téléviseur contient un tuner satellite
numérique, un tuner de télévision
câblée, ou un tuner hertzien
numérique.
Audio/Vidéo
A
Vidéo
Audio
22 Fr
Raccordements
Pour les liaisons audio, reliez les prises de sortie audio analogique de votre téléviseur aux prises TV/STB AUDIO INPUT
de cet appareil. Si votre téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique optique, reliez la prise de sortie numérique
optique du téléviseur à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Pour la liaison vidéo, reliez la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT de cet appareil pour afficher
et mieux voir les menus sur l’écran de télévision lors du réglage des paramètres du SET MENU.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 20).
Si vous effectuez à la fois des liaisons audio analogique et numérique optique, comme indiqué sur l’illustration suivante, les signaux
audio numériques présents à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT primeront sur les signaux audio analogiques présents aux
prises TV/STB AUDIO INPUT.
Même si vous raccordez votre téléviseur à cet appareil par la prise HDMI, vous devrez relier la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur
à la prise VIDEO OUT de cet appareil pour afficher les menus de cet appareil sur l’écran de télévision.
Câble vidéo à broche pour l’affichage sur
l’écran
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement à un téléviseur
Remarques
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
TV
Sortie
optique
numérique
RL
Entrée
vidéo
Sortie audio
analogique
Vidéo Audio
23 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Reliez la prise de sortie numérique coaxiale de votre lecteur/ enregistreur de DVD à la prise DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT de cet appareil. Si vous raccordez cet appareil à un combiné lecteur/enregistreur de DVD/vidéocassettes, reliez
les prises de sortie audio analogique de votre combiné aux prises AUX 1 AUDIO INPUT de cet appareil en plus de la
liaison audio numérique coaxiale.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 20).
Assurez-vous que le lecteur/enregistreur de DVD est bien réglé sur les signaux audionumériques Dolby Digital et DTS. Sinon,
effectuez les réglages sur le lecteur/enregistreur de DVD. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur/
enregistreur de DVD.
Si votre lecteur/enregistreur de DVD n’a pas de prise de sortie numérique coaxiale, effectuez une liaison audionumérique optique (voir
page 27).
Câble audio à fiches cinch
Câble audionumérique à fiches cinch
Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD
Remarques
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Sortie
coaxiale
numérique
Sortie audio
analogique
LR
Graveur/lecteur de DVD
Signal vidéo vers le téléviseur
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
*
Pour le raccordement d’un
combiné lecteur/enregistreur
de DVD/vidéocassettes
Audio
24 Fr
Raccordements
Reliez la prise de sortie numérique optique de votre tuner satellite numérique ou du tuner de télévision câblée à la prise
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil. Reliez les prises de sortie audio analogique de votre tuner satellite
numérique ou du tuner de télévision câblée aux prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 20).
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement à un tuner satellique numérique ou à un tuner de télévision
câblée
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Sortie audio
analogique
LR
Sortie optique
numérique
Tuner satellite numérique ou
tuner de télévision câblée
Signal vidéo vers le téléviseur
*
Cette liaison n’est pas nécessaire (sauf pour une
console de jeu) si votre téléviseur contient un tuner
satellite numérique, un tuner de télévision câblée,
ou un tuner hertzien numérique.
Audio
25 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Reliez les prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil aux prises de sortie audio analogique de votre téléviseur. Reliez
la prise de sortie numérique optique de votre tuner hertzien numérique à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
de cet appareil en plus de la liaison audio analogique. Vous pourrez ainsi profiter des émissions analogiques et
numériques.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 20).
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement d’un tuner hertzien numérique
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Tuner hertzien numérique
Reliez ces prises aux
prises de sortie audio
analogique du
téléviseur.
Sortie optique
numérique
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Signal vidéo vers le téléviseur
*
Cette liaison n’est pas nécessaire (sauf pour une
console de jeu) si votre téléviseur contient un tuner
satellite numérique, un tuner de télévision câblée,
ou un tuner hertzien numérique.
Audio
26 Fr
Raccordements
Reliez la prise de sortie audio analogique de votre lecteur audio portable à la prise d’entrée AUX 3 située sur la face avant
de cet appareil.
Câble à minifiche stéréo de 3,5 mm
Raccordement d’un lecteur audio portable
AUX 3
Lecteur audio portable
Face avant de cet appareil
Sortie audio
analogique
Audio
27 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Si votre appareil prend en charge les liaisons numériques optiques, reliez la prise de sortie numérique optique de votre
appareil (par exemple un lecteur/enregistreur de DVD) à la prise AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil. Si
votre appareil ne prend pas en charge les liaisons numériques optiques, reliez la prise de sortie numérique coaxiale de
votre appareil à la prise AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Si votre appareil ne prend pas du tout en charge les liaisons numériques, reliez les prises de sortie audio analogique de
votre appareil (par exemple un magnétoscope) aux prises AUX 1 AUDIO INPUT de cet appareil.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 20).
Si vous effectuez à la fois des liaisons audio analogique et numérique, comme indiqué sur l’illustration suivante, les signaux audio
numériques présents à la prise AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT ou AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT primeront sur les signaux
audio analogiques présents aux prises AUX 1 AUDIO INPUT.
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Câble audionumérique à fiches cinch
Raccordement à des appareils extérieurs
Remarque
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Sortie
optique
numérique
Signal vidéo vers le téléviseur
Lecteur/enregistreur de DVD,
magnétoscope, console de jeux,
lecteur de CD, etc.
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Sortie audio
analogique
LR
Sortie
coaxiale
numérique
Audio
28 Fr
Raccordements
Reliez la prise d’entrée mono de votre caisson de graves à la prise SUBWOOFER OUT de cet appareil.
Cette liaison à elle seule ne permet pas d’obtenir le son du caisson de graves raccordé. Pour pouvoir obtenir le son du
caisson de graves raccordé, celui-ci doit être mis sous tension et AUTO SETUP (voir page 35) doit être exécuté ou
SWFR doit être sélectionné pour BASS OUT dans SUBWOOFER SET (voir page 78).
Câble à fiches cinch pour le caisson de
graves
Raccordement à un caisson de graves
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Entrée
monophonique
Caisson de
graves
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Audio
5
29 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordez l’antenne FM fournie à la prise FM ANTENNA de cet appareil.
La borne IR IN ne peut pas être utilisée pour le raccordement d’un appareil ordinaire. Cette prise est une borne
d’extension de commande à usage commercial seulement.
Lorsque vous avez relié tous les appareils, branchez le câble d’alimentation secteur sur une prise secteur.
Raccordement d’une antenne FM
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Antenne intérieure FM (fournie)
À propos de la borne IR IN
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement)
Raccordement du câble d’alimentation secteur
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
Prise IR IN
Arrière de cet appareil
(Modèles pour les États-Unis
et le Canada)
A une prise secteur
PRÉPARATIFS
30 Fr
1 Appuyez sur le repère du couvercle de
piles et ouvrez le couvercle.
2 Placez les 2 piles fournies (AA, R6, UM-3)
dans leur logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées (+/–).
3 Replacez le couvercle du logement.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent: la portée du boîtier de télécommande diminue ou le
témoin de transmission ne s’allume pas ou devient faible.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Des piles vides peuvent fuir. Si les piles ont fui, mettez-les au
rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez
pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec
vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des
piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Conformez-
vous à la réglementation locale pour la mise au rebut des piles.
La mémoire du boîtier de télécommande peut être effacée dans
les situations suivantes:
Le boîtier de télécommande est laissé sans piles pendant plus
de deux minutes.
Les piles insérées dans le boîtier de télécommande sont vides.
– Vous avez appuyé sur les touches du boîtier de télécommande
par mégarde lorsque vous changiez les piles.
Si la mémoire du boîtier de télécommande a été effacée par
mégarde, insérez les piles neuves et spécifiez de nouveau les
codes de commande.
y
Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m
de l’appareil et dirigez-le vers le capteur de cet appareil.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas le boîtier de télécommande
aux endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
très froids
poussiéreux
N’exposez pas le capteur de télécommande de l’appareil à la
lumière directe du soleil ni à un éclairage fluorescent.
La portée du boîtier de télécommande diminue
considérablement dès que les piles sont usagées. En ce cas,
remplacez dès que possible les piles par des piles neuves.
Préparatifs
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Remarques
Appuyez sur
Portée des signaux de commande
Remarques
45 45
Approximative
ment 6 m
Préparatifs
31 Fr
SETUP
Français
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Le niveau de volume est d’abord indiqué sur
l’afficheur de la face avant, puis la source d’entrée et
le mode de faisceaux actuels.
2 Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON
pour mettre l’appareil en veille.
Lorsque cet appareil est en veille, seul STANDBY/ON sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande fonctionne et toutes les
autres touches sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande
ne fonctionnent pas tant que cet appareil n’est mis en service.
Mise sous tension ou en veille de
cet appareil
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
VOLUME 30
Niveau de volume
actuel
DVD MY SUR
Source d’entrée
actuelle
Mode de
faisceaux actuel
Remarque
UTILISATION DE SET MENU
32 Fr
Cette partie explique comment afficher les menus de cet appareil sur l’écran de télévision (OSD) et comment régler les
paramètres selon votre pièce. Cela fait, vous pourrez profiter de belles sonorités d’ambiance tout en regardant la
télévision dans le confort de votre salon.
1 Assurez-vous que la prise d’entrée vidéo du
téléviseur est reliée à la prise VIDEO OUT de
cet appareil sans quoi les menus ne pourront
pas être affichées sur l’écran de télévision.
2 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
3 Mettez le téléviseur en service.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Si les informations OSD n’apparaissent pas, utilisez
le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur
pour sélectionner l’entrée vidéo qui reçoit ces
informations.
Utilisation de SET MENU
Affichage des informations OSD (affichage sur écran)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
Exemple d’informations OSD
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Utilisation de SET MENU
33 Fr
SETUP
Français
Le schéma d’ensemble des réglages est illustré par l’organigramme suivante.
Organigramme de SET MENU
Exécutez AUTO SETUP (IntelliBeam).
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 35.
Cherchez la solution au problème.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 41 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Reproduisez des signaux audio ou réglez les paramètres pour le mode de faisceaux et CINEMA
DSP.
Voir “Lecture” à la page 45, “Utilisation du son d’ambiance” à la page 54 et “Utilisation des corrections de champs
sonores” à la page 63.
Exécutez MANUAL SETUP.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 72.
y
Si vous n’entendez pas distinctement un faisceau sonore d’une voie particulière, ajustez les
réglages dans SETTING PARAMETERS (voir page 74) ou BEAM ADJUSTMENT (voir
page 75) dans BEAM MENU.
Si des objets, tels que des rideaux, absorbant le son se trouvent sur le passage des faisceaux
sonores, réglez TREBLE GAIN dans BEAM MENU (voir page 77).
En cas d’erreur
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Exécutez LANGUAGE SETUP.
Voir “Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de télévision” à la page 34.
CHANGEMENT DE LA LANGUE DES MENUS AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN DE TÉLÉVISION
34 Fr
Cette fonction permet de sélectionner la langue dans laquelle la page SET MENU de cet appareil doit être affichée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
en regardant les informations dans l’afficheur de la face
avant.
3 Utilisez / pour sélectionner
LANGUAGE SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Appuyez sur / pour sélectionner la
langue souhaitée, puis appuyez sur ENTER.
Choix: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand),
Français (Français), ESPAÑOL (Espagnol),
ITALIANO (Italien),
NEDERLANDS (Hollandais), Русский (Russe)
Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de
télévision
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
35 Fr
SETUP
Français
Cet appareil crée un champ sonore en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs de la pièce d’écoute et en
améliorant la cohésion de toutes les voies. Vous devez régler l’angle des faisceaux comme vous ajusteriez la position des
enceintes d’un système acoustique classique pour que cet appareil restitue le meilleur son possible.
L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son à l’aide du microphone IntelliBeam fourni
rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement
les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés. Ces deux fonctions sont appelées de façon générale “IntelliBeam”.
Optimisation des faisceaux:
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux seulement en fonction de votre environnement.
Optimisation du son:
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Cet appareil effectue un certain nombre de contrôle afin d’améliorer l’angle, le retard du son, le volume et la qualité des
faisceaux. Vous pouvez choisir d’optimiser tous les paramètres ou un certain nombre seulement.
*
1
La vérification de l’angle des faisceaux est omise si SOUND
OPTIMZ only est sélectionné.
*
2
L’optimisation du son n’est pas effectuée si BEAM OPTIMZ
only est sélectionné.
*
3
La vérification du caisson de graves est omise si BEAM
OPTIMZ only est sélectionné.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Organigramme de AUTO SETUP
*1
*2 *3
Vérification de
l’environnement de votre
pièce
Optimisation de l’angle des
faisceaux
Vérification du caisson de
graves et optimisation du
retard, de la fréquence et du
volume des faisceaux
Optimisation
des faisceaux
Optimisation
du son
Remarques
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 Fr
Le microphone IntelliBeam fourni capte et analyse le son que cet appareil produit dans l’environnement où il se trouve.
Procédez de la façon suivante pour relier le microphone IntelliBeam à cet appareil et assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est placé au bon endroit et qu’il n'y ait pas de gros obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de
la pièce.
Après avoir terminé AUTO SETUP, n’oubliez pas de débrancher le microphone IntelliBeam.
Le microphone IntelliBeam est sensible à la chaleur.
Rangez-le à l’écart des rayons du soleil.
Ne le posez pas sur cet appareil.
Ne raccordez pas le microphone IntelliBeam à un cordon-rallonge car le réglage sonore ne serait pas optimal et précis.
Une erreur peut se produire au cours de la procédure AUTO SETUP si le microphone IntelliBeam n’est pas installé au bon endroit
dans la pièce. Pour éviter toute possibilité d’erreur:
N’installez pas le microphone IntelliBeam à l’extrême droite ou gauche de cet appareil.
N’installez pas le microphone IntelliBeam à moins de 1,8 m de l’avant de cet appareil.
N’installez pas le microphone IntelliBeam à plus de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de votre pièce car ces objets pourraient obstruer
le passage des faisceaux sonores. Par ailleurs, tout objet en contact avec les murs sera considérés comme protubérances des murs.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le microphone IntelliBeam est installé à la hauteurs de vos oreilles lorsque vous êtes assis
à votre position d’écoute. Toutefois, si vous n’obtenez pas les résultats souhaités, vous pouvez régler vous-même plus finement l’angle
des faisceaux sonores et la balance du niveau de sortie des différents faisceaux avec MANUAL SETUP (voir page 72) lorsque AUTO
SETUP est terminé.
Si le caisson de graves raccordé à cet appareil a des commandes de réglage du volume et de la
fréquence de transition et de coupure des aigus, réglez le volume entre les positions 10 et 12
heures d’une montre et la fréquence de transition/coupure des aigus au niveau maximal.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Reliez le microphone IntelliBeam fourni à la
prise INTELLIBEAM MIC sur la face avant.
3 Posez le microphone IntelliBeam sur une
surface plane à plus de 1,8 m de l’avant de
l’appareil et à moins de 1 m verticalement de
part et d’autre de l’axe de l’appareil en le
dirigeant vers le haut à la position normale
d’écoute.
Veillez à placer le microphone IntelliBeam sur une ligne
verticale imaginaire passant par le centre de l’appareil.
y
Vous pouvez éventuellement utiliser le support de
microphone plat fourni pour fixer le microphone
IntelliBeam à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes
assis à votre position d’écoute.
Installation du microphone IntelliBeam
Remarques
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Caisson de graves
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
INTELLIBEAM MIC
Remarque
Microphone
IntelliBeam
Plus de
1,8 m
Moins de 1 m
verticalement de
part et d’autre de
l’axe
Support de
microphone plat
Fauteuil
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 Fr
SETUP
Français
Assemblage du support de microphone
plat fourni
Le support de microphone plat est constitué de trois pièces
(une pièce circulaire et deux pièces longitudinales).
1 Détachez ces trois pièces du support de
microphone plat où elles se trouvent à
l’origine.
2 Insérez une des pièces longitudinales dans
la fente de l’autre pièce longitudinale.
3 Posez la pièce circulaire sur les deux pièces
longitudinales assemblées.
4 Posez le microphone IntelliBeam fourni sur la
pièce circulaire.
Lorsque le microphone IntelliBeam est raccordé à cet
appareil et installé correctement dans la pièce, lancez
AUTO SETUP de la façon suivante.
La procédure AUTO SETUP peut être aussi exécutée par
une pression de plus deux secondes sur AUTO SETUP.
Dans ce cas, l’optimisation des faisceaux et l’optimisation
du son sont toutes deux effectuées.
Microphone
IntelliBeam
Axe
12
34
Utilisation de AUTO SETUP
(IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 Fr
La pièce doit être aussi silencieuse que possible pendant
l’exécution de AUTO SETUP.
Vous obtiendez de meilleurs résultats en sortant de la pièce
d’écoute pendant toute la procédure AUTO SETUP, car vous ne
risquerez pas de gêner la transmission des faisceaux sonores.
Des signaux d’essai forts sont audibles au cours du AUTO
SETUP, mais c’est normal.
Le AUTO SETUP peut échouer si l’appareil est installé dans
une des pièces décrites dans “Avant d’installer l’appareil” à la
page 16. Dans ce cas, exécutez MANUAL SETUP (voir
page 72) pour régler manuellement les paramètres
correspondants.
Si une erreur se produit, un bip est audible, la procédure AUTO
SETUP s’arrête et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 41 pour
résoudre le problème.
y
La procédure AUTO SETUP dure au maximum trois minutes.
Quand elle est terminée, un carillon retentit.
Si vous avez des rideaux dans votre pièce d’écoute, nous vous
conseillons de procéder de la façon suivante:
1. Ouvrir les rideaux pour améliorer la réflexion du son.
2. Exécutez BEAM OPTIMZ only.
3. Fermer les rideaux.
4. Exécutez SOUND OPTIMZ only.
Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO
SETUP (voir page 42). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble
de réglages optimisés pour votre environnement ultérieurement,
par exemple après un changement de salle (voir page 43).
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Si un caisson de graves est raccordé à cet appareil,
mettez-le sous tension.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
La procédure BEAM+SOUND OPTIMZ peut être
exécutée par une pression de plus deux secondes sur
AUTO SETUP. Les l’étapes 4 et 5 sont omises et l’écran
indiqué à l’étape 5 apparaît sur le téléviseur. Lancez la
procédure AUTO SETUP à partir de l’étape 6.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur / pour sélectionner AUTO
SETUP, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
Remarques
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 Fr
SETUP
Français
5 Appuyez sur / pour sélectionner
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
ou SOUND OPTIMZ only, puis appuyez sur
ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimisation des faisceaux et optimisation du son)
Utilisez ces fonctions pour optimiser l’angle, le retard, le
volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre
environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
Les réglages sont effectués pour la première fois.
L’appareil a été déplacé.
La pièce a été modifiée.
Les objets dans la pièce (meubles, etc.) ont changé de
place.
Ce menu dure environ trois minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Optimisation des faisceaux seulement)
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux
seulement en fonction de votre environnement.
Ce menu dure environ une minute.
SOUND OPTIMZ only
(Optimisation du son seulement)
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la
qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
Si vous avez ouvert ou fermé les rideaux de votre pièce
avant d’utiliser l’appareil.
Si vous avez réglé l’angle des faisceaux manuellement.
Ce menu dure environ deux minutes.
Il faut optimiser l’angle des faisceaux avec BEAM OPTIMZ only
avant d’utiliser SOUND OPTIMZ only.
6 Vérifiez une nouvelle fois les points suivants
avant de lancer la procédure AUTO SETUP.
Est-ce que le microphone IntelliBeam est bien
raccordé à cet appareil?
Est-ce que le microphone IntelliBeam est installé
au bon endroit?
Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone
IntelliBeam et les murs dans la pièce?
7 Appuyez sur ENTER pour lancer la
procédure AUTO SETUP.
L’écran suivant apparaît sur le téléviseur et la
procédure AUTO SETUP commence 10 secondes
plus tard.
Quittez la pièce sans faire de bruit avant d’exécuter la
procédure AUTO SETUP.
Si une erreur se produit, un bip retentit et un message
d’erreur s’affiche. Voir “Message d’erreur pour
AUTO SETUP” à la page 41 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Suivez les instructions et effectuez une nouvelle fois
la procédure AUTO SETUP.
Remarque
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Clignote
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 Fr
8 Assurez-vous que la page suivante est bien
affichée sur l’écran du téléviseur.
Les résultats de la procédure AUTO SETUP
apparaissent sur l’écran de télévision.
y
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” s’affiche, il
est conseillé d’exécuter une nouvelle fois la procédure
AUTO SETUP. Pour le détail, voir l’étape 9.
Si “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” s’affiche
bien que le caisson de graves soit raccordé à cet
appareil, augmentez le volume du caisson de graves et
exécutez une nouvelle fois la procédure AUTO
SETUP.
Selon l’environnement de votre pièce d’écoute, l’angle
des faisceaux des voies avant gauche et droite et celui
des voies d’ambiance gauche et droite peuvent avoir la
même valeur même si “5 BEAM” est finalement
affiché.
9 Appuyez sur ENTER pour confirmer les
résultats ou sur RETURN pour les annuler.
La page suivante s’affiche durant deux secondes sur
l’écran de télévision puis se dégage.
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]”’ s’affiche à
l’étape 8, l’écran suivant s’affichera lorsque vous appuyez
sur ENTER. Dans ce cas, reportez-vous à ERROR E-1
dans “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la
page 41. Appuyez sur ENTER pour arrêter la procédure
AUTO SETUP et l’exécuter une nouvelle fois depuis
l’étape 3.
10 Débranchez le microphone IntelliBeam de la
prise INTELLIBEAM MIC sur la face avant.
y
Si vous voulez sauvegarder et rappeler les réglages, reportez-vous
à “Utilisation de la mémoire système” à la page 42.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exemple 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exemple 2
Clignote
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Clignote
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 Fr
SETUP
Français
Message d’erreur pour AUTO SETUP
Avant de lancer AUTO SETUP
Pendant la procédure AUTO SETUP
Si une des erreurs suivantes apparaît, à l’exception de E-1, appuyez sur RETURN. Si vous aviez démarré la procédure
AUTO SETUP en appuyant sur AUTO SETUP à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois à partir de l’étape 3 lorsque
l’écran est dégagé. Si vous aviez démarré la procédure AUTO SETUP en appuyant sur MENU à l’étape 3, exécutez-la
une nouvelle fois à partir de l’étape 4 lorsque l’écran de l’étape 3 a été dégagé. Utilisez MANUAL SETUP si le problème
est difficile à résoudre.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
raccordé à cet appareil.
Raccordez le microphone IntelliBeam à
cet appareil.
36
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Il y a trop de bruit dans la pièce. La pièce doit être aussi silencieuse que
possible. Choisissez éventuellement une
heure du jour plus calme, où le bruit
extérieur est plus faible.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam a été
débranché pendant la procédure AUTO
SETUP.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à
l’appareil.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Vous avez effectué certaines opérations
sur cet appareil pendant la procédure
AUTO SETUP.
N’effectuez aucune opération pendant la
procédure AUTO SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé devant l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien installé à l’avant de
l’appareil.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0 ft
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé à la bonne distance de l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est installé à plus de 1,8 m
de l’avant de l’appareil et à moins de 1 m
verticalement de part et d’autre du centre
de l’appareil.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam ne peut pas
capter le son produit par cet appareil
parce que le niveau sonore est trop faible.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à l’appareil
et installé au bon endroit. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente
agréé Yamaha le plus proche.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Une erreur système s’est produite. Réexécutez la procédure AUTO SETUP.
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
42 Fr
Vous pouvez sauvegarder les réglages effectués dans SET
MENU dans la mémoire système de l’appareil. Par
exemple, certains réglages pourront être enregistrés pour
différents environnements. À titre d’exemple, si un faisceau
sonore rencontre un rideau avant d’atteindre la position
d’écoute, l’intensité de ce faisceau sonore sera plus ou
moins grande selon que le rideau est ouvert ou fermé.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Utilisez / pour lectionner MEMORY,
et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Utilisez / pour sélectionner SAVE, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Utilisation de la mémoire système
Utilisation pratique de la mémoire
système
Sauvegarde des réglages
Le rideau est ouvert
Le rideau est fermé
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Utilisation de la mémoire système
43 Fr
SETUP
Français
5 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
6 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la
sauvegarde des paramètres, la page SET MENU
réapparaît.
7 Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
Vous pouvez restaurer les réglages sauvegardés dans
“Sauvegarde des réglages” à la page 42 selon la pièce dans
laquelle la chaîne est installée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Chargement des réglages
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Utilisation de la mémoire système
44 Fr
4 Appuyez sur / pour sélectionner
LOAD, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
5 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
6 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3 sont
rappelés. Après le rappel des paramètres, la page SET
MENU réapparaît.
7 Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
LECTURE
45 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez obtenir le son des appareils raccordés à cet
appareil en appuyant plusieurs fois de suite sur INPUT
pour sélectionner la source sur la face avant ou en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée (TV,
STB, DVD, AUX1, AUX2 ou AUX3) sur le boîtier de
télécommande. Le nom de la source sélectionnée et le
mode d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur
de la face avant.
Utilisation des touches de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT sur la
face avant pour sélectionner TV, STB, DVD,
AUX1, AUX2 et AUX3.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée et le mode
d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la
face avant.
Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
y
Si les codes appropriés sont programmés dans le boîtier de
télécommande et le sélecteur de mode de fonctionnement est
réglé sur TV/AV pour changer de section de commande, vous
pourrez non seulement agir sur cet appareil mais aussi sur vos
autres appareils AV (voir page 96).
Appuyez sur TV pour voir une émission de
télévision.
Appuyez sur STB pour écouter une émission
satellite.
Appuyez sur DVD pour écouter un DVD.
Lecture
Sélection de la source
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
TV
TV/STB AUTO
Nom de la source
sélectionnée
Mode d’entrée
sélectionné
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 Fr
Lecture
Appuyez sur AUX1 (ou AUX2) pour reproduire les
signaux d’un appareil raccordé à la prise AUX 1
(ou AUX 2) sur le panneau arrière de cet appareil.
Appuyez sur AUX3 pour reproduire les signaux
d’un appareil raccordé à la prise d’entrée AUX 3
sur la face avant.
Lorsqu’une source a été sélectionnée (voir page 45), la
lecture peut commencer.
Les explications données dans cette section concernent le cas
d’un lecteur de DVD (source).
y
Pour de plus amples informations sur le téléviseur ou le lecteur de
DVD, veuillez vous reporter à leur mode d’emploi respectif.
1 Mettez le lecteur de DVD sous tension.
2 Sélectionnez l’entrée vidéo sur le téléviseur
avec le boîtier de télécommande fourni avec
le téléviseur et affichez le menu du DVD.
Le cas échéant, diminuez le niveau de sortie du téléviseur
jusqu’à ce qu’aucun son ne soit audible.
3 Appuyez sur DVD pour sélectionner le
lecteur de DVD comme source d’entrée.
4 Au moyen du boîtier de télécommande fourni
avec le lecteur de DVD, commandez la
lecture du DVD.
Les signaux audio provenant du lecteur de DVD sont
émis par cet appareil.
y
Vous pouvez utiliser le DVD de démonstration fourni pour
vérifier les signaux numériques transmis au lecteur de DVD par
la liaison numérique (optique/coaxiale/HDMI). Le témoin de la
voie d’entrée et LFE s’éclairent lorsqu’un signal comportant 5.1
voies est reçu par la prise optique/coaxiale/HDMI. Si le témoin
s’éclaire, vérifiez les réglages de la sortie numérique, de
la sortie du train binaire, de la sortie DTS et/ou de la sortie
HDMI du lecteur de DVD.
Si le niveau sonore est trop faible, augmentez-le pour qu’il
atteigne environ 45.
Si vous avez enregistré les codes de commande du téléviseur et
du lecteur de DVD, vous pouvez employer le boîtier de
télécommande de cet appareil pour agir sur ces deux-là. Pour de
plus amples détails concernant l’enregistrement des codes de
commande, voir page 96.
Écoute d’une source
Remarque
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Remarque
DVD
PCM
47 Fr
Lecture
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Appuyez sur VOLUME +/– pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur de la face
avant sous forme d’une valeur numérique.
Plage de réglage: MIN (minimum), 01 à 99,
MAX (maximum)
Le niveau sonore de toutes les sources (sources multivoies et
sources stéréo) change en même temps.
Le niveau de sortie augmente ou diminue chaque fois que vous
appuyez sur VOLUME +/–.
Le niveau sonore peut être augmenté et diminué en continu en
maintenant VOLUME +/– enfoncé.
Coupure des sons
1 Appuyez sur MUTE pour couper le son.
La mention “AUDIO MUTE ON” apparaît sur
l’afficheur de la face avant et l’indicateur de niveau
sonore clignote.
2 Appuyez une nouvelle fois sur MUTE
(ou appuyez sur VOLUME +/–) pour rétablir le
son.
“AUDIO MUTE OFF” apparaît un moment sur
l’afficheur de la face avant (ou bien la valeur
numérique du niveau sonore si vous appuyez sur
VOLUME +/–), et l’indicateur de niveau sonore
s’allume.
Le son de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo)
est coupé en même temps.
y
Vous pouvez choisir le rôle de la touche MUTE (voir page 78), à
savoir couper les sons complètement ou les atténuer de 20 dB.
Réglage du niveau sonore
Remarques
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarque
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Clignote
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
S’allume
MUTE
ou
SYNTONISATION FM
48 Fr
Il existe deux méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque le signal radio est puissant et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal radio est faible,
faites vous-même l’accord sur la station FM. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et manuelle pour
mettre en mémoire jusqu’à 40 stations en tout (A1 à E8: 5 groupes de présélections et 8 numéros de présélection pour
chaque groupe).
y
Dans cette section, le boîtier de télécommande est exceptionnellement utilisé pour les modèles commercialisés en Europe, Australie,
Asie et Corée.
Lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV/AV, vous pouvez utiliser toutes les fonctions FM. Lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur YSP, vous ne pouvez utiliser que les fonctions décrites dans “Sélection d’une
présélection” (voir page 52).
Orientez l’antenne FM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
Fonctions du boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (8) sur
TV/AV avant de syntoniser ou de mettre en mémoire les
fréquences.
1 FM
Sélectionne la gamme FM comme source d’entrée. La
dernière station FM sélectionnée est syntonisée.
y
Les modèles pour les États-Unis et le Canada utilisent FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Commute entre le mode de recherche de présélection et le
mode de recherche de fréquence (voir page 51).
3 Touches numériques
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner les numéros de
présélection (voir page 52).
4 ENTRY ( / )
Sélectionne les numéros de présélection (1 à 8) lorsque
les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant (voir page 52).
Sélectionne la fréquence lorsque les deux points (:)
n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 49).
5 A-E ( / )
Sélectionne les groupes de présélections (A à E) (voir page 51).
y
Les modèles pour les États-Unis et le Canada utilisent
CAT/A-E
.
6 MEMORY
Mémorise la station présélectionnée (voir page 51).
Appuyez plus de trois secondes sur cette touche pour activer
la mémorisation automatique des fréquences (voir page 50).
7 SEARCH
Permet de commuter entre la syntonisation automatique
(le témoin AUTO est éclairé) et la syntonisation manuelle
(le témoin AUTO est éteint) (voir page 49).
8 Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Syntonisation FM
Remarque
Commandes et fonctions FM
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Modèles pour l’Europe,
l’Australie, l’Asie et la Corée)
49 Fr
Syntonisation FM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux des stations radio captées sont puissants et qu’il
n’existe aucun brouillage.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur TV/AV.
2 Appuyez sur FM pour sélectionner FM
comme source d’entrée.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur
INPUT sur la face avant pour sélectionner FM comme
source d’entrée.
Si “XM” apparaît sur l’afficheur de la face avant, appuyez
une nouvelle fois sur FM/XM pour afficher “FM”
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH
jusqu’à ce que le témoin AUTO s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation n’est pas disponible. Dans
ce cas, appuyez sur PRESET/TUNE pour éteindre les
deux-points (:).
4 Appuyez une fois sur ENTRY ( / ) pour
commander la syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station FM est
réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence
de cette station apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Appuyez sur pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
Si le signal de la station FM est faible, faites vous-même
l’accord sur cette station.
Lors de la syntonisation manuelle le syntoniseur se met
automatiquement en mode de réception monophonique pour
améliorer la qualité du signal.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur TV/AV.
2 Appuyez sur FM pour sélectionner FM
comme source d’entrée.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur
INPUT sur la face avant pour sélectionner FM comme
source d’entrée.
Si “XM” apparaît sur l’afficheur de la face avant, appuyez
une nouvelle fois sur FM/XM pour afficher “FM”
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement).
Syntonisation automatique
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
S’allume
Sans deux-points (:)
SEARCH
Syntonisation manuelle
Remarque
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 Fr
Syntonisation FM
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH
jusqu’à ce que le témoin AUTO s’éteigne de
l’afficheur de la face avant.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation n’est pas disponible. Dans
ce cas, appuyez sur PRESET/TUNE pour éteindre les
deux-points (:).
4 Appuyez sur ENTRY ( / ) pour effectuer
manuellement la syntonisation sur la station
désirée.
y
Maintenez la pression sur la touche pour accélérer la
recherche.
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour
mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un
signal puissant (A1 à E8: 5 groupes de présélections et 8
numéros de présélection pour chaque groupe). Vous
pouvez rappeler facilement les présélections en indiquant
leurs groupes et leurs numéros.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur TV/AV.
2 Appuyez sur FM pour sélectionner FM
comme source d’entrée.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur
INPUT sur la face avant pour sélectionner FM comme
source d’entrée.
Si “XM” apparaît sur l’afficheur de la face avant, appuyez
une nouvelle fois sur FM/XM pour afficher “FM”
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement).
3 Appuyez, pendant au moins trois secondes,
sur MEMORY.
Le groupe et le numéro de présélection, le témoin
MEMORY et le témoin AUTO clignotent. La mise en
mémoire automatique des fréquences commence par
la fréquence actuelle et progresse dans le sens
ascendant.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque vous mémorisez une station sur un numéro de
présélection occupé, la station FM mémorisée
antérieurement est supprimée.
S’il n’y a pas 40 (E8) stations présélectionnées
automatiquement, la recherche s’arrête d’elle-même.
Seules les stations FM assez puissantes sont
présélectionnées automatiquement. Si la station souhaitée
n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation
manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence
comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des
fréquences” à la page 51.
Mise en mémoire automatique des
fréquences
SEARCH
A FM 88.9 MHz
Sans deux-points (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Remarques
FM
A1:FM 88.9 MHz
Clignote
Clignote
MEMORY
51 Fr
Syntonisation FM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: 5 groupes de présélections et 8
numéros de présélection pour chaque groupe).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur TV/AV.
2 Syntonisez la station FM souhaitée.
Voir page 49 pour le détail sur la syntonisation.
3 Appuyez sur MEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 10 secondes environ.
4 Appuyez de manière répétée sur A-E ( / )
pour choisir un groupe de présélections (A à
E) tandis que le témoin MEMORY clignote.
La lettre du groupe de présélections apparaît.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
y
Si les deux points (:) n’apparaissent pas, appuyez sur
PRESET/TUNE pour les afficher.
Les modèles pour les États-Unis et le Canada utilisent
CAT/A-E .
Même lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est
en position YSP, vous pouvez sélectionner le groupe de
présélections souhaité en appuyant sur A-E (CAT pour les
modèles pour les États-Unis et le Canada).
5 Appuyez sur ENTRY ( / ) pour choisir
un numéro de présélection (1 à 8) tandis que
le témoin MEMORY clignote.
y
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour
sélectionner le numéro de présélection souhaité.
Même lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est
en position YSP, vous pouvez sélectionner le numéro de
présélection souhaité en appuyant sur / .
6 Appuyez sur MEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur
l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence. Le
témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque vous mémorisez une station sur un numéro de présélection
occupé, la station FM mémorisée antérieurement est supprimée.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en
même temps que la fréquence de la station.
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
YSP
TV/AV
Clignote
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Groupe de
présélections
Deux-points (:)
Clignote
Remarques
A1:FM 88.9 MHz
Numéro de présélection
ENTER
ENTRY
Clignote
A1:FM 88.9 MHz
Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1.
MEMORY
52 Fr
Syntonisation FM
Vous pouvez rappeler facilement les présélections en
indiquant leurs groupes et leurs numéros.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur TV/AV.
2 Appuyez sur FM pour sélectionner FM
comme source d’entrée.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur
INPUT sur la face avant pour sélectionner FM comme
source d’entrée.
Si “XM” apparaît sur l’afficheur de la face avant, appuyez
une nouvelle fois sur FM/XM pour afficher “FM”
(Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement).
3 Appuyez sur A-E ( / ) pour sélectionner
le groupe de présélections souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
y
Si les deux points (:) n’apparaissent pas, appuyez sur
PRESET/TUNE pour les afficher.
Les modèles pour les États-Unis et le Canada utilisent
CAT/A-E .
Même lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est
en position YSP, vous pouvez sélectionner le groupe de
présélections souhaité en appuyant sur A-E (CAT pour les
modèles pour les États-Unis et le Canada).
4 Appuyez sur ENTRY ( / ) pour
sélectionner le numéro de présélection
souhaité (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
y
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour
sélectionner le numéro de présélection souhaité.
Même lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est
en position YSP, vous pouvez sélectionner le numéro de
présélection souhaité en appuyant sur / .
Le système de diffusion de données radio est un système de
transmission de données utilisé par les stations FM. Les quatre
types d’informations suivantes du système de diffusion de
données radio peuvent être affichées: PS (nom de programme),
PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT
(heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
lorsque le mode correspondant est actif.
Vous pouvez sélectionner les modes d’affichage du système de
diffusion de données radio lorsque les témoins du système de
diffusion de données radio correspondants sont éclairés sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres
modes d’affichage du système de diffusion de données radio.
En cas de mauvaise réception, syntonisez vous-même la station
souhaitée (voir page 49).
Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Sélection d’une présélection
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Affichage des informations du système
de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Remarques
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 Fr
Syntonisation FM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
1 Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
La mise en mémoire automatique est conseillée pour
la syntonisation des stations (voir page 50).
La fonction AUTO PS de cet appareil fait passer en mode
“PS” et change de fréquence si la station du système de
diffusion de données radio diffusent des données PS.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY
pour choisir le mode d’affichage du système
de diffusion de données radio souhaité.
Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio.
Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio.
Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio.
Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Dans le mode “RT”, le nombre maximal de caractères
alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
Remarque
Remarque
CTRTPTYPS
Indication de la
fréquence
DISPLAY
Type d’émission Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sport
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
POP M
Musique Pop
ROCK M
Musique Rock
M.O.R.M
Musique légère
LIGHT M
Musique classique d’abord
aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
54 Fr
En changeant le mode de faisceaux avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez
obtenir un son d’ambiance multivoies. Sélectionnez 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam ou My Surround pour la
lecture multivoies.
Lorsque ANGLE TO WALL OR CORNER est réglé sur MANUAL SETUP (voir page 74), 5 Beam et 3 Beam ne peuvent pas être
sélectionnés.
Pour profiter des modes de faisceaux 5 Beam, Stereo plus 3 Beam ou 3 Beam, vous devez exécuter la configuration AUTO SETUP ou
MANUAL SETUP pour que les paramètres s’adaptent au mieux à votre environnement.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur les touches de mode de
faisceaux (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM ou
MY SUR.) pour sélectionner le mode de
faisceaux souhaité et obtenir un son sur 5.1
voies.
Les signaux sont émis par les voies avant gauche, avant
droite, centrale et les voies d’ambiance gauche et droite.
Ce mode est parfait pour profiter pleinement des effets
sonores attachés aux films sur DVD gravés dans un format
multivoies, et pour la restitution multivoies des sources à 2
voies.
Appuyez sur 5BEAM pour sélectionner 5 Beam.
Pour que les effets sonores d’ambiance soient aussi frappants
que possible, veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve sur le
trajet des faisceaux sonores, ce qui perturberait la réflexion
première sur les murs de la pièce d’écoute.
Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
“SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 74).
Utilisation du son d’ambiance
Remarques
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Remarques
1
5BEAM
55 Fr
Utilisation du son d’ambiance
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite et les
faisceaux sonores par les voies centrale et d’ambiance gauche et
droite. Ce mode convient aux gravures sur DVD réalisées en
concert. Les voix et les instruments sont groupés au centre de la
position d’écoute, tandis que les réflexions reproduisent, à
gauche et à droite, ce qui se passe dans la salle de concert, et
vous donnent le sentiment d’être assis tout près de la scène.
Appuyez sur ST+3BEAM pour sélectionner
Stereo plus 3 Beam.
Les faisceaux avant gauche et droit sont émis directement vers la
position d’écoute.
Les signaux sonores sont émis par les voies gauche, droite et
centrale. Ce mode est idéal pour voir des films en famille.
Comme une zone plus grande est sélectionnée autour de la
position d’écoute, le son d’ambiance est d’excellente qualité
sur une plus grande surface. Vous pouvez aussi utiliser ce
mode lorsque la position d’écoute est proche du mur arrière
et lorsque les faisceaux sonores des voies d’ambiance
gauches et droits ne peuvent pas être réfléchis sur les parois.
Appuyez sur 3BEAM pour sélectionner 3 Beam.
y
En réglant les paramètres de IMAGE LOCATION dans BEAM
MENU (voir page 77) vous obtiendrez un effet d’ambiance
encore plus intense.
Dans le cas d’une source multivoie, les signaux d’ambiance
gauches et droits sont mixés et émis par les voies avant gauche
et droite.
Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
“SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 74).
Ce mode permet de bénéficier d’un système d’ambiance
dans une petite pièce ne remplissant pas toutes les
conditions nécessaires aux autres modes de faisceaux (voir
Avant d’installer l’appareil” à la page 16). Utilisez ce
mode de faisceaux si vous voulez bénéficier d’un son
d’ambiance près de cet appareil, ou si les autres modes de
faisceaux ne sont pas disponibles.
Appuyez sur MY SUR. pour sélectionner My
Surround.
Les réglages des modes de faisceaux, tels que les angles et les
distances des faisceaux ne sont pas réalisables dans ce mode.
Pour obtenir un effet optimal avec My Surround, vous devez
faire face à cet appareil à votre position d’écoute.
Stereo plus 3 Beam
Remarque
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Remarques
My Surround
Remarques
6
MY SUR.
56 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Témoins des décodeurs
Les témoins des décodeurs s’allument de la façon suivante
sur l’afficheur de la face avant en fonction de la source
utilisée et du mode d’ambiance adopté:
y
Vous pouvez sélectionner un mode d’entrée (AUTO, DTS ou
ANALOG) en appuyant sur INPUTMODE (voir page 87).
Les disques enregistrés en DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX ou Dolby Digital Surround EX seront lus en
DTS ou Dolby Digital.
Témoins des voies d’entrée
Selon les voies composant le signal d’entrée numérique
actuel, les témoins des voies d’entrée s’éclairent de la
façon suivante sur l’afficheur de la face avant:
Modes d’ambiance et emplois conseillés
Lorsqu’une nouvelle source d’entrée (voir page 45) est
sélectionnée, le mode d’ambiance utilisé pour l’ancienne source
est automatiquement sélectionné.
Si l’appareil est éteint puis rallumé, le mode d’ambiance utilisé
avant l’extinction est automatiquement sélectionné à la mise
sous tension suivante.
Si les modes d’ambiance ne sont pas disponibles, “Prohibit”
apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez
sur SUR. DECODE.
Les modes d’ambiance sont disponibles:
lorsque le mode de faisceaux est réglé sur autre chose que la
lecture stéréo sur 2 voies ou 5 voies (voir page 60) et My
Surround (voir page 55).
lorsque les corrections CINEMA DSP sont désactivées (voir
page 65).
lorsqu’une correction pour film est sélectionnée comme
correction CINEMA DSP (voir page 64). Dans ce cas, seuls
les décodeurs Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie et
DTS Neo:6 Cinema sont disponibles.
lorsque des signaux à 2 voies sont émis.
lorsque le Music Enhancer est désactivé (voir page 66).
État Indicateur
Lorsque des signaux PCM sont
émis.
Lorsque des signaux numériques
DTS sont émis
Lorsque le DTS Neo:6 est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque des signaux Dolby Digital
sont émis.
Lorsque le Dolby Pro Logic est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque le Dolby Pro Logic II est
sélectionné comme mode
d’ambiance
État Indicateur
Lorsque des signaux stéréo à 2 voies
sont émis
Lorsque des signaux stéréo à 5.1
voies sont émis
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Mode d’ambiance
Sources
conseillées
Dolby Pro Logic Toutes les sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Musique
Jeux
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Musique
Neural Surround
(Modèles pour les
États-Unis et le
Canada
seulement)
XM Satellite Radio
(Modèles pour les
États-Unis et le
Canada seulement)
Remarques
57 Fr
Utilisation du son d’ambiance
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
En changeant simplement le mode d’ambiance, des
sources à 2 voies peuvent être reproduites sur 5.1 voies
avec des effets d’ambiances sonores après avoir été
décodées.
y
Les modes d’ambiance ne peuvent être utilisés que lorsque les
corrections CINEMA DSP sont désactivés (voir page 65) ou
lorsqu’une correction pour film est sélectionnée comme
correction CINEMA DSP (voir page 64). D’autre part, le mode
de faisceaux doit être réglé sur 5 Beam, Stereo plus 3 Beam ou 3
Beam (voir page 54) alors que le Music Enhancer doit être
désactivé (voir page 66).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Choix: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural surround
Réglage par défaut: Neo:6 Cinema
Restitution d’une ambiance sonore
avec des sources à 2 voies
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
ou
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Indications apparaissant
sur l’afficheur de la face
avant lorsque la
correction CINEMA DSP
et le Music Enhancer
sont désactivés
(Modèles pour les États-Unis et le
Canada seulement)
58 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Les signaux sonores analogiques que produit le téléviseur
peuvent être perçus comme des sons d’ambiance.
y
Avant d’effectuer les opérations suivantes, réglez le volume de cet
appareil sur 30. Si vous voulez l’augmenter ensuite, réglez-le à
l’étape 4.
1 Sélectionnez la chaîne de télévision que
vous souhaitez regarder.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur TV.
Cet appareil émet les signaux audio provenant du
téléviseur.
4 Si les haut-parleurs du téléviseur émettent
des sons, réduisez le niveau de sortie du
téléviseur jusqu’à ce que ces sons soient
inaudibles.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de sortie.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies sont
reproduits comme des signaux multivoies.
Pour de plus amples détails concernant les modes
d’ambiance, voir page 56.
Écoute de la télévision avec son
d’ambiance
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
ou
59 Fr
Utilisation du son d’ambiance
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez paramétrer Dolby Pro Logic II Music et DTS
Neo:6 Music de manière à obtenir les meilleurs effets
sonores.
1 Répétez les opérations 1 et 2 de “Restitution
d’une ambiance sonore avec des sources à 2
voies” à la page 57 et sélectionnez PL II
Music ou Neo:6 Music.
2 Utilisez / pour sélectionner un
paramètre.
3 Appuyez sur / pour régler le paramètre
sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez Dolby Pro
Logic II Music
PANORAMA
Les sons des voies gauche et droite sont très
enveloppants et occupent tout le champ sonore
d’ambiance, produisant ainsi une sensation d’espace.
Choix: ON/OFF
Réglage par défaut: OFF
DIMENSION
Réglage de la différence de niveau entre les voies
avant et les voies d’ambiance.
Plage de réglage: –3 (accentuation des sons
d’ambiance) à +3 (accentuation des sons avant)
Réglage par défaut: STD (standard)
C. WIDTH
Les sons de la voie centrale sont répartis sur les voies
gauche et droite. Avec la valeur 0, le son de la voie
centrale n’est émis que par la voie centrale.
Plage de réglage: 0 à 7
Réglage par défaut: 3
Lorsque vous sélectionnez DTS Neo:6
Music
C. IMAGE
Réglage de l’image centrale produite par trois voies
(avant gauche et droite et centrale) à divers degrés.
Plage de réglage: 0,0 (plus large) à 1,0 (vers le centre)
Réglage par défaut: 0,3
Paramétrage du mode d’ambiance
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
ENTER
ENTER
UTILISATION DU SON STÉRÉO
60 Fr
Vous pouvez bénéficier d’un son stéréo à 2 voies ou 5 voies comme modes de faisceaux en appuyant sur STEREO sur le boîtier de télécommande.
Lorsque les signaux audio Dolby Digital sont reproduits en stéréo 2 voies ou 5 voies, la plage dynamique est compressée. Si le niveau
sonore diminue trop, utilisez un autre mode de faisceaux à l’exception du mode My Beam.
Si la lecture stéréo à 2 voies ou 5 voies est sélectionnée comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 56) et les
corrections CINEMA DSP (voir page 63) deviennent inefficaces.
Les sons proviennent des voies avant gauche et droite. Ce mode
convient aux sources haute fidélité, telles que les CD, et peut
être choisi pour remplacer les haut-parleurs du téléviseur.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2
Appuyez sur STEREO pour sélectionner la lecture
stéréo à 2 voies comme mode de faisceaux.
“STEREO” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Dans le cas d’une source multivoies, tous les signaux, à
l’exception de ceux correspondant aux voies avant gauche et
droite, sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.
Aucun son n’est émis par les voies centrale et d’ambiance.
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite,
centrale et les voies d’ambiance gauche et droite. Ce mode
est idéal pour la lecture dans une grande pièce ou lors
d’une fête.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez deux fois sur STEREO pour
sélectionner la lecture stéréo à 5 voies
comme mode de faisceaux.
“5CH STEREO” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Utilisation du son stéréo
Remarques
Lecture stéréo à 2 voies
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Remarque
Lecture stéréo à 5 voies
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
REPRODUCTION D’UN SON CLAIR (MY BEAM)
61 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Dans un environnement bruyant, il est possible d’obtenir un son plus clair et net en sélectionnant My Beam comme mode
de faisceaux, et en orientant directement les faisceaux sonores d’une seule voie vers la position d’écoute. Le mode My
Beam est idéal si vous ne voulez pas que les faisceaux sonores soient réfléchis par les parois de la pièce ou si vous voulez
écouter de la musique ou regarder des films la nuit sans déranger personne.
Si My Beam est sélectionné comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 56), les corrections CINEMA DSP (voir page 63)
et TruBass (voir page 79) deviennent inefficaces. De plus, aucun son ne sera fourni par le caisson de graves raccordé à cet appareil.
Le microphone My Beam sur le boîtier de télécommande
capte les signaux d’essai émis par l’appareil de sorte que
l’angle des faisceaux peut être ajusté automatiquement.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez, pendant au moins deux secondes,
sur MY BEAM.
L’appareil émet en deux fois un signal d’essai.
Maintenez le boîtier de télécommande orienté vers
l’appareil pendant l’émission des signaux d’essai
pour que le microphone My Beam puisse les capter.
Plage de réglage: L60° à R60°
Portée garantie: 6 m, L45° à R45°
En cas d’erreur, un bip retentit et “MY BEAM ERROR”
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Une erreur peut se produire s’il y a du bruit dans la pièce. Celle-
ci devrait être le plus calme possible pendant toute la durée de
l’émission des signaux.
La télécommande ne doit pas non plus être secouée ni même
bougée pendant l’émission des signaux.
Prenez soin aussi de ne pas recouvrir le microphone My Beam
sur le boîtier de télécommande pendant l’émission des signaux.
Si les piles sont faibles, le boîtier de télécommande ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, remplacez toutes
les piles et essayez une nouvelle fois.
Lors de la lecture d’un signal d’entrée de ayant une fréquence
d’échantillonnage de 64 kHz ou 96 kHz, l’angle des faisceaux
ne peut pas être ajusté automatiquement.
Reproduction d’un son clair (My Beam)
Remarque
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
Microphone
My Beam
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Utilisation du réglage automatique
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Remarques
62 Fr
Reproduction d’un son clair (My Beam)
L’angle des faisceaux peut être réglé manuellement
pendant l’écoute d’une source. Cette fonction est utile
lorsque la position d’écoute est hors de portée et le réglage
automatique impossible.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MY BEAM.
“MY BEAM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3 Appuyez sur / lorsque “MY BEAM” est
affiché pour régler l’angle des faisceaux.
Plage de réglage: L90° à R90°
Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté gauche.
Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté droit.
Utilisation du réglage manuel
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES
63 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cet appareil intègre plusieurs types de décodeurs numériques ce qui permet d’écouter des bandes son stéréophoniques ou
multivoies. Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur Yamaha CINEMA DSP (processeur numérique de champs
sonores) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser
le plaisir de l’écoute. La plupart des corrections de champs sonores CINEMA DSP visent à récréer l’acoustique de salles
de concert célèbres, de clubs de musique et des cinémas.
y
Les corrections Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround.
Choisissez une correction CINEMA DSP selon vos préférences sans vous référer seulement au nom de la correction seulement.
Qu’est-ce qu’un champ sonore?
La restituation des sons riches et complets d’un instrument dépend principalement de la réflexion des sons sur les murs
de la pièce. La réflexion permet non seulement de rendre le son plus vivant, mais aussi d’indiquer la position des
musiciens et la taille ou la forme de la pièce où se trouve l’auditeur.
Éléments d’un champ sonore
Dans tout environnement deux types de réflexions se combinent au son direct parvenant à l’auditeur pour recréer un
champ sonore.
Les réflexions primaires
Ce sont les sons qui parviennent très rapidement aux oreilles (50 ms à 80 ms après le son direct) et se réfléchissant sur
une seule surface (le plafond ou le mur, par exemple). Les réflexions primaires accentuent la clarté du son direct.
Les réverberations
Elles sont causées par les réflexions sur les différentes surfaces (murs, plafond, arrière de la salle, etc.) qui sont si
nombreuses qu’elles finissent par fusionner et former un fond sonore continu. Elles ne sont pas directionnelles et
réduisent la clarté du son direct.
Le son direct, les réflexions primaires et les réverbérations qui en découlent permettent de déterminer la taille et la forme
de la salle. Ce sont ces informations que le processeur de son numérique utilise pour créer des champs sonores.
Vous pouvez créer un environnement particulier en ajustant les réflexions primaires et les réverbérations de votre pièce
d’écoute. Par exemple il est possible de simuler une salle de concert, une salle de danse ou une salle de n’importe quelle
dimension. C’est exactement ce que propose la technologie CINEMA DSP de Yamaha.
Utilisation des corrections de champs sonores
Remarque
64 Fr
Utilisation des corrections de champs sonores
Vous avez le choix entre trois corrections CINEMA DSP
(MUSIC, MOVIE et SPORTS) selon le type de source que
vous voulez écouter. Le témoin CINEMA DSP s’allume
sur l’afficheur de la face avant lorsqu’une correction
CINEMA DSP est sélectionnée.
Les corrections CINEMA DSP sont inefficaces lorsque My
Surround (voir page 55) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
Si les corrections CINEMA DSP ne sont pas disponibles,
“Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous
appuyez sur les touches de correction CINEMA DSP sur le
boîtier de télécommande.
Programme Musique
Sélectionnez cette correction CINEMA DSP pour écouter
de la musique. Cette correction restitue une atmosphère
vibrante, comme lors d’un concert de rock ou de jazz.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MUSIC pour sélectionner la
correction CINEMA DSP spéciale pour la
musique.
Programme Film
Sélectionnez cette correction CINEMA DSP pour regarder
un film, surtout s’il est enregisté en Dolby Digital, DTS ou
Dolby Surround. Les dialogues et les effets sonores seront
plus clairs, et un vaste espace cinématique sera créé
contrastant avec le silence.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MOVIE pour sélectionner la
correction CINEMA DSP spéciale pour les
films.
Correction pour le sport
Sélectionnez cette correction CINEMA DSP pour écouter
des émissions sportives. Les voix du commentateur se
concentrent au centre et le son des spectateurs ou de
l’environnement se diffuse dans toute la pièce d’écoute.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur SPORTS pour sélectionner la
correction CINEMA DSP spéciale pour le
sport.
Corrections CINEMA DSP
Remarques
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 Fr
Utilisation des corrections de champs sonores
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Arrêt des corrections CINEMA DSP
Désactivez les corrections CINEMA DSP lorsque vous
voulez écouter le son original sans les corrections
CINEMA DSP.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur OFF pour désactiver les
corrections CINEMA DSP.
“CINEMA DSP OFF” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et le témoin CINEMA DSP disparaît.
Réglage des niveaux de l’effet
CINEMA DSP
Les réglages effectués en usine permettent d’obtenir un
son de grande qualité. Vous pouvez aussi régler le niveau
d’effet des corrections CINEMA DSP par rapport au
niveau du son direct de sorte que chaque correction
CINEMA DSP reflète votre environnement et s’adapte
plus précisément à vos préférences.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MUSIC, MOVIE ou SPORTS pour
sélectionner la correction CINEMA DSP
souhaitée.
3 Appuyez sur / .
“DSP LEVEL” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
4 Appuyez sur / pour ajuster le niveau
d’effet de la correction CINEMA DSP
sélectionnée.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Le niveau de l’effet augmente en fonction de la
valeur.
Le niveau de l’effet diminue en fonction de la
valeur.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
ou ou
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ MUSICALE
66 Fr
Vous pouvez utiliser le Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des gravures compressées en
MP3 par exemple de manière à retrouver la profondeur et l’ampleur originales du son.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur ENHANCER pour sélectionner
le Music Enhancer.
Le mode actuellement sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ENHANCER pour changer de niveaux (OFF,
MIN et MAX).
Le témoin ENHANCER s’éclaire lorsque
“ENHANCER:HIGH” ou “ENHANCER:LOW” est
sélectionné.
Le Music Enhancer n’est pas compatible avec les corrections
CINEMA DSP. Si une correction CINEMA DSP est
sélectionnée alors que le Music Enhancer est en service, celui-ci
se désactivera automatiquement. Dans ce cas, il reste désacti
même après l’annulation de la correction CINEMA DSP. De
même, si le Music Enhancer est en service alors qu’une
correction CINEMA DSP est sélectionnée, la correction
CINEMA DSP sera automatiquement annulée. Dans ce cas, la
correction CINEMA DSP reste désactivée même après la mise
hors service du Music Enhancer.
Le Music Enhancer est disponible seulement lorsqu’un autre
mode de faisceaux que My Surround (voir page 55) est
sélectionné.
Amélioration de la qualité musicale
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Remarques
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
S’allume
UTILISATION DU MODE DE RÉGLAGE DU VOLUME (ACCENTUATION DE L’ÉCOUTE TARDIVE/MODE DE VOLUME TV ÉGAL)
67 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Les accentuations de l’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Le
volume du téléviseur peut être limité pour que le son ne varie pas trop selon les programmes diffusés (par exemple pendant les publicités, etc.).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur VOL
MODE pour sélectionner NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOLUME ou OFF.
L’indicateur NIGHT s’allume sur l’afficheur de la
face avant lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est sélectionné.
L’indicateur EQUAL s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque “TV EQUAL VOLUME” est sélectionné.
Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
Sélectionnez TV EQUAL VOLUME pour regarder
des émissions de télévision.
Sélectionnez OFF pour désactiver le mode d’écoute tardive.
3
Appuyez sur / pour régler le niveau de la
compression lorsque NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC ou TV EQUAL VOLUME est affiché.
Sélectionnez Effect.Lvl:MIN pour utiliser la
compression minimale.
Sélectionnez Effect.Lvl:MID pour utiliser la
compression standard.
Sélectionnez Effect.Lvl:MAX pour utiliser la
compression maximale.
Les réglages de modes de volume sont annulés lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON ou débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise secteur.
Les réglages de modes de volume sont inefficaces lorsque My
Surround est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 55).
Utilisation du mode de réglage du volume
(Accentuation de l’écoute tardive/Mode de volume TV égal)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
S’allume
Remarques
S’allume
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
68 Fr
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette fonction peut être
utilisée pour s’endormir en musique. La musique s’arrêtera au bout du temps fixé.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour spécifier le temps de la minuterie.
Choix: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Le témoin SLEEP clignote sur l’afficheur de la face
avant tandis que vous effectuez le réglage de la
minuterie.
À chaque pression du doigt sur SLEEP, les
indications sur l’afficheur de la face avant changent
de la façon suivante.
3 Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’afficheur de la
face avant, signalant ainsi que la minuterie est réglée.
Utilisation de la minuterie de mise hors service
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Clignote
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
S’allume
69 Fr
Utilisation de la minuterie de mise hors service
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Arrêt de la minuterie de mise hors
service
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
3 Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
L’indicateur SLEEP s’éteint sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est désactivée.
Le réglage de la minuterie est sauvegardé dans la mémoire.
y
Le réglage de la minuterie est annulé lorsque vous appuyez sur la
touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en mode de veille
ou lorsque vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur.
Remarque
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
S’éteint
AFFICHAGE DES INFORMATIONS RELATIVES À LA SOURCE D’ENTRÉE
70 Fr
Vous pouvez afficher le format et la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée actuel sur l’afficheur de la face avant.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur DISPLAY.
Les informations concernant le signal d’entrée
s’affichent de la façon suivante:
y
Si le signal d’entrée n’est pas clair, “___” apparaît à la place
de la fréquence d’échantillonnage.
Affichage des informations relatives à la source d’entrée
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
Signal
d’entrée
Indicateur
Fréquence
d’échantillon
nage
Dolby
numérique
DOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHzDTS DTS
PCM PCM
Analogique ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
ou
UTILISATION DE LA FONCTION DE COMMANDE HDMI
71 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez activer les fonctions suivantes en utilisant le boîtier de télécommande fourni avec votre téléviseur si cet
appareil et un téléviseur à commande HDMI (sauf certains modèles) sont reliés par les prises HDMI.
Mise sous et hors tension (simultanément avec le téléviseur)
Sélection d’un appareil audio (téléviseur ou cet appareil)
Réglage du niveau de sortie (augmentation/diminution et coupure du son)
Exemple d’appareils à commande HDMI: les appareils compatibles Panasonic EZ Sync (pour les États-Unis et le
Canada) ou Viera Link (pour les autres pays) (téléviseur, enregistreur de DVD, enregistreur de Blu-ray, etc.)
y
Si vous raccordez cet appareil à un lecteur de DVD ou un lecteur Blu-ray Disc à commande HDMI par les prises HDMI, vous pourrez
agir aussi simultanément sur l’appareil raccordé et sur cet appareil (sauf certains modèles).
1 Raccordez cet appareil à votre téléviseur à commande HDMI par les prises HDMI.
Pour le détail sur le HDMI et les appareils HDMI, reportez-vous à “Informations sur le HDMI™” à la page 20 et
“Raccordement avec des câbles HDMI” à la page 21. Reportez-vous aussi aux informations concernant le
raccordement d’un amplificateur AV dans le mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
2 Mettez tous les appareils raccordés par une liaison HDMI sous tension.
Pour de plus amples informations sur la commande des appareils externes, reportez-vous aux modes d’emploi
fournis avec vos appareils.
3 Vérifiez les réglages système de tous les appareils raccordés par une liaison HDMI et mettez la
commande HDMI en service.
Pour de plus amples informations sur le réglage des appareils externes, reportez-vous aux modes d’emploi fournis
avec vos appareils. Lorsque les étapes 1 à 3 ont été effectuées, elles n’ont plus besoin d’être effectuées à chaque fois.
4 Mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension.
5 Réglez le sélecteur de source d’entrée de votre téléviseur sur cet appareil (HDMI, etc.).
6 Sélectionnez l’appareil raccordé comme source d’entrée en appuyant sur INPUT sur la face avant
de cet appareil (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de
télécommande). Assurez-vous que l’image vidéo de l’enregistreur de DVD (etc.) apparaît
correctement sur le téléviseur.
7 Utilisez le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur pour mettre l’appareil sous ou hors
tension, sélectionner l’appareil pour la sortie audio et régler le niveau de sortie de cet appareil.
Vérifiez les points suivants si vous ne pouvez pas agir simultanément sur cet appareil et sur votre téléviseur.
La valeur de HDMI CONTROL est ON (voir page 82).
La commande HDMI a été mise en service pour le téléviseur (voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur).
Pendant la lecture de signaux audio sur un appareil non compatible avec le HDMI, il n’est pas possible de mettre cet appareil
hors tension en même temps que le téléviseur à l’aide du boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur. La lecture continue
sans être affectée par la commande.
Utilisation de la fonction de commande HDMI
Remarques
MANUAL SETUP
72 Fr
Vous pouvez utiliser MANUAL SETUP pour effectuer unglage fin des paramètres de l’environnement d’écoute,
définir précisément les signaux sonores, le direction des faisceaux sonores, ou bien choisir les conditions pour l’entrée
numérique et l’affichage sur l’écran (OSD). Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque
paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
y
Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO SETUP (voir page 42). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble de réglages
optimisés pour votre environnement ultérieurement, par exemple après un changement de salle (voir page 43).
La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU et BEAM MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les
opérations AUTO SETUP (voir page 35). Utilisez SOUND MENU et BEAM MENU pour réaliser les réglages complémentaires.
BEAM MENU permet de régler les effets d’ambiance qui le sont normalement par l’intermédiaire du menu de réglage des enceintes.
Réglez les paramètres de BEAM MENU avant de régler les paramètres de SOUND MENU, INPUT MENU et DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.
BEAM MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.
INPUT MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.
MANUAL SETUP
Paramètre Description Page
TONE CONTROL Réglage du niveau de sortie des sons aigus et des sons graves.
78
SUBWOOFER SET Réglage des paramètres du caisson de graves.
78
MUTE LEVEL Réglage du niveau de réduction du son.
78
AUDIO DELAY Réglage du retard du son.
79
ROOM EQ Réglage de la qualité tonale de la pièce d’écoute.
79
DD/DTS Dynamic Range Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
79
TruBass Sélection de l’accentuation des sons graves.
79
Paramètre Description Page
SETTING PARAMETERS Personnalisation de la pièce d’écoute et réglage de la position d’écoute.
74
BEAM ADJUSTMENT glage des différents paramètres de chaque faisceau sonore.
75
IMAGE LOCATION Réglage de l’équilibre entre les voies avant gauche et droite.
77
Paramètre Description Page
INPUT ASSIGNMENT Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
80
INPUT MODE Sélection de la source initiale.
80
INPUT TRIM Réglage du niveau d’entrée de la source.
80
INPUT RENAME Modification du nom de source affiché.
81
HDMI SET Réglage des différents paramètres HDMI.
81
XM ANTENNA LEVEL
(Modèles pour les États-
Unis et le Canada
seulement)
Indication du niveau de réception actuel du signal XM Satellite Radio.
82
Paramètre Description Page
F.DISPLAY SET Réglage des paramètres de l’afficheur de la face avant.
83
OSD SET Réglage des paramètres OSD.
83
UNIT SET Changement d’unité de mesure pour l’afficheur.
83
73 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET
MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Utilisez / pour sélectionner MANUAL
SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Utilisez / pour sélectionner un menu
secondaire et appuyez sur ENTER.
5 Utilisez / / / et ENTER pour
préciser la valeur de chaque paramètre.
6 Appuyez sur MENU pour la dégager.
L’affichage sur l’écran (OSD) est dégagé.
Utilisation de MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 Fr
MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie des faisceaux sonores.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores pour
chaque voie dans “Réglage de la balance audio” (voir page 84).
SETTING PARAMETERS (Paramétrage)
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil
dans la pièce et la distance qui le sépare de la position
d’écoute.
Lorsque vous réglez un paramètre, les paramètres qui en
dépendent sont ajustés de la manière qui correspond le
mieux à la situation actuelle.
Si d’autres réglages sont effectués dans SETTING
PARAMETERS, les réglages effectués AUTO SETUP dans pour
optimiser les faisceaux seront perdus. Si vous voulez conserver
les réglages effectués dans AUTO SETUP et faire d’autres
réglages, réglez d’abord les paramètres dans BEAM
ADJUSTMENT (voir page 75).
INSTALLED POSITION (Position de l’appareil)
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil.
Choix: FLAT TO WALL
(Parallèle avec installation murale),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Installation en angle)
Sélectionnez FLAT TO WALL si l’appareil est installé
parallèlement au mur. Spécifiez la largeur et la
longueur de la pièce de même que la distance de la
position d’écoute à l’appareil et la distance du mur
gauche au centre de l’appareil.
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
Choix de positions d’écoute depuis le mur gauche:
0,6 m à 11,4 m (2,0 ft à 38,0 ft)
BEAM MENU
Remarque
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Position d’écoute depuis
le mur gauche
Position d’écoute
depuis l’appareil
Largeur de la pièce
Longueur de
la pièce
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Largeur et
longueur de la
pièce
Position d’écoute
depuis l’appareil et
le mur gauche
75 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélectionnez ANGLE TO WALL OR CORNER si
l’appareil est installé dans un coin de la pièce.
Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même
que la distance de la position d’écoute à l’appareil.
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
Lorsque vous précisez la valeur du paramètre INSTALLED
POSITION dans MANUAL SETUP (voir page 74), les valeurs
spécifiées par défaut pour la longueur et de la largeur de la pièce
sont automatiquement adoptées.
BEAM ADJUSTMENT
(Réglage des faisceaux)
Utilisez ce paramètre pour le réglage manuel des
différentes paramètres des faisceaux sonores. Nous vous
conseillons de sélectionner 5 Beam comme mode de
faisceaux avant de commencer ce paramétrage (voir
page 54).
Lorsque vous précisez la valeur de INSTALLED POSITION à
l’aide de MANUAL SETUP (voir page 74), la valeur par défaut
de ce paramètre-ci est automatiquement adoptée, à moins que
FOCAL LENGTH n’ait pour valeur Center (voir page 76).
Certaines positions de voies ne sont pas accessibles au réglage
en raison du mode de faisceaux retenu (voir pages 54 et 60). En
ce cas, la mention “– –” s’affiche. Pour le mode de faisceaux
Stereo plus 3 Beam, indiquez que les signaux d’ambiance
gauches et droits doivent être émis par les voies avant gauche et
droite.
HORIZONTAL ANGLE
(Angle dans le plan horizontal)
Utilisez ce paramètre pour préciser l’angle des faisceaux
sonores pour chaque voie dans le plan horizontal. Ce
réglage de l’angle dans le plan horizontal permet d’obtenir
le trajet optimal de chaque faisceau sonore. Un signal
d’essai est automatiquement émis.
Choix: L90° à R90°
Réglez vers la gauche (L) pour diriger la sortie vers la
gauche et vers la droite (R) pour la diriger vers la droite.
Remarque
Position d’écoute
depuis l’appareil
Longueur de
Largeur de la
pièce
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Largeur et
longueur de la
pièce
Position d’écoute
depuis l’appareil
Remarques
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 Fr
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longueur du trajet du faisceau)
Un certain retard doit être spécifié pour chaque voie pour
que les sons des différentes voies puissent tous parvenir à
l’auditeur en même temps. C’est dans ce menu que vous
devez régler la distance parcourue par les faisceaux
sonores, depuis leur émission jusqu’à leur arrivée à la
position d’écoute, et ce en fonction de leur réflexion sur
les murs, ainsi que le retard qui sera appliqué à chaque
voie.
Le schéma ci-dessous illustre ce qu’il faut entendre par
distance.
Choix: 0,3 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
Le paramètre Front L définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant gauche.
Le paramètre Front R définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant droite.
Le paramètre Center définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie centrale.
Le paramètre Surround L définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance
gauche.
Le paramètre Surround R définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance droite.
y
Nous vous conseillons d’utiliser le réglage optimisé à l’aide de
AUTO SETUP (voir page 35). Utilisez ce paramètre seulement
pour changer HORIZONTAL ANGLE (voir page 75).
FOCAL LENGTH (Distance au point focal)
Utilisez ce paramètre pour préciser la distance entre
l’avant de l’appareil et le point focal de chaque voie et
conférer plus d’ampleur à chaque voie.
Les différents points focaux doivent être le plus près
possible des points de réflexion sur les murs, sauf pour la
voie centrale. Chaque voie semble d’autant plus ample que
la distance est courte.
Choix: –1,0 m à +13,0 m (–3,5 ft à +43,5 ft)
Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour que le
point focal tourne vers l’extérieur, ou bien choisissez une
valeur supérieure + (plus) pour que le point focal tourne
vers la position normale.
Le paramètre Front L agit sur la distance focale des
faisceaux avant gauches.
Le paramètre Front R agit sur la distance focale des
faisceaux avant droits.
Le paramètre Center agit sur la distance focale du
faisceau central. Réglage initial: –0,5 m (–1,5 ft)
Le paramètre Surround L agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance gauches.
Le paramètre Surround R agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance droits.
y
Pour la voie centrale, nous vous suggérons d’adopter la valeur par
défaut (–0,5 m ou 1,5 ft).
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Distance
focale
Point focal
Point doux
Voie avant gauche Voie centrale
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
TREBLE GAIN (Aigus)
Sert à régler le niveau de sortie des aigus sur chaque voie.
y
Si la surface sur laquelle se réfléchissent les faisceaux sonores
avant gauche et droit ou les faisceaux d’ambiance gauche et droite
est un rideau ou une surface absorbante, vous obtiendrez un son
d’ambiance plus réaliste en augmentant le niveau des aigus dans
le faisceau sonore concerné.
Choix: –12,0 dB à +12,0 dB
Réglage initial: 0 dB
Le paramètre Front L agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant gauche.
Le paramètre Front R agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant droite.
Le paramètre Center agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie centrale.
Le paramètre Surround L agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance gauche.
Le paramètre Surround R agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance droite.
IMAGE LOCATION (Position de l’image)
Ce paramètre sert à ajuster la provenance du son transmis
par les voies avant gauche et droite, tel qu’on l’entend,
pour qu’il semble le plus proche possible de la voie
centrale.
Si les sons des voies avant gauche et droite qui
parviennent à la position d’écoute manquent de naturel,
par exemple parce que cette position n’est pas centrale,
utilisez ce paramètre pour modifier la répartition entre les
enceintes avant.
Vous ne pouvez réglesr ce paramètre que lorsque 3 Beam
ou 5 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 54).
Choix: ON, OFF
Plage de réglage: 0% à 95%
Réglage initial: 0%
LEFT (À gauche)
Les signaux audio sont dirigés vers la gauche.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
RIGHT (À droite)
Les signaux audio sont dirigés vers la droite.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
En l’absence de réglage
Lorsque la voie avant
gauche est ajustée
En l’absence de réglage
Lorsque la voie avant
droite est ajustée
78 Fr
MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie sonore.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL
(Commandes de tonalité)
Vous pouvez régler la qualité tonale des faisceaux sonores.
TREBLE (Aigus)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les aigus.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
BASS (Graves)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les graves.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Paramètres du caisson de graves)
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des
paramètres du caisson de graves.
BASS OUT (Sortie des fréquences graves)
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être
dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves
et/ou vers les voies avant gauche et droite. Ce paramètre
détermine également l’affectation des signaux
responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les
sources Dolby Digital et DTS.
Choix: SWFR (Caisson de graves), FRONT
Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de
graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux
graves des autres voies sont appliqués directement au
caisson de graves.
Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et des
basses fréquences des autres voies sont dirigés vers les
voies avant gauche et droite.
CROSS OVER (Fréquence de transition)
Lorsque la valeur de BASS OUT est SWFR, utilisez ce
menu pour choisir la fréquence de transition (coupure)
dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la
fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de
graves.
Choix: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL
(Niveau des effets des fréquences graves)
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE
(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson
de graves. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: –20 à 0 dB
DISTANCE (Distance)
Utilisez ce menu pour régler la distance entre le caisson de
graves et la position d’écoute.
Choix: 0,3 à 15,0 m (1,0 ft à 50,0 ft)
Réglage initial: 3,0 m (10.0 ft)
MUTE LEVEL (Niveau du silencieux)
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux.
Choix: MUTE, –20 dB
Choisissez MUTE pour couper totalement les sons.
Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
AUDIO DELAY (Retard audio)
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les
synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Choix: 0 à 160 msec
ROOM EQ (Égalisation de la pièce)
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier la qualité
tonale de la pièce d’écoute, sous réserve que l’appareil soit
installé le long d’un mur.
Choix: MOUNTING (Type de montage),
REFLECTING (Type de réflectivité)
MOUNTING (Type de montage)
Utilisez cette option pour améliorer les médiums et les
basses.
Choix: WALL (Montage mural),
SHELF (Montage sur étagère)
Sélectionnez WALL si l’appareil est installé le long
d’un mur de la pièce.
Sélectionnez SHELF si l’appareil est installé sur une
étagère dans la pièce.
REFLECTING (Type de réflectivité)
Cette option sert à sélectionner la réflectivité de votre
pièce.
Choix: NORMAL (Normal), HI ECHO (Écho puissant)
Sélectionnez NORMAL si la réflectivité de la pièce est
normale.
Sélectionnez HI ECHO si la pièce est délimitée par des
murs très réfléchissants, par exemple des murs en
béton.
DD/DTS Dynamic Range
(Plage dynamique des signaux Dolby
Digital et DTS)
Ce paramètre sert à sélectionner le degré de compression
de la plage dynamique. Le réglage effectué n’est pris en
compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital
ou DTS. La dynamique est la différence entre le son le
plus faible perceptible au-dessus du bruit de l’appareil et
le son le plus fort que l’appareil peut reproduire sans
distorsion.
Choix: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Sélectionnez une option pour régler la compression de la
plage dynamique.
Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
Choisissez STD pour les applications générales.
Choisissez MAX pour les longs métrages.
TruBass
Utilisez ce paramètre pour mettre en ou hors service
l’accentuation des graves. La technologie SRS TrueBass
améliore les basses lorsque vous ne possédez pas de
caisson de graves et fournit des basses plus intenses et
riches lorsque vous en possédez un.
Choix: OFF, ON
TruBass n’est pas disponible lorsque My Beam (voir page 61) ou
My Surround (voir page 55) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Remarque
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 Fr
MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie audio et vidéo.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” est destiné aux modèles pour les
États-Unis et le Canada seulement.
INPUT ASSIGNMENT
(Attribution d’entrée)
Les prises HDMI IN de cet appareil peuvent être
attribuées à d’autres appareils que ceux choisis en usine,
selon vos besoins. En attribuant d’autres appareils aux
prises HDMI IN de cet appareil, vous vous donnez le
moyen de faire apparaître les noms des appareils raccordés
sur l’afficheur de la face avant ou sur l’écran de télévision,
et de choisir un appareil au moyen de la touche de
sélection d’entrée qui porte son nom. Si vous reliez un
appareil à l’une des prises HDMI IN de cet appareil et si
vous ne modifiez pas le nom de cette prise, c’est le nom
par défaut de la prise HDMI qui apparaît sur l’afficheur de
la face avant et sur l’écran de télévision.
Le paramètre HDMI1 permet d’attribuer un appareil à
la prise HDMI AUX 1 IN de cet appareil.
Choix: TV/STB, AUX1
Le paramètre HDMI2 permet d’attribuer un appareil à
la prise HDMI DVD IN de cet appareil.
Choix: DVD, AUX2
INPUT MODE (Mode d’entrée)
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des
sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en
service de l’appareil. Pour de plus amples détails
concernant les signaux audio qui peuvent être émis par cet
appareil, reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée”
à la page 87.
Choix: AUTO, LAST
Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type des signaux d’entrée et
sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source. Si le type des signaux d’entrée est différent du
type adopté, aucun son ne sera produit.
INPUT TRIM (Réglage d’entrée)
Cette option sert à ajuster le niveau d’entrée de la source.
Sélectionnez TV/STB ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises TV/STB
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez TV/STB DIGITAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez DVD DIGITAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
INPUT MENU
Remarque
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélectionnez AUX1 ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises AUX 1
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez AUX1 DIGITAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise AUX 1
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez AUX2 DIGITAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise AUX 2
COAXIAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez AUX3 ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio présents aux prises AUX 3 de cet
appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez DOCK ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio présents à la borne DOCK de cet
appareil (modèles pour les États-Unis, le Canada et
l’Australie seulement).
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Changement du nom d’une entrée)
Ce paramètre sert à changer le nom de la source d’entrée
sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (par
exemple DVD) pour sélectionner l’appareil dont le nom
doit être modifié, puis procédez comme indiqué ci-
dessous.
1 Utilisez / pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
Le caractère _ (soulignement) clignote.
2 Utilisez / pour sélectionner le
caractère à utiliser.
Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
Utilisez pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, #, *, +,
etc.
3 Répétez les opérations 1 à 2 pour renommer
chaque entrée.
4 Appuyez sur ENTER pour la dégager.
Le nouveau nom est enregistré et la page précédente
est rétablie.
HDMI SET (Réglages HDMI)
Utilisez ce paramètre pour changer les sortie/entrée audio/
vidéo HDMI pour qu’elles correspondent à l’appareil
raccordé.
Choix: SUPPORT AUDIO (Support audio),
VIDEO INFO (Informations vidéo),
HDMI CONTROL (commande HDMI)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 Fr
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Support audio)
Utilisez ce paramètres pour sélectionner si les signaux
audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un
autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT de
cet appareil.
Choix: HTY-7030, OTHER
Ce réglage est valide lorsque HDMI CONTROL a pour valeur
OFF (voir à droite).
Ce réglage n’agit pas lorsque HDMI CONTROL a pour valeur
ON. Cet appareil suit le réglage du téléviseur à commande
HDMI.
Les signaux vidéo HDMI entrant par une des prises HDMI IN
de cet appareil ressortent toujours par la prise HDMI OUT de
cet appareil.
VIDEO INFO (Informations vidéo)
Utilisez ce paramètre pour afficher des informations vidéo
sur le signal d’entrée actuel.
Choix: HDMI RES., HDMI ERROR
Sélectionnez HDMI RES. pour afficher la résolution
des signaux d’entrée/sortie HDMI.
Sélectionnez HDMI ERROR pour afficher le message
d’erreur des sources HDMI ou des appareils raccordées
(voir page 104 pour de plus amples informations).
HDMI CONTROL (Commande HDMI)
Utilisez cette fonction pour mettre en relation cet appareil
et un téléviseur à commande HDMI via la liaison HDMI.
Vous pourrez alors mettre sous et hors tension,
sélectionner le mode d’entrée et régler le niveau de sortie
de cet appareil en utilisant le boîtier de télécommande
fourni avec votre téléviseur à commande HDMI. Pour le
détail, voir “Utilisation de la fonction de commande
HDMI” à la page 71.
Choix: OFF, ON
Sélectionnez ON pour valider la commande HDMI.
Les signaux transmis aux prises HDMI IN ressortent
par la prise HDMI OUT lorsque cet appareil est en
mode de veille.
Sélectionnez OFF pour invalider la commande HDMI.
Les signaux transmis aux prises HDMI IN ne ressortent
pas par la prise HDMI OUT lorsque cet appareil est en
mode d’attente.
XM ANTENNA LEVEL
(niveau de l’antenne XM) (Modèles pour
les États-Unis et le Canada seulement)
Utilisez ce paramètre pour indiquer le niveau de réception
actuel des signaux XM Satellite Radio. Pour améliorer la
réception, orientez le XM Mini-Tuner Dock raccordé de
manière à obtenir un niveau de réception égal ou supérieur
à 60%.
Indications affichées: NONE, 0 à 100%
“NONE” s’affiche si le XM Mini-Tuner Dock n’est pas relié à cet
appareil. Dans ce cas, vérifiez les raccordements d’antennes (voir
page 5 dans le guide de référence).
Remarques
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Remarque
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent l’affichage.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Réglages de l’afficheur de la face avant)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité et d’autres
paramètres de l’afficheur de la face avant.
STANDARD DIMMER (Standard)
Cette option sert à régler la luminosité de l’afficheur de la face
avant lorsque vous utilisez les touches de la face avant ou celles
du boîtier de télécommande pour commander l’appareil.
Choix: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Atténuation automatique)
Si aucune opération n’est réalisée pendant la période de
temps indiquée, la luminosité de l’afficheur de la face
avant s’atténue. Utilisez ce paramètre pour régler la
luminosité de l’afficheur de la face avant dans un tel cas.
Choix: OFF (la même luminosité que le réglage
STANDARD DIMMER), –1 à –3
(selon le réglage STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
SCROLL (Défilement des informations sur
l’afficheur de la face avant) (Modèles pour les
États-Unis, le Canada et l’Australie seulement)
Utilisez ce paramètre pour sélectionner le mode
d’affichage d’informations sur l’afficheur de la face avant
lorsque vous utilisez votre iPod ou la XM Satellite Radio.
Choix: CONT., ONCE
Sélectionnez CONT. pour faire défiler en continu
l’affichage.
Sélectionnez ONCE pour faire défiler une fois
l’affichage, puis laisser afficher seulement les 15
premiers caractères.
OSD SET (Réglages OSD)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la position et la durée
de l’affichage des menus sur l’écran de télévision.
OSD SHIFT (Position d’affichage sur écran)
Utilisez ce menu pour positionner verticalement
l’affichage sur écran (OSD). Choisissez une valeur
inférieure – (moins) pour monter la position de l’affichage
(OSD), et une valeur supérieure + (plus) pour l’abaisser.
Choix: –5 à +5
Réglage initial: 0
OSD DISPLAY TIME (Durée d’affichage OSD)
(Modèles pour les États-Unis, le Canada et
l’Australie seulement)
Utilisez ce paramètre pour indiquer la durée d’affichage
des menus sur l’écran de télévision après une opération.
Choix: ON, 10s, 30s
Sélectionnez ON pour laisser le menu afficher sur
l’écran de télévision.
Sélectionnez 10s pour que le menu s’éteigne 10
secondes après une opération.
Sélectionnez 30s pour que le menu s’éteigne 30
secondes après une opération.
y
La durée d’affichage des menus sur l’écran de télévision ne peut
être réglée que pour le iPod et la XM Satellite Radio (Modèles
pour les États-Unis et le Canada seulement). Pour de plus amples
informations, voir pages 4 et 10 du guide de référence.
UNIT SET (Unité de mesure)
Utilisez de menu pour changer l’unité de mesure affichée.
Choix: METERS (Modèles pour l’Australie, l’Europe,
l’Asie et la Corée), FEET (Modèles pour les États-
Unis et le Canada)
Choisissez METERS pour saisir les distances en mètre.
Choisissez FEET pour saisir les distances en pieds.
Si vous changez ce réglage, les réglages de faisceaux sonores peuvent changer.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Remarque
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Réglage de la balance audio
84 Fr
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque voie à l’aide du signal d’essai ou la sortie audio
dans chaque mode de faisceaux pour obtenir un son d’ambiance plus proche de la réalité.
Le générateur de signal d’essai permet l’émission, depuis
chaque voie, d’un son qui vous apporte le moyen de
réaliser un équilibrage global.
Utilisez-le pour régler le volume de chaque voie pour
qu’elles paraissent toutes au même niveau depuis votre
position d’écoute.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur TEST.
“TEST FRONT L” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et le signal d’essai est émis par la voie avant
gauche.
3 Utilisez / pour sélectionner la voie à
régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
“TEST SWFR” n’est disponible que si un caisson de graves
est relié à cet appareil et si SWFR est sélectionné pour
BASS OUT dans SOUND MENU (voir page 78).
4 Utilisez / pour régler le niveau de sortie.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage de la balance audio
Utilisation du signal d’essai
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Remarque
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 Fr
Réglage de la balance audio
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
5 Appuyez sur TEST lorsque les réglages sont
terminés.
Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo sur 2 voies ou 5 voies (voir page 60), My Beam
(voir page 61) ou My Surround (voir page 55) est sélectionné
comme mode de faisceaux.
Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 55).
Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 55 et 60).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
Il est possible de régler manuellement le niveau de chaque
voie tout en écoutant une source, par exemple un DVD.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur CH
LEVEL (ou appuyez sur CH LEVEL et sur
/ ) pour sélectionner la voie que vous
voulez régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
La voie “SWFR” n’est disponible que si un caisson de
graves est relié à cet appareil et si SWFR est sélectionné
pour BASS OUT dans SOUND MENU (voir page 78).
Remarques
Utilisation du signal audio en
cours de lecture
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et
le Canada)
Remarque
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
ou
86 Fr
Réglage de la balance audio
3 Utilisez / pour régler le niveau de sortie.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
4 Attendez quelques secondes sans toucher à
l’appareil lorsque le réglage est terminé.
Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo sur 2 voies ou 5 voies (voir page 60) ou My
Surround (voir page 55) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 55).
Seule la voie CENTER peut être réglée lorsque My Beam est
sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 61).
Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 55 et 60).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB”
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
ENTER
Sélection de la source d’entrée
87 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Le type de signaux audio à transmettre par la source sélectionnée peut être choisie en de préférences personnelles ou de
la source. Cette fonction est disponible pour les sources TV/STB, DVD, AUX1 et AUX2.
y
Il est conseillé de régler le mode d’entrée sur AUTO dans la plupart des cas.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
INPUTMODE pour changer de mode d’entrée.
ANALOG n’est pas disponible comme mode d’entrée pour
les fonctions DVD et AUX2.
•AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée audio dans l’ordre suivant:
1) HDMI
2) Numérique
3) Analogique
y
Utilisez ce mode d’entrée dans la plupart des cas.
•DTS
Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au format DTS.
Comparé à AUTO, ce mode apporte une plus grande stabilité de
lecture pour la lecture de CD ou de LD enregistrés en DTS.
ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques.
Si des signaux numériques et des signaux analogiques sont fournis
en même temps, seuls les signaux analogiques seront sélectionnés.
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui doit être adopté par
défaut au moment où l’appareil est mis en service en réglant
INPUT MODE dans INPUT MENU (voir page 80).
Sélection de la source d’entrée
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Remarque
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
Lorsque vous sélectionnez
TV ou STB comme source
Lorsque vous
sélectionnez DVD
comme source
Lorsque vous
sélectionnez AUX1
comme source
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
Lorsque vous
sélectionnez AUX2
comme source
Réglage des paramètres du système
88 Fr
Cet appareil comprend d’autres menus qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Ces menus proposent d’autres
options qui peuvent être utilisées pour régler ou personnaliser les fonctions de cet appareil.
Lorsque “F.PANEL KEY” est réglé sur “F.PANEL: OFF” (voir page 93), STANDBY/ON sur la face avant ne peut pas être utilisé.
Utilisez à la place STANDBY/ON du boîtier de télécommande pour régler les paramètres du système.
Procédez de la façon suivante pour accéder aux
paramètres du système.
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le boîtier de
télécommande pour mettre l’appareil hors
tension.
2 Tout en maintenant INPUT enfoncé sur la
face avant, appuyez sur STANDBY/ON du
boîtier de télécommande pour mettre cet
appareil sous tension.
“MEMORY PROTECT” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
3 Relâchez INPUT sur la face avant.
Réglage des paramètres du système
Remarque
Utilisation des paramètres du
système
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 Fr
Réglage des paramètres du système
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Vous pouvez protéger les réglages sauvegardés dans la
mémoire pour qu’ils ne risquent pas d’être effacés ou
changés par inadvertance.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Assurez-vous que “MEMORY PROTECT”
apparaît sur l’afficheur de la face avant et
appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur / pour sélectionner
“PROTECT: ON” ou “PROTECT: OFF”.
Sélectionnez PROTECT: ON pour rendre la
protection effective.
Sélectionnez PROTECT: OFF pour annuler la
protection.
5 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Réglage de MEMORY PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 Fr
Réglage des paramètres du système
Vous pouvez régler le niveau sonore maximal de l’appareil
pour qu’il n’émette pas de son plus fort.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur / de sorte que “MAX
VOLUME SET” apparaisse sur l’afficheur de
la face avant.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez sur / pour régler le niveau
sonore maximal.
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, MIN
Incrément de réglage: 1
6 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Le niveau de volume initial, valide à la mise sous tension
de l’appareil, peut être spécifié.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Réglage de MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Réglage de TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 Fr
Réglage des paramètres du système
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
3 Appuyez sur / de sorte que “TURN ON
VOLUME” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez sur / pour régler le niveau de
volume initial.
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, OFF
Incrément de réglage: 1
6 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
La sortie des faisceaux sonores de cet appareil peut être
testée pour en vérifiant la qualité sonore.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur / de sorte que “DEMO
MODE” apparaisse sur l’afficheur de la face
avant.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Réglage de DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 Fr
Réglage des paramètres du système
4 Appuyez sur / pour sélectionner “DEMO:
ON” ou “DEMO: OFF”.
Sélectionnez DEMO: ON pour activer le mode de
démonstration.
Sélectionnez DEMO: OFF pour désactiver le mode
de démonstration.
5 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Appuyez sur ENTER pendant la lecture des sources
pour tester le faisceau sonore.
Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite.
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER pour arrêter le
faisceau.
Vous pouvez désactiver la saisie (INPUT) sur la face avant
lors des réglages du système.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur / de sorte que “PANEL
INPUT KEY” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Réglage de PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 Fr
Réglage des paramètres du système
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
4 Appuyez sur / pour sélectionner
“P.INPUT: ON” ou “P.INPUT: OFF”.
Sélectionnez P.INPUT: ON pour activer la touche
INPUT sur la face avant.
Sélectionnez P.INPUT: OFF pour désactiver la
touche INPUT sur la face avant. “F.PANEL KEY”
se règle automatiquement sur “ON”.
5 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Vous pouvez désactiver les touches de la face avant lors
des réglages des paramètres du système.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur / de sorte que “F.PANEL
KEY” apparaisse sur l’afficheur de la face
avant.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Désactivation des touches de la
face avant
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 Fr
Réglage des paramètres du système
4 Appuyez sur / pour sélectionner
“F.PANEL: ON” ou “F.PANEL: OFF”.
Sélectionnez F.PANEL: ON pour valider les
touches de la face avant.
Sélectionnez F.PANEL: OFF pour désactiver les
touches de la face avant. “P.INPUT” se règle
automatiquement sur “ON”.
5 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut de cet
appareil. Cette opération a pour effet de rétablir les valeurs
initiales de TOUS les paramètres de SET MENU.
Après cette opération, vous devez exécuter une nouvelle fois
AUTO SETUP pour réajuster le son en fonction de
l’environnement sonore.
1 Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 88.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur / de sorte que “FACTORY
PRESET” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
4 Appuyez sur ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Réglage de FACTORY PRESET
Remarque
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 Fr
Réglage des paramètres du système
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
5 Appuyez sur / pour sélectionner
“PRESET: RESET” ou “PRESET: CANCEL”.
Sélectionnez PRESET: RESET pour rétablir tous
les réglages actuels.
Sélectionnez PRESET: CANCEL pour annuler
cette opération.
6 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Caractéristiques du boîtier de télécommande
96 Fr
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils AV fabriqués par Yamaha et
d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez programmer les codes de commande appropriés et régler le
sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV pour changer la section de commande.
Il se peut que vous soyez dans l’incapacité d’agir sur l’appareil AV externe bien que vous ayez convenablement enregistré le code de
commande qui lui correspond. En ce cas, employez le boîtier de télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil.
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque fonction (DVD,
AUX1, AUX2, STB et TV).
Pour déterminer quel code utiliser, voir “Liste des codes
de commande” à la fin de ce mode d’emploi.
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
le code de commande doit être spécifié.
Le témoin de transmission clignote deux fois et reste
allumé.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le code de commande tout en
tenant CODE SET enfoncé.
3 Voir “Commande des autres appareils” à la
page 97 pour connaître la manière d’agir sur
l’appareil extérieur au moyen du boîtier de
télécommande de cet appareil-ci.
Si l’appareil externe répond convenablement aux
ordres, l’enregistrement du code de commande a été
fructueux.
Si l’appareil ne répond pas aux ordres, cela peut
vouloir dire que le code de commande était incorrect.
Assurez-vous que le code de commande est correct.
Reportez-vous à la “Liste des codes de commande” à
la fin de ce manuel et recommencez à partir de l’étape
1.
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Remarque
Enregistrement des codes de
commande
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Témoin de transmission
TV MUTE
CODE SET
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Remarque
Si les piles sont retirées pendant plus de deux minutes,
ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves puis enregistrez
une nouvelle fois les codes de commande.
Lors du remplacement des piles, prenez soin de
n’appuyer sur aucune touche du boîtier de
télécommande. En effet, une pression sur une touche
efface alors le contenu de la mémoire.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Exemple de réglage: Yamaha Section
d’entrée DVD
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
97 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation du téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur TV pour sélectionner le
téléviseur comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le téléviseur.
1 Touches numériques
Pour choisir le canal de télévision.
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes de télévision.
3 TV INPUT
Pour choisir la source pour le téléviseur.
4 TV POWER
Pour mettre le téléviseur en ou hors service.
5 TV INPUT1
Pour choisir la source pour le téléviseur.
6 TV VOL +/–
Pour régler le niveau de sortie du téléviseur.
7 TV MUTE
Pour couper momentanément les sons du téléviseur.
Commande des autres appareils
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
98 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Utilisation du lecteur/enregistreur de DVD
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur DVD pour sélectionner
DVD comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le lecteur de DVD.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
3
Touches d’exploitation pour les lecteurs de DVD
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
lecteur/enregistreur de DVD.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service votre lecteur de DVD.
5 MENU
Pour afficher le menu du DVD.
6 RETURN
Pour revenir à la page précédente du menu du DVD ou
quitter le menu du DVD.
Utilisation du STB
(Télévision câblée/Tuner satellite)
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur STB pour sélectionner
STB comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le STB.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes STB.
3 AV POWER
Pour mettre le STB en ou hors service.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
99 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation du magnétoscope
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur AUX1 pour sélectionner
VCR comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le tuner AUX1.
y
Cette opération est disponible lorsque votre magnétoscope est
raccordé aux prises AUX 1 AUDIO INPUT de cet appareil.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 CH +/–
Pour sélectionner les canaux disponibles pour le
magnétoscope.
3 Touches d’exploitation pour les
magnétoscopes
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
magnétoscope.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le magnétoscope.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
100 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Les macros TV permettent d’effectuer toute une série
d’opérations en appuyant sur une seule touche. Par
exemple, pour lire un DVD il faut normalement mettre
l’appareil en service, sélectionner DVD comme source
d’entrée et appuyer sur la touche de lecture. Si vous
utilisez la fonction macros TV, il vous suffira d’appuyer
sur la touche macro DVD pour effectuer toutes ces
opérations.
Veillez à programmer un code de commande pour le téléviseur
avant de créer des macros.
Si le téléviseur ne possède pas de tuner, le réglage de macros
s’effectuera différemment.
Si vous appuyez sur d’autres touches du boîtier de
télécommande que celles utilisées pour le réglage de macros, la
procédure sera annulée.
Si les réglages ne sont pas effectuées en l’espace de 10 secondes
aux étapes 2 et 3, la procédure sera annulée. Dans ce cas,
recommencez à partir de l’étape 1.
Réglages de macros pour un téléviseur
avec tuner
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Appuyez sur CH +/– ou sur le pavé
numérique pour sélectionner le canal de
télévision.
Assurez-vous que l’écran TV est remplacé par l’écran
tuner.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source d’entrée
sélectionnée à l’étape 1 apparaisse sur l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le réglage
de la macro.
Utilisation des macros TV
Remarques
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
ou
TV INPUT
ENTER
101 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Réglages de macros pour un téléviseur
sans tuner
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Appuyez sur INPUT1.
Assurez-vous que l’écran de l’entrée 1 s’affiche sur
l’écran de télévision.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source
d’entrée sélectionnée à l’étape 1 apparaisse
sur l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
Utilisation des macros
Appuyez environ deux secondes sur une touche
de sélection d’entrée pourlectionner la source
d’entrée qui doit être activée par une macro.
L’entrée TV change en même temps que le mode d’entrée.
Annulation d’une macro
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être annulée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Sélectionnez ENTER pour annuler les
macros.
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche, appuyez
sur
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de
gauche, appuyez
sur
ENTER
Guide de dépannage
102 Fr
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le
problème que vous avez n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez
l’appareil en mode d’attente, débranchez le câble d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou le service après-
vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
L’appareil ne se met pas en
service lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON,
ou encore il repasse en veille
quelques secondes après
s’être mis en service.
Le câble d’alimentation secteur n’est pas
bien enfoncé dans la prise secteur.
Enfoncez bien la prise du câble
d’alimentation secteur dans la prise secteur.
29
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le
câble d’alimentation secteur puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard
et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
L’appareil se met subitement
en veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps que
l’appareil refroidisse, puis remettez-le en
service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou de
sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
19
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au moyen
de INPUT ou des touches de sélection
d’entrée.
45
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
47
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
47
Les signaux que cet appareil ne peut pas
reproduire (par exemple les signaux PCM
avec une fréquence d’échantillonnage de
plus de 96 kHz) ne sont pas reçus.
Choisissez une source dont les signaux sont
compatibles avec l’appareil.
Changez les réglages système de l’appareil
source.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en
charge les standards anticopie HDCP.
20
SUPPORT AUDIO est réglé sur OTHER et
les signaux audio HDMI ne sont pas lus sur
cet appareil.
Réglez SUPPORT AUDIO sur HTY-7030
dans MANUAL SETUP.
82
Les sons disparaissent
brusquement.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
47
Absence de son de la part
des voies chargées de
reproduire les effets.
Vous écoutez la source ou l’émission en
mode stéréo à 2 voies ou My Beam.
Appuyez sur une des touches de sélection de
mode faisceaux sur le boîtier de
télécommande de manière à sélectionner un
mode de lecture multivoies, et écoutez à
nouveau la source ou l’émission.
54
Absence de son de la part de
la voie centrale.
Le niveau de sortie de la voie centrale est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de la voie
centrale.
84
Absence de son de la part
des voies d’ambiance.
Le niveau de sortie des voies d’ambiance est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des voies
d’ambiance.
84
103 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le caisson de graves n’émet
aucun son.
BASS OUT dans SUBWOOFER SET est
réglé sur FRONT.
Sélectionnez SWFR.
78
La source ne fournit aucune fréquence grave.
Distorsion, ou graves trop
faibles.
La valeur de CROSS OVER de SUBWOOFER
SET n’est pas convenablement choisie.
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
78
Une des accentuations de l’écoute tardive
est actuellement sélectionnée.
Désactivez les accentuations de l’écoute
tardive.
67
Trop de graves. TruBass est actuellement activé. Désactivez TruBass.
79
Le volume du caisson de grave est trop élevé.
Réduisez le volume du caisson de grave.
Les effets sonores
d’ambiance sont inexistants.
La pièce d’écoute n’a pas une forme
régulière.
Installez cet appareil dans une pièce carrée
ou rectangulaire.
Le faisceau ne rencontre aucun mur sur son
trajet.
Disposez une surface plane sur le trajet du
faisceau, par exemple un panneau.
La lecture des sources au format
Dolby Digital ou DTS n’est pas
possible. (Le témoin Dolby
Digital ou DTS ne s’éclaire pas
sur l’afficheur de la face avant.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des
signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir
consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG. Adoptez AUTO comme valeur pour le mode
d’entrée.
87
Il y a de bruit lorsqu’un
caisson de graves n’est pas
relié à cet appareil.
Le circuit de protection fonctionne car une
source avec éléments graves forts est lue.
Diminuez le niveau de sortie.
47
Sélectionnez SWFR pour BASS OUT.
78
Reliez un caisson de graves et ajustez les
réglages dans SUBWOOFER SET.
78
Les fréquences graves sont
déformées.
La valeur de CROSS OVER de SUBWOOFER
SET n’est pas convenablement choisie.
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
78
Absence d’affichage sur
l’écran.
Le câble vidéo transmettant les menus affichés sur
l’écran de télévision n’est pas correctement raccordé.
Raccordez le câble comme il convient.
22
Cet appareil ne fonctionne
pas convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du
fait d’une secousse électrique (provoquée par un
orage ou une décharge d’électricité statique), ou
d’une baisse importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation secteur
puis rebranchez-le environ 30 secondes plus
tard.
Aucun son en provenance du
téléviseur raccordé par une
liaison HDMI.
Le téléviseur n’accepte pas les signaux
audio multivoies.
Convertissez les signaux audio multivoies
en signaux audio à 2 voies sur l’appareil
source, par exemple un lecteur de DVD.
La valeur de “SUPPORT AUDIO” est
“HTY-7030”.
Choisissez “OTHER” pour “SUPPORT
AUDIO”.
82
Un appareil numérique ou un
appareil haute fréquence
génèrent un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil haute fréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est
concerné.
Cet appareil ne produit pas les
effets sonores escomptés.
La source ne contient aucun signal d’effet
sonore.
Réglez cet appareil pour qu’il ne tienne pas
compte des signaux d’effet sonore.
Le réglage automatique My
Beam n’agit pas.
Il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute. La pièce d’écoute doit être la plus
silencieuse possible.
Essayez d’utiliser le réglage manuel.
62
La réflexivité du son est trop importante
dans la pièce d’écoute.
Choisissez HI ECHO pour REFLECTING.
79
Le boîtier de télécommande est peut-être
utilisée hors de la portée garantie.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 45 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
30
Cette fonction n'agit pas correctement à
cause de l'état des appareils raccordés.
Sélectionnez My Beam et essayez une
nouvelle fois.
61
104 Fr
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
HDMI
Syntoniseur FM
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le boîtier de télécommande
ne fonctionne pas ou n’agit
pas convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 45 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
30
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
30
Impossible d’agir sur les
autres appareils avec le
boîtier de télécommande de
cet appareil.
L’appareil extérieur concerné n’est pas
sélectionné comme source.
Appuyez sur INPUT sur la face avant ou sur
une des touches de sélection d’entrée sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner
l’appareil que vous voulez mettre en service.
45
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Tapez et enregistrez le code de commande qui
convient, ou encore tentez un autre code de
commande pour le même fabricant; voir “Liste des
codes de commande”, à la fin de ce mode d’emploi.
96
Même si le code de commande a été bien
choisi et bien enregistré, il se peut que
l’appareil concerné ne réponde pas aux
ordres du boîtier de télécommande.
Utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec l’appareil extérieur.
Les touches de déplacement
du curseur ne jouent aucun
rôle après accès à SET MENU.
Le sélecteur de mode de fonctionnement a
été réglé par inadvertance sur TV/AV.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Impossible d’utiliser le
réglage auto My Beam.
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 45 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
30
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Device Error Le nombre d’appareils HDMI raccordés est
supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI
connectés.
HDCP Error HDCP échec de l’authentification.
Assurez-vous que les appareils HDMI raccordés
prennent en charge les standards anticopie HDCP.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
La réception FM en
stéréophonie est parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de cette
anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou
encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est
médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
29
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
49
La réception FM est
mauvaise, même avec une
antenne de bonne qualité.
L’appareil est soumis aux effets de trajets
multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la syntonisation
automatique sur la station
désirée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
49
La syntonisation sur les
fréquences mises en mémoire
est devenue impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant une
longue période.
Reprenez la mise en mémoire des
fréquences des stations.
50
Glossaire
105 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1
voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2
voies stéréo pour les voies d’ambiance, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution
de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite,
une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et
droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait
qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie,
cette version propose les modes Music et Game pour les
sources à 2 voies.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles et leur directivité.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les
pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa
popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous
les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à
laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées
aux cinémas. Ce système restitue 6 voies sonores dépourvues de
distorsion (une voie gauche, une voie centrale et une voie droite, 2
voies d’ambiance et une voie LFE, comptée pour 0.1, ce qui porte
le total à 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES
qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie
arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.
DTS Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes sont
disponibles: Le mode Music pour l’écoute de musique et
le mode Cinema pour le visionnage de films.
EUPHONY
Euphony est un système de reproduction de champs sonores
révolutionnaire rendu possible par les toutes dernières
technologies, dont le principe de base est de vous faire
bénéficier d’un son excellent. Il reproduit un son d’ambiance
optimal quel que soit le nombre de voies d’entrée, le nombre
d’enceintes (deux ou plus) ou les dimensions des enceintes.
De plus, il se caractérise par un positionnement stable de la
voie centrale. Il peut aussi reproduire le son d’ambiance avec
naturel par le casque avec un positionnement “hors tête” de
sorte que l’auditeur en ressent toute l’ampleur sans être
fatigué par l’écoute prolongée de la musique ou du film.
HDMI
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première
interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non
compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant
d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou
ampli-tuner audio/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple
un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos
standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique
multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI
transmet tous les standards de la télévision numérique à haute
définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un
maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en
compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit
une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences
des fournisseurs de contenus et des opérateurs système.
Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
Glossaire
106 Fr
Glossaire
0.1 voie LFE
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6
voies couvrent tout le spectre.
Neural Surround
Neural Surround
représente les tout derniers progrès de
la technologie surround et a été adopté par XM Satellite
Radio pour la diffusion en numérique des gravures et des
concerts dans une atmosphère ambiophonique. Neural
Surround
emploie le traitement psychoacoustique du
domaine fréquentiel et offre une restitution plus détaillée
du son grâce à une excellente séparation des voies et à un
excellent positionnement des éléments audio.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
modulation par impulsions et codage du signal analogique
au moment de l’enregistrement.
SRS TruBass
SRS TruBass est une technologie d’accentuation
psychoacoustique des basses mise au point par SRS Labs,
Inc. pour les enceintes et casque restituant des basses
jusqu’à une octave en dessous des capacités physiques de
l’excitateur des haut-parleurs. La technologie SRS
TruBass tire profit de la tendance que possède
spontanément l’oreille humaine de suggérer des données
audio basses fréquences en présence de signaux
harmoniques hautes fréquences. Ceci permet à l’auditeur
de percevoir le son basses fréquences original que les
enceintes ne sont pas capables de reproduire.
Index
107 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Numériques
0.1 voie LFE ................................................................. 106
3 Beam............................................................................55
5 Beam............................................................................54
A
Accentuation de l’écoute tardive ....................................67
Afficheur de la face avant ................................................. 8
Affichage sur l’écran (OSD)...........................................32
Alimentation ...................................................................31
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 35
B
BEAM MENU ................................................................ 74
Boîtier de télécommande ................................................ 10
C
Câble audio à fiches cinch ..............................................20
Câble audionumérique à fiches cinch .............................20
Câble d’alimentation secteur .......................................... 29
Câble HDMI ...................................................................20
Câble optique ..................................................................20
Câble vidéo à broche pour l’affichage des menus sur
l’écran de télévision........................................................20
Capteur de télécommande............................................... 30
CINEMA DSP ................................................................64
Code de commande.........................................................96
Correction pour le sport..................................................64
D
DEMO MODE................................................................ 91
DISPLAY MENU ...........................................................83
Dolby Digital .................................................................. 56
Dolby Pro Logic.............................................................. 56
Dolby Pro Logic II.......................................................... 56
DTS................................................................................. 56
DTS Neo: 6 ..................................................................... 56
DVD de démonstration ..................................................... 6
Dynamique......................................................................79
E
EUPHONY ................................................................... 105
F
Face avant ......................................................................... 7
FACTORY PRESET....................................................... 94
Fixation ...........................................................................18
H
HDMI..............................................................................20
I
IntelliBeam .....................................................................35
M
Macros TV ....................................................................100
MANUAL SETUP ..........................................................72
MEMORY.......................................................................42
Microphone IntelliBeam .................................................36
Minuterie de mise hors service .......................................68
Mode de faisceaux...............................................54, 60, 61
Mode d’ambiance............................................................56
Mode Égal au volume TV...............................................67
Mode volume ..................................................................67
My Beam.........................................................................61
P
Paramètres du système ....................................................88
PCM ..............................................................................106
Pile ..................................................................................30
Programme Film .............................................................64
Programme Musique .......................................................64
R
Panneau arrière..................................................................9
S
SET MENU.....................................................................32
Signal d’essai ..................................................................84
Son d’ambiance...............................................................54
Son stéréo........................................................................60
SOUND MENU ..............................................................78
Stereo plus 3 Beam .........................................................55
Support de câble..............................................................20
Support de microphone plat ............................................37
T
Touches de champs sonores ............................................63
TruBass............................................................................79
V
Volume ............................................................................47
Index
Caractéristiques techniques
108 Fr
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie maximale (JEITA)
.................................................. 2 W (1 kHz, DHT 10%, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, DHT 10%, 4 ) × 2
SECTION ENCEINTES
Excitateur
Haut-parleurs de petit diamètre
................ Membrane conique de 4 cm, blindage magnétique × 21
Haut-parleurs de graves
................ Membrane conique de 10 cm, blindage magnétique × 2
Réponse en fréquence ............................................... 60 Hz à 20 kHz
(-10 dB, mode stéréo)
RACCORDEMENTS
Prises d’entrée
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32k)
................................................................... 2 paires (Analogique)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN 2 (Numérique optique)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN
................................................................. 2 (Numérique coaxial)
AUX 1, DVD HDMI IN ............................................................... 2
AUX 3 .......................................................................................... 1
Prises de sortie
SUBWOOFER OUT (1,5 V, inférieur à 120 Hz)
....................................................................1 (Caisson de graves)
VIDEO OUT (1 Vc-c, 75 )..............................................1 (OSD)
HDMI OUT .................................................................................. 1
Prise système
INTELLIBEAM MIC ...............................1 (Microphone d’entré)
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
........................................................................ 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie] .................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
......................................................................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] ..................... CA 220240 V, 50/60 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
............................................................ CA 220240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Corée] ......................... CA 220240 V, 50/60 Hz
[Modèle standard] ................................. CA 110120 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ CA 220240 V, 50/60 Hz
Consommation.......................................................................... 32 W
Consommation en veille ......................................... 0.5 W ou moins
Dimensions (L x H x P)................................... 800 × 155 × 152 mm
Poids .................................................................................... 11,5 kg
*
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Caractéristiques techniques
L’interface HDMI de cet appareil est conforme à la norme
suivante:
HDCP (Système de protection des contenus numériques
haute définition) sous licence de Digital Content Protection,
LLC.
109 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut gelüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 5 cm
über (oder unter) diesem Gerät, geschützt vor direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha
kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel bei Gewitter ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals
selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und
lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass
der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt
werden, wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
Vorsicht: Vor der bedienung dieses gerätes durchlesen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WARNUNG
DAS NETZKABEL DIESES GERÄTS MUSS AN EINE
SCHUKO-STECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Dieses Gerät wird auch dann nicht vom Netz getrennt, solange
der Netzstecker an einer Netzdose angeschlossen ist, wenn es
mit STANDBY/ON ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Das Gerät ist so ausgelegt, dass
es in diesem Zustand eine sehr geringe Menge Strom verbraucht.
VORSICHT
Bei inkorrektem Einlegen der Batterie kann diese bersten.
Beim Auswechseln nur die gleiche Ausführung oder einen
kompatiblen Batterietyp verwenden.
VORSICHT
Eine inkorrekte Bedienung oder die Durchführung von hier
nicht spezifizierten Vorgängen kann zu einer
gesundheitsschädlichen Strahlenbelastung führen.
Dieses Symbol entspricht der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Handeln Sie bitte der örtlichen
Gesetzgebung entsprechend und
entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht
über den normalen Hausmüll.
1 De
VORBEREITUNGEINLEITUNG
SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Vorwort ................................................................... 2
Merkmale ................................................................ 3
Verwendung dieser Anleitung............................... 5
Mitgeliefertes Zubehör........................................... 6
Bedienungselemente und ihre Funktionen........... 7
Frontblende ................................................................ 7
Frontblende-Display .................................................. 8
Rückseite.................................................................... 9
Fernbedienung (Ausgenommen Modelle für Europa,
Australien, Asien und Korea).............................. 10
Fernbedienung (Modelle für USA und Kanada) ..... 13
Installation............................................................. 16
Vor der Installation dieses Gerätes .......................... 16
Installieren dieses Gerätes ....................................... 16
Anschlüsse ............................................................. 19
Vor dem Anschluss von Komponenten ................... 20
Anschlüsse mit HDMI-Kabeln ................................ 21
Anschluss eines Fernsehgeräts ................................ 22
Anschluss eines DVD-Players/Recorders................ 23
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners
....... 24
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners.......... 25
Anschluss eines tragbaren Audio-Players ............... 26
Anschluss von anderen externen Komponenten...... 27
Anschluss eines Subwoofers.................................... 28
Anschluss der UKW-Antenne ................................. 29
Anmerkung zur IR IN-Buchse (nur Modelle für USA und Kanada)
....... 29
Anschluss des Netzkabels........................................ 29
Erste Schritte ........................................................ 30
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung......... 30
Wirkungsbereich der Fernbedienung....................... 30
Einschalten des Geräts oder Umschalten in den Bereitschaftsmodus
...... 31
Verwendung SET MENU .................................... 32
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD) ................. 32
Flussdiagramm von SET MENU............................. 33
Andern der OSD-Sprache.................................... 34
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 35
Flussdiagramm von AUTO SETUP ........................ 35
Installieren des IntelliBeam Mikrofons ................... 36
Verwendung von AUTO SETUP (IntelliBeam)...... 37
Verwendung des Systemspeichers....................... 42
Verwendung des Systemspeichers........................... 42
Speichern von Einstellungen ................................... 42
Laden von Einstellungen ......................................... 43
Wiedergabe ........................................................... 45
Wahl einer Eingangssignalquelle ............................ 45
Wiedergabe von Signalquellen ................................ 46
Einstellen der Lautstärke ......................................... 47
UKW-Abstimmung............................................... 48
FM-Bedienungselemente und ihre Funktionen ....... 48
Automatische Abstimmung ..................................... 49
Manuelle Abstimmung ............................................ 49
Automatische Festsenderabstimmung ..................... 50
Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 51
Aufrufen eines Festsenders...................................... 52
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information
(Nur Modelle für Europa).................................... 52
Surroundklang-Wiedergabe.................................54
5 Beam..................................................................... 54
Stereo plus 3 Beam .................................................. 55
3 Beam..................................................................... 55
My Surround............................................................ 55
Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit Surroundklang
....... 57
Wiedergabe von Fernsehprogrammen mit Surroundklang
....... 58
Einstellen der Surroundmodus-Parameter ............... 59
Stereowiedergabe ..................................................60
2-Kanal-Stereowiedergabe ...................................... 60
5-Kanal-Stereowiedergabe ...................................... 60
Klare Klangwiedergabe (My Beam)....................61
Verwendung der automatischen Einstellfunktion
...... 61
Verwendung der manuellen Einstellfunktion.......... 62
Verwendung von Klangfeldprogrammen ...........63
CINEMA DSP-Programme ..................................... 64
Verwendung der Music Enhancer-Funktion......66
Verwendung des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Lautstärke-Ausgleichsmodus)
......67
Verwendung des Einschlaf-Timers......................68
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
......70
Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion .........71
MANUAL SETUP.................................................72
Verwendung MANUAL SETUP............................. 73
BEAM MENU ......................................................... 74
SOUND MENU....................................................... 78
INPUT MENU......................................................... 80
DISPLAY MENU.................................................... 83
Einstellen der Audiobalance.................................84
Verwendung des Testtones...................................... 84
Verwendung des wiedergegebenen Audioausgabesignals
....... 85
Wahl des Eingangsmodus.....................................87
Einstellen der Systemparameter..........................88
Verwendung der Systemparameter.......................... 88
Einstellung des MEMORY PROTECT ................... 89
Einstellung des MAX VOLUME ............................ 90
Einstellung des TURN ON VOLUME.................... 90
Einstellung des DEMO MODE ............................... 91
Einstellung des PANEL INPUT KEY..................... 92
Deaktivieren der Frontblendentasten....................... 93
Einstellung des FACTORY PRESET...................... 94
Fernbedienungsmerkmale....................................96
Einstellung der Fernbedienungscodes ..................... 96
Bedienung anderer Komponenten ........................... 97
Verwendung von TV-Makros................................ 100
Störungsbeseitigung ............................................102
Glossar..................................................................105
Stichwortverzeichnis...........................................107
Technische Daten ................................................108
Liste der Fernbedienungscodes .....................................i
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
SETUP
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Vorwort
2 De
Bisher hatten sich Musikliebhaber einfach damit abgefunden, dass es einige Hürden zu überwinden gab, bevor der
Surroundklang in Ruhe zu Hause genossen werden konnte: der Kampf mit einer großen Anzahl von Kabeln und das
Installieren und Positionieren von mehreren Lautsprechern - alles in der Hoffnung, dass der Hörraum dann die gleiche
beeindruckende Akustik bieten würde wie ein Filmtheater.
Der Digital Sound Projector HTY-7030 von Yamaha will Sie davon überzeugen, dass ein kompliziertes Lautsprecher-Setup und
verwirrende Verkabelung einfach nicht mehr nötig sind, um die Vorteile eines Mehrkanal-Surroundklangs genießen zu können.
Diese kompakte Einheit erfordert weder komplizierte Verkabelung noch schwer verständliche Anweisungen zur
Installation - Sie besitzen jetzt ein Gerät, dessen Setup nicht nur problemlos durchgeführt werden kann, sondern das auch
über die integrierten zwei Subwoofer und die 21 kleinen Breitbandlautsprecher einen hochwertigen Surroundklang in
einer Art und Weise produziert, die Sie sich schon immer gewünscht haben.
Mit den Parameter dieses Geräts kann die Verzögerungszeit für die separaten Schallstrahlen präzise einjustiert werden, so
dass ein stark richtungsspezifischer Klang erzeugt wird, der sich aus allen Richtungen auf die Hörposition konzentriert.
Der HTY-7030 erzeugt Schallstrahlen, die Surroundklang-Informationen für die Positionen des rechten vorderen Lautsprechers
(R), linken vorderen Lautsprechers (L), rechten Surroundlautsprechers (SR) und des linken Surround-Lautsprechers (SL)
enthalten; die Schallbündel werden dann von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert, bevor sie zur tatsächlichen Hörposition
gelangen. Zusammen mit den Schallstrahlen des Centerlautsprechers (C) erzeugt dieser Digital Sound Projector einen
lebensechten 5.1-Kanal-Surroundklang, der Sie glauben lässt, dass sich tatsächliche Lautsprecher in Ihrem Hörraum befinden.
Entspannen Sie sich, und genießen Sie das echte Hörerlebnis, das Ihnen dieser einfache, aber stilvolle Digital Sound
Projector bietet.
Vorwort
SL
SR
R
L
C
Hörposition
Imaginärer linker
Surroundlautsprecher
Imaginärer rechter
Surroundlautsprecher
Imaginärer linker
Frontlautsprecher
Imaginärer rechter
Frontlautsprecher
Imaginärer
Centerlautsprecher
Merkmale
3 De
EINLEITUNG
Deutsch
Digital Sound Projector™
Dank der Digital Sound Projector-Technologie kann
dieses eine flache Gerät mehrere Tonkanäle steuern und
einen vollwertigen physikalischen Mehrkanal-
Surroundklang erzeugen. Satellitenlautsprecher und
Lautsprecherkabel, wie sie normalerweise von
konventionellen Surroundsystemen verwendet werden,
sind nicht erforderlich. Dieses Gerät arbeitet außerdem
mit Schallstrahlmodi, die Ihnen den vollen Genuss von
Surroundklang (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam und
My Surround), 2-Kanal- und 5-Kanal-Stereowiedergabe
sowie My Beam.
My Surround
Zusätzlich zu den oben genannten Schallstrahlmodi
verfügt dieses Gerät über einen My Surround-
Schallstrahlmodus, der auch in kleinsten Räumen einen
Sorroundklang hervorzaubert.
My Beam
My Beam sorgt dafür, dass auch in Umgebungen mit
lauten Störgeräuschen der Ton gut zu hören ist. Sie
können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung manuell oder automatisch innerhalb eines
Winkels von 45° nach rechts und links einstellen.
Cinema DSP
Dieses Gerät ist mit der von der Yamaha Electronics Corp.
entwickelten Cinema DSP Digital-Technologie
ausgestattet, dank der Sie den Ton von Spielfilmen auch
zu Hause mit allen enthaltenen dramatischen
Klangeffekten genießen können.
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch
aufgelöstes Video (einschließlich 1080p
Videosignalübertragung) sowie Mehrkanal-Digitalklang auf
Basis von HDCP
Einfacher, unkomplizierter Anschluss an externe
Komponenten, die HDMI unterstützen
Funktioneller Link mit einem mit HDMI-Steuerung
kompatiblen TV-Gerät
Vielseitige Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt voreingestellte
Codes zum Steuern eines angeschlossen DVD-Players,
Videorecorders, TV-Kabeltuners und digitalen
Satellitentuners. Außerdem ist die Fernbedienung mit
einer Macrofunktion ausgestattet, dank der Sie eine Taste
mit einer Serie von Befehlen belegen können.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät arbeitet mit der automatischen Schallstrahl-
und Klangoptimierungstechnologie: Mit dem
mitgelieferten IntelliBeam-Mikrofon wird das Schallfeld
präzise an die Hörumgebung angepasst; das mühsame
Einrichten der Lautsprecher nach Gehör entfällt.
Mit den neuesten Technologien kompatibel
Dieses Gerät weist Decoder auf, die mit Dolby Digital,
DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6,
Music Enhancer und Neural Surround kompatibel sind.
Dolby Digital
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-Ray und HD DVD. Die Surround-
Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
DTS
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-Ray und HD DVD. Die Surround-
Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
Dolby Pro Logic
Diese intelligente Matrix-Decodiertechnologie konvertiert
jedes 2-Kanal-Audiosignal in ein 5.1-Signal voller Bandbreite
hoch und ermöglicht damit ein Surround-Klangerlebnis.
Dolby Pro Logic II
Eine umkonzipierte Version von Dolby Pro Logic, die 2
Stereo-Surroundkanäle, einen Subwoofer und eine wesentlich
verbesserte Steuerlogik verwendet. Diese weiterentwickelte
Technologie liefert ein äußerst stabiles Klangfeld, das den
5.1-Klang weit besser simuliert als das frühere Dolby Pro
Logic.
DTS Neo:6
Bei dieser Technologie werden herkömmliche 2-Kanal-
Quellen in 6 Kanäle mit hoher Kanaltrennung decodiert, so
dass sie mit weiträumiger Klangkulisse wiedergegeben
werden können. Für die Wiedergabe von Musik und Filmen
stehen die Modi Music und Cinema zur Auswahl.
Music Enhancer zur Wiederherstellung der Originaltiefe und -
breite der Kompressionsartifakte, beispielsweise beim MP3-
Format.
Neural Surround Decoder (Nur Modelle für USA und
Kanada)
Hochentwickelter UKW-Tuner
40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)
XM™ Satellite Radio
(Nur Modelle für USA und Kanada)
XM Satellite Radio-Abstimmfunktion (mit XM Mini-Tuner Dock
und der separat von XM Satellite Radio erhältlichen Antenne)
Neural Surround-Decoder zur Wiedergabe des XM HD-
Inhalts von XM Satellite Radio-Sendungen auf mehreren
Kanälen für ein realistisches Surroundklangerlebis
XM Satellite Radio-Informationsanzeigefunktion
iPod™ Bedienungsmöglichkeit
(Nur Modelle für USA, Kanada und Australien)
DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das
iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Wiedergabe-Informationsanzeigefunktion
Batterieladefunktion
Merkmale
Merkmale
4 De
Die Logos „ “ und „IntelliBeam“ sind Marken der
YAMAHA Corporation.
Die Logos „ “ und „Cinema DSP“ sind eingetragene
Warenzeichen der YAMAHA Corporation.
In Lizenz hergestellt von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „Neo:6“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS,
Inc.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI
Licensing LLC.
In Lizenz hergestellt von 1 Ltd. Weltweit unter Patentschutz.
Das Logo „ “ und „Digital Sound Projector
“ sind
Markenzeichen von 1 Ltd.
TruBass, SRS und das „ “-Symbol sind eingetragene
Warenzeichen der SRS Labs, Inc.. Die TruBass-Technologie wird
unter Lizenz der SRS Labs, Inc. hergestellt.
ist ein Warenzeichen der DiMAGIC Co., Ltd.
Verwendung dieser Anleitung
5 De
EINLEITUNG
Deutsch
In dieser Anleitung werden Anschluss und Bedienung dieses Geräts beschrieben. Für weitere Einzelheiten bezüglich der Bedienung
von externen Komponenten beziehen Sie sich bitte auf die mit der jeweiligen Komponente gelieferten Bedienungsanleitung.
Die Beschreibungen in dieser Anleitung basieren auf der Bedienung mit den Tasten an der mitgelieferten Fernbedienung, sofern nicht
anders angegeben.
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
1 Installieren Sie dieses Gerät in Ihrem Hörraum.
Siehe „Installation“ auf Seite 16.
2 Schließen Sie dieses Gerät an Ihren Fernseher oder ein anderes externes Gerät an.
Siehe „Anschlüsse“ auf Seite 19.
3 Bereiten Sie die Fernbedienung vor und schalten Sie dieses Gerät ein.
Siehe „Erste Schritte“ auf Seite 30.
4 Führen Sie AUTO SETUP aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 35.
5 Geben Sie eine Quelle wieder.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 45.
6 Zum Verändern der Schallstrahlmodi und/oder CINEMA DSP-Einstellungen.
Siehe „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 54.
7
Führen Sie MANUAL SETUP zur Feinabstimmung aus und/oder stellen Sie die Fernsteuercodes ein.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 72 und „Fernbedienungsmerkmale“ auf Seite 96.
Verwendung dieser Anleitung
Hinweise
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Mitgeliefertes Zubehör
6 De
Bitte überprüfen Sie, dass Sie die folgenden Teile vollständig vorhanden sind.
Mitgeliefertes Zubehör
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Fernbedienung (×1)
Batterien (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD*-Video-Cinchkabel (×1)
IntelliBeam Mikrofon (×1)
Klebehalterungen (×4)
Audio-Cinchkabel (×1)
Digitales Audio-Cinchkabel (×1)
Optokabel (×1)
Kabelhalter (×1)
Pappständer für
Mikrofon (×1)
(Orange)
(Weiß/Rot)
(Gelb)
UKW-Zimmerantenne (×1)
(Modelle für USA und Kanada)
Demo-DVD (×1)
KURZ-ANLEITUNG
* Die Zahl der enthaltenen Sprachen
ist je nach Modell unterschiedlich.
* OSD: Bildschirmanzeige
Bedienungselemente und ihre Funktionen
7 De
EINLEITUNG
Deutsch
1 AUX 3-Eingangsbuchse
Für den Anschluss eines tragbaren Audio-Players (siehe
Seite 26).
2 INTELLIBEAM MIC-Buchse
Für den Anschluss des mitgelieferten IntelliBeam-
Mikrofons zur automatischen AUTO SETUP-
Klangeinrichtung (siehe Seite 36).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
5 INPUT
Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den
Eingangsquellen (siehe Seite 45) umgeschaltet werden.
Gibt einen Testton aus, um den Schallstrahl zu testen
(siehe Seite 91).
6 VOLUME +/
Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle (siehe
Seite 47).
7 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 31).
Beim Einschalten des Geräts ist ein Klickgeräusch zu hören;
danach dauert es 4 bis 5 Sekunden, bis das Tonsignal
wiedergegeben wird.
Auch im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können oder nach HDMI-
Signalen zu suchen.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Frontblende
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Hinweise
Bedienungselemente und ihre Funktionen
8 De
1 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten
Eingangsquelle an der HDMI IN-Eingangsbuchse
angelegt wird.
2 TUNER Anzeigen
UKW: Leuchten auf, wenn das Gerät einen UKW-Sender
empfängt.
XM: MEMORY blinkt während der XM-Voreinstellung
(nur Modelle für USA und Kanada).
3 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Klangfeldprogramm gewählt
wurde (siehe Seite 64).
4 PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale PCM- (Puls Code
Modulation) Audiosignale reproduziert.
5 Decoder-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn der entsprechende Decoder arbeitet
(siehe Seite 56).
Der Neural Decoder ist nur bei den Modellen für USA und
Kanada erhältlich.
6 ENHANCER Anzeige
Leuchtet, wenn der Music Enhancer ausgewählt ist (siehe
Seite 66).
7 Lautstärkepegel-Anzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
8 DOCK Anzeige
(Nur Modelle für USA, Kanada und Australien)
Leuchtet, wenn ein iPod (Click and Wheel), iPod nano
oder iPod mini über den DOCK-Anschluss mit diesem
Gerät verbunden ist.
9 SRS TruBass Anzeige
Leuchtet auf, wenn TruBass eingeschaltet ist (siehe Seite 79).
0 EQUAL Anzeige
Leuchtet, wenn der TV-Lautstärke-Ausgleichsmodus
ausgewählt ist (siehe Seite 67).
A NIGHT Anzeige
Leuchtet, wenn einer der Nachthörmodi ausgewählt ist
(siehe Seite 67).
B SLEEP Anzeige
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist (siehe
Seite 68).
C Radio-Daten-System-Anzeigen
(Nur Modelle für Europa)
Zeigen den aktuellen Status des Radio-Daten-Systems an.
D XM Anzeige
(Nur Modelle für USA und Kanada)
Leuchtet, wenn XM als Eingangssignalquelle gewählt ist.
E Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen mit alphanumerischen Zeichen an,
wenn Sie Parameter an diesem Gerät einstellen.
F Eingangskanalanzeigen
Zeigen beim Einstellen von Parametern dieses Geräts
entsprechende Informationen an. Die Kanalkomponente
des aktuellen Digital-Eingangssignals wird angezeigt
(siehe Seite 56).
y
Im MANUAL SETUP-Menü können Sie mit den Parametern
F.DISPLAY SET die Helligkeit und Anzeigefunktionen des
Displays auf der Frontblende einstellen (siehe Seite 83).
Frontblende-Display
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Hinweis
Bedienungselemente und ihre Funktionen
9 De
EINLEITUNG
Deutsch
Die folgende Abbildung zeigt die Rückwand der Modelle für USA und Kanada.
1 ANTENNA-Buchse
Hier wird die UKW-Antenne angeschlossen (siehe Seite 29).
2 DOCK-Buchse
(Nur Modelle für USA, Kanada und Australien)
Für den Anschluss des Yamaha iPod-Universaldocks (wie das getrennt
erhältliche YDS-10) (siehe Seite 2 in der Referenzanleitung).
3 AUX 1 AUDIO INPUT-Buchsen
Für den Anschluss einer externen Komponente über eine
analoge Verbindung (siehe Seite 23).
4 TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen Satellitentuners oder
TV-Tuners über eine analoge Verbindung (siehe Seite 22 und 24).
5 VIDEO OUT-Buchse
Zum Verbinden mit der Video-Eingangsbuchse des
Fernsehgeräts zur Darstellung der OSD-Anzeigen
(Bildschirmmenü) dieses Geräts (siehe Seite 22).
6 SUBWOOFER OUT-Buchse
Für den Anschluss eines Subwoofers (siehe Seite 28).
7 AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss einer externen Komponente über ein
digitales Koaxialkabel (siehe Seite 27).
8 AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss einer externen Komponente über ein
digitales Optokabel (siehe Seite 27).
9 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen Satellitentuners oder
TV-Tuners über ein digitales Optokabel (siehe Seite 22 und 24).
0 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss eines DVD-Players über ein digitales
Koaxialkabel (siehe Seite 23).
A XM-Antennenbuchse
(Nur Modelle für USA und Kanada)
Für den Anschluss eines XM Mini-Tuner Dock (getrennt
erhältlich) (siehe Seite 5 in der Referenzanleitung).
B IR IN-Buchse
(Nur Modelle für USA und Kanada)
Dies ist eine Steuerungs-Erweiterungsklemme, die für
kommerzielle Verwendung reserviert ist (siehe Seite 29).
C AUX 1 HDMI IN-Buchse
Zum Anschließen eines digitalen Satellitentuners, eines
Kabelfernsehtuners, eines Digital Airwave-Tuners oder
einer Spielekonsole über eine HDMI-Verbindung (siehe
Seite 21).
D DVD HDMI IN-Buchse
Für den Anschluss eines DVD-Players über eine HDMI-
Verbindung (siehe Seite 21).
E HDMI OUT-Buchse
Zum Verbinden mit der HDMI IN-Buchse einer an diesem
Gerät angeschlossenen HDMI-Komponente wie TV oder
Projektor (siehe Seite 21).
F Netzkabel
Wird mit der Netzsteckdose verbunden (siehe Seite 29).
Rückseite
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(Modelle für USA und Kanada)
Bedienungselemente und ihre Funktionen
10 De
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für die Bedienung dieses Gerätes
verwendet wird. Durch ein Sternchen (*) gekennzeichnete
Tasten haben in den Modi YSP und TV/AV dieselben
Funktionen (S).
y
Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere
Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 97.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
2 STANDBY/ON
Schaltet dieses System in den Bereitschaftsmodus (siehe
Seite 31).
3 Übertragungsanzeige
Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.
4 Eingangswahltasten
Zum Wählen der Eingangsquelle (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3, STB, TV oder FM).
5 VOL MODE
Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 67).
6 AUTO SETUP
Zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 35).
7 CINEMA DSP-Programmtasten
Zur Wahl von CINEMA DSP-Programmen (siehe
Seite 63).
8 ENHANCER
Zum Ein- und Ausschalten des Music Enhancers (siehe
Seite 66).
9 Cursortasten / / / , ENTER
Zur Auswahl und Einstellung von SET MENU-
Positionen.
0 DISPLAY
Zum Einblenden von Informationen über das gewählte
Eingangssignal.
A VOLUME +/
Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses
Geräts (siehe Seite 47).
B MUTE
Zum Stummschalten des Tons. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Audioausgang auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 47).
C TV INPUT
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 97).
D CH LEVEL
Zum Einstellen des Lautstärkepegels der einzelnen
Lautsprecher (siehe Seite 85).
E TEST
Zum Ausgeben eines Testsignals für die Einstellung der
Ausgangspegel der einzelnen Kanäle (siehe Seite 84).
Fernbedienung
(Ausgenommen Modelle für Europa, Australien, Asien und Korea)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedienungselemente und ihre Funktionen
11 De
EINLEITUNG
Deutsch
F Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder
Für die Bedienung des DVD-Players oder Videorecorders
(siehe Seite 98 und 99).
G My Beam-Mikrofon
Zur Erfassung der von diesem Gerät ausgegebenen
Testtöne, wenn die automatische Einstellfunktion für My
Beam verwendet wird (siehe Seite 61).
H TV POWER
Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in
den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 97).
I AV POWER
Zum Einschalten der gewählten Komponente bzw. zum
Umschalten in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 98
und 99).
J INPUT1
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 97).
K MACRO
Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 100).
L /5
Zum Auswählen einer Festsendernummer (1 bis 8) beim
UKW-Empfang (siehe Seite 52).
M A-E
Zum Auswählen einer Festsendergruppe (A bis E) beim
UKW-Empfang (siehe Seite 52).
N SLEEP
Zum Einstellen des Einschlaf-Timers (siehe Seite 68).
O INPUTMODE
Zum Umschalten zwischen Eingangsmodi (AUTO, DTS
und ANALOG) (siehe Seite 87).
P Schallstrahlmodus-Tasten
Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 54, 60 und 61).
Q SUR. DECODE
Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe
(siehe Seite 57).
R MENU
Zur Anzeige des Setup-Menüs auf dem TV-Monitor
(siehe Seite 37 und 73).
S Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
T RETURN
Zur Auswahl der Einschlaftimer-Einstellungen oder zum
Zurückschalten auf die vorherige SET MENU-Anzeige.
U TV VOL +/–
Zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers
(siehe Seite 97).
V CH +/–
Zum Weiterschalten der Empfangskanäle eines
Fernsehers, digitalen Satellitentuners, Kabelfernsehtuners
oder Videorecorders (siehe Seite 97 und 99).
W TV MUTE, CODE SET
Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers
(siehe Seite 97).
Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 96).
Die Funktionen L und M stehen nur zur Verfügung, wenn FM-
Festsender (UKW) programmiert sind.
Hinweis
Bedienungselemente und ihre Funktionen
12 De
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für UKW, Radio-Daten-System und
iPod zur Verfügung stehen, wenn der TV/AV-Modus mit
dem Betriebsmoduswähler (7) gewählt wird. Beachten
Sie bitte, dass die Funktionen für das Radio-Daten-System
nur beim Modell für Europa zur Verfügung stehen,
während die Funktionen für iPods nur beim Modell für
Australien zu finden sind.
1 PRESET/TUNE
UKW: Zum Umschalten zwischen Festsender- und
Frequenzsuchlauf (siehe Seite 49 bis 52).
2 Zifferntasten
UKW: Zum Eingeben von Ziffern.
3 Cursortasten / / / , ENTER
UKW: Verwenden Sie ENTRY ( / ) zum Wählen
einer Festsendernummer (1 bis 8) oder zum Einstellen
einer Frequenz (siehe Seite 49 bis 52). Verwenden Sie A-
E ( / ) zum Wählen einer Festsendergruppe (A bis E)
(siehe Seite 51 und 52). Verwenden Sie ENTER zur
Bestätigung der obigen Eingabe.
y
Diese Funktionen sind auch verfügbar, wenn das Gerät gerade
einen Sender des Radio-Daten-Systems empfängt (siehe Seite 52)
oder Musik von einem iPod wiedergibt (siehe Seite 2 in der
Referenzanleitung).
4 DISPLAY
Radio Data System und iPod: Zum Anzeigen von
Informationen, wenn das Gerät gerade einen Sender des
Radio-Daten-Systems empfängt (siehe Seite 52) oder
Musik von einem iPod wiedergibt (siehe Seite 2 in der
Referenzanleitung).
5 MEMORY
FM (UKW): Zum Speichern von Festsendern (siehe
Seite 50 und 51).
y
Diese Funktion steht auch zur Verfügung, wenn das Gerät gerade
einen Sender des Radio-Daten-Systems empfängt (siehe
Seite 52).
6 SEARCH
FM (UKW): Zum Umschalten zwischen automatischer
und manueller Sendereinstellung (siehe Seite 49).
7 Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Bedienungselemente und ihre Funktionen
13 De
EINLEITUNG
Deutsch
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für die Bedienung dieses Gerätes
verwendet wird. Durch ein Sternchen (*) gekennzeichnete
Tasten haben in den Modi YSP und TV/AV dieselben
Funktionen (S).
y
Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere
Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 97.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
2 STANDBY/ON
Schaltet dieses System in den Bereitschaftsmodus (siehe
Seite 31).
3 Übertragungsanzeige
Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.
4 Eingangswahltasten
Zum Wählen der Eingangsquelle (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3/DOCK, STB, TV oder FM/XM).
5 VOL MODE
Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 67).
6 AUTO SETUP
Zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 35).
7 Schallfeldprogrammtasten
Zum Auswählen von Klangfeldprogrammen (siehe
Seite 63).
8 ENHANCER
Zum Ein- und Ausschalten des Music Enhancers (siehe
Seite 66).
9 Cursortasten / / / , ENTER
Zur Auswahl und Einstellung von SET MENU-
Positionen.
0 DISPLAY
Zum Einblenden von Informationen über das gewählte
Eingangssignal.
A VOLUME +/
Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses
Geräts (siehe Seite 47).
B MUTE
Zum Stummschalten des Tons. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Audioausgang auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 47).
C TV INPUT
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 97).
D CH LEVEL
Zum Einstellen des Lautstärkepegels der einzelnen
Lautsprecher (siehe Seite 85).
E TEST
Zum Ausgeben eines Testsignals für die Einstellung der
Ausgangspegel der einzelnen Kanäle (siehe Seite 84).
Fernbedienung (Modelle für USA und Kanada)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedienungselemente und ihre Funktionen
14 De
F Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder
Für die Bedienung des DVD-Players oder Videorecorders
(siehe Seite 98 und 99).
G My Beam-Mikrofon
Zur Erfassung der von diesem Gerät ausgegebenen
Testtöne, wenn die automatische Einstellfunktion für My
Beam verwendet wird (siehe Seite 61).
H TV POWER
Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in
den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 97).
I AV POWER
Zum Einschalten der gewählten Komponente bzw. zum
Umschalten in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 98
und 99).
J INPUT1
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 97).
K MACRO
Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 100).
L /5
Zum Auswählen einer Festsendernummer (1 bis 8) beim
UKW-Empfang oder eines XM-Kanals (siehe Seite 52).
M CAT
Zum Auswählen einer Festsendergruppe (A bis E) beim
UKW-Empfang oder eines XM-Kanals (siehe Seite 52).
N SLEEP
Zum Einstellen des Einschlaf-Timers (siehe Seite 68).
O INPUTMODE
Zum Umschalten zwischen Eingangsmodi (AUTO, DTS
und ANALOG) (siehe Seite 87).
P Schallstrahlmodus-Tasten
Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 54, 60 und 61).
Q SUR. DECODE
Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe
(siehe Seite 57).
R MENU
Zur Anzeige des Setup-Menüs auf dem TV-Monitor (siehe
Seite 37 und 73).
S Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
T RETURN
Zur Auswahl der Einschlaftimer-Einstellungen oder zum
Zurückschalten auf die vorherige SET MENU-Anzeige.
U TV VOL +/–
Zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers
(siehe Seite 97).
V CH +/–
Zum Weiterschalten der Empfangskanäle eines
Fernsehers, digitalen Satellitentuners, Kabelfernsehtuners
oder Videorecorders (siehe Seite 97 und 99).
W TV MUTE, CODE SET
Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers
(siehe Seite 97).
Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 96).
Die Funktionen L und M stehen nur zur Verfügung, wenn FM/
XM-Festsender (UKW) programmiert sind.
Hinweis
Bedienungselemente und ihre Funktionen
15 De
EINLEITUNG
Deutsch
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für UKW, XM Satellite Radio und
iPod zur Verfügung stehen, wenn der TV/AV-Modus mit
dem Betriebsmoduswähler (7) gewählt wird.
1 PRESET/TUNE
FM (UKW): Zum Umschalten zwischen Festsender- und
Frequenzsuchlauf (siehe Seite 49 bis 52).
2 Zifferntasten
FM, XM: Zum Eingeben von Ziffern.
3 Cursortasten / / / , ENTER
UKW: Verwenden Sie ENTRY ( / ) zum Wählen
einer Festsendernummer (1 bis 8) oder zum Einstellen
einer Frequenz (siehe Seite 49 bis 52). Verwenden Sie
CAT/A-E ( / ) zum Wählen einer Festsendergruppe
(A bis E) (siehe Seite 51 und 52). Verwenden Sie ENTER
zur Bestätigung der obigen Eingabe.
XM: Verwenden Sie ENTRY ( / ) zum Auswählen
von XM-Kanälen im Kanalsuchmodus/
Kategoriesuchmodus sowie zum Auswählen einer
Festkanalnummern (1 bis 8) im Festkanal-Suchmodus.
Verwenden Sie CAT/A-E ( / ) zum Auswählen von
XM-Kategorien im Kanalsuchmodus/
Kategoriesuchmodus sowie zum Auswählen einer
Festkanalgruppe (A bis E) im Festkanal-Suchmodus.
Verwenden Sie ENTER zur Bestätigung der obigen
Eingabe (siehe Seiten 7 und 8 in der Referenzanleitung).
y
Diese Funktionen sind auch verfügbar, wenn das Gerät gerade
Musik von einem iPod wiedergibt (siehe Seite 2 in der
Referenzanleitung).
4 DISPLAY
XM und iPod: Zum Anzeigen von Informationen, wenn
das Gerät gerade einen XM-Kanal empfängt (siehe Seite
10 in der Referenzanleitung) oder Musik von einem iPod
wiedergibt (siehe Seite 3 in der Referenzanleitung).
5 MEMORY
FM (UKW): Zum Speichern von Festsendern (siehe
Seite 50 und 51).
XM: Zum Speichern von Festsendern (siehe Seite 9 in der
Referenzanleitung).
6 SEARCH
FM (UKW): Zum Umschalten zwischen automatischer
und manueller Sendereinstellung (siehe Seite 49).
XM: Zum Umschalten zwischen Suchmodi (Kanalsuche,
Kategoriesuche und Festkanalsuche) (siehe Seiten 7 und 8
in der Referenzanleitung).
7 Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installation
16 De
Dieser Abschnitt beschreibt geeignete Aufstellungsorte zur Installation des Gerätes mithilfe eines Metall-Wandhalters,
eines Gestells oder Ständers.
Die Verbindungen mit externen Komponenten können je nach Installationsumgebung vor der Aufstellung des Geräts erfolgen. Wir empfehlen
Ihnen, dieses Gerät und alle anderen Komponenten zunächst provisorisch anzuordnen um zu sehen, in welcher Reihenfolge Sie am besten
vorgehen. Insbesondere für eine Verbindung über HDMI empfehlen wir Ihnen, diese vor der endgültigen Installation zu testen (siehe Seite 21).
Dieses Gerät erzeugt einen Surroundklang, indem projizierte
Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert
werden. Die von diesem Gerät erzeugten Surroundklang-Effekte
sind unter Umständen nicht ausreichend, wenn das Gerät in
einem Raum mit den nachfolgenden Merkmalen installiert wird.
Räume, deren Wände nicht für das Reflektieren von
Schallwellen geeignet sind
Räume mit schallschluckenden Wänden
Räume, deren Abmessungen außerhalb des folgenden Bereichs
liegen: B (3 bis 7 m) × H (2 bis 3,5 m) × T (3 bis 7 m)
Räume mit weniger als 1,8 m von der Hörposition zu
diesem Gerät
Räume, in denen Möbelstücke o.ä. den Pfad der
Schallstrahlen blockieren können
Räume, in denen sich die Hörposition in Wandnähe
befindet
Räume, in denen sich die Hörposition nicht vor diesem
Gerät befindet
y
Sie können Surroundklang mit dem Schallstrahlmodus My
Surround (siehe Seite 55) auch dann genießen, wenn der
Hörraum nicht den obigen Anforderungen entspricht (wobei die
Hörposition sich jedoch direkt vor dem Gerät befinden muss).
In Räumen, die von den obigen Anforderungen abweichen,
können Sie außerdem Surroundklang genießen, indem Sie 2-
Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe (siehe Seite 60) oder
My Beam (siehe Seite 61) als Schallstrahlmodus auswählen.
Achten Sie darauf, genügend Belüftungsfreiraum einzuhalten,
damit die Wärme entweichen kann. Halten Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm über oder unter diesem Gerät ein.
Es wird nicht empfohlen, das Gerät unmittelbar auf den Boden
des Hörraums zu stellen. Bitte verwenden Sie eine Metall-
Wandhalterung, ein Gestell oder einen Ständer.
Dieses Gerät wiegt 11,5 kg. Wählen Sie einen Installationsort,
an dem das Gerät keinen Erschütterungen, z.B. von einem
Erdbeben, ausgesetzt und außer Reichweite von Kindern ist.
Wenn Ihr Fernsehgerät eine Kathodenstrahlröhre (CRT) verwendet, darf
dieses Gerät nicht direkt über dem Fernsehgerät angebracht werden.
Dieses Gerät ist gegen Magnetstrahlen abgeschirmt. Wenn allerdings
an Ihrem Fernsehgerät Bildstörungen oder Verzerrungen auftreten,
empfehlen wir, dieses weiter vom Fernsehgerät entfernt aufzustellen.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der
Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B.
Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden die
gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise nicht erzielt.
Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer
Ecke installieren.
Parallelinstallation
Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand,
von der linken und rechten Ecke aus gemessen.
Eckeninstallation
Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem
Winkel von 40º bis 50º zu den angrenzenden Wänden.
Installation
Vor der Installation dieses Gerätes
5 cm oder mehr
Hinten
Vorne
Seitenansicht
Hinweise
Installieren dieses Gerätes
Ein Hindernis, wie zum
Beispiel ein Möbelstück
40° bis 50°
Ein Hindernis, wie zum
Beispiel ein Möbelstück
17 De
Installation
VORBEREITUNG
Deutsch
Aufstellungsbeispiele
Beispiel 1
Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich an der exakten Mitte der Wand auf.
Beispiel 2
Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass die Schallwellen von den Wänden reflektiert werden.
Beispiel 3
Stellen Sie dieses Gerät möglichst lotrecht vor Ihrer normalen Hörposition auf.
18 De
Installation
Verwendung einer Metall-Wandhalterung
Sie können den optionalen Metall-Wandhalter zur
Montage dieses Systems an der Hörraumwand verwenden.
y
Einzelheiten zur Befestigung des Metall-Wandhalters an der
Wand bzw. dieses Gerätes am Metall-Wandhalter entnehmen Sie
bitte der mit dem Metall-Wandhalter gelieferten
Gebrauchsanleitung.
Verwendung eines Ständers
Sie können Ihr Fernsehgerät auf einen Ständer montieren
und diesen in ein im Fachhandel erhältliches Gestell
einsetzen, um dann dieses Gerät unter Ihrem Fernsehgerät
zu installieren.
y
Einzelheiten zur Installation des Ständers bzw. zur Montage des
Fernsehgerätes am Ständer entnehmen Sie bitte der mit dem
Ständer gelieferten Gebrauchsanleitung.
Verwendung eines Gestells
Sie können dieses Gerät in einem im Fachhandel
erhältlichen Gestell entweder über oder unter dem
Fernsehgerät installieren.
Vergewissern Sie sich, dass das Gestell geräumig genug ist, um
einen ausreichenden Belüftungsabstand rund um das Gerät zu
gewährleisten (siehe Seite 16), und stabil genug, um das Gewicht
dieses Gerätes und des Fernsehgerätes zu tragen.
Befestigen des Geräts
Lösen Sie die Schutzfolie von jedem der vier
mitgelieferten Klebestreifen ab, und kleben Sie diese dann
an den vier Ecken auf die Unterseite dieses Gerätes und
die Oberseite des Gestells usw.
Das Gerät darf nicht auf einer schrägen Fläche aufgestellt
werden. Bei Nichtbeachtung kann der Sound-Projektor
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Wischen Sie unbedingt die Oberfläche des Gestells usw. gut ab,
bevor die Klebehalterungen angebracht werden. Werden die
Klebestreifen auf einer schmutzigen oder nassen Oberfläche
angebracht, verringert sich ihre Haftkraft, sodass dieses Gerät
herunterfallen kann.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
Dieses Gerät
TV
Metall-Wandhalter
HTY-7030
SPM-K30 (Option)
TV
Dieses Gerät
Ständer
Hinweis
Hinweise
Installation dieses Gerätes über dem
Fernsehgerät
Installation dieses Gerätes unter dem
Fernsehgerät
1
2
Dieses Gerät
Die Folie
abziehen
Klebehalterungen
Anschlüsse
19 De
VORBEREITUNG
Deutsch
Das Gerät ist mit den folgenden Typen von Audio/Video- Eingangs-/Ausgangsbuchsen/-anschlüssen ausgestattet:
Für Audioeingang
2 digitale Opto-Eingangsbuchsen
2 koaxiale Digital-Eingangsbuchsen
2 Sets analoger Eingangsbuchsen
1 Universaldockanschluss
(Nur Modelle für USA, Kanada und Australien)
Für Audio-/Videosignaleingabe
2 HDMI-Eingangsbuchsen
Für Audiosignalausgabe
1 Subwoofer-Ausgangsbuchse
Für Audio-/Videosignalausgabe
1 HDMI-Ausgangsbuchse
Für Videoausgang
1 analoge Ausgangsbuchse
Verwenden Sie diese Buchsen/Anschlüsse zum Verbinden externer Komponenten wie Fernseher, DVD-Player, Videorecorder,
Digital-Satellitentuner, Kabelfernsehtuner, Digital Airwave-Tuner, portabler Audio-Player, Spielekonsole und iPod. Durch
Anschluss eines Subwoofers an diesem Sound-Projektor kann auch eine verstärkte Basswiedergabe erreicht werden. Einzelheiten
über den Anschluss verschiedener Arten von externen Komponenten an dieses Gerät finden Sie auf siehe Seite 21 bis 28.
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht eher an das Stromnetz an, bis alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt worden sind.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Verbindungen umstecken bzw. das Gerät umstellen oder reinigen.
Anschlüsse
VORSICHT
TV
Dieses Gerät
Audio-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
Videorecorder oder
Spielekonsole
DVD player Subwoofer
(Tieftöner)
Digitaler
Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
tragbarer Audio-
Player
20 De
Anschlüsse
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
HDMI-Kabel
Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Digitales Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
Kabel mit 3,5 mm Stereo-Ministeckern
Subwoofer-Stiftkabel
OSD-Video-Cinchkabel (mitgeliefert)
Anmerkungen zum Anschluss des
Optokabels
Ziehen Sie vor dem Anschluss des Optokabels die
Kappe heraus. Wenn Sie kein Optokabel verwenden,
muss die Kappe angebracht sein.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels an der
digitalen Optobuchse auf korrekte Ausrichtung des
Steckers.
Befestigen der Kabel
Um Abtrennen von Kabeln zu verhüten, die mitgelieferte
Kabelklemme mit der Öffnung nach oben an einer geeigneten
Stelle an der Rückwand dieses Gerätes anbringen, und dann
die Kabel mit der Kabelklemme sichern.
Informationen über HDMI™
Audiosignale
Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem DVD-
Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht nicht richtig
ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des DVD-Players.
Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
y
Es wird empfohlen, dass Sie ein HDMI-Kabel mit aufgedrucktem
HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge verwenden.
Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
Prioritätsreihenfolge für Audio-Eingangssignale
Wenn mehrere Arten von Audiosignalen einer einzelnen
Quellenkomponente gleichzeitig anliegen, werden sie von
diesem Geräte nach der folgenden Prioritätsreihenfolge
abgegriffen: HDMI Digital Analog
Als Vorgabeeinstellung sind die folgenden Eingangsbuchsen
den nachstehenden Eingangsquellen zugeordnet:
Vor dem Anschluss von Komponenten
Audio/Video
Audio
Video
A
(Weiß)
(Rot)
(Weiß)
(Rot)
(Orange)(Orange)
5
(Gelb)(Gelb)
Kappe
Eingangsquelle Audiosignaltyp
DVD-Video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD-Audio
2-Kanal-Stereo
(bis zu 96 kHz/24 Bit)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Hinweise
Eingangsbuchse
Eingangsquelle
HDMI Digital Analog
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Optokabel
An diesem Gerät anbringen
21 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Dieses Gerät ist mit 2 HDMI- Eingangsbuchsen und 1 HDMI-Ausgangsbuchse ausgestattet. Wenn Ihr Fernsehgerät und
andere Komponenten über HDMI-Buchsen verfügen, verbinden Sie die Geräte über die bequemen HDMI-Kabel, in
welchem Fall die auf Seite 22 bis 25 beschriebenen Anschlüsse entfallen. Falls Ihr Fernseher einen eingebauten digitalen
Satellitentuner und eine digitale Opto-Ausgangsbuchse aufweist, verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse des
Fernsehers mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse dieses Geräts.
Auch wenn Sie Ihren Fernseher über die HDMI-Buchse mit diesem Gerät verbinden, müssen Sie dennoch die Videobuchse des
Fernsehers mit der VIDEO OUT-Buchse dieses Geräts verbinden, damit das von diesem Gerät erzeugte OSD-Menü am Bildschirm
eingeblendet wird.
Wenn HDMI CONTROL auf OFF gesetzt ist (siehe Seite 82), gibt das Gerät im Bereitschaftsmodus die an den HDMI IN-Buchsen
anliegenden Signale nicht an der HDMI OUT-Buchse aus.
y
Wir empfehlen Ihnen, HDMI-Kabel nach Anschluss an die HDMI-Buchse(n) dieses Geräts mit Klebeband o. dgl. zu fixieren.
HDMI-Kabel OSD-Video-Cinchkabel
Optokabel
Anschlüsse mit HDMI-Kabeln
Hinweise
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Rückwand dieses Gerätes
TV
Video-
Eingang
HDMI-
Ausgang
HDMI-
Eingang
HDMI-
Ausgang
DVD-Player/Recorders
Digitaler Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner, digitaler
Airwave-Tuner oder
Spielkonsole
Digitaler
Opto-
Eingang
*
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich
(außer für eine Spielekonsole), wenn Ihr
Fernseher mit einem eingebauten
digitalen Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner oder digitalen
Airwave-Tuner ausgestattet ist.
Audio/Video
A
Video
Audio
22 De
Anschlüsse
Für die Audiosignale verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers mit den TV/STB AUDIO
INPUT-Buchsen dieses Geräts. Falls Ihr Fernseher mit einer digitalen Opto-Ausgangsbuchse ausgestattet ist, verbinden
Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse des Fernsehers mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse dieses
Geräts.
Für das Videosignal verbinden Sie die Video-Eingangsbuchse des Fernsehgeräts mit der VIDEO OUT-Buchse an diesem
Gerät, damit Sie zur Einstellung der Systemparameter die SET MENU-Bildschirmanzeigen sehen können.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 20) an.
Wenn Sie sowohl die analoge Audioverbindung als auch die digitale Opto-Audioverbindung herstellen, wie in der Abbildung unten
gezeigt, haben die über die TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse eingegebenen digitalen Audiosignale Vorrang vor den
analogen Audiosignalen von den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen.
Auch wenn Sie Ihren Fernseher über die HDMI-Buchse mit diesem Gerät verbinden, müssen Sie dennoch die Videobuchse des
Fernsehers mit der VIDEO OUT-Buchse dieses Geräts verbinden, damit das von diesem Gerät erzeugte OSD-Menü am Bildschirm
eingeblendet wird.
OSD-Video-Cinchkabel Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschluss eines Fernsehgeräts
Hinweise
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
TV
Optische
Digitalsign
al-Ausgabe
RL
Video-
Eingang
Analoge
Audiosigna
l-Ausgabe
Video Audio
23 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Verbinden Sie die digitale Koaxial-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players/Recorders mit der DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse an diesem Gerät. Wenn Sie dieses Gerät an einen DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorder
anschließen, verbinden Sie die analogen Ausgangsbuchsen Ihres DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorders mit den
AUX 1 AUDIO INPUT-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zu der digitalen Koaxial-Audioverbindung.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 20) an.
Prüfen Sie, ob Ihr DVD-Player/Recorder richtig auf Ausgabe von Dolby Digital und DTS Digital-Audiosignalen eingestellt ist. Wenn
nicht, stellen Sie die Systemeinstellungen Ihres DVD-Playder/Recorders ein. Einzelheiten siehe mit Ihrem DVD-Player/Recorder
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wenn Ihr DVD-Player/Recorder keine digitale Koaxial-Ausgangsbuchse hat, stellen Sie statt dessen eine digitale Opto-Audio-
Verbindung her (siehe Seite 27).
Audio-Cinchkabel
Digitales Audio-Cinchkabel
Anschluss eines DVD-Players/Recorders
Hinweise
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Koaxialer
Digitalausgang
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
DVD-Player/Recorders
Videosignal an das
Fernsehgerät
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
*
Bei Anschluss eines
DVD/Videorecorder-
Kombi-Players/Recorders
Audio
24 De
Anschlüsse
Verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit der TV/
STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 20) an.
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
Digitaler Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
Videosignal an das
Fernsehgerät
*
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich (außer für eine
Spielekonsole), wenn Ihr Fernseher mit einem
eingebauten digitalen Satellitentuner, Kabelfernsehtuner
oder digitalen Airwave-Tuner ausgestattet ist.
Audio
25 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Verbinden Sie die TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät mit den analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
Fernsehers. Verbinden Sie zusätzlich zur analogen Audioverbindung die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen
Airwave-Tuners mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Auf diese Weise können Sie
sowohl analoge als auch digitale Sendungen genießen.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 20) an.
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Digitaler Airwave-Tuner
An die analogen Audio-
Ausgangsbuchsen des
Fernsehers
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
Videosignal an das
Fernsehgerät
*
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich (außer für eine
Spielekonsole), wenn Ihr Fernseher mit einem
eingebauten digitalen Satellitentuner, Kabelfernsehtuner
oder digitalen Airwave-Tuner ausgestattet ist.
Audio
26 De
Anschlüsse
Verbinden Sie die analoge Audio-Ausgangsbuchse am tragbaren Audio-Player mit der AUX 3-Eingangsbuchse an der
Frontblende dieses Gerätes.
Kabel mit 3,5 mm Stereo-Ministeckern
Anschluss eines tragbaren Audio-Players
AUX 3
Tragbarer Audio-Player
Frontblende dieses Gerätes
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
Audio
27 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Wenn Ihre Komponente eine digitale Opto-Verbindung unterstützt, verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse der
Komponente mit der AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Falls die Komponente eine digitale
Opto-Verbindung nicht unterstützt, verbinden Sie die digitale Koaxial-Ausgangsbuchse der Komponente mit der AUX 2
COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse dieses Geräts.
Sollte die Komponente keine digitale Verbindung unterstützen, verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchse der
Komponente (z. B. VCR) mit der AUX 1 AUDIO INPUT-Buchse an diesem Gerät.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 20) an.
Wenn Sie sowohl die analoge Audioverbindung als auch die digitale Opto-Audioverbindung herstellen, wie in der Abbildung unten
gezeigt, haben die über die AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT- oder AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse eingegebenen
digitalen Audiosignale Vorrang vor den analogen Audiosignalen von den AUX 1 AUDIO INPUT-Buchsen.
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Digitales Audio-Cinchkabel
Anschluss von anderen externen Komponenten
Hinweis
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Optische
Digitalsign
al-Ausgabe
Videosignal an das
Fernsehgerät
DVD-Player/Recorder,
Videorecorder, Spielekonsole,
CD-Player usw.
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
Koaxialer
Digitalausgang
Audio
28 De
Anschlüsse
Verbinden Sie die monaurale Eingangsbuchse des Subwoofers mit der SUBWOOFER OUT-Buchse an diesem Gerät.
Diese Verbindung allein bewirkt noch keine Tonwiedergabe vom angeschlossenen Subwoofer. Um Ton über den
angeschlossenen Subwoofer auszugeben, schalten Sie den Subwoofer ein und führen dann AUTO SETUP (siehe
Seite 35) aus oder wählen SWFR für BASS OUT in SUBWOOFER SET (siehe Seite 78).
Subwoofer-Stiftkabel
Anschluss eines Subwoofers
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Monauraler
Eingang
Subwoofer (Tieftöner)
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
Audio
5
29 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne an die ANTENNA-Buchse dieses Geräts an.
Die IR IN-Buchse bietet keine Unterstützung für normale externe Komponenten. Bei dieser Buchse handelt es sich um
einen Steuerungs-Erweiterungsanschluss, der für kommerzielle Verwendung reserviert ist.
Wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind, schließen Sie abschließend noch das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Anschluss der UKW-Antenne
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Anmerkung zur IR IN-Buchse (nur Modelle für USA und Kanada)
Anschluss des Netzkabels
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
IR IN-Buchse
Rückwand dieses Gerätes
(Modelle für USA und Kanada)
Zur Netzsteckdose
ERSTE SCHRITTE
30 De
1 Halten Sie die -Markierung am
Batteriefachdeckel gedrückt, und öffnen Sie
den Deckel.
2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R06, UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend
den Polaritätsmarkierungen (+/–) eingelegt werden.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden Symptome
feststellen: die Reichweite der Fernbedienung lässt nach, oder die
Übertragungsanzeige blinkt nicht oder leuchtet nur sehr schwach.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs
(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf
der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen
Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
Erschöpfte Batterien können auslaufen. Falls die Batterien
auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie
eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses
niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie
das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Werfen Sie Batterien nicht in den normalen Haushaltsmüll.
Entsorgen Sie Batterien korrekt geß den örtlichen Vorschriften.
Der Speicherinhalt der Fernbedienung kann in den folgenden
Fällen gelöscht werden:
Wenn die Fernbedienung länger als zwei Minuten ohne
Batterien bleibt.
Wenn erschöpfte Batterien in der Fernbedienung bleiben.
Wenn beim Wechseln der Batterien die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt werden.
Falls der Speicherinhalt der Fernbedienung ungewollt gelöscht
wird, legen Sie neue Batterien ein, und geben Sie die
Fernbedienungscodes neu ein.
y
Ziehen Si die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb von 6 m
Abstand zu diesem Gerät und richten Sie sie beim Betrieb
auf das Fernbedienungsfenster dieses Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung geschüttet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals an den
folgenden Orten:
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Badezimmers
Orte mit hoher Temperatur, wie z.B. in der Nähe einer
Heizung oder eines Ofens
Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
Staubige Orte
Setzen Sie den Fernbedienungssensor an diesem Gerät keinem
direkten Sonnenlicht oder starken Lichtquellen (Inverter-
Leuchtstofflampen) aus.
Wenn sich die Batterien entladen, reduziert sich der
Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung beträchtlich. In diesem
Fall müssen die Batterien unverzüglich durch frische ersetzt
werden.
Erste Schritte
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Hinweise
Drücken
Wirkungsbereich der Fernbedienung
Hinweise
45 45
Ca. 6 m
Erste Schritte
31 De
Deutsch
SETUP
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
Der Lautstärkepegel wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt, danach die aktuelle
Eingangsquelle und der aktuelle Schallstrahlmodus.
2 Drücken Sie erneut STANDBY/ON, um dieses
Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, ist nur
STANDBY/ON an der Frontblende oder der Fernbedienung
funktionsfähig, während die übrigen Steuertasten an der
Frontblende oder Fernbedienung erst mit dem Einschalten dieses
Gerätes funktionsfähig werden.
Einschalten des Geräts oder
Umschalten in den
Bereitschaftsmodus
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Modelle für USA und Kanada)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
VOLUME 30
Aktueller
Lautstärkepegel
DVD MY SUR
Aktuelle
Eingangsquelle
Aktueller
Schallstrahlmodus
Hinweis
VERWENDUNG SET MENU
32 De
Dieser Abschnitt beschreibt in einfacher Form, wie Sie das OSD (Bildschirmanzeige) dieses Geräts auf Ihrem
Fernsehschirm anzeigen und die Parameter für Ihren Hörraum einstellen. Nachdem diese Schritte abgeschlossen sind,
steht dem Mehrkanal-Klanggenuss nichts mehr im Wege, während Sie sich in vertrauter Umgebung ein
Fernsehprogramm anschauen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes
mit der Buchse VIDEO OUT dieses Gerätes
verbunden ist, um das OSD dieses Gerätes
anzuzeigen.
2 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
3 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
Falls das OSD nicht angezeigt wird, verwenden Sie
die beim Fernsehgerät mitgelieferte Fernbedienung,
um den Video-Eingang umzuschalten, bis das OSD
erscheint.
Verwendung SET MENU
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
Beispiel einer OSD-Anzeige
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Verwendung SET MENU
33 De
Deutsch
SETUP
Das folgende Diagramm veranschaulicht den allgemeinen Ablauf der Einrichtungsprozedur.
Flussdiagramm von SET MENU
Führen Sie AUTO SETUP (IntelliBeam) aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 35.
Suchen Sie eine Abhilfemaßnahme.
Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und möglichen Abhilfemaßnahmen
finden Sie unter „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 41.
Geben Sie Audiosignale wieder, oder nehmen Sie die Einstellungen für den Schallstrahlmodus
und den CINEMA DSP vor.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 45, „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 54 und „Verwendung von
Klangfeldprogrammen“ auf Seite 63.
Führen Sie MANUAL SETUP aus.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 72.
y
Wenn der Schallstrahl eines bestimmten Kanals nicht deutlich hörbar ist, nehmen Sie die
Einstellungen für SETTING PARAMETERS (siehe Seite 74) oder für BEAM
ADJUSTMENT (siehe Seite 75) in BEAM MENU vor.
Falls schallschluckende Objekte, wie z.B. Vorhänge, im Schallstrahlengang vorhanden sind,
nehmen Sie die Einstellungen für TREBLE GAIN in BEAM MENU vor (siehe Seite 77).
Falls ein Fehler auftritt
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Führen Sie LANGUAGE SETUP aus.
Siehe „Andern der OSD-Sprache“ auf Seite 34.
ANDERN DER OSD-SPRACHE
34 De
Mit dieser Funktion können Sie die Sprache für das SET MENU dieses Geräts wählen.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe der am Frontblendendisplay angezeigten
Information durchgeführt werden.
3
Drücken Sie / zur Wahl von LANGUAGE
SETUP, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / , um die gewünschte
Sprache auszuwählen, und drücken Sie
ENTER.
Wahlmöglichkeiten: ENGLISH (Englisch),
DEUTSCH (Deutsch),
Français (Französisch),
ESPAÑOL (Spanisch),
ITALIANO (Italienisch),
NEDERLANDS (Niederländisch),
Русский (Russisch)
Andern der OSD-Sprache
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
35 De
Deutsch
SETUP
Dieses Gerät erzeugt ein Klangfeld, indem es Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert und die
Kohäsion zwischen allen Kanälen erweitert. Genauso, wie Sie die Lautsprecher einer anderen Audioanlage anordnen
würden, müssen Sie hier den Strahlenwinkel einstellen, um in den Genuss des optimalen Klangfelds dieses Gerätes zu
kommen.
Dieses Gerät verwendet eine Schallstrahlen- sowie eine Klangoptimierungsfunktion, die Ihnen mithilfe des
mitgelieferten IntelliBeam Mikrofons äußerst präzise Klangeinstellungen ermöglichen und das mühsame Einrichten der
Lautsprecher nach Gehör überflüssig machen. Diese zwei Funktionen werden als „IntelliBeam“ bezeichnet.
Strahlenoptimierung:
Diese Funktion optimiert den Strahlenwinkel so, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung exakt angepasst ist.
Klangoptimierung:
Diese Funktion optimiert die Strahlenverzögerung, Lautstärke und Qualität so, dass die Parameter Ihrer Hörumgebung
exakt angepasst sind.
Dieses Gerät führt eine Reihe von Kontrollen durch, um Strahlenwinkel, Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu
optimieren. Sie können bestimmen, ob alle oder nur bestimmte Parameter optimiert werden.
*
1
Wenn Sie SOUND OPTIMZ only only wählen, wird der
Strahlenwinkel-Prüfvorgang übersprungen.
*
2
Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der
Klangoptimierungsvorgang übersprungen.
*
3
Wenn Sie BEAM OPTIMZ only only wählen, wird der
Subwoofer- Prüfvorgang übersprungen.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Flussdiagramm von AUTO SETUP
*1
*2 *3
Prüfen der
Hörraumumgebung
Optimierung des
Strahlenwinkels
Prüfung des Subwoofers und
Optimierung der
Verzögerung, Frequenz und
Lautstärke der Strahlen
Strahlenoptimierung
Klangoptimierung
Hinweise
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 De
Das mitgelieferte IntelliBeam Mikrofon sammelt und analysiert den Klang, den dieses Gerät in Ihrer tatsächlichen
Hörumgebung erzeugt. Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nach dem folgenden Verfahren an dieses Gerät an, und
achten Sie darauf, dass das IntelliBeam Mikrofon an einer geeigneten Position aufgestellt wird, und dass sich keine
großen Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden.
Trennen Sie das IntelliBeam Mikrofon wieder ab, nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben.
Das IntelliBeam Mikrofon ist wärmeempfindlich.
Halten Sie es von direktem Sonnenlicht fern.
Stellen Sie es nicht auf dieses Gerät.
Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht an ein Verlängerungskabel an, weil dies zu einer ungenauen Klangoptimierung führen
kann.
Ein Fehler kann während des AUTO SETUP-Vorgangs auftreten, wenn das IntelliBeam Mikrofon nicht korrekt im Hörraum platziert
wird. Um die Möglichkeit eines Fehlers zu vermeiden:
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht zu weit rechts oder links von der Mitte dieses Gerätes auf.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht innerhalb von 1,8 m von der Vorderseite dieses Gerätes auf.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht um mehr als 1 m über oder unter der Mittenhöhe dieses Gerätes auf.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden,
weil derartige Objekte den Pfad der Schallstrahlen behindern. Objekte, die mit den Wänden in Berührung sind, werden jedoch als
Wandvorsprünge betrachtet.
Die optimalen Ergebnisse werden erzielt, wenn sich das IntelliBeam Mikrofon in der gleichen Höhe wie Ihre Ohren befinden, wenn
Sie an der Hörposition sitzen. Wenn das jedoch nicht möglich ist, können Sie den Schallstrahlenwinkel manuell feinabstimmen und
die Schallstrahlen-Ausgangspegel mithilfe von MANUAL SETUP (siehe Seite 72) ausbalancieren, nachdem der AUTO SETUP-
Vorgang beendet worden ist.
Wenn ein Subwoofer mit Lautstärke- und Übergangs-/Hochpassfrequenzreglern an dieses Gerät
angeschlossen wird, stellen Sie die Lautstärke sinngemäß zwischen die 10- und 12-Uhr-Position
eines herkömmlichen Zifferblatts ein, und heben Sie die Übergangs-/Hochpassfrequenz auf den
Maximalwert an.
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
auszuschalten.
2 Schließen Sie das mitgelieferte IntelliBeam
Mikrofon an die Buchse INTELLIBEAM MIC
an der Frontplatte an.
3
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer
flachen und horizontalen Fläche mehr als 1,8
m von der Vorderseite des Gerätes entfernt
und innerhalb von 1 m über oder unter der
Mittenhöhe des Geräts auf, wobei der Kopf
des IntelliBeam Mikrofons an Ihrer normalen
Hörposition nach oben gerichtet ist.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer imaginären,
vom Gerät gezogenen Mittenlinie auf.
y
Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Karton-
Mikrofonständers, um das IntelliBeam Mikrofon in der Höhe Ihrer
Ohren zu befestigen, wenn Sie an Ihrer Hörposition sitzen würden.
Installieren des IntelliBeam Mikrofons
Hinweise
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Subwoofer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
INTELLIBEAM MIC
Hinweis
IntelliBeam
Mikrofon
Mehr als
1,8 m
Innerhalb von 1 m
über oder unter
der Mittenhöhe
Karton-
Mikrofonständer
Sofa
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 De
Deutsch
SETUP
Zusammenbauen des mitgelieferten
Karton-Mikrofonständers
Sie finden drei getrennte Teile (ein rundes Teil und zwei
längliche Teile) des ursprünglich zusammengesetzten
Karton-Mikrofonständers.
1 Zerlegen Sie den ursprünglich
zusammengesetzten Karton-Mikrofonständer
in die drei Teile.
2 Schieben Sie eines der länglichen Teile in
den Schlitz des anderen länglichen Teils ein.
3 Setzen Sie das runde Teil auf die beiden
zusammengefügten länglichen Teile.
4 Setzen Sie das mitgelieferte IntelliBeam-
Mikrofon auf das runde Teil.
Nachdem Sie das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an
dieses Gerät angeschlossen und korrekt in Ihrem Hörraum
aufgestellt haben, starten Sie den AUTO SETUP-Vorgang
nach dem folgenden Verfahren.
Sie können das AUTO SETUP-Verfahren auch aufrufen,
indem Sie AUTO SETUP länger als zwei Sekunden
gedrückt halten. In diesem Fall führt dieses Gerät sowohl
den Strahlenoptimierungs- als auch den
Klangoptimierungsvorgang aus.
IntelliBeam
Mikrofon
Mittellinie
12
34
Verwendung von AUTO SETUP
(IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modelle für USA und Kanada)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 De
Achten Sie darauf, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist,
während dieses Gerät den AUTO SETUP-Vorgang durchführt.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, wird jedoch
dringend empfohlen, dass Sie sich aus dem Hörraum entfernen,
bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist, damit der Pfad der
Schallstrahlen nicht beeinträchtigt wird.
Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne
während des AUTO SETUP-Vorgangs ausgegeben werden.
Der AUTO SETUP-Vorgang wird u.U. nicht erfolgreich
ausgeführt, wenn dieses Gerät in einem der unter „Vor der
Installation dieses Gerätes“ auf Seite 16 beschriebenen Räume
installiert wird. Führen Sie in solchen Fällen MANUAL SETUP
(siehe Seite 72) aus, um die entsprechenden Parameter manuell
einzustellen.
Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, der AUTO
SETUP-Vorgang wird unterbrochen, und auf dem Bildschirm
erscheint eine Fehlermeldung. Hinweise zu entsprechenden
Fehlerbehebungsmaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 41.
y
Der AUTO SETUP-Vorgang dauert höchstens drei Minuten.
Nachdem der AUTO SETUP-Vorgang erfolgreich ausgeführt
wurde, ertönt ein Signalton.
Wenn in Ihrem Hörraum Vorhänge vorhanden sind, empfehlen
wir das folgende Verfahren.
1. Öffnen Sie die Vorgäng, um die Schallreflektion zu
verbessern.
2. Führen Sie BEAM OPTIMZ only aus.
3. Schließen Sie die Vorhänge.
4. Führen Sie SOUND OPTIMZ only aus.
Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten
Einstellungen speichern (siehe Seite 42). Zur Anpassung an
wechselnde Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für
die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten
Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 43).
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
Wenn Sie einen Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen haben, schalten Sie den Subwoofer
ein.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU erneut.
Sie können das BEAM+SOUND OPTIMZ-Verfahren
auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP länger als zwei
Sekunden gedrückt halten. Schritte 4 und 5 werden
übersprungen, und der in Schritt 5 dargestellt Bildschirm
erscheint auf Ihrem Fernsehgerät. Wiederholen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang von Schritt 6 an.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
4 Drücken Sie / , um AUTO SETUP
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem
Fernsehgerät.
Hinweise
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 De
Deutsch
SETUP
5
Drücken Sie / zur Wahl von BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only oder SOUND
OPTIMZ only, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem
Fernsehgerät.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Schallstrahlenoptimierung und Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenwinkel,
Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren, sodass
die Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
Wenn Sie Einstellungen zum ersten Mal durchführen.
Wenn der Standort des Gerätes geändert worden ist.
Wenn Ihr Hörraum umgebaut worden ist.
Wenn die Gegenstände in Ihrem Hörraum
(Möbelstücke usw.) neu arrangiert worden sind.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
BEAM OPTIMZ only
(nur Schallstrahlenoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um den Strahlenwinkel so
zu optimieren, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung
optimal angepasst ist.
Die Ausführung dieses Menüs dauert etwa eine Minute.
SOUND OPTIMZ only (nur Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenverzögerung,
Lautstärke und Qualität so zu optimieren, dass die
Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
Wenn Sie die Vorhänge in Ihrem Hörraum vor der
Benutzung dieses Gerätes geöffnet oder geschlossen haben.
Wenn Sie den Strahlenwinkel manuell eingestellt haben.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
Sie müssen den Strahlenwinkel mit dem BEAM OPTIMZ only-Vorgang
optimieren, bevor Sie mit dem SOUND OPTIMZ only-Vorgang beginnen.
6 Prüfen Sie die folgenden Punkte noch
einmal, bevor Sie mit dem AUTO SETUP-
Vorgang beginnen.
Ist das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an dieses
Gerät angeschlossen?
Ist das IntelliBeam Mikrofon korrekt aufgestellt?
Befinden sich große Hindernisse zwischen dem
IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres
Hörraums?
7 Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUP-
Vorgang zu starten.
Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät, und der AUTO SETUP-Vorgang wird
nach 10 Sekunden gestartet.
Verlassen Sie das Zimmer leise, bevor AUTO SETUP
startet.
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und
eine Fehlermeldung wird angezeigt. Eine
vollständige Liste der Fehlermeldungen und ihrer
geeigneten Abhilfemaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 41.
Folgen Sie den Anweisungen, und führen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang erneut durch.
Hinweis
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Blinkt
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 De
8 Vergewissern Sie sich, dass die folgende
Anzeige an Ihrem Fernsehgerät erscheint.
Die Ergebnisse des AUTO SETUP-Vorgangs werden
auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt.
y
Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“ angezeigt
wird, empfehlen wir, den AUTO SETUP-Vorgang erneut
auszuführen. Einzelheiten siehe Schritt 9.
Wenn „SUBWOOFER : NOT APPLICABLE“
angezeigt wird, obwohl ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist, erhöhen Sie die Lautstärke des
Subwoofers, und führen Sie den AUTO SETUP-
Vorgang erneut aus.
Je nach der Umgebung Ihres Hörraums kann der
Strahlenwinkel der linken und rechten
Frontlautsprecher und der linken und rechten
Surroundlautsprecher auf denselben Wert eingestellt
sein, auch wenn als Ergebnis „5 BEAM“ angezeigt
wird.
9 Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse zu
bestätigen, oder drücken Sie RETURN, um
sie zu verwerfen.
Die folgende Anzeige erscheint für 2 Sekunden auf
Ihrem Fernsehgerät und wird dann ausgeblendet.
Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“ in Schritt 8
angezeigt wird, erscheint nach dem Drücken von ENTER
der folgende Bildschirm. Lesen Sie in diesem Fall unter
ERROR E-1 in „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf
Seite 41 nach. Drücken Sie ENTER, um den AUTO
SETUP-Vorgang zu verlassen, und führen Sie den
Vorgang von Schritt 3 an erneut aus.
10 Trennen Sie das IntelliBeam Mikrofon von der
INTELLIBEAM MIC-Buchse an der
Frontblende.
y
Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen, lesen Sie
„Verwendung des Systemspeichers“ auf Seite 42.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Beispiel 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Beispiel 2
Blinkt
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Blinkt
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 De
Deutsch
SETUP
Fehlermeldungen für AUTO SETUP
Vor Beginn des AUTO SETUP-Vorgangs
Während der AUTO SETUP-Vorgang abläuft
Wenn einer der nachstehend aufgelisteten Fehler (außer E-1) angezeigt wird, drücken Sie RETURN. Wenn Sie den
AUTO SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 AUTO SETUP gedrückt haben, führen Sie den Vorgang
von Schritt 3 an erneut aus, nachdem die Anzeige verschwunden ist. Wenn Sie den AUTO SETUP-Vorgang gestartet
haben, indem Sie in Schritt 3 MENU gedrückt haben, führen Sie den Vorgang von Schritt 4 an erneut aus, nachdem der
Bildschirm in Schritt 3 angezeigt wird. Führen Sie das MANUAL SETUP aus, wenn das Problem sich nicht beheben
lässt.
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon ist nicht an
dieses Gerät angeschlossen.
Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon
an dieses Gerät an.
36
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Ihr Hörraum weist zu viele unerwünschte
Geräusche auf.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hörraum so
ruhig wie möglich ist. Es empfiehlt sich,
eine bestimmte Tageszeit zu wählen, an
der nicht so viel Lärm von draußen
eindringt.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon wurde
während des AUTO SETUP-Vorgangs
abgetrennt.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an diesem Gerät
angeschlossen ist.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Während des AUTO SETUP-Vorgangs
wurden andere Bedienungsvorgänge an
diesem Gerät durchgeführt.
Führen Sie während des AUTO SETUP-
Vorgangs keine anderen
Bedienungsvorgänge durch.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Das IntelliBeam Mikrofon befindet sich
nicht vor diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon vor diesem Gerät installiert ist.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/16ft.
Das IntelliBeam Mikrofon hat nicht den
richtigen Abstand von diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon mehr als 1,8 m von der
Vorderseite des Gerätes entfernt und
innerhalb von 1 m von der Mittenhöhe
des Geräts ist.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon kann den von
diesem Gerät erzeugten Schall nicht
aufnehmen, weil der
Schallausgangspegel zu niedrig ist.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an dieses Gerät
angeschlossen und korrekt aufgestellt ist.
Falls das Problem bestehen bleibt,
wenden Sie sich an die nächste
autorisierte Yamaha-Kundendienststelle.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ein interner Systemfehler ist aufgetreten. Wiederholen Sie den AUTO SETUP-
Vorgang.
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
42 De
Sie können die in SET MENU durchgeführten aktuellen
Einstellungen im Systemspeicher dieses Gerätes
speichern. Es ist praktisch, bestimmte Einstellungen für
die wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung zu
speichern. Wenn sich zum Beispiel Vorhänge im Pfad von
Schallstrahlen befinden, hängt die Wirksamkeit der
Schallstrahlen davon ab, ob die Vorhänge geöffnet oder
zugezogen sind.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / zur Wahl von SAVE, und
drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
Verwendung des Systemspeichers
Verwendung des Systemspeichers
Speichern von Einstellungen
Bei geöffneten
Vorhängen
Bei zugezogenen
Vorhängen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Verwendung des Systemspeichers
43 De
Deutsch
SETUP
5 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
6 Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen Parameter werden als MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem
die Parameter gespeichert worden sind, erscheint
wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.
7
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
Sie können die gemäß „Speichern von Einstellungen“ auf
Seite 42 gespeicherten Einstellungen entsprechend den
wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung aufrufen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / , um MEMORY
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Laden von Einstellungen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Verwendung des Systemspeichers
44 De
4 Drücken Sie / , um LOAD auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
5 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
6 Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen, als MEMORY1, MEMORY2 oder
MEMORY3 gespeicherten Parameter werden
geladen. Nachdem die Parameter geladen worden
sind, erscheint wieder die SET MENU-Anzeige auf
dem Bildschirm.
7 Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
WIEDERGABE
45 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können Ton von den an das Gerät angeschlossenen
Komponenten wiedergeben, indem Sie einfach INPUT an
der Frontblende mehrmals drücken oder eine der
Eingangswahltasten (TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 oder
AUX3) auf der Fernbedienung drücken. Der Name der
gewählten Eingangssignalquelle und der Typ des
entsprechenden Eingangsmodus werden auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Frontblenden-Operationen
Drücken Sie INPUT an der Frontplatte mehrmals,
um zwischen TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 und
AUX3 umzuschalten.
Der Name der entsprechenden Eingangssignalquelle und
der Typ des aktuellen Eingangsmodus werden auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Fernbedienungs-Operationen
y
Neben diesem Gerät können Sie auch andere AV-Komponenten
bedienen, wenn Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden
Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf
TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln (siehe Seite 96).
Drücken Sie TV, um ein Fernsehprogramm
wiederzugeben.
Drücken Sie STB, um eine Satellitensendung
wiederzugeben.
Drücken Sie DVD, um ein eine DVD
wiederzugeben.
Wiedergabe
Wahl einer Eingangssignalquelle
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modelle für USA und Kanada)
TV
TV/STB AUTO
Name der gewählten
Eingangssignalquelle
Typ des gewählten
Eingangsmodus
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 De
Wiedergabe
Drücken Sie AUX1 (oder AUX2), um das Signal
einer Komponente wiederzugeben, die an der
Buchse AUX 1 (oder AUX 2) an der Rückwand
dieses Geräts angeschlossen ist.
Drücken Sie AUX3, um das Signal einer
Komponente wiederzugeben, die an der AUX 3-
Eingangsbuchse an der Frontblende
angeschlossen ist.
Nachdem Sie die gewünschte Eingangssignalquelle
gewählt haben (siehe Seite 45), können Sie ihr Signal
wiedergeben.
In diesem Abschnitt wird ein DVD-Player als Beispiel einer
Wiedergabequelle verwendet.
y
Einzelheiten zur Bedienung Ihres Fernsehers und DVD-Players
entnehmen Sie bitte deren Bedienungsanleitungen.
1 Schalten Sie Ihr DVD-Player ein.
2 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät mit der
zugehörigen Fernbedienung auf den
Videoeingang um und blenden Sie den DVD-
Menübildschirm ein.
Wenn erforderlich, reduzieren Sie die Lautstärke Ihres
Fernsehgeräts, bis kein Ton mehr zu hören ist.
3 Drücken Sie DVD, um DVD als
Eingangsquelle zu wählen.
4 Starten Sie die DVD-Wiedergabe auf Ihrem
DVD-Player mithilfe seiner Fernbedienung.
Die Audiosignale des DVD-Players werden über
dieses Gerät ausgegeben.
y
Sie können mit Hilfe der mitgelieferten Demo-DVD das
digitale Signal prüfen, das am DVD-Player über die digitale
Verbindung (optisch/koaxial) eingespeist wird. Die
Eingangskanal- und die LFE-Anzeige leuchten auf, wenn dieses
Gerät den 5.1-Kanal-Signaleingang an der Opto/Koaxial/
HDMI-Buchse erkennt. Wenn die -Anzeige aufleuchtet,
prüfen Sie die Einstellungen der digitale Verbindung und die
Einstellungen des digitalen Ausgangs, des Bitstream-Ausgangs,
des DTS-Ausgangs und/oder des HDMI-Ausgangs des DVD-
Players.
Wenn die Ausgabelautstärke zu niedrig ist, erhöhen Sie die
Lautstärke dieses Geräts bis auf etwa 45.
Wenn Sie die korrekten Fernbedienungscodes für Ihr
Fernsehgerät und den DVD-Player eingegeben haben, können
Sie die Fernbedienung dieses Gerätes zur Steuerung dieser
Komponenten verwenden. Für weitere Einzelheiten zur Eingabe
der Fernbedienungscodes siehe siehe Seite 96.
Wiedergabe von Signalquellen
Hinweis
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Hinweis
DVD
PCM
47 De
Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen oder zu vermindern.
Der Zahlenwert des Lautstärkepegels wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Steuerbereich: MIN (Minimum), 01 bis 99,
MAX (Maximum)
Der Lautstärkepegel aller Eingangssignalquellen (einschließlich
Multikanal- sowie Stereo-Signalquellen) ändert sich
gleichzeitig.
Mit jedem Drücken von VOLUME +/– wird der
Lautstärkepegel um 1 erhöht oder vermindert.
Sie können den Lautstärkepegel stufenlos erhöhen oder
verringern, indem Sie VOLUME +/– gedrückt halten.
Stummschalten des Tons
1 Drücken Sie MUTE, um den Ton
stummzuschalten.
„AUDIO MUTE ON“ erscheint im
Frontblendendisplay, und die Lautstärkepegelanzeige
blinkt.
2
Drücken Sie MUTE erneut (oder dr
ü
cken sie
VOLUME +/–), um die Tonausgabe
wiederherzustellen.
„AUDIO MUTE OFF“ erscheint vorübergehend im
Frontblendendisplay (oder der Zahlenwert des
aktuellen Lautstärkepegels erscheint bei Drücken von
VOLUME +/–), und die Lautstärkepegelanzeige
leuchtet auf.
Alle Eingangssignalquellen (einschließlich Multikanal- sowie
Stereo-Signalquellen) werden gleichzeitig stummgeschaltet.
y
Sie können wählen, ob die Tonausgabe vollkommen
stummgeschaltet oder um 20 dB reduziert wird, wenn Sie MUTE
drücken (siehe Seite 78).
Einstellen der Lautstärke
Hinweise
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
oder
Frontblende
Fernbedienung
Hinweis
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Blinkt
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
Leuchtet auf
MUTE
oder
UKW-ABSTIMMUNG
48 De
Es gibt zwei Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Rundfunksignale stark und ohne Störungen empfangen werden. Falls das Rundfunksignal schwach ist, stimmen Sie manuell
auf den UKW-Sender ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur Festsenderabstimmung
verwenden, um insgesamt bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 5 Festsendergruppen mit jeweils 8 Festsendernummern).
y
Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Fernbedienung der Modelle für Europa, Australien, Asien und Korea.
Wenn der Betriebsmoduswähler auf TV/AV eingestellt ist, können Sie alle FM-Funktionen (UKW) steuern. Wenn der
Betriebsmoduswähler auf YSP eingestellt ist, können Sie nur die unter „Aufrufen eines Festsenders“ beschriebenen Funktionen
steuern (siehe Seite 52).
Richten Sie die angeschlossene UKW-Antenne für besten Empfang aus.
Fernbedienungsfunktionen
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler (8) zur
Abstimmung oder Festsenderauswahl auf TV/AV.
1 FM
Zum Auswählen von FM (UKW) als Eingangssignalquelle. Das
Gerät stellt den zuletzt empfangenen UKW-Sender wieder ein.
y
Modelle für USA und Kanada arbeiten mit FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Zum Umschalten zwischen Festsender- und
Frequenzsuchlauf (siehe Seite 51).
3 Zifferntasten
Die Tasten 1 bis 8 dienen zum Auswählen von
Festsendernummern (siehe Seite 52).
4 ENTRY ( / )
Wählt Festsendernummern (1 bis 8), wenn auf der
Frontblendendisplay der Doppelpunkt (:) angezeigt
wird (siehe Seite 52).
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn auf der
Frontblendendisplay der Doppelpunkt (:) nicht
angezeigt wird (siehe Seite 49).
5 A-E ( / )
Wählt die Preset-Festsendergruppen (A bis E) (siehe Seite 51).
y
Modelle für USA und Kanada arbeiten mit CAT/A-E .
6 MEMORY
Zum Speichern eines Festsenders (siehe Seite 51).
Halten Sie diese Taste zum Starten des automatischen
Festsendersuchlaufs mindestens drei Sekunden lang
gedrückt (siehe Seite 50).
7 SEARCH
Zum Umschalten zwischen automatischer Abstimmung
(AUTO-Anzeige an) und manueller Abstimmung (AUTO-
Anzeige aus) (siehe Seite 49).
8 Betriebsmoduswähler
Wählt den Betriebsmodus für dieses Gerät.
UKW-Abstimmung
Hinweis
FM-Bedienungselemente und ihre Funktionen
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Modelle für Europa, Australien,
Asien und Korea)
49 De
UKW-Abstimmung
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Rundfunksendersignale stark und ohne Störungen
empfangen werden.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/
AV.
2 Drücken Sie FM, um FM Eingangsquelle zu
wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
y
Sie können auch INPUT an der Frontblende drücken, um
FM als Eingangsquelle zu wählen.
Wenn „XM“ auf dem Frontblendendisplay erscheint,
drücken Sie FM/XM erneut, um „FM“ anzuzeigen (nur
Modelle für USA und Kanada).
3 Drücken Sie SEARCH wiederholt, bis die
AUTO-Anzeige auf dem Frontblendendisplay
aufleuchtet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblendendisplay
erscheint, steht die Abstimmfunktion nicht zu
Verfügung. Drücken Sie PRESET/TUNE, um den
Doppelpunkt (:) auszuschalten.
4 Drücken Sie einmal ENTRY ( / ), um mit
der automatischen Abstimmung zu
beginnen.
Wenn das Gerät auf einen UKW-Sender abgestimmt
ist, leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die
Frequenz des empfangenen Senders wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Drücken Sie , um eine höhere Frequenz zu
empfangen.
Drücken Sie , um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Falls das Signal des gewünschten FM-Senders schwach
ist, stimmen Sie manuell auf den UKW-Sender ab.
Bei manueller Abstimmung wird der Tuner automatisch auf
Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu
verbessern.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/
AV.
2 Drücken Sie FM, um FM Eingangsquelle zu
wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
y
Sie können auch INPUT an der Frontblende drücken, um
FM als Eingangsquelle zu wählen.
Wenn „XM“ auf dem Frontblendendisplay erscheint,
drücken Sie FM/XM erneut, um „FM“ anzuzeigen (nur
Modelle für USA und Kanada).
Automatische Abstimmung
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
Leuchtet auf
Kein Doppelpunkt (:)
SEARCH
Manuelle Abstimmung
Hinweis
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 De
UKW-Abstimmung
3 Drücken Sie SEARCH wiederholt, bis die
AUTO-Anzeige von dem Frontblendendisplay
verschwindet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblendendisplay
erscheint, steht die Abstimmfunktion nicht zu
Verfügung. Drücken Sie PRESET/TUNE, um den
Doppelpunkt (:) auszuschalten.
4 Drücken Sie ENTRY ( / ), um manuell
auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Halten Sie die Taste für schnellen Suchlauf gedrückt.
Sie können auch die automatische Festsenderabstimmung
verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken
Signalen (A1 bis E8: 5 Festsendergruppen mit jeweils 8
Festsendernummern). Sie können danach Festsender
einfach abrufen, indem Sie die entsprechende
Festsendergruppe und -nummer wählen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
TV/AV.
2 Drücken Sie FM, um FM Eingangsquelle zu
wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
y
Sie können auch INPUT an der Frontblende drücken, um
FM als Eingangsquelle zu wählen.
Wenn „XM“ auf dem Frontblendendisplay erscheint,
drücken Sie FM/XM erneut, um „FM“ anzuzeigen (nur
Modelle für USA und Kanada).
3 Betätigen und halten Sie MEMORY für
weitere drei Sekunden gedrückt.
Die Festsendergruppe und -nummer sowie die
MEMORY- und die AUTO-Anzeige blinken. Der
automatische Sendersuchlauf beginnt an der
gegenwärtigen Frequenz und läuft in
Aufwärtsrichtung.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, zeigt das Frontblende-Display die
Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.
Beim Überschreiben eines belegten Festsenderspeichers
wird der zuvor gespeicherte FM-Sender (UKW) gelöscht.
Falls die Anzahl der automatisch gespeicherten Festsender
nicht 40 (E8) erreicht, stoppt der Suchlauf automatisch.
Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden
automatisch gespeichert. Falls der gewünschte Sender eine
geringe Signalstärke aufweist, stimmen Sie manuell auf
den Sender ab und speichern ihn danach, wie unter
„Manuelle Festsenderabstimmung“ auf Seite 51
beschrieben.
Automatische
Festsenderabstimmung
SEARCH
A FM 88.9 MHz
Kein Doppelpunkt (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Hinweise
FM
A1:FM 88.9 MHz
Blinkt
Blinkt
MEMORY
51 De
UKW-Abstimmung
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 5
Festsendergruppen mit jeweils 8 Festsendernummern)
manuell speichern.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
TV/AV.
2 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW-
Sender (FM) ab.
Siehe Seite 49 für Hinweise zur Abstimmung.
3 Drücken Sie MEMORY.
Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-
Display etwa 10 Sekunden lang.
4 Drücken Sie wiederholt A-E ( / ), um eine
Festsendergruppe (A bis E) zu wählen,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Buchstabe für die gewählte Festsendergruppe
erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf
dem Frontblende-Display erscheint.
y
Falls der Doppelpunkt (:) nicht zu sehen ist, drücken Sie
PRESET/TUNE, um ihn anzuzeigen.
Modelle für USA und Kanada arbeiten mit CAT/A-E .
Auch wenn der Betriebsmoduswähler auf YSP gestellt ist,
können Sie die gewünschte Festsendergruppe durch Drücken
von A-E auswählen (CAT bei Modellen für USA und Kanada).
5 Drücken Sie die Taste ENTRY ( / ), um
eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
y
Sie können Festsender auch mit den Zifferntasten
auswählen.
Auch wenn der Betriebsmoduswähler auf YSP gestellt ist,
können Sie die gewünschte Festsendernummer durch
Drücken von / .
6 Drücken Sie MEMORY, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der Frequenz
auf dem Frontblendendisplay. Die MEMORY-Anzeige
verschwindet von dem Frontblende-Display.
Beim Überschreiben eines belegten Festsenderspeichers
wird der zuvor gespeicherte FM-Sender (UKW) gelöscht.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam
mit der Senderfrequenz gespeichert.
Manuelle Festsenderabstimmung
YSP
TV/AV
Blinkt
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Festsend
ergruppe
Doppelpunkt (:)
Blinkt
Hinweise
A1:FM 88.9 MHz
Festsendernummer
ENTER
ENTRY
Blinkt
A1:FM 88.9 MHz
Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.
MEMORY
52 De
UKW-Abstimmung
Sie können Festsender aufrufen, indem Sie einfach die
entsprechende Festsendergruppe und -nummer wählen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
TV/AV.
2 Drücken Sie FM, um FM Eingangsquelle zu
wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
y
Sie können auch INPUT an der Frontblende drücken, um
FM als Eingangsquelle zu wählen.
Wenn „XM“ auf dem Frontblendendisplay erscheint,
drücken Sie FM/XM erneut, um „FM“ anzuzeigen (nur
Modelle für USA und Kanada).
3 Drücken Sie A-E ( / ) zum Wählen der
gewünschten Festsendergruppe (A bis E).
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf
dem Frontblende-Display und ändert mit jedem
Drücken der Taste.
y
Falls der Doppelpunkt (:) nicht zu sehen ist, drücken Sie
PRESET/TUNE, um ihn anzuzeigen.
Modelle für USA und Kanada arbeiten mit CAT/A-E .
Auch wenn der Betriebsmoduswähler auf YSP gestellt ist,
können Sie die gewünschte Festsendergruppe durch
Drücken von A-E auswählen (CAT bei Modellen für USA
und Kanada).
4 Drücken Sie ENTRY ( / ) wiederholt
zum Wählen der gewünschten
Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der
Frequenz auf dem Frontblende-Display.
y
Sie können Festsender auch mit den Zifferntasten
auswählen.
Auch wenn der Betriebsmoduswähler auf YSP gestellt ist,
können Sie die gewünschte Festsendernummer durch
Drücken von / .
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem,
das für UKW-Sender verwendet wird. Sie können die vier
Typen von Radio-Daten-System-Information anzeigen: PS
(Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext)
und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf dem Frontblende-Display auf.
Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur
wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-
Anzeigen im Frontblendendisplay aufleuchten. Es kann eine
Zeit lang dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-
Daten vom Sender empfängt.
Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann dieses
Gerät nicht in der Lage sein, die Radio-Daten-System-Daten
auszunutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert eine große
Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch
wenn die anderen Radio-Daten-System-Anzeigemodi verfügbar sind.
In schlechter Empfangslage stimmen Sie manuell auf den
gewünschten Sender ab (siehe Seite 49).
Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-Daten-
System-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird,
kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet
werden, wobei „...WAIT“ am Frontblendendisplay erscheint.
Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“-
Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im Frontblende-
Display.
Aufrufen eines Festsenders
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Anzeigen der Radio-Daten-
System-Information
(Nur Modelle für Europa)
Hinweise
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 De
UKW-Abstimmung
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
1 Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
Es empfiehlt sich, die Radio-Daten-System-Sender
mit dem automatischen Festsendersuchlauf
einzustellen (siehe Seite 50).
Die AUTO PS-Funktion dieses Geräts ändert die
Frequenzanzeige in den „PS“-Modus, wenn der Radio-
Daten-System-Sender PS-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um den
gewünschten Radio-Daten-System-
Anzeigemodus auszuwählen.
Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
Radio-Daten-System-Programms.
Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
Radio-Daten-System-Programms.
Wählen Sie „RT“ zur Anzeige des Information
zum Radio-Daten-System-Programm.
Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
Im „RT“-Modus kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, durchlaufend
anzeigen. Nicht verfügbare Zeichen werden mit „_“
(Unterstreichungszeichen) angezeigt.
Hinweis
Hinweis
CTRTPTYPS
Frequenzanzeige
DISPLAY
Programmtyp Beschreibungen
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Neuigkeiten
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sport
EDUCATE
Erziehung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Leichte Unterhaltung
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R.M
Unterhaltungsmusik
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernsthafte klassische
Musik
OTHER M
Sonstige Musik
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
54 De
Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den
Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam oder My
Surround für Mehrkanal-Wiedergabe.
Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 74) eingestellt ist, können 5 Beam und 3 Beam nicht
ausgewählt werden.
Für die Wiedergabe mit 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam als Schallstrahlmodus müssen Sie die Parameter durch Ausführen
von AUTO SETUP oder MANUAL SETUP optimal an Ihre Hörumgebung anpassen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM oder MY SUR.), um den
gewünschten Schallstrahlmodus für die 5.1-
Kanalwiedergabe zu wählen.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken
und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus
kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie
beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs
oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat
wiedergeben.
Drücken Sie 5BEAM, um 5 Beam zu wählen.
Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der
Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass
die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur
Hörposition reflektiert werden.
Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 74).
Surroundklang-Wiedergabe
Hinweise
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Hinweise
1
5BEAM
55 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
In diesem Modus werden normaler Klang über den linken und
rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den Centerkanal und
den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. Dieser Modus
eignet sich ideal für die Wiedergabe von Live-Aufnahmen auf einer
DVD. Gesang und Instrumentalklänge sind am besten in der Nähe der
Mittelposition zu hören, während die vor Ort entstehenden
Klangreflexionen an Ihrer rechten und linken Seite zu vernehmen
sind; dies gibt Ihnen das Gefühl, unmittelbar vor der Bühne zu sitzen.
Drücken Sie ST+3BEAM, um Stereo plus 3 Beam zu wählen.
Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden
direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken und
rechten Frontkanal sowie den Centerkanal ausgegeben. Dieser
Modus eignet sich optimal zum Anschauen von Filmen mit der
ganzen Familie. Da dieser Modus einen erweiterten
Hörpositionsbereich liefert, können Sie Surroundklang von
ausgezeichneter Qualität in einem breiteren Bereich genießen. Sie
können diesen Modus auch verwenden, wenn die Hörposition sich
nahe an der rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und
rechte Schallstrahl nicht von der Wand reflektiert werden können.
Drücken Sie 3BEAM, um 3 Beam zu wählen.
y
Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn Sie den
Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen (siehe Seite 77).
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.
Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 74).
Dieser Modus ermöglicht Surroundklang auf engem
Raum, wenn die Platzverhältnisse des Hörraums die
Voraussetzung für die anderen Schalltrahlmodi nicht
erfüllen (siehe „Vor der Installation dieses Gerätes“ auf
Seite 16). Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie
Surroundklang in nächster Nähe zum Gerät genießen
möchten, oder wenn die anderen Schallstrahlmodi nicht
das gewünschte Ergebnis liefern.
Drücken Sie MY SUR., um My Surround zu
wählen.
Schallstrahlmodus-Einstellungen wie Strahlwinkel und
Abstände sind in diesem Modus unwirksam.
Für die volle My Surround-Wirkung muss sich die Hörposition
möglichst lotrecht vor dem Gerät befinden.
Stereo plus 3 Beam
Hinweis
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Hinweise
My Surround
Hinweise
6
MY SUR.
56 De
Surroundklang-Wiedergabe
Decoder-Anzeigen
Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem
gewählten Surroundmodus leuchten die Decoder-
Anzeigen am Frontblendendisplay wie folgt auf.
y
Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO, DTS
oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE mehrmals
drücken (siehe Seite 87).
Mit DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX oder
Dolby Digital Surround EX codierte Discs werden in DTS oder
Dolby Digital wiedergegeben.
Eingangskanalanzeigen
Abhängig von der Kanalkomponente des aktuellen
digitalen Eingangssignals leuchten die
Eingangskanalanzeigen am Frontblendendisplay wie folgt
auf:
Surroundmodi und empfohlene
Signalquellen
Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 45),
wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte
Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch gewählt.
Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der
Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher
gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch
gewählt.
Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint
„Prohibit“ auf dem Frontblendendisplay, wenn Sie SUR.
DECODE drücken.
Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung:
wenn ein anderer Schallstrahlmodus als 2-Kanal- oder 5-
Kanal-Stereowiedergabe (siehe Seite 60) oder My Surround
gewählt wird (siehe Seite 55).
wenn die CINEMA DSP-Programme ausgeschaltet werden
(siehe Seite 65).
wenn das Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm
gewählt wird (siehe Seite 64). In diesem Fall stehen nur Dolby
Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie und DTS Neo:6 Cinema
zur Verfügung.
wenn 2-Kanal-Signale eingegeben werden.
wenn der Music Enhancer ausgeschaltet wird (siehe Seite 66).
Status Anzeige
Wenn PCM-Signale eingegeben
werden
Wenn DTS-Digitalsignale
eingegeben werden
Wenn DTS Neo:6 als
Surroundmodus gewählt ist
Wenn Dolby Digital-Signale
eingegeben werden
Wenn Dolby Pro Logic als
Surroundmodus gewählt ist
Wenn Dolby Pro Logic II als
Surroundmodus gewählt ist
Status Anzeige
Wenn 2-Kanal-Stereosignale
eingegeben werden
Wenn 5.1-Kanal-Signale
eingegeben werden
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surroundmodus
Empfohlene
Signalquelle
Dolby Pro Logic Alle Signalquellen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Filme
Musik
Spiele
DTS Neo:6
Cinema
Music
Filme
Musik
Neural Surround
(Nur Modelle für
USA und Kanada)
XM Satellite Radio
(Nur Modelle für
USA und Kanada)
Hinweise
57 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-Kanal-
Wiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des
Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten
genießen können.
y
Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA
DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 65), oder wenn das
Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird (siehe
Seite 64). Außerdem muss der Schallstrahlmodus auf 5 Beam,
Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam (siehe Seite 54) eingestellt sein,
und auch der Music Enhancer muss ausgeschaltet sein (siehe
Seite 66).
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Wahlmöglichkeiten: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game,
neural surround
Standardeinstellung: Neo:6 Cinema
Wiedergabe von 2-Kanal-
Signalquellen mit Surroundklang
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Beispiel der
Surroundmodusanzeige im
Frontblendendisplay bei
deaktiviertem CINEMA DSP-
Programm und Music Enhancer
(Nur Modelle für USA und
Kanada)
58 De
Surroundklang-Wiedergabe
Sie können die von Ihrem Fernsehgerät ausgegebenen
analogen Audiosignale als echten Surroundklang
wiedergeben.
y
Bevor Sie die folgenden Schritte ausführen, setzen Sie die
Lautstärke dieses Gerätes auf 30. Wenn erforderlich, kann der
Lautstärkepegel im untenstehenden Schritt 4 einreguliert werden.
1 Wählen Sie den wiederzugebenden
Fernsehkanal.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehgerätes
zur Wahl des Fernsehkanals.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie TV.
Dieses Gerät reproduziert die von Ihrem Fernsehgerät
übermittelten Audiosignale.
4 Falls noch Tonsignale über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes zu hören sind,
reduzieren Sie die Lautstärke am
Fernsehgerät, bis Sie keinen Fernsehton
mehr hören können.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres
Fernsehgerätes, um den Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes zu reduzieren.
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
6 Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
werden als Mehrkanal-Signale wiedergegeben.
Für weitere Informationen zu den Surroundmodi
siehe Seite 56.
Wiedergabe von
Fernsehprogrammen mit
Surroundklang
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
59 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie
die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS
Neo:6 entsprechend konfigurieren.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit
Surroundklang“ auf Seite 57, und wählen Sie
PL II Music oder Neo:6 Music.
2 Drücken Sie / , um den Parameter zu
wählen.
3 Drücken Sie / , um den gewählten
Parameter zu konfigurieren.
Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt ist
PANORAMA
Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen
Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld
umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.
Wahlmöglichkeiten: ON/OFF
Standardeinstellung: OFF
DIMENSION
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance
an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.
Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis +3 (in
Frontrichtung)
Standardeinstellung: STD (Standard)
C. WIDTH
Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals
Kanals nach links und rechts. Wenn „0„ gewählt
wird, gibt der mittlere Kanal nur das für den Center-
Kanal bestimmte Tonsignal ab.
Steuerbereich: 0 bis 7
Standardeinstellung: 3
Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist
C. IMAGE
Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen
(vorne links und rechts sowie Mitte) in
unterschiedlichen Abstufungen ein.
Steuerbereich: 0,0 (breiter) bis 1,0
(in Richtung Mitte)
Standardeinstellung: 0,3
Einstellen der Surroundmodus-
Parameter
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
ENTER
ENTER
STEREOWIEDERGABE
60 De
Über STEREO an der Fernbedienung können Sie 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen.
Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich
komprimiert. Falls der Lautstärkepegel extrem stark abfällt, verwenden Sie einen anderen Schallstrahlmodus außer My Beam.
Wenn Sie die 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 56) und
die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 63) unwirksam.
Der Ton wird über den linken und rechten Frontkanal
wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die
Wiedergabe von Hi-Fi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs,
und kann anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2
Drücken Sie STEREO, um 2-Kanal-Stereowiedergabe
als Schallstrahlmodus zu wählen.
„STEREO“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den linken
und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann über den
linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es erfolgt
keine Tonausgabe über den Centerkanal und die Surroundkanäle.
Der Ton wird über den linken und rechten Frontkanal, den
Centerkanal und den linken und rechten Surroundkanal
wiedergegeben. Dies eignet sich ideal für die
Tonwiedergabe in einem großen Raum oder bei Partys.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie STEREO zweimal, um 5-Kanal-
Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus zu
wählen.
„5CH STEREO“ erscheint auf dem Frontblende-
Display.
Stereowiedergabe
Hinweise
2-Kanal-Stereowiedergabe
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Hinweis
5-Kanal-Stereowiedergabe
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
KLARE KLANGWIEDERGABE (MY BEAM)
61 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die Hörbarkeit in Umgebungen mit lauten Störgeräuschen verbessern, indem Sie den Schallstrahlmodus auf
My Beam einstellen. Dabei werden Schallstrahlen direkt über einen einzelnen Kanal an die Hörposition ausgegeben. Der
My Beam-Modus ist auch ideal, wenn Sie nicht wünschen, dass die Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums
reflektiert werden, oder wenn Sie bei nächtlicher Musik- oder Filmwiedergabe Nachbarn nicht stören wollen.
Wenn Sie My Beam als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 56), die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 63) und
die TruBass-Funktion (siehe Seite 79) deaktiviert. Außerdem erfolgt keine Tonausgabe über den an dieses Gerät angeschlossenen Subwoofer.
Das My Beam-Mikrofon an der Fernbedienung erfasst die
von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, so dass der
Strahlwinkel automatisch eingestellt werden kann.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2 Betätigen und halten Sie MY BEAM für
weitere zwei Sekunden gedrückt.
Das Gerät gibt zweimal einen Testton aus. Richten
Sie die Fernbedienung während der Testtonausgabe
weiter auf dieses Gerät, sodass sie vom My Beam-
Mikrofon erfasst werden können.
Steuerbereich: L60° bis R60°
Garantierter Wirkungsbereich: 6 m, L45° bis R45°
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und auf dem
Frontblendendisplay wird „MY BEAM ERROR“ angezeigt.
Fehler können auftreten, wenn der Lärmpegel im Hörraum zu
hoch ist. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie
möglich ist, während die Testtöne ausgegeben werden.
Halten Sie die Fernbedienung ruhig, während die Testtöne
ausgegeben werden.
Verdecken Sie nicht das My Beam-Mikrofon auf der
Fernbedienung, während die Testtöne ausgegeben werden.
Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert,
sind möglicherweise die Batterien verbraucht. Erneuern Sie in
diesem Fall alle Batterien, und versuchen Sie es erneut.
Bei der Wiedergabe eines Eingangssignals mit einer
Abtastfrequenz von 64 kHz oder 96 kHz kann der
Schallstrahlwinkel nicht automatisch eingestellt werden.
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Hinweis
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam-
Mikrofon
(Modelle für USA und Kanada)
Verwendung der automatischen
Einstellfunktion
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Hinweise
62 De
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung während der Wiedergabe einer
Eingangsquelle manuell einstellen. Die Funktion eignet
sich auch ideal für Situationen, in denen die Hörposition
sich außerhalb des garantierten Wirkungsbereichs der
automatischen Einstellfunktion befindet.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MY BEAM.
„MY BEAM“ erscheint im Frontblendendisplay.
3 Drücken Sie / , während „MY BEAM“
angezeigt wird, um den Schallstrahlwinkel
einzustellen.
Steuerbereich: L90° bis R90°
Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der linken Seite zu
vergrößern.
Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der rechten Seite zu
vergrößern.
Verwendung der manuellen
Einstellfunktion
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
63 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät ist mit einer Reihe präziser Digitaldecoder ausgestattet, die es Ihnen ermöglichen, Stereo- oder Mehrkanal-
Signalquellen im Mehrkanalmodus wiederzugeben. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha CINEMA DSP-Chip
(Digital Sound field Processing), der mehrere Klangfeldprogramme zur Bereicherung des Wiedergabeerlebnisses enthält.
Die meisten der CINEMA DSP-Programme sind präzise digitale Reproduktionen tatsächlich vorhandener
Akustikumgebungen von berühmten Konzertsälen, Musikaufführungsorten und Kinos.
y
Die Yamaha CINEMA DSP-Programme sind mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Signalquellen kompatibel.
Wählen Sie ein CINEMA DSP-Programm nach Ihrer persönlichen Hörbevorzugung aus, und verlassen Sie sich nicht allein auf den
Namen des CINEMA DSP-Programms selbst.
Was ist ein Klangfeld?
Ein bedeutender Faktor, der zur Erzeugung der reichhaltigen, vollen Klänge eines echten Instruments beiträgt, sind die
zahlreichen Reflexionen von den Wänden des Raums. Diese Reflexionen verleihen nicht nur dem Klang Leben, sondern
ermöglichen es dem Hörer auch, die genaue Position des Instruments zu orten und die Größe und Form des Raums, in
dem der Hörer sitzt, zu bestimmen.
Elemente eines Klangfelds
In jeder Umgebung gibt es zwei verschiedene Arten von Schallreflexionen, die sich mit dem Direktschall des
Instruments, der unsere Ohren geradlinig erreicht, vermischen, um das Klangfeld zu bilden.
Frühreflexionen
Diese reflektierten Klänge erreichen unser Ohr sehr schnell (50 bis 80 ms nach dem Direktschall), nachdem sie von nur
einer Oberfläche (beispielsweise von der Decke oder einer Wand) reflektiert worden sind. Frühreflexionen verleihen dem
Direktschall Klarheit.
Nachhall
Diese Schallwellen werden durch Reflexionen von mehreren Oberflächen (z.B. Wände, Decke, Rückwand des Raums
usw.) in so großer Zahl erzeugt, dass sie miteinander verschmelzen, um ein kontinuierliches akustisches Nachleuchten zu
bilden. Sie sind nicht gerichtet und verringern die Klarheit des Direktschalls.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der subjektiven
Bestimmung der Größe und Form des Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-Klangfeldprozessor
reproduziert, um die Klangfelder zu generieren.
Mit entsprechenden Frühreflexionen und Nachhall in Ihrem Hörraum können Sie Ihre eigene Hörumgebung erzeugen.
Die akustischen Verhältnisse Ihres Raums könnten in die eines Konzertsaals, eines Tanzsaals oder eines Hörraums von
praktisch jeder Größe verwandelt werden. Diese Fähigkeit, Klangfelder nach Belieben zu erzeugen, ist genau das, was
Yamaha mit der CINEMA DSP-Technologie erreicht hat.
Verwendung von Klangfeldprogrammen
Hinweis
64 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
Abhängig von der Art der wiederzugebenden Signalquelle
stehen drei verschiedene CINEMA DSP-Programme
(MUSIC, MOVIE und SPORTS) zur Auswahl. Die
Anzeige CINEMA DSP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn eines der CINEMA DSP-Programme
ausgewählt ist.
Die CINEMA DSP-Programme sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 55).
Wenn die CINEMA DSP-Programme nicht verfügbar sind,
erscheint „Prohibit“ im Frontblendendisplay, wenn Sie eine der
CINEMA DSP-Programmtasten auf der Fernbedienung
drücken.
Musikprogramm
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Musikquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
erzeugt eine lebhafte Atmosphäre und vermittelt Ihnen das
Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Rock- oder
Jazzkonzert beiwohnen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MUSIC, um das CINEMA DSP-
Programm für Musik zu wählen.
Filmprogramm
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Filmquellen, besonders solche, die mit Dolby Digital,
DTS oder Dolby Surround codiert sind, wiedergeben
wollen. Dieses Programm reproduziert Dialoge und
Klangeffekte mit großer Klarheit, und erzeugt somit einen
breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MOVIE, um das Film-CINEMA
DSP-Programm zu wählen.
Sportprogramm
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Sportquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
konzentriert die Stimme des Kommentators in der Mitte,
während es gleichzeitig den Klang vom Publikum oder der
Umgebung über Ihren ganzen Hörraum ausbreitet.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie SPORTS, um das Sport-CINEMA
DSP-Programm zu wählen.
CINEMA DSP-Programme
Hinweise
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Deaktivieren von CINEMA DSP-
Programmen
Deaktivieren Sie die CINEMA DSP-Programme, wenn
Sie den Originalton ohne den CINEMA DSP-
Programmeffekt hören wollen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie OFF, um die CINEMA DSP-
Programme zu deaktivieren.
„CINEMA DSP OFF“ erscheint im
Frontblendendisplay, und die CINEMA DSP-
Anzeige verschwindet.
Einstellen der CINEMA DSP-Effektstufen
Die werksseitig voreingestellten Parameter liefern eine
gute Klangqualität. Sie können jedoch auch den
Effektpegel der CINEMA DSP-Programme in Bezug auf
den Pegel des Direktschalls einstellen, sodass jedes
CINEMA DSP-Programm Ihre Hörumgebung und Ihre
Bevorzugung noch genauer reflektieren kann.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MUSIC, MOVIE oder SPORTS,
um das gewünschte CINEMA DSP-Programm
zu wählen.
3 Drücken Sie / .
„DSP LEVEL“ erscheint im Frontblendendisplay.
4 Drücken Sie / , um den Effektpegel des
gewählten CINEMA DSP-Programms
einzustellen.
Steuerbereich: –6 dB bis +3 dB
Ein größerer Wert erhöht den Effektpegel.
Ein kleinerer Wert erniedrigt den Effektpegel.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
oder oder
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
VERWENDUNG DER MUSIC ENHANCER-FUNKTION
66 De
Sie können mit dem Music Enhancer dieses Geräts beispielsweise beim MP3-Format den Klang bis annähernd an die
Originaltiefe und -breite der Kompressionsartifakte optimieren.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie ENHANCER, um den Music
Enhancer zu wählen.
Der gegenwärtig gewählte Modus erscheint auf dem
Frontblendendisplay.
3 Drücken Sie ENHANCER wiederholt, um
zwischen den Music Enhancer-Einstellungen
(OFF, MIN und MAX) umzuschalten.
Die Anzeige ENHANCER leuchtet auf, wenn
„ENHANCER:HIGH“ oder „ENHANCER:LOW“
ausgewählt wird.
Der Music Enhancer ist nicht mit den CINEMA DSP-
Programmen kompatibel. Wenn Sie bei eingeschaltetem Music
Enhancer ein CINEMA DSP-Programm wählen, wird der
Music Enhancer automatisch ausgeschaltet. Der Music
Enhancer bleibt in diesem Fall auch beim Deaktivieren des
CINEMA DSP-Programms ausgeschaltet. Und wenn Sie bei
gewähltem CINEMA DSP-Programm den Music Enhancer
einschalten, wird das CINEMA DSP-Programm automatisch
deaktiviert. In diesem Fall bleibt das CINEMA DSP-Programm
auch beim Ausschalten des Music Enhancer deaktiviert.
Der Music Enhancer arbeitet nur, wenn eine andere Einstellung
als My Surround (siehe Seite 55) als Schallstrahlmodus gewählt
ist.
Verwendung der Music Enhancer-Funktion
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Hinweise
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Leuchtet auf
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUTSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)
67 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis nachts bei geringer Lautstärke verbessert wird. Darüber
hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des
Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2 Drücken Sie wiederholt die VOL MODE-Taste,
um NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME oder OFF zu wählen.
Die Anzeige NIGHT leuchtet im
Frontblendendisplay auf, wenn „NIGHT:CINEMA“
oder „NIGHT:MUSIC“ ausgewählt ist.
Die Anzeige EQUAL leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn „TV EQUAL VOLUME“ ausgewählt ist.
Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film
betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren
des Filmes zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei
niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie
Musikquellen hören, um einen natürlicheren Klang
zu genießen.
Wählen Sie TV EQUAL VOLUME, wenn Sie
Fernsehprogramme anschauen.
Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu
verlassen.
3 Drücken Sie / , um den Effektpegel der
Komprimierung einzustellen, während
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC oder TV
EQUAL VOLUME angezeigt wird.
Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale Komprimierung.
Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale Komprimierung.
Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale Komprimierung.
Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben, wenn
Sie STANDBY/ON drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von
der Netzsteckdose abziehen.
Die Lautstärkemodus-Einstellungen sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 55).
Verwendung des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Lautstärke-Ausgleichsmodus)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Leuchtet auf
Hinweise
Leuchtet auf
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
68 De
Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen
gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie wiederholt SLEEP, um das
Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,
OFF
Die Anzeige SLEEP blinkt im Frontblendendisplay,
während das Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
geändert wird.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige
auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend
gezeigt.
3 Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
aktiviert ist.
Verwendung des Einschlaf-Timers
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkt
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Leuchtet auf
69 De
Verwendung des Einschlaf-Timers
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Freigabe des Einschlaf-Timers
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP
OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
3 Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblendendisplay,
um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
deaktiviert ist.
Die vor der Deaktivierung des Einschlaf-Timers letzte
Einstellung wird im Systemspeicher gespeichert.
y
Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden,
indem Sie STANDBY/ON drücken, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der
Netzsteckdose abziehen.
Hinweis
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
Erlischt
ANZEIGE DER INFORMATIONEN ÜBER DIE EINGANGSQUELLE
70 De
Sie können das Format und die Abtastfrequenz des aktuellen Eingangssignals im Frontblendendisplay anzeigen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie DISPLAY.
Die Information zum aktuellen Eingangssignals wird
wie folgt angezeigt:
y
Wenn das Eingangssignal nicht identifiziert werden kann,
wird anstelle einer Abtastfrequenz „___“ angezeigt.
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
Eingangssignal
Anzeige
Abtastfrequenz
Dolby Digital DOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHz
DTS DTS
PCM PCM
Analog ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
oder
GEBRAUCH DER HDMI-STEUERUNGSFUNKTION
71 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die folgenden Funktionen mit der Fernbedienung Ihres Fensehgeräts steuern (mit Ausnahme einiger
Modelle), wenn dieses mit der HDMI-Steuerung kompatibel und über HDMI mit diesem Gerät verbunden ist.
Ein- oder Ausschalten des Geräts (synchron mit dem Fernsehgerät)
Auswahl der Komponente für Tonwiedergabe (Fernsehgerät oder dieses Gerät)
Einstellung des Lautstärkepegels (lauter/leiser und stumm)
Ein Beispiel für eine mit der HDMI-Steuerung kompatible Komponente ist eine mit dem Panasonic EZ Sync (für USA
und Kanada) oder Viera Link (für andere Länder) kompatible Komponente (Fernsehgerät, DVD-Recorder, Blu-ray-
Recorder usw.).
y
Wenn Sie dieses Gerät über HDMI mit einem DVD-Player oder Blu-ray Disc-Player verbinden, der mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist, können Sie die angeschlossene Komponente synchron mit diesem Gerät bedienen (mit Ausnahme einiger Modelle).
1 Verbinden Sie dieses Gerät über HDMI mit einem Fernsehgerät, das mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist.
Einzelheiten zu HDMI und HDMI-Komponenten finden Sie unter „Informationen über HDMI™“ auf Seite 20 und
„Anschlüsse mit HDMI-Kabeln“ auf Seite 21. Beziehen Sie sich außerdem auf die Informationen zum Anschluss
eines AV-Verstärkers in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
2 Schalten Sie alle über HDMI verbundenen Komponenten ein.
Detaillierte Informationen zur Steuerung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente.
3 Überprüfen Sie die Systemeinstellungen aller über HDMI verbundenen Komponenten und
aktivieren Sie die HDMI-Steuerungsfunktion.
Detaillierte Informationen zur Einstellung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente. Sie brauchen Schritte 1 bis 3 nur einmal durchzuführen. Eine spätere Wiederholung des
Vorgangs ist nicht erforderlich.
4 Schalten Sie den Fernseher aus und dann wieder ein.
5 Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang, an dem dieses Gerät angeschlossen ist (HDMI usw.).
6 Wählen Sie die angeschlossene Komponente als Eingangsquelle, indem Sie INPUT auf der
Frontblende dieses Geräts (oder eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) drücken.
Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabebild des DVD-Recorders (o. dgl.) korrekt am
Fernsehbildschirm angezeigt wird.
7 Verwenden Sie zum Ein-/Ausschalten, zum Wählen der Komponente für Tonwiedergabe und zum
Einstellen der Lautstärke dieses Geräts die Fernbedienung des Fernsehgeräts.
Prüfen Sie die folgenden Punkte, wenn die mit dem Fernsehgerät synchronisierte Bedienung nicht arbeitet.
Ob HDMI CONTROL auf ON gestellt ist (siehe Seite 82).
Ob die HDMI-Steuerungsfunktion am Fernsehgerät aktiviert ist (siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
Während der Wiedergabe von Audiosignalen einer nicht-HDMI-Komponente können Sie das Fernsehgerät mit seiner
Fernbedienung ausschalten, ohne dass gleichzeitig auch dieses Gerät ausgeschaltet wird. Die Wiedergabe wird ohne
Unterbrechung weitergeführt.
Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion
Hinweise
MANUAL SETUP
72 De
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der Hörumgebungsparameter
vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen, Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie
die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.
y
Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 42). Zur Anpassung an wechselnde
Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz
speichern und später aufrufen (siehe Seite 43).
Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP ausführen
(siehe Seite 35). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.
BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im Lautsprecher-
Einstellmenü verfügbar sind.
Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT
MENU und DISPLAY MENU vornehmen.
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.
MANUAL SETUP
Posten Merkmale Seite
TONE CONTROL Dient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.
78
SUBWOOFER SET Dient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.
78
MUTE LEVEL Dient zur Einstellung des Dämpfungspegels.
78
AUDIO DELAY Dient zur Einstellung der Tonverzögerung.
79
ROOM EQ Dient zum Einstellen der Klangqualität für den Hörraum.
79
DD/DTS Dynamic Range Dient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.
79
TruBass Zum Auswählen der Tiefenklangoptimierung.
79
Posten Merkmale Seite
SETTING PARAMETERS Dient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.
74
BEAM ADJUSTMENT Zur Durchführung verschiedener Schallstrahl-Einstellungen.
75
IMAGE LOCATION Dient zum Einstellen der Klangposition der linken und rechten Frontkanäle.
77
Posten Merkmale Seite
INPUT ASSIGNMENT Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.
80
INPUT MODE Dient zur Wahl des anfänglichen Signalquellen-Eingangs.
80
INPUT TRIM Dient zur Einstellung des Eingangspegels der Signalquelle.
80
INPUT RENAME Dient zur Neubenennung der angezeigten Eingangssignalquelle.
81
HDMI SET Zur Durchführung der verschiedenen HDMI-Einstellungen.
81
XM ANTENNA LEVEL (Nur
Modelle für USA und Kanada)
Zeigt die aktuelle Empfangsstärke des XM Satellite Radio-Signals an.
82
Posten Merkmale Seite
F.DISPLAY SET Zum Ändern von Einstellungen für das Frontblendendisplay.
83
OSD SET Zum Ändern von OSD-Einstellungen (Bildschirmmenü).
83
UNIT SET Dient zum Ändern der angezeigten Maßeinheit.
83
73 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie die Fernbedienung, um die einzelnen
Parameter anzufahren und einzustellen.
y
Sie können die SET MENU-Parameter während der
Tonwiedergabe des Gerätes einstellen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / zur Wahl von MANUAL
SETUP, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / , um ein Untermenü zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie / / / und ENTER, um
den jeweiligen Parameter zu konfigurieren.
6 Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Das OSD verschwindet nun vom Fernsehschirm.
Verwendung MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 De
MANUAL SETUP
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals bei
„Einstellen der Audiobalance„ (siehe Seite 84) einstellen.
SETTING PARAMETERS
(Einstellung von Parametern)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position dieses
Gerätes in Ihrem Hörraum sowie den Abstand zwischen
Gerät und Hörposition einzustellen.
Wenn Sie Einstellungen für einzelne Parameter
vornehmen, werden die zugehörigen Parameter
automatisch eingestellt, um eine optimale Anpassung an
Ihre Hörumgebung zu erhalten.
Wenn Sie Einstellungen in SETTING PARAMETERS
vornehmen, gehen die beim AUTO SETUP-Vorgang
durchgeführten Schallstrahl-Optimierungseinstellungen verloren.
Wenn Sie die in AUTO SETUP durchgeführten Schallstrahl-
Optimierungseinstellungen beibehalten und weitere
Einstellungen durchführen wollen, führen Sie zuerst die
Einstellungen in BEAM ADJUSTMENT durch (siehe Seite 75).
INSTALLED POSITION
(Installationsposition dieses Gerätes)
Dieses Menü dient zur Einstellung der
Installationsposition dieses Gerätes.
Wahlmöglichkeiten: FLAT TO WALL
(Installation parallel zur Wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Eckeninstallation)
Wählen Sie FLAT TO WALL, wenn dieses Gerät
parallel zur Wand in Ihrem Hörraum installiert ist.
Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie
den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die
Entfernung zwischen der Mitte dieses Gerätes und der
linken Wand ein.
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6.5 ft bis 40.0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1,8 m bis 9,0 m (6.0 ft bis 30.0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
von der linken Wand:
0,6 m bis 11,4 m (2.0 ft bis 38.0 ft)
BEAM MENU
Hinweis
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Abstand der Hörposition
von der linken Wand
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
Raumbreite
Raumlänge
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Raumbreite und -
länge
Abstand der
Hörposition vom
Gerät und der
linken Wand
75 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Wählen Sie ANGLE TO WALL OR CORNER, wenn
dieses Gerät in einer Ecke Ihres Hörraums installiert
ist. Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums
sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät
und die Entfernung zur Hörposition ein.
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6.5 ft bis 40.0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1,8 m bis 9,0 m (6.0 ft bis 30.0 ft)
Wenn Sie den Parameter INSTALLED POSITION in MANUAL
SETUP (siehe Seite 74) einstellen, werden die für die Breite und
Länge Ihres Hörraums neu eingestellten Parameter automatisch
als Werksvorgaben festgelegt.
BEAM ADJUSTMENT
(Schallstrahl-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Schallstrahl-Einstellungen manuell durchzuführen. Wir
empfehlen, 5 Beam als Schallstrahlmodus zu aktivieren,
bevor Sie diese Parameter einstellen (siehe Seite 54).
Wenn INSTALLED POSITION in MANUAL SETUP (siehe
Seite 74) eingestellt wird, gilt für diesen Parameter mit
Ausnahme von Center in FOCAL LENGTH automatisch der
werksseitig vorgegebene Wert (siehe Seite 76).
Abhängig von den Schallstrahlmodus-Einstellungen (siehe
Seite 54 und 60), sind einige Kanalpositionen unter Umständen
nicht verfügbar. In diesem Fall wird „– –“ angezeigt. Wenn Sie
als Schallstrahlmodus Stereo plus 3 Beam verwenden, nehmen
Sie die Einstellung so vor, dass die linken und rechten
Surroundsignale über die linken und rechten Frontkanäle
ausgegeben werden.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontalwinkel)
Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des
horizontalen Schallstrahlwinkels für jeden Kanal. Durch
Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels können
die Schallstrahlpfade optimal ausgerichtet werden.
Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.
Wahlmöglichkeiten: L90° bis R90°
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung L (links) vor, um die
Ausgaberichtung nach links zu verschieben, und in Richtung R
(rechts) um die Ausgaberichtung nach rechts zu verschieben.
Hinweis
Abstand der Hörposition
vom Get
Raumlänge
Raumbreite
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Raumbreite und -
länge
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
Hinweise
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 De
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Schallstrahl-Weglänge)
Damit der Klang von jedem Kanal zur selben Zeit an der
Hörposition anlangt, muss auf jeden Kanal eine bestimmte
Verzögerung angewendet werden. Dieses Menü stellt die
Weglänge der Schallstrahlen von der Ausgabe über die
Wandreflexion bis zu ihrer Ankunft an der Hörposition
und die Verzögerung ein, die auf jeden Kanal angewendet
wird.
Die Linien in der nachstehenden Abbildung kennzeichnen
die Distanz.
Wahlmöglichkeiten: 0,3 m bis 24,0 m (10 ft bis 80.0 ft)
Front L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Frontkanals.
Front R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Frontkanals.
Center dient zur Einstellung der Distanz, die von den
Schallstrahlen des Center-Kanals zurückgelegt wird.
Surround L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Surround-Kanals.
Surround R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Surround-Kanals.
y
Wir empfehlen, die vom AUTO SETUP optimierte Einstellung zu
verwenden (siehe Seite 35). Stellen Sie diesen Parameter nur ein,
wenn Sie HORIZONTAL ANGLE geändert haben (siehe
Seite 75).
FOCAL LENGTH (Fokaldistanz)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Abstand zwischen
der Vorderseite dieses Gerätes und dem Ausgabe-
Fokuspunkt für jeden Lautsprecher einzugeben, damit für
jeden Kanal eine räumliche Weite erzielt wird.
Die Fokuspunkte sollten (mit Ausnahme des Center-
Kanals) auf Positionen in der Nähe der
Wandreflexionspunkte eingestellt werden. Je kürzer der
Weg, desto größer die Weite.
Wahlmöglichkeiten: –1,0 m bis +13,0 m (–3.5 ft bis +43.5
ft)
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung – (Minus) vor, um
den Fokuspunkt nach außen zu verschieben, und in Richtung
+ (Plus), um den Fokus zur Normalposition zu verschieben.
Front L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen linken Schallstrahlen.
Front R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen rechten Schallstrahlen.
Center dient zur Einstellung der Fokaldistanz für den
Centelautsprecher. Anfängliche Einstellung: –0,5 m
(–1.5 ft)
Surround L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für
die linken Surround-Schallstrahlen.
Surround R dient zur Einstellung der Fokaldistanz
für die rechten Surround-Schallstrahlen.
y
Wir empfehlen, die Anfangseinstellung (–0,5 m oder 1,5ft) für
den Center-Kanal zu verwenden.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Brennweite
Brennpunkt
„Sweetspot“
Vorderer linker Kanal Center-Kanal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
TREBLE GAIN (Höhenverstärkung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Hochfrequenz-
Ausgangspegel jedes Kanals einzustellen.
y
Wenn die Reflexionspunkte für die Schallstrahlen des linken/
rechten Frontlautsprechers oder des linken/rechten
Surroundlautsprechers auf einen Vorhang oder andere
schallschluckende Flächen fallen, können Sie einen besseren
Surroundklang erzeugen, indem Sie den Höhenpegel für die
betreffenden Schallstrahlen anheben.
Wahlmöglichkeiten: –12,0 dB bis +12,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
Front L dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des linken vorderen Kanals.
Front R dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des rechten vorderen Kanals.
Center dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des Center-Kanals.
Surround L dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des linken Surround-Kanals.
Surround R dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des rechten Surround-Kanals.
IMAGE LOCATION (Klangbildposition)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Richtung des
Tonsignals für den linken und rechten Frontlautkanal so
einzustellen, dass jedes Tonsignal näher am Center-Kanal
vernommen wird.
Verwenden Sie diese Einstellung zum Umleiten der
Audiosignale, wenn der vom vorderen linken und rechten
Kanal abgegebene Klang unnatürlich wirkt; dies kann der
Fall sein, wenn sich Ihre Hörposition nicht in der Mitte
des Hörraums befindet.
Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn 3 Beam
oder 5 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe
Seite 54).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Einstellbereich: 0% bis 95%
Anfängliche Einstellung: 0%
LEFT (Links)
Verschiebt die Audiosignale nach links.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
RIGHT (Rechts)
Verschiebt die Audiosignale nach rechts.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
rechtem Frontkanal
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
linkem Frontkanal
78 De
MANUAL SETUP
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Tonausgabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Klangregler)
Sie können die Tonqualität der Schallstrahlen einstellen.
TREBLE (Höhen)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Hochtonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
BASS (Bässe)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Tieftonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Subwoofer-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Subwoofer-Einstellungen manuell durchzuführen.
BASS OUT (Bassausgang)
Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können dem
Subwoofer und/oder den linken und rechten Frontkanälen
zugeleitet werden. Diese Einstellung bestimmt auch den
Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger
Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTS-Quellen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRONT
Wählen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger
Frequenz von anderen Kanälen werden an den
Subwoofer gerichtet.
Wählen Sie FRONT, wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden. LFE- und Signale mit niedrigen
Frequenzen von anderen Kanälen werden ebenfalls zu
den Tieftönern des linken und rechten Kanals geleitet.
CROSS OVER (Übergangsfrequenz)
Wenn BASS OUT auf SWFR gesetzt ist, können Sie diese
Funktion verwenden, um die Übergangsfrequenz
(Abschaltung) zur Abtrennung aller Bassanteile zu
wählen. Alle Frequenzen unterhalb der gewählten
Frequenz werden zum Subwoofer-Ausgang geleitet.
Wahlmöglichkeiten: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL
(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (Niederfrequenz-Effekt) entsprechend
der Kapazität Ihres Subwoofers zu wählen. Der LFE-
Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen,
die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)
DISTANCE (Distanz)
Wählen Sie diese Position, um die Distanz zwischen
Subwoofer und Hörposition einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 0,3 bis 15,0 m (1.0 ft bis 50.0 ft)
Anfängliche Einstellung: 3,0 m (10.0 ft)
MUTE LEVEL (Muting-Pegel)
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung den Lautstärkepegel reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: MUTE, –20 dB
Wählen Sie MUTE, um die Tonausgabe vollkommen
stummzuschalten.
Wählen Sie –20 dB, um den aktuellen Lautstärkepegel
um 20 dB zu reduzieren.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
AUDIO DELAY (-Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um das Audiosignal zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte Flachbildschirme oder Projektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 msec
ROOM EQ (Raum-Equalizer)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Tonqualität an Ihren
Hörraum anzupassen, wenn das Gerät an einer Wand
montiert wurde.
Wahlmöglichkeiten: MOUNTING (Montageart),
REFLECTING (Reflexionsart)
MOUNTING (Montageart)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Klänge im mittleren
bis niedrigen Frequenzbereich anzuheben.
Wahlmöglichkeiten: WALL (Wandmontage), SHELF
(Regalmontage)
Wählen Sie WALL, wenn dieses Gerät an einer Wand
in Ihrem Hörraum montiert ist.
Wählen Sie SHELF, wenn dieses Gerät auf einem
Regal in Ihrem Hörraum montiert ist.
REFLECTING (Reflexionsvermögen)
Benutzen Sie diese Funktion, um das Reflexionsvermögen
Ihres Hörraums zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: NORMAL (Normal), HI ECHO
(Starker Nachhall)
Wählen Sie NORMAL, wenn Ihr Hörraum normale
Reflexionseigenschaften aufweist.
Wählen Sie HI ECHO, wenn Ihr Hörraum stark
reflektierende Flächen, wie z.B. Betonwände, aufweist.
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikbereich von Dolby Digital- und
DTS-Signalen)
Dient zur Wahl des Umfangs der
Dynamikbereichkomprimierung. Diese Einstellung ist nur
wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-
Signale decodiert. Unter Dynamikbereich versteht man
den Unterschied zwischen dem leisesten Ton, der noch
über dem Betriebsgeräusch des Geräts zu hören ist, und
dem lautesten Ton, der noch ohne Verzerrung
wiedergegeben wird.
Wahlmöglichkeiten:MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
Wählen Sie diese Funktion, um die
Dynamikbereichkomprimierung einzustellen.
Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
Wählen Sie MAX für Spielfilme.
TruBass
Zum Ein- oder Ausschalten der Tiefenklangoptimierung.
Die SRS TruBass-Technologie verbessert die Bassleistung
auch ohne einen Subwoofer und liefert bei Vorhandensein
eines Subwoofers tiefere und sattere Bässe.
Wahlmöglichkeiten:OFF, ON
TruBass ist nicht verfügbar, wenn My Beam (siehe Seite 61) oder
My Surround (siehe Seite 55) als Schallstrahlmodus gewählt
wird.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Hinweis
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 De
MANUAL SETUP
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
„F) XM ANTENNA LEVEL“ betrifft nur Modelle für USA und
Kanada.
INPUT ASSIGNMENT
(Eingangs-Zuordnung)
Verwenden Sie dieses Menü, um die HDMI IN-Buchsen
dieses Gerätes anderen Komponenten zuzuordnen, wenn
die Anfangseinstellungen dieses Gerätes nicht Ihren
Bedürfnissen entsprechen. Wenn den HDMI IN-Buchsen
dieses Gerätes andere Komponenten zugeordnet werden,
können die Namen der angeschlossenen Komponente im
Frontblendendisplay und als OSD angezeigt werden;
außerdem können die Komponenten mit den
Eingangswahltasten mit der gleichen Bezeichnung
angesteuert werden. Wenn Sie eine Komponente ohne
Namenszuordnung an eine HDMI IN-Buchse dieses
Geräts anschließen, erscheint bei der Wahl dieser
Komponente die werkseitig vorgegebene
Komponentenbezeichnung für die betreffende HDMI IN-
Buchse an der Frontblende und im OSD.
Wählen Sie HDMI1, um eine Komponente der Buchse
HDMI AUX 1 IN dieses Gerätes zuzuordnen.
Wahlmöglichkeiten: TV/STB, AUX1
Wählen Sie HDMI2, um eine Komponente der Buchse
HDMI DVD IN dieses Gerätes zuzuordnen.
Wahlmöglichkeiten: DVD, AUX2
INPUT MODE (Eingangsmodus)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangsmodus für
die an die Buchsen DIGITAL INPUT angeschlossenen
Eingangssignalquellen zu bestimmen, wenn Sie dieses
Gerät einschalten. Für Informationen zu den
verschiedenen Typen von Audiosignalen, die von diesem
Gerät ausgegeben werden können, siehe „Wahl des
Eingangsmodus“ auf Seite 87.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
Wählen Sie AUTO, um dieses Gerät so einzustellen,
dass es den Eingangssignaltyp automatisch erkennt und
den entsprechenden Eingangsmodus wählt.
Wählen Sie LAST, um dieses Gerät so einzustellen, dass
automatisch der zuletzt für diese Eingangssignalquelle
verwendete Eingangsmodus gewählt wird. Wenn sich
die Art des Eingangssignals von der Einstellung
unterscheidet, wird kein Tonsignal abgegeben.
INPUT TRIM (Eingangstrimmung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangspegel der
jeweiligen Eingangssignalquelle einzustellen.
Wählen Sie TV/STB ANALOG, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchsen TV/STB AUDIO INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie TV/STB DIGITAL, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchse TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT dieses
Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie DVD DIGITAL, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchse DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
INPUT MENU
Hinweis
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Wählen Sie AUX1 ANALOG, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchsen AUX 1 AUDIO INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie AUX1 DIGITAL, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX
1 OPTICAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie AUX2 DIGITAL, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX
2 COAXIAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie AUX3 ANALOG, um den Pegel der
Audiosignale einzustellen, die in die Buchse AUX 3 an
der Frontblende eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie DOCK ANALOG, um den Pegel der
Audiosignale einzustellen, die in die Buchse DOCK
dieses Geräts eingegeben werden (nur Modelle für
USA, Kanada und Australien).
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Neubenennung des Eingangs)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Namen der
Eingangssignalquelle im OSD und im Frontblendendisplay
zu ändern. Drücken Sie eine Eingangswahltaste (z. B.
DVD), um die Komponente zu wählen, deren Namen Sie
ändern wollen, und führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie / , um die Leerstelle oder
das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten,
mit dem Unterstrich (_) anzufahren.
Der Unterstrich (_) blinkt.
2 Drücken Sie / , um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
Drücken Sie , um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder , um in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z,
Leerstelle, #, *, +, etc.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um
jeden Eingang umzubenennen.
4 Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu
beenden.
Die neuen Name werden registriert, und das Display
schaltet auf die vorherige Anzeige zurück.
HDMI SET (HDMI-Einstellungen)
Zum Ändern der Audio-/Video-Ausgangs-/
Eingangsspezifikation für HDMI passend zur
angeschlossenen Komponente.
Wahlmöglichkeiten: SUPPORT AUDIO
(Audiounterstützung),
VIDEO INFO (Videoinformationen),
HDMI CONTROL
(HDMI-Steuerung)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 De
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Audiounterstützung)
Hier kann gewählt werden, ob die HDMI-Audiosignale
auf diesem Gerät oder einer anderen HDMI-Komponente
wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-
Buchse dieses Geräts angeschlossen ist.
Wahlmöglichkeiten: HTY-7030, OTHER
Diese Einstellung ist wirksam, wenn HDMI CONTROL auf
OFF eingestellt ist (siehe rechts).
Diese Einstellung ist unwirksam, wenn HDMI CONTROL auf
ON eingestellt ist. Dieses Gerät richtet sich nach der
Einstellung des mit HDMI-Steuerung kompatiblen
Fernsehgeräts.
Die an einer der HDMI IN-Buchsen dieses Geräts eingegebenen
HDMI-Signale werden immer an der HDMI OUT-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
VIDEO INFO (Videoinformationen)
Zum Anzeigen der Videoinformationen des aktuellen
Eingangssignals.
Wahlmöglichkeiten:HDMI RES., HDMI ERROR
Wählen Sie HDMI RES. zum Anzeigen der Auflösung
des HDMI-Eingangs-/Ausgangssignals.
Wählen Sie HDMI ERROR zum Anzeigen der
Fehlermeldungen für angeschlossene HDMI-Quellen
oder -Geräte (siehe Seite 104 für Details).
HDMI CONTROL (HDMI-Steuerung)
Verwenden Sie Sie diese Funktion zum Verknüpfen dieses
Geräts und einem einem Fernsehgerät, das mit der HDMI-
Steuerung kompatibel ist, über HDMI. Sie können zum
Ein-/Ausschalten, Auswählen des Eingangsmodus und
Einstellen des Lautstärkepegel dieses Geräts die
Fernbedienung des mit HDMI-Steuerung kompatiblen
Fernsehgeräts verwenden. Für Einzelheiten siehe
„Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion“ auf Seite 71.
Wahlmöglichkeiten:OFF, ON
Wählen Sie zum Aktivieren der HDMI-Steuerung ON.
Die an den Buchsen HDMI IN eingegebenen Signale
werden an der Buchse HDMI OUT ausgegeben,
während das Gerät sich im Bereitschaftsmodus
befindet.
Zum Deaktivieren der HDMI-Steuerung wählen Sie
OFF. Die an den Buchsen HDMI IN eingegebenen
Signale werden nicht an der Buchse HDMI OUT
ausgegeben, während das Gerät sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
XM ANTENNA LEVEL
(XM-Antennenpegel) (Nur Modelle für
USA und Kanada)
Zum Anzeigen der aktuellen Empfangsstärke des XM
Satellite Radio-Signals. Für optimalen Empfang richten
Sie das angeschlossene XM Mini-Tuner Dock so aus, dass
ein Wert von 60% oder mehr erhalten wird.
Displaystatus: NONE, 0 bis 100%
„NONE“ wird angezeigt, wenn das XM Mini-Tuner Dock nicht
an diesem Gerät angeschlossen ist. Überprüfen Sie in diesem Fall
die Antennenanschlüsse (siehe Seite 5 in der Referenzanleitung).
Hinweise
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Hinweis
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 De
MANUAL SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Anzeige bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Einstellungen für Frontblendendisplay)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit und
Anzeigeparameter des Frontblendendisplays einzustellen.
STANDARD DIMMER (Standard-Abblendung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des
Frontblendendisplays einzustellen, wenn Sie dieses Gerät
über die Steuertasten an der Frontblende oder die
Fernbedienung bedienen.
Wahlmöglichkeiten: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische Abblendung)
Wenn für eine gewisse Zeit keine Bedienungsschritte ausgeführt
werden, wird die Helligkeit des Frontblendendisplays
zurückgeregelt. In diesem Fall verwenden Sie diese Funktion
zum Einstellen der Display-Helligkeit.
Wahlmöglichkeiten:OFF (dieselbe Helligkeit wie die
STANDARD DIMMER-Einstellung),
–1 bis –3 (basierend auf der
STANDARD DIMMER-Einstellung),
DISPLAY OFF
SCROLL (Frontblende-Display scrollen) (Nur
Modelle für USA, Kanada und Australien)
Diese Funktion dient zur Auswahl des des Modus zum
Anzeigen von Information im Frontblendendisplay bei
Bedienung eines iPod oder Gebrauch von XM Satellite Radio.
Wahlmöglichkeiten: CONT., ONCE
Wählen Sie CONT., um Text durchlaufend auf dem
Display anzuzeigen.
Wählen Sie ONCE, wenn der Text einmal bis zu
seinem Ende durchlaufen und danach nur die ersten 15
Zeichen angezeigt werden sollen.
OSD SET (OSD-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Anzeigeposition und
die Einblenddauer der OSD-Anzeigen einzustellen.
OSD SHIFT (OSD-Verschiebung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Vertikalposition
von OSD einzustellen. Verändern Sie den Wert in
Richtung – (Minus), um die OSD-Position anzuheben,
und in Richtung + (Plus), um die Position abzusenken.
Wahlmöglichkeiten: –5 bis +5
Anfängliche Einstellung: 0
OSD DISPLAY TIME (OSD-Einblenddauer)
(Nur Modelle für USA, Kanada und Australien)
Zum Einstellen der Zeitdauer, für die OSD-Anzeigen nach
einer Bedienung eingeblendet werden.
Wahlmöglichkeiten: ON, 10s, 30s
Wählen Sie ON, um die OSD-Anzeige permanent
einzublenden.
Wählen Sie 10s, wenn die OSD-Anzeige 10 Sekunden
nach einer Bedienung wieder ausgeblendet werden soll.
Wählen Sie 30s, wenn die OSD-Anzeige 30 Sekunden
nach einer Bedienung wieder ausgeblendet werden
soll.
y
Die OSD-Einblenddauer betrifft Ihr iPod und XM Satellite Radio
(nur Modelle für USA und Kanada). Einzelheiten finden Sie auf
den Seiten 4 und 10 in der Referenzanleitung.
UNIT SET (Einstellung der Maßeinheit)
Verwenden Sie dieses Menü, um die angezeigte Maßeinheit zu ändern.
Wahlmöglichkeiten:METERS (Modelle für Australien,
Europa, Asien und Korea), FEET
(Modelle für USA und Kanada)
Wählen Sie METERS, um den Abstand in Metern einzugeben.
Wählen Sie FEET, um den Abstand in Fuß einzugeben.
Wenn Sie diese Einstellung ändern, können Sie die Einstellungen
des eingestellten Schallstrahls ändern.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Hinweis
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Einstellen der Audiobalance
84 De
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals mithilfe des Testtons oder des im jeweiligen Schallstrahlmodus
wiedergegebenen Audioausgangs einstellen, um ein wirklichkeitsgetreueres Surroundklangerlebnis zu erzielen.
Sie können die Testton-Funktion dazu verwenden, den
Testton über jeden Kanal abzugeben, um die Kanalpegel
manuell auszubalancieren.
Stellen Sie mit dieser Funktion die Kanalpegel so ein, dass
alle Kanäle von Ihrer Hörposition aus gleich laut klingen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie TEST.
„TEST FRONT L“ erscheint im Frontblendendisplay,
und ein Testton wird vom linken Frontkanal
ausgegeben.
3 Drücken Sie / , um den einzustellenden
Kanal zu wählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt:
„TEST SWFR“ ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer
an dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS
OUT in SOUND MENU gewählt wird (siehe Seite 78).
4 Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärke
einzustellen.
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Einstellen der Audiobalance
Verwendung des Testtones
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Hinweis
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 De
Einstellen der Audiobalance
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
5 Drücken Sie TEST, wenn Sie alle
Einstellungen beendet haben.
Wenn die 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe (siehe
Seite 60), My Beam (siehe Seite 61) oder My Surround (siehe
Seite 55) als Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle
Kanalpegel eingestellt werden.
„FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 55).
„FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 55 und
60).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
Sie können die Kanalpegel auch manuell einstellen,
während Sie eine Eingangssignalquelle, wie z.B. eine
DVD, abspielen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie CH LEVEL mehrmals (oder
drücken Sie CH LEVEL und / ), um den
einzustellenden Kanal auszuwählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt.
„SWFR“ ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an
dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in
SOUND MENU gewählt wird (siehe Seite 78).
Hinweise
Verwendung des
wiedergegebenen
Audioausgabesignals
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
Hinweis
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
oder
86 De
Einstellen der Audiobalance
3 Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärke
einzustellen.
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
4 arten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, wenn Sie Ihre Einstellung
beendet haben.
Wenn die 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe (siehe
Seite 60) oder My Surround (siehe Seite 55) als
Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle Kanalpegel
eingestellt werden.
„FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 55).
Nur CENTER kann eingestellt werden, wenn My Beam als
Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 61).
„FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus 3
Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 55 und 60).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
Hinweise
ENTER
Wahl des Eingangsmodus
87 De
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können den Audioeingangssignaltyp der gewählten Eingangssignalquelle entsprechend Ihrer Bevorzugung oder den
Bedingungen der Eingangssignalquelle wählen. Diese Funktion steht nur für TV/STB, DVD, AUX1 und AUX2 zur
Verfügung.
y
In den meisten Fällen ist die Einstellung des Eingangsmodus auf AUTO zu empfehlen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangssignalquelle zu
wählen.
3 Drücken Sie wiederholt INPUTMODE, um
zwischen den Eingangsmodi umzuschalten.
ANALOG ist nicht als Eingangsmodus von DVD und AUX2 verfügbar.
•AUTO
Die Audioeingangssignale werden automatisch in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
1) HDMI
2) Digital
3) Analog
y
In den meisten Fällen ist dieser Eingangsmodus zu verwenden.
•DTS
Nur in DTS codierte Digitalsignale werden gewählt.
Im Vergleich zu AUTO bietet dieser Eingangsmodus größere Stabilität
bei der Wiedergabe von CDs oder LDs, die in DTS codiert sind.
ANALOG
Nur analoge Signale werden gewählt.
Selbst wenn digitale und analoge Signale gleichzeitig
eingegeben werden, werden nur die analogen Signale gewählt.
y
Sie können bei INPUT MODE von INPUT MENU den Standard-
Eingangsmodus einstellen, der beim Einschalten dieses Gerätes
gewählt werden soll (siehe Seite 80).
Wahl des Eingangsmodus
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Hinweis
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
Wenn TV oder STB als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
Wenn DVD als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
Wenn AUX1 als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
Wenn AUX2 als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
Einstellen der Systemparameter
88 De
Dieses Gerät verfügt über weitere Menüs, die auf dem Frontblendendisplay angezeigt werden. Diese Menüs bieten
weitere Verfahren, mit denen der Betrieb dieses Geräts eingestellt und angepasst werden kann.
Wenn „F.PANEL KEY“ auf „F.PANEL: OFF“ eingestellt ist (siehe Seite 93), hat STANDBY/ON auf der Frontblende keine Funktion.
Verwenden Sie stattdessen STANDBY/ON auf der Fernbedienung, um die Systemparameter einzustellen.
Verfahren Sie wie unten beschrieben, um die
Systemparameter einzugeben.
1 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät
auszuschalten.
2 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, während Sie INPUT an der
Fernbedienung gedrückt halten, um dieses
Gerät einzuschalten.
„MEMORY PROTECT“ erscheint im
Frontblendendisplay.
3 Lassen Sie INPUT an der Frontblende los.
Einstellen der Systemparameter
Hinweis
Verwendung der Systemparameter
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 De
Einstellen der Systemparameter
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die von Ihnen im Systemspeicher dieses
Geräts gespeicherten Einstellungen vor versehentlicher
Löschung oder ungewollter Änderung schützen.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Frontblendendisplay „MEMORY PROTECT“
angezeigt wird, und drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie / , um zwischen „PROTECT:
ON“ und „PROTECT: OFF“ umzuschalten.
Wählen Sie PROTECT: ON, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
Wählen Sie PROTECT: OFF, um die
Schutzfunktion zu deaktivieren.
5 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Einstellung des MEMORY
PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 De
Einstellen der Systemparameter
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes
begrenzen, sodass dieser Grenzwert bei der
Tonwiedergabe nicht überschritten wird.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie / , so dass „MAX VOLUME
SET“ auf dem Frontblendendisplay angezeigt
wird.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie / , um den maximalen
Lautstärkepegel einzustellen.
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, MIN
Steuerschritt: 1
6 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Sie können die Lautstärke festlegen, die beim Einschalten
dieses Geräts eingestellt wird.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
Einstellung des MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Einstellung des TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 De
Einstellen der Systemparameter
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
3 Drücken Sie / , so dass „TURN ON
VOLUME“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie / , um den Einschalt-
Lautstärkepegel einzustellen.
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, AUS
Steuerschritt: 1
6 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Sie können die Schallstrahlausgabe dieses Geräts testen,
um den Schallstrahl zu prüfen.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie / , so dass „DEMO MODE“
auf dem Frontblendendisplay angezeigt wird.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Einstellung des DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 De
Einstellen der Systemparameter
4 Drücken Sie / , um zwischen „DEMO: ON“
und „DEMO: OFF“ umzuschalten.
Wählen Sie DEMO: ON, um den Demo-Modus zu
aktivieren.
Wählen Sie DEMO: OFF, um den Demo-Modus zu
deaktivieren.
5 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle
ENTER, um den Schallstrahl zu testen.
Der ausgegebene Schallstrahl wechselt zwischen
links und rechts. Drücken Sie ENTER, um das
Wechseln der Seiten zu stoppen.
Sie können INPUT auf der Frontblende deaktivieren,
wenn Sie die Systemparameter einstellen.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie / , so dass „PANEL INPUT
KEY“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Einstellung des PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 De
Einstellen der Systemparameter
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
4 Drücken Sie / , um zwischen „P.INPUT:
ON“ und „P.INPUT: OFF“ umzuschalten.
Drücken Sie P.INPUT: ON, um die INPUT-Taste
an der Frontblende freizugeben.
Wählen Sie P.INPUT: OFF, um die INPUT-Taste
an der Frontblende zu sperren. „F.PANEL KEY“
wird automatisch auf „ON“ eingestellt.
5 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Sie können die Frontblendentasten deaktivieren, solange
Sie keine Systemparameter einstellen.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie / , so dass „F.PANEL KEY“
auf dem Frontblendendisplay angezeigt wird.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Deaktivieren der
Frontblendentasten
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 De
Einstellen der Systemparameter
4 Drücken Sie / , um zwischen „F.PANEL:
ON“ und „F.PANEL: OFF“ umzuschalten.
Wählen Sie F.PANEL: ON, um die
Frontblendentasten freizugeben.
Wählen Sie F.PANEL: OFF, um die
Frontblendentasten zu sperren. „P.INPUT“ wird
automatisch auf „ON“ eingestellt.
5 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Sie können alle Parameter dieses Gerätes auf die
Werksvorgaben zurücksetzen. Mit diesem Vorgang
werden ALLE Parameter im SET MENU zurückgesetzt.
Nachdem Sie die nachfolgenden Schritte ausgeführt haben,
müssen Sie AUTO SETUP erneut ausführen, um das Gerät auf
Ihre Surroundklang-Umgebung abzustimmen.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 88.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie / , so dass „FACTORY
PRESET“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Einstellung des FACTORY PRESET
Hinweis
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 De
Einstellen der Systemparameter
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
5 Drücken Sie / , um zwischen „PRESET:
RESET“ und „PRESET: CANCEL“
umzuschalten.
Wählen Sie PRESET: RESET, um alle
gegenwärtigen Einstellungen zurückzusetzen.
Wählen Sie PRESET: CANCEL, um den
Rücksetzvorgang abzubrechen.
6 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Fernbedienungsmerkmale
96 De
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer AV-Komponenten verwendet werden, die
von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit
den entsprechenden Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln.
Abhängig von der verwendeten externen AV-Komponente ist es Ihnen vielleicht nicht möglich, die betreffende Komponente mit der
Fernbedienung dieses Gerätes zu steuern, selbst wenn ein Fernbedienungscode eingegeben wurde. In diesem Fall muss die Komponente
mit ihrer eigenen Fernbedienung gesteuert werden.
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die
Codes können für jeden Eingangsbereich (DVD, AUX1,
AUX2, STB und TV) eingestellt werden.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscode siehe „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
1
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie dann eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
einen Fernbedienungscode einstellen wollen.
Die Übertragungsanzeige blinkt zweimal und
leuchtet danach konstant.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Verwenden Sie die Nummertasten, um den
Fernbedienungs-Code einzugeben, während
Sie CODE SET gedrückt halten.
3 Angaben zur Bedienung der externen
Komponente mit der Fernbedienung finden
Sie unter „Bedienung anderer
Komponenten“ auf Seite 97.
Wenn die externe Komponente einwandfrei
funktioniert, ist die Einrichtung des
Fernbedienungscodes erfolgreich.
Wenn die externe Komponente nicht einwandfrei
funktioniert, wurde vielleicht ein falscher
Fernbedienungscode eingegeben. Vergewissern Sie sich,
dass der Fernbedienungscode stimmt. Beziehen Sie sich
auf die „Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser
Anleitung und beginnen Sie wieder bei Schritt 1.
Falls vom Hersteller Ihres Gerätes mehr als ein Code aufgelistet
ist, probieren Sie jeden dieser Codes aus, um den richtigen zu
finden.
Fernbedienungsmerkmale
Hinweis
Einstellung der Fernbedienungscodes
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Modelle für USA und Kanada)
Übertragungsanzeige
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Hinweis
Falls Sie die Fernbedienung länger als zwei Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Speicherinhalt gelöscht werden. Falls der Speicher
gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und
die Fernbedienungscodes erneut eingegeben werden.
Achten Sie beim Auswechseln der Batterien darauf,
dass Sie keine der Tasten der Fernbedienung drücken.
Anderenfalls wird der Speicherinhalt gelöscht.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Eingabebeispiel: Yamaha DVD-
Eingangsbereich
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
97 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Steuerung Ihres Fernsehgerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie TV, um TV (Fernsehgerät) als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den TV-
Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Dienen zur Wahl eines Fernsehkanals für die Wiedergabe.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren
Fernsehkanälen.
3 TV INPUT
Dient zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das
Fernsehgerät.
4 TV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Fernsehgerätes.
5 TV INPUT1
Dient zum Wählen der Eingangssignalquelle Ihres
Fernsehgeräts.
6 TV VOL +/–
Dienen zum Einstellen des Audioausgangspegels Ihres
Fernsehgeräts.
7 TV MUTE
Dient zum vorübergehenden Stummschalten des
Fernsehgeräts.
Bedienung anderer Komponenten
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Modelle für USA und Kanada)
98 De
Fernbedienungsmerkmale
Steuerung Ihres DVD-Players/Recorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie DVD, um DVD als Eingangsquelle
auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
DVD-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 Cursortasten / / / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
3 Bedienungstasten für DVD-Player
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines DVD-
Players/Recorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres DVD-Players/Recorders.
5 MENU
Dient zur Anzeige des DVD-Menüs.
6 RETURN
Dient zum Zurückschalten auf die vorherige
DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.
Betrieb Ihres STB
(Kabel-TV/Satellitentuner)
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie STB, um STB als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
STB-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren STB-
Kanälen.
3 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres STB-Geräts.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Modelle für USA und Kanada)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Modelle für USA und Kanada)
99 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Steuerung Ihres Videorecorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie AUX1, um VCR (Videorecorder)
als Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
AUX1-Betriebsmodus um.
y
Diese Bedienfunktion arbeitet nur, wenn ein Videorecorder an
den AUX 1 AUDIO INPUT-Buchsen dieses Geräts
angeschlossen ist.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren VCR-
Kanälen.
3 Bedienungstasten für Videorecorder
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines
Videorecorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Videorecorders.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Modelle für USA und Kanada)
100 De
Fernbedienungsmerkmale
Die TV-Makro-Funktion ermöglicht die Durchführung
einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit einem einzigen
Tastendruck. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
abspielen wollen, müssen Sie normalerweise die
Komponente einschalten, DVD als Eingangssignalquelle
wählen und die Wiedergabetaste zum Starten der
Wiedergabe drücken. Die TV-Makro-Funktion gestattet
Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte
durch einfaches Drücken der DVD-Makrotaste.
Sie müssen einen Fernbedienungs-Code für Ihren Fernseher
eingeben, bevor Sie Makros einrichten.
Die Einstellmethoden der Makros sind unterschiedlich, wenn
Ihr Fernsehgerät nicht über die Abstimmfunktion verfügt.
Wenn Sie während der Einstellung von Makros andere
Bedienungstasten außer den Makro-Einstelltasten auf der
Fernbedienung drücken, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen.
Falls der Bedienungsvorgang in den Schritten 2 und 3 länger als
10 Sekunden dauert, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang ab Schritt
1 wiederholen.
Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät mit Abstimmfunktion
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie CH +/– oder die Zifferntasten,
um den TV-Kanal zu wählen.
Vergewissern Sie sich, dass die Tuneranzeige auf dem
Fernsehschirm erscheint.
4 Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
5 Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Makro-Einstellung.
Verwendung von TV-Makros
Hinweise
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
oder
TV INPUT
ENTER
101 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät ohne Abstimmfunktion
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie INPUT1.
Vergewissern Sie sich, dass die TV-Anzeige durch die
Anzeige von Eingang 1 ersetzt wurde.
4 Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
5 Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Einstellung.
Ausführen von Makros
Halten Sie eine der Eingangswahltasten etwa
zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros ausführen wollen.
Der TV-Eingang wechselt gleichzeitig mit der
Umschaltung des Eingangsmodus.
Aufheben von Makros
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
löschen wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie ENTER zum Löschen der
Makros.
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
ENTER
Störungsbeseitigung
102 De
Gehen Sie nach der folgenden Tabelle vor, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene
Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten
Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Störungsbeseitigung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Dieses Gerät wird nicht
eingeschaltet, wenn Sie
STANDBY/ON drücken, oder
schaltet bald nach dem
Einschalten der
Stromversorgung auf den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht fest an die
Netzsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzsteckdose an.
29
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab,
schließen Sie dieses nach 30 Sekunden wieder an,
und verwenden Sie danach das Gerät normal.
Das Gerät schaltet plötzlich
in den Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass
die Schutzschaltung zur Vermeidung von
Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa eine Stunde, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es
danach wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben
Sie danach die Signalquelle erneut wieder.
Kein Ton. Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
19
Es wurde keine geeignete
Eingangssignalquelle gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle
mit INPUT, oder den Eingangswahltasten.
45
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
47
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der
Fernbedienung, um die Audioausgabe wieder zu
aktivieren, und stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
47
Es werden Signale von einer
Quellenkomponente (wie PCM-Signale mit
mehr als 96 kHz Abtastfrequenz)
übermittelt, die dieses Gerät nicht
reproduzieren kann.
Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren
Signale von diesem Gerät verarbeitet
werden können.
Ändern Sie die Systemeinstellungen der
Quellkomponente.
Die mit diesem Gerät verbundenen HDMI-
Komponenten unterstützen die HDCP-
Kopierschutzstandards nicht.
Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei
denen die HDCP-Kopierschutzstandards
unterstützen werden.
20
SUPPORT AUDIO ist auf OTHER eingestellt,
und die HDMI-Audiosignale werden auf
diesem Gerät nicht wiedergegeben.
Stellen Sie SUPPORT AUDIO im
MANUAL SETUP auf HTY-7030.
82
Der Ton bleibt plötzlich aus. Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und
geben Sie danach die Signalquelle erneut
wieder.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der
Fernbedienung, um die Audioausgabe wieder zu
aktivieren, und stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
47
Kein Ton von den
Effektkanälen.
Sie versuchen, die Signalquelle oder das
Programm im 2-Kanal-Stereo- oder My
Beam-Modus wiederzugeben.
Drücken Sie eine der Schallstrahlmodustasten auf der
Fernbedienung, um einen Mehrkanal-
Wiedergabemodus zu wählen, und geben Sie die
Signalquelle oder das Programm noch einmal wieder.
54
Kein Ton von dem Center-
Kanal.
Der Ausgangspegel des Center-Kanals ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Kanals an.
84
Kein Ton von den Surround-
Kanälen.
Der Ausgangspegel der Surround-Kanäle ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Kanäle
an.
84
103 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Kein Ton von dem
Subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET wurde
auf FRONT eingestellt.
Wählen Sie SWFR.
78
Das Quellensignal enthält keine tiefen
Bassanteile.
Verzerrt oder zu wenig
Tiefenklang.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
78
Einer der Nachthörmodi ist gegenwärtig gewählt.
Schalten Sie die Nachthörmodi aus.
67
Zu viel Tiefenklang. TruBass ist gegenwärtig eingeschaltet. Schalten Sie TruBass aus.
79
Der Lautstärkepegel des Subwoofers ist zu
hoch.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des
Subwoofers niedriger.
Die Surroundklang-Effekte
sind kaum zu hören.
Der Hörraum weist eine unregelmäßige
Form auf.
Installieren Sie dieses Gerät in einem
quadratischen oder rechteckigen Raum.
Es ist keine Reflexionswand für den
Schallstrahl vorhanden.
Versuchen Sie, ein flaches Objekt, wie zum
Beispiel eine Tafel, als Wandersatz aufzustellen.
Dolby Digital- oder DTS-Quellen
können nicht wiedergegeben
werden. (Die Anzeige Dolby
Digital oder DTS erscheint nicht
im Frontblendendisplay.)
Die angeschlossene Komponenten ist nicht
für die Ausgabe von Dolby Digital- oder
DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung
gemäß Bedienungsanleitung Ihrer
Komponente aus.
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO ein.
87
Es gibt Rauschstörungen,
wenn kein Subwoofer an
dieses Gerät angeschlossen
ist.
Die Schutzschaltung war aktiv, weil eine
Quelle mit starken Tiefenelementen
abgespielt wurde.
Stellen Sie den Lautstärkepegel niedriger.
47
Wählen Sie SWFR für BASS OUT.
78
Schließen Sie einen Subwoofer an und stellen die
Einstellungen für einen SUBWOOFER SET ein.
78
Der Bassbereich klingt
verzerrt.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
78
Der Bildschirmdialog (OSD)
erscheint nicht.
Das OSD-Video-Cinchkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an.
22
Dieses Gerät arbeitet nicht
richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund eines
externen Stromschlags (wie z.B. Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder durch eine
Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, und stecken Sie ihn nach etwa
30 Sekunden wieder an.
Kein Ton von dem über HDMI
angeschlossenen
Fernsehgerät.
Das Fernsehgerät verarbeitet keine
Mehrkanal-Audiosignale.
Wandeln Sie die Mehrkanal-Audiosignale
an der Quellenkomponente (z. B. DVD-
Player) in 2-Kanal-Audiosignale um.
„SUPPORT AUDIO“ ist auf „HTY-7030“
eingestellt.
Stellen Sie „SUPPORT AUDIO“ auf
„OTHER“ ein.
82
Es treten Störgeräusche von
Digital- oder
Hochfrequenzgeräten auf.
Dieses Gerät ist zu nah an einem Digital-
oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Entfernen Sie dieses Gerät weiter von der
Störquelle.
Das Gerät reproduziert Effekt-
Klänge nicht zufriedenstellend.
Die Original-Signalquelle enthält
Surroundeffekte.
Deaktivieren Sie die Surroundeffekt-
Einstellungen dieses Geräts.
Die automatische
Einstellfunktion für My Beam
funktioniert nicht.
Der Lärmpegel im Hörraum ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so
ruhig wie möglich ist.
Versuchen Sie es mit der manuellen Einstellfunktion.
62
Die Klangreflektion im Hörraum ist zu hoch.
Stellen Sie REFLECTING auf HI ECHO ein.
79
Die Fernbedienung wurde möglicherweise
außerhalb des Wirkungsbereichs der
Fernbedienung verwendet.
Die Fernbedienung arbeitet in einem Bereich
von maximal 6 m und nicht mehr als 45 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
30
Die Funktion arbeitet wegen des Zustands der
angeschlossenen Komponenten nicht einwandfrei.
Wählen Sie My Beam und versuchen Sie es
erneut.
61
104 De
Störungsbeseitigung
Fernbedienung
HDMI
UKW-Tuner
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Keine Eingaben und/oder
Bedienungsschritte über die
Fernbedienung möglich.
Falscher Abstand oder Winkel.
Die Fernbedienung arbeitet in einem Bereich
von maximal 6 m und nicht mehr als 45 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
30
Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht (z.B. von
einer Inverter- Leuchtstofflampe) fällt direkt auf
den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle
auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
30
Externe Komponenten
können nicht mit der
Fernbedienung dieses
Geräts gesteuert werden.
Die zu steuernde externe Komponente
wurde nicht als Eingangsquelle gewählt.
Drücken Sie INPUT an der Frontblende
oder die Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung, um die zu bedienende
externe Komponente zu wählen.
45
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
GGeben Sie den Fernbedienungscode korrekt ein,
oder versuchen Sie es mit einem anderen Code des
gleichen Herstellers aus der „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
96
Auch wenn der Fernbedienungscode richtig
eingestellt ist, sprechen manche Modelle
nicht auf die Fernbedienung an.
Verwenden Sie die Fernbedienung der
externen Komponente.
Die Cursortasten
funktionieren nicht während
der SET MENU-Eingabe.
Der Betriebsmoduswähler wurde
unbeabsichtigt auf TV/AV eingestellt.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
Die automatische
Einstellfunktion für My Beam
kann nicht verwendet werden.
Falscher Abstand oder Winkel.
Die Fernbedienung arbeitet in einem Bereich
von maximal 6 m und nicht mehr als 45 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
30
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Device Error Es sind zu viele HDMI-Komponenten
angeschlossen.
Reduzieren Sie die Anzahl der
angeschlossenen HDMI-Komponenten.
HDCP Error HDCP-Authentifizierung fehlgeschlagen. Prüfen Sie, ob die angeschlossenen HDMI-
Komponenten die HDCP-
Kopierschutzstandards unterstützen.
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Der UKW-Stereo-Empfang ist
verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang schlecht
ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
29
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
49
Es treten Verzerrungen auf,
und klarer Empfang ist auch
mit einer guten UKW-
Antenne nicht möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender kann
mit der automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Antenne mit Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
49
Frühere Festsender können
nicht mehr abgestimmt werden.
Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom
Netz abgetrennt.
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
50
Glossar
105 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surroundklangsystem, das
Ihnen ein Mehrkanal-Klangerlebnis mit vollkommen
getrennten Kanälen bietet. Mit 3 Frontkanälen (links,
Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet
Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem
zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal
gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für
die Surroundkanäle können präzisere bewegte
Soundeffekte und ein besseres Surroundklang-Umfeld als
mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5
Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich
(von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die präzise
Ortung des Sounds, die durch die digitale
Klangverarbeitung erreicht wird, bieten dem Hörer einen
bislang unbekannten Grad an Realismus und Erregung.
Mit diesem Gerät kann jede Klangumgebung von der
Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt
werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten
Frontkanälen, 1 Centerkanal und 2 linken und rechten
Surroundkanälen (anstelle des einzelnen Surroundkanals
bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Music-
und Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen
zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-
Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Centerkanal für den Dialog
(Mono) und einen Surroundkanal für spezielle
Klangeffekte (Mono). Der Surroundkanal reproduziert
den Klang mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdiscs sowie auch in vielen TV-
und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Klangeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
DTS Digital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen durch eine 6-Kanal-Digitaltonspur zu
ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an
Beliebtheit. DTS, Inc. hat ein Heimkino-System entwickelt, so
dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche
Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim
genießen können. Dieses System erzeugt praktisch
verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen
linken, rechten und Centerkanal, 2 Surroundkanäle plus einen
LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle). Das
Gerät enthält einen DTS-ES-Decoder, der die Reproduktion von
6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surroundkanal zu
dem bestehenden 5.1-Kanal- Format hinzugefügt wird.
DTS Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für die
6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser
ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen höherer
Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten
Digitalsignalen. Es stehen zwei Modi zur Verfügung: Music-
Modus für Musikquellen und Cinema-Modus für Filme.
EUPHONY
Euphony ist ein revolutionäres Klangfeld-Reproduktionssystem
mit hochmoderner Technik, das mit dem Ziel entwickelt wurde,
den Klang in seiner vollen Schönheit zu Gehör zu bringen. Es
kann optimierten Surroundklang wiedergeben, wobei die Zahl
der Eingangskanäle, die Zahl der Lautsprecher (zwei oder
mehr) oder die Lautsprechergröße keine Rolle spielt. Darüber
hinaus zeichnet sich das System durch eine stabile
Centerdefinition aus. Das System kann auch bei Kopfhörern
den Surroundklang natürlich und wohldefiniert wiedergeben, so
dass der Hörer eine größere Klangräumlichkeit empfindet und
Musik und Filme länger ermüdungsfrei genießen kann.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die erste von
der Industrie unterstützte, nicht komprimierte, vollständig
digitale Audio/Video-Schnittstelle. Durch Verwendung einer
Schnittstelle zwischen einer beliebigen Quelle (wie zum Beispiel
einer Settop-Box oder einem A/V-Receiver) und einem Audio/
Video-Monitor (wie zum Beispiel einem digitalen Fernseher),
unterstützt HDMI die Standard-, betonten und hoch auflösenden
Videosignale sowie die Multikanal-Digital-Audiosignale unter
Verwendung eines einzigen Kabels. HDMI überträgt alle ATSC
HDTV Standards und unterstützt 8-Kanal-Digital- Audio, wobei
Reserven in der Bandbreite für weitere Erweiterungs- und
Lösungsfunktion in der Zukunft vorhanden sind.
Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere Audio/
Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen der
Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht. Für weitere
Informationen über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-
Webseite unter „http://www.hdmi.org/“.
Glossar
106 De
Glossar
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt
20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er
nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem
von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder
DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
verglichen.
Neural Surround
Neural Surround
ist der neueste Meilenstein in der
Surroundtechnik und wird von XM Satellite Radio für
digitale Rundfunksendungen von Surroundaufnahmen und
Live-Veranstaltungen mit Surroundklang verwendet.
Neural Surround
arbeitet mit psychoakustischer
Frequenzdomänenverarbeitung, die ein detailliertes
Klangbild mit überlegener Kanaltrennung und gut im
Raum definierten Tonelementen bietet.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse
Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
SRS TruBass
SRS TruBass ist eine psychoakustische
Bassoptimierungstechnologie, die von SRS Labs, Inc. für
Lautsprecher- und Kopfhörersysteme entwickelt wurde.
TruBass ermöglicht Bässe, die eine Oktave tiefer sind als
die physikalische Schwelle des Lautsprechertreibers. Die
SRS TruBass-Technologie macht sich die spontane
Neigung des menschlichen Gehörs zu Nutze, bei der
Wahrnehmung von harmonischer Signale höherer
Frequenzen entsprechende Tieftonbereiche zu ergänzen.
Als Ergebnis vernehmen unsere Ohren die ursprünglichen
Tieftonsignale, die das Lautsprechersystem nicht
wiedergeben kann.
Stichwortverzeichnis
107 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Numerics
3 Beam............................................................................55
5 Beam............................................................................54
A
Audio-Cinchkabel...........................................................20
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 35
B
Batterie............................................................................ 30
BEAM MENU ................................................................ 74
Bildschirm-Display (OSD) .............................................32
C
CINEMA DSP ................................................................64
D
DEMO MODE................................................................ 91
Demo-DVD.......................................................................6
Digitales Audio-Cinchkabel ........................................... 20
DISPLAY MENU ...........................................................83
Dolby Digital .................................................................. 56
Dolby Pro Logic.............................................................. 56
Dolby Pro Logic II.......................................................... 56
DTS................................................................................. 56
DTS Neo: 6 ..................................................................... 56
Dynamikbereich..............................................................79
E
Einschlaf-Timer ..............................................................68
EUPHONY ................................................................... 105
F
FACTORY PRESET....................................................... 94
Fernbedienung ................................................................10
Fernbedienung ................................................................96
Fernbedienungssensor..................................................... 30
Filmprogramm ................................................................ 64
Frontblende....................................................................... 7
Frontblende-Display .........................................................8
H
HDMI..............................................................................20
HDMI-Kabel................................................................... 20
I
IntelliBeam .....................................................................35
IntelliBeam-Mikrofon.....................................................36
K
Kabelhalter......................................................................20
Karton-Mikrofonständer .................................................37
Klebehalterungen............................................................18
Klangfeldprogramm........................................................ 63
L
Lautstärke........................................................................47
Lautstärkemodus .............................................................67
LFE 0.1-Kanal...............................................................106
M
MANUAL SETUP ..........................................................72
MEMORY.......................................................................42
Musikprogramm..............................................................64
My Beam.........................................................................61
N
Nachthörmodus ...............................................................67
Netzkabel ........................................................................29
O
Optokabel ........................................................................20
OSD-Video-Cinchkabel ..................................................20
P
PCM ..............................................................................106
R
Rückwand..........................................................................9
S
Schallstrahlmodus ...............................................54, 60, 61
SET MENU.....................................................................32
SOUND MENU ..............................................................78
Sportprogramm ...............................................................64
Stereo plus 3 Beam .........................................................55
Stereo-Sound...................................................................60
Stromversorgung.............................................................31
Surroundmodus ...............................................................56
Surroundklang.................................................................54
Systemparameter.............................................................88
T
Testton .............................................................................84
TruBass............................................................................79
TV-Laustärke-Ausgleichsmodus.....................................67
TV-Macro......................................................................100
Stichwortverzeichnis
Technische Daten
108 De
VERSTÄRKER
Maximale Ausgangsleistung (JEITA)
....................................................2W (1 kHz, 10% Klirr, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, 10% Klirr, 4 ) × 2
LAUTSPRECHER
•Treiber
Kleine Lautsprecher
................ 4-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 21
Tieftöner
................ 10-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 2
Frequenzgang ......................................................... 60 Hz bis 20 kHz
(-10 dB, Stereomodus)
ANSCHLÜSSE
Eingangsbuchsen
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32 k) ..........2 Paare (Analog)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN ........... 2 (Opto-digital)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN ........... 2 (Koaxial digital)
AUX 1, DVD HDMI IN ............................................................... 2
AUX 3 .......................................................................................... 1
Ausgangsbuchsen
SUBWOOFER OUT (1,5 V, weniger als 120 Hz)
.............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vs-s, 75 ) ..............................................1 (OSD)
HDMI OUT .................................................................................. 1
Systemanschlussbuchse
INTELLIBEAM MIC ...................................1 (Mikrofoneingang)
UKW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Modell für Asien] ................... 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für U.S.A. und Kanada] ............................ 120 V, 60 Hz
[Modell für Australien]
.................................... 220240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa] .................. 220240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für Korea] ........ 220240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Universalmodell] ......... 110120 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für Asien] .........220240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ...................................................................32 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
........................................................................... 0,5 W oder weniger
Abmessungen (B x H x T) .............................. 800 × 155 × 152 mm
Gewicht ................................................................................. 11,5 kg
Technische Daten
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes basiert auf dem
folgenden Standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
109 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha-
Vertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
Bedingungen
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5. Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
6. Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
7. Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
8. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.
i Sv
1
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av
enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför
(eller nedanför), och se till att den inte utsätts för direkt solljus,
hög värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta
skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten
kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.
Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller
ljudprojektorn för att skydda ljudprojektorn från skador på grund
av åsknerslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger.
Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt
varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har
svalnat.
20 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten
nätkabeln lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
VARNING
ENHETENS NÄTKABEL MÅSTE ANSLUTAS TILL ETT
JORDAT VÄGGUTTAG.
Strömtillförseln till enheten bryts inte så länge enheten
är ansluten till ett nätuttag, inte ens om strömbrytaren
STANDBY/ON trycks in för att slå av själva enheten.
Detta tillstånd kallas för beredskapsläge. Enheten är
konstruerad så att den i detta tillstånd förbrukar en
mycket liten mängd ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
OBSERVERA
Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad
som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering
för farlig strålning.
Den här symbolmarkeringen
överensstämmer med EU-direktivet
2002/96/EC
Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när
de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
hushållsavfallet.
Följ gällande lokala regler och kasta inte
bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.
1 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSER
INLEDNING
INSTALLATION
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
AVANCERAD
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Översikt ................................................................... 2
Egenskaper.............................................................. 3
Tillämpning av denna bruksanvisning................. 5
Medföljande tillbehör............................................. 6
Beskrivning av reglage m.m. ................................. 7
Frontpanelen .............................................................. 7
Frontpanelens display ................................................ 8
Baksidan .................................................................... 9
Fjärrkontrollen (Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, Australien, och Asien, inkl. Korea)
...... 10
Fjärrkontrollen (Modeller till USA och Kanada) .... 13
Installering ............................................................ 16
Innan ljudprojektorn installeras ............................... 16
Installering av ljudprojektorn .................................. 16
Anslutningar ......................................................... 19
Innan komponenter ansluts ...................................... 20
Anslutningar via HDMI-kablar................................ 21
Anslutning av en tv.................................................. 22
Anslutning av en DVD-spelare/brännare................. 23
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
..... 24
Anslutning av en digital markmottagare.................. 25
Anslutning av en bärbar ljudspelare ........................ 26
Anslutning av andra externa komponenter.............. 27
Anslutning av en subwoofer .................................... 28
Anslutning av FM-antennen .................................... 29
Angående kopplingen IR IN (gäller endast modeller
till USA och Kanada) .......................................... 29
Anslutning av nätkabeln .......................................... 29
Förberedelser för användning............................. 30
Isättning av batterier i fjärrkontrollen...................... 30
Fjärrkontrollens räckvidd......................................... 30
Påslagning eller ställning av ljudprojektorn i beredskapsläge
...... 31
Användning av menyn SET MENU.................... 32
Visning av bildskärmsmenyer ................................. 32
Flödesschema för SET MENU ................................ 33
Val av bildskärmsspråk ....................................... 34
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 35
Flödesschema för AUTO SETUP............................ 35
Installering av IntelliBeam-mikrofonen .................. 36
Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam)
....... 37
Användning av systemminnet ............................. 42
Praktisk användning av systemminnet..................... 42
Sparande av inställningar......................................... 42
Laddning av inställningar ........................................ 43
Avspelning............................................................. 45
Val av ingångskälla.................................................. 45
Uppspelning av en källa........................................... 46
Reglering av volymnivå........................................... 47
FM-mottagning ..................................................... 48
Beskrivning av reglage för FM-mottagning ............ 48
Automatisk stationsinställning................................. 49
Manuell stationsinställning...................................... 49
Automatisk förinställning ........................................ 50
Manuell förinställning ............................................. 51
Ställa in en förinställd station .................................. 52
Visning av radiodatasystem-information
(Gäller endast modell till Europa) ....................... 52
Återgivning av surroundljud ...............................54
5 Beam..................................................................... 54
Stereo plus 3 Beam .................................................. 55
3 Beam..................................................................... 55
My Surround............................................................ 55
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor
....... 57
Surroundljud till tv-bilder ........................................ 58
Justering av surroundlägesparametrar ..................... 59
Återgivning av stereoljud .....................................60
2-kanalig stereoåtergivning ..................................... 60
5-kanalig stereoåtergivning ..................................... 60
Tydligare ljudåtergivning (My Beam) ................61
Användning av automatisk strålinställning ............. 61
Användning av manuell strålinställning .................. 62
Användning av ljudfältsprogram ........................63
CINEMA DSP-program .......................................... 64
Användning av musikförbättraren......................66
Användning av volymlägen
(nattlyssningsförbättrare/tv-
volymsutjämningsläge) .....................................67
Användning av insomningstimern.......................68
Visning av information om ingångskälla ............70
Användning av HDMI-styrning...........................71
MANUAL SETUP.................................................72
Användning av menyn MANUAL SETUP ............. 73
BEAM MENU ......................................................... 74
SOUND MENU....................................................... 78
INPUT MENU......................................................... 80
DISPLAY MENU.................................................... 83
Justering av ljudbalans.........................................84
Användning av testtonen ......................................... 84
Användning av den ljudutmatning som återges ...... 85
Val av inmatningsläge...........................................87
Justering av systemparametrar ...........................88
Användning av systemparametrarna........................ 88
Inställning av MEMORY PROTECT...................... 89
Inställning av MAX VOLUME ............................... 90
Inställning av TURN ON VOLUME....................... 90
Inställning av DEMO MODE.................................. 91
Inställning av PANEL INPUT KEY ....................... 92
Avaktivering av tangenterna på frontpanelen.......... 93
Inställning av FACTORY PRESET ........................ 94
Fjärrkontrollsfunktioner......................................96
Inställning av fjärrkontrollkoder.............................. 96
Fjärrmanövrering av andra komponenter ................ 97
Användning av TV-makrofunktionen.................... 100
Felsökning ............................................................102
Ordlista.................................................................105
Sökregister ...........................................................107
Tekniska data ......................................................108
Lista över fjärrstyrningskoder ......................................i
Innehåll
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
INSTALLATION
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
AVANCERAD ANVÄNDNING
YTTERLIGARE INFORMATION
Översikt
2 Sv
I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan
att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags
surroundljudsupplevelse som i en biosalong.
Yamaha HTY-7030 Digital Sound Projector utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och
besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.
Med den smärta ljudprojektorn behöver du inte bekymra dig om komplicerade anslutningar och installationer, utan får en
enhet som inte bara är enkel att installera utan också klarar av att återge ett mäktigt surroundljud via sina inbyggda 2
baselement och 21 små fullbandselement.
Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud
som når lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.
HTY-7030 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround-
och vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de når
den egentliga lyssningsplatsen. Genom tillägg av mittljudstrålar (C) kan denna Digital Sound Projector skapa ett 5.1-
kanaligt surroundljud som ger en verklighetsnära känsla av att det finns riktiga högtalare utplacerade i rummet.
Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som denna enkla men eleganta Digital Sound Projector erbjuder.
Översikt
SL
SR
R
L
C
Lyssningsplats
Imaginär vänster
surroundhögtalare
Imaginär höger
surroundhögtalare
Imaginär
vänster
framhögtalare
Imaginär höger
framhögtalare
Imaginär
mitthögtalare
Egenskaper
3 Sv
INLEDNING
Svenska
Digital Sound Projector™
Digital Sound Projector-tekniken gör det möjligt för en
smärt ljudprojektor att ensam kontrollera och styra flera
ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt
surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och
högtalarkablar som brukar associeras med konventionella
surroundljudsanläggningar. Ljudprojektorn erbjuder
vidare olika strållägen för återgivning av surroundljud
(5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam och My Surround),
2-kanalig och 5-kanalig stereoåtergivning samt läget My
Beam.
My Surround
Förutom ovan nämnda strållägen erbjuder ljudprojektorn
dessutom strålläget My Surround för återgivning av
surroundljud inom ett litet lyssningsområde.
My Beam
Med hjälp av läget My Beam kan ljudprojektorn återge ett
tydligt ljud i bullrig miljö. Med hjälp av den medföljande
fjärrkontrollen kan strålvinkeln ändras manuellt eller
automatiskt till maximalt 45° åt höger eller åt vänster.
Cinema DSP
Ljudprojektorn använder sig av Cinema DSP-teknik
utvecklad av Yamaha Electronics Corp., som gör det
möjligt att uppleva filmer i det egna vardagsrummet med
alla ursprungliga dramatiska ljudeffekter.
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
HDMI-gränssnitt för normal, förbättrad eller högupplöst
video (inklusive överföring av 1080p-videosignaler) liksom
flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDCP
Enkla anslutningar till HDMI-kompatibla externa
komponenter
Funktionell länk till en tv kompatibel med HDMI-styrning
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med
fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare,
en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en
digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn.
Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion som
möjliggör en serie manövreringar med en enkel
knapptryckning.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Med hjälp av medföljande IntelliBeam-mikrofon erbjuder
ljudprojektorn automatisk ljudstrålsteknik och akustisk
optimeringsteknik. Optimal ljudstrålsinställning i
förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av
besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna
hörseln.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med
ljudformaten Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II, DTS Neo:6, Music Enhancer och Neural
Surround.
Dolby Digital
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HD-
DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud
via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade
och realistiska ljudeffekter.
DTS
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HD-
DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud
via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade
och realistiska ljudeffekter.
Dolby Pro Logic
Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar
2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd,
vilket skapar en surroundljudsupplevelse.
Dolby Pro Logic II
Detta är en omarbetad version av Dolby Pro Logic, som
använder sig av två stereosurroundkanaler, en subwoofer och
en kraftigt förbättrad styrlogik. Denna förbättrade teknik ger ett
exceptionellt stabilt ljudfält, som simulerar 5.1-kanalsljud i
mycket högre grad än det ursprungliga Dolby Pro Logic-ljudet.
DTS Neo:6
Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för 6-
kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre
separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema
kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
Music Enhancer för återställning av det ursprungliga djupet
och bredden i komprimeringsartefakter skapade av
exempelvis MP3-formatet.
Neural Surround-dekoder (Gäller endast modell USA och
Kanada).
Sofistikerad FM-mottagare
Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
Automatisk förinställning
Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
XM™ Satellite Radio
(Gäller endast modell USA och Kanada)
XM Satellite Radio-mottagning (vid användning av XM Mini-
Tuner Dock och antenn separat inköpt från XM Satellite
Radio)
Neural Surround-dekoder för flerkanalig återgivning av XM
HD-innehållet i XM Satellite Radio-sändningar, resulterande i
en fulländad surroundljudsupplevelse
Möjlighet att visa XM Satellite Radio-information
iPod™-manövreringskapacitet
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella iPod-
dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken stöder
iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
Möjlighet att visa uppspelningsinformation
Batteriladdningsfunktion
Egenskaper
Egenskaper
4 Sv
Logotypen “ ” och “IntelliBeam” är varumärken som
tillhör YAMAHA Corporation.
Logotypen “ ” och “Cinema DSP” är registrerade
varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS” och “Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS,
Inc.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “ ” och namnet “Digital Sound Projector
” är
varumärken tillhörande 1 Ltd.
TruBass, SRS och symbolen “ ” är registrerade varumärken
som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik annds med licens
från SRS Labs, Inc.
är ett varumärke som tillhör DiMAGIC Co.,
Ltd.
Tillämpning av denna bruksanvisning
5 Sv
INLEDNING
Svenska
Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa
komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
I denna bruksanvisning beskrivs manövreringar med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, såvida inget annat anges.
y indikerar tips för användningen.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utföranden och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
1 Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.
Se “Installering” på sidan 16.
2 Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
Se “Anslutningar” på sidan 19.
3 Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se “Förberedelser för användning” på sidan 30.
4 Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 35.
5 Starta ljudåtergivning från en källa.
Se “Avspelning” på sidan 45.
6 Används till att välja strålläge och/eller ändra CINEMA DSP-inställningar.
Se “Återgivning av surroundljud” på sidan 54.
7 Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 72 och “Fjärrkontrollsfunktioner” på sidan 96.
Tillämpning av denna bruksanvisning
Anmärkningar
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Medföljande tillbehör
6 Sv
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Medföljande tillbehör
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Fjärrkontroll (×1)
Batterier (×2)
(AA, R6, UM-3)
Videokabel med stiftkontakter (×1)
IntelliBeam-mikrofon (×1)
Fästkuddar (×4)
Ljudkabel med stiftkontakter (×1)
Digital ljudkabel med
stiftkontakter (×1)
Optisk kabel (×1)
Kabelklämma (×1)
Mikrofonställ av
hårdpapp (×1)
(Brandgul)
(Vit/röd)
(Gul)
FM-inomhusantenn (×1)
(Modeller till USA och Kanada)
Demonstrations-DVD
(×1)
Snabbreferensguide
* Antalet inkluderade språk varierar
beroende på modell.
Beskrivning av reglage m.m.
7 Sv
INLEDNING
Svenska
1 AUX 3-Ingång
Anslut en bärbar ljudspelare hit(se sid. 26).
2 INTELLIBEAM MIC-jack
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen hit för
AUTO SETUP (se sid. 36).
3 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
4 Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns
driftstatus.
5 INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja
önskad ingångskälla (se sid. 45).
En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid. 91).
6 VOLUME +/
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla
ljudkanaler regleras (se sid. 47).
7 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 31).
När ljudprojektorn slås på hörsrst ett klickljud, varefter det är
tyst i 4 till 5 sekunder innan ljudåtergivning startar.
I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen eller
söka efter HDMI-signaler.
Beskrivning av reglage m.m.
Frontpanelen
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Anmärkningar
Beskrivning av reglage m.m.
8 Sv
1 Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av ingångarna HDMI IN.
2 TUNER-indikeringar
FM: visas medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning.
XM: MEMORY blinkar medan XM-förinställning pågår
(gäller endast modeller till USA och Kanada).
3 Indikatorn CINEMA DSP
Visas medan ett ljudfältsprogram är valt (se sid. 64).
4 Indikatorn PCM
Visas medan ljudprojektorn återger digitala PCM-signaler
(PCM = Pulse Code Modulation).
5 Indikatorer för dekodrar
Visas medan motsvarande dekoder arbetar (se sid. 56).
Nervdekodern är endast tillgänglig för modeller till USA och
Kanada.
6 Indikatorn ENHANCER
Visas medan Music Enhancer är valt (se sid. 66).
7 Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå.
8 Indikatorn DOCK (Gäller endast modell USA,
Kanada och Australien)
Visas medan en iPod- (Click and Wheel), iPod nano- eller
iPod mini-spelare är ansluten till ljudprojektorn via
DOCK-kopplingen på ljudprojektorns baksida.
9 Indikatorn SRS TruBass
Visas medan TruBass är påslaget (se sid. 79).
0 Indikatorn EQUAL
Visas medan tv-volymutjämningsläget är valt (se sid. 67).
A Indikatorn NIGHT
Visas medan någon av nattlyssningsförbättrarna är vald
(se sid. 67).
B Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inställd (se sid. 68).
C Indikeringar för radiodatasystem-mottagning
(Gäller endast modell till Europa)
Visar aktuell radiodatasystem-status.
D Indikatorn XM
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Visas medan XM är valt som ingångskälla.
E Visningsfält för diverse information
Här visas information med alfanumeriska tecken vid
inställning av ljudprojektorns parametrar.
F Indikatorer för ingångskanaler
Visar information vid inställning av ljudprojektorns
parametrar. Kanalkomponenten för aktuella digitala
insignaler visas (se sid. 56).
y
Ljusstyrkan och inställningar för frontpanelens display kan
ändras och kontrolleras med hjälp av parametern F.DISPLAY
SET på menyn MANUAL SETUP (se sid. 83).
Frontpanelens display
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
9 Sv
INLEDNING
Svenska
Illustrationen nedan föreställer baksidan på en modell till USA och Kanada.
1 ANTENNA-jack
Anslut FM-antennen hit (se sid. 29).
2 Kopplingen DOCK (Gäller endast modell USA,
Kanada och Australien)
Yamahas universella iPod-docka (t.ex. YDS-10, som säljs
separat) kan anslutas hit (se sid. 2 i referensguiden).
3 AUX 1 AUDIO INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en analog anslutning hit
(se sid. 23).
4 TV/STB AUDIO INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en analog anslutning hit (se sidorna 22 och 24).
5 VIDEO OUT-jack
Anslut en videoingång på en tv hit för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 22).
6 SUBWOOFER OUT-jack
Anslut en subwoofer hit (se sid. 28).
7 AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en koaxial digital
anslutning hit (se sid. 27).
8 AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en optisk digital
anslutning hit (se sid. 27).
9 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
via en optisk digital anslutning hit (se sidorna 22 och 24).
0 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en DVD-spelare via en koaxial digital anslutning
hit (se sid. 23).
A XM-antenningång
(endast på modeller till USA och Kanada)
Anslut en XM Mini-Tuner-Dock (säljs separat) hit (se sid.
5 i referensguiden).
B Kopplingen IR IN
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Denna koppling är till för utvidgad styrning av
ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk (se sid. 29).
C AUX 1 HDMI IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare,
en digital markmottagare eller en spelkonsol via en
HDMI-anslutning hit (se sid. 21).
D DVD HDMI IN-jack
Anslut en DVD-spelare via en HDMI-anslutning hit
(se sid. 21).
E HDMI OUT-jack
Anslut denna utgång till ingången HDMI IN på en HDMI-
komponent, såsom en tv eller en projektor, ansluten till
ljudprojektorn (se sid. 21).
F Nätkabel
Anslut stickkontakten till ett nätuttag (se sid. 29).
Baksidan
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(Modeller till USA och Kanada)
Beskrivning av reglage m.m.
10 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (S).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 97 angående detaljer.
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2 STANDBY/ON
Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge (se sid. 31).
3 Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda
styrsignaler.
4 Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3, STB, TV eller FM).
5 VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se
sid. 67).
6 AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 35).
7 CINEMA DSP-programväljare
Välj önskade CINEMA DSP-program (se sid. 63).
8 ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 66).
9 Markörknapparna / / / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
0 DISPLAY
Information om vald insignal visas.
A VOLUME +/
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 47).
B MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 47).
C TV INPUT
Ingångskällorna på tv:n väljs efter varandra (se sid. 97).
D CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 85).
E TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 84).
Fjärrkontrollen (Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien,
Australien, och Asien, inkl. Korea)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Beskrivning av reglage m.m.
11 Sv
INLEDNING
Svenska
F Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare
(se sidorna 98 och 99).
G My Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning
av My Beam-autojustering (se sid. 61).
H TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sid. 97).
I AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sidorna 98 och 99).
J INPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
K MACRO
Använd denna knapp för inställning av TV-
makrofunktionen (se sid. 100).
L /5
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 52).
M A-E
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 52).
N SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 68).
O INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 87).
P Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 54, 60 och 61).
Q SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 57).
R MENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv
(se sidorna 37 och 73).
S Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för
manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för
manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
T RETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående
SET MENU-skärm tas fram igen.
U TV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 97).
V CH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en kabel-tv-
mottagare eller en videobandspelare ändras (se sidorna 97
och 99).
W TV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 97).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 96).
Funktionerna L och M är endast tillgängliga efter förinställning
av FM-stationer.
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
12 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av FM-radio,
radiodatasystem-funktioner eller iPod-spelare medan läget
TV/AV är valt med manövreringslägesväljaren (7).
Observera att radiodatasystem-manövrering endast är
möjlig med en modell till Europa och att iPod-
manövrering endast är möjlig med en modell till
Australien.
1 PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se
sidorna 49 till 52).
2 Sifferknappar
FM: Ange nummer.
3 Markörknapparna / / / , ENTER
FM: Använd ENTRY ( / ) till att ändra
förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna 49
till 52). Använd A-E ( / ) till att ändra förvalsgrupp
(A till E) (se sidorna 51 och 52). Tryck på ENTER för att
bekräfta inmatningen ovan.
y
Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående
radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid. 52) eller
uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i referensguiden).
4 DISPLAY
Radiodatasystem-funktioner och iPod-spelare:
Information visas under pågående radiodatasystem-
mottagning på ljudprojektorn (se sid. 52) eller
uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i
referensguiden).
5 MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 50 och 51).
y
Denna funktion är även tillgänglig under pågående
radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid. 52).
6 SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell
stationsinställning (se sid. 49).
7 Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för
manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för
manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Beskrivning av reglage m.m.
13 Sv
INLEDNING
Svenska
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (S).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 97 angående detaljer.
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2 STANDBY/ON
Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge (se sid. 31).
3 Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda
styrsignaler.
4 Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3/DOCK, STB, TV eller FM/XM).
5 VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se
sid. 67).
6 AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 35).
7 Väljare för ljudfältsprogram
Välj ljudfältsprogrammen (se sid. 63).
8 ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 66).
9 Markörknapparna / / / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
0 DISPLAY
Information om vald insignal visas.
A VOLUME +/
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 47).
B MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 47).
C TV INPUT
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
D CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 85).
E TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 84).
Fjärrkontrollen (Modeller till USA och Kanada)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Beskrivning av reglage m.m.
14 Sv
F Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare (se
sidorna 98 och 99).
G My Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning
av My Beam-autojustering (se sid. 61).
H TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sid. 97).
I AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sidorna 98 och 99).
J INPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
K MACRO
Använd denna knapp för inställning av TV-
makrofunktionen (se sid. 100).
L /5
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en XM-
kanal (se sid. 52).
M CAT
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en XM-
kanal (se sid. 52).
N SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 68).
O INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 87).
P Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 54, 60 och 61).
Q SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 57).
R MENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv
(se sidorna 37 och 73).
S Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för
manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för
manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
T RETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående
SET MENU-skärm tas fram igen.
U TV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 97).
V CH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en kabel-tv-
mottagare eller en videobandspelare ändras (se sidorna 97
och 99).
W TV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 97).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 96).
Funktionerna L och M är endast tillgängliga efter förinställning
av FM/XM-stationer.
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
15 Sv
INLEDNING
Svenska
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av FM-radio, XM Satellite
Radio eller iPod-spelare medan läget TV/AV är valt med
manövreringslägesväljaren (7).
1 PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se
sidorna 49 till 52).
2 Sifferknappar
FM, XM: Ange nummer.
3 Markörknapparna / / / , ENTER
FM: Använd ENTRY ( / ) till att ändra
förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna 49
till 52). Använd CAT/A-E ( / ) till att ändra
förvalsgrupp (A till E) (se sidorna 51 och 52). Tryck på
ENTER för att bekräfta inmatningen ovan.
XM: Använd ENTRY ( / ) till att välja XM-
kanaler i läget All Channel Search eller Category Search
och till att välja förvalsnumret för en kanal (1 till 8) i läget
Preset Search. Använd CAT/A-E ( / ) till att välja
XM-kategorier i läget All Channel Search eller Category
Search och till att välja förvalsgruppen för en kanal (A till
E) i läget Preset Search. Tryck på ENTER för att bekräfta
inmatningen ovan (se sid. 7 och 8 i referensguiden).
y
Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående
uppspelning på en iPod-spelare ansluten till ljudprojektorn (se
sid. 2 i referensguiden).
4 DISPLAY
XM och iPod: Information visas under pågående
mottagning av en XM-kanal på ljudprojektorn (se sid. 10 i
referensguiden) eller uppspelning på en iPod-spelare (se
sid. 3 i referensguiden).
5 MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 50 och 51).
XM: Använd till att lagra förvalsstationer (se sid. 9 i
referensguiden).
6 SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell
stationsinställning (se sid. 49).
XM: Omkoppling sker mellan söklägen (All Channel
Search, Category Search och Preset Search) (se sid. 7 och
8 i referensguiden).
7 Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för
manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för
manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installering
16 Sv
Detta avsnitt beskriver val av lämplig plats för installering av ljudprojektorn med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller
i en hylla.
Beroende på aktuell installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter utföras innan ljudprojektorn installeras.
Det rekommenderas att samtliga komponenter, inklusive ljudprojektorn, placeras ut temporärt på önskade platser för att
det ska gå lättare att besluta om vilken åtgärd som bör utföras först. Särskilt vid HDMI-anslutning rekommenderar vi att
anslutning utförs före installation (se sid. 21).
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade
ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om
ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande
egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som
ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av
ljudstrålar
Rum med akustiskt absorberande väggar
Rum som inte överensstämmer med följande mått: B (3
till 7 m) x H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och
ljudprojektorn
Rum där möbler eller andra föremål kan blockera
ljudstrålarna
Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
Rum där lyssningsplatsen inte är framför
ljudprojektorn
y
Surroundljud kan erhållas genom att välja My Surround (se
sid. 55) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor (under förutsättning att
lyssningsplatsen är vänd rakt mot framsidan på ljudprojektorn).
Surroundljud kan vidare erhållas genom att välja 2-kanalig eller
5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Beam (se
sid. 61) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor.
Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme
runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett
mellanrum på minst 5 cm ovanför eller under
ljudprojektorn.
Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på
golvet i lyssningsrummet. Installera ljudprojektorn på väggen
med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.
Ljudprojektorn väger 11,5 kg. Se till att den installeras så att
den inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid
en jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.
Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med
katodstrålerör.
Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det ändå
skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller förvrängd,
så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från tv:n.
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom
möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan
medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan uppnås.
Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt
från hörnen till vänster och höger.
Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de
angränsande väggarna.
Installering
Innan ljudprojektorn installeras
Minst 5 cm
Baksida
Framsida
Sett från sidan
Anmärkningar
Installering av ljudprojektorn
Möbel etc.
40° till 50°
Möbel etc.
17 Sv
Installering
FÖRBEREDELSER
Svenska
Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.
Exempel 2
Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.
Exempel 3
Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.
18 Sv
Installering
Väggmontering med metallfäste
Ett metallfäste (tillval) kan användas till att montera
ljudprojektorn på en vägg i lyssningsrummet.
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med metallfästet
angående detaljer kring montering av metallfästet på en vägg och
montering av ljudprojektorn på metallfästet.
Användning av ett ställ
Tv:n kan monteras på ett ställ placerat på ett separat
inköpt rack och ljudprojektorn installeras under tv:n.
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med stället angående
detaljer kring installering av stället och montering av tv:n på
stället.
Placering i en hylla
Ljudprojektorn kan placeras antingen ovanför eller under
tv:n i ett separat inköpt rack.
Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt
med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 16) samt att
den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.
Fastsättning av ljudprojektorn
Riv av skyddspapperet från var och en av de fyra
medföljande fästkuddarna och fäst sedan kuddarna i de
fyra hörnen på ljudprojektorns undersida och på ovansidan
av hyllan etc.
Installera inte ljudprojektorn på en yta som lutar. Det kan
medföra att ljudprojektorn faller ner och orsakar en olycka.
Torka av ytan där ljudprojektorn ska installeras ordentligt, innan
fästkuddarna fästs. Om fästkuddarna sätts fast på en smutsig
eller våt yta försämras fästkuddarnas fästverkan, vilket kan
resultera i att ljudprojektorn faller ner.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
Ljudprojektorn
TV
Metallfäste för väggmontering
HTY-7030
SPM-K30 (tillval)
TV
Ljudprojektorn
Ställ
Anmärkning
Anmärkningar
Placering av ljudprojektorn ovanför tv:n
Placering av ljudprojektorn under tv:n
1
2
Ljudprojektorn
Riv av
skyddspapperet
Fästkuddar
Anslutningar
19 Sv
FÖRBEREDELSER
Svenska
Ljudprojektorn är försedd med följande typer av in/utgångar för in/utmatning av ljud/videosignaler:
För ljudinmatning
2 optiska digitala ingångar
2 koaxiala digitala ingångar
2 uppsättningar analoga ingångar
1 koppling för universell docka (gäller endast modeller
till USA, Kanada och Australien)
För ljud/videoinmatning
2 HDMI-ingångar
För ljudutmatning
1 subwooferutgång
För ljud/videoutmatning
1 HDMI-utgång
För videoutmatning
1 analog utgång
Använd dessa in/utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som tv, DVD-spelare, videobandspelare, digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare, bärbar ljudspelare, spelkonsol och iPod-spelare. En
subwoofer kan också anslutas till ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt lågbasljud. För närmare information om
hur olika typer av externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 21 till 28.
Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
Koppla loss nätkabeln före ändring av anslutningar, flyttning eller rengöring av ljudprojektorn.
Anslutningar
OBSERVERA
TV
Ljudprojektorn
Ljudanslutning
Videoanslutning
Videobandspelare eller
spelkonsol
DVD-spelare Subwoofer Digital
satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Bärbar
ljudspelare
20 Sv
Anslutningar
Nödvändiga anslutningskablar
HDMI-kabel
Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
Optisk kabel (medföljer)
Digital ljudkabel med stiftkontakter
(medföljer)
Kabel med 3,5 mm stereominikontakter
Subwooferkabel med stiftkontakter
Videokabel med stiftkontakter (medföljer)
Anmärkningar gällande anslutning av
den optiska kabeln
Ta bort dammskyddet, innan den optiska kabeln
ansluts. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet,
när den optiska kabeln inte ska användas.
Se till att kontakten är korrekt vänd vid anslutning av
kabeln till ett optiskt digitalt jack.
Fastsättning av kablar
För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den
medföljande kabelklämman sättas fast på lämplig plats på
baksidan av ljudprojektorn, med den öppna sidan vänd
uppåt, och kablar fästas i kabelklämman.
Information gällande HDMI™
Ljudsignaler
Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
Ljudprojektorn är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla
HDMI- eller DVI-komponenter.
y
Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är
kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
DVI-D-jack) till
att ansluta ljudprojektorn till en DVI-komponent.
Prioriteringsordning för inmatning av
ljudsignaler
Om olika typer av ljudsignaler matas in samtidigt från en
och samma komponent, så återger ljudprojektorn
ljudsignaler i följande prioriteringsordning: HDMI
Digitala Analoga
Enligt grundinställningar är följande ingångar tilldelade
motsvarande ingångskällor:
Innan komponenter ansluts
Ljud/video
Ljud
Video
A
(Vit)
(Röd)
(Vit)
(Röd)
(Brandgul)(Brandgul)
5
(Gul)(Gul)
Dammskydd
Ingångskälla Ljudsignaltyp
DVD-videoskiva Dolby Digital, DTS, PCM
DVD-ljudskiva
2-kanalig stereo
(upp till 96 kHz/24 bitar)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Anmärkningar
Ingång
Ingångskälla
HDMI Digital Analog
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Optisk kabel
Sätt fast på ljudprojektorn
21 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Ljudprojektorn är försedd med två HDMI-ingångar och en HDMI-utgång. Om tv:n och andra komponenter är försedda
med HDMI-jack, så kan HDMI-kablar användas för enkla anslutningar, samtidigt som anslutningsåtgärderna på sidorna
22 till 25 kan hoppas över. Om tv:n har en inbyggd digital satellitmottagare och en optisk digital utgång, så anslut den
optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Även om en HDMI-anslutning gjorts mellan tv:n och ljudprojektorn, så behöver utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn anslutas till
motsvarande videoingång på tv:n för att möjliggöra visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
Signaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte ut via utgången HDMI OUT, när HDMI CONTROL är inställt på OFF (se
sid. 82) och ljudprojektorn står i beredskapsläge.
y
Vi rekommenderar att varje HDMI-kabel efter anslutning till en HDMI-in/utgång på ljudprojektorn säkras med eltejp e.dyl.
HDMI-kabel Videokabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutningar via HDMI-kablar
Anmärkningar
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Baksidan på ljudprojektorn
TV
Videoi
ngång
HDMI-
utgång
HDMI-
ingång
HDMI-
utgång
DVD-spelare/brännare
Digital satellitmottagare,
kabel-tv-mottagare, digital
markmottagare eller
spelkonsol
Optisk digital
ingång
*
Denna anslutning (utom för en
spelkonsol) behöver inte utföras, om
tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare
eller digital markmottagare.
Ljud/video
A
Video
Ljud
22 Sv
Anslutningar
Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Om tv:n har en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Anslut för bildåtergivning utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n, så att
bildskärmsmenyerna kan användas till lättöversiktlig ändring av systemparametrar på menyn SET MENU.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 20).
Efter att både en analog och en optisk digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler
inmatade via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna TV/STB AUDIO
INPUT.
Även om en HDMI-anslutning gjorts mellan tv:n och ljudprojektorn, så behöver utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn anslutas till
motsvarande videoingång på tv:n för att möjliggöra visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
Videokabel med stiftkontakter Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en tv
Anmärkningar
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
TV
Optisk
digital
utgång
RL
Videoingång
Analoga
ljudutgångar
Video Ljud
23 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut en koaxial digital utgång på DVD-spelaren/brännaren till ingången DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut, utöver den
koaxiala digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/brännaren och
videobandspelaren till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 20).
Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i
annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående
detaljer.
Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 27).
Ljudkabel med stiftkontakter
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anmärkningar
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Koaxial
digital
utgång
Analoga
ljudutgångar
LR
DVD-spelare/brännare
Videosignaler till en tv
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
*
För anslutning av kombinerad DVD-
spelare/brännare och
videobandspelare
Ljud
24 Sv
Anslutningar
Anslut en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Anslut ett par analoga ljudutgångar på den digitala satellitmottagaren
eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 20).
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Analoga
ljudutgångar
LR
Optisk digital
utgång
Digital satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Videosignaler till en tv
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
Ljud
25 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Anslut, utöver den
analoga ljudanslutningen, en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Med dessa anslutningar kan båda analoga och digitala sändningar återges.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 20).
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital markmottagare
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Digital markmottagare
Anslut till ett par
analoga ljudutgångar
på tv:n.
Optisk digital
utgång
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Videosignaler till en tv
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
Ljud
26 Sv
Anslutningar
Anslut en analog ljudutgång på den bärbara ljudspelaren till ingången AUX 3 på framsidan av ljudprojektorn.
Kabel med 3,5 mm stereominikontakter
Anslutning av en bärbar ljudspelare
AUX 3
Bärbar ljudspelare
Framsidan på ljudprojektorn
Analoga
ljudutgångar
Ljud
27 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Om aktuell komponent stöder optisk digital anslutning, så anslut en optisk digital utgång på komponenten ifråga (t.ex. en
DVD-spelare/brännare) till ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Om aktuell komponent inte
stöder optisk digital anslutning, så anslut en koaxial digital utgång på komponenten ifråga till ingången AUX 2
COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Om aktuell komponent inte stöder någon digital anslutning, så anslut ett par analoga ljudutgångar på komponenten ifråga
(t.ex. en videobandspelare) till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 20).
Efter att både en analog och en digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler inmatade via
ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT eller AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via
ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT.
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Anslutning av andra externa komponenter
Anmärkning
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Optisk
digital
utgång
Videosignaler till en tv
DVD-spelare/brännare,
videobandspelare, spelkonsol,
CD-spelare etc.
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Analoga
ljudutgångar
LR
Koaxial
digital
utgång
Ljud
28 Sv
Anslutningar
Anslut utgången SUBWOOFER OUT på ljudprojektorn till motsvarande enkanaliga ingång på subwoofern.
Enbart denna anslutning räcker inte för att möjliggöra ljudåtergivning via subwoofern. Slå på strömmen till subwoofern
och kör sedan AUTO SETUP (se sid. 35) eller välj SWFR för BASS OUT på inställningsmenyn SUBWOOFER SET (se
sid. 78) för att kunna återge ljud via den anslutna subwoofern.
Subwooferkabel med stiftkontakter
Anslutning av en subwoofer
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Enkanalig
ingång
Subwoofer
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Ljud
5
29 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut den medföljande FM-antennen till FM-antenningången ANTENNA på ljudprojektorn.
Kopplingen IR IN stöder ej normal extern komponentanslutning. Den är endast till för utvidgad styrning av
ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk.
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag, när samtliga övriga anslutningar är klara.
Anslutning av FM-antennen
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
FM-inomhusantenn (medföljer)
Angående kopplingen IR IN (gäller endast modeller till USA och Kanada)
Anslutning av nätkabeln
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
Kopplingen IR IN
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Till ett nätuttag
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
30 Sv
1 Tryck på märket på batterilocket och
öppna locket.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och
minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i
batterifacket (+/–).
3 Stäng batterilocket.
Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas: fjärrkontrollens räckvidd förkortas eller
överföringsindikatorn tänds inte eller börjar lysa svagt.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna
omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne
som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt
med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra
batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i
fjärrkontrollens minne raderas:
Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter.
Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband
med batteribyte.
Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har
raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna
på nytt.
y
Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen
tas i bruk.
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd
fjärrkontrollen inom 6 meter från ljudprojektorn och rikta
den mot fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn vid
manövrering.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där något av
följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
extremt låg temperatur
mycket dammigt
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt
solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en
lysrörslampa.
När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva
manövreringsräckvidd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot
två stycken nya batterier så snart som möjligt.
Förberedelser för användning
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
Anmärkningar
Tryck på
Fjärrkontrollens räckvidd
Anmärkningar
45 45
Cirka 6 m
Förberedelser för användning
31 Sv
INSTALLATION
Svenska
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display
tillsammans med nuvarande ingångskälla och
strålläge.
2 Tryck en gång till på STANDBY/ON för att
ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen
användas. Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen
kan inte användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits
på.
Påslagning eller ställning av
ljudprojektorn i beredskapsläge
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Modeller till USA och Kanada)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
VOLUME 30
Aktuell volymnivå
DVD MY SUR
Nuvarande
ingångskälla
Nuvarande
strålläge
Anmärkning
ANVÄNDNING AV MENYN SET MENU
32 Sv
I detta avsnitt beskrivs hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och
ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna
vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1 Kontrollera att utgången VIDEO OUT på
ljudprojektorn är ansluten till en lämplig
videoingång på tv:n för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
2 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
3 Slå på strömmen till tv:n.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd
fjärrkontrollen som följer med tv:n till att ändra
videoingång tills bildskärmsmenyn visas.
Användning av menyn SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Exempel på bildskärmsmeny
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Användning av menyn SET MENU
33 Sv
INSTALLATION
Svenska
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Flödesschema för SET MENU
Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 35.
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 41 för en komplett
lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning och/eller CINEMA DSP-inställning.
Se “Avspelning” på sidan 45, “Återgivning av surroundljud” på sidan 54 och “Användning av ljudfältsprogram”
på sidan 63.
Kör MANUAL SETUP.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 72.
y
Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för
SETTING PARAMETERS (se sid. 74) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 75) på
menyn BEAM MENU.
Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra
inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 77).
Om fel uppstår
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “Val av bildskärmsspråk” på sidan 34.
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
34 Sv
Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för
ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
Följande manövreringar kan även utföras medan
informationen kontrolleras på frontpanelens display.
3 Använd knapparna / till att välja
LANGUAGE SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Annd knapparna / till att välja
önskat språk och tryck på ENTER.
Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),
Français (franska), ESPAÑOL (spanska),
ITALIANO (italienska), NEDERLANDS
(nederländska), Русский (ryska)
Val av bildskärmsspråk
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
35 Sv
INSTALLATION
Svenska
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda
kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är
det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.
Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande IntelliBeam-mikrofonen kan
ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa
två funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Ljudoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar bäst matchar
aktuell lyssningsmiljö.
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj
optimering av samtliga eller en del av parametrarna.
*
1
Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av
SOUND OPTIMZ only.
*
2
Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ
only.
*
3
Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Flödesschema för AUTO SETUP
*1
*2 *3
Kontroll av miljön i
lyssningsrummet
Optimering av
ljudstrålsvinkel
Kontroll av subwoofern och
optimering av ljudstrålarnas
fördröjningstid, frekvens och
volym
Ljudstrålsoptimering
Ljudoptimering
Anmärkningar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 Sv
Den medföljande IntelliBeam-mikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den
verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn och se till
att IntelliBeam-mikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.
Var noga med att koppla loss IntelliBeam-mikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
IntelliBeam-mikrofonen är känslig för värme.
Håll den borta från direkt solljus.
Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av IntelliBeam-mikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om IntelliBeam-mikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att
undvika risken för fel:
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
Se till att inga hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen
för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av IntelliBeam-mikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas
utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 72), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens
är ansluten till ljudprojektorn, så ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 10 och klockan
12 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt läge enligt nedan.
1 Tryck på STANDBY/ON för att slå av
strömmen till ljudprojektorn.
2 Anslut den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen till ingången INTELLIBEAM MIC
på frontpanelen.
3 Placera IntelliBeam-mikrofonen på en jämn,
plan yta vid den normala lyssningsplatsen,
på över 1,8 meters avstånd från
ljudprojektorns framsida, inom 1 meter
ovanför eller nedanför ljudprojektorns
mitthöjd och med IntelliBeam-mikrofonen
nd uppåt.
Se till att placera IntelliBeam-mikrofonen på en tänkt
mittlinje dragen från ljudprojektorn.
y
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av
hårdpapp till att fästa IntelliBeam-mikrofonen på samma
höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
lyssningsplatsen.
Installering av IntelliBeam-mikrofonen
Anmärkningar
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Subwoofer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
INTELLIBEAM MIC
Anmärkning
IntelliBeam-
mikrofon
Över
1,8 m
Inom 1 m ovanför
eller nedanför
mitthöjden
Mikrofonställ av
hårdpapp
Fåtölj
etc.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 Sv
INSTALLATION
Svenska
Hopsättning av det medföljande
mikrofonstället av hårdpapp
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av
mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med
varandra.
1 Sära på de tre hårdpappsdelarna till
mikrofonstället, som från början sitter ihop.
2 För in den ena avlånga delen i skåran på den
andra avlånga delen.
3 Sätt fast den runda delen ovanpå de två
hopsatta avlånga delarna.
4 Placera den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen ovanpå den runda delen.
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUP-
inställningen, när IntelliBeam-mikrofonen har anslutits
ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats
i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan även påbörjas genom att
helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i
över två sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn
inställningarna för både ljudstrålsoptimering och
ljudoptimering.
IntelliBeam-
mikrofon
Mittlinje
12
34
Användning av menyn AUTO
SETUP (IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modeller till USA och Kanada)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 Sv
Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan
ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna
lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad
för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUP-
inställningen.
Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om
ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de
förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn
installeras” på sidan 16. Kör i så fall MANUAL SETUP (se
sid. 72) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande
visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO
SETUP” på sidan 41 angående lämpliga åtgärder.
y
AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter.
Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har
genomförts korrekt.
Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så
rekommenderas följande åtgärder.
1. Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
2. Kör BEAM OPTIMZ only.
3. Dra igen gardinerna.
4. Kör SOUND OPTIMZ only.
De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP
kan sparas (se sid. 42). En uppsättning inställningar optimerade
för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för
anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se
sid. 43).
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är
ansluten till ljudprojektorn.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas
genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP
intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5 hoppas över
och visningen på tv-skärmen ändras till den som anges i
punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen från punkt 6.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
4 Använd knapparna / till att välja AUTO
SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Anmärkningar
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 Sv
INSTALLATION
Svenska
5 Använd markörknapparna / till att välja
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
eller SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på
ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
När inställningar görs för första gången.
När ljudprojektorn har flyttats.
När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.
Denna inställning tar ungefär tre minuter.
BEAM OPTIMZ only
(Endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
så att denna parameter är bäst anpassad till aktuell
lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär en minut.
SOUND OPTIMZ only (Endast ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller
dragits för, innan ljudprojektorn används.
Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.
Denna inställning tar ungefär två minuter.
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet
BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet
SOUND OPTIMZ only påbörjas.
6 Kontrollera följande punkter igen, innan
AUTO SETUP-inställningen startas.
Är IntelliBeam-mikrofonen ordentligt ansluten till
ljudprojektorn?
Är IntelliBeam-mikrofonen plcerad på lämplig
plats?
Finns det några stora hinder mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?
7 Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUP-
inställningen.
Följande meddelande visas tv-skärmen och AUTO
SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.
Lämna tyst lyssningsrummet, innan AUTO SETUP-
inställningen startar.
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer
varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 41 för
en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga
åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO
SETUP-inställningen på nytt.
Anmärkning
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Blinkar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 Sv
8 Kontrollera att följande meny visas på tv-
skärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på
tv-skärmen.
y
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas, så
rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs
en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
Om “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” visas
trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så
höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO
SETUP-inställningen en gång till.
Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att
ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler
samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på
samma värde, trots att “5 BEAM” visas som resultat.
9 Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten
eller tryck på RETURN för att annullera
resultaten.
Följande meddelande visas i två sekunder på tv-
skärmen och slocknar därefter.
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas i punkt
8, så visas följande meddelande efter tryckning på
ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 41. Tryck
på ENTER för att lämna AUTO SETUP-inställningen och
kör sedan inställningen igen enligt åtgärderna från och
med punkt 3.
10 Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen från
ingången INTELLIBEAM MIC på
frontpanelen.
y
För att spara och ladda inställningar, se “Användning av
systemminnet” på sidan 42.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exempel 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exempel 2
Blinkar
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Blinkar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 Sv
INSTALLATION
Svenska
Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felmeddelandena som anges nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-
inställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3
efter att felmeddelandet har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU i punkt 3,
så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL SETUP-
inställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen är inte ansluten
till ljudprojektorn.
Anslut IntelliBeam-mikrofonen till
ljudprojektorn.
36
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
För mycket oönskat buller förekommer i
lyssningsrummet.
Se till att lyssningsrummet är så tyst som
möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på
dygnet när det inte hörs så mycket buller
utifrån.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kopplades loss
under pågående AUTO SETUP-
inställning.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Annan manövrering har utförts på
ljudprojektorn under pågående AUTO
SETUP-inställning.
Utför ingen annan manövrering medan
AUTO SETUP-inställningen pågår.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
framför ljudprojektorn.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
installerad framför ljudprojektorn.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.
Kontrollera att IntelliBeam-mikrofonen
är uppställd på över 1,8 meters avstånd
från ljudprojektorns framsida och inom 1
meter från mitthöjden på ljudprojektorn.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kan inte samla
in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån
sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn och
placerad på lämplig plats. Om problemet
kvarstår, så kontakta en auktoriserad
Yamaha-reparatör angående hjälp.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ett internt systemfel har uppstått. Utför åtgärderna för AUTO SETUP-
inställning på nytt.
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
42 Sv
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET
MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan
vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande
förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner
förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas
verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller
ej.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Annd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Annd knapparna / till att välja SAVE
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Användning av systemminnet
Praktisk användning av
systemminnet
Sparande av inställningar
När gardinerna inte är
fördragna
När gardinerna är
fördragna
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Användning av systemminnet
43 Sv
INSTALLATION
Svenska
5 Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
7 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under
“Sparande av inställningar” på sidan 42 kan återkallas vid
förändring av lyssningsmiljön.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Använd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Laddning av inställningar
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Användning av systemminnet
44 Sv
4 Använd knapparna / till att välja LOAD
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
5 Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparade som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3 laddas. Efter att
parametrarna har laddats visas åter menyn SET
MENU på skärmen.
7 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
AVSPELNING
45 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan
återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger
på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare
(TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 eller AUX3) på
fjärrkontrollen. Namnet på vald ingångskälla och typen av
motsvarande inmatningsläge visas på frontpanelens
display.
Manövrering med frontpanelen
Tryck upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att växla mellan TV, STB, DVD,
AUX1, AUX2 och AUX3.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av
gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
Manövrering med fjärrkontrollen
y
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen
användas till att manövrera andra AV-komponenter. För detta
behöver korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen
och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att ändra
manövreringsområde (se sid. 96).
Tryck på TV för att återge ljud från ett tv-program.
Tryck på STB för att återge ljud från en
satellitsändning.
Tryck på DVD för att återge ljud från en DVD-
skiva.
Avspelning
Val av ingångskälla
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modeller till USA och Kanada)
TV
TV/STB AUTO
Namnet på vald
ingångskälla
Typ av valt
inmatningsläge
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 Sv
Avspelning
Tryck på AUX1 (eller AUX2) för att återge ljud från
en komponent ansluten till ingången AUX 1 (eller
AUX 2) på baksidan av ljudprojektorn.
Tryck på AUX3 för att återge ljud från en
komponent ansluten till ingången AUX 3 på
frontpanelen.
När en ingångskälla är vald (se sid. 45) kan uppspelning
på vald ingångskälla startas.
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på
uppspelningskälla.
y
Angående detaljer kring tv:n eller DVD-spelaren hänvisas till
bruksanvisningen till respektive komponent.
1 Slå på strömmen till DVD-spelaren.
2 Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av
fjärrkontrollen till tv:n och ta fram DVD-
menyn på tv-skärmen.
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.
3 Tryck på DVD för att välja DVD som
ingångskälla.
4 Starta uppspelning på DVD-spelaren med
hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via
ljudprojektorn.
y
Den medföljande demonstrations-DVD:n kan användas till att
kontrollera vilket slags digitala signaler som matas in från
DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/koaxial/HDMI).
Indikeringarna för inmatningskanaler och LFE-kanalen visas,
när ljudprojektorn identifierar 5.1-kanalig signalinmatning via
en optisk, koaxial eller HDMI-ingång. Om indikeringen
visas, så kontrollera inställningarna för digital utmatning,
bitströmsutmatning, DTS-utmatning och/eller HDMI-
utmatning på DVD-spelaren.
Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn
till omkring 45.
Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har
ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna
fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella
komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in
se sid. 96.
Uppspelning av en källa
Anmärkning
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Anmärkning
DVD
PCM
47 Sv
Avspelning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Tryck på VOLUME +/– för att höja eller sänka
volymnin.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens
display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,
MAX (maximal)
Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks volymen
stegvis med en nivå.
Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla
VOLUME +/– intryckt.
Avstängning av ljudet
1 Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
“AUDIO MUTE ON” visas frontpanelens display
samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.
2 Tryck en gång till på MUTE (eller tryck på
VOLUME +/–) för att återuppta ljudutmatning.
“AUDIO MUTE OFF” visas temporärt på
frontpanelens display (efter tryckning på VOLUME
+/– visas istället värdet på aktuell volymnivå)
samtidigt som indikeringen för volymnivå visas utan
att blinka.
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
y
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas
av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på
MUTE (se sid. 78).
Reglering av volymnivå
Anmärkningar
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Anmärkning
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Blinkar
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
Visas
MUTE
eller
FM-MOTTAGNING
48 Sv
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Automatisk stationsinställning är praktisk när
radiosignalerna är starka och ingen interferens förekommer. Ställ in FM-stationer manuellt, om radiosignalerna är svaga.
Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra upp till sammanlagt 40 stationer (A1
till E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje).
y
I detta avsnitt används uteslutande en fjärrkontroll för modeller till Europa, Australien och Asien, inkl. Korea.
Medan manövreringslägesväljaren står i läget TV/AV kan alla FM-funktioner manövreras. Medan manövreringslägesväljaren står i
läget YSP kan endast de funktioner som beskrivs under “Ställa in en förinställd station” (se sid. 52) manövreras.
Rikta den anslutna FM-antennen åt det håll som ger bäst mottagning.
Reglage på fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren (8) i läget TV/AV före
stationsinställning eller förinställning.
1 FM
Välj FM som ingångskälla. Den senast inställda FM-
stationen ställs in på ljudprojektorn.
y
På modeller till USA och Kanada används FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se sid. 51).
3 Sifferknappar
Använd sifferknapparna 1 till 8 till att välja
förvalsnummer (se sid. 52).
4 ENTRY ( / )
Använd denna knapp till att välja förvalsnummer (1 till
8) medan ett kolon (:) visas på frontpanelens display
(se sid. 52).
Tryck här för att ändra stationsfrekvens medan kolonet
(:) inte visas på frontpanelens display (se sid. 49).
5 A-E ( / )
Väljer en förvalsgrupp (A till E) (se sid. 51).
y
På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E .
6 MEMORY
Lagrar en förvalsstation i minnet (se sid. 51).
Håll knappen intryckt i över tre sekunder för att starta
automatisk förinställning (se sid. 50).
7 SEARCH
Växlar mellan automatisk stationsinställning
(indikeringen AUTO visas) och manuell
stationsinställning (indikeringen AUTO visas ej) (se
sid. 49).
8 Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge.
FM-mottagning
Anmärkning
Beskrivning av reglage för FM-mottagning
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Gäller ej modeller till Europa,
inkl. Storbritannien, Australien,
49 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Automatisk stationsinställning är praktisk när
radiostationernas signaler är starka och ingen interferens
förekommer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/
AV.
2 Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3 Tryck upprepade gånger på SEARCH tills
indikeringen AUTO visas på frontpanelens
display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4 Tryck på ENTRY ( / ) en gång för att
påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När ljudprojektorn har ställt in en FM-station visas
indikeringen TUNED och aktuell stationsfrekvens på
frontpanelens display.
Tryck på för att ställa in stationer med högre
frekvens.
Tryck på för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
Ställ in stationen manuellt, om signalerna från önskad
FM-station är svaga.
Vid manuell stationsinställning ändras mottagningssättet
automatiskt till enkanalig mottagning för att förbättra
signalkvaliteten.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2 Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
Automatisk stationsinställning
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
Visas
Inget kolon (:)
SEARCH
Manuell stationsinställning
Anmärkning
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 Sv
FM-mottagning
3 Tryck upprepade gånger på SEARCH tills
indikeringen AUTO slocknar på
frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4 Tryck på ENTRY ( / ) för att ställa in
den önskade stationen manuellt.
y
Håll knappen intryckt för snabbsökning.
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 5
förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje). En
förvalsstation kan enkelt återkallas genom att välja
förvalsgrupp och förvalsnummer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2 Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3 Tryck in och håll MEMORY intryckt i över tre
sekunder.
Förvalsgrupp och förvalsnummer blinkar tillsammans
med indikeringarna MEMORY och AUTO.
Automatisk förinställning startar från nuvarande
frekvens och fortsätter mot högre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så
raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
Om antalet automatiskt lagrade förvalsstationer inte når
upp till 40 (E8), så avbryter ljudprojektorn sökningen
automatiskt.
Endast FM-stationer med tillräckligt stark signalstyrka
förinställs automatiskt. Om en önskad station har för svag
signalstyrka, så ställ in den manuellt och lagra den enligt
anvisningarna under “Manuell förinställning” på sidan 51.
Automatisk förinställning
SEARCH
A FM 88.9 MHz
Inget kolon (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Anmärkningar
FM
A1:FM 88.9 MHz
Blinkar
Blinkar
MEMORY
51 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje)
manuellt.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/
AV.
2 Ställ in önskad FM-station.
Se sidan 49 angående anvisningar om hur man ställer
in en station.
3 Tryck på MEMORY.
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 10 sekunder
på frontpanelens display.
4 Tryck upprepade gånger på A-E ( / ) för
att välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
display.
y
Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för
att få kolonet att visas.
På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E .
Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att
trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
5 Tryck på ENTRY ( / ) för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
y
Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat
förvalsnummer.
Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att
trycka på / .
6 Tryck på MEMORY medan indikeringen
MEMORY blinkar.
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens. Indikeringen MEMORY
på frontpanelens display slocknar.
Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så
raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans
med stationens frekvens.
Manuell förinställning
YSP
TV/AV
Blinkar
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Förvalsgr
upp
Kolon (:)
Blinkar
Anmärkningar
A1:FM 88.9 MHz
Förvalsnummer
ENTER
ENTRY
Blinkar
A1:FM 88.9 MHz
Stationen på displayen har lagrats som A1.
MEMORY
52 Sv
FM-mottagning
En förvalsstation kan enkelt ställas in genom att välja
förvalsgrupp och förvalsnummer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2 Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3 Tryck på A-E ( / ) för att välja önskad
förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
y
Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för
att få kolonet att visas.
På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E .
Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att
trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
4 Tryck på ENTRY ( / ) för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
y
Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat
förvalsnummer.
Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att
trycka på / .
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer. Fyra typer av radiodatasystem-
information kan visas: PS (stationsnamn), PTY
(programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid).
Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display.
Radiodatasystem-visningslägen kan endast väljas medan
motsvarande radiodatasystem-indikeringar visas på
frontpanelens display. Det kan dröja en stund innan
ljudprojektorn har tagit emot samtliga radiodatasystem-data
från en viss station.
Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att ljudprojektorn inte kan utnyttja de radiodatasystem-
data som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data
och är kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-
visningslägen är tillgängliga.
Om mottagningsförhållandena är dåliga, så ställ in önskad
station manuellt (se sid. 49).
Om signalstyrkan försvagas av yttre interferensstörningar under
pågående mottagning av radiodatasystem-data, så kan det hända
att mottagningen plötsligt bryts och meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
Ställa in en förinställd station
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Visning av radiodatasystem-
information
(Gäller endast modell till Europa)
Anmärkningar
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.
Vi rekommenderar automatisk förinställning till att
ställa in radiodatasystem-stationer med (se sid. 50).
Genom AUTO PS-funktionen på ljudprojektorn ändras
visningen av frekvens till läget “PS”, om inställd
radiodatasystem-station sänder PS-data.
2 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY för
att välja önskat läge för radiodatasystem-
visning.
Välj “PS” för visning av namnet på aktuellt
radiodatasystem-program.
Välj “PTY” för visning av typen av
radiodatasystem-program.
Välj “RT” för visning av information om aktuellt
radiodatasystem-program.
Välj “CT” för visning av aktuell tid.
I läget “RT” kan ljudprojektorn rulla fram tillgänglig
information med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive
å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_” (understreck).
Anmärkning
Anmärkning
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
DISPLAY
Programtyp Beskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktualiteter
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Teater
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Ve te ns ka p
VARIED
Lättare underhållning
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R.M
Lättlyssnad musik
LIGHT M
Lättare klassisk musik
CLASSICS
Seriös klassisk musik
OTHER M
Annan musik
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
54 Sv
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen. Välj 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam eller My Surround för flerkanalig ljudåtergivning.
5 Beam och 3 Beam kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 74).
För att kunna utnyttja strålläget 5 Beam, Stereo plus 3 Beam eller 3 Beam måste inställningen AUTO SETUP eller MANUAL SETUP
utföras, så att parametrarna matchar aktuell lyssningsmiljö.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM eller MY SUR.) för att
välja önskat strålläge för 5.1-kanalig
ljudåtergivning.
Ljudsstrålar matas ut via vänster fram-, höger fram-, mitt-,
vänster surround- och höger surroundkanaler. Detta läge
är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter
vid återgivning av ljud från DVD-skivor som spelats in i
ett flerkanaligt format eller återgivning av ett 2-kanaligt
källjud i ett flerkanaligt format.
Tryck på 5BEAM för att välja 5 Beam.
För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att
inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan
hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i
lyssningsrummet.
Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 74).
Återgivning av surroundljud
Anmärkningar
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Anmärkningar
1
5BEAM
55 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler
och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/
höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid
återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVD-
skivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära
lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från
själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket
ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Tryck på ST+3BEAM för att välja Stereo plus 3 Beam.
Ljudstrålarna från vänster och höger framkanaler matas ut direkt
mot lyssningsplatsen.
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler
samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning
med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område
utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas
inom ett större område. Detta läge kan även användas
medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och
ljudstrålarna från vänster och höger surroundkanaler inte
kan reflekteras mot väggarna.
Tryck på 3BEAM för att välja 3 Beam.
y
Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att
justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM
MENU (se sid. 77).
Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster
och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger
framkanaler.
Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 74).
Detta läge möjliggör återgivning av surroundljud i ett litet
lyssningsområde, som kanske inte uppfyller de villkor
som andra strållägen ställer på lyssningsrummet (se
“Innan ljudprojektorn installeras” på sidan 16). Använd
detta strålläge för att lyssna till surroundljud nära
ljudprojektorn eller när andra strållägen inte är
tillgängliga.
Tryck på MY SUR. för att välja My Surround.
Strållägesinställningar, såsom strålvinklar och avstånd, har
ingen verkan i detta läge.
För fulländad effekt av My Surround måste lyssningsplatsen
vara vänd mot framsidan på ljudprojektorn.
Stereo plus 3 Beam
Anmärkning
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Anmärkningar
My Surround
Anmärkningar
6
MY SUR.
56 Sv
Återgivning av surroundljud
Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge
visas dekoderindikeringarna på frontpanelens display
enligt följande:
y
Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan
väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE
(se sid. 87).
Ljud från DTS-ES-, Dolby Digital 5.1 EX-, Dolby Digital EX-
eller Dolby Digital Surround EX-kodade skivor återges enligt
ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
Indikatorer för ingångskanaler
Beroende på kanalkomponenten för aktuella digitala
insignaler visas indikeringarna för ingångskanaler enligt
följande på frontpanelens display:
Surroundlägen och rekommenderade
källor
Vid val av en ingångskälla (se sid. 45) väljs det surroundläge
som använts till den senast valda ingångskällan automatiskt.
Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så
väljs automatiskt det surroundläge som användes till den
ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.
När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på
frontpanelens display vid tryckning på SUR. DECODE.
Surroundlägena är tillgängliga:
när strålläget är inställt på något annat än 2-kanalig eller 5-
kanalig stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Surround (se
sid. 55).
när CINEMA DSP-programmen är urkopplade (se sid. 65).
när filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se
sid. 64). I detta fall är endast Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II Movie och DTS Neo:6 Cinema tillgängliga.
när 2-kanaliga signaler matas in.
när Music Enhancer är urkopplat (se sid. 66).
Tillstånd Indikator
PCM-signaler matas in
Digitala DTS-signaler matas in.
DTS Neo:6 är valt som
surroundläge.
Dolby Digital-signaler matas in
Dolby Pro Logic är valt som
surroundläge.
Dolby Pro Logic II är valt som
surroundläge.
Tillstånd Indikator
2-kanaliga stereosignaler matas in
5.1-kanaliga signaler matas in
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surroundläge
Rekommenderat
källmaterial
Dolby Pro Logic Alla slags källor
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Film
Musik
Spel
DTS Neo:6
Cinema
Music
Film
Musik
Neural Surround
(Gäller endast
modell USA och
Kanada)
XM Satellite Radio
(Gäller endast modell
USA och Kanada)
Anmärkningar
57 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för
5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika
surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra
surroundläge.
y
Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSP-
programmen är urkopplade (se sid. 65) eller medan
filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 64).
Dessutom måste strålläget vara inställt på 5 Beam, Stereo plus 3
Beam eller 3 Beam (se sid. 54), medan Music Enhancer också
måste vara urkopplat (se sid. 66).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Alternativ: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO
LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural
surround
Grundinställning: Neo:6 Cinema
Återgivning av surroundljud från 2-
kanaliga källor
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Exempel på visning av
surroundlägen på
frontpanelens display
medan CINEMA DSP-
programmet och Music
Enhancer är urkopplade
(Gäller endast modell USA
och Kanada)
58 Sv
Återgivning av surroundljud
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som
riktigt surroundljud.
y
Ställ in volymnivån på ljudprojektorn på 30, innan åtgärderna
nedan påbörjas. Ändra vid behov volymnivån i punkt 4 nedan.
1 Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
välja en tv-kanal.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på TV.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.
4 Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk
volymnivån på tv:n tills inget ljud längre
hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
sänka volymnivån på tv:n.
5 Tryck på VOLUME +/– för att reglera
volymnin.
6 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges
via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 56.
Surroundljud till tv-bilder
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
59 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music
och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa
surroundljudseffekten.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under
“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga
källor” på sidan 57 och välj PL II Music eller
Neo:6 Music.
2 Använd markörknapparna / till att välja
en parameter.
3 Använd knapparna / till att konfigurera
den valda parametern.
När Dolby Pro Logic II Music väljs
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en
omslutningseffekt, som fördelas genom hela
surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt
ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och
surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad
volymbalans.
Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till
+3 (mot framkanalerna)
Grundinställning: STD (standard)
C. WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Efter
val av 0 matas mittkanalsljud endast ut via
mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
När DTS Neo:6 Music väljs
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (vänster/höger
fram och mitt) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0,0 (bredare) till 1,0 (mot mitten)
Grundinställning: 0,3
Justering av
surroundlägesparametrar
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
ENTER
ENTER
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
60 Sv
Återgivning av 2-kanaligt eller 5-kanaligt stereoljud kan erhållas som strållägen genom att trycka på STEREO på fjärrkontrollen.
Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler vid 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning blir dynamikomfånget komprimerat. Om
volymnivån blir extremt låg, så välj ett annat strålläge förutom My Beam.
Medan 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 56) eller CINEMA DSP-
programmen (se sid. 63) användas.
Ljud matas ut via höger och vänster framkanaler. Detta
läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom
CD-musik, och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på STEREO för att välja 2-kanalig
stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “STEREO” visas på frontpanelens
display.
Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla
signaler, utom de från vänster och höger framkanaler, och matas
ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från
mittkanalen eller surroundkanalerna.
Ljud matas ut från vänster och höger fram-, mitt- och
vänster och höger surroundkanaler. Detta är idealiskt för
ljudåtergivning i ett stort lyssningsområde eller vid en fest.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck två gånger på STEREO för att välja 5-
kanalig stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “5CH STEREO” visas på frontpanelens
display.
Återgivning av stereoljud
Anmärkningar
2-kanalig stereoåtergivning
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Anmärkning
5-kanalig stereoåtergivning
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (MY BEAM)
61 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till My Beam, med vilket ljudstrålar matas
ut direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. My Beam är även idealiskt för att vid behov undvika att
ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning till musik
eller filmljud nattetid.
Medan My Beam är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 56), CINEMA DSP-programmen (se sid. 63) eller TruBass-
funktionen (se sid. 79) användas. Inget ljud återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.
My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen fångar upp
testtonerna från ljudprojektorn, så att strålvinkeln kan
ställas in automatiskt.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck in och håll MY BEAM intryckt i mer än
två sekunder.
En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn.
Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan
testtonerna matas ut, så att My Beam-mikrofonen kan
fånga upp testtonerna.
Justeringsområde: L60° till R60°
Garanterat inställningsområde: 6 m (20 ft), L45° till R45°
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
indikeringen “MY BEAM ERROR” visas på frontpanelens
display.
Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att
lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna
matas ut.
Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas
ut.
Täck inte över My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen medan
testtonerna matas ut.
Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att
batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga
batterier och försök sedan utföra åtgärden på nytt.
Vid återgivning av insignaler med 64 kHz eller 96 kHz
samplingsfrekvens kan strålvinkeln inte ställas in automatiskt.
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
Anmärkning
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam-
mikrofon
(Modeller till USA och Kanada)
Användning av automatisk
strålinställning
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Anmärkningar
62 Sv
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående
ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även
praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det
garanterade inställningsområdet för automatisk
strålinställning.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MY BEAM.
“MY BEAM” visas på frontpanelens display.
3 Ställ in trålvinkeln med hjälp av knapparna
/ medan “MY BEAM” visas.
Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90° (åt
höger)
Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den
horisontella vinkeln åt vänster.
Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den
horisontella vinkeln åt höger.
Användning av manuell
strålinställning
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
63 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljudprojektorn är utrustad med noggranna digitala dekodrar av varierande slag, vilka möjliggör återgivning av ett
flerkanaligt ljud från både stereo- och flerkanalskällor. Ljudprojektorn är också försedd med ett Yamaha CINEMA DSP-
chip (för digital ljudfältsbehandling), som innehåller flera ljudfältsprogram som används till att förhöja
lyssningsupplevelsen. De flesta CINEMA DSP-program är exakta digitala återskapelser av verkliga akustiska miljöer
återfunna i kända konserthallar, musikarenor och biografsalonger.
y
Yamaha CINEMA DSP-programmen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor.
Välj ett CINEMA DSP-program baserat på önskad lyssningsupplevelse och lita inte enbart till namnet på själva CINEMA DSP-
programmet.
Vad är ett ljudfält?
En betydelsefull faktor för återskapande av de rika, fulländade tonerna hos ett levande instrument är de många
reflexionerna från väggarna i rummet. Förutom att få ljudet att låta levande kan dessa reflexioner ge lyssnaren en känsla
av var den som spelar befinner sig liksom storleken och formen på det rum som simuleras.
Elementen i ett ljudfält
I varje miljö finns två distinkta typer av ljudreflexioner, som i kombination med det direkta ljudet, som kommer rakt mot
öronen från artistens instrument, utgör ljudfältet.
Tidiga reflexioner
Reflekterade ljud når öronen väldigt fort (50 till 80 millisekunder efter det direkta ljudet) efter reflexion från endast en
yta (t.ex. taket eller en vägg). Tidiga reflexioner bidrar med klarhet till det direkta ljudet.
Efterklang
Efterklang uppstår genom reflexioner från fler än en yta (t.ex. sidoväggar, tak, bakre vägg etc.), vilka är så många att de
smälter samman och bildar en fortgående efterdyning i ljudet. Efterklangen saknar riktverkan och gör det direkta ljudet
otydligare.
Direkt ljud, tidiga reflektioner och efterföljande efterklang sammantaget hjälper oss att fastställa den subjektiva storleken
och formen på rummet och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återskapar för att skapa
ljudfälten.
Med lämpliga tidiga reflexioner och efterföljande efterklanger i lyssningsrummet är det möjligt att skapa en egen
lyssningsmiljö. Akustiken i lysningsrummet kunde i så fall ändras till den som gäller i en konserthall, på ett dansgolv
eller i ett rum av praktiskt taget vilken storlek som helst. Denna möjlighet att skapa ljudfält på begäran är exakt vad
Yamaha har åstadkommit genom sin CINEMA DSP-teknik.
Användning av ljudfältsprogram
Anmärkning
64 Sv
Användning av ljudfältsprogram
Välj bland tre olika CINEMA DSP-program (MUSIC,
MOVIE och SPORTS) beroende på vilken typ av källjud
som ska återges. Indikeringen CINEMA DSP visas på
frontpanelens display medan ett CINEMA DSP-program
är valt.
CINEMA DSP-programmen har ingen effekt medan My
Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
När CINEMA DSP-programmen inte är tillgängliga visas
meddelandet “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning
på någon av knapparna för CINEMA DSP-program på
fjärrkontrollen.
Programmet för musik (MUSIC)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en musikkälla. Detta program erbjuder en vibrerande
atmosfär och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på
en riktig rock- eller jazzkonsert.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MUSIC för att välja CINEMA DSP-
programmet för musik.
Programmet för film (MOVIE)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en filmkälla, särskilt om den har kodats med
ljudformatet Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround.
Med detta program framhävs dialoger och ljudeffekter
tydligt för att skapa en bred och expansiv biorymd i en
annars tyst miljö.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MOVIE för att välja CINEMA DSP-
programmet för film.
Programmet för sport (SPORTS)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en sportkälla. Detta program koncentrerar det vokala
ljudet från en sportkommentator till mitten samtidigt som
ljud från publik och omgivande miljö sprids ut över hela
lyssningsrummet.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på SPORTS för att välja CINEMA DSP-
programmet för sport.
CINEMA DSP-program
Anmärkningar
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 Sv
Användning av ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Urkoppling av CINEMA DSP-program
Koppla ur CINEMA DSP-programmen för att lyssna till
originalljudet, utan de effekter som CINEMA DSP-
programmen ger.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på OFF för att koppla ur CINEMA DSP-
programmen.
“CINEMA DSP OFF” visas på frontpanelens display
och indikeringen CINEMA DSP slocknar.
Ändring av CINEMA DSP-effektnivåer
Ljud av god kvalitet kan erhållas med de förinställda
parametrarna. Det är emellertid även möjligt att ändra
CINEMA DSP-programmens effektnivå i förhållande till
det direkta ljudets nivå, så att varje CINEMA DSP-
program kan återspegla aktuell lyssningsmiljö och egna
preferenser med ännu större noggrannhet.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MUSIC, MOVIE eller SPORTS för att
välja önskat CINEMA DSP-program.
3 Tryck på / .
“DSP LEVEL” visas på frontpanelens display.
4 Använd knapparna / till att justera
effektnivån för valt CINEMA DSP-program.
Justeringsområde: –6 dB till +3 dB
Ett större värde ökar effektnivån.
Ett mindre värde minskar effektnivån.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
eller eller
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
ANVÄNDNING AV MUSIKFÖRBÄTTRAREN
66 Sv
Ljudprojektorns Music Enhancer-funktion kan användas till att förbättra ljudet så nära det ursprungliga djupet och
bredden som möjligt vid komprimeringsartefakter från exempelvis MP3-formatet.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på ENHANCER för att välja Music
Enhancer.
Det för närvarande valda läget visas på frontpanelens
display.
3 Tryck upprepade gånger på ENHANCER för
att växla mellan Music Enhancer-nivåerna
(OFF, MIN och MAX).
Indikeringen ENHANCER visas vid val av
“ENHANCER:HIGH” eller “ENHANCER:LOW”.
Music Enhancer är inte kompatibelt med CINEMA DSP-
programmen. Om ett CINEMA DSP-program väljs medan
Music Enhancer är inkopplat, så kopplas Music Enhancer ur
automatiskt. I detta fall förblir Music Enhancer urkopplat också
efter att CINEMA DSP-programmet har kopplats ur. På samma
sätt kopplas CINEMA DSP-programmet ur automatiskt, om
Music Enhancer kopplas in medan ett CINEMA DSP-program
är valt. I detta fall förblir CINEMA DSP-programmet urkopplat
också efter att Music Enhancer har kopplats ur.
Music Enhancer är endast tillgängligt så länge en annan
inställning än My Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
Användning av musikförbättraren
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Anmärkningar
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Visas
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSFÖRBÄTTRARE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)
67 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Nattlyssningsförbättrarna är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller nattetid. Vidare är
det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras
(t.ex. vid reklaminslag etc.).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE för
att välja NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME eller OFF.
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display
medan “NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”
är valt.
Indikeringen EQUAL visas på frontpanelens display
medan “TV EQUAL VOLUME” är valt.
Välj NIGHT:CINEMA vid visning av filmer för att
minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för
att göra det lättare att höra dialoger på lägre
volymnivåer.
Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
Välj TV EQUAL VOLUME vid återgivning av tv-
program.
Välj OFF för att koppla ur volymläget.
3 Använd / till att ändra komprimeringens
effektnivå medan NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOLUME
visas.
Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
Välj Effect.Lvl:MAX r maximal kompression.
Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på
STANDBY/ON eller losskoppling av nätkabeln från nätuttaget.
Volymlägesinställningarna förlorar sin effekt vid val av My
Surround som strålläge (se sid. 55).
Användning av volymlägen
(nattlyssningsförbättrare/tv-volymsutjämningsläge)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Visas
Anmärkningar
Visas
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
68 Sv
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläge efter en viss angiven tid.
Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att
återge önskat ljud.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SLEEP för att
ställa in tidslängden för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Indikeringen SLEEP blinkar på frontpanelens display
vid ändring av tidslängden för insomningstimern.
Vid varje tryckning på SLEEP ändras visningen på
frontpanelens display enligt nedan.
3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för
att ange att insomningstimern är inkopplad.
Användning av insomningstimern
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkar
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Visas
69 Sv
Användning av insomningstimern
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Urkoppling av insomningstimern
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SLEEP tills
“SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens
display för att ange att insomningstimern är
urkopplad.
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den
kopplas ur lagras i systemminnet.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge eller genom att koppla loss nätkabeln från
nätuttaget.
Anmärkning
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
Slocknar
VISNING AV INFORMATION OM INGÅNGSKÄLLA
70 Sv
Format och samplingsfrekvens för aktuella insignaler kan kontrolleras på frontpanelens display.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på DISPLAY.
Informationen om aktuella insignaler visas enligt
följande:
y
Om insignalerna är otydliga, så visas “___” istället för
samplingsfrekvens.
Visning av information om ingångskälla
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
Insignaler Indikator
Samplingsfre
kvens
Dolby Digital DOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHz
DTS DTS
PCM PCM
Analoga ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
eller
ANVÄNDNING AV HDMI-STYRNING
71 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Följande funktioner kan manövreras med hjälp av den fjärkontroll som medföljer tv:n, om ljudprojektorn är ansluten via
en HDMI-kabel till en tv som stöder HDMI-styrning (gäller vissa modeller).
På- och avslagning av strömmen (manövrering synkroniserad med tv:n)
Val av komponent för ljudåtergivning (tv:n eller ljudprojektorn)
Reglering av volymnivån (höjning/sänkning och ljudavstängning)
Exempel på en komponent som stöder HDMI-styrning är en Panasonic EZ Sync-kompatibel (gäller USA och Kanada)
eller Viera Link-kompatibel (gäller andra länder) komponent (tv, DVD-brännare, BR-brännare etc.).
y
Om en DVD-spelare eller en Blu-ray Disc-spelare kompatibel med HDMI-styrning har anslutits till ljudprojektorn via en HDMI-kabel,
så kan den anslutna komponenten också manövreras i synkronisering med ljudprojektorn
(gäller vissa modeller).
1 Utför en HDMI-anslutning mellan ljudprojektorn och en tv som stöder HDMI-styrning.
Vi hänvisar till “Information gällande HDMI™” på sidan 20 och “Anslutningar via HDMI-kablar” på sidan 21
angående detaljer kring HDMI och HDMI-komponenter. Vi hänvisar också till den information om anslutning av en
AV-förstärkare som finns i bruksanvisningen till tv:n.
2 Slå på strömmen till alla HDMI-anslutna komponenter.
Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent.
3 Kontrollera systeminställningarna för alla HDMI-anslutna komponenter och aktivera HDMI-
styrning.
Angående detaljer kring inställning av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent. Efter att åtgärderna i punkt 1 till 3 har utförts en gång behöver de inte utföras på nytt nästa gång.
4 Slå av strömmen till tv:n och slå sedan på strömmen igen.
5 Välj ljudprojektorn (HDMI etc.) som ingångskälla på tv:n.
6 Välj den anslutna komponenten som ingångskälla genom att trycka på INPUT på ljudprojektorns
framsida (eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen). Kontrollera att det videomaterial som
spelas upp på DVD-brännaren (etc.) återges korrekt på tv-skärmen.
7 Använd fjärrkontrollen som hör till tv:n till att slå på eller av strömmen, välja komponent för
ljudåtergivning och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
Kontrollera följande, om ljudprojektorn inte kan manövreras i synkronisering med tv:n.
Huruvida HDMI CONTROL är inställt på ON (se sid. 82).
Huruvida HDMI-styrning är aktiverat för tv:n (se bruksanvisningen till tv:n).
Strömmen till ljudprojektorn slås inte av samtidigt som strömmen till tv:n slås av med fjärrkontrollen till tv:n, om ljud från en
komponent som inte är HDMI-kompatibel återges. Ljudåtergivningen fortsätter då utan att påverkas.
Användning av HDMI-styrning
Anmärkningar
MANUAL SETUP
72 Sv
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att finjustera parametrarna för
lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar, digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer.
Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
y
De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 42). En uppsättning inställningar optimerade för vissa
lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 43).
Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP
(se sid. 35). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för
högtalarinställningar.
Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och
DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
MANUAL SETUP
Alternativ Egenskaper Sida
TONE CONTROL För att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.
78
SUBWOOFER SET För att justera de olika subwooferinställningarna.
78
MUTE LEVEL För att justera volymminskning vid ljudavstängning.
78
AUDIO DELAY För att justera ljudets fördröjningstid.
79
ROOM EQ För att justera tonkvaliteten i lyssningsrummet.
79
DD/DTS Dynamic Range För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
79
TruBass För att välja basljudsförbättring.
79
Alternativ Egenskaper Sida
SETTING PARAMETERS För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.
74
BEAM ADJUSTMENT r att ändra de olika ljudstrålsinställningarna.
75
IMAGE LOCATION För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.
77
Alternativ Egenskaper Sida
INPUT ASSIGNMENT För att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska anndas.
80
INPUT MODE För att välja ett initialt ingångsläge för en källa.
80
INPUT TRIM För att justera innivån från en källa.
80
INPUT RENAME För att ändra namnet som visas för en källa.
81
HDMI SET För att ändra de olika HDMI-inställningarna.
81
XM ANTENNA LEVEL
(Gäller endast modell USA
och Kanada)
För visning av aktuell mottagningsnivå för XM Satellite Radio-signaler.
82
Alternativ Egenskaper Sida
F.DISPLAY SET För att ändra inställningar för frontpanelens display.
83
OSD SET För att ändra inställningar för bildskärmsmenyer.
83
UNIT SET För att ändra den mätenhet som visas för avstånd.
83
73 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
y
SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via
ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Använd knapparna / till att välja
MANUAL SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Använd knapparna / till att välja en
undermeny och tryck på ENTER.
5 Använd markörknapparna / / / och
ENTER till att konfigurera varje parameter.
6 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
Användning av menyn
MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 Sv
MANUAL SETUP
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt
anvisningarna under “Justering av ljudbalans” (se sid. 84).
SETTING PARAMETERS
(Parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i
lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och
lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna
parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så
bra som möjligt.
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under
BEAM ADJUSTMENT (se sid. 75) för att behålla de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
INSTALLED POSITION
(Ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(installering i ett hörn)
Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i
ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av
bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet
mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och
avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra
väggen.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster
vägg:
0,6 m till 11,4 m (2.0 ft till 38.0 ft)
BEAM MENU
Anmärkning
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Lyssningsplats till
ljudprojektorn
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn
Rummets bredd
Rummets
längd
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn och
vänster vägg
75 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om
ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.
Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och
längd liksom lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 74) ställs de parametrar som
nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd
automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
BEAM ADJUSTMENT
(Justering av ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika
ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att 5
Beam väljs som strålläge, innan dessa parametrar ändras
(se sid. 54).
Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 74) återställs automatiskt det
fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom Center i
FOCAL LENGTH (se sid. 76).
Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 54 och 60)
kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall
visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och
högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger
framkanaler, när strålläget Stereo plus 3 Beam används.
HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln
på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera
ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att
optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas
automatiskt ut.
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta
ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta
dem mer åt höger.
Anmärkning
Lyssningsplatsens avstånd
från ljudprojektorn
Rummets längd
Rummets
bredd
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatse
ns avstånd från
ljudprojektorn
Anmärkningar
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 Sv
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal
för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen
samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det
avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har
matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till
lyssningsplatsen och därigenom justera den
fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.
Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m (1.0 ft till 80.0 ft)
Front L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
Front R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
Center är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
Surround L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
Surround R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.
y
Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med
hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 35) används. Ändra
denna parameter endast efter ändring av HORIZONTAL ANGLE
(se sid. 75).
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avståndet från
ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals
utmatning för att erhålla en expansiv känsla för varje
kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in
nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd,
desto större expansion.
Alternativ: –1,0 m till +13,0 m (–3.5 ft till +43.5 ft)
Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta
brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta
brännpunkten mot normal position.
Front L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
Front R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger framhögtalare.
Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna
för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: –0,5 m
(–1.5 ft)
Surround L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
Surround R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.
y
Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen (–0,5 m)
används för mittkanalen.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
brännvidd
brännpunkt
bästa verkan
Vänster framkanal Mittkanal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser
via varje kanal.
y
Om reflexionspunkterna för vänster och höger framkanalers eller
vänster och höger surroundkanalers ljudstrålar utgörs av gardiner
eller andra akustiskt absorberande ytor, så kan ett effektivare
surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella
ljudstrålarna.
Alternativ: –12.0 dB till +12.0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
Front L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster framkanal.
Front R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger framkanal.
Center är för justering av högfrekvent utni för
mittkanalen.
Surround L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster surroundkanal.
Surround R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger surroundkanal.
IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och
höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras
närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när
ljudet från vänster och höger framkanaler verkar
onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av
lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ändras medan 3 Beam eller 5
Beam är valt som strålläge (se sid. 54).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%
LEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Utan justering
Med vänster framkanal
justerad
Utan justering
Med höger framkanal
justerad
78 Sv
MANUAL SETUP
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljudutmatning.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.
TREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
SUBWOOFER SET (lågbasinställningar)
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar
manuellt.
BASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till
subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna
inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler
(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och
DTS-källor.
Alternativ: SWFR (Subwoofer), FRONT
Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFE-
signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till subwoofern.
Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFE-
signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till vänster och höger framkanaler.
CROSS OVER (övergång)
Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR
kan denna funktion anndas till att välja en
övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla
lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än vald
frekvens skickas till positionen för en lågbashögtalare.
Alternativ: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet.
LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som
bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara
verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Alternativ: –20 till 0 dB
DISTANCE (Avstånd)
Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern
till lyssningsplatsen.
Alternativ: 0,3 till 15,0 m (1.0 ft till 50.0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,0 m (10.0 ft)
MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska
dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, –20 dB
Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och
hållet.
Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med 20
dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Alternativ: 0 till 160 msec
ROOM EQ (Rumsekvalisator)
Använd detta till att ändra lyssningsrummets tonkvaliteter,
när ljudprojektorn är monterad på en vägg.
Alternativ: MOUNTING (monteringstyp),
REFLECTING (reflektivitetstyp)
MOUNTING (monteringstyp)
Använd detta till att framhäva mellan- till lågfrekventa
ljud.
Alternativ: WALL (väggmontering),
SHELF (hyllmontering)
Välj WALL, om ljudprojektorn är monterad på en vägg
i lyssningsrummet.
Välj SHELF, om ljudprojektorn är monterad på en
hylla i lyssningsrummet.
REFLECTING (Reflektivitet)
Använd detta till att ange reflektiviteten i
lyssningsrummet.
Alternativ: NORMAL (normal), HI ECHO (ekande)
Välj NORMAL, om lyssningsrummet har normal
reflexionskarakteristik.
Välj HI ECHO, om lyssningsrummet har skarpt
reflekterande ytor, såsom betongväggar.
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och
DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget
ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast
ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden
mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens
brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion
uppstår.
Alternativ:MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximalt)
Välj detta för att justera sammanpressningen av
dynamikomfånget.
Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg
volymnivå.
Välj STD för allmänt bruk.
Välj MAX för långfilmer.
TruBass
Använd detta till att koppla in eller ur basljudsförbättring.
SRS TruBass-tekniken förbättrar basljudet även utan
lågbashögtalare och ger ett djupare, rikligare basljud i
närvaro av en lågbashögtalare.
Alternativ:OFF, ON
TruBass är inte tillgängligt medan My Beam (se sid. 61) eller My
Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Anmärkning
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 Sv
MANUAL SETUP
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” är endast för modeller till USA och
Kanada.
INPUT ASSIGNMENT
(Ingångstilldelning)
Använd detta till att tilldela HDMI IN-ingångarna på
ljudprojektorn andra komponenter, om de ursprungliga
inställningarna inte stämmer överens med aktuellt behov.
Genom tilldelning av andra komponenter till ingångarna
HDMI IN på ljudprojektorn är det möjligt att se namnen
på anslutna komponenter på frontpanelens display och på
ansluten bildskärm samt välja komponenter med
ingångsväljarna med samma namn. Om en komponent
ansluts till en HDMI IN-ingång på ljudprojektorn utan att
tilldela den något namn, så visas det komponentnamn som
gäller som grundinställning för HDMI IN-ingång på
frontpanelens display och på ansluten bildskärm, när
komponenten ifråga väljs.
Välj HDMI1 för att tilldela en komponent ingången
HDMI AUX 1 IN på ljudprojektorn.
Alternativ: TV/STB, AUX1
Välj HDMI2 för att tilldela en komponent ingången
HDMI DVD IN på ljudprojektorn.
Alternativ: DVD, AUX2
INPUT MODE (Inmatningsläge)
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT,
när strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare
detaljer kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i
ljudprojektorn hänvisas till “Val av inmatningsläge” på
sidan 87.
Alternativ: AUTO, LAST
Välj AUTO för att låta ljudprojektorn automatiskt
identifiera typen av insignaler och välja lämpligt
inmatningsläge.
Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för aktuell ingångskälla. Om typen av insignaler skiljer
sig från aktuell inställning, så kan inget ljud återges.
INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
Använd detta till att justera innivån för signaler från en
ingångskälla.
Välj TV/STB ANALOG för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingångarna TV/
STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj TV/STB DIGITAL för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj DVD DIGITAL för att justera nin för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
INPUT MENU
Anmärkning
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Välj AUX1 ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingångarna AUX 1
AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj AUX1 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX 1
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj AUX2 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX 2
COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj AUX3 ANALOG för att justera nivån för
ljudsignaler som matas in via ingången AUX 3 på
frontpanelen.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj DOCK ANALOG för att justera nivån för
ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på
ljudprojektorn (gäller endast modeller till USA,
Kanada och Australien).
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
INPUT RENAME (Namnändring av
ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på
bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display.
Tryck på motsvarande ingångsväljare (t.ex. DVD) för att
välja den komponent vars beteckning ska ändras och följ
därefter nedanstående anvisningar.
1 Använd markörknapparna / till att
placera _ (understreck) under det mellanslag
eller tecken som ska ändras.
Understrecket (_) blinkar.
2 Använd markörknapparna / till att välja
önskat tecken.
Du kan använda 8 tecken som mest för varje
ingång.
Tryck på för att ändra tecknen i följande
ordning eller tryck på för att gå i omvänd
ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till
z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.
3 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 2 för att
ändra namnet på en annan ingång.
4 Tryck på ENTER för att lämna
bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående
visningssätt återkallas.
HDMI SET (HDMI-inställningar)
Använd dessa inställningar till att ändra HDMI-ut- och
inmatning av ljud/videosignaler i enlighet med anslutna
komponenter.
Alternativ: SUPPORT AUDIO (stöd ljud),
VIDEO INFO (videoinformation),
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 Sv
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Stöd ljud)
Använd detta till att välja huruvida HDMI-ljudsignaler ska
återges via ljudprojektorn eller via någon annan HDMI-
komponent ansluten till utgången HDMI OUT på
ljudprojektorn.
Alternativ: HTY-7030, OTHER
Denna inställning påverkar ljudet medan HDMI CONTROL är
inställt på OFF (se t.h.).
Medan HDMI CONTROL är inställt på ON har denna
inställning ingen verkan. Ljudprojektorn rättar sig då efter
inställningen på en HDMI-ansluten tv kompatibel med HDMI-
styrning.
HDMI-videosignaler som matas in via någon av ingångarna
HDMI IN på ljudprojektorn matas alltid ut via utgången HDMI
OUT på ljudprojektorn.
VIDEO INFO (Videoinformation)
Använd detta till att kontrollera videoinformation för
nuvarande insignaler.
Alternativ:HDMI RES., HDMI ERROR
Välj HDMI RES. för att se upplösningen i HDMI-in/
utsignaler.
Välj HDMI ERROR för att se ett felmeddelande för
HDMI-källor eller anslutna enheter (se sid. 104
angående detaljer).
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
Använd denna funktion till att länka ihop ljudprojektorn
med en tv som stöder HDMI-styrning via en HDMI-kabel.
Fjärrkontrollen till en tv som stöder HDMI-styrning kan
användas till att slå på eller av strömmen, välja
inmatningsläge och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
För närmare information, se “Användning av HDMI-
styrning” på sidan 71.
Alternativ:OFF, ON
Välj ON för att aktivera HDMI-styrning. Signaler
inmatade via ingångarna HDMI IN matas ut via
utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i
beredskapsläget.
Välj OFF för att avaktivera HDMI-styrning. Signaler
inmatade via ingångarna HDMI IN matas inte ut via
utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i
beredskapsläget.
XM ANTENNA LEVEL (XM antennivå)
(gäller endast modeller till USA och
Kanada)
Använd detta till att kontrollera aktuell mottagningsnivå
för XM Satellite Radio-signaler. För bästa mottagning bör
ansluten XM Mini-Tuner Dock vara inriktad så att ett
värde på minst 60% uppnås.
Visningsstatus: NONE, 0 till 100%
“NONE” visas, om ingen XM Mini-Tuner Dock är ansluten till
ljudprojektorn. Kontrollera i så fall antennanslutningarna (se sid 5
i referensguiden).
Anmärkningar
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Anmärkning
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar
förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(inställningar av frontpanelens display)
Använd detta till att ändra ljusstyrkan och
visningsinställningar för frontpanelens display.
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på
frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn
med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen
eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker inom en viss angiven tid, så
dämpas belysningen i frontpanelens display. Använd
denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens
display i detta fall.
Alternativ:OFF (samma ljusstyrka som enligt
STANDARD DIMMER-inställningen) ,
–1 till –3 (baserat på STANDARD DIMMER-
inställningen), DISPLAY OFF
SCROLL (Rullning på frontpanelens display)
(Gäller endast modell USA, Kanada och
Australien)
Använd detta till att välja visningssätt för information på
frontpanelens display vid manövrering av en iPod-spelare
eller en XM-satellitradio.
Alternativ: CONT., ONCE
Välj CONT. för fortgående rullning av information på
displayen.
Välj ONCE för rullning av information på displayen en
gång med efterföljande visning av de 15 första tecknen.
OSD SET (Inställningar för bildskärmsmenyer)
Använd detta till att justera visningsposition och ställa in
visningstid för bildskärmsmenyer.
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen
för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja
bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: –5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
OSD DISPLAY TIME (tidslängd för
bildskärmsvisning) (gäller endast modeller till
USA, Kanada och Australien)
Använd detta till att ställa in hur länge bildskärmsmenyn
ska visas efter en manövreringsåtgärd.
Alternativ: ON, 10s, 30s
Välj ON för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet.
Välj 10s för att släcka bildskärmsmenyn 10 sekunder
efter en manövreringsåtgärd.
Välj 30s för att släcka bildskärmsmenyn 30 sekunder
efter en manövreringsåtgärd.
y
Inställning av tidslängd för bildskärmsvisning är tillgängligt för
iPod-spelare och XM-Satellit Radio (gäller endast modeller till
USA och Kanada). Vi hänvisar till sidorna 4 och 10 i
referensguiden.
UNIT SET (Enhetsinställningar)
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för
avstånd.
Alternativ:METERS (Gäller ej modeller till Australien,
Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl.
Korea), FEET (Modeller till USA och Kanada)
Välj METERS för att ange avstånd i meter.
Välj FEET för att ange avstånd i fot.
Vid ändring av denna inställning kan det hända att justerade
ljudstrålsinställningar ändras.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Anmärkning
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Justering av ljudbalans
84 Sv
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut,
i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt
kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd detta till att ställa in kanalnivåerna så att
volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid
lyssningsplatsen.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på TEST.
“TEST FRONT L” visas på frontpanelens display
och en testton matas ut via vänster framkanal.
3 Använd markörknapparna / till att välja
en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande:
“TEST SWFR” kan endast väljas medan en subwoofer är
ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS
OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 78).
4 Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10.0 dB till +10.0 dB
Justering av ljudbalans
Användning av testtonen
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Anmärkning
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 Sv
Justering av ljudbalans
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
5 Tryck på TEST, när samtliga justeringar är
klara.
Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig
stereoåtergivning (se sid. 60), My Beam (se sid. 61) eller My
Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 55).
“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 55 och 60).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under
pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som
en DVD-spelare.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL
(eller tryck på CH LEVEL och / ) för att
välja den kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
“SWFR” är endast tillgängligt medan en lågbashögtalare är
ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS
OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 78).
Anmärkningar
Användning av den ljudutmatning
som återges
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
Anmärkning
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
eller
86 Sv
Justering av ljudbalans
3 Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10.0 dB till +10.0 dB
4 Vänta några sekunder utan att manövrera
ljudprojektorn, när önskade justeringar är
klara.
Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig
stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Surround (se sid. 55) är
valt som strålläge.
“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 55).
Endast CENTER kan justeras medan My Beam är valt som
strålläge (se sid. 61).
“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 55 och 60).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Anmärkningar
ENTER
Val av inmatningsläge
87 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller
ingångskällans förhållanden. Denna funktion är tillgänglig för TV/STB, DVD, AUX1 och AUX2.
y
Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck upprepade gånger på INPUTMODE för
att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.
ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD eller AUX2.
•AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt
enligt följande prioriteringsordning:
1) HDMI
2) Digitala
3) Analoga
y
Använd normalt detta inmatningsläge.
•DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en
stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor
eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in
samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
y
Med hjälp av INPUT MODE på menyn INPUT MENU
(se sid. 80) är det möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska
gälla varje gång strömmen till ljudprojektorn slås på.
Val av inmatningsläge
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Anmärkning
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
När TV eller STB är valt som
ingångskälla
När DVD är valt som
ingångskälla
När AUX1 är valt som
ingångskälla
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
När AUX2 är valt som
ingångskälla
Justering av systemparametrar
88 Sv
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att
justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
STANDBY/ON på frontpanelen kan inte användas medan “F.PANEL KEY” är inställt på “F.PANEL: OFF” (se sid. 93). Använd istället
STANDBY/ON på fjärrkontrollen till att ändra systemparametrarna.
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.
1 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att slå av strömmen till ljudprojektorn.
2 Tryck in och håll INPUT på frontpanelen
intryckt och tryck på STANDBY/ON på
fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
“MEMORY PROTECT” visas på frontpanelens
display.
3 Släpp upp INPUT på frontpanelen.
Justering av systemparametrar
Anmärkning
Användning av
systemparametrarna
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne
kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt
ändras.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Kontrollera att “MEMORY PROTECT” visas
på frontpanelens display och tryck på
ENTER.
4 Tryck på / för att växla mellan
“PROTECT: ON” och “PROTECT: OFF”.
Välj PROTECT: ON för att koppla in
skyddsfunktionen.
Välj PROTECT: OFF för att koppla ur
skyddsfunktionen.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av MEMORY PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 Sv
Justering av systemparametrar
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn
inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på / , så att “MAX VOLUME SET”
visas på frontpanelens display.
4 Tryck på ENTER.
5 Använd markörknapparna / till att ställa
in maximal volymnivå.
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN
Inställningssteg: 1
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
Den inledande volymnivån när strömmen till
ljudprojektorn slås på kan ställas in.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
Inställning av MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Inställning av TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
3 Tryck på / , så att “TURN ON VOLUME”
visas på frontpanelens display.
4 Tryck på ENTER.
5 Använd markörknapparna / till att justera
den inledande volymnivån.
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF
Inställningssteg: 1
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för
att uppleva ljudstrålen.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på / , så att “DEMO MODE” visas
på frontpanelens display.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Inställning av DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 Sv
Justering av systemparametrar
4 Tryck på / för att växla mellan “DEMO:
ON” och “DEMO: OFF”.
Välj DEMO: ON för att koppla in
demonstrationen.
Välj DEMO: OFF för att koppla ur
demonstrationen.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tryck på ENTER vid uppspelning av källor för att
testa ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och
höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta
pendlingen.
INPUT på frontpanelen kan avaktiveras vid ändring av
systemparametrar.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på / , så att “PANEL INPUT KEY”
visas på frontpanelens display.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Inställning av PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
4 Tryck på / för att växla mellan “P.INPUT:
ON” och “P.INPUT: OFF”.
Välj P.INPUT: ON för att aktivera tangenten
INPUT på frontpanelen.
Välj P.INPUT: OFF för att avaktivera tangenten
INPUT på frontpanelen. “F.PANEL KEY” ställs
automatiskt in på “ON”.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tangenterna på frontpanelen kan avaktiveras, utom vid
ändring av systemparametrar.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på / , så att “F.PANEL KEY” visas
på frontpanelens display.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Avaktivering av tangenterna på
frontpanelen
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 Sv
Justering av systemparametrar
4 Tryck på / för att växla mellan “F.PANEL:
ON” och “F.PANEL: OFF”.
Välj F.PANEL: ON för att aktivera tangenterna på
frontpanelen.
Välj F.PANEL: OFF för att avaktivera tangenterna
på frontpanelen. “P.INPUT” ställs automatiskt in
på “ON”.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till
fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder
återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU
fullständigt.
Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUP-
inställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till
rådande surroundljudsmiljö.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på / , så att “FACTORY PRESET”
visas på frontpanelens display.
4 Tryck på ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Inställning av FACTORY PRESET
Anmärkning
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
5 Tryck på / för att växla mellan “PRESET:
RESET” och “PRESET: CANCEL”.
Välj PRESET: RESET för att återställa alla
aktuella inställningar.
Välj PRESET: CANCEL för att avbryta
återställningsåtgärden.
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsfunktioner
96 Sv
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter
tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta
fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta
manövreringsområde.
Beroende på den externa AV-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om
en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde (DVD, AUX1, AUX2, STB och TV).
För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder
hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av
denna bruksanvisning.
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken en
fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och fortsätter
sedan att lysa.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Angående manövrering av den externa
komponenten med hjälp av fjärrkontrollen
hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 97.
Om den externa komponenten kan manövreras
korrekt, så har inställningen av fjärrstyrningskod
lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras
korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har
ställts in. Kontrollera att korrekt fjärrstyrningskod är
vald. Referera till “Lista över fjärrstyrningskoder” i
slutet av denna bruksanvisning och börja om från och
med punkt 1.
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en
fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
Fjärrkontrollsfunktioner
Anmärkning
Inställning av fjärrkontrollkoder
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Modeller till USA och Kanada)
Sändningsindikator
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Anmärkning
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än två minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya
batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.
Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon
knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms
innehållet i minnet.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Inställningsexempel: Yamaha DVD-
inmatningsområde
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
97 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Manövrering av en tv
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TV-
manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
3 TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
4 TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
5 TV INPUT1
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på
tv:n.
6 TV VOL +/–
Ändrar tv-ljudets utnivå.
7 TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
Fjärrmanövrering av andra komponenter
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Modeller till USA och Kanada)
98 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av en DVD-spelare/
brännare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och
tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVD-
manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 Markörknapparna / / / , ENTER
Används för olika val på DVD-menyn.
3 Knappar för manövrering av DVD-spelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
DVD-spelaren/brännaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren/brännaren.
5 MENU
Tar fram DVD-menyn.
6 RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn.
Manövrering av en digitalbox
(Kabel-tv/Satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på STB för att välja STB som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STB-
manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
3 AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Modeller till USA och Kanada)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Modeller till USA och Kanada)
99 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på AUX1 för att välja VCR som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
AUX1-manövreringsläget.
y
Denna manövrering är tillgänglig medan videobandspelaren är
ansluten till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på
ljudprojektorn.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
3 Knappar för manövrering av
videobandspelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
videobandspelaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Modeller till USA och Kanada)
100 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra
en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en
enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva
behöver man normalt slå komponenten, välja DVD som
ingångskälla och trycka på startknappen för att starta
uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa
manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på
DVD-makroknappen.
Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan
makromanövrering ställs in.
Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda,
om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används
för inställning av makromanövrering trycks in under pågående
inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så
avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från
punkt 1.
Inställning av makromanövrering för en
tv med kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/–
eller sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
kanalval.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5 Tryck på ENTER för att bekräfta
makroinställningen.
Användning av TV-
makrofunktionen
Anmärkningar
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Håll intryckt och
tryck på
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
eller
TV INPUT
ENTER
101 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Inställning av makromanövrering för en
tv utan kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Tryck på INPUT1.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
ingångsval 1.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5 Tryck på ENTER för att bekräfta
inställningen.
Användning av makromanövrering
Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i
ungefär två sekunder för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering ska
ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som
inmatningsläget ändras.
Annullering av makromanövrering
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt på lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Tryck på ENTER för att annullera
makromanövreringen.
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
ENTER
Felsökning
102 Sv
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller -servicecenter.
Allmänt
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Ljudprojektorn slås inte på
när STANDBY/ON trycks in,
eller så övergår den till
beredskapsläget strax efter
att strömmen har slagits på.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett
nätuttag.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt
nätuttag.
29
Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,
koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen
efter 30 sekunder och försök på nytt.
Ljudprojektorn övergår
plötsligt till beredskapsläget.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning har
aktiverats.
Vänta i cirka en timme på att ljudprojektorn
ska svalna och slå sedan på den igen.
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
Inget ljud återges. Kabelanslutningar för insignaler eller
utsignaler är felaktiga.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, så kan det bero på defekta kablar.
19
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUT
eller ingångsväljarna.
45
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen.
47
Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
47
Signaler som ljudprojektorn inte kan återge
(t.ex. PCM-signaler med en
samplingsfrekvens på över 96 kHz) tas emot
från en källkomponent.
Spela upp en källa vars signaler kan återges
av ljudprojektorn.
Ändra systeminställningarna för
källkomponenten.
De HDMI-komponenter som är anslutna till
ljudprojektorn stöder inte de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Anslut HDMI-komponenter som stöder de
standarder som gäller för HDCP-
kopieringsskydd.
20
SUPPORT AUDIO är inställt på OTHER
och inga HDMI-ljudsignaler återges med
ljudprojektorn.
Ställ in SUPPORT AUDIO på HTY-7030 i
MANUAL SETUP.
82
Ljudet upphör plötsligt. Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
47
Inget ljud kommer från
effektkanalerna.
En källa eller ett program återges i 2-
kanaligt stereoläge eller strålläget My
Beam.
Tryck på någon av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen för att välja ett läge för
flerkanalig ljudåtergivning och pröva att
återge ljudet från källan eller programmet
igen.
54
Inget ljud kommer från
mittkanalen.
Utnivån för mitthkanalen är inställd på
minimal nivå.
Höj nivån för mittkanalen.
84
Inget ljud kommer från
surroundkanalerna.
Utnivån för surroundkanalerna är inställd på
minimal nivå.
Höj utnivån för surroundkanalerna.
84
103 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Inget ljud kommer från
subwoofern.
BASS OUT på menyn SUBWOOFER SET
är inställt på FRONT.
Välj SWFR.
78
Källan innehåller inga lågbassignaler.
Förvrängt eller för svagt
basljud återges.
CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
78
Någon av nattlyssningsförbättrarna är vald. Koppla ur nattlyssningsförbättrarna.
67
För mycket basljud
förekommer.
TruBass är inkopplat. Koppla ur TruBass.
79
Volymnivån på subwoofern är för hög. Sänk volymnivån på subwoofern.
Surroundljudseffekterna är
otillräckliga.
Lyssningsrummet har en oregelbunden
form.
Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt
eller rektangulärt format rum.
Ingen vägg finns i ljudstrålens väg. Pröva att placera ett platt föremål, t.ex. en
träskiva, i ljudstrålens väg.
Dolby Digital- eller DTS-ljud
kan inte återges (indikatorn
Dolby Digital eller DTS visas
inte på frontpanelens
display).
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Utför lämplig inställning enligt
anvisningarna i bruksanvisningen till
komponenten ifråga.
Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO.
87
Störningar när en subwoofer
inte är ansluten till denna
enhet.
Skyddskretsen var inkopplad eftersom en
källa med kraftiga basljud spelades upp.
Vrid ner volymnivån.
47
Välj SWFR för BASS OUT.
78
Anslut en subwoofer och justera
inställningen för SUBWOOFER SET.
78
Lågfrekventa ljud förvrängs. CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
78
Ingen bildskärmsmeny visas. Videokabeln med stiftkontakter är inte
korrekt ansluten.
Anslut kabeln ordentligt.
22
Ljudprojektorn fungerar inte
som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och
anslut den på nytt efter ungefär 30 sekunder.
Inget ljud hörs från en HDMI-
ansluten tv.
Tv:n medger inte flerkanaliga ljudsignaler. Omvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till
2-kanaliga ljudsignaler vid
källkomponenten, t.ex. en DVD-spelare.
“SUPPORT AUDIO” är inställt på
“HTY-7030”.
Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “OTHER”.
82
Störningar från digital
utrustning eller
högfrekvensutrustning
förekommer.
Ljudprojektorn står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan
utrustning.
Ljudprojektorn återger inte
effektljud korrekt.
Originalkällan innehåller surroundeffekter. Avaktivera inställningar för
surroundeffekter på ljudprojektorn.
Automatisk inställning för My
Beam fungerar ej.
Det är för bullrigt i lyssningsrummet. Håll lyssningsrummet så tyst som möjligt.
Pröva att använda manuell inställning.
62
För mycket ljudreflektivitet förekommer i
lyssningsrummet.
Ställ in REFLECTING på HI ECHO.
79
Fjärrkontrollen används kanske utanför
fjärrkontrollens räckvidd.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
30
Funktionen fungerar inte som den ska på
grund av tillståndet hos anslutna
komponenter.
Välj anpassat strålläge och försök sedan på
nytt.
61
104 Sv
Felsökning
Fjärrkontrollen
HDMI
FM-mottagare
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Fjärrkontrollen kan inte
användas och/eller fungerar
dåligt.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
30
Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn
utsätts för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Placera om ljudprojektorn.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterier.
30
Externa komponenter går ej
att manövrera med hjälp av
fjärrkontrollen till
ljudprojektorn.
Den externa komponenten ifråga är inte vald
som ingångskälla.
Tryck på INPUT på frontpanelen eller på
lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för
att välja den externa komponent som ska
manövreras.
45
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd. Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller
försök med en annan kod för samma
tillverkare enligt “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna
bruksanvisning.
96
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som inte
kan manövreras med fjärrkontrollen.
Använd den fjärrkontroll som följer med
den externa komponenten ifråga.
Markörknapparna kan inte
användas vid inställning på
menyn SET MENU.
Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt
ställts i läget TV/AV.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget
YSP.
Automatisk inställning för My
Beam går ej att använda.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
30
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
Device Error Antalet anslutna HDMI-komponenter
överskrider maximalt tillåtet antal.
Minska antalet anslutna HDMI-
komponenter.
HDCP Error HDCP-verifiering misslyckades. Kontrollera att de anslutna HDMI-
komponenterna stöder de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
FM-mottagning i stereo är
brusig.
Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo
kan orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
29
Försök med att använda en riktad FM-
antenn av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
49
Distorsion förekommer och
det går inte att få en klar
mottagning ens med en bra
FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar förekommer. Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden för
automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög
kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
49
Tidigare förinställda
stationer kan inte längre
ställas in.
Ljudprojektorn har varit urkopplad under en
lång period.
Lagra stationerna i förval igen.
50
Ordlista
105 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
framkanaler (vänster, mitt och höger) och 2
surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands
ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,
kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1
kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda
2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det möjligt
att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och
surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda
dynamikomfång (från maximal till minimal volym) som
återges av de 5 fullbandskanalerna och den exakta
ljudorientering som skapas med hjälp av digital
ljudbehandling erbjuder lyssnare spänning och realism
som tidigare varit okänd.
Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du
ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surround-
programvaror. Denna nya teknik möjliggör separat 5-
kanals uppspelning med 2 vänster och höger framkanaler,
1 mittkanal, och 2 vänster och höger surroundkanaler (i
stället för endast 1 surroundkanal för konventionell Pro
Logic-teknik). Lägena Music och Game är också
tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver Movie-läget.
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många tv-
sändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
DTS Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och
det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du
hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den
naturliga rumsliga framställning som DTS digital
surround ger. Detta system producerar ett praktiskt taget
distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt vänster-,
höger- och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en LFE
0.1-kanal som en lågbashögtalare, för sammanlagt 5.1
kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som
möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den
bakre surroundkanalen till det befintliga 5.1-
kanalsformatet.
DTS Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-
kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det
möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
separation, precis som digital uppspelning med separata
signaler. Två lägen finns tillgängliga: läget Music för
återgivning av musikkällor och äget Cinema för filmer.
EUPHONY
Euphony är ett revolutionerande system för återgivning av
ljudfält, förverkligat med hjälp av allra senaste ljudteknik
och utvecklat enligt grundkonceptet om att skapa ett
vackert ljud. Det kan återge ett optimalt surroundljud utan
hänsyn till antal ingångskanaler, antal högtalare (två eller
fler högtalare) eller högtalarmått. Dessutom erbjuder det
en stadig mittlokalisering. Det kan också användas för
återgivning av surroundljud via hörlurar, med ett naturligt
ljud och lokalisering “utanför huvudet” vilket ger
lyssnaren en känsla av ett utvidgat ljud som inte tröttar ut
öronen ens vid längre tids lyssning till musik eller
filmljud.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det första
okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet med
industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan vilken
källa som helst (t.ex. en digitalbox eller en AV-receiver) och
en ljud/videomonitor (t.ex. en digital-TV) stöder HDMI
överföring av standard, utvidgad eller högdefinitions video
samt flerkanaligt digitalt ljud via en enda kabel. HDMI kan
överföra alla ATSC HDTV-standarder, stöder 8-kanaligt
digitalt ljud och har en bandbredd med extra utrymme för
framtida förbättringar och krav.
Vid användning i kombination med HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett
säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven
för innehållsleverantörer och systemoperatörer. För
ytterligare information om HDMI, besök HDMI:s
webbplats på “http://www.hdmi.org/”.
Ordlista
106 Sv
Ordlista
LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara
upprätthåller ett lågfrekvensområde, jämfört med
fullbandsåtergivningen via de andra 5/6 kanalerna i Dolby
Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
Neural Surround
Neural Surround
representerar de senaste framstegen
inom surroundteknik och används av XM Satellite Radio
för digitala radiosändningar av surroundinspelningar och
liveuppträdanden med surroundljud. Neural Surround
använder sig av psykoakustisk behandling av
frekvensdomäner, vilket medger återgivning av ett mer
detaljerat ljudsteg med överlägsen kanalseparation och
lokalisering av ljudelement.
PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-
systemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse
code modulation (pulskodsmodulering), där analoga
signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för
inspelning.
SRS TruBass
SRS TruBass är en psykoakustisk basförbättringsteknik
utvecklad av SRS Labs, Inc. för högtalare och hörlurar
som återger basljud upp till en oktav under den fysiska
kapaciteten hos högtalarens drivelement. SRS TruBass-
tekniken utnyttjar en spontan tendens i det mänskliga örat
att sluta sig till ljuddata inom lågfrekvensområdet när det
utsätts för harmoniska signaler med högre frekvenser.
Som resultat kan vi med våra öron höra det ursprungliga
lågfrekventa ljud som högtalarsystemet inte kan
producera.
Sökregister
107 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Sifferord
3 Beam............................................................................55
5 Beam............................................................................54
A
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 35
B
Bakpanelen .......................................................................9
Batteri ............................................................................. 30
BEAM MENU ................................................................ 74
Bildskärmsmenyer .......................................................... 32
C
CINEMA DSP ................................................................64
D
DEMO MODE................................................................ 91
Demonstrations-DVD ....................................................... 6
Digital ljudkabel med stiftkontakter ...............................20
DISPLAY MENU ...........................................................83
Dolby Digital .................................................................. 56
Dolby Pro Logic.............................................................. 56
Dolby Pro Logic II.......................................................... 56
DTS................................................................................. 56
DTS Neo: 6 ..................................................................... 56
Dynamikområde..............................................................79
E
EUPHONY ................................................................... 105
F
FACTORY PRESET....................................................... 94
Fästkuddar....................................................................... 18
Fjärrkontrollen ................................................................ 10
Fjärrkontrollkod..............................................................96
Fjärrkontrollsensor..........................................................30
Frontpanelen .....................................................................7
Frontpanelens display .......................................................8
H
HDMI..............................................................................20
HDMI-kabel....................................................................20
I
IntelliBeam .....................................................................35
IntelliBeam-mikrofon .....................................................36
Insomningstimer ............................................................. 68
K
Kabelklämma.................................................................. 20
L
LFE 0.1-kanal ............................................................... 106
Ljudkabel med stiftkontakter.......................................... 20
Ljudfältsprogram ............................................................63
M
MANUAL SETUP ..........................................................72
MEMORY.......................................................................42
Mikrofonställ av hårdpapp ..............................................37
My Beam.........................................................................61
N
Nätkabel ..........................................................................29
Nattlyssningsförbättrare ..................................................67
O
Optisk kabel ....................................................................20
P
PCM ..............................................................................106
Programmet för film (MOVIE) .......................................64
Programmet för musik (MUSIC) ....................................64
Programmet för sport (SPORTS) ....................................64
S
SET MENU.....................................................................32
Stereo plus 3 Beam .........................................................55
Surroundläge ...................................................................56
Surroundljud....................................................................54
SOUND MENU ..............................................................78
Stereoljud ........................................................................60
Strålläget .............................................................54, 60, 61
Ström...............................................................................31
Systemparameter.............................................................88
T
Testton .............................................................................84
TruBass............................................................................79
TV-makrofunktion.........................................................100
TV-volymsutjämningsläge ..............................................67
V
Videokabel med stiftkontakter ........................................20
volym...............................................................................47
Volymlägen .....................................................................67
Sökregister
Tekniska data
108 Sv
FÖRSTÄRKARDEL
Maximal uteffekt (JEITA)
........................... 2 W (1 kHz, 10 % övertonsdistorsion, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, 10 % övertonsdistorsion, 4 ) × 2
HÖGTALARDEL
•Drivelement
Små högtalarelement
.............. 4 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 21
Baselement
.............. 10 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 2
Frekvensåtergivning............................................... 60 Hz till 20 kHz
(-10 dB, stereoläge)
ANSLUTNINGAR
Ingångar
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32 k) ............2 par (Analoga)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN ...... 2 (optiska digitala)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN ......... 2 (koaxiala digitala)
AUX 1, DVD HDMI IN ............................................................... 2
AUX 3 .......................................................................................... 1
Utgångar
SUBWOOFER OUT (1,5 V, under 120 Hz) .......... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vt-t, 75 ).......................................1 (bildskärm)
HDMI OUT .................................................................................. 1
Systemanslutningskoppling
INTELLIBEAM MIC .................................... 1 (Mikrofoningång)
FM-DELEN
Mottagningsområde
[Modeller till USA och Kanada] ................... 87,5 till 107,9 MHz
[Modell till Asien] ................... 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] .......... 220240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] ................ 220240 V
nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Korea] ................. 220240 V nätspänning, 50/60 Hz
[General-modell] ................... 110120 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Asien] ................. 220240 V nätspänning, 50/60 Hz
• Effektförbrukning .....................................................................32 W
Effektförbrukning i beredskapsläge ............................... max. 0,5 W
Yttermått (b x h x d) ....................................... 800 × 155 × 152 mm
Vikt ....................................................................................... 11,5 kg
*
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
Tekniska data
Ljudprojektorns HDMI-gränssnitt är baserat på följande
standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensierat av Digital Content Protection, LLC.
109 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1.
Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot
återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later
nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek met tenminste 5 cm ruimte vrij boven (of
onder) dit toestel - uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving
met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/
of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge
doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk
en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker
van dit toestel uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te
repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel
wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.
vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17
Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te drukken
om dit toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur
plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel met rust.
19
Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het
warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zon
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
WAARSCHUWING
HET NETSNOER VAN DIT TOESTEL MOET
AANGESLOTEN WORDEN OP EEN STOPCONTACT
MET EEN GOEDE AARDING.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met STANDBY/ON. Dit is de zogenaamde
standby-stand. In deze toestand is het toestel ontworpen een
zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
LET OP
Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet
correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend door
één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren
van handelingen anders dan aangegeven in dit document
kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
Dit symbool stemt overeen met de
EU-richtlijn 2002/96/EC.
Dit symbool betekent dat elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van
hun levensduur moeten worden aangeboden
voor gescheiden afvalverzameling.
Leef de plaatselijke voorschriften na en bied uw
oude producten niet aan bij het gewone huisvuil.
1 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
INLEIDING
SETUP
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AANVULLENDE
INFORMATIE
Overzicht..................................................................2
Kenmerken ..............................................................3
Gebruiken van deze handleiding...........................5
Meegeleverde accessoires ....................................... 6
Bedieningsorganen en functies ..............................7
Voorpaneel.................................................................7
Display voorpaneel ....................................................8
Achterpaneel .............................................................. 9
Afstandsbediening (modellen voor Europa, Australië, Azië en Korea)
....10
Afstandsbediening (modellen voor de V.S. en Canada)
.......13
Installatie ............................................................... 16
Voor u dit toestel gaat installeren ............................16
Installeren van dit toestel .........................................16
Verbindingen......................................................... 19
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten................20
Aansluitingen met HDMI kabels .............................21
Aansluiten van een tv...............................................22
Aansluiten van een DVD-speler/recorder................23
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
......24
Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne)
.......25
Aansluiten van een draagbare audiospeler...............26
Aansluiten van andere externe apparatuur...............27
Aansluiten van een subwoofer .................................28
Aansluiten van de FM antenne ................................29
Over de IR IN aansluiting (alleen modellen voor de V.S. en Canada)
.....29
Aansluiten van het netsnoer.....................................29
Van start ................................................................ 30
Inzetten van batterijen in de afstandsbediening.......30
Bereik van de afstandsbediening .............................30
Dit toestel aan of uit (standby) zetten ...................... 31
Gebruiken van het SET MENU........................... 32
Weergeven van het in-beeld display (OSD) ............32
Schema van het SET MENU ................................... 33
Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)
......34
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 35
Schema van het AUTO SETUP...............................35
Installeren van de IntelliBeam microfoon................ 36
Gebruiken van het AUTO SETUP (IntelliBeam)
......37
Gebruiken van het systeemgeheugen ..................42
Handig gebruik maken van het systeemgeheugen
.......42
Instellingen opslaan .................................................42
Instellingen laden ..................................................... 43
Weergave ...............................................................45
Selecteren van een signaalbron................................ 45
Weergeven van signaalbronnen ...............................46
Instellen van het volume .......................................... 47
FM afstemmen....................................................... 48
FM bedieningsorganen en functies ..........................48
Automatisch afstemmen...........................................49
Handmatig afstemmen .............................................49
Automatisch voorprogrammeren ............................. 50
Handmatig voorprogrammeren................................51
Selecteren van een voorkeuzezender .......................52
Tonen van Radio Data Systeem informatie
(Alleen modellen voor Europa) ........................... 52
Genieten van surroundweergave ........................ 54
5 Beam .....................................................................54
Stereo plus 3 Beam ..................................................55
3 Beam .....................................................................55
My Surround ............................................................55
Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals bronnen
.......57
Profiteren van surroundweergave bij tv programma’s
............ 58
Instellen van parameters voor de surroundfuncties
........ 59
Genieten van stereoweergave .............................. 60
2-kanaals stereoweergave ........................................ 60
5-kanaals stereoweergave ........................................ 60
Gerichte weergave (My Beam)............................ 61
Gebruik van de automatische instelfunctie .............. 61
Gebruik van de handmatige instelfunctie ................ 62
Gebruiken van geluidsveldprogramma’s........... 63
CINEMA DSP programma’s ...................................64
Gebruiken van de Music Enhancer .................... 66
Gebruiken van de volumefuncties
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
..... 67
Gebruiken van de slaaptimer .............................. 68
Tonen van informatie over de signaalbron........ 70
Gebruiken van de HDMI bedieningsfunctie...... 71
MANUAL SETUP ................................................ 72
Gebruiken van het MANUAL SETUP .................... 73
BEAM MENU ......................................................... 74
SOUND MENU.......................................................78
INPUT MENU ......................................................... 80
DISPLAY MENU....................................................83
Instellen van de audiobalans ............................... 84
Gebruiken van de testtoon ....................................... 84
Met behulp van de weergegeven audio....................85
Selecteren van de ingangsfunctie ........................ 87
Aanpassen van de systeemparameters ............... 88
Gebruiken van de systeemparameters......................88
Instellen van MEMORY PROTECT ....................... 89
Instellen van MAX VOLUME.................................90
Instellen van TURN ON VOLUME ........................90
Instellen van DEMO MODE ...................................91
Instellen van PANEL INPUT KEY .........................92
Uitschakelen van de toetsen op het voorpaneel .......93
Instellen van FACTORY PRESET.......................... 94
Afstandsbedieningsfuncties ................................. 96
Instellen van afstandsbedieningscodes ....................96
Bedienen van andere componenten .........................97
Gebruiken van de tv-macrofunctie.........................100
Oplossen van problemen.................................... 102
Woordenlijst........................................................ 105
Index .................................................................... 107
Technische gegevens........................................... 108
Lijst met afstandsbedieningscodes ............................... i
Inhoud Sopgave
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
SETUP
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE BEDIENING
AANVULLENDE INFORMATIE
Overzicht
2 Nl
Om thuis te kunnen genieten van surroundweergave, zult u in het algemeen eerst allerlei luidsprekers, compleet met alle
bijbehorende draden moeten opstellen en aansluiten en dan maar hopen dat uw kamer een beetje zal klinken zoals u dat
gewend bent in de bioscoop.
Yamaha HTY-7030 Digital Sound Projector bewijst nu echter dat genieten van multikanaals surroundweergave niet
gepaard hoeft te gaan met een moeizame opstelling en instelling van allerlei verschillende luidsprekers in een wirwar van
draden en snoeren.
Dit slanke toestel biedt een elegante oplossing voor de ingewikkelde bedrading en installatie die vroeger nodig was, en is
niet alleen gemakkelijk gebruiksklaar te maken, maar ook in staat om u de krachtige weergave te leveren waar u al zo
lang op heeft gewacht, met z’n 2 ingebouwde woofers en 21 kleinere luidsprekers met het volledige weergavebereik.
Via de aparte parameters kunt u de vertraging voor de verschillende geluidsbundels exact instellen, zodat het geluid
precies zo gericht wordt dat het de luisterplek van alle kanten tegelijk bereikt.
De HTY-7030 projecteert geluidsbundels met de juiste surroundsignalen voor de luidsprekerposities rechts voor (R),
links voor (L), rechts surround (SR) en links surround (SL) door het geluid via de wanden van uw kamer te laten
weerkaatsen voor het op uw luisterplek aankomt. Voeg daaraan een geluidsbundel voor het middenkanaal (C) toe en deze
Digital Sound Projector zorgt voor een levensechte 5.1-kanaals surroundweergave die u het gevoel geeft alsof uw kamer
echt volgestouwd is met losse luidsprekers.
Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze eenvoudige, maar o zo stijlvolle Digital Sound Projector.
Overzicht
SL
SR
R
L
C
Luisterplek
Denkbeeldige linker
surround-luidspreker
Denkbeeldige rechter
surround-luidspreker
Denkbeeldige linker
voor-luidspreker
Denkbeeldige
rechter voor-
luidspreker
Denkbeeldige
midden-luidspreker
Kenmerken
3 Nl
INLEIDING
Nederlands
Digital Sound Projector™
De Digital Sound Projector technologie maakt het
mogelijk dat één enkel slank apparaat verschillende
geluidskanalen kan produceren en aansturen voor een
levensechte multikanaals surroundweergave, zonder
satellietluidsprekers en alle bedrading die normaal
gesproken nodig zou zijn voor gewone surroundsystemen.
Dit toestel is ook voorzien van verschillende standen voor
de geluidsbundels zodat u niet alleen van
surroundweergave (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam
en My Surround), maar ook van 2-kanaals en 5-kanaals
stereoweergave en My Beam weergave kunt genieten.
My Surround
Naast de hierboven genoemde standen is dit toestel ook
nog voorzien van een zogenaamde My Surround stand
voor het richten van de geluidsbundels zodat u zelfs in een
kleine luisterruimte kunt profiteren van
surroundweergave.
My Beam
Dit toestel maakt gebruik van My Beam technologie die
ook in een lawaaiige omgeving een helder geluid oplevert.
U kunt de hoek van de geluidsbundels automatisch of zelf,
met de meegeleverde afstandsbediening instellen tot
maximaal 45° rechts en links..
Cinema DSP
Dit toestel maakt gebruik van de door Yamaha Electronics
Corp. ontwikkelde Cinema DSP technologie, waarmee u
ook thuis in de huiskamer verzekerd kunt zijn van de
oorspronkelijke dramatische geluidseffecten bij films.
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface voor standaard, verbeterde of high-definition
video (inclusief 1080p videosignalen) en multikanaals digitale
audio gebaseerd op HDCP
Makkelijk en eenvoudig aansluiten van externe componenten
met HDMI
Functionele koppeling met tv’s die geschikt zijn voor HDMI
bediening
Veelzijdige afstandsbediening
De meegeleverde afstandsbediening is
voorgeprogrammeerd met afstandsbedieningscodes voor
een op dit toestel aangesloten DVD-speler, videorecorder,
kabel-tv ontvanger en digitale satellietontvanger.
Daarnaast is de afstandsbediening uitgerust met een zg.
macro-functie waarmee een reeks handelingen kan
worden uitgevoerd met één enkele toets.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel kan de geluidsbundels akoestisch optimaliseren
met behulp van de meegeleverde IntelliBeam microfoon.
U hoeft zelf geen lastige luidspreker-instellingen meer te
verrichten, maar kunt wel profiteren van een zeer precieze
instellingen instellingen van de geluidsbundels die correct
is afgestemd op uw luisteromgeving.
Compatibiliteit met de nieuwste technologie
Dit toestel maakt gebruik van decoders die geschikt zijn
voor Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II, DTS Neo:6, Music Enhancer en Neural Surround.
Dolby Digital
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-Ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
DTS
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-Ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
Dolby Pro Logic
Deze verfijnde matrix decoderingstechnologie zet 2-kanaals
stereomateriaal om naar de volledige 5.1 kanalen vereist voor
een volledige surroundweergave.
Dolby Pro Logic II
Dit is een opnieuw ontworpen versie van Dolby Pro Logic met 2
stereo surroundkanalen, een subwoofer en een enorm verbeterde
logische aansturing. Deze verbeteringen resulteren in een enorm
stabiel geluidsveld dat een veel betere simulatie biedt van 5.1
kanaals weergave dat de originele Dolby Pro Logic.
DTS Neo:6
Deze technologie bewerkt conventioneel 2-kanaals materiaal
voor weergave via 6-kanalen, zodat u ten volle kunt profiteren
van een weergave met een hogere kanaalscheiding. De Music
en Cinema standen zijn speciaal bedoeld voor de weergave
van muziek, respectievelijk films.
De Music Enhancer herstelt de oorspronkelijke diepte en
reikwijdte van gecomprimeerde geluidssignalen, zoals MP3.
Neural Surround decoder (alleen modellen voor de V.S. en
Canada)
Verfijnde FM ontvanger
40 Willekeurig en gemakkelijk toegankelijke
voorkeuzezenders
Automatisch voorprogrammeren
Radio Data Systeem ontvangst (alleen modellen voor Europa)
XM™ Satellite Radio (alleen modellen voor de
V.S. en Canada)
XM Satellite Radio ontvangst (met XM Mini-Tuner Dock en
een antenne die los verkrijgbaar is bij XM Satellite Radio)
Neural Surround decoder voor weergave van XM HD
materiaal in XM Satellite Radio multikanaals uitzendingen,
voor een volle, rijke surroundweergave
XM Satellite Radio informatieweergave
iPod™ bediening mogelijk (alleen modellen voor
de V.S., Canada en Australië)
DOCK aansluiting voor een Yamaha iPod universeel dock
(aansluitsokkel) (zoals de los verkrijgbare YDS-10), met
ondersteuning voor iPod apparatuur (Click and Wheel), iPod
nano en iPod mini
Tonen van weergave-gegevens
Mogelijkheid tot opladen batterij
Kenmerken
Kenmerken
4 Nl
Het “ ” logo en “IntelliBeam” zijn handelsmerken van
YAMAHA Corporation.
Het “ ” logo en “Cinema DSP” zijn gedeponeerde
handelsmerken van YAMAHA Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “Neo:6” zijn gedeponeerde handelsmerken van DTS,
Inc.
“HDMI”, het “HDMI” logo en “High-Definition Multimedia
Interface” zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC.
Gefabriceerd onder licentie van 1 Ltd. Wereldwijde patent
aangevraagd.
Het “ ”-logo en “Digital Sound Projector
” zijn
handelsmerken van 1 Ltd.
TruBass, SRS en het “ ” symbool zijn gedeponeerde
handelsmerken van SRS Labs, Inc. TruBass technologie wordt
gebruikt onder licentie van SRS Labs, Inc.
is een handelsmerk van DiMAGIC Co., Ltd.
Gebruiken van deze handleiding
5 Nl
INLEIDING
Nederlands
In deze handleiding wordt beschreven hoe u dit toestel dient aan te sluiten en te bedienen. Voor details omtrent de bediening van
externe componenten verwijzen we u naar de handleidingen van elk van de componenten in kwestie.
De in deze handleiding beschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met de toetsen op de meegeleverde afstandsbediening,
behalve waar anders staat aangegeven.
y geeft een bedieningstip aan.
Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
1 Installeer dit toestel in uw luisterruimte.
Zie “Installatie” op bladzijde 16.
2 Sluit dit toestel aan op uw tv en andere externe apparatuur.
Zie “Verbindingen” op bladzijde 19.
3 Maak de afstandsbediening gebruiksklaar en zet dit toestel aan.
Zie “Van start” op bladzijde 30.
4 Schakel de AUTO SETUP in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 35.
5 Laat een bron weergeven.
Zie “Weergave” op bladzijde 45.
6 Wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en/of de CINEMA DSP instellingen.
Zie “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 54.
7
Schakel de MANUAL SETUP in om instellingen aan te passen en/of afstandsbedieningscodes in te stellen.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 72 en “Afstandsbedieningsfuncties” op bladzijde 96.
Gebruiken van deze handleiding
Opmerkingen
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Meegeleverde accessoires
6 Nl
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Meegeleverde accessoires
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Afstandsbediening (×1)
Batterijen (×2)
(AA, R6, UM-3)
Videokabel voor het in-beeld display (×1)
IntelliBeam microfoon (×1)
Bevestigingsmateriaal
(×4)
Audio penstekkerkabel (×1)
Digitale audio penstekkerkabel (×1)
Optische kabel (×1)
Kabelklem (×1)
Kartonnen
microfoonstandaard (×1)
(Oranje)
(Wit/Rood)
(Geel)
FM binnenantenne (×1)
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
Demonstratie DVD (×1)
SNELGIDS
* Het aantal beschikbare talen hangt
mede af van het model.
Bedieningsorganen en functies
7 Nl
INLEIDING
Nederlands
1 AUX 3 ingangsaansluiting
Hierop kunt u uw draagbare audiospeler aansluiten (zie
bladzijde 26).
2 INTELLIBEAM MIC aansluiting
Hierop kunt u de meegeleverde IntelliBeam microfoon
voor de AUTO SETUP aansluiten (zie bladzijde 36).
3 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
4 Display voorpaneel
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
toestand waarin het toestel zich bevindt.
5 INPUT
Druk herhaaldelijk op deze toets om een andere
signaalbron in te schakelen (zie bladzijde 45).
Produceert een testtoon zodat u de geluidsbundels kunt
afstellen (zie bladzijde 91).
6 VOLUME +/
Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen tegelijk
instellen (zie bladzijde 47).
7 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby, zie
bladzijde 31).
Wanneer u dit toestel aan zet, zult u een klik horen, gevolgd
door een pauze van 4 a 5 seconden voor er geluid zal worden
weergegeven.
Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds
een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op
de infraroodsignalen van de afstandsbediening, of op eventueel
binnenkomende HDMI signalen.
Bedieningsorganen en functies
Voorpaneel
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Opmerkingen
Bedieningsorganen en functies
8 Nl
1 HDMI indicator
Licht op wanneer er een signaal van de geselecteerde
signaalbron binnenkomt via de HDMI IN aansluiting(en).
2 TUNER indicators
FM: Licht op wanneer dit toestel een FM uitzending
ontvangt.
XM: MEMORY knippert tijdens het voorprogrammeren
van de XM zenders (alleen op modellen voor de V.S. en
Canada).
3 CINEMA DSP indicator
Licht op wanneer er een geluidsveldprogramma is
geselecteerd (zie bladzijde 64).
4 PCM indicator
Licht op wanneer dit toestel PCM (Puls Code Modulatie)
digitale audiosignalen produceert.
5 Decoder indicators
Licht op wanneer de corresponderende decoder in
werking is (zie bladzijde 56).
De neurale decoder is alleen beschikbaar op de modellen voor de
V.S. en Canada.
6 ENHANCER indicator
Licht op wanneer de Music Enhancer is geselecteerd (zie
bladzijde 66).
7 Volumeniveau indicator
Toont het huidige volumeniveau.
8 DOCK indicator
(alleen modellen voor de V.S., Canada en Australië)
Licht op wanneer uw iPod (Click and Wheel), iPod nano,
of iPod mini is aangesloten op dit toestel via de DOCK
aansluiting van dit toestel.
9 SRS TruBass indicator
Licht op wanneer TruBass is ingeschakeld (zie bladzijde 79).
0 EQUAL indicator
Licht op wanneer de gelijkschakelingsfunctie voor het
volume van de tv is geselecteerd (zie bladzijde 67).
A NIGHT indicator
Licht op wanneer één van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld (zie bladzijde 67).
B SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingesteld (zie
bladzijde 68).
C Radio Data Systeem indicators
(alleen modellen voor Europa)
Tonen de huidige status van de Radio Data Systeem
functies.
D XM indicator
(alleen modellen voor de V.S. en Canada)
Licht op wanneer u XM heeft geselecteerd als signaalbron.
E Multifunctioneel display
Hierop wordt informatie getoond in letters en cijfers
wanneer u de parameters van het toestel instelt.
F Indicators ingangskanalen
Tonen informatie wanneer u de parameters van het toestel
instelt. Deze geven aan uit welke kanalen het huidige
digitale ingangssignaal bestaat (zie bladzijde 56).
y
U kunt de helderheid en andere instellingen van het display op het
voorpaneel regelen via de F.DISPLAY SET parameters in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 83).
Display voorpaneel
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Opmerking
Bedieningsorganen en functies
9 Nl
INLEIDING
Nederlands
De illustratie hieronder toont het achterpaneel van modellen voor de V.S. en Canada.
1 ANTENNA aansluiting
Hierop dient u de FM antenne aan te sluiten
(zie bladzijde 29).
2 DOCK aansluiting
(alleen modellen voor de V.S., Canada en Australië)
Hierop kunt u een Yamaha iPod universeel dock (zoals een
los verkrijgbare YDS-10) aansluiten (zie bladzijde 2 in de
Referentiegids).
3 AUX 1 AUDIO INPUT aansluitingen
Hiermee kunt u externe componenten analoog aansluiten
(zie bladzijde 23).
4 TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger analoog aansluiten (zie de bladzijden 22 en 24).
5 VIDEO OUT aansluiting
Hierop kunt u de video-ingang van uw tv aansluiten om
het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm
weer te kunnen geven (zie bladzijde 22).
6 SUBWOOFER OUT aansluiting
Hierop kunt u uw subwoofer aansluiten (zie bladzijde 28).
7 AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u externe componenten aansluiten via een
coaxiaal digitale verbinding (zie bladzijde 27).
8 AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u externe componenten aansluiten via een
optisch digitale verbinding (zie bladzijde 27).
9 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger aansluiten via een optisch digitale verbinding
(zie de bladzijden 22 en 24).
0 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw DVD-speler aansluiten via een coaxiaal
digitale verbinding (zie bladzijde 23).
A XM antenne-aansluiting
(alleen modellen voor de V.S. en Canada)
Hierop kunt u een XM Mini-Tuner Dock (los verkrijgbaar)
aansluiten (zie bladzijde 5 in de Referentiegids).
B IR IN aansluiting
(alleen modellen voor de V.S. en Canada)
Deze aansluiting is uitsluitend bedoeld voor commercieel
gebruik (zie bladzijde 29).
C AUX 1 HDMI IN aansluiting
Hierop kunt u uw digitale satellietontvanger, kabel-tv
ontvanger, digitale radio-ontvanger of spelcomputer
aansluiten via een HDMI verbinding (zie bladzijde 21).
D DVD HDMI IN aansluiting
Hierop kunt u uw DVD-speler aansluiten via een HDMI
verbinding (zie bladzijde 21).
E HDMI OUT aansluiting
Verbind deze met de HDMI IN aansluiting op uw HDMI component, zoals
een tv of projector die is aangesloten op dit toestel (zie bladzijde 21).
F Netsnoer
Sluit deze aan op het stopcontact (zie bladzijde 29).
Achterpaneel
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(Modellen voor de V.S. en Canada)
Bedieningsorganen en functies
10 Nl
In dit hoofdstuk worden de functies van de bij dit systeem
behorende afstandsbediening beschreven. Sommige
toetsen met een asterisk (*) hebben dezelfde functies in de
YSP zowel als de TV/AV bedieningsstanden (S).
y
U kunt ook andere apparatuur aansturen met de
afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes
geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten”
op bladzijde 97 voor details.
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
2 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel uit (standby) (zie bladzijde 31).
3 Zend-indicator
Licht op wanneer er infraroodsignalen worden
uitgezonden.
4 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren (DVD, AUX1,
AUX2, AUX3, STB, TV of FM).
5 VOL MODE
Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten
(zie bladzijde 67).
6 AUTO SETUP
Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen
(zie bladzijde 35).
7 CINEMA DSP programmatoetsen
Hiermee kunt u de CINEMA DSP programma’s
selecteren (zie bladzijde 63).
8 ENHANCER
Hiermee kunt u de Music Enhancer aan of uit zetten
(zie bladzijde 66).
9 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.
0 DISPLAY
Toont informatie over het geselecteerde ingangssignaal.
A VOLUME +/
Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit toestel
geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 47).
B MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 47).
C TV INPUT
Schakelt heen en weer tussen de signaalbronnen op de tv
(zie bladzijde 97).
D CH LEVEL
Instellen van het volumeniveau voor elk kanaal
(zie bladzijde 85).
E TEST
Hiermee kunt u een testtoon laten weergeven bij het
instellen van het uitgangsniveau van elk van de kanalen
(zie bladzijde 84).
Afstandsbediening (modellen voor Europa, Australië, Azië en Korea)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedieningsorganen en functies
11 Nl
INLEIDING
Nederlands
F DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen
Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder
bedienen (zie de bladzijden 98 en 99).
G My Beam microfoon
Deze vangt de door dit toestel geproduceerde testtonen op
bij gebruik van de My Beam automatische instelfunctie
(zie bladzijde 61).
H TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit (standby) (zie
bladzijde 97).
I AV POWER
Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit
(standby) (zie de bladzijden 98 en 99).
J INPUT1
Schakelt over naar een andere signaalbron op uw tv
(zie bladzijde 97).
K MACRO
Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen
(zie bladzijde 100).
L /5
Schakelt over naar een andere voorkeuzezender (1 t/m 8)
wanneer dit toestel een FM uitzending ontvangt (zie
bladzijde 52).
M A-E
Schakelt over naar een andere voorkeuzegroep (A t/m E)
wanneer dit toestel een FM uitzending ontvangt (zie
bladzijde 52).
N SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 68).
O INPUTMODE
Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS en
ANALOG) (zie bladzijde 87).
P Geluidsbundel functietoetsen
Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
wijzigen (zie de bladzijden 54, 60 en 61).
Q SUR. DECODE
Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de
geluidsweergave (zie bladzijde 57).
R MENU
Laat het setup instelmenu op uw tv of monitor verschijnen
(zie de bladzijden 37 en 73).
S Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
T RETURN
Hiermee selecteert u de instellingen voor de slaaptimer, of
gaat u terug naar het vorige SET MENU scherm.
U TV VOL +/–
Regelt het volume van uw tv (zie bladzijde 97).
V CH +/–
Wisselt de kanalen op uw tv, digitale satellietontvanger,
kabel-tv ontvanger of videorecorder (zie de bladzijden 97
en 99).
W TV MUTE, CODE SET
Hiermee kunt u de geluidsweergave van uw tv tijdelijk
uitschakelen (zie bladzijde 97).
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen
(zie bladzijde 96).
De L en M functies zijn alleen beschikbaar wanneer er FM
zenders zijn voorgeprogrammeerd.
Opmerking
Bedieningsorganen en functies
12 Nl
In dit hoofdstuk worden de functies van de
afstandsbediening beschreven voor het bedienen van de
FM radio, het Radio Data Systeem of een iPod wanneer de
TV/AV stand is ingeschakeld met de keuzeschakelaar voor
de bedieningsfunctie (7). Wij wijzen u erop de
bedieningsfuncties voor het Radio Data Systeem alleen
beschikbaar zijn op de modellen voor Europa, en die voor
een iPod alleen op modellen voor Australië.
1 PRESET/TUNE
FM: Schakelt tussen de zoekfuncties voor
voorkeuzezenders en automatisch afstemmen (zie de
bladzijden 49 t/m 52).
2 Cijfertoetsen
FM: Voer cijfers in.
3 Cursortoetsen / / / , ENTER
FM: Gebruik ENTRY ( / ) om het
voorkeuzenummer (1 t/m 8) of de frequentie (zie de
bladzijden 49 t/m 52) te wijzigen. Gebruik A-E ( / )
om de voorkeuzegroep (1 t/m 8) of de frequentie (A t/m E)
te wijzigen (zie de bladzijden 51 en 52). Gebruik ENTER
om de ingevoerde gegevens te bevestigen.
y
Deze functies zijn ook beschikbaar wanneer dit toestel Radio
Data Systeem signalen ontvangt (zie bladzijde 52) of weergeeft
van uw iPod (zie bladzijde 2 in de Referentiegids).
4 DISPLAY
Radio Data Systeem en iPod: Toont informatie wanneer
dit toestel Radio Data Systeem signalen ontvangt (zie
bladzijde 52) of weergeeft van uw iPod (zie bladzijde 2 in
de Referentiegids).
5 MEMORY
FM: Slaat de voorkeuzezenders op (zie de bladzijden 50
en 51).
y
Deze functie is ook beschikbaar wanneer dit toestel Radio Data
Systeem signalen ontvangt (zie bladzijde 52).
6 SEARCH
FM: Schakelt tussen automatisch en handmatig
afstemmen (zie bladzijde 49).
7 Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Bedieningsorganen en functies
13 Nl
INLEIDING
Nederlands
In dit hoofdstuk worden de functies van de bij dit systeem
behorende afstandsbediening beschreven. Sommige
toetsen met een asterisk (*) hebben dezelfde functies in de
YSP zowel als de TV/AV bedieningsstand (S).
y
U kunt ook andere apparatuur aansturen met de
afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes
geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten”
op bladzijde 97 voor details.
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
2 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel uit (standby, zie bladzijde 31).
3 Zend-indicator
Licht op wanneer er infraroodsignalen worden
uitgezonden.
4 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren (DVD, AUX1,
AUX2, AUX3/DOCK, STB, TV of FM/XM).
5 VOL MODE
Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten
(zie bladzijde 67).
6 AUTO SETUP
Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen
(zie bladzijde 35).
7 Geluidsveldprogramma-toetsen
Hiermee kunt u de geluidsveldprogramma’s selecteren
(zie bladzijde 63).
8 ENHANCER
Hiermee kunt u de Music Enhancer aan of uit zetten
(zie bladzijde 66).
9 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.
0 DISPLAY
Toont informatie over het geselecteerde ingangssignaal.
A VOLUME +/
Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit toestel
geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 47).
B MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 47).
C TV INPUT
Schakelt heen en weer tussen de signaalbronnen op uw tv
(zie bladzijde 97).
D CH LEVEL
Instellen van het volumeniveau voor elk kanaal (zie
bladzijde 85).
E TEST
Hiermee kunt u een testtoon laten weergeven bij het
instellen van het uitgangsniveau van elk van de kanalen
(zie bladzijde 84).
Afstandsbediening (modellen voor de V.S. en Canada)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedieningsorganen en functies
14 Nl
F DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen
Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder
bedienen (zie de bladzijden 98 en 99).
G My Beam microfoon
Deze vangt de door dit toestel geproduceerde testtonen op
bij gebruik van de My Beam automatische instelfunctie
(zie bladzijde 61).
H TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit (standby) (zie
bladzijde 97).
I AV POWER
Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit
(standby) (zie de bladzijden 98 en 99).
J INPUT1
Schakelt over naar een andere signaalbron op uw tv (zie
bladzijde 97).
K MACRO
Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen (zie
bladzijde 100).
L /5
Schakelt over naar een andere voorkeuzezender (1 t/m 8)
wanneer dit toestel een FM uitzending of XM kanaal
ontvangt (zie bladzijde 52).
M CAT
Schakelt over naar een andere voorkeuzegroep (A t/m E)
wanneer dit toestel een FM uitzending of XM kanaal
ontvangt (zie bladzijde 52).
N SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 68).
O INPUTMODE
Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS en
ANALOG) (zie bladzijde 87).
P Geluidsbundel functietoetsen
Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
wijzigen (zie de bladzijden 54, 60 en 61).
Q SUR. DECODE
Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de
geluidsweergave (zie bladzijde 57).
R MENU
Laat het setup instelmenu op uw tv of monitor verschijnen
(zie de bladzijden 37 en 73).
S Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
T RETURN
Hiermee selecteert u de instellingen voor de slaaptimer, of
gaat u terug naar het vorige SET MENU scherm.
U TV VOL +/–
Regelt het volume van uw tv (zie bladzijde 97).
V CH +/–
Wisselt de kanalen op uw tv, digitale satellietontvanger,
kabel-tv ontvanger of videorecorder (zie de bladzijden 97
en 99).
W TV MUTE, CODE SET
Hiermee kunt u de geluidsweergave van uw tv tijdelijk
uitschakelen (zie bladzijde 97).
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie
bladzijde 96).
De L en M functies zijn alleen beschikbaar wanneer er FM/XM
zenders zijn voorgeprogrammeerd.
Opmerking
Bedieningsorganen en functies
15 Nl
INLEIDING
Nederlands
In dit hoofdstuk worden de functies van de
afstandsbediening beschreven voor het bedienen van de
FM radio, XM Satellite Radio, of een iPod wanneer de
TV/AV stand is ingeschakeld met de keuzeschakelaar voor
de bedieningsfunctie (7).
1 PRESET/TUNE
FM: Schakelt tussen de zoekfuncties voor
voorkeuzezenders en automatisch afstemmen
(zie de bladzijden 49 t/m 52).
2 Cijfertoetsen
FM, XM: Voer cijfers in.
3 Cursortoetsen / / / , ENTER
FM: Gebruik ENTRY ( / ) om het
voorkeuzenummer (1 t/m 8) of de frequentie (zie de
bladzijden 49 t/m 52) te wijzigen. Gebruik CAT/A-E
( / ) om de voorkeuzegroep (1 t/m 8) of de frequentie (A
t/m E) te wijzigen (zie de bladzijden 51 en 52). Gebruik
ENTER om de ingevoerde gegevens te bevestigen.
XM: Gebruik ENTRY ( / ) om XM kanalen te
selecteren in de zoekfunctie voor alle kanalen/categorie
zoekfunctie en om de voorkeuzezender (1 t/m 8) te
selecteren in de zoekfunctie voor voorkeuzezenders.
Gebruik CAT/A-E ( / ) om XM categorieën te
selecteren in de zoekfunctie voor alle kanalen/categorie
zoekfunctie en om de voorkeuzegroep (A t/m E) te
selecteren in de zoekfunctie voor voorkeuzezenders.
Gebruik ENTER om de ingevoerde gegevens te bevestigen
(zie de bladzijden 7 en 8 in de Referentiegids).
y
Deze functies zijn ook beschikbaar wanneer dit toestel weergeeft
van uw iPod (zie bladzijde 2 in de Referentiegids).
4 DISPLAY
XM en iPod: Toont informatie wanneer dit toestel een XM
kanaal ontvangt (zie bladzijde 10 in de Referentiegids) of
weergeeft van uw iPod (zie bladzijde 3 in de
Referentiegids).
5 MEMORY
FM: Slaat de voorkeuzezenders op (zie de bladzijden 50
en 51).
XM: Hiermee kunt u de voorgeprogrammeerde zenders
opslaan (zie bladzijde 9 in de Referentiegids).
6 SEARCH
FM: Schakelt tussen automatisch en handmatig
afstemmen (zie bladzijde 49).
XM: Schakelt tussen de diverse zoekfuncties (Alle
kanalen, Categorie, en Voorkeuzezenders) (zie de
bladzijden 7 en 8 in de Referentiegids).
7 Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installatie
16 Nl
In dit hoofdstuk wordt beschreven wat een geschikte plek is om het toestel op te stellen, met behulp van een metalen
wandbeugel, een rek of een standaard.
Afhankelijk van uw installatie kunt u de aansluitingen met de externe apparatuur maken voor u dit toestel installeert. We
raden u aan alle apparatuur, inclusief dit toestel eerst even tijdelijk op te stellen zodat u kunt beslissen welke procedure u
het eerst dient uit te voeren. Vooral wanneer u een HDMI verbinding wilt maken raden we u aan deze eerst even te
proberen voor u alle apparatuur gaat installeren (zie bladzijde 21).
Dit toestel zorgt voor surroundweergave door gericht
geprojecteerde geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden
van uw luisterruimte. Het is mogelijk dat het surroundeffect
zoals geproduceerd door dit toestel tegenvalt wanneer het
toestel is geïnstalleerd op één van de volgende plekken.
In kamers met wanden die de geluidsbundels
onvoldoende reflecteren
Kamers met akoestisch absorberende wanden
Kamers met afmetingen die buiten de volgende maten
vallen: B (3 t/m 7 m) x H (2 t/m 3,5 m) x D (3 t/m 7 m)
Kamers met minder dan 1,8 m afstand tussen de
luisterplek en dit toestel
Kamers waarin voorwerpen, zoals meubilair de
geluidsbundels zullen hinderen
Kamers waarin de luisterplek zich dicht bij een wand
bevindt
Kamers waarin de luisterplek zich niet voor dit toestel bevindt
y
U kunt van surroundweergave profiteren als u My Surround (zie
bladzijde 55) kiest als weergavefunctie voor de geluidsbundels, ook
als uw kamer niet voldoet aan de bovenstaande voorwaarden
(behalve wanneer de luisterplek zich niet recht voor dit toestel
bevindt)
.
U kunt ook van surroundweergave profiteren door 2-kanaals of 5-
kanaals stereoweergave te selecteren (zie bladzijde 60) of My Beam
(zie bladzijde 61) als weergavefunctie voor de geluidsbundels, ook
als uw kamer niet voldoet aan de bovenstaande voorwaarden.
Bij het installeren van dit toestel moet u voldoende
ventilatieruimte vrij laten zodat de gegenereerde warmte weg
kan. Laat tenminste 5 cm ruimte vrij boven of onder dit toestel.
We raden u niet aan dit toestel direct op de vloer van uw
luisterruimte te plaatsen. Installeer dit toestel met behulp van
een metalen wandbeugel, rek of standaard.
Dit toestel weegt 11,5 kg. U dient er zorg voor te dragen dat het
toestel niet kan vallen wanneer het wordt blootgesteld aan
trillingen, bijvoorbeeld bij een aardbeving, en dat het toestel
buiten bereik van kinderen blijft.
Bij gebruik van een conventionele tv met een beeldbuis (CRT),
mag dit toestel niet direct boven uw tv worden geïnstalleerd.
Dit toestel is magnetisch afgeschermd. Indien echter het beeld
van uw tv toch gestoord of vervormd raakt, raden we u aan dit
toestel verder bij uw tv vandaan te zetten.
Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet
gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders
is het mogelijk dat het surroundeffect tegenvalt.
U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek installeren.
Installatie parallel aan een wand
Installeer dit toestel exact in het midden van de wand,
zoals gemeten vanaf de linker en rechter hoek.
Hoekinstallatie
Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40º tot
50º ten opzichte van de beide wanden.
Installatie
Voor u dit toestel gaat installeren
5 cm of meer
Achter
Voor
Zij-aanzicht
Opmerkingen
Installeren van dit toestel
Voorwerpen zoals meubelstukken
40° t/m 50°
Voorwerpen zoals meubelstukken
17 Nl
Installatie
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Installatievoorbeelden
Voorbeeld 1
Installeer dit toestel zo dicht mogelijk bij het exacte midden van de wand.
Voorbeeld 2
Installeer dit toestel zo, dat de geluidsbundels via de wanden weerkaatst kunnen worden.
Voorbeeld 3
Installeer dit toestel zo precies mogelijk recht voor uw normale luisterplek.
18 Nl
Installatie
Bij gebruik van een metalen wandbeugel
U kunt de los verkrijgbare metalen wandbeugel gebruiken
om dit systeem aan de wand van uw luisterruimte te
bevestigen.
y
Voor details omtrent het bevestigen van de metalen beugel aan de
wand en het bevestigen van dit systeem aan de metalen beugel
verwijzen we u naar de instructies zoals meegeleverd met de
beugel.
Bij gebruik van een standaard
U kunt uw tv installeren op een in de handel verkrijgbare
standaard of op een rek of kast en dit toestel onder uw tv
installeren.
y
Raadpleeg de instructies voor de standaard in kwestie voor details
omtrent het installeren daarvan, of hoe u dit toestel en de tv aan
de standaard dient te bevestigen.
Bij gebruik van een rek of kast
U kunt dit systeem boven of onder uw tv installeren in een
in de handel verkrijgbaar rek.
Voor de installatie dient u zich ervan te verzekeren dat het rek of
de kast groot genoeg is om voldoende ventilatie rond het toestel
toe te laten (zie bladzijde 16) en sterk genoeg om het gewicht van
zowel dit toestel als uw tv te kunnen dragen.
Bevestigen van het toestel
Haal de beschermlaag van elk van de vier meegeleverde
stukken bevestigingsmateriaal (klittenband) en bevestig ze
met de ene kant onderaan de vier hoeken van dit toestel en
met de andere kant aan de bovenzijde van de plank, het
rek enz.
Installeer dit toestel niet bovenop een hellend oppervlak.
Hierdoor zou het toestel kunnen vallen, hetgeen tot letsel zou
kunnen leiden.
U moet het oppervlak van het rek e.d. schoonmaken voor u de
bevestigingsmaterialen erop aanbrengt. Wanneer er plakband
wordt aangebracht op een vuil of nat oppervlak, zal dit de
kleefkracht nadelig beïnvloeden, waardoor het toestel zal
kunnen vallen.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
Dit toestel
tv
Metalen wandbeugel
HTY-7030
SPM-K30 (Los verkrijgbaar)
tv
Dit toestel
Standaard
Opmerking
Opmerkingen
Wanneer dit toestel boven uw tv geïnstalleerd is
Wanneer dit toestel onder uw tv
geïnstalleerd is
1
2
Dit toestel
Haal de
beschermlaag
los
Bevestigingsmateriaal
Verbindingen
19 Nl
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Dit toestel is uitgerust met de volgende soorten audio/video in-/uitgangsaansluitingen:
Voor audio ingangssignalen
2 optisch digitale ingangsaansluitingen
2 coaxiaal digitale ingangsaansluitingen
2 sets analoge ingangsaansluitingen
1 universeel dock (alleen modellen voor de V.S.,
Canada en Australië)
Voor audio/video ingangssignalen
2 HDMI ingangsaansluitingen
Voor audio uitgangssignalen
1 subwoofer uitgangsaansluiting
Voor audio/video uitgangssignalen
1 HDMI uitgangsaansluiting
Voor video uitgangssignalen
1 analoge uitgangsaansluiting
Via deze in-/uitgangsaansluitingen kunt u externe apparatuur aansluiten, zoals uw tv, DVD-speler, videorecorder,
digitale satellietontvanger, kabel-tv ontvanger, digitale radio, draagbare audiospeler, spelcomputer, of iPod. Bovendien
kunt u profiteren van extra versterke lage tonen door een subwoofer aan te sluiten op dit toestel. Voor details omtrent hoe
u diverse soorten apparatuur dient aan te sluiten op dit toestel, zie de bladzijden 21 t/m 28.
Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de
componenten gemaakt zijn.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voor u aansluitingen gaat maken of veranderen en voor u het toestel gaat
verplaatsen of schoonmaken.
Verbindingen
LET OP
tv
Dit toestel
Audio-aansluiting
Video-aansluiting
Videorecorder of
spelcomputer
DVD-speler Subwoofer Digitale
satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger
Draagbare
audiospeler
20 Nl
Verbindingen
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
HDMI kabel
Audio penstekkerkabel (meegeleverd)
Optische kabel (meegeleverd)
Digitale audio penstekkerkabel (meegeleverd)
3,5 mm stereo ministekker kabel
Subwoofer penstekkerkabel
Videokabel voor het in-beeld display (OSD)
(meegeleverd)
Opmerkingen bij het aansluiten van de
optische kabel
Trek het dopje van de aansluiting voor u de optische kabel
ermee verbindt. Wanneer u de optische kabel niet gebruikt,
moet u het dopje weer netjes terug op zijn plaats doen.
Let erop dat u het stekkertje van de optische kabel op
de juiste manier in de aansluiting doet.
Kabels vastzetten
Om te voorkomen dat er stekkers losraken, kunt u de
meegeleverde kabelklem op een geschikte plek aan het
achterpaneel van dit toestel bevestigen met de open zijde van
de klem naar boven om zo de kabels op hun plek te houden.
Informatie over HDMI™
Audiosignalen
Wanneer er DVD audio met CPPM kopieerbeveiliging wordt
weergegeven, is het mogelijk, afhankelijk van het type DVD-
speler, dat er geen video- en audiosignalen worden gereproduceerd.
Dit toestel is niet geschikt voor niet met HDCP compatibele
HDMI of DVI apparatuur.
y
We raden u aan een in de handel verkrijgbare HDMI kabel te gebruiken
die korter is dan 5 meter en die voorzien is van het HDMI logo.
Gebruik een conversiekabel (HDMI aansluiting
DVI-D
aansluiting) om dit toestel aan te sluiten op andere DVI apparatuur.
Voorrangsvolgorde voor audio ingangsaansluitingen
Wanneer er meerdere soorten audiosignalen tegelijk
binnenkomen van één en dezelfde signaalbron, zal dit toestel
de audiosignalen weergeven op basis van de volgende
voorrangsvolgorde: HDMI
Digitaal
Analoog
Volgens de standaardinstelling zijn deze ingangsaansluitingen
toegewezen aan de volgende signaalbronnen:
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten
Audio/Video
Audio
Video
A
(Wit)
(Rood)
(Wit)
(Rood)
(Oranje)(Oranje)
5
(Geel)(Geel)
Dopje
Signaalbron Audiosignaaltype
DVD Video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD Audio
2-kanaals stereo
(tot 96 kHz/24 bits)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Opmerkingen
Ingangsaansluiting
Signaalbron
HDMI Digitaal Analoog
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Optische kabel
Aan dit toestel bevestigen
21 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Dit toestel is uitgerust met 2 HDMI ingangsaansluitingen en 1 HDMI uitgangsaansluiting. Als uw tv, en eventuele andere
apparatuur, voorzien is van HDMI aansluitingen, kunt u HDMI kabels gebruiken voor makkelijke en eenvoudige
verbindingen en kunt u de aansluitprocedures op de bladzijden 22 t/m 25 overslaan. Als uw tv een ingebouwde digitale
satellietontvanger heeft en een optisch digitale uitgangsaansluiting, dient u de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw
tv te verbinden met de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel.
Ook als u uw tv met dit toestel heeft verbonden via de HDMI aansluiting, moet u de video ingangsaansluiting van uw tv verbinden met
de VIDEO OUT aansluiting van dit toestel om de in-beeld display (OSD) op het beeldscherm te kunnen zien.
Wanneer HDMI CONTROL is ingesteld op OFF (zie bladzijde 82) en dit toestel uit (standby) staat, zullen signalen die binnenkomen
via de HDMI IN aansluitingen niet worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
y
Wij raden u aan de HDMI kabel(s) vast te zetten met plakband o.i.d. wanneer u HDMI kabel(s) heeft verbonden met de HDMI
aansluiting(en) van dit toestel.
HDMI kabel Videokabel voor het in-beeld display (OSD)
Optische kabel
Aansluitingen met HDMI kabels
Opmerkingen
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Achterpaneel van dit toestel
tv
Video
uitgangsaansluiting
HDMI
uitgang
HDMI
ingang
HDMI
uitgang
DVD-speler/recorder
Digitale satellietontvanger,
kabel-tv ontvanger, digitale
ontvanger of spelcomputer
Optisch digitale
ingangsaansluiting
*
Deze aansluiting (behalve voor een
spelcomputer) is niet nodig als uw tv
een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger
of digitale ontvanger heeft.
Audio/Video
A
Video
Audio
22 Nl
Verbindingen
Voor audioverbindingen dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv te verbinden met de TV/STB AUDIO
INPUT aansluitingen van dit toestel. Als uw tv een optisch digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u de optisch digitale
uitgangsaansluiting van uw tv te verbinden met de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel.
Voor videoverbindingen dient u de video ingangsaansluiting van uw tv te verbinden met de VIDEO OUT aansluiting van
dit toestel om om het in-beeld display (OSD) te kunnen aflezen wanneer u de systeeminstellingen regelt via het SET
MENU.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 20).
Als u tegelijkertijd analoge en optisch digitale audioverbindingen maakt, zoals aangegeven in de illustratie hieronder, zullen de
digitale audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting de voorrang krijgen boven de
analoge audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen.
Ook als u uw tv met dit toestel heeft verbonden via de HDMI aansluiting, moet u de video ingangsaansluiting van uw tv verbinden met
de VIDEO OUT aansluiting van dit toestel om de in-beeld display (OSD) op het beeldscherm te kunnen zien.
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een tv
Opmerkingen
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
tv
Optisch
digitale
uitgangsa
ansluiting
RL
Video
uitgangsaansluiting
Analoge audio
uitgangsaansluiting
Video Audio
23 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Verbind de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw DVD-speler/recorder met de DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT aansluiting van dit toestel. Als u dit toestel verbindt met uw DVD/VCR combo speler/recorder, dient u de
analoge audio uitgangsaansluitingen van uw DVD/VCR combo speler/recorder te verbinden met de AUX 1 AUDIO
INPUT aansluitingen van dit toestel, in aanvulling op de coaxiaal digitale audioverbindingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 20).
Controleer of uw DVD-speler/recorder correct is ingesteld voor de reproductie van Dolby Digital en DTS digitale audiosignalen. Is dit
niet het geval, dan moet u de systeeminstellingen van uw DVD-speler/recorder wijzigen. Raadpleeg voor details hieromtrent de
handleiding die werd meegeleverd met uw DVD-speler/recorder.
Als uw DVD-speler/recorder geen coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u in plaats daarvan een optisch digitale
audioverbinding te maken (zie bladzijde 27).
Audio penstekkerkabel
Digitale audio penstekkerkabel
Aansluiten van een DVD-speler/recorder
Opmerkingen
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
DVD-speler/recorder
Videosignaal naar de tv
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
*
Voor de DVD/Video
combo speler/recorder
Audio
24 Nl
Verbindingen
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel. Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw digitale
satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 20).
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Digitale satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger
Videosignaal naar de tv
*
Deze aansluiting (behalve voor een spelcomputer)
is niet nodig als uw tv een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale
ontvanger heeft.
Audio
25 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Verbind de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel met de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv.
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale ontvanger (Digitenne enz.) met de TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel, in aanvulling op de analoge audioverbinding. Op deze manier kunt u
profiteren van zowel analoge als digitale uitzendingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 20).
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne)
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Digitale tv-ontvanger
(Digitenne enz.)
Verbinden met de analoge
audio uitgangsaansluitingen
van de tv.
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
Videosignaal naar de tv
*
Deze aansluiting (behalve voor een spelcomputer)
is niet nodig als uw tv een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale
ontvanger heeft.
Audio
26 Nl
Verbindingen
Verbind de analoge audio uitgangsaansluiting van uw draagbare audiospeler met de AUX 3 ingangsaansluiting op het
voorpaneel van dit toestel.
3,5 mm stereo ministekker kabel
Aansluiten van een draagbare audiospeler
AUX 3
Draagbare audiospeler
Voorpaneel van dit toestel
Analoge audio
uitgangsaansluiting
Audio
27 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Als uw component ondersteuning biedt voor optisch digitale verbindingen, kunt u de optisch digitale uitgangsaansluiting van
uw component (bijv. een DVD-speler/recorder) verbinden met de AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel. Als uw component geen ondersteuning biedt voor optisch digitale aansluitingen, dient u de coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting van uw component te verbinden met de AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel.
Als uw component helemaal geen ondersteuning biedt voor digitale aansluitingen, dient u de analoge audio
uitgangsaansluitingen van uw component (bijv. een videorecorder) te verbinden met de AUX 1 AUDIO INPUT
aansluitingen van dit toestel.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 20).
Als u tegelijkertijd analoge en digitale audioverbindingen maakt, zoals aangegeven in de illustratie hieronder, zullen de digitale
audiosignalen die binnenkomen via de AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT of AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting de
voorrang krijgen boven de analoge audiosignalen die binnenkomen via de AUX 1 AUDIO INPUT aansluitingen.
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Digitale audio penstekkerkabel
Aansluiten van andere externe apparatuur
Opmerking
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Videosignaal naar de tv
DVD-speler/recorder, videorecorder,
spelcomputer, CD-speler enz.
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
Coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting
Audio
28 Nl
Verbindingen
Verbind de mono ingangsaansluiting van uw subwoofer met de SUBWOOFER OUT aansluiting van dit toestel.
Deze verbinding alleen is niet voldoende om de aangesloten subwoofer geluid te laten produceren. Om de aangesloten
subwoofer geluid te laten weergeven, dient u deze eerst aan te zetten en de AUTO SETUP te doen (zie bladzijde 35), of u
kunt zelf SWFR selecteren bij BASS OUT onder SUBWOOFER SET (zie bladzijde 78).
Subwoofer penstekkerkabel
Aansluiten van een subwoofer
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Mono
ingangsaansluiting
Subwoofer
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
Audio
5
29 Nl
Verbindingen
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Verbind de meegeleverde FM antenne met de FM ANTENNA aansluiting van dit toestel.
De IR IN aansluiting biedt geen ondersteuning voor normale aansluitingen op externe apparatuur. Deze aansluiting is
uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik.
Doe de stekker pas in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen uitgevoerd zijn.
Aansluiten van de FM antenne
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
FM binnenantenne (meegeleverd)
Over de IR IN aansluiting (alleen modellen voor de V.S. en Canada)
Aansluiten van het netsnoer
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
IR IN aansluiting
Achterpaneel van dit toestel
(modellen voor de V.S. en Canada)
Naar het stopcontact
VAN START
30 Nl
1 Houd het teken op de batterijklep
ingedrukt en open het batterijvak.
2 Doe de twee meegeleverde batterijen
(AA, R06, UM-3) in het batterijvak.
U moet de batterijen met de polen (+/–) op de juiste
manier zoals aangegeven in het vak zetten.
3 Doe de batterijklep weer dicht.
Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt: het
bereik van de afstandsbediening neemt af, of de zendindicator
licht niet of slechts heel zwak op.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de
informatie op de verpakking aandachtig door, want de
verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
Lege batterijen kunnen gaan lekken. Als de batterijen zijn gaan
lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de
batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet
op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon
voor u er nieuwe batterijen in doet.
Gooi batterijen niet samen met het andere huishoudelijke afval
weg. Gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat het geheugen van de
afstandsbediening gewist wordt:
De afstandsbediening is langer dan twee minuten zonder batterijen.
Er zitten lege batterijen in de afstandsbediening.
Er wordt per ongeluk op de toetsen van de afstandsbediening
gedrukt terwijl u de batterijen aan het verwisselen bent.
Als het geheugen van de afstandsbediening per ongeluk gewist
wordt, dient u de afstandsbedieningscodes opnieuw te
programmeren nadat u nieuwe batterijen in de
afstandsbediening heeft gezet.
y
Verwijder het doorzichtige beschermvel voor u de
afstandsbediening gaat gebruiken.
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. Gebruik de afstandsbediening op een afstand van
minder dan 6 m (20 ft) van dit toestel en richt deze daarbij
op de sensor op dit toestel.
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de
volgende plekken:
zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast
de verwarming of kachel
plekken waar het heel koud wordt
stoffige plekken
Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel niet blootstaat aan direct zonlicht of andere sterke
verlichting, met name van TL lampen.
Wanneer de batterijen leeg raken zult u merken dat het bereik
van de afstandsbediening af zal nemen. Vervang in een
dergelijk geval de batterijen zo spoedig mogelijk door twee
nieuwe.
Van start
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
Opmerkingen
Druk op
Bereik van de afstandsbediening
Opmerkingen
45 45
Ongeveer 6 m
Van start
31 Nl
Nederlands
SETUP
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
Het huidige volumeniveau zal worden getoond op het
display op het voorpaneel en vervolgens zullen de
huidige signaalbron en de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels verschijnen.
2 Druk nog eens op STANDBY/ON om dit
toestel uit (standby) te zetten.
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, zal alleen STANDBY/ON
op het voorpaneel of op de afstandsbediening werken; alle andere
toetsen op het voorpaneel en de afstandsbediening werken pas
wanneer het toestel aan staat.
Dit toestel aan of uit (standby)
zetten
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
VOLUME 30
Huidige volumeniveau
DVD MY SUR
Huidige
signaalbron
Huidige gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels
Opmerking
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
32 Nl
In dit hoofdstuk wordt uit de doeken gedaan hoe u het in-beeld display (OSD) van dit toestel kunt bekijken op uw tv en
hoe u de nodige instellingen voor uw kamer kunt maken. Wanneer u hiermee klaar bent kunt u vanuit uw eigen luie stoel
naar de tv kijken terwijl u geniet van echte surroundweergave.
1 Controleer of de video ingangsaansluiting
van uw tv is verbonden met de VIDEO OUT
aansluiting van dit toestel om het in-beeld
display (OSD) op het tv-scherm weer te
kunnen geven.
2 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
3 Zet nu uw tv aan.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Als het in-beeld display niet verschijnt, dient u met de
afstandsbediening van uw tv over te schakelen naar
het juiste kanaal.
Gebruiken van het SET MENU
Weergeven van het in-beeld display (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
Schermvoorbeeld in-beeld display
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Gebruiken van het SET MENU
33 Nl
Nederlands
SETUP
Het volgende diagram geeft een overzicht van de instelprocedure.
Schema van het SET MENU
Schakel de AUTO SETUP (IntelliBeam) in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 35.
Zoek een oplossing.
Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 41 voor een complete
lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen.
Laat audiosignalen weergeven of wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en CINEMA DSP.
Zie “Weergave” op bladzijde 45, “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 54 en “Gebruiken van
geluidsveldprogramma’s” op bladzijde 63.
Schakel de MANUAL SETUP in.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 72.
y
Als u een bepaalde geluidsbundel voor een bepaald luidsprekerkanaal niet duidelijk kunt
horen, wijzig dan de instellingen voor SETTING PARAMETERS (zie bladzijde 74) of
voor BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 75) onder BEAM MENU.
Als er zich akoestisch absorberende voorwerpen, zoals gordijnen, bevinden in het pad van
de geluidsbundels, wijzig dan de instellingen voor TREBLE GAIN in het BEAM MENU
(zie bladzijde 77).
Als er iets fout gaat
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Schakel de LANGUAGE SETUP in.
Zie “Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)” op bladzijde 34.
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)
34 Nl
Met deze functie kunt u de gewenste taal kiezen voor het SET MENU van dit toestel.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU te verlaten, dient u nog eens op
MENU te drukken.
U kunt de volgende handelingen ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer LANGUAGE
SETUP en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer de gewenste taal
en druk vervolgens op ENTER.
Keuzes: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits),
Français (Frans), ESPAÑOL (Spaans),
ITALIANO (Italiaans),
NEDERLANDS (Nederlands),
Русский (Russisch)
Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
35 Nl
Nederlands
SETUP
Dit toestel produceert geluidsvelden door geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw kamer en de samenhang
tussen alle luidsprekerkanalen te vergroten. Op dezelfde manier als u bij andere audiosystemen de opstelling van de
luidsprekers zou veranderen, zo moet u bij dit systeem de hoek van een bepaalde geluidsbundel veranderen om een
betere weergave te verkrijgen.
Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van geluidsoptimalisatie-technologie en de
meegeleverde IntelliBeam microfoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle
luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste geluidsinstellingen kunt
laten maken. Deze twee functies duiden wij aan met de algemene benaming “IntelliBeam”.
Optimaliseren geluidsbundels:
Deze functie optimaliseert de hoeken van de geluidsbundels om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Geluidsoptimalisering:
Deze functie optimaliseert de vertraging, het volume en de toonkwaliteit om de weergave aan te passen aan uw
luisteromgeving.
Dit toestel voert een aantal controles uit om de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit in te stellen. U kunt naar keuze alle of alleen bepaalde parameters in laten stellen.
*
1
De controle van de hoeken van de geluidsbundels wordt
overgeslagen als u SOUND OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*
2
De geluidsoptimalisering wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*
3
De controle van de subwoofer wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Schema van het AUTO SETUP
*1
*2 *3
Controleren van de
akoestische eigenschappen
van uw kamer
Optimaliseren van de hoeken
van de geluidsbundels
Controleren van de subwoofer,
optimaliseren van de vertraging,
frequentiekarakteristieken en het
volume van de geluidsbundels
Optimaliseren
geluidsbundels
Geluidsoptimal
isering
Opmerkingen
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 Nl
De meegeleverde IntelliBeam microfoon beluistert en analyseert het geluid zoals dat door dit toestel in uw eigen kamer
wordt weergegeven. Volg de onderstaande procedure om de IntelliBeam microfoon aan te sluiten op dit toestel en zorg
ervoor dat de IntelliBeam microfoon op de juiste plek wordt opgesteld en dat er zich geen grote obstakels bevinden
tussen de microfoon en de wanden van uw kamer.
Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond, moet u niet vergeten de IntelliBeam microfoon los te koppelen.
De IntelliBeam microfoon is gevoelig voor warmte.
Houd deze uit direct zonlicht.
Plaats de microfoon niet bovenop het toestel.
Sluit de IntelliBeam microfoon niet aan via een verlengsnoer, want dit kan leiden tot onjuiste instellingen.
Er kan zich een fout voordoen tijdens de AUTO SETUP procedure als de IntelliBeam microfoon niet correct opgesteld is in uw kamer.
Om eventuele fouten te voorkomen:
Zet de IntelliBeam microfoon niet helemaal links of rechts van dit toestel, maar midden ervoor.
Zet de IntelliBeam microfoon niet binnen 1,8 m vanaf de voorkant van dit toestel.
Zet de IntelliBeam microfoon niet meer dan 1 m hoger of lager dan het midden van dit toestel.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de IntelliBeam microfoon en de wanden van uw kamer, want dergelijke
obstakels zullen de geluidsbundels hinderen. Voorwerpen die tegen de wand aan staan worden echter beschouwd als uitstekende
onderdelen van de wand.
De beste resultaten bereikt u wanneer de IntelliBeam microfoon op dezelfde hoogte en op dezelfde plek wordt geplaatst als waar uw
oren zich zouden bevinden wanneer u gewoon aan het luisteren zou zijn. Als dit niet mogelijk is, kunt u met de hand de hoeken van de
geluidsbundels en de uitgangsniveaus daarvan bijstellen met de MANUAL SETUP (zie bladzijde 72) wanneer u de AUTO SETUP
procedure heeft afgerond.
Als er een subwoofer met eigen volumeregeling en instelbare crossover-/hoge afsnij-frequentie is
aangesloten op dit toestel, zet dan het volume tussen 10 en 12 uur als u de draaiknop als een
wijzerplaat beschouwt en zet de crossover-/hoge afsnij-frequentie op de maximale waarde.
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel uit te
zetten.
2 Sluit de meegeleverde IntelliBeam microfoon
aan op de INTELLIBEAM MIC aansluiting op
het voorpaneel.
3
Plaats de IntelliBeam microfoon op uw normale
luisterplek, op een vlakke, horizontale ondergrond,
meer dan 1,8 m bij de voorkant van het toestel
vandaan en met minder dan 1 m hoogteverschil
(hoger of lager) ten opzichte van het midden van
het toestel gemeten, met de kop van de IntelliBeam
microfoon naar boven gericht.
U moet de IntelliBeam microfoon op een denkbeeldige lijn
door het midden van dit toestel plaatsen.
y
U kunt gebruik maken van de meegeleverde kartonnen
microfoonstandaard om de IntelliBeam microfoon zo op te
stellen dat deze zich op dezelfde hoogte en dezelfde plek
bevindt als uw oren wanneer u op uw luisterplek zit.
Installeren van de IntelliBeam microfoon
Opmerkingen
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Subwoofer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
INTELLIBEAM MIC
Opmerking
IntelliBeam
microfoon
Meer dan 1,8 m
Binnen 1 m boven
of onder het
midden
Kartonnen
microfoonstandaard
Bank
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 Nl
Nederlands
SETUP
In elkaar zetten van de meegeleverde
kartonnen microfoonstandaard
De kartonnen microfoonstandaard bestaat uit drie
verschillende onderdelen (één rond en twee langwerpig)
die samen de standaard vormen.
1 Haal de drie onderdelen voor de kartonnen
microfoonstandaard los uit het karton.
2 Steek het ene langwerpige onderdeel met de
sleuf in de sleuf van het andere langwerpige
onderdeel.
3 Pas het ronde stuk bovenop de twee in
elkaar gestoken langwerpige onderdelen.
4 Plaats de meegeleverde IntelliBeam
microfoon bovenop het ronde stuk.
Wanneer de IntelliBeam microfoon correct is aangesloten
op het toestel en correct geplaatst is in uw kamer, kunt u
via onderstaande aanwijzingen de AUTO SETUP
procedure laten beginnen.
U kunt de AUTO SETUP procedure ook beginnen door
AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. In dit geval zal dit toestel zowel de optimalisering
van de geluidsbundels als de geluidsoptimalisering
uitvoeren.
IntelliBeam
microfoon
Middenlijn
12
34
Gebruiken van het AUTO SETUP
(IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modellen voor de V.S. en Canada)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 Nl
Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer wanneer u
de AUTO SETUP procedure uitvoert.
Voor de beste resultaten mag u zelf ook niet in de kamer
aanwezig zijn tot de AUTO SETUP procedure is afgerond,
zodat u de geluidsbundels niet in de weg kunt zitten.
Wij wijzen u erop dat het normaal is dat er tijdens de AUTO
SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.
De AUTO SETUP procedure verloopt mogelijk niet naar
behoren als dit toestel is geïnstalleerd in een kamer zoals
beschreven onder “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 16. In een dergelijk geval dient u de MANUAL
SETUP (zie bladzijde 72) te gebruiken om de diverse
parameters met de hand in te stellen.
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal gegeven worden,
waarna de AUTO SETUP procedure wordt gestopt en er een
foutmelding op het scherm zal verschijnen. Zie “Foutmeldingen
voor de AUTO SETUP” op bladzijde 41 voor mogelijke
oplossingen.
y
De AUTO SETUP procedure duurt hoogstens ongeveer drie
minuten. Er wordt een geluidssignaal gegeven wanneer de
AUTO SETUP procedure met succes is afgesloten.
Als uw kamer gordijnen heeft, raden we u aan de onderstaande
procedure te volgen.
1. Doe de gordijnen helemaal open om het geluid beter te laten
weerkaatsen.
2. Schakel de BEAM OPTIMZ only in.
3. Doe de gordijnen dicht.
4. Schakel de SOUND OPTIMZ only in.
U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde
instellingen opslaan (zie bladzijde 42). Later kunt u dan een
bepaalde set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde
omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is
(zie bladzijde 43).
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
Zet de subwoofer aan als er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
3 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de BEAM+SOUND OPTIMZ procedure opstarten
door AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. De stappen 4 en 5 worden overgeslagen en
vervolgens zal het scherm van stap 5 op uw tv verschijnen.
Begin met de AUTO SETUP procedure vanaf stap 6.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
4 Druk op / , selecteer AUTO SETUP en
druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Opmerkingen
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 Nl
Nederlands
SETUP
5 Druk op / , selecteer BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only of SOUND
OPTIMZ only en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimaliseren geluidsbundels en geluids optimalisering)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels, de
vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
Als u de instellingen voor het eerst maakt.
Als het toestel verplaatst is.
Als uw kamer verbouwd is.
Als er voorwerpen (meubilair e.d.) in uw kamer
verplaatst zijn.
Dit menu neemt ongeveer drie minuten in beslag.
BEAM OPTIMZ only
(Alleen optimaliseren geluidsbundels)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Dit menu neemt ongeveer één minuut in beslag.
SOUND OPTIMZ only (Alleen geluidsoptimalisering)
Hiermee kunt u de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit optimaliseren om de weergave aan te passen
aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
Als u de gordijnen in uw kamer heeft geopens of juist
gesloten voor u het toestel gaat gebruiken.
Als u de hoeken van de geluidsbundels met de hand
heeft ingesteld.
Dit menu neemt ongeveer twee minuten in beslag.
U moet de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren met de
BEAM OPTIMZ only procedure voor u begint met de SOUND
OPTIMZ only procedure.
6 Controleer de volgende punten nogmaals
voor u met de AUTO SETUP procedure
begint.
Is de IntelliBeam microfoon correct aangesloten op
het toestel?
Is de IntelliBeam microfoon op de juiste plek
opgesteld?
Zijn er grote obstakels tussen de IntelliBeam
microfoon en de wanden van uw luisterruimte?
7 Druk op ENTER om de AUTO SETUP
procedure te laten beginnen.
Het volgende scherm zal op uw tv verschijnen en na
ongeveer 10 seconden zal de AUTO SETUP
procedure beginnen.
Ga rustig de kamer uit voor de AUTO SETUP
procedure begint.
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken
en zal er een foutmelding verschijnen. Zie
“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 41 voor een complete lijst met
foutmeldingen en mogelijke oplossingen. Volg de
gegeven instructies en voer de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
Opmerking
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Knippert
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 Nl
8 Controleer of het volgende scherm op uw tv
verschijnt.
De resultaten van de AUTO SETUP procedure
worden weergegeven op uw tv.
y
Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]”
verschijnt, raden we u aan de AUTO SETUP procedure
opnieuw op te starten. Voor details, zie stap 9.
Als “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” verschijnt
alhoewel er wel degelijk een subwoofer is aangesloten
op dit toestel, zet het volume van de subwoofer dan
eerst hoger en voer vervolgens de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
Afhankelijk van de vorm en inrichting van uw kamer is
het mogelijk dat de hoek voor de linker en rechter
voor- en linker en rechter surround-geluidsbundels op
dezelfde waarde wordt ingesteld, ook als “5 BEAM”
als resultaat wordt getoond.
9 Druk op ENTER om de resultaten te
bevestigen of op RETURN om ze te
annuleren.
Het volgende scherm wordt twee seconden lang op
uw tv getoond en zal vervolgens verdwijnen.
Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” verschijnt
bij stap 8, zal het volgende scherm verschijnen nadat u op
ENTER heeft gedrukt. Zie in een dergelijk geval ERROR
E-1 onder “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 41. Druk op ENTER om de AUTO SETUP af te
sluiten en start de procedure vervolgens opnieuw op vanaf
stap 3.
10 Haal de meegeleverde IntelliBeam microfoon
uit de INTELLIBEAM MIC aansluiting op het
voorpaneel.
y
Zie “Gebruiken van het systeemgeheugen” op bladzijde 42 als u
instellingen wilt opslaan of laden.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Voorbeeld 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Voorbeeld 2
Knippert
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Knippert
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 Nl
Nederlands
SETUP
Foutmeldingen voor de AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP procedure begint
Terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is
Druk op RETURN als één van de onderstaande foutmeldingen verschijnt, behalve bij E-1. Als u de AUTO SETUP
procedure heeft opgestart door op AUTO SETUP te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap
3 wanneer het scherm verdwenen is. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart door op MENU te drukken bij
stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 4 wanneer het scherm van stap 3 verschijnt. Gebruik de
MANUAL SETUP als het probleem moeilijk op te lossen blijkt.
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon is niet
aangesloten op het toestel.
Sluit de IntelliBeam microfoon correct
aan op het toestel.
36
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Er is te veel ongewenste ruis of ander
storend geluid in uw luisterruimte.
Zorg ervoor dat uw luisterruimte zo stil
mogelijk is. Misschien moet u een
bepaalde tijd tijdens de dag kiezen
wanneer er zo min mogelijk storend
geluid van buiten komt.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon is losgeraakt
terwijl de AUTO SETUP procedure
bezig was.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Er werden andere handelingen
uitgevoerd met het toestel terwijl de
AUTO SETUP procedure bezig was.
Voer geen andere handelingen uit terwijl
de AUTO SETUP procedure bezig is.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet recht voor het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich recht voor het toestel
bevindt.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet op de juiste afstand van het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich minimaal dan 1,8 m bij
de voorkant van het toestel vandaan
bevindt en met minder dan 1 m
hoogteverschil ten opzichte van het
midden van het toestel.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon kan het door
dit toestel geproduceerde geluid niet
correct waarnemen omdat het volume te
laag is.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel en correct is opgesteld. Als het
probleem zich blijft voordoen, dient u
contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Yamaha service-
centrum.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Er heeft zich een interne fout
voorgedaan.
Herhaal de AUTO SETUP procedure.
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
42 Nl
U kunt de instellingen zoals op dit moment aangepast via
het SET MENU opslaan in het systeemgeheugen van dit
toestel. Het kan heel handig zijn om verschillende
instellingen op te slaan voor verschillende
omstandigheden in uw luisterruimte. Als er bijvoorbeeld
gordijnen hangen in het pad van een geluidsbundel, hangt
de geluidsweergave mede af van het feit of de gordijnen
open of dicht zijn.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MEMORY en druk
dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer SAVE en druk dan
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Gebruiken van het systeemgeheugen
Handig gebruik maken van het
systeemgeheugen
Instellingen opslaan
Met de gordijnen open
Met de gordijnen dicht
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Gebruiken van het systeemgeheugen
43 Nl
Nederlands
SETUP
5 Druk op / , selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6 Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen worden opgeslagen als
MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer
de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn,
zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
7 Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
U kunt de via “Instellingen opslaan” op bladzijde 42
opgeslagen instellingen voor bepaalde omstandigheden in
uw luisterruimte ook weer oproepen wanneer dat nodig is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MEMORY en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Instellingen laden
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Gebruiken van het systeemgeheugen
44 Nl
4 Druk op / , selecteer LOAD en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
5 Druk op / , selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6 Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen, opgeslagen als MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3, worden geladen.
Wanneer de instellingen voor de parameters geladen
zijn, zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
7 Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
WEERGAVE
45 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt het geluid van de diverse op dit toestel aangesloten
componenten laten weergeven door herhaaldelijk op
INPUT op het voorpaneel van het toestel of op één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening te drukken
(TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 of AUX3). De naam van
de geselecteerde signaalbron en de daarmee
corresponderende ingangsfunctie worden aangegeven op
het display op het voorpaneel.
Bediening via het voorpaneel
Druk op INPUT op het voorpaneel om te
schakelen tussen TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 en
AUX3.
De naam van de geselecteerde signaalbron en de huidige
ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het
voorpaneel.
Afstandsbediening
y
Behalve dit toestel, kunt u ook andere componenten bedienen als
u de bijbehorende codes daarvoor heeft ingesteld op de
afstandsbediening en de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV zet om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening
om te schakelen (zie bladzijde 96).
Druk op TV om een tv-programma te laten
weergeven.
Druk op STB om een satellietuitzending te laten
weergeven.
Druk op DVD om een DVD te laten weergeven.
Weergave
Selecteren van een signaalbron
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Modellen voor de V.S. en Canada)
TV
TV/STB AUTO
Naam van de
geselecteerde
signaalbron
Soort ingangsfunctie
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 Nl
Weergave
Druk op AUX1 (of AUX2) om een component weer
te laten geven die is verbonden met de AUX1 (of
AUX 2) aansluiting op het achterpaneel van dit
toestel.
Druk op AUX3 om een component weer te laten
geven die is verbonden met de AUX 3
ingangsaansluiting op het voorpaneel.
Wan de signaalbron eenmaal is geselecteerd (zie
bladzijde 45), kunt u deze laten weergeven via dit toestel.
In dit hoofdstuk wordt een DVD-speler gebruikt als weer te geven
component (signaalbron).
y
Voor details omtrent uw tv en DVD-speler verwijzen we u naar de
daarbij behorende handleidingen.
1 Zet uw DVD-speler aan.
2 Gebruik de afstandsbediening van uw tv om
het videokanaal te kiezen waarop het
menuscherm van uw DVD-speler wordt
weergegeven.
Zet indien nodig het volume van uw tv laag zodat u geen
geluid meer via de tv zelf kunt horen.
3 Druk op DVD om uw DVD als signaalbron te
selecteren.
4 Begin de weergave op uw DVD-speler met de
daarbij behorende afstandsbediening.
De audiosignalen van uw DVD-speler worden
weergegeven via dit toestel.
y
U kunt de meegeleverde demonstratie-DVD gebruiken om de
digitale signalen te controleren die binnenkomen van de DVD-
speler via de digitale verbinding (optisch/coaxiaal/HDMI). De
indicatoren voor de ingangskanalen en het LFE kanaal lichten
op wanneer dit toestel detecteert dat er een 5.1-kanaals signaal
binnenkomt via de optische/coaxiale/HDMI aansluiting. Als de
indicator oplicht, dient u de instellingen voor het digitale
uitgangssignaal, het bitstream uitgangssignaal, het DTS
uitgangssignaal en/of het HDMI uitgangssignaal van de DVD-
speler te controleren.
Als het volume van dit toestel te laag is, verhoog het dan tot
ongeveer 45.
Als u de juiste afstandsbedieningscodes heeft ingesteld voor uw
tv en DVD-speler, kunt u deze apparatuur ook bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel. Zie zie bladzijde 96 voor
details omtrent het instellen van afstandsbedieningscodes.
Weergeven van signaalbronnen
Opmerking
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Opmerking
DVD
PCM
47 Nl
Weergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Druk op VOLUME +/– om het volume te verhogen
of te verlagen.
De numerieke waarde voor het ingestelde volumeniveau
wordt aangegeven op het display.
Instelbereik: MIN (minimum), 01 t/m 99,
MAX (maximum)
Het volumeniveau van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk veranderd.
Met elke druk op VOLUME +/– wordt het volume met één
stapje verhoogd of verlaagd.
Als u VOLUME +/– ingedrukt houdt, kunt u het volume
continu laten verhogen of verlagen.
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
1 Druk op MUTE om de geluidsweergave
tijdelijk uit te schakelen.
“AUDIO MUTE ON” zal verschijnen op het display
op het voorpaneel en de volume-indicator zal gaan
knipperen.
2 Druk nog eens op MUTE (of op VOLUME +/–)
om de geluidsweergave weer te hervatten.
“AUDIO MUTE OFF” zal eventjes op het display
getoond worden (of de waarde van het huidige
volumeniveau, als u op VOLUME +/– drukt), en de
volume-indicator zal oplichten.
De geluidsweergave van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk uitgeschakeld.
y
U kunt instellen of het volume helemaal zal worden
uitgeschakeld, of alleen met 20 dB zal worden verlaagd wanneer
u op MUTE drukt (zie bladzijde 78).
Instellen van het volume
Opmerkingen
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
Opmerking
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Knippert
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
Licht op
MUTE
of
FM AFSTEMMEN
48 Nl
Er zijn twee manieren om af te stemmen op een zender: automatisch en handmatig. Automatisch afstemmen gaat goed
wanneer u sterke radiosignalen ontvangt en er weinig storing is. Als het signaal zwak is, kunt u proberen met de hand af
te stemmen op de FM zender. U kunt ook maximaal 40 zenders (A1 t/m E8: 5 voorkeuzegroepen met elk 8
voorkeuzezenders) automatisch of met de hand voorprogrammeren.
y
In dit deel wordt uitsluitend de afstandsbediening gebruikt voor de modellen voor Europa, Australië, Azië en Korea.
Wanneer de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV staat, kunt u alle FM functies bedienen. Wanneer de schakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP staat, kunt u alleen de bij “Selecteren van een voorkeuzezender” beschreven functies bedienen (zie
bladzijde 52).
Stel de aangesloten FM antenne zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.
Afstandsbedieningsfuncties
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie (8) op TV/
AV voor u gaat afstemmen of een voorkeuzezender kiest.
1 FM
Selecteert de FM radio als signaalbron. Het toestel zal
afgestemd staan op de laatst geselecteerde FM zender.
y
Modellen voor de V.S. en Canada maken gebruik van FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Schakelt tussen de zoekfuncties voor voorkeuzezenders en
automatisch afstemmen (zie bladzijde 51).
3 Cijfertoetsen
Gebruik de cijfers 1 t/m 8 om de nummers van de
voorkeuzezenders te selecteren (zie bladzijde 52).
4 ENTRY ( / )
Hiermee kunt u het voorkeuzenummer (1 t/m 8) kiezen
wanneer de dubbele punt (:) getoond wordt op het
display op het voorpaneel (zie bladzijde 52).
U kunt hiermee de afstemfrequentie kiezen wanneer de
dubbele punt (:) niet getoond wordt op het display op
het voorpaneel (zie bladzijde 49).
5 A-E ( / )
Selecteert de voorkeuzegroep (A t/m E) (zie bladzijde 51).
y
Modellen voor de V.S. en Canada maken gebruik van
CAT/A-E
.
6 MEMORY
Slaat een voorkeuzezender op in het geheugen (zie bladzijde 51) .
Houd deze toets tenminste drie seconden ingedrukt om
het automatisch voorprogrammeren te laten beginnen
(zie bladzijde 50).
7 SEARCH
Schakelt heen en weer tussen automatisch afstemmen
(de AUTO indicator is aan) en handmatig afstemmen
(de AUTO indicator is uit) (zie bladzijde 49).
8 Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel kiezen.
FM afstemmen
Opmerking
FM bedieningsorganen en functies
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Modellen voor Europa,
Australië, Azië en Korea)
49 Nl
FM afstemmen
Nederlands
BASISBEDIENING
Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke
radiosignalen ontvangt van de gewenste zender en er
weinig storing is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op TV/AV.
2 Druk op FM om de FM radio als signaalbron
te selecteren.
“FM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
y
U kunt ook herhaaldelijk op INPUT op het voorpaneel
drukken om de FM radio als signaalbron te selecteren.
Als “XM” verschijnt op het display op het voorpaneel,
druk dan nog eens op FM/XM zodat “FM” verschijnt
(alleen modellen voor de V.S. en Canada).
3 Druk net zo vaak op SEARCH tot de AUTO
indicator op het display op het voorpaneel
oplicht.
Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display
op het voorpaneel, kunt u niet afstemmen. Druk op
PRESET/TUNE om de dubbele punt (:) uit te
schakelen.
4 Druk één keer op ENTRY ( / ) om het
automatisch afstemmen te laten beginnen.
Wanneer het toestel is afgestemd op een FM zender,
zal de TUNED indicator oplichten en zal de
frequentie waarop is afgestemd worden getoond op
het display.
Druk op om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op om af te stemmen op een lagere
frequentie.
Als het signaal van de gewenste FM zender zwak is, kunt
u proberen er met de hand op af te stemmen.
Handmatig afstemmen zal de ontvangst direct naar mono
overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
TV/AV.
2 Druk op FM om de FM radio als signaalbron
te selecteren.
“FM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
y
U kunt ook herhaaldelijk op INPUT op het voorpaneel
drukken om de FM radio als signaalbron te selecteren.
Als “XM” verschijnt op het display op het voorpaneel,
druk dan nog eens op FM/XM zodat “FM” verschijnt
(alleen modellen voor de V.S. en Canada).
Automatisch afstemmen
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
Licht op
Geen dubbele punt (:)
SEARCH
Handmatig afstemmen
Opmerking
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 Nl
FM afstemmen
3 Druk net zo vaak op SEARCH tot de AUTO
indicator van het display op het voorpaneel
verdwijnt.
Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display
op het voorpaneel, kunt u niet afstemmen. Druk op
PRESET/TUNE om de dubbele punt (:) uit te
schakelen.
4 Druk op ENTRY ( / ) om met de hand af
te stemmen op de gewenste zender.
y
Houd de toets ingedrukt om de frequentie doorlopend te
laten veranderen.
U kunt maximaal 40 sterke FM zenders (A1 t/m E8: 5
groepen met elk 8 voorkeuzezenders) automatisch of met
de hand voorprogrammeren. U kunt de
voorgeprogrammeerde zenders gemakkelijk weer
oproepen door de voorkeuzegroepen en -nummers te
selecteren.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op TV/AV.
2 Druk op FM om de FM radio als signaalbron
te selecteren.
“FM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
y
U kunt ook herhaaldelijk op INPUT op het voorpaneel
drukken om de FM radio als signaalbron te selecteren.
Als “XM” verschijnt op het display op het voorpaneel,
druk dan nog eens op FM/XM zodat “FM” verschijnt
(alleen modellen voor de V.S. en Canada).
3 Houd MEMORY tenminste drie seconden
ingedrukt.
de voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer, de
MEMORY indicator en de AUTO indicator gaan
knipperen. Het automatisch voorprogrammeren zal
beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere
frequenties.
Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,
zal de frequentie voor de laatst
voorgeprogrammeerde zender op het display getoond
worden.
Wanneer u een bestaande voorkeuzezender overschrijft
(vervangt), zal de eerder onder dat nummer opgeslagen
FM zender worden gewist.
Als er minder dan 40 (E8) automatisch voor te
programmeren zenders gevonden worden, zal het toestel
automatisch stoppen met zoeken.
Alleen FM zenders met een voldoende sterke ontvangst
kunnen automatisch worden voorgeprogrammeerd. Als u
een zwakkere zender wilt opslaan, dient u hierop met de
hand af te stemmen en deze op te slaan zoals beschreven
onder “Handmatig voorprogrammeren” op bladzijde 51.
Automatisch voorprogrammeren
SEARCH
A FM 88.9 MHz
Geen dubbele punt (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Opmerkingen
FM
A1:FM 88.9 MHz
Knippert
Knippert
MEMORY
51 Nl
FM afstemmen
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (A1 t/m E8:
5 groepen met elk 8 voorkeuzezenders)
voorprogrammeren.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op TV/AV.
2 Stem af op de gewenste FM zender.
Zie bladzijde 49 voor aanwijzingen over hoe u moet
afstemmen op een zender.
3 Druk op MEMORY.
De MEMORY indicator knippert ongeveer 10
seconden lang op het display op het voorpaneel.
4 Druk herhaaldelijk op A-E ( / ) om een
voorkeuzegroep te selecteren (A t/m E)
terwijl de MEMORY indicator knippert.
De letter van de geselecteerde groep zal nu
verschijnen. Controleer of de dubbele punt (:)
inderdaad verschijnt op het display.
y
Als de dubbele punt (:) niet verschijnt, dient u op PRESET/
TUNE te drukken om de dubbele punt te laten verschijnen.
Modellen voor de V.S. en Canada maken gebruik van
CAT/A-E .
Ook met de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP
kunt u de gewenste voorkeuzegroep selecteren met A-E
(CAT bij modellen voor de V.S. en Canada).
5
Druk op ENTRY ( / ) om het gewenste
voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl
de MEMORY indicator nog aan het knipperen is.
y
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om het gewenste
voorkeuzenummer te selecteren.
Ook met de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP kunt
u het gewenste voorkeuzenummer selecteren met / .
6 Druk op MEMORY terwijl de MEMORY
indicator knippert.
De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer
verschijnen op het display op het voorpaneel, samen met
de radioband en de frequentie. De MEMORY indicator
zal van het display op het voorpaneel verdwijnen.
Wanneer u een bestaande voorkeuzezender overschrijft
(vervangt), zal de eerder onder dat nummer opgeslagen
FM zender worden gewist.
De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de
frequentie van de zender opgeslagen.
Handmatig voorprogrammeren
YSP
TV/AV
Knippert
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Voorkeuze
groep
Dubbele punt (:)
Knippert
Opmerkingen
A1:FM 88.9 MHz
Voorkeuzenummer
ENTER
ENTRY
Knippert
A1:FM 88.9 MHz
De getoonde zender is opgeslagen als A1.
MEMORY
52 Nl
FM afstemmen
U kunt gemakkelijk afstemmen op de
voorgeprogrammeerde zenders door de voorkeuzegroepen
en -nummers te selecteren.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op TV/AV.
2 Druk op FM om de FM radio als signaalbron
te selecteren.
“FM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
y
U kunt ook herhaaldelijk op INPUT op het voorpaneel
drukken om de FM radio als signaalbron te selecteren.
Als “XM” verschijnt op het display op het voorpaneel,
druk dan nog eens op FM/XM zodat “FM” verschijnt
(alleen modellen voor de V.S. en Canada).
3 Druk op A-E ( / ) om de gewenste
voorkeuzegroep (A t/m E) te selecteren.
De letter van de voorkeuzegroep verschijnt op het
display op het voorpaneel en verandert met elke druk
op de toets.
y
Als de dubbele punt (:) niet verschijnt, dient u op
PRESET/TUNE te drukken om de dubbele punt te laten
verschijnen.
Modellen voor de V.S. en Canada maken gebruik van
CAT/A-E .
Ook met de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP
kunt u de gewenste voorkeuzegroep selecteren met A-E
(CAT bij modellen voor de V.S. en Canada).
4 Druk op ENTRY ( / ) om het gewenste
voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren.
De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer
verschijnen op het display op het voorpaneel, samen
met de radioband en de frequentie.
y
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om het gewenste
voorkeuzenummer te selecteren.
Ook met de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP
kunt u het gewenste voorkeuzenummer selecteren met
/.
Het Radio Data Systeem is een systeem voor
gegevensoverdracht door FM zenders. U kunt vier soorten
Radio Data Systeem gegevens bekijken: PS
(Programmaservice), PTY (Programmatype), RT (Radio
Tekst) en CT (Klok Tijd). De corresponderende indicators
zullen oplichten op het display op het voorpaneel.
U kunt de Radio Data Systeem weergavefuncties alleen
selecteren wanneer de corresponderende Radio Data Systeem
indicators oplichten op het display op het voorpaneel. Het kan
even duren voor dit toestel alle Radio Data Systeem gegevens
heeft ontvangen van de zender in kwestie.
Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, is
het mogelijk dat dit toestel geen gebruik kan maken van de
Radio Data Systeem gegevens. De “RT” functie in het bijzonder
vergt een grote hoeveelheid gegevens en het is daarom mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is zelfs wanneer de andere
Radio Data Systeem functies wel beschikbaar zijn.
Bij een slechte ontvangst kunt u proberen met de hand af te
stemmen op de gewenste zender (zie bladzijde 49).
Als het signaal externe storing ondervindt terwijl dit toestel de
Radio Data Systeem gegevens aan het ontvangen is, kan de
ontvangst onverwacht onderbroken worden en kan de melding
“...WAIT” verschijnen op het display op het voorpaneel.
Als de ontvangst wordt onderbroken wanneer de “CT” functie is
geselecteerd, zal “CT WAIT” verschijnen op het display op het
voorpaneel.
Selecteren van een
voorkeuzezender
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Tonen van Radio Data Systeem
informatie (Alleen modellen voor
Europa)
Opmerkingen
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 Nl
FM afstemmen
Nederlands
BASISBEDIENING
1 Stem af op de gewenste Radio Data Systeem
zender.
Wij raden u aan af te stemmen op Radio Data
Systeem zenders met behulp van de automatische
voorprogrammeerfunctie (zie bladzijde 50).
De AUTO PS functie van dit toestel verandert de aanduiding
op het display van de frequentie naar de “PS” stand als de
Radio Data Systeem zender PS gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de
gewenste weergavefunctie voor het Radio
Data Systeem te selecteren.
Selecteer “PS” om de naam van het Radio Data
Systeem programma weer te laten geven.
Selecteer “PTY” om het soort Radio Data Systeem
programma weer te laten geven.
Selecteer “RT” om tekstgegevens voor het Radio
Data Systeem programma weer te laten geven.
Selecteer “CT” om de tijd op dit moment weer te
laten geven.
In de “RT” functie kan dit toestel maximaal 64
alfanumerieke tekens, inclusief het trema, over het display
laten schuiven (scrollen). Tekens die niet kunnen worden
weergegeven worden vervangen door een “_”
(onderstreping).
Opmerking
Opmerking
CTRTPTYPS
Frequentiedisplay
DISPLAY
Programmatype Beschrijving
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
SPORT
Sport
EDUCATE
Educatief
DRAMA
Theater
CULTURE
Cultuur
SCIENCE
Wetenschap
VARIED
Licht amusement
POP M
Popmuziek
ROCK M
Rock muziek
M.O.R.M
Middle-of-the-road muziek
LIGHT M
Licht klassiek
CLASSICS
Klassiek
OTHER M
Overige muziek
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
54 Nl
Met de toetsen voor de gebruiksfunctie van de geluidsbundels kunt u deze aanpassen om een zo goed mogelijke
multikanaals surroundweergave te verkrijgen. Selecteer 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, of My Surround voor
multikanaals weergave.
Wanneer ANGLE TO WALL OR CORNER is ingesteld in de MANUAL SETUP (zie bladzijde 74), kunt u de 5 Beam en 3
Beamstanden niet selecteren.
Om 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, of 3 Beam te kunnen gebruiken als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels, moet u de AUTO
SETUP of MANUAL SETUP uitvoeren zodat de instellingen zijn aangepast aan uw luisteromgeving.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundels (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM
of MY SUR.) om de gewenste stand te
selecteren voor 5.1-kanaals weergave.
Produceert geluidsbundels voor de linker, rechter en
midden voorkanalen en de linker en rechter
surroundkanalen. Deze stand is ideaal wanneer u ten volle
wilt kunnen genieten van surroundweergave bij het
bekijken van bijvoorbeeld films op DVD met multikanaals
geluid, of wanneer u 2-kanaals materiaal via meerdere
kanalen wilt weergeven.
Druk op 5BEAM en selecteer 5 Beam.
Om de beste surroundeffecten te kunnen bereiken moet u ervoor
zorgen dat de geluidsbundels niet belemmerd worden door
obstakels die zouden kunnen verhinderen dat de geluidsbundels
direct door de wanden van uw luisterruimte weerkaatst worden.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
“SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 74).
Genieten van surroundweergave
Opmerkingen
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Opmerkingen
1
5BEAM
55 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Produceert normale weergave via de linker en rechter
voorkanalen en geluidsbundels voor de linker en rechter
surroundkanalen en het middenkanaal. Deze stand is ideaal
wanneer u live-opnamen op DVD bekijkt. Vocalen en
instrumenten kunnen in het midden voor de luisterplek gehoord
worden, terwijl het gereflecteerde geluid uit de zaal voor u als
luisteraar van links en rechts lijkt te komen, zodat u het gevoel
krijgt alsof op de eerste rang recht voor het podium zit.
Druk op ST+3BEAM en selecteer Stereo plus 3 Beam.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden
direct op de luisterplek gericht.
Er worden geluidsbundels geproduceerd voor de linker en
rechter voorkanalen en het middenkanaal. Deze stand is ideaal
wanneer u bijvoorbeeld met het hele gezin naar een film wilt
kijken. Omdat de luisterplek verbreed wordt, kunt u met meer
mensen genieten van een uitstekende surroundweergave. U
kunt deze stand ook gebruiken wanneer de luisterplek dicht bij
de achterwand is en de linker en rechter surroundbundels niet
goed via deze wand weerkaatst kunnen worden.
Druk op 3BEAM en selecteer 3 Beam.
y
U kunt een realistischer surroundweergave verkrijgen als u de
instellingen bij IMAGE LOCATION in het BEAM MENU
aanpast (zie bladzijde 77).
Bij weergave van multikanaals materiaal zullen de linker en
rechter surroundsignalen worden teruggemengd en worden
weergegeven via de linker en rechter voorkanalen.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
“SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 74).
Deze stand maakt surroundweergave mogelijk in een
kleine ruimte die niet voldoet aan de voorwaarden voor de
andere standen (zie “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 16). Gebruik deze functie voor de
geluidsbundels wanneer u surroundweergave dicht in de
buurt van dit toestel wenst, of wanneer de andere standen
niet gebruikt kunnen worden.
Druk op MY SUR. en selecteer My Surround.
De instellingen voor de geluidsbundels, zoals de hoeken van de
bundels en afstanden, gelden niet in deze stand.
Voor het juiste effect in de My Surround stand moet uw
luisterplek zich wel recht voor dit toestel bevinden.
Stereo plus 3 Beam
Opmerking
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Opmerkingen
My Surround
Opmerkingen
6
MY SUR.
56 Nl
Genieten van surroundweergave
Decoder indicators
Afhankelijk van de signaalbron en de geselecteerde
surroundfunctie zullen de decoder indicators op het
voorpaneel als volgt oplichten.
y
U kunt een ingangsfunctie kiezen (AUTO, DTS of ANALOG)
door herhaaldelijk op INPUTMODE te drukken (zie
bladzijde 87).
Discs die gecodeerd zijn met DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX of Dolby Digital Surround EX zullen worden
weergegeven in DTS of Dolby Digital.
Indicators ingangskanalen
Afhankelijk van welke kanalen het huidige digitale
ingangssignaal bevat, zullen de decoder indicators op het
voorpaneel als volgt oplichten.
Surroundfuncties en aanbevolen
signaalbronnen
Wanneer u een signaalbron selecteert (zie bladzijde 45), zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
daarvoor ingestelde signaalbron geselecteerd staan.
Als dit toestel uit en vervolgens weer aan wordt gezet, zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
signaalbron die was geselecteerd voor de stroom werd
uitgeschakeld geselecteerd staan.
Als de surroundfuncties niet beschikbaar zijn, zal de melding
“Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op
SUR.
DECODE drukt.
De surroundfuncties zijn beschikbaar:
wanneer de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels op een
andere stand staat dan die voor 2-kanaals of 5-kanaals
stereoweergave (zie bladzijde 60) en My Surround (zie
bladzijde 55).
wanneer de CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld
(zie bladzijde 65).
wanneer er een filmprogramma is geselecteerd, zoals het
CINEMA DSP programma (zie bladzijde 64). In dit geval zijn
alleen Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie en DTS
Neo:6 Cinema beschikbaar.
wanneer er 2-kanaals signalen binnenkomen.
wanneer de Music Enhancer is uitgeschakeld (zie
bladzijde 66).
Status Indicator
Wanneer er PCM signalen
binnenkomen
Wanneer er DTS digitale signalen
binnenkomen
Wanneer u DTS Neo:6 heeft
geselecteerd als surroundfunctie
Wanneer er Dolby Digital signalen
binnenkomen
Wanneer u Dolby Pro Logic heeft
geselecteerd als surroundfunctie
Wanneer u Dolby Pro Logic II heeft
geselecteerd als surroundfunctie
Status Indicator
Wanneer er 2-kanaals
stereosignalen binnenkomen
Wanneer er 5.1-kanaals signalen
binnenkomen
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surroundfunctie Aanbevolen bron
Dolby Pro Logic Alle bronnen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Muziek
Spelletjes
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Muziek
Neural Surround
(Alleen modellen
voor de V.S. en
Canada)
XM Satellite Radio
(Alleen modellen
voor de V.S. en
Canada)
Opmerkingen
57 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Dit toestel is in staat 2-kanaals materiaal op te waarderen
zodat het via 5.1 kanalen kan worden weergegeven en u
van het surroundeffect kunt profiteren.
y
De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer de
CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld (zie bladzijde 65)
of wanneer het film programma is geselecteerd als CINEMA DSP
programma (zie bladzijde 64). Daarbij moet de gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels worden ingesteld op 5 Beam, Stereo plus
3 Beam, of 3 Beam (zie bladzijde 54), terwijl de Music Enhancer
ook uitgeschakeld moet worden (zie bladzijde 66).
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Keuzes: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural surround
Standaardinstelling: Neo:6 Cinema
Profiteren van surroundweergave
van 2-kanaals bronnen
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
of
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Voorbeeld van de aanduiding
van de surroundfunctie op het
display op het voorpaneel
wanneer het CINEMA DSP
programma en de Music
Enhancer zijn uitgeschakeld
(Alleen modellen voor de V.S. en
Canada)
58 Nl
Genieten van surroundweergave
U kunt de analoge audiosignalen van uw tv ook als
surroundweergave laten reproduceren.
y
Voor u de stappen hieronder gaat uitvoeren, moet u het volume
van dit toestel op 30 zetten. Indien nodig kunt u het volume bij
stap 4 hieronder bijregelen.
1 Kies het tv-kanaal waar u naar wilt kijken.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
gewenste kanaal te kiezen.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
3 Druk op TV.
Dit toestel zal nu het geluid van uw tv weergeven.
4 Als u toch nog geluid uit de luidsprekers van
uw tv hoort komen, zet het volume van uw tv
dan zo laag mogelijk, zodat u het niet meer
kunt horen.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
volume van de tv zelf lager te zetten.
5 Gebruik VOLUME +/– om het volume in te
stellen.
6 Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen
worden ook via meerdere kanalen weergegeven.
Voor meer informatie over de diverse
surroundfuncties, zie bladzijde 56.
Profiteren van surroundweergave
bij tv programma’s
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
of
59 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt de parameters voor Dolby Pro Logic II Music en
DTS Neo:6 Music instellen om het surroundeffect bij te
regelen.
1 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Profiteren
van surroundweergave van 2-kanaals
bronnen” op bladzijde 57 en selecteer PL II
Music of Neo:6 Music.
2 Druk op / en selecteer de gewenste
parameter.
3 Druk op / om de geselecteerde
parameter in te stellen.
Wanneer u Dolby Pro Logic II Music
heeft geselecteerd
PANORAMA
Geeft de linker en rechter voorkanalen een omhullend
effect, hetgeen wordt doorgezet in het hele surround
geluidsveld voor een verhoogd gevoel van ruimte.
Keuzes: ON/OFF
Standaardinstelling: OFF
DIMENSION
Regelt het volumeverschil tussen de voor- en
surroundkanalen tot u een geschikte balans heeft
gevonden.
Instelbereik: –3 (meer naar de surroundkanalen) t/m
+3 (naar voren)
Standaardinstelling: STD (standaard)
C. WIDTH
Verdeelt het signaal voor het middenkanaal over de
linker en rechter kanalen. Ingesteld op 0 worden de
signalen voor het middenkanaal uitsluitend via het
middenkanaal weergegeven.
Instelbereik: 0 t/m 7
Standaardinstelling: 3
Wanneer u DTS Neo:6 Music heeft
geselecteerd
C. IMAGE
Regelt het geluidsbeeld in het midden via drie
kanalen (links en rechts voor en midden).
Instelbereik: 0,0 (breder) t/m 1,0 (gecentreerd)
Standaardinstelling: 0,3
Instellen van parameters voor de
surroundfuncties
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
ENTER
ENTER
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE
60 Nl
U kunt profiteren van 2-kanaals en 5-kanaals stereoweergave als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels door op de
afstandsbediening op STEREO te drukken.
Bij weergave van Dolby Digital materiaal in 2-kanaals of 5-kanaals stereo, zal het dynamisch bereik worden gecomprimeerd. Als het
volume hierdoor te laag wordt, dient u over te schakelen naar een andere stand, maar niet naar gerichte weergave (My Beam).
Als u 2-kanaals of 5-kanaals stereoweergave heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 56) en de CINEMA DSP
programma’s (zie bladzijde 63) buiten werking worden gesteld.
Er wordt geluid geproduceerd voor de linker en rechter voorkanalen.
Dit is ideaal voor weergave van hi-fi materiaal, zoals CDs, en wordt
aanbevolen als vervanging van de luidsprekers van uw tv.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2
Druk op STEREO om 2-kanaals stereoweergave te
selecteren als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
“STEREO” zal op het display op het voorpaneel verschijnen.
Bij weergave van multikanaals materiaal zullen alle kanalen,
behalve de linker en rechter voorkanalen, worden teruggemengd
en worden weergegeven via de linker en rechter voorkanalen. Er
zal geen geluid worden weergegeven via de midden- en
surroundkanalen.
Produceert geluid voor de linker, rechter voorkanalen, het
middenkanaal en de linker en rechter surroundkanalen. Dit
is ideaal voor weergave in een grote ruimte, of
bijvoorbeeld bij een feestje.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk twee keer op STEREO om 5-kanaals
stereoweergave te selecteren als
gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
“5CH STEREO” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
Genieten van stereoweergave
Opmerkingen
2-kanaals stereoweergave
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Opmerking
5-kanaals stereoweergave
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
GERICHTE WEERGAVE (MY BEAM)
61 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt de verstaanbaarheid van de weergave in een omgeving met veel andere geluiden verbeteren door middel van de
My Beam gerichte weergavefunctie, waarbij het geluid via één enkel kanaal direct op de luisterplek wordt gericht. Deze
My Beam stand is ook ideaal als u niet wilt dat de geluidsbundels worden weerkaatst via de wanden van uw kamer, of als
u bijvoorbeeld anderen die al liggen te slapen niet wilt storen terwijl u ’s nachts naar een film gaat kijken.
Als u gerichte weergave (My Beam) heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 56), de CINEMA DSP programma’s
(zie bladzijde 63) en TruBass (zie bladzijde 79) buiten werking worden gesteld. Bovendien zal er geen geluid worden weergegeven via
een eventueel op dit toestel aangesloten subwoofer.
De My Beam microfoon op de afstandsbediening ontvangt de testtonen
die door dit toestel worden geproduceerd en zorgt er vervolgens voor
dat de hoek van de geluidsbundel automatisch wordt aangepast.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2
Houd MY BEAM tenminste twee seconden ingedrukt.
Er zal twee keer een testtoon worden weergegeven door dit
toestel. Houd de afstandsbediening op dit toestel gericht
terwijl de testtonen worden weergegeven zodat de My Beam
microfoon de testtonen uit de juiste richting kan ontvangen.
Instelbereik: L60° t/m R60°
Gegarandeerd bereik: 6 m, L45° t/m R45°
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken en zal de
foutmelding “MY BEAM ERROR” verschijnen op het display
op het voorpaneel.
Er kan een foutmelding optreden wanneer er teveel andere
geluiden in de kamer hoorbaar zijn. Zorg ervoor dat het zo stil
mogelijk is in uw kamer terwijl de testtonen worden
weergegeven.
U mag de afstandsbediening niet schudden of verplaatsen
terwijl de testtonen worden weergegeven.
U mag de My Beam microfoon op de afstandsbediening niet
afdekken terwijl de testtonen worden weergegeven.
Als de afstandsbediening niet naar behoren functioneert, is het
mogelijk dat de batterijen leeg of bijna leeg zijn. Vervang in dit
geval alle batterijen en probeer de procedure vervolgens
opnieuw.
Bij weergave van een ingangssignaal met een
bemonsteringsfrequentie van 64 of 96 kHz, kan de hoek van de
geluidsbundel niet automatisch worden aangepast.
Gerichte weergave (My Beam)
Opmerking
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam
microfoon
(Modellen voor de V.S. en Canada)
Gebruik van de automatische
instelfunctie
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Opmerkingen
62 Nl
Gerichte weergave (My Beam)
U kunt de hoek van de geluidsbundel ook met de hand
instellen terwijl u naar een signaalbron aan het luisteren
bent. Deze functie is ook handig wanneer de luisterplek
zich buiten het gegarandeerde bereik van de automatische
instelfunctie bevindt.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MY BEAM.
“MY BEAM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
3 Druk op / terwijl “MY BEAM” wordt
getoond om de hoek van de geluidsbundel in
te stellen.
Instelbereik: L90° t/m R90°
Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar links bij te stellen.
Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar rechts bij te stellen.
Gebruik van de handmatige
instelfunctie
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
63 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
Dit toestel is uitgerust met verschillende zeer precieze digitale decoders die multikanaals weergave van zowel stereo- als
origineel multikanaals materiaal mogelijk maken. Dit toestel is tevens voorzien van een Yamaha CINEMA DSP (digitale
geluidsveldprogramma) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luisterervaring een extra
dimensie kunt geven. De meeste van deze CINEMA DSP geluidsveldprogramma’s zijn exacte digitale reproducties van
de daadwerkelijke akoestiek in beroemde concertzalen, muziekhallen en bioscopen.
y
De Yamaha CINEMA DSP programma’s zijn geschikt voor alle Dolby Digital, DTS en Dolby Surround bronnen.
Kies een CINEMA DSP geluidsveldprogramma op basis van uw smaak en uw voorkeuren, en niet alleen op basis van de naam van het
CINEMA DSP programma.
Wat is een geluidsveld?
Een belangrijke factor in het creëren van de rijke, volle geluidsweergave van een live uitvoering wordt gevormd door de
meervoudige reflecties van het geluid via de wanden van de ruimte. Deze reflecties maken het geluid niet alleen
levendiger, ze zorgen er ook voor dat de luisteraar kan waarnemen waar het geluid vandaan komt, hoe groot de ruimte is
en welke vorm de ruimte bij benadering heeft.
Elementen van een geluidsveld
In elke omgeving zijn er twee verschillende soorten geluidsweerkaatsingen die samen met het direct waargenomen
geluid, dat rechtstreeks onze oren bereikt vanaf de bron van het geluid, het geluidsveld samenstellen.
Vroege weerkaatsingen
Weerkaatst geluid dat onze oren zeer snel bereikt (50 ms tot 80 ms na het directe geluid) na slechts door één oppervlak
(een wand of het plafond bijvoorbeeld) gereflecteerd te zijn. Deze vroege weerkaatsingen geven het directe geluid
helderheid.
Natrillingen
Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen van meer dan één oppervlak (wanden, plafond, de achterwand van de
ruimte enz.) en worden zo talrijk dat ze samensmelten tot een soort akoestische achtergrond. Deze natrillingen zijn niet
richtingsgevoelig en maken het directe geluid minder helder.
Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de natrillingen samen helpen ons bij het bepalen van onze indruk van de
grootte en de vorm van de ruimte en het is deze informatie die door de digitale geluidsveldprocessor wordt
gereproduceerd bij het samenstellen van het geluidsveld.
Als de juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen worden gereproduceerd in uw eigen kamer, kunt u uw eigen
luisteromgeving vormgeven. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen transformeren in die van een concertzaal, een
dansvloer of een studio van om het even welke afmetingen. En dat is nu precies wat Yamaha gedaan heeft met de
CINEMA DSP technologie waarmee naar believen geluidsvelden kunnen worden samengesteld.
Gebruiken van geluidsveldprogramma’s
Opmerking
64 Nl
Gebruiken van geluidsveldprogramma’s
U kunt kiezen uit drie verschillende CINEMA DSP
geluidsveldprogramma’s (MUSIC, MOVIE en SPORTS),
afhankelijk van het soort materiaal waarnaar u wilt
luisteren. De CINEMA DSP indicator zal oplichten op het
display op het voorpaneel wanneer er een CINEMA DSP
programma is geselecteerd.
De CINEMA DSP programma’s werken niet wanneer My
Surround (zie bladzijde 55) is geselecteerd als als de
gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
Als de CINEMA DSP programma’s niet beschikbaar zijn, zal
de melding “Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op
de afstandsbediening op één van de toetsen voor de CINEMA
DSP programma’s drukt.
Muziekprogramma
Kies voor dit CINEMA DSP programma wanneer u
muziek laat weergeven. Dit programma geeft een
levendige atmosfeer en geeft u het gevoel alsof u
daadwerkelijk aanwezig bent bij een rock of jazz concert.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MUSIC om het CINEMA DSP
programma voor muziekweergave te
selecteren.
Filmprogramma
Selecteer dit CINEMA DSP programma wanneer u een
film laat weergeven, in het bijzonder materiaal in Dolby
Digital, DTS of Dolby Surround. Dit programma zorgt
voor een duidelijke weergave van zowel gesproken tekst
als geluidseffecten voor een weidse en ruimtelijke
gewaarwording.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MOVIE om het CINEMA DSP
programma voor filmweergave te selecteren.
Sportprogramma
Kies voor dit CINEMA DSP programma wanneer u
sportprogramma’s laat weergeven. Dit programma
concentreert het commentaar in het midden terwijl de
geluiden van het publiek en de omgeving rond uw hele
kamer worden gepositioneerd.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op SPORTS om het CINEMA DSP
programma voor weergave van
sportprogramma’s te selecteren.
CINEMA DSP programma’s
Opmerkingen
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 Nl
Gebruiken van geluidsveldprogramma’s
Nederlands
BASISBEDIENING
Uitschakelen van CINEMA DSP
programma’s
U kunt de CINEMA DSP programma’s uitschakelen als u
wilt luisteren naar de originele weergave zonder
toegevoegde CINEMA DSP effecten.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op OFF om de CINEMA DSP
programma’s uit te schakelen.
“CINEMA DSP OFF” zal op het display op het
voorpaneel verschijnen en de CINEMA DSP
indicator zal verdwijnen.
Instellen van de CINEMA DSP
effectniveaus
Met de fabrieksinstellingen kunt u al een goede
geluidskwaliteit verkrijgen. U kunt echter het effectniveau
regelen van de CINEMA DSP programma’s in relatie tot
het directe geluid zodat elk CINEMA DSP programma
beter aangepast is aan uw luisteromgeving of uw
persoonlijke voorkeur.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op MUSIC, MOVIE, of SPORTS om het
gewenste CINEMA DSP programma te
selecteren.
3 Druk op / .
“DSP LEVEL” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
4 Druk op / om het effectniveau te van het
geselecteerde CINEMA DSP programma te
regelen.
Instelbereik: –6 dB t/m +3 dB
Een grotere waarde verhoogt het effectniveau.
Een kleinere waarde verlaagt het effectniveau.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
of of
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
GEBRUIKEN VAN DE MUSIC ENHANCER
66 Nl
U kunt de Music Enhancer functie van dit toestel gebruiken om de weergave van gecomprimeerde muziekformaten zoals
MP3 zo dicht mogelijk bij het origineel te brengen.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op ENHANCER om de Music Enhancer
te selecteren.
De geselecteerde functie verschijnt op het display op
het voorpaneel.
3 Druk herhaaldelijk op ENHANCER om te
schakelen tussen de diverse Music Enhancer
niveaus (OFF, MIN en MAX).
De ENHANCER indicator licht op wanneer
“ENHANCER:HIGH” of “ENHANCER:LOW” is
geselecteerd.
De Music Enhancer kan niet worden gebruikt met de CINEMA
DSP programma’s. Als er een CINEMA DSP programma wordt
geselecteerd terwijl de Music Enhancer is ingeschakeld, zal de
Music Enhancer automatisch worden uitgeschakeld. In dit geval
zal de Music Enhancer ook uitgeschakeld blijven wanneer
vervolgens het CINEMA DSP programma uit wordt gezet. Op
dezelfde manier zal, als de Music Enhancer aan wordt gezet
terwijl er een CINEMA DSP programma is geselecteerd, het
CINEMA DSP programma automatisch worden geannuleerd.
In dit geval zal het CINEMA DSP programma ook
uitgeschakeld blijven wanneer vervolgens de Music Enhancer
uit wordt gezet.
De Music Enhancer kan alleen worden gebruikt wanneer er een
andere instelling dan My Surround (zie bladzijde 55) is
geselecteerd als functie voor de geluidsbundels.
Gebruiken van de Music Enhancer
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Opmerkingen
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Licht op
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIES (NACHT-LUISTERFUNCTIE/TV-VOLUME GELIJKSCHAKELING)
67 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
De nacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u’s nachts wilt luisteren, toch alles te
kunnen verstaan. Bovendien kunt u het volume van de tv begrenzen zodat het niet ineens al te veel kan veranderen
wanneer het weergegeven materiaal verandert (bijv. vanwege reclame).
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op VOL MODE en
selecteer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME of OFF.
De NIGHT indicator zal oplichten op het display op het voorpaneel
wanneer “NIGHT:CINEMA” of “NIGHT:MUSIC” is geselecteerd.
De EQUAL indicator zal oplichten op het display op het
voorpaneel wanneer “TV EQUAL VOLUME” is geselecteerd.
Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een
film gaat kijken om het dynamisch bereik van de
soundtrack te verminderen en de gesproken tekst
beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.
Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek wilt
luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te maken.
Selecteer TV EQUAL VOLUME wanneer u naar
tv-programma’s kijkt.
Selecteer OFF om de volumefunctie uit te schakelen.
3
Druk op / om het niveau van de comprimering
te regelen wanneer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC
of TV EQUAL VOLUME wordt getoond.
Selecteer Effect.Lvl:MIN voor minimale
compressie.
Selecteer Effect.Lvl:MID voor standaard
compressie.
Selecteer Effect.Lvl:MAX voor maximale
compressie.
De instellingen voor de volumefuncties worden geannuleerd als u op
STANDBY/ON drukt, of als u de stekker uit het stopcontact haalt.
De instellingen voor de volumefuncties werken niet wanneer
My Surround is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 55).
Gebruiken van de volumefuncties
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Licht op
Opmerkingen
Licht op
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
68 Nl
Met deze functie kunt u het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is
bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl dit toestel nog aan het spelen is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijd voor
de slaaptimer in te stellen.
Keuzes: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
De SLEEP indicator knippert op het display terwijl u
de tijd voor de slaaptimer aan het instellen bent.
Met elke druk op SLEEP zal het display op het
voorpaneel als volgt veranderen.
3 Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer in
werking is.
Gebruiken van de slaaptimer
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Knippert
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Licht op
69 Nl
Gebruiken van de slaaptimer
Nederlands
BASISBEDIENING
Annuleren van de slaaptimer
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk net zo vaak op SLEEP tot “SLEEP OFF”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
3 Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal verdwijnen van het display
op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer
uitgeschakeld is.
De vorige instelling van de slaaptimer, voordat u deze
uitschakelde, wordt bewaard in het systeemgeheugen.
y
De slaaptimer kan ook buiten werking worden gesteld door op
STANDBY/ON te drukken om dit toestel uit (standby) te zetten,
of door de stekker uit het stopcontact te halen.
Opmerking
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
Verdwijnt
TONEN VAN INFORMATIE OVER DE SIGNAALBRON
70 Nl
U kunt het formaat en de bemonsteringsfrequentie van het huidige ingangssignaal op het display op het voorpaneel laten
aangeven.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op DISPLAY.
De informatie voor het huidige ingangssignaal wordt
als volgt aangegeven:
y
Wanneer de gegevens voor het ingangssignaal niet bepaald
kunnen worden, zal “___” worden aangegeven voor de
bemonsteringsfrequentie.
Tonen van informatie over de signaalbron
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
Ingangssignaal
Indicator
Bemonsterin
gsfrequentie
Dolby Digital DOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHz
DTS DTS
PCM PCM
Analoog ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
of
GEBRUIKEN VAN DE HDMI BEDIENINGSFUNCTIE
71 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt de volgende functies bedienen met de afstandsbediening van uw tv als dit toestel via de HDMI aansluitingen is
verbonden met een voor HDMI bediening geschikte tv (behalve bepaalde modellen).
Aan of uit zetten (tegelijkertijd met de tv)
Selecteren van de audio uitgangscomponent (tv of dit toestel)
Regelen van het volume (hoger/lager en uit)
Een voorbeeld van een component die geschikt is voor HDMI bediening is een Panasonic EZ Sync (in de V.S. en Canada)
of Viera Link (in andere landen) compatibele component (tv, DVD-recorder, Blu-ray recorder enz.).
y
Als u dit toestel aansluit op een voor HDMI bediening geschikte DVD-speler of Blu-ray Disc speler via HDMI, kunt u de aangesloten
component ook tegelijk met dit toestel bedienen (behalve bepaalde modellen).
1 Verbind dit toestel via de HDMI aansluitingen met uw voor HDMI bediening geschikte tv.
Zie “Informatie over HDMI™” op bladzijde 20 en “Aansluitingen met HDMI kabels” op bladzijde 21 voor details
omtrent HDMI en HDMI componenten. Raadpleeg ook de informatie betreffende het aansluiten van een AV
versterker in de handleiding van uw tv.
2 Zet alle via HDMI aangesloten componenten aan.
Raadpleeg ook de handleidingen van de betreffende externe componenten voor details omtrent het bedienen van
deze componenten.
3 Controleer de systeeminstellingen voor alle via HDMI aangesloten componenten en schakel de
HDMI bedieningsfunctie in.
Raadpleeg ook de handleidingen van de betreffende externe componenten voor details omtrent het instellen van deze
componenten. Wanneer u de stappen 1 t/m 3 heeft gevolgd, hoeft u dezelfde procedure de volgende keer niet meer
opnieuw uit te voeren.
4 Zet uw tv uit en vervolgens weer aan.
5 Selecteer dit toestel op uw tv als signaalbron (HDMI, enz.).
6 Selecteer de aangesloten component als de signaalbron met INPUT op het voorpaneel van dit
toestel (of met de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening). Controleer of de beelden van
de DVD-recorder (enz.) correct worden weergegeven op uw tv.
7 Gebruik de afstandsbediening van uw tv om de stroom in of uit te schakelen, de component voor
de weergave van de audio te selecteren en het volume van dit toestel in te stellen.
Controleer de volgende punten als u dit toestel niet tegelijk met uw tv kunt bedienen.
Of HDMI CONTROL is ingesteld op ON (zie bladzijde 82).
Of de HDMI bedieningsfunctie is ingeschakeld op uw tv (zie de handleiding van uw tv).
Terwijl u audio laat weergeven door een component die niet geschikt is voor HDMI, zal dit toestel niet worden uitgeschakeld
wanneer u uw tv uit zet met de daarbij behorende afstandsbediening. De weergave zal gewoon worden voortgezet.
Gebruiken van de HDMI bedieningsfunctie
Opmerkingen
MANUAL SETUP
72 Nl
Om de beste kwaliteit surroundweergave te bereiken kunt u met de MANUAL SETUP de parameters voor de luisteromgeving in
detail instellen en nadere instellingen verrichten voor de geluidssignalen, geluidsbundels, digitale ingangssignalen en het in-beeld
display. Verander de begininstellingen (onder elke parameter vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke luisteromgeving.
y
U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde instellingen opslaan (zie bladzijde 42). Later kunt u dan een bepaalde set
instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is (zie bladzijde 43).
De meeste instellingen in het SOUND MENU en het BEAM MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de AUTO SETUP
doet (zie bladzijde 35). Gebruik het SOUND MENU en het BEAM MENU om aanvullende instellingen te makents.
Het BEAM MENU stelt u in staat instellingen voor de surroundweergave te veranderen die normaliter via een instelmenu voor de
luidsprekers gewijzigd moeten worden.
Stel eerst de parameters in het BEAM MENU in voor u de instellingen voor de parameters in het SOUND MENU, het INPUT MENU
en het DISPLAY MENU gaat wijzigen.
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.
BEAM MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave via de geluidsbundels instellen.
INPUT MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.
MANUAL SETUP
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
TONE CONTROL Instellen van het uitgangsniveau voor hoge of lage tonen.
78
SUBWOOFER SET Instellen van de diverse instellingen voor de subwoofer.
78
MUTE LEVEL Instellen van het dempingsniveau.
78
AUDIO DELAY Instellen van de audiovertraging.
79
ROOM EQ Instellen van de klankkleur (toon) van de luisterruimte.
79
DD/DTS Dynamic Range Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.
79
TruBass Selecteert de extra versterking voor de lage tonen.
79
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
SETTING PARAMETERS Aanpassen van de instellingen voor de luisterruimte en de luisterplek.
74
BEAM ADJUSTMENT Regelen van de diverse instellingen voor de geluidsbundels.
75
IMAGE LOCATION Instellen van de positionering van de linker en de rechter voorkanalen.
77
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
INPUT ASSIGNMENT Toewijzen van aansluitingen aan de daarmee verbonden componenten.
80
INPUT MODE Selecteren van de begininstelling van de ingangsfunctie voor de signaalbron.
80
INPUT TRIM Regelt het ingangsniveau van de signaalbron.
80
INPUT RENAME Veranderen van de getoonde naam voor een bepaalde signaalbron.
81
HDMI SET Wijzigt de diverse HDMI instellingen.
81
XM ANTENNA LEVEL
(Alleen modellen voor de
V.S. en Canada)
Toont het huidige ontvangstniveau van XM Satellite Radio signalen.
82
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
F.DISPLAY SET Wijzigt de instellingen voor het display op het voorpaneel.
83
OSD SET Wijzigt de instellingen voor het in-beeld display (OSD).
83
UNIT SET Veranderen van de gebruikte eenheden.
83
73 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en
de instellingen te verrichten.
y
U kunt de SET MENU instellingen wijzigen terwijl het toestel
aan het weergeven is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MANUAL SETUP
en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer een submenu en
druk dan op ENTER.
5 Gebruik / / / en ENTER om de
verschillende parameters in te stellen.
6 Druk op MENU om af te sluiten.
Het in-beeld display (OSD) zal nu van uw tv-scherm
verdwijnen.
Gebruiken van het MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 Nl
MANUAL SETUP
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave via de
geluidsbundels instellen.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
U kunt het uitgangsniveau van de geluidsbundels voor elk van de
kanalen regelen via “Instellen van de audiobalans” (zie
bladzijde 84).
SETTING PARAMETERS
(Parameter instellingen)
Hiermee kunt u de positie van het toestel in uw
luisterruimte en de afstand tussen dit toestel en de
luisterplek instellen.
Wanneer u een bepaalde parameter instelt, zullen andere,
daarmee samenhangende, parameters automatisch worden
aangepast om de beste weergave te verkrijgen voor uw
luisteromgeving.
Als u instellingen verricht via SETTING PARAMETERS, zullen
de instellingen voor geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP procedure vervangen worden. Als u de
instellingen voor de geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP wilt behouden verricht dan eerst de instellingen
via BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 75).
INSTALLED POSITION
(Installatiepositie van het toestel)
Hiermee kunt u de installatiepositie van dit toestel
instellen.
Keuzes: FLAT TO WALL (Installatie parallel aan een
wand), ANGLE TO WALL OR CORNER
(Hoekinstallatie)
Selecteer FLAT TO WALL als het toestel parallel aan
een wand is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte
van uw luisterruimte in en ook de afstand van dit
toestel tot de luisterplek, en de afstand van het midden
van dit toestel tot de linker wand.
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot de linker
wand:
0,6 m t/m 11,4 m (2,0 ft t/m 38,0ft)
BEAM MENU
Opmerking
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Luisterplek tot
linkerwand
Luisterplek tot
toestel
Breedte kamer
Lengte
kamer
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Breedte en lengte
van de kamer
Luisterplek tot
toestel en tot
linkerwand
75 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Selecteer ANGLE TO WALL OR CORNER als het
toestel in een hoek van uw kamer is geïnstalleerd. Stel
de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook
de afstand van uw luisterplek tot dit toestel.
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0ft)
Wanneer u de INSTALLED POSITION parameter in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 74) instelt, worden de nieuwe
waarden voor de breedte en lengte van uw kamer automatisch als
standaardinstelling ingesteld.
BEAM ADJUSTMENT
(Instelling geluidsbundels)
Hiermee kunt u met de hand de diverse instellingen voor
de geluidsbundels wijzigen. We raden u aan de 5 Beam te
selecteren voor u veranderingen gaat aanbrengen in deze
instellingen (zie bladzijde 54).
Wanneer INSTALLED POSITION wordt gewijzigd via de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 74) zal de standaardinstelling
automatisch worden ingesteld voor deze parameter behalve
Center onder FOCAL LENGTH (zie bladzijde 76).
Afhankelijk van de instellingen voor de geluidsbundels (zie de
bladzijden 54 en 60) is het mogelijk dat bepaalde kanaalposities
niet beschikbaar zijn. In een dergelijk geval zal “– –” worden
aangegeven. Bij gebruik van Stereo plus 3 Beam, moet u de
linker en rechter surroundkanalen laten weergeven via de linker
en rechter voorkanalen.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontale hoek)
Hiermee kunt u de horizontale hoek van de geluidsbundels
voor elk van de kanalen instellen. Door de horizontale
hoek van de geluidsbundels aan te passen kunt u de
bundels optimaal afstellen. Er wordt automatisch een
testtoon geproduceerd.
Keuzes: L90° t/m R90°
Kies een hogere L (links) instelling om de geluidsbundel
meer naar links te richten, een hogere R (rechts) instelling
om de bundel naar rechts te richten.
Opmerking
Luisterplek tot toestel
Lengte kamer
Breedte kamer
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Breedte en
lengte van de
kamer
Luisterplek tot
toestel
Opmerkingen
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 Nl
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Bundelafstand)
Er moet een bepaalde vertraging worden toegepast op het
geluid voor de diverse kanalen zodat al het geluid op
hetzelfde moment aankomt op de luisterplek. Via dit menu
kunt u instellen hoeveel afstand de geluidsbundels moeten
overbruggen nadat ze zijn geproduceerd door de
luidspreker in kwestie en via de wand weerkaatst voor ze
uiteindelijk aankomen op de luisterplek om zo de juiste
vertraging voor de bundel in kwestie te kunnen bepalen.
De lijnen in de afbeelding hieronder geven een indruk van
de afstanden.
Keuzes: 0,3 m t/m 24,0 m (1,0 ft t/m 80,0 ft)
Front L regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het linker voorkanaal moet afleggen.
Front R regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het rechter voorkanaal moet afleggen.
Center regelt de afstand die de geluidsbundel voor het
middenkanaal moet afleggen.
Surround L regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het linker surroundkanaal moet afleggen.
Surround R regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het rechter surroundkanaal moet afleggen.
y
Wij raden u aan de met de AUTO SETUP geoptimaliseerde
instelling te gebruiken (zie bladzijde 35). Pas deze instelling
alleen aan wanneer u de HORIZONTAL ANGLE gewijzigd heeft
(zie bladzijde 75).
FOCAL LENGTH (Brandpuntsafstand)
Hiermee kunt u de afstand van de voorkant van dit toestel
tot het brandpunt van de weergave voor elk van de kanalen
instellen en de spreiding van de kanalen beïnvloeden.
De brandpunten horen in te worden gesteld op of rond de
punten waar de bundels door de wanden weerkaatst
worden, behalve natuurlijk voor het middenkanaal. Hoe
korter de ingestelde afstand, hoe meer het kanaal gespreid
wordt.
Keuzes: –1,0 m t/m +13,0 m (–3,5 ft t/m +43,5 ft)
Kies een hogere – (minus) instelling om het brandpunt
meer naar buiten te brengen, of een hogere + (plus)
instelling om het brandpunt naar de normale positie te
brengen.
Front L regelt de brandpuntsafstand voor de linker
voor-geluidsbundel.
Front R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter
voor-geluidsbundel.
Center regelt de brandpuntsafstand voor de midden-
geluidsbundel. Begininstelling: –0,5 m (–1,5 ft)
Surround L regelt de brandpuntsafstand voor de
linker surround-geluidsbundel.
Surround R regelt de brandpuntsafstand voor de
rechter surround-geluidsbundel.
y
We raden u aan de begininstelling (–0,5 m (of 1,5 ft)) te
gebruiken voor het middenkanaal.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Brandpuntsafstand
Brandpunt
Sweet spot
Linker voorkanaal Middenkanaal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
TREBLE GAIN (Versterking hoge tonen)
Regelt de weergave van de hoge tonen via de diverse
kanalen.
y
Als de linker en rechter voor- of linker en rechter surround-
geluidsbundel gereflecteerd moet worden door een gordijn of een
ander akoestisch absorberend oppervlak, kunt u een betere
surroundweergave bereiken door de hoge tonen in de
geluidsbundel(s) in kwestie te versterken.
Keuzes: –12,0 dB t/m +12,0 dB
Begininstelling: 0 dB
Front L regelt de weergave van de hoge tonen via het
linker voorkanaal.
Front R regelt de weergave van de hoge tonen via het
rechter voorkanaal.
Center regelt de weergave van de hoge tonen via het
middenkanaal.
Surround L regelt de weergave van de hoge tonen via
het linker surroundkanaal.
Surround R regelt de weergave van de hoge tonen via
het rechter surroundkanaal.
IMAGE LOCATION
(Locatie geluidsbeeld)
Hiermee kunt u de richting regelen van waaruit de linker
en rechter voorkanalen worden waargenomen, zodat deze
dichter bij het middenkanaal klinken.
U kunt deze functie gebruiken wanneer de weergave via
de linker en rechter kanalen onnatuurlijk overkomt,
bijvoorbeeld wanneer uw luisterplek niet precies in het
midden van uw luisterruimte is.
Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer 3
Beam of 5 Beam is geselecteerd als gebruiksfunctie voor
de geluidsbundels (zie bladzijde 54).
Keuzes: ON, OFF
Instelbereik: 0% t/m 95%
Begininstelling: 0%
LEFT (Links)
Brengt het geluidsbeeld naar links.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
RIGHT (Rechts)
Brengt het geluidsbeeld naar rechts.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Zonder aanpassing
Met aanpassing van
het linker voorkanaal
Zonder aanpassing
Met aanpassing van
het rechter voorkanaal
78 Nl
MANUAL SETUP
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave instellen.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Toonregeling)
U kunt de toonkleur van de geluidsbundels aanpassen.
TREBLE (Hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
BASS (Lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
SUBWOOFER SET (Subwoofer
instellingen)
Hiermee kunt u met de hand diverse subwoofer
instellingen wijzigen.
BASS OUT (Weergave lage tonen)
De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de
linker en rechter voorkanalen worden gestuurd. Deze
instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie
Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe
wordt gestuurd.
Keuzes: SWFR (Subwoofer), FRONT
Selecteer SWFR als u een subwoofer aangesloten
heeft. Het LFE kanaal en de lage tonen uit andere
kanalen worden nu naar de subwoofer gestuurd.
Selecteer FRONT als u geen subwoofer gebruikt. Het
LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden
nu naar de linker en rechter voorkanalen gestuurd.
CROSS OVER (Crossover)
Wanneer BASS OUT op SWFR staat kunt u met deze
functie de crossover (afsnij-) frequentie instellen voor alle
lage tonen. Alle frequenties beneden de ingestelde
frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd.
Keuzes: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Niveau Lage Frequentie Effecten)
Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau)
van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen
aan het vermogen van uw subwoofer. Het LFE kanaal
zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage
tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen
in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital
of DTS signalen decodeert.
Keuzes: –20 t/m 0 dB
DISTANCE (Afstand)
Hiermee kunt u de afstand van de subwoofer tot de
luisterplek regelen.
Keuzes: 0,3 t/m 15,0 m (1,0 ft t/m 50,0 ft)
Begininstelling: 3,0 m (10.0 ft)
MUTE LEVEL
(Volumeverlaging bij geluid uit)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u de geluidsweergave tijdelijk
uitschakelt.
Keuzes: MUTE, –20 dB
Selecteer MUTE om de geluidsweergave helemaal te
stoppen.
Selecteer –20 dB om het huidige volume met 20 dB te
verlagen.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AUDIO DELAY (Audio vertraging)
U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze
synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig
bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.
Keuzes: 0 t/m 160 msec
ROOM EQ (Kamerequalizer)
Hiermee kunt u de toonkleur aanpassen aan uw
luisterruimte wanneer het toestel aan de wand is
gemonteerd.
Keuzes: MOUNTING (Montage), REFLECTING
(Kamertype; weerkaatsing)
MOUNTING (Montage)
Hiermee kunt u de lage en middentonen verbeteren.
Keuzes: WALL (Aan de wand), SHELF (Op een plank)
Selecteer WALL als het toestel aan een wand in uw
kamer is geïnstalleerd.
Selecteer SHELF als het toestel op een plank of iets
dergelijks in uw kamer is geïnstalleerd.
REFLECTING (Kamertype; weerkaatsing)
Hiermee kunt u instellen hoeveel geluid er wordt
weerkaatst in uw kamer.
Keuzes: NORMAL (Normaal), HI ECHO (Veel echo)
Kies NORMAL wanneer uw luisterruimte geluiden
normaal weerkaatst.
Kies HI ECHO wanneer uw luisterruimte geluiden
goed weerkaatst, bijvoorbeeld met betonnen wanden.
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamisch bereik Dolby Digital en DTS
signalen)
Hiermee kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik
gecomprimeerd moet worden. Deze instelling treedt alleen
in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS
signalen decodeert. Het dynamisch bereik is het verschil
tussen het zachtst hoorbare geluid en het hardste dat nog
zonder vervorming kan worden weergegeven.
Keuzes: MIN (minimum), STD (standaard), MAX
(maximum)
Kies deze mogelijkheid om de compressie van het
dynamische bereik in te stellen.
Selecteer MIN als u bij een laag volume wilt luisteren.
Selecteer STD voor algemeen gebruik.
Selecteer MAX voor speelfilms.
TruBass
Hiermee kunt u de extra versterking van de lage tonen aan
of uit zetten. De SRS TruBass technologie verbetert ook
zonder subwoofer de weergave van de lage tonen en levert
diepere en rijkere lage tonen als u er wel een gebruikt.
Keuzes: OFF, ON
TruBass is niet beschikbaar wanneer u de My Beam (zie
bladzijde 61) of My Surround (zie bladzijde 55) heeft
geselecteerd als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Opmerking
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 Nl
MANUAL SETUP
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de audio en video ingangssignalen
instellen.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” geldt alleen bij modellen voor de
V.S. en Canada.
INPUT ASSIGNMENT
(Toewijzing ingangsaansluitingen)
U kunt de HDMI IN aansluitingen van dit toestel
toewijzen aan andere componenten wanneer de
begininstellingen van dit toestel niet overeenkomen met
uw systeem. Door andere componenten toe te wijzen aan
de HDMI IN aansluitingen van dit toestel zorgt u ervoor
dat de juiste naam van het aangesloten toestel verschijnt
op het display op het voorpaneel en op het in-beeld display
(OSD), en kunt u eventueel deze component bedienen via
de ingangskeuzetoets met de bijbehorende naam. Als u
een component aansluit op één van de HDMI IN
aansluitingen van dit toestel en verder niets wijzigt, zal de
begininstelling met de componentnaam voor die HDMI IN
aansluiting worden getoond op het display op het
voorpaneel en in het in-beeld display (OSD) wanneer deze
als signaalbron wordt geselecteerd.
Selecteer HDMI1 om een component toe te wijzen aan
de HDMI AUX 1 IN aansluiting van dit toestel.
Keuzes: TV/STB, AUX1
Selecteer HDMI2 om een component toe te wijzen aan
de HDMI DVD IN aansluiting van dit toestel.
Keuzes: DVD, AUX2
INPUT MODE (Ingangsfunctie)
Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor
signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het
moment dat dit toestel wordt ingeschakeld. Voor informatie
omtrent de soorten audiosignalen die door dit toestel kunnen
worden verwerkt verwijzen we u naar “Selecteren van de
ingangsfunctie” op bladzijde 87.
Keuzes: AUTO, LAST
Kies AUTO om het toestel automatisch het soort
ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende
ingangsfunctie te laten instellen.
Kies LAST om het toestel automatisch de
ingangsfunctie in te laten schakelen die het laatst met
de signaalbron in kwestie gebruikt is. Als het soort
ingangssignaal verschilt van de instelling, zal er geen
geluid worden geproduceerd.
INPUT TRIM
(Niveau ingangssignalen aanpassen)
Hiermee kunt u het ingangsniveau van de signaalbron
regelen.
Selecteer TV/STB ANALOG om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer TV/STB DIGITAL om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer DVD DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
INPUT MENU
Opmerking
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Selecteer AUX1 ANALOG om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX 1 AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer AUX1 DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van
dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer AUX2 DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting van
dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer AUX3 ANALOG om het niveau in te stellen
van audiosignalen die binnenkomen via de AUX 3
ingangsaansluitingen op het voorpaneel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer DOCK ANALOG om het niveau in te stellen
van de audiosignalen die binnenkomen via de DOCK
aansluiting van dit toestel (alleen modellen voor de
V.S., Canada en Australië).
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Signaalbronnen nieuwe namen geven)
Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen
op het OSD (in-beeld display) en op het display op het
voorpaneel veranderen. Gebruik de ingangskeuzetoetsen
(bijv. DVD) om de component waarvan u de naam wilt
veranderen te selecteren en voer dan de volgende
procedure uit.
1 Druk op / en verplaats de _
(onderstreping) naar het teken of de spatie
die u wilt veranderen.
De _ (onderstreping) knippert.
2 Druk op / en selecteer het gewenste
teken.
U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke
signaalbron.
Druk op om de tekens als volgt te laten
veranderen, of druk op om deze reeks in
omgekeerde volgorde te doorlopen:
A t/m Z, spatie, 0 t/m 9, spatie, a t/m z, spatie, #, *,
+, enz.
3 Herhaal de stappen 1 t/m 2 als u de namen
van andere signaalbronnen wilt veranderen.
4 Druk op ENTER om af te sluiten.
De nieuwe naam (namen) wordt (worden) opgeslagen
en het display keert terug naar het eerder
weergegeven scherm.
HDMI SET (HDMI instellingen)
Hiermee kunt u de HDMI audio/video in-/uitgangen
aanpassen aan de aangesloten apparatuur.
Keuzes: SUPPORT AUDIO (Audio ondersteuning),
VIDEO INFO (Video informatie),
HDMI CONTROL (HDMI bediening)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 Nl
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Audio ondersteuning)
Hier mee kunt u bepalen of HDMI audiosignalen
weergegeven zullen worden door dit toestel of door een
andere HDMI component verbonden met de HDMI OUT
aansluiting van dit toestel.
Keuzes: HTY-7030, OTHER
Deze instelling werkt wanneer HDMI CONTROL is ingesteld
op OFF (zie rechts).
Wanneer HDMI CONTROL is ingesteld op ON, staat deze
instelling buiten werking. Dit toestel volgt de instelling van de
voor HDMI bediening geschikte tv.
De HDMI videosignalen die binnenkomen via één van de
HDMI IN aansluitingen van dit toestel worden altijd
gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting van dit toestel.
VIDEO INFO (Video informatie)
Hiermee kunt u de video informatie voor het huidige
ingangssignaal laten aangeven.
Instelmogelijkheden:HDMI RES., HDMI ERROR
Selecteer HDMI RES. om de resolutie van de HDMI
in-/uitgangssignalen af te lezen.
Selecteer HDMI ERROR om foutmeldingen te laten
zien voor HDMI bronnen of aangesloten apparatuur
(zie bladzijde 104 voor details).
HDMI CONTROL (HDMI bediening)
Gebruik deze functie om dit toestel via de HDMI
aansluitingen met een voor HDMI bediening geschikte tv
te verbinden. U kunt de stroom in- of uitschakelen, de
ingangsfunctie selecteren en het volume van dit toestel
instellen met de afstandsbediening van uw voor HDMI
geschikte tv. Zie “Gebruiken van de HDMI
bedieningsfunctie” op bladzijde 71 voor details.
Instelmogelijkheden:OFF, ON
Selecteer ON om de HDMI bediening in te schakelen.
De signalen die binnenkomen via de HDMI IN
aansluitingen worden gereproduceerd via de HDMI
OUT aansluiting wanneer dit toestel uit (standby) staat.
Selecteer OFF om de HDMI bediening uit te
schakelen. De signalen die binnenkomen via de HDMI
IN aansluitingen worden niet gereproduceerd via de
HDMI OUT aansluiting wanneer dit toestel uit
(standby) staat.
XM ANTENNA LEVEL
(XM antenneniveau)
(Alleen modellen voor de V.S. en Canada)
Hiermee kunt u het huidige ontvangstniveau van XM
Satellite Radio signalen bekijken. Voor de beste ontvangst
dient u het aangesloten XM Mini-Tuner Dock zo te
plaatsen dat er een waarde van 60% of hoger verkregen
wordt.
Display status: NONE, 0 tot 100%
“NONE” wordt getoond als het XM Mini-Tuner Dock niet is
aangesloten op dit toestel. Controleer in dit geval de antenne-
aansluitingen (zie bladzijde 5 in de Referentiegids).
Opmerkingen
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Opmerking
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 Nl
MANUAL SETUP
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met het display instellen.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Instellingen display op het voorpaneel)
Hiermee kunt u de helderheid en andere instellingen van
het display op het voorpaneel regelen.
STANDARD DIMMER (Standaard dimmer)
Hiermee stelt u de helderheid van het display op het
voorpaneel in wanneer het toestel wordt bediend via het
voorpaneel of de afstandsbediening.
Keuzes: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische dimmer)
Wanneer er een bepaalde tijd lang geen handeling wordt
uitgevoerd, zal het display op het voorpaneel gedimd
worden. Hiermee kunt u de helderheid van het display op
het voorpaneel in een dergelijk geval instellen.
Keuzes: OFF (dezelfde helderheid als bij de
STANDARD DIMMER instelling), –1 t/m –3
(gebaseerd op de STANDARD DIMMER
instelling), DISPLAY OFF
SCROLL (Scrollen over het display op het
voorpaneel)
(Alleen modellen voor de V.S., Canada en Australië)
Hiermee kunt u de manier bepalen waarop informatie
wordt weergegeven op het display op het voorpaneel bij
gebruik van een iPod of XM Satellietradio.
Keuzes: CONT., ONCE
Selecteer CONT. om de gegevens verder te laten
schuiven over het display.
Selecteer ONCE om de gegevens één keer over het
display te laten schuiven, waarna de eerste 15 tekens op
het display zullen blijven staan.
OSD SET (In-beeld display instellingen)
Hiermee kunt u de displaypositie en de displaytijd van het
in-beeld display (OSD) instellen.
OSD SHIFT (Plaatsing in-beeld display)
Hiermee kunt u de verticale positie van het in-beeld
display (OSD) instellen. Een hogere – (minus) instelling
zal de positie van het in-beeld display hoger in beeld
brengen, een hogere + (plus) instelling lager.
Keuzes: –5 t/m +5
Begininstelling: 0
OSD DISPLAY TIME (in-beeld displaytijd)
(Alleen modellen voor de V.S., Canada en Australië)
Hiermee kunt u instellen hoelang het in-beeld display
getoond moet worden nadat u een handeling heeft verricht.
Keuzes: ON, 10s, 30s
Selecteer ON om het in-beeld display (OSD)
voortdurend weer te laten geven.
Selecteer 10s om het in-beeld display (OSD) 10 seconden
nadat u een handeling heeft uitgevoerd uit te laten schakelen.
Selecteer 30s om het in-beeld display (OSD) 30 seconden
nadat u een handeling heeft uitgevoerd uit te laten schakelen.
y
De tijdinstelling voor het in-beeld display (OSD) werkt ook voor uw
iPod en XM Satellietradio (alleen modellen voor de V.S. en Canada).
Zie voor details de bladzijden 4 en 10 in de Referentiegids.
UNIT SET (Eenheden)
Hiermee kunt u kiezen in welke eenheid het toestel afstanden aangeeft.
Keuzes: METERS (modellen voor Australië, Europa,
Azië en Korea), FEET (modellen voor de V.S.
en Canada)
Selecteer METERS om de afstanden in meters in te kunnen voeren.
Selecteer FEET om de afstanden in voeten (feet) in te
kunnen voeren.
Als u deze instelling wijzigt, kunnen de aangepaste instellingen
voor de geluidsbundels veranderen.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Opmerking
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Instellen van de audiobalans
84 Nl
U kunt het uitgangsniveau van de diverse geluidsbundels instellen via de testtoon of aan de hand van de weergegeven
audio in elk van de standen voor de geluidsbundels om de surroundweergave zo realistisch mogelijk te maken.
U kunt het toestel via elk kanaal een testtoon laten
produceren zodat u met de hand de niveaus van de diverse
kanalen met elkaar in balans kunt brengen.
Hiermee kunt u de niveaus van de kanalen zo afstellen dat
ze op de luisterplek allemaal even hard klinken.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op TEST.
“TEST FRONT L” verschijnt op het display op het
voorpaneel en er zal een testtoon worden
geproduceerd via het linker voorkanaal.
3 Druk net zo vaak op / tot u het kanaal
geselecteerd heeft dat u wilt instellen.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt:
“TEST SWFR” is alleen beschikbaar wanneer er een
subwoofer is aangesloten op dit toestel en SWFR is
geselecteerd voor BASS OUT in het SOUND MENU (zie
bladzijde 78).
4 Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Instellen van de audiobalans
Gebruiken van de testtoon
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en
Canada)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Opmerking
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 Nl
Instellen van de audiobalans
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
5 Druk op TEST wanneer u klaar bent met
instellen.
Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer 2-
kanaals of 5-kanaals stereoweergave (zie bladzijde 60), My
Beam (zie bladzijde 61), of My Surround (zie bladzijde 55) is
geselecteerd als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
“FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 55).
“FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 55 en 60).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
U kunt ook met de hand de niveaus van de kanalen regelen
terwijl er een signaalbron, zoals een DVD, wordt
weergegeven.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk net zo vaak op CH LEVEL (of eerst op
CH LEVEL en dan op / ) om het kanaal
dat u wilt instellen te selecteren.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt.
“SWFR” is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor
BASS OUT in het SOUND MENU (zie bladzijde 78).
Opmerkingen
Met behulp van de weergegeven
audio
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
Opmerking
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
of
86 Nl
Instellen van de audiobalans
3 Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
4 Wacht een paar seconden zonder dit verder
te bedienen wanneer u klaar bent met uw
instellingen.
Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer 2-
kanaals of 5-kanaals stereoweergave (zie bladzijde 60), of My
Surround (zie bladzijde 55) is geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels.
“FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 55).
Alleen CENTER kan worden ingesteld wanneer My Beam is
geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
(zie bladzijde 61).
“FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 55 en 60).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
Opmerkingen
ENTER
Selecteren van de ingangsfunctie
87 Nl
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
U kunt kiezen welke soort audiosignalen weergegeven moeten worden voor een bepaalde signaalbron op basis van uw
voorkeur of de mogelijkheden van de signaalbron zelf. Deze functie is beschikbaar voor TV/STB, DVD, AUX1 en
AUX2.
y
We raden u aan de ingangsfunctie in de meeste gevallen op AUTO te laten staan.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
2 Druk op één van de ingangskeuzetoetsen om
de gewenste signaalbron te selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op INPUTMODE om heen
en weer te schakelen tussen de
ingangsfuncties.
ANALOG is niet beschikbaar als ingangsfunctie voor DVD en AUX2.
•AUTO
Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze volgorde:
1) HDMI
2) Digitaal
3) Analoog
y
In de meeste gevallen kunt u deze instelling gebruiken.
•DTS
Alleen DTS gecodeerde digitale signalen zullen worden geselecteerd.
Vergeleken met AUTO biedt deze ingangsfunctie meer
stabiliteit bij weergave van DTS gecodeerde CD’s of LD’s.
ANALOG
Selecteert alleen analoge signalen.
Alleen analoge signalen zullen worden geselecteerd wanneer
er zowel analoge als digitale signalen binnenkomen.
y
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie zal worden
ingeschakeld wanneer dit toestel aan wordt gezet door middel van
INPUT MODE in het INPUT MENU (zie bladzijde 80).
Selecteren van de ingangsfunctie
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Opmerking
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
Wanneer u TV of STB heeft
geselecteerd als
signaalbron
Wanneer u DVD heeft
geselecteerd als
signaalbron
Wanneer u AUX1 heeft
geselecteerd als
signaalbron
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
Wanneer u AUX2 heeft
geselecteerd als
signaalbron
Aanpassen van de systeemparameters
88 Nl
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Deze menu’s bieden u aanvullende
mogelijkheden voor het instellen van dit toestel en de manier waarop het werkt.
Wanneer “F.PANEL KEY” is ingesteld op “F.PANEL: OFF” (zie bladzijde 93), zal STANDBY/ON op het voorpaneel niet werken.
Gebruik in plaats daarvan STANDBY/ON op de afstandsbediening om de systeeminstellingen aan te passen.
Volg de procedure hieronder om de systeemparameters in
te voeren.
1 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel uit te
zetten.
2 Houd INPUT op het voorpaneel ingedrukt en
druk vervolgens op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel aan te
zetten.
“MEMORY PROTECT” zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
3 Laat INPUT op het voorpaneel los.
Aanpassen van de systeemparameters
Opmerking
Gebruiken van de
systeemparameters
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
U kunt de huidige instellingen zoals opgeslagen in het
systeemgeheugen van dit toestel beveiligen tegen per
ongeluk wissen of wijzigen.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
3 Controleer of de melding “MEMORY
PROTECT” inderdaad getoond wordt op het
display op het voorpaneel en druk
vervolgens op ENTER.
4 Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “PROTECT: ON” en “PROTECT:
OFF”.
Selecteer PROTECT: ON om de beveiliging in te
schakelen.
Selecteer PROTECT: OFF om de beveiliging uit te
schakelen.
5 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
Instellen van MEMORY PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
U kunt een maximum volumeniveau instellen zodat het
toestel geen geluid harder dan deze instelling zal kunnen
produceren.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
3 Druk op / zodat “MAX VOLUME SET”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
4 Druk op ENTER.
5 Gebruik / om het gewenste maximum
volumeniveau in te stellen.
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, MIN
Instelstap: 1
6 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
U kunt instellen welk volume moet worden gebruikt
wanneer het toestel aan wordt gezet.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
Instellen van MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Instellen van TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
3 Druk op / zodat “TURN ON VOLUME”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
4 Druk op ENTER.
5 Gebruik / om het gewenste beginvolume
in te stellen.
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, OFF
Instelstap: 1
6 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
U kunt dit toestel uittesten om een idee te krijgen van de
mogelijkheden van de weergave met geluidsbundels.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
3 Druk op / zodat “DEMO MODE”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Instellen van DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
4 Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “DEMO: ON” en “DEMO: OFF”.
Selecteer DEMO: ON om de demonstratiefunctie
in te schakelen.
Selecteer DEMO: OFF om de demonstratiefunctie
uit te schakelen.
5 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
Druk op ENTER terwijl er wordt weergegeven van
een signaalbron om de geluidsbundel te testen.
De weergegeven geluidsbundel schakelt heen en weer
tussen links rechts. Druk nog eens op ENTER om het
heen en weer schakelen van de geluidsbundel te
stoppen.
U kunt INPUT op het voorpaneel uitschakelen wanneer u
de systeemparameters instelt.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
3 Druk op / zodat “PANEL INPUT KEY”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Instellen van PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
4 Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “P.INPUT: ON” en “P.INPUT: OFF”.
Selecteer P.INPUT: ON om de INPUT toets op het
voorpaneel in te schakelen.
Selecteer P.INPUT: OFF om de INPUT toets op het
voorpaneel uit te schakelen. “F.PANEL KEY
wordt automatisch ingesteld op “ON”.
5 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
U kunt de toetsen op het voorpaneel uitschakelen, behalve
wanneer u de systeemparameters instelt.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
3 Druk op / zodat “F.PANEL KEY”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Uitschakelen van de toetsen op het
voorpaneel
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
4 Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “F.PANEL: ON” en “F.PANEL: OFF”.
Selecteer F.PANEL: ON om de toetsen op het
voorpaneel in te schakelen.
Selecteer F.PANEL: OFF om de toetsen op het
voorpaneel uit te schakelen. “P.INPUT” wordt
automatisch ingesteld op “ON”.
5 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
U kunt alle parameters van dit toestel terugzetten op de
fabrieksinstellingen. Deze procedure zet ALLE
instellingen in het SET MENU volledig terug.
Na de volgende procedure moet u de AUTO SETUP opnieuw
uitvoeren om de instellingen aan te passen aan uw
luisteromgeving.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 88.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
3 Druk op / zodat “FACTORY PRESET”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
4 Druk op ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Instellen van FACTORY PRESET
Opmerking
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
5 Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “PRESET: RESET” en “PRESET:
CANCEL”.
Selecteer PRESET: RESET om alle huidige
instellingen terug te zetten.
Selecteer PRESET: CANCEL om het terugzetten
van de instellingen te annuleren.
6 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Afstandsbedieningsfuncties
96 Nl
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere AV componenten van Yamaha en van andere fabrikanten
aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de bijbehorende codes daarvoor instellen op de
afstandsbediening en de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV zetten om de set bedieningstoetsen van de
afstandsbediening om te schakelen.
Afhankelijk van de gebruikte externe AV component is het mogelijk dat de afstandsbediening van dit toestel niet in staat zal zijn de
apparatuur in kwestie aan te sturen, ook niet als er een ogenschijnlijk geschikte afstandsbedieningcode is ingesteld. Bedien in een
dergelijk geval de component in kwestie met de daarbij behorende afstandsbediening.
U kunt andere componenten bedienen als u de
bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.
Voor elke set bedieningstoetsen (DVD, AUX1, AUX2,
STB en TV) kan een code worden ingevoerd.
Raadpleeg de “Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het
eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
1
Houd CODE SET ingedrukt en druk op één van
de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron
waarvoor u een afstandsbedieningscode wilt
programmeren te selecteren.
De zendindicator knippert twee keer en blijft dan
continu branden.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.
2 Voer de afstandsbedieningscode in met de
cijfertoetsen terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
3 Raadpleeg “Bedienen van andere
componenten” op bladzijde 97 om de externe
component te bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel.
Als de externe component in kwestie goed reageert,
heeft u de juiste afstandsbedieningscode ingesteld.
Als de externe component in kwestie niet goed werkt,
is mogelijk de verkeerde afstandsbedieningscode
ingesteld. Controleer of de afstandsbedieningscode
correct is. Zie de “Lijst met afstandsbedieningcodes”
aan het eind van deze handleiding en begin opnieuw
vanaf stap 1.
Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw component,
probeer ze dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
Afstandsbedieningsfuncties
Opmerking
Instellen van afstandsbedieningscodes
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
Zend-indicator
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Opmerking
Als de afstandsbediening langer dan twee minuten
zonder batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten,
zal het geheugen gewist worden. Wanneer het
geheugen onverhoopt gewist is, dient u eerst nieuwe
batterijen in te zetten en vervolgens de
afstandsbedieningscodes opnieuw in te voeren.
Wees bij het vervangen van de batterijen voorzichtig
dat u niet per ongeluk één van de toetsen van de
afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal het geheugen
gewist worden.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Instelvoorbeeld: Yamaha DVD set
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
97 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Bedienen van uw tv
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op TV om de tv als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de tv.
1 Cijfertoetsen
Kiezen van een tv-kanaal.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander tv-kanaal.
3 TV INPUT
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
4 TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit.
5 TV INPUT1
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
6 TV VOL +/–
Regelt het uitgangsniveau van uw tv-geluid.
7 TV MUTE
Schakelt de geluidsweergave van uw tv tijdelijk uit.
Bedienen van andere componenten
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Modellen voor de V.S. en Canada)
98 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van uw DVD-speler/recorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op DVD om de DVD-speler als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de DVD-speler.
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
3 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers
Hiermee kunt u uw DVD-speler/recorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw DVD-speler/recorder aan of uit.
5 MENU
Toont het DVD menu.
6 RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD
menuscherm of het DVD menu sluiten.
Bedienen van uw STB
(kabel tv (CATV)/satellietontvanger)
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op STB om het aparte
schakelkastje (“Set Top Box”) als signaalbron te
selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van het aparte
schakelkastje (STB).
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 CH +/–
Schakelt tussen de beschikbare STB kanalen.
3 AV POWER
Hiermee zet u uw STB aan of uit.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Modellen voor de V.S. en Canada)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Modellen voor de V.S. en Canada)
99 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Bedienen van uw videorecorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op AUX1 om de videorecorder
als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de AUX1.
y
Dit is mogelijk wanneer uw videorecorder is aangesloten op de
AUX 1 AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander videorecorder-kanaal.
3 Bedieningstoetsen voor een videorecorder
Hiermee kunt u uw videorecorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw videorecorder aan of uit.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Modellen voor de V.S. en Canada)
100 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
De tv-macrofunctie maakt het mogelijk een reeks
handelingen uit te laten voeren met één druk op een knop.
Wanneer u bijvoorbeeld een DVD wilt afspelen, moet u
normaal gesproken de bewuste apparatuur aan zetten,
DVD als signaalbron selecteren en dan op de
weergavetoets drukken om de weergave te laten beginnen.
Met de tv-macrofunctie kunt u al deze handelingen laten
uitvoeren door alleen maar op de DVD macrotoets te
drukken.
U moet de juiste afstandsbedieningscode instellen voor uw tv
voor u macro’s gaat instellen.
De manier waarop deze “macro’s” moeten worden ingesteld is
anders wanneer uw tv geen afstemmogelijkheid heeft.
Als u op een andere toets drukt dan die voor de macrofunctie
kunnen worden gebruikt, zal de instelprocedure automatisch
worden geannuleerd.
Als het langer duurt dan 10 seconden om de stappen 2 en 3 af te
ronden, zal de instelprocedure automatisch worden
geannuleerd. Herhaal de procedure in dit geval vanaf stap 1.
Instellen van macro’s voor een tv met
afstemmogelijkheid
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Gebruik CH +/– of de cijfertoetsen om het
gewenste tv-kanaal te kiezen.
Controleer of de tv overschakelt naar het
afstemscherm.
4 Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
5 Druk op ENTER om de ingestelde macro te
bevestigen.
Gebruiken van de tv-macrofunctie
Opmerkingen
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Modellen voor de V.S. en Canada)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
of
TV INPUT
ENTER
101 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Instellen van macro’s voor een tv zonder
afstemmogelijkheid
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Druk op INPUT1.
Controleer of de tv overschakelt naar het scherm voor
ingang 1.
4 Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
5 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Werken met macro’s
Houd één van de ingangskeuzetoetsen ongeveer
twee seconden ingedrukt om de signaalbron
waarvoor u een macro wilt gebruiken te
selecteren.
Het ingangskanaal van de tv verandert tegelijk met de
signaalbron.
Annuleren van macro’s
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
annuleren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Selecteer ENTER om de macro’s te
annuleren.
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
ENTER
Oplossen van problemen
102 Nl
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum.
Algemeen
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel gaat niet aan
wanneer u op STANDBY/ON
drukt, of gaat direct weer uit
(standby) zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
De stekker van het netsnoer zit niet goed in
het stopcontact.
Doe de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact.
29
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker
uit het stopcontact, wacht 30 seconden voor u
de stekker weer terug doet en probeer het
toestel vervolgens weer gewoon te gebruiken.
Het toestel gaat plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog opgelopen
en de oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
Wacht ongeveer een uur tot het toestel
afgekoeld is voor u het weer aan zet.
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
Geen geluid. In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
Als dit het probleem niet verhelpt, is het
mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
19
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met
INPUT of met de ingangskeuzetoetsen.
45
Het volume staat uit. Zet het volume hoger.
47
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
47
Er worden signalen ontvangen van een
signaalbron die dit toestel niet kan verwerken
(zoals PCM signalen met een hogere
bemonsteringsfrequentie dan 96 kHz).
Speel materiaal af waarvan de signalen wel door
dit toestel gereproduceerd kunnen worden.
Wijzig de systeeminstellingen van de
signaalbron in kwestie.
De HDMI componenten die zijn aangesloten
op dit toestel bieden geen ondersteuning voor
de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Sluit HDMI componenten aan die wel
ondersteuning bieden voor de HDCP
kopieerbeveiligingsnormen.
20
SUPPORT AUDIO is ingesteld op OTHER
en HDMI audiosignalen worden niet
weergegeven door dit toestel.
Zet SUPPORT AUDIO op HTY-7030 via de
MANUAL SETUP.
82
Het geluid valt plotseling uit. De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
47
Geen geluid via de
effectkanalen.
U speelt een signaalbron of programma af
via 2-kanaals stereoweergave of de gerichte
My Beam weergave.
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundelstanden op de
afstandsbediening, selecteer een multikanaals
weergavefunctie en speel vervolgens de
signaalbron of het programma nogmaals af.
54
Geen geluid via het
middenkanaal.
Het uitgangsniveau van het middenkanaal
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van het
middenkanaal hoger in.
84
Geen geluid via de
surroundkanalen.
Het uitgangsniveau van de surroundkanalen
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van de
surroundkanalen hoger in.
84
103 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Geen geluid uit de
subwoofer.
BASS OUT bij SUBWOOFER SET is
ingesteld op FRONT.
Selecteer SWFR.
78
Het bronsignaal bevat geen zeer lage tonen.
Vervormde of te zachte lage
tonen.
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is
niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
78
Eén van de nacht-luisterfuncties is ingeschakeld.
Zet de nacht-luisterfuncties uit.
67
Te harde lage tonen. De TruBass functie is ingeschakeld. Zet de TruBass functie uit.
79
Het volume van de subwoofer staat te hoog. Zet het volume van de subwoofer lager.
De surroundeffecten zijn
verwaarloosbaar.
De luisterruimte heeft een onregelmatige
vorm.
Installeer dit toestel in een vierkante of
rechthoekige kamer.
Er is geen wand in het pad van een
geluidsbundel.
Plaats een plat voorwerp, zoals een plaat, in
het pad van de geluidsbundel.
Er kunnen geen Dolby Digital of
DTS bronnen worden
weergegeven. (De Dolby Digital
of DTS indicator op het display
op het voorpaneel licht niet op.)
De aangesloten component is niet correct
ingesteld voor het produceren van Dolby
Digital of DTS digitale signalen.
Volg de handleiding van de apparatuur in
kwestie en maak de vereiste instellingen.
De ingangsfunctie staat op ANALOG. Stel de ingangsfunctie in op AUTO.
87
Er is storende ruis wanneer
er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel.
De beveiliging is in werking getreden omdat
er een signaal met zeer sterke lage tonen
werd weergegeven.
Zet het volume lager.
47
Selecteer SWFR bij BASS OUT.
78
Sluit een subwoofer aan en maak de vereiste
instellingen bij SUBWOOFER SET.
78
Lage tonen klinken
vervormd.
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is
niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
78
Het in-beeld display wordt
niet weergegeven.
De videokabel voor het in-beeld display
(OSD) is niet correct aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
22
Het toestel functioneert niet
naar behoren.
De interne microcomputer is vastgelopen
door een externe elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe
hem na ongeveer 30 seconden weer terug.
Er klinkt geen geluid uit de
via HDMI aangesloten tv.
De tv is niet geschikt voor multikanaals
audiosignalen.
Zet de multikanaals audiosignalen om naar
2-kanaals audiosignalen op de
broncomponent (bijv. de DVD-speler).
“SUPPORT AUDIO” is ingesteld op
“HTY-7030”.
Stel “SUPPORT AUDIO” in op “OTHER”.
82
U ondervindt storing van
digitale of hoogfrequente
apparatuur.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke
apparatuur vandaan.
Dit toestel produceert
effectgeluiden niet op de
juiste manier.
Het oorspronkelijke bronmateriaal bevat
surroundeffecten.
Schakel de surroundweergave op dit toestel
uit.
De automatische My Beam
instelfunctie werkt niet.
Er zijn teveel andere geluiden in de kamer. Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw
kamer.
Probeer de handmatige instelfunctie.
62
Geluid wordt te goed weerkaatst in uw kamer.
Stel REFLECTING in op HI ECHO.
79
De afstandsbediening wordt misschien
buiten het geschikte bereik gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
bereik van 6 m en binnen een hoek van 45 graden
ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
30
De functie werkt niet naar behoren vanwege de toestand
waarin de aangesloten componenten zich bevinden.
Selecteer My Beam en probeer het opnieuw.
61
104 Nl
Oplossen van problemen
Afstandsbediening
HDMI
FM ontvanger
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De afstandsbediening werkt
niet of niet naar behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 45 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
30
Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral
van TL lampen enz.) valt op de sensor voor
de afstandsbediening van dit toestel.
Stel het toestel anders op.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
30
Bediening van externe
apparatuur met de
afstandsbediening van dit
toestel is niet mogelijk.
De externe component die u wilt bedienen is
niet geselecteerd als signaalbron.
Gebruik INPUT op het voorpaneel of de
ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening om de externe
component te selecteren die u wilt bedienen.
45
De afstandsbedieningscode is niet goed
ingesteld.
Stel de juiste afstandsbedieningscode in of probeer
een andere code van dezelfde fabrikant aan de hand
van de “Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het
eind van deze handleiding.
96
Ook als de juiste afstandsbedieningscode is
ingesteld is het mogelijk dat bepaalde modellen
niet goed reageren op de afstandsbediening.
Gebruik de afstandsbediening die hoort bij
de externe component in kwestie.
De cursortoetsen werken niet
wanneer u met het SET
MENU bezig bent.
De schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening is misschien
onbedoeld op TV/AV gezet.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
Gebruik van de automatische
My Beam instelfunctie is niet
mogelijk.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 45 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
30
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Device Error Er zijn teveel HDMI componenten
aangesloten.
Verminder het aantal aangesloten HDMI
componenten.
HDCP Error HDCP verificatie mislukt. Controleer of de aangesloten HDMI
componenten wel ondersteuning bieden
voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Veel ruis in de FM stereo-
ontvangst.
Dit probleem is inherent aan FM stereo-
uitzendingen wanneer de zender te ver weg
is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt
via de antenne niet sterk genoeg is.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
29
Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM antenne.
Stem met de hand af.
49
Er is vervorming en ook een
betere FM antenne zorgt niet
voor een betere ontvangst.
U ondervindt interferentie doordat hetzelfde
signaal op verschillende manieren
ontvangen wordt.
Verander de opstelling van de antenne zodat
u van deze interferentie geen last meer hebt.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op de
gewenste zender.
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM antenne.
Stem met de hand af.
49
Er kan niet langer worden
afgestemd op eerder
voorgeprogrammeerde zenders.
Het toestel is te lang zonder stroom geweest. Programmeer de zenders opnieuw.
50
Woordenlijst
105 Nl
Nederlands
AANVULLENDE
INFORMATIE
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3
voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surround-
stereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen
met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal
speciaal voor de lage effecttonen, het zogenaamde LFE
(Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal
5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
Door 2-kanaals stereo voor de surroundkanalen te
gebruiken is er een betere weergave van bewegende
geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische
bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan
worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de precieze plaatsing van het geluid
door de digitale verwerking biedt de luisteraar een
ongehoord realistische weergave.
Met dit toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt
horen, van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij
draaien.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek
voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround
materiaal. Deze nieuwe technologie maakt gescheiden 5-
kanaals weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en
rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en
rechts (in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij
conventionele Pro Logic weergave). Naast de Movie stand
is er ook een Music stand en een Game stand voor 2-
kanaals bronmateriaal.
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een 4-kanaals analoog
opnamesysteem voor de reproductie van realistische en
dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en
rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst
(mono) en een surroundkanaal voor speciale
geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft alleen
geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en
laserdiscs en ook wel bij tv en kabelprogramma’s. De in
dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt
gebruik van een digitale signaalverwerking die
automatisch het volume van de verschillende kanalen
stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave
van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
DTS Digital Surround
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge
filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals digitale
soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de
bioscoop. DTS, Inc. heeft tevens een thuisbioscoopsysteem
ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt profiteren van de
verbluffende DTS digitale surroundweergave. Dit systeem
produceert vrijwel vervormingsvrije 6-kanaals weergave (technisch
gesproken, linker, rechter en midden voorkanalen, 2
surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor de subwoofer, dus
anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is uitgerust met een DTS-ES
decoder die 6.1-kanaals weergave mogelijk maakt door uit bestaand
5.1-kanaals bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.
DTS Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal
voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.
Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het
volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals
bij weergave van digitale signalen met gescheiden
kanalen. Er zijn twee standen beschikbaar: een Music
stand voor muziek en een Cinema stand voor films.
EUPHONY
Euphony is een revolutionair systeem voor het reproduceren van
geluidsvelden, gerealiseerd met de allernieuwste geluidstechnologie
en ontwikkeld vanuit de basisgedachte dat de mens zoveel mogelijk
van mooie geluiden moet kunnen genieten. Dit systeem is in staat
optimale surroundweergave te reproduceren ongeacht het aantal
kanalen in het ingangssignaal, het aantal luidsprekers (twee of meer)
of de afmetingen van de luidsprekers. Daarbij draagt het zorg voor
een stabiele centrale plaatsing van het geluidsveld. Het is ook in staat
surroundweergave te reproduceren via een hoofdtelefoon met een
zeer natuurlijke weergave waarbij de geluidsbron “buiten het hoofd”
gelokaliseerd lijkt, zodat de luisteraar een zeer ruimtelijke ervaring
beleeft en minder snel vermoeid raakt, ook niet wanneer hij of zij
langere tijd achtereen naar muziek luistert of naar een film kijkt.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is de eerste volledig
door de elektronica industrie ondersteunde, ongecomprimeerde en
volledig digitale audiovisuele interface. HDMI biedt ondersteuning
voor standaard, verbeterde of hoge-definitie video en voor multikanaals
digitale audio via één enkele kabel die de verbindingen verzorgt tussen
elke denkbare audiovisuele signaalbron (zoals een externe ontvanger of
AV receiver) en de audio/video monitor (zoals een digitale televisie).
HDMI geeft alle ATSC HDTV standaarden door en biedt
ondersteuning voor 8-kanaals digitale audio, met genoeg bandbreedte
om ruimte te bieden aan toekomstige verbeteringen en eisen.
Indien gebruikt in combinatie met HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), biedt HDMI een veilige audio/video
interface die voldoet aan de beveiligingseisen van producenten
van weer te geven materialen en systeembeheerders. Voor meer
informatie omtrent HDMI raden we u aan een bezoek te brengen
aan de HDMI website op “http://www.hdmi.org/”.
Woordenlijst
106 Nl
Woordenlijst
LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer
lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz
t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat
niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven,
zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS
5.1/6.1-kanaals systeem.
Neural Surround
Neural Surround
is één van de nieuwste ontwikkelingen
in surroundtechnologie en wordt gebruikt door XM
Satelliet Radio voor digitale radio-uitzendingen en live
evenementen met surroundweergave. Neural Surround
maakt gebruik van psycho-akoestische verwerking van
frequentiebereiken waardoor een meer gedetailleerd
geluidsbeeld mogelijk wordt, met een superieure
kanaalscheiding en lokalisatie van geluidsbronnen.
PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het
ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen
van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als
opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM
systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het
analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De
afkorting staat voor Puls Code Modulatie; het analoge
signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd
voor opname.
SRS TruBass
SRS TruBass is een psycho-akoestische technologie voor
het extra versterken van lage tonen ontwikkeld door SRS
Labs, Inc. voor luidsprekers en hoofdtelefoons die een
basweergave levert die tot wel een octaaf lager ligt dan de
fysieke capaciteiten van de aandrijving van de luidspreker
in kwestie. SRS TruBass technologie maakt gebruik van
de neiging van het menselijk gehoor om de aanwezigheid
van bepaalde lage tonen aan te nemen wanneer er in feite
slechts de hogere harmonischen van daadwerkelijk
worden waargenomen. Het resultaat is dat ons gehoor de
oorspronkelijke zeer lage tonen kan waarnemen terwijl het
luidsprekersysteem deze niet kan weergeven.
Index
107 Nl
Nederlands
AANVULLENDE
INFORMATIE
Numerics
3 Beam............................................................................55
5 Beam............................................................................54
A
Aan/uit ............................................................................ 31
Achterpaneel ..................................................................... 9
Afstandsbediening ..........................................................10
Afstandsbedieningscode ................................................96
Audio penstekkerkabel ................................................... 20
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 35
B
Batterij ............................................................................ 30
BEAM MENU ................................................................ 74
Bevestigingsmateriaal.....................................................18
C
CINEMA DSP ................................................................64
D
DEMO MODE................................................................ 91
Demonstratie DVD ........................................................... 6
Digitale audio penstekkerkabel....................................... 20
DISPLAY MENU ...........................................................83
Display voorpaneel ........................................................... 8
Dolby Digital .................................................................. 56
Dolby Pro Logic.............................................................. 56
Dolby Pro Logic II.......................................................... 56
DTS................................................................................. 56
DTS Neo: 6 ..................................................................... 56
Dynamisch bereik ..........................................................79
E
EUPHONY ................................................................... 105
F
FACTORY PRESET....................................................... 94
Filmprogramma .............................................................. 64
G
Geluidsbundels.................................................... 54, 60, 61
Geluidsveldprogramma................................................... 63
H
HDMI..............................................................................20
HDMI kabel ....................................................................20
I
In-beeld display (OSD) ..................................................32
IntelliBeam .....................................................................35
IntelliBeam microfoon.................................................... 36
K
Kabelklem .......................................................................20
Kartonnen microfoonstandaard.......................................37
L
LFE 0.1 kanaal ..............................................................106
M
MANUAL SETUP ..........................................................72
MEMORY.......................................................................42
Muziekprogramma ..........................................................64
My Beam.........................................................................61
N
Nacht-luisterfunctie.........................................................67
Netsnoer ..........................................................................29
O
Optische kabel.................................................................20
P
PCM ..............................................................................106
S
Sensor voor de afstandsbediening...................................30
SET MENU.....................................................................32
Slaaptimer ......................................................................68
Stereo plus 3 Beam .........................................................55
Surround..........................................................................54
Surroundfunctie ..............................................................56
SOUND MENU ..............................................................78
Sportprogramma..............................................................64
Stereo ..............................................................................60
Systeemparameter ...........................................................88
T
Testtoon ...........................................................................84
TruBass............................................................................79
Tv macro .......................................................................100
Tv-volume gelijkschakeling............................................67
V
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) ..................20
Volume ............................................................................47
Volumefunctie .................................................................67
Voorpaneel.........................................................................7
Index
Technische gegevens
108 Nl
VERSTERKER GEDEELTE
Maximum uitgangsvermogen (JEITA)
.................................................. 2 W (1 kHz, 10% THV, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, 10% THV, 4 ) × 2
LUIDSPREKER GEDEELTE
•Driver
Luidsprekers met een kleine diameter
............................. 4 cm conus magnetisch afgeschermd type × 21
Woofers
............................. 10 cm conus magnetisch afgeschermd type × 2
Frequentierespons ..................................................60 Hz t/m 20 kHz
(-10 dB, stereostand)
VERBINDINGEN
Ingangsaansluitingen
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32 k)
.........................................................................2 paren (Analoog)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN
...................................................................... 2 (Optisch digitaal)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN
..................................................................... 2 (Coaxiaal digitaal)
AUX 1, DVD HDMI IN ............................................................... 2
AUX 3 .......................................................................................... 1
Uitgangsaansluitingen
SUBWOOFER OUT (1,5 V, minder dan 120 Hz)
.............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ............................................1 (OSD)
HDMI OUT .................................................................................. 1
Systeemaansluiting
INTELLIBEAM MIC ..................................1 (Microfoon ingang)
FM GEDEELTE
Afstembereik
[Modellen voor de V.S. en Canada] .............. 87,5 t/m 107,9 MHz
[Modellen voor Azië] ............. 87,5/87,50 t/m 108,0/108,00 MHz
[Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Modellen voor de VS en Canada]
.......................................................... 120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië]
............................................ 220240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
............................................ 220240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ......... 220240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Algemene modellen] ........... 110120 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië] ........... 220240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik ........................................................................ 32 W
Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,5 W of minder
Afmetingen (b x h x d) ................................... 800 × 155 × 152 mm
Gewicht ................................................................................ 11,5 kg
*
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Technische gegevens
De HDMI interface van dit toestel is gebaseerd op de volgende
standaard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
gelicenseerd door Digital Content Protection, LLC.
109 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product, onderdeel of de defecte onderdelen laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door een
gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1. Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement of de storing uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van een dergelijk
onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant
aan de klant worden geretourneerd.
2. Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
3. Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
4. Uitgesloten van deze garantie zijn:
a. Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b. Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij wijzen u erop
dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt is wanneer het wordt geretourneerd om
nagezien of gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag van het
product, en (b) het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het
land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de technische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5. Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
6. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
7. Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8. Deze garantie doet niet af aan de rechten die de consument toegekend worden onder de toepasselijke nationale wetten en regelgeving, noch aan de
rechten die de consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop/aankoop contract.
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2
Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте, оставив
как минимум свободным 5 см сверху (или снизу) данного
аппарата – вдали от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
3
Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести
к поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу
жизни, не следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с холодной
на жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности данного
аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае
не тяните кабель.
11
Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую
поломку или ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13
Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение
продолжительного промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16
Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно
изучите раздел “Возможные неисправности и способы их устранения”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
17
Перед перемещением данного аппарата, установите данный
аппарат в режим ожидания нажатием кнопки STANDBY/ON, и
отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19
Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть.
20
Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного
тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21
Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных
лучей, огня или похожих источников.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед
использованием данного аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ ЭЛЕКТРОШОКА, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СИЛОВОЙ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ДАННОГО АППАРАТА
ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К РОЗЕТКЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ
ЧЕРЕЗ СОЕДИНЕНИЕ С ЗАЩИТНЫМ ЗАЗЕМЛЕНИЕМ.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного
тока все то время, пока он подключен к сети переменного тока, даже
если данный аппарат был отключен через STANDBY/ON. Данное
состоние известно как режим ожидания. В данном режиме, данный
аппарат потребляет очень малое количество электроэнергии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильной установке батарейки, есть угроза взрыва.
Заменяйте только на одинаковые батарейки или одинакового типа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или настроек или выполнение процедур,
не указанных здесь, могут привести к опасному выделению радиации.
Данный символ-отметка соответствует
директиве ЕС 2002/96/ЕС.
Данный символ-отметка обозначает, что
электрическое и электронное оборудование по
окончанию службы должны выбрасываться
отдельно от домашнего мусора.
Пожалуйста, следуйте местным правилам,
и не выбрасывайте старые изделия вместе с
обычным домашним мусором.
1 Ru
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
НАСТРОЙКА
Русский
Обзор ...................................................................... 2
Описание ............................................................... 3
Использование данного руководства ..............5
Поставляемые аксессуары ................................6
Системы управления и функции ......................7
Фронтальная панель ............................................7
Дисплей фронтальной панели ...........................8
Задняя панель ........................................................9
Пульт ДУ (Модели для Европы, Австралии,
Азии и Китая) ..................................................10
Пульт ДУ (Модели для США и Канады) ......13
Установка ............................................................16
Перед установкой данного аппарата ..............16
Установка данного аппарата ............................16
Соединения ......................................................... 19
Перед подключением компонентов ...............20
Соединения через кабели HDMI ....................21
Подключение телевизора .................................22
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона
.......23
Подключение цифрового спутникового тюнера
или тюнера кабельного телевидения
................24
Подключение цифрового тюнера воздушной волны
.........25
Подключение переносного аудиоплеера ......26
Подключение других внешних компонентов
.......27
Подключение сабвуфера ..................................28
Подключение ЧМ-антенны ..............................29
О терминале IR IN (Только модели для США и Канады)
.....29
Подключение силового кабеля переменного тока
.......29
Подготовка к эксплуатации ............................30
Установка батареек в пульт ДУ ...................... 30
Диапазон управления пульта ДУ .................... 30
Включение данного аппарата или его
установка в режим ожидания .......................31
Использование SET MENU ............................ 32
Отображение дисплея-на-экране (OSD) .......32
Схема процедуры SET MENU ......................... 33
Переключения языка дисплея-на-экране ....34
AUTO SETUP (IntelliBeam) ........................... 35
Схема процедуры AUTO SETUP .................... 35
Установка микрофона IntelliBeam .................36
Использование AUTO SETUP (IntelliBeam)
......37
Использование системной памяти .................42
Удобное использование системной памяти
........42
Сохранение настроек .........................................42
Загрузка настроек ..............................................43
Воспроизведение ...............................................45
Выбор источника приема .................................45
Воспроизведение источников ..........................46
Настройка громкости ........................................ 47
Настройка ЧМ-диапазона ...............................48
Органы управления и функции ЧМ диапазона
.........48
Автоматическая настройка .............................. 49
Ручная настройка ................................................49
Автоматическая предустановка ......................50
Ручная предустановка ........................................51
Выбор предустановленной радиостанции .....52
Отображение информации Системы Радиоданных
(Только модель для Европы)
...........................52
Прослушивание окружающего звучания .... 54
5 Beam ...................................................................54
Stereo plus 3 Beam ...............................................55
3 Beam ...................................................................55
My Surround .........................................................55
Прослушивание окружающего звучания
от 2-канальных источников .........................57
Просмотр телевизора с окружающим звучанием
.........58
Настройка параметров режимов окружающего звучания
.......59
Прослушивание стереофонического звучания
....... 60
2-канальное стереофоническое воспроизведение
.......60
5-канальное стереофоническое воспроизведение
.......60
Чистое воспроизведение звучания (My Beam)
..... 61
Использование функции автонастройки .......61
Использование функции ручной настройки
.........62
Использование программ звукового поля
.... 63
Программы CINEMA DSP ............................... 64
Использование режима усиления музыки ... 66
Использование режима громкости (Усилитель ночного прослушивания/
режим выравнивания громкости телевизора)
...................... 67
Применение таймера сна ................................. 68
Отображение информации источника поступающего сигнала
..... 70
Использование функции управления HDMI
..... 71
MANUAL SETUP ............................................. 72
Использование MANUAL SETUP .................73
BEAM MENU .....................................................74
SOUND MENU ...................................................78
INPUT MENU ..................................................... 80
DISPLAY MENU ................................................83
Настройка баланса звучания .......................... 84
Использование тестового тонального сигнала
.........84
Использование воспроизводимого звучания
........85
Выбор режима приема ..................................... 87
Регулировка системных параметров ............ 88
Использование системных параметров .........88
Настройка MEMORY PROTECT ................... 89
Настройка MAX VOLUME .............................90
Настройка TURN ON VOLUME ....................90
Настройка DEMO MODE ................................91
Настройка PANEL INPUT KEY .....................92
Отключение кнопок фронтальной панели
.........93
Настройка FACTORY PRESET .....................94
Функции пульта ДУ .......................................... 96
Установка кодов ДУ ..........................................96
Управление другими компонентами ..............97
Использование телевизионного макроса
.......... 100
Возможные неисправности и способы
по их устранению ........................................ 102
Справочник ....................................................... 105
Индексное наименование .............................. 107
Технические характеристики ....................... 108
Список кодов дистанционного управления............ i
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
НАСТРОЙКА
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Обзор
2 Ru
Общепринято, что для полного наслаждения окружающим звучанием в домашних условиях, нужно пройти
через мучительное подключение и установку огромного количества колонок в надежде на то, что комната
для прослушивания превратится в местный кинотеатр с таким же качеством окружающего звучания.
Digital Sound Projector HTY-7030 от Yamaha оспаривает данное предубеждение о том, что усложненная
установка колонок и мучительное подключение помогают получить многоканальное окружающее звучание.
Данный тонкий аппарат не требует сложного подключения и установки, являясь аппаратом, который не
только легок в установке, но который также с помощью встроенных 2 сабвуферов и 21
полнодиапазонных колонок может воспроизводить долгожданное мощное окружающее звучание.
Можно настроить параметры данного аппарата для установки времени задержки для различных
звуковых лучей, которые приводят к получению высоконаправленного звучания, достигающего места
слушателя со всех направлений.
HTY-7030 выводит звуковые лучи, содержащие информацию окружающего звучания на расположения
фронтальной правой (R), фронтальной левой (L) колонок, правой (SR) и левой (SL) колонок
окружающего звучания, отображаемые от стен комнаты для прослушивания до достижения места
слушателя. С помощью дополнительных центральных звуковых лучей (С), данный Digital Sound
Projector создает живое 5.1-канальнок окружающее звучание, которое придает ощущение наличия
настоящих колонок в комнате.
Сядьте и наслаждайтесь настоящим звучанием от данного простого и в то же время стильного Digital
Sound Projector.
Обзор
SL
SR
R
L
C
Место слушателя
Воображаемая левая
колонка окружающего
звучания
Воображаемая правая
колонка окружающего
звучания
Воображаемая
фронтальная
левая колонка
Воображаемая
фронтальная
правая колонка
Воображаемая
центральная
колонка
Описание
3 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Digital Sound Projector
Технология Digital Sound Projector позволяет с помощью одного
тонкого аппарата контролировать и управлять множественными
каналами звучания для создания многоканального окружающего
звучания, и таким образом избавляя от необходимости
сателлитных громкоговорителей и кабелей, как правило
ассоциирующихся с обычными системами окружающего
звучания. Данный аппарат также содержит режимы луча,
позволяющие прослушивать окружающее звучание (5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, и My Surround), 2-канальное и 5-
канальное стереофоническое воспроизедение, и My Beam.
My Surround
Вдобавок к вышеуказанным режимам луча, данный
аппарат оборудован режимом луча My Surround,
позволяющим прослушивать окружающее
звучание даже в небольших местах прослушивания.
My Beam
My Beam данного аппарата обеспечивает чистое
звучание в шумной среде. Угол луча можно регулировать
вручную или автоматически от поставляемого пульта ДУ,
максимально до 45°, вправо или влево.
Cinema DSP
Данный аппарат содержит технологию Cinema DSP,
разработанную Yamaha Electronics Corp., которая
позволяет просматривать кинофильмы дома со всем
исходным драматическим звуковым воздействием.
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Интерфейс HDMI для стандартных,
усовершенствованных, или высокочетких
видеосигналов (включая передачу видеосигнала
1080р), а также для многоканальных цифровых
аудиосигналов, основанных на HDCP
Простые и легкие соединения с внешними
компонентами, поддерживающими HDMI
Функциональная связь с телевизором, управляемым
через HDMI
Универсальный пульт ДУ
Поставляемый пульт ДУ содержит предустановленные
коды ДУ, используемые для управления DVD-
проигрывателем, видеомагнитофоном, тюнером
кабельного телевидения и цифровым спутниковым
тюнером, подключенным к данному аппарату. Кроме того,
пульт ДУ оборудован функцией макроса, позволяющей
выполнять серии операций нажатием одной кнопки.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат содержит технологию автоматической
оптимизации звукового луча и акустики с помощью
поставляемого микорофона IntelliBeam. Это позволяет
избежать хлопотливой настройки колонок через
прослушивание, и достичь предельно точных настроек
звукового луча, наиболее лучшим образом
подходящего для среды прослушивания.
Совместимости с новейшими технологиями
Данный аппарат содержит декодеры, соместимые с
Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
II, DTS Neo:6, Music Enhancer, и Neural Surround.
Dolby Digital
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на различных
цифровых носителях как DVD, Blu-Ray, и HD DVD. Данная
технология окружающего звучания обеспечивает
высококачественным цифровым звучанием до 5.1 дискретных каналов
для воспроизведения направленного и более реалистичного эффекта.
DTS
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на
различных цифровых носителях как DVD, Blu-Ray, и HD
DVD. Данная технология окружающего звучания
обеспечивает высококачественным цифровым звучанием
до 5.1 дискретных каналов для воспроизведения
направленного и более реалистичного эффекта.
Dolby Pro Logic
Данная усложненная технология матричного
декодирования преобразовывает любой 2-канальный
аудиоисточник для 5.1-канального всеполосного
воспроизведения, помогая получить окружающее звучания.
Dolby Pro Logic II
Это переконструированная версия Dolby Pro Logic,
использующую 2 стереофонических канала окружающего
звучания, сабвуфер, и предельно улучшенную логику
управления. Данная улучшенная технология создает
предельно устойчивое звуковое поле, воспроизводя 5.1-
канальное звучание еще лучше, чем исходный Dolby Pro Logic.
DTS Neo:6
Данная технология декодирует обычные 2-канальные источники
для 6-канального воспроизведения, позволяя воспроизводить
полнодиапазонные каналы с лучшим разделением. Имеются
режим Music и режим Cinema для воспроизведения музыкальных
источников и киноисточников соответственно.
Music Enhancer для восстановления исходной глубины и
ширины артефактов сжатия, например, в формате MP3.
Декодер Neural Surround (Только модель для США и Канады)
Усовершенствованный ЧМ тюнер
Случайная и прямая предустановка до 40 радиостанций
Автоматическая предустановка
Функция Системы Радиоданных (Только модель для Европы)
XM™ Satellite Radio (Только модель для США и Канады)
Функция настройки XM Satellite Radio (с помощью
XM Mini-Tuner Dock, и антенны, продающейся
отдельно от XM Satellite Radio)
Декодер Neural Surround для воспроизведения
материала XM HD трансляций XM Satellite Radio в
многоканальном режиме, позволяющей
прослушивать полное окружающее звучание
Функция отображения информации XM Satellite Radio
Функция управления iPod™ (Только модель
для США, Канады и Австралии)
Терминал DOCK для подключения универсального дока
Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно),
поддерживающий iPod (Click and Wheel), iPod nano, и iPod mini
Функция отображения информации воспроизведения
Функция зарядки батарейки
Описание
Описание
4 Ru
Логотип “ ” и “IntelliBeam” являются
торговыми марками YAMAHA Corporation.
Логотип “ ” и “Cinema DSP” являются
зарегистрированными торговыми марками YAMAHA
Corporation.
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
“DTS” и “Neo:6” являются зарегистрированными
торговыми марками DTS, Inc.
“HDMI”, логотип “HDMI” и “High-Definition Multimedia
Interface” являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками HDMI
Licensing LLC.
Изготовлено по лицензии от 1 Ltd. Поддерживаются
мировые патенты.
Логотип “ ” и “Digital Sound Projector
” являются
торговыми марками 1 Ltd.
TruBass, SRS и символ “ ” являются
зарегистрированными торговыми марками SRS Labs,
Inc. Технология TruBass создана по лицензии SRS Labs,
Inc.
является торговой маркой DiMAGIC Co.,
Ltd.
Использование данного руководства
5 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
• Данное руководство описывает подключение и управление данным аппаратом. Подробнее об управлении внешними
компонентами, смотрите инструкцию по эксплуатации к каждому компоненту.
• В операциях, описанный в данном руководстве, используются кнопки на поставляемом пульте ДУ данного аппарата,
если не указано иное.
y означает совет для облегчения управления.
Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью
улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.
1 Установите данный аппарат в комнате для прослушивания.
Смотрите “Установка” на стр. 16.
2 Подключите данный аппарат к телевизору и другим внешним компонентам.
Смотрите “Соединения” на стр. 19.
3 Подготовьте пульте ДУ и включите питание данного аппарата.
Смотрите “Подготовка к эксплуатации” на стр. 30.
4 Запустите AUTO SETUP.
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 35.
5 Начните воспроизведение источника.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 45.
6 Настройте режимы луча и/или параметры CINEMA DSP.
Смотрите “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 54.
7 Запустите MANUAL SETUP для настройки параметров и/или установки кодов ДУ.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 72 и “Функции пульта ДУ” на стр. 96.
Использование данного руководства
Примечания
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Поставляемые аксессуары
6 Ru
Убедитесь в получении всех следующих деталей.
Поставляемые аксессуары
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Пульт ДУ (x1)
Батарейки (x2)
(AA, R6, UM-3)
Видеокабель для дисплея-на-
экране (x1)
Микрофон IntelliBeam (x1)
Липучки (x4)
Аудиокабель (x1)
Цифровой аудиокабель (x1)
Оптический кабель (x1)
Хомут кабеля (x1)
Картонная стойка для
микрофона (x1)
(Оранжевый)
(Белый/Красный)
(Желтый)
Внутренняя ЧМ-антенна (x1)
(Модели для США и Канады)
Демонстрационный
DVD (x1)
КРАТКОЕ
РУКОВОДСТВО
* Количество имеющихся языков
изменяется в зависимости от модели.
Системы управления и функции
7 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Входное гнездо AUX 3
Подключите переносной аудиоплеер
(смотрите стр. 26).
2 Гнездо INTELLIBEAM MIC
Подключите поставляемый микрофон IntelliBeam
дл AUTO SETUP (смотрите стр. 36).
3 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
4 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
5 INPUT
Повторно нажимайте для переключения
источников (смотрите стр. 45).
Вывод тестового тонального сигнала для
испытания звукового луча (смотрите стр. 91).
6 VOLUME +/
Управление уровнями вывода всех аудиоканалов
(смотрите стр. 47).
7 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 31).
При включении данного аппарата, будет слышен
щелчок, затем, до воспроизведения звучания, будет
4
5 секундная пауза.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ или для поиска
сигналов HDMI.
Системы управления и функции
Фронтальная панель
3 4
5
6
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
7
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
21
Примечания
Системы управления и функции
8 Ru
1 Индикатор HDMI
Высвечивается при поступлении сигнала выбранного
источника приема на одно из гнезд HDMI IN.
2 Индикаторы TUNER
ЧМ: Высвечивается при приеме ЧМ-траснляции
данным аппаратом.
XM: Во время операции предустановки ХМ, мигает
MEMORY (только модели для США и Канады).
3 Индикатор CINEMA DSP
Высвечивается при выборе программы звукового
поля (смотрите стр. 64).
4 Индикатор PCM
Высвечивается при воспроизведении данным аппаратом
цифровых аудиосигналов PCM (Pulse Code Modulation).
5 Индикаторы декодеров
Высвечивается во время работы
соответствующего декодера (смотрите стр. 56).
Нейронный декодер доступен только для моделей для
США и Канады.
6 Индикатор ENHANCER
Высвечивается при выборе Music Enhancer
(смотрите стр. 66).
7 Индикатор уровня громкости
Отображает текущий уровень громкости.
8 Индикатор DOCK (Только модель для
США, Канады и Австралии)
Высвечивается при подключении iPod (Click and
Wheel), iPod nano, или iPod mini к данному аппарату
через терминал DOCK на данном аппарате.
9 Индикатор SRS TruBass
Высвечивается при включении TruBass
(смотрите стр. 79).
0 Индикатор EQUAL
Высвечивается при выборе режима выравнивания
громкости телевизора (смотрите стр. 67).
A Индикатор NIGHT
Загорается при выборе одного из усилителей
ночного прослушивания (смотрите стр. 67).
B Индикатор SLEEP
Высвечивается при установке таймера сна
(смотрите стр. 68).
C Индикаторы Системы Радиоданных
олько модель для Европы)
Отображает текущее состояние Системы
Радиоданных.
D Индикатор XM
олько модель для США и Канады)
Высвечивается при выборе ХМ в качестве
источника приема.
E Многофункциональный информационный
дисплей
Отображает информацию с использованием
буквенно-цифровых знаков во время настройки
параметров данного аппарата.
F Индикаторы принимаемых каналов
Отображают информацию во время настройки
параметров данного аппарата. Отображается
компонент канала текущего поступающего
цифрового сигнала (смотрите стр. 56).
y
Можно отрегулировать яркость и отобразить настройку
дисплея фронтальной панели с помощью параметра
F.DISPLAY SET в MANUAL SETUP (смотрите стр. 83).
Дисплей фронтальной панели
1
89
0
23
4
67
5
AB C D
EF
Примечание
Системы управления и функции
9 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
На иллюстрации ниже отображена задняя панель моделей для США и Канады.
1 Гнездо ANTENNA
Подключите ЧМ-антенну (смотрите стр. 29).
2 Терминал DOCK (Только модель для США,
Канады и Австралии)
Подключите универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-
10, продающийся отдельно) (смотрите стр. 2 в Руководстве).
3 Гнезда AUX 1 AUDIO INPUT
Подключите внешний компонент через
аналоговое соединение (смотрите стр. 23).
4 Гнезда TV/STB AUDIO INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый
тюнер, или тюнет кабельного телевидения через
аналоговое соединение (смотрите стр. 22 и 24).
5 Гнездо VIDEO OUT
Подключите к видеовходному гнезду телевизора для отображения
дисплея-на-экране данного аппарата (смотрите стр. 22).
6 Гнездо SUBWOOFER OUT
Подключите сабвуфер (смотрите стр. 28).
7 Гнездо AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT
Подключите внешний компонент через коаксиальное
цифровое соединение (смотрите стр. 27).
8 Гнездо AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите внешний компонент через оптическое
цифровое соединение (смотрите стр. 27).
9 Гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый тюнер,
или тюнет кабельного телевидения через оптическое
цифровое соединение (смотрите стр. 22 и 24).
0 Гнездо DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Подключите DVD-проигрыватель через коаксиальное
цифровое соединение (смотрите стр. 23).
A Гнездо антенны XM
олько модель для США и Канады)
Подключите XM Mini-Tuner Dock (продается
отдельно) (смотрите стр. 5 в Руководстве).
B Терминал IR IN
олько модель для США и Канады)
Данный терминалй вывода управления
предназначен только для коммерческих целей
(смотрите стр. 29).
C Гнездо AUX 1 HDMI IN
Подключите цифровой спутниковый тюнер,
тюнер кабельного телевидения, цифровой тюнер
воздушной волны, или игровую консоль через
соединение HDMI (смотрите стр. 21).
D Гнездо DVD HDMI IN
Подключите DVD-проигрыватель через
соединение HDMI (смотрите стр. 21).
E Гнездо HDMI OUT
Подключите к гнезду HDMI IN на компоненте
HDMI как телевизор или проектор,
подключенному к данному аппарату (смотрите
стр. 21).
F Силовой кабель переменного тока
Подлючите к сети переменного тока (смотрите
стр. 29).
Задняя панель
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
8
90
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
F
(Модели для США и Канады)
Системы управления и функции
10 Ru
В данном разделе описаны функции пульта ДУ,
используемые для управления данным аппаратом.
Некоторые кнопки, обозначенные звездочкой (*),
обладают общими функциями в режимах
управления YSP и TV/AV (S).
y
Установив соответствующие коды ДУ, с помощью
пульта ДУ, также можно управлять другими
компонентами. Подробнее, смотрите “Управление
другими компонентами” на стр. 97.
1 Инфракрасное окошко
Издает инфракрасные сигналы управления.
Направьте данное окошко на компонент для
управления.
2 STANDBY/ON
Установка данной системы в режим ожидания
(смотрите стр. 31).
3 Индикатор передачи
Загорается при выводе инфракрасных сигналов
управления.
4 Селекторные кнопки источника
Используются для выбора источника приема
(DVD, AUX1, AUX2, AUX3, STB, TV или FM).
5 VOL MODE
Включение или выключение режимов громкости
(смотрите стр. 67).
6 AUTO SETUP
Вход в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 35).
7 Кропки программы CINEMA DSP
Выберите программы CINEMA DSP (смотрите
стр. 63).
8 ENHANCER
Включение или отключение Music Enhancer
(смотрите стр. 66).
9 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Выбор и настройка параметров SET MENU.
0 DISPLAY
Отображение информации выбранного входного
сигнала.
A VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня громкости
данного аппарата (смотрите стр. 47).
B MUTE
Приглушение звучания. Нажмите еще раз для
возобновления звучания на предыдущем уровне
громкости (смотрите стр. 47).
C TV INPUT
Переключение источников приема на телевизоре
(смотрите стр. 97).
D CH LEVEL
Регулировка уровня громкости каждого канала
(смотрите стр. 85).
E TEST
Вывод тестового тонального сигнала во время
настройки выходного уровня каждого канала
(смотрите стр. 84).
Пульт ДУ (Модели для Европы, Австралии, Азии и Китая)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Системы управления и функции
11 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
F Кнопки управления DVD-проигрывателем/
видеомагнитофоном
Управление DVD-проигрывателем или
видеомагнитофоном (смотрите стр. 98 и 99).
G Микрофон My Beam
Сбор тестовых тональных сигналов от данного
аппарата во время функции автонастройки My
Beam (смотрите стр. 61).
H TV POWER
Включение питания телевизора или его установка
в режим ожидания (смотрите стр. 97).
I AV POWER
Включение питания выбранного компонента или
его установка в режим ожидания (смотрите стр. 98
и 99).
J INPUT1
Переключение источника приема на телевизоре
(смотрите стр. 97).
K MACRO
Используется для установки макроса для
телевизора (смотрите стр. 100).
L /5
Переключение номера предустановленной
радиостанции (1 - 8) во время приема данным аппаратом
трансляции ЧМ диапазона (смотрите стр. 52).
M A-E
Переключение группы предустановленной
радиостанции (A - E) во время приема данным
аппаратом трансляции ЧМ диапазона (смотрите
стр. 52).
N SLEEP
Установка таймера сна (смотрите стр. 68).
O INPUTMODE
Переключение режимов приема (AUTO, DTS, и
ANALOG) (смотрите стр. 87).
P Кнопки режимов луча
Переключение настроек режима луча (смотрите
стр. 54, 60 и 61).
Q SUR. DECODE
Выбор режима окружающего звучания для
воспроизведения (смотрите стр. 57).
R MENU
Отображает меню настройки телевизионного
экрана (смотрите стр. 37 и 73).
S Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
T RETURN
Выбор настроек таймера сна или возврат на
предыдущий экран SET MENU.
U TV VOL +/–
Регулировка уровня громкости телевизора
(смотрите стр. 97).
V CH +/–
Переключение каналов телевизора, цифрового
спутникового тюнера, тюнера кабельного
телевидения, или видеомагнитофона (смотрите
стр. 97 и 99).
W TV MUTE, CODE SET
Приглушение аудиовыхода телевизора (смотрите
стр. 97).
Установка кодов ДУ (смотрите стр. 96).
Функции L и M доступны только после предустановки
ЧМ-радиостанций.
Примечание
Системы управления и функции
12 Ru
В данном разделе описываются функции пульта
ДУ для управления ЧМ диапазоном, Системой
Радиоданных, или iPod, при выборе режима TV/
AV от селектора режима управления (7).
Помните, что управление Системой Радиоданных
доступно только на модели для Европы, и
управление iPod доступно только на модели для
Австралии.
1 PRESET/TUNE
ЧМ: Переключение режима поиска
предустановки и режима поиска частоты
(смотрите стр. 49 - 52).
2 Цифровые кнопки
ЧМ: Введите цифры.
3 Курсорные кнопки / / / , ENTER
ЧМ: Используйте ENTRY ( / ) для
переключения номера предустановленной
радиостанции (1 - 8) или уровня частоты
(смотрите стр. 49 - 52). Используйте A-E ( / )
для переключения группы предустановленной
радиостанции (A - E) (смотрите стр. 51 и 52).
Используйте ENTER для подтверждения
введенной информации выше.
y
Данные функции также доступны при приеме данным
аппаратом Системы Радиоданных (смотрите стр. 52) или
воспроизведении iPod (смотрите стр. 2 в Руководстве).
4 DISPLAY
Система Радиоданных и iPod: Отображение
информации при приеме данным аппаратом
Системы Радиоданных (смотрите стр. 52) или
воспроизведении iPod (смотрите стр. 2 в
Руководстве).
5 MEMORY
ЧМ: Сохранение предустановленных
радиостанций (смотрите стр. 50 и 51).
y
Данная функция также доступна при приеме данным
аппаратом Системы Радиоданных (смотрите стр. 52).
6 SEARCH
ЧМ: Переключение режимов автоматической и
ручной настройки (смотрите стр. 49).
7 Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1 AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Системы управления и функции
13 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
В данном разделе описаны функции пульта ДУ,
используемые для управления данным аппаратом.
Некоторые кнопки, обозначенные звездочкой (*),
обладают общими функциями в режимах
управления YSP и TV/AV (S).
y
Установив соответствующие коды ДУ, с помощью
пульта ДУ, также можно управлять другими
компонентами. Подробнее, смотрите “Управление
другими компонентами” на стр. 97.
1 Инфракрасное окошко
Издает инфракрасные сигналы управления.
Направьте данное окошко на компонент для
управления.
2 STANDBY/ON
Установка данной системы в режим ожидания
(смотрите стр. 31).
3 Индикатор передачи
Загорается при выводе инфракрасных сигналов
управления.
4 Селекторные кнопки источника
Используются для выбора источника приема
(DVD, AUX1, AUX2, AUX3/DOCK, STB, TV или
FM/XM).
5 VOL MODE
Включение или выключение режимов громкости
(смотрите стр. 67).
6 AUTO SETUP
Вход в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 35).
7 Кнопки программ звукового поля
Выбор программ звукового поля (смотрите стр. 63).
8 ENHANCER
Включение или отключение Music Enhancer
(смотрите стр. 66).
9 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Выбор и настройка параметров SET MENU.
0 DISPLAY
Отображение информации выбранного входного
сигнала.
A VOLUME +/
Увеличение или уменьшение уровня громкости
данного аппарата (смотрите стр. 47).
B MUTE
Приглушение звучания. Нажмите еще раз для
возобновления звучания на предыдущем уровне
громкости (смотрите стр. 47).
C TV INPUT
Переключение источников приема на телевизоре
(смотрите стр. 97).
D CH LEVEL
Регулировка уровня громкости каждого канала
(смотрите стр. 85).
E TEST
Вывод тестового тонального сигнала во время
настройки выходного уровня каждого канала
(смотрите стр. 84).
Пульт ДУ (Модели для США и Канады)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Системы управления и функции
14 Ru
F Кнопки управления DVD-проигрывателем/
видеомагнитофоном
Управление DVD-проигрывателем или
видеомагнитофоном (смотрите стр. 98 и 99).
G Микрофон My Beam
Сбор тестовых тональных сигналов от данного
аппарата во время функции автонастройки My
Beam (смотрите стр. 61).
H TV POWER
Включение питания телевизора или его установка
в режим ожидания (смотрите стр. 97).
I AV POWER
Включение питания выбранного компонента или
его установка в режим ожидания (смотрите стр. 98
и 99).
J INPUT1
Переключение источника приема на телевизоре
(смотрите стр. 97).
K MACRO
Используется для установки макроса для
телевизора (смотрите стр. 100).
L /5
Переключение номера предустановленной
радиостанции (1 8) во время приема данным
аппаратом трансляции ЧМ диапазона или канала
XM (смотрите стр. 52).
M CAT
Переключение группы предустановленной
радиостанции (A E) во время приема данным
аппаратом трансляции ЧМ диапазона или канала
XM (смотрите стр. 52).
N SLEEP
Установка таймера сна (смотрите стр. 68).
O INPUTMODE
Переключение режимов приема (AUTO, DTS, и
ANALOG) (смотрите стр. 87).
P Кнопки режимов луча
Переключение настроек режима луча (смотрите
стр. 54, 60 и 61).
Q SUR. DECODE
Выбор режима окружающего звучания для
воспроизведения (смотрите стр. 57).
R MENU
Отображает меню настройки телевизионного
экрана (смотрите стр. 37 и 73).
S Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
T RETURN
Выбор настроек таймера сна или возврат на
предыдущий экран SET MENU.
U TV VOL +/–
Регулировка уровня громкости телевизора
(смотрите стр. 97).
V CH +/–
Переключение каналов телевизора, цифрового
спутникового тюнера, тюнера кабельного
телевидения, или видеомагнитофона (смотрите
стр. 97 и 99).
W TV MUTE, CODE SET
Приглушение аудиовыхода телевизора (смотрите
стр. 97).
Установка кодов ДУ (смотрите стр. 96).
Функции L и M доступны только после предустановки
FM/XM-радиостанций.
Примечание
Системы управления и функции
15 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
В данном разделе описываются функции пульта
ДУ для управления ЧМ диапазоном, XM Satellite
Radio, или iPod, при выборе режима TV/AV от
селектора режима управления (7).
1 PRESET/TUNE
ЧМ: Переключение режима поиска
предустановки и режима поиска частоты
(смотрите стр. 49 52).
2 Цифровые кнопки
ЧМ, XM: Введите цифры.
3 Курсорные кнопки / / / , ENTER
ЧМ: Используйте ENTRY ( / ) для
переключения номера предустановленной
радиостанции (1 8) или уровня частоты
(смотрите стр. 49 52). Используйте CAT/A-E
( / ) для переключения группы
предустановленной радиостанции (A E)
(смотрите стр. 51 и 52). Используйте ENTER для
подтверждения введенной информации выше.
XM: Используйте ENTRY ( / ) для выбора
каналов XM в режиме All Channel Search/режиме
Category Search, и для выбора номера
предустановленного канала (1 8) в режиме Preset
Search. Используйте CAT/A-E ( / ) для выбора
категорий XM в режиме All Channel Search/
режиме Category Search, и для выбора группы
предустановленного канала (A E) в режиме
Preset Search. Используйте ENTER для
подтверждения введенной выше информации
(смотрите стр. 7 и 8 в Руководстве).
y
Данные функции также доступны при воспроизведении
iPod от данного аппарата (смотрите стр. 2 в
Руководстве).
4 DISPLAY
XM и iPod: Отображение информации при приеме
данным аппаратом канала ХМ (смотрите стр. 10 в
Руководстве) или воспроизведении iPod (смотрите
стр. 3 в Руководстве).
5 MEMORY
ЧМ: Сохранение предустановленных
радиостанций (смотрите стр. 50 и 51).
XM: Используйте для сохранения
предустановленных радиостанций (смотрите стр. 9
в Руководстве).
6 SEARCH
ЧМ: Переключение режимов автоматической и
ручной настройки (смотрите стр. 49).
XM: Переключение режимов поиска (All Channel
Search, Category Search, и Preset Search) (смотрите
стр. 7 и 8 в Руководстве).
7 Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Установка
16 Ru
В данном разделе описаны подходящие места для установки данного аппарата с помощью
металлического настенного кронштейна, подставки или стойки.
В зависимости от среды установки, подключения с внешними компонентами могут быть выполнены до установки
данного аппарата. Рекомендуется временно разместить и подготовить все компоненты, включая данный аппарат,
для того, чтобы решить, какую процедуру нужно выполнить в первую очередь. Особенно при выполнения
соединения через HDMI, перед установкой, рекомендуется сначала выполнить соединение (смотрите стр. 21).
Данный аппарат создает окружающее звучание путем проекции
звуковых лучей от стен комнаты для прослушивания. Эффекты
окружающего звучания, создаваемые данным аппаратом, могут быть
недостаточны при установке данного аппарата в следующих местах.
Комнате со стенами, не подходящими для
отражения звуковых лучей
Комнате со звукопоглощающими стенами
Комнате с размерами вне диапазон: Ш (3 7 м)
x В (2 3,5 м) x Г (3 7 м)
Комнате, где место слушателя находится на
расстоянии менее 1,8 м от данного аппарата
Комнате, где такие предметы как мебель могут
искажать направления звуковых лучей
Комнате, где место слушателя расположено
близко к стенам
Комнате, где место слушателя находится не
спереди данного аппарата
y
Можно прослушивать окружающее звучание, выбрав My
Surround (смотрите стр. 55) в качестве режима луча, даже
если комната для прослушивания не соответствует условиям
выше (кроме случаев, когда место слушателя не находится
прямо перед фронтальной стороной данного аппарата).
Окружающее звучание также можно прослушивать,
выбрав 2-канальное или 5-канальное стереофоническое
воспроизведение (смотрите стр. 60) или My Beam
(смотрите стр. 61) в качестве режима луча, даже если
комната для прослушивания не отвечает условиям выше.
Убедитесь, что имеется достаточное вентиляционное
пространство для вывода тепла. Оставьте свободным
минимум 5 см пространство над или под данным аппаратом.
Не рекомендуется устанавливать данный аппарат непосредственно на
полу в комнате для прослушивания. Пожалуйста, установите данный
аппарат на металлическом настенном кронштейне, подставке, или стойке.
Вес данного аппарата составляет 11,5 кг. Данный аппарат должен
устанавливаться в местах, где он может упасть из-за вибрации,
например, от землятрясения, и в местах, недоступных детям.
При использовании телевизора с электронно-лучевой трубкой
(ЭЛТ), не устанавливайте данный аппарат прямо над телевизором.
Данный аппарат защищен от магнитных лучей. Однако, если изображение
на телевизионном экране становится неясным или искаженным,
рекомендуется отодвинуть данный аппарат подальше от телевизора.
Данный аппарат должен устанавливаться в местах,
где нет препятствий, как мебель, стоящая на пути
звуковых лучей. В ином случае, невозможно будет
достичь нужных эффектов окружающего звучания.
Данный аппарат можно устанавливать
параллельно стене или в углу.
Параллельная установка
Установите данный аппарат точно в центре стены
от левого и правого углов.
Угловая установка
Установите данный аппарат в углу с углом 40°
50° от смежных стен.
Установка
Перед установкой данного аппарата
5 см или более
Тыловая
сторона
Фронтальный
Вид сбоку
Примечания
Установка данного аппарата
Предмет, например, мебель
40° - 50°
Предмет, например, мебель
17 Ru
Установка
ПОДГОТОВКА
Русский
Примеры установки
Пример 1
Установите данный аппарат по возможности ближе точно к центру стены.
Пример 2
Установите данный аппарат таким образом, чтобы звуковые лучи могли отражаться от стен.
Пример 3
Установите данный аппарат во возможности прямо перед местом слушателя.
18 Ru
Установка
Использование металлического
настенного кронштейна
Для установки данного аппарата на стене в
комнате для прослушивания, можно
воспользоваться опционным металлическим
настенным кронштейном.
y
О закреплении металлического кронштейна к стене или
закреплении данного аппарата к металлическому
кронштейну, смотрите инструкции к металлическому
кронштейну.
Использование стойки
Телевизор можно установить на стойке,
установленной на отдельно продающейся
подставке, и затем установить данный аппарат под
телевизором.
y
Подробнее об установке стойки или установке данного
аппарата и телевизора на стойке, смотрите инструкцию
к стойке.
Использование подставки
При использовании отдельно продающейся
подставки, можно установить данный аппарат над
или под телевизором.
Убедитесь, что подставка достаточно вместительна с
учетом вентиляционного пространства вокруг данного
аппарата (смотрите стр. 16), и что она достаточно сильна
для поддержки веса данного аппарата и телевизора.
Закрепление данного аппарата
Снимите оболочку от каждой из четырех
поставляемых липучек и затем закрепите их снизу
в четырех углах данного аппарата и на
поверхности подставки и т.д.
Не устанавливайте данный аппарат на наклонной
поверхности. Данный аппарат может упасть и
поранить.
Перед закреплением липучек, вытрите поверхность
подставки и т.д. Если лента закреплена на грязной или
мокрой поверхности, сила притяжения ленты
уменьшится, и данный аппарат может упасть.
92
112
670
4- 7
24- 7x22
65
325 65325
Данный аппарат
Те л е в и з о р
Металлический настенный кронштейн
HTY-7030
SPM-K30 (Опция)
Те л е в и з о р
Данный аппарат
Стойка
Примечание
Примечания
Установка данного аппарата над телевизором
Установка данного аппарата под телевизором
1
2
Данный аппарат
Снимите
оболочку
Липучки
Соединения
19 Ru
ПОДГОТОВКА
Русский
Данный аппарат оборудован следующими типами аудио/видео входных/выходных гнезд/терминалом:
Для аудиоприема
2 оптических цифровых входных гнезда
2 коаксиальных цифровых входных гнезд
2 набора аналоговых входных гнезд
1 универсальный доковый терминал
олько модель для США, Канады и
Австралии)
Для ввода аудио/видео
2 входных гнезда HDMI
Для вывода аудио
1 выходное гнездо сабвуфера
Для вывода аудио/видео
1 выходное гнездо HDMI
Для вывода видео
1 аналоговое выходное гнездо
Данные гнезда/терминал используются для подключения внешних компонентов как телевизор, DVD-проигрыватель, видеомагнитофон,
цифровой спутниковый тюнер, тюнер кабельного телевидения, цифровой тюнер воздушной волны, переносной аудиоплеер, игровая
консоль, и iPod. Более того, подключив сабвуфер к данному аппарату, можно прослушивать усиленное низкочастотное звучание.
Подробнее о подключении различных типов внешних компонентов к данному аппарату, смотрите стр. 21-28.
Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к основному источнику питания, пока не
завершены все подключения между компонентами.
Перед изменением соединений, перемещением или чисткой данного аппарата, отсоедините силовой кабель переменного тока.
Соединения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Те л е в и з о р
Данный аппарат
Аудиоподключение
Видеоподключение
Видеомагнитофон или
игровая консоль
DVD-проигрыватель Сабвуфер Цифровой спутниковый
тюнер или тюнер
кабельного телевидения
переносной
аудиоплеер
20 Ru
Соединения
Кабеля, используемые для
подключений
кабель HDMI
Аудиокабель (поставляется)
Оптический кабель (поставляется)
Цифровой аудиокабель (поставляется)
3,5 мм стерофонический миниразъемный кабель
Кабель сабвуфера
Видеокабель дисплея-на-экране (поставляется)
Примечания по подключению
оптического кабеля
Перед подключением оптического кабеля, извлеките
крышку. Когда оптический кабель не используется,
обязательно установите крышку на место.
При подключении кабеля к оптическому цифровому
гнезду, убедитесь в правильном направлении.
Закрепление кабелей
Во избежание отсоединения кабелей, установите
поставляемый кабельный хомут открытой стороной
вверх, закрепив его на задней панели данного аппарата в
подходящем месте, и затем закрепите кабели хомутом.
Информация о HDMI™
Аудиосигналы
• При воспроизведении звучания на DVD-диске с системой
защиты от копирования CPPM, в зависимости от типа DVD-
проигрывателя, видео и аудиосигналы могут не выводиться.
Данный аппарат несовместим с несовместимыми с
системой HDCP компонентами HDMI или DVI.
y
Рекомендуется использовать кабель HDMI, не
превышающий 5 м, с логотипом HDMI на кабеле.
Для подключения данного аппарата к другим компонентам DVI,
используйте кабель преобразования (гнездо HDMI
гнездо DVI-D).
Порядок приоритетности для
входных аудиосигналов
При одновременном приеме нескольких типов
аудиосигналов от одного компонента-источника, данный
аппарат воспроизводит аудиосигналы в следующем порядке
приоритетности: HDMI
Цифровые
Аналоговые
В качестве настроек по умолчанию, следующие входные
гнезда назначены для соответствующих источников приема:
Перед подключением компонентов
Аудио/Видео
Аудио
Видео
A
(Белый)
(Красный)
(Белый)
(Красный)
(Оранжевый)
(Оранжевый)
5
(Желтый)елтый)
Крышка
Источник приема Тип аудиосигнала
DVD video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD audio
2-канальное стерео
(до 96 кГц/24 бит)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Примечания
Входное
гнездо
Источник
приема
HDMI
Цифровые
Аналоговые
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Оптический кабель
Закрепите к данному
аппарату
21 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Русский
Данный аппарат оборудован 2 входными гнездами HDMI и 1 выходным гнездом HDMI. Если телевизор
и другие компоненты оборудованы гнездами HDMI, используйте кабели HDMI для простых и легких
соединений, что позволит пропустить процедуры соединений от стр. 22 до 25. Если телевизор оборудован
встроенным цифровым спутниковым тюнером и оптическим цифровым выходным гнездом, подключите
оптическое цифровое выходное гнездо телевизора к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на
данном аппарате.
Даже при подключении телевизора и данного аппарата через гнездо HDMI, для отображения дисплея-на-экране
данного аппарата, требуется подключить видеовходное гнездо телевизора к гнезду VIDEO OUT на данном
аппарате.
При установке HDMI CONTROL на OFF (смотрите стр. 82), и если данный аппарат находится в режиме ожидания,
сигналы, поступающие на гнезда HDMI IN, не выводятся на гнездо HDMI OUT.
y
По завершению подключения кабеля(ей) HDMI к гнезду(ам) HDMI данного аппарата, рекомендуется закрепить
кабель(и) HDMI клейкой лентой, др.
кабель HDMI Видеокабель дисплея-на-экране
Оптический кабель
Соединения через кабели HDMI
Примечания
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
A AA
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
Задняя панель данного аппарата
Те л е в и з о р
Видео
вход
Выход
HDMI
Вход
HDMI
Выход
HDMI
DVD-проигрыватель/
магнитофон
Цифровой спутниковый
тюнер, тюнер кабельного
телевидения, тюнера
воздушной волны или
игровая консоль
Оптический
цифровой
вход
*
Если телевизор оборудован
встроенным цифровым спутниковым
тюнером, тюнером кабельного
телевидения, или цифровым
тюнером воздушной волны, нет
необходимости в данном соединении
(кроме игровой консоли).
Аудио/Видео
A
Видео
Аудио
22 Ru
Соединения
Для аудиоподключения, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда телевизора к гнездам TV/STB AUDIO INPUT
на данном аппарате. Если телевизор оборудован оптическим цифровым выходным гнездом, подключите оптическое
цифровое выходное гнездо на телевизоре к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном аппарате.
Для видеоподключения, подключите видеовходное гнездо на телевизоре к гнезду VIDEO OUT на
данном аппарате, что позволит отобразить дисплей-на-экране для легкости просмотра при настройке
системных параметров в SET MENU.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 20).
При одновременном выполнении аналоговых и оптических цифровых аудиоподключений, как показано на
иллюстрации ниже, цифровые аудиосигналы, поступающие на гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT, имеют
приоритет над аналоговыми аудиосигналами, поступающими на гнезда TV/STB AUDIO INPUT.
Даже при подключении телевизора и данного аппарата через гнездо HDMI, для отображения дисплея-на-экране
данного аппарата, требуется подключить видеовходное гнездо телевизора к гнезду VIDEO OUT на данном аппарате.
Видеокабель дисплея-на-экране Аудиокабель
Оптический кабель
Подключение телевизора
Примечания
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Телевизор
Оптический
цифровой
выход
RL
Видео
вход
Аналоговый
аудиовыход
Видео Аудио
23 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключите коаксиальное цифровое выходное гнездо на DVD-проигрывателе/магнитофоне к гнезду
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. При подключении данного аппарата к
комбинированному DVD/видеокассетному проигрывателю/магнитофону, подключите аналоговые
аудиовыходные гнезда на комбинированном DVD/видеокассетном проигрывателе/магнитофоне к
гнездам AUX 1 AUDIO INPUT на данном аппарате, в дополнение к коаксиальному цифровому
аудиоподключению.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 20).
Убедитесь, что DVD-проигрыватель/магнитофон правильно настроен на воспроизведение аудиосигналов Dolby
Digital и DTS. В противном случае, настройте системные параметры DVD-проигрывателя/магнитофона.
Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к DVD-проигрывателю/магнитофону.
Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне отсутствует коаксиальное цифровое выходное гнездо, вместо этого
выполните оптическое цифровое аудиоподключение (смотрите стр. 27).
Аудиокабель
Цифровой аудиокабель
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона
Примечания
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Коаксиальный
цифровой выход
Аналоговый
аудиовыход
LR
DVD-проигрыватель/
магнитофон
Видеосигнал на
телевизор
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
*
Для подключения
комбинированного DVD/
видеокассетного проигрывателя/
магнитофона
Аудио
24 Ru
Соединения
Подключите оптическое цифровое выходное гнездо на цифровом спутниковом тюнере или тюнере
кабельного телевидения к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. Подключите
аналоговые аудиовыходные гнезда на цифровом спутниковом тюнере или тюнере кабельного
телевидения к гнездам TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 20).
Аудиокабель
Оптический кабель
Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера
кабельного телевидения
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Аналоговый
аудиовыход
LR
Оптический
цифровой
выход
Цифровой спутниковый тюнер
или тюнер кабельного
телевидения
Видеосигнал на
телевизор
*
Если телевизор оборудован встроенным
цифровым спутниковым тюнером, тюнером
кабельного телевидения, или цифровым
тюнером воздушной волны, нет необходимости
в данном соединении (кроме игровой консоли).
Аудио
25 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключите гнезда TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате к аналоговым аудиовыходным гнездам
на телевизоре. Кроме аналогового аудиоподключения, подключите оптическое цифровое выходное
гнездо на цифровом тюнере воздушной волны к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном
аппарате. Таким образом, можно прослушивать аналоговые и цифровые трансляции.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 20).
Аудиокабель
Оптический кабель
Подключение цифрового тюнера воздушной волны
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Цифровой тюнер воздушной
волны
Подключите к
аналоговым
аудиовыходным
гнездам на телевизоре.
Оптический
цифровой
выход
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Видеосигнал на
телевизор
*
Если телевизор оборудован встроенным
цифровым спутниковым тюнером, тюнером
кабельного телевидения, или цифровым
тюнером воздушной волны, нет необходимости
в данном соединении (кроме игровой консоли).
Аудио
26 Ru
Соединения
Подключите аналоговое аудиовыходное гнездо на переносном аудиоплеере к входному гнезду AUX 3 на
фронтальной панели данного аппарата.
3,5 мм стерофонический миниразъемный
кабель
Подключение переносного аудиоплеера
AUX 3
Переносной аудиоплеер
Фронтальная панель данного аппарата
Аналоговый
аудиовыход
Аудио
27 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Русский
Если компонент поддерживает оптические цифровые соединения, подключите оптическое цифровое выходное
гнездо компонента (например, DVD-проигрывателя/магнитофона) к гнезду AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT на
данном аппарате. Если компонент не поддерживает оптические цифровые соединения, подключите коаксиальное
цифровое выходное гнездо на компоненте к гнезду AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT на данном аппарате.
Если компонент не поддерживает никакие цифровые соединения, подключите аналоговые аудиовыходные
гнезда на компоненте (например, видеомагнитофон) к гнездам AUX 1 AUDIO INPUT на данном аппарате.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 20).
При одновременном выполнении аналоговых и цифровых аудиоподключений, как показано на иллюстрации ниже,
цифровые аудиосигналы, поступающие на гнездо AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT или AUX 2 COAXIAL DIGITAL
INPUT, имеют приоритет над аналоговыми аудиосигналами, поступающими на гнезда AUX 1 AUDIO INPUT.
Аудиокабель
Оптический кабель
Цифровой аудиокабель
Подключение других внешних компонентов
Примечание
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Оптический
цифровой
выход
Видеосигнал на
телевизор
DVD-проигрыватель/магнитофон,
видеомагнитофон, игровая консоль,
CD-проигрыватель, др.
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Аналоговый
аудиовыход
LR
Коаксиаль
ный
цифровой
выход
Аудио
28 Ru
Соединения
Подключите монофоническое входное гнездо на сабвуфере к гнезду SUBWOOFER OUT на данном
аппарате.
Звучание от подключенного сабвуфера не выводится только при данном соединении. Для вывода
звучания от подключенного сабвуфера, включите питание сабвуфера и затем запустите AUTO SETUP
(смотрите стр. 35) или выберите SWFR для BASS OUT в SUBWOOFER SET (смотрите стр. 78).
Кабель сабвуфера
Подключение сабвуфера
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
5
Монофоничес
кий вход
Сабвуфер
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Аудио
5
29 Ru
Соединения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключите поставляемую ЧМ-антенну к гнезду ANTENNA ЧМ диапазона на данном аппарате.
Терминал IR IN не поддерживает обычное соединение с внешним компонентом. Данный терминал
вывода управления предназначен только для коммерческих целей.
По завершению всех других соединений, подключите силовой кабель переменного тока к сети
переменного тока.
Подключение ЧМ-антенны
DIGITAL INPUTOUT
TV/STB
DVD
SUBWOOFER
IR INXM
TV/STB
AUX 1 AUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
DOCK
AUDIO INPUTANTENNA
Задняя панель данного аппарата
(Модели для США и Канады)
Внутренняя ЧМ-антенна (поставляется)
О терминале IR IN (Только модели для США и Канады)
Подключение силового кабеля переменного тока
DIGITAL INPUT
TV/STB
DVD
IR INXMAUX 1
AUX 2
COAXIAL
OPTICAL
Терминал IR IN
Задняя панель данного
аппарата (Модели для США
и Канады)
К розетке переменного тока
30 Ru
1 Нажмите и удерживайте знак на
крыке отделения для батареек и
откройте крышку.
2 Вставьте две поставляемые батарейки
(AA, R6, UM-3) в отделение для батареек.
Убедитесь, что батарейки вставлены в
соответствии с обозначениями полярности (+/–).
3
Закройте крышку отделения для батареек.
Замените все батарейки, если вы заметите следующее:
уменьшился диапазон управления пульта ДУ, или
индикатор передачи не высвечивается, или светит тускло.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте различные типы батареек (например,
щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
Использованные батарейки могут протекать. При протекании
батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с
материалом протекания или не давайте одежде и т.д.
соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой
новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным
домашним мусором. Использованные батарейки
должны выбрасываться правильно в соответствии с
местными правилами.
Память пульта ДУ может быть удалена в следующих
случаях:
Батарейки были извлечены из пульта ДУ на более
чем две минуты.
В пульте ДУ находятся использованные батарейки.
Были случайно нажаты кнопки пульта ДУ во время
замены батареек.
При случайном удалении памяти пульта ДУ, вставьте
новые батарейки, и заново установите коды ДУ.
y
Перед использованием пульта ДУ, удалите прозрачную
пленку.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный
луч. Пульт ДУ должен использоваться в пределах
6 м от данного аппарата и во время работы
направлен на сенсор ДУ данного аппарата.
Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в следующих
местах:
местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
в местах с предельно низкой температурой
в запыленных местах
Не подвергайте сенсор ДУ данного аппарата прямому
попаданию солнечных лучей или освещения, например,
от флуоресцентных ламп инвертерного типа.
Если батарейки заканчиваются, рабочий диапазон
управления пульта ДУ значительно снижается. В
таком случае, замените батарейки на две новые по
возможности быстрее.
Подготовка к эксплуатации
Установка батареек в пульт ДУ
Примечания
Нажмите
Диапазон управления
пульта ДУ
Примечания
45 45
Примерно 6 м
Подготовка к эксплуатации
31 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
1 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели отображается
уровень громкости, и отображаются текущий
источник приема и режим луча.
2 Снова нажмите STANDBY/ON для
установки данного аппарата в режим
ожидания.
Когда данный аппарат находится в режиме ожидания,
работает только STANDBY/ON на фронтальной панели
или на пульте ДУ, а другие кнопки управления на
фронтальной панели или на пульте ДУ не срабатывают,
пока не включено питание данного аппарата.
Включение данного
аппарата или его установка
в режим ожидания
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Модели для США и Канады)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
VOLUME 30
Текущий уровень
громкости
DVD MY SUR
Те к у щ и й
источник приема
Текущий
режим луча
Примечание
32 Ru
В данном разделе описано отображение дисплея-на-экране (OSD) данного аппарата на экране
телевизора и настройка параметров для комнаты для прослушивания. По завершению, можно будет
прослушивать настоящее окружающее звучание, комфортно просматривая телевизор дома.
1 Проверьте, что видеовходное гнездо
телевизора подключено к гнезду VIDEO
OUT на данном аппарате для
отображения дисплея-на-экране данного
аппарата.
2 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
3 Включите питание телевизора.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Если дислпей-на-экране не отображается, с
помощью пульта ДУ телевизора
переключайте режим видеоприема до
отображения дисплея-на-экране.
Использование SET MENU
Отображение дисплея-на-экране (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Пример экрана дисплея-на-экране
Push [MENU] to begin set-up
HTY-7030
Использование SET MENU
33 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
В следующей диаграмме показан общий поток процедуры настройки.
Схема процедуры SET MENU
Запустите AUTO SETUP (IntelliBeam).
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 35.
Ищите исправление.
Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 41, где
указан полный список сообщений об ошибках и возможных
исправлений.
Воспроизведите аудиосигналы или настройте параметры для режима луча и CINEMA DSP.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 45, “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 54 и
“Использование программ звукового поля” на стр. 63.
Запустите MANUAL SETUP.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 72.
y
Если звуковой луч от определенного канала плохо улавливается, настройте
параметры SETTING PARAMETERS (смотрите стр. 74) или BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 75) в BEAM MENU.
При наличии на пути звуковых лучей звукопоглощающих предметов как
занавески, настройте параметры TREBLE GAIN в BEAM MENU
(смотрите стр. 77).
При возникновении
ошибки
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Запустите LANGUAGE SETUP.
Смотрите “Переключения языка дисплея-на-экране” на стр. 34.
34 Ru
Данная функция позволяет выбрать нужный язык для отображения в SET MENU данного аппарата.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
• Для выхода из SET MENU, снова нажмите MENU.
Данные операции также выполняются путем
просмотра информации на дисплее фронтальной
панели.
3 Нажимая / , выберите LANGUAGE
SETUP, и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите нужный язык,
и нажмите ENTER.
Выбор: ENGLISH (Английский),
DEUTSCH (Немецкий),
Français (Французский),
ESPAÑOL (Испанский),
ITALIANO (Итальянский),
NEDERLANDS (Голландский),
Русский (Русский)
Переключения языка дисплея-на-экране
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
35 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Данный аппарат создает звуковое поле путем отражения звуковых лучей от стен комнаты для
прослушивания и расширением связи всех каналов. Для получения наилучшего звучания от данного
аппарата, требуется настроить угол луча таким же образом, как и при настройке расположения колонок
в других аудиосистемах.
Данный аппарат содержит функции оптимизации луча и оптимизации звучания через поставляемый
микрофон IntelliBeam, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки через прослушивание, и
достичь очень точных настроек звучания, наилучшим образом подходящих среде прослушивания. В
общем эти две функции называются “IntelliBeam.
Оптимизация луча:
Данная функция оптимизирует угол луча таким образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Оптимизация звучания:
Данная функция оптимизирует задержку луча, громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Данный аппарат производит серию проверок для оптимизации угла луча, задержки, громкости и
качества. Можно выбрать полную или частичную оптимизацию параметров.
*
1
Процедура проверки угла луча пропускается при
выборе SOUND OPTIMZ only.
*
2
Процедура оптимизации звучания пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
*
3
Процедура проверки сабвуфера пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Схема процедуры AUTO SETUP
*1
*2 *3
Проверка среды комнаты
для прослушивания
Оптимизация угла луча
Проверка сабвуфера и
оптимизация задержки
луча, частоты и громкости
Оптимизация
луча
Оптимизация
звучания
Примечания
AUTO SETUP (IntelliBeam)
36 Ru
Поставляемый микрофон IntelliBeam собирает и анализирует звучание, воспроизводимое данным
аппаратом в настоящей среде прослушивания. Следуя процедуре ниже, подключите микрофон
IntelliBeam к данному аппарату и убедитесь, что микрофон IntelliBeam расположен в нужном месте и что
нет больших преград между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания.
После завершения процедуры AUTO SETUP, обязательно отключите микрофон IntelliBeam.
Микрофон IntelliBeam чувствителен к теплу.
Храните его вдали от прямого попадания солнечных лучей.
Не ставьте его на поверхности данного аппарата.
Не подключайте микрофон IntelliBeam к удлинителю, так как это может привести к плохой оптимизации звучания.
Если микрофон IntelliBeam плохо установлен в комнате для прослушивания, во время процедуры AUTO SETUP
может произойти ошибка. Во избежание возможной ошибки:
Не располагайте микрофон IntelliBeam слишком справа или слева от центра данного аппарата.
Не располагайте микрофон IntelliBeam в пределах 1,8 м от передней стороны данного аппарата.
Не располагайте микрофон IntelliBeam более чем 1 м выше или ниже от высоты центра данного аппарата.
Убедитесь в отсутствии препятствий между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания,
препятствующих прохождению звуковых лучей. Однако, любые предметы, соприкасающиеся со стенами,
рассматриваются как выступающие части стен.
Наилучший результат достигается при установке микрофона IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в
сидячем положении на месте слушателя. Однако, если это невозможно, можно вручную настроить угол звукового
луча и баланс выходного уровня звукового луча с помощью MANUAL SETUP (смотрите стр. 72) по завершению
процедуры AUTO SETUP.
При подключении к данному аппарату сабвуфера с настраиваемым уровнем
громкости и управлением частоты прерывания кроссовера/высокой частоты,
установите уровень громкости между 10 и 12 часами как при просмотре на обычном
циферблате и установите максимальную частоту прерывания кроссовера/высокой
частоты.
1 Нажмите STANDBY/ON для отключения
питания данного аппарата.
2 Подключите поставляемый микрофон
IntelliBeam к гнезду INTELLIBEAM MIC на
фронтальной панели.
3
Установите микрофон IntelliBeam на гладкой
ровной поверхности на расстоянии более 1,8 м
от передней стороны аппарата и в пределах 1 м
выше или ниже от высоты центра аппарата,
направив микрофон IntelliBeam вверх, на вашем
обычном месте прослушивания.
Микрофон IntelliBeam должен располагаться на
мнимой центральной линии, проложенной от
данного аппарата.
y
Можно использовать поставляемую картонную
стойку для микрофона для установки микрофона
IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в
сидячем положении на месте слушателя.
Установка микрофона IntelliBeam
Примечания
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Сабвуфер
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
INTELLIBEAM MIC
Примечание
Микрофон
IntelliBeam
Более чем
1,8 м
В пределах 1 м
выше или ниже
от высоты
центра
Картонная стойка
микрофона
Диван
AUTO SETUP (IntelliBeam)
37 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Сборка поставляемой картонной
стойки микрофона
Картонная стойка микрофона состоит из трех
раздельных частей (одна круглая часть и две
продолговатые части), упакованных вместе.
1 Разберите упакованные вместе три части
картонной стойки микрофона.
2 Вставьте одну продолговатую часть в
щель другой продолговатой части.
3 Установите круглую часть на поверхности
двух скомбинированных продолговатых
частей.
4 Установите поставляемый микрофон
IntelliBeam на поверхности круглой части.
Как только микрофон IntelliBeam надежно
подключен к данному аппарату и надлежащим
образом установлен в комнате для
прослушивания, следуя процедуре ниже, запустите
процедуру AUTO SETUP.
Процедуру AUTO SETUP также можно запустить,
просто нажав и удерживая AUTO SETUP более
чем две секунды. В таком случае, данный аппарат
выполняет процедуры оптимизации луча и
оптимизации звучания.
Микрофон
IntelliBeam
Центральная
линия
12
34
Использование AUTO SETUP
(IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Модели для США и Канады)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 Ru
Во время выполнения данным аппаратом процедуры
AUTO SETUP в комнате для прослушивания должно
быть по возможности тихо.
Для достижения наилучшего возможного результата,
во избежание прерывания звуковых лучей, выйдите из
комнаты для прослушивания до завершения процедуры
AUTO SETUP.
Помните, что во время процедуры AUTO SETUP
выводятся громкие тестовые тональные сигналы, что
является обычным явлением.
Процедура AUTO SETUP может пройти неуспешно,
если данный аппарат установлен в одной из комнат,
описанных в “Перед установкой данного аппарата” на
стр. 16. В таких случаях, запустите MANUAL SETUP
(смотрите стр. 72) для ручной настройки
соответствующих параметров.
При возникновении ошибки, воспроизводится гудок
ошибки, процедура AUTO SETUP
приостанавливается, и на экране отображается
сообщение об ошибке. Смотрите соответствующие
меры по исправлению в “Сообщения об ошибках для
AUTO SETUP” на стр. 41.
y
Процедура AUTO SETUP занимает максимум три
минуты. По успешному завершению процедуры AUTO
SETUP, слышится колокольный звон.
При наличии занавесок в комнате для прослушивания,
рекомендуется выполнить процедуру ниже.
1.Откройте занавески для улучшения отражения
звучания.
2.Запустите BEAM OPTIMZ only.
3.Закройте занавески.
4.Запустите SOUND OPTIMZ only.
Можно сохранить настройки, оптимизированные во
время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 42).
Настройки, оптимизированные в определенных
условиях среды прослушивания, могут быть загружены
позже, в зависимости от изменяющихся условий среды
прослушивания (смотрите стр. 43).
1 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
При подключении сабвуфера к данному
аппарату, включите питание сабвуфера.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажмите MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
Процедуру BEAM+SOUND OPTIMZ можно
запустить, просто нажав и удерживая AUTO
SETUP более чем две секунды. Шаг 4 и 5
пропускаются, и затем на телевизоре
отображается экран, отображаемый на шаге 5.
Запустите процедуру AUTO SETUP с шага 6.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
4 Нажимая / , выберите AUTO SETUP и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Примечания
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
5 Нажимая / , выберите BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only или SOUND
OPTIMZ only и затем нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий экран.
BEAM+SOUND OPTIMZ (Оптимизация луча и
оптимизация звучания)
Используется для оптимизации угла луча, задержки,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
При первоначальной настройке параметров.
При перемещении аппарата.
После реструктуризации комнаты.
При изменении месторасположения предметов
в комнате для прослушивания (мебель, др.).
Данное меню занимает примерно три минуты.
BEAM OPTIMZ only (Только оптимизация луча)
Используется для оптимизации угла луча таким
образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Данное меню занимает примерно одну минуту.
SOUND OPTIMZ only
олько оптимизация звучания)
Используется для оптимизации задержки луча,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
При открытии или закрытии занавесок в
комнате для прослушивания перед
использованием данного аппарата.
При ручной настройке угла луча.
Данное меню занимает примерно две минуты.
Требуется оптимизировать угол луча во время процедуры BEAM
OPTIMZ only до запуска процедуры SOUND OPTIMZ only.
6 Перед запуском процедуры AUTO SETUP,
снова проверьте следующие пункты.
Надежно-ли подключен микрофон
IntelliBeam к данному аппарату?
На правильном-ли месте установлен
микрофон IntelliBeam?
Имеются-ли какие-либо большие
препятствия между микрофоном IntelliBeam
и стенами в комнате для прослушивания?
7 Нажмите ENTER для начала процедуры
AUTO SETUP.
На телевизоре отображается следующий
экран и через 10 секунд начинается процедура
AUTO SETUP.
Тихо выйдите из комнаты до начала
процедуры AUTO SETUP.
При возникновении ошибки, воспроизводится
гудок ошибки и отображается сообщение об
ошибке. Смотрите “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 41, где указан
полный список сообщений об ошибках и их
возможных исправлений. Следуйте
инструкциям и заново выполните процедуру
AUTO SETUP.
Примечание
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Мигает
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 Ru
8 Убедитесь, что на телевизоре отображен
следующий экран.
Результаты процедуры AUTO SETUP
отображаются на телевизоре.
y
•При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]”, рекомендуется заново запустить
процедуру AUTO SETUP. Подробнее, смотрите
шаг 9.
•При отображении “SUBWOOFER : NOT
APPLICABLE”, даже если сабвуфер подключен
к данному аппарату, увеличьте уровень
громкости сабвуфера и заново запустите
процедуру AUTO SETUP.
•В зависимости от среды комнаты для
прослушивания, углы луча фронтальных левого
и правого потоков, и левого и правого лучей
окружающего звучания могут быть
установлены на одинаковое значение, даже если
в результате отображается “5 BEAM”.
9 Нажмите ENTER для подтверждения
результатов или нажмите RETURN для
отмены результатов.
На две секунды на телевизоре отображается и
затем отключается следующий экран.
При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]” на шаге 8, после нажатия ENTER
отображается следующий экран. В таком случае,
смотрите ERROR E-1 в “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 41. Нажмите ENTER
для выхода из AUTO SETUP и затем заново
запустите процедуру с шага 3.
10 Отсоедините поставляемый микрофон
IntelliBeam от гнезда INTELLIBEAM MIC на
фронтальной панели.
y
По сохранению и загрузке настроек, смотрите
“Использование системной памяти” на стр. 42.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Пример 1
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Пример 2
Мигает
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
Мигает
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Сообщения об ошибках для AUTO SETUP
Перед начало процедуры AUTO SETUP
Во время выполнения процедуры AUTO SETUP
При отображении одной из ошибок, указанных ниже, за исключением Е-1, нажмите RETURN. Если
процедура AUTO SETUP была запущена нажатием AUTO SETUP на шаге 3, заново запустите
процедуру от шага 3 после отключения экрана. Если процедура AUTO SETUP была запущена нажатием
MENU на шаге 3, заново запустите процедуру от шага 4, после отображения экрана на шаге 3. Запустите
MANUAL SETUP, если проблему трудно разрешить.
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam не
подключен к данному аппарату.
Подключите микрофон IntelliBeam
к данному аппарату.
36
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Слишком шумно в комнате для
прослушивания.
Обеспечьте максимальную тишину
в комнате для прослушивания.
Может, нужно выбрать
определенные часы в течение дня,
когда не слишком шумно снаружи.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam был
отсоединен во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату.
36
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Во время выполнения процедуры
AUTO SETUP, на данном аппарате
были выполнены некоторые
другие операции.
Не выполняйте никаких других
операций во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Микрофон IntelliBeam расположен
не спереди от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен спереди от
данного аппарата.
36
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
Микрофон IntelliBeam расположен
не на соответствующем расстоянии
от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен на более
чем 1,8 м от фронтальной части
данного аппарата и в пределах 1 м
от высоты центра данного
аппарата.
36
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam не может
собрать звучание, воспроизводимое
данным аппаратом, из-за слишком
низкого уровня воспроизводимого
звучания.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату и установлен в
соответствующем месте. Если не
удалось разрешить проблему,
обратитесь в ближайший
авторизованный сервис-центр
Yamaha за помощью.
36
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Произошла внутренняя ошибка. Повторите процедуру AUTO
SETUP.
42 Ru
Можно сохранить текущие настройки,
отрегулированные в SET MENU, в системной памяти
данного аппарата. Для удобства, можно хранить
определенные настройки, соответствующие измененным
условиям среды прослушивания. Напрмер, при наличии
занавесок на пути звуковых лучей, эффективность
звуковых лучей изменяется в зависимости от того, в
каком месте открыты или закрыты занавески.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MEMORY и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите SAVE и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Использование системной памяти
Удобное использование
системной памяти
Сохранение настроек
При открытых
занавесках
При закрытых
занавесках
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Использование системной памяти
43 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
5
Нажимая / , выберите MEMORY1,
MEMORY2, или MEMORY3 и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
6 Нажмите кнопку ENTER снова.
Новые параметры сохраняются как
MEMORY1, MEMORY2 или MEMORY3. Как
только параметры сохранены, дисплей
устанавливается на экран SET MENU.
7 Нажмите кнопку MENU для выхода.
На телевизоре отключается экран SET
MENU.
Можно вызвать сохраненные настройки в
“Сохранение настроек” на стр. 42 в зависимости
от изменяющихся условий среды прослушивания.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MEMORY и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Загрузка настроек
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Использование системной памяти
44 Ru
4 Нажимая / , выберите LOAD и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
5 Нажимая / , выберите MEMORY1,
MEMORY2, или MEMORY3 и нажмите
ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
6 Нажмите кнопку ENTER снова.
Новые параметры сохраняются как
MEMORY1, MEMORY2, или MEMORY3 по
мере загрузки. Как только параметры
загружены, дисплей возвращается на экран
SET MENU.
7 Нажмите MENU для выхода.
На телевизоре отключается экран SET
MENU.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Воспроизведение
45 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Можно воспроизвести звучание от компонентов,
подключенных к данному аппарату, просто
повторно нажимая INPUT на фронтальной панели
или нажав одну из селекторных кнопок источника
(TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 или AUX3) на
пульте ДУ. На дисплее фронтальной панели
отображается название выбранного источника
приема и тип соответствующего режима приема.
Операции фронтальной панели
Повторно нажимайте INPUT на фронтальной
панели для переключения TV, STB, DVD,
AUX1, AUX2 и AUX3.
На дисплее фронтальной панели отображаются
название соответствующего источника приема и
тип текущего режима приема.
Операции пульта ДУ
y
Кроме управления данным аппаратом, установив в
пульта ДУ соответствующие коды ДУ, и установив
селектор режима управления на TV/AV и переключив
зону управления, также можно управлять другими
аудиовизуальными компонентами (смотрите стр. 96).
Нажмите TV для воспроизведения
телевизионной программы.
Нажмите STB для воспроизведения
спутниковой трансляции.
Нажмите DVD для воспроизведения DVD.
Воспроизведение
Выбор источника приема
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
(Модели для США и Канады)
TV
TV/STB AUTO
Название выбранного
источника приема
Тип выбранного
режима приема
STB
TV/STB AUTO
DVD
DVD AUTO
46 Ru
Воспроизведение
Нажмите AUX1 (или AUX2) для
воспроизведения компонента,
подключенного к гнезду AUX 1 (или AUX 2) на
задней панели данного аппарата.
Нажмите AUX3 для воспроизведения
компонента, подключенного к входному
гнезду AUX 3 на фронтальной панели.
Как только выбран источник приема (смотрите
стр. 45), можно воспроизвести выбранный
источник приема.
В данном разделе в качестве источника воспроизведения
используется DVD-проигрыватель.
y
Подробнее о телевизоре и DVD-проигрывателе,
смотрите соответствующую инструкцию по
эксплуатации.
1 Включите питание DVD-проигрывателя.
2 С помощью пульта ДУ телевизора,
переключите режим видеовхода
телевизора и отобразите экран меню DVD.
При необходимости, уменьшите громкость
телевизора, пока звучание не будет слышно.
3 Нажимая DVD, выберите DVD как
источник приема.
4 От поставляемого пульта ДУ запустите
воспроизведение DVD-диска на DVD-
проигрывателе.
Аудиосигналы от DVD-проигрывателя
выводятся через данный аппарат.
y
Для проверки цифровых сигналов, поступающих на
DVD-проигрыватель через цифровое соединение
(оптическое/коаксиальное/HDMI), можно
использовать поставляемый демонстрационный DVD.
При обнаружении данным апаратом 5.1-канального
сигнала, поступающего на оптическое/коаксиальное/
HDMI гнездо, высвечиваются индикаторы канала
приема и сигнала LFE. Если высвечивается индикатор
, проверьте параметры цифрового выхода,
выхода битового потока, выхода DTS, и/или выхода
HDMI DVD-проигрывателя.
При слишком низком уровне громкости, увеличьте
громкость данного аппарата примерно до 45.
Установив соответствующие коды ДУ для телевизора
и DVD-проигрывателя, можно использовать пульту
ДУ данного аппарата для управления другими
компонентами. Подробнее об установке кодов ДУ,
смотрите стр. 96.
Воспроизведение
источников
Примечание
AUX1
AUX1 AUTO
AUX3
AUX3
Примечание
DVD
PCM
47 Ru
Воспроизведение
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Нажимайте VOLUME +/– для увеличения или
уменьшения уровня громкости.
На дисплее фронтальной панели отображается
уровень громкости в цифровом значении.
Диапазон настройки: MIN (минимум), 01
99,
MAX (максимум)
Уровень громкости всех источников (включая
многоканальные, а также стереофонические
источники) переключается одновременно.
При каждом нажатии VOLUME +/–, уровень
громкости увеличивается или уменьшается на один
уровень.
• Можно постоянно увеличивать или уменьшать уровень
громкости, нажав и удерживая VOLUME +/–.
Приглушение звучания
1 Для приглушения звучания, нажмите
кнопку MUTE.
На дисплее фронтальной панели
отображается “AUDIO MUTE ON”, и мигает
индикатор уровня громкости.
2 Для возобновления выводимого
звучания, снова нажмите кнопку MUTE
(или нажмите VOLUME +/–).
Временно на дисплее фронтальной панели
отображается “AUDIO MUTE OFF” (или
отображается цифровое значение текущего
уровня громкости при нажатии VOLUME +/–),
и включается индикатор уровня громкости.
Выходное звучание всех источников (включая
многоканальные, а также стереофонические источники)
приглушается одновременно.
y
Можно выбрать полное приглушение звучания или
приглушение на 20 дБ при нажатии MUTE
(смотрите стр. 78).
Настройка громкости
Примечания
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME 30
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Примечание
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
DVD 5BEAM
MUTE
AUDIO MUTE ON
Мигает
AUDIO MUTE OFF
VOLUME
Загорается
MUTE
или
Настройка ЧМ-диапазона
48 Ru
Существуют два метода настройки: автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие радиосигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. Для слабых
радиосигналов, произведите ручную настройку ЧМ-радиостанций. Также можно использовать функцию
автоматической и ручной настройки и предустановки и сохранить в итоге до 40 радиостанций (А1 – Е8: 5 групп
предустановленных радиостанций, каждая из которых содержит 8 номеров предустановленных радиостанций).
y
В данном разделе в большей степени используется пульт ДУ для моделей для Европы, Австралии, Азии, и Кореи.
При установке селектора режима управления на TV/AV, можно управлять всеми функциями ЧМ диапазона. При установке селектора режима
управления на YSP, можно управлять только функциями, описанными в “Выбор предустановленной радиостанции” (смотрите стр. 52).
Выберите направление подключенной ЧМ-антенны для оптимального приема.
Функции пульта ДУ
Установите селектор режима управления (8) на
TV/AV до настройки или настройки
предустановки.
1 FM
Выберите ЧМ диапазон в качестве источника
приема. Данный аппарат настраивается на
последнюю выбранную ЧМ-радиостанцию.
y
Модели для США и Канады используют FM/XM.
2 PRESET/TUNE
Переключение режима поиска предустановки и
режима поиска частоты (смотрите стр. 51).
3 Цифровые кнопки
С помощью номеров от 1 до 8, выберите номера
предустановленных радиостанций (смотрите стр. 52).
4 ENTRY ( / )
Выбор номеров предустановленных радиостанций
(1 – 8), при отображении двоеточия (:) на дисплее
фронтальной панели (смотрите стр. 52).
Выбор частоты настройки, когда двоеточие (:) на дисплее
фронтальной панели не отображено (смотрите стр. 49).
5 A-E ( / )
Выбор групп предустановленных радиостанций
(А – Е) (смотрите стр. 51).
y
Модели для США и Канады используют CAT/A-E .
6 MEMORY
Сохранение предустановленной радиостанции в
памяти (смотрите стр. 51).
Удерживайте данную кнопку более чем три
секунды для автоматического запуска
настройки предустановки (смотрите стр. 50).
7 SEARCH
Переключение автоматической настройки
(индикатор AUTO включен) и ручной настройки
(индикатор AUTO отключен) (смотрите стр. 49).
8 Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Настройка ЧМ-диапазона
Примечание
Органы управления и функции ЧМ диапазона
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Модели для Европы,
Австралии, Азии и Китая)
49 Ru
Настройка ЧМ-диапазона
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие от радиостанций
сигналы достаточно сильны и отсутствуют
помехи.
1 Установите селектор режима управления
на TV/AV.
2 Нажав FM, выберите FM как источник
приема.
Индикация “FM” отображается на дисплее
фронтальной панели.
y
Также можно повторно нажимать INPUT на
фронтальной панели и выбрать FM как источник
приема.
Если на дисплее фронтальной панели
отображается “XM”, снова нажмите FM/XM для
отображения “FM” (только модели для США и
Канады).
3 Повторно нажимайте SEARCH до
высвечивания индикатора AUTO на
дисплее фронтальной панели.
Настройка недоступна при отображении
двоеточия (:) на дисплее фронтальной панели.
Нажав PRESET/TUNE, отключите двоеточие
(:).
4 Нажмите ENTRY ( / ) один раз для
начала автоматической настройки.
При настройке данного аппарата на ЧМ-
радиостанцию, высвечивается индикатор
TUNED и частота радиостанции
отображается на дисплее фронтальной
панели.
Нажмите для настройки на высокую
частоту.
Нажмите для настройки на низкую
частоту.
При слабом сигнале ЧМ-радиостанции,
произведите ручную настройку.
При ручной настройке, тюнер автоматически
переключается на монофонический режим приема для
улучшения качества приема сигнала.
1 Установите селектор режима управления
на TV/AV.
2 Нажав FM, выберите FM как источник
приема.
Индикация “FM” отображается на дисплее
фронтальной панели.
y
Также можно повторно нажимать INPUT на
фронтальной панели и выбрать FM как источник
приема.
Если на дисплее фронтальной панели
отображается “XM”, снова нажмите FM/XM для
отображения “FM” (только модели для США и
Канады).
Автоматическая настройка
YSP
TV/AV
FM
A FM 88.9 MHz
Загорается
Нет двоеточия (:)
SEARCH
Ручная настройка
Примечание
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
50 Ru
Настройка ЧМ-диапазона
3 Повторно нажимайте SEARCH до
отключения индикатора AUTO на дисплее
фронтальной панели.
Настройка недоступна при отображении
двоеточия (:) на дисплее фронтальной панели.
Нажав PRESET/TUNE, отключите двоеточие (:).
4 Нажмите ENTRY ( / ) для ручной
настройки на желаемую радиостанцию.
y
Для быстрого поиска, удерживайте кнопку
нажатой.
С помощью функции автоматической
предустановки можно сохранить до 40 ЧМ
радиостанций с сильными сигналами (А1 – Е8: 5
групп предустановленных радиостанций, каждая
из которых содержит 8 номеров
предустановленных радиостанций).
Предустановленные радиостанции можно легко
вызвать, выбрав группу и номер
предустановленной радиостанции.
1 Установите селектор режима управления
на TV/AV.
2 Нажав FM, выберите FM как источник
приема.
Индикация “FM” отображается на дисплее
фронтальной панели.
y
Также можно повторно нажимать INPUT на
фронтальной панели и выбрать FM как источник
приема.
Если на дисплее фронтальной панели
отображается “XM”, снова нажмите FM/XM для
отображения “FM” (только модели для США и
Канады).
3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
MEMORY на более чем три секунды.
Мигают группа и номер предустановленной
радиостанции, индикатор MEMORY, и
индикатор AUTO. Автоматическая настройка
предустановки начинается от текущей
частоты и продолжается в направлении
высоких частот.
По завершению автоматической
предустановки, на дисплее фронтальной
панели высвечивается частота последней
предустановленной радииостанции.
При записи поверх существующей
предустановленной радиостанции, сохраненная
ЧМ-радиостанция удаляется.
Если количество автоматически
предустановленных радиостанций не достигает 40
(Е8), данный аппарат автоматически прекращает
поиск.
Предустанавливаются только ЧМ-радиостанции с
достаточно сильным сигналом. При слабом
сигнале желаемой радиостанции, произведите
ручную настройку, и сохраните ее, следуя
описанию в “Ручная предустановка” на стр. 51.
Автоматическая
предустановка
SEARCH
A FM 88.9 MHz
Нет двоеточия (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Примечания
FM
A1:FM 88.9 MHz
Мигает
Мигает
MEMORY
51 Ru
Настройка ЧМ-диапазона
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Можно сохранить до 40 радиостанций (А1 – Е8: 5
групп предустановленных радиостанций, каждая
из которых содержит 8 номеров
предустановленных радиостанций) вручную.
1 Установите селектор режима управления
на TV/AV.
2
Настройтесь на нужную ЧМ-радиостанцию.
Смотрите стр. 49 по инструкциям по настройке.
3 Нажмите кнопку MEMORY.
Примерно 10 секунд на дисплее фронтальной
панели мигает индикатор MEMORY.
4
Пока мигает индикатор MEMORY, повторно
нажимая A-E ( / ), выберите группу
предустановленной радиостанции (A – E).
Отображается выбранная буква группы
предустановленной радиостанции. Убедитесь, что
двоеточие (:) отображено на дисплее фронтальной панели.
y
Если двоеточие (:) не отображается, нажмите
PRESET/TUNE для отображения двоеточия.
Модели для США и Канады используют CAT/A-E
.
Даже при установке селектора режима управления на
YSP, можно выбрать нужную группу предустановки,
нажав A-E (CAT для моделей для США и Канады).
5
Пока мигает индикатор MEMORY, нажимая
ENTRY ( / ), выберите номер
предустановленной радиостанции (1 – 8).
y
Для выбора нужного номера предустановленной
радиостанции, также можно использовать цифровые кнопки.
Даже при установке селектора режима
управления на YSP, можно выбрать нужный номер
предустановки, нажав / .
6 Нажмите MEMORY во время мигания
индикации MEMORY.
Диапазон и частота радиостанции, а также группа и
номер предустановленной радиостанции отображаются
на дисплее фронтальной панели. Индикатор MEMORY
исчезает с дисплея фронтальной панели.
При записи поверх существующей предустановленной
радиостанции, сохраненная ЧМ-радиостанция удаляется.
Режим приема (стереофонический или монофонический)
сохраняется наряду с частотой радиостанции.
Ручная предустановка
YSP
TV/AV
Мигает
MEMORY
A :FM 88.9 MHz
ENTER
A-E
Группа
предустановле
нной
радиостанции
Двоеточие (:)
Мигает
Примечания
A1:FM 88.9 MHz
Номер предустановленной радиостанции
ENTER
ENTRY
Мигает
A1:FM 88.9 MHz
Отображенная радиостанция была сохранена как A1.
MEMORY
52 Ru
Настройка ЧМ-диапазона
На предустановленные радиостанции можно
легко настроиться, просто выбрав группу и номер
предустановленной радиостанции.
1 Установите селектор режима управления
на TV/AV.
2 Нажав FM, выберите FM как источник
приема.
Индикация “FM” отображается на дисплее
фронтальной панели.
y
Также можно повторно нажимать INPUT на
фронтальной панели и выбрать FM как источник
приема.
Если на дисплее фронтальной панели
отображается “XM”, снова нажмите FM/XM для
отображения “FM” (только модели для США и
Канады).
3 Повторно нажимая A-E ( / ), выберите
нужную группу предустановленной
радиостанции (A – E).
Буква группы предустановленной
радиостанции отображается на дисплее
фронтальной панели, и изменяется при
каждом нажатии кнопки.
y
Если двоеточие (:) не отображается, нажмите
PRESET/TUNE для отображения двоеточия.
Модели для США и Канады используют CAT/A-E
.
Даже при установке селектора режима
управления на YSP, можно выбрать нужную
группу предустановки, нажав A-E (CAT для
моделей для США и Канады).
4 Повторно нажимая ENTRY ( / ),
выберите нужный номер
предустановленной радиостанции (1 – 8).
Диапазон и частота радиостанции, а также группа
и номер предустановленной радиостанции
отображаются на дисплее фронтальной панели.
y
Для выбора нужного номера предустановленной
радиостанции, также можно использовать цифровые кнопки.
Даже при установке селектора режима
управления на YSP, можно выбрать нужный номер
предустановки, нажав / .
Система Радиоданных – это система передачи информации,
используемая ЧМ-радиостанциями. Можно отобразить
четыре типа информации Системы Радиоданных: PS
(наименование программы), PTY (тип программы), RT
(радиотекст) и CT (текущее время). На дисплее фронтальной
панели загораются соответствующие индикаторы.
Можно выбирать режимы отображения Системы
Радиоданных только при включении соответствующих
индикаторов Системы Радиоданных на дисплее
фронтальной панели. До завершения приема всей
информации Системы Радиоданных от радиостанции,
данному аппарату может потребоваться некоторое время.
При слабом поступающем сигнале, данный аппарат может не
использовать информацию Системы Радиоданных. В
особенности, режим “RT” содержит большое количество
информации и может быть недоступен, даже при доступности
других режимов отображения Системы Радиоданных.
При плохих условиях приема, произведите ручную
настройку на нужную радиостанцию (смотрите стр. 49).
Если сила сигнала ослаблена по причине внешних помех
во время приема данным аппаратом информации Системы
Радиоданных, прием может внезапно прерваться и на
дисплее фронтальной панели отобразится “...WAIT”.
Если прием прервался при выборе режима “CT”, на
дисплее фронтальной панели отображается “CT WAIT”.
Выбор предустановленной
радиостанции
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Отображение информации
Системы Радиоданных
олько модель для Европы)
Примечания
ENTER
ENTRY
A1:FM 88.9 MHz
53 Ru
Настройка ЧМ-диапазона
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
1 Настройтесь на желаемую радиостанцию,
транслирующую Систему Радиоданных.
Рекомендуется использовать автоматическую
предустановку для настройки на
радиостанции, транслирующие Систему
Радиоданных (смотрите стр. 50).
Функция AUTO PS данного аппарата переключает
дисплей частоты в режим “PS”, если радиостанция
Системы Радиоданных транслирует данные PS.
2 Повторно нажимая DISPLAY, выберите
нужный режим отображения Системы
Радиоданных.
Выберите “PS” для отображения названия
программы Системы Радиоданных.
Выберите “PTY” для отображения типа
программы Системы Радиоданных.
Выберите “RT” для отображения
информации о программе Системы
Радиоданных.
Выберите “CT” для отображения текущего
времени.
В режиме “RT”, данный аппарат может
прокручивать отображение, состоящее из максимум
64 буквенно-цифровых знаков, включая символ
умляут. Недоступные знаки отображаются как “_”
(подчеркивание).
Примечание
Примечание
CTRTPTYPS
Частота
DISPLAY
Тип программы Описание
NEWS
Новости
AFFAIRS
Текущие актуальные
вопросы
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Развлечение
POP M
Поп музыка
ROCK M
Рок музыка
M.O.R.M
Музыка в пути
LIGHT M
Легкая классическая
музыка
CLASSICS
Классическая музыка
для знатоков
OTHER M
Другие виды музыки
Прослушивание окружающего звучания
54 Ru
Изменив режим луча с помощью кнопок режима луча на пульте ДУ, можно прослушивать
многоканальное окружающее звучание. Для многоканального воспроизведения, выберите 5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, или My Surround.
При установке ANGLE TO WALL OR CORNER в MANUAL SETUP (смотрите стр. 74), невозможно выбрать 5
Beam и 3 Beam.
Для использования режима луча 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, или 3 Beam, требуется выполнить AUTO SETUP или
MANUAL SETUP, чтобы параметры наилучшим образом соответствовали среде прослушивания.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите одну из кнопок режима луча
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM или MY SUR.)
и выберите нужный режим луча для 5.1-
канального воспроизведения.
Вывод звуковых лучей от фронтального левого,
фронтального правого, центрального каналов и
левого канала окружающего звучания, и правого
канала окружающего звучания. Данный режим
идеально подходит для прослушивания эффектов
окружающего звучания в полном объеме во время
просмотра DVD-дисков, записанных в
многоканальном формате, или воспроизведения 2-
канальных источников в многоканальном
формате.
Нажимая кнопку 5BEAM, выберите режим 5
Beam.
Для достижения наилучшего эффекта окружающего
звучания, убедитесь в отсутствии препятствий на пути
звуковых лучей, когда предметы могут помешать
прямому отражению звуковых лучей от стен в комнате
для прослушивания.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи
выводятся в направлении стен в комнате для
прослушивания.
На дисплее фронтальной панели отображается “SP
Pos. Corner!”, если INSTALLED POSITION установлен
на ANGLE TO WALL OR CORNER (смотрите стр. 74).
Прослушивание окружающего звучания
Примечания
STEREO MY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Примечания
1
5BEAM
55 Ru
Прослушивание окружающего звучания
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Вывод обычного звучания от фронтальных левого и
правого каналов и звуковых лучей от центрального канала
и левого и правого каналов окружающего звучания.
Данный режим идеально подходит для просмотра живых
записей на DVD-диске. Звучание вокала и инструментов
может слышаться ближе к центру места слушателя, в то
время как отражения звучания от самого пространства
могут слышаться справа и слева, что придает ощущение
того, что слушатель сидит прямо перед сценой.
Нажимая кнопку ST+3BEAM, выберите режим
Stereo plus 3 Beam.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи выводятся
прямо на место слушателя.
Вывод звуковых лучей от фронтальных левого и правого и
центрального каналов. Данный режим идеален для просмотра
кинофильмов всей семьей. Так как зона места слушателя
расширена, можно прослушивать окружающее звучание
отличного качества в пределах широкой зоны. Кроме того,
данный режим может использоваться, когда место слушателя
находится ближе к стене, и левые и правый звуковые лучи
окружающего звучания не могут отражаться от стены.
Нажимая кнопку 3BEAM, выберите режим 3 Beam.
y
Можно достигнуть более реалистичные звуковые эффекты, настроив
параметры для IMAGE LOCATION в BEAM MENU (смотрите стр. 77).
При воспроизведении многоканальных источников,
левый и правый каналы окружающего звучания
микшируются и выводятся от фронтальных левого и
правого каналов.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи
выводятся в направлении стен в комнате для
прослушивания.
На дисплее фронтальной панели отображается “SP
Pos. Corner!”, если INSTALLED POSITION установлен
на ANGLE TO WALL OR CORNER (смотрите стр. 74).
Данный режим позволяет воспроизводить систему
окружающего звучания в малой зоне
прослушивания, которая может не подходить под
условия комнаты для прослушивания для других
режимов луча (смотрите “Перед установкой
данного аппарата” на стр. 16). Используйте
данный режим луча для прослушивания
окружающего звучания возле данного аппарата,
или когда другие режимы луча недоступны.
Нажимая кнопку MY SUR., выберите режим
My Surround.
Настройки режима луча, как углы и расстояния лучей,
в данном режиме недействительны.
Для полного эффекта My Surround, место слушателя
должно быть направлено на фронтальную сторону
данного аппарата.
Stereo plus 3 Beam
Примечание
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Примечания
My Surround
Примечания
6
MY SUR.
56 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Индикаторы декодеров
В зависимости от источника и выбранного режима
окружающего звучания, индикаторы декодера на
дисплее фронтальной панели высвечиваюся
следующим образом:
y
Можно выбрать режим приема (AUTO, DTS или
ANALOG), повторно нажимая INPUTMODE
(смотрите стр. 87).
Диски, закодированные в формате DTS-ES, Dolby
Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX или Dolby Digital
Surround EX, воспроизводятся в формате DTS или
Dolby Digital.
Индикаторы входного канала
В зависимости от компонента канала текущего
цифрового входного сигнала, индикаторы
входного канала высвечиваются на дисплее
фронтальной панели следующим образом:
Режимы окружающего звучания и
рекомендуемые источники
При выборе источника (смотрите стр. 45),
автоматически выбирается режим окружающего
звучания, использовавшийся для ранее выбранного
источника.
При отключении и обратно включении питания
данного аппарата, автоматически выбирается режим
окружающего звучания, использованный для ранее
выбранного источника до отключения питания.
Если режимы окружающего звучания недоступны, на
дисплее фронтальной панели отображается “Prohibit”
при нажатии SUR. DECODE.
Режимы окружающего звучания доступны:
при установке режима луча на настройку, кроме 2-
канального или 5-канального стереофонического
воспроизведения (смотрите стр. 60) и My Surround
(смотрите стр. 55).
при отключении программ CINEMA DSP (смотрите
стр. 65).
при выборе кинопрограммы в качестве программы
CINEMA DSP (смотрите стр. 64). В таком случае,
доступны только Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II
Movie, и DTS Neo:6 Cinema.
при приеме 2-канальных сигналов.
при отключении Music Enhancer (смотрите стр. 66).
Состояние Индикатор
При приеме сигналов PCM
При приеме цифровых
сигналов DTS
При выборе DTS Neo:6 в
качестве режима
окружающего звучания
При приеме сигналов Dolby
Digital
При выборе Dolby Pro Logic в
качестве режима
окружающего звучания
При выборе Dolby Pro Logic II
в качестве режима
окружающего звучания
Состояние Индикатор
При приеме 2-канальных
стереофонических сигналов
При приеме 5.1-канальных
сигналов
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Режим окружающего звучания
Рекомендуемый
источник
Dolby Pro Logic Все источники
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Кинофильмы
Музыка
Игры
DTS Neo:6
Cinema
Music
Кинофильмы
Музыка
Neural Surround
олько модель
для США и
Канады)
XM Satellite Radio
олько модель
для США и
Канады)
Примечания
57 Ru
Прослушивание окружающего звучания
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Данный аппарат может декодировать 2-канальные
источники для 5.1-канального воспроизведения,
что позволяет прослушивать различные эффекты
окружающего звучания путем переключения
режима окружающего звучания.
y
Режимы окружающего звучания доступны только при
отключении программ CINEMA DSP (смотрите стр. 65)
или при выборе программы кинофильма в качестве
программы CINEMA DSP (смотрите стр. 64). Кроме
того, режим луча должен быть установлен на 5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, или 3 Beam (смотрите стр. 54), и
также должен быть отключен режим Music Enhancer
(смотрите стр. 66).
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимайте SUR. DECODE (или
нажмите SUR. DECODE и затем нажимайте
/ ) для переключения режимов
окружающего звучания.
Выбор: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO
LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game,
neural surround
Начальная установка: Neo:6 Cinema
Прослушивание
окружающего звучания от
2-канальных источников
STEREO MY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
или
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Пример отображения режима
окружающего звучания на
дисплее фронтальной панели
при отключенной программе
CINEMA DSP и Music Enhancer
олько модель для США и
Канады)
58 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Можно прослушивать аналоговые аудиосигналы
от телевизора в режиме окружающего звучания.
y
Перед выполнением шагов ниже, установите громкость
данного аппарата на 30. При необходимости, настройте
уровень громкости на шаге 4 ниже.
1 Выберите телевизионный канал для
просмотра.
Для выбора телевизионного канала,
воспользуйтесь пультом ДУ к телевизору.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажмите кнопку TV.
Данный аппарат выводит аудиосигналы от
телевизора.
4 При выводе звучания от колонок
телевизора, уменьшите уровень
громкости телевизора до полного
отключения звучания.
Для уменьшения громкости телевизора,
воспользуйтесь пультом ДУ к телевизору.
5 Нажимая VOLUME +/–, отрегулируйте
уровень громкости.
6 Повторно нажимайте SUR. DECODE (или
нажмите SUR. DECODE и затем нажимайте
/ ) для переключения режимов
окружающего звучания.
Сигналы, поступающие от 2-канальных
источников, воспроизводятся в
многоканальном режиме.
Подробнее о режимах окружающего
звучания, смотрите стр. 56.
Просмотр телевизора с
окружающим звучанием
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MY SUR.
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
или
59 Ru
Прослушивание окружающего звучания
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Можно сконфигурировать параметры для Dolby
Pro Logic II Music и DTS Neo:6 Music для
настройки эффекта окружающего звучания.
1 Повторите шаги 1 и 2 в “Прослушивание
окружающего звучания от 2-канальных
источников” на стр. 57 и выберите PL II
Music или Neo:6 Music.
2 Нажимая / , выберите параметр.
3 Нажимая / , сконфигурируйте
выбранный параметр.
При выборе Dolby Pro Logic II Music
PANORAMA
Придает звучанию фронтальных левого и
правого каналов эффект окружения,
распространяемый по всему полю
окружающего звучания для придания
ощущения расширения.
Выбор: ON/OFF
Начальная установка: OFF
DIMENSION
Настраивает разницу в звучании между
фронтальными каналами и каналами
окружающего звучания до нужного баланса
громкости.
Диапазон настройки: –3 (в направлении
окружающего звучания) – +3 (в фронтальном
направлении)
Начальная установка: STD (стандартный)
C. WIDTH
Распространяет звучание центрального
канала на левый и правый каналы. При
выборе 0, звучание центрального канала
выводится только от центрального канала.
Диапазон настройки: 0 – 7
Начальная установка: 3
При выборе DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Настраивает отражение центра от трех
каналов (фронтальных левого и правого, и
центрального) до различных уровней.
Диапазон настройки: 0,0 (шире) – 1,0 (в
направлении центра)
Начальная установка: 0,3
Настройка параметров
режимов окружающего
звучания
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
ENTER
ENTER
Прослушивание стереофонического звучания
60 Ru
Можно прослушивать 2-канальное и 5-канальное стереофоническое воспроизведение в качестве режимов луча, нажав STEREO на пульте ДУ.
При воспроизведении аудиосигналов Dolby Digital в 2-канальном или 5-канальном стереофоническом режиме, динамический диапазон
сжимается. Если уровень громкости снижается до предельного уровня, используйте другие режимы луча, за исключением My Beam.
При выборе 2-канального или 5-канального стереофонического воспроизведения в качестве режима луча, режимы
окружающего звучания (смотрите стр. 56) и программы CINEMA DSP (смотрите стр. 63) не срабатывают.
Звучание выводится от фронтальных правого и левого каналов. Это
идеально подходит для воспроизведения высокоточных источников
как CD-диски и может использоваться вместо телевизионных колонок.
1
Установите селектор режима управления на YSP.
2
Нажмите STEREO для выбора 2-
канального стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча.
Индикация “STEREO” отображается на
дисплее фронтальной панели.
При воспроизведении многоканальных источников, все
сигналы, за исключением сигналов от фронтальных
левого и правого каналов, микшируются и выводятся от
фронтальных левого и правого каналов. Звучание от
центрального канала и канала окружающего звучания
отсутствует.
Звучание выводится от фронтальных левого и
правого, центрального каналов, и левого и
правого каналов окружающего звучания.
Идеально подходит для воспроизведения в
большой зоне прослушивания или на вечеринке.
1
Установите селектор режима управления на YSP.
2
Дважды нажмите STEREO для выбора 5-
канального стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча.
Индикация “5CH STEREO” отображается на
дисплее фронтальной панели.
Прослушивание стереофонического звучания
Примечания
2-канальное стереофоническое
воспроизведение
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Примечание
5-канальное стереофоническое
воспроизведение
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
Чистое воспроизведение звучания (My Beam)
61 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Можно улучшить прослушиваемость в шумной среде, переключив режим луча на My Beam, что выводит
звуковые лучи прямо на место слушателя в едином канале. Кроме того, My Beam также идеально
подходит, когда звуковые лучи не должны отображаться от стен в комнате для прослушивания, или когда
не нужно беспокоить других людей во время прослушивания музыки или кинофильмов в ночное время.
При выборе My Beam в качестве режима луча, режимы окружающего звучания (смотрите стр. 56), программы
CINEMA DSP (смотрите стр. 63), и TruBass (смотрите стр. 79) не срабатывают. Кроме того, звучание от
подключенного к данному аппарату сабвуфера отсутствует.
Микрофон My Beam на пульте ДУ принимает
тестовые тональные сигналы от данного аппарата,
что позволяет автоматически настраивать угол луча.
1
Установите селектор режима управления на YSP.
2 Нажмите и удерживайте нажатой MY
BEAM на более чем две секунды.
Данный аппарат дважды выводит тестовый
тональный сигнал. Удерживайте пульт ДУ
направленным на данный аппарат во время вывода
тестовых тональных сигналов для приема тестовых
тональных сигналов микрофоном My Beam.
Диапазон настройки: L60° – R60°
Гарантированный рабочий диапазон: 6 м, L45°
R45°
• При наличии ошибки, воспроизводится гудок ошибки и
на дисплее фронтальной панели отображается “MY
BEAM ERROR”.
Ошибка может быть вызвана повышенным шумом в
комнате для прослушивания. Убедитесь, что в комнате
для прослушивания максимально тихо во время вывода
тестовых тональных сигналов.
Не трясите или передвигайте пульт ДУ во время
вывода тестовых тональных сигналов.
Не закрывайте микрофон My Beam на пульте ДУ во
время вывода тестовых тональных сигналов.
Если пульт ДУ плохо работает, это означает, что
батарейки пульта ДУ могут быть ослаблены. В таком
случае, замените все батарейки и заново попробуйте
выполнить процедуру.
При воспроизведении входного сигнала с частотой
выборки 64 или 96 кГц, угол луча не может
автоматически настраиваться.
Чистое воспроизведение звучания (My Beam)
Примечание
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
Микрофон My
Beam
(Модели для США и Канады)
Использование функции
автонастройки
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Примечания
62 Ru
Чистое воспроизведение звучания (My Beam)
Можно настроить угол луча вручную во время
воспроизведения источника. Данная функция
идеальна, когда место слушателя находится за
пределами гарантированного рабочего диапазона
для функции автонастройки.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MY BEAM.
На дисплее фронтальной панели
отображается “MY BEAM”.
3 Нажимая / , пока отображено “MY
BEAM”, отрегулируйте угол луча.
Диапазон настройки: L90° – R90°
Повторно нажимайте для увеличения
горизонтального угла левой стороны.
Повторно нажимайте для увеличения
горизонтального угла правой стороны.
Использование функции
ручной настройки
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE 0
Использование программ звукового поля
63 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, позволяющими
прослушивать многоканальное воспроизведение от стереофонических или многоканальных источников.
Данный аппарат также оборудован чипом CINEMA DSP от Yamaha (цифровая обработка звукового
поля), содержащим различные программы звукового поля, используемые для улучшения звучания.
Большинство программ CINEMA DSP являются точной цифровой копией существующих акустических
пространств знаменитых концертных залов, музыкальных пространств, и кинотеатров.
y
Программы CINEMA DSP от Yamaha совместимы со всеми источниками Dolby Digital, DTS, и Dolby Surround.
При выборе программы CINEMA DSP, основывайтесь на собственном вкусе прослушивания, а не только на самом
названии программы CINEMA DSP.
Что такое звуковое поле?
Существенный фактор, создающий богатое, живое инструментальное звучание всех тонов от
многочисленных отражений от стен комнаты. Кроме воспроизведения живого звучания, эти отражения
позволяют слушателю почувствовать место расположения исполнителя, и размер и форму комнаты, где
находится слушатель.
Элементы звукового поля
В любой среде, существуют два отличительных типа звуковых отражений, смешивающихся с прямым
звучанием, прямо поступающим на уши слушателя от инструмента исполнителя, и это создает звуковое
поле.
Ранние отражения
Очень быстроулавливаемый отраженный звук (через 50 мс – 80 мс после прямого звучания),
отраженный только от одной поверхности (например, от потолка или стены). Ранние отражения на
самом деле делают прямое звучание чище.
Реверберации
Они воспроизводятся путем отражения от более чем одной поверхности (например, стен, потолка,
тыловой стороны комнаты, др.) и они так многочисленны, что их соединение приводит к формированию
продолжительного звучания в виде зари. Они не являются направленными, и снижают чистоту прямого
звучания.
Прямое звучание, ранние отражения, и последующие реверберации - все вместе помогают определить
размер и форму комнаты, и данная информация воспроизводится цифровым процессором звукового
поля для создания звуковых полей.
С помощью соответствующих ранних отражений и последующих ревербераций в комнате для
прослушивания можно создать собственную среду прослушивания. Акустика комнаты может
превратиться в акустику концертного зала, танцплощадки, или виртуальную комнату для
прослушивания практически любого размера. Возможность создания таких звуковых полей по желанию
– как раз то, для чего Yamaha создала технологию CINEMA DSP.
Использование программ звукового поля
Примечание
64 Ru
Использование программ звукового поля
В зависимости от типа источника для
прослушивания, можно выбрать три различные
программы CINEMA DSP (MUSIC, MOVIE и
SPORTS). На дисплее фрронтальной панели
высвечивается индикатор CINEMA DSP при
выборе одной из программ CINEMA DSP.
Программы CINEMA DSP недействительны при
выборе My Surround (смотрите стр. 55) в качестве
режима луча.
Если программы CINEMA DSP недоступны, на
дисплее фронтальной панели при нажатии одной из
кнопок программ CINEMA DSP на пульте ДУ
отображается “Prohibit”.
Музыкальная программа
Выберите данную программу CINEMA DSP при
воспроизведении музыкальных источников.
Данная программа воспроизводит вибрирующую
атмосферу и позволяет почувствовать себя в
настоящем рок или джаз концертном зале.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите MUSIC для выбора программы
CINEMA DSP для музыки.
Программа для кинофильмов
Выберите данную программу CINEMA DSP при
воспроизведении киноисточников, особенно
закодированных в формате Dolby Digital, DTS,
или Dolby Surround. Данная программа четко
воспроизводит диалог и звуковые эффекты, таким
образом создавая широкое и увеличивающееся
кинематическое пространство в тишине.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите MOVIE для выбора программы
CINEMA DSP для кинофильмов.
Спортивная программа
Выберите данную программу CINEMA DSP при
воспроизведении спортивных источников. Данная
программа плотно концентрирует вокальное
звучание комментатора в центре, расширяя
звучание аудитории или среды вокруг комнаты
для прослушивания.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите SPORTS для выбора спортивной
программы CINEMA DSP.
Программы CINEMA DSP
Примечания
STEREO
MY BEAM MY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
YSP
TV/AV
8
MOVIE
YSP
TV/AV
9
SPORTS
65 Ru
Использование программ звукового поля
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Отключение программ CINEMA DSP
Отключите программы CINEMA DSP, если
хотите прослушивать исходное звучание без
эффетов программы CINEMA DSP.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите OFF для отключения программ
CINEMA DSP.
На дисплее фронтальной панели
отображается “CINEMA DSP OFF”, и
отключается индикатор CINEMA DSP.
Настройка уровней эффектов
CINEMA DSP
Можно прослушивать хорошее качество звучания
с помощью исходных предустановленных
параметров. Однако, также можно настроить
уровень эффекта программ CINEMA DSP по
отношению к уровню прямого звучания для более
аккуратного отражения каждой программой
CINEMA DSP среды прослушивания и личных
предпочтений.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите MUSIC, MOVIE, или SPORTS для
выбора нужной программы CINEMA DSP.
3 Нажмите кнопку / .
На дисплее фронтальной панели
отображается “DSP LEVEL”.
4 Нажимайте / для регулировки уровня
эффекта выбранной программы CINEMA
DSP.
Диапазон настройки: –6 dB – +3 dB
При большем значении уровень эффекта
увеличивается.
При меньшем значении уровень эффекта
уменьшается.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMA DSP OFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
или или
DSP LEVEL 0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
Использование режима усиления музыки
66 Ru
Режим Music Enhancer данного аппарата можно использовать для улучшения звучания до почти
исходной глубины и ширины артефактов сжатия, как источников в формате МР3.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажав ENHANCER, выберите Music
Enhancer.
На дисплее фронтальной панели
отображается текущий выбранный режим.
3 Повторно нажимайте ENHANCER для
переключения уровней Music Enhancer
(OFF, MIN, и MAX).
Индикатор ENHANCER высвечивается при
выборе “ENHANCER:HIGH” или
“ENHANCER:LOW”.
Music Enhancer несовместим с программами CINEMA
DSP. При выборе программы CINEMA DSP при
включенном режиме Music Enhancer, режим Music
Enhancer автоматически отключается. В таком случае,
Music Enhancer остается отключенным даже после
отмены программы CINEMA DSP. Таким же образом,
при включении Music Enhancer при выбраной
программе CINEMA DSP, программа CINEMA DSP
автоматически отменяется. В таком случае, программа
CINEMA DSP остается отключенной даже после
отключения Music Enhancer.
Music Enhancer доступен только при выборе
установки, кроме My Surround (смотрите стр. 55) в
качестве режима луча.
Использование режима усиления музыки
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Примечания
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Загорается
Использование режима громкости (Усилитель ночного прослушивания/режим выравнивания громкости телевизора)
67 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Усилители ночного прослушивания разработаны с целью улучшения прослушиваемости на низких уровнях
громкости или в ночное время. Кроме того, можно ограничить уровень громкости телевизора для предотвращения
его внезапного сильного изменения при любом изменении содержания трансляции (например, из-за рекламы, др.).
1
Установите селектор режима управления на YSP.
2 Повторно нажимая VOL MODE, выберите
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOLUME, или OFF.
На дисплее фрронтальной панели
высвечивается индикатор NIGHT при выборе
“NIGHT:CINEMA” или “NIGHT:MUSIC”.
На дисплее фрронтальной панели высвечивается
индикатор EQUAL при выборе “TV EQUAL VOLUME”.
При просмотре кинофильмов, выберите режим
NIGHT:CINEMA для уменьшения динамического
диапазона звукового сопровождения кинофильма
и улучшения слышимости диалога на низких
уровнях громкости.
При прослушивании музыкальных источников,
выберите режим NIGHT:MUSIC для сохранения
легкости прослушивания всех звуков.
Выберите TV EQUAL VOLUME при
просмотре телевизионных программ.
Выберите OFF для отключения режима громкости.
3
Нажимая / , отрегулируйте уровень эффекта
сжатия во время отображения NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC или TV EQUAL VOLUME.
Выберите Effect.Lvl:MIN для минимального сжатия.
Выберите Effect.Lvl:MID для стандартного сжатия.
Выберите Effect.Lvl:MAX для максимального сжатия.
Установки режима громкости отменяются при
нажатии STANDBY/ON или отсоединении силового
кабеля переменного тока от сети переменного тока.
Установки режима громкости недействительны при выборе
My Surround в качестве режима луча (смотрите стр. 55).
Использование режима громкости
(Усилитель ночного прослушивания/режим
выравнивания громкости телевизора)
STEREO
MY BEAM MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Загорается
Примечания
Загорается
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
Применение таймера сна
68 Ru
Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после
определенного промежутка времени. Функция таймера сна полезна, когда собираетесь засыпать после
определенного промежутка времени, в то время как данный аппарат все еще воспроизводит источник.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимая SLEEP, установите
интервал для таймера сна.
Выбор: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
При переключении интервала для таймера
сна, на дисплее фронтальной панели мигает
индикатор SLEEP.
С каждым нажатием SLEEP, индикации на
дисплее фронтальной панели переключаются
следующим образом.
3 Для подтверждения настройки таймера
сна, подождите несколько секунд, не
выполняя никаких операций управления
данным аппаратом.
На дисплее фронтальной панели
высвечивается индикатор SLEEP, обозначая,
что таймер сна запущен.
Применение таймера сна
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
SLEEP
Мигает
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Загорается
69 Ru
Применение таймера сна
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Отмена таймера сна
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимайте SLEEP до
отображения “SLEEP OFF” на дисплее
фронтальной панели.
3 Для подтверждения настройки таймера
сна, подождите несколько секунд, не
выполняя никаких операций управления
данным аппаратом.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор SLEEP, обозначая, что таймер сна
отключен.
Предыдущая установка таймера сна перед его
отключением сохраняется в памяти системы.
y
Установку таймера сна также можно отменить, нажав
STANDBY/ON и установив данный аппарат в режим
ожидания, или отсоединив силовой кабель переменного
тока от сети переменного тока.
Примечание
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEP OFF
Отключается
Отображение информации источника поступающего сигнала
70 Ru
На дисплее фронтальной панели можно отобразить формат и частоту выбораки текущего входного
сигнала.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку DISPLAY.
Информация о текущем входном сигнале
отображается следующим образом:
y
Для нечеткого входного сигнала, вместо частоты
выборки отображается “___”.
Отображение информации источника поступающего
сигнала
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
Входной
сигнал
Индикатор
Частота
стробирования
Dolby digital DOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 кГц
DTS DTS
PCM PCM
Аналоговые ANALOG
DISPLAY
D.DGTL:48kHz
INPUT SIGNAL
DOLBY DGTL:48kHz
или
Использование функции управления HDMI
71 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
С помощью пульта ДУ телевизора, можно управлять следующими функциями, если данный аппарат и
телевизор (кроме некоторых моеделей), управляемый через HDMI, подключены через соединение
HDMI.
Включение или отключение питания (синхронизированное управление с телевизором)
Выбора аудиовыходного компонента (телевизор или данный аппарат)
Настройка уровня громкости (увеличение/уменьшение и приглушение)
Примером управляемого через HDMI компонента является Panasonic EZ Sync (для США и Канады) или
компонент, совместимый с Viera Link (для других стран) (телевизор, DVD-магнитофон, Blu-ray-
магнитофон, др.).
y
При подключении данного аппарата к DVD-проигрывателю, управляемому через HDMI, или Blu-ray Disc-
проигрывателю через HDMI, также можно управлять подключенным компонентов синхронно с данным аппаратом
(кроме некоторых моеделей).
1 Подключите данный аппарат к телевизору, управляемому через HDMI, через HDMI.
Подробнее об HDMI и компонентах HDMI, смотрите “Информация о HDMI™” на стр. 20 и
“Соединения через кабели HDMI” на стр. 21. Также, в инструкции по эксплуатации к телевизору,
смотрите информацию по подключению аудиовизуального усилителя.
2 Включите питание всех компонентов, подключенных через HDMI.
Подробнее об управлении внешними компонентами, смотрите инструкции по эксплуатации к
компонентам.
3 Проверьте системные настройки для всех компонентов, подключенных через HDMI, и
включите функцию управления HDMI.
Подробнее о настройке внешних компонентов, смотрите инструкции по эксплуатации к
компонентам. Если были выполнены шаги 1 – 3, нет необходимости производить эту-же процедуру в
следующий раз.
4 Отключите питание телевизора, и затем снова включите питание.
5 Установите селектор источника приема телевизора на данный аппарат (HDMI, др.).
6 Выберите подключенный компонент в качестве источника приема, нажав INPUT на
фронтальной панели данного аппарата (или нажав одну из селекторных кнопок источника
на пульте ДУ). Убедитесь, что видеоизображение, воспроизводимое на DVD-магнитофоне
(др.), правильно отображается на телевизоре.
7 Используйте пульт ДУ телевизора для включения или отключения питания, выбора
аудиовыходного компонента, и настройки уровня громкости данного аппарата.
Если невозможно управлять данным аппаратом с телевизором синхронно, проверьте следующее.
Был-ли HDMI CONTROL установлен на ON (смотрите стр. 82).
– Была-ли включена функция управления через HDMI на телевизоре (смотрите инструкцию по эксплуатации к
телевизору).
• При воспроизведении аудиосигналов от компонента, несовместимого с HDMI, отключение питания телевизора
через пульт ДУ телевизора не приводит к отключению питания данного аппарата. Воспроизведение
продолжается беспрерывно.
Использование функции управления HDMI
Примечания
MANUAL SETUP
72 Ru
Для достижения наилучшего окружающего звучания, с помощью MANUAL SETUP, можно настроить параметры среды
прослушивания, а также выполнить дополнительные настройки для звуковых сигналов, звуковых лучей, цифрового приеме и дисплея-
на-экране. Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания.
y
• Можно сохранить настройки, оптимизированные во время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 42). Настройки,
оптимизированные в определенных условиях среды прослушивания, могут быть загружены позже, в зависимости от
изменяющихся условий среды прослушивания (смотрите стр. 43).
Большинство параметров в SOUND MENU и BEAM MENU настраиваются автоматически при запуске AUTO
SETUP (смотрите стр. 35). С помощью SOUND MENU и BEAM MENU выполните дополнительные настройки.
BEAM MENU позволяет произвести настройки для эффектов окружающего звучания, обычно доступных в меню настройки колонок.
Сначала настройте параметры в BEAM MENU до выполнения настроек параметров в SOUND MENU, INPUT
MENU и DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звучания.
BEAM MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звукового луча.
INPUT MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с аудио и видеовходом.
DISPLAY MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с дисплеем.
MANUAL SETUP
Параметр Описание Стр.
TONE CONTROL
Настройка выходного уровня высокочастотного или низкочастотного звучания.
78
SUBWOOFER SET Настройка различных параметров сабвуфера.
78
MUTE LEVEL Настройка уровня приглушения.
78
AUDIO DELAY Настройка задержки звучания.
79
ROOM EQ Настройка тонального качества комнаты для прослушивания.
79
DD/DTS Dynamic Range Настройка динамического диапазона сигналов Dolby Digital или DTS.
79
TruBass Выбор усилителя басового звучания.
79
Параметр Описание Стр.
SETTING PARAMETERS Настройка параметров комнаты для прослушивания и места слушателя.
74
BEAM ADJUSTMENT Настройка различных параметров звукового луча.
75
IMAGE LOCATION
Настройка расположения звучания фронтальных левого и правого каналов.
77
Параметр Описание Стр.
INPUT ASSIGNMENT Назначение гнезд в соответствии с используемым компонентом.
80
INPUT MODE Выбор начального приема источника.
80
INPUT TRIM Регулировка входного уровня источника.
80
INPUT RENAME Переименование отображенного источника приема.
81
HDMI SET Настройка различных параметров HDMI.
81
XM ANTENNA LEVEL
олько модель для
США и Канады)
Отображение текущего уровня приема сигнала XM Satellite Radio.
82
Параметр Описание Стр.
F.DISPLAY SET Настройка параметров дисплея фронтальной панели.
83
OSD SET Регулировка настроек дисплея-на-экране.
83
UNIT SET Переключение отображаемой единицы измерения.
83
73 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Для открытия и настройки каждого параметра,
пользуйтесь пультом ДУ.
y
Можно настроить параметры SET MENU во время
воспроизведения звучания от аппарата.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MANUAL
SETUP и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите под-меню и
нажмите ENTER.
5 Нажимая / / / и ENTER,
сконфигурируйте каждый параметр.
6 Нажмите кнопку MENU для выхода.
На телевизионном экране отключается
дисплей-на-экране.
Использование MANUAL
SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSIC MOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
74 Ru
MANUAL SETUP
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с выводом звукового луча.
SET MENU
MANUAL SETUP
BEAM MENU
y
Выходной уровень звукового луча каждого канала
можно отрегулировать в “Настройка баланса звучания ”
(смотрите стр. 84).
SETTING PARAMETERS
(Настройка параметров)
Используется для настройки расположения
данного аппарата в комнате для прослушивания и
расстояния данного аппарата от места слушателя.
При выполнении настроек для каждого
параметра, другие соответствующие параметры
настраиваются автоматически для наилучшего
соответствия среде прослушивания.
При выполнении настроек в SETTING PARAMETERS,
теряются настройки оптимизации луча, выполненные во
время процедуры AUTO SETUP. Если нужно сохранить
настройки оптимизации луча, выполненные во время
процедуры AUTO SETUP, и произвести последующие
настройки, сначала настройте параметры в BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 75).
INSTALLED POSITION
(Место установки данного аппарата)
Используется для настройки места установки
данного аппарата.
Выбор: FLAT TO WALL
(Установка параллельно стене), ANGLE
TO WALL OR CORNER
гловая установка)
Выберите FLAT TO WALL, если данный
аппарат установлен параллельно стене в
комнате для прослушивания. Настройте
ширину и длину комнаты для прослушивания, а
также расстояние места слушателя от данного
аппарата и расстояние центра данного аппарата
от левой стены.
Выбор ширины и длины комнаты:
2,0 m – 12,0 m (6,5 ft – 40,0 ft)
Выбор места слушателя от данного аппарата:
1,8 m – 9,0 m (6,0 ft – 30,0ft)
Выбор места слушателя от левой стены:
0,6 m – 11,4 m (2,0 ft – 38,0 ft)
BEAM MENU
Примечание
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Место слушателя от
левой стены
Место слушателя
от аппарата
Ширина комнаты
Длина
комнаты
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Ширина и длина
комнаты
Место слушателя
от аппарата и
левой стены
75 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Выберите ANGLE TO WALL OR CORNER,
если данный аппарат установлен в углу
комнаты для прослушивания. Настройте
ширину и длину комнаты для прослушивания, а
также расстояние места слушателя от данного
аппарата.
Выбор ширины и длины комнаты:
2,0 m – 12,0 m (6,5 ft – 40,0 ft)
Выбор места слушателя от данного аппарата:
1,8 m – 9,0 m (6,0 ft – 30,0 ft)
При настройке параметра INSTALLED POSITION в
MANUAL SETUP (смотрите стр. 74), заново
установленные параметры ширины и длины комнаты
для прослушивания автоматически устанавливаются как
исходное значение.
BEAM ADJUSTMENT
(Регулировка луча)
Используется для ручной настройки различных
параметров звукового луча. Рекомендуется
выбрать 5 Beam в качестве режима луча до
регулировки данных параметров (смотрите стр. 54).
При настройке INSTALLED POSITION в MANUAL SETUP
(смотрите стр. 74), для данного параметра автоматически
устанавливается исходное значение, за исключением Center в
FOCAL LENGTH (смотрите стр. 76).
В зависимости от настроек режима луча (смотрите стр. 54 и 60),
невозможно будет выбрать некоторые расположения каналов.
В таком случае, отображается “– –”. При использовании Stereo
plus 3 Beam в качестве режима луча, установите
воспроизведение левого и правого каналов окружающего
звучания от фронтальных левого и правого каналов.
HORIZONTAL ANGLE (Горизонтальный угол)
Используется для настройки горизонтального угла
лучей для каждого канала. Настроив горизонтальный
угол звуковых лучей, можно оптимизировать
прохождение звуковых лучей. Автоматически
выводится тестовый тональный сигнал.
Выбор: L90° – R90°
Настраивайте в направлении L (слева) для перемещения
направления вывода влево и настраивайте в
направлении R (справа) для его перемещения вправо.
Примечание
Место слушателя от
аппарата
Длина
Ширина
комнаты
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Ширина и длина
комнаты
Место
слушателя от
аппарата
Примечания
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
76 Ru
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH
(Продолжительность прохождения луча)
Необходимо применить некоторую задержку
звучания от каждого канала для того, чтобы все
звуковые сигналы одновременно достигали места
слушателя. Данное меню настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами после вывода и
отражения от стен до их достижения места
слушателя, и регулирует задержку для
соответствующего канала.
Линии на иллюстрации ниже отображают
расстояние.
Выбор: 0,3 m – 24,0 m (1,0 ft – 80,0 ft)
Front L настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами фронтального левого
канала.
Front R настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами фронтального правого
канала.
Center настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами центрального канала.
Surround L настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами левого канала
окружающего звучания.
Surround R настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами правого канала
окружающего звучания.
y
Рекомендуется использовать настройку,
оптимизированную во время AUTO SETUP (смотрите
стр. 35). Регулируйте данный параметр только при
изменении HORIZONTAL ANGLE (смотрите стр. 75).
FOCAL LENGTH (Длина фокусировки)
Используется для настройки расстояния от
фронтальной стороны данного аппарата до точки
фокусировки вывода каждого канала для
достижения ощущения расширения для каждого
канала.
Точки фокусировки, за исключением
центрального канала, должны быть установлены
возле точек отражения на стенах. Чем короче
расстояние, тем больше расширение.
Выбор: –1,0 m – +13,0 m (–3,5 ft – +43,5 ft)
Настраивайте в направлении – (минус) для
перемещения фокусировки наружу и
настраивайте в направлении + (плюс) для
перемещения фокусировки на обычное место.
Front L настраивает длину фокусировки
фронтальных левых звуковых лучей.
Front R настраивает длину фокусировки
фронтальных правых звуковых лучей.
Center
настраивает длину фокусировки центральных
звуковых лучей. Исходная установка: –0,5 m
Surround L настраивает длину фокусировки
левых звуковых лучей окружающего звучания.
Surround R
настраивает длину фокусировки
правых звуковых лучей окружающего звучания
.
y
Рекомендуется использовать исходную настройку
(–0,5 m (и
л
и 1,5 ft)) для центрального канала.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Длина
фокусировки
фокусная
точка
зона наилучшего
восприятия
Фронтальный
левый канал
Центральный
канал
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
77 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
TREBLE GAIN (Перегрузка верхних частот)
Используется для настройки выходного уровня
верхних частот каждого канала.
y
Если точками отражения фронтальных левого и правого
звуковых лучей или левого и правого звуковых лучей
окружающего звучания являются занавеска или другие
звукопоглощающие поверхности, можно получить
более эффективное окружающее звучание, увеличив
уровень верхних частот для таких звуковых лучей.
Выбор: –12,0 dB – +12,0 dB
Исходная установка: 0 dB
Front L настраивает выходной уровень верхних
частот фронтального левого канала.
Front R настраивает выходной уровень верхних
частот фронтального правого канала.
Center настраивает выходной уровень верхних
частот центрального канала.
Surround L настраивает выходной уровень
верхних частот левого канала окружающего
звучания.
Surround R настраивает выходной уровень
верхних частот правого канала окружающего
звучания.
IMAGE LOCATION
(Мнимое расположение)
Используется для настройки направления, с
которого слышится звучания фронтальных левого
и правого каналов таким образом, что каждое
звучание слышно ближе к центральному каналу.
Данная функция используется для
перенаправления аудиосигналов, если звучание от
фронтальных левого и правого каналов кажется
неестественным, например, если место слушателя
находится не в центре комнаты для
прослушивания.
Данный параметр можно регулировать только при
выборе 3 Beam или 5 Beam в качестве режима
луча (смотрите стр. 54).
Выбор: ON, OFF
Диапазон настройки: 0% – 95%
Исходная установка: 0%
LEFT (Слева)
Настраивает аудиосигналы влево.
Чем выше процент, тем громче воспроизведение
от центра.
RIGHT (Справа)
Настраивает аудиосигналы вправо.
Чем выше процент, тем громче воспроизведение
от центра.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Без настройки
При настройке
фронтального левого
канала
Без настройки
При настройке
фронтального правого
канала
78 Ru
MANUAL SETUP
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с выводом звучания.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND
MENU
TONE CONTROL (Настройка
тональности)
Можно настроить тональное качество звуковых
лучей.
TREBLE (Верхние частоты)
Используется для настройки высокочастотной
характеристики.
Выбор: –12 dB – +12 dB
Исходная установка: 0 dB
BASS (Басы)
Используется для настройки низкочастотной
характеристики.
Выбор: –12 dB – +12 dB
Исходная установка: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Настройки сабвуфера)
Используется для ручной настройки
различных параметров сабвуфера.
BASS OUT (Вывод басов)
Низкочастотные сигналы (басы) могут
направляться на сабвуфер и/или фронтальные
левый и правый каналы. Данная параметр также
определяет направление сигналов LFE
(низкочастотный эффект), содержащихся в
источниках Dolby Digital или DTS.
Выбор: SWFR (Сабвуфер), FRONT
Выберите SWFR при подключении сабвуфера.
Сигналы LFE и низкочастотные сигналы от
других каналов направляются на сабвуфер.
Выберите FRONT, если сабвуфер не
используется. Сигналы LFE и низкочастотные
сигналы других каналов направляются на
фротнальные левый и правый каналы.
CROSS OVER (Кроссовер)
При установке BASS OUT на SWFR, данная
функция может использоваться для выбора частоты
кроссовера (отсечки) для всех низкочастотных
сигналов. Все частоты ниже выбранной частоты
направляются на позицию сабвуфера.
Выбор: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Уровень низкочастотного эффекта)
Выберите для настройки уровня воспроизведения
канала LFE (низкочастотный эффект) в
соответствии с мощностью сабвуфера. Канал LFE
содержит особые низкочастотные эффекты,
которые добавляются только к определенным
сценам. Данная настройка действительна только
во время декодирования данным аппаратом
сигналов в формате Dolby Digital или DTS.
Выбор: –20 – 0 dB
DISTANCE (Расстояние)
Выберите для регулировки расстояния сабвуфера
от места слушателя.
Выбор: 0,3 – 15,0 m (1,0 ft – 50,0 ft)
Исходная установка: 3,0 m (10,0 ft)
MUTE LEVEL (Уровень приглушения)
Используется для настройки уровня уменьшения
громкости функцией приглушения.
Выбор: MUTE, –20 dB
Выберите MUTE для полного приглушения
всех выводимых звуков.
Выберите –20 dB для уменьшения текущего
уровня громкости на 20 dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
G)TruBass
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
79 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
AUDIO DELAY (Задержка звучания)
Используется для задержки звучания для его
синхронизации с видеокартинкой. Данная функция
может быть необходима при использовании
определенных ЖК экранов или проекторов.
Выбор: 0 – 160 мсек
ROOM EQ (Комнатный эквалайзер)
Используется для изменения тонального качества
комнаты для прослушивания при настенной
установке аппарата.
Выбор: MOUNTING (Тип установки),
REFLECTING (Тип отражения)
MOUNTING (Тип установки)
Используется для усиления звучания от среднего
до низкого диапазона.
Выбор: WALL (Настенная установка), SHELF
(Полочная установка)
Выберите WALL, если данный аппарат
установлен на стене комнаты для
прослушивания.
Выберите SHELF, если данный аппарат
установлен на полке в комнате для
прослушивания.
REFLECTING (Тип отражения)
Используется для выбора отражаемости комнаты
для прослушивания.
Выбор: NORMAL (Обычный), HI ECHO
(Повышенное эхо)
Выберите NORMAL для комнаты с обычной
отражаемостью.
Выберите HI ECHO для комнаты с
высокоотражающими поверхностями как
бетонные стены.
DD/DTS Dynamic Range
(Динамический диапазон сигналов
Dolby Digital и DTS)
Используется для выбора количества сжатия
динамического диапазона. Данная настройка
действительна только во время декодирования
аппаратом сигналов в формате Dolby Digital или
DTS. Динамический диапазон - это разница между
наименьшим звучанием, слышимым поверх шума
среды, и наибольшим звучанием, слышимым без
помех.
Выбор: MIN (минимальный), STD (стандартный),
MAX (максимальный)
Выберите для настройки сжатия динамического
диапазона.
Выберите MIN для прослушивания источников
на низких уровнях громкости.
Выберите STD для общего пользования.
Выберите MAX для художественных фильмов.
Tr u B a s s
Используется для включения или отключения
усилителя басового звучания. Технология SRS
TruBass улучшает басы даже без использования
сабвуфера, и воспроизводит глубокие, богатые
басы при использовании сабвуфера.
Выбор: OFF, ON
TruBass недоступен при выборе My Beam (смотрите
стр. 61) или My Surround (смотрите стр. 55) в качестве
режима луча.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
Примечание
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTS Dynamic Range
p
OFF ON
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
80 Ru
MANUAL SETUP
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с аудио и видеовходом.
SET MENU
MANUAL SETUP
INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” только для моделей для
США и Канады.
INPUT ASSIGNMENT
(Настройка приема)
Используется для назначения гнезд HDMI IN
данного аппарата для других компонентов, если
исходные настройки данного аппарата не
соответствуют вашим требованиям. Назначив
другие компоненты для гнезд HDMI IN данного
аппарата, можно отобразить названия
подключенных компонентов на дисплее
фронтальной панели и дисплее-на-экране, и
управлять компонентами от селекторных кнопок
источника с одинаковыми названиями. При
подключении компонента к одному из гнезд
HDMI IN данного аппарата, и если ему не
присвоено название, на фронтальной панели и
дисплее-на-экране при его выборе отображается
название компонента по умолчанию для гнезда
HDMI IN.
Выберите HDMI1 для назначения компонента
на гнездо HDMI AUX 1 IN данного аппарата.
Выбор: TV/STB, AUX1
Выберите HDMI2 для назначения компонента
на гнездо HDMI DVD IN данного аппарата.
Выбор: DVD, AUX2
INPUT MODE (Режим приема)
Используется для назначения режима приема для
источников, подключенных к гнездам DIGITAL
INPUT, при включении питания данного аппарата.
Подробнее о типах аудиосигналов, выводимых
данным аппаратом, смотрите “Выбор режима
приема” на стр. 87.
Выбор: AUTO, LAST
Выберите AUTO для установки данного
аппарата на автоматическое обнаружение типа
входных сигналов и выбора соответствующего
режима приема.
Выберите LAST для установки данного
аппарата на автоматический выбор последнего
режима приема, использованного для такого
источника. Если тип входных сигналов
отличается от настройки, звучание отсутствует.
INPUT TRIM (Монтаж приема)
Используется для настройки входного уровня
источника приема.
Выберите TV/STB ANALOG для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
гнезда TV/STB AUDIO INPUT данного
аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите TV/STB DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите DVD DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
INPUT MENU
Примечание
A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME
E)HDMI SET
F)XM ANTENNA LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
HDMI
HDMI1;;;; AUX1
( AUX1 )
HDMI2;;;; DVD
( DVD )
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUT ASSIGNMENT
p
p
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUT MODE
p
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM 1/2
p
p
.
p
p
81 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Выберите AUX1 ANALOG для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
гнезда AUX 1 AUDIO INPUT данного
аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите AUX1 DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо AUX 1 OPTICAL DIGITAL
INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите AUX2 DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо AUX 2 COAXIAL DIGITAL
INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите AUX3 ANALOG для настройки
уровня аудиосигналов, поступающих на
входное гнездо AUX 3 на фронтальной панели.
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
Выберите DOCK ANALOG для настройки
уровня аудиосигналов, поступающих на
терминал DOCK данного аппарата (только
модели для США, Канады, и Австралии).
Диапазон настройки: –6,0 dB – 0,0 dB
Исходная установка: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Переименование источника)
Используется для изменения названия источника,
отображаемого на дисплее-на-экране и дисплее
фронтальной панели. Нажав селекторную кнопку источника
(например, DVD), выберите компонент, название которого
нужно изменить, и выполните следующую процедуру.
1 Нажимайте / для установки _
(подчеркивания) под редактируемым
пробелом или знаком.
Мигает _ (подчеркивание).
2 Нажимая / , выберите нужный знак.
Для каждого источника вы можете
использовать до 8 знаков.
Нажимайте для переключения знака в
следующем порядке или нажимайте для
переключения в обратном порядке:
A – Z, пробел, 0 – 9, пробел, a - z, пробел, #,
*, +, др.
3 Для переименования каждого источника,
повторите шаги 1 – 2.
4 Нажмите кнопку ENTER для выхода.
Новые названия регистрируются, и дисплей
устанавливается на предыдущий экран.
HDMI SET (Настройки HDMI)
Используется для изменения аудио/видео выхода/
входа HDMI для соответствия с подключенным
компонентом.
Выбор: SUPPORT AUDIO
(Поддержка звучания),
VIDEO INFO (Видеоинформация),
HDMI CONTROL (Управление HDMI)
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
E)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)VIDEO INFO
c)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
82 Ru
MANUAL SETUP
SUPPORT AUDIO (Поддержка звучания)
Используется для выбора воспроизведения
аудиосигналов HDMI на данном аппарате или на
другом компоненте HDMI, подключенном к
гнезду HDMI OUT данного аппарата.
Выбор: HTY-7030, OTHER
Данная настройка действительна при установке HDMI
CONTROL на OFF (смотрите справа).
При установке HDMI CONTROL на ON, данная
настройка недействительна. Данный аппарат следует
настройке телевизора, управляемого через HDMI.
Видеосигналы HDMI, поступающие на одно из гнезд
HDMI IN данного аппарата, всегда выводятся на
гнездо HDMI OUT данного аппарата.
VIDEO INFO (Видеоинформация)
Используется для отображения видеоинформации
текущего входного сигнала.
Выбор: HDMI RES., HDMI ERROR
Выберите HDMI RES. для отображения
разрешения входных/выходных сигналов
HDMI.
Выберите HDMI ERROR для отображения
сообщений об ошибках для подключенных
источников или устройств HDMI (смотрите
стр. 104 для более подробной информации).
HDMI CONTROL (Управление HDMI)
Данная функция используется для связи данного
аппарата и телевизора, совместимого с
управлением через HDMI, через соединение
HDMI. С помощью пульта ДУ телевизора,
совместимого с управлением через HDMI, можно
включать или отключать питание, выбирать
режим приема, и настраивать уровень громкости
данного аппарата. Подробнее, смотрите
“Использование функции управления HDMI” на
стр. 71.
Выбор: OFF, ON
Выберите ON для включения управления
HDMI. Сигналы, поступающие на гнезда HDMI
IN, выводятся на гнездо HDMI OUT, когда
данный аппарат находится в режиме ожидания.
Выберите OFF для отключения управления
HDMI. Сигналы, поступающие на гнезда HDMI
IN, не выводятся на гнездо HDMI OUT, когда
данный аппарат находится в режиме ожидания.
XM ANTENNA LEVEL
(уровень антенны XM) (Только модели
для США и Канады)
Используется для отображения текущего уровня
приема сигналов XM Satellite Radio. Для
наилучшего приема, отрегулируйте направление
подключенного XM Mini-Tuner Dock до
достижения значения 60% или более.
Состояние отображения: NONE, 0 – 100%
“NONE” отображается, если XM Mini-Tuner Dock не
подключен к данному аппарату. В таком случае,
проверьте соединения антенны (смотрите стр. 5 в
Руководстве).
Примечания
HTY-7030 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEO INFO
p
p
.
Примечание
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)HDMI CONTROL
p
XM ANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XM ANTENNA LEVEL
83 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с дисплеем.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY
MENU
F.DISPLAY SET (Настройки дисплея
фронтальной панели)
Используется для настройки яркости и отображения
настроек дисплея фронтальной панели.
STANDARD DIMMER (Стандартное освещение)
Используется для настройки яркости дисплея
фронтальной панели при управлении данным
аппаратом с помощью кнопок управления на
фронтальной панели или пульте ДУ.
Выбор: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Автоматическое освещение)
Если в течение определенного периода времени не была
произведена никакая операция, дисплей фронтальной
панели тускнеет. Используется для настройки яркости
дисплея фронтальной панели в таком случае.
Выбор: OFF (яркость, одинаковая с параметром
STANDARD DIMMER), –1 – –3
(основанная на параметре STANDARD
DIMMER), DISPLAY OFF
SCROLL (Прокрутка дисплея фронтальной панели)
олько модель для США, Канады и Австралии)
Используется для выбора режима отображения
информации на дисплее фронтальной панели при
управлении iPod или XM Satellite Radio.
Выбор: CONT., ONCE
Выберите CONT. для продолжения прокрутки
дисплея.
Выберите ONCE для полной одновременной
прокрутки дисплея, после которого
отображаются и остаются первые 15 знаков.
OSD SET (Параметры дисплея-на-экране)
Используются для настройки позиции отображение и
установки времени отображения дисплея-на-экране.
OSD SHIFT (Сдвиг дисплея-на-экране)
Используется для регулировки отображения дисплея-на-
экране по вертикали. Настраивайте в направлении –
(минус) для повышения расположения дисплея-на-экране,
и настраивайте в направлении + (плюс) для его понижения.
Выбор: –5 – +5
Исходная установка: 0
OSD DISPLAY TIME (Время отображения
дисплея-на-экране) (Только модели для США,
Канады и Австралии)
Используется для установки интервала отображения
экрана дисплея-на-экране после операции.
Выбор: ON, 10s, 30s
Выберите ON для постоянного отображения
экрана дисплея-на-экране.
Выберите 10s для отключения экрана дисплея-
на-экране через 10 секунд после операции.
Выберите 30s для отключения экрана дисплея-
на-экране через 30 секунд после операции.
y
Настройка времени отображения дисплея-на-экране доступна
для iPod и XM Satellite Radio (только модели для США и
Канады). Подробнее, смотрите стр. 4 и 10 в Руководстве.
UNIT SET (Параметры единиц)
Используется для переключения отображаемой
единицы измерения.
Выбор: METERS (Модели для Австралии,
Европы, Азии и Китая),
FEET (Модели для США и Канады)
Выберите METERS для ввода расстояния в метрах
Выберите FEET для ввода расстояния в футах.
При переключении данного параметра, настроенные
параметры звукового луча могут измениться.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Примечание
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
OSD DISPLAY TIME;;;ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
.
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Настройка баланса звучания
84 Ru
Можно настроить выходной уровень звукового луча каждого канала с помощью тестового тонального
сигнала или воспроизводимого звучания в каждом режиме луча для достижения более реального уровня
окружающего звучания.
С помощью функции тестового тонального
сигнала, при воспроизведении тестового
тонального сигнала от каждого канала, можно
вручную отрегулировать баланс уровней каналов.
С помощью данной функции, настройте уровни
каналов таким образом, чтобы уровень громкости
каждого канала был одинаково слышен с места
слушателя.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку TEST.
На дисплее фронтальной панели
отображается “TEST FRONT L” и из
фронтального левого канала выводится
тестовый тональный сигнал.
3 Нажимая / , выберите канал для
настройки.
Дисплей фронтальной панели переключается
следующим образом:
Функция “TEST SWFR” доступна только при
подключении к данному аппарату сабвуфера и
выборе SWFR для BASS OUT в SOUND MENU
(смотрите стр. 78).
4 Нажимая / , отрегулируйте громкость
каналов.
Диапазон настройки: –10,0 dB – +10,0 dB
Настройка баланса звучания
Использование тестового
тонального сигнала
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
TEST
TEST FRONT L
Примечание
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SWFR
ENTER
85 Ru
Настройка баланса звучания
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
5 По завершению всех настроек, нажмите
TEST.
Невозможно отрегулировать уровни всех каналов при
выборе 2-канального или 5-канального
стереофонического воспроизведения (смотрите
стр. 60), My Beam (смотрите стр. 61), или My Surround
(смотрите стр. 55) в качестве режима луча.
Невозможно отрегулировать “FRONT L/R” при
выборе Stereo plus 3 Beam в качестве режима луча
(смотрите стр. 55).
“FRONT L/R” автоматически настраиваются в
зависимости от настроек других каналов, при выборе
Stereo plus 3 Beam или стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча (смотрите
стр. 55 и 60).
y
Если невозможно настроить уровень определенного
канала, на дисплее фронтальной панели отображается
“– –dB”.
Также можно вручную настроить уровни каналов
во время воспроизведения источника как DVD-
диск.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимая CH LEVEL (или нажав
CH LEVEL и / ), выберите канал для
настройки.
Дисплей фронтальной панели переключается
следующим образом.
Функция “SWFR” доступна только при
подключении к данному аппарату сабвуфера и
выборе SWFR для BASS OUT в SOUND MENU
(смотрите стр. 78).
Примечания
Использование
воспроизводимого
звучания
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
Примечание
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
или
86 Ru
Настройка баланса звучания
3 Нажимая / , отрегулируйте громкость
каналов.
Диапазон настройки: –10,0 dB - +10,0 dB
4 По завершению настройки, подождите
несколько секунд, не выполняя никакие
операции управления данным аппаратом.
Невозможно отрегулировать уровни всех каналов при
выборе 2-канального или 5-канального
стереофонического воспроизведения (смотрите
стр. 60), или My Surround (смотрите стр. 55) в качестве
режима луча.
Невозможно отрегулировать “FRONT L/R” при
выборе Stereo plus 3 Beam в качестве режима луча
(смотрите стр. 55).
• Невозможно отрегулировать CENTER при выборе My
Beam в качестве режима луча (смотрите стр. 61).
“FRONT L/R” автоматически настраиваются в
зависимости от настроек других каналов, при выборе
Stereo plus 3 Beam или стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча (смотрите
стр. 55 и 60).
y
Если невозможно настроить уровень определенного
канала, на дисплее фронтальной панели отображается
“– –dB”.
Примечания
ENTER
Выбор режима приема
87 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
По желанию или в зависимости от состояния источника, можно выбрать тип поступающих
аудиосигналов от выбранного источника. Данная функция доступна для TV/STB, DVD, AUX1, и AUX2.
y
В большинстве случаев, рекомендуется установить режим приема на AUTO.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Для выбора желаемого источника
приема, нажмите одну из селекторных
кнопок источника.
3 Повторно нажимайте INPUTMODE для
переключения режимов приема.
Режим приема ANALOG недоступен для DVD и AUX2.
•AUTO
Автоматический выбор поступающих
аудиосигналов в следующем приоритетном порядке:
1) HDMI
2) Цифровые
3) Аналоговый сигнал
y
В большинстве случаев используется данный режим
приема.
•DTS
Выбор только цифровых сигналов,
закодированных по системе DTS.
По сравнению с AUTO, данный режим приема обеспечивает
большую устойчивость во время воспроизведения CD-
дисков или LD-дисков, закодированных по системе DTS.
ANALOG
Выбор только аналоговых сигналов.
Даже при одновременном постулении цифровых и аналоговых
сигналов, выбираются только аналоговые сигналы.
y
Можно настроить режим приема по умолчанию,
выбираемый при включении питания данного аппарата,
отрегулировав INPUT MODE в INPUT MENU
(смотрите стр. 80).
Выбор режима приема
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Примечание
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
При выборе TV или STB в
качестве источника
При выборе DVD в
качестве источника
При выборе AUX1 в
качестве источника
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
При выборе AUX2 в
качестве источника
Регулировка системных параметров
88 Ru
Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели.
В данных меню имеются дополнительные операции для регулировки и настройки работы данного
аппарата.
При установке “F.PANEL KEY” на “F.PANEL: OFF” (смотрите стр. 93), STANDBY/ON на фронтальной панели
недействителен. Для регулировки системных параметров, вместо него используйте STANDBY/ON на пульте ДУ.
Следуя процедуре ниже, введите системные
параметры.
1 Нажмите STANDBY/ON на пульте ДУ для
отключения питания данного аппарата.
2 Нажмите и удерживайте INPUT на
фронтальной панели и нажмите STANDBY/
ON на пульте ДУ для включения питания
данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели
отображается “MEMORY PROTECT”.
3 Отпустите INPUT на фронтальной панели.
Регулировка системных параметров
Примечание
Использование системных
параметров
STANDBY/ON
VOLUME
+
INPUT
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
INPUT
89 Ru
Регулировка системных параметров
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Можно защитить сохраненные в системной
памяти данного аппарата настройки от случайного
удаления или нежелательного изменения.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Убедитесь, что на дисплее фронтальной
панели отображено “MEMORY PROTECT”,
и нажмите ENTER.
4 Нажимайте / для переключения
“PROTECT: ON” и “PROTECT: OFF”.
Выберите PROTECT: ON для включения
функции защиты.
Выберите PROTECT: OFF для отключения
функции защиты.
5 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка начнет работать при
включении питания данного аппарата в
следующий раз.
Настройка MEMORY
PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORY PROTECT
ENTER
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
90 Ru
Регулировка системных параметров
Можно установить максимальный уровень
громкости, чтобы данный аппарат не
воспроизводил звучание выше ограниченного
уровня громкости.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажимайте / до отображения “MAX
VOLUME SET” на дисплее фронтальной
панели.
4 Нажмите кнопку ENTER.
5 Нажимая / , отрегулируйте
максимальный уровень громкости.
Диапазон настройки: MAX, 99 – 01, MIN
Шаг регулирования: 1
6 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка максимального уровня
громкости начнет работать при включении
питания данного аппарата в следующий раз.
Можно установить начальный уровень громкости,
применяемый при включении питания данного
аппарата.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
Настройка MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAX VOLUME SET
ENTER
Настройка TURN ON
VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
91 Ru
Регулировка системных параметров
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
3 Нажимайте / до отображения “TURN
ON VOLUME” на дисплее фронтальной
панели.
4 Нажмите кнопку ENTER.
5 Нажимая / , отрегулируйте начальный
уровень громкости.
Диапазон настройки: MAX, 99 – 01, OFF
Шаг регулирования: 1
6 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка максимального уровня
громкости начнет работать при включении
питания данного аппарата в следующий раз.
С помощью тестового воспроизведения звукового
луча от данного аппарата, можно проверить
звуковой луч.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажимайте / до отображения
“DEMO MODE” на дисплее фронтальной
панели.
ENTER
TURN ON VOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Настройка DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMO MODE
92 Ru
Регулировка системных параметров
4 Нажимайте / для переключения
“DEMO: ON” и “DEMO: OFF”.
Выберите DEMO: ON для включения
демонстрационного режима.
Выберите DEMO: OFF для отключения
демонстрационного режима.
5 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка начнет работать при
включении питания данного аппарата в
следующий раз.
Нажмите ENTER во время воспроизведения
источников для проверки звукового луча.
Воспроизводимый звуковой луч
передвигается влево и вправо. Для остановки
перемещения, снова нажмите ENTER.
При регулировке системных параметров, можно
отключить INPUT на фронтальной панели.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажимайте / до отображения
“PANEL INPUT KEY” на дисплее
фронтальной панели.
ENTER
DEMO: ON
DEMO: OFF
STANDBY/ON
Настройка PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
93 Ru
Регулировка системных параметров
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
4 Нажимайте / для переключения
“P.INPUT: ON” и “P.INPUT: OFF”.
Выберите P.INPUT: ON для включения
кнопки INPUT на фронтальной панели.
Выберите P.INPUT: OFF для отключения
кнопки INPUT на фронтальной панели.
“F.PANEL KEY” автоматически
устанавливается на “ON”.
5 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка начнет работать при
включении питания данного аппарата в
следующий раз.
При регулировке системных параметров, можно
отключить кнопки фронтальной панели.
1 Повторите шаги 1 - 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажимайте / до отображения
“F.PANEL KEY” на дисплее фронтальной
панели.
ENTER
P.INPUT: ON
P.INPUT: OFF
STANDBY/ON
Отключение кнопок
фронтальной панели
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANEL KEY
94 Ru
Регулировка системных параметров
4 Нажимайте / для переключения
“F.PANEL: ON” и “F.PANEL: OFF”.
Выберите F.PANEL: ON для включения
кнопок фронтальной панели.
Выберите F.PANEL: OFF для отключения
кнопок фронтальной панели. “P.INPUT”
автоматически устанавливается на “ON”.
5 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка начнет работать при
включении питания данного аппарата в
следующий раз.
Можно сбросить все параметры данного аппарата
на заводские установки. Данная процедура
полностью перезагружает ВСЕ параметры в SET
MENU.
После выполнения следующей процедуры требуется
снова запустить AUTO SETUP для настройки
соответствия среде окружающего звучания.
1 Повторите шаги 1 – 3 в “Использование
системных параметров” на стр. 88.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажимайте / до отображения
“FACTORY PRESET” на дисплее
фронтальной панели.
4 Нажмите кнопку ENTER.
ENTER
F.PANEL: ON
F.PANEL: OFF
STANDBY/ON
Настройка FACTORY PRESET
Примечание
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORY PRESET
ENTER
95 Ru
Регулировка системных параметров
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
5 Нажимайте / для переключения
“PRESET: RESET” и “PRESET: CANCEL”.
Выберите PRESET: RESET для сброса всех
текущих настроек.
Выберите PRESET: CANCEL для отмены
процедуры сброса.
6 Нажав STANDBY/ON на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
ожидания.
Новая настройка начнет работать при
включении питания данного аппарата в
следующий раз.
ENTER
PRESET: RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Функции пульта ДУ
96 Ru
Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными
компонентами производства Yamaha и других производителей. Для управления другими компонентами,
требуется установить в пульт ДУ соответствующие коды ДВ и установить селектор режима управления
на TV/AV для переключения зоны управления.
В зависимости от внешнего используемого аудиовизуального компонента, пульт ДУ может не управлять
компонентом, даже если установлен код ДУ. В таком случае, управляйте компонентом от пульта ДУ компонента.
Установив соответствующие коды ДУ, можно
управлять другими компонентами. Коды можно
установить для каждой зоны приема (DVD, AUX1,
AUX2, STB и TV).
Полный список доступных кодов ДУ указан в
разделе “Список кодов дистанционного
управления” в конце данного руководства.
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить код ДУ.
Дважды мигает и остается включенным
индикатор передачи.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 С помощью цифровых кнопок введите
код ДУ, удерживая нажатой CODE SET.
3 Для управления внешним компонентом от
пульта ДУ, смотрите “Управление другими
компонентами” на стр. 97.
Если внешний компонент срабатывает
правильно, это значит, что код ДУ был
успешно установлен.
Если внешний компонент срабатывает
неправильно, код ДУ может быть
ошибочным. Подтвердите правильность кода
ДУ. Смотрите “Список кодов дистанционного
управления” в конце данного руководства, и
заново начните с шага 1.
Если производитель компонента обладает более чем
одним кодом, попробуйте все из них, пока вы не найдете
нужный.
Функции пульта ДУ
Примечание
Установка кодов ДУ
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Модели для США и Канады)
Индикатор передачи
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Примечание
Память пульта ДУ может быть удалена, если
пульт ДУ находится без батареек более двух
минут, или в нем находятся полностью
использованные батарейки. Если память
удалена, вставьте новые батарейки и
переустановите коды ДУ.
При замене батареек, будьте внимательны и не
нажимайте никакие кнопки на пульте ДУ. Это
может привести к удалению памяти.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Пример установки: Yamaha Зона приема DVD
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
97 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Управление телевизором
Установите селектор режима управления на
TV/AV, и нажмите TV и выберите телевизор
как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления телевизором.
1 Цифровые кнопки
Выбор телевизионного канала для
воспроизведения.
2 CH +/–
Переключение доступных телевизионных
каналов.
3 TV INPUT
Переключение источника приема телевизора.
4 TV POWER
Включение или отключение питания телевизора.
5 TV INPUT1
Выбор источника приема телевизора.
6 TV VOL +/–
Настройка уровня аудиовыхода телевизора.
7 TV MUTE
Временное приглушение аудиовыхода телевизора.
Управление другими компонентами
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Модели для США и Канады)
98 Ru
Функции пульта ДУ
Управление DVD-проигрывателем/
магнитофоном
Установите селектор режима управления на TV/AV и
нажмите DVD и выберите DVD как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления DVD.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Используются для выбора параметров DVD меню.
3
Кнопки управления для DVD-проигрывателей
Управление DVD-проигрывателем/магнитофоном,
например, воспроизведение и остановка.
4 AV POWER
Включение или отключение питания DVD-
проигрывателя/магнитофона.
5 MENU
Отображение DVD меню.
6 RETURN
Используется для возврата на предыдущий экран
DVD меню или выхода из DVD меню.
Управление декодером (Кабельное
телевидение/Спутниковый тюнер)
Установите селектор режима управления на
TV/AV и нажмите STB и выберите декодер как
источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления декодером.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 CH +/–
Переключение доступных каналов декодера.
3 AV POWER
Включение или отключение питания декодера.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Модели для США и Канады)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Модели для США и Канады)
99 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Управление видеомагнитофоном
Установите селектор режима управления на
TV/AV и нажмите AUX1 и выберите
видеомагнитофон как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления AUX1.
y
Данная операция доступна при подключении
видеомагнитофона к гнездам AUX 1 AUDIO INPUT на
данном аппарате.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 CH +/–
Переключение доступных каналов
видеомагнитофона.
3 Кнопки управления для
видеомагнитофона.
Управление видеомагнитофоном, например,
воспроизведение и остановка.
4 AV POWER
Включение или отключение питания
видеомагнитофона.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAM MY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Модели для США и Канады)
100 Ru
Функции пульта ДУ
Функция телевизионного макроса позволяет
выполнять серии операций нажатием одной
кнопки. Например, для воспроизведения DVD-
диска, обычно требуется включить компонент,
выбрать DVD как источник, и нажать кнопку
воспроизведения для начала воспроизведения.
Функция телевизионного макроса позволяет
выполнить все эти операции, просто нажав кнопку
DVD макроса.
До установки макросов, убедитесь, что установлен код
ДУ для телевизора.
Методы установки макросов отличаются, если на
телевизоре отсутствует функция настройки.
При нажатии любых кнопок управления на пульте ДУ,
за исключением кнопок, используемых для установки
макросов во время установки макросов, процедура
настройки автоматически отменяется.
Если ушло более 10 секунд на шагах 2 и 3, процедура
установки автоматически отменяется. В таком случае,
начните с шага 1.
Установка макросов для телевизора
с функцией управления
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажимая CH +/– или цифровые кнопки,
выберите телевизионный канал.
Убедитесь, что на телевизионном экране
отображен экран настройки.
4 Повторно нажимайте TV INPUT, пока
экран не переключится на отображение
источника приема, выбранного на шаге 1.
5 Нажмите ENTER для подтверждения
установки макроса.
Использование
телевизионного макроса
Примечания
STEREO MY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVEL TEST
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
MUSIC MOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1 AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Модели для США и Канады)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Удерживая
нажатой,
нажмите
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSIC MOVIE SPORTS
или
TV INPUT
ENTER
101 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Установка макросов для телевизора
без функции управления
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажмите кнопку INPUT1.
Убедитесь, что на телевизионном экране
отображен экран приема 1.
4 Повторно нажимайте TV INPUT, пока
экран не переключится на отображение
источника приема, выбранного на шаге 1.
5 Нажмите ENTER для подтверждения
установки.
Управление макросами
Нажмите и удерживайте одну из селекторных
кнопок источника примерно две секунды и
выберите нужный источник, для которого
нужно назначить макрос.
Телевизионный источник переключается
одновременно с переключением режима приема.
Отмена макроса
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно отменить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажмите ENTER для отмены макроса.
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
ENTER
Возможные неисправности и способы по их устранению
102 Ru
Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь
таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли
исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините
силовой кабель переменного, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или сервис центр Yamaha.
Общая часть
Возможные неисправности и способы по их устранению
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Данный аппарат не
включается при нажатии
STANDBY/ON, или
устанавливается в режим
ожидания сразу после
включения питания.
Силовой кабель переменного тока
ненадежно подключен к сети
переменного тока.
Надежно подключите силовой кабель
переменного тока к сети переменного
тока.
29
Данный аппарат подвергся сильному
электрическому напряжению от
внешних источников (например, молния
и сильное статическое электричество).
Установите данный аппарат в режим
ожидания, отключите силовой кабель
переменного тока, подключите его к розетке
через 30 секунд, и пользуйтесь как обычно.
Данный аппарат внезапно
устанавливается на режим
ожидания.
Температура внутри корпуса поднялась очень высоко и
была задействована схема защиты от перегрева.
Подождите около часа, пока данный
аппарат не остынет, и снова включите его.
Таймер сна привел аппарат к
отключению.
Включите питание, и заново начните
воспроизведение источника.
Отсутствует звук. Кабеля входа/выхода были
подключены неправильно.
Подключите кабели соответствующим
образом. Если неисправность не была
устранена, это означает, что используемые
кабеля могут быть с дефектом.
19
Не был выбран соответствующий
источник.
Выберите соответствующий источник с помощью
INPUT или селекторных кнопок источника.
45
Низкий уровень громкости. Увеличьте уровень громкости.
47
Звучание приглушено. Нажмите MUTE или VOLUME +/–
для возобновления вывода звучания и
настройки уровня громкости.
47
От компонента-источника поступают
сигналы, не воспроизводимые данным
аппаратом (например, сигналы РСМ с
частотой выборки более 96 кГц).
Воспроизведите источник, сигналы которого
можно воспроизвести на данном аппарате.
Измените системные настройки
компонента-источника.
Компоненты HDMI, подключенные к
данному аппарату, не поддерживают
стандарты защиты от копирования HDCP.
Подключите компоненты HDMI,
поддерживающие стандарты защиты
от копирования HDCP.
20
SUPPORT AUDIO установлен на
OTHER и аудиосигналы “HDMI” не
воспроизводятся на данном аппарате.
Установите SUPPORT AUDIO на
HTY-7030 в MANUAL SETUP.
82
Внезапное отключение
звучания.
Таймер сна привел аппарат к
отключению.
Включите питание, и заново начните
воспроизведение источника.
Звучание приглушено. Нажмите MUTE или VOLUME +/–
для возобновления вывода звучания и
настройки уровня громкости.
47
Отсутствует звучание от
каналов эффектов.
Источник или программа
воспроизводится в 2-канальном
стереофоническом режиме или
режиме My Beam.
Нажмите одну из кнопок режима луча на
пульте ДУ и выберите режим
многоканального воспроизведения и снова
воспроизведите источник или программу.
54
Отсутствует звучание от
центрального канала.
Установлен минимальный выходной
уровень центрального канала.
Увеличьте уровень центрального
канала.
84
Отсутствует звучание от каналов
окружающего звучания.
Установлен минимальный выходной
уровень каналов окружающего звучания.
Увеличьте выходной уровень каналов
окружающего звучания.
84
103 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Отсутствует звучание от
сабвуфера.
Параметр BASS OUT в SUBWOOFER
SET установлен на FRONT.
Выберите SWFR.
78
Источник не содержит басовые сигналы.
Искаженное или очень
низкое басовое звучание.
CROSS OVER в SUBWOOFER SET
настроен неправильно.
Правильно настройте CROSS OVER.
78
Выбран один из усилителей ночного прослушивания.
Отключите усилители ночного прослушивания.
67
Очень сильное басовое
звучание.
Включен режим TruBass. Отключите режим TruBass.
79
Очень высокий уровень громкости сабвуфера.
Уменьшите уровень громкости сабвуфера.
Непостоянные эффекты
окружающего звучания.
Комната для прослушивания имеет
нестандартную форму.
Установите данный аппарат в комнате
квадратной или прямоугольной формы.
На пути звукового луча нет стены.
Попытайтесь установить на пути звукового
луча гладкий предмет, например, доску.
Невозможно воспроизвести источники
Dolby Digital или DTS. (Индикатор Dolby
Digital или DTS не загорается на
дисплее фронтальной панели.)
Подключенный компонент не
установлен в режим вывода цифровых
сигналов Dolby Digital или DTS.
Произведите соответствующие
настройки, следуя инструкции по
эксплуатации компонента.
Режим приема установлен на ANALOG.
Установите режим приема на AUTO.
87
Если сабвуфер не
подключен к данному
аппарату, появляются
шумовые помехи.
Была запущена схема защиты, так как
воспроизводился источник с
сильными басовыми элементами.
Уменьшите уровень громкости.
47
Выберите SWFR для BASS OUT.
78
Подключите сабвуфер и настройте
параметры SUBWOOFER SET.
78
Искажены низкочастотные
звуки.
CROSS OVER в SUBWOOFER SET
настроен неправильно.
Правильно настройте CROSS OVER.
78
Не отображается дисплей-
на-экране.
Ненадежно подключен видеокабель
дисплея-на-экране.
Подключите кабель
соответствующим образом.
22
Данный аппарат не
работает соответствующим
образом.
Завис внутренний микрокомпьютер из-за
сильного электрического напряжения от
внешних источников (например, молния и
излишнее статическое электричество) или
из-за низкого напряжения электропитания.
Отсоедините силовой кабель
переменного тока от сети и снова
подсоедините его через примерно 30
секунд.
Отсутствует звучание от
телевизора,
подключенного через
HDMI.
Телевизор не принимает
меногоканальные аудиосигналы.
Преобразуйте многоканальные аудиосигналы
на 2-канальные аудиосигналы на компоненте-
источнике, например, DVD-проигрывателе.
Параметр “SUPPORT AUDIO”
установлен на “HTY-7030”.
Установите “SUPPORT AUDIO” на
“OTHER”.
82
Слышатся шумовые помехи от
цифрового или высокочастотного
оборудования.
Данный аппарат очень близко
расположен к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Передвиньте данный аппарат
подальше от такого оборудования.
Данный аппарат неправильно
воспроизводит звучание эффектов.
В исходном источнике содержатся
эффекты окружающего звучания.
Отключите параметры эффекта
окружающего звучания данного аппарата.
Не срабатывает функция
автонастройки My Beam.
В комнате для прослушивания очень
шумно.
Соблюдайте максимальную тишину в
комнате для прослушивания.
Попытайтесь использовать функцию
ручной настройки.
62
Очень сильная отражаемость звучания в
комнате для прослушивания.
Установите REFLECTING на HI
ECHO.
79
Может быть, пульт ДУ управляется
вне рабочего диапазона пульта ДУ.
Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне до
6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной
панели, не превышающем 45 градусов.
30
Функция срабатывает несоответствующим образом
из-за состояния подключенных компонентов.
Выберите My Beam и затем
попытайтесь снова.
61
104 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
Пульт ДУ
HDMI
ЧМ-тюнер
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Пульт ДУ не работает и/или
функционирует
неправильно.
Слишком далеко или неправильный
угол.
Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне до
6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной
панели, не превышающем 45 градусов.
30
Прямое попадание солнечных лучей или
освещения (от инвертной флуоросцентной
лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата.
Измените месторасположение
данного аппарата.
Слабое напряжение в батарейках. Поменяйте все батарейки.
30
Невозможно управлять
внешними компонентами
через пульт ДУ данного
аппарата.
Управляемый внешний компонент не
выбран как источник приема.
Нажмите INPUT на фронтальной
панели или селекторные кнопки
источника на пульте ДУ и выберите
внешний компонент для управления.
45
Неправильно установлен код ДУ.
Правильно установите еод ДУ или попытайтесь
установить другой код для одинакового производителя,
используя “Список кодов дистанционного управления”
в конце данной инструкции.
96
Даже если код ДУ установлен
правильно, некоторые модели могут
не отвечать на сигналы пульта ДУ.
Используйте пульт ДУ от внешнего
компонента.
Не срабатывают курсорные кнопки
во время управления SET MENU.
Селектор режима управления был
случайно установлен на TV/AV.
Установите селектор режима
управления на YSP.
Невозможно использовать
функцию автонастройки
My Beam.
Слишком далеко или неправильный
угол.
Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне до
6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной
панели, не превышающем 45 градусов.
30
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Device Error
Количество подключенных компонентов
HDMI превышает ограничение.
Уменьшите количество
подключенных компонентов HDMI.
HDCP Error Невозможно идентифицировать
HDCP.
Убедитесь, что подключенные
компоненты HDMI поддерживают
стандарты защиты от копирования HDCP.
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Слышится шум во время
стереофонического приема
ЧМ-радиостанции.
Это может быть вызвано характеристиками
самих стереофонических ЧМ-трансляций,
когда передающая антенна находится очень
далеко или при слабом сигнале,
поступающем на антенну.
Проверьте подключения антенны.
29
Старайтесь пользоваться высококачественной
направленной ЧМ-антенной.
Попробуйте настроиться вручную.
49
Искажение звучания, невозможно
добиться лучшего приема даже с
использованием хорошей ЧМ-антенны.
Многолучевая интерференция. Отрегулируйте расположение
антенны для избежания многолучевой
интерференции.
Невозможно настроиться на
желаемую радиостанцию в режиме
автоматической настройки.
Очень слабый сигнал передающей
радиостанции.
Используйте высококачественную
направленную ЧМ-антенну.
Попробуйте настроиться вручную.
49
Невозможно настроиться на ранее
предустановленные радиостанции.
Аппарат был отключен в течение
продолжительного промежутка времени.
Заново предустановите радиостанции.
50
Справочник
105 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Dolby Digital
Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital
позволяет насладиться полностью независимым
многоканальным звучанием. Система Dolby Digital позволяет
воспроизводить 5 полнодиапазонных аудиоканалов с 3
фронтальными каналами (левый, центральный, и правый), и 2
стереофоническими каналами окружающего звучания.
Включая дополнительный канал, специально предназначенный
для низкочастотных эффектов и известный как LFE
(низкочастотный эффект), данная система в итоге обладает 5.1
каналами (канал LFE считается как 0.1). Использование 2-
канального стереофонического режима для каналов
окружающего звучания позволяет более аккуратно
воспроизводить движущиеся звуковые эффекты и среду
окружающего звучания по сравнению с системой Dolby
Surround. Широкий динамический диапазон (от максимального
до минимального уровней громкости), воспроизводимый 5
полнодиапазонными каналами, и точное направление звучания,
сгенерированное с использованием цифровой обработки
звучания, позволяют слушателя испытать недоступное ранее
беспрецедентное чувство реализма и волнения.
Данный аппарат позволяет вам свободно выбрать любую
среду звучания, от монофонической до 5.1-канальной
конфигурации, в зависимости от ваших потребностей.
Dolby Pro Logic II
Система Dolby Pro Logic II является улучшенной технологией,
которая используется для декодирования обширного круга
существующих программ Dolby Surround. Данная новая
технология позволяет дискретное 5-канальное воспроизведение
с 2 фронтальными левым и правым каналами, 1 центральным
каналом, и 2 левым и правым каналами окружающего звучания
(вместо только 1 канала окружающего звучания для обычной
технологии Pro Logic). Также для 2-канальных источников
доступны режимы Music и Game в дополнение к режиму Movie.
Dolby Surround
Система Dolby Surround, используя 4-канальную
аналоговую систему записи, воспроизводит реалистичные
и динамические звуковые эффекты: 2 фронтальных левых
и правых канала (стереофонический), центральный канал
для воспроизведения диалогов (монофонический), и канал
окружающего звучания для особых звуковых эффектов
(монофонический). Канал окружающего звучания
воспроизводит звучание в узкочастотном диапазоне.
Dolby Surround широко используется почти для всех
видеокассет и лазерных дисков, а также во многих
телевизионных и кабельных трансляциях. Встроенный декодер
Dolby Pro Logic данного аппарата использует систему
обработки цифрового сигнала, таким образом автоматически
стабилизируя уровень громкости каждого канала для усиления
передвигающихся звуковых эффектов и направленности.
DTS Digital Surround
DTS была разработана для замещения аналоговых звуковых сигналов
кинофильмов 6-канальным цифровым звуковым сигналом, и в данное
время становится все более популярной для использования в
кинотеатрах во всем мире. Система домашнего кинотеатра,
разработанная DTS, Inc., позволяет вам насладиться глубиной звучания
и пространственным звучанием цифровой системы окружающего
звучания DTS в вашем доме. Данная система эффективно
воспроизводит свободное от помех 6-канальное звучание (говоря
техническим языком, всего 5.1 каналов, включая левый, правый и
центральный каналы, 2 канала окружающего звучания, плюс канал LFE
0.1 для сабвуфера). Аппарат оснащен декодером DTS-ES для 6.1-
канального воспроизведения путем добавления канала тылового
окружающего звучания к существующему 5.1-канальному формату.
DTS Neo:6
Система Neo:6 предназначена для декодирования обычных 2-
канальных источников для 6-канального воспроизведения
определенным декодером. Данная система позволяет выполнять
многоканальное воспроизведение с более высоким разделением,
точно так же, как при воспроизведении цифрового дискретного
сигнала. Доступны два режима: Режим Music для воспроизведения
музыкальных источников и режим Cinema для кинофильмов.
EUPHONY
Euphony является революционной системой воспроизведения
звукового поля, выполненная с использованием новейших звуковых
технологий, разработанных в соответствии с основной концепцией
достижения прекрасного звучания. Она может воспроизводить
окружающее звучание, оптимизированное вне зависимости от
количества входных каналов, количества колонок (две или более
колонки) или размеров колонки. Кроме того, она включает
устойчивую локализацию центра. Она также может воспроизводить
окружающее звучание для колонок с естественным звучанием и
“сумасшедшей” локализации, что позволяет слушателю почувствовать
расширенное звучание, и не дает ему устать, даже при прослушивании
музыки или кинофильма в течение продолжительного времени.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) - первый промышленно-
поддерживаемый, несжатый, полностью цифровой аудио/видео
интерфейс. Обеспечивая интерфейс между любым источником
(например, кабельная коробка или аудиовизуальный ресивер) и
аудио/видеоэкраном (например, цифровой телевизор) с помощью
одного кабеля, HDMI поддерживает стандартное, усиленное или
высокочеткое видеоизображение, а также многоканальное цифровое
звучание. HDMI передает все стандарты ATSC HDTV и
поддерживает 8-канальное цифровое звучание, с полосой частот для
соответствия с будущими улучшениями и требованиями.
При использовании в комбинации с HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), HDMI обеспечивает надежный
аудио/видео интерфейс, соответствующий требованиям по
безопасности поставщиков материала содержания и
системных операторов. Для подробной информации о
HDMI, смотрите страницу HDMI на “http://www.hdmi.org/”.
Справочник
106 Ru
Справочник
LFE 0.1 канал
Данный канал предназначен для воспроизведения
низкочастотных сигналов. Данный канал обладает
частотным диапазоном 20 Гц – 120 Гц. Данный
канал считается как 0.1, так как он позволяет
только усилить низкочастотный диапазон, по
сравнению с полнодиапазонным
воспроизведением других 5/6 каналов в 5.1/6.1-
канальных системах Dolby Digital или DTS.
Neural Surround
Neural Surround
является последним
достижением в технологии окружающего
звучания, и был использован XM Satellite Radio
для цифровой радиотрансляции записей с
окружающим звучанием и прямых трансляций в
режиме окружающего звучания. Neural Surround
использует обработку сферы психоакустической
частоты, что позволяет более подробно
воспроизводить звуковую сцену с превосходным
разделением каналов и локализацией
аудиоэлемент.
PCM (Линейный PCM)
Линейный PCM – это формат сигнала,
позволяющий преобразовывать аналоговые
аудиосигналы в цифровые формат, и записывать и
передавать их без дополнительного сжатия.
Данный метод используется для аудиозаписи на
CD-дисках и DVD-дисках. Система PCM
использует технологию производства отбора
размера аналогового сигнала на очень короткую
единицу времени. Известный как модуляция
импульсного кода, аналоговый сигнал кодируется
в виде импульсов и затем модулируется для записи.
SRS TruBass
SRS TruBass является технологией
психоакустического усиления басов,
разработанной SRS Labs, Inc. для акустических
систем и наушников, позволяющая
воспроизводить басы на октаву ниже физических
возможностией динамика колонки. Технология
SRS TruBass использует спонтанную тенденцию
человеческих ушей принятия низкодиапазонных
аудиоданных во время слышания
высокочастотных гармонических сигналов. В
результате, наши уши могут слушать исходное
низкочастотное звучание, которое не может
воспроизводиться акустической системой.
Индексное наименование
107 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Обозначения
3 Beam ...........................................................................55
5 Beam ...........................................................................54
A
Аудиокабель ................................................................20
Б
Батарейки.....................................................................30
B
Видеокабель дисплея-на-экране .............................20
Г
Громкости .................................................................... 47
Д
Демонстрационный DVD ...........................................6
Динамический диапазон............................................79
Дисплей фронтальной панели ................................... 8
Дисплей-на-экране (OSD) ........................................32
З
Задняя панель................................................................ 9
K
Кабел HDMI................................................................20
Кабельный хомут .......................................................20
Картонная подставка микрофона...........................37
Кнопка режима ...............................................54, 60, 61
Код ДУ .......................................................................... 96
Л
Липучки ........................................................................ 18
М
Микрофон IntelliBeam ..............................................36
Музыкальная программа .......................................... 64
О
Окружающего звучания ...........................................54
Оптический кабель ....................................................20
П
Питание ........................................................................31
Программа для кинофильмов..................................64
Программа звукового поля ......................................63
Пульт ДУ...................................................................... 10
Р
Режим громкости........................................................67
Режим одинаковой громкости телевизора............67
Режим окружающего звучания ............................... 56
C
Сенсор дистанционного управления ...................... 30
Силовой кабель переменного тока ........................29
Системные параметры ..............................................88
Спортивная программа .............................................64
Стерео звучания..........................................................60
T
Таймер сна.....................................................................68
Телевизионный макрос ........................................... 100
Тестовый тональный сигнал.....................................84
У
Усилитель ночного прослушивания .......................67
Ф
Фронтальная панель.....................................................7
Ц
Цифровой аудиокабель .............................................20
A
AUTO SETUP (IntelliBeam) .....................................35
B
BEAM MENU..............................................................74
C
CINEMA DSP ..............................................................64
D
DEMO MODE.............................................................91
DISPLAY MENU.........................................................83
Dolby Digital.................................................................56
Dolby Pro Logic............................................................56
Dolby Pro Logic II........................................................56
DTS ................................................................................56
DTS Neo: 6 ....................................................................56
E
EUPHONY .................................................................105
F
FACTORY PRESET....................................................94
H
HDMI.............................................................................20
I
IntelliBeam ....................................................................35
L
LFE 0.1 канал .............................................................106
M
MANUAL SETUP.......................................................72
MEMORY.....................................................................42
My Beam........................................................................61
P
PCM..............................................................................106
S
SET MENU...................................................................32
SOUND MENU ...........................................................78
Stereo plus 3 Beam.......................................................55
T
TruBass...........................................................................79
Индексное наименование
Технические характеристики
108 Ru
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Максимальное выходное напряжение (JEITA)
.......................................... 2 Ватт (1 кГц, 10% ОНИ, 4 ) × 21
20 Ватт (100 Гц, 10% ОНИ, 4 ) × 2
РАЗДЕЛ КОЛОНОК
Головка
Колонки малого диаметра
.............. 4 см конического типа с магнитным экраном × 21
Низкочастотные репродукторы
............. 10 cm конического типа с магнитным экраном × 2
Частотная характеристика ................................. 60 Гц - 20 кГц
(-10 дБ, стереорежим)
СОЕДИНЕНИЯ
• Входные гнезда
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 В, 32 к) ...................2 пары
(Аналоговый)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN
..................................................... 2 (Оптический цифровой)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN
..................................................2 (Коаксиальный цифровой)
AUX 1, DVD HDMI IN ........................................................... 2
AUX 3 ......................................................................................... 1
• Выходные гнезда
SUBWOOFER OUT (1,5 В, менее 120 Гц)
..............................................................................1 (Сабвуфер)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ...................................... 1 (OSD)
HDMI OUT ............................................................................... 1
• Гнездо системного соединителя
INTELLIBEAM MIC ...........................1 (Вход микрофона)
РАЗДЕЛ ЧМ
• Диапазон настройки
[Модели для США и Канады] ..................... 87,5 107,9 МГц
[Модель для Азии] .................. 87,5/87,50 108,0/108,00 МГц
[Другие модели] ........................................ 87,50 108,00 МГц
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
• Напряжение
[Модели для США и Канады]
............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц
[Модель для Австралии]
............................... 220240 В переменного тока, 50/60 Гц
[Модели для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы]
............................... 220240 В переменного тока, 50/60 Гц
[Модель для Кореи]
............................... 220240 В переменного тока, 50/60 Гц
[Общая модель]
............................... 110120 В переменного тока, 50/60 Гц
[Модель для Азии]
................................ 220240 В переменного тока, 50/60 Гц
Электропотребление ......................................................32 Ватт
• Потребление электроэнергии в режиме ожидания
0,5 Ватт или ниже
• Габариты (Ш x В x Г) .................................. 800 × 155 × 152 мм
• Вес ........................................................................................ 11,5 кг
*
Технические характеристики могут изменяться без
уведомления.
Технические характеристики
Интерфейс HDMI данного аппарата основан на
следующем стандарте:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System), лицензированный Digital Content Protection,
LLC.
i
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
TV
ADMIRAL 292, 293, 216
AIWA 294, 276, 283, 284
AKAI 295, 296
ALBA
296
AOC 297
BELL &
HOWELL 292
BESTAR 298
BLAUPUNKT 229, 222
BLUE SKY 298
BRANDT 223
BROC SONIC 297
BUSH 296
BYD:SIGN 201, 202
CLATRONIC 298
CRAIG 224
CROSLEX 225
CURTIS MATHIS
297, 226
DAEWOO 297, 298, 224,
227, 228
DAYTRON 239
DUAL 298
DWIN 293, 281
EMERSON 297, 224, 239, 232
FURGUSON 223, 265, 266
FIRST LINE 298
FISHER 295, 233
FRABA 298
FUJITSU 289
FUNAI 277, 278
GE 293, 297, 234,
235, 236
GOODMANS 296, 298, 223
GRUNDIG 229, 238, 249
HITACHI 297, 239, 242,
243, 285, 206
ICE 296
IRRADIO 296
ITT/NOKIA 244, 245
JC PENNY 293, 297, 234, 237
JVC 296, 246, 247, 286
KENDO 298
KTV 297, 239
LG/GOLDSTAR
297, 298, 239, 237
LOEWE 298, 248
LXI 293, 297, 225,
226, 233, 298
MAGNAVOX 297, 225, 239, 298
MARANTZ 298, 210
MATSUI 295
MEDION 203, 204, 298
MEMOREX 297, 216
MITSUBISHI 299, 297, 259, 287
NAD 226, 255
NEC 297, 252, 282
NOKIA 244, 245
NOKIA OCEANIC
245
NORDMENDE 265, 266
ONWA 296
PANASONIC 234, 235, 236,
253, 288, 211
PHILCO 297, 225, 239, 298
PHILIPS 298, 225, 205
PIONEER 226, 235, 254,
255, 268
PORTLAND 297, 256
PROSCAN 293, 221
PROSCAN 231, 241, 251
PROTON 297, 250, 260, 270
QUASAR 234, 235
RADIO SHACK299, 293, 297
RCA 293, 297, 234,
256, 257, 258, 221
RUNCO 220, 230, 271
SABA 223, 269, 265, 266
SAMPO 281, 297, 280
SAMSUNG 297, 239, 248,
262, 275
SANYO 295, 233, 279,
272, 273, 274, 212
SCHNEIDER 296
SCOTT 297
SHARP 292, 239, 232, 213
SIEMENS 229
SIGNATURE 216
SIGNATURE 292
SONY 263, 214
SYLVANIA 297, 225, 298
SYNPHONIC 217, 218, 219
TELEFUNKUN269, 264, 265, 266
THOMSON 223, 266
TOSHIBA 292, 226, 267, 215
VIDECH 297, 242
WARDS 297, 239, 232, 216
YAMAHA 299, 292, 242,
285, 287, 253, 206
ZENITH 216, 261, 271
DVD PLAYER
AIWA 648, 649
APEX DIGITAL
652, 653, 654
BYD:SIGN 678, 679
DAEWOO 655
DENON 623, 624, 682
FUNAI 625
HARMAN/KARDON
656, 657
HITACHI 626
JVC 627
KENWOOD 628
KLH 658
LG/GOLDSTAR
645, 663, 664
MARANTZ 699, 659
MITSUBISHI 629
ONKYO 632, 633, 634
PANASONIC 623, 635, 668,
672, 682, 683, 684
PHILIPS 699, 647, 659
PIONEER 636, 637, 638,
673, 674, 675, 685
686, 687
RCA 639
SAMSUNG 642
SHARP 643
SONY 644, 676, 677
SYLVANIA 662
SYMPHONIC 662
THOMSON 646
TOSHIBA 634, 665, 666, 667
YAMAHA 699, 622, 623,
647, 682
ZERITH 663, 664
VCR
ADMIRAL 395
AIWA 396, 397, 398, 329
AKAI 322, 323, 324
AUDIO DYNAMIC
392, 394
BELL & HOWELL
393
BLAUPUNKT 325, 326
BROC SONIC 327
BUSH 322
CANON 325, 328
CGM 396, 332
CITIZEN 396
CRAIG 396, 363
CURTHIS MATHIS
397, 328, 333
DAEWOO 328, 334, 335
DBX 392, 394
DIMENSIA 333
DYNATECH 397
EMERSON 327, 334, 396, 397
FISHER 393, 336
FUNAI 397
GE 328, 333, 387
GO VIDEO 321, 331, 341,
351, 353, 363
GOODMANS 334, 337
GRUNDIG 332, 338
HITACHI 325, 333, 349,
342, 343
INSTANT REPLAY
325, 328
ITT/NOKIA 393
JC PENNY 392, 393, 394,
328, 333, 349,
396, 363
JVC 392, 394, 344,
345, 346, 347
KENDO 396
KENWOOD 392, 394, 396
LG/GOLDSTAR
396, 388
LOEWE 396, 337
LUXOR 395
LXI 393, 396, 397,
336, 349
MAGNAVOX 325, 326, 328
MARANTZ 392, 394
MARTA 396
MATSUI 396
MEMOREX 328, 336, 396, 397
MINOLTA 333, 349
MITSUBISHI 399, 344, 348,
359, 353, 352
MTC 363, 397
MULTITECH 397, 348, 354
NEC 392, 394, 344, 383
NOKIA 393, 395
NOKIA OCEANIC
395
OKANO 323
OLYMPIC 325, 328
ORION 327
PANASONIC 325, 328, 339,
355, 378, 384,
385, 386
PENTAX 333, 349
PHILCO 325, 328, 397
PHILLIPS 325, 326, 328,
337, 356, 357
PHONOLA 337
PILOT 396
PIONEER 325
QUASAR 325, 328
RCA/PROSCAN
325, 326, 328,
333, 335, 349,
358, 363, 397
REALISTIC 393, 397, 328,
336, 359, 362,
396, 363
SAMSUNG 354, 358, 363,
364, 365, 366
SANSUI 394
SANYO 393, 336, 367
SCHNEIDER 337
SCOTT 399, 335, 336,
348, 359, 354, 358
SELECO 322
SHARP 395, 362, 382
SIEMENS 393
SIGNATURE 2000
395, 397
SONY 368, 379, 372,
373, 374, 375
SYLVANIA 397, 325, 326, 328
SYMPHONIC 397
TANDBERG 334
TANDY 397
TASHIRO 396
TATUNG 392, 394
TEAC 392, 394, 397
TECHNICS 325, 328
TEKNIKA 396
TELEFUNKUN
376, 377
THOMAS 397
THORN 393, 396
TOSHIBA 335, 389
ii
TOTEVISION 363, 396
UNITECH 363
UNIVERSUM 396, 327, 376
VIDEOSONIC 363
W.WHOUSE 396
WARDS 395, 396, 336,
362, 397, 363
YAMAHA 399, 392, 393, 394
ZERITH 344, 361, 368,
371, 379, 396, 397
CABLE TV TUNER
ABC 739, 752, 753,
755, 758, 759, 762
GENERAL INSTRUMENT
722
HAMIN 723, 724, 725,
726, 727
HITACHI 722
JEROLD 722, 728, 729,
732, 733, 734,
735, 736, 737
MAGNAVOX 738
MOTOROLA 748
OAK 739, 742, 743
PANASONIC 744, 745, 746,
747, 783, 784
PHILLIPS 763, 764, 765,
766, 767, 768
PIONEER 748, 785, 747
RADIO SHACK749
SCIENTIFIC ATLANTA
752, 753, 754
SONY 756, 757
TOCOM 755
UNIVERSAL 769, 772, 773,
774, 775
VIEWSTAR 764, 766, 776,
777, 778, 779, 782
SATELLITE TUNER
ECHOSTAR 822
GE 837, 838, 839
GENERAL INSTRUMENT
823
HITACHI 824
HUGHES 843, 844, 845, 846
JVC 822
MAGNAVOX 825
PANASONIC 826, 829
PHILLIPS 825, 843, 844,
845, 846, 847,
848, 849
PRIMESTAR 827
PROSCAN 837, 838, 839, 842
RADIO SHACK
828
RCA 837, 838, 839, 842
SAMSUNG 852
SONY 832, 835
TOSHIBA 833, 836
UNIDEN 825
ZENITH 834
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia WK75630
HTY-7030
HTY-7030
Digital Sound Projector
TM
Système Acoustique Numérique
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HTY-7030_G-cv.fm Page 1 Monday, November 19, 2007 4:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675

Yamaha HTY-7030 de handleiding

Type
de handleiding