Paso TR20-HF de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
1
TR20-HF, TR40-HF
TR20-HF
TR40-HF
Diffusore sonoro a tromba ad alta fedeltà
High-Fidelity horn speaker
Diffuseur a pavillon - Haute fidelite
Hi-Fi Druckkammerlautsprecher
Hi-Fi Hoorngeluidverspreiders
Difusores sonoros de altavoces de alta fidelidad
Istruzioni d’installazione e montaggio
Instructions for installation and mounting
Instructions pour l'installation et le montage
SUMARIO
Descripción general ...................................................................... 4
Instalación y uso .......................................................................... 4
Istrucciones para el montaje ......................................................... 5
Conexiones .................................................................................. 5
Mantenimiento .............................................................................. 5
Datos técnicos ........................................................................... 6/7
Piezas de repuesto ....................................................................... 8
NOTAS DE SEGURIDAD
Leer detenidamente este folleto de instrucciones. La PASO rehusa
cualquier responsabilidad ante daños a personas y/o cosas causados
por la instalación no correcta y por el uso no adecuado del producto.
La instalación del difusor debe ser efectuada por personal capacitado:
una instalación errónea puede conllevar el riesgo de sacudidas
eléctricas.
INHOUD
Algemene beschrijving .................................................................. 4
Installatie en gebruik .................................................................... 4
Montagevoorschriften .................................................................. 5
Verbindingen ................................................................................. 5
Onderhoud ................................................................................... 5
Technische kenmerken ............................................................... 6/7
Lijst van onderdelen ..................................................................... 8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees dit instructieblad aandachtig door. PASO aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen
die het gevolg zijn van een niet correcte installatie en een oneigenlijk
gebruik van het product.
De luidspreker moet door speciaal opgeleid personeel in bedrijf worden
gesteld: een onjuiste installatie kan gevaar voor elektrische schokken
met zich mee brengen.
INHALTSANGABE
Allgemeine Beschreibung............................................................... 4
Installation und Gebrauch ............................................................. 4
Bauanleitung ................................................................................ 5
Anschlüsse ................................................................................... 5
Wartung ...................................................................................... 5
Technische Daten ...................................................................... 6/7
Ersatzelliste .................................................................................. 8
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam. PASO übernimmt keine
Haftung für Schäden an Personen und/oder Gegenständen, die durch
eine nicht ordnungsgemäße Installation und einen nicht sachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme des
Lautsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen werden: bei
falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr.
SOMMAIRE
Description générale ..................................................................... 2
Installation et utilisation................................................................ 2
Conseils de montage..................................................................... 3
Connexions .................................................................................. 3
Entretien ...................................................................................... 3
Donées techniques .................................................................... 6/7
Pièces détachées.......................................................................... 8
NOTICES DE SECURITE
Lire attentivement le présent feuillet d'instructions. PASO décline toute
responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux choses dus à
une mauvaise installation ou à une utilisation incorrecte du produit.
La mise en place du diffuseur doit être effectuée par un personnel expert.
Toute erreur d'installation pourrait présenter un risque d'électrocution.
SOMMARIO
Descrizione generale..................................................................... 2
Installazione ed uso ...................................................................... 2
Istruzioni per il montaggio ............................................................ 3
Connessioni .................................................................................. 3
Manutenzione ............................................................................... 3
Dati tecnici................................................................................. 6/7
Parti di ricambio ............................................................................ 8
NOTE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni. La PASO declina
ogni responsabilità per danni a persone e/o cose derivanti dalla non
corretta installazione e dall'uso improprio del prodotto.
La messa in opera del diffusore deve essere effettuata da personale
addestrato: un'errata installazione potrebbe comportare il rischio di
scossa elettrica.
TABLE OF CONTENTS
General description ....................................................................... 2
Installation and use ...................................................................... 2
Mounting instructions.................................................................... 3
Connections ................................................................................. 3
Maintenance ................................................................................. 3
Technical data............................................................................ 6/7
Spare parts .................................................................................. 8
SAFETY NOTES
Please read this instruction sheet carefully. PASO will accept no liability
for personal injury and/or damage to property resulting from incorrect
installation or improper use of the product.
The speaker unit must be set up by trained personnel. Incorrect
installation could result in the risk of electric shocks.
Installations- und Montageanweisungen
Instructies voor installatie en montage
Instrucciones de instalación y montaje
2
TR20-HF, TR40-HF
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO,
vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera
con sistema di qualità certificato. Tutti i nostri
prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase
della produzione per garantirVi la piena
soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni
evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di
validità, eventuali difetti di fabbricazione.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le
prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare
eventuali problemi.
While thanking you for having chosen a PASO
product, we would like to remind you that our
company works according to a certified Quality
System. This means that all our products are checked
during every phase of manufacturing in order to
ensure that you will be fully satisfied with your
purchase. In any case, the guarantee will cover any
manufacturing flaws during the guarantee period.
We recommend that you read the following
instructions for use and follow them carefully in
order to exploit in full the performance of this
product and use it correctly.
Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à
un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que
nous appliquons à notre production un Système
Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction
à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à
chaque étape de la production. Ils sont en outre
garantis contre tout défaut de fabrication pendant
toute la période de validité de la garantie.
Nous vous recommandons de lire attentivement
les instructions d’installation et d’utilisation qui
suivent; elles vous permettront d’obtenir le
maximum des prestations offertes par le produit et
en outre d’éviter tout problème.
DESCRIZIONE GENERALE
Le trombe TR20-HF e TR40-HF sono diffusori a
due vie caratterizzati da un'alta efficienza, un'estesa
gamma di risposta ed una buona tenuta in potenza.
Il tipo di costruzione ed i materiali impiegati ne
permettono l'uso in applicazioni per esterno con
massimo grado di protezione IP44.
Il corpo dei diffusori è in polipropilene rinforzato e
presenta un grado di autoestinguenza VØ UL94.
La gamma alta è riprodotta da una tromba a
direttività costante alimentata da un'unità a
compressione per il modello TR40-HF, e da un
tweeter a cupola per il modello TR20-HF. La gamma
medio-bassa è riprodotta, per entrambi i modelli,
da una tromba ripiegata alimentata da
un'altoparlante a cono (mid-woofer).
La particolare conformazione di questi diffusori
determina una copertura pressochè costante e
controllata dello spettro audio riprodotto con una
efficienza particolarmente elevata. Grazie al traslatore
incorporato, i diffusori possono essere collegati a linee
di distribuzione sonora a tensione costante di 100V,
70V, 50V; è inoltre disponibile una presa diretta a
16
per impianti a bassa impedenza.
INSTALLAZIONE ED USO
È consigliabile, per ovvi motivi di sicurezza, porre
particolare cura nel fissaggio dei diffusori alla
struttura portante (parete, soffitto, palina,
traversino, ecc.). Dato il peso consistente e la
capacità dei diffusori di generare pressioni acustiche
elevate anche alle frequenze più basse dello spettro,
a differenza dei convenzionali diffusori a tromba, il
fissaggio deve risultare particolarmente robusto.
Per il collegamento elettrico a 16si consiglia
l'utilizzo di cavi con sezione minima di 2 mm² , fino
ad un massimo di 100 metri. Nel caso che il
collegamento adotti una linea a tensione costante a
100 V si possono impiegare cavi con sezione minima
di 1,5 mm² per 900 metri massimi di lunghezza. Si
consiglia di non utilizzare i filtraggi passa-alto nella
catena di amplificazione, solitamente adottati negli
impianti che prevedono l'uso dei classici diffusori a
tromba, quali condensatori in serie alla linea o
appositi circuiti incorporati negli amplificatori (negli
amplificatori PASO predisposti, ad esempio,
l'apposito interruttore o ponticello PA-HF deve
trovarsi in posizione HF).
Si raccomanda, nel caso che l'impianto preveda
l'intervento di un equalizzatore per la correzione
dell'acustica ambientale, di non eccedere
nell'esaltazione delle frequenze al di sotto della
frequenza di taglio inferiore di questi diffusori (vedi
sezione
Dati tecnici
).
GENERAL DESCRIPTION
The TR20-HF and TR40-HF horns are two-way
speaker units featuring high efficiency, an extensive
response range and good power resistance.
The design and materials used enable it to be
employed for outdoor applications up to class of
protection IP 44 at the most.
The body of the speakers is made of reinforced
polypropylene and has a VØ UL 94 self-
extinguishing grade. The treble range is reproduced
by a constant-directivity horn supplied from a
compression unit for model TR40-HF and from a
dome-shaped tweeter for model TR20-HF. In both
models the middle and bass range is reproduced
by means of a reflex horn supplied from a cone-
type loudspeaker (mid-woofer).
The special shape of these speakers gives rise to
practically constant and controlled coverage of
the audio spectrum reproduced, with particularly
high sensitivity. Thanks to the built-in transformer,
the speakers can be connected to a 100V, 70V
or 50V constant voltage sound distribution lines.
A direct 16
socket is also available for low-
impedance systems.
INSTALLATION AND USE
For obvious safety reasons, it is advisable to pay
special attention when securing the speakers to
the structure used to support it (wall, ceiling, stake,
cross-member, etc.). In view of its considerable
weight and the capacity of the speaker to generate
high acoustic pressures even at the lowest
frequencies of the spectrum, unlike conventional
horn speakers, it must be particularly securely
fastened in place. For the 16electrical connection,
use of cables with a cross-section of at least 2 sq.
mm is recommended, up to a maximum length of
100 metres. If the connection is made using a 100 V
constant voltage line, it is possible to use cables
with a cross-section of at least 1,5 sq. mm for a
maximum length of 900 m. It is advisable not to use
high-pass filtering in the amplification chain, which
is usually employed in systems calling for the use of
conventional horn speakers, such as capacitors in
series with the line or special circuits built into the
amplifiers (for instance, in the appropriate PASO
amplifiers, the special switch or PA-HF jumper must
be in the HF position).
If the system envisages the action of an equaliser
for correcting the environmental acoustics, it is
recommended that excess emphasis of the
frequencies below the lower cut-off frequency of
this speaker (see section on
Technical data
) be
avoided.
DESCRIPTION GENERALE
Les trompes TR20-HF et TR40-HF sont des
diffuseurs à deux voies caractérisés par une haute
efficacité, une vaste gamme de réponse et une
bonne tenue en puissance. Le type de construction
et les matériaux utilisés permettent de les employer
dans des applications pour extérieur possédant le
plus haut degré de protection IP44.
Le corps des haut-parleurs est en polypropylène
renforcé et présente un niveau d’auto-extinction
VØ UL94. La gamme des hautes fréquences est
reproduite par un pavillon à direction constante
alimenté par une unité à compression sur le modèle
TR40-HF et par un tweeter à dôme sur le modèle
TR20-HF. La gamme des basses et moyennes
fréquences est reproduite, sur les deux modèles,
par un cornet en plis alimenté par un haut-parleur à
cône (mid-woofer).
La conformation particulière de ce haut-parleur
détermine une couverture quasiment constante et
contrôlée du spectre audio reproduit avec une
efficacité particulièrement élevée. Grâce au
transformateur incorporé, le haut-parleur peut être
raccordé à des lignes de distribution sonore à
tension constante de 100V, 70V, 50V; il dispose
en outre d’une prise directe à 16
pour
installations à basse impédance.
INSTALLATION ET UTILISATION
Il est conseillé, par mesure de sécurité, de faire
attention à bien fixer le haut-parleur à la structure
portante (mur, plafond, poteau, traversin, etc.).
Etant donné le poids consistant et la capacité du
haut-parleur de générer des pressions acoustiques
élevées, et ce également pour les fréquences les
plus basses du spectre, contrairement aux diffuseurs
à pavillon conventionnels, sa fixation doit être
particulièrement robuste. Pour le branchement
électrique à 16il est conseillé d’utiliser des câbles
présentant une section minimum de 2 mm² sur une
longueur maximum de 100m. Si le branchement fait
recours à une ligne à tension constante à 100 V, il
est possible d’utiliser des câbles présentant une
section minimum de 1,5 mm² sur une longueur
maximum de 900m. Il est conseillé de ne pas utiliser
les filtres passe-haut dans la chaîne d’amplification
qui sont habituellement adoptés dans les
installations qui prévoient l’emploi des haut-parleurs
à pavillon classiques, tels que les condensateurs en
série à la ligne ou certains circuits spécifiques
incorporés dans les amplificateurs (dans les
amplificateurs PASO, par exemple, il est prévu un
interrupteur spécifique ou un cavalier PA-HF qui
doit se trouver en position HF). Il est conseillé, si
l’installation prévoit l’intervention d’un égaliseur
pour la correction de l’acoustique ambiante, de ne
pas exalter les fréquences au-delà de la fréquence
de coupure inférieure de ce haut-parleur (voir
Donées techniques
).
3
TR20-HF, TR40-HF
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Mantenere una distanza minima dal punto di
ascolto almeno di 2/3 metri.
Fissare i diffusori ad una parete particolarmente
robusta utilizzando tasselli ad espansione adeguati
al peso della tromba e al tipo di supporto; nel
caso di fissaggio ad un pannello utilizzare dadi e
bulloni con diametro minimo di 5 mm.
Orientare i diffusori verso l'area da sonorizzare
facendo riferimento ai diagrammi polari riportati
nella sezione
Dati tecnici
.
In caso di montaggio in esterno, rivolgere
sempre la bocca della tromba verso il basso.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Keep a distance of at least 2 to 3 metres from the
listening point.
Secure the speakers to a particularly strong
wall, using expansion bolts large enough to bear
the weight of the horn and suitable for the type
of surface. If securing to a panel use nuts and
bolts with a diameter of at least 5 mm.
Direct the horns towards the area to be covered,
consulting the polar diagrams contained in the
section on
Technical data
.
In the event of outdoor mounting, always point
the mouth of the horn downwards.
CONSEILS DE MONTAGE
Pour l’écoute, il est conseillé de se placer à une
distance minimum d’au moins 2/3 mètres.
Fixer le haut-parleur sur un mur solide à l’aide
de vis tamponnées adaptées au poids du pavillon
et au type de support; en cas de fixation sur
panneau, utiliser des écrous et boulons ayant
un diamètre minimum de 5 mm.
Orienter le haut-parleur vers la zone à sonoriser
en respectant les diagrammes polaires reportés
dans la section
Donées techniques
.
En cas d’installation à l’extérieur, orienter
toujours la bouche du pavillon vers le bas.
MANUTENZIONE
Verificare periodicamente il serraggio delle viti di
fermo della staffa dei diffusori e quelle del sistema di
fissaggio a muro della stessa. Verificare inoltre lo
stato di efficienza dei cavi di collegamento e
rimuovere l'eventuale eccesso di polvere o detriti
depositati dal vento o dagli insetti. Utilizzare per la
pulizia un pennello dalle setole morbide per evitare
danneggiamenti alla membrana del tweeter. Non
utilizzare per la pulizia dei diffusori sostanze corrosive
della plastica come: alcool, solvente, benzina, ecc.
MAINTENANCE
Check periodically the tightness of the screws
securing the bracket of the speakers and those of
the wall-mounting system of same. Also check the
condition of the connecting cables and remove
any excess dust or waste deposited by the wind or
by insects. For cleaning purposes, use a brush with
soft bristle so as to avoid damaging the membrane
of the tweeter. Do not use substances capable of
corroding plastic (e.g. alcohol, solvents, petroleum,
etc.) to clean the speakers.
ENTRETIEN
Contrôler périodiquement si les vis de blocage de la
bride du haut-parleur et les vis du système de fixation
au mur de celle-ci sont bien serrées. Contrôler en
outre l’état des câbles de raccordement et éliminer la
poussière ou les dépôts éventuels dus au vent ou
aux insectes. Pour les opérations de nettoyage,
utiliser un pinceau à poils souples afin de ne pas
endommager la membrane du tweeter. Pour le
nettoyage du haut-parleur, ne pas utiliser de
substances qui corrodent le plastique comme par
exemple l’alcool, les solvants, l’essence, etc.
CONNESSIONI
TR20-HF
Collegare le terminazioni del cavo uscente dal
diffusore [A] alla linea di distribuzione riferendosi
all'apposita tabella [B] apposta sul retro della
tromba (Fig. 1). Si raccomanda di tagliare o
isolare opportunamente le terminazioni non
utilizzate.
NOTA: è possibile utilizzare la vaschetta a tenuta
stagna [C] come scatola di derivazione accorciando,
in questo caso, il cavo uscente dal diffusore (Fig. 1).
TR40-HF
Rimuovere il coperchio [D] della vaschetta a
tenuta stagna [C] (Fig. 2).
Allentare la ghiera [E] del passacavo [F].
Inserire il cavo proveniente dalla linea di
distribuzione nel foro del passacavo ed effettuare
il collegamento del diffusore riferendosi
all'apposita tabella (vedi
Dati tecnici
) in prossimità
della morsettiera.
Serrare la ghiera del passacavo.
Richiudere la vaschetta dei collegamenti con
l'apposito coperchio e le relative viti.
CONNECTIONS
TR20-HF
Connect the ends of the cable leading out from
the loudspeaker system [A] to the distribution
line, referring to the table provided for this
purpose [B] on the back of the horn (see
fig. 1). The cable ends which are not used should
be cut off or insulated in an appropriate manner.
NOTE: It is possible to use the waterproof box [C]
as a connecting block, in which case the cables
leading out from the loudspeaker system should be
shortened (Fig. 1).
TR40-HF
Remove the cover [D] from the connection
compartment [C] (see fig. 2).
Loosen the cable gland [F] ring-nut [E].
Insert the cable leading from the distribution
line through the hole in the strain relief and
connect the speaker near to the terminal strip,
consulting the table provided for this purpose
(see
Technical data
).
Tighten the cable gland ring-nut.
Close the connection compartment again by
replacing the cover and the appropriate
screws.
CONNEXIONS
TR20-HF
Raccorder les extrémités du câble arrivant du
diffuseur [A] à la ligne de distribution, en faisant
référence à cet effet au tableau [B] présent au
dos du pavillon (Fig. 1). Il est recommandé de
couper et d'isoler les extrémités non utilisées.
NOTE: il est possible d'utiliser le boîtier étanche [C]
comme boîtier de dérivation, en raccourcissant en
ce cas le câble arrivant du diffuseur (Fig. 1).
TR40-HF
Enlever le couvercle [D] du boîtier de
raccordement [C] (Fig. 2).
Desserrer la bride [E] du passe-câble [F].
Introduire le câble provenant de la ligne de
distribution dans le trou du passe-câble et
effectuer le branchement du haut-parleur en se
référant au tableau correspondant (voir
Donées
techniques
) situé à proximité de la plaquette de
connexions.
Resserrer la bride du passe-câble.
Refermer le boîtier de raccordement en remettant
en place le couvercle et fixer ce dernier à l’aide
des vis prévues à cet effet.
Fig. 1 Fig. 2
4
TR20-HF, TR40-HF
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts
und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem
zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem
arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder
Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige
Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des
Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall
eventuell vorliegende Produktionsmängel ab.
Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das
Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können
und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Trichterlautsprecher TR20-HF und TR40-HF
sind 2-Wege-Lautsprecher, die sich durch eine hohe
Effizienz, einen breiten Empfindlichkeitsbereich und
eine gute Leistungsstabilität auszeichnen. Die Bauart
und die eingesetzten Materialien sowie der maximale
Wert der Schutzart IP44 ermöglichen daher ihre
Verwendung in Außenbereichen.
Der Lautsprecherkörper ist aus versteiftem
Polypropylen gefertigt und besitzt den
Selbstlöschungsgrad VØ UL94. Die hohen Töne
werden von einem Trichter mit konstanter
Ausstrahlungsrichtung wiedergegeben, der bei dem
Modell TR40-HF von einer Kompressions-einheit, und
bei dem Modell TR20-HF von einem kuppelförmigen
Hochton-lautsprecher versorgt wird.
Die Mittel-Tieftöne werden bei beiden Modellen von
einem gekrümmten Trichter wiedergegeben, der von
einem Mid-Woofer versorgt wird während die
Wiedergabe der hohen Frequenzen mittelseines
Kompressionselements erfolgt (Hochtonlautsprecher),
das an einen Trichter mit Gleichrichtwirkung
gekoppelt ist. Der besondere Aufbau dieses
Lautsprechers erlaubt eine fast konstante und
kontrollierte Abdeckung des Klangspektrums bei
gleichzeitiger hoher Leistungsstärke. Dank dem
eingebauten Überträger kann der Lautsprecher an
Gleichspannungs-Tonverteilerlinien mit 100V, 70V,
50V angeschlossen werden; außerdem steht ein 16
Direktanschluß für Anlagen mit niedriger Impedanz
zur Verfügung.
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Aus Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert, sehr
aufmerksam bei der Montage des Lautsprechers an
der Tragstruktur vorzugehen (Wand, Decke, Stütze,
Träger usw.). Aufgrund des relativ hohen Gewichts
und der Erzeugung von hohem akustischem Druck
auch im Niederfrequenzbereich, im Gegensatz zu
herkömmlichen Trichterlautsprechern, muß für eine
besonders feste Halterung des Lautsprechers
gesorgt werden. Bei elektrischem Anschluß mit einem
Widerstand von 16 wird der Einsatz von Kabeln
mit einem Querschnitt von min. 2 mm² bis zu einer
Länge von maximal 100 m empfohlen. Bei Anschluß
an 100V Gleichspannung können Kabel mit
Querschnitt von mindestens 1,5 mm² und
Maximallänge von 900 m verwendet werden.
Es wird empfohlen, keine Hochpassfilter in der
Verstärkerlinie einzusetzen, die normalerweise für
Anlagen mit herkömmlichen Trichterlautsprechern
verwendet werden, wie Kondensatoren in
Reihenschaltung oder in die Lautsprecher eingebaute
Kreise (in den Verstärkern von PASO bereits
vorgesehen, beispielsweise der entsprechende
Schalter oder die Überbrückungsklemme PA-HF muß
sich in Position HF befinden). Bei Anlagen, die zwecks
Anpassung an die akustischen Charakteristiken des
jeweiligen Orts mit einem Entzerrer ausgerüstet sind,
wird empfohlen, die für den Lautsprecher
angegebenen unteren Werte nicht zu unterschreiten
(
Technische Daten
).
Les agradecemos que hayan elegido un producto
PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa
trabaja con sistema de calidad certificado. Todos
nuestros productos son pues controlados en cada
fase de la producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo
de eventualidad la garantía cubrirá, durante el
periodo de validez, eventuales defectos de
fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente
y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso,
para utilizar correctamente este producto y
aprovechar al máximo sus prestaciones.
Wij danken u voor uw keuze van een PASO
product en herinneren u eraan dat de productie
van ons bedrijf volgens een certificeerd
kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten
worden daarom in iedere productiefase controleerd
zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop.
Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de
garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik
van dit product en voor een volledige benutting
van de prestaties hiervan, raden wij u aan
onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht
door te lezen.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Las trompetas TR20-HF y TR40-HF son difusores
de dos vías que se distinguen por su alta eficiencia,
una amplia gama de respuesta y un buen aguante
en potencia. El tipo de construcción y los materiales
utilizados permiten utilizarlas al aire libre con un
grado máximo de protección IP44.
El cuerpo de los difusores es de polipropilene
reforzado dotado con un grado de auto-
extinguibilidad VØ UL94. La gama alta se
reproduce mediante un altavoz de dirección
constante que en el modelo TR40-HF está
alimentado por una unidad de compresión,
mientras que en el modelo TR20-HF por un
tweeter de cúpula.
En ambos modelos la gama media-baja se
reproduce mediante un altavoz plegado
alimentado por una parlante cónico (mid-woofer).
La particular configuración de estos difusores
determina una zona de acción prácticamente
constante y controlada por el espectro audio
reproducido con una notable eficiencia.
Gracias al pasador incorporado, los difusores
pueden conectarse con líneas de distribución
sonora de tensión constante de 100V, 70V y
50V; además, se dispone de un enchufe directo
de 16
para equipos de baja impedancia.
INSTALACIÓN Y USO
Por obvias razones de seguridad es aconsejable
prestar particular atención a la fijación de los
difusores a la estructura portante (pared, techo,
poste, travesaño, etc.). Dado el peso consistente y
la capacidad de los difusores de generar altas
presiones acústicas aun a las frecuencias más bajas
del espectro, a diferencia de los difusores de altavoz
convencionales, el sistema de fijación debe ser
particularmente robusto.
Para la conexión eléctrica de 16 se aconseja
emplear cables de sección no menor que 2 mm² y
longitud no mayor que 100 m. Si la conexión
incorporar una línea de tensión constante de 100V,
pueden emplearse cables de sección no menor que
1.5 mm² y de longitud no mayor que 900 m. Se
aconseja evitar, en la cadena de amplificación, el
uso de los filtros pasa-alta que normalmente se
utilizan en instalaciones destinadas a difusores de
altavoz clásicos. Ejemplo de dichas aplicaciones son
los condensadores en serie a la línea o los circuitos
especiales incorporados en los amplificadores (en
el caso de los amplificadores PASO preparados, el
interruptor especial o la horquilla PA-HF debe estar
en la posición HF). Si para corregir la acústica
ambiental el equipo prevé el uso de un ecualizador,
se recomienda no acentuar excesivamente las
frecuencias menores que la frecuencia de corte
inferior de dichos difusores (ver la sección
Datos
técnicos
).
ALGEMENE BESCHRIJVING
De hoornluidsprekers TR20-HF en TR40-HF zijn
tweeweg-luidsprekers, gekenmerkt door een hoog
rendement, een breed responsiebereik en een hoog
vermogen. Dankzij het constructietype en de
gebruikte materialen kunnen deze luidsprekers in
buitenomgevingen worden toegepast met de
hoogste beschermingsgraad IP44.
Het hoofddeel van de geluidverspreiders is
vervaardigd van versterkt polyprolyleen en heeft
een zelfdovingsgraad van VØ UL94.
De hoogniveau serie wordt weergegeven door een
hoorn met constante gerichtheid gevoed door een
compressie-unit voor model TR40-HF en een
koepeltweeter voor model TR20-HF.
De middel-lage serie wordt voor beide modellen
weergegeven door een hoorn gevoed door een
conische luidspreker(mid-woofer).
De bijzonder vorm van deze geluidverspreiders
maakt een praktisch constante en gecontroleerde
geluidsverstrooiing van het op zeer doelmatige wijze
weergegeven geluidspectrum mogelijk.
Dankzij de ingebouwde lijnversterker kunnen de
geluidverspreiders op geluidverdeellijnen met
constante spanning van 100V, 70V, 50V
verbonden worden. Er is bovendien een directe
contactbus van 16
beschikbaar voor installaties
met lage impedantie.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Het verdient om veiligheidsredenen aanbeveling
de bevestiging van de geluidverspreiders aan de
dragerstructuur (wand, plafond, paaltje, dwarsbalk
enz.) met bijzondere zorg uit te voeren. Vanwege
het aanzienlijke gewicht en vermogen ook bij de
laagste frequenties van het spectrum hoge
geluidsdruk uit te oefenen, moet de bevestiging van
deze geluidverspreiders in tegenstelling tot de normale
hoorngeluidverspreiders bijzonder stevig bevestigd
worden. Voor de elektrische 16verbinding wordt
voor maximaal 100 m het gebruik van kabels met een
doorsnede van tenminste 2 mm² aanbevolen. Indien
il een lijn met constante spanning van 100 V gebruikt
wordt, kan voor een lengte van maximaal 900m
volstaan worden met kabels met een doorsnede van
tenminste vanne minima di 1.5 mm².
Aangeraden wordt geen hoogdoorlaatfilters in de
versterkerketen te gebruiken zoals meestal het geval
is in installaties met gebruik van de klassieke
hoorngeluidverspreiders, zoals de serieel op de lijn
geplaatste condensators of in de versterkers geplaatste
speciale circuit (in de vooringestelde PASO-
versterkers bijvoorbeeld moet de speciale schakelaar
of PA-HF brugverbinding in HF stand staan). Het
verdient aanbeveling bij installaties met niveauregeling
voor de correctie van de omgevingsakoestiek de de
frequenties lager dan de laagste frequentiecut van
deze geluidverspreiders niet al te zeer te benadrukken
(zie hoofdstuk
Technische kenmerken
).
5
TR20-HF, TR40-HF
BAUANLEITUNG
Einen Mindestabstand zur Hörerschaft von
mindestens 2/3 Metern einhalten.
Den Lautsprecher mit Hilfe von Dübeln, die dem
Gewicht des Trichters und der Art der
Tragstruktur entsprechen, an einer tragfähigen
Wand befestigen; bei Montage auf einem Paneel
Muttern und Schrauben mit einer Stärke von
mindestens 5 mm einsetzen.
Den Lautsprecher in die Richtung des zu
beschallenden Raums ausrichten unter
Heranziehung der im Abschnitt
Technische Daten
dargestellten Polardiagramme.
Bei Montage im Außenbereich ist die
Trichteröffnung stets nach unten zu richten.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Mantenga una distancia del punto de audición
no menor de 2 ó 3 metros.
Fije los difusores a una pared robusta aplicando
tarugos de expansión adecuados al peso del
altavoz y al tipo de soporte; en caso de fijación a
un panel use tuercas y pernos de diámetro no
menor que 5 mm.
Oriente los difusores hacia el área que debe
sonorizarse tomando como referencia los
diagramas polares que se muestran en la sección
Datos técnicos
.
En caso montaje en exteriores, disponga siempre
la boca del altavoz dirigida hacia abajo.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
Houd een minimumafstand aan van ten minste
2/3 meter vanaf het luisterpunt.
Bevestig de geluidverspreiders aan een bijzonder
stevige muur met behulp van voor het
hoorngewicht en steuntype geschikte
expansieplugs. Gebruik bij paneelbevestiging
moeren en bouten met een minimum doorsnede
van 5 mm.
Oriënteer de geluidverspreiders op de luisterzone
aan de hand van de in het hoofdstuk
Technische
kenmerken
afgebeelde polariteitenschema.
Richt in geval van montage buitenshuis de
hoornopening altijd naar beneden.
WARTUNG
In regelmäßigen Abständen das Anziehen der
Halteschrauben der Bügel des Lautsprechers und der
Schrauben des Wandhalterungssystems überprüfen.
Außerdem muß der Zustand der Verbindungskabel
kontrolliert werden und eventuell vorhandener Staub
und oder sonstige vom Wind oder Insekten
abgelagerte Partikel entfernt werden. Für die Reinigung
einen weichen Pinsel verwenden, um die Beschädigung
der Membran des Hochtonlautsprechers zu vermeiden.
Zur Reinigung des Lautsprechers keine kunststoff-
korrodierenden Substanzen verwenden, wie: Alkohol,
Lösemittel, Benzin, usw.
ANSCHLÜSSE
TR20-HF
Die Endstücke des aus der Verteilerlinie nach
den Lautsprecher [A] heraustretenden Kabels
anschließen und hierbei auf die entsprechende
Tabelle [B] bezug nehmen, die sich auf der
Rückseite des Trichters befindet (Abb. 1). Es
wird empfohlen, die nicht verwendeten
Endstücke ordnungsgemäß zu isolieren.
BEACHTE: als Verteilerdose kann ein wasserdichtes
Gehäuse [C] verwendet werden; hierfür muß das
aus dem Lautsprecher austretende Kabel gekürzt
werden (Abb. 1).
TR40-HF
Den Deckel [D] des Verbindungsgehäuses [C]
entfernen (Abb. 2).
Die Zwinge [E] des Kabeldurchgangs [F] lockern.
Das Kabel, das aus einer Verteilerlinie der
Bohrung des Kabeldurchlasses heraustritt,
entfernen und den Lautsprecher mit
Bezugnahme auf die entsprechende Tabelle
anschließen (s.
Technische Daten
).
Die Zwinge des Kabeldurchgangs wieder
festziehen.
Das Gehäuse mit dem entsprechenden Deckel und
den dazugehörigen Schrauben wieder verschließen.
CONEXIONES
TR20-HF
Conecte los terminales del cable que sale del
difusor [A] a la línea de distribución siguiendo
las referencias de la tabla [B] ubicada en la parte
trasera del altavoz (Fig. 1). Se recomienda cortar
o aislar adecuadamente los terminales no
utilizados.
NOTA: la caja hermética [C] puede usarse como
caja de derivación acortando el cable que sale del
difusor (Fig. 1).
TR40-HF
Quite la tapa [D] de la caja hermética [C]
(Figura 2).
Afloje la abrazadera [E] del pasacable [F].
Introduzca el cable proveniente de la línea de
distribución en el orificio del pasacable y conecte
el difusor siguiendo las referencias de la tabla
correspondiente cerca de la regleta (ver
Datos
técnicos
).
Apriete la abrazadera del pasacable.
Vuelva a cerrar la caja de conexiones con la
tapa y los tornillos.
VERBINDINGEN
TR20-HF
Verbind de draaduiteinden van de uit de
verdeellijn van de geluidverspreider [A]
afkomstige kabel aan de hand van de speciale
tabel [B] aan de achterkant van de hoorn
(Afb. 1). Aanbevolen wordt de niet-gebruikte
draaduiteinden af te snijden en goed te isoleren.
OPMERKING: het hermetisch afgedichte bakje [C]
kan gebruikt worden als shuntdoos door in dit geval
de uit de geluidverspreider afkomstige kabel korter
te maken (Afb. 1).
TR40-HF
Verwijder deksel [D] van het hermetisch
afgedichte bakje [C] (Afb. 2).
Draai de schijfmoer [E] van de kabeldoorvoer
[F] los.
Plaats de uit de verdeellijn afkomstige kabel in
het boorgat van de kabeldoorvoer en verbind
de geluidverspreider aan de hand van de
speciale tabel (zie
Technische kenmerken
) in de
nabijheid van het klemmenbord.
Haal de schijfmoer van de kabeldoorvoer aan.
Sluit het verbindingsbakje met het daarvoor
bestemde deksel en bijbehorende schroeven.
Abb./Afb./Fig. 1 Abb./Afb./Fig. 2
MANTENIMIENTO
Verifique periódicamente el apriete de los tornillos
de fijación de los difusores al soporte y el apriete
de los tornillos de fijación del soporte a la pared.
Verifique además la eficiencia de los cables de
conexión y, si es necesario, elimine el polvo y los
desechos depositados por el viento o los insectos.
Para limpiar emplee un pincel de pelos blandos
para no dañar la membrana del tweeter.
Para limpiar los difusores no emplee sustancias
corrosivas para el material plástico como, por
ejemplo, alcohol, solventes, nafta, etc.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig of vergrendelingsschroeven
van de steunbeugel van de geluidverspreiders en
het muurbevestigingssysteem daarvan goed vast
zitten. Controleer bovendien de goede staat van
de verbindingskabels en verwijder de eventuele
door de wind of insecten veroorzaakte
stofophoping of vuilafzettingen. Gebruik een
penseel met zachte haren zodat u niet het
tweetermembraan kunt beschadigen.
Gebruik voor het reinigen van de kunststofdelen
geen corrosieve reinigingsproducten zoals: alcohol,
oplosmiddel, benzine enz.
6
TR20-HF, TR40-HF
20 100 1000 10000 20000
Hz
0
+10
-10
-20
-30
-40
dB
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
1000
Hz
2000
Hz
4000
Hz
1000
Hz
2000
Hz
4000
Hz
Piano ORIZZONTALE
HORIZONTAL plot Piano VERTICALE
VERTICAL plot
TR20-HF
16V 16W
16 ohm
50V 16W
156 ohm
70V 16W
312 ohm
100V 16W
625 ohm
100V 8W
1250 ohm
100V 4W
2500 ohm
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
VIOLA
PURPLE
VIOLET
LILA
PAARS
VIOLETA
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
VERDE
GREEN
VERT
GRÜN
GROEN
VERDE
GIALLO
YELLOW
JAUNE
GELB
GEEL
AMARILLO
COMUNE = MARRONE COMMON = BROWN COMMUN = MARRON
GEMEINS = BRAUN GEMEENSCHAPPELIJK = BRUIN CÓMUN = MARRON
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TR20-HF TR40-HF
Potenza nominale Nominal power Puissance nominale 16 W 40 W
Impedenza Impedance Impédance 16 - 156 - 312 - 625 16 - 62 - 122 - 250
Risposta in frequenza Frequency response Reponse en frequence 110 ÷ 20000 Hz 110 ÷ 17000 Hz
Sensibilità nominale Nominal sensitivity Sensibilité nominale 102 dB (1 W / 1 m) 99 dB (1 W / 1 m)
Sensibilità massima Maximum sensitivity Sensibilité max. 104 dB 102 dB
Pressione acustica nominale Nominal acoustic pressure Pression acoustique nominale 114 dB (16 W / 1m) 113 dB (40 W / 1 m)
Pressione acustica massima Maximum acoustic pressure Pression acoustique maximum 116 dB 118 dB
Uni medio-bassi Low/mid frequency unit Unité moyen-graves a cono - cone type - à cône
Ø 165 mm
Unità acuti High frequency unit Uni aigus a cupola - dome type
à dôme a compressione
compression
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (W x H x D) Dimensions (L x H x P) 355 x 240 x 315 mm
Peso Weight Poids 4.2 kg 6.2 kg
7
TR20-HF, TR40-HF
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
1000
Hz
2000
Hz
1000
Hz
2000
Hz
20 100 1000 10000 20000
Hz
0
+10
-10
-20
-30
-40
dB
TR40-HF
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
-10 dB
-15 dB
0 dB
- 5 dB
-20 dB
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30°
4000
Hz
4000
Hz
Piano ORIZZONTALE
HORIZONTAL plot Piano VERTICALE
VERTICAL plot
25V 40W
16 ohm 50V 40W
62 ohm 70V 40W
122 ohm 100V 40W
250 ohm 100V 20W
500 ohm 100V 10W
1000 ohm 100V 5W
2000 ohm
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARTZ
ZWART
NEGRO
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
VIOLA
PURPLE
VIOLET
LILA
PAARS
VIOLETA
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
VERDE
GREEN
VERT
GRÜN
GROEN
VERDE
GIALLO
YELLOW
JAUNE
GELB
GEEL
AMARILLO
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
COMUNE = MARRONE COMMON = BROWN COMMUN = MARRON
GEMEINS = BRAUN GEMEENSCHAPPELIJK = BRUIN MUN = MARRON
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE KENMERKEN DATOS TECNICOS TR20-HF TR40-HF
Nominalleistung Nominaal vermogen Potencia nominal 16 W 40 W
Impedanz Impedantie Impedancia 16 - 156 - 312 - 625 16 - 62 - 122 - 250
Frequenzgang Respons in frequentie Respuesta en frecuencia 110 ÷ 20000 Hz 110 ÷ 17000 Hz
Nominale empfindlichkeit Nominale gevoeligheid Sensibilidad nominal 102 dB (1 W / 1 m) 99 dB (1 W / 1 m)
Maximale empfindlichkeit Maximale gevoeligheid Sensibilidad máxima 104 dB 102 dB
Nominaler schalldruck Nominale geluidsdruk Presión acústica nominal 114 dB (16 W / 1m) 113 dB (40 W / 1 m)
Maximaler schalldruck Maximale geluidsdruk Presión acústica máxima 116 dB 118 dB
Mittel-Tiefeinheit Middel-lage eenheden Unidad para medio-bajos Trichterförmig - conische - cónica
Ø 165 mm
Hochtoneinheit Hoge eenheden Unidad para agudos Kuppelförmigen
koepel - cupula Kompression
compressie - compresión
Abmessungen (L x B x T) Afmetingen (L x H x D) Dimensiones (A x A x F) 355 x 240 x 315 mm
Gewicht Gewicht Peso 4.2 kg 6.2 kg
8
TR20-HF, TR40-HF
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
Printed in Italy - 03/04 - 2K - 11/459-A
S.p.A
NOTA
La PASO declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti
dall'uso non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a
quanto riportato sul presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i
propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai
disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun
preavviso.
NOTE
PASO will not accept any liability for damage to property and/or persons
arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not
comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive
to improve their products continuously, and therefore reserve the right to
make changes to the drawings and technical specifications at any time and
without notice.
NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou
physiques provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par
des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant
dans la présente notice. En raison de l’amélioration constante de ses produits,
PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux dessins et
caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun.
MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder
Gegenständen ab, die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen
entstehen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen. In
der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen,
behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
OPMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan
voorwerpen en/of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist
gebruik van het apparaat of van procedures die niet overeenkomen met de
voorschriften uit deze handleiding. Aangezien PASO S.p.A. voortdurend
verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht
voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o
personas causados por una utilización no correcta del aparato o por
operaciones no conformes a cuanto indicado en este folleto. Siempre con
la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva el
derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin preaviso
alguno.
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DÉTACHÉES TR20-HF TR40-HF
Campana Bell Cloche 41/472
Staffa Bracket Bride 36/2107-VPGC
Traslatore di linea Line translator Translateur de ligne TM105 TM114
Altoparlante woofer Woofer loudspeaker Haut-parleur woofer AT87 AT78
Altoparlante tweeter Tweeter loudspeaker Haut-parleur tweeter AT79
Tweeter + Corpo Tweeter + Body Tweeter + Corps 27/4266
Resistenza 4,7 - 5 W 4,7 - 5 W Resistance Résistance 4,7 - 5 W 51/403
Condensatore 4,7 µF 100 V 4,7 µF 100 V Capacitor Condensateur 4,7 µF 100 V 680420475
ERSATZTEILLISTE LIJST VAN ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO TR20-HF TR40-HF
Glocke Klok Campana 41/472
Bügel Beugel Soporte 36/2107-VPGC
Linienübertrager Lijnversterker Transformador de línea TM105 TM114
Lautsprecher Woofer Luidspreker Woofer Altavoz woofer AT87 AT78
Lautsprecher Tweeter Luidspreker Tweeter Altavoz tweeter AT79
Tweeter +rper Tweeter + Hoofddeel Tweeter + Cuerpo 27/4266
4,7 - 5 W Widerstand 4,7 - 5 W Weerstand Resistencia 4,7 - 5 W 51/403
4,7 µF 100 V Kondensator 4,7 µF 100 V Kondensator Condensador 4,7 µF 100 V 680420475
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Paso TR20-HF de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding