Paso C36/6-2EN de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

C36/6-EN
C36/6-2EN
Safety: Compliant to EN 60065
Emergency: EN 54-24, EN 60849
Application: Indoor environments (Type A)
Protection Degree: IP32
Leer detenidamente este folleto de instrucciones.
La PASO S.p.A. rehusa cualquier responsabilidad
ante daños a personas y/o cosas causados por la
instalación no correcta y por el uso no adecuado
del producto. La instalación del difusor debe
ser efectuada por personal capacitado: una
instalación errónea puede conllevar el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Estos difusores han sido desarrollados expresamente para ser utilizados en sistemas de
emergencia y de evacuación (VES): en efecto tienen una regleta cerámica y fusible térmico,
que garantizan la protección de la línea de conexión de los altavoces antes el caso de que
un posible incendio ponga fuera de servicio uno o más difusores conectados con dicha línea.
El difusor C36/6-EN lleva un altavoz con transformador para líneas de tensión constante
(50, 70 y 100V); la potencia de salida es regulable (6, 3, 1.5 W). El modelo C36/6-2EN tiene
características similares al precedente, pero lleva dos altavoces de 3 W cada uno. Los difusores
se deben conectar en derivación a la línea de distribución, comprobando que la potencia total
absorbida por los difusores no supere la máxima proporcionada por el ampli cador.
Questi diffusori sono stati appositamente sviluppati per essere impiegati in sistemi
d’emergenza e d’evacuazione (VES): sono infatti dotati di morsettiera ceramica e di fusibile
termico, che garantiscono la salvaguardia della linea di collegamento altoparlanti nel caso
in cui un possibile incendio metta fuori uso uno o più diffusori ad essa collegati. Il diffusore
C36/6-EN è dotato di un altoparlante con trasformatore per linee a tensione costante (50, 70 e
100V); la potenza d’uscita è regolabile (6, 3 o 1,5 W). Il modello C36/6-2EN ha caratteristiche
simili al precedente, ma è dotato di due altoparlanti da 3 W cadauno. I diffusori devono essere
collegati in derivazione alla linea di distribuzione, assicurandosi che la potenza complessiva
assorbita dai diffusori non ecceda quella massima fornita dall’ampli catore.
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni
a persone e/o cose derivanti dalla non corretta
installazione e dall’uso improprio del prodotto.
La messa in opera del diffusore deve essere
effettuata da personale addestrato: un’errata
installazione potrebbe comportare il rischio di
scossa elettrica.
I
Please read this instruction sheet carefully.
PASO S.p.A. will accept no liability for personal
injury and/or damage to property resulting from
incorrect installation or improper use of the product.
The speaker unit must be set up by trained
personnel. Incorrect installation could result in
the risk of electric shocks.
These speaker units have been developed speci cally for use in emergency and evacuation
systems (VES) and each has its own ceramic terminal strip and thermal fuse. These ensure the
protection of the line connecting the loudspeakers if a re puts one or more of the speaker units
connected to it out of use. The C36/6-EN speaker unit has a loudspeaker with a transformer
for constant-voltage lines (50, 70 and 100V). The output power is adjustable (6, 3 or 1,5 W).
The
C36/6-2EN
is similar to the C36/6-EN but has two 3-W loudspeakers. The speaker units
must be branched to the distribution line, making sure that the overall power absorbed by the
units does not exceed the maximum power supplied by the ampli er.
UK
Lire attentivement le présent feuillet d’instructions.
PASO S.p.A. décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus
à une mauvaise installation ou à une utilisation
incorrecte du produit. La mise en place du diffuseur
doit être effectuée par un personnel expert. Toute
erreur d’installation pourrait présenter un risque
d’électrocution.
Ces diffuseurs ont été spécialement conçus pour être utilisés dans les systèmes de secours
et d’évacuation (VES); ils sont en effet munis d’un bornier céramique et d’un fusible thermique
qui assurent la protection de la ligne de raccordement des haut-parleurs au cas où un incendie
potentiel mettrait hors d’usage un ou plusieurs diffuseurs qui y seraient reliés. Le diffuseur
C36/6-EN est équipé d’un haut-parleur avec transformateur pour lignes à tension constante
(50, 70 et 100V); la puissance de sortie est réglable (6, 3 ou 1,5 W). Le modèle
C36/6-2EN
a des caractéristiques semblables au précédent, mais il est équipé de deux haut-parleurs
de 3 W chacun. Les diffuseurs doivent être connectés en dérivation par rapport à la ligne de
distribution, en s’assurant que la puissance totale absorbée par les diffuseurs n’excède pas la
puissance maximale fournie par l’ampli cateur.
F
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
PASO S.p.A. übernimmt keine Haftung für
Schäden an Personen und/oder Gegenständen,
die durch eine nicht ordnungsgemäße Installation
und einen nicht sachgemäßen Gebrauch des
Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal
vorgenommen werden: bei falscher Installation
besteht die Stromschlaggefahr.
Diese Lautsprecherboxen wurden für den Einsatz in Notfall- und Evakuierungssystemen
(VES) entwickelt: Zu diesem Zweck besitzen sie eine Keramikklemmenbrett und eine
Thermosicherung, die den Schutz der Verbindungsleitungen des Lautsprechers gewährleisten,
wenn ein Brands einen oder mehrere der angeschlossenen Lautsprecher außer Betrieb
setzt.
Die Lautsprecherbox C36/6-EN ist mit einem Lautsprecher mit Trafo für Leitungen mit
konstanter Spannung versehen (50, 70 und 100V); die Ausgangsleistung ist regelbar (6, 3, 1.5
W). Das Modell
C36/6-2EN
hat ähnliche Eigenschaften wie das Vorgängermodell, ist aber mit
zwei Lautsprechern zu je 3 W ausgestattet. Die Lautsprecherboxen müssen als Abzweigung
an den Verteilerleitung angeschlossen werden und es muss darauf sichergestellt werden, dass
die von den Lautsprechern aufgenommene Gesamtleistung nicht die maximale, vom Verstärker
gelieferte Leistung übersteigt.
D
Lees dit instructieblad aandachtig door.
PASO S.p.A. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen die
het gevolg zijn van een niet correcte installatie en een
oneigenlijk gebruik van het product. De luidspreker
moet door speciaal opgeleid personeel in bedrijf
worden gesteld: een onjuiste installatie kan
gevaar voor elektrische schokken met zich mee
brengen.
Deze kastluidsprekers zijn speciaal ontworpen om in nood- en ontruimingssystemen (VES)
ingezet te worden. Ze zijn namelijk uitgerust met een klemstrook van keramiek en een
thermische beveiliging ter bescherming van de verbindingslijn naar de luidsprekers, voor het
geval één of meer op die lijn aangesloten luidsprekers door een eventuele brand buiten gebruik
raken. De C36/6-EN is voorzien van een luidspreker met transformator voor lijnen met een
constante spanning (50, 70 en 100V); het uitgangsvermogen is regelbaar (6, 3, 1.5 W). De
kenmerken van het model
C36/6-2EN
komen overeen met die van het bovenstaande model,
maar dit model heeft twee luidsprekers, elk van 3 W. De luidsprekers moeten met een aftakking
op de verdeellijn worden aangesloten. Let op dat het totale geabsorbeerde vermogen daarbij
het door de versterker geleverde maximumvermogen niet overschrijdt.
NL
E
Diffusori ovali per sistemi d’allarme vocale
Oval-shaped speaker units for voice alarm systems
Diffuseurs ovales pour systèmes d’alarme vocale
Ovale Lautsprecher für Sprach-Alarmsysteme
Ovale luidsprekers voor alarmsystemen met gesproken woord
Difusores ovales para sistemas de alarma por voz
EN54
24
C36/6-EN, C36/6-2EN
2
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
L’installazione di questi diffusori può essere effettuata
in diverse modalità, a seconda delle esigenze.
Il montaggio a parete orizzontale prevede, l’utilizzo
dei fori (A); per il modello C36/6-2EN, i fori (E). In
entrambi i casi, il ssaggio può essere effettuato sia
con viti auto lettanti a testa svasata
(Ø 4 ÷ 4,5mm) che con tasselli ad espansione con
gancio corto. Il montaggio a parete verticale,
realizzabile SOLO con il modello C36/6-EN, prevede
l’utilizzo dei fori (B). Per il ssaggio, riferirsi alle
indicazioni sopra riportate.
Per il ssaggio a sof tto, utilizzare esclusivamente
viti auto lettanti a testa svasata (Ø 4 ÷ 4,5mm) da
inserire, per il modello C36/6-EN nei fori (C) e per il
modello C36/6-2EN nei fori (D): in entrambi i casi, far
passare le teste delle viti nella parte più grande delle
asole (1) e spostare/ruotare il diffusore no a portare
le teste delle viti in fondo alle asole (2).
CONNESSIONI
Collegare le terminazioni della linea alla morsettiera
facendo riferimento alle indicazioni riportate in g.1.
La potenza dei diffusori è impostata in fabbrica per
linea 100V/6W. Nel caso si volesse modi care questa
impostazione, è possibile cambiare la potenza di
uscita tramite l’apposito terminale ad inserzione
rapida facendo riferimento alla targhetta posta sul
trasformatore.
INSTALLATION AND MOUNTING
These speaker units can be installed in different ways,
depending on requirements.
For wall horizontal mounting of the C36/6-EN,
use holes (A); for C36/6-2EN use holes (E). In
both cases, the units can be xed in place either
with self-tapping screws with ared heads (Ø 4 ÷
4,5mm) or with expansion bolts with short hooks.
Wall vertical mounting is ONLY possible for the
C36/6-EN MODEL. Use holes (B). To x the units in
place, see above.
For ceiling mounting, use only self-tapping screws
with ared heads (Ø 4 ÷ 4,5mm), to be inserted in
holes (C) for the C36/6-EN and in holes (D) for the
C36/6-2EN.
In both cases, insert the heads of the screws through
the widest end of the slots (1) then move/turn the
speaker unit until the heads of the screws are at the
opposite ends of their slots (2).
CONNECTIONS
Connect the line cable ends to the terminal strip, as
indicated in Fig. 1.
The output of each speaker unit is factory-set for a
100V/6W line. This setting can be changed by altering
the output power by means of the quick- t terminal,
consulting the data plate on the transformer.
INSTALLATION ET MONTAGE
L’installation de ces diffuseurs peut être réalisée de
différentes façons selon les exigences. Linstallation
horizontale
au mur prévoit l’utilisation des trous (A)
pour le modèle C36/6-EN et des trous (E) pour le
modèle C36/6-2EN. Dans les deux cas la xation peut
être effectuée à l’aide de vis autotaraudeuses à tête
fraisée (Ø 4 ÷ 4,5 mm) ou bien avec des chevilles
expansibles à crochet court. Linstallation verticale
au mur est réalisable UNIQUEMENT avec le C36/6-T
et prévoit l’utilisation des trous (B). Pour la xation, voir
les indications reportées ci-dessus. Pour la xation au
plafond, utiliser exclusivement des vis autotaraudeuses
à tête fraisée (Ø 4 ÷ 4,5mm) qui devront être insérées
dans les trous (C) pour le modèle C36/6-EN et dans
les trous (D) pour le modèle C36/6-2EN. Dans les deux
cas, faire passer les têtes des vis dans la partie la plus
large des boutonnières (1) puis déplacer/tourner le
diffuseur jusqu’à ce que les têtes des vis se trouvent au
fond de la
gorge des boutonnières (2).
CONNEXIONS
Brancher les extrémités de la ligne au bornier en se
référant aux indications de la g. 1.
La puissance des diffuseurs est réglée en usine pour
une ligne à 100V/6W. Pour modi er cette valeur,
changer la puissance de sortie à l’aide de la borne à
insertion rapide en se référant à la plaquette apposée
sur le transformateur.
INSTALLATION UND MONTAGE
Die Lautsprecherbox C36/6-EN ist mit einem
Lautsprecher mit Trafo für Leitungen mit konstanter
Spannung versehen (50, 70 und 100V); die
Ausgangsleistung ist regelbar (6, 3, 1.5 W). Das
Modell C36/6-2EN hat ähnliche Eigenschaften wie
das Vorgängermodell, ist aber mit zwei Lautsprechern
zu je 3 W ausgestattet.
Die horizontale Wandmontage sieht bei dem Modell
C36/6-T die Verwendung der Löcher (A) vor, bei dem
Modell C36/6-2EN werden die Löcher (E) benutzt.
In beiden Fällen kann die Befestigung sowohl mit
selbstschneidenden Senkschraube (Ø 4 ÷ 4,5mm) als
auch mit Spreizdübeln mit kurzem Haken erfolgen.
Die vertikal Wandmontage ist NUR bei dem Modell
C36/6-EN möglich und sieht die Verwendung der
Löcher (B) vor. Für die Befestigung siehe die obigen
Anleitungen.
Für die Deckenmontage ausschließlich selbst-
schneidende Senkkopfschrauben (Ø 4 ÷ 4,5mm)
benutzen, die bei dem Modell C36/6-EN in die Löcher
(C) eingesteckt werden und bei dem Modell C36/6-
2EN in die Löcher (D): in beiden Fällen die Köpfe
der Schrauben in den größeren Teil der Langlöcher
(1) einsetzen und die Lautsprecherbox so lange
verschieben/drehen, bis die Schraubenköpfe ganz in
den Langlöchern eingerückt sind (2).
ANSCHLÜSSE
Die Endstücke der Leitung an das Klemmenbrett
anschließen und dabei vorgehen, wie in Abb. 1
dargestellt. Die Leistung der Lautsprecher wird
werkseitig für Leitungen von 100V/6W eingestellt.
Falls Sie diese Einstellung ändern wollen, können Sie
die Ausgangsleistung mit Hilfe des entsprechenden
Endstücks mit Schnellverbindung anpassen und
müssen hierfür die Angaben auf dem Typenschild am
Transformator achten.
INSTALLATIE EN MONTAGE
De C36/6-EN is voorzien van een luidspreker met
transformator voor lijnen met een constante spanning
(50, 70 en 100V); het uitgangsvermogen is regelbaar
(6, 3, 1.5 W). De kenmerken van het model C36/6-2EN
komen overeen met die van het bovenstaande model,
maar dit model heeft twee luidsprekers, elk van 3 W.
Ingeval van horizontale wandmontage aan de wand
moeten bij het model C36/6-EN de gaten (A) worden
gebruikt; bij het model C36/6-2EN de gaten (E). Beide
modellen kunnen zowel met behulp van zelftappende
schroeven met verzonken kop (Ø 4 ÷ 4,5mm) als met
pluggen met een kort haakje bevestigd worden.
UITSLUITEND het model C36/6-EN kan verticaal
gemonteerd worden, waarbij de gaten (B) worden
gebruikt. Voor de bevestiging wordt verwezen naar de
bovenstaande aanwijzingen.
Gebruik voor montage aan het plafond uitsluitend
zelftappende schroeven met verzonken kop (Ø
4 ÷ 4,5mm), waartoe bij het model C36/6-EN de
gaten (C) en bij het model C36/6-2EN de gaten (D)
gebruikt moeten worden: in beide gevallen moeten
de schroefkoppen door het breedste deel van de
spleetopening (1) worden gebracht; verplaats/
draai vervolgens de luidspreker zodanig, dat de
schroefkoppen vast komen te zitten aan het andere
eind van de spleetopeningen (2).
AANSLUITINGEN
Sluit de aansluitklemmen op de klemmenstrook aan en
let daarbij op de aanwijzingen in g. 1. Het vermogen
van de luidsprekers wordt in de fabriek per lijn van
100V/6W ingesteld. Indien men deze instelling zou
willen wijzigen, kan het uitgangsvermogen met behulp
van de betreffende snelbevestigingsklem veranderd
worden aan de hand van het gegevensplaatje op de
transformator.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
El difusor C36/6-EN lleva un altavoz con transformador
para líneas de tensión constante (50, 70 y 100V);
la potencia de salida es regulable (6, 3, 1.5 W). El
modelo C36/6-2EN tiene características similares al
precedente, pero lleva dos altavoces de 3 W cada
uno.
El montaje en pared horizontal prevé, para el modelo
C36/6-EN, el uso de los agujeros (A); para el modelo
C36/6-2EN, de los agujeros (E). En ambos casos la
jación se puede efectuar tanto con tornillos de rosca
golosa con cabeza avellanada (Ø 4 ÷ 4,5mm) como
con pernos de expansión con gancho corto.
El montaje en pared vertical, realizable SÓLO con
el modelo C36/6-EN, prevé el uso de los agujeros (B).
Para la jación, hágase referencia a las indicaciones
presentadas más arriba.
Para la jación en el techo, utilizar exclusivamente
tornillos de rosca golosa con cabeza avellanada (Ø
4 ÷ 4,5mm) a introducir, para el modelo C36/6-EN
en los agujeros (C) y para el modelo C36/6-2EN en
los agujeros (D): en ambos casos, hacer pasar las
cabezas de los tornillos en la parte más grande de las
ranuras (1) y seguidamente desplazar/girar el difusor
hasta llevar las cabezas de los tornillos al fondo de
las ranuras (2).
CONEXIONES
Conectar los terminales de la línea al tablero de
bornes, ajustándose a las indicaciones presentadas
en la g. 1. La potencia de los difusores está
programada en fábrica para línea de 100V/6W. Si
se desea modi car esta con guración, es posible
cambiar la potencia de salida mediante el terminal
previsto de conexión rápida, haciendo referencia a la
placa situada en el transformador.
Fig. 1
••• ••• •••
C36/6-EN, C36/6-2EN
3
C36/6-EN C36/6-2EN
Potenza nominale
Rated output
Puissance nominale
6 W
(100 V)
Nennleistung
Nominaal vermogen
Potencia nominal
Altoparlanti
Loudspeakers
Haut-parleurs
12
Lautsprecher
Luidsprekers
Altavoces
Impedenza nominale (linea 100V)
Nominal impedance (100 V line)
Impédance nominale (ligne 100 V)
1667 Ω (6W)
3333 Ω (3W)
6667 Ω (1.5W)
Nennimpedanz (Leitung 100V)
Nominale impedantie (100V-lijn)
Impedancia nominal (línea 100V)
Impedenza nominale (linea 70V)
Nominal impedance (70 V line)
Impédance nominale (ligne 70 V)
817 Ω (6W)
1633 Ω (3W)
3267 Ω (1.5W)
Nennimpedanz (Leitung 70V)
Nominale impedantie (70V-lijn)
Impedancia nominal (línea 70V)
Sensibilità
Sensitivity
Sensibilité
88 dB
(1W/1m)
86 dB
(1W/1m)
Emp ndlichkeit
Gevoeligheid
Sensibilidad
Massima pressione sonora SPL*
Max. sound pressure SPL*
Pression sonore maximum SPL*
96 dB (6W/1m) 93 dB (6W/1m)
Maximaler Schalldruck SPL*
Maximale geluidsdruk SPL*
Nivel máximo de presión sonora SPL*
Risposta in frequenza
Frequency response
Réponse en fréquence
180 ÷ 10.000 Hz 170 ÷ 16.000 Hz
Frequenzgang
Frequentieresponsie
Respuesta en frecuencia
Angolo di dispersione (-6 dB)
Angle of dispersion (-6 dB)
Angle de dispersion (-6 dB)
Horizontal plot
180° (500 Hz)
180° (1 kHz)
110° (2 kHz)
70° (4 kHz)
Vertical plot
180° (500 Hz)
180° (1 kHz)
100° (2 kHz)
90° (4 kHz)
Horizontal plot
170° (500 Hz)
150° (1 kHz)
35° (2 kHz)
30° (4 kHz)
Vertical plot
180° (500 Hz)
180° (1 kHz)
120° (2 kHz)
140° (4 kHz)
Dispersionswinkel (-6 dB)
Dispersiehoek (-6 dB)
Ángulo de dispersión (-6 dB)
Temperatura d’esercizio / stoccaggio
Operating/storage temperature
Température de fonctionnement/stockage
-25°C ÷ +55°C / -40°C ÷ 70°C
Betriebs- / Lagerungstemperatur
Werk- / opslagtemperatuur
Temperatura de funcionamiento /
almacenamiento
Umidità relativa
Relative humidity
Humidité relative
< 95%
Relative Feuchtigkeit
Relatieve vochtigheid
Humedad relativa
Dimensioni
Size
Dimensions
258 x 169 x 72 mm
Abmessungen
Afmetingen
Medidas
Peso
Weight
Poids
0,75 kg 0,95 kg
Gewicht
Gewicht
Peso
0068
PASO S.p.A Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI)
13
0068-CPR-033/2013
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for re detection and re alarm systems for buildings
C36/6-EN
Type A
*Misura effettuata al centro geometrico dell’altoparlante.
Measurament made at the geometric center of the loudspeaker.
0068
PASO S.p.A Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI)
16
0068-CPR-039/2016
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for re detection and re alarm systems for buildings
C36/6-2EN
Type A
C36/6-EN, C36/6-2EN
4
Misure effettuate in campo libero simulato.
Simulated free- eld measurements.
BIANCO - WHITE
LINE
COM
Collegamenti a 100V
100V connections
Collegamenti a 70V
70V connections
Collegamenti a 50V
50V connections
NERO - BLACK
1.5W
3W
6W
100V
3W
6W
6W
3W
1.5W
1.5W
COM
70V
50V
8Ω
ROSSO
RED
NERO
BLACK BIANCO
WHITE
LINE
COM
NERO - BLACK
4Ω
4Ω
BIANCO
WHITE
1.5W
3W
6W
100V
3W
6W
6W
3W
1.5W
1.5W
COM
70V
50V
Collegamenti a 100V
100V connections
Collegamenti a 70V
70V connections
Collegamenti a 50V
50V connections
TM99-F
NERO
BLACK
ROSSO
RED
C36/6-EN C36/6-2EN
Horizontal plot
Vertical plot
Horizontal plot
Vertical plot
C36/6-EN, C36/6-2EN
C36/6-EN, C36/6-2EN
6
GARANZIA
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo
montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso
riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà
essersi veri cato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi
a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente,
danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto, risultato difettoso,
dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa
garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni
o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della
zona per maggiori informazioni sulla garanzia.
Importante! L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura
o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre
fornire data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a
questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto.
MODELLO: ...................................................................................................
NUMERO DI SERIE: ....................................................................................
DATA D’ACQUISTO: .....................................................................................
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly.
The warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair
the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect
has occurred during normal use. The warranty does not cover products that are
improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the
weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges
for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit
or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury.
For further information concerning the warranty contact your local PASO
distributor.
Important! Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty,
he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall
also indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the
equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder
of the data required.
MODEL: ........................................................................................................
SERIAL NUMBER: .......................................................................................
PURCHASE DATE: ......................................................................................
GARANTIE
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières
et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en
vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie
dès lors que l’anomalie se véri era dans le cadre d’une utilisation normale
du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés
de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra
être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La
présente garantie n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne
couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez contacter le distributeur
PASO de votre zone.
Important! L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé)
pour pouvoir béné cier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir
la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez
à cette n remplir le mémento des données demandées dans le cadre ci-
dessous.
MODÈLE: .....................................................................................................
NUMÉRO DE SÉRIE: ...................................................................................
DATE D’ACHAT: ...........................................................................................
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler
gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass
der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie
erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert
oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umweltein üsse beschädigt
wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und
Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an
Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-
Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser
Garantie wünschen.
Wichtig! Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung)
vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch
nehmen möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben
sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese
Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden.
MODELL: ......................................................................................................
SERIENNUMMER: .......................................................................................
DATUM DES ERWERBS: ............................................................................
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de
garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso
voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit,
indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie
heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten,
producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen
door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij
een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso
opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete
of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor
verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met
de dichtstbijzijnde PASO distributeur.
Belangrijk! De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van
een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst
te maken van door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij
opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het
apparaat zijn aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in,
als geheugensteun.
MODEL: ........................................................................................................
SERIENUMMER: ..........................................................................................
AANKOOPDATUM: ......................................................................................
GARANTÍA
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en
su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso
reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto
resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara
pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados
mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto,
que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no
incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con
los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
¡Importante! El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de
compra (factura o recibo) si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía.
Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número
de serie indicados en el aparato; con tal n, rellenar como memorando de los
datos necesarios el cuadro siguiente.
MODELO: .....................................................................................................
NÚMERO DE SERIE: ...................................................................................
FECHA DE COMPRA: ..................................................................................
C36/6-EN, C36/6-2EN
7
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service.
Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from
inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with signi cant savings in energy and resources. As a reminder of the need
to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur
assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement
et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson
à ordures barré.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder
zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung.
Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt
wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn levensduur
mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden
afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC Al nal de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especí cos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los
revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) signi ca evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai ri uti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un ri uto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del
contenitore di spazzatura barrato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.
S.p.A
Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI) - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it - UDT - 07/16 - 11/734-A
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il
diritto di apportare modi che ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve
the right to make changes to the drawings and technical speci cations at any
time and without notice.
En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve
le droit d’apporter des modi cations aux dessins et caractéristiques techniques
à tout instant et sans préavis aucun.
In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält
sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen
an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar
producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht
de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
Siempre con la rme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva
el derecho de modi car los dibujos y las características técnicas, sin preaviso
alguno.
PASO C36/6-EN
Dima di foratura • Drilling Template • Gabarit de perçage
Bohrlochschablone • Boorsjabloon • Plantilla de perforación
Dima di foratura • Drilling Template • Gabarit de perçage • Bohrlochschablone • Boorsjabloon • Plantilla de perforación
C36/6-EN
PASO C36/6-2EN
Dima di foratura • Drilling Template • Gabarit de perçage
Bohrlochschablone • Boorsjabloon • Plantilla de perforación
Dima di foratura • Drilling Template • Gabarit de perçage • Bohrlochschablone • Boorsjabloon • Plantilla de perforación
C36/6-2EN
E
D
D
E
169 mm
258 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Paso C36/6-2EN de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor