Dometic ACX3 30, ACX3 40, ACX3 40G Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ACX330, ACX340, ACX340G
Absorber Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Absorber-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Glacière à absorption
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Nevera con extractor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Geleira de absorção
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Frigorifero portatile ad
assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Absorptie-koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Absorptionskøleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .145
Absorptionskylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Absorbasjons-kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Absorbtio-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lodówka absorbcyjna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Absorpčný chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Chladicí box absorbéru
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Abszorpciós hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
ACX 3 SERIES
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Montag, 16. November 2020 9:58 09
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
3
>30 cm
>4 cm
>4 cm
>10 cm
1
1
2
3
4
5
ACX 3 30, ACX 3 40
2
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
4
1
2
3
4
5
ACX 3 40G
3
13
0
7
5
x 2
1
2
3
ACX 3 30, ACX 3 40
4
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
5
71
62
53
4
MAX
0
1
2 3
ACX 3 40G
5
6
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
6
1.
100 – 240 V
71
62
53
4
MAX
0
13
0
7
5
x 2
2.
2.
7
1.
2.
3.
8
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
7
1.
2.
1.
DK, FI, NO,
SE
2.
DE, AT, CH,
LU
CZ, ES, FR, GB,
HU, IT, NL,
PL, PT, SK
9
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
8
DE, AT, CH, PL
DE, AT, CH, LU, DK, ES,
FR, IE, IT, SE
CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT,
SE, SK
DK, FI, NO
3.
4.
3.
4.
5.
6.
5.
4.
3.
5.
3.
6.
4.
5.
7.
DE, AT, CH, LU
DK, FI, HU, NO, PL, SE
BE, CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SK
I
3
B/P – 50 mbar
I
3
B/P – 30 mbar
I
3
± 28 - 30/37 mbar
0
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
9
a
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
10
1.
1.
>10 s
20 s
71
62
53
4
MAX
0
13
0
7
5
x 2
2.
2.
4.
3. 3.
4.
5.
71
62
53
4
MAX
0
13
0
7
5
x 2
6.
6.
b
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
11
500
440,5
420
293
442
3411
c
500
505,5
485
358
442
3411
d
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3
12
500
505,5
485
358
442
34
11
e
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Explanation of symbols
13
Please carefully read and follow all instructions, guidelines and warnings included in this product manual in order to ensure that you install,
use and maintain the product properly at all times.
By using the product, you hereby confirm that you have read this disclaimer, all instructions, guidelines and warnings carefully and that you
understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein.
You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines and warnings
as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations.
A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product
or damage to other property in the vicinity.
Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the
product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
This product manual, including the instructions, guidelines and warnings, and related documentation may be subject to changes and
updates. For up-to-date product information, please visit: documents.dometic.com, dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Safety instructions ACX3
14
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit (smell of
ammonia):
Switch off the device.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Safety instructions
15
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Only use the appliance where there is good ventilation.
Do not let the appliance operate unattended.
Only operate the cooler from a single energy source.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or can drip onto other food.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Safety instructions ACX3
16
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
DC outlet: Only use cables with an appropriate cross section.
AC outlet: Only use the AC cable supplied
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Only select DC
operation (battery mode) if you are using a battery monitor or if the
alternator in your vehicle provides sufficient voltage.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Make sure that the cooler is sufficiently far
away from walls and other objects so that the air can circulate.
Keep the following spaces (fig. 1, page 3).
To enable the refrigerant to circulate properly, the cooler may not
tilted by more than 3°. Use a spirit level to make sure the cooler is level.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Safety instructions
17
The device shall not to be exposed to rain.
2.2 Safety when operating with gas
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Explosion hazard
Only operate the device at the pressure shown on the type plate. Only
use pressure controllers with a fixed setting which comply with the
national regulations. Use a DIN-DVGW-approved pressure regulator
with a fixed setting in accordance with DIN EN 16129.
When using gas, the cooler may only be used outdoors.
Beware of suffocation!
Operating the device with gas in an unventilated area will reduce the
amount of oxygen in this area.
Do not operate the device in unventilated areas such as enclosed
premises, tents, motor vehicles, motor homes, caravans, ships,
yachts, boots and truck cabs.
Never place the device near flammable materials (paper, dry leaves,
textiles).
Keep flammable objects away from the burner.
Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below
ground level (funnel shaped holes in the ground).
Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature
may not exceed 50 °C.
Never use a naked flame to check the cooler for leaks.
If you smell gas:
Close the gas supply cock and the valve on the cylinder.
Do not press an electric switch.
Put out any naked flames.
Have the gas system checked by a specialist.
A
NOTICE!
Only use propane or butane gas (not natural gas).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Scope of delivery ACX3
18
3Scope of delivery
•Absorber cooler
Tray with cover for making ice cubes
4 Intended use
The absorber cooler is suitable for cooling food.
The cooler can be operated with DC power, AC power or gas.
The cooler is suitable for camping use.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed!
Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or
indirectly due to other as the intended use.
5 Technical description
The cooler is portable. It can keep goods cool up to max. 30 °C below ambient
temperature.
If using gas, the cooler may only be operated outdoors.
If using electricity, the cooler may also be operated in enclosed spaces.
5.1 Connections
No. in
fig. 2, page 3,
fig. 3, page 4
Description
1 DC connection cable
2 AC connection cable
3 Control elements
4 Gas connection port (only ACX3 30 and ACX3 40)
4 Gas cartridge (only ACX3 40G)
5 Pilot light sight glass
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technical description
19
5.2 Control elements
When the cooler is connected to the AC mains, the required cooling level is set using
the cooling level controller for AC operation (1).
To increase the cooling level, turn the cooling level controller (1) clockwise.
For the maximum cooling level, turn the cooling level controller (1) clockwise as
far as it will go.
To decrease the cooling level, turn the cooling level controller (1) anticlockwise.
To switch the cooler off, turn the cooling level controller (1) anticlockwise as far as
it will go.
When the cooler is connected to the DC power socket the cooling level cannot be
adjusted.
When the cooler is operated with gas, the required cooling level is set using the
cooling level controller for gas operation (2).
To increase the cooling level, turn the cooling level controller (2) clockwise.
For the maximum cooling level, turn the cooling level controller (2) to the
maximum position.
To decrease the cooling level, turn the cooling level controller (2) anticlock-
wise.
To switch the cooler off, turn the cooling level controller (2) anticlockwise as far
as it will go .
No. in
fig. 4, page 4,
fig. 5, page 5
Description
1 Cooling level controller (AC operation)
2 Cooling level controller (gas operation)
3 Ignition button
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operation ACX3
20
6Operation
A
I
Press the control element cover (fig. 2 3, page 3 and fig. 3 3, page 4) to
open it.
To close the control element cover (fig. 2 3, page 3 and fig. 3 3, page 4),
push it towards the lid until it latches.
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
NOTICE! Beware of damage
Ensure that the items placed in the cooler are suitable for cooling to
the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated. Liquids expand when they freeze. and can therefore
destroy glass containers.
Ensure that your refrigerated container is well ventilated so that any
heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and maintenance” on page 25).
Cool the cooler for about 24 hours before starting your journey using
gas or electricity from the mains. This way your cooler will attain the
required cooling level faster when you reach your destination.
The cooling performance can be affected by:
the ambient temperature
the amount of food to be conserved
how often the lid is opened.
A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling
for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air
condenses to water when the temperature in the cooler falls. The
cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operation
21
6.2 Using the cooler in DC mode
Proceed as follows (fig. 6, page 5):
Place the cooler on a firm, level surface.
Plug the DC connection cable (fig. 2 1, page 3 and fig. 3 1, page 4) into the
DC socket in the vehicle.
The cooler starts cooling the interior.
Pull out the DC connection cable to switch off the cooler.
6.3 Connecting to vehicle power
I
6.4 Using the cooler in AC mode
Proceed as follows (fig. 7, page 6):
Place the cooler on a firm, level surface.
Plug the AC connection cable (fig. 2 2, page 3 and fig. 3 2, page 4) into the
AC mains.
Turn the cooling level controller (fig. 4 1, page 4 and fig. 5 1, page 5) to the
required position.
The cooler starts cooling the interior.
6.5 Connecting the cooler to a gas supply
!
NOTE
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that
you may have to turn on the ignition to supply it with power.
WARNING!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
Only use approved hose lines (DIN 4815, part 2) with a maximum
length of 1.5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operation ACX3
22
A
I
6.6 Connecting the cooler to an external gas connection
socket (ACX3 30 and ACX3 40)
!
Proceed as follows (fig. 8, page 6):
Place the cooler on a firm, level surface.
Connect the hose line to the gas connection port of the cooler.
To do this, use two open-end spanners of 13 mm and 17 mm.
Make sure that the hose line
is not crushed or kinked
is a safe distance from the burner
Take the safety cap off the safety coupling of the gas port.
Push the sleeve of the hose line into the safety coupling until you hear it latch.
Open the valve on the safety coupling.
Open the valve of the gas cylinder or container.
Check all connections with leak spray.
NOTICE!
Only use cylinders of propane or butane gas (not natural gas or city
gas) with an approved pressure reduction valve and suitable head.
Compare the pressure information on the type plate with the
pressure information on the pressure regulator on the propane or
butane gas cylinder.
Observe the pressures which are permitted in your country. Use a
DIN-DVGW-approved pressure regulator with a fixed setting:
The following applies for Germany: DIN EN 16129.
The following applies for Europe: EN 732, EN 521 and
EN 437:2019-04.
The cooler may only be operated with hose lines in a perfect
technical condition. Replace any porous or damaged hose lines.
NOTE
Use a gas pressure controller to match the gas pressure that is specified
on the type plate.
WARNING!
There must be a shut-off device in the gas line so that the cooler can be
cut off separately. The shut-off device must be easily accessible.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operation
23
There are no leaks at the connections if no bubbles form.
Disconnecting the cooler from the external gas supply
Close the valve of the safety coupling of the gas port.
Disconnect the hose line by pushing the sleeve towards the valve handle.
Put the cap onto the safety coupling.
Turn the cooling level controller (fig. 4 2, page 4 and fig. 5 2, page 5) anti-
clockwise as far as it will go (position “”).
6.7 Connecting the cooler to a gas cylinder (ACX3 30 and
ACX3 40)
Note the following country-specific gas type and gas pressure categories:
Connect the ACX3 30 or ACX3 40 cooler to the gas hose (fig. 9, page 7) and
the gas cylinder (fig. 0, page 8).
A
Country Device categories
Denmark (DK), Finland (FI), Hungary (HU),
Norway (NO), Poland (PL), Sweden (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgium (BE), Czech Republic (CZ), France (FR),
Italy (IT), The Netherlands (NL), Portugal (PT),
Slovakia (SK), Spain (ES), United Kingdom (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Germany (DE), Austria (AT), Switzerland (CH),
Luxembourg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
NOTICE!
After connecting the device to the gas supply, check the gas pipe for
leakage at all the connection points (all threaded connections, hose
connections with clamps, connection to the gas cylinder) using a
foaming agent, e.g. with soap.
In addition, perform a visual inspection of the hose (for cracks,
weathering, damage).
Replace any faulty hoses immediately with a new one.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operation ACX3
24
6.8 Connecting a gas cartridge to the cooler (ACX3 40G)
!
I
Push the gas cartridge up into the port on the cooler (fig. a, page 9).
!
Check all connections with leak spray.
There are no leaks at the connections if no bubbles form.
Any time you move the cooler:
Take out the gas cartridge first.
6.9 Using the cooler in gas mode
Proceed as follows (fig. b, page 10):
Turn the cooling level controller (fig. 4 2, page 4 and fig. 5 2, page 5) to the
maximum position.
Press and hold the cooling level controller.
After 10 seconds, press the ignition button (fig. 4 3, page 4 and fig. 5 3,
page 5) several times quickly in succession until the flame is lit.
After ignition, you can see the flame in the sight glass (fig. 2 5, page 3 and
fig. 3 5, page 4).
Hold down the cooling level controller for another 20 seconds.
To switch off the cooler:
Close off the gas valve on the device and on the gas cylinder.
WARNING!
Observe the handling and storage instructions for the gas cartridge.
Make sure that the ports on the cartridge and the cooler are free of
dirt.
NOTE
The cooler is suitable for operation with self-sealing gas cartridges of the
type CAMPINGAZ CP250.
WARNING!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Cleaning and maintenance
25
6.10 Defrosting the cooler
A
I
Disconnect the voltage and gas supply.
Empty the cooler.
Put a cloth in the cooler to absorb any excess water.
Leave the lid open.
Wipe the coolerdry with a cloth.
7 Cleaning and maintenance
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
7.1 Cleaning the gas burner
!
I
NOTICE!
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to
the device.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the cooler. If this
layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the cooler.
NOTICE! Damage hazard
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
WARNING!
Work on gas installations may only be performed by qualified
technicians.
Allow the burner to cool down before cleaning it.
NOTE
Dirt in the gas burner is indicated by poor ignition or deflagrations.
The manufacturer also recommends cleaning the burner after it has
not been used for an extended period, and at least once a year.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Warranty ACX3
26
8Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
The cooler does not
work.
The cooler has not been
set up properly.
Check if the device is horizontal.
Check if the ventilation of the device is
sufficient.
The refrigerant circuit is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
IN DC mode:
The cooler is not
working (plug is
inserted).
No voltage is flowing
from the DC power
socket in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
DC power socket.
The DC socket is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC socket, either the
socket must be cleaned or the plug
has not been assembled correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle fuse in the DC
socket (usually 15 A) (Please refer to
the operating manual of your vehicle).
In AC mode:
The cooler is not work-
ing (plug is inserted).
No voltage present in
the AC socket.
Try using another plug socket.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Disposal
27
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
In gas mode:
The cooler is not
working (to cooler is
connected to the gas).
The cooler is not
properly connected to
the gas.
Check if the gas supply is in full
working order.
Check if the valve on the gas bottle is
open.
Check if there is still gas in the bottle.
Check if several energy sources are
connected at the same time.
Hold down the cooling level control-
ler longer to ignite the flame.
The cooler does not start
up after a long period of
inactivity.
Disconnect the device from the power
supply, turn it upside down and wait
for five minutes.
Turn the cooler the right way up again
and switch it on again.
Problem Possible cause Suggested remedy
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technical data ACX3
28
11 Technical data
ACX3 30 ACX3 40
Gas consumption: 12.6 g/h
Nominal heat input
Butane: 175 W
Minimum heat input
Butane: 128 W
Connection voltage: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: 75 W 85 W
Cooling capacity: max. 30 °C below ambient temperature
Total volume: 33 l 41 l
Energy consumption: 1.4 kWh/24 h 1.6 kWh/24 h
Climate class: N
Ambient temperature: 16 to 32 °C
Noise emission: >0 dB
Refrigerant: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensions
(W x H x D) in mm: see fig. c, page 11 see fig. d, page 11
Weight: Approx. 15 kg Approx. 16 kg
Inspection/certification:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Ref. no.: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Ref. no.: 9600028403 9600028407
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technical data
29
ACX3 40G
Gas consumption: 12.6 g/h
Nominal heat input
Butane: 175 W
Connection voltage: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: 85 W
Cooling capacity: max. 30 °C below ambient temperature
Total volume: 41 l
Energy consumption: 1.6 kWh/24 h
Climate class: N
Ambient temperature: 16 to 32 °C
Noise emission: >0 dB
Refrigerant: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensions
(W x H x D) in mm: see fig. e, page 12
Weight: Approx. 16 kg
Inspection/certification:
2806
ACX3 40G
Ref. no.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Erklärung der Symbole ACX3
30
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt jederzeit ordnungsgemäß installieren, verwenden und warten.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie diesen Haftungsausschluss, alle Anweisungen, Richtlinien und
Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen.
Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und in Übereinstimmung mit den
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie in Übereinstimmung mit allen geltenden Gesetzen und
Vorschriften zu verwenden.
Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen,
zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen.
Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung
oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können
Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sicherheitshinweise
31
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgeräts beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst bzw. eine entspre-
chend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhin-
dern.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli-
che Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie das Gerät aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare
Stromversorgungen hinter dem Gerät.
Gesundheitsgefahr
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sicherheitshinweise ACX3
32
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas, im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Spannungsversorgung:
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen möch-
ten.
Betreiben Sie das Gerät nur an gut belüfteten Orten.
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
Betreiben Sie das Kühlgerät immer nur mit einer Energiequelle.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern gelagert werden.
Ein längeres Öffnen des Kühlgeräts kann zu einem erheblichen
Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon-
takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kom-
men oder auf diese tropfen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sicherheitshinweise
33
Wenn das Gerät über längere Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offenstehen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
Gleichstromsteckdose: Verwenden Sie nur Kabel mit einem
geeigneten Leitungsquerschnitt.
Wechselstromsteckdose: Verwenden Sie nur das im Lieferumfang
enthaltene Wechselstromkabel.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an eine Gleichstromsteckdose angeschlossen
ist: Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur,
wenn Sie einen Batteriewächter verwenden oder der Fahrzeuggene-
rator ausreichende Spannung liefert.
Wenn das Kühlgerät an eine Gleichstromsteckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Anderenfalls kann die Fahrzeugbat-
terie entladen werden.
Das Kühlgerät ist für den Transport ätzender oder lösungsmittelhalti-
ger Stoffe nicht geeignet.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden
Recyclingcenter.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, direkte Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) auf.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sicherheitshinweise ACX3
34
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausrei-
chend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät
in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht,
sodass die Luft zirkulieren kann.
Halten Sie die Mindestabstände ein (Abb. 1, Seite 3).
Damit das Kältemittel ordnungsgemäß zirkulieren kann, darf das Kühl-
gerät einen Neigungswinkel von 3° nicht überschreiten. Stellen Sie
das Kühlgerät mit Hilfe einer Wasserwaage waagerecht ab.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer-
den.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angege-
benen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte
Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen. Verwen-
den Sie einen festeingestellten DIN-DVGW-anerkannten Druckregler
gemäß DINEN16129.
Das Kühlgerät darf beim Betrieb mit Gas ausschließlich im Freien
verwendet werden.
Erstickungsgefahr!
Der Betrieb des Geräts mit Gas in einem unbelüfteten Bereich führt zu
Sauerstoffmangel in diesem Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten Bereichen wie
geschlossenen Räumen, Zelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen,
Wohnwagen, Schiffen, Yachten, Booten und LKW-Kabinen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien
(Papier, trockenes Laub, Textilien) auf.
Halten Sie brennbare Gegenstände vom Brenner fern.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Lieferumfang
35
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen
oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden) auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die
Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
Prüfen Sie das Kühlgerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undich-
tigkeit.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das Fla-
schenventil.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Löschen Sie offene Flammen.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas (kein Erdgas).
3 Lieferumfang
Absorber-Kühlbox
Schale mit Deckel zum Herstellen von Eiswürfeln
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Absorber-Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Die Kühlbox kann mit Gleichstrom, Wechselstrom oder Gas betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Eine vom bestimmungsgemäßen
Gebrauch abweichende Verwendung ist nicht zulässig! Dometic übernimmt keine
Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt aufgrund
eines anderen als des Verwendungszwecks entstehen.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren bis max. 30 °C
unter Umgebungstemperatur abkühlen oder kühl halten.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technische Beschreibung ACX3
36
Das Kühlgerät darf im Gas-Betrieb nur im Freien genutzt werden.
Das Kühlgerät darf im elektrischen Betrieb auch in geschlossenen Räumen genutzt
werden.
5.1 Anschlüsse
5.2 Bedienelemente
Wenn das Kühlgerät am Wechselstromnetz angeschlossen ist, wird die gewünschte
Kühlleistung mit dem Kühlleistungsregler für Wechselstrombetrieb (1) eingestellt.
Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler (1) im Uhr-
zeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler (1) bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn.
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler (1)
gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler (1) bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Nr. in
Abb. 2, Seite 3,
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
1 Gleichstrom-Anschlusskabel
2 Wechselstrom-Anschlusskabel
3 Bedienelemente
4 Gasanschluss (nur ACX3 30 und ACX3 40)
4 Gaskartusche (nur ACX3 40G)
5 Flammensichtfenster
Nr. in
Abb. 4, Seite 4,
Abb. 5, Seite 5
Beschreibung
1 Kühlleistungsregler (Wechselstrombetrieb)
2 Kühlleistungsregler (Gasbetrieb)
3 Zündtaster
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bedienung
37
Wenn das Kühlgerät an die Gleichstromsteckdose angeschlossen ist, kann die Kühl-
leistung nicht eingestellt werden.
Wenn das Kühlgerät mit Gas betrieben wird, wird die gewünschte Kühlleistung mit
dem Kühlleistungsregler für Gasbetrieb (2) eingestellt.
Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler (2) im Uhr-
zeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler (2) auf die
höchste Einstellung.
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler (2)
gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler (2) bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
6Bedienung
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern
nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder
flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlcontainer gut belüftet ist, damit die
entzogene Wärme abgeführt werden kann. Anderenfalls ist eine
ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dür-
fen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bedienung ACX3
38
I
Drücken Sie auf die Abdeckung (Abb. 2 3, Seite 3 und Abb. 3 3, Seite 4) für
die Bedienelemente, um sie zu öffnen.
Drücken Sie die Abdeckung (Abb. 2 3, Seite 3 und Abb. 3 3, Seite 4) für die
Bedienelemente in Richtung Deckel, bis sie einrastet, um sie zu schließen.
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Stellplatz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
6.2 Kühlbox im Gleichstrom-Betrieb verwenden
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 6, Seite 5):
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste, ebene Unterlage.
Schließen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 2 1, Seite 3 und
Abb. 3 1, Seite 4) an die Gleichstromsteckdose im Fahrzeug an.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 44).
Kühlen Sie das Kühlgerät vor Reisebeginn etwa 24 Stunden am Netz
oder mit Gas vor. Dadurch haben Sie am Einsatzort schneller die
gewünschte Kühlleistung.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von:
der Umgebungstemperatur
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel
der Häufigkeit des Deckelöffnens
Einige Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgeräts abset-
zen, wenn es über einen längeren Zeitraum gekühlt hat. Dies ist nor-
mal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert,
wenn die Temperatur im Kühlgerät sinkt. In diesem Fall ist das Kühl-
gerät nicht defekt. Wischen Sie das Kühlgerät ggf. mit einem trocke-
nen Tuch aus.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bedienung
39
Ziehen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel heraus, um das Kühlgerät außer
Betrieb zu nehmen.
6.3 An die Stromversorgung des Fahrzeugs anschließen
I
6.4 Kühlgerät im Wechselstrom-Betrieb verwenden
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 7, Seite 6):
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste, ebene Unterlage.
Schließen Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 2 2, Seite 3 und
Abb. 3 2, Seite 4) an das Wechselstromnetz an.
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 4 1, Seite 4 und Abb. 5 1, Seite 5)
in die gewünschte Stellung.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
6.5 Kühlgerät an eine Gasversorgung anschließen
!
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an die Stromversorgung des Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müs-
sen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
WARNUNG!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
Verwenden Sie nur geprüfte Schlauchleitungen (DIN 4815 Teil 2) mit
einer maximalen Länge von 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bedienung ACX3
40
A
I
6.6 Kühlgerät an eine externe Gasanschlussbuchse
anschließen (ACX3 30 und ACX3 40)
!
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 8, Seite 6):
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste, ebene Unterlage.
Verbinden Sie die Schlauchleitung mit dem Gasanschlussstutzen des Kühlgeräts.
Verwenden Sie hierzu zwei Gabelschlüssel mit den Schlüsselweiten 13 mm und
17 mm.
Achten Sie darauf, dass die Schlauchleitung
nicht eingeklemmt oder abgeknickt wurde
in sicherem Abstand vom Brenner liegt
Ziehen Sie die Schutzkappe von der Sicherheits-Anschlusskupplung des Gasan-
schlusses.
Drücken Sie die Schiebehülse der Schlauchleitung in die Sicherheits-Anschluss-
kupplung, bis sie hörbar einrastet.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas
oder Stadtgas) mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem
Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild
mit der Druckangabe auf dem Druckregler der Propan- oder Butan-
gasflasche.
Beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwenden
Sie einen festeingestellten DIN-DVGW-anerkannten Druckregler:
Für Deutschland gilt: DIN EN 16129.
Für Europa gilt: EN 732, EN 521 und EN 437:2019-04.
Das Kühlgerät darf nur mit technisch einwandfreien Schlauchleitun-
gen betrieben werden. Ersetzen Sie poröse oder beschädigte
Schlauchleitungen umgehend.
HINWEIS
Verwenden Sie einen Gasdruckregler entsprechend dem Gasdruck,
der auf dem Typenschild angegeben ist.
WARNUNG!
Das Kühlgerät muss durch eine Absperreinrichtung in der Gasleitung
separat absperrbar sein. Die Absperreinrichtung muss leicht zugänglich
sein.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bedienung
41
Öffnen Sie das Ventil an der Sicherheits-Anschlusskupplung.
Öffnen Sie das Gasflaschen- oder Gasbehälterventil.
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Dichtheit.
Die Verbindungsstellen sind dicht, wenn sich keine Bläschen bilden.
Kühlbox von externer Gasversorgung trennen
Schließen Sie das Ventil der Sicherheits-Anschlusskupplung des Gasanschlus-
ses.
Kuppeln Sie die Schlauchleitung ab, indem Sie die Schiebehülse in Richtung
Armaturengriff schieben.
Stecken Sie die Schutzkappe auf die Sicherheits-Anschlusskupplung.
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 4 2, Seite 4 und Abb. 5 2, Seite 5)
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Stellung „“).
6.7 Kühlgerät an eine Gasflasche anschließen (ACX3 30
und ACX3 40)
Beachten Sie folgende landesspezifische Kategorien zu Gasart und Gasdruck:
Schließen Sie das Kühlgerät ACX3 30 oder ACX3 40 an den Gasschlauch
(Abb. 9, Seite 7) und an die Gasflasche (Abb. 0, Seite 8) an.
Staat Gerätekategorien
Dänemark (DK), Finnland (FI), Ungarn (HU), Norwegen
(NO), Polen (PL), Schweden (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgien (BE), Tschechische Republik (CZ), Frankreich
(FR), Italien (IT), Niederlande (NL), Portugal (PT), Slowa-
kei (SK), Spanien (ES), Vereinigtes Königreich (GB)
I
3
+ – 28–30/37 mbar
Deutschland (DE), Österreich (AT), Schweiz (CH),
Luxemburg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bedienung ACX3
42
A
6.8 Gaskartusche an das Kühlgerät anschließen
(ACX3 40G)
!
I
Drücken Sie die Gaskartusche von unten in den Anschluss des Kühlgeräts
(Abb. a, Seite 9).
!
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Dichtheit.
Die Verbindungsstellen sind dicht, wenn sich keine Bläschen bilden.
Vor jeder Bewegung des Kühlgeräts:
Entnehmen Sie zuerst die Gaskartusche.
ACHTUNG!
Prüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts an die Gasversorgung die
Dichtheit der Gasleitung an allen Verbindungsstellen (alle Gewinde-
verbindungen, Schlauchanschlussverbindungen mit Schellen, Ver-
bindung mit der Gasflasche) mit einem schaumbildenden Mittel,
z. B. mit Seifenlauge.
Führen Sie auch eine Sichtprüfung des Schlauches durch (ob keine
Risse, keine Verwitterung, keine Beschädigung vorhanden sind).
Tauschen Sie einen fehlerhaften Schlauch sofort gegen einen neuen.
WARNUNG!
Beachten Sie die Behandlungs- und Lagerungsanweisungen der
Gaskartusche.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Gaskartusche und des
Kühlgeräts frei von Verschmutzungen sind.
HINWEIS
Das Kühlgerät ist zum Betrieb mit selbstsichernden Gaskartuschen des
Typs CAMPINGAZ CP250 geeignet.
WARNUNG!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bedienung
43
6.9 Kühlbox im Gas-Betrieb verwenden
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. b, Seite 10):
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 4 2, Seite 4 und Abb. 5 2, Seite 5)
auf die höchste Einstellung.
Halten Sie den Kühlleistungsregler gedrückt.
Drücken Sie nach ca. 10 Sekunden den Zündtaster (Abb. 4 3, Seite 4 und
Abb. 5 3, Seite 5) mehrmals schnell hintereinander, bis die Flamme zündet.
Nach erfolgreicher Zündung ist die Flamme im Flammensichtfenster zu sehen
(Abb. 2 5, Seite 3 und Abb. 3 5, Seite 4).
Halten Sie den Kühlleistungsregler weitere 20 Sekunden gedrückt.
Zum Ausschalten der Kühlbox:
Drehen Sie das Gasventil am Gerät und an der Gasflasche zu.
6.10 Kühlbox abtauen
A
I
Unterbrechen Sie die Spannungs- und Gaszufuhr.
Entleeren Sie das Kühlgerät.
Legen Sie ein Tuch in das Kühlgerät, um überschüssiges Wasser aufzufangen.
Lassen Sie den Deckel geöffnet.
Wischen Sie das Kühlgerät mit einem Tuch trocken.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von Eis-
schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des Kühlgerä-
tes. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie das Kühlge-
rät abtauen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Reinigung und Pflege ACX3
44
7 Reinigung und Pflege
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
7.1 Gasbrenner reinigen
!
I
8 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
WARNUNG!
Arbeiten an Gasinstallationen dürfen nur von einem zugelassenen
Fachmann ausgeführt werden.
Lassen Sie den Brenner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
HINWEIS
Verschmutzungen im Gasbrenner machen sich durch einen schlech-
ten Zündvorgang bzw. Verpuffungen bemerkbar.
Der Hersteller empfiehlt, den Brenner auch nach längerer Standzeit,
mindestens jedoch einmal pro Jahr zu reinigen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Störungsbeseitigung
45
9 Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Kühlgerät funktio-
niert nicht.
Die Kühlbox wurde
nicht korrekt aufgestellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät waa-
gerecht steht.
Kontrollieren Sie, ob eine ausrei-
chende Belüftung gewährleistet ist.
Der Kühlkreis ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Bei Gleichstrom-Betrieb:
Das Kühlgerät funktio-
niert nicht (Stecker ist
eingesteckt).
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung
an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Gleichstromsteckdose
Spannung hat.
Die Fassung der Gleich-
stromsteckdose ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
DC-Steckers durch eine gleichwertige
Sicherung aus.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der Gleichstromsteckdose (üblicher-
weise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
Bei Wechselstrom-
Betrieb:
Das Kühlgerät funktio-
niert nicht (Stecker ist
eingesteckt).
Die Wechselstromsteck-
dose führt keine Span-
nung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Entsorgung ACX3
46
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Im Gasbetrieb:
Das Kühlgerät funktio-
niert nicht (Kühlgerät ist
an Gas angeschlossen).
Das Kühlgerät ist nicht
korrekt am Gas ange-
schlossen.
Kontrollieren Sie, ob die einwandfreie
Gasversorgung gewährleistet ist.
Kontrollieren Sie, ob das Ventil der
Gasflasche geöffnet ist.
Kontrollieren Sie, ob noch Gas in der
Flasche ist.
Kontrollieren Sie, ob mehrere Energie-
quellen gleichzeitig angeschlossen
sind.
Halten Sie den Kühlleistungsregler
zum Entzünden länger gedrückt.
Das Kühlgerät läuft nach
längerem Nichtge-
brauch nicht mehr an.
Stellen Sie das Kühlgerät ohne ange-
schlossene Energiequellen auf den
Kopf und warten Sie etwa fünf Minu-
ten.
Drehen Sie das Kühlgerät wieder um
und schalten Sie es erneut ein.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technische Daten
47
11 Technische Daten
ACX3 30 ACX3 40
Gasverbrauch: 12,6 g/h
Nennwärmebelastung
Butan: 175 W
Minimalwärmebelastung
Butan: 128 W
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 75 W 85 W
Kühlleistung: max. 30 °C unter Umgebungstemperatur
Gesamtinhalt: 33 l 41 l
Energieverbrauch: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: 16 bis 32 °C
Schallemissionen: 0 dB
Kältemittel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Abmessungen
(B x H x T) in mm: siehe Abb. c, Seite 11 siehe Abb. d, Seite 11
Gewicht: ca. 15 kg ca. 16 kg
Prüfung/Zertifikat:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28–30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28–30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Art.-Nr.: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Art.-Nr.: 9600028403 9600028407
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technische Daten ACX3
48
ACX3 40G
Gasverbrauch: 12,6 g/h
Nennwärmebelastung
Butan: 175 W
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 85 W
Kühlleistung: max. 30 °C unter Umgebungstemperatur
Gesamtinhalt: 41 l
Energieverbrauch: 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: 16 bis 32 °C
Schallemissionen: 0 dB
Kältemittel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Abmessungen
(B x H x T) in mm: siehe Abb. e, Seite 12
Gewicht: ca. 16 kg
Prüfung/Zertifikat:
2806
ACX3 40G
Art.-Nr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Signification des symboles
49
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions, directives et avertissements inclus dans ce manuel du produit afin de vous assurer
que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement cette clause de non-responsabilité, toutes les
instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les termes et conditions énoncés dans le présent
document.
Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et
avertissements figurant dans le manuel du produit ainsi que conformément à toutes les lois et réglementations applicables.
Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel peut entraîner des blessures pour vous-
même et d’autres personnes, endommager votre produit ou endommager d’autres biens à proximité.
Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou indirectement, de l’installation,
de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire
l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
documents.dometic.com, dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1 Signification des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Consignes de sécurité ACX3
50
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Si le dispositif de réfrigération présente des dégâts visibles, ne le met-
tez pas en service.
Si le câble de raccordement du dispositif de réfrigération est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
dispositif de réfrigération. Des réparations inadéquates peuvent
engendrer des risques considérables.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur
d’ammoniaque) :
Éteignez l’appareil.
Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
Aérez bien la pièce.
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Consignes de sécurité
51
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appa-
reils de réfrigération.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant un agent propulseur inflammable dans le dispositif de réfri-
gération.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le dispositif de frigération en service, assurez-vous
que la ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l’alimentation en courant du dispositif de réfrigération
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
N’utilisez l'appareil que dans des lieux bien aérés.
Faites fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
Faites toujours fonctionner l'appareil de réfrigération avec une seule
source d'énergie.
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali-
ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Consignes de sécurité ACX3
52
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés à
l’intérieur de l’appareil de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact
avec d’autres aliments ou ne gouttent pas sur ceux-ci.
Si l’appareil est laissé vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures ne se
développent dans l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Raccordez le dispositif de réfrigération uniquement comme indiqué
ci-dessous :
Prise de courant continu : utilisez uniquement des câbles de sec-
tion appropriée.
Prise de courant alternatif : utilisez uniquement le câble de raccor-
dement fourni à la livraison.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si le dispositif de réfrigération est raccordé à une prise de courant
continu : Le fonctionnement au courant continu (batterie) doit être
choisi uniquement en cas d’utilisation d’un protecteur de batterie ou
si le générateur fournit une tension suffisante.
Si le dispositif de réfrigération est raccordé à une prise de courant
continu : débranchez ou éteignez le dispositif de réfrigération lorsque
vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la bat-
terie se décharge.
L’appareil de réfrigération n’est pas adapté pour le transport des
matières caustiques ou contenant des solvants.
L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables
et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son
cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recy-
clage approprié.
N’exploitez pas d’appareils électriques dans le réfrigérateur, sauf s’ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne montez pas le dispositif de réfrigération près de flammes nues ou
d’autres sources de chaleur (chauffage, fours à gaz, etc.).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Consignes de sécurité
53
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que l'appareil de réfrigé-
ration se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
Respectez les intervalles minimum ()fig. 1, page 3.
Pour que le frigorigène puisse circuler correctement, l’appareil de
réfrigération ne doit pas dépasser un angle d'inclinaison de 3°. Pour
ce faire, placez l’appareil de réfrigération à l'horizontale à l'aide d'un
niveau à bulle.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais le dispositif de réfrigération dans l’eau.
Tenez le dispositif de réfrigération et les câbles à l’abri de la chaleur et
de l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
2.2 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression corres-
pondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez unique-
ment des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux
prescriptions nationales. Utilisez un régulateur de pression à réglage
fixe reconnu DIN DVGW en conformité avec la norme DIN EN 16129.
L’appareil de réfrigération doit fonctionner au gaz uniquement à l’air
libre.
Risque d’étouffement !
L’exploitation de l’appareil au gaz entraîne un manque d’oxygène
dans des aires non aérées.
N’utilisez pas l’appareil dans des aires non aérées telles que des
pièces fermées, des tentes, des véhicules, des camping-cars, des
caravanes, des navires, bateaux et yachts, ou encore des cabines de
poids lourds.
Ne placez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables
(papier, feuilles mortes, textiles).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Contenu de la livraison ACX3
54
Éloignez tout objet inflammable du brûleur.
•Nentreposez jamais les bouteilles de gaz liquide à des endroits mal
aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d’entonnoir).
Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
Ne contrôlez jamais l'étanchéité de l'appareil de réfrigération à l'aide
d'une flamme nue.
Si vous sentez une odeur de gaz :
Fermez le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille.
N’actionnez aucun interrupteur.
Éteignez les flammes nues.
Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée.
A
AVIS !
Utilisez uniquement du gaz propane ou butane (pas de gaz naturel).
3 Contenu de la livraison
Glacière à absorption
Bac à couvercle pour confectionner des glaçons
4Usage conforme
La glacière à absorption est conçue pour la réfrigération d’aliments.
La glacière fonctionne au courant continu, courant alternatif ou gaz.
La glacière est conçue pour une utilisation en camping.
Ce produit ne convient que pour l’usage et l’application prévus conformément à la
présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant de l’usage prévu, est
interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou
blessure dus directement ou indirectement à une utilisation autre que celle prévue.
5 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Il peut refroidir ou conserver au froid
des denrées jusqu'à 30 °C en dessous de la température ambiante.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Description technique
55
L'appareil de réfrigération ne doit fonctionner au gaz qu'à l'air libre.
S'il fonctionne sur électricité, il peut être utilisé dans des aires fermées également.
5.1 Raccordements
5.2 Éléments de commande
Si l’appareil de réfrigération est branché au secteur de courant alternatif, la puissance
frigorifique désirée est réglée à l’aide du régulateur de puissance frigorifique pour le
fonctionnement en courant alternatif (1).
Pour augmenter la puissance frigorifique, tournez le régulateur de puissance fri-
gorifique (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour une puissance frigorifique maximale, tournez le régulateur (1) dans le sens
des aiguilles jusqu’à la butée.
Pour réduire la puissance frigorifique, tournez le régulateur (1) dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Pos. dans
fig. 2, page 3,
fig. 3, page 4
Description
1 Câble de raccordement au courant continu
2 Câble de raccordement au courant alternatif
3 Éléments de commande
4 Raccords au gaz (uniquement ACX3 30 et ACX3 40)
4 Cartouche de gaz (uniquement ACX3 40G)
5 Regard de flamme
Pos. dans
fig. 4, page 4,
fig. 5, page 5
Description
1 Contrôleur de niveau de refroidissement (fonctionnement en courant
alternatif)
2 Contrôleur de niveau de refroidissement (fonctionnement au gaz)
3 Bouton d'allumage
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Utilisation ACX3
56
Pour éteindre la glacière, tournez le régulateur de puissance frigorifique (1) dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Si la glacière est raccordée à la prise de courant continu, il n’est pas possible de
régler la puissance frigorifique.
Si la glacière est utilisée au gaz, la puissance frigorifique désirée est réglée à l’aide du
régulateur de puissance frigorifique pour le fonctionnement au gaz (2).
Pour augmenter la puissance frigorifique, tournez le régulateur de puissance fri-
gorifique (2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour une puissance frigorifique maximale, tournez le régulateur de niveau de
refroidissement (2) dans la position la plus haute.
Pour réduire la puissance frigorifique, tournez le régulateur (2) dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre la glacière, tournez le régulateur de puissance frigorifique (2) dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
6Utilisation
A
AVIS ! Attention aux dommages
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des objets
ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélec-
tionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients
en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En
gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente, ce qui
peut détruire les récipients en verre.
Veillez à ce que votre conteneur réfrigérant soit bien aéré afin que
toute chaleur créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement
n’est pas assuré. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Utilisation
57
I
Appuyez sur le recouvrement (fig. 2 3, page 3 et fig. 3 3, page 4) des élé-
ments de commande afin de l’ouvrir.
Appuyez sur le recouvrement (fig. 2 3, page 3 et fig. 3 3, page 4) des élé-
ments de commande en direction du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche afin
de le fermer.
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigé-
ration.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
6.2 Exploiter la glacière en mode courant continu
Procédez comme suit (fig. 6, page 5) :
Placez l'appareil de réfrigération sur une surface plane et stable.
REMARQUE
Avant la mise en service de l’appareil neuf, nous vous conseillons,
pour des raisons d’hygiène, d’en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
maintenance », page 63).
Refroidissez l’appareil de réfrigération environ 24 heures avant votre
départ en la branchant sur le secteur ou en utilisant du gaz. Vous
obtiendrez ainsi plus rapidement la puissance frigorifique souhaitée
sur le lieu d'utilisation.
La puissance frigorifique peut être affectée par :
la température ambiante
la quantité des aliments à conserver
la fréquence de l'ouverture du couvercle
Quelques gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur de la glacière
si elle a été en mode de refroidissement pendant une longue
période. Ceci est normal, car l’humidité de l’air se condense en
gouttes d’eau lorsque la température baisse dans l’appareil de réfri-
gération. L’appareil de réfrigération n’est pas défectueux. Essuyez-le
éventuellement avec un chiffon sec.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Utilisation ACX3
58
Raccordez le câble de raccordement au courant continu (fig. 2 1, page 3 et
fig. 3 1, page 4) à la prise de courant continu du véhicule.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
Débranchez le câble de raccordement au courant continu pour mettre l’appareil
de réfrigération hors service.
6.3 Connexion à l’alimentation du véhicule
I
6.4 Utilisation de la glacière en mode courant alternatif
Procédez comme suit (fig. 7, page 6) :
Placez l'appareil de réfrigération sur une surface plane et stable.
Raccordez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 2 2, page 3 et
fig. 3 2, page 4) au secteur de courant alternatif.
Tournez le régulateur de puissance frigorifique (fig. 4 1, page 4 et fig. 5 1,
page 5) dans la position désirée.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
6.5 Raccordement au gaz de la glacière
!
REMARQUE
Quand vous raccordez l’appareil à l’allume-cigare de votre véhicule,
vous devez mettre le contact pour que l’appareil soit alimenté en électri-
cité.
AVERTISSEMENT !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proxi-
mité de sources d’étincelles.
Utilisez uniquement des flexibles ayant fait l'objet d'un contrôle
(DIN 4815 partie 2), d'une longueur maximale de 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Utilisation
59
A
I
6.6 Raccordement de la glacière à un raccordement de
gaz externe (ACX3 30 et ACX3 40)
!
Procédez comme suit (fig. 8, page 6) :
Placez l'appareil de réfrigération sur une surface plane et stable.
Raccordez le flexible aux raccords de gaz de l’appareil de réfrigération.
Pour ce faire, employez deux clés plates de 13 mm et 17 mm.
Veillez à ce que le flexible
ne soit pas compressé ou pincé
et se trouve à une distance suffisante du brûleur
Enlevez le capuchon de protection du raccordement de sûreté du raccord de
gaz.
AVIS !
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane (pas
de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pres-
sion a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les
données inscrites sur le régulateur de pression de la bouteille de
propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la
plaque signalétique.
Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans votre pays.
Utilisez un régulateur de pression à réglage fixe reconnu
DIN DVGW :
Pour l'Allemagne: DINEN16129.
Pour l'Europe : EN 732, EN 521 et EN 437:2019-04.
L'appareil de réfrigération ne doit être exploité qu’avec des
conduites en parfait état technique. Remplacez immédiatement
toute conduite poreuse ou endommagée.
REMARQUE
Utilisez un régulateur de pression pneumatique correspondant à la pres-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT !
L’appareil de réfrigération doit pouvoir être débranché de la conduite
de gaz par un dispositif de blocage. Le dispositif de blocage doit être
facile d’accès.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Utilisation ACX3
60
Enfoncez l’embout de connexion du flexible dans le raccordement de sûreté
jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher.
Ouvrez la vanne du raccordement de sûreté.
Ouvrez la vanne de la bouteille ou de conteneur de gaz.
Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray détecteur de
fuites.
Les points de connexion sont étanches si aucune bulle ne se forme.
Débrancher la glacière de l'alimentation de gaz
Fermez la vanne du raccordement de sûreté du raccord de gaz.
Débranchez le flexible en poussant la douille en direction de la poignée d’arma-
ture.
Placez le capuchon de protection sur le raccordement de sûreté.
Tournez le régulateur de niveau de refroidissement (fig. 4 2, page 4 et
fig. 5 2, page 5) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée
(position « »).
6.7 Raccordement de la glacière à une bouteille de gaz
(ACX3 30 et ACX3 40)
Veuillez prendre en compte les catégories suivantes de type et de pression de gaz
spécifiques à votre pays :
Raccordez la glacière ACX3 30, ACX3 40 au flexible de gaz (fig. 9, page 7) et
à la bouteille de gaz (fig. 0 , page 8).
pays Catégories d'appareil
Danemark (DK), Finlande (FI), Hongrie (HU), Norvège
(NO), Pologne (PL), Suède (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgique (BE), République tchèque (CZ), France (FR),
Italie (IT), Pays-Bas (NL), Portugal (PT), Slovaquie (SK),
Espagne (ES), Royaume-Uni (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Allemagne (DE), Autriche (AT), Suisse (CH), Luxem-
bourg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Utilisation
61
A
6.8 Raccorder une cartouche de gaz à la glacière
(ACX3 40G)
!
I
Appuyez la cartouche de gaz depuis le dessous dans le raccord de l’appareil de
réfrigération (fig. a, page 9).
!
Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray détecteur de
fuites.
Les points de connexion sont étanches si aucune bulle ne se forme.
Avant tout mouvement de l’appareil de réfrigération :
Retirez la cartouche de gaz.
AVIS !
Après le raccordement de l'appareil à l'alimentation en gaz, vérifiez
l'étanchéité de la conduite de gaz au niveau de tous les points de
raccordement (tous les raccords vissés, les raccordements de tuyaux
à colliers, le raccordement à la bouteille de gaz) à l'aide d'un produit
moussant, p.ex. une lessive.
Effectuez un contrôle visuel du flexible (pour vérifier l'absence de fis-
sures, d'érosion et de dommages).
Si le flexible est défectueux, remplacez-le immédiatement par un
neuf.
AVERTISSEMENT !
Prenez en compte les directives de manipulation et de stockage indi-
quées sur la cartouche de gaz.
Assurez-vous que les raccords de la cartouche de gaz et de l'appa-
reil de réfrigération ne sont pas salis.
REMARQUE
L’appareil de réfrigération convient pour un fonctionnement avec car-
touches de gaz à blocage automatique de type CAMPINGAZ CP250.
AVERTISSEMENT !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité
de sources d’étincelles.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Utilisation ACX3
62
6.9 Exploiter la glacière en mode gaz
Procédez comme suit (fig. b, page 10) :
Tournez le régulateur de puissance frigorifique (fig. 4 2, page 4 et fig. 5 2,
page 5) dans la position maximum.
Maintenez appuyé le régulateur de niveau de refroidissement.
Appuyez pendant 10 secondes environ sur le bouton d’allumage (fig. 4 3,
page 4 et fig. 5 3, page 5) plus fois consécutives jusqu’à ce que la flamme
s’allume.
Une fois l’allumage réussi, la flamme est visible dans le regard de flamme
(fig. 2 5, page 3 et fig. 3 5, page 4).
Maintenez le régulateur du niveau de refroidissement enfoncé pendant
20 secondes encore.
Pour éteindre la glacière :
Fermez les vannes de gaz sur l’appareil et la bouteille de gaz.
6.10 Dégivrer la glacière
A
I
Coupez l’alimentation en tension et en gaz.
Videz l’appareil de réfrigération.
Placez un chiffon dans la glacière pour absorber l’excès d’eau.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez la glacière avec un chiffon.
AVIS !
N’utilisez jamais d’outils mécaniques pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets pris dans le givre.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à
l'intérieur de l’appareil de réfrigération. Si cette couche de givre est
d'environ 3 mm, vous devez dégivrer votre appareil.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Nettoyage et maintenance
63
7 Nettoyage et maintenance
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
7.1 Nettoyage du brûleur à gaz
!
I
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVIS ! Risque d'endommagement
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
AVERTISSEMENT !
Les travaux sur l’installation de gaz doivent être effectués unique-
ment par un professionnel qualifié.
Laissez le brûleur refroidir avant de le nettoyer.
REMARQUE
La présence de saleté dans le brûleur à gaz entraîne un mauvais allu-
mage ou une déflagration.
Le fabricant recommande également de nettoyer le brûleur après
une période de non-utilisation prolongée et au moins une fois par an.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Guide de dépannage ACX3
64
9 Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution proposée
L'appareil de réfrigéra-
tion ne fonctionne pas.
La glacière n'est pas
correctement installée.
Vérifiez que l'appareil est en position
horizontale.
Assurez-vous que l'aération est suffi-
sante.
Le circuit frigorifique est
défectueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
En fonctionnement au
courant continu :
Votre appareil ne fonc-
tionne pas (le connec-
teur est branché).
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n’est pas sous ten-
sion.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
de courant continu soit sous tension.
La prise de courant est
sale. Ceci entraîne un
mauvais contact élec-
trique.
Si la fiche devient très chaude
lorsqu'elle est branchée dans la prise
de l'allume-cigare, c'est que la prise
de l'allume-cigare doit être nettoyée
ou que la fiche n'est pas bien montée.
Le fusible de sécurité de
la fiche CC a sauté.
Remplacez le fusible de la fiche CC
par un fusible équivalent.
Le fusible du véhicule a
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule de la
prise de courant continu (normale-
ment 15 A) (veuillez respecter les ins-
tructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
En fonctionnement au
courant alternatif :
Votre appareil ne fonc-
tionne pas (le connec-
teur est branché).
La prise de courant alter-
natif n’est pas sous ten-
sion.
Essayez une autre prise.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Mise au rebut
65
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
En fonctionnement au
gaz :
Votre appareil ne fonc-
tionne pas (l’appareil est
raccordé au gaz).
L'appareil n'est pas cor-
rectement raccordé au
gaz.
Vérifiez que l'alimentation de gaz est
correcte et adéquate.
Vérifiez que la vanne de la bouteille de
gaz est ouverte.
Assurez-vous qu'il y a encore du gaz
dans la bouteille.
Vérifiez que l'appareil est branché sur
une seule source d'énergie.
Maintenez enfoncé plus longtemps le
régulateur du niveau de refroidisse-
ment lors de l’allumage.
Après une période pro-
longée où il n'a pas été
utilisé, l’appareil ne se
met pas en marche.
Après l'avoir débranché de toutes les
sources d'énergie, placez l’appareil la
tête en bas et attendez cinq minutes
environ.
Retournez l'appareil et allumez-le une
nouvelle fois.
Problème Cause possible Solution proposée
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Caractéristiques techniques ACX3
66
11 Caractéristiques techniques
ACX330 ACX340
Consommation de gaz : 12,6 g/h
Charge thermique
nominale
Butane : 175 W
Charge thermique minimale
Butane : 128 W
Tension de raccordement : 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 75 W 85 W
Puissance frigorifique : max. 30 °C en dessous de la température ambiante
Volume total : 33 l 41 l
Consommation électrique : 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Classe climatique : N
Température ambiante : 16 à 32 °C
Émissions sonores : 0 dB
Réfrigérant : 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensions
(L x h x p) en mm : voir fig. c, page 11 voir fig. d, page 11
Poids : Env. 15 kg Env. 16 kg
Contrôle/certification :
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
N° d’article : 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Caractéristiques techniques
67
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
N° d’article : 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Consommation de gaz : 12,6 g/h
Charge thermique
nominale
Butane : 175 W
Tension de raccordement : 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 85 W
Puissance frigorifique : max. 30 °C en dessous de la température ambiante
Volume total : 41 l
Consommation électrique : 1,6 kWh/24 h
Classe climatique : N
Température ambiante : 16 à 32 °C
Émissions sonores : 0 dB
Réfrigérant : 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensions
(L x h x p) en mm : voir fig. e, page 12
Poids : Env. 16 kg
Contrôle/certification :
2806
ACX3 40G
N° d’article : 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Explicación de los símbolos ACX3
68
Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual del producto para asegurarse
de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que
entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos.
Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices
y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables.
La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el
producto o daños en otras propiedades cercanas.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso
o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del manual del producto.
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a
cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Indicaciones de seguridad
69
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
No ponga el aparato de refrigeración en funcionamiento si presenta
desperfectos visibles.
Si el cable de conexión de este aparato de refrigeración está dañado,
el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cua-
lificación similar debe reemplazarlo para evitar posibles peligros.
Este aparato de refrigeración solo debe ser reparado por personal
cualificado. Reparaciones inadecuados pueden llevar a peligros con-
siderables.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
Si el circuito de refrigeración se daña (huele a amoníaco):
Desconecte el aparato.
Evite el fuego abierto y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléc-
trico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede
causar lesiones si se abre.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Indicaciones de seguridad ACX3
70
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua-
rio sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8 años están autorizados a introducir y extraer pro-
ductos en/de neveras.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato de refrigeración sustancias con peligro de
explosión, tales como aerosoles con agente espumante inflamable.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner en funcionamiento el aparato de refrigeración, asegú-
rese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén
secos.
Desconecte el aparato de refrigeración de la alimentación de
corriente
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple los
requisitos de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Utilice este aparato solo en lugares bien ventilados.
Mantenga vigilado el aparato durante su funcionamiento.
Utilice la nevera con una única fuente de energía.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los com-
partimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Indicaciones de seguridad
71
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados para
que no entren en contacto con otros alimentos ni puedan gotear
sobre ellos.
Si el aparato se deja vacío durante un tiempo prolongado:
Desconecte el aparato.
Descongele el aparato.
Limpie y seque el aparato.
Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho dentro del
aparato.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Compruebe que el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas se corresponde con el del suministro de energía.
Conecte el aparato de refrigeración solo del siguiente modo:
Toma de corriente continua: Utilice solamente cables con la sec-
ción adecuada.
Toma de corriente alterna: Utilice únicamente el cable de corriente
alterna suministrado.
No desenchufe nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable.
Si el aparato de refrigeración está conectado a una toma de corriente
continua: Seleccione solo el funcionamiento con corriente continua
(funcionamiento con batería) si se utiliza un controlador de batería o si
el generador del vehículo aporta la suficiente tensión.
Si el aparato de refrigeración está conectado a una toma de corriente
continua: Desenchufe el aparato de refrigeración o apáguelo cuando
apague el motor. De lo contrario, podría descargarse la batería del
vehículo.
El aparato de refrigeración no es adecuado para transportar materia-
les cáusticos o materiales que contengan disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una ges-
tión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un
centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro del aparato de refrigera-
ción, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para
ello por el fabricante.
No coloque el aparato de refrigeración cerca de fuego abierto ni de
otras fuentes de calor (calefacción, radiación solar directa, estufas de
gas, etc.).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Indicaciones de seguridad ACX3
72
¡Riesgo de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacua-
ción adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento.
Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente distancia res-
pecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Mantenga las distancias indicadas (fig. 1, página 3).
Para que el refrigerante pueda circular correctamente, el ángulo de
inclinación de la nevera no debe superar los 3°. Para ello, coloque la
nevera horizontalmente con ayuda de un nivel.
Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
No sumerja nunca el aparato de refrigeración bajo el agua.
Proteja el aparato de refrigeración y los cables contra el calor y la
humedad.
El aparato no debe quedar en modo alguno expuesto a la lluvia.
2.2 Medidas de seguridad en el modo de funcionamiento
con gas
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Solo debe utilizar el aparato a la presión indicada en la placa de carac-
terísticas. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas
nacionales. Utilice un presostato fijo homologado DIN-DVGW de
conformidad con DIN EN 16129.
Si la nevera funciona con gas, solo puede utilizarse al aire libre.
¡Peligro de asfixia!
El uso del aparato con gas en un área sin ventilación causa falta de oxí-
geno es ese área.
No utilice el aparato en áreas sin ventilación como habitaciones cerra-
das, tiendas de campaña, vehículos a motor, caravanas, autocarava-
nas, barcos, yates, embarcaciones y cabinas de camión.
No coloque el aparato cerca de materiales inflamables (papel, hojas
secas, materiales textiles, etc.).
Mantenga los objetos inflamables lejos del quemador.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Volumen de entrega
73
Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación
ni bajo el nivel del suelo (agujeros en forma de embudo realizados en
el suelo).
Proteja las bombonas de gas licuado de la luz solar directa. La tempe-
ratura no debe superar los 50 °C.
No compruebe nunca la hermeticidad de la nevera con fuego abierto.
•Si nota olor a gas:
Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la bom-
bona.
No accione interruptores eléctricos.
Apague todas las llamas.
Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación
de gas.
A
¡AVISO!
Utilice solo gas propano o butano (no gas natural).
3 Volumen de entrega
Nevera con extractor
Cuenco con tapadera para la producción de cubitos de hielo
4 Uso previsto
La nevera de absorción es apta para enfriar alimentos.
La nevera se puede usar con corriente alterna, corriente continua o gas.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión
causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto.
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede mantener productos fríos hasta un
máx. de 30 °C por debajo de la temperatura ambiente.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Descripción técnica ACX3
74
Solo está permitido usar la nevera con gas al aire libre.
También está permitido usar la nevera con electricidad en recintos cerrados.
5.1 Conexiones
5.2 Elementos de mando
Si la nevera está conectada a la corriente alterna, la potencia de refrigeración
deseada se ajusta con el regulador para funcionamiento con CA (1).
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador (1) en sentido
horario.
Para fijar la potencia de refrigeración al máximo, gire el regulador (1) en sentido
horario hasta el final.
Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador (1) en sentido anti-
horario.
Para apagar la nevera, gire el regulador de potencia de refrigeración (1) en sen-
tido antihorario hasta el final.
N.º en
fig. 2, página 3,
fig. 3, página 4
Descripción
1 Cable de conexión de corriente continua
2 Cable de conexión de corriente alterna
3 Elementos de mando
4 Puerto de conexión de gas (solo ACX3 30 y ACX3 40)
4 Cartucho de gas (sólo ACX3 40G)
5 Mirilla de llama
N.º en
fig. 4, página 4,
fig. 5, página 5
Descripción
1 Regulador de potencia de refrigeración (funcionamiento con CA)
2 Regulador de potencia de refrigeración (funcionamiento con gas)
3 Tecla de encendido
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Manejo
75
Si la nevera está conectada a una toma de corriente continua, la potencia de refrige-
ración no se puede regular.
Si la nevera funciona con gas,la potencia de refrigeración deseada se ajusta con el
regulador para funcionamiento con gas (2).
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador (2) en sentido
horario.
Para fijar la potencia de refrigeración máxima, gire el regulador (2) hasta la posi-
ción máxima.
Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador (2) en sentido anti-
horario.
Para apagar la nevera, gire el regulador de potencia de refrigeración (2) en sen-
tido antihorario hasta el final.
6Manejo
A
¡AVISO! Peligro de que se produzcan daños
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes
de cristal no se enfríen demasiado. Los líquidos se expanden cuando
se congelan y esto podría provocar que los recipientes de vidrio
estallen.
Asegúrese de que el contenedor refrigerado esté perfectamente
ventilado para que el calor generado se disipe. De lo contrario, no
se puede garantizar un correcto funcionamiento. En especial no
deben obstruirse las aberturas de ventilación.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Manejo ACX3
76
I
Presione la cubierta del elemento de control (fig. 2 3, página 3 y fig. 3 3,
página 4) para abrirla.
Para cerrar la cubierta del elemento de control (fig. 2 3, página 3 y fig. 3 3,
página 4), empújela hacia la tapa hasta que encaje.
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
6.2 Utilizar la nevera con corriente continua
Proceda de la siguiente manera (fig. 6, página 5):
Coloque la nevera sobre una base firme y plana.
Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 2 1, página 3 y
fig. 3 1, página 4) a la toma de corriente continua del vehículo.
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
NOTA
Por razones de higiene, limpie la nevera por dentro y por fuera con
un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase tam-
bién capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 82).
Enfríe la nevera por medio de la red de corriente o por medio de gas
24 horas antes del inicio del viaje. De esta forma, se alcanza más rápi-
damente la potencia de refrigeración que se desee en el lugar de
empleo.
La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
la temperatura ambiente,
la cantidad de alimentos a refrigerar,
la frecuencia de apertura de la tapa de la nevera.
En el interior de la nevera se pueden formar unas gotas de agua si se
ha refrigerado durante un periodo prolongado. Esto es normal
puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua
cuando la temperatura de la nevera desciende. Esto no significa que
la nevera esté averiada. Si es necesario, elimine la humedad con un
paño seco.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Manejo
77
Para apagar la nevera, desenchufe el cable de conexión de corriente continua.
6.3 Conexión a la fuente de energía del vehículo
I
6.4 Utilizar la nevera con corriente alterna
Proceda de la siguiente manera (fig. 7, página 6):
Coloque la nevera sobre una base firme y plana.
Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 2 2, página 3 y
fig. 3 2, página 4) a la red de corriente alterna.
Gire el regulador de potencia de refrigeración (fig. 4 1, página 4 y fig. 5 1,
página 5) hasta la posición deseada.
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
6.5 Conexión de la nevera al suministro de gas
!
NOTA
Si conecta la nevera a la fuente alimentación del vehículo, es posible que
deba conectar el encendido para poder suministrarle energía.
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
Use solo mangueras homologadas (DIN 4815, parte 2) con una lon-
gitud máxima de 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Manejo ACX3
78
A
I
6.6 Conexión de la nevera a una toma de gas externa
(ACX3 30 y ACX3 40)
!
Proceda de la siguiente manera (fig. 8, página 6):
Coloque la nevera sobre una base firme y plana.
Conecte la manguera al puerto de conexión de gas de la nevera.
Utilice para ello dos llaves de boca fija de 13 mm y 17 mm.
Compruebe que la manguera
no se doble ni quede pillada,
esté a una distancia de seguridad del quemador.
Retire el tapón protector de la conexión de seguridad de la toma de gas.
Presione el manguito de la manguera en la conexión de seguridad hasta que se
oiga como encaja.
Abra la válvula en la conexión de seguridad.
¡AVISO!
Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni
gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción
de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de pre-
sión en la placa de características con la indicación de presión del
regulador de gas la bombona de gas butano o propano.
Tenga en cuenta las presiones autorizadas en su país. Utilice un pre-
sostato fijo homologado según DIN-DVGW:
En Alemania se aplica: DINEN16129.
En Europa se aplica: EN 732, EN 521 y EN 437:2019-04.
Solo está permitido usar la nevera con mangueras en perfecto
estado. Sustituya inmediatamente las mangueras porosas o daña-
das.
NOTA
Utilice el regulador de presión de gas según la presión de gas que se
indica en la placa de características.
¡ADVERTENCIA!
La nevera se debe poder desconectar del gas independientemente con
un dispositivo de cierre en la tubería de gas. Se debe poder acceder de
forma sencilla al dispositivo de cierre.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Manejo
79
Abra la bombona de gas o la válvula del depósito de gas.
Compruebe que ninguna de las conexiones presenta fugas con un spray detec-
tor de fugas.
Si no se forman burbujas, significa que no hay fugas en las conexiones.
Desconectar la nevera de la alimentación externa de gas
Cierre la válvula de la conexión de seguridad del puerto de gas.
Desconecte la manguera empujando el manguito hacia la manilla de la válvula.
Ponga el tapón en la conexión de seguridad.
Gire el regulador de potencia de refrigeración (fig. 4 2, página 4 y fig. 5 2,
página 5) en sentido antihorario hasta el final (posición “”).
6.7 Conexión de la nevera a una bombona de gas
(ACX3 30 y ACX3 40)
Tenga en cuenta las categorías del país en materia del tipo y presión de gas:
Conecte la nevera ACX3 30 o ACX3 40 a la manguera de gas (fig. 9, página 7)
y a la bombona de gas (fig. 0, página 8).
País Categorías de gas
Dinamarca (DK), Finlandia (FI), Hungría (HU),
Noruega (NO), Polonia (PL), Suecia (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Bélgica (BE), República Checa (CZ), Francia (FR), Italia
(IT), Países Bajos (NL), Portugal (PT), Eslovaquia (SK),
España (ES), Reino Unido (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Alemania (DE), Austria (AT), Suiza (CH),
Luxemburgo (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Manejo ACX3
80
A
6.8 Conexión de un cartucho de gas a la nevera
(ACX3 40G)
!
I
Empuje el cartucho de gas desde abajo en el puerto de la nevera (fig. a,
página 9).
!
Compruebe que ninguna de las conexiones presenta fugas con un spray detec-
tor de fugas.
Si no se forman burbujas, significa que no hay fugas en las conexiones.
Antes mover la nevera:
Retire primero el cartucho de gas.
¡AVISO!
Una vez conectado el aparato al suministro de gas, compruebe la
estanqueidad del conducto de gas en todos los puntos de unión
(todas las uniones de rosca, las uniones de empalme de manguera
con abrazaderas, la unión con la bombona de gas) con un líquido
espumante, por ejemplo, con agua jabonosa.
Realice también un control visual de la manguera (para asegurarse
de que no presente fisuras, erosiones ni daños).
En caso de fallas, cambie la manguera dañada de inmediato por una
nueva.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las instrucciones de manipulación y almacena-
miento del cartucho de gas.
Asegúrese de que las conexiones del cartucho de gas y la nevera
estén limpias.
NOTA
La nevera es adecuada para usarse con cartuchos de gas autobloquean-
tes del tipo CAMPINGAZ CP250.
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Manejo
81
6.9 Utilizar la nevera con gas
Proceda de la siguiente manera (fig. b, página 10):
Gire el regulador de potencia de refrigeración (fig. 4 2, página 4 y fig. 5 2,
página 5) hasta la posición máxima.
Apriete y mantenga presionado el regulador de potencia de refrigeración.
Transcurridos 10 segundos, pulse la tecla de encendido (fig. 4 3, página 4 y
fig. 5 3, página 5) varias veces seguidas y con rapidez hasta que se encienda la
llama.
Una vez encendida, puede ver la llama por el visor de cristal (fig. 2 5, página 3
y fig. 3 5, página 4).
Mantenga presionado el regulador de potencia de refrigeración durante 20
segundos más.
Para desconectar la nevera:
Cierre la válvula de gas del aparato y de la bombona de gas.
6.10 Descongelar la nevera
A
I
Interrumpa la alimentación de tensión y de gas.
Vacíe la nevera.
Coloque un paño en la nevera para absorber el agua sobrante.
Deje la tapa abierta.
Seque el aparato con un paño.
¡AVISO!
Nunca utilice herramientas mecánicas para retirar capas de hielo o soltar
productos que se hayan adherido al congelarse.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del inte-
rior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se
debe descongelar la nevera.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Limpieza y mantenimiento ACX3
82
7 Limpieza y mantenimiento
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
7.1 Limpieza del quemador de gas
!
I
8 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos en las instalaciones de gas solo pueden ser realizados
por técnicos cualificados.
Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo.
NOTA
Una ignición defectuosa o deflagraciones indican que el quemador
de gas está sucio.
El fabricante también recomienda limpiar el quemador después de
un período largo de no utilización y, como mínimo, una vez al año.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Resolución de problemas
83
9 Resolución de problemas
Problema Posible causa Propuesta de solución
La nevera no funciona. La nevera no se ha colo-
cado correctamente.
Asegúrese de que la nevera está en
posición totalmente horizontal.
Asegúrese de que la ventilación es
suficiente.
El circuito de refrigera-
ción está averiado.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
En funcionamiento con
corriente continua:
La nevera no funciona
(está enchufada).
No hay tensión en el
enchufe de corriente
continua del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el enchufe de
corriente continua reciba tensión.
La caja de enchufe de
corriente continua está
sucia. En consecuen-
cia, el contacto eléc-
trico es defectuoso.
Si la clavija se calienta demasiado en el
enchufe de corriente continua, puede
que sea necesario limpiar el casquillo
o que la clavija no se haya montado
correctamente.
El fusible de la clavija de
corriente continua se ha
fundido.
Cambie el fusible de la clavija de
corriente continua por uno de las mis-
mas características.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del enchufe de la
toma de corriente continua del vehí-
culo (normalmente 15 A) (consulte
para ello el manual de instrucciones
de su vehículo).
En funcionamiento con
corriente alterna:
La nevera no funciona
(está enchufada).
No hay tensión en la
toma de corriente
alterna.
Intente utilizar otro enchufe.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Gestión de residuos ACX3
84
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
En funcionamiento con
gas:
La nevera no funciona (la
nevera está conectada al
gas).
La nevera no está bien
conectada al gas.
Asegúrese de que la alimentación de
gas está garantizada.
Asegúrese de que la válvula de la
bombona de gas está abierta.
Asegúrese de que queda gas en la
bombona.
Asegúrese de que no haya varias fuen-
tes de alimentación conectadas al
mismo tiempo.
Mantenga presionado el regulador de
potencia de refrigeración durante más
tiempo para que se encienda la llama.
La nevera ya no se
enciende tras un tiempo
prolongado de desco-
nexión.
Mantenga la nevera boca abajo des-
conectada de todas las fuentes de
energía y espere unos cinco minutos.
Vuelva a dar la vuelta a la nevera y
conéctela de nuevo.
Problema Posible causa Propuesta de solución
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Datos técnicos
85
11 Datos técnicos
ACX330 ACX340
Consumo de gas: 12,6 g/h
Carga calorífica nominal
Butano: 175 W
Carga calorífica mínima
Butano: 128 W
Tensión de conexión: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente: 75 W 85 W
Potencia de refrigeración:
máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente
Volumen total: 33 l 41 l
Consumo de energía: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Clase climática: N
Temperatura ambiente: entre 16 y 32 °C
Emisión acústica: 0 dB
Refrigerante: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensiones
Dimensiones (A x H x P) en
mm: Véase fig. c, página 11 Véase fig. d, página 11
Peso: Aprox. 15 kg Aprox. 16 kg
Inspección/certificados:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
N.º de art.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Datos técnicos ACX3
86
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
N.º de art.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Consumo de gas: 12,6 g/h
Carga calorífica nominal
Butano: 175 W
Tensión de conexión: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente: 85 W
Potencia de refrigeración: máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente
Volumen total: 41 l
Consumo de energía: 1,6 kWh/24 h
Clase climática: N
Temperatura ambiente: entre 16 y 32 °C
Emisión acústica: 0 dB
Refrigerante: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensiones
Dimensiones (A x H x P) en
mm: Véase fig. e, página 12
Peso: Aprox. 16 kg
Inspección/certificados:
2806
ACX3 40G
N.º de art.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Datos técnicos
87
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Explicação dos símbolos ACX3
88
Leia atentamente e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização
e manutenção do produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente esta notificação, assim como todas as instruções, orientações e avisos, e que
compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual.
Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos
estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis.
Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o
produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados.
A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por
uma utilização ou manutenção do produto que não cumpre as instruções e os avisos do respetivo manual.
Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, e a documentação relacionada podem estar sujeitos a alterações e
atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
1 Explicação dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Indicações de segurança
89
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Não coloque o aparelho de refrigeração em funcionamento se este
apresentar danos visíveis.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver dani-
ficado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de
assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalen-
tes, a fim de evitar perigos.
As reparações neste aparelho de refrigeração só podem ser realiza-
das por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem dar
origem a perigos consideráveis.
Perigo de incêndio
O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente infla-
mável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração (cheiro a amoníaco):
Desligue o aparelho.
Evite chamas abertas e faíscas.
Ventile bem o espaço.
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob elevada
pressão e pode originar ferimentos durante a abertura.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Indicações de segurança ACX3
90
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com-
preenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos de refrigeração.
Perigo de explosão
Não guarde quaisquer substâncias potencialmente explosivas, tais
como latas de spray com um carburante inflamável, no aparelho de
refrigeração.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o aparelho de refrigeração em funcionamento, cer-
tifique-se de que a conexão e a ficha estão secas.
Desligue o aparelho de refrigeração da alimentação elétrica
Antes de cada limpeza e manutenção
Depois de cada utilização
Risco para a saúde
Verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requi-
sitos para o armazenamento dos géneros alimentícios ou dos medica-
mentos que pretende refrigerar.
Opere o aparelho apenas em locais bem ventilados.
Opere o aparelho apenas sob supervisão.
Opere sempre o aparelho de refrigeração apenas com uma fonte de
energia.
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode pro-
vocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos
do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Indicações de segurança
91
Guarde a carne e o peixe crus no aparelho em recipientes adequados
de forma a que não entrem em contacto com outros géneros alimen-
tícios nem pinguem para os mesmos.
Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a tampa aberta para impedir o crescimento de bolor no inte-
rior do aparelho.
A
NOTA! Risco de danos
Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corres-
ponde à da alimentação de energia.
Conecte o aparelho de refrigeração apenas do seguinte modo:
Saída de corrente contínua: Utilize apenas cabos com uma secção
transversal apropriada.
Saída de corrente alternada: Utilize apenas o cabo de corrente
alternada fornecido.
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
Se o aparelho de refrigeração estiver ligado a uma saída de corrente
contínua: Selecione o funcionamento a corrente contínua (funciona-
mento com bateria) apenas se estiver a utilizar um monitorizador da
bateria ou se o gerador do seu veículo fornecer uma tensão suficiente.
Se o aparelho de refrigeração estiver ligado a uma saída de corrente
contínua: desconecte ou desligue o aparelho de refrigeração se des-
ligar o motor. Caso contrário, a bateria do veículo pode descarregar.
O aparelho de refrigeração não é adequado para o transporte de
materiais cáusticos ou materiais que contenham solventes.
O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano infla-
mável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva
vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de
reciclagem adequado.
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho de refrigeração,
exceto se esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para
o efeito.
Não coloque o aparelho de refrigeração na proximidade de chamas
abertas ou de outras fontes de calor (aquecedores, radiação solar
direta, fornos a gás, etc.).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Indicações de segurança ACX3
92
Risco de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que a ventilação é suficiente para que o calor
gerado durante o funcionamento seja devidamente dissipado. Certifi-
que-se de que o aparelho de refrigeração está posicionado a uma dis-
tância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa
circular livremente.
Mantenha as distâncias mínimas (fig. 1, página 3).
Para que o líquido refrigerante possa circular corretamente, o apare-
lho de refrigeração não pode exceder um ângulo de inclinação de 3°.
Coloque o aparelho de refrigeração em posição plana com o auxílio
de um nível de bolha de água.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Não verta líquidos nem gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho de refrigeração em água.
Proteja o aparelho de refrigeração e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
2.2 Segurança durante o funcionamento a gás
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de explosão
Coloque o aparelho em funcionamento exclusivamente com a pres-
são indicada na chapa de características. Utilize apenas um regulador
de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacio-
nais. Utilize um regulador de pressão reconhecido pela DIN-DVGW,
com ajuste fixo, em conformidade com a norma DIN EN 16129.
No caso do funcionamento a gás, a geleira apenas pode ser utilizada
no exterior.
Perigo de asfixia!
A operação do aparelho com gás num espaço não ventilado provoca
insuficiência de oxigénio neste espaço.
Não opere o aparelho em zonas não ventiladas como espaços fecha-
dos, tendas, automóveis, caravanas, autocaravanas, barcos, iates ou
cabinas de camiões.
Não coloque o aparelho na proximidade de materiais facilmente infla-
máveis (papel, folhas secas, têxteis).
Mantenha os objetos inflamáveis longe do queimador.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Material fornecido
93
Nunca guarde botijas de gás liquefeito em locais sem ventilação ou
abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil).
Proteja as botijas de gás liquefeito da luz solar direta. A temperatura
não pode exceder os 50 °C.
Nunca verifique o aparelho de refrigeração quanto a fugas com uma
chama aberta.
Se se aperceber de cheiro a gás:
Feche a torneira de bloqueio do abastecimento de gás e a válvula
da botija.
Não acione quaisquer interruptores elétricos.
Extinga as chamas abertas.
Solicite a verificação do sistema de gás por um especialista.
A
NOTA!
Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural).
3 Material fornecido
Geleira de absorção
Tabuleiro com tampa para cubos de gelo
4Utilização adequada
A geleira de absorção é adequada para refrigerar géneros alimentícios.
A geleira pode ser operada com corrente contínua, corrente alternada ou gás.
A geleira é adequada para utilização em campismo.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização que se desvie da utiliza-
ção adequada! A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou
ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma
utilização inadequada.
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo permite refrescar e manter
os produtos frescos até, no máx., 30 °C abaixo da temperatura ambiente.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Descrição técnica ACX3
94
No funcionamento a gás, o aparelho de refrigeração apenas pode ser utilizado no
exterior.
No funcionamento elétrico, o aparelho de refrigeração também pode ser utilizado
em espaços fechados.
5.1 Conexões
5.2 Elementos de comando
Quando a geleira está ligada à rede de corrente alternada, a potência de refrigera-
ção pretendida é ajustada com o regulador de potência de refrigeração para o fun-
cionamento a corrente alternada (1).
Para proceder ao aumento da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração (1) no sentido dos ponteiros do relógio.
Para obter uma potência de refrigeração máxima, rode o regulador de potência
de refrigeração (1) no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto.
N.º na
fig. 2, página 3,
fig. 3, página 4
Descrição
1 Cabo de conexão de corrente contínua
2 Cabo de conexão de corrente alternada
3 Elementos de comando
4 Bocal de ligação de gás (apenas para os modelos ACX3 30 e
ACX3 40)
4 Cartucho de gás (apenas para o modelo ACX3 40G)
5 Visor da chama
N.º na
fig. 4, página 4,
fig. 5, página 5
Descrição
1 Regulador de potência de refrigeração (funcionamento a corrente
alternada)
2 Regulador de potência de refrigeração (funcionamento a gás)
3 Botão de ignição
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operação
95
Para proceder à diminuição da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração (1) no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao encosto.
Quando a geleira está ligada à tomada de corrente contínua, não é possível ajustar
a potência de refrigeração.
Quando a geleira funciona a gás, a potência de refrigeração pretendida é ajustada
com o regulador de potência de refrigeração para o funcionamento a gás (2).
Para proceder ao aumento da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração (2) no sentido dos ponteiros do relógio.
Para obter uma potência de refrigeração máxima, rode o regulador da potência
de refrigeração (2) para a posição máxima.
Para proceder à diminuição da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração (2) no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao encosto.
6Operação
A
NOTA! Perigo de danos
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à tem-
peratura selecionada.
Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em reci-
pientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao congelar, as
bebidas ou os alimentos líquidos dilatam e, por isso, os recipientes
de vidro podem partir.
Certifique-se de que a sua arca de refrigeração é bem ventilada para
que todo o calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário,
não é possível garantir um funcionamento correto. É especialmente
importante não tapar as aberturas de ventilação.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operação ACX3
96
I
Pressione a cobertura dos elementos de comando (fig. 2 3, página 3 e
fig. 3 3, página 4) para a abrir.
Para fechar a cobertura dos elementos de comando (fig. 2 3, página 3 e
fig. 3 3, página 4), pressione-a na direção da tampa até encaixar.
6.1 Sugestões para poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no apa-
relho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
6.2 Utilizar a geleira no funcionamento a corrente
contínua
Proceda da seguinte forma (fig. 6, página 5):
Coloque o aparelho de refrigeração sobre uma superfície estável e plana.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de ligar a nova geleira pela primeira
vez, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 102).
Antes do início da viagem, refrigere o aparelho de refrigeração com
gás ou ligado à rede de alimentação durante cerca de 24 horas.
Assim é possível alcançar mais rapidamente a potência de refrigera-
ção pretendida no local de utilização.
A potência de refrigeração pode ser influenciada pelos seguintes
elementos:
temperatura ambiente
quantidade de alimentos a serem conservados
pela frequência de abertura da tampa
É possível que se formem algumas gotas de água no interior da
geleira durante um longo período. Isso é normal, pois a humidade
presente no ar condensa-se e transforma-se em pingos de água
quando a temperatura arrefece no aparelho de refrigeração. O apa-
relho de refrigeração não está com defeito. Se necessário, limpe-o
com um pano seco.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operação
97
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 2 1, página 3 e fig. 3 1,
página 4) à tomada de corrente contínua do veículo.
A geleira começa a refrigerar o interior.
Retire o cabo de conexão de corrente contínua para desligar o aparelho de refri-
geração.
6.3 Ligar à corrente do veículo
I
6.4 Utilizar a geleira no funcionamento a corrente
alternada
Proceda da seguinte forma (fig. 7, página 6):
Coloque o aparelho de refrigeração sobre uma superfície estável e plana.
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 2 2, página 3 e fig. 3 2,
página 4) à rede de corrente alternada.
Rode o regulador de potência de refrigeração (fig. 4 1, página 4 e fig. 5 1,
página 5) para a posição pretendida.
A geleira começa a refrigerar o interior.
6.5 Ligar a geleira ao abastecimento de gás
!
OBSERVAÇÃO
Se ligar o aparelho de refrigeração à corrente do veículo, tenha em aten-
ção que poderá ter de ligar a ignição para que o aparelho seja alimen-
tado com corrente.
AVISO!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximi-
dade de fontes de ignição.
Utilize apenas tubos testados (DIN 4815, Parte 2) com um compri-
mento máximo de 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operação ACX3
98
A
I
6.6 Ligar a geleira a uma tomada de ligação do gás
externa (ACX3 30 e ACX3 40)
!
Proceda da seguinte forma (fig. 8, página 6):
Coloque o aparelho de refrigeração sobre uma superfície estável e plana.
Ligue o tubo ao bocal de ligação de gás da geleira.
Para o efeito, utilize duas chaves de forquilha com bocas de chave de 13 mm e
17 mm.
Certifique-se de que o tubo
não fica preso nem dobrado
se encontra a uma distância segura do queimador
Retire a capa protetora do engate de segurança da ligação de gás.
Pressione a bucha de encaixe do tubo no engate de segurança até encaixar audi-
velmente.
Abra a válvula no engate de segurança.
NOTA!
Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural
ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão aprovada e
uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na
chapa de características com a indicação da pressão no regulador
de pressão da botija de gás propano ou butano.
Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize um regulador de
pressão reconhecido pela DIN-DVGW, com ajuste fixo:
Na Alemanha aplica-se: DIN EN 16129.
Na Europa aplica-se: EN 732, EN 521 e EN 437:2019-04.
O aparelho de refrigeração apenas pode ser operado com tubos em
bom estado técnico. Substitua imediatamente os tubos porosos ou
danificados.
OBSERVAÇÃO
Utilize um regulador de pressão de gás de acordo com a pressão de gás
indicada na chapa de características.
AVISO!
O aparelho de refrigeração tem de poder ser bloqueado separada-
mente através de um dispositivo de bloqueio existente na conduta de
gás. O dispositivo de desconexão tem de ser facilmente acessível.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operação
99
Abra a válvula da garrafa de gás ou do depósito de gás.
Verifique a estanqueidade de todas as conexões, utilizando um spray detetor de
fugas.
Os pontos de conexão estão estanques se não se formarem bolhas.
Desligar a geleira da alimentação de gás externa
Feche a válvula do engate de segurança da ligação de gás.
Desengate o tubo deslizando a manga na direção da pega das guarnições.
Encaixe a capa protetora no engate de segurança.
Rode o regulador de potência de refrigeração (fig. 4 2, página 4 e fig. 5 2,
página 5) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao encosto (posi-
ção “”).
6.7 Ligar a geleira a uma botija de gás (ACX3 30 e
ACX3 40)
Respeite as seguintes categorias específicas de cada país relativamente ao tipo e
pressão do gás:
Ligue a geleira ACX3 30 ou ACX3 40 ao tubo de gás (fig. 9, página 7) e à botija
de gás (fig. 0, página 8).
País Categorias de aparelhos
Dinamarca (DK), Finlândia (FI), Hungria (HU),
Noruega (NO), Polónia (PL), Suécia (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Bélgica (BE), República Checa (CZ), França (FR),
Itália (IT), Países Baixos (NL), Portugal (PT),
Eslováquia (SK), Espanha (ES), Reino Unido (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Alemanha (DE), Áustria (AT), Suíça (CH), Luxemburgo
(LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Operação ACX3
100
A
6.8 Ligar um cartucho de gás à geleira (ACX3 40G)
!
I
Pressione o cartucho de gás a partir de baixo para dentro do bocal da geleira
(fig. a, página 9).
!
Verifique a estanqueidade de todas as conexões, utilizando um spray detetor de
fugas.
Os pontos de conexão estão estanques se não se formarem bolhas.
Antes de qualquer movimento do aparelho de refrigeração:
Primeiro remova o cartucho de gás.
NOTA!
Após a conexão do aparelho ao abastecimento de gás, verifique a
estanqueidade do tubo de gás, em todos os pontos de conexão
(todas as uniões roscadas, uniões de tubos flexíveis com braçadei-
ras, pontos de união da garrafa des) com um agente formador de
espuma, por exemplo, solução saponácea.
Proceda a uma inspeção visual do tubo flexível (despiste de fendas,
fissuras, desgaste decorrente de condições climatéricas ou outros
danos).
Um tubo flexível danificado deve ser substituído de imediato por um
tubo flexível novo.
AVISO!
Respeite as instruções de tratamento e armazenamento do cartucho
de gás.
Certifique-se de que as conexões do cartucho de gás e do aparelho
de refrigeração não estão sujas.
OBSERVAÇÃO
O aparelho de refrigeração é adequado para a utilização com os cartu-
chos de gás com autobloqueio do tipo CAMPINGAZ CP250.
AVISO!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximi-
dade de fontes de ignição.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Operação
101
6.9 Utilizar a geleira no funcionamento a gás
Proceda da seguinte forma (fig. b, página 10):
Rode o regulador de potência de refrigeração (fig. 4 2, página 4 e fig. 5 2,
página 5) para a posição máxima.
Prima o regulador de potência de refrigeração e mantenha-o premido.
Prima durante cerca de 10 segundos o botão de ignição (fig. 4 3, página 4 e
fig. 5 3, página 5) várias vezes em sequência rápida, até que a chama acenda.
Após uma ignição bem-sucedida, é possível ver a chama no visor (fig. 2 5,
página 3 e fig. 3 5, página 4).
Mantenha o regulador de potência de refrigeração pressionado durante mais
20 segundos.
Para desligar a geleira:
Feche a válvula de gás no aparelho e na botija de gás.
6.10 Descongelar a geleira
A
I
Interrompa a alimentação de tensão e de gás.
Esvazie a geleira.
Coloque um pano na geleira para recolher o excesso de água.
Deixe a tampa aberta.
Enxugue a geleira com um pano até ficar seca.
NOTA!
Nunca utilize ferramentas mecânicas para remover as camadas de gelo
nem para libertar objetos congelados.
OBSERVAÇÃO
Com o tempo, forma-se gelo nas aletas de refrigeração existentes no
interior do aparelho de refrigeração. Quando essa camada de gelo tiver
aprox. 3 mm, o aparelho de refrigeração deve ser descongelado.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Limpeza e manutenção ACX3
102
7 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
7.1 Limpar o queimador a gás
!
I
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
NOTA! Perigo de danos
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
AVISO!
Os trabalhos em instalações a gás só podem ser realizados por téc-
nicos devidamente qualificados.
Deixe o queimador arrefecer antes de o limpar.
OBSERVAÇÃO
Uma fraca ignição ou deflagração são indícios de sujidade no quei-
mador a gás.
O fabricante também recomenda que limpe o queimador depois de
este não ser utilizado durante um período de tempo prolongado e,
pelo menos, uma vez por ano.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Resolução de falhas
103
9 Resolução de falhas
Problema Possível causa Sugestão de solução
O aparelho de refrigera-
ção não funciona.
A geleira não foi corre-
tamente instalada.
Controle se o aparelho se encontra na
posição horizontal.
Controle se está garantida uma venti-
lação suficiente.
O circuito de refrigera-
ção está avariado.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
No funcionamento a cor-
rente contínua:
O aparelho de refrigera-
ção não funciona (ficha
inserida na tomada).
A tomada de corrente
contínua existente no
veículo não tem tensão.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que a tomada de
alimentação de corrente contínua
receba corrente.
A tomada de corrente
contínua está suja. Tal
origina um mau con-
tacto elétrico.
Se a ficha ficar muito quente na
tomada de corrente contínua, é
necessário limpar o casquilho ou é
possível que a ficha não esteja mon-
tada corretamente.
O fusível da ficha de
corrente contínua está
queimado.
Substitua o fusível da ficha CC por um
fusível equivalente.
O fusível do veículo está
queimado.
Substitua o fusível do veículo da
tomada de corrente contínua (normal-
mente 15 A) (para isso, consulte o
manual de instruções do seu automó-
vel).
No funcionamento a cor-
rente alternada:
O aparelho de refrigera-
ção não funciona (ficha
inserida na tomada).
A tomada de corrente
alternada está sem ten-
são elétrica.
Tente novamente noutra tomada.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Eliminação ACX3
104
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
No funcionamento a
gás:
O aparelho de refrigera-
ção não funciona (apare-
lho de refrigeração
ligado ao gás).
O aparelho de refrigera-
ção não está correta-
mente ligado ao gás.
Controle se está garantida uma ali-
mentação de gás correta.
Controle se a válvula da garrafa de gás
está aberta.
Controle se ainda existe gás na gar-
rafa.
Controle se foram ligadas várias fontes
de energia em simultâneo.
Para proceder à ignição, mantenha o
regulador de potência de refrigeração
pressionado durante um período de
tempo mais prolongado.
O aparelho de refrigera-
ção deixa de funcionar
após um longo período
de inatividade.
Inverta a posição do aparelho de refri-
geração desligado e aguarde durante
aproximadamente cinco minutos.
Volte a virar o aparelho de refrigeração
e ligue-o de novo.
Problema Possível causa Sugestão de solução
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Dados técnicos
105
11 Dados técnicos
ACX330 ACX340
Consumo de gás: 12,6 g/h
Caudal térmico nominal
Butano: 175 W
Caudal térmico mínimo
Butano: 128 W
Tensão de conexão: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corrente: 75 W 85 W
Potência de refrigeração: máx. 30 °C abaixo da temperatura ambiente
Volume total: 33 l 41 l
Consumo de energia: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: 16 a 32 °C
Emissão de ruído: >0 dB
Agente de refrigeração: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensões
(L x A x P) em mm: ver fig. c, página 11 ver fig. d, página 11
Peso: Aprox. 15 kg Aprox. 16 kg
Inspeção/certificação:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
N.º art.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Dados técnicos ACX3
106
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
N.º art.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Consumo de gás: 12,6 g/h
Caudal térmico nominal
Butano: 175 W
Tensão de conexão: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corrente: 85 W
Potência de refrigeração: máx. 30 °C abaixo da temperatura ambiente
Volume total: 41 l
Consumo de energia: 1,6 kWh/24 h
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: 16 a 32 °C
Emissão de ruído: >0 dB
Agente de refrigeração: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensões
(L x A x P) em mm: ver fig. e, página 12
Peso: Aprox. 16 kg
Inspeção/certificação:
2806
ACX3 40G
N.º art.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Spiegazione dei simboli
107
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente il presente disclaimer, tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e
di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicate.
L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le
avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili.
La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al
prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze.
Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indirettamente, in seguito a
un’installazione, uso o una manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel manuale del prodotto.
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti
a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Istruzioni per la sicurezza ACX3
108
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Non mettere in funzione il frigorifero se presenta danni visibili.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di alimenta-
zione del presente frigorifero è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal relativo servizio assistenza clienti oppure da personale
ugualmente qualificato.
Questo frigorifero può essere riparato solo da personale qualificato.
Riparazioni eseguite non correttamente possono creare considerevoli
rischi.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento (odore di
ammoniaca):
Spegnere l’apparecchio.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene l’ambiente.
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e, se aperto, può causare lesioni.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Istruzioni per la sicurezza
109
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare i frigoriferi por-
tatili.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel frigorifero sostanze esplosive come ad es. bom-
bolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del frigorifero, assicurarsi che la rete di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Scollegare il frigorifero dall’alimentazione elettrica
prima di effettuare la pulizia e la cura
e dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia
conforme ai requisiti dei generi alimentari o dei medicinali che si desi-
dera raffreddare.
Azionare il dispositivo solo in luoghi ben aerati.
Azionare il dispositivo solo sotto il controllo dell'utente.
Azionare il frigorifero portatile sempre e unicamente con una sola
fonte di energia.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni ori-
ginali o in contenitori adatti.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Istruzioni per la sicurezza ACX3
110
Conservare la carne e il pesce crudi nell’apparecchio in contenitori
idonei, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o non vi
gocciolino sopra.
Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto per evitare lo sviluppo di muffe
all’interno dell’apparecchio.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare il frigorifero solo nel modo seguente:
Presa CC: utilizzare solo cavi con una sezione adatta.
Presa CA: utilizzare solo il cavo di corrente alternata fornito in dota-
zione
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il frigorifero portatile è collegato a un presa di corrente continua:
selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a
batteria) solo se viene impiegato un dispositivo di controllo automa-
tico della batteria o se il generatore del veicolo produce sufficiente
tensione.
Se il frigorifero portatile è collegato a un presa di corrente continua:
staccare il frigorifero o spegnerlo quando il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di materiale caustico o mate-
riali contenenti solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e
necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo
ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di rici-
claggio adatto.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, a ecce-
zione di quelli appositamente consigliati dallo stesso produttore.
Non posizionare il frigorifero in prossimità di fiamme libere o di altre
fonti di calore (radiatori, diretta esposizione ai raggi solari, forni a gas
ecc.).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Istruzioni per la sicurezza
111
Rischio di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
possa fuoriuscire liberamente. Fare in modo che la distanza fra il frigo-
rifero portatile e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di
circolare liberamente.
Rispettare le distanze minime (fig. 1, pagina 3).
Affinché il refrigerante possa circolare correttamente, il frigorifero por-
tatile non deve superare un angolo di inclinazione di 3°. Posizionare il
frigorifero portatile in orizzontale servendosi di una livella ad acqua.
Fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai il frigorifero in acqua.
Proteggere il frigorifero portatile e il cavo dal caldo e dall’umidità.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
Far funzionare l’apparecchio esclusivamente con la pressione indicata
sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione a regolazione
fissa che rispettino le norme nazionali. Impiegare un regolatore di
pressione, a regolazione fissa, con certificazione DIN-DVGW in con-
formità a DIN EN 16129.
Nel funzionamento a gas, il frigorifero portatile deve essere utilizzato
esclusivamente all’aria aperta.
Pericolo di asfissia!
Il funzionamento del dispositivo con gas in un ambiente non aerato
causa mancanza di ossigeno.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti non aerati come stanze
chiuse, tende da campeggio, veicoli, caravan, camper, navi, yacht,
barche e cabine di autocarri.
Non mettere il dispositivo in prossimità di materiali infiammabili (carta,
fogliame secco, prodotti tessili).
Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bruciatore.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Dotazione ACX3
112
•Non conservare mai le bombole di gas liquido in luoghi non aerati o
al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di
imbuto).
Tenere le bombole di gas liquido lontano dalla luce diretta del sole. La
temperatura non deve superare i 50 °C.
Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
nel frigorifero portatile.
In caso di odore di gas:
Chiudere il rubinetto di intercettazione dell’alimentazione del gas
e la valvola della bombola.
Non accendere nessun interruttore.
Spegnere eventuali fiamme libere.
Far verificare l’impianto a gas da un esperto autorizzato.
A
AVVISO!
Impiegare solo propano o butano (non metano).
3Dotazione
Frigorifero portatile ad assorbimento
Bacinella con coperchio per la produzione di cubetti di ghiaccio
4Conformità duso
Il frigorifero portatile ad assorbimento è adatto per raffreddare generi alimentari.
Il frigorifero portatile può essere fatto funzionare con corrente continua, corrente
alternata o gas.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso previsto non è consen-
tito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi perdita, danno o
lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso da quello
previsto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Descrizione delle caratteristiche tecniche
113
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile. Può raffreddare o mantenere freddi alimenti
fino a un massimo di 30 °C al di sotto della temperatura ambiente.
Il frigorifero portatile con funzionamento a gas deve essere utilizzato solo all'aria
aperta.
Il frigorifero portatile con funzionamento elettrico può essere utilizzato anche in
ambienti chiusi.
5.1 Collegamenti
5.2 Elementi di comando
N. nella
fig. 2, pagina 3,
fig. 3, pagina 4
Descrizione
1 Cavo di collegamento della corrente continua
2 Cavo di collegamento della corrente alternata
3 Elementi di comando
4 Raccordo di collegamento del gas (solo ACX3 30 e ACX3 40)
4 Cartuccia del gas (solo ACX3 40G)
5 Spioncino per controllo visivo della fiamma
N. nella
fig. 4, pagina 4,
fig. 5, pagina 5
Descrizione
1 Regolatore della capacità di raffreddamento (funzionamento CA)
2 Regolatore della capacità di raffreddamento (funzionamento a gas)
3 Pulsante di accensione
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Descrizione delle caratteristiche tecniche ACX3
114
Se il frigorifero portatile è collegato alla rete di alimentazione alternata, la capacità di
raffreddamento richiesta viene regolata con il regolatore della capacità di raffredda-
mento per il funzionamento a corrente alternata (1).
Per aumentare la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capa-
cità di raffreddamento (1) in senso orario.
Per ottenere la capacità di raffreddamento massima, ruotare il regolatore della
capacità di raffreddamento (1) in senso orario fino all’arresto.
Per ridurre la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capacità di
raffreddamento (1) in senso antiorario.
Per disattivare il frigorifero portatile, ruotare il regolatore della capacità di raffred-
damento (1) in senso antiorario fino all’arresto.
Se il frigorifero portatile è collegato alla presa di corrente continua, la capacità di raf-
freddamento non può essere regolata.
Se il frigorifero portatile funziona a gas, la capacità di raffreddamento richiesta viene
regolata con il regolatore della capacità di raffreddamento per il funzionamento a
gas (2).
Per aumentare la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capa-
cità di raffreddamento (2) in senso orario.
Per raggiungere la capacità di raffreddamento massima, ruotare il regolatore
della capacità di raffreddamento (2) al livello massimo.
Per ridurre la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capacità di
raffreddamento (2) in senso antiorario.
Per disattivare il frigorifero portatile, ruotare il regolatore della capacità di raffred-
damento (2) in senso antiorario fino all’arresto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Funzionamento
115
6Funzionamento
A
I
Per aprire la copertura per gli elementi di comando (fig. 2 3, pagina 3 e
fig. 3 3, pagina 4), premere sulla stessa.
Per chiudere la copertura per gli elementi di comando (fig. 2 3, pagina 3 e
fig. 3 3, pagina 4), premerla verso il coperchio fino all’arresto.
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per con-
gelarli.
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro. I liquidi si dilatano
se congelati e provocano la rottura dei contenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigo container sia ben ventilato e che tutto il calore
creato possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assicurato
un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le
aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigori-
fero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 121).
Iniziare a raffreddare il frigorifero portatile circa 24 ore prima di par-
tire per il viaggio, allacciandolo alla rete o al gas. In questo modo è
possibile ottenere più rapidamente la capacità di raffreddamento
desiderata sul luogo di utilizzo.
La capacità di raffreddamento può essere influenzata:
dalla temperatura ambiente
dalla quantità di alimenti da conservare
dalla frequenza dell’apertura del coperchio
Se il frigorifero portatile è stato raffreddato a lungo, al suo interno
possono formarsi alcune gocce d’acqua. Questo è normale poiché
l’umidità dell’aria si condensa in gocce d’acqua se la temperatura
all’interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero portatile non è gua-
sto. Pulire se necessario con un panno asciutto.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Funzionamento ACX3
116
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
6.2 Impiego del frigorifero portatile con corrente
continua
Procedere come segue (fig. 6, pagina 5):
Collocare il frigorifero portatile su una base piana e stabile.
Collegare il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 2 1, pagina 3 e
fig. 3 1, pagina 4) alla presa di corrente continua del veicolo.
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
Per spegnere il frigorifero, estrarre il cavo di collegamento per corrente continua.
6.3 Collegamento all’alimentazione del veicolo
I
6.4 Utilizzare il frigorifero nella modalità CA
Procedere come segue (fig. 7, pagina 6):
Collocare il frigorifero portatile su una base piana e stabile.
Collegare il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 2 2, pagina 3 e
fig. 3 2, pagina 4) alla rete di alimentazione in corrente alternata.
Ruotare il regolatore della capacità di raffreddamento (fig. 4 1, pagina 4 e
fig. 5 1, pagina 5) nella posizione desiderata.
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
NOTA
Se il frigorifero portatile viene collegato all’alimentazione del veicolo,
assicurarsi di inserire l’accensione per alimentarlo con la corrente.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Funzionamento
117
6.5 Collegamento del frigorifero portatile
all’alimentazione del gas
!
A
I
6.6 Collegamento del frigorifero portatile a una presa di
collegamento del gas esterna (ACX3 30 e ACX3 40)
!
Procedere come segue (fig. 8, pagina 6):
Collocare il frigorifero portatile su una base piana e stabile.
Collegare il tubo flessibile al raccordo di collegamento del gas del frigorifero
portatile.
AVVERTENZA!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in pros-
simità di fonti di accensione.
Impiegare solo tubi flessibili certificati (DIN 4815 parte 2) con una
lunghezza massima di 1,5 m.
AVVISO!
Impiegare solo bombole di gas propano o butano (non metano, né
gas di città) con valvola di riduzione della pressione certificata e con
un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione ripor-
tati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore di pressione della
bombola di gas propano o butano.
Attenersi ai valori di pressione consentiti dal rispettivo Paese di
appartenenza. Impiegare un regolatore di pressione, a regolazione
fissa, con certificazione DIN-DVGW.
Per la Germania vale: DIN EN 16129.
Per l’Europa valgono: EN 732, EN 521 e EN 437:2019-04.
Il frigorifero portatile deve essere azionato solo con tubi flessibili tec-
nicamente intatti. Sostituire immediatamente i tubi flessibili porosi o
danneggiati.
NOTA
Utilizzare un regolatore della pressione del gas conforme alla pressione
del gas indicata sulla targhetta.
AVVERTENZA!
Il frigorifero portatile deve poter essere bloccato separatamente
mediante un dispositivo di blocco nel tubo del gas. Il dispositivo di
blocco deve essere facilmente accessibile.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Funzionamento ACX3
118
Utilizzare a questo scopo due chiavi fisse con aperture di 13 mm e 17 mm.
Accertarsi che il tubo flessibile
non sia stato bloccato o piegato
e si trovi a una distanza di sicurezza dal bruciatore
Estrarre il tappo di protezione dal giunto di allacciamento di sicurezza del rac-
cordo del gas.
Premere la boccola del tubo flessibile nel giunto di allacciamento di sicurezza fin-
ché non si innesta con uno scatto udibile.
Aprire la valvola sul giunto di allacciamento di sicurezza.
Aprire la valvola della bombola o del serbatoio del gas.
Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rilevatore
di perdite.
I punti di collegamento sono ermetici se non si formano bolle.
Scollegamento del frigorifero portatile dall’alimentazione del gas esterna
Chiudere la valvola del giunto di allacciamento di sicurezza del raccordo del gas.
Staccare il tubo flessibile spingendo la boccola verso la maniglia della valvola.
Inserire il tappo di protezione sul giunto di allacciamento di sicurezza.
Ruotare il regolatore del livello di raffreddamento (fig. 4 2, pagina 4 e
fig. 5 2, pagina 5) in senso antiorario fino all’arresto (posizione “”).
6.7 Collegamento del frigorifero portatile a una bombola
del gas (ACX3 30 e ACX3 40)
Osservare le seguenti categorie nazionali specifiche per tipo di gas e pressione del
gas:
Paese Categorie dei dispositivi
Danimarca (DK), Finlandia (FI), Ungheria (HU), Norve-
gia (NO), Polonia (PL), Svezia (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgio (BE), Repubblica Ceca (CZ), Francia (FR), Italia
(IT), Paesi Bassi (NL), Portogallo (PT), Slovacchia (SK),
Spagna (ES), Regno Unito (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Germania (DE), Austria (AT), Svizzera (CH), Lussem-
burgo (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Funzionamento
119
Collegare il frigorifero portatile ACX3 30 o ACX3 40 al flessibile del gas (fig. 9 ,
pagina 7) e alla bombola del gas (fig. 0 , pagina 8).
A
6.8 Collegamento della cartuccia del gas al frigorifero
portatile (ACX3 40G)
!
I
Spingere la cartuccia del gas dal basso nell’apertura del frigorifero portatile
(fig. a, pagina 9).
!
Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rilevatore
di perdite.
I punti di collegamento sono ermetici se non si formano bolle.
Prima di muovere il frigorifero portatile:
Estrarre per prima la cartuccia del gas.
AVVISO!
Dopo aver collegato l'apparecchio all'alimentazione del gas, con-
trollare la tenuta del tubo del gas su tutti i punti di contatto (tutti i rac-
cordi filettati, i raccordi di collegamento dei tubi flessibili con
fascette, il collegamento con la bombola del gas) con un mezzo
schiumogeno, ad es. con acqua saponata.
Eseguire anche un controllo visivo del tubo flessibile (per verificare
che non siano presenti crepe, alterazioni, danni).
Sostituire immediatamente il tubo flessibile danneggiato con uno
nuovo.
AVVERTENZA!
Attenersi alle istruzioni di trattamento e stoccaggio della cartuccia
del gas.
Accertarsi che i collegamenti della cartuccia di gas e del frigorifero
portatile siano puliti.
NOTA
Il frigorifero portatile è adatto all’azionamento con cartucce di gas auto-
bloccanti di modello CAMPINGAZ CP250.
AVVERTENZA!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità
di fonti di accensione.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Funzionamento ACX3
120
6.9 Utilizzare il frigorifero portatile con gas
Procedere come segue (fig. b, pagina 10):
Ruotare il regolatore della capacità di raffreddamento (fig. 4 2, pagina 4 e
fig. 5 2, pagina 5) sul livello massimo.
Premere e tenere premuto il regolatore della capacità di raffreddamento.
Dopo ca. 10 secondi premere rapidamente più volte in successione il tasto di
accensione (fig. 4 3, pagina 4 e fig. 5 3, pagina 5) finché non si accende la
fiamma.
Ad accensione avvenuta, la fiamma è visibile nello spioncino per il controllo
visivo della fiamma (fig. 2 5, pagina 3 e fig. 3 5, pagina 4).
Tenere premuto il regolatore della capacità di raffreddamento per altri
20 secondi.
Per spegnere il frigorifero portatile:
Chiudere la valvola del gas sull’apparecchio e sulla bombola del gas.
6.10 Sbrinamento del frigorifero portatile
A
I
Interrompere l’alimentazione di tensione e di gas.
Svuotare il frigorifero portatile.
Collocare un panno nel frigorifero portatile per raccogliere l’acqua in eccesso.
Lasciare il coperchio aperto.
Pulire il frigorifero portatile con un panno.
AVVISO!
Non impiegare mai attrezzi meccanici per rimuovere gli strati di ghiaccio
o per liberare oggetti congelati.
NOTA
Con il tempo si forma la brina sulle alette di raffreddamento all’interno
del frigorifero portatile. Quando questo strato di brina raggiunge circa
3 mm, si consiglia di scongelare il frigorifero portatile.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Pulizia e cura
121
7 Pulizia e cura
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
7.1 Pulizia del bruciatore a gas
!
I
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVISO! Pericolo di danni
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA!
I lavori sugli impianti del gas possono essere eseguiti solo da tecnici
qualificati.
Lasciare raffreddare il bruciatore prima di pulirlo.
NOTA
La presenza di sporcizia nel bruciatore a gas è indicata da una cattiva
accensione o da piccoli scoppi.
Il produttore consiglia di pulire anche il bruciatore dopo un lungo
periodo di inutilizzo e almeno una volta all’anno.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Eliminazione dei guasti ACX3
122
9Eliminazione dei guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Il frigorifero non fun-
ziona.
Il frigorifero portatile
non è stato posizionato
correttamente.
Controllare se il dispositivo è in posi-
zione orizzontale.
Controllare se è garantita un'aera-
zione sufficiente.
Il circuito di raffredda-
mento è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni
autorizzato.
Nel funzionamento a
corrente continua:
il frigorifero portatile non
funziona (la spina è inse-
rita).
Nella presa di corrente
continua del veicolo
non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di accen-
sione sia inserito perché alla presa di
corrente continua possa arrivare ten-
sione.
La presa di corrente
continua è sporca. Que-
sto provoca un contatto
elettrico insufficiente.
Se la spina inserita nella presa di cor-
rente continua si scalda molto, signi-
fica che è necessario pulirla o che
probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina CC
si è bruciato.
Sostituire il fusibile della spina di cor-
rente continua con un fusibile dello
stesso tipo.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa di corrente continua (solita-
mente di 15 A; osservare inoltre il
manuale di istruzioni del proprio vei-
colo).
Con funzionamento a
corrente alternata:
Il frigorifero portatile non
funziona (la spina è inse-
rita).
Nella presa di corrente
alternata non c’è ten-
sione.
Provare a collegare il dispositivo a
un’altra presa a spina.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Smaltimento
123
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Con funzionamento a
gas:
Il frigorifero portatile non
funziona (il frigorifero
portatile è collegato al
gas).
Il frigorifero portatile
non è collegato corret-
tamente al gas.
Controllare se è garantito il corretto
rifornimento di gas.
Controllare se la valvola della bom-
bola del gas è aperta.
Controllare se nella bombola c'è
ancora gas.
Controllare se diverse fonti di energia
sono collegate contemporanea-
mente.
Tenere premuto più a lungo il regola-
tore della capacità di raffreddamento
per l’accensione.
Dopo un periodo di inu-
tilizzo prolungato, il fri-
gorifero portatile non si
avvia.
Prima di collegare il frigorifero porta-
tile con una fonte di energia, capovol-
gerlo in modo che la parte superiore
sia rivolta verso il basso e aspettare
cinque minuti.
Riportare il frigorifero portatile alla
posizione iniziale e attivarlo nuova-
mente.
Problema Possibile causa Rimedio
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Specifiche tecniche ACX3
124
11 Specifiche tecniche
ACX330 ACX340
Consumo di gas: 12,6 g/h
Carico del calore nominale
Butano: 175 W
Carico del calore minimo
Butano: 128 W
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220-240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 75 W 85 W
Capacità di raffreddamento:
fino a max 30 °C al di sotto della temperatura ambiente
Volume totale: 33 l 41 l
Consumo energetico: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da 16 a 32 °C
Emissioni acustiche: 0 dB
Refrigerante: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensioni
(L x H x P) in mm: vedi fig. c, pagina 11 vedi fig. d, pagina 11
Peso: ca. 15 kg ca. 16 kg
Ispezione/certificazione:
2806
ACX330 ACX340
28 - 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 - 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
N. art.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Specifiche tecniche
125
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
N. art.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Consumo di gas: 12,6 g/h
Carico del calore nominale
Butano: 175 W
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220-240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 85 W
Capacità di raffreddamento: fino a max 30 °C al di sotto della temperatura ambiente
Volume totale: 41 l
Consumo energetico: 1,6 kWh/24 h
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da 16 a 32 °C
Emissioni acustiche: 0 dB
Refrigerante: 159 g H
2
O+86g NH
3
Dimensioni
(L x H x P) in mm: vedi fig. e, pagina 12
Peso: ca. 16 kg
Ispezione/certificazione:
2806
ACX3 40G
N. art.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Specifiche tecniche ACX3
126
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Verklaring van de symbolen
127
Lees en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product
te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u deze disclaimer, alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt
gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert.
U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de
instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en
regelgeving.
Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan
uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving.
Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van
het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onder-
hevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
5 Technische omschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Veiligheidsinstructies ACX3
128
A
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Gebruik het koeltoestel niet, als het zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van het koeltoestel beschadigd is, moet deze, om
gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Dit koeltoestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalifi-
ceerde personen. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aan-
zienlijke gevaren.
Brandgevaar
Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van de koelkring (geur van ammoniak):
Schakel het toestel uit.
Vermijd open vuur en vonken.
Ventileer de ruimte goed.
Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel
niet verstrikt of beschadigd raakt.
Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op
de achterkant van het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Veiligheidsinstructies
129
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij
inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koeltoestellen in- en uitladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbus-
sen met een ontvlambaar drijfgas in het koeltoestel.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor het starten van het koeltoestel op dat de voedingsleiding
en de stekker droog zijn.
Ontkoppel het koeltoestel van de stroomvoorziening
voor elke reiniging en elk onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Gebruik het apparaat alleen op goed geventileerde plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen onder toezicht.
Gebruik het koeltoestel alleen met één enkele energiebron.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsyste-
men regelmatig.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in het toestel,
zodat contact met andere levensmiddelen niet mogelijk is, ook niet
door druppelen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Veiligheidsinstructies ACX3
130
Als het toestel voor een langere periode leeg wordt gehouden:
Schakel het toestel uit.
Ontdooi het toestel.
Reinig en droog het toestel.
Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voor-
komen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Vergelijk de spanningsgegevens op het typeplaatje met de beschik-
bare energietoevoer.
Sluit het koeltoestel alleen als volgt aan:
Gelijkstroomcontactdoos: gebruik alleen kabels met een
geschikte kabeldiameter.
Wisselstroomcontactdoos: gebruik alleen de bijgeleverde wissel-
stroomkabel.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel op een gelijkstroomcontactdoos is aangesloten:
Kies gebruik met gelijkstroom (accubedrijf) alleen als u een accumoni-
tor gebruikt of de voertuiggenerator voldoende spanning levert.
Als het koeltoestel op een gelijkstroomcontactdoos is aangesloten:
Ontkoppel de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor
uitschakelt. Anders kan de voertuigaccu leeg raken.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transporteren van bijtende
materialen of materialen die oplosmiddelen bevatten.
De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambare cyclopentanen en
vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan
einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik geen elektrische toestellen in het koeltoestel, behalve als
deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Plaats het koeltoestel niet in de buurt van open vuur of andere warm-
tebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat het koeltoestel op voldoende
afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circule-
ren.
Houd de volgende afstanden aan (afb. 1, pagina 3).
Voor een optimale circulatie van het koudemiddel mag het koeltoe-
stel een hellingshoek van hooguit 3° hebben. Plaats hiervoor het koel-
toestel met een waterpas horizontaal.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Veiligheidsinstructies
131
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Dompel het koeltoestel nooit onder in water.
Bescherm het koeltoestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
2.2 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Explosiegevaar
Gebruik het toestel uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars die voldoen aan de
nationale voorschriften. Gebruik een vast ingestelde DIN-DVGW-
erkende drukregelaar conform DIN EN 16129.
Bij gebruik met gas mag het koeltoestel uitsluitend buiten worden
gebruikt.
Gevaar voor verstikking!
Gebruik van het apparaat met gas in een ongeventileerd bereik leidt
tot zuurstoftekort in dit bereik.
Gebruik het toestel niet in niet-geventileerde bereiken zoals gesloten
ruimtes, tenten, motorvoertuigen, campers, caravans, schepen, jach-
ten, boten en vrachtwagencabines.
Plaats het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen
(papier, droge bladeren, textiel).
Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de brander.
Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op niet-geventileerde
plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De
temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
Test het koeltoestel nooit met open vuur op lekkages.
Indien u gas ruikt:
Sluit de afsluitkraan van de gasverzorging en de flesklep.
Bedien geen elektrische schakelaars.
–Blus open vuur.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Omvang van de levering ACX3
132
A
LET OP!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas (geen aardgas).
3 Omvang van de levering
Absorptie-koelbox
Schaal met deksel voor het maken van ijsblokjes
4 Beoogd gebruik
De absorptie-koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
De koelbox kan worden gebruikt met gelijkstroom, wisselstroom of gas.
De koelbox is geschikt voor kampeergebruik.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde doel en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik, dat afwijkt van het
beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het
beoogde gebruik.
5 Technische omschrijving
De koelbox is draagbaar. Het kan waren tot max. 30 °C onder omgevingstempera-
tuur afkoelen of koel houden.
Het koeltoestel mag bij gebruik met gas uitsluitend buiten worden gebruikt.
Het koeltoestel mag bij gebruik met elektriciteit ook in gesloten ruimtes worden
gebruikt.
5.1 Aansluitingen
Nr. in
afb. 2, pagina 3,
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
1 Gelijkstroomkabel
2 Wisselstroomkabel
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technische omschrijving
133
5.2 Bedieningselementen
Als het koeltoestel op het wisselstroomnet is aangesloten, wordt het gewenste koel-
vermogen ingesteld met de koelvermogenregelaar voor wisselstroombedrijf (1).
Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogenregelaar (1)
rechtsom.
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogenregelaar (1) hele-
maal rechtsom.
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogenregelaar (1)
linksom.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogenregelaar (1) hele-
maal linksom.
Als het koeltoestel op de gelijkstroomcontactdoos is aangesloten, kan het koelver-
mogen niet worden ingesteld.
Als het koeltoestel met gas wordt gebruikt, wordt het gewenste koelvermogen inge-
steld met de koelvermogenregelaar voor gasbedrijf (2).
Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogenregelaar (2)
rechtsom.
3 Bedieningselementen
4 Gasaansluiting (alleen ACX3 30 en ACX3 40)
4 Gaspatroon (alleen ACX3 40G)
5 Vlamvenster
Nr. in
afb. 4, pagina 4,
afb. 5, pagina 5
Beschrijving
1 Koelvermogenregelaar (wisselstroombedrijf)
2 Koelvermogenregelaar (gasbedrijf)
3 Ontstekingstoets
Nr. in
afb. 2, pagina 3,
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bediening ACX3
134
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogenregelaar (2) in de
hoogste instelling.
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogenregelaar (2)
linksom.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogenregelaar (2) hele-
maal linksom.
6 Bediening
A
I
LET OP! Gevaar voor schade
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen en kunnen daardoor
glas breken.
Zorg ervoor dat de koelcontainer goed wordt geventileerd, zodat
warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet
gegarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet wor-
den afgedekt.
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 140).
Koel het koeltoestel voor het begin van de reis ongeveer 24 uur aan
het net of met gas voor. Hierdoor heeft u op de plaats van opstelling
sneller het gewenste koelvermogen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door:
de omgevingstemperatuur
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden
het aantal keren dat de deksel wordt geopend
Als de koelbox gedurende langere tijd gekoeld heeft, kunnen er
waterdruppels in het toestel ontstaan. Dat is normaal, aangezien het
vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur
in de koelbox afkoelt. De koelbox is niet defect. Wis het eventueel af
met een droge doek.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bediening
135
Druk op de afdekking van de bedieningselementen (afb. 2 3, pagina 3 en
afb. 3 3, pagina 4) om deze te openen.
Druk de afdekking van de bedieningselementen (afb. 2 3, pagina 3 en
afb. 3 3, pagina 4) richting het deksel tot deze vergrendelt om de afdekking te
sluiten.
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings-
plaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
6.2 Koelbox met gelijkstroom gebruiken
Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 5):
Plaats het koeltoestel op een vaste, effen ondergrond.
Sluit de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 2 1, pagina 3 en afb. 3 1, pagina 4)
aan op de gelijkstroomcontactdoos van het voertuig.
De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
Trek de gelijkstroomaansluitkabel eruit om het koeltoestel uit te schakelen.
6.3 Aansluiten op voertuigcontactdoos
I
6.4 Koelbox met wisselstroom gebruiken
Ga als volgt te werk (afb. 7, pagina 6):
Plaats het koeltoestel op een vaste, effen ondergrond.
INSTRUCTIE
Als u het koeltoestel aansluit op de voertuigcontactdoos, let er dan op
dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voor-
zien.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bediening ACX3
136
Sluit de wisselstroomaansluitkabel (afb. 2 2, pagina 3 en afb. 3 2, pagina 4)
aan op het wisselstroomnet.
Draai de koelvermogenregelaar (afb. 4 1, pagina 4 en afb. 5 1, pagina 5) in
de gewenste stand.
De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
6.5 Het koeltoestel aansluiten op een gastoevoer
!
A
I
WAARSCHUWING!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de
buurt van ontstekingsbronnen.
Gebruik uitsluitend gekeurde slangleidingen (DIN 4815 deel 2) met
een maximale lengte van 1,5 m.
LET OP!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen (geen aardgas of
stadsgas) met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk.
Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de drukregelaar
van de propaan- of butaangasfles.
Neem de in uw land toegestane drukwaarden in acht. Gebruik een
vast ingestelde DIN-DVGW-erkende drukregelaar:
Voor Duitsland geldt: DIN EN 16129.
Voor Europa geldt: EN 732, EN 521 en EN 437:2019-04.
Het koeltoestel mag alleen met technisch onberispelijke slangleidin-
gen worden gebruikt. Vervang poreuze of beschadigde slangleidin-
gen onmiddellijk.
INSTRUCTIE
Gebruik een gasdrukregelaar overeenkomstig de gasdruk die op het
typeplaatje is aangegeven.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bediening
137
6.6 Het koeltoestel aansluiten op een externe
gasaansluiting (ACX3 30 en ACX3 40)
!
Ga als volgt te werk (afb. 8, pagina 6):
Plaats het koeltoestel op een vaste, effen ondergrond.
Verbind de slangleiding met de gasaansluiting van het koeltoestel.
Gebruik hiervoor twee steeksleutels met de breedtes 13 mm en 17 mm.
Zorg ervoor dat de slangleiding
niet ingeklemd of geknikt is
op veilige afstand van de brander is
Trek de beschermkap van de veiligheidskoppeling van de gasaansluiting.
Druk de mof van de slangleiding in de veiligheidskoppeling tot deze hoorbaar
vastklikt.
Open de klep van de veiligheidskoppeling.
Open de gasfles- of gashouderklep.
Controleer alle verbindingen met lekspray op lekdichtheid.
De verbindingen zijn dicht als er geen belletjes zichtbaar zijn.
Koelbox van externe gastoevoer scheiden
Sluit de klep van de veiligheidskoppeling van de gasaansluiting.
Koppel de slangleiding los door de mof richting greep te verschuiven.
Steek de beschermkap op de veiligheidskoppeling.
Draai de koelvermogenregelaar (afb. 4 2, pagina 4 en afb. 5 2, pagina 5)
helemaal linksom (positie „”).
WAARSCHUWING!
Het koeltoestel moet door een afsluitinrichting in de gasleiding afzon-
derlijk kunnen worden afgesloten. De afsluitinrichting moet goed toe-
gankelijk zijn.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bediening ACX3
138
6.7 Het koeltoestel aansluiten op een gasfles (ACX3 30
en ACX3 40)
Neem de volgende nationaal specifieke categorieën met betrekking tot gassoort en
gasdruk in acht:
Sluit het koeltoestel ACX3 30 of ACX3 40 aan op de gasslang (afb. 9,
pagina 7) en de gasfles (afb. 0 , pagina 8).
A
6.8 Een gaspatroon aansluiten op het koeltoestel
(ACX3 40G)
!
I
Land Apparaatcategorieën
Denemarken (DK), Finland (FI), Hongarije (HU),
Noorwegen (NO), Polen (PL), Zweden (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
België (BE), Tsjechië (CZ), Frankrijk (FR), Italië (IT),
Nederland (NL), Portugal (PT), Slowakije (SK), Spanje
(ES), Groot-Brittannië (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Duitsland (DE), Oostenrijk (AT), Zwitserland (CH),
Luxemburg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
LET OP!
Controleer na de aansluiting van het apparaat op de gastoevoer de
dichtheid van de gasleiding aan alle verbindingspunten (alle
schroefdraadverbindingen, slangaansluitverbindingen met klem-
men, verbinding met de gasfles) met een schuimvormend middel
bijvoorbeeld met zeepoplossing.
Voer ook een visuele controle van de slang uit (op scheuren, verwe-
ring, beschadiging).
Vervang een gebrekkige slang direct door een nieuwe.
WAARSCHUWING!
Neem de behandelings- en opslagaanwijzingen van de gaspatroon
in acht.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de gaspatroon en het koeltoe-
stel schoon zijn.
INSTRUCTIE
Het koeltoestel is geschikt voor gebruik met zelfbeveiligende gaspatro-
nen van het type CAMPINGAZ CP250.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bediening
139
Druk de gaspatroon van onderen in de aansluiting van het koeltoestel (afb. a,
pagina 9).
!
Controleer alle verbindingen met lekspray op lekdichtheid.
De verbindingen zijn dicht als er geen belletjes zichtbaar zijn.
Voor elke verplaatsing van het koeltoestel:
Neem eerst de gaspatroon eruit.
6.9 Koelbox met gas gebruiken
Ga als volgt te werk (afb. b, pagina 10):
Draai de koelvermogenregelaar (afb. 4 2, pagina 4 en afb. 5 2, pagina 5) in
de maximale stand.
Druk op de koelvermogenregelaar en houd deze ingedrukt.
Druk na 10 seconden meerdere keren snel op de ontstekingstoets (afb. 4 3,
pagina 4 en afb. 5 3, pagina 5) tot de vlam ontsteekt.
Na succesvolle ontsteking is de vlam in het vlamvenster zichtbaar (afb. 2 5,
pagina 3 en afb. 3 5, pagina 4).
Houd de koelvermogenregelaar nog 20 seconden ingedrukt.
Koelbox uitschakelen:
Draai de gasklep van het toestel en van de gasfles dicht.
6.10 Koelbox ontdooien
A
WAARSCHUWING!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt
van ontstekingsbronnen.
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van ijsla-
gen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Reiniging en onderhoud ACX3
140
I
Onderbreek de spanning- en gastoevoer.
Maak de koelbox leeg.
Leg een doek in het koeltoestel om overtollig water op te vangen.
Laat het deksel geopend.
Wrijf het koeltoestel droog met een doek.
7 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
7.1 Gasbrander reinigen
!
I
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in het koeltoestel.
Als deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet het koeltoestel wor-
den ontdooid.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden aan gasinstallaties mogen uitsluitend worden uit-
gevoerd door een geautoriseerde vakman.
Laat de brander afkoelen, alvorens deze te reinigen.
INSTRUCTIE
Vuil in de gasbrander is merkbaar door slechte ontsteking of deflag-
raties.
De fabrikant adviseert ook reiniging van de brander nadat deze lang-
durig werd gebruikt, of minstens jaarlijks.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Garantie
141
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9 Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het koeltoestel werkt
niet.
De koelbox is niet cor-
rect opgesteld.
Controleer of het apparaat waterpas
staat.
Controleer of er voldoende ventilatie
is.
De koelkring is defect. Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerde reparatie-
werkplaats.
Bij gebruik met
gelijkstroom:
Het koeltoestel werkt
niet (stekker in het stop-
contact).
Aan de gelijkstroom-
contactdoos in het voer-
tuig is geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om
de gelijkstroomcontactdoos van span-
ning te voorzien.
De fitting van de
gelijkstroomcontact-
doos is vervuild. Dit
heeft een slecht elek-
trisch contact tot
gevolg.
Als de stekker in gelijkstroomcontact-
doos heel warm wordt, moet de fitting
worden gereinigd of is de stekker
mogelijk niet juist gemonteerd.
De zekering van de
gelijkstroom-stekker is
doorgebrand.
Vervang de zekering van de
gelijkstroom-stekker door een gelijk-
waardige zekering.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de
gelijkstroomcontactdoos (normaal
15 A) (neem hiervoor de bedienings-
handleiding van uw voertuig in acht).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Afvoer ACX3
142
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Bij gebruik met wissel-
stroom:
Het koeltoestel werkt
niet (stekker in het stop-
contact).
Op de wisselstroom-
contactdoos staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Bij gebruik met gas:
Het koeltoestel werkt
niet (koeltoestel is op
gas aangesloten).
Het toestel is niet cor-
rect op het gas aange-
sloten.
Controleer of de gastoevoer optimaal
functioneert.
Controleer of de klep van de gasfles
open is.
Controleer of er nog gas in de fles is.
Controleer of meerdere energiebron-
nen gelijktijdig zijn aangesloten.
Houd de koelvermogenregelaar voor
het ontsteken langer ingedrukt.
Het koeltoestel start niet
na langere tijd niet
gebruikt te zijn.
Draai het koeltoestel zonder aangeslo-
ten energiebronnen ondersteboven
en wacht ongeveer vijf minuten.
Draai het koeltoestel weer om en scha-
kel het opnieuw in.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technische gegevens
143
11 Technische gegevens
ACX330 ACX340
Gasverbruik: 12,6 g/u
Nominale warmtebelasting
Butaan: 175 W
Minimale warmtebelasting
Butaan: 128 W
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 75 W 85 W
Koelvermogen: max. 30 °C onder omgevingstemperatuur
Totaal volume: 33 l 41 l
Energieverbruik: 1,4kWh/24h 1,6kWh/24h
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: 16 tot 32 °C
Geluidsemissie: 0 dB
Koelmiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Afmetingen
(b x h x d) in mm: zie afb. c, pagina 11 zie afb. d, pagina 11
Gewicht: Ca. 15 kg Ca. 16 kg
Keuring/certificering:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Artikelnr.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technische gegevens ACX3
144
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
Artikelnr.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Gasverbruik: 12,6 g/u
Nominale warmtebelasting
Butaan: 175 W
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 85 W
Koelvermogen: max. 30 °C onder omgevingstemperatuur
Totaal volume: 41 l
Energieverbruik: 1,6 kWh/24 h
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: 16 tot 32 °C
Geluidsemissie: 0 dB
Koelmiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Afmetingen
(b x h x d) in mm: zie afb. e, pagina 12
Gewicht: Ca. 16 kg
Keuring/certificering:
2806
ACX3 40G
Artikelnr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Forklaring af symbolerne
145
Læs og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst denne ansvarsfraskrivelse, alle anvisninger, retningslinjer og advarsler
grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri.
Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne,
retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter.
Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden.
Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte skyldes installation, brug eller
vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og
advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
1 Forklaring af symbolerne
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sikkerhedshenvisninger ACX3
146
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må køleapparatet ikke tages
i brug.
Hvis dette køleapparats tilslutningskabel er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsva-
rende uddannet person for at forhindre farer.
Reparationer på dette køleapparat må kun foretages af kvalificeret per-
sonale. Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige farer.
Brandfare
Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølekredsløbet (ammoniaklugt):
Sluk apparatet.
Undgå åben ild og antændelsesgnister.
Udluft rummet grundigt.
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Åbn aldrig absorptionsaggregatet. Det står under tryk og kan forår-
sage kvæstelser, når det åbnes.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sikkerhedshenvisninger
147
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med en brænd-
bar drivgas i køleapparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at ledningen og stikket er tørre, før køleapparatet startes.
Afbryd køleapparatet fra strømforsyningen
før hver rengøring og vedligeholdelse
–efter hver brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for levneds-
midlerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Anvend kun apparatet på steder, der er godt ventileret.
Anvend kun apparatet under opsyn.
Tilslut altid kun køleapparatet til en energikilde.
Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med lev-
nedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så råt kød og
fisk ikke kommer i kontakt med eller kan dryppe ned på andre madva-
rer.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sikkerhedshenvisninger ACX3
148
Hvis apparatet er tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Sluk for apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad låget være åbent for at forhindre, at der dannes mug inden i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Kontrollér, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den fra
energiforsyningen.
Tilslut kun køleapparatet på følgende måde:
Jævnstrømsstik: Anvend kun kabler med et passende tværsnit.
Vekselstrømsstik: Anvend kun det medfølgende vekselstrømska-
bel.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med kablet.
Hvis køleboksen er tilsluttet til et jævnstrømsstik: Vælg kun drift med
jævnstrøm (batterifunktion), hvis du anvender en batteriovervågning
eller hvis køretøjets generator leverer tilstrækkelig spænding.
Hvis køleboksen er tilsluttet til et jævnstrømsstik: Afbryd køleappara-
tet, eller sluk det, når motoren standses. I modsat fald kan køretøjsbat-
teriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af ætsende materialer eller
materialer, der indeholder opløsningsmidler.
Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræ-
ver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på gen-
brugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleskabet, medmindre producen-
ten anbefaler disse apparater til det.
Stil ikke køleapparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Risiko for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrække-
ligt bort. Sørg for, at køleapparatet har tilstrækkelig afstand til vægge
og genstande, så luften kan cirkulere.
Overhold minimumafstandene (fig. 1, side 3).
For at kølemidlet kan cirkulere korrekt, må køleapparatet ikke over-
skride en hældningsvinklen på 3°. Placér køleapparatet vandret ved
hjælp af et vaterpas.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sikkerhedshenvisninger
149
Fyld ikke is eller væsker i den indvendige beholder.
Dyp aldrig køleapparatet i vand.
Beskyt køleapparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
2.2 Sikkerhed under driften med gas
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Anvend udelukkende apparatet med det tryk, der er angivet på type-
skiltet. Anvend kun fast indstillede trykreguleringer, der opfylder de
nationale forskrifter. Anvend en fastindstillet DIN-DVGW-godkendt
trykregulering iht. DIN EN 16129.
•Køleboksen må kun anvendes i det fri under gasdrift.
Fare for kvælning!
Anvendelsen af apparatet med gas i et område, der ikke er ventileret,
medfører iltmangel i dette område.
Anvend ikke apparatet i områder, der ikke er ventileret, som f.eks. luk-
kede rum, telte, motorkøretøjer, autocampere, campingvogne,
skibe, yachter, både og lastbilførerhuse.
Opstil ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer (papir, tørt
løv, tekstilprodukter).
Hold brændbare genstande væk brænderen.
Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke er ventileret, eller
under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden).
Beskyt F-gasflasker mod direkte sollys. Temperaturen må ikke over-
skride 50 °C.
Kontrollér aldrig, om køleapparatet er utæt, med åben flamme.
Hvis der lugter af gas:
Luk gasforsyningens spærrehane og flaskeventilen.
Tryk ikke på en elektrisk kontakt.
Sluk åben ild.
Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlægget.
A
VIGTIGT!
Anvend udelukkende propan- eller butangas (ikke naturgas).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Leveringsomfang ACX3
150
3Leveringsomfang
Absorptionskøleboks
Skål med låg til at lave isterninger
4 Korrekt brug
Absorptionskøleboksen er egnet til at køle mad.
Køleboksen kan anvendes med jævnstrøm, vekselstrøm eller gas.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med denne anvisning. Enhver anden brug, der afviger fra den beregnede
brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab,
skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug.
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Det kan afkøle eller holde varer kolde
indtil maks. 30 °C under udenomstemperaturen.
Køleapparatet må kun anvendes i det fri under gasdrift.
Køleapparatet må også anvendes i lukkede rum under elektrisk drift.
5.1 Tilslutninger
Nr. på
fig. 2, side 3,
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1 Jævnstrømstilslutningskabel
2 Vekselstrømstilslutningskabel
3 Betjeningselementer
4 Gastilslutningsstuds (kun ACX3 30 og ACX3 40)
4 Gaspatron (kun ACX3 40G)
5Flammerude
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Teknisk beskrivelse
151
5.2 Betjeningselementer
Hvis køleboksen er tilsluttet til vekselstrømnettet, indstilles det ønskede køleniveau
med køleniveauregulatoren til vekselstrømsdrift (1):
For at forøge køleniveauet skal du dreje køleniveauregulatoren (1) med uret.
Drej køleniveauregulatoren (1) med uret indtil anslag for den maks. køleeffekt.
For at sænke køleniveauet skal du dreje køleniveauregulatoren (1) mod uret.
Drej køleniveauregulatoren (1) mod uret indtil anslag for at slukke køleboksen.
Hvis køleboksen er tilsluttet til jævnstrømsstikdåsen, kan køleniveauet ikke indstil-
les.
Hvis køleboksen er på gasdrift, indstilles det ønskede køleniveau med køleniveaure-
gulatoren til gasdrift (2):
For at forøge køleniveauet skal du dreje køleniveauregulatoren (2) med uret.
Drej køleregulatoren (2) hen på den maksimale indstilling for at få det maksimale
køleniveau.
For at sænke køleniveauet skal du dreje køleniveauregulatoren (2) mod uret.
Drej køleniveauregulatoren (2) mod uret indtil anslag for at slukke køleboksen.
Nr. på
fig. 4, side 4,
fig. 5, side 5
Beskrivelse
1 Køleniveauregulator (vekselstrømsdrift)
2 Køleniveauregulator (gasdrift)
3Tændknap
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
152
6Betjening
A
I
Tryk på afdækningen til betjeningselementerne (fig. 2 3, side 3 og fig. 3 3,
side 4) for at åbne den.
Tryk afdækningen til betjeningselementerne (fig. 2 3, side 3 og fig. 3 3,
side 4) i retning af låget, indtil den går i indgreb, for at lukke den.
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
VIGTIGT! Fare for skade
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
afkøles til den valgte temperatur.
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraf-
tigt. Væsker udvider sig, når de fryser, og de kan derfor ødelægge
glasbeholderne.
Sørg for, at kølecontaineren ventileres godt, så den opståede varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må
ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager ren-
gøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapit-
let „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 157).
Foretag en forkøling af køleapparatet i ca. 24 timer med tilslutning til
nettet eller med gas, før en rejse påbegyndes. Derved har du på
anvendelsesstedet hurtigere den ønskede kølekapacitet.
Kølekapaciteten kan påvirkes af:
udenomstemperaturen
mængden af fødevarerne, der skal konserveres
hvor tit låget åbnes
Der kan dannes et par vanddråber i køleboksen, hvis den har kølet i
en længere periode. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kon-
denserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler.
Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. op med en tør klud.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Betjening
153
6.2 Anvendelse af køleboksen i jævnstrømsdrift
Gå frem på følgende måde (fig. 6, side 5):
Stil køleapparatet på et fast, jævnt underlag.
Tilslut jævnstrømstilslutningskablet (fig. 2 1, side 3 og fig. 3 1, side 4) til
jævnstrømsstikket i køretøjet.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
Træk jævnstrømstilslutningskablet ud for at tage køleapparatet ud af drift.
6.3 Tilslutning til køretøjets strøm
I
6.4 Anvendelse af køleboksen i vekselstrømsdrift
Gå frem på følgende måde (fig. 7, side 6):
Stil køleapparatet på et fast, jævnt underlag.
Tilslut vekselstrømstilslutningskablet (fig. 2 2, side 3 og fig. 3 2, side 4) til
vekselstrømsnettet.
Drej køleniveauregulatoren (fig. 4 1, side 4 og fig. 5 1, side 5) hen på den
ønskede position.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
6.5 Tilslutning af køleboksen til en gasforsyning
!
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til,
så apparatet forsynes med strøm.
ADVARSEL!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden
af antændelseskilder.
Anvend kun kontrollerede slangeforbindelser (DIN 4815, del 2) med
en maks. længde på 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
154
A
I
6.6 Tilslutning af køleboksen til en ekstern
gasforbindelse (ACX3 30 og ACX3 40)
!
Gå frem på følgende måde (fig. 8, side 6):
Stil køleapparatet på et fast, jævnt underlag.
Forbind slangeledningen med køleboksens gastilslutningsstuds.
Anvend hertil to gaffelnøgler med nøglestørrelserne 13 mm og 17 mm.
Sørg for, at slangeledningen
ikke klemmes eller knækkes
ligger med en sikker afstand til brænderen
Træk beskyttelseskappen af gastilslutningens sikkerhedstilslutningskobling.
Tryk stikmuffen på slangeledningen ind i sikkerhedstilslutningskoblingen, indtil
du kan høre, at den går i indgreb.
Åbn ventilen på sikkerhedstilslutningskoblingen.
Åbn gasflaske- eller gasbeholderventilen.
Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray.
VIGTIGT!
Anvend kun propan- eller butangasflasker (ikke naturgas eller bygas)
med godkendt trykreduktionsventil og passende topstykke. Sam-
menlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på pro-
pan- eller butangasflaskens trykregulering.
Overhold de tryk, der er tilladt i dit land. Anvend en fastindstillet,
DIN-DVGW-godkendt trykregulering.
For Tyskland gælder: DIN EN 16129.
For Europa gælder: EN 732, EN 521 og EN 437:2019-04.
Køleapparatet må kun anvendes med teknisk fejlfri slangeledninger.
Udskift straks porøse eller beskadigede slangeledninger.
BEMÆRK
Anvend en gastrykregulering i overensstemmelse med gastrykket, der
er anført på typeskiltet.
ADVARSEL!
Køleapparatet skal kan kunne spærres separat med en afspærrings-
anordning i gasledningen. Der skal være nem adgang til afspærrings-
anordningen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Betjening
155
Forbindelsesstederne er tætte, hvis der ikke dannes bobler.
Afbrydelse af køleboksen fra en ekstern gasforsyning
Luk ventilen på gastilslutningens sikkerhedstilslutningskobling.
Frakobl slangeledningen ved at skubbe skydemuffen i retning af armaturgrebet.
Sæt beskyttelseskappen på sikkerhedstilslutningskoblingen.
Drej køleniveauregulatoren (fig. 4 2, side 4 og fig. 5 2, side 5) mod uret indtil
anslag (position „“).
6.7 Tilslutning af køleboksen til en gasflaske (ACX3 30 og
ACX3 40)
Vær opmærksom på følgende landespecifikke kategorier for gastype og gastryk:
Tilslut køleboksen ACX330 eller ACX340 til gasslangen (fig. 9, side 7) og til
gasflasken (fig. 0, side 8).
A
Land Udstyrskategorier
Danmark (DK), Finland (FI), Ungarn (HU), Norge (NO),
Polen (PL), Sverige (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgien (BE), Tjekkiet (CZ), Frankrig (FR), Italien (IT),
Nederlandene (NL), Portugal (PT), Slovakiet (SK), Spa-
nien (ES), Det Forenede Kongerige (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Tyskland (DE), Østrig (AT), Schweiz (CH), Luxembourg
(LU)
I
3
B/P – 50 mbar
VIGTIGT!
Kontrollér med et skummende middel, f.eks. en sæbeopløsning, at
gasledningen er tæt på alle forbindelsessteder (alle gevindforbindel-
ser, slangetilslutningsforbindelser med spændebånd, forbindelse
med gasflaske), når apparatet er blevet tilsluttet til gasforsyningen.
Gennemfør også en visuel kontrol af slangen (at der ikke findes rev-
ner, forvitring, beskadigelse).
Udskift straks en defekt slange med en ny.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
156
6.8 Tilslutning af en gaspatron til køleboksen (ACX3 40G)
!
I
Tryk gaspatronen ned og ind i tilslutningen på køleboksen (fig. a, side 9).
!
Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray.
Forbindelsesstederne er tætte, hvis der ikke dannes bobler.
Før hver bevægelse af køleapparatet:
Tag gaspatronen ud først.
6.9 Anvendelse af køleboksen i gasdrift
Gå frem på følgende måde (fig. b, side 10):
Drej køleniveauregulatoren (fig. 4 2, side 4 og fig. 5 2, side 5) hen på den
maksimale position.
Tryk på køleniveauregulatoren, og hold den trykket ind.
Tryk efter ca. 10 sekunder flere gange efter hinanden på tændknappen
(fig. 4 3, side 4 og fig. 5 3, side 5), indtil flammen tænder.
Når flammen er tændt, kan den ses i flammeruden (fig. 2 5, side 3 og fig. 3 5,
side 4).
Hold køleniveauregulatoren trykket ind i endnu 20 sekunder.
ADVARSEL!
Overhold behandlings- og opbevaringsanvisningerne for gas-
patronen.
Kontrollér, at tilslutningerne på gaspatronen og køleapparatet er fri
for tilsmudsninger.
BEMÆRK
Køleapparatet er egnet til drift med selvlåsende gaspatroner af typen
CAMPINGAZ CP250.
ADVARSEL!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af
antændelseskilder.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Rengøring og vedligeholdelse
157
Sådan slukkes køleboksen:
Luk gasventilen på apparatet og på gasflasken.
6.10 Afrimning af køleboksen
A
I
Afbryd spændings- og gastilførslen.
Tøm køleboksen.
Læg en klud i køleboksen for at opsamle overskydende vand.
Lad låget stå åbent.
Tør køleboksen af med en klud.
7 Rengøring og vedligeholdelse
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
7.1 Rengøring af gasbrænderen
!
VIGTIGT!
Anvend ikke mekanisk værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne
genstande.
BEMÆRK
Med tiden dannes der rim på køleribberne inde i køleapparatet. Når rim-
laget er ca. 3 mm, skal du afrime køleapparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
ADVARSEL!
Arbejde på gasinstallationer må kun udføres af en autoriseret fag-
mand.
Lad brænderen køle af, før du rengør den.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Garanti ACX3
158
I
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Udbedring af fejl
BEMÆRK
Snavs i gasbrænderen kan ses på dårlig tænding eller deflagration.
Producenten anbefaler også at rengøre brænderen, når den ikke har
været brugt i længere tid og mindst en gang om året.
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Køleapparatet fungerer
ikke.
Køleboksen blev ikke
opstillet korrekt.
Kontrollér, om apparatet står vandret.
Kontrollér, om en tilstrækkelig ventila-
tion er sikret.
Kølekredsen er defekt. Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Ved jævnstrømsdrift:
Køleapparatet fungerer
ikke (stikket er sat i).
Der er ikke strøm på
jævnstrømsstikdåsen i
køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at jævnstrømsstikdå-
sen har spænding.
Jævnstrømsstikdåsens
fatning er snavset. Kon-
sekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis stikket bliver meget varmt i jævns-
trømsstikdåsens fatning, skal fatningen
enten rengøres, eller stikket er mulig-
vis ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets sik-
ring er brændt over.
Udskift jævnstrømsstikkets sikring med
en sikring af samme værdi.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til jævns-
trømsstikdåsen (normalt 15 A) (se køre-
tøjets betjeningsvejledning).
Ved vekselstrømsdrift:
Køleapparatet fungerer
ikke (stikket er sat i).
Vekselstrømsstikdåsen
har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bortskaffelse
159
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
Ved gasdrift:
Køleapparatet fungerer
ikke (køleapparatet er til-
sluttet til gas).
Køleapparatet er ikke til-
sluttet korrekt til gassen.
Kontrollér, om der er sikret en fejlfri
gasforsyning.
Kontrollér, om gasflaskens ventil er
åbnet.
Kontrollér, om der stadig er gas i fla-
sken.
Kontrollér, om der er tilsluttet flere
energikilder samtidigt.
Hold køleniveauregulatoren trykket
ind længere for at tænde.
Køleapparatet starter
ikke, efter at den ikke har
været anvendt i længere
tid.
Stil køleapparatet på hovedet uden til-
sluttede energikilder, og vent i ca. fem
minutter.
Vend køleapparatet om igen, og tænd
det igen.
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tekniske data ACX3
160
11 Tekniske data
ACX330 ACX340
Gasforbrug: 12,6 g/h
Nominel varmebelastning
Butan: 175 W
Minimal varmebelastning
Butan: 128 W
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug: 75 W 85 W
Kølekapacitet: Maks. 30 °C under udenomstemperaturen
Samlet volumen: 33 l 41 l
Energiforbrug: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: 16 til 32 °C
Lydemission: 0 dB
Kølemiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mål
(B x H x T) i mm: se fig. c, side 11 se fig. d, side 11
Vægt: Ca. 15 kg Ca. 16 kg
Godkendelse/certifikat:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Art.nr.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Tekniske data
161
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
Art.nr.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Gasforbrug: 12,6 g/h
Nominel varmebelastning
Butan: 175 W
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug: 85 W
Kølekapacitet: Maks. 30 °C under udenomstemperaturen
Samlet volumen: 41 l
Energiforbrug: 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: 16 til 32 °C
Lydemission: 0 dB
Kølemiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mål
(B x H x T) i mm: se fig. e, side 12
Vægt: Ca. 16 kg
Godkendelse/certifikat:
2806
ACX3 40G
Art.nr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Förklaring av symboler ACX3
162
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst denna ansvarsfriskrivning, alla instruktioner, direktiv och
varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri.
Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som
anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten.
Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att
installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna och varningarna i produkthandboken.
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För
uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
1 Förklaring av symboler
!
!
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Säkerhetsanvisningar
163
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Använd inte kylapparaten om den uppvisar synliga skador.
Om kylapparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhets-
skäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon person
med motsvarande behörighet.
Denna kylapparat får endast repareras av härför utbildad personal. Om
man utför reparationer på fel sätt kan man utsättas för avsevärda risker.
Brandrisk
Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsloppet (lukt av ammoniak):
Stäng av apparaten.
Undvik öppen eld och gnistbildning.
Ventilera rummet noga.
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Öppna aldrig absorptionsaggregatet. Det står under högt tryck och
kan ge upphov till skador om det öppnas.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Säkerhetsanvisningar ACX3
164
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylappara-
ter.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i kylapparaten, som t.ex. spray-
burkar med lättantändlig drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera, innan kylapparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontak-
ten är torra.
Koppla bort kylapparaten från strömförsörjningen
alltid före rengöring eller underhåll
alltid efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om produktens kyleffekt motsvarar kraven för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Använd endast kylen i väl ventilerade utrymmen.
Håll alltid apparaten under uppsikt när den används.
Använd endast en energikälla åt gången till kylen.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livs-
medel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att det
inte kommer i kontakt med eller kan droppa på andra livsmedel.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Säkerhetsanvisningar
165
Om apparaten står tom under lång tid:
Stäng av apparaten.
Avfrosta apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Lämna locket öppet för att förhindra att det bildas mögel i appara-
ten.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut endast kylapparaten på följande sätt:
Likströmsuttag: Använd endast kablar med lämplig kabelarea.
–Växelströmsuttag: Använd endast den medföljande växelströms-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett likströmsuttag: Låt endast kylskåpet
gå med likström (batteri) i kombination med en batterivakt eller när for-
donets generator levererar tillräckligt med spänning.
När kylapparaten är ansluten till ett likströmsuttag: Bryt strömmen till
kylapparaten eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan for-
donsbatteriet laddas ur.
Kylapparaten är inte avsedd för transport av frätande material eller
material med lösningsmedel.
Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det
krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har
uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscen-
tral.
Använd inga elektriska produkter för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: produkterna rekommenderas för sådan användning av till-
verkaren.
Ställ inte upp kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordent-
ligt. Kylen måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål,
så att luften kan cirkulera fritt.
Håll de angivna avstånden (bild 1, sida 3).
För att köldmediet ska kunna cirkulera på ett korrekt sätt får kylen inte
överskrida en lutningsvinkel på 3°. För att göra detta, ställ upp kylen
vågrätt med hjälp av ett vattenpass.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Säkerhetsanvisningar ACX3
166
Se till att ventilationsöppningarna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ner kylapparaten i vatten.
Skydda kylapparaten och kablarna mot värme och fukt.
Apparaten får inte utsättas för regn.
2.2 Säkerhet vid användning av gasol
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Explosionsrisk
Apparaten får endast användas med det tryck som anges på typskyl-
ten. Använd endast fast inställda tryckregulatorer som motsvarar natio-
nella föreskrifter. Använd en fast inställd, DIN-DVGW-godkänd
tryckregulator enligt DIN EN 16129.
Kylboxen får endast användas med gas utomhus.
Kvävningsrisk!
Om apparaten ska användas med gas i ej ventilerade utrymmen leder
det till syrebrist i dessa utrymmen.
Använd inte apparaten i ej ventilerade utrymmen som slutna rum, tält,
motorfordon, husbilar, husvagnar, fartyg, nöjesbåtar, bagageutrym-
men eller lastbilshytter.
Ställ inte upp apparaten i närheten av antändligt material (papper,
torra löv, textilier).
Håll brännbara föremål borta från brännaren.
•Lagra aldrig gasflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under markytan
(trattformiga hål i marken).
Se till att gasflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperaturen får inte
överskrida 50 °C.
Använd aldrig öppen låga för att kontrollera om det finns läckage på
kylen.
•Om du känner gaslukt:
Stäng kranen för gasförsörjning och flaskventilen.
Tryck inte på några elektriska strömbrytare.
Släck öppna lågor.
Låt en specialist undersöka gasanläggningen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Leveransomfattning
167
A
OBSERVERA!
Använd bara propan- eller butangas (inte naturgas).
3 Leveransomfattning
•Absorptionskylbox
Låda med lock för att göra isbitar
4 Avsedd användning
Absorptionskylboxen är avsedd för kylning av livsmedel.
Kylboxen kan användas med likström, växelström eller gas.
Kylboxen är avsedd för camping.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning. Ingen annan användning utom avsedd användning är tillåten!
Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller personskador
som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan användning än avsedd
användning.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Den kyler och håller varorna kalla till
maximalt 30 °C under omgivningstemperaturen.
Kylen får endast användas med gas utomhus.
Om kylen används med eldrift får den även användas i slutna utrymmen.
5.1 Anslutningar
Nr på
bild 2, sida 3,
bild 3, sida 4
Beskrivning
1 Likströmskabel
2 Växelströmskabel
3Reglage
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Teknisk beskrivning ACX3
168
5.2 Reglage
Om kylboxen är ansluten till växelströmsnät, ställs önskad kyleffekt in med kyleffekts-
reglaget för växelströmsdrift (1).
För att höja kyleffekten, vrid kyleffektsreglaget (1) medurs.
Vrid för maximal kyleffekt kyleffektsreglaget (1) medurs till ändläget.
För att sänka kyleffekten, vrid kyleffektsreglaget (1) moturs.
Stäng av kylboxen genom att vrida kyleffektsreglaget (1) moturs till ändläget.
Om kylboxen är ansluten till likströmsuttaget går det inte att ställa in kyleffekten.
Om kylboxen drivs med gas, ställs önskad kyleffekt in med kyleffektsreglaget för gas-
drift (2).
För att höja kyleffekten, vrid kyleffektsreglaget (2) medurs.
För maximal kyleffekt, vrid kyleffektsreglaget (2) till det högsta inställningsläget.
För att sänka kyleffekten, vrid kyleffektsreglaget (2) moturs.
Stäng av kylboxen genom att vrida kyleffektsreglaget (2) moturs till ändläget.
4 Gasanslutning (endast ACX3 30 och ACX3 40)
4 Gaspatron (endast ACX3 40G)
5 Synglas för låga
Nr på
bild 4, sida 4,
bild 5, sida 5
Beskrivning
1 Kyleffektsreglage (växelströmsdrift)
2 Kyleffektsreglage (gasdrift)
3 Tändningsknapp
Nr på
bild 2, sida 3,
bild 3, sida 4
Beskrivning
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Användning
169
6Användning
A
I
Tryck på reglagekåpan (bild 2 3, sida 3 och bild 3 3, sida 4) för att öppna
den.
För att stänga reglagekåpan (bild 2 3, sida 3 och bild 3 3, sida 4), tryck den
mot locket tills den hakar fast.
6.1 Tips för att spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylen som får kylas till
den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ner för mycket.
Vätskor expanderar när de fryser och kan därför förstöra glasbehål-
lare.
Kylbehållaren måste ha god ventilation så att värmen avleds ordent-
ligt. Annars kan inte korrekt funktion garanteras. Särskilt ventilations-
öppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
Innan den nya kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas
av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring
och skötsel” på sidan 174).
Börja kyla kylen med gas eller el ca 24 timmar före resan. På så sätt
nås önskad kyleffekt snabbare när man har kommit fram.
Kyleffekten kan påverkas av:
omgivningstemperaturen
ngden livsmedel
hur ofta locket öppnas
Om kylboxen har kylts ner under en längre tid kan det bildas några
vattendroppar inuti apparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten
i luften kondenserar när temperaturen i kylen sjunker. Det betyder
inte att kylen är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr
trasa.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Användning ACX3
170
6.2 Använda kylboxen i likströmsläge
Gör på följande sätt (bild 6, sida 5):
Ställ kylen på ett fast och jämnt underlag.
Anslut likströmsanslutningskabeln (bild 2 1, sida 3 och bild 3 1, sida 4) till lik-
strömsuttaget i fordonet.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
Dra ut likströmsanslutningskabeln för att stänga av kylen.
6.3 Ansluta till fordonets el
I
6.4 Använda kylboxen i växelströmsläge
Gör på följande sätt (bild 7, sida 6):
Ställ kylen på ett fast och jämnt underlag.
Anslut växelströmsanslutningskabeln (bild 2 2, sida 3 och bild 3 2, sida 4) till
växelströmsnätet.
Vrid kyleffektsreglaget (bild 4 1, sida 4 och bild 5 1, sida 5) till önskat läge.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
6.5 Ansluta kylboxen till gas
!
ANVISNING
Om kylboxen ansluts till fordonets el, kom ihåg att du måste slå på tänd-
ningen för att den ska få ström.
VARNING!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
Använd endast provade och godkända slangledningar (DIN 4815
del 2) med en längd på maximalt 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Användning
171
A
I
6.6 Ansluta kylboxen till ett externt gasuttag (ACX3 30
och ACX3 40)
!
Gör på följande sätt (bild 8, sida 6):
Ställ kylen på ett fast och jämnt underlag.
Anslut slangledningen till kylboxens gasanslutning.
Använd här två U-nycklar med nyckelvidd 13 mm och 17 mm.
Se till att slangledningen
inte kläms eller viks
ligger på säkert avstånd från brännaren
Dra av skyddshättan från gasanslutningens säkerhetskoppling.
Tryck in slangledningens instickshylsa i säkerhetskopplingen tills den hakar fast så
det hörs.
Öppna ventilen på säkerhetskopplingen.
Öppna gasflaske- eller gasbehållarventilen.
OBSERVERA!
Använd endast propan- eller butangasolflaskor (inte naturgas eller
stadsgas) med provade och godkända tryckreduceringsventiler och
passande kopplingsdel. Jämför tryckangivelsen på typskylten med
tryckuppgifterna på propan- eller butangasolflaskans tryckregulator.
Beakta gällande bestämmelser om tryckvärden. Använd en fast
inställd, DIN-DVGW-godkänd tryckregulator:
För Tyskland gäller: DIN EN 16129.
För Europa gäller: EN 732, EN 521 och EN 437:2019-04.
Kylen får endast användas med tekniskt felfria slangledningar. Byt
omedelbart ut porösa eller skadade slangledningar.
ANVISNING
Använd en gastryckregulator som passar till gastrycket som står angivet
på typskylten.
VARNING!
Kylen måste kunna spärras separat genom en spärranordning i gasled-
ningen. Spärranordningen måste sitta på ett ställe som är lätt att komma
åt.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Användning ACX3
172
Kontrollera tätheten på alla anslutningar/kopplingar med läckspray.
Anslutningsställena är täta när inga bubblor bildas.
Koppla bort kylboxen från extern gasförsörjning
Stäng ventilen för gasanslutningens säkerhetskoppling.
Koppla bort slangledningen genom att föra hylsan mot ventilhandtaget.
Sätt skyddshättan på säkerhetskopplingen.
Vrid kyleffektsreglaget (bild 4 2, sida 4 och bild 5 2, sida 5) moturs till ändlä-
get (läge ””).
6.7 Ansluta kylboxen till en gasflaska (ACX3 30 och
ACX3 40)
Beakta följande landsspecifika kategorier gällande gastyp och gastryck:
Anslut kylboxen ACX3 30 eller ACX3 40 till gasslangen (bild 9, sida 7) och till
gasflaskan (bild 0, sida 8).
A
Land Apparatkategorier
Danmark (DK), Finland (FI), Ungern (HU), Norge (NO),
Polen (PL), Sverige (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgien (BE), Tjeckien (CZ), Frankrike (FR), Italien (IT),
Nederländerna (NL), Portugal (PT), Slovakien (SK), Spa-
nien (ES), Storbritannien (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Tyskland (DE), Österrike (AT), Schweiz (CH), Luxem-
burg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
OBSERVERA!
Kontrollera när apparaten har anslutits till gasförsörjningen att gas-
ledningen är tät vid alla anslutningsställen (alla gängförbindningar,
slanganslutningar med klämmor, anslutning till gasflaskan). Kontroll-
era med hjälp av ett skummande medel, t.ex. såpa.
Gör även en okulärbesiktning av slangen (för att se om det finns
sprickor, uppluckringar eller andra skador på den).
Byt omedelbart ut en skadad slang mot en ny.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Användning
173
6.8 Ansluta en gaspatron till kylboxen (ACX3 40G)
!
I
Tryck in gaspatronen nerifrån i kylboxens anslutning (bild a, sida 9).
!
Kontrollera tätheten på alla anslutningar/kopplingar med läckspray.
Anslutningsställena är täta när inga bubblor bildas.
Innan kylen flyttas:
Ta först ut gaspatronen.
6.9 Använda kylboxen i gasläge
Gör på följande sätt (bild b, sida 10):
Vrid kyleffektsreglaget (bild 4 2, sida 4 och bild 5 2, sida 5) till högsta läget.
Tryck på kyleffektsreglaget och håll det intryckt.
Tryck efter 10 sekunder på tändningsknappen (bild 4 3, sida 4 och bild 5 3,
sida 5) flera gånger i snabb följd tills lågan tänds.
Om tändningen har gått bra syns lågan i synglaset (bild 2 5, sida 3 och
bild 3 5, sida 4).
Håll kyleffektsreglaget nedtryckt i ytterligare 20 sekunder.
Stänga av kylboxen:
Stäng gasventilen på apparaten och på gasflaskan.
VARNING!
Beakta gaspatronens handhavande- och förvaringsanvisningar.
Säkerställ att gaspatronens och kylens anslutningar är fria från smuts.
ANVISNING
Kylen passar att användas med självlåsande gaspatroner av typen CAM-
PINGAZ CP250.
VARNING!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Rengöring och skötsel ACX3
174
6.10 Avfrosta kylboxen
A
I
Avbryt spännings- och gastillförseln.
Töm kylboxen.
Lägg in en trasa i kylboxen så att smältvatten sugs upp.
Låt locket vara öppet.
Torka kylboxen med en trasa.
7 Rengöring och skötsel
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
7.1 Rengöra gasbrännare
!
I
OBSERVERA!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med mekaniska
verktyg.
ANVISNING
Efterhand kan frost bildas på kylflänsarna inuti kylen. När detta frostskikt
når 3 mm tjocklek bör kylen frostas av.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
VARNING!
Arbete på gasanordningar får endast utföras av en behörig tekniker.
Låt brännaren svalna innan den rengörs.
ANVISNING
Smuts i gasolbrännaren leder till bristfällig tändning eller hastig för-
bränning.
Tillverkaren rekommenderar också att man rengör brännaren när den
inte har varit i bruk under en längre tid och åtminstone en gång om
året.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Garanti
175
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Kylen fungerar inte. Kylboxen har inte ställts
upp som den ska.
Kontrollera att apparaten står vågrätt.
Kontrollera att det finns god ventila-
tion.
Kylkretsen är defekt. Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
I likströmsläge:
Kylen fungerar inte (kon-
takten är isatt).
Det finns ingen spän-
ning i fordonets uttag
för likström.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i uttaget för likström om
tändningen inte har slagits på.
Hållaren på uttaget för
likström är smutsig. Det
ger dålig elektrisk kon-
takt.
Om stickkontakten blir mycket varm i
uttaget för likström, måste antingen
hållaren rengöras eller så är stickkon-
takten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt ut likströmskontaktens säkring mot
en säkring med samma värde.
Fordonets säkring har
gått.
Byt fordonssäkringen i likströmsutta-
get (vanligtvis 15 A, se fordonets
bruksanvisning).
I växelströmsläge:
Kylen fungerar inte (kon-
takten är isatt).
Det finns ingen spän-
ning i växelströmsutta-
get.
Prova med ett annat uttag.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Avfallshantering ACX3
176
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
I gasläge:
Kylen fungerar inte (kylen
är ansluten till gas).
Kylen är inte ansluten till
gasen på rätt sätt.
Kontrollera att gasförsörjningen funge-
rar felfritt.
Kontrollera att ventilen på gasflaskan
är öppen.
Kontrollera att det finns gas i flaskan.
Kontrollera om flera energikällor är
anslutna samtidigt.
Håll kyleffektsreglaget intryckt lite
längre för att tända lågan.
Kylen startar inte efter en
längre tids avstängning.
Ställ kylen, utan anslutna energikällor,
upp och ned och vänta ca fem minu-
ter.
Vänd på kylen igen och starta den på
nytt.
Problem Möjlig orsak Lösning
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Tekniska data
177
11 Tekniska data
ACX330 ACX340
Gasolförbrukning: 12,6 g/h
Nominell värmebelastning
Butan: 175 W
Minimal värmebelastning
Butan: 128 W
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Effektförbrukning: 75 W 85 W
Kyleffekt: Max. 30 °C under omgivningstemperatur
Total volym: 33 l 41 l
Energiförbrukning: 1,4kWh/24h 1,6kWh/24h
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: 16 till 32 °C
Bulleremission: 0 dB
Köldmedium: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mått
(B x H x D) i mm: se bild c, sida 11 se bild d, sida 11
Vikt: Ca 15 kg Ca 16 kg
Provning/certifikat:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Art.nr: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tekniska data ACX3
178
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
Art.nr: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Gasolförbrukning: 12,6 g/h
Nominell värmebelastning
Butan: 175 W
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Effektförbrukning: 85 W
Kyleffekt: Max. 30 °C under omgivningstemperatur
Total volym: 41 l
Energiförbrukning: 1,6 kWh/24 h
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: 16 till 32 °C
Bulleremission: 0 dB
Köldmedium: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mått
(B x H x D) i mm: se bild e, sida 12
Vikt: Ca 16 kg
Provning/certifikat:
2806
ACX3 40G
Art.nr: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Symbolforklaring
179
Vennligst les nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du
installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest dette forbeholdet, alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår
og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her.
Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik
de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter.
Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre,
skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten.
Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller
vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og advarslene i produktveiledningen.
Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt
endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
10 Avhending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
1Symbolforklaring
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sikkerhetsregler ACX3
180
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
Kjøleapparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen til dette kjøleapparatet er skadet, må den for å
unngå farer byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller en
tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på dette kjøleapparatet må kun utføres av kvalifiserte fag-
folk. Utilstrekkelige reparasjoner kan medføre betydelige farer.
Brannfare
Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølekretsløpet (lukt av ammoniakk):
Slå av apparatet.
Unngå åpen ild og gnister.
Sørg for god ventilasjon i rommet.
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselslednin-
gen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Absorbsjonsaggregatet må aldri åpnes. Det står under høytrykk og
kan forårsake personskader hvis det åpnes.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sikkerhetsregler
181
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man-
gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled-
ning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke
farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
antennelig drivgass i kjøleapparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for elektrisk støt
Før du starter kjøleapparatet, se til at strømforsyningslinjen og plug-
gen er tørre.
Koble kjøleapparatet fra strømforsyningen.
Før rengjøring og vedlikehold
Etter hver bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmid-
lene eller medikamentene du ønsker å kjøle.
Bruk apparatet kun på steder med god lufting.
Bruk apparatet kun under oppsikt.
Bruk kjøleapparatet alltid med bare én energikilde.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesent-
lig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i enheten, slik at det
ikke kommer i kontakt med eller kan dryppe på andre matvarer.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 181 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Sikkerhetsregler ACX3
182
Hvis enheten blir værende tom over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet.
A
PASS! Fare for skader
Kontroller at spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet tilsvarer de for
den tilgjengelige strømtilførselen.
Koble kun til kjøleapparatet på følgende måte:
Likestrømskontakt: Bruk kun kabler med passende tverrsnitt.
Vekselstrømskontakt: Bruk kun den medfølgende vekselstrømka-
belen.
Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter kabelen.
Hvis kjøleapparatet er koblet til en likestrømskontakt: Velg drift med
likestrøm (batteridrift) kun når du bruker batterivakt, eller når kjøretøy-
generatoren leverer tilstrekkelig spenning.
Hvis kjøleapparatet er koblet til en likestrømskontakt: Koble fra forbin-
delsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Ellers kan kjø-
retøybatteriet lades ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig cyklopentan og
krever en spesiell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten på slutten
av sin levetid til egnet resirkuleringsstasjon.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, med mindre de
anbefales av produsenten for formålet.
Ikke plasser kjøleapparatet i nærheten av åpen ild eller andre varmekil-
der (radiatorer, direkte sollys, gassovner osv.).
Fare for overopphetning!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir tilstrekkelig ventilert
bort. Påse at kjøleapparatet står langt nok unna vegger eller gjenstan-
der, slik at luften kan sirkulere.
Overhold følgende avstander (fig. 1, side 3).
For at kuldemidlet skal kunne sirkulere korrekt skal kjøleapparatet ikke
helle mere enn 3°. Plasser kjøleapparatet vannrett ved hjelp av et
vater.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Ikke fyll den indre beholderen med is eller væsker.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 182 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Sikkerhetsregler
183
Ikke dykk kjøleapparatet ned i vann.
Beskytt kjøleapparatet og kablene mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
2.2 Sikkerhet ved drift med gass
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Eksplosjonsfare
Apparatet må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet.
Bruk kun fast innstilte trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale for-
skriftene. Bruk en fast innstilt DIN-DVGW-godkjent trykkregulator iht.
DIN EN 16129.
Kjøleapparatet må bare benyttes ute i det fri ved gassdrift.
Kvelningsfare!
Drift av apparatet med gass i et uventilert område fører til surstoffman-
gel i nevnte område.
Ikke bruk apparatet i områder som ikke er ventilert, slik som i lukkede
rom, telt, biler, bobiler, campingvogner, skip, yachter, båter og laste-
bilførerhus.
Sett ikke apparatet i nærheten av lettantennelige materialer (papir, tørt
løv, tekstiler).
Hold brennbare gjenstander borte fra brenneren.
Oppbevar aldri flasker med flytende gass på steder uten lufting eller
under bakkenivå (traktformede grøfter).
Utsett ikke flasker med flytende gass for direkte sollys. Temperaturen
må ikke overskride 50 °C.
Kontroller aldri at kjøleapparatet er tett ved hjelp av åpen ild.
Når du merker gasslukt:
Lukk sperrekranen på gassforsyningen og flaskeventilen.
Ikke bruk elektriske brytere.
Slukk all åpen ild.
gassanlegget sjekket av en fagperson.
A
PASS!
Bruk kun propan- eller butangass (ikke naturgass).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 183 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Leveringsomfang ACX3
184
3Leveringsomfang
Absorberkjøleboks
Skål med lokk for å lage isbiter
4 Forskriftsmessig bruk
Absorberkjøleboksen er beregnet på nedkjøling av næringsmidler.
Kjøleboksen kan drives med likestrøm, vekselstrøm eller gass.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er
ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader
som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn forskriftsmessig bruk.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Det kan avkjøle eller holde varer kalde inntil
maks. 30 °C under omgivelsestemperaturen.
Kjøleapparatet må bare benyttes ute i det fri ved gassdrift.
Kjøleapparatet kan ved elektrisk drift også brukes i lukkede rom.
5.1 Kontakter
Pos. i
fig. 2, side 3,
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1 Likestrøm-tilkoblingskabel
2 Vekselstrøm-tilkoblingskabel
3 Betjeningselementer
4 Gasstilkoblingsstuss (kun ACX3 30 og ACX3 40)
4 Gassflaske (kun ACX3 40G)
5 Flamme-seglass
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 184 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Teknisk beskrivelse
185
5.2 Betjeningselementer
Hvis kjøleapparatet er tilkoblet til vekselstrømnettet stilles den ønskede kjøleeffekten
inn med kjøleeffektregulatoren for vekselstrømdrift (1).
For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren (1) med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleeffektregulatoren (1) med urviseren helt
til den stopper.
For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren (1) mot urviseren.
For å slå av kjøleapparatet dreier du kjøleeffektregulatoren (1) mot urviseren til
den stopper.
Når kjøleapparatet er koblet til likestrømskontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles
inn.
Hvis kjøleapparatet er drevet med gass, stilles den ønskede kjøleeffekten inn med
kjøleeffektregulatoren for gass (2).
For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren (2) med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleeffektregulatoren (2) til den høyeste inn-
stillingen.
For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren (2) mot urviseren.
For å slå av kjøleapparatet dreier du kjøleeffektregulatoren (2) mot urviseren til
den stopper.
Pos. i
fig. 4, side 4,
fig. 5, side 5
Beskrivelse
1 Kjøleeffektregulator (vekselstrømdrift)
2 Kjøleeffektregulator (gassdrift)
3 Tenningsbryter
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 185 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
186
6Betjening
A
I
Trykk på dekselet (fig. 2 3, side 3 og fig. 3 3, side 4) for betjeningselemen-
tene for å åpne det.
Trykk på dekselet (fig. 2 3, side 3 og fig. 3 3, side 4) for betjeningselemen-
tene i retning av lokket helt til det smekker i lås for å lukke det.
6.1 Tips for energisparing
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjø-
lige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
PASS! Fare for ødeleggelse
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for sterkt
avkjølt. Væsker utvider seg når de fryses, og kan derfor ødelegge
glassbeholdere.
Sørg for at kjølebeholderen er godt ventilert slik at varme som opp-
står føres bort. Ellers vil ikke apparatet fungere korrekt. Det er spesi-
elt viktig å ikke dekke til luftutslippene.
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapit-
tel «Rengjøring og vedlikehold» på side 191).
Avkjøl kjøleapparatet drevet fra nettet eller med gass i omlag 24
timer før reisen starter. Dermed oppnår du raskere ønsket kjøleeffekt
på stedet den skal brukes.
Kjøleeffekten kan bli påvirket av:
omgivelsestemperaturen
mengden matvarer som skal kjøles
hvor ofte lokket blir åpnet
Hvis kjøleboksen har kjølt i lang tid, kan det dannes vanndråper på
innsiden. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til
vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleboksen
er ikke defekt. Tørk av med en tørr klut om nødvendig.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 186 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Betjening
187
6.2 Bruke kjøleboksen i likestrømsdrift
Gå frem på følgende måte (fig. 6, side 5):
Sett kjøleapparatet på et stødig, jevnt underlag.
Koble likestrøm-tilkoblingskabelen (fig. 2 1, side 3 og fig. 3 1, side 4) til like-
strømkontakten i kjøretøyet.
Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
Trekk ut likestrømtilkoblingskabelen for å ta kjølesystemet ut av drift.
6.3 Tilkobling til kjøretøyet strøm
I
6.4 Bruke kjøleboksen i vekselstrømsdrift
Gå frem på følgende måte (fig. 7, side 6):
Sett kjøleapparatet på et stødig, jevnt underlag.
Koble vekselstrøm-tilkoblingskabelen (fig. 2 2, side 3 og fig. 3 2, side 4) til
vekselstrømnettet.
Drei kjøleeffektregulatoren (fig. 4 1, side 4 og fig. 5 1, side 5) til ønsket stil-
ling.
Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
6.5 Tilkoble kjøleboksen til en gassforsyning
!
MERK
Hvis du kobler kjøleboksen til kjøretøyets strøm, må du huske på at du
kanskje må slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
ADVARSEL!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten
av tennkilder.
Bruk kun testede slangeledninger (DIN 4815 del 2) med maks.
lengde på 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 187 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
188
A
I
6.6 Tilkoble kjøleboksen til et eksternt
gassforbindelsesuttak (ACX3 30 og ACX3 40)
!
Gå frem på følgende måte (fig. 8, side 6):
Sett kjøleapparatet på et stødig, jevnt underlag.
Forbind slangeledningen med gasstilkoblingsstussen på kjøleboksen.
Bruk to fastnøkler med nøkkelbredde 13 mm og 17 mm til dette.
Påse at slangeledningen
ikke blir klemt eller skarpt bøyd
ligger i sikker avstand fra brenneren
Dra beskyttelseshetten av fra sikkerhetstilkoblingen på gasstilkoblingen.
Trykk niplene til slangeledningene inn i sikkerhetstilkoblingen helt til de hørbart
smekker i lås.
Åpne ventilen på sikkerhetstilkoblingen.
Åpne gassflaske- eller gassbeholderventilen.
Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray.
PASS!
Bruk kun propan- eller butangassflasker (ikke naturgass eller kullgass)
med testet trykkreduksjonsventil og et passende toppstykke. Sam-
menlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på
trykkregulatoren på propan- eller butangassflasken.
Følg de trykkene som er tillatt i ditt land. Bruk en fast innstilt DIN-
DVGW-godkjent trykkregulator:
I Tyskland: DIN EN 16129.
I Europa: EN 732, EN 521 og EN 437:2019-04.
Kjøleapparatet må bare brukes med teknisk plettfrie slangelednin-
ger. Erstatt porøse eller skadde slangeledninger umiddelbart.
MERK
Bruk en gasstrykkregulator som svarer til det gasstrykket som er oppgitt
på merkeskiltet.
ADVARSEL!
Kjøleapparatet må kunne sperres av separat ved hjelp av en stengeinn-
retning i gassledningen. Stengeinnretningen må være lett tilgjengelig.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 188 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Betjening
189
Forbindelsespunktene er tette hvis det ikke danner seg noen bobler.
Koble kjøleboksen fra ekstern gassforsyning
Lukk ventilen på sikkerhetstilkoblingen til gasstilkoblingen.
Koble fra slangeledningen ved å skyve skyvehylsen i retning armaturhåndtaket.
Sett beskyttelseshetten inn på sikkerhetstilkoblingen.
Drei kjøleeffektregulatoren (fig. 4 2, side 4 og fig. 5 2, side 5) mot urviseren
helt til den stopper (posisjon «»).
6.7 Tilkoble kjøleboksen til en gassflaske (ACX3 30 og
ACX3 40)
Ta hensyn til følgende nasjonale kategorier med hensyn til type gass og gasstrykk:
Koble kjøleboks ACX3 30, ACX3 40 til gasslangen (fig. 9, side 7) og gassflas-
ken (fig. 0, side 8).
A
Land Apparatkategori
Danmark (DK), Finland (FI), Ungarn (HU), Norge (NO),
Polen (PL), Sverige (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgia (BE), den tsjekkiske republikk (CZ), Frankrike
(FR), Italia (IT), Nederland (NL), Portugal (PT), den slova-
kiske republikk (SK), Spania (ES), storbritannia (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Tyskland (DE), Østerrike (AT), Sveits (CH), Luxembourg
(LU)
I
3
B/P – 50 mbar
PASS!
Etter at apparatet er koblet til gasstilførselen, må du kontrollere at
gassledningen er tett på alle tilkoblingsstedene (alle gjengeforbin-
delser, slangetilkoblingsforbindelser med fester, forbindelse til gass-
flasken) med et middel som danner skum, f.eks. med såpe.
Kontroller også slangen visuelt (at det ikke er sprekker, klimapåvirk-
ning og at det ikke forekommer skader).
Bytt straks ut en defekt slange i en ny.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 189 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Betjening ACX3
190
6.8 Tilkoble en gassflaske til kjøleboksen (ACX3 40G)
!
I
Trykk gassflasken inn i kontakten på kjøleapparatet (fig. a, side 9) nedenfra.
!
Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray.
Forbindelsespunktene er tette hvis det ikke danner seg noen bobler.
Før hver bevegelse på kjøleapparatet:
Ta ut gassflasken først.
6.9 Bruke kjøleboksen i gassdrift
Gå frem på følgende måte (fig. b, side 10):
Drei kjøleeffektregulatoren (fig. 4 2, side 4 og fig. 5 2, side 5) til høyeste inn-
stilling.
Trykk inn kjøleeffektregulatoren og hold den inne.
Etter ca. 10 sekunder trykker du tenningsbryteren (fig. 4 3, side 4 og fig. 5 3,
side 5) flere ganger etter hverandre helt til flammen tenner.
Etter vellykket tenning kan flammen sees i flamme-seglasset (fig. 2 5, side 3 og
fig. 3 5, side 4).
Hold kjøleeffektregulatoren inntrykket i ytterligere 20 sekunder.
For å slå av kjøleboksen:
Skru igjen gassventilen på apparatet og på gassflasken.
ADVARSEL!
Ta hensyn til behandlings- og lagringsinstruksene til gasspatronen.
Forsikre deg om at tilkoblingene på gasspatronen og kjøleapparatet
er rene.
MERK
Kjøleapparatet er egnet for bruk med selvsikrende gasspatroner av
typen CAMPINGAZ CP250.
ADVARSEL!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av
tennkilder.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 190 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Rengjøring og vedlikehold
191
6.10 Tine av kjøleboksen
A
I
Avbryt spennings- og gasstilførselen.
Tøm kjøleapparatet.
Legg en klut i kjøleboksen for å samle opp vann.
La lokket stå åpent.
Tørk kjøleboksen med en klut.
7 Rengjøring og vedlikehold
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
7.1 Rengjøre gassbrenner
!
I
PASS!
Bruk aldri mekaniske verktøy til å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne
gjenstander.
MERK
Over tid dannes det rim på kjøleribbene inne i kjøleapparatet. Når dette
rimsjiktet er omtrent 3 mm, skal man tine av kjøleapparatet.
PASS! Fare for skade
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
ADVARSEL!
Arbeider på gassinnretninger skal kun utføres av fagfolk.
La brenneren avkjøles før du rengjør den.
MERK
Smuss i gassbrenneren indikeres ved dårlig tenning eller hurtig for-
brenning.
Produsenten anbefaler også rengjøring av brenneren etter at den
ikke har vært brukt på lang tid, og minst en gang i året.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 191 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Garanti ACX3
192
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Feilretting
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Kjølesystemet fungerer
ikke.
Kjøleboksen er satt opp
feil.
Kontroller om apparatet står vannrett.
Kontroller at det er sørget for nok luf-
ting.
Kjølekretsen er defekt. Dette kan bare repareres av et autori-
sert verksted.
Ved likestrømsdrift:
Kjøleapparatet fungerer
ikke (støpslet er plugget
inn).
Det er ingen spenning i
likestrømuttaket i kjøre-
tøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at likestrømstikkontakten
skal ha spenning.
Kontakten til likestrøm-
stikkontakten er tilsmus-
set. Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Hvis pluggen i likestrømstikkontakten
blir svært varm, må enten kontakten
gjøres ren, eller så er pluggen muli-
gens ikke korrekt montert.
Sikringen i likestrøm-
pluggen har gått.
Bytt sikringen til likestrøms-støpslet
med en tilsvarende sikring.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til likestrøm-
stikkontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
Ved vekselstrømsdrift:
Kjøleapparatet fungerer
ikke (støpslet er plugget
inn).
Vekselstrøms-stikkon-
takten har ikke spen-
ning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 192 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Avhending
193
10 Avhending
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
Ved gassdrift:
Kjøleapparatet fungerer
ikke (kjøleapparatet er til-
koblet til gass).
Kjøleapparatet er ikke
riktig tilkoblet til gass.
Kontroller om det er sørget for en feilfri
gassforsyning.
Kontroller om ventilen på gassflasken
er åpen.
Kontroller om det er gass på flasken.
Kontroller om flere energikilder er til-
koblet samtidig.
Hold kjøleeffektregulatoren lenger
inne for å tenne.
Kjøleapparatet starter
ikke lenger når det er
lenge siden det har vært
brukt.
Sett kjøleapparatet på hodet og vent i
ca. fem minutter - det skal ikke være til-
koblet noen energikilder.
Snu kjøleapparatet og slå det på igjen.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 193 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tekniske spesifikasjoner ACX3
194
11 Tekniske spesifikasjoner
ACX330 ACX340
Gassforbruk: 12,6 g/t
Nominell varmebelastning
Butan: 175 W
Minste varmebelastning
Butan: 128 W
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbruk: 75 W 85 W
Kjøleeffekt: maks. 30 °C under omgivelsestemperatur
Samlet kapasitet: 33 l 41 l
Energiforbruk: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: 16 til 32 °C
Støyutslipp: 0 dB
Kjølemiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mål
B x H x D i mm: se fig. c, side 11 se fig. d, side 11
Vekt: Ca. 15 kg Ca. 16 kg
Inspeksjon/sertifisering:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Art.nr.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 194 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Tekniske spesifikasjoner
195
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
Art.nr.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Gassforbruk: 12,6 g/t
Nominell varmebelastning
Butan: 175 W
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbruk: 85 W
Kjøleeffekt: maks. 30 °C under omgivelsestemperatur
Samlet kapasitet: 41 l
Energiforbruk: 1,6 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: 16 til 32 °C
Støyutslipp: 0 dB
Kjølemiddel: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mål
B x H x D i mm: se fig. e, side 12
Vekt: Ca. 16 kg
Inspeksjon/sertifisering:
2806
ACX3 40G
Art.nr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 195 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Symbolien selitykset ACX3
196
Lue kaikki tämän tuotteen käyttöohjeissa annetut ohjeet, määräykset ja varoitukset ja noudata niitä. Näin varmistat, että tuotteen asennus,
käyttö ja huolto sujuu aina oikein.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi tämän tiedotteen, kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt
tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia samoin kuin voimassa olevia lakeja ja määräyksiä.
Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen
vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen.
Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuote on
asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja varoitusten vastaisesti.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan
päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1 Symbolien selitykset
!
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 196 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Turvallisuusohjeet
197
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Kylmälaitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän kylmälaitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asia-
kaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä kylmälaitetta. Vää-
rin tehdyistä korjauksista voi aiheutua vakavia vaaroja.
Palovaara
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Jäähdytyskierron vahingoituttua (ammoniakin haju):
Kytke laite pois päältä.
Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
Tuuleta tila huolellisesti.
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi lai-
tetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysvaara
Älä milloinkaan avaa absorptioaggregaattia. Se on korkean paineen
alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia, jos se avataan.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 197 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Turvallisuusohjeet ACX3
198
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-
vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä-
jälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita kylmälaitteisiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä kylmälaitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten suihke-
purkkeja, joissa on syttyvää ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista ennen kylmälaitteen käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
Irrota kylmälaite virtalähteestä
ennen puhdistusta tai huoltoa
aina käytön jälkeen
Terveysvaara
Tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai
lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat säilyttää viileässä.
Käytä laitetta vain hyvin tuuletetuissa paikoissa.
Käytä laitetta vain valvotusti.
Käytä laitetta aina vain yhden energialähteen avulla.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa läm-
pötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Säilytä raaka liha ja kala laitteessa sopivissa säilytysastioissa, niin että ne
eivät ole kosketuksissa muiden elintarvikkeiden kanssa eikä niistä voi
tippua mitään muihin elintarvikkeisiin.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 198 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Turvallisuusohjeet
199
Jos laite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja kuivaa laite.
tä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Varmista, että tyyppikilven jännitetiedot vastaavat käytettävissä olevaa
energiansyöttöä.
Liitä kylmälaite vain seuraavalla tavalla:
Tasavirtapistorasia: Käytä vain johtoja, joiden poikkipinta-ala on
asianmukainen.
Vaihtovirtapistorasia: Käytä ainoastaan mukana toimitettua vaihto-
virtajohtoa
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty tasavirtapistorasiaan: Valitse tasavirtakäyttö
(akkukäyttö) ainoastaan, kun käytät akkuvahtia tai ajoneuvon generaat-
tori tuottaa tarpeeksi jännitettä.
Jos kylmälaite on liitetty tasavirtapistorasiaan: Irrota kylmälaitteen lii-
täntä tai kytke kylmälaite pois päältä, kun sammutat moottorin. Muuten
ajoneuvon akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovellu syövyttävien aineiden tai liuottimia sisältävien
aineiden kuljettamiseen.
Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaa-
tivat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöi-
känsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Älä käytä kylmälaitteen sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele
näitä laitteita tähän tarkoitukseen.
Älä altista kylmälaitetta avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys,
suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittä-
vän hyvin pois. Huolehdi siitä, että kylmälaite on riittävän etäällä sei-
nistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Noudata vähimmäisetäisyyksiä (kuva 1, sivulla 3).
Jotta kylmäaine voi kiertää asianmukaisesti, kylmälaitteen kallistus-
kulma ei saa olla suurempi kuin 3°. Aseta kylmälaite vatupassin avulla
vaakasuoraan.
Huolehdi siitä, ettei tuuletusaukkoja peitetä.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 199 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Turvallisuusohjeet ACX3
200
Älä laita sisäastiaan jäätä tai nesteitä.
Älä koskaan upota kylmälaitetta veteen.
Suojaa kylmälaite ja johdot kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
2.2 Turvallisuus kaasukäytössä
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Laitetta saa käyttää vain tyyppikilvessä mainitulla paineella. Käytä vain
kiinteästi säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia määrä-
yksiä. Käytä kiinteästi säädettyä DIN-DVGW-hyväksyttyä paineensää-
dintä, joka vastaa normia DIN EN 16129.
Kylmälaitetta saa käyttää kaasulla vain ulkotiloissa.
Tukehtumisvaara!
Laitteen käyttäminen kaasulla tuulettamattomassa tilassa synnyttää
happikadon.
Älä käytä laitetta tuulettamattomissa tiloissa kuten suljetuissa tiloissa,
teltoissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa, asuntovaunuissa,
laivoissa, jahdeissa, veneissä ja kuorma-auton hytissä.
Älä aseta laitetta helposti syttyvien materiaalien lähelle (paperi, kuivat
lehdet, tekstiilit).
Pidä palavat esineet kaukana polttimesta.
•Nestekaasupulloja ei koskaan saa säilyttää tuulettamattomissa pai-
koissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat).
Suojaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa
ylittää 50 °C:ta.
Älä koskaan etsi kylmälaitteesta vuotoja avoliekin avulla.
Jos tunnet kaasunhajua:
Sulje kaasunsyötön sulkuhana ja pullon venttiili.
Älä käytä sähkökytkimiä.
Sammuta avoliekit.
Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä.
A
HUOMAUTUS!
Käytä vain propaani- tai butaanikaasua (ei maakaasua).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 200 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Toimituskokonaisuus
201
3 Toimituskokonaisuus
Absorbtio-kylmälaatikko
Kenno jääkuutioiden valmistamista varten
4 Käyttötarkoitus
Absorptio-kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Kylmälaatikkoa voidaan käyttää tasavirralla, vaihtovirralla tai kaasulla.
Kylmälaatikko soveltuu retkeilykäyttöön.
Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttö-
kohteeseen. Kaikki muu, käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on kielletty! Dometic
ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai
epäsuorasti seurausta siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteet jopa 30 °C ympäris-
tön lämpötilaa kylmemmiksi tai pitää ne kylminä.
Kylmälaitetta saa käyttää kaasulla vain ulkotiloissa.
Kylmälaitetta saa käyttää sähköllä myös suljetuissa tiloissa.
5.1 Liitännät
Kohta
kuva 2,
sivulla 3,
kuva 3, sivulla 4
Kuvaus
1 Tasavirtaliitäntäjohto
2 Vaihtovirtaliitäntäjohto
3 Käyttölaitteet
4 Kaasun liitäntäistukka (vain ACX3 30 ja ACX3 40)
4 Kaasupatruuna (vain ACX3 40G)
5 Liekki-ikkuna
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 201 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tekninen kuvaus ACX3
202
5.2 Käyttölaitteet
Kun kylmälaite on liitetty vaihtovirtaverkkoon, haluttu jäähdytysteho säädetään vaih-
tovirtakäytön jäähdytystehosäätimellä (1).
Suurenna jäähdytystehoa kääntämällä jäähdytystehosäädintä (1) myötäpäivään.
Maksimijäähdytystehon saat kääntämällä jäähdytystehosäädintä myötäpäivään
(1) niin pitkälle kuin se menee.
Pienennä jäähdytystehoa kääntämällä jäähdytystehosäädintä (1) vastapäivään.
Kytke kylmälaite pois päältä kääntämällä jäähdytystehosäädintä (1) vastapäivään
niin pitkälle kuin se menee.
Kun kylmälaite on liitetty tasavirtapistorasiaan, jäähdytystehoa ei voi säätää.
Kun kylmälaitetta käytetään kaasulla, haluttu jäähdytysteho säädetään kaasukäytön
jäähdytystehosäätimellä (2).
Suurenna jäähdytystehoa kääntämällä jäähdytystehosäädintä (2) myötäpäivään.
Maksimijäähdytystehon saat asettamalla jäähdytystehosäätimen (2) suurimpaan
asentoonsa.
Pienennä jäähdytystehoa kääntämällä jäähdytystehosäädintä (2) vastapäivään.
Kytke kylmälaite pois päältä kääntämällä jäähdytystehosäädintä (2) vastapäivään
niin pitkälle kuin se menee.
Kohta
kuva 4,
sivulla 4,
kuva 5, sivulla 5
Kuvaus
1 Jäähdytystehosäädin (vaihtovirtakäyttö)
2 Jäähdytystehosäädin (kaasukäyttö)
3 Sytytyspainike
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 202 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Käyttö
203
6Käyttö
A
I
Paina käyttölaitteiden kantta (kuva 2 3, sivulla 3 ja kuva 3 3, sivulla 4) sen avaa-
miseksi.
Sulje käyttölaitteiden kansi (kuva 2 3, sivulla 3 ja kuva 3 3, sivulla 4) paina-
malla sitä kannen suuntaan, kunnes se loksahtaa kiinni.
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian
voimakkaasti. Nesteet laajentuvat jäätyessään ja voivat siksi rikkoa
lasiastiat.
Huolehdi siitä, että kylmäsäiliön ilmanvaihto toimii asianmukaisesti,
jotta laitteen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laite
saattaa toimia puutteellisesti. Erityisesti tuuletusaukkoja ei saa peit-
tää.
OHJE
Hygieniasyistä uusi kylmälaite täytyy puhdistaa sisältä ja ulkoa koste-
alla liinalla ennen ensimmäistä käyttöönottoa (ks. myös kap. ”Puhdis-
tus ja hoito” sivulla 208).
Jäähdytä kylmälaitetta noin 24 tunnin ajan ennen matkan alkua käyttä-
mällä energialähteenä joko verkkosähköä tai kaasua. Näin haluttu
jäähdytysteho on mahdollista saavuttaa nopeammin käyttöpaikassa.
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa:
ympäristön lämpötila
säilöttävien elintarvikkeiden määrä
kannen avaamistiheys
Kylmälaitteen sisälle saattaa muodostua muutamia vesipisaroita,
mikäli jäähdytys on ollut pitkään toiminnassa. Tämä on tavallista,
koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kyl-
mälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kui-
valla liinalla.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 203 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Käyttö ACX3
204
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
6.2 Kylmälaatikon käyttäminen tasavirralla
Menettele seuraavasti (kuva 6, sivulla 5):
Aseta kylmälaite tukevalle, tasaiselle alustalle.
Liitä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 2 1, sivulla 3 ja kuva 3 1, sivulla 4) ajoneuvon
tasavirtapistorasiaan.
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Vedä tasavirtaliitäntäjohto irti kylmälaitteen poistamiseksi käytöstä.
6.3 Liittäminen ajoneuvon sähköjärjestelmään
I
6.4 Kylmälaatikon käyttäminen vaihtovirralla
Menettele seuraavasti (kuva 7, sivulla 6):
Aseta kylmälaite tukevalle, tasaiselle alustalle.
Liitä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 2 2, sivulla 3 ja kuva 3 2, sivulla 4) vaihtovir-
taverkkoon.
Käännä jäähdytystehosäädin (kuva 4 1, sivulla 4 ja kuva 5 1, sivulla 5) halua-
maasi asentoon.
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
6.5 Kylmälaitteen liittäminen kaasunsyöttöön
!
OHJE
Jos liität kylmälaitteen ajoneuvon sähköjärjestelmään, muista, että sinun
täytyy ehkä kääntää sytytysvirta päälle jotta laite saa sähköä.
VAROITUS!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
Käytä vain (standardin DIN 4815, osa 2 mukaisesti) hyväksyttyjä letku-
johtimia, joiden pituus on enintään 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 204 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Käyttö
205
A
I
6.6 Kylmälaitteen liittäminen ulkoiseen kaasuliitäntään
(ACX3 30 ja ACX3 40)
!
Menettele seuraavasti (kuva 8, sivulla 6):
Aseta kylmälaite tukevalle, tasaiselle alustalle.
Liitä letkujohdin kylmälaitteen kaasuliitäntäistukkaan.
Käytä tähän kahta kiintoavaimia, joiden koot ovat 13 mm ja 17 mm.
Huolehdi siitä, että letkujohdin
ei joudu puristuksiin tai taitteelle
on riittävän kaukana polttimesta
Vedä suojakorkki pois kaasuliitännän turvaliittimestä.
Paina kaasujohtimen pistoketta kaasuliitännän turvaliittimeen, kunnes se loksah-
taa kuuluvasti.
Avaa venttiili turvaliittimestä.
Avaa kaasupullo- tai kaasusäiliöventtiili.
Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys vuodonetsintäsuihkeella.
HUOMAUTUS!
Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloja (ei maakaasua tai kau-
punkikaasua), joissa on tarkastettu paineenalennusventtiili ja sopiva
pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaani-
kaasupullon paineensäätimen painetietoihin.
Ota huomioon omassa maassasi sallitut paineet. Käytä kiinteästi sää-
dettyä DIN-DVGW-hyväksyttyä paineensäädintä:
Saksassa pätee: DIN EN 16129.
Euroopassa pätee: EN 732, EN 521 ja EN 437:2019-04.
Kylmälaitetta saa käyttää vain teknisesti moitteettomien letkujen
avulla. Vaihda hapertuneet tai vaurioituneet letkut välittömästi.
OHJE
Käytä kaasunpainesäädintä, joka vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua pai-
netta.
VAROITUS!
Kylmälaite tulee voida sulkea erikseen kaasujohdossa olevalla sulkulait-
teella. Sulkulaitteen tulee olla helposti tavoitettavissa.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 205 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Käyttö ACX3
206
Liitoskohdat ovat tiiviitä, kun kuplia ei muodostu.
Kylmälaatikon irrottaminen ulkoisesta kaasunsyötöstä
Sulje venttiili kaasunsyötön turvaliittimestä.
Irrota letkujohdin työntämällä liukuholkkia hanakahvaan päin.
Laita suojakorkki turvaliittimeen.
Käännä jäähdytystehosäädintä (kuva 4 2, sivulla 4 ja kuva 5 2, sivulla 5) vasta-
päivään niin pitkälle kuin se menee (asento ””).
6.7 Kylmälaitteen liittäminen kaasupulloon (ACX3 30 ja
ACX3 40)
Noudata seuraavia maakohtaisia luokkia, jotka koskevat kaasulajia ja kaasunpainetta:
Liitä ACX3 30 tai ACX3 40 kylmälaite kaasuletkuun (kuva 9, sivulla 7) ja kaasu-
pulloon (kuva 0, sivulla 8).
A
Maa Laiteluokat
Tanska (DK), Suomi (FI), Unkari (HU), Norja (NO), Puola
(PL), Ruotsi (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgia (BE), Tsekin tasavalta (CZ), Ranska (FR), Italia (IT),
Alankomaat (NL), Portugali (PT), Slovakia (SK), Espanja
(ES), Yhdistyneet kuningaskunnat (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Saksa (DE), Itävalta (AT), Sveitsi (CH), Luxemburg (LU) I
3
B/P – 50 mbar
HUOMAUTUS!
Kun laite on liitetty kaasunsyöttöön, tarkasta seuraavaksi kaasujohti-
men kaikkien liitoskohtien tiiviys (kaikki kierreliitokset, letkuliitokset
joissa on letkuklemmari, liitos kaasupulloon) kuplia muodostavalla
aineella, esim. saippualiuoksella.
Tarkasta letku myös silmämääräisesti (että siinä ei näy halkeamia,
kulumaa eikä vaurioita).
Vaihda viallinen letku heti uuteen.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 206 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Käyttö
207
6.8 Kaasupatruunan liittäminen kylmälaitteeseen
(ACX3 40G)
!
I
Paina kaasupatruuna alapuolelta kylmälaitteen liitäntään (kuva a, sivulla 9).
!
Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys vuodonetsintäsuihkeella.
Liitoskohdat ovat tiiviitä, kun kuplia ei muodostu.
Ennen kylmälaitteen jokaista liikuttelua:
Ota ensin kaasupatruuna pois.
6.9 Kylmälaatikon käyttäminen kaasulla
Menettele seuraavasti (kuva b, sivulla 10):
Käännä jäähdytystehosäädin (kuva 4 2, sivulla 4 ja kuva 5 2, sivulla 5) maksi-
miasentoon.
Paina jäähdytystehosäädintä ja pidä se painettuna.
Paina n. 10 sekunnin kuluttua sytytyspainiketta (kuva 4 3, sivulla 4 ja kuva 5 3,
sivulla 5) useita kertoja peräkkäin, kunnes liekki syttyy.
Onnistuneen sytytyksen jälkeen liekki näkyy liekki-ikkunassa (kuva 2 5, sivulla 3
ja kuva 3 5, sivulla 4).
Pidä jäähdytystehosäädin vielä 20 sekuntia painettuna.
Kytke kylmälaatikko pois päältä:
Käännä laitteen ja kaasupullon kaasuventtiilit kiinni.
VAROITUS!
Noudata kaasupatruunan käsittely- ja säilytysohjeita.
Varmista, että kaasupatruunan ja kylmälaitteen liitännöissä ei ole
likaa.
OHJE
Kylmälaite sopii käytettäväksi itsevarmistuvilla kaasupatruunoilla, joiden
tyyppi on CAMPINGAZ CP250.
VAROITUS!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 207 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Puhdistus ja hoito ACX3
208
6.10 Kylmälaatikon sulattaminen
A
I
Katkaise jännite- ja kaasusyöttö.
Tyhjennä kylmälaatikko.
Laita kylmälaitteeseen liina ylimääräisen veden keräämistä varten.
Jätä kansi auki.
Pyyhi kylmälaite liinalla kuivaksi.
7Puhdistus ja hoito
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
7.1 Kaasupolttimen puhdistaminen
!
I
HUOMAUTUS!
Älä koskaan käytä mekaanisia työkaluja jääkerrostumisen poistoon tai
kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
OHJE
Ajan mittaan kylmälaitteen sisäpuolella oleviin jäähdytyslaippoihin muo-
dostuu huurretta. Kun huurrekerros on noin 3 mm paksu, kylmälaite on
syytä sulattaa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
VAROITUS!
Kaasulaitteiden parissa tehtävät työt saa suorittaa ainoastaan pätevä
ammattilainen.
Anna polttimen jäähtyä ennen puhdistusta.
OHJE
Sytytysongelmat ja kaasun räjähdysmäinen palaminen ovat merkki
kaasupolttimen likaantumisesta.
Valmistaja suosittelee polttimen puhdistamista myös polttimen oltua
pitkään käyttämättömänä sekä vähintään vuoden välein.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 208 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Takuu
209
8Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Kylmälaite ei toimi. Kylmälaatikkoa ei ole
sijoitettu oikein.
Tarkasta, onko laite vaakasuorassa.
Tarkasta, onko riittävä tuuletus taattu.
Jäähdytyskierto on rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Tasavirtakäytössä:
Kylmälaite ei toimi (pis-
toke on paikallaan).
Ajoneuvon tasavirtapis-
torasiassa ei ole jänni-
tettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy
olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa
jännitettä.
Tasavirtapistorasian
kehys on likainen.
Tämän vuoksi sähkökon-
takti on heikko.
Jos pistoke lämpenee tasavirtapisto-
rasiassa hyvin lämpimäksi, joko kehys
täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole
mahdollisesti koottu oikein.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulakkeen
tilalle alkuperäistä vastaava sulake.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian
sulake (yleensä 15 A) (noudata ajoneu-
von käyttöohjeita).
Vaihtovirtakäytössä:
Kylmälaite ei toimi (pis-
toke on paikallaan).
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 209 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Hävittäminen ACX3
210
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
Kaasukäytön tilassa:
Kylmälaite ei toimi (kyl-
mälaite on liitetty
kaasuun).
Kylmälaitetta ei ole
yhdistetty oikein
kaasuun.
Tarkasta, onko moitteeton kaasun-
syöttö taattu.
Tarkista, onko kaasupullon venttiili
auki.
Tarkasta, onko pullossa vielä kaasua.
Tarkasta, onko useita energialähteitä
liitetty samanaikaisesti.
Pidä jäähdytystehosäädin pidempään
painettuna liekin sytyttämiseksi.
Kylmälaite ei käynnisty
enää pidemmän käyttö-
tauon jälkeen.
Aseta kylmälaite ilman liitettyä energia-
lähdettä ylösalaisin ja odota noin viisi
minuuttia.
Käännä kylmälaite taas ympäri ja kytke
se uudelleen päälle.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 210 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Tekniset tiedot
211
11 Tekniset tiedot
ACX3 30 ACX3 40
Kaasunkulutus: 12,6 g/h
Nimellislämpökuormitus
Butaani: 175 W
Minimilämpökuormitus
Butaani: 128 W
Liitäntäjännite: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Tehontarve: 75 W 85 W
Jäähdytysteho: maks. 30 °C alle ympäristölämpötilan
Kokonaistilavuus: 33 l 41 l
Energiankulutus: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: 16 – 32 °C
Melupäästöt: 0 dB
Kylmäaine: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mitat
(l x k x s), mm: ks. kuva c, sivulla 11 ks. kuva d, sivulla 11
Paino: noin 15 kg noin 16 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Tuotenumero: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Tuotenumero: 9600028403 9600028407
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 211 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tekniset tiedot ACX3
212
ACX3 40G
Kaasunkulutus: 12,6 g/h
Nimellislämpökuormitus
Butaani: 175 W
Liitäntäjännite: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Tehontarve: 85 W
Jäähdytysteho: maks. 30 °C alle ympäristölämpötilan
Kokonaistilavuus: 41 l
Energiankulutus: 1,6 kWh/24 h
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: 16 – 32 °C
Melupäästöt: 0 dB
Kylmäaine: 159 g H
2
O+86g NH
3
Mitat
(l x k x s), mm: ks. kuva e, sivulla 12
Paino: noin 16 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
2806
ACX3 40G
Tuotenumero: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 212 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Objaśnienie symboli
213
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu.
Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalacje, zastosowanie oraz konserwację produktu.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie niniejszej klauzuli oraz wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich
zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków.
Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi
zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi.
Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem pro-
duktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu.
Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, uszkodzenia lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio
z instalowania, wykorzystywania lub konserwacji produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i ostrzeżeniami zawartymi w jego instrukcji.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami
oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com,
dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
1Objaśnienie symboli
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 213 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Wskazówki bezpieczeństwa ACX3
214
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Nie używać urządzenia chłodniczego, jeśli ma ono widoczne uszko-
dzenia.
Jeśli przewód urządzenia chłodniczego ulegnie uszkodzeniu, aby
uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta,
jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Napraw urządzenia chłodniczego mogą dokonywać tylko odpowied-
nio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy
mogą być przyczyną znacznych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.
W razie jakiegokolwiek uszkodzenia obiegu chłodniczego (zapachu
amoniaku):
–Wyłączyć urządzenie.
Unikać otwartego ognia i iskier.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 214 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Wskazówki bezpieczeństwa
215
Zagrożenie zdrowia
Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znaj-
duje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może
spowodować obrażenia.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-
sowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedy-
nie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu chłodniczym nie wolno przechowywać substancji
wybuchowych, np. sprayów z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem urządzenia chłodniczego należy sprawdzić,
czy przewód zasilający i wtyczka są suche.
Urządzenie chłodnicze należy odłączać od zasilania:
za każdym razem przed czyszczeniem i konserwacją,
po każdym użyciu.
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy zakres temperatur chłodzenia urządzenia jest
wystarczający do przechowywania żywności lub leków, które mają
być w nim umieszczone.
Używać urządzenie tylko w dobrze wentylowanych pomieszcze-
niach.
Używać urządzenie tylko pod nadzorem.
Używać urządzenie chłodnicze zawsze tylko z jednym źródłem ener-
gii.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 215 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Wskazówki bezpieczeństwa ACX3
216
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuż-
szy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojem-
nikach, tak aby nie miały one kontaktu z innymi produktami żywno-
ściowymi ani nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez długi czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odmrozić urządzenie.
Oczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić wieko otwarte, aby wurządzeniu nie tworzyła się
pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Urządzenie chłodnicze można podłączać tylko:
Gniazdo prądu stałego: Należy stosować wyłącznie kable
o odpowiednim przekroju.
Gniazdo prądu przemiennego: Należy używać wyłącznie dostar-
czonego kabla zasilania prądem przemiennym.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazda, ciągnąc za kabel.
Jeśli urządzenie chłodnicze jest podłączone do gniazda prądu sta-
łego: Zasilanie prądem stałym (zasilanie z akumulatora) należy wybie-
rać tylko wówczas, jeśli korzystają Państwo z czujnika akumulatora lub
jeśli generator pojazdu zapewnia wystarczające napięcie.
Jeśli urządzenie chłodnicze jest podłączone do gniazda prądu sta-
łego: Wyłączając silnik, odłączyć urządzenie chłodnicze lub je wyłą-
czyć. W przeciwnym razie akumulator pojazdu może się rozładować.
Urządzenie chłodnicze nie nadaje się do transportu substancji żrących
lub zawierających rozpuszczalniki.
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan,
przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej.
Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze
należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
Wewnątrz urządzenia chłodniczego nie można używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych, za wyjątkiem urządzeń zalecanych przez produ-
centa.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 216 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Wskazówki bezpieczeństwa
217
Nie ustawiać urządzenia chłodniczego w pobliżu otwartego ognia ani
innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bezpośrednie promieniowanie sło-
neczne, piece gazowe itp.).
Ryzyko przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi być
odpowiednio odprowadzane. Należy zadbać o to, aby urządzenie
stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by
możliwa była cyrkulacja powietrza.
Zachować podane odstępy (rys. 1, strona 3).
Aby czynnik chłodniczy mógł prawidłowo krążyć w układzie, kąt
nachylenia urządzenia chłodniczego nie może przekraczać 3°. W tym
celu ustawić urządzenie chłodnicze poziomo przy użyciu poziomicy.
Uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Nie wypełniać wewnętrznego pojemnika cieczami lub lodem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia chłodniczego w wodzie.
Chronić urządzenie chłodnicze i jego kable przed wysokimi tempera-
turami i wilgocią.
Urządzenia nie wolno narażać na działanie deszczu.
2.2 Bezpieczeństwo podczas zasilania gazem
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Urządzenie może być zasilane wyłącznie gazem pod ciśnieniem
podanym na tabliczce znamionowej. Stosować tylko ustawione
na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepisami. Zasto-
sować ustawiony na stałe regulator ciśnienia z certyfikatem DIN-
DVGW zgodnie z normą DIN EN 16129.
W przypadku zasilania gazem lodówkę można wykorzystywać tylko
na wolnym powietrzu.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Używanie urządzenia zasilanego gazem w niewentylowanym obsza-
rze prowadzi do redukcji ilości tlenu na danym obszarze.
Nie używać urządzenia w obszarach bez wentylacji, takich jak
zamknięte pomieszczenia, namioty, pojazdy, kampery, przyczepy
kempingowe, statki, jachty, łodzie i kabiny pojazdów ciężarowych.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 217 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Wzestawie ACX3
218
Nie stawiać urządzenia w pobliżu palnych materiałów (papier, suche
liście, tekstylia).
Łatwopalne przedmioty trzymać z dala od palnika.
Nigdy nie przechowywać butli z gazem płynnym
w niewentylowanych miejscach lub pod poziomem podłoża
(w stożkowych zagłębieniach).
Butle z gazem płynnym należy chronić przed bezpośrednim światłem
słonecznym. Temperatura nie może przekraczać 50 °C.
Nigdy nie sprawdzać szczelności urządzenia chłodniczego za
pomocą otwartego ognia.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
Zamknąć zawór odcinający zasilanie gazem oraz zawór butli.
Nie naciskać żadnych przełączników elektrycznych.
Zgasić wszystkie otwarte źródła ognia.
Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjalistycznej firmie.
A
UWAGA!
Korzystać tylko z propanu lub butanu (nie korzystać z gazu ziemnego).
3Wzestawie
Lodówka absorbcyjna
Miska z pokrywą do robienia kostek lodu
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka absorpcyjna nadaje się do chłodzenia środków spożywczych.
Lodówka może być zasilana prądem stałym, przemiennym lub gazem.
Lodówka jest przystosowana do zastosowania na campingach.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Wszelki inny rodzaj wykorzystania, odbiegający od zastosowania zgodnego
z przeznaczeniem, jest niedozwolony! Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialno-
ści za jakiekolwiek straty lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio
z zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 218 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Opis techniczny
219
5 Opis techniczny
Jest to lodówka przenośna. Może ono schładzać produkty do maks. 30 °C poniżej
temperatury otoczenia lub utrzymywać je w chłodzie.
To urządzenie chłodnicze w przypadku zasilana gazem można używać tylko na wol-
nym powietrzu.
To urządzenie chłodnicze w przypadku zasilana elektrycznego można używ
w pomieszczeniach zamkniętych.
5.1 Przyłącza
5.2 Elementy obsługi
Gdy lodówka jest podłączona do sieci prądu przemiennego, żądany poziom chło-
dzenia ustawia się za pomocą regulatora poziomu chłodzenia dla zasilania prądem
przemiennym (1).
Aby zwiększyć poziom chłodzenia, przekręcić regulator poziomu chłodzenia
(1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Poz. na
rys. 2, strona 3,
rys. 3, strona 4
Opis
1 Kabel przyłączeniowy prądu stałego
2 Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego
3 Elementy obsługi
4 Przyłącze gazu (tylko ACX3 30 i ACX3 40)
4 Kartusz gazowy (tylko ACX3 40G)
5 Okienko kontroli płomienia
Poz. na
rys. 4, strona 4,
rys. 5, strona 5
Opis
1 Regulator poziomu chłodzenia (zasilanie prądem przemiennym)
2 Regulator poziomu chłodzenia (zasilanie gazem)
3 Przycisk zapłonu
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 219 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsługa ACX3
220
Aby ustawić maksymalny poziom chłodzenia, do oporu przekręcić regulator
poziomu chłodzenia (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby zmniejszyć poziom chłodzenia, przekręcić regulator poziomu chłodzenia
(1) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby wyłączyć lodówkę, do oporu przekręcić regulator poziomu chłodzenia (1)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Jeśli lodówka jest podłączona do gniazda prądu stałego, nie można regulować
poziomu chłodzenia.
Gdy lodówka jest zasilana gazem, żądany poziom chłodzenia ustawia się za pomocą
regulatora poziomu chłodzenia dla zasilania gazem (2).
Aby zwiększyć poziom chłodzenia, przekręcić regulator poziomu chłodzenia
(2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby ustawić maksymalny poziom chłodzenia, przekręcić regulator poziomu
chłodzenia (2) na maksymalne ustawienie.
Aby zmniejszyć poziom chłodzenia, przekręcić regulator poziomu chłodzenia
(2) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby wyłączyć lodówkę, do oporu przekręcić regulator poziomu chłodzenia (2)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
6Obsługa
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy uważać, aby w urządzeniu chłodniczym znajdowały się tylko
przedmioty lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej
temperatury.
Należy uważać, aby nie schładzać nadmiernie napojów lub potraw
w szklanych pojemnikach. Zamarzające ciecze zwiększają swoją
objętość i dlatego mogą uszkodzić szklane pojemniki.
Należy zapewnić dobrą wentylację kontenera chłodniczego, umoż-
liwiającą rozpraszanie wytwarzanego ciepła. W przeciwnym razie
nie można zapewnić prawidłowego działania urządzenia.
W szczególności nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 220 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsługa
221
I
W celu otwarcia osłony elementów obsługowych (rys. 2 3, strona 3 i rys. 3 3,
strona 4) należy ją wcisnąć.
W celu zamknięcia osłony elementów obsługowych (rys. 2 3, strona 3
irys.3 3, strona 4) należy ją popchnąć w kierunku wieka urządzenia aż do jej
zatrzaśnięcia się.
6.1 Porady dotyczące oszczędzania energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
6.2 Używanie urządzenia chłodniczego z zasilaniem
prądem stałym
Należy postępować w następujący sposób (rys. 6, strona 5):
Postawić urządzenie chłodnicze na stabilnym i prostym podłożu.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem urządzenia chłodniczego należy ze
względów higienicznych wyczyścić je od wewnątrz i z zewnątrz wil-
gotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja”
na stronie 227).
Na 24 godziny przed wyruszeniem w drogę należy schłodzić urzą-
dzenie chłodnicze przez podłączenie jej do prądu lub zasilania
gazowego. W ten sposób można szybciej osiągnąć żądaną wydaj-
ność chłodzenia.
Na wydajność chłodzenia mogą mieć wpływ:
temperatura otoczenia,
ilość konserwowanych artykułów spożywczych,
częstotliwość otwierania pokrywy
Po dłuższym okresie chłodzenia we wnętrzu lodówki mogą osadzać
się krople wody. Jest to normalne zjawisko, gdyż wilgoć z powietrza
skrapla się, gdy temperatura w urządzeniu chłodzącym spada. Urzą-
dzenie chłodnicze nie jest uszkodzone. Krople można wytrzeć suchą
ścierką.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 221 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsługa ACX3
222
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 2 1, strona 3 i rys. 3 1,
strona 4) do gniazda prądu stałego w pojeździe.
Lodówka zacznie chłodzić komorę.
Wyciągnąć kabel przyłączeniowy prądu stałego, aby wyłączyć urządzenia chłod-
nicze.
6.3 Podłączanie do zasilania z pojazdu
I
6.4 Używanie lodówki z zasilaniem prądem
przemiennym
Należy postępować w następujący sposób (rys. 7, strona 6):
Postawić urządzenie chłodnicze na stabilnym i prostym podłożu.
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 2 2, strona 3
irys.3 2, strona 4) do sieci prądu przemiennego.
Ustawić regulator poziomu chłodzenia (rys. 4 1, strona 4 i rys. 5 1, strona 5)
w żądanym położeniu.
Lodówka zacznie chłodzić komorę.
6.5 Podłączanie lodówki do zasilania gazem
!
WSKAZÓWKA
Podczas podłączania urządzenia chłodniczego do zasilania z pojazdu
należy pamiętać, że do jego zasilania konieczne może być włączenie
zapłonu.
OSTRZEŻENIE!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub
w pobliżu źródeł zapłonu.
Stosować tylko sprawdzone węże (DIN 4815 część 2) o maksymal-
nej długości 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 222 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsługa
223
A
I
6.6 Przyłączanie lodówki do zewnętrznego gniazda
zasilania gazem (ACX3 30 i ACX3 40)
!
Należy postępować w następujący sposób (rys. 8, strona 6):
Postawić urządzenie chłodnicze na stabilnym i prostym podłożu.
Podłączyć wąż do przyłącza gazu lodówki.
Użyć do tego celu kluczy płaskich w rozmiarach 13 mm i 17 mm.
Należy pamiętać, że wąż
nie może zostać zakleszczony lub zgięty,
musi znajdować się w bezpiecznej odległości od palnika
Zdjąć nakładkę ochronną ze złącza bezpieczeństwa przyłącza gazu.
Wcisnąć tuleję węża w złącze bezpieczeństwa aż do jego słyszalnego zatrzaśnię-
cia.
Otworzyć zawór na złączu bezpieczeństwa.
UWAGA!
Należy korzystać wyłącznie z butli z propanem lub butanem (nie sto-
sować gazu ziemnego ani miejskiego) z atestowanym reduktorem
ciśnienia i odpowiednią głowicą. Należy porównać wartość ciśnie-
nia podaną na tabliczce znamionowej z wartością na reduktorze
butli z propanem lub butanem.
Przestrzegać dopuszczalnych w danym kraju ciśnień. Stosować
dopuszczony wg DIN-DVGW reduktor ze stałymi ustawieniami.
Dla Niemiec obowiązuje norma: DIN EN 16129.
Dla Europy obowiązuje norma: EN 732, EN 521
i EN 437:2019-04.
Urządzenie chłodnicze może być używane tylko z technicznie
sprawnymi wężami. Natychmiast wymieniać porowate lub uszko-
dzone węże.
WSKAZÓWKA
Zastosować regulator ciśnienia odpowiedni do ciśnienia gazu, poda-
nego na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE!
Musi być zapewniona osobna możliwość odłączania urządzenia chłod-
niczego poprzez urządzenie odcinające w przewodzie gazowym.
Zawór odcinający musi być łatwo dostępny.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 223 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsługa ACX3
224
Otworzyć zawór butli gazowej lub zbiornika gazu.
Szczelność wszystkim połączeń sprawdzić za pomocą środka do wykrywania
nieszczelności w sprayu.
O szczelności połączeń świadczy brak pęcherzyków.
Odłączanie lodówki od zewnętrznego zasilania gazem
Zamknąć zawór złącza bezpieczeństwa przyłącza gazu.
Odłączyć wąż, popychając tuleję w kierunku dźwigni zaworu.
Nałożyć nakładkę na złącze bezpieczeństwa.
Do oporu obrócić regulator poziomu chłodzenia (rys. 4 2, strona 4 i rys. 5 2,
strona 5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do położenia
”).
6.7 Przyłączanie lodówki do butli gazowej (ACX3 30
i ACX3 40)
Przestrzegać następujących krajowych kategorii rodzaju i ciśnienia gazu:
Podłączyć lodówkę ACX3 30 lub ACX3 40 do węża gazowego (rys. 9,
strona 7) i do butli gazowej (rys. 0, strona 8).
Kraj Kategorie urządzeń
Dania (DK), Finlandia (FI), Węgry (HU), Norwegia (NO),
Polska (PL), Szwecja (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgia (BE), Republika Czeska (CZ), Francja (FR), Wło-
chy (IT), Holandia (NL), Portugalia (PT), Słowacja (SK),
Hiszpania (ES), Wielka Brytania (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Niemcy (DE), Austria (AT), Szwajcaria (CH), Luksem-
burg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 224 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsługa
225
A
6.8 Podłączanie kartusza gazowego do lodówki
(ACX3 40G)
!
I
Wcisnąć kartusz gazowy w górę w przyłącze lodówki (rys. a, strona 9).
!
Szczelność wszystkim połączeń sprawdzić za pomocą środka do wykrywania
nieszczelności w sprayu.
O szczelności połączeń świadczy brak pęcherzyków.
Przed każdym przemieszczeniem urządzenia chłodniczego:
Najpierw wyciągnąć kartusz gazowy.
6.9 Używanie lodówki z zasilaniem gazowym
Należy postępować w następujący sposób (rys. b, strona 10):
UWAGA!
Po podłączeniu urządzenia do zasilania gazem należy sprawdzić
szczelność przewodów gazowych we wszystkich miejscach połą-
czeń (wszystkie połączenia gwintowe, połączenia węża z obejmami,
połączenie z butlą gazową) za pomocą środka pianotwórczego, np.
ługu mydlanego.
Należy przeprowadzić również kontrolę wizualną węża (pod kątem
szczelin, zużycia, uszkodzenia).
Wadliwy wąż należy natychmiast wymienić na nowy.
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegać zasad obsługi i przechowywania kartuszy gazowych.
Upewnić się, czy przyłącza kartuszy gazowych i urządzenia chłodni-
czego są wolne od zabrudzeń.
WSKAZÓWKA
Urządzenie chłodnicze nadaje się do pracy z samozabezpieczającymi
kartuszami gazowymi typu CAMPINGAZ CP250.
OSTRZEŻENIE!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu
źródeł zapłonu.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 225 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsługa ACX3
226
Obrócić regulator poziomu chłodzenia (rys. 4 2, strona 4 i rys. 5 2, strona 5)
do maksymalnego położenia.
Wcisnąć i przytrzymać regulator poziomu chłodzenia.
Po ok. 10 sekundach nacisnąć kilka razy szybko przycisk zapłonu (rys. 4 3,
strona 4 i rys. 5 3, strona 5), aż płomień zapali się.
Po udanym zapłonie w okienku kontrolnym (rys. 2 5, strona 3 i rys. 3 5,
strona 4) widać płomień.
Przytrzymać regulator poziomu chłodzenia przez kolejne 20 sekund.
Wyłączanie lodówki:
Zamknąć zawory gazu na urządzeniu i na butli gazowej.
6.10 Rozmrażanie lodówki
A
I
Odłączyć dopływ napięcia i gazu.
Opróżnić lodówkę.
Do lodówki włożyć szmatkę, która wchłonie nadmiar wody.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Wytrzeć lodówkę do sucha szmatką.
UWAGA!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artyku-
łów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać mechanicznych
narzędzi.
WSKAZÓWKA
Z upływem czasu na żebrach chłodzących wewnątrz urządzenia chłod-
niczego tworzy się szron. Gdy warstwa szronu będzie miała około 3 mm
grubości, należy rozmrozić urządzenie chłodnicze.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 226 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Czyszczenie i konserwacja
227
7 Czyszczenie i konserwacja
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
7.1 Czyszczenie palnika gazowego
!
I
8Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków
czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt.
OSTRZEŻENIE!
Prace przy instalacji gazowej mogą wykonywać wyłącznie wykwalifi-
kowani technicy.
Przed rozpoczęciem czyszczenia palnika należy odczekać do jego
ostygnięcia.
WSKAZÓWKA
Na zanieczyszczenie palnika gazowego wskazują problemy
z zapłonem oraz wyfuknięcia.
Producent zaleca czyszczenie palnika również po nieużywaniu go
przez dłuższy czas i co najmniej raz w roku.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 227 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Usuwanie usterek ACX3
228
9Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie chłodnicze
nie działa.
Urządzenie chłodnicze
nie zostało prawidłowo
ustawione.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi
poziomo.
Sprawdzić, czy zapewniona jest prawi-
dłowa wentylacja.
Obieg chłodzenia jest
uszkodzony.
Naprawy może dokonać tylko autory-
zowany zakład serwisowy.
Tryb prądu stałego:
Urządzenie chłodnicze
nie działa (wtyczka jest
podłączona).
Brak napięcia
w gnieździe zasilania
prądem stałym
w pojeździe.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w gnieździe prądu stałego obecne
było napięcie.
Gniazdo prądu stałego
jest zabrudzone. Unie-
możliwia to prawi-
dłowe przewodzenie
prądu w złączu.
Gdy wtyczka w gnieździe prądu sta-
łego jest zbyt ciepła, należy oczyścić
gniazdo. Innym powodem może być
nieprawidłowo zmontowana wtyczka.
Bezpiecznik wtyku
prądu stałego przepalił
się.
Wymienić bezpiecznik wtyku prądu
stałego na nowy o takich samych para-
metrach.
Bezpiecznik pojazdu
przepalił się.
Wymienić bezpiecznik samochodowy
gniazda prądu stałego (zwykle 15 A),
uwzględniając przy tym informacje
zawarte w instrukcji obsługi pojazdu.
Tryb prądu przemien-
nego:
Urządzenie chłodnicze
nie działa (wtyczka jest
podłączona).
W gnieździe prądu
przemiennego nie ma
napięcia.
Spróbować podłączyć urządzenie
do innego gniazda.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 228 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Utylizacja
229
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Tryb gazowy:
Urządzenie chłodnicze
nie działa (urządzenie
chłodnicze jest podłą-
czone do gazu).
Urządzenie chłodnicze
nie jest prawidłowo
podłączone do gazu.
Sprawdzić, czy zapewnione jest pra-
widłowe zasilanie gazowe.
Sprawdzić, czy zawór butli gazowej
jest otwarty.
Sprawdzić, czy w butli jest gaz.
Sprawdzić, czy jednocześnie podłą-
czone jest więcej niż jedno źródło
zasilania.
Dłużej przytrzymać regulator poziomu
chłodzenia w celu zapalenia płomie-
nia.
Nie jest możliwe urucho-
mienie urządzenia
chłodniczego po dłuż-
szym okresie nieużywa-
nia.
Urządzenie chłodnicze bez podłączo-
nego źródła energii ustawić do góry
nogami i odczekać mniej więcej pięć
minut.
Następnie odwrócić urządzenie
chłodnicze i ponownie je włączyć.
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 229 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Dane techniczne ACX3
230
11 Dane techniczne
ACX3 30 ACX3 40
Zużycie gazu: 12,6 g/h
Znamionowe obciążenie
cieplne:
Butan: 175 W
Minimalne obciążenie
cieplne
Butan: 128 W
Napięcie zasilania: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Pobór mocy: 75 W 85 W
Zakres temperatur
chłodzenia: maks. 30 °C poniżej temperatury otoczenia
Pojemność całkowita: 33 l 41 l
Zużycie energii: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: 16 do 32 °C
Emisja hałasu: >0 dB
Czynnik chłodniczy: 159 g H
2
O+86g NH
3
Wymiary
(S x W x G) w mm: patrz rys. c, strona 11 patrz rys. d, strona 11
Masa: ok. 15 kg ok. 16 kg
Kontrola/certyfikat:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Nr katalogowy: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 230 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Dane techniczne
231
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Nr katalogowy: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Zużycie gazu: 12,6 g/h
Znamionowe obciążenie
cieplne:
Butan: 175 W
Napięcie zasilania: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Pobór mocy: 85 W
Zakres temperatur
chłodzenia:
maks. 30 °C poniżej temperatury otoczenia
Pojemność całkowita: 41 l
Zużycie energii: 1,6 kWh/24 h
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: 16 do 32 °C
Emisja hałasu: >0 dB
Czynnik chłodniczy: 159 g H
2
O+86g NH
3
Wymiary
(S x W x G) w mm: patrz rys. e, strona 12
Masa: ok. 16 kg
Kontrola/certyfikat:
2806
ACX3 40G
Nr katalogowy: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 231 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Vysvetlenie symbolov ACX3
232
Dôkladne si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali toto poučenie, všetky pokyny, usmernenia a varovania a že
rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok.
Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými
v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti.
Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo
následkom inštalácie, použitia alebo údržby výrobku, ktoré nebudú vykonané v súlade s pokynmi a varovaniami v návode na obsluhu
výrobku.
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
1Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 232 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bezpečnostné pokyny
233
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nepoužívajte chladiace zariadenie, ak je viditeľné poškodené.
Ak je pripájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí
jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákazníkom alebo
podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohto chladiaceho zariadenia smie vykonávať len kvalifikovaný
personál. Nesprávne opravy môžu zapríčiniť vážne riziká.
Nebezpečenstvo požiaru
Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu (zápach amoniaku):
Vypnite zariadenie.
Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
Dobre vyvetrajte priestor.
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Nikdy neotvárajte absorpčný agregát. Je pod vysokým tlakom
a v prípade jeho otvorenia môže spôsobiť poranenia.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 233 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bezpečnostné pokyny ACX3
234
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplý-
vajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V chladiacom zariadení neskladujte látky, u ktorých hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením chladiaceho zariadenia do prevádzky dbajte na to,
aby boli prívod a zástrčka suché.
Chladiace zariadenie odpojte od zdroja napätia
pred každým čistením a údržbou,
po každom použití.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
Zariadenie prevádzkujte len na dobre vetraných miestach.
Zariadenie prevádzkujte len pod dohľadom.
Chladiace zariadenie používajte vždy len so zdrojom energie.
Potraviny sa smú skladovať len v originálnych baleniach alebo vhod-
ných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách zariadenia.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách v zariadení
tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami ani na ne nekvapkali.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 234 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bezpečnostné pokyny
235
Ak zariadenie ponecháte prázdne na dlhý čas:
Vypnite zariadenie.
Odmrazte zariadenie.
Zariadenie vyčisťte a usušte.
Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri
zariadenia.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Skontrolujte, či údaje o napätí na typovom štítku súhlasia s existujúcim
zdrojom napätia.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
Zásuvka s jednosmerným prúdom: Používajte len káble s vhodným
prierezom vodiča.
Zásuvka so striedavým prúdom: Používajte len dodaný kábel
na striedavý prúd
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené k zásuvke s jednosmerným prú-
dom: Prevádzku na jednosmerný prúd (prevádzka na batériu) zvoľte
len vtedy, ak používate indikátor batérie alebo ak generátor vozidla
poskytuje dostatočné napätie.
Keď je chladiace zariadenie pripojené k zásuvke s jednosmerným prú-
dom: Pri vypínaní motora odpojte chladiace zariadenie alebo ho vyp-
nite. Inak sa môže vybiť batéria vozidla.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu žieravých látok alebo
látok s obsahom rozpúšťadiel.
Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán
a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho život-
nosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu.
Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia v chladiacom zariadení,
okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení
takýmto spôsobom.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do blízkosti otvoreného plameňa
alebo iných zdrojov tepla (ohrievače, priame slnečné žiarenie, ply-
nové rúry atď.).
Riziko prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dosta-
točne odvádzať. Zabezpečte, aby sa chladiace zariadenie nachádzalo
v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umož-
nená cirkulácia vzduchu.
Dodržte nasledujúce vzdialenosti (obr. 1, strane 3).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 235 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bezpečnostné pokyny ACX3
236
Pre riadnu cirkuláciu chladiva nesmie byť prekročený uhol naklonenia
chladiaceho zariadenia 3°. Kvôli tomu umiestnite chladiace zariadenie
do vodorovnej polohy za pomoci vodováhy.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Do vnútorného zásobníka neplňte ľad ani žiadne kvapaliny.
Chladiace zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Chráňte chladiace zariadenie a káble pred vysokými teplotami
avlhkosťou.
Zariadenie nevystavujte dažďu.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke na plyn
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Zariadenie sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným
na typovom štítku. Používajte len pevne nastavené regulátory tlaku,
ktoré vyhovujú národným predpisom. Používajte pevne nastavený
redukčný tlakový ventil schválený DIN-DVGW podľa DIN EN 16129.
Pri prevádzke na plyn sa chladiaci box smie používať iba na voľnom
priestranstve.
Nebezpečenstvo udusenia!
Prevádzka zariadenia s plynom v nevetranom priestore vedie
k nedostatku kyslíka v tomto priestore.
Nepoužívajte zariadenie v nevetraných priestoroch, ako sú uzavreté
miestnosti, stany, motorové vozidlá, obytné vozidlá, karavany, lode,
jachty, člny a kabíny nákladných vozidiel/kamiónov.
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých materiálov (papier,
suché lístie, textílie).
Horľavé predmety neskladujte v blízkosti horáka.
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na nevetraných
miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlbne v zemi).
Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slnečným žiare-
ním. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
Nikdy nekontrolujte zariadenie na netesnosť pomocou otvoreného
plameňa.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 236 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Rozsah dodávky
237
Ak zacítite zápach plynu:
Zatvorte uzatvárací kohútik prívodu plynu a ventil fľaše.
Nestláčajte žiadne elektrické spínače.
Zahaste otvorený plameň.
Nechajte plynové zariadenie skontrolovať odborníkom.
A
POZOR!
Používajte len propán alebo bután (žiadny zemný plyn).
3 Rozsah dodávky
Absorpčný chladiaci box
Miska s vekom na výrobu kociek ľadu
4 Používanie v súlade s určením
Absorpčný chladiaci box je vhodný na chladenie potravín.
Chladiaci box je možné prevádzkovať na jednosmerný prúd, striedavý prúd alebo
splynom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom. Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia na určený účel nie je
povolené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia
alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom iného
použitia než je použitie na určený účel.
5 Technický opis
Chladiaci box je určený na mobilné použitie. Dokáže chladiť alebo udržiavať
v chlade potraviny do max. 30 °C pod teplotou okolia.
Pri prevádzke na plyn sa chladiace zariadenie smie používať len na voľnom priestran-
stve.
Pri prevádzke na elektrickú energiu sa chladiace zariadenie smie používať aj
v uzavretých priestoroch.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 237 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technický opis ACX3
238
5.1 Pripojenia
5.2 Ovládacie prvky
Keď je chladiaci box pripojený k sieti striedavého prúdu, požadovaný chladiaci
výkon sa nastavuje pomocou regulátora chladiaceho výkonu pre prevádzku
na striedavý prúd (1).
Chladiaci výkon zvýšite otáčaním regulátora chladiaceho výkonu (1) doprava
(v smere chodu hodinových ručičiek).
Pre maximálny chladiaci výkon otočte regulátor chladiaceho výkonu (1) doprava
až na doraz.
Chladiaci výkon znížite otáčaním regulátora chladiaceho výkonu (1) doľava
(proti smeru chodu hodinových ručičiek).
Chladiaci box vypnete otočením regulátora chladiaceho výkonu (1) doľava až
na doraz.
Keď je chladiaci box pripojený k zásuvke jednosmerného prúdu, chladiaci výkon nie
je možné nastaviť.
Č. na
obr. 2, strane 3,
obr. 3, strane 4
Opis
1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
2 Pripájací kábel na striedavý prúd
3 Ovládacie prvky
4 Pripojovacie hrdlo plynu (len ACX3 30 a ACX3 40)
4 Plynová kartuša (len ACX3 40G)
5 Plameňový priezor
Č. na
obr. 4, strane 4,
obr. 5, strane 5
Opis
1 Regulátor výkonu chladenia (prevádzka na striedavý prúd)
2 Regulátor výkonu chladenia (prevádzka na plyn)
3 Zapaľovacie tlačidlo
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 238 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsluha
239
Keď je chladiaci box pripojený k plynu, požadovaný chladiaci výkon sa nastavuje
pomocou regulátora chladiaceho výkonu pre prevádzku na plyn (2).
Chladiaci výkon zvýšite otáčaním regulátora chladiaceho výkonu (2) doprava
(v smere chodu hodinových ručičiek).
Pre maximálny chladiaci výkon otočte regulátor chladiaceho výkonu (2)
na maximálne nastavenie.
Chladiaci výkon znížite otáčaním regulátora chladiaceho výkonu (2) doľava
(proti smeru chodu hodinových ručičiek).
Chladiaci box vypnete otočením regulátora chladiaceho výkonu (2) doľava až
na doraz.
6Obsluha
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Kvapaliny sa pri zamŕzaní rozťahujú, a môžu
preto poškodiť sklenené nádoby.
Postarajte sa, aby chladiaci kontajner bol dobre vetraný, aby vygene-
rované teplo mohlo byť odvádzané. V opačnom prípade nemôže
byť zaručená správna funkcia. Predovšetkým sa nesmú zakrývať vet-
racie otvory.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 239 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
240
I
Zatlačte na kryt (obr. 2 3, strane 3 a obr. 3 3, strane 4) pre ovládacie prvky,
aby ste ho otvorili.
Pre jeho zatvorenie zatlačte na kryt (obr. 2 3, strane 3 a obr. 3 3, strane 4)
pre ovládacie prvky v smere veka, kým nezapadne.
6.1 Tipy pre úsporu energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychlad-
núť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
6.2 Chladiaci box používajte v prevádzke na
jednosmerný prúd
Postupujte nasledovne (obr. 6, strane 5):
Postavte chladiace zariadenie na pevný, rovný podklad.
Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 2 1, strane 3 a obr. 3 1,
strane 4) do zásuvky s jednosmerným prúdom vo vozidle.
POZNÁMKA
Skôr, ako nový chladiaci box uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ho mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou
(pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 245).
Vychlaďte chladiace zariadenie približne 24 hodín pred začiatkom
cesty pripojením k sieti alebo prevádzkou na plyn. Vďaka tomu
budete mať na mieste použitia rýchlejšie požadovaný chladiaci
výkon.
•Chladiaci výkon môže byť ovplyvnený:
teplotou okolia,
množstvom konzervovaných potravín,
frekvenciou otvárania veka.
Ak chladiaci box chladí dlhšiu dobu, vo vnútri sa môže vytvoriť nie-
koľko kvapiek vody. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzduchu kon-
denzuje na kvapky vody, keď sa teplota v chladničke zníži. Chladiace
zariadenie nie je chybné. Utrite ho príp. suchou handrou.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 240 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsluha
241
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
Chladiace zariadenie vypnete vytiahnutím pripájacieho kábla.
6.3 Pripojenie k napájaniu vozidla
I
6.4 Chladiaci box používajte v prevádzke na strieda
prúd
Postupujte nasledovne (obr. 7, strane 6):
Postavte chladiace zariadenie na pevný, rovný podklad.
Pripojte pripájací kábel na striedavý prúd (obr. 2 2, strane 3 a obr. 3 2,
strane 4) k sieti so striedavým prúdom.
Prepnite regulátor výkonu chladenia (obr. 4 1, strane 4 a obr. 5 1, strane 5)
do želanej polohy.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
6.5 Pripojenie chladiaceho boxu k zdroju plynu
!
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiace zariadenie k napájaniu vozidla, nezabudnite, že
na to, aby chladiace zariadenie bolo napájané prúdom, musíte zapnúť
zapaľovanie.
STRAHA!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
Používajte len otestované hadicové vedenia (DIN 4815 časť 2)
s maximálnou dĺžkou 1,5 m.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 241 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
242
A
I
6.6 Pripojenie chladiaceho boxu k externej plynovej
prípojke (ACX3 30 a ACX3 40)
!
Postupujte nasledovne (obr. 8, strane 6):
Postavte chladiace zariadenie na pevný, rovný podklad.
Hadicové vedenie spojte s plynovou prípojkou chladiaceho boxu.
Použite na to dva vidlicové kľúče s veľkosťou 13 mm a 17 mm.
Dávajte pozor, aby hadicové vedenie
nebolo zaseknuté alebo zalomené,
bolo v bezpečnej vzdialenosti od horáka.
Stiahnite ochranný uzáver z bezpečnostnej pripájacej spojky plynovej prípojky.
Zatlačte nástrčnú spojku hadicového vedenia do bezpečnostnej pripájacej
spojky, kým počuteľne nezapadne.
Otvorte ventil na bezpečnostnej pripájacej spojke.
POZOR!
Používajte len propánové alebo butánové plynové fľaše (žiadny
zemný plyn ani svietiplyn) s preskúšaným redukčným tlakovým venti-
lom a vhodnou hlavicou. Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku
s údajmi o tlaku na redukčnom tlakovom ventile propánovej alebo
butánovej plynovej fľaše.
Dodržujte úrovne tlaku povolené vo vašej krajine. Používajte pevne
nastavený redukčný tlakový ventil schválený DIN-DVGW.
Pre Nemecko platí: DIN EN 16129.
Pre Európu platí: EN 732, EN 521 a EN 437:2019-04.
Chladiace zariadenie sa smie prevádzkovať len s technicky bezchyb-
nými hadicovými vedeniami. Pórovité alebo poškodené hadicové
vedenia okamžite vymeňte.
POZNÁMKA
Používajte regulátor tlaku plynu podľa tlaku plynu uvedeného na typo-
vom štítku.
STRAHA!
Chladiace zariadenie musí byť samostatne uzatvárateľné prostredníc-
tvom uzatváracieho mechanizmu v plynovom potrubí. Uzatvárací
mechanizmus musí byť ľahko prístupný.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 242 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsluha
243
Otvorte ventil plynovej fľaše alebo plynovej nádoby.
Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie netesností.
Spojovacie miesta sú tesné, keď sa netvoria žiadne vzduchové bubliny.
Odpojenie chladiaceho boxu od externého prívodu plynu
Zatvorte ventil bezpečnostnej pripájacej spojky plynovej prípojky.
Odpojte hadicové vedenie tak, že posuvnú objímku posuniete v smere úchytu
armatúry.
Nasaďte ochranný uzáver na bezpečnostnú pripájaciu spojku.
Otočte regulátor chladiaceho výkonu (obr. 4 2, strane 4 a obr. 5 2, strane 5)
doľava až na doraz (poloha „“).
6.7 Pripojenie chladiaceho boxu k plynovej fľaši
(ACX3 30 a ACX3 40)
Dodržujte nasledujúce špecifické kategórie k druhu plynu a tlaku plynu danej krajiny:
Pripojte chladiaci box ACX3 30 alebo ACX3 40 k plynovej hadici (obr. 9,
strane 7) a plynovej fľaši (obr. 0, strane 8).
A
Krajina Kategórie zariadení
Dánsko (DK), Fínsko (FI), Maďarsko (HU), Nórsko (NO),
Poľsko (PL), Švédsko (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgicko (BE), Česká republika (CZ), Francúzsko (FR),
Taliansko (IT), Holandsko (NL), Portugalsko (PT), Slo-
vensko (SK), Španielsko (ES), Spojené kráľovstvo (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Nemecko (DE), Rakúsko (AT), Švajčiarsko (CH), Luxem-
bursko (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
POZOR!
Po pripojení zariadenia k prívodu plynu skontrolujte tesnosť plyno-
vého vedenia na všetkých spojoch (všetky skrutkové spoje, hadicové
prípojky s objímkami, pripojenie k plynovej fľaši) pomocou peni-
vého prostriedku, napr. mydlového lúhu.
Vykonajte vizuálnu kontrolu hadice (či na nej nie sú žiadne trhliny,
nevykazuje zvetranie ani poškodenie).
Poškodenú hadicu okamžite vymeňte za novú.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 243 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
244
6.8 Pripojenie plynovej kartuše k chladiacemu boxu
(ACX3 40G)
!
I
Zatlačte plynovú kartušu zdola do prípojky chladiaceho boxu (obr. a, strane 9).
!
Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie netesností.
Spojovacie miesta sú tesné, keď sa netvoria žiadne vzduchové bubliny.
Pred každým pohybom chladiaceho zariadenia:
Najprv vyberte plynovú kartušu.
6.9 Použitie chladiace boxu v prevádzke na plyn
Postupujte nasledovne (obr. b, strane 10):
Otočte regulátor výkonu chladenia (obr. 4 2, strane 4 a obr. 5 2, strane 5)
na maximálne nastavenie.
Stlačte a podržte regulátor chladiaceho výkonu zatlačený.
Po 10 sekundách stlačte zapaľovacie tlačidlo (obr. 4 3, strane 4 a obr. 5 3,
strane 5) niekoľkokrát rýchlo po sebe, kým sa plameň nezapáli.
Po úspešnom zapálení vidíte plameň v plameňovom priezore (obr. 2 5,
strane 3 a obr. 3 5, strane 4).
Regulátor chladiaceho výkonu podržte stlačený ešte 20 sekúnd.
STRAHA!
Riaďte sa pokynmi pre manipuláciu a skladovanie plynovej kartuše.
Zabezpečte, aby prípojky plynovej kartuše a chladiaceho zariadenia
neboli znečistené.
POZNÁMKA
Chladiace zariadenie je vhodné na prevádzku s plynovými kartušami
s bezpečným tesniacim ventilom typu CAMPINGAZ CP250.
STRAHA!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 244 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Čistenie a údržba
245
Ak chcete vypnúť chladiaci box:
Zatvorte plynový ventil na zariadení a na plynovej fľaši.
6.10 Odmrazenie chladiaceho boxu
A
I
Prerušte prívod napätia a plynu.
Vyprázdnite chladiaci box.
Do chladiaceho boxu položte handričku na zachytenie nadbytočnej vody.
Veko nechajte otvorené.
Chladiaci box dosucha poutierajte handričkou.
7 Čistenie a údržba
A
Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
7.1 Čistenie plynového horáka
!
POZOR!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie pevne primrznutých
predmetov nepoužívajte žiadne mechanické nástroje.
POZNÁMKA
Časom sa na chladiacich rebrách vo vnútri chladiaceho zariadenia
vytvorí srieň. Keď je vrstva sriene hrubá asi 3 mm, treba rozmraziť chla-
diace zariadenie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
STRAHA!
Plynoinštalačné práce smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci.
Pred čistením nechajte horák vychladnúť.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 245 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Záruka ACX3
246
I
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
POZNÁMKA
Nečistoty v plynovom horáku sú príznakom slabého zapaľovania
alebo deflagrácie.
Výrobca tiež odporúča vyčistiť horák, ak sa dlhšie nepoužíval
a minimálne raz za rok.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 246 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Odstraňovanie porúch
247
9 Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Návrh riešenia
Chladiace zariadenie
nefunguje.
Chladiaci box nebol
správne umiestnený.
Skontrolujte, či je zariadenie vo vodo-
rovnej polohe.
Skontrolujte, či je zabezpečené dosta-
točné vetranie.
Chladiaci okruh je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Pri prevádzke
na jednosmerný prúd:
Chladiace zariadenie
nefunguje (konektor nie
je zasunutý).
Na zásuvke
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka
s jednosmerným prúdom napätie.
Objímka konektora
s jednosmerným prú-
dom je znečistená. To
má za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka zásuvky s jednosmerným prú-
dom alebo konektor pravdepodobne
nie je správne zostavený.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd je
prehorená.
Vymeňte poistku DC zásuvky za rovno-
cennú poistku.
Poistka vozidla je preho-
rená.
Vymeňte poistku zásuvky
s jednosmerným prúdom vo vozidle
(bežne 15 A) (dodržiavajte návod na
použitie vášho vozidla).
Pri prevádzke na strie-
davý prúd:
Chladiace zariadenie
nefunguje (konektor nie
je zasunutý).
Zásuvka so striedavým
prúdom nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Pri prevádzke na plyn:
Chladiace zariadenie
nefunguje (chladiace
zariadenie je pripojené
kplynu).
Chladiace zariadenie
nie je správne pripo-
jené k plynu.
Skontrolujte, či je zabezpečený bez-
chybný prívod plynu.
Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše
otvorený.
Skontrolujte, či je vo fľaši ešte plyn.
Skontrolujte, či je súčasne pripojených
viac zdrojov energie.
Pre zapálenie podržte regulátor chla-
diaceho výkonu dlhšie stlačený.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 247 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Likvidácia ACX3
248
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Chladiace zariadenie sa
po dlhšej odstávke už
nespustí.
Otočte chladiace zariadenie bez pri-
pojených zdrojov energie spodnou
časťou nahor a počkajte približne päť
minút.
Chladiace zariadenie otočte znovu do
pôvodnej polohy a znovu ho zapnite.
Problém Možná príčina Návrh riešenia
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 248 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technické údaje
249
11 Technické údaje
ACX330 ACX340
Spotreba plynu: 12,6 g/h
Menovité tepelné zaťaženie
Bután: 175 W
Minimálne tepelné
zaťaženie
Bután: 128 W
Pripájacie napätie: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Odber prúdu: 75 W 85 W
Chladiaci výkon: max. 30 °C pod teplotu okolia
Celkový objem: 33 l 41 l
Spotreba: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: 16 až 32 °C
Emisie hluku: >0 dB
Chladiaci prostriedok: 159 g H
2
O+86g NH
3
Rozmery (Š × V × H) v mm:
pozri obr. c, strane 11 pozri obr. d, strane 11
Hmotnosť: pribl. 15 kg pribl. 16 kg
Skúška/certifikát:
2806
ACX330 ACX340
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Č. výr.: 9600028404,
9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 249 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technické údaje ACX3
250
ACX330 ACX340
50 mbar 50 mbar
Č. výr.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Spotreba plynu: 12,6 g/h
Menovité tepelné zaťaženie
Bután: 175 W
Pripájacie napätie: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Odber prúdu: 85 W
Chladiaci výkon: max. 30 °C pod teplotu okolia
Celkový objem: 41 l
Spotreba: 1,6 kWh/24 h
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: 16 až 32 °C
Emisie hluku: >0 dB
Chladiaci prostriedok: 159 g H
2
O+86g NH
3
Rozmery (Š × V × H) v mm:
pozri obr. e, strane 12
Hmotnosť: pribl. 16 kg
Skúška/certifikát:
2806
ACX3 40G
Č. výr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 250 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Vysvětlení symbolů
251
Pečlivě si přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek
budete vždy správně instalovat, používat a udržovat.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli toto prohlášení o vyloučení odpovědnosti, všechny pokyny, směrnice
a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi.
Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými
v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy.
Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho
výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí.
Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění způsobené přímo nebo nepřímo instalací,
používáním nebo údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku.
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální
informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
8 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1Vysvětlení symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 251 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bezpečnostní pokyny ACX3
252
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
V případě, že je chladicí přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho pou-
žívat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo odborníkem
s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto chladicího přístroje smějí provádět pouze kvalifikova
pracovníci. Nesprávné opravy mohou způsobit značné nebezpečí.
Nebezpečí požáru
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při jakémkoli poškození chladicího okruhu (výskytu čpavkového zápa-
chu):
Vypněte přístroj.
Pozor na otevřený plamen a jiskření.
Dobře větrejte místnost.
Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen pří-
vodní kabel.
Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neu-
misťujte v zadní části přístroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Nikdy neotevírejte absorpční agregát. Je pod vysokým tlakem a může
v případě otevření způsobit zranění.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 252 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bezpečnostní pokyny
253
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladicí přístroje plnit
avyprazdňovat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v chladicím přístroji výbušné látky, jako např. spreje
s hořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před uvedením chladicího přístroje do provozu zkontrolujte, zda jsou
přívodní vedení a zástrčka suché.
Odpojte chladicí přístroj od elektrického napájení
před každým čištěním a údržbou,
po každém použití.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Přístroj provozujte pouze na dobře větraných místech.
Přístroj za provozu nikdy nenechávejte bez dohledu.
Chladicí box vždy provozujte pouze se zdrojem energie.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné zvý-
šení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby uchovávejte v přístroji ve vhodných nádobách,
aby se nedostaly do kontaktu s ostatními potravinami nebo na ně
nemohly kapat.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 253 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Bezpečnostní pokyny ACX3
254
Je-li přístroj ponechán prázdný po dlouhou dobu:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a vysušte přístroj.
Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř pří-
stroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku odpovídá údaji pro
zdroje napájení.
Připojte chladicí přístroj pouze následujícím způsobem:
Zásuvka stejnosměrného proudu: Používejte pouze kabely
o odpovídajícím průřezu.
Zásuvka střídavého proudu: Používejte pouze dodaný kabel střída-
vého proudu.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel.
Pokud je chladicí přístroj připojen k zásuvce stejnosměrného proudu:
Provoz na stejnosměrný proud (provoz na baterii) vyberte pouze
za předpokladu, že používáte snímač baterie, nebo pokud generátor
vozidla dodává dostatečné napětí.
Pokud je chladicí přístroj připojen k zásuvce stejnosměrného proudu:
Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladicí přístroj.
V opačném případě může dojít k vybití baterie vozidla.
Chladicí přístroj není vhodný k přepravě leptavých látek nebo látek
s obsahem rozpouštědel.
Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje
speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho
životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci.
Nepoužívejte uvnitř chladicího přístroje žádné elektrické přístroje,
pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Chladicí přístroj neinstalujte v bzkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Riziko přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Zajistěte, aby byl chladicí box postaven v dostatečné
vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
Dodržte minimální vzdálenosti (obr. 1, strana 3).
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 254 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Bezpečnostní pokyny
255
K řádné cirkulaci chladiva nesmí stát chladicí box se sklonem pod
úhlem větším než 3°. K tomu účelu nastavte chladicí box vodorovně
pomocí vodováhy.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte chladicí přístroj do vody.
Chladicí přístroj a kabely chraňte před horkem a vlhkem.
Přístroj nesmí být vystaven dešti.
2.2 Bezpečnost při provozu na plyn
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Přístroj používejte výhradně pod tlakem uvedeným na ypovém štítku.
Používejte pouze pevně nastavené regulátory tlaku, které odpovídají
národním předpisům. Používejte pevně instalovaný tlakový regulátor
homologovaný podle DIN-DVGW v souladu s DIN EN 16129.
Chladicí box se v provozu na plyn smí používat pouze ve venkovním
prostoru.
Nebezpečí udušení!
Provoz přístroje s plynem v nevětraném prostoru vede k nedostatku
kyslíku v tomto prostoru.
Přístroj nepoužívejte v nevětraných prostorech, např. uzavřené míst-
nosti, stany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany, plavidla, jachty,
čluny a kabiny nákladních vozidel.
Přístroj neumisťuje do blízkosti hořlavých materiálů (papíru, suchého
listí, textilu).
Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků.
Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětraných mís-
tech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze).
Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním záře-
ním. Teplota nesmí překročit 50 °C.
Nikdy nekontrolujte netěsnosti chladicího boxu otevřeným plame-
nem.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 255 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsah dodávky ACX3
256
Pokud cítíte plyn:
Uzavřete uzavírací kohout přívodu plynu a ventil láhve.
Neaktivujte žádné elektrické spínače.
Uhaste otevřené plameny.
Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat odbornou firmou.
A
POZOR!
Používejte pouze propan nebo butan (nikoli zemní plyn).
3 Obsah dodávky
Absorpční chladicí box
Miska s víčkem k výrobě kostek ledu
4 Použití v souladu s účelem
Absorpční chladicí box je určen k chlazení potravin.
Chladicí box lze provozovat na stejnosměrný, střídavý proud nebo plyn.
Chladicí box je vhodný k použití pro kempování.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem. Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není povoleno! Společnost
Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění,
které vzniknou přímo nebo nepřímo v důsledku jiného než určeného použití.
5Technický popis
Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití. Je určen k chlazení výrobků na teplotu
max. o 30 °C nižší, než je okolní teplota, nebo k udržování výrobků v chladu.
Chladicí box se v provozu na plyn smí používat pouze ve venkovním prostoru.
Chladicí box lze při provozu na elektřinu používat i v uzavřených místnostech.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 256 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technický popis
257
5.1 Přípojky
5.2 Ovládací prvky
Pokud je chladicí box připojen k síti na střídavý proud, požadovaný chladicí výkon se
nastaví regulátorem chladicího výkonu (1).
Ke zvýšení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu (1) ve směru
hodinových ručiček.
K dosažení maximálního chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu
(1) až na doraz ve směru hodinových ručiček.
Ke snížení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu (1) proti
směru hodinových ručiček.
K vypnutí chladicího boxu otáčejte regulátor chladicího výkonu (1) až na doraz
proti směru hodinových ručiček.
Pokud je chladicí box připojen k zásuvce stejnosměrného proudu, nelze nastavovat
chladicí výkon.
Č. na
obr. 2, strana 3,
obr. 3, strana 4
Popis
1 Přívodní kabel pro stejnosměrný proud
2 Přívodní kabel pro střídavý proud
3 Ovládací prvky
4 Připojovací hrdlo plynu (pouze ACX3 30 a ACX3 40)
4 Plynová kartuše (pouze ACX3 40G)
5 Průhledítko pro kontrolu plamene
Č. na
obr. 4, strana 4,
obr. 5, strana 5
Popis
1 Regulátor chladicího výkonu (provoz na střídavý proud)
2 Regulátor chladicího výkonu (provoz na plyn)
3 Zapalovací tlačítko
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 257 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
258
Pokud je chladicí box provozován na plyn, požadovaný chladicí výkon se nastaví
regulátorem chladicího výkonu pro provoz na plyn (2).
Ke zvýšení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu (2) ve směru
hodinových ručiček.
Pro maximální chladicí výkon otočte regulátor chladicího výkonu (2) na nejvyšší
nastavení.
Ke snížení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu (2) proti
směru hodinových ručiček.
K vypnutí chladicího boxu otáčejte regulátor chladicího výkonu (2) až na doraz
proti směru hodinových ručiček.
6Obsluha
A
I
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš
nízkou teplotu. Při zmrazování se kapaliny roztahují, a proto mohou
zničit skleněné nádoby.
Zajistěte, aby chladicí kontejner byl dobře odvětráván a vznikající
teplo tak mohlo být odváděno. V opačném případě není zajištěna
řádná funkce přístroje. Především pak nesmějí být zakrývány větrací
otvory.
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz též
kap. „Čištění a péče“ na stranì 263).
Před začátkem cesty nechejte chladicí box po dobu asi 24 hodin při-
pojený k elektrické síti či plynu, aby se vychladil. Na místě určení tak
dosáhnete rychleji požadovaného chladicího výkonu.
Chladicí výkon mohou ovlivňovat tyto faktory:
teplota okolního prostředí
množství skladovaných potravin
četnost otevírání víka
Uvnitř chladicího boxu se po dlouhé době ochlazování může vytvo-
řit několik vodních kapek. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzdu-
chu kondenzuje a sráží se s klesající teplotou v chladicím boxu.
Chladicí box tedy není vadný. Případně jej vytřete suchou utěrkou.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 258 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsluha
259
Zatlačte na kryt ovládacích prvků (obr. 2 3, strana 3 a obr. 3 3, strana 4),
abyste jej otevřeli.
Zatlačte na kryt ovládacích prvků (obr. 2 3, strana 3 a obr. 3 3, strana 4), aby
se zajistil, a tím jej zavřete.
6.1 Tipy k úspoře energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
6.2 Použití chladicího boxu v režimu stejnosměrného
proudu
Postupujte takto (obr. 6, strana 5):
Umístěte chladicí box na pevnou, rovnou podložku.
Připojte stejnosměrný přívodní kabel (obr. 2 1, strana 3 a obr. 3 1, strana 4)
k zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
Odpojením přívodního kabelu stejnosměrného proudu chladicí box vypnete.
6.3 Připojení k napájení vozidla
I
6.4 Použití chladicího boxu v režimu střídavého proudu
Postupujte takto (obr. 7, strana 6):
Umístěte chladicí box na pevnou, rovnou podložku.
Připojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 2 2, strana 3 a obr. 3 2,
strana 4) k síti střídavého proudu.
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladicí přístroj k napájení vozidla, pamatujte, že možná
budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení
přístroje.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 259 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
260
Přepněte regulátor chladicího výkonu (obr. 4 1, strana 4 a obr. 5 1, strana 5)
do požadované polohy.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.5 Připojení chladicího boxu k přívodu plynu
!
A
I
6.6 Připojení chladicího boxu k externí přívodní zdířce
plynu (ACX3 30 a ACX3 40)
!
Postupujte takto (obr. 8, strana 6):
Umístěte chladicí box na pevnou, rovnou podložku.
STRAHA!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
Používejte pouze ověřené plynové hadice (DIN 4815 část 2)
omaximální délce 1,5m.
POZOR!
Používejte pouze propanové nebo butanové láhve (ne zemní plyn
ani svítiplyn) se zkontrolovaným tlakovým redukčním ventilem
a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku
s údajem o tlaku na regulátoru tlaku láhve s propanem nebo buta-
nem.
Dodržujte tlaky předepsané ve vaší zemi. Používejte pevně instalo-
vaný tlakový regulátor homologovaný podle DIN-DVGW:
Pro Německo platí: DIN EN 16129.
Pro Evropu platí: EN 732, EN 521 a EN 437:2019-04.
Chladicí box se smí provozovat pouze s technicky bezvadnými hadi-
cemi. Pórovité či poškozené hadice ihned vyměňte.
POZNÁMKA
Regulátor tlaku plynu používejte v souladu s tlakem plynu, který je uve-
den na typovém štítku.
STRAHA!
Chladicí box musí být možné samostatně odpojit pomocí odpojovacího
zařízení v plynovém vedení. Odpojovací zařízení musí být snadno pří-
stupné.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 260 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Obsluha
261
Připojte hadicové vedení k připojovacímu hrdlu plynu chladicího boxu.
K tomu použijte dva stranové klíče o velikosti 13 a 17.
Dbejte na to, aby hadice
nebyla přivřená nebo zalomená,
byla v bezpečné vzdálenosti od hořáku
Stáhněte ochranné víčko z bezpečnostní spojky plynové přípojky.
Zatlačte nástrčnou objímku hadice do bezpečnostní připojovací spojky, aby sly-
šitelně zacvakla.
Otevřete ventil na bezpečnostní připojovací spojce.
Otevřete ventil plynové láhve nebo plynového zásobníku.
Zkontrolujte těsnost všech spojů pomocí spreje k vyhledávání netěsností.
Spojovací místa jsou těsná, když se netvoří žádné bublinky.
Odpojení chladicího boxu od externího přívodu plynu
Zavřete ventil bezpečnostní připojovací spojky plynové přípojky.
Odpojte hadici posunutím posuvného pouzdra ve směru rukojeti armatury.
Ochranné víčko nasuňte na bezpečnostní připojovací spojku.
Regulátor chladicího výkonu (obr. 4 2, strana 4 a obr. 5 2, strana 5) otáčejte
až na doraz proti směru hodinových ručiček (poloha „“).
6.7 Připojení chladicího boxu k plynové láhvi (ACX3 30
a ACX3 40)
Dbejte následujících kategorií druhů a tlaku plynu podle konkrétní země:
Chladicí box ACX3 30 nebo ACX3 40 připojte k plynové hadici (obr. 9,
strana 7) a plynové láhvi (obr. 0, strana 8).
Země Kategorie přístroje
Dánsko (DK), Finsko (FI), Maďarsko (HU), Norsko (NO),
Polsko (PL), Švédsko (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgie (BE), Česká republika (CZ), Francie (FR),
Itálie (IT), Nizozemsko (NL), Portugalsko (PT),
Slovensko (SK), Španělsko (ES), Velká Británie (GB)
I
3
+ – 28–30 / 37 mbar
Německo (DE), Rakousko (AT), Švýcarsko (CH), Lucem-
bursko (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 261 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Obsluha ACX3
262
A
6.8 Připojení plynové kartuše k chladicímu boxu
(ACX3 40G)
!
I
Stlačte plynovou kartuši zespodu do přípojky chladicího boxu (obr. a,
strana 9).
!
Zkontrolujte těsnost všech spojů pomocí spreje k vyhledávání netěsností.
Spojovací místa jsou těsná, když se netvoří žádné bublinky.
Před každým přemístěním chladicího boxu:
Vyjměte plynovou kartuši.
6.9 Použití chladicího boxu v režimu plynu
Postupujte takto (obr. b, strana 10):
Přepněte regulátor chladicího výkonu (obr. 4 2, strana 4 a obr. 5 2, strana 5)
do maximální polohy.
POZOR!
Po připojení přístroje k přívodu plynu zkontrolujte těsnost plyno-
vého potrubí pěnivým prostředkem, např. mýdlovým roztokem,
na všech spojovacích místech (všechny závitové spoje, hadicové pří-
pojky se sponami, spojení s plynovou lahví).
Proveďte také vizuální kontrolu hadice (zda nejsou přítomny trhliny,
zvětrání a poškození).
Vadnou hadici ihned vyměňte za novou.
STRAHA!
Dbejte na pokyny k zacházení s plynovou kartuší a jejímu skladování.
Ujistěte se, že přípojky plynové kartuše a chladicího boxu neobsa-
hují nečistoty.
POZNÁMKA
Chladicí box je vhodný k provozu se samojistnými plynovými kartušemi
typu CAMPINGAZ CP250.
STRAHA!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 262 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Čištění a péče
263
Stiskněte a podržte stisknutý regulátor chladicího výkonu.
Stiskněte asi po 10 sekundách zapalovací tlačítko (obr. 4 3, strana 4
aobr.5 3, strana 5) několikrát rychle po sobě, až se zapálí plamen.
Po úspěšném zapálení je plamen viditelný v průhledítku pro kontrolu plamene
(obr. 2 5, strana 3 a obr. 3 5, strana 4).
Podržte stisknutý regulátor chladicího výkonu dalších 20 sekund.
Vypnutí chladicího boxu:
Otočte plynový ventil na přístroji a plynové láhvi.
6.10 Odmrazování chladicího boxu
A
I
Přerušte přívod elektrické energie a plynu.
Vyprázdněte chladicí box.
Do chladicího boxu vložte utěrku, aby se do ní nasákla přebytečná voda.
Nechejte víko otevřené.
Chladicí box vytřete utěrkou dosucha.
7 Čištění a péče
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
POZOR!
K odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů nepouží-
vejte mechanické nástroje.
POZNÁMKA
Postupem času se na chladicích žebrech uvnitř chladicího boxu tvoří
námraza. Pokud je tato vrstva námrazy silná asi 3 mm, měli byste chladicí
box odmrazit.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 263 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Odpovědnost za vady ACX3
264
7.1 Čištění plynového hořáku
!
I
8 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
STRAHA!
Práce na plynové instalaci může provádět pouze autorizovaný
odborník.
Před čištěním nechejte hořák vychladnout.
POZNÁMKA
Nečistota v plynovém hořáku je patrná podle špatného zapálení
nebo prudkého spalování.
Výrobce také doporučuje čistit hořák po jeho dlouhodobějším
nepoužívání a alespoň jednou ročně.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 264 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Odstraňování poruch a závad
265
9 Odstraňování poruch a závad
Problém Možná příčina Návrh řešení
Chladicí box nefunguje. Chladicí box není
správně postaven.
Zkontrolujte, zda přístroj stojí vodo-
rovně.
Zkontrolujte, zda je zajištěno dosta-
tečné větrání.
Chladicí okruh je vadný. Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
Při provozu na stej-
nosměrný proud:
Chladicí box nefunguje
(zástrčka je zapojena
v zásuvce).
Zásuvka
na stejnosměrné napětí
ve vašem vozidle není
pod napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod napě-
tím.
Objímka zásuvky stej-
nosměrného napětí je
znečištěná. Následkem
je špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka v zásuvce stej-
nosměrného napájení velmi horká,
buď očistěte objímku nebo zkontro-
lujte, zda je zástrčka správně namonto-
vána.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení je
přepálená.
Vyměňte pojistku zástrčky stejnosměr-
ného proudu za novou o stejné hod-
notě.
Pojistka vozidla je pře-
pálená.
Vyměňte pojistku zásuvky stejnosměr-
ného napájení (obvykle 15 A, viz
návod k obsluze vašeho vozidla).
Při provozu na střídavý
proud:
Chladicí box nefunguje
(zástrčka je zapojena
v zásuvce).
V zásuvce se střídavým
proudem není napětí.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Při provozu na plyn:
Chladicí box nefunguje
(chladicí box je připojen
kplynu).
Chladicí box není
správně připojen
kplynu.
Zkontrolujte, zda je zajištěn bezpo-
ruchový přívod plynu.
Zkontrolujte, zda je ventil plynové
láhve otevřený.
Zkontrolujte, zda se ještě v láhvi
nachází plyn.
Zkontrolujte, zda není přístroj připojen
současně k více zdrojům energie.
Při zapalování podržte regulátor chla-
dicího výkonu k zapálení plamene
déle stisknutý.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 265 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Likvidace ACX3
266
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
Chladicí box se už
po delším odstavení
nedaří uvést do provozu.
Postavte ledničku bez připojených
zdrojů energie na její horní část
a počkejte asi pět minut.
Poté chladicí box otočte zpět a znovu
jej zapněte.
Problém Možná příčina Návrh řešení
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 266 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Technické údaje
267
11 Technické údaje
ACX3 30 ACX3 40
Spotřeba plynu: 12,6 g/h
Jmenovité tepelné
zatížení:
Butan:
175 W
Minimální tepelné
zatížení:
Butan:
128 W
Napájecí napětí: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Příkon: 75 W 85 W
Chladicí výkon: max. o 30 °C níže než okolní teplota
Celkový objem: 33 l 41 l
Spotřeba elektrické
energie:
1,4kWh/24h 1,6kWh/24h
Klimatická třída: N
Okolní teplota: 16 až 32 °C
Hlukové emise: >0 dB
Chladicí médium: 159 g H
2
O+86g NH
3
Rozměry
(Š x V x H) v mm: viz obr. c, strana 11 viz obr. d, strana 11
Hmotnost: Cca 15 kg Cca 16 kg
Zkouška/certifikát:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28–30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28–30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Č. výr.: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 267 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Technické údaje ACX3
268
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Č. výr.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Spotřeba plynu: 12,6 g/h
Jmenovité tepelné zatí-
žení:
Butan:
175 W
Napájecí napětí: 12 Vg
220–240 Vw, 50/60 Hz
Příkon: 85 W
Chladicí výkon: max. o 30 °C níže než okolní teplota
Celkový objem: 41 l
Spotřeba elektrické
energie:
1,6 kWh/24 h
Klimatická třída: N
Okolní teplota: 16 až 32 °C
Hlukové emise: >0 dB
Chladicí médium: 159 g H
2
O+86g NH
3
Rozměry(Š x V x H)
v mm: viz obr. e, strana 12
Hmotnost: Cca 16 kg
Zkouška/certifikát:
2806
ACX3 40G
Č. výr.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 268 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Szimbólumok magyarázata
269
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük gondosan olvassa el az ebben a termék
kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta ezt a jogi nyilatkozatot, az összes utasítást, irányelvet és
figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és
figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket.
Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben
található más anyagi javak károsodásához vezethet.
A Dometic vállalat nem vonatható felelősségre olyan közvetlen vagy közvetett módon kialakult veszteségekért, károkért, vagy sérülésekért
amelyek a termék kézikönyvében lévő utasítások és figyelmeztetések be nem tartása miatt fordultak elő a termék telepítése, használata vagy
karbantartása során.
Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak
és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com,
dometic.com.
Tartalomjegyz ék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
8 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 269 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Biztonsági útmutatások ACX3
270
A
I
2 Biztonsági útmutatások
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
Ne használja a hűtőkészüléket, ha az láthatóan megsérült.
Ha a hűtőkészülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hason-
lóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Ezen a hűtőkészüléken csak szakember végezhet javításokat. A helyte-
len javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén (ez az ammóniaszagról ismerhető fel):
Kapcsolja ki a készüléket.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne cpje be és nero-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegysé-
get a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
Az abszorpciós aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik
benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 270 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Biztonsági útmutatások
271
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Tilos a hűtőkészülékben robbanékony anyagokat, például gyúlékony
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A hűtőkészülék üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték
és a dugasz száraz legyen.
Válassza le a hűtőkészüléket az áramellátásról
minden tisztítás és ápolás előtt
minden használat után
Egészségkárosodás veszélye
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a hűteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
A készüléket csak jól szellőző helyeken üzemeltesse.
A készüléket csak felügyelet mellett üzemeltesse.
A hűtőkészüléket csak egy energiaforrásról üzemeltesse.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne érhessen hozzá vagy ne
csepegjen rá más élelmiszerekre, megfelelő tárolóedényekben tartsa
ezeket a készülékben.
Ha hosszú időre üresen hagyja a készüléket:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket.
A készülék belsejében történő penészképződés érdekében
hagyja nyitva a fedelet.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 271 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Biztonsági útmutatások ACX3
272
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültségadatok egyez-
nek-e a rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket kizárólag a következő módon csatlakoztassa:
Egyenáramú aljzat: Csak megfelelő keresztmetszetű kábelt hasz-
náljon.
Váltakozó áramú aljzat: Csak a mellékelt váltakozó áramú csatlako-
zókábelt használja
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a kábelnél fogva az aljzatból.
Ha a hűtőkészülék egy egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Az egyenáramú üzemet (akkumulátorról történő üzem) csak akkor
válassza, ha akkumulátorfelügyelőt használ vagy a jármű áramgenerá-
tora kellő feszültséget biztosít.
Ha a hűtőkészülék egy egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Válassza le a hűtőkészüléket a hálózatról vagy húzza ki, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben a járműakkumulátor lemerül-
het.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalma
anyagok szállítására.
A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely
speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfe-
lelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészülék belsejében,
kivéve, ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a hűtőkészüléket nyílt láng vagy más hőforrás (fűtés, erős
napsugárzás, gáztűzhely stb.) közelébe.
Túlmelegedés kockázata!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégí-
tően eltávozhasson. A levegő keringése érdekében gondoskodjon
arról, hogy a hűtőkészülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tár-
gyaktól.
Tartsa be a minimális távolságokat (1. ábra, 3. oldal).
A hűtőközeg megfelelő keringetése érdekében a hűtőkészülék
dőlésszöge nem lépheti túl a 3°-ot. Ehhez egy vízszintmérő segítségé-
vel állítsa vízszintes helyzetbe a hűtőkészüléket.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékokat vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a hűtőkészüléket.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 272 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Biztonsági útmutatások
273
Védje a hűtőkészüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket ne tegye ki az eső hatásának.
2.2 Biztonság gázüzem során
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Robbanásveszély
A készüléket kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemel-
tesse. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, amely
megfelel a nemzeti előírásoknak. Előre beállított, DIN-DVGW által elis-
mert és a DINEN16129 szabványnak megfelelő nyomásszabályozót
használjon.
Gázüzemben a hűtőkészülék csak kültéren üzemeltethető.
Fulladásveszély!
Ha rosszul szellőző helyeken gázról üzemelteti a készüléket, az oxi-
génhiányt okozhat ezekben a helyiségekben.
Olyan rosszul szellőző helyeken mint például zárt helyiségek, sátrak,
tehergépjárművek, lakókocsik, lakóautók, vitorláshajók, jachtok,
hajók, és tehergépjármű-fülkék, ne használja a készüléket.
Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok (papír, száraz levelek,
textíliák) közelébe.
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől.
Soha ne tárolja a folyékonygáz-palackokat szellőzés nélküli helyeken
vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű bemélyedésekben).
Védje a folyékonygáz palackokat a közvetlen napsugárzástól.
A hőmérséklet 50 °C-nál nem lehet magasabb.
Soha ne ellenőrizze a hűtőkészülék tömítettségét nyílt lánggal.
Gázszag érzékelése esetén:
Zárja el a gázellátás zárócsapját és a palackszelepet.
Ne működtesse az elektromos kapcsolókat.
Oltsa el a nyílt lángokat.
Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést.
A
FIGYELEM!
Csak propán- vagy butángázt (földgázt ne) használjon.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 273 Montag, 16. November 2020 9:58 09
A csomag tartalma ACX3
274
3A csomag tartalma
Abszorpciós hűtőláda
Fedeles tál jégkockák készítéséhez
4 Rendeltetésszerű használat
Az abszorpciós hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas.
A hűtőláda egyenáramról, váltakozó áramról vagy gázról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra alkalmas.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden egyéb használati mód tilos!
A Dometic vállalat nem vonható felelősségre a rendeltetéssel ellentétes használat
miatt közvetlen vagy közvetett módon történt veszteségekért, károkért vagy
sérülésekért.
5Műszaki leírás
A hűtőláda hordozható. A környezeti hőmérsékletnél körülbelül 30 °C-nál alacso-
nyabb hőfokig képes lehűteni vagy hidegen tartani az árukat.
Gázüzemben a hűtőkészülék csak kültéren használható.
Elektromos üzemben a hűtőkészülék zárt helyiségekben is használható.
5.1 Csatlakozók
Szám, lásd:
2bra, 3.oldal,
3. ábra, 4. oldal
Leírás
1 Egyenáramú csatlakozókábel
2 Váltakozó áramú csatlakozókábel
3 Kezelőelemek
4 Gáz csatlakozócsonk (csak ACX3 30 és ACX3 40)
4 Gázpatron (csak ACX3 40G)
5 Láng-kémlelőablak
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 274 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Műszaki leírás
275
5.2 Kezelőelemek
Ha a váltóáramú hálózathoz csatlakoztatja a hűtőkészüléket, akkor a váltakozó áramú
üzemhez kialakított hűtési teljesítmény szabályozóval (1) lehet beállítani a kívánt
hűtési teljesítményt.
A hűtési teljesítmény növeléséhez óra járásával egyező irányba forgassa a
hűtési teljesítmény szabályozót (1).
A maximális hűtési teljesítmény beállításához forgassa a hűtési teljesítmény sza-
bályozót (1) az óra járásával egyező irányba ütközésig.
A hűtési teljesítmény csökkentéséhez az óra járásával ellenkező irányba for-
gassa a hűtési teljesítmény szabályozót (1).
A hűtőkészülék kikapcsolásához forgassa el az óra járásával ellenkező irányba
ütközésig a hűtési teljesítmény szabályozót (1).
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú csatlakozóaljzathoz van csatlakoztatva, akkor a
hűtési teljesítmény nem állítható be.
Ha a hűtőkészüléket gázról üzemelteti, akkor a gázüzemhez kialakított hűtési teljesít-
mény szabályozóval (2) lehet beállítani a kívánt hűtési teljesítményt.
A hűtési teljesítmény növeléséhez óra járásával egyező irányba forgassa a
hűtési teljesítmény szabályozót (2).
A maximális hűtési teljesítményhez állítsa a hűtési teljesítmény szabályozót (2) a
legmagasabb beállításra.
A hűtési teljesítmény csökkentéséhez az óra járásával ellenkező irányba for-
gassa a hűtési teljesítmény szabályozót (2).
A hűtőkészülék kikapcsolásához forgassa el az óra járásával ellenkező irányba
ütközésig a hűtési teljesítmény szabályozót (2).
Szám, lásd:
4bra, 4.oldal,
5. ábra, 5. oldal
Leírás
1 Hűtési teljesítmény szabályozó (váltakozó áramú üzem)
2 Hűtési teljesítmény szabályozó (gázüzem)
3 Gyújtógomb
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 275 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Kezelés ACX3
276
6Kezelés
A
I
A felnyitáshoz nyomja meg a kezelőelemek borítását (2bra3, 3.oldal és
3. ábra 3, 4. oldal).
A záráshoz nyomja a kezelőelemek borítását (2. ábra 3, 3. oldal és 3bra3,
4. oldal), a fedél irányába, amíg az a helyére nem pattan.
6.1 Energiatakarékossági tippek
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás-
tól.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a hűtő-
készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűlje-
nek le túlzottan. Megfagyáskor a folyadékok kitágulnak és szétrop-
panthatják az üvegedényeket.
Ügyeljen a hűtőkonténer megfelelő szellőzésére, hogy a keletkező
hő távozni tudjon. Ellenkező esetben nem biztosítható a megfelelő
működés. Különösen a szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból –
tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd itt is: „Tisztítás és kar-
bantartás” fej., 282. oldal).
Az utazás előtt körülbelül 24 óráig hálózatról vagy gáz használatával
hűtse elő hűtőkészóléket. Ezáltal az alkalmazás helyén gyorsabban
elérheti a kívánt hűtési teljesítményt.
A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják:
a környezeti hőmérséklet,
a konzerválandó élelmiszerek mennyisége,
–a fedélnyitás gyakorisága
Néhány vízcsepp képződhet a hűtőláda belsejében, amennyiben az
hosszabb időn át üzemelt. Ez normális jelenség, mivel a levegőben
lévő nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a hűtőkészülékben a
hőmérséklet lecsökken. A hűtőkészülék megfelelően működik.
Adott esetben törölje ki a nedvességet száraz ruhával.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 276 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Kezelés
277
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
6.2 A hűtőláda használata egyenáramú üzemben
Ehhez a következő módon járjon el (6. ábra, 5. oldal):
A hűtőkészüléket szilárd, sík aljzatra állítsa.
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt (2. ábra 1, 3. oldal és
3. ábra 1, 4. oldal) a jármű egyenáramú csatlakozóaljzatához.
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
A hűtőkészülék üzemen kívül helyezéséhez húzza ki az egyenáramú csatlakozó-
kábelt.
6.3 Csatlakoztatás a jármű áramellátásához
I
6.4 A hűtőláda használata váltakozó áramú üzemben
Ehhez a következő módon járjon el (7. ábra, 6. oldal):
A hűtőkészüléket szilárd, sík aljzatra állítsa.
A váltakozó áramú csatlakozókábelt (2bra2, 3.oldal és 3. ábra 2, 4. oldal)
csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózathoz.
Fordítsa a hűtési teljesítmény szabályozót (4. ábra 1, 4. oldal és 5bra1,
5. oldal) a kívánt állásba.
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket járműve áramellátásához csatlakoztatja, vegye
figyelembe, hogy a készülék ellátásához adott esetben be kell kapcsol-
nia a gyújtást.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 277 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Kezelés ACX3
278
6.5 A hűtőláda csatlakoztatása gázellátáshoz
!
A
I
6.6 A hűtőláda csatlakoztatása külső gázellátás aljzathoz
(ACX3 30 és ACX3 40)
!
Ehhez a következő módon járjon el (8. ábra, 6. oldal):
A hűtőkészüléket szilárd, sík aljzatra állítsa.
Csatlakoztassa a tömlővezetéket a hűtőkészülék gázcsatlakozó csonkjához.
Ehhez használjon 13 mm és 17 mm méretű villáskulcsokat.
FIGYELMEZTETÉS!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
Csak legfeljebb 1,5 m hosszú ellenőrzött tömlővezetékeket
(DIN 4815 2. rész) szabad használni.
FIGYELEM!
Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel
rendelkező propán- vagy butángázpalackokat (földgázt vagy köz-
üzemi gázt ne) használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyo-
másadatot a propán- vagy butángázpalack nyomásszabályozóján
lévő nyomásadattal.
Vegye figyelembe az adott országban engedélyezett nyomásokat.
Előre beállított, DIN-DVGW tanúsítvánnyal rendelkező nyomássza-
bályozót használjon:
Németországban érvényes: DIN EN 16129.
Európában érvényes: EN 732, EN 521 és EN 437:2019-04.
A hűtőkészüléket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad
üzemeltetni. A kilyukadt, vagy sérült tömlőket azonnal ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS
Olyan gáznyomásszabályozót használjon, amely képes biztosítani a
típustáblán megadott gáznyomást.
FIGYELMEZTETÉS!
A hűtőkészüléknek a gázvezetékbe szerelt záróberendezésen keresztül
külön elzárhatónak kell lennie. A záróberendezésnek könnyen hozzáfér-
hetőnek kell lennie.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 278 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Kezelés
279
Ügyeljen arra, hogy a tömlővezeték
ne csípődjön be és ne törjön meg
biztonságos távolságban legyen az égőfejtől
Húzza le a védőkupakot a gázcsatlakozás biztonsági csatlakozókapcsolójáról.
Illessze be a tömlővezeték csatlakozóhüvelyét a biztonsági csatlakozókapcso-
lóba, ez hallhatóan a helyére pattan.
Nyissa ki a szelepet a biztonsági csatlakozókapcsolón.
Nyissa ki a gázpalack, vagy gáztartály szelepét.
Ellenőrizze szivárgás-ellenőrző permettel a szerelési helyek tömítettségét.
A csatlakozási pontok akkor tömítettek, ha nem képződnek buborékok.
Válassza le a hűtőládát a külső gázellátásról
Zárja el a szelepet a gázcsatlakozás biztonsági csatlakozókapcsolóján.
A tolópersely az armatúra fogantyújának irányába tolásával válassza le a tömlőve-
zetéket.
Helyezze fel a védőkupakot a biztonsági csatlakozókapcsolóra.
Forgassa el a hűtési teljesítmény szabályozót (4. ábra 2, 4. oldal és 5bra2,
5. oldal) ütközésig óramutató járásával ellentétes irányba („” pozíció).
6.7 A hűtőláda csatlakoztatása gázpalackhoz (ACX3 30
és ACX3 40)
Vegye figyelembe a gáz típusára és nyomására vonatkozó következő országspecifi-
kus kategóriákat:
Ország szükkategóriák
Dánia (DK), Finnország (FI), Magyarország (HU),
Norvégia (NO), Lengyelország (PL), Svédország (SE)
I
3
B/P – 30 mbar
Belgium (BE), Cseh Köztársaság (CZ), Franciaor-
szág(FR), Olaszország (IT), Hollandia (NL), Portugália
(PT), Szlovákia (SK), Spanyolország (ES), Egyesült
Királyság (GB)
I
3
+ – 28 – 30 / 37 mbar
Németország (DE), Ausztria (AT), Svájc (CH), Luxem-
burg (LU)
I
3
B/P – 50 mbar
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 279 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Kezelés ACX3
280
Csatlakoztassa az ACX3 30, ACX3 40 hűtőládát a gáztömlőhöz (9bra,
7. oldal) és a gázpalackhoz (0. ábra, 8. oldal).
A
6.8 Gázpatron csatlakoztatása a hűtőládához
(ACX3 40G)
!
I
A gázpatront alulról nyomja bele a hűtőkészülék csatlakozójába (abra,
9. oldal).
!
Ellenőrizze szivárgás-ellenőrző permettel a szerelési helyek tömítettségét.
A csatlakozási pontok akkor tömítettek, ha nem képződnek buborékok.
A hűtőkészülék minden mozgatása előtt:
Először vegye ki a gázpatront.
6.9 A hűtőláda használata gázüzemben
Ehhez a következő módon járjon el (bbra, 10.oldal):
FIGYELEM!
A készülék csatlakoztatását követően a gázellátás összes csatlakozási
helyén (összes menetes csatlakozó, bilincses tömlőcsatlakozások, a
gázpalack csatlakozása) habképző anyaggal, például lúgos szap-
pannal ellenőrizze a gázvezeték szivárgásmentességét.
Szemrevételezéssel is ellenőrizze a tömlőt (nincsenek-e rajta repedé-
sek, kopások, sérülések).
A sérült tömlőt azonnal cserélje le egy újra.
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye figyelembe a gázpatron kezelési-, és tárolási útmutatásait.
Biztosítsa, hogy a gázpatron és a hűtőkészülék csatlakozásai szen-
nyeződésmentesek legyenek.
MEGJEGYZÉS
A hűtőkészülék üzemeltetésére CAMPINGAZ CP250 típusú önbiztosító
gázpatron alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 280 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Kezelés
281
Fordítsa a hűtési teljesítmény szabályozót (4bra2, 4.oldal és 5bra2,
5. oldal) a maximum állásba.
Nyomja le és tartsa lenyomva a hűtési teljesítmény szabályozót.
Kb. 10 másodperc elteltével többször egymás után nyomja le a gyújtógombot
(4bra3, 4.oldal és 5. ábra 3, 5. oldal) amíg a láng meg nem gyullad.
Sikeres begyújtás esetén a láng-kémlelőablakban (2. ábra 5, 3. oldal és
3. ábra 5, 4. oldal) látható a láng.
További 20 másodpercig tartsa nyomva a hűtési teljesítmény szabályozót.
A hűtőláda kikapcsolásához:
Zárja el a készüléken és a gázpalackon lévő gázszelepet.
6.10 A hűtőláda leolvasztása
A
I
Szakítsa meg a tápfeszültség- és gázellátást.
Ürítse ki a hűtőládát.
Helyezzen egy kendőt a hűtőládába, így felitathatja a leolvadó vizet.
Hagyja nyitva a fedelet.
Egy kendővel törölje szárazra a hűtőládát.
FIGYELEM!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására ne
használjon mechanikus szerszámokat.
MEGJEGYZÉS
A hűtőkészülék belsejében, a hűtőbordákon idővel dér képződik. Ha ez
a dérréteg eléri a kb. 3 mm vastagságot, akkor le kell olvasztani a hűtő-
készüléket.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 281 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Tisztítás és karbantartás ACX3
282
7 Tisztítás és karbantartás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
7.1 A gázégő tisztítása
!
I
8 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
FIGYELMEZTETÉS!
A gázberendezéseken csak képzett szakember végezhet munkát.
Tisztítás előtt hagyja lehűlni az égőt.
MEGJEGYZÉS
A gázégő elszennyeződését a nehezebb begyújtás vagy a belobba-
nások jelzik.
A gyártó azt javasolja, hogy évente legalább egyszer és hosszabb
használaton kívüli időszak után tisztítsa meg az égőt.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 282 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Hibaelhárítás
283
9 Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
A hűtőkészülék nem
működik.
A hűtőládát helytelenül
állították fel.
Ellenőrizze, hogy vízszintesen áll-e a
készülék.
Ellenőrizze, hogy biztosított-e a meg-
felelő szellőzés.
A hűtőkör meghibáso-
dott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Egyenáramú üzem ese-
tén:
A hűtőkészülék nem
működik (a csatlakozó-
dugó be van illesztve).
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában
nincs feszültség.
A legtöbb járműben be kell kapcsolni
a gyújtást ahhoz, hogy feszültség
legyen az egyenáramú csatlakozóal-
jzatban.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatlakozó-
aljzat foglalata. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőkészülék dugasza nagyon
felmelegszik az egyenáramú csatlako-
zóaljzat foglalatában, akkor vagy a fog-
lalatot kell megtisztítani, vagy esetleg
a dugasz van hibásan összeszerelve.
Kiégett az egyenáramú
dugasz biztosítéka.
Cserélje ki az egyenáramú dugasz biz-
tosítékát egy azonos értékű biztosí-
tékra.
Kiégett a jármű biztosí-
téka.
Cserélje ki a jármű egyenáramú csatla-
kozóaljzatának biztosítékát (általában
15 A) (ennek során vegye figyelembe
járműve üzemeltetési útmutatásait).
Váltakozó áramú üzem
esetén:
A hűtőkészülék nem
működik (a csatlakozó-
dugó be van illesztve).
A váltakozó áramú
aljzatban nincs feszült-
ség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 283 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Ártalmatlanítás ACX3
284
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
Gázüzem esetén:
A hűtőkészülék nem
működik (a hűtőkészülék
csatlakoztatva van a gáz-
hoz).
A hűtőkészülék nincs
megfelelően csatlakoz-
tatva a gázhoz.
Ellenőrizze, hogy biztosított-e a kifo-
gástalan gázellátás.
Ellenőrizze, hogy a gázpalack
szelepe nyitva van-e.
Ellenőrizze, hogy van-e még gáz a
palackban.
Ellenőrizze, hogy egyszerre több
energiaforrás van-e csatlakoztatva.
A begyújtáshoz tartsa nyomva hos-
szabban a hűtési teljesítmény szabá-
lyozót.
A hűtőkészülék hos-
szabb használaton kívül
időszak után nem indul
el.
Állítsa fejre a hűtőkészüléket az ener-
giaforrások csatlakoztatása nélkül, és
várjon nagyjából öt percet.
Fordítsa vissza a hűtőkészüléket, és
kapcsolja újra be.
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 284 Montag, 16. November 2020 9:58 09
ACX3 Műszaki adatok
285
11 Műszaki adatok
ACX3 30 ACX3 40
Gázfogyasztás: 12,6 g/h
Névleges fűtési terhelés
Bután: 175 W
Minimális fűtési terhelés
Bután: 128 W
Csatlakozási feszültség: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: 75 W 85 W
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 30 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig
Teljes térfogat: 33 l 41 l
Energiafogyasztás: 1,4 kWh/24 h 1,6 kWh/24 h
Klímaosztály: N
Környezeti hőmérséklet: 16 és 32 °C között
Zajkibocsátás: 0 dB
Hűtőközeg: 159 g H
2
O+86g NH
3
Méretek
(szélesség x magasság x
mélység) mm-ben: lásd: c. ábra, 11. oldal lásd: d. ábra, 11. oldal
Súly: Kb. 15 kg Kb. 16 kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
2806
ACX3 30 ACX3 40
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
28 – 30 mbar, 30 mbar,
37 mbar
Cikksz.: 9600028404, 9600028405,
9600028406, 9600028413
9600028408, 9600028409,
9600028410, 9600028411
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 285 Montag, 16. November 2020 9:58 09
Műszaki adatok ACX3
286
ACX3 30 ACX3 40
50 mbar 50 mbar
Cikksz.: 9600028403 9600028407
ACX3 40G
Gázfogyasztás: 12,6 g/óra
Névleges fűtési terhelés
Bután: 175 W
Csatlakozási feszültség: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: 85 W
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 30 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig
Teljes térfogat: 41 l
Energiafogyasztás: 1,6 kWh/24 h
Klímaosztály: N
Környezeti hőmérséklet: 16 és 32 °C között
Zajkibocsátás: 0 dB
Hűtőközeg: 159 g H
2
O+86g NH
3
Méretek
(szélesség x magasság x
mélység) mm-ben: lásd: e. ábra, 12. oldal
Súly: Kb. 16 kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
2806
ACX3 40G
Cikksz.: 9600028412,9600028414
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 286 Montag, 16. November 2020 9:58 09
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 287 Montag, 16. November 2020 9:58 09
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103211 16/11/2020
DometicACX3_30-ACX3_40-ACX3_40G_OPM_4445103211 _EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 288 Montag, 16. November 2020 9:58 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Dometic ACX3 30, ACX3 40, ACX3 40G Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor