DoorHan RSD01 Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

ะ ะฃะšะžะ’ะžะ”ะกะขะ’ะž ะŸะž ะœะžะะขะะ–ะฃ ะ˜ ะญะšะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะ˜ ะ’ะžะ ะžะข RSD01, ECO FAST
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST
MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST
AANWIJZINGEN BETREFFENDE GEBRUIK EN ASSEMBLAGE VAN DE POORT RSD01, ECO FAST
INSTRUZIONI SUL MONTAGGIO E SULL'UTILIZZO DELLA PORTA RSD01, ECO FAST
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS RSD01, ECO FAST
INSTRUKCJA MONTAลปU I EKSPLOATACJI BRAMY RSD01, ECO FAST
INSTALLATIONS๎€ OG BRUGSANVISNINGEN FOR PORTEN RSD01, ECO FAST
NAVODILA ZA MONTAลฝO IN UPORABO VRAT RSD01, ECO FAST
INSTALLASJONS๎€ OG BRUKSANVISNINGEN FOR PORTEN RSD01, ECO FAST
INSTALLATIONS๎€ OCH BRUKSANVISNINGEN Fร–R PORTEN RSD01, ECO FAST
INSTRUCลขIUNI DE INSTALARE ลžI FUNCลขIONARE A PORลขII RSD01, ECO FAST
ฮŸ๎€ˆฮ—ฮ“ฮ™ฮ•ฮฃ ฮฃฮฅฮฮ‘ฮกฮœฮŸฮ›ฮŸฮ“ฮ—ฮฃฮ—ฮฃ ฮšฮ‘ฮ™ ฮงฮกฮ—ฮฃฮ—ฮฃ ฮคฮ—ฮฃ ฮ ฮŸฮกฮคฮ‘ฮฃ RSD01, ECO FAST
ANLEITUNG FรœR MONTAGE, BETRIEB UND WARTUNG DES TORES RSD01, ECO FAST
KAPU SZERELร‰SI ร‰S รœZEMELTETร‰SI รšTMUTATร“JA RSD01, ECO FAST
INSTRUร‡ร•ES DE MOTAGEM E MANUTENร‡รƒO DE PORTร•ES RSD01, ECO FAST
NรVOD NA MONTรลฝ A POUลฝรVรNร VRAT RSD01, ECO FAST
ๆป‘ๅ‡้—จๅฎ‰่ฃ…ๅ’Œๆ“ไฝœ่ง„่Œƒ RSD01, ECO FAST
๎€ค๎€ฏ ๎€ฅ๎€ฆ ๎€ณ๎€ถ ๎€ณ๎€ฐ ๎€ฆ๎€ด ๎€ง๎€ณ ๎€ช๎€ต ๎€ฑ๎€ญ ๎€ฅ๎€ฌ ๎€จ๎€ณ ๎€ฅ๎€ข ๎€ฏ๎€ฐ ๎€ด๎€ฆ ๎€ด๎€ช ๎€ง๎€ช ๎€ค๎€ป
๎€“
๎‚ฅ๎‚ฝ๎ƒƒ๎ƒ”๎‚ฟ๎ƒ—๎€๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎‚ธ๎‚บ๎ƒƒ๎ƒ€๎‚บ๎‚ธ๎ƒŠ๎ƒ”๎€๎ƒ…๎‚ธ๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ธ๎€๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒƒ๎ƒ€๎€๎€
๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ“๎‚ฝ๎€๎ƒ…๎‚ฝ๎€๎‚บ๎ƒ๎ƒ†๎‚ผ๎ƒ—๎ƒŠ๎€๎‚บ๎€๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ„๎ƒ‡๎ƒƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒŠ๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€
๎‚œ๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ—๎ƒ„๎€ ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ‡๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ‘๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ†๎€ ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚บ๎ƒ†๎‚บ๎‚ธ๎ƒŠ๎ƒ”๎€ ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ€๎€
๎ƒ„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ธ๎‚พ๎‚ฝ๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€
๎‚ง๎ƒˆ๎ƒ€๎€๎ƒ„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ธ๎‚พ๎‚ฝ๎€๎ƒ•๎ƒƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ€๎‚บ๎ƒ†๎‚ผ๎‚ธ๎€๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฝ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฝ๎€
๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ€๎€๎€๎‚บ๎ƒ๎ƒ†๎‚ผ๎ƒ—๎ƒ‘๎‚ฝ๎ƒ๎€๎‚บ๎€๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ†๎€๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ„๎ƒ‡๎ƒƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒŠ๎€
๎‚ง๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ผ๎€ ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ๎‚ธ๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ„๎€ ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎ƒ‚๎ƒ€๎€ ๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€ ๎ƒ‹๎‚น๎‚ฝ๎‚†
๎‚ผ๎ƒ€๎ƒŠ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ”๎€๎€๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ†๎€๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ„๎€๎ƒ‡๎ƒ†๎‚ผ๎‚ป๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ†๎‚บ๎ƒƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€๎ƒ€๎€๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ†๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒ…๎€
๎‚ผ๎ƒƒ๎ƒ—๎€๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎ƒ‚๎ƒ€๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€
๎‚ง๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ„๎€ ๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€ ๎‚บ๎ƒ‰๎‚ฝ๎‚ป๎‚ผ๎‚ธ๎€ ๎‚ผ๎ƒ†๎ƒƒ๎‚พ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ ๎‚น๎ƒ“๎ƒŠ๎ƒ”๎€ ๎ƒ‰๎‚บ๎ƒ†๎‚†
๎‚น๎ƒ†๎‚ผ๎ƒ…๎ƒ“๎ƒ„๎€๎ƒ€๎€๎ƒ…๎‚ฝ๎€๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚พ๎‚ธ๎ƒŠ๎ƒ”๎€๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ๎€๎ƒ‡๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ผ๎‚†
๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ†๎‚บ๎€
๎‚ฆ๎‚™๎‚ฑ๎‚ ๎‚๎€๎‚ซ๎‚ข๎‚˜๎‚Ÿ๎‚˜๎‚ฅ๎‚ ๎‚ท๎€๎‚ข๎€๎‚ค๎‚ฆ๎‚ฅ๎‚ช๎‚˜๎‚ž๎‚ซ
๎‚ช๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚น๎ƒ†๎‚บ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ—๎€๎ƒ‚๎€๎‚น๎ƒˆ๎ƒ€๎‚ป๎‚ธ๎‚ผ๎‚ฝ
ะžะฟั‚ะธะผะฐะปัŒะฝะฐั ั‡ะธัะปะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะผะพะฝั‚ะฐะถะฝะพะน ะฑั€ะธะณะฐะดั‹ - 2 ั‡ะตะปะพะฒะตะบะฐ. โ€ข
ะŸั€ะธ ะผะพะฝั‚ะฐะถะต ะฒะพั€ะพั‚ ั ะฟั€ะธะฒะพะดะพะผ ะฒ ัะพัั‚ะฐะฒะต ะฑั€ะธะณะฐะดั‹ ะดะพะปะถะตะฝ
ะฑั‹ั‚ัŒ ะบะฒะฐะปะธั„ะธั†ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัะปะตะบั‚ั€ะธะบ.
ะกั€ะตะดะฝะตะต ะฒั€ะตะผั ะฟั€ะพะฒะตะดะตะฝะธั ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ - 3,5 ั‡ะฐัะฐ.โ€ข
ะœะพะฝั‚ะฐะถ ะฒะพั€ะพั‚ ะดะพะปะถะฝั‹ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒ ะฑั€ะธะณะฐะดั‹, ะฟั€ะพัˆะตะดัˆะธะต ะพะฑัƒ-โ€ข
ั‡ะตะฝะธะต ะธ ะฟะพะปัƒั‡ะธะฒัˆะธะต ะกะตั€ั‚ะธั„ะธะบะฐั‚ ะฒ ั†ะตะฝั‚ั€ะฐั… ะพะฑัƒั‡ะตะฝะธั DoorHan.
ะ‘ั€ะธะณะฐะดะฐ ะดะพะปะถะฝะฐ ะฑั‹ั‚ัŒ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะตะฝะฐ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะผ ะผะพะฝั‚ะฐะถะฝั‹ะผ โ€ข
ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ะพะผ (ัะผ. ัั‚ั€. 20).
๎‚ช๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚น๎ƒ†๎‚บ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ—๎€๎ƒ‚๎€๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎ƒ‚๎‚ฝ
ะ’ะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝั‹ะต ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะธะต ะดะพะปะถะฝั‹ ัƒัั‚ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐั‚ัŒัั ัั‚ั€ะพะณะพ-โ€ข
ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพ, ั‡ั‚ะพ ะฟั€ะพะฒะตั€ัะตั‚ัั ัั‚ั€ะพะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ ัƒั€ะพะฒะฝะตะผ.
ะ”ะธะฐะณะพะฝะฐะปะธ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝั‹ั… ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะธั… ะดะพะปะถะฝั‹ ะฑั‹ั‚ัŒ ั€ะฐะฒ-โ€ข
ะฝั‹ (ะดะพะฟัƒัั‚ะธะผะพะต ะพั‚ะบะปะพะฝะตะฝะธะต ัะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ +/- 5ะผะผ).
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะตั€ะพะฒะฝะพะน ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะฟะพะปะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒั‹ั€ะพะฒะฝัั‚ัŒ โ€ข
ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝั‹ะต ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะธะต ะฟะพ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะธ, ะฟัƒั‚ะตะผ ะฟะพะดะบะปะฐ-
ะดั‹ะฒะฐะฝะธั ะดะตั€ะตะฒัะฝะฝะพะณะพ ะฑั€ัƒัะบะฐ ะฟะพะด ัƒะณะปะพะฒัƒัŽ ัั‚ะพะนะบัƒ.
ะกะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ัƒะทะปะพะฒ ะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะดะพะปะถะฝะพ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒัั ัั‚ั€ะพะณะพ โ€ข
ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะตะน.
ะ‘ะพะบะพะฒั‹ะต ัั‚ั‹ะบะธ ะฟะฐะฝะตะปะธ ะดะพะปะถะฝั‹ ะฑั‹ั‚ัŒ ัั‚ั€ะพะณะพ ะฝะฐ ะพะดะฝะพะน ะปะธะฝะธะธ, โ€ข
ะทะฐะทะพั€ั‹ ะฝะต ะดะพะฟัƒัะบะฐัŽั‚ัั.
ะ ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะบะฐ ะฝะฐั‚ัะถะตะฝะธั ะฟั€ัƒะถะธะฝ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัะตั‚ัั ะฟัƒั‚ะตะผ ะฟะตั€ะตะผะต-โ€ข
ั‰ะตะฝะธั ะฝะธะถะฝะตะน ะทะฐะบะพะฝั†ะพะฒะบะธ ะฟั€ัƒะถะธะฝั‹ ะพั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะบั€ะพะฝัˆั‚ะตะนะฝะฐ
ะฝะฐั‚ัะถะธั‚ะตะปั ะฟั€ัƒะถะธะฝั‹ (ัะผ. ัั‚ั€. 29, ั€ะธั. V).
ะกะฟะพัะพะฑั‹ ะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั ะบ ัั‚ะตะฝะต:โ€ข
ะฐ) ะตัะปะธ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะป ัั‚ะตะฝ ะพะฑะปะฐะดะฐะตั‚ ะฒั‹ัะพะบะพะน ะฟั€ะพั‡ะฝะพัั‚ัŒัŽ (ั†ะตะปัŒะฝั‹ะน
ะบะธั€ะฟะธั‡, ะฑะตั‚ะพะฝ ั ะฒั‹ัะพะบะพะน ะฟั€ะพั‡ะฝะพัั‚ัŒัŽ ัะถะฐั‚ะธั, ะผะตั‚ะฐะปะปะธั‡ะตัะบะธะน
ัˆะฒะตะปะปะตั€), ั‚ะพ ะบั€ะตะฟะปะตะฝะธะต ะพัะฝะพะฒะฝั‹ั… ะฝะตััƒั‰ะธั… ัะปะตะผะตะฝั‚ะพะฒ ะผะพะถะฝะพ
ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒ ะฝะฐะฟั€ัะผัƒัŽ ะบ ะฝะธะผ;
ะฑ) ะตัะปะธ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะป ัั‚ะตะฝ ะพะฑะปะฐะดะฐะตั‚ ะฝะธะทะบะพะน ะฟั€ะพั‡ะฝะพัั‚ัŒัŽ (ะฟัƒัั‚ะพั‚ะตะปั‹ะน
ะบะธั€ะฟะธั‡, ะณะฐะทะพัะธะปะธะบะฐั‚ะฝั‹ะน ะฑะปะพะบ, ะฑะตั‚ะพะฝั‹ ั ะฝะธะทะบะพะน ะฟั€ะพั‡ะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฝะฐ
ัะถะฐั‚ะธะต, ะดะตั€ะตะฒะพ, ะธ ั‚. ะด.), ั‚ะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ัƒัั‚ะฐ-
ะฝะพะฒะธั‚ัŒ ัั‚ะฐะปัŒะฝะพะน ะฟั€ะพั„ะธะปัŒ ะฟะพ ะฟะตั€ะธะผะตั‚ั€ัƒ ะฟั€ะพะตะผะฐ.
ะŸะตั€ะตะด ะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ัะพัั‚ะฐะฒ ะธะทะดะตะปะธั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚-โ€ข
ัั‚ะฒะธะธ ัะพ ัะฟะตั†ะธั„ะธะบะฐั†ะธะตะน, ะฒั…ะพะดัั‰ะตะน ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบั‚.
๎‚ฆ๎ƒŠ๎‚บ๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚บ๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ”๎€๎‚ฟ๎‚ธ๎€๎ƒ„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ธ๎‚พ๎€›
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ DoorHan ะฝะต ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัะตั‚ ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพะณะพ โ€ข
ะบะพะฝั‚ั€ะพะปั ะทะฐ ะผะพะฝั‚ะฐะถะพะผ, ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะตะผ ะธ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะตะน ัะตะบ-
ั†ะธะพะฝะฝั‹ั… ะฒะพั€ะพั‚ ะธ ะฝะต ะฝะตัะตั‚ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ ะธั…
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ ะธ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะพ ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ;
ะกะพะดะตั€ะถะฐะฝะธะต ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฝะต ะผะพะถะตั‚ ัะปัƒะถะธั‚ัŒ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะดะปั โ€ข
ะฟั€ะตะดัŠัะฒะปะตะฝะธั ะปัŽะฑะพะณะพ ั€ะพะดะฐ ะฟั€ะตั‚ะตะฝะทะธะน ะบ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŽ
DoorHan;
ะžั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะพ ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ ัะตะบั†ะธะพะฝะฝั‹ั… ะฒะพั€ะพั‚ ะฝะตัะตั‚ โ€ข
ะพั€ะณะฐะฝะธะทะฐั†ะธั, ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปััŽั‰ะฐั ะผะพะฝั‚ะฐะถ;
ะšะพะผะฟะฐะฝะธั DoorHan ะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ ะทะฐ ัะพะฑะพะน ะฟั€ะฐะฒะพ ะฝะฐ ะฒะฝะตัะตะฝะธะต ะธะท-โ€ข
ะผะตะฝะตะฝะธะน ะฒ ะดะฐะฝะฝัƒัŽ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัŽ ะฑะตะท ัƒะฒะตะดะพะผะปะตะฝะธั ะทะฐะบะฐะทั‡ะธะบะฐ.
๎‚ต๎‚ข๎‚ฉ๎‚ง๎‚ฃ๎‚ซ๎‚˜๎‚ช๎‚˜๎‚ฎ๎‚ ๎‚ท๎€๎‚š๎‚ฆ๎‚จ๎‚ฆ๎‚ช
ะ’ะพั€ะพั‚ะฐ ะดะพะปะถะฝั‹ ะฟะพะดะฝะธะผะฐั‚ัŒัั ะธ ะพะฟัƒัะบะฐั‚ัŒัั ะฑะตะท ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะตะฝะธะน.โ€ข
ะ’ะพั€ะพั‚ะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะฑะฐะปะฐะฝัะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ โ€“ ะพะฝะธ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ ัะฐะผะพ-โ€ข
ะฟั€ะพะธะทะฒะพะปัŒะฝะพ ะพะฟัƒัะบะฐั‚ัŒัั ะธะปะธ ะฟะพะดะฝะธะผะฐั‚ัŒัั.
ะ—ะฐะบั€ั‹ั‚ะธะต ะธ ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ะธะต ะฒะพั€ะพั‚ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒ ัั‚ั€ะพะณะพ ั โ€ข
ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ั€ัƒั‡ะบะธ.
ะ’ะพั€ะพั‚ะฐ ะทะฐะฟะธั€ะฐัŽั‚ัั ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพะน ะทะฐั‰ะตะปะบะธ ะธะปะธ ะผะต-โ€ข
ั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะทะฐะผะบะฐ.
ะ’ ะทะพะฝะต ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ะฒะพั€ะพั‚, ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะธั… ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ, ะฝะต ะดะพะปะถะฝะพ โ€ข
ะฑั‹ั‚ัŒ ะดะตั‚ะตะน, ะถะธะฒะพั‚ะฝั‹ั… ะธ ะฟะพัั‚ะพั€ะพะฝะฝะธั… ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะพะฒ.
๎‚˜๎‚š๎‚˜๎‚จ๎‚ ๎‚ก๎‚ฅ๎‚ณ๎‚๎€๎‚ฉ๎‚ ๎‚ช๎‚ซ๎‚˜๎‚ฎ๎‚ ๎‚ 
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟะพะปะพะผะบะธ ะฒะพั€ะพั‚ ะทะฐะฟั€ะตั‰ะตะฝะพ ัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟั€ะพะฒะพะดะธั‚ัŒ โ€ข
ั€ะตะผะพะฝั‚ะฝั‹ะต ั€ะฐะฑะพั‚ั‹, ะผั‹ ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตะผ ะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ ัะตั€ะฒะธัะฝัƒัŽ ัะปัƒะถ-
ะฑัƒ;
ะŸั€ะธ ัั€ะฐะฑะฐั‚ั‹ะฒะฐะฝะธะธ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ั‹ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะฝะธะบั‚ะพ ะฝะต โ€ข
ะฟะพัั‚ั€ะฐะดะฐะป. ะ’ั‹ะทะพะฒะธั‚ะต ัะตั€ะฒะธัะฝัƒัŽ ัะปัƒะถะฑัƒ;
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฟะพะดะฝัั‚ะธั ะฒะพั€ะพั‚ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะฒัะต โ€ข
ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ั‹ ะฒะพั€ะพั‚ ะฒ ะฟะพั€ัะดะบะต ะธ ะฟะพัะปะต ัั‚ะพะณะพ ะฟั€ะพะฒะตะดะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะธ-
ั€ะพะฒะบัƒ. ะ•ัะปะธ ะตัั‚ัŒ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธั, ั‚ะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะฒัะทะฐั‚ัŒัั ั ัะตั€-
ะฒะธัะฝะพะน ัะปัƒะถะฑะพะน.
๎‚ฉ๎‚๎‚จ๎‚š๎‚ ๎‚ฉ๎‚ฅ๎‚˜๎‚ท๎€๎‚ฉ๎‚ฃ๎‚ซ๎‚ž๎‚™๎‚˜
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธั ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะตะฝะธะน ะ’ะฐะผ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะพะฑั€ะฐั‚ัŒัั ะฒ
ัะตั€ะฒะธัะฝัƒัŽ ัะปัƒะถะฑัƒ ะฟะพ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะผ ะฐะดั€ะตัะฐะผ:
ะฑ) ะฟะพ ะฐะดั€ะตััƒ ะฟะพะบัƒะฟะบะธ ะธะทะดะตะปะธั.
ะ’ั‹ ะผะพะถะตั‚ะต ัะฒัะทะฐั‚ัŒัั ั ะฒะฐัˆะธะผ ะดะธะปะตั€ะพะผ ะฟะพ ะฒัะตะผ ะฒะพะฟั€ะพัะฐะผ, ะฒะพะทะฝะธะบ-
ัˆะธะผ ะฒ ั…ะพะดะต ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะฒะพั€ะพั‚. ะะดั€ะตัะฐ ะธ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝั‹ ัะผะพั‚ั€ะธั‚ะต ะฒ ะดะพ-
ะณะพะฒะพั€ะต.
๎‚ฉ๎‚ฆ๎‚œ๎‚๎‚จ๎‚ž๎‚˜๎‚ฅ๎‚ ๎‚๎€›
1. ะžะฑั‰ะธะต ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะบ ะผะพะฝั‚ะฐะถัƒ ....................................................... 2
2. ะญะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธั ะฒะพั€ะพั‚ ................................................................... 2
3. ะะฒะฐั€ะธะนะฝั‹ะต ัะธั‚ัƒะฐั†ะธะธ ................................................................ 2
4. ะกะตั€ะฒะธัะฝะฐั ัะปัƒะถะฑะฐ ..................................................................... 2
5. ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะบะฐ ะฒะพั€ะพั‚ ........................................................................ 22
๎‚œ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ—๎€๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ—๎€๎ƒ‡๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ผ๎ƒ…๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚ธ๎€๎‚ผ๎ƒƒ๎ƒ—๎€๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎ƒ‚๎ƒ€๎€๎‚ป๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ธ๎‚พ๎‚†
๎ƒ…๎ƒ“๎ƒ๎€๎€๎ƒ‰๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ“๎ƒ๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€๎€ฅ๎๎๎“๎€ฉ๎‚๎๎€๎ƒ‰๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ๎€๎€ณ๎€ด๎€ฅ๎€‘๎€’๎€๎ƒ€๎€๎€ฆ๎„๎๎€๎€ง๎‚๎”๎•๎€๎ƒ…๎‚ธ๎€๎‚น๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ฝ๎€
๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎‚ผ๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ๎€๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ„๎ƒ‡๎ƒƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ€๎€๎€
๎‚ ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ—๎€๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ€๎ƒŠ๎€๎‚บ๎‚ธ๎‚พ๎ƒ…๎ƒ“๎‚ฝ๎€๎‚ผ๎ƒƒ๎ƒ—๎€๎‚š๎‚ธ๎ƒ‰๎€๎ƒ‰๎‚บ๎‚ฝ๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ—๎€๎ƒ‡๎ƒ†๎€๎ƒ„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ธ๎‚†
๎‚พ๎ƒ‹๎€๎€๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ‡๎ƒƒ๎ƒ‹๎‚ธ๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ€๎€๎ƒ€๎€๎ƒ‰๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ‹๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€๎€
๎‚ง๎ƒ†๎‚พ๎‚ธ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎€๎€๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒŠ๎‚ฝ๎€๎‚ผ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ‹๎ƒ–๎€๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ–๎€
๎‚๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ€๎€๎‚บ๎€๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ฝ๎€๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎ƒ‚๎ƒ€๎€๎‚บ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒŠ๎€๎ƒ‹๎€๎‚บ๎‚ธ๎ƒ‰๎€๎‚บ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ€๎€๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ผ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ€๎€๎€
๎ƒŠ๎ƒ†๎€ ๎ƒ„๎ƒ“๎€ ๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ…๎‚ผ๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ„๎€ ๎ƒ†๎‚น๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‘๎‚ธ๎ƒŠ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎€ ๎‚บ๎€ ๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ‹๎‚พ๎‚น๎ƒ‹๎€๎ƒŠ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ๎€ ๎ƒ‡๎ƒ†๎‚ผ๎‚†
๎‚ผ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ‚๎ƒ€๎€๎€‰๎ƒ‰๎ƒ„๎€๎€๎‚„๎‚ฉ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ—๎€๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ‹๎‚พ๎‚น๎‚ธ๎‚“๎€Š๎€
๎‚จ๎‚ซ๎‚ฉ๎‚ฉ๎‚ข๎‚ ๎‚ก๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€๎€
๎€”
Installation requirements
The vertical installation angles and tracks shall be fastened to the walls โ€ข๎€
securely, Their verticality should be veri๎€Ÿed with a level.
The diagonals of the horizontal tracks shall be leveled(allowed devia-โ€ข๎€
tion is +/-5mm).
If the ๎€žoor surface is uneven, the vertical tracks shall be levelled hori-โ€ข๎€
zontally by putting a wooden block under the vertical angle.
Assemble the units strictly in accordance with the instruction.โ€ข๎€
The side end caps of the panels should be perfectly aligned gaps are โ€ข๎€
not permitted.
Spring tension adjustment shall be performed by moving the bottom โ€ข๎€
plug of the spring relatively the spring tensioner bracket (see page.
29, ั€ic. V).
Methods of fastening to the wall:โ€ข๎€
a) if the wall material is (solid brick, solid concrete, metal beam)the
main supporting elements can be fastened directly to the wall.
b) if the wall material is not solid(hollow brick, hollow masonry blocks,
weak concrete, wood, etc)it is necessary to install a steel frame around
the perimeter of the opening. Before starting installation check that all
hardware items correspond to the supplied speci๎€Ÿcation and parts list.
Installation responsibility:
The manufacturer DoorHan does not handle direct control of installa-โ€ข๎€
tion, maintenance and operation of the sectional door and shall be not
held responsible for safety and quality of its installation;
The content of the directions may not be basis for any complaints โ€ข๎€
against the manufacturer DoorHan;
The company performing installation of the sectional door shall be โ€ข๎€
held responsible for the quality of installation;
The company DoorHan reserves the right to make alterations in the โ€ข๎€
instructions without notifying the customer.
OPERATION
The door should move up and down without di๎€culty.โ€ข๎€
The door should be balanced.โ€ข๎€
Open/close the door using the manual handle.โ€ข๎€
Lock the door using special latch or mechanical lock.โ€ข๎€
Do not grease parts of the door.โ€ข๎€
Keep away children and animals from the operation area of the door โ€ข๎€
and do not restrict the door when opening/closing.
EMERGENCY CONDITIONS
Do not repair the door in case of failure. It is recommended to call the โ€ข๎€
technical support service;
After trigger o๎€œ of the safety device make sure that nobody is injured. โ€ข๎€
Call for the technical support service;
If the door rises with di๎€culty, make sure, that all components of the โ€ข๎€
door are faultless and make adjustments after that. If there are any
damages, contact the technical support service.
TECHNICAL SUPPORT SERVICE
In case you encounter any di๎€culty, contact our support service on the fol-
lowing addresses:
b) product purchase address.
You can contact your dealer if you need any help in relation to the opera-
tion of the door. Related addresses and telephone numbers are stated in
the contract.
GENERAL INSTALLATION DIRECTIONS
Installation screw requirements
Installation crew requirements โ€“ 2 persons. Optimum instruction crew โ€ข๎€
should be made up of two persons. If the door to be installed will be
electrically operated the crew should include a licensed electrician.
Average installation time is 3.5 hours.โ€ข๎€
The instruction of the door to be carried out by Doorhan certi๎€Ÿed in-โ€ข๎€
stallers Trained at Doorhanโ€™s training centre
The crew shall be equipped with the proper tooling suitable for the in-โ€ข๎€
struction (see page 20)
Do not install on the door the parts, which
are not included in the door set.
Keep children away from the installation of
the door.
While mounting the electric operator follow
the supplied installation instructions.
Before installation of the door, make sure,
that the opening is prepared according to sup-
plied technical data.
The opening of the door shall be free of any
obstacles.
CONTENTS:
1. General installation instructions ....................................................................... 3
2. Door operation ........................................................................................................ 3
3. Emergency conditions .......................................................................................... 3
4. Technical support service .................................................................................... 3
5. Door installation ...................................................................................................... 22
These are instructions for the installation of RSD and ISD series ga-
rage and industrial sectional doors of the company DoorHan based on
standard track con๎€Ÿguration.
The instructions contain important information on installation, op-
eration and maintenance of the door.
Please, keep these instructions.
In case you encounter any di๎€žculty when installing the door, it is
recommended to contact the technical support service (see โ€œTechnical
support serviceโ€).
ENGLISH
๎€•
Le rรฉglage de la tension du ressort sโ€™e๎€œectue par le dรฉplacement du โ€ข๎€
bout infรฉrieur du ressort par rapport au support du tenseur du res-
sort.
Les joints latรฉraux du panneau doivent รชtre ร  un niveau stricte, lโ€™es-โ€ข๎€
pace libre nโ€™est pas admis.
Si la surface du plancher est irrรฉguliรจre il est nรฉcessaire dโ€™ajuster les โ€ข๎€
glissiรจres verticales horizontalement en mettant une brique en bois
sous le poteau cornier (ร  voir la page 29, ๎€Ÿg. V).
Les moyens de la ๎€Ÿxation aux murs:โ€ข๎€
a) si le matรฉriel des murs est bien rรฉsistant (brique en bloc, bรฉton dโ€™une
rรฉsistance ร  la compression trรจs haute, fer laminรฉ en U), il est possible
de ๎€Ÿxer les รฉlรฉments porteur principaux directement aux murs;
b) si le matรฉriel des murs est peu rรฉsistant (brique creuse, bloc silico-
calcaire gazeux, bรฉton dโ€™une basse rรฉsistance ร  la compression, bois,
etc), il est nรฉcessaire dโ€™installer prรฉalablement le pro๎€Ÿl en acier au pรฉ-
rimรจtre de la baie.
Avant de commencer le montage vรฉri๎€Ÿez la composition du matรฉriel โ€ข๎€
en conformitรฉ de la spรฉci๎€Ÿcation fournie
Responsabilitรฉ
le constructeur DoorHan ne rรฉalise pas le contrรดle direct du montage, โ€ข๎€
de lโ€™utilisation et de la maintenance de la porte. DoorHan ne peut รชtre
tenue responsable de la sรฉcuritรฉ de lโ€™installation et de la qualitรฉ du
montage;
Le contenu de la notice ne peut pas servir de base pour toute sorte de โ€ข๎€
rรฉclamation contre le constructeur DoorHan;
Lโ€™organisation qui e๎€œectue le montage assume la responsabilitรฉ de la โ€ข๎€
qualitรฉ du montage de la porte ร  sections;
La sociรฉtรฉ DoorHan se rรฉserve le droit dโ€™apporter des modi๎€Ÿcations ร  โ€ข๎€
cette notice sans noti๎€Ÿer le client.
EXPLOITATION DE LA PORTE
La porte doit monter et descendre sans di๎€cultรฉs.โ€ข๎€
Il est indispensable dโ€™รฉquilibrer la porte โ€“ elle ne doit pas se monter et โ€ข๎€
descendre spontanรฉment.
Lโ€™ouverture et la fermeture de la porte doivent รชtre e๎€œectuรฉes ร  lโ€™aide โ€ข๎€
de la manette installรฉe.
La porte se vรฉrouille par un cliquet spรฉcial ou une serrure mรฉcanique.โ€ข๎€
Il est interdit de lubri๎€Ÿer / huiler les รฉlรฉments de la porte.โ€ข๎€
lors de lโ€™utilisation de la porte, assurez vous que la zone de dรฉgagement โ€ข๎€
est libre de toutes personnes, animaux et objets.
SITUATION Dโ€™AVARIE
En cas de dรฉtรฉrioration de la porte, il est strictement interdit dโ€™e๎€œec-โ€ข๎€
tuer des travaux de rรฉparation par vous mรชme. Contacter le service
dโ€™assistance technique.
Lors de la mise en service du dispositif de sรฉcuritรฉ, assurez vous quโ€™il โ€ข๎€
nโ€™y ait pas de blessรฉs et contactez le service assistance technique
Si lโ€™ouverture de la porte est di๎€cile, contrรดlez le bon รฉtat de tout les โ€ข๎€
รฉlรฉments et e๎€œectuez les rรฉglages nรฉcessaires. Si vous constatez des
dรฉtรฉriorations, contactez le service dโ€™assistance technique.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez des problรจmes il est nรฉcessaire de sโ€™adresser au service dโ€™assis-
tance technique ร  lโ€™adresse suivante:
b) ร  lโ€™adresse dโ€™achat du produit.
Pour toutes questions relatives ร  lโ€™utilisation de la porte, vous devez vous
adressez ร  votre distributeur. Les coordonnรฉes de celui-ci sont indiquรฉes
dans le contrat de vente.
INDICATIONS Gร‰Nร‰RALES SUR LE MONTAGE
Equipe requise
2 personnes sont requises pour lโ€™installation de la porte. lโ€™installation โ€ข๎€
de la commande รฉlectrique nรฉcessite un un รฉlรฉctricien quali๎€Ÿรฉ.
Le temps moyen du montage est 3,5 heures.โ€ข๎€
le montage de la porte doit รชtre rรฉalisรฉ par une รฉquipe formรฉe et cer-โ€ข๎€
ti๎€Ÿรฉe par le centre DoorHan.
Lโ€™รฉquipe doit รชtre munie de tous les instruments de montage spรฉciaux โ€ข๎€
(ร  voir la page 20).
Installation requise
Les guides verticales doivent รชtre installรฉes strictement verticalement โ€ข๎€
ce quโ€™on vรฉri๎€Ÿe par lโ€™indicateur de niveau.
Les diagonales des guides horizontales doivent รชtre รฉgales (lโ€™รฉcart per-โ€ข๎€
mis est de +/- 5mm).
Utiliser uniquement les รฉlรฉments fournis par
DoorHan pour lโ€™installation de la porte.
Tenir รฉloignรฉ toutes personnes รฉtrangรจres
(enfants et personnes non autorisรฉes) lors de
lโ€™installation de la porte.
lors du montage de la commande รฉlectrique
reportez vous scrupuleusement aux instructions
fournies.
Avant lโ€™installation de la porte, assurez vous
que la baie est prรชte et conforme au montage de
la porte.
La baie de porte doit รชtre libre et dรฉgagรฉe de
tout รฉlements รฉtrangers.
SOMMAIRE:
1. Indications gรฉnรฉrales sur le montage ............................................................. 4
2. Utilisation de la porte ............................................................................................ 4
3. Situation d'avarie .................................................................................................... 4
4. Assistance technique ............................................................................................. 4
5. Installation de la porte .......................................................................................... 22
Cette notice indique les prescriptions relatives ร  lโ€™installation des
portes industrielles et des portes de garages sectionnels DoorHan des
sรฉries RSD et ISD en modรจles standards.
La notice contient les donnรฉes trรจs importantes relatives au mon-
tage, ร  l'exploitation et ร  la maintenance de la porte.
Conserver cette notice
En cas de di๎€žcultรฉs lors de lโ€™installation de la porte, adressez vous
au service dโ€™assistance technique (Cf. ยซAssistance Techniqueยป).
FRANร‡AIS
๎€–
ALGEMENE AANWIJZINGEN BETREFFENDE MONTAGE
Eisen voor montageteam
Optimaal aantal medewerkers in montageteam โ€“ 2 personen. Bij mon-โ€ข๎€
tage van de poort met elektrische aandrijving moet รฉรฉn van de mede-
werkers een vakbekwame elektricien zijn.
Gemiddelde duur van montagewerkzaamheden - 3,5 uur.โ€ข๎€
Montage van de poorten moet door goed opgeleide teams uitgevo-โ€ข๎€
erd worden, in bezit van een Certi๎€Ÿcaat, uitgereikt door รฉรฉn van de
Leercentra van DoorHan.
Montageteam moet over speci๎€Ÿek montagegereedschap bezitten โ€ข๎€
(zie. pag. 20).
Eisen voor montage
Verticale onderdelen moeten aan de hand met waterpas strikt verti-โ€ข๎€
kaal geรฏnstalleerd worden.
Diagonalen van horizontale onderdelen moeten gelijk zijn (de toelaat-โ€ข๎€
bare afwijking bedraagt +/- 5 mm).
Gleuven aan de randen van panelen moeten strikt op รฉรฉn lijn zich be-โ€ข๎€
vinden, barsten zijn niet toegestaan.
Samenstelling van knooppunten van constructie moet strikt volgens โ€ข๎€
de instructie uitgevoerd worden.
Aanpassing van de veerspanning wordt uitgevoerd door het verplaats-โ€ข๎€
en van de trapas eindigt het voorjaar met betrekking tot de spanrol
veer (zie blz. 29, Afb. V).
Vastzetting aan de muur: mogelijke handelswijzen:โ€ข๎€
ะฐ) wanneer de stof, waarvan de muur gemaakt is, voldoende stevig is
(volle bouwsteen, beton met hoge consistentie, ijzeren plaat), kan de
vastzetting van poort direct aan de muur geschieden;
b) wanneer de stof, waarvan de muur gemaakt is, onvoldoende stevig
is (holle bouwsteen, blokken van schuimbeton, beton met lage consis-
tentie, hout, etc.), moet men vรณรณr poortmontage eerst een ijzeren
plaat langs de hele dagmaat van de poort installeren.
Vรณรณr begin van montagewerkzaamheden controller aan de hand met โ€ข๎€
bijgevoegde speci๎€Ÿcatie het geleverde onderdelenstel op volledig-
heid.
Verantwoordelijkheid voor montage
Fabrikant DoorHan voert geen directe controle uit over montage, on-โ€ข๎€
derhoud en gebruik van sectiepoorten, en staat niet in voor naleving
van kwaliteit en veiligheid bij hun montage;
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan niet als een geschilgrond โ€ข๎€
van elke soort tegen de fabrikant, DoorHan, gebruikt worden;
Firma, die montagewerkzaamheden van de sectiepoort uitgevoerd โ€ข๎€
heeft, staat in voor kwaliteit van de montage;
Firma DoorHan reserveert voor zich het recht om zonder voorafga-โ€ข๎€
ande kennisgeving aan de opdrachtgever enige wijzigingen in deze
gebruiksaanwijzing te brengen.
GEBRUIK VAN DE POORTEN
De poort moet ongestoord omhoog en omlaag gaan.โ€ข๎€
De poort moet juist gebalanceerd worden: het mag niet spontaan om-โ€ข๎€
hoog of omlaag gaan.
Opendoen en dichtdoen van de poort moet uitsluitend met behulp โ€ข๎€
van ervoor bestemd handvat geschieden.
De poort wordt afgegrendeld met behulp van special knipslot of me-โ€ข๎€
chanische slot.
Het smeren van poortonderdelen is verboden.โ€ข๎€
Hou de kinderen, dieren en storende onderwerpen op afstand van de โ€ข๎€
poort tijdens het openen โ€“ dichtdoen ervan.
NOODSITUATIES
Het is verboden, de poort zelfstandig verzoeken te repareren, als de โ€ข๎€
poort kapot is. Wij raden U aan de servicedienst te contacteren;
Bij afgaan van beveiligingsmechanisme, controleer, dat niemand heeft โ€ข๎€
een letsel gekregen. Contacteer de servicedienst;
In geval, wanneer de poort met moeilijkheden omhoog gaat, control-โ€ข๎€
ler of alle onderdelen ervan in orde zijn, en voer dan een regeling uit.
Wanneer er beschadigingen zijn, moet men contact met servicedienst
opnemen.
KLANTENSERVICE
In geval, wanneer U problemen heeft, moet U contact met servicedienst
opnemen, op volgende manier:
b) op het adres, waar U het product heeft gekocht.
U kunt Uw dealer contacteren in verband met elke vragen, die in de loop
van poortengebruik ontstaan zijn. Adressen en telefoonnummers zijn in ko-
opverdrag te vinden.
Het installeren op deze poort van vreemde
onderdelen, die niet tot fabrikantlevering be-
horen, is niet geoorloofd.
Tijdens montagewerkzaamheden moeten
kinderen op afstand blijven!
Bij assemblage van elektrische aandrijving
moet men bijgevoegde instructies strikt nako-
men!
Vรณรณr begin van poortinstallatie moet men
waarborgen, dat de palen voor de poort geschikt
zijn.
De ruimte voor de poortdelen moet altijd ob-
stakelvrij blijven.
INHOUD
1. Algemene aanwijzingen betre๎€œende assemblage ..................................... 5
2. Gebruik van de poort ............................................................................................ 5
3. Noodsituaties ........................................................................................................... 5
4. Servicedienst ............................................................................................................ 5
5. Montage van de poort .......................................................................................... 22
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor poortassemblage en
poortmontage op locatie van de DoorHan poorten, serie RSD en ISD,
standaard uitvoering. Deze sectiepoorten zijn geschikt voor garages
en industriegebouwen.
De gebruiksaanwijzing houdt belangrijke voor U tips in, omtrent
montage, gebruik en onderhoud van de poort.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, a.u.b.
Bij eventuele problemen tijdens poortmontage, raden wij U aan
onze technische dienst te contacteren (zie: โ€œ Servicedienst โ€).
HET NEDERLANDS
๎€—
E' proibito installare sulle porte i dettagli che
non sono forniti con le porte.
E' proibito ai bambini assistere al montaggio
delle porte.
Durante il montaggio del comando elettrico
seguite le istruzioni fornite nel completo.
Prima d'iniziare l'installazione delle porte as-
sicuratevi che il vano delle porte รจ pronto all'in-
stallazione delle porte.
Il vano delle porte non deve contenere gli og-
getti estranei.
Se la super๎€Ÿcie di pavimento รจ irregolare, la guida verticale deve es-โ€ข๎€
sere livellata orizzontalmente mettendo un blocco di legno sotto lโ€™an-
golare verticale.
La giuntura di nodi della costruzione deve essere e๎€œettuata in confor-โ€ข๎€
mitร  alle istruzioni.
I giunti laterali del panello devono essere a un livello stretto senza โ€ข๎€
spazi.
La regolazione della tensione della molla deve essere e๎€œettuata spo-โ€ข๎€
stando la spina inferiore della molla sulla sta๎€œa di tensionamento (ve-
dete la pagina 29, ๎€Ÿg. V).
Le modalitร  di ๎€Ÿssazione al muro:โ€ข๎€
ะฐ) se il materiale dei muri รจ resistente (mattone pieno, beton di unโ€™alta
resistente alla compressione, ferro ad U), gli elementi portanti princi-
pale possono essere ๎€Ÿssati direttamente ai muri;
ะฑ) se il materiale dei muri รจ mal resistente (mattone cavo blocco di
silicato di gaz, belon di una basse resistenza alla compressione, legno,
ecc.), รจ necessario prima installare il pro๎€Ÿlato in acciaio sul piano dia-
metrale del vano.
Prima dโ€™installare veri๎€Ÿcate la composizione del prodotto in conformi-โ€ข๎€
tร  alla speci๎€Ÿcazione fornita.
Responsabilitร  del montaggio:
Il produttore DoorHan non e๎€œettua il controllo diretto del montaggio, โ€ข๎€
della manutenzione e dellโ€™esercizio delle porte a sezioni e non si assu-
me la responsabilitร  della sicurezza del montaggio e della qualitร  del
montaggio;
Il contenuto delle istruzioni non puo servire di base alla presentazione โ€ข๎€
di un reclamo al produttore DoorHan;
La societร  che e๎€œettua il montaggio si assume la responsabilitร  della โ€ข๎€
qualitร  del montaggio delle porte a sezioni;
La societร  DoorHan si reserve il diritto di eseguire una modi๎€Ÿca a que-โ€ข๎€
ste istruzioni senza noti๎€Ÿcare il cliente.
ESERCIZIO DELLE PORTE
Le porte devono levarsi e abbassarsi senza di๎€coltร .โ€ข๎€
Eโ€™ necessario equilibrare le porte โ€“ le porte non devono lavarsi e abbas-โ€ข๎€
sarsi ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ spontaneamente.
La chiusura e lโ€™apertura delle porte deve essere eseguita con la mano-โ€ข๎€
vella installata.
Le porte si chiudono con la nottola speciale o una serratura mecca-โ€ข๎€
nica.
Eโ€™ proibito lubri๎€Ÿcare i dettagli delle porte.โ€ข๎€
Durante lโ€™esercizio delle porte non devono essere presenti i bambini, โ€ข๎€
animali e oggetti estranei.
SITUAZIONI DI EMERGENZA
Nel caso di rottura delle porte รจ proibito e๎€œettuare i lavori di riparazio-โ€ข๎€
ne, vi raccomandiamo di chiamare il servizio di assistenza tecnica;
Nel caso di scatto del dispositivo assicuratevi che non ci siano le vitti-โ€ข๎€
me. Chiamate il servizio di assistenza tecnica;
Se si รจ veri๎€Ÿcato un problema durante lโ€™apertura delle porte assicu-โ€ข๎€
ratevi che tutti i componenti delle porte siano funzionali ed eseguite
lโ€™aggiustamento. Se ci sono le rotture, preghiamo di chiamare il servi-
zio di assistenza tecnica.
ASSISTENZA TECNICA
Se avete dei problemi vi pregiamo di contattare il servizio di assistenza tec-
nica agli indirizzi seguenti:
b) allโ€™indirizzo dellโ€™acquisto del prodotto.
Se avete delle domande contate il vostro rivenditore. Vedete gli indirizzi e i
numeri di telefono nel contratto.
INDICAZIONI GENERALI SUL MONTAGGIO
Requisiti della squadra
Il numero ottimale della squadra di montaggio รจ 2 persone. Durante il โ€ข๎€
montaggio delle porte un elettrico quali๎€Ÿcato deve essere alla squadra.
Il tempo medio di montaggio รจ 3,5 ore.โ€ข๎€
Il montaggio delle porte deve essere e๎€œettuato da una squadra ben โ€ข๎€
addestrata che ha ricevuto un certi๎€Ÿcato nel centro di formazione di
DoorHan.
La squadra deve essere provvista degli strumenti di montaggio specia-โ€ข๎€
li (vedete la pagina 20).
Requisiti dellโ€™installazione
Le guide verticali devono essere installati verticalmente e controllate โ€ข๎€
con la livella di costruzione.
I diagonali delle guide orizzontali devono essere uguali (la deviazione โ€ข๎€
autorizzata รจ +/- 5 mm).
SOMMARIO:
1. Indicazioni generali sul montaggio .................................................................. 6
2. Esercizio delle porte ............................................................................................... 6
3. Situazioni di emergenza ....................................................................................... 6
4. Assistenza tecnica ................................................................................................... 6
5. Installazione delle porte ....................................................................................... 22
Queste istruzioni sono destinate all'installazione delle porte a se-
zioni DoorHan per garage di serie RSD e ISD sulla base dei co, ponenti
standard.
Le istruzioni contengono le informazioni importanti sul montag-
gio, sull'esercizio e sulla manutenzione delle porte.
Preghiamo di conservare queste istruzioni.
Se durante l'installazione delle porte si veri๎€Ÿcano i problemi, rac-
comandiamo di contattare il servizio di assistenza tecnica (vedete ยซAs-
sistenza tecnicaยป).
ITALIANO
๎€˜
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL MONTAJE
Requerimientos al personal
El nรบmero รณptimo del personal de montaje โ€“ 2 personas. Al montaje โ€ข๎€
de la puerta con el mando elรฉctrico debe asistir un electricista
cali๎€Ÿcado.
La duraciรณn mรฉdio del montaje es de unas 3,5 horas.โ€ข๎€
El montaje de la puerta debe realizar el personal instruido y certi๎€Ÿcado โ€ข๎€
en los centros de enseรฑanza de DoorHan.
El personal debe disponer de las herramientas especiales de montaje โ€ข๎€
(vease pag. 20).
Requerimientos al montaje
Las guรญas verticales deben instalarse estrictamente verticalmente, lo โ€ข๎€
que comprueba por un nivel de construcciรณn.
Las diagonales de las guรญas horizontales deben ser iguales (desviaciรณn โ€ข๎€
admisible es de +/- 5mm).
En caso de super๎€Ÿcie desigual del suelo es necesario allanar las guias โ€ข๎€
verticales en horizontal por medio de adicion el bloque de madera
debajo de mostrador angular.
La uniรณn de los bloques de la construcciรณn debe cumplirse โ€ข๎€
rigurosamente en correspondencia con la instrucciรณn.
Los empalmes laterales deben estar rigurosamente en una lรญnea, no se โ€ข๎€
admiten juegos.
La regulaciรณn de la tensiรณn del resorte se realiza por medio del โ€ข๎€
removimiento del ๎€Ÿn inferior del resorte acerca del soporte el tensor de
resorte (vease pag 29, ๎€Ÿg. V).
Mรฉtodos de ๎€Ÿjaciรณn a la pared:โ€ข๎€
ะฐ) en caso de que el material de la pared es de alta resistencia (ladrillo
entero, hormigรณn de alta resistencia a compresiรณn, hierro acanalado),
los elementos principales de apoyo se puede ๎€Ÿjar directamente a las
paredes;
ะฑ) en caso de que el material de la pared es de baja resistencia (ladrillo
hueco, bloques silicocalcรกreos a gas, hormigones de baja resistencia a
compresiรณn, madera y etc.), es necesario instalar previamente un perfรญl
de acero por el perimetro del vano.
Antes de empezar el montaje compruebe el contenido del artรญculo en โ€ข๎€
correspondencia con la especi๎€Ÿcaciรณn, incluida en el juego.
Responsabilidad por montaje:
El Productor DoorHan no realiza control directo del montaje, โ€ข๎€
mantenimiento y explotaciรณn de las puertas seccionales y no tiene
responsabilidad de la seguridad de su instalaciรณn y calidad del montaje;
El contenido de la instrucciรณn no puede ser motivo para presentaciรณn โ€ข๎€
de reclamaciones de cualquier tipo al fabricante DoorHan;
El responsable de la calidad de montaje de las puertas seccionales es โ€ข๎€
la organizaciรณn que realiza el montaje;
La Compaรฑia DoorHan reserva el derecho de introducciรณn de los โ€ข๎€
cambios en la presente instrucciรณn sin avisar al cliente.
EXPLOTACIร“N DE LA PUERTA
La puerta debe levantarse y bajarse sin di๎€Ÿcultades.โ€ข๎€
Es necesario balancear la puerta โ€“ no debe levantarse y bajarse โ€ข๎€
espontรกneamente.
Es necesario realizar cierre y apertura de la puerta rigurosamente con โ€ข๎€
ayuda del tirador instalado.
La puerta se cierra por medio de un picaporte especial o cerradura โ€ข๎€
mecรกnica.
Estรก prohibido lubricar las piezas de la puerta.โ€ข๎€
En el momento de explotaciรณn de la puerta no se permite la presencia โ€ข๎€
de los niรฑos, animales, objetos extraรฑos en la zona de la puerta.
SITUACIONES DE URGENCIA
En caso de ruptura de la puerta estรก prohibido realizar los trabajos de โ€ข๎€
reparaciรณn por su propia iniciativa, le recomendamos comunicarse
con el servicio especial;
Al conectarse el mecanismo de protecciรณn, asegurese de que no haya โ€ข๎€
afectado a nadie. Llame al servicio especial;
En caso de levantamiento di๎€Ÿcil de la puerta asegurese en que todos โ€ข๎€
los componentes de la puerta estรฉn en buen estado y despuรฉs de eso
realice la regulaciรณn. Si hay deterioros es necesario comunicarse con
el servicio especial.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
En caso de surgir las di๎€Ÿcultades es necesario comunicarse con el servicio de
mantenimieno de direcciones siguentes:
b) segรบn la direcciรณn de compra del producto.
Usted puede comunicarse con su concesionario en todas cuestiones,
surgidas durande la explotaciรณn de la puerta. Vรฉase las direcciones y
nรบmeros de telefono en el contracto.
Estรก prohibido instalar la puerta sobre las
piezas, no incluidas en el equipamiento de la
puerta.
Estรก prohibida la presencia de los niรฑos al
montaje de la puerta.
Al montaje del mando elรฉctrico siga la in-
strucciรณn, incluida a su equipamiento.
Antes de empezar el montaje de la puerta,
asegurese en que el vano de la puerta estรฉ pre-
parado y compatible para el montaje.
El vano de la puerta siempre debe estar libre
de objetos ajenos.
รNDICE:
1. Indicaciones generales para montaje ............................................................. 7
2. Explotaciรณn de la puerta ...................................................................................... 7
3. Situaciรณnes de urgencia ....................................................................................... 7
4. Servicio de mantenimiento ................................................................................. 7
5. Montaje de la puerta ............................................................................................. 22
La presente instrucciรณn estรก destinada para el montaje de las puer-
tas de secciรณn industriales y de garaje DoorHan de series RSD y ISD a
base del equipamiento estandar.
La instrucciรณn contiene la informaciรณn importante para Usted so-
bre el montaje, explotaciรณn y mantenimiento de las puertas.
Por favor, guarde esta instrucciรณn.
En caso de que durante el processo del montaje de la puerta Ud
tenga di๎€Ÿcultades, le recomendamos acudir al servicio del manteni-
miento tรฉcnico (vease ยซServicio de mantenimientoยป).
E S P A ร‘ O L
๎€™
ร‰ proibido colocar no portรฃo peรงas que nรฃo
fazem parte do conjunto do mesmo.
ร‰ proibida a presenรงa de crianรงas durante a
montagem do portรฃo.
Aquando da montagem da transmissรฃo elรฉc-
trica siga as instruรงรตes que fazem parte do seu
jogo.
Antes de colocar o portรฃo prepare e veri๎€Ÿque
o lugar onde serรก colocado.
O lugar onde serรก colocado o portรฃo deve ๎€Ÿ-
car livre de coisas alheias.
INSTRUร‡ร•ES GERAIS PARA A MONTAGEM
Requisitos para a equipa
Composiรงรฃo รณptima da equipa de montagem โ€“ 2 pessoas. Se o portรฃo โ€ข๎€
for dotado de transmissรฃo elรฉctrica, da equipa deve fazer parte um
electricista quali๎€Ÿcado.
A duraรงรฃo mรฉdia da montagem constitui 3,5 horas.โ€ข๎€
As equipas a realizarem montagem de portรตes devem passar os es-โ€ข๎€
tudos em Centros de Estudo DoorHan e receber Certi๎€Ÿcados corres-
pondentes.
A equipa deve ter ร  sua disposiรงรฃo os instrumentos especiais para โ€ข๎€
montagem (ver pรกg. 20).
Requisitos para a montagem
As guias verticais colocam-se de modo rigorosamente vertical. Para o โ€ข๎€
efeito usa-se o nรญvel de construรงรฃo.
As diagonais das guias horizontais devem ser iguais (tolerรขncia admis-โ€ข๎€
sรญvel constitui +/- 5ะผะผ).
Caso a superfรญcie do chรฃo seja irregular, รฉ necessรกrio nivelar horizon-โ€ข๎€
talmente as corrediรงas verticais colocando uma barra de madeira de-
baixo do mastro de รขngulo.
A conexรฃo das peรงas da estrutura do portรฃo realiza-se observando ri-โ€ข๎€
gorosamente as presentes instruรงรตes.
As junรงรตes laterais do painel devem ter uma linha sem nenhum jogo โ€ข๎€
lateral.
A regulaรงรฃo da tensรฃo da mola realiza-se atravรฉs do deslocamento do โ€ข๎€
limitador inferior da mola em relaรงรฃo ao suporte do apertador da mes-
ma (ver pรกg 29, desenho. V).
Mรฉtodos de ๎€Ÿxaรงรฃo ร  parede:โ€ข๎€
ะฐ) se o material da parede รฉ bem sรณlido (tijolo monolรญtico, betรฃo bem
resistente ร  compressรฃo, ferro em U) a armaรงรฃo de suporte do portรฃo
pode ser ๎€Ÿxada directamente ร  parede;
ะฑ) se o material da parede nรฃo รฉ su๎€Ÿcientemente sรณlido (tijolo oco, blocos
de silicato gasoso, betรฃo pouco resistente ร  compressรฃo, madeira, etc.) รฉ
preciso primeiramente colocar por todo o perรญmetro um per๎€Ÿl de aรงo.
Antes de montar o portรฃo veri๎€Ÿque a completaรงรฃo do mesmo em con-โ€ข๎€
formidade com a especi๎€Ÿcaรงรฃo.
Responsabilidade pela montagem
O produtor DoorHan nรฃo controla directamente a montagem, a manuten-โ€ข๎€
รงรฃo tรฉcnica e o uso prรกtico de portรตes em causa nem assume a responsabili-
dade pela seguranรงa da sua montagem e pela qualidade desta รบltima;
O conteรบdo das presentes instruรงรตes nรฃo pode servir de base para โ€ข๎€
apresentar quaisquer reclamaรงรตes ao produtor DoorHan;
A organizaรงรฃo que realiza a montagem do portรฃo assume a responsa-โ€ข๎€
bilidade pela qualidade do trabalho efectuado;
A companhia DoorHan deixa para si o direito de introduzir alteraรงรตes โ€ข๎€
nas presentes instruรงรตes sem aviso prรฉvio do cliente.
USO PRรTICO DE PORTร•ES
O portรฃo deve levantar-se e baixar-se sem di๎€Ÿculdades.โ€ข๎€
O portรฃo deve ser equilibrado para que nรฃo se levante nem se baixe โ€ข๎€
automaticamente.
ร‰ unicamente a manivela especialmente colocada que serve para abrir โ€ข๎€
e fechar o portรฃo.
Para fechar o portรฃo usa-se um trinco especial ou uma fechadura me-โ€ข๎€
cรกnica.
ร‰ proibido lubri๎€Ÿcar as peรงas do portรฃo.โ€ข๎€
ร‰ proibida a presenรงa de crianรงas, animais e coisas alheias na zona de โ€ข๎€
funcionamento do portรฃo e durante o seu uso.
SITUAร‡ร•ES DE EMERGรŠNCIA
Caso aconteรงa qualquer avaria com o portรฃo รฉ proibido efectuar au-โ€ข๎€
tonomamente os trabalhos de reparaรงรฃo, recomendamos chamar o
serviรงo de manutenรงรฃo tรฉcnica;
Caso tenha funcionado o dispositivo de protecรงรฃo รฉ preciso veri๎€Ÿcar โ€ข๎€
se hรก pessoas atingidas e depois chamar o serviรงo de manutenรงรฃo
tรฉcnica;
Se o portรฃo levanta-se com di๎€Ÿculdade veri๎€Ÿque todas as suas peรงas โ€ข๎€
e faรงa a sua regulaรงรฃo. Se detectar estragos, chame o serviรงo de ma-
nutenรงรฃo tรฉcnica.
SERVIร‡O DE MANUTENร‡รƒO Tร‰CNICA
Caso surjam di๎€Ÿculdades dirija-se ao serviรงo de manutenรงรฃo tรฉcnica pelos
contactos seguintes:
b) endereรงo da compra do produto.
Pode contactar com o seu dealer para resolver problemas surgidos no de-
correr do uso prรกtico do portรฃo. Os endereรงos e telefones estรฃo indicados
no contrato.
รNDICE:
1. Instruรงรตes gerais para a montagem ................................................................ 8
2. Uso prรกtico de portรตes ......................................................................................... 8
3. Situaรงรตes de emergรชncia ..................................................................................... 8
4. Serviรงo de manutenรงรฃo tรฉcnica ....................................................................... 8
5. Montagem de portรตes .......................................................................................... 22
As presentes instruรงรตes estรฃo destinadas para a montagem de por-
tรตes industriais e de garagens DoorHan sรฉries RSD e ISD com base em
conjunto de peรงas estandartizadas.
As instruรงรตes contรชm informaรงรตes importantes relacionadas com a
montagem, uso prรกtico e manutenรงรฃo tรฉcnica de portรตes.
Faรงa favor de guardar as presentes instruรงรตes.
Se durante a montagem do portรฃo surgirem problemas recomen-
damos dirigir-se ao serviรงo de apoio tรฉcnico (ver ยซServiรงo de manu-
tenรงรฃo tรฉcnicaยป).
PORTUGUรŠS
๎€š
Ei saa asentaa portin osia, mikรค ei kuulu
porttien kertaan.
Lapsille on kielletty olla vieressรค silloin, kuin
asennettaan porttia.
Silloin kuin asennetaan sรคhkรถkรคyttรถรค, pi-
tรครค noudattaa ohjeita mukaa kuulu siihen sรคh-
kรถkรคyttรถรถn pakkauksen.
Ennen kuin asennat porttia, varmista, ettรค
aukoo on valmistettu ja kelpaa porttien asen-
tamisen.
Porttien aukko aina piitรค olla vapana, eikรค
siinรค ei koska pitรคisi olla vieraita esineitรค.
Asennusvaatimukset
Pystysuuntaiset ohjeet pitรครค asetta tarkasti pystyasennossa ja tarkis-โ€ข๎€
ta sen rakennusvatupassilla. Molempien ohjeen diagonaaliviivat piitรค
olla saman mittaiset (ero ei voi olla enempi kuin +/- 5ะผะผ).
Sattuessa, jos lattiaa ei ole tasainen, piitรค sรครคtรค vertikaalijohteet vasta-โ€ข๎€
kaan korkeuskรคyrรค, panemalla puulankkua kulmajalustan alle.
Liitokset piitรค tehdรค tarkasti ohjeen mukaa. Laatan sivuliitokset pitรครค โ€ข๎€
olla tarkasti yhdellรค linjalla, vรคliรค ei saa olla.
Vieterin sรครคtรถ tehdรค vieterin kynitysalaosalla, siirtรคmรคllรค sitรค vasta vie-โ€ข๎€
terin vetokiinnikettรค (katso sivu 29, kuva V).
Tapa seinรคn kiinnittรคmisestรค.โ€ข๎€
a) Jos seinรคn materiaalilla on vahvasta hyvรค lujuus (umpitiili, betonin
suuren puristuslujuuksien kansa, U-kisko), tรคrkeimmรคt kantamusosat
voidaan kiinnittรครค suoraan niihin;
b) Jos seinรค materiaalilla on pieni lujuus (reikรคtiili, kaasu-silikaatti lo-
hkot, betonin pienen puristuslujuuksien kansa, puu, jne.), niin tรคytyy
ensin asentaa terรคspro๎€Ÿili aukon ympรคri.
Ennen asennusta pitรครค tarkasta tuotteen pakkasspesi๎€Ÿkaatio. โ€ข๎€
Vastaus asennuksesta:
Tuottaja DoorHan ei kontrolloi asennusta, huoltoa ja sektioporttien โ€ข๎€
kรคyttรถรค ja ei ole vastuullinen asennuksen turvallisuudesta ja asen-
nuksen laadusta.
Ohjeen sisรคltรถ ei voi olla perustella esittรครค mitรครคn vรคin vastalausuja โ€ข๎€
tuottajalle DoorHan.
Vastus asennuslaadusta kannatta yritys, mikรค suoritta asennuksen.โ€ข๎€
Yrityksellรค DoorHan on oikeus tehdรค muutoksia tรคhรคn ohjeen, ilman โ€ข๎€
ilmoittamista siitรค tilaaja.
PORTTIEN Kร„YTTร–
Portit piitรค nousta ja laskea ilman vaikeuksia.โ€ข๎€
Portit pitรครค olla tasapainossa โ€“ ne ei voi itsestรค laskea tai nousta.โ€ข๎€
Portin pitรครค lukita vain asennetulla erikoiskahvalla.โ€ข๎€
Kielletty รถljytรค porttien osia.โ€ข๎€
Porttien kรคytรถn alueella ei saa olla lapsia ja elรคimistรถรค.โ€ข๎€
Hร„Tร„TILANNE
Jos portit tulivat epรคkuntoon, kielletty itsestรครคn tehdรค korjaustรถitรค ja โ€ข๎€
me ehdottamme kรครคntyรค huoltopalveluun osaston.
Jos laukaise suojajรคrjestelmรค, tarkastakaa ettรค ei kuka ollut loukkaan-โ€ข๎€
tunut. Kutsukaa huoltopalvelun.
Jos nousevat portit vaikeasti, tarkastakaan ettรค kaikki porttien osat on โ€ข๎€
kunnossa ja sen jรคlkeรค suorittakaa sรครคtรถ. Jos on olemassa vaurio, ottaa-
kaan yhtiรถttรค huoltopalvelun kansa.
HUOLTOPALVELU
Jos sattuu vaikeuksia teille pitรครค kรครคntyรค huoltosaastoihin osoitehiin:
b) paikkaan missรค on tehty ostokset.
Te voitte ottaa yhteytรค meidรคn kauppa - agenttiin kansa kaikista porttien
kรคytekysymyksistรค. Osoite ja puhelin numerot on sopimuksessa.
YLEISET ASENNUSVAATIMUKSET
Vaatimuksen prikatalle
Optimaalinen asennusprikatta โ€“ 2 ihmistรค. Vaiheasennuksessa prikaa-โ€ข๎€
tissa piitรค olla ammattilainen sรคhkรถmies.
Keskiasennusaika on 3,5 tuntija.โ€ข๎€
Porttien asennuksen suoritta prikaati, mikรค oli koulutettu ja millรค on โ€ข๎€
โ€DoorHankoโ€ keskuksen koulutusserti๎€Ÿkaatti.
Prikaatilla pitรครค olla erikoinen asennustyรถkalut. (katso sivu 20).โ€ข๎€
SISร„LTร–:
1. Yleiset asennusohjeet ........................................................................................... 9
2. Porttien kรคyttรถ ......................................................................................................... 9
3. Hรคtรคtilanteet ............................................................................................................. 9
4. Asiakaspalvelu ......................................................................................................... 9
5. Porttien asentaminen ............................................................................................ 22
Tรคmรค ohje on tarkoitettu asentamisen autotallin ja teollisuuden
osastoporttia โ€DoorHanโ€, sarja RSD ja ISD- pohjain standarttia.
Ohje sisรคltรครค Teille tรคrkeitรค tietoja asennuksesta, kรคytรถstรค ja port-
tien palveluksesta.
Ole hyvรค ja sรคilytรค tรคmรค ohje.
Jos porttien asennuksen aikana sinulla syntyy vaikeuksia, suosit-
telemme, ettรค otat yhteyttรค tekniseen tukeen kansa (katso ยซAsiakas-
palveluยป).
VENร„Jร„N KIELI
๎€’๎€‘
Pล™i montรกลพi nepouลพรญvejte souฤรกstky, kterรฉ
nejsou souฤรกstรญ kompletu vrat.
Pล™รญtomnost dฤ›tรญ pล™i montรกลพi je zakรกzรกna.
Pล™i montรกลพi elektrickรฉho pohonu se drลพte nรก-
vodu, kterรฝ je souฤรกstรญ jeho kompletu.
Pล™ed zahรกjenรญm montรกลพe se ujistฤ›te, ลพe dveล™-
nรญ otvor je pล™ipraven a vhodnรฝ pro osazenรญ vrat.
Dveล™nรญ otvor musรญ bรฝt vลพdy bez jakรฝchkoliv
pล™ekรกลพek a neobsahovat jakรฉhokoliv vedlejลกรญ
pล™edmฤ›ty.
รšhlopล™รญฤky horizontรกlnรญch kolejnic musรญ mรญt stejnou hodnotu (pล™รญpust-โ€ข๎€
nรก odchylka +/- 5mm.).
V pล™รญpadฤ› nerovnรฉho povrchu podlahy je zapotล™ebรญ horizontรกlnฤ› vy-โ€ข๎€
rovnat svislรฉ uloลพenรญ vodรญcรญ liลกty pomocรญ vodovรกhy.
ฤŒรกsti konstrukce spojujte pouze zpลฏsobem popsanรฝm v nรกvodu. โ€ข๎€
Boฤnรญ styky musรญ bรฝt v jednรฉ rovinฤ›, mezery mezi nimi nejsou pล™รญpustnรฉ. โ€ข๎€
Nastavenรญ napnutรญ pruลพin se uskuteฤลˆuje pomocรญ posuvu spodnรญho โ€ข๎€
dรญlu pruลพiny vzhledem k drลพรกku napรญnatele pruลพin (viz. str. 29, obr. V).
Moลพnรฉ zpลฏsoby ๎€Ÿxace ke stฤ›nฤ›: โ€ข๎€
ะฐ) pokud je materiรกl ze kterรฉho jsou vyrobeny stฤ›ny velice pevnรฝ (celรก
cihla, tฤ›ลพkรฝ beton, ocelovรก konstrukce), je moลพnรฉ zรกkladnรญ nosnรฉ ele-
menty montovat pล™รญmo k nฤ›mu;
ะฑ) pokud nenรญ materiรกl ze kterรฉho jsou vyrobeny stฤ›ny pevnรฝ (dutรก
cihla, silikรกtovรฉ tvรกrnice, lehkรฝ beton, dล™evo atd.), je nejdล™รญve nezbytnรฉ
namontovat ocelovรฝ pro๎€Ÿl po obvodu dveล™nรญho otvoru.
Pล™ed zahรกjenรญm montรกลพe zkontrolujte, zda jsou v kompletu obsaลพeny โ€ข๎€
vลกechny dรญly, kterรฉ jsou uvedeny ve speci๎€Ÿkaci vรฝrobku, kterรก je sou-
ฤรกstรญ dodรกvky.
Odpovฤ›dnost za montรกลพ:
Vรฝrobce DoorHan neprovรกdรญ bezprostล™ednรญ kontroly montรกลพe, servisu โ€ข๎€
a pouลพรญvรกnรญ sekฤnรญch dveล™รญ a proto nenรญ odpovฤ›dnรฝ za bezpeฤnost je-
jich osazenรญ a kvalitu montรกลพe;
Obsah nรกvodu nemลฏลพe bรฝt chรกpรกn jako zรกklad pro uplatลˆovรกnรญ ja-โ€ข๎€
kรฝchkoliv nรกmitek proti vรฝrobci DoorHan;
Za kvalitu montรกลพe sekฤnรญch dveล™รญ je odpovฤ›dnรก organizace, kterรก pro-โ€ข๎€
vedla montรกลพ;
Spoleฤnost DoorHan si vyhrazuje prรกvo na zmฤ›nu danรฉho nรกvodu bez โ€ข๎€
pล™edbฤ›ลพnรฉho informovรกnรญ zรกkaznรญka.
POUลฝรVรNร VRAT
Vrata se musรญ zvedat a spouลกtฤ›t plynule bez jakรฝchkoliv potรญลพรญ. โ€ข๎€
Vrata je nezbytnรฉ vyvรกลพit โ€“ nesmรญ se samovolnฤ› spouลกtฤ›t nebo zvedat.โ€ข๎€
Zavรญrรกnรญ a otevรญrรกnรญ vrat je nezbytnรฉ provรกdฤ›t pouze s pomocรญ namon-โ€ข๎€
tovanรฉ rukojeti.
Vrata se zamykajรญ s pomocรญ speciรกlnรญ zรกpadky nebo mechanickรฉho โ€ข๎€
zรกmku.
Je zakรกzรกno mazat jakรฝmikoliv mazadly souฤรกsti vrat. โ€ข๎€
V provoznรญm prostoru vrat se v prลฏbฤ›hu jejich provozu nesmรญ nachรกzet โ€ข๎€
dฤ›ti, zvรญล™ata nebo jakรฉkoliv postrannรญ pล™edmฤ›ty.
NESTANDARTNร SITUACE
V pล™รญpadฤ› poruchy vrat je zakรกzรกno samostatnฤ› provรกdฤ›t jejich opra-โ€ข๎€
vu, doporuฤujeme Vรกm kontaktovat servisnรญ sluลพbu;
V pล™รญpadฤ› spuลกtฤ›nรญ ochrannรฉho zaล™รญzenรญ se ujistฤ›te, ลพe nikdo nebyl zra-โ€ข๎€
nฤ›n. Zavolejte servisnรญ sluลพbu;
Pokud se dveล™e otevรญrajรญ ztฤ›ลพka, ujistฤ›te se, ลพe vลกechny komponenty โ€ข๎€
dveล™รญ jsou v poล™รกdku a teprve potรฉ proveฤte zmฤ›nu jejich nastavenรญ.
Pokud jsou vrata poลกkozenรก, obraลฅte se na servisnรญ sluลพbu.
SERVISNร SLUลฝBA
V pล™รญpadฤ›, ลพe pล™i montรกลพi narazรญte na problรฉmy, obraลฅte se na servisnรญ sluลพbu
na nรกsledujรญcรญch adresรกch:
ะฑ) na adrese zakoupenรญ vรฝrobku.
Kdykoliv mรกte moลพnost se obrรกtit na Vaลกeho dealera ve vลกech otรกzkรกch, kte-
rรฉ vzniknou v prลฏbฤ›hu pouลพรญvรกnรญ vrat. Adresa a telefony jsou uvedeny ve
smlouvฤ›.
Vล EOBECNร‰ POKYNY K MONTรลฝI
Poลพadavky na pracovnรญky provรกdฤ›jรญcรญ montรกลพ
Optimรกlnรญ poฤet pracovnรญkลฏ provรกdฤ›jรญcรญch montรกลพ - 2 lidรฉ. Pล™i montรกลพi โ€ข๎€
vrat vybavenรฝch elektrickรฝm pohonem musรญ bรฝt jeden z pracovnรญkลฏ
provรกdฤ›jรญcรญch montรกลพ kvali๎€Ÿkovanรฝ elektrikรกล™.
Prลฏmฤ›rnรก doba montรกลพe- 3,5 hodin. โ€ข๎€
Montรกลพ vrat musรญ provรกdฤ›t pouze pracovnรญci, kteล™รญ byli proลกkoleni ve โ€ข๎€
ลกkolรญcรญch centrech DoorHan a kteล™รญ jsou oprรกvnฤ›nรฝmi drลพiteli certi๎€Ÿkรก-
tu tรฉto ๎€Ÿrmy.
Pracovnรญci musรญ mรญt k dispozici speciรกlnรญ montรกลพnรญ nรกล™adรญ (viz. str. 20).โ€ข๎€
Poลพadavky na montรกลพ
Vertikรกlnรญ kolejnice musรญ bรฝt namontovรกny velmi pล™esnฤ› vertikรกlnฤ›. โ€ข๎€
Sprรกvnost montรกลพe mลฏลพete zkontrolovat s pomocรญ vodovรกhy.
OBSAH:
1. Vลกeobecnรฉ pokyny k montรกลพi ............................................................................. 10
2. Pouลพรญvรกnรญ vrat ........................................................................................................... 10
3. Nestandardnรญ situace ............................................................................................. 10
4. Servisnรญ sluลพba .......................................................................................................... 10
5. Osazenรญ vrat ............................................................................................................... 22
Tento nรกvod slouลพรญ jako pomลฏcka pล™i provรกdฤ›nรญ osazenรญ garรกลพo-
vรฝch a prลฏmyslovรฝch sekฤnรญch vrat DoorHan sรฉrie RSD a ISD na bรกzi
standardnรญ kompletace.
Nรกvod obsahuje dลฏleลพitรฉ informace o montรกลพi, pouลพรญvรกnรญ a servisu
dveล™รญ.
Tento nรกvod uschovejte.
Pokud se v prลฏbฤ›hu osazenรญ setkรกte s problรฉmy, doporuฤujeme
Vรกm obrรกtit se na sluลพbu technickรฉ podpory (viz. ยซServisnรญ sluลพbaยป).
ฤŒEล TINA
๎€’๎€’
SPLOล NA NAVODILA NAMESTITVE
Zahteve po osebju
Optimalno ลกtevilo osebja je 2 ฤloveka. Pri montaลพi vrat z gonilnikom โ€ข๎€
mora v skupini montaลพerjev biti tudi usposobljen elektriฤar.
Povpreฤen ฤas, potreben za namestitev vrat, je 3,5 ure.โ€ข๎€
Namestitev vrat mora izvajati osebje, ki je opravilo ลกolanje in prejelo โ€ข๎€
Certi๎€Ÿkat v srediลกฤih za ลกolanje DoorHan.
Skupina mora imeti posebne montaลพne instrumente (glej str. 20).โ€ข๎€
Zahteve pri namestitvi
Vertikalna vodila morajo biti nameลกฤena strogo navpiฤno, kar se pre-โ€ข๎€
verja z gradbeno vodno tehtnico (libelo).
Diagonale in horizontale vodil morajo biti enake (dovoljeno odstopa-โ€ข๎€
nje je +/- 5 mm).
V primeru neravnih povrรบin morajo biti poravnano navpiฤne vodilo โ€ข๎€
vodoravno pri leseni letvi pod vertikalne podpore.
Spajanje vozlov konstrukcije se mora izvajati strogo v skladu z navodili.โ€ข๎€
Stranski spoji ploลกฤ se morajo nahajati strogo na eni liniji, rege niso โ€ข๎€
dovoljene.
Regulacije napetosti vzmeti opravljeno in premik na niลพji konec po-โ€ข๎€
mladi v primerjavi s konzolo (glej. str. 29, sliko. V).
Naฤini pritrjevanja na steno:โ€ข๎€
ะฐ) ฤe je material, iz katerega je narejena stena, zelo trd (cela opeka,
beton z visoko gostoto, kovinske grede), se lahko pritrjevanje izvaja
neposredno nanje;
ะฑ) ฤe material sten ni trden (nepolna opeka, plinskosilikatni blok, be-
toni z nizko trdnostjo, les itd.), je predhodno potrebno namestiti jekleni
pro๎€Ÿl po perimetru odprtine.
Pred priฤetkom namestitve preverite, ali je vsebina izdelka v skladu s โ€ข๎€
speci๎€Ÿkacijami, priloลพenimi kompletu.
Odgovornost pri namestitvi:
Proizvajalec DoorHan ne izvaja neposrednega nadzora namestitve, โ€ข๎€
oskrbovanja in uporabe razdelnih vrat in ne odgovarja za varnost na-
mestitve in njeno kakovost;
Vsebina navodil ne more biti osnova za kakrลกne koli reklamacije proi-โ€ข๎€
zvajalcu DoorHan;
Odgovornost za kakovost namestitve razdelnih vrat nosi organizacija, โ€ข๎€
ki je namestitev izvedla;
Druลพba DoorHan si pridrลพuje pravico na vnos sprememb v ta navodila โ€ข๎€
brez predhodnega obvestila naroฤnika.
UPORABA VRAT
Vrata se morajo dvigati in spuลกฤati brez teลพav.โ€ข๎€
Vrata je potrebno uravnoteลพiti โ€“ ne smejo se poljubno spuลกฤati in dvi-โ€ข๎€
gati.
Vrata se morajo zapirati in odpirati le s pomoฤjo nameลกฤene roฤke.โ€ข๎€
Vrata se zaklepajo s pomoฤjo posebne kljuke ali mehaniฤne kljuฤavnice.โ€ข๎€
Prepovedano je mazati detajle vrat.โ€ข๎€
Na podroฤju delovanja vrat v ฤasu njihove uporabe ne smejo biti priso-โ€ข๎€
tni otroci, ลพivali ali tuji predmeti.
IZREDNI PRIMERI
V primeru okvare vrat ne smete sami opravljati servis; priporoฤamo โ€ข๎€
vam, da se obrnete na pooblaลกฤeni servis;
Pri delovanju zaลกฤitne naprave se prepriฤajte, da ni nihฤe poลกkodovan. โ€ข๎€
Pokliฤite serviserja;
V primeru teลพavnega dvigovanja vrat se prepriฤajte, da vse kompo-โ€ข๎€
nente vrat pravilno delujejo in nato izvedite uravnavo. ฤŒe je priลกlo do
okvar, se obrnite na servis.
SERVIS
V primeru teลพav se obrnite na serviserja, in sicer na naslednje naslove:
ะฑ) naslov, kjer ste izdelek kupili.
Na Vaลกega dobavitelja se lahko obrnete s kakrลกnimi koli vpraลกanji, ki so se
pojavila med uporabo vrat. Naslovi in telefoni so navedeni v pogodbi.
Na vrata ne nameลกฤajte detajlov, ki niso v
kompletu.
Pri namestitvi vrat otroci ne smejo biti pri-
sotni.
Pri napeljavi elektriฤnega kabla upoลกtevajte
navodila, ki so priloลพena v njegovem kompletu.
Pred priฤetkom namestitve vrat se prepriฤaj-
te, da je odprtina za vrata pripravljena in primer-
na za namestitev vrat.
Odprtina za vrata mora biti prosta in ne sme
vsebovati tujih predmetov.
VSEBINA:
1. Sploลกna navodila namestitve ............................................................................. 11
2. Uporaba vrat ............................................................................................................. 11
3. Izredni primeri .......................................................................................................... 11
4. Servis ........................................................................................................................... 11
5. Namestitev vrat ....................................................................................................... 22
Ta navodila so namenjena za namestitev garaลพnih in industrijskih
razdelnih vrat DoorHan serije RSD in ISD na osnovi standardnega kom-
pleta.
Navodila vsebujejo za Vas pomembne podatke o namestitvi, upo-
rabi in servisu vrat.
Prosimo vas, da ta navodila shranite.
ฤŒe vam namestitev vrat povzroฤa teลพave, vam priporoฤamo, da se
obrnete na servis (glej โ€œServisโ€).
S L O V E N S K O
๎€’๎€“
GENEREL MONTERINGSVEJLEDNING
Krav til monteringsteam
Monteringsteamet skal optimalt bestรฅ af 2 personer. Ved montering โ€ข๎€
af porte med strรธmforsyning, skal en kvali๎€Ÿceret elektriker vรฆre med
i teamet.
Den gennemsnitlige monteringstid er 3,5 timer. โ€ข๎€
Monteringen af porten skal udfรธres af arbejdere med et certi๎€Ÿkat fraโ€ข๎€
uddannelsescentrer DoorHan. โ€ข๎€
Montรธrerne skal bruge sรฆrlige monteringsvรฆrktรธj (se side 20). โ€ข๎€
Monteringskrav
Lodrette skinner skal vรฆre installeret nรธjagtig vertikalt, der skal kon-โ€ข๎€
trolleres med et sรฆrlig vรฆrktรธj.
Diagonaler pรฅ horisontale skinner skal vรฆre lige (tolerance er + / - 5mm).โ€ข๎€
Monteringen af konstruktionen skal udfรธres i nรธje overensstemmelse โ€ข๎€
med instrukserne.
Portbladene skal vรฆre nivelleret, utรฆtheder mรฅ ikke forekomme. โ€ข๎€
Zur Einstellung der Federspannung das untere Federendstรผck zu dem โ€ข๎€
Federnachspannertrรคger bewegen.
Justering af ๎€ˆederspรฆndingen udfรธres ved at bevรฆge krankboks slut-โ€ข๎€
tede forรฅret med hensyn til ๎€ˆedermekanisme forรฅret (se s. 29, ๎€Ÿg. V).
Hvordan man fรฆster konstruktionen til vรฆggen:โ€ข๎€
a) Hvis vรฆggene er af mer holdbare materiale (massive mursten, beton
med hรธj trykstyrke, metal), skal de bรฆrende element monteres direkte
pรฅ vรฆggene;
b) Hvis vรฆggene er af mindre holdbare materiale (hule mursten, gas-
beton mursten, beton med lav trykstyrke, trรฆ, osv.), skal en stรฅlpro๎€Ÿl
fรธrst monteres i portรฅbningen.
Inden du starter, kontroller om produktet er leveret i henhold til den โ€ข๎€
vedlagte speci๎€Ÿkation.
Ansvaret fรธr installationen
Fabrikanten DoorHan har ikke nogen direkte kontrol over montering, โ€ข๎€
vedligeholdelse og brug af porten og er derfor ikke ansvarlig for mon-
teringens sikkerhed og kvalitet;
Vejledningens indhold kan ikke danne grundlag for nogen form af โ€ข๎€
krav til fabrikanten DoorHan;
Selskabet der udfรธrer monteringen pรฅtager sig ansvar for monterin-โ€ข๎€
gens kvalitet;
DoorHan forbeholder sig retten til at foretage รฆndringer i denne vej-โ€ข๎€
ledning uden forudgรฅende varsel.
BRUGEN AF PORTEN
Porten skal hรฆves og sรฆnkes uhindret. โ€ข๎€
Porten skal justeres - den mรฅ ikke hรฆves og sรฆnke spontant. โ€ข๎€
Porten mรฅ kun lukkes og รฅbnes ved hjรฆlp af det installerede hรฅndtag. โ€ข๎€
Porten skal lรฅses med en sรฆrlig lรฅsemekanisme eller en mekanisk lรฅs. โ€ข๎€
Det er forbudt at smรธre portens dele. โ€ข๎€
Brug ikke porten nรฅr der er bรธrn, husdyr eller andre genstande nรฆr โ€ข๎€
porten.
Nร˜DSITUATIONER
Hvis porten ikke kรธre, er det forbudt at udfรธre reparationer selv, vi an-โ€ข๎€
befaler, at du tilkalder vores kundeservice;
Hvis beskyttelsesudstyret bliver aktiveret, kontroller, at ingen personer โ€ข๎€
blev skadet. Tilkald vores kundeservice;
I tilfรฆlde af vanskeligheder med at hรฆve porten, kontroller at alle por-โ€ข๎€
tens komponenter er i orden.
Hvis der er skader, anbefaler vi, at du kontakter vores kundeservice. โ€ข๎€
KUNDESERVICE
Hvis der opstรฅr problemer, bedes du kontakte vores kundeservice pรฅ fรธl-
gende adresser:
b) pรฅ den adresse, hvor du har kรธbt produktet.
Du kan kontakte din forhandler, hvis der er spรธrgsmรฅl vedrรธrende brugen af
porten. For adresser og telefoner se aftalet.
Det er forbudt at montere detaljer der ikke
ingรฅr i levering.
Det er forbudt at udfรธre montering nรฅr der er
bรธrn nรฆr porten.
Hvis porten med strรธmforsyning er monte-
ret, skal vejledningen for strรธmforsyningen fรธl-
ges.
Inden du skal montere porten kontroller at
portรฅbningen er klar og velegnet til montering
af porten.
Portรฅbningen skal altid vรฆre fri og der mรฅ
ikke vรฆre fremmede genstande i vejen.
INDHOLD:
1. Generel monteringsvejledning .......................................................................... 12
2. Brugen af porten ..................................................................................................... 12
3. Nรธdsituationer ......................................................................................................... 12
4. Kundeservice ............................................................................................................ 12
5. Monteringen af porten ......................................................................................... 22
Formรฅlet med denne vejledning er at give brugeren hjรฆlp ved
montering af DoorHan garageporte og industri porte af RSD og ISD
serie af standard levering.
Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om montering, an-
vendelse og vedligeholdelse af porten.
Behold venligst vejledningen.
Hvis der opstรฅr problemer under monteringen af porten, anbefa-
ler vi, at du kontakter vores tekniske support-afdeling (se ยซKundeser-
viceยป).
DANSK
๎€’๎€”
Det รคr fรถrbjudet att installera ikke-avsedda
detaljer pรฅ porten.
Det รคr fรถrbjudet fรถr barn att be๎€Ÿnna sig i nรคr-
heten vid installationen av porten.
Vid monteringen av eldrivningen fรถlj anvis-
ningar bifogade till eldrivningen.
Innan du sรคtter igรฅng med monteringen av
porten, kontrollera att portรถppningen รคr fรถrbe-
redd och lรคmplig fรถr installationen av porten.
Portรถppningen skall alltid vara fri och inte
innehรฅlla frรคmmande fรถremรฅl.
Diagonaler pรฅ horisontella skenor skall vara lika (tolerans รคr + / - 5mm).โ€ข๎€
Om golvets yta รคr ojรคmnt behรถvs det att jรคmna ut de vertikala styrning-โ€ข๎€
arna till horisontell stรคllning genom att sรคtta ett trรคbryne under hรถrnstol-
pen.
Monteringen av konstruktionen skall utfรถras helt i enlighet med an-โ€ข๎€
visningarna.
Panelens sidkanter skall vara strikt pรฅ samma nivรฅ, otรคtheter fรฅr inte โ€ข๎€
fรถrekomma.
Fรถr att justera ๎€ˆรคderspรคnning ๎€žytta ๎€ˆรคderns nedre slutning relativt ๎€ˆรคd-โ€ข๎€
rens spanningsbock (se sida 29, ๎€Ÿgur V).
Sรคtt att fรคsta till vรคggen:โ€ข๎€
a) Om vรคggmaterialet har en hรถg hรฅllfasthet (massivt tegel, betong
med hรถg tryckhรฅllfasthet, metall schweller ), skall de bรคrande elemen-
ten monteras direkt till vรคggarna;
b) Om vรคggmaterialet har en lรฅg hรฅllfasthet (hรฅltegel, gassilikat block,
betong med lรฅg tryckhรฅllfasthet, trรค osv) skall en stรฅlpro๎€Ÿl i portรถp-
pningen fรถrst installeras.
Innan du sรคtter igรฅng med monteringen, kontrollera att produkten le-โ€ข๎€
vereras i enlighet med den bifogade speci๎€Ÿkationen.
Ansvaret fรถr installationen:
Tillverkaren DoorHan utรถvar inte direkt kontroll รถver installationen, โ€ข๎€
underhรฅllet och anvรคndningen av porten och รคr inte ansvarig fรถr mon-
teringens sรคkerhet och kvalitet;
Anvisningens innehรฅll kan inte ligga till grund fรถr nรฅgon form av krav โ€ข๎€
till tillverkaren DoorHan;
Ansvaret fรถr monteringens kvalitet av sektionsportar vilar pรฅ fรถretaget โ€ข๎€
som utfรถr installationen;
DoorHan fรถrbehรฅller sig rรคtten till รคndringar i denna anvisning utan โ€ข๎€
fรถregรฅende meddelande.
ANVร„NDNINGEN AV PORTEN
Porten skall hรถjas och sรคnkas utan att man behรถver anvรคnda fรถr myck-โ€ข๎€
et kraft.
Porten skall justeras - den skall inte sรคnkas eller hรถjas spontant. โ€ข๎€
Porten skall endast stรคngas och รถppnas med hjรคlp av det installerade โ€ข๎€
handtaget.
Porten skall lรฅsas med en sรคrskild spรคrr eller ett mekaniskt lรฅs. โ€ข๎€
Det รคr fรถrbjudet att smรถrja portens delar. โ€ข๎€
Vid anvรคndningen av porten skall du kontrollera att barn, djur eller โ€ข๎€
frรคmmande fรถremรฅl inte be๎€Ÿnner sig i nรคrheten.
Nร–DSITUATIONER
Om porten inte fungerar, รคr det fรถrbjudet att sjรคlv utfรถra reparationer, โ€ข๎€
vi rekommenderar att du ringer vรฅr serviceavdelning;
Om skyddsanordningen aktiveras, kontrollera att ingen har kommit till โ€ข๎€
skada. Ring vรฅr serviceavdelning;
Om man behรถver anvรคnda fรถr mycket kraft fรถr att hรถja porten, kon-โ€ข๎€
trollera att portens alla komponenter รคr i orden. Om det ๎€Ÿnns skador,
rekommenderar vi att du kontaktar vรฅr serviceavdelning.
SERVICEAVDELNING
Om problem skulle uppstรฅ, รคr du vรคlkommen att kontakta vรฅr serviceavdel-
ning pรฅ fรถljande adresser:
b) pรฅ adressen dรคr du kรถpte produkten.
Du kan kontakta din รฅterfรถrsรคljare om du har frรฅgor vad gรคller anvรคndning-
en av porten. For adresser och telefoner se avtalet.
ALLMร„NNA MONTERINGSANVISNINGAR
Krav fรถr monteringsteam
Monteringsteamet skall optimalt bestรฅ av 2 personer. Vid monteringen โ€ข๎€
av portar med eldriften skall en behรถrig elektriker vara med i teamet.
Den genomsnittliga monteringstiden รคr 3,5 timmar. โ€ข๎€
Monteringen av porten skall genomfรถras av montรถrer med ett bevis โ€ข๎€
frรฅn et utbildningscentrum av DoorHan.
Montรถrerna skall vara fรถrsedda med speciella monteringsverktyg (se โ€ข๎€
sida 20).
Installationskrav
Vertikala skenor skall installeras strikt vertikalt, vilket kontrolleras med โ€ข๎€
ett nivรฅinstrument.
INNEHร…L:
1. Allmรคnna monteringsanvisningar .................................................................... 13
2. Anvรคndningen av porten ..................................................................................... 13
3. Nรถdsituationer ......................................................................................................... 13
4. Serviceavdelning .................................................................................................... 13
5. Installationen av porten ....................................................................................... 22
Denna anvisning รคr avsedd fรถr installationen av DoorHan garage-
och industriella sektionsportar av RSD och ISD serie av standardleve-
rans.
Anvisningen innehรฅller viktiga uppgifter om installationen, an-
vรคndningen och underhรฅllet av porten.
Vรคnligen spara anvisningen.
Om det uppstรฅr problem under installationen av porten, rekom-
menderar vi att du kontaktar vรฅr avdelning fรถr teknisk support (se
โ€Serviceavdelningโ€).
SVENSKA
๎€’๎€•
Det er forbudt รฅ montere detaljer som ikke
ingรฅr i levering.
Det er forbudt รฅ utfรธre montering nรฅr det er
barn i nรฆrheten av porten.
Hvis porten med strรธmforsyningen er mon-
tert, fรธlg veiledningen for strรธmforsyningen.
Fรธr du monterer porten sรธrg for at portรฅp-
ningen er forberett og egner seg til montering av
porten.
Portรฅpningen mรฅ alltid vรฆre fri og det skal
ikke vรฆre noen fremmedlegemer i veien.
GENERELL MONTERINGSVEILEDNING
Krav til monteringslaget
Monteringslaget skal optimalt bestรฅ av 2 personer. Ved montering av โ€ข๎€
porter med strรธmforsyning, skal en autorisert elektriker vรฆre med i
monteringslaget.
Den gjennomsnittlige monteringenstiden er 3,5 timer. โ€ข๎€
Montering av porten mรฅ utfรธres av arbeidere med serti๎€Ÿkater fra tre-โ€ข๎€
ningssentrer av DoorHan.
Montรธrer mรฅ bruke spesiell verktรธy for montering (se side 20).โ€ข๎€
Monteringskrav
Vertikale skinner mรฅ monteres helt rett med hjelp av vater.โ€ข๎€
Diagonaler pรฅ horisontale skinner mรฅ vรฆre like (toleranse er + / - 5mm).โ€ข๎€
I tifelle av en ujevn gulv๎€žate, det er nรธdvendig รฅ justere den vertikale โ€ข๎€
retningen I horisontalt posisjon ved รฅ legge til trekloss under hjorne-
stavene.
Montering av konstruksjonen skal utfรธres nรธyaktig i samsvar medโ€ข๎€
instruksjonene. โ€ข๎€
Sidepanelene mรฅ vรฆre helt pรฅ samme nivรฅ, utetthet mรฅ ikke forekom-โ€ข๎€
me.
Justering av tension vรฅren utfรธres ved รฅ ๎€žytte den nederste avslutning โ€ข๎€
av vรฅren pรฅ braketten strammer vรฅren (se side 29, ๎€Ÿgur V).
Hvordan man fester til veggen:โ€ข๎€
a) Dersom veggene er av mer holdbare materiale (solid murstein, be-
tong med hรธy trykkfasthet, metall schweller), mรฅ de bรฆrende elemen-
tene monteres direkte pรฅ veggene;
b) Dersom veggene er av mindre holdbare materialer (hule murstein,
gass-silikat tegl, betong med lav trykkfasthet, tre, osv), mรฅ du fรธrst ins-
tallere en stรฅlpro๎€Ÿl i portรฅpningen.
Fรธr du starter arbeidet, sjekk om produktet er leverert i henhold til den โ€ข๎€
vedlagte spesi๎€Ÿkasjonen.
Ansvaret for monteringen:
Produsenten DoorHan har ingen direkte kontroll over montering, ved-โ€ข๎€
likehold og bruk av porten og er derfor ikke ansvarlig for monterin-
gens sikkerhet og kvalitet;
Veiledningens innhold kan ikke danne grunnlag for krav til produsen-โ€ข๎€
ten DoorHan;
Selskapet som utfรธrer monteringen tar ansvar for monteringens kva-โ€ข๎€
litet;
DoorHan forbeholder seg retten til รฅ foreta endringer i denne veiled-โ€ข๎€
ningen uten forvarsel.
BRUK AV PORTEN
Porten mรฅ heves og senkes fritt. โ€ข๎€
Porten mรฅ justeres - det bรธr heves og senkes spontant. โ€ข๎€
Porten mรฅ kun lukkes og รฅpnes ved hjelp av det installerte hรฅndtaket. โ€ข๎€
Porten mรฅ lรฅses med en spesiell lรฅsemekanisme eller en mekanisk lรฅs. โ€ข๎€
Det er forbudt รฅ smรธre portens deler med fettpresse og olje. Kun bruk โ€ข๎€
av smรธrespray, f.eks WD40.
Ikke bruk porten nรฅr det er barn, dyr eller andre objekter i nรฆrheten โ€ข๎€
av porten.
Nร˜DSITUASJONER
Hvis porten ikke fungerer er det forbudt รฅ utfรธre reparasjoner selv, vi โ€ข๎€
anbefaler at du ringer vรฅr kundeservice;
Hvis beskyttelsesutstyret er aktivert, sรธrg for at ingen ble skadet. Ring โ€ข๎€
vรฅr kundeservice;
Ved vanskeligheter med รฅ heve porten, kontroller at portens alle kom-โ€ข๎€
ponenter er i orden. Hvis det er skade, anbefaler vi at du tar kontakt
med kundeservice.
KUNDESERVICE
Hvis det oppstรฅr problemer, vennligst kontakt vรฅr kundeservice pรฅ fรธlgende
adresser:
ะฑ) pรฅ adressen der du kjรธpte produktet.
Du kan ta kontakt med forhandleren, dersom det er spรธrsmรฅl om bruk av
porten. For adresser og telefoner se tilbud/ordrebekreftelsen.
INNHOLD:
1. Generell monteringsveiledning ........................................................................ 14
2. Bruken av porten .................................................................................................... 14
3. Nรธdsituasjoner ........................................................................................................ 14
4. Kundeservice ............................................................................................................ 14
5. Monteringen av porten ........................................................................................ 22
Formรฅlet med denne veiledningen er รฅ gi brukeren informasjon
om montering av DoorHan garasje- og industrielle seksjonsporter av
RSD og ISD serie med standard levering.
Veiledningen inneholder viktig informasjon om montering, bruk
og vedlikehold av porten.
Ta vare pรฅ denne veiledningen.
Hvis det oppstรฅr problemer under monteringen av porten, anbe-
faler vi at du tar kontakt med vรฅr tekniske support avdeling (se ยซKun-
deserviceยป).
NORSK
๎€’๎€–
Zakazuje siฤ™ montowania na bramach ele-
mentรณw, ktรณre nie wchodzฤ… w skล‚ad bramy.
Zakazuje siฤ™, aby dzieci braล‚y udziaล‚ w mon-
taลผu bramy.
Podczas montaลผu napฤ™du elektrycznego na-
leลผy postฤ™powaฤ‡ zgodnie z instrukcjฤ…, bฤ™dฤ…cฤ…
czฤ™ล›ciฤ… jego kompletu.
Przed rozpoczฤ™ciem instalowania bramy na-
leลผy upewniฤ‡ siฤ™, czy otwรณr jest przygotowany i
odpowiadajฤ…cy wymogom instalowania bramy.
Otwรณr bramy zawsze powinien byฤ‡ pusty i
nie zawieraฤ‡ zbฤ™dnych przedmiotรณw.
drewnianych belek pod kฤ…townik.
Poล‚ฤ…czenie podzespoล‚รณw konstrukcji powinno byฤ‡ realizowane ล›ciล›le โ€ข๎€
w zgodzie z instrukcjฤ….
Boczne styki paneli powinny znajdowaฤ‡ siฤ™ dokล‚adnie w jednej linii, โ€ข๎€
nie dopuszczalne sฤ… ลผadne szczeliny.
Regulacja napiฤ™cia sprฤ™ลผyn odbywa siฤ™ poprzez przesuniฤ™cie dolnej โ€ข๎€
koล„cรณwki sprฤ™ลผyny w stosunku do wspornika napinacza sprฤ™ลผyny (pa-
trz str 29, rys V).
Sposoby mocowania do ล›ciany:โ€ข๎€
a) jeล›li materiaล‚ ล›cian charakteryzuje siฤ™ wysokฤ… wytrzymaล‚oล›ciฤ… (peล‚na
cegล‚a, beton o wysokiej wytrzymaล‚oล›ci zagฤ™szczenia, metalowe ceow-
niki) to mocowanie gล‚รณwnych elementรณw noล›nych moลผna zrealizowaฤ‡
bezpoล›rednio do nich;
b) jeล›li materiaล‚ ล›cian charakteryzuje siฤ™ niskฤ… wytrzymaล‚oล›ciฤ… (pustak,
betony o niskiej wytrzymaล‚oล›ci zagฤ™szczenia, gazobetonowe bloki,
drewno itd.), to niezbฤ™dne jest uprzednie zamontowanie stalowego
pro๎€Ÿlu na obwodzie otworu.
Przed rozpoczฤ™ciem montaลผu sprawdลบ czy elementy skล‚adowe wyro-โ€ข๎€
bu sฤ… zgodnie ze specy๎€Ÿkacjฤ…, bฤ™dฤ…cฤ… czฤ™ล›ciฤ… skล‚adowฤ… danego kom-
pletu.
Odpowiedzialnoล›ฤ‡ za montaลผ:
Producent DoorHan nie dokonuje bezpoล›redniej kontroli podczas โ€ข๎€
montaลผu, obsล‚ugi i eksploatacji bram segmentowych i nie ponosi od-
powiedzialnoล›ci za bezpieczeล„stwo ich zainstalowania i jakoล›ฤ‡ mon-
taลผu;
Treล›ฤ‡ instrukcji nie moลผe stanowiฤ‡ podstawy do zgล‚aszania jakichkol-โ€ข๎€
wiek reklamacji wobec producenta DoorHan;
Odpowiedzialnoล›ฤ‡ za jakoล›ฤ‡ montaลผu bram segmentowych ponosi โ€ข๎€
przedsiฤ™biorstwo wykonujฤ…ce montaลผ;
Firma DoorHan zastrzega sobie prawo do wnoszenia zmian do niniej-โ€ข๎€
szej instrukcji bez powiadamiania zamawiajฤ…cego.
EKSPLOATACJA BRAM
Bramy powinny podnosiฤ‡ siฤ™ i opuszczaฤ‡ bez utrudnieล„.โ€ข๎€
Bramy naleลผy koniecznie wywaลผyฤ‡โ€“ nie powinny one samowolnie โ€ข๎€
opuszczaฤ‡ siฤ™ lub podnosiฤ‡.
Zamykaฤ‡ i otwieraฤ‡ bramฤ™ naleลผy tylko i wyล‚ฤ…cznie za pomocฤ… zamon-โ€ข๎€
towanej klamki.
Bramฤ™ zamyka siฤ™ za pomocฤ… specjalnego zatrzasku lub zamka me-โ€ข๎€
chanicznego.
Zakazuje siฤ™ smarowania elementรณw bram.โ€ข๎€
W obszarze pracy bramy, w czasie jej eksploatacji, nie powinny siฤ™ โ€ข๎€
znajdowaฤ‡ ลผadne elementy, zwierzฤ™ta lub zbฤ™dne przedmioty.
SYTUACJE AWARYJNE
W przypadku awarii bramy zakazuje siฤ™ samodzielnego przeprowa-โ€ข๎€
dzania prac remontowych, polecamy wezwanie sล‚uลผby serwisowej;
Podczas zadziaล‚ania urzฤ…dzenia ochrony upewnij siฤ™, ลผe nikt nie ucier-โ€ข๎€
piaล‚. Wezwij sล‚uลผbฤ™ serwisowฤ…;
W przypadku trudnoล›ci podczas podnoszenia bramy, upewnij siฤ™, ลผe โ€ข๎€
wszystkie elementy skล‚adowe bramy sฤ… prawidล‚owo zamocowane, a
nastฤ™pnie sprawdลบ regulacjฤ™. Jeล›li natomiast sฤ… uszkodzenia, to nie-
zbฤ™dne jest skontaktowanie siฤ™ ze sล‚uลผbฤ… serwisowฤ….
SลUลปBA SERWISOWA
W przypadku powstania trudnoล›ci powinni Paล„stwo zwrรณciฤ‡ siฤ™ do sล‚uลผb serwi-
sowej znajdujฤ…cych siฤ™ pod poniลผszymi adresami:
ะฑ) adres sprzedawcy bramy.
Moลผecie Paล„stwo zwrรณciฤ‡ siฤ™ do swojego dealera z wszelkimi pytaniami, po-
wstaล‚ymi w trakcie eksploatacji bramy. Adresy i telefony znajdujฤ… siฤ™ z umowie.
OGร“LNE WYTYCZNE DOTYCZฤ„CE MONTAลปU
Wymagania wobec monterรณw
Optymalna liczba osรณb w brygadzie montaลผowej - 2 osoby. Podczas โ€ข๎€
montaลผu bramy z napฤ™dem w skล‚ad brygady powinien wchodziฤ‡ wy-
kwali๎€Ÿkowany elektryk.
ลšredni czas przeprowadzenia montaลผu โ€“ 3,5 godziny.โ€ข๎€
Montaลผ bram powinny wykonywaฤ‡ brygady, ktรณre odbyล‚y przeszkole-โ€ข๎€
nie i otrzymaล‚y Certy๎€Ÿkat w centrum szkoleniowym DoorHan.
Brygada powinna byฤ‡ wyposaลผona w specjalistyczny sprzฤ™t montaลผo-โ€ข๎€
wy (patrz str.20).
Wymogi dotyczฤ…ce montaลผu
Pionowe prowadnice powinny byฤ‡ montowane dokล‚adnie pionowo, โ€ข๎€
co sprawdzane jest poziomicฤ….
Przekฤ…tne poziomych prowadnic powinny byฤ‡ rรณwne (dopuszczalne โ€ข๎€
odchylenie wynosi +/- 5 mm).
W przypadku nierรณwnej powierzchni podล‚oลผa, niezbฤ™dnym jest wy-โ€ข๎€
rรณwnaฤ‡ pionowe prowadnice po linii poziomej poprzez podkล‚adanie
SPIS TREลšCI:
1. Ogรณlne wytyczne dotyczฤ…ce montaลผu ............................................................ 15
2. Eksploatacja bramy ................................................................................................. 15
3. Sytuacje awaryjne .................................................................................................... 15
4. Sล‚uลผba serwisowa .................................................................................................... 15
5. Montaลผ bramy ........................................................................................................... 22
Niniejsza instrukcja dotyczy montaลผu segmentowych bram gara-
ลผowych i przemysล‚owych DoorHan serii RSD i ISD wykonanych na bazie
standardowych elementรณw.
Instrukcja zawiera waลผne dla Paล„stwa informacje dotyczฤ…ce mon-
taลผu, eksploatacji i serwisu bram.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji.
Jeล›li w procesie instalowania bramy powstanฤ… trudnoล›ci, to zale-
camy zwrรณciฤ‡ siฤ™ do sล‚uลผb wsparcia technicznego (patrz: โ€žSล‚uลผba ser-
wisowaโ€).
POLSKI
๎€’๎€—
Se interzice instalarea pe porลฃi a pieselor, ce
nu sunt parte componentฤƒ a porลฃilor.
Se interzice prezenลฃa copiilor la montarea
porลฃilor.
La montarea cablului electric urmaลฃi instruc-
ลฃiunilor, prezentate รฎn set.
รŽnainte de รฎnceperea montฤƒrii porลฃilor con-
vingeลฃi-vฤƒ, cฤƒ golul este pregฤƒtit ลŸi este potrivit
instalฤƒrii porลฃilor.
Golul porลฃilor trebuie รฎntotdeauna sฤƒ ๎€Ÿe liber
ลŸi sฤƒ nu conลฃinฤƒ obiecte strฤƒine.
sibilฤƒ constituie +/- 5 mm).
รŽn cazul unei suprafeลฃe de podea neuniformฤƒ este necesar de a nivela ghi-โ€ข๎€
dajele verticale pe orizontalฤƒ plasรขnd rigla de lemn sub stรขlpul de colลฃ.
รŽmbinarea nodurilor construcลฃiei trebuie efectuatฤƒ รฎn corespundere โ€ข๎€
strictฤƒ cu instrucลฃiunea.
รŽmbinฤƒrile laterale ale panoului trebuie sฤƒ ๎€Ÿe strict la o linie, nu se ad-โ€ข๎€
mit spaลฃii intermediare.
Ajustarea tensiunii arcului se face prin deplasarea extremitฤƒลฃii inferioare a โ€ข๎€
arcului referitor la suportul de รฎntindere a arcului (vezi pag. 29, des. V).
Modurile de ๎€Ÿxare de perete:โ€ข๎€
ะฐ) dacฤƒ materialul pereลฃilor are o rezistenลฃฤƒ รฎnaltฤƒ (cฤƒrฤƒmidฤƒ integralฤƒ,
beton cu rezistenลฃฤƒ la strรฎngere, pro๎€Ÿl U din metal), ๎€Ÿxarea elementelor
portante esenลฃiale pot ๎€Ÿ efectuate direct pe el;
ะฑ) dacฤƒ materialul pereลฃilor are rezistenลฃฤƒ redusฤƒ (cฤƒrฤƒmidฤƒ tubularฤƒ,
bloc din gaz ลŸi silicaลฃi, beton cu rezistenลฃฤƒ redusฤƒ la strรฎngere, lemn,
etc.) trebuie instalat รฎn prealabil un pro๎€Ÿl din oลฃel pe perimetrul golului
porลฃii.
รŽnainte de รฎnceperea montฤƒrii veri๎€Ÿcaลฃi componenลฃa articolului รฎn con-โ€ข๎€
formitate cu speci๎€Ÿcaลฃia, inclusฤƒ รฎn set.
Responsabilitatea pentru montare:
Producฤƒtorul DoorHan nu efectueazฤƒ controlul nemijlocit al montฤƒrii, โ€ข๎€
deservirii ศ™i exploatฤƒrii porลฃilor secลฃionate ศ™i nu este responsabilฤƒ pen-
tru securitatea instalฤƒrii lor ศ™i calitatea montฤƒrii;
Conลฃinutul instrucลฃiunii nu poate servi temei pentru รฎnaintarea recla-โ€ข๎€
maลฃiilor de orice fel producฤƒtorului DoorHan;
Responsabilitatea pentru calitatea montฤƒrii porลฃilor secลฃionate o poar-โ€ข๎€
tฤƒ organizaลฃia, ce efectueazฤƒ montarea;
Compania DoorHan รฎศ™i rezervฤƒ dreptul de a introduce modi๎€Ÿcฤƒri รฎn โ€ข๎€
prezenta instrucลฃiune fฤƒrฤƒ noti๎€Ÿcarea clientului.
EXPLOATAREA PORลขILOR
Porศ™ile trebuie sฤƒ se ridice ศ™i sฤƒ coboare fฤƒrฤƒ di๎€Ÿcultฤƒลฃi.โ€ข๎€
Porลฃile trebuie echilibrate โ€“ ele nu trebuie sฤƒ se ridice sau sฤƒ coboare โ€ข๎€
involuntar.
รŽnchiderea ศ™i deschiderea porลฃilor trebuie realizatฤƒ cu ajutorul mรฎne-โ€ข๎€
rului instalat.
Porลฃile se รฎnchid cu ajutorul clichetului special sau lacฤƒtului mecanic.โ€ข๎€
Se interzice gresarea pieselor porลฃilor.โ€ข๎€
รŽn zonele de lucru ale porลฃilor, รฎn timpul exploatฤƒrii lor, nu trebuie sฤƒ se โ€ข๎€
a๎€že copii, animale ศ™i obiecte strฤƒine.
SITUAลขII DE AVARIE
รŽn cazul defectฤƒrii porลฃilor se interzice efectuarea de sine stฤƒtฤƒtor a lu-โ€ข๎€
crฤƒrilor de reparaลฃie, recomandฤƒm sฤƒ solicitaลฃi serviciul de asistenลฃฤƒ;
รŽn cazul acลฃiunii dispozitivului de protecลฃie convingeลฃi-vฤƒ, cฤƒ nimeni nu โ€ข๎€
a avut de suferit. Apelaลฃi serviciul de asistenลฃฤƒ;
รŽn cazul ridicฤƒrii cu di๎€Ÿcultate a porลฃilor convingeลฃi-vฤƒ, cฤƒ toate pฤƒrลฃile โ€ข๎€
componente ale porลฃilor sunt รฎn ordine ศ™i dupฤƒ aceasta efectuaลฃi regla-
rea. Dacฤƒ sunt defecลฃiuni, este nevoie apelarea serviciului de asistenลฃฤƒ.
SERVICIUL DE ASISTENลขฤ‚
รŽn cazul apariลฃiei di๎€Ÿcultฤƒลฃilor, este nevoie sฤƒ vฤƒ adresaลฃi serviciului de asis-
tenลฃฤƒ la urmฤƒtoarele adrese:
ะฑ) la adresa procurฤƒrii articolului.
Puteลฃi contacta dealerul nostru referitor la toate problemele, apฤƒrute รฎn ca-
drul exploatฤƒrii porลฃilor. Adresele ศ™i telefoanele vedeลฃi รฎn contract.
INDICAลขII GENERALE FAลขฤ‚ DE MONTARE
Cerinลฃele faลฃฤƒ de brigadฤƒ
Numฤƒrul optim al brigฤƒzii de montare โ€“ 2 persoane. La montarea por-โ€ข๎€
ลฃilor cu acลฃiune electricฤƒ รฎn brigadฤƒ trebuie inclus ศ™i un electrician ca-
li๎€Ÿcat.
Timpul mediu de efectuare a montฤƒrii - 3,5 ore.โ€ข๎€
Montarea porลฃilor trebuie efectuatฤƒ de brigฤƒzile, ce au fost instruiลฃi ศ™i โ€ข๎€
au primit Certi๎€Ÿcatul รฎn centrele de instruire DoorHan.
Brigada trebuie sฤƒ ๎€Ÿe asiguratฤƒ cu scule speciale de montare (vezi pag. 20).โ€ข๎€
Cerinลฃele faลฃฤƒ de instalare
Ghidajele verticale trebuie instalate strict vertical, prin veri๎€Ÿcare cu โ€ข๎€
nivela de construcลฃie.
Diagonalele ghidajelor orizontale trebuie sฤƒ ๎€Ÿe egale (devierea admi-โ€ข๎€
CUPRINS:
1. Indicaลฃii generale de montare ............................................................................ 16
2. Exploatarea porลฃilor ............................................................................................... 16
3. Situaลฃii de avarie ...................................................................................................... 16
4. Serviciul de deservire ............................................................................................ 16
5. Instalarea porลฃilor ................................................................................................... 22
Prezenta instrucลฃiune este destinatฤƒ pentru instalarea porลฃilor de
garaj ลŸi industriale secลฃionate DoorHan seriile RSD ลŸi ISD pe baza com-
pletฤƒrii standarte.
Instrucลฃiunea conลฃine informaลฃii privind montarea, exploatarea ลŸi
deservirea porลฃilor, importante pentru Dvs.
Pฤƒstraลฃi prezenta instrucลฃiune.
Dacฤƒ รฎn procesul de instalare a porลฃilor, recomandฤƒm sฤƒ Vฤƒ adresaลฃi
serviciului de asistenลฃฤƒ tehnicฤƒ (vezi โ€žServiciul de asistenลฃฤƒ tehnicฤƒโ€).
ROMร‚Nฤ‚
๎€’๎€˜
ฮ‘ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯŒฯ-
ฯ„ฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟ-
ฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚.
ฮ‘ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฯŽฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ
ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚.
ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮบฮฏฮฝฮท-
ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ‡ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฟ ฮฌฮฝฮฟฮนฮณฮผฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮญฯ„ฮฟฮนฮผฮฟ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑ-
ฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚.
ฮคฮฟ ฮฌฮฝฮฟฮนฮณฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ
ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮผฮท ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน ฮพฮญฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฑฮฝฯŽ๎‚‹ฮฑฮปฮท๎‚Ž ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ๎‚Ž ฮดฮฑฯ€ฮญฮดฮฟฯ… ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑ๎‚‹-โ€ข๎€
๎‚‹ฮนฯƒฯ„ฮฟฯฮฝฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฮฟฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯŒฯฯ…ฯ†ฮต๎‚Ž ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฮน๎‚Ž , ๎‚‹ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮฎฮบฮท
ฮพฯฮปฮนฮฝฮท๎‚Ž ฮดฮฟฮบฮฟฯ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮณฯ‰ฮฝฮนฮฑฮบฯŒ ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮณ๎‚‹ฮฑ.
ฮ— ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮฝฯŽฯƒฮตฯ‰ฮฝ ฯ„ฮท๎‚Ž ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎‚Ž ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน โ€ข๎€
ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮทฯฮฌ ฯƒฯ๎‚‹ฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ๎‚‹ฮต ฯ„ฮน๎‚Ž ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮต๎‚Ž.
ฮŸฮน ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮญ๎‚Ž ฮตฮฝฯŽฯƒฮตฮน๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ๎‚Ž ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮทฯฮฌ โ€ข๎€
ฮ— ฯฯฮธ๎‚‹ฮนฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฮญฮฝฯ„ฮฑฯƒฮท๎‚Ž ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮฑฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ๎‚‹ฮต ฯ„ฮท ๎‚‹ฮตฯ„ฮฑ-โ€ข๎€
ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฌฮบฯฮท๎‚Ž ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮฑฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮนฯŒฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฮตฮปฮฑฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… (ฮฒฮป ฯƒฮตฮป. 29, ฯƒฯ‡ฮญฮดฮนฮฟ V).
ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฮน ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮท๎‚Ž ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ:โ€ข๎€
ะฐ) ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟฯ… ฮญฯ‡ฮตฮน ๎‚‹ฮตฮณฮฌฮปฮท ฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‡ฮฎ (ฯ€ฮปฮฎฯฮต๎‚Ž ฯ„ฮฟฯฮฒฮปฮฟ,
ฯƒฮบฯ…ฯฯŒฮดฮต๎‚‹ฮฑ ๎‚‹ฮต ๎‚‹ฮตฮณฮฌฮปฮท ฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮปฮฏฯˆฮท, ๎‚‹ฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฯŒ๎‚Ž ฮดฮฟฮบฯŒ๎‚Ž) ฮท
ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฯฯฮนฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‡ฮฎ๎‚Ž ๎‚‹ฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฯƒโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ,
ะฑ) ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ๎‚‹ฮตฮณฮฌฮปฮท ฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‡ฮฎ (ฮฟฯ€ฯ„ฯŒฯ€ฮปฮนฮฝฮธฮฟ๎‚Ž,
ฮฑฮตฯฮนฮฟฯƒฮบฯ…ฯฯŒฮดฮต๎‚‹ฮฑ, ฯƒฮบฯ…ฯฮฟฮดฮญ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฑ ๎‚‹ฮต ฯ‡ฮฑ๎‚‹ฮทฮปฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮปฮฏฯˆฮท, ฮพฯฮปฮฟ
ฮบฯ„ฮป.) ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฑ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฑฮปฯฮฒฮดฮนฮฝฮฟ ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฏฮป ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮตฯฮฏ๎‚‹ฮตฯ„ฯฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟ๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž.
ฮ ฯฮนฮฝ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฮตฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮธฮตฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟ๎‚Ž ฮฒฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ โ€ข๎€
ฯ€ฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯ†ฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ…๎‚‹ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑ๎‚‹ฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮ•ฯ…ฮธฯฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท:
ฮŸ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ๎‚Ž DoorHan ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏ ฯ„ฮฟฮฝ ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ„ฮท๎‚Ž ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ-โ€ข๎€
๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž, ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎‚Ž ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฮฟฮปฯฯƒฯ€ฮฑฯƒฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ
ฯ†ฮญฯฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮฎ๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฯŒ-
ฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฮท๎‚Ž ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž,
ฮคฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮตฯ‡ฯŒ๎‚‹ฮตฮฝฮฟ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮดฮตฮฝ ๎‚‹ฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ โ€ข๎€
ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฯƒฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฑฮพฮนฯŽฯƒฮตฮน๎‚Ž ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ DoorHan,
ฮคฮทฮฝ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž ฯ†ฮญฯฮตฮน ฮท ฮตฯ„ฮฑฮนฯฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… โ€ข๎€
ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท,
ฮ— ฮตฯ„ฮฑฮนฯฮตฮฏฮฑ DoorHan ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮบฮฑฮฏฯ‰๎‚‹ฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฮตฮน ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญ๎‚Ž ฯƒโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮญ๎‚Ž ฯ„ฮน๎‚Ž โ€ข๎€
ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮต๎‚Ž ฯ‡ฯ‰ฯฮฏ๎‚Ž ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฮปฮฌฯ„ฮท.
ฮงฮกฮ—ฮฃฮ— ฮคฮ—ฮฃ ฮ ฮŸฮกฮคฮ‘ฮฃ
ฮ— ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮตฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮตฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮฏ๎‚Ž ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟฮปฮฏฮต๎‚Ž. โ€ข๎€
ฮ— ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮนฯƒฮฟฯฯฮฟฯ€ฮทฮธฮตฮฏ โ€“ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮตฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮต-โ€ข๎€
ฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ๎‚‹ฯŒฮฝฮท ฯ„ฮท๎‚Ž.
ฮ— ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮทฯฮฌ ๎‚‹ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… โ€ข๎€
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮท๎‚‹ฮญฮฝฮฟฯ… ฯ‡ฮตฯฮฟฯ…ฮปฮนฮฟฯ.
ฮ— ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ ฮบฮปฮตฮนฮดฯŽฮฝฮตฮน ๎‚‹ฮต ฮตฮนฮดฮนฮบฯŒ ฯƒฯฯฯ„ฮท ฮฎ ๎‚‹ฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฑฯฮนฮฌ.โ€ข๎€
ฮ‘ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮปฮฏฯ€ฮฑฮฝฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮท๎‚‹ฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž. โ€ข๎€
ฮฃฯ„ฮท ฮถฯŽฮฝฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ, ฮถฯŽฮฑ ฮบฮฑฮน ฮพฮญฮฝฮฑ โ€ข๎€
ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏ๎‚‹ฮตฮฝฮฑ.
ฮ ฮ•ฮกฮ™ฮ ฮค๎‚†ฮฃฮ•ฮ™ฮฃ ฮ’ฮ›ฮ‘ฮ’ฮ—ฮฃ
ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฒฮปฮฌฮฒฮท๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž ฮฑฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮตฮบฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฯฮณฮฑ-โ€ข๎€
ฯƒฮนฯŽฮฝ ฮตฯ€ฮนฮดฮนฯŒฯฮธฯ‰ฯƒฮท๎‚Ž, ฯƒฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌ๎‚‹ฮต ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎‚Ž,
ฮ‘ฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ๎‚Ž ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฯ‰๎‚Ž ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑ๎‚Ž ฮดฮตฮฝ โ€ข๎€
ฮญฯ€ฮฑฮธฮต ฮบฮฌฯ„ฮน. ฮšฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎‚Ž,
ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮท ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮตฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ๎‚‹ฮต ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟฮปฮฏฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต โ€ข๎€
ฯ€ฯ‰๎‚Ž ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฯฯƒฯ„ฮตฯฮฑ
ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯฯฮธ๎‚‹ฮนฯƒฮท. ฮ‘ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮฒฮปฮฌฮฒฮต๎‚Ž ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮน-
ฮฝฯ‰ฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ๎‚‹ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎‚Ž.
ฮฅฮ ฮ—ฮกฮ•ฮฃฮ™ฮ‘ ฮฃฮฅฮฮคฮ—ฮกฮ—ฮฃฮ—ฮฃ
ฮ‘ฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฯฯˆฮฟฯ…ฮฝ ฮฟฮน ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟฮปฮฏฮต๎‚Ž ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฯ…ฮฝฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎ-
ฯฮทฯƒฮท๎‚Ž ฯƒฯ„ฮน๎‚Ž ฮตฮพฮฎ๎‚Ž ฮดฮนฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฮน๎‚Ž:
ะฑ) ฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯŒฯ€ฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮฟฮบฯ„ฮฎฯƒฮฑฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ.
ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ๎‚‹ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮฝฮฟ๎‚‹ฮญฮฑ ฯƒฮฑ๎‚Ž ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ๎‚‹ฮต ฯŒฮปฮต๎‚Ž ฯ„ฮน๎‚Ž ฮฑฯ€ฮฟฯฮฏฮต๎‚Ž
ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฮญฮบฯ…ฯˆฮฑฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž. ฮคฮน๎‚Ž ฮดฮนฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฮน๎‚Ž ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฮปฮญฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ
ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…๎‚‹ฯ†ฯ‰ฮฝฮฏฮฑ.
ฮ“ฮ•ฮฮ™ฮšฮ•ฮฃ ฮŸ๎€ˆฮ—ฮ“ฮ™ฮ•ฮฃ ฮฃฮฅฮฮ‘ฮกฮœฮŸฮ›ฮŸฮ“ฮ—ฮฃฮ—ฮฃ
ฮ‘ฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯฮณฮตฮฏฮฟ
ฮ’ฮญฮปฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟ๎‚Ž ฮฑฯฮนฮธ๎‚‹ฯŒ๎‚Ž ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ„ฯŒ๎‚‹ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฯฮณฮตฮฏฮฟฯ… โ€“ 2. ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟ-โ€ข๎€
ฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯฮปฮท๎‚Ž ๎‚‹ฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮท๎‚‹ฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮญฮฝฮฑ๎‚Ž
ฮตฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ…๎‚‹ฮญฮฝฮฟ๎‚Ž ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮปฯŒฮณฮฟ๎‚Ž.
ฮœฮญฯƒฮฟ๎‚Ž ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟ๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž โ€“ 3,5 ฯŽฯฮต๎‚Ž. โ€ข๎€
ฮ— ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณ๎‚‹ฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฮตฮบ-โ€ข๎€
ฯ€ฮฑฮนฮดฮตฯ…๎‚‹ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯฮณฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮ ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮบฮดฮฏฮดฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮฑ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฑ ฮตฮบฯ€ฮฑฮฏฮดฮตฯ…ฯƒฮท๎‚Ž ฯ„ฮท๎‚Ž DoorHan.
ฮคฮฟ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯฮณฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฮนฮดฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž (ฮฒฮป. ฯƒฮตฮป. 20).โ€ข๎€
ฮ‘ฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚
ฮŸฮน ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฟฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฟฮฏ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮทฯฮฌ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ… โ€ข๎€
ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ๎‚‹ฮต ฯ„ฮฟ ฮฑฮปฯ†ฮฌฮดฮน.
ฮŸฮน ฮดฮนฮฑฮณฯŽฮฝฮนฮฟฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŽฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฏฯƒฮฟฮน (ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮตฯ€ฯŒ๎‚‹ฮตฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒฮบฮปฮนฯƒฮท โ€ข๎€
+/- 5ฯ‡ฮนฮปฮนฮฟฯƒฯ„ฮฌ).
ฮ ฮตฯฮนฮตฯ‡ฯŒ๎‚‘ฮตฮฝฮฟ:
1. ฮ“ฮตฮฝฮนฮบฮญ๎‚Ž ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮต๎‚Ž ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎‚‹ฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท๎‚Ž .................................................................... 17
2. ฮงฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮท๎‚Ž ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž .................................................................................................. 17
3. ฮ ฮตฯฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮน๎‚Ž ฮฒฮปฮฑฮฒฯŽฮฝ ............................................................................................. 17
4. ฮฅฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ๎‚Ž ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎‚Ž ........................................................................................ 17
5. ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑ๎‚Ž .............................................................................................. 22
ฮ‘ฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮฟฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…
ฮณฮบฮฑฯฮฌฮถ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฮนฮฟฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฯฯƒฯ€ฮฑฯƒฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚ DoorHan ฯƒฮตฮนฯฯŽฮฝ
RSD ฮบฮฑฮน ISD ฮฒฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฯ…ฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯƒฯฮฝฮธฮตฯƒฮทฯ‚.
ฮŸฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒ-
ฮณฮทฯƒฮทฯ‚, ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚.
ฮ ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฯŽ ฮฝฮฑ ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚.
ฮ‘ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฯฯ„ฮฑฯ‚ ฮธฮฑ ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟ-
ฮปฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮตฯƒฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮทฯ‚
(ฮฒฮป. ฮฅฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮทฯ‚ยป)
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
๎€’๎€™
Man darf nicht auf das Tor die Teile zu mon-
tieren, die nicht mit dem Tor geliefert sind.
Kinder dรผrfen nicht bei der Montage des To-
res anwesend sein.
Bei der Montage des elektrischen Antriebs
sind die Anweisungen dieser Anleitung zu befol-
gen.
Vor der Montage des Tores sich vergewis-
sern, dass die Torรถ๎‚œnung auf gehรถrige Weise
vorbereitet ist.
Die Torรถ๎‚œnung soll frei sein und es soll keine
fremden Gegenstรคnde geben.
Beim Verbinden der Einheiten sind die Anweisungen der Anleitung โ€ข๎€
genau zu befolgen.
Die SeitenstรถรŸe der Platte mรผssen streng auf eine Linie zu sein, Spal-โ€ข๎€
ten sind nicht zugelassen.
Zur Einstellung der Federspannung das untere Federendstรผck zu dem โ€ข๎€
Federnachspannertrรคger bewegen (sieh seite 29, bild V).
Arten der Befestigung zu der Wand:โ€ข๎€
ะฐ) wenn das Wandmaterial hochfest ist (Vollziegel, hochfester Beton,
Metallkastentrรคger), man kann die Haupttrageelemente unmittelbar
zu Wรคnde befestigen;
ะฑ) wenn das Wandmaterial ist nicht hochfest (Hohlziegel, Gas-Silikats-
tein, nicht festes Beton, Holz, usw), montieren Sie zuerst Stahlbaupro๎€Ÿl
entlang ร–๎€œnungsperimeter.
Vor der Montage sind Bestandteile des Erzeugnisses entsprechend der โ€ข๎€
Stรผckliste zu prรผfen.
Gewรคhrleistung:
Der Produzent DoorHan รผbt keine unmittelbare Montage-, Wartungs- โ€ข๎€
und Betriebskontrolle des Sektionaltores und รผbernimmt keine Ver-
antwortung fรผr das versehentliche oder unachtsame Aufstellen und
die schlechte Montagequalitรคt;
Der Inhalt dieser Anleitung lรคsst nicht als Anspruchsgrund gelten;โ€ข๎€
Die Verantwortung fรผr die Qualitรคt der Montage des Sektionaltores โ€ข๎€
รผbernimmt der Betrieb, der die Tormontage durchfรผhrt;
ร„nderungen der Anleitung ohne Benachrichtigung des Kunden vor-โ€ข๎€
behalten.
TORBETRIEB
Das Steigen und das Sinken des Tores muss mit keinen Schwierigkei-โ€ข๎€
ten begleitet werden.
Das Tor ist ausgeglichen zu sein. Spontanes Sinken oder Steigen des โ€ข๎€
Tores ist unzulรคssig.
Das ร–๎€œnen und das SchlieรŸen des Tores ist mittels eines installierten โ€ข๎€
Handgri๎€œ zu betรคtigen.
Fรผr AbschlieรŸen des Tores sind eine spezielle Fallsperre oder ein me-โ€ข๎€
chanisches Schloss zu benutzen.
Man darf nicht die Torteile schmieren.โ€ข๎€
Es ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores wรค-โ€ข๎€
hrend des Betriebes keine Personen, Kinder, Tiere oder Gegenstรคnde
be๎€Ÿnden dรผrfen.
HAVARIESITUATIONEN
Falls das Tor geschadet ist, versuchen Sie nicht das Tor selbst zu repa-โ€ข๎€
rieren. Reparaturen darf nur von einer sachkundigen Person durch-
gefรผhrt werden. Es wird empfohlen sich an unsere Kundendienst zu
wenden;
Im Falle des Absicherungsgerรคtsauslรถsens sich vergewissern, dass nie-โ€ข๎€
mand verletzt oder geschรคdigt war. Wenden Sie sich an die technische
Betreuung;
Wenn das Steigen des Tores mit Schwierigkeiten begleitet ist, verge-โ€ข๎€
wissern Sie sich, dass alle Torkomponenten intakt sind und danach
fรผhren Sie die Einstellung durch. Im Falle des Torkomponenntenschรค-
digung sich an die technische Betreuung wenden.
TECHNISCHE BETREUUNG
Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten wรคhrend der Montage, des Betriebs
und der Wartung haben, wenden Sie sich an die technische Betreuung an
folgende Adresse:
b) Adresse des Hรคndlers, bei dem das Erzeugnis gekauft war
Die Fragen betre๎€œend, die wรคhrend des Torbetriebs entstanden haben,
wenden Sie sich an ihren Hรคndler oder Lieferanten. Die Adresse und Tele-
fonnummern sind im Vertrag zu sehen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE
Anforderungen an Montagebrigade
Optimale Montagebrigadenstรคrke ist 2 Menschen. Wenn das Antrieb-โ€ข๎€
stor zu montieren ist, die Montagebrigade soll ein fachkundiger Elek-
triker enthalten.
Die mittlere Montagedauer ist 3,5 Stunden.โ€ข๎€
Montage der Tore dรผrfen nur die Montagebrigade ausfรผhren , die โ€ข๎€
eine Training bei Trainingzentrum DoorHan durchgemacht haben und
die Zerti๎€Ÿkat bekommen haben.
Die Montagebrigade soll mit speziellen Montagewerkzeuge versorgt โ€ข๎€
werden (sieh Seite 20).
Anforderungen an Montage
Montieren Sie die senkrechten Fรผhrungsschienen genau senkrecht, โ€ข๎€
das kann mittels eines Bauniveaus geprรผft werden.
Die Diagonalen der waagerechten Fรผhrungsschienen mรผssen gleich โ€ข๎€
sein (zulรคssige Abweichung ist +/- 5mm).
Im Falle der Bodenunebenheit zum Ausrichten der senkrechten โ€ข๎€
Fรผhrungsschienen einen Holzblock unter den Eckpfosten legen.
INHALTSVERZEICHNIS:
1. Allgemeine Anweisungen fรผr eine sichere Montage ................................ 18
2. Torbetrieb .................................................................................................................. 18
3. Havariesituationen ................................................................................................. 18
4. Technische Betreuung ........................................................................................... 18
5. Tormontage ............................................................................................................... 22
Diese Anleitung ist fรผr die Montage der Garagen- und gewerblich
genutzten Sektionaltore DoorHan von Serien RSD und ISD auf Grund
von Standardbestรผckung bestimmt.
Die Anleitung enthรคlt wichtige Informationen รผber die Montage,
den Betrieb und die Wartung des Tores.
Bewahren Sie, bitte, diese Anleitung auf.
Falls wรคhrend der Montage des Tores irgendwelche Schwierigkei-
ten entstehen, es wird empfohlen sich an unsere technische Betreuung
zu wenden (Sieh den Punkt โ€žTechnische Betreuungโ€œ).
DEUTSCH
๎€’๎€š
่ฏทๅ‹ฟๅฎ‰่ฃ…ๆ ‡ๅ‡†้…็ฝฎไธญ็š„ๅ…ถๅฎƒไปปไฝ•ไบงๅ“
ๅฎ‰่ฃ…่ฟ‡็จ‹ไธญๅ„ฟ็ซฅ้กป่ฟœ็ฆปๆ–ฝๅทฅๅŒบๅŸŸ
่ฏทๅ‚็…ง็”ตๆœบๅฎ‰่ฃ…่ฏดๆ˜Žไนฆ่ฟ›่กŒๆ–ฝๅทฅ
ๅฎ‰่ฃ…ๅ‰่ฏท็กฎไฟ้—จๆดžๅทฒๅšๅค„็†ๅนถ้€‚ๅˆๅฎ‰่ฃ…ๅทฅไฝœ
็š„่ฟ›่กŒ
้—จๆดžไฝ็ฝฎ้กปไฟๆŒๆ— ไปปไฝ•้šœ็ข็‰ฉ
ไธ€่ˆฌๅฎ‰่ฃ…่ฏดๆ˜Ž
ๅฎ‰่ฃ…้˜Ÿ่ฆๆฑ‚๏ผš
ๆœ€ไฝณๅฎ‰่ฃ…้˜Ÿไบบๆ•ฐไธบไธคไบบ๏ผŒๅฆ‚้—จไธŠ้…็ฝฎๆœ‰็”ตๆœบ๏ผŒๅ…ถไธญไธ€ๅๅฎ‰่ฃ…ไบบๅ‘˜โ€ข
ๅบ”ไธบ็”ตๅทฅ
ๅนณๅ‡ๆ‰€้œ€ๅฎ‰่ฃ…ๆ—ถ้—ดไธบ3.5ๅฐๆ—ถโ€ข
้—จ็š„ๅฎ‰่ฃ…ๅบ”็”ฑ็ป่ฟ‡้“็€šๅŸน่ฎญๅนถๅ–ๅพ—่ต„ๅŽ†็š„ๅฎ‰่ฃ…ไบบๅ‘˜่ฟ›่กŒโ€ข
ๅฎ‰่ฃ…ไบบๅ‘˜้œ€ๆบๅธฆๅฟ…่ฆ็š„ๅฎ‰่ฃ…ๅทฅๅ…ท๏ผˆ่ฏฆ่ง็ฌฌ20้กต๏ผ‰โ€ข
ๅฎ‰่ฃ…่ฆๆฑ‚
ๅž‚็›ด่ฝจ้“็š„ๅฎ‰่ฃ…้กปไธฅๆ ผไฟ่ฏๅ…ถๅž‚็›ดไบŽๅœฐ้ขๅนถ็ปๆฐดๅนณไปชๆต‹ๅฎšโ€ข
ๆฐดๅนณ่ฝจ้“้—ด็š„ๅฏน่ง’็บฟ้กปไฟๆŒ็›ธ็ญ‰๏ผˆๅ…่ฎธๅๅทฎ+/-5mm๏ผ‰โ€ข
ๅฆ‚ๆžœๅœฐๆฟไธๅนณ,็ซ–่ฝจๅบ”่ฏฅ้€š่ฟ‡ๅœจ็›ด่ง’็ ไธ‹้ขๅžซๆœจๅ—ๆฅไฝฟๅฎƒๆฐดๅนณๅนณโ€ข
่กกใ€‚
็ป„่ฃ…ไปถ็š„ๅฎ‰่ฃ…้กปไธฅๆ ผๆŒ‰็…ง่ฏดๆ˜Žไนฆๆ‰ง่กŒ โ€ข (่ฏฆ่ง็ฌฌ29้กต๏ผŒๅ›พ็‰‡V)
้—จๆฟ็š„็ซฏๆฟไธคไพง้กปไฟๆŒๅœจไธ€ๆก็›ด็บฟไธŠ๏ผŒไธๅ…่ฎธๆœ‰็ฉบ้š™ๅญ˜ๅœจโ€ข
ๆ‰ญ็ฐง็š„่ฐƒ่Š‚ๅบ”่ฏฅ้€š่ฟ‡่ฝฌๅŠจๆ‰ญ็ฐงๆ”ฏๆžถ็›ธๅฏน็š„ๆ‰ญ็ฐงๅคดๆฅ่ฟ›่กŒใ€‚โ€ข
ๅข™ไฝ“ๅ›บๅฎšๆ–นๅผ๏ผš
ๅฆ‚ๆžœ้—จๆดžๅข™ไฝ“ๆ˜ฏ้ซ˜ๅผบๅบฆๆๆ–™๏ผˆๅฆ‚ๅฎžๅฟƒ็ –ใ€ๆททๅ‡ๅœŸๅ’Œ้’ข็ป“ๆž„๏ผ‰๏ผŒ ้—จโ€ข
ไฝ“็š„ไธป่ฆๆ”ฏๆ’‘ๆก†ๆžถไพฟๅฏไปฅ็›ดๆŽฅๅ’Œๅข™ไฝ“ๅ›บๅฎš
ๅฆ‚ๆžœ้—จๆดžๅข™ไฝ“ๆ˜ฏไฝŽๅผบๅบฆๆๆ–™๏ผˆๅฆ‚็ฉบๅฟƒ็ –ใ€็ –็Ÿณ็ป“ๆž„ใ€ไฝŽๅผบๅบฆๆททๅ‡โ€ข
ๅœŸๅ’Œๆœจ่ดจๆๆ–™็ญ‰๏ผ‰๏ผŒ้œ€่ฆๅˆถไฝœ้’ข็ป“ๆž„ๆก†ๆžถๅ’Œ้—จๆดžๅ›บๅฎš
ๅฎ‰่ฃ…ๅ‰้กปๆ ธๅฏนๆ‰€ๆœ‰้ƒจไปถๆ˜ฏๅฆๅ’Œไพ›่ดง่ง„ๆ ผ็›ธ็ฌฆโ€ข
ๅฎ‰่ฃ…่ดฃไปปๅฃฐๆ˜Ž๏ผš
็”Ÿไบงๅ•†๏ผˆ้“็€š๏ผ‰ไธๅฏนๆป‘ๅ‡้—จ็š„ๅฎ‰่ฃ…ๅ’Œ็ปดๆŠค่ฟ›่กŒ็›ดๆŽฅๆ“ไฝœ๏ผŒๅฏนไบŽๅฎ‰โ€ข
่ฃ…่ฟ‡็จ‹ไธญ็š„ๅฎ‰ๅ…จๅ’Œ่ดจ้‡้—ฎ้ข˜ไธๆ‰ฟๆ‹…็›ธๅ…ณ่ดฃไปป๏ผš
่ฏดๆ˜Žไนฆไธญ็š„ๅ†…ๅฎนไธๅฏไปฅไฝœไธบๅ‘็”Ÿไบงๅ•†๏ผˆ้“็€š๏ผ‰่ฟ›่กŒ็ดข่ต”็š„ไพๆฎ๏ผ›โ€ข
ๆป‘ๅ‡้—จๅฎ‰่ฃ…่ดจ้‡็”ฑๅฎ‰่ฃ…้˜Ÿ่ดŸ่ดฃ๏ผ›โ€ข
้“็€šๅ…ฌๅธไฟ็•™ๅœจไธ้€š็Ÿฅๅฎขๆˆท็š„ๆƒ…ๅ†ตไธ‹ๆ›ดๆ”นๆญคๅฎ‰่ฃ…่ฏดๆ˜Ž็š„ๆƒๅˆฉใ€‚โ€ข
ๆป‘ๅ‡้—จ็š„่ฟ่กŒ๏ผš
ๆป‘ๅ‡้—จ่ƒฝๅœจไธ่ดนๅŠ›็š„ๆƒ…ๅ†ตไธ‹ๆๅ‡ๅ’Œไธ‹้™๏ผ›โ€ข
้—จๅฟ…้กปไฟๆŒๅนณ่กก-ๆ— ๅค–ๅŠ›ๆƒ…ๅ†ตไธ‹ไธๅบ”่‡ช่กŒไธŠๅ‡ๆˆ–ไธ‹้™๏ผ›โ€ข
้—จ็š„ๅผ€ๅฏๅ’Œๅ…ณ้—ญ้กปไฝฟ็”จๆŠŠๆ‰‹ๆ“ไฝœ๏ผ›โ€ข
ๅฏไปฅไฝฟ็”จๆ’้”€้”ๆˆ–ๆœบๆขฐ้”่ฟ›่กŒ้”ๅฎš๏ผ›โ€ข
็ฆๆญขๅฏน้—จ้…ไปถ่ฟ›่กŒๆถฆๆป‘ๅค„็†๏ผ›โ€ข
้—จไฝ“่ฟ่กŒๆ—ถ๏ผŒๅ„ฟ็ซฅใ€ๅŠจ็‰ฉไปฅๅŠๅ…ถไป–่ฎพๆ–ฝ้กปๆ’ค็ฆป้—จๆดžๅŒบๅŸŸโ€ข
็ดงๆ€ฅๆƒ…ๅ†ต็š„ๅค„็†๏ผš
้—จไธ่ƒฝ่ฟ่กŒๆ—ถ๏ผŒ็ฆๆญข่‡ช่กŒไฟฎ็†๏ผŒๅปบ่ฎฎๅ‘ผๅซๅฎขๆˆทๅ‰ๆฅๅค„็†๏ผ›โ€ข
ๅ‡บ็Žฐๆ•…้šœๆ—ถไฟๆŠค่ฃ…็ฝฎไผšๅฏๅŠจ๏ผŒ้ฆ–ๅ…ˆ็กฎ่ฎคๆ— ไบบๅ‘˜ไผคไบก๏ผŒๅ†ๅ‘ผๅซๅฎขโ€ข
ๆœ๏ผ›
ๅฆ‚ๆžœๆๅ‡้—จๆ—ถ็›ธๅฝ“่ดนๅŠ›๏ผŒๅˆ™ๅบ”ๅ…ˆๆฃ€ๆŸฅๆ‰€ๆœ‰้…ไปถๆ˜ฏๅฆๅฎ‰่ฃ…ๆญฃ็กฎ๏ผŒๅœจโ€ข
ๆญคไน‹ๅŽ่ฟ›่กŒ่ฐƒๆ•ดใ€‚ๅฆ‚ๆžœๆœ‰ๆŸๅ๏ผŒ่ฏทๅ‘ผๅซๅฎขๆœ๏ผ›
ๆŠ€ๆœฏๆ”ฏๆŒๅ’ŒๆœๅŠก๏ผš
ๅฆ‚ๆžœๆ‚จๅœจๅฎ‰่ฃ…ๆ—ถๆœ‰็–‘้—ฎ๏ผŒ่ฏทๆŒ‰็…งไปฅไธ‹ๅœฐๅ€ๅ’จ่ฏขๆˆ‘ไปฌ็š„ๅฎขๆœ๏ผš
ไบงๅ“่ฎข่ดญๅœฐๅ€
ๆ‚จๅฏไปฅๅ‘ๆˆ‘ไปฌ็š„็ป้”€ๅ•†ๆฅๅ’จ่ฏขๅฎ‰่ฃ…ๆ–น้ข็š„ไบ‹ๅฎœ๏ผŒๅœฐๅ€ๅ’Œ็”ต่ฏ่งๅˆๅŒใ€‚
็›ฎๅฝ•๏ผš
1. ไธ€่ˆฌๅฎ‰่ฃ…่ฏดๆ˜Ž .............................................................................. 19
2. ๆป‘ๅ‡้—จ็š„่ฟ่กŒ .............................................................................. 19
3. ็ดงๆ€ฅๆƒ…ๅ†ต็š„ๅค„็† .......................................................................... 19
4. ๆŠ€ๆœฏๆ”ฏๆŒๅ’ŒๆœๅŠก .......................................................................... 19
5. ๆป‘ๅ‡้—จ็š„ๅฎ‰่ฃ… .............................................................................. 22
ๆœฌๅฎ‰่ฃ…่ฏดๆ˜Žไนฆ็”จไบŽDoorHan๏ผˆ้“็€š๏ผ‰RSD็ณปๅˆ—่ฝฆๅบ“้—จๅ’ŒISD็ณปๅˆ—ๅทฅ
ไธš้—จ็š„ๆ ‡ๅ‡†้…็ฝฎใ€‚่ฏดๆ˜ŽไนฆไธญๅŒ…ๅซๆป‘ๅ‡้—จ็š„ๅฎ‰่ฃ…ใ€่ฟ่กŒๅ’Œ็ปดไฟฎ็ญ‰้‡่ฆๅ†…
ๅฎน๏ผŒ่ฏทๅฆฅๅ–„ไฟ็ฎกใ€‚ๅฆ‚ๆ‚จๅœจ้—จ็š„ๅฎ‰่ฃ…่ฟ‡็จ‹ไธญๆœ‰็–‘้—ฎ๏ผŒ่ฏทๅ’จ่ฏขๆˆ‘ๅธๆŠ€ๆœฏๆ”ฏๆŒ
ๅ’ŒๆœๅŠก้ƒจ้—จ๏ผˆ่ฏฆ่งโ€œๆŠ€ๆœฏๆ”ฏๆŒๅ’ŒๆœๅŠกโ€๏ผ‰ใ€‚
ไธญๆ–‡
๎€“๎€‘
๎€’๎€—
๎€’๎€‘
๎€’๎€”
๎€’๎€’
๎€’๎€•
๎€’๎€“
๎€’๎€–
โˆ…๎€•-๎€’๎€š๎€๎Ž๎Ž
๎€‰๎‚ธ๎€Š
๎€‰๎‡๎€Š
๎€‰๎Š๎€Š
๎€‰๎ƒ๎€Š
๎€‰๎ˆ๎€Š
๎€‰๎๎€Š
๎€‰๎„๎€Š
๎€‰๎‰๎€Š
๎€‰๎Ž๎€Š
๎€‰๎…๎€Š
๎€‰๎๎€Š
๎€‰๎†๎€Š
๎€‰๎Œ๎€Š
๎€ด๎€’๎€‘๎€๎€๎€ด๎€’๎€“
๎€ด๎€’๎€‘๎€๎€๎€ด๎€’๎€“
๎€–๎€๎Ž
๎€‘๎€๎€–๎€๎Ž
๎€’
๎€•
๎€˜
๎€“
๎€–
๎€™
๎€”
๎€—
๎€š
๎€“๎€’
๎€’๎€š
๎€“๎€“
๎€’๎€˜
๎€“๎€‘
๎€“๎€”
๎€’๎€™
๎€“๎€’
๎€“๎€•
๎€“๎€–
๎€“๎€—
๎€—๎€๎€”๎™๎€”๎€™
๎€”๎€๎€–๎™๎€’๎€” ๎€ฎ๎€’๎€‘๎™๎€”๎€–
๎€—๎€๎€”๎™๎€“๎€–
๎€ฎ๎€™๎™๎€’๎€—
๎€™๎™๎€’๎€‘๎€‘
๎€—๎€๎€”๎™๎€’๎€—
๎€’๎€๎€•๎™๎€”๎€๎€•๎€ˆ๎€ˆ
๎€ข
๎€ฅ
๎€จ ๎€ฉ
๎€ฃ ๎€ค
๎€ง๎€ฆ
๎€“๎€“
๎€“
๎€“๎€๎€’๎‚
๎€“๎€๎€“๎‚
๎€“๎ƒ ๎€“๎„ ๎€“๎…
๎‚ฅ๎€’
๎‚š๎€’
๎Ž๎Š๎๎€๎€’๎€“๎€‘๎€๎Ž๎Ž
๎Ž๎Š๎๎€๎€’๎€“๎€‘๎€๎Ž๎Ž
๎‰โ‰ฅ๎€’๎€‘๎€‘๎€๎Ž๎Ž
๎‚ฅ๎€’๎€ž๎€๎‚ฅ๎€“
๎€ฃ๎€’๎€ž๎€๎€ฃ๎€“
๎‚š๎€“
๎€“๎„
๎€“๎…
๎€“๎ƒ ๎€“๎ƒ
๎‚ฅ๎€“
๎€’
๎€ฅ
๎€ฅ
๎€ฅ
๎€ฅ
๎€“๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€“
๎€’ ๎€“ ๎€”
๎€”
๎€”
๎€”
๎€”
๎€˜ ๎€™ ๎€š
๎€š
๎€š
๎€’๎€™
๎€’
๎€“
๎€™
๎€˜
๎€’๎€™
๎€“๎€”
๎€”
๎€”๎€๎€’๎ƒ ๎€”๎€๎€“๎ƒ
๎€”๎„
๎€”๎€๎€”๎ƒ
๎€”๎‚
๎‚ฉ
๎‚ฉ
๎‚ฉ
๎€จ
๎€”๎„
๎€”๎‚
๎€”๎€‰๎€๎€Š๎ƒ
๎€ฃ
๎€– ๎€–๎€—
๎€’๎€‘ ๎€’๎€˜ ๎€’๎€˜๎€“๎€‘
๎€“๎€‘
๎€“๎€– ๎€“๎€–
๎€—
๎€–
๎€’๎€‘
๎€“๎€•
๎€•
๎€•๎€๎€’
๎€–๎€๎€’
๎€–๎€๎€“ ๎€–๎€๎€”
๎€–๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎‚ฅ๎€’
๎‚ฅ๎€’๎€= ๎‚ฅ๎€“
๎‚ฅ๎€“
๎€–
โˆ…๎€’๎€‘๎€๎Ž๎Ž
๎€ข
๎€ฆ
๎€“๎€–๎€๎Ž๎Ž ๎€“๎€–๎€๎Ž๎Ž
๎€•๎€‘๎‚†๎€•๎€–๎€๎Ž๎Ž ๎€•๎€‘๎‚†๎€•๎€–๎€๎Ž๎Ž
๎€–
๎€–
๎€–
๎€–
๎€“๎€–
๎€— ๎€—๎€๎€’ ๎€—๎€๎€“
โˆ…๎€’๎€‘๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€’๎€‘๎€๎Ž๎Ž
๎€˜
๎€™
๎€˜๎€๎€’
๎€™๎€๎€’
๎€ข
๎€ข
๎€ฆ
๎€ฆ
๎€™๎€๎€’
๎€ค
๎€’๎€—
๎€’๎€‘ ๎€’๎€‘
๎€– ๎€— ๎€“๎€‘
๎€“๎€–
๎€“๎€—
๎€š
๎€š๎€๎€’๎‚
๎€š๎€๎€“๎‚
๎€š๎€๎€”๎‚ ๎€š๎€๎€•๎‚
๎€ฃ
๎€š๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€š๎ƒ
๎€š๎„
๎€ค
๎€š๎ƒ ๎€š๎„
๎€ค
๎€ค
๎€–
๎€’๎€“
๎€–
๎€–
๎€• ๎€’๎€’
๎€•
๎€•
๎€•
๎€–
๎€–
๎€’๎€“
๎€’๎€’
๎€’๎€’
๎€“๎€˜
๎€ข๎€ž๎€ฃ๎€ยฑ๎€–๎Ž๎Ž
๎€ข
๎€ฃ
๎€’๎€‘๎€๎€‰๎€๎€Š๎€๎ƒ
๎€’๎€‘๎„
๎€’๎€‘๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€’๎€‘๎€๎€’๎‚
๎€’๎€‘๎€๎€“๎‚
๎€’๎€‘๎€๎€’๎ƒ
๎€’๎€‘๎€๎€•๎‚
๎€’๎€‘๎€๎€”๎ƒ
๎€’๎€‘๎„
๎€’๎€‘๎€๎€”๎‚
๎€’๎€‘๎€๎€“๎ƒ
๎€’๎€‘
๎€ข ๎€ข
๎€ฆ ๎€ฆ
๎€ฃ ๎€ฃ
๎€ฉ
๎€ฉ
๎€•
๎€•
๎€’๎€–
๎€•
๎€•
๎€’๎€–
๎€“๎€’ ๎€“๎€’
๎€’๎€–
๎€—
๎€’๎€š ๎€“๎€‘
๎€“๎€‘ ๎€“๎€‘
๎€“๎€‘
๎€—
๎€— ๎€’๎€š
๎€“๎€™
๎€’๎€”
๎€’๎€’๎ƒ๎€’๎€’๎ƒ
๎€’๎€’๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€’๎€’๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€’๎€“
๎€’๎€“๎€‰๎€๎€Š
๎€’๎€”๎ƒ
๎€’๎€”๎‚
๎€’๎€”๎„
๎€’๎€“๎€๎€’
๎€’๎€”๎‚
๎€’๎€”๎„ ๎€’๎€’๎€๎€“๎‚
๎€’๎€“๎€๎€“
๎€’๎€”๎ƒ
๎€’๎€’
๎€’๎€’๎ƒ
๎€’๎€’๎€
๎€‰
๎€’
๎€Š
๎‚
๎€’๎€“
๎€’๎€”
๎€ฃ
๎€ฃ
๎€ฅ
๎€ฅ
๎€ฅ
๎€”
๎€“
๎€’
๎€˜
๎€™
๎€™
๎€™
๎€’๎€™
๎€’ ๎€“ ๎€” ๎€˜
๎€˜
๎€™ ๎€š ๎€š
๎€’๎€™ ๎€“๎€“ ๎€“๎€“
๎€“๎€“
๎€“๎€”
๎€“๎€”
๎€“๎€”
๎€“๎€”
๎€“๎€”
๎€“๎€š
๎€ช
๎€ช๎€ท
๎€ช๎€ช
๎€ท ๎€ท๎€ช
๎€ช๎€ช๎€ช
๎€ง
๎€’๎€‘
๎€’๎€”
๎€’๎€”
๎€’๎€•
๎€’๎€“
๎€”
๎€š
๎€’๎€•
๎€’๎€‘
๎€’๎€• ๎€’๎€” ๎€’๎€•
๎€”๎€‘
๎€’๎€•
๎€’๎€–
๎€’๎€–๎€๎€“
๎€’๎€–๎€๎€’
๎€’๎€–๎€๎€”
๎€’๎€•๎€๎€’ ๎€’๎€•๎€๎€“
โˆ…๎€’๎€“๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€•๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€’๎€–๎€๎Ž๎Ž
๎€ฅ
๎€”
๎€“
๎€–
๎€“๎€—
๎€“๎€•
๎€“๎€—
๎€”๎€’
โˆ…๎€•๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€’๎€š๎€๎Ž๎Ž
๎€’๎€š๎€™๎€๎Ž๎Ž
๎€•๎€‘๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€–๎€๎€–๎€๎Ž๎Ž
โˆ…๎€’๎€–๎€๎Ž๎Ž
๎€’๎€—
๎€’๎€—๎€๎€’๎‚
๎€’๎€—๎€๎€’๎ƒ
๎€’๎€—๎€๎€“๎‚ ๎€’๎€—๎€๎€”๎‚
๎€’๎€—๎€‰๎€๎€Š๎ƒ
๎€’๎€—๎€‰๎€๎€Š๎‚
๎€’๎€—๎€๎€“๎ƒ
๎€’๎€˜ ๎€’๎€™ ๎€’๎€š ๎€“๎€‘
๎€“๎€’
๎€“๎€•
๎€“๎€“
๎€“๎€–
๎€“๎€”
๎€“๎€—
๎€ฅ
๎€”๎€“
๎€ธ๎€ธ๎€ธ๎€๎€ฅ๎€ฐ๎€ฐ๎€ณ๎€ฉ๎€ข๎€ฏ๎€๎€ค๎€ฐ๎€ฎ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DoorHan RSD01 Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen