BRIGHT 018309 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 018309
Hot air deep-fryer
Varmluftsfritös / Varmluftsfrityrkoker / Frytkownica
na gorące powietrze / Heißluftfritteuse /
Kuumailma-friteerauskeitin / Friteuse à air chaud /
Heteluchtfriteuse
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-04-22
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
1
SE
6
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan
övervakning.
Förvara fritösen oåtkomligt
för barn.
Håll fritösen och dess sladd
utom räckhåll för barn yngre
än åtta år.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
Vidrör inte fritösen,
stickproppen eller sladden
med våta händer eller
kroppsdelar.
Placera fritösen på plant,
stabilt, värmetåligt och
slitagetåligt underlag före
användning.
Använd inte
förlängningssladd,
SÄKERHETSANVISNINGAR
Utsätt inte fritösen, sladden
eller stickproppen för vatten
eller annan vätska – Risk för
elolycksfall.
Se till att det inte kommer in
vatten eller annan vätska i
fritösen – Risk för elolycksfall.
Se till att stickproppen är ren.
Blockera aldrig fritösens
ventilationsöppningar
medan den används.
Delar av fritösen blir varma
under drift. Rör inte vid heta
delar – Risk för brännskada.
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Kontrollera fritösen,
nätsladden, stickproppen
och alla tillbehör med
avseende på skador. Använd
inte fritösen om delar saknas
eller är skadade – Risk för
allvarlig personskada.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
SE
7
fritösen används. Ställ timern
på 0 innan lådan dras ut
under tiden fritösen används.
Rör inte vid fritösens insida
– Risk för brännskada.
Fyll inte på olja i korgen eller
lådan – Risk för eldsvåda.
Efter avslutad användning,
stäng av fritösen med
strömbrytaren och dra ut
stickproppen ur nätuttaget.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen ur
nätuttaget.
Vänta tills fritösen har
svalnat helt före rengöring.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av
tillverkaren.
Fritösen är avsedd att
användas i hushåll eller i till
exempel personalrum,
kontor och liknande miljöer.
Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid
användning av elektriska
apparater, för att minska
risken för brand, elolycksfall
och/eller personskada.
Använd inte fritösen
utomhus.
stickproppsadapter eller
liknande.
Fritösen är inte avsedd att
styras med extern timer eller
separat ärrkontroll.
Placera inte fritösen i
närheten av antändliga eller
explosiva material, till
exempel bordsdukar,
gardiner och liknande -
Brandrisk
Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt fritösen för att
säkerställa korrekt
ventilation.
Placera aldrig föremål
ovanpå fritösen.
Lämna aldrig fritösen
påslagen utan uppsikt.
Het luft ödar ut från
luftutloppet när fritösen
används. Håll säkert avstånd.
Placera inte händer eller
ansikte i närheten av
luftutloppet. Se upp för het
luft när lådan öppnas.
Var noga med att inte röra
vid heta delar när livsmedel
och tillbehör tas ut.
Dra inte ut lådan under tiden
SE
8
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 1400 W
Volym 3,2 L
Temperaturområde 80 – 200 °C
Mått B29 x H33 x D34 cm
Kabellängd 1 m
Vikt 4,2 kg
BESKRIVNING
1. Friteringskorg
2. Friteringslåda
3. Skyddskåpa
4. Spärrknapp
5. Handtag
6. Luftinlopp
7. Manöverpanel
8. Strömbrytare
9. Knapp för temperaturhöjning
10. Knapp för temperatursänkning
11. Knapp för längre tid
12. Knapp för kortare tid
13. Knapp för lägesval
14. Luftutlopp
15. Sladd
BILD 1
HANDHAVANDE
1. Tryck på strömbrytaren.
2. Tryck på knappen för högre
temperatur (+) eller knappen för lägre
temperatur (-) för att ställa in önskad
tillagningstemperatur (80 till 200 °C).
3. Tryck på knappen för längre tid eller
knappen för kortare tid för att ställa
in 5 till 10 minuter förvärmning. När
förvärmningen är slutförd är produkten
klar för användning.
Fritösen får endast användas
på avsett sätt och i enlighet
med dessa anvisningar.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
serviceverkstad, för att
undvika skada.
Bär eller dra inte fritösen i
sladden. Skydda sladden från
värme, olja och skarpa
kanter. Dra inte fritösen över
sladden.
Om förlängningssladd
används ska dess
ledartvärsnittsarea vara
tillräcklig för fritösens
strömförsörjning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning! Varm yta.
SE
9
4. Tryck på strömbrytare för att starta
tillagningen. När tiden räknats ned till 0
är förvärmningen slutförd.
5. Dra försiktigt ut friteringskärlet ur
produkten och placera livsmedlet i
friteringskorgen. En ljudsignal avges
när friteringskorgen är korrekt isatt i
friteringskorgen.
6. Tryck på knappen för lägesval och välj
önskat förinställt tillagningsprogram
eller ställ in önskad temperatur och
tillagningstid.
7. När tillagningsprogram valts eller tid
och temperatur ställts in; tryck på
strömbrytaren för att starta tillagningen.
8. När den inställda tillagningstiden löpt ut
avges en ljudsignal. Ta ut friteringskärlet
från produkten och placera det på
värmetåligt underlag.
9. Om livsmedlen inte är tillräckligt
tillagade: sätt tillbaka friteringskärlet i
produkten och ställ in ytterligare några
minuters tillagningstid.
10. Om livsmedlen är klara: dra försiktigt ut
friteringskärlet, tryck på spärrknappen och
lyft ut friteringskorgen ur friteringskärlet.
11. Placera livsmedlen från korgen i lämpligt
kärl.
VARNING!
Överskrid inte maximimarkeringen eller
största tillåtna vikt.
Vänd inte friteringskärlet upp och ned
för att hälla upp livsmedlen, då rinner
eventuellt överskottsfett som samlats i
friteringskärlets botten ut.
Använd aldrig friteringskärlet utan
friteringskorg.
Friteringskärlet är mycket varmt under
och efter tillagningen – risk för
brännskada. Fatta alltid friteringskorgen
i handtaget.
Placera inte matolja eller fett i
friteringskärlet. Produkten använder
hetluft.
Placera aldrig föremål ovanpå produkten,
det stör luftödet och ger sämre
tillagningsresultat.
Diska inte produkten med slipande
rengöringsmedel eller redskap.
När en sats livsmedel är tillagade är
produkten omedelbart klar för tillagning
igen.
Tillsätt lite olja för att göra livsmedlen
krispigare.
Skaka eventuellt om livsmedlen efter halva
tillagningstiden för jämnare och bättre
tillagning. För att skaka om livsmedlen;
fatta friteringskärlet i handtaget, dra ut
kärlet ur produkten, skaka det och placera
till sist tillbaka friteringskärlet i produkten.
Undvik att trycka på spärrknappen för
friteringskorgen när friteringskärlet skakas.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial.
2. Avlägsna eventuella klistermärken och
liknande från produkten.
3. Diska friteringskärl och friteringskorg med
varmt vatten och diskmedel.
4. Rengör produkten invändigt och utvändigt
med en fuktig trasa.
5. Placera produkten på plant, stabilt,
värmetåligt underlag. Placera eller använd
inte produkten nära värmekällor eller
antändliga material. Lämna tillräckligt fritt
utrymme på alla sidor av produkten för att
säkerställa tillräcklig luftcirkulation.
6. Sätt i friteringskorgen i friteringskärlet. En
ljudsignal avges när korgen är korrekt isatt.
7. Placera friteringskärlet i produkten.
TILLAGNINGSTID
Tillagningstiderna nedan är ungefärliga och
anger hur lång tid det tar att tillaga en full korg.
SE
10
Den exakta tillagningstiden varierar beroende
på livsmedlets vikt, mängd och bitarnas
storlek. Köttermometer kan användas för
kontroll av innertemperatur. Tabellen nedan
visar sju förinställda tillagningsprogram.
Livsmedel Tillagningstid
(minuter)
Temperatur
Standard-
inställning
15 180 °C
Pommes
frites
20 200 °C
Revbensspjäll 15 180 °C
Räkor 20 160 °C
Mjuk kaka 40 160 °C
Kycklinglår 25 180 °C
Kött 20 160 °C
Fisk 20 180 °C
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Rengör fritösen efter varje användning.
Dra ut stickproppen ur nätuttaget och låt
fritösen svalna före rengöring.
Rengör friteringslådan och
friteringskorgen med varmt vatten,
diskmedel och svamp. Använd inte hård
borste, det kan skada ytan.
Torka av fritösen utvändigt med trasa
fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel.
VARNING!
Dränk aldrig fritösen, sladden eller
stickproppen i vatten eller annan vätska.
Vatten som tränger in i fritösen kan
medföra risk för elolycksfall och/eller
brand.
Använd inte starka rengöringsmedel,
det kan skada fritösen.
FÖRVARING
Om fritösen inte ska användas under
en längre tid; rengör den, placera den i
originalförpackningen och förvara den torrt och
välventilerat.
SE
11
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Fritösen startar inte.
Stickproppen sitter inte i
nätuttaget. Sätt i stickproppen i ett nätuttag.
Inget tillagnings-läge inställt.
Välj önskat tillagnings-läge med
knappen för lägesval och tryck på ström-
brytaren.
Ström-brytaren har inte tryckts
in efter att tillagnings-läge
valts.
Tryck på ström-brytaren.
Maten är inte färdig-
lagad när timern
ljuder.
För mycket mat i korgen. Tillaga i omgångar.
För låg temperatur. Välj rätt temperatur och tillaga på nytt.
Fört kort tillagningstid. Välj rätt tillagningstid och tillaga på nytt.
Maten är ojämnt
tillagad.
Vissa typer av livsmedel måste
vändas/skakas om under
tillagningen.
Under tillagningen drar du ut lådan och
skakar om maten, och stänger sedan
lådan för att fortsätta.
Maten blir inte
krispig.
Vissa livsmedel måste friteras
med olja.
Häll över ett tunt lager olja och fritera
på nytt.
Det går inte att
stänga lådan.
För mycket eller för tunga
livsmedel i korgen.
Överskrid inte max markeringen eller
största tillåtna vikt.
Korgen är inte korrekt placerad
i lådan. Placera korgen korrekt i lådan.
Handtaget fastnar. Placera handtaget i horisontellt läge.
Det ryker.
Maten innehåller mycket olja. Detta är normalt.
Fritösen innehåller olja från ett
tidigare tillagnings-tillfälle.
Rengör lådan och korgen efter varje
användning.
NO
12
mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap om
produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet og
forstår farene som er forbundet
med bruken. Barn skal ikke leke
med produktet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn.
Oppbevar frityrkokeren
utilgjengelig for barn.
Frityrkokeren og ledningen
skal oppbevares utilgjengelig
for barn under åtte år.
Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
Ikke berør frityrkokeren,
støpselet eller ledningen
med våte hender eller
kroppsdeler.
Plasser frityrkokeren på et
plant, stabilt,
varmebestandig og
slitesterkt underlag før bruk.
Ikke bruk skjøteledninger,
adaptere eller lignende.
Frityrkokeren er ikke beregnet
for å bli styrt med eksternt
SIKKERHETSANVISNINGER
Ikke utsett frityrkokeren,
ledningen eller støpselet for
vann eller annen væske –
fare for el-ulykke.
Pass på at det ikke kommer
vann eller annen væske inn i
frityrkokeren – fare for
el-ulykke.
Pass på at støpselet er rent.
Frityrkokerens
ventilasjonsåpninger må ikke
blokkeres mens den er i bruk.
Deler av frityrkokeren blir
varme under drift. Ikke berør
varme deler – fare for
brannskade.
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Kontroller frityrkokeren,
ledningen, støpselet og alt
tilbehør for skader. Ikke bruk
frityrkokeren hvis noen deler
mangler eller er skadet –
fare for alvorlig personskade.
Dette produktet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
NO
13
Ikke ta på innsiden av
frityrkokeren – fare for
brannskade.
Ikke fyll på olje i kurven eller
skuen – fare for brann.
Når du er ferdig med å bruke
frityrkokeren, slår du den av
med strømbryteren og
trekker støpselet ut fra
stikkontakten. Ikke trekk i
ledningen når du skal trekke
støpselet ut av vegguttaket.
Vent til frityrkokeren har kjølt
seg helt ned før du rengjør den.
Bruk kun tilbehør som
anbefales av produsenten.
Frityrkokeren er beregnet til
bruk i husholdninger,
personalrom, kontorer og
lignende steder.
Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsregler når du
bruker elektriske apparater.
Dette for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Ikke bruk frityrkokeren
utendørs.
Frityrkokeren skal bare brukes
til det den er beregnet for,
tidsur eller separat
ernkontroll.
Ikke sett frityrkokeren i
nærheten av lettantennelige
eller eksplosive materialer,
som bordduker, gardiner og
lignende – brannfare
La det være minst 30 cm
klaring rundt frityrkokeren for
å sikre korrekt ventilasjon.
Ikke plasser gjenstander
oppå frityrkokeren.
Forlat aldri frityrkokeren
påslått uten tilsyn.
Det strømmer varm luft ut fra
luftutløpet når frityrkokeren
er i bruk. Hold sikker avstand.
Holder hender og ansikt
unna luftutløpet. Vær
oppmerksom på at det
kommer varm luft opp når
skuen åpnes.
Pass på at du ikke berører
varme deler når du tar ut
matvarer og tilbehør.
Ikke dra ut skuen mens
frityrkokeren er i bruk. Når
frityrkokeren er i bruk, må du
still tidsuret på 0 før du drar
ut skuen.
NO
14
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 1400 W
Volum 3,2 l
Temperaturområde 80 – 200 °C
Mål B29 x H33 x D34 cm
Kabellengde 1 m
Vekt 4,2 kg
BESKRIVELSE
1. Frityrkurv
2. Frityrsku
3. Beskyttelsesdeksel
4. Sperreknapp
5. Håndtak
6. Luftinntak
7. Betjeningspanel
8. Strømbryter
9. Knapp for temperaturheving
10. Knapp for temperatursenking
11. Knapp for lengre tid
12. Knapp for kortere tid
13. Knapp for innstillingsvalg
14. Luftutløp
15. Ledning
BILDE 1
BRUK
1. Trykk på strømbryteren.
2. Trykk på knappen for høyere
temperatur (+) eller knappen for lavere
temperatur (–) for å stille inn ønsket
tilberedningstemperatur (80 til 200 °C).
3. Trykk på knappen for lengre tid eller
knappen for kortere tid for å stille inn 5 til
10 minutters forvarming. Når forvarmingen
er fullført, er produktet klart til bruk.
og i henhold til disse
anvisningene.
Skadet ledning eller støpsel
må byttes ut av et godkjent
serviceverksted for å unngå
skade.
Ikke bær eller trekk
frityrkokeren i ledningen.
Beskytt ledningen mot
varme, olje og skarpe kanter.
Ikke trekk frityrkokeren over
ledningen.
Ved bruk av skjøteledning
skal lederne ha et
tverrsnittsareal som er
tilstrekkelig for frityrkokerens
strømforsyning.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel! Varm overate.
NO
15
4. Trykk på strømbryteren for å starte
tilberedningen. Når tiden har gått ned til
0, er forvarmingen fullført.
5. Trekk frityrbeholderen ut av produktet
og plasser matvaren i frityrkurven.
Et lydsignal avgis når frityrkurven er
riktig satt inn i frityrbeholderen.
6. Trykk på knappen for innstillingsvalg
og velg ønsket forhåndsinnstilt
tilberedningsprogram eller still inn ønsket
temperatur og tilberedningstid.
7. Når tilberedningsprogrammet er valgt
eller tid og temperatur er stilt inn, trykk på
strømbryteren for å starte tilberedningen.
8. Når den innstilte tilberedningstiden er
utløpt, avgis et lydsignal. Ta frityrkurven
ut av produktet og plasser den på et
varmebestandig underlag.
9. Hvis matvaren ikke er ferdig tilberedt,
setter du frityrbeholderen tilbake i
produktet og stiller inn et par ekstra
minutters tilberedningstid.
10. Hvis matvaren er klar: trekk
frityrbeholderen forsiktig ut, trykk på
sperreknappen og løft frityrkurven ut av
frityrbeholderen.
11. Flytt matvaren fra kurven til en egnet
beholder.
ADVARSEL!
Ikke overskrid maksimumsmerket eller
største tillatte vekt.
Ikke vend frityrbeholderen opp-ned for å
helle ut matvarene, da vil eventuell
overskuddsolje som har samlet seg i
friteringsbeholderen renne ut.
Bruk aldri frityrbeholderen uten
frityrkurv.
Frityrbeholderen er svært varm under og
etter tilberedningen – fare for
brannskade. Hold alltid frityrkurven
etter håndtaket.
Ikke plasser matolje eller fett i
frityrbeholderen. Produktet benytter
varmluft.
Ikke plasser gjenstander oppå
produktet, det forstyrrer luftstrømmen
og gir dårligere tilberedningsresultat.
Ikke vask produktet med slipende
rengjøringsmiddel eller redskap.
Når en omgang med matvarer er ferdig
tilberedt, er produktet umiddelbart klart
til å tilberede mer.
Tilsett litt olje for å gjøre matvaren sprøere.
Rist matvaren etter halve
tilberedningstiden hvis du vil ha jevnere
og bedre tilberedning. For å riste
matvaren: Grip frityrbeholderen etter
håndtaket, trekk beholderen ut av
produktet, rist den og sett til slutt
frityrbeholderen tilbake inn i produktet.
Pass på at du ikke trykker på
sperreknappen for frityrkurven når du
rister frityrbeholderen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Fjern all emballasje.
2. Fjern eventuelle klistremerker og lignende
fra produktet.
3. Vask frityrbeholder og frityrkurv med
varmt vann og oppvaskmiddel.
4. Rengjør produktet innvendig og utvendig
med en fuktig klut.
5. Plasser produktet på et att, stabilt og
varmebestandig underlag. Ikke plasser
eller bruk produktet nær varmekilder
eller antennelige materialer. La det være
tilstrekkelig med åpen klaring på alle sider
rundt produktet for å sikre tilstrekkelig
luftsirkulasjon.
6. Sett frityrkurven i frityrbeholderen.
Et lydsignal avgis når kurven er riktig
satt inn.
7. Sett frityrkurven i produktet.
NO
16
TILBEREDNINGSTID
Tilberedningstidene nedenfor er omtrentlige
og angir hvor lang tid det tar å tilberede en
full kurv. Den nøyaktige tilberedningstiden
avhenger av matvarens vekt og mengde samt
bitenes størrelse. Kjøttermometer kan brukes til
kontroll av innvendig temperatur. Tabellen viser
sju forhåndsinnstilte tilberedningsprogrammer.
Matvare Tilbered-
ningstid
(minutter)
Temperatur
Standard-
innstilling 15 180 °C
Pommes
frites 20 200 °C
Ribbe 15 180 °C
Reker 20 160 °C
Myk kake 40 160 °C
Kyllinglår 25 180 °C
Kjøtt 20 160 °C
Fisk 20 180 °C
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Rengjør frityrkokeren hver gangs bruk.
Trekk støpselet ut fra stikkontakten og vent
til frityrkokeren har kjølnet helt før du
rengjør den.
Rengjør frityrskuen og frityrkurven med
varmt vann, oppvaskmiddel og svamp.
Ikke bruk hard børste, det kan skade
overaten.
Tørk av frityrkokeren utvendig med en klut
fuktet med vann og mildt rengjøringsmiddel.
ADVARSEL!
Senk aldri frityrkokeren, ledningen eller
stikkontakten ned i vann eller en annen
væske. Vann som trenger inn i
frityrkokeren kan medføre fare for
el-ulykke og/eller brann.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, det
kan skade frityrkokeren.
OPPBEVARING
Hvis frityrkokeren ikke skal brukes på en
lang periode, skal den rengjøres, plasseres i
originalemballasjen og oppbevares på et tørt
og godt ventilert sted.
NO
17
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Frityrkokeren starter
ikke.
Støpselet er ikke satt inn. Sett støpselet i en stikkontakt.
Ingen tilberedningsinnstilling
er valgt.
Velg ønsket tilberedningsinnstilling med
knappen for valg av innstilling, og trykk
deretter på strømbryteren.
Strømbryteren har ikke
blitt trykket inn etter at
tilberedningsinnstilling ble
valgt.
Trykk på strømbryteren.
Maten er ikke ferdig
når tidsuret har talt
ned.
For mye mat i kurven. Tilbered i ere omganger.
For lav temperatur. Velg riktig temperatur og tilbered på nytt.
For kort tilberedningstid. Velg riktig tilberedningstid og tilbered
på nytt.
Maten er ujevnt
tilberedt.
Noen typer matvarer
må vendes/ristes under
tilberedningen.
Under tilberedningen trekker du skuen
ut og rister maten, så lukker du skuen
for å fortsette.
Maten blir ikke sprø. Noen matvarer må friteres
med olje.
Hell et tynt lag olje over maten og friter
på nytt.
Det er ikke mulig å
lukke skuen.
For mye eller for tunge
matvarer i kurven.
Ikke overskrid maks-merket eller største
tillatte vekt.
Kurven er ikke riktig plassert i
skuen. Plasser kurven riktig i skuen.
Håndtaket setter seg fast. Sett håndtaket i horisontal stilling.
Det ryker.
Maten inneholder mye olje. Dette er normalt.
Frityrkokeren inneholder olje
fra en tidligere tilberedning.
Rengjør skuen og kurven etter hver
gangs bruk.
EN
18
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
product. Do not allow
children to clean or maintain
the product without
supervision.
Store the deep-fryer out of
the reach of children.
Keep the deep-fryer and its
power cord out of the reach
of children under eight years
of age.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
Do not touch the deep-fryer,
plug or power cord with wet
hands or other wet parts of
your body.
Place the deep-fryer on a
level, stable, heat resistant
and durable surface before
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the deep-
fryer, power cord or plug to
water or any other liquid –
risk of electric shock.
Make sure that no water or
other liquid gets into the
deep-fryer – risk of electric
shock.
Make sure the plug is clean.
Never block the ventilation
openings on the deep-fryer
when in use.
Parts of the deep-fryer get
hot when in use. Do not
touch hot parts – risk of
getting burned.
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
Check the deep-fryer, power
cord, plug and all accessories
for any damage. Do not use
the deep-fryer if parts are
missing or damaged – risk of
serious personal injury.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
EN
19
Do not take out the pan
while the deep-fryer is in use.
Set the timer to 0 before
taking out the pan when the
deep-fryer is in use.
Do not touch the inside of
the deep-fryer – risk of burn
injuries.
Do not add oil to the basket
or pan – risk of re.
Switch o the deep-fryer with
the power switch and pull
out the plug from the power
point after use. Do not pull
the power cord to unplug the
plug from the power point.
Wait until the deep-fryer has
completely cooled before
cleaning.
Only use accessories
recommended by the
manufacturer.
The deep-fryer is intended for
household use, or for use in
sta rooms, oces and other
similar places.
Always take basic safety
precautions when using
electrical appliances to
reduce the risk of re, electric
shock and/or personal injury.
Do not use an extension cord
or plug adapter, or the
equivalent.
The deep-fryer is not
intended to be controlled by
an external timer or a
separate remote control.
Do not put the deep-fryer
near ammable or explosive
materials, such as
tablecloths, curtains, etc. –
re risk.
Leave at least 30 cm of free
space around the deep-fryer
to ensure adequate
ventilation.
Never place anything over
the deep-fryer.
Never leave the deep-fryer
unattended when switched on.
Hot air ows out from the air
outlet when the deep-fryer is
in use. Keep at a safe
distance. Keep your hands
and face away from the air
outlet. Watch out for hot air
when opening the pan.
Make sure not to touch any
hot parts when taking out
food and accessories.
EN
20
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Warning! Hot surface.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 1400W
Volume 3.2 L
Temperature range 80 – 200°C
Size W29 x H33 x D34 cm
Cord length 1 m
Weight 4.2 kg
DESCRIPTION
1. Fryer basket
2. Fryer pan
3. Casing
4. Lock button
5. Handle
6. Air inlet
7. Control panel
8. Power switch
9. Button to increase temperature
10. Button to reduce temperature
11. Button for longer time
12. Button for shorter time
13. Button for mode selection
14. Air outlet
15. Power cord
FIG. 1
Do not use the deep-fryer
outdoors.
The deep-fryer must only be
used as it is intended to be
used and in accordance with
these instructions.
If the power cord or plug are
damaged they must be
replaced by an authorised
service centre to ensure safe
use.
Do not carry or pull the
deep-fryer by the power cord.
Keep the power cord away
from heat, oil and sharp
edges. Do not pull the
deep-fryer over the power
cord.
If an extension cord is used,
the cross sectional area of
the wires must be sucient
for the power supply to the
deep-fryer.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
EN
21
USE
1. Press the power switch.
2. Press the button to increase temperature
(+) or the button to reduce temperature
(-) to set the required frying temperature
(80 to 200°C).
3. Press the button for longer time or button
for shorter time to set the 5 to 10 minutes
preheating. After the preheating the
product is ready to use.
4. Press the power switch to start frying.
The preheating is complete when the
time has counted down to 0.
5. Carefully take the frying pan out of the
product and put the food in the basket.
An audio prompt is given when the basket
is correctly inserted.
6. Press the button for mode selection and
select the required cooking programme or
set the required temperature and cooking
time.
7. When the cooking programme has been
selected and the time and temperature
have been set, press the power switch to
start the cooking.
8. An audio prompt is given when the
cooking time is over. Take the pan out of
the product and put it on a heat-resistant
surface.
9. If the food is not ready, replace the pan in
the product and set a few more minutes
of cooking time.
10. If the food is ready, carefully take out the
pan, push the lock button and out the
basket from the pan.
11. Put the food in the basket into a suitable
container.
WARNING!
Do not exceed the maximum marking or
maximum weight.
Do not turn the pan upside down to pour
out the food, any residual fat in the
bottom of the pan will run out.
Never use the pan without the basket.
The pan is very hot during and after use
– risk of burn injury. Always grip the pan
with the handle.
Do not put cooking oil or fat in the pan.
The product uses hot air.
Never put anything over the product,
this will interfere with the ow of air
and result in poor cooking.
Do not use abrasive detergent or
utensils to wash the product.
Once a batch of food is cooked, the
product can immediately be used again.
Add a little oil to make the food crispier.
Shake the food after half of the cooking
time for more uniform and better cooking.
To shake the food, grip the pan with the
handle and take it out of the product,
shake it and then put it back in the
product. Avoid pressing the lock button for
the basket when shaking the pan.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging material.
2. Remove any stickers etc. from the product.
3. Wash the pan and basket with hot water
and washing-up liquid.
4. Clean the inside and outside of the
product with a damp cloth.
5. Place the product on a level, stable and
heat resistant surface. Do not place or
use the product near sources of heat, or
ammable materials. Leave enough free
space on all sides of the product to ensure
an adequate circulation of air.
6. Put the basket in the pan. An audio
prompt is given when the basket is
correctly inserted.
7. Put the pan in the product.
EN
22
COOKING TIME
The cooking times below are approximate and
indicate how long it takes to cook a full basket.
The exact cooking time varies, depending on
the weight, amount and piece size of the food.
A meat thermometer can be used to check
the inner temperature. The table below shows
seven preset cooking programmes.
Food Cooking time
(minutes)
Tempera-
ture
Standard
setting 15 180°C
Pommes
frites 20 200°C
Spareribs 15 180°C
Prawns 20 160°C
Sponge cake 40 160°C
Chicken legs 25 180°C
Meat 20 160°C
Fish 20 180°C
MAINTENANCE
CLEANING
Always clean the deep-fryer after use.
Pull out the plug from the power point
and allow the deep-fryer to cool before
cleaning.
Clean the deep-fryer pan and basket with
hot water, washing-up liquid and a
sponge. Do not use a sti brush, this can
damage the surface.
Wipe the outside of the deep-fryer with a
cloth moistened with water and mild
detergent.
WARNING!
Never immerse the deep-fryer, the
power cord or plug in water or any other
liquid. Water that gets into the
deep-fryer can result in a risk of electric
shock and/or re.
Do not use strong detergent, this can
damage the deep-fryer.
STORAGE
If the deep-fryer is not going to be used for
some time, clean it, put it in the original pack
and store in a dry and well-ventilated place.
EN
23
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Action
The deep-fryer will
not start
The plug is not plugged in. Plug the plug into a power point.
No cooking mode has been
set.
Select required cooking mode with the
button for mode selection and press the
power switch.
The power switch has not been
pressed after selecting cooking
mode.
Press the power switch.
The food is not fully
cooked when the
timer peeps.
Too much food in the basket. Cook in batches.
Temperature too low. Select the right temperature cook again.
The cooking time is too short. Select the right cooking time and cook
again.
The food is not
uniformly cooked.
Some types of food need
turning/shaking during the
cooking.
Pull out the pan during the cooking,
shake the food, and then close the pan
to continue.
The food is not crispy. Some food needs to be fried
with oil.
Pour a thin layer of oil over the food and
fry again.
The pan will not
close.
Too much, or too heavy food in
the basket.
Do not exceed the max marking or
maximum weight.
The basket is not properly
placed in the pan. Place the basket properly in the pan.
The handle gets stuck. Place the handle in a horizontal position.
It smokes.
The food contains a lot of oil. This is normal.
The deep-fryer contains oil
from previous cooking.
Always clean the pan and basket after
use.
PL
24
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją związane
ztym zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się produktem.
Nie pozwalaj dzieciom czyścić
ani konserwować produktu bez
nadzoru.
Przechowuj frytkownicę
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Przechowuj frytkownicę wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
Nie dotykaj frytkownicy,
wtyku ani przewodu mokrymi
rękoma ani innymi częściami
ciała.
Przed rozpoczęciem
użytkowania umieść
frytkownicę na płaskim,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie narażaj frytkownicy,
przewodu ani wtyku na
działanie wody lub innej
cieczy – ryzyko porażenia
prądem.
Dopilnuj, aby woda ani inna
ciecz nie przedostała się do
frytkownicy – ryzyko
porażenia prądem.
Dopilnuj, aby wtyk był czysty.
Wtrakcie użytkowania nigdy
nie blokuj otworów
wentylacyjnych frytkownicy.
Niektóre części frytkownicy
nagrzewają się podczas
pracy. Nie dotykaj gorących
części – ryzyko oparzeń.
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Sprawdź frytkownicę,
przewód sieciowy, wtyk
iwszystkie akcesoria pod
kątem uszkodzeń. Nie używaj
frytkownicy, jeśli zauważysz
brak lub uszkodzenie
którejkolwiek części – ryzyko
ciężkich obreń ciała.
PL
25
wpobliżu wylotu powietrza.
Uważaj na gorące powietrze
podczas otwierania szuady.
Uważaj, aby nie dotknąć
gorących części podczas
wyciągania żywności
iakcesoriów.
Nie wysuwaj szuady podczas
użytkowania frytkownicy.
Przed wysunięciem szuady
podczas użytkowania
frytkownicy ustaw wyłącznik
czasowy na0.
Nie dotykaj wewnętrznej
strony frytkownicy – ryzyko
poparzenia.
Nie wlewaj oleju do kosza ani
szuady – ryzyko pożaru.
Po zakończeniu użytkowania
wyłącz frytkownicę
przełącznikiem iwyjmij wtyk
zgniazda sieciowego. Nigdy
nie ciągnij za przewód, aby
wyciągnąć wtyk zgniazda.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia odczekaj do
całkowitego ostygnięcia
frytkownicy.
Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów zalecanych przez
producenta.
stabilnym, termoodpornym
iwytrzymałym podłożu.
Nie używaj przedłużaczy,
przejściówek itp.
Frytkownicą nie można
sterować przy użyciu
zewnętrznego wyłącznika
czasowego ani osobnego
pilota.
Nie umieszczaj frytkownicy
wpobliżu materiałów
wybuchowych lub palnych,
na przykład obrusów, zasłon
itp. – ryzyko pożaru.
Zostaw co najmniej 30cm
wolnej przestrzeni wokół
frytkownicy wcelu
zapewnienia właściwej
wentylacji.
Nigdy nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na frytkownicy.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonej frytkownicy bez
nadzoru.
Podczas użytkowania
frytkownicy zwylotu
wydostaje się gorące
powietrze. Zachowuj
bezpieczną odległość. Nie
trzymaj rąk ani twarzy
PL
26
Jeżeli używasz przedłużacza,
powierzchnia jego przekroju
powinna być wystarczająca
do zasilania frytkownicy.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzenie! Ciepła
powierzchnia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc 1400W
Pojemność 3,2l
Zakres temperatur 80 do 200°C
Wymiary Szer.29xwys.33xgł.34cm
Długość przewodu 1m
Masa 4,2kg
OPIS
1. Kosz frytkownicy
2. Szuada frytkownicy
3. Osłona
4. Przycisk blokady
5. Uchwyt
6. Wlot powietrza
7. Panel sterowania
Frytkownica jest
przeznaczona do użytku
domowego lub
wpomieszczeniach
socjalnych, biurach iinnych
podobnych miejscach.
Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze
przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa wcelu
zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobraż
ciała.
Nie używaj frytkownicy na
zewnątrz pomieszczeń.
Frytkownicy można używać
wyłącznie wsposób zgodny
zprzeznaczeniem
izinstrukcją obsługi.
Aby uniknąć zagrenia,
uszkodzony przewód lub wtyk
powinny zostać wymienione
wautoryzowanym serwisie.
Nie przenoś ani nie ciągnij
frytkownicy, trzymając ją za
przewód. Chroń przewód
przed wysoką temperaturą,
smarami iostrymi
krawędziami. Nie przesuwaj
frytkownicy po przewodzie.
PL
27
8. Przełącznik
9. Przycisk podwyższania temperatury
10. Przycisk obniżania temperatury
11. Przycisk wydłużania czasu
12. Przycisk skracania czasu
13. Przycisk wyboru trybu
14. Wylot powietrza
15. Przewód
RYS. 1
OBSŁUGA
1. Naciśnij przełącznik.
2. Naciśnij przycisk podwyższania
temperatury (+) lub obniżania
temperatury (-), aby ustawić żądaną
temperaturę przyrządzania (80 do
200°C).
3. Naciśnij przycisk wydłużania czasu lub
przycisk skracania czasu, aby ustawić
rozgrzewanie wstępne wzakresie
od 5do10minut. Po zakończeniu
podgrzewania wstępnego produkt jest
teraz gotowy do użycia.
4. Naciśnij przełącznik, aby rozpocząć
przyrządzanie. Podgrzewanie wstępne jest
zakończone gdy odliczanie czasu doszło
do 0.
5. Ostrożnie wyciągnij pojemnik frytkownicy
zproduktu iumieść produkt spożywczy
wkoszu. Po prawidłowym umieszczeniu
koszu wpojemniku emitowany jest sygnał
dźwiękowy.
6. Naciśnij przycisk wyboru trybu iwybierz
żądany, wgrany program przyrządzania
lub ustaw żądaną temperaturę iczas
przyrządzania.
7. Po wyborze programu lub ustawieniu
czasu itemperatury przyrządzania, naciśnij
przełącznik, aby rozpocząć przyrządzanie.
8. Po upływie ustawionego czasu
przyrządzania rozlega się sygnał
dźwiękowy. Wyjmij pojemnik frytkownicy
zproduktu ipostaw na żaroodpornym
podłożu.
9. Jeśli żywność nie jest gotowa, włóż
zpowrotem pojemnik frytkownicy do
produktu iustaw dodatkowe kilka minut
przyrządzania.
10. Jeżeli żywność jest gotowa, ostrożnie
wyciągnij pojemnik frytkownicy, naciśnij
przycisk blokady iwyjmij kosz frytkownicy
zpojemnika.
11. Umieść produkt zkoszyka wodpowiednim
naczyniu.
OSTRZEŻENIE!
Nie przekraczaj oznaczenia maksimum
ani największej dozwolonej masy.
Nie odwracaj pojemnika frytkownicy do
góry dnem, aby wysypać żywność,
ponieważ nadmiar tłuszczu zebrany na
dnie naczynia wyleje się.
Nigdy nie używaj pojemnika frytkownicy
bez kosza.
Wczasie oraz po zakończeniu używania
pojemnik frytkownicy jest mocno
nagrzany – ryzyko oparzeń. Zawsze
chwytaj kosz frytkownicy za uchwyt.
Do pojemnika frytkownicy nie należy
wlewać oleju spożywczego ani tłuszczu.
Produkt wykorzystuje gorące powietrze.
Nigdy nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na produkcie, gdyż zakłóca
to przepływ powietrza imoże skutkować
gorszymi rezultatami przyrządzania.
Do mycia produktu nie używaj ściernych
środków czyszczących ani przyborów.
Po skończeniu przyrządzania danej partii
artykułów produkt jest natychmiast
gotowy do dalszego użycia.
Dodaj nieco oleju, aby potrawy były
bardziej chrupiące.
PL
28
Po upływie połowy czasu możesz
potrząsnąć potrawą, aby zapewnić
bardziej równomierne przyrządzanie.
Wcelu potrząśnięcia chwyć pojemnik
frytkownicy za uchwyt, wyciągnij go
zproduktu, potrząśnij iponownie umieść
pojemnik wprodukcie. Podczas
potrząsania nie naciskaj na przycisk
blokady kosza frytkownicy.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń całe opakowanie.
2. Usuń zproduktu całe opakowanie oraz
ewentualne naklejki itp.
3. Umyj pojemnik oraz kosz frytkownicy
ciepłą wodą ipłynem do mycia naczyń.
4. Wyczyść produkt od wewnątrz izzewnątrz
zwilżoną szmatką.
5. Umieść produkt na płaskim, stabilnym
podłożu odpornym na działanie wysokiej
temperatury. Nie umieszczaj ani nie
używaj produktu wpobliżu źródeł ciepła
lub łatwopalnych materiałów. Zostaw
wystarczająco dużo wolnej przestrzeni
wokół produktu wcelu zapewnienia
właściwej cyrkulacji powietrza.
6. Włóż kosz frytkownicy do pojemnika.
Po prawidłowym umieszczeniu koszu
emitowany jest sygnał dźwiękowy.
7. Umieść pojemnik frytkownicy wprodukcie.
CZAS PRZYGOTOWANIA
Poniższy czas przygotowania jest podany
wprzybliżeniu idotyczy przyrządzania
produktów wypełniających kosz wcałości.
Dokładny czas przyrządzania jest uzależniony
od wagi artykułów spożywczych, ich ilości
oraz wielkości kawałków. Do sprawdzenia
temperatury wewnątrz można użyć
termometru do mięsa. Poniższa tabela
przedstawia siedem wstępnie ustawionych
programów przyrządzania.
Produkt
spożywczy
Czas przy-
gotowania
(minuty)
Temperatura
Ustawienie
standardowe 15 180°C
Frytki 20 200°C
Żeberka 15 180°C
Krewetki 20 160°C
Ciasto 40 160°C
Udka kurczaka 25 180°C
Mięso 20 160°C
Ryba 20 180°C
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Czyść frytkownicę po każdym użyciu.
Wyciągnij wtyk zgniazda sieciowego
iodczekaj, aż frytkownica całkowicie ostygnie.
Wyczyść szuadę ikosz ciepłą wodą,
płynem do mycia naczyń igąbką. Nie
używaj twardej szczotki, gdyż może to
uszkodzić powierzchnię.
Urządzenie wycieraj zzewnątrz wilgotną
szmatką iłagodnym środkiem czyszczącym.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zanurzaj frytkownicy,
przewodu ani wtyku wwodzie ani innej
cieczy. Wprzypadku dostania się wody
do frytkownicy może dojść do porażenia
prądem i/lub pożaru.
Nie używaj mocnych środków czyszczących,
mogą one uszkodzić frytkownicę.
PRZECHOWYWANIE
Jeśli frytkownica nie będzie używana przez
dłuższy czas, wyczyść ją, umieść woryginalnym
opakowaniu iprzechowuj wsuchym idobrze
wentylowanym miejscu.
PL
29
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Frytkownica się nie
uruchamia.
Wtyk nie jest podłączony do
gniazda sieciowego. Włóż wtyk do gniazda.
Nie ustawiono żadnego trybu
pracy.
Wybierz tryb pracy za pomocą przycisku
wyboru trybu inaciśnij przełącznik.
Przełącznik nie został naciśnięty
po wybraniu trybu pracy. Wciśnij przełącznik.
Po wyemitowaniu
sygnału wyłącznika
żywność nie jest
usmażona.
Zbyt duża ilość produktów
spożywczych wkoszu. Smaż kilka mniejszych porcji.
Zbyt niska temperatura. Ustaw odpowiednią temperaturę
iprzyrządź żywność na nowo.
Zbyt krótki czas przygotowania. Ustaw odpowiedni czas przyrządzania
iprzyrządź żywność na nowo.
Żywność jest
przyrządzona
nierównomiernie.
Niektóre produkty spożywcze
należy obracać lub potrząsać
nimi podczas przyrządzania.
Podczas przyrządzania wyciągnij szuadę
ipotrząśnij składnikami, anastępnie
zamknij, aby kontynuować.
Jedzenie nie jest
chrupkie.
Niektóre produkty spożywcze
muszą być przyrządzane
zdodatkiem oleju.
Polej cienką warstwą oleju iupiecz na
nowo.
Szuada się nie
zamyka.
Produktów spożywczych
wkoszu jest zbyt dużo lub są
zbyt ciężkie.
Nie przekraczaj oznaczenia maksimum
ani największej dozwolonej masy.
Kosz jest umieszczony
wszuadzie nieprawidłowo. Umieść prawidłowo kosz wszuadzie.
Uchwyt się zacina. Umieść uchwyt wpołeniu poziomym.
Urządzenie dymi.
Żywność zawiera dużą ilość
oleju. Jest to normalne zjawisko.
We frytkownicy znajduje się olej
zpoprzedniego smażenia. Po każdym użyciu umyj szuadę ikosz.
DE
30
Sie die Fritteuse nicht, wenn
Teile fehlen oder beschädigt
sind - es besteht
Verletzungsgefahr.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Personen ohne Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen werden
und die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren
verstehen. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder dürfen das
Produkt nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder pegen.
Bewahren Sie die Fritteuse
für Kinder unzugänglich auf.
Bewahren Sie die Fritteuse
und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf
Lassen Sie das Kabel nicht
über den Rand des Tisches
oder der Bank hängen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie die Fritteuse, das
Kabel oder das Netzteil nicht
Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt
kommen, da es zu
Stromschlägen kommen kann.
Achten Sie darauf, dass kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Fritteuse
eindringen können - Gefahr
von Stromschlägen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Stecker sauber ist.
Blockieren Sie niemals die
Lüftungsönungen der
Fritteuse, während sie in
Gebrauch ist.
Teile der Fritteuse werden
während des Betriebs heiß.
Berühren Sie keine heißen
Teile – Verbrennungsgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung der
Nennspannung auf dem
Typenschild entspricht.
Überprüfen Sie die Fritteuse,
das Netzkabel, das Netzteil
und das gesamte Zubehör auf
Beschädigungen. Verwenden
DE
31
Während des Gebrauchs der
Fritteuse strömt heiße Luft
aus dem Lüftungsönungen.
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein.
Kommen Sie mit den
Händen oder Ihrem Gesicht
nicht in die Nähe der
Lüftungsönungen. Achten
Sie beim Önen der
Schublade auf heiße Luft.
Achten Sie darauf, dass Sie
beim Entfernen von Speisen
und Zubehör keine heißen
Teile berühren.
Ziehen Sie die Schublade
nicht heraus, während die
Fritteuse in Gebrauch ist.
Stellen Sie den Timer auf 0,
bevor Sie die Schublade
herausziehen, während die
Fritteuse in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das
Innere der Fritteuse –
Verbrennungsgefahr.
Geben Sie kein Öl in den
Korb oder die Schublade –
Brandgefahr.
Schalten Sie die Fritteuse
nach dem Gebrauch mit dem
Netzschalter aus und ziehen
Berühren Sie die Fritteuse,
das Kabel oder den Stecker
nicht mit nassen Händen
oder Körperteilen.
Stellen Sie die Fritteuse vor
dem Gebrauch auf eine ache,
stabile, hitzebeständige und
verschleißfeste Oberäche.
Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel, keinen
Steckeradapter oder ähnliches.
Diese Fritteuse ist nicht für den
Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer
Fernbedienung vorgesehen.
Stellen Sie die Fritteuse nicht
in der Nähe von brennbaren
oder explosiven Materialien
wie Tischdecken, Vorhängen
usw. auf - Brandgefahr.
Lassen Sie um die Fritteuse
mindestens 30 cm Freiraum,
um eine ordnungsgemäße
Belüftung zu gewährleisten.
Legen Sie niemals
Gegenstände auf die
Fritteuse.
Lassen Sie die Fritteuse
niemals unbeaufsichtigt
eingeschaltet.
DE
32
Ist das Kabel oder der Stecker
beschädigt, muss das
entsprechende Teil von einer
zugelassenen
Servicewerkstatt
ausgetauscht werden, um
Schäden zu vermeiden.
Tragen oder ziehen Sie die
Fritteuse niemals am Kabel.
Das Kabel vor Wärme, Öl und
scharfen Kanten schützen.
Ziehen Sie die Fritteuse nicht
über das Kabel.
Wenn ein
Verlängerungskabel
verwendet wird, muss der
Leiterquerschnitt für die
Stromversorgung der
Fritteuse ausreichend sein.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
Warnung! Heiße Oberächen.
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Der Stecker darf
nicht am Kabel aus der
Steckdose gezogen werden.
Warten Sie vor dem
Reinigen, bis die Fritteuse
vollständig abgekühlt ist.
Es darf nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
Die Fritteuse ist für den
Einsatz im Haushalt oder
beispielsweise in
Personalzimmern, Büros und
ähnlichen Umgebungen
vorgesehen.
Um das Risiko von Feuer,
Stromschlägen und/oder
Verletzungen zu verringern,
sollten Sie bei der Verwendung
von Elektrogeräten stets
grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen
treen.
Die Fritteuse darf nicht im
Freien verwendet werden.
Die Fritteuse darf nur
bestimmungsgemäß und
gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
DE
33
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Leistung 1400 W
Fassungsvermögen 3,2 l
Temperaturbereich 80 – 200 °C
Maße B 29 x H 33 x T 34 cm
Kabellänge 1 m
Gewicht 4,2 kg
BESCHREIBUNG
1. Frittierkorb
2. Frittierschublade
3. Schutzabdeckung
4. Sperrtaste
5. Gri
6. Lufteinlass
7. Bedienfeld
8. Netzschalter
9. Taste zum Erhöhen der Temperatur
10. Taste zum Verringern der Temperatur
11. Taste für längere Zeit
12. Taste für kürzere Zeit
13. Modusauswahltaste
14. Luftauslass
15. Anschlusskabel
ABB. 1
BEDIENUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie die Taste für die höhere
Temperatur (+) oder die Taste für die
niedrigere Temperatur (-), um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen
(80 bis 200 °C).
3. Drücken Sie die Taste länger oder kürzer,
um das Vorheizen auf 5 bis 10 Minuten
einzustellen. Nach dem Vorheizen ist das
Produkt einsatzbereit.
4. Drücken Sie den Netzschalter, um die
Zubereitung zu starten. Wenn die Zeit auf
0 heruntergezählt wird, ist das Vorheizen
abgeschlossen.
5. Ziehen Sie den Frittierbehälter vorsichtig
aus dem Produkt und legen Sie die
Speisen in den Frittierkorb. Ein akustisches
Signal ertönt, wenn der Frittierkorb
ordnungsgemäß in den Frittierbehälter
eingesetzt wurde.
6. Drücken Sie die Moduswahltaste, um das
gewünschte voreingestellte Garprogramm
auszuwählen, oder stellen Sie die
gewünschte Temperatur und Garzeit ein.
7. Wenn ein Garprogramm ausgewählt oder
Zeit und Temperatur eingestellt sind,
drücken Sie den Netzschalter, um den
Garvorgang zu starten.
8. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein akustisches Signal. Nehmen Sie
den Frittierbehälter aus dem Produkt und
legen Sie ihn auf einen hitzebeständigen
Untergrund.
9. Wenn die Speisen noch nicht gar sind:
Setzen Sie den Frittierbehälter wieder
in das Produkt ein und stellen Sie einige
Minuten weitere Zubereitungszeit ein.
10. Wenn das Essen fertig ist: Ziehen Sie den
Frittierbehälter vorsichtig heraus, drücken
Sie die Entriegelungstaste und heben Sie
den Frittierkorb aus dem Frittierbehälter.
11. Geben Sie die Lebensmittel aus dem Korb
in eine geeignete Schüssel.
WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die
Maximalmarkierung oder das maximal
zulässige Gewicht.
Drehen Sie den Frittierbehälter nicht auf
den Kopf, um die Speisen auszuschütten
da sonst überschüssiges Fett, das sich im
Boden des Frittierbehälters
angesammelt hat, ausläuft.
Verwenden Sie den Frittierbehälter
niemals ohne Frittierkorb.
DE
34
Der Frittierbehälter wird während und
nach dem Kochen sehr heiß –
Verbrennungsgefahr. Fassen Sie den
Frittierkorb immer am Gri an.
Geben Sie kein Speiseöl oder Fett in den
Frittierbehälter. Das Produkt verwendet
heiße Luft.
Stellen Sie niemals Gegenstände auf das
Produkt, da dies den Luftstrom
beeinträchtigt und zu schlechten
Garergebnissen führt.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit
scheuernden Mitteln oder Utensilien.
Sobald eine Menge Lebensmittel gegart
ist, ist das Produkt sofort wieder bereit
zum Garen.
Fügen Sie etwas Öl hinzu, um
Lebensmittel knuspriger zu machen.
Schütteln Sie die Speisen bei Bedarf nach
der Hälfte der Garzeit, um ein
gleichmäßigeres und besseres Garen zu
gewährleisten. Um die Lebensmittel zu
schütteln, fassen Sie den Frittierbehälter
am Gri, ziehen den Frittierbehälter aus
dem Produkt, schütteln ihn und setzen
den Frittierbehälter schließlich wieder in
das Produkt ein. Drücken Sie beim
Schütteln des Frittierbehälters nicht die
Entriegelungstaste des Frittierkorbs.
VOR DER ERSTMALIGEN
VERWENDUNG
1. Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
2. Entfernen Sie alle Auleber usw. vom
Produkt.
3. Reinigen Sie Frittierbehälter und Frittierkorb
mit warmem Wasser und Spülmittel.
4. Reinigen Sie das Gerät innen und außen
mit einem feuchten Tuch.
5. Stellen Sie das Gerät auf einem
stabilen und ebenen, hitzebeständigen
Untergrund. Platzieren und verwenden
Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder brennbaren
Materialien. Lassen Sie auf allen Seiten
des Produkts genug freien Platz, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
6. Setzen Sie den Frittierkorb in den
Frittierbehälter. Ein akustisches Signal
ertönt, wenn der Korb richtig eingesetzt
wurde.
7. Setzen Sie den Frittierbehälter in das
Produkt.
ZUBEREITUNGSZEIT
Die folgenden Garzeiten sind ungefähre
Angaben und geben an, wie lange es
dauert, einen vollen Korb zuzubereiten. Die
genaue Garzeit variiert je nach Gewicht,
Menge und Größe der Speisen. Mit einem
Fleischthermometer kann die Innentemperatur
überprüft werden. Die folgende Tabelle zeigt
sieben voreingestellte Kochprogramme.
Lebensmittel Zuberei-
tungsdauer
(Minuten)
Temperatur
Standarde-
instellung 15 180°C
Pommes
Frites 20 200°C
Rippenstück 15 180°C
Krabben 20 160°C
Biskuit 40 160°C
Hühnerkeulen 25 180°C
Fleisch 20 160°C
Fisch 20 180°C
DE
35
PFLEGE
REINIGUNG
Reinigen Sie die Fritteuse nach jedem
Gebrauch.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie die Fritteuse vor
der Reinigung abkühlen.
Reinigen Sie die Frittierschublade und den
Frittierkorb mit heißem Wasser, Spülmittel
und Schwamm. Verwenden Sie keine
harten Bürsten, da dies die Oberäche
beschädigen kann.
Wischen Sie die Fritteuse außen mit
einem Tuch ab, das mit einer milden
Reinigungslösung befeuchtet ist.
WARNUNG!
Die Fritteuse, das Kabel oder den Stecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Wasser, das in die
Fritteuse eindringt, kann zu einem
Stromschlag und/oder Feuer führen.
Verwenden Sie keine starken
Reinigungsmittel, da diese die Fritteuse
beschädigen können.
AUFBEWAHRUNG
Wenn die Fritteuse längere Zeit nicht
verwendet werden soll, reinigen Sie sie,
legen Sie sie in die Originalverpackung und
bewahren Sie sie trocken und gut belüftet auf.
DE
36
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Die Fritteuse startet
nicht.
Der Netzstecker bendet sich
nicht in der Steckdose.
Schließen Sie den Stecker an eine
Steckdose an.
Kein Zubereitungsmodus
eingestellt.
Wählen Sie mit der Moduswahltaste
den gewünschten Garmodus aus und
drücken Sie den Netzschalter.
Der Netzschalter wurde nicht
gedrückt, nachdem der
Garmodus ausgewählt wurde.
Drücken Sie den Netzschalter.
Die Speisen sind nicht
gar, wenn der Timer
ertönt.
Zu viel Essen im Korb. Garen Sie in mehreren Portionen.
Temperatur zu niedrig. Die richtige Temperatur wählen und
erneut garen.
Zu kurze Garzeit. Wählen Sie die richtige Garzeit und
wiederholen Sie den Garvorgang.
Die Speisen werden
nicht gleichmäßig
gegart.
Bestimmte Lebensmittel
müssen während des Garens
gedreht/geschüttelt werden.
Ziehen Sie während des Garvorgangs
die Schublade heraus, schütteln Sie
die Speisen, und schließen Sie die
Schublade, um fortzufahren.
Das Essen wird nicht
knusprig.
Einige Lebensmittel müssen
mit Öl gebraten werden.
Gießen Sie eine dünne Ölschicht darüber
und frittieren Sie diese erneut.
Die Schublade kann
nicht geschlossen
werden.
Zu viele oder zu schwere
Lebensmittel im Korb.
Überschreiten Sie nicht die
Maximalmarkierung oder das maximal
zulässige Gewicht.
Der Korb ist nicht richtig in die
Schublade eingelegt.
Legen Sie den Korb richtig in die
Schublade.
Der Gri klemmt. Stellen Sie den Gri waagerecht.
Es entsteht Rauch.
Das Essen enthält viel Öl. Das ist normal.
Die Fritteuse enthält Öl aus
einer vorherigen Garzeit.
Reinigen Sie die Schublade und den Korb
nach jedem Gebrauch.
FI
37
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit. Älä
anna lasten leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa tuotetta valvomatta.
Säilytä friteerauskeitin poissa
lasten ulottuvilta.
Pidä tuote ja sen johto poissa
alle kahdeksanvuotiaiden
lasten ulottuvilta.
Älä anna johdon roikkua
pöydän tai penkin reunan yli.
Älä koskaan koske
friteerauskeittimeen, johtoon
tai pistotulppaan märin
käsin.
Aseta friteerauskeitin
tasaiselle, vakaalle,
lämmönkestävälle ja
kulutusta kestävälle alustalle
ennen käyttöä.
TURVALLISUUSOHJEET
Älä altista friteerauskeitintä,
johtoa tai pistotulppaa
vedelle tai muille nesteille
- sähköiskun vaara.
Varmista, ettei
friteerauskeittimeen pääse
vettä tai muuta nestettä -
sähkötapaturman vaara.
Varmista, että pistotulppa on
puhdas.
Älä koskaan tuki
friteerauskeittimen
ilmanvaihtoaukkoja sen
ytön aikana.
Friteerauskeittimen osat
kuumenevat käytön aikana.
Älä koske kuumiin osiin -
palovammojen vaara.
Tarkista, että verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä olevaa
nimellisjännitettä.
Tarkista friteerauskeitin,
virtajohto, pistotulppa ja
kaikki lisävarusteet
vaurioiden varalta. Älä käytä
friteerauskeitintä, jos osia
puuttuu tai on vaurioitunut -
vakavan henkilövahingon
vaara.
FI
38
Varo koskemasta kuumiin
osiin, kun otat elintarvikkeita
ja lisävarusteita ulos
friteerauskeittimestä.
Älä vedä laatikkoa ulos, kun
friteerauskeitin on käytössä.
Aseta ajastin 0-asentoon
ennen kuin vedät laatikon
ulos, kun friteerauskeitin on
ytössä.
Älä koske friteerauskeittimen
sisäosiin - palovammojen
vaara.
Älä lisää öljyä koriin tai
laatikkoon - tulipalon vaara.
Sammuta friteerauskeitin
ytön päätyttyä
virtakytkimellä ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Älä
irrota pistotulppaa johdosta
vetämällä.
Odota, että friteerauskeitin
on jäähtynyt kokonaan
ennen puhdistamista.
Käytä vain valmistajan
suosittelemia lisävarusteita.
Friteerauskeitin on
tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa tai esimerkiksi
henkilöstötiloissa,
Älä käytä jatkojohtoja,
pistokesovittimia tai
vastaavia laitteita.
Friteerauskeitintä ei ole
tarkoitettu ohjattavaksi
ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kaukosäätimellä.
Älä sijoita friteerauskeitintä
syttyvien tai räjähdysalttiiden
materiaalien, kuten
pöytäliinojen, verhojen ja
vastaavien lähelle - Palovaara
Jätä vähintään 30 cm
vapaata tilaa
friteerauskeittimen ympärille
asianmukaisen ilmanvaihdon
varmistamiseksi.
Älä koskaan aseta esineitä
friteerauskeittimen päälle.
Älä koskaan jätä
friteerauskeitintä päälle
kytkettynä ilman valvontaa.
Kuumaa ilmaa virtaa ulos
ilman ulostuloaukosta, kun
friteerauskeitintä käytetään.
Säilytä turvallinen etäisyys.
Älä aseta käsiä tai kasvoja
lähelle ilman ulostuloaukkoa.
Varo kuumaa ilmaa, kun
avaat laatikkoa.
FI
39
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Varoitus! Kuuma pinta.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 1400 W
Tilavuus 3,2 L
Lämpötila-alue 80 – 200 °C
Mitat 29 x 33 x 34 cm
Johdon pituus 1 m
Paino 4,2 kg
KUVAUS
1. Friteerauskori
2. Friteerauslaatikko
3. Suojakotelo
4. Lukituspainike
5. Kahva
6. Ilmanotto
7. Ohjauspaneeli
8. Virtakytkin
9. Lämpötilan nostopainike
10. Lämpötilan laskupainike
11. Ajan lisäyspainike
12. Ajan vähennyspainike
13. Tilan valintapainike
hotellihuoneissa ja
vastaavissa ympäristöissä.
Ryhdy aina sähkölaitteita
yttäessäsi perusvarotoimiin
tulipalon, sähkötapaturmien
ja/tai henkilövahinkojen
riskin vähentämiseksi.
Älä käytä friteerauskeitintä
ulkona.
Friteerauskeitintä saa käyttää
vain asianmukaisesti ja
näiden ohjeiden mukaisesti.
Jos johto tai pistotulppa on
vaurioitunut, valtuutetun
huoltoliikkeen on
vaihdettava se vahinkojen
välttämiseksi.
Älä kanna tai vedä
friteerauskeitintä johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Älä vedä friteerauskeitintä
johdon yli.
Jos käytät jatkojohtoa, sen
johtimien poikkipinta-alan
on oltava riittävä tuotteen
virransyötölle.
FI
40
14. Ilmanpoistoaukko
15. Johto
KUVA 1
KÄYTTÖ
1. Paina virtakytkintä.
2. Paina lämpötilan nostopainiketta (+) tai
laskupainiketta (-) asettaaksesi haluamasi
kypsennyslämpötilan (80–200 °C).
3. Paina ajan lisäyspainiketta tai
vähennyspainiketta asettaaksesi
5–10 minuutin esilämmityksen.
Kun esilämmitys on valmis, tuote on
käyttövalmis.
4. Aloita kypsennys painamalla virtakytkintä.
Kun aika on laskenut 0:aan, esilämmitys
on päättynyt.
5. Vedä friteerausastia varovasti ulos
tuotteesta ja aseta ruoka friteerauskoriin.
Äänimerkki kuuluu, kun friteerauskori on
asetettu oikein friteerauskeittimeen.
6. Paina tilan valintapainiketta ja valitse
haluamasi esiasetettu kypsennysohjelma
tai aseta haluamasi lämpötila ja
kypsennysaika.
7. Kun kypsennysohjelma on valittu
tai aika ja lämpötila asetettu,
paina virtapainiketta kypsennyksen
aloittamiseksi.
8. Kun asetettu kypsennysaika päättyy,
annetaan äänimerkki. Poista
friteerausastia tuotteesta ja aseta se
kuumuutta kestävälle alustalle.
9. Jos ruokaa ei ole kypsennetty riittävästi:
laita friteerausastia takaisin tuotteeseen
ja aseta muutama minuutti lisää
kypsennysaikaa.
10. Jos ruoka on valmis: vedä friteerausastia
varovasti ulos, paina lukituspainiketta
ja nosta friteerauskori ulos
friteerausastiasta.
11. Siirrä elintarvikkeet korista
asianmukaiseen astiaan.
VAROITUS!
Älä ylitä enimmäismerkintää tai
suurinta sallittua painoa.
Älä käännä friteerausastiaa ylösalaisin
elinarvikkeiden kaatamiseksi astiaan,
sillä friteerausastian pohjalle kertynyt
ylimääräinen rasva valuu ulos.
Älä koskaan käytä friteerausastiaa ilman
friteerauskoria.
Friteerausastia on erittäin kuuma
kypsennyksen aikana ja sen jälkeen -
palovammojen vaara. Tartu
friteerauskoriin aina kahvasta.
Älä laita friteerausastiaan ruokaöljyä tai
rasvaa. Tuote käyttää kuumaa ilmaa.
Älä koskaan aseta esineitä tuotteen
päälle, sillä se häiritsee ilmavirtausta ja
heikentää kypsennystulosta.
Älä puhdista tuotetta hankaavilla
puhdistusaineilla tai välineillä.
Kun ruokaerä on kypsennetty, tuote on
heti valmis uutta kypsennystä varten.
Lisää hieman öljyä, jotta ruoasta tulee
rapeampaa.
Ravista ruokaa tarvittaessa puolen
kypsennysajan jälkeen, jotta se kypsyy
tasaisemmin ja paremmin. Ravista ruokaa
seuraavasti; tartu friteerausastiaan
kahvasta, vedä astia ulos tuotteesta,
ravista sitä ja aseta friteerausastia takaisin
tuotteeseen. Vältä painamasta
friteerauskorin lukituspainiketta,
kun ravistat friteerausastiaa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Poista tuotteesta mahdolliset tarrat tai
vastaavat.
3. Pese friteerausastia ja friteerauskori
kuumalla vedellä ja pesuaineella.
FI
41
4. Puhdista tuote sisä- ja ulkopuolelta
kostealla liinalla.
5. Aseta tuote tasaiselle, vakaalle ja
lämmönkestävälle alustalle. Älä sijoita
tai käytä tuotetta lämmönlähteiden
tai syttyvien materiaalien lähellä. Jätä
riittävästi vapaata tilaa tuotteen kaikille
sivuille, jotta varmistetaan riittävä
ilmankierto.
6. Aseta friteerauskori friteerausastiaan.
Äänimerkki kuuluu, kun kori on asetettu
oikein.
7. Aseta friteerausastia tuotteeseen.
KYPSENNYSAIKA
Alla olevat kypsennysajat ovat suuntaa-antavia,
ja ne ilmaisevat, kuinka kauan täyden korin
friteeraaminen kestää. Tarkka kypsennysaika
vaihtelee ruoan painon, määrän ja palojen
koon mukaan. Sisälämpötilan voi tarkistaa
paistolämpömittarilla. Alla olevassa taulukossa
on seitsemän esiasetettua kypsennysohjelmaa.
Elintarvike Kypsenny-
saika
(minuuttia)
Lämpötila
Vakioasetus 15 180 °C
Ranskalaiset 20 200 °C
Ribsit 15 180 °C
Katkaravut 20 160 °C
Pehmeä
kakku 40 160 °C
Broilerin
koipireidet 25 180 °C
Liha 20 160 °C
Kala 20 180 °C
HUOLTO
PUHDISTUS
Puhdista friteerauskeitin jokaisen käytön
jälkeen.
Irrota pistotulppa ja odota, että
friteerauskeitin on jäähtynyt kokonaan
ennen puhdistamista.
Puhdista friteerauslaatikko ja
friteerauskori lämpimällä vedellä,
pesuaineella ja sienellä. Älä käytä kovaa
harjaa, sillä se voi vahingoittaa pintaa.
Puhdista friteerauskeittimen ulkopuoli
säännöllisesti vedellä ja miedolla
pesuaineella kostutetulla liinalla.
VAROITUS!
Älä upota friteerauskeitintä, johtoa tai
pistotulppaa veteen tai muihin
nesteisiin. Friteerauskeittimeen pääsevä
vesi voi aiheuttaa sähkötapaturman ja/
tai tulipalon vaaran.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita,
ne voivat vahingoittaa
friteerauskeitintä.
SÄILYTYS
Jos friteerauskeitintä ei käytetä pitkään aikaan;
puhdista se, aseta se alkuperäispakkaukseensa
ja säilytä sitä kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
paikassa.
FI
42
VIANETSINTÄ
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide
Friteerauskeitin ei
käynnisty.
Pistotulppaa ei ole kytketty
pistorasiaan. Kytke pistotulppa pistorasiaan.
Kypsennystilaa ei ole valittu.
Valitse haluamasi kypsennystila
tilanvalintapainikkeella ja paina
katkaisinta.
Virtakytkintä ei ole painettu
sen jälkeen, kun kypsennystila
on valittu.
Paina katkaisinta.
Ruoka ei ole valmis,
kun ajastin soi.
Liikaa ruokaa korissa. Kypsennä erissä.
Liian alhainen lämpötila. Valitse oikea lämpötila ja kypsennä
uudelleen.
Liian lyhyt kypsennysaika. Valitse oikea kypsennysaika ja kypsennä
uudelleen.
Ruoka kypsyy
epätasaisesti.
Joitakin elintarvikkeita on
käännettävä/ravistettava
kypsennyksen aikana.
Vedä laatikko ulos kypsennyksen
aikana, ravista aineksia ja sulje laatikko
jatkaaksesi.
Ruoka ei tule
rapeaksi.
Jotkin elintarvikkeet on
friteerattava öljyssä.
Kaada päälle ohut kerros öljyä ja
friteeraa uudelleen.
Laatikkoa ei voi
sulkea.
Korissa on liikaa tai liian
raskasta ruokaa.
Älä ylitä enimmäismerkintää tai suurinta
sallittua painoa.
Koria ei ole asetettu oikein
laatikkoon. Aseta kori oikein laatikkoon.
Kahva juuttuu. Aseta kahva vaaka-asentoon.
Friteerauskeitin
savuaa.
Ruoka sisältää paljon öljyä. Tämä on normaalia.
Friteerauskeitin sisältää öljyä,
joka on peräisin aiemmilta
käyttökerroilta.
Puhdista laatikko ja kori jokaisen käytön
jälkeen.
FR
43
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes manquant
d’expérience et de
connaissances, à condition de
leur indiquer comment utiliser
le produit en toute sécurité et
de leur faire comprendre les
risques associés à l’utilisation.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec le produit. Ne
laissez pas les enfants nettoyer
ou entretenir le produit sans
surveillance.
Gardez la friteuse hors de la
portée des enfants.
Gardez la friteuse et son
cordon d’alimentation hors
de la portée des enfants de
moins de huit ans.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre au
bord d’une table ou d’un
plan de travail.
Ne pas toucher la friteuse,
la che secteur ou le cordon
d’alimentation avec les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas exposer la friteuse, le
cordon ou la che secteur à
l’eau ou à tout autre liquide:
risque d’accident électrique.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucune
inltration d’eau ou d’autre
liquide dans la friteuse:
risque d’accident électrique.
Veillez à ce que la che
secteur soit propre.
Ne jamais bloquer les évents
à l’utilisation.
Certaines parties de la
friteuse deviennent chaudes
pendant l’utilisation. Ne pas
toucher les pièces chaudes.
Risque de brûlures.
Vériez que la tension de
secteur correspond à la
tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Vériez si la friteuse, le
cordon, la che secteur et tous
les accessoires sont en bon
état. Ne pas utiliser la friteuse
si des pièces sont manquantes
ou endommagées. Risque de
blessures corporelles graves.
FR
44
distance de sécurité. Gardez
les mains et le visage
susamment éloignés des
sorties d’air. Faites
également attention à l’air
chaud à l’ouverture de la
cuve de l’appareil.
Veillez à ne pas toucher les
pièces chaudes au retrait des
aliments et des accessoires.
Ne pas retirer la cuve pendant
l’utilisation de la friteuse.
Réglez le minuteur sur 0 avant
de retirer la cuve pendant
l’utilisation de la friteuse.
Ne pas toucher l’intérieur de
la friture. Risque de brûlure.
Ne pas verser d’huile dans le
panier ou la cuve. Risque
d’incendie.
Une fois l’utilisation terminée,
éteignez la friteuse avec
l’interrupteur et débranchez-
la. Ne pas tirer sur le cordon
pour débrancher la prise.
Attendez que la friteuse ait
complètement refroidi avant
le nettoyage.
Utilisez uniquement les
accessoires recommandés
par le fabricant.
mains ou d’autres parties du
corps mouillées.
Avant l’utilisation, placez la
friteuse sur une surface
plane, stable, résistante à la
chaleur et à l’usure.
Ne pas utiliser de rallonge,
d’adaptateur de che secteur
ou tout autre dispositif
similaire.
La friteuse n’est pas destinée
à être commandée par un
minuteur externe ou une
télécommande.
Ne pas placer la friteuse à
proximité de matériaux
inammables ou explosifs,
comme des nappes, des
rideaux et analogues: risque
d’incendie.
Laissez au moins 30 cm
d’espace libre tout autour de
la friteuse an d’assurer une
ventilation correcte.
Ne jamais poser d’objets sur
la friteuse.
Ne jamais laisser la friteuse
allumée sans surveillance.
De l’air chaud sort de la
sortie d’air quand la friteuse
est utilisée. Maintenez une
FR
45
susante pour l’alimentation
électrique de la friteuse.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
Attention! Surface chaude.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance 1400W
Volume 3,2 litres
Plage de température 80 – 200°C
Dimensions L29 x H33 x P34 cm
Longueur du câble 1m
Poids 4,2kg
DESCRIPTION
1. Panier
2. Cuve
3. Couvercle de protection
4. Bouton de verrouillage
5. Poignée
6. Entrée d’air
7. Panneau de commande
8. Interrupteur
9. Bouton d’augmentation de la température
La friteuse est destinée à un
usage domestique ou, par
exemple, dans des salles de
personnel, des bureaux ou des
environnements analogues.
Suivez toujours les consignes de
sécurité de base à l’utilisation
d’appareils électriques an de
réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et/ou de
blessures corporelles.
Ne pas utiliser la friteuse en
extérieur.
La friteuse ne peut être
utilisée que de la manière
prévue et conformément au
présent mode d’emploi.
Si le cordon ou la che
secteur est endommagé,
faites-le/la remplacer par un
atelier de réparation agréé
an d’éviter tout dommage.
Ne pas porter ou ne pas tirer
la friteuse par le cordon.
Protégez le cordon de la
chaleur, de l’huile et des
arêtes vives. Ne pas tirer la
friteuse par le cordon.
Si une rallonge est utilisée, la
section transversale du
conducteur doit être
FR
46
10. Bouton d’abaissement de la température
11. Bouton pour allonger le temps
12. Bouton pour raccourcir le temps
13. Bouton de sélection de mode
14. Sortie d’air
15. Cordon
FIG. 1
UTILISATION
1. Appuyez sur l’interrupteur.
2. Appuyez sur le bouton d’augmentation
de la température (+) ou sur le bouton
d’abaissement de la température (-) pour
régler la température de cuisson (80 à
200 °C).
3. Appuyez sur le bouton pour allonger le
temps ou sur le bouton pour raccourcir
le temps pour régler 5 à 10 minutes de
préchauage. Lorsque le préchauage est
terminé, le produit est prêt à l’emploi.
4. Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer
la cuisson. Lorsque le décompte de temps
atteint 0, le préchauage est terminé.
5. Retirez doucement le bac à friture du
produit et placez les aliments dans le
panier à friture. Un signal sonore se fait
entendre lorsque le panier à friture est
correctement installé dans le bac à friture.
6. Appuyez sur le bouton de sélection de
mode et sélectionnez une programme
de cuisson ou réglez la température et le
temps de cuisson souhaités.
7. Lorsqu’un programme de cuisson a
été sélectionné ou que l’heure et la
température ont été, appuyez sur
l’interrupteur pour démarrer la cuisson.
8. Lorsque le temps de cuisson réglé est
écoulé, un signal sonore se fait entendre.
Retirez le bac de friture du produit et placez-
le sur une surface résistante à la chaleur.
9. Si les aliments ne sont pas assez cuits,
remettez le bac à friture dans le produit
et réglez quelques minutes de cuisson
supplémentaires.
10. Si les aliments sont prêts, retirez
doucement le bac à friture, appuyez sur
le bouton de verrouillage et soulevez le
panier à friture hors du bac.
11. Placez les aliments du panier dans un
récipient approprié.
ATTENTION !
Ne pas dépasser le marquage du
maximum ou le poids maximal autorisé.
Pour éviter que la graisse accumulée au
fond du bac à friture ne s’écoule, ne
retournez pas la friteuse pour verser les
aliments.
N’utilisez jamais le bac à friture sans le
panier à friture.
Le bac à friture est très chaud pendant et
après la cuisson: risque de brûlure.
Saisissez toujours le panier à friture par
la poignée.
Ne mettez pas d’huile ou de graisse de
cuisson dans le bac à friture. Le produit
utilise de l’air chaud.
Ne placez jamais d’objets sur le produit:
le ux d’air est gêné et la cuisson est
moins bonne.
Ne lavez pas le produit avec des
nettoyants ou des ustensiles abrasifs.
Lorsque le lot d’aliments est cuit, le
produit est immédiatement prêt pour une
nouvelle cuisson.
Ajoutez un peu d’huile pour rendre les
aliments plus croustillants.
Vous pouvez secouer les aliments après la
moitié du temps de cuisson pour une
cuisson meilleure et plus uniforme. Pour
secouer les aliments, saisissez le bac de
friture par la poignée, retirez le bac du
produit, secouez-le puis remettez-le en
place dans le produit. En secouant le bac
FR
47
à friture, évitez d’appuyer sur le bouton de
verrouillage du panier à friture.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage.
2. Enlevez les éventuels autocollants et
autres adhésifs du produit.
3. Lavez le bac à friture et le panier à friture
avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle.
4. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du
produit avec un chion humide.
5. Placez le produit sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur. Ne placez pas et
n’utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur ou de matériaux inammables.
Laissez susamment d’espace libre de tous
les côtés du produit pour permettre une
circulation d’air susante.
6. Placez le panier à friture dans le bac à
friture. Un signal sonore se fait entendre
lorsque le panier est correctement installé.
7. Placez le bac à frire dans le produit.
TEMPS DE CUISSON
Les temps de préparation ci-dessous sont
approximatifs et indiquent le temps nécessaire
à la cuisson d’un panier plein. Le temps de
cuisson exact varie en fonction du poids des
aliments, de la quantité et de la taille des
morceaux. Un thermomètre à cœur peut être
utilisé pour vérier la température à l’intérieur
des aliments. Le tableau ci-dessous détaille
sept programmes de cuisson prédénis.
Aliment Temps de
cuisson
(minutes)
Tempéra-
ture
Réglages par
défaut 15 180 °C
Frites 20 200 °C
Côtes 15 180 °C
Crevettes 20 160 °C
Gâteau
moelleux 40 160 °C
Cuisses de
poulet 25 180 °C
Viande 20 160 °C
Poisson 20 180 °C
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Nettoyez la friteuse après chaque
utilisation.
Débranchez la friteuse du secteur et
laissez-la avant de la nettoyer.
Nettoyez la cuve et le panier avec de l’eau
chaude, du détergent et une éponge. Ne
pas utiliser de brosse dure. Cela pourrait
endommager la surface.
Essuyez l’extérieur de la friteuse à l’aide
d’un chion imbibé d’eau et d’un
détergent doux.
ATTENTION !
Ne jamais plonger la friteuse, le cordon
ou la che secteur dans de l’eau ou tout
autre liquide. Toute inltration d’eau
dans la friteuse peut induire un risque
d’accident électrique et/ou d’incendie.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
puissant. Cela pourrait endommager la
friteuse.
STOCKAGE
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la friteuse
pendant une période prolongée, nettoyez-la,
placez-la dans son emballage d’origine et
rangez-la dans un endroit sec et bien aéré.
FR
48
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La friteuse ne
démarre pas.
La che n’est pas branchée à
une prise secteur. Branchez la che à une prise secteur.
Aucun mode de cuisson déni.
Sélectionnez le mode de cuisson
souhaité à l’aide du bouton de sélection
de mode et appuyez sur l’interrupteur.
L’interrupteur n’a pas été
enfoncé après la sélection du
mode de cuisson.
Appuyez sur l’interrupteur.
Les aliments ne sont
pas cuits quand la
minuterie sonne.
Le panier est trop rempli. Cuisez les aliments en plusieurs fois.
La température est trop basse. Sélectionnez la bonne température et
faites cuire à nouveau.
Le temps de cuisson est trop
court.
Sélectionnez le bon temps de cuisson et
faites cuire à nouveau.
Les aliments sont
cuits de façon
irrégulière.
Certains types d’aliments
doivent être retournés ou
secoués pendant la cuisson.
Pendant la cuisson, sortez la cuve et
secouez les aliments, puis remettez la
cuve pour poursuivre la cuisson.
Les aliments ne sont
pas croustillants.
Certains aliments doivent être
frits avec de l’huile.
Verser sur une ne couche d’huile et
faire frire à nouveau.
Impossible de fermer
la cuve.
Quantité d’aliments excessive
ou aliments trop gros dans le
panier.
Ne pas dépasser le marquage du
maximum ou le poids maximal autorisé.
Le panier n’est pas
correctement placé dans la
cuve.
Placez le panier correctement dans la
cuve.
La poignée se bloque. Placez la poignée en position
horizontale.
De la fumée est
émise.
Les aliments contiennent
beaucoup d’huile. C’est normal.
Il y a des résidus d’huile d’une
cuisson précédente dans la
friteuse.
Nettoyez la cuve et le panier après
chaque utilisation.
NL
49
onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, omdat er
anders gevaar bestaat voor
ernstig persoonlijk letsel.
Dit product kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
een fysieke, sensorische of
mentale beperking of
personen die onvoldoende
kennis of ervaring hebben,
mits er toezicht wordt
gehouden of er instructies
worden gegeven voor het
veilige gebruik van het
product en zij de risico's
begrijpen die samenhangen
met het gebruik. Kinderen
mogen niet met het product
spelen. Laat kinderen het
product niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
Bewaar de friteuse buiten
het bereik van kinderen.
Houd de friteuse en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen onder de acht
jaar.
Laat het snoer niet over de
rand van de tafel of het
aanrecht hangen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Stel de friteuse, het snoer of
de stekker niet bloot aan
water of een andere
vloeistof. Dit kan leiden tot
elektrische schokken.
Zorg ervoor dat er geen
water of andere vloeistof in
de friteuse terechtkomt. Dit
kan leiden tot elektrische
schokken.
Zorg ervoor dat de stekker
schoon is.
Blokkeer de ventilatie-
openingen van de friteuse
nooit terwijl die in gebruik is.
Onderdelen van de friteuse
worden heet tijdens gebruik.
Raak hete onderdelen niet
aan. Dit kan leiden tot
brandwonden.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de
nominale spanning op het
typeplaatje.
Controleer de friteuse, het
netsnoer, de stekker en alle
accessoires op
beschadigingen. Gebruik de
friteuse niet als er
NL
50
Tijdens gebruik van de
friteuse stroomt er hete lucht
uit de luchtuitlaat. Houd een
veilige afstand. Plaats uw
handen of gezicht niet in de
buurt van de luchtuitlaat.
Pas op voor hete lucht bij het
openen van de lade.
Zorg ervoor dat u geen hete
onderdelen aanraakt als u er
voeding en accessoires uit
haalt.
Trek de lade niet naar buiten
terwijl de friteuse in gebruik is.
Stel de timer in op 0 voordat
u de lade eruit trekt terwijl de
friteuse in gebruik is.
Raak de binnenkant van de
friteuse niet aan. Dit kan
leiden tot brandwonden.
Voeg geen olie toe in de
mand of de lade. Gevaar
voor brand.
Schakel de friteuse na
gebruik uit met de aan/
uit-schakelaar en trek de
stekker uit het stopcontact.
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact
te trekken.
Raak de friteuse, de stekker
of het snoer niet aan met
natte handen of
lichaamsdelen.
Plaats de friteuse vóór
gebruik op een vlakke,
stabiele, hittebestendige en
slijtvaste ondergrond.
Gebruik geen verlengsnoer,
stekkeradapter of iets
dergelijks.
De friteuse is niet bedoeld
voor regeling met een
externe timer of aparte
afstandsbediening.
Plaats de friteuse niet in de
buurt van brandbare of
explosieve materialen, zoals
tafelkleden, gordijnen e.d.
Dit kan brand veroorzaken.
Zorg voor minimaal 30 cm
vrije ruimte rond de friteuse
om te zorgen voor een
goede ventilatie.
Plaats nooit voorwerpen
bovenop de friteuse.
Laat de friteuse nooit
onbeheerd ingeschakeld
achter.
NL
51
erkende servicewerkplaats.
Dit om schade te voorkomen.
Draag of trek de friteuse niet
mee aan het snoer.
Bescherm het snoer tegen
hitte, olie en scherpe randen.
Trek de friteuse niet over het
snoer.
Als er een verlengsnoer wordt
gebruikt, moet de aderdikte
voldoende zijn voor de
voeding van de friteuse.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
Waarschuwing! Heet oppervlak.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 1400 W
Inhoud 3,2 L
Temperatuurbereik 80 – 200 °C
Afmetingen B29 x H33 x D34 cm
Snoerlengte 1 m
Gewicht 4,2 kg
Wacht tot de friteuse volledig
is afgekoeld voordat u die
gaat schoonmaken.
Gebruik alleen accessoires
die door de fabrikant worden
aangeraden.
De friteuse is bedoeld voor
gebruik in huishoudens of in
bijvoorbeeld
personeelsruimten, kantoren
en vergelijkbare
omgevingen.
Om het gevaar voor brand,
elektrische schokken en/of
persoonlijk letsel te
verminderen, dient u altijd
de elementaire
veiligheidsmaatregelen te
nemen als u elektrische
apparaten gebruikt.
Gebruik de friteuse niet
buitenshuis.
De friteuse mag alleen
worden gebruikt zoals
bedoeld en in
overeenstemming met deze
instructies.
Als het snoer of de stekker
beschadigd is, moet dit/deze
worden vervangen door een
NL
52
BESCHRIJVING
1. Frituurmand
2. Frituurlade
3. Beschermkap
4. Vergrendelknop
5. Handgreep
6. Luchtinlaat
7. Bedieningspaneel
8. Schakelaar
9. Knop voor het verhogen van de temperatuur
10. Knop voor het verlagen van de temperatuur
11. Knop voor langere tijd
12. Knop voor kortere tijd
13. Knop voor selecteren van stand
14. Luchtuitlaat
15. Snoer
AFB. 1
GEBRUIK
1. Druk op de aan/uit-schakelaar.
2. Druk op de knop voor hogere temperatuur
(+) of de knop voor lagere temperatuur (-)
om de gewenste bereidingstemperatuur in
te stellen (80 tot 200 °C).
3. Druk op de knop voor langere tijd
of de knop voor kortere tijd om de
voorverwarming in te stellen op een
tijd tussen de 5 en 10 minuten. Als het
voorverwarmen is afgerond, is het product
klaar voor gebruik.
4. Druk op de aan/uit-schakelaar om de
bereiding te starten. Als de tijd is afgeteld
naar 0 is het voorverwarmen afgerond.
5. Trek voorzichtig het frituurreservoir uit
het product en plaats het voedsel in de
frituurmand. Er klinkt een geluidssignaal
als de frituurmand goed in het
frituurreservoir is geplaatst.
6. Druk op de knop voor selecteren van
de stand en kies het gewenste vooraf
ingestelde bereidingsprogramma
of stel de gewenste temperatuur en
bereidingstijd in.
7. Als u het bereidingsprogramma hebt
geselecteerd of de tijd en temperatuur
hebt ingesteld, drukt u op de aan/uit-
schakelaar om de bereiding te starten.
8. Wanneer de ingestelde bereidingstijd is
verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Haal het frituurreservoir uit het product
en plaats het op een hittebestendige
ondergrond.
9. Als het voedsel nog niet helemaal goed is,
plaatst u het frituurreservoir terug in het
product en stelt u nog een paar minuten
extra bereidingstijd in.
10. Als het voedsel klaar is: trek het
frituurreservoir voorzichtig uit het
apparaat, druk op de vergrendelknop en
til de frituurmand uit het frituurreservoir.
11. Plaats het voedsel uit de mand in een
geschikte bak.
WAARSCHUWING!
Houd u altijd aan de
maximumaanduiding of het maximaal
toegestane gewicht.
Draai het frituurreservoir niet
ondersteboven om het voedsel eruit te
doen, omdat anders het overtollige vet
eruit kan lopen dat onderaan in het
frituurreservoir is opgevangen.
Gebruik het frituurreservoir nooit zonder
frituurmand.
Het frituurreservoir is tijdens en na de
bereiding erg heet. Dit kan leiden tot
brandwonden. Pak de frituurmand altijd
vast bij de handgreep.
Doe nooit olie of vet in het
frituurreservoir. Het product maakt
gebruik van hete lucht.
NL
53
Plaats nooit voorwerpen op het product,
omdat dit de luchtstroom belemmert en
tot slechtere bereidingsresultaten leidt.
Maak het product niet schoon met
schurende schoonmaakmiddelen of
hulpmiddelen.
Na het bereiden van een hoeveelheid
voedsel is het product meteen weer klaar
voor bereiding.
Voeg wat olie toe om het voedsel wat
knapperiger te maken.
U kunt het voedsel eventueel even
schudden na de helft van de bereidingstijd
voor een gelijkmatigere en betere
bereiding. Als u het voedsel even wilt
schudden: pak het frituurreservoir vast bij
de handgreep, trek het reservoir uit het
product, schud het en plaats het
frituurreservoir tenslotte weer terug in het
product. Zorg ervoor dat u niet op de
vergrendelknop voor de frituurmand drukt
wanneer u het frituurreservoir schudt.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder eventuele stickers e.d. van het
product.
3. Maak frituurreservoir en frituurmand
schoon met warm water en afwasmiddel.
4. Maak het product aan de binnen- en
buitenkant schoon met een vochtige doek.
5. Plaats het product op een vlakke, stabiele
en hittebestendige ondergrond. Plaats
of gebruik het product niet in de buurt
van warmtebronnen of ontvlambare
materialen. Laat aan alle kanten van het
product voldoende ruimte vrij om een
goede luchtcirculatie te garanderen.
6. Plaats de frituurmand in het
frituurreservoir. Er klinkt een
geluidssignaal als de mand goed is
geplaatst.
7. Plaats het frituurreservoir in het product.
BEREIDINGSTIJD
De onderstaande bereidingstijden zijn bij
benadering en geven aan hoe lang het
duurt om een volle mand te bereiden.
De exacte bereidingstijd varieert aankelijk
van het gewicht en de hoeveelheid voedsel
en de grootte van de stukken.
Een vleesthermometer kan worden gebruikt
om de binnentemperatuur te controleren.
De onderstaande tabel toont zeven vooraf
ingestelde bereidingsprogramma's.
Voedsel Bereidings-
tijd
(minuten)
Tempera-
tuur
Standaardin-
stelling 15 180 °C
Frites 20 200 °C
Spareribs 15 180 °C
Garnalen 20 160 °C
Taart 40 160 °C
Kippenpoten 25 180 °C
Vlees 20 160 °C
Vis 20 180 °C
ONDERHOUD
REINIGING
Maak de friteuse na elk gebruik schoon.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat
de friteuse aoelen voordat u die gaat
schoonmaken.
Maak de frituurlade en de frituurmand
schoon met warm water, afwasmiddel en
een spons. Gebruik geen harde borstel,
omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
Neem de friteuse aan de buitenkant af
met een doek die vochtig is gemaakt met
water en een mild reinigingsmiddel.
NL
54
WAARSCHUWING!
Dompel de friteuse, het snoer of de
stekker nooit in water of een andere
vloeistof. Water dat de friteuse
binnendringt, kan leiden tot elektrische
schokken en/of brand.
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen,
omdat de friteuse hierdoor beschadigd
kan raken.
OPSLAG
Als de friteuse langere tijd niet wordt gebruikt:
maak de friteuse dan schoon, plaats hem in de
originele verpakking en bewaar hem op een
droge en goed geventileerde plaats.
NL
55
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De friteuse start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Geen bereidingsstand
ingesteld.
Selecteer de gewenste bereidingsstand
met de knop voor het selecteren van de
stand en druk op de aan/uit-schakelaar.
De aan/uit-schakelaar
is niet ingedrukt nadat
de bereidingsstand is
geselecteerd.
Druk op de aan/uit-schakelaar.
Het voedsel is niet
helemaal klaar als de
timer afgaat.
Te veel voedsel in de mand. Bereid het voedsel in porties.
Temperatuur te laag. Kies de juiste temperatuur en bereid
opnieuw.
Bereidingstijd te kort. Kies de juiste bereidingstijd en bereid
opnieuw.
Het voedsel is
ongelijkmatig bereid.
Bepaalde soorten voedsel
moeten tijdens bereiding
worden omgedraaid/geschud.
Trek tijdens het bereiden de lade eruit
en schud het voedsel. Sluit vervolgens de
lade weer om door te gaan.
Het voedsel wordt
niet krokant.
Sommige soorten voedsel
moeten worden gefrituurd met
olie.
Giet er een dun laagje olie overheen en
frituur opnieuw.
De lade kan niet
worden gesloten.
Te veel of te zwaar voedsel in
de mand.
Houd u altijd aan de
maximumaanduiding of het maximaal
toegestane gewicht.
De mand is niet goed in de
lade geplaatst.
Plaats de mand op de juiste manier in
de lade.
De handgreep loopt vast. Zet de handgreep in de horizontale
stand.
Er is rook.
Het voedsel bevat veel olie. Dit is normaal.
De friteuse bevat olie uit een
vorige bereidingssessie.
Maak de lade en de mand schoon na elk
gebruik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

BRIGHT 018309 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen