BRIGHT 020545 Handleiding

Type
Handleiding
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 020545
Hot air fryer
Varmluftsfritös
Varmluftsfrityrkoker
Frytkownica na gorące powietrze
Heißluftfritteuse / Kuumailma-friteerauskeitin
Friteuse à air chaud / Heteluchtfriteuse
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2022-04-21
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
1
SE
4
Placera inte fritösen i närheten av
gardiner eller annat antändligt material
– brandrisk.
Använd inte förlängningssladd,
stickproppsadapter eller liknande.
Fritösen är inte avsedd att styras med
extern timer eller separat ärrkontroll.
Placera fritösen på plant, stabilt,
värmetåligt och slitagetåligt underlag före
användning.
Placera inte produkten i närheten av
antändliga eller explosiva material, till
exempel bordsdukar, gardiner och
liknande. Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt fritösen för att säkerställa
korrekt ventilation. Placera aldrig föremål
ovanpå fritösen.
Använd aldrig fritösen för något annat
ändamål än det avsedda.
Lämna aldrig fritösen påslagen utan
uppsikt.
Het luft ödar ut från luftutloppet när
produkten används. Håll säkert avstånd.
Placera inte händer eller ansikte i
närheten av luftutloppet. Se upp för het
luft när lådan öppnas.
Var noga med att inte röra vid heta delar
när livsmedel och tillbehör tas ut.
Dra inte ut lådan under tiden fritösen
används. Ställ timern på 0 innan lådan
dras ut under tiden fritösen används.
Täck inte över fritösens luftintag eller
luftutlopp under användning. Rör inte vid
fritösens insida – risk för brännskada.
Fyll inte på olja i korgen eller lådan – risk
för eldsvåda.
Efter avslutad användning, stäng av
fritösen med strömbrytaren och dra ut
stickproppen ur nätuttaget. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Stäng av fritösen och dra ut stickproppen
ur nätuttaget när fritösen inte används.
Vänta tills fritösen har svalnat helt före
rengöring.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Utsätt inte fritösen, sladden eller
stickproppen för vatten eller annan vätska
– risk för elolycksfall.
Se till att det inte kommer in vatten eller
annan vätska i fritösen – risk för
elolycksfall.
Vidrör inte produkten eller stickproppen
med våta händer.
Se till att stickproppen är ren.
Blockera aldrig fritösens
ventilationsöppningar medan den
används.
Delar av fritösen blir varma under drift.
Rör inte vid heta delar – risk för
brännskada.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
Kontrollera fritösen, nätsladden,
stickproppen och alla tillbehör med
avseende på skador. Använd inte fritösen
om delar saknas eller är skadade – risk för
allvarlig personskada.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med fritösen. Förvara fritösen
oåtkomligt för barn.
Den här fritösen kan användas av barn
från åtta år och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner
angående en säker användning av
fritösen och förstår de risker som är
förknippade med användningen. Barn får
inte leka med fritösen. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn, såvida
de inte är äldre än åtta år och det sker
under övervakning.
Håll fritösen och dess sladd utom räckhåll
för barn yngre än åtta år.
Låt inte sladden hänga över bords- eller
bänkkant.
Vidrör inte fritösen, stickproppen eller
sladden med våta händer eller
kroppsdelar.
SE
5
BESKRIVNING
1. Fritöskorg
2. Fritöslåda
3. Skyddskåpa
4. Spärrknapp
5. Handtag
6. Luftinlopp
7. Manöverpanel
8. Värmeindikering
9. Temperaturreglage
10. Timer
11. Luftutlopp
12. Nätsladd
BILD 1
HANDHAVANDE
OBS!
Dra inte ut lådan under tiden fritösen
används. Ställ timern på 0 innan lådan
dras ut under tiden fritösen används.
Täck inte över fritösens luftintag eller
luftutlopp under användning. Rör inte
vid fritösens insida – risk för
brännskada.
Fyll inte på olja i korgen eller lådan –
risk för eldsvåda.
För bästa resultat, vänd ingredienserna
genom att skaka korgen under
tillagningen.
1. Anslut stickproppen till ett jordat
nätuttag.
2. Vrid temperaturreglaget till önskad
temperatur (80–200 °C).
3. Sätt timern på 3 minuter för
uppvärmning.
4. När den gula lampan släcks, dra
försiktigt ut fritöslådan från fritösen. Lägg
livsmedlet i fritöskorgen (Obs! överskrid
Fritösen är avsedd att användas i hushåll
eller i till exempel personalrum, kontor
och liknande miljöer.
Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid användning av
elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elolycksfall och/eller
personskada.
Använd inte fritösen utomhus.
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när
stickproppen är isatt. Dra ut stickproppen
före rengöring och/eller underhåll samt
när fritösen inte används.
Fritösen får endast användas på avsett
sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
Använd inte fritösen om sladden eller
stickproppen är skadad.
Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad person, för att undvika skada.
Bär eller dra inte fritösen i sladden.
Skydda sladden från värme, olja och
skarpa kanter. Dra inte fritösen över
sladden.
Om förlängningssladd används ska dess
ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för
fritösens strömförsörjning.
Stäng av fritösen, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och vänta tills fritösen har
svalnat helt före rengöring.
Varning! Het yta
TEKNISKA DATA
Volym 2,4 l
Temperaturområde 80-200 °C
Spänning 230 V
Eekt 1300 W
Kabellängd 1 m
Mått B26xH30xD30 cm
Vikt 3,5 kg
SE
6
Maten är
inte jämnt
tillagad
Vissa typer
av livsmedel
måste
vändas/
skakas
om under
tillagningen
Under
tillagningen
drar du ut
lådan och
skakar om
maten, och
stänger sedan
lådan för att
fortsätta.
Maten blir
inte krispig
Vissa
livsmedel
måste
friteras med
olja
Häll över ett
tunt lager olja
och fritera på
nytt.
Det går inte
att stänga
lådan
Lådan blir för
tung om den
innehåller
för mycket
mat
Innehållet
i korgen får
inte överstiga
maxlinjen.
Korgen är
inte korrekt
placerad i
lådan.
Placera korgen
korrekt i
lådan.
Handtaget
fastnar
Placera
handtaget i
horisontellt
läge.
Det ryker Maten
innehåller
mycket olja
Detta är
normalt.
Fritösen
innehåller
olja från
ett tidigare
tillagnings-
tillfälle
Rengör lådan
och korgen
efter varje
användning.
inte maxnivån). Stäng lådan.
5. Sätt timern på önskad tillagningstid
(0–30 min).
6. När timern ljuder är maten klar.
Dra ut lådan och placera den på
värmeunderlägg.
UNDERHÅLL
Stäng av fritösen, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och låt fritösen svalna före
rengöring.
Fritöslådan, korgen och fritösens yta kan
rengöras med diskmedel och mjuk svamp.
Använd inte hård borste eller stålull, det
kan skada ytan.
Använd en fuktad trasa för att torka av
fritösens yta, använd inte frätande ämnen
för rengöring. Rengör ytan efter avslutad
matlagning.
Utsätt inte sladden eller fritösen för
vatten.
Rengör fritösen noga före förvaring och
förvara den på en sval och torr plats.
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Fritösen
startar inte
Stickproppen
sitter inte i
nätuttaget.
Sätt i
stickproppen i
ett nätuttag.
Timern har
inte ställs in
Sätt timern
på önskad
tillagningstid.
Maten
är inte
färdiglagad
när timern
ljuder
För mycket
mat i korgen
Tillaga i
omgångar.
För låg
temperatur.
Välj rätt
temperatur och
tillaga på nytt.
Fört kort
tillagningstid
Välj rätt
tillagningstid
och tillaga på
nytt.
NO
7
Ikke sett frityrkokeren i nærheten av
gardiner eller andre antennelige
materialer – brannfare.
Ikke bruk skjøteledninger, adaptere eller
lignende.
Frityrkokeren er ikke beregnet på styring
med eksternt tidsur eller separat
ernkontroll.
Plasser frityrkokeren på et plant, stabilt,
varmebestandig og slitesterkt underlag
før bruk.
Ikke sett produktet i nærheten av
lettantennelige eller eksplosive materialer,
som bordduker, gardiner og lignende. La
det være minst 30 cm klaring rundt
frityrkokeren for å sikre korrekt ventilasjon.
Ikke plasser gjenstander oppå
frityrkokeren.
Ikke bruk frityrkokeren til annet enn det
som den er beregnet for.
Forlat aldri frityrkokeren påslått uten
tilsyn.
Det strømmer varm luft ut fra luftutløpet
når produktet er i bruk. Hold sikker
avstand. Holder hender og ansikt unna
luftutløpet. Vær oppmerksom på at det
kommer varm luft opp når skuen åpnes.
Pass på at du ikke berører varme deler når
du tar ut matvarer og tilbehør.
Ikke dra ut skuen mens frityrkokeren er i
bruk. Når frityrkokeren er i bruk, må du
still tidsuret på 0 før du drar ut skuen.
Ikke dekk til frityrkokerens luftinntak eller
luftutløp ved bruk. Ikke berør innsiden av
frityrkokeren – fare for brannskade.
Ikke fyll på olje i kurven eller skuen – fare
for brann.
Når du er ferdig med å bruke frityrkokeren,
slår du den av med strømbryteren og
trekker støpselet ut fra stikkontakten. Ikke
dra i ledningen når du skal trekke ut
støpselet.
Slå av frityrkokeren og koble støpselet fra
stikkontakten når frityrkokeren ikke er i
bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Ikke utsett frityrkokeren, ledningen eller
støpselet for vann eller annen væske –
fare for el-ulykke.
Pass på at det ikke kommer vann eller
annen væske inn i frityrkokeren – fare for
el-ulykke.
Ikke berør produktet eller støpselet med
våte hender.
Pass på at støpselet er rent.
Frityrkokerens ventilasjonsåpninger må
ikke blokkeres mens det er i bruk.
Deler av frityrkokeren blir varme under
drift. Ikke berør varme deler –fare for
brannskade.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
Kontroller frityrkokeren, ledningen,
støpselet og alt tilbehør for skader. Ikke
bruk frityrkokeren hvis noen deler mangler
eller er skadet. Det medfører fare for
alvorlig personskade.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de
ikke leker med frityrkokeren. Oppbevar
frityrkokeren utilgjengelig for barn.
Denne frityrkokeren kan brukes av barn fra
åtte år og oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig eller mental
kapasitet, eller personer som mangler
erfaring med og kunnskap om produktet,
hvis de får veiledning eller instruksjoner om
sikker bruk av frityrkokeren og forstår farene
som er forbundet med bruken. Barn skal
ikke leke med frityr kokeren. Produktet må
ikke rengjøres og vedlikeholdes av barn
under åtte år hvis de ikke er under oppsyn.
Frityrkokeren og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for barn under
åtte år.
Ikke la ledningen henge over bord- eller
benkekanter.
Ikke berør frityrkokeren, støpselet eller
ledningen med våte hender eller
kroppsdeler.
NO
8
Eekt 1300W
Kabellengde 1 m
Mål B 26 x H 30 x D 30 cm
Vekt 3,5 kg
BESKRIVELSE
1. Frityrkurv
2. Frityrsku
3. Beskyttelsesdeksel
4. Sperreknapp
5. Håndtak
6. Luftinntak
7. Serviceavdeling
8. Varmeindikator
9. Temperaturregulering
10. Tidsur
11. Luftutløp
12. Strømledning
BILDE 1
BRUK
MERK!
Ikke dra ut skuen mens frityrkokeren er
i bruk. Når frityrkokeren er i bruk, må du
still tidsuret på 0 før du drar ut skuen.
Ikke dekk til frityrkokerens luftinntak
eller luftutløp ved bruk. Ikke berør
innsiden av frityrkokeren – fare for
brannskade.
Ikke fyll på olje i kurven eller skuen
– fare for brann.
Du får best resultat hvis du vender
ingrediensene ved å riste på kurven
under tilberedningen.
1. Koble støpselet til et jordet nettuttak.
2. Vri temperaturreguleringen til ønsket
temperatur (80–200 °C).
Vent til frityrkokeren har kjølt seg helt ned
før du rengjør det.
Bruk bare tilbehør som anbefales av
produsenten.
Frityrkokeren er beregnet til bruk i
husholdninger, personalrom, kontorer og
lignende steder.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler
når du bruker elektriske apparater. Dette
for å redusere faren for brann, el-ulykker
og/eller personskade.
Ikke bruk frityrkokeren utendørs.
Frityrkokeren må ikke forlates uten tilsyn
når støpselet er koblet til stikkontakten.
Trekk ut støpselet før rengjøring og/eller
vedlikehold samt når frityrkokeren ikke
brukes.
Frityrkokeren skal bare brukes til det den
er beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene.
Ikke bruk frityrkokeren hvis ledningen eller
støpselet er skadet.
Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en annen
kvalisert fagperson for å unngå skader.
Ikke bær eller trekk frityrkokeren i
ledningen. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter. Ikke trekk
frityrkokeren over ledningen.
Ved bruk av skjøteledning, skal lederne ha
et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for
frityrkokerens strømforsyning.
Slå av frityrkokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og vent til frityrkokeren har
kjølnet helt før du rengjør det.
Advarsel! Varm overate
TEKNISKE DATA
Volum 2,4 l
Temperaturområde 80-200 °C
Spenning 230 V
NO
9
Maten er
ikke ferdig
når tidsuret
høres
For mye mat
i kurven
Tilbered
i ere
omganger.
For lav
temperatur.
Velg riktig
temperatur
og tilbered
på nytt.
For kort tilbe-
redningstid
Velg riktig til-
beredningstid
og tilbered
på nytt.
Matvaren
blir ikke jevnt
tilberedt
Noen
matvarer må
vendes/ristes
under tilbe-
redningen
Under tilbe-
redningen
trekker du
skuen ut og
rister maten,
så lukker du
skuen for å
fortsette.
Maten
blir ikke
knasende
Visse
matvarer må
friteres med
olje
Hell et tynt
lag olje over
maten og
friter på nytt.
Det går ikke
an å lukke
skuen
Skuen blir
for tung
om den
inneholder
for mye mat
Innholdet
i kurven
får ikke
overskride
maksnivået.
Kurven er
ikke riktig
plassert i
skuen.
Plasser
kurven riktig i
skuen.
Håndtaket
setter seg
fast
Sett
håndtaket
i horisontal
stilling.
3. Sett tidsuret på 3 minutter for
oppvarming.
4. Når den gule lampen slukkes, trekker du
frityrskuen forsiktig ut av frityrkokeren.
Legg matvaren i frityrkurven (Obs! Ikke
overskrid maksimalt nivå). Lukk skuen.
5. Sett tidsuret på ønsket tilberedningstid
(0–30 min).
6. Når tidsuret høres, er maten klar.
Trekk ut skuen og plasser den på et
varmebestandig underlag.
VEDLIKEHOLD
Slå av frityrkokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og vent til frityrkokeren har
kjølnet helt før du rengjør den.
Frityrkokeren, kurven og frityrkokerens
eksteriør kan rengjøres med
oppvaskmiddel og en myk svamp. Ikke
bruk hard børste eller stålull, det kan
skade overaten.
Bruk en fuktet klut for å tørke av
frityrkokerens overate, og ikke bruk
etsende rengjøringsmidler. Rengjør
overatene etter avsluttet matlaging.
Ledningen og frityrkokeren må ikke
utsettes for vann.
Rengjør frityrkokeren nøye før du setter
den til oppbevaring, og oppbevar den på
et kjølig og tørt sted.
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Frityrkokeren
starter ikke
Støpselet er
ikke satt inn.
Sett
støpselet i en
stikkontakt.
Tidsuret er
ikke innstilt
Sett tidsuret
på ønsket
tilbered-
ningstid.
NO
10
Det ryker Maten
inneholder
mye olje
Dette er
normalt.
Frityrkokeren
inneholder
olje fra en
tidligere
tilberedning
Rengjør
skuen og
kurven etter
hver gangs
bruk.
PL
11
Nie dotykaj frytkownicy, wtyku ani
przewodu mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
Nie umieszczaj frytkownicy wpobliżu
ranek/zasłon ani innych palnych
materiałów – stwarza to ryzyko pożaru.
Nie używaj przedłużaczy, przejściówek itp.
Frytkownicą nie można sterować przy
użyciu zewnętrznego wyłącznika
czasowego lub osobnego pilota.
Przed rozpoczęciem użytkowania umieść
frytkownicę na płaskim, stabilnym,
termoodpornym iwytrzymałym podłożu.
Nie umieszczaj urządzenia wpobliżu
materiałów wybuchowych lub palnych, na
przykład obrusów, zasłon itp. Zostaw co
najmniej 30cm wolnej przestrzeni wokół
frytkownicy wcelu zapewnienia właściwej
wentylacji. Nigdy nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na frytkownicy.
Nie używaj frytkownicy winny sposób niż
zgodny zprzeznaczeniem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonej
frytkownicy bez nadzoru.
Podczas użytkowania produktu zwylotu
wydostaje się gorące powietrze. Zachowuj
bezpieczną odległość. Nie trzymaj rąk ani
twarzy wpobliżu wylotu powietrza. Uważaj
na gorące powietrze podczas otwierania
szuady.
Uważaj, aby nie dotknąć gorących części
podczas wyciągania żywności iakcesoriów.
Nie wysuwaj szuady podczas użytkowania
frytkownicy. Przed wysunięciem szuady
podczas użytkowania frytkownicy ustaw
wyłącznik czasowy na 0.
Podczas użytkowania nie zakrywaj wlotu
ani wylotu powietrza. Nie dotykaj
wewnętrznej strony frytkownicy ze względu
na ryzyko poparzenia.
Nie wlewaj oleju do kosza ani szuady ze
względu na ryzyko pożaru.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz
frytkownicę przełącznikiem iwyjmij wtyk
zgniazda sieciowego. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie narażaj frytkownicy, przewodu ani
wtyku na działanie wody lub innej cieczy
– ryzyko porażenia prądem.
Dopilnuj, aby woda ani inna ciecz nie
przedostała się do frytkownicy ze względu
na ryzyko porażenia prądem.
Nie dotykaj produktu ani wtyku mokrymi
rękoma.
Dopilnuj, aby wtyk był czysty.
Wtrakcie użytkowania nigdy nie blokuj
otworów wentylacyjnych frytkownicy.
Niektóre części frytkownicy nagrzewają się
podczas pracy. Nie dotykaj gorących części
– grozi to oparzeniami.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
Sprawdź frytkownicę, przewód sieciowy,
wtyk iwszystkie akcesoria pod kątem
uszkodzeń. Nie używaj frytkownicy, jeśli
zauważysz brak lub uszkodzenie
którejkolwiek części –
ryzyko ciężkich obrażeń ciała.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem,
aby nie bawiły się frytkownicą. Przechowuj
frytkownicę wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Frytkownicy mogą używać dzieci wwieku
od ośmiu lat, osoby oobniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają one pomoc
lub wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia irozumieją
związane ztym zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się frytkownicą. Dzieci nie
mogą zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją produktu, chyba że mają
więcej niż osiem lat iprzebywają pod
nadzorem dorosłych.
Przechowuj frytkownicę wraz zprzewodem
wmiejscu niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Dopilnuj, aby przewód nie zwisał ze stołu
ani blatu.
PL
12
Ostrzeżenie! Gorąca powierzchnia.
DANE TECHNICZNE
Objętość 2,4 l
Zakres temperatur 80–200°C
Napięcie 230V
Moc 1300W
Długość przewodu 1m
Wymiary Szer.26xwys.30xgłęb.30cm
Masa 3,5kg
OPIS
1. Kosz frytkownicy
2. Szuada frytkownicy
3. Pokrywa ochronna
4. Przycisk blokady
5. Uchwyt
6. Wlot powietrza
7. Panel przełączników
8. Wskaźnik temperatury
9. Regulator temperatury
10. Wyłącznik czasowy
11. Wylot powietrza
12. Przewód zasilający
RYS. 1
OBSŁUGA
UWAGA!
Nie wysuwaj szuady podczas
użytkowania frytkownicy. Przed
wysunięciem szuady podczas
użytkowania frytkownicy ustaw
wyłącznik czasowy na 0.
Podczas użytkowania nie zakrywaj wlotu
ani wylotu powietrza. Nie dotykaj
Wyłącz frytkownicę iwyjmij wtyk zgniazda
sieciowego, gdy nie jest używana.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekaj do całkowitego ostygnięcia
frytkownicy.
Korzystaj wyłącznie zakcesoriów
zalecanych przez producenta.
Frytkownica jest przeznaczona do użytku
domowego lub wpomieszczeniach
socjalnych, biurach iinnych podobnych
miejscach.
Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze przestrzegaj
podstawowych zasad bezpieczeństwa
wcelu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobrażeń ciała.
Nie używaj frytkownicy na zewnątrz
pomieszczeń.
Nigdy nie pozostawiaj frytkownicy bez
nadzoru, gdy wtyk jest podłączony do
gniazda. Wyciągnij wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do czyszczenia i/lub
konserwacji oraz wtedy, gdy nie używasz
frytkownicy.
Frytkownicy można używać wyłącznie
wsposób zgodny zprzeznaczeniem
izinstrukcją obsługi.
Nie używaj frytkownicy, jeśli przewód lub
wtyk są uszkodzone.
Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub przez
uprawnioną osobę, aby uniknąć szkód.
Nie przenoś ani nie ciągnij frytkownicy,
trzymając ją za przewód. Chroń przewód
przed wysoką temperaturą, smarami
iostrymi krawędziami. Nie przesuwaj
frytkownicy po przewodzie.
Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia
jego przekroju powinna być wystarczająca
do zasilania frytkownicy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłącz frytkownicę, wyciągnij wtyk
zgniazda sieciowego iodczekaj, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
PL
13
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Możliwa
przyczyna
Sposób
usunięcia
Frytkownica
się nie
uruchamia.
Wtyk nie jest
podłączony
do gniazda
sieciowego.
Włóż wtyk do
gniazda.
Wyłącznik
czasowy
nie został
ustawiony.
Ustaw za
pomocą
wyłącznika
czasowego
żądany czas
smażenia.
Po wyemi-
towaniu
sygnału
wyłącznika
żywność nie
jest usma-
żona.
Zbyt duża
ilość
produktów
spożywczych
wkoszu.
Smaż kilka
mniejszych
porcji.
Zbyt niska
temperatura.
Ustaw
odpowiednią
temperaturę
iusmaż
żywność na
nowo.
Zbyt krótki
czas przygo-
towania.
Ustaw
odpowiedni
czas
smażenia
iusmaż
żywność na
nowo.
Żywność nie
jest rów-
nomiernie
usmażona.
Niektóre
produkty
spożywcze
należy
obracać lub
potrząsać
nimi podczas
przyrządza-
nia.
Podczas
smażenia
wyciągaj
szuadę
ipotrząsaj
składnikami,
anastępnie
zamknij, aby
kontynu-
ować.
wewnętrznej strony frytkownicy ze
względu na ryzyko poparzenia.
Nie wlewaj oleju do kosza ani szuady
ze względu na ryzyko pożaru.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty,
obracaj składniki, potrząsając koszem
podczas smażenia.
1. Podłącz wtyk do uziemionego gniazda
sieciowego.
2. Za pomocą regulatora temperatury ustaw
żądaną temperaturę (80–200°C).
3. Ustaw wyłącznik na 3minuty wcelu
podgrzania.
4. Po zgaśnięciu żółtej lampki ostrożnie
wyjmij szuadę zfrytkownicy. Umieść
żywność wkoszu (Uwaga! Nie przekraczaj
maksymalnego poziomu). Zamknij
szuadę.
5. Ustaw za pomocą wyłącznika czasowego
żądany czas smażenia (0–30min).
6. Wyłącznik czasowy emituje sygnał, gdy
jedzenie jest gotowe. Wyciągnij szuadę
iumieść ją na podkładce.
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłącz frytkownicę, wyciągnij wtyk
zgniazda sieciowego iodczekaj, aż
frytkownica całkowicie ostygnie.
Szuadę, kosz ipowierzchnię frytkownicy
można czyścić płynem do mycia naczyń
imiękką gąbką. Nie używaj twardej
szczotki ani drucianej myjki, gdyż może to
uszkodzić powierzchnię.
Użyj wilgotnej szmatki do wycierania
powierzchni frytkownicy, ado czyszczenia
nie używaj substancji żrących.
Po skończeniu smażenia wyczyść
powierzchnię.
Nie narażaj przewodu ani frytkownicy na
działanie wody.
Przed odłeniem do przechowania
wyczyść dokładnie frytkownicę
iprzechowuj ją wchłodnym isuchym
miejscu.
PL
14
Jedzenie
nie jest
chrupkie.
Niektóre
produkty
spożywcze
muszą być
smażone
przy użyciu
oleju.
Polej cienką
warstwą
oleju iusmaż
na nowo.
Szuada się
nie zamyka.
Szuada
staje się zbyt
ciężka, gdy
zawiera zbyt
dużą ilość
żywności.
Zawartość
kosza nie
może
przekraczać
linii
oznaczającej
maksymalny
poziom.
Kosz jest
umieszczony
wszuadzie
nieprawidło-
wo.
Umieść
prawidłowo
kosz
wszuadzie.
Uchwyt się
zacina.
Umieść
uchwyt
wpołożeniu
poziomym.
Urządzenie
dymi.
Żywność
zawiera dużą
ilość oleju.
Jest to
normalne
zjawisko.
We frytkow-
nicy znajduje
się olej zpo-
przedniego
smażenia.
Po każdym
użyciu myj
szuadę
ikosz.
EN
15
Do not touch the deep-fryer, plug or
power cord with wet hands or other wet
parts of your body.
Do not place the deep-fryer near curtains, or
other ammable materials – re risk
Do not use an extension cord or plug
adapter, or the equivalent.
The deep-fryer is not intended to be
controlled by an external timer or a
separate remote control.
Place the deep-fryer on a level, stable, heat
resistant and durable surface before use.
Do not put the product near ammable or
explosive materials, such as tablecloths,
curtains, etc. Leave at least 30 cm of free
space around the deep-fryer to ensure
adequate ventilation. Never place objects
over the deep-fryer.
Never use the deep-fryer for anything
other than the purpose it was designed
for.
Never leave the deep-fryer unattended
when switched on.
Hot air ows out from the air outlet when
the product is in use. Keep at a safe
distance. Keep hands and face away from
the air outlet. Watch out for hot air when
opening the pan.
Make sure not to touch any hot parts
when taking out food etc.
Do not take out the pan while the
deep-fryer is in use. Set the timer to 0
before taking out the pan when the
deep-fryer is in use.
Do not cover the air inlet or air outlet on
the deep-fryer when in use. Do not touch
the inside of the deep-fryer – risk of burn
injuries.
Do not add oil to the basket or pan – risk
of re.
Switch o the deep-fryer with the power
switch and pull out the plug from the
power point after use. Do not pull the
power cord to unplug the plug.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the deep-fryer, power cord
or plug to water or other liquids – risk of
electric shock.
Make sure that no water or other liquid
gets into the deep-fryer – risk of electric
shock.
Do not touch the product or plug with wet
hands.
Make sure the plug is clean.
Never block the ventilation openings on
the deep-fryer when in use.
Parts of the deep-fryer get hot when in
use. Do not touch hot parts – risk of
getting burned.
Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
Check the deep-fryer, power cord, plug
and all accessories for any damage. Do
not use the deep-fryer if parts are missing
or damaged – risk of serious personal
injury.
Keep children under supervision to make
sure they do not play with the deep-fryer.
Store the deep-fryer out of the reach of
children.
This deep-fryer can be used by children
from eight years and upwards and by
persons with physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who lack
experience or knowledge, if they are
supervised or receive instructions
concerning the safe use of the deep-fryer
and understand the risks involved with its
use. Do not allow children to play with the
deep-fryer. Cleaning and maintenance
must not be carried out by children unless
they are more than eight years old, and
are kept under supervision.
Keep the deep-fryer and its power cord
out of the reach of children under eight
years of age.
Do not allow the power cord to hang over
the edge of a table or worktop.
EN
16
TECHNICAL DATA
Volume 2,4 l
Temperature range 80-200°C
Voltage 230 V
Output 1300W
Cord length 1 m
Dimensions W26xH30xD30 cm
Weight 3.5 kg
DESCRIPTION
1. Deep-fryer basket
2. Deep-fryer pan
3. Cover
4. Lock button
5. Handle
6. Air inlet
7. Switch panel
8. Heat indicator
9. Temperature control
10. Timer
11. Air outlet
12. Power cord
FIG. 1
USE
NOTE:
Do not take out the pan while the
deep-fryer is in use. Set the timer to 0
before taking out the pan when the
deep-fryer is in use.
Do not cover the air inlet or air outlet on
the deep-fryer when in use. Do not touch
the inside of the deep-fryer – risk of burn
injuries.
Do not add oil to the basket or pan – risk
of re.
For best results, turn the ingredients by
shaking the basket during the cooking.
Switch o the deep-fryer and unplug the
plug from the power point when not in
use.
Wait until the deep-fryer has completely
cooled before cleaning.
Only use accessories recommended by the
manufacturer.
The deep-fryer is intended for household
use, or for use in sta rooms, oces and
other similar places.
Always take basic safety precautions when
using electrical appliances to reduce the
risk of re, electric shock and/or personal
injury.
Do not use the deep-fryer outdoors.
Never leave the deep-fryer unattended
when plugged in. Unplug the power cord
before cleaning and/or maintenance, and
when the deep-fryer is not in use.
The deep-fryer must only be used as it is
intended to be used and in accordance
with these instructions.
Do not use the deep-fryer if the power
cord or plug are damaged.
A damaged cord or plug must be replaced
by an authorised service centre or
qualied person to ensure safe use.
Do not carry or pull the deep-fryer by the
power cord. Keep the power cord away
from heat, oil and sharp edges. Do not
pull the deep-fryer over the power cord.
If an extension cord is used, the cross
sectional area of the wires must be
sucient for the power supply to the
deep-fryer.
Switch o the deep-fryer, unplug the
power cord and wait until it has
completely cooled before cleaning.
Warning: Hot surface
EN
17
TROUBLESHOOTING
Problem Possible
cause
Action
The deep-
fryer will not
start
The plug is
not plugged
in.
Plug the plug
into a power
point.
The timer
has not been
set
Set the
timer to the
required
cooking time.
The food
is not fully
cooked
when the
timer peeps
Too much
food in the
basket
Don’t cook it
all at once.
Temperature
too low.
Select right
temperature
cook again.
The cooking
time is too
short.
Select right
cooking time
and cook
again.
The food
is not
uniformly
cooked
Some types
of food need
turning/
shaking
during the
cooking
Pull out the
pan during
the cooking,
shake the
food, and
then close
the pan to
continue.
The food is
not crispy
Some food
needs to be
fried with oil
Pour a thin
layer of oil
over the
food and fry
again.
1. Plug the plug into an earthed power point.
2. Turn the temperature control to the
required temperature (80–200°C).
3. Set the timer to 3 minutes to heat up.
4. When the yellow light goes o, carefully
take out the deep-fryer pan from the
deep-fryer. Place the food in the deep-
fryer basket (do not exceed the max level).
Close the pan.
5. Set the timer to the required cooking time
(0–30 min).
6. The food is ready when the timer peeps.
Pull out the pan and put it on a heat
resistant pad.
MAINTENANCE
Switch o the deep-fryer, pull out the plug
from the power point, and wait until it has
completely cooled before cleaning.
The pan, basket and surface of the
deep-fryer can be cleaned with washing-
up liquid and a soft sponge. Do not use a
sti brush or steel wool, they can damage
the surface.
Use a damp cloth to wipe the surface of
the deep-fryer, do not use caustic
substances for cleaning. Clean the surface
after you have nished cooking.
Do not expose the power cord or the
deep-fryer to water.
Clean the deep-fryer properly before
putting it away in a cool, dry place.
EN
18
The pan will
not close.
The pan will
be too heavy
if it contains
too much
food.
The contents
in the basket
must not
exceed the
max line.
The basket
is not not
properly
placed in the
pan.
Placer the
basket
properly in
the pan.
The handle
gets stuck
Place the
handle in a
horizontal
position.
It smokes The food
contains too
much oil
This is
normal.
The deep-
fryer contains
oil from last
time
Always clean
the pan and
basket after
using them.
DE
19
Bewahren Sie die Fritteuse und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
des Tisches oder der Bank hängen.
Berühren Sie die Fritteuse, das Kabel oder
den Stecker nicht mit nassen Händen oder
Körperteilen.
Stellen Sie die Fritteuse nicht in die Nähe
von Vorhängen oder anderen brennbaren
Materialien - Brandgefahr.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel,
keinen Steckeradapter oder ähnliches.
Diese Fritteuse ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einer Fernbedienung vorgesehen.
Stellen Sie die Fritteuse vor dem Gebrauch
auf eine ache, stabile, hitzebeständige
und verschleißfeste Oberäche.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe
von brennbaren oder explosiven
Materialien wie Tischdecken, Vorhängen
usw. auf Lassen Sie um die Fritteuse
mindestens 30 cm Freiraum, um eine
ordnungsgemäße Belüftung zu
gewährleisten. Legen Sie niemals
Gegenstände auf die Fritteuse.
Die Fritteuse darf nur für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Lassen Sie die Fritteuse niemals
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Während des Gebrauchs des Produkts
strömt heiße Luft aus dem
Lüftungsönungen. Halten Sie einen
sicheren Abstand. Kommen Sie mit den
Händen oder Ihrem Gesicht nicht in die
Nähe der Lüftungsönungen. Achten Sie
beim Önen der Schublade auf heiße Luft.
Achten Sie darauf, dass Sie beim
Entfernen von Speisen und Zubehör keine
heißen Teile berühren.
Ziehen Sie die Schublade nicht heraus,
während die Fritteuse in Gebrauch ist.
Stellen Sie den Timer auf 0, bevor Sie die
Schublade herausziehen, während die
Fritteuse in Betrieb ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie die Fritteuse, das Kabel oder
das Netzteil nicht Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommen, da es zu
Stromschlägen kommen kann.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in die Fritteuse
eindringen können - Gefahr von
Stromschlägen.
Berühren Sie das Produkt oder den
Stecker nicht mit nassen Händen.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
sauber ist
Blockieren Sie niemals die
Lüftungsönungen der Fritteuse, während
sie in Gebrauch ist.
Teile der Fritteuse werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie keine heißen
Teile – Verbrennungsgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung der Nennspannung auf
dem Typenschild entspricht.
Überprüfen Sie die Fritteuse, das
Netzkabel, das Netzteil und das gesamte
Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden
Sie die Fritteuse nicht, wenn Teile fehlen
oder beschädigt sind - es besteht
Verletzungsgefahr.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit der Fritteuse spielen.
Bewahren Sie die Fritteuse für Kinder
unzugänglich auf.
Diese Fritteuse darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung der Fritteuse
eingewiesen werden und die mit der
Verwendung verbundenen Gefahren
verstehen. Die Fritteuse ist kein Spielzeug.
Die Reinigung und Wartung darf nur von
Kindern durchgeführt werden, die älter als
8 Jahre sind und unter Aufsicht stehen.
DE
20
Tragen oder ziehen Sie die Fritteuse
niemals am Kabel. Das Kabel vor Wärme,
Öl und scharfen Kanten schützen. Ziehen
Sie die Fritteuse nicht über das Kabel.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, muss der Leiterquerschnitt für die
Stromversorgung der Fritteuse
ausreichend sein.
Schalten Sie die Fritteuse vor der
Reinigung aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie, bis die
Fritteuse vollständig abgekühlt ist.
Warnung! Heiße Oberäche.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 2,4 l
Temperaturbereich 80- 200°C
Spannung 230 V
Leistung 1300 W
Kabellänge 1 m
Maße B 26 x H 30 x T 30
Gewicht 3,5 kg
BESCHREIBUNG
1. Frittierkorb
2. Fritteusenschublade
3. Schutzabdeckung
4. Sperrtaste
5. Gri
6. Lufteinlass
7. Bedienfeld
8. Wärmeanzeige
9. Temperaturregelung
10. Timer
Bedecken Sie den Lufteinlass oder -Auslass
der Fritteuse während des Gebrauchs
nicht. Berühren Sie nicht das Innere der
Fritteuse – Verbrennungsgefahr.
Geben Sie kein Öl in den Korb oder die
Schublade – Brandgefahr.
Schalten Sie die Fritteuse nach dem
Gebrauch mit dem Netzschalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Produkt darf nicht am
Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
Schalten Sie die Fritteuse aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn die Fritteuse nicht verwendet wird.
Warten Sie vor dem Reinigen, bis die
Fritteuse vollständig abgekühlt ist.
Es darf nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
Die Fritteuse ist für den Einsatz im
Haushalt oder beispielsweise in
Personalzimmern, Büros und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen
und/oder Verletzungen zu verringern,
sollten Sie bei der Verwendung von
Elektrogeräten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen treen.
Die Fritteuse darf nicht im Freien
verwendet werden.
Lassen Sie die Fritteuse niemals
unbeaufsichtigt, wenn das Netzteil
eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker,
wenn das Produkt gereinigt und/oder
nicht verwendet wird.
Die Fritteuse darf nur bestimmungsgemäß
und gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Die Fritteuse darf nicht verwendet werden,
wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt,
muss das entsprechende Teil von einem
zuständigen Techniker oder einer anderen
qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE
21
heraus und legen Sie sie auf eine
wärmebeständige Unterlage.
PFLEGE
Schalten Sie die Fritteuse vor der
Reinigung aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie die
Fritteuse abkühlen.
Die Schublade der Fritteuse, der Korb und
die Oberäche der Fritteuse können mit
Spülmittel und einem weichen Schwamm
gereinigt werden. Verwenden Sie keine
harten Pinsel oder Stahlwolle, da dies die
Oberäche beschädigen kann.
Wischen Sie die Oberäche der Fritteuse
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden
Sie keine ätzenden Substanzen zum
Reinigen. Reinigen Sie die Oberäche
nach dem Garen.
Lassen Sie das Kabel oder die Fritteuse
nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Reinigen Sie die Fritteuse vor der
Lagerung gründlich und bewahren Sie sie
an einem kühlen und trockenen Ort auf.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche
Ursache
Maßnahme
Die Fritteuse
startet nicht
Der
Netzstecker
bendet sich
nicht in der
Steckdose.
Stecken
Sie den
Netzstecker
in eine
Steckdose.
Der Timer
wurde nicht
eingestellt
Stellen Sie
den Timer
auf die
gewünschte
Garzeit.
11. Luftauslass
12. Netzkabel
ABB. 1
BEDIENUNG
ACHTUNG!
Ziehen Sie die Schublade nicht heraus,
während die Fritteuse in Gebrauch ist.
Stellen Sie den Timer auf 0, bevor Sie
die Schublade herausziehen, während
die Fritteuse in Betrieb ist.
Bedecken Sie den Lufteinlass oder
-Auslass der Fritteuse während des
Gebrauchs nicht. Berühren Sie nicht das
Innere der Fritteuse –
Verbrennungsgefahr.
Geben Sie kein Öl in den Korb oder die
Schublade – Brandgefahr.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
wenden Sie den Inhalt, indem Sie den
Korb während des Garens schütteln.
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine
geerdete Netzsteckdose an.
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die
gewünschte Temperatur (80-200 °C).
3. Stellen Sie den Timer zum Aufwärmen auf
3 Minuten ein.
4. Wenn die gelbe Anzeige erlischt,
ziehen Sie die Schublade der Fritteuse
vorsichtig aus der Fritteuse. Legen Sie die
Lebensmittel in den Frittierkorb (Hinweis:
Überschreiten Sie nicht den Höchstwert).
Schließen Sie die Schublade.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit (0-30 Min).
6. Wenn der Timer klingelt, ist das Essen
fertig. Ziehen Sie die Schublade
DE
22
Die
Schublade
kann nicht
geschlossen
werden
Die
Schublade
wird zu
schwer, wenn
sie zu viel
Essen enthält
Der Inhalt
des Korbs
darf die
Höchstmar-
kierung nicht
überschrei-
ten.
Der Korb
ist nicht
richtig in die
Schublade
eingelegt.
Legen Sie
den Korb
richtig in die
Schublade.
Der Gri
klemmt
Stellen Sie
den Gri
waagerecht.
Es entsteht
Rauch
Das Essen
enthält viel
Öl
Das ist
normal.
Die Fritteuse
enthält Öl
aus einer
vorherigen
Garzeit
Reinigen
Sie die
Schublade
und den Korb
nach jedem
Gebrauch.
Die Speisen
sind nicht
gar, wenn
der Timer
ertönt
Zu viel Essen
im Korb
Garen Sie in
mehreren
Portionen.
Temperatur
zu niedrig.
Die richtige
Temperatur
wählen und
erneut garen.
Zu kurze
Garzeit
Wählen Sie
die richtige
Garzeit und
wiederholen
Sie den
Garvorgang.
Die Speisen
werden nicht
gleichmäßig
gegart
Bestimmte
Lebensmittel
müssen
während
des Garens
gedreht/
geschüttelt
werden
Ziehen Sie
während des
Garvorgangs
die
Schublade
heraus,
schütteln
Sie die
Speisen, und
schließen
Sie die
Schublade,
um
fortzufahren.
Das Essen
wird nicht
knusprig
Einige
Lebensmittel
müssen mit
Öl gebraten
werden
Gießen Sie
eine dünne
Ölschicht
darüber und
frittieren Sie
diese erneut.
FI
23
Älä käytä jatkojohtoja, pistokesovittimia
tai vastaavia laitteita.
Friteerauskeitintä ei ole tarkoitettu
ohjattavaksi ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kaukosäätimellä.
Aseta friteerauskeitin tasaiselle, vakaalle,
lämmönkestävälle ja kulutusta kestävälle
alustalle ennen käyttöä.
Älä sijoita tuotetta syttyvien tai
räjähdysalttiiden materiaalien, kuten
pöytäliinojen, verhojen ja vastaavien
läheisyyteen. Jätä vähintään 30 cm
vapaata tilaa friteerauskeittimen
ympärille asianmukaisen ilmanvaihdon
varmistamiseksi. Älä koskaan aseta
esineitä friteerauskeittimen päälle.
Älä koskaan käytä friteerauskeitintä
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
Älä koskaan jätä friteerauskeitintä päälle
kytkettynä ilman valvontaa.
Kuumaa ilmaa virtaa ulos ilman
ulostuloaukosta, kun tuotetta käytetään.
Säilytä turvallinen etäisyys. Älä aseta käsiä
tai kasvoja lähelle ilman ulostuloaukkoa.
Varo kuumaa ilmaa, kun avaat laatikkoa.
Varo koskemasta kuumiin osiin, kun otat
elintarvikkeita ja lisävarusteita ulos
friteerauskeittimestä.
Älä vedä laatikkoa ulos, kun
friteerauskeitin on käytössä. Aseta ajastin
0-asentoon ennen kuin vedät laatikon
ulos, kun friteerauskeitin on käytössä.
Älä peitä friteerauskeittimen
ilmanottoaukkoa tai -lähtöä käytön
aikana. Älä koske friteerauskeittimen
sisäosiin - palovammojen vaara.
Älä lisää öljyä koriin tai laatikkoon -
tulipalon vaara.
Sammuta friteerauskeitin käytön
päätyttyä virtakytkimellä ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Älä irrota
pistotulppa johdosta vetämällä.
Sammuta friteerauskeitin ja irrota
pistotulppa, kun friteerauskeitin ei ole
käytössä.
TURVALLISUUSOHJEET
Älä upota laitetta, johtoa tai pistotulppaa
veteen tai muihin nesteisiin - sähköiskun
vaara.
Varmista, ettei friteerauskeittimeen pääse
vettä tai muuta nestettä -
sähkötapaturman vaara.
Älä koskaan koske tuotteeseen tai
pistotulppaan märin käsin.
Varmista, että pistotulppa on puhdas.
Älä koskaan tuki friteerauskeittimen
ilmanvaihtoaukkoja sen käytön aikana.
Friteerauskeittimen osat kuumenevat
käytön aikana. Älä koske kuumiin osiin -
palovammojen vaara.
Tarkista, että verkkojännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
Tarkista friteerauskeitin, virtajohto,
pistotulppa ja kaikki lisävarusteet
vaurioiden varalta. Älä käytä
friteerauskeitintä, jos osia puuttuu tai on
vaurioitunut - vakavan henkilövahingon
vaara.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki
friteerauskeittimellä. Säilytä
friteerauskeitin poissa lasten ulottuvilta.
Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8
vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on
fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä valvotaan tai
opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä
ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön
liittyvät riskit. Äläanna lasten leikkiä
friteerauskeittimellä. Yli 8-vuotiaat lapset
saavat puhdistaa ja hoitaa tuotteen
edellyttäen, että se tapahtuu valvotusti.
Pidä tuote ja sen johto poissa alle
kahdeksanvuotiaiden lasten ulottuvilta.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai
penkin reunan yli.
Älä koskaan koske friteerauskeittimeen,
johtoon tai pistotulppaan märin käsin.
Älä aseta friteerauskeitintä verhojen tai
muiden syttyvien materiaalien
läheisyyteen - tulipalon vaara.
FI
24
TEKNISET TIEDOT
Tilavuus 2,4 l
Lämpötila-alue 80-200 °C
Jännite 230 V
Teho 1300 W
Johdon pituus 1 m
Mitat L26xK30xS30 cm
Paino 3,5 kg
KUVAUS
1. Friteerauskori
2. Friteerauslaatikko
3. Suojus
4. Lukituspainike
5. Kädensija
6. Ilmanottoaukko
7. Ohjauspaneeli
8. Lämpömittari
9. Lämpötilan säädin
10. Ajastin
11. Ilmanpoistoaukko
12. Virtajohto
KUVA 1
KÄYTTÖ
HUOM!
Älä vedä laatikkoa ulos, kun
friteerauskeitin on käytössä. Aseta
ajastin 0-asentoon ennen kuin vedät
laatikon ulos, kun friteerauskeitin on
käytössä.
Älä peitä friteerauskeittimen
ilmanottoaukkoa tai -lähtöä käytön
aikana. Älä koske friteerauskeittimen
sisäosiin - palovammojen vaara.
Älä lisää öljyä koriin tai laatikkoon -
tulipalon vaara.
Odota, että friteerauskeitin on jäähtynyt
kokonaan ennen puhdistamista.
Käytä vain valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
Friteerauskeitin on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa tai
esimerkiksi henkilöstötiloissa,
hotellihuoneissa ja vastaavissa
ympäristöissä.
Ryhdy aina sähkölaitteita käyttäessäsi
perusvarotoimiin tulipalon,
sähkötapaturmien ja/tai
henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi.
Älä käytä friteerauskeitintä ulkona.
Älä koskaan jätä friteerauskeitintä ilman
valvontaa, kun pistotulppa on
pistorasiassa. Irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen puhdistusta ja kun
tuotetta ei käytetä.
Friteerauskeitintä saa käyttää vain
asianmukaisesti ja näiden ohjeiden
mukaisesti.
Älä käytä friteerauskeitintä, jos johto tai
pistotulppa on vaurioitunut.
Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut,
valtuutetun huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaaran välttämiseksi.
Älä kanna tai vedä friteerauskeitintä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä vedä
friteerauskeitintä johdon yli.
Jos käytät jatkojohtoa, sen johtimien
poikkipinta-alan on oltava riittävä
tuotteen virransyötölle.
Pysäytä friteerauskeitin, irrota pistotulppa
ja odota, että friteerauskeitin on jäähtynyt
kokonaan ennen puhdistamista.
Varoitus! Kuuma pinta
FI
25
VIANETSINTÄ
Ongelma Mahdollinen
syy
Toimenpide
Friteeraus-
keitin ei
käynnisty
Pistotulp-
paa ei ole
kytketty
pistorasiaan.
Kytke
pistotulppa
pistorasiaan.
Ajastinta ei
ole asetettu
Aseta haluttu
kypsen-
nysaika
ajastimella.
Ruoka ei ole
valmis, kun
ajastin soi
Liikaa ruokaa
korissa
Kypsennä
erissä.
Liian
alhainen
lämpötila.
Valitse oikea
lämpötila
ja kypsennä
uudelleen.
Liian lyhyt
kypsen-
nysaika
Valitse oikea
kypsen-
nysaika ja
kypsennä
uudelleen.
Ruoka ei
kypsy tasai-
sesti
Joitakin elin-
tarvikkeita
on kään-
nettävä/
ravistettava
kypsennyk-
sen aikana
Vedä
laatikko ulos
kypsennyk-
sen aikana,
ravista
aineksia ja
sulje laatikko
jatkaaksesi.
Ruoka ei
tule rapeaksi
Jotkin elin-
tarvikkeet on
friteerattava
öljyssä
Kaada
päälle ohut
kerros öljyä
ja friteeraa
uudelleen.
Parhaan tuloksen saat, kun kääntelet
ainekset ravistelemalla koria
kypsennyksen aikana.
1. Kytke pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
2. Käännä lämpötilan säädin haluttuun
lämpötilaan (80-200 °C).
3. Aseta ajastin 3 minuutiksi lämmitys
varten.
4. Kun keltainen valo sammuu, vedä laatikko
varovasti ulos friteerauskeittimestä. Aseta
ainekset friteerauskoriin (huom: älä ylitä
enimmäistasoa). Sulje laatikko.
5. Aseta ajastin haluamallesi kypsennysajalle
(0-30 min).
6. Kun ajastin soi, ruoka on valmis. Vedä
laatikko ulos ja aseta se lämpölevylle.
KUNNOSSAPITO
Kytke friteerauskeitin pois, irrota
pistotulppa ja odota, että friteerauskeitin
on jäähtynyt kokonaan ennen
puhdistamista.
Friteerauslaatikko, kori ja pinta voidaan
puhdistaa pesuaineella ja pehmeällä
sienellä. Älä käytä kovaa harjaa tai
teräsvillaa, sillä ne voivat vahingoittaa
pintaa.
Käytä kosteaa liinaa friteerauskeittimen
pinnan pyyhkimiseen, älä käytä
syövyttäviä aineita puhdistukseen.
Puhdista pinta käytön jälkeen.
Älä altista johtoa tai friteerauskeitintä
vedelle.
Puhdista friteerauskeitin huolellisesti
ennen varastointia ja säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa.
FI
26
Laatikkoa ei
voi sulkea
Laatikosta
tulee liian
raskas, jos se
sisältää liikaa
aineksia
Korin sisältö
ei saa ylittää
maksimita-
soa.
Koria ei ole
asetettu
oikein laatik-
koon.
Aseta kori
oikein laatik-
koon.
Kahva
juuttuu
Aseta kahva
vaaka-asen-
toon.
Friteeraus-
keitin savuaa
Ruoka sisäl-
tää paljon
öljyä
Tämä on
normaalia.
Friteerauskei-
tin sisältää
öljyä, joka
on peräisin
aiemmilta
käyttöker-
roilta
Puhdista
laatikko ja
kori jokaisen
käytön
jälkeen.
FR
27
Maintenez la friteuse et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de huit ans.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre au bord de la table ou du plan de
travail.
Ne touchez pas la friteuse, la prise ou le
cordon d’alimentation avec les mains (ou
d’autres parties du corps) mouillées.
Ne placez pas la friteuse près de rideaux
ou d’autres matériaux inammables :
risque d’incendie.
N’utilisez pas de rallonge, d’adaptateur de
che ou autre dispositif similaire.
La friteuse n’est pas destiné à être mise en
fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Avant l’utilisation, placez la friteuse sur
une surface plane, stable, résistante à la
chaleur et à l’usure.
Ne placez pas l’appareil près de matériaux
inammables ou de matériaux explosifs
tels que nappes, rideaux, etc. Laissez au
moins 30 cm d’espace libre autour de la
friteuse an d’assurer une ventilation
correcte. Ne placez jamais d’objets sur la
friteuse.
N’utilisez jamais la friteuse à d’autres ns
que celle prévue.
Ne laissez jamais la friteuse allumée sans
surveillance.
De l’air chaud s’échappe de la sortie d’air
lorsque l’appareil fonctionne. Maintenez
une distance de sécurité. Gardez les mains
et le visage susamment éloignés des
sorties d'air. Faites également attention à
l'air chaud lorsque vous ouvrez la cuve de
l’appareil.
Veillez à ne pas toucher les pièces chaudes
lorsque vous retirez les aliments et les
accessoires.
Ne retirez pas la cuve pendant l’utilisation
de la friteuse. Réglez le minuteur sur 0
avant de retirer la cuve pendant
l’utilisation de la friteuse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’exposez pas la friteuse, le cordon
d’alimentation ou la prise à l’eau ou à un
autre liquide : risque d’accident.
Assurez-vous qu’il ne pénètre pas d’eau ou
d’autre liquide dans la friteuse : risque de
décharge électrique.
Ne touchez pas l’appareil ou la prise avec
les mains mouillées.
Assurez-vous que la prise est propre.
Ne bloquez jamais les ouvertures de
ventilation pendant l’utilisation.
Certaines parties de la friteuse deviennent
chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez
pas les pièces chaudes : risque de
brûlures.
Vériez que la tension du secteur
correspond à la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique.
Vériez que la friteuse, le cordon
d’alimentation, la prise et tous les
accessoires sont en bon état. N’utilisez pas
la friteuse si des pièces sont manquantes
ou endommagées : risque de blessures
graves.
Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent
pas avec la friteuse. Rangez la friteuse
hors de portée des enfants.
Cette friteuse peut être utilisée par des
personnes (ycompris les enfants de plus
de huit ans) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
par des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de la
friteuse et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec la friteuse. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins
qu’ils aient plus de huit ans et qu’ils soient
sous surveillance.
FR
28
cordon de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants. Ne tirez pas la friteuse
par-dessus le cordon d’alimentation.
Si vous utilisez une rallonge, sa section
transversale doit être susante pour
l’alimentation électrique de la friture.
Éteignez la friteuse, débranchez-la et
attendez qu’elle ait complètement refroidi
avant de la nettoyer.
Attention! Surface chaude
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Contenance 2,4 l
Plage de température 80 à 200 °C
Tension 230 V
Puissance 1300 W
Longueur du cordon d’alimentation 1 m
Dimensions L26xH30xP30 cm
Poids 3,5 kg
DESCRIPTION
1. Panier de la friteuse
2. Cuve de la friteuse
3. Housse de protection
4. Bouton de verrouillage
5. Poignée
6. Entrée d'air
7. Panneau de commande
8. Indicateur de chaleur
9. Bouton thermostat
10. Minuteur
11. Sortie d’air
12. Cordon d’alimentation
FIG. 1
Ne couvrez pas les entrées et sorties d'air
pendant que l'appareil fonctionne. Ne
touchez pas l’intérieur de la friture : risque
de brûlure.
Ne versez pas d’huile dans le panier ou la
cuve : risque d’incendie.
Une fois l’utilisation terminée, éteignez la
friteuse avec l’interrupteur et débranchez-
la. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
Éteignez la friteuse et débranchez-la
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Attendez que la friteuse ait complètement
refroidi avant de nettoyer.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
La friteuse est conçue pour un usage
domestique ou dans des environnements
tels que les cuisines destinées aux
employés dans les entreprises et autres
lieux similaires.
Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, respectez toujours les mesures
de sécurité élémentaires an de réduire le
risque d’incendie, d’accident et/ou de
blessure.
N’utilisez pas la friteuse à l’extérieur.
Ne laissez jamais la friteuse sans
surveillance lorsqu’elle est branchée.
Débranchez la friteuse avant le nettoyage
et/ou l’entretien et lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
La friteuse ne peut être utilisée que de la
manière prévue et conformément à ces
indications.
N’utilisez pas la friteuse si le cordon
d’alimentation ou la prise est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé, il doit être remplacé par un
technicien de maintenance agréé ou toute
autre personne an d’éviter les blessures.
Ne portez pas ou ne tirez pas la friteuse
par le cordon d’alimentation. Protégez le
FR
29
d’acier, car cela peut endommager la
surface.
Utilisez un chion humidié pour essuyer
la surface de la friture ; n’utilisez pas de
substances corrosives pour le nettoyage.
Nettoyez la surface une fois la cuisson
terminée.
N’exposez pas le cordon d’alimentation ni
la friteuse à l’eau.
Nettoyez soigneusement la friteuse avant
de la ranger dans un endroit frais et sec.
RECHERCHE DE PANNES
Problème Cause
possible
Solution
La friteuse
ne démarre
pas.
La che n’est
pas branchée
sur la prise
de courant.
Branchez
la che sur
la prise de
courant.
Le minuteur
n’a pas été
réglé.
Réglez le
minuteur
sur le temps
de cuisson
souhaité.
Les aliments
ne sont pas
prêts lorsque
le minuteur
sonne.
Le panier est
trop rempli.
Cuisez les
aliments en
plusieurs fois.
La
température
est trop
basse.
Sélectionnez
la bonne
température
et faites cuire
à nouveau.
La durée de
cuisson est
trop brève.
Sélectionnez
la bonne
durée de
cuisson et
faites cuire à
nouveau.
UTILISATION
REMARQUE !
Ne retirez pas la cuve pendant
l’utilisation de la friteuse. Réglez le
minuteur sur 0 avant de retirer la cuve
pendant l’utilisation de la friteuse.
Ne couvrez pas les entrées et sorties
d'air pendant que l'appareil fonctionne.
Ne touchez pas l’intérieur de la friture :
risque de brûlure.
Ne versez pas d’huile dans le panier ou
la cuve : risque d’incendie.
Pour de meilleurs résultats, retournez
les ingrédients en secouant le panier
pendant la cuisson.
1. Branchez l’appareil sur une prise secteur
mise à la terre.
2. Sélectionner la température souhaitée
(80 à 200 °C) à l’aide du bouton
thermostat.
3. Réglez le minuteur sur 3 minutes pour
chauer.
4. Lorsque le voyant jaune s’éteint, retirez
délicatement la cuve de la friteuse.
Placez les aliments dans le panier de
friteuse (N.B. : Ne pas dépasser le niveau
maximum). Fermez la cuve.
5. Réglez le minuteur sur le temps de cuisson
souhaité (0 à 30 min).
6. Lorsque le minuteur sonne, les aliments
sont prêts. Sortez la cuve et placez-la sur
un dessous de plat.
ENTRETIEN
Éteignez la friteuse, débranchez-la et
laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
La cuve, le panier et la surface de la
friteuse peuvent être nettoyés avec du
liquide vaisselle et une éponge douce.
N’utilisez pas de brosse dure, ni de laine
FR
30
Les aliments
ne sont pas
cuits de
manière
homogène.
Certains
types
d’aliments
doivent être
retournés
ou secoués
pendant la
cuisson.
Pendant
la cuisson,
sortez la cuve
et secouez
les aliments,
puis refermez
la cuve pour
continuer la
cuisson.
Les aliments
ne sont pas
croustillants.
Certains
aliments
doivent être
frits avec de
l'huile.
Verser sur
une ne
couche
d'huile et
faire frire à
nouveau.
Il n’est pas
possible de
fermer la
cuve.
La cuve est
trop lourde si
elle est trop
remplie.
Le contenu
du panier
ne doit pas
dépasser
la ligne
maximale.
Le panier
n’est pas
correctement
placé dans la
cuve.
Placez le
panier
correctement
dans la cuve.
La poignée
se bloque.
Placez la
poignée
en position
horizontale.
De la fumée
se dégage.
Les aliments
contiennent
beaucoup
d'huile
C'est normal.
La friteuse
contient de
l'huile d'une
cuisson
précédente
Nettoyez la
cuve et le
panier après
chaque
utilisation.
NL
31
Laat het snoer niet over de rand van de
tafel of de bank hangen.
Raak de friteuse, de stekker of het snoer
niet aan met natte handen of
lichaamsdelen.
Plaats de friteuse niet in de buurt van
gordijnen of ander brandbaar materiaal
– brandgevaar.
Gebruik geen verlengsnoer,
stekkeradapter of iets dergelijks.
De friteuse is niet bedoeld om te worden
bediend met een externe timer of een
aparte afstandsbediening.
Plaats de friteuse voor gebruik op een
vlak, stabiel, hittebestendig en slijtvast
oppervlak.
Plaats het product niet in de buurt van
ontvlambare of explosieve materialen,
zoals tafelkleden, gordijnen en dergelijke.
Laat minimaal 30 cm vrije ruimte rond de
friteuse over om een goede ventilatie te
garanderen. Plaats nooit voorwerpen
boven op de friteuse.
Gebruik de friteuse nooit voor andere
doeleinden dan het beoogde doel.
Laat de friteuse nooit aanstaan zonder
toezicht.
Hete lucht stroomt uit de luchtuitlaat
wanneer het product wordt gebruikt.
Houd veilige afstand. Plaats geen handen
of gezicht in de buurt van de luchtuitlaat.
Kijk uit voor warme lucht als de lade
opengaat.
Zorg ervoor dat u geen warme delen
aanraakt wanneer voedsel en accessoires
eruit worden gehaald.
Open de lade niet tijdens het gebruik van
de friteuse. Zet de timer op 0 voordat de
lade eruit wordt gehaald tijdens het
gebruik van de friteuse.
Bedek de luchtinlaat of luchtuitlaat van de
friteuse niet tijdens gebruik. Raak de
binnenkant van de friteuse niet aan –
risico op brandwonden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Stel de friteuse, het snoer of de stekker
niet bloot aan water of andere
vloeistoen – risico op een elektrische
schok.
Zorg ervoor dat de friteuse niet in
aanraking komt met water of andere
vloeistoen – risico op een elektrische
schok.
Raak het product of de stekker niet aan
met natte handen.
Zorg ervoor dat de stekker schoon is.
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen van
de friteuse terwijl ze wordt gebruikt.
Delen van de friteuse worden warm
tijdens het gebruik. Raak geen hete delen
aan – risico op brandwonden.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de netspanning op het
typeplaatje.
Controleer de friteuse, het netsnoer, de
stekker en alle accessoires op
beschadigingen. Gebruik de friteuse niet
als onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn – risico op een ernstig letsel.
Houd kinderen in de gaten, zodat ze niet
met de friteuse kunnen spelen. Bewaar de
friteuse op een plaats die onbereikbaar is
voor kinderen.
Deze friteuse kan worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder, maar
ook door personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of mentale handicap of
personen die geen ervaring en kennis
hebben, als ze worden begeleid of
instructies krijgen over het veilige gebruik
van de friteuse en begrijpen welke risico's
verbonden zijn aan het gebruik ervan.
Kinderen mogen niet met de friteuse
spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan acht
jaar en ze worden begeleid.
Houd de friteuse en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan acht jaar.
NL
32
Zet de friteuse uit, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot de friteuse
volledig is afgekoeld voordat u ze reinigt.
Waarschuwing! Heet oppervlak
TECHNISCHE GEGEVENS
Inhoud 2,4 l
Temperatuurbereik 80-200 °C
Spanning 230 V
Vermogen 1300 W
Kabellengte 1 m
Afmetingen B26xH30xD30 cm
Gewicht 3,5 kg
BESCHRIJVING
1. Frituurmand
2. Frituurlade
3. Beschermhoes
4. Vergrendelknop
5. Handgreep
6. Luchtinlaat
7. Bedieningspaneel
8. Hitte-indicatie
9. Temperatuurregeling
10. Timer
11. Luchtuitlaat
12. Stroomkabel
AFB. 1
GEBRUIK
LET OP!
Open de lade niet tijdens het gebruik
van de friteuse. Zet de timer op 0
voordat de lade eruit wordt gehaald
tijdens het gebruik van de friteuse.
Voeg geen olie toe aan het mandje of de
bak – brandgevaar.
Schakel na gebruik de friteuse met de
schakelaar uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Zet de friteuse uit en trek de stekker uit
het stopcontact als de friteuse niet wordt
gebruikt.
Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld
voordat u ze reinigt.
Gebruik alleen accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
De friteuse is bedoeld voor gebruik in
huishoudens of bijvoorbeeld in
personeelskamers, kantoren en
soortgelijke omgevingen.
Neem altijd basisveiligheidsmaatregelen
bij het gebruik van elektrische apparaten
om het risico op brand, elektrische
schokken en/of een persoonlijk letsel te
verminderen.
Gebruik de friteuse niet buiten.
Laat de friteuse nooit onbeheerd achter
als de stekker aangesloten is. Trek de
stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen en/of onderhoud en wanneer de
friteuse niet wordt gebruikt.
De friteuse mag alleen op de beoogde
wijze en volgens deze instructies worden
gebruikt.
Gebruik de friteuse niet als het snoer of de
stekker beschadigd is.
Als het snoer of de stekker beschadigd is,
moet het worden vervangen door een
bevoegde servicevertegenwoordiger of
een andere gekwaliceerde persoon om
letsels te voorkomen.
Draag of trek de friteuse niet met behulp
van het snoer. Bescherm het snoer tegen
hitte, olie en scherpe randen. Trek de
friteuse niet over het snoer.
Als een verlengsnoer wordt gebruikt,
moet de dwarsdoorsnede van de geleider
voldoende zijn voor de stroomtoevoer van
de friteuse.
NL
33
Maak de friteuse voorzichtig schoon
voordat u ze opbergt en bewaar ze op een
koele en droge plaats.
FOUTENOPSPORING
Probleem Mogelijke
oorzaak
Actie
De friteuse
start niet
De stekker
zit niet in het
stopcontact.
Steek de
stekker in een
stopcontact.
De timer
is niet
ingesteld
Stel de timer
in op de
gewenste be-
reidingstijd.
Het eten is
niet gaar
als de timer
afgaat
Te veel eten
in de mand
Bereid in
porties.
Te lage
temperatuur.
Kies de juiste
temperatuur
en bereid
opnieuw.
Te korte be-
reidingstijd
Kies de juiste
bereidingstijd
en bereid
opnieuw.
Het eten
is niet
gelijkmatig
gaar
Sommige
soorten
voedsel
moeten
tijdens het
bereiden
worden
omgekeerd/
omgedraaid
Trek tijdens
het bereiden
de lade eruit
en schud
het eten,
en plaats
de lade
vervolgens
terug om
door te gaan.
Het eten
wordt niet
knapperig
Sommige
voedings-
middelen
moeten
gefrituurd
worden met
olie
Giet er een
dun laagje
olie over
en frituur
opnieuw.
Bedek de luchtinlaat of luchtuitlaat van
de friteuse niet tijdens gebruik. Raak de
binnenkant van de friteuse niet aan –
risico op brandwonden.
Voeg geen olie toe aan het mandje of de
bak – brandgevaar.
Voor het beste resultaat draait u de
ingrediënten om door met de mand te
schudden tijdens het frituren.
1. Sluit de stekker aan op een geaard
stopcontact.
2. Stel de temperatuurregeling in op de
gewenste temperatuur (80-200 °C).
3. Zet de timer op 3 minuten om te
verwarmen.
4. Als het gele lampje uitgaat, trek dan
voorzichtig de frituurlade uit de friteuse.
Leg het eten in de frituurmand (Let op!
Overschrijd het maximale niveau niet).
Sluit de lade.
5. Stel de timer in op de gewenste
bereidingstijd (0-30 min).
6. Als de timer afgaat, is het eten klaar. Trek
de lade eruit en plaats hem op de een
onderzetter.
ONDERHOUD
Zet de friteuse uit, trek de stekker uit het
stopcontact en laat de friteuse aoelen
voordat u ze schoonmaakt.
De frituurlade, mand en het oppervlak
van de friteuse kunnen worden gereinigd
met afwasmiddel en een zachte spons.
Gebruik geen harde borstel of staalwol,
het kan het oppervlak beschadigen.
Gebruik een vochtige doek om het
oppervlak van de friteuse af te drogen,
gebruik geen bijtend middel om te
reinigen. Reinig het oppervlak na de
bereiding.
Stel het snoer of de friteuse niet bloot aan
water.
NL
34
Kan de lade
niet sluiten
De lade
wordt te
zwaar als
er te veel
voedsel in
ligt
De inhoud
van de mand
mag de
maximumlijn
niet over-
schrijden.
De mand is
niet goed
in de lade
geplaatst.
Plaats de
mand op de
juiste manier
in de lade.
Het handvat
zit vast
Plaats het
handvat
horizontaal.
Er komt rook
vrij
Het voedsel
bevat veel
olie
Dit is
normaal.
De friteuse
bevat olie
van een
eerdere
bereiding
Reinig de
lade en het
mandje na
elk gebruik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BRIGHT 020545 Handleiding

Type
Handleiding