Hama EWS-870 Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding
38 39
o
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze
exclusieve radiografi sch gestuurde klok. Uw klok
is met de grootste zorg qua design en productie
samengesteld. Lees de bedieningsinstructies
zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk
op een later tijdstip.
AAN DE SLAG
Vóór inbedrijfstelling van de hoofdeenheid en
de zender:
1. Verwijder het deksel van het batterijvak van de
hoofdeenheid en de zender.
2. Plaats twee nieuwe AA-formaat batterijen
in zowel de hoofdeenheid als de zender en
let daarbij op de juiste polariteit zoals in het
batterijvak is aangegeven (+) en (-).
3. Sluit het batterijvakdeksels.
4. Nadat de batterijen zijn geplaatst worden alle
LCD-segmenten weergegeven.
5. Druk allereerst op de RESET-toets van de
hoofdeenheid en dan op de RESET-toets van
de zender.
6. De hoofdeenheid zal automatisch binnen 8
seconden een 433 MHz-signaal van de zender
ontvangen.
7. Na een vijf minuten durende kanaaltest
zal de hoofdeenheid automatisch naar de
ontvangst van het radiografi sche tijdsignaal
omschakelen.
8. Radiografi sch gestuurde werking, de
actuele tijd en datum worden automatisch
met het DCF-tijdsignaal uit Duitsland
gesynchroniseerd.
Opmerking:
1. De hoofdeenheid kan met 3 draadloze zenders
werken.
2. Plaats de hoofdeenheid en de zender binnen
het zendbereik ten opzichte van elkaar: 50
meter onder normale omstandigheden.
3. In sommige gevallen ontvangt u het signaal
niet direct. Dan kunnen de hoofdeenheid en de
zender(s) worden gereset zoals bovenstaand
is beschreven.
HOOFDKENMERKEN
HOOFDEENHEID:
1. LCD-display
- Weergave van de tijd, alarm-/wektijd, binnen-
en buitentemperatuur.
2. SNOOZE/LIGHT-toets
- Door deze toets in te drukken wordt de
achtergrondverlichting gedurende 5 seconden
ingeschakeld.
- Druk op deze toets zodra het alarm afgaat en
zodoende de snooze-modus (sluimerfunctie) te
activeren.
3. ALARM-toets (instellen)
- Druk op deze toets om de ingestelde alarm-/
wektijd gedurende vijf seconden weer te
geven. Druk, terwijl de alarm-/wektijd wordt
weergegeven, op deze toets teneinde de
alarm-functie in of uit te schakelen.
- Druk op deze toets en houd deze drie
seconden ingedrukt om naar de instellingen-
modus voor de alarm-/wektijd om te
schakelen.
- In de instellingen-modus voor de alarm-/
wektijd: druk bij herhaling op de toets om door
de verschillende instellingen te bladeren.
Houd de toets twee seconden ingedrukt om
de instelling op te slaan en naar de normale
tijdweergave terug te keren.
4. CH/+ toets
- Druk in de normale modus op deze toets
teneinde kanaal 1 - 3 te selecteren.
- Druk op deze toets en houd deze drie
seconden ingedrukt om naar de kanaal
auto-wijzigen-modus om te schakelen. Druk
nogmaals op de toets om naar de normale
tijd-modus terug te keren.
- In de instellingen-modus: toets indrukken om
de waarde van het knipperende karakter te
verhogen. Door de toets ingedrukt te houden
kunt u de gewenste waarden sneller instellen.
5. MEM/- toets
- Druk in de normale modus op deze toets
teneinde de maximale en minimale
geregistreerde binnen- en buitentemperatuur
gedurende vijf seconden weer te geven.
- Houd de toets gedurende 3 seconden
ingedrukt teneinde het geheugen van deze
waarden te wissen.
- In de instellingen-modus: toets indrukken om
de waarde van het knipperende karakter te
verlagen. Door de toets ingedrukt te houden
kunt u de gewenste waarden sneller instellen.
6. DISPLAY-toets (instellen)
- Druk in de normale modus op deze toets
en houd deze gedurende drie seconden
ingedrukt om naar de instellingen-modus om
te schakelen.
- In de instellingen-modus voor de tijd:
druk bij herhaling op de toets om door de
verschillende instellingen te bladeren.
Houd de toets drie seconden ingedrukt om de
instelling op te slaan en de instellingen-modus
te verlaten.
7. °C/°F schuifschakelaar
- Hier kan de temperatuurweergave in °C of °F
worden geselecteerd.
8. SENSOR-toets
- Druk deze toets in om de 433 MHz kanaaltest
voor de hoofdeenheid en zender te starten.
- Druk tijdens de kanaaltest op deze toets
en houd deze drie seconden ingedrukt om
handmatig uit te schakelen.
9. RCC-toets
- Door deze toets in te drukken kan handmatig
het radiografi sch tijdsignaal worden
ontvangen.
- Druk tijdens de ontvangst op deze toets en
houd deze drie seconden ingedrukt om de
synchronisatie uit te schakelen.
10. RESET-toets
- Als de klok niet juist functioneert, druk dan
met een puntig voorwerp op de RESET-toets
teneinde alle waarden van de klok te resetten
en opnieuw te starten.
11. Batterijvak
ZENDER:
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 38-39 10.01.13 10:31
40 41
1. LED-indicatielampje
- Knippert indien de draadloze zender gegevens
zendt.
2. KANAAL schuifschakelaar
- De zender op kanaal 1, 2 of 3 vastleggen.
3. RESET-toets
- Druk op deze toets teneinde de zender te
resetten.
4. Houder voor wandmontage
- De wandhouder kan worden gebruikt om de
zender bij wandmontage te ondersteunen.
5. Batterijvak
INDICATIE SIGNAALSTERKTE
De knipperende signaalindicator betekent
dat het tijdsignaal wordt ontvangen. Indien
de radiografi sch gestuurde klok het signaal
succesvol ontvangt, verschijnt er een sync-tijd-
symbool „
„ op de display en heeft de eenheid
het tijdsignaal reeds ontvangen. Indien dit niet
het geval is verdwijnt het signaalsterkte-symbool
van de display.
Opmerking:
U kunt door op de RCC-toets te drukken proberen
het tijdsignaal handmatig te ontvangen. De
ontvangst-modus zal na verloop van zes-twaalf
minuten automatisch uitschakelen. De ontvangst-
modus verlangt meer batterijcapaciteit en kan
dientengevolge de levensduur van de batterijen
reduceren.
ZOMERTIJD (DST)
De klok is zodanig geprogrammeerd dat hij
automatisch omschakeld van/naar de zomertijd
zodra deze aanbreekt/afl oopt. De klok geeft
gedurende de zomertijd “DST” aan op de display.
TIJD EN KALENDER INSTELLEN
Indien de klok het tijdsignaal niet succesvol
ontvangt, dan kunt u de tijd handmatig instellen.
Zodra het tijdsignaal van de zender weer wordt
ontvangen zal de klok automatisch met het
exacte tijdsignaal synchroniseren.
1. Druk in de normale tijd-modus op de DISPLAY
SET-toets en houd deze gedurende drie
seconden ingedrukt totdat het uurformaat-
karakter begint te knipperen.
2. Druk op de “+“ of “-“ toets om de tijdweergave
in 12h- of 24h-formaat te selecteren.
3. Druk wederom op de DISPLAY SET-toets om
door te bladeren naar de instellingen-modus
voor het uur; het uur-karakter begint te
knipperen.
4. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van
het knipperende karakter in te stellen.
5. Voer de bovenstaande procedure nu in deze
volgorde uit: 12/24-uurformaat > Uur > Minuten
> Seconden > Tijdzone
6. Druk op de toets ““ en houd deze drie
seconden ingedrukt om de instellingen op te
slaan en de instellingen-modus te verlaten.
Opmerking:
Indien de lokale tijd afwijkt van de radiografi sch
ontvangen tijd kan met behulp van de tijdzone-
instelling de correcte tijd worden weergegeven.
Het in te stellen tijdverschil ligt tussen -23 uur tot
+ 23 uur. Nadat de tijdzone is ingesteld zal de klok
de ontvangen tijd plus of minus het ingestelde
tijdverschil weergeven.
ALARM-/WEKTIJD INSTELLEN
1. Houd in de normale tijd-modus de ALARM
SET-toets gedurende drie seconden ingedrukt
totdat de uren-karakters beginnen te
knipperen.
2. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van
het knipperende karakter in te stellen.
3. Druk wederom op de ALARM SET-toets om
door te bladeren naar de instellingen-modus
voor de minuten; de minuten-karakters
beginnen te knipperen.
4. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van
het knipperende karakter in te stellen.
5. Druk op de toets ALARM SET om de
instellingen op te slaan en de instellingen-
modus te verlaten.
Opmerking:
1. In de alarm-modus verschijnt het „AL“-
symbool op de display.
2. De alarmfunctie wordt automatisch
ingeschakeld indien de alarm-/wektijd wordt
ingesteld.
GEBRUIKMAKING VAN DE ALARM-/WEKTIJD EN
SNOOZE-FUNCTIE
1. Stel de gewenste alarm-/wektijd in zoals in het
voorgaande is beschreven.
2. Of druk op de toets ALARM SET teneinde de
alarm-/wektijd weer te geven, druk wederom
op deze toets om de alarm-functie in te
schakelen. Het alarm-symbool “
” wordt nu
op de display weergegeven.
3. Zodra de klok de alarm-wektijd bereikt, klinkt
het alarmsignaal. Het alarmsignaal kan op de
hieronder vermelde manieren worden gestopt:
a). Zodra het alarmsignaal afgaat blijft dit
gedurende 2 minuten actief zolang er geen
toets wordt ingedrukt en gaat vervolgens
automatisch uit. Het alarmsignaal zal de
volgende dag opnieuw op de ingestelde
alarm-/wektijd afgaan.
b). Door op de toets SNOOZE te drukken
(sluimeren). Het alarmsignaal zal dan na vijf
minuten weer afgaan.
c). Door op de toets ALARM SET te drukken
teneinde de alarm-functie uit te schakelen.
Opmerking:
1. De snooze-functie kan 24 uur lang worden
gebruikt.
2. Tijdens de snooze-periode blijft het alarm-
symbool knipperen.
DE GEGEVENS VAN HET KANAAL BEKIJKEN
1. Het standaard weergegeven kanaal is kanaal
1. Druk in de normale modus op de CH/+ toets
teneinde de buitentemperatuur van kanaal 1
tot 3 weer te geven.
2. Druk op de CH/+ toets en houd deze drie
seconden ingedrukt om naar de kanaal auto-
wijzigen-modus om te schakelen. Nu worden
de kanalen automatisch gewijzigd.
3. Druk nogmaals op de toets om naar de
normale modus terug te keren.
Normale modus 12h/24h-formaat
instellen
Instellen van de
tijdzone
Uur instellen
Minuten
instellen
Seconden
instellen
Alarm-/wektijd-
modus
Uur instellen Minuten
instellen
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 40-41 10.01.13 10:31
42 43
Opmerking:
In de kanaal auto-wijzigen-modus wordt de
weergave van de kanalen en desbetreffende
buitentemperaturen automatisch iedere vier
seconden gewijzigd.
AFLEZEN REGISTRATIES BINNEN- EN
BUITENTEMPERATUUR
1. Druk op de °C/°F-schakelaar teneinde de
weergave van de temperatuur op de eenheid
in graden Celcius of Fahrenheit weer te geven.
2. Druk op de toets CH/+ om tussen de kanalen
om te schakelen. Lees nu de desbetreffende
temperaturen van de drie kanalen af.
Opmerking:
1. Zodra een kanaal op een zender is vastgelegd,
kan dit alleen worden gewijzigd door de
batterijen te verwijderen of de eenheid te
resetten.
2. Indien er geen signalen worden ontvangen of
de overdracht is gestoord, verschijnt er “---“
op de display.
3. Plaats de hoofdeenheid of de zenders op een
andere positie en controleer of het onderlinge
zendbereik binnen circa 50 meter ligt.
4. Indien verscheidene pogingen vruchtloos
blijken, dan dient de klok compleet te
worden gereset. Blijf proberen waar uw
multifunctionele klok de beste ontvangst heeft.
BEKIJKEN EN WISSEN VAN DE MAX./MIN.
TEMPERATUURREGISTRATIES
1. Druk op de toets MEM/- om het geheugen
van de maximale en minimale temperatuur
gedurende vijf seconden weer te geven.
2. Druk op de toets MEM/- en houd deze drie
seconden ingedrukt om het geheugen van de
maximale en minimale temperatuur te wissen.
Opmerking:
Indien u de hoofdeenheid reset of de batterijen
opnieuw plaatst worden alle instellingen/
waarden op de standaard gereset.
VORSTWAARSCHUWING
1. Indien de buitentemperatuur een waarde
van -2°C~3°C (28°F~37°F) bereikt, wordt
het vorstwaarschuwings-symbool “
knipperend op de display weergegeven.
2. Het vorstwaarschuwings-symbool “
” zal
weer verdwijnen indien de buitentemperatuur
boven deze temperatuur stijgt.
BATTERIJEN VERVANGEN
Indien de LCD vaag wordt dan dienen de
twee AA-formaat batterijen direct te worden
vervangen; dit wordt door de zwakke batterijen
indicator “
” op de display weergegeven.
De batterijcapaciteit van de zender is
onvoldoende en de batterijen dienen direct te
worden vervangen.
Opmerking:
Attentie! Gebruikte batterijen of
eenheid in de daarvoor bestemde
inzamelbakken (winkels, supermarkten
enz.) deponeren. Zij behoren niet bij het
normale huisvuil!
TIPS
1. De klok zoekt het tijdsignaal iedere dag
automatisch om 2:00, 08:00, 14:00 en 20:00 uur.
2. Plaats de klok niet in de buurt van
mogelijke interferentiebronnen zoals een
televisietoestel, computer enz.
3. De klok niet op of naast metalen platen
plaatsen.
4. Gesloten ruimten zoals een luchthaven,
kelder, fl atgebouw of een fabriek zijn niet
aanbevelenswaardig.
5. Begin de ontvangst-procedure niet in
bewegende objecten zoals in de auto of trein.
SPECIFICATIES
HOOFDEENHEID
Meetbereik: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Aanbevolen bereik: 0~45.0°C
(32.0~113.0°F)
Resolutie: 0.1°C/°F
Radiografi sch gestuurd signaal: DCF77
REMOTE SENSOR
Meetbereik: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Aanbevolen bereik: 20.0~55.0°C
(-4.0~131.0°F)
Resolutie: 0.1°C/°F
RF-overdrachtsfrequentie: 433 MHz
RF-overdrachtsbereik: maximaal 50 meter
Aantal draadloze zenders: maximaal 3 zenders
Cyclus temperatuurwaarde-overdracht:
circa 60~64 seconden
VOEDING
Hoofdeenheid: 3V, gebruik 2xAA 1.5V batterijen
Remote sensor: 3V, gebruik 2xAA 1.5V batterijen
AFMETINGEN
Hoofdeenheid: 84(B)x100(H)x47(D)mm
Remote sensor: 65(B)x100(H)x35(D)mm
Actuele
temperatuur
Max. temperatuur Min.
temperatuur
Vorstwaarschuwings-symbool
Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 42-43 10.01.13 10:31
74 75
d Deutsch
[German]
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung
nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the
basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline.
You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the
internet at www.hama.com
f Français
[French]
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux
exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous
trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.
hama.de.
e Español
[Spanish]
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple
con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva
1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la
encontrará en www.hama.com
i Italiano
[Italian]
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile
sul sito www.hama.com
p Português
[Portuguese]
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as
exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE.
Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE
99/5/CE, em www.hama.com
u
Россия
[Russian]
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным требованиям, а также
предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о
соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com
o Nederlands
[Dutch]
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
internet onder www.hama.com
q Polski
[Polish]
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podsta-
wowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i
telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
h Magyar
[Hungarian]
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban
van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó
rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkoza-
tot a www.hama.com címen találja meg.
k
Ελληνική
[Greek]
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις
βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη
δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη
διεύθυνση www.hama.de.
c
Česky
[Czech]
Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/
ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na interneto-
vých stránkách www.hama.com
v
Slovensky
[Slovak]
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpove-
dá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice
1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete
pozrieť na adrese www.hama.com.
t
Türkiye
[Turkish]
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve
bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Di-
rektifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
s
Svenska
[Swedish]
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstäm-
mer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i
direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet
99/5/EG hittar du på www.hama.de
m Suomi
[Finnish]
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/
EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja
telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukai-
suusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com
r România
[Romanian]
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate
cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet
la www.hama.com
j Danmark
[Danish]
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og
teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com
n Norge
[Norwegian]
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstem-
melse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under
www.hama.com
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 10.01.13 10:31

Documenttranscriptie

o Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van deze exclusieve radiografisch gestuurde klok. Uw klok is met de grootste zorg qua design en productie samengesteld. Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk op een later tijdstip. 3. In sommige gevallen ontvangt u het signaal niet direct. Dan kunnen de hoofdeenheid en de zender(s) worden gereset zoals bovenstaand is beschreven. AAN DE SLAG Vóór inbedrijfstelling van de hoofdeenheid en de zender: 1. Verwijder het deksel van het batterijvak van de hoofdeenheid en de zender. 2. Plaats twee nieuwe AA-formaat batterijen in zowel de hoofdeenheid als de zender en let daarbij op de juiste polariteit zoals in het batterijvak is aangegeven (+) en (-). 3. Sluit het batterijvakdeksels. 4. Nadat de batterijen zijn geplaatst worden alle LCD-segmenten weergegeven. 5. Druk allereerst op de RESET-toets van de hoofdeenheid en dan op de RESET-toets van de zender. 6. De hoofdeenheid zal automatisch binnen 8 seconden een 433 MHz-signaal van de zender ontvangen. 7. Na een vijf minuten durende kanaaltest zal de hoofdeenheid automatisch naar de ontvangst van het radiografische tijdsignaal omschakelen. 8. Radiografisch gestuurde werking, de actuele tijd en datum worden automatisch met het DCF-tijdsignaal uit Duitsland gesynchroniseerd. HOOFDEENHEID: Opmerking: 1. De hoofdeenheid kan met 3 draadloze zenders werken. 2. Plaats de hoofdeenheid en de zender binnen het zendbereik ten opzichte van elkaar: 50 meter onder normale omstandigheden. HOOFDKENMERKEN 1. LCD-display - Weergave van de tijd, alarm-/wektijd, binnenen buitentemperatuur. 2. SNOOZE/LIGHT-toets - Door deze toets in te drukken wordt de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden ingeschakeld. - Druk op deze toets zodra het alarm afgaat en zodoende de snooze-modus (sluimerfunctie) te activeren. 3. ALARM-toets (instellen) - Druk op deze toets om de ingestelde alarm-/ wektijd gedurende vijf seconden weer te geven. Druk, terwijl de alarm-/wektijd wordt weergegeven, op deze toets teneinde de alarm-functie in of uit te schakelen. - Druk op deze toets en houd deze drie seconden ingedrukt om naar de instellingenmodus voor de alarm-/wektijd om te schakelen. 38 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 38-39 - In de instellingen-modus voor de alarm-/ wektijd: druk bij herhaling op de toets om door de verschillende instellingen te bladeren. Houd de toets twee seconden ingedrukt om de instelling op te slaan en naar de normale tijdweergave terug te keren. 4. CH/+ toets - Druk in de normale modus op deze toets teneinde kanaal 1 - 3 te selecteren. - Druk op deze toets en houd deze drie seconden ingedrukt om naar de kanaal auto-wijzigen-modus om te schakelen. Druk nogmaals op de toets om naar de normale tijd-modus terug te keren. - In de instellingen-modus: toets indrukken om de waarde van het knipperende karakter te verhogen. Door de toets ingedrukt te houden kunt u de gewenste waarden sneller instellen. 5. MEM/- toets - Druk in de normale modus op deze toets teneinde de maximale en minimale geregistreerde binnen- en buitentemperatuur gedurende vijf seconden weer te geven. - Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt teneinde het geheugen van deze waarden te wissen. - In de instellingen-modus: toets indrukken om de waarde van het knipperende karakter te verlagen. Door de toets ingedrukt te houden kunt u de gewenste waarden sneller instellen. Houd de toets drie seconden ingedrukt om de instelling op te slaan en de instellingen-modus te verlaten. 7. °C/°F schuifschakelaar - Hier kan de temperatuurweergave in °C of °F worden geselecteerd. 8. SENSOR-toets - Druk deze toets in om de 433 MHz kanaaltest voor de hoofdeenheid en zender te starten. - Druk tijdens de kanaaltest op deze toets en houd deze drie seconden ingedrukt om handmatig uit te schakelen. 9. RCC-toets - Door deze toets in te drukken kan handmatig het radiografisch tijdsignaal worden ontvangen. - Druk tijdens de ontvangst op deze toets en houd deze drie seconden ingedrukt om de synchronisatie uit te schakelen. 10. RESET-toets - Als de klok niet juist functioneert, druk dan met een puntig voorwerp op de RESET-toets teneinde alle waarden van de klok te resetten en opnieuw te starten. 11. Batterijvak ZENDER: 6. DISPLAY-toets (instellen) - Druk in de normale modus op deze toets en houd deze gedurende drie seconden ingedrukt om naar de instellingen-modus om te schakelen. - In de instellingen-modus voor de tijd: druk bij herhaling op de toets om door de verschillende instellingen te bladeren. 39 10.01.13 10:31 1. LED-indicatielampje - Knippert indien de draadloze zender gegevens zendt. 2. KANAAL schuifschakelaar - De zender op kanaal 1, 2 of 3 vastleggen. 3. RESET-toets - Druk op deze toets teneinde de zender te resetten. 4. Houder voor wandmontage - De wandhouder kan worden gebruikt om de zender bij wandmontage te ondersteunen. 5. Batterijvak INDICATIE SIGNAALSTERKTE De knipperende signaalindicator betekent dat het tijdsignaal wordt ontvangen. Indien de radiografisch gestuurde klok het signaal succesvol ontvangt, verschijnt er een sync-tijdsymbool „ „ op de display en heeft de eenheid het tijdsignaal reeds ontvangen. Indien dit niet het geval is verdwijnt het signaalsterkte-symbool van de display. TIJD EN KALENDER INSTELLEN Indien de klok het tijdsignaal niet succesvol ontvangt, dan kunt u de tijd handmatig instellen. Zodra het tijdsignaal van de zender weer wordt ontvangen zal de klok automatisch met het exacte tijdsignaal synchroniseren. 1. Druk in de normale tijd-modus op de DISPLAY SET-toets en houd deze gedurende drie seconden ingedrukt totdat het uurformaatkarakter begint te knipperen. 2. Druk op de “+“ of “-“ toets om de tijdweergave in 12h- of 24h-formaat te selecteren. 3. Druk wederom op de DISPLAY SET-toets om door te bladeren naar de instellingen-modus voor het uur; het uur-karakter begint te knipperen. 4. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van het knipperende karakter in te stellen. 5. Voer de bovenstaande procedure nu in deze volgorde uit: 12/24-uurformaat > Uur > Minuten > Seconden > Tijdzone 6. Druk op de toets ““ en houd deze drie seconden ingedrukt om de instellingen op te slaan en de instellingen-modus te verlaten. Opmerking: U kunt door op de RCC-toets te drukken proberen Normale modus het tijdsignaal handmatig te ontvangen. De ontvangst-modus zal na verloop van zes-twaalf minuten automatisch uitschakelen. De ontvangstmodus verlangt meer batterijcapaciteit en kan dientengevolge de levensduur van de batterijen reduceren. ZOMERTIJD (DST) De klok is zodanig geprogrammeerd dat hij automatisch omschakeld van/naar de zomertijd zodra deze aanbreekt/afloopt. De klok geeft gedurende de zomertijd “DST” aan op de display. 12h/24h-formaat instellen 40 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 40-41 ALARM-/WEKTIJD INSTELLEN 1. Houd in de normale tijd-modus de ALARM SET-toets gedurende drie seconden ingedrukt totdat de uren-karakters beginnen te knipperen. 2. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van het knipperende karakter in te stellen. 3. Druk wederom op de ALARM SET-toets om door te bladeren naar de instellingen-modus voor de minuten; de minuten-karakters beginnen te knipperen. 4. Druk op de “+” of “-” toets om de waarde van het knipperende karakter in te stellen. 5. Druk op de toets ALARM SET om de instellingen op te slaan en de instellingenmodus te verlaten. Uur instellen Alarm-/wektijdmodus Minuten instellen Instellen van de tijdzone Opmerking: Indien de lokale tijd afwijkt van de radiografisch ontvangen tijd kan met behulp van de tijdzoneinstelling de correcte tijd worden weergegeven. Het in te stellen tijdverschil ligt tussen -23 uur tot + 23 uur. Nadat de tijdzone is ingesteld zal de klok de ontvangen tijd plus of minus het ingestelde tijdverschil weergeven. Uur instellen Minuten instellen Opmerking: 1. In de alarm-modus verschijnt het „AL“symbool op de display. 2. De alarmfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien de alarm-/wektijd wordt ingesteld. GEBRUIKMAKING VAN DE ALARM-/WEKTIJD EN SNOOZE-FUNCTIE 1. Stel de gewenste alarm-/wektijd in zoals in het voorgaande is beschreven. 2. Of druk op de toets ALARM SET teneinde de alarm-/wektijd weer te geven, druk wederom op deze toets om de alarm-functie in te schakelen. Het alarm-symbool “ ” wordt nu op de display weergegeven. 3. Zodra de klok de alarm-wektijd bereikt, klinkt het alarmsignaal. Het alarmsignaal kan op de hieronder vermelde manieren worden gestopt: a). Zodra het alarmsignaal afgaat blijft dit gedurende 2 minuten actief zolang er geen toets wordt ingedrukt en gaat vervolgens automatisch uit. Het alarmsignaal zal de volgende dag opnieuw op de ingestelde alarm-/wektijd afgaan. b). Door op de toets SNOOZE te drukken (sluimeren). Het alarmsignaal zal dan na vijf minuten weer afgaan. c). Door op de toets ALARM SET te drukken teneinde de alarm-functie uit te schakelen. Opmerking: 1. De snooze-functie kan 24 uur lang worden gebruikt. 2. Tijdens de snooze-periode blijft het alarmsymbool knipperen. DE GEGEVENS VAN HET KANAAL BEKIJKEN 1. Het standaard weergegeven kanaal is kanaal 1. Druk in de normale modus op de CH/+ toets teneinde de buitentemperatuur van kanaal 1 tot 3 weer te geven. 2. Druk op de CH/+ toets en houd deze drie seconden ingedrukt om naar de kanaal autowijzigen-modus om te schakelen. Nu worden de kanalen automatisch gewijzigd. 3. Druk nogmaals op de toets om naar de normale modus terug te keren. Seconden instellen 41 10.01.13 10:31 2. Druk op de toets MEM/- en houd deze drie seconden ingedrukt om het geheugen van de maximale en minimale temperatuur te wissen. Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3 Opmerking: In de kanaal auto-wijzigen-modus wordt de weergave van de kanalen en desbetreffende buitentemperaturen automatisch iedere vier seconden gewijzigd. AFLEZEN REGISTRATIES BINNEN- EN BUITENTEMPERATUUR 1. Druk op de °C/°F-schakelaar teneinde de weergave van de temperatuur op de eenheid in graden Celcius of Fahrenheit weer te geven. 2. Druk op de toets CH/+ om tussen de kanalen om te schakelen. Lees nu de desbetreffende temperaturen van de drie kanalen af. Opmerking: 1. Zodra een kanaal op een zender is vastgelegd, kan dit alleen worden gewijzigd door de batterijen te verwijderen of de eenheid te resetten. 2. Indien er geen signalen worden ontvangen of de overdracht is gestoord, verschijnt er “---“ op de display. 3. Plaats de hoofdeenheid of de zenders op een andere positie en controleer of het onderlinge zendbereik binnen circa 50 meter ligt. 4. Indien verscheidene pogingen vruchtloos blijken, dan dient de klok compleet te worden gereset. Blijf proberen waar uw multifunctionele klok de beste ontvangst heeft. BEKIJKEN EN WISSEN VAN DE MAX./MIN. TEMPERATUURREGISTRATIES 1. Druk op de toets MEM/- om het geheugen van de maximale en minimale temperatuur gedurende vijf seconden weer te geven. Actuele temperatuur Max. temperatuur Min. temperatuur Opmerking: Indien u de hoofdeenheid reset of de batterijen opnieuw plaatst worden alle instellingen/ waarden op de standaard gereset. VORSTWAARSCHUWING 1. Indien de buitentemperatuur een waarde van -2°C~3°C (28°F~37°F) bereikt, wordt ” het vorstwaarschuwings-symbool “ knipperend op de display weergegeven. ” zal 2. Het vorstwaarschuwings-symbool “ weer verdwijnen indien de buitentemperatuur boven deze temperatuur stijgt. Vorstwaarschuwings-symbool Opmerking: Attentie! Gebruikte batterijen of eenheid in de daarvoor bestemde inzamelbakken (winkels, supermarkten enz.) deponeren. Zij behoren niet bij het normale huisvuil! TIPS 1. De klok zoekt het tijdsignaal iedere dag automatisch om 2:00, 08:00, 14:00 en 20:00 uur. 2. Plaats de klok niet in de buurt van mogelijke interferentiebronnen zoals een televisietoestel, computer enz. 3. De klok niet op of naast metalen platen plaatsen. 4. Gesloten ruimten zoals een luchthaven, kelder, flatgebouw of een fabriek zijn niet aanbevelenswaardig. 5. Begin de ontvangst-procedure niet in bewegende objecten zoals in de auto of trein. 42 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 42-43 0.1°C/°F RF-overdrachtsfrequentie: 433 MHz RF-overdrachtsbereik: maximaal 50 meter Aantal draadloze zenders: maximaal 3 zenders Cyclus temperatuurwaarde-overdracht: circa 60~64 seconden VOEDING Hoofdeenheid: 3V, gebruik 2xAA 1.5V batterijen Remote sensor: 3V, gebruik 2xAA 1.5V batterijen AFMETINGEN Hoofdeenheid: 84(B)x100(H)x47(D)mm Remote sensor: 65(B)x100(H)x35(D)mm SPECIFICATIES HOOFDEENHEID Meetbereik: Aanbevolen bereik: BATTERIJEN VERVANGEN Indien de LCD vaag wordt dan dienen de twee AA-formaat batterijen direct te worden vervangen; dit wordt door de zwakke batterijen indicator “ ” op de display weergegeven. De batterijcapaciteit van de zender is onvoldoende en de batterijen dienen direct te worden vervangen. Resolutie: Resolutie: Radiografisch gestuurd signaal: REMOTE SENSOR Meetbereik: Aanbevolen bereik: -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) 0~45.0°C (32.0~113.0°F) 0.1°C/°F DCF77 -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) 20.0~55.0°C (-4.0~131.0°F) 43 10.01.13 10:31 d Deutsch [German] Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com k Ελληνική [Greek] Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.hama.de. g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com c Česky [Czech] Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com f Français [French] La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www. hama.de. v Slovensky [Slovak] Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.hama.com. e Español [Spanish] Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com t Türkiye [Turkish] Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız. i Italiano [Italian] Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com s Svenska [Swedish] Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstämmer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du på www.hama.de p Português [Portuguese] A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com m Suomi [Finnish] Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/ EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com u Россия [Russian] Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com r România [Romanian] Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com o Nederlands [Dutch] Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com j Danmark [Danish] Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com q Polski [Polish] Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podstawowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com n Norge [Norwegian] Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com h Magyar [Hungarian] A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg. 74 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 75 10.01.13 10:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama EWS-870 Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding