Hama EWS160 - 92657 de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

0 0092657/08.09
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
00092657
Elektronische
Wetterstation
»EWS-160«
Electronic Weather Station
HOME & L IVING
00092657bda.indd 2-3
00092657bda.indd 2-3
14.08.2009 9:44:59 Uhr
14.08.2009 9:44:59 Uhr
2
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung, ehe Sie das
Gerät verwenden!
Merkmale:
Funkgesteuerter Zeitempfang mit manueller Einstellmöglichkeit
Empfangsfrequenz 433 MHz
ein Funkkanal mit drahtlosem Thermosensor
Sendebereich: 30 Meter (Freifeld)
Messbereich:
Raumtemperatur: 0°C ~ +50°C
Außentemperatur: -20°C ~ +50°C
Temperatur-Warnsignalfunktion
Max.-/Min.-Speicher für Raum- und Außentemperatur
Batterietiefstandsanzeige des Sensors für den Außenbereich
2 Alarme
Fortlaufender Kalender bis zum Jahr 2069
Zeitanzeige im 12-/24-Stunden-Format auswählbar
Aufstellen oder Wandmontage möglich
Batterien:
Haupteinheit: 2 x Typ AA DC 1,5 V
Thermosensor: 2 x Typ AAA DC 1,5 V
Maße:
Haupteinheit: 150 x 85 x 25 mm
Thermosensor: 65 x 85 x 20 mm
d Bedienungsanleitung
Aufbau der Haupteinheit
Teil A: LCD-Display
A1: Zeitanzeige
A2: Kalender
A3: Innentemperatur
A4: Außentemperatur
A5: Funkturmsymbol
3
00092657bda.indd Abs1:2-Abs1:3
00092657bda.indd Abs1:2-Abs1:3
14.08.2009 9:45:01 Uhr
14.08.2009 9:45:01 Uhr
4
Teil B: Tasten
B1: ALERT-Taste B5: „MAX/MIN“-Taste
B2: Such-Taste B6: Taste „+(12/24)“
B3: Schlummertaste B7: Taste „- (C/°F)/ “ button
B4: MODE-Taste B8: „RESET“-Taste
Teil C: Komponenten
C1: Loch für Wandbefestigung
C2: Batteriefach
C3: Ständer
Aufbau des Thermosensors
D1: LED für Datenübertragung
D2: Löcher für Wandmontage
D3: Taste „TX“
D4: Batteriefach
D5: Ständer
Vor dem ersten Gebrauch:
Legen Sie Batterien ein.
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Taste
RESET.
Funkgesteuerte Uhr
Sobald Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt die Uhr
automatisch den Versuch, das RF 433MHz Signal zu
empfangen, um neue Thermosensoren anzumelden. Warten
Sie, bis die neuen Kanäle registriert wurden oder beenden
Sie die Suche, indem Sie die Taste „SEARCH“ drücken. Die
Uhr beginnt dann mit der Suche nach dem DCF-Frequenz-
signal. (Auf dem Display blinkt das Symbol ). Während der
Suche nach einem DCF- oder Thermosensorsignal funktio-
nieren die Tasten nicht, es sei denn, das Signal wird einwand-
frei empfangen oder die Übertragung wird manuell beendet.
Zur Korrektur möglicher Zeitabweichungen wird die Uhr
täglich um 2:00 h mit dem Zeitsignal abgeglichen. Wenn der
Empfangsversuch fehlschlägt, wird die Signalsuche beendet
(“ wird ausgeblendet) und um 4:00 h, 5:00 h und 6:00 h
erneut gestartet..
Das Abgleichen der Uhr mit dem Zeitsignal kann auch manuell
erfolgen. Halten Sie dafür 3 Sekunden lang die „- / “-Taste
gedrückt. Wenn der Empfangsversuch fehlschlägt, wird der
Signalabgleich beendet. ( „ “ wird ausgeblendet).
Drücken Sie beim Empfang des DCF-Signals die Taste „HOLD“,
um die Suche nach dem DCF-Signal zu beenden.
5
00092657bda.indd Abs1:4-Abs1:5
00092657bda.indd Abs1:4-Abs1:5
14.08.2009 9:45:03 Uhr
14.08.2009 9:45:03 Uhr
6
Ein blinkendes Funkturmsymbol „ “ bedeutet, dass das DCF-
Signal nun empfangen wird.
Bei erfolgreichem Signalempfang wird das Funkturmsymbol „
eingeblendet.
Im Sommerzeitmodus wird auf dem LCD-Display „DST“ (Daylight
Saving Time) angezeigt.
Manuelle Zeiteinstellung:
Halten Sie in der Uhrzeitansicht die Taste „MODE“ 3
Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus für die
Uhr/den Kalender aufzurufen.
Nehmen Sie die Einstellungen über die Tasten „+“ oder „-“
vor, und bestätigen Sie die jeweilige Einstellung mithilfe der
Taste „MODE“.
Die Abfolge der Einstellungen lautet wie folgt: Stunde –
Minuten – Sekunden – Jahr, Abfolge für den Monat/Tag:
Monat – Tag – Zeitzone – Spracheinstellung für den
Wochentag.
Für die Anzeige des Wochentages sind die folgenden acht
Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Russisch, Dänisch,
Niederländisch, Italienisch, Spanisch und Französisch. Die
nachstehend angeführte Tabelle enthält die Sprachen und die
zugehörigen Abkürzungen der Wochentage.
Sprache Montag DienstagMittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Deutsch, GE MO DI MI DO FR SA SO
Englisch, EN
MO TU WE TH FR SA SU
Russisch, RU
NH BT CP HT NT CY BC
Dänisch, DA MA TI ON TO FR LO SO
Niederlän-
disch, NE
MA DI WO DO VR ZA ZO
Italienisch, IT
LU MA ME GI VE SA DO
Spanisch, ES
LU MA MI JU VI SA DO
Franzö-
sisch, FR
LU MA ME JE VE SA DI
7
00092657bda.indd Abs1:6-Abs1:7
00092657bda.indd Abs1:6-Abs1:7
14.08.2009 9:45:04 Uhr
14.08.2009 9:45:04 Uhr
8
Die Zeitzone kommt zur Anwendung, wenn in einem Land das
DCF-Zeitsignal empfangen wird, die Zeitzone jedoch nicht mit
der deutschen Zeit übereinstimmt.
Wenn die Zeitverschiebung z. B. +1 Stunde beträgt, müssen
Sie die Zeitzone auf 1 einstellen. Dadurch wird die Uhr
automatisch eine Stunde vorgestellt.
Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Einstellungen
vornehmen, wird der Zeiteinstellungsmodus automatisch
beendet.
Schlummeralarm:
Drücken Sie die Taste „MODE“, um zur Anzeige für die
Weckzeit zu gelangen:
Uhrzeit Weckzeit 1 (Anzeige von „ “auf dem LCD-Display)
Weckzeit 2 (Anzeige von „ “auf dem LCD-Display)
Wenn die Weckzeit 1 oder die Weckzeit 2 angezeigt wird,
halten Sie die Taste „MODE“ 3 Sekunden lang gedrückt, um
die Einstellungen für diese Weckzeit aufzurufen. Stellen Sie
die Weckzeit über die Tasten „+“ oder „-“ ein.
Mit Hilfe der „+“-Taste können Sie die Weckzeit 1 bzw. die
Weckzeit 2 deaktivieren. Bei aktivierter Weckfunktion wird auf
der LCD-Anzeige das Symbol „ “ oder „ “ angezeigt.
Der Alarm bleibt 5 Minuten lang stumm geschaltet.
Anschließend klingelt der Wecker erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Schlummeralarm
auszuschalten.
Funktion für die Aufzeichnung der maximalen/minimalen Innen-
und Außentemperatur
Drücken Sie erneut die Taste „MAX/MIN“, um die aufgezeich-
neten Maximalwerte der Innen- und Außentemperatur
anzuzeigen.
“ wird angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste „MAX/MIN“, um die aufgezeich-
neten Minimalwerte der Innen- und Außentemperatur
anzuzeigen.
“ wird angezeigt.
Halten Sie die Taste „MAX/MIN“ 3 Sekunden lang gedrückt,
um die aufgezeichneten Maximal- und Minimalwerte zu
löschen.
Thermometer:
Drücken Sie die Taste „°C/°F“, um zwischen der Anzeige der
Innen-/Außentemperatur in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit
zu wechseln.
Registrierung der Thermosensor-Einheit für den Außenbereich
Das Hauptgerät empfängt vom Thermosensor für den Außen-
bereich automatisch Daten über die Außentemperatur, sobald
Sie neue Batterien eingelegt haben.
Der Thermosensor sendet automatisch Temperaturdaten
an das Hauptgerät, sobald Sie Batterien eingelegt haben. Das
Batteriefach des Thermosensors befi ndet sich unter der
hinteren Abdeckung. Lösen Sie zum Öffnen des Batteriefachs
die Schrauben.
9
00092657bda.indd Abs1:8-Abs1:9
00092657bda.indd Abs1:8-Abs1:9
14.08.2009 9:45:04 Uhr
14.08.2009 9:45:04 Uhr
10
Drücken Sie am Thermosensor die Taste „TX“, um die
Temperaturdaten manuell an das Hauptgerät zu senden. Das
Hauptgerät gibt einen Piepton aus, sobald es die Temperatur-
daten empfangen hat.
Anzeigen der Außentemperatur
Halten Sie die Taste „SEARCH“ 3 Sekunden lang gedrückt, um
einen nicht verwendeten Kanal manuell zu deaktivieren. Beim
Empfang des Signals eines neuen Kanals wird der neue Kanal
registriert.
Falls über einen vorhandenen Kanal keine Temperatur
angezeigt wird ( „ - - . “ erscheint auf der Anzeige), halten Sie
die Taste „SEARCH“ 3 Sekunden lang gedrückt, um diesen
Kanal zu deaktivieren. Anschließend wird wieder ein Signal
von dem Kanal empfangen (gekennzeichnet durch einen
Piepton).
Drücken Sie die Taste „°C/°F“ der Thermosensor-Einheit, um
zwischen der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder in Grad
Fahrenheit zu wechseln.
Batterietiefstandsanzeige:
Das Symbol für schwache Batterien („ “) wird in der Zeile für
die Außentemperatur eines bestimmten Kanals angezeigt, und es
gibt an, dass die Batterien des externen Senders fast leer sind.
Hinweis:
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, drücken
Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Reset-Taste.
Stellen Sie die Uhr nicht in der Nähe von potenziellen
Störquellen oder Gegenständen mit Metallrahmen (z. B.
Computer oder Fernsehgeräte) auf.
Wenn die Batterien aus der Uhr genommen werden, gehen die
Zeitdaten verloren.
Während der Suche nach einem DFC- oder Thermosensor-
signal funktionieren die Tasten nicht, es sei denn, das Signal
wird einwandfrei empfangen oder die Übertragung wird
manuell beendet.
Wenn Sie in den einzelnen Einstellungsmodi innerhalb von
15 Sekunden keine Einstellungen vornehmen, werden diese
automatisch beendet.
Achtung!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder
medizinischen Einrichtungen. Die vom Gerät ausgehenden
Funksignale sind zwar nur schwach, können u. U. aber zu
Fehlfunktionen von Lebenserhaltungssystemen führen.
Gleiches gilt ggf. in anderen Bereichen.
Die Basisstation ist nur zur Verwendung in trockenen Innen-
räumen geeignet. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonnen-
einstrahlung, großer Hitze, Feuchtigkeit und Nässe.
Der Außensensor darf nicht in oder unter Wasser aufgestellt
bzw. angebracht werden. Wählen Sie einen vor Regen
geschützten Aufstellort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Das Produkt ist kein Spielzeug , da es zerbrechliche sowie
leicht zu verschluckende Teile enthält sowie Batterien.
11
00092657bda.indd Abs1:10-Abs1:11
00092657bda.indd Abs1:10-Abs1:11
14.08.2009 9:45:05 Uhr
14.08.2009 9:45:05 Uhr
12
Von Kindern fernhalten!
Behandeln Sie das Gerät sorgfältig und lassen Sie es nicht
fallen. Stöße, Schläge und selbst ein Fall aus nur geringer
Höhe können zur Beschädigung des Geräts führen.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Scheuermitteln oder
scharfen Reinigungsmitteln. Durch den Einsatz solcher
Reinigungsmittel können Kunststoffteile verkratzt und
elektronische Bauteile angegriffen werden.
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine
Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den
Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Die Übereinstimmungserklärung
und Konformitätserklärung fi nden Sie im Internet unter
http://www.hama.com
Always read this user’s manual before using the device!
Features:
Radio controlled time with manual setting option
433MHz RF receiving frequency
RF channels with wireless thermo sensor
Transmission range: 30 meters ( open area )
Measuring range:
Indoor temperature: 0°C ~ +50°C
Outdoor temperature: -20°C ~ +50°C
Temperature alert function
Max/Min memory for indoor and outdoor temperature
Low-battery indicator for outdoor remote sensor
2 alarms
Perpetual calendar up to year 2069
12/24Hour time display selectable
Wall mount or Table Stand Selectable
Battery:
Main Unit: DC 1.5 V AA size x 2 pcs
Thermo Sensor Unit: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs
Size:
Main Unit Size: 150 x 85 x 25 mm
Thermo Sensor Unit: 65 x 85 x 20 mm
d Bedienungsanleitungg Operating instruction
13
00092657bda.indd Abs1:12-Abs1:13
00092657bda.indd Abs1:12-Abs1:13
14.08.2009 9:45:05 Uhr
14.08.2009 9:45:05 Uhr
Main Unit Appearance
Part A- LCD
A1: Time display
A2: Calendar
A3: Indoor Temperature
A4: Outdoor Temperature
A5: Radio control icon
Part B- Buttons
B1: “Alert” button B5: “MAX/MIN” button
B2: “SEARCH” button B6: “+(12/24)” button
B3: “Snooze” button B7: “- (C/°F)/ ” button
B4: “MODE” button B8: “RESET” button
Part C- Structure
C1: Wall Mount Hole
C2: Battery Compartment
C3: Stand
Thermo Sensor Unit Appearance
D1: Transmission Indication LED
D2: Wall Mount Hole
D3: “TX” button
D4: Battery Compartment
D5: Stand
14 15
00092657bda.indd Abs1:14-Abs1:15
00092657bda.indd Abs1:14-Abs1:15
14.08.2009 9:45:06 Uhr
14.08.2009 9:45:06 Uhr
Set Up:
Insert batteries.
Use a pin to press the RESET button.
Radio Controlled Clock:
The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal
to register new Thermo Sensor Unit after new batteries
inserted. After registered new channels or press “SEARCH”
button to stop scanning, the clock will then scan the DCF
frequency signal (“ ” fl ashes on the LCD ). Buttons will not
function while scanning for DCF or Thermo sensor’s signal
unless they are well received or stopped manually.
The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m.
everyday to maintain accurate timing. For failed reception,
scanning stops (“ ” on the LCD disappear ) and repeats again
at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m.
The clock manually scans the time signal by holding “- /
(B8) button for 3 seconds. For failed reception, scanning stops.
(” on the LCD disappear ).
Press “HOLD” button to stop scanning when receiving DCF
signal.
” fl ashes indicate now is receiving DCF signal.
” turns on indicate signal received successfully.
DST” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode.
Manual Time Setting:
Hold “MODE” button for 3 seconds to enter Clock/Calendar
setting Mode when viewing the Time.
Press “+” or “-” buttons to adjust the setting and press
MODE” button to confi rm each setting.
The setting sequence is shown as follow: Hour, Minutes,
Second, Year, Month/Day sequence, Month, Day, Time Zone,
Day-of-week language.
8 languages can be selected in Day-of-week, they are:
German, English, Russian, Denmark, Dutch, Italian Spanish
and French,. The languages and their selected abbreviations
for each day of the week are shown in the following table.
16 17
00092657bda.indd Abs1:16-Abs1:17
00092657bda.indd Abs1:16-Abs1:17
14.08.2009 9:45:07 Uhr
14.08.2009 9:45:07 Uhr
LanguageMonday Tu esday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
German, GE MO DI MI DO FR SA SO
English, EN MO TU WE TH FR SA SU
Russian, RU NH BT CP HT NT CY BC
Denmark, DA
MA TI ON TO FR LO SO
Dutch, NE MA DI WO DO VR ZA ZO
Italian, IT LU MA ME GI VE SA DO
Spanish, ES LU MA MI JU VI SA DO
French, FR LU MA ME JE VE SA DI
The zone is used for the countries where can receive the DCF
signal but the time zone is different from the German time.
When the country time is faster than the German time for 1 hr,
the zone should be set to 1. Then the clock will automatically
set 1 hour faster from the signal time received.
The Time Setting Mode will automatically exit in 15 seconds
without any adjustment.
Snooze Alarm Clock Function:
Press “ MODE” button to select to view:
Time Alarm Time1 (“ “ Shown on the LCD) Alarm Time 2
(“ Shown on the LCD)
When viewing Alarm Time 1 or Alarm Time 2, hold “MODE”
button for 3 seconds to enter that Alarm Time setting. Press
+” or “-” buttons to adjust the alarm time.
When viewing Alarm Time 1 or Alarm Time 2, press “+ ” button
to switch that alarm on or off. If it is on, “ ” or “ ”shown on
the LCD.
Snooze alarm snoozes for 5 minutes, then it alarms again.
Press any button to stop the snooze alarm.
Maximum/Minimum Indoor/Outdoor Temperature Recording
Function:
Press “MAX/MIN” button to show the maximum recorded
Indoor /Outdoor Temperature.
” is shown on the LCD.
Press “MAX/MIN” button again to show the minimum
recorded Indoor/Outdoor Temperature .
18 19
00092657bda.indd Abs1:18-Abs1:19
00092657bda.indd Abs1:18-Abs1:19
14.08.2009 9:45:07 Uhr
14.08.2009 9:45:07 Uhr
” is shown on the LCD.
Hold “MAX/MIN” button for 3 seconds to clear the recorded
maximum and minimum reading.
Thermometer:
Press “°C / °F” button to select Indoor/Outdoor Temperature in
Celsius mode/ Fahrenheit mode.
Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure:
The main unit automatically starts receiving transmission from
outdoor thermo sensor unit for outdoor temperature after new
batteries are inserted.
The thermo sensor will automatically transmit temperature
to the main unit after batteries inserted. Batteries
compartment of thermo sensor is locating behind the back
cover, unscrews to open.
Press “ TX “ button on the thermo sensor unit to transmit
temperature to the main unit manually. The main unit gives a
beep” sound if it received the temperature.
Display Outdoor Temperature :
Hold “ SEARCH” button for 3 seconds to cancel unused
channel manually. It will automatically register a new channel
again if a new channel is received.
If there is no temperature displayed in existing channel
( “ - - . –“ is displayed on the LCD ), hold “SEARCH” button for
3 seconds to cancel that channel and receive the channel
again, a “BI” sound can be heard.
Press “ °C /°F” button, on the Thermo Sensor unit, to select
Thermo Sensor displayed in Celsius mode or Fahrenheit mode.
Low batteries indicator:
Low battery icon “ “ appear at outdoor temperature row in
particular channel indicating the external transmitter of the
channel in low battery status.
Note:
Use a pin to press the reset button if the Unit can not work
properly.
Avoid placing the clock near interference sources/metal
frames such as computer or TV sets.
The clock loses its time information when the battery is
removed.
Buttons will not function while scanning for DCF or Thermo
sensor’s signal unless they are well received or stopped
manually.
All Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without
any adjustment.
Attention:
Do not use this product in hospitals or medical institutions.
It is only emits relatively weak radio signals, these may lead
to malfunction of life-supporting systems. The same may be
the case in other areas.
20 21
00092657bda.indd Abs1:20-Abs1:21
00092657bda.indd Abs1:20-Abs1:21
14.08.2009 9:45:08 Uhr
14.08.2009 9:45:08 Uhr
The Base station is only suitable for dry indoor areas. Do
not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, dampness or
wetness.
The outdoor sensor must not be set up/installed in or under
water. Set it up away from direct sunlight and rain.
The product is not a toy, it contains breakable and
swallowable parts, furthermore it contains batteries. Keep the
product out of reach of children.
Handle the product with care and do not drop it; knocks, blows
or even a fall from a low height can damage it
Never clean the device using abrasive or corrosive materials
or products. Abrasive cleaning agents may scratch plastic
parts and corrode electronic circuits.
Registration and Safety Certi cation/General Information
This device bears the CE symbol as specifi ed by the provisions of
Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in
compliance with the basic requirements and other relevant
guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will fi nd
the declaration of compliance and declaration of conformity in the
Internet at
http://www.hama.com
22
Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première
utilisation de l‘appareil!
Caractéristiques :
Horloge radio-pilotée à option de réglage manuel de l’heure
Fréquence de réception : 433 MHz RF
Canaux RF à capteur thermique sans fi l
Portée de transmission : 30 mètres (en zone découverte)
Plage de mesure :
Température intérieure : 0 °C ~ + 50 °C
Température extérieure : -20 °C ~ +50 °C
Fonction d’alarme de température
Affi chage maxi/mini mémorisé de la température intérieure et
extérieure
Indication du niveau faible de la pile du capteur à distance
extérieur
2 alarmes
Calendrier perpétuel jusqu’en 2069
Affi chage de l’heure aux formats 12/24 heures
Installation murale ou installation sur table
Piles :
Unité principale : 2 piles LR6/AA 1,5 V CC
Capteur thermique : 2 piles LR03/AAA 1,5 V CC
Dimensions :
Unité principale : 150 x 85 x 25 mm
Capteur thermique : 65 x 85 x 20 mm
d Bedienungsanleitungf Mode d‘emploi
23
00092657bda.indd Abs1:22-Abs1:23
00092657bda.indd Abs1:22-Abs1:23
14.08.2009 9:45:08 Uhr
14.08.2009 9:45:08 Uhr
Présentation de l’unité principale
Partie A- écran LCD
A1: affi chage de l’heure
A2 : calendrier
A3 : température intérieure
A4 : température extérieure
A5 : icône de réception radio
Partie B – touches
B1 : touche « alarme » B5 : touche « MAX/MIN »
B2 : touche « recherche » B6 : touche « +(12/24) »
B3 : touche « répétition de l’alarme » B7 : touche « - (°C/°F)/ »
B4 : touche « MODE »
B8 : touche « Réinitialisation«
Partie C – structure
C1 : perçage installation murale
C2 : compartiment des piles
C3 : état
Présentation du capteur thermique
D1 : DEL d’indication de transmission
D2 : perçage installation murale
D3 : touche « TX »
D4 : compartiment des piles
D5 : état
24 25
00092657bda.indd Abs1:24-Abs1:25
00092657bda.indd Abs1:24-Abs1:25
14.08.2009 9:45:09 Uhr
14.08.2009 9:45:09 Uhr
Préparatifs :
Insérez les piles.
Utilisez un objet pointu afi n d’appuyer sur la touche de
réinitialisation (RESET)
Horloge radio-pilotée:
Après l’insertion des piles, l’horloge commence automatique-
ment à rechercher le signal radio RF 433 MHz afi n
d’enregistrer un nouveau capteur thermique. Après
l’enregistrement de nouveaux canaux ou après avoir appuyé
sur la touche « RECHERCHE » afi n d’interrompre le balayage,
l’horloge démarre automatiquement une recherche du signal
de fréquence DCF (« » clignote à l’écran). Les touches sont
inactives pendant la recherche du signal DCF ou du signal de
détection thermique, à moins que la réception ne soit
satisfaisante ou interrompue manuellement.
L’horloge recherche automatiquement le signal horaire
chaque jour, à 3h00 du matin, afi n de conserver sa précision.
En cas d’échec de réception, la recherche est interrompue
(« » disparaît de l’écran) et est répétée à 4h00, 5h00 et 6h00.
Vous pouvez rechercher manuellement le signal horaire
en appuyant sur la touche « - / » (B8) pendant 3 secondes.
La recherche est interrompue en cas d’échec de réception
(« » disparaît de l’écran).
Appuyez sur la touche « HOLD » afi n d‘interrompre la
recherche pendant la réception du signal DCF.
Le clignotement du symbole « » indique que le signal DCF
est en train d‘être reçu.
L’allumage du symbole « » indique une bonne réception du
signal
L’heure d’été est affi chée à l’écran par l’indication « DST »
(« Daylight Saving Time »).
Réglage manuel de l’heure:
En mode d‘affi chage de l‘heure, appuyez sur la touche
« MODE » pendant 3 secondes afi n de sélectionner le mode de
réglage de l‘heure/du calendrier.
Utilisez les touches « + » ou « - » afi n d’ajuster les valeurs, puis
appuyez sur la touche « MODE » afi n de confi rmer le réglage.
La séquence de réglage est la suivante : heures, minutes,
secondes, année, séquence mois/jour : mois, jour, fuseau
horaire, langue d‘affi chage du jour de la semaine.
Les jours de la semaine peuvent être affi chés en huit langues :
allemand, anglais, russe, danois, néerlandais, italien, espagnol
et français. Les différentes langues ainsi que leurs
abréviations sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
26 27
00092657bda.indd Abs1:26-Abs1:27
00092657bda.indd Abs1:26-Abs1:27
14.08.2009 9:45:10 Uhr
14.08.2009 9:45:10 Uhr
LangueLundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Allemand, GE
MO DI MI DO FR SA SO
Anglais, EN MO TU WE TH FR SA SU
Russe, RU NH BT CP HT NT CY BC
Danois, DA
MA TI ON TO FR LO SO
Néer-
landais, NE
MA DI WO DO VR ZA ZO
Italien, IT LU MA ME GI VE SA DO
Espagnol, ES
LU MA MI JU VI SA DO
Français, FR LU MA ME JE VE SA DI
Le fuseau horaire est utilisé pour les pays dans lesquels le
signal DCF peut être reçu mais dont le fuseau horaire diffère
de celui de l‘Allemagne.
Réglez l’affi chage sur 1 si le décalage horaire est de +1 heure
par rapport à l‘heure en Allemagne. L’horloge se règlera
automatiquement une heure plus tôt que l’heure détectée par
le signal DCF.
Vous quitterez automatiquement le mode de réglage de l’heure
(sans modifi cation du réglage) dans le cas où vous n‘appuyez
sur aucune touche pendant 15 secondes.
Fonction de répétition de l’alarme (snooze):
Appuyez sur la touche « MODE » afi n de sélectionner
l’affi chage :
Heure d’alarme 1 » affi ché à l’écran) heure
d’alarme 2 (« » affi ché à l’écran)
En mode d’affi chage de l’heure d’alarme 1 ou de l’heure
d’alarme 2, appuyez sur la touche « MODE » pendant 3
secondes afi n d’accéder au mode de réglage de l’heure
d’alarme. Utilisez les touches « + » ou « - » afi n d’ajuster
l’heure d’alarme.
En mode d’affi chage de l’heure d’alarme 1 ou de l’heure
d’alarme 2, appuyez sur la touche « + » afi n d‘activer ou
désactiver cette alarme (marche ou arrêt). « » ou « »
apparaît à l’écran dans le cas où une des alarmes est activée.
L’alarme s‘interrompt, puis sonne à nouveau 5 minutes plus
tard.
28 29
00092657bda.indd Abs1:28-Abs1:29
00092657bda.indd Abs1:28-Abs1:29
14.08.2009 9:45:10 Uhr
14.08.2009 9:45:10 Uhr
Appuyez sur n‘importe quelle touche afi n d‘arrêter la fonction
de répétition de l’alarme.
Fonction d’enregistrement de la température maximale/
minimale intérieure et extérieure:
Appuyez sur la touche « MAX/MIN » afi n d’affi cher la
température maximale intérieure et extérieure enregistrée.
« » apparaît à l‘écran.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche « MAX/MIN » afi n
d’affi cher la température minimale intérieure et extérieure
enregistrée.
« » apparaît à l‘écran.
Appuyez sur la touche « MAX/MIN » pendant 3 secondes afi n
d’effacer les valeurs maximales et minimales enregistrées.
Thermomètre :
Appuyez sur la touche « °C / °F » afi n de sélectionner l’unité
d‘affi chage de la température intérieure/extérieure (mode Celsius
ou mode Fahrenheit).
Procédure d’enregistrement du capteur thermique extérieur :
L’unité principale démarre automatiquement la réception des
données de la température extérieure provenant du capteur
thermique extérieur dès que de nouvelles piles sont insérées.
Le capteur thermique transmet automatiquement la
température à l‘unité principale dès que les piles sont
insérées. Le compartiment des piles du capteur thermique est
situé sur la face arrière ; dévissez le couvercle pour l’ouvrir.
Appuyez sur la touche « TX » du capteur thermique afi n de
transmettre manuellement la température à l‘unité principale.
L’unité principale émet un bip dès que la température est
détectée.
Affi chage de la température extérieure :
Appuyez sur la touche « RECHERCHE » pendant 3 secondes
pour supprimer manuellement un canal non utilisé. L’unité
enregistrera automatiquement un nouveau canal en cas de
réception.
Si aucune température n‘est affi chée dans un canal disponible
(« - - . – » apparaît à l‘écran), appuyez sur la touche
« RECHERCHE »pendant 3 secondes afi n de supprimer ce
canal et refaire une tentative de réception pour ce canal
(l‘unité émet un bip).
Appuyez sur la touche « °C / °F » du capteur thermique afi n de
sélectionner l’unité d‘affi chage de la température (mode
Celsius ou mode Fahrenheit).
Indication de piles faibles :
L’icône de piles faibles « » apparaît dans la colonne de la
température extérieure d‘un certain canal pour vous signaler que
le niveau des piles de ce transmetteur externe est faible.
30 31
00092657bda.indd Abs1:30-Abs1:31
00092657bda.indd Abs1:30-Abs1:31
14.08.2009 9:45:11 Uhr
14.08.2009 9:45:11 Uhr
Remarque :
Utilisez un objet pointu afi n d’appuyer sur la touche reset/
réinitialisation dans le cas où l’unité ne fonctionne pas
normalement.
Placez l’unité hors de portée de sources d’interférences ou
d‘appareils avec un cadre métallique (ordinateur, téléviseur
par ex.).
L’horloge perd ses informations horaires dès que les piles sont
retirées.
Les touches sont inactives pendant la recherche du signal DCF
ou du signal de détection thermique, à moins que la réception
ne soit satisfaisante ou interrompue manuellement.
Vous quitterez automatiquement tous les modes de réglage
(sans modifi cation du réglage) dans le cas où vous n‘appuyez
sur aucune touche pendant 15 secondes.
Attention:
N’utilisez pas ce produit dans un hôpital ou dans une
institution médicale. Cette unité émet des signaux radio
relativement faibles ; ces derniers sont cependant
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement
d’équipements de survie. La même prudence doit être
appliquée à d’autres environnements.
La station de base doit être placée uniquement à l’intérieur,
dans un environnement sec. Ne l’exposez pas aux rayons
directs du soleil, ne la placez pas dans des environnements
excessivement chauds, froids ou humides.
32
N’installez pas le capteur extérieur dans un endroit non abrité
de l‘humidité. Protégez-le des rayons directs du soleil et de la
pluie.
Ce produit n’est pas un jouet ; il contient des éléments
susceptibles d’être cassés ou avalés et il contient également
des piles. Conservez-le donc hors de portée des enfants.
Manipulez ce produit avec précaution et ne le laissez pas
tomber ; des chocs, des coups de vent ou une chute de grande
hauteur sont susceptibles de le détériorer.
N’utilisez aucun produit abrasif ou corrosif lors du nettoyage
de cet appareil. Les nettoyants abrasifs sont susceptibles de
rayer les parties en plastique et corroder les circuits
électriques.
Certifi cats d´agrément et de sécuri/Informations générales
Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions
des directives R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG certifi e que cet appareil est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres règlements de la
directive 1999/5/EG. Vous pouvez consulter la déclaration de
gulari et de conformité sur internet en cliquant sur :
http://www.hama.com
33
00092657bda.indd Abs1:32-Abs1:33
00092657bda.indd Abs1:32-Abs1:33
14.08.2009 9:45:11 Uhr
14.08.2009 9:45:11 Uhr
g Operating instruction
34
Lees altijd deze gebruiksaanwijzing, voordat u het apparaat
gebruikt!
Eigenschappen:
Radiobestuurde tijd met handmatige insteloptie
433 MHz HF-ontvangstfrequentie
HF-kanalen met draadloze thermosensor
Overdrachtsreikwijdte: 30 meter (open terrein)
Meetbereik:
Bbinnentemperatuur: 0°C ~ +50°C
Buitentemperatuur: -20°C ~ +50°C
Waarschuwingsfunctie temperatuur
Max/Min-geheugen voor binnen- en buitentemperatuur
Statusindicatie voor bijna lege batterijen voor
remote-buitensensor
Twee alarmtijden
Doorlopende kalender tot het jaar 2069
12-uurs of 24-uurs tijdsweergave
Wandmontage of tafelstandaard
Batterij:
Hoofdeenheid: DC 1.5 V AA-formaat, 2 stuks
Thermosensor: DC 1.5 V AAA-formaat, 2 stuks
Afmetingen:
Hoofdeenheid: 150 x 85 x 25 mm
Thermosensor: 65 x 85 x 20 mm
o Gebruiksaanwijzing
Overzicht hoofdeenheid
Deel A - LCD
A1: Tijdsweergave
A2: Kalender
A3: Binnentemperatuur
A4: Buitentemperatuur
A5: Symbool radiobesturing
35
00092657bda.indd Abs1:34-Abs1:35
00092657bda.indd Abs1:34-Abs1:35
14.08.2009 9:45:12 Uhr
14.08.2009 9:45:12 Uhr
d Bedienungsanleitung g Operating instruction
36
Deel B - Knoppen
B1: “Alert”-knop (waarschuwing) B5: “MAX/MIN”-knop
B2: “SEARCH”-knop (zoeken) B6: “+(12/24)”-knop
B3: “Snooze”-knop B7: “- (C/°F)/ ”-knop
B4: “MODE”-knop (modus) B8: “RESET”-knop
Deel C - Opbouw
C1: Opening voor wandmontage
C2: Batterijvakje
C3: Standaard
Overzicht thermosensor
D1: Indicatie-LED voor overdracht
D2: Opening voor wandmontage
D3: “TX”-knop
D4: Batterijvakje
D5: Standaard
Installatie
Plaats de batterijen.
Gebruik een pin om de RESET-knop in te drukken.
Radiobestuurde klok
Nadat de batterijen geplaatst zijn, begint de klok automatisch
met het scannen van het 433MHz HF-signaal om de nieuwe
thermosensor te registreren. Na het registreren van de
nieuwe kanalen of het indrukken van de “SEARCH”-knop om
het scannen te stoppen, begint de klok met het scannen
van het DCF-frequentiesignaal (“ ” knippert op LCD). Tijdens
het scannen van het DCF-signaal of het signaal van de
thermosensor werken de knoppen niet, tenzij de signalen goed
ontvangen zijn of handmatig gestopt worden.
De klok scant het tijdsignaal elke dag automatisch om 3:00 am
voor een precieze instelling van de tijd. Als de ontvangst
mislukt, stopt het scannen (“ ” verschijnt op LCD). Om
4:00 am, 5:00 am en 6:00 am wordt het scannen herhaald.
Door de knop “- / ” (B8) gedurende drie seconden ingedrukt
te houden kan de klok het tijdsignaal handmatig scannen. Als
de ontvangst mislukt, stopt het scannen ( “ ” verschijnt op
LCD).
Druk op de “HOLD”-knop om het scannen te stoppen als het
DCF-signaal ontvangen wordt.
” knippert om aan te geven dat het DCF-signaal ontvangen
wordt.
” gaat aan om aan te geven dat het signaal succesvol
ontvangen is.
37
00092657bda.indd Abs1:36-Abs1:37
00092657bda.indd Abs1:36-Abs1:37
14.08.2009 9:45:13 Uhr
14.08.2009 9:45:13 Uhr
d Bedienungsanleitung g Operating instruction
38
DST”-indicatie op LCD als het in de “Daylight Saving Time”-
modus is.
Handmatige instelling:
Houd de “MODE”-knop gedurende drie seconden ingedrukt
om vanuit de tijdsweergave naar de instelmodus voor de klok
en de kalender te gaan.
Druk op de knop “+” of “-” om de instelling aan te passen en
druk op de “MODE”-knop om de instelling te bevestigen.
De volgorde van de ingestelde gegevens is als volgt: uren,
minuten, seconden, jaar, maand, dag - maand, dag, tijdzone,
taal voor weekdag.
Voor de weekdag kunt u uit acht talen kiezen: Duits, Engels,
Russisch, Deens, Nederlands, Italiaans, Spaans en Frans.
De volgende tabel laat de talen en hun afkortingen voor elke
weekdag zien.
Taal Maandag DinsdagWoensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag
Duits, GE MO DI MI DO FR SA SO
Engels, EN
MO TU WE TH FR SA SU
Russisch, RU
NH BT CP HT NT CY BC
Deens, DA MA TI ON TO FR LO SO
Nederlands,
NE
MA DI WO DO VR ZA ZO
Italiaans, IT
LU MA ME GI VE SA DO
Spaans, ES
LU MA MI JU VI SA DO
Frans, FR LU MA ME JE VE SA DI
39
00092657bda.indd Abs1:38-Abs1:39
00092657bda.indd Abs1:38-Abs1:39
14.08.2009 9:45:14 Uhr
14.08.2009 9:45:14 Uhr
d Bedienungsanleitung g Operating instruction
40
De zonefunctie wordt gebruikt voor landen waar het DCF-
signaal ontvangen kan worden, maar de tijdzone verschilt van
de Duitse tijd.
Als de tijd in een bepaald land 1 uur vroeger is dan de Duitse
tijd, moet de tijdzone op 1 gezet worden. De klok stelt de tijd
dan automatisch 1 uur vroeger in dan het ontvangen
tijdsignaal.
De instelmodus voor de tijd wordt automatisch verlaten als
gedurende 15 seconden geen aanpassing wordt verricht.
Klokfunctie snooze-alarm:
Druk de “MODE”-knop in om naar het aanzicht te gaan:
Tijd Alarmtijd1 (“ “ weergegeven op LCD) Alarmtijd 2
(“ weergegeven op LCD)
Houd de “MODE”-knop gedurende drie seconden ingedrukt
om vanuit het aanzicht van Alarmtijd 1 of Alarmtijd 2 naar de
instelmodus voor de desbetreffende alarmtijd te gaan. Druk op
de knop “ +” of “-” om de alarmtijd aan te passen.
Druk vanuit het aanzicht van Alarmtijd 1 of Alarmtijd 2 op de
knop “+ ” om het desbetreffende alarm in of uit te schakelen
(on/off). Als het ingeschakeld is, verschijnt “ ” of “ ” op het
LCD.
Het snooze-alarm is gedurende vijf minuten aan, dan gaat het
alarm weer.
Met een willekeurige knop kunt u het snooze-alarm stoppen.
Geheugenfunctie voor maximum-/minimumtemperatuur
binnen/buiten:
Druk op de “MAX/MIN”-knop om de gemeten maximum-
temperatuur voor binnen/buiten weer te geven.
” wordt weergegeven op het LCD.
Druk nogmaals op de “MAX/MIN”-knop om de gemeten
minimumtemperatuur voor binnen/buiten weer te geven.
” wordt weergegeven op het LCD.
Houd de “MAX/MIN”-knop gedurende drie seconden
ingedrukt om het afgelezen maximum en minimum te wissen.
Thermometer:
Druk op de “°C/°F”-knop om de Celsius- of Fahrenheit-modus
voor de binnen-/buitentemperatuur te selecteren.
Registratiemethode van de buitenthermosensor:
Zodra de nieuwe batterijen geplaatst zijn, ontvangt de
hoofdeenheid automatisch gegevens over de buiten-
temperatuur van de buitenthermosensor.
Nadat de batterijen geplaatst zijn, begint de thermosensor
automatisch met de overdracht van de temperatuur naar de
hoofdeenheid. Het batterijvakje van de thermosensor bevindt
zich achter de afdekking aan de achterzijde en kan
opengeschroefd worden.
Druk op de “ TX “-knop op de thermosensor om de
temperatuur handmatig over te dragen naar de hoofdeenheid.
De hoofdeenheid “piept” als de temperatuur ontvangen wordt.
41
00092657bda.indd Abs1:40-Abs1:41
00092657bda.indd Abs1:40-Abs1:41
14.08.2009 9:45:15 Uhr
14.08.2009 9:45:15 Uhr
d Bedienungsanleitung g Operating instruction
42
Weergave buitentemperatuur:
Houd de “SEARCH”-knop gedurende drie seconden ingedrukt
om ongebruikte kanalen handmatig te deactiveren. Als er een
nieuw kanaal wordt ontvangen, wordt dit automatisch
geregistreerd.
Als op het bestaande kanaal geen temperatuur wordt
weergegeven (“ - - . –“ verschijnt op LCD), houdt u de
SEARCH”-knop gedurende drie seconden ingedrukt om dat
kanaal te deactiveren en opnieuw te ontvangen; er weerklinkt
een “biep”-geluid.
Druk op de “°C/°F”-knop op de thermosensor om de Celsius-
of Fahrenheit-modus weer te geven voor de thermosensor.
Statusindicatie voor bijna lege batterijen:
Het symbool voor bijna lege batterijen “ “ verschijnt in de balk
voor de buitentemperatuur op een bepaald kanaal om aan te
geven dat de batterijen van de externe transmitter van het kanaal
bijna leeg zijn.
Opmerking:
Gebruik een pin om de RESET-knop in te drukken als de
eenheid niet correct werkt.
Plaats de klok niet in de buurt van interferentiebronnen of
metalen frames zoals computers of televisietoestellen.
De tijdgegevens in de klok gaan verloren als de batterij
verwijderd wordt.
Tijdens het scannen van het DCF-signaal of het signaal van de
thermosensor werken de knoppen niet, tenzij de signalen goed
ontvangen zijn of handmatig gestopt worden.
Alle instelmodi worden automatisch verlaten als gedurende 15
seconden geen aanpassing wordt verricht.
Attentie!
Gebruik dit product niet in medische instellingen zoals
ziekenhuizen. Ook al zendt het product relatief zwakke
radiosignalen uit, is het mogelijk dat zij storingen in levens-
belangrijke systemen veroorzaken. Hetzelfde kan het geval zijn
op andere plaatsen.
Het basisstation is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Stel het niet bloot aan direct zonlicht, extreme hitte,
koude, damp of vocht.
De buitensensor mag niet in of onder water opgebouwd of
geïnstalleerd worden. Bescherm het product tegen direct
zonlicht en regen.
Het product is geen speelgoed; het bevat breekbare
onderdelen die ingeslikt kunnen worden, en batterijen. Houd
het product buiten het bereik van kinderen.
Ga voorzichtig om met het product en laat het niet vallen. Het
kan beschadigd raken door stoten, schokken en zelfs een
korte val.
Maak het apparaat nooit schoon met behulp van abrasieve
of corrosieve middelen. Abrasieve reinigingsmiddelen kunnen
krassen op plastic onderdelen en corrosie van elektronische
circuits veroorzaken.
43
00092657bda.indd Abs1:42-Abs1:43
00092657bda.indd Abs1:42-Abs1:43
14.08.2009 9:45:15 Uhr
14.08.2009 9:45:15 Uhr
d Bedienungsanleitung
44
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene
informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de
richtlijn R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet
aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de
richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming en de
conformiteitsverklaring vindt u op internet onder
http://www.hama.com
Always read this user’s manual before using the device!
Cechy:
Zegar synchronizowany drogą radiową z możliwością
manualnego ustawienia
Częstotliwość odbioru danych 433MHz
Zdalny sensor temperatury
Zasięg: 30 metrów ( w otwartej przestrzeni )
Zakres pomiaru:
Temperatura wewnętrzna : 0°C ~ +50°C
Temperatura zewnętrzna : -20°C ~ +50°C
Funkcja alarmu temperatury
Pamięć Max/Min temperatury z czujnika zewnętrznego i
wewnętrznego
Wskaźnik słabej baterii w zewnętrznym czujniku temperatury
2 alarmy
Kalendarz do roku 2069
Wyświetlanie czasu w trybie 12/24
Możliwość montażu do ściany lub położenia na biurku
Zasilanie:
Główna jednostka: DC 1.5 V AA x 2 szt.
Sensor temperatury: DC 1.5 V AAA x 2 szt.
Wymiary:
Główna jednostka : 150 x 85 x 25 mm
Sensor temperatury : 65 x 85 x 20 mm
d Bedienungsanleitung
q
Instrukcja obsługi
45
00092657bda.indd Abs1:44-Abs1:45
00092657bda.indd Abs1:44-Abs1:45
14.08.2009 9:45:16 Uhr
14.08.2009 9:45:16 Uhr
Główna jednostka
Cześć A- LCD
A1: Wyświetlacz zegara
A2: Kalendarz
A3: Temperatura wewnętrzna
A4: Temperatura zewnętrzna
A5: Ikonka pobierania danych
Część B- przyciski
B1: Przycisk “Alert” B5: Przycisk “MAX/MIN”
B2: Przycisk “SEARCH” B6: Przycisk “+(12/24)”
B3: Przycisk “Snooze” B7: Przycisk “- (C/°F)/
B4: Przycisk “MODE” B8: Przycisk “RESET”
Część C
C1: Otwór montażu na ścianie
C2: Baterie
C3: Stojak
Sensor temperatury
D1: Dioda LED sygnalizująca przesyłanie danych
D2: Otwór montażu na ścianie
D3: Przycisk “TX”
D4: Baterie
D5: Stojak
46 47
00092657bda.indd Abs1:46-Abs1:47
00092657bda.indd Abs1:46-Abs1:47
14.08.2009 9:45:16 Uhr
14.08.2009 9:45:16 Uhr
Instalacja:
Zamontuj baterie.
Naciśnij pin RESET.
Zegar synchronizowany drogą radiową:
Zegar automatycznie rozpoczyna skanowanie sygnału
433MHz w poszukiwaniu zewnętrznego czujnika
temperatury zaraz włożeniu nowej baterii. Po zarejestrowaniu
nowych kanałów lub po naciśnięciu „SEARCH“, aby
zatrzymać skanowanie, zegar będzie skanować częstotliwości
DCF ( “
” będzie mrugać na wyświetlaczu LCD ). Przyciski nie
będą działać podczas skanowania DCF lub czujnika
temperatury, chyba że są one odebrane lub ręcznie
zatrzymane.
Zegar automatycznie skanuje sygnał DCF codziennie o
godzinie 3.00. W przypadku błędnego pobrania danych,
skanowanie jest zatrzymane ( “
” znika z wyświetlacza LCD) i
ponawia się o godzinie 4.00, 5.00 i 6.00.
Aby ręcznie wymusić proces skanowania należy przycisnąć
przycisk “- /
” (B8) przez 3 sekundy. W przypadku błędnego
pobrania danych, skanowanie jest zatrzymane. ( “
” znika z
wyświetlacza LCD).
Przyciskając “HOLD” przerywamy skanowanie przy
odbieraniu sygnału DCF.
” ikonka mruga przy odbieraniu sygnału DCF
” zapala się wskazując powodzenie w odbiorze danych
DST” wyświetla się w trybie Daylight Saving Time.
Ręczne ustawianie czasu:
Przytrzymaj przycisk “MODE” przez 3 sekundy by włączyć tryb
ustawiania zegara/kalendarza.
Przyciśnij przyciski “+” lub “-” do ustawienia wartości i
naciśnij “MODE” do potwierdzenia wprowadzonych zmian.
W następującym porządku ustawiamy: godzinę, minuty,
sekundy, rok, kolejność dzień/miesiąc, miesiąc, dzień, strefę
czasową, język wyświetlania dni tygodnia.
Dostępne jest 8 języków w których wyświetlane są dni
tygodnia: Niemiecki, Angielski, Rosyjski, Duński, Holenderski,
Włoski, Hiszpański i Francuski. Języki oraz ich wybrane skróty
dla każdego dnia tygodnia pokazane są w poniższej tabeli.
48 49
00092657bda.indd Abs1:48-Abs1:49
00092657bda.indd Abs1:48-Abs1:49
14.08.2009 9:45:17 Uhr
14.08.2009 9:45:17 Uhr
Język Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
Niemiecki, GE
MO DI MI DO FR SA SO
Angielski, EN
MO TU WE TH FR SA SU
Rosyjski, RU
NH BT CP HT NT CY BC
Duński, DA
MA TI ON TO FR LO SO
Holender-
ski, NE
MA DI WO DO VR ZA ZO
Włoski, IT
LU MA ME GI VE SA DO
Hiszpański,
ES
LU MA MI JU VI SA DO
Francuski, FR
LU MA ME JE VE SA DI
Strefa czasowa w krajach gdzie odbiera się sygnał DCF a tym
samym godzina, może być różna od czasu wzorca.
Gdy czas w kraju jest o godzinę do przodu niż w niemieckiej
strefi e czasowej, strefa powinna być ustawione na 1.
Następnie zegar zostanie automatycznie ustawiony o 1
godzinę szybciej od czasu otrzymanego w sygnale DCF.
Z trybu ustawiania strefy czasowej następuje automatyczne
wyjście po 15 sekundach bez wprowadzania zmian.
Funkcje alarmu:
Naciśnij przycisk “ MODE” aby wyświetlić:
czas alarmu 1
(“ “ wyświetli się na ekranie LCD)
lub
alarmu 2 (“
“ wyświetli się na ekranie LCD)
Przeglądając godzinę alarmu 1 lub alarmu 2, przytrzymaj
MODE“ 3 sekundy, aby wprowadzić godzinę alarmu.
Naciśnij przycisk „+“ lub „-“ aby ustawić godzinę alarmu.
Podczas wyświetlania czasu alarmu 1lub 2, naciśnięcie “+ ”
spowoduje włączenie lub wyłączenie alarmu. Jeśli jest
włączony to na wyświetlaczu będą widoczne ikonki “
” lub
”.
Przycisk „Snooze“ włącza drzemkę na 5 minut.
Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku wyłączy funkcję drzemki.
Funkcja pamiętania Min/Max temperatury:
Naciśnij przycisk “MAX/MIN” aby zobaczyć maksymalną
zapamiętaną temperaturę.
” pokaże się na wyświetlaczu LCD
50 51
00092657bda.indd Abs1:50-Abs1:51
00092657bda.indd Abs1:50-Abs1:51
14.08.2009 9:45:18 Uhr
14.08.2009 9:45:18 Uhr
Naciśnij ponownie “MAX/MIN” aby zobaczyć minimalną
zapamiętaną temperaturę .
” pokaże się na wyświetlaczu LCD.
Przytrzymaj przycisk “MAX/MIN” przez 3 sekundy wyczyścić
pamięć Min/Max.
Termometr:
Naciśnij przycisk “°C / °F” aby zmienić jednostkę wyświetlanej
temperatury z czujnika wewnętrznego/zewnętrznego
Pobieranie informacji o temperaturze z czujnika zewnętrznego:
Stacja bazowa zaczyna automatycznie pobierać dane z
zewnętrznego czujnika danych zaraz po założeniu nowej
baterii.
Czujnik temperatury automatycznie przesyła dane do stacji
bazowej po założeniu baterii. Baterie w zewnętrznym czujnik
znajdują się za klapką na tyle obudowy.
Naciśnij przycisk “ TX “ w zewnętrznym czujniku temperatury
aby ręcznie wymusić wysłanie danych o temperaturze. Stacja
bazowa po odebraniu danych zasygnalizuje ten fakt sygnałem
dźwiękowym.
Wyświetlanie temperatury zewnętrznej :
Przytrzymaj przycisk „SEARCH“ przez 3 sekundy, aby
anulować niewykorzystany kanał. Nowy kanał będzie
rejestrowany automatycznie ponownie.
Jeżeli nie wyświetla się temperatura na wyświetlaczu z
istniejących kanałów ( „- -. -“ wyświetlane na wyświetlaczu
LCD), przytrzymaj „SEARCH“ przez 3 sekundy, aby odbierać
dane ponownie.
Naciśnij przycisk “°C / °F” aby zmienić jednostkę wyświetlanej
temperatury z czujnika zewnętrznego.
Wskaźnik słabej baterii:
Mała ikona baterii “
“ pojawi się koło zewnętrznej temperatury
przy kanale czujnika sygnalizującego niski stan baterii.
Uwaga:
Naciśnij reset, jeśli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo.
Należy unikać umieszczenia zegara w pobliżu źródeł zakłóceń /
metalowych klatek, takich jak komputer lub telewizor.
Zegar traci informację o czasie gdy bateria jest wymieniana.
Przyciski nie będą działać podczas skanowania DCF lub
czujnika temperatury, chyba że są one już odebrane lub
zatrzymamy ten proces ręcznie.
Z wszystkich ustawień urządzenie automatycznie wychodzi po
15 sekundach bez żadnych zmian.
Uwaga:
Nie używaj tego produktu w szpitalach lub instytucjach
medycznych. Urządzenie emituje stosunkowo słabe sygnały
radiowe ale mogą one prowadzić do nieprawidłowego
działania systemów podtrzymywania życia. To samo może
być w przypadku innych dziedzin.
52 53
00092657bda.indd Abs1:52-Abs1:53
00092657bda.indd Abs1:52-Abs1:53
14.08.2009 9:45:18 Uhr
14.08.2009 9:45:18 Uhr
Stacja bazowa przeznaczona jest do działania tylko w suchych
pomieszczeniach. Nie narażaj jej na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, gorąca, zimna i wilgoci.
Zewnętrzny czujnik nie może być używany / zainstalowany
pod wodą. Zamontuj go w miejscu nie narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i deszczu.
Produkt nie jest zabawką, zawiera łamliwe i możliwe do
połknięcia części, ponadto zawiera baterie. Przechowywać
produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie czyścić urządzenia za pomocą materiałów ściernych
lub żrących produktów. Takie materiały mogą porysować
części z tworzyw sztucznych i spowodować korozję obwodów
elektronicznych.
Certyfi katy dopuszczające do użytku oraz bezpieczeństwa /
informacje ogólne
Urządzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywą R&TTE
(1999/5/EG)
Hama GmbH & Co KG oświadcza, że urządzenie jest zgodne z
podstawowymi wymaganiami oraz pozostałymi regulacjami
zawartymi w dyrektywie 1999/5/EG. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie internetowej www.hama.com
54 55
00092657bda.indd Abs1:54-Abs1:55
00092657bda.indd Abs1:54-Abs1:55
14.08.2009 9:45:19 Uhr
14.08.2009 9:45:19 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hama EWS160 - 92657 de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor