Documenttranscriptie
FLAT PANEL TV
USER’S MANUAL
© 2007 All rights reserved.
Trademarks:
Manufactured under license by Dolby Laboratories.
‘Dolby’, ‘Pro Logic’ and the Double D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
The “HD ready” Logo is a trademark of EICTA.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface are
trade marks or registered trade marks of HDMI Licensing LLC.
Additional trademarks are the property of their respective owners.
We make no warranty of any kind with regard to this material, including, but
not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
We will not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance, or use of this material.
We assume no responsibility for the use or reliability of its software on equipment that is not furnished by our company.
This document contains proprietary information that is protected by copyright. All rights are reserved. No part of this document may
be photocopied, reproduced, or translated to another language without the prior written consent of our company.
The information in this document is subject to change without notice.
Medion AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany
BDA00105300
CONTENT
1. SAFETY AND PRECAUTIONS
1
Operating Safety .................................................................................................. 1
Repair........................................................................................................... 2
Point of use ................................................................................................... 2
Environmental conditions................................................................................. 2
Connecting .................................................................................................... 3
Standards/Electro-Magnetic Compatibility .......................................................... 3
Precautions ......................................................................................................... 3
Recycling and Disposal .......................................................................................... 4
Batteries and Proper Treatment ........................................................................ 4
2. INTRODUCTION
5
Service ............................................................................................................... 5
Performance Characteristics................................................................................... 6
3. CONTROL ELEMENTS AND SIDE CONNECTIONS
7
4. BACK OF THE DEVICE AND CONNECTIONS
8
5. REMOTE CONTROL
9
Summary of Control buttons ................................................................................ 10
6. APSAS FIRST TIME INSTALLATION
11
7. GENERAL CONTROLS & ADJUSTMENT
13
Turning the display On and Off ............................................................................. 13
Calling up Menus and operating the on-screen control ............................................. 13
Continue switching channels ................................................................................ 14
Switching between the TV and Sources of External Signals ....................................... 14
Volume Control .................................................................................................. 14
Using Volume Control.................................................................................... 14
Using Mute .................................................................................................. 14
Picture (Contrast, Colour, Brightness, etc.) ............................................................ 14
Additional picture settings ................................................................................... 16
Sound (Balance, Equalizer, etc.) ........................................................................... 17
8. TV MODE ADJUSTMENT
19
Adjusting TV settings .......................................................................................... 19
Program table .............................................................................................. 19
Delete a program ......................................................................................... 19
Moving and sorting channels .......................................................................... 20
Changing the names of channels .................................................................... 20
Setting channels manually ............................................................................. 21
Manual addition of channels ................................................................................. 23
Add new channels automatically ........................................................................... 23
ii
24
To operate Teletext ............................................................................................ 24
Teletext Page Selection ....................................................................................... 24
English
9. TELETEXT
Select Teletext display functions ........................................................................... 24
10. CONNECTING EXTERNAL DEVICES
26
Connection of an external device to the Scart socket ............................................... 26
Connecting a video recorder to the aerial socket ..................................................... 26
Deutsch
Useful features for Teletext.................................................................................. 25
Connecting a PC or a Source of Multimedia Video .................................................... 26
Connecting a camera recorder.............................................................................. 26
Settings for external devices (Picture, Sound, Name, etc.) ....................................... 27
AV Menu settings ............................................................................................... 27
29
Connection ........................................................................................................ 29
Settings in the VGA PC, HDMI and YUV Modes ........................................................ 29
12. COMFORT FUNCTIONS
31
Italiano
11. VGA, HDMI AND YUV
Français
Connecting a decoder ......................................................................................... 26
Picture in Picture (PIP) ........................................................................................ 31
Child lock .......................................................................................................... 31
Sleep Timer ....................................................................................................... 32
Español
Multi-Image (Station Overview) – Green button...................................................... 31
Reverting to the Factory Setting ........................................................................... 33
Switching On Mode ............................................................................................. 34
Settings for all channels ...................................................................................... 34
Time display
Nederlands
Swap Function ................................................................................................... 33
Establish swap channel (Preferred channel) ...................................................... 33
TIME........................................................................................ 35
Switch picture presets - APC ................................................................................ 35
Freeze Frame function – Yellow button .................................................................. 35
Games.............................................................................................................. 35
13. WALL INSTALLATION
Português
Switch picture format - ARC................................................................................. 35
36
14. TROUBLESHOOTING
37
15. OTHER QUESTIONS
38
Dansk
Installation Instructions....................................................................................... 36
Do you require additional Support? ....................................................................... 38
Duplication of the Instructions for Use / Technical Data............................................ 38
iii
Magyar
Warranty .......................................................................................................... 38
iv
OPERATING SAFETY
English
Please read through this section carefully and follow the instructions to maximize the reliable
operation and lifetime of your display. Always keep these instructions handy and close by your
display. Keep the instructions and the packaging so that if you sell or give away your display
you can supply them to the new owner.
Deutsch
1. SAFETY AND PRECAUTIONS
• Do not insert any objects through the slots and openings of the monitor. This may
lead to an electrical short-circuit or even fire resulting in damage to your display.
• The TV device must not be subjected to drips or sprayed water on any account.
• Do not allow children to play unattended with electrical equipment. Children may not
always correctly recognize danger.
• This display is intended for personal use only. It not intended for commercial use in a
heavy industry environment. Operation under extreme environmental conditions can
lead to damage to your device.
• An injury hazard exists when the display breaks. Wear protective gloves to pack the broken parts and send them into your service center for proper disposal. Then wash your
hands with soap, because it is possible for chemicals to escape.
Español
Italiano
• Slots and openings in the display are for ventilation purpose. Do not cover
these openings - the ventilation must not be impeded by covering the
ventilation openings with objects such as newspapers, tablecloths or curtains,
etc. (overheating and a danger of fire!).
Français
• Never open the housing of the display! When the housing is open there is a
danger of injury from electric shock!
• Never exert pressure on the display. This could break the monitor.
Nederlands
• Do not touch the display with your fingers or with sharp objects to avoid damage.
• The danger of possible hearing damage will exist because of volume at the headphones that is too high. Reduce the volume of the headphones before you put them
on.
The device has sharp edges and corners that can cause injury, because of
its construction!
Ensure sufficient stability of the device.
•
Do not allow the corners of the device to jut out beyond the edges of furniture.
•
Never bring your eyes close to the corners of the device. Be especially careful if you
are bending down over the device!
Magyar
Dansk
•
Português
Attention!
1. SAFETY AND PRECAUTIONS
1
Turn the device off immediately, or do not switch it on in the first place, detach the
mains plug and contact customer service, if …
• ... the mains cable or the mains plug is worn or damaged. Have the defective cable
replaced by original parts. Such a cable must not be replaced under any circumstances.
• ... the housing of the device has been damaged, or fluids have penetrated it. Have
the device checked by customer service first. Otherwise, it may not be possible to
operate the device safely. Danger to life arising from an electrical shock can occur!
REPAIR
• Leave all repairs of your display to authorized and qualified personnel only.
• Should a repair be necessary, please contact one of our authorized service partners only.
POINT OF USE
• In the first hours of operation, new devices may produce a typical, unavoidable but completely harmless noise, which will diminish increasingly in the course of time. We recommend you to ventilate the room regularly, in order to counteract the formation of
smells. We have made sure during the development of this product that the applicable
limits have been clearly not exceeded.
• Keep your display and all units connected to it away from moisture and avoid dust, heat
and direct sunlight. Failure to observe these instructions can lead to malfunctions or damage to the display.
• Do not operate your device in the open air, because external influences, such as rain,
snow, etc. could damage the device.
• Do not place any containers filled with liquid (vases or similar) on the TV. The container could tip over and the liquid could impair electrical safety.
• Do not place any open sources of fire (candles or similar objects) close to or on the
device.
• Pay attention to sufficiently large distances in the wall unit. Maintain a minimum distance of 10 cm around the device for sufficient ventilation.
• Place and operate all units on a stable, level and vibration-free surface in order to
avoid the display from falling.
• Avoid dazzle, reflections, extreme light/dark contrast in order to save your eyes
and ensure a pleasant, ergonometric work station.
• The optimum viewing distance is 5 times the screen diagonal.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
• The display can be operated most reliably at ambient temperatures between +41°F and +95°F
(5° C to 35° C) and at a relative humidity between 20% and 85% (without condensation).
• When switched off, the monitor can be stored most reliably between +14°F and +140°F (10° C - +60° C), up to the maximum height of 39,000 ft (12,000 m) above sea level at a
relative humidity between 10% and 85% (without condensation).
• After transporting your display please wait until it has assumed the ambient temperature
before connecting and switching it on. Extremely high variations in the temperature or
humidity may result in condensation forming on the inside of the display which could
cause an electrical short-circuit.
• Unplug the cable during thunderstorm and make especially sure to remove the antenna
cables.
2
ENGLISH
CONNECTING
English
Observe the following instructions to connect your display properly:
POWER SUPPLY
• Operate your display only with grounded outlets with AC 220V-240V~ 50 Hz. If you are not
sure about the power supply at your location, check with your power company.
• Use only power connection cable provided.
Deutsch
• For additional safety we recommend use of a surge protector to protect your display from
damage resulting from voltage surges or lightning.
• To remove the display from the power supply, disconnect the plug from the AC outlet.
• The mains switch installed does not detach the TV from the mains supply completely.
• The power outlet must be in the vicinity of your display and within reach of the power
cables. DO NOT stretch the power cables tightly to reach a power outlet.
Français
• If you use an extension cable, ensure that it fulfils the VDE requirements. Please ask
your electrician.
• You should arrange the display cables in a manner that no one can trip over or step on
them.
Italiano
• To avoid damage of cable do not place any objects or furniture on the cable.
STANDARDS/ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY
Your display fulfils the requirements for electro-magnetic compatibility and electrical safety
specified in the following standards:
EN 55013, EN 55020, EN 60065, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Español
• Provide a space of at least three feet from high-frequency and magnetic sources of
interference (television sets, loudspeakers, mobile telephones, etc.) in order to avoid
malfunctions.
• The failure of individual or groups of luminous points can arise in rare cases, in spite of
the most up-to-date manufacture, because of the highly complex technology.
Caution!
Nederlands
PRECAUTIONS
There are no parts which can be serviced or cleaned inside of the monitor
housing.
You can increase the life of your display by taking the following precautions:
Português
• Before cleaning always disconnect the power line and all connection cables.
• Do not use any solvents, caustic or gaseous cleaning agents.
• Clean the display with a soft, lent-free cloth.
• Ensure that no water droplets remain on the screen. Water can cause permanent discolouration.
Magyar
• Please keep the packaging material safely and use it exclusively to transport the monitor.
Dansk
• Do not expose the screen to bright sunlight or ultraviolet radiation.
1. SAFETY AND PRECAUTIONS
3
RECYCLING AND DISPOSAL
This appliance and its packaging was produced mostly from materials which can be disposed
of in an environmentally friendly manner and be professionally recycled.
After its use the TV will be taken back and recycled or use will be made of its useful material, if it is returned in a condition corresponding to its intended use. Parts not usable will be
properly disposed of.
Should you have any questions concerning the disposal please contact your dealer or our
service.
Device
At the end of its life, the appliance must not be disposed of in household rubbish. Enquire
about the options for environmentally-friendly disposal.
BATTERIES AND PROPER TREATMENT
Batteries may contain combustible materials. By misuse, this may cause battery leakage,
heat, explosion or ignition, bringing about injury or damage to the device. Please observe strictly the following matters:
• KEEP CHILDREN AWAY from batteries.
If by any chance, the batteries are swallowed, consult a doctor immediately.
• DO NOT CHARGE batteries (except rechargeable batteries).
• DO NOT FORCIBLY DISCHARGE batteries.
• DO NOT SHORT-CIRCUIT batteries.
• DO NOT HEAT or DISPOSE OFF IN FIRE.
• DO NOT DISASSEMBLE or DEFORM batteries.
Your hands and fingers may be injured, or the liquid of the battery may get into your
eyes or adhere to your skin. If this happens, rinse with a large quantity of water immediately and consult a doctor.
• DO NOT expose batteries to strong impact by dropping or throwing the batteries.
• DO NOT reverse the positive (+) and negative (-) terminals to avoid short-circuit.
• DO NOT MIX used and new or different types of batteries together.
Your equipment may not operate properly.
In addition, the battery exhausted first may be excessively drained (over-discharged).
• REMOVE PROMPTLY the used batteries from the device.
• REPLACE ALL BATTERIES with new batteries of the same type at the same time.
• INSULATE THE TERMINAL parts of batteries with tape while disposal or storage
Batteries
Do not dispose of used batteries in the household rubbish! They must be deposited at a collection point for used batteries.
4
ENGLISH
SERVICE
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Español
Italiano
Français
Service and support will be available every time you use your new monitor. Contact us, we
will be glad to help you. This manual contains a separate chapter on the subject of 14. Troubleshooting on page 37.
English
Thank you for purchasing our Multi-display. We thank you for your confidence in our products and are pleased to greet you as a new customer. We focused on great features, ease of
use and reliability in manufacturing your display.
Deutsch
2. INTRODUCTION
2. INTRODUCTION
5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Advantages in relation to CRT (cathode ray tube) displays:
¾
¾
¾
¾
Less space required
Lower weight
Power savings
Low radiation
Features
¾ High resolution display
¾
On Screen Display (OSD) – Graphic operating surface
¾
499 channel slots, 3 AV settings, HDMI, YUV and VGA Modes
¾
Multi-standard PAL, SECAM, NTSC
¾
“HD ready” - HDTV compatible
¾
The following connections are available:
-
Tuner connection
SCART/AV1 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
SCART/AV2 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
Front AV.SV (Video/S-Video and Audio In)
Headphones
Analogue and digital multimedia input (VGA and HDMI connection)
Audio-in for VGA and HDMI
YUV (components) input
Audio In for YUV
Line Out
¾
Easy to operate remote
¾
Easy to operate Picture Menu system
¾
Automatic APSAS installation system (Automatic Program Search And Sort)
¾
TOP/FLOF Teletext function with 2,100 page memory and multi-page text
¾
Completely digital picture improvements:
Dynamic noise reduction
Comb filter
Perfect Clear
Image sharpness
CTI
¾ Dual-tuner PIP: PIP from two different signal sources
-
¾
6
Freeze frame and multi-image (station overview)
¾
Full picture format independent of the signal source
¾
Headphones socket for screened listening pleasure
¾
Integrated 2-way loudspeaker system with 4 loudspeakers
¾
Decoder function
¾
Intelligent Swap Function
¾
Sleep Timer
¾
Child Lock
¾
Plug and Play: automatic recognition of your operating system
¾
Four games: Brixx, Anaconda, Scramble and Outer Space
ENGLISH
English
3. CONTROL ELEMENTS AND SIDE CONNECTIONS
The buttons on the device control the basic functioning of the TV, including the On-Screen
Menu. You will reach the advanced functions through the remote.
Deutsch
Operating display
A blue light indicates that the devices
has been turned on but is in the readiness mode.
The light will shine yellow when the
device has been switched on.
Français
Sensor window
Point the remote to this region of the
screen.
• Detailed view of front and side:
Power:
Switches the TV on or into Readiness Mode
Español
Italiano
Control elements & side connections
The side connections and some of the
control elements are located on the side
of the device.
Nederlands
P+/P- Program +/Setting buttons in the Screen Menu
\+/\- Volume +/Setting buttons in the Screen Menu
MENU button
Português
EXIT button
Dansk
AV.SV input
Headphones output
3. CONTROL ELEMENTS AND SIDE CONNECTIONS
Magyar
Note: Please read chapter “10. Connecting External Devices” on page 26 for further information about operating external device.
7
4. BACK OF THE DEVICE AND CONNECTIONS
• View from diagonally below
Line Out
YUV
Mains plug
YUV Audio IN
Mains switch
Aerial connection
VGA
Scart/AV1
VGA Audio IN
Scart/AV2
HDMI Audio IN
Service
HDMI
Information: The service socket is exclusively intended for our authorized service partners.
Improper use can lead to damage to your TV device.
Note: Please read chapter „10. Connecting External Devices“on page 26 for further information about operating external devices.
8
ENGLISH
English
5. REMOTE CONTROL
This is for a remote that is suitable for your TV; you will find the relevant button identification and arrangement on the following page:
Deutsch
• Open the battery compartment of the remote by removing the cover.
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Español
Italiano
Français
• Insert Micro / AAA type batteries into the battery compartment on the back of the remote. Pay attention to the polarity of the batteries (marked on the base of the battery
compartment) at the same time.
5. REMOTE CONTROL
9
SUMMARY OF CONTROL BUTTONS
Device on or switch to Readiness Mode
Switches the device on or into Operating Mode alternately
POWER
Selecting the Signal Source
1 – 9, TV
Switch to the TV mode.
PC
Switches between VGA PC, YUV and HDMI
AV.SV
Switches to video mode or S-video mode
SCART 1
Switches to SCART 1
SCART 2
Switches to SCART 2
0
Switches between VGA PC, HDMI, YUV, AV.SV, SCART/AV 1 and SCART/AV 2
Menu Setting
MENU/ENTER
Display the main on-screen menu or enter the next menu.
ST P+/P-
Press to select the item you want to adjust in the OSD menu.
VOL -/+, WX
EXIT
Press to decrease or increase the value in the OSD control bar.
One level back in the Menu.
Changing Channels
ST P+/PPress P+ or P- to change programs in TV mode.
0-9
To select programs directly in TV mode.
RTN
Press to return to the previous program.
Sound Control
VOL -/+, WX
Press to turn up or turn down the volume.
MUTE
SOUND
Press to switch the sound on or off.
Press to change directly to the Sound Menu
Teletext Control
TELETEXT
Press to show the Teletext Service. Press again to return to TV viewing.
INDEX
Press to show the list of Teletext contents.
STOP
Press to stop the automatic page change.
INTERRUPT
Press to switch to TV while waiting for the next page.
REVEAL
Press to display concealed information, such as solutions of riddles or a quiz.
EXPAND
Press to enlarge the top half or bottom half of the Teletext page.
ST P+/PPIP Control
ON/OFF
Press P+ or P- to use Page Catching
Press to watch one of the video sources on Sub-display, whilst in OC mode. Press again to
turn off the Sub-display.
PIP SOURCE, ST
Selects the source of the PIP Window.
POSITION
To shift the PIP Window.
SIZE
Sets the size of the PIP Window.
Other Functions
RST, RESET
Reset the original factory setting, such as Contrast and Colour.
YELLOW BUTTON
Press to switch freeze frame function on and off
GREEN BUTTON
Press to switch multi-image (station overview) on and off
RED BUTTON
Press to call up the Picture Menu
BLUE BUTTON
Press to call up the Sound Menu
ARC
Changes the format.
APC
DISPLAY
Adjusts the backlight in three levels.
Displays the current signal source, program number and sound options.
SLEEP
Press to select a preset time interval for automatic power off.
TIME
10
Press to display the digital or the analog clock alternately and switch off
ENGLISH
Your TV device has the APSAS (Automatic Program Search And Sort) automatic installation
system and a graphic OSD (On Screen Display) operating surface. Both systems will make
the initial installation and the operation of your device in future easier for you.
Deutsch
1. After removing the display packaging, ensure the product is installed in a safe and
well ventilated position.
English
6. APSAS FIRST TIME INSTALLATION
2. Insert two AAA type batteries into battery compartment on the rear of the remote
control.
Français
3. Connect the external 75 Ohm aerial cable and the electricity cable to the relevant connections and make sure that the mains switch on the back is switched
on.
4. The initial Installation Menu will appear when you switch on your TV for the first
time by pressing the POWER button on the remote. Carry out the following settings and use the STWX P+/P-, VOL+/- and MENU buttons to control the
menus.
Nederlands
Español
Italiano
5. The flags of all locations for which the TV is suitable will appear on your screen.
Português
6. Please select the flag of the location where you are with the STWX P+/P-,
VOL+/- setting buttons and confirm your selection with the MENU button. The
Menu will appear after you have made your selection.
New installation
1. Location select
Germany
2. Language
German
3. Start
Cancel/Continue
Dansk
7. The location will have been set in accordance with your flag selection. You can
return to the flag selection at the Location Select Menu Point, if you want to
correct the country setting again.
Magyar
8. The language of the country suitable to the selected location will have been
preset automatically. However, you can select any other Menu language at the
Language Menu Point.
6. APSAS FIRST TIME INSTALLATION
11
9.
Please go to the Start Menu Point with the assistance of the ST P+/P- setting buttons, after you have selected your preferred language.
The automatic initial setting is started by selecting ‘Further’ by means of MENU and
the ST P+/P- buttons. During this, the device will automatically search for all the
television channels that can be received at your location, and sort them and store
them according to your entries concerning the location and the language. The following Menu will appear at the same time:
Automatical Search
Frequency
Channel type
Last station
Found so far
Cancel
10. This Menu simply has a display function to inform you about the progress of the
initial installation. However, press the MENU button if you want to cancel the
station search. No television channels will, however, be stored in this case. You
will reach the start of the initial installation again if you switch the device off
and on again.
11. The program table will appear on the screen after the initial sound setting has
finished. You can move, rename, delete and add channels, or carry out fine adjustments in the program table (you will find details about this in „Program table“ from Page 19).
Program table
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
ARD
ZDF
……
• Delete • Move • Edit
12. Press EXIT to reach the TV Mode directly, if you do not want to carry out any
changes to the automatically stored and sorted channels.
12
ENGLISH
English
7. GENERAL CONTROLS & ADJUSTMENT
The operating display will shine blue in the readiness mode. The device can be switched to
the normal operating mode by means of the POWER button on the remote.
The operating display will shine yellow in the normal operating mode. The device can be
switched back to readiness mode by means of the POWER button on the remote or on the
device.
Please wait 15 seconds before operating the mains switch again if you switch the device off
with the mains switch.
Note: The energy consumption of the TV reduced to the minimum necessary in Readiness
Mode. No energy is consumed, but there is no complete detachment from the mains, if the
mains switch of the TV is switched off!
Italiano
CALLING UP MENUS AND OPERATING THE ON-SCREEN CONTROL
Français
The mains switch of the TV is located on the back of the device. The device moves to Readiness Mode if this switch is switched on.
Deutsch
TURNING THE DISPLAY ON AND OFF
Your TV device has a graphic OSD (On Screen Display) operating surface, which will make
the operation and management of your TV device easier for you.
Español
1. Press the MENU button when the device is switched on. The Main Menu will appear on
the screen then.
Main Menu
Nederlands
Picture
Sound
Program table
Installation
Child lock
Sleeptimer
Swap function
Games
Português
2. You navigate through the Menus with the ST P+/P- buttons. Press the MENU button
when the cursor is on the required Menu Point. This will activate that Menu Point.
3. The Menu Points can be called up and activated directly by means of the Number buttons.
4. A selection window will appear or the Setting / Entry Mode will be switched on when a
sub-menu is activated, according to the Menu Point.
5. You can leave the relevant Menus, sub-menus, selection window or the Setting / Entry
Mode again by pressing EXIT.
6. The buttons that each function in the respective Menu has are displayed in the last line of
the Menu.
Functions that cannot be selected in a particular additional status of the device are presented in grey type.
Magyar
7.
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7. GENERAL CONTROLS & ADJUSTMENT
13
CONTINUE SWITCHING CHANNELS
You have three different possibilities to switch through the channels available:
1. Through direct entry of the channel number:
You will call up the channel directly through the 0-9 buttons. You can enter the following
digit within 2 seconds after entering the first digit, in order to call up multi-digit channel
numbers.
2. You switch through the channels running by pressing the ST P+/P- buttons briefly.
3.
A list of channels, within which you are able to change the ST P+/P- buttons, is displayed by pressing these buttons for a longer time. This list of channels can also be displayed directly by pressing the DISPLAY button.
SWITCHING BETWEEN THE TV AND SOURCES OF EXTERNAL SIGNALS
Switch on connected devices (video recorder, DVD player, PC, SAT receiver, etc.) and press
the relevant button on the remote:
¾ Press the TV button to switch to TV mode.
¾ Press the PC Button to switch alternately between the VGA PC, YUV and the HDMI
mode.
¾ Press the AV.SV button to switch to video mode.
¾ Press the SCART 1 or SCART 2 Button, to select the SCART/AV1 or SCART/AV2 input.
The Scart sockets have automatic recognition whether the connected device has been
switched on (provided that this is supported by the connected device). In most cases,
switching over to the Scart inputs used takes place automatically through this and does not
have to be selected manually.
VOLUME CONTROL
USING VOLUME CONTROL
Press WX VOL-/VOL+ button to turn up or turn down the sound volume.
USING MUTE
At any time, you can temporarily turn off the sound by pressing the MUTE
button.
1. Press the MUTE
button and the sound cuts off.
2. Press the MUTE
previous level.
again or WX VOL-/VOL+ button to turn the sound back to the
PICTURE (CONTRAST, COLOUR, BRIGHTNESS, ETC.)
Your TV device offers you the possibility of establishing individual values for the picture settings according to your preference, in the case of the TV and AV settings.
For example, lower brightness and contrast values are used for the PC Mode than for other
types of operation. Apart from this, there is the possibility of selecting optimized factory
presets for contrast and brightness (EVENING, DAYTIME).
Variation 1: Press the RED button to reach the Picture Menu directly.
Variation 2: Press the MENU button to call up the Main Menu, set the cursor on PICTURE by
means of the ST P+/P- buttons and call up the appropriate Menu by means
of the MENU button.
14
ENGLISH
English
¾
MANUAL:
You can establish contrast and brightness yourself, to adjust the picture to your requirements.
2. You can adjust the contrast, brightness and colour values with the WX VOL-/VOL+ buttons, depending on the preset. Contrast and brightness are only available if the PRESET
Menu Point has been set at MANUAL.
3. Format:
The required picture format can be set with the WX VOL-/VOL+ buttons. This setting
can also be carried out directly outside the Picture Menu with the ARC button.
¾ AUTO: The device selects the picture setting suitable to the channel transmitted at
the time independently and adjusts it continuously to the channel in this mode.
¾
4:3: This setting sets the side ratios of the picture at 4:3 for traditional television
programs. Black bars appear on both sides of the screen.
¾
PANORAMA: Adjusts a 4:3 video source to the 16:9 ratio, where the corners of the
picture are mainly stretched. This reduces distortion in the center of the picture.
¾
CINEMA: Some DVD films or Cinemascope broadcasts do not fill the upper and lower
edges of the screen. The Cinema function stretches the height, to fill the screen.
¾
WIDE PICTURE 16:9: 16:9 broadcasts are reproduced without distortion. 4:3 video
sources are stretched evenly to fill the screen. Distortion arises both in the centre
and at the corners of the picture here.
Settings VGA, Settings HDMI and Settings YUV:
This point can only be selected in the VGA PC, HDMI and YUV Mode in each case. See
chapter “11. VGA, HDMI and YUV“ on page 29 for a more detailed explanation.
Magyar
5.
Dansk
4. Tint:
The colour impression can be changed for NTSC images (e.g. video cassettes from the
USA) with the WX VOL-/VOL+ buttons.
Italiano
EVENING:
The contrast of the picture is reduced here. An attractive picture arises through this,
particularly in the evening, when there is little surrounding light.
Español
¾
Nederlands
1. Preset:
Here, you can choose between the optimal factory presets or manual contrast and
brightness setting. The selection is made with the WX VOL-/VOL+ buttons or through a
menu by means of MENU. The preset can also be selected outside the Picture Menu by
means of the APC button.
¾ DAYTIME:
Here, the contrast of the picture is increased, to achieve an optimum presentation of
the picture in daylight or in the case of night scenes.
Français
Deutsch
Picture
Preset
Contrast
Colour
Brightness
Format
Tint
Settings VGA HDMI YUV
Continue Picture
Português
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7. GENERAL CONTROLS & ADJUSTMENT
15
ADDITIONAL PICTURE SETTINGS
Move the cursor to ADDITIONAL PICTURE SETTINGS with the ST P+/P- buttons and press
the MENU button.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Continue Picture
Noise reduction
Sharpness
Comb filter
Colour registration
Backlight
White balance
Perfect Clear
Antiflicker
Picture ratio 4:3
Further fine adjustments in relation to the impression made by the picture can be carried
out in this Menu.
1. Noise Reduction:
The picture quality can be improved, in the case of grainy pictures with this function. The
AUTOMATIC/OFF/WEAK/MEDIUM/LOUD settings can be selected through a menu with the
WX VOL-/VOL+ buttons or the MENU button.
The device will adjust the noise reduction automatically to the reception quality at the
AUTOMATIC setting. The MEDIUM and LOUD settings should only be selected in the case
of a heavily distorted picture, because jerky movements can arise if the picture content
is moving fast. This setting can be set individually for each channel slot.
2. Sharpness:
The picture sharpness can be adjusted to your personal requirements with the WX VOL/VOL+ buttons. You reach the Settings Mode by pressing the MENU button. The menu
is faded out, in order to be able to assess the picture, and the setting can be carried out
through a setting bar. This setting can be set individually for each channel slot.
3. Comb Filter:
Disruptive wave lines in check patters in the picture content can be avoided by activating
this function.
4.
Colour Registration:
This function serves to even out differences arising between the coloured parts of the
picture and the picture contours.
The setting can take place in the Menu with the WX VOL-/VOL+ buttons. You also reach
the Settings Mode, by pressing the MENU button. The menu is faded out and it is possible to carry out the setting through a setting bar. This setting can be established individually for each channel slot.
5. Backlight (Only active in the case of LCD TV devices – not in the case of plasma TVs):
The brightness of the background lighting of the TV can be controlled with this function.
You can choose between the WEAK/ MEDIUM/ NORMAL/ FULL settings through one menu
with the WX VOL-/VOL+ buttons or the MENU button.
6. White Balance:
You can adjust the whiteness impression to your requirements in three stages with the
WX VOL-/VOL+ buttons.
7.
Perfect Clear:
You can activate a special digital Picture Improvement Mode with the WX VOL-/VOL+
buttons under this Point.
16
ENGLISH
9.
Picture ratio 4:3:
You can set the colour of the stripes next to the picture in the 4:3 format with this function. You will be able to choose between the BLACK/DARK/LIGHT/WHITE settings with
the WX VOL+/VOL- buttons or the MENU button by means of a list of choices.
SOUND (BALANCE, EQUALIZER, ETC.)
Different settings in relation to the sound reproduction of your TV can be made in this Menu.
English
Antiflicker (only active in the case of Plasma-TVs– not in the case of LCD-TV-devices):
Disruptive, large-surface flickering can be reduced by activating this function. However,
quick movements will become less sharp and jerky through this.
Deutsch
8.
Variation 2: Press the MENU button to call up the Main Menu, set the cursor on SOUND by
means of the ST P+/P- buttons and call up the associated Menu by means of
the MENU button.
2. Balance:
Differences in volume between the left and the right loudspeaker can be evened out
here, managed around an optimum sound impression, if your viewing position in front of
the TV is not central.
Português
Equalizer:
You can increase or reduce individual frequencies of the sound reproduction at this Point,
as you can in the case of your stereo equipment. It is only possible to select this Menu
Point if the PRESET Menu Point is set at MANUAL. Set the Selection Bar at EQUALIZER by
means of the ST P+/P- buttons and press the MENU button.
Equalizer
¾
1.
2.
Preset
Basic settings
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
120 Hz
200 Hz
500 Hz
1200 Hz
3000 Hz
7500 Hz
12000 Hz
Dansk
3.
You can choose between POP/ CLASSIC/ LANGUAGE/ JAZZ/ FLAT Equalizer presettings under PRESET. The selection is made either through the WX VOL-/VOL+
buttons or through a Menu that can be reached through the MENU button.
Each Equalizer preset corresponds to a particular predetermined setting in relation to
increasing or lowering the individual frequencies to achieve particular sound effects.
7. GENERAL CONTROLS & ADJUSTMENT
Nederlands
1. Volume:
This Point corresponds to the volume setting, which can also be regulated directly outside the Menu with the WX VOL-/VOL+ buttons.
Español
Italiano
Sound
Volume
Balance
Equalizer
Preset
Headphone
Surround
Audio channel
Automatic Volume
Loudness
17
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Français
Variation 1: Press the BLUE button to reach the Sound Menu directly.
The individual frequencies cannot be changed and are thus presented as grey, if one
of the presets previously listed has been selected.
¾
You will be able to set the sound reproduction of your TV for the frequencies given
according to your personal perceptions, if the MANUAL setting under PRESET is selected. Move the Selection Bar to the relevant frequency with the ST P+/P- buttons
and carry out the setting by means of the WX VOL-/VOL+ buttons.
¾
You can return to the preset basic values by calling up the basic settings, if you are
not satisfied with your changes. To do this, set the Selection Bar on BASIC SETTINGS
with the ST P+/P- buttons and press the MENU button.
4. Preset:
Fast selection for the equalizer presets – see Equalizer
5.
Headphones:
You can adjust the volume, bass and treble settings for headphones under this Point.
Move the Selection Bar to HEADPHONES with the ST P+/P- buttons and call up the
relevant Menu by pressing the MENU button. The values can be changed by means of
the WX VOL-/VOL+ buttons.
Headphone
1.
2.
3.
Volume
Bass
Treble
6. Surround Sound:
The different NORMAL/WIDE/CINEMA surround sound settings can be selected through a
Menu by means of the WX VOL-/VOL+ buttons or by pressing the MENU button.
Note: Cinema Surround is a technology certified by Dolby Laboratories, which creates a
virtual surround sound experience with only two loudspeakers through the use of Dolby
Pro Logic.
Cinema Surround reproduces all original multi-channel audio information and gives the
listener the impression of being surrounded by additional loudspeakers
7. Audio Channel:
You can select the audio channel with this function. For example, it offers the possibility
of choosing between two languages in the case of dual language broadcasts.
You can choose between the STEREO/ MONO/ DUAL SOUND A/ DUAL SOUND B/ MONO C
settings either with the WX VOL-/VOL+ buttons or through a Menu, accessible by
means of the MENU button, after you have set the Selection Bar at AUDIO CHANNEL
with the ST P+/P- buttons.
The sound channels that can be selected are dependant on the broadcast that you are
watching at the time. Settings that cannot be selected are represented in grey. The setting that you make in this Menu will be set back after a channel slot change.
If you want a long-term change to the audio channel on one station (e.g. you want to
always receive the second language of one station), make this setting in the PROGRAM
EDIT Menu – see chapter “Setting channels manually” on page 21. You will also find a
more description in relation to the possible settings in this section.
8. Automatic Volume:
The volume of your TV will be regulated automatically after this function has been activated, so that loud sound passages (e.g. during advertising breaks) are no longer disruptive.
9.
18
Loudness:
You can switch a volume-dependant sound adjustment on or off under this Point.
ENGLISH
English
8. TV MODE ADJUSTMENT
ADJUSTING TV SETTINGS
1. Switch the TV device to the TV Mode with the 1 - 9 buttons on the remote.
Deutsch
2. Press the Menu key and select TV on the screen menu.
Main Menu
Picture
Sound
Program table
Installation
Child lock
Sleeptimer
Swap function
Games
Français
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Italiano
3. Select the PROGRAM TABLE Menu Point with the ST P+/P- buttons and press the
MENU button.
The program table indicates the names and numbers of the channels. You can change program names, edit, delete, add or move programs or carry out fine adjustments in this list.
Program table
ARD
ZDF
……
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
Nederlands
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
Español
PROGRAM TABLE
Note: The SCART1, SCART2, AV.SV, VGA PC, HDMI and YUV channels cannot be deleted or
shifted.
Português
• Delete • Move • Edit
Dansk
DELETE A PROGRAM
1. Go to the program in the program table that you want to delete with the help of the
STWX P+/P-, VOL+/- buttons.
2. Press the RED button to call up the delete function directly or call up an Edit Functions
Menu with the MENU function and select DELETE.
8. TV MODE ADJUSTMENT
Magyar
3. Now, you will reach the security query. Select DELETE with the assistance of the ST
P+/P- buttons and carry the action out directly with the MENU button or by pressing
the RED button again.
19
MOVING AND SORTING CHANNELS
1. Go to the channel slot in the program table that you would like to move or sort with the
assistance of the STWX P+/P-, VOL+/- buttons.
2. Press the GREEN button to call up the sorting function directly or call up an Edit Functions Menu with the MENU function and select MOVE.
3. The respective channel will now be marked in colour.
4.
Move the channel to the channel slot that you require with the assistance of the STWX
P+/P-, VOL+/- buttons.
5.
Store the changes that you have carried out by pressing the GREEN or the MENU button
again.
CHANGING THE NAMES OF CHANNELS
1. Go to the channel slot that you would like to edit with the help of the STWX P+/P-,
VOL+/- buttons.
2. Either press the YELLOW button to call up the processing function directly or call up an
Edit Functions Menu with the MENU function and select EDIT.
3. The screen will now display the Program Edit, AV Edit, SETTINGS VGA, SETTINGS HDMI
or SETTINGS YUV menu:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Program edit
Frequency input
Tuning
Channel grid
Channel type
Channel number
Change name
TV-Standard
Colour standard
Audio channel
Adjustment
Decoder
1.
2.
3.
AV edit
Change name
Colour standard
Adjustment
Settings VGA HDMI YUV
1. Mode
2. Change name
3. Input
4. Horizontal position
...
4. Go to the CHANGE NAME Menu Point with the assistance of the ST P+/P- buttons and
press the MENU button.
5. Now, you can select the letters required with the ST P+/P- buttons. You will reach the
next position with the WX VOL-/VOL+ buttons (each channel name can be 8 symbols
long). You will leave the name selection with the MENU or EXIT button.
6. Press the EXIT button and confirm that you would like to store the changes that you
have carried out with YES.
20
ENGLISH
English
SETTING CHANNELS MANUALLY
1. Go to the channel slot in the program table that you would like to edit with the assistance of the STWX P+/P-, VOL+/- buttons.
2. Either press the YELLOW button to call up the processing function directly or call up an
Edit Functions Menu with the MENU function and select EDIT.
AV edit
Change name
Colour standard
Adjustment
4. Frequency entry:
Here, you can change the reception frequency or enter it directly. Position the Selection
Bar at FREQUENCY ENTRY with the ST P+/P- buttons. Now, you will be able to change
the reception frequency with the WX VOL-/VOL+ buttons.
At the same time, attention should be paid that that the display bar of the 2nd TUNING
Menu Point is positioned in the center, because the station is set optimally then.
Italiano
Français
1.
2.
3.
Español
Program edit
1. Frequency input
2. Tuning
3. Channel grid
4. Channel type
5. Channel number
6. Change name
7. TV-standard
8. Colour standard
9. Audio channel
10. Adjustment
11. Decoder
Deutsch
3. Now the screen will display the PROGRAM EDIT or AV EDIT Menu:
7. Channel number:
You can enter the channel number of the channel slot that you require directly here. You
can increase or decrease the current sound channel number with the WX VOL-/VOL+
buttons. A cursor will appear and you will be able to enter the channel number directly
with the number buttons when you press the MENU button.
Português
6. Channel type:
The channel type can be changed with the MENU button (Menu) or the WX VOL-/VOL+
buttons. It is possible to select between channels and special channels or special channels in individual states (e.g. C1 in France), depending on the setting of the channel grid.
Dansk
5. Channel grid:
The channel grid can be changed with the MENU button (Menu) or the WX VOL-/VOL+
buttons. The channel grid represents the setting of the channels to the frequencies available and can vary according to the location (e. g. CCIR in Germany differs from the setting necessary in France).
Nederlands
You can also enter the reception frequency directly with the number buttons by pressing
the MENU button. You will leave direct sound entry again with the MENU button.
Magyar
8. TV Standard:
The TV standard can be changed with the MENU button (menu) or the WX VOL-/VOL+
buttons. Settings related to the transmission norm (location-dependant) of a station can
be made here.
8. TV MODE ADJUSTMENT
21
9. Colour Standard:
The colour standard can be changed with the MENU button (menu) or the WX VOL/VOL+ buttons. Changes to the colour norm of a station can be made here.
10. Audio channel:
The preferred audio channel can be selected with the MENU button (Menu) or the WX
VOL-/VOL+ buttons. The device selects the optimum sound setting in accordance with
the NICAM priority (a digital sound norm used by some stations) before stereo or mono,
independently the AUTOMATIC position. Setting it to MONO can sometimes be advantageous in the case of audio problems on a stereo station. The second language on a dual
language station can be selected with DUAL SOUND B. The MONO C setting is only relevant to NICAM stations that broadcast in several languages.
11. Adjustment:
The ADJUSTMENT Menu Point on this channel slot should be positioned at VCR, to avoid
picture distortion (conversion to fast time constants), if you want to operate a video recorder through an HF channel slot (connection with aerial cable) or through an AV channel (connection with Scart cable). The setting can be made by means of the MENU button (Menu) or the WX VOL-/VOL+ buttons.
12. Decoder:
This setting is important for the operation of a decoder on the SCART/AV2 socket, in order to be able to receive encrypted stations. The setting can be made by means of the
MENU button (Menu) or the WX VOL-/VOL+ buttons.
The OFF setting usually means normal television operation without a decoder. The decoded picture signal is presented automatically at all other settings. The difference between the decoder settings consists of whether the respective station decrypts the sound
additionally or not. The following Table is intended to explain the connections.
Decoder Setting
Off
Station/Sound
Station/Picture
Sound Output
Source
Picture Presentation of
Decrypted
Decrypted
TV
TV
External/Internal
Sound
Analog
Nicam
Encrypted
Decrypted
Encrypted
Analog Decoder
NICAM TV
Decoder
External Sound
Analog
Nicam
Encrypted
Encrypted
Encrypted
Analog Decoder
NICAM Decoder
Decoder
Internal Sound
Analog
Nicam
Decrypted
Decrypted
Encrypted
Analog TV
Nicam TV
Decoder
Note: Read the instructions for use of your decoder or ask the provider of the encrypted
channel for the correct setting.
13. Press the EXIT button and confirm that you want to store the changes carried out with
YES.
Note: The settings described above are only necessary in exceptional cases (manual setting
of a new station, connection of a decoder, etc.). The automatic APSAS station search carries
out most of the settings independently.
22
ENGLISH
2. Now enter the channel type and subsequently the channel number or the relevant frequency. Check the remaining settings for correctness in relation to the required station(see chapter „Setting channels manually“from page 21).
3. Press the EXIT button and confirm that you want to store the changes carried out with
YES.
Deutsch
1. Go to the first empty channel slot following the channel slots already stored in the program table with the STWX P+/P-, VOL+/- buttons. Press the MENU button and select
the NEW TV signal source.
English
MANUAL ADDITION OF CHANNELS
This function is very useful if the range of channels in your reception area (e.g. on the cable
network) is increased. An automatic station search, which will store all channels newly added
since the last station search, is started.
Français
ADD NEW CHANNELS AUTOMATICALLY
2. Select the INSTALLATION Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU button
again.
Installation
Español
Select Location
Language
New installation
Search new programs
AV Settings
Switch on
Setting of all programs
Basic settings
Start logo
Service
3. Select the SEARCH FOR NEW CHANNELS Menu Point with the ST P+/P- buttons, press
the MENU button and select START. The AUTOMATIC STATION SEARCH Menu will now
appear on the screen:
Nederlands
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Italiano
1. Press the MENU button to reach the Main Menu.
Automatical Search
Cancel
4. This Menu serves to display the progress of the station search so far. You can cancel the
station search at any time with the MENU or the EXIT button. No new stations will be
stored in this case.
You will reach the program table when the station search has finished, as following the
initial installation. New channels will have been added following the channels already
available. Please refer to chapter „Program table“ on Page 19, if you want to change the
sorting or the names.
Magyar
5.
Dansk
Português
Frequency
Channel type
Last station
Found so far
8. TV MODE ADJUSTMENT
23
9. TELETEXT
Teletext is a free service that is broadcast by the majority of television stations and offers
current information in relation to news, the weather, television programs, share prices, subtitles and other subjects. Your TV offers many useful functions for operating Teletext and
multi-page text, storing sub-pages or fast navigation.
TO OPERATE TELETEXT
1. Select a TV station on which Teletext is being transmitted.
2. Press the TELETEXT button once to appear the Teletext screen.
3. Press the TELETEXT button again to switch off Teletext. The previous program reappears.
TELETEXT PAGE SELECTION
1. Enter the required Teletext page as a three digit numbers.
2. The selected page number is displayed at the top left corner of the screen. The
Teletext page counter searches until the selected page number is located, so that the
desired page is displayed on the screen.
3. Fastext movement by the 4 coloured buttons.
Four subject-heading pages can be selected quickly by pressing the corresponding
coloured button Red, Green, Yellow, or Blue on the remote control handset. The
function of the respective Colour button is displayed at the lower edge of the picture
(e. g. +/-, to turn on page forward/back or the title of the Teletext block to be
reached).
4. Fast navigation with Page Catching:
This function enables the fast selection of page numbers displayed on the current
Teletext page. Navigate to the page number that interests you with the ST P+/Pbuttons (a flashing cursor appears at the same time) and press the MENU button to
call it up.
5. Some Teletext pages also contain sub-pages that are displayed at the lower edge of
the picture. You can turn between the sub-pages forward and back by pressing the
POSITION/SIZE buttons.
SELECT TELETEXT DISPLAY FUNCTIONS
Your TV offers you several possibilities of presenting several Teletext pages or the television
picture and Teletext clearly at the same time.
1.
24
Multi-page text:
This function presents several interconnected Teletext pages on one screen. Press the
DISPLAY button. You will receive one large and two small display windows. The main
page will be presented in the large picture; the associated, following sub-pages or those
pages that can be selected quickly by pressing the YELLOW or BLUE buttons are presented in the small pictures. Press the DISPLAY button again to return to the normal,
full Teletext picture.
ENGLISH
4. Teletext as Picture in Picture:
The television picture is presented as a full picture and the current Teletext page is presented as a small picture in the picture inserted into the upper right screen area, by
pressing the PIP ON/OFF button again.
English
3. Television picture in Multi-Page Text:
The television picture in the upper field of the two small Teletext pictures will be presented in Multi-Page Mode by pressing the PIP ON/OFF button again.
Deutsch
2. Split Screen:
Press the PIP ON/OFF button (= divided screen), to display the current television picture as split screen, in addition to Teletext.
Français
USEFUL FEATURES FOR TELETEXT
INDEX
¾
Press this button to select the index page that displays the list of Teletext contents.
The Teletext page you have selected may contain more information than what is on the
screen; the rest of the information will be displayed after a period of time on a sub-page.
¾ Press STOP button to stop the automatic page change. The STOP symbol will be displayed at the top left-hand corner on the screen and the automatic page change will
be stopped.
Press STOP button again to continue.
Español
¾
Italiano
STOP
INTERRUPT
¾ Press INTERRUPT button to switch to TV mode while waiting for the text page. The
upper and lower row of the videotext page information is displayed for 6 seconds, before it disappears.
¾ When the required text page is found, the page number is displayed in a black box in
the upper left corner.
Press INTERRUPT button again to revert to Teletext mode.
REVEAL
¾ Press this button once to display concealed information, such as solutions of riddles,
puzzles, or a quiz.
Português
¾
Nederlands
In the Teletext mode, pressing INTERRUPT button will switch the screen to the TV mode
while waiting for the next text page.
¾ Select required page number in Teletext mode.
Dansk
¾ Press this button again to conceal the revealed answers.
EXPAND
Select double height text.
¾ Press this button to enlarge the top half of the page.
¾ Press this button again to enlarge the bottom half of the page.
9. TELETEXT
Magyar
¾ Press this button once more to return to the normal display.
25
10. CONNECTING EXTERNAL DEVICES
CONNECTION OF AN EXTERNAL DEVICE TO THE SCART SOCKET
Please connect the SCART/AV1 or the SCART/AV2 socket of the TV to the device to be connected with a EURO AV cable (Scart cable), to connect a video recorder, a DVD player, a
SAT receiver or similar to one of the two Scart sockets of your TV, for example.
Note: Please pay attention to the instruction for use of the device to be connected.
CONNECTING A VIDEO RECORDER TO THE AERIAL SOCKET
Please connect the aerial input of the TV to the aerial output of your video recorder by
means of an aerial cable, to connect a video recorder to the aerial socket of your TV. Please
connect your domestic aerial to the aerial output of your video recorder.
You can choose any channel slot on the TV to represent the picture and sound signals of
your video recorder. The selected channel slot must be coordinated with the station frequency of the aerial output of your video recorder to achieve this (usually between channels
30 and 40) – see chapter „Setting channels manually“ on Page 21.
You should set the ‘10th ADJUSTMENT’ Menu Point in the PROGRAM EDIT Menu to VCR after
carrying out the tuning, to avoid picture distortion.
Note: Please pay attention to the instructions for use of your video recorder.
CONNECTING A PC OR A SOURCE OF MULTIMEDIA VIDEO
Your TV device can present both analog and digital multimedia input signals and offers you the
possibility of connecting a source of video with DVI, HDMI or components/YUV output (a DVD
player, for example).
To do this, connect the VGA, HDMI or YUV socket of the TV device to the video adapter of your
PC or your source of video. Digital acoustic signals are usually contained in the HDMI signal
and do not have to be connected as well.
Connect the line output of your PC or the source of video to the respective Audio In input
(black jack socket next to the VGA, HDMI or YUV input on the back of the device), in order to
transmit analog acoustic signals on the TV device. You may have to use an appropriate
adapter or adapter cable for the connection.
Note: Please pay attention to the instructions for using your PC and the sound and video
display adapter or your source of video and the technical data of your TV device, in order to
select the necessary sound settings and the settings for the resolution and the vertical scanning frequency.
CONNECTING A DECODER
You need a decoder to be able to receive encrypted channels. Please connect it to the
SCART/AV2 socket of your TV by means of a EURO AV cable (Scart cable).
Please refer to the chapter “Setting channels manually” on page 21 for advanced settings in
relation to decoder operation.
Note: Please pay attention to the instructions for use of your decoder.
CONNECTING A CAMERA RECORDER
Connect the device to the front AV.SV socket of your TV with a commercially available cable
(cinch cable and/or S-video cable), in accordance with the coloured cable and socket identification, to connect a camera recorder.
Note: Please pay attention to the instructions for use of your camera recorder.
26
ENGLISH
Deutsch
Please refer to the Chapters „Picture (Contrast, Colour, Brightness, etc.)“ on Page 14 and
„Additional picture settings“ on Page 16, to change the picture for AV settings. The functions
described in these Chapters also apply to the AV positions.
You will find more precise descriptions in chapter „Sound (Balance, Equalizer, etc.)“ on page
17, if you want to adjust the sound. The points described there also apply to the AV settings.
You will find more precise descriptions in Chapters „Changing the names of channels“ and
„Setting channels manually“ on Pages 20 and 21, if you want to adjust the channel names or
the channel settings.
English
SETTINGS FOR EXTERNAL DEVICES (PICTURE, SOUND, NAME, ETC.)
Types of input signal, the source for the output signal, a volume offset to the basic volume
for the Scart1, Scart2, and AV.SV settings and the type of acoustic signal for the HDMI Mode
can be established in this menu.
1. Press the MENU button to reach the Main Menu.
Français
AV MENU SETTINGS
Position the Selection Bar on AV SETTINGS Menu Point by means of the ST P+/P- buttons and press the MENU button again. This will take you to the following Menu:
AV Settings
Signal type
Video Out
Volume Offset
Signal type
Video Out
Volume Offset
Signal type
Volume Offset
Audio Input
Español
AV1
AV1
AV1
AV2
AV2
AV2
AV.SV
AV.SV
HDMI
4. AV 1 Signal type:
You can choose between different settings for the signal type supplied by an external device attached to the SCART/AV 1 socket with the WX VOL-/VOL+ buttons or by pressing
the MENU button (Menu). Please always bear in mind that your external device must
also supply the respective signal type to achieve perfect pictures.
Nederlands
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Note: Please pay attention to the instructions for use of the connected device.
VIDEO/RGB AUTO:
FBAS (e. g. Video recorder) and RGB signals (e. g. playing console) can be represented at this setting, if this function is supported, automatically recognized and presented by the device connected.
¾
S-VIDEO:
Serves to connect S-VIDEO signals. In the case of this signal type, the picture and
the colour signals are separate, in order to avoid disruptive wave lines in checked
patterns.
¾
RGB:
Serves to connect sources of RGB signal sources (e. g. playing console) that do not
support automatic recognition.
Magyar
Dansk
¾
Português
3.
Italiano
2. Select the INSTALLATION Menu Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU
button again.
10. CONNECTING EXTERNAL DEVICES
27
¾
YCrCb:
A YcrCb signal that is the output of a many DVD players can be represented at this
setting. It will be recognized automatically whether the pictures are transmitted in
the line interlaced or full picture (progressive) process.
¾
YPrPb:
A YprPb signal that is the output of a many DVD players can be represented at this
setting. It will be recognized automatically whether the pictures are transmitted in
the line interlaced or full picture (progressive) process.
5. AV1 Video Output:
You can choose between different settings for the output signal emitted at the SCART/AV
1 socket with the WX VOL-/VOL+ buttons or by pressing the MENU button (Menu).
Note: No signals can be emitted in the Readiness Mode!
¾ AUTO:
The pictures and sounds presented by the device are output at the SCART/AV 1
socket (exception: The device is at the SCART 1 AV setting).
¾
TV:
The signal received through the aerial is always output at the SCART/AV 1 socket (even if
your TV is operated at one AV setting).
6.
¾
AV2 (Copy Mode):
The picture and sound signal coming from the SCART/AV 2 socket is emitted at the
SCART/AV 1 socket, independently of the mode (TV, PC, etc.) in which the TV is operating. This function is very useful for transferring from one external device to another.
¾
AV.SV (Copy Mode):
The same function as under the AV2 setting, with the difference that the picture and
sound signals are emitted from the front AV.SV input, through the Cinch sockets to
the SCART/AV 1 socket (e. g. to transfer from a video camera to a video recorder).
AV1 Volume Offset:
You can establish a volume offset (shifting – quieter or louder) for the sound input signals at the SCART/AV 1 socket, in comparison to the basic volume of your device, with
the WX VOL-/VOL+ buttons.
7. AV2 Signal Type/ AV2 Video Output/ AV2 Volume Offset:
The settings and functions for the AV position described above also apply to the AV2 position.
8.
AV.SV Signal type:
You can choose whether the picture signal of your external device (e.g. camera) is processed by the video input (yellow) or by the S-video input (4-pole black socket) with the
WX VOL-/VOL+ buttons or by pressing the MENU button (Menu). In both cases, the
sound signal is processed by the red and white cinch socket.
9. AV.SV Volume Offset:
You can establish a volume offset (shifting – quieter or louder) for the sound input signals at the cinch sockets at the front AV.SV input, in comparison to the basic volume of
your device, with the WX VOL-/VOL+ buttons.
10. Audio input (only active in the HDMI mode):
It is possible to choose between the DIGITAL/ANALOG settings with the WX VOL+/VOLbuttons or by pressing the MENU button.
¾
DIGITAL: Your device will transmit the digital sound contained in the HDMI signal.
¾
ANALOG: The acoustic signal from the analog HDMI Audio In socket will be transmitted.
11. You leave the Menu with the EXIT button.
28
ENGLISH
English
11. VGA, HDMI AND YUV
To do this, connect the VGA, HDMI or YUV socket of the TV device to the video adapter of your
PC or your source of video. Digital acoustic signals are usually contained in the HDMI signal
and do not have to be connected as well.
Connect the line output of your PC or the source of video to the respective Audio In input
(black jack socket next to the VGA, HDMI or YUV input on the back of the device), in order to
transmit analog acoustic signals on the TV device. You may have to use an appropriate
adapter or adapter cable for the connection.
Italiano
Note: Please pay attention to the instructions for using your PC and the sound and video
display adapter or your source of video and the technical data of your TV device, in order to
select the necessary sound settings and the settings for the resolution and the vertical scanning frequency.
Français
Your TV device can present both analog and digital multimedia input signals and offers you the
possibility of connecting a source of video with DVI, HDMI or components/YUV output (a DVD
player, for example).
Deutsch
CONNECTION
SETTINGS IN THE VGA PC, HDMI AND YUV MODES
Press the PC button, possibly several times, in order to switch to the VGA PC, HDMI or YUV
mode. All picture and sound settings will function exactly as in the TV mode.
2. Change name:
A name can be given to the selected mode. Press the MENU button, in order to reach the
entry mode. You will now be able to choose the symbols with the ST P+/P- buttons
and to change the position with the WX VOL+/VOL- buttons. You will leave the entry
mode again by means of the MENU or the EXIT button.
3. Input:
It is possible to choose between the AUTO/PC/VIDEO settings with the WX VOL+/VOLbuttons or by means of a selection list, which can be reached by pressing the MENU button.
11. VGA, HDMI AND YUV
29
Dansk
1. Mode:
This point shows whether a signal is positioned at the selected input socket of the device.
It will not be possible to reach the settings for the picture presentation (represented in
grey) as long as NO SIGNAL is displayed.
Português
Nederlands
Settings VGA HDMI YUV
Mode
Change name
Input
Horizontal position
Width
Vertical position
Phase
Frequency
Audio input
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Español
Press the MENU button, in order to reach the Main Menu, select the PICTURE SETTINGS
Menu point and press the MENU button again. Move the selection bars to SETTINGS VGA
HDMI YUV with the ST P+/P- buttons and press the MENU button again. You will reach
the respective menu for the SETTINGS VGA, SETTINGS HDMI OR SETTINGS YUV:
¾
AUTO:
Your device will recognise the type of signal at the respective entry socket automatically.
¾
PC:
your device will expect an input signal from the video adapter of your PC at the respective input socket in this setting. Please pay attention to the correct selection and
setting of the output of your video adapter.
¾
VIDEO:
Your TV device will be expecting an input signal from a source of video at the respective input socket in this setting. Please pay attention to the correct selection and setting of the output of your source of video.
Note: The TV device is equipped with an automatic and complex function of recognising
the type and source of the signal. However, incorrect recognition can occur because of
the different tolerances of the source of your signal. Use the manual settings for the input in this case.
4. Horizontal position:
You can change the horizontal position of the picture from the respective input socket
with the WX VOL+/VOL- buttons.
5. Width:
You can change the width of the picture from the respective input socket with the WX
VOL+/VOL- buttons.
6. Vertical position:
You can change the vertical position of the picture from the respective input socket with
the WX VOL+/VOL- buttons.
7. Pixel phase:
You can optimise the presentation of text on the TV device (e.g. in the case of shaking
letters) and compensate for possible faults in the picture (disturbance in the picture or
wavy lines) with the WX VOL+/VOL- buttons.
8. Frequency:
Possible faults in the picture (disturbance in the picture or wavy lines) can be compensated for with the WX VOL+/VOL- buttons. This setting should only be changed in the
case of problems.
9. Audio input (only active in the PC HDMI mode, not in the PC VGA mode):
It is possible to choose between the DIGITAL/ANALOG settings with the WX VOL+/VOL- buttons or through a list of choices, which can be reached by pressing the MENU button.
¾
DIGITAL: Your TV device will reproduce the digital sound present in the HDMI signal.
¾
ANALOG: The sound signal from the analogue Audio In socket will be reproduced.
Note: The digital HDMI signal usually consists of image and sound. However, it can definitely occur that your PC or your source of video does not transmit the sound information
by means of an HDMI signal or DVI signals are reproduced through a so-called DVI-HDMI
adapter. In this case, you will have to make the audio signal available through the analogue HDMI Audio In socket of your TV device and switch the audio input to the ANALOG
setting.
10. You leave the Menu with the EXIT button.
Note: The device is provided with standardized pre-settings for the above setting values.
Nevertheless, manual adjustment of the settings values may be necessary, to achieve undisrupted reproduction and complete reproduction, because of deviating signals of your video
adapter or your video source!
30
ENGLISH
English
12. COMFORT FUNCTIONS
PICTURE IN PICTURE (PIP)
Deutsch
You can use the PIP function to display two programs at the same time.
1. Press the PIP ON/OFF button on the remote. Channel slot 1 will be displayed as a small
picture when you call up the PIP function for the first time, after switching the TV on.
Français
2. You will now be able to have the required channel slot or AV setting (SCART 1, PC, AV,
SV, etc.) displayed in the small picture with the PIP SOURCE ST-buttons. The PIP
channel viewed most recently will be displayed if you switch off the PIP function and
switch it on again later.
3. The large and the small picture can be exchanged by pressing the PIP ON/OFF button
for about 2 seconds, if the small picture has already been displayed.
Note: Not all signal combinations of large and small pictures are necessary. In these cases,
the OSD channel display shows ‘NoPIP’.
MULTI-IMAGE (STATION OVERVIEW) – GREEN BUTTON
You will be able to call up the Multi-Image Function by pressing the GREEN button in the TV
mode. This function will displays an overview of 12 channels each time.
Español
5. You can select 3 different sizes for the small picture with the PIP SIZE button.
Italiano
4. You can choose the corner of the large picture in which the small picture should be displayed with the PIP POSITION button.
CHILD LOCK
You can block all the functions of the device with the Child Lock. The entry of a PIN will be
required automatically when the device is switched on again, if the Child Lock has been activated and the device has been switched off.
Magyar
The picture and the sound will not be switched on and the operation of the device will not be
permitted until a PIN number has been entered.
Português
Operate the MENU button, in order to represent the selected channel as a complete image.
Dansk
You will be able to move the frame and change to other channels with the aid of the
STWX P+/P-, VOL+/- buttons. You will be able to switch to the previous or subsequent
12 channels by moving the frame beyond the screen edge.
Nederlands
The channel selected – indicated by a frame - will be reproduced with running image and
sound; the other channels will be regularly updated.
12. COMFORT FUNCTIONS
31
1. Press the MENU button. The Main Menu will be displayed.
Main Menu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Picture
Sound
Program table
Installation
Child lock
Sleeptimer
Swap function
Games
2. Move the Selection Bar to the CHILD LOCK Menu Point with the ST P+/P- buttons and
press the MENU button to call up the sub-menu.
1. PIN
2. Child lock
Child lock
xxxx
On/Off
3. Press the MENU button and then enter a single digit number = your PIN number. The
CHILD LOCK Point cannot be selected as long as no PIN number has been entered; the
Point cannot be selected and is represented as grey.
4.
The CHILD LOCK can be switched on under the relevant Menu Point after entering your
PIN number. You will have to call up the CHILD LOCK Menu again and set the CHILD
LOCK to OFF after entering your PIN number, in order to switch off the Child Lock again
later.
SLEEP TIMER
The Sleep Timer switches the device into the Readiness Mode automatically according to the
period of time selected by you.
Variation 1: Press the SLEEP button to reach the Sleep Timer Menu directly.
Variation 2: Press the MENU button to call up the Main Menu, position the Selection Bar on
Sleep Timer by means of the ST P+/P- buttons and call up the relevant Menu
by means of the MENU button.
Sleeptimer
1. Sleeptimer
2. Current counter in minutes:
You can set the switching off time in steps of 5 MIN./10 MIN./15 MIN./30 MIN./1 HOUR/2
HOURS/OFF by operating the SLEEP button or the WX VOL-/VOL+ buttons, or call up this
Menu by pressing the MENU button. The OFF setting means that the Sleep Timer is
switched off.
You can check how many minutes still remain until switching off at any time in the
CURRENT COUNTER line by calling up the Sleep Timer Menu again.
32
ENGLISH
The Swap Channel must be defined in accordance with Variation 2 in the case of
the MANUAL setting. The channel viewed is automatically defined as the Swap
Channel after the period has expired whenever a period of time is set.
SWAP CH will be faded in into the left upper corner. Now, you will be able to select any other channel slot and switch between the channel viewed and your
Swap Channel by pressing the RTN button for a short time. The channel that is
your preferred channel will be displayed for 4 seconds at each channel change.
Variation 2: Press on the channel slot to which you want to revert quickly as long as the
RTN button appears, until SWAP CH OSD is faded in. You will now have established your preferred channel manually.
REVERTING TO THE FACTORY SETTING
This function sets all settings of the TV, such as brightness, colour, contrast, sharpness and
white balance, etc. back again to the status of delivery from the factory.
1. Press the MENU button to reach the Main Menu.
2. Select the INSTALLATION Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU button
again.
Nederlands
Español
However, if a period of time has been set in the SWAP FUNCTION Menu, your
preferred channel will change automatically with your television viewing.
Deutsch
Variation 1: Press the MENU button to call up the Main Menu. Position the Selection Bar on
SWAP FUNCTION by means of the ST P+/P- buttons and press the MENU
button again. You can choose between MANUAL/ 3 MIN/ 5 MIN/ 10 MIN settings
with the WX VOL-/VOL+ buttons or through a Menu that can be reached by
means of the MENU button.
Français
ESTABLISH SWAP CHANNEL (PREFERRED CHANNEL)
Italiano
The Swap Function enables you to change between two channels positioned separately or to
switch back to a preferred channel fast. For example, if you want to switch channels during
an advertising break, you can switch back quickly at any time, by pressing the RTN button,
to see whether the advertising break has already finished and your desired program is continuing. Each further operation of the RTN button will lead to a switch between the channel
most recently viewed and your preferred channel.
English
SWAP FUNCTION
Magyar
Dansk
Note: You can set most important picture and sound (brightness, colour, contrast, volume)
settings back to the factory settings by pressing the RST, RESET button for a longer period.
Português
3. Select the FACTORY SETTINGS Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU
button again. Now, select SET and confirm this selection with the MENU button.
12. COMFORT FUNCTIONS
33
SWITCHING ON MODE
You can establish your preferred Operating Mode of the TV after switching it on with this
setting.
1. Press the MENU button to reach the Main Menu.
2. Select the INSTALLATION Menu Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU
button again.
3. Move the selection bars to the SWITCH ON WITH Menu point with the ST P+/P- buttons.
You will now be able to choose between the VGA/CHANNEL 1/LAST CHANNEL
/AV/INSTALLATION types of operation by means of the WX VOL+/VOL- buttons or by
pressing the MENU-button (selection list).
¾
VGA: Switching on in the VGA PC Mode
¾
CHANNEL 1: Switching on with channel position 1
¾
LAST CHANNEL: Switching on with the last channel viewed
¾
AV: Switching on with the last mode used for external devices
¾
INSTALLATION: Switch on as at the status of the initial installation – see chapter „6.
APSAS First Time Installation“on page 11.
SETTINGS FOR ALL CHANNELS
1. Press the MENU button to reach the Main Menu.
2. Select the INSTALLATION Menu Point with the ST P+/P- buttons and press the MENU
button again.
3. Select the SETTING ALL CHANNELS Menu Point with the ST P+/P- buttons and press
the MENU button again.
Settings of all programs
1. Sharpness setting
2. Noise reduction setting
3. Decoder setting
4. Sharpness Setting:
This function sets the sharpness setting for all channels. You can choose between settings 0-3 through a Menu by pressing the MENU button. There is a more detailed description of this function in chapter „Additional picture settings“ on page 16.
5. Noise Reduction Setting:
This function sets the noise reduction setting for all channels. You can choose between
the AUTOMATIC/ OFF/ WEAK/ MEDIUM/ LOUD settings through a Menu by pressing the
MENU button.
You will find a more detailed description of the settings in chapter „Additional picture settings“ on page 16.
6.
34
Decoder Setting:
This function sets the decoder function for all channels. You can choose between the
OFF/ EXTERNAL/ INTERNAL SOUND/ EXTERNAL SOUND/ INTERNAL SOUND settings
through a Menu by pressing the MENU button.
You will find a more detailed description of the settings in chapter „Setting channels
manually“ on page 21.
ENGLISH
The display will switch to an analog clock if the TIME button is pressed again. The time display will disappear as soon as the TIME button is pressed a third time.
SWITCH PICTURE FORMAT - ARC
You can change the representation of the picture format of your TV quickly with the ARC
button. You will find a more detailed description in relation to the possible picture formats in
chapter „Picture (Contrast, Colour, Brightness, etc.)“ on page 14.
SWITCH PICTURE PRESETS - APC
You can choose between the possible DAYTIME/EVENING/MANUAL presets quickly with the
APC Button. You will find a more detailed description in relation to these presets in chapter
„Picture (Contrast, Colour, Brightness, etc.)“ on page 14.
FREEZE FRAME FUNCTION – YELLOW BUTTON
You can freeze the picture at any time by pressing the YELLOW button (apart from in the
VGA, HDMI or YUV mode). Operate the YELLOW button again, in order to allow the picture
to continue.
Français
Press the TIME button while your TV is transmitting a television channel with Teletext
transmission. The current time will be displayed in the form of a digital clock in the right
upper corner of the screen.
Italiano
In TV Mode, the time will be displayed by pressing this button.
Deutsch
English
TIME
Español
TIME DISPLAY
GAMES
Nederlands
Your TV is equipped with four games and an associated high score list.
Português
Games
Highscores
Brixx
Anaconda
Scramble
Outer Space
The control of the games functions with the STWX P+/P-, VOL+/- buttons. Special functions (e.g. shooting) can be called up with the MENU button.
Dansk
Move to the game that you would like to play with the aid of the ST P+/P- buttons and
press the MENU button to call up the game.
Magyar
You will be requested to enter your score in the High Score List after ending the game, provided that you have achieved a new high score. Now, you will be able to select the letters
required with the ST P+/P- buttons. You will reach the next position with the
WX VOL-/VOL+ buttons. You will leave the name entry with MENU or EXIT button.
You can end the games early by pressing the EXIT button.
12. COMFORT FUNCTIONS
35
13. WALL INSTALLATION
Your TV device is ready for wall installation by means of a standard wall unit.
Pay attention to the following safety information and descriptions for this under all circumstances and contact our Service or consult a qualified electrician in the case of questions.
•
Your TV device must only be installed on vertical walls.
•
Test whether the carrying capacity of the wall is suitable for 4 times
the weight of the TV device (see the technical data) before the
installation.
•
Make sure that the TV device is switched off and that the mains cable
and all other connection cables are detached before the installation.
•
At least two people are necessary to install the device.
View of the back:
View from diagonally below:
Screwing-on points
for the wall holder
Attachment screws
(Hexagon socket) for the base
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Place the TV device onto a stable and non-scratch pad with the screen facing downwards.
2. Loosen the attachments screws for the base and remove them.
3. Follow the Operating Instructions for the wall unit for the further steps of installing the
wall unit on the device and on the wall.
Information: Please keep the uninstalled screws and the stand for a potential later disassembly.
36
ENGLISH
English
14. TROUBLESHOOTING
Many times, problems have simple causes. We would like to give you some tips to solve
some common problems. Should these tips not help, please call us!
There is no picture or sound.
Deutsch
Make sure the AC adapter is properly inserted in the power outlet.
Make sure the input mode is set to correctly.
Make sure the main power switch of the main unit is on.
There is no picture. There is no picture from AV.
Make sure the Contrast/Brightness is properly adjusted.
Make sure all external devices are connected properly.
Check that the correct AV setting has been selected.
Français
There is no sound.
Make sure the volume is not set to minimum.
Make sure the sound is not set to mute.
Make sure that headphones are not connected.
There is no picture or sound, just noise.
The reception may be weak. Make sure the aerial is not disconnected.
Italiano
Picture is not clear.
The reception may be weak.
Make sure the aerial is not disconnected.
The picture is too bright or too dark.
Check the settings of contrast / brightness / Backlight in the menu picture settings.
Remote control does not work.
Español
Check the batteries in the remote control are not flat.
Make sure the remote sensor window is not under strong lighting.
Switch the device on and on again with the main switch on the back of the device.
The picture is not sharp.
Nederlands
The reception may be weak.
Make sure the aerial is not disconnected.
Check the settings of the picture sharpness and the noise reduction in the Picture Menu.
The picture jitters.
The reception may be weak.
Make sure the aerial is not disconnected.
The picture is doubled or tripled.
Português
Make sure the aerial is facing the right direction.
There may be reflected electric waves from mountains or buildings.
The picture is spotted.
There may be interference from automobiles, trains, high voltage lines, neon light, etc.
There may be interference between the antenna cable and power cable. Try moving them further apart.
Is the unit receiving interference from other devices? Transmission antennas of radio broadcasting station and
transmission antennas of amateur radio and cellular phones may also cause interference.
Place the unit as far apart as possible from device that may cause possible interference.
The Child lock cannot be deactivated.
Magyar
Enter 1973 as the PIN number. The devices should be fully functioning again with this.
Dansk
There are stripes on the screen or colours fade.
14. TROUBLESHOOTING
37
15. OTHER QUESTIONS
DO YOU REQUIRE ADDITIONAL SUPPORT?
If the suggestions in the above section have not solved your problem, please contact the
hotline. We will try and help you over the telephone. However, before you contact your
Technology Center, please keep the following information available:
-
What additional peripheral devices are you using?
What messages are appearing on the screen?
During which operational step did the problem arise?
How does your computer configuration look, if you have connected a PC to the device?
What software were you using when the error occurred, if you have connected a PC to the
device?
What steps have you already taken to solve the problem?
Give us your Customer Number, if you have already received one.
WARRANTY
We warrant to our customers that this product is free from defects in materials and workmanship as follows: for a determined period from the date of
original purchase, defective parts or a defective product returned to a repair facility or an Authorized Service Facility ("ASF") for such product, as applicable, and proven to be defective upon inspection, will be exchanged for new or comparable rebuilt parts, or a refurbished product, as determined by the
repair facility or the ASF.
Limited warranty repair or replacement shall not extend the original limited warranty period of the defective product. This limited warranty does not cover
any supplies or accessories, including but not limited to: software, blank media, user-installed drives, etc.
EXCLUSIONS: this limited warranty does not apply, and you will have no remedy hereunder with respect to (a) products that have been modified, opened,
repaired or otherwise altered, except by an ASF, (b) products that have been damaged or destroyed after delivery to the customer, (c) any third party
software, interfaces, parts, supplies, peripherals or other products or any defects resulting from use of the product in connection with such third party
products, (d) defects resulting from improper or inadequate maintenance, calibration or site preparation, (e) defects resulting from any misuse, abuse,
accident, neglect, negligence or any use other than in accordance with the handling or operating instructions provided, (f) defects resulting from exposure
to unusual physical or electrical stress or from any operation other than in accordance with the published environmental specifications for the product.
TO THE EXTENT ALLOWED UNDER APPLICABLE LAW, THE ABOVE WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, IS EXPRESSED OR IMPLIED AND WE SPECIFICALLY DISCLAIM ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NO IMPLIED WARRANTY APPLIES TO THE PRODUCT AFTER THE APPLICABLE PERIOD
OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY STATED ABOVE. Some countries, states or provinces do not allow exclusions or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitation or exclusion might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights and you might also have
other rights that vary from country to country, state to state, or province to province.
Our limited warranty is valid in any country or locality where we have a support presence for this product and where we have marketed this product. The
level of warranty service you receive may vary according to local standards. We will not alter form, fit or function of the product to make it operate in a
country for which it was never intended to function.
TO THE EXTENT ALLOWED UNDER APPLICABLE LAW, THE REMEDIES IN THIS LIMITED WARRANTY STATEMENT ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDIES. EXCEPT AS INDICATED ABOVE, IN NO EVENT WILL OUR COMPANY OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR LOSS OF DATA OR FOR INDIRECT,
SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL (INCLUDING LOST PROFIT OR DATA), OR OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE. IN NO EVENT SHALL RECOVERY OF ANY KIND AGAINST OUR COMPANY BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT SOLD BY US WHICH CAUSED THE ALLEGED DAMAGE. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR LOSS,
DAMAGE OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF USE OR MISUSE OF, OR INABILITY TO USE
THE PRODUCT NOT CAUSED DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF OUR COMPANY. Some countries, states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
THE WARRANTY TERMS CONTAINED IN THIS STATEMENT, EXCEPT AS LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT OR MODIFY AND ARE IN
ADDITION TO THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THIS PRODUCT TO YOU.
Please note the following:
Be sure to keep your purchase receipt in a safe place. Our company, at its option, may require a copy of the receipt to validate the
warranty period effective date (i.e. date of purchase). Warranty liability only applies to material or factory faults. It does not apply
to damage due to breakage, for example, a crack in the housing. Our service includes unit exchange or send-in repair:
Unit Exchange
In locations where Unit Exchange is available, we will send you a replacement unit. You must return the defective unit to our company (using the shipping carton that the new one came in.)
Send-In Repairs
In locations where Send-In Repair Service is available, repair service can be obtained by shipping your unit to the Repair Center.
The unit will be repaired and returned to you.
For either Unit Exchange or Send-In Repairs, you must have an authorized RMA number from our support before shipping your
defective product.
Replacement products may be either new or equivalent in performance to new. Replacement or repaired products may contain
remanufactured parts equivalent to new in performance or may have been subject to incidental use.
Out-of-Warranty Support
In addition to providing free technical support during the warranty period, We are also available to support your product after the
warranty period has ended. This out-of-warranty support will be provided on a fee basis.
DUPLICATION OF THE INSTRUCTIONS FOR USE / TECHNICAL DATA
The documents contain legally protected information. All rights reserved. Duplication in a mechanical, electronic or
any other form is forbidden without the written authorization of the manufacturer.
38
ENGLISH
FLAT PANEL TV
GEBRAUCHSANWEISUNG
Copyright © 2007
Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Das „HD ready“ Logo ist ein Warenzeichen von EICTA.
HDMI, das HDMI Logo und High-Definition Multimedia Interface sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing LLC.
Weitere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Medion AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany
BDA00105300
INHALT
1. SICHERHEIT, WARTUNG, AUßERBETRIEBNAHME
1
Betriebssicherheit .................................................................................................. 1
Reparatur...................................................................................................... 2
Aufstellort ..................................................................................................... 2
Vorgesehene Umgebung .................................................................................. 2
Anschließen ................................................................................................... 3
Normen / Elektromagnetische Verträglichkeit ..................................................... 3
Wartung ............................................................................................................... 3
Recycling und Entsorgung ....................................................................................... 4
Umgang mit Batterien ..................................................................................... 4
2. EINFÜHRUNG
5
Hinweise zu dieser Anleitung ................................................................................... 5
Unsere Zielgruppe .......................................................................................... 5
Die Qualität ................................................................................................... 5
Der Service ................................................................................................... 5
Leistungsmerkmale ................................................................................................ 6
3. STEUERELEMENTE UND SEITENANSCHLÜSSE
7
4. GERÄTERÜCKSEITE UND ANSCHLÜSSE
8
5. FERNBEDIENUNG
9
Zusammenfassung der Steuerelemente................................................................... 10
6. APSAS - DIE ERSTE EINRICHTUNG
11
7. ALLGEMEINE STEUERUNG UND EINSTELLUNGEN
13
Ein- und Ausschalten des TV-Gerätes...................................................................... 13
Aufrufen der Menüs und Bedienung der On-Screen Steuerung .................................... 13
Weiterschalten von Programmen ............................................................................ 14
Zwischen TV und externen Signalquellen umschalten ................................................ 14
Lautstärkeregelung .............................................................................................. 14
Bedienung der Lautstärkeregelung .................................................................. 14
Stummschaltung .......................................................................................... 14
Bildeinstellungen (Kontrast, Farbe, Helligkeit, etc.) ................................................... 14
Weitere Bildeinstellungen ...................................................................................... 16
Toneinstellungen (Balance, Equalizer, etc.).............................................................. 17
8. TV-MODUS
19
Programmeinstellungen anpassen .......................................................................... 19
Programmtabelle .......................................................................................... 19
Löschen von Programmen.............................................................................. 19
Verschieben und Sortieren von Programmen .................................................... 20
Name von Programmen Ändern ...................................................................... 20
Manuelle Einstellung von Programmen............................................................. 21
Manuelles Hinzufügen von Programmen .................................................................. 23
Neue Programme automatisch hinzufügen ............................................................... 23
ii
24
Die Bedienung des Teletexts.................................................................................. 24
Teletext Seiten auswählen..................................................................................... 24
Teletext Anzeigefunktionen auswählen .................................................................... 24
English
9. TELETEXT
Nützliche Teletext Eigenschaften ............................................................................ 25
26
Anschluss eines externen Gerätes an die Scartbuchse ............................................... 26
Anschluss eines Videorecorders an die Antennenbuchse............................................. 26
Anschluss eines PCs oder einer Multimedia-Videoquelle ............................................. 26
Deutsch
10. ANSCHLIEßEN VON EXTERNEN GERÄTEN
Anschluss eines Decoders ..................................................................................... 26
Einstellungen für externe Geräte (Bild, Ton, Name, etc.) ........................................... 27
Menü AV Einstellungen ......................................................................................... 27
11. VGA, HDMI UND YUV
Français
Anschluss eines Kamerarecorders........................................................................... 26
29
Einstellungen im VGA PC, HDMI und YUV Modus....................................................... 29
12. KOMFORTFUNKTIONEN
31
Bild im Bild/Picture in Picture (PIP) ......................................................................... 31
Italiano
Anschluss ........................................................................................................... 29
Multipicture (Senderübersicht) – Farbtaste Grün....................................................... 31
Sleeptimer .......................................................................................................... 32
Swap-Funktion .................................................................................................... 33
Swap-Programm festlegen (Vozugsprogramm) ................................................. 33
Español
Kindersicherung................................................................................................... 31
Auf Werkseinstellung zurücksetzen ......................................................................... 33
Einstellungen für alle Programme ........................................................................... 34
Zeitanzeige
TIME............................................................................................ 35
Bildformat umschalten - ARC ................................................................................. 35
Nederlands
Einschaltmodus ................................................................................................... 34
Spiele ................................................................................................................ 35
13. WANDMONTAGE
36
Montageanleitung ................................................................................................ 36
14. PROBLEMBEHEBUNG
37
15. SONSTIGES
38
Benötigen Sie weitere Unterstützung?..................................................................... 38
Garantiebedingungen ........................................................................................... 38
Dansk
Standbildfunktion – Farbtaste Gelb ......................................................................... 35
Português
Bildvoreinstellungen umschalten - APC.................................................................... 35
Haftpflichtbeschränkung ....................................................................................... 38
Magyar
Vervielfältigung Gebrauchsanweisung ..................................................................... 38
iii
iv
English
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und zugehörigen Technischen Daten aufmerksam
durch und befolgen Sie alle angeführten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen
Betrieb und eine lange Lebensdauer Ihres TV-Gerätes. Halten Sie diese Anweisung stets
griffbereit in der Nähe Ihres TV-Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
Technischen Daten gut auf, um sie bei einer Veräußerung des TV-Gerätes dem neuen Besitzer weiter geben zu können.
Deutsch
1. SICHERHEIT, WARTUNG, AUßERBETRIEBNAHME
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des TV-Gerätes (elektrischer Schlag,
Kurzschluss und Brandgefahr)!
•
Führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öffnungen ins
Innere des TV-Gerätes (elektrischer Schlag, Kurzschluss und
Brandgefahr)!
•
Schlitze und Öffnungen des TV-Gerätes dienen der Belüftung. Decken Sie
diese Öffnungen nicht ab - die Belüftung darf nicht durch Bedecken
der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitschriften, Tischdecken,
Vorhänge usw. behindert werden. (Überhitzung, Brandgefahr)!
Italiano
•
Français
BETRIEBSSICHERHEIT
• Das TV-Gerät darf keinesfalls Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt werden!
• Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Display bricht. Packen Sie mit Schutzhandschuhen die geborstenen Teile ein und senden Sie diese zur fachgerechten Entsorgung an
Ihr Service Center. Waschen Sie anschließend Ihre Hände mit Seife, da nicht auszuschließen
ist, dass Chemikalien austreten können.
• Üben Sie keinen Druck auf das Display aus. Es besteht die Gefahr, dass der Bildschirm bricht.
• Berühren Sie das Display nicht mit den Fingern oder mit scharfen, spitzen, kantigen
Gegenständen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Português
• Durch zu hohe Lautstärken am Kopfhörer besteht die Gefahr eines möglichen Hörschadens. Reduzieren Sie die Lautstärke des Kopfhörers, bevor Sie sich diesen aufsetzen.
•
Lassen Sie die Ecken des Gerätes nicht über Möbelkanten hinausragen.
•
Kommen Sie mit Ihren Augen niemals in die Nähe der Ecken des Gerätes. Achten
Sie besonders darauf, wenn Sie sich über dem Gerät niederbeugen!
Magyar
Sorgen Sie für ausreichende Standsicherheit des Gerätes.
Dansk
Achtung! Das Gerät verfügt auf Grund seiner Bauart über spitze Kanten und Ecken die
Verletzungen hervorrufen können!
•
Nederlands
• Das TV-Geräte ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen der Schwerindustrie
vorgesehen. Der Betrieb unter extremen Umgebungsbedingungen kann die Beschädigung
Ihres Gerätes zur Folge haben.
Español
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an elektrischen Geräten spielen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
1. SICHERHEIT, WARTUNG, AUßERBETRIEBNAHME
1
Schalten Sie das Gerät sofort aus bzw. erst gar nicht ein, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden Sie sich an den Kundendienst wenn...
• ... das Netzkabel- oder der Netzstecker angeschmort oder beschädigt sind. Lassen Sie das
defekte Netzkabel gegen Originalteile austauschen. Auf keinen Fall dürfen diese repariert werden.
• ... das Gehäuse des Gerätes beschädigt ist, oder Flüssigkeiten hineingelaufen sind. Lassen
Sie das Gerät erst vom Kundendienst überprüfen. Andernfalls kann es sein, dass das Gerät nicht
sicher betrieben werden kann. Es kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen!
REPARATUR
• Überlassen Sie die Reparatur Ihres TV-Gerätes ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal.
• Im Falle einer notwendigen Reparatur wenden Sie sich bitte ausschließlich an unsere autorisierten Servicepartner.
AUFSTELLORT
• Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen typischen, unvermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit immer mehr abnimmt. Um der Geruchsbildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen, den Raum
regelmäßig zu lüften. Wir haben bei der Entwicklung dieses Produktes Sorge dafür getragen, dass geltende Grenzwerte deutlich unterschritten werden.
• Halten Sie Ihr TV-Gerät und alle angeschlossenen Geräte von Feuchtigkeit fern und vermeiden Sie Staub, Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen oder zur Beschädigung des TV-Gerätes führen.
• Betreiben Sie Ihr Gerät nicht im Freien, da äußere Einflüsse, wie Regen, Schnee etc.
das Gerät beschädigen könnten.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät.
Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen (Kerzen oder ähnliches) in die Nähe oder auf
das Gerät.
• Achten Sie auf genügend große Abstände in der Schrankwand. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm rund um das TV-Gerät zur ausreichenden Belüftung ein.
• Stellen und betreiben Sie alle Komponenten auf einer stabilen, ebenen und vibrationsfreien Unterlage, um Stürze des TV-Gerätes zu vermeiden.
• Vermeiden Sie Blendwirkungen, Spiegelungen und zu starke Hell-DunkelKontraste, um Ihre Augen zu schonen.
• Der optimale Betrachtungsabstand beträgt 5 Mal die Bildschirmdiagonale.
VORGESEHENE UMGEBUNG
• Das TV-Gerät kann bei einer Umgebungstemperatur von +5° C bis +35° C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 20% - 80% (nicht kondensierend) betrieben werden.
• Im ausgeschalteten Zustand kann das TV-Gerät bei -10° C bis +60° C gelagert werden.
• Warten Sie nach einem Transport des TV-Gerätes solange mit der Inbetriebnahme, bis das
Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat. Bei großen Temperatur- oder
Feuchtigkeitsschwankungen kann es durch Kondensation zur Feuchtigkeitsbildung innerhalb des TV-Gerätes kommen, die einen elektrischen Kurzschluss verursachen kann.
• Ziehen Sie während eines Unwetters oder wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt
wird den Stecker aus der Steckdose und das Antennenkabel aus der Antennenbuchse.
2
DEUTSCH
English
ANSCHLIEßEN
Beachten Sie nachfolgende Hinweise, um Ihr Gerät ordnungsgemäß anzuschließen:
STROMVERSORGUNG
Deutsch
• Betreiben Sie das Gerät nur an geerdeten Steckdosen mit AC 220V-240V~ 50 Hz. Wenn
Sie sich der Stromversorgung am Aufstellort nicht sicher sind, fragen Sie bei Ihrem Energieversorger nach.
• Benutzen Sie nur das beiliegende Netzanschlusskabel.
• Wir empfehlen zur zusätzlichen Sicherheit die Verwendung eines Überspannungsschutzes, um Ihr TV-Gerät vor Beschädigung durch Spannungsspitzen oder Blitzschlag aus
dem Stromnetz zu schützen.
Français
• Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Die Steckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht erreichbar sein.
• Der eingebaute Netzschalter trennt das TV-Gerät nicht vollständig vom Stromnetz.
• Sollten Sie ein Verlängerungskabel einsetzen, achten Sie darauf, dass dieses den VDEAnforderungen entspricht. Fragen Sie ggf. Ihren Elektroinstallateur.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt werden könnten.
Italiano
• Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
NORMEN / ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Español
Das TV-Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit der folgenden Bestimmungen:
EN 55013 - EN 55020 - EN 60065
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Nederlands
• Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfrequenten und magnetischen
Störquellen (anderes Fernsehgerät, Lautsprecherboxen, Mobiltelefon usw.) um Funktionsstörungen und Datenverlust zu vermeiden.
• Trotz modernster Fertigung kann es auf Grund der hochkomplexen Technik in seltenen
Fällen zu Ausfällen von einzelnen oder mehreren Leuchtpunkten kommen.
WARTUNG
Português
Die Lebensdauer des TV-Gerätes können Sie durch folgende Maßnahmen verlängern:
Achtung! Es befinden sich keine zu wartenden oder zu reinigenden Teile innerhalb
des Gehäuses.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und alle Verbindungskabel.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das TV-Gerät mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
Dansk
• Achten Sie darauf, dass keine Wassertröpfchen auf dem TV-Gerät zurückbleiben. Wasser
kann dauerhafte Verfärbungen verursachen.
• Bitte bewahren Sie das Verpackungsmaterial gut auf und benutzen Sie ausschließlich dieses, um das TV-Gerät zu transportieren.
1. SICHERHEIT, WARTUNG, AUßERBETRIEBNAHME
3
Magyar
• Setzen Sie das TV-Gerät weder grellem Sonnenlicht, noch ultravioletter Strahlung
aus.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Dieses Gerät und seine Verpackung wurden weitestgehend aus Materialien hergestellt, die
umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Nach seinem Gebrauch wird das Gerät zurückgenommen, um es einer Wiederverwendung
bzw. wertstofflichen Verwertung zuzuführen, soweit es in einem Zustand zurückgegeben
wird, der dem bestimmungsgemäßen Gebrauch entspricht. Nicht verwertbare Geräteteile
werden sachgemäß entsorgt.
Wenn Sie Fragen zur Entsorgung haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle oder
an unseren Service.
Gerät
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen
Sie
sich
nach
Möglichkeiten
einer
umweltgerechten
Entsorgung.
UMGANG MIT BATTERIEN
Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für
Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben könnte.
Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise:
• Halten Sie Kinder von Batterien fern.
Sollten versehentlich Batterien verschluckt worden sein, melden Sie dies bitte sofort Ihrem Arzt.
• Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben).
• Entladen Sie die Batterien niemals durch hohe Leistungsabgabe.
• Schließen Sie die Batterien niemals kurz.
• Vermeiden Sie Hitze und werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Zerlegen oder verformen Sie die Batterien nicht.
Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt.
• Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.
• Vertauschen Sie niemals die Polarität.
Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Vermischen Sie keine neuen und alten Batterien oder Batterien unterschiedlichen
Typs. Dies könnte bei Ihrem Gerät zu Fehlfunktionen führen. Darüber hinaus würde sich
die schwächere Batterie zu stark entladen.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät.
• Entfernen Sie die Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen Batterien des gleichen Typs.
• Isolieren Sie die Kontakte der Batterien mit einem Klebestreifen, wenn Sie Batterien
lagern oder entsorgen wollen.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Sie müssen bei einer Sammelstelle für
Altbatterien abgegeben werden.
4
DEUTSCH
English
2. EINFÜHRUNG
HINWEISE ZU DIESER ANLEITUNG
Deutsch
Wir haben diese Gebrauchsanweisung so gegliedert, dass Sie jederzeit über das Inhaltsverzeichnis die benötigten Informationen themenbezogen nachlesen können. Die Technischen
Daten und der Lieferumfang befinden sich in einem eigenen, zugehörigen Dokument.
Ziel dieser Gebrauchsanweisung ist es, Ihnen die Bedienung Ihres TV-Gerätes in leicht verständlicher Sprache nahe zu bringen.
Français
UNSERE ZIELGRUPPE
Die Gebrauchsanweisung richtet sich an Erstanwender sowie an fortgeschrittene Benutzer. Ungeachtet der möglichen professionellen Nutzung, ist das TV-Gerät für den Betrieb in einem Privathaushalt konzipiert.
Wir haben bei der Wahl der Komponenten unser Augenmerk auf hohe Funktionalität, einfache Handhabung, Sicherheit und Zuverlässigkeit gelegt. Durch ein ausgewogenes Konzept
können wir Ihnen ein zukunftsweisendes TV-Gerät präsentieren, der Ihnen viel Freude bereiten wird.
Italiano
DIE QUALITÄT
DER SERVICE
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Durch individuelle Kundenbetreuung unterstützen wir Sie bei Ihrer täglichen Arbeit.
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wir freuen uns, Ihnen helfen zu dürfen. Sie finden in dieser
Gebrauchsanweisung ein gesondertes Kapitel zum Thema Problembehebung auf Seite 37.
Español
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in unsere Produkte und freuen uns, Sie als neuen Kunden begrüßen zu können.
2. EINFÜHRUNG
5
LEISTUNGSMERKMALE
Vorteile gegenüber Röhren-TVs
¾ Platzeinsparung
¾
geringeres Gewicht
¾
Stromersparnis
¾
strahlungsarm
Eigenschaften
¾ Hochauflösendes Display
¾
On Screen Display (OSD) – Graphische Bedieneroberfläche
¾
499 Programmplätze, 3 AV-Stellungen, HDMI, YUV und VGA-Modus
¾
Multistandard PAL, SECAM, NTSC
¾
„HD ready“ – HDTV kompatibel
¾
Folgende Anschlüsse sind vorhanden:
-
¾
Einfach zu bedienende Fernbedienung
¾
Einfach zu bedienendes Bildschirmmenüsystem
¾
Vollautomatisches Installationssystem APSAS (Automatic Program Search And Sort)
¾
TOP/FLOF-Teletextfunktion mit 2.100 Seitenspeicher und Multipage-Text
¾
Volldigitale Bildverbesserungen:
-
6
Tuneranschluss
SCART/AV1 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
SCART/AV2 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
AV.SV (Video/S-Video und Audio In)
Kopfhörer
Analoger und digitaler Multimedia-Eingang (VGA und HDMI-Anschluss)
Audio-In für VGA und HDMI
YUV (Componenten) Eingang
Audio-In für YUV
Lineout
dynamische Rauschreduktion
Kammfilter
Perfect Clear
Bildschärfe
CTI
¾
2-Tuner-PIP: Bild-in-Bild von zwei verschiedenen Signalquellen
¾
Standbild und Multipicture (Senderübersicht)
¾
Vollbildformat unabhängig von der Signalquelle
¾
Kopfhörerbuchse für abgeschirmtes Hörvergnügen
¾
Integriertes Lautsprechersystem mit 4 Lautsprechern
¾
Decoderfunktion
¾
Intelligente Swap-Funktion
¾
Sleeptimer
¾
Kindersicherung
¾
Plug and Play: automatische Erkennung von Ihrem Betriebssystem
¾
Vier Spiele: Brixx, Anaconda, Scramble, Outer Space
DEUTSCH
English
3. STEUERELEMENTE UND SEITENANSCHLÜSSE
Die Tasten am Gerät steuern die Basisfunktionen des TV-Gerätes einschließlich des
On-Screen Menüs. Die erweiterten Funktionen erreichen Sie über die Fernbedienung.
Deutsch
Betriebsanzeige
Ein blaues Licht deutet an, dass das
Gerät eingeschaltet ist, sich aber im
Bereitschaftsmodus befindet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
leuchtet das Licht gelb.
Français
Sensorfenster
Richten Sie die Fernbedienung auf diese
Region des Bildschirms.
Italiano
Steuerelemente & Seitenanschlüsse
An der Geräteseite befinden sich die
Seitenanschlüsse und ein Teil der
Steuerelemente.
• Detailansicht Front und Seite:
Español
Power
schaltet das Gerät ein oder in den Bereitschaftsmodus
Nederlands
P+/P- Programm +/Richtungstasten im Bildschirm-Menü
\+/\- Lautstärke +/Richtungstasten im Bildschirm-Menü
MENU Taste
Português
EXIT Taste
Dansk
AV.SV-Eingang
Kopfhörerausgang
3. STEUERELEMENTE UND SEITENANSCHLÜSSE
Magyar
Hinweis: Für weitere Informationen zum Betrieb von externen Geräten, lesen Sie bitte das
Kapitel „10. ANSCHLIEßEN VON EXTERNEN GERÄTE“ auf Seite 26.
7
4. GERÄTERÜCKSEITE UND ANSCHLÜSSE
• Ansicht von schräg unten:
Line Out
YUV
Netzstecker
YUV Audio IN
Netzschalter
Antennenanschluss
VGA
Scart/AV1
VGA Audio IN
Scart/AV2
HDMI Audio IN
Service
HDMI
Hinweis: Die Service-Buchse ist ausschließlich für unsere autorisierten Servicepartner vorgesehen. Die unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung Ihres TV-Gerätes führen!
Hinweis: Für weitere Informationen zum Betrieb von externen Geräten, lesen Sie bitte das
Kapitel „10. ANSCHLIEßEN VON EXTERNEN GERÄTE“ auf Seite 26.
8
DEUTSCH
• Öffnen Sie das Batteriefach der Fernbedienung indem Sie den Deckel abnehmen
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Español
Italiano
Français
• Legen Sie die Batterien vom Typ Micro / AAA ins Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung ein. Beachten Sie dabei die Polung der Batterien (im Batteriefachboden markiert).
English
Dies ist die für Ihr TV-Gerät passende Fernbedienung, die entsprechende Tastenkennzeichnung und Belegung finden Sie auf der nächsten Seite:
Deutsch
5. FERNBEDIENUNG
5. FERNBEDIENUNG
9
ZUSAMMENFASSUNG DER STEUERELEMENTE
Gerät ein- oder in Bereitschaftsmodus schalten
POWER
Schaltet das Gerät wechselweise ein oder in den Bereitschaftsmodus
Signalquelle auswählen
1 – 9, TV
Schaltet in den TV Modus
PC
Schaltet zwischen VGA PC, YUV und HDMI um
AV.SV
Schaltet in den Video- oder S-Video Modus (siehe Menü AV Einstellungen ab Seite 27)
SCART 1
Schaltet in den SCART/AV 1-Modus
SCART 2
Schaltet in den SCART/AV 2-Modus
0
Schaltet zwischen VGA PC, HDMI, YUV, AV.SV, SCART/AV 1, SCART/AV 2 um
Menüeinstellung
MENU/ENTER
Zeigt das Hauptmenü an oder geht zum nächsten Menü
ST P+/P-
Drücken, um den einzustellenden Punkt im OSD–Menü auszuwählen
VOL -/+, WX
EXIT
Drücken, um den Wert in der OSD-Balkenanzeige zu verringern oder zu erhöhen
Das Menü verlassen
Kanalwechsel
ST P+/P-
Drücken, um im TV-Modus das Programm zu wechseln
0-9
Drücken, um Programme im TV-Modus direkt auszuwählen.
RTN
Drücken, um zwischen Vorzugsprogramm und letztem Programm zu wechseln
Audiosteuerung
VOL -/+, WX
Drücken, um die Lautstärke zu erhöhen / zu verringern
MUTE
Drücken, um den Ton ein- oder auszuschalten
SOUND
Drücken, um direkt ins Menü Toneinstellungen zu wechseln
Teletextsteuerung
TELETEXT
Drücken, um den Teletextdienst ein oder auszuschalten.
INDEX
Drücken, um auf die Indexseite des Teletexts zu gehen
STOP
Drücken, um den automatischen Seitenwechsel zu verhindern
INTERRUPT
Drücken, um während des Seitenaufbaus zum TV-Modus zu schalten
REVEAL
Drücken, um verborgene Informationen wie etwa Rätsel oder Quiz freizugeben
EXPAND
Drücken, um die obere oder untere Hälfte der Teletextseite zu vergrößern
ST P-/P+
Drücken Sie P- oder P+ um Page Catching anzuwenden
PIP Steuerung
ON/OFF
Ein-/Ausschalten des PIP-Fensters, wechselt das Groß- und Kleinbild bei längerer Betätigung
PIP SOURCE, ST
Wählt die Quelle des PIP-Fensters aus
POSITION
Zum Verschieben des PIP-Fensters: Oben links → oben rechts → unten rechts → unten links
→ wiederholen
SIZE
Größeneinstellung des PIP-Fensters (groß, mittel, klein)
Andere Funktionen
RST, RESET
Stellt bei längerer Betätigung die wichtigsten Fabrikseinstellungen der Bild- und Toneinstellungen (Helligkeit, Kontrast, Farbe, Lautstärke) wieder her
GELBE TASTE
Drücken, um Standbild ein- und auszuschalten
GRÜNE TASTE
Drücken, um Multipicture (Senderübersicht) ein- und auszuschalten
ROTE TASTE
Drücken, um das Menü Bildeinstellungen aufzurufen
BLAUE TASTE
Drücken, um das Menü Toneinstellungen aufzurufen
ARC
Schnelleinstellung des Bildformates (Auto, 4:3, Panorama, Breitbild 16:9, Cinema)
APC
Stellt die Bildeinstellung auf „Am Tag“ oder „Am Abend“ oder „Manuell“ ein
DISPLAY
Anzeige der Programm-Nr, des Sendernamens, des Bildformats und Aufruf der Programmliste
SLEEP
Drücken, um direkt in das Sleeptimer-Menü zu gelangen
TIME
10
Drücken, um im Wechsel die digitale oder analoge Uhr anzuzeigen und auszuschalten
DEUTSCH
1. Nachdem Sie das TV-Gerät ausgepackt haben, stellen Sie das Produkt an einem sicheren
und gut gelüfteten Ort auf.
English
Ihr TV-Gerät verfügt über das automatische Installationssystem APSAS (Automatic Program
Search And Sort) und eine graphische Bedieneroberfläche OSD (On Screen Display). Beide
Systeme erleichtern Ihnen die Erstinstallation und in weiterer Folge die Bedienung Ihres
Gerätes.
Deutsch
6. APSAS - DIE ERSTE EINRICHTUNG
4. Wenn Sie Ihr TV-Gerät zum ersten Mal einschalten in dem Sie die POWER-Taste auf der
Fernbedienung drücken, dann erscheint das Menü für die Erstinstallation. Führen Sie die
folgenden Anweisungen aus und verwenden Sie die Tasten STWX P+/P-, VOL+/- und
MENU um die Menüs zu steuern.
6. Bitte wählen Sie mit den Richtungstasten STWX P+/P-, VOL+/- die Flagge des Standortes aus, an welchem Sie sich befinden und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der MENUTaste. Nach der Auswahl des Standortes erscheint das Menü
Dansk
Neuinstallation
1. Standort auswählen Deutschland
2. Sprache auswählen Deutsch
3. Starten
Abbrechen/Weiter
Português
Nederlands
Español
5. Auf Ihrem Bildschirm erscheinen die Flaggen aller Standorte, für die dieses TV-Gerät geeignet ist.
Italiano
3. Schließen Sie das externe 75 Ohm Antennenkabel und das Stromkabel an die jeweiligen
Anschlüsse an und vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf der Rückseite eingeschaltet ist.
Français
2. Legen Sie die Batterien vom Typ Micro / AAA ins Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung ein.
Magyar
7. Der Standort wurde entsprechend Ihrer Flaggenauswahl gesetzt. Sollten Sie die Ländereinstellung nochmals korrigieren wollen, können Sie beim Menüpunkt „Standort auswählen“ zur Flaggenauswahl zurückkehren.
6. APSAS - DIE ERSTE EINRICHTUNG
11
8. Die zum ausgewählten Standort passende Landessprache wurde automatisch voreingestellte. Sie können jedoch auch jede andere Menüsprache beim Menüpunkt „Sprache
wählen“ auswählen.
9. Nachdem Sie Ihre bevorzugte Sprache gewählt haben, gehen Sie bitte mit Hilfe der Richtungstasten ST P+/P- auf den Menüpunkt „Starten“.
Durch Anwahl von „Weiter“ mittels MENU und ST P+/P- Tasten wird die automatische
Ersteinrichtung gestartet. Das Gerät wird dabei alle an ihrem Standort empfangbaren
Fernsehprogramme automatisch suchen, entsprechend Ihrer Eingaben von Standort und
Sprache sortieren und abspeichern. Dabei erscheint folgendes Menü:
Automatischer Suchlauf
Frequenz
Kanaltype
Letzter Sender
Bisher gefunden
Abbrechen
10. Dieses Menü hat eine reine Anzeigefunktion um Sie über den Fortschritt der Erstinstallation zu informieren. Sollten Sie den Suchlauf jedoch abbrechen wollen, dann drücken Sie
die MENU-Taste. In diesem Fall werden jedoch keine Fernsehprogramme gespeichert.
Wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, gelangen Sie wieder zum Beginn der
Erstinstallation.
11. Nachdem die Ersteinrichtung beendet ist, erscheint die Programmtabelle auf dem Bildschirm. In der Programmtabelle können Sie Programme verschieben, umbenennen, löschen und einfügen bzw. Feineinstellungen durchführen (Einzelheiten hierzu finden Sie
in „Programmtabelle“ ab Seite 19).
Programmtabelle
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
ARD
ZDF
……
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
• Löschen • Verschieben • Bearbeiten
12. Falls Sie keine Änderungen an den automatisch gespeicherten und sortierten Programmen durchführen wollen, drücken Sie EXIT um direkt in den TV-Modus zu gelangen.
12
DEUTSCH
English
7. ALLGEMEINE STEUERUNG UND EINSTELLUNGEN
Im Bereitschaftsmodus leuchtet die Betriebsanzeige blau. Mittels POWER-Taste auf der
Fernbedienung oder am Gerät kann das Gerät in den normalen Betriebsmodus geschaltet
werden.
Im normalen Betriebsmodus leuchtet die Betriebsanzeige gelb. Mittels POWER-Taste auf
der Fernbedienung oder am Gerät kann das Gerät wieder in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden.
Wenn Sie das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten, warten Sie bitte mindestens 15 Sekunden bevor Sie den Netzschalter wieder betätigen.
Français
Auf der Geräterückseite befindet sich der Netzschalter des TV-Gerätes. Wenn dieser Schalter eingeschaltet wird, geht das Gerät in den sogenannten Bereitschaftsmodus.
Deutsch
EIN- UND AUSSCHALTEN DES TV-GERÄTES
Ihr TV-Gerät verfügt über eine graphische Bedieneroberfläche OSD (On Screen Display), die
Ihnen die Bedienung und Steuerung Ihres TV-Gerätes erleichtert.
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie auf die MENU-Taste. Dann erscheint das
Hauptmenü auf dem Bildschirm.
Hauptmenü
Nederlands
Bildeinstellungen
Toneinstellungen
Programmtabelle
Installation
Kindersicherung
Sleeptimer
Swapfunktion
Spiele
2. Mit den Tasten ST P+/P- navigieren Sie durch Menüs. Drücken Sie wenn der Cursor auf
dem gewünschten Menüpunkt steht die MENU-Taste. Dadurch wird der Menüpunkt aktiviert.
3. Mittels der Ziffern-Tasten können die Menüpunkte direkt aufgerufen und aktiviert werden.
Português
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Español
AUFRUFEN DER MENÜS UND BEDIENUNG DER ON-SCREEN STEUERUNG
Italiano
Hinweis: Im Bereitschaftsmodus wird der Energieverbrauch des TV-Gerätes auf ein notwendiges Minimum reduziert! Wenn der Netzschalter des TV-Gerätes ausgeschaltet ist, wird
keine Energie verbraucht, allerdings ist keine vollständige Netztrennung gegeben!
5. Durch Drücken von EXIT können Sie die jeweiligen Menüs, Untermenüs, Auswahlfenster
und den Einstell-/Eingabemodus wieder verlassen.
Dansk
4. Je nach Menüpunkt erscheint bei Aktivierung ein Untermenü, ein Auswahlfenster oder der
Einstell-/Eingabemodus wird eingeschaltet.
7.
Funktionen die in einem bestimmten Zustand des Gerätes nicht anwählbar sind, werden
in grauer Schrift dargestellt.
7. ALLGEMEINE STEUERUNG UND EINSTELLUNGEN
13
Magyar
6. In der letzten Zeile der Menüs werden jeweils die Tasten angezeigt, die eine Funktion im
jeweiligen Menü besitzen.
WEITERSCHALTEN VON PROGRAMMEN
Um durch die vorhandenen Programme zu schalten, haben Sie drei verschiedene Möglichkeiten:
1. Durch Direkteingabe der Programm-Nummer:
Über die Tasten 0-9 rufen Sie das Programm direkt auf. Um mehrstellige Programmnummern aufzurufen, können Sie innerhalb von ca. 2 Sekunden nach Eingeben der ersten Ziffer die nachfolgenden Ziffern eingeben.
2. Durch kurzes Drücken der ST P+/P- Tasten schalten Sie durch die laufenden Programme.
3.
Durch längeres Drücken der ST P+/P- Tasten wird eine Programmliste angezeigt, innerhalb der Sie auch mit den ST P+/P- Tasten umschalten können. Durch Drücken der
DISPLAY-Taste kann diese Programmliste auch direkt angezeigt werden.
ZWISCHEN TV UND EXTERNEN SIGNALQUELLEN UMSCHALTEN
Schalten Sie die angeschlossenen externen Geräte (Videorecorder, DVD-Player, PC, SATReceiver, etc.) ein und drücken Sie die entsprechende Taste auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die TV-Taste, um in den TV-Modus zu schalten.
Drücken Sie die PC-Taste, um wechselweise in den VGA PC, YUV oder HDMI-Modus
zu schalten.
Drücken Sie die AV.SV Taste, um den AV.SV-Eingang auszuwählen.
Drücken Sie die Tasten SCART 1 oder SCART 2, um den SCART/AV1 bzw.
SCART/AV2-Eingang auszuwählen.
Die Scart-Buchsen verfügen (sofern dies vom angeschlossenen Gerät unterstützt wird) über
eine automatische Erkennung, ob das angeschlossenes Gerät eingeschaltet wurde. Dadurch
wird in den meisten Fällen die Umschaltung auf den verwendeten Scart-Eingänge automatisch erfolgen und muss nicht manuell ausgewählt werden.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
BEDIENUNG DER LAUTSTÄRKEREGELUNG
Drücken Sie die Tasten WX VOL-/VOL+, um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
STUMMSCHALTUNG
Sie können den Ton zu jeder Zeit ausschalten, in dem Sie auf die Taste MUTE
1. Drücken Sie die Taste MUTE
2.
drücken.
und der Ton wird abgeschaltet.
Drücken Sie die Taste MUTE
noch einmal oder die WX VOL-/VOL+ Tasten und der
Ton wird mit der vorherigen Lautstärke wieder eingeschaltet.
BILDEINSTELLUNGEN (KONTRAST, FARBE, HELLIGKEIT, ETC.)
Ihr TV-Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit für den TV- und die AV-Stellungen individuelle
Werte für die Bildeinstellungen nach Ihrem Geschmack festzulegen.
So zum Beispiel verwendet man für den PC-Modus üblicherweise niedrigere Werte für Helligkeit
und Kontrast als für die anderen Betriebsarten. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit optimierte Werksvoreinstellungen für Kontrast und Helligkeit zu wählen (AM ABEND, AM TAG).
Variante 1: Drücken Sie die ROT-Taste um direkt in das Bildeinstellungen-Menü zu gelangen.
14
DEUTSCH
MANUELL:
Sie können Kontrast und Helligkeit selbst festlegen um das Bild gemäß ihren Wünschen
anzupassen.
2. Abhängig von der Voreinstellung können Sie die Werte für Kontrast, Helligkeit und Farbe
mit den WX VOL+/VOL- Tasten anpassen. Kontrast und Helligkeit sind nur veränderbar,
wenn der Menüpunkt VOREINSTELLUNG auf MANUELL eingestellt wurde.
3. Format:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten kann das gewünschte Bildformat eingestellt werden. Diese
Einstellung kann auch außerhalb des Bildmenüs direkt mit der ARC-Taste durchgeführt werden.
¾ AUTO: In diesem Modus wählt das Gerät selbständig die zum jeweiligen übertragenen Programm passende Bildeinstellung aus und passt diese laufend an das Programm an.
¾
4:3: Diese Einstellung stellt das Seitenverhältnis des Bildes auf 4:3 für traditionelle Fernsehprogramme ein. Es erscheinen schwarze Balken auf beiden Seiten des Bildschirms.
¾
PANORAMA: Passt eine 4:3 Videoquelle auf ein 16:9 Verhältnis an, wobei vor allem die
Ecken des Bildes gedehnt werden. Dies verringert entstehende Verzerrungen in der Mitte
des Bildes.
¾
CINEMA: Manche DVD-Filme bzw. Cinemascope Sendungen füllen den oberen und
unteren Rand des Bildschirms nicht aus. Die Funktion Cinema dehnt die Höhe, um
den Bildschirm zu füllen.
¾
BREITBILD 16:9: 16:9 Sendungen werden unverzerrt wiedergegeben. 4:3 Videoquelle werden gleichmäßig gedehnt, um den Bildschirm zu füllen. Hier kommt es sowohl
in der Mitte als auch in den Ecken des Bildes zu Verzerrungen.
Italiano
¾
Español
AM ABEND:
Hier wird der Kontrast des Bildes reduziert. Dadurch entsteht vor allem am Abend bei
wenig Umgebungslicht ein angenehmer Bildeindruck.
Nederlands
¾
Português
1. Voreinstellung:
Hier können Sie zwischen optimalen Werksvoreinstellungen oder manueller Einstellung
für Kontrast und Helligkeit wählen. Die Auswahl erfolgt mit den WX VOL+/VOL-Tasten
oder mittels MENU über eine Auswahlliste. Die Voreinstellung kann auch außerhalb des
Bildmenüs mittels der APC-Taste ausgewählt werden.
¾ AM TAG:
Hier wird der Kontrast des Bildes erhöht um eine optimale Darstellung des Bildes bei
Tageslicht oder bei Nachtszenen zu erreichen.
Français
Deutsch
Bildeinstellungen
Voreinstellung
Kontrast
Farbe
Helligkeit
Format
Tint
Einstellungen VGA HDMI YUV
Weitere Bildeinstellungen
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
English
Variante 2: Drücken Sie die MENU-Taste um das Hauptmenü aufzurufen, stellen Sie mittels der ST P+/P- Tasten den Cursor auf BILDEINSTELLUNGEN und rufen Sie
das zugehörige Menü mittels der MENU-Taste auf.
5.
Einstellungen VGA, Einstellungen HDMI, Einstellungen YUV:
Dieser Punkt ist jeweils nur im VGA PC, HDMI und YUV-Modus anwählbar. Nähere Erklärungen siehe Kapitel „11. VGA, HDMI und YUV“ auf Seite 29.
7. ALLGEMEINE STEUERUNG UND EINSTELLUNGEN
15
Magyar
4. Tint:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten kann für NTSC-Bilder (z. B. Videokassetten aus den
USA) der Farbeindruck verändert werden.
WEITERE BILDEINSTELLUNGEN
Bewegen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Cursor auf WEITERE BILDEINSTELLUNGEN
und drücken Sie die MENU-Taste.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Weitere Bildeinstellungen
Rauschreduktion
Schärfe
Kammfilter
Farbdeckung
Backlight
Weissbalance
Perfect Clear
Antiflicker
Rahmen 4:3
In diesem Menü können weitere Feineinstellungen für den Bildeindruck vorgenommen werden.
1. Rauschreduktion:
Mit dieser Funktion kann bei verrauschten Bildern die Bildqualität verbessert werden. Es
können mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder der MENU-Taste über eine Auswahlliste
die Stellungen AUTOMATISCH/AUS/SCHWACH/MITTEL/STARK ausgewählt werden.
Auf Stellung AUTOMATISCH wird die Rauschreduktion vom Gerät selbstständig an die
Empfangsqualität angepasst. Stellungen MITTEL und STARK sollten nur bei stark verrauschten Bildern ausgewählt werden, da es bei schnell bewegten Bildinhalten zu ruckartigen Bewegungen kommen kann. Diese Einstellung kann für jeden Programmplatz individuell festgelegt werden.
2. Schärfe:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten kann die Bildschärfe ihren persönlichen Wünschen angepasst werden. Durch Drücken der MENU-Taste gelangt man in den Einstellmodus. Das
Menü wird ausgeblendet um das Bild beurteilen zu können und über einen Einstellbalken
kann die Einstellung vorgenommen werden. Diese Einstellung kann für jeden Programmplatz individuell festgelegt werden.
3. Kammfilter:
Durch das Aktivieren dieser Funktion können störende Wellenlinien in karierten Mustern
im Bildinhalt vermieden werden.
4.
Farbdeckung:
Diese Funktion dient dazu, um auftretende Unterschiede zwischen den farbige Bildanteilen und den Bildkonturen auszugleichen.
Die Einstellung kann im Menü mit den WX VOL+/VOL- Tasten erfolgen. Durch Drücken
der MENU-Taste gelangt man auch in den Einstellmodus. Das Menü wird ausgeblendet
und über einen Einstellbalken kann die Einstellung vorgenommen werden. Diese Einstellung kann für jeden Programmplatz individuell festgelegt werden.
5. Backlight (nur bei LCD-TV Geräten aktiv – nicht bei Plasma-TVs):
Mit dieser Funktion kann die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des TV-Gerätes gesteuert werden. Es kann mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder der MENU-Taste über eine
Auswahlliste zwischen den Stellungen SCHWACH/MITTEL/NORMAL/VOLL gewählt werden.
6. Weissbalance:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie den Weiß-Eindruck in 3 Stufen ihren Wünschen anpassen.
7.
16
Perfect Clear:
Unter diesem Punkt können Sie mit den WX VOL+/VOL- Tasten einen speziellen, digitalen Bildverbesserungsmodus aktivieren.
DEUTSCH
9.
Rahmen 4:3:
Mit dieser Funktion können Sie die Farbe der Streifen neben dem Bild im Format 4:3 einstellen. Sie können mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder der MENU-Taste über eine Auswahlliste zwischen den Stellungen SCHWARZ/DUNKEL/HELL/WEISS wählen.
TONEINSTELLUNGEN (BALANCE, EQUALIZER, ETC.)
In diesem Menü können verschiedene Einstellungen bezüglich der Tonwiedergabe ihres TVGerätes vorgenommen werden.
English
Antiflicker (nur bei Plasma-TVs aktiv – nicht bei LCD-TV-Geräten):
Durch das Aktivieren dieser Funktion kann störendes Großflächenflackern reduziert werden. Allerdings werden schnelle Bewegungen dadurch unschärfer und ruckelnd.
Deutsch
8.
Variante 2: Drücken Sie die MENU-Taste um das Hauptmenü aufzurufen, stellen Sie mittels der ST P+/P- Tasten den Cursor auf TONEINSTELLUNGEN und rufen Sie
das zugehörige Menü mittels der MENU-Taste auf.
2. Balance:
Hier können Lautstärkeunterschiede zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ausgeglichen werden, falls ihre Betrachtungsposition nicht zentral vor dem TV-Gerät sein sollte, um einen optimalen Klangeindruck zu erzielen.
¾
1.
2.
Equalizer
Voreinstellungen
Grundeinstellungen
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
120 Hz
200 Hz
500 Hz
1200 Hz
3000 Hz
7500 Hz
12000 Hz
Português
Equalizer:
Wie bei ihrer Stereoanlage können Sie unter diesem Punkt einzelne Frequenzen der Tonwiedergabe verstärken bzw. abschwächen. Dieser Menüpunkt ist nur anwählbar, wenn
der Menüpunkt VOREINSTELLUNG auf MANUELL eingestellt ist. Stellen sie den Auswahlbalken mittels der ST P+/P- Tasten auf EQUALIZER und drücken Sie die MENU-Taste.
Dansk
3.
Unter VOREINSTELLUNG kann zwischen den Equalizer-Voreinstellungen
POP/CLASSIC/SPRACHE/JAZZ/FLAT gewählt werden. Die Auswahl erfolgt entweder über die WX VOL+/VOL- Tasten oder über eine Auswahlliste erreichbar über die
MENU-Taste. Jede Equalizer-Voreinstellung entspricht einer bestimmten vorgegebenen
Einstellung bezüglich der Anhebung bzw. Abschwächung der einzelnen Frequenzen um
bestimmte Klangeffekte zu erzielen. Wurde eine der zuvor angeführten Voreinstellungen ausgewählt sind die einzelnen Frequenzen nicht veränderbar.
7. ALLGEMEINE STEUERUNG UND EINSTELLUNGEN
Nederlands
1. Lautstärke:
Dieser Punkt entspricht der Lautstärkeeinstellung, die auch außerhalb des Menüs direkt
mit den WX VOL+/VOL- Tasten steuerbar ist.
Español
Italiano
Toneinstellungen
Lautstärke
Balance
Equalizer
Voreinstellung
Kopfhörer
Surround
Tonkanal
Automatische Lautstärke
Loudness
17
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Français
Variante 1: Drücken Sie die BLAU-Taste um direkt in das Toneinstellungen-Menü zu gelangen.
¾
Wird unter VOREINSTELLUNG die Einstellung MANUELL ausgewählt, so können Sie
die Tonwiedergabe ihres TV-Gerätes für die angegebenen Frequenzen nach Ihrem
persönlichen Empfinden einstellen. Bewegen Sie den Auswahlbalken mit den
ST P+/P- Tasten auf die jeweilige Frequenz und führen Sie die Einstellung mittels
der WX VOL+/VOL- Tasten durch.
¾
Sollten Sie mit ihren Veränderungen nicht zufrieden sein, können Sie durch Aufruf
der Grundeinstellungen zu voreingestellten Grundwerten zurückkehren. Hierzu stellen
Sie den Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf GRUNDEINSTELLUNGEN und
drücken die MENU-Taste.
4. Voreinstellung:
Schnellauswahl für die Equalizervoreinstellungen – siehe Equalizer
5.
Kopfhörer:
Unter diesem Punkt können Sie die Lautstärke-, Bässe- und Höheneinstellungen für den
Kopfhörer anpassen. Bewegen Sie den Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf
KOPFHÖRER und rufen Sie das zugehörige Menü durch Drücken der MENU-Taste auf.
Mittels der WX VOL+/VOL- Tasten können die Werte verändert werden.
1.
2.
3.
Kopfhörermenü
Lautstärke
Bass
Höhen
6. Surround:
Die verschiedenen Raumklangstellungen NORMAL/BREIT/CINEMA können mittels der
WX VOL+/VOL- Tasten oder durch Drücken der MENU-Taste über eine Auswahlliste
angewählt werden.
Hinweis: Cinema Surround ist eine von Dolby Laboratories zertifizierte Technologie, die
durch Verwendung von Dolby Pro Logic ein virtuelles Raumklang-Erlebnis mit nur zwei
Lautsprechern erzeugt.
Cinema Surround gibt alle originalen Mehrkanal-Audioinformationen wieder und vermittelt dem Zuhörer den Eindruck, von zusätzlichen Lautsprechern umgeben zu sein.
7. Tonkanal:
Mit dieser Funktion können Sie den Tonkanal wählen. Zum Beispiel bietet dies die Möglichkeit bei zweisprachigen Sendungen zwischen den beiden Sprachen auszuwählen.
Nachdem Sie den Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf TONKANAL gestellt haben, können Sie entweder mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder über eine Auswahlliste,
erreichbar mittels der MENU-Taste, zwischen den Einstellungen STEREO/MONO/
ZWEITON A/ZWEITON B/ MONO C wählen.
Die anwählbaren Tonkanäle sind abhängig von der Sendung, die Sie gerade sehen. Nicht
anwählbare Stellungen werden grau dargestellt. Die Einstellung, die Sie in diesem Menü
vornehmen, wird nach einem Programmplatzwechsel wieder zurückgesetzt.
Sollten Sie auf einem Sender eine dauerhafte Änderung des Tonkanals wünschen (z. B.
Sie wollen immer die zweite Sprache eines bestimmten Senders empfangen), nehmen
Sie diese Einstellung im Menü PROGRAMME BEARBEITEN vor – siehe Kapitel „Manuelle
Einstellung von Programmen“ auf Seite 21. In diesem Abschnitt finden Sie auch eine genauere Beschreibung bezüglich der möglichen Einstellungen.
8. Automatische Lautstärke:
Nach Aktivierung dieser Funktion wird die Lautstärke ihres TV-Gerätes automatisch geregelt, so dass laute Tonpassagen (z. B. bei Werbeunterbrechungen) nicht mehr störend
wirken.
9.
18
Loudness:
Unter diesem Punkt können Sie eine lautstärkenabhängige Klangregelung ein- bzw. ausschalten.
DEUTSCH
English
8. TV-MODUS
PROGRAMMEINSTELLUNGEN ANPASSEN
2.
Deutsch
1. Schalten Sie mit den Tasten 1 – 9 auf der Fernbedienung das TV-Gerät in den „TV“Modus.
Drücken Sie auf die MENU-Taste und das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.
Hauptmenü
3.
Français
Bildeinstellungen
Toneinstellungen
Programmtabelle
Installation
Kindersicherung
Sleeptimer
Swapfunktion
Spiele
Mit den ST P+/P- Tasten wählen Sie den Menüpunkt PROGRAMMTABELLE aus und drücken die MENU-Taste.
Italiano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Die Programmtabelle zeigt die Programmnummern und –namen an. In dieser Liste können
Sie Programmnamen ändern, Programme bearbeiten, löschen, hinzufügen, verschieben oder
Feineinstellungen vornehmen.
Español
PROGRAMMTABELLE
Programmtabelle
ARD
ZDF
……
Nederlands
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
Português
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
• Löschen • Verschieben • Bearbeiten
Hinweis: Die Programme SCART1, SCART2, AV.SV, VGA PC, HDMI und YUV können nicht
gelöscht oder verschoben werden.
Dansk
LÖSCHEN VON PROGRAMMEN
1. Gehen Sie in der Programmtabelle mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten zu
dem Programm, das Sie löschen möchten.
3. Sie gelangen nun zu einer Sicherheitsabfrage. Wählen Sie mit Hilfe der ST P+/P- Tasten LÖSCHEN aus und führen Sie dies mit der MENU-Taste oder durch nochmaliges Drücken der ROT Taste direkt aus.
8. TV-MODUS
19
Magyar
2. Drücken Sie die ROT Taste für den Direktaufruf der Löschfunktion oder rufen Sie mit der
MENU-Taste eine Auswahlliste an Editierfunktionen auf und wählen Sie LÖSCHEN aus.
VERSCHIEBEN UND SORTIEREN VON PROGRAMMEN
1. Gehen Sie in der Programmtabelle mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten zu
dem Programmplatz, den Sie verschieben oder umsortieren möchten.
2. Drücken Sie die GRÜN Taste für den Direktaufruf der Sortierfunktion oder rufen Sie mit
der MENU-Taste eine Auswahlliste an Editierfunktionen auf und wählen Sie
VERSCHIEBEN aus.
3. Das entsprechende Programm erscheint nun farbig markiert.
4.
Verschieben Sie das Programm mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten auf den
von Ihnen gewünschten Programmplatz.
5.
Speichern Sie die durchgeführten Änderungen durch erneutes Drücken der GRÜN oder
der MENU-Taste.
NAME VON PROGRAMMEN ÄNDERN
1. Gehen Sie in der Programmtabelle mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten zu
dem Programmplatz, den Sie bearbeiten möchten.
2. Drücken Sie entweder die GELB Taste für den Direktaufruf der Bearbeitungsfunktion oder rufen Sie mit der MENU-Taste eine Auswahlliste an Editierfunktionen auf und wählen
Sie BEARBEITEN aus.
3. Der Bildschirm zeigt nun das Menü PROGRAMM BEARBEITEN, AV BEARBEITEN oder
EINSTELLUNGEN VGA, EINSTELLUNGEN HDMI oder EINSTELLUNGEN YUV:
Programm bearbeiten
1. Frequenzeingabe
2. Abstimmung
3. Kanalraster
4. Kanaltype
5. Kanalnummer
6. Name ändern
7. TV-Standard
8. Farb-Standard
9. Tonkanal
10. Regelung
11. Decoder
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
...
AV bearbeiten
Name ändern
Farb-Standard
Regelung
Einstellungen VGA HDMI YUV
Modus
Name ändern
Eingang
Horizontale Position
4. Gehen Sie mit Hilfe der ST P+/P- Tasten zum Menüpunkt NAME ÄNDERN und drücken
Sie die MENU-Taste.
5. Sie können nun mit den Tasten ST P+/P- den gewünschten Buchstaben auswählen. Mit
den Tasten WX VOL+/VOL- gelangen Sie zur nächsten Position (jeder Programmname
kann 8 Zeichen lang sein). Mit der MENU- oder EXIT-Taste verlassen Sie die Namensauswahl.
6. Drücken Sie die EXIT-Taste und bestätigen Sie, dass Sie die durchgeführten Änderungen
speichern möchten mit JA.
20
DEUTSCH
English
MANUELLE EINSTELLUNG VON PROGRAMMEN
1. Gehen Sie in der Programmtabelle mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten zu
dem Programmplatz, den Sie bearbeiten möchten.
Deutsch
2. Drücken Sie entweder die GELB Taste für den Direktaufruf der Bearbeitungsfunktion oder rufen Sie mit der MENU-Taste eine Auswahlliste an Editierfunktionen auf und wählen
Sie BEARBEITEN aus.
3. Der Bildschirm zeigt nun das Menü PROGRAMM BEARBEITEN oder AV BEARBEITEN:
Programm bearbeiten
1. Frequenzeingabe
2. Abstimmung
3. Kanalraster
4. Kanaltype
5. Kanalnummer
6. Name ändern
7. TV-Standard
8. Farb-Standard
9. Tonkanal
10. Regelung
11. Decoder
AV bearbeiten
Name ändern
Farb-Standard
Regelung
Español
4. Frequenzeingabe:
Hier kann die Empfangsfrequenz verändert oder direkt eingegeben werden. Stellen Sie
den Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf FREQUENZEINGABE. Sie können nun
mit den WX VOL+/VOL- Tasten die Empfangsfrequenz verändern.
Italiano
Français
1.
2.
3.
Dabei sollte darauf geachtet werden, dass der Anzeigebalken des Menüpunktes
2. ABSTIMMUNG in der Mitte steht, da dann der Sender optimal eingestellt ist.
7. Kanalnummer:
Hier können Sie direkt die Kanalnummer des von ihnen auf diesem Programmplatz gewünschten Programms eingeben. Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die momentane Kanalnummer erhöhen und verringern. Wenn Sie die MENU-Taste drücken, erscheint ein Cursor und Sie können mit den Zifferntasten direkt die Kanalnummer eingeben.
8. TV-Standard:
Mit der MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten kann der TVStandard verändert werden. Hier können Einstellungen bezüglich der Übertragungsnorm
(standortabhängig) eines Senders vorgenommen werden.
8. TV-MODUS
21
Português
Dansk
6. Kanaltype:
Mit der MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten kann die Kanaltype verändert werden. Abhängig von der Einstellung des Kanalrasters kann hier zwischen
Kanälen und Sonderkanälen bzw. speziellen Kanälen in einzelnen Staaten ausgewählt
werden (z. B. C1 in Frankreich).
Magyar
5. Kanalraster:
Mit der MENU-Taste(Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten kann das Kanalraster verändert werden. Das Kanalraster stellt eine Einteilung der Kanäle auf die zur Verfügung stehenden Frequenzen dar und kann je nach Standort variieren (z. B. CCIR in
Deutschland unterscheidet sich von der notwendigen Einstellung in Frankreich)
Nederlands
Durch Drücken der MENU–Taste können Sie die Empfangsfrequenz auch direkt mit den
Zifferntasten eingeben. Mit der MENU-Taste verlassen Sie die Direkteingabe wieder.
9. Farb-Standard:
Mit der MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten kann der Farbstandard verändert werden. Hier können Einstellungen bezüglich der Farbnorm eines
Senders vorgenommen werden.
10. Tonkanal:
Mit der MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten kann der bevorzugte Tonkanal gewählt werden. In Stellung AUTOMATISCH wählt das Gerät selbstständig die optimale Toneinstellung entsprechend der Priorität NICAM (eine von manchen
Sendern verwendete digitale Tonnorm) vor Stereo vor Mono aus. Die Umstellung auf
MONO kann manchmal bei Tonproblemen auf einem Stereosender von Vorteil sein. Mit
ZWEITON B kann auf einem zweisprachigen Sender die zweite Sprache ausgewählt werden. Die Einstellung MONO C ist nur für NICAM-Sender, die mehrere Sprachen senden,
relevant.
11. Regelung:
Wenn Sie einen Videorecorder über einen HF-Programmplatz (Anschluss mit Antennenkabel) oder über ein AV-Programm (Anschluss mit Scart-Kabel) betreiben möchten, sollte
der Menüpunkt REGELUNG auf diesem Programmplatz auf VCR gestellt werden um störende Bildverzerrungen zu vermeiden (Umstellung auf schnelle Zeitkonstante). Die Einstellung kann mittels der MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten
vorgenommen werden.
12. Decoder:
Diese Einstellung ist wichtig für den Betrieb eines Decoders an der SCART/AV2-Buchse
um verschlüsselte Sender empfangen zu können. Die Einstellung kann mittels der
MENU-Taste (Auswahlliste) oder den WX VOL+/VOL- Tasten vorgenommen werden.
Die Einstellung AUS bedeutet normaler Fernsehbetrieb ohne Decoder. Auf allen anderen
Stellungen wird automatisch das decodierte Bildsignal des Decoders dargestellt. Der Unterschied zwischen den Decoderstellungen besteht darin ob der jeweilige Sender den Ton
zusätzlich verschlüsselt oder nicht. Die folgende Tabelle soll die Zusammenhänge erläutern.
Decodereinstellung
Aus
Sender/Ton
Sender/Bild
Tonausgabe
Quelle
Bilddarstellung
von
Uncodiert
uncodiert
TV
TV
Ton Extern/Intern
Analog
Nicam
codiert
uncodiert
codiert
Analog Decoder
NICAM TV
Decoder
Ton Extern
Analog
Nicam
codiert
codiert
codiert
Analog Decoder
NICAM Decoder
Decoder
Ton Intern
Analog
Nicam
uncodiert
uncodiert
codiert
Analog TV
Nicam TV
Decoder
Hinweis: Für die richtige Einstellung lesen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Decoders
oder fragen Sie den Anbieter des verschlüsselten Programms.
13. Drücken Sie die EXIT-Taste und bestätigen Sie, dass Sie die durchgeführten Änderungen
speichern möchten mit JA.
Hinweis: Die zuvor beschriebenen Einstellungen sind nur in Ausnahmefällen notwendig
(manuelles Einstellen eines neuen Senders, Anschluss eines Decoders, usw.). Der automatische Suchlauf APSAS führt die meisten Einstellungen selbsttätig durch.
22
DEUTSCH
2. Geben Sie nun den Kanaltyp und anschließend die Kanalnummer oder die entsprechende
Frequenz ein. Überprüfen Sie die restlichen Einstellungen auf ihre Korrektheit bezüglich
des gewünschten Senders (siehe Kapitel „Manuelle Einstellung von Programmen“ ab Seite 21)
3. Drücken Sie die EXIT-Taste und bestätigen Sie, dass Sie die durchgeführten Änderungen
speichern möchten mit JA.
NEUE PROGRAMME AUTOMATISCH HINZUFÜGEN
Diese Funktion ist sehr nützlich, wenn das Programmangebot in ihrem Empfangsgebiet (z.B.
am Kabelnetz) erweitert wird. Es wird ein automatischer Suchlauf gestartet, der alle neu
hinzu gekommenen Programme seit dem letzten Suchlauf speichert.
English
Deutsch
1. Gehen Sie mit den STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten auf den ersten leeren Programmplatz nach den bereits gespeicherten Programmplätzen in der Programmtabelle. Drücken
Sie die MENU-Taste und wählen Sie die Signalquelle NEU-TV aus.
Français
MANUELLES HINZUFÜGEN VON PROGRAMMEN
1. Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen.
Italiano
2. Wählen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Punkt INSTALLATION aus und drücken Sie
erneut die MENU-Taste.
Installation
Automatischer Suchlauf
Frequenz
Kanaltype
Letzter Sender
Bisher gefunden
Abbrechen
4. Dieses Menü dient zur Anzeige des bisherigen Fortschritts des Suchlaufs. Sie können den
Suchlauf jederzeit mit der MENU- oder der EXIT-Taste abbrechen. In diesem Fall werden keine neuen Sender gespeichert.
5.
Wenn der Suchlauf fertig ist, gelangen Sie wie nach der Erstinstallation in die Programmtabelle. Neue Programme wurden im Anschluss an die bereits vorhandenen Programme
angefügt. Sollten Sie die Sortierung oder Namen ändern wollen, sehen Sie bitte im Kapitel „Programmtabelle“ auf Seite 19 nach.
8. TV-MODUS
23
Dansk
Português
3. Wählen Sie mit ST P+/P- Tasten den Menüpunkt NEUE PROGRAMME SUCHEN und drücken Sie die MENU-Taste und wählen Sie STARTEN aus. Auf dem Bildschirm erscheint
nun das Menü AUTOMATISCHER SUCHLAUF:
Nederlands
Español
Standort auswählen
Sprache
Neuinstallation
Neue Programme suchen
AV Einstellungen
Einschalten mit
Einstellung aller Programme
Werkseinstellungen
Startlogo
Service
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
9. TELETEXT
Teletext ist ein kostenloses Service, das von den meisten Fernsehstationen ausgestrahlt wird
und aktuelle Informationen bezüglich Nachrichten, Wetter, Fernsehprogrammen, Aktienkursen, Untertiteln und anderen Themen bietet. Ihr TV-Gerät bietet viele nützliche Funktionen
für die Bedienung des Teletexts sowie Multipage-Text, Unterseitenspeicherung oder schnelle
Navigation.
DIE BEDIENUNG DES TELETEXTS
1. Wählen Sie einen Fernsehsender, der Teletext ausstrahlt.
2. Drücken Sie die
zuzeigen.
3.
TELETEXT-Taste einmal um die Basis-/Indexseite des Teletexts an-
Durch nochmaliges Drücken der
TELETEXT-Taste oder der EXIT-Taste schalten Sie
den Teletextmodus wieder aus. Das Gerät wechselt wieder in den TV-Modus.
TELETEXT SEITEN AUSWÄHLEN
1. Geben Sie die gewünschte Teletextseite als dreistellige Nummer direkt mit den Zifferntasten ein.
2. Die gewählte Seitenzahl wird in der linken oberen Ecke des Bildschirms angezeigt. Der
Teletextzähler sucht solange, bis die gewählte Seitennummer gefunden ist, so dass die
gewünschte Seite angezeigt werden kann.
3. Schnellnavigation mit den 4 farbigen Tasten:
Durch Drücken der Tasten ROT, GRÜN, GELB und BLAU auf der Fernbedienung können
spezielle Seiten schnell ausgewählt werden. Die Funktion der jeweiligen Farbtaste wird
am unteren Bildrand angezeigt (z. B. +/- um eine Seite höher/niedriger zu blättern oder
der Titel des erreichbaren Teletextblocks)
4. Schnellnavigation mit Page Catching:
Diese Funktion ermöglicht die Schnellauswahl von in der aktuellen Teletextseite angezeigten Seitennummern. Navigieren Sie mit den ST P+/P- Tasten auf die für Sie interessante Seitennummer (ein blinkender Cursor erscheint dabei) und drücken Sie zum
Aufrufen die MENU-Taste.
5.
Manche Teletextseiten beinhalten auch Unterseiten, die am unteren Bildrand angezeigt
werden. Durch Drücken der POSITION/SIZE Tasten können Sie zwischen den Unterseiten hin- und herblättern.
TELETEXT ANZEIGEFUNKTIONEN AUSWÄHLEN
Ihr TV-Gerät bietet ihnen mehrere Möglichkeiten mehrere Teletextseiten gleichzeitig bzw.
das Fernsehbild und den Teletext gleichzeitig übersichtlich darzustellen.
1.
24
Multipage-Text:
Diese Funktion stellt mehrere zusammenhängende Teletextseiten auf einem Bildschirm
dar. Drücken Sie die DISPLAY-Taste. Sie erhalten ein großes und zwei kleine Anzeigefenster. Im großen Bild wird die Hauptseite dargestellt, in den kleinen Bildern die dazugehörenden, folgenden Unterseiten oder jene Seiten, die sich durch Drücken der Tasten
GELB bzw. BLAU schnell auswählen lassen. Um zum normalen Teletext-Vollbild zurückzukehren drücken Sie wieder die DISPLAY-Taste.
DEUTSCH
4. Teletext als Bild im Bild:
Durch erneutes Drücken der PIP ON/OFF -Taste wird das Fernsehbild als Vollbild dargestellt und die aktuelle Teletextseite als kleines Bild im Bild im oberen, rechten Bildschirmbereich eingeblendet.
English
3. Fernsehbild im Multipage-Text:
Durch erneutes Drücken der PIP ON/OFF -Taste wird das Fernsehbild im oberen Feld
der beiden kleinen Teletext-Bilder im Multipage-Modus dargestellt.
Deutsch
2. Split Screen:
Um zusätzlich zum Teletext das aktuelle Fernsehbild als „Split Screen“ anzuzeigen, drücken Sie die PIP ON/OFF -Taste (= der Bildschirm wird geteilt).
INDEX
¾
Mit dieser Taste wählen Sie die Indexseite aus, die eine Liste des Teletextinhalts enthält.
Français
NÜTZLICHE TELETEXT EIGENSCHAFTEN
Drücken Sie die STOP-Taste, um einen automatischen Seitenwechsel zu verhindern.
Das Symbol STOP wird in der linken oberen Ecke des Bildschirms angezeigt und der
automatische Seitenwechsel ist unterbrochen.
¾
Drücken Sie erneut auf die STOP-Taste um den automatischen Seitenwechsel wieder
zuzulassen.
INTERRUPT
Español
¾
Italiano
STOP
Die Teletextseite, die Sie gewählt haben, enthält möglicherweise mehr Informationen als auf
einen Bildschirm passen. In diesem Fall wird die Information auf mehrere Unterseiten aufgeteilt. Die Unterseiten werden in regelmäßigen Zeitabständen weitergeblättert.
Wählen Sie die gewünschte Seitennummer im Teletextmodus.
¾
Drücken Sie die INTERRUPT-Taste um zum TV-Modus zu schalten, während Sie auf
die Teletextseite warten. In der linken oberen Ecke erscheint ein Feld mit der gesuchten Seitennummer und 3 Bindestriche die rotieren, solange gesucht wird.
¾
Sobald die gewünschte Seite gefunden ist, erscheint die Seitenzahl anstatt der
Bindestriche.
¾
Drücken Sie nun erneut die INTERRUPT-Taste, um die gewünschte Seite anzuzeigen.
Português
¾
¾
Nochmaliges Drücken der REVEAL-Taste verbirgt die Antworten wieder.
EXPAND
Diese Funktion zeigt die Teletextinformation in doppelter Größe an.
¾
Drücken Sie die EXPAND-Taste, um die obere Hälfte der Seite zu vergrößern.
¾
Drücken Sie erneut die EXPAND-Taste um die untere Hälfte der Seite vergrößert anzuzeigen.
¾
Nochmaliges Drücken der EXPAND-Taste zeigt den Teletext wieder in normaler Größe.
9. TELETEXT
25
Magyar
Um verborgene Information, wie z. B. die Lösungen von Rätseln, Puzzle oder Quiz
anzuzeigen, drücken Sie einmal auf die REVEAL-Taste.
Dansk
REVEAL
¾
Nederlands
Wenn Sie im Teletextmodus die INTERRUPT-Taste drücken, dann schaltet das TV-Gerät die
Teletextanzeige in den Hintergrund. Damit können Sie Wartezeiten bis zur Anzeige der gewünschten Seite überbrücken.
10. ANSCHLIEßEN VON EXTERNEN GERÄTEN
ANSCHLUSS EINES EXTERNEN GERÄTES AN DIE SCARTBUCHSE
Um z. B. einen Videorecorder, einen DVD-Player, einen SAT-Receiver oder ähnliches an eine
der beiden Scartbuchsen ihres TV-Gerätes anzuschließen, verbinden Sie bitte die SCART/AV1oder die SCART/AV2-Buchse des TV-Gerätes über ein EURO-AV-Kabel (Scartkabel) mit ihrem
anzuschließenden Gerät.
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung des anzuschließenden Gerätes.
ANSCHLUSS EINES VIDEORECORDERS AN DIE ANTENNENBUCHSE
Um einen Videorecorder an die Antennenbuchse ihres TV-Gerätes anzuschließen, verbinden
Sie bitte den Antenneneingang des TV-Gerätes mittels eines Antennenkabels mit dem Antennenausgang ihres Videorecorders. Ihre Hausantenne schließen Sie bitte an den Antenneneingang ihres Videorecorders an.
Sie können einen beliebigen Programmplatz am TV-Gerät wählen um die Bild- und Tonsignale
ihres Videorecorders darzustellen. Hierzu muss der gewählte Programmplatz auf die Sendefrequenz des Antenneausgangs ihres Videorecorders abgestimmt werden (üblicherweise zwischen
Kanal 30 und 40) – siehe Kapitel „Manuelle Einstellung von Programmen“ auf Seite 21.
Nach Durchführung der Abstimmung sollten Sie den Menüpunkt „10. REGELUNG“ im Menü
PROGRAMME BEARBEITEN auf VCR stellen um Bildverzerrungen zu vermeiden.
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres Videorecorders.
ANSCHLUSS EINES PCS ODER EINER MULTIMEDIA-VIDEOQUELLE
Ihr TV-Gerät kann sowohl analoge als auch digitale Multimedia-Eingangssignale darstellen und
bietet Ihnen die Möglichkeit einen PC oder eine Videoquelle mit DVI-, HDMI- oder Komponenten/YUV-Ausgang (zum Beispiel einen DVD-Player) anzuschließen.
Verbinden Sie dafür die VGA-, HDMI- oder YUV-Buchse des TV-Gerätes mit der Grafikkarte
ihres PCs oder mit ihrer Videoquelle. Im HDMI-Signal sind üblicherweise digitale Tonsignale
beinhaltet und müssen nicht extra verbunden werden.
Um analoge Tonsignale am TV-Gerät wiederzugeben, verbinden Sie den Line-Ausgang ihres
PCs oder den Audioausgang ihrer Videoquelle mit dem jeweiligen Audio In-Eingang (schwarze
Klinkenbuchse neben dem VGA-, HDMI- oder YUV-Eingang an der Geräterückseite). Eventuell
müssen Sie für die Verbindungen entsprechende Adapter oder Adapterkabel verwenden.
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres PCs und der Sound- und Grafikkarte oder ihrer Videoquelle sowie die Technischen Daten Ihres TV-Gerätes um die notwendigen Toneinstellungen und Einstellungen für Auflösung und Bildwiederholrate auszuwählen.
ANSCHLUSS EINES DECODERS
Um verschlüsselte Programme empfangen zu können, brauchen Sie einen Decoder. Diesen
verbinden Sie bitte über ein EURO-AV-Kabel (Scartkabel) mit der SCART/AV2-Buchse ihres
TV-Gerätes. Für weitere Einstellungen bezüglich Decoderbetrieb lesen Sie bitte im Kapitel
„Manuelle Einstellung von Programmen“ auf Seite 21 nach.
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres Decoders.
ANSCHLUSS EINES KAMERARECORDERS
Um einen Kamerarecorder anzuschließen verbinden Sie das Gerät mit einem handelsüblichen
Kabel (Cinchkabel und/oder S-Video-Kabel) mit der AV.SV Buchse Ihres TV-Gerätes entsprechend der farblichen Kabel- und Buchsenkennzeichnung.
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres Kamerarecorders.
26
DEUTSCH
Wenn Sie Toneinstellungen anpassen wollen, finden Sie nähere Beschreibungen im Kapitel
„TONEINSTELLUNGEN (BALANCE, EQUALIZER, ETC.)“ auf Seite 17. Dort beschriebene Punkte gelten auch für die AV-Stellungen.
Wenn Sie den Programmnamen oder Programmeinstellungen anpassen wollen, finden Sie
nähere Beschreibungen in den Kapiteln „NAME VON PROGRAMMEN ÄNDERN“ und
„MANUELLE EINSTELLUNG VON PROGRAMMEN“ auf den Seiten 20 und 21.
Français
MENÜ AV EINSTELLUNGEN
English
Um Bildeinstellungen für AV-Stellungen zu verändern, lesen Sie bitte in den Kapiteln
„BILDEINSTELLUNGEN (KONTRAST, FARBE, HELLIGKEIT, ETC.)“ auf Seite 14 und „WEITERE
BILDEINSTELLUNGEN“ auf Seite 16 nach. Die in diesen Kapiteln beschriebenen Funktionen
sind auch für die AV-Stellungen gültig.
Deutsch
EINSTELLUNGEN FÜR EXTERNE GERÄTE (BILD, TON, NAME, ETC.)
In diesem Menü können Eingangssignalart, die Quelle für das Ausgangssignal sowie ein
Lautstärke-Offset gegenüber der Basislautstärke für die AV-Stellungen Scart1, Scart2, und
AV.SV und die Tonsignalart für den HDMI Modus festgelegt werden.
2. Wählen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Menüpunkt INSTALLATION aus und drücken
Sie erneut die MENU-Taste.
Italiano
1. Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen.
4. AV1 Signalart:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder durch Drücken der MENU-Taste (Auswahlliste)
können Sie zwischen verschiedenen Einstellungen für die Signalart wählen, die ein an die
SCART/AV 1-Buchse angeschlossenes, externes Gerät liefert. Denken sie bitte immer
daran, dass ihr externes Gerät, die jeweilige Signalart auch liefern muss um einwandfreie
Bilder zu erreichen.
Hinweis: Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des angeschlossenen Gerätes.
VIDEO/RGB AUTO:
In dieser Einstellung können FBAS- (z. B. Videorecorder) und RGB-Signale (z. B.
Spielkonsole) dargestellt werden. RGB-Signale werden, sofern diese Funktion vom
angeschlossenen Gerät unterstützt wird, automatisch erkannt und dargestellt.
¾
S-VIDEO:
Dient zum Anschluss von S-VIDEO-Signalen. Bei dieser Signalart sind das Bild- und
das Farbsignal getrennt, um störende Wellenlinien in karierten Mustern zu vermeiden.
¾
RGB:
Dient zum Anschluss von RGB-Signalquellen (z. B. Spielkonsole) die eine automatische Erkennung nicht unterstützen.
10. ANSCHLIEßEN VON EXTERNEN GERÄTEN
Magyar
¾
Nederlands
AV Einstellungen
Signalart
Video Ausgang
Lautstärke Offset
Signalart
Video Ausgang
Lautstärke Offset
Signalart
Lautstärke Offset
Audioeingang
Português
AV1
AV1
AV1
AV2
AV2
AV2
AV.SV
AV.SV
HDMI
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Español
3. Stellen Sie mittels der ST P+/P- Tasten den Auswahlbalken auf den Menüpunkt AV
EINSTELLUNGEN und drücken Sie erneut die MENU-Taste. Dies führt Sie zu folgendem
Menü:
27
5.
¾
YCrCb:
In dieser Einstellung kann ein YCrCb-Signal, das von vielen DVD-Playern ausgegeben
wird, dargestellt werden. Es wird automatisch erkannt ob die Bilder im Zeilensprung(interlaced) oder Vollbildverfahren (progressiv) übertragen werden.
¾
YPrPb:
In dieser Einstellung kann ein YPrPb-Signal, das von vielen DVD-Playern ausgegeben
wird, dargestellt werden. Es wird automatisch erkannt ob die Bilder im Zeilensprung(interlaced) oder Vollbildverfahren (progressiv) übertragen werden.
AV1 Video Ausgang:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder durch Drücken der MENU-Taste (Auswahlliste)
können Sie zwischen verschiedenen Einstellungen für das Ausgabesignal wählen, das an
der SCART/AV 1-Buchse ausgegeben wird.
Hinweis: Im Bereitschaftsmodus werden keine Signale ausgegeben!
¾
AUTO:
Die vom Gerät dargestellten Bilder und Töne werden an der SCART/AV 1-Buchse
ausgegeben (Ausnahme: Gerät befindet sich in der AV-Stellung SCART 1).
¾
TV:
Es wird immer (auch wenn ihr TV-Gerät in einer AV-Stellung betrieben wird) das über
die Antenne empfangene Signal an der SCART/AV 1-Buchse ausgegeben.
¾
AV2 (Copy-Modus):
Unabhängig vom Modus (TV, PC usw.) in dem sich ihr TV-Gerät befindet, wird an der
SCART/AV 1-Buchse das von der SCART/AV 2-Buchse kommende Bild- und Tonsignal
ausgegeben. Diese Funktion ist sehr nützlich um von einem externen Gerät auf ein
anderes zu überspielen.
¾
AV.SV (Copy-Modus):
Die gleiche Funktion wie unter Einstellung AV2 mit dem Unterschied, dass die Bildund Tonsignale von den Cinchbuchsen vom AV.SV-Eingang an der SCART/AV 1Buchse ausgegeben werden (z. B. um von einer Videokamera auf einen Videorecorder zu überspielen).
6.
AV1 Lautstärke Offset:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können sie einen Lautstärke Offset (Verschiebung – leiser oder lauter) gegenüber der Basislautstärke ihres Gerätes für die Toneingangssignale
an der SCART/AV 1-Buchse festlegen.
7.
AV2 Signalart/AV2 Video Ausgang/AV2 Lautstärke Offset:
Die zuvor beschriebenen Einstellungen und Funktionen für die AV1-Stellung gelten auch
für die AV2-Stellung.
8.
AV.SV Signalart:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder durch Drücken der MENU-Taste (Auswahlliste)
können Sie wählen ob das Bildsignal ihres externen Gerätes (z. B. Kamera) vom Videoeingang (gelb) oder vom S-Video-Eingang (4-polige schwarze Buchse) verarbeitet wird.
Das Tonsignal wird in beiden Fällen von der roten und weißen Cinchbuchse verarbeitet.
9.
AV.SV Lautstärke Offset:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können sie einen Lautstärke Offset (Verschiebung – leiser oder lauter) gegenüber der Basislautstärke ihres Gerätes für die Toneingangssignale
an den Cinchbuchsen am AV.SV-Eingang festlegen.
10. Audioeingang (nur im HDMI-Modus aktiv):
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder durch Drücken der MENU-Taste, kann zwischen
den Einstellungen DIGITAL/ANALOG gewählt werden.
¾
DIGITAL: Ihr Gerät gibt den digitalen Ton, der sich im HDMI-Signal befindet, wieder.
¾
ANALOG: Das Tonsignal von der analogen HDMI AudioIn Buchse wird wiedergegeben.
11. Mit der EXIT-Taste verlassen Sie das Menü.
28
DEUTSCH
English
11. VGA, HDMI UND YUV
Verbinden Sie dafür die VGA-, HDMI- oder YUV-Buchse des TV-Gerätes mit der Grafikkarte
ihres PCs oder mit ihrer Videoquelle. Im HDMI-Signal sind üblicherweise digitale Tonsignale
beinhaltet und müssen nicht extra verbunden werden.
Um analoge Tonsignale am TV-Gerät wiederzugeben, verbinden Sie den Line-Ausgang ihres
PCs oder den Audioausgang ihrer Videoquelle mit dem jeweiligen Audio In-Eingang (schwarze
Klinkenbuchse neben dem VGA-, HDMI- oder YUV-Eingang an der Geräterückseite). Eventuell
müssen Sie für die Verbindungen entsprechende Adapter oder Adapterkabel verwenden.
Italiano
Hinweis: Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres PCs und der Sound- und Grafikkarte oder ihrer Videoquelle sowie die Technischen Daten Ihres TV-Gerätes um die notwendigen Toneinstellungen und Einstellungen für Auflösung und Bildwiederholrate auszuwählen.
Français
Ihr TV-Gerät kann sowohl analoge als auch digitale Multimedia-Eingangssignale darstellen und
bietet Ihnen die Möglichkeit einen PC oder eine Videoquelle mit DVI-, HDMI- oder Komponenten/YUV-Ausgang (zum Beispiel einen DVD-Player) anzuschließen.
Deutsch
ANSCHLUSS
EINSTELLUNGEN IM VGA PC, HDMI UND YUV MODUS
Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen und wählen Sie den Menüpunkt BILDEINSTELLUNGEN aus und drücken Sie erneut die MENU-Taste. Bewegen Sie den
Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf den Punkt EINSTELLUNGEN VGA HDMI YUV
und drücken Sie nochmals die MENU-Taste. Sie gelangen zum jeweiligen Menü für die
EINSTELLUNGEN VGA, EINSTELLUNGEN HDMI oder EINSTELLUNGEN YUV:
3. Eingang:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder über eine Auswahlliste, erreichbar durch Drücken
der MENU-Taste, kann zwischen den Einstellungen AUTO/PC/VIDEO gewählt werden.
11. VGA, HDMI UND YUV
29
Dansk
2. Name ändern:
Es kann ein Name für den gewählten Modus vergeben werden. Drücken Sie die MENUTaste, um in den Eingabemodus zu gelangen. Sie können nun mit den ST P+/P- Tasten
die Zeichen auswählen und mit den WX VOL+/VOL- Tasten die Position wechseln. Mittels der MENU- oder der EXIT-Taste verlassen Sie den Eingabemodus wieder.
Magyar
1. Modus:
Dieser Punkt zeigt ob ein Signal an der gewählten Eingangsbuchse des Gerätes anliegt.
Solange KEIN SIGNAL angezeigt wird, sind die Einstellungen für die Bilddarstellung nicht
erreichbar (grau dargestellt).
Português
Nederlands
Einstellungen VGA HDMI YUV
1. Modus
2. Name ändern
3. Eingang
4. Horizontale Position
5. Breite
6. Vertikale Position
7. Pixelphase
8. Frequenz
9. Audioeingang
Español
Drücken Sie die PC-Taste eventuell mehrmals, um in den VGA PC, HDMI oder YUV-Modus zu
schalten. Sämtliche Bild- und Toneinstellungen funktionieren genauso wie im TV-Modus.
¾
AUTO:
Ihr Gerät erkennt automatisch die Signalart an der jeweiligen Eingangsbuchse.
¾
PC:
In dieser Einstellung erwartet ihr Gerät ein Eingangssignal von der Grafikkarte ihres
PCs an der jeweiligen Eingangsbuchse. Bitte achten Sie auf die richtige Wahl und Einstellung des Ausganges ihrer Grafikkarte.
¾
VIDEO:
In dieser Einstellung erwartet ihr TV-Gerät ein Eingangssignal von einer Videoquelle
an der jeweiligen Eingangsbuchse. Bitte achten Sie auf die richtige Wahl und Einstellung des Ausganges ihrer Videoquelle.
Hinweis: Der TV-Gerät ist mit einer automatischen und komplexen Erkennung der Signalart und Signalquelle ausgestattet. Allerdings kann es durch verschiedene Toleranzen
ihrer Signalquelle zu Fehlerkennungen kommen. In diesem Fall verwenden Sie die manuellen Einstellungen für den Eingang.
4. Horizontale Position:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die horizontale Position des Bildes von der jeweiligen Eingangbuchse verändern.
5. Breite:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die Breite des Bildes von der jeweiligen Eingangbuchse verändern.
6. Vertikale Position:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die vertikale Position des Bildes von der jeweiligen Eingangbuchse verändern.
7. Pixelphase:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die Darstellung von Texten am TV-Gerät optimieren (z. B. im Falle von zitternden Buchstaben) und eventuelle Bildstörungen (Unruhe im Bild bzw. Wellenlinien) ausgleichen.
8. Frequenz:
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten können eventuelle Bildstörungen (Unruhe im Bild bzw.
Wellenlinien) ausgeglichen werden. Diese Einstellung sollte nur im Falle von Problemen
verändert werden.
9. Audioeingang (nur im HDMI-Modus aktiv):
Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder über eine Auswahlliste, erreichbar durch Drücken
der MENU-Taste, kann zwischen den Einstellungen DIGITAL/ANALOG gewählt werden.
¾
DIGITAL:
Ihr TV-Gerät gibt den digitalen Ton, der sich im HDMI-Signal befindet, wieder.
¾
ANALOG:
Das Tonsignal von der analogen HDMI AudioIn Buchse wird wiedergegeben.
Hinweis: Üblicherweise besteht das digitale HDMI-Signal aus Bild und Ton. Es kann aber
durchaus vorkommen, dass Ihr PC oder Ihre Videoquelle die Toninformationen nicht mittels HDMI-Signal überträgt oder DVI-Signale über einen sogenannten DVI-HDMI-Adapter
wiedergegeben werden sollen. In diesem Fall müssen Sie das Audiosignal über die analoge HDMI AudioIn-Buchse Ihrem TV-Gerät zur Verfügung stellen und den Audioeingang
auf die Stellung ANALOG schalten.
10. Mit der EXIT-Taste verlassen Sie das Menü.
Hinweis: Das Gerät ist mit normgerechten Voreinstellungen für die obigen Einstellwerte
versehen. Allerdings kann durch abweichende Signale ihrer Grafikkarte oder ihrer Videoquelle die manuelle Verstellung der Einstellwerte notwendig sein, um eine ungestörte Wiedergabe und vollständige Darstellung zu erreichen!
30
DEUTSCH
English
12. KOMFORTFUNKTIONEN
1. Drücken Sie die PIP ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung. Wenn Sie die Bild im BildFunktion zum ersten Mal nach dem Einschalten des TV-Geräts aufrufen, wird der Programmplatz 1 als Kleinbild angezeigt.
2. Mit den PIP SOURCE ST-Tasten können Sie nun den gewünschten Programmplatz oder
auch die gewünschte AV-Stellung (SCART 1, SCART 2, AV.SV usw.) im Kleinbild anzeigen
lassen. Sollten Sie die Bild im Bild-Funktion ausschalten und später wieder einschalten
wird das zuletzt gesehene PIP-Programm angezeigt.
Français
Sie können die Bild im Bild/PIP-Funktion verwenden, um zwei Programme gleichzeitig anzuzeigen.
Deutsch
BILD IM BILD/PICTURE IN PICTURE (PIP)
3. Bei bereits eingeblendetem Kleinbild kann durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der PIP
ON/OFF -Taste das Groß- und Kleinbild getauscht werden.
5. Mit der PIP SIZE-Taste können Sie 3 verschiedene Größen für das Kleinbild wählen.
Hinweis: Es sind nicht alle Signalkombinationen von Groß- und Kleinbild möglich. In diesen
Fällen zeigt die OSD-Programmanzeige „NoPIP“ an.
Español
Italiano
4. Mit der PIP POSITION –Taste können Sie wählen, in welcher Ecke des Großbildes das
Kleinbild angezeigt werden soll.
MULTIPICTURE (SENDERÜBERSICHT) – FARBTASTE GRÜN
Das ausgewählte Programm – gekennzeichnet durch einen Rahmen - wird mit laufendem
Bild und Ton wiedergegeben, die anderen Programme werden regelmäßig aktualisiert.
Mit Hilfe der STWX P+/P-/Vol+/Vol- Tasten können Sie einen Rahmen bewegen und so
zu den anderen Programmen wechseln. Durch Bewegen des Rahmens über den Bildschirmrand hinaus, können Sie auf die vorherigen oder nachfolgende 12 Programme umschalten.
Um das ausgewählte Programm als Vollbild darzustellen, betätigen Sie die MENÜ Taste.
Português
Nederlands
Durch Drücken der Taste GRÜN im TV-Modus können Sie die Multipicture-Funktion aufrufen. Diese Funktion zeigt eine Übersicht von jeweils 12 Programmen.
Mit der Kindersicherung können Sie alle Funktionen des Gerätes sperren. Wird die Kindersicherung aktiviert und das Gerät danach ausgeschaltet, wird beim neuerlichen Einschalten
automatisch die Eingabe einer Geheimzahl verlangt.
Dansk
KINDERSICHERUNG
Magyar
Erst nach Eingabe der Geheimzahl wird das Bild und der Ton eingeschaltet und die Bedienung des Gerätes zugelassen.
12. KOMFORTFUNKTIONEN
31
1. Drücken Sie auf die MENU-Taste. Das Hauptmenü wird angezeigt.
Hauptmenü
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bildeinstellungen
Toneinstellungen
Programmtabelle
Installation
Kindersicherung
Sleeptimer
Swapfunktion
Spiele
2. Mit den ST P+/P-Tasten bewegen Sie den Auswahlbalken auf den Menüpunkt
KINDERSICHERUNG und drücken die MENU-Taste, um das Untermenü aufzurufen.
Kindersicherung
1. Geheimzahl xxxx
2. Kindersicherung
An/Aus
3. Drücken Sie die MENU-Taste und geben Sie danach eine vierstellige Zahl ein = Ihre Geheimzahl. Solange keine Geheimzahl eingegeben ist, kann der Punkt KINDERSICHERUNG
nicht angewählt werden und wird grau dargestellt.
4. Nach Eingabe ihrer Geheimzahl kann unter dem Menüpunkt KINDERSICHERUNG diese
eingeschaltet werden. Um später die Kindersicherung wieder auszuschalten müssen Sie
wieder das Menü KINDERSICHERUNG aufrufen und nach Eingabe Ihrer Geheimzahl den
Menüpunkt KINDERSICHERUNG auf AUS stellen.
SLEEPTIMER
Der Sleeptimer schaltet das Gerät nach der von Ihnen gewählten Zeitspanne automatisch in
den Bereitschaftsmodus.
Variante 1: Drücken Sie die SLEEP-Taste um direkt in das Sleeptimer Menü zu gelangen.
Variante 2: Drücken Sie die MENU-Taste um das Hauptmenü aufzurufen, stellen Sie mittels
der ST P+/P- Tasten den Auswahlbalken auf Sleeptimer und rufen Sie das zugehörige Menü mittels der MENU-Taste auf.
Sleeptimer
1. Sleeptimer
2. Aktueller Zähler in min.:
Durch das Betätigen der SLEEP-Taste oder der WX VOL+/VOL- Tasten können Sie die
Ausschaltzeit in den Schritten 5 MIN./10 MIN./15 MIN./30 MIN./1 STUNDE/2 STUNDEN/AUS
einstellen oder durch Drücken der MENU-Taste diese Auswahlliste aufrufen. Die Einstellung
AUS bedeutet, dass der Sleeptimer ausgeschaltet ist.
Sie können jederzeit durch erneuten Aufruf des Sleeptimer-Menüs in der Zeile AKTUELLER
ZÄHLER nachsehen wie viele Minuten noch bis zum Ausschalten bleiben.
32
DEUTSCH
In der linken oberen Ecke wird SWAP-PRG eingeblendet. Nun können Sie beliebige andere Programmplätze anwählen und durch kurzes Drücken der RTNTaste zwischen dem gesehenen Programm und ihrem Swap-Programm wechseln. Bei jedem Programmwechsel wird für ca. 4 Sekunden angezeigt, welches
Programm Ihr Vorzugsprogramm ist.
Variante 2: Drücken Sie auf dem Programmplatz, zu dem Sie schnell zurückwechseln wollen, solange die RTN-Taste bis die OSD-Einblendung SWAP-PRG erscheint. Sie
haben nun Ihr Vorzugsprogramm manuell festgelegt.
Wenn im Menü SWAPFUNKTION allerdings eine Zeitdauer eingestellt ist, ändert
sich Ihr Vorzugsprogramm automatisch mit Ihrem Fernsehverhalten.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN
Diese Funktion setzt alle Einstellungen des TV-Geräts wie Helligkeit, Farbe, Kontrast, Schärfe, Weißbalance, etc. wieder auf den Stand der Werksauslieferung zurück.
Deutsch
Français
Bei der Einstellung MANUELL muss das Swap-Programm gemäß Variante 2 definiert werden. Bei jeder Einstellung einer Zeitspanne wird das gesehene Programm automatisch nach Verstreichen dieser Zeit als Swap-Programm definiert.
Italiano
Variante 1: Drücken Sie die MENU-Taste um das Hauptmenü aufzurufen. Stellen Sie den
Auswahlbalken mittels der ST P+/P- Tasten auf SWAPFUNKTION und drücken
Sie nochmals die MENU-Taste. Mit den WX VOL+/VOL- Tasten oder über eine
Auswahlliste, erreichbar mittels der MENU-Taste, können Sie zwischen den Einstellungen MANUELL/3 MIN/5 MIN/10 MIN wählen.
Español
SWAP-PROGRAMM FESTLEGEN (VOZUGSPROGRAMM)
Nederlands
Die Swap-Funktion ermöglicht ein schnelles Wechseln zwischen zwei auseinanderliegenden
Programmen bzw. ein Zurückschalten auf ein Vorzugsprogramm. Wenn Sie zum Beispiel
während einer Werbeunterbrechung das Programm umschalten möchten, können Sie durch
Drücken der RTN-Taste jederzeit schnell zurückschalten um zu sehen ob die Werbeunterbrechung bereits zu Ende ist und ihr Wunschprogramm weiterläuft. Jede weitere Betätigung
der RTN-Taste führt zu einem Wechsel zwischen dem zuletzt gesehenen Programm und
Ihrem Vorzugsprogramm.
English
SWAP-FUNKTION
3. Wählen Sie mit ST P+/P- Tasten den Punkt WERKSEINSTELLUNGEN und drücken Sie
erneut die MENU-Taste. Wählen Sie nun SETZEN und bestätigen Sie diese Auswahl mit
der MENU-Taste.
Magyar
Hinweis: Durch längeres Drücken der RST-, RESET-Taste können Sie direkt die wichtigsten
Bild- und Toneinstellungen (Helligkeit, Farbe, Kontrast, Lautstärke) auf Fabrikseinstellungen
zurücksetzen.
Dansk
2. Wählen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Punkt INSTALLATION aus und drücken Sie
erneut die MENU-Taste.
Português
1. Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen.
12. KOMFORTFUNKTIONEN
33
EINSCHALTMODUS
Mit dieser Einstellung können Sie Ihren bevorzugen Betriebsmodus des TV-Geräts nach dem
Einschalten festlegen.
1. Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen.
2. Wählen Sie mit ST P+/P- Tasten den Menüpunkt INSTALLATION aus und drücken Sie
erneut die MENU-Taste.
3. Bewegen Sie den Auswahlbalken mit den ST P+/P- Tasten auf den Menüpunkt
EINSCHALTEN MIT.
Sie können nun mittels der WX VOL+/VOL- Taste oder durch Drücken der MENU-Taste
(Auswahlliste) zwischen den Betriebsarten VGA/PROG 1/LETZTES PRG/AV/INSTALLATION
wählen.
¾
VGA: Einschalten im VGA PC Modus
¾
PROG 1: Einschalten mit Programmplatz 1
¾
LETZTES PRG: Einschalten mit dem zuletzt gesehenen Programm
¾
AV: Einschalten mit dem zuletzt benutzten Modus für externe Geräte
¾
INSTALLATION: Einschalten wie im Zustand der Erstinstallation – siehe
Kapitel „6. APSAS - DIE ERSTE EINRICHTUNG“ auf Seite 11.
EINSTELLUNGEN FÜR ALLE PROGRAMME
1. Drücken Sie die MENU-Taste um in das Hauptmenü zu gelangen.
2. Wählen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Menüpunkt INSTALLATION aus und drücken
Sie erneut die MENU-Taste.
3. Wählen Sie mit den ST P+/P- Tasten den Menüpunkt EINSTELLUNG ALLER
PROGRAMME und drücken Sie erneut die MENU-Taste.
Einstellung aller Programme
1. Schärfe setzen
2. Rauschreduktion setzen
3. Decoder setzen
4. Schärfe setzen:
Diese Funktion setzt für alle Programme die Schärfeeinstellung. Sie können durch Drücken der MENU-Taste über eine Auswahlliste zwischen den Stellungen 0-3 wählen.
Eine nähere Beschreibung dieser Funktion finden Sie im Kapitel „WEITERE
BILDEINSTELLUNGEN“ auf Seite 16.
5. Rauschreduktion setzen:
Diese Funktion setzt für alle Programme die Rauschreduktionseinstellung. Sie können
durch Drücken der MENU-Taste über eine Auswahlliste zwischen den Stellungen
AUTOMATISCH/AUS/SCHWACH/MITTEL/STARK wählen.
Eine nähere Beschreibung der Einstellungen finden Sie im Kapitel „WEITERE
BILDEINSTELLUNGEN“ auf Seite 16.
6.
Decoder setzen:
Diese Funktion setzt die Decoder-Funktion für alle Programme. Sie können durch Drücken der MENU-Taste über eine Auswahlliste zwischen den Stellungen AUS/TON
EXTERN-INTERN/TON EXTERN/TON INTERN wählen.
Eine nähere Beschreibung der Einstellungen finden Sie im Kapitel „MANUELLE
EINSTELLUNG VON PROGRAMMEN“ auf Seite 21.
34
DEUTSCH
Bei erneutem Drücken der TIME-Taste wechselt die Anzeige zu einer Analoguhr. Sobald Sie
die TIME-Taste ein drittes Mal drücken, verschwindet die Zeitanzeige wieder.
BILDFORMAT UMSCHALTEN - ARC
Mit der ARC-Taste können Sie schnell die Darstellung des Bildformates ihres TV-Geräts ändern. Eine nähere Beschreibung bezüglich der möglichen Bildformate finden Sie im Kapitel
„BILDEINSTELLUNGEN (KONTRAST, FARBE, HELLIGKEIT, ETC.)“ auf Seite 14.
BILDVOREINSTELLUNGEN UMSCHALTEN - APC
Mit der APC-Taste können Sie schnell zwischen den möglichen Voreinstellungen AM TAG/AM
ABEND/MANUELL wählen. Eine nähere Beschreibung bezüglich dieser Voreinstellungen finden Sie im Kapitel „BILDEINSTELLUNGEN (KONTRAST, FARBE, HELLIGKEIT, ETC.)“ auf
Seite 14.
Deutsch
Drücken Sie auf die TIME-Taste, während ihr TV-Gerät ein Fernsehprogramm mit Teletextübertragung wiedergibt. Die aktuelle Zeit wird in der rechten oberen Ecke des Bildschirms in
Form einer Digitaluhr angezeigt.
Français
Im TV-Modus wird durch Drücken dieser Taste die Zeit angezeigt.
English
TIME
Italiano
ZEITANZEIGE
STANDBILDFUNKTION – FARBTASTE GELB
Español
Durch Drücken der Taste GELB können Sie das Bild jederzeit (außer im VGA,HDMI und
YUV-Mode) einfrieren. Um das Bild weiterlaufen zu lassen, betätigen Sie die Taste GELB
erneut.
SPIELE
Spiele
Highscores
Brixx
Anaconda
Scramble
Outer Space
Gehen Sie mit Hilfe der ST P+/P- Tasten zu dem Spiel, dass Sie spielen möchten und drücken Sie die MENU-Taste, um das Spiel aufzurufen.
Português
Nederlands
Ihr TV-Gerät ist mit vier Spielen und einer zugehörigen Highscoreliste ausgestattet.
Magyar
Nach Beendigung des Spieles, werden Sie – sofern Sie einen neuen Highscore geschafft haben - zur Eingabe in die Highscore-Liste aufgefordert. Sie können nun mit den Tasten ST
P+/P- den gewünschten Buchstaben auswählen. Mit den Tasten WX VOL+/VOL- gelangen
Sie zur nächsten Position. Mit der MENU- oder EXIT-Taste verlassen Sie die Namenseingabe.
Durch Drücken der EXIT-Taste können Sie die Spiele vorzeitig beenden.
12. KOMFORTFUNKTIONEN
Dansk
Die Steuerung der Spiele funktioniert mit den Tasten STWX P+/P-/Vol+/Vol-. Sonderfunktionen (z.B. Schiessen) können mit der MENU-Taste aufgrufen werden.
35
13. WANDMONTAGE
Ihr TV-Gerät ist zur Wandmontage mittels handelsüblicher Wandhalter vorbereitet!
Beachten Sie dafür unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und Beschreibungen und
wenden Sie sich bei Fragen an unseren Service oder ziehen Sie einen qualifizierten Monteur
zu Rate!
•
Ihr TV-Gerät darf nur an senkrechten Wänden montiert werden!
•
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Tragfähigkeit der Wand für das
4 fache Gewicht des TV-Gerätes (siehe Technische Daten) geeignet ist!
•
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das TV-Gerät ausgeschaltet ist
und dass das Netzkabel sowie alle anderen Anschlusskabel ausgesteckt
sind!
•
Für die Montage sind zumindest zwei Personen notwendig!
Ansicht Rückseite:
Ansicht von schräg unten:
Anschraubpunkte
für den Wandhalter
Befestigungsschrauben
(Innensechskant) für den Standfuß
MONTAGEANLEITUNG
1. Legen Sie das TV-Gerät mit dem Bildschirm nach unten auf eine stabile und kratzfeste
Unterlage.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den Standfuß und entfernen Sie diesen.
3. Folgen Sie der Bedienungsanleitung des Wandhalters für die weiteren Montageschritte
des Wandhalters am Gerät und an der Wand!
Hinweis: Bitte bewahren Sie die demontierten Schrauben und den Standfuß für eine eventuell spätere Rückmontage auf!
36
DEUTSCH
Es erscheint kein Bild und es ist kein Ton zu hören.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an der Steckdose und am Gerät angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der Signalempfang auf TV eingestellt ist.
Kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter des Geräts auf der Geräterückseite eingeschaltet ist.
English
Fehlfunktionen können manchmal banale Ursachen haben, aber manchmal auch von defekten Komponenten ausgehen. Wir möchten Ihnen hiermit einen Leitfaden an die Hand geben,
um das Problem zu lösen. Wenn die hier aufgeführten Maßnahmen keinen Erfolg bringen,
helfen wir Ihnen gerne weiter. Rufen Sie uns an!
Deutsch
14. PROBLEMBEHEBUNG
Überprüfen Sie, ob Kontrast / Helligkeit korrekt eingestellt sind.
Überprüfen Sie, ob alle externen Geräte korrekt angeschlossen sind.
Überprüfen Sie, ob die richtige AV-Stellung angewählt ist.
Français
Es erscheint kein Bild. Es erscheint kein Bild von AV.
Es ist kein Ton zu hören.
Vergewissern Sie sich, das die Lautstärke nicht auf Minimum steht.
Vergewissern Sie sich, das die Stummschaltung nicht aktiviert ist.
Italiano
Es gibt kein Bild oder keinen Ton. Es sind aber Geräusche zu hören.
Der Empfang ist möglicherweise schlecht. Kontrollieren Sie, ob die Antenne angeschlossen ist.
Das Bild ist nicht deutlich.
Der Empfang ist möglicherweise schlecht.
Kontrollieren Sie, ob die Antenne angeschlossen ist.
Español
Das Bild ist zu hell oder zu dunkel.
Überprüfen Sie die Einstellungen von Kontrast / Helligkeit / Backlight im Menü Bildeinstellungen.
Überprüfen Sie, ob die Batterien in der Fernbedienung geladen und richtig eingelegt sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Sensorfenster nicht starker Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter an der Rückseite des Gerätes aus und wieder ein.
Nederlands
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Das Bild ist nicht scharf.
Der Empfang ist möglicherweise schlecht.
Kontrollieren Sie, ob die Antenne angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Einstellungen der Bildschärfe und Rauschreduktion im Menü Bildeinstellungen.
Kontrollieren Sie, ob die Antenne richtig ausgerichtet ist.
Es gibt möglicherweise von Bergen oder Gebäuden reflektierte Wellen.
Português
Es erscheint ein Doppel- oder Dreifachbild.
Das Bild ist gepunktet.
Es liegen möglicherweise Interferenzen von Autos, Zügen, Leitungen, Neonleuchten, etc. vor.
Es besteht möglicherweise eine Interferenz zwischen dem Antennen- und Stromkabel. Versuchen Sie sie
Dansk
weiter auseinander zu legen.
Es erscheinen Streifen am Bildschirm oder die Farben verblassen.
Liegt eine Interferenz von einem anderen Gerät vor?
Übertragungsantennen von Radiostationen oder Antennen von Funkamateuren und tragbare Telefone können auch
Interferenzen verursachen.
Betreiben Sie das Gerät so weit weg wie möglich von dem Gerät, das die Interferenz möglicherweise verurMagyar
sacht.
Die Kindersicherung lässt sich nicht deaktivieren
Geben Sie als Geheimzahl 1973 ein. Damit sollte das Gerät wieder voll funktionsfähig sein.
14. PROBLEMBEHEBUNG
37
15. SONSTIGES
BENÖTIGEN SIE WEITERE UNTERSTÜTZUNG?
Wenn die Vorschläge in den vorangegangenen Abschnitten ihr Problem nicht behoben haben,
nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf. Sie würden uns sehr helfen, wenn Sie uns folgende
Informationen zur Verfügung stellen:
-
Was für zusätzliche Peripheriegeräte nutzen Sie?
Welche Meldungen erscheinen auf dem Bildschirm?
Bei welchem Bedienungsschritt ist das Problem aufgetreten?
Wie sieht Ihre Rechnerkonfiguration aus falls Sie einen PC an das Gerät angeschlossen haben?
Welche Software haben Sie beim Auftreten des Fehlers verwendet falls Sie einen PC an das
Gerät angeschlossen haben
Welche Schritte haben Sie zur Lösung des Problems bereits unternommen?
Wenn Sie bereits eine Kundennummer erhalten haben, teilen Sie uns diese mit.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Empfangsquittung gilt als Beleg für den Erstkauf und sollte gut aufbewahrt werden. Sie wird für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen benötigt. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantiebedingungen nicht
eingeschränkt. Wird das Produkt an einen anderen Benutzer weitergegeben, so hat dieser für den Rest der Garantiezeit Anspruch auf Garantieleistungen.
Der Kaufbeleg sowie diese Erklärung sollten bei der Weitergabe in seinen Besitz übergehen. Wir garantieren, dass
dieses Gerät in einem funktionsfähigen Zustand ist und in technischer Hinsicht mit den Beschreibungen in der beigefügten Dokumentation übereinstimmt.
Die verbleibende Garantiefrist geht bei Vorlage des Kaufbelegs von Originalteilen auf die entsprechenden Ersatzteile
über. Wenn Sie dieses Gerät zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen einreichen, müssen Sie zuvor sämtliche
Programme, Daten und herausnehmbare Speichermedien entfernen. Produkte, die ohne Zubehör eingeschickt werden, werden ohne Zubehör ersetzt.
Die Gewährleistungspflicht gilt nicht für den Fall, dass das Problem durch einen Unfall, eine Katastrophe, Vandalismus, Missbrauch, unsachgemäße Benutzung, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, Veränderung
durch Software, Viren bzw. ein anderes Gerät oder Zubehör, oder durch sonstige nicht von uns genehmigte Modifikationen verursacht wurde. Diese eingeschränkte Garantieerklärung ersetzt alle anderen Garantien ausdrücklicher
oder impliziter Natur.
Dies schließt die Garantie der Verkaufbarkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck ein, beschränkt sich
jedoch nicht darauf. In einigen Ländern ist der Ausschluss impliziter Garantien gesetzlich nicht zulässig. In diesem
Falle ist die Gültigkeit aller ausdrücklichen und impliziten Garantien auf die Garantieperiode beschränkt.
Mit Ablauf dieser Periode verlieren sämtliche Garantien ihre Gültigkeit. In einigen Ländern ist eine Begrenzung der
Gültigkeitsdauer impliziter Garantien gesetzlich nicht zulässig, so dass die obige Einschränkung nicht in Kraft tritt.
Falls Sie bezüglich dieser Garantiebedingungen Fragen haben, wenden Sie sich an uns.
HAFTPFLICHTBESCHRÄNKUNG
Die Inhalte dieser Gebrauchsanweisung und der Technischen Daten unterliegen unangekündigten Änderungen, die
dem technischen Fortschritt Rechnung tragen. Hersteller und Vertrieb können keine Verantwortung für Schäden, die
als Folge von Fehlern oder Auslassungen, der in diesen Dokumenten bereitgestellten Informationen entstanden
sind, übernehmen. Wir haften unter keinen Umständen für:
1.
Von dritter Seite gegen Sie erhobene Forderungen aufgrund von Verlusten oder Beschädigungen.
2.
Verlust oder Beschädigung Ihrer Aufzeichnungen oder Daten.
3.
Ökonomische Folgeschäden (einschließlich verlorener Gewinne oder Einsparungen) oder Begleitschäden, auch
in dem Fall, dass wir über die Möglichkeit solcher Schäden informiert worden sind.
In einigen Ländern ist der Ausschluss oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden gesetzlich nicht zulässig,
so dass die obige Einschränkung nicht in Kraft tritt.
VERVIELFÄLTIGUNG GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Dokumente enthalten gesetzlich geschützte Informationen. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
38
DEUTSCH
ECRAN PLAT
TELEVISEUR
MODE D'EMPLOI
Copyright © 2007
Tous droits réservés.
Le présent manuel est protégé par le droit d'auteur.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole « DD » sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
"HD ready" est une marque déposée de l’entreprise EICTA.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont
des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Sous réserve de modifications techniques.
Medion AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany
BDA00105300
CONTENU
1. SECURITE ET MAINTENANCE
1
Sécurité de fonctionnement ....................................................................................... 1
Réparation..................................................................................................... 2
Lieu d'implantation ......................................................................................... 2
Température ambiante .................................................................................... 2
Raccordement................................................................................................ 3
Normes / compatibilité électromagnétique.......................................................... 3
Entretien................................................................................................................. 3
Recyclage et élimination............................................................................................ 4
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation des piles ......................................... 4
2. INTRODUCTION
5
Remarques concernant le présent mode d'emploi ......................................................... 5
Notre groupe cible .......................................................................................... 5
La qualité ...................................................................................................... 5
Service ......................................................................................................... 5
Caractéristiques ....................................................................................................... 6
3. ÉLEMENTS DE COMMANDE ET BRANCHEMENTS LATERAUX
7
4. ARRIERE DE L’APPAREIL ET BRANCHEMENTS
8
5. TELECOMMANDE
9
Résumé des Touches de Commande ......................................................................... 10
6. APSAS PREMIERE INSTALLATION
11
7. COMMANDES GENERALES & REGLAGES
13
Allumer et Eteindre l'écran ...................................................................................... 13
Invoquer des menus et utiliser des commandes à l'écran ............................................ 13
Parcourir les programmes ....................................................................................... 14
Basculer entre des sources de signaux TV et externes................................................. 14
Contrôle du Volume ................................................................................................ 14
Utiliser le Contrôle du Volume ........................................................................ 14
Utiliser la fonction Mute ................................................................................. 14
Image (contraste, couleur, luminosité, etc.) .............................................................. 14
Autres paramètres d'image...................................................................................... 16
Audio (balance, égaliseur, etc.)................................................................................ 17
8. REGLAGES DU MODE TV
19
Les réglages TV ..................................................................................................... 19
Tableau des programmes............................................................................... 19
Effacer une chaîne ........................................................................................ 19
Déplacer et trier des programmes ................................................................... 20
Modifier le nom des programmes .................................................................... 20
Régler manuellement des programmes ............................................................ 21
Ajouter manuellement des programmes .................................................................... 23
Ajouter automatiquement de nouveaux programmes .................................................. 23
ii
24
Visualiser le Teletexte ............................................................................................. 24
Sélection d'une Page Télétexte................................................................................. 24
Sélectionner les fonctions d'affichage du télétexte ...................................................... 24
English
9. TELETEXTE
Fonctions utiles du Télétexte.................................................................................... 25
26
Branchement d'un appareil externe à la prise Scart (péritel) ........................................ 26
Branchement d'un magnétoscope à la prise antenne................................................... 26
Deutsch
10. BRANCHER DES APPAREILS EXTERNES
Branchement d’un PC ou d’une source vidéo Multimédia.............................................. 26
Branchement d'un décodeur .................................................................................... 26
Réglages d’appareils externes (image, son, nom, etc.)................................................ 27
Menu Paramètres AV .............................................................................................. 27
11. VGA, HDMI ET YUV
Français
Branchement d'un caméscope.................................................................................. 26
29
Réglages dans les modes PC VGA, HDMI et YUV......................................................... 29
12. FONCTIONS DE CONFORT
31
Image dans l'image/Picture in Picture (PIP) ............................................................... 31
Italiano
Branchement ......................................................................................................... 29
Multipicture (aperçu des programmes) – Touche verte ................................................ 31
Minuterie............................................................................................................... 32
Fonction Swap (fonction d'échange) ......................................................................... 33
Définir un programme Swap (programme préféré) ............................................ 33
Español
Verrouillage enfants................................................................................................ 31
Restaurer les réglages d'usine.................................................................................. 33
Configuration de tous les programmes ...................................................................... 34
Affichage de l'heure
TIME .................................................................................. 35
Changer le format de l'image - ARC .......................................................................... 35
Nederlands
Mode Allumage ...................................................................................................... 34
Jeux ..................................................................................................................... 35
13. MONTAGE MURAL
36
Consignes de montage............................................................................................ 36
14. LOCALISATION DE LA CAUSE
37
15. DIVERS
38
Avez-vous besoin d'une assistance supplémentaire ? .................................................. 38
Conditions de garantie ............................................................................................ 38
Dansk
Fonction Arrêt sur image – Touche jaune .................................................................. 35
Português
Changer les préréglages de l'image - APC.................................................................. 35
Limitation de la responsabilité.................................................................................. 38
Magyar
Reproduction Mode d’emploi/Données techniques...................................................... 38
1. SÉCURITÉ ET MAINTENANCE
iii
iv
English
1. SECURITE ET MAINTENANCE
Deutsch
Veuillez lire ce chapitre attentivement et respectez toutes les consignes et remarques indiquées. Ainsi, vous assurez un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de votre
écran. Gardez ce mode d'emploi toujours à la portée de la main, à proximité de votre écran.
Conservez le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre, en cas de vente de votre écran, au
nouveau propriétaire.
SECURITE DE FONCTIONNEMENT
• Les fentes et les ouvertures de l'écran servent à l'aération. Ne recouvrez
pas ces ouvertures étant donné que sinon, une surchauffe pourrait se produire. Les orifices d'aération ne doivent pas être recouverts par des objets (revues, nappes, rideaux, etc.) : cela gênerait la ventilation (surchauffe,
risque d’incendie) !
• Le téléviseur ne doit en aucun cas être exposé aux gouttes et projections d’eau !
Italiano
• N'introduisez pas d'objets par les fentes et ouvertures à l'intérieur de l'écran.
Ceci pourrait donner lieu à un court-circuit électrique ou même à du feu, ce qui entraîne l'endommagement de votre écran.
Français
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'écran ! Ceci pourrait donner lieu à un courtcircuit électrique ou même entraîner du feu.
• L'écran n'est pas prévu pour le fonctionnement dans une entreprise industrielle.
L’utilisation de votre appareil dans des conditions environnementales extrêmes risque
d’engendrer des dommages.
Nederlands
• Il y a risque de blessure lorsque l'affichage casse. Emballez les parties cassées en portant des gants de protection et envoyez-les à votre Service Centre afin d'assurer l'élimination adéquate. Lavez ensuite vos mains au savon étant donné qu'il ne peut pas être exclu
que des produits chimiques sont dégagés.
Español
• Ne laissez pas jouer les enfants sans surveillance avec les appareils électriques. Les
enfants ne sont pas toujours en mesure de reconnaître un danger éventuel.
• N'exercez pas de pression sur l'affichage. L'écran risque de casser.
• Ne touchez pas l'affichage aux doigts ou avec des objets à arêtes vives afin d'éviter des
endommagements.
De par sa conception, l’appareil dispose d’arêtes vives et de coins pointus
susceptibles de provoquer des blessures !
Veillez à ce que l’appareil soit installé en toute sécurité.
•
Veillez à ce que les coins de l’appareil ne surplombent pas le bord des meubles.
•
N’approchez jamais vos yeux des coins de l’appareil. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous vous penchez en direction de l’appareil !
Magyar
•
Dansk
Attention !
Português
• L’utilisation du casque avec un volume sonore trop élevé peut entraîner des troubles auditifs. Réduisez le volume du casque avant de le mettre en place.
1. SÉCURITÉ ET MAINTENANCE
1
Arrêtez immédiatement l'appareil ou bien ne l'allumez pas, débranchez la prise de
courant et adressez-vous au service clientèle, si …
• ... le câble électrique ou la prise de courant est usé ou endommagé. Remplacez le
câble électrique défectueux par des pièces de rechange. Vous ne devez en aucun cas les
réparer.
• ... le boîtier de l’appareil est endommagé ou si du liquide s'y est introduit. Faites
d'abord vérifier l'appareil par le service clientèle. Sans cela, l’appareil risque de ne plus
pouvoir être utilisé en toute sécurité. Il pourrait y avoir des risques d’électrocution
mortelle !
REPARATION
• La réparation de votre écran doit uniquement être réalisé par un personnel spécialisé
qualifié.
• Lorsqu'une réparation est nécessaire, veuillez vous adresser exclusivement à nos partenaires de service autorisés.
LIEU D'IMPLANTATION
• Durant les première heures d’utilisation, les nouveaux appareils peuvent dégager une
odeur typique mais totalement inoffensive s’estompant progressivement au fil du
temps. Pour combattre la formation d’odeur, nous vous conseillons d’aérer régulièrement la pièce. Lors du développement de ce produit, nous avons tout mis en œuvre
pour que les taux restent largement inférieurs aux taux limites en vigueur.
• Tenez votre écran et tous les appareils raccordés à l'écart de l'humidité et évitez la poussière,
la chaleur et le rayonnement direct du soleil. Le non-respect de ces remarques risque d'entraîner des perturbations ou l'endommagement de l'écran.
• N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur : selon les conditions météorologiques (par
ex. la pluie, la neige), vous risqueriez d’endommager l’appareil.
• Ne posez aucun récipient rempli de liquide (vases, etc.) sur la TV. Le récipient pourrait se renverser et le liquide porter atteinte à la sécurité électrique.
• Ne placez pas de source potentielle d'incendie (une bougie allumée par ex.) à
proximité ou sur l’appareil.
• Veillez à assurer un espace suffisamment grand dans l’armoire de rangement. Respectez un espace minimal de 10 cm tout autour de l’appareil pour permettre une aération suffisante.
• Placez et utilisez tous les composants sur une surface stable, plane et exempte de vibrations
afin d'éviter que l'écran tombe.
• Evitez des effets éblouissants, des réflexions, des contrastes clairs/sombres trop
forts afin de ménager vos yeux et d'assurer une ergonomie agréable du poste de travail.
• La distance de visionnage optimale est égale à 5 fois la diagonale de l’écran.
TEMPERATURE AMBIANTE
• L'écran peut être exploité à une température ambiante de 5° C à 35° C et une humidité relative de l'air de 20% à 85% (pas de condensation).
• A l'état hors circuit, l'écran peut être stocké à -10° C à 60° C.
• Après un transport de l'écran, ne réalisez la mise en service que lorsque l'appareil a pris
la température ambiante.
En cas de fluctuations de température ou d'humidité élevées, la condensation risque
de donner lieu à la formation d'humidité à l'intérieur de l'écran susceptible d'entraîner un
court-circuit électrique.
2
FRANÇAIS
RACCORDEMENT
English
Veuillez tenir compte des consignes suivantes afin de raccorder votre écran correctement :
ALIMENTATION EN COURANT
• Raccordez l'écran uniquement à une prise de courant mise à la terre de
AC 220V-240V~ 50 Hz. Lorsque vous n'êtes pas sûr en ce qui concerne l'alimentation
en courant au lieu d'implantation, demandez votre service d'électricité.
Deutsch
• Utilisez uniquement le câble d'alimentation électrique fourni.
• Pour une sécurité supplémentaire, nous vous recommandons d'utiliser une protection
contre les surtensions afin de protéger votre écran contre l'endommagement dû aux
pointes de tension ou aux coups de foudre venant du réseau de courant.
• La prise de courant doit se trouver à proximité de votre écran et doit être facilement
accessible.
• L’interrupteur d'alimentation électrique intégré n'isole pas complètement la TV du réseau
électrique.
Français
• Afin d'interrompre l'alimentation en courant de votre écran, débranchez la fiche secteur
de la prise de courant.
Italiano
• Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à ce que celle-ci corresponde aux exigences
VDE. Le cas échéant, demandez votre installateur d'électricité.
• Poser les câbles de sorte que personne ne peut marcher dessus ou trébucher.
• Ne posez pas d'objets sur les câbles étant donné que sinon, ceux-ci risquent d'être
endommagés.
NORMES / COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Español
L'écran remplit les exigences de la compatibilité électromagnétique et de la sécurité électrique des dispositions et règlements suivants :
• La fabrication de ce produit met en oeuvre les techniques les plus modernes. Toutefois,
en raison de la complexité de ces techniques, il peut arriver, dans des cas très rares,
qu’un ou plusieurs points lumineux fassent défaut.
ENTRETIEN
La durée de vie de l'écran peut être prolongée en prenant les mesures suivantes :
Attention !
Aucune pièce devant être entretenue ou nettoyée ne se trouve à l'intérieur
du boîtier de l'écran.
Português
• Gardez une distance d'un mètre au minimum par rapport aux sources perturbatrices
magnétiques et à fréquence élevée (téléviseur, enceintes acoustiques, téléphone mobile, etc.) afin d'éviter des dérangements de fonctionnement et des pertes de données.
Nederlands
EN 55013, EN 55020, EN 60065, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
• Avant le nettoyage, débranchez toujours la fiche secteur et tous les câbles de liaison.
Dansk
• N'utilisez pas de solvants, de produits de nettoyage caustiques ou gazeux.
• Nettoyez l'écran au moyen d'un chiffon doux non pelucheux.
• Ne soumettez pas l'écran ni à la lumière de soleil éblouissante ni au rayonnement ultraviolet.
• Conservez précieusement le matériel d'emballage et utilisez-le exclusivement pour transporter le
moniteur.
1. SÉCURITÉ ET MAINTENANCE
3
Magyar
• Veillez à ce qu'aucune goutte d'eau ne demeure sur l'écran. L'eau risque de donner lieu à
des décolorations durables.
RECYCLAGE ET ELIMINATION
Cet appareil ainsi que son emballage ont été réalisés autant que possible dans des matériaux qui, une fois éliminés, ne nuisent pas à l’environnement et qui permettent un recyclage
approprié.
En fin d’utilisation, l’appareil est repris pour être réutilisé et recyclé (pour certains composants) pour peu que son état puisse le permettre.
Les composants non recyclables sont éliminés de manière appropriée.
Si vous avez des questions concernant l’élimination, veuillez contacter votre point de vente
ou notre service après-vente.
Appareil
Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, ne le jetez jamais dans une poubelle classique. Informez-vous des possibilités d’élimination écologique.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A L'UTILISATION DES PILES
Les piles peuvent contenir des matériaux inflammables. En cas de mauvaise manipulation,
les piles peuvent couler, chauffer fortement, s'enflammer voire exploser, ce qui peut
endommager votre appareil et porter atteinte à votre santé.
Il est impératif que vous respectiez les consignes suivantes :
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion accidentelle d'une pile, consultez immédiatement votre médecin.
• Ne chargez jamais des piles (à moins que cela ne soit indiqué expressément).
• Ne déchargez jamais les piles en utilisant une
puissance de sortie élevée.
• Ne court-circuitez jamais les piles.
• Évitez la chaleur et ne jetez pas les piles au feu.
• Ne démontez pas et ne déformez pas les piles.
Vous risqueriez de vous blesser vos mains ou vos doigts, et vos yeux ou votre peau pourrait
entrer en contact avec le liquide des piles. Si cela devait arriver, rincez abondamment les zones concernées à l'eau claire et consultez immédiatement votre médecin.
• Évitez les coups et les fortes secousses.
• N'intervertissez jamais la polarité.
Veillez à ce que les pôles Plus (+) et Moins (-) soient correctement positionnés afin d'éviter les
courts-circuits.
• N'utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou bien des piles de types différents.
Cela pourrait engendrer un dysfonctionnement de votre appareil. En outre, la pile la plus faible
se déchargerait trop rapidement.
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil.
• Retirez les piles en cas d'inutilisation prolongée de votre appareil.
• Remplacez simultanément toutes les piles usagées d'un appareil par de nouvelles
piles de même type.
• Si vous souhaitez stocker ou éliminer des piles, isolez leurs contacts à l'aide de ruban adhésif.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques ! Elles doivent être déposées dans
un lieu de collecte de piles usagées.
4
FRANÇAIS
English
2. INTRODUCTION
Nous avons structuré le mode d'emploi de sorte que vous pouvez lire les informations requises concernant un certain sujet en consultant la table des matières.
L'objectif de ce mode d'emploi est de vous expliquer la commande du écran couleur en des
termes faciles à comprendre.
Deutsch
REMARQUES CONCERNANT LE PRESENT MODE D'EMPLOI
NOTRE GROUPE CIBLE
Français
Ce mode d'emploi s'adresse aux premiers utilisateurs ainsi qu'aux utilisateurs déjà expérimentés.
LA QUALITE
Lors du choix des composants, nous avons porté notre attention à une fonctionnalité élevée, à
une manipulation facile et à une sécurité et fiabilité élevées. Grâce à ce concept de matériel et
de logiciel, nous pouvons vous présenter un écran couleur fait pour l'avenir qui vous procurera
beaucoup de plaisir lors du travail et pendant les loisirs.
Italiano
Nous vous remercions pour votre confiance en nos produits et nous nous réjouissons de
pouvoir vous accueillir en tant que nouveau client.
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Grâce à l'encadrement individuel des clients, nous vous assistons lors de votre travail quotidien.
Contactez-nous, nous sommes heureux de pouvoir vous aider.
Ce manuel contient un chapitre séparé concernant le service après-vente commençant à la
page 37.
Español
SERVICE
2. INTRODUCTION
5
CARACTERISTIQUES
Avantages par rapport aux écrans à tube image
¾ Gain de place
¾ Poids plus faible
¾ Economie de courant
¾ Pauvre en radiations.
Propriétés
¾ Affichage haute-résolution
¾
On Screen Display (OSD) – Interface utilisateur graphique
¾
499 emplacements de programmes, 3 positions AV, modes HDMI, YUV et VGA
¾
Multistandard PAL, SECAM, NTSC
¾
“HD ready” - compatible HDTV
¾
Les branchements suivants sont disponibles :
-
¾
Télécommande facile d’utilisation
¾
Système de menu à l’écran facile d’utilisation
¾
Système d’installation APSAS totalement automatique (Automatic Program Search
And Sort)
¾
Fonction télétexte TOP/FLOF avec mémoire de 2 100 pages et texte multipage
¾
Améliorations numériques de l’image :
-
6
Branchement tuner
SCART (Péritel)/AV1 (Vidéo, S-Vidéo, RVB, YCrCb, YPrPb)
SCART (Péritel)/AV2 (Vidéo, S-Vidéo, RVB, YCrCb, YPrPb)
AV.SV (entrées Vidéo/S-Vidéo et Audio)
Casque
entrée multimédia analogique et numérique (prise VGA et HDMI)
entrée audio pour VGA et HDMI
Entrée YUV (composante)
Entrée Audio pour YUV
Sortie ligne
Réduction du bruit dynamique
Filtre-peigne
Perfect Clear
Netteté de l'image
CTI
¾
Double tuner PIP : image dans l’image de deux signaux différents
¾
Arrêt sur image et Multipicture (aperçu des programmes)
¾
Format plein écran indépendant de la source du signal
¾
Prise casque pour une écoute isolée
¾
Système de haut-parleur intégré avec 4 haut-parleurs
¾
Fonction décodeur
¾
Fonction Swap (basculer entre 2 programmes) intelligente
¾
Minuterie
¾
Verrouillage enfants
¾
Plug and Play : reconnaissance automatique de votre système d’exploitation
¾
Quatre jeux : Brixx, Anaconda, Scramble, Outer Space
FRANÇAIS
English
3. ÉLEMENTS DE COMMANDE ET BRANCHEMENTS LATERAUX
Les touches sur l’appareil gèrent les fonctions de base de la TV ainsi que du menu à l’écran.
Utilisez la télécommande pour accéder aux fonctions avancées.
Deutsch
Témoin de fonctionnement
Une lumière bleue indique que
l’appareil est allumé mais qu’il se
trouve en mode Veille.
Lorsque l’appareil est allumé, la lumière
devient jaune.
Français
Fenêtre du détecteur
Dirigez la télécommande vers cette
zone de l’écran.
Italiano
Éléments de commande & branchements latéraux
Vous trouverez sur les côtés de l’appareil
des branchements et une partie des éléments de commande.
• Détail de la vue frontale et latérale :
P+/P- Programme +/Touches directionnelles pour le menu à l’écran
\+/\- Volume +/Touches directionnelles pour le menu à l’écran
Nederlands
Español
Power
allume la TV ou active le mode Veille
Touche MENU
Português
Touche EXIT
Dansk
Entrée AV.SV
Sortie casque
3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET BRANCHEMENTS
LATÉRAUX
Magyar
Remarque : pour plus d’informations concernant le fonctionnement d’appareils externes,
veuillez lire le chapitre "10. Brancher des appareils externes" à la page 26.
7
4. ARRIERE DE L’APPAREIL ET BRANCHEMENTS
• Vue inférieure en diagonale :
Sortie ligne
YUV
Prise de courant
Entrée audio YUV
Branchement réseau
Branchement antenne
VGA
Scart/AV1
Entrée audio VGA
Scart/AV2
Entrée audio HDMI
Service
HDMI
Remarque : la prise Service est destinée uniquement à nos partenaires autorisés. Une utilisation inappropriée peut détériorer votre téléviseur !
Remarque : pour plus d’informations concernant le fonctionnement d'appareils externes,
veuillez lire le chapitre „10. Brancher des appareils externes“ à la page 26.
8
FRANÇAIS
Les éléments suivants concernent la télécommande adaptée à votre TV, vous trouverez les
caractéristiques et la répartition des touches correspondantes à la page suivante :
• Ouvrez le compartiment des piles de la télécommande en enlevant le couvercle.
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Español
Italiano
Français
• Insérez des piles de type Micro / AAA dans le compartiment, à l’arrière de la télécommande. Veillez à respecter la polarité des piles (indiquée au fond du compartiment des piles).
Deutsch
English
5. TELECOMMANDE
5. TÉLÉCOMMANDE
9
RESUME DES TOUCHES DE COMMANDE
Appareil allumé ou en mode Veille
POWER
L'appareil passe tour à tour du mode Fonctionnement au mode Veille
Sélectionner la source de signaux
1 – 9, TV
PC
AV.SV
SCART 1
SCART 2
0
Passer en mode TV.
Bascule entre VGA PC, YUV et HDMI
Passe en mode Vidéo ou S-vidéo
Passe sur le port SCART 1
Passe sur le port SCART 2
Bascule entre PC VGA, HDMI, YUV, AV.SV, SCART/AV 1, SCART/AV 2
Menu
MENU/ENTER
ST P+/PVOL -/+, WX
EXIT
Afficher le menu principal à l'écran ou confirme le menu.
Sélectionner l'élément du menu OSD que vous voulez régler.
Augmenter ou diminuer la valeur de la barre de contrôle OSD.
Quitter le menu.
Changer de chaîne
ST P+/P0-9
RTN
Appuyer sur P- ou P+ pour changer de chaîne en mode TV.
Sélectionner directement une chaîne en mode TV.
Revenir à la chaîne précédente.
Contrôle du son
VOL -/+, WX
MUTE
SOUND
Augmenter ou diminuer le volume.
Interrompre ou rétablir le son.
Appuyer pour passer directement dans le menu Audio
Télétexte
TELETEXT
Appuyez pour afficher le Service Télétexte. Ré appuyez pour repasser en mode TV.
INDEX
Appuyez pour afficher le contenu du télétexte.
STOP
Appuyez pour désactiver le changement de page automatique.
INTERRUPT
Appuyez pour regarder la TV en attendant la page texte suivante.
Appuyez pour afficher des informations cachées, comme la réponse d'une énigme ou d'une
question.
REVEAL
EXPAND
ST P+/P-
Appuyez pour agrandir la moitié inférieure ou supérieure de la page télétexte.
Appuyer sur P+ ou P- pour utiliser Page Catching
Contrôle PIP
ON/OFF
PIP SOURCE, ST
POSITION
SIZE
Appuyez sur cette touche pour regarder l'une des sources vidéos en image incrustée quand
vous êtes en mode PC. Ré appuyez pour désincruster l'image.
Sélectionne la source de la fenêtre d’incrustation d’image.
Sert à déplacer la fenêtre d’incrustation d’image
Réglage de la taille de la fenêtre d’incrustation d’image.
Autres fonctions
RST, RESET
TOUCHE JAUNE
TOUCHE VERTE
TOUCHE ROUGE
TOUCHE BLEUE
ARC
APC
DISPLAY
SLEEP
TIME
10
Restaurer la configuration d'origine, comme la luminosité, le contraste et les couleurs.
Appuyer pour activer et désactiver l'arrêt sur image
Appuyer pour activer et désactiver la fonction Multipicture (aperçu des programmes)
Appuyer pour invoquer le menu Image
Appuyer pour invoquer le menu Audio
Changement de format.
Réglage du rétro-éclairage sur trois niveaux.
Indique la source actuelle du signal, le numéro du programme et les options du son.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un intervalle de temps prédéterminé pour l'arrêt
automatique.
Appuyer pour afficher et arrêter alternativement l'horloge numérique ou analogique
FRANÇAIS
1. Après avoir déballé l'écran, assurez-vous qu'il soit installé à un endroit sûr et bien ventilé.
2. Placez deux piles de type AAA dans le compartiment prévu à cet effet situé à l'arrière de
la télécommande.
3. Raccordez le câble antenne externe 75 Ohms et le câble électrique aux branchements
respectifs et veillez à ce que l'interrupteur d'alimentation électrique situé à l'arrière soit
sur Marche.
4. Si vous allumez votre TV pour la première fois en appuyant sur la touche POWER de la
télécommande, le menu relatif à la première installation s’affiche. Exécutez les instructions suivantes et utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- et MENU pour commander les menus.
English
Deutsch
Votre téléviseur dispose du système d'installation automatique APSAS (Automatic Program
Search And Sort) ainsi que d'une interface utilisateur graphique OSD (On Screen Display).
Les deux systèmes facilitent la première installation, puis l'utilisation de votre appareil.
Français
6. APSAS PREMIERE INSTALLATION
7. Le lieu indiqué correspond au drapeau que vous avez choisi. Si vous souhaitez corriger
le réglage du pays, vous pouvez réaccéder à la sélection des drapeaux avec le point de
menu "Sélectionner un lieu".
8. La langue nationale correspondant au lieu sélectionné a été automatiquement préréglée.
Mais vous pouvez aussi sélectionner n'importe quelle autre langue de menu figurant
sous le point de menu "Langue".
6. APSAS PREMIÈRE INSTALLATION
11
Dansk
Nouvelle installation
1. Sélectionner un lieu France
2. Langue
Français
3. Démarrer
Annuler/Suivant
Magyar
6. À l'aide des touches directionnelles STWX P+/P-, VOL+/-, sélectionnez le drapeau
correspondant à l'endroit auquel vous vous trouvez et confirmez votre choix avec la touche MENU. Le lieu une fois sélectionné, le menu suivant apparaît
Português
Nederlands
Español
Italiano
5. Sur l'écran apparaissent les drapeaux de tous les sites adaptés à cette TV.
9. Une fois que vous avez choisi votre langue, allez sur le point de menu "Démarrer" à
l'aide des touches directionnelles ST P+/P-.
En sélectionnant "Suivant" à l'aide du MENU et des touches ST P+/P-, vous lancez le
premier démarrage automatique. L'appareil recherche alors automatiquement tous les
programmes télévisés réception nables dans votre secteur, puis les trie et les enregistre
en fonction de la région et de la langue que vous avez indiquées. Le menu suivant s'affiche alors :
Recherche automatique
Fréquence
Type de canal
Dernier émetteur
Trouvé jusqu'à présent
Annuler
10. La fonction de ce menu est purement informationnelle : il vous tient au courant de la
progression de la première installation. Si vous désirez interrompre la recherche, appuyez alors sur la touche MENU. Dans ce cas de figure, aucun programme télévisé ne
sera enregistré. Si vous éteignez puis rallumez l'appareil, vous revenez au début du
premier réglage.
11. Le premier réglage une fois terminé, le tableau des programmes apparaît sur l'écran.
Le tableau des programmes vous permet de déplacer, renommer, supprimer et ajouter
des programmes ou de réaliser des réglages fins (pour plus de détails, consultez la
partie „Tableau des programmes“ à partir de la page 19).
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
Tableau des programmes
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TF1
TV.........
M6
TV.........
……
TV.........
• Supprimer • Déplacer • Éditer
12. Si vous ne voulez pas modifier les programmes enregistrés et triés automatiquement,
appuyez sur EXIT pour accéder directement au mode TV.
12
FRANÇAIS
English
7. COMMANDES GENERALES & REGLAGES
L'interrupteur d'alimentation électrique de la TV se trouve à l'arrière de l'appareil. Lorsque
cet interrupteur est activé, l'appareil passe en mode Veille.
En mode Veille, le témoin de fonctionnement devient bleu. La touche POWER de la télécommande ou de l’appareil permet de passer l’appareil en mode de fonctionnement normal.
En mode de fonctionnement normal, le témoin de fonctionnement devient jaune. La touche
POWER de la télécommande ou de l’appareil permet de repasser l’appareil en mode Veille.
Remarque : dans le mode Veille, la consommation d'énergie de la TV est réduite au strict
nécessaire ! Lorsque l'interrupteur d'alimentation électrique de la TV est sur Arrêt, la
consommation électrique est nulle, même si l'appareil n'est pas totalement séparé du réseau électrique !
INVOQUER DES MENUS ET UTILISER DES COMMANDES A L'ECRAN
Votre téléviseur dispose d'une interface utilisateur graphique OSD (On Screen Display) facilitant l'utilisation et la gestion de votre téléviseur.
Italiano
Français
Si vous éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur d'alimentation électrique, attendez au
moins 15 secondes avant d'appuyer à nouveau sur cet interrupteur.
Deutsch
ALLUMER ET ETEINDRE L'ECRAN
Español
1. L'appareil allumé, appuyez sur la touche MENU. Le menu principal s'affiche à l'écran.
Menu principal
Nederlands
Image
Audio
Tableau des programmes
Installation
Verrouillage enfants
Minuterie
Fonction Swap
Jeux
2. Naviguez à travers les menus à l'aide des touches ST P+/P-. Appuyez sur la touche
MENU lorsque le curseur se situe sur le point de menu souhaité. Le point de menu est
ainsi activé.
3. Les touches chiffrées vous permettent d'invoquer et d'activer directement les points de
menu.
Português
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4. Selon le point de menu, l'activation engendre l'affichage d'un sous-menu, d'une fenêtre
de sélection, ou alors l'activation du mode Réglage/Saisie.
Dansk
5. En appuyant sur EXIT, vous pouvez quitter les menus, sous-menus, fenêtres de sélection courantes ainsi que le mode Réglage/Saisie.
7.
Les fonctions qui ne sont pas sélectionnables dans un état particulier de l'appareil apparaissent grisées.
7. COMMANDES GÉNÉRALES & RÉGLAGES
13
Magyar
6. Sur la dernière ligne des menus sont affichées les touches qui occupent une fonction
dans le menu correspondant.
PARCOURIR LES PROGRAMMES
Pour passer d'un programme à un autre, trois possibilités s'offrent à vous :
1. La saisie directe du numéro du programme :
Les touches 0-9 vous permettent d'invoquer directement le programme. Pour invoquer
un numéro de programme composé de plusieurs chiffres : saisissez le premier chiffre et
attendez environ 2 secondes avant de pouvoir taper les chiffres suivants.
2. En appuyant brièvement sur les touches ST P+/P-, vous passez directement du programme actuel au programme suivant ou précédent.
3.
En appuyant longuement sur les touches ST P+/P-, une liste des programmes s'affiche, à l'intérieur de laquelle vous pouvez également naviguer à l'aide des touches ST
P+/P-. Cette liste de programmes peut aussi être affichée directement en appuyant sur
la touche DISPLAY.
BASCULER ENTRE DES SOURCES DE SIGNAUX TV ET EXTERNES
Allumez les appareils externes branchés (magnétoscope, lecteur de DVD, PC, récepteur
SAT, etc.) et appuyez sur la touche appropriée de la télécommande :
Appuyez sur la touche TV pour passer en mode TV.
Appuyez sur la touche PC pour basculer entre le mode PC VGA, HDMI ou YUV.
Appuyez sur la touche AV.SV pour passer en mode vidéo.
Appuyez sur les touches SCART 1 ou SCART 2 pour sélectionner l'entrée SCART/AV1
ou SCART/AV2.
Les prises Péritel (Scart) disposent (dans la mesure où l'appareil branché le supporte) d'une
reconnaissance automatique leur indiquant si l'appareil branché a été allumé. Dans la majorité des cas, le passage aux entrées Péritel (Scart) utilisées s'effectue automatiquement,
vous n'avez donc pas besoin de les sélectionner manuellement.
CONTROLE DU VOLUME
UTILISER LE CONTROLE DU VOLUME
Appuyez sur WX VOL-/VOL+ pour augmenter ou diminuer le volume.
UTILISER LA FONCTION MUTE
Vous pouvez à n'importe quel moment interrompre le son en appuyant sur la touche MUTE
1. Appuyez sur la touche MUTE
2. Réappuyez sur MUTE
niveau précédent.
.
pour interrompre le son.
ou sur les touches WX VOL-/VOL+ pour rétablir le son au
IMAGE (CONTRASTE, COULEUR, LUMINOSITE, ETC.)
Concernant les positions TV et AV, votre téléviseur vous permet de définir les valeurs de
votre choix pour les réglages de l’image.
Dans le mode PC, par exemple, on utilise généralement des valeurs de luminosité et de
contraste plus basses que pour les autres types d'utilisation. Vous avez en outre la possibilité de choisir des préréglages d'usine optimisés pour le contraste et la luminosité (EN
SOIRÉE, EN JOURNÉE).
Variante 1 : appuyez sur la touche ROUGE pour accéder directement au menu Image.
14
FRANÇAIS
2. Selon le préréglage, vous pouvez adapter les valeurs du contraste, de la luminosité et de
la couleur à l'aide des touches WX VOL-/VOL+. Le contraste et la luminosité sont modifiables uniquement si le point de menu PRÉRÉGLAGE a été réglé sur MANUEL.
3. Format :
Le format d'image désiré peut être défini avec les touches WX VOL-/VOL+. Ce réglage
peut également être effectué en dehors du menu des images, directement avec la touche
ARC.
¾ AUTO : dans ce mode, l'appareil choisit lui-même le réglage d'image adapté au programme à diffuser et l'adapte constamment au programme.
¾
4:3 : ce réglage fixe le rapport de la page de l'image à 4:3 pour les programmes télévisés traditionnels. Des bandes noires apparaissent des deux côtés de l'écran.
¾
PANORAMA : adapte une source vidéo 4:3 à un rapport 16:9 qui élargit surtout les
coins de l'image. Cela réduit les déformations qui se produisent au centre de l'image.
¾
CINÉMA : certains films DVD ou certaines émissions cinémascopes ne remplissent
pas les bords supérieur et inférieur de l'écran. La fonction Ciné étire la hauteur de
manière à remplir l'écran.
¾
LARGEUR D'IMAGE 16:9 : les émissions 16:9 ne sont pas déformées. Les sources vidéo 4:3 sont élargies uniformément afin de remplir l'écran. Des déformations se produisent alors aussi bien au centre que dans les coins de l'image.
4. Teinte :
Les touches WX VOL-/VOL+ permettent de modifier la restitution des couleurs pour les
images NTSC (par ex. les cassettes vidéo provenant des USA).
5.
Paramètres VGA, Paramètres HDMI, Paramètres YUV :
Réglages VGA, réglages HDMI, réglages YUV :
Ce point est disponible uniquement dans les modes PC VGA, HDMI et YUV. Pour plus de
détails, consultez le chapitre « 11. VGA, HDMI et YUV » à la page 29.
7. COMMANDES GÉNÉRALES & RÉGLAGES
15
Italiano
MANUEL :
Vous pouvez régler vous-même le contraste et la luminosité afin d'adapter l'image
comme bon vous semble.
Español
¾
Nederlands
EN SOIRÉE :
Le contraste de l'image est réduit. Cela produit une restitution d'image agréable, en
particulier le soir lorsque la lumière ambiante est faible.
Português
¾
Dansk
1. Préréglage :
Vous pouvez choisir ici entre les préréglages d'usine optimisés ou le réglage manuel pour
le contraste et la luminosité. La sélection s'effectue par l'intermédiaire des touches WX
VOL-/VOL+ ou bien du MENU, via une liste de sélection. Le préréglage peut également
être sélectionné en dehors du menu des images grâce à la touche APC.
¾ EN JOURNÉE :
Le contraste de l'image est augmenté afin d'obtenir une représentation optimale de
l'image en journée ou lorsque des scènes de nuit sont jouées.
Français
Deutsch
Image
Préréglage
Contraste
Couleur
Luminosité
Format
Teinte
Paramètres VGA HDMI YUV
Autres paramètres d'image
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
English
Variante 2 : appuyez sur la touche MENU pour invoquer le menu principal, placez le curseur
sur IMAGE à l'aide des touches ST P+/P- et invoquez le menu correspondant
par le biais de la touche MENU.
AUTRES PARAMETRES D'IMAGE
Déplacez le curseur sur AUTRES PARAMÈTRES D'IMAGE à l'aide des touches ST P+/P- et
appuyez sur la touche MENU.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Autres paramètres d'image
Réduction du bruit
Netteté
Filtre-peigne
Superposition des couleurs
Rétro-éclairage
Balance des blancs
Perfect Clear
Antiflicker
Cadre 4:3
Ce menu permet d'effectuer d'autres réglages fins en rapport avec la restitution de l'image.
1. Réduction du bruit :
La qualité des images perturbées peut être améliorée grâce à cette fonction. Les positions AUTOMATIQUE/DÉSACTIVÉ/FAIBLE/MOYEN/FORT peuvent être sélectionnées avec
les touches WX VOL-/VOL+ ou la touche MENU, par le biais d'une liste de sélection.
Sur la position AUTOMATIQUE, la réduction du bruit est adaptée par l'appareil en fonction
de la qualité de réception. Les positions MOYEN et FORT doivent être choisies uniquement en cas d'images de très mauvaise qualité, car des mouvements rapides dans les
images peuvent se transformer en mouvements saccadés. Ce réglage peut être fixé individuellement pour chaque emplacement de programme.
2. Netteté :
Grâce aux touches WX VOL-/VOL+, vous pouvez adapter la netteté de l’image à vos
goûts personnels. En appuyant sur la touche MENU, on accède au mode Réglage. Le
menu est affiché afin de permettre le jugement de l’image, et une barre permet de procéder au réglage. Ce réglage peut être fixé individuellement pour chaque emplacement
de programme.
3. Filtre-peigne :
L’activation de cette fonction permet d’éviter la présence d’ondulations gênantes dans les
motifs quadrillés de l’image.
4.
Superposition des couleurs :
Cette fonction sert à équilibrer les différences existantes entre les parties colorées et les
contours de l’image.
Le réglage peut être effectué dans le menu à l’aide des touches WX VOL-/VOL+. En appuyant sur la touche MENU, on accède également au mode Réglage. Le menu est affiché
et une barre permet de procéder au réglage. Ce réglage peut être fixé individuellement
pour chaque emplacement de programme.
5. Rétro-éclairage (actif uniquement avec les téléviseurs LCD – inactif avec les plasma) :
Cette fonction permet de gérer la luminosité du rétro-éclairage de la TV. Pour choisir entre les positions FAIBLE/MOYEN/NORMAL/PLEIN à partir d’une liste de sélection, utilisez
les touches WX VOL-/VOL+ ou la touche MENU.
6. Balance des blancs :
Avec les touches WX VOL-/VOL+, vous pouvez choisir entre 3 degrés de restitution des
blancs.
7.
16
Perfect Clear :
Sous ce point et au moyen des touches WX VOL-/VOL+, vous pouvez activer un mode
spécial d’amélioration numérique de l’image.
FRANÇAIS
9.
Cadre 4:3 :
Grâce à cette fonction, vous pouvez régler la couleur des bandes situées à côté de l’image
au format 4:3. Les touches WX VOL+/VOL- ou la touche MENU vous permettent de choisir entre les réglages NOIR/SOMBRE/CLAIR/BLANC à partir d’une liste de sélection.
AUDIO (BALANCE, EGALISEUR, ETC.)
English
Antiflicker (actif uniquement avec les téléviseurs plasma – inactif avec les LCD) :
L'activation de cette fonction permet de réduire les papillotements gênants se produisant
sur de grandes surfaces de l'écran. Les mouvements rapides seront cependant flous et
saccadés.
Deutsch
8.
Variante 1 : appuyez sur la touche BLEUE pour accéder directement au menu Audio.
Variante 2 : appuyez sur la touche MENU pour invoquer le menu principal, placez le curseur
sur AUDIO à l'aide des touches ST P+/P- et invoquez le menu correspondant
par le biais de la touche MENU.
Égaliseur :
Comme avec vos appareillages stéréo, ce point vous permet d’amplifier ou de diminuer
des fréquences individuelles de la restitution sonore. Ce point de menu est disponible
uniquement si le point de menu PRÉRÉGLAGE est réglé sur MANUEL. Positionnez la barre
de sélection sur ÉGALISEUR à l’aide des touches ST P+/P- et appuyez sur la touche
MENU.
Égaliseur
¾
1.
2.
Préréglages
Paramètres généraux
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
120 Hz
200 Hz
500 Hz
1200 Hz
3000 Hz
7500 Hz
12000 Hz
Dansk
3.
Sous PRÉRÉGLAGE, vous pouvez choisir entre les préréglages
POP/CLASSIQUE/LANGUE/JAZZ/PLAT de l’égaliseur. La sélection s’effectue soit par
l’intermédiaire des touches WX VOL-/VOL+, soit via une liste de sélection accessible
grâce à la touche MENU.
7. COMMANDES GÉNÉRALES & RÉGLAGES
Nederlands
2. Balance :
C’est ici que vous pouvez équilibrer les différences de volume entre les haut-parleurs
gauche et droit, dans le cas où vous ne vous trouveriez pas en position centrale devant
votre TV, permettant ainsi d’assurer une restitution sonore optimale.
Português
1. Volume :
Ce point correspond au réglage du volume qui peut également être commandé en dehors
du menu, directement via les touches WX VOL-/VOL+.
Español
Italiano
Audio
Volume
Balance
Égaliseur
Préréglage
Casque
Surround
Canal du son
Volume automatique
Loudness
17
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Français
Dans ce menu, vous pouvez procéder à différents réglages en rapport avec la restitution
sonore de votre TV.
Chaque préréglage de l’égaliseur correspond à un certain réglage préétabli des niveaux de chacune des fréquences, et ce afin d’obtenir des effets sonores bien précis.
Si l’un des préréglages précédemment cités a été sélectionné, les fréquences individuelles ne sont pas modifiables et sont donc également grisées.
¾
Si le réglage MANUEL est sélectionné sous PRÉRÉGLAGE, vous pouvez alors définir
comme bon vous semble la restitution sonore de votre TV pour les fréquences indiquées. Utilisez les touches ST P+/P- pour placer la barre de sélection sur la fréquence concernée et procédez au réglage à l’aide des touches WX VOL-/VOL+.
¾
Si vos modifications ne vous satisfont pas, vous pouvez rétablir les valeurs de base
préréglées en invoquant les paramètres généraux. Pour ce faire, placez la barre de
sélection sur PARAMÈTRES GÉNÉRAUX à l’aide des touches ST P+/P- et appuyez
sur la touche MENU.
4. Préréglage : Sélection rapide pour le préréglage de l’égaliseur – voir Égaliseur.
5.
Casque :
Sous ce point, vous pouvez adapter les réglages relatifs au volume, aux basses et aux
aigus lors de l'utilisation d’un casque. Placez la barre de sélection sur CASQUE à l’aide
des touches ST P+/P- et invoquez le menu correspondant en appuyant sur la touche
MENU. Les valeurs peuvent être modifiées avec les touches WX VOL-/VOL+.
Menu du casque
1. Volume
2. Basses
3. Aigus
6. Surround :
Les différentes positions NORMAL/LARGE/CINÉMA du Surround peuvent être sélectionnées avec les touches WX VOL-/VOL+ ou encore en appuyant sur la touche MENU, par
le biais d’une liste de sélection.
Remarque : Cinema Surround est une technologie certifiée par Dolby Laboratories faisant appel au Dolby Pro Logic : il est ainsi en mesure de produire un effet acoustique virtuel avec seulement deux haut-parleurs.
Cinema Surround restitue toutes les informations audio multicanaux originales et donne
à l'auditeur l'impression d'être entouré de haut-parleurs supplémentaires.
7. Canal du son :
Cette fonction vous permet de choisir le canal du son. Dans le cas d’émissions bilingues,
par exemple, vous avez la possibilité de choisir entre ces deux langues.
Une fois que vous avez placé la barre de sélection sur CANAL DU SON à l’aide des touches ST P+/P-, vous pouvez choisir entre les positions STÉRÉO/MONO/ STÉRÉO A/
STÉRÉO B/ MONO C, soit avec les touches WX VOL-/VOL+, soit par l’intermédiaire
d’une liste de sélection accessible via la touche MENU.
Les canaux sonores disponibles dépendent de l’émission que vous êtes en train de regarder. Les positions indisponibles sont grisées. Le réglage que vous effectuez dans ce menu
est réinitialisé dès que vous changez de programme.
Si vous souhaitez procéder à une modification permanente du canal sonore d’un émetteur (vous voulez par ex. toujours réceptionner la deuxième langue d’un émetteur particulier), effectuez ce réglage dans le menu MODIFIER PROGRAMME – voir le chapitre
"Régler manuellement des programmes" page 21. Vous trouverez également dans cette
partie une description plus détaillée des réglages possibles.
8. Volume automatique :
Une fois que cette fonction est activée, le volume de votre TV est réglé automatiquement
de manière à ce que vous ne soyez plus gêné par les passages dont le niveau sonore est
élevé (lors d’une coupure publicitaire par exemple).
9.
18
Loudness :
Sous ce point, vous pouvez activer ou désactiver un réglage qui réagit en fonction du volume sonore.
FRANÇAIS
English
8. REGLAGES DU MODE TV
LES REGLAGES TV
1. À l’aide des touches 1 - 9 de la télécommande, faites passer le téléviseur en mode «TV».
Français
Menu principal
Image
Audio
Tableau des programmes
Installation
Verrouillage enfants
Minuterie
Fonction Swap
Jeux
3. Sélectionnez le point de menu TABLEAU DES PROGRAMMES avec les touches ST P+/Pet appuyez sur la touche MENU.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Italiano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Deutsch
2. Appuyez sur la touche Menu et choisissez TV sur l'écran du menu.
Tableau des programmes
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TF1
TV.........
M6
TV.........
……
TV.........
Nederlands
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
Español
Le tableau des programmes présente les numéros et noms des programmes. Dans cette
liste, vous pouvez modifier des noms de programmes, modifier, effacer, ajouter, déplacer
des programmes ou alors effectuer des réglages fins.
Português
• Supprimer • Déplacer • Éditer
Remarque : les programmes SCART1, SCART2, AV.SV, PC VGA, HDMI et YUV ne peuvent
pas être effacés ni déplacés.
2. Appuyez sur la touche ROUGE pour invoquer directement la fonction de suppression, ou
bien utilisez la touche MENU pour qu'apparaisse une liste de fonctions d'édition et choisissez SUPPRIMER.
3. Une demande de confirmation apparaît ensuite. Choisissez SUPPRIMER à l'aide des touches ST P+/P- et exécutez directement cette commande avec la touche MENU ou bien
en appuyant une nouvelle fois sur la touche ROUGE.
8. RÉGLAGES DU MODE TV
19
Magyar
1. Dans le tableau des programmes, utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour accéder au programme que vous voulez effacer.
Dansk
EFFACER UNE CHAINE
DEPLACER ET TRIER DES PROGRAMMES
1. Dans le tableau des programmes, utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour accéder à l'emplacement du programme que vous voulez déplacer.
2. Appuyez sur la touche VERTE pour invoquer directement la fonction de tri ou bien utilisez la touche MENU pour qu'apparaisse une liste de fonctions d'édition et choisissez
DÉPLACER.
3. Le programme correspondant maintenant sélectionné est représenté en couleurs.
4.
Utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour déplacer le programme à l'emplacement souhaité.
5.
Enregistrez les modifications effectuées en appuyant une nouvelle fois sur la touche
VERTE ou la touche MENU.
MODIFIER LE NOM DES PROGRAMMES
1. Dans le tableau des programmes, utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour accéder à l'emplacement du programme que vous voulez éditer.
2. Appuyez sur la touche JAUNE pour invoquer directement la fonction d'édition, ou bien
utilisez la touche MENU pour faire apparaître une liste de fonctions d'édition et choisissez
ÉDITER.
3. L’écran présente maintenant le menu MODIFIER PROGRAMME, MODIFIER AV ou bien
PARAMETRES VGA, PARAMETRES HDMI ou PARAMETRES YUV :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Modifier programme
Saisie des fréquences
Accordage
Grille de canaux
Type de canal
Numéro de canal
Modifier le nom
Standard TV
Standard couleurs
Canal du son
Réglage
Décodeur
1.
2.
3.
Modifier AV
Modifier le nom
Standard couleurs
Réglage
Paramètres VGA HDMI YUV
1.
Mode
2.
Modifier le nom
3.
Entrée
4.
Position H.
…
4. Allez sur le point de menu MODIFIER LE NOM à l'aide des touches ST P+/P- et appuyez
sur la touche MENU.
5. Vous pouvez maintenant sélectionner les caractères souhaités avec les touches ST
P+/P-. Les touches WX VOL-/VOL+ vous permettent d'accéder à la position suivante
(chaque nom de programme peut avoir une longueur de 8 signes). Quittez la sélection
des noms avec la touche MENU ou EXIT.
6. Appuyez sur la touche EXIT et confirmez avec OUI que vous souhaitez effectivement
enregistrer les modifications effectuées.
20
FRANÇAIS
1. Dans le tableau des programmes, utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour accéder à l'emplacement du programme que vous voulez éditer.
English
REGLER MANUELLEMENT DES PROGRAMMES
2. Appuyez sur la touche JAUNE pour invoquer directement la fonction d'édition, ou bien
utilisez la touche MENU pour faire apparaître une liste de fonctions d'édition et choisissez
ÉDITER.
1.
2.
3.
Modifier AV
Modifier le nom
Standard couleurs
Réglage
Français
Modifier programme
Saisie des fréquences
Accordage
Grille de canaux
Type de canal
Numéro de canal
Modifier le nom
Standard TV
Standard couleurs
Canal du son
Réglage
Décodeur
4. Saisie des fréquences :
C'est ici que peut être modifiée ou saisie directement la fréquence de réception. Utilisez les
touches ST P+/P- pour placer la barre de sélection sur SAISIE DES FRÉQUENCES. Vous
pouvez à présent modifier la fréquence de réception avec les touches WX VOL-/VOL+.
Español
Lorsque vous effectuez cela, veillez à ce que la barre d'affichage du point de menu
2. ACCORDAGE se situe au centre, le réglage de l'émetteur est ainsi optimal.
Italiano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Deutsch
3. L'écran affiche à présent le menu MODIFIER PROGRAMME ou MODIFIER AV :
7. Numéro de canal :
Vous pouvez saisir ici directement le numéro de canal du programme que vous souhaitez
placer à cet emplacement. Les touches WX VOL-/VOL+ vous permettent d'augmenter
ou de diminuer le numéro de canal actuel. En appuyant sur la touche MENU, vous faites
apparaître un curseur et vous pouvez entrer directement le numéro du canal à l'aide des
touches chiffrées.
8. Standard TV :
Le standard TV peut être modifié avec la touche MENU (liste de sélection) ou les touches
WX VOL-/VOL+. Vous pouvez procéder ici aux réglages relatifs à la norme de transmission (dépendant du lieu) d'un émetteur.
8. RÉGLAGES DU MODE TV
21
Português
Dansk
6. Type de canal :
Le type de canal peut être modifié avec la touche MENU (liste de sélection) ou les touches WX VOL-/VOL+. Selon le réglage de la grille de canaux, vous avez ici le choix entre des canaux classiques et des canaux particuliers, ou des canaux spéciaux dans certains états (par ex. C1 en France).
Magyar
5. Grille de canaux :
La grille de canaux peut être modifiée avec la touche MENU (liste de sélection) ou les
touches WX VOL-/VOL+. La grille de canaux représente une répartition des canaux sur
les fréquences et peut varier en fonction de l'endroit (par ex. CCIR en Allemagne diffère
du réglage nécessaire en France).
Nederlands
En appuyant sur la touche MENU, vous pouvez également saisir directement la fréquence de réception à l'aide des touches chiffrées. La touche MENU vous permet de
quitter la saisie directe.
9. Standard couleurs :
Le standard des couleurs peut être modifié avec la touche MENU (liste de sélection) ou
les touches WX VOL-/VOL+. Vous pouvez procéder ici aux réglages relatifs à la norme
des couleurs d'un émetteur.
10. Canal du son :
Votre canal sonore de prédilection peut être sélectionné avec la touche MENU (liste de
sélection) ou les touches WX VOL-/VOL+. Sur la position AUTOMATIQUE, l'appareil
choisit lui-même le réglage audio optimal conformément à la priorité NICAM (une norme
audio numérique utilisée par de nombreux émetteurs) devant la Stéréo et devant le Mono. En cas de problèmes sonores survenant sur un émetteur stéréo, il peut être parfois
utile de passer sur MONO. Avec STÉRÉO B, vous pouvez sélectionner la deuxième langue
d'un émetteur bilingue. Le réglage MONO C est important uniquement pour les émetteurs
NICAM qui envoient plusieurs langues.
11. Réglage :
Si vous voulez utiliser un magnétoscope via un emplacement de programme HF (branchement avec câble antenne) ou un programme AV (branchement avec un câble Péritel –
Scart -), le point de menu RÉGLAGE correspondant à cet emplacement de programme
doit être réglé sur VCR afin d'éviter des déformations d'image gênantes (passage à une
constante de temps rapide). Le réglage peut être effectué par le biais de la touche MENU
(liste de sélection) ou avec les touches WX VOL-/VOL+.
12. Décodeur :
Ce réglage est important pour l'utilisation d'un décodeur au niveau de la prise SCART/AV2
permettant de réceptionner des émetteurs codés. Le réglage peut être effectué par le biais
de la touche MENU (liste de sélection) ou des touches WX VOL-/VOL+
La position ARRÊT représente un fonctionnement normal de la télévision, sans décodeur.
Le signal des images décodées du décodeur est représenté automatiquement pour toutes
les autres positions. La différence entre les positions du décodeur se situe au niveau de
l'émetteur courant, à savoir s'il code en plus la partie audio ou non. Le tableau suivant
explique les différentes relations.
Réglage décodeur
Arrêt
Émetteur/Audio
Émetteur/
Image
Source sortie
audio
Représentation
image
Non codé
non codé
TV
TV
codé
non codé
codé
analog. Décodeur
NICAM TV
Décodeur
Son externe/interne Analog.
Nicam
Son externe
Analog.
Nicam
codé
codé
codé
analog. Décodeur
NICAM Décodeur
Décodeur
Son interne
Analog.
Nicam
non codé
non codé
codé
analog. TV
NICAM TV
Décodeur
Remarque : pour connaître le bon réglage, lisez le mode d'emploi de votre décodeur ou
renseignez-vous auprès du fournisseur du programme codé.
13. Appuyez sur la touche EXIT et confirmez avec OUI si vous souhaitez enregistrer les modifications effectuées.
Remarque : les réglages précédemment décrits sont nécessaires uniquement dans des cas
exceptionnels (réglage manuel d'un nouvel émetteur, branchement d'un décodeur, etc.). La
recherche APSAS effectue automatiquement la plupart des réglages.
22
FRANÇAIS
2. Indiquez le type de canal, puis le numéro du canal ou bien la fréquence correspondante.
Vérifiez l'exactitude des autres réglages en fonction de l'émetteur souhaité (voir le chapitre "Régler manuellement des programmes" à partir de la page 21).
3. Appuyez sur la touche EXIT et confirmez avec OUI que vous souhaitez enregistrer les
modifications effectuées.
AJOUTER AUTOMATIQUEMENT DE NOUVEAUX PROGRAMMES
Cette fonction est très utile lorsque l'offre des programmes a été étendue dans votre zone
de réception (réseau câblé par exemple). Une recherche automatique est lancée : elle enregistre tous les nouveaux programmes qui ont été ajoutés depuis la dernière recherche.
English
Deutsch
1. Dans le tableau des programmes, utilisez les touches STWX P+/P-, VOL+/- pour aller
sur le premier emplacement de programme vide qui suit les emplacements déjà enregistrés. Appuyez sur la touche MENU et choisissez la source de signal TV-NOUVEAU.
Français
AJOUTER MANUELLEMENT DES PROGRAMMES
2. Sélectionnez le point INSTALLATION à l'aide des touches ST P+/P- et appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Italiano
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal.
Installation
Nederlands
Español
Sélectionner un lieu
Langue
Nouvelle installation
Rechercher de nouveaux programmes
Paramètres AV
Allumer avec
Configuration de tous les programmes
Réglages d'usine
Logo de démarrage
Service
Recherche automatique
Fréquence
Type de canal
Dernier émetteur
Trouvé jusqu'à présent
Annuler
4. Ce menu sert à présenter l'état d'avancement actuel de la recherche. Vous pouvez à tout
moment interrompre la recherche avec la touche MENU ou EXIT. Dans ce cas de figure,
aucun nouvel émetteur n'est enregistré.
5.
La recherche une fois terminée, vous accédez au tableau des programmes, comme après
la première installation. Les nouveaux programmes ont été ajoutés à la suite des programmes déjà existants. Si vous souhaitez modifier l'ordre ou les noms, veuillez consulter le chapitre "Tableau des programmes" à la page 19.
8. RÉGLAGES DU MODE TV
23
Dansk
Português
3. Utilisez les touches ST P+/P- pour sélectionner le point de menu RECHERCHER DE
NOUVEAUX PROGRAMMES, appuyez sur la touche MENU et choisissez DÉMARRER. Le
menu RECHERCHE AUTOMATIQUE apparaît maintenant à l'écran:
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
9. TELETEXTE
Le télétexte est un service gratuit émis par la plupart des stations de télévision et offrant
des informations actuelles relatives aux actualités, à la météo, aux programmes télévisés,
aux cours de la bourse, aux sous-titres ainsi qu'à d'autres thèmes. Votre TV propose de
nombreuses fonctions utiles relatives à l'utilisation du télétexte ainsi que le texte multipage,
l'enregistrement de pages intermédiaires ou la navigation rapide.
VISUALISER LE TELETEXTE
1. Sélectionnez une chaîne TV qui diffuse un télétexte.
2. Appuyez une fois sur la touche TELETEXT pour faire apparaître le télétexte à l'écran.
3. Ré appuyez sur la touche TELETEXT pour désactiver le télétexte. Le programme précédent réapparaît.
SELECTION D'UNE PAGE TELETEXTE
1. Entrez le numéro de la page Télétexte souhaitée sous la forme d'un chiffre à trois
numéros.
2. Le numéro de la page choisie est affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran. Le
compteur de pages télétexte cherche jusqu'à ce qu'il ait localisé la page choisie et
l'affiche à l'écran.
3. Déplacement rapide à l'aide des 4 touches de couleur.
Quatre sujets peuvent être sélectionnés rapidement à l'aide de la touche de la couleur correspondante Rouge, Vert, Jaune ou Bleu de la télécommande. La fonction
de chacune des touches de couleur est affichée au niveau du bord inférieur de l'image
(par ex. +/- pour avancer/reculer d'une page ou le titre du bloc télétexte accessible).
4. Navigation rapide avec Page Catching :
Cette fonction permet la sélection rapide des numéros de pages affichés dans la page
télétexte actuelle. Utilisez les touches ST P+/P- pour naviguer et accéder au numéro de page qui vous intéresse (vous voyez apparaître un curseur clignotant) ; appuyez sur la touche MENU pour l'invoquer.
5. Certaines pages télétexte contiennent également des pages intermédiaires qui sont
affichées au niveau du bord inférieur de l'image. En appuyant sur les touches
POSITION/SIZE vous pouvez parcourir les pages intermédiaires.
SELECTIONNER LES FONCTIONS D'AFFICHAGE DU TELETEXTE
Votre TV vous propose plusieurs possibilités permettant d'afficher simultanément plusieurs
pages télétexte ou bien d'afficher simultanément l'image télévisée et le télétexte.
1.
Texte multipage :
Cette fonction affiche plusieurs pages télétexte cohérentes sur un même écran. Appuyez sur la
touche DISPLAY. Vous obtenez une grande et deux petites fenêtres d'affichage. La page
principale est représentée dans la grande image, et dans les petites les pages intermédiaires qui suivent ou alors les pages qui peuvent être sélectionnées rapidement en appuyant sur les touches JAUNE ou BLEUE. Pour revenir à l'affichage plein écran normal
du télétexte, appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY.
24
FRANÇAIS
4. Télétexte en tant qu'image dans l'image :
En appuyant une nouvelle fois sur la touche PIP ON/OFF, l'image télévisée est présentée en plein écran et la page télétexte actuelle est affichée sous la forme d'une petite
image dans l'image dans la zone supérieure droite de l'écran.
English
3. Image télévisée dans le texte multipage :
En appuyant une nouvelle fois sur la touche PIP ON/OFF, l'image télévisée est présentée dans le champ supérieur des deux petites images télétexte du mode Multipage.
Deutsch
2. Écran divisé (Split Screen) :
Pour afficher l'image télévisée actuelle en plus du télétexte sous la forme d'un écran divisé, appuyez sur la touche PIP ON/OFF (l'écran est partagé).
¾
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la page index où se trouve la liste des éléments du télétexte.
STOP
La page télétexte sélectionnée peut contenir plus d'informations que l'écran ne peut en afficher; le reste des informations s'affiche après un certain temps sur une autre page.
Appuyez sur la touche STOP pour bloquer le changement automatique de page.
Le symbole STOP s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran et le changement
automatique de page est bloqué.
¾
Ré appuyez sur STOP pour continuer.
Español
¾
Italiano
INDEX
Français
FONCTIONS UTILES DU TELETEXTE
¾
Sélectionnez la page souhaitée en mode Télétexte.
¾
Appuyez sur la touche INTERRUPT pour passer en mode TV en attendant la page
suivante. La ligne supérieure et inférieure des pages d'information Télétexte sont affichées durant 6 secondes, puis disparaissent.
¾
Lorsque la page télétexte est trouvée, le numéro de page s'affiche en haut à gauche
dans un champ noir.
¾
Ré appuyez sur la touche INTERRUPT pour passer en mode Télétexte.
Português
En mode Télétexte, si vous appuyez sur la touche INTERRUPT, l'écran passe en mode TV
jusqu'à ce que la page télétexte suivante s'affiche.
Nederlands
INTERRUPT
REVEAL
Appuyez une fois sur cette touche pour afficher des informations cachées comme la
réponse d'une énigme, d'un puzzle ou d'une question.
¾
Ré appuyez sur cette touche pour cacher les informations affichées.
Dansk
¾
EXPAND
¾
Appuyez sur cette touche pour agrandir la moitié supérieure de la page.
¾
Ré appuyez pour agrandir la moitié inférieure de la page.
¾
Appuyez encore une fois pour revenir à l'affichage normal.
9. TELETEXTE
Magyar
Double la hauteur du texte.
25
10. BRANCHER DES APPAREILS EXTERNES
BRANCHEMENT D'UN APPAREIL EXTERNE A LA PRISE SCART (PERITEL)
Pour brancher par exemple un magnétoscope, un lecteur de DVD, un récepteur SAT ou tout autre
appareil de ce type à l'une des deux prises Scart de votre TV, utilisez un câble EURO-AV (câble
péritel) pour raccorder la prise SCART/AV1 ou SCART/AV2 de la TV à l'appareil à brancher.
Remarque : tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi de l'appareil à brancher.
BRANCHEMENT D'UN MAGNETOSCOPE A LA PRISE ANTENNE
Pour brancher un magnétoscope à la prise antenne de votre TV, utilisez un câble antenne
pour relier l'entrée antenne de la TV à la sortie antenne de votre magnétoscope. Branchez
votre antenne à l'entrée antenne de votre magnétoscope.
Vous pouvez choisir n'importe quel emplacement de programme de la TV pour afficher les
signaux image et audio de votre magnétoscope. Pour ce faire, l'emplacement de programme
choisi doit s'accorder à la fréquence d'émission de la sortie antenne de votre magnétoscope
(généralement entre le canal 30 et le canal 40) – voir le chapitre "Régler manuellement des
programmes" à la page 21.
La coordination une fois effectuée, placez le point de menu "10. RÉGLAGE" du menu
MODIFIER PROGRAMME sur VCR afin d'éviter des déformations de l'image.
Remarque : tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi de votre magnétoscope.
BRANCHEMENT D’UN PC OU D’UNE SOURCE VIDEO MULTIMEDIA
Votre téléviseur peut afficher aussi bien des signaux d'entrée multimédia analogiques que numériques, et vous offre la possibilité de raccorder un PC ou une source vidéo munis d'une sortie DVI, HDMI ou Composante/YUV (un lecteur DVD par exemple).
Pour ce faire, raccordez la prise VGA, HDMI ou YUV du téléviseur à la carte graphique de votre
PC ou à votre source vidéo. Les signaux HDMI contiennent généralement des signaux sonores
numériques et il n'est pas nécessaire de les brancher séparément.
Pour restituer les signaux sonores analogiques sur le téléviseur, raccordez la sortie ligne de
votre PC ou la sortie audio de votre source vidéo à l'entrée audio correspondante (prise jack
noire située à l'arrière de l'appareil, à côté de l'entrée VGA, HDMI ou YUV). Les branchements
vous contraindront éventuellement à utiliser des adaptateurs ou des câbles d'adaptateur appropriés.
Remarque : pour procéder aux réglages indispensables sur votre PC (réglages du son, de la
résolution et du taux de rafraîchissement de l'image), veuillez consulter le mode d'emploi de
votre PC, de la carte son, de la carte graphique ou de votre source vidéo ainsi que les données techniques de votre téléviseur.
BRANCHEMENT D'UN CAMESCOPE
Pour brancher un caméscope, utilisez un câble disponible dans le commerce (câble Cinch
et/ou câble S-Vidéo) pour relier l'appareil à la prise AV.SV de votre TV, conformément aux
couleurs des câbles et des prises.
Remarque : tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi de votre caméscope.
BRANCHEMENT D'UN DECODEUR
Vous avez besoin d'un décodeur pour pouvoir réceptionner des programmes codés. Utilisez
un câble EURO-AV (câble péritel) pour le relier à la prise SCART/AV2 de votre TV.
Pour d'autres réglages relatifs au fonctionnement du décodeur, lisez le chapitre "Régler manuellement des programmes" à la page 21.
Remarque : tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi de votre décodeur.
26
FRANÇAIS
English
Pour modifier les paramètres d'image des positions AV, lisez les chapitres "Image (contraste,
couleur, luminosité, etc.)" à la page 14 et "Autres paramètres d'image" à la page 16. Les
fonctions décrites dans ces chapitres sont également valables pour les positions AV.
Si vous voulez ajuster les réglages audio, vous trouverez plus de détails dans le chapitre
"Audio (balance, égaliseur, etc.)" à la page 17. Les points qui y sont décrits s'appliquent
également aux positions AV.
Si vous voulez adapter les noms ou réglages des programmes, vous trouverez des descriptions plus détaillées dans les chapitres "Modifier le nom des programmes" et "Régler manuellement des programmes" aux pages 20 et 21.
Deutsch
REGLAGES D’APPAREILS EXTERNES (IMAGE, SON, NOM, ETC.)
Français
MENU PARAMETRES AV
Ce menu permet de définir le type de signal d’entrée, la source du signal de sortie ainsi
qu’un décalage du volume par rapport au volume de base pour les positions AV (Scart1,
Scart2 et AV.SV) et le type de signal sonore pour le mode HDMI.
2. Sélectionnez le point de menu INSTALLATION à l'aide des touches ST P+/P- et appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU.
3. Utilisez les touches ST P+/P- pour placer la barre de sélection sur le point de menu
PARAMÈTRES AV et appuyez à nouveau sur la touche MENU. Il en résulte l'affichage du
menu suivant :
Remarque : tenez compte des indications figurant dans le mode d'emploi de l'appareil
branché.
¾ VIDÉO/RVB AUTO :
Ce réglage permet de restituer les signaux FBAS (par ex. les magnétoscopes) et RVB
(par ex. les consoles de jeux). Si cette fonction est supportée par l'appareil branché,
les signaux RVB sont automatiquement reconnus et restitués.
¾
S-VIDÉO :
Sert au raccordement des signaux S-VIDÉO. Avec ce type de signal, les signaux
Português
4. Type de signal AV1 :
Avec les touches WX VOL-/VOL+ ou en appuyant sur la touche MENU (liste de sélection), vous pouvez choisir entre différents réglages pour le type de signal que livre un
appareil externe branché à la prise SCART/AV 1. N'oubliez jamais que votre appareil externe doit également livrer le type de signal correspondant pour obtenir des images impeccables.
Nederlands
Español
Paramètres AV
Type de signal AV1
Sortie vidéo AV1
Offset volume AV1
Type de signal AV2
Sortie vidéo AV2
Offset volume AV2
Type de signal AV.SV
Offset volume AV.SV
Entrée Audio HDMI
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Italiano
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal.
d'image sont séparés des signaux des couleurs afin d'éviter des lignes ondulées gênantes dans les motifs quadrillés.
RVB :
Sert au raccordement de sources de signaux RVB (par ex. les consoles de jeux) qui ne
supportent pas la reconnaissance automatique.
10. BRANCHER DES APPAREILS EXTERNES
27
Magyar
¾
5.
¾
YCrCb :
Ce réglage permet de restituer un signal YCrCb émis par de nombreux lecteurs de
DVD. L'appareil reconnaît automatiquement si les images sont transmises dans un
procédé d'entrelacement (interlaced) ou d'image pleine (progressif).
¾
YPrPb :
Ce réglage permet de restituer un signal YPrPb émis par de nombreux lecteurs de
DVD. L'appareil reconnaît automatiquement si les images sont transmises dans un
procédé d'entrelacement (interlaced) ou d'image pleine (progressif).
Sortie vidéo AV1 :
À l'aide des touches WX VOL-/VOL+ ou en appuyant sur la touche MENU (liste de sélection), vous pouvez choisir entre différents réglages relatifs au signal de sortie émis au
niveau de la prise SCART/AV 1.
Remarque : aucun signal n'est émis dans le mode Veille !
¾
AUTO :
Les images et sons restitués par l'appareil sont émis au niveau de la prise
SCART/AV 1 (sauf lorsque l’appareil est en position SCART/AV 1).
¾
TV :
Le signal reçu par l'antenne est toujours émis au niveau de la prise SCART/AV 1
(même si votre TV est utilisée dans une position AV).
¾
AV2 (Mode Copie) :
Quel que soit le mode (TV, PC etc.) dans lequel se trouve votre TV, le signal image ou
audio provenant de la prise SCART/AV 2 est émis au niveau de la prise SCART/AV 1.
Cette fonction est très utile pour transmettre d'un appareil externe vers un autre.
¾
6.
AV.SV (Mode Copie) :
La même fonction qu'avec le réglage AV2, à la seule différence que les signaux image
et audio des prises Cinch de l'entrée AV.SV sont émis au niveau de la prise
SCART/AV 1 (par ex. pour transmettre d'un caméscope vers un magnétoscope).
Offset volume AV1 :
Les touches WX VOL-/VOL+ vous permettent de déterminer un Offset volume (décalage
– moins fort ou plus fort) par rapport au volume de base de votre appareil pour les signaux d'entrée audio au niveau de la prise SCART/AV 1.
7.
Type de signal AV2/Sortie vidéo AV2/Offset volume AV2 :
Les paramètres et fonctions précédemment décrits pour la position AV1 s'appliquent également à la position AV2.
8.
Type de signal AV.SV :
À l'aide des touches WX VOL-/VOL+ ou en appuyant sur la touche MENU (liste de sélection) vous pouvez choisir si le signal d'image de votre appareil externe (par ex. une
caméra) est traité par l'entrée vidéo (jaune) ou par l'entrée S-Vidéo (prise noire à 4 pôles). Dans les deux cas, le signal audio est traité par la prise Cinch rouge et blanche.
9.
Offset volume AV.SV :
Les touches WX VOL-/VOL+ vous permettent de déterminer un Offset volume (décalage
– moins fort ou plus fort) par rapport au volume de base de votre appareil pour les signaux d'entrée audio au niveau des prises Cinch de l'entrée AV.SV.
10. Entrée Audio (active uniquement en mode HDMI) :
Vous pouvez choisir entre les réglages NUMÉRIQUE/ANALOGIQUE en utilisant les touches
WX VOL+/VOL- ou en appuyant sur la touche MENU.
¾
NUMÉRIQUE : votre appareil restitue le son numérique se trouvant dans le signal
HDMI.
¾
ANALOGIQUE : le signal sonore de la prise entrée audio HDMI est restitué.
11. La touche EXIT vous permet de quitter le menu.
28
FRANÇAIS
Pour ce faire, raccordez la prise VGA, HDMI ou YUV du téléviseur à la carte graphique de votre
PC ou à votre source vidéo. Les signaux HDMI contiennent généralement des signaux sonores
numériques et il n'est pas nécessaire de les brancher séparément.
Pour restituer les signaux sonores analogiques sur le téléviseur, raccordez la sortie ligne de
votre PC ou la sortie audio de votre source vidéo à l'entrée audio correspondante (prise jack
noire située à l'arrière de l'appareil, à côté de l'entrée VGA, HDMI ou YUV). Les branchements
vous contraindront éventuellement à utiliser des adaptateurs ou des câbles d'adaptateur appropriés.
Remarque : pour procéder aux réglages indispensables sur votre PC (réglages du son, de la
résolution et du taux de rafraîchissement de l'image), veuillez consulter le mode d'emploi de
votre PC, de la carte son, de la carte graphique ou de votre source vidéo ainsi que les données techniques de votre téléviseur.
REGLAGES DANS LES MODES PC VGA, HDMI ET YUV
Français
Votre téléviseur peut afficher aussi bien des signaux d'entrée multimédia analogiques que numériques, et vous offre la possibilité de raccorder un PC ou une source vidéo munis d'une sortie DVI, HDMI ou Composante/YUV (un lecteur DVD par exemple).
Italiano
BRANCHEMENT
Deutsch
English
11. VGA, HDMI ET YUV
1. Mode :
ce point indique si un signal se présente à la prise d’entrée choisie de l’appareil. Tant que
AUCUN SIGNAL est affiché, les réglages de l'image sont indisponibles (grisés).
2. Modifier le nom :
un nom peut être attribué au mode choisi. Appuyez sur la touche MENU pour passer en
mode Saisie. Vous pouvez à présent sélectionner les caractères à l'aide des touches
ST P+/P- et changer la position avec les touches WX VOL+/VOL-. Pour quitter le
mode Saisie, appuyez sur la touche MENU ou EXIT.
11. VGA, HDMI ET YUV
Magyar
3. Entrée :
vous pouvez choisir entre les réglages AUTO/PC/VIDEO en utilisant les touches
WX VOL+/VOL- ou via une liste de sélection accessible en appuyant sur la touche
MENU.
Dansk
Paramètres VGA HDMI YUV
1. Mode
2. Modifier le nom
3. Entrée
4. Position H.
5. Largeur
6. Position V.
7. Phase
8. Fréquence
9. Entrée audio
Português
Nederlands
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal, sélectionnez le point de menu
RÉGLAGES DE L’IMAGE et appuyez à nouveau sur la touche MENU. Utilisez les touches
ST P+/P- pour déplacer la barre de sélection sur le point RÉGLAGES VGA HDMI YUV et
appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU. Vous accédez au menu correspondant aux
PARAMÈTRES VGA, PARAMÈTRES HDMI ou PARAMÈTRES YUV :
Español
Appuyez sur la touche PC, plusieurs fois si nécessaire, pour passer en mode PC VGA, HDMI
ou YUV. Les réglages de l'image et du son s'effectuent comme en mode TV.
29
¾
AUTO :
votre appareil reconnaît automatiquement le type de signal de la prise d’entrée correspondante.
¾
PC :
dans ce réglage, votre appareil attend que la carte graphique de votre PC lui envoie
un signal d'entrée au niveau de la prise d’entrée correspondante. Veillez à avoir choisi la bonne sortie de votre carte graphique et à l'avoir correctement réglée.
¾
VIDEO :
dans ce réglage, votre téléviseur attend qu'une source vidéo lui envoie un signal
d'entrée au niveau de la prise d’entrée correspondante. Veillez à avoir choisi la bonne
sortie de votre source vidéo et à l'avoir correctement réglée.
Remarque : le téléviseur est pourvu d'une reconnaissance automatique et complexe du
type et de la source du signal. Toutefois, en cas de différents degrés de tolérance de la
source de votre signal, il se peut que la reconnaissance ne fonctionne pas correctement.
Dans ce cas, utilisez les réglages manuels pour l'entrée.
4. Position horizontale :
les touches WX VOL+/VOL- vous permettent de modifier la position horizontale de l'image
de la prise d’entrée correspondante.
5. Largeur :
les touches WX VOL+/VOL- vous permettent de modifier la largeur de l'image de la prise
d’entrée correspondante.
6. Position verticale :
les touches WX VOL+/VOL- vous permettent de modifier la position verticale de l'image de
la prise d’entrée correspondante.
7. Phase des pixels :
les touches WX VOL+/VOL- vous permettent d'optimiser l'affichage des textes sur le téléviseur (par ex. en cas de lettres tremblantes) et de compenser les éventuelles perturbations de l'image (troubles de l'image ou ondulations).
8. Fréquence :
les touches WX VOL+/VOL- permettent de compenser les éventuelles perturbations de
l'image (troubles de l'image ou ondulations). Ce réglage doit être modifié uniquement en
cas de problèmes.
9. Entrée audio (active en mode HDMI uniquement) :
vous pouvez choisir entre les réglages DIGITAL/ANALOG en utilisant les touches WX
VOL+/VOL- ou via une liste de sélection accessible en appuyant sur la touche MENU.
¾
NUMÉRIQUE : votre téléviseur restitue le son numérique se trouvant dans le signal
HDMI.
¾
ANALOGIQUE : le signal sonore de la prise HDMI AudioIn est restitué.
Remarque : le signal HDMI numérique est constitué généralement d'image et de son. Il
peut toutefois arriver que votre PC ou votre source vidéo ne transmette pas les informations sonores via le signal HDMI, ou que les signaux DVI doivent être restitués à l'aide
d'un adaptateur DVI-HDMI. Dans ce cas, vous devez mettre le signal audio à la disposition de votre téléviseur par le biais de la prise HDMI AudioIn analogique et régler l'entrée
audio sur la position ANALOGIQUE.
10. La touche EXIT vous permet de quitter le menu.
Remarque : Concernant la valeur des réglages mentionnés plus haut, l'appareil est doté de
préréglages conformes aux normes. En cas de signaux divergents de votre carte graphique
ou de votre source vidéo, la modification manuelle des valeurs de réglage peut toutefois
s'avérer nécessaire pour obtenir une bonne lecture et un affichage parfait.
30
FRANÇAIS
English
12. FONCTIONS DE CONFORT
IMAGE DANS L'IMAGE/PICTURE IN PICTURE (PIP)
3. Lorsqu'une image miniature est déjà affichée, l'agrandissement et la miniature peuvent
être permutés en appuyant longuement sur la touche PIP ON/OFF durant env. 2 secondes.
4. La touche POSITION PIP vous permet de choisir le coin de l'agrandissement dans lequel
la miniature doit être affichée.
5. La touche SIZE PIP vous permet de choisir 3 tailles différentes pour l'image miniature.
Français
2. Les touches PIP SOURCE ST vous permettent maintenant d'afficher dans l'image miniature l'emplacement de programme ou encore la position AV (SCART 1, PC, AV.SV etc.)
souhaitée. Si vous interrompez la fonction Image dans l'image et que vous la réactivez
plus tard, c'est le dernier programme PIP vu qui est alors affiché.
Italiano
1. Appuyez sur la touche PIP ON/OFF de la télécommande. Si c'est la première fois que vous
invoquez la fonction Image dans l'image depuis la mise en marche de la TV, l'emplacement
de programme 1 est affiché sous la forme d'une image miniature.
Deutsch
Vous pouvez utiliser la fonction Image dans l'image/PIP pour afficher deux programmes simultanément.
MULTIPICTURE (APERÇU DES PROGRAMMES) – TOUCHE VERTE
En appuyant sur la touche VERTE en mode TV, vous pouvez invoquer la fonction Multipicture. Cette fonction présente un aperçu constitué de 12 programmes.
L'image et le son restitués correspondent au programme sélectionné – encadré –, les autres
programmes sont actualisés régulièrement.
Les touches STWX P+/P-, VOL+/- permettent de déplacer le cadre et donc de passer
aux autres programmes. En déplaçant le cadre en dehors des limites de l'écran, vous pouvez accéder aux 12 programmes précédents ou suivants.
Nederlands
Español
Remarque : toutes les combinaisons de signaux des agrandissements et des miniatures ne
sont pas possibles. Dans ces cas de figure, l'affichage de programme OSD affiche "NoPIP".
Le verrouillage enfants vous permet de bloquer toutes les fonctions de l'appareil. Si le verrouillage enfants est activé et que l'appareil est ensuite éteint, la saisie d'un nombre secret
est alors automatiquement sollicitée lors du prochain démarrage.
Magyar
Ce n'est qu'une fois le nombre secret entré que l'image et le son sont activés et l'utilisation
de l'appareil autorisée.
Dansk
VERROUILLAGE ENFANTS
Português
Pour afficher le programme sélectionné en plein écran, appuyez sur la touche MENU.
12. FONCTIONS DE CONFORT
31
1. Appuyez sur la touche MENU. Le menu principal s'affiche.
Menu principal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Image
Audio
Tableau des programmes
Installation
Verrouillage enfants
Minuterie
Fonction Swap
Jeux
2. Utilisez les touches ST P+/P- pour placer la barre de sélection sur le point de menu
VERROUILLAGE ENFANTS et appuyez sur la touche MENU pour invoquer le sous-menu.
Verrouillage enfants
1. Nombre secret
2. Verrouillage enfants
Marche/Arrêt
3. Appuyez sur la touche MENU puis saisissez un nombre composé de quatre chiffres =
votre nombre secret. Tant que le nombre secret n'a pas été saisi, le point
VERROUILLAGE ENFANTS ne peut pas être sélectionné et il apparaît grisé.
4. Votre nombre secret une fois entré, la sécurité enfants peut être activée sous le point de
menu VERROUILLAGE ENFANTS. Pour désactiver à nouveau le verrouillage enfants, vous
devez une nouvelle fois invoquer le menu VERROUILLAGE ENFANTS et, après avoir saisi
votre nombre secret, placer le point de menu VERROUILLAGE ENFANTS sur ARRÊT.
MINUTERIE
Une fois écoulé le laps de temps défini par vos soins, la minuterie fait passer automatiquement l'appareil dans le mode Veille.
Variante 1 : Appuyez sur la touche SLEEP pour accéder directement au menu Minuterie.
Variante 2 : Appuyez sur la touche MENU pour invoquer le menu principal, placez la barre
de sélection sur Minuterie à l'aide des touches ST P+/P- et invoquez le menu
correspondant avec la touche MENU.
Minuterie
1. Minuterie
2. Compteur actuel en min.:
En actionnant la touche SLEEP ou les touches WX VOL-/VOL+, vous pouvez régler un intervalle de temps de 5 MIN./10 MIN./15 MIN./30 MIN./1 HEURE/2 HEURES/ARRÊT jusqu'à
l'activation du mode Veille, ou bien invoquer cette liste de sélection en appuyant sur la touche MENU. Le point ARRÊT signifie que la minuterie est désactivée.
Vous pouvez à tout moment ré invoquer le menu Minuterie pour observer à la ligne
COMPTEUR ACTUEL le nombre de minutes restantes jusqu'à l'activation du mode Veille.
32
FRANÇAIS
Avec le réglage MANUEL, le programme Swap doit être défini en fonction de la
Variante 2. À chaque fois qu'une durée est choisie, le programme visionné est
automatiquement défini en tant que programme Swap une fois cette durée
écoulée.
SWAP-PRG est affiché dans le coin supérieur gauche. Vous pouvez maintenant
sélectionner n'importe quel autre emplacement de programme et basculer entre
le programme visionné et votre programme Swap en appuyant brièvement sur
la touche RTN. L'identité du programme correspondant à votre programme préféré s'affiche durant env. 4 secondes à chaque changement de programme.
Variante 2 : Sur l'emplacement de programme auquel vous voulez pouvoir revenir rapidement : appuyez sur la touche RTN jusqu'à ce qu'apparaisse l'affichage "SWAPPRG". Vous venez de définir manuellement votre programme préféré.
Toutefois, si vous avez choisi une durée dans le menu FONCTION SWAP, votre
programme préféré changera automatiquement en fonction de votre comportement télévisuel.
RESTAURER LES REGLAGES D'USINE
Cette fonction rétablit le réglage initial de tous les paramètres de la TV tels que la luminosité, la couleur, le contraste, la netteté, la balance des blancs, etc.
English
Deutsch
Français
Variante 1 : Appuyez sur la touche MENU pour invoquer le menu principal. Utilisez les touches ST P+/P- pour placer la barre de sélection sur FONCTION SWAP et appuyez à nouveau sur la touche MENU. Vous pouvez choisir entre les réglages
MANUEL/3 MIN/5 MIN/10 MIN à l'aide des touches WX VOL-/VOL+ ou par l'intermédiaire d'une liste de sélection, accessible via la touche MENU.
Italiano
DÉFINIR UN PROGRAMME SWAP (PROGRAMME PRÉFÉRÉ)
Español
La fonction Swap permet de basculer rapidement entre deux programmes distants ou de
revenir à votre programme préféré. Si vous voulez par exemple changer de programme au
cours d'une coupure publicitaire, vous pouvez à tout moment appuyer sur la touche RTN
pour revenir rapidement au programme précédent et voir si la publicité est déjà terminée et
si votre programme se poursuit. Chaque nouvelle activation de la touche RTN provoque un
basculement entre le dernier programme visionné et votre programme préféré.
Nederlands
FONCTION SWAP (FONCTION D'ECHANGE)
2. Sélectionnez le point INSTALLATION à l'aide des touches ST P+/P- et appuyez à nouveau sur la touche MENU.
3. Sélectionnez le point RÉGLAGES D'USINE à l'aide des touches ST P+/P- et appuyez à
nouveau sur la touche MENU. Choisissez à présent APPLIQUER et confirmez cette sélection avec la touche MENU.
Magyar
Dansk
Remarque : en appuyant longuement sur la touche RST, RESET, vous pouvez restaurer
directement le réglage d'origine des principaux paramètres d'image et audio (luminosité,
couleur, contraste, volume).
Português
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal.
12. FONCTIONS DE CONFORT
33
MODE ALLUMAGE
Ce réglage vous permet de déterminer votre mode de fonctionnement préféré après la mise
en marche de votre TV.
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal.
2. Utilisez les touches ST P+/P- pour sélectionner le point de menu INSTALLATION et
appuyez à nouveau sur la touche MENU.
3. Utilisez les touches ST P+/P- pour déplacer la barre de sélection sur le point de menu
ALLUMER AVEC. Vous pouvez maintenant choisir entre les types de fonctionnement
VGA/PROG 1/DERNIER PRG/AV/INSTALLATION à l’aide des touches WX VOL+/VOL- ou
en appuyant sur la touche MENU (liste de sélection).
¾
VGA : allumer en mode PC VGA
¾
PROG 1 : allumer avec l’emplacement de programme 1
¾
DERNIER PRG : allumer avec le dernier programme vu
¾
AV : allumer avec le dernier mode utilisé pour les appareils externes
¾
INSTALLATION : mise en marche correspondant à l'état lors de la première installation – voir le chapitre "6. APSAS Première Installation" à la page 11.
CONFIGURATION DE TOUS LES PROGRAMMES
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu principal.
2. Utilisez les touches ST P+/P- pour sélectionner le point de menu INSTALLATION et
appuyez à nouveau sur la touche MENU.
3. Utilisez les touches ST P+/P- pour sélectionner le point de menu CONFIGURATION DE
TOUS LES PROGRAMMES et appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Configuration de tous les programmes
1. Régler la netteté
2. Régler la réduction du bruit
3. Régler le décodeur
4. Régler la netteté :
Cette fonction définit le réglage de la netteté pour tous les programmes. Appuyez sur la
touche MENU pour accéder à une liste de sélection qui vous permet de choisir entre les
positions 0-3.
Pour obtenir une description plus détaillée de cette fonction, consultez le chapitre "Autres
paramètres d'image" à la page 16.
5. Régler la réduction du bruit :
Cette fonction définit le réglage de la réduction du bruit pour tous les programmes. Appuyez sur la touche MENU pour accéder à une liste de sélection qui vous permet de
choisir entre les positions AUTOMATIQUE/DÉSACTIVÉ/FAIBLE/MOYEN/FORT.
Pour obtenir une description plus détaillée des réglages, consultez le chapitre "Autres paramètres d'image" à la page 16.
6.
34
Régler le décodeur :
Cette fonction définit la fonction Décodeur pour tous les programmes. Appuyez sur la
touche MENU pour accéder à une liste de sélection qui vous permet de choisir entre les
positions ARRÊT/SON EXTERNE-INTERNE/SON EXTERNE/SON INTERNE.
Pour obtenir une description plus détaillée des réglages, consultez le chapitre "Régler
manuellement des programmes" à la page 21.
FRANÇAIS
English
TIME
En appuyant sur cette touche dans le mode TV, l'heure s'affiche.
Appuyez sur la touche TIME lorsque votre TV diffuse un programme télévisé avec le télétexte. L'heure actuelle s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran sous la forme d'une
montre digitale.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche TIME, l'affichage se transforme en une montre
analogique. Dès que la touche TIME est actionnée une troisième fois, l'affichage de l'heure
disparaît à nouveau.
Deutsch
AFFICHAGE DE L'HEURE
La touche ARC vous permet de modifier rapidement la représentation du format de l'image
de votre TV. Pour obtenir une description plus détaillée relative aux formats d'image possibles, consultez le chapitre "Image (contraste, couleur, luminosité, etc.)" à la page 14.
Français
CHANGER LE FORMAT DE L'IMAGE - ARC
La touche APC vous permet de choisir rapidement entre les différents préréglages possibles, à savoir EN JOURNÉE/EN SOIRÉE/MANUEL. Pour obtenir une description plus détaillée
relative à ces préréglages, consultez le chapitre "Image (contraste, couleur, luminosité,
etc.)" à la page 14.
Italiano
CHANGER LES PREREGLAGES DE L'IMAGE - APC
La touche JAUNE vous permet de figer l'image à tout moment (sauf en mode VGA,HDMI et
YUV). Réappuyez sur la touche JAUNE pour reprendre le défilement normal de l'image.
Español
FONCTION ARRET SUR IMAGE – TOUCHE JAUNE
Nederlands
JEUX
Votre TV dispose de quatre jeux et de leur liste des meilleurs scores (Highscore).
À l'aide des touches ST P+/P-, allez sur le jeu avec lequel vous désirez jouer et appuyez
sur la touche MENU pour lancer le jeu.
Les touches STWX P+/P-, VOL+/- contrôlent les déplacements dans les jeux. Les fonctions spéciales (par ex. tirer) peuvent être activées avec la touche MENU.
Le jeu une fois terminé, et si vous faites partie des meilleurs scores, vous êtes invité à inscrire votre nom dans la liste des Highscores. Sélectionnez les lettres souhaitées en utilisant
les touches ST P+/P-. Les touches WX VOL-/VOL+ vous permettent d'accéder à l'emplacement suivant. Quittez la saisie du nom en appuyant sur la touche MENU ou EXIT.
Dansk
Português
Jeux
Highscores
Brixx
Anaconda
Scramble
Outer Space
Magyar
Pour quitter un jeu de manière anticipée, utilisez la touche EXIT.
12. FONCTIONS DE CONFORT
35
13. MONTAGE MURAL
Votre téléviseur est prévu pour être monté au mur à l’aide d’un support mural classique !
Pour ce faire, il est impératif que vous respectiez les consignes de sécurité et les descriptifs.
Pour toute question, contactez-nous ou demandez conseil à un monteur spécialisé !
•
Votre téléviseur doit être monté uniquement à des murs verticaux !
•
Avant de procéder au montage, s'assurer que le mur est suffisamment
solide pour supporter 4 fois le poids du téléviseur (voir les Données
techniques) !
•
Avant de procéder au montage, s'assurer que le téléviseur est éteint et
que le câble électrique ainsi que tous les câbles de branchement sont
débranchés !
•
Deux personnes au moins sont nécessaires pour effectuer le montage !
Vue arrière :
Vue inférieure en diagonale :
Points de vissage
du support mural
Vis de fixation
(six pans creux) du pied
CONSIGNES DE MONTAGE
1. Placez votre téléviseur sur un support stable et lisse afin d'éviter tout risque de rayure,
écran orienté vers le bas.
2. Dévissez les 2 vis de fixation du pied et retirez-les.
3. Poursuivez le montage du support mural au niveau de l’appareil et du mur en respectant
les consignes d’utilisation du support mural !
Remarque : conservez précieusement les vis démontées et le pied pour une éventuelle
réutilisation.
36
FRANÇAIS
Il n'y a pas d'image ou pas de son.
Vérifiez si l'adaptateur AC est correctement branché à la prise secteur.
Vérifiez que le mode d'entrée soit réglé sur TV.
Vérifiez si l'interrupteur principal de l'unité centrale est sur on.
English
Les fonctions erronées peuvent parfois avoir des causes banales ou être la conséquence de
composants défectueux. Vous trouvez ici un guide vous permettant de résoudre le problème.
Lorsque les mesures indiquées ne sont pas couronnées de succès, nous sommes à votre entière disposition pour vous aider. Appelez-nous !
Deutsch
14. LOCALISATION DE LA CAUSE
Vérifiez si le Contraste/Luminosité sont réglés correctement.
Vérifiez si tous les éléments extérieurs sont correctement connectés.
Vérifiez si la bonne position AV a été sélectionnée.
Français
Il n'y a pas d'image. Il n'y a pas d'image AV.
Il n'y a pas de son.
Vérifiez si le volume n'est pas réglé au minimum.
Vérifiez si le son n'a pas été interrompu (fonction mute).
Italiano
Il n'y a pas d'image et pas de son. Des bruits sont audibles.
La réception est peut-être être faible. Vérifiez si l'antenne n'est pas débranchée.
L'image n'est pas claire.
La réception est peut-être faible.
Vérifiez si l'antenne n'est pas débranchée.
Les piles de la télécommande sont peut-être plates.
Vérifiez si la fenêtre du télécapteur n'est pas trop éclairée.
Éteignez puis rallumez l'appareil à l'aide du bouton principal situé à l'arrière de l'appareil.
Español
La télécommande ne fonctionne pas.
La réception est peut-être faible.
Vérifiez si l'antenne n'est pas débranchée.
Dans le menu Image, vérifiez les paramètres relatifs à la netteté de l'image et à la réduction du bruit.
Nederlands
L'image n'est pas nette.
L'image est doublée ou triplée.
Vérifiez si l'antenne est orientée dans la bonne direction.
Les ondes électriques sont peut-être réfléchies par des montagnes ou des bâtiments.
L'image est tachetée.
Il y a peut-être des interférences provoquées par des voitures, des trains, des lignes à haute tension, une
lumière néon, etc.
Il y a peut-être des interférences entre le câble de l'antenne et le câble électrique. Essayez de les séparer
davantage.
Português
Il y a des bandes sur l'écran ou les couleurs sont ternes.
Y a-t-il des interférences avec d'autres appareils
Les antennes de diffusion de programmes radio et de diffusion de radios amateurs et des téléphones portables peuvent aussi provoquer des interférences.
Placez l'unité centrale aussi loin que possible des appareils qui pourraient provoquer des interférences.
Dansk
Le verrouillage enfants ne peut pas être désactivé
Tapez le nombre secret 1973. Cela devrait permettre à l'appareil de redevenir totalement fonctionnel.
Magyar
14. LOCALISATION DE LA CAUSE
37
15. DIVERS
AVEZ-VOUS BESOIN D'UNE ASSISTANCE SUPPLEMENTAIRE ?
Lorsque les suggestions des paragraphes ci-dessus n'ont pas permis de résoudre votre problème, veuillez nous contacter. Dans ce cas, nous vous remercions d'avance de bien vouloir
nous fournir les informations suivantes:
•
Quels appareils périphériques supplémentaires utilisez vous ?
•
Quels messages apparaissent sur l’écran ?
•
Au cours de quelle étape de la procédure le problème est-il survenu ?
•
Dans le cas où vous avez branché un PC à l’appareil, à quoi ressemble la configuration de
votre ordinateur ?
•
Dans le cas où vous avez branché un PC à l’appareil, quels logiciels utilisiez-vous lorsque
l’erreur est survenue ?
•
Quelles étapes avez-vous déjà effectuées pour tenter de résoudre le problème ?
•
Si vous disposez déjà d’un numéro de client, veuillez également nous le communiquer.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le récépissé fait office de document justifiant le premier achat et devrait par conséquent être conservé avec soins.
Il est nécessaire pour des revendications de droits de garantie. Lorsque le produit est transféré à un autre utilisateur, celui-ci a le droit de revendiquer la fourniture de la garantie pour la période de garantie restante.
La quittance d'achat ainsi que cette déclaration devraient passer en la possession de l'acquéreur. Nous garantissons
que le présent appareil se trouve dans un état prêt à fonctionner et qu'il coïncide, du point de vue technique, avec
les descriptions de la documentation jointe. Le délai de garantie restant passe des pièces d'origine aux pièces de
rechange correspondantes lorsque la quittance d'achat est présentée. Lorsque vous remettez cet appareil pour
profiter des droits de garantie, vous devez d'abord enlever tous les programmes, toutes les données et tous les
moyens de sauvegarde retirables. Les produits qui sont envoyés sans accessoires sont remplacés sans accessoires.
L'obligation de garantir ne s'applique pas au cas où le problème serait dû à un accident, à une catastrophe, au vandalisme, à l'emploi abusif, à l'utilisation inappropriée, au non-respect des prescriptions de sécurité et de maintenance, à la modification par logiciel, aux virus resp. à d'autres appareils ou accessoires ou à des modifications quelconques que nous n'avons pas autorisées. Cette déclaration de garantie restreinte remplace toutes les garanties de
nature formelle ou implicite. Ceci inclut la garantie de la possibilité de vente ou de la capacité pour un but précis
sans se limiter à cela. Dans certains pays, l'exclusion de garanties implicites n'est pas admise par la législation.
Dans ce cas, la validité de toutes les garanties formelles et implicites est limitée à la période de garantie. Lorsque
cette période s'est écoulée, toutes les garanties perdent leur validité. Dans certains pays, une limitation du délai de
validité de garanties implicites n'est pas autorisée par la loi de sorte que la limitation ci-dessus n'entre pas en vigueur. Pour toute question concernant ces conditions de garantie, veuillez nous contacter.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITE
Le contenu du présent manuel est soumis à des modifications non avisées qui tiennent compte du progrès technique. Le fabricant et les services de distribution ne peuvent pas assumer la responsabilité pour les dommages qui se
présentent en tant que conséquences d'erreurs ou d'omissions des informations mises à disposition dans le présent
manuel. Nous n'assumons en aucun cas la responsabilité pour :
1.
les revendications formulées contre vous par des tiers en raison de pertes ou d'endommagements ;
2.
les pertes ou les endommagements de vos enregistrements ou données ;
3.
les dommages consécutifs économiques (y compris les pertes de bénéfices ou d'économies) ou les dommages d'accompagnement et ce, également dans le cas dans lequel nous avons été informés de la possibilité de l'apparition de tels dommages.
Dans certains pays, l'exclusion ou la limitation de dommages d'accompagnement ou de dommages consécutifs ne
sont pas autorisées par la loi de sorte que la limitation ci-dessus n'entre pas en vigueur.
REPRODUCTION MODE D’EMPLOI/DONNEES TECHNIQUES
Les documents contiennent des informations protégées par la loi. Tous droits réservés. La reproduction sous forme
mécanique, électronique ou n’importe quel autre aspect est interdite sans l’autorisation écrite du fabricant.
38
FRANÇAIS
FLAT PANEL TV
GEBRUIKSAANWIJZING
Copyright © 2007
Alle rechten voorbehouden.
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
"HD ready" is een geregistreerd handelsmerk van EICTA.
HDMI, het HDMI Logo en High-Definition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
De andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Medion AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany
BDA00105300
INHOUD
1. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
1
Operating Safety .................................................................................................. 1
Reparatie ........................................................................................................ 2
Plaats van opstelling ......................................................................................... 2
Omgevingstemperatuur..................................................................................... 2
Aansluiten ....................................................................................................... 3
Normen / elektromagnetische compatibiliteit ........................................................ 3
Onderhoud .......................................................................................................... 3
Recycling en afvalverwerking ................................................................................. 4
Veiligheidsvoorschriften bij de batterijenfunctie .................................................... 4
2. INLEIDING
5
Aanwijzingen m.b.t. deze handleiding...................................................................... 5
Onze doelgroep ................................................................................................ 5
De kwaliteit ..................................................................................................... 5
De service ....................................................................................................... 5
Kenmerken.......................................................................................................... 6
3. BESTURINGSELEMENTEN EN ZIJAANSLUITINGEN
7
4. ACHTERZIJDE VAN HET TOESTEL EN AANSLUITINGEN
8
5. AFSTANDSBEDIENING
9
Overzicht van de Bedieningstoetsen ...................................................................... 10
6. APSAS - EERSTE INSTALLATIE
11
7. ALGEMENE BEDIENING & AANPASSINGEN
13
Het scherm Aan- en Uitzetten .............................................................................. 13
Menu’s oproepen en bediening van de On-Screen-sturing......................................... 13
Verderschakelen van programma’s ....................................................................... 14
Tussen tv en externe signalen omschakelen ........................................................... 14
Volumeregeling .................................................................................................. 14
De volumebediening gebruiken......................................................................... 14
Mute gebruiken .............................................................................................. 14
Beeldinstellingen (Contrast, Kleur, Helderheid, enz.) ............................................... 14
Andere beeldinstellingen ..................................................................................... 16
Geluid (Balans, Equalizer, enz.) ............................................................................ 17
8. TV MODUS
19
TV-instellingen aanpassen ................................................................................... 19
Programmatabel............................................................................................. 19
Programma’s bewerken ................................................................................... 19
Verschuiven en sorteren van programma’s ......................................................... 20
Naam van programma’s veranderen.................................................................. 20
Manuele instelling van programma’s.................................................................. 21
Manueel Toevoegen van programma’s ................................................................... 23
Nieuwe programma’s automatisch toevoegen ......................................................... 23
ii
24
Teletekst Bedienen ............................................................................................. 24
Teletekst Paginaselectie ...................................................................................... 24
Teletekst weergavefuncties selecteren................................................................... 24
English
9. TELETEKST
Handige eigenschappen voor Teletekst .................................................................. 25
26
Aansluiting van een extern apparaat aan de Scartbus .............................................. 26
Aansluiting van een Videorecorder aan de Antennebus............................................. 26
Deutsch
10. AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATEN
Aansluiting van een PC of een Multimedia-Videobron ............................................... 26
Aansluiting van een Decoder ................................................................................ 26
Instellingen voor externe apparaten (beeld, geluid, naam, enz.)................................... 27
Menu AV-instellingen .......................................................................................... 27
11. VGA, HDMI EN YUV
Français
Aansluiting van een camerarecorder...................................................................... 26
29
Instellingen in de VGA PC, HDMI en YUV-stand ....................................................... 29
12. COMFORTFUNCTIES
31
Beeld in beeld/Picture in Picture (PIP) ................................................................... 31
Italiano
Aansluiting ........................................................................................................ 29
Multipicture (Zenderoverzicht) – Groene Toets ....................................................... 31
Sleeptimer ........................................................................................................ 32
Swap-functie ..................................................................................................... 33
Swap-programma vastleggen (Voorkeursprogramma) ......................................... 33
Español
Kinderslot ......................................................................................................... 31
Inschakelmodus ................................................................................................. 34
Instellingen voor alle programma’s ....................................................................... 34
Tijdinstelling
TIME......................................................................................... 35
Beeldformaat omschakelen - ARC ......................................................................... 35
Nederlands
Naar fabrieksinstelling resetten ............................................................................ 33
Spelletjes .......................................................................................................... 35
13. MUURMONTAGE
36
montagehandleiding ........................................................................................... 36
14. VERHELPEN VAN PROBLEMEN
37
15. ANDERE
38
Hebt u nog meer ondersteuning nodig? ................................................................. 38
Garantie ........................................................................................................... 38
Dansk
Stilstaand beeld-functie – Kleurenknop Geel........................................................... 35
Português
Beeldvoorinstellingen omschakelen - APC .............................................................. 35
Beperking van de aansprakelijkheid ...................................................................... 38
Magyar
Vermenigvuldiging Gebruiksaanwijzing/Technische gegevens................................... 38
iii
iv
English
1. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
Deutsch
Lees aandachtig dit hoofdstuk en neem alle aanwijzingen in acht. Op die manier wordt het
toestel op de juiste manier gebruikt en zorgt u ervoor dat uw beeldscherm lang meegaat.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt van uw beeldscherm. Bewaar de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u het beeldscherm doorverkoopt, dan kunt u de
gebruiksaanwijzing erbij leveren.
Steek geen voorwerpen door de gleuven en openingen in het beeldscherm. Dit
zou kortsluiting of zelfs brand kunnen veroorzaken. Hierdoor kan uw beeldscherm
beschadigd worden.
•
Gleuven en openingen van het beeldscherm dienen voor de ventilatie. Dek
deze openingen niet af, anders zou het toestel kunnen oververhitten. De
ventilatie mag niet verhinderd worden door voorwerpen zoals
tijdschriften, tafellakens, tapijten enz. op de ventilatie-openingen te leggen.
(oververhitting, brandgevaar)!
Het tv-toestel mag in geen geval aan waterdruppels en spatwater blootgesteld worden!
•
Laat kinderen niet zonder toezicht met elektrische toestellen spelen. Kinderen kunnen
mogelijke gevaren niet altijd juist inschatten.
•
Het beeldscherm is niet voor het gebruik in een industriële onderneming bestemd.
Het toestel gebruiken onder extreme omstandigheden kan tot beschadiging leiden.
•
Er bestaat verwondingsgevaar als het display breekt. Pak de gebarsten delen met
veiligheidshandschoenen in en stuur ze naar uw servicecenter. Daar zal uw toestel op
een deskundige manier verder verwerkt worden. Was daarna uw handen met zeep. Dit
is nodig omdat het niet uit te sluiten valt dat er chemicaliën uit het display lekken.
•
Oefen geen druk uit op het display.
Het gevaar bestaat dat het beeldscherm breekt.
•
Raak het display niet met de vingers of met scherpe voorwerpen aan om schade te
vermijden.
•
Door een te hoge geluidsterkte op uw koptelefoon loopt u een risico op
beschadiging van uw gehoor. U kunt dus best het volume van uw koptelefoon
verminderen, voordat u de koptelefoon opzet.
Português
Nederlands
•
Italiano
•
Español
Open nooit de behuizing van het beeldscherm! Dit kan kortsluiting of
zelfs brand veroorzaken.
Opgelet! Door zijn bouw beschikt het toestel over scherpe hoeken en kanten, die letsels
kunnen veroorzaken!
Gelieve ervoor te zorgen dat u het toestel voldoende stabiel opstelt.
•
De hoeken en kanten van het toestel mogen niet buiten de kanten van het
meubel komen.
•
Nooit met uw ogen in de buurt van de hoeken van het toestel komen. U moet vooral
opletten als u zich boven het toestel buigt.
Magyar
•
Dansk
•
Français
OPERATING SAFETY
1. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
1
Schakel het toestel onmiddellijk uit of schakel het niet aan, trek de stekker uit en
contacteer de klantendienst als ...
• ... de stroomkabel of de stekker verhit of beschadigd is. Gebruik voor de vervanging
originele onderdelen. Ze mogen in geen geval gerepareerd worden.
• ... de behuizing van het toestel beschadigd is of er een vloeistof ingelopen is. Laat
het toestel door de klantendienst controleren. Anders kan de veilige werking ervan niet
verzekerd worden. Er kan levensgevaar zijn door elektrocutie!
REPARATIE
• Laat uw beeldscherm enkel door gekwalificeerd personeel repareren.
• Als het toestel gerepareerd moet worden, neem dan enkel contact op met onze
geautoriseerde servicepartners.
PLAATS VAN OPSTELLING
• Nieuwe toestellen kunnen tijdens de eerste uren van gebruik een typische,
onvermijdelijke maar volledig ongevaarlijke geur afgeven, die na enige tijd geleidelijk
afneemt. Om de geur te verdrijven raden wij u aan de ruimte regelmatig te luchten.
Wij hebben bij de ontwikkeling van dit product ervoor gezorgd dat bestaande
grenswaarden zeker niet worden overschreden.
• Houd vocht uit de buurt van het beeldscherm en alle aangesloten toestellen en vermijd
stof, hitte en directe zonnestraling. Worden deze aanwijzingen niet in acht genomen,
dan kunnen storingen of schade aan het scherm het gevolg hiervan zijn.
• Gebruik het toestel niet buiten omdat invloeden van buiten, zoals regen, sneeuw enz.
het toestel kunnen beschadigen.
• Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënten (zoals vazen) op de TV. Het recipiënt
kan omvallen en de vloeistof kan de elektrische veiligheid in het gedrang brengen.
• Plaats geen open vuurbronnen (kaarsen of dergelijke) nabij of op het toestel.
• Let op voldoende grote afstanden in de kastwand. Hou een afstand van minstens
10 cm rondom het toestel vrij voor een toereikende beluchting.
• Plaats en gebruik alle componenten op een stabiel, effen en trillingsvrij vlak zodat het
beeldscherm niet kan vallen.
• Vermijd verblinding, spiegelingen, te sterke licht-donker-contrasten om uw ogen
te sparen.
• De optimale kijkafstand bedraagt 5 keer de beeldschermdiagonale.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
• Het beeldscherm kan bij een omgevingstemperatuur van 5°C tot 35°C en een relatieve
luchtvochtigheid van 20% tot 85% (niet condenserend) gebruikt worden.
• Als het toestel uitgeschakeld is, dan kan het beeldscherm bij temperaturen van –10°C tot
60°C bewaard worden.
• Wacht na het transport van het beeldscherm met de ingebruikneming tot het toestel de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen. Bij grote temperatuur- of vochtigheidsschommelingen kan het door condensatie tot de vorming van vocht binnenin het
beeldscherm komen. Dit kan een kortsluiting veroorzaken.
• Koppel de stekker los van het stopcontact en de antennekabel tijdens een onweer of wanneer
u het scherm voor langere tijd niet gebruikt.
2
NEDERLANDS
AANSLUITEN
English
Neem de volgende instructies voor het aansluiten van uw beeldscherm in acht:
STROOMVOORZIENING
• Gebruik de beeldscherm enkel aan geaarde stopcontacten met AC 220-240V ~ 50 Hz. Als u
niet zeker bent van de stroomvoorziening op de plaats van opstelling, neem dan contact op
met de elektriciteitsmaatschappij.
Deutsch
• U gebruikt enkel de meegeleverde stroomkabel en de bijbehorende aansluitingskabel.
• We raden u bovendien aan om een overspanningsbeveiliging te gebruiken om uw
beeldscherm te beschermen tegen spanningspieken of blikseminslag.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het beeldscherm bevinden en het moet
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• De ingebouwde netschakelaar scheidt de TV niet volledig van het stroomnet.
• Als u een verlengkabel gebruikt, dan moet die aan de VDE-bepalingen voldoen. Neem
evt. contact op met uw elektroninstallateur.
Français
• Om de stroomtoevoer naar uw beeldscherm te onderbreken moet u de stekker uit het
stopcontact trekken.
• Leg de kabels zodanig dat er niemand op kan lopen of erover kan struikelen.
Italiano
• Plaats geen voorwerpen op de kabels, anders zouden ze beschadigd kunnen worden.
NORMEN / ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
Het beeldscherm voldoet aan de vereisten van de elektromagnetische compatibiliteit en de
elektrische veiligheid van de volgende normen:
• Houd het beeldscherm minstens op 1 meter van hoogfrequente en magnetische
storingsbronnen (mobiele telefoons, televisies, luidsprekerboxen etc.) om
functiestoringen en gegevensverlies te vermijden.
• Hoewel bij de productie van uw product de modernste technieken werden toegepast, kan
het net omwille van die complexe techniek in zeer zeldzame gevallen voorkomen, dat een
enkel of meerdere lichtpunten uitvallen.
ONDERHOUD
Nederlands
Español
EN 55013, EN 55020, EN 60065, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
De gebruiksduur van het beeldscherm kunt u met de volgende maatregelen verlengen:
Binnen de beeldschermbehuizing bevinden er zich geen delen die
onderhouden of gereinigd moeten worden.
Português
Attentie!
• Trek voor het reinigen altijd de netstekker en alle verbindingskabels uit.
• Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende of gasvormige reinigingsproducten.
• Maak het beeldscherm met een zachte, pluisvrije doek schoon.
Dansk
• Let erop dat er geen waterdruppels op het beeldscherm blijven. Water kan blijvende
verkleuring veroorzaken.
• Stel het beeldscherm noch aan fel zonlicht noch aan ultraviolette straling bloot.
Magyar
• Gelieve het verpakkingsmateriaal goed te bewaren en gebruik enkel deze verpakking om
de monitor te transporteren.
1. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
3
RECYCLING EN AFVALVERWERKING
Het toestel en zijn verpakkingsmateriaal werd, waar mogelijk, uit materialen gemaakt die het
milieu ontzien en die voor professionele recyclage in aanmerking komen. Na gebruik wordt het
toestel teruggenomen, zodat het ofwel opnieuw in gebruik kan worden genomen of onderdelen
hergebruikt kunnen worden, naargelang de toestand van het toestel. Onderdelen die niet kunnen
worden gebruikt, worden op correcte wijze tot afval verwerkt.
Als u vragen heeft i.v.m. de verwerking, gelieve dan uw handelaar of onze dienst-na-verkoop te
contacteren.
Apparaat
Behandel het apparaat op het eind van de levensduur in geen geval als gewoon huisvuil.
Informeer naar de mogelijkheden om het milieuvriendelijk als afval te verwijderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ DE BATTERIJENFUNCTIE
Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij een onrechtmatig gebruik kunnen batterijen
uitlopen, zeer sterk opwarmen, in brand schieten of zelfs ontploffen, wat uw gezondheid en
uw apparatuur beschadigen kan. Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten.
Wij vragen u dan ook dringend de onderstaande richtlijnen op te volgen:
•
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Indien batterijen toch zouden worden ingeslikt, dient u dit uw arts onmiddellijk te melden.
•
Laad nooit batterijen op (Behalve als het tegendeel uitdrukkelijk wordt vermeld).
•
Ontlaad de batterijen nooit door een hoog afgegeven vermogen.
•
Zorg ervoor dat u de batterijen nooit kortsluit.
•
Vermijd hitte en werp de batterijen nooit in het vuur.
•
Demonteer of vervorm de batterijen niet.
U kunt uw handen of vingers verwonden of er kan batterijvloeistof in uw ogen of op uw huid
komen. Gebeurt dit, dan moet u die plaatsen waar u de vloeistof hebt op/in gekregen met
overvloedig water uitspoelen. U brengt tevens uw arts onmiddellijk op de hoogte.
•
Vermijd sterke stoten en bevingen.
•
Verwissel nooit de polariteit.
Let er steeds op dat de polen plus (+) en min (-) correct zijn ingesteld, dit om kortsluitingen
te vermijden.
•
Vermeng geen nieuwe met oude batterijen of batterijen van een verschillend type.
Hierdoor zou uw apparatuur immers foutief kunnen gaan functioneren. Bovendien zou de
zwakkere batterij zich te sterk ontladen.
•
Verwijder de gebruikte batterijen onmiddellijk uit de apparatuur.
•
Verwijder de batterijen uit uw toestel, als u dit gedurende langere tijd niet gebruikt.
•
Wissel alle verbruikte batterijen in een toestel gelijktijdig uit met nieuwe batterijen van
eenzelfde type.
•
Isoleer de batterijcontacten met een kleefband, wanneer u de batterijen opbergt of als afval
deponeert.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil! Ze moeten bij een verzamelpunt voor lege batterijen
worden ingeleverd.
4
NEDERLANDS
English
2. INLEIDING
AANWIJZINGEN M.B.T. DEZE HANDLEIDING
Deutsch
Deze handleiding is zo ingedeeld dat u te allen tijde via de inhoudsopgave de benodigde
informaties m.b.t. het desbetreffende onderwerp kunt nalezen.
Et is de bedoeling van deze handleiding om u in begrijpelijke taal met de bediening van uw
beeldscherm vertrouwd te maken.
ONZE DOELGROEP
DE KWALITEIT
Bij de keuze van de componenten lieten wij ons leiden door hoge functionaliteit, eenvoudige
bediening, veiligheid en betrouwbaarheid. Door een uitgebalanceerd hard- en softwareconcept
zijn wij in staat om u een op de toekomst gerichte beeldscherm te presenteren waarmee u bij
uw werk en in uw vrije tijd veel plezier zult beleven.
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u in onze producten stelt. Het doet ons genoegen om u
als nieuwe klant te mogen begroeten.
Italiano
Français
Deze handleiding is zowel voor beginners als ook voor ervaren gebruikers bedoeld.
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Door onze individuele klantenservice ondersteunen wij u bij uw dagelijks werk. Neem gerust
contact met ons op: wij helpen u met alle plezier. In dit handboek bevindt zich een
afzonderlijk hoofdstuk met betrekking tot het onderwerp service, te beginnen op bladzijde 37.
Español
DE SERVICE
2. INLEIDING
5
KENMERKEN
Voordelen in vergelijking met beeldbuisschermen
¾ Plaatsbesparing
¾ Minder gewicht
¾ Stroombesparing
¾ stralingsarm
Eigenschappen
¾ Display met hoge resolutie
¾
On Screen Display (OSD) – grafische gebruikersinterface
¾
499 programma’s, 3 AV-instellingen, HDMI, YUV en VGA-stand
¾
Multistandaard PAL, SECAM, NTSC
¾
“HD ready” – HDTV-compatibel
¾
Volgende aansluitingen zijn beschikbaar:
-
¾
Eenvoudig te gebruiken afstandsbediening
¾
Eenvoudig te gebruiken menusysteem op het beeldscherm
¾
Volledig automatisch installatiesysteem APSAS (Automatic Program Search And Sort)
¾
TOP/FLOF-teletekstfunctie met 2.100 pagina’s paginageheugen en Multipage-Text
¾
Volledig digitale beeldverbeteringen:
-
6
Tuneraansluiting
SCART/AV1 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
SCART/AV2 (Video, S-Video, RGB, YCrCb, YPrPb)
AV.SV (Video/S-Video en Audio In)
Koptelefoon
Analoge en digitale Multimedia-ingang (VGA en HDMI-aansluiting)
Audio-In voor VGA en HDMI
YUV (componenten) ingang
Audio-In voor YUV
Lineout
dynamische ruisreductie
Kamfilter
Perfect Clear
Beeldscherpte
CTI
¾
2-Tuner-PIP: Beeld-in-Beeld van twee verschillende signaalbronnen
¾
Stilstaand beeld en Multipicture (Zenderoverzicht)
¾
Volledig beeldformaat onafhankelijk van de signaalbron
¾
Koptelefoonbus voor afgeschermd luisterplezier
¾
Geïntegreerd luidsprekersysteem met 4 luidsprekers
¾
Decoderfunctie
¾
Intelligente swap-functie
¾
Sleeptimer
¾
Kinderslot
¾
Plug and Play: automatische herkenning van uw besturingssysteem
¾
Vier spelletjes: Brixx, Anaconda, Scramble, Outer Space
NEDERLANDS
English
3. BESTURINGSELEMENTEN EN ZIJAANSLUITINGEN
De knoppen op het toestel sturen de basisfunctie van de TV inclusief de on-screenmenu’s.
De uitgebreide functies bereikt u via de afstandsbediening.
Deutsch
Betrijfsled
Een blauw lampje geeft aan dat het
toestel aangeschakeld is en zich in de
standby-stand bevindt.
Als het toestel aangeschakeld is, brandt
het gele lampje.
Besturingselementen &
zijaansluitingen
Aan de zijkant van het toestel bevinden
zich de zijaansluitingen en een deel van
de teuerelemente.
Italiano
• Detailbeeld van voor-en zijkant:
Français
Sensorvenster
Richt de afstandsbediening naar deze
zone van het beeldscherm.
Español
Power:
schakelt de TV in of in stand-by
\+/\- Volume +/Richtingstoetsen in het beeldschermmenu
MENU-knop
Nederlands
P+/P- Programma +/Richtingstoetsen in het beeldschermmenu
Português
EXIT-knop
Dansk
AV.SV-IN
Koptelefoonuitgang
3. BESTURINGSELEMENTEN EN ZIJAANSLUITINGEN
Magyar
Tip: Voor meer informatie over het gebruik van externe apparaten, zie hoofdstuk „10.
AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATEN“ op pagina 26.
7
4. ACHTERZIJDE VAN HET TOESTEL EN AANSLUITINGEN
• Aanzicht van schuin onderaan:
Line Out
YUV
Netstekker
YUV Audio IN
Netschakelaar
Antenne-aansluiting
VGA
Scart/AV1
VGA Audio IN
Scart/AV2
HDMI Audio IN
Service
HDMI
Aanwijzing: De servicebus is uitsluitend bedoeld voor onze erkende servicepartners.
Onjuist gebruik kan uw tv-toestel beschadigen!
Tip: Voor meer informatie over het gebruik van externe apparaten, zie hoofdstuk „10.
AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATEN“ op pagina 26.
8
NEDERLANDS
• Open het batterijvak van de afstandsbediening door het deksel te verwijderen.
Magyar
Dansk
Português
Nederlands
Español
Italiano
Français
• Plaats de batterijen van het type Micro / AAA in het batterijvak aan de achterkant van de
afstandsbediening. Hou daarbij rekening met de polariteit van de batterijen (in het
batterijvak aangeduid).
English
Dit is de afstandsbediening die bij uw TV hoort. De bijhorende beschrijving en plaats van de
knoppen vindt u op de volgende pagina:
Deutsch
5. AFSTANDSBEDIENING
5. AFSTANDSBEDIENING
9
OVERZICHT VAN DE BEDIENINGSTOETSEN
Toestel inschakelen of in stand-by zetten
POWER
Schakelt het toestel afwisselend in of in stand-by
Selectie van Bronsignaal
1 – 9, TV
Schakel over naar de TV modus.
PC
Omschakelen tussen VGA PC, YUV en HDMI
AV.SV
Schakelt naar de videomodus of S-Videomodus
SCART 1
Gaat naar de SCART 1.
SCART 2
Gaat naar de SCART 2.
0
Schakelt om tussen VGA PC, HDMI, YUV, AV.SV, SCART/AV 1, SCART/AV 2
Menu - instelling
MENU/ENTER
Toon het hoofdmenu op het scherm of bevestigt het menu.
ST P+/P-
Kies met deze toetsen het item dat u wilt aanpassen uit het OSD menu.
VOL -/+, WX
EXIT
Verhoog of verlaag hiermee de waarde in de OSD controlebalk.
Verlaat het menu.
Kanalen kiezen
ST P+/P-
Druk op P- of P+ om van programma te wisselen in TV modus.
0-9
Om programma’s direct in TV modus te selecteren.
RTN
Druk op deze toets om naar het vorige programma terug te keren.
Volume
VOL -/+, WX
Druk op deze toetsen om het volume hoger of lager te zetten.
MUTE
Druk op deze knop om de klank aan of uit te zetten.
SOUND
Drukken om rechtstreeks in het menu Geluid te veranderen
Teletekst
TELETEXT
Druk op deze toets om de Teletekst Service op te roepen. Druk er nogmaals op om weer
gewoon TV te kijken.
INDEX
Druk om de inhoudsopgave van teletekst te bekijken.
STOP
Druk om de automatische paginawissels inactief te zetten.
INTERRUPT
Druk om even naar TV te kijken terwijl u op de volgende pagina wacht.
REVEAL
Druk om de verborgen informatie, zoals oplossingen van raadsels of een quiz op te roepen.
EXPAND
Druk om de bovenste of de onderste helft van de Teletekst pagina te vergroten.
ST P-/P+
Druk op P- of P+ om Page Catching te gebruiken
PIP Controle
ON/OFF
Druk hierop om één van de bronnen voor video te bekijken op het Sub-display in PC
modus. Opnieuw drukken om het Sub-display uit te schakelen.
PIP SOURCE, ST
Selecteert de bron van het PIP-venster.
POSITION
Om het PIP-venster te verschuifen.
SIZE
Instelling van de grootte van het PIP-venster.
Andere Functie
RST, RESET
Terugzetten naar de originele fabrieksinstellingen.
GELE KNOP
Drukken om stilstaand beeld in- en uitschakelen
GROENE KNOP
Indrukken om Multipicture (Zenderoverzicht) in en uit te schakelen
RODE KNOP
Drukken om het menu beeldinstellingen op te roepen
BLAUWE KNOP
Drukken om het menu Geluid op te roepen
ARC
Formatomschakeling.
APC
Stelt de achtergrondbelichting in op drie niveaus.
DISPLAY
Geeft de signaalbron op een bepaald moment weer, alsook het programmanummer en de
geluidopties.
SLEEP
Druk hierop om een duur in te stellen voor automatisch uitschakelen.
TIME
10
Drukken om afwisselend de digitale of analoge tijd te tonen of uit te schakelen
NEDERLANDS
1. Na het scherm uit de verpakking gehaald te hebben, dient u ervoor te zorgen dat het
product op een veilige en goed verluchte plaats geïnstalleerd wordt.
2. Breng twee AAA type batterijen in het batterijcompartiment aan de achterzijde van de
afstandsbediening in.
Français
3. Sluit de externe 75 ohm antennekabel en de stroomkabel aan op de respectievelijke
aansluitingen en zorg ervoor dat de netschakelaar aan de achterzijde ingeschakeld is.
English
Uw tv-toestel beschikt over het automatische installatiesysteem APSAS (Automatic Program
Search And Sort) en een grafische gebruikersinterface OSD (On Screen Display). Beide
systemen vereenvoudigen de eerste installatie en vervolgens de bediening van het
apparaat.
Deutsch
6. APSAS - EERSTE INSTALLATIE
4. Wanneer u uw TV voor de eerste keer inschakelt door op de POWER-knop van de
afstandsbediening te drukken, verschijnt het menu voor de eerste installatie. Voer de
volgende aanwijzingen uit en gebruik de knoppen STWX P+/P-, VOL+/- en MENU
om de menu’s te sturen.
6. Selecteer door middel van de richtingstoetsen STWX P+/P-, VOL+/- de vlag van
het land waar u zich bevindt en bevestig uw keuze met MENU-knop. Na selectie van
het land verschijnt het menu
Dansk
Nieuwe installatie
1. Land kiezen
Duitsland
2. Taal
Duits
3. Starten
Afbreken/Verder
Português
Nederlands
Español
Italiano
5. Op uw beeldscherm verschijnen de vlaggen van alle landen die voor deze TV geschikt
zijn.
Magyar
7. Het land werd volgens uw vlaggenkeuze ingesteld. Indien u de instelling nogmaals
wilt wijzigen, kunt u via de menuoptie „Land kiezen“ naar de vlaggenselectie
terugkeren.
6. APSAS - EERSTE INSTALLATIE
11
8. De bij het land passende landstaal werd automatisch vooringesteld. U kunt echter
ook een andere menutaal selecteren door de menuoptie „Taal“ te selecteren.
9. Nadat u de taal van uw voorkeur ingesteld heeft, gaat u via de richtingstoetsen ST
P+/P- naar de menuoptie „Starten“.
Door via MENU en de knoppen ST P+/P- „Verder“ te selecteren wordt de
automatische eerste initialisatie gestart. Het toestel zal de televisiezenders die in uw
woonplaats ontvangen kunnen worden automatisch zoeken, volgens de door u
ingevoerde woonplaats en taal sorteren en opslaan. Daarbij verschijnt onderstaand
menu:
Automatisch zoeken
Frequentie
Kanaaltype
Laatste zender
Tot nog toe gevonden
Afbreken
10. Dit menu dient louter om u over de voortgang van de eerste installatie te informeren.
Indien u het zoeken wilt afbreken, dan drukt u op de MENU-knop. In dat geval
worden echter geen televisieposten opgeslagen. Wanneer u het toestel uit- en
vervolgens weer inschakelt, komt u weer aan het begin van de eerste installatie.
11. Nadat de eerste installatie voltooid is, verschijnt de programmatabel op het
beeldscherm. In de programmatabel kunt u programma’s verschuiven, herbenoemen,
wissen en invoegen of fijne instellingen uitvoeren (Details hieromtrent vindt u in
„Programmatabel“ vanaf pagina 19).
Programmatabel
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
ARD
ZDF
……
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
• Wissen • Verschuiven • Bewerken
12. Indien u geen veranderingen wilt aanbrengen aan de automatisch opgeslagen en
gesorteerde programma’s, drukt u op EXIT om direct in de tv-modus te komen.
12
NEDERLANDS
English
7. ALGEMENE BEDIENING & AANPASSINGEN
Aan de achterzijde van het toestel bevindt zich de netschakelaar van de TV. Wanneer deze
schakelaar ingeschakeld wordt, gaat het toestel in de zogenoemde stand-bymodus.
In de standby-stand brandt het blauwe lampje. Via de POWER-toets op de
afstandsbediening of op het toestel kan het toestel in de normale werkingsstand gezet
worden.
Deutsch
HET SCHERM AAN- EN UITZETTEN
Wanneer het toestel met de netschakelaar uitgeschakeld wordt, wacht u minstens 15
seconden vooraleer de netschakelaar weer te bedienen.
Tip: In de stand-bymodus wordt het energieverbruik van de TV tot een noodzakelijk
minimum herleid! Wanneer de netschakelaar van de TV uitgeschakeld is, wordt geen
energie verbruikt, maar is het toestel toch niet volledig van het net gescheiden!
MENU’S OPROEPEN EN BEDIENING VAN DE ON-SCREEN-STURING
Uw tv-toestel beschikt over een grafische gebruikersinterface OSD (On Screen Display) die
de bediening en sturing van uw tv-toestel vereenvoudigt.
Español
1. Wanneer het toestel ingeschakeld is, drukt u op de MENU-knop. Dan verschijnt het
hoofdmenu op het beeldscherm.
Hoofdmenu
Beeldinstellingen
Geluid
Programmatabel
Installatie
Kinderslot
Sleeptimer
Swapfunctie
Spelletjes
Nederlands
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Italiano
Français
In de normale werkingsstand brandt het gele lampje. Via de POWER-toets op de
afstandsbediening of op het toestel kan het toestel weer in de standby-stand gezet worden.
Português
2. Met de knoppen ST P+/P- navigeert u door de menu’s. Druk als de cursor op de
gewenste menuoptie staat op de MENU-knop. Daardoor wordt de menuoptie
geactiveerd.
3. Door middel van de cijfer toetsen kunnen de menuopties direct opgeroepen en
geactiveerd worden.
Dansk
4. Naargelang de menuoptie verschijnt bij activering een ondergeschikt menu, een
selectievenster of de instel-/invoermodus wordt ingeschakeld.
5. Door op EXIT te drukken kunt u de respectievelijke menu’s, ondergeschikte menu’s,
selectievensters en instel-/invoermodus weer verlaten.
7.
Functies die in een bepaalde toestand van het toestel niet selecteerbaar zijn, worden in
het grijs weergegeven.
7. ALGEMENE BEDIENING & AANPASSINGEN
13
Magyar
6. Op de laatste regel van de menu’s worden telkens de knoppen getoond die in het menu
een functie hebben.
VERDERSCHAKELEN VAN PROGRAMMA’S
Om door de beschikbare programma’s te bladeren, heeft u drie verschillende
mogelijkheden:
1. Door rechtstreekse invoer van het programmanummer:
Via de toetsen 0-9 roept u het programma rechtstreeks op. Om programmanummers
met meerdere cijfers in te voeren, kunt u binnen de 2 seconden nadat u het eerste cijfer
heeft ingevoerd de volgende cijfers invoeren.
2. Door kort op de ST P+/P- knoppen te drukken, bladert u door de lopende
programma’s.
3. Door langer op de ST P+/P- knoppen te drukken, wordt een programmalijst getoond,
waarin u zich door middel van de ST P+/P- knoppen kunt verplaatsen. Door op de
DISPLAY-knop te drukken kan deze programmalijst ook rechtstreeks getoond worden.
TUSSEN TV EN EXTERNE SIGNALEN OMSCHAKELEN
Schakel de aangesloten externe apparaten (videorecorder, dvd-speler, pc, SAT-Receiver,
enz.) in en druk op de bijhorende knop van de afstandsbediening:
Druk op de TV-knop om naar de TV-modus te gaan.
Druk op de PC-knop om afwisselend in VGA PC, YUV of HDMI-modus om te schakelen.
Druk op de AV.SV knop om naar de videomodus te gaan.
Druk op de knoppen SCART 1 of SCART 2 om de SCART/AV1 of SCART/AV2-ingang te
selecteren.
De Scart-bussen beschikken (voor zover het aangesloten apparaat dit ondersteunt) over
een automatische herkenning of het aangesloten apparaat ingeschakeld werd. Daardoor
gebeurt in de meeste gevallen de omschakeling op de gebruikte scart-ingangen automatisch
en hoeft u dat niet manueel te selecteren.
VOLUMEREGELING
DE VOLUMEBEDIENING GEBRUIKEN
Druk op de WX VOL+/VOL- knop om het volume hoger of lager te zetten.
MUTE GEBRUIKEN
U kunt wanneer u maar wilt de klant volledig uitschakelen door op de MUTE
drukken.
1. Druk op de MUTE
knop te
knop en de klank wordt uitgeschakeld.
2. Druk nogmaals op de MUTE
of op de WX VOL+/VOL- knop om de klank weer in te
schakelen op het niveau waarin hij uitgeschakeld werd.
BEELDINSTELLINGEN (CONTRAST, KLEUR, HELDERHEID, ENZ.)
U kunt op uw tv-toestel naar wens individuele waarden ingeven voor de beeldinstellingen
van de tv- en de AV-kanalen.
Zo gebruikt men bijvoorbeeld voor de pc-modus gewoonlijk lagere waarden voor helderheid
en contrast dan voor andere bedrijfsmodi. Bovendien bestaat de mogelijkheid om
geoptimaliseerde fabrieksinstellingen voor contrast en helderheid te kiezen (’S AVONDS,
OVERDAG).
Variante 1: Druk op de ROOD-knop om rechtstreeks in het beeldinstellingenmenu te
geraken.
14
NEDERLANDS
¾
’S AVONDS:
Hier wordt het contrast van het beeld verminderd. Daardoor ontstaat vooral ’s
avonds bij weinig omgevingslicht een aangenaam beeldindruk.
¾
MANUEEL:
U kunt contrast en helderheid zelf vastleggen om het beeld volgens uw wensen aan
te passen.
2. Afhankelijk van de voorinstelling kunt u de waarden voor Contrast, Helderheid en Kleur
met de WX VOL+/VOL- knoppen aanpassen. Contrast en Helderheid kunnen enkel
veranderd worden als de menuoptie VOORINSTELLING op MANUEEL ingesteld werd.
3. Formaat:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kan het gewenste beeldformaat ingesteld worden.
Deze instelling kan ook buiten het beeldmenu rechtstreeks via de ARC-knop uitgevoerd
worden.
AUTO: In deze modus kiest het toestel zelfstandig de beeldinstelling die bij het
programma past en past die continu aan het programma aan.
¾
4:3: Deze instelling stelt de zijverhouding van het beeld op 4:3 in voor traditionele
televisieprogramma’s. Er verschijnen zwarte balken aan beide kanten van het
beeldscherm.
¾
PANORAMA: Past een 4:3 videobron aan een 16:9 verhouding aan, waarbij vooral de
hoeken van het beeld gespreid worden. Dit vermindert optredende vervormingen in
het midden van het beeld.
¾
CINEMA: Veel dvd-films of Cinemascope uitzendingen vullen de bovenste en
onderste rand van het beeldscherm niet. De functie Cinema spreidt de hoogte om het
beeldscherm te vullen.
¾
BREEDBEELD 16:9: 16:9 uitzendingen worden onvervormd weergegeven. 4:3
videobronnen worden gelijkmatig gespreid om het beeldscherm te vullen. Hier
ontstaan zowel in het midden als in de hoeken vervormingen.
Dansk
¾
Italiano
OVERDAG:
Hier wordt het contrast van het beeld verhoogd om een optimale weergave van het
beeld bij daglicht of nachtscenes te verkrijgen.
Español
¾
Nederlands
1. Voorinstelling:
Hier kunt u kiezen tussen optimale fabrieksinstellingen of manuele instelling voor
Contrast en Helderheid. De keuze gebeurt via de WX VOL+/VOL- knoppen of door
middel van de MENU-knop via een keuzelijst. De voorinstelling kan ook buiten het
beeldmenu door middel van de APC-knop geselecteerd worden.
Français
Deutsch
Beeldinstellingen
Voorinstelling
Contrast
Kleur
Helderheid
Formaat
Tint
Instellingen VGA HDMI YUV
Andere beeldinstellingen
Português
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
English
Variante 2: Druk op de MENU-knop om het hoofdmenu op te roepen, plaats door middel
van de ST P+/P- knoppen de cursor op BEELDINSTELLINGEN en roep het
bijhorende menu via de MENU-knop op.
4. Tint:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kan voor NTSC-beelden (bijv. videocassettes uit de
USA) de kleurenindruk veranderd worden.
5. Instellingen VGA, instellingen HDMI, instellingen YUV:
7. ALGEMENE BEDIENING & AANPASSINGEN
Magyar
Deze optie is telkens enkel in de VGA PC, HDMI en YUV-stand beschikbaar. Voor meer
informatie zie hoofdstuk „11. VGA, HDMI en YUV“ op pagina 29.
15
ANDERE BEELDINSTELLINGEN
Verplaats met de ST P+/P- knoppen de cursor op ANDERE INSTELLINGEN en druk op de
MENU-knop.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Andere beeldinstellingen
Ruisreductie
Scherpte
Kamfilter
Kleurendekking
Backlight
Witbalans
Perfect Clear
Antiflicker
Kader 4:3
In dit menu kunnen andere fijne instellingen in verband met de beeldindruk uitgevoerd
worden.
1. Ruisreductie:
Met deze functie kan bij beelden met ruis de beeldkwaliteit verbeterd worden. Met de
WX VOL+/VOL- knoppen of de MENU-knop kunnen via de keuzelijst de posities
AUTOMATISCH/UIT/ZWAK/MIDDEl/STERK geselecteerd worden.
Met de optie AUTOMATISCH wordt de ruisreductie van het toestel zelfstandig aan de
ontvangstkwaliteit aangepast. De opties MIDDEL en STERK mogen enkel bij beelden met
veel ruis geselecteerd worden, aangezien het bij een snel bewegende beeldinhoud tot
schokkende bewegingen kan komen. Deze instelling kan voor elke programmaplaats
individueel vastgelegd worden.
2. Scherpte:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kan de beeldscherpte naar wens aangepast worden.
Door op de MENU-knop te drukken geraakt men in de instelmodus. Het menu verdwijnt
om het beeld te kunnen beoordelen en via een instelbalk kan de instelling gebeuren.
Deze instelling kan voor elke programmaplaats individueel worden vastgelegd.
3. Kamfilter:
Door deze functie te activeren kunnen storende golflijnen ingeruite patronen in de
beeldinhoud vermeden worden.
4.
Kleurdekking:
Deze functie dient om optredende verschillen tussen de kleurrijke beeldaandelen en de
beeldcontouren te compenseren.
De instelling kan in het menu met de WX VOL+/VOL- knoppen gebeuren. Door op de
MENU-knop te drukken, geraakt men ook in de instelmodus. Het menu verdwijnt en via
een instelbalk kan de instelling gebeuren. Deze instelling kan voor iedere
programmaplaats individueel vastgelegd worden.
5. Backlight (enkel bij LCD-TV-toestellen – niet bij plasmatv’s):
Met deze functie kan de helderheid van de achtergrondverlichting van de TV gestuurd
worden. Met de WX VOL+/VOL- knoppen of de MENU-knop kan via de keuzelijst tussen
de opties ZWAK/MIDDEL/NORMAAL/VOLLEDIG gekozen worden.
6. Witbalans:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kunt u de witindruk in drie stappen aan uw voorkeur
aanpassen.
7.
16
Perfect Clear:
Onder dit punt kunt u met de WX VOL+/VOL- knoppen een speciale, digitale
beeldverbeteringsmodus activeren.
NEDERLANDS
9.
Kader 4:3:
Met deze functie kunt u de kleur bepalen van de strook naast het beeld in 4:3 formaat. U
kunt met de WX VOL+/VOL- toetsen of de MENU-toets de instellingen
ZWART/DONKER/LICHT/WIT kiezen uit een lijst.
GELUID (BALANS, EQUALIZER, ENZ.)
In dit menu kunnen verschillende instellingen in verband met de geluidsweergave van uw TV
voorgenomen worden.
English
Antiflicker (enkel bij plasma-tv’s actief – niet bij LCD-TV-toestellen):
Door het activeren van deze functie kan de storende beeldflikkering verminderd worden.
Snelle bewegingen worden echter daardoor onscherper en verlopen schokkend.
Deutsch
8.
Variante 2: Druk op de MENU-knop om het hoofdmenu op te roepen, plaats door middel
van de ST P+/P- knoppen de cursor op GELUID en roep het bijhorende menu
via de MENU-knop op.
Italiano
Geluid
Volume
Balans
Equalizer
Voorinstelling
Koptelefoon
Surround
Geluidskanaal
Automatisch volume
Loudness
2. Balans:
Hier kunnen de volumeverschillen tussen linker- en rechterluidspreker gecompenseerd
worden.
Equalizer:
Zoals bij uw stereo-installatie kunt u onder dit punt afzonderlijke frequenties van de
geluidsweergave versterken of afzwakken. Deze menuoptie kan enkel geselecteerd
worden als de menuoptie VOORINSTELLING op MANUEEL ingesteld is. Zet de keuzebalk
door middel van de ST P+/P- knoppen op EQUALIZER en druk op de MENU-knop.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
¾
Português
Equalizer
Voorinstellingen
Basisinstellingen
120 Hz
200 Hz
500 Hz
1200 Hz
3000 Hz
7500 Hz
12000 Hz
Dansk
3.
Onder VOORINSTELLINGEN kan tussen de Equalizer-voorinstellingen
POP/KLASSIEK/TAAL/JAZZ/FLAT gekozen worden. De keuze gebeurt ofwel via de
WX VOL+/VOL- knoppen ofwel via een keuzelijst die bereikbaar is via de MENUknop. Elke Equalizer-voorinstelling komt overeen met een bepaalde instelling
betreffende de verhoging of afzwakking van de afzonderlijke frequenties om bepaalde
klankeffecten te verkrijgen. Indien één van de eerder aangevoerde voorinstellingen
7. ALGEMENE BEDIENING & AANPASSINGEN
Nederlands
Español
1. Volume:
Dit punt komt overeen met de volume-instelling die ook buiten het menu rechtstreeks
met de WX VOL+/VOL- knoppen gestuurd kan worden.
17
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Français
Variante 1: Druk op de BLAUW-knop om rechtstreeks in het geluidsmenu te geraken.
geselecteerd werd, dan kunnen de afzonderlijke frequenties niet veranderd worden
en ze worden daarom ook in het grijs weergegeven.
¾
Indien onder VOORINSTELLING de instelling MANUEEL geselecteerd werd, dan kan u
de geluidsweergave van uw TV voor de aangegeven frequenties volgens uw
persoonlijke voorkeur instellen. Verplaats de keuzebalk met de ST P+/P- knoppen
op de respectievelijke frequentie en voer de instelling door middel van de WX
VOL+/VOL- knoppen door.
¾
Indien u niet tevreden bent met uw veranderingen, kunt u door de basisinstellingen
op te roepen naar de vooringestelde basiswaarden terugkeren. Hiervoor zet u de
keuzebalk door middel van de ST P+/P- knoppen op BASISINSTELLINGEN en drukt
u op de MENU-knop.
4. Voorinstelling:
Snelle selectie van de Equalizer-voorinstellingen – zie Equalizer
5. Koptelefoon:
Hieronder kunt u de volume-, bas- en hoogte-instellingen voor de koptelefoon
aanpassen. Verplaats de keuzebalk met de ST P+/P- knoppen op KOPTELEFOON en
roep het bijhorende menu op door op de MENU-knop te drukken. Door middel van de
WX VOL+/VOL- knoppen kunnen de waarden gewijzigd worden.
1.
2.
3.
Koptelefoonmenu
Volume
Bas
Hoogten
6. Surround:
De verschillende stereofonieposities NORMAAL/BREED/CINEMA kunnen door middel van
de WX VOL+/VOL- knoppen of door op de MENU-knop te drukken via een keuzelijst
geselecteerd worden.
Opgelet: Cinema Surround is een door Dolby Laboratories gecertificeerde technologie,
die door de toepassing van Dolby Pro Logic met slechts twee luidsprekers een virtuele
ervaring van stereofonie creëert.
Cinema Surround geeft alle originele meerkanalige audio-informatie weer en geeft de
luisteraar de indruk door bijkomende luidsprekers omgeven te zijn.
7. Geluidskanaal:
Met deze functie kunt u het geluidskanaal kiezen. Dit biedt bijvoorbeeld de mogelijkheid
bij tweetalige uitzendingen om één van beide talen te selecteren.
Nadat u de keuzebalk met de ST P+/P- knoppen op GELUIDSKANAAL gezet heeft, kunt
u ofwel met de WX VOL+/VOL- knoppen ofwel via een keuzelijst die bereikbaar is door
middel van de MENU-knop, kiezen tussen de instellingen STEREO/MONO/ TWEETOON
A/TWEETOON B/ MONO C.
De selecteerbare geluidskanalen hangen van de uitzending af die u net bekijkt. Niet
selecteerbare opties worden in het grijs weergeven. De instelling die u in dit menu
instelt, wordt na een verandering van een programmaplaats gereset.
Indien u op een zender een duurzame verandering wan het geluidskanaal wenst (bijv. U
wilt steeds de tweede taal van een bepaalde zender ontvangen), dan voert u deze
instelling in het menu PROGRAMMA’S BEWERKEN uit – zie hoofdstuk „Manuele instelling
van programma’s “ op pagina 21. In deze vindt u ook een nadere beschrijving van de
mogelijke instellingen.
8. Automatisch volume:
Na activering van deze functie wordt het volume van uw TV automatisch geregeld, zodat
luide geluidspassages (bijv. bij reclameboodschappen) niet meer storend werken.
9.
18
Loudness:
Onder dit punt kunt u de volumeafhankelijke klankregeling in- of uitschakelen.
NEDERLANDS
English
8. TV MODUS
TV-INSTELLINGEN AANPASSEN
1. Schakel met de toetsen 1 - 9 op de afstandsbediening het tv-toestel in de „TV“-stand.
Hoofdmenu
Beeldinstellingen
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Geluid
Programmatabel
Installatie
Kinderslot
Sleeptimer
Swapfunctie
Spelletjes
Français
1.
Deutsch
2. Selecteert u op uw beeldscherm TV.
Italiano
3. Met de ST P+/P- knoppen kiest u de menuoptie PROGRAMMATABEL en druk op de
MENUknop.
PROGRAMMATABEL
Español
De programmatabel toont de programmanummers en –namen. In deze lijst kunt u de
programmanaam veranderen, programma’s bewerken, wissen, toevoegen, verschuiven of
fijne instellingen voornemen.
Programmtabel
ARD
ZDF
……
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
TV.........
Nederlands
SCART1
SCART2
AV.SV
VGA PC
HDMI
YUV
TV
1
TV
2
TV
3
Português
• Wissen • Verschuiven • Bewerken
Opgelet: De programma’s SCART1, SCART2, AV.SV, VGA PC, HDMI en YUV kunnen niet
verwijderd of verplaatst worden.
1. Ga in de programmatabel met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen naar het
programma dat u wilt wissen.
2. Druk op de ROOD knop voor de rechtstreekse oproep van de wisfunctie of roep met de
MENU-knop een keuzelijst met bewerkfuncties op en selecteer WISSEN.
8. TV MODUS
Magyar
3. U verkrijgt nu de vraag of u zeker bent. Kies met behulp van de ST P+/P- knoppen
WISSEN en voer dit met de MENU-knop of door nogmaals op de ROOD knop
rechtstreeks uit.
Dansk
PROGRAMMA’S BEWERKEN
19
VERSCHUIVEN EN SORTEREN VAN PROGRAMMA’S
1. Ga in de programmatabel met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen naar de
programmaplaats die u wilt verschuiven of verplaatsen.
2. Druk op de GROEN knop voor de directe oproep van de sorteerfunctie of roep met de
MENU-knop een keuzelijst met bewerkfuncties op en kies VERSCHUIVEN.
3. Het bijhorende programma verschijnt nu in kleur.
4.
Verschuif het programma met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen op de
gewenste programmaplaats.
5.
Sla de doorgevoerde wijzigingen op door opnieuw op de GROEN of de MENU-knop te
drukken.
NAAM VAN PROGRAMMA’S VERANDEREN
1. Ga in de programmatabel met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen naar de
programmaplaats die u kunt bewerken.
2. Druk ofwel op de GEEL knop voor de directe oproep van de bewerkingsfunctie of roep
met de MENU-knop een keuzelijst met bewerkfuncties op en kies BEWERKEN.
3. Het beeldscherm toont nu het menu PROGRAMMA BEWERKEN, AV BEWERKEN of
INSTELLINGEN VGA, INSTELLINGEN HDMI of INSTELLINGEN YUV:
Programma bewerken
1. Frequentie-invoer
2. Afstemming
3. Kanaalrooster
4. Kanaaltype
5. Kanaalnummer
6. Naam veranderen
7. TV-standaard
8. Kleurenstandaard
9. Geluidskanaal
10. Regeling
11. Decoder
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
...
AV bewerken
Naam veranderen
Kleurenstandaard
Regeling
Instellingen VGA HDMI YUV
Modus
Naam veranderen
Ingang
Horizontale positie
4. Ga met behulp van de ST P+/P- knoppen naar de menuoptie NAAM VERANDEREN en
druk op de MENU-knop.
5. U kunt nu met de knoppen ST P+/P- de gewenste letter uitkiezen. Met de knoppen
WX VOL+/VOL- geraakt u op de volgende positie (elke programmanaam kan 8 tekens
lang zijn). Met de MENU- of EXIT-knop verlaat u de naamselectie.
6. Druk op de EXIT-knop en bevestig dat u de doorgevoerde wijzigingen wilt opslaan met JA.
20
NEDERLANDS
1. Ga in de programmatabel met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen naar de
programmaplaats die u wilt bewerken.
English
MANUELE INSTELLING VAN PROGRAMMA’S
2. Druk ofwel op de GEEL knop voor de directe oproep van de bewerkingsfunctie of roep
met de MENU-knop een keuzelijst met bewerkfuncties op en kies BEWERKEN.
Programma bewerken
Frequentie-invoer
Afstemming
Kanaalrooster
Kanaaltype
Kanaalnummer
Naam veranderen
TV-Standaard
Kleurenstandaard
Geluidskanaal
Regeling
Decoder
AV bewerken
Naam veranderen
Kleurenstandaard
Regeling
5. Kanaalrooster:
Met de MENU-knop (keuzelijst) of de WX VOL+/VOL- knoppen kan het kanaalrooster
veranderd worden. Het kanaalrooster geeft een indeling van de kanalen op de ter
beschikking staande frequenties weer en kan naargelang het land variëren (bijv. CCIR in
Duitsland verschilt van de noodzakelijke instelling in Frankrijk)
6. Kanaaltype:
Met de MENU-knop (keuzelijst) of de WX VOL+/VOL- knoppen kan het kanaaltype
veranderd worden. Afhankelijk van de instelling van het kanaalrooster kan hier tussen
kanalen en speciale kanalen in afzonderlijke staten geselecteerd worden (bijv. C1 in
Frankrijk).
7. Kanaalnummer:
Hier kunt u rechtstreeks het kanaalnummer van het programma dat u op deze plaats
wenst invoeren. Met de WX VOL+/VOL- knoppen kunt u het momentele kanaalnummer
verhogen en verlagen. Wanneer u op de MENU-knop drukt, verschijnt een cursor en
kunt u met de cijfertoetsen rechtstreeks het kanaalnummer invoeren.
Magyar
8. TV-Standaard:
Met de MENU-knop (keuzelijst) of de WX VOL+/VOL- knoppen kan de TV-standaard
veranderd worden. Hier kunnen instellingen met betrekking tot de overdrachtnorm
(landafhankelijk) van een zender voorgenomen worden.
Español
Door op de MENU–knop te drukken, kunt u de ontvangstfrequentie ook rechtstreeks met
de cijfertoetsen invoeren. Met de MENU-knop verlaat u de directe invoer weer.
Nederlands
U dient er daarbij op te letten dat de weergavebalk van de menuoptie
2. AFSTEMMING in het midden staat aangezien de zender dan optimaal ingesteld is.
Português
4. Frequentie-invoer:
Hier kan de ontvangstfrequentie veranderd of rechtstreeks ingevoerd worden. Zet de
keuzebalk met de ST P+/P- knoppen op FREQUENTIE-INVOER. U kunt nu met de WX
VOL+/VOL- knoppen de ontvangstfrequentie veranderen.
Italiano
Français
1.
2.
3.
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Deutsch
3. De beeldscherm toont nu het menu PROGRAMMA BEWERKEN of AV BEWERKEN:
8. TV MODUS
21
9. Kleurenstandaard:
Met de MENU-knop (keuzelijst) of de WX VOL+/VOL- knoppen kan de
kleurenstandaard veranderd worden. Hier kunnen instellingen in verband met de
kleurennorm van een zender voorgenomen worden.
10. Geluidskanaal:
Met de MENU-knop (keuzelijst) of de WX VOL+/VOL- knoppen kan het gewenste
geluidskanaal gekozen worden. In stand AUTOMATISCH kiest het apparaat zelf de
optimale geluidsinstelling volgens de prioriteit NICAM (één door vele zenders gebruikte
digitale geluidsnorm) voor stereo voor mono uit. De overschakeling op MONO kan soms
bij geluidsproblemen op een stereozender een voordeel zijn. Met TWEETOON B kan op
een tweetalige zender de tweede taal geselecteerd worden. De instelling MONO C is
enkel voor NICAM-zenders die meerdere talen uitzenden relevant.
11. Regeling:
Wanneer u een videorecorder via een HF-Programmaplaats (aansluiting met
antennekabel) of via een AV-programma (aansluiting met scart-kabel) wenst te
bedienen,dient de menuoptie REGELING op deze programmaplaats op VCR ingesteld te
worden om storende beeldvervormingen te vermijden (omschakeling op een snelle
tijdconstante). De instelling kan door middel van de MENU-knop (keuzelijst) of met de
WX VOL+/VOL- knoppen gebeuren.
12. Decoder:
Deze instelling is belangrijk voor het gebruik van een decoder aan de SCART/AV2-bus
om vergrendelde zenders te kunnen ontvangen. De instelling kan door middel van de
MENU-knop (keuzelijst) of met de WX VOL+/VOL- knoppen gebeuren.
De instelling UIT betekent normaal televisiegebruik zonder decoder. Op alle andere
standen wordt automatisch het gedecodeerde beeldsignaal van de decoder weergegeven.
Het verschil tussen de decoderstanden bestaat erin dat de respectievelijke zender het
geluid bijkomend vergrendelt of niet. De onderstaande tabel zou de verbanden moeten
verklaren.
Decoderinstelling
Uit
Zender/Geluid
Zender/Be
eld
Geluiduitvoer
bron
Beeldweergave
van
Ongecodeerd
Ongecodeer
d
TV
TV
Analoog gecodeerd
Nicam
Ongecodeerd
gecodeerd
Analoog Decoder
NICAM TV
Decoder
Geluid Extern
Analoog gecodeerd
Nicam
gecodeerd
gecodeerd
Analoog Decoder
NICAM Decoder
Decoder
Geluid Intern
Analoog Ongecodeerd
Nicam
Ongecodeerd
gecodeerd
Analoog TV
Nicam
TV
Decoder
Geluid
Extern/Intern
Tip: Voor de juiste instelling leest u de gebruiksaanwijzing van uw decoder of contacteert
u de aanbieder van het vergrendelde programma.
13. Druk op de EXIT-knop en bevestig dat u de doorgevoerde wijzigingen wenst op te slaan
door JA te selecteren.
Tip: De voordien beschreven instellingen zijn enkel in uitzonderlijke gevallen noodzakelijk
(manueel instellen van een nieuwe zender, aansluiting van een decoder, enz.). Het
automatische zoeken APSAS voert de meeste instellingen zelf door.
22
NEDERLANDS
2. Geef vervolgens het kanaaltype en aansluitend het kanaalnummer of de bijhorende
frequentie in. Controleer de overige instellingen op hun juistheid met betrekking tot de
gewenste zender (zie hoofdstuk „Manuele instelling van programma’s“ vanaf pagina 21)
3. Druk op de EXIT-knop en bevestigen dat u de doorgevoerde wijzigingen wilt opslaan
door JA te selecteren.
Français
NIEUWE PROGRAMMA’S AUTOMATISCH TOEVOEGEN
English
1. Ga met de STWX P+/P-, VOL+/- knoppen op de eerste lege programmaplaats staan
na de reeds opgeslagen programmaplaatsen in de programmatabel. Druk op de MENUknop en selecteer de signaalbron NIEUW-TV.
Deutsch
MANUEEL TOEVOEGEN VAN PROGRAMMA’S
Deze functie is zeer nuttig als het programma-aanbod in uw ontvangstgebied (bijv.
kabelnet) uitgebreid wordt. Er wordt een automatische zoekactie gestart die alle
programma’s die sinds de laatste zoekbewerking bijgekomen zijn, opslaat.
1. Druk op de MENU-knop om in het hoofdmenu te geraken.
Italiano
2. Selecteer met de ST P+/P- knoppen het punt INSTALLATIE en druk opnieuw op de
MENU-knop.
Installatie
Español
Land kiezen
Taal
Nieuwe installatie
Nieuwe programma’s zoeken
AV instellingen
Inschakelen met
Instelling van alle programma’s
Fabrieksinstellingen
Startlogo
Service
Português
3. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de menuoptie NIEUWE PROGRAMMA’S ZOEKEN en
druk op de MENU-knop en selecteer STARTEN. Op het beeldscherm verschijnt nu het
menu AUTOMATISCH ZOEKEN :
Nederlands
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Automatisch zoeken
Frequentie
Kanaaltype
Laatste zender
Tot nog toe
5.
Wanneer de zoekbewerking voltooid is, geraakt u weer bij de eerste installatie van de
programmatabel. Nieuwe programma’s worden in aansluiting aan de reeds beschikbare
programma’s toegevoegd. Indien u de sortering of de naam wenst te veranderen, zie
hoofdstuk „Programmatabel“ op pagina 19.
8. TV MODUS
23
Magyar
4. Dit menu dient voor de weergave van de voortgang van de zoekbewerking. U kunt de
zoekbewerking steeds met de MENU- of EXIT-knop afbreken. In dat geval worden geen
nieuwe zenders opgeslagen.
Dansk
Afbreken
9. TELETEKST
Teletekst is een gratis service die door de meeste televisiestations uitgezonden wordt en
actuele informatie geeft over nieuws, weer, televisieprogramma’s, beurskoersen, ondertitels
en andere thema’s. Uw TV biedt veel nuttige functies voor de bediening van teletekst alsook
Multipage-Text, onderpaginaopslag of snelle navigatie.
TELETEKST BEDIENEN
1. Selecteer een TV zender die Teletekst aanbiedt.
2. Druk eenmaal op de TELETEKST knop om het teletekst scherm op te roepen.
3. Druk nogmaals op de TELETEKST knop om teletekst uit te schakelen. Het
programma vanwaar u teletekst lanceerde, verschijnt weer.
TELETEKST PAGINASELECTIE
1. Voer de gewenste Teletekstpagina in als een getal met drie cijfers.
2. De geselecteerde paginanummer wordt getoond in de linker bovenhoek van het scherm.
De paginateller van Teletekst zoekt tot de pagina gevonden is, en op het scherm
afgebeeld kan worden.
3. Zoeken in teletekst kan met behulp van de 4 gekleurde knoppen.
Vier thematische overzichtspagina’s kunnen snel gekozen worden door te drukken op de
overeenkomstige gekleurde knop Rood, Groen, Geel, of Blauw op de
afstandsbediening. De functie van de respectievelijke kleurentoets wordt onderaan het
beeld getoond (bijv. +/- om een pagina hoger/lager te bladeren of de titel van het
bereikbare teletekstblok).
4. Snelle navigatie met Page Catching:
Deze functie maakt de snelle selectie van op de actuele teletekstpagina getoonde
paginanummers. Navigeer met de ST P+/P- knoppen naar het voor u interessante
paginanummer (er verschijnt een knipperende cursor) en druk voor het oproepen op de
MENU-knop.
5. Veel teletekstpagina’s bevatten ook onderpagina’s die onderaan het beeld getoond
worden. Door op de POSITIE/SIZE-knoppen te drukken, kunt u door deze
onderpagina’s bladeren.
TELETEKST WEERGAVEFUNCTIES SELECTEREN
Uw TV biedt u meerdere mogelijkheden verschillende teletekstpaginas gelijktijdig weer te
geven of het televisiebeeld en de teletekst gelijktijdig overzichtelijk weer te geven.
1.
Multipage-Text:
Deze functie stelt meerdere samenhangende teletekstpagina’s op een scherm weer. Druk
op de DISPLAY-knop. U verkrijgt een groot en twee kleine weergavevensters. In het
grote beeld wordt de hoofdpagina getoond, in de kleine beelden de bijhorende
daaropvolgende onderpagina’s of de pagina’s die u door op de knoppen GEEL of BLAUW
te drukken snel kunt selecteren. Om naar het normale teletekstbeeld terug te keren,
drukt u nogmaals op de DISPLAY-knop.
2. Split Screen:
Om bovenop de teletekst het huidige televisiebeeld als „Split Screen“ te tonen, drukt u
op de PIP ON/OFF -knop (= het beeldscherm wordt gesplitst).
24
NEDERLANDS
Deutsch
4. Teletext als beeld in beeld:
Door nogmaals op PIP ON/OFF –knop te drukken wordt het televisiebeeld als volledig
beeld weergegeven en de actuele teletekstpagina als klein beeld in het beeld bovenaan
rechts van het beeldscherm ingelast.
English
3. Televisiebeeld in Multipage-Text:
Door nogmaals op de PIP ON/OFF –knop te drukken wordt het televisiebeeld in het
bovenste veld van de beide kleine teletekstbeelden in Multipage-modus weergegeven.
HANDIGE EIGENSCHAPPEN VOOR TELETEKST
INDEX
Druk op deze knop om de indexpagina te selecteren die de inhoudsopgave van
teletekst toont.
Français
¾
STOP
¾
Druk nogmaals op de STOP knop om verder te gaan.
INTERRUPT
In de Teletekst modus, zal u door een druk op de INTERRUPT knop overschakelen naar de
TV modus terwijl u wacht op de volgende tekstpagina.
Selecteer het gewenste paginanummer in Teletekst modus.
¾
Druk op de INTERRUPT knop om over te schakelen naar TV modus terwijl u wacht
op de volgende tekstpagina. De bovenste en onderste regel van de informatie over de
teletekstpagina wordt 6 seconden lang weergeven en verdwijnt dan.
¾
Wanneer de gewenste tekstpagina gevonden is, wordt het paginanummer in een
zwart veld links boven weergegeven.
¾
Druk nogmaals op de INTERRUPT knop om terug te keren naar Teletekst modus.
Português
¾
REVEAL
Druk eenmaal op deze knop om de verborgen informatie, zoals oplossingen van
raadsels, puzzels, of een quiz te doen verschijnen.
¾
Druk nogmaals op deze knop om de antwoorden weer te verbergen.
Dansk
¾
Español
Druk op de STOP knop om het automatisch overgaan naar een andere pagina
inactief te zetten.
Het STOP symbool zal in de linker bovenhoek van het scherm verschijnen en het
automatisch overgaan naar een andere pagina zal stopgezet worden.
Nederlands
¾
Italiano
De teletekstpagina die u geselecteerd heeft, kan meer informatie bevatten dan de informatie
die op het scherm verschijnt; de resterende informatie zal na een bepaalde duur afgebeeld
worden op een subpagina.
EXPAND
¾
Druk op deze knop om de bovenste helft van de pagina te vergroten.
¾
Druk nogmaals op deze knop om de onderste helft van de pagina te vergroten.
¾
Druk nog eenmaal op deze knop om naar normaal beeld terug te keren.
9. TELETEKST
Magyar
Selecteer tekst met dubbele hoogte.
25
10. AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATEN
AANSLUITING VAN EEN EXTERN APPARAAT AAN DE SCARTBUS
Om bijv. een videorecorder, een dvd-speler, een SAT-ontvanger of dergelijke aan één van
beide scartbussen aan te sluiten, verbindt u de SCART/AV1- of de SCART/AV2-bus van de
TV via een EURO-AV-kabel (scartkabel) met het aan te sluiten apparaat.
Tip: Volg de gebruiksaanwijzing van het aan te sluiten apparaat.
AANSLUITING VAN EEN VIDEORECORDER AAN DE ANTENNEBUS
Om een videorecorder op de antennebus van uw TV aan te sluiten, verbindt u de antenneingang van de TV door middel van een antennekabel met de antenne-uitgang van uw
videorecorder. Uw huisantenne sluit u aan op de antenne-ingang van uw videorecorder.
U kunt een willekeurige programmaplaats op de TV kiezen om de beeld- en geluidssignalen
van uw videorecorder weer te geven. Hiervoor moet de geselecteerde programmaplaats op
de zendfrequentie van de antenne-uitgang van uw videorecorder afgestemd worden
(gewoonlijk tussen kanaal 30 en 40) – Zie hoofdstuk „Manuele instelling van programma’s“
op pagina 21.
Na uitvoering van de afstemming dient u de menuoptie „10. REGELING“ in het menu
PROGRAMMA BEWERKEN op VCR in te stellen om beeldvervormingen te vermijden.
Tip: Volg de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder.
AANSLUITING VAN EEN PC OF EEN MULTIMEDIA-VIDEOBRON
Uw tv-toestel kan zowel analoge als digitale multimediasignalen weergeven en biedt u de
mogelijkheid een pc of een videobron met DVI-, HDMI- of componenten/YUV-uitgang
(bijvoorbeeld een dvd-speler) aan te sluiten.
Verbind daarvoor de VGA-, HDMI- of YUV-stopcontact van het tv-toestel met de grafische
kaart van uw pc of met uw video. Het HDMI-signaal bevat gewoonlijk digitale signalen en er is
geen extra verbinding nodig.
Om analoge signalen op uw tv-toestel weer te geven, verbind u de Line-uitgang van uw pc of
de audiouitgang van uw video met de overeenkomstige Audio In-ingang (zwarte cinchstekker
naast de VGA-, HDMI- of YUV-ingang aan de achterkant van het toestel). U moet eventueel
een passende adapter of adapterkabel gebruiken.
Tip: Gelieve de gebruiksaanwijzing van uw pc en geluids- en grafische kaart pf van uw
videobron alsook de technische gegevens van uw tv-toestel na te leven om de noodzakelijke
geluidsinstellingen en instellingen voor de resolutie en beeldherhaalratio te selecteren.
AANSLUITING VAN EEN DECODER
Om vergrendelde programma’s te kunnen ontvangen te kunnen ontvangen, heeft u een
decoder nodig. Deze verbindt u via een EURO-AV-kabel (scartkabel) met de SCART/AV2-bus
van uw TV.
Voor andere instellingen in verband met het decodergebruik, leest u het hoofdstuk „Manuele
instelling van programma’s“ op pagina 21.
Tip: Volg de gebruiksaanwijzing van uw decoder.
AANSLUITING VAN EEN CAMERARECORDER
Om een camerarecorder aan te sluiten, verbindt u het apparaat met een in de handel
verkrijgbare kabel (cinchkabel en/of S-Video-kabel) met de AV.SV bus van uw TV volgens de
gekleurde kabel- en busmarkering.
Tip: volg de gebruiksaanwijzing van uw camerarecorder.
26
NEDERLANDS
MENU AV-INSTELLINGEN
In dit menu kunt u het type ingangssignaal, de bron voor het uitgangssignaal, een
geluidssterkte-offset tegenover de basisgeluidssterkte voor de AV-instellingen Scart1, Scart2
en AV.SV en het type audiosignaal voor de HDMI-stand vastleggen.
English
Deutsch
Om beeldinstellingen voor AV-posities te veranderen, leest u de hoofdstukken
„BEELDINSTELLINGEN (CONTRAST, KLEUR, HELDERHEID, ENZ.)“ op pagina 14 en „ANDERE
BEELDINSTELLINGEN“ op pagina 16. De in deze hoofdstukken beschreven functies zijn ook
voor de AV-positie geldig.
Wanneer u geluidsinstellingen wilt aanpassen, vindt u nadere beschrijvingen daarvoor in
hoofdstuk „GELUID (BALANS, EQUALIZER, ENZ.)“ op pagina 17. De daar beschreven
functies zijn ook voor de AV-aansluitingen geldig.
Als u de programmanaam of programma-instellingen wilt aanpassen, vindt u een
beschrijving in de hoofdstukken „Naam van programma’s veranderen“ en „Manuele instelling
van programma’s“ op de pagina’s 20 en 21.
Français
INSTELLINGEN VOOR EXTERNE APPARATEN (BEELD, GELUID, NAAM, ENZ.)
1. Druk op de MENU-knop om in het hoofdmenu te geraken.
Italiano
2. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de menuoptie INSTALLATIE en druk opnieuw op
de MENU-knop.
3. Plaats door middel van de ST P+/P- knoppen de keuzebalk op de menuoptie AV
INSTELLINGEN en druk nogmaals op de MENU-knop. Dit leidt tot het volgende menu:
Português
4. AV1 signaalsoort:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen of door op de MENU-knop te drukken (keuzelijst) kunt
u tussen de verschillende instellingen een signaalsoort kiezen die een aan de SCART/AV
1-bus aangesloten, extern apparaat levert. Denk er altijd aan dat uw extern apparaat de
respectievelijke signaalsoort ook leveren moet om goede beelden te verkrijgen.
Tip: Volg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat.
VIDEO/RGB AUTO:
In deze instelling kunnen FBAS- (bijv. videorecorder) en RGB-signalen (bijv.
spelconsoles) weergegeven worden. RGB-signalen worden voor zover deze functie
door het aangesloten apparaat ondersteund wordt automatisch herkend en
weergegeven.
¾
¾
S-VIDEO:
Dient voor de aansluiting van S-VIDEO-signalen. Bij deze signaalsoort zijn het beelden kleursignaal gescheiden om storende golflijnen in geruite patronen te vermijden.
¾
RGB:
Dient voor de aansluiting van RGB-signaalbronnen (bijv. spelconsole) die een
automatische herkenning niet ondersteunen.
¾
YCrCb:
In deze instelling kan een YCrCb-signaal dat door veel dvd-spelers uitgegeven wordt,
10. AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATEN
Nederlands
Español
AV instellingen
Signaalsoort
Video-uitgang
Volume offset
Signaalsoort
Video-uitgang
Volume-offset
Signaalsoort
Volume-offset
Audioingang
27
Dansk
AV1
AV1
AV1
AV2
AV2
AV2
AV.SV
AV.SV
HDMI
Magyar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
weergegeven worden. Er wordt automatisch herkend of de beelden in enjambement
- (interlaced) of volledig beeld procedure (progressief) overgedragen worden.
¾
5.
YPrPb:
In deze instelling kan een YPrPb-signaal, dat door veel dvd-spelers uitgegeven wordt,
weergegeven worden. Er wordt automatisch herkend of de beelden in enjambement
- (interlaced) of volledig beeld procedure (progressief) overgedragen worden.
AV1 video-uitgang:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen of door op de MENU-knop (keuzelijst) te drukken,
kunt u tussen verschillende instellingen voor het uitvoersignaal kiezen dat aan de
SCART/AV 1-bus uitgegeven wordt.
Tip: In stand-by worden geen signalen uitgezonden!
AUTO:
De door het apparaat weergegeven beelden en geluiden worden aan de SCART/AV 1bus uitgezonden (Uitzondering: Apparaat bevindt zich in de AV-aansluiting SCART 1).
¾
¾
TV:
Steeds wordt (ook als uw TV in een AV-aansluiting gebruikt wordt) het via de
antenne ontvangen signaal aan de SCART/AV 1-bus uitgezonden.
¾
AV2 (Copy-Modus):
Ongeacht de modus (tv, pc enz.) waarin de TV zich bevindt, wordt aan de SCART/AV
1-bus het van de SCART/AV 2-bus komende beeld- en geluidssignaal uitgezonden.
Deze functie is zeer nuttig om van het ene apparaat op een ander over te nemen.
¾
AV.SV (Copy-Modus):
Dezelfde functie als onder instelling AV2 met het verschil dat de beeld- en
geluidssignalen van de cinchbussen van de AV.SV-ingang aan de SCART/AV 1-bus
uitgezonden worden (bijv. om van een videocamera op een videorecorder over te
zetten).
6.
AV1 Volume offset:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kunt u een volume offset (verschuiving – stiller of
luider) tegenover het basisvolume van uw apparaat voor de geluidsingangsignalen aan
de SCART/AV 1-bus vastleggen.
7.
AV2 Signaalsoort/AV2 Video-uitgang/AV2 volume offset:
De voordien beschreven instellingen en functies voor de AV1-aansluiting gelden ook voor
de AV2-aansluiting.
8.
AV.SV signaalsoort:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen of door op de MENU-knop (keuzelijst) te drukken,
kunt u kiezen of het beeldsignaal van uw extern apparaat (bijv. camera) door de videoingang (geel) of door de S-Video-ingang (4-polige zwarte bus) verwerkt wordt. Het
geluidssignaal wordt in beide gevallen door de rode en witte cinchbus verwerkt
9.
AV.SV volume offset:
Met de WX VOL+/VOL- knoppen kunt u een volume offset (verschuiving – stiller of
luider ) ten opzichte van het basisvolume van uw toestel voor de geluidsingangsignalen
aan de cinchbussen aan de AV.SV-ingang vastleggen.
10. Audioingang (enkel geactiveerd in de HDMI-stand):
Met de WX VOL+/VOL-toetsen of door te drukken op de MENU-toets kunt u tussen de
instellingen DIGITAAL/ANALOOG kiezen.
¾
DIGITAAL: Uw toestel geeft het digitale geluid dat zich in het HDMI-signaal bevindt
weer.
¾
ANALOOG: Uw toestel geeft het audiosignaal van de analoge HDMI-AudioIn–
aansluiting weer.
11. Met de EXIT-knop verlaat u het menu.
28
NEDERLANDS
English
11. VGA, HDMI EN YUV
Verbind daarvoor de VGA-, HDMI- of YUV-stopcontact van het tv-toestel met de grafische
kaart van uw pc of met uw video. Het HDMI-signaal bevat gewoonlijk digitale signalen en er is
geen extra verbinding nodig.
Om analoge signalen op uw tv-toestel weer te geven, verbind u de Line-uitgang van uw pc of
de audiouitgang van uw video met de overeenkomstige Audio In-ingang (zwarte cinchstekker
naast de VGA-, HDMI- of YUV-ingang aan de achterkant van het toestel). U moet eventueel
een passende adapter of adapterkabel gebruiken.
Italiano
Opmerking: Gelieve de gebruiksaanwijzing van uw pc en geluids- en grafische kaart pf van
uw videobron alsook de technische gegevens van uw tv-toestel na te leven om de
noodzakelijke geluidsinstellingen en instellingen voor de resolutie en beeldherhaalratio te
selecteren.
Français
Uw tv-toestel kan zowel analoge als digitale multimediasignalen weergeven en biedt u de
mogelijkheid een pc of een videobron met DVI-, HDMI- of componenten/YUV-uitgang
(bijvoorbeeld een dvd-speler) aan te sluiten.
Deutsch
AANSLUITING
INSTELLINGEN IN DE VGA PC, HDMI EN YUV-STAND
Nederlands
Druk op de MENU-toets om in het hoofdmenu te komen, kies de optie BEELDINSTELLINGEN
en druk opnieuw op de MENU-toets. Ga met de ST P+/P-toetsen in de menubalk naar de
optie INSTELLINGEN VGA HDMI YUV en druk opnieuw op de MENU-toets. U komt
respectievelijk in het menu voor de INSTELLINGEN VGA, INSTELLINGEN HDMI of
INSTELLINGEN YUV:
1. Stand:
Deze optie toont of er een signaal aan de geselecteerde ingangsaansluiting van het
toestel aansluit. Zolang er GEEN SIGNAAL gekozen werd, zijn de instellingen voor de
beeldweergave niet beschikbaar (in het grijs aangeduid).
2. Naam wijzigen:
U kunt de geselecteerde stand een naam geven. Druk op de MENU-toets om de naam in
te geven. U kunt nu met de ST P+/P-toetsen de tekens kiezen en met de WX
VOL+/VOL- toetsen de positie veranderen. Met de MENU- of de EXIT-toets verlaat u de
optie opnieuw.
Magyar
3. Ingang:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen of via een keuzelijst, op te vragen door op de MENUtoets te drukken, kunt u tussen de instellingen AUTO/PC/VIDEO kiezen.
Dansk
Português
Instellingen VGA HDMI YUV
1. Modus
2. Naam veranderen
3. Ingang
4. Horizontale positie
5. Breedte
6. Verticale positie
7. Pixelfase
8. Frequentie
9. Audio-ingang
11. VGA, HDMI EN YUV
Español
Druk eventueel meerdere keren op de PC-toets om naar de VGA PC, HDMI of YUV-stand om
te schakelen. Alle beeld- en geluidsinstellingen werken precies zoals in de tv-stand.
29
¾
AUTO:
Uw toestel herkent automatisch het type signaal aan de ingangsaansluiting.
¾
PC:
In deze instelling verwacht uw toestel een ingangssignaal van de grafische kaart van
uw pc aan de ingangsaansluiting. Gelieve te zorgen voor een juiste keuze en
instelling van de uitgang van uw grafische kaart.
¾
VIDEO:
In deze instelling verwacht uw toestel een ingangssignaal van een videobron aan de
ingangsaansluiting. Gelieve te zorgen voor een juiste keuze en instelling van de
uitgang van uw videobron.
Opgelet: Het tv-toestel is voorzien van een automatische en complexe erkenningsfunctie
van type en bron signaal. Toch kunnen er fouten optreden door verschillende toleranties
van uw signaalbron. In dit geval maakt u gebruik van de manuele instellingen voor de
ingang.
4. Horizontale positie:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen kunt u de horizontale positie van het beeld van de
ingangsaansluiting veranderen.
5. Breedte:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen kunt u de breedte van het beeld van de
ingangsaansluiting veranderen.
6. Verticale positie:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen kunt u de verticale positie van het beeld van de
ingangsaansluiting veranderen.
7. Pixels:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen kunt u de weergave van teksten op het beeld
optimaliseren (bv. bij bevende letters) en eventuele beeldstoringen verhelpen (onrustig
beeld of golvende lijnen).
8. Frequentie:
Met de WX VOL+/VOL- toetsen kunt u eventuele beeldstoringen (onrustig beeld of
golvende lijnen) verhelpen. Deze instelling mag enkel bij problemen gewijzigd worden.
9. Audio-ingang (enkel in PC HDMI-modus actief):
Met de WX VOL+/VOL- knoppen of via een keuzelijst, bereikbaar door te drukken op de
MENU-knop kan een keuze maken tussen de instellingen DIGITAAL/ANALOOG.
¾
DIGITAAL:
Uw tv-toestel geeft een digitaal geluid dat zich in het HDMI-signaal bevindt weer.
¾
ANALOOG:
Het geluidssignaal van de analoge HDMI AudioIn bus wordt weergegeven.
Opmerking: Gewoonlijk bestaat het digitale HDMI-signaal uit beeld en geluid. Het kan
echter ook voorkomen dat uw pc of videobron de geluidsinformatie niet via het HDMIsignaal doorgeven of DVI-signalen via een zogenoemde DVI-HDMI-adapter weergegeven
moeten worden. In dat geval moet u het audiosignaal via de analoge HDMI AudioIn-bus
van uw tv-toestel ter beschikking stellen en de audio-ingang op de positie ANALOOG
zetten.
10. Met de EXIT-knop verlaat u het menu.
Tip: De voorinstellingen voor de bovenste instelwaarden van het apparaat zijn volgens de
norm ingesteld. Door afwijkende signalen afkomstig van uw grafische kaart of van uw
videobron kan het echter noodzakelijk zijn de instelwaarden manueel in te stellen om een
storingsvrije en volledige weergave te bereiken!
30
NEDERLANDS
English
12. COMFORTFUNCTIES
BEELD IN BEELD/PICTURE IN PICTURE (PIP)
1. Druk op de PIP ON/OFF-knop op de afstandsbediening. Indien u de beeld in beeld-functie
voor de eerste keer na inschakeling van de TV oproepen, wordt programmaplaats 1 als klein
beeld getoond.
Français
2. Met de PIP SOURCE ST-knoppen kunt u nu de gewenste programmaplaats of ook de
gewenste AV-positie (SCART 1, PC, AV.SV enz.) in het kleine beeld tonen. Indien u de
beeld in beeld-functie uitschakelt en later opnieuw inschakelt, dan wordt het laatst
getoonde PIP-programma getoond.
Deutsch
U kunt de Beeld in Beeld/PIP-functie gebruiken om twee programma’s tegelijker tijd te
tonen.
3. Bij reeds ingevoegd klein beeld kan door ca. 2 seconden op PIP ON/OFF –knop te
drukken tussen het grote en kleine beeld versprongen worden.
Italiano
4. Met de PIP POSITIE –knop kunt u kiezen in welke hoek van het grote beeld het kleine
beeld moet verschijnen.
5. Met de PIP SIZE-knop kunt u 3 verschillende groottes voor het kleine beeld kiezen.
Español
Tip: Niet alle signaalcombinaties van groot en klein beeld zijn noodzakelijk. In deze gevallen
toont de OSD-programmaweergave „NoPIP“.
MULTIPICTURE (ZENDEROVERZICHT) – GROENE TOETS
Het gekozen programma – gekenmerkt door een kader – wordt met lopend beeld en geluid
weergegeven, de andere programma’s worden regelmatig geactualiseerd.
Met behulp van de STWX P+/P-, VOL+/- toetsen kunt u het kader bewegen en zo naar
de andere programma’s overgaan. Door het kader even buiten de rand van het beeldscherm
te brengen, kunt u naar de vorige of de volgende 12 programma’s gaan.
Nederlands
Door in de TV-modus op de GROENE toets te drukken kunt u de Multipicture-functie
activeren. Deze functie geeft u een overzicht van telkens 12 programma’s.
Português
Om het gekozen programma op het volledige beeldscherm te zien, druk op de MENU toets.
KINDERSLOT
Met het kinderslot kunt u alle functies van het apparaat blokkeren. Wordt het kinderslot
geactiveerd en het apparaat vervolgens uitgeschakeld, dan wordt bij het opnieuw
inschakelen automatisch de invoer van een geheime code gevraagd.
Magyar
Dansk
Pas na invoer van de geheime code wordt het beeld en het geluid ingeschakeld en de
bediening van het apparaat toegelaten.
12. COMFORTFUNCTIES
31
1. Druk op de MENU-knop. Het hoofdmenu verschijnt.
Hoofdmenu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Beeldinstellingen
Geluid
Programmatabel
Installatie
Kinderslot
Sleeptimer
Swapfunctie
Spelletjes
2. Met de ST P+/P- knoppen verplaatst u de keuzebalk naar de menuoptie KINDERSLOT.
Druk vervolgens op de MENU-knop om het ondergeschikte menu op te roepen.
Kinderslot
1. Geheime code xxxx
2. Kinderslot
Aan/Uit
3. Druk op de MENU-knop en geef vervolgens een getal van vier cijfers in = uw geheime
code. Zolang er geen geheime code ingevoerd is, kan de functie KINDERSLOT niet
geselecteerd worden en wordt ze in het grijs weergegeven.
4. Na invoer van uw geheime code kan onder de menuoptie KINDERSLOT het kinderslot
ingeschakeld worden. Om later het kinderslot opnieuw uit te schakelen, moet u het menu
KINDERSLOT opnieuw oproepen en na invoer van uw geheime code de menuoptie
KINDERSLOT op UIT zetten.
SLEEPTIMER
De Sleeptimer schakelt het apparaat na een door u gekozen tijdspanne automatisch in
stand-by.
Variante 1: Druk op de SLEEP-knop om rechtstreeks in het sleeptimer-menu te geraken.
Variante 2: Druk op de MENU-knop om het hoofdmenu op te roepen, zet door middel van
de ST P+/P- knoppen de keuzebalk op sleeptimer en roep het bijhorende
menu door middel van de MENU-knop op.
Sleeptimer
1. Sleeptimer
2. Actuele teller in min.:
Door het bedienen van de SLEEP-knop of de WX VOL+/VOL- knoppen kunt u de
uitschakeltijd in de stappen 5 MIN./10 MIN./15 MIN./30 MIN./1 UUR/2 UREN/UIT instellen
of door op de MENU-knop de keuzelijst oproepen. De instelling UIT betekent dat de
sleeptimer uitgeschakeld is.
U kunt steeds in de regel ACTUELE TELLER nakijken hoeveel minuten er nog zijn voor de
uitschakeling door het sleeptimermenu opnieuw op te roepen.
32
NEDERLANDS
Variante 1: Druk op de MENU-knop om het hoofdmenu op te roepen. Plaats de keuzebalk
door middel van de ST P+/P- knoppen op SWAPFUNCTIE en druk nogmaals
op de MENU-knop. Met de WX VOL+/VOL- knoppen of via de keuzelijst,
bereikbaar via de MENU-knop, kunt u kiezen tussen de instellingen MANUEEL/3
MIN/5 MIN/10 MIN.
Bij de instelling MANUEEL moet het swap-programma volgens variante 2
gedefinieerd worden. Bij de instelling van een tijdspanne wordt het bekeken
programma automatisch na verstrijken van de tijd als swap-programma
gedefinieerd.
In de linkerbovenhoek wordt SWAP-PRG ingevoegd. Vervolgens kunt u
willekeurige programmaposten selecteren en door kort op de RTN-knop te
drukken tussen het bekeken programma en uw swap-programma verspringen.
Bij iedere programmawissel wordt gedurende ca. 4 seconden getoond welk
programma uw voorkeursprogramma is.
Variante 2: Druk op de programmaknop waarnaar u snel wilt terugkeren zolang op de RTNknop tot de OSD-invoeging SWAP-PRG verschijnt. U heeft nu uw
voorkeursprogramma manueel vastgelegd.
Wanneer u de SWAPFUNCTIE echter voor een bepaalde duur ingesteld heeft,
verandert uw voorkeursprogramma automatisch samen met uw kijkgedrag.
English
Deutsch
Nederlands
NAAR FABRIEKSINSTELLING RESETTEN
Français
SWAP-PROGRAMMA VASTLEGGEN (VOORKEURSPROGRAMMA)
Italiano
Dankzij de swap-functie is het mogelijk snel tussen twee uiteenlliggende programma’s te
verspringen of op een voorkeurprogramma terug te grijpen. Wanneer u bijvoorbeeld tijdens
de reclameboodschappen van programma wenst te veranderen, kunt u door een druk op de
RTN-knop steeds terugschakelen om te zien of de reclameonderbreking reeds ten einde is
en uw programma verder loopt. Elke druk op de RTN-knop leidt tot een verspringen tussen
het laatst bekeken programma en uw voorkeursprogramma.
Español
SWAP-FUNCTIE
Deze functie zet alle instellingen van de TV zoals Helderheid, Kleur, Contrast, Scherpte,
Witbalans, enz. terug naar de fabrieksinstellingen.
1. Druk op de MENU-knop om in het hoofdmenu te geraken.
Português
2. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de optie INSTALLATIE en druk nogmaals op de
MENU-knop.
3. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de optie FABRIEKSINSTELLINGEN en druk
nogmaals op de MENU-knop. Kies nu INSTELLEN en bevestig deze selectie met de
MENU-knop.
Magyar
Dansk
Tip: Door langer op de RST, RESET-knop te drukken, kunt u rechtstreeks de belangrijkste
Beeld- en geluidsinstellingen (Helderheid, Kleur, Contrast, Volume) naar de
fabrieksinstellingen resetten.
12. COMFORTFUNCTIES
33
INSCHAKELMODUS
Met deze instelling kunt u uw favoriete bedrijfsmodus voor de TV na de inschakeling
vastleggen.
1. Druk op de MENU-knop om in het hoofdmenu te geraken.
2. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de menuoptie INSTALLATIE en druk nogmaals op
de MENU-knop.
3. Ga met de ST P+/P- toetsen in de menubalk naar optie AANSCHAKELEN MET.
U kunt nu met de WX VOL+/VOL- toets of door te drukken op de MENU-toets
(keuzelijst) tussen de standen VGA/PROG 1/LAATSTE PRG/AV/INSTALLATIE kiezen.
¾
VGA: Aanschakelen in de VGA PC stand
¾
PROG 1: Aanschakelen met programma 1
¾
LAATSTE PRG: Aanschakelen met het laatst bekeken programma
¾
AV: Aanschakelen met de laatst gekozen stand voor externe toestellen
¾
INSTALLATIE: Inschakelen zoals in de toestand van de eerste installatie – zie
hoofdstuk „6. APSAS - Eerste Installatie“ op pagina 11.
INSTELLINGEN VOOR ALLE PROGRAMMA’S
1. Druk op de MENU-knop om in het hoofdmenu te geraken.
2. Kies met de ST P+/P- knoppen de menuoptie INSTALLATIE en druk opnieuw op de
MENU-knop.
3. Selecteer met de ST P+/P- knoppen de menuoptie INSTELLING VAN ALLE
PROGRAMMA’S en druk opnieuw op de MENU-knop.
Instelling van alle programma’s
1. Scherpte instellen
2. Ruisreductie instellen
3. Decoder setzen
4. Scherpte instellen:
Deze functie stelt voor alle programma’s de scherpte in. U kunt door op de MENU-knop
te drukken via een keuzelijst tussen de posities 0-3 kiezen.
Een nadere beschrijving van deze functie vindt u in het hoofdstuk „ANDERE
BEELDINSTELLINGEN“ op pagina 16.
5. Ruisreductie instellen:
Deze functie stelt voor alle programma’s de ruisreductie in. U kunt door op de MENUknop via een keuzelijst tussen de posities AUTOMATISCH/UIT/ZWAK/MIDDEL/STERK
kiezen.
Een nadere beschrijving van de instellingen vindt u in het hoofdstuk „ANDERE
BEELDINSTELLINGEN“ op pagina 16.
6.
34
Decoder instellen:
Deze functie stelt de decoder-functie in voor alle programma’s. U kunt door op de
MENU-knop via een keuzelijst tussen de posities UIT/GELUID EXTERN-INTERN/GELUID
EXTERN/GELUID INTERN kiezen.
Een nadere beschrijving van de instellingen vindt u in het hoofdstuk „Manuele instelling
van programma’s“ op pagina 21.
NEDERLANDS
TIME
English
TIJDINSTELLING
In de tv-modus wordt door een druk op deze knop de tijd getoond.
Druk op de TIME-knop terwijl uw TV een televisiepost met teletekstoverdracht weergeeft.
De actuele tijd wordt in de rechterbovenhoek van het beeldscherm digitaal getoond.
Deutsch
Door nogmaals op de TIME-knop te drukken, wordt een analoog uurwerk getoond. Zodra u
een derde keer op de TIME-knop drukt, verdwijnt de tijdsweergave weer.
BEELDFORMAAT OMSCHAKELEN - ARC
Met de APC-knop kunt u snel tussen de mogelijke voorinstellingen OVERDAG/’S
AVONDS/MANUEEL kiezen. Een nadere beschrijving van deze voorinstellingen vindt u in het
hoofdstuk „BEELDINSTELLINGEN (CONTRAST, KLEUR, HELDERHEID, ENZ.)“ op pagina 14.
STILSTAAND BEELD-FUNCTIE – KLEURENKNOP GEEL
Door op de toets GEEL te drukken kunt u het beeld te allen tijde (behalve in VGA, HDMI en
YUV-stand) bevriezen. Om het beeld opnieuw te laten lopen, drukt u nogmaals op de toets
GEEL.
SPELLETJES
Español
BEELDVOORINSTELLINGEN OMSCHAKELEN - APC
Italiano
Français
Met de ARC-knop kunt u snel de weergave van het beeldformaat van uw TV veranderen.
Een nadere beschrijving van de mogelijke beeldformaten vindt u in het hoofdstuk
„BEELDINSTELLINGEN (CONTRAST, KLEUR, HELDERHEID, ENZ.)“ op pagina 14.
Nederlands
Uw tv is uitgerust met vier spelletjes en een bijbehorende highscorelijst.
Português
Spelletjes
Highscores
Brixx
Anaconda
Scramble
Outer Space
Ga met behulp van de ST P+/P- toetsen naar het spel dat u wilt spelen en druk op de
MENU-toets om het spel te selecteren.
Als u het spel beëindigt, wordt u gevraagd – indien u een nieuwe highscore gehaald hebt –
uw naam in de highscorelijst op te nemen. U kunt nu met de toetsen ST P+/P- de
gewenste letters kiezen. Met de toetsen WX VOL+/VOL- gaat u naar de volgende positie.
Met de MENU- of EXIT-toets stopt u met het ingeven van uw naam.
Dansk
De spelletjes worden gespeeld met de toetsen STWX P+/P-, VOL+/-. Speciale functies
(bv. schieten) kunnen met de MENU-toets opgeroepen worden.
Magyar
Door op de EXIT-toets te drukken kunt u de spelletjes voortijdig beëindigen.
12. COMFORTFUNCTIES
35
13. MUURMONTAGE
Uw tv-toestel is voor de muurmontage reeds uitgerust voor in de handel verkrijgbare
muurhouders!
Respecteer steeds onderstaande veiligheidsaanwijzingen en beschrijvingen en richt u in
geval van vragen aan onze service-afdeling of vraag advies aan een gekwalificeerde
monteur!
•
Uw tv-toestel mag enkel aan verticale muren gemonteerd worden!
•
Controleer voor de montage of de draagkracht van de muur geschikt is
voor 4 x het gewicht van het tv-toestel (zie technische gegevens)!
•
Ga voor de montage na of het tv-toestel uitgeschakeld is en of de
voedingskabel alsook alle andere aansluitkabels uitgetrokken zijn!
•
Voor de montage zijn minstens twee personen nodig!
Achteraanzicht:
Aanzicht van schuin onderaan:
Schroefpunten
voor de muurbeugel
Bevestigingsschroeven
(binnenzeskant) voor de steunvoet
MONTAGEHANDLEIDING
1. Plaats het tv-toestel met het beeldscherm naar onderen op een stabiele en krasvaste
ondergrond.
2. Maak de bevestigingsschroeven voor de steunvoet los en verwijder ze.
3. Volg de gebruikshandleiding van de muurhouder voor de verdere montagestappen van
de muurhouder aan het toestel en aan de muur!
Tip: Bewaar de gedemonteerde schroeven en de voet zodat u de voet eventueel later
opnieuw kunt monteren!
36
NEDERLANDS
Er is beeld noch klank.
Zorg ervoor dat de AC adapter correct aangesloten is.
Zorg ervoor dat de inputmodus op TV staat.
Zorg ervoor dat het hoofdapparaat ingeschakeld is.
English
Storingen kunnen soms banale oorzaken hebben, maar kunnen soms ook veroorzaakt zijn
door defecte componenten. We willen u hier een leidraad bieden om de problemen op te
lossen. Als de hierna beschreven aanwijzingen niet tot het gewenste resultaat leiden, dan
helpen we u graag verder. Neem contact op met ons!
Deutsch
14. VERHELPEN VAN PROBLEMEN
Zorg ervoor dat Contrast/Helderheid goed ingesteld is.
Zorg ervoor dat alle externe apparaten correct aangesloten zijn.
Controleer of u de juiste AV-positie gekozen heeft.
Français
Er is geen beeld. Er is geen beeld van AV.
Zorg ervoor dat het volume niet op het laagste niveau staat.
Zorg ervoor dat de klank niet op mute staat.
Zorg ervoor dat de hoofdtelefoon niet aangesloten is.
Italiano
Er is geen klank.
Er is beeld noch klank, enkel geruis.
De ontvangst kan te zwak zijn.
Zorg ervoor dat de antenne niet afgesloten is.
De ontvangst kan te zwak zijn.
Zorg ervoor dat de antenne niet afgesloten is.
Beeld is te licht/donker.
U drukt op de RESET-toets die u op de afstandsbediening vindt om de basisinstellingen opnieuw in te stellen.
Español
Beeld is niet helder.
Afstandsbediening werkt niet.
Controleer of de batterijen in de afstandsbediening leeg zijn.
Zorg ervoor dat er geen fel licht invalt op de sensor.
Schakel het toestel met de hoofdschakelaar aan de achterkant van het toestel uit en opnieuw in.
Nederlands
Beeld is niet scherp.
De ontvangst kan te zwak zijn.
Zorg ervoor dat de antenne niet afgesloten is.
Controleer de instellingen van de beeldscherpte en ruisreductie in het menu Beeldinstellingen.
Português
Het beeld beweegt.
De ontvangst kan te zwak zijn.
Zorg ervoor dat de antenne niet afgesloten is.
Er is dubbel of zelfs driedubbel beeld.
Zorg ervoor dat de antenne in de juiste richting staat.
Er kunnen elektrische golven teruggekaatst worden door bergen of gebouwen.
Misschien is er storing door auto’s, treinverkeer, hoogspanningsleidingen, neon verlichting, enz.
Misschien is er sprake van storing tussen de antennekabel en de voedingskabel. Tracht ze zo ver mogelijk uit
elkaars buurt te houden.
Dansk
Er zijn vlekken op het beeld.
Er zijn strepen op het scherm of de kleuren vervagen.
Wordt het apparaat gestoord door andere apparaten? Antennes van radiostations en antennes van vrije
radio’s en mobiele telefoontoestellen kunnen eveneens storing veroorzaken.
Gebruik het apparaat zo ver mogelijk van enig apparaat dat storing kan veroorzaken.
Magyar
Het kinderslot kan niet gedesactiveerd worden
Geef als geheime code 1973 in. Daarmee zou het toestel opnieuw gebruiksklaar moeten zijn.
14. VERHELPEN VAN PROBLEMEN
37
15. ANDERE
HEBT U NOG MEER ONDERSTEUNING NODIG?
Als de aanwijzingen in de vorige paragrafen uw probleem niet verholpen hebben, neem dan
contact met ons op. U zou ons ten zeerste helpen, als u ons de volgende informatie zou
geven:
-
Welke bijkomende periferietoestellen gebruikt u?
-
Welke meldingen verschijnen op het beeldscherm?
-
Bij welke bedieningsstap is het probleem opgetreden?
-
Hoe ziet uw computerconfiguratie eruit als u een pc op het toestel aangesloten heeftt?
-
Welke software heeft u bij het optreden van de fout gebruikt als u een pc op het toestel heeft
aangesloten?
-
Welke stappen heeft u reeds ondernomen voor het oplossen van het probleem?
-
Indien u reeds een klantennummer heeft, gelieve dat dan mee te delen.
GARANTIE
Het ontvangstbewijs geldt als bewijs voor de eerste aankoop en moet goed worden bewaard. Dit hebt u nodig
wanneer u gebruik wilt maken van een eventuele garantievergoedingen. Wanneer het product aan een andere
gebruiker wordt doorgegeven, dan heeft deze voor de rest van de garantietijd recht op garantievergoeding.
Hierbij dienen de kassabon alsmede deze verklaring eveneens in het bezit van genoemde andere gebruiker te
worden gesteld. Wij garanderen, dat dit apparaat in staat is om te functioneren en in technisch opzicht
overeenstemt met de beschrijvingen in de bijgevoegde documentatie. De resterende garantietermijn gaat bij het
tonen van het aankoopbewijs van de oorspronkelijke onderdelen over op de desbetreffende reserveonderdelen.
Wanneer u dit apparaat inlevert om van eventuele garantievergoedingen gebruik te maken, moet u eerst alle
programma's, gegevens en demontabele opslagmedia verwijderen. Producten die zonder accessoires worden
opgestuurd, worden zonder accessoires vervangen. De vrijwaringsplicht geldt niet voor het geval, dat het probleem
veroorzaakt werd door een ongeval, catastrofe, door vandalisme, misbruik, onoordeelkundig gebruik, het
veronachtzamen van veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, wijziging door software, virussen resp. een ander
apparaat of andere accessoires of andere door ons niet toegestane modificaties. Deze beperkte garantieverklaring
vervangt alle andere uitdrukkelijke en impliciete garanties, dit met inbegrip van de garantie van de
verkoopbaarheid of van de geschiktheid voor een bepaald doel, beperkt zich echter niet daartoe. In sommige
landen is de uitsluiting van impliciete garanties wettelijk niet geoorloofd. In een dergelijk geval is de geldigheid van
alle uitdrukkelijke en impliciete garanties beperkt tot de garantieperiode. Na afloop van deze periode verliezen alle
garanties hun geldigheid. In sommige landen is het beperken van de geldigheidsduur van impliciete garanties
wettelijk niet geoorloofd, zodat bovenstaande beperking niet in werking treedt. Wanneer u met betrekking tot deze
garantievoorwaarden vragen zou hebben, neem dan contact met ons op.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
De inhoud van dit handboek kan in verband met technische ontwikkelingen onaangekondigd worden gewijzigd. De
fabrikant en distributie nemen geen verantwoordelijkheid op zich voor schades die zijn ontstaan als gevolg van
fouten of weglatingen van de informaties die in dit handboek beschikbaar zijn gesteld. Wij zijn in ieder geval niet
aansprakelijk voor:
1. door derden aan u gestelde eisen met betrekking tot verliezen of beschadigingen;
2. verlies of beschadiging van uw registraties of gegevens;
3. economische uit een schadegeval voortvloeiende verdere schades (met inbegrip van winstderving of
bezuinigingen) resp. bijkomende schades, ook wanneer wij ervan op de hoogte zijn gesteld, dat zulke schades
mogelijk kunnen optreden.
In sommige landen is de uitsluiting resp. beperking van bijkomende resp. uit een schadegeval voortvloeiende
verdere schades wettelijk niet geoorloofd, zodat bovenstaande beperking niet in werking treedt.
VERMENIGVULDIGING GEBRUIKSAANWIJZING/TECHNISCHE GEGEVENS
De documenten bevatten wettelijk beschermde informatie. Alle rechten voorbehouden. Reproductie in mechanische,
elektronische of om het even welke andere vorm verboden zonder schriftelijk akkoord van de producent.
38
NEDERLANDS