Solac TH8323 de handleiding

Type
de handleiding
ESPAÑOL es
L
Lea completamente estas instrucciones
antes de utilizar su aparato. Este manual es
parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
ATENCIÓN
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio post-
venta o por personal cualificado similar con el fin
de evitar un peligro.
Limpie regularmente el polvo y las pelusas de la
rejilla frontal y posterior.
Después de cada estación, le aconsejamos limpie
el aparato con un paño y guárdelo en un lugar
seco.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse
fuera del alcance del aparato a menos que sean
continuamente supervisados.
Los niños desde 3 años y menores de 8 años
deben sólo encender/apagar el aparato siempre
que éste haya sido colocado o instalado en su
posición de funcionamiento normal prevista y que
sean supervisados o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de una forma segura
y entiendan los riesgos que el aparato tiene. Los
niños desde 3 años y menores de 8 años no
deben enchufar, regular y limpiar el aparato o
realizar operaciones de mantenimiento.
p
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este
producto pueden ponerse muy calientes y
causar quemaduras. Debe ponerse
atención particular cuando los niños y las
personas vulnerables estén presentes.
Sitúe el aparato de calefacción alejado de
materiales inflamables (pegamentos, cortinas,
alfombras…..
No instalar el aparato bajo una toma de corriente.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos,
duchas u otros recipientes que contengan agua. Si
cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro
líquido.
Con el fin de evitar el olor a nuevo, en su primer uso
encienda el aparato y déjelo funcionando durante 2
horas en la temperatura más alta.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser
peligroso.
No realice ninguna modificación ni reparación en el
aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra
parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o
recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su
hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y
antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él.
Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto
con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el
cable colgando por el borde de la mesa o encimera,
para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el
aparato.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas
plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se
encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron
como protección de transporte o promoción de venta.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni
en el exterior.
No obstruya la entrada de aire ni coloque objetos en
ningún orificio o abertura del aparato ya que podría
causar una descarga eléctrica. No introduzca nada a
través de la rejilla.
Sitúe siempre el termoventilador sobre una superficie
sólida, plana y horizontal. No lo utilice sobre superficies
excesivamente blandas, como una cama.
Deje suficiente espacio alrededor del termoventilador
(al menos 1 metro).
Asegúrese siempre de apagar el selector de funciones
(1) y desenchufarlo de la red cuando no lo use.
No toque la rejilla ya que alcanza temperaturas
elevadas.
No coloque el cable bajo alfombras u otro material.
No apoye el aparato caliente sobre el cable de
conexión. No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado.
No dejar el aparato desatendido durante largos
períodos de tiempo. (por ejemplo, varias semanas en
una casa de verano desocupada)
No utilice el termoventilador en habitaciones de menos
de 4m
2
de planta.
b
Atención! Cuando desee desprenderse del aparato
NUNCA lo deposite en la basura sino que acuda al
punto limpio o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio para su posterior tratamiento. De esta
manera está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
2 FUNCIONAMIENTO
i Este termoventilador es excelente como fuente de calor
adicional: no debería ser considerado como un sistema de
calefacción principal.
1 Conecte su termoventilador a la red.
2 Seleccione la función que desee utilizando el selector de
funciones (1) y gire el regulador de temperatura (2) hacia la
derecha. (fig.1)
3 Si utilizando la función calefacción desea mantener una
temperatura estable en la habitación gire el regulador de
temperatura (2) hasta el máximo.
4 Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura deseada,
gire lentamente el regulador de temperatura (2) hacia la
izquierda hasta que escuche un suave “clic”, el termoventilador
dejará de funcionar. El aparato se apagará y encenderá para
mantener la temperatura adecuada en la habitación.
5 Para apagar el termoventilador, coloque el selector de
funciones (1) en posición 0 y desconecte el aparato de la red.
(fig. 2)
Z Un dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del
termoventilador en caso de sobrecalentamiento accidental (ej.
obstrucción de las rejas de entrada y salida del aire, motor que
no gire o gira despacio). Si esto ocurriera, realice las
siguientes operaciones:
Desconectar el aparato de la red.
Dejarlo enfriar durante 15 minutos.
Limpiar la rejilla de salida y de entrada, si fuera necesario hacerlo con
un aspirador.
Z Si después de estos controles el aparato no funciona
normalmente, le rogamos que acuda al Servicio de Asistencia
Técnico.
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
pAntes de la limpieza, asegúrese que el aparato está
apagado y desconectado de la red.
1 Deje que se enfríe.
2 Puede usarse un aspirador para limpiar el polvo y las pelusas
de la rejilla frontal y posterior.
3 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato
con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco.
4 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se
encuentra en perfectas condiciones.
En orden a evitar un sobrecalentamiento no
cubrir el aparato de calefacción.
El aparato en ningún caso debe ser cubierto
por ropa, recipiente o cualquier otro objeto ni
ser colocado debajo de un armario o cualquier
otro obstáculo que impida la circulación de aire
caliente. No utilice el aparato de calefacción
para secar ropa.
1 Selector de funciones
0 Apagado
v Ventilación
1 Calefacción 1000 w
2 Calefacción 2000 w
2 Regulador de temperatura
3 Rejilla frontal de salida de aire
ENGLISH en
L
Read these instructions carefully before
using the appliance. This manual is an
integral part of the product. Keep it in a safe
place for future reference.
IMPORTANT
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervisión.
If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer or by your after-sales service shop or
similar qualified personnel to prevent possible hazards.
Regularly remove dust and lint from the front grille.
After each season, we recommend that you clean the
appliance with a cloth and store it in its box in a dry
place.
• The appliance must be kept out of reach of children
under 3 years old at all times unless they are under
constant supervision.
Children between the ages of 3 and 8 years must only
switch the appliance on/off when it has been placed in
its normal operating position and under supervision or
when they have received instructions on how to use the
appliance safely and understand the risks that this
entails. Children between 3 years of age and 8 years of
age must not plug in, adjust or clean the appliance or
perform maintenance tasks.
p
PRECAUTION: Some parts of this product
may become very hot and cause burns.
Please be especially careful when children
and vulnerable people are present.
Position the fan heater away from inflammable
materials (e.g. glues, curtains, carpets).
Do not install the appliance under a mains socket.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or
other recipients containing water. If it falls into
water, do NOT try to pick it up. Unplug it
immediately.
A
Never immerse the main body in water or any
other liquid.
To avoid the new smell of the appliance when using it for the
first time, switch it on and leave it working for 2 hours at the
highest temperature.
This appliance is for household use only, and not for industrial
use. Using it for any purpose other than the one indicated
could be dangerous.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In
the event of any anomaly in the cord or any other part of the
appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or
recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the
indicated voltage is the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling
or removing parts, and performing any maintenance or
cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut.
The appliance must be switched off before plugging or
unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always
unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the
cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp
edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the
edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it
and causing the appliance to fall.
Remove all elements from the inside or outside of the
appliance used for protection during transport or for sales
promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,
cardboard and stickers.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
Do not obstruct the air inlets or place any objects on top of the
vents or openings of the appliance, since this could cause an
electrical shock. Do not insert anything into the grill.
Always place the fan heater on a solid, flat and horizontal
surface. Do not place it on excessively soft surfaces such as
a bed.
Leave sufficient space around the fan heater (at least one
metre)
• Always make sure you turn off the power switch (1) and
unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not touch the grill, since it can become very hot.
Do not place the cable under carpets or under any other kind
of material.
Do not place the appliance on top of the power cord when the
appliance is hot. Do not operate the appliance with the cable
wound up.
Do not leave the fan heater unattended for long periods of
time. (for example, several weeks in an unoccupied summer
residence)
Do not use the fan heater in rooms with a ceiling height under
4m
2
.
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take
it to your nearest CLEAN POINT or the waste
collection centre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of
the environment.
1 MAIN COMPONENTS
2 OPERATION
i This fan heater is an excellent source of additional heat: It
should not be considered as a principal heating system.
1 Plug your fan heater into the mains.
2 Use the function selector (1) to select the desired function and
turn the temperature control (2) to the right. (fig. 1)
3 If you wish to keep the room temperature stable while using the
heating function, turn the temperature regulator (2) to
maximum.
4 When the room has reached the desired temperature, slowly
slide the temperature regulator (2) to the left until a soft “click”
is heard, and the fan heater will switch off. The appliance will
switch on and off in order to maintain the right temperature in
the room.
5 To turn off the fan heater, move the function selector (1) to
position 0, and unplug the appliance from the mains.(fig. 2)
Z
The fan heater has a safety thermostat that switches it off in the event
of abnormal overheating (e.g. if the air input and output grilles become
blocked, the motor does not turn or turns slowly).
Should this occur,
carry out the following operations:
Disconnect the appliance from the mains.
Let it cool down for 15 minutes.
Clean the intake and outlet grille, using a vacuum cleaner if
necessary.
Z If the appliance does not work normally after these checks,
please take it to an Official Service Shop.
3 CLEANING AND MAINTENANCE
pBefore cleaning the appliance, make sure it is switched off and
unplugged from the mains.
1 Allow it to cool.
2 Dust and lint can be removed from the frontal grille with a
vacuum cleaner.
3 After each season, we recommend that you clean the
appliance with a cloth and store it in its box in a dry place.
4 Before each use, be sure that the appliance is in perfect
condition.
To prevent overheating, do not cover the
heating appliance.
The appliance should never be covered with
clothes, containers or any other objects, nor
should it be placed under a wardrobe or
anything else that could obstruct the hot air
flow. Do not use the heater to dry clothes.
1 Function selector:
0 Off
v Ventilation
1 Heating 1000 W
2 Heating 2000 W
2 Temperature control
3 Front air outlet grille.
FRANÇAIS fr
L
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil.Ce manuel fait partie du
produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil peut être utili par les enfants de plus de
8 ans, par toute personne présentant un handicap
physique, sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant
de manière responsable et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions d’utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, par un service après-
vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout
danger.
Retirez régulièrement la poussière et les peluches de la
grille frontale et de la grille postérieure.
À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de
nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver
dans un endroit sec dans son carton d'emballage.
L'appareil doit être mis hors de portée des enfants de
moins de 3 ans, sauf s'ils sont continuellement
surveillés.
Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer/
éteindre l'appareil lorsque ce dernier a été posé ou
installé dans sa position de fonctionnement normal
prévue. Les enfants doivent alors être sous surveillance
ou avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques
inhérents à l'appareil. Les enfants de 3 à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil, ni
réaliser des opérations d'entretien.
p
PRÉCAUTION : Certaines pièces du produit
peuvent devenir très chaudes et entraîner des
brûlures. Faire particulièrement attention
lorsque des enfants ou des personnes
vulnérables sont présents.
Éloignez l’appareil de chauffage de matières
inflammables (colles, rideaux, tapis....
Ne pas installer l’appareil sous une prise de courant.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de
tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe
dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
Débranchez-le immédiatement.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans
un liquide.
Afin d’éviter l’odeur de neuf, lors de sa première utilisation,
allumez l’appareil et laissez-le fonctionner à la température la
plus élevée pendant 2 heures.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique,
non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée
peut être dangereuse.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez
une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil,
ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute
opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par
le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise,
jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces
chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent
dessus et ne le fassent tomber.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
N'obstruez pas et n'introduisez jamais d'objets dans les
entrées d’air ou les ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout
risque de décharge électrique. N'introduisez aucun objet à
travers la grille.
Placez toujours le radiateur soufflant sur une surface solide,
plane et horizontale. Ne le placez pas sur des surfaces trop
molles, comme un lit par exemple.
Laissez suffisamment d'espace autour du radiateur soufflant
(au moins 1 mètre).
Pensez toujours à éteindre l'interrupteur (1) et à débrancher
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne touchez pas la grille puisqu’elle atteint des températures
élevées.
Évitez de placer le câble électrique sous des tapis ou tout
autre élément.
Ne posez pas l'appareil chaud sur le cordon d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner l'appareil avec le cordon d'alimentation
enroulé.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant de
longues périodes (par exemple, plusieurs semaines dans une
résidence secondaire non habitée).
N'utilisez pas le radiateur soufflant dans des pièces de moins
de 4 m
2
de surface.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement
1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
2FONCTIONNEMENT
i Ce radiateur soufflant fournit une excellente source de
chauffage d'appoint : il ne doit pas être considéré comme un
système de chauffage principal.
1 Branchez votre radiateur soufflant.
2 Sélectionnez la fonction que vous souhaitez à l'aide du bouton
de sélection de fonctions (1) et tournez le régulateur de
température (2) vers la droite. (fig. 1)
3 Si vous souhaitez maintenir une température stable dans la
pièce avec la fonction de chauffage, placez le régulateur de
température (2) au maximum.
4 Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tournez
lentement le régulateur de température (2) vers la gauche
jusqu'à entendre un léger « clic » ; le radiateur soufflant
s'arrêtera. L'appareil s'éteindra et s'allumera alors pour
maintenir la température idéale dans la pièce.
5 Pour arrêter le radiateur soufflant, placez le sélecteur de fonctions
(1) sur la position 0 et débranchez l'appareil. (fig. 2).
Z Un dispositif de sécurité arrête le fonctionnement du radiateur
soufflant en cas de surchauffe accidentelle (par ex.,
obstruction des grilles d’entrée et de sortie d’air, moteur qui ne
tourne pas ou qui tourne doucement). Si cela se produisait,
procédez aux opérations suivantes :
Débranchez l’appareil.
Laissez-le refroidir pendant 15 minutes.
Nettoyer la grille de sortie et d’entrée ; si nécessaire le faire avec
un aspirateur.
Z Si après ces contrôles, l’appareil ne fonctionne pas
normalement, veuillez faire appel au Service Technique.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
pAvant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint
et débranché.
1 Laissez-le refroidir.
2 Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière et
les peluches des grilles frontale et arrière.
3 À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de
nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans un
endroit sec dans son carton d'emballage.
4 Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve en
parfait état.
Afin d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil de chauffage.
L’appareil ne doit en aucun cas être couvert
par des vêtements, un récipient ou quelque
autre objet, ni être placé sous une armoire ou
quelque autre obstacle à la circulation de l’air
chaud. N'utilisez pas l’appareil de chauffage
pour sécher des vêtements.
1 Sélecteur de fonctions :
0 Éteint
v Ventilation
1 Chauffage 1000 W
2 Chauffage 2000 W
2 Régulateur de température
3 Grille frontale de sortie d’air
DEUTSCH de
L
Lesen Sie diese Anweisungen vor
Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch. Diese Bedienungsanleitung ist
Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie
an einem sicheren Ort zum späteren
Nachlesen auf.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt
werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der
entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über
die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf
nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Reinigen Sie das Vorder- und Rückgitter regelmäßig
von Staub und Flusen.
Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit
einem Tuch zu reinigen und in seinem
Verpackungskarton an einem trockenen Ort
aufzubewahren.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter
3 Jahren aufbewahren, sofern diese nicht unter
Aufsicht stehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur
ein- oder ausschalten, sofern dieses in seiner normalen
Betriebsposition wie vorgeschrieben auf- oder
eingebaut wurde, jedoch nur unter Aufsicht oder wenn
sie eine Anleitung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und sich über die Risiken desselben im
Klaren sind. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht anschließen, einstellen bzw. Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten daran vornehmen.
p
VORSICHT: Einige Teile dieses Geräts
können sehr heiß werden und
Verbrennungen hervorrufen. Bitte seien
Sie in Anwesenheit von Kindern oder
älteren Personen besonders vorsichtig.
Stellen Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien (Klebstoff, Vorhänge,
Teppiche...) auf.
Das Gerät nicht unter einer Steckdose montieren.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder sonstigen
Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das
Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie
NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es
sofort vom Netz.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen
Zur Vermeidung des unangenehmen Geruchs beim ersten
Gebrauch stellen Sie das Gerät auf die Höchststufe ein und
lassen es zwei Stunden eingeschaltet.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät
vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am
Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es
zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts,
dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres
Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem
Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz
trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht
am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am
Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen
Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie
das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche
hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das
Gerät zu Boden fällt.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel,
Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die
als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder
im Freien auf.
Decken Sie den Lufteingang nicht ab und führen Sie keine
Gegenstände in die Schlitze und Öffnungen des Gerätes ein,
da dies elektrische Entladungen verursachen könnte. Führen
Sie keine Gegenstände durch das Gitter ein.
Stellen Sie den Heizlüfter stets auf einer festen, ebenen und
waagerechten Fläche auf. Nicht auf weichen Flächen, wie
z.B. einem Bett, verwenden..
Lassen Sie ausreichend Abstand um den Heizlüfter
(mindestens 1 Meter).
Vergewissern Sie sich, dass der Leistungswahlschalter (1)
ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen sind, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
Berühren Sie keinesfalls das Gitter, da es sehr heiß wird.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen oder anderem
Material.
Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf das Netzkabel. Das
Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht über längere Zeit unbeaufsichtigt
(zum Beispiel über mehrere Wochen in einem unbewohnten
Sommerhaus).
Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in Zimmern mit weniger
als 4 m2.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
2 BETRIEB
i Dieser Heizlüfter eignet sich optimal als zusätzliche
Wärmequelle: er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt
werden.
1 Schließen Sie Ihren Heizlüfter an das Netz an.
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion anhand des
Funktionswahlschalters (1) und drehen Sie den
Temperaturregler (2) nach rechts. (fig. 1)
3 Zur Aufrechterhaltung einer konstanten Raumtemperatur bei
Nutzung der Heizfunktion drehen Sie den Temperaturregler
(2) auf die Höchststufe.
4 Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
Temperaturregler (2) nach links drehen, bis ein leichtes
Klickgeräusch zu hören ist. Der Heizlüfter schaltet sich aus.
Das Gerät schaltet sich so aus bzw. ein, dass es die
gewünschte Temperatur im Raum konstant hält.
5 Zum Ausschalten des Heizlüfters stellen Sie den
Funktionswahlschalter (1) auf 0 und trennen das Gerät vom
Netz. (fig. 2).
Z Eine Sicherheitsvorrichtung unterbricht den Betrieb des
Heizlüfters, falls es zu einer unbeabsichtigten Überhitzung
(z.B. verstopfte Lufteintritts- und Abluftgitter, Motor dreht sich
nicht oder nur langsam) kommt. Ist dies der Fall,führen Sie
bitte die folgenden Schritte aus:
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen.
15 Minuten lang abkühlen lassen.
Das Aus- und Eingangsgitter reinigen; soweit erforderlich, dazu
einen Staubsauger benutzen.
Z Falls nach diesen Schritten das Gerät nicht normal funktioniert,
suchen Sie bitte eine Fachwerkstatt auf.
3 REINIGUNG UND PFLEGE
pVergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Gerät abkühlen lassen.
2 Verwenden Sie einen Staubsauger, um das Vorder- und
Rückgitter von Staub und Flusen zu reinigen.
3 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem
Tuch zu reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
4 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das
Gerät in einwandfreiem Zustand befindet.
Zur Vermeidung von Überhitzung den
Heizstrahler nicht bedecken. Benutzen Sie
das Gerät keinesfalls als Wäscheständer und
stellen Sie keine Gefäße oder anderen
Gegenstände darauf. Stellen Sie es niemals
unter einen Schrank oder andere
Gegenstände, welche die Warmluftzirkulation
behindern. Benutzen Sie den Heizstrahler
nicht zum Trocknen von Wäsche.
1 Funktionswahlschalter:
0 Aus
v Ventilator
1 Heizung 1000 W
2 Heizung 2000 W
2 Temperaturregler
3 Vorderes Abluftgitter
DESPLEGABLE_TH8322_occidentales.fm Page 1 Friday, May 31, 2013 3:24 PM
100% Recycled Paper
}
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZA-
RE
Solac is a registered Trade Mark 05/13
Technical data 220-240V,50 Hz , 53dB (A)
2000-2400W
Protection class II
In conformity with the European directives
PORTUGUÊS pt
L
Leia completamente estas instruções antes
de utilizar o aparelho.Este manual é parte
integrante do produto. Guarde-o em lugar
seguro para eventual consulta posterior.
ATENÇÃO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
8 anos de idade e mais, e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
se forem vigiadas ou receberem instruções
adequadas relativamente à utilização do aparelho
de uma forma segura e que compreendem os
perigos que implica. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado
semelhante, com o fim de evitar riscos.
Limpe regularmente o pó e o cotão da grelha
frontal e posterior.
No fim da época de utilização, é aconselhável
uma limpeza ao aparelho com um pano, devendo
guardá-lo na respetiva caixa em local seco.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos de
idade afastadas do aparelho exceto se
continuamente supervisionadas.
As crianças dos 3 aos 8 anos só devem ligar/
desligar o aparelho quando este tiver sido
colocado ou instalado na posição de
funcionamento normal prevista e desde que
supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e entenderem os riscos que o
aparelho apresenta. As crianças dos 3 aos 8 anos
não devem ligar, regular e limpar o aparelho nem
realizar operações de manutenção.
p
PRECAUÇÃO: Algumas partes deste
produto podem aquecer muito e causar
queimaduras. Deve prestar-se particular
atenção quando as crianças e as pessoas
vulneráveis estiverem presentes.
Coloque o aparelho de aquecimento afastado de
materiais inflamáveis (colas, cortinas, tapetes…)
Não instale o aparelho sob uma tomada de
corrente.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras,
lavabos, duches ou outros recipientes que
contenham água. Se cair na água, NÃO tente
apanhá-lo. Desligue-o imediatamente.
A
Não coloque nunca o aparelho na água ou em
outro líquido.
Com o objetivo de evitar o odor a novo, na sua primeira
utilização ligue o aparelho e deixe-o a funcionar
durante 2 horas à temperatura mais alta.
Este aparelho destina-se apenas à utilização
doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente
da indicada pode ser perigosa.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao
aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou
noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um
serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido
fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se
a tensão indicada é igual à da sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e
antes de desmontar ou montar peças e realizar
qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia. Quando ligar ou
desligar o aparelho da tomada, este deve estar
desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo.
Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela
ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com
arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita
que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no
tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo
mesmo e façam cair o aparelho.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico,
lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes
que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que
serviram como protecção de transporte ou promoção
de venda.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem
no exterior.
Não obstrua a entrada de ar nem coloque objectos
sobre nenhum orifício ou abertura do aparelho, uma
vez que poderia provocar alguma descarga eléctrica.
Não introduza nada através do filtro.
Coloque sempre o termoventilador numa superfície
sólida, plana e horizontal. Não o utilize sobre
superfícies excessivamente moles, como uma cama.
Deixe espaço suficiente à volta do termoventilador
(pelo menos 1 metro).
Certifique-se sempre de que desliga o selector de
potência (1) e de que desliga o aparelho da corrente
quando não estiver a utilizá-lo.
Não toque no filtro, uma vez que atinge temperaturas
elevadas.
Não cubra o cabo com tapetes ou com qualquer outro
material.
Não coloque o aparelho quente sobre o cabo de
ligação. Não coloque o aparelho em funcionamento
com o fio enrolado.
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante longos
períodos de tempo. (por exemplo, várias semanas
numa casa de verão desabitada)
Não utilize o termoventilador em divisões com menos
de 4 m
2
de planta.
b
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do
aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no
seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a
protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
2 FUNCIONAMENTO
i Este termoventilador é excelente como fonte de calor
adicional: não deveria ser considerado como um sistema de
aquecimento principal.
1 Ligue o termoventilador à corrente eléctrica.
2 Escolha a função desejada utilizando o selector de funções (1)
e rode o regulador de temperatura (2) para a direita. (fig. 1)
3 Se ao utilizar a função de aquecimento desejar manter uma
temperatura estável na divisão, rode o regulador de
temperatura (2) até ao máximo.
4 Quando a divisão tiver alcançado a temperatura desejada,
rode lentamente o regulador de temperatura (2) para a
esquerda até ouvir um “clic”;o termoventilador desliga-se. O
aparelho desliga-se e liga-se para manter a temperatura
adequada na divisão.
5 Para desligar o termoventilador, coloque o selector de funções
(1) na posição 0 e desligue o aparelho da corrente. (fig. 2).
Z Um dispositivo de segurança interrompe o funcionamento do
termoventilador em caso de sobreaquecimento acidental (ex.
obstrução das grelhas de entrada e saída do ar, motor que não
roda ou roda lentamente). Se isto acontecesse, realice as
seguintes operações:
Desligar o aparelho da rede.
Deixá-lo esfriar durante 15 minutos.
Limpar a grade de saída e de entrada, se for necessário, fazê-lo
com um aspirador.
Z Se depois destes controlos o aparelho não funcionar
normalmente, pedimos-lhe que procure o Serviço de
Assistência Técnica.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
pAntes de proceder à limpeza, certifique-se de que o
aparelho está desligado e desligue-o da corrente.
1 Deixe que arrefeça.
2 Pode utilizar um aspirador para limpar o pó e o borboto da
grelha frontal e posterior.
3 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao
aparelho com um pano, devendo guardá-lo na respectiva
caixa em local seco.
4 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se
encontra em perfeitas condições.
De forma a evitar um sobreaquecimento,
não cubra o aparelho de aquecimento. O
aparelho não deve, em caso algum, ser
coberto por roupa, recipiente ou qualquer
outro objecto, nem ser colocado debaixo de
um armário ou de qualquer outro obstáculo à
circulação do ar quente. Não utilize o aparelho
de aquecimento para secar roupa.
1 Selector de funções:
0 Desligado
v Ventilação
1 Aquecimento 1000 w
2 Aquecimento 2000 w
2 Regulador de temperatura
3 Grelha frontal de saída do ar
ITALIANO it
L
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro
parte prima di utilizzare l'apparecchio.Il
presente manuale è parte integrante del
prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare in futuro.
ATTENZIONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da persone
inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di
adeguata supervisione o se adeguatamente
istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza,
e se in grado di comprendere i pericoli connessi
all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della
pulizia e manutenzione solo in presenza di un
adulto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di
assistenza post-vendita o da personale qualificato
per evitare pericoli.
Eliminare regolarmente polvere e pelucchi dalle
griglie anteriore e posteriore.
A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno
e conservarlo nella confezione originale in un
luogo asciutto.
L'apparecchio deve rimanere fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che
non vi sia la costante supervisione di un adulto.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono
accendere o spegnere l'apparecchio solo se è
stato collocato o installato nella sua normale
posizione di funzionamento e sotto la
supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto da
un adulto le istruzioni per l'uso sicuro e dopo aver
compreso i rischi correlati all'apparecchio. I
bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni non
devono collegare l'apparecchio alla rete elettrica,
regolarlo, pulirlo o eseguire interventi di
manutenzione.
p
PRECAUZIONI: Alcuni componenti di
questo prodotto possono diventare
bollenti e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione in presenza di
bambini e persone vulnerabili.
Posizionare l'apparecchio di riscaldamento
lontano da materiali infiammabili (colle, tende,
tappeti e simili)
.
Non installare l'apparecchio sotto una presa di
corrente.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che
contengono acqua. Se cade in acqua, NON
provare a prenderlo. Scollegarlo
immediatamente.
A
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in
altri liquidi.
Onde evitare l'odore di nuovo dell'apparecchio, al suo
primo utilizzo accenderlo e lasciarlo in funzione per 2
ore alla temperatura massima.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso
domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo diverso
da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta
all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del
cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non
utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza
autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non
raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
verificare che il voltaggio indicato coincida con quello
della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o
svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in
caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio
deve restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo
stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti
o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo
di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far
cadere l'apparecchio.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi
di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si
trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati
utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e
all'aperto.
Non ostruire la presa d'aria, né collocare oggetti nelle
fessure o aperture dell'apparecchio per non provocare
una scarica elettrica. Non introdurre nulla attraverso la
griglia.
Utilizzare il termoventilatore sempre su una superficie
stabile e orizzontale. Non utilizzarlo su superfici
eccessivamente morbide, come il letto.
Lasciare spazio sufficiente intorno al termoventilatore
(almeno 1 metro).
Accertarsi di spegnere sempre il selettore di potenza (1)
e di scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando
non viene utilizzato.
Non toccare la griglia in quanto raggiunge temperature
elevate.
Non collocare il cavo al di sotto di tappeti o altro
materiale.
Non appoggiare l'apparecchio caldo sul cavo di
alimentazione. Non accendere l'apparecchio se il cavo è
arrotolato.
Non lasciare l'apparecchio incustodito per periodi
prolungati (ad esempio diverse settimane in una
seconda casa non abitata).
Non utilizzare il termoventilatore in ambienti inferiori a 4
m
2
di superficie.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio
insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO
DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo
modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
2 FUNZIONAMENTO
i Questo termoventilatore è eccezionale come fonte di calore
aggiuntiva, ma non deve essere considerato come sistema di
riscaldamento principale.
1 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
2 Selezionare la funzione desiderata utilizzando l'apposito
selettore (1) e ruotare il selettore della temperatura (2) verso
destra. (fig. 1)
3 Se durante l'uso della funzione di riscaldamento si desidera
mantenere una temperatura costante nell'ambiente, portare il
selettore della temperatura (2) sull'impostazione massima.
4 Quando nell'ambiente viene raggiunta la temperatura
desiderata, ruotare lentamente il selettore della temperatura
(2) verso sinistra fino a sentire un "clic", il termoventilatore si
spengono. L'apparecchio si spegnerà e si accenderà per
mantenere costante la temperatura nell'ambiente.
5 Per spegnere il termoventilatore, portare il selettore delle
funzioni (1) sulla posizione 0 e scollegarlo dalla rete elettrica.
(fig. 2)
Z Il termoventilatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che ne
interrompe il funzionamento in caso di surriscaldamento
accidentale (ad esempio, a causa di un'ostruzione delle griglie di
ingresso e di uscita dell'aria, motore che non gira o gira
lentamente).
Se questo succedesse, realizzi le seguenti
operazioni:
Sconnetere l’apparecchio dalla rete.
Lasci raffreddare durante 15 minuti.
Pulire la griglia di uscita e di entrata, se fosse necessario farlo con
un aspirapolvere.
Z Se dopo questi controlli l’apparecchio non funziona
normalmente, Vi preghiamo di accudire ad un Servizio di
Assistenza Tecnica.
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
pPrima di pulire il termoventilatore, accertarsi che sia
spento e scollegato dalla rete elettrica.
1 Lasciare che si raffreddi.
2 È possibile rimuovere polvere e pelucchi dalle griglie anteriore
e posteriore con un aspirapolvere.
3 A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno e
conservarlo nella confezione in un luogo asciutto.
4 Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in
perfette condizioni.
Per evitare una situazione di
surriscaldamento, non coprire
l'apparecchio di riscaldamento.
L'apparecchio non deve essere in nessun
caso coperto da indumenti, recipienti o
qualsiasi altro oggetto e non deve essere
posizionato sotto un armadio o qualsiasi altro
ostacolo alla circolazione di aria calda. Non
utilizzare l'apparecchio di riscaldamento per
asciugare indumenti.
1 Selettore delle funzioni:
0 Spento
v Ventilazione
1 Riscaldamento a 1000 w
2 Riscaldamento a 2000 w
2 Selettore della
temperatura
3 Griglia anteriore di uscita
dell'aria
NEDERLANDS nl
L
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal
door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel
van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om
deze in de toekomst na te kunnen slaan.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan
acht jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
als zij voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen hebben
gekregen voor het veilige gebruik van dit apparaat
en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat
begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat
spelen. Door de gebruiker te verrichten reiniging
en onderhoud mag in geen geval door kinderen
uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder
toezicht staan.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te
vermijden.
• Verwijder regelmatig het stof en de pluisjes van
het rooster vooraan en achteraan.
Aanbevolen wordt het apparaat telkens als het
seizoen voorbij is met een doek schoon te vegen
en in de bijbehorende doos op een droge plek te
bewaren.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het
bereik van het apparaat gehouden worden, tenzij
ze onder continu toezicht staan.
Kinderen van 3 tot en met 7 jaar mogen het
apparaat enkel aan- en uitzetten indien het in zijn
normale werkingsstand geplaatst of geïnstalleerd
is. Deze kinderen moeten steeds onder toezicht
staan of aanwijzingen ontvangen hebben over het
veilige gebruik van het apparaat en de risico's
begrijpen die het apparaat met zich meebrengt.
Kinderen van 3 tot en met 7 jaar mogen het
apparaat niet insteken, afstellen, reinigen of
onderhouden.
p
OPGELET: Een aantal delen van dit
apparaat kan erg warm worden en
brandwonden veroorzaken.
Voorzichtigheid is met name geboden
wanneer kinderen of kwetsbare personen
aanwezig zijn.
Plaats het verwarmingsapparaat uit de buurt van
brandbare materialen (lijm, gordijnen,
vloerkleden...)
.
Installeer het apparaat niet onder een
stopcontact.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen,
wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water valt
IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal
meteen de stekker uit het stopcontact.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere
vloeistoffen.
Om te voorkomen dat het apparaat bij het eerste
gebruik naar “nieuw” ruikt, het gedurende 2 uur
ingeschakeld laten staan op de hoogste stand.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander
gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het
apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander
deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken
maar naar een erkende technische dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door
SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten,
of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en
ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij
stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan
het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met
scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer
niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het
apparaat op de grond valt.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof
plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of
buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of
buitenshuis.
Versper de luchtingang niet en plaats geen voorwerpen
voor uitsparingen of openingen van de ventilatorkachel,
aangezien dit stroomschokken zou kunnen
veroorzaken. Steek niets door het rooster naar binnen.
Om oververhitting te voorkomen, het
verwarmingsapparaat nooit bedekken. Het
apparaat mag nooit bedekt worden met
kleding, bakken of andere voorwerpen en mag
niet geplaatst worden onder een kast of iets
anders wat de circulatie van de warme lucht
belemmert. Gebruik het verwarmingsapparaat
niet om kleding te drogen.
Plaats de ventilatorkachel altijd op een stevige, vlakke
en horizontale ondergrond. Gebruik dit toestel niet op
een te zachte ondergrond, zoals bijv. een bed.
Laat voldoende ruimte rond de ventilatorkachel
(minstens 1 meter).
Zet als u het apparaat niet gebruikt, hem met de
vermogensschakelaar (2) uit en neem de stekker uit het
stopcontact.
Raak het rooster niet aan; dat kan nl. erg heet worden.
Leg het snoer niet onder tapijten of andere materialen.
Laat het snoer niet over een warm apparaat hangen.
Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold
is.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter gedurende
langere periodes (bijvoorbeeld verscheidene weken in
een leegstaand zomerhuis).
Gebruik de ventilatorkachel niet in ruimtes met een
oppervlakte kleiner dan 4 m
2
.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng hem voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt.
Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
2WERKING
i Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra
warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste
verwarmingssysteem.
1 Sluit de ventilatorkachel op het lichtnet aan.
2 Selecteer de functie die u wilt gebruiken met de
functieschakelaar (1) en draai de temperatuurregelaar (2) naar
rechts. (fig. 1)
3 Draai als u de temperatuur in de kamer stabiel wilt houden, de
temperatuurregelaar (2) naar het maximum.
4 Draai wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is, de
temperatuurregelaar (2) naar links tot u een zachte “klik” hoort;
de ventilatorkachel is uitgeschakeld. Het apparaat gaat
afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur in het vertrek
te handhaven.
5 Om de ventilatorkachel uit te zetten, de functieschakelaar (1)
op “0” zetten en de stekker uit het stopcontact trekken. (fig. 2)
i De ventilatorkachel beschikt over een
beveiligingsmechanisme die de werking onderbreekt als er per
ongeluk oververhitting optreedt (bv. bij verstopping van het
luchtrooster of als de motor niet of langzaam draait).
Neem de stekker uit de contactdoos.
Laat de kachel 15 minuten afkoelen.
Reinig het luchtuitstroom- en instroomrooster; maak indien nodig
gebruik van een stofzuiger.
Z Indien hierna het apparaat nog immer niet goed werkt dient u
zich te richten tot een officiële servicedienst.
3 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
pControleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat
en van het lichtnet afgesloten is.
1 Laat hem afkoelen.
2 Voor de verwijdering van stof en pluizen uit de voorste en
achterste luchtroosters kan een stofzuiger gebruikt worden.
3 Aanbevolen wordt de ventilatorkachel telkens als het seizoen
voorbij is met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende
doos op een droge plek te bewaren.
4 Controleer elke keer dat u de ventilatorkachel gaat gebruiken
of deze nog in een goede staat verkeert.
1 Functieschakelaar:
0 Uit
v Ventilatie
1 Verwarming 1000 w
2 Verwarming 2000 w
2 Temperatuurregelaar
3 Voorste blaasrooster
Mod. TH8322
Termoventilador Horizontal
Horizontal Blow Heater
Radiateur Soufflant Horizontal
Horizontaler Heizlüfter
Termoventilador Horizontal
Termoventilatore Orizzontale
Horizontale Ventilatorkachel
DESPLEGABLE_TH8322_occidentales.fm Page 2 Friday, May 31, 2013 3:24 PM
ČESKY cs
L
Než začnete spotřebič používat, přečtěte si
pozorně tyto pokyny.Tento návod na použití
je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej
pro pozdější potřebu.
DŮLEŽITÉ
•Tento přístroj smí používat děti od 8 let a dospělí se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi jen tehdy, pokud budou pod dozorem nebo
dostanou pokyny týkající se bezpečného používání
zařízení a pochopí jeho rizika. Přístroj není určen
dětem na hraní. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti
samy bez dozoru.
Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je
poškozena napájecí šňůra, měla by být vyměněna ve
výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující
náš poprodejní záruční servis nebo by to měl provést
obdobně kvalifikovaný pracovník.
•Z předního grilu pravidelně odstraňujte prach a žmolky.
Doporučujeme, abyste zařízení po každé sezóně očistili
utěrkou a uložili v krabici na suché místo.
•Zařízení je třeba vždy uchovávat mimo dosah dětí do 3
let, nejsou-li pod stálým dohledem.
•Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení pouze zapínat
a vypínat, pokud bylo umístěno do běžné provozní
polohy a pod dohledem nebo pokud obdrželi pokyny o
bezpečném používání zařízení a chápou rizika s tím
spojená. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí zapojovat do
zásuvky, nastavovat ani čistit zařízeči provádět úkoly
údržby.
p
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Některé části
tohoto produktu mohou být velmi horké a
mohou způsobit popáleniny. Buďte
mimořádně opatrní zejména v přítomnosti
dětí nebo zranitelných osob.
•Přímotop umístěte mimo hořlavé materiály (lepidla,
závěsy, koberce…).
•Zařízení nikdy neistalujte pod elektrickou zásuvku.
d
Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a
jiných předmětů, které obsahují vodu. Pokud
padne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej
vytáhnou. Okamžitě jej odpojte od napájení.
A
Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani
do jiné kapaliny.
Zápachu nového zařízení se při prvním použití zbavíte tak, že
topidlo zapnete a necháte je po dobu 2 hodin pracovat při
nejvyšší teplotě.
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí, nikoliv
průmyslové použití. Používání tohoto výrobku pro jiné než zde
uvedené účely může být nebezpečné.
•Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na
napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné části zařízení
povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte
je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly
dodány či doporučeny společností SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda
vyznačené napětí odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
•Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před
vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje
elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
vypnuté.
Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte
spotřebič viset. Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky
tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů.
Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní
desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý
materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na
podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky,
plastové fólie, kartony a nálepky.
•Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve
venkovních prostorách.
Nezablokujte přívod vzduchu a na průduchy nebo otvory
zařízení neklaďte žádné předměty, protože to může způsobit
elektrický zkrat. Do mřížky nic nevkládejte.
Topné těleso vždy používejte na pevném, rovném a
vodorovném povrchu. Neumíst’ujte ho na nepřiměřeně měkké
povrchy jako kup
říkladu postel.
Kolem větráku hořáku ponechte dostatečný prostor (alespoň
jeden metr).
Když zařízení nepoužíváte, vždy se ujistěte, že jste vypnuli
hlavní vypínač (1) a odpojili zařízení od napájení.
•Mřížky se nedotýkejte, protože by mohla být horká.
Kabel nikdy nedávejte pod koberec, nebo pod jiný materiál.
Když je zařízení horké, neumíst’ujte jej na elektrický kabel.
Nemanipulujte se zařízením se svinutým kabelem.
•Větrák hořáku nenechávejte bez dozoru příliš dlouho.
(například několik týdnů v neobsazeném letním bytě)
Ventilátor hořáku nepoužívejte v místnostech, kde je výška
stropu menší než 4 m
2
.
b
DŮLEŽITÉ!! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO
SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro
další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
1 HLAVNÍ SOUČÁSTI
2PROVOZ
i
Toto topné těleso je vynikající zdroj doplňkového tepla. Nemělo
by být považováno za hlavní tepelný systém.
1 Zapojte spotřebič do sítě.
2 Pomocí přepínače funkcí (1) vyberte požadovanoiu funkci a
otočte regulátorem teploty (2) doprava. (obr. 1)
3 Chcete-li během topení udržovat v místnosti stabilní teplotu,
otočte regulátor teploty (2) na maximum.
4 Jakmile teplota v místnosti dosáhne požadované teploty,
pomalu otáčejte regulátorem teploty (2) doleva až do jemného
„klapnutí”,a topné těleso se vypne. Zařízení se bude zapínat a
vypínat tak, aby se v místnosti udržovala správní teplota.
5 Spotřebič vypnete posunutím přepínače funkcí (1) do pozice
0 a odpojením zařízení ze sítě. (obr. 2)
i
Topné těleso má bezpečnostní termostat, který v případě
nadměrného přehřátí zařízení vypne (t.j. je-li vstupní nebo
výstupní mřížka blokována, motor se neotáčí, nebo se otáčí
pomalu). Poté, co se topné těleso ochladí, začne znovu pracovat.
•Vypojte přístroj z elektrické sítě.
Nechte ho ochladit po dobu 15 minut.
•Vyčistěte mřížku, přes kterou vchází a vychází vzduch. Je-li to
nutné, použijte vysavač.
Z
Pokud ani poté přístroj normálně nefunguje, obrat’te se na
technický servis.
3 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
pPřed čištěním zařízení se ujistěte, že je vypnuto a vytaženo z
elektrické zásuvky.
1 Nechte ho vychladit.
2 Pravidelně vysavačem odstraňujte ze vstupní a výstupní
mřížky nečistoty.
3 Doporučujeme, abyste zařízení po každé sezóně vyčistili
hadrem a uložili ho v původní krabici na suché místo.
4Před každým použitím se ujistěte, že zařízení je v dokonalém
stavu.
Nepřikrývejte jej, předejdete tak jeho
přehřátí.
Zařízení by se nikdy nemělo přikrývat
oblečením, nádobami nebo jakýmikoli jinými
předměty, ani by nemělo být umisťováno pod
šatní skříň nebo cokoli jiného, co by mohlo
blokovat proud horkého vzduchu.
Topidlo nepoužívejte k sušení oděvů.
1Přepínač funkcí
0 Off
v Ventilace
1 Topení 1000 W
2 Topení 2000 W
2 Regulátor teploty
3Přední mřížka pro odvod
vzduchu
POLSKI pl
L
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją.Niniejsza
instrukcja stanowi nierozłączną część
produktu. Należy ją przechowywać w
bezpiecznym miejscu, w celu ponownego
użytku.
WAŻNE
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8. roku życia oraz osoby niepełnosprawne fizycznie,
czuciowo i umysłowo lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały wcześniej
odpowiednio poinstruowane w zakresie
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia i są
świadome grożących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja mogą być przeprowadzane przez dzieci
tylko pod nadzorem dorosłych.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go
wymienić u producenta, w punkcie serwisowym lub u
wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
•Należy regularnie usuwać kurz i pyłki z przedniej kratki.
Zaleca się oczyszczenie urządzenia szmatką po
zakończeniu sezonu i przechowywanie urządzenia w
pudełku w suchym pomieszczeniu.
•Urzą
dzenie należy zawsze przechowywać z dala od
dzieci, które nie ukończyły 3. roku życia, chyba że są
one nieustannie nadzorowane.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włączać i
wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono
ustawione w prawidłowym położeniu i jest
nadzorowane lub że przekazano im wskazówki
dotyczące bezpiecznego sposobu korzystania z tego
urządzenia i zrozumiały one, jakie ryzyko wiąże się z
tym urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia, czyścić go ani przeprowadzać
jego konserwacji.
p
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Niektóre części
urządzenia mogą się bardzo nagrzewać i
powodować oparzenia. Prosimy zachować
szczególną ostrożność zwłaszcza w obecności
dzieci oraz osób, które nie potrafią się
zabezpieczyć przed tym ryzykiem.
•Umieścić grzejnik z dala od łatwopalnych materiałów
(kleje, zasłony, dywany)
.
Nie należy instalować urządzenia pod gniazdkiem
zasilającym.
d
Nie używać w pobliżu wanien, umywalek,
prysznica lub innych zbiorników z wodą.
Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE
wyjmować go. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda.
A
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych
płynach
Aby uniknąć zapachu nowego urządzenia podczas
pierwszego uruchomienia, należy włączyć grzejnik i
pozostawić na 2 godziny w najwyższej temperaturze.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie
nadaje się do użytku przemysłowego. Używanie urządzenia
do innych celów, niż te, do których zostało ono przeznaczone
może być niebezpieczne.
Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać
urządzenia na własną rękę. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
elementów urządzenia należy zaprzestać używania
urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub
niezalecanych przez SOLAC.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy
upewnić się, że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w
domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub
montażu jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac
konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel
zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Przed
podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że
urządzenie jest wyłączone.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na
nim urządzenia. Odłączać urządzenie od źródła zasilania,
ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych
krawędzi lub gorących powierzchni. Przewód zasilający nie
powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą
pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
•Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia
wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do
ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki,
papier, folię oraz karton.
•Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na
zewnątrz.
Ze względu na ryzyko porażenia prądem elektrycznym nie
należy zasłaniać wlotu powietrza ani umieszczać żadnych
przedmiotów w wentylatorach i otworach. Nie wprowadzać
przedmiotów przez kratkę.
• Grzejnik należy zawsze umieszczać na twardej, płaskiej i
poziomej powierzchni. Nie ustawiać na zbyt miękkim podłożu,
na przykład na łóżku.
•Należy zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
grzejnika (przynajmniej jeden metr).
Za pomocą wyłącznika (1) wyłączyć urządzenie i odłączyć od
zasilania, kiedy nie jest ono używane.
Nie dotykać kratki, ponieważ może ona być bardzo gorąca
Nie należy umieszczać przewodu zasilającego pod dywanem
lub jakimkolwiek innym materiałem.
Nie należy umieszczać rozgrzanego urządzenia na
przewodzie zasilającym. Nie włączać urządzenia, gdy
zaplątany jest jego przewód.
Nie należy pozostawiać grzejnika bez nadzoru przez dłuższy
okres (na przykład na kilka tygodni w opuszczonym
apartamencie letnim)
•Nie używać grzejnika wentylatorowego w pomieszczeniach, w
których sufit poł
ożony jest na wysokości niższej niż 4 m
2
.
b
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie
należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do
najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
1GŁÓWNE ELEMENTY
2OBSŁUGA
i
Grzejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: nie powinien
być wykorzystywany jako główny system ogrzewania.
1Podłączyć grzejnik do zasilania.
2Użyć przełącznika wyboru funkcji (1) w celu wybrania pożądanej
funkcji oraz przekręcić regulator temperatury (2) w prawo. (fig. 1)
3Jeśli podczas używania funkcji ogrzewania temperatura w
pomieszczeniu ma być utrzymywana na stałym poziomie,
regulator temperatury (2) należy przestawić do położenia
maksymalnego.
4 Kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie oczekiwany poziom,
powoli przesunąć regulator temperatury (2) w lewo do momentu
usłyszenia cichego kliknięcia. podobnie jak grzejnik. Urządzenie
będzie się włączać i wyłączać, utrzymując odpowiednią
temperaturę w pomieszczeniu.
5Aby wyłączyć grzejnik, należy ustawić przełącznik wyboru funkcji
(1) w położeniu 0 i odłączyć urządzenie od zasilania. (fig. 2)
i
Grzejnik wyposażony jest w termostat zabezpieczający, który wyłącza
się w przypadku nieprawidłowego przegrzania (np. jeśli kratki wlotu i
wylotu powietrza zostaną zablokowane, silnik nie pracuje, lub pracuje
bardzo powoli). W takiej sytuacji należy :
•Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej.
Poczekać 15 minut aby ostygł.
Wyczyścić kratkę wylotową i wlotową powietrza, jeżeli zajdzie
potrzeba uczynić to za pomocą odkurzacza.
Z
Jeżeli po wykonaniu wszystkich tych czynności aparat w dalszym ciągu
nie będzie działać normalnie, prosimy o zwrócenie się do
Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
pPrzed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest
odłączone od zasilania.
1Pozostawić do ostygnięcia.
2Kurz i pyłki można usuwać z przedniej kratki za pomocą
odkurzacza.
3 Zaleca się oczyszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu
sezonu i przechowywanie urządzenia w pudełku w suchym
pomieszczeniu.
4Przed każdym użyciem należy upewnić się, że urządzenie jest w
idealnym stanie.
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy
niczym zakrywać grzejnika.
Urządzenie
nigdy nie powinno być zakrywane tkaniną,
pojemnikami lub innymi przedmiotami, nie
należy go również umieszczać pod regałem
czy innym meblem, który mógłby zakłócić
przepływ gorącego powietrza. Nie należy
używać grzejnika do suszenia odzieży.
1Przełącznik wyboru funkcji:
0 Wyłączone
v Wentylacja
1 Ogrzewanie 1000 W
2 Ogrzewanie 2000 W
2 Regulator temperatury
3 Przednia kratka wylotu
powietrza.
SLOVENČINA sk
L
Pred použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tieto pokyny.Táto príručka je
neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si
ju na bezpečné miesto pre prípad potreby v
budúcnosti.
DÔLEŽITÉ
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny na
bezpečné používanie spotrebiča a uvedomuj si
prípadné nebezpečenstvo. Deti sa nesmú so
spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’
vymenené výrobcom alebo vo vašom popredajnom
servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa
predišlo možným rizikám.
Z predného grilu pravidelne odstraňujte prach a žmolky.
Po každej sezóne odporúčame vyčistiť zariadenia
handričkou a uložiť ho do škatule na suchom mieste.
Spotrebič je treba udržiavať mimo dosah detí vždy,
pokiaľ nie sú pod trvalým dozorom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu spotrebič iba zapínať
a vypínať, pokiaľ je gril v bežnej prevádzkovej polohe a
deti sú pod dozorom alebo pokiaľ im boli poskytnuté
pokyny o bezpečnom používaní spotrebiča a chápu
riziká s tým spojené. Deti vo veku od 3 do 8 rokov
nesmejú spotrebič zapínať do elektriny, nastavovať ani
čistiť ani realizovať úkony údržby.
p
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Niektoré časti
tohto spotrebiča sa môžu veľmi zahriať a
spôsobiť popáleniny. Mimoriadny pozor
dávajte najmä pokiaľ sú prítomné deti a
náchylné osoby.
Umiestnite teplovzdušný ohrievač mimo horľavých
materiálov (napr. lepidlá, závesy, koberce).
Zariadenie neinštalujte pod elektrické zásuvky.
d
Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a
iných predmetov, ktoré obsahujú vodu. Ak
spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho
vytiahnut’. Okamžite ho odpojte od napájania.
A
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo
inej tekutiny.
Ak chcete minimalizovať zápach pri prvom použití zariadenia,
zapnite ho a nechajte v prevádzke 2 hodiny s nastavením
najvyššej teploty.
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti, nie na
priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je
uvedené v týchto pokynoch môže by nebezpečné.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak
na napájacom kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte
akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované
servisné stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré
nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie
skontrolujte, či menovité napätie zodpovedá napätiu u vás
doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí,
pred vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od
zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade
výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo
siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte.
Zariadenie odpájajte t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými
hranami alebo s horúcimi povrchmi. Šnúru nenechávajte
visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a
spotrebič nezhodili.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte
všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na
podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky,
plastové fólie, kartóny a nálepky.
Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v
exteriéroch.
Neblokujte prívod vzduchu a na prieduchy alebo otvory
zariadenia neklaďte žiadne predmety
.
Mohlo by to spôsobit’
elektrický šok. Do mriežky nič nevkladajte.
Teplovzdušný ohrievač používajte vždy na pevnom, rovnom
a vodorovnom povrchu. Neumiestňujte ho na neprimerane
mäkké povrchy ako napríklad posteľ. Nepoužívajte na
mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
Okolo vetráku horáku nechajte dostatok miesta (aspoň jeden
meter).
Ak zariadenie nepoužívate, vždy sa presvedčite, že ste vypli
hlavný vypínač (2) a odpojili zariadenie od napájania.
Mriežky sa nedotýkajte, pretože by mohla byt’ veľmi horúca.
Káble nedávajte pod koberec alebo pod akékoľvek iné
materiály.
•Keď je zariadenie horúce, neumiestňujte ho na elektrický
kábel. Nemanipulujte so zariadením so zvinutým káblom.
Nenechávajte vetrák horáku dlho bez dozoru. (napríklad
niekoľko týždňov v neobývanom letnom byte)
Ventilátor horáku nepoužívajte v miestnostiach s výškou
stropu menej ako 4 m
2
.
b
DÔLEŽITÉ!! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie
MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu
odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým
životnému prostrediu.
1HLUČNOSŤ
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 53 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
2 HLAVNÉ KOMPONENTY
3 OBSLUHA
i
Tento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového tepla
.
Nemal by byt’ považovaný za hlavný tepelný systém.
1 Zapojte teplovzdušný ventilátor do elektrickej siete.
2 Pomocou Výberového prepínača funkcií (1) vyberte požadovanú
funkciu a otočte ovládačom teploty (2) doprava. (fig. 1)
3 Ak si želáte udržiavať teplotu v miestnosti na stabilnej úrovni
pomocou funkcie ohrevu, nastavte ovládač teploty (2) na
maximum.
4Keď teplota v miestnosti dosiahne požadovanú hodnotu, pomaly
pootočte ovládačom teploty (2) doľava, až kým nezačujete jemné
„kliknutie”,a teplovzdušný ventilátor sa vypne. Spotrebič sa bude
zapínať alebo vypínať podľa potreby pre udržanie stabilnej teploty
v miestnosti.
5 Ak chcete vypnúť teplovzdušný ventilátor, prepnite Výberový
prepínač funkcií (1) do polohy 0 a odpojte napájaciu šnúru
spotrebiča z elektrickej siete. (fig.2)
Z
Teplovzdušný ventilátor má bezpečnostný termostat, ktorý ho vypne v
prípade abnormálneho prehriatia (napríklad: ak je vstupná alebo
výstupná mriežka vzduchu zablokovaná, motor sa neotáča alebo sa
otáča príliš pomaly). V prípade, že k tomu dôjde, postupujte
nasledovne:
Odpojte spotrebič zo siete.
•Počas 15 minút ho nechajte vychladnút’.
V prípade potreby vyčistit’ vstupnú a výstupnú mriežku vysávačom.
Z
Ak spotrebič i nad’alej dobre nepracuje, obrát’te sa na servisnú službu.
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
pPred čistením zariadenia sa uistite, že je vypnuté a vytiahnuté z
elektrickej zásuvky.
1 Nechajte ho vychladnút’.
2 Prach a prachové chumáce môžete odstránit z prednej mriežky
pomocou vysávaca.
3 Odporúčame, aby ste po každej sezóne zariadenie vyčistili
handrou a uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto.
4 Pred každým použitím sa uistite, že zariadenie je v bezchybnom
stave.
Aby nedošlo k prehrievaniu, ohrievač
neprikrývajte.
Zariadenie by nikdy nemalo byť prikryté
oblečením, nádobami alebo akýmikoľvek inými
predmetmi, ani by nemalo byť umiestnené pod
skriňou alebo akýmkoľvek iným predmetom,
ktorý by mohol brániť prúdeniu horúceho
vzduchu.
Ohrievač nepoužívajte na sušenie bielizne.
1 Výberový prepínač funkcií:
0 Vyp (Off)
v ventilácia
1 Ohrev 1000 W
2 Ohrev 2000 W
2Ovládač teploty
3 Mriežka predného výstupu
vzduchu
MAGYAR hu
L
A készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat.A kézikönyv elválaszthatatlan
részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
FONTOS
Ezt a berendezést gyermekek 8 éves kortól, valamint
csökkent fizikai, szenzoros- és szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve olyanok használhatják,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
ismeretekkel; amennyiben megfelelő tájékoztatást
kaptak a berendezés biztonságos használatára
vonatkozóan és megértették a lehetséges veszélyeket.
Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a
berendezéssel. A tisztítást és a karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges
veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak vagy a
vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a
lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
Rendszeresen távolítsa el a port és a szöszöket az
elülső rácsról.
Javasoljuk, hogy minden egyes fűtési időszak után
tisztítsa meg a készüléket egy törlőkendővel, és tárolja
azt száraz helyen a dobozában.
A berendezést a 3 évnél fiatalabb gyerekek elől elzárva
kell tárolni - minden esetben, kivéve, ha folyamatosan
felügyelik őket.
A 3 és 8 év közötti gyerekek a berendezést csak akkor
kapcsolhatják ki és be, ha az normál üzemi pozícióban
van és a gyerekeket valaki közben felügyeli; ill. akkor,
ha megfelelő utasításokat kaptak a berendezés
használatához, és értik, hogy a használata milyen
veszélyekkel, kockázatokkal jár. A 3 és 8 év közötti
gyerekek nem csatlakoztathatják a berendezést a
hálózathoz, és azt nem állíthatják, tisztíthatják és nem
végezhetnek rajta karbantartó feladatokat.
p
ÓVINTÉZKEDÉSEK: A termék egyes részei
forróvá válhatnak, és égési sérüléseket
okozhatnak. Legyen különösen óvatos a
gyerekek és más könnyen sérülékeny
személyek jelenléte során.
A ventilátoros hősugárzót tűzveszélyes anyagoktól (pl.
ragasztók, függönyök, szőnyeg) távol helyezze el.
Ne tegye a készüléket közvetlenül hálózati
csatlakozóaljzat alá.
d
Ne használja a készüléket fürdőkád,
mosdókagyló, zuhanyozó vagy egyéb, vizet
tartalmazó edény mellett. Amennyiben a
készülék vízbe esne, NE próbálja meg
kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék
dugaszát a hálózati aljzatból.
A
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
A berendezés első használatakor keletkező új szag
elkerülése érdekében kapcsolja be, és hagyja működni 2 óra
hosszat legmagasabb hőmérsékleten.
Ez a termék kizárólag otthoni használatra készült, ipari/
kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Az
útmutatóban ismertetett alkalmazásoktól való eltérő
használat veszélyes lehet.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha
bármilyen rendellenességet észlel a készülék tápkábelén
vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát,
és forduljon szakszervizhez.
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket
nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása,
illetve tisztítás és karbantartás előtt mindig válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén
húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill.
kihúzása előtt ki kell kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a
tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból soha ne a
vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel
vagy forró felületekkel. Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult
széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és
így a készülék leeshet.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a
bemutatóteremben használt védőelemet, például a papír vagy
műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy
belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
Ne torlaszolja el a levegő beömlőnyílásait, és ne tegyen
semmilyen tárgyat a készülék szellőzőnyílásaira vagy
nyílásaira, mivel ez áramütést okozhat. Ne tegyen semmit a
rácsba.
A készüléket mindig stabil, sík és vízszintes felületre
helyezze. Ne tegye túlzottan puha felületre, például ágyra.
Biztosítson elégséges helyet a ventilátoros hősugárzó körül
(legalább egy métert)
Mindig győző
djön meg róla, hogy kikapcsolta a tápkapcsolót
(2) és kihúzta a készüléket a hálózatból, amikor az nincs
használatban.
Ne érintse meg a rácsot, mert az használat közben
felforrósodhat.
Ne tegye a kábelt szőnyeg, vagy akármilyen más anyag alá.
Soha ne helyezze a forró készüléket a tápkábelre. Ne
üzemeltesse a készüléket felcsavart kábellel.
Ne hagyja a ventilátoros hősugárzót hosszabb ideig
felügyeletlenül. (például több hétig a lakatlan nyaralóban)
Ne használja a ventilátoros hősugárzót 4 m
2
-nél kisebb
helyiségekben.
b
FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a
készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba.
A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat
környezete megóvásához.
1FŐ ALKOTÓRÉSZEK
2MŰKÖDTETÉS
i
Ez a készülék kiváló többlet-hőforrás: nem ajánlott fő fűtőrendszernek
tekinteni.
1 Csatlakoztassa a ventilátoros hősugárzót a hálózathoz.
2 Használja a funkció választó gombot (1) a kívánt funkció
kiválasztásához és fordítsa el a hőmérséklet szabályozót (2) jobbra.
3 Amennyiben állandó szobahőmérsékletet szeretne elérni a melegítés
funkció használata közben, csúsztassa a hőmérséklet-szabályozót
(2) a maximális állásba.
4 Amikor elérte a szobában a kívánt hőmérsékletet, lassan csúsztassa
a hőmérséklet szabályozót (2) balra, amíg halk “klikk” hangot nem
hall. A készülék automatikusan be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a
megfelelő hőmérsékletet a helyiségben.
5 A ventilátoros hősugárzó kikapcsolásához állítsa a funkcióválasztót
(1) 0 helyzetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
Z
A hősugárzó biztonsági termosztáttal van felszerelve, mely rendellenes
túlmelegedés esetén megszakítja az áramellátást. (pl. ha a levegő
bemenet és kimeneti rácsokat letakarják, blokkolják, a motor nem forog,
vagy lassan forog).Ebben az esetben a következő műveleteket végezze el:
Áramtalanítsa a készüléket! (Húzza ki a konnektorból.)
Hagyja 15 percig kihűlni a készüléket!
Megtisztítani a bemeneti és kimeneti rácsot, szükség esetén porszivó
segitségével.
3 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
csatlakozóból.
1 Hagyja lehűlni a készüléket.
2 A port és szöszöket porszívóval távolítsa el az elülső rácsról.
3 Azt javasoljuk, hogy minden egyes fűsi időszak után tisztítsa meg a
készüléket egy törlőkendővel, és tárolja száraz helyen a dobozában.
4 Minden egyes használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a
készülék tökéletes állapotban van.
4 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Névleges feszültség: 220-240V/ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 2000-2400 W
Érintésvédelmi osztály: Class II
5 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074 / (1) 370-1041
6 GARANCIA FELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes,
amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz
vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket
is – csak szakember, szerviz javíthatja.
A túlhevülés elkerülése érdekében ne fedje
le a fűtőberendezést.
A berendezést soha ne
fedje le ruhákkal, tartályokkal, edényekkel,
vagy bármilyen más tárggyal, és ne helyezze
szekrény, polc, vagy bármilyen olyan tárgy alá,
mely akadályozhatja a forró levegő áramlását.
Ne használja a hősugárzót ruhák szárítására.
1 Funkció választó gomb:
0 Ki
v szellőzés
1 Melegítés 1000 W
2 Melegítés 2000 W
2Hőmérséklet szabályozó
3 Elülső szellőzőnyílás védőrácsa.
DESPLEGABLE_TH8322_orientales.fm Page 1 Monday, June 3, 2013 10:32 AM
100% Recycled Paper
}
cs ČESKY
pl POLSKI
sk SLOVENČINA
hu MAGYAR
bg българск
ro ROMÂNĂ
Solac is a registered Trade Mark 05/13
Technical data 220-240V,50 Hz, 53dB(A)
2000-2400W
Protection class II
In conformity with the European directives
българск bg
L
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно тези инструкции.Тези
инструкции за употреба са неразделна
част от продукта. Съхранявайте ги на
безопасно място за бъдеща справка.
ВАЖНО
Този уред може да бъде използван от деца на 8 и
повече години и лица с намалени физически,
сетивни или умствени възможности или
неопитни и неграмотни лица, ако са наблюдавани
или са им дадени инструкции относно
употребата на уреда по безопасен начин и те
разбират възможните опасности. Децата не
трябва да си играят с
уреда. Почистването и
поддръжката не трябва да се прави от деца без
надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да се замени от производителя или от вашия
сервиз за следпродажбено обслужване, или от
подобен квалифициран персонал, за да се
избегнат евентуални злополуки.
Редовно почиствайте праха и мъха от предната
решетка.
След края на отоплителния сезон препоръчваме да
почиствате уреда с кърпа и да го съхранявате в
собствената му кутия на сухо място.
Винаги дръжте уреда далеч от деца под 3-годишна
възраст, освен ако те не са под постоянно наблюдение.
Деца на възраст между 3 и 8 години трябва да
включват/изключват уреда само когато той е
поставен в нормално положение за работа и те са под
наблюдение, или когато са били инструктирани как да
използват уреда и са наясно с рисковете, които
произтичат от това. Деца на възраст между 3 и 8
години не трябва да включват уреда в контакта, да го
настройват или чистят, както и да изпълняват
действия по поддръжката му.
p
ВНИМАНИЕ: Някои от частите на
продукта може да се нагорещят много и да
причинят изгаряния. Моля, бъдете
особено внимателни, когато наоколо има
деца и уязвими лица.
Разположете отоплителния уред далеч от
възпламеними материали (лепила, завеси, килими)
Не поставяйте уреда под контакт.
d
Не използвайте в близост до вани, мивки
или други водни резервоари. Ако уредът
падне във вода, НЕ се опитвайе да го
извадите. Изключете го незабавно от
захранването.
A
Никога не потапяйте основния корпус във
вода или друга течност.
За да избегнете миризмата на ново от уреда, когато го
използвате за първи път, включете го и го оставете
да поработи 2 часа на най-висока температура.
Този уред е предназначен само за употреба в домашни
условия и не е подходящ за промишлена употреба.
Използването му за цели, различни от посочените,
може да бъде опасно.
Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В
случай на повреда по кабела или друга част на уреда, не
го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.
Не използвайте части или принадлежности, които не
се доставят или препоръчват от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата
инсталация, проверете дали посоченото напрежение
на уреда съвпада с това в дома ви.
Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да
сглобявате или разглобявате части или при започване
на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване.
При спиране на тока изключете уреда от мрежата.
Уредът трябва да е изключен преди да го включвате
или изключвате от мрежата.
Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за
окачване на уреда. Винаги изключвайте уреда като
дърпате щепсела, а не кабела.
Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
остри ръбове или горещи повърхности. Не оставяйте
кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не
допуснете дърпането му от деца, което може да
доведе до падане на уреда.
Отстранете от външната страна и от
вътрешността на уреда всички елементи, използвани
за предпазване по време на транспортирането или за
рекламни промоции, като например, хартиени или
пластмасови торби, пластмасово фоло, картон и
стикери.
Не използвайте уреда върху мокри повърхности или
навън.
Не запушвайте отворите за приток на въздух и не
поставяйте никакви предмети върху вентилационните
или други отвори на уреда, тъй като това може да
причини токов удар. Не пъхайте нищо в решетката.
Винаги поставяйте уреда върху твърда, равна и
хоризонтална повърхност. Не разполагайте уреда
върху извънредно меки повърхности, например, върху
леглото.
Оставете достатъчно свободно място около
отоплителния уред (поне 1 метър)
Винаги изключвайте уреда от превключвателя (1) и
изваждайте щепсела от контакта, когато не го
използвате.
Не докосвайте решетката, тъй като може да е много
гореща.
Не поставяйте кабела под килими или подови покрития
от други материали.
Не поставяйте уреда върху кабела,
ако уредът е горещ.
Не включвайте уреда с намотан кабел.
Не оставяйте отоплителния уред без наблюдение за
дълъг период от време (например, няколко седмици в
празна лятна вила).
Не използвайте отоплителния уред в стаи с височина
на тавана под 4 м.
b
ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
изхвърляйте в кофата за боклук. Вместо това,
занесете го в най-близкото до вас място за
приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ. Така ще
помогнете за опазване на околната среда.
1 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
2 ЕКСПЛОАТАЦИЯ
i
Този отоплителен уред с вентилатор е отличен източник на
допълнителна топлина: Той не трябва да се разглежда като
основна отоплителна система.
1 Включете отоплителния уред в електрическия контакт.
2 Използвайте селектора за режим (1), за да изберете желаната
функция и завъртете температурния регулатор (2) надясно. (fig. 1)
3 Ако искате да поддържате стабилна стайна температура, докато
използвате функцията за нагряване, завъртете температурния
регулатор (2) в максимално положение.
4 Когато стаята достигне желаната температура, бавно плъзнете
температурния регулатор (2) наляво, докато чуете лекощракване”.
Уредът ще се включва и изключва, за да поддържа избраната
температура в стаята.
5 За да изключите отоплителния уред, поставете селектора за режим
(1) в положение 0 и изключете уреда от контакта. (fig. 2)
Z
Вентилаторът на нагревателя има термостат за
безопасност, който го изключва в случай на прекомерно
затопляне (например, ако решетките на входа и
изпусткателния отвор са блокирани, моторът не се включва или
се включва бавно). Ако това се случи, следвайте следните
стъпки:
Изключете уреда от захранващата мрежа.
Оставете го да се охлади в продължение на 15 минути.
При нужда, почистете въздушната решетка с прахосмукачка.
Z
Ако и след тези действия уреда продължава да не работи добре,
се обърнете към оторизиран сервиз за техническо обслужване.
3 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
pПреди почистване на уреда, уверете се, че той е изключен и
щепселът е изваден от контакта.
1 Оставете го да изстине.
2 Прах и мъх могат да се почистват от предната решетка с
прахосмукачка.
3 След края на отоплителния сезон, препоръчваме да почиствате
уреда с кърпа и да го съхранявате в собствената му кутия на сухо
място.
4 Преди всяко използване проверявайте дали уредът е в пълна
изправност.
Не покривайте отоплителния уред, за
да не прегрее.
Уредът никога не трябва да се покрива с
дрехи, контейнери или други предмети,
нито да се поставя под гардероб или нещо
друго, което да попречи на потока на
топлия въздух. Не използвайте
нагревателя за сушене на дрехи.
1 Селектор за режим:
0 Изкл.
v Вентилация
1 Нагряване 1000 W
2 Нагряване 2000 W
2 Температурен регулатор
3 Предна решетка на
изпускателния отвор.
ROMÂNĂ ro
L
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.Acest manual reprezintă o
parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
IMPORTANT
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta
minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe în cazul în care acestora li s-a dat dreptul
sau au fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta
trebuie înlocuit de producător sau de unitatea de
service post-vânzare sau de către personal calificat,
pentru a preveni posibilele accidente.
Eliminaţi regulat praful şi scamele de pe grilajul frontal.
•După fiecare anotimp, vă recomandăm să curăţaţi
aparatul cu o cârpă şi să-l păstraţi în cutia acestuia, într-
un loc uscat.
Aparatul nu trebuie să fie lăsat niciodată la îndemâna
copiilor sub 3 ani, cu excepţia cazurilor în care aceştia
sunt sub supraveghere constantă
.
Copii cu vârste între 3 şi 8 ani trebuie să pornească/
oprească aparatul numai când a fost plasat în poziţia de
funcţionare normală şi se află sub supraveghere sau
când au fost instruiţi privind modul de utilizare în
siguranţă a aparatului şi înţeleg riscurile comportate de
acesta. Copiii cu vârste între 3 şi 8 ani nu trebuie să
bage aparatul în priză, să îl regleze sau să îl cureţe ori
să efectueze activităţi de întreţinere.
p
PRECAUŢIE: Anumite părţi din acest produs se
pot încinge şi provoca arsuri. Manifestaţi o
atenţie deosebită când se află copii şi persoane
vulnerabile în preajmă.
•Nu aşezaţi radiatorul cu aer în apropierea materialelor
inflamabile (de exemplu, adezivi, perdele, covoare).
Nu instalaţi dispozitivul sub o priză.
d
Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de
baie, a chiuvetelor, a duşurilor şi nici lângă
recipiente care conţin apă. Dacă acesta cade
în apă, NU încercaţi să îl scoateţi. Scoateţi-l
imediat din priză.
A
Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în
apă şi în nici un alt lichid.
Pentru a evita mirosul de nou al dispozitivului atunci când îl
folosiţi pentru prima dată, activaţi-l şi lăsaţi-l să funcţioneze
timp de 2 ore la cea mai mare temperatură.
Acest aparat este destinat utilizării la domiciliu şi nu utilizării
industriale. Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celui
indicat poate fi periculoasă.
•Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă
identificaţi orice tip de anomalie la cablul de alimentare sau la
oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci
duceţi-l la o unitate service autorizată.
Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau
recomandate de către compania SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde cu cea din locuinţa
dumneavoastră.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte
de a monta sau de a îndepărta piese componente şi înainte
de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare.
De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii
alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l
conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu
curent electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi
întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de
cablul de alimentare.
•Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau
cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne
peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru,
deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel
aparatul.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru
protejarea aparatului pe durata transportului sau pentru
promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie,
foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în
interiorul aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
•Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau în exterior.
Nu obstrucţionaţi orificiile de intrare a aerului sau nu aşeza
ţi
niciun obiect pe partea superioară a ventilelor sau
deschiderilor aparatului, deoarece acest lucru poate cauza un
şoc electric. Nu introduceţi obiecte în grilaj.
•Aşezaţi întotdeauna radiatorul cu aer pe o suprafaţă solidă,
netedă şi orizontală. Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe foarte
moi, precum paturi.
•Lăsaţi un spaţiu suficient în jurul radiatorului cu aer (cel puţin
un metru)
Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi oprit butonul de reţea (1) şi
scoateţi aparatul din priză când nu îl folosiţi.
Nu atingeţi grilajul, deoarece acesta poate deveni foarte
fierbinte.
Nu puneţi cablul de alimentare pe sub covoare sau pe sub alt
tip de material.
•Nu aşezaţi aparatul peste cablul de alimentare când aparatul
este fierbinte. Nu puneţi aparatul în funcţiune cu cablul
înfăşurat.
•Nu lăsaţi radiatorul de aer nesupravegheat timp îndelungat.
(de exemplu, câteva săptămâni într-o casă de vară
neocupată)
Nu utiliza
ţi radiatorul cu aer în încăperi cu o înălţime a
tavanului mai mică de 4 m
2
.
b
IMPORTANT!! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul,
NU îl aruncaţi niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai
apropiat PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate,
pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui
la îngrijirea mediului înconjurător.
1 COMPONENTELE PRINCIPALE
2FUNCŢIONARE
i
Acest radiator cu aer este o excelentă sursă suplimentară de căldură:
Acesta nu trebuie considerat un sistem principal de încălzire.
1 Introduceţi radiatorul cu aer în priză.
2Utilizaţi selectorul de funcţii (1) pentru a alege funcţia dorită şi răsuciţi
spre dreapta dispozitivul pentru controlul temperaturii (2). (fig. 1)
3Dacă doriţi să menţineţi o temperatură stabilă în cameră, în timp ce
utilizaţi funcţia de încălzire, răsuciţi la maximum regulatorul de
temperatură (2).
4După ce camera a atins temperatura dorită, împingeţi uşor spre
stânga regulatorul de temperatură (2) până când veţi auzi un „clic”.
Aparatul va porni şi se va opri pentru a menţine temperatura
potrivită în cameră.
5 Pentru a opri radiatorul cu aer, mişcaţi selectorul de funcţii (1) la
poziţia 0 şi scoateţi aparatul din priză. (fig. 2)
i
Radiatorul cu aer are un termostat de siguranţă care se opreşte automat
în cazul unei supraîncălziri anormale (de exemplu, dacă grilajul de
admisie şi evacuare a aerului se blochează, dacă motorul nu se
răsuceşte sau se răsuceşte uşor). Dacă intervine acest lucru, procedaţi
astfel:
Scoateţi aparatul din priză.
•Lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute.
•Dacă este necesar, curăţaţi grilajul de intrare şi de ieşire a aerului cu
un aspirator.
Z
Dacă nu funcţionează normal după aceste operaţiuni, duceţi aparatul la
o unitate de service autorizată.
3CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
pÎnainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi
scos din priză.
1Lăsaţi-l să se răcească.
2Praful şi scamele pot fi îndepărtate din grilajul frontal cu un
aspirator.
3După fiecare anotimp, vă recomandăm să curăţaţi aparatul cu o cârpă
şi să-l păstraţi în cutie, într-un loc uscat.
4 Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că aparatul este în stare
perfectă.
Pentru a preveni supraîncălzirea, nu
acoperiţi dispozitivul
de încălzire.
Dispozitivul nu ar trebui să fie acoperit cu
haine, recipiente sau orice alte obiecte, nici nu
ar trebui să fie aşezat sub un dulap sau orice
altceva ce ar putea obstrucţiona fluxul de aer
cald. Nu folosiţi radiatorul pentru a usca haine.
1 Selector de funcţii:
0 Off (Oprit)
v Ventilaţie
1 Încălzire 1000 W
2 Încălzire 2000 W
2 Dispozitiv pentru controlul temperaturii
3 Grilaj frontal de evacuare a aerului
Mod. TH8322
Horizontální Topný Ventilátor
Termowentylator
Horizontálny Termoventilátor
Fűtőventilátor
Хоризонтална
Термовентилаторна Печка
Radiator Orizontal Cu Aer
NÁVOD K POUZI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
DESPLEGABLE_TH8322_orientales.fm Page 2 Monday, June 3, 2013 10:32 AM

Documenttranscriptie

DESPLEGABLE_TH8322_occidentales.fm Page 1 Friday, May 31, 2013 3:24 PM ESPAÑOL L Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. ATENCIÓN • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • Limpie regularmente el polvo y las pelusas de la rejilla frontal y posterior. • Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en un lugar seco. • Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato a menos que sean continuamente supervisados. • Los niños desde 3 años y menores de 8 años deben sólo encender/apagar el aparato siempre que éste haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y que sean supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que el aparato tiene. Los niños desde 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar operaciones de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden ponerse muy calientes y causar quemaduras. Debe ponerse atención particular cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes. • Sitúe el aparato de calefacción alejado de materiales inflamables (pegamentos, cortinas, alfombras….. En orden a evitar un sobrecalentamiento no cubrir el aparato de calefacción. El aparato en ningún caso debe ser cubierto por ropa, recipiente o cualquier otro objeto ni ser colocado debajo de un armario o cualquier otro obstáculo que impida la circulación de aire caliente. No utilice el aparato de calefacción para secar ropa. • No instalar el aparato bajo una toma de corriente. p es d A • Con el fin de evitar el olor a nuevo, en su primer uso encienda el aparato y déjelo funcionando durante 2 horas en la temperatura más alta. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. • No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior. • No obstruya la entrada de aire ni coloque objetos en ningún orificio o abertura del aparato ya que podría causar una descarga eléctrica. No introduzca nada a través de la rejilla. • Sitúe siempre el termoventilador sobre una superficie sólida, plana y horizontal. No lo utilice sobre superficies excesivamente blandas, como una cama. • Deje suficiente espacio alrededor del termoventilador (al menos 1 metro). • Asegúrese siempre de apagar el selector de funciones (1) y desenchufarlo de la red cuando no lo use. • No toque la rejilla ya que alcanza temperaturas elevadas. • No coloque el cable bajo alfombras u otro material. • No apoye el aparato caliente sobre el cable de conexión. No haga funcionar el aparato con el cable enrollado. FRANÇAIS L Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne présentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre personne ou en respectant les instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la supervision d’un adulte. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un service aprèsvente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger. • Retirez régulièrement la poussière et les peluches de la grille frontale et de la grille postérieure. • À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans un endroit sec dans son carton d'emballage. • L'appareil doit être mis hors de portée des enfants de moins de 3 ans, sauf s'ils sont continuellement surveillés. • Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer/ éteindre l'appareil lorsque ce dernier a été posé ou installé dans sa position de fonctionnement normal prévue. Les enfants doivent alors être sous surveillance ou avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques inhérents à l'appareil. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil, ni réaliser des opérations d'entretien. PRÉCAUTION : Certaines pièces du produit peuvent devenir très chaudes et entraîner des brûlures. Faire particulièrement attention lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents. • Éloignez l’appareil de chauffage de matières inflammables (colles, rideaux, tapis.... Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage. L’appareil ne doit en aucun cas être couvert par des vêtements, un récipient ou quelque autre objet, ni être placé sous une armoire ou quelque autre obstacle à la circulation de l’air chaud. N'utilisez pas l’appareil de chauffage pour sécher des vêtements. • Ne pas installer l’appareil sous une prise de courant. N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe p d No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido. ENGLISH • No dejar el aparato desatendido durante largos períodos de tiempo. (por ejemplo, varias semanas en una casa de verano desocupada) • No utilice el termoventilador en habitaciones de menos de 4m2 de planta. Atención! Cuando desee desprenderse del aparato NUNCA lo deposite en la basura sino que acuda al punto limpio o de recogida de residuos más cercano a su domicilio para su posterior tratamiento. De esta manera está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. b 1 COMPONENTES PRINCIPALES 1 Selector de funciones 0 Apagado v Ventilación 1 Calefacción 1000 w 2 Calefacción 2000 w 2 Regulador de temperatura 3 Rejilla frontal de salida de aire 2 FUNCIONAMIENTO i Este termoventilador es excelente como fuente de calor adicional: no debería ser considerado como un sistema de calefacción principal. 1 Conecte su termoventilador a la red. 2 Seleccione la función que desee utilizando el selector de funciones (1) y gire el regulador de temperatura (2) hacia la derecha. (fig.1) 3 Si utilizando la función calefacción desea mantener una temperatura estable en la habitación gire el regulador de temperatura (2) hasta el máximo. 4 Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente el regulador de temperatura (2) hacia la izquierda hasta que escuche un suave “clic”, el termoventilador dejará de funcionar. El aparato se apagará y encenderá para mantener la temperatura adecuada en la habitación. 5 Para apagar el termoventilador, coloque el selector de funciones (1) en posición 0 y desconecte el aparato de la red. (fig. 2) Z Un dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en caso de sobrecalentamiento accidental (ej. obstrucción de las rejas de entrada y salida del aire, motor que no gire o gira despacio). Si esto ocurriera, realice las siguientes operaciones: • Desconectar el aparato de la red. • Dejarlo enfriar durante 15 minutos. • Limpiar la rejilla de salida y de entrada, si fuera necesario hacerlo con un aspirador. Z Si después de estos controles el aparato no funciona normalmente, le rogamos que acuda al Servicio de Asistencia Técnico. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pAntes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconectado de la red. 1 Deje que se enfríe. 2 Puede usarse un aspirador para limpiar el polvo y las pelusas de la rejilla frontal y posterior. 3 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco. 4 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se encuentra en perfectas condiciones. fr A dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide. • Afin d’éviter l’odeur de neuf, lors de sa première utilisation, allumez l’appareil et laissez-le fonctionner à la température la plus élevée pendant 2 heures. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. • Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur. • N'obstruez pas et n'introduisez jamais d'objets dans les entrées d’air ou les ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de décharge électrique. N'introduisez aucun objet à travers la grille. • Placez toujours le radiateur soufflant sur une surface solide, plane et horizontale. Ne le placez pas sur des surfaces trop molles, comme un lit par exemple. • Laissez suffisamment d'espace autour du radiateur soufflant (au moins 1 mètre). • Pensez toujours à éteindre l'interrupteur (1) et à débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. • Ne touchez pas la grille puisqu’elle atteint des températures élevées. • Évitez de placer le câble électrique sous des tapis ou tout autre élément. • Ne posez pas l'appareil chaud sur le cordon d'alimentation. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec le cordon d'alimentation enroulé. L Read these instructions carefully before using the appliance. This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. IMPORTANT • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervisión. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • Regularly remove dust and lint from the front grille. • After each season, we recommend that you clean the appliance with a cloth and store it in its box in a dry place. • The appliance must be kept out of reach of children under 3 years old at all times unless they are under constant supervision. • Children between the ages of 3 and 8 years must only switch the appliance on/off when it has been placed in its normal operating position and under supervision or when they have received instructions on how to use the appliance safely and understand the risks that this entails. Children between 3 years of age and 8 years of age must not plug in, adjust or clean the appliance or perform maintenance tasks. PRECAUTION: Some parts of this product may become very hot and cause burns. Please be especially careful when children and vulnerable people are present. • Position the fan heater away from inflammable materials (e.g. glues, curtains, carpets). To prevent overheating, do not cover the heating appliance. The appliance should never be covered with clothes, containers or any other objects, nor should it be placed under a wardrobe or anything else that could obstruct the hot air flow. Do not use the heater to dry clothes. • Do not install the appliance under a mains socket. Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into p d en A • To avoid the new smell of the appliance when using it for the first time, switch it on and leave it working for 2 hours at the highest temperature. • This appliance is for household use only, and not for industrial use. Using it for any purpose other than the one indicated could be dangerous. • Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. • Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors. • Do not obstruct the air inlets or place any objects on top of the vents or openings of the appliance, since this could cause an electrical shock. Do not insert anything into the grill. • Always place the fan heater on a solid, flat and horizontal surface. Do not place it on excessively soft surfaces such as a bed. • Leave sufficient space around the fan heater (at least one metre) • Always make sure you turn off the power switch (1) and unplug the appliance from the mains when not in use. • Do not touch the grill, since it can become very hot. • Do not place the cable under carpets or under any other kind of material. • Do not place the appliance on top of the power cord when the appliance is hot. Do not operate the appliance with the cable wound up. DEUTSCH • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant de longues périodes (par exemple, plusieurs semaines dans une résidence secondaire non habitée). • N'utilisez pas le radiateur soufflant dans des pièces de moins de 4 m2 de surface. ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement b 1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 Sélecteur de fonctions : 0 Éteint v Ventilation 1 Chauffage 1000 W 2 Chauffage 2000 W 2 Régulateur de température 3 Grille frontale de sortie d’air 2 FONCTIONNEMENT i Ce radiateur soufflant fournit une excellente source de chauffage d'appoint : il ne doit pas être considéré comme un système de chauffage principal. 1 Branchez votre radiateur soufflant. 2 Sélectionnez la fonction que vous souhaitez à l'aide du bouton de sélection de fonctions (1) et tournez le régulateur de température (2) vers la droite. (fig. 1) 3 Si vous souhaitez maintenir une température stable dans la pièce avec la fonction de chauffage, placez le régulateur de température (2) au maximum. 4 Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tournez lentement le régulateur de température (2) vers la gauche jusqu'à entendre un léger « clic » ; le radiateur soufflant s'arrêtera. L'appareil s'éteindra et s'allumera alors pour maintenir la température idéale dans la pièce. 5 Pour arrêter le radiateur soufflant, placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position 0 et débranchez l'appareil. (fig. 2). Z Un dispositif de sécurité arrête le fonctionnement du radiateur soufflant en cas de surchauffe accidentelle (par ex., obstruction des grilles d’entrée et de sortie d’air, moteur qui ne tourne pas ou qui tourne doucement). Si cela se produisait, procédez aux opérations suivantes : • Débranchez l’appareil. • Laissez-le refroidir pendant 15 minutes. • Nettoyer la grille de sortie et d’entrée ; si nécessaire le faire avec un aspirateur. Z Si après ces contrôles, l’appareil ne fonctionne pas normalement, veuillez faire appel au Service Technique. 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN pAvant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint 1 2 3 4 et débranché. Laissez-le refroidir. Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière et les peluches des grilles frontale et arrière. À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans un endroit sec dans son carton d'emballage. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve en parfait état. L • Das Gerät nicht unter einer Steckdose montieren. Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen d • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht vorgenommen werden. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Reinigen Sie das Vorder- und Rückgitter regelmäßig von Staub und Flusen. • Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit ei nem T uch zu re ini gen un d in sein em Verpackungskarton an einem trockenen Ort aufzubewahren. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren aufbewahren, sofern diese nicht unter Aufsicht stehen. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern dieses in seiner normalen Betriebsposition wie vorgeschrieben auf- oder eingebaut wurde, jedoch nur unter Aufsicht oder wenn sie eine Anleitung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und sich über die Risiken desselben im Klaren sind. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen bzw. Reinigungsoder Wartungsarbeiten daran vornehmen. VORSICHT: Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Bitte seien Sie in Anwesenheit von Kindern oder älteren Personen besonders vorsichtig. • Stellen Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien (Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...) auf. Zur Vermeidung von Überhitzung den Heizstrahler nicht bedecken. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls als Wäscheständer und stellen Sie keine Gefäße oder anderen Gegenstände darauf. Stellen Sie es niemals unter einen Schrank oder andere Gegenstände, welche die Warmluftzirkulation behindern. Benutzen Sie den Heizstrahler nicht zum Trocknen von Wäsche. A p • Do not leave the fan heater unattended for long periods of time. (for example, several weeks in an unoccupied summer residence) • Do not use the fan heater in rooms with a ceiling height under 4m2. IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. b 1 MAIN COMPONENTS 1 Function selector: 0 Off v Ventilation 1 Heating 1000 W 2 Heating 2000 W 2 Temperature control 3 Front air outlet grille. 2 OPERATION i This fan heater is an excellent source of additional heat: It should not be considered as a principal heating system. 1 Plug your fan heater into the mains. 2 Use the function selector (1) to select the desired function and turn the temperature control (2) to the right. (fig. 1) 3 If you wish to keep the room temperature stable while using the heating function, turn the temperature regulator (2) to maximum. 4 When the room has reached the desired temperature, slowly slide the temperature regulator (2) to the left until a soft “click” is heard, and the fan heater will switch off. The appliance will switch on and off in order to maintain the right temperature in the room. 5 To turn off the fan heater, move the function selector (1) to position 0, and unplug the appliance from the mains.(fig. 2) Z The fan heater has a safety thermostat that switches it off in the event of abnormal overheating (e.g. if the air input and output grilles become blocked, the motor does not turn or turns slowly). Should this occur, carry out the following operations: • Disconnect the appliance from the mains. • Let it cool down for 15 minutes. • Clean the intake and outlet grille, using a vacuum cleaner if necessary. Z If the appliance does not work normally after these checks, please take it to an Official Service Shop. 3 CLEANING AND MAINTENANCE pBefore cleaning the appliance, make sure it is switched off and unplugged from the mains. 1 Allow it to cool. 2 Dust and lint can be removed from the frontal grille with a vacuum cleaner. 3 After each season, we recommend that you clean the appliance with a cloth and store it in its box in a dry place. 4 Before each use, be sure that the appliance is in perfect condition. de Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. ACHTUNG water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately. Never immerse the main body in water or any other liquid. • Zur Vermeidung des unangenehmen Geruchs beim ersten Gebrauch stellen Sie das Gerät auf die Höchststufe ein und lassen es zwei Stunden eingeschaltet. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. • Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf. • Decken Sie den Lufteingang nicht ab und führen Sie keine Gegenstände in die Schlitze und Öffnungen des Gerätes ein, da dies elektrische Entladungen verursachen könnte. Führen Sie keine Gegenstände durch das Gitter ein. • Stellen Sie den Heizlüfter stets auf einer festen, ebenen und waagerechten Fläche auf. Nicht auf weichen Flächen, wie z.B. einem Bett, verwenden.. • Lassen Sie ausreichend Abstand um den Heizlüfter (mindestens 1 Meter). • Vergewissern Sie sich, dass der Leistungswahlschalter (1) ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen sind, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Berühren Sie keinesfalls das Gitter, da es sehr heiß wird. • Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen oder anderem Material. • Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf das Netzkabel. Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten. • Lassen Sie das Gerät nicht über längere Zeit unbeaufsichtigt (zum Beispiel über mehrere Wochen in einem unbewohnten Sommerhaus). • Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in Zimmern mit weniger als 4 m2. ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. b 1 HAUPTBESTANDTEILE 1 Funktionswahlschalter: 0 Aus v Ventilator 1 Heizung 1000 W 2 Heizung 2000 W 2 Temperaturregler 3 Vorderes Abluftgitter 2 BETRIEB i Dieser Heizlüfter eignet sich optimal als zusätzliche Wärmequelle: er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden. 1 Schließen Sie Ihren Heizlüfter an das Netz an. 2 Wählen Sie die gewünschte Funktion anhand des Funktionswahlschalters (1) und drehen Sie den Temperaturregler (2) nach rechts. (fig. 1) 3 Zur Aufrechterhaltung einer konstanten Raumtemperatur bei Nutzung der Heizfunktion drehen Sie den Temperaturregler (2) auf die Höchststufe. 4 Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, Temperaturregler (2) nach links drehen, bis ein leichtes Klickgeräusch zu hören ist. Der Heizlüfter schaltet sich aus. Das Gerät schaltet sich so aus bzw. ein, dass es die gewünschte Temperatur im Raum konstant hält. 5 Zum Ausschalten des Heizlüfters stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf 0 und trennen das Gerät vom Netz. (fig. 2). Z Eine Sicherheitsvorrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters, falls es zu einer unbeabsichtigten Überhitzung (z.B. verstopfte Lufteintritts- und Abluftgitter, Motor dreht sich nicht oder nur langsam) kommt. Ist dies der Fall,führen Sie bitte die folgenden Schritte aus: • Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. • 15 Minuten lang abkühlen lassen. • Das Aus- und Eingangsgitter reinigen; soweit erforderlich, dazu einen Staubsauger benutzen. Z Falls nach diesen Schritten das Gerät nicht normal funktioniert, suchen Sie bitte eine Fachwerkstatt auf. 3 REINIGUNG UND PFLEGE pVergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. 1 Gerät abkühlen lassen. 2 Verwenden Sie einen Staubsauger, um das Vorder- und Rückgitter von Staub und Flusen zu reinigen. 3 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem Tuch zu reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem trockenen Ort aufzubewahren. 4 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. DESPLEGABLE_TH8322_occidentales.fm Page 2 Friday, May 31, 2013 3:24 PM PORTUGUÊS L Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. ATENÇÃO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções adequadas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e que compreendem os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos. • Limpe regularmente o pó e o cotão da grelha frontal e posterior. • No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao aparelho com um pano, devendo guardá-lo na respetiva caixa em local seco. • Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho exceto se continuamente supervisionadas. • As crianças dos 3 aos 8 anos só devem ligar/ desligar o aparelho quando este tiver sido colocado ou instalado na posição de funcionamento normal prevista e desde que supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e entenderem os riscos que o aparelho apresenta. As crianças dos 3 aos 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparelho nem realizar operações de manutenção. PRECAUÇÃO: Algumas partes deste produto podem aquecer muito e causar queimaduras. Deve prestar-se particular atenção quando as crianças e as pessoas vulneráveis estiverem presentes. • Coloque o aparelho de aquecimento afastado de materiais inflamáveis (colas, cortinas, tapetes…) De forma a evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho de aquecimento. O aparelho não deve, em caso algum, ser coberto por roupa, recipiente ou qualquer outro objecto, nem ser colocado debaixo de um armário ou de qualquer outro obstáculo à circulação do ar quente. Não utilize o aparelho de aquecimento para secar roupa. • Não instale o aparelho sob uma tomada de corrente. p pt d A • Com o objetivo de evitar o odor a novo, na sua primeira utilização ligue o aparelho e deixe-o a funcionar durante 2 horas à temperatura mais alta. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada pode ser perigosa. • Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. • Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior. • Não obstrua a entrada de ar nem coloque objectos sobre nenhum orifício ou abertura do aparelho, uma vez que poderia provocar alguma descarga eléctrica. Não introduza nada através do filtro. • Coloque sempre o termoventilador numa superfície sólida, plana e horizontal. Não o utilize sobre superfícies excessivamente moles, como uma cama. • Deixe espaço suficiente à volta do termoventilador (pelo menos 1 metro). • Certifique-se sempre de que desliga o selector de potência (1) e de que desliga o aparelho da corrente quando não estiver a utilizá-lo. • Não toque no filtro, uma vez que atinge temperaturas elevadas. • Não cubra o cabo com tapetes ou com qualquer outro material. • Não coloque o aparelho quente sobre o cabo de ligação. Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado. ITALIANO L Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. ATTENZIONE • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni, da persone inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali compromesse solo in presenza di adeguata supervisione o se adeguatamente istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di comprendere i pericoli connessi all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della pulizia e manutenzione solo in presenza di un adulto. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. • Eliminare regolarmente polvere e pelucchi dalle griglie anteriore e posteriore. • A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno e conservarlo nella confezione originale in un luogo asciutto. • L'apparecchio deve rimanere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non vi sia la costante supervisione di un adulto. • I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono accendere o spegnere l'apparecchio solo se è stato collocato o installato nella sua normale posizione di funzionamento e sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto da un adulto le istruzioni per l'uso sicuro e dopo aver compreso i rischi correlati all'apparecchio. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni non devono collegare l'apparecchio alla rete elettrica, regolarlo, pulirlo o eseguire interventi di manutenzione. PRECAUZIONI: Alcuni componenti di questo prodotto possono diventare bollenti e causare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili. • Posizionare l'apparecchio di riscaldamento lontano da materiali infiammabili (colle, tende, tappeti e simili). Per evitare una situazione di surriscaldamento, non coprire l'apparecchio di riscaldamento. L'apparecchio non deve essere in nessun caso coperto da indumenti, recipienti o qualsiasi altro oggetto e non deve essere posizionato sotto un armadio o qualsiasi altro ostacolo alla circolazione di aria calda. Non utilizzare l'apparecchio di riscaldamento per asciugare indumenti. p Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido. b 1 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Selector de funções: 0 Desligado v Ventilação 1 Aquecimento 1000 w 2 Aquecimento 2000 w 2 Regulador de temperatura 3 Grelha frontal de saída do ar 2 FUNCIONAMENTO i Este termoventilador é excelente como fonte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal. 1 Ligue o termoventilador à corrente eléctrica. 2 Escolha a função desejada utilizando o selector de funções (1) e rode o regulador de temperatura (2) para a direita. (fig. 1) 3 Se ao utilizar a função de aquecimento desejar manter uma temperatura estável na divisão, rode o regulador de temperatura (2) até ao máximo. 4 Quando a divisão tiver alcançado a temperatura desejada, rode lentamente o regulador de temperatura (2) para a esquerda até ouvir um “clic”;o termoventilador desliga-se. O aparelho desliga-se e liga-se para manter a temperatura adequada na divisão. 5 Para desligar o termoventilador, coloque o selector de funções (1) na posição 0 e desligue o aparelho da corrente. (fig. 2). Z Um dispositivo de segurança interrompe o funcionamento do termoventilador em caso de sobreaquecimento acidental (ex. obstrução das grelhas de entrada e saída do ar, motor que não roda ou roda lentamente). Se isto acontecesse, realice as seguintes operações: • Desligar o aparelho da rede. • Deixá-lo esfriar durante 15 minutos. • Limpar a grade de saída e de entrada, se for necessário, fazê-lo com um aspirador. Z Se depois destes controlos o aparelho não funcionar normalmente, pedimos-lhe que procure o Serviço de Assistência Técnica. 3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO pAntes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado e desligue-o da corrente. 1 Deixe que arrefeça. 2 Pode utilizar um aspirador para limpar o pó e o borboto da grelha frontal e posterior. 3 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao aparelho com um pano, devendo guardá-lo na respectiva caixa em local seco. 4 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra em perfeitas condições. it • Non installare l'apparecchio sotto una presa di corrente. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi. d A • Onde evitare l'odore di nuovo dell'apparecchio, al suo primo utilizzo accenderlo e lasciarlo in funzione per 2 ore alla temperatura massima. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso. • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento. • Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. • Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto. • Non ostruire la presa d'aria, né collocare oggetti nelle fessure o aperture dell'apparecchio per non provocare una scarica elettrica. Non introdurre nulla attraverso la griglia. • Utilizzare il termoventilatore sempre su una superficie stabile e orizzontale. Non utilizzarlo su superfici eccessivamente morbide, come il letto. • Lasciare spazio sufficiente intorno al termoventilatore (almeno 1 metro). • Accertarsi di spegnere sempre il selettore di potenza (1) e di scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato. • Non toccare la griglia in quanto raggiunge temperature elevate. nl NEDERLANDS • Não deixe o aparelho sem vigilância durante longos períodos de tempo. (por exemplo, várias semanas numa casa de verão desabitada) • Não utilize o termoventilador em divisões com menos de 4 m2 de planta. ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. • Non collocare il cavo al di sotto di tappeti o altro materiale. • Non appoggiare l'apparecchio caldo sul cavo di alimentazione. Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato. • Non lasciare l'apparecchio incustodito per periodi prolungati (ad esempio diverse settimane in una seconda casa non abitata). • Non utilizzare il termoventilatore in ambienti inferiori a 4 m2 di superficie. ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. b 1 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Selettore delle funzioni: 0 Spento v Ventilazione 1 Riscaldamento a 1000 w 2 Riscaldamento a 2000 w 2 Selettore della temperatura 3 Griglia anteriore di uscita dell'aria 2 FUNZIONAMENTO i Questo termoventilatore è eccezionale come fonte di calore 1 2 3 4 5 aggiuntiva, ma non deve essere considerato come sistema di riscaldamento principale. Collegare il termoventilatore alla rete elettrica. Selezionare la funzione desiderata utilizzando l'apposito selettore (1) e ruotare il selettore della temperatura (2) verso destra. (fig. 1) Se durante l'uso della funzione di riscaldamento si desidera mantenere una temperatura costante nell'ambiente, portare il selettore della temperatura (2) sull'impostazione massima. Quando nell'ambiente viene raggiunta la temperatura desiderata, ruotare lentamente il selettore della temperatura (2) verso sinistra fino a sentire un "clic", il termoventilatore si spengono. L'apparecchio si spegnerà e si accenderà per mantenere costante la temperatura nell'ambiente. Per spegnere il termoventilatore, portare il selettore delle funzioni (1) sulla posizione 0 e scollegarlo dalla rete elettrica. (fig. 2) Z Il termoventilatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che ne interrompe il accidentale (ad ingresso e di lentamente).Se funzionamento in caso di surriscaldamento esempio, a causa di un'ostruzione delle griglie di uscita dell'aria, motore che non gira o gira L Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan of passende aanwijzingen hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag in geen geval door kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder toezicht staan. • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Verwijder regelmatig het stof en de pluisjes van het rooster vooraan en achteraan. • Aanbevolen wordt het apparaat telkens als het seizoen voorbij is met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende doos op een droge plek te bewaren. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik van het apparaat gehouden worden, tenzij ze onder continu toezicht staan. • Kinderen van 3 tot en met 7 jaar mogen het apparaat enkel aan- en uitzetten indien het in zijn normale werkingsstand geplaatst of geïnstalleerd is. Deze kinderen moeten steeds onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen die het apparaat met zich meebrengt. Kinderen van 3 tot en met 7 jaar mogen het apparaat niet insteken, afstellen, reinigen of onderhouden. OPGELET: Een aantal delen van dit apparaat kan erg warm worden en brandwonden veroorzaken. Voorzichtigheid is met name geboden wanneer kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn. p • Plaats de ventilatorkachel altijd op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. Gebruik dit toestel niet op een te zachte ondergrond, zoals bijv. een bed. • Laat voldoende ruimte rond de ventilatorkachel (minstens 1 meter). • Zet als u het apparaat niet gebruikt, hem met de vermogensschakelaar (2) uit en neem de stekker uit het stopcontact. • Raak het rooster niet aan; dat kan nl. erg heet worden. • Leg het snoer niet onder tapijten of andere materialen. • Laat het snoer niet over een warm apparaat hangen. Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter gedurende langere periodes (bijvoorbeeld verscheidene weken in een leegstaand zomerhuis). • Gebruik de ventilatorkachel niet in ruimtes met een oppervlakte kleiner dan 4 m2. LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. b 1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 Functieschakelaar: 0 Uit v Ventilatie 1 Verwarming 1000 w 2 Verwarming 2000 w 2 Temperatuurregelaar 3 Voorste blaasrooster 2 WERKING • Plaats het verwarmingsapparaat uit de buurt van brandbare materialen (lijm, gordijnen, vloerkleden...). Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat nooit bedekken. Het apparaat mag nooit bedekt worden met kleding, bakken of andere voorwerpen en mag niet geplaatst worden onder een kast of iets anders wat de circulatie van de warme lucht belemmert. Gebruik het verwarmingsapparaat niet om kleding te drogen. • Installeer het apparaat niet onder een stopcontact. Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen. d Mod. TH8322 Termoventilador Horizontal Horizontal Blow Heater Radiateur Soufflant Horizontal Horizontaler Heizlüfter Termoventilador Horizontal Termoventilatore Orizzontale Horizontale Ventilatorkachel INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A • Om te voorkomen dat het apparaat bij het eerste gebruik naar “nieuw” ruikt, het gedurende 2 uur ingeschakeld laten staan op de hoogste stand. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. • Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis. • Versper de luchtingang niet en plaats geen voorwerpen voor uitsparingen of openingen van de ventilatorkachel, aangezien dit stroomschokken zou kunnen veroorzaken. Steek niets door het rooster naar binnen. Solac is a registered Trade Mark 1 Sluit de ventilatorkachel op het lichtnet aan. 2 Selecteer de functie die u wilt gebruiken met de functieschakelaar (1) en draai de temperatuurregelaar (2) naar rechts. (fig. 1) 3 Draai als u de temperatuur in de kamer stabiel wilt houden, de temperatuurregelaar (2) naar het maximum. 4 Draai wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is, de temperatuurregelaar (2) naar links tot u een zachte “klik” hoort; de ventilatorkachel is uitgeschakeld. Het apparaat gaat afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur in het vertrek te handhaven. 5 Om de ventilatorkachel uit te zetten, de functieschakelaar (1) op “0” zetten en de stekker uit het stopcontact trekken. (fig. 2) i De ventilatorkachel beschikt over een beveiligingsmechanisme die de werking onderbreekt als er per ongeluk oververhitting optreedt (bv. bij verstopping van het luchtrooster of als de motor niet of langzaam draait). • Neem de stekker uit de contactdoos. • Laat de kachel 15 minuten afkoelen. • Reinig het luchtuitstroom- en instroomrooster; maak indien nodig gebruik van een stofzuiger. Z Indien hierna het apparaat nog immer niet goed werkt dient u zich te richten tot een officiële servicedienst. es en fr de pt it nl 3 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • • • • • • • 05/13 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS pControleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het lichtnet afgesloten is. 1 Laat hem afkoelen. 2 Voor de verwijdering van stof en pluizen uit de voorste en achterste luchtroosters kan een stofzuiger gebruikt worden. 3 Aanbevolen wordt de ventilatorkachel telkens als het seizoen voorbij is met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende doos op een droge plek te bewaren. 4 Controleer elke keer dat u de ventilatorkachel gaat gebruiken of deze nog in een goede staat verkeert. i Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem. Technical data Protection class 220-240V,50 Hz , 53dB (A) 2000-2400W II In conformity with the European directives questo succedesse, realizzi le seguenti operazioni: • Sconnetere l’apparecchio dalla rete. • Lasci raffreddare durante 15 minuti. • Pulire la griglia di uscita e di entrata, se fosse necessario farlo con un aspirapolvere. Z Se dopo questi controlli l’apparecchio non funziona normalmente, Vi preghiamo di accudire ad un Servizio di Assistenza Tecnica. 3 PULIZIA E MANUTENZIONE pPrima di pulire il termoventilatore, accertarsi che sia spento e scollegato dalla rete elettrica. 1 Lasciare che si raffreddi. 2 È possibile rimuovere polvere e pelucchi dalle griglie anteriore e posteriore con un aspirapolvere. 3 A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno e conservarlo nella confezione in un luogo asciutto. 4 Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in perfette condizioni. } 100% Recycled Paper DESPLEGABLE_TH8322_orientales.fm Page 1 Monday, June 3, 2013 10:32 AM ČESKY L cs Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější potřebu. DŮLEŽITÉ • Tento přístroj smí používat děti od 8 let a dospělí se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi jen tehdy, pokud budou pod dozorem nebo dostanou pokyny týkající se bezpečného používání zařízení a pochopí jeho rizika. Přístroj není určen dětem na hraní. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti samy bez dozoru. • Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník. • Z předního grilu pravidelně odstraňujte prach a žmolky. • Doporučujeme, abyste zařízení po každé sezóně očistili utěrkou a uložili v krabici na suché místo. • Zařízení je třeba vždy uchovávat mimo dosah dětí do 3 let, nejsou-li pod stálým dohledem. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení pouze zapínat a vypínat, pokud bylo umístěno do běžné provozní polohy a pod dohledem nebo pokud obdrželi pokyny o bezpečném používání zařízení a chápou rizika s tím spojená. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí zapojovat do zásuvky, nastavovat ani čistit zařízení či provádět úkoly údržby. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Některé části tohoto produktu mohou být velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Buďte mimořádně opatrní zejména v přítomnosti dětí nebo zranitelných osob. • Přímotop umístěte mimo hořlavé materiály (lepidla, závěsy, koberce…). Nepřikrývejte jej, předejdete tak jeho přehřátí. Zařízení by se nikdy nemělo přikrývat oblečením, nádobami nebo jakýmikoli jinými předměty, ani by nemělo být umisťováno pod šatní skříň nebo cokoli jiného, co by mohlo blokovat proud horkého vzduchu. Topidlo nepoužívejte k sušení oděvů. • Zařízení nikdy neistalujte pod elektrickou zásuvku. p d A • Zápachu nového zařízení se při prvním použití zbavíte tak, že topidlo zapnete a necháte je po dobu 2 hodin pracovat při nejvyšší teplotě. • Tento spotřebič je určen pouze pro domácí, nikoliv průmyslové použití. Používání tohoto výrobku pro jiné než zde uvedené účely může být nebezpečné. • Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska. • Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny společností SOLAC. • Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti. • Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté. • Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru. • Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily. • Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky. • Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních prostorách. • Nezablokujte přívod vzduchu a na průduchy nebo otvory zařízení neklaďte žádné předměty, protože to může způsobit elektrický zkrat. Do mřížky nic nevkládejte. • Topné těleso vždy používejte na pevném, rovném a vodorovném povrchu. Neumíst’ujte ho na nepřiměřeně měkké povrchy jako kupříkladu postel. • Kolem větráku hořáku ponechte dostatečný prostor (alespoň jeden metr). • Když zařízení nepoužíváte, vždy se ujistěte, že jste vypnuli hlavní vypínač (1) a odpojili zařízení od napájení. • Mřížky se nedotýkejte, protože by mohla být horká. • Kabel nikdy nedávejte pod koberec, nebo pod jiný materiál. • Když je zařízení horké, neumíst’ujte jej na elektrický kabel. Nemanipulujte se zařízením se svinutým kabelem. SLOVENČINA L Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti. DÔLEŽITÉ • Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny na bezpečné používanie spotrebiča a uvedomuj si prípadné nebezpečenstvo. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám. • Z predného grilu pravidelne odstraňujte prach a žmolky. • Po každej sezóne odporúčame vyčistiť zariadenia handričkou a uložiť ho do škatule na suchom mieste. • Spotrebič je treba udržiavať mimo dosah detí vždy, pokiaľ nie sú pod trvalým dozorom. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu spotrebič iba zapínať a vypínať, pokiaľ je gril v bežnej prevádzkovej polohe a deti sú pod dozorom alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní spotrebiča a chápu riziká s tým spojené. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmejú spotrebič zapínať do elektriny, nastavovať ani čistiť ani realizovať úkony údržby. p BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Niektoré časti tohto spotrebiča sa môžu veľmi zahriať a spôsobiť popáleniny. Mimoriadny pozor dávajte najmä pokiaľ sú prítomné deti a náchylné osoby. • Umiestnite teplovzdušný ohrievač mimo horľavých materiálov (napr. lepidlá, závesy, koberce). Aby nedošlo k prehrievaniu, ohrievač neprikrývajte. Zariadenie by nikdy nemalo byť prikryté oblečením, nádobami alebo akýmikoľvek inými predmetmi, ani by nemalo byť umiestnené pod skriňou alebo akýmkoľvek iným predmetom, ktorý by mohol brániť prúdeniu horúceho vzduchu. Ohrievač nepoužívajte na sušenie bielizne. • Zariadenie neinštalujte pod elektrické zásuvky. Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných předmětů, které obsahují vodu. Pokud padne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnou. Okamžitě jej odpojte od napájení. Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. b 1 HLAVNÍ SOUČÁSTI 1 Přepínač funkcí 0 v Off Ventilace 2 Topení 2000 W 1 Topení 1000 W 2 Regulátor teploty 3 Přední mřížka pro odvod vzduchu 2 PROVOZ i Toto topné těleso je vynikající zdroj doplňkového tepla. Nemělo by být považováno za hlavní tepelný systém. 1 Zapojte spotřebič do sítě. 2 Pomocí přepínače funkcí (1) vyberte požadovanoiu funkci a otočte regulátorem teploty (2) doprava. (obr. 1) 3 Chcete-li během topení udržovat v místnosti stabilní teplotu, otočte regulátor teploty (2) na maximum. 4 Jakmile teplota v místnosti dosáhne požadované teploty, pomalu otáčejte regulátorem teploty (2) doleva až do jemného „klapnutí”,a topné těleso se vypne. Zařízení se bude zapínat a vypínat tak, aby se v místnosti udržovala správní teplota. 5 Spotřebič vypnete posunutím přepínače funkcí (1) do pozice 0 a odpojením zařízení ze sítě. (obr. 2) i Topné těleso má bezpečnostní termostat, který v případě nadměrného přehřátí zařízení vypne (t.j. je-li vstupní nebo výstupní mřížka blokována, motor se neotáčí, nebo se otáčí pomalu). Poté, co se topné těleso ochladí, začne znovu pracovat. • Vypojte přístroj z elektrické sítě. • Nechte ho ochladit po dobu 15 minut. • Vyčistěte mřížku, přes kterou vchází a vychází vzduch. Je-li to nutné, použijte vysavač. Z Pokud ani poté přístroj normálně nefunguje, obrat’te se na technický servis. 3 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA pPřed čištěním zařízení se ujistěte, že je vypnuto a vytaženo z elektrické zásuvky. 1 Nechte ho vychladit. 2 Pravidelně vysavačem odstraňujte ze vstupní a výstupní mřížky nečistoty. 3 Doporučujeme, abyste zařízení po každé sezóně vyčistili hadrem a uložili ho v původní krabici na suché místo. 4 Před každým použitím se ujistěte, že zařízení je v dokonalém stavu. Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a iných predmetov, ktoré obsahujú vodu. Ak spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut’. Okamžite ho odpojte od napájania. Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. • Ak chcete minimalizovať zápach pri prvom použití zariadenia, zapnite ho a nechajte v prevádzke 2 hodiny s nastavením najvyššej teploty. • Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže by nebezpečné. • Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované servisné stredisko. • Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC. • Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma. • Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté. • Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t’ahaním za zástrčku, nie za kábel. • Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič nezhodili. • Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky. • Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch. • Neblokujte prívod vzduchu a na prieduchy alebo otvory zariadenia neklaďte žiadne predmety. Mohlo by to spôsobit’ elektrický šok. Do mriežky nič nevkladajte. • Teplovzdušný ohrievač používajte vždy na pevnom, rovnom a vodorovnom povrchu. Neumiestňujte ho na neprimerane mäkké povrchy ako napríklad posteľ. Nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch. • Okolo vetráku horáku nechajte dostatok miesta (aspoň jeden meter). • Ak zariadenie nepoužívate, vždy sa presvedčite, že ste vypli hlavný vypínač (2) a odpojili zariadenie od napájania. • Mriežky sa nedotýkajte, pretože by mohla byt’ veľmi horúca. • Káble nedávajte pod koberec alebo pod akékoľvek iné materiály. L Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku. WAŻNE • To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i umysłowo lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpieczeństwa użytkowania urządzenia i są świadome grożących niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja mogą być przeprowadzane przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń. • Należy regularnie usuwać kurz i pyłki z przedniej kratki. • Zaleca się oczyszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i przechowywanie urządzenia w pudełku w suchym pomieszczeniu. • Urządzenie należy zawsze przechowywać z dala od dzieci, które nie ukończyły 3. roku życia, chyba że są one nieustannie nadzorowane. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włączać i wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono ustawione w prawidłowym położeniu i jest nadzorowane lub że przekazano im wskazówki dotyczące bezpiecznego sposobu korzystania z tego urządzenia i zrozumiały one, jakie ryzyko wiąże się z tym urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia, czyścić go ani przeprowadzać jego konserwacji. p ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Niektóre części urządzenia mogą się bardzo nagrzewać i powodować oparzenia. Prosimy zachować szczególną ostrożność zwłaszcza w obecności dzieci oraz osób, które nie potrafią się zabezpieczyć przed tym ryzykiem. • Umieścić grzejnik z dala od łatwopalnych materiałów (kleje, zasłony, dywany). Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy niczym zakrywać grzejnika. Urządzenie nigdy nie powinno być zakrywane tkaniną, pojemnikami lub innymi przedmiotami, nie należy go również umieszczać pod regałem czy innym meblem, który mógłby zakłócić przepływ gorącego powietrza. Nie należy używać grzejnika do suszenia odzieży. • Nie należy instalować urządzenia pod gniazdkiem zasilającym. sk d A pl POLSKI • Větrák hořáku nenechávejte bez dozoru příliš dlouho. (například několik týdnů v neobsazeném letním bytě) • Ventilátor hořáku nepoužívejte v místnostech, kde je výška stropu menší než 4 m2. DŮLEŽITÉ!! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí. d A • Aby uniknąć zapachu nowego urządzenia podczas pierwszego uruchomienia, należy włączyć grzejnik i pozostawić na 2 godziny w najwyższej temperaturze. • Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku przemysłowego. Używanie urządzenia do innych celów, niż te, do których zostało ono przeznaczone może być niebezpieczne. • Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. • Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC. • Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej. • Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. • Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód. • Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie. • Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton. • Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz. • Ze względu na ryzyko porażenia prądem elektrycznym nie należy zasłaniać wlotu powietrza ani umieszczać żadnych przedmiotów w wentylatorach i otworach. Nie wprowadzać przedmiotów przez kratkę. • Grzejnik należy zawsze umieszczać na twardej, płaskiej i poziomej powierzchni. Nie ustawiać na zbyt miękkim podłożu, na przykład na łóżku. • Należy zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół grzejnika (przynajmniej jeden metr). • Za pomocą wyłącznika (1) wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania, kiedy nie jest ono używane. • Nie dotykać kratki, ponieważ może ona być bardzo gorąca • Nie należy umieszczać przewodu zasilającego pod dywanem lub jakimkolwiek innym materiałem. MAGYAR • Keď je zariadenie horúce, neumiestňujte ho na elektrický kábel. Nemanipulujte so zariadením so zvinutým káblom. • Nenechávajte vetrák horáku dlho bez dozoru. (napríklad niekoľko týždňov v neobývanom letnom byte) • Ventilátor horáku nepoužívajte v miestnostiach s výškou stropu menej ako 4 m2. DÔLEŽITÉ!! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu. b 1 HLUČNOSŤ Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 53 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. 2 HLAVNÉ KOMPONENTY 1 Výberový prepínač funkcií: 0 Vyp (Off) v ventilácia 1 Ohrev 1000 W 2 Ohrev 2000 W 2 Ovládač teploty 3 Mriežka predného výstupu vzduchu 3 OBSLUHA i Tento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového tepla. Nemal by byt’ považovaný za hlavný tepelný systém. 1 Zapojte teplovzdušný ventilátor do elektrickej siete. 2 Pomocou Výberového prepínača funkcií (1) vyberte požadovanú funkciu a otočte ovládačom teploty (2) doprava. (fig. 1) 3 Ak si želáte udržiavať teplotu v miestnosti na stabilnej úrovni pomocou funkcie ohrevu, nastavte ovládač teploty (2) na maximum. 4 Keď teplota v miestnosti dosiahne požadovanú hodnotu, pomaly pootočte ovládačom teploty (2) doľava, až kým nezačujete jemné „kliknutie”,a teplovzdušný ventilátor sa vypne. Spotrebič sa bude zapínať alebo vypínať podľa potreby pre udržanie stabilnej teploty v miestnosti. 5 Ak chcete vypnúť teplovzdušný ventilátor, prepnite Výberový prepínač funkcií (1) do polohy 0 a odpojte napájaciu šnúru spotrebiča z elektrickej siete. (fig.2) Z Teplovzdušný ventilátor má bezpečnostný termostat, ktorý ho vypne v prípade abnormálneho prehriatia (napríklad: ak je vstupná alebo výstupná mriežka vzduchu zablokovaná, motor sa neotáča alebo sa otáča príliš pomaly). V prípade, že k tomu dôjde, postupujte nasledovne: • Odpojte spotrebič zo siete. • Počas 15 minút ho nechajte vychladnút’. • V prípade potreby vyčistit’ vstupnú a výstupnú mriežku vysávačom. Z Ak spotrebič i nad’alej dobre nepracuje, obrát’te sa na servisnú službu. 4 ČISTENIE A ÚDRŽBA pPred čistením zariadenia sa uistite, že je vypnuté a vytiahnuté z elektrickej zásuvky. 1 Nechajte ho vychladnút’. 2 Prach a prachové chumáce môžete odstránit z prednej mriežky pomocou vysávaca. 3 Odporúčame, aby ste po každej sezóne zariadenie vyčistili handrou a uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto. 4 Pred každým použitím sa uistite, že zariadenie je v bezchybnom stave. L A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert később még szüksége lehet rá. FONTOS • Ezt a berendezést gyermekek 8 éves kortól, valamint csökkent fizikai, szenzoros- és szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve olyanok használhatják, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismeretekkel; amennyiben megfelelő tájékoztatást kaptak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan és megértették a lehetséges veszélyeket. Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a berendezéssel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében. • Rendszeresen távolítsa el a port és a szöszöket az elülső rácsról. • Javasoljuk, hogy minden egyes fűtési időszak után tisztítsa meg a készüléket egy törlőkendővel, és tárolja azt száraz helyen a dobozában. • A berendezést a 3 évnél fiatalabb gyerekek elől elzárva kell tárolni - minden esetben, kivéve, ha folyamatosan felügyelik őket. • A 3 és 8 év közötti gyerekek a berendezést csak akkor kapcsolhatják ki és be, ha az normál üzemi pozícióban van és a gyerekeket valaki közben felügyeli; ill. akkor, ha megfelelő utasításokat kaptak a berendezés használatához, és értik, hogy a használata milyen veszélyekkel, kockázatokkal jár. A 3 és 8 év közötti gyerekek nem csatlakoztathatják a berendezést a hálózathoz, és azt nem állíthatják, tisztíthatják és nem végezhetnek rajta karbantartó feladatokat. p ÓVINTÉZKEDÉSEK: A termék egyes részei forróvá válhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak. Legyen különösen óvatos a gyerekek és más könnyen sérülékeny személyek jelenléte során. • A ventilátoros hősugárzót tűzveszélyes anyagoktól (pl. ragasztók, függönyök, szőnyeg) távol helyezze el. A túlhevülés elkerülése érdekében ne fedje le a fűtőberendezést. A berendezést soha ne fedje le ruhákkal, tartályokkal, edényekkel, vagy bármilyen más tárggyal, és ne helyezze szekrény, polc, vagy bármilyen olyan tárgy alá, mely akadályozhatja a forró levegő áramlását. Ne használja a hősugárzót ruhák szárítására. • Ne tegye a készüléket közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alá. Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény mellett. Amennyiben a d Nie używać w pobliżu wanien, umywalek, prysznica lub innych zbiorników z wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE wyjmować go. Natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach • Nie należy umieszczać rozgrzanego urządzenia na przewodzie zasilającym. Nie włączać urządzenia, gdy zaplątany jest jego przewód. • Nie należy pozostawiać grzejnika bez nadzoru przez dłuższy okres (na przykład na kilka tygodni w opuszczonym apartamencie letnim) • Nie używać grzejnika wentylatorowego w pomieszczeniach, w których sufit położony jest na wysokości niższej niż 4 m2. WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne. b 1 GŁÓWNE ELEMENTY 1 Przełącznik wyboru funkcji: 0 Wyłączone v Wentylacja 1 Ogrzewanie 1000 W 2 Ogrzewanie 2000 W 2 Regulator temperatury 3 Przednia kratka wylotu powietrza. 2 OBSŁUGA i Grzejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: nie powinien być wykorzystywany jako główny system ogrzewania. 1 Podłączyć grzejnik do zasilania. 2 Użyć przełącznika wyboru funkcji (1) w celu wybrania pożądanej funkcji oraz przekręcić regulator temperatury (2) w prawo. (fig. 1) 3 Jeśli podczas używania funkcji ogrzewania temperatura w pomieszczeniu ma być utrzymywana na stałym poziomie, regulator temperatury (2) należy przestawić do położenia maksymalnego. 4 Kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie oczekiwany poziom, powoli przesunąć regulator temperatury (2) w lewo do momentu usłyszenia cichego kliknięcia. podobnie jak grzejnik. Urządzenie będzie się włączać i wyłączać, utrzymując odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu. 5 Aby wyłączyć grzejnik, należy ustawić przełącznik wyboru funkcji (1) w położeniu 0 i odłączyć urządzenie od zasilania. (fig. 2) i Grzejnik wyposażony jest w termostat zabezpieczający, który wyłącza się w przypadku nieprawidłowego przegrzania (np. jeśli kratki wlotu i wylotu powietrza zostaną zablokowane, silnik nie pracuje, lub pracuje bardzo powoli). W takiej sytuacji należy : • Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej. • Poczekać 15 minut aby ostygł. • Wyczyścić kratkę wylotową i wlotową powietrza, jeżeli zajdzie potrzeba uczynić to za pomocą odkurzacza. Z Jeżeli po wykonaniu wszystkich tych czynności aparat w dalszym ciągu nie będzie działać normalnie, prosimy o zwrócenie się do Autoryzowanego Serwisu Technicznego. 3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA pPrzed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. 1 Pozostawić do ostygnięcia. 2 Kurz i pyłki można usuwać z przedniej kratki za pomocą odkurzacza. 3 Zaleca się oczyszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i przechowywanie urządzenia w pudełku w suchym pomieszczeniu. 4 Przed każdym użyciem należy upewnić się, że urządzenie jest w idealnym stanie. hu A készülék vízbe esne, NE próbálja meg kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék dugaszát a hálózati aljzatból. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • A berendezés első használatakor keletkező új szag elkerülése érdekében kapcsolja be, és hagyja működni 2 óra hosszat legmagasabb hőmérsékleten. • Ez a termék kizárólag otthoni használatra készült, ipari/ kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Az útmutatóban ismertetett alkalmazásoktól való eltérő használat veszélyes lehet. • Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez. • Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. • Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék specifikációjának. • Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni • Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki. • Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet. • Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat. • Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren. • Ne torlaszolja el a levegő beömlőnyílásait, és ne tegyen semmilyen tárgyat a készülék szellőzőnyílásaira vagy nyílásaira, mivel ez áramütést okozhat. Ne tegyen semmit a rácsba. • A készüléket mindig stabil, sík és vízszintes felületre helyezze. Ne tegye túlzottan puha felületre, például ágyra. • Biztosítson elégséges helyet a ventilátoros hősugárzó körül (legalább egy métert) • Mindig győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a tápkapcsolót (2) és kihúzta a készüléket a hálózatból, amikor az nincs használatban. • Ne érintse meg a rácsot, mert az használat közben felforrósodhat. • Ne tegye a kábelt szőnyeg, vagy akármilyen más anyag alá. • Soha ne helyezze a forró készüléket a tápkábelre. Ne üzemeltesse a készüléket felcsavart kábellel. • Ne hagyja a ventilátoros hősugárzót hosszabb ideig felügyeletlenül. (például több hétig a lakatlan nyaralóban) • Ne használja a ventilátoros hősugárzót 4 m2-nél kisebb helyiségekben. FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében b keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához. 1 FŐ ALKOTÓRÉSZEK 1 Funkció választó gomb: 0 Ki v szellőzés 1 Melegítés 1000 W 2 Melegítés 2000 W 2 Hőmérséklet szabályozó 3 Elülső szellőzőnyílás védőrácsa. 2 MŰKÖDTETÉS i Ez a készülék kiváló többlet-hőforrás: nem ajánlott fő fűtőrendszernek tekinteni. 1 Csatlakoztassa a ventilátoros hősugárzót a hálózathoz. 2 Használja a funkció választó gombot (1) a kívánt funkció kiválasztásához és fordítsa el a hőmérséklet szabályozót (2) jobbra. 3 Amennyiben állandó szobahőmérsékletet szeretne elérni a melegítés funkció használata közben, csúsztassa a hőmérséklet-szabályozót (2) a maximális állásba. 4 Amikor elérte a szobában a kívánt hőmérsékletet, lassan csúsztassa a hőmérséklet szabályozót (2) balra, amíg halk “klikk” hangot nem hall. A készülék automatikusan be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a megfelelő hőmérsékletet a helyiségben. 5 A ventilátoros hősugárzó kikapcsolásához állítsa a funkcióválasztót (1) 0 helyzetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. Z A hősugárzó biztonsági termosztáttal van felszerelve, mely rendellenes túlmelegedés esetén megszakítja az áramellátást. (pl. ha a levegő bemenet és kimeneti rácsokat letakarják, blokkolják, a motor nem forog, vagy lassan forog).Ebben az esetben a következő műveleteket végezze el: • Áramtalanítsa a készüléket! (Húzza ki a konnektorból.) • Hagyja 15 percig kihűlni a készüléket! • Megtisztítani a bemeneti és kimeneti rácsot, szükség esetén porszivó segitségével. 3 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ‹ A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati csatlakozóból. 1 Hagyja lehűlni a készüléket. 2 A port és szöszöket porszívóval távolítsa el az elülső rácsról. 3 Azt javasoljuk, hogy minden egyes fűtési időszak után tisztítsa meg a készüléket egy törlőkendővel, és tárolja száraz helyen a dobozában. 4 Minden egyes használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tökéletes állapotban van. 4 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT • Névleges feszültség: 220-240V/ 50 Hz • Névleges teljesítmény: 2000-2400 W • Érintésvédelmi osztály: Class II 5 FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074 / (1) 370-1041 6 GARANCIA FELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták. • Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez. • A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja. DESPLEGABLE_TH8322_orientales.fm Page 2 Monday, June 3, 2013 10:32 AM българск L Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка. ВАЖНО • Този уред може да бъде използван от деца на 8 и повече години и лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или неопитни и неграмотни лица, ако са наблюдавани или са им дадени инструкции относно употребата на уреда по безопасен начин и те разбират възможните опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се прави от деца без надзор. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални злополуки. • Редовно почиствайте праха и мъха от предната решетка. • След края на отоплителния сезон препоръчваме да почиствате уреда с кърпа и да го съхранявате в собствената му кутия на сухо място. • Винаги дръжте уреда далеч от деца под 3-годишна възраст, освен ако те не са под постоянно наблюдение. • Деца на възраст между 3 и 8 години трябва да включват/изключват уреда само когато той е поставен в нормално положение за работа и те са под наблюдение, или когато са били инструктирани как да използват уреда и са наясно с рисковете, които произтичат от това. Деца на възраст между 3 и 8 години не трябва да включват уреда в контакта, да го настройват или чистят, както и да изпълняват действия по поддръжката му. ВНИМАНИЕ: Някои от частите на продукта може да се нагорещят много и да причинят изгаряния. Моля, бъдете особено внимателни, когато наоколо има деца и уязвими лица. p • Разположете отоплителния уред далеч от възпламеними материали (лепила, завеси, килими) Не покривайте отоплителния уред, за да не прегрее. Уредът никога не трябва да се покрива с дрехи, контейнери или други предмети, нито да се поставя под гардероб или нещо друго, което да попречи на потока на топлия въздух. Не използвайте нагревателя за сушене на дрехи. • Не поставяйте уреда под контакт. bg d A Не използвайте в близост до вани, мивки или други водни резервоари. Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвайе да го извадите. Изключете го незабавно от захранването. Никога не потапяйте основния корпус във вода или друга течност. • За да избегнете миризмата на ново от уреда, когато го използвате за първи път, включете го и го оставете да поработи 2 часа на най-висока температура. • Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за промишлена употреба. Използването му за цели, различни от посочените, може да бъде опасно. • Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по кабела или друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз. • Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или препоръчват от SOLAC. • Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви. • Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или изключвате от мрежата. • Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела. • Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на уреда. • Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло, картон и стикери. • Не използвайте уреда върху мокри повърхности или навън. • Не запушвайте отворите за приток на въздух и не поставяйте никакви предмети върху вентилационните или други отвори на уреда, тъй като това може да причини токов удар. Не пъхайте нищо в решетката. • Винаги поставяйте уреда върху твърда, равна и хоризонтална повърхност. Не разполагайте уреда върху извънредно меки повърхности, например, върху леглото. • Оставете достатъчно свободно място около отоплителния уред (поне 1 метър) • Винаги изключвайте уреда от превключвателя (1) и изваждайте щепсела от контакта, когато не го използвате. • Не докосвайте решетката, тъй като може да е много гореща. • Не поставяйте кабела под килими или подови покрития от други материали. • Не поставяйте уреда върху кабела, ако уредът е горещ. Не включвайте уреда с намотан кабел. • Не оставяйте отоплителния уред без наблюдение за дълъг период от време (например, няколко седмици в празна лятна вила). • Не използвайте отоплителния уред в стаи с височина на тавана под 4 м. ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ. Така ще помогнете за опазване на околната среда. b Mod. TH8322 Horizontální Topný Ventilátor Termowentylator Horizontálny Termoventilátor Fűtőventilátor Хоризонтална Термовентилаторна Печка Radiator Orizontal Cu Aer 1 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 1 Селектор за режим: 0 Изкл. v Вентилация 1 Нагряване 1000 W 2 Нагряване 2000 W NÁVOD K POUZITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 2 Температурен регулатор 3 Предна решетка на изпускателния отвор. 2 ЕКСПЛОАТАЦИЯ i Този отоплителен уред с вентилатор е отличен източник на допълнителна топлина: Той не трябва да се разглежда като основна отоплителна система. 1 Включете отоплителния уред в електрическия контакт. 2 Използвайте селектора за режим (1), за да изберете желаната функция и завъртете температурния регулатор (2) надясно. (fig. 1) 3 Ако искате да поддържате стабилна стайна температура, докато използвате функцията за нагряване, завъртете температурния регулатор (2) в максимално положение. 4 Когато стаята достигне желаната температура, бавно плъзнете температурния регулатор (2) наляво, докато чуете леко „щракване”. Уредът ще се включва и изключва, за да поддържа избраната температура в стаята. 5 За да изключите отоплителния уред, поставете селектора за режим (1) в положение 0 и изключете уреда от контакта. (fig. 2) Z Вентилаторът на нагревателя има термостат за безопасност, който го изключва в случай на прекомерно затопляне (например, ако решетките на входа и изпусткателния отвор са блокирани, моторът не се включва или се включва бавно). Ако това се случи, следвайте следните стъпки: • Изключете уреда от захранващата мрежа. • Оставете го да се охлади в продължение на 15 минути. • При нужда, почистете въздушната решетка с прахосмукачка. Z Ако и след тези действия уреда продължава да не работи добре, се обърнете към оторизиран сервиз за техническо обслужване. 3 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА pПреди почистване на уреда, уверете се, че той е изключен и щепселът е изваден от контакта. 1 Оставете го да изстине. 2 Прах и мъх могат да се почистват от предната решетка с прахосмукачка. 3 След края на отоплителния сезон, препоръчваме да почиствате уреда с кърпа и да го съхранявате в собствената му кутия на сухо място. 4 Преди всяко използване проверявайте дали уредът е в пълна изправност. Solac is a registered Trade Mark ROMÂNĂ L Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a putea fi consultat în viitor. IMPORTANT • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s-a dat dreptul sau au fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. • În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente. • Eliminaţi regulat praful şi scamele de pe grilajul frontal. • După fiecare anotimp, vă recomandăm să curăţaţi aparatul cu o cârpă şi să-l păstraţi în cutia acestuia, întrun loc uscat. • Aparatul nu trebuie să fie lăsat niciodată la îndemâna copiilor sub 3 ani, cu excepţia cazurilor în care aceştia sunt sub supraveghere constantă. • Copii cu vârste între 3 şi 8 ani trebuie să pornească/ oprească aparatul numai când a fost plasat în poziţia de funcţionare normală şi se află sub supraveghere sau când au fost instruiţi privind modul de utilizare în siguranţă a aparatului şi înţeleg riscurile comportate de acesta. Copiii cu vârste între 3 şi 8 ani nu trebuie să bage aparatul în priză, să îl regleze sau să îl cureţe ori să efectueze activităţi de întreţinere. p PRECAUŢIE: Anumite părţi din acest produs se pot încinge şi provoca arsuri. Manifestaţi o atenţie deosebită când se află copii şi persoane vulnerabile în preajmă. • Nu aşezaţi radiatorul cu aer în apropierea materialelor inflamabile (de exemplu, adezivi, perdele, covoare). Pentru a preveni supraîncălzirea, nu de încălzire. acoperiţi dispozitivul Dispozitivul nu ar trebui să fie acoperit cu haine, recipiente sau orice alte obiecte, nici nu ar trebui să fie aşezat sub un dulap sau orice altceva ce ar putea obstrucţiona fluxul de aer cald. Nu folosiţi radiatorul pentru a usca haine. • Nu instalaţi dispozitivul sub o priză. Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a chiuvetelor, a duşurilor şi nici lângă d 05/13 ro A recipiente care conţin apă. Dacă acesta cade în apă, NU încercaţi să îl scoateţi. Scoateţi-l imediat din priză. Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă şi în nici un alt lichid. • Pentru a evita mirosul de nou al dispozitivului atunci când îl folosiţi pentru prima dată, activaţi-l şi lăsaţi-l să funcţioneze timp de 2 ore la cea mai mare temperatură. • Acest aparat este destinat utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celui indicat poate fi periculoasă. • Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service autorizată. • Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC. • Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră. • Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent electric. • Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de alimentare. • Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul. • Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul acestuia. • Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau în exterior. • Nu obstrucţionaţi orificiile de intrare a aerului sau nu aşezaţi niciun obiect pe partea superioară a ventilelor sau deschiderilor aparatului, deoarece acest lucru poate cauza un şoc electric. Nu introduceţi obiecte în grilaj. • Aşezaţi întotdeauna radiatorul cu aer pe o suprafaţă solidă, netedă şi orizontală. Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe foarte moi, precum paturi. • Lăsaţi un spaţiu suficient în jurul radiatorului cu aer (cel puţin un metru) • Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi oprit butonul de reţea (1) şi scoateţi aparatul din priză când nu îl folosiţi. • Nu atingeţi grilajul, deoarece acesta poate deveni foarte fierbinte. • Nu puneţi cablul de alimentare pe sub covoare sau pe sub alt tip de material. • Nu aşezaţi aparatul peste cablul de alimentare când aparatul este fierbinte. Nu puneţi aparatul în funcţiune cu cablul înfăşurat. • Nu lăsaţi radiatorul de aer nesupravegheat timp îndelungat. (de exemplu, câteva săptămâni într-o casă de vară neocupată) • Nu utilizaţi radiatorul cu aer în încăperi cu o înălţime a tavanului mai mică de 4 m2. IMPORTANT!! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea mediului înconjurător. cs pl sk hu bg ro b • • • • • • ČESKY POLSKI SLOVENČINA MAGYAR българск ROMÂNĂ 1 COMPONENTELE PRINCIPALE 1 Selector de funcţii: 0 Off (Oprit) v Ventilaţie 1 Încălzire 1000 W 2 Încălzire 2000 W 2 Dispozitiv pentru controlul temperaturii 3 Grilaj frontal de evacuare a aerului 2 FUNCŢIONARE i Acest radiator cu aer este o excelentă sursă suplimentară de căldură: Acesta nu trebuie considerat un sistem principal de încălzire. 1 Introduceţi radiatorul cu aer în priză. 2 Utilizaţi selectorul de funcţii (1) pentru a alege funcţia dorită şi răsuciţi spre dreapta dispozitivul pentru controlul temperaturii (2). (fig. 1) 3 Dacă doriţi să menţineţi o temperatură stabilă în cameră, în timp ce utilizaţi funcţia de încălzire, răsuciţi la maximum regulatorul de temperatură (2). 4 După ce camera a atins temperatura dorită, împingeţi uşor spre stânga regulatorul de temperatură (2) până când veţi auzi un „clic”. Aparatul va porni şi se va opri pentru a menţine temperatura potrivită în cameră. 5 Pentru a opri radiatorul cu aer, mişcaţi selectorul de funcţii (1) la poziţia 0 şi scoateţi aparatul din priză. (fig. 2) i Radiatorul cu aer are un termostat de siguranţă care se opreşte automat în cazul unei supraîncălziri anormale (de exemplu, dacă grilajul de admisie şi evacuare a aerului se blochează, dacă motorul nu se răsuceşte sau se răsuceşte uşor). Dacă intervine acest lucru, procedaţi astfel: • Scoateţi aparatul din priză. • Lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute. • Dacă este necesar, curăţaţi grilajul de intrare şi de ieşire a aerului cu un aspirator. Z Dacă nu funcţionează normal după aceste operaţiuni, duceţi aparatul la o unitate de service autorizată. Technical data Protection class 220-240V,50 Hz, 53dB(A) 2000-2400W II In conformity with the European directives 3 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA pÎnainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi scos din priză. 1 Lăsaţi-l să se răcească. 2 Praful şi scamele pot fi îndepărtate din grilajul frontal cu un aspirator. 3 După fiecare anotimp, vă recomandăm să curăţaţi aparatul cu o cârpă şi să-l păstraţi în cutie, într-un loc uscat. 4 Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că aparatul este în stare perfectă. } 100% Recycled Paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Solac TH8323 de handleiding

Type
de handleiding