Gardena Spreader Comfort Handleiding

Type
Handleiding
GARDENA
®
Art. 425
D Montageanleitung
Streuwagen Comfort
GB Assembly Instructions
Spreader Comfort
F Instructions de montage
Expandeur-semoir Confort
NL Montageaanwijzing
Strooiwagen Comfort
S Monteringsanvisning
Gödningsspridare Komfort
I Istruzioni per il montaggio
Spandiconcime-sementi Comfort
E Instrucciones para el montaje
Carro semillero Confort
P Instruções de montagem
Carro espalhador / semeador Confort
DK Monteringsanvisning
dningsspreder Komfort
CZ Nбvod k pouћitн
Univerzбlnн sypacн vozнk Komfort
PL Instrukcja obsіugi
Siewnik uniwersalny Comfort
H Vevхtбjйkoztatу
Univerzбlis szуrуkocsi Komfort
D
Montage: Streuwagen entsprechend Bild 1 bis Bild 4 montieren.
Bedienung:
1. PIN (A) drücken und Schubbügel (B) auf die gewünschte Höhe
einstellen.
2. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel (C) auf 0-Stellung bringen.
3. Gewünschte Streumenge entsprechend der Streugut-Tabelle (D)
auf der Einstellskala wählen und die Hinweise des Streugut-
Herstellers beachten.
Wartung: Nach dem Gebrauch Streuwagen mit Wasser ausspülen
und gut trocknen lassen.
Hinweis: Die Empfehlungen auf der Streugut-Tabelle sind wegen
der unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur un-
verbindliche Richtwerte.
G
Assembly: Assemble your Spreader as shown in Figures 1 to 4.
Using your Spreader:
1. Press PIN (A) and set the handle (B) to the desired height.
2. Move the lever (C) to the “0” position before pouring the material
you want to spread into your Spreader.
3. Adjust the spreader setting using the scale according to the
spreading material table (D). Comply with the instructions of
the spreading material manufacturer.
Maintenance: Rinse your Spreader with water after each use and
allow it to dry completely.
Note: The recommendations on the spreading material table
are because of the different grain sizes of fertilizer and seed
only non-committal guide numbers.
F
Montage : Monter l’épandeur conformément aux figures 1 à 4.
Utilisation :
1. Pressez la broche (A) et régler la poignée (B) à la hauteur requise.
2. Avant de verser le produit dans l’épandeur, mettez le levier (C)
à la position 0.
3. Sélectionnez la quantité d’épandage requise sur l’échelle de
réglage conformément au tableau (D). Veuillez tenir compte
des consignes du fabricant des produits d’épandage.
Entretien : Lavez l’épandeur à l’eau après l’avoir utilisé et laissez-le
bien sécher.
Conseil : Les recommandations au tableau sont – à cause des
grosseurs de grains différentes des engrais et des semences –
seulement des valeurs indicatives qui n’engagent à rien.
N
Montage: Strooiwagen aan de hand van afbeelding 1 tot 4 monteren.
Bediening:
1. PIN (A) indrukken en duwbeugel (B) op de gewenste hoogte
instellen.
2. Voordat het strooimateriaal erin wordt gedaan hendel (C)
op de 0-stand zetten.
3. Gewenste hoeveelheid strooimateriaal volgens de strooi-
materiaaltabel (D) op de instelschaal kiezen. Let op de
aanwijzingen van de strooimateriaalproducent.
Onderhoud: Na gebruik de strooiwagen met water uitspoelen
en goed laten drogen.
Aanwijzing: De aanbevelingen op de strooimateriaaltabel zijn
wegens de verschillende korrelgroottes van mest en zaad alleen
vrijblijvende aanbevolen waarden.
S
Montering: Montera gödningsspridaren enligt bild 1 till 4.
Handhavande:
1. Tryck PIN (A) och ställ in handtaget (B) i önskad höjd.
2. Ställ om spaken (C) till läge 0 innan du fyller på materialet.
3. Se tabellen (D) för önskad strömängd och ställ in skalan.
Ta hänsyn till anvisningarna från tillverkaren av gödningsmedlet.
Underhåll: Spola av gödningsspridaren med vatten och torka av
den efter varje användning.
OBS! De rekommenderade inställningarna i tabellen är endast gene-
rella eftersom storleken på gödningsmedel och fröer kan variera.
I
Montaggio: Procedere come illustrato nelle figure 1- 4.
Impiego:
1. Premere il fermo (A) e regolare a piacere l’altezza del manico (B).
2. Spostare la leva (C) sulla posizione 0, quindi versare nel conteni-
tore il materiale da spargere.
3. In base alla tabella in dotazione (D) individuare la quantità
di materiale da distribuire al suolo e regolare di conseguenza
la posizione della leva utilizzando l’apposita scala. Attenersi
alle avvertenze del produttore.
Manutenzione: Dopo l’uso sciacquare lo spandiconcime e lasciarlo
asciugare bene prima di riporlo.
Nota bene: Viste le diverse possibili dimensioni dei semi e dei
granuli di concime, i dati riportati sulla tabella sono da considerarsi
puramente indicativi.
E
Montaje: Montar el carro semillero según las ilustraciones 1 a 4.
Manejo:
1. Presionar el pasador (A) y colocar la manilla de empuje (B)
a la altura que desee.
2. Antes de llenar con gravilla, poner la palanca (C) a la posición 0.
3. En la escala de ajuste, seleccionar la cantidad de semillas
correspondiente de la tabla de gravilla (D). Preste atención
a las indicaciones del fabricante de gravilla.
Mantenimiento: Tras el uso del carro semillero, lavar con agua
y secar bien.
Nota: Las recomendaciones en la tabla de gravilla están –
por los diversos dimensiones de grano del fertilizante y de las
semillas – solamente indicativos no obligatorios.
P
Montagem: Monte o carro espalhador de acordo com as figuras 1 a 4.
Operação:
1. Prima o pino (A) e posicione o estribo (B) para a altura desejada.
2. Antes de encher com o material a granel, coloque a alavanca (C)
na posição 0.
3. Seleccione a quantidade de material espalhado na escala de
ajuste de acordo com a tabela de material (D).
Observe as instruções do fabricante de material a granel.
Manutenção: Lave o seu carro espalhador com água após cada uso
e seque-o completamente.
Nota: As recomendações na tabela de material devem-se aos
vários tamanhos de sementes ou grãos dos fertilizantes existentes
no mercado. Estes índices são facultativos para sua informação.
K
Montering: dningssprederen monteres ifølge billede 1 til 4.
Betjening:
1. PIN (A) trykkes og skydebøjlen (B) indstilles i den ønskede højde.
2. r påfyldning af gødningsmaterialet bringes armen (C)
i 0-stilling.
3. Den ønskede spredemængde vælges på indstillingsskalaen ifølge
dningstabellen (D). Iagttag henvisningerne fra producenten af
dningsmaterialer.
Vedligeholdelse: Efter brug skylles gødningssprederen med vand
og lades tørre godt.
Henvisning: Anbefalinger af gødningstabellen er – på grund af
forskellige kornstørrelser af gødning og frø –kun ikke bindende
anbefalet værdier.
C
Montбћ : Sypacн vozнk sestavit podle obr. 1 a obr. 4.
Obsluha :
1. Zmбиknout kuliиku (A) a posuvnou rukojeќ (B) nastavit na
zvolenou vэљku.
2. Pшed naplnмnнm vozнku posypem nastavit pбиku (C) na pozici 0.
3. Zvolit na stupnici poћadovanй mnoћstvн posypu podle tabulky (D)
a dbát na pokyny výrobce posypového materiálu.
Ъdrћba : Po pouћitн sypacнho vozнku jej vyplбchnмte vodou a
nechte uschnout.
Upozornмnн : Doporuиenн v tabulce jsou uvedena kvщli rozdнlnэm
velikostem zrn hnojiva a semen. Jsou tedy pouze informativnн.

Documenttranscriptie

® GARDENA Art. 425 D Montageanleitung Streuwagen Comfort GB Assembly Instructions Spreader Comfort F Instructions de montage Expandeur-semoir Confort NL Montageaanwijzing Strooiwagen Comfort S Monteringsanvisning Gödningsspridare Komfort I Istruzioni per il montaggio Spandiconcime-sementi Comfort E Instrucciones para el montaje Carro semillero Confort P Instruções de montagem Carro espalhador / semeador Confort DK Monteringsanvisning Gødningsspreder Komfort CZ Nбvod k pouћitн Univerzбlnн sypacн vozнk Komfort PL Instrukcja obsіugi Siewnik uniwersalny Comfort H Vevхtбjйkoztatу Univerzбlis szуrуkocsi Komfort D I Montage : Streuwagen entsprechend Bild 1 bis Bild 4 montieren. Bedienung : 1. PIN (A) drücken und Schubbügel (B) auf die gewünschte Höhe einstellen. 2. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel (C) auf 0-Stellung bringen. 3. Gewünschte Streumenge entsprechend der Streugut-Tabelle (D) auf der Einstellskala wählen und die Hinweise des StreugutHerstellers beachten. Montaggio : Procedere come illustrato nelle figure 1 - 4. Impiego : 1. Premere il fermo (A) e regolare a piacere l’altezza del manico (B). 2. Spostare la leva (C) sulla posizione 0, quindi versare nel contenitore il materiale da spargere. 3. In base alla tabella in dotazione (D) individuare la quantità di materiale da distribuire al suolo e regolare di conseguenza la posizione della leva utilizzando l’apposita scala. Attenersi alle avvertenze del produttore. Wartung : Nach dem Gebrauch Streuwagen mit Wasser ausspülen und gut trocknen lassen. Hinweis : Die Empfehlungen auf der Streugut-Tabelle sind wegen der unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte. G Assembly: Assemble your Spreader as shown in Figures 1 to 4. Using your Spreader : 1. Press PIN (A) and set the handle (B) to the desired height. 2. Move the lever (C) to the “ 0 ” position before pouring the material you want to spread into your Spreader. 3. Adjust the spreader setting using the scale according to the spreading material table (D). Comply with the instructions of the spreading material manufacturer. Maintenance : Rinse your Spreader with water after each use and allow it to dry completely. Note : The recommendations on the spreading material table are because of the different grain sizes of fertilizer and seed only non-committal guide numbers. F Montage : Monter l’épandeur conformément aux figures 1 à 4. Utilisation : 1. Pressez la broche (A) et régler la poignée (B) à la hauteur requise. 2. Avant de verser le produit dans l’épandeur, mettez le levier (C) à la position 0. 3. Sélectionnez la quantité d’épandage requise sur l’échelle de réglage conformément au tableau (D). Veuillez tenir compte des consignes du fabricant des produits d’épandage. Manutenzione : Dopo l’uso sciacquare lo spandiconcime e lasciarlo asciugare bene prima di riporlo. Nota bene : Viste le diverse possibili dimensioni dei semi e dei granuli di concime, i dati riportati sulla tabella sono da considerarsi puramente indicativi. E Montaje : Montar el carro semillero según las ilustraciones 1 a 4. Manejo : 1. Presionar el pasador (A) y colocar la manilla de empuje (B) a la altura que desee. 2. Antes de llenar con gravilla, poner la palanca (C) a la posición 0. 3. En la escala de ajuste, seleccionar la cantidad de semillas correspondiente de la tabla de gravilla (D). Preste atención a las indicaciones del fabricante de gravilla. Mantenimiento : Tras el uso del carro semillero, lavar con agua y secar bien. Nota : Las recomendaciones en la tabla de gravilla están – por los diversos dimensiones de grano del fertilizante y de las semillas – solamente indicativos no obligatorios. P Montagem : Monte o carro espalhador de acordo com as figuras 1 a 4. Operação : 1. Prima o pino (A) e posicione o estribo (B) para a altura desejada. 2. Antes de encher com o material a granel, coloque a alavanca (C) na posição 0. 3. Seleccione a quantidade de material espalhado na escala de ajuste de acordo com a tabela de material (D). Observe as instruções do fabricante de material a granel. Entretien : Lavez l’épandeur à l’eau après l’avoir utilisé et laissez-le bien sécher. Conseil : Les recommandations au tableau sont – à cause des grosseurs de grains différentes des engrais et des semences – seulement des valeurs indicatives qui n’engagent à rien. Manutenção : Lave o seu carro espalhador com água após cada uso e seque-o completamente. Nota : As recomendações na tabela de material devem-se aos vários tamanhos de sementes ou grãos dos fertilizantes existentes no mercado. Estes índices são facultativos para sua informação. N K Montage : Strooiwagen aan de hand van afbeelding 1 tot 4 monteren. Bediening : 1. PIN (A) indrukken en duwbeugel (B) op de gewenste hoogte instellen. 2. Voordat het strooimateriaal erin wordt gedaan hendel (C) op de 0-stand zetten. 3. Gewenste hoeveelheid strooimateriaal volgens de strooimateriaaltabel (D) op de instelschaal kiezen. Let op de aanwijzingen van de strooimateriaalproducent. Onderhoud : Na gebruik de strooiwagen met water uitspoelen en goed laten drogen. Aanwijzing : De aanbevelingen op de strooimateriaaltabel zijn wegens de verschillende korrelgroottes van mest en zaad alleen vrijblijvende aanbevolen waarden. S Montering : Gødningssprederen monteres ifølge billede 1 til 4. Betjening : 1. PIN (A) trykkes og skydebøjlen (B) indstilles i den ønskede højde. 2. Før påfyldning af gødningsmaterialet bringes armen (C) i 0-stilling. 3. Den ønskede spredemængde vælges på indstillingsskalaen ifølge gødningstabellen (D). Iagttag henvisningerne fra producenten af gødningsmaterialer. Vedligeholdelse : Efter brug skylles gødningssprederen med vand og lades tørre godt. Henvisning : Anbefalinger af gødningstabellen er – på grund af forskellige kornstørrelser af gødning og frø –kun ikke bindende anbefalet værdier. C Montering : Montera gödningsspridaren enligt bild 1 till 4. Handhavande : 1. Tryck PIN (A) och ställ in handtaget (B) i önskad höjd. 2. Ställ om spaken (C) till läge 0 innan du fyller på materialet. 3. Se tabellen (D) för önskad strömängd och ställ in skalan. Ta hänsyn till anvisningarna från tillverkaren av gödningsmedlet. Montбћ : Sypacн vozнk sestavit podle obr. 1 a obr. 4. Obsluha : 1. Zmбиknout kuliиku (A) a posuvnou rukojeќ (B) nastavit na zvolenou vэљku. 2. Pшed naplnмnнm vozнku posypem nastavit pбиku (C) na pozici 0. 3. Zvolit na stupnici poћadovanй mnoћstvн posypu podle tabulky (D) a dbát na pokyny výrobce posypového materiálu. Underhåll : Spola av gödningsspridaren med vatten och torka av den efter varje användning. OBS ! De rekommenderade inställningarna i tabellen är endast generella eftersom storleken på gödningsmedel och fröer kan variera. Ъdrћba : Po pouћitн sypacнho vozнku jej vyplбchnмte vodou a nechte uschnout. Upozornмnн : Doporuиenн v tabulce jsou uvedena kvщli rozdнlnэm velikostem zrn hnojiva a semen. Jsou tedy pouze informativnн.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gardena Spreader Comfort Handleiding

Type
Handleiding