EINHELL GC-SR 12 Handleiding

Type
Handleiding
GC-SR 12
Art.-Nr.: 34.152.38 I.-Nr.: 21022
9
D Originalbetriebsanleitung
Streuwagen
GB Original operating instructions
Spreader
F Instructions d’origine
Chariot de répandage
I Istruzioni per l’uso originali
Carrello spandiconcime
DK/ Original betjeningsvejledning
N Spredevogn
S Original-bruksanvisning
Spridarvagn
CZ Originální návod k obsluze
Sypací vozík
SK Originálny návod na obsluhu
Sypací vozík
NL Originele handleiding
Strooiwagen
E Manual de instrucciones original
Carro distribuidor
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kylvökärry
SLO Originalna navodila za uporabo
Voziček za posipavanje
H Eredeti használati utasítás
Szórókocsi
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 1Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 1 22.03.2022 09:35:2222.03.2022 09:35:22
- 2 -
1
3 4
1
6
66
1
5
34
6
3
2
2
6
4 1
5 3
2
66
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 2Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 2 22.03.2022 09:35:3322.03.2022 09:35:33
- 3 -
5 6
7 8
9 10
2A
E
5
B
DC
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 3Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 3 22.03.2022 09:35:3422.03.2022 09:35:34
- 4 -
E D
11
45 cm
2,3 m
1 m2g/m2
12
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 4Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 4 22.03.2022 09:35:3622.03.2022 09:35:36
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Einstellungshinweise in der
Anleitung und den Hinweisaufkleber auf dem
Gerät. Beachten Sie auf jeden Fall die Hin-
weise auf den Dünger/Saatgut Verpackungen.
Um das Ausbrennen des Rasens (Über-
düngung) durch verschüttetes Streugut zu
vermeiden, befüllen Sie niemals den Streu-
wagen direkt auf dem Rasen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schubbügel
2. Stellhebel für Streumengenregulierung
3. Streugutbehälter
4. Rad
5. Standfuß
6. Schubstangen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Streuwagen
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Streuwagen ist zur Ausbringung von Dünger,
Samen, Splitt, Salz und Winterstreugut bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Streubreite: ................................................45 cm
Behältervolumen max.: ............................12 Liter
Rad Ø: ........................................................20 cm
Gewicht (leer) ca.: ......................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 5Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 5 22.03.2022 09:35:3722.03.2022 09:35:37
D
- 6 -
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage
Schubbügel
Schubstangen in Streubehälter stecken
(Abb. 3).
Schubbügel auf Schubstangen stecken
(Abb. 4).
Stellhebel
Stellhebelgri (Abb. 2/Pos. 2) auf Stellhebel
(Abb. 5/Pos. A) aufstecken.
Standfuß
Schraube (Abb. 7/Pos. B) entfernen.
Standfuß (Abb. 8/Pos. 5) einstecken und
festschrauben.
Räder
Radkappen von Rädern entfernen (Abb. 9).
Schrauben (Abb. 10/Pos. E) entfernen
(beidseitig).
Räder (Abb. 11/Pos. D) aufstecken und
festschrauben.
Radkappen anbringen.
5.2 Befüllung
Messen Sie den zu streuenden Bereich ab
und ermitteln Sie die Quadratmeterzahl. Stel-
len Sie den Bedarf an Streugut anhand der
auf den Dünger/Saatgut Verpackungen ange-
gebenen Mengen fest.
Stellen Sie sicher, dass der Streugutbehälter
trocken und sauber ist.
Stellen Sie den Stellhebel (Abb. 6 / Pos. 2) auf
Position „0“.
Breiten Sie Zeitungspapier auf festem,
trockenen Untergrund aus. Stellen Sie den
Streuwagen darauf und befüllen Sie den
Streugutbehälter sorgfältig. Vermeiden Sie ein
Überlaufen des Streugutbehälters oder das
Verschütten des Streugutes. Befüllen Sie den
Streugutbehälter nie direkt auf der Rasenflä-
che, weil verschüttetes Streugut den Rasen
durch Überdüngung ausbrennt.
Stellen Sie sicher, dass die schwarze Streu-
walzenabdeckung gleichmäßig mit Streugut
bedeckt ist. Nur so ist ein gleichmäßiges
Ausbringen des Düngers über die gesamte
Streubreite gewährleistet.
5.3 Streueinstellung ermitteln (Abb. 12)
Streuprodukte wie Rasensaat, Dünger und an-
dere P egeprodukte unterscheiden sich stark in
Ausbringungsmenge, Granulierung und Gewicht
voneinander, sodass die Angabe einer univer-
sellen Einstellung nicht möglich ist. Die Streu-
wageneinstellung lässt sich auf einfache Weise
ermitteln.
Füllen Sie den Behälter halbvoll mit Streugut
(s. 5.2).
Legen Sie trockene, saubere Folie auf einer
ebenen, glatten Fläche (z.B. Garage) aus.
Wir empfehlen zu Beginn der Ermittlung den
Stellhebel auf „4“ zu stellen. Fahren Sie eine
Länge von 2,3 m ab. Bei einer Streubreite von
45 cm macht dies eine Fläche von
ca. 1 m² aus.
Kehren Sie das Streugut zusammen, wie-
gen Sie es auf einer Haushaltswaage ab
(Streumenge pro m²) und vergleichen Sie
das Gewicht mit der Herstellerangabe auf der
Streugutverpackung (z.B. 30 g/m²). Stellen
Sie den Stellhebel auf eine größere Stufe,
falls zu wenig bzw. auf eine kleinere Stufe,
falls zu viel ausgebracht wurde.
Notieren Sie sich die ermittelten Werte, um
sie bei Bedarf erneut verwenden zu können.
6. Bedienung
Wichtig! Bei Verwendung in nassem, feuchtem
oder sehr hohem Rasen (mehr als 60mm Rasen-
höhe) kann das Streugut feucht werden und die
Ausbringung blockieren. Dies kann zu Über- oder
Unterdosierung des Streuguts führen.
6.1 Streueinstellungen
Wählen Sie die zuvor ermittelte Streueinstellung
(s. 5.3). Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise
auf den Dünger/Saatgut Verpackungen.
6.2 Streuen
Nach der Befüllung mit Streugut (siehe Ab-
schnitt 5.2) stellen Sie den Stellhebel auf die
ermittelte Position (s. 5.3) und beginnen Sie
mit dem Bestreuen der Fläche.
Es wird empfohlen die äußeren 2-3 Bahnen
in Längs- und Querrichtung auszustreuen.
Die restlichen Bahnen können Sie in Längs-
richtung bestreuen. Streuen Sie überlappend
und achten Sie darauf, dass keine Teilfläche
unbestreut bleiben.
Bearbeiten (z.B. wässern) Sie anschließend
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 6Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 6 22.03.2022 09:35:3722.03.2022 09:35:37
D
- 7 -
die bestreute Fläche entsprechend den
Hinweisen auf den Dünger/Saatgut Verpa-
ckungen.
7. Reinigung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Füllen Sie nach jeder Nutzung Streugutreste
aus dem Streugutbehälter wieder in die jewei-
lige Streugutverpackung.
Stellen Sie den Stellhebel auf Position „8“ und
reinigen Sie die Streuöffnungen und die Ab-
deckschiene gründlich mit einer Bürste.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 7Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 7 22.03.2022 09:35:3722.03.2022 09:35:37
D
- 8 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 8Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 8 22.03.2022 09:35:3822.03.2022 09:35:38
D
- 9 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-DE@Einhell.com Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 9Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 9 22.03.2022 09:35:3822.03.2022 09:35:38
GB
- 10 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Be sure to observe the adjustment
instructions in the manual and the stickers on
the device. You must observe the instructions
on the fertilizer/seed packaging.
To prevent fertilizer burn (over-fertilization) in
the lawn caused by spillage of the spreader
material, never fill the spreader directly on the
lawn.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Push bar
2. Adjustment lever for setting the spreading
volume
3. Spreader tank
4. Wheel
5. Foot
6. Push rods
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at the
latest within 5 working days after purchasing the
product and upon presentation of a valid bill of
purchase.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Spreader
Original operating instructions
3. Proper use
The spreader is designed for spreading fertilizer,
seeds, grit, salt and winter grit.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Spreading width: ........................................45 cm
Compartment volume max.: ....................12 liters
Wheel Ø: ....................................................20 cm
Weight (empty) approx.: .............................2.6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 10Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 10 22.03.2022 09:35:5422.03.2022 09:35:54
GB
- 11 -
5. Before starting the equipment
5.1 Installing the controller
Push bar
Fit the push rods into the spreader tank
(Fig. 3).
Fit the push bar on to the push rods (Fig. 4).
Adjustment lever
Fit the adjustment lever grip (Fig.2/ Item 2) to the
adjustment lever (Fig. 5/ Item A).
Foot
Remove the screw (Fig. 7/ Item B).
Insert the foot (Fig. 8/ Item 5) and secure it.
Wheels
Take the wheel caps off the wheels (Fig. 9).
Remove the screws (Fig. 10/ Item E) (on both
sides).
Attach the wheels (Fig. 11/ Item D) and
secure them.
Fit the wheel caps.
5.2 Filling
Measure the area over which you intend to
spread the spreader material and determine
the size of the area in square meters. Work
out the amount of spreader material required
by referring to the amounts given on the
fertilizer/seed packaging.
Ensure that the spreader material
compartment is dry and clean.
Move the adjustment lever (Fig. 6 / Item 2) to
the “0” position.
Spread some sheets of newspaper out on
a firm, dry surface. Place the spreader on
the newspaper and carefully fill the spreader
material compartment. Do not allow the
spreader material compartment to overflow
and do not spill the spreader material. Never
fill the spreader material compartment
directly on the lawn, because spilled spreader
material will burn the grass as a result of over-
fertilization.
Make sure that the black spreading roller
cover is completely covered by spreader
material. The fertilizer will only be spread
evenly across the full spreading width if the
cover is completely covered.
5.3 Determining the right spreader setting
(Fig. 12)
Spreading material products such as lawn
seed, fertilizer and other care products vary
considerably in terms of distribution quantity,
granule size and weight, which means that it
is not possible to use a single universal setting
for all. The required spreader setting is easy to
determine.
Fill the compartment half full with the sprea-
der material (see 5.2).
Spread out a clean and dry plastic sheet on a
smooth and level surface (e.g. in the garage).
We recommend that you set the adjustment
lever to “4” to start with. Push the spreader
along over a length of 2.3 m. With a spreading
width of 45 cm this equates to an area of
approx. 1 m².
Sweep up the spreader material, weigh it
using household scales (distribution rate
per m²) and compare the weight to the
information provided by the manufacturer on
the spreader material packaging (e.g. 30 g/
m²). Set the adjustment lever to a higher level
if insufficient material is distributed, or to a
lower level if too much is distributed.
Make a note of the determined values so that
you can use them again if needed.
6. Operation
Important! If you use the spreader on wet, damp
or very tall grass (grass over 60 mm in height), the
spreader material may become moist and block
the spreading action. This may result in too much
or insu cient spreader material being spread.
6.1 Spreader settings
Select the spreader settings determined in
advance (see 5.3). You must observe the
instructions on the fertilizer/seed packaging.
6.2 Spreading
After filling with spreader material (see
section 5.2), set the adjustment lever to the
determined position (see 5.3) and start sprea-
ding the material over the lawn surface.
Over the outermost 2-3 lanes we recommend
that you spread the material in both a
crosswise and a lengthwise direction. You can
spread the material over the rest of the lanes
in a lengthwise direction only. Spread the
material on an overlapping basis and make
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 11Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 11 22.03.2022 09:35:5422.03.2022 09:35:54
GB
- 12 -
sure that you do not leave out any patches.
Afterwards, treat (e.g. water) the area to
which the spreading material has been
applied in accordance with the instructions on
the fertilizer/seed packaging.
7. Cleaning and ordering spare
parts
7.1 Cleaning
Tip all remaining spreader material
which is left over in the spreader material
compartment after use back into the spreader
material packaging.
Move the adjustment lever to position “8” and
thoroughly clean the spreading holes and the
cover rail with a brush.
Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it with compressed air at low pressure.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germa-
ny AG.
Subject to technical changes
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 12Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 12 22.03.2022 09:35:5422.03.2022 09:35:54
GB
- 13 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 13Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 13 22.03.2022 09:35:5422.03.2022 09:35:54
F
- 14 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Respectez les consignes de réglage du
mode d’emploi et l’autocollant de consignes
sur l’appareil. Respectez absolument les
consignes figurant sur les emballages
d’engrais/semence.
Afin d’éviter l’épuisement du gazon
(surfertilisation) dû au produit d’épandage
déversé, ne remplissez jamais le chariot de
répandage directement sur le gazon.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Guidon
2. Levier de réglage permettant de réguler la
quantité de sablage
3. Réservoir de sablage
4. Roue
5. Pied d’appui
6. Barres du guidon
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un
délai de 5 jours maximum après votre achat à
notre service après-vente ou au magasin où vous
avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat
valable.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Chariot de répandage
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le chariot de répandage est destiné à l’épandage
d’engrais, de graines, de gravier, de sel et de
produit d’épandage hivernal
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Largeur d’épandage : .................................45 cm
Volume du réservoir max. : ......................12 litres
Ø roue : ......................................................20 cm
Poids (vide) env. : .......................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 14Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 14 22.03.2022 09:35:5422.03.2022 09:35:54
F
- 15 -
5. Avant la mise en service
5.1 Montage
Guidon
enfichez les barres du guidon dans le
réservoir de sablage (fig. 3).
enfichez le guidon sur les barres du guidon
(fig. 4).
Levier de réglage
en chez la oignée du levier de réglage ( g.2/ pos.
2) sur le levier de réglage( g. 5/ pos. A).
Pied
retirez la vis (fig. 7/ pos. B).
enfichez le pied (fig. 8 / pos. 5) et visser à
fond.
Roues
retirez les enjoliveurs des roues (fig. 9).
retirez la vis (fig. 10/ pos. E) (des deux côtés).
enfichez les roues (fig. 11/ pos. D) et vissez-
les.
placez l’enjoliveur.
5.2 Remplissage
Mesurez la zone d’épandage et calculez
le nombre de mètres carrés. Déterminez
les besoins en produit d’épandage à l’aide
des quantités indiquées sur les emballages
d’engrais/semence.
Assurez-vous que le réservoir de produit
d’épandage est sec et propre.
Placez le levier de réglage (fig. 6 / pos. 2) sur
la position « 0 ».
Déployez du papier journal sur un support
ferme et sec. Placez le chariot de répandage
sur celui-ci et remplissez avec précaution
le réservoir de produit d’épandage. Évitez
un débordement du réservoir de produit
d’épandage ou le déversement du produit
d’épandage. Ne remplissez jamais le
réservoir de produit d’épandage directement
sur la surface de gazon car un produit
d’épandage déversé épuise le gazon par
surfertilisation.
Assurez-vous que le recouvrement du
cylindre d’épandage noir soit couvert de
produit d’épandage de manière homogène.
C’est le seul moyen de garantir un épandage
uniforme de l’engrais sur toute la largeur de
d’épandage.
5.3 Détermination du réglage d’épandage
( g. 12)
Les produits d’épandage comme les semences
de gazon, les engrais et autres produits
d’entretien se distinguent fortement les uns
des autres en termes de quantité d’épandage,
de granulométrie et de poids si bien qu’il n’est
pas possible d’indiquer un réglage universel.
Le réglage du chariot de répandage est facile à
déterminer.
Remplissez le réservoir à moitié de produit
d’épandage (cf. 5.2).
Déployez un film propre et sec sur une
surface lisse et plane (par ex. garage).
Nous recommandons de placer le levier de
réglage sur « 4 » au début de l’opération de
détermination. Parcourez une longueur de 2,3
m. Pour une largeur d’épandage de 45 cm,
cela représente une surface d’env. 1 m².
Ramassez le produit d’épandage, pesez-
le sur une balance de ménage (quantité
d’épandage par m²) et comparez le poids
avec les indications du fabricant sur
l’emballage de produit d’épandage (par ex.
30 g/m²). Placez le levier de réglage sur un
niveau supérieur, si la quantité d’épandage
est trop faible ou sur un niveau inférieur si la
quantité d’épandage est trop importante.
Notez les valeurs déterminées pour pouvoir
les réutiliser le cas échéant.
6. Commande
Important ! En cas d’utilisation dans un gazon
mouillé, humide ou très haut (plus de 60 mm de
hauteur), le produit d’épandage peut devenir
humide et bloquer l’épandage. Cela peut conduire
à un surdosage ou à un sous-dosage.
6.1 Réglages d’épandage
Sélectionnez le réglage d’épandage déterminé
précédemment (cf. 5.3). Respectez absolument
les consignes gurant sur les emballages
d’engrais/semence.
6.2 Épandage
Après le remplissage en produit d’épandage
(voir paragraphe 5.2), placez le levier de
réglage sur la position souhaitée (cf. 5.2) et
commencez l’épandage sur la surface.
Il est recommandé d’épandre les 2-3 bandes
extérieures dans le sens longitudinal et
transversal. Vous pouvez épandre les autres
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 15Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 15 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
F
- 16 -
bandes dans le sens longitudinal. Épandez
par chevauchement et veillez à ce qu’il ne
reste aucune partie de surface non épandue.
Traitez (par ex. arrosez) ensuite la surface
épandue conformément aux consignes
figurant sur les emballages d’engrais/
semence.
7. Nettoyage et commande de
pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Après chaque utilisation, remettez le produit
d’épandage restant dans le réservoir de
produit d’épandage dans son emballage
respectif.
Placez le levier de réglage sur la position « 8
» et nettoyez minutieusement les ouvertures
d’épandage et le rail de recouvrement à l’aide
d’une brosse.
Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou
soufflez dessus avec de l’air comprimé à
basse pression.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement per-
mise une fois l’accord explicite de l’Einhell Ger-
many AG obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 16Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 16 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
F
- 17 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 17Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 17 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
I
- 18 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Osservate le avvertenze di regolazione
presenti nelle istruzioni e la targhetta delle
avvertenze sull‘apparecchio. Osservate
comunque anche le avvertenze sulle
confezioni di concime/sementi.
Per evitare di bruciare il prato
(sovraconcimazione) rovesciando
accidentalmente del materiale da spargere,
non riempite mai il carrello spargitore
universale direttamente sul prato.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manico di spinta
2. Leva di regolazione per la quantità da
distribuire
3. Serbatoio
4. Ruota
5. Base di appoggio
6. Manici
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Carrello spargitore universale
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il carrello spargitore universale è concepito per
distribuire concime, sementi, sabbia, sale e
ghiaino durante l‘inverno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Larghezza di di usione: .............................45 cm
Capienza max. della tramoggia: .................12 litri
Ø ruota: ......................................................20 cm
Peso (da vuoto) ca: ....................................2.6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 18Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 18 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
I
- 19 -
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio
Manico di spinta
Inserite le barre di spinta nel serbatoio (Fig.
3).
Inserite il manico sulle barre di spinta (Fig. 4).
Leva di regolazione
Inserite l’apposita impugnatura (Fig. 2/Pos. 2)
sulla leva di regolazione (Fig. 5/ Pos. A).
Base di appoggio
Togliete la vite (Fig.7/ Pos. B).
Inserite la base di appoggio (Fig. 8/ Pos. 5) e
fissatela serrando la vite.
Ruote
Togliete i coprimozzi dalle ruote (Fig. 9).
Togliete le viti (Fig. 10/ Pos. E) (su entrambi
i lati).
Inserite le ruote (Fig. 11/ Pos. D) e fissatele
serrando le viti.
Montate i coprimozzi.
5.2 Riempimento
Misurare la zona sui cui va sparso il materiale
e calcolatene i metri quadrati. Stabilite la
quantità necessaria di materiale da spargere
in base alle quantità indicate sulle confezioni
di concime/sementi.
Accertatevi che la tramoggia sia asciutta e
pulita.
Mettete la leva di regolazione (Fig. 6 / Pos. 2)
nella posizione „0“.
Stendete dei fogli di giornali su una superficie
solida e asciutta. Appoggiateci sopra il
carrello spargitore universale e riempite
attentamente la tramoggia. Evitate che la
tramoggia trabocchi o che le sostanze da
spargere si rovescino. Non riempite mai la
tramoggia direttamente sul prato perché i
materiali da spargere lo possono bruciare per
sovraconcimazione.
Assicuratevi che la copertura nera del rullo
spanditore sia ricoperta uniformemente
dal materiale da spargere. Solo così si può
garantire una distribuzione uniforme del
concime sull‘intera larghezza di diffusione.
5.3 Determinare la regolazione dello spargi-
mento (Fig. 12)
Materiali come sementi per prato, concime e altri
prodotti per la cura del giardino si di erenziano
fortemente l‘uno dall‘altro per quantità da
spargere, granulazione e peso. Per questo non è
possibile indicare una regolazione universale. La
regolazione del carrello spargitore universale può
essere determinata con semplicità.
Riempite per metà la tramoggia con il materi-
ale da spargere (vedi 5.2).
Appoggiate una pellicola asciutta e pulita su
una superficie piana e piatta (per esempio, in
garage).
Consigliamo di cominciare il calcolo con
la leva di regolazione in posizione „4“.
Percorrete una lunghezza di 2,3 m. Con una
larghezza di diffusione di 45 cm ciò equivale
a una superficie di ca. 1 m².
Raccogliete con una scopa il materiale da
spargere, pesatelo su una bilancia ad uso
domestico (materiale per m²) e confrontate
il peso con le indicazioni del produttore sulla
confezione del materiale (per es. 30 g/m²).
Spostate la leva di regolazione su un livello
più alto nel caso in cui venga sparso troppo
poco materiale o su un livello più basso se ne
viene sparso troppo.
Prendete nota del valore calcolato per poterlo
riutilizzare se serve.
6. Uso
Importante! In caso di impiego su un prato
bagnato, umido o con erba molto alta (più di 60
mm), il materiale da spargere può inumidirsi e
bloccare la distribuzione. Ciò può causarne un
dosaggio eccessivo o insu ciente.
6.1 Regolazioni dello spargimento
Selezionate la regolazione dello spargimento
calcolata precedentemente (vedi 5.3). Osservate
comunque anche le avvertenze sulle confezioni di
concime/sementi.
6.2 Spargimento
Dopo aver riempito il carrello con il materiale
da spargere (vedi paragrafo 5.2), mettete la
leva di regolazione nella posizione desiderata
(vedi 5.3) e iniziate a cospargere la superficie.
Sulle 2-3 fasce più esterne è consigliato
lo spargimento in senso sia longitudinale
che trasversale. Sulle restanti fasce basta
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 19Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 19 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
I
- 20 -
spargere in senso longitudinale. Spargete
il materiale ripassando i margini delle
fasce, quindi con una sovrapposizione, e
fate attenzione che tutta la superficie sia
cosparsa.
Infine lavorate (per es. irrigate) tale superficie
secondo le avvertenze sulle confezioni di
concime/sementi.
7. Pulizia e ordinazione dei pezzi di
ricambio
7.1 Pulizia
Dopo ogni utilizzo riversate i resti del
materiale presenti nella tramoggia nella
relativa confezione.
Mettete la leva di regolazione in posizione „8“
e pulite bene le aperture di spargimento e la
barra di copertura con una spazzola.
Strofinate l’apparecchio con un panno pulito
o soffiatelo con l’aria compressa a pressione
bassa.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio.
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 20Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 20 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
I
- 21 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 21Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 21 22.03.2022 09:35:5522.03.2022 09:35:55
DK/N
- 22 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Læs og overhold indstillingsanvisningerne
i vejledningen og anvisningsetiketten på
produktet. Læs og overhold i hvert fald
anvisningerne på emballagerne til gødning/
såsæd.
For at undgå overgødskning af græsset som
følge af for meget gødning må du aldrig fylde
spredevognen direkte på græsset.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Førehåndtag
2. Justerarm til indstilling af spredemængde
3. Materialebeholder
4. Hjul
5. Standerfod
6. Skubbestænger
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Spredevogn
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Spredevognen er beregnet til at anbringe
gødning, frø, grus, salt og strømateriale om
vinteren.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spredebredde: ...........................................45 cm
Beholdervolumen maks.: ...........................12 liter
Hjul Ø: ........................................................20 cm
Vægt (tom) ca.: ...........................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 22Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 22 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
DK/N
- 23 -
5. Inden ibrugtagning
5.1 Samling
Førehåndtag
Sæt førehåndtagets nederste stænger fast i
materialebeholderen (fig. 3).
Sæt den øverste del af førehåndtaget på de
nederste stænger (fig. 4).
Justerarm
Sæt grebet til justerarmen ( g. 2/pos. 2) på
justerarmen ( g. 5/pos. A).
Støttefod
Tag skruen (fig. 7/pos. B) ud.
Stik støttefoden (fig. 8/pos. 5) ind, og skru
den fast.
Hjul
Tag hjulkapperne af hjulene (fig. 9).
Tag skruerne (fig. 10/pos. E) ud (i begge
sider).
Sæt hjulene (fig. 11/pos. D) på, og skru dem
fast.
Sæt hjulkapperne på.
5.2 Påfyldning
Mål det område, der skal strøs på, og beregn
kvadratmetrene. Mængden af strømateriale
der skal bruges, finder du frem til ved at kigge
på emballagerne til gødning/såsæd.
Sikr, at strømaterialebeholderen er tør og ren.
Stil betjeningsarmen (fig. 6 / pos. 2) på „0“.
Bred avispapir ud på et fast, tørt underlag.
Stil spredevognen på papiret og fyld
strømaterialebeholderen omhyggeligt.
Undgå at strømaterialebeholderen løber
over, eller at strømateriale spildes. Fyld
aldrig strømaterialebeholderen, når den
står direkte på græsplænen, da spildt
strømateriale beskadiger græsset på grund af
overgødskning.
Sikr, at den sorte spredevalseafdækning er
dækket ensartet til med strømateriale. Dette
er nødvendigt for at sikre, at gødningen
fordeles ensartet i hele spredebredden.
5.3 Indstilling af spredning ( g. 12)
Spredeprodukter som f.eks. græssåsæd, gødning
og andre lignende produkter varierer meget mht.
udspredningsmængde, granulering og vægt,
hvilket gør det umuligt at angive universelle
indstillinger. Spredevognen er nem at indstille.
Fyld halvdelen af beholderen med strømate-
riale (s. 5.2).
Læg tørt, rent folie på en lige, glat flade (f.eks.
garage).
Det anbefales at stille betjeningsarmen på „4“
i starten. Kør vognen over en længde på 2,3
m. Ved en spredebredde på 45 cm betyder
det en flade på ca. 1 m².
Fej strømaterialet sammen, vej det
på en almindelig husholdningsvægt
(spredemængde pr. m²) og sammenlign
vægten med producentenes angivelser på
emballagen til gødning (f.eks. 30 g/m²). Stil
betjeningsarmen på et større trin, hvis der er
fordelt for lidt materiale, og på et lavere trin,
hvis der er fordelt for meget materiale.
Noter de beregnede værdier, så du kan bruge
dem igen, hvis du skulle få behov for det.
6. Betjening
Vigtigt! Bruges strømaterialet i vådt, fugtigt eller
meget højt græs (mere end 60 mm græshøjde),
kan strømaterialet blive fugtigt og derved
blokere fordelingen. Dette kan føre til over- eller
underdosering af strømaterialet.
6.1 Spredeindstillinger
Vælg den forinden fastlagte spredeindstilling (s.
5.3). Læs og overhold i hvert fald anvisningerne
på emballagerne til gødning/såsæd.
6.2 Spredning
Når strømaterialet er fyldt på (se afsnit 5.2),
stilles betjeningsarmen på den ønskede
position (s. 5.3), hvorefter spredningen kan
startes.
Det anbefales at sprede materialet på langs
og tværs på de yderste 2-3 baner. På de
øvrige baner kan materialet spredes på
langs. Spred materialet på en sådan måde, at
banerne overlapper hinanden, og kontroller,
at der ikke overses nogle flader.
Bearbejd (f.eks. vanding) herefter den strøede
flade iht. anvisningerne på emballagerne til
gødning/såsæd.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 23Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 23 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
DK/N
- 24 -
7. Renholdelse og
reservedelsbestilling
7.1 Renholdelse
Når arbejdet er færdigt, skal evt.
resterende strømateriale fyldes
tilbage fra strømaterialebeholderen til
strømaterialeemballagen.
Stil betjeningsarmen på „8“ og rengør
spredeåbningerne og beskyttelsesskinnen
grundigt med en børste.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele.
7.2 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på
et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns
rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 24Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 24 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
DK/N
- 25 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 25Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 25 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
S
- 26 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Beakta inställningsinstruktionerna i
bruksanvisningen och informationsdekalen
på spridarvagnen. Beakta alltid informationen
som anges på förpackningarna med gödsel
eller utsäde.
För att undvika att gräsmattan bränns
(övergödning) av utspillt spridningsmaterial
får ska spridningsvagnen aldrig fyllas på när
den står på gräsmattan.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Työntösanka
2. Levitysmäärän säätelyn säätövipu
3. Materiaalisäiliö
4. Pyörä
5. Stöd
6. Skjutstänger
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Spridarvagn
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Spridarvagnen är avsedd för spridning av gödsel,
utsäde, krossat grus, salt och halkskyddsmedel.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spridningsbredd: ........................................45 cm
Behållarvolym max.: ..................................12 liter
Hjuldiameter: ..............................................20 cm
Vikt (tom) ca: ..............................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 26Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 26 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
S
- 27 -
5. Före användning
5.1 Asennus
Työntösanka
työnnä työntötangot materiaalisäiliöön
(kuva 3).
pistä työntösanka työntötankoihin (kuva 4).
Säätövipu
työnnä säätövivun kahva (kuva 2/kohta 2)
työntövivun (kuva 5/kohta A) päälle.
Tukijalka
ota ruuvi (kuva 7/kohta B) pois.
työnnä jalka (kuva 8/kohta 5) laitteeseen ja
ruuvaa se kiinni.
Pyörät
ota pölykapselit pois pyöristä (kuva 9).
ota ruuvit (kuva 10/kohta E) pois (molemmin
puolin).
työnnä pyörät (kuva 11/kohta D) paikalleen ja
ruuvaa ne kiinni.
pane pölykapselit paikalleen.
5.2 Påfyllning
Mät upp ytan för spridningen och räkna
ut antal kvadratmeter. Bestäm mängden
spridningsmaterial utifrån de mängder som
anges på förpackningarna med gödsel eller
utsäde.
Kontrollera att behållaren för
spridningsmaterialet är torr och ren.
Ställ spaken (bild 6 / pos. 2) på läge „0“.
Bred ut tidningspapper på ett fast och torrt
underlag. Ställ spridarvagnen på pappret och
fyll på behållaren noggrant. Undvik att fylla
på behållaren för mycket eller att spilla ut
spridningsmaterial. Fyll aldrig på behållaren
medan spridarvagnen står direkt på
gräsmattan. Spridningsmaterial som spills ut
leder till övergödsling och kommer att bränna
sönder gräsmattan.
Kontrollera att det svarta skyddet till
spridarvalsen har täckts likformigt med
spridningsmaterial. Detta är viktigt för en
likformig spridning av gödsel över hela
spridningsbredden.
5.3 Bestämma spridningsinställningen
(kuva 12)
Olika spridningsmaterial såsom gräsfrön, gödsel
eller andra skötselprodukter skiljer sig starkt i sin
spridningsmängd, granulering och vikt, så att det
inte är möjligt att ange en universell inställning.
Inställningen för spridarvagnen kan bestämmas
snabbt och enkelt.
Fyll spridningsmaterial i behållaren till hälften
(se avsnitt 5.2).
Lägg ut en torr och ren folie på en jämn och
slät yta (t ex i ett garage).
Vi rekommenderar att spaken till en början
står på „4“. Kör spridarvagnen 2,3 m framåt.
Vid 45 cm spridningsbredd motsvarar detta
en yta på ca 1 m².
Sopa samman spridningsmaterialet, väg upp
det på en hushållsvåg (spridningsmängd
per m²) och jämför vikten med tillverkarens
information på förpackningen (t ex 30 g/
m²). Ställ spaken på en högre nivå för att
höja eller på en lägre nivå för att sänka
spridningsmängden.
Skriv upp alla värden som du har bestämt så
att du vid behov kan se efter i framtiden.
6. Använda spridarvagnen
Viktigt! Om spridarvagnen används i vått, fuktigt
eller mycket högt gräs (över 60 mm gräshöjd)
nns det risk för att spridningsmaterialet blir
fuktigt och därmed blockerar spridningen.
Detta kan leda till över- eller underdosering av
spridningsmaterial.
6.1 Spridningsinställningar
Välj den spridningsinställning som du har bestämt
(se avsnitt 5.3). Beakta alltid informationen som
anges på förpackningarna med gödsel eller
utsäde.
6.2 Sprida spridningsmaterial
Efter att behållaren har fyllts med spridnings-
material (se avsnitt 5.2) ska du ställa spaken
på avsett läge (se avsnitt 5.3). Därefter kan du
börja sprida på ytan.
Vi rekommenderar att de yttre två eller tre
benorna besprids på tvären och på längden.
Resterande banor kan bespridas på längden.
Se till att banorna spridningsmaterialet är
överlappande och att alla ytor besprids.
Bearbeta (t ex med bevattning) därefter be-
spridda ytor enligt informationen som anges
på förpackningarna med gödsel eller utsäde.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 27Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 27 22.03.2022 09:35:5622.03.2022 09:35:56
S
- 28 -
7. Rengöring och
reservdelsbeställning
7.1 Rengöring
Efter varje användning ska rester av
spridningsmaterial hällas tillbaka från
behållaren till förpackningen.
Ställ spaken på läge „8“ och rengör därefter
spridningsöppningarna och täckskenan
noggrant med en borste.
Torka av maskinen med en ren duk eller blås
av den med tryckluft med svagt tryck.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel.
7.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt
för barn. Den bästa förvaringstemperaturen
är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i
originalförpackningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta-
tion och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 28Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 28 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
S
- 29 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 29Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 29 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
CZ
- 30 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Dbejte pokynů pro nastavení v návodu a
informační nálepky na přístroji. V každém
případě dbejte pokynů na baleních hnojiva /
osiva.
Aby se předešlo spálení trávníku (přehnojení)
rozsypaným hnojivem, nikdy neplňte sypací
vozík přímo na trávníku.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Posuvné držadlo
2. Stavěcí páčka pro regulaci sypaného
množství
3. Zásobník sypaného materiálu
4. Kolečko
5. Podstavec
6. Vodicí tyče
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Sypací vozík
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Sypací vozík je určen k rozsévání nebo rozptylu
hnojiv, semen, kameniva, soli a zimního
posypového materiálu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Šířka rozsypu: ............................................45 cm
Objem zásobníku max.: ..................................12 l
Ø kol: ..........................................................20 cm
Hmotnost (v prázdném stavu) cca: .............2,6 kg
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž
Posuvné držadlo
Rovné tyče nastrčit do zásobníku sypaného
materiálu (obr. 3).
Držadlo nastrčit na rovné tyče (obr. 4).
Stavěcí páčka
Rukojeť stavěcí páčky (obr. 2/pol. 2) nastrčit na
stavěcí páčku (obr. 5/pol. A).
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 30Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 30 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
CZ
- 31 -
Podpěra
Šroub (obr. 7/pol. B) odstranit.
Podpěru (obr. 8/pol. 5) nastrčit a utáhnout.
Kolečka
Kryty koleček odstranit (obr. 9).
Šrouby (obr. 10/pol. E) odstranit (na obou
stranách).
Kolečka (obr. 11/pol. D) nastrčit a utáhnout.
Kryty koleček opět namontovat.
5.2 Plně
Změřte plochu, kterou chcete osévat /
posypat a vypočtěte počet čtverečních metrů.
Podle údajů na obalu hnojiva / osiva stanovte
potřebné množství materiálu k rozsypu.
Zajistěte, aby byl zásobník na rozsypávaný
materiál suchý a čistý.
Nastavovací páku (obr. 6 / pol. 2) nastavte do
polohy „0“.
Na pevný a suchý podklad rozprostřete
novinový papír. Na něj postavte sypací
vozík a opatrně naplňte zásobník. Zabraňte
nadměrnému naplnění zásobníku nebo
rozsypání materiálu kolem. Zásobník
nikdy neplňte přímo na trávníku, protože
rozsypané hnojivo způsobí „spálení“ trávníku
přehnojením.
Zajistěte, aby byl černý kryt sypacího válce
rovnoměrně překryt materiálem. Jen tak
dosáhnete rovnoměrného rozsypu hnojiva po
celé šířce vozíku.
5.3 Stanovení nastavení rozsypu (obr. 12)
Produkty jako trávníkové osivo, hnojiva a jiné
produkty pro péči o trávník se navzájem silně liší
pokud jde o rozsypávané množství, granulaci
a hmotnost, takže nelze uvést univerzální
nastavení. Nastavení sypacího vozíku lze stanovit
jednoduchým způsobem.
Naplňte zásobník do poloviny požadovaným
materiálem (viz 5.2).
Na rovnou a hladkou plochu (např. podlahu
garáže) rozložte suchou a čistou fólii.
Doporučujeme začít proces stanovení s
nastavovací pákou v poloze „4“. Ujeďte
vzdálenost 2,3 m. Při šířce rozsypu 45 cm činí
posypaná plocha cca 1 m².
Materiál smeťte, zvažte ho na domácnostní
váze (množství materiálu na m²) a porovnejte
hmotnost s údajem výrobce na obalu (např.
30 g/m²). Pokud je materiálu příliš málo,
posuňte nastavovací páku na větší stupeň;
pokud se vysypalo příliš mnoho materiálu,
posuňte nastavovací páku na menší stupeň.
Poznamenejte si zjištěné hodnoty, abyste je v
případě potřeby mohli použít znovu.
6. Obsluha
Důležité! Při používání na mokrém, vlhkém nebo
velmi vysokém trávníku (tráva vyšší než 60 mm)
může rozsypávaný materiál zvlhnout a zablokovat
výstupní část. To může vést k předávkování nebo
k nedostatečnému dávkování materiálu.
6.1 Nastavení rozsypu
Zvolte předem stanovené nastavení rozsypu
(viz 5.3). V každém případě dbejte pokynů na
baleních hnojiva / osiva.
6.2 Provádění rozsypu
Po naplnění materiálem (viz část 5.2) posuňte
nastavovací páku do požadované polohy (viz
5.3) a začněte s rozsypáváním na ploše.
Doporučujeme provádět rozsyp na vnějších
2–3 drahách v příčném i podélném směru.
Zbývající pojížděné dráhy můžete posypávat
v podélném směru. Rozsyp provádějte v
překryvu jednotlivých drah a dbejte na to, aby
žádná dílčí plocha nezůstala neposypaná.
Následně posypanou plochu ošetřete (např.
zalijte) v souladu s pokyny na balení hnojiva
/ osiva.
7. Čištění a objednání náhradních
dílů
7.1 Čiště
Po každém použití vraťte zbytek
rozsypávaného materiálu ze zásobníku zpět
do příslušného balení.
Nastavovací páku posuňte do polohy „8“ a
sypací otvory a krycí lištu důkladně vyčistěte
karčem.
Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 31Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 31 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
CZ
- 32 -
7.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Ger-
many AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 32Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 32 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
CZ
- 33 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 33Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 33 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
SK
- 34 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Prosím dodržiavajte pokyny na nastavovanie
v návode na obsluhu a samolepky s
upozorneniami na prístroji. V každom prípade
dodržujte pokyny na obaloch použitých hnojív
resp. osiva.
Aby sa zabránilo vyhoreniu trávnika
(prehnojeniu) kvôli rozsypanému
posypovému materiálu, nikdy neplňte
posypový vozík priamo na trávniku.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Posuvné držadlo
2. Nastavovacia páka na reguláciu sypaného
množstva
3. Zásobník na sypaný materiál
4. Koleso
5. Podstavcová noha
6. Posuvné tyče
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Posypový vozík
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Posypový vozík je určený na rozsypávanie
hnojiva, semien, štrku, soli a zimného
posypového materiálu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Šírka sypania: .............................................45 cm
Ojem nádoby max.: .................................12 litrov
Ø kolies: .....................................................20 cm
Hmotnosť (prázdna) cca: ...........................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 34Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 34 22.03.2022 09:35:5722.03.2022 09:35:57
SK
- 35 -
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž
Posuvné držadlo
Posuvné tyče nasunúť do zásobníka na
sypaný materiál (obr. 3).
Posuvné držadlo nasunúť na posuvné tyče
(obr. 4).
Nastavovacia páka
Rukoväť nastavovacej páky (obr. 2/pol. 2) nasunúť
na nastavovaciu páku (obr. 5/ pol. A).
Podpera
Odstrániť skrutku (obr. 7/ pol. B).
Podperu (obr. 8/ pol. 5) nasunúť a pevne
priskrutkovať.
Kolesá
Z kolies odobrať veká (obr. 9).
Odstrániť skrutky (obr. 10/ pol. E) (na oboch
stranách).
Kolesá (obr. 11/ pol. D) nasunúť a pevne
priskrutkovať.
Nasadiť veká kolies.
5.2 Plnenie
Odmerajte oblasť určenú na posypanie a
zistite rozmer v metroch štvorcových. Zistite
potrebu posypového materiálu pomocou
množstva uvedeného na obaloch použitých
hnojív resp. osiva.
Postarajte sa o to, aby bola nádoba na
posypový materiál suchá a čistá.
Prepnite nastavovaciu páčku (obr. 6 / pol. 2)
do polohy „0“.
Rozprestrite novinový papier na pevnom,
suchom podklade. Postavte naň posypo
vozík a starostlivo naplňte nádobu na
posypový materiál. Zabráňte pritom
preplneniu nádoby na posypový materiál
alebo rozsypaniu posypového materiálu.
Nikdy neplňte nádobu na posypový materiál
priamo na ploche trávnika, pretože prípadný
rozsypaný posypový materiál môže zničiť
trávnik kvôli prehnojeniu.
Postarajte sa o to, aby bol čierny kryt
posypového valca rovnomerne pokry
posypovým materiálom. Iba tak je možné
zaručiť rovnomerné dávkovanie hnojiva po
celej šírke sypania.
5.3 Zistenie nastavenia sypania (obr. 12)
Posypové produkty ako trávnikové semeno,
hnojivo a iné produkty na ošetrovanie trávnika,
sa navzájom značne odlišujú v dávkovanom
množstve, veľkosti granuliek a hmotnosti, preto
nie je možné uvedenie jedného univerzálneho
nastavenia. Nastavenie posypového vozíka sa dá
zistiť jednoduchým spôsobom.
Naplňte nádobu do polovice posypovým ma-
teriálom (pozri 5.2).
Rozložte suchú, čistú fóliu na rovnú, hladkú
plochu (napr. na podlahu garáže).
Odporúčame na začiatku zisťovania nastaviť
nastavovaciu páčku na „4“. Prejdite vozíkom
vzdialenosť 2,3 m. Pri šírke sypania 45 cm to
predstavuje plochu cca 1 m².
Pozametajte posypový materiál na
jednu hromadu a odvážte ho pomocou
kuchynskej váhy (posypové množstvo na
m²) a porovnajte hmotnosť s údajom výrobcu
uvedeným na obale posypového materiálu
(napr. 30 g/m²). Ak bol výsledok sypania príliš
malý, nastavte páčku na vyšší stupeň, resp.
ak bol príliš veľký, nastavte páčku na nižší
stupeň.
Poznačte si zistené hodnoty nastavenia, aby
ste ich mohli v prípade potreby znovu použiť.
6. Obsluha
Dôležité! Pri používaní na mokrom, vlhkom
alebo veľmi vysokom trávniku (výška trávy viac
ako 60 mm) môže posypový materiál zvlhnúť a
obmedziť vydávané množstvo. To potom môže
viesť k predávkovaniu alebo nedostatočnému
dávkovaniu posypového materiálu.
6.1 Nastavenie sypania
Zvoľte vopred určený stupeň nastavenia sypania
(pozri 5.3). V každom prípade dodržujte pokyny
na obaloch použitých hnojív resp. osiva.
6.2 Sypanie
Po naplnení posypovým materiálom (pozri
odsek 5.2) nastavte nastavovaciu páčku do
požadovanej polohy (pozri 5.3) a začnite s
posypom plochy.
Odporúča sa posypať vonkajšie 2 až 3
dráhy v pozdĺžnom ako aj priečnom smere.
Ostatné dráhy môžete posypať v pozdĺžnom
smere. Posypávajte s prekrytím a dbajte na
to, aby neostala žiadna čiastočná plocha bez
posypania.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 35Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 35 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
SK
- 36 -
Posypanú plochu následne spracujte (napr.
zavlažte) podľa pokynov uvedených na
obaloch hnojív resp. osiva.
7. Čistenie a objednanie náhradných
dielov
7.1 Čistenie
Po každom použití vráťte zbytky posypového
materiálu z nádoby na posypový materiál
naspäť do obalu posypového materiálu.
Prepnite nastavovaciu páčku do polohy „8“ a
dôkladne vyčistite pomocou kefy posypové
otvory a kryciu lištu.
Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho
vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
7.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 36Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 36 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
SK
- 37 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 37Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 37 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
NL
- 38 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Neem de instellingsinstructies in de
handleiding en de informatiestickers op
het apparaat in acht. Neem in elk geval
de instructies op de mest/zaaigoed
verpakkingen in acht.
Vul de strooiwagen nooit direct op het
gazon om te vermijden dat het gras verdort
(overbemesting) door gemorst strooigoed.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. Schuifbeugel
2. Stelhefboom voor de regeling van de te
strooien hoeveelheid
3. Strooireservoir
4. Wiel
5. Standvoet
6. Schuifstangen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Strooiwagen
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
De strooiwagen is bedoeld voor het spreiden van
mest, zaden, split, zout en winterstrooigoed over
het gazon.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Strooibreedte: ............................................45 cm
Inhoud reservoir max.: ...............................12 liter
Wiel Ø: .......................................................20 cm
Gewicht (leeg) ca.: .....................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 38Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 38 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
NL
- 39 -
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage
Schuifbeugel
Schuifstangen in het strooireservoir steken
(fig. 3).
Schuifbeugel op de schuifstangen steken
(fig. 4).
Stelhefboom
Stelhefboomgreep ( g. 2, pos. 2) op de
stelhefboom ( g. 5, pos. A) steken.
Standvoet
Schroef (fig. 7, pos. B) verwijderen.
Standvoet (fig. 8, pos. 5) erin steken en
vastschroeven.
Wielen
Wielkappen van de wielen verwijderen (fig. 9).
Schroeven (fig. 10, pos. E) verwijderen (aan
beide kanten).
Wielen (fig. 11, pos. D) erop steken en
vastschroeven.
Wielkappen aanbrengen.
5.2 Vullen
Meet het te bestrooien gebied op en
bereken het aantal vierkante meter. Stel de
hoeveelheid benodigd strooigoed vast aan
de hand van de hoeveelheden vermeld op de
verpakkingen mest/zaaigoed.
Zorg ervoor dat het strooigoedreservoir droog
en schoon is.
Zet de stelhefboom (afb. 6, pos. 2) in stand
„0“.
Spreid een stuk krantenpapier uit op
een vaste, droge ondergrond. Zet
de strooiwagen daarop en vul het
strooigoedreservoir zorgvuldig. Vermijd dat
het strooigoedreservoir overloopt en mors het
strooigoed niet. Vul het strooigoedreservoir
nooit direct op het gazon, omdat gemorst
strooigoed het gras door overbemesting doet
verdorren.
Zorg ervoor dat de zwarte afdekking van
de strooiwals gelijkmatig met strooigoed is
bedekt. Alleen zo is een gelijkmatig spreiden
van de mest over de hele strooibreedte
gegarandeerd.
5.3 Strooi-instelling vaststellen ( g. 12)
Strooiproducten zoals graszaad, mest en andere
verzorgingsproducten verschillen sterk van
elkaar in de uit te spreiden hoeveelheid, korreling
en gewicht, zodat het niet mogelijk is om een
algemene instelling aan te geven. De instelling
van de strooiwagen kan op een eenvoudige
manier worden vastgesteld.
Vul het reservoir halfvol met strooigoed (zie
5.2).
Spreid droge, schone folie uit op een effen,
glad vlak (bijv. in de garage).
Wij raden aan om de stelhefboom bij het
begin van de vaststelling op „4“ te zetten. Leg
een traject van 2,3 m af. Bij een strooibreedte
van 45 cm maakt dit een vlak van ca. 1 m² uit.
Veeg het strooigoed bijeen, weeg het
af op een huishoudelijke weegschaal
(strooihoeveelheid per m²) en vergelijk het
gewicht met de opgave van de fabrikant op
de verpakking van het strooigoed (bijv. 30 g/
m²). Zet de stelhefboom op een groter niveau
als er te weinig, resp. op een kleiner niveau
als er te veel werd gespreid.
Noteer de vastgestelde waarden om ze
indien nodig opnieuw te kunnen gebruiken.
6. Bediening
Belangrijk! Bij gebruik op nat, vochtig of zeer
hoog gras (hoger dan 60mm) kan het strooigoed
vochtig worden en het spreiden blokkeren. Dit
kan tot over- of onderdosering van het strooigoed
leiden.
6.1 Strooi-instellingen
Kies de van tevoren vastgestelde strooi-instelling
(z. 5.3). Neem in elk geval de instructies op de
mest/zaaigoed verpakkingen in acht.
6.2 Strooien
Na het vullen met strooigoed (zie 5.2) zet u
de stelhefboom in de gewenste positie (zie
5.3) en begint u het vlak te bestrooien.
Het wordt aanbevolen om de buitenste
2-3 banen in langs- en dwarsrichting uit
te strooien. De overige banen kunt u in
dwarsrichting bestrooien. Strooi overlappend
en let erop dat geen deelvlakken onbestrooid
blijven.
Bewerk (bijv. water geven) vervolgens het
bestrooide vlak overeenkomstig de instructies
op de mest/zaaigoed verpakkingen.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 39Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 39 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
NL
- 40 -
7. Reiniging en bestelling van
onderdelen
7.1 Reiniging
Doe na elk gebruik strooigoedresten uit het
reservoir weer in de bijhorende verpakking.
Zet de stelhefboom in stand „8“ en reinig de
strooiopeningen en de afdekrail grondig met
een borstel.
Wrijf het toestel met een schone doek af of
blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Reinig het toestel regelmatig met een
vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; die
zouden de kunststofcomponenten van het
toestel kunnen aantasten.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 40Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 40 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
NL
- 41 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 41Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 41 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
E
- 42 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Tener en cuenta las instrucciones de
ajuste en el manual y en el adhesivo de
advertencia en el aparato. Observar siempre
las instrucciones en los envoltorios de los
fertilizantes/semillas.
Para evitar que el producto esparcido abrase
el césped (fertilización excesiva), no rellenar
nunca el carro distribuidor directamente
sobre el césped.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Arco de empuje
2. Palanca para regular el volumen de
distribución
3. Recipiente para el material a esparcir
4. Rueda
5. Pata de apoyo
6. Bielas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté com-
pleto. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro
Service Center o a la tienda especializada más
cercana en un plazo máximo de 5 días laborales
tras la compra del artículo presentando un recibo
de compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Carro distribuidor
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El carro distribuidor ha sido concebido para
esparcir fertilizantes, semillas, gravilla, sal y
productos para la eliminación de la nieve.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Ancho de esparcimiento: ............................45 cm
Volumen máx. recipiente: .........................12 litros
Ø de rueda: .................................................20 cm
Peso (vacío) aprox.: ...................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 42Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 42 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
E
- 43 -
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje
Arco de empuje
Introducir las bielas en el recipiente para el
material (fig. 3).
Encajar el arco de empuje en las bielas
(fig. 4).
Palanca de regulación
Encajar la empuñadura de la palanca ( g. 2/
pos. 2) en la palanca ( g. 5/pos. A).
Pata de apoyo
Sacar el tornillo ( g. 7/pos. B).
Encajar y atornillar la pata de apoyo ( g. 8/pos. 5).
Ruedas
Quitar los cubrerruedas de las ruedas (fig. 9).
Sacar los tornillos en los dos lados (fig. 10/
pos. E).
Introducir las ruedas y atornillarlas (fig. 11/
pos. D).
Colocar los cubrerruedas.
5.2 Llenado
Medir el área en la que se desea esparcir el
producto y determinar los metros cuadrados.
Calcular la cantidad de producto necesaria
en función de las cantidades indicadas en los
envoltorios de los fertilizantes/semillas.
Asegurarse de que el recipiente del producto
esté seco y limpio.
Poner la palanca de regulación (fig. 6/pos. 2)
en la posición „0“.
Extender papel de periódico sobre un
suelo resistente y seco. Colocar el carro
distribuidor encima del mismo y llenar con
cuidado el recipiente para el producto. Evitar
que el producto sobresalga del recipiente
o se vierta. No rellenar nunca el recipiente
directamente sobre el césped, porque si cae
un exceso de producto sobre el césped lo
podría abrasar.
Asegurarse de que la cubierta negra
del rodillo distribuidor esté tapada
homogéneamente con el producto que se
desea esparcir. Solo así se garantiza que el
fertilizante se esparza homogéneamente por
todo el ancho de esparcimiento deseado.
5.3 Determinar el ajuste de distribución
( g. 12)
Los productos que se desean esparcir, como
las semillas de césped, fertilizantes, etc. son
muy distintos entre sí en lo que respecta a las
cantidades a esparcir, el granulado y peso, de
forma que resulta imposible indicar un ajuste
universal para su distribución. El ajuste del
carro distribuidor se puede determinar de forma
sencilla.
Rellenar por la mitad el recipiente con el pro-
ducto a esparcir (véase apartado 5.2).
Extender una lámina limpia y seca sobre una
superficie lisa y plana (p. ej., garaje).
Recomendamos poner la palanca de
regulación en „4“ para empezar a determinar
el ajuste. Recorrer una distancia de 2,3
m. Un ancho de esparcimiento de 45 cm
corresponde a una superficie de aprox. 1 m².
Recoger con la escoba el producto
esparcido, pesarlo en una báscula
doméstica (volumen de esparcimiento por
m²) y contrastar el peso con los datos del
fabricante en el envoltorio del producto en
cuestión (p. ej. 30 g/m²). Poner la palanca
de regulación en un nivel más alto si se ha
esparcido demasiado poco producto, o a un
nivel más bajo si se ha esparcido en exceso.
Anotar el valor calculado para poder volverlo
a utilizar en el futuro.
6. Manejo
¡Importante! Si se utiliza en césped mojado,
húmedo o muy alto (altura superior a los 60 mm),
se podría humedecer el producto a esparcir y
bloquear la salida. Esto podría conllevar una
dosi cación excesiva o de ciente del producto.
6.1 Ajustes de esparcimiento
Seleccionar el ajuste de esparcimiento
determinado previamente (véase apartado 5.3).
Tener en cuenta siempre las instrucciones en los
envoltorios de los fertilizantes/semillas.
6.2 Cómo esparcir
Después de rellenar con el producto (véase
apartado 5.2), poner la palanca de regulaci-
ón en la posición deseada (véase apartado
5.3) y empezar a esparcir el producto por la
superficie.
Se recomienda esparcir el producto por las
2-3 vías exteriores en sentido longitudinal
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 43Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 43 22.03.2022 09:35:5822.03.2022 09:35:58
E
- 44 -
y transversal. Por el resto de vías se puede
esparcir el producto en sentido longitudinal.
Hacer pasadas que se sobrepongan y
asegurarse de que no queden superficies sin
esparcir.
Tratar (p. ej., regar) a continuación la
superficie sobre la que se ha esparcido el
producto conforme a las instrucciones en el
envase de los fertilizantes/semillas.
7. Limpieza y pedido de piezas de
repuesto
7.1 Limpieza
Después de utilizar el carro distribuidor,
rellenar los restos del producto que quedan
en el recipiente en el envase pertinente.
Poner la palanca de regulación en la
posición „8“ y limpiar bien con un cepillo
los orificios de esparcimiento y la banda de
recubrimiento.
Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes
ya que se podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de Ein-
hell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar
modi caciones técnicas
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 44Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 44 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
E
- 45 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 45Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 45 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
FIN
- 46 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Noudata käyttöohjeessa annettuja
säätöohjeita ja laitteessa olevaa ohjetarraa.
Noudata joka tapauksessa lannoite-/
kylvösiemenpakkaukseen merkittyjä ohjeita.
Ruohikon palamisen (ylilannoituksen)
välttämiseksi maahan kaatuneen sirotteen
vuoksi älä koskaan täytä levityskärr
suoraan nurmikon päällä.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Työntösanka
2. Levitysmäärän säätelyn säätövipu
3. Materiaalisäiliö
4. Pyörä
5. Tukijalka
6. Työntötangot
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Levityskärry
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Levityskärry on tarkoitettu lannoitteen, siemenien,
hiekan, suolan ja talvisirotteiden levittämiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Levitysleveys: .............................................45 cm
Säiliön tilavuus enint.: ..............................12 litraa
Pyörän Ø: ...................................................20 cm
Paino täyttämättä n.: ..................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 46Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 46 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
FIN
- 47 -
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Asennus
Työntösanka
työnnä työntötangot materiaalisäiliöön (kuva
3).
pistä työntösanka työntötankoihin (kuva 4).
Säätövipu
työnnä säätövivun kahva (kuva 2/kohta 2)
työntövivun (kuva 5/kohta A) päälle.
Tukijalka
ota ruuvi (kuva 7/kohta B) pois.
työnnä jalka (kuva 8/kohta 5) laitteeseen ja
ruuvaa se kiinni.
Pyörät
ota pölykapselit pois pyöristä (kuva 9).
ota ruuvit (kuva 10/kohta E) pois (molemmin
puolin).
työnnä pyörät (kuva 11/kohta D) paikalleen ja
ruuvaa ne kiinni.
pane pölykapselit paikalleen.
5.2 Täyttö
Mittaa sirotettavan alueen koko ja laske
neliömäärä. Säädä tarvittavan sirotteen
määrä lannoite-/kylvösiemenpakkauksessa
annettujen määrien mukaan.
Varmista, että levityskärry on kuiva ja puhdas.
Aseta säätövipu (kuva 6 / nro 2) asentoon „0“.
Levitä sanomalehteä kiinteälle, kuivalle
alustalle. Aseta levityskärry sen päälle
ja täytä sirotesäiliö huolellisesti. Vältä
sirotteen ylivalumista tai viereen kaatumista.
Älä koskaan täytä sirotesäiliötä suoraan
nurmikolla, koska ylivalunut sirote polttaa
nurmikon ylilannoituksen vuoksi.
Varmista, että levitystelan musta peite on
tasaisesti sirotteen peittämä. Vain siten
voidaan varmistaa, että lannoitetta levitetään
tasaisesti koko levitysleveydelle.
5.3 Levitysasetuksen määrittäminen
(kuva 12)
Sirotettavat tuotteet kuten ruohonsiemenet,
lannoitteet ja muut hoitoaineet poikkeavat suuresti
toisistaan levitysmäärän, rakeisuuden ja painon
osalta, niin että yleispätevää säätöasetusta on
mahdoton antaa. Levityskärryn asetus voidaan
tarkastaa helposti.
Täytä säiliö puolilleen sirotetta (katso kohta
5.2).
Levitä kuiva, puhdas kelmu tasaiselle, sileälle
pinnalle (esim. autotalliin).
Suosittelemme asettamaan säätövivun
aluksi asentoon „4“. Aja kärryä 2,3 metrin
matka. Kun sirotusleveys on 45 cm, niin tämä
tarkoittaa n. 1 m²:n alaa.
Lakaise sirote kokoon, punnitse se
talousvaa‘alla (sirotusmäärä / m²) ja
vertaa näin saatua painoa valmistajan
sirotepakkauksessa antamaan tietoon (esim.
30 g / m²). Aseta säätövipu suurempaan
asteeseen, mikäli sirotetta on liian vähän, tai
pienempään asteeseen, jos sitä tuli liikaa.
Merkitse laskemasi arvot muistiin, jotta voit
tarvitessa käyttää niitä uudelleen.
6. Käyttö
Tärkeää! Käytettäessä märässä, kosteassa tai
hyvin korkeassa ruohossa (ruohikon korkeus
yli 60 mm) sirote voi kostua ja paakkuuntua
levitystelaan. Tästä aiheutuu joko liian suuri tai
liian pieni sirotteen annostus.
6.1 Sirotusasetukset
Valitse edellä määritetty sirotusasetus (ks.
kohta 5.3). Noudata joka tapauksessa lannoite-/
kylvösiemenpakkaukseen merkittyjä ohjeita.
6.2 Levittäminen
Sirotteen täyttämisen jälkeen (katso kohta
5.2) aseta säätövipu haluttuun asentoon (kat-
so kohta 5.3) ja aloita levittäminen pinnalle.
Suosittelemme levittämään sirotteen
ulommille 2-3 kaistalle pitkittäis- ja
poikittaissuuntaan. Loput kaistat voit käsitellä
pitkittäissuuntaan. Levitä tuote kaistan
reunoilla päällekkäin ja huolehdi siitä, ettei
mikään osa-alue jää käsittelemättä.
Käsittele (esim. kastele) sen jälkeen
alue, jolle sirote on levitetty, lannoite-/
kylvösiemenpakkauksen ohjeiden mukaan.
7. Puhdistus ja varaosatilaus
7.1 Puhdistus
Joka käytön jälkeen täytä sirotteen ylijäämä
sirotesäiliöstä takaisin alkuperäiseen
sirotepakkaukseen.
Aseta säätövipu asentoon „8“ ja puhdista
sirotusaukot ja peitekisko perusteellisesti
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 47Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 47 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
FIN
- 48 -
harjalla.
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
7.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on
5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut
alkuperäispakkauksissaan.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan Ein-
hell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 48Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 48 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
FIN
- 49 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 49Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 49 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
SLO
- 50 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Upoštevajte nastavitvena navodila in nalepko
z napotki na napravi. V vsakem primeru
upoštevajte navodila na gnojilu/semenih.
Da preprečite ožig trate (premočno gnojenje)
s posipanim materialom, trosilnega vozička
nikoli ne polnite neposredno na trati.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Potisni ročaj
2. Nastavni vzvod za regulacijo količine
posipanja
3. Posoda za material za posipanje
4. Kolo
5. Podstavek
6. Potisne palice
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkas-
neje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrni-
te na naš servisni center ali na prodajno mesto,
kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Trosilni voziček
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Trosilni voziček je namenjen trošenju gnojil,
semen, drobirja, soli in zimskega materiala za
posipanje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Širina posipa: ............................................45 cm.
Prostornina vsebnika največ: ..................12 litrov
Ø kolesa: ...................................................20 cm.
Teža (prazna) pribl.: ...................................2,6 kg
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 50Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 50 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
SLO
- 51 -
5. Pred uporabo
5.1 Montaža
Potisni ročaj
Potisne palice vstavite v posodo za posipanje
(Slika 3).
Potisni ročaj vstavite v potisne palice (Slika
4).
Nastavni vzvod
Ročaj nastavnega vzvoda (Slika 2/ Poz. 2) na-
mestite na nastavni vzvod (Slika 5/ Poz. A).
Podstavek
Odstranite vijak (Slika 7/ Poz. B).
Vstavite podstavek (Slika 8/ Poz. 5) in ga
privijte.
Kolesa
Odstranite kolesne pokrove s koles (Slika 9).
Odstranite vijake (Slika 10/ Poz. E) (na obeh
straneh).
Namestite kolesa (Slika 11/ Poz. D) in jih
privijte.
Ponovno namestite kolesne pokrove.
5.2 Polnjenje
Izmerite področje, ki ga želite posipati,
in ugotovite število kvadratnih metrov.
Na podlagi količin, navedenih na gnojilu/
semenu določite, koliko materiala za posip
potrebujete.
Prepričajte se, da je vsebnik za material za
posipanje suh in čist.
Nastavitveno ročico (sl. 6 / poz. 2) postavite
na položaj »0«.
Časopisni papir razgrnite na trdo in suho
podlago. Trosilni voziček postavite nanj in
vsebnik za material za posipanje previdno
napolnite. Material iz vsebnika za material
za posipanje ne sme padati; materiala za
posipanje ne stresite. Vsebnika za material
za posipanje nikoli ne polnite neposredno na
trati, ker razsipan material za posip ožge trato
zaradi pretiranega gnojenja.
Prepričajte se, da je črni pokrov za
posipalnega valja enakomerno prekrit z
materialom za posip. Le tako je zagotovljeno
enakomerno posipanje gnojila po vsej širini
posipanja.
5.3 Določitev nastavitev posipanja (Slika 12)
Proizvodi za posip, na primer travnato seme,
gnojilo in drugi izdelki za nego se močno
razlikujejo glede na količino posipa, granulacijo
in težo, zato navedba univerzalne nastavitve ni
mogoča. Nastavitve trosilnega vozička je mogoče
preprosto ugotoviti.
Vsebnik napolnite z materialom za posip do
polovice (gl. 5.2).
Suho, čisto folijo položite na ravno in gladko
površino (npr. v garaži).
Priporočamo, da na začetku določanja
nastavitveno ročico postavite na »4«.
Prevozite dolžino 2,3 m. Če je širina posipa
45 cm, to predstavlja pribl. površino 1 m².
Pometite material za posip, stehtajte ga
na hišni tehtnici (količina posipa na m²) in
težo primerjajte z navedbo proizvajalca na
embalaži materiala za posip (npr. 30 g/m²).
Ročico prestavite na večjo stopnjo, če je
posip premajhen ali na manjšo stopnjo, če je
prevelik.
Tako določene vrednosti zabeležite, da jih
boste po potrebi lahko ponovno uporabili.
6. Upravljanje
Pomembno! Pri uporabi na mokri, vlažni ali zelo
visoki trati (več kot 60 mm višina trate) lahko
material za posip postane vlažen, kar onemogoča
posipavanje. To lahko povzroči preveliko ali
premajhno količino materiala za posip.
6.1 Nastavitve posipa
Izberite predhodno določeno nastavitev posipa
(gl. 5.3). V vsakem primeru upoštevajte navodila
na gnojilu/semenih.
6.2 Posipavanje
Po napolnitvi materiala za posip (glejte pogla-
vje 5.2) postavite nastavitveno ročico v želeni
položaj (gl. 5.3) in začnite s posipavanjem
površine.
Priporočamo, da zunanje 2–3 proge posipate
v vzdolžni in prečni smeri. Preostale proge
lahko posipate v vzdolžni smeri. Posipavajte
s prekrivanjem in pazite, da deli prog ne
ostanejo brez posipa.
Nato posipano površino ustrezno obdelajte
(npr. zalijte) v skladu z navodili na ovojnini z
gnojilom/semenom.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 51Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 51 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
SLO
- 52 -
7. Ččenje in naročanje
nadomestnih delov
7.1 Ččenje
Pred vsako uporabo materiala za posip
ostanke iz vsebnika za material za posipanje
spravite v embalažo materiala za posip.
Nastavitveno ročico postavite na položaj
»8« in krmilno odprtino in prekrivno tirnico
temeljito očistite s ščetko.
Napravo obrišite s suho krpo ali s
komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave.
7.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 52Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 52 22.03.2022 09:35:5922.03.2022 09:35:59
SLO
- 53 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 53Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 53 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
H
- 54 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Vegye figyelembe a beállítási utalásokat az
utasításban és a készüléken levő utalási
cimkéket. Minden esetre vegye figyelembe
a trágya/vetőanyag csomagolásán levő
utasításokat.
Ahhoz, hogy elkerülje a kiöntött szórójav általi
pázsit kiégetést (túltrágyázásának), ne töltse
sohasem direkt a pázsiton fel a szórókocsit.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Tolófül
2. Beállítókar a szórómennyiség
szabályozásához
3. Szórótartály
4. Kerék
5. Állóláb
6. Tolórudak
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Szórókocsi
Eredeti használati utasítás
3. Rendeltetésszerűi használat
A szórókocsi az trágyák, magok, borsókavics, só
és téli szórójavak kihordására van meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 54Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 54 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
H
- 55 -
4. Technikai adatok
Szórószélesség: .........................................45 cm
Tartály ürtartalom max.: .............................12 liter
Kerék Ø: .....................................................20 cm
Súly (üressen) cca.: ...................................2,6 kg
5. Beüzemeltetés előtt
5.1 Összeszerelés
Tolófül
bedugni a tolórudakat a szórótartályba (3-es
ábra)
feldugni a tolófület a tolórúdakra (4-as ábra).
Beállítókar
a beállítókarfogantyút (2-es ábra/poz. 2) feldugni
a beállítókarra (5-es ábra/poz. A).
Állóláb
eltávolítani a csavart (7-os ábra/poz. B).
bedugni és feszesre csavarozni az állólábat
(8-es ábra/poz. 5)
Kerekek
levenni a keréksapkákat a kerekekről (9-as
ábra).
eltávolítani (mindkétoldalt) a csavarokat (10-
es ábra/poz. E).
bedugni és feszesre csavarozni a kerekeket
(11-es ábra/poz. D)
felrakni a keréksapkákat.
5.2 Megtöltés
Mérje le a beszórandó részleget és állapítsa
meg a négyzetméterszámot. Állapitsa meg a
trágya/vetőanyag csomagolásán megadottak
alapján a megfelelő szükséges szórójav
mennyiséget.
Biztosítsa, hogy száraz és tiszta a szórójav
tartálya.
Állítsa az állítókart (6-os ábra/poz. 2) a „0“
pozícióra.
Terítsen ki egy feszes, száraz alaptalajra
újságpapírt. Állítsa rá a szórókocsit és töltse
fel gondosan a szórójav tartályt. Kerülje el
a szórójav tartályának a túlfolyását vagy a
szórójav kiszórását. Ne töltse fel sohasem a
szórójav tartályt direkt a pázsit felületen, mert
a kiszórt szórójav a túltrágyázás által kiégeti
a pázsitot.
Biztosítsa, hogy a fekete szóróhenger
burkolat egyenletesen be legyen fedve
a szórójavval. Csak így van az egész
szórószélességen a trágya egyenletes
kihordása biztosítva.
5.3. A szóróbeállítás megállapítása
(12-es ábra)
Szórójavak mint a pázsit vetőmag, trágya és
egyébb ápolótermékek nagyon különböznek
egymástol a kihordandó menyiségben, granu-
lálásban és súlyban, úgyhogy egy univerzális
beállítás megadása nem lehetséges. A szórókoc-
si beállítását egyszerű módon ki lehet puhatolni.
Töltse félig fel a tartályt a szórandó javval
(lásd az 5.2-at).
Tegyen le egy száraz, tiszta fóliát egy sík,
sima felületre (mint például garázs).
A kipuhatolás kezdeténél az állítókarnak a
„4“-re való állítását ajánljuk. Hajtson egy 2,3
m hosszú szakaszt le. Egy 45 cm szórási
szélességnél ez 1 m²-ű területnek felel meg.
Söpörje össze a szórójavat, mérje le egy
háztartási mérlegen (szórómennyiség m²-
ként) és hasonlítsa össze a gyártó adataival
a szórandó jav csomagolásán (mint például
30 g/m²). Állítsa az állítási kart egy magasabb
fokra, ha túl kevés ill. egy alacsonyabb fokra,
ha túl sok lett kihordva.
Jegyzetelje fel a megállapított értéket, azért
hogy szükség esetén újbol fel tudja használni.
6. Kezelés
Fontos! Nedves, nyírkos vagy nagyon magas
fűnéli használatnál ( a fű magassága több mint 60
mm) a szórandó jav nedves lehet és blokkolhatja
a kihordást. Ez a szórandó jav túl magas vagy túl
alacsony adagolásához vezethet.
6.1 Szórási beállításokVálassza ki az előtte
megállapított szórási beállítást (lásd az
5.3-at). Minden esetre vegye gyelembe
a trágya/vetőanyag csomagolásain levő
utasításokat.
6.2 Szórás
A szórandó javval levő feltöltés után (lásd az
5.2-es szakaszt), állítsa az állító kart a kívánt
pozícióra (lásd az 5.2-at) és kezdje el a felület
beszórását.
Ajánlatos a külső 2-3 sávot hossz és
kereszt irányba kiszórni. A többi sávot
azt hosszirányban szórhatja be. Egymást
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 55Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 55 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
H
- 56 -
fedőn szórni be és ügyeljen arra, hogy ne
maradjonak hátra nem beszórt részfelületek.
Azután a beszórt felületet a trágya/
vetőanyag csomagolásán levő utasításoknak
megfelelően megdolgozni (mint például
megöntözni).
7. Tisztítás és pótalkatrész rendelés
7.1 Tisztítás
Minden használat után a szórandó jav
tartályából a szórandó jav maradékát ismét
a megfelelő szórandó jav csomagolásába
tölteni.
Állítsa az állítókart a „8“-as pozicíóra
és tisztítsa meg alaposan egy kefével a
szórónyílásokat és a burkoló sínt.
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit.
7.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy eg-
yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az
Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezé-
sével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 56Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 56 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
H
- 57 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 57Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 57 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
- 58 -
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 58Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 58 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
- 59 -
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 59Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 59 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
- 60 -
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 60Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 60 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
- 61 -
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 61Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 61 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
EH 03/2022 (01)
Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 62Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 62 22.03.2022 09:36:0022.03.2022 09:36:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

EINHELL GC-SR 12 Handleiding

Type
Handleiding