Fagor LFF-012 de handleiding

Type
de handleiding
Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil
Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio
Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement le mode d’emploi
Prima di installare l'apparecchio, leggere attentamente il libretto di istruzioni
Alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen dient u het instructieboekje zorgvuldig te lezen
Prin egkatast»sete kai crhsimopoi»sete th suskeu», diab£ste prosektik£ to ˜ntupo odhgièn
CERTIFICAT DE GARANTIE / CERTIFICATO DI GARANZIA
GARANTIEBEWIJS / PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
COD.: kg.
N.:
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
INSTALLATION ET MONTAGE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
FRANÇAIS
6
13
25
27
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
32
39
51
53
INSTALLATIE EN MONTAGE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
NEDERLANDS
58
65
77
79
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
ELLHNIKA
84
91
103
105
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
DE DEUX ANS (…..directive Européenne pas en core transcrite en droit Français à ce jour)
La Garantie de deux ans est constituée comme une garantie différente et complémentaire qui n’affecte pas
les droits assistant le consommateur conformément aux dispositions légales. Elle est concrètement et
spécifiquement accordée au client et à l’appareil mentionnés.
La Garantie couvre, pendant une durée de deux ans à compter de la date de réception de cet appareil, toutes
les réparations réalisées par le Service Technique Officiel de votre distributeur.
EXCLUSIONS DE LA PRESENTE GARANTIE.
Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente Garantie et par conséquent le coût total de leur
réparation sera pris en charge par l’usager :
a) Toutes pannes dues à la négligence ou à une mauvaise utilisation du consommateur.
b) Toutes pannes produites par un cas fortuit, de force majeure (phénomènes atmosphériques ou géologiques)
et par des sinistres.
c) Toutes pannes ou tous dommages ayant pour origine une installation incorrecte ou illégale, une source
énergétique ou un combustible non adaptés.
d) Cette garantie ne couvre pas les opérations de maintenance périodique du produit.
e) Les appareils utilisés dans des établissements industriels ou commerciaux.
f) Tous dommages et préjudices susceptibles d’être causés à l’usager découlant du non fonctionnement
de l’appareil pour cause de panne.
ANNULATION DE LA PRESENTE GARANTIE
La présente Garantie sera annulée et par conséquent rendue inopérante si l’appareil a été manipulé, modifié
ou réparé par toutes personnes non agréées ou par des services techniques n’appartenant pas au réseau
de Services Techniques officiels de la marque.
TRES IMPORTANT : POUR POUVOIR BENEFICIER DE CETTE GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT
INDISPENSABLE QUE L’USAGER PUISSE ACCREDITER AUPRES DU SERVICE TECHNIQUE AGREE PAR
LA SOCIETE GARANTE, LA DATE D’ACHAT A L’AIDE DE LA FACTURE OFFICIELLE DE L’APPAREIL. S’IL
S’AGIT D’APPAREILS FOURNIS DANS DES HABITATIONS DE NOUVELLE CONSTRUCTION, IL CONVIENDRA
DE DUMENT JUSTIFIER LA DATE DE DISPOSITION POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
La présente Garantie s’appliquera uniquement sur le territoire de l’U.E. et portera exclusivement sur l’appareil
mentionné ; elle sera accordée par Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-
Guipúzcoa. Pour les autres pays, veuillez consulter votre distributeur.
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE
INSTALLATION ET MONTAGE
2
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
Vous trouverez sur la par-
tie postérieure du lave-
vaisselle le tuyau d’arrivée
d’eau :
Branchez le tuyau à
l’arrivée d’eau, serrez
l’écrou de raccorde-
ment et assurez-v:ous
que le tuyau est bien
vissé à l’appareil.
a
1
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
Eliminer les éléments de
protection intérieure : ca-
les en polystyrène pour
fixer les paniers.
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec
la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle
donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique,
le nº de série et la garantie.
IMPORTANT
a
Le tuyau doit passer
entre le mur et la plin-
the inférieure arrière
du lave-vaisselle (b1),
pour éviter tout risque
d’étranglement ou de
tension excessive
(b2).
Il est recommandé d’avoir
une sortie fixe d’écoule-
ment à environ 25 – 100
cm de distance du sol.
Faites en sorte que le tu-
yau de vidange ne soit
pas trop serré, ne fasse
pas de plis ou ne forme
pas d’étran-glements.
Consultez l’étiquette sig-
nalétique située sur le
bord supérieur de la por-
te, avant de procéder aux
branchements électri-
ques. Assurez-vous que
la tension qui arrive à la
base de la prise est bien
celle qui figure sur
l’étiquette.
b
Si votre lave-vaisselle au-
torise une prise d’eau
chaude, branchez le tu-
yau au robinet d’eau
chaude. Dans ce cas, la
température maximum
ne devra pas dépasser
60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vo-
us faudra tenir compte
de l’incidence que cela
peut avoir sur les résultats
de lavage et de séchage.
b1 b2
max.
100 cm
min.
25 cm
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement
pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation.
La pression de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise
entre 0,05 – 0,1 Méga Pascals (MPa).
IMPORTANT
3
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise
reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant,
les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être
dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette
signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son rem-
placement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST)
ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche
doit être accessible après installation.
IMPORTANT
7
Français
g
La bonne stabilité au sol du
lave-vaisselle ainsi que sa
perpendicularité sont très
importantes. Mettez-le de
niveau pour corriger toutes
irrégularités éventuelles du
sol.
Utilisez pour cela un ni-
veau à bulle.
Tout d’abord, la
profondeur (en plaçant
le niveau d’arrière en
avant) ;
Ensuite la largeur (en
plaçant le niveau sur la
largeur). Le lave-
vaisselle sera de niveau
quand on pourra dépla-
cer le niveau à bulle
dans toutes les directio-
ns, sans que la bulle ne
bouge du centre.
Si vous placez l’appareil
sous un plan de travail, vous
pouvez le faire avec ou sans
couvercle.
Si vous voulez enlever
le couvercle, vous
pouvez le faire en
retirant le contrepoids
postérieur et, suivant le
modèle, en dépliant la
couverture isolante;
en déployant vers
l’arrière les taquets qui
supportent le couvercle.
Avant d’introduire le lave-
vaisselle dans son loge-
ment, approchez-le et
levez-le en tournant le
pied arrière jusqu’à lais-
ser un espace d’environ
3 millimètres avec le
plan de travail.
POSITIONNEMENT
NIVELLEMENT
4
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
a
b
d
c
f
e
a
b
c
d
e
f
g
Certains modèles intégra-
bles sont livrés avec une
baguette qui permet de
niveler les pieds arrières
depuis la façade.
Introduisez le lave-
vaisselle dans son loge-
ment et assurez-vous que
g
les tuyaux et le cordon res-
tent bien derrière la plinthe
de la partie postérieure du
lave-vaisselle. Ajustez-le
au plan de travail jusqu’à
ce que la partie supérieure
de l’appareil touche le plan
inférieur du plan de travail
du meuble de cuisine.
FIXATION DES PANNEAUX
a
b
c
d
D’une façon toute simple, il
vous est possible de poser
sur la porte du lave-
vaisselle des panneaux
d’habillage ou des re-
vêtements décoratifs,
assortis aux meubles de vo-
tre cuisine. Ces panneaux
de revêtement ne peuvent
pas avoir une épaisseur su-
périeure à 4 mm.
Retirez l’encadrement de
la porte en dévissant les
vis.
Préparez le panneau aux
dimensions suivan-
tes:597 x 587 mm.
Posez le panneau ou le
revêtement décoratif.
Pour fixer le nouveau
panneau décoratif, revis-
sez l’encadrement de la
porte.
5
FIXATION PANNEAUX INTEGRABLES
d
b
c
a
9
Français
a
b
c
d
Pour encastrer dans
une rangée de meubles.
Pour encastrer le lave-
vaisselle dans une rangée
de meubles de cuisine avec
une seule plinthe :
Dévissez la plinthe et re-
tirez-la ;
dévissez les supports
des pieds et retirez-les ;
Retirez les pieds régla-
bles des supports,
Vissez ces pieds régla-
bles sur le lave-vaisselle.
Encastrez la plinthe du
meuble de cuisine et si
nécessaire, sciez-la
jusqu’à obtenir la mesure
désirée.
a
b
c
d
Sur certains modèles, la
hauteur de la porte
intégrable est réglable
pour permettre un aligne-
ment avec le reste des
meubles de la cuisine.
Retirez l’encadrement
de la porte en enle-
vant les vis.
Retirez le panneau
décoratif du lave-
vaisselle.
Réglez à la hauteur
des meubles de cui-
sine la réglette qui se
trouve sur la partie in-
férieure du lave-
vaisselle.
Posez le panneau dé-
coratif sur la porte,
marquez la hauteur
désirée et coupez-le.
Posez le panneau dé-
coratif sur l’enca-
drement et coupez-le
à la même hauteur
que le panneau dé-
coratif.
Posez le panneau sur
la porte, tout en te-
nant l’encadrement et
marquez à nouveau
la position des
nouveaux trous sur la
porte. Percer avec
une mèche de ø 3,25
mm (attention à la
profondeur) et revis-
sez l’encadrement.
a
b
c
f
d
e
a
b
c
d
e
f
INTEGRATION
Français
11
Pour installer un lave-
vaisselle intégrable :
Si le plan de travail est
en bois, placez la pro-
tection en plastique du
plan de travail du
meuble pour empêcher
que l’évacuation des
buées n’endommage
cette zone.
Disposez les équerres
avant sur le lave-
vaisselle pour le fixer
au meuble.
Placez le lave-vaisselle
dans le logement prévu
à cet effet et réglez la
hauteur des pieds
comme indiqué au
chapitre 4 POSITION-
NEMENT.
Utilisez les réglettes
fournies avec l’appareil,
pour égaliser la hauteur
du bandeau de com-
mandes jusqu’à attein-
dre la hauteur du tiroir
du meuble de cuisine.
Disposez le gabarit, te-
nez-le bien et marquez
la position des trous.
Percez avec une
mèche de ø 2,5 mm et
vissez les supports
(partie courbe en haut)
au revêtement.
Prenez le Revêtement
de la Porte et insérez
les supports dans les
logements de la porte.
Tirez vers le haut
jusqu’à ce qu’il touche
le bandeau, en vous as-
surant qu’il est bien fixé.
b
d
e
a
c
f
g
a
b
c
e
g
h
c
d
f
g
Les poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement de la porte
à poser sur les lave-vaisselles sont : Maximum : 7,84 Kg. Minimum : 2,87 kg.
IMPORTANT
Ouvrez lentement la
porte du lave-vaisselle
en tenant bien le re-
vêtement et fixez-le
enfin avec les vis, en
veillant à ce que le
panneau soit bien alig-
né avec la porte.
Si les ressorts de la
porte n’ont pas la for-
ce suffisante, com-
pensez à l’aide des
deux vis supplémen-
taires qui sont four-
nies dans le sachet
d’accessoires.
Encastrez la plinthe
du meuble de cuisine,
après l’avoir sciée à
la mesure désirée.
Fixez le lave-vaisselle
au plan de travail si
celui-ci est en bois. Si
le plan de travail est
en granit, fixez le lave-
vaisselle aux meubles
adjacents.
6
LAVAGE PRELIMINAIRE
h
i
j
k
Si vous intégrez le lave-vaisselle dans une cuisine, il
vous faudra laisser un espace d’au moins deux millimètres
sur les côtés latéraux entre les meubles ou appareils
électroménagers et le lave-vaisselle.
IMPORTANT
i j
k
Cela permet de vérifier
l’installation du lave-
vaisselle ainsi que des
raccordements et de la
vidange, mais aussi de
laver complètement
l’intérieur de la cuve avant
d’exécuter un programme
de lavage.
Après avoir bien installé
le lave-vaisselle, nous vo-
us recommandons de pro-
céder à un lavage prélimi-
naire
Appuyez sur la touche
On/Off.
Sélectionnez le progra-
mme 1 (prélavage),
sans mettre de vaisse-
lle, ni de détergent.
Appuyez sur la touche
Départ / Pause.
a
b
c
b
c
a
b
REGULATION
MANUELLE
1
DURETE DE L’EAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
Si votre lave-vaisselle pos-
sède sur la partie latérale
intérieure droite un régula-
teur de sel comme ceux
représentés sur les photos
ci-contre (Mod. A-B), il vous
faudra positionner le régu-
lateur de sel sur le
chiffre
correspondant à la dureté
de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la position
adéquate, utilisez une piè-
ce de monnaie (Mod. A) ou
un tournevis (Mod. B).
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
LAVE-VAISSELLE
Réglage de la dureté de l’eau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut
déterminer la dureté de l’eau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par
la société de distribution d’eau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé
ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet d’accessoires.
Il est possible que vous n’ayez pas besoin d’utiliser de sel régénérant. Si c’est le cas, reportez-
vous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire
n’endommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé d’un adoucisseur qui enlève le calcaire
de l’eau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselles sont équipés d’un régulateur de sel qui, suivant le modèle, peut être manuel
ou électronique.
13
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
1
normale
0
douce
sans sel
4
très
dure
3
dure
2
moyenne
Position du
Régulateur de sel
Degrés allemands
DURETE
Degrés français
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
Le lave-vaisselle est équi-
pé d’un réservoir à sel si-
tué sur la partie inférieure
du lave-vaisselle.
Il n’utilise pas du sel de
cuisine, mais un sel spé-
cialement conçu pour les
lave-vaisselles.
Sur certains modèles, le
régulateur de sel est
électrique (pas de
signalétique chiffrée : Cf.
Mod. C sur photo ci-
contre) et son réglage
s’effectue sur le bandeau
de commandes.
Ces modèles disposent
de 5 positions de réglage.
b
a
REGULATION
ELECTRONIQUE
dc
REGULATEUR Modèle C
1. Maintenez la touche
Réduction de Temps
appuyée pendant trois
secondes jusqu’à ce que
le display affiche un
numéro précédé de la
lettre «L» (L1).
2. Puis appuyez sur la
touche Réduction de
Temps pour sélectionner
le niveau de sel
nécessaire.
3. Validez la sélection
nécessaire (consultez le
tableau) à l’aide de la
touche Départ / Pause.
La première fois que vous
remplirez le réservoir à sel,
il vous faudra :
Versez le sel en pre-
nant soin de ne pas
totalement remplir le
réservoir
Complétez le remplis-
sage avec de l’eau.
Remuez avec une cui-
llère.
Refermez correctement
le couvercle et nettoyez
les résidus de sel tom-
bés dans la cuve.
L’opération de remplissage
de sel devra toujours être
réalisée avant un lavage
mais jamais après.
a
b
c
d
Position du
régulateur de sel
Degrés allemands
DURETE
Degrés français
0
douce
sans sel
0-13 HF
0-7 DH
très
dure
1
normale
14-38 HF
8-21 DH
2
moyenne
39-50 HF
22-28 DH
3
dure
51-63 HF
29-35 DH
4
64-100 HF
36-56 DH
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et em-
péche la déposition de
gouttes d’eau sur la vais-
selle à la fin du lavage.
Le distributeur de liquide
de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte, à
proximité du distributeur
de détergent.
Le distributeur dispose
d’un doseur à 4 positions
permettant de régler la
quantité de liquide de
rinçage à émettre en
fonction de la qualité de
l’eau (Le distributeur sort
d’usine en position 2).
Si vous observez des
gouttes d’eau sur la vais-
selle lorsque vous la ré-
cupérez en fin de lavage,
veuilleez augmenter le ré-
glage du régulateur du
liquide de rinçage sur un
chiffre plus élevé. Par
contre, diminuez ce chi-
ffre si la vaisselle présente
des traces blanchâtres ou
colle aux doigts.
Quand faut-il rajouter du
sel ?
Suivant les modèles, un
indicateur optique situé
sur le couvercle du réser-
voir à sel, ou un voyant
lumineux logé sur le ban-
deau de commandes de
l’appareil, vous indiquera
quand vous devez remet-
tre du sel.
Il est recommandé de re-
mettre, tous les quinze
jours, la quantité de sel
consommée, sans atten-
dre que le voyant lumi-
neux du sel s’allume.
Français
N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin.
Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en perma-
nence.
IMPORTANT
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
DOSEUR
a
Après avoir réglé la
dose, vous devez
remplir le distributeur
au maximum en pre-
nant soin d’éviter tout
débordement. Si cela
se produisait, essu-
yez avec un chiffon
le liquide qui aurait
débordé.
a
15
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT
Ce n’est pas parce que vous mettrez
beaucoup de liquide de rinçage que la
vaisselle sera plus propre. Au contraire,
trop de liquide peut provoquer l’apparition
de tâches sur la vaisselle.
IMPORTANT
Quand faut-il remettre du
liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle indique
lui-même quand il faut re-
mettre du liquide de rinça-
ge. Selon le modèle, il
existe deux types
d’indicateur : l’indicateur
optique ou le voyant lumi-
neux.
Oeilleton transparent à
proximité du couvercle du
distributeur de liquide de
rinçage. Si l’œilleton a un
fond clair, il faut remettre
du liquide. Si le fond est
foncé, il y a assez de li-
quide de rinçage.
Un voyant lumineux sur
le bandeau frontal du la-
ve-vaisselle indique
quand il faut remettre du
liquide de rinçage.
Le détergent est versé
dans un distributeur situé
dans la contreporte, à
proximité du distributeur
de liquide de rinçage.
Après avoir versé le
détergent, refermez le
couvercle du distribu-
teur.
Pour certains progra-
mmes il faut verser
une partie de la dose
de détergent dans le
logement situé dans
le couvercle du distri-
buteur.
Il existe des détergents
sous forme de pastilles,
en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la
quantité de détergent né-
cessaire dans le tableau
de la page 17.
b
a
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
b
a
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT LUMINEUX
VIDE PLEIN
REMARQUE ECOLOGIQUE
L’utilisation d’une quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que
nécessaire n’améliore pas les résultats de lavage mais, en plus d’un préjudice
économique, nuit à la
préservation de l’environnement.
Français
Types de vaisselle
Tous les types de vaisse-
lle ne sont pas adaptés
pour être lavés dans un
lave-vaisselle. Il ne faut
pas introduire de pièces
en bois ou en terre
cuite, ni en matière
plastique ne résistant
pas à la chaleur.
Les couverts inoxy-
dables peuvent être lavés
sans aucun problème ;
2
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
cependant, il convient de
faire en sorte que les
couverts en argent ne
se touchent pas entre eux
car ils risqueraient de se
tâcher en surface.
Les pièces en alumi-
nium peuvent se décolo-
rer avec le temps.
La décoration peut se ter-
nir sur des pièces en por-
celaine qui ne seraient
pas de grande qualité.
Ne laver que les verres
qui sont lavables en lave-
vaisselle.
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
IMPORTANT
Mise en place de la
vaisselle
Il est très important de bien
positionner la vaisselle
dans les paniers pour ga-
rantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
sert aux pièces les plus
sales et les plus résis-
tantes : casseroles,
plats et assiettes. Assu-
rez-vous qu’il y a suffi-
samment d’espace en-
tre eux pour que le jet
d’eau puisse les arro-
ser. Les casseroles do-
ivent être positionnées
avec la « bouche » vers
le bas.
Si votre modèle dispo-
se de supports ra-
battants, vous
pourrez les utiliser dans
leur position verticale
pour laver des assiettes
et dans leur position ho-
rizontale pour les piè-
ces plus grandes, telles
que des casseroles.
a
17
POUR 13 COUVERTS POUR 12 COUVERTS
POSITION VERTICALE
a
POSITION HORIZONTALE
b
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez
à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers l’intérieur. Les
assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
IMPORTANT
b
EN-50242 EN-50242
CHARGEMENT DES ASSIETTES
Les couverts, à
l’exception des
couteaux, doivent être
mis dans le panier à
couverts en veillant à
ce que les manches
soient dirigés vers le
bas.
Dans le panier
supérieur, sont
placées les pièces les
plus délicates telles
que des tasses, des
verres, des pièces en
porcelaine, ou en
verre, et des assiettes
de taille standard. Il y
a une zone réservée
aux longs couverts.
De plus, il y a des
supports qui, en
position verticale,
servent à mettre en
placer des verres à
vin.
Quand vous choisissez le
programme Express, la
fonction Charge
Supérieure ou Demi-
Charge, toute la vaisselle
doit être positionnée dans
le panier supérieur.
Par contre, lorsque vous
sélectionnez la fonction
Charge Inférieure, seul le
panier inférieur devra être
chargé
c
d
c
POUR 13 COUVERTS POUR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
d
CHARGE SUPERIEURE
IMPORTANT
Après avoir chargé
le lave-vaisselle,
assurez-vous
qu’aucun obstacle
ou élément de
vaisselle n’empêche
les bras d’aspersion
de tourner
b
Français
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être
réglés en fonction du
chargement.
Le panier supérieur
peut être positionné à deux
hauteurs différentes, afin
de permettre le lavage
d’assiettes de différentes
tailles.
En position haute, vous
pourrez laver dans le
panier supérieur des
assiettes normales de 19
cm. et dans le panier
inférieur des assietttes 31
cm. En mettant le panier
supérieur en position
basse, vous pourrez laver
des assiettes de 24 cm.
en haut et de 26 cm en
bas..
a
b
Panier supérieur
modèle A :
Peut se régler sans
avoir à le retirer de ses
rails, même avec la
vaisselle en place. Pour
le monter ou le baisser,
vous devrez tirer le
panier vers le haut en
le prenant par les deux
poignées latérales.
Assurez-vous que les
deux côtés sont à la
même hauteur ; si ce
n’est pas le cas, mettez
le panier de niveau.
Panier supérieur
modèle B :
Retirez la butée
empêchant les roues
du panier de sortir du
rail. Tirez le panier vers
vous et sortez-le.
Mettez le panier à la
hauteur désirée.
Remettez la butée dans
sa position d’origine.
19
19
cm.
31
cm.
24
cm.
26
cm.
a
Pour sélectionner le programme de lavage, suivez les étapes suivantes :
3
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
Appuyer sur ON sur le
bandeau frontal du la-
ve-vaisselle (le voyant
correspondant
s’allumera),
Sélectionner le progra-
mme de lavage, à
l’aide du bouton ou de
la commande corres-
pondante, selon le mo-
dèle de lave-vaisselle.
Si vous sélectionnez
le programme Expre-
ss, appuyez en plus
sur la touche Express
(en haut).
Sur certains modèles,
un voyant s’allumera
pour visualiser le pro-
gramme choisi, et sur
d’autres, le numéro du
programme précédé
d’un «P» s’affichera
sur un écran.
a
b
b
b
BOUTON COMMANDE TOURNANTE
3
2
1
4
5
6
70º
50º
55º
Mixto
2
3
50º
40º
:Express
Automático
55º-65º
LF-019IX
1
4
5
6
2
3
70º
50º
55º
55º- 65º
50º
40º
Voyant
LIQUIDE DE RINÇAGE
Touche
ON/OFF
Voyant
ON/OFF
Voyant
SAL
Selecteur de
PROGRAMMES
Touche
DEPÁRT DIFFÉRÉ
Voyant
PHASES
Voyant
PROGRAMEES
Touche
FONCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
Voyant
FONCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
Touche
DEPÁRT/PAUSE
a
Français
21
Vous disposez de plusieurs types de programmes selon le modèle de lave-vaisselle :
Il est très important de bien choisir le programme en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle.
Une dose de 25 g de détergent en poudre non concentré équivaut à une cuillère à soupe rase et demie ou à une pastille de détergent.
Pour les détergents en pastilles et liquides, suivez les recommandations du fabriquant de détergent.
* Valeurs pour moteur de 60W.
** Le programme économique, normalisé suivant EN-50242, est plus long que les autres programmes ; cependant il consomme moins
d’énergie et respecte davantage l’environnement. Un voyant lumineux et un bip continu pendant 3 secondes vous indiqueront la
fin du programme.
*** Pour le programme Express, il vous faudra utiliser un détergent en poudre ou liquide au pouvoir de dissolution optimal.
PROGRAMME
QUANTITE DE
DETERGENT
(g)
CONSOMMATION
TOTALE
pour 12 couverts
kWh/litres *
DUREE
APPROXIMATIVE
pour 12 couverts
(minutes)
0,0007 KWh
3 litres
25+15
25
20
Sans détergent
TEMPERATURE
(°C)
Froid
TYPE DE VAISSELLE
Pour laver la vaisselle
qui ne va pas être
lavée immédiatement
Pour de la
vaisselle et des
casseroles très
sales
Pour de la vaisselle
peu sale
Pour de la vaisselle
sale et délicate
Pour de la
vaisselle très
légèrement sale
Pour de la vaisselle
sale
25+5
25+5
25+5
1,4 KWh
12 litres
1,2 KWh
12 litres
1,05 KWh
12 litres
0,87 KWh
12 litres
0,79 KWh
10 litres
0,3 KWh
7,4 litres
7
90
87
138
87
51
15
Pour de la vaisselle
sale
25+5
1,2 KWh
12 litres
87
Pour de la vaisselle
très légèrement sale
mise dans le panier
supérieur
Prélavage
Intensif
Economique**
Mixte
Rapide
Express***
Normal
Auto
70
50
50
55
40
65
55-65
Touche : Départ
différé
Permet de différer le dé-
but du lavage. Certains
modèles diffèrent le lava-
ge de 3, 6 ou 9 heures.
Dans ce cas, si on appuie
sur la touche Départ diffé-
ré, un voyant s’allume
pour signaler que l’option
est activée.
Sur d’autres modèles, on
à le choix de différer le
lavage, de 1 à 9 heures
avec des intervalles d’1
heure. Idéal pour bénéfi-
cier du tarif électrique de
nuit. Sur ces modèles, en
appuyant sur la touche
Départ différé, le display
indiquera de combien
d’heures vous voulez di-
fférer le début du lavage.
Les fonctions supplémentaires de lavage doivent toujours être activées après avoir sélectionné
le programme de lavage. Si on change de programme après avoir activé des
fonctions supplémentaires, on annule automatiquement les fonctions
sélectionnées au préalable.
Ces fonctions permettent d’ajuster au maximum la charge, les temps et les consommations du
lavage.
Descriptif des fonctions supplémentaires suivant les modèles :
Touche : Réduction
de temps
Ecourte la durée des
opérations de lavage et
de séchage. Cette option
peut être utilisée dans les
programmes Intensif,
Normal, Automatique et
Economique.
Touche : Charge
supérieure /
inférieure
N’utilise que la moitié de
la capacité du lave-
vaisselle. Charge Supé-
rieure, dans le panier
supérieur, pour les pièces
les plus délicates et
Charge Inférieure dans le
panier inférieur pour des
casseroles ou des pièces
très sales. Valable pour
tous les programmes.
Touche : Express
(supérieur)
Pour des lavages ultra
rapides : vaisselle peu
sale, disposée sur le
panier supérieur.
Touche : Séchage plus
Favorise de meilleurs
résultats de séchage.
Peut être activée dans
tous les programmes sauf
au prélavage.
4
SELECTION DES FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Touche : Demi-
charge
Permet de laver une
demi-charge dans le
panier supérieur
uniquement. Valable pour
tous les programmes.
IMPORTANT
Si après la sélection
des fonctions supplé-
mentaires, vous chan-
gez de programme ou
appuyez sur la touche
ON / OFF, vous annu-
lez toutes les fonctions
préalablement sélectio-
nnées.
EE
REMARQUE ECOLOGIQUE
Si le modèle dispose de la fonction Eco-Sensor, vous pourrez économiser 25 % d’eau en utilisant
le programme intensif ou Normal. L’Eco-Sensor détecte le degré de salissure de l’eau du prélavage
et permet sa réutilisation durant le lavage, si elle est jugée suffisamment propre.
Les différentes phases
actives en cours de
programme s’afficheront
au fur et à mesure que le
lavage progresse.
Des voyants, situés sur le
sélecteur ou le bouton de
programmes indiquent à
quelle phase du
processus de lavage on
se situe.
Suivant les modèles, les
phases sont :
lavado /
sechage
-
/ fin ,
ou operation
/ fin .
Les modèles équipés
d’un écran d’affichage
indiquent le temps res-
tant jusqu’à la fin du
programme.
Français
Après avoir connecté le
lave-vaisselle, sélectionné
le programme de lavage
et les fonctions supplé-
mentaires, il ne vous reste
plus qu’à appuyer sur
la touche de
départ.
5
MISE EN MARCHE
N’ouvrez pas la porte du lave-vaisselle pendant le processus
de lavage. Cela pourrait perturber le déroulement du pro-
gramme.
IMPORTANT
23
6
EXECUTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
a
b
c
c
a
b
Lorsque le lave-vaisselle
est en marche et que ...
- vous voulez introduire
une pièce en plus dans
le lave-vaisselle.
- vous voulez modifier le
programme de lavage.
9
CONSEILS DE BASE
A la fin du programme, le
voyant FIN (STOP)
s’allumera et émettra un
bip continu pendant 3 se-
condes.
7
FIN DE PROGRAMME
Il existe toute une série de recommandations qu’il vous faudra toujours prendre en compte. Le bon
respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de
lavage.
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez d’optimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle.
Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit
émis par votre appareil.
Disposez correctement la vaisselle. Pour une qualité optimale de lavage, les bras
d’aspersion doivent tourner sans aucun obstacles. La vaisselle doit aussi être correctement
positionnée afin qu’elle puisse être totalement aspergée d’eau.
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions
supplémentaires, selon vos besoins.
Nettoyage. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras d’aspersion. Assurez-vous également
qu’ils ont été correctement replacés.
a
b
c
d
En cas de coupure de
l’alimentation électrique,
lorsque le courant sera
rétabli, le lave-vaisselle
reprendra son fonctionne-
ment normal à compter
de son point d’arrêt (il
8
COUPURES DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
possède une mémoire de
12 heures minimum, sui-
vant les modèles).
Sauf si la modification a
une incidence sur la durée
du programme de lavage
sélectionné ou si vous avez
activé la fonction de Départ
différé, auquel cas vous
devez passer par la touche
ON/OFF ( ), pour pouvo-
ir modifier son état.
Il faut bien faire la différence entre la touche Départ / Pause
est différente de celle de ON / OFF.
Si vous appuyez sur ON / OFF pendant le processus de lavage,
il vous faudra reprogrammer le lave-vaisselle.
IMPORTANT
1 . Appuyez sur la touche
Pause.
2 . Introduisez la pièce
dans le lave-vaisselle
et/ou modifiez le pro-
gramme de lavage.
3 . Appuyez sur la touche
Départ.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Il est recommandé de
réaliser des opérations
périodiques d’entretien
pour rallonger la durée
de vie de votre lave-
vaisselle.
Réalisez tous les trois mois
les opérations suivantes :
LAVE-VAISSELLE
Nettoyage du filtre.
Nettoyage des bras
d’aspersion.
Nettoyage intérieur.
Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi
la durée de vie de
votre lave-vaisselle.
25
IMPORTANT
Laissez le lave-
vaisselle ouvert du-
rant une période
d’absence prolon-
gée afin de permet-
tre à l’air de circuler
librement à l’intérieur
de la machine.
1
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
Le filtre est composé de
deux ou trois pièces, (selon
les modèles) : filtre intérieur,
filtre extérieur et le protec-
teur des filtres. Ils se situent
dans la partie basse du la-
ve-vaisselle sous le panier
inférieur.
Après avoir retiré le pa-
nier inférieur, démontez
le filtre intérieur en le
tournant vers la gauche
et en le tirant vers le
haut.
Retirez le filtre extérieur.
Retirez le filtre protecteur
(selon les modèles).
a
b
c
Il faut impérativement
remettre correctement les
filtres à leur place.
Remettez bien en place le
protecteur des filtres.
Insérez le filtre extérieur
b
a
d
c
d
dans son logement.
Mettez en place le filtre
intérieur dans son orifice et
tournez-le vers la droite
jusqu’à buter.
2
NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION
4
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
Pour nettoyer l’extérieur,
utilisez un chiffon imprég-
né d’eau savonneuse. Uti-
lisez des produits qui ne
rayent pas et qui ne sont
pas abrasifs. Sécher avec
un chiffon.
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage ou de ma-
intenance, il est recommandé
de débrancher le lave-vaisselle
de la prise électrique
Le troisième bras
d’aspersion (selon le mo-
dèle), ainsi que le bras
d’aspersion supérieur et le
bras d’aspersion inférieur
doivent être nettoyés tous
les trois mois.
Démontage des bras
d’aspersion :
Le troisième bras
d’aspersion se démon-
te en faisant pression
vers le haut et en le dé-
vissant.
Le bras d’aspersion su-
périeur est monté sur
le panier supérieur.
Pour le démonter, il faut
le dévisser complète-
ment.
Le bras d’aspersion in-
férieur se démonte en
dévissant vers la gau-
che l’écrou inférieur et
en le tirant vers le haut.
Ils doivent être lavés sous
un jet d’eau à l’aide d’une
éponge qui ne raye pas.
a
b
c
a
c
b
Il faut nettoyer le lave-
vaisselle tous les trois
mois pour éliminer les
saletés logées dans la
machine.
3
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
Au lieu d’utiliser du
détergent, utilisez du
produit spécial nettoyant
pour les lave-vaisselle
IMPORTANT
Par mesure de sécurité,
vérifiez que la machine
n’est pas en marche pen-
dant le nettoyage.
(suivre les instructions du
fabriquant pour son
utilisation)
Les gicleurs doivent être
bien propres. Si un gicleur
est bouché, il faut le dé-
boucher.
Montez les bras d’asper-
sion.
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
LAVE-VAISSELLE
Si vous détectez un pro-
blème dans l’utilisation de
votre lave-vaisselle, vous
pourrez probablement
trouver la solution en con-
sultant les indications qui
suivent.
Lorsque le lave-vaisselle détecte un dysfonctionnement, il vous avertit à l’aide de signaux
sonores ou visuels, suivant le modèle.
Un tableau identifiant les incidents est situé sur le bord supérieur de la porte du lave-vaisselle.
Si ce n’est pas le cas,
contactez le SERVICE
TECHNIQUE auquel vo-
us préciserez au mieux
les symptômes de la pan-
ne que vous constatez.
27
1
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
Modèles avec
écran « display ». Sur
ces modèles, le dysfonctio-
nnement est identifié par la
lettre «F» suivie d’un numé-
ro (de 1 a 9).
Modèles sans
écran « display ». En
cas de dysfonctionnement,
le lave-vaisselle émettra une
série de bips qui stopperont
pendant sept secondes et
reprendront ensuite. Vous
pourrez identifier le type de
dysfonctionnement en
comptant le nombre de
bips (1 bip, Porte ouverte ;
2 bips, l’eau n’arrive pas ;
et ainsi de suite).
DYSFONCTIONNEMENT
Fermer la porte F1 1
MODELE
AVEC
DISPLAY
Nb. BIPS
MODELE
SANS
DISPLAY
Pas d’entree eau F2 2
Ne vidange eau F3 3
Deborde F4 4
Surchauffe F5 5
Ne chauffe pas F6 6
Detecte pas temp F7 7
Pas pression eau F8 8
Ne distribue pas F9 9
(F1)
1
Pour que le lave-vaisselle
arrête d’émettre des bips,
appuyer sur la touche
Départ/Pause.
Selon le type de dysfonc-
tionnement, contactez le
Service Technique .
• Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si :
– Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique.
– La prise de courant n’est pas bien enfoncée.
– Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté».
– Le lave-vaisselle n’est pas branché.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente).
– La porte du lave-vaisselle est mal fermée.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
• Le lave-vaisselle se met en fonction mais l’eau n’arrive pas
Vérifier si :
– Il n’y a pas d’eau dans le réseau.
– Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
– Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
• Il ne vidange pas, l’eau reste dans la cuve
Vérifier si :
– Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe.
– Le tuyau de vidange est bouché ou plié.
– Les filtres sont bouchés.
– Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
• Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si :
– Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère.
– La dureté de l’eau n’est pas supérieure à 7DH auquel cas vous n’avez donc pas besoin
d’utiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
• Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si :
– Un élément de vaisselle empêche l’ouverture du distributeur.
– Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont bouchés.
Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
• Formation de mousse inhabituelle à l’intérieur de la cuve :
Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
• Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si :
– Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
– Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
• Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si :
Vous n’avez pas correctement positionné la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle.
2
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
Français
29
Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle
Vérifier si :
– Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués
par une pièce de la vaisselle.
– Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant.
La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre
elles.
– Les paniers sont trop chargés.
– Le programme de lavage sélectionné n’est pas adéquat.
– La vidange est bloqué.
– des résidus d’aliments trop secs collent à la vaisselle.
• La vaisselle sort blanchâtre
Vérifier si :
– Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage.
– Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé.
– Le réservoir à sel n’a plus d’eau ni de sel.
– L’adoucisseur n’est pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau.
– Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
• La vaisselle n’est pas bien sèche
Vérifier si :
– Il manque du liquide de rinçage.
– La régulation du liquide de rinçage n’est pas adéquate.
– La vaisselle est mal positionnée.
– La vaisselle a été retirée trop tôt.
– Le programme de lavage n’est pas celui qui convient.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– Le détergent ne convient pas.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque
– Il manque de liquide de rinçage.
• Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect métallique
– Dosage excessif de liquide de rinçage.
• Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– La vaisselle n’est pas bien positionnée.
– Trop de détergent utilisé pour le lavage.
– Acier de qualité faible.
– Il y a trop de sel dans l’eau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
LAVE-VAISSELLE
REMARQUE ECOLOGIQUE
REMARQUES
VOTRE LAVE-VAISSELLE EST NET Comp@tible
En vue de préserver l’environnement, veuillez déposer votre appareil usagé
dans un centre officiel de ramassage ou de récupération de matériaux recyclables.
Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, rendez-le inutilisable en coupant
le cordon d’alimentation électrique.
CONDIZIONI DELLA GARANZIA
DUE ANNI DALLA DATA DELL’ACQUISTO
La Garanzia con una durata di fino a due anni è una garanzia diversa e addizionale che non pregiudica i diritti
di cui gode il consumatore secondo la disposizioni di legge ed è rilasciata specificamente a favore del cliente
e relativamente all’apparecchio a cui fa riferimento.
La Garanzia copre per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, tutte le
riparazioni eseguite dal Servizio di Assistenza Tecnica Ufficiale.
ESCLUSIONI DELLA PRESENTE GARANZIA.
I seguenti casi sono esclusi dalla copertura della presente Garanzia, e quindi sarà a carico dell’utente il costo
totale della riparazione:
a) I guasti provocati da negligenza o mal uso dell’apparecchio da parte del consumatore.
b) I guasti provocati da cause fortuite, forza maggiore (fenomeni atmosferici o geologici) e sinistri.
c) I guasti o i danni derivanti dall’installazione errata o non conforme alle disposizioni legali o all’uso di
energia o combustibile inadeguati.
d) La presente garanzia non copre le operazioni di manutenzione periodica del prodotto.
e) Gli apparecchi usati in impianti industriali o commerciali.
f) I danni eventualmente subiti dall’utente a conseguenza del mancato funzionamento dell’apparecchio per
un guasto.
ANNULLAMENTO DELLA PRESENTE GARANZIA.
La presente Garanzia decade e quindi perde ogni validità in caso di manomissione, modifica o riparazione
dell’apparecchio da parte di persone non autorizzate o di servizi tecnici estranei ai SAT ufficiali della marca.
NOTA BENE: PER POTER USUFRUIRE DI QUESTA GARANZIA, È ASSOLUTAMENTE INDISPENSABILE CHE
L’UTENTE ATTESTI AL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL GARANTE LA DATA DI
ACQUISTO DELL’APPARECCHIO MEDIANTE LA FATTURA UFFICIALE ORICEVISTA FISCALE. PER GLI
APPARECCHI FORNITI PER ABITAZIONI DI NUOVA COSTRUZIONE, OCCORRE ATTESTARE LA DATA DI
ABILITAZIONE ALL’USO DELL’APPARECCHIO.
La presente Garanzia è valida unicamente sul territorio dell’Unione Europea ed esclusivamente riguardo
all’apparecchio citato ed è rilasciata da Fagor Electrodomésticos, S. Coop. San Andrés 18, 20500
Mondragón-Guipúzcoa. Per gli altri Paesi, rivolgersi al proprio rivenditore. Per gli altri Paesi, rivolgersi al
proprio rivenditore.
31
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
2
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
Nella parte posteriore de-
lla lavastoviglie si trova il
tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
rubinetto dell’acqua,
stringere il dado di
fissaggio e assicurar-
si che il tubo sia co-
rrettamente avvitato
all’apparecchio.
a
1
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
Rimuovere di elementi in-
terni di protezione: cunei
di polistirolo per il fissag-
gio dei cestelli.
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della
porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative
al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
NOTA BENE
a
Il tubo deve passare
tra la parete e lo zoc-
colo inferiore della la-
vastoviglie (b1), allo
scopo di evitare stroz-
zature o una tensione
eccessiva del tubo
(b2).
Si consiglia di predisporre
uno scarico fisso ad una
altezza di 25-100 cm. dal
pavimento.
Evitare che il tubo di scari-
co resti schiacciato, piega-
to o presenti strozzature.
Prima di eseguire le con-
nessioni elettriche, con-
sultare la targhetta delle
caratteristiche situata sul
bordo superiore della por-
ta. Assicurarsi che la ten-
sione che arriva alla presa
di corrente coincida con
quella riportata sulla tar-
ghetta.
b
Se la lavastoviglie dispone
di presa per l’acqua calda,
collegare il tubo al rubinetto
dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura
massima non deve esse-
re superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimen-
tazione idrica, occorre ricor-
dare che potrebbe avere
delle ripercussioni sul lava-
ggio e sull’asciugatura.
b1 b2
max.
100 cm
min.
25 cm
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per
evitarne la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funziona-
mento dell’acqua (minima e massima) deve essere compresa tra 0,05 e 0,1 MPa.
NOTA BENE
3
CONNESSIONE ELETTRICA
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita
di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o
l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per
la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere
eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT)
o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina
deve essere accessibile dopo l’installazione.
NOTA BENE
33
Italiano
g
È molto importante curare
il livellamento e la perpen-
dicolarità della lavastovi-
glie rispetto al pavimento.
Livellare la lavastoviglie
per correggere eventuali
irregolarità del pavimento.
Per farlo, usare una li-
vella.
Controllare in primo
luogo la profondità (fa-
cendo scorrere la live-
lla da dietro in avanti)
e quindi la larghezza
(sistemando la livella
in tal senso) La lava-
stoviglie è livellata
quando, orientando la
livella in qualunque di-
rezione,la bolla resta
sempre al centro.
L’inserimento della
lavastoviglie sotto il piano
di lavoro si può effettuare
con o senza il coperchio.
Se si desidera
rimuovere il coperchio,
estrarre il contrappeso
posteriore e, a
seconda del modello,
distendere il materiale
isolante;
spingere quindi
indietro gli spessori
che supportano il
coperchio.
Prima di inserire la la-
vastoviglie nel vano,
avvicinarla e sollevarla
girando il piedino po-
steriore fino a lasciare
uno spazio di circa 3
millimetri dal piano di
lavoro.
POSIZIONAMENTO
LIVELLAMENTO
4
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
a
b
d
c
f
e
a
b
c
d
e
f
g
Alcuni modelli integrabili
sono muniti di un’astina
che permette di livellare i
piedini posteriori dalla par-
te frontale.
Inserire la lavastoviglie nel
vano ed assicurarsi che i
tubi e il cavo siano posizio-
g
nati correttamente dietro
lo zoccolo della parte po-
steriore della lavastoviglie.
Regolare l’altezza della la-
vastoviglie fino a far tocca-
re la parte superiore
dell’apparecchio con il pia-
no di lavoro della cucina.
INSERIMENTO DI UN PANNELLO
a
b
c
d
L’inserimento sulla por-
ta della lavastoviglie
di un pannello o di un
rivestimento decorati-
vo coordinato con i mobili
da cucina è molto semplice.
Il pannello di rivestimento
non deve avere uno spesso-
re superiore a 4 mm.
Rimuovere il telaio della
porta dopo avere allen-
tato le viti.
Il pannello deve avere
le seguenti dimensioni:
597 x 587 mm.
Inserire il pannello o il
rivestimento decorativo.
Per fissarlo, riavvitare il
telaio della porta.
5
INSERIMENTO DI UN PANNELLO e INTEGRAZIONE
d
b
c
a
35
Italiano
a
b
c
d
Per inserire la lavasto-
viglie in una fila di mo-
bili.
Se è necessario inserire la
lavastoviglie in una fila di
mobili da cucina con uno
zoccolo unico:
svitare lo zoccolo e ri-
muoverlo; svitare i sup-
porti dei piedini e rimuo-
verli;
estrarre i piedini regola-
bili dai supporti,
e avvitarli alla lavastovi-
glie.
Incastrare lo zoccolo del
mobile da cucina e, se
fosse necessario, se-
garlo alla dimensione
richiesta.
a
b
c
d
In alcuni modelli
l’altezza della porta
è regolabile in modo
tale da poterla allineare
con gli altri mobili della
cucina.
Rimuovere il telaio
della porta dopo ave-
re allentato le viti.
Rimuovere il pannello
decorativo dalla la-
vastoviglie.
Regolare all’altezza
dei mobili da cucina
la squadra che si tro-
va sulla parte inferiore
della porta della la-
vastoviglie.
Inserire il pannello
decorativo sulla por-
ta, segnare l’altezza
richiesta e quindi ta-
gliarlo.
Inserire il pannello
decorativo nel telaio
della porta, e tagliarlo
alla stessa altezza del
pannello precedente.
Inserire il pannello
sua porta e sostenere
contemporaneamen-
te il telaio, quindi se-
gnare la nuova posi-
zione dei fori sulla
porta. Eseguire i fori
con una punta da tra-
pano di ø 3,25 mm
(fare attenzione alla
profondità) e riavvita-
re il telaio.
a
b
c
f
d
e
a
b
c
d
e
f
INTEGRAZIONE
Italiano
37
Per installare una lavasto-
viglie integrabile:
Se il piano di lavoro è
in legno, sistemare
l’apposita protezione
di plastica che impe-
disce che il vapore
danneggi questa zo-
na.
Sistemare le squa-
drette anteriori sulla
lavastoviglie per fis-
sarla al mobile.
Inserire la lavastovi-
glie nel vano e rego-
lare l’altezza dei pie-
dini come indicato nel
capitolo 4 POSIZIO-
NAMENTO.
Usando i righelli in do-
tazione, regolare
l’altezza del cruscotto
a quella del cassetto
del mobile da cucina.
Sistemare la masche-
ra, fissarla e segnare
la posizione dei fori.
Eseguire i fori con una
punta da trapano di ø
2,5 mm ed avvitare i
supporti (la parte cur-
va verso l’alto) al ri-
vestimento.
Incastrare i supporti
del rivestimento della
porta nelle apposite
sedi della porta. Spin-
gere in alto fino a toc-
care il cruscotto, assi-
curandosi di avere
fissato bene il tutto.
b
d
e
a
c
f
g
a
b
c
e
g
h
c
d
f
g
Il peso minimo e massimo consigliato per il rivestimento della porta da inserire
sulla lavastoviglie è il seguente: Massimo: 7,84 kg. Minimo: 2,87 kg.
NOTA BENE
Aprire lentamente la
porta della lavastovi-
glie e sostenendo il
rivestimento, fissarlo
con le viti facendo
attenzione
all’allineamento del
pannello con la porta.
Se le molle della porta
non fossero abbastan-
za consistenti, com-
pensare con le due viti
addizionali in dotazione
nel sacchetto degli ac-
cessori.
Incastrare lo zoccolo
del mobile da cucina
e, se fosse necessario,
segarlo alla dimensio-
ne richiesta.
Fissare la lavastoviglie
al piano di lavoro, se
quest’ultimo è di legno.
Se invece è di granito,
fissare la lavastoviglie
ai mobili adiacent
i.
6
PULIZIA PRELIMINARE
h
i
j
k
Se la lavastoviglie va integrata in una cucina, occorre
lasciare almeno due millimetri di spazio tra le fiancate
dell’apparecchio e gli altri mobili o elettrodomestici.
NOTA BENE
i j
k
Una volta installata la la-
vastoviglie, si consiglia di
effettuare una pulizia pre-
liminare:
Premere il tasto On-
Off.
Selezionare il pro-
gramma 1 (prelavag-
gio), senza detersivo
e con la lavastoviglie
vuota.
Premere il tasto Avvio
/ Pausa.
Tutto ciò serve a verificare
l’installazione, le connes-
sioni e lo scarico, oltre a
pulire completamente
l’interno dell’apparecchio
prima di eseguire un pro-
gramma di lavaggio.
a
b
c
b
c
a
b
REGOLAZIONE
MANUALE
1
Se la lavastoviglie presenta
sulla fiancata laterale
interna un regolatore del
sale come quelli che
compaiono nelle fotografie
(Mod. A-B), occorre
posizionare il regolatore del
sale sul numero che
coincide con la durezza
dell’acqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione
richiesta, usare una moneta
(Mod. A) o un cacciavite
(Mod. B).
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
LAVASTOVIGLIE
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre
determinare la durezza dell’acqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente
erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la
striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo
dedicato al Brillantante.
L’acqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di
calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, quest’ultima è dotata di decalcificatore
che elimina il calcare dall’acqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona
con il sale.
Regolazione della quantità di sale
La lavastoviglie è munita di un regolatore del sale che, a seconda del modello, può essere
manuale o elettronico.
39
REGOLATORE Modello B
REGOLATORE Modello A
1
normale
0
dolce
senza sale
4
molto
dura
3
dura
2
media
Posizione del
regolatore del sale
Gradi tedeschi
DUREZZA
Gradi francesi
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
64-100 HF
36-56 DH
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
La lavastoviglie è munita
di un serbatoio del sale
situato nella parte inferiore
della stessa.
Il sale non deve essere
quello normale da cucina,
ma specifico per lavasto-
viglie.
In alcuni modelli il regola-
tore del sale è elettronico
(non presenta la numera-
zione: vedi Mod. C nella
foto a fianco) e occorre
effettuare la regolazione
dal cruscotto.
In questi modelli vi sono
5 posizioni di regolazione.
b
a
REGOLAZIONE
ELETTRONICA
dc
REGOLATORE Modello C
1. Premere il tasto Riduzio-
ne del Tempo per tre se-
condi, quindi sul display
compare un numero pre-
ceduto dalla lettera “L”
(L1).
2. Premere il tasto Riduzio-
ne del Tempo per selezio-
nare il livello di sale richies-
to.
3. Confermare l’imposta-
zione (consultare la tabe-
lla) con il tasto Avvio / Pau-
sa.
Quando si riempie il ser-
batoio del sale per la pri-
ma volta, occorre:
Versare il sale senza
riempirlo del tutto.
Completare con ac-
qua.
Mescolare con un
cucchiaio.
Chiudere bene il tap-
po e pulire gli even-
tuali residui di sale
fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serba-
toio del sale deve essere
effettuato sempre prima di
un lavaggio e mai dopo.
a
b
c
d
molto
dura
Posizione del
regolatore del sale
Gradi tedeschi
DUREZZA
Gradi francesi
0
dolce
senza sale
0-13 HF
0-7 DH
1
normale
14-38 HF
8-21 DH
2
media
39-50 HF
22-28 DH
3
dura
51-63 HF
29-35 DH
4
64-100 HF
36-56 DH
Il brillantante facilita
l’asciugatura ed evita
che le stoviglie
presentino gocce
d’acqua dopo il
lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova
all’interno della porta,
accanto alla vaschetta del
detersivo.
Il serbatoio dispone di un
dosatore con 4 posizioni
per la regolazione
dell’erogazione del
brillantante a seconda
della qualità dell’acqua
(viene impostato in
fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza
di gocce sulle stoviglie,
aumentare la numerazione
del regolatore del
brillantante. Diminuire
invece la numerazione se
le stoviglie presentano
righe biancastre o
appiccicose.
Quando occorre
ripristinare il livello
del sale?
A seconda dei modelli,
un visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio indicano
l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare
il livello di sale ogni 15
giorni, senza attendere
che si accenda la relativa
spia.
Italiano
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno.
In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non
serve impostare una maggiore quantità
di brillantante, Al contrario, le stoviglie
possono presentare macchie per eccesso
di prodotto.
NOTA BENE
SERBATOIO DEL BRILLANTANTE
DOSATORE
a
Una volta impostata
la dose, riempire
completamente il
serbatoio, senza far-
lo traboccare. In ca-
so di fuoriuscita del
brillantante, pulire
con un panno.
a
41
VISORE OTTICO SPIA
L’uso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria
non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa
maggiore, incide negativamente sull’ambiente.
Quando occorre riempire
il serbatoio del
brillantante?
La lavastoviglie indica
quando occorre ripristinare
il livello di brillantante. A
seconda del modello, vi
sono due tipi di indicatore:
il visore ottico o la spia.
Visore trasparente accanto
al tappo del serbatoio del
brillantante. Se il fondo del
visore è chiaro, occorre
riempire il serbatoio. Se
invece è scuro, significa
che la quantità di
brillantante è sufficiente.
L’accensione della relativa
spia sul cruscotto della
lavastoviglie indica che
occorre ripristinare il livello
di brillantante.
Il detersivo va versato
nell’apposita vaschetta
situata all’interno della
porta, vicino al serbatoio
del brillantante.
Una volta versato il
detersivo, richiudere il
coperchio della
vaschetta.
Alcuni programmi
richiedono anche
l’immissione di una
parte della dose
nell'apposita sede sul
coperchio della
vaschetta.
Vi sono detersivi in polvere,
liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo,
vedi la tabella a pag. 17
b
a
VASCHETTA DEL DETERSIVO
b
a
VISORE OTTICO SPIA
VUOTO PIENO
NOTA ECOLOGICA
Italiano
Non tutte le stoviglie si
possono lavare in
lavastoviglie. Si consiglia
di non lavare in
lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né
in plastica non
resistente al calore.
Le posate inossidabili si
possono lavare senza
alcun problema; tuttavia
2
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
occorre evitare che le
posate d’argento stiano
a contatto tra di loro, dato
che altrimenti potrebbero
comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si
possono decolorare con
l’andar del tempo.
I disegni della porcella-
na decorata si possono
scolorire se non sono di
prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo
la cristalleria adatta a
questo tipo di lavaggio.
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
NOTA BENE
Sistemazione delle sto-
viglie
È molto importante siste-
mare correttamente le sto-
viglie nei cestelli per ga-
rantirne il lavaggio
ottimale.
Il cestello inferio-
re è destinato ai pezzi
più sporchi e resisten-
ti; pentole, piatti da
portata e piatti. Assi-
curarsi che tra le sto-
viglie vi sia uno spazio
sufficiente per poter
essere raggiunte dal
getto d’acqua. Le
pentole vanno siste-
mate capovolte.
Se la lavastoviglie
dispone di supporti
reclinabili, gli stessi
si possono usare in
posizione verticale per
la sistemazione dei
piatti oppure in
posizione orizzontale
per sistemare pezzi
grossi come le
pentole.
a
43
PER 13 COPERTI PER 12 COPERTI
POSIZIONE VERTICALE
a
POSIZIONE ORIZZONTALE
b
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare l’inserimento
dei piatti dall’esterno del cestello verso l’interno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
NOTA BENE
b
EN-50242 EN-50242
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Le posate, eccetto
i coltelli, devono
essere sistemati
nell’apposito cestello
con il manico rivolto
verso il basso.
Nel cestello
superiore vanno
inseriti i pezzi più
delicati di porcellana
o di cristallo, come
tazzine, bicchieri e
piattini di dimensioni
standard. C’è una
zona appositamente
destinata alle posate
lunghe. Vi sono
anche dei supporti
che, in posizione
verticale, servono per
sistemare i calici.
Quando si imposta il
programma Express, la
funzione Carico Superiore
o Mezzo Carico, le
stoviglie vanno sistemate
sul cestello superiore.
Quando invece si imposta
la funzione Carico
Inferiore, occorre caricare
unicamente il cestello
inferiore.
c
d
NOTA BENE
Una volta caricata
la lavastoviglie, as-
sicurarsi che i brac-
ci di lavaggio girino
senza ostacoli e
senza sbattere con-
tro le stoviglie.
c
PER 13 COPERTI PER 12 COPERTI
EN-50242 EN-50242
d
CARICO SUPERIORE
b
Italiano
Regolazione dei ces-
telli
I cestelli possono essere
regolati a seconda del ca-
rico.
Il cestello superiore
può essere sistemato a
due altezze diverse, in mo-
do da poter lavare piatti
di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è
possibile lavare i piatti di
fino a 19 cm di diametro
nel cestello superiore e
quelli di 31 cm nel
cestello inferiore.
Sistemando il cestello
superiore sulla posizione
bassa, si possono lavare
piatti di fino a 24 cm nel
cestello superiore e di 26
cm in quello inferiore.
Cestello superio-
re modello A:
È possibile regolare
l’altezza del cestello,
anche carico di stovi-
glie, senza che sia
necessario estrarlo
dalle guide. Sia per
alzare che per ab-
bassare il cestello,
sollevarlo sostenen-
dolo dalle impugnatu-
re laterali. Assicurarsi
che entrambi i lati sia-
no alla stessa altezza.
Cestello superio-
re modello B:
Rimuovere l’arresto
che impedisce la fuo-
riuscita del cestello
dalle guide. Tirare il
cestello verso di
ed estrarlo. Inserire il
cestello all’altezza ri-
chiesta. Rimettere a
posto l’arresto.
a
b
45
19
cm.
31
cm.
24
cm.
26
cm.
a
Per selezionare il programma di lavaggio, procedere come segue:
3
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Premere il tasto ON
sul cruscotto della
lavastoviglie (si
accende la relativa
spia).
Selezionare il pro-
gramma di lavaggio
con il pulsante o con
la manopola, a
seconda del modello
di lavastoviglie.
Se si imposta il
programma Express,
premere anche il tasto
Express (in alto).
In alcuni modelli si
accende una spia che
indica il programma
prescelto, mentre in
altri sul display
compare il numero del
programma preceduto
da una “P”.
a
b
b
b
PULSANTE MANOPOLA
Spie
UNZIONI
ADDIZIONALI
3
2
1
4
5
6
70º
50º
55º
Mixto
2
3
50º
40º
:Express
Automático
55º-65º
LF-019IX
1
4
5
6
2
3
70º
50º
55º
55º- 65º
50º
40º
Spia
BRILLANTANTE
Tasto
ON/OFF
Spia light
ON/OFF
Spia
SAL
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
Tasto
PARTENZA RITARDATA
Spia
FASI
Spie
PROGRAMMI
Tasti
FUNZIONI
ADDIZIONALI
Tasto
AVVIO/PAUSA
a
Italiano
47
A seconda del modello di lavastoviglie, sono disponibili vari tipi di programmi:
È molto importante scegliere bene il programma di lavaggio a seconda dello sporco, della quantità e del tipo di
stoviglie.
25 g di detersivo in polvere non concentrato equivalgono pari ad una cucchiaiata e mezza colma o ad una pastiglia di detersivo.
Per i detersivi in pastiglie e liquidi, seguire i consigli del produttore del detersivo.
* Valori per motore da 60 W.
** Il programma economico, normalizzato secondo la norma EN-50242, è più lungo rispetto ad altri programmi; tuttavia è quello che
presenta il minor consumo di energia e il più rispettoso con l’ambiente. La conclusione del programma è indicata dall’accensione
di una spia luminosa e da un segnale acustico di 3 secondi di durata.
*** Il programma Express richiede l’uso di detersivo in polvere o liquido che si sciolga in modo ottimale.
PROGRAMMA
QUANTITÀ DI
DETERSIVO
(g)
CONSUMO
TOTALE
per 12 coperti
KWh/litri *
DURATA CIRCA
per 12 coperti
(minuti)
0,0007 KWh
3 litri
25+15
25
20
Senza
detersivo
TEMPERATURA
(° C)
Fredo
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non
saranno lavate
immediatamente
Per stoviglie e
pentole molto
sporche
Per stoviglie poco
sporche
Per stoviglie delicate
sporche
Per stoviglie molto
poco sporche
Per stoviglie
sporche
25+5
25+5
25+5
1,4 KWh
12 litri
1,2 KWh
12 litri
1,05 KWh
12 litri
0,87 KWh
12 litri
0,79 KWh
10 litri
0,3 KWh
7,4 litri
7
90
87
138
87
51
15
Per stoviglie
sporche
25+5
1,2 KWh
12 litri
87
Per stoviglie molto
poco sporche
sistemate solo nel
cestello superiore.
Prelavaggop
Intensivo
Economico
Misto
Rapido
Expresso***
Normale
Auto**
70
50
50
55
40
65
55-65
Tasto: Partenza ri-
tardata
Permette di ritardare
l’inizio del lavaggio. Vi so-
no modelli in cui il ritardo
è di 3, 6 o 9 ore. In questo
caso, premendo il tasto
della partenza ritardata,
si accende la spia che
indica tale impostazione.
In altri modelli è possibile
impostare il ritardo del la-
vaggio da 1 a 9 ore con
un intervallo di 1 ora.
Ideale per sfruttare la ta-
riffa notturna. In questi
modelli, premendo il tasto
della partenza ritardata,
il display indica le ore di
ritardo dell’inizio del lava-
ggio.
SELEZIONE DELLE FUNZIONI ADDIZIONALI
Le funzioni di lavaggio vanno impostate sempre dopo avere scelto il programma di lavaggio.
Qualunque cambio di programma durante l’impostazione annulla le funzioni
impostate in precedenza.
Queste funzioni permettono di ottimizzare al massimo il carico, i tempi e i consumi del lavaggio.
A seconda del modello, le funzioni addizionali sono le seguenti:
Tasto: Riduzione del
tempo
Consente di ridurre il
tempo delle operazioni di
lavaggio e di asciugatura.
Questa funzione può
essere usata con i
programmi Intensivo,
Normale, Automatico ed
Economico.
Tasto: Carico supe-
riore / inferiore
Viene sfruttata solo la me-
della capienza della
lavastoviglie. Carico su-
periore nel relativo ceste-
llo per i pezzi più delicati
e Carico inferiore per le
pentole o i pezzi molto
sporchi. Questa funzione
può essere attivata con
tutti i programmi.
Tasto: Express
(superiore)
Per lavaggi extra veloci:
stoviglie poco sporche
sistemate nel cestello
superiore.
Tasto: Asciugatura
plus
Consente di ottenere
risultati migliori
nell’asciugatura. Può essere
attivata in tutti i programmi,
eccetto il prelavaggio.
4
SELEZIONE ADDIZIONALI FUNZIONI
Tasto: Mezzo cari-
co
Permette di lavare mezzo
carico solo nel cestello
superiore. Questa funzio-
ne può essere attivata
con tutti i programmi.
NOTA BENE
Se durante la selezio-
ne delle funzioni
addizionali si cambia
programma o si pre-
me il tasto ON / OFF,
vengono annullate
tutte le funzioni im-
postate.
EE
NOTA ECOLOGICA
Se il modello dispone di Eco-Sensore, si può risparmiare il 25% d’acqua con il programma
Intensivo o Normale. L?Eco-Sensore rileva il grado di sporco dell’acqua del prelavaggio
e, se è abbastanza pulita, la riutilizza per il lavaggio.
Le fasi del programma
vengono indicate
successivamente, man
mano che procede il
lavaggio.
Le spie situate sopra il
selettore o il pulsante dei
programmi indicano in
che punto del processo
si trova la lavastoviglie.
A seconda dei modelli, le
fasi sono le seguenti:
lavaggio /
asciugatura
/ fine
oppure funziona-
mento
/ fine
I modelli che dispon-
gono di display indi-
cano il tempo che
manca alla conclusio-
ne del
programma.
Italiano
Una volta accesa la
lavastoviglie e dopo aver
impostato il programma
di lavaggio e le funzioni
addizionali, non resta che
premere il tasto
di avvio.
5
SAVVIO
Non aprire la porta della lavastoviglie durante il lavaggio. Ciò
potrebbe alterare lo sviluppo del programma.
NOTA BENE
49
6
SVILUPPO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
a
b
c
c
a
b
Quando la lavastoviglie è
in funzionamento e…
- Si desidera mettere
un’altra stoviglia nella
lavastoviglie.
- Si desidera modificare
il programma di
lavaggio.
9
CONSIGLI BASILARI
Una volta concluso il
programma, si accende
la spia STOP e un
segnale acustico suona
per 5 secondi.
7
END OF FINE DEL PROGRAMMA
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita
utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della
lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la
rumorosità dell’apparecchio.
Sistemare correttamente le stoviglie. Per una qualità di lavaggio ottimale, i bracci
di lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. I pezzi devono essere sistemati correttamente
in modo tale da essere raggiunti dal getto d'acqua.
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a
seconda delle esigenze.
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Dopo la pulizia, assicurarsi di averli
rimessi a posto correttamente.
a
b
c
d
In caso di black-out,
quando si ripristina
l’alimentazione elettrica
la lavastoviglie prosegue
8
POWER CUTS
Se la modifica interviene
sulla durata del program-
ma di lavaggio impostato
o se si tratta della partenza
ritardata occorre premere
il tasto ON/OFF ( ) per
modificare lo stato della
lavastoviglie.
Occorre ricordare che il tasto Avvio / Pausa è diverso
dal tasto ON / OFF.
Se si preme il tasto ON / OFF durante il lavaggio, occorre
riprogrammare la lavastoviglie.
NOTA BENE
1. Premere il tasto Pausa.
2. Mettere il pezzo nella
lavastoviglie e/o modi-
ficare il programma di
lavaggio.
3. Premere il tasto Avvio.
il funzionamento normale
dal punto in cui era stato
interrotto (dispone infatti
di una memoria minima di
12 ore, a seconda del mo-
dello).
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare
con regolarità la pulizia
allo scopo di prolunga-
re la vita utile della
lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le
seguenti operazioni:
LAVASTOVIGLIE
• Pulizia del filtro.
Pulizia dei bracci di la-
vaggio.
• Pulizia dell’interno.
• Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga
la vita della lavasto-
viglie.
51
NOTA BENE
In caso di assenza
prolungata, lasciare
aperta la porta della
lavastoviglie per con-
sentire che l’aria circoli
liberamente all’interno
dell’apparecchio.
1
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
Il filtro è formato da due o
tre pezzi (a seconda del mo-
dello): filtro interno, filtro es-
terno e protezione dei filtri.
Sono posti sulla parte bassa
della lavastoviglie, al di sotto
del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
tello inferiore, il filtro in-
terno si smonta girando-
lo in senso antiorario e
tirandolo verso l’alto.
Estrarre il filtro esterno.
Estrarre il filtro di pro-
tezione (a seconda del
modello).
a
b
c
La corretta ricollocazione
dei filtri è fondamentale.
Assicurarsi che la pro-
tezione dei filtri sia posi-
zionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra
nella propria sede.
b
a
d
c
d
Il filtro interno va inserito
nell’apposita sede e quin-
di va girato in senso orario
fino all’arresto.
2
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
4
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
Per pulire l’esterno, usare
un panno umido con
acqua e sapone. Non
usare prodotti abrasivi.
Asciugare con uno
strofinaccio.
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire
l’apparecchio dalla presa pri-
ma di eseguire qualunque ope-
razione di pulizia o di manuten-
zione.
Il terzo braccio (a seconda
del modello), il braccio su-
periore e quello inferiore si
devono pulire ogni tre mesi.
Smontaggio dei bracci di
lavaggio:
Il terzo braccio si
smonta premendo ver-
so l’alto e svitandolo.
Il braccio superiore è
montato sul cestello
superiore. Per smontar-
lo, occorre svitarlo del
tutto.
Il braccio inferiore si
smonta allentando il
dado e tirandolo verso
l’alto.
I bracci vanno puliti sotto
il getto del rubinetto, con
una spugnetta morbida per
evitare di graffiarli.
a
b
c
a
c
b
Pulire la lavastoviglie
ogni tre mesi per
eliminare lo sporco
accumulatosi all’interno
dell’apparecchio.
3
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
Invece del normale
detersivo, usare un
prodotto specifico
(seguire le istruzioni del
produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurar-
si che la lavastoviglie non
sia in funzionamento
mentre la si pulisce.
Si devono pulire bene i
fori di uscita dell’acqua.
In caso di ostruzione di
un foro, occorre sturarlo.
Rimontare quindi i bracci
di lavaggio.
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
LAVASTOVIGLIE
Se si rileva qualche pro-
blema nel funzionamento
della lavastoviglie, proba-
bilmente è possibile risol-
verlo dopo aver consulta-
to le seguenti indicazioni:
Quando la lavastoviglie rileva un funzionamento anomalo, avvisa con segnali acustici o luminosi,
a seconda del modello.
Sul bordo superiore della porta è riportata una tabella orientativa che consente di individuare
eventuali inconvenienti.
Se così non fosse, rivol-
gersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNI-
CA fornendo informazioni
esaurienti.
53
1
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
Modelli con dis-
play. In questi modelli,
compare la lettera “F” se-
guita da un numero (da 1
a 9).
Modelli senza
display. Quando si veri-
fica un’anomalia, la lavas-
toviglie emette una serie
di segnali acustici che si
interrompe per sette se-
condi, dopo di che ripren-
de. Si può individuare il
tipo di inconveniente con-
tando il numero di segnali
acustici (1 Porta aperta;
2 Non entra acqua e così
via).
ANOMALIA
Chiudi la porta F1 1
MODELLO
CON
DISPLAY
N. DI BIP
MODELLO
SENZA
DISPLAY
Non carica acqua F2 2
Non scarica F3 3
Traboccamento F4 4
Surriscaldamento F5 5
Non riscalda F6 6
Tem. insufficien F7 7
Manca pressione
F8 8
Non distribuisce F9 9
(F1)
1
Per tacitare i segnali
acustici, premere il tasto
Avvio / Pausa.
A seconda del tipo di
anomalia, rivolgersi al
Servizio di Assistenza
Tecnica e descrivere il
problema.
• Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere:
– Non c’è tensione nella rete elettrica.
– La spina non è stata inserita correttamente nella presa.
– Sono saltati i fusibili dell’impianto elettrico.
– La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica.
Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso).
– La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
– Non è stato premuto il tasto di avvio.
• Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica l’acqua?
La causa può essere:
– Non c’è acqua nella rete idrica.
– Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
– Il filtro dell’elettrovalvola di entrata dell’acqua è ostruito.
• La lavastoviglie non scarica l’acqua, che resta nella vasca
La causa può essere:
– Lo scarico è intasato o è stato installato male.
– Il tubo di scarico è intasato o strozzato.
– I filtri sono ostruiti.
– Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
• Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere:
– Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio.
– La durezza dell’acqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
• Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere:
– Qualche stoviglia ha impedito l’apertura del dosatore.
– Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto.
– I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
– I fori dei bracci di lavaggio sono ostruiti.
– La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
• Si forma una schiuma insolita
– È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
• Consuma molto sale
La causa può essere:
– Il tappo del sale non è ben chiuso.
– Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
• La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere:
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
2
PROBLEMI RIGUARDANTI L’EFFICACIA DEL LAVAGGIO
Italiano
55
• Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
La causa può essere:
– Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito.
– I fori dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure i bracci sono bloccati da qualche
stoviglia.
– Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri.
– I cestelli sono eccessivamente carichi.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
– Lo scarico è intasato.
– Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
• Le stoviglie presentano un velo biancastro
La causa può essere:
– Detersivo o brillantante insufficiente.
– Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso.
– Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale.
– Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua
– È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo
con fosfato.
• Le stoviglie non si asciugano
La causa può essere:
– Mancanza di brillantante.
– La regolazione del brillantante è inadeguata.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– Le stoviglie sono state rimosse troppo presto.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Il detersivo è inadatto.
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
– Il brillantante è insufficiente.
• Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto
metallico
– Dose eccessiva di brillantante.
• I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– È stato usato troppo detersivo.
– L’acciaio è di bassa qualità.
– C’è un eccesso di sale nell’acqua di lavaggio. Chiudere bene il tappo
del serbatoio del sale.
LAVASTOVIGLIE
AVVERTENZE
NOTA ECOLOGICA
Allo scopo di rispettare l’ambiente, consegnare l'apparecchio usato ad un centro
preposto alla raccolta e al recupero dei materiali riciclabili.
Prima di disfarsi dell’apparecchio usato, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di
alimentazione.
GARANTIEVOORWAARDEN
TOT TWEE JAAR
De garantie "tot twee jaar" is een afwijkende en aanvullende garantie die geen invloed heeft op de
rechten van de consument zoals voorzien in de Wet en wordt in concreto en specifiek ten gunste van
de consument en genoemd apparaat verstrekt.
De Garantie dekt gedurende een periode van twee jaar vanaf datum van in-ontvangst name van het
apparaat, alle reparaties die worden uitgevoerd door de Officiële Technische Dienst.
UITSLUITINGEN VAN DEZE GARANTIE.
Niet gedekt door onderhavige Garantie, als gevolg waarvan de totale kosten van de reparatie ten laste
zullen vallen van de gebruiker, is het volgende:
a) Storingen ontstaan als gevolg van nalatigheid of verkeerd gebruik van het apparaat door de consument.
b) Storingen ontstaan als gevolg van toeval, overmacht (atmosferische of geologische verschijnselen)
en rampen.
c) Storingen als gevolg van onjuiste of niet volgens de wettelijke voorschriften uitgevoerde installatie
of gebruik van ongeschikte energie of brandstof.
d) Deze garantie dekt niet de periodieke onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
e) Apparaten die gebruikt worden in industriële ondernemingen of handelsondernemingen.
f) Vergoeding van schade die de consument eventueel oploopt als consequentie van het niet functioneren
van het apparaat als gevolg van defecten.
VERVAL VAN DEZE GARANTIE
Onderhavige garantie vervalt en is derhalve niet meer toepassing wanneer er handelingen, modificaties
of reparaties aan het apparaat zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of technische diensten die
niet behoren tot de Officiële Technische Diensten van het merk.
ZEER BELANGRIJK: OM VAN DEZE GARANTIE GEBRUIK TE KUNNEN MAKEN IS HET NOODZAKELIJK
DAT DE CONSUMENT AAN DE DOOR DE GARANTIEGEVER GEAUTORISEERDE TECHNISCHE DIENST
DE AANKOOPDATUM AANTOONT DOOR OVERLEGGING VAN DE OFFICIËLE AANKOOPFACTUUR VAN
HET APPARAAT. IN HET GEVAL DAT DE APPARATEN GELEVERD WERDEN BIJ EEN
NIEUWBOUWPROJECT DAN DIENT OP TOEREIKENDE WIJZE DE DATUM VAN INGEBRUIKNEMING
VAN HET APPARAAT AANGETOOND TE WORDEN
Onderhavige garantie is alleen geldig op het grondgebied van de EU en uitsluitend voor het genoemde
apparaat, verleend door Fagor Electrodomésticos, S. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa.
Voor de resterende landen dient u contact op te nemen met uw leverancier.
57
VAATWASMACHINE
HET UITPAKKEN
INSTALLATIE EN MONTAGE
2
WATERAANSLUITING
Aan de achterkant van de
vaatwasmachine vindt u
de waterslang:
Sluit de slang aan op
de waterkraan, draai
de aansluitmoer vast
en verzekert u zich
ervan dat de slang
goed in het apparaat
vastgeschroefd zit.
a
1
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
Verwijder de interne bes-
chermingsmaterialen: de
blokjes van polystyreen
waarmee de rekken vas-
tzitten .
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens.
Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model
vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
BELANGRIJK
a
De slang dient geleid
te worden tussen de
muur en de onderlijst
aan de achterkant
van de vaatwasma-
chine (b1) om te vo-
orkomen dat die bek-
neld raakt of te strak
komt te staan.
Aanbevolen wordt een
vaste waterafvoer te ins-
talleren op een hoogte
van 25 tot 100 cm boven
de grond.
Zorg ervoor dat de
afvoerslang niet tekort is,
geen knikken vertoont en
niet bekneld raakt.
Kijk op het plaatje
met productgegevens
aan de bovenkant van de
deur voordat u de stroom
aansluit. Verzekert u zich
ervan dat de spanning
die naar het apparaat
geleid wordt dezelfde is
als op het plaatje staat
aangegeven.
b
Als uw vaatwasmachine
geschikt is voor warmwater-
toevoer, sluit dan de slang
aan op de warmwater-kraan.
In dat geval mag de
maximale temperatuur niet
hoger dan 60 graden zijn.
Wanneer u gebruik maakt van
deze warmwatertoevoer
houdt u er dan rekening mee
dat de was- en
droogresultaten
mogelijkerwijs wat minder zijn.
b1 b2
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om
te voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water
(de minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,05 - 0,1 MegaPascal (MPa).
BELANGRIJK
3
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een
geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact,
de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt
te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het productplaatje.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, door een officieel geautoriseerde
technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval van inbouw dient
na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
BELANGRIJK
59
Nederlands
g
Het is belangrijk dat de
vaatwasmachine stevig en
waterpas staat. Zet de
vaatwasmachine waterpas
om eventuele ongelijkheid
van de ondergrond te
corrigeren.
Gebruik daarvoor een
waterpas met luchtbel.
Begin met de diepte (het
waterpas stellen van
achter naar voor);
daarna, de breedte
(waterpas-stelling in
breedterichting) De
vaatwasmachine staat
waterpas wanneer bij het
ronddraaien van de
waterpas het
luchtbelletje steeds in
het midden blijft staan.
Wanneer u het apparaat on-
der het keukenblad gaat pla-
atsen kunt u dat met of zon-
der bovenblad doen.
Wanneer u het
bovenblad eraf wilt
halen, kunt u dat doen
door het contra-gewicht
aan de achterkant eruit
te halen en, als dat van
toepassing is, de
isolerende mantel om te
vouwen;
en de steunen van het
bovenblad naar
achteren te klappen.
Voor u de vaatwasma-
chine in de opening
schuift brengt u die op
het juiste niveau door de
pootjes aan de achter-
kant zover op te draaien
dat de afstand tot het
keukenblad ongeveer
3mm. bedraagt.
POSICIONAMENTO
NIVELLERING
4
NIVELLERING EN PLAATSING
a
b
d
c
f
e
a
b
c
d
e
f
g
Sommige inbouwmodellen
hebben een draaistangetje
waarmee men de pootjes
aan de achterkant vanaf
de voorkant op hoogte kan
brengen.
Schuif de vaatwasmachine
in de opening en verzekert
g
u zich ervan dat slangen
en kabels op hun plaats
blijven achter de bodemlijst
aan de achterkant van de
vaatwasmachine. Breng de
machine nu op niveau zodat
de bovenkant van het
apparaat de onderkant van
het keukenblad raakt.
AANBRENGEN VAN PANELEN
a
b
c
d
Op eenvoudige manier, kun-
nen aan de deur van de
vaatwasmachine pane-
len, al dan niet decora-
tieve, aangebracht
worden, in overeenstem-
ming met de rest van het
keukenmeubilair. Deze pa-
nelen mogen niet dikker zijn
dan 4mm.
Verwijder de lijst van de
deur door de schroeven
los te maken.
Zorg dat het paneel de
volgende afmetingen
heeft: 597 x 587 mm.
Breng het paneel aan.
Om het nieuwe decora-
tieve paneel vast te
maken schroeft u de lijst
weer op de deur.
5
AANBRENGEN VAN PANELEN EN INBOUW
d
b
c
a
61
a
b
c
d
De vaatwasmachine
inbouwen in een rij
geschakelde
keukenkastjes
In het geval u de
vaatwasmachine wilt
inbouwen in een rij
geschakelde keukenkastjes
met gezamelijke plint:
schroef de plint los en
verwijder die;
schroef de steuntjes los
en verwijder ze;
verwijder de verstelbare
voetjes van de steuntjes,
schroef de stelvoetjes in
de vaatwasmachine.
Zet opnieuw de plint van
het keukenmeubel op
zijn plaats en zaag die,
indien dat nodig is, op
maat.
a
b
c
d
Nederlands
Bij sommige modellen
kan de hoogte van de
te bekleden deur
veranderd worden met
het doel die op gelijke lijn
met de rest van het
keukenmeubilair te
brengen.
Verwijder de lijst van
de deur door de
schroeven los te
maken.
Haal het decoratieve
paneel van de
vaatwasmachine.
Pas de hoogte aan
aan de rest van het
keukenmeubilair met
de strip onderaan de
deur.
Plaats het decoratieve
paneel op de deur,
markeer de juiste
hoogte en zaag het
op maat.
Plaats het decoratieve
paneel op de lijst en
zaag die op dezelfde
maat als het
decoratieve paneel.
Plaats het paneel op
de deur en houd
tegelijkertijd de lijst
vast, markeer
opnieuw de positie
van de nieuwe gaten
in de deur. De gaten
dienen geboord te
worden met een
boortje van ø 3,25 mm
(let op de diepte) en
schroef de lijst
opnieuw vast.
a
b
c
f
d
e
a
b
c
d
e
f
INBOUW
Nederlands
63
Aanwijzingen om
vaatwasmachine in te
bouwen:
Wanneer het keukenblad
van hout is plaats dan
de plastic bescherming
van het keukenblad van
het meubel hetgeen
voorkomt dat stoom op
deze zone inwerkt en het
beschadigt.
Plaats de hoekelemen-
ten aan de voorkant van
de vaatwasmachine; zij
dienen om later de vaat-
wasmachine aan het
keukenmeubel vast te
maken.
Schuif de vaatwasma-
chine in de opening en
regel de hoogte met de
pootjes zoals beschre-
ven is in het hoofdstuk
PLAATSING 4.
Met gebruik van de
strippen die bijgeleverd
worden, brengt u het
bedieningspaneel op de
hoogte van de lade van
het keukenmeubel.
Plaats nu het sjabloon,
houd die vast en
markeer de positie van
de gaten.
Boor gaten met een boor
van ø 2,5 mm en schroef
de steunen vast (de ge-
bogen zijde naar boven)
aan het sierpaneel.
Neem nu het paneel en
plaats de steuntjes in de
houders van de deur.
Schuif het paneel naar
boven tot die het
bedieningspaneel raakt
en verzekert u zich ervan
dat die goed vastzit.
b
d
e
a
c
f
g
a
b
c
e
g
h
c
d
f
g
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen die op de vaatwasmachine
aangebracht worden is: Maximaal: 7,84 kg. Minimaal: 2,87
BELANGRIJK
Maak nu langzaam de
deur van de vaatwas-
machine open en houd
daarbij het paneel vast
en zet die tenslotte vast
met de schroefjes en
zorg dat die op één lijn
blijft met de deur.
In het geval dat de
deurveren niet sterk
genoeg zijn breng dan
de twee extra
schroefjes aan die
meegeleverd worden
in het zakje met
onderdelen.
Plaats de plint van het
keukenmeubel en
zaag die op maat.
Maak de vaatwasma-
chine aan het keuken-
blad vast in het geval
dat van hout is. Als het
keukenblad van gra-
niet is, maak dan de
vaatwasmachine vast
aan de kastjes ernaast.
6
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
h
i
j
k
In het geval de vaatwasmachine wordt ingebouwd in een
keuken, dan dient men op zijn minst twee millimeter ruimte
te laten aan de zijkant tussen de vaatwasmachine en andere
keukenmeubels of andere huishoudelijke apparaten.
BELANGRIJK
i j
k
Nadat u de vaatwasma-
chine naar tevredenheid
heeft geïnstalleerd, raden
wij u aan haar voor ge-
bruik schoon te maken:
Druk op de knop
On/Off.
Kies programma 1
(voorwas), zonder
vaatwerk noch
waspoeder.
Druk op de knop
Start/ Pause.
Dit dient om de installatie,
de aansluitingen en de
afvoer te controleren, als-
mede om de binnenzijde
compleet schoon te
maken alvorens een was-
programma met de vaat-
wasmachine uit te voeren.
a
b
c
b
c
a
b
HANDMATIGE
A F S T E L L I N G
1
Wanneer uw vaatwasmachi-
ne aan de binnenkant rechts
een zoutregelaar heeft zoals
nevenstaande foto´s (Mod.
A-B) dan dient u de zoutre-
gelaar in te stellen op de
stand die overeenkomt met
de hardheid van het
water(zie tabel).
Om de regelaar in de juis-
te stand te zetten gebruikt
u een munt(M0d. A) of een
schroevendraaier (Mod.
B).
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
VAATWASMACHINE
Hardheid van het water. Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de
hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip
te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u
verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de
vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water
haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Bepaling van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachine heeft een zoutregelaar, die, afhankelijk van het model, handmatig danwel
electronisch is.
65
REGELAAR Model B
REGELAAR Model A
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
normaal
0
zacht
geen zout
4
heel
hard
3
hard
2
middel
Stand van de
zoutregelaar
Duitse hardheidsgraden
HARDHEID
Franse hardheidsgraden
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De vaatwasmachine heeft
een zoutreservoir dat zich
onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout,
maar speciaal zout voor
vaatwasmachines.
In sommige modellen is
de zoutregelaar
elektronisch (zonder
nummering: zie Mod. C
op de foto) en dient te
worden ingesteld via het
bedieningspaneel
Bij deze modellen
bestaan er 5 doseer-
standen.
b
a
ELEKTRONISCHE
D O S E R I N G
dc
REGELAAR Model C
1. Houd de knop Tijdre-
ductie drie seconden in-
gedrukt en op op de dis-
play verschijnt een
nummer voorafgegaan
door de letter “L” (L1).
2. Druk de knop Tijdre-
ductie in om de beno-
digde hoeveelheid zout
te kiezen.
3. Bevestig de vereiste
keuze (zie tabel) met de
Start/Pause-knop.
De eerste keer dat u het
zoutreservoir vult:
Voeg het zout toe.
Maak het reservoir
niet te vol.
Voeg vervolgens
water toe.
Roer door met een
lepeltje.
Sluit de dop goed en
verwijder de zoutres-
ten die buiten het re-
servoir terecht zijn ge-
komen.
Het vullen van het zoutre-
servoir dient altijd plaats
te vinden vóór de was-
gang, nooit erna.
a
b
c
d
Stand van de
zoutregelaar
Duitse hardheidsgraden
HARDHEID
Franse hardheidsgraden
0
zacht
geen zout
0-13 HF
0-7 DH
heel
hard
1
normaal
14-38 HF
8-21 DH
2
middel
39-50 HF
22-28 DH
3
hard
51-63 HF
29-35 DH
4
64-100 HF
36-56 DH
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het dro-
gen en voorkomt dat er
vlekken achterblijven op
de vaat na de wasgang.
Het reservoir voor het spo-
elglansmiddel bevindt aan
de binnenkant van de
deur, naast het reservoir
van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over
een regelaar met 4 stan-
den om de juiste hoeveel-
heid spoelglansmiddel toe
te voegen afhankelijk van
de waterkwaliteit (de
houder verlaat de fabriek
in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels
op de vaat bespeurt dient
u de regelaar van het
spoelglansmiddel op een
hogere stand te zetten.
Wanneer de vaat witte
kleverige strepen vertoont
dient u de stand te
verlagen.
Wanneer moet men
zout bijvullen?
Afhankelijk van het model
geeft een kijkvenster in
de deksel van het
zoutreservoir dan wel een
lichtje op het
bedieningspaneel van het
apparaat aan wanneer er
zout toegevoegd moet
worden.
Het valt aan te raden de
hoeveelheid zout elke
twee weken aan te vullen
zonder erop te wachten
dat venster of lichtje dat
aangeven.
Nederlands
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine
dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd
oplichten.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel ver-
hogen, betekent niet dat de vaat schoner
wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan
vlekken veroorzaken
BELANGRIJK
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
REGELAAR
a
Wanneer u uiteindelijk
de juiste stand
bepaald heeft dient u
het reservoir helemaal
vol te maken, zonder
dat het overloopt.
Mocht dat toch
gebeuren dan dient u
de resten met een
doekje te verwijderen.
a
67
KIJKVENSTER WAARSCHUWINGSLICHTJE
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere
wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve
invloed op
het milieu
.
Wanneer dient u
spoelglansmiddel bij te
vullen?
De vaatwasmachine zelf
geeft aan dat er
spoelglansmiddel
bijgevuld moet worden.
Afhankelijk van het model
zijn er twee indicatie-
types: kijkvenster of
waarschuwingslichtje
Kijkglaasje naast de dop
van het spoelglansreser-
voir. Wanneer de onder-
kant van het kijkglaasje
licht is dient men bij te
vullen. Wanneer de on-
derkant donker is, is er
voldoende spoelglans-
middel.
Een waarschuwingslichtje
aan de voorkant van de
vaatwasmachine geeft
aan wanneer u spoel-
glansmiddel moet bijvu-
llen.
Het wasmiddel dient u
in het reservoir te doen dat
zich aan de binnenkant
van de deur naast dat van
het spoelglansmiddel
bevindt.
Nadat u het was-
middel heeft toegevo-
egd, sluit u de dop van
het reservoir.
Bij sommige
programma´s dient u
eveens een gedeelte
van de dosis in de
houder in de dop van
het reservoir te doen.
Er bestaan wasmiddellen
in vaste en vloeibare vorm
en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel
die u dient te gebruiken
kunt u zien in de tabel op
blz. 17.
b
a
WASMIDDELRESERVOIR
b
a
KIJKVENSTER
WAARSCHUWINGSLICHTJE
LEEG VOL
ECOLOGISCHE OPMERKING
Nederlands
Niet al het vaatwerk is
geschikt voor de vaatwas-
machine. Het is niet aan
te raden vaatwerk van
hout of aardewerk,
noch van niet hittebes-
tendig plastic in de ma-
chine te plaatsen.
Roestvrijstaal bestek
kan men zonder probleem
in de vaatwasmachine
schoonmaken; u dient er
echter voor te zorgen dat
2
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
de delen van een
zilveren bestek niet
met elkaar in contact
komen, daar dat vlekken
veroorzaken kan.
Vaatwerk van
aluminium kan met de
tijd verkleuren.
De dessins op porse-
lein kunnen slijten indien
die niet van eerste kwali-
teit zijn.
U dient slechts glaswerk
in de vaatwasmachine
doen dat daarvoor
geschikt is.
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de
vaatwasmachine.
BELANGRIJK
Plaatsing van het vaat-
werk
Het is erg belangrijk het
vaatwerk op de juiste
manier in de rekken te
plaatsen daar dat een
perfecte wasgang
garandeert.
Het onderste rek
is voor de vuilste en
weerbarstigste
stukken: ovenscho-
tels, schalen en bor-
den. Let u erop dat er
ruimte tussen de
stukken blijft zodat de
waterstraal overal bij
kan komen. De scho-
tels dienen onderste-
boven geplaatst te
worden.
Wanneer uw model
beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale
stand zetten om bor-
den te wassen en in
horizontale om grote
stukken als braa-
dpannen te wassen.
a
69
VOOR 13 COUVERTS VOOR 12 COUVERTS
VERTICALE POSITIE
a
HORIZONTALE POSITIE
b
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf
de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet
te raken.
BELANGRIJK
b
EN-50242 EN-50242
BORDEN PLAATSEN
Bestek, met uitzon-
dering van de mes-
sen, dienen in de
bestekbakken geda-
an te worden met de
handvaten naar bo-
ven.
In het bovenste
rek worden de
breekbaarste stukken
geplaatst zoals
kopjes, glazen,
porselein of glaswerk
en borden met een
standaardmaat. Er is
een gedeelte dat
speciaal bestemd is
voor lange stukken
bestek. Eveneens zijn
er steuntjes die, in
horizontale positie
dienen om glazen te
plaatsen.
Wanneer u het progra-
mma Express, de
functie Bovenplaat-
sing of Halve Lading
selecteert dan dient de
vaat in het bovenste rek
geplaatst te worden.
Wanner u daarentegen de
functie Onderplaat-
sing,kiest dan wordt sle-
chts het onderste rek ge-
laden.
c
d
BELANGRIJK
Verzekert u zich er-
van dat nadat u het
vaatwerk geplaatst
heeft, de sproeiers
ongehinderd kun-
nen draaien en ner-
gens tegenaan ko-
men.
c
VOOR 13 COUVERTS VOOR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
d
BOVENPLAATSING
b
Nederlands
Plaatsing van de
rekken
De plaats van de rekken
kan aangepast worden aan
de aard van de geplaatste
stukken.
Het bovenste rek kan op
twee hoogtes geplaatst
worden zodat er borden van
verschillende maat
gewassen kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen
in het bovenste rek normale
borden tot 19 cm. gewassen
worden en in het onderste
tot 31 cm. Wanneer u het
bovenste rek in de onderste
positie plaatst kunnen in het
bovenste rek borden tot 24
cm. gewassen worden en
in de onderste borden tot
26 cm.
Bovenste rek
model A:
U kunt de hoogte
instellen zonder
daarvoor de manden uit
de glijders te halen en
zelfs met het vaatwerk
erin. Zowel om de
mand naar boven als
naar beneden te
verplaatsen dient u het
rek naar boven te
trekken waarbij u het
met beide handgrepen
aan de zijkant
vasthoudt. Vergewis u
ervan dat beide zijden
even hoog zijn; Mocht
dit niet zo, corrigeer dat
dan.
Bovenste rek
model B:
Verwijder de stop die
verhindert dat de
rekken uit hun glijders
lopen. Trek het rek
naar u toe en haal het
eruit. Plaats het rek op
de gewenste hoogte.
Plaats de stop weer in
de oorspronkelijke
positie.
a
b
71
19
cm.
31
cm.
24
cm.
26
cm.
a
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende passen te volgen:
3
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
Druk op ON op het
bedieningspaneel van
de vaatwasmachine
(er gaat een lichtje
branden),
Selecteer het
wasprogramma, met
drukknop of draaiknop,
al naargelang het type
vaatwasmachine.
Wanneer u het Express-
programma kiest, moet
u bovendien de Expre-
ss-knop indrukken (bo-
venaan).
Bij sommige modellen gaat
er een lichtje branden dat
aangeeft welk programma
u gekozen heeft en bij
andere machines verschijnt
het nummer van het
programma op de display
voorafgegaan door een
“P”.
a
b
b
b
DRUKKNOP DRAAI-KNOP
Waarschuwingslichtjes
EXTRA-FUNCTIES
3
2
1
4
5
6
70º
50º
55º
Mixto
2
3
50º
40º
:Express
Automático
55º-65º
LF-019IX
1
4
5
6
2
3
70º
50º
55º
55º- 65º
50º
40º
TIMER
Knop
Waarschu-
wingslichtje
SPOELGLANS-
MIDDEL
PROGRAMMA
SELECTIE
WAARSCHU-
WINGSLICHTJES
FASES
PROGRAMMA’S
Toetsen
EXTRA-FUNCTIES
START/PAUSE -knop
a
Nederlands
73
Er zijn verschillende programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine:
Het is heel erg belangrijk goed het programma te kiezen aan de hand van de mate van vuilheid, de hoeveelheid
en het type vaatwerk.
25 gr. niet geconcentreerd waspoeder komt overeen met anderhalve afgestreken eetlepel of een wastablet.
Voor wastabletten en vloeibare wasmiddelen dient u de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikant op te volgen.
* Waarden voor een motor van 60W.
** Het spaarprogramma, volgens de EN-50242 norm, duurt langer dan de overige programma´s; het verbruikt echter minder energie
en is milieuvriendelijker. Een waarschuwingslichtje en een onafgebrogen pieptoon gedurende 3 secondes geeft aan dat het
programma afgelopen is.
*** Voor het express-programma dient u uiterst makkelijk oplosbaar waspoeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
PROGRAMMA
HOEVEELHEID
WASMIDDEL
(gr)
TOTAAL
VERBRUIK
voor 12 couverts
kWu/liter *
GESCHATTE DUUR
voor 13 couverts
(minuten)
0,0007 KWh
3 liter
25+15
25
20
Zonder
wasmiddel
TEMPERATUUR
(°C)
Koud
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat
niet direct gewassen
wordt
Voor vaatwerk
en zeer vuile
pannen
Voor niet erg vuil
vaatwerk
Voor breekbaar en
vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil
vaatwerk
Voor vuil vaatwerk
25+5
25+5
25+5
1,4 KWh
12 liter
1,2 KWh
12 liter
1,05 KWh
12 liter
0,87 KWh
12 liter
0,79 KWh
10 liter
0,3 KWh
7,4 liter
7
90
87
138
87
51
15
Voor vuil vaatwerk
25+5
1,2 KWh
12 liter
87
Voor niet erg vuil
vaatwerk dat alleen in
het bovenste rek
geplaatst wordt
Voorwas
Intemsief
Zuinig**
Gemengd
Snel***
Express***
Normaal
Auto
70
50
50
55
40
65
55-65
Toets: Timer
Maakt het mogelijk de
aanvang van de wasgang
voor een later tijdstip in
te stellen. Er zijn modellen
die de wasgang 3, 6 of 9
uur kunnen uitstellen. In
het geval u deze optie
gekozen heeft gaat er een
lichtje branden, dat dat
aangeeft.
Bij andere modellen kan
men de aanvangstijd van
1 tot 9 uur van te voren
vastleggen met intervallen
van 1 uur. Een ideale
optie voor gebruik van
nachtstroom. Bij deze
modellen geeft, wanneer
men de Timer-knop
indrukt, de display het
aantal uren tot aanvang
van de wasgang aan.
De wasfuncties dienen altijd gekozen te worden ná het de selectie van het wasprogramma.
Elke programmaverandering gedurende de selectie annuleert de vooraf
geselecteerde functies.
Deze functies maken het mogelijk uiterst nauwkeurig de hoeveelheid geplaatste vaat, de tijden
en het verbruik van de wasgang in te stellen.
De extra-functies zijn (afhankelijk van het model):
Toets: Tijdreductie:
Verkort de was- en
droogtijd. Deze optie kan
gebruikt worden in de
programma´s Intensief,
Normaal, Automatisch en
Spaarstand.
Toets: Bovenplaat-
sing/onderplaatsing
Men gebruikt slechts de
helft van de capaciteit van
de vaatwasmachine.
Bovenplaatsing, in het
bovenste rek, voor
breekbare stukken en
Onderplaatsing, in het
onderste rek voor zeer vuile
pannen en vaatwerk. Kan
gebruikt worden in alle
programma´s.
Toets: Express (bo-
ven)
Voor extra snelle was-
beurten, weinig vuile vaat,
geplaatst in het bovenste
rek.
Toets: Extra dro-
gen
Men verkrijgt betere resul-
taten bij de drooggang.
Kan in ieder programma
geactiveerd worden be-
halve in de voorwas.
4
SELECTIE VAN DE EXTRA-FUNCTIES
Toets: Halve lading
Maakt het mogelijk een
halve lading te wassen in
het bovenste rek. Kan
gebruikt worden in alle
programma´s.
BELANGRIJK
Wanneer u bij de
keuze van de extra-
functies van progra-
mma verandert of op
de ON/ OFF knop
drukt, worden alle ge-
kozen functies gean-
nuleerd.
EE
ECOLOGISCHE OPMERKING
Wanneer het model beschikt over een Eco-Sensor dan kunt u 25% water besparen in de programma´s
Intensief en Normaal. De Eco-Sensor stelt de graad van vervuiling van het voorwaswater vast en,
wanneer dat schoon genoeg is, wordt het nog eens gebruikt in de hoofdwas.
De verschillende actieve
fases die het programma
achtereenvolgens
doorloopt tijdens de
wasgang zijn zichtbaar.
Een aantal lampjes
gesitueerd boven de
keuzeknop of -toets
geven aan in welke fase
van het wasproces de
vaatwasmachine zich
bevindt.
Al naargelang het model,
zijn de fases:
wassen /
drogen
/ einde ,
ofwel in werking
/ einde .
De modellen met een
display geven de tijd
aan die resteert tot
beëindiging van het
programma.
Nederlands
Wanner men de
vaatwasmachine
aangezet heeft, het
wasprogramma heeft
uitgekozen en de extra-
functies heeft
geselecteerd hoeft u
alleen op de start-knop
te drukken.
5
HET IN WERKING STELLEN
Open niet de deur van de vaatwasmachine tijdens het was-
proces. Dat zou de programmadoorloop kunnen verstoren.
BELANGRIJK
75
6
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
a
b
c
c
a
b
Wanneer de vaatwasma-
chine in bedrijf is en.
- U wilt nog iets in de
vaatwasmachine doen.
- U wilt het wasprogram-
ma wijzigen.
9
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
Wanneer het programma
ten einde is zal het lichtje
EINDE(STOP) aangaan
en piept de machine
ononderbroken
gedurende 3 secondes.
7
EINDE PROGRAMMA
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog
verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het
wasproces.
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine
te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van
uw huishoudelijke apparaat.
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken moeten
de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken correct
geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig
uw behoeftes.
Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u
er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
a
b
c
d
Na een stroomstoring her-
vat de vaatwasmachine
zijn normale wasproces
8
STROOMSTORINGEN
Behalve wanneer de
wijziging de duur van de
gekozen wasgang wijzigt
of wanneer het de Timer-
optie betreft. In die gevallen
dient u eerst de
ON/OFFknop( ) in te
drukken om de wijziging
door toe voeren.
U dient er rekening mee te houden dat de Start/Pause - knop
een andere is dan de ON/OFF-knop.
Wanneer u de ON/OFF-knop tijdens het wasproces indrukt,
moet u de vaatwasmachine opnieuw programmeren.
BELANGRIJK
1. Druk op de Pause-
knop.
2. Doe het stuk vaatwerk
in de machine en/of
wijzig het wasprogram-
ma.
3. Druk op de Start-knop.
op het zelfde punt als waar
hij gestopt was(de machi-
ne heeft een geheugen
van minimaal 12 uur, al
naargelang het model)
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden
regelmatig uw machine
schoon te maken ten
einde de levensduur
ervan te verlengen.
Om de drie maanden
dient u de volgende
handelingen te verrichten:
VAATWASMACHINE
77
BELANGRIJK
Laat de vaatwasma-
chine open wanneer u
gedurende een lange
periode afwezig bent,
zodat er vrij-uit lucht
door de machine kan
circuleren.
1
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
Het filter bestaat uit twee
of drie delen (al naargelang
het model): binnenfilter, bui-
tenfilter en filterbescher-
ming. Het bevindt zich bin-
nen in de machine onder
het onderste rek.
Nadat u het onderste
rek eruit gehaald heeft,
demonteert het filter
door het naar links te
draaien en het er naar
boven uit te halen.
Het buitenfilter eruit ha-
len.
De filterbescherming
eruit halen (al naarge-
lang model)
a
b
c
Het is van vitaal belang
dat de filters juist
geplaatst worden.
De filterbescherming op
de juiste plaats
vastzetten.
b
a
d
c
d
Het buitenfilter klikt vast
in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in
zijn opening geplaatst en
naar rechts gedraaid tot
het niet verder kan.
Filter schoonmaken.
Sproeiers schoonmaken.
• Binnenzijde schoon-
maken.
• Buitenzijde schoon-
maken.
Op die manier verlengt u
de levensduur van uw
vaatwasmachine.
2
SPROEIERS SCHOONMAKEN
4
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
Om de buitenkant van de
machine schoon te maken
gebruikt u een doek
bevochtigd met water en
zeep. Gebruik produkten
die niet krassen of schuren.
Droogmaken met een
doekje.
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke
schoonmaak- of onderhouds-
handeling uit te voeren, is het
raadzaam de vaatwasmachine
af te sluiten van het stroomnet.
De derde sproeier ( bij
sommige modellen), de
bovenste sproeier en de
onderste sproeier dienen 1
keer per drie maanden
schoongemaakt te worden.
Demontage van de
sproeiers:
De derde sproeier wordt
gedemonteerd door die
naar boven te drukken
en los te draaien.
De bovenste sproeier
zit gemonteerd in het
bovenste rek. Om hem
te demonteren moet die
helemaal losgedraaid
worden.
De onderste sproeier
wordt gedemonteerd
door de onderste moer
naar links los te draaien
en hem er in bovenwaar-
tse richting uit te halen.
Zij moeten schoongemaakt
worden onder stromend
water met een sponje dat
niet schuurt.
a
b
c
a
c
b
De vaatwasmachine moet
elke drie maand schoon-
gemaakt worden om vuil
dat zich opgehoopt heeft
3
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: con-
troleer of de machine niet
aanstaat.
De sproei-openingen
dienen goed schoon te zijn.
Openingen die dicht zitten
moeten opengemaakt
worden.
Monteer de sproeiers weer.
uit de machine te
verwijderen.
In plaats van wasmiddel
gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de
instructies van de fa-
brikant voor het gebruik
ervan).
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
VAATWASMACHINE
In het geval u een
probleem ontdekt bij het
gebruik van de
vaatwasmachine, kunt u
dat waarschijnlijk zelf
oplossen na de volgende
aanwijzigingen te hebben
geraadpleegd.
Wanneer de vaatwasmachine een defect bij het functioneren detecteert, waarschuwt hij u d.m.v.
akoestische of visuele signalen, al naargelang het model.
Op de bovenkant van de deur van de vaatwasmachine bevindt zich een tabel met een beschrijving
van de mogelijke problemen.
Mocht dat niet het geval
zijn neem dan contact op
met de TECHNISCHE
DIENST en wees zo
uitvoerig mogelijk bij het
verstrekken van
informatie.
79
1
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
Modellen met
display Bij deze mode-
llen, verschijnt de identifi-
catie van het probleem met
de letter “F” gevolgd door
een nummer (van 1 tot 9).
Modellen zonder
display. Wanneer er iets
niet goed functioneert, laat
de vaatwasmachine een
serie pieptonen horen die
zeven seconden stoppen
om dan wederom te weer-
klinken. U kunt het type
funtionele storing identifi-
ceren door het aantal pie-
pjes te tellen(1 piepje, Deur
open; 2 piepjes; Geen
watertoevoer; enzovoorts).
INCORRECT
FUNCTIONEREN
Deur sluiten F1 1
MODEL
MET
DISPLAY
AANTAL
PIEPJES
MODEL
ZONDER
DISPLAY
Geen water F2 2
Geen afvoer F3 3
Overloop F4 4
Oververwarmd F5 5
Verwarmt niet F6 6
Foute Temp. F7 7
Geen druk F8 8
Verdeelt niet F9 9
(F1)
1
Om de piepjes van de
vaatwasmachine te
stoppen drukt u op de
Start/Pause-knop.
Al naargelang de aard
van het probleem dient u
zich in contact te stellen
met de Technische Dienst
en hen op de hoogte
brengen van het
probleem.
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Stroomstoring
– De stekker zit er niet goed in.
– De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen.
– De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten.
– U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden).
– De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten.
– U heeft niet op de start-knop gedrukt.
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Waterleiding voert geen water aan.
– De toevoerkraan staat niet open.
– Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd.
– De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in.
– De filters zijn verstopt.
– Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje.
– De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
• Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de
deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar.
– Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt.
– De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan.
– De openingen van de sproeiers zitten dicht.
– Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
• Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
• De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De deksel van het zout is niet goed gesloten.
– Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
• De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst.
– De sproeiers komen tegen een of ander stuk vaatwerk aan.
2
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
Nederlands
81
• Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt.
– De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk.
– Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan.
– Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar.
– Er staat teveel in de rekken.
– Het wasprogramma is verkeerd gekozen.
– De afvoer is geblokkeerd.
– Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
• Het vaatwerk heeft een witte aanslag
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel
– De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
– Er zit noch zout noch water in het reservoir.
– De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water.
Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
• Het vaatwerk is niet droog
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Te weinig spoelglansmiddel.
– De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist.
– Het vaatwerk is verkeerd geplaatst.
– Het vaatwerk is er te snel uitgehaald.
– Het wasprogramma is niet juist gekozen.
• Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten
krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine.
– U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
• Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
– Er is te weinig spoelglansmiddel
Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een
metaalachtig aanzien
– Teveel spoelglansmiddel.
• De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine
– Het vaatwerk is niet goed geplaatst.
– Er is teveel wasmiddel gebruikt.
– Het staal is van de lage kwaliteit
– Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het
zoutreservoir goed.
VAATWASMACHINE
ECOLOGISCHE AANWIJZING
OPMERKINGEN
Met het oogmerk het milieu te sparen levert u uw gebruikte apparaat bij een een
officieel inzamelpunt
Maak uw gebruikte apparaat voordat u het weg doet onklaar door de kabel met stekker
door te snijden.
OROI THS EGGUHSHS
EWS DUO ETH
H EggÚhsh gia cronik» per…odo dÚo etèn apotele… m…a diaforetik» kai sumplhrwmatik» eggÚhsh h opo…a
den ephre£zei ta dikaièmata pou ˜cei o katanalwt»j sÚmfwna me ta problepÒmena apÒ to NÒmo kai h opo…a
par˜cetai sugkekrim˜na kai eidik£ proj Òfeloj tou pel£th kai gia th suskeu» thn opo…a sunodeÚei.
H EggÚhsh aut» kalÚptei, gia cronik» per…odo dÚo etèn apÒ thn hmeromhn…a paralab»j thj suskeu»j aut»j,
Òlej tij episkeu˜j pou end˜cetai na pragmatopoi»sei to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj etaire…aj.
EXAIRESEIS APO THN PAROUSA EGGUHSH
ExairoÚntai apÒ thn k£luyh thj paroÚsaj EggÚhshj kai, epom˜nwj, qa creènetai sto cr»sth to sunolikÒ
kÒstoj thj episkeu»j, ta akÒlouqa
:
a) Oi bl£bej pou prokaloÚntai apÒ am˜leia » kak» cr»sh thj suskeu»j ek m˜rouj tou katanalwt».
b) Oi bl£bej pou prokl»qhkan exait…aj tuca…wn sumb£ntwn, anwt˜raj b…aj (atmosfairik£ » gewlogik£
fainÒmena) kai katastrofèn.
g) Oi bl£bej » zhm…ej pou pro˜rcontai apÒ lanqasm˜nh » mh nÒmimh egkat£stash kaqèj kai apÒ cr»sh mh
idanik»j energe…aj » kaus…mou.
d) H eggÚhsh aut» den kalÚptei tij ergas…ej periodik»j sunt»rhshj thj suskeu»j.
e) Oi suskeu˜j pou crhsimopoioÚntai se biomhcanik˜j » emporik˜j egkatast£seij.
st) Oi zhm…ej » epibarÚnseij pou end˜cetai na proklhqoÚn sto cr»sth wj apot˜lesma thj mh leitourg…aj
thj suskeu»j apÒ bl£bej.
AKURWSH THS PAROUSAS EGGUHSHS.
H paroÚsa EggÚhsh qa akurènetai kai, epom˜nwj, den qa ˜cei kamm…a iscÚ, an h suskeu» ˜cei uposte…
ep˜mbash, tropopo…hsh » episkeu» apÒ mh exousiodothm˜na £toma » apÒ TECNIKA SERBIS pou den e…nai
ta ep…shma thj m£rkaj.
POLU SHMANTIKO: PROKEIMENOU NA MPORESETE NA EXASKHSETE TA DIKAIWMATA THS EGGUHSHS
AUTHS, EINAI APOLUTWS APARAITHTO NA PISTOPOIHSETE STO EXOUSIODOTHMENO APO TON
KATASKEUASTH TECNIKO SERBIS THN HMEROMHNIA AGORAS ME TO EPISHMO TIMOLOGIO. STHN
PERIPTWSH SUSKEUWN POU ECOUN TOPOQETHQEI SE KAINOURIES KATASKEUES, QA PREPEI NA
PISTOPOIHQEI EPARKWS H HMEROMHNIA PARADOSHS GIA ELEUQERH CRHSH THS SUSKEUHS.
H paroÚsa EggÚhsh iscÚei apokleistik£ kai mÒnon stij cèrej thj Eurwpaïk»j Enwshj, afor£ kat/
apokleistikÒthta thn anaferÒmenh suskeu» kai par˜cetai apÒ thn Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº.
San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa.
Gia tij upÒloipej cèrej, parakaloÚme na sumbouleuqe…te to kat£sthma pèlhshj » ton antiprÒswpÒ maj.
83
Etaire…a
Egkekrim_nh kai
Periballontik»
Diace…rish
PLUNTHRIO PIATWN
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
2
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
Sto p…sw m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn qa
bre…te ton swl»na tou
neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
sthn paroc» neroÚ,
sf…xte to paxim£di
sÚndeshj kai
bebaiwqe…te Òti o
swl»naj e…nai kal£
bidwm˜noj sth suskeu».
a
1
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
Afair˜ste ta stoice…a
eswterik»j prostas…aj:
t£koi polusturol…ou gia
thn staqeropo…hsh twn
kalaqièn.
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta
carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei
plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a
reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
SHMANTIKO
a
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
O swl»naj pr˜pei na
per£sei an£mesa apÒ ton
to…co kai thn op…sqia
k£tw mporntoÚra tou
plunthr…ou pi£twn (b1),
˜tsi èste na mhn
sumpi˜zetai asfuktik£
oÚte na m˜nei uperbolik£
tentwm˜noj (b2).
Sumbouleuqe…te thn
etik˜ta carakthristikèn
pou br…sketai sto £nw
£kro thj pÒrtaj prin
k£nete tij hlektrik˜j
sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti
h t£sh pou fq£nei sthn
pr…za tou reÚmatoj e…nai
…dia me aut»n pou
anagr£fetai sthn etik˜ta.
b
An to plunt»rio pi£twn
saj epid˜cetai paroc»
zestoÚ neroÚ, sund˜ste to
swl»na sth brÚsh tou
zestoÚ neroÚ. Sthn
per…ptwsh aut», h anètath
qermokras…a den pr˜pei na
uperba…nei touj 60
°C. An
crhsimopoie…te autoÚ tou
e…douj thn paroc», pr˜pei
na lamb£nete upÒyh Òti
ta apotel˜smata tou
plus…matoj kai tou
stegnèmatoj mpore… na
upostoÚn alloièseij.
b1 b2
max.
100 cm
min.
25 cm
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou
neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj.
H p
esh (p
˜
gisth kai el
£
cish) leitourg
aj tou nerou, ba pr
˜
pei na kuma
netai metaxu
0,05-0,1 MPa (m
˜
gka pask
£
l)
SHMANTIKO
3
HLEKTRIKH SUNDESH
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh.
H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o
autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai
sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to
kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na
g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ
exousiodothm˜no proswpikÒ.
Seper
ptwsh etito
cishj, ba pr
˜
pei ns mpore
…te
na
˜
cete pr
Ò
sbash oto fij met
£
thn egkat
£
sh.
SHMANTIKO
85
Ellhnik£
Sunist£tai na up£rcei
diaq˜simh m…a staqer»
˜xodoj apoc˜teushj se
apÒstash 25 me 100
ekatost£ apÒ to p£twma.
Na pros˜cete ˜tsi èste
o swl»naj exagwg»j
neroÚ na ˜cei periqèrio
epim»kunshj kai na mhn
˜cei z£rej oÚte gwn…ej
diakop»j thj
kuklofor…aj.
g
E…nai shmantikÒ na
petÚcete mia kal»
edra…wsh tou plunthr…ou
pi£twn p£nw sto p£twma
kaqèj kai thn k£qeth
st£sh tou. K£nte thn
isost£qmish prokeim˜nou
na diorqèsete tucÒn
anwmal…ej tou dap˜dou.
Gia to skopÒ autÒ
crhsimopoie…ste ˜na
alf£di me fusal…da.
Kat£ prèto lÒgo, to
b£qoj (b£zontaj to
alf£di apÒ p…sw proj
ta mproj):
sth sun˜ceia, to
pl£toj (b£zontaj to
alf£di sto pl£toj). To
plunt»rio qa e…nai
isostaqmism˜no Òtan,
topoqetèntaj to
alf£di se opoiad»pote
dieÚqunsh, h fusal…da
m˜nei p£nta sto
k˜ntro.
An prÒkeitai na
topoqet»sete th suskeu»
k£tw apÒ ton p£gko thj
kouz…naj, mpore…te na to
k£nete me » cwr…j to
kap£ki thj.
An q˜lete na
afair˜sete to kap£ki,
qa pr˜pei na bg£lete
to p…sw ant…baro kai,
an£loga me to mont˜lo,
na ektul…xete to
monwtikÒ strèma;
metakine…ste akÒmh
proj ta p…sw touj
t£kouj pou
uposthr…zoun to
kap£ki.
Prin eis£gete to
plunt»rio pi£twn sthn
oristik» tou q˜sh,
plhsi£ste to sto kenÒ
£noigma kai anuyèste
to elafr£ str˜fontaj
to p…sw podar£ki m˜cri
pou na af»sete ˜nan
eleÚqero cèro 3
ciliostèn per…pou apÒ
ton p£gko thj kouz…naj.
TOPOQETHSH
ISOSTAQMISH
4
ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH
a
b
d
c
f
e
a
b
c
d
e
f
g
Merik£ entoicizÒmena mont˜la
perilamb£noun m…a b˜rga h
opo…a saj epitr˜pei na
isostaqm…sete ta p…sw
podar£kia apÒ to emprÒsqio
m˜roj thj suskeu»j.
Eis£gate to plunt»rio pi£twn
sto problepÒmeno £noigma kai
bebaiwqe…te Òti oi swl»nej kai
g
to kalèdio m˜noun p…sw apÒ
thn mporntoÚra tou p…sw
m˜rouj thj suskeu»j. Ruqm…ste
to Úyoj tou plunthr…ou ston
p£gko thj kouz…naj m˜cri to
shme…o Òpou to p£nw m˜roj
tou plunthr…ou na ˜rcetai se
epaf» me thn k£tw Òyh tou
p£gkou tou ep…plou thj
kouz…naj.
EPENDUSH
a
b
c
d
Me aplÒ trÒpo, mpore…te
na topoqet»sete sthn
pÒrta tou plunthr…ou
pi£twn diakosmhtik£
fÚlla » kalÚmmata
, se
sunduasmÒ me to crèma kai
to sc˜dio twn ep…plwn thj
kouz…naj saj. Ta fÚlla
ep˜ndushj den mporoÚn na
˜coun p£coj megalÚtero
apÒ 4 mm.
Afair˜ste to pla…sio
thj pÒrtaj
xebidènontaj tij b…dej.
Etoim£ste to fÚllo
stij ex»j diast£seij:
597 x 587 mm.
Topoqete…ste to fÚllo
» diakosmhtikÒ
k£lumma.
Prokeim˜nou na
stereèsete to
kainoÚrio fÚllo,
bidèste xan£ to
pla…sio thj pÒrtaj.
5
EPENDUSH kai ENTOICISMOS
d
b
c
a
87
Ellhnik£
a
b
c
d
EntoicismÒj se m…a seir£
ep…plwn.
Se per…ptwsh pou q˜lete
na eis£gete to plunt»rio
pi£twn se m…a seir£
ep…plwn kouz…naj me enia…a
k£tw mporntoÚra:
Xebidèste th
mporntoÚra kai
afair˜ste thn:
xebidèste ta
sthr…gmata podar£kia
kai afair˜ste ta:
afair˜ste ta
ruqmizÒmena podar£kia
apÒ tij b£seij touj kai
bidèste ta sto
plunt»rio pi£twn.
EfarmÒste th
mporntoÚra tou
ep…plou thj kouz…naj
kai, an e…nai
apara…thto, prion…ste
thn gia na petÚcete thn
epiqumht» di£stash.
a
b
c
d
In alcuni modelli Se
merik£ mont˜la to Úyoj
thj upÒ diakÒsmhsh
pÒrtaj ruqm…zetai ˜tsi
èste na mpore… na
euqugrammisqe… me ta
upÒloipa ˜pipla th
kouz…naj.
Afair˜ste to pla…sio
thj pÒrtaj
xebidènontaj tij
b…dej.
Afair˜ste thn
diakosmhtik»
ep˜ndush tou
plunthr…ou pi£twn.
Ruqm…ste sto Úyoj
twn ep…plwn thj
kouz…naj thn
regkl˜ta pou
br…sketai sto k£tw
m˜roj thj pÒrtaj tou
plunthr…ou pi£twn.
Topoqete…ste to
diakosmhtikÒ fÚllo
p£nw sthn pÒrta,
mark£rate to
epiqumhtÒ Úyoj kai
kÒyte to.
Topoqete…ste to
diakosmhtikÒ fÚllo
p£nw sto pla…sio kai
kÒyte to pla…sio sto
…dio Úyoj me to
diakosmhtikÒ fÚllo.
B£lte to fÚllo sthn
pÒrta, krate…ste
tautÒcrona to
pla…sio kai
mark£rate xan£ th
q˜sh gia tij
kainoÚriej op˜j sthn
pÒrta. K£nte tij
diatr»seij me trup£ni
ø 3,25 mm (prosoc» sto
b£qoj) kai bidèste
xan£ to pla…sio.
a
b
c
f
d
e
a
b
c
d
e
f
ENTOICISMOS
Ellhnik£
89
Prokeim˜nou na
egkatast»sete ˜na entoi-
cizÒmeno plunt»rio pi£twn:
An o p£gkoj thj
kouz…naj e…nai apÒ
xÚlo, topoqete…ste to
prostateutikÒ
plastikÒ tou p£gkou
to opo…o den epitr˜pei
stouj atmoÚj na
eiscwr»soun kai na
bl£youn th zènh aut».
B£lte tij mprostin˜j
gwn…ej sto plunt»rio
me skopÒ na to
stereèsete sto ˜piplo.
Eis£gate to plunt»rio
pi£twn sto
problepÒmeno £noigma
kai ruqm…ste to Úyoj
sta podar£kia
sÚmfwna me tij odhg…ej
tou kefala…ou
TOPOQETHSH 4.
Crhsimopoièntaj tij
regkl˜tej me tij opo…ej
saj efodi£zoume,
exomoièste to Úyoj tou
p…naka diakoptèn
m˜cri na fq£sei sto
Úyoj tou surtarioÚ tou
ep…plou thj kouz…naj.
EfarmÒste to patrÒn,
sthr…xte to kai
mark£rate th q˜sh gia
tij op˜j. K£nte tij
diatr»seij me trup£ni
ø 2,5 mm kai bidèste ta
sthr…gmata (me to
kurtÒ m˜roj proj ta
p£nw) sthn ep˜ndush.
P£rte thn Ep˜ndush
thj PÒrtaj kai
efarmÒste ta
sthr…gmata stij
upodoc˜j thj pÒrtaj.
Trab»xte thn ep˜ndush
proj ta p£nw m˜cri na
agg…xei ton p…naka
diakoptèn kai
bebaiwqe…te Òti ˜cei
sterewqe… kal£.
b
d
e
a
c
f
g
a
b
c
e
g
h
c
d
f
g
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to k£lumma-pÒrta pou mpore…
na f˜rei to plunt»rio pi£twn e…nai: M˜gisto: 7,84 kg. El£cisto: 2,87 kg.
SHMANTIKO
Ano…xte arg£ thn pÒrta
tou plunthr…ou pi£twn
kratèntaj to k£lumma
kai telik£ stereèste to
me tij b…dej, pros˜contaj
na euqugramm…sete thn
ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
elat»ria thj pÒrtaj den
e…nai arket£ iscur£,
antistaqm…ste thn iscÚ
me tij dÚo
sumplhrwmatik˜j b…dej
pou perilamb£nontai
sthn sakkoÚla me ta
exart»mata.
EfarmÒste thn
mporntoÚra tou ep…plou
thj kouz…naj,
prion…zont£j thn sth
di£stash pou tairi£zei.
Stereèste to plunt»rio
pi£twn ston p£gko thj
kouz…naj sthn per…ptwsh
pou autÒj e…nai apÒ
xÚlo. An o p£gkoj e…nai
apÒ gran…th, stereèste
to plunt»rio sta
diplan£ ˜pipla.
6
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
h
i
j
k
Se per…ptwsh pou enswmatènete to plunt»rio pi£twn se
mia kouz…na, qa pr˜pei na af»nete ˜na di£sthma dÚo
ciliostèn toul£ciston sta pleurik£ m˜rh an£mesa sto
plunt»rio pi£twn kai sta upÒloipa ˜pipla » hlektrik˜j
suskeu˜j.
SHMANTIKO
i j
k
AfoÚ egkatastaqe…
ikanopoihtik£ to
plunt»rio pi£twn, saj
sunistoÚme na k£nete
˜nan prèto kaqarismÒ:
Pi˜ste to pl»ktro
On/Off.
Epil˜xte to prÒgram-
ma 1 (prÒplush),
cwr…j skeÚh kai
cwr…j aporrupantikÒ.
Pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh / PaÚsh
(Arranque / Pausa).
a
b
c
AutÒ crhsimeÚei gia na
el˜gxete thn
egkat£stash, tij
sund˜seij kai thn
exagwg» neroÚ kai,
epipl˜on, gia na
kaqar…sete tele…wj to
eswterikÒ prin
pragmatopoi»sete ˜na
prÒgramma plus…matoj
sto plunt»rio pi£twn.
b
c
a
b
RUQMISH
ME TO CERI
1
An to plunt»rio pi£twn saj
˜cei sto dexiÒ eswterikÒ
pleurikÒ m˜roj ˜nan
ruqmist» £latoj Òpwj
autÒj pou fa…netai stij
sunhmm˜nej fwtograf…ej
(Mont. A-B), qa pr˜pei na
ton q˜sete ston ariqmÒ pou
antistoice… sthn
sklhrÒthta tou neroÚ saj
(bl˜pe p…naka).
Gia na ton ruqm…sete sthn
kat£llhlh q˜sh,
crhsimopoie…ste ˜na k˜rma
(Mont. A) » ˜na katsab…di
(Mont. B).
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
PLUNTHRIO PIATWN
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai
apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj »
crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws»
saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h
sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ
diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei
kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj. Ta plunt»ria pi£twn diaq˜toun ˜nan ruqmist» £latoj
o opo…oj, an£loga me to mont˜lo, mpore… na e…nai ceirok…nhtoj » hlektronikÒj.
91
RUQMISTHS Mont˜lo B
RUQMISTHS Mont˜lo A
1
fusiologikÒ
0
malakÒ
cwr…j al£ti
4
polÚ sklhrÒ
3
sklhrÒ
2
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
Germaniko… Baqmo…
SKLHROTHTA
Galliko… Baqmo…
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
m˜shj
sklhrÒthtaj
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
POU QA BALETE
TO ALATI
NTEPOZITO ALATOS
To plunt»rio pi£twn
diaq˜tei ˜na ntepÒzito
£latoj pou br…sketai sto
k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai
al£ti mageirik»j, e…nai
eidikÒ gia plunt»ria
pi£twn.
Se merik£ mont˜la o
ruqmist»j £latoj e…nai
hlektrikÒj (den f˜rei
ar…qmhsh: bl˜pe Mont. C
sth sunhmm˜nh
fwtograf…a) kai qa
pr˜pei na ruqmisqe… apÒ
ton p…naka diakoptèn.
Sta mont˜la aut£
up£rcoun 5 q˜seij
rÚqmishj.
b
a
HLEKTRONIK
H RUQMISH
dc
RUQMISTHS Mont˜lo C
1. Pi˜ste to pl»ktro Me…wsh
CrÒnou (Reducción de Tiempo)
gia tr…a deuterÒlepta kai,
sth sun˜ceia, qa emfanisqe…
ston optikÒ de…kth ˜naj ari-
qmÒj met£ apÒ to gr£mma »L»
(L1).
2. Pi˜ste to pl»ktro Me…wsh
CrÒnou (Reducción de Tiempo)
gia na epil˜xete to ep…pedo
tou £latoj pou crei£zesqe.
3.Epibebaièste thn anagka…a
epilog» (sumbouleuqe…te ton
p…naka) me to pl»ktro
Ekk…nhsh / PaÚsh (Arranque
/ Pausa).
Thn prèth for£ pou qa
gem…sete to ntepÒzito
£latoj qa pr˜pei:
Na b£lete al£ti cwr…j
na gem…sete tele…wj to
ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete
me nerÒ.
Na to anadeÚsete me
˜na kout£li.
Na kle…sete polÚ
kal£ to kap£ki kai
na kaqar…sete ta
upole…mmata £latoj
pou piqanÒn na ˜coun
skorpisqe… ˜xw apÒ to
ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj
tou £latoj pr˜pei na
g…netai p£ntote prin apÒ
˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
a
b
c
d
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
Germaniko… Baqmo…
SKLHROTHTA
Galliko… Baqmo…
0
malakÒ
cwr…j al£ti
0-13 HF
0-7 DH
polÚ
sklhrÒ
1
fusiologikÒ
14-38 HF
8-21 DH
2
m˜shj
sklhrÒthtaj
39-50 HF
22-28 DH
3
sklhrÒ
51-63 HF
29-35 DH
4
64-100 HF
36-56 DH
To gualistikÒ
dieukolÚnei to st˜gnwma
kai bohq£ sto na mhn
m˜noun stagÒnej neroÚ
sta piatik£ met£ to
plÚsimo. To ntepÒzito tou
gualistikoÚ br…sketai
sto eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
ntepÒzito tou
aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei
˜na sÚsthma dosolog…aj
4 q˜sewn gia na mpore…te
na ruqm…sete thn
posÒthta gualistikoÚ
an£loga me thn poiÒthta
tou neroÚ (ek kataskeu»j,
to sÚsthma dosolog…aj
e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2).
An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta
piatik£, auxe…ste ton
ariqmÒ ston ruqmist» tou
gualistikoÚ. Ant…qeta,
meièste ton ariqmÒ an ta
piatik£ parousi£zoun
leukèdeij » kollhtik˜j
caraki˜j.
PÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un
visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio
indicano l’esaurimento
del sale.
Si consiglia di
ripristinare il livello
di sale ogni 15 giorni,
senza attendere che si
accenda la relativa
spia.
Ellhnik£
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den
to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj
qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den
sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia
ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik»
posÒthta mpore… na prokal˜sei thn
emf£nish lek˜dwn.
SHMANTIKO
NTEPOZITO GUALISTIKOU
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh,
qa pr˜pei na gem…sete to
ntepÒzito wj to anètato
shme…o, cwr…j na to
xeceil…sete. An tucÒn
sumbe… autÒ, kaqar…ste
ta kat£loipa me ˜na pan….
a
93
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
PÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete xan£
gualistikÒ;
To …dio to plunt»rio
pi£twn qa saj upode…xei
pÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete gualistikÒ.
An£loga me to mont˜lo,
up£rcoun dÚo tÚpoi
deiktèn: o optikÒj de…kthj
kai to lamp£ki ˜ndeixhj.
Diafan˜j mat£ki pou
br…sketai d…pla sto
kap£ki tou ntepÒzitou tou
gualistikoÚ. An to mat£ki
emfan…zei anoictÒcrwmo
b£qoj, pr˜pei na
prosq˜sete gualistikÒ.
An emfan…zei skoÚro
b£qoj, up£rcei arketÒ
gualistikÒ.
Ena fwteinÒ s»ma sto
emprÒsqio m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn saj
upodeiknÚei pÒte pr˜pei
na prosq˜sete gualistikÒ.
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito
pou br…sketai sto
eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
an£logo tou gualistikoÚ.
AfoÚ prosq˜sete to
aporrupantikÒ,
kle…ste to kap£ki tou
ntepÒzitou.
Merik£ progr£mmata
apaitoÚn, epipl˜on, na
b£lete ˜na m˜roj thj
dÒshj sthn upodoc»
pou br…sketai sto
kap£ki tou ntepÒzitou.
Up£rcoun aporrupantik£
se disk…a, se skÒnh kai
ugr£.
Mpore…te na
sumbouleuqe…te thn
sunistèmenh posÒthta
aporrupantikoÚ ston
p…naka thj sel…daj 17.
b
a
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
b
a
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
ADEIO GEMATO
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai
gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè,
ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash
sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
Ellhnik£
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla
kat£llhla gia plÚsimo
se plunt»ria pi£twn. Den
sunist£tai na
crhsimopoie…te to
plunt»rio gia e…dh apÒ
xÚlo » p»lina, oÚte kai
gia ta plastik£ pou den
e…nai anqektik£ sth
qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r
mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
2
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj
na pros˜xete ˜tsi èste
ta ashm˜nia koub˜r na
mhn ˜rcontai se epaf»
metaxÚ touj, giat… mpore…
na touj proklhqoÚn
lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio
mporoÚn na c£soun to
crèma touj me to crÒno.
Ta sc˜dia se
diakosmhm˜nej
porsel£nej mpore… na
fqaroÚn an den e…nai
prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta
krust£llina e…dh,
mporoÚn na pluqoÚn mÒnon
ta kat£llhla gia
plunt»ria pi£twn.
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai
kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
SHMANTIKO
Topoq˜thsh twn pia-
tikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na
topoqete…te swst£ ta
piatik£ sta kal£qia. Au-
tÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio
plÚsimo.
To k£tw kal£qi
proor…zetai gia ta pio
brèmika kai
anqektik£ e…dh:
katsarÒlej, d…skouj
kai pi£ta. Na
sigoureÚeste Òti
up£rcei cèroj metaxÚ
touj ˜tsi èste o
p…dakaj neroÚ na
fq£nei se Òla. Oi
katsarÒlej pr˜pei na
topoqetoÚntai me to
£noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
diaq˜tei diplwnÒmena
sthr…gmata, mpore…te
na to crhsimopoi»sete
sthn k£qeth st£sh tou
gia na plÚnete pi£ta
kai sthn orizÒntia
q˜sh tou gia meg£la
skeÚh Òpwj e…nai oi
katsarÒlej.
a
95
GIA 13 KOUBER GIA 12 KOUBER
KAQETH STASH
a
ORIZONTIA STASH
b
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na
arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj
to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
SHMANTIKO
b
EN-50242 EN-50242
TOPOQETHSH PIATWN
Ta koub˜r, ektÒj apÒ
ta maca…ria, pr˜pei
na topoqetoÚntai sto
kal£qi gia koub˜r,
pros˜contaj ˜tsi
èste oi lab˜j na
m˜noun proj ta k£tw.
Sto p£nw kal£qi
topoqetoÚntai ta pio
eua…sqhta e…dh Òpwj
flutz£nia, pot»ria,
porsel£nej »
krust£llina kai
pi£ta st£ntar
meg˜qouj. Up£rcei m…a
zènh pou proor…zetai
eidik£ gia ta makri£
koub˜r. Up£rcoun,
epipl˜on, merik£
sthr…gmata ta opo…a,
topoqethm˜na se
k£qeth st£sh,
crhsimeÚoun wj q˜sh
gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to
prÒgramma Express, th
leitourg…a Anw Fort…o
(Carga Arriba) » MisÒ
Fort…o (Media Carga), qa
pr˜pei na topoqete…te ta
piatik£ sto p£nw kal£qi.
Ant…qeta, Òtan epil˜gete
th leitourg…a K£tw
Fort…o (Carga Abajo), qa
pr˜pei na crhsimopoie…te
mÒnon to k£tw kal£qi.
c
d
SHMANTIKO
AfoÚ eis£gete ta
skeÚh sto
plunt»rio pi£twn,
na sigoureÚeste Òti
oi yekast»rej
peristr˜fontai
cwr…j empÒdia kai
cwr…j na agg…zoun
kan˜na skeÚoj.
c
GIA 13 KOUBER GIA 12 KOUBER
EN-50242 EN-50242
d
ANW FORTIO
b
Ellhnik£
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na
ruqmisqoÚn an£loga me
to fort…o.
To p£nw kal£qi mpore…
na topoqethqe… se dÚo
diaforetik£ Úyh kat£
trÒpo èste na mporoÚn na
pluqoÚn pi£ta me
diaforetikÒ m˜geqoj.
Me to p£nw kal£qi sthn
uyhl» q˜sh mpore…te na
plÚnete s/ autÒ pi£ta
st£ntar me di£metro m˜cri
19 cm kai sto k£tw
kal£qi pi£ta 31 cm.
Q˜tontaj to p£nw kal£qi
sthn camhl» q˜sh
mpore…te na plÚnete s/
autÒ pi£ta me di£metro
m˜cri 24 cm kai sto k£tw
kal£qi pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
Mpore…te na to
ruqm…sete cwr…j na
crei£zetai na to
bg£lete apÒ tij
troci˜j tou, akÒmh ki
an e…nai »dh
topoqethm˜na ta
piatik£. TÒso gia na
anuyèsete Òso kai
gia na camhlèsete th
q˜sh tou, qa pr˜pei
na trab»xete to
kal£qi proj ta p£nw,
kratèntaj to apÒ tij
pleurik˜j lab˜j. Na
bebaièneste Òti kai
oi dÚo pleur˜j e…nai
sto …dio Úyoj kai, an
den sumba…nei autÒ,
exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
Mont˜lo B:
Afair˜ste to stop pou
empod…zei touj trocoÚj
tou kalaqioÚ na bga…noun
apÒ thn troci£. Trab»xte
proj es£j to kal£qi kai
bg£lte to. Q˜sate to
kal£qi sthn epiqumht»
q˜sh. B£lte xan£ to stop
sthn arcik» tou q˜sh.
a
b
97
19
cm.
31
cm.
24
cm.
26
cm.
a
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq»sete
ta akÒlouqa b»mata:
3
EPILOGH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
Energopoie…ste to
pl»ktro
ON ston
emprÒsqio p…naka tou
plunthr…ou (qa an£yei
tÒte to ant…stoico
lamp£ki).
Epil˜xte to prÒgramma
plus…matoj me to komb…o
» ton peristrefÒmeno
diakÒpth, an£loga me
to mont˜lo tou
plunthr…ou saj.
An epil˜xete to
prÒgramma Express,
pi˜ste epipl˜on to
pl»ktro Express (p£nw).
Se merik£ mont˜la qa
an£yei ˜na lamp£ki
pou upodeiknÚei poiÒ
e…nai to epilegm˜no
prÒgramma kai, se
merik£ £lla, qa
emfanisqe… o ariqmÒj
tou progr£mmatoj sthn
oqÒnh ende…xewn
f˜rontaj mprost£ to
gr£mma <R>.
a
b
b
b
KOMBIO
PERISTREFOMENOS DIAKOPTHS
Lamp£kia
SUMPLHRWMATI
KES LEITOURGIES
3
2
1
4
5
6
70º
50º
55º
Mixto
2
3
50º
40º
:Express
Automático
55º-65º
LF-019IX
1
4
5
6
2
3
70º
50º
55º
55º- 65º
50º
40º
GUALISTIKO
Pl»ktro
ON/OFF
Lamp£ki
ON/OFF
Lampaki
endeixhs
EPILOGEAS
PROGRAMMATWN
Pl»ktro
CRONIKH KAQUSTERHSH
FASEIS
PROGRAMMATA
Pl»ktra
SUMPLHRWMATIKES
LEITOURGIES
Pl»ktro
EKKINHSH /
PAUSH
a
Ellhnik£
99
Diaq˜tete diafÒrouj tÚpouj programm£twn, an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj
:
E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete swst£ to prÒgramma plus…matoj se sun£rthsh me thn akaqars…a,
thn posÒthta kai to e…doj twn piatikèn.
25 gramm£ria mh sumpuknwm˜nou aporrupantikoÚ se skÒnh antistoicoÚn se mi£mish koutali£ soÚpaj » se ˜na
disk…o aporrupantikoÚ.
Gia aporrupantik£ se disk…a kai ugr£, na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» tou aporrupantikoÚ.
* Tim˜j gia mot˜r 60W.
** To oikonomikÒ prÒgramma, scediasm˜no sÚmfwna me thn odhg…a EN-50242,
˜cei megalÚterh di£rkeia apÒ ta upÒloipa progr£mmata: katanalènei, Òmwj,
ligÒterh en˜rgeia kai e…nai autÒ pou s˜betai perissÒtero to fusikÒ
perib£llon. Ena fwteinÒ s»ma kai ˜naj sunecÒmenoj bÒmboj gia 3 deuterÒlepta
qa saj upode…xoun to t˜loj tou progr£mmatoj.
*** Gia to prÒgramma express qa pr˜pei na crhsimopoie…te aporrupantikÒ se skÒnh » ugrÒ tou opo…ou h di£lush
sto nerÒ na e…nai £risth.
PROGRAMMA
POSOTHTA
APORRUPAN
TIKOU
(g)
SUNOLIKH
KATANALWSH
gia 12 koub˜r
KWh/l…tra *
PROSEGGISTIKH
DIARKEIA
gia 12 koub˜r
(lept£)
PrÒ»plush
Entatik
Oikonomik
**
Mikt
Tace…a
Express***
0,0007 KWh
3 l…tra
25+15
25
20
Cwr…j
aporru
pantikÒ
QERMOKRASIA
(° C)
Kanonik
EIDOS
PIATIKWN
Gia piatik£ pou
den prÒkeitai na
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai
katsarÒlej
polÚ brèmika
Gia piatik£ l…go
brèmika
Gia piatik£
brèmika kai
ntelik£ta
Gia piatik£
polÚ l…go
brèmika
Gia piatik£
brèmika
25+5
25+5
25+5
1,4 KWh
12
l…tra
1,2 KWh
12
l…tra
1,05 KWh
12
l…tra
0,87 KWh
12
l…tra
0,79 KWh
10
l…tra
0,3 KWh
7,4
l…tra
7
90
87
138
87
51
15
AutÒmath
Gia piatik£
brèmika
25+5
1,2 KWh
12
l…tra
87
Gia piatik£ polÚ
l…go brèmika
topoqethm˜na mÒno
sto p£nw kal£qi
yucrÒ
70
50
50
55
40
65
55-65
Pl»ktro: Cronik»
kaqust˜rhsh
Saj epitr˜pei na
kaquster»sete thn ˜narxh
tou plus…matoj. Up£rcoun
mont˜la pou kaqusteroÚn
thn ˜narxh gia 3, 6 » 9
èrej. Sthn per…ptwsh
aut», Òtan pi˜sete to
pl»ktro cronik»j
kaqust˜rhshj, qa an£yei
˜na lamp£ki pou qa saj
upode…xei thn
apotupwm˜nh epilog».
Se £lla mont˜la mpore…te
na kaqor…sete to crÒno
kat£ ton opo…o q˜lete na
kaquster»sei h ˜narxh
tou plus…matoj apÒ 1 wj
9 èrej kai an£
diast»mata 1 èraj:
idanikÒ gia na
epwfelhqe…te th nucterin»
tar…fa. Sta mont˜la aut£,
Òtan pi˜sete to pl»ktro
cronik»j kaqust˜rhshj,
h oqÒnh ende…xewn qa saj
de…xei pÒsej èrej q˜lete
na kaquster»sete thn
˜narxh tou plus…matoj.
Oi leitourg…ej plus…matoj qa pr˜pei na epil˜gontai p£ntote met£ thn epilog» tou progr£mmatoj
tou plus…matoj.
Opoiad»pote allag» progr£mmatoj kat£ thn epilog» akurènei tij
leitourg…ej pou ˜coun epilege… prohgoum˜nwj
.
Oi leitourg…ej aut˜j saj epitr˜poun na ruqm…sete Òso to dunatÒ akrib˜stera to fort…o, touj
crÒnouj kai tij katanalèseij tou plus…matoj.
Oi sumplhrwmatik˜j leitourg…ej exartèntai apÒ to mont˜lo:
Pl»ktro: Me…wsh
crÒnou
SuntomeÚei to crÒno twn
diadikasièn plus…matoj
kai stegnèmatoj. H
epilog» aut» mpore… na
crhsimopoihqe… sta
progr£mmata EntatikÒ,
KanonikÒ, AutÒmato kai
OikonomikÒ.
Pl»ktro: Fort…o £nw
/ k£tw
Crhsimopoie…tai mÒnon to
misÒ thj dunamikÒthtaj
tou plunthr…ou pi£twn.
Fort…o Anw, sto p£nw
kal£qi, gia ta pio
eua…sqhta skeÚh kai
Fort…o K£tw, sto k£tw
kal£qi, gia katsarÒlej
» polÚ brèmika skeÚh.
Mpore… na epilecqe… se
Òla ta progr£mmata.
Pl»ktro: Express
(£nw)
Gia plus…mata p£ra polÚ
gr»gora: piatik£ l…go
brèmika, topoqethm˜na
sto p£nw kal£qi.
Pl»ktro: St˜gnwma
˜xtra
Epitugc£nontai ˜tsi
kalÚtera apotel˜smata
sto st˜gnwma. Mpore…te
na energopoi»sete th
leitourg…a aut» se Òla
ta progr£mmata ektÒj
apÒ thn prÒplush.
4
EPILOGH TWN SUMPLHRWMATIKWN LEITOURGIWN
Pl»ktro: MisÒ
Fort…o
Saj epitr˜pei na plÚnete
mÒno sto p£nw kal£qi.
IscÚei gia Òla ta
progr£mmata.
SHMANTIKO
An, kat£ thn
epilog» twn
sumplhrwmatikèn
leitourgièn,
all£xete prÒgramma
» pi˜sete to pl»ktro
ON / OFF,
akurènontai Òlej oi
epilegm˜nej
leitourg…ej.
EE
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai
gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè,
ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash
sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
Oi upÒ ex˜lixh f£seij se
k£qe stigm» tou
progr£mmatoj qa
emfan…zontai diadocik£
sto baqmÒ pou procwre…
to plÚsimo.
Merik£ lamp£kia, ta
opo…a br…skontai p£nw
sto diakÒpth epilog»j »
to komb…o programm£twn,
qa upodeiknÚoun se poiÒ
shme…o thj Òlhj
diadikas…aj br…sketai to
plunt»rio pi£twn.
An£loga me to mont˜lo,
oi f£seij e…nai:
PlÚsimo
/
st˜gnwma
/
t˜loj
» akÒmh leitourg…a
/
t˜loj
Ta mont˜la pou
diaq˜toun oqÒnh
ende…xewn emfan…zoun
to crÒno pou
upole…petai gia ton
termatismÒ tou
progr£mmatoj.
Ellhnik£
AfoÚ an£yete to
plunt»rio pi£twn kai
epil˜xete to prÒgramma
plus…matoj kai tij
sumplhrwmatik˜j
leitourg…ej, apom˜nei
mÒnon na pi˜sete to
pl»ktro
ekk…nhshj.
5
QESH SE LEITOURGIA
Mhn ano…gete thn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn kat£ th
diadikas…a tou plus…matoj. Mpore… na alloièsete thn
ex˜lixh tou progr£mmatoj.
SHMANTIKO
101
6
EXELIXH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
a
b
c
c
a
b
Otan to plunt»rio pi£twn
br…sketai se leitourg…a
kai...
- Q˜lete na eis£gete
akÒmh ˜na skeÚoj sto
eswterikÒ tou.
-Q˜lete na
tropopoi»sete to
prÒgramma
plus…matoj.
9
BASIKES SUMBOULES
AfoÚ termatisqe… to
prÒgramma, qa an£yei to
lamp£ki TELOS -
F
IN
(STOP) kai to plunt»rio
qa ekp˜myei ˜nan
sunecÒmeno bÒmbo gia 3
deuterÒlepta.
7
TELOS PROGRAMMATOS
Up£rcoun mia seir£ zht»mata pou qa pr˜pei p£ntote na lamb£nete upÒyh. An to k£nete autÒ,
qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou saj kai qa beltièsete thn poiÒthta tou
plus…matoj.
Na gem…zete to plunt»rio pi£twn. Na prospaqe…te na epwfele…sqe to m˜giston thj
sunolik»j cwrhtikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ, qa meiènete thn
katan£lwsh neroÚ kai hlektrik»j energe…aj kai qa elattènete to hchtikÒ ep…pedo qorÚbwn
thj suskeu»j.
Na topoqete…te kal£ ta piatik£. Prokeim˜nou na e…nai £risth h poiÒthta tou plus…matoj,
qa pr˜pei oi yekast»rej na mporoÚn na peristr˜fontai cwr…j kan˜na empÒdio. Epipl˜on,
ta skeÚh qa pr˜pei na e…nai swst£ topoqethm˜na, ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se
Òla.
Epilog» tou progr£mmatoj. Na dial˜gete kal£ to prÒgramma plus…matoj, kaqèj ep…shj
kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, sÚmfwna me tij an£gkej saj.
KaqarismÒj. Na kaqar…zete ta f…ltra kai touj yekast»rej k£qe treij m»nej. Ep…shj, na
sigoureÚeste Òti ta ˜cete topoqet»sei swst£ sth q˜sh touj.
a
b
c
d
An proklhqe… k£poia
diakop» sthn paroc»
hlektrikoÚ reÚmatoj,
Òtan epan˜lqei h paroc»,
8
DIAKOPES HLEKTRIKOU REUMATOS
To parap£nw e…nai dunatÒ
ektÒj an h tropopo…hsh
paremba…nei sth di£rkeia tou
epilegm˜nou progr£mmatoj
plus…matoj » an prÒkeitai gia
thn epilog» kaqust˜rhshj. Stij
periptèseij aut˜j, qa pr˜pei
na per£sete apÒ to pl»ktro
ON/O
FF ( ) prokeim˜nou na
all£xete th diadikas…a
leitourg…aj.
Qa pr˜pei na ˜cete upÒyh Òti to pl»ktro Ekk…nhsh / PaÚsh
e…nai diaforetikÒ apÒ to pl»ktro ON/O
FF
.
An pi˜sete to pl»ktro ON/O
FF
kat£ th diadikas…a tou
plus…matoj,
qa pr˜pei na programmat…sete xan£ to plunt»rio pi£twn.
SHMANTIKO
1.Pi˜ste to pl»ktro
PaÚsh.
2.Eis£gate to skeÚoj sto
plunt»rio pi£twn kai/»
tropopoi»ste to
prÒgramma plus…matoj.
3.Pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh.
to plunt»rio pi£twn qa
sunec…sei thn kanonik»
leitourg…a tou apÒ to
shme…o sto opo…o e…ce
stamat»sei (˜cei mn»mh gia
toul£ciston 12 èrej,
an£loga me to mont˜lo).
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
Saj sunistoÚme na
pragmatopoie…te
taktik£ tij diadikas…ej
kaqarismoÚ me skopÒ
na epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
K£qe treij m»nej qa pr˜pei
na k£nete tij ex»j
ergas…ej:
PLUNTHRIO PIATWN
KaqarismÒj tou f…ltrou.
KaqarismÒj twn
yekast»rwn
EswterikÒj kaqarismÒj.
ExwterikÒj kaqar
ismÒj.
Me ton trÒpo autÒ qa
epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
103
SHMANTIKO
Af»ste anoictÒ to
plunt»rio pi£twn an
probl˜pete Òti qa
apousi£sete gia
meg£lh cronik» per…odo,
me skopÒ na mpore… na
kuklofore… eleÚqera o
a˜raj sto eswterikÒ thj
suskeu»j.
1
KAQARISMOS TOU FILTROU PLUSIMATOS
To f…ltro apotele…tai apÒ
dÚo » tr…a tem£cia (an£loga
me to mont˜lo): eswterikÒ
f…ltro, exwterikÒ f…ltro kai
to prostateutikÒ twn
f…ltrwn. Br…sketai sto
camhlÒtero m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn, k£tw
apÒ to k£tw kal£qi.
AfoÚ afair˜sete to
k£tw kal£qi,
xemont£rete to k£tw
f…ltro str˜font£j to
proj ta arister£ kai
trabèntaj to proj ta
p£nw.
Afair˜ste to exwterikÒ
f…ltro.
Afair˜ste to
prostateutikÒ f…ltro
(an£loga me to mont˜lo).
a
b
c
Ecei zwtik» shmas…a na
topoqet»sete swst£ ta
f…ltra.
Sigoureuqe…te Òti ˜cei
topoqet»sei swst£ to
prostateutikÒ f…ltrwn
sth q˜sh tou.
To exwterikÒ f…ltro
b
a
d
c
d
efarmÒzei t˜leia sthn
upodoc» tou.
To eswterikÒ f…ltro
topoqete…tai sthn op» tou
kai peristr˜fetai proj ta
dexi£ m˜cri na fq£sei sto
t˜rma.
2
KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN
4
KAQARISMOS TOU EXWTERIKOU THS SUSKEUHS
Gia na kaqar…sete ta
exwterik£ m˜rh thj
suskeu»j crhsimopoie…ste
˜na pan… bregm˜no me nerÒ
kai sapoÚni. Na
crhsimopoie…te ulik£ pou
den car£zoun kai den e…nai
drastik£. Na stegnènete
met£ th suskeu» me ˜na
kaqarÒ pan….
SHMANTIKO
Prin pragmatopoi»sete
opoiad»pote diadikas…a
kaqarismoÚ » sunt»rhshj,
sunist£tai na aposund˜ete
to plunt»rio pi£twn apÒ to
hlektrikÒ reÚma.
O tr…toj yekast»raj
(an£loga me to mont˜lo), o
£nw yekast»raj kai o
k£tw yekast»raj pr˜pei
na kaqar…zontai k£qe treij
m»nej.
Xemont£risma twn
yekast»rwn:
O tr…toj yekast»raj
xemont£retai pi˜zontaj
proj ta p£nw kai
xebidènont£j ton.
O £nw yekast»raj
e…nai montarism˜noj sto
p£nw kal£qi. Gia na ton
afair˜sete qa pr˜pei
na ton xebidèsete
tele…wj.
O k£tw yekast»raj
mpore… na xemontarisqe…
an str˜yete proj ta
arister£ to k£tw
paxim£di kai ton
trab»xete proj ta p£nw.
Oi yekast»rej pr˜pei na
kaqar…zontai k£tw apÒ
trecoÚmeno nerÒ me ˜na
sfougg£ri pou den
prokale… caraki˜j.
a
b
c
a
c
b
Qa pr˜pei na kaqar…zete
to plunt»rio pi£twn k£qe
treij m»nej prokeim˜nou
na exale…fete tij
akaqars…ej pou ˜coun
susswreuqe… m˜sa sth
suskeu».
3
KAQARISMOS TOU ESWTERIKOU THS SUSKEUHS
Ant… na crhsimopoie…te
aporrupantikÒ, qa pr˜pei
na crhsimopoie…te
kaqaristikÒ suskeuèn (na
akolouqe…te tij odhg…ej tou
paraskeuast» scetik£ me
th cr»sh tou).
SHMANTIKO
Gia thn asf£lei£ saj na
bebaièneste Òti h
suskeu» den br…sketai
se leitourg…a kat£ ton
kaqarismÒ thj.
Oi op˜j apÒ tij opo…ej
xephd£ to nerÒ pr˜pei na
e…nai polÚ kaqar˜j. An
k£poia ap/ aut˜j e…nai
fragm˜nh, qa pr˜pei na thn
xeboulèsete.
Mont£rate touj yekast»rej.
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
PLUNTHRIO PIATWN
Se per…ptwsh pou
entop…sete k£poio
prÒblhma kat£ th cr»sh
tou plunthr…ou pi£twn saj,
e…nai piqanÒ na mpore…te
na to epilÚsete ese…j oi
…dioi an diab£sete
prohgoum˜nwj tij
upode…xeij pou akolouqoÚn.
An to plunt»rio pi£twn entop…sei m…a elatwmmatik» leitourg…a, qa
saj eidopoi»sei me hchtik£ » optik£ s»mata, an£loga me to mont˜lo.
Sto p£nw £kro thj pÒrtaj tou plunthr…ou up£rcei ˜naj p…nakaj ende…xewn pou perigr£fei ta
probl»mata pou mpore… na parousiasqoÚn.
An autÒ den e…nai dunatÒ,
apeuqunqe…te sto
EPISHMO TECNIKO
SERBIS
kai dèste Òso
perissÒterej plhrofor…ej
mpore…te gia th suskeu».
105
1
TECNIKA /H LEITOURGIKA PROBLHMATA
Mont˜la me oqÒnh
ende…xewn.
Sta mont˜la aut£ h
anagnèrish emfan…zetai me
to gr£mma »F» kai me ˜nan
ariqmÒ sth sun˜ceia (apÒ
to 1 m˜cri to 9).
Mont˜la cwr…j
oqÒnh ende…xewn.
An entop…sei k£poia
elatwmmatik» leitourg…a,
to plunt»rio qa ekp˜myei
m…a seir£ bÒmbwn oi opo…oi
qa stamat»soun gia ept£
deuterÒlepta kai, met£, qa
hc»soun kai p£li. Mpore…te
na anagnwr…sete to e…doj
thj bl£bhj metrèntaj ton
ariqmÒ twn bÒmbwn (1
bÒmboj, Anoict» PÒrta: 2
bÒmboi, Den eis˜rcetai nerÒ:
ki ˜tsi diadocik£ gia ta
upÒloipa probl»mata).
ELATTWMATIKH
LEITOURGIA
PÒrta anoict» F1 1
MONTELO
ME OQONH
ENDEIXEWN
N
o
BOMBWN
MONTELO
CWRIS
OQONH
ENDEIXEWN
Den eis˜rcetai
nerÒ
F2 2
Den ex£gei to nerÒ
F3 3
Uperce…lish
F4 4
Uperq˜rmansh
F5 5
Den zesta…nei
F6 6
Aisqht»raj
Qermokras…aj
F7 7
Anepark»j
p…esh neroÚ
F8 8
EnallaktikÒ F9 9
(F1)
1
Prokeim˜nou na
stamat»sei to plunt»rio
na ekp˜mpei bÒmbouj,
pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh/PaÚsh.
An£loga me ton tÚpo tou
probl»matoj,
epikoinwne…ste me to
TecnikÒ maj S˜rbij kai
dèste tij scetik˜j
plhrofor…ej.
P
Òrta
a
noict»
Den eis˜rcetainerÒ
Den ex£gei to nerÒ
U
perce…lis
h
U
perq˜rma
ns
h
D
en zes
ta
…nei
Aisqht»raj Qermokras…aj
Anepark»j p…esh neroÚ
E
na
ll
a
k
tik
Ò
Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a;
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj.
Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za.
Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei.
To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma.
Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On / Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai
anamm˜no staqer£).
H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£.
Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
To plunt»rio pi£twn mpa…nei se leitourg…a all£ den eis˜rcetai nerÒ
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Den up£rcei nerÒ sto d…ktuo.
To kleid… paroc»j den e…nai anoictÒ.
To f…ltro thj hlektrik»j balb…daj eisagwg»j neroÚ e…nai fragm˜no.
Den ex£gei to nerÒ, autÒ m˜nei m˜sa ston k£do
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
To sÚsthma exagwg»j e…nai boulwm˜no » den e…nai egkatasthm˜no swst£.
O swl»naj exagwg»j e…nai boulwm˜noj » diplwm˜noj.
Ta f…ltra e…nai fragm˜na.
Den ˜cei oloklhrwqe… to epilegm˜no prÒgramma: aname…nate m˜cri na teleièsei.
Den sb»nei to lamp£ki ˜lleiyhj £latoj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Up£rcei ˜lleiyh £latoj. Prosq˜ste to kai anakat˜yte to me ˜na kout£li.
H sklhrÒthta tou neroÚ den e…nai megalÚterh apÒ 7DH, gi/ autÒ kai den crei£zetai al£ti:
sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki qa param˜nei p£nta anamm˜no.
M˜noun kat£loipa aporrupantikoÚ sth q»kh dosolog…aj » sto eswterikÒ thj pÒrtaj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
K£poio apÒ ta skeÚh pou eis£gate empod…zei to £noigma thj q»khj dosolog…aj.
To aporrupantikÒ ˜cei uperbe… thn hmeromhn…a l»xhj tou » den e…nai to kat£llhlo.
Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai fragm˜nej.
To ntepÒzito tou aporrupantikoÚ »tan ugrÒ Òtan b£late to aporrupantikÒ. To ntepÒzito
autÒ pr˜pei na e…nai stegnÒ.
Schmat…zetai asun»qistoj afrÒj:
Ecete topoqet»sei aporrupantikÒ plus…matoj sto c˜ri ant… gia to eidikÒ aporrupantikÒ
gia plunt»ria pi£twn.
Katanalènei polÚ al£ti
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
To kap£ki thj q»khj tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
Den e…nai swst£ ruqmism˜no to ep…pedo katan£lwshj £latoj.
To plunt»rio pi£twn k£nei par£xenouj qorÚbouj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Den topoqet»sate swst£ ta piatik£.
Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
2
PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS
Ellhnik£
107
Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no.
Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai brèmikej » oi yekast»rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio
apÒ ta skeÚh.
To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j.
Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.
Up£rcei uperbolikÒ fort…o sta kal£qia.
To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
H exagwg» neroÚ e…nai fragm˜nh.
Ta skeÚh ˜coun kat£loipa trof…mwn pou e…nai uperbolik£ xhr£.
Ta piatik£ bga…noun £apra
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Anepark˜j aporrupantikÒ » gualistikÒ.
To kap£ki tou ntepÒzitou tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
To ntepÒzito tou £latoj den ˜cei nerÒ oÚte al£ti.
O aposklhrunt»j den e…nai ruqmism˜noj swst£ sÚmfwna me thn sklhrÒthta tou neroÚ.
Ecete crhsimopoi»sei k£poio aporrupantikÒ pou den peri˜cei fwsforikÒ £laj. K£nte mia
dokim» me k£poio aporrupantikÒ pou na peri˜cei fwsforikÒ £laj.
Ta piatik£ den bga…noun stegn£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Up£rcei ˜lleiyh gualistikoÚ.
H rÚqmish tou gualistikoÚ den e…nai h kat£llhlh.
Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
Bg£late ta piatik£ apÒ to plunt»rio polÚ nwr…j.
To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me asprouder» emf£nish » me grantzouni˜j
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
To aporrupantikÒ den e…nai to kat£llhlo.
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me adiafan» emf£nish
To gualistikÒ e…nai anepark˜j.
Ta pot»ria kai ta koub˜r m˜noun qol£ kai ta pot»ria parousi£zoun metallik»
emf£nish
Uperbolik» dÒsh gualistikoÚ.
Ta skeÚh apÒ anoxe…dwto ats£li » apÒ f…no ats£li ˜coun lek˜dej
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
Ecete crhsimopoi»sei uperbolik» posÒthta aporrupantikoÚ.
To ats£li e…nai camhl»j poiÒthtaj.
Up£rcei uperbolikÒ al£ti sto nerÒ tou plus…matoj. Kle…ste swst£ to kap£ki tou
ntepÒzitou tou £latoj.
PLUNTHRIO PIATWN
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
PROEIDOPOIHSEIS
Prokeim˜nou na suneisf˜rete sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj, saj
parakaloÚme na paradèsete thn palai£ suskeu» saj se ˜na ep…shmo k˜ntro perisullog»j
» an£kthshj anakuklèsimwn ulikèn.
Prin apallage…te apÒ thn palai£ suskeu» saj, acrhsteÚste thn kÒbontaj to kalèdio
sÚndeshj sto hlektrikÒ reÚma.
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
Tel. 943 03 71 00
Fax 943 03 71 17
Barrio S. Andrés, 18
20500 MONDRAGÓN (Gipuzkoa)
www.fagor.com
info@fagor.com
02/05 V28F003B5/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Fagor LFF-012 de handleiding

Type
de handleiding