Sony STP-XS2AM Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens
Ne balancez pas la bandoulière avec lappareil photo
numérique reex à objectifs interchangeables.
Ne laissez pas la bandoulière en plein soleil, dans une
voiture aux vitres fermées ou près dun appareil de
chauage. Elle pourrait se décolorer ou se déformer.
Lorsque vous rattachez la bandoulière à l’appareil photo
numérique reex à objectifs interchangeables, prenez
une position stable pour qu’il ne risque pas de tomber.
Nettoyage et maniement
La bandoulière peut être décolorée par leau ou la
transpiration. Veillez à ce que la couleur ne salisse pas
vos vêtements.
Si la bandoulière devait être mouillée, enlevez lexcès
dhumidité, retendez bien la bandoulière et laissez-la
cher à lombre.
Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un tissu sec
et doux. N’utilisez pas de produits chimiques forts
(alcool, benzène, diluant, etc.) ni de brosse dure, qui
risquent d’endommager, de décolorer ou de dégrader la
bandoulière.
Español
Cómo jar el asa de hombro
Fije el asa de hombro pasando el extremo a través del
gancho para correa de la cámara réex digital.
Cómo jar un accesorio al asa de hombro
Usted podrá utilizar un mosquetón para jar un soporte
de tapas de objetivo al asa de hombro.
No utilice un mosquetón metálico porque si chocase
contra la cámara réex digital, poda dañarla.
* El mosquetón y el soporte de tapas de objetivo se venden
aparte.
Notas sobre la utilización
Antes de la utilización, cerciórese de que el asa
de hombro no esté dada y conrme que esté
correctamente colocada en la cámara réex digital.
No balancee el asa de hombro cuando la haya jado a
una cámara réex digital.
No deje el asa de hombro expuesta a la luz solar directa,
en el interior de un automóvil cerrado, ni cerca de un
aparato de calefacción. Esto poda hacer que el asa se
decolorase o deformase.
Cuando je el asa de hombro a la cámara réex digital,
adopte una postura estable para evitar que se caiga.
Limpieza y manejo
Si el asa de hombro se humedece con agua con con
sudor, es posible que se descolore. Tenga cuidado de que
el color no manche su ropa.
Si el asa de hombro se moja, elimine cualquier exceso
de humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque
en un lugar sombreado.
Para limpiar el asa de hombro, utilice un paño suave y
seco a n de eliminar suciedad. No utilice productos
químicos abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de
pintura. etc.) ni un cepillo duro ya que podría dar,
decolorar, o degradar el asa de hombro.
Deutsch
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie den Schulterriemen an, indem Sie das
Ende durch den Haken für Riemen an der digitalen
Spiegelreexkamera führen.
Anbringen eines Zubehörteils am
Schulterriemen
Sie können einen Karabiner zum Anbringen eines
Objektivdeckels am Schulterriemen verwenden.
Verwenden Sie keinen metallischen Karabiner, da er
gegen die digitale Spiegelreexkamera anschlagen und
diese beschädigen könnte.
* Der Karabiner und der Objektivdeckel sind getrennt
erhältlich.
Hinweise zur Verwendung
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der
Schulterriemen nicht beschädigt ist und bestätigen
Sie, dass der Schulterriemen richtig an der digitalen
Spiegelreexkamera angebracht ist.
Schwingen Sie den Schulterriemen nicht herum,
hrend die digitale Spiegelreexkamera daran
angebracht ist.
Legen Sie den Schulterriemen nicht im direkten
Sonnenlicht, in einem geschlossenen Fahrzeug oder
in der Nähe von Heizkörpern ab. Dadurch kann
Verfärbung oder Verformung des Riemens verursacht
werden.
Beim Anbringen des Schulterriemens an der digitalen
Spiegelreexkamera bewahren Sie eine stabile Haltung,
um Fallenlassen zu vermeiden.
Reinigen und Umgang
Wenn der Schulterriemen durch Wasser oder Schweiß
nass wird, kann er verrbt werden. Achten Sie
darauf, nicht durch die Farbe Flecken auf Kleidung zu
verursachen.
Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie
überschüssige Feuchtigkeit ab, bringen Sie den
Schulterriemen in richtige Form und lassen Sie ihn im
Schatten trocknen.
Zum Reinigen des Schulterriemens verwenden Sie ein
trockenes, weiches Tuch, um etwaige Verschmutzungen
abzuwischen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien (Alkohol, Benzol, Terpentin usw.)
oder harte Bürsten, da diese den Schulterriemen
beschädigen, verfärben oder beeinträchtigen können.
Nederlands
De schouderriem bevestigen
Bevestig de schouderriem door het ene einde door de
riemhaak van de digitale spiegelreexcamera te leiden.
Een accessoires bevestigen aan de
schouderriem
U kunt een bevestigingshaak gebruiken om een
lenskaphouder aan de schouderriem te bevestigen.
Gebruik geen metalen bevestigingshaak omdat deze
tegen de digitale spiegelreexcamera kan slaan en deze
kan beschadigen.
* De bevestigingshaak en lenskaphouder worden apart
verkocht.
Opmerkingen voor gebruik
Voor gebruik moet u controleren of de schouderriem
niet beschadigd is en of de schouderriem correct is
bevestigd aan de digitale spiegelreexcamera.
Zwaai niet in het rond met de schouderriem als de
digitale spiegelreexcamera eraan is bevestigd.
Laat de schouderriem niet achter in direct zonlicht
in een afgesloten auto of in de buurt van een
verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de riem verkleuren
of vervormen.
Als u de schouderriem aan de digitale
spiegelreexcamera bevestigt, dient u een stevige stand
aan te nemen om de camera niet te laten vallen.
Reinigen en verzorgen
Als de schouderriem nat wordt door water of zweet, kan
deze verkleuren. Laat geen vlekken van de kleur op uw
kleding komen.
Als de schouderriem nat wordt, veegt u overmatig vocht
af, brengt u de riem weer in de juiste vorm en droogt u
deze op een plaats in de schaduw.
Gebruik een droge, zachte doek om vuil van de
schouderriem te vegen. Gebruik geen ruwe chemicaliën
(alcohol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde borstel
omdat deze de schouderriem kunnen beschadigen,
verkleuren of vervormen.
4-158-010-01(1)
*
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
http://www.sony.net/
English
How to attach the shoulder strap
Attach the shoulder strap by passing the end through
the strap hook of the digital single lens reex camera.
How to attach an accessory to the shoulder
strap
You can use a carabiner to attach a lens cap holder to
the shoulder strap.
Do not use a metallic carabiner because it may knock
against and damage the digital single lens reex camera.
* e carabiner and lens cap holder are sold separately.
Notes on use
Before use, make sure the shoulder strap is not damaged
and conrm that the shoulder strap is attached to the
digital single lens reex camera correctly.
Do not swing the shoulder strap around with a digital
single lens reex camera attached.
Do not leave the shoulder strap exposed to direct
sunlight, inside a closed car or near a heating appliance.
is may cause the strap to become discolored or
deformed.
When attaching the shoulder strap to the digital single
lens reex camera, keep a stable posture to prevent
dropping.
Cleaning and Handling
If the shoulder strap gets wet from water or sweat, it
may become discolored. Be careful that the color does
not stain your clothing.
If the shoulder strap becomes wet, wipe away any excess
moisture, reshape the strap and dry in a shady area.
To clean the shoulder strap, use a dry, so cloth to wipe
away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol,
benzine, thinner, etc.) or sti brushes, as these may
damage, discolor or degrade the shoulder strap.
Français
Comment rattacher la bandoulière
Rattachez la bandoulière en faisant passer lextrémité
par la boucle de bandoulière de lappareil photo
numérique reex à objectifs interchangeables.
Comment rattacher un accessoire à la
bandoulière
Vous pouvez utiliser un mousqueton pour rattacher une
pochette pour capuchon dobjectif à la bandoulière.
N’utilisez pas de mousqueton métallique qui risquerait
de frapper et dendommager lappareil photo numérique
reex à objectifs interchangeables.
* Le mousqueton et la pochette pour capuchon d’objectif sont
vendus séparément.
Remarques sur l’emploi
Avant d’utiliser l’appareil photo numérique reex
à objectifs interchangeables, assurez-vous que la
bandoulière est en bon état et qu’elle est rattachée
correctement à l’appareil.

Documenttranscriptie

4-158-010-01(1)    Ne balancez pas la bandoulière avec l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables.  Ne laissez pas la bandoulière en plein soleil, dans une voiture aux vitres fermées ou près d’un appareil de chauffage. Elle pourrait se décolorer ou se déformer.  Lorsque vous rattachez la bandoulière à l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables, prenez une position stable pour qu’il ne risque pas de tomber. Nettoyage et maniement  La bandoulière peut être décolorée par l’eau ou la transpiration. Veillez à ce que la couleur ne salisse pas vos vêtements.  Si la bandoulière devait être mouillée, enlevez l’excès d’humidité, retendez bien la bandoulière et laissez-la sécher à l’ombre.  Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un tissu sec et doux. N’utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzène, diluant, etc.) ni de brosse dure, qui risquent d’endommager, de décolorer ou de dégrader la bandoulière. Español  Cómo fijar el asa de hombro 日本語  ショルダーストラップの取り付けかた ショルダーストラップのひも部の先端を、デジタル一 眼レフカメラのストラップ取り付け部に通して取り 付けます。  アクセサリーの取り付けた  カラビナを使用して、レンズキャップホルダーを取り 付けることが可能です。  デジタル一眼レフカメラに当たって傷付く恐れがあり ますので、金属製のカラビナは使用しないでください。 * カラビナ、レンズキャップホルダーは別売です。 使用上のご注意  ご使用前にショルダーストラップに傷はないか、また 正しくデジタル一眼レフカメラに取り付けられている か確認をしてお使いください。  デジタル一眼レフカメラを取り付けたまま、ショル ダーストラップを振り回さないでください。  変色、変形の原因になりますので、直射日光の当たる場 所や閉め切った自動車内、熱器具の近くに放置しない でください。  デジタル一眼レフカメラにショルダーストラップを 取り付ける際は、落下防止のため安定した姿勢でおこ なってください。 取り扱い上のご注意  水や汗などで濡れた場合、色落ちすることがあります ので衣類などへの着色にご注意ください。  ショルダーストラップが濡れたときは、表面の水分を ふき取り、形を整えてから陰干しをしてください。  表面の汚れは、乾いた柔らかな布などで拭き取ってく ださい。 アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、 硬い材質のブラシやタワシ類は使用しないでくださ い。変質、色落ち、破損の原因となります。 English  How to attach the shoulder strap Attach the shoulder strap by passing the end through the strap hook of the digital single lens reflex camera.  How to attach an accessory to the shoulder strap  You can use a carabiner to attach a lens cap holder to the shoulder strap.  Do not use a metallic carabiner because it may knock against and damage the digital single lens reflex camera. * The carabiner and lens cap holder are sold separately. Notes on use  Before use, make sure the shoulder strap is not damaged and confirm that the shoulder strap is attached to the digital single lens reflex camera correctly.  Do not swing the shoulder strap around with a digital single lens reflex camera attached.  Do not leave the shoulder strap exposed to direct sunlight, inside a closed car or near a heating appliance. This may cause the strap to become discolored or deformed.  When attaching the shoulder strap to the digital single lens reflex camera, keep a stable posture to prevent dropping. Cleaning and Handling  If the shoulder strap gets wet from water or sweat, it may become discolored. Be careful that the color does not stain your clothing.  If the shoulder strap becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the strap and dry in a shady area.  To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or degrade the shoulder strap. Français  Comment rattacher la bandoulière Rattachez la bandoulière en faisant passer l’extrémité par la boucle de bandoulière de l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables.  Comment rattacher un accessoire à la bandoulière  Vous pouvez utiliser un mousqueton pour rattacher une pochette pour capuchon d’objectif à la bandoulière.  N’utilisez pas de mousqueton métallique qui risquerait de frapper et d’endommager l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables. * Le mousqueton et la pochette pour capuchon d’objectif sont vendus séparément. Remarques sur l’emploi http://www.sony.net/ © 2009 Sony Corporation Printed in Japan  Avant d’utiliser l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables, assurez-vous que la bandoulière est en bon état et qu’elle est rattachée correctement à l’appareil. Fije el asa de hombro pasando el extremo a través del gancho para correa de la cámara réflex digital.  Cómo fijar un accesorio al asa de hombro  Usted podrá utilizar un mosquetón para fijar un soporte de tapas de objetivo al asa de hombro.  No utilice un mosquetón metálico porque si chocase contra la cámara réflex digital, podría dañarla. * El mosquetón y el soporte de tapas de objetivo se venden aparte. Notas sobre la utilización  Antes de la utilización, cerciórese de que el asa de hombro no esté dañada y confirme que esté correctamente colocada en la cámara réflex digital.  No balancee el asa de hombro cuando la haya fijado a una cámara réflex digital.  No deje el asa de hombro expuesta a la luz solar directa, en el interior de un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción. Esto podría hacer que el asa se decolorase o deformase.  Cuando fije el asa de hombro a la cámara réflex digital, adopte una postura estable para evitar que se caiga. Limpieza y manejo  Si el asa de hombro se humedece con agua con con sudor, es posible que se descolore. Tenga cuidado de que el color no manche su ropa.  Si el asa de hombro se moja, elimine cualquier exceso de humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque en un lugar sombreado.  Para limpiar el asa de hombro, utilice un paño suave y seco a fin de eliminar suciedad. No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de pintura. etc.) ni un cepillo duro ya que podría dañar, decolorar, o degradar el asa de hombro. Deutsch  Anbringen des Schulterriemens Bringen Sie den Schulterriemen an, indem Sie das Ende durch den Haken für Riemen an der digitalen Spiegelreflexkamera führen.  Anbringen eines Zubehörteils am Schulterriemen  Sie können einen Karabiner zum Anbringen eines Objektivdeckels am Schulterriemen verwenden.  Verwenden Sie keinen metallischen Karabiner, da er gegen die digitale Spiegelreflexkamera anschlagen und diese beschädigen könnte. * Der Karabiner und der Objektivdeckel sind getrennt erhältlich. Hinweise zur Verwendung  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Schulterriemen nicht beschädigt ist und bestätigen Sie, dass der Schulterriemen richtig an der digitalen Spiegelreflexkamera angebracht ist.  Schwingen Sie den Schulterriemen nicht herum, während die digitale Spiegelreflexkamera daran angebracht ist.  Legen Sie den Schulterriemen nicht im direkten Sonnenlicht, in einem geschlossenen Fahrzeug oder in der Nähe von Heizkörpern ab. Dadurch kann Verfärbung oder Verformung des Riemens verursacht werden.  Beim Anbringen des Schulterriemens an der digitalen Spiegelreflexkamera bewahren Sie eine stabile Haltung, um Fallenlassen zu vermeiden. Reinigen und Umgang  Wenn der Schulterriemen durch Wasser oder Schweiß nass wird, kann er verfärbt werden. Achten Sie darauf, nicht durch die Farbe Flecken auf Kleidung zu verursachen.  Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit ab, bringen Sie den Schulterriemen in richtige Form und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.  Zum Reinigen des Schulterriemens verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um etwaige Verschmutzungen abzuwischen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol, Benzol, Terpentin usw.) oder harte Bürsten, da diese den Schulterriemen beschädigen, verfärben oder beeinträchtigen können. Nederlands  De schouderriem bevestigen Bevestig de schouderriem door het ene einde door de riemhaak van de digitale spiegelreflexcamera te leiden.  Een accessoires bevestigen aan de schouderriem  U kunt een bevestigingshaak gebruiken om een lenskaphouder aan de schouderriem te bevestigen.  Gebruik geen metalen bevestigingshaak omdat deze tegen de digitale spiegelreflexcamera kan slaan en deze kan beschadigen. * De bevestigingshaak en lenskaphouder worden apart verkocht. Opmerkingen voor gebruik  Voor gebruik moet u controleren of de schouderriem niet beschadigd is en of de schouderriem correct is bevestigd aan de digitale spiegelreflexcamera.  Zwaai niet in het rond met de schouderriem als de digitale spiegelreflexcamera eraan is bevestigd.  Laat de schouderriem niet achter in direct zonlicht in een afgesloten auto of in de buurt van een verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de riem verkleuren of vervormen.  Als u de schouderriem aan de digitale spiegelreflexcamera bevestigt, dient u een stevige stand aan te nemen om de camera niet te laten vallen. Reinigen en verzorgen  Als de schouderriem nat wordt door water of zweet, kan deze verkleuren. Laat geen vlekken van de kleur op uw kleding komen.  Als de schouderriem nat wordt, veegt u overmatig vocht af, brengt u de riem weer in de juiste vorm en droogt u deze op een plaats in de schaduw.  Gebruik een droge, zachte doek om vuil van de schouderriem te vegen. Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcohol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde borstel omdat deze de schouderriem kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STP-XS2AM Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens