Sony LCS-EMB1A Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens
© 2010 Sony Corporation Printed in China
4-192-891-01(2)
(LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
(LCS-EML1A/LCS-EML2A)
a
b
Body Case (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
When using the body case, always keep the shoulder strap attached to the
camera.
Attach the body case to the camera and then secure the shoulder strap as
illustrated.
Lens Jacket (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
When using a lens jacket, always keep the body case attached to the camera.
Fasten the snap fastener (a) to the bottom of the body case.
Place the lens jacket over the camera and then fasten the snap fastener (b) to the
bottom of the body case.
e size of the lens jacket diers depending on the lens attached to the camera. Use
the lens jacket that ts your lens.
Étui de boîtier (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Lorsque vous utilisez l’étui de boîtier, laissez toujours la bandoulière
rattachée à l’appareil photo.
Rattachez létui de boîtier à l’appareil photo et xez la bandoulière comme indiqué
sur l’illustration.
Housse d’objectif (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Lorsque vous utilisez une housse d’objectif, laissez toujours l’étui de boîtier
rattaché à l’appareil photo.
Fixez la pression (a) au fond de létui de boîtier.
Posez la housse d’objectif sur lappareil photo et xez la pression (b) au fond de
l’étui de boîtier.
La taille de la housse d’objectif varie selon lobjectif xé sur l’appareil photo. Utilisez
la housse adaptée à votre objectif.
Gehäusehalter (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Bei Verwendung des Gehäusehalters lassen Sie immer den Schulterriemen an
der Kamera angebracht.
Bringen Sie den Gehäusehalter an der Kamera an und sichern Sie dann den
Schulterriemen wie in der Abbildung gezeigt.
Objektivhaube (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Bei Verwendung einer Objektivhaube lassen Sie den Gehäusehalter an der
Kamera angebracht.
Befestigen Sie die Schnappbefestigung (a) unten am Gehäusehalter.
Setzen Sie die Objektivhaube über die Kamera und befestigen Sie dann die
Schnappbefestigung (b) unten am Gehäusehalter.
Die Größe der Objektivhaube ist je nach dem an der Kamera angebrachten Objektiv
unterschiedlich. Verwenden Sie die Objektivhaube, die zu Ihrem Objektiv passt.
a
b
Funda del cuerpo (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Cuando utilice la funda del cuerpo, mantenga siempre el asa de hombro
jada a la cámara.
Fije la funda del cuerpo a la cámara y después asegure el asa de hombro como se
muestra en la ilustración.
Funda del objetivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Cuando utilice la funda del objetivo, mantenga siempre la funda del cuerpo
jada a la cámara.
Apriete el broche de presión (a) en la parte inferior de la funda del cuerpo.
Coloque la funda del objetivo sobre la cámara y apriete el broche de presión (b) en
la parte inferior de la funda del cuerpo.
El tamaño de la funda del objetivo diferirá dependiendo del objetivo jado a la
cámara. Utilice la funda del objetivo adecuada a su objetivo.
Cameratas (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Bij het gebruik van de cameratas dient u altijd de schouderriem aan de
camera te bevestigen.
Bevestig de cameratas aan de camera en bevestig de schouderriem zoals afgebeeld.
Lenshoes (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Houd de cameratas altijd aan de camera bevestigd bij het gebruik van de
lenshoes.
Maak de klikbevestiging (a) aan de onderkant van de cameratas vast.
Plaats de lenshoes voer de camera en maak de klikbevestiging (b) aan de
onderkant van de cameratas vast.
Het formaat van de lenshoes verschilt aankelijk van welke lens is bevestigd aan de
camera. Gebruik de lenshoes die past op uw lens.
Beredskapsväska (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Låt alltid axelremmen sitta kvar på kameran, när beredskapsväskan används.
Sätt på beredskapsväskan på kameran och spänn sedan fast axelremmen såsom
visas.
Objektivfodral (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Låt alltid beredskapsväskan sitta kvar på kameran, när objektivfodralet
används.
Knäpp fast tryckknappen (a) på undersidan av beredskapsväskan.
Lägg objektivfodralet över kameran och knäpp sedan fast tryckknappen (b) på
undersidan av beredskapsväskan.
Storleken på objektivfodralet varierar beroende på vilket objektiv som sitter på
kameran. Använd det objektivfodral som passar ditt objektiv.
Custodia corpo macchina (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Quando si utilizza la custodia corpo macchina, tenere sempre la tracolla
collegata alla fotocamera.
Applicare la custodia corpo macchina alla fotocamera quindi ssare la tracolla,
come illustrato.
Protezione obiettivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Quando si usa la protezione obiettivo, tenere sempre la custodia corpo
macchina collegata alla fotocamera.
Fissare la chiusura a scatto (a) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.
Portare la protezione obiettivo sulla fotocamera, quindi ssare la chiusura a scatto
(b) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.
Le dimensioni della protezione obiettivo variano in base all’obiettivo applicato alla
fotocamera. Utilizzare la protezione obiettivo adatta per l’obiettivo in uso.

Documenttranscriptie

4-192-891-01(2)   b  a   © 2010 Sony Corporation Printed in China  ボディケース (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) ボディケースをご使用の際には、必ずショルダーストラップが必要です。  ボディケースをカメラに装着し、ストラップを固定する。  レンズジャケット(LCS-EML1A/LCS-EML2A) レンズジャケットをご使用の際には、必ずボディケースが必要です。  ホック(a)を、ボディケースの底部に固定する。  カメラにレンズジャケットをかぶせながら、ホック(b)をボディケースの底部 に固定する。  レンズジャケットは、装着しているレンズによってサイズが違います。レンズに 合わせて確認の上、ご使用ください。  Body Case (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)  Funda del cuerpo (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) Cuando utilice la funda del cuerpo, mantenga siempre el asa de hombro fijada a la cámara.  Fije la funda del cuerpo a la cámara y después asegure el asa de hombro como se muestra en la ilustración.  Funda del objetivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A) Cuando utilice la funda del objetivo, mantenga siempre la funda del cuerpo fijada a la cámara.  Apriete el broche de presión (a) en la parte inferior de la funda del cuerpo.  Coloque la funda del objetivo sobre la cámara y apriete el broche de presión (b) en la parte inferior de la funda del cuerpo.  El tamaño de la funda del objetivo diferirá dependiendo del objetivo fijado a la cámara. Utilice la funda del objetivo adecuada a su objetivo. When using the body case, always keep the shoulder strap attached to the camera.  Attach the body case to the camera and then secure the shoulder strap as illustrated.  Cameratas (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) When using a lens jacket, always keep the body case attached to the camera.  Fasten the snap fastener (a) to the bottom of the body case.  Place the lens jacket over the camera and then fasten the snap fastener (b) to the bottom of the body case.  The size of the lens jacket differs depending on the lens attached to the camera. Use the lens jacket that fits your lens. Houd de cameratas altijd aan de camera bevestigd bij het gebruik van de lenshoes.  Maak de klikbevestiging (a) aan de onderkant van de cameratas vast.  Plaats de lenshoes voer de camera en maak de klikbevestiging (b) aan de onderkant van de cameratas vast.  Het formaat van de lenshoes verschilt afhankelijk van welke lens is bevestigd aan de camera. Gebruik de lenshoes die past op uw lens.  Lens Jacket (LCS-EML1A/LCS-EML2A)  Étui de boîtier (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) Bij het gebruik van de cameratas dient u altijd de schouderriem aan de camera te bevestigen.  Bevestig de cameratas aan de camera en bevestig de schouderriem zoals afgebeeld.  Lenshoes (LCS-EML1A/LCS-EML2A) Lorsque vous utilisez l’étui de boîtier, laissez toujours la bandoulière rattachée à l’appareil photo.  Rattachez l’étui de boîtier à l’appareil photo et fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration.  Beredskapsväska (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) Lorsque vous utilisez une housse d’objectif, laissez toujours l’étui de boîtier rattaché à l’appareil photo.  Fixez la pression (a) au fond de l’étui de boîtier.  Posez la housse d’objectif sur l’appareil photo et fixez la pression (b) au fond de l’étui de boîtier.  La taille de la housse d’objectif varie selon l’objectif fixé sur l’appareil photo. Utilisez la housse adaptée à votre objectif. Låt alltid beredskapsväskan sitta kvar på kameran, när objektivfodralet används.  Knäpp fast tryckknappen (a) på undersidan av beredskapsväskan.  Lägg objektivfodralet över kameran och knäpp sedan fast tryckknappen (b) på undersidan av beredskapsväskan.  Storleken på objektivfodralet varierar beroende på vilket objektiv som sitter på kameran. Använd det objektivfodral som passar ditt objektiv. Låt alltid axelremmen sitta kvar på kameran, när beredskapsväskan används.  Sätt på beredskapsväskan på kameran och spänn sedan fast axelremmen såsom visas.  Housse d’objectif (LCS-EML1A/LCS-EML2A)  Objektivfodral (LCS-EML1A/LCS-EML2A)  Gehäusehalter (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)  Custodia corpo macchina (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)  Objektivhaube (LCS-EML1A/LCS-EML2A)  Protezione obiettivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A) Bei Verwendung des Gehäusehalters lassen Sie immer den Schulterriemen an der Kamera angebracht.  Bringen Sie den Gehäusehalter an der Kamera an und sichern Sie dann den Schulterriemen wie in der Abbildung gezeigt. Bei Verwendung einer Objektivhaube lassen Sie den Gehäusehalter an der Kamera angebracht.  Befestigen Sie die Schnappbefestigung (a) unten am Gehäusehalter.  Setzen Sie die Objektivhaube über die Kamera und befestigen Sie dann die Schnappbefestigung (b) unten am Gehäusehalter.  Die Größe der Objektivhaube ist je nach dem an der Kamera angebrachten Objektiv unterschiedlich. Verwenden Sie die Objektivhaube, die zu Ihrem Objektiv passt. Quando si utilizza la custodia corpo macchina, tenere sempre la tracolla collegata alla fotocamera.  Applicare la custodia corpo macchina alla fotocamera quindi fissare la tracolla, come illustrato. Quando si usa la protezione obiettivo, tenere sempre la custodia corpo macchina collegata alla fotocamera.  Fissare la chiusura a scatto (a) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.  Portare la protezione obiettivo sulla fotocamera, quindi fissare la chiusura a scatto (b) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.  Le dimensioni della protezione obiettivo variano in base all’obiettivo applicato alla fotocamera. Utilizzare la protezione obiettivo adatta per l’obiettivo in uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LCS-EMB1A Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens