AEG KF3700 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
D Anleitung ..................................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4-5.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–16
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 6-7.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–16
Lees het veiligheidsadvies op pagina
8-9 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page
10-11.
GB Instruction book ...............17–22
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 18-19 carefully.
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 2 2015-04-23 10:17:53
3
D
GR
NL
F
GB
H
B
D
E
C
F
G
A
D GR NL F
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit
Scharnier
E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil
F. Kaeekanne mit Skala
auf beiden Seiten
G. Wärmeplatte
H. Netzkabel und -stecker
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation
B. Réservoir d'eau
C. Indicateur de niveau
d'eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse graduée des
deux côtés
G. Plaque chauante
H. Cordon d'alimentation
et che
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Koekan met
maatstreepjes aan beide
zijden
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en
stekker
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
Β. Δοχείο νερού
C. Ένδειξη στάθμης νερού
D. Εξωτερικό καπάκι
E. Θήκη φίλτρου με
βαλβίδα διακοπής ροής
F. Κανάτα καφέ με δείκτες
μέτρησης καφέ και στις
δυο πλευρές
G. Θερμαινόμενη πλάκα
H. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 3 2015-04-23 10:17:53
8
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele
gevaren begrijpen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en
indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die overeenkomen met de
specicaties op het modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op als
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die
geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwaliceerde persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het
stopcontact zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
NL
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 8 2015-04-23 10:17:53
9
D
GR
NL
F
GB
Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat
afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
Waarschuwing: voorkom morsen op de connector.
Let op: de buitenkant van het verwarmingselement is warm na
gebruik.
De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade
vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
Gebruik het apparaat niet met geopend deksel.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
- boerderijen
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed-and-breakfast accomodaties.
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 9 2015-04-23 10:17:53
12
D
GR
NL
F
Erste Schritte / Ξεκινώντας
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de ltre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
3. Placez un ltre en papier de taille
n°4 dans le porte-ltre et remplis-
sez-le de café moulu. Pour obtenir
un café moyennement corsé, une
cuillère doseur (env. 6 à 7g) par
tasse sut. Refermez le couvercle
du réservoir d'eau et placez la ver-
seuse (avec son couvercle) sur la
plaque chauante.
2. Préparation du café: ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité. Une jauge pour les tasses se
trouve dans le réservoir d’eau et
dans la verseuse. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide!)
1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπε-
δη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσε-
τε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γε-
μίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε
ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει
από τη μηχανή μία ή δύο φορές για
να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
φίλτρο ή καφέ.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Για
δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά
φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7
γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου
νερού και τοποθετήστε την κανάτα
(μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερ-
μαινόμενη πλάκα.
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το
καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού
με κρύο καθαρό νερό έως την επι-
θυμητή στάθμη νερού. Στο δοχείο
νερού και την κανάτα καφέ υπάρχει
ένδειξη για τον αριθμό των φλι-
τζανιών. (Η μηχανή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!)
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papierlter oder Kaee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
3. Einen Papierlter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Kaeepulver füllen. Für einen
durchschnittlich starken Kaee
reicht ein Messlöel voll (ca. 6–7 g)
pro Tasse. Die Abdeckung des Was-
sertanks schließen und die Kanne
(mit Abdeckung) auf die Wärme-
platte stellen.
2. Kaeezubereitung: Die Abde-
ckung önen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Eine
Maßanzeige für die Anzahl der
Tassen bendet sich auf dem Was-
serbehälter und auf der Kaeekan-
ne. (Die Maschine darf nicht mit
leerem Tank verwendet werden!)
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren lter of koe.
3. Plaats een papieren 1x4-lter
in de lterhouder en vul dit met
gemalen koe. Voor koe met een
gemiddelde sterkte is één maat-
schepje (ongeveer 6-7 g) per kopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de koe-
kan (met deksel) op het warmhoud-
plaatje.
2. Koe maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koekan
bevindt zich een koekopjes-indi-
cator. (Gebruik het apparaat nooit
met een leeg reservoir!)
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 12 2015-04-23 10:17:54
14
D
GR
NL
F
1. Die Maschine ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Alle
Außenächen mit einem feuchten
Tuch abwischen. Kaeekanne und
Kannenabdeckung können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
2. Zum Reinigen des Filterhalters
den Gri anheben und den Filter-
halter herausnehmen. Zur gründ-
lichen Reinigung des Filterventils
dieses während des Abspülens
mehrmals aktivieren.
3. Je nach Wasserhärte sollte das
Produkt regelmäßig entkalkt wer-
den. Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Ent-
kalker füllen und dann die Schritte
4 und 5 ausführen.
1. Éteignez la machine et débran-
chez le cordon d'alimentation.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chion humide. La
verseuse et son couvercle peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs et
ne jamais placer la cafetière sous
l'eau ou tout autre liquide!
2. Pour nettoyer le porte-ltre, sou-
levez la poignée et retirez le porte-
ltre. Pour un nettoyage approfondi
du système anti-gouttes, activez-le
à plusieurs reprises au cours du rin-
çage.
3. DétartrageIl est recommandé de
procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez
les étapes 4 et 5.
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel
zijn vaatwasmachinebestendig. Ge-
bruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de lter-
houder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Druk
het lterklepje verschillende keren
tijdens het reinigen in om dit gron-
dig te reinigen.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Vul het reservoir
met water en ontkalkingsproduct
volgens de aanwijzingen die bij het
product zijn geleverd. Voer vervol-
gens stap 4 en 5 uit.
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η
κανάτα του καφέ και το καπάκι
της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά
καθαριστικά ή καθαριστικά για
λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε υγρό!
2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του
φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και
αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του
φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
τές φορές κατά το πλύσιμο.
3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά,
ανάλογα με τη σκληρότητα του
νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με
τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα,
ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα
Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 14 2015-04-23 10:17:55
15
D
GR
NL
F
GB
5. Mindestens zweimal nur Wasser
durch die Maschine laufen lassen.
Dann die Kaeekanne, die Abde-
ckung und den Filterhalter gründlich
unter ießendem Wasser abspülen.
Dabei das Filterventil mehrmals akti-
vieren.
4. Die Kaeekanne mit der Abde-
ckung auf die Wärmeplatte stellen.
Den Entkalker ca. 15 Minuten lang
einwirken lassen und dann die Ma-
schine einschalten. Die Maschine
ausschalten, sobald die Lösung
vollständig durchgelaufen ist. Den
Entkalkungsvorgang bei Bedarf wie-
derholen.
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière.Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
le couvercle et le porte-ltre à l'eau
courante en activant le système
anti-gouttes de celui-ci à plusieurs
reprises.
4. Placez la verseuse et son cou-
vercle sur la plaque chauante.
Laissez agir le détartrant pendant
15minutes environ, puis allumez la
machine. Éteignez-la lorsque toute
la solution s'est écoulée à travers la
machine. Répétez la procédure si
nécessaire.
5. Laat ten minste twee keer ge-
woon water door het apparaat
lopen. Reinig vervolgens de kof-
ekan, het deksel en de lterhouder
grondig onder stromend water en
druk het lterklepje regelmatig in
tijdens het reinigen.
4. Plaats de koekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat het
ontkalkingsproduct ongeveer 15 mi-
nuten inwerken en zet het apparaat
vervolgens aan. Schakel het apparaat
uit als de oplossing is doorgelopen.
Herhaal indien nodig het ontkal-
kingsproces.
4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ
μαζί με το καπάκι της στη θερμαι-
νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλη-
ρυντικό να δράσει για περίπου 15
λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποι-
ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε
την όταν σταματήσει να εξέρχεται το
διάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο, επα-
ναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ-
γήσει τουλάχιστον δύο φορές
μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα,
πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ,
το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε
τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε
συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
τρου κατά το πλύσιμο.
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 15 2015-04-23 10:17:55
16
D
GR
NL
F
συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Entsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elek-
tronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
deamt.
Απόρριψη
Mise au rebut
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de l’environne-
ment et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre cen-
tre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 16 2015-04-23 10:17:56
23
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 23 2015-04-23 10:17:57

Documenttranscriptie

D Anleitung...................................3–16 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4-5. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–16 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 6-7. NL Gebruiksaanwijzing.............3–16 Lees het veiligheidsadvies op pagina 8-9 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................3–16 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 10-11. GB Instruction book................17–22 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 18-19 carefully. KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 2 2015-04-23 10:17:53 D GR NL F D E GB B C F A H G D GR NL F Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. EIN/AUS-Schalter mit Stromanzeige B. Wassertank C. Wasserstandanzeige D. Abdeckung mit Scharnier E. Filterhalter mit Tropfschutzventil F. Kaffeekanne mit Skala auf beiden Seiten G. Wärmeplatte H. Netzkabel und -stecker Α. Διακόπτης ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) με ενδεικτική λυχνία λειτουργίας Β. Δοχείο νερού C. Ένδειξη στάθμης νερού D. Εξωτερικό καπάκι E. Θήκη φίλτρου με βαλβίδα διακοπής ροής F. Κανάτα καφέ με δείκτες μέτρησης καφέ και στις δυο πλευρές G. Θερμαινόμενη πλάκα H. Καλώδιο ρεύματος και βύσμα A. AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje B. Waterreservoir C. Waterniveau-indicatie D. Scharnierdeksel E. Filterhouder met antidrupklepje F. Koffiekan met maatstreepjes aan beide zijden G. Warmhoudplaatje H. Voedingssnoer en stekker A. Interrupteur marche/ arrêt avec voyant d'alimentation B. Réservoir d'eau C. Indicateur de niveau d'eau D. Couvercle articulé E. Porte-filtre avec système anti-gouttes F. Verseuse graduée des deux côtés G. Plaque chauffante H. Cordon d'alimentation et fiche 3 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 3 2015-04-23 10:17:53 VEILIGHEIDSADVIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt. NL 8 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 8 2015-04-23 10:17:53 • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Waarschuwing: voorkom morsen op de connector. • Let op: de buitenkant van het verwarmingselement is warm na gebruik. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. • Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen - boerderijen - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen - bed-and-breakfast accomodaties. D GR NL F GB 9 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 9 2015-04-23 10:17:53 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR NL F 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Wasser füllen. Die Maschine über den EIN/AUS-Schalter einschalten. Einen Tank voll Wasser ohne Papierfilter oder Kaffee einbis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen. 2. Kaffeezubereitung: Die Abdeckung öffnen und den Wassertank bis zur gewünschten Höhe mit frischem kalten Wasser füllen. Eine Maßanzeige für die Anzahl der Tassen befindet sich auf dem Wasserbehälter und auf der Kaffeekanne. (Die Maschine darf nicht mit leerem Tank verwendet werden!) 3. Einen Papierfilter der Größe 1x4 in den Filterhalter einlegen und mit Kaffeepulver füllen. Für einen durchschnittlich starken Kaffee reicht ein Messlöffel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse. Die Abdeckung des Wassertanks schließen und die Kanne (mit Abdeckung) auf die Wärmeplatte stellen. 1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό. Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από τη μηχανή μία ή δύο φορές για να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε φίλτρο ή καφέ. 2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο καθαρό νερό έως την επιθυμητή στάθμη νερού. Στο δοχείο νερού και την κανάτα καφέ υπάρχει ένδειξη για τον αριθμό των φλιτζανιών. (Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!) 3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους 1x4 στη θήκη του φίλτρου και γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Για δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7 γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού και τοποθετήστε την κανάτα (μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren filter of koffie. 2. Koffie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Op het waterreservoir en de koffiekan bevindt zich een koffiekopjes-indicator. (Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!) 3. Plaats een papieren 1x4-filter in de filterhouder en vul dit met gemalen koffie. Voor koffie met een gemiddelde sterkte is één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de koffiekan (met deksel) op het warmhoudplaatje. 1. Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la cafetière, remplissez le réservoir d'eau froide. Allumez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. Laissez un réservoir entier d'eau s'écouler, sans utiliser de filtre ni de café. Répétez l'opération une ou deux fois. 2. Préparation du café : ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d'eau froide jusqu'au niveau souhaité. Une jauge pour les tasses se trouve dans le réservoir d’eau et dans la verseuse. (La cafetière ne doit pas fonctionner alors que le réservoir est vide !) 3. Placez un filtre en papier de taille n°4 dans le porte-filtre et remplissez-le de café moulu. Pour obtenir un café moyennement corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tasse suffit. Refermez le couvercle du réservoir d'eau et placez la verseuse (avec son couvercle) sur la plaque chauffante. 12 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 12 2015-04-23 10:17:54 Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR NL F 1. Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Alle Außenflächen mit einem feuchten Tuch abwischen. Kaffeekanne und Kannenabdeckung können im Geschirrspüler gereinigt werden. Nie ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen! 2. Zum Reinigen des Filterhalters den Griff anheben und den Filterhalter herausnehmen. Zur gründlichen Reinigung des Filterventils dieses während des Abspülens mehrmals aktivieren. 3. Je nach Wasserhärte sollte das Produkt regelmäßig entkalkt werden. Den Tank der Produktanleitung entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen und dann die Schritte 4 und 5 ausführen. 1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η κανάτα του καφέ και το καπάκι της πλένονται στο πλυντήριο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά καθαριστικά ή καθαριστικά για λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε υγρό! 2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκετές φορές κατά το πλύσιμο. 3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό και αποσκληρυντικό σύμφωνα με τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα, ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De koffiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! 2. Voor het reinigen van de filterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de filterhouder. Druk het filterklepje verschillende keren tijdens het reinigen in om dit grondig te reinigen. 3. Ontkalken doet u bij voorkeur regelmatig, afhankelijk van de hardheid van het water. Vul het reservoir met water en ontkalkingsproduct volgens de aanwijzingen die bij het product zijn geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5 uit. 1. Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation. Essuyez les surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoyants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l'eau ou tout autre liquide! 2. Pour nettoyer le porte-filtre, soulevez la poignée et retirez le portefiltre. Pour un nettoyage approfondi du système anti-gouttes, activez-le à plusieurs reprises au cours du rinçage. 3. DétartrageIl est recommandé de procéder à un détartrage régulier en fonction de la dureté de l'eau. Remplissez le réservoir avec de l'eau et du détartrant en respectant les instructions du produit, puis suivez les étapes 4 et 5. 14 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 14 2015-04-23 10:17:55 D GR NL F GB 4. Die Kaffeekanne mit der Abdeckung auf die Wärmeplatte stellen. Den Entkalker ca. 15 Minuten lang einwirken lassen und dann die Maschine einschalten. Die Maschine ausschalten, sobald die Lösung vollständig durchgelaufen ist. Den Entkalkungsvorgang bei Bedarf wiederholen. 5. Mindestens zweimal nur Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dann die Kaffeekanne, die Abdeckung und den Filterhalter gründlich unter fließendem Wasser abspülen. Dabei das Filterventil mehrmals aktivieren. 5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ μαζί με το καπάκι της στη θερμαιγήσει τουλάχιστον δύο φορές νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλημόνο με καθαρό νερό. Έπειτα, ρυντικό να δράσει για περίπου 15 πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ, λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποιτο καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε την όταν σταματήσει να εξέρχεται το συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλδιάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο, επατρου κατά το πλύσιμο. ναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. 4. Plaats de koffiekan met deksel op het warmhoudplaatje. Laat het ontkalkingsproduct ongeveer 15 minuten inwerken en zet het apparaat vervolgens aan. Schakel het apparaat uit als de oplossing is doorgelopen. Herhaal indien nodig het ontkalkingsproces. 5. Laat ten minste twee keer gewoon water door het apparaat lopen. Reinig vervolgens de koffiekan, het deksel en de filterhouder grondig onder stromend water en druk het filterklepje regelmatig in tijdens het reinigen. 4. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante. Laissez agir le détartrant pendant 15 minutes environ, puis allumez la machine. Éteignez-la lorsque toute la solution s'est écoulée à travers la machine. Répétez la procédure si nécessaire. 5. Faire au minimum deux rinçages complets de la cafetière.Rincez ensuite abondamment la verseuse, le couvercle et le porte-filtre à l'eau courante en activant le système anti-gouttes de celui-ci à plusieurs reprises. 15 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 15 2015-04-23 10:17:55 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D GR Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το συσκευές. σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές NL F Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. Recycle de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het sym- . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Recyclez les matériaux portant le symbole Ne jetez pas les appareils portant le sym- . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. bole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 16 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 16 2015-04-23 10:17:56 23 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 23 2015-04-23 10:17:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG KF3700 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding