AEG KF1260 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
DE
GR
NL
FR
GB
ES
PT
A
H
G
F
C
D
E
B
3
www.aeg.com
DE GR NL FR
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit
Scharnier
E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil
F. Kaeekanne mit Skala
auf beiden Seiten
G. Wärmeplatte
H. Netzkabel und -stecker
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation
B. Réservoir d'eau
C. Indicateur de niveau
d'eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse graduée des
deux côtés
G. Plaque chauante
H. Cordon d'alimentation
et che
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Koekan met
maatstreepjes aan beide
zijden
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en
stekker
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
Β. Δοχείο νερού
C. Ένδειξη στάθμης νερού
D. Εξωτερικό καπάκι
E. Θήκη φίλτρου με
βαλβίδα διακοπής ροής
F. Κανάτα καφέ με δείκτες
μέτρησης καφέ και στις
δυο πλευρές
G. Θερμαινόμενη πλάκα
H. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 3 2017-05-22 10:33:10
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het ee-
rst gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien er toezicht is of
indien ze instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien
zij de eventuele gevaren begrijpen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en er toezicht is.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien
zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en fre-
quentie die overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is
beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig
kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden vervangen om
risicos te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
reinigt of onderhoudt.
Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele
hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het apparaat.
Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
- boerderijen
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed-and-breakfast accomodaties.
6
www.aeg.com
NL
FR
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 6 2017-05-22 10:33:10
DE
GR
NL
FR
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de ltre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
3. Placez un ltre en papier de
taille n°4 dans le porte-ltre et
remplissez-le de café moulu. Une
graduation indiquant le nombre
de cuillères à café recommandé 
gure à côté de la quantité d’eau.
Pour obtenir un café moyennement
corsé, une cuillère doseur (env. 6
à 7g) par tasse sut. Refermez le
couvercle du réservoir d'eau et pla-
cez la verseuse (avec son couvercle)
sur la plaque chauante.
2. Préparation du café: ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité. Le réservoir et la verseuse
disposent tous deux d'une gradua-
tion de 2 à 10grandes tasses / 4 à
15petites tasses. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide!)
1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπε-
δη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσε-
τε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γε-
μίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε
ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει
από τη μηχανή μία ή δύο φορές για
να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
φίλτρο ή καφέ.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Δί-
πλα στην ένδειξη της στάθμης του
νερού, υπάρχει ένδειξη για το συνι-
στώμενο αριθμό κουταλιών καφέ.
Για δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά
φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7
γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου
νερού και τοποθετήστε την κανάτα
(μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερ-
μαινόμενη πλάκα.
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε
το καπάκι και γεμίστε το δοχείο
νερού με κρύο καθαρό νερό έως
την επιθυμητή στάθμη νερού.
Υπάρχει ένας δείκτης στάθμης για
2–10 μεγάλα φλιτζάνια/ 4–15 μικρά
φλιτζάνια στο δοχείο νερού και
στην κανάτα του καφέ. (Η μηχανή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με
άδειο δοχείο!)
8
www.aeg.com
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papierlter oder Kaee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
3. Einen Papierlter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Kaeepulver füllen. Neben der
Wasserstandsanzeige bendet sich
die empfohlene Kaee-Messlö
elangabe. Für einen durchschnitt-
lich starken Kaee reicht ein
Messlöel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse.
Die Abdeckung des Wassertanks
schließen und die Kanne (mit Abde-
ckung) auf die Wärmeplatte stellen.
2. Kaeezubereitung: Die Abde-
ckung önen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Im
Wassertank und an der Kaeekanne
sind Markierungen für 2–10 große
bzw. 4–15 kleine Tassen. (Die Ma-
schine darf nicht mit leerem Tank
verwendet werden!)
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren lter of koe.
3. Plaats een papieren 1x4-lter in
de lterhouder en vul dit met ge-
malen koe. Naast de watermaat-
streep ziet u een maatstreep voor
het aanbevolen aantal lepels koe.
Voor koe met een gemiddelde
sterkte is één maatschepje (onge-
veer 6-7 g) per kopje voldoende.
Sluit het deksel van het waterre-
servoir en plaats de koekan (met
deksel) op het warmhoudplaatje.
2. Koe maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koekan
ziet u een aanduiding voor 2–10
grote koppen / 4–15 kleine kopjes.
(Gebruik het apparaat nooit met
een leeg reservoir!)
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 8 2017-05-22 10:33:11
DE
GR
NL
FR
1. Die Maschine ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Alle
Außenächen mit einem feuchten
Tuch abwischen. Kaeekanne und
Kannenabdeckung können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
2. Zum Reinigen des Filterhalters
den Gri anheben und den Filter-
halter herausnehmen. Zur gründ-
lichen Reinigung des Filterventils
dieses während des Abspülens
mehrmals aktivieren.
3. Je nach Wasserhärte sollte das
Produkt regelmäßig entkalkt wer-
den. Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Ent-
kalker füllen und dann die Schritte
4 und 5 ausführen.
1. Éteignez la machine et débran-
chez le cordon d'alimentation.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chion humide. La
verseuse et son couvercle peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs et
ne jamais placer la cafetière sous
l'eau ou tout autre liquide!
2. Pour nettoyer le porte-ltre, sou-
levez la poignée et retirez le porte-
ltre. Pour un nettoyage approfondi
du système anti-gouttes, activez-le
à plusieurs reprises au cours du rin-
çage.
3. DétartrageIl est recommandé de
procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez
les étapes 4 et 5.
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel
zijn vaatwasmachinebestendig. Ge-
bruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de lter-
houder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Druk
het lterklepje verschillende keren
tijdens het reinigen in om dit gron-
dig te reinigen.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Vul het reservoir
met water en ontkalkingsproduct
volgens de aanwijzingen die bij het
product zijn geleverd. Voer vervol-
gens stap 4 en 5 uit.
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η
κανάτα του καφέ και το καπάκι
της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά
καθαριστικά ή καθαριστικά για
λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε υγρό!
2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του
φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και
αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του
φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
τές φορές κατά το πλύσιμο.
3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά,
ανάλογα με τη σκληρότητα του
νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με
τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα,
ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα
Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien
10
www.aeg.com
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 10 2017-05-22 10:33:12
DE
GR
NL
FR
GB
ES
PT
5. Mindestens zweimal nur Wasser
durch die Maschine laufen lassen.
Dann die Kaeekanne, die Abde-
ckung und den Filterhalter gründlich
unter ießendem Wasser abspülen.
Dabei das Filterventil mehrmals akti-
vieren.
4. Die Kaeekanne mit der Abde-
ckung auf die Wärmeplatte stellen.
Den Entkalker ca. 15 Minuten lang
einwirken lassen und dann die Ma-
schine einschalten. Die Maschine
ausschalten, sobald die Lösung
vollständig durchgelaufen ist. Den
Entkalkungsvorgang bei Bedarf wie-
derholen.
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière.Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
le couvercle et le porte-ltre à l'eau
courante en activant le système
anti-gouttes de celui-ci à plusieurs
reprises.
4. Placez la verseuse et son cou-
vercle sur la plaque chauante.
Laissez agir le détartrant pendant
15minutes environ, puis allumez la
machine. Éteignez-la lorsque toute
la solution s'est écoulée à travers la
machine. Répétez la procédure si
nécessaire.
5. Laat ten minste twee keer ge-
woon water door het apparaat
lopen. Reinig vervolgens de kof-
ekan, het deksel en de lterhouder
grondig onder stromend water en
druk het lterklepje regelmatig in
tijdens het reinigen.
4. Plaats de koekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat het
ontkalkingsproduct ongeveer 15 mi-
nuten inwerken en zet het apparaat
vervolgens aan. Schakel het apparaat
uit als de oplossing is doorgelopen.
Herhaal indien nodig het ontkal-
kingsproces.
4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ
μαζί με το καπάκι της στη θερμαι-
νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλη-
ρυντικό να δράσει για περίπου 15
λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποι-
ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε
την όταν σταματήσει να εξέρχεται το
διάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο, επα-
ναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ-
γήσει τουλάχιστον δύο φορές
μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα,
πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ,
το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε
τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε
συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
τρου κατά το πλύσιμο.
11
www.aeg.com
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 11 2017-05-22 10:33:13
DE
GR
NL
FR
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
heitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
deamt.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre cen-
tre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
12
www.aeg.com
Entsorgung /
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη
KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 12 2017-05-22 10:33:13

Documenttranscriptie

DE D E GR NL FR GB B ES PT C F G A H DE GR NL FR Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. EIN/AUS-Schalter mit Stromanzeige B. Wassertank C. Wasserstandanzeige D. Abdeckung mit Scharnier E. Filterhalter mit Tropfschutzventil F. Kaffeekanne mit Skala auf beiden Seiten G. Wärmeplatte H. Netzkabel und -stecker Α. Διακόπτης ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) με ενδεικτική λυχνία λειτουργίας Β. Δοχείο νερού C. Ένδειξη στάθμης νερού D. Εξωτερικό καπάκι E. Θήκη φίλτρου με βαλβίδα διακοπής ροής F. Κανάτα καφέ με δείκτες μέτρησης καφέ και στις δυο πλευρές G. Θερμαινόμενη πλάκα H. Καλώδιο ρεύματος και βύσμα A. AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje B. Waterreservoir C. Waterniveau-indicatie D. Scharnierdeksel E. Filterhouder met antidrupklepje F. Koffiekan met maatstreepjes aan beide zijden G. Warmhoudplaatje H. Voedingssnoer en stekker A. Interrupteur marche/ arrêt avec voyant d'alimentation B. Réservoir d'eau C. Indicateur de niveau d'eau D. Couvercle articulé E. Porte-filtre avec système anti-gouttes F. Verseuse graduée des deux côtés G. Plaque chauffante H. Cordon d'alimentation et fiche www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 3 3 2017-05-22 10:33:10 NL Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien er toezicht is of indien ze instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt. • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het apparaat. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen - boerderijen - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen - bed-and-breakfast accomodaties. www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 6 6 2017-05-22 10:33:10 FR Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation DE GR NL FR 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Wasser füllen. Die Maschine über den EIN/AUS-Schalter einschalten. Einen Tank voll Wasser ohne Papierfilter oder Kaffee einbis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen. 2. Kaffeezubereitung: Die Abdeckung öffnen und den Wassertank bis zur gewünschten Höhe mit frischem kalten Wasser füllen. Im Wassertank und an der Kaffeekanne sind Markierungen für 2–10 große bzw. 4–15 kleine Tassen. (Die Maschine darf nicht mit leerem Tank verwendet werden!) 3. Einen Papierfilter der Größe 1x4 in den Filterhalter einlegen und mit Kaffeepulver füllen. Neben der Wasserstandsanzeige befindet sich die empfohlene Kaffee-Messlöff elangabe. Für einen durchschnittlich starken Kaffee reicht ein Messlöffel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse. Die Abdeckung des Wassertanks schließen und die Kanne (mit Abdeckung) auf die Wärmeplatte stellen. 1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό. Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από τη μηχανή μία ή δύο φορές για να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε φίλτρο ή καφέ. 2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο καθαρό νερό έως την επιθυμητή στάθμη νερού. Υπάρχει ένας δείκτης στάθμης για 2–10 μεγάλα φλιτζάνια/ 4–15 μικρά φλιτζάνια στο δοχείο νερού και στην κανάτα του καφέ. (Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!) 3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους 1x4 στη θήκη του φίλτρου και γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Δίπλα στην ένδειξη της στάθμης του νερού, υπάρχει ένδειξη για το συνιστώμενο αριθμό κουταλιών καφέ. Για δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7 γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού και τοποθετήστε την κανάτα (μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren filter of koffie. 2. Koffie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Op het waterreservoir en de koffiekan ziet u een aanduiding voor 2–10 grote koppen / 4–15 kleine kopjes. (Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!) 3. Plaats een papieren 1x4-filter in de filterhouder en vul dit met gemalen koffie. Naast de watermaatstreep ziet u een maatstreep voor het aanbevolen aantal lepels koffie. Voor koffie met een gemiddelde sterkte is één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de koffiekan (met deksel) op het warmhoudplaatje. 1. Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la cafetière, remplissez le réservoir d'eau froide. Allumez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. Laissez un réservoir entier d'eau s'écouler, sans utiliser de filtre ni de café. Répétez l'opération une ou deux fois. 2. Préparation du café : ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d'eau froide jusqu'au niveau souhaité. Le réservoir et la verseuse disposent tous deux d'une graduation de 2 à 10 grandes tasses / 4 à 15 petites tasses. (La cafetière ne doit pas fonctionner alors que le réservoir est vide !) 3. Placez un filtre en papier de taille n°4 dans le porte-filtre et remplissez-le de café moulu. Une graduation indiquant le nombre de cuillères à café recommandé fi gure à côté de la quantité d’eau. Pour obtenir un café moyennement corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tasse suffit. Refermez le couvercle du réservoir d'eau et placez la verseuse (avec son couvercle) sur la plaque chauffante. www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 8 8 2017-05-22 10:33:11 Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien DE GR NL FR 1. Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Alle Außenflächen mit einem feuchten Tuch abwischen. Kaffeekanne und Kannenabdeckung können im Geschirrspüler gereinigt werden. Nie ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen! 2. Zum Reinigen des Filterhalters den Griff anheben und den Filterhalter herausnehmen. Zur gründlichen Reinigung des Filterventils dieses während des Abspülens mehrmals aktivieren. 3. Je nach Wasserhärte sollte das Produkt regelmäßig entkalkt werden. Den Tank der Produktanleitung entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen und dann die Schritte 4 und 5 ausführen. 1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η κανάτα του καφέ και το καπάκι της πλένονται στο πλυντήριο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά καθαριστικά ή καθαριστικά για λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε υγρό! 2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκετές φορές κατά το πλύσιμο. 3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό και αποσκληρυντικό σύμφωνα με τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα, ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De koffiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! 2. Voor het reinigen van de filterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de filterhouder. Druk het filterklepje verschillende keren tijdens het reinigen in om dit grondig te reinigen. 3. Ontkalken doet u bij voorkeur regelmatig, afhankelijk van de hardheid van het water. Vul het reservoir met water en ontkalkingsproduct volgens de aanwijzingen die bij het product zijn geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5 uit. 1. Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation. Essuyez les surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoyants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l'eau ou tout autre liquide! 2. Pour nettoyer le porte-filtre, soulevez la poignée et retirez le portefiltre. Pour un nettoyage approfondi du système anti-gouttes, activez-le à plusieurs reprises au cours du rinçage. 3. DétartrageIl est recommandé de procéder à un détartrage régulier en fonction de la dureté de l'eau. Remplissez le réservoir avec de l'eau et du détartrant en respectant les instructions du produit, puis suivez les étapes 4 et 5. www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 10 10 2017-05-22 10:33:12 DE GR NL FR GB ES 4. Die Kaffeekanne mit der Abdeckung auf die Wärmeplatte stellen. Den Entkalker ca. 15 Minuten lang einwirken lassen und dann die Maschine einschalten. Die Maschine ausschalten, sobald die Lösung vollständig durchgelaufen ist. Den Entkalkungsvorgang bei Bedarf wiederholen. PT 5. Mindestens zweimal nur Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dann die Kaffeekanne, die Abdeckung und den Filterhalter gründlich unter fließendem Wasser abspülen. Dabei das Filterventil mehrmals aktivieren. 5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ μαζί με το καπάκι της στη θερμαιγήσει τουλάχιστον δύο φορές νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλημόνο με καθαρό νερό. Έπειτα, ρυντικό να δράσει για περίπου 15 πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ, λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποιτο καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε την όταν σταματήσει να εξέρχεται το συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλδιάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο, επατρου κατά το πλύσιμο. ναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. 4. Plaats de koffiekan met deksel op het warmhoudplaatje. Laat het ontkalkingsproduct ongeveer 15 minuten inwerken en zet het apparaat vervolgens aan. Schakel het apparaat uit als de oplossing is doorgelopen. Herhaal indien nodig het ontkalkingsproces. 5. Laat ten minste twee keer gewoon water door het apparaat lopen. Reinig vervolgens de koffiekan, het deksel en de filterhouder grondig onder stromend water en druk het filterklepje regelmatig in tijdens het reinigen. 4. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante. Laissez agir le détartrant pendant 15 minutes environ, puis allumez la machine. Éteignez-la lorsque toute la solution s'est écoulée à travers la machine. Répétez la procédure si nécessaire. 5. Faire au minimum deux rinçages complets de la cafetière.Rincez ensuite abondamment la verseuse, le couvercle et le porte-filtre à l'eau courante en activant le système anti-gouttes de celui-ci à plusieurs reprises. www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 11 11 2017-05-22 10:33:13 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut DE GR Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το . Τοποθετήστε τα υλικά σύμβολο συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. NL FR Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. Recycle de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het sym- . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Recyclez les matériaux portant le symbole Ne jetez pas les appareils portant le sym- . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. bole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. www.aeg.com KF1260_KF1360_Coffeemaker_Perfecttime_AEG_rev3.indd 12 12 2017-05-22 10:33:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG KF1260 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding