LIVARNO 329970 de handleiding

Type
de handleiding
LED-EINBAULEUCHTEN / LED RECESSED
LIGHTS / SPOTS ENCASTRABLES À LED
LED-EINBAULEUCHTEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED RECESSED LIGHTS
Assembly, operating and safety instructions
SPOTS ENCASTRABLES À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-INBOUWLAMPEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED BODOVÁ SVĚTLA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPY LED DO ZABUDOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED VSTAVANÉ SVIETIDLÁ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 329970_1910
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 47
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
3 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 4
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 5
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 5
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 5
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 5
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 5
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 7
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 7
Vor der Installation .................................................................................................................Seite 7
Montage ...........................................................................................................................................Seite 8
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 9
Einbauspots ausrichten .......................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantieerklärung ...............................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
4 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag!
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Hertz (Frequenz) Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Decken Sie die Einbauspots auf
keinen Fall mit wärmedämmenden
Materialien oder Ähnlichem ab.
Schutzklasse II So verhalten Sie sich richtig
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Modul zum Einbau
Diese Leuchte ist nicht geeignet für ex-
terne Dimmer und elektrische Schalter. ON OFF Schaltzyklen
LED-Lebensdauer Die Verpackung besteht aus 100 %
recyceltem Papier.
36°
normal
Abstrahlwinkel: 36 ° normal
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
“IP20“ und ist ausschließlich für
den Einsatz im Innenbereich von
privaten Haushalten vorgesehen.
Schutz gegen Sprühwasser.
LED-Einbauleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die beiden Seiten
mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu
diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden
ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie
Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Hand-
habung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Einleitung
5 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Dieses
Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen. Die Leuchte kann auf allen normal ent-
flammbaren Oberflächen befestigt werden.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
5 LED-Einbauspots ohne Anschlusskasten
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-Nr.: 14144604L / 14144606L
Betriebsspannung: 230‒240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 5 x LED-Modul (nicht
austauschbar), max. 5 W
Abmessungen
je runde Leuchte: ø 90 mm
Einbauöffnung: ø 65 mm
Schutzklasse: II /
Für den Kabelbaum (nicht im Lieferumfang enthalten)
ist ein Mindestquerschnitt von 2 x 0,75 mm2 zu ver-
wenden. Das entsprechende Kabel ist mit Aderend-
hülsen zu versehen.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Einleitung / Sicherheit
6 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Vor der Installation
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Die Elektroinstallation muss von einem Elektriker
oder einer für Elektroinstallationen eingewiesenen
Person durchgeführt werden.
Die basisisolierten Leitungen der festen Verdrah-
tung sind mit zusätzlicher Isolierung zu versehen.
Verwenden Sie doppelt isolierte Leitungen von
der Anschlussstelle bis zur Leuchte. Die Basis-
isolierung muss so kurz ausgeführt werden, dass
die Basisisolierung nicht an die Montagefläche
oder eine Schraube kommen kann.
Achten Sie beim Verbinden zusätzlicher Einbau-
leuchten auf die maximale Belastbarkeit der
Leitungen vor Ort. Die maximale Leistung der
Leitungen darf nicht überschritten werden.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte
niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Installieren Sie die Leuchte nicht auf feuchten
oder leitenden Unterlagen.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspack
en
jedes Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschä-
digungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit
defekten Leuchtmitteln und / oder Lampenglas.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen
oder in der Umgebung leicht entzündbarer
oder explosiver Flüssigkeiten, Gase, Dämpfe
oder Stäube.
VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Decken Sie die Einbauspots auf keinen Fall mit wär-
medämmenden Materialien oder Ähnlichem ab.
Sorgen Sie für eine ausreichende Kühlung. Die
maximale Temperatur von 90 °C im Einbau-
bereich darf nicht überschritten werden.
Verwenden Sie das Einbauspots-Set nur mit dem
mitgelieferten Zubehör. Nehmen Sie keine Anein-
anderschaltung von Einbauspots-Sets vor, ansonsten
erlöschen jegliche Gewährleistungsansprüche.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst-
stoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen. Die Lichtquelle (Leuchtmittel,
LED etc.) nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder einem von ihm beauftragtem
Sicherheit
7 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Vor der Installation
Techniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person ersetzt werden.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektrische
Schalter.
Vermeiden Sie den Einbau im Badezimmer
oder ähnlichen Räumen.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit, Verschmutzung und zu starker
Erwärmung geschützt ist. Vermeiden Sie den
Einbau in Badezimmern oder ähnlichen Räumen.
Der Abstand zwischen zwei Einbauspots muss
mindestens 20 cm betragen.
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
Der Einbaubereich über der Lampenfassung
muss mind. 2,5 cm und der seitliche Abstand
mind. 10 cm betragen.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbe-
reit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver-
nunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Im Lieferumfang sind kein Anschlusskasten und
keine Klemmen enthalten.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei
um unverbindliche Angaben und Werte zur Orien-
tierung. Die Beschaffenheit des Materials richtet sich
nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
Kabel H03VV-F in benötigter Länge mit
Aderendhülsen (Mindestquerschnitt 2 x 0,75 mm2)
– Bleistift / Markierwerkzeug
– 2-poliger Spannungsprüfer
– Schraubendreher
– Bohrmaschine
– Lochsäge (ø 65 mm)
– Seitenschneider
– Leiter
Schraublose Klemmen mit Feder / Federklemmen
nach EN60998-2-2 für einen Querschnitt von
0,5–1,5 mm², mindestens 2-polig.
– Verteilerdose / Abzweigkasten
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese
muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte
und Anschlussbestimmungen haben.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser
Anleitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
OFF
8 DE/AT/CH
Montage / Bedienung / Wartung und Reinigung
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
2-poligem Spannungsprüfer.
Nur zur Installation außerhalb des Handberei
chs
vorgesehen.
Montage
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Markieren Sie die Positionen der Einbauspots.
Sägen Sie mit einer Lochsäge / einem Bohrer
(ø 65 mm) die 5 Löcher in die Montagestelle.
Beachten Sie dabei den Abstand zwischen
zwei Einbauspots. Dieser muss mindestens
20 cm betragen. Achten Sie außerdem darauf,
dass Sie keine Leitungen beschädigen. Nur
zur Installation außerhalb des Handbereichs
vorgesehen.
1
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern)
1
durch die Montageöffnung.
1
2
Hinweis: Der elektrische Anschluss muss in
einem geschlossenen Abzweigkasten oder
einer Verteilerdose erfolgen.
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern) 1
durch die Montageöffnung des Abzweigkastens
oder der Verteilerdose.
Verwenden Sie schraublose Klemmen mit
Federn / Federklemmen 2 nach EN 60998-2-2
für einen Querschnitt von 0,5 mm²–1,5 mm²,
mindestens 2-polig.
Achten Sie auch auf die L / N-Kennzeichnung
(L = schwarz oder braun, N = blau) der ange-
schlossenen Leitungen. Ein eventuell vorhande-
ner grün / gelber Leiter wird nicht angeschlossen.
Ein Erdungsanschluss ist nicht notwendig, da es
sich bei der Leuchte um Schutzklasse II handelt.
Verwenden Sie ein Kabel des Typs H03VV-F
mit einem Mindestquerschnitt von 2 x 0,75 mm²
und Aderendhülsen.
Entfernen Sie vor dem Einsetzen der Einbauspots
eventuell vorhandenes Dämmmaterial im Mon-
tagebereich.
Vor der Installation / Montage
9 DE/AT/CH
Montage / Bedienung / Wartung und Reinigung
3
Setzen Sie den Einbauspot schräg an und
führen Sie zuerst eine Haltefeder 3 in die
Montageöffnung ein.
Führen Sie nun die zweite Haltefeder 3 in die
Montageöffnung ein.
3
Drücken Sie nun den Einbauspot vollständig in
die Montageöffnung. Nach dem Einschieben
spannen sich die Haltefedern 3 und fixieren
somit die Einbauspots.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
ON
Setzen Sie die Sicherung ein oder schalten Sie
den Leitungsschutzschalter am Sicherungskasten
ein (I-Stellung).
Nur zur Installation außerhalb des Handber
eichs
vorgesehen.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Bedienung
Einbauspots ausrichten
Die Einbauspots
sind schwenkbar.
Um Verbrennungen zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die Leuchte vollständig abgekühlt ist.
Um die Spots zu schwenken, drücken Sie den
innenliegenden Rand der Einbauspots
in die
gewünschte Richtung.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche-
rungskasten aus (0-Stellung).
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werde
n.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
10 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantieerklärung
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorg-
fältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14144604L /
14144606L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B.
Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 329970_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien Die
Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
11 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 13
Included items .....................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety .................................................................................................................................................Page 13
Safety advice .......................................................................................................................................Page 13
Preparation ...................................................................................................................................Page 15
Required tools and materials ..............................................................................................................Page 15
Before installation ...................................................................................................................Page 15
Installation .....................................................................................................................................Page 16
Use ........................................................................................................................................................Page 17
Directing the spotlights ........................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Guarantee and service ........................................................................................................ Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 18
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 18
12 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Warning!
Risk of electric shock!
This product is suitable only for use
indoors, in dry and enclosed rooms.
Prevent fire and injury hazards
Volt (AC) Caution - hot surfaces!
Hertz (frequency) Explosion hazard!
Watt (effective power) Under no circumstances should you
cover the spotlights with heat insu-
lating material or similar.
Protection class II For your safety
Observe the warnings and safety
notices! b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally-
friendly manner!
Danger to life and risk of accidents
for infants and children! Module for installation
This light is not suitable for external
dimmers or electronic switches. ON OFF Switching cycles
LED operating life The packaging is made from 100 %
recycled paper.
36°
normal
Beam angle: 36 ° normal The light has protection class “IP20“
and is exclusively intended for
indoor use in private households.
Protection against spray water.
LED recessed lights
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. Please read carefully
and completely through these operating instructions.
Fold out both pages with the illustrations. These in-
structions form part of the product and contain
important information about bringing the product
into use and its handling. Always observe all the
safety advice. Check that the correct mains voltage is
available and that all the parts have been properly
assembled before bringing into use. Should you have
any questions or be uncertain as to how to operate
the device, please get in touch with your dealer or
service point. Please keep these instructions in a safe
place and hand them on to a third party if necessary.
13 GB/IE
Introduction / Safety
Q
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. This lamp
is intended for use only in a domestic
environment. The light can be fitted to all normally
inflammable surfaces.
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present
and that the lamp is in perfect condition immediately
after unpacking.
5 LED recess mounted spotlights without junction box
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Technical data
Model no.: 14144604L / 14144606L
Operating voltage: 230‒240 V~, 50 Hz
Power input: 5 x LED module (non-
replaceable), max. 5 W
Dimensions of each
round light: ø 90 mm
Installation opening: ø 65 mm
Protection class: II /
For the cable harness (not supplied) a minimum
cross-section of 2 x 0.75 mm2 is to be used. The
corresponding cable is to be provided with wire
end ferrules.
Q
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be ren-
dered invalid in respect of damage caused by the
non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property or
persons caused by improper handling or non-obser-
vance of the safety advice!
RISK OF FATAL
INJURY AND ACCIDENT HA-
ZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate dangers.
This device may be used by children aged 8 ye-
ars and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and / or knowledge, when supervised
or instructed in the safe use of the device and
they understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product. Never
allow children to clean or maintain this product
unsupervised.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
The electrical installation must be carried out
by a qualified electrician or a person trained in
electrical installations.
14 GB/IE
Safety
Cables with basic insulation and permanent wi-
ring must be provided with additional insulation.
Use double insulated cables from the connection
point to the lamp. The basic insulation must be
kept as short as possible so that the basic insula-
tion does not come into contact with the mounting
surface or a screw.
When connecting additional built-in lights, con-
sider the maximum current-carrying capacity of
the cables on location. Do not exceed the ma-
ximum capacity of the cables.
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged mains lead presents a serious dan-
ger to life from electric shock. In the event of
damage, repairs or other problems with the lamp
please contact the service centre or an electri
cian.
Before installation, remove the fuse for this circuit
or switch off at the circuit breaker (0 setting) in
the fuse box.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see “Technical data“).
Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
Do not install the lamp on damp or conducting
surfaces.
To avoid danger of
fire and injury
RISK OF INJURY!
Check every bulb and lampshade for damage
immediately upon unpacking. Do not fit the light
i
f the bulbs and / or lampshades are faulty. If th
ey
are, contact the service point for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and al-
lowed to cool before you touch it. In this way
you will avoid the danger of burns. Bulbs give
off a lot of heat around the top of the lamp.
DANGER OF EXPLOSION!
Never use the product in rooms or in the vicinity
of easily inflammable or explosive liquids, gases,
vapours or dusts.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Never cover the downlights with thermally insu-
lative covers or similar materials.
Please ensure there is adequate cooling! The
maximum temperature in the downlight installa-
tion area of 90 °C must not be exceeded.
Use the downlight set only with the supplied
accessories. Do not interconnect downlight sets.
Failure to observe this advice invalidates your
rights under the warranty.
Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous
toys for children.
Do not look directly into the illuminant (lamp,
LED etc.). Do not look into the illuminant (lamp,
LED etc.) with an optical instrument (e.g. ma-
gnifier).
The illuminant in this light must be replaced by
the manufacturer or an authorised technician
or a similarly qualified person.
This light is not suitable for external
dimmers or electronic switches.
Avoid fitting the light in bathrooms or similar
rooms.
Working safely
Install the light so that it is protected from mois-
ture, dirt and the build-up of excessive heat. Do
not install the downlights in bathrooms or similar
rooms.
The distance between two installation spotlights
must be at least 20 cm.
15 GB/IE
min. 2.5cm
min. 10 cm min. 10 cm
The installation area above the lamp socket
must be at least 2.5 cm and the side clearance
at least 10 cm.
Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all com-
ponents and any additional tools or materials
that might be required so that they are readily
to hand.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
The scope of delivery does not include a
junction box or clamps.
Q
Preparation
Q
Required tools and materials
The tools and materials mentioned are not included
in the delivery. The details and values given are
non-binding and for guidance only. The nature of
the material depends on the individual circumstances
on site.
Cable H03VV-F of the required length with wire-
end sleeves (minimum diameter 2 x 0.75 mm2)
– Pencil / marking tool
– 2-pole circuit tester
– Screwdriver
– Electric drill
– Hole saw (ø 65 mm)
– Edge cutter
– Ladder
Screwless clamps with springs / spring clamps in
accordance with EN60998-2-2 for a cross
section of 0.5–1.5 mm², at least 2 pole.
– Distribution box / junction box
Q
Before installation
Important: The electrical connection must be
carried out by a qualified electrician or someone
trained to perform electrical installations. This person
must be familiar with the features of the light and
the connection requirements.
Familiarise yourself with all instructions and
diagrams in this manual as well as with the
light before installation.
OFF
Before installation, ensure that the cable that
the light is to be attached to is not live. Remove
its fuse or switch off the automatic cutout in the
fuse box (0 position).
Check that the power is off using a 2-pole
circuit tester.
Only intended for installation outside of normal
reach.
Safety / Preparation / Before installation
16 GB/IE
Installation
Q
Installation
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Mark the position of the built-in spotlights.
Cut the 5 holes in the installation site using a
hole saw / a drill (ø 65 mm).
Please take into
account the distance between t
wo installation
spotlights. This must be at least 20 cm. Further-
more, be careful not to damage lines. Only
intended for installations out of normal reach.
1
Feed the power cord 1 (external) through the
mounting opening.
1
2
Note: The electrical connection must take
place in a closed junction or distribution box.
Feed the mains connection cable (external) 1
through the mounting opening of the junction
or distribution box.
Use screwless clamps with springs / spring
clamps 2 in accordance with EN 60998-2-2
for a cross section of 0.5 mm²–1.5 mm², at
least 2 pole.
Pay attention to the L / N marking (L = black or
brown, N = blue) of the connected wires. Any
green / yellow wire which may be present is not
connected. An earth connection is not required
as the light belongs to Protection Class II. Use
a cable of type H03VV-F with a minimum cross
section of 2 x 0.75 mm and wire end ferrules.
Before fitting the recess mounted spotlights, re-
move any insulating materials in the installation
area.
3
Insert the recess mounted spotlight at an angle
and first insert one spring clip 3 into the
mounting opening.
Now insert the second spring clip 3 into the
mounting opening.
Installation / Use / Maintenance and cleaning / Disposal
17 GB/IE
Installation / Use / Maintenance and cleaning / Disposal
3
Now press the recess mounted spotlight fully
into the mounting opening. Once they have
been pushed in, the spring clips 3 unfold and
thereby fix the recess mounted spotlights in
place.
Ensure that they are positioned correctly.
ON
Insert the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) inside the fuse box.
Only intended for installation outside of normal
reach.
Your light is now ready to use.
Q
Use
Directing the spotlights
The spotlights can swivel.
To avoid burns, ensure that the light has cooled
down completely.
To swivel the spotlights, push the internal edge
of the spotlight in the desired direction.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Before cleaning the lamp make sure that it is isolated
from the mains supply. Remove its fuse or switch off
the automatic cutout in the fuse box (0 position).
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For reasons of electrical safety, the light must never be
cleaned with water or other fluids or be immersed in
water.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Allow the lamp to cool down completely.
When cleaning, only use a dry, lint-free cloth.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
18 GB/IE
Disposal / Guarantee and service
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Guarantee and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In the
event of a defect arising during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service Cen-
tre address, making reference to the following item
number: 14144604L / 14144606L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services
under the warranty does not extend or renew the
warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Table des matières
19 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 21
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 21
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 21
Sécurité .............................................................................................................................................Page 21
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 21
Préparation ...................................................................................................................................Page 23
Outils et matériels nécessaires ...........................................................................................................Page 23
Avant l‘installation ..................................................................................................................Page 23
Montage ...........................................................................................................................................Page 24
Utilisation ........................................................................................................................................Page 25
Orienter les spots encastrés................................................................................................................Page 25
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 25
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 26
Garantie ..............................................................................................................................................Page 26
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 27
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 27
20 FR/BE
Introduction / Sécurité Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi ! Avertissement !
Attention, risque d'électrocution !
Ce produit est exclusivement destiné à
un usage en intérieur, dans des pièces
sèches et fermées.
Prévention de risque d'incendies et
de blessures
Volt (tension alternative) Attention, surfaces très chaudes !
Hertz (fréquence) Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Ne couvrez en aucun cas les spots
avec des matériaux d'isolation
thermique ou similaires.
Classe de protection II Conduite à tenir
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité ! b
a
Mettez l’emballage et le produit au re-
b
ut dans le respect de l'environnement !
Danger de mort et risque de blessure
pour les enfants et les enfants en bas
âge! Module de montage
Cette lampe n’est pas appropriée
pour un variateur externe ni pour un
interrupteur électrique.
ON OFF Cycles de commutation
Durée de vie des LED L‘emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
36°
normal
Angle de rayonnement : 36° normal
Cette lampe est pourvue de l'indice de
protection « IP 20 » et est exclusivement
conçue pour un usage domestique
en intérieur.
Protégé contre les projections d'eau.
Spots encastrables à LED
Q
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez les
deux pages contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipula-
tion. Toujours respecter les consignes de sécurité.
Avant l‘installation, vérifiez si la tension est correcte
et si toutes les pièces sont correctement montées. Si
vous avez des questions ou des doutes concernant
la manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
21 FR/BE
Introduction / Sécurité
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Q
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique. La lampe peut
être fixée sur toutes les surfaces normalement in-
flammables.
Q
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l‘appareil se trouve en parfait état.
5 spots LED à encastrer sans boîtier de
raccordement
1 notice de montage et d‘utilisation
Caractéristiques techniques
N° de modèle: 14144604L / 14144606L
Tension de service: 230‒240 V~, 50 Hz
Puissance consommée : 5 modules LED (non
remplaçables), max. 5 W
Dimensions de chaque
lampe ronde : ø 90 mm
Orifice d‘encastrement: ø 65 mm
Classe de protection: II /
Pour le faisceau de câble (non compris dans la four-
niture), il faut utiliser un diamètre minimum de 2 x
0,75 mm2. Le câble respectif doit être muni de cosses.
Q
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des ins-
tructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute res-
ponsabilité est déclinée pour les dommages maté
riels
ou personnels causés par une manipulation incor-
recte ou le non respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage pré-
sente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-
estiment souvent le danger.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psychiques ou senso-
rielles limitées ou manquant d‘expérience ou
de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
é
té informés de l‘utilisation du produit de mani
ère
sûre et comprennent les risques découlant de
son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Le nettoyage et la maintenance
domestique du produit ne doivent pas être ef-
fectués par un enfant sans surveillance.
22 FR/BE
Sécurité / Préparation / Avant l‘installation Sécurité
Prévention de risques mortels
par électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment for-
mée à cet effet.
Les câbles à isolation basique du câblage fixe
doivent être pourvues d‘une isolation supplé-
mentaire.
Utilisez des câbles doublement isolés, du point
de branchement jusqu‘au luminaire. L‘isolation
basique doit être la plus courte possible de so
rte
qu‘elle n‘entre pas en contact avec la surface
de montage ou une vis.
Prenez garde à la charge maximale admissible
des câbles sur place en connectant des lumi-
naires encastrés supplémentaires. La puissance
maximale des câbles ne doit pas être dépassée.
Avant chaque raccordement au secteur, contrôler
le bon état de l‘ampoule et du cordon secteur.
Ne jamais utiliser la lampe si vous détectez le
moindre endommagement.
Un câble secteur endommagé représente un
risque mortel d‘électrocution. En cas d‘endom-
magements, de réparations ou d‘autres pro-
blèmes, veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un
électricien.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur (position 0).
Avant d‘effectuer le montage, vérifiez que la
tension secteur corresponde à la tension de
service requise de la lampe (voir «Caractéris-
tiques techniques»).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d‘intervention représente un danger
mortel d‘électrocution.
Ne pas installer la lampe sur des surfaces
humides ou conductrices.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES !
Immédiatement après le déballage, contrôler
le parfait état de chaque ampoule et verre de
lampe. Ne pas monter la lampe avec des am-
poules et / ou des verres de lampe défectueux.
Veuillez dans ce cas contacter la filiale de ser-
vice pour une pièce de rechange.
ATTENTION! RISQUE DE
BRÛLURES ! SURFACES TRÈS
CHAUDES !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la l
ampe
est éteinte et suffisamment froide avant de la
manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur
dans la tête de la lampe.
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne pas utiliser le produit dans des pièces ou da
ns
un environnement où se trouvent des liquides, d
es
gaz, des vapeurs ou des poussières facilement
inflammables ou explosifs.
ATTENTION !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne couvrir en aucun cas les luminaires encastr
és
avec des recouvrements isolants ou des maté-
riaux similaires.
Veiller à un refroidissement suffisant. Ne pas
dépasser la température maximale de 90 °C
dans la zone d’encastrement.
N’utiliser le kit de luminaires encastrés qu’avec
les accessoires livrés. Ne pas démonter les kits
de luminaires encastrés, ce qui rendrait caduque
toute garantie.
Ne pas laisser la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner négligemment. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
Ne jamais regarder directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED etc.). Ne pas observer
la source lumineuse (ampoule, LED etc.) à l‘aide
d‘un instrument d‘optique (p. ex. une loupe).
23 FR/BE
Sécurité / Préparation / Avant l‘installation
La source lumineuse de cette lampe doit uni-
quement être remplacée par le fabricant ou par
un de ces techniciens autorisés, ou par une
personne aux qualifications similaires.
Cette lampe ne convient pas aux va-
riateurs externes ni aux interrupteurs
électriques.
Évitez le montage dans la salle de bain ou
dans des espaces similaires.
Pour travailler en toute sécurité
Monter le luminaire de façon qu’il soit protégé
contre l’humidité, l’encrassement et un trop fort
échauffement. Eviter de les installer dans des
salles de bain ou des pièces similaires.
L’écart entre deux spots encastrés doit être d’au
moins 20 cm.
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
La zone de montage doit se situer à au moins
2,5 cm au-dessus de la douille de lampe et à
au moins 10 cm à gauche ou à droite de celle-ci.
Soigneusement préparer le montage et l‘effectuer
sans hâte. Préparez toutes les pièces détachées
et l‘outillage requis et posez-les à portée de
main.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler concen-
tré et procéder avec prudence. Ne jamais effec-
tuer le montage de la lampe si vous n‘êtes pas
concentré ou vous sentez mal.
Aucun boîtier de raccordement et aucune
borne ne sont inclus.
Q
Préparation
Q
Outils et matériels nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas compris
dans la fourniture. Il s‘agit d‘informations sans
caractère obligatoire et de valeurs données à titre
indicatif. Les caractéristiques du matériel dépendent
des conditions spécifiques sur place.
Câble H03VV-F de longueur requise avec cosses
(section minimale 2 x 0,75 mm2)
– Crayon à papier / outil de marquage
– Détecteur de tension à 2 pôles
– Tournevis
– Perceuse
– Scie cloche (ø 65 mm)
– Pince coupante
– Escabeau
Bornes sans vis avec ressort / bornes à ressort
selon EN60998-2-2 pour une section de
0,5–1,5 mm², à 2 pôles au minimum.
– Boîtier de raccordement / boîte de dérivation
Q
Avant l‘installation
Important : Le raccordement électrique doit
être réalisé par un électricien professionnel ou une
personne instruite pour exécuter une installation
électrique. Cette personne doit être informée des
caractéristiques de la lampe et des spécifications
de raccordement.
Avant d‘effectuer l‘installation, veuillez vous
familiariser avec toutes les instructions et les
illustrations de ce manuel et la lampe.
OFF
24 FR/BE
Montage / Utilisation / Entretien et nettoyageAvant l‘installation / Montage
Avant d‘effectuer l‘installation, vérifier que la
ligne à laquelle la lampe doit être raccordée
ne soit pas sous tension. Il faut pour cela retirer
le fusible ou désactiver le disjoncteur dans le
boîtier de fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension au moyen d‘un
détecteur de tension à 2 pôles.
Montage exclusivement prévu dans une zone
hors d‘atteinte.
Q
Montage
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Marquez les positions des spots encastrables.
À l’aide d’une scie cloche / d’une perceuse
(ø 65 mm), sciez les 5 trous à l’emplacement
d’assemblage. Respecter l’écart requis entre
les spots. Celui-ci doit être d’au moins 20 cm.
Veiller à ne pas endommager les câbles. Mon-
tage exclusivement prévu dans une zone hors
d‘atteinte.
1
Introduisez le câble d‘alimentation 1 (externe)
dans l‘orifice de montage.
1
2
Remarque : le raccordement électrique doit
être réalisé dans un boîtier de raccordement
ou dans une boîte de dérivation fermée.
Passez le cordon d‘alimentation (externe) 1
à travers le trou de montage de la boîte de dé-
rivation ou du boîtier de raccordement.
Utilisez des bornes sans vis avec ressorts /
bornes à ressorts 2, selon la norme
EN 60998-2-2, à 2 pôles au minimum pour
une section de 0,5 mm² – 1,5 mm².
Soyez également attentif à la désignation L / N
des fils raccordés (L = noir ou marron, N = bleu).
Un éventuel conducteur vert / jaune n‘est pas
branché. Une mise à la terre n‘est pas néces-
saire car la lampe appartient à la classe de
protection II. Utilisez un câble de type H03VV-F
avec une section minimale de 2 x 0,75 mm² et
des embouts.
Avant de mettre en place les spots à encastrer,
retirez les éventuels matériaux isolants présents
dans la zone de montage.
25 FR/BE
Montage / Utilisation / Entretien et nettoyage
3
Placez le spot à encastrer de manière inclinée
et passez tout d‘abord un ressort de retenue 3
dans l‘orifice de montage.
Insérez ensuite le deuxième ressort de retenue 3
dans l‘ouverture de montage.
3
Pressez maintenant entièrement le spot à en-
castrer dans le trou de montage. Après l‘inser-
tion, les ressorts de retenue 3 se tendent et
fixent ainsi les spots.
Vérifiez que l‘installation est bien fixée.
ON
Remettez le fusible en place ou réenclenchez
le disjoncteur dans le boîtier à fusibles (position I).
Montage exclusivement prévu dans une zone
hors d‘atteinte.
Votre lampe est désormais prête à l’emploi.
Q
Utilisation
Orienter les spots encastrés
Les spots encastrés pivotent.
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la
lampe est complètement refroidie.
Afin d‘incliner les spots, appuyez sur la bordure
intérieure des spots dans la direction souhaitée.
Q
Entretien et nettoyage
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Débrancher la lampe du courant secteur avant
de la nettoyer. Il faut pour cela retirer le fusible ou
désactiver le disjoncteur dans le boîtier de fusibles
(position 0).
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Uniquement utiliser un chiffon sec anti-effilochant
pour le nettoyage. Pour motifs de sécurité électrique,
la lampe ne doit jamais être nettoyée avec de l‘eau
ou d‘autres liquides, ni être immergée.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres
ceci endommage la lampe.
Laisser la lampe refroidir complètement.
26 FR/BE
Garantie et service après-venteEntretien et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Uniquement utiliser un chiffon sec anti-effilochant
pour le nettoyage.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières re-
cyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
27 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si des défauts devaient se présenter
durant la période de garantie, veuillez expédier
l‘appareil à l‘adresse du service spécifique en indi-
quant cette référence d‘article : 14144604L /
14144606L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipu-
lation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule). La durée de garantie n’est aucu-
nement prolongée ou renouvelée par une prestation
de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-mail : kundenser[email protected]
www.briloner.com
Numero de service gratuit
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents correspon-
dants sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
28
Inhoudsopgave
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 31
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 31
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 33
Vereist gereedschap en materiaal ................................................................................................. Pagina 33
Vóór de installatie ............................................................................................................... Pagina 33
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 34
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 35
Inbouwspots afstellen ..................................................................................................................... Pagina 35
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 35
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 35
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 36
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 36
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 36
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 36
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 36
Inhoudsopgave
30 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwing!
Kans op een elektrische schok!
Dit product is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Vermijd brandgevaar en kans
op letsel
Volt (wisselspanning) Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
Hertz (frequentie) Explosiegevaar!
Watt (nuttig vermogen) Dek de inbouwspots in geen geval
met warmte-isolerend materiaal of
dergelijke af.
Beschermingsklasse II Zo handelt u correct
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht nemen! b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Levensgevaar en kans op ongevallen bij
kleuters en kinderen! Model voor inbouw
Deze lamp is niet geschikt voor een ex-
terne dimmer en elektrische schakelaar. ON OFF Schakelcycli
Led-levensduur De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
36°
normaal
Stralingshoek: 36 ° normaal
De lamp bezit beschermingsklasse
'IP20' en is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis in privé-
huishoudens.
Spatwaterdicht.
LED-inbouwlampen
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Lees deze gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-
dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de bediening. Neem altijd de
veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de in-
gebruikname of de juiste spanning beschikbaar is
en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Wan-
neer u vragen hebt of onzeker bent in verband met
de bediening van het apparaat, kunt u contact
Inleiding / Veiligheid
31 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
opnemen met uw leverancier of met het service-
punt. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze evt. aan derden door.
Q
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens. De lamp kan op alle
normaal ontvlambare oppervlakken bevestigd worden.
Q
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
5 led-inbouwspots zonder aansluitdoos
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modelnr.: 14144604L / 14144606L
Bedrijfsspanning: 230‒240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 5 x led-module (niet
vervangbaar), max. 5 W
Afmetingen per
ronde spot: ø 90 mm
Inbouwopening: ø 65 mm
Beschermingsklasse: II/
Voor de kabelboom (niet bij de levering inbegrepen)
is een minimumdiameter van 2 x 0,75 mm² vereist.
De dienovereenkomstige kabel moet worden voor-
zien van adereindhulzen.
Q
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen. Voor volgschade zijn wij niet aansprake-
lijk! Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes
kundig
gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij on-
der toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
32 NL/BE
Veiligheid
Vermijd levensgevaar door
een elektrische schok
De elektrische installatie moet door een elektricien
of door een voor elektrische installaties geïn-
strueerde persoon worden uitgevoerd.
De kabels van de vaste bekabeling die van
basisisolatie zijn voorzien, moeten met extra
isolatie worden uitgerust.
Gebruik vanaf de aansluiting tot aan de lamp
dubbel geïsoleerde kabels. De basisisolatie
moet dusdanig kort worden aangebracht, dat
deze niet met het montage-oppervlak of met
een schroef in aanraking kan komen.
Let bij het aansluiten van extra inbouwspots op
de maximale belastbaarheid van de stroomlei-
dingen ter plekke. Het maximale vermogen van
de leidingen mag niet worden overschreden.
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij beschadigde netkabels bestaat levensgevaar
door elektrische schokken. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of een elektricien.
Verwijder de zekering of schakel de desbetref-
fe
nde stroomkring in de zekeringkast uit (0-sta
nd)
voordat u met de montage begint.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met
de vereiste bedrijfsspanning van de lamp
(zie ‚Technische gegevens‘).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Installeer de spot niet op vochtige of geleidende
ondergronden.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VERWONDINGSGEVAAR!
Controleer na het uitpakken elke lamp en elk
lampglas onmiddellijk op schade. Monteer de
lamp niet met defecte lampen of lampglaasjes.
Neem in dit geval voor vervangende levering
contact op met de klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR
HETE OPPERVLAKKEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
EXPLOSIEGEVAAR!
Gebruik het product niet in vertrekken met of
in de omgeving van licht ontvlambare of explo-
sieve vloeistoffen, gassen, dampen of stoffen.
VOORZICHTIG!
BRANDGEVAAR!
Dek de inbouwlampen in geen geval af met
warmte-isolerende afdekkingen of soortgelijke
materialen.
Zorg voor voldoende koeling! De maximale
temperatuur van 90 °C in het inbouwbereik
mag niet worden overschreden.
Gebruik de set inbouwlampen alleen in combi-
natie met het bijgeleverde toebehoren. Schakel
nooit meerdere sets inbouwlampen achter elkaar.
Hierdoor komt het recht op garantieverlening
te vervallen.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos liggen. Plasticfolie / -zakken, kunst-
stofdelen enz. kunnen een gevaarlijk speelgoed
vormen voor kinderen.
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
De lichtbron (verlichtingsmiddel, LED etc.) niet
met een optisch instrument (bijv. vergrootglas)
bekijken.
De lichtbron van deze lamp mag alleen door
de fabrikant of een door hem geautoriseerde
Veiligheid / Voorbereiding / Vóór de installatie
33 NL/BE
Veiligheid / Voorbereiding / Vóór de installatie
technicus of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektrische
schakelaars.
Vermijd de inbouw in badkamers of soortge-
lijke ruimtes.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht, verontreiniging en te sterke
verwarming. Vermijd de montage in badkamers
of dergelijke ruimten.
De afstand tussen twee inbouwspots moet
minimaal 20 cm bedragen.
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
Het inbouwbereik boven de fitting moet mini-
maal 2,5 cm en de zijdelingse afstand minimaal
10 cm bedragen.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Aansluitdozen en klemmen zijn niet inbegrepen.
Q
Voorbereiding
Q
Vereist gereedschap
en materiaal
De genoemde gereedschappen en materialen zijn
niet bij de leveringsomvang inbegrepen. Het gaat
hierbij om niet-bindende gegevens en waarden ter
oriëntatie. De hoedanigheid van het materiaal is af-
hankelijk van de individuele voorwaarden ter plekke.
Kabel H03VV-F in vereiste lengte met adereind-
hulzen (minimale diameter 2 x 0,75 mm2)
– Potlood / markeerstift
– 2-polige spanningzoeker
Schroevendraaier
– Boormachine
– Stootzaag (ø 65 mm)
– Zijsnijder
– Geleider
Schroefloze klemmen met veer / veerklemmen
conform EN 60998-2-2 voor een doorsnede van
0,5–1,5 mm², minstens 2-polig.
– Verdeeldoos / aftakdoos
Q
Vóór de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de
hoogte zijn van de eigenschappen van de lamp
en van de aansluitbepalingen.
Maak u vóór de montage vertrouwd met alle
aanwijzingen en afbeeldingen in deze handlei-
ding en met de lamp zelf.
OFF
Waarborg vóór de montage dat er geen span-
ning staat op de netkabel waarop de lamp moet
worden aangesloten. Verwijder daartoe de ze-
kering of schakel de betreffende stroomkring in
de zekeringenkast uit (0-stand).
Controleer met een 2-polige spanningzoeker
of de leiding spanningsloos is.
Alleen bestemd voor installatie buiten handbere
ik.
34 NL/BE
Montage
Q
Montage
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Markeer de posities van de inbouwspotjes.
Zaag met een gatenzaag / een boor (ø 65 mm)
de 5 gaten in de montageplek. Let daarbij op
de afstand tussen twee inbouwspots. De afstand
moet minimaal 20 cm bedragen. Let er boven-
dien op dat u geen leidingen in de wand be-
schadigt. Alleen bedoeld voor installatie buiten
handbereik.
1
Voer de stroomkabel 1 (extern) door de
montageopening.
1
2
Opmerking: De elektrische aansluiting moet
in een gesloten aftakdoos of een verdeeldoos
plaatsvinden.
Voer de stroomkabel (extern) 1 door de mon-
tageopening van de aftakdoos of de ver-
deeldoos.
Gebruik schroefloze klemmen met veren /
veerklemmen 2 conform EN 60998-2-2 voor
een doorsnede van 0,5 mm² – 1,5 mm²,
minstens 2-polig.
Let ook op de L / N-markering (L = zwart of
bruin, N = blauw) van de aangesloten draden.
Een eventueel aanwezige groen / gele draad
wordt niet aangesloten. Het aansluiten van een
aardedraad is niet noodzakelijk omdat het bij
de lamp om beschermingsklasse II gaat. Gebruik
een kabel van het type H03VV-F met een mini-
male doorsnede van 2 x 0,75 mm² en ader-
eindhulzen.
Verwijder voor het plaatsen van de inbouw-
spots eventueel aanwezig isolatiemateriaal in
het gebied van de montage.
3
Houd de inbouwspot een beetje schuin en
Montage / Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
35 NL/BE
Montage / Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
steek eerst één klemveer 3 door de montage-
opening.
Steek vervolgens de tweede klemveer 3 door
de montageopening heen.
3
Druk vervolgens de inbouwspot volledig in de
montageopening. Na het inschuiven worden
de klemveren 3 gespannen en houden zo-
doende de inbouwspots vast.
Controleer of deze goed vast zitten.
ON
Plaats de zekering weer terug of schakel de in-
stallatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Alleen bestemd voor installatie buiten handbereik.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Q
Bediening
Inbouwspots afstellen
De inbouwspots zijn draaibaar.
Zorg ervoor dat de lamp volledig is afgekoeld
om verbrandingen te vermijden.
Om de spots te draaien, drukt u de rand aan
de binnenzijde van de inbouwspots in de ge-
wenste richting.
Q
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u de
lamp reinigt. Verwijder daartoe de zekering of
schakel de betreffende stroomkring in de zekerin-
genkast uit (0-stand).
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatse-
lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
36 NL/BE
Afvoer / Garantie en service
Het product en de verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Mocht u desondanks tijdens de garantiepe-
riode mankementen aantreffen, stuur het apparaat
dan alstublieft naar het aangegeven serviceadres
met vermelding van het volgende artikelnummer:
14144604L / 14144606L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan slijtage
onderhevige delen (zoals bijv. gloeilampen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode noch
verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Spis zawartości
37 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 39
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 41
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 41
Przed instalacją ......................................................................................................................Strona 41
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 42
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 43
Ustawianie lamp do zabudowy ......................................................................................................Strona 43
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 43
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 44
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 44
Oświadczenie gwarancyjne ...........................................................................................................Strona 44
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 44
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 44
Producent ..........................................................................................................................................Strona 45
38 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie
do użytku wewnątrz, w suchych oraz
zamkniętych pomieszczeniach.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
Wolt (napięcie przemienne) Uwaga – gorące powierzchnie!
Herc (częstotliwość) Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wat (moc czynna) Nigdy nie przykrywać lamp mate-
riałami izolującymi lub podobnymi.
Klasa ochrony II Prawidłowy sposób postępowania
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa! b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci! Moduł do zabudowy
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi regulato-
rami jasności światła lub wyłącznikami
elektrycznymi.
ON OFF Cykle włączania
Żywotność diod LED Opakowanie składa się z w 100 %
zutylizowanego papieru.
36°
normalny
Kąt świecenia: 36 ° normalny
Lampa posiada stopień ochrony
„IP20“ i jest przeznaczona wyłącznie
do zastosowania w pomieszczeniach
w prywatnych gospodarstwach
domowych.
Ochrona przed pryskającą wodą.
Lampy LED do zabudowy
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę rozłożyć strony z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące urucha-
miania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę
sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie i
Instrukcja / Bezpieczeństwo
39 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie
obchodzenia się z urządzeniem, prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi,
a w razie oddania urządzenia osobom trzecim
przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. To urządzenie
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Lampa może być moco-
wana na wszystkich powierzchniach o normalnym
stopniu palności.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
5 lamp punktowych LED do zabudowy bez
skrzynki przyłączeniowej
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Nr modelu: 14144604L / 14144606L
Napięcie robocze: 230–240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: 5 x moduł LED (brak możli-
wości wymiany), maks. 5 W
Wymiary każdej
okrągłej lampy: ø 90 mm
Otwór montażowy: ø 65 mm
Klasa ochrony: II /
Do wiązki przewodów kablowych (poza zakresem
dostawy) należy zastosować przekrόj poprzeczny
co najmniej 2 x 0,75 mm2. Odpowiedni przewόd
kablowy należy zaopatrzyć w końcόwki tulejkowe.
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie po-
nosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał opa-
kowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają nie-
bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego
za
grożenia. Dzieciom nie mogą bawić się
40 PL
Bezpieczeństwo
urząd
zeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
I
nstalacja elektryczna musi być przeprowadzo
na
przez elektryka lub osobę przeszkoloną w za-
kresie instalacji elektrycznych.
Przewody z podstawową izolacją stałego oka-
blowania należy opatrzyć dodatkową izolacją.
Należy użyć podwójnie izolowanych przewo-
dów od miejsca przyłączenia aż do lampy.
Izolacja podstawowa musi być wykonana tak
krótko, aby podstawowa izolacja, aby nie do-
chodziła do powierzchni montażowej lub śruby.
Przy łączeniu dodatkowych lamp do zabu-
dowy zwrócić uwagę na maksymalną obcią-
żalność przewodów na miejscu. Nie można
przekraczać maksymalnej mocy przewodów.
Przed każdym podłączeniem do sieci elek-
trycznej należy dokonać kontroli lampy oraz
przewodu zasilającego pod względem jakich-
kolwiek uszkodzeń. Nigdy nie używać lampy
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają nie-
bezpieczeństwo utraty życia wskutek poraże-
nia prądem elektrycznym. W razie uszkodzeń,
napraw lub innych problemów z lampą należy
zwrócić się do punktu serwisowego lub do
elektryka.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecz
nik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prąd
owy w
skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że dostę
pne
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (patrz „Dane techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Lampy nie należy instalować na wilgotnych lub
przewodzących podłożach.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić każdą
żarówkę i klosz lampy pod kątem uszkodzeń.
Proszę nie montować oprawy oświetleniowej z
uszkodzonymi źródłami światła i / lub kloszami.
W takim przypadku należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Nie używać produktu w pomieszczeniach lub
w otoczeniu łatwopalnych lub wybuchowych
cieczy, gazów, oparów lub kurzu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU!
Nigdy nie przykrywać lamp do zabudowy
materiałami izolującymi lub podobnymi.
Należy zapewnić odpowiednie chłodzenie.
Nie można przekroczyć maksymalnej tempera-
tury 90 °C w obudowie.
Lamp do zabudowy należy użyć jedynie z do-
starczonymi akcesoriami. Nigdy nie łączyć lamp
do zabudowy ze sobą; w innym przypadku
wygasa gwarancja.
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie / woreczki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zaba
wka.
Nie należy wpatrywać się bezpośrednio w
źródło światła (żarówki, diody LED itp.). Źródła
światła (żarówki, diody LED itp.) nie należy oglą-
dać za pomocą optycznego instrumentu (np.
lupy).
Źródło światła tej lampy może być wymieniane
wyłącznie przez producenta lub upoważnionego
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją
41 PL
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją
przez niego technika lub osobę o podobnych
kwalifikacjach.
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi
regulatorami jasności światła lub
wyłącznikami elektrycznymi.
Należy unikać montażu w łazience lub podob-
nych pomieszczeniach.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wysoką tem-
peraturą i zanieczyszczeniami. Należy unikać
montażu w łazienkach lub podobnych po-
mieszczeniach.
Odstęp pomiędzy dwiema lampami do zabu-
dowy musi wynosić co najmniej 20 cm.
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
Obszar zabudowy nad oprawą lampy musi
wynosić min. 2,5 cm, a odległość z boku min.
10 cm.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zwracać uwagę na
wykonywane czynności izawsze kierować się
rozsądkiem. Nie należy wykonywać montażu
lampy w przypadku braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
W zestawie nie jest zawarta skrzynka przyłą-
czeniowa i zaciski.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i
materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
Przewόd kablowy H03VV-F o wymaganej
długości z końcόwkami tulejkowymi (przekrόj
poprzeczny co najmniej 2 x 0,75 mm2)
– Ołówek / narzędzie do oznaczania
– 2-biegunowy detektor napięcia
– Śrubokręt
– Wiertarka
– Otwornica (ø 65 mm)
– Szczypce do cięcia drutu
– Drabina
Zaciski bez śrub ze sprężyną / zaciski sprężynowe
według EN60998-2-2 o przekroju poprzecznym
wynoszącym 0,5–1,5 mm², co najmniej
2-biegunowe.
– Puszka rozgałęźna / skrzynka odgałęźna
Przed instalac
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub
osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania in-
stalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać
wiedzę na temat właściwości lampy i przepisów
dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszyst-
kimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniej-
szej instrukcji oraz z samą lampą.
OFF
42 PL
Przed instalacją / Montaż
Przed instalacją należy upewnić się, że przew
ód,
do którego ma być podłączona lampa, nie
znajduje się pod napięciem. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowoprądowy w skrzynce bezpieczni-
kowej (położenie 0).
Sprawdzić brak napięcia za pomocą 2-biegu-
nowego detektora napięcia.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasię-
giem ręki.
Montaż
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Zaznaczyć pozycje lamp do zabudowy.
Otwornicą / wiertłem (ø 65 mm) wywiercić
5 otwory w wybranym miejscu. Należy zwrócić
uwagę na odpowiedni odstęp. Musi on wynosić
przynajmniej 20 cm. Ponadto zwrócić uwagę
na to, aby nie uszkodzić żadnych przewodów.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasięgiem
ręki.
1
Przeprowadzić przewód zasilający 1
(zewnętrzny) przez otwór montażowy.
1
2
Wskazówka: Połączenie elektryczne musi
być wykonane w zamkniętej skrzynce odgałęź-
nej lub puszce rozgałęźnej.
Przeprowadzić przewód zasilający (zewnętrzny)
1 przez otwór montażowy skrzynki odgałęź-
nej lub puszki rozgałęźnej.
Zastosować zaciski bez śrub ze sprężyną /
zaciski sprężynowe 2 według EN60998-2-2
o przekroju poprzecznym wynoszącym
0,5mm²–1,5 mm², co najmniej 2-biegunowe.
Zwrócić uwagę na oznakowanie L / N (L =
czarny lub brązowy, N = niebieski) podłączo-
nych przewodów. Ewentualny kabel zielono /
żółty nie musi być podłączony. Uziemienie nie
jest konieczne, ponieważ lampa ma klasę
ochronną II. Należy użyć kabla typu H03VV-F
o poprzecznym przekroju co najmniej 2 x
0,75 mm² i końcówkami tulejkowymi.
Przed umieszczeniem lamp punktowych do za-
budowy usunąć ewentualny materiał izolacyjny
znajdujący się w obszarze montażowym.
Montaż / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie
43 PL
Montaż / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie
3
Założyć ukośnie lampę punktową do zabudowy
i najpierw wprowadzić sprężynę mocującą 3
w otwór montażowy.
Następnie włożyć drugą sprężynę mocującą 3
w otwór montażowy.
3
Następnie całkowicie wcisnąć lampę punk-
tową do zabudowy w otwór montażowy. Po
wsunięciu sprężyny mocujące 3 rozciągają
się i w ten sposób mocują lampy punktowe do
zabudowy.
Sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
ON
Włożyć bezpiecznik lub włączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy na skrzynce bezpieczni-
kowej (pozycja I).
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasię-
giem ręki.
Lampa jest gotowa do użycia.
Obsługa
Ustawianie lamp do
zabudowy
Lampy do zabudowy są uchylne.
Aby uniknąć poparzeń upewnić się, że lampa
jest całkowicie ochłodzona.
Aby uchylić lampy, nacisnąć wewnętrzną
krawędź lampy do zabudowy w wybranym
kierunku.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia, lampę odłączyć
od sieci elektrycznej. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
44 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punk-
cie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. Wokresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe ifabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres ser-
wisowy, podając następujący numer artykułu:
14144604L / 14144606L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodow
ane
pr
zez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowanyc
h
osób, a także części szybkozużywające się (jak np.
elementy świetlne). Usługa gwarancyjna nie prze-
dłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych.
Zgodność została wykazana. Odpowiednie obja-
śnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane
u producenta.
Gwarancja i serwis
45 PL
Gwarancja i serwis
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
46
47 CZ
Obsah
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 48
Úvod .................................................................................................................................................Strana 48
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 48
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 49
Technická data .................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 49
Příprava ........................................................................................................................................Strana 51
Potřebné nástroje a materiál ...........................................................................................................Strana 51
Před instalací .............................................................................................................................Strana 51
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 51
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 53
Nastavení vestavěných bodových světel ........................................................................................Strana 53
Údržba a čistění ......................................................................................................................Strana 53
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 53
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 54
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 54
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 54
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 54
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 54
48 CZ
Úvod
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze! Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Výrobek se hodí výhradně pro provoz
ve vnitřních prostorách, v suchých a
uzavřených místnostech.
Vyvarujte se nebezpečí požáru
a poranění
Volt (střídavé napětí) Pozor na horké povrchy!
Hertz (kmitočet) Nebezpečí výbuchu!
Watt (činný výkon) V žádném případě nepřikrývejte vesta-
vná bodová světla materiály izolujícími
teplo nebo podobnými předměty.
Třída ochrany II Tak postupujete správně
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí! Modul k vestavění
Toto světlo není vhodné pro externí
stmívače a elektrické vypínače. ON OFF Cykly spínání
Životnost LED Obal je vyroben ze 100 %
recyklovatelného papíru.
36°
normálně
Úhel svícení: 36 ° normalně Toto svítidlo má stupeň krytí „IP20“ a
je určeno jen k privátnímu použití ve
vnitřních prostorech.
Ochrana proti vodní tříšti.
LED bodová světla
Q
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového osvět-
lení. Rozhodli jste se pro jakostní výrobek.
Přečtěte si laskavě kompletně a pečlivě
tento návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky.
Tento návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležit
á
upozornění k uvedení zařízení do provozu a k zachá-
zení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny.
Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dispozici
správné napětí a jsou-li všechny díly namontované.
V případě, že máte dotazy nebo si nejste jisti se
zacházením se zařízením, spojte se laskavě se
svým p
rodejcem nebo místem servisu. Návod pečlivě
us
chovejte a předejte jej případně třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo je výhradně určeno pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavře-
ných místnostech. Tento přístroj se hodí
49 CZ
Úvod / Bezpečnost
jen pro použití v soukromých domácnostech. Svíti-
dlo lze upevnit na všech normálních nehořlavých
povrchových plochách.
Q
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úplnost
rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
5 bodových LED světel bez připojovací krabice
1 návod kmontáži a použití
Technická data
Model č.: 14144604L / 14144606L
Provozní napětí: 230‒240 V~, 50 Hz
Příkon: 5 x LED modul (nelze
vyměnit), maximálně 5 W
Rozměry každého
kulatého světla: ø 90 mm
Montážní otvor: ø 65 mm
Třída ochrany: II /
Pro kabelovou formu (není zahrnuta v rozsahu do-
dávky) je třeba použít minimální průřez 2 x
0,75 mm2.
Příslušný kabel je opatřen pouzdry žil.
Q
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné
škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo
poškození osob, které byly způsobeny neodborným
zacházením nebo nedbáním bezpečnostních po-
kynů, se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚ-
NÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí spří-
strojem neměly hrát. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku zásahu elektrickým
proudem
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyuče-
ného elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími
zkušenostmi.
Základně izolovaná vedení se musí ještě pří-
davně izolovat.
Použijte dvojitě izolovaná vedení od přípojky
až k svítidlu. Základní izolace musí být prove-
dena tak krátce, aby se nedotýkala montážní
plochy nebo šroubu.
50 CZ
Bezpečnost
Při připojování přídavných vestavěných svítidel
dbejte na maximální zatížitelnost elektrického
vedení v místě montáže. Maximální zatížitelnost
vedení se nesmí překročit.
Před každým připojením k síti přezkoušejte
svítidlo a připojovací síťový kabel vzhledem
k případným poškozením. Nikdy nepoužívejte
svítidlo, zjistíte-li nějaká poškození.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Obraťte se při poškozeních, opravách nebo jiných
problémech na svítidle na servisní středisko
nebo elektrotechnického odborníka.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
ochranný spínač vedení ve skříňce s pojistkami
(poloha 0).
Před montáží se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím svíti-
dla (viz „ Technická data“).
Bezpodmínečně se vyhněte dotyku svítidla s
vodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických pro-
vozních prostředků, nebo do nich nestrkejte
nějaké předměty. Takové zásahy znamenají
ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem.
Svítidlo neinstalujte na vlhkých nebo vodivých
podkladech.
Vyhněte se nebezpečí
požáru a poranění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Okamžitě po vybalení přezkoušejte každý sví-
ticí prostředek a sklo lampy vzhledem k poško-
zením. Svítidlo nemontujte se závadnými skly
lampy nebo svíticími prostředky. V tomto pří-
padě se pro nasazení spojte s místem servisu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLE-
NÍ HORKÝMI POVRCHY!
Abyste se vyhnuli popálením, ujistěte se, že je
svítidlo vypnuté a ochlazené, předtím než se
jej dotknete. Svíticí prostředky vyvinou v oblasti
hlavy svítidla silné vedro.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
N
epoužívejte výrobek v místnostech nebo v o
kolí
lehce zápalných nebo explozivních kapalin,
plynů, par nebo prachů.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
V žádné případě nepřikryjte vestavená svítidla
tepelně izolačními kryty nebo podobnými ma-
teriály.
Pečujte o dostatečné ochlazení. V montážní
oblasti se nesmí překročit maximální teplota
90 °C.
Sadu vestavěných svítidel použijte jen s doda-
ným příslušenstvím. Neprovádějte žádné zapo-
jení sady vestavěných svítidel za sebou,
jinak zaniknou veškeré nároky na poskytnutí
záruky.
Svítidlo a obalový materiál nenechejte jen
tak se povalovat. Plastové fólie / pytlíky, umělo-
hmotné díly atd. by mohly být pro děti nebez-
pečnou hračkou.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlova-
cího prostředku, LED, atd.). Nedívejte se na zdroj
světla (osvětlovací prostředek, LED, atd.) optic-
kou pomůckou (např. lupou).
Světelný zdroj tohoto světla smí vyměnit jen
výrobce nebo výrobcem pověřený technik
anebo srovnatelně kvalifikovaná osoba.
Toto svítidlo není vhodné pro externí
stmívače a elektrické vypínače.
Nepoužívejte výrobek k instalaci v koupelně
nebo v podobných místnostech.
Tak se budete bezpečně chovat
Svítidlo namontujte tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí, znečištěním a příliš silným ohřátím. Vy-
hněte se montáži v koupelnách nebo podobných
místnostech.
Vzdálenost mezi dvěma vestavěnými bodovými
svítidly musí činit aspoň 20 cm.
51 CZ
Bezpečnost / Příprava / Před instalací / Montáž
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
Montážní oblast přes objímku žárovky musí činit
minimálně 2,5 cm a boční odstup minimálně
10 cm.
Montáž pečlivě připravte a věnujte jí dostateč-
nou časovou dobu. Položte předtím všechny
jednotlivé díly a přídavné nástroje nebo materiál
přehledně a připraveny k uchopení.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co činíte
a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nepouží-
vejte svítidla, nejste-li soustředěný nebo dokonce
necítíte-li se dobře.
V obsahu dodávky není připojovací krabice
ani svorkovnice.
Q
Příprava
Q
Potřebné nástroje a materiál
Vyjmenované nástroje a materiály nejsou zahrnuty
v rozsahu dodávky. Jedná se přitom o nezávazné
údaje a hodnoty k orientaci. Vlastnost materiálu se
řídí podle individuálních vlastností na místě.
kabel H03VV-F v potřebné délce s koncovkami
vodičů (minimální průřez 2 x 0,75 mm2)
– tužka / nástroj koznačení
– 2pólová zkoušečka napětí
– šroubovák
– vrtačka
– děrovka (ø 65 mm)
– štípací kleště
– žebřík
svorkovnice s pružinami a bez šroubů / svorky s
pružinami podle EN60998-2-2 pro průřezy od
0,5 do 1,5 mm², nejméně 2pólové.
– rozdělovací box / odbočka
Q
Před instalací
Důležité: Elektrické připojení nechejte provést jen
vyškoleným elektrotechnikem nebo osobou pouče-
nou o instalaci. Musí mít znalosti o vlastnostech
svítidla a ustanovení přípojek.
Před instalací se seznamte se všemi instrukcemi
a obrázky v tomto návodě, jakož i se svítidlem.
OFF
Před instalací se ujistěte, že na vedení, k němuž
se má svítidlo připojit, není přiloženo napětí. Od-
straňte k tomu pojistku nebo vypněte vypínač
jištění vedení ve skříňce pojistek (poloha 0).
Zkontrolujte 2pólovou zkoušečkou napětí, jestli
je vypnutý proud.
Určené k instalaci jen na místo kam se nedá
dosáhnout rukou.
Q
Montáž
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Označte si polohu reflektorů. Vyřízněte děrovací
pilou nebo vyvrtejte vrtákem (ø 65 mm) 5 otvory
na místě označeném k montáži. Přitom dbejte
na odstup mezi vestavěnými bodovými svítidly.
Musí činit aspoň 20 cm. Mimo to dbejte na to,
abyste nepoškodili vodiče rozvodu proudu. Ur-
čené k instalaci na místo kam se nedá dosáhnout.
52 CZ
Montáž
1
Protáhněte síťový připojovací kabel 1 (externí)
montážním otvorem.
1
2
Upozornění: Elektrické připojení se musí
provést použitím uzavřené odbočky nebo
rozdělovacího boxu.
Protáhněte síťový kabel (externí) 1 průcho-
dem odbočky nebo rozdělovacího boxu.
Použijte svorkovnice s pružinami a bez šroubů /
svorky 2 podle EN 60998-2-2 pro průřezy
od 0,5 mm² do 1,5 mm², nejméně 2pólové.
Dávejte také pozor na značení L / N (L = černá
nebo hnědá barva, N = modrá barva) připoje-
ných vedení. Eventuálně integrovaný, žlutozelený
vodič se nepřipojuje. Uzemnění není zapotřebí,
protože se jedná o svítidlo s ochranou třídou II.
Používejte kabel typu H03VV-F s průřezem nej-
méně 2 x 0,75 mm² a koncovky vodičů.
Před vsazením bodového světla případně od-
straňte izolační materiál v montážním prostoru.
3
Nastavte bodové světlo šikmo a zaveďte nej-
dříve jednu přídržnou pružinu 3 do montáž-
ního otvoru.
Nyní zaveďte druhou přídržnou pružinu 3 do
montážního otvoru.
3
Nyní zatlačte bodové světlo úplně do montáž-
ního otvoru. Po vsunutí upněte přídržné pružiny
3 a zafixujte tím bodová světla.
Montáž / Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování
53 CZ
Montáž / Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování
Zkontrolujte správné usazení.
ON
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Určené k instalaci jen na místo kam se nedá
dosáhnout rukou.
Vaše svítidlo je připraveno kpoužití.
Obsluha
Nastavení vestavěných
bodových světel
Bodová světla jsou výkyvná.
Abyste se vyhnuli popálení nechte bodové
světlo úplně vychladnout.
Pro naklonění bodového světla zatlačte na
jeho vnitřní okraj v požadovaném směru.
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
K čistění nejprve odpojte svítidlo d proudové sítě.
Odstraňte proto pojistku nebo vypněte vypínač
jištění vedení ve skříňce pojistek (poloha 0).
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo
dokonce ponořit do vody.
Nepoužívejte ředidel, benzínu apod. Svítidlo
by se tím poškodilo.
Stolní lampu nechejte úplně vychladnout.
K čistění použijte jen suché tkaniny bez nitek.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7:
umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
54 CZ
Záruka a servis
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek
záruku po dobu 36 měsíců. Přístroj byl svědomitě
vyroben a podroben přesné kontrole kvality. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se během
záruční doby přesto vyskytnou závady, zašlete las-
kavě lampu na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo artiklu: 14144604L / 14144606L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
55 SK
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 56
Úvod .................................................................................................................................................Strana 56
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 57
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 57
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 57
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 57
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 57
Príprava ........................................................................................................................................Strana 59
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 59
Pred inštaláciou ...................................................................................................................... Strana 59
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 60
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 61
Nasmerovanie bodových svetiel .....................................................................................................Strana 61
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 61
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 61
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 62
Garančné prehlásenie .....................................................................................................................Strana 62
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 62
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 62
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 62
56 SK
Úvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Výstraha!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Tento výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých a
uzavretých priestoroch.
Zabráňte nebezpečenstvu požiaru
a poranení
Volt (striedavé napätie) Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Hertz (frekvencia) Nebezpečenstvo explózie!
Watt (efektívny výkon) Bodové svetlá v žiadnom prípade
neprikrývajte tepelne izolačnými
materiálmi a pod.
Trieda ochrany II Takto postupujete správne
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo úrazu pre malé a
staršie deti! Modul pre zabudovanie
Toto svietidlo nie je vhodné pre externé
stmieve a elektrické spínače. ON OFF Spínacie cykly
Životnosť LED Obal je vyrobený zo 100%
recyklovaného papiera.
36°
normálne
Uhol vyžarovania: 36 ° normálne
Svietidlo disponuje stupňom ochrany
„IP20“ a je určené výlučne pre
nasadenie v interiéroch v
súkromných domácnostiach.
Ochrana proti striekajúcej vode.
LED vstavané svietidlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokva-
litný
výrobok. Dôkladne si prečítajte celý
tento návod na obsluhu. Otvorte obe strany s obráz-
kami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje
dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekon-
trolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú
všetky diely správne namontované. V prípade otá-
zok alebo neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom
57 SK
Úvod / Bezpečnosť
sa prosím spojte s Vaším predajcom alebo servisným
pracoviskom. Tento návod si starostlivo uschovajte a
prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Tento prístroj je
určený len na používanie v súkromných domác-
nostiach. Svietidlo možno pripevniť na všetky nor-
málne zápalné povrchy.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
5 LED bodových svetiel bez pripojovacej skrinky
1 návod na montáž a používanie
Technické údaje
Model č.: 14144604L / 14144606L
Prevádzkové napätie: 230‒240 V ~, 50 Hz
Príkon: 5 x LED-modul (bez mož-
nosti výmeny), max. 5 W
Rozmery každého
okrúhleho svietidla: ø 90 mm
Montážny otvor: ø 65 mm
Trieda ochrany: II /
Pre káblový zväzok (nie je súčasťou dodávky) pou-
žite minimálny prierez 2 x 0,75 mm2. Príslušný kábel
musí mať dutinky na vodič.
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
58 SK
Bezpečnosť
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu musí vykonávať elektrikár
alebo osoba poverená elektroinštaláciami.
Základné izolované káble pevnej kabeláže
musia byť vybavené dodatočnou izoláciou.
Použite dvojito izolované káble od miesta pri-
pojenia až k svietidlu. Základná izolácia musí
byť taká krátka, aby izolácia základne nemohla
prísť na montážnu plochu alebo na skrutku.
Pri pripájaní ďalších vstavaných svietidiel dávajte
pozor na maximálnu nosnosť káblov na mieste.
Nesmie byť prekročený maximálny výkon
káblov.
Pred každým pripojením do siete prekontrolujte
svietidlo a sieťový pripojovací kábel ohľadom
prípadných poškodení. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodené sieťové káble predstavujú nebezpe-
čenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým
prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo
iných problémov so svietidlom sa obráťte na ser-
visné stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Neinštalujte svietidlo na vlhkých alebo vodivých
podkladoch.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok a sklenené tienidlo
ohľadom prípadných poškodení. Nemontujte
svietidlo s defektným osvetľovacím prostriedkom
a / alebo skleneným tienidlom. V takom prípade
sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a
vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nepoužívajte produkt v miestnostiach alebo v
prostredí s ľahko zápalnými alebo výbušnými
kvapalinami, plynmi, výparmi alebo prachmi.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Zabudované bodové svetlá v žiadnom prípade
neprikrývajte tepelne izolačnými materiálmi a
pod.
Zabezpečte dostatočné chladenie. Maximálna
teplota 90 °C v zóne zabudovania nesmie byť
prekročená.
Sadu bodových svetiel používajte iba s prilože-
ným príslušenstvom. Nezapájajte sadu bodových
svetiel do seba, inak zaniká akýkoľvek garančný
nárok.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla (osvet-
ľovací prostriedok, LED, atď.). Zdroj svetla (osvet-
ľovací prostriedok, LED, atď.) nepozorujte
optickým nástrojom (napr. lupa).
Svetelný zdroj tohto svietidla smie vymieňať
iba výrobca, ním autorizovaný technický pra-
covník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
Toto svietidlo nie je vhodné pre ex-
terné stmievače a elektrické spínače.
Nemontujte v kúpeľniach alebo podobných
miestnostiach.
59 SK
Bezpečnosť / Príprava / Pred inštaláciou
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené pred
vlhkom, znečistením a príliš silným zahriatím.
Nemontujte svietidlo v kúpeľniach alebo po-
dobných miestnostiach.
Odstup medzi jednotlivými bodovými svetlami
musí byť minimálne 20 cm.
min. 2,5cm
min. 10 cm min. 10 cm
Oblasť zabudovania nad objímkou žiarovky
musí byť min. 2,5 cm a bočný odstup min. 10 cm.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si do-
statok času. Dopredu si pripravte všetky jednot-
livé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte, ak ste
práve nesústredený alebo sa necítite dobre.
V dodávke nie je obsiahnutá pripojovacia
skrinka ani svorky.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie/nástroje a materiál nie sú súčas-
ťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty
pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
kábel H03VV-F v potrebnej dĺžke s dutinami
(minimálny prierez 2 x 0,75 mm2)
– ceruzka/ označovací nástroj
– 2-pólová skúšačka napätia
– skrutkovač
– vŕtačka
– dierovacia píla (ø 65 mm)
– bočné štipacie kliešte
– rebrík
bezskrutkové svorky s pružinami / pružinovými
svorkami podľa EN60998-2-2 pre prierez
0,5–1,5 mm², minimálne 2-pólové.
– rozvádzač / Rozvodová skrinka
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvali-
fikovaný elektrikár alebo osoba zaškolená pre elek-
troinštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnostiach
svietidla a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými po-
kynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj so
samotným svietidlom.
OFF
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
2-pólovej skúšačky napätia.
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
60 SK
Montáž
Montáž
≥ 70 mm
max. 20 mm
65 mm
Označte pozície bodových svetiel. Pílkou /
vŕtačkou (ø 65 mm) vyrežte 5 otvory na mieste
montáže. Dbajte pritom na odstup medzi dvoma
bodovými svetlami. Odstup medzi jednotlivými
bodovými svetlami musí byť minimálne 20 cm.
Okrem toho dávajte pozor, aby ste nepoškodili
žiadne vedenia. Určené iba pre inštaláciu
mimo oblasti rúk.
1
Preveďte sieťový prípojný kábel 1 (externý)
cez montážny otvor.
1
2
Poznámka: Elektrické pripojenie musí byť
vykonané v uzavretej rozvodovej skrinke alebo
v rozvádzači.
Preveďte sieťový prípojný kábel (externý) 1
cez montážny otvor rozvodovej skrinky alebo
rozvádzača.
Používajte iba bezskrutkové svorky s pružinami /
pružinovými svorkami 2 podľa EN 60998-2-2
pre prierez 0,5–1,5 mm², minimálne 2-pólové.
Dbajte i na L / N-označenie (L = čierne alebo
hnedé, N = modré) zapojených vedení. Prípadne
priložený zelený / žltý vodič nie je zapojený.
Uzemňovacie pripojenie nie je potrebné, pre-
tože ide o svietidlo ochrannej triedy II. Používajte
kábel typu H03VV-F s minimálnym prierezom
2 x 0,75 mm² a dutinami.
Pred nasadením bodového svetla odstráňte prí-
padne prítomný izolačný materiál v oblasti
montáže.
3
Šikmo vložte bodové svetlo a najskôr zaveďte
jednu prídržnú pružinu 3 do montážneho
otvoru.
Teraz zaveďte druhú prídržnú pružinu 3 do
montážneho otvoru.
Montáž / Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia
61 SK
Montáž / Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia
3
Teraz bodové svetlo úplne zatlačte do montáž-
neho otvoru. Po zasunutí sa prídržné pružiny 3
napnú a tým upevnia bodové svetlo.
Skontrolujte správnosť osadenia.
ON
Nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia v
skrinke s poistkami (poloha I).
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Obsluha
Nasmerovanie bodových
svetiel
Bodové svetlá sú otáčateľné.
Aby ste predišli popáleniu, uistite sa, že svietidlo
úplne vychladlo.
Pre otočenie bodových svetiel zatlačte vnútri
ležiaci okraj bodového svetla do želaného smeru.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektrickej
siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré môžete odovzdať na miest-
nych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberch
62 SK
Likvidácia / Záruka a servis
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený
a podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci
záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledovného
čísla výrobku: 14144604L / 14144606L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
Email: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 329970_1910
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2020
Ident.-No.: 14144604L / 14144606L012020-8
IAN 329970_1910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

LIVARNO 329970 de handleiding

Type
de handleiding