Emos ESW5003 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
customercare@brandsgroup.com
+31 (0)493-326 626 (Mo - Fri / 08.30 - 17.00)
Available in Dutch, English and German
Need more help?
Please contact us:
PROFESSIONAL COLOUR WEATHER STATION WITH 5-IN-1 SENSOR
USER MANUAL
Model: ESW5003
EN
DE
NL
IT
FR
ES
PT
NO
SE
DK
FI
2
CONTENTS
INTRODUCTION…………………………………………………………………………………………….3
PRECAUTIONS..............................................................................................................................3
OVERVIEW…………………………………………………………………………………………….........4
LCD DISPLAY...................................................................................................................................5
INSTALLATION................................................................................................................................7
CONSOLE................................................................................................................................9
WEATHER FORECAST..................................................................................................................11
BAROMETRIC/ATMOSPHERIC PRESSURE................................................................................11
RAINFALL......................................................................................................................................11
WIND SPEED/WIND DIRECTION..................................................................................................12
BEAUFORT SCALE..................................................................................................................12
WEATHER INDEX..................................................................................................................14
HISTORY DATA (ALL RECORDS IN THE PAST 24 HOURS).......................................................14
MAX/MIN MEMORY FUNCTION....................................................................................................14
HI/LO ALERT..................................................................................................................................15
WIRELESS SIGNAL RECEPTION.................................................................................................15
TEMPERATURE & HUMIDITY........................................................................................................16
DATA CLEARING...........................................................................................................................16
BACKLIGHT..................................................................................................................................16
POINTING 5-IN-1 SENSOR TO THE SOUTH................................................................................16
MOON PHASE...........................................................................................................................17
AUTO DIMMER...........................................................................................................................17
MAINTENANCE.............................................................................................................................17
TROUBLESHOOTING...................................................................................................................18
SPECIFICATIONS..........................................................................................................................18
EN | PROFESSIONAL COLOUR WEATHER STATION WITH 5-IN-1 SENSOR
3
INTRODUCTION
Thank you for your purchase of this delicate 5-in-1 professional outdoor sensor with colour display.
The wireless 5-IN-1 sensor contains a self-emptying rain collector for measuring rainfall, anemometer,
and wind vane, temperature and humidity sensors. It is fully assembled and calibrated for your easy
installation. It sends data by a low power radio frequency to the display main unit up to 150m away (line
of sight).
The colourful display main unit displays all the weather data received from the 5-IN-1 sensor outside.
It remembers the data for a time range for you to monitor and analyze the weather status for past 24
hours. It has advance features such as the HI / LO Alert alarm which will alert the user when the set
high or low weather criteria are met. The barometric pressure records are computed to give users
forthcoming weather forecast and stormy warning. Day and date stamps are also provided to the
corresponding maximum and minimum records for each weather details.
The system also analyzes the records for your convenient viewing, such as the display of rainfall in
terms of rain rate, daily, weekly and monthly records, whereas wind-speed in different levels. Different
useful readings such as Wind-chill, Heat Index, Dew-point, Comfort level are also provided.
With Radio-controlled / Atomic clock feature built-in, the system is truly a remarkable personal
Professional Weather Station for your own backyard.
Note:
This instruction manual contains useful information on the proper use and care of this product.
Please read this manual through to fully understand and enjoy its features, and keep it handy for
future use.
About this users manual
This symbol represents a warning. To ensure safe use, always
adhere to the instructions described in this documentation.
This symbol is followed by a user’s tip.
PRECAUTIONS
- Read and keep these instructions, heed all warnings and follow all instructions.
- Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
- Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
- Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
- Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
- Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
- Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its nishing for which
manufacture will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
- The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
- To be completely disconnect the power input, the adaptor shall be disconnected from the console.
- An appliance is only suitable for mounting at height ≤ 2m. (Equipment mass ≤ 1kg)
- Working temperature: -5 to 50˚C.
- This product is intended for use only with the adaptor provided: Manufacturer:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- CAUTION! risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
- Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during
use, storage or transportation, if not, it may result in an explosion or the leakage of ammable liquid or gas.
- Disposal of a battery into re or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result
in an explosion.
- The technical specications for this product and the contents of the user manual are subject to change
without notice.
- Attention! Please dispose of used unit or batteries in an ecologically safe manner.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type ESW5003 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: http://www.emos.eu/download.
4
OVERVIEW
CONSOLE
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. [ BARO ] key 12. [ ALERT ] key
2. [ WIND ] key 13. [ ALARM ] key
3. [ RAIN ] key 14. [ TIME SET ] key
4. [ ALARM / SNOOZE ] key 15. [ HI / LO / AUTO ] dimmer slide switch
5. [ MAX / MIN ] key 16. [ °C/°F ] slide switch
6. [ HISTORY ] key 17. [ SENSOR ] key
7. [ INDEX ] key 18. [ RCC ] key
8. LCD display 19. [ RESET ] key
9. AAA battery compartment 20. [ ] key
10. Power jack / Temperature sensor 21. [ ] key
11. Wall-mounting hole 22. Extend wall mount holder
WIRELESS 5-IN-1 SENSOR
1. Rain collector
2. Balance indicator
3. Antenna
4. Wind cups
5. Mounting pole
6. Radiation shield
7. Wind vane
8. Mounting base
9. Mounting claim
10. Red LED indicator
11. [ RESET ] key
12. Battery door
13. Screws
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
5
RAIN GAUGE
1. Rain collector
2. Tipping bucket
3. Drain holes
4. Rain sensor
TEMPERATURE AND HUMIDITY SENSOR
1. Radiation shield Sensor casing
2. Temperature and humidity sensor
12
WIND SENSOR
1. Wind cups (anemometer)
2. Wind vane
1 2
LCD DISPLAY
NORMAL TIME AND CALENDAR SECTION
1. Day of the week
2. Low battery indicator for main unit
3. Time
4. DST
5. RCC signal strength indicator
6. Alarm
7. Ice pre-alert "on"
8. Moon phase
9. Date 1 2 3
4
68 97
INDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY
1. Indoor indicator
2. Comfort Zone
3. HI/LO Alert and Alarm
4. Indoor humidity
5. Indoor temperature
4
5
2
13
6
OUTDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY
1. Outdoor indicator
2. Outdoor sensor low battery indicator
3. Outdoor signal strength indicator
4. HI/LO Alert and Alarm
5. Outdoor humidity
6. Outdoor temperature
25
6
4
1
3
WEATHER FORECAST
Weather forecast icon
BAROMETER
1. BARO indicator
2. HISTORY
3. Barometer reading
4. ABSOLUTE/RELATIVE indicator
5. Barometer measurement unit(hPa/inHg/mmHg)
6. Hourly records indicator 3
2
1 4
6
5
RAINFALL
1. RAINFALL indicator
2. Time range record indicator
3. Day records indicator
4. HISTORY
5. HI Alert and Alarm
6. Current rainfall rate
7. Rainfall unit (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
WIND DIRECTION
1. WIND DIRECTION indicator
2. Current wind direction indicator
3. Wind direction indicator during the last hour
4. Current wind direction reading 2
3
1
4
WEATHER INDEX
1. WIND SPEED indicator
2. Wind speed levels
3. BEAUFORT levels
4. FEELS LIKE / WIND CHILL / HEAT INDEX / DEW
POINT indicator
5. HI Alert and Alarm
6. AVERAGE / GUST wind indicator
7. Wind speed unit (mph / m/s / km/h / knot)
8. Wind speed reading
9. FEELS LIKE / WIND CHILL / HEAT INDEX / DEW
POINT reading
8
3
4
2
15
6
7
9
7
INSTALLATION
WIRELESS 5-IN-1 SENSOR
Your wireless 5-IN-1 sensor measures wind speed, wind direction, rainfall, temperature and humidity for you.
It’s fully assembled and calibrated for your easy installation.
BATTERY AND INSTALLATION
Unscrew the battery door at bottom of unit and insert the AA
batteries according to the +/- polarity indicated.
Screw the battery door compartment on tightly.
Note:
1. Ensure the water tight O-ring is properly aligned in place to
ensure water resistant.
2. The red LED will begin ashing every 12 seconds.
ASSEMBLY THE STAND AND POLE
Step 1
Insert the top side of the pole to the square hole of
the weather sensor.
Note:
Ensure the pole and sensor's indicator align.
Step 2
Place the nut in the hexagon hole on the sensor,
then insert the screw in other side and tighten it by
the screw driver.
8
Step 3
Insert the other side of the pole to the square hole
of the plastic stand.
Note:
Ensure the pole and stand's indicator align.
Step 4
Place the nut in the hexagon hole of the stand,
then insert the screw in other side and then tighten
it by the screw driver.
Install the wireless 5-IN-1 sensor
in an open location with no
obstructions above and around the
sensor for accurate rain and wind
measurement. Install the sensor
with the smaller end facing the
North to properly orient the wind
direction vane.
Secure the mounting stand and
clamps (included) to a post or
pole, and allow minimum 1.5m off
the ground.
Make sure the sensor is not tilted.
Check the spirit level on top of the
sensor for this.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Mounting on pole (Pole Diameter 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Mounting on the railing
9
CONSOLE
BACKUP BATTERIES INSTALLATION
1. Remove the battery door on the bottom of the main unit.
2. Insert a 3 new AAA batteries.
3. Replace the battery door.
4. Once the batteries are inserted, all the segments of the LCD will be shown briey before entering the radio-
controlled time reception mode.
5. The RC clock will automatically start scanning for the radio-controlled time signal in 8 seconds.
Note:
- If no display appears on the LCD after inserting the batteries, press [ RESET ] key by using a pointed object.
- In some cases, you may not receive the signal immediately due to the atmospheric disturbance.
PAIRING OF WIRELESS 5-IN-1 SENSOR WITH DISPLAY MAIN UNIT
After insertion of batteries, the Display Main Unit will automatically search and connect the wireless 5-IN-1
sensor (antenna blinking).
Once the connection is successful, antenna mark and readings for outdoor temperature, humidity, wind speed,
wind direction, and rainfall will appear on the display.
CHANGING BATTERIES AND MANUAL PAIRING OF THE 5-1 SENSOR
Whenever you changed the batteries of the wireless 5-IN-1 sensor, pairing must be done manually.
1. Change the batteries to new ones.
2. Press [ SENSOR ] key on the console.
3. Press [ RESET ] key on the sensor.
4. Pairing may take several minutes.
Note:
- Pressing [ RESET ] key at bottom of wireless 5-IN-1 sensor will generate a new code for pairing purpose.
- Always dispose old batteries in an environmentally safe manner.
RADIO CONTROLLED/ATOMIC CLOCK FUNCTION
When the unit receives RCC signal, a sync-time symbol will appear on the LCD, and synchronizes daily.
Note:
- The strength of radio-controlled time signal from the transmitter tower may be affected by geographical
location or building around.
- Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc.
- Avoid placing the unit on or next to metal plates.
- Closed areas such as airport, basement, tower block, or factory are not recommended.
- During receive the RC signal, the LCD display backlight will become dim.
- Place the unit at least 1m from the adaptor.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave segment ashing means time signals are being
received. The signal quality could be classied into four types:
or
No signal quality Weak signal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
TIME SETTING
The unit automatically set itself accordingly to the Radio Controlled Clock signal it received. To set the clock/
calendar manually, rst disable the reception by holding the RCC key for 8 seconds.
10
TO MANUALLY SET THE CLOCK / TIME ZONE SELECTION
1. Press and hold [ TIME SET ] key for 2 seconds until 12 or 24 Hr ashes.
2. Use [ ] key / [ ] key to adjust, and press [ TIME SET ] key to proceed to the next setting.
3. Press [ TIME SET ] key again to step the setting items in this sequence: Hour format Hour Minute
Second Year Month Date Hour offset Language DST AUTO/OFF.
Note:
- The unit will automatically exit setting mode if no key was pressed in 60 seconds.
- The hour offset is for DCF and MSF version. Its range is between -23 and +23 hours.
-DST (Daylight Saving Time) feature is set to Auto (factory set).
- The clock has been programmed to automatically switch when the daylight saving time is in effect. User can
set the DST to OFF to disable the feature.
DISABLE / ENABLE RCC SIGNAL RECEPTION
1. Press and hold the [ RCC ] key 8 seconds to disable the reception.
2. Press and hold the [ RCC ] key 8 seconds to enable automatic RCC reception.
RCC on RCC off
TO TURN ON / OFF ALARM CLOCK (WITH ICE-ALERT FUNCTION)
1. Press the [ ALARM ] key anytime to show the alarm time.
2. Press the [ ALARM ] key again to activate the alarm.
3. Press again to activate alarm with ice-alert function.
4. To disable the alarm, press [ ALARM ] until the alarm icon disappears.
Alarm off Alarm on Alarm with ice-alert
TO SET THE ALARM TIME
1. Press and hold the [ ALARM ] key for 2 seconds to enter alarm setting mode HOUR will begin to ash.
2. Use [ ] key / [ ] key to adjust HOUR, and press the [ ALARM ] key to proceed to set MINUTE.
3. Repeat 2 above to set MINUTE, and then press the [ ALARM ] key to exit.
STOP ALARM ALERT & SNOOZE
1. Press [ SNOOZE / LIGHT ] key to stop the current alarm and enter snooze. Alarm icon will be ashing
continuously. The alarm will sound again in 5 minutes. Snooze can be used continuously over 24 hours.
2. When the alarm is sounding, it will stop automatically without pressing any key in 2 minutes. Also you can
press and hold the [ SNOOZE / LIGHT ] key for 2 seconds or press [ ALARM ] key to stop the current
alarm. And the alarm will automatically sound again at the alarm time next day.
Note:
- Pressing the[ ALARM ] key twice when alarm time is being displayed will activate the alarm with ice-alert.
- The alarm will sound 30 minutes earlier if it detects outside temperature is below -3°C.
11
WEATHER FORECAST
The device contains sensitive pressure sensor built-in with sophisticated and proven software that predicts
weather for the next 12 ~ 24 hours within a 30 to 50 km (19-31 miles) radius.
Sunny/Clear Slightly Cloudy Cloudy Rainy Rainy/Stormy Snowy
Note:
- The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70% to 75%.
- The weather forecast is meant for the next 12 hours, it may not necessarily reect the current situation.
- The weather icon will ash on display when the rainstorm comes.
- The SNOWY weather forecast is not based on the atmospheric pressure, but based on the outdoor
temperature. When the outdoor temperature is below -3°C (26°F), the SNOWY weather indicator will be
displayed on the LCD.
BAROMETRIC/ATMOSPHERIC PRESSURE
-ABSOLUTE the absolute atmospheric pressure of your location
-RELATIVE the relative atmospheric pressure based on the sea
TO SET RELATIVE ATMOSPHERIC PRESSURE VALUE
1. Press and hold the [ BARO ] key for 2 seconds until ABSOLUTE or RELATIVE icon ashes.
2. Press [ ] key / [ ] key to switch to RELATIVE mode.
3. Press the [ BARO ] key once again until the RELATIVE atmospheric pressure digit ashes.
4. Press [ ] key / [ ] key to change the value.
5. Press the [ BARO ] key to save and exit the setting mode.
Note:
- The default relative atmospheric pressure value is 1013 hPa (29.91 inHg), which refers to the average
atmospheric pressure.
- When you change the relative atmospheric pressure value, the weather indicators will change along with it.
- The relative atmospheric pressure is based on the sea level, but it will change with the absolute atmospheric
pressure changes after operating the clock for 1 hour.
TO SELECT THE MEASUREMENT UNIT FOR THE BAROMETER
1. Press the [ BARO ] key to enter unit setting mode.
2. Use the [ BARO ] key to change the unit between inHg / mmHg / hPa.
RAINFALL
TO SELECT THE RAINFALL DISPLAY MODE
The device displays how many mm/inches of rain are accumulated in an hour time period, based on current
rainfall rate. Press the [ RAIN ] key to toggle between:
-RATE Current rainfall rate in past an hour
-DAILY The DAILY display indicate the total rainfall from midnight
-WEEKLY The WEEKLY display indicate the total rainfall from the current week
-MONTHLY The MONTHLY display indicate the total rainfall from the current calendar month
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
12
Note:
Rain rate is updated every 6 minutes, at every hour on the hour, and at 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 minute
past the hour.
TO SELECT THE MEASUREMENT UNIT FOR THE RAINFALL
1. Press and hold the [ RAIN ] key 2 seconds to enter unit setting mode.
2. Use [ ] key / [ ] key to toggle between mm (millimeter) and in (inch).
3. Press the [ RAIN ] key to conrm and exit.
WIND SPEED/WIND DIRECTION
TO READ THE WIND DIRECTION
Wind Direction Indicator Meaning
Real-time wind direction
Wind directions appeared in last 5
minutes (max 6 indicator mark)
TO SELECT THE WIND DISPLAY MODE
Press the [ WIND] key to toggle between:
-AVERAGE The AVERAGE wind speed will display the average of all wind speed numbers recorded in the
previous 30 seconds
-GUST The GUST wind speed will display the highest wind speed recorded from last reading
The wind level provides a quick reference on the wind condition and is indicated by a series of text icons
Level LIGHT MODERATE STRONG STORM
Speed 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
TO SELECT WIND SPEED UNIT
1. Press and hold the [ WIND ] key for 2 seconds to enter unit setting mode.
2. Use [ ] key / [ ] key to change the unit between mph (miles per hour) / m/s (meter per second) / km/h
(kilometer per hour) / knots.
3. Press the [ WIND ] key to conrm and exit.
BEAUFORT SCALE
Beaufort scale is an international scale of wind velocities from 0 (calm) to 12 (Hurricane force).
Beaufort Scale Description Wind Speed Land Condition
0 Calm
< 1 km/h
Calm. Smoke rises vertically.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
1 Light air
1.1 ~ 5.5 km/h
Smoke drift indicates wind direction.
Leaves and wind vanes are stationary.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
13
2 Light breeze
5.6 ~ 11 km/h
Wind felt on exposed skin. Leaves rustle. Wind
vanes begin to move.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Gentle breeze
12 ~ 19 km/h
Leaves and small twigs constantly moving, light
ags extended.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Moderate breeze
20 ~ 28 km/h
Dust and loose paper raised. Small branches
begin to move.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5Fresh breeze
29 ~ 38 km/h
Branches of a moderate size move.
Small trees in leaf begin to sway.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6Strong breeze
39 ~ 49 km/h
Large branches in motion. Whistling heard in
overhead wires. Umbrella use becomes difcult.
Empty plastic bins tip over.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7High wind
50 ~ 61 km/h
Whole trees in motion. Effort needed to walk
against the wind.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8 Gale
62 ~ 74 km/h
Some twigs broken from trees.
Cars veer on road. Progress on foot is seriously
impeded
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9 Strong gale
75 ~ 88 km/h
Some branches break off trees, and some small
trees blow over. Construction /temporary signs
and barricades blow over.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Storm
89 ~ 102 km/h
Trees are broken off or uprooted, structural
damage likely.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Violent storm
103 ~ 117 km/h
Widespread vegetation and structural damage
likely.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Hurricane force
≥ 118 km/h
Severe widespread damage to vegetation and
structures. Debris and unsecured objects are
hurled about.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
14
WEATHER INDEX
At the WEATHER INDEX section, you can press [ INDEX ] key to view the weather index in this sequence:
FEELS LIKE WIND CHILL HEAT INDEX DEW POINT.
FEELS LIKE
Feels Like Temperature shows what the outdoor temperature will feel like. It’s a collective mixture of Wind Chill
factor (18°C or below) and the Heat Index (26°C or above). For temperatures in the region between 18.1°C to
25.9°C where both wind and humidity are less signicant in affecting the temperature, the device will show the
actual outdoor measured temperature as Feels Like Temperature.
HEAT INDEX
The heat index, which is determined by the wireless 5-IN-1 sensor’s temperature & humidity data, when the
outdoor temperature is between 27°C (80°F) and 50°C (120°F).
Heat Index range Warning Explanation
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Caution Possibility of heat exhaustion
33°C to 40°C (91°F to 105°F) Extreme Caution Possibility of heat dehydration
41°C to 54°C (106°F to 129°F) Danger Heat exhaustion likely
≥55°C (≥130°F) Extreme Danger Strong risk of dehydration / sun stroke
WIND CHILL
A combination of the wireless 5-IN-1 sensor’s temperature and wind speed data determines the current wind
chill factor. Wind chill number are always lower than the air temperature for wind values where the formula
applied is valid (i.e. due to limitation of formula, actual air temperature higher than 10°C with wind speed below
9km/h may result in erroneous wind chill reading).
DEW POINT
- The dew point is the temperature below which the water vapor in air at constant barometric pressure
condenses into liquid water at the same rate at which it evaporates. The condensed water is called dew
when it forms on a solid surface.
- The dew point temperature is determined by the temperature & humidity data from wireless 5-IN-1 sensor.
HISTORY DATA (ALL RECORDS IN THE PAST 24 HOURS)
The main unit will record past 24 hours weather data automatically that included past indoor and outdoor
temperature & humidity, baro, wind chill, wind speed and rainfall records.
1. Press the [ HISTORY ] key to check past 1 hour history records.
2. Press [ HISTORY ] key repeatedly to show past 2, 3, 4 , 5.......24 history weather records.
MAX/MIN MEMORY FUNCTION
1. Press the MAX/MIN key to check the maximum/minimum records. The checking orders will be: Outdoor
max temperature Outdoor min temperature Outdoor max humidity Outdoor min humidity
Indoor max temperature Indoor min temperature Indoor Max humidity Indoor min
humidity Outdoor max feels like Outdoor min feels like Outdoor max wind chill
Outdoor min wind chill Outdoor max heat index Outdoor min heat index max dew point
min dew point Max pressure Min pressure Max average Max gust Max
rainfall.
2. Press and hold the [ MAX/MIN ] key for 2 seconds to reset the maximum and minimum records.
Note:
When maximum or minimum reading is displayed, the corresponding timestamp will be shown.
15
HI/LO ALERT
HI/LO alert are used to alert you of certain weather conditions. Once activated, the alarm will turn on when a
certain criterion is met. The following are areas and type of alert provided:
Area Type of Alert available
Indoor temperature HI and LO alert
Indoor humidity HI and LO alert
Outdoor temperature HI and LO alert
Outdoor humidity HI and LO alert
Rainfall HI alert (Daily rainfall since midnight)
Wind speed HI alert
TO SET THE HI/LO ALERT
1. Press the [ ALERT ] key until the desired area is selected.
2. Use[ ] key / [ ] key to adjust the setting.
3. Press the [ ALERT ] key to conrm and continue to next setting.
TO ENABLE / DISABLE THE HI / LO ALERT
1. Press the [ ALERT ] key until the desired area is selected.
2. Press the [ ALARM ] key to turn the alert on or off.
3. Press the [ ALERT ] key to continue to next setting.
Note:
- The unit will automatically exit setting mode in 5 seconds if no key is pressed.
- When ALERT alarm is on, the area and type of alarm that triggered the alarm will be ashing and the alarm
will sound for 2 minutes.
- To silence the Alert alarm beeping, press the [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] key, or let the beeping
alarm automatically turn off after 2 minutes.
WIRELESS SIGNAL RECEPTION
No sensor Signal searching Strong signal Weak signal Signal lost
The 5-IN-1 sensor is capable of transmitting data wirelessly over an approximate operating of 150m range (line
of sight). Occasionally, due to intermittent physical obstructions or other environmental interference, the signal
may be weaken or lost. In case that the sensor signal is lost completely, you will need to relocate the Display
main unit or the wireless 5-IN-1 sensor.
16
TEMPERATURE & HUMIDITY
COMFORT INDICATION
The comfort indication is a pictorial indication based on indoor air temperature and humidity in an attempt to
determine comfort level.
Too cold Comfortable Too hot
Note:
- Comfort indication can vary under the same temperature, depending on the humidity.
- There is no comfort Indication when temperature is below 0°C(32°F) or over 60°C (140°F).
DATA CLEARING
During installation of the wireless 5-IN-1 sensor, the sensors were likely to be triggered, resulting in erroneous
rainfall and wind measurements. After the installation, user may clear out all the erroneous data from the
Display Main Unit, without needing to reset the clock and re-establish pairing. Simply press and hold the
[ HISTORY ] key for 10 seconds. A conrmation beep will sound. This will clear out any data recorded before.
BACKLIGHT
The main unit backlight can be adjust, using the [ HI / LO / AUTO ] sliding switch on the back of the console to
select the appropriate brightness:
- Slide to the [ HI ] position for the brighter backlight.
- Slide to the [ LO ] position for the dimmer backlight.
- Slide to the [ AUTO ] position for the auto adjust backlight that according to environment light level.
POINTING 5-IN-1 SENSOR TO THE SOUTH
The outdoor 5-IN-1 sensor is calibrated to be pointing to North by default. However, in some cases, users may
wish to install the product with the arrow pointing towards the South:
1. First install the outdoor 5-IN-1 sensor with its arrow pointing to the South.
2. On the Display main unit, press and hold the [ WIND ] key for 8 seconds until the upper part (Northern
Hemisphere) of the compass lights up and blinking.
3. Use [ ] key / [ ] key to change to lower part (Southern Hemisphere).
4. Press the [ WIND ] key to conrm and exit.
Northern hemisphere Southern hemisphere
Note:
Changing from hemisphere setting will automatically switch the direction of the moon phase on the display.
17
MOON PHASE
In the Northern hemisphere, the moon waxes (the part of the moon we see that glows after the New Moon)
from the right. Hence the sun-lit area of the moon moves from right to left in the Northern Hemisphere, while
in the Southern Hemisphere, it moves from left to right. Below is the table which illustrate how the moon will
appear on the main unit.
Northern hemisphere Moon Phase Southern hemisphere
New Moon
Waxing Crescent
First quarter
Waxing Gibbous
Full Moon
Waning Gibbous
Third quarter
Waning Crescent
MAINTENANCE
TO CLEAN THE RAIN COLLECTOR
1. Rotate the rain collector by 30° anticlockwise.
2. Gently remove the rain collector.
3. Clean and remove any debris or insects.
4. Install all the parts when they are fully clean and dried.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
TO CLEAN THE THERMO/HYGRO SENSOR
1. Unscrew the 2 screws at the bottom of the radiation shield.
2. Gently pull out the shield.
3. Remove carefully any dirt or insects inside the sensor casing (Do not let the sensors inside get wet).
4. Clean the shield with water and remove any dirt or insects.
5. Install all the parts back when they are fully clean and dried.
18
TROUBLESHOOTING
Problem / Symptom Solution
Strange or no measurement of Rain Sensor 1. Check the drain hole in the rain collector.
2. Check the balance indicator.
Strange or no measurement of Thermo / Hygro
Sensor
1. Check the radiation shield.
2. Check the sensor casing.
Strange or no measurement of Wind Speed and
Direction
1. Check wind cups (Anemometer).
2. Check the wind vane.
and (Signal lost for 15 minutes) 1. Relocate the main unit and 5-in-1 sensor
closer to each other.
2. Make sure the main unit is placed away from
other electronic appliances that may interfere
with the wireless communication (TVs,
computers, microwaves).
3. If problem continues, reset both main unit and
5-in-1 sensor.
and (Signal lost for 1 hour)
SPECIFICATIONS
CONSOLE
Dimensions (W x H xD) 202 x 138 x 38mm
Weight 530g with backup batteries
Main power DC 5V, 600mA adaptor
Backup battery 3 x AAA size 1.5V batteries (Alkaline batteries recommended)
Support sensor Wireless 5-in-1 sensor (Wind speed, Wind direction, Rain gauge, thermo-hygro)
RF frequency 868Mhz
RADIO-CONTROLLED / ATOMIC CLOCK
Synchronization Auto or disabled
Clock display HH:MM:SS / Weekday
Hour format 12hr AM / PM or 24hr
Calendar DD/MM
Weekday in 5 languages EN, FR, DE, ES, IT
Time signal DCF
DST AUTO / OFF
INDOOR BAROMETER
Barometer unit hPa, inHg and mmHg
Measuring range 540 ~ 1100hPa
Accuracy
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Resolution 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Weather forecast Sunny/Clear, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy, Rainy/Stormy and Snowy
Memory modes Max & Min from last memory reset (with time stamp), Historical data of past 24 hours
Alarm Pressure change alarm
INDOOR TEMPERATURE
Temperature unit °C or °F
Operating range -5°C to 50°C (14°F to 122°F)
Resolution 1 decimal place
Accuracy +/- 1°C or 2°F typical @ 25°C (77°F)
Memory modes Max & Min from last memory reset (with time stamp), Historical data for last 24hrs
Alarm Hi / Lo Temperature Alert
19
INDOOR HUMIDITY
Operating range 20% to 90%RH (Temperature between 0°C to 60°C)
Resolution 1%
Accuracy
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Memory modes Max & Min from last memory reset (with time stamp), Historical data for last 24hrs
Alarm Hi / Lo Humidity Alert
OUTDOOR TEMPERATURE (Note: Data detect from wireless 5-in-1 sensor)
Temperature unit °C or °F
Resolution 1 decimal place
Accuracy
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Memory modes Max & Min from last memory reset (with time stamp), Historical data for last 24hrs
Alarm Hi / Lo Humidity Alert
OUTDOOR HUMIDITY (Note: Data detect from wireless 5-in-1 sensor)
Displayed range 0% to 100% RH
Resolution 1%
Accuracy
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Memory modes Max & Min from last memory reset (with time stamp), Historical data for last 24hrs
Alarm Hi / Lo Humidity Alert
RAIN (Note: Data detect from wireless 5-in-1 sensor)
Unit for rainfall mm and in
Range for rainfall 0~9999mm (0~393.7inches)
Resolution 0.4 mm (0.0157 in)
Accuracy for rainfall Greater of +/- 7% or 1 tip
Memory modes Max rainfall from last memory reset, Historical data for last 24hrs
Alarm Hi Rainfall Alert
WIND (Note: Data detect from wireless 5-in-1 sensor)
Wind speed unit mph, m/s, km/h, knots
Wind speed range 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots
Wind speed resolution 0.1mph or 0.1knot or 0.1m/s
Speed accuracy < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Direction resolutions 16
Memory modes Max gust speed with direction (with time stamp), Historical data for last 24hrs
Alarm Hi Wind speed Alert (Average / Gust)
WIRELESS 5-IN-1 SENSOR
Dimensions (W x H x D) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Weight 673g with batteries
Operating temperature range -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batteries required for low temperature usage
Operating humidity range 1% to 99% RH
Battery 3 x AA size 1.5V battery (Alkaline batteries recommended)
RF Frequency 868 MHz
RF transmission range Up to 150 meters
Transmission Every 12 seconds
20
INHALT
EINLEITUNG……………………………………………………………………………………………….21
VORSICHTSMASSNAHMEN............................................................................................21
ÜBERSICHT………………………………………………………………………………………….........22
LCD-DISPLAY..........................................................................................................................23
INSTALLATION..............................................................................................................................25
BASISSTATION........................................................................................................................27
WETTERVORHERSAGE.......................................................................................................29
BAROMETRISCHER/ATMOSPHÄRISCHER DRUCK..............................................................29
REGEN......................................................................................................................................29
WINDGESCHWINDIGKEIT/WINDRICHTUNG........................................................................30
BEAUFORT-SKALA..................................................................................................................30
WETTERINDEX..................................................................................................................32
VERLAUFSDATEN (ALLE DATENSÄTZE DER LETZTEN 24 STUNDEN).............................32
MAX/MIN-SPEICHERFUNKTION............................................................................................32
HI/LO WARNUNG...................................................................................................................33
EMPFANG VON FUNKSIGNALEN........................................................................................33
TEMPERATUR & FEUCHTIGKEIT.............................................................................................34
DATEN LÖSCHEN...........................................................................................................34
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG............................................................................................34
AUSRICHTUNG DES 5-IN-1-SENSORS NACH SÜDEN.....................................................34
MONDPHAS..........................................................................................................................35
AUTOMATISCHE DIMMFUNKTION....................................................................................35
WARTUNG....................................................................................................................35
FEHLERSUCHE..................................................................................................................36
SPEZIFIKATIONEN.............................................................................................................36
DE | PROFESSIONELLE FARB-WETTERSTATION MIT 5-IN-1-SENSOR
21
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren ligranen 5-in-1-Pro-Außensensor mit Farbdisplay entschieden
haben. Der kabellose 5-in-1-Sensor enthält einen selbstentleerenden Regensammler zur Messung der
Niederschlagsmenge, ein Anemometer sowie Windfahnen-, Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren. Er
ist komplett montiert und kalibriert für Ihre einfache Installation. Er sendet Daten über eine stromsparende
Funkfrequenz an die bis zu 150 m entfernte Basisstation mit Display (Sichtverbindung).
Die Basisstation mit farbigem Display zeigt alle Wetterdaten an, die vom 5-in-1-Sensor im Freien empfangen
werden. Es speichert die Daten über eine gewisse Zeit, damit Sie den Wetterstatus der letzten 24 Stunden
überwachen und analysieren können. Es verfügt über fortschrittliche Funktionen wie den HI / LO-Alarm,
der den Benutzer warnt, wenn die eingestellten hohen oder niedrigen Wetterkriterien erfüllt sind. Die
Aufzeichnungen des barometrischen Drucks werden berechnet, um dem Benutzer eine bevorstehende
Wettervorhersage und Sturmwarnung zu geben. Tages- und Datumsstempel werden auch zu den
entsprechenden Maximal- und Minimalaufzeichnungen für jedes Wetterdetail bereitgestellt.
Das System analysiert auch die Aufzeichnungen für Ihre bequeme Auswertung, wie z. B. die Anzeige der
Niederschlagsmenge in Form von Regenrate, tägliche, wöchentliche und monatliche Aufzeichnungen, während
die Windgeschwindigkeit in verschiedenen Stufen. Verschiedene nützliche Messwerte wie Wind-Kälte, Hitze-
Index, Taupunkt und Komfortstufe werden ebenfalls angezeigt. Mit der eingebauten Funk-/Atomuhrfunktion ist
das System wirklich eine bemerkenswerte persönliche Pro-Wetterstation für Ihren Garten.
Note:
Diese Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen über den richtigen Gebrauch und die Pege dieses
Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung durch, um die Funktionen vollständig zu verstehen und zu genießen,
und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch griffbereit auf.
Über dieses Benutzerhandbuch
Dieses Symbol stellt eine Warnung dar. Um einen sicheren
Gebrauch zu gewährleisten, halten Sie sich stets an die in dieser
Dokumentation beschriebenen Anweisungen.
Auf dieses Symbol folgt ein Benutzertipp.
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf, beachten Sie alle Warnhinweise und befolgen Sie alle Anweisungen.
- Setzen Sie das Gerät nicht übermäßiger Gewalt, Stößen, Staub, Temperatur oder Feuchtigkeit aus.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Vorhängen usw. ab.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Wenn Sie Flüssigkeit darüber verschütten, trocknen Sie es sofort mit
einem weichen, fusselfreien Tuch.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder korrosiven Materialien.
- Nehmen Sie keine Eingriffe an den internen Komponenten des Geräts vor. Dadurch wird die Garantie ungültig.
- Die Verwendung dieses Produkts auf bestimmten Holzarten kann zu Schäden an der Oberächenbehandlung
führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich ist. Informieren Sie sich in der Pegeanleitung des
Möbelherstellers.
- Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein.
- Um die Stromzufuhr vollständig zu unterbrechen, muss der Adapter von der Basisstation getrennt werden.
- Ein Gerät ist nur für die Montage in einer Höhe ≤ 2m geeignet. (Gerätemasse ≤ 1kg)
- Arbeitstemperatur: -5 bis 50˚C.
- Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit dem mitgelieferten Adapter vorgesehen: Hersteller:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- VORSICHT! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
- Der Akku kann hohen oder niedrigen Extremtemperaturen, niedrigem Luftdruck in großer Höhe während der
Verwendung, Lagerung oder Transport nicht standhalten. Explosionsgefahr oder Austritt von brennbarer Flüssigkeit
oder Gas.
- Wegwerfen einer Batterie ins Feuer oder in einen heißen Ofen oder mechanisches Zertrümmern oder
Zerschneiden einer Batterie kann zu einer Explosion führen.
- Technische Spezikationen für dieses Produkt und Inhalt des Benutzerhandbuchs können ohne
Ankündigung geändert werden.
- Achtung! Bitte entsorgen Sie verbrauchte Geräte oder Batterien auf umweltverträgliche Weise
Hiermit erklärt, Emos spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp ESW5003 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.emos.eu/download
22
ÜBERSICHT
BASISSTATION
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. Taste [ BARO ] 12. Taste [ ALERT ]
2. Taste [ WIND ] 13. Taste [ ALARM ]
3. Taste [ RAIN ] 14. Taste [ TIME SET ]
4. Taste [ ALARM / SNOOZE ] 15. [ HI / LO / AUTO ] Dimmer-Schalter
5. Taste [ MAX / MIN ] 16. [ °C/°F ] Schiebeschalter
6. Taste [ HISTORY ] 17. Taste [ SENSOR ]
7. Taste [ INDEX ] 18. Taste [ RCC ]
8. LCD Anzeige 19. Taste [ RESET ]
9. AAA-Batteriefach 20. [ ] Taste
10. Netzbuchse / Temperatursensor 21. [ ] Taste
11. Bohrung für die Wandmontage 22. Wandhalterung ausfahren
DRAHTLOSER 5-IN-1-SENSOR
1. Regensammler
2. Balance-Indikator
3. Antenne
4. Windbecher
5. Montagemast
6. Strahlenschutz
7. Windfahne
8. Befestigungssockel
9. Montagehilfe
10. Rote LED Anzeige
11. Taste [ RESET ]
12. Batteriefachdeckel
13. Schrauben
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
23
REGENMESSUNG
1. Regensammler
2. Kippbare Schaufel
3. Abusslöcher
4. Regensensor
TEMPERATUR- UND FEUCHTIGKEITSSENSOR
1. Strahlungsschutz Sensorgehäuse
2. Temperatur- und Feuchtigkeitssensor
12
WIND-SENSOR
1. Windbecher (Anemometer)
2. Windfahne
1 2
LCD-DISPLAY
NORMALER ZEIT- UND KALENDERBEREICH
1. Wochentag
2. Anzeige für schwache Batterie für die
Haupteinheit
3. Zeit
4. DST
5. RCC-Signalstärkeanzeige
6. Alarm
7. Eis-Vorwarnung "ein"
8. Mondphase
9. Datum 1 2 3
4
68 97
RAUMTEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
1. Innenraum-Anzeige
2. Komfortzone
3. HI/LO Warnung und Alarm
4. Luftfeuchtigkeit in Innenräumen
5. Innentemperatur
4
5
2
13
24
AUSSENTEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
1. Außenanzeige
2. Anzeige für schwache Batterie im Außensensor
3. Anzeige der Signalstärke im Freien
4. HI/LO-Warnung und Alarm
5. Luftfeuchtigkeit im Freien
6. Außentemperatur
25
6
4
1
3
WETTERVORHERSAGE
Symbol für die Wettervorhersage
BAROMETER
1. BARO Anzeige
2. HISTORY
3. Barometerstand
4. ABSOLUTE/RELATIVE Anzeige
5. Barometer-Messeinheit (hPa/inHg/mmHg)
6. Stundensatzanzeige 3
2
1 4
6
5
REGEN
1. REGEN-Anzeige
2. Anzeige für Zeitbereichssätze
3. Anzeige für Tagessätze
4. HISTORY
5. HI-Warnung und Alarm
6. Aktuelle Niederschlagsmenge
7. Einheit der Niederschlagsmenge (Zoll/mm)
3
4
2
15
6
7
WINDRICHTUNG
1. Anzeige WINDRICHTUNG
2. Aktuelle Windrichtungsanzeige
3. Windrichtungsanzeige während der letzten Stunde
4. Aktuelle Windrichtungsanzeige 2
3
1
4
WETTERINDEX
1. WIND SPEED-Anzeige
2. Windgeschwindigkeitsstufen
3. BEAUFORT Stufen
4. FEELS LIKE / WIND CHILL / HEAT INDEX /
DEWPOINT Anzeige
5. HI-Warnung und Alarm
6. MITTELWIND / STURMWIND-Anzeige
7. Einheit Windgeschwindigkeit
(mph/ m/s / km/h / Knoten)
8. Messung der Windgeschwindigkeit
9. TEMPERATUR Anzeige
8
3
4
2
15
6
7
9
25
INSTALLATION
DRAHTLOSER 5-IN-1-SENSOR
Ihr drahtloser 5-in-1-Sensor misst für Sie Windgeschwindigkeit, Windrichtung, Niederschlag, Temperatur und
Luftfeuchtigkeit. Er ist komplett montiert und kalibriert für Ihre einfache Installation.
BATTERIE UND INSTALLATION
Schrauben Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts ab
und legen Sie die AA Batterien entsprechend der angegebenen +/-
Polarität ein. Schrauben Sie das Batteriefach fest an.
Hinweis:
1. Stellen Sie sicher, dass der wasserdichte O-Ring richtig
ausgerichtet ist, um Gewährleistung der Wasserdichtigkeit.
2. Die rote LED beginnt alle 12 Sekunden zu blinken
MONTAGE DES STÄNDERS UND DES MASTES
Schritt 1
Stecken Sie die Oberseite des Stabes in das
Vierkantloch des Wetter-Sensors.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass der Mast und die Anzeige
des Sensors übereinstimmen.
Schritt 2
Setzen Sie die Mutter in die Sechskantbohrung
am Sensor, setzen Sie dann die Schraube auf
der anderen Seite ein und ziehen Sie sie mit dem
Schraubendreher fest.
26
Schritt 3
Stecken Sie die andere Seite der Stange in das
quadratische Loch des Kunststoffständers.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige der Stange
und des Ständers übereinstimmen.
Schritt 4
Setzen Sie die Mutter in die Sechskantbohrung
des Ständers, führen Sie dann die Schraube in
die andere Seite ein und ziehen Sie sie mit dem
Schraubendreher fest.
Installieren Sie den drahtlosen
5-in-1-Sensor an einem offenen
Ort ohne Hindernisse über und
um den Sensor herum, um eine
genaue Regen- und Windmessung
zu gewährleisten. Installieren Sie
den Sensor mit dem kleineren
Ende in Richtung Norden, um
die Windrichtungsfahne richtig
auszurichten.Befestigen Sie
den Montageständer und die
Klemmen (im Lieferumfang
enthalten) an einem Pfosten
oder Mast und achten Sie auf
einen Mindestabstand von 1,5 m
zum Boden. Stellen Sie sicher,
dass der Sensor nicht geneigt
ist. Überprüfen Sie dazu die
Wasserwaage oben auf dem
Sensor.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Montage am Mast (Mastdurchmesser 1"~1,3"
(25~33mm)
B. Montage an der Reling
Einsetzen
Gummipads vor
Mast-Montage Richtung
NORDEN
1,5 Meter über
dem Boden
27
BASISSTATION
INSTALLATION DER PUFFERBATTERIEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Hauptgeräts.
2. Legen Sie 3 neue AAA-Batterien ein.
3. Setzen Sie das Batteriefach wieder ein.
4. Nach dem Einlegen der Batterien werden alle Segmente der LCD-Anzeige kurz angezeigt,
bevor die Funk-Zeitgesteuerter Empfangsmodus.
5. Die RC-Uhr beginnt in 8 Sekunden automatisch mit der Suche nach dem Funkzeitsignal.
Hinweis:
- Wenn nach dem Einlegen der Batterien keine Anzeige auf dem LCD erscheint, drücken Sie die Taste [ RESET ]
mit einem spitzen Gegenstand.
- In einigen Fällen kommt es vor, dass das Signal wegen der atmosphärischen Störung nicht sofort empfangen.
KOPPLUNG DES DRAHTLOSEN 5-IN-1-SENSORS MIT DER DISPLAY-HAUPTEINHEIT
Nach dem Einlegen der Batterien sucht und verbindet die Display-Haupteinheit automatisch den drahtlosen
5-in-1-Sensor (Antenne blinkt).
Sobald die Verbindung erfolgreich ist, erscheinen die Antennenmarkierung und die Messwerte für
Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Windgeschwindigkeit, Windrichtung und Niederschlag auf dem Display.
BATTERIEWECHSEL UND MANUELLE KOPPLUNG DES 5-IN-1 SENSORS
Immer, wenn Sie die Batterien des drahtlosen 5-in-1-Sensors gewechselt haben, muss die Kopplung manuell
durchgeführt werden.
1. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
2. Drücken Sie die Taste [ SENSOR ] die auf der Bedieneinheit.
3. Drücken Sie die Taste [ RESET ] am Sensor.
4. Das Koppeln kann einige Minuten dauern.
Hinweis:
- Durch Drücken der Taste [ RESET ] an der Unterseite des drahtlosen 5-in-1-Sensors wird ein neuer Code für die
Kopplung generiert.
- Entsorgen Sie alte Batterien immer auf umweltgerechte Weise.
FUNK-/ATOMUHRFUNKTION
Wenn das Gerät ein RCC-Signal empfängt erscheint ein Synchronisationszeit-Symbol auf der LCD-
Anzeige, und es wird täglich synchronisiert.
Hinweis:
- Die Stärke des funkgesteuerten Zeitsignals vom Sendemast kann durch die geograsche Lage oder die
umliegenden Gebäude beeinusst werden.
- Stellen Sie das Gerät immer entfernt von Störquellen wie Fernsehgerät, Computer usw. auf.
- Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben Metallplatten zu stellen.
- Geschlossene Bereiche wie Flughafen, Keller, Hochhaus oder Fabrik werden nicht empfohlen.
- Während des Empfangs des RC-Signals wird die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays gedimmt.
- Stellen Sie das Gerät mindestens 1 m vom Adapter entfernt auf.
SIGNALSTÄRKE-INDIKATOR
Die Signalanzeige zeigt die Signalstärke in 4 Stufen an. Ein blinkendes Wellensegment bedeutet, dass
Zeitsignale empfangen werden. Die Signalqualität kann in vier Typen unterteilt werden
oder
Keine Signalqualität Schwache Signalqualität
Akzeptable Signalqualität Ausgezeichnete Signalqualität
Richtung
NORDEN
28
ZEIT EINSTELLEN
Das Gerät stellt sich automatisch auf das empfangene Signal der Funkuhr ein. So stellen Sie die Uhr/
Kalender manuell, deaktivieren Sie zunächst Empfang, indem Sie RCC-Taste 8 Sekunden lang gedrückt halten.
ZUR MANUELLEN EINSTELLUNG DER UHR / ZEITZONENAUSWAHL
1. Halten Sie die Taste [ TIME SET ] 2 Sekunden lang gedrückt, bis 12 oder 24 Hr. blinkt.
2. Verwenden Sie die [ ]-Taste / [ ] Taste zum Einstellen, und drücken Sie die [ TIME SET ]-Taste, um
zur nächsten Einstellung zu gelangen
3. Drücke Taste [ TIME SET ], um Einstelloptionen in dieser Reihenfolge: Hour format Hour Minute
Second Year Month Date Hour offset Language DST AUTO/OFF.
Hinweis:
- Das Gerät verlässt den Einstell-Modus automatisch, wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde.
- Der Stundenoffset ist für die DCF- und MSF-Version. Sein Bereich liegt zwischen -23 und +23 Stunden.
- Die Funktion DST (Daylight Saving Time) ist auf Auto (werkseitig eingestellt).
- Die Uhr wurde so programmiert, dass sie automatisch umschaltet, wenn die Sommerzeit in Kraft ist. Der
Benutzer kann die Sommerzeit auf AUS stellen, um die Funktion zu deaktivieren.
RCC-SIGNALEMPFANG DEAKTIVIEREN / AKTIVIEREN
1. Halten Sie die Taste [ RCC ] 8 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang zu deaktivieren.
2. Halten Sie die Taste [ RCC ] 8 Sekunden lang gedrückt, um den automatischen RCC-Empfang zu aktivieren.
RCC on RCC off
ZUM EIN- UND AUSSCHALTEN DES WECKERS (MIT EISWARNFUNKTION)
1. Drücken Sie jederzeit die Taste [ ALARM ], um die Alarmzeit anzuzeigen.
2. Drücken Sie erneut die Taste [ ALARM ], um den Alarm zu aktivieren.
3. Drücken Sie erneut, um den Alarm mit Eiswarnfunktion zu aktivieren.
4. Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie [ ALARM ], bis das Alarmsymbol verschwindet.
Alarm off Alarm on Alarm with ice-alert
ZUM EINSTELLEN DER WECKZEIT
1. Halte die Taste [ ALARM ] 2 Sekunden gedrückt, um in den Alarmeinstell-Modus zu gelangen, die HOUR
beginnt zu blinken.
2. Verwenden Sie die [ ]-Taste / [ ]-Taste, um HOUR einzustellen, und drücken Sie die [ ALARM ]-Taste,
um mit der Einstellung von MINUTE fortzufahren.
3. Wiederholen Sie 2 oben, um MINUTE einzustellen, und drücken Sie dann die Taste [ ALARM ], um den
Vorgang zu beenden.
STOP-ALARM-ALARM & SCHLUMMERN
1. Drücken Sie die Taste [ SNOOZE / LIGHT ], um den aktuellen Alarm zu stoppen und die
Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsymbol wird blinken kontinuierlich. Der Alarm ertönt in 5
Minuten erneut. Die SNOOZE Funktion kann kontinuierlich über 24 Stunden verwendet werden.
2. Wenn der Alarm ertönt, stoppt er automatisch, ohne dass eine Taste gedrückt wird, nach 2 Minuten. Sie
können auch die Taste [ SNOOZE / LIGHT ] 2 Sekunden lang gedrückt halten oder die Taste [ ALARM ]
drücken, um den aktuellen Alarm zu stoppen. Der Alarm ertönt automatisch zur Weckzeit des nächsten
Tages erneut.
29
Hinweis:
- Durch zweimaliges Drücken der Taste [ ALARM ] während der Anzeige der Alarmzeit wird der
temperaturangepasste Voralarm aktiviert.
- Der Alarm ertönt 30 Minuten früher, wenn er erkennt, dass die Außentemperatur unter -3°C liegt.
WETTERVORHERSAGE
Das Gerät enthält einen empndlichen Drucksensor mit einer hochentwickelten und bewährten Software, die
das Wetter die nächsten 12 ~ 24 Stunden in einem Radius von 30 bis 50 km (19-31 Meilen) vorhersagt.
Sonnig/Klar Leicht bewölkt Bewölkt Regen Regen/Sturm Schnee/Kälte
Hinweis:
- Die Genauigkeit einer allgemeinen druckbasierten Wettervorhersage liegt bei etwa 70 % bis 75 %.
- Die Wettervorhersage ist für die nächsten 12 Stunden gedacht, sie muss nicht unbedingt die aktuelle
Situation widerspiegeln.
- Das Wettersymbol blinkt im Display, wenn ein Regenschauer aufzieht.
- Die SNOWY-Wettervorhersage basiert nicht auf dem atmosphärischen Druck, sondern auf der
Außentemperatur. Wenn die Außentemperatur unter -3°C (26°F) liegt, wird die SNOWY-Wetteranzeige auf
dem LCD angezeigt.
BAROMETRISCHER/ATMOSPHÄRISCHER DRUCK
- ABSOLUTE den absoluten atmosphärischen Druck an Ihrem Standort
- RELATIV der relative atmosphärische Druck bezogen auf das Meer
ZUM EINSTELLEN DES RELATIVEN ATMOSPHÄRISCHEN DRUCKWERTES
1. Halte die Taste [ BARO ] 2 Sekunden lang gedrückt, bis das Symbol ABSOLUTE oder RELATIVE blinkt.
2. Drücke die [ ]-Taste / [ ]-Taste, um in den RELATIV-Modus zu wechseln.
3. Drücke die Taste [ BARO ] noch einmal, bis die Ziffer für den RELATIVEN Luftdruck blinkt.
4. Drücke die [ ]-Taste / [ ]-Taste, um den Wert zu ändern.
5. Drücke die Taste [ BARO ], um zu speichern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis:
- Der Standardwert für den relativen atmosphärischen Druck ist 1013 hPa (29,91 inHg), was sich auf den
durchschnittlichen atmosphärischen Druck bezieht.
- Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern, ändern sich auch die Wetteranzeigen mit.
- Der relative Luftdruck basiert auf der Meereshöhe, er ändert sich jedoch mit den absoluten
Luftdruckänderungen nach dem Betrieb der Uhr für 1 Stunde.
ZUR AUSWAHL DER MASSEINHEIT FÜR DAS BAROMETER
1. Drücken Sie die Taste [ BARO ], um den Einstellungsmodus für die Einheit aufzurufen.
2. Verwenden Sie die Taste [ BARO ], um die Einheit zwischen inHg / mmHg / hPa zu ändern.
REGEN
ZUR AUSWAHL DES REGENFALL-ANZEIGEMODUS
Das Gerät zeigt an, wie viele mm/Zoll Regen in einem Zeitraum von einer Stunde akkumuliert werden,
basierend auf der aktuellen Niederschlagsrate. Drücke Taste [ RAIN ], um umzuschalten zwischen:
-RATE Aktuelle Niederschlagsrate in der letzten Stunde
-TÄGLICH Die DAILY-Anzeige zeigt die Gesamtregenmenge ab Mitternacht an
-WÖCHENTLICH Die WEEKLY-Anzeige zeigt die Gesamtniederschlagsmenge der aktuellen Woche an
-MONATLICH Die Anzeige MONATLICH zeigt die Gesamtregenmenge des aktuellen Kalendermonats an
30
Niederschlagsmenge Tägliche
Niederschlagsmenge Wöchentliche
Niederschlagsmenge Monatliche
Niederschlagsmenge
Hinweis:
Die Regenrate wird alle 6 Minuten, zu jeder vollen Stunde und um 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 und 54 Minuten
nach der vollen Stunde aktualisiert.
ZUR AUSWAHL DER MASSEINHEIT FÜR DIE NIEDERSCHLAGSMENGE
1. Halten Sie die Taste [ RAIN ] 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Geräteeinstellungsmodus zu gelangen.
2. Verwenden Sie die Taste [ ] / [ ], um zwischen mm (Millimeter) und in (Zoll) umzuschalten.
3. Drücken Sie die Taste [ RAIN ] zur Bestätigung und zum Beenden.
WINDGESCHWINDIGKEIT/WINDRICHTUNG
ZUM ABLESEN DER WINDRICHTUNG
Windrichtungsanzeiger Bedeutung
Windrichtung in Echtzeit
Windrichtungen, der letzten 5
Minuten (max. 6 Anzeigemarke)
ZUR AUSWAHL DES WINDANZEIGEMODUS
Drücken Sie die Taste [ WIND], um umzuschalten zwischen:
- MITTELWERT Die MITTELWINDGESCHWINDIGKEIT zeigt den Durchschnitt aller
Windgeschwindigkeitszahlen an, die imvorherige 30 Sekunden
- GUST Die Windgeschwindigkeit GUST zeigt die höchste Windgeschwindigkeit der letzten Messung an
Die Windstufe bietet einen schnellen Überblick über Windverhältnisse und wird durch eine Reihe von
Textsymbolen angezeigt
Stufe LIGHT MODERATE STRONG STORM
Geschwin-
digkeit 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
ZUR AUSWAHL DER EINHEIT DER WINDGESCHWINDIGKEIT
1. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Geräteeinstell-Modus zu gelangen.
2. Mit der [ ]-Taste / [ ]-Taste können Sie die Einheit zwischen mph (Meilen pro Stunde) / m/s (Meter pro
Sekunde) / km/h (Kilometer pro Stunde) / Knoten ändern.
3. Drücken Sie die Taste zum Bestätigen und Beenden.
BEAUFORT-SKALA
Die Beaufort-Skala ist eine internationale Skala der Windgeschwindigkeiten von 0 (Windstille) bis 12 (Orkan).
Beaufort-Skala Beschreibung Windgesch-windigkeit Land Bedingungen
0 Windstille
< 1 km/h
Ruhig. Rauch steigt senkrecht auf.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
31
1 leiser Zug
1.1 ~ 5.5 km/h
Die Rauchabdrift zeigt die Windrichtung an.
Blätter und Windfahnen sind nicht in Bewegung.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
2 leichte Brise
5.6 ~ 11 km/h
Wind, der auf der Haut zu spüren ist. Blätter ra-
scheln. Windfahnen beginnen sich zu bewegen.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
3 schwache Brise
12 ~ 19 km/h
Blätter und kleine Zweige ständig in Bewegung,
Windfahnen ausgefahren.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4mäßige Brise
20 ~ 28 km/h
Staub und loses Papier werden aufgewirbelt.
Kleine Äste beginnen sich zu bewegen.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5 frische Brise
29 ~ 38 km/h
Zweige von mäßiger Größe bewegen sich.
Kleine Bäume im Laub beginnen zu schwanken.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6Starker Wind
39 ~ 49 km/h
Große Äste in Bewegung. Pfeifen in Freileitun-
gen zu hören. Die Benutzung von Schirmen wird
schwierig. Leere Kunststoffbehälter kippen um.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7Steifer Wind
50 ~ 61 km/h
Ganze Bäume in Bewegung. Anstrengung nötig,
um gegen den Wind zu laufen.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8stürmischer Wind
62 ~ 74 km/h
Einige von Bäumen abgebrochene Zweige.Au-
tos schleudern auf der Straße. Das Vorankom-
men zu Fuß wird stark behindert
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9 Sturm
75 ~ 88 km/h
Einige Äste brechen von Bäumen ab, und einige
kleine Bäume wehen um. Baustellen-/Provisori-
umsschilder und Absperrungen wehen um.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Schwerer Sturm
89 ~ 102 km/h
Bäume sind abgebrochen oder entwurzelt,
strukturelle Schäden wahrscheinlich.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 orkanartiger Sturm
103 ~ 117 km/h
Weitverbreitete Vegetations- und Struktur-
schäden wahrscheinlich.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Orkan
≥ 118 km/h
Schwere großächige Schäden an Vegetation
und Strukturen. Trümmer und ungesicherte
Gegenstände werden herumgeschleudert.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
32
WETTERINDEX
Im Bereich WEATHER INDEX können Sie die Taste [ INDEX ] drücken, um den Wetterindex in dieser
Reihenfolge anzuzeigen: FEELS LIKE WIND CHILL HEAT INDEX DEW POINT.
FEELS LIKE (GEFÜHLTE TEMPERATUR)
Die gefühlte Temperatur zeigt an, wie sich die Außentemperatur anfühlen wird. Sie ist eine kollektive Mischung
aus dem Windchill-Faktor (18°C oder darunter) und dem Hitzeindex (26°C oder darüber). Für Temperaturen im
Bereich zwischen 18,1°C und 25,9°C, wo sowohl Wind als auch Luftfeuchtigkeit die Temperatur weniger stark
beeinussen, zeigt das Gerät die tatsächlich gemessene Außentemperatur als gefühlte Temperatur an.
HEAT INDEX (HITZEINDEX)
Der Hitzeindex, der durch die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten des drahtlosen 5-in-1-Sensors bestimmt
wird, wenn der Die Außentemperatur liegt zwischen 27°C (80°F) und 50°C (120°F).
Hitze-Index-Bereich Warnung Erläuterung
27°C bis 32°C (80°F bis 90°F) Vorsicht Möglichkeit der Hitzeerschöpfung
33°C bis 40°C (91°F bis 105°F) Extreme Vorsicht Möglichkeit der Wärmedehydrierung
41°C bis 54°C (106°F bis 129°F) Gefahr Hitzeerschöpfung wahrscheinlich
≥55°C (≥130°F) Extreme Gefahr Starke Gefahr der Dehydrierung / Sonnenstich
WIND CHILL (WINDKÜHLE)
Eine Kombination aus den Temperatur- und Windgeschwindigkeitsdaten des 5-in-1-Funksensors bestimmt
den aktuellen Windchill-Faktor. Die Windchill-Zahl ist immer niedriger als die Lufttemperatur für Windwerte, bei
denen die angewandte Formel gültig ist (d. h. aufgrund der Einschränkung der Formel kann eine tatsächliche
Lufttemperatur von mehr als 10 °C bei einer Windgeschwindigkeit von weniger als 9 km/h zu einem falschen
Windchill-Wert führen).
DEW POINT (TAUPUNKT)
- Der Taupunkt ist die Temperatur, unterhalb derer der Wasserdampf in der Luft bei konstantem Luftdruck mit
der gleichen Geschwindigkeit, mit der er verdunstet, zu üssigem Wasser kondensiert. Das kondensierte
Wasser wird als Tau bezeichnet, wenn es sich auf einer festen Oberäche bildet.
- Die Taupunkttemperatur wird anhand der Temperatur- und Feuchtigkeitsdaten des drahtlosen 5-in-1-Sensors
ermittelt.
VERLAUFSDATEN (ALLE DATENSÄTZE DER LETZTEN 24 STUNDEN)
Die Haupteinheit zeichnet automatisch die Wetterdaten der letzten 24 Stunden auf, einschließlich der
vergangenen Innen- und Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit, Baro, Windchill, Windgeschwindigkeit und
Niederschlagsaufzeichnungen.
1. Drücken Sie die Taste [ HISTORY ], um die Aufzeichnungen der letzten 1 Stunde zu prüfen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [ HISTORY ], um vergangene 2, 3, 4 , 5…24 historische
Wetteraufzeichnungen anzuzeigen.
MAX/MIN SPEICHERFUNKTION
1. Drücken Sie Taste MAX/MIN, um die maximalen/minimalen Datensätze zu prüfen. Die Prüfaufträge lauten:
Outdoor max temperature Outdoor min temperature Outdoor max humidity Outdoor min
humidity Indoor max temperature Indoor min temperature Indoor Max humidity Indoor
min humidity Outdoor max feels like Outdoor min feels like Outdoor max wind chill
Outdoor min wind chill Outdoor max heat index Outdoor min heat index max dew point
min dew point Max pressure Min pressure Max average Max gust Max rainfall.
2. Halten Sie die Taste [ MAX/MIN ] 2 Sekunden lang gedrückt, um die maximalen und minimalen Datensätze
zurückzusetzen.
Hinweis:
Wenn der maximale oder minimale Messwert angezeigt wird, wird der entsprechende Zeitstempel angezeigt.
33
Im Bereich WEATHER INDEX können Sie die Taste drücken, um den Wetterindex in dieser
Reihenfolge anzuzeigen: FEELS LIKE HEAT INDEX DEW POINT.
Die gefühlte Temperatur zeigt an, wie sich die Außentemperatur anfühlen wird. Sie ist eine kollektive Mischung
aus dem Windchill-Faktor (18°C oder darunter) und dem Hitzeindex (26°C oder darüber). Für Temperaturen im
emperatur weniger stark
beeinussen, zeigt das Gerät die tatsächlich gemessene Außentemperatur als gefühlte Temperatur an.
emperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten des drahtlosen 5-in-1-Sensors bestimmt
wird, wenn der Die Außentemperatur liegt zwischen 27°C (80°F) und 50°C (120°F).
27°C bis 32°C (80°F bis 90°F) Vorsicht Möglichkeit der Hitzeerschöpfung
33°C bis 40°C (91°F bis 105°F) Extreme Vorsicht Möglichkeit der Wärmedehydrierung
41°C bis 54°C (106°F bis 129°F) Hitzeerschöpfung wahrscheinlich
≥55°C (≥130°F) Extreme Gefahr
Eine Kombination aus den Temperatur- und Windgeschwindigkeitsdaten des 5-in-1-Funksensors bestimmt
den aktuellen Windchill-Faktor. Die Windchill-Zahl ist immer niedriger als die Lufttemperatur für Windwerte, bei
denen die angewandte Formel gültig ist (d. h. aufgrund der Einschränkung der Formel kann eine tatsächliche
Lufttemperatur von mehr als 10 °C bei einer Windgeschwindigkeit von weniger als 9 km/h zu einem falschen
Windchill-Wert führen).
asserdampf in der Luft bei konstantem Luftdruck mit
der gleichen Geschwindigkeit, mit der er verdunstet, zu üssigem Wasser kondensiert. Das kondensierte
, wenn es sich auf einer festen Oberäche bildet.
Die Taupunkttemperatur wird anhand der Temperatur- und Feuchtigkeitsdaten des drahtlosen 5-in-1-Sensors
Die Haupteinheit zeichnet automatisch die Wetterdaten der letzten 24 Stunden auf, einschließlich der
vergangenen Innen- und Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit, Baro, Windchill, Windgeschwindigkeit und
Drücken Sie die Taste , um die Aufzeichnungen der letzten 1 Stunde zu prüfen.
Drücken Sie wiederholt die Taste
MAX/MIN SPEICHERFUNKTION
Drücken Sie Taste , um die maximalen/minimalen Datensätze zu prüfen. Die Prüfaufträge lauten:
Indoor
Max rainfall.
2 Sekunden lang gedrückt, um die maximalen und minimalen Datensätze
zurückzusetzen.
HI/LO Warnung
HI/LO-Alarm wird verwendet, um Sie vor bestimmten Wetterbedingungen zu warnen. Einmal aktiviert, schaltet
sich der Alarm ein, wenn ein bestimmtes Kriterium erfüllt ist. Im Folgenden sind die Bereiche und die Art der
Warnung aufgeführt:
Bereich Art der Warnung
Innentemperatur HI- und LO-Alarm
Luftfeuchtigkeit in Innenräumen HI- und LO-Alarm
Außentemperatur HI- und LO-Alarm
Feuchtigkeit im Freien HI- und LO-Alarm
Niederschlag HI-Alarm (Tägliche Niederschlagsmenge seit Mitternacht)
Windgeschwindigkeit HI-Alarm
ZUM EINSTELLEN DES HI/LO-ALARMS
1. Drücken Sie die Taste [ ALERT ], bis der gewünschte Bereich ausgewählt ist.
2. Verwenden Sie die Taste [ ] key / [ ] um die Einstellung anzupassen.
3. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] zur Bestätigung und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
ZUM AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES HI/LO-ALARMS
1. Drücken Sie die Taste [ ALERT ], bis der gewünschte Bereich ausgewählt ist.
2. Drücken Sie die Taste [ ALARM ], um den Alarm ein- oder auszuschalten.
3. Drücken Sie die Taste [ ALERT ], um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
Hinweis:
- Das Gerät verlässt den Einstell-Modus automatisch nach 5 Sekunden, wenn keine Taste gedrückt wird.
- Wenn der ALERT-Alarm eingeschaltet ist, blinken der Bereich und die Art des Alarms, der den Alarm
ausgelöst hat, und der Alarm für 2 Minuten ertönt.
- Um den Signalton des Alarms abzuschalten, drücken Sie die Taste [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ], oder
lassen Sie den Signalton nach 2 Minuten automatisch abschalten.
DRAHTLOSER SIGNALEMPFANG
Kein Sensor Signalsuche Starkes Signal Schwaches Signal Signal verloren
Der 5-in-1-Sensor ist in der Lage, Daten drahtlos über eine ungefähre Reichweite von 150 m (Sichtlinie)
zu übertragen. Gelegentlich kann das Signal aufgrund von zeitweiligen physischen Hindernissen oder
anderen Umgebungsstörungen geschwächt werden oder verloren gehen. Falls das Sensorsignal vollständig
verloren geht, müssen Sie die Display-Haupteinheit oder den drahtlosen 5-in-1-Sensor an einem anderen Ort
aufstellen.
34
TEMPERATUR & LUFTFEUCHTIGKEIT
KOMFORT-ANZEIGE
Die Komfortanzeige ist eine bildliche Anzeige, die auf der Raumlufttemperatur und der Luftfeuchtigkeit basiert
und versucht, den Komfortgrad zu bestimmen.
Zu kalt Komfortabel Zu heiß
Hinweis:
- Die Komfortanzeige kann bei gleicher Temperatur in Abhängigkeit von der Luftfeuchtigkeit variieren.
- Es gibt keine Komfortanzeige, wenn die Temperatur unter 0°C(32°F) oder über 60°C (140°F) liegt.
DATA CLEARING
Während der Installation des drahtlosen 5-in-1-Sensors wurden die Sensoren wahrscheinlich ausgelöst, was
zu fehlerhaften Niederschlags- und Windmessungen führte. Nach der Installation kann der Benutzer alle
fehlerhaften Daten von der Display-Haupteinheit löschen, ohne dass die Uhr zurückgesetzt und die Kopplung
erneut hergestellt werden muss. Drücken Sie einfach die Taste [ HISTORY ] und halten Sie sie 10 Sekunden
lang gedrückt. Ein Bestätigungston ertönt. Dadurch werden alle zuvor aufgezeichneten Daten gelöscht.
BACKLIGHT
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays kann mit dem Schieberegler [ HI / LO / AUTO ] auf der Rückseite
eingestellt werden:
- Schieben Sie in die Position [ HI ], um eine hellere Hintergrundbeleuchtung zu erhalten.
- Schieben Sie in die Position [ LO ], um die Hintergrundbeleuchtung zu dimmen.
- Schieben Sie auf die Position [ AUTO ], um die Hintergrundbeleuchtung automatisch an die
Umgebungshelligkeit anzupassen.
AUSRICHTUNG DES 5-IN-1-SENSORS NACH SÜDEN
Der 5-in-1-Außensensor ist standardmäßig so kalibriert, dass er nach Norden zeigt. In einigen Fällen kann es
jedoch vorkommen, dass Benutzer das Produkt mit dem Pfeil in Richtung Süden installieren möchten:
1. Installieren Sie zunächst den 5-in-1-Außensensor mit seinem Pfeil nach Süden.
2. Halten Sie auf der Display-Haupteinheit die Taste [ WIND ] 8 Sekunden lang gedrückt, bis der obere Teil
(nördliche Hemisphäre) des Kompasses aueuchtet und blinkt.
3. Wechseln Sie mit der [ ]-Taste / [ ]-Taste zum unteren Teil (südliche Hemisphäre).
4. Drücken Sie die Taste [ WIND ] zum Bestätigen und Beenden.
Northern hemisphere Southern hemisphere
Hinweis:
enn Sie von der Hemisphäreneinstellung wechseln, ändert sich automatisch die Richtung der Mondphase auf
dem Display.
35
MONDPHASE
Auf der nördlichen Hemisphäre nimmt der Mond (der Teil des Mondes, den wir nach dem Neumond sehen)
von rechts zu. Daher bewegt sich der von der Sonne beleuchtete Bereich des Mondes in der nördlichen
Hemisphäre von rechts nach links, während er sich in der südlichen Hemisphäre von links nach rechts bewegt.
Nachfolgend nden Sie eine Tabelle, die veranschaulicht, wie der Mond auf dem Hauptgerät erscheinen wird.
Nördliche Hemisphäre Mondphase Südliche Hemisphäre
Neumond
Zunehmender Sichelmond
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Dreiviertelmond
Vollmond
Abnehmender Dreiviertelmond
Abnehmender Halbmond
Abnehmender Sichelmond
WARTUNG
ZUM REINIGEN DES REGENSAMMLERS
1. Drehen Sie den Regensammler um 30° gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Nehmen Sie den Regensammler vorsichtig ab.
3. Reinigen Sie das Gerät und entfernen Sie eventuelle
Verunreinigungen oder Insekten.
4. Montieren Sie alle Teile, wenn sie vollständig sauber
und getrocknet sind.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
ZUM REINIGEN DES THERMO/HYGRO-SENSORS
1. Lösen Sie die 2 Schrauben an der Unterseite des Strahlungsschutzes.
2. Ziehen Sie die Abschirmung behutsam heraus.
3. Entfernen Sie vorsichtig jeglichen Schmutz oder Insekten im Inneren des Sensorgehäuses (lassen Sie die
Sensoren im Inneren nicht nass werden).
4. Reinigen Sie den Schirm mit Wasser und entfernen Sie Schmutz und Insekten.
5. Bauen Sie alle Teile wieder ein, wenn sie vollständig gereinigt und getrocknet sind.
FEHLERSUCHE
Problem / Symptom Lösung
Seltsame oder keine Messung des
Regensensors
1. Überprüfe die Ablauföffnung im
Regensammler.
2. Prüfen Sie die Auswuchtanzeige.
36
Seltsame oder keine Messung des Thermo /
Hygro Sensors
1. Überprüfen Sie den Strahlenschutz.
2. Überprüfen Sie das Sensorgehäuse.
Seltsame oder keine Messung von
Windgeschwindigkeit und -richtung
1. Prüfen Sie die Windbecher (Anemometer).
2. Überprüfen Sie die Windfahne.
und (Signal für 15 Minuten verloren) 1. Bringen Sie die Haupteinheit und den 5-in-
1-Sensor näher zueinander.
2. Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
nicht in der Nähe anderer elektronischer
Geräte steht, die die drahtlose
Kommunikation stören könnten (Fernseher,
Computer, Mikrowellen).
3. Wenn das Problem weiterhin besteht,
setzen Sie sowohl das Hauptgerät als auch
4. 5-in-1-Sensor.
und (Signal für 1 Stunde verloren)
SPEZIFIKATIONEN
BASISSTATION
Abmessungen (B x H x T) 202 x 138 x 38mm
Gewicht 530g mit Pufferbatterien
Stromversorgung DC 5V, 600mA Adapter
Stützbatterie 3 x AAA-Batterien der Größe 1,5 V (Alkalibatterien empfohlen)
Unterstützung Sensor Drahtloser 5-in-1-Sensor (Windgeschwindigkeit, Windrichtung, Regenmesser, Thermo-
Hygro)
RF-Frequenz 868Mhz
FUNKGESTEUERTE / ATOMUHR
Synchronisation Auto oder deaktiviert
Anzeige der Uhr HH:MM:SS / Wochentag
Stundenformat 12hr AM / PM oder 24hr
Kalender DD/MM
Wochentag in 5 Sprachen EN, FR, DE, ES, IT
Zeitsignal DCF
DST AUTO / AUS
INNENBAROMETER
Barometer-Einheit hPa, inHg und mmHg
Messbereich 540 ~ 1100hPa
Genauigkeit
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Auösung 1hPa / 0,01inHg / 0,1mmHg
Wettervorhersage Sonnig/klar, leicht bewölkt, bewölkt, regnerisch, regnerisch/stürmisch und schneebedeckt
Speicher-Modi Max & Min vom letzten Speicherreset (mit Zeitstempel), Historische Daten letzte 24 Std.
Alarm Druckänderungsalarm
INNENTEMPERATUR
Einheit Temperatur °C oder °F
Betriebsbereich -5°C bis 50°C (14°F bis 122°F)
Auösung 1 Dezimalstelle
Genauigkeit +/- 1°C oder 2°F typisch bei 25°C (77°F)
Speicher-Modi Max & Min vom letzten Speicher-Reset (mit Zeitstempel), Historische Daten letzte 24 Std.
Alarm Hi / Lo Temperaturalarm
RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT
Betriebsbereich 20% bis 90%RH (Temperatur zwischen 0°C und 60°C)
Auösung 1%
37
Genauigkeit
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, bei 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, bei 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, bei 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Speicher-Modi Max & Min vom letzten Speicher-Reset (mit Zeitstempel), Historische Daten der letzten 24
Std.
Alarm Hi / Lo Luftfeuchtigkeitsalarm
AUSSENTEMPERATUR (Hinweis: Datenerfassung vom drahtlosen 5-in-1-Sensor)
Einheit Temperatur °C oder °F
Auösung 1 Dezimalstelle
Genauigkeit
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Speicher-Modi Max & Min vom letzten Speicher-Reset (mit Zeitstempel), Historische Daten der letzten 24
Std.
Alarm Hi / Lo Luftfeuchtigkeitsalarm
FEUCHTIGKEIT IM AUSSENBEREICH (Hinweis: Daten werden vom drahtlosen 5-in-1-Sensor erfasst)
Angezeigter Bereich 0% bis 100% RH
Auösung 1%
Genauigkeit
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Speicher-Modi Max & Min vom letzten Speicher-Reset (mit Zeitstempel), Historische Daten der letzten 24
Std.
Alarm Hi / Lo Luftfeuchtigkeitsalarm
RAIN (Hinweis: Datenerfassung vom drahtlosen 5-in-1-Sensor)
Einheit für Niederschlag mm und in
Bereich für Niederschlag 0~9999mm (0~393.7inches)
Auösung 0,4 mm (0,0157 Zoll)
Genauigkeit für Niederschlag Der größere Wert von +/- 7 % oder 1 Tipp
Speicher-Modi Maximale Niederschlagsmenge seit dem letzten Zurücksetzen des Speichers, Historische
Daten der letzten 24 Std.
Alarm Hallo Niederschlagsalarm
WIND (Hinweis: Datenerfassung vom drahtlosen 5-in-1-Sensor)
Einheit Windgeschwindigkeit mph, m/s, km/h, Knoten
Bereich der
Windgeschwindigkeit 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots
Auösung der
Windgeschwindigkeit 0.1mph oder 0.1knot oder 0.1m/s
Genauigkeit der
Geschwindigkeit < 5m/s: +/- 0,5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Richtungsauösungen 16
Speicher-Modi Maximale Böengeschwindigkeit mit Richtung (mit Zeitstempel), Historische Daten der
letzten 24 Std.
Alarm Hi Windgeschwindigkeitswarnung (Durchschnitt / Böe)
DRAHTLOSER 5-IN-1-SENSOR
Abmessungen (B x H x T) 343,5 x 393,5 x 136 mm
Gewicht 673g mit Batterien
Betriebstemperaturbereich -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithiumbatterien für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen
erforderlich
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 1% bis 99% RH
Batterie 3 x 1,5-V-Batterie der Größe AA (Alkalibatterien empfohlen)
RF-Frequenz 868 MHz
RF-Übertragungsbereich Bis zu 150 Meter
Übertragung Alle 12 Sekunden
38
CONTENTS
INTRODUCTIE...………………………………………………………………………………………….39
WAARSCHUWINGEN...................................................................................................................39
OVERZICHT………………………………………………………………………………………….........40
LCD DISPLAY.................................................................................................................................41
INSTALLATIE...............................................................................................................................43
CONSOLE..............................................................................................................................45
WEERSVOORSPELLING.............................................................................................................47
BAROMETRISCHE/ATMOSPHERISCHE DRUK........................................................................47
REGENVAL....................................................................................................................................47
WIND SNELHEID/WIND RICHTING..........................................................................................48
BEAUFORT SCHAAL...........................................................................................................48
WEER INDEX..................................................................................................................50
HISTORISCHE DATA (ALLE RECORDS IN DE AFGELOPEN 24 UUR) ......................................50
MAX/MIN GEHEUGEN FUNCTIE...................................................................................................50
HOOG/LAAG ALARM....................................................................................................................51
DRAADLOZE SIGNAAL ONTVANGST..........................................................................................51
TEMPERATUUR & LUCHTVOCHTIGHEID...................................................................................52
GEGEVENS WISSEN...................................................................................................................52
ACHTERGRONDVERLICHTING...................................................................................................52
DE 5-IN-1 SENSOR NAAR HET ZUIDEN RICHTEN....................................................................52
MAANSTAND...........................................................................................................................53
AUTO DIMMER...........................................................................................................................53
ONDERHOUD.............................................................................................................................53
PROBLEMEN OPLOSSEN...........................................................................................................54
SPECIFICATIES..........................................................................................................................54
NL | PROFESSIONEEL WEERSTATION MET 5-IN-1 SENSOR
39
INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van deze gevoelige 5-in-1 professionele outdoorsensor met kleurendisplay.
De draadloze 5-IN-1 sensor bevat een zelf-legende regencollector voor het meten van regenval, een
anemometer, en windvaan, temperatuur- en luchtvochtigheidssensors. Hij is volledig geassembleerd
en gekalibreerd zodat installatie eenvoudig is. Hij verzendt data via een laag vermogen radiofrequentie
naar de hoofdunit tot een afstand van 150m ver (binnen gezichtsveld).
De hoofdunit met kleurendisplay toont alle weerdata die hij ontvangt van de 5-in-1 sensoren buiten.
Hij houdt de data vast gedurende een periode van 24 uur zodat u de weerstatus kunt monitoren en
analyseren. Hij heeft geavanceerde eigenschappen zoals het HOOG/LAAG Alarm dat de gebruiker
zal waarschuwen wanneer de aangegeven boven- of ondergrenzen worden bereikt. De barometrische
drukgegevens worden berekend om de gebruiker weersvooruitzichten en stormwaarschuwingen
te kunnen geven. Bij de maximum en minimum records worden eveneens dag- en datumstempels
afgegeven.
Het systeem analyseert ook de gegevens zodat u ze gemakkelijk kunt aezen, zoals de weergave
van regenvalgegevens per dag, week en maand en windsnelheid op verschillende niveaus. Ook
worden verschillende nuttige metingen gegeven zoals Gevoelstemperatuur, Warmteindex, Dauwpunt
en Comfortniveau. Met zijn radiogestuurde atoomkloktoepassing is dit system een opmerkelijk
professioneel weerstation voor in uw achtertuin.
Let op:
Deze gebruikershandleiding bevat nuttige informatie over het correcte gebruik en onderhoud
van dit product. Lees deze handleiding alstublieft door om het volledig te begrijpen en om alle
eigenschappen te leren kennen en gebruiken, en houdt het binnen bereik voor toekomstig gebruik.
Over deze gebruikershandleiding
Dit symbool geeft een waarschuwing weer. Voor een veilig gebruik
volgt u altijd de instructies beschreven in dit document.
Dit symbool geeft een gebruiksadvies weer.
VOORZORGSMAATREGELEN
- Lees en bewaar deze instructies, neem alle waarschuwingen in acht en volg alle instructies.
- Stel het apparaat niet bloot aan buitensporig geweld, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
- Bedek de ventilatiegaten niet met zaken als kranten, gordijnen etc.
- Houd het apparaat niet onder water. Als u er vloeistof overheen morst, droog het dan onmiddellijk af met
een zachte, stofvrije doek.
- Reinig het apparaat niet met schurende of bijtende stoffen.
- Raak de interne componenten van het apparaat niet aan. Dit maakt de garantie ongeldig.
- Als dit apparaat op bepaalde soorten hout wordt geplaatst kan de lak beschadigd raken, waarvoor de fabrikant
niet verantwoordelijk is. Raadpleeg de onderhoudsinstructie van de meubelfabrikant voor informatie.
- Het stopcontact dient zich dicht bij het apparaat te bevinden en gemakkelijk toegankelijk te zijn.
- Om de stroomtoevoer volledig af te sluiten dient de adapter losgekoppeld te worden van de console.
- Het apparaat is alleen geschikt om te plaatsen tot een hoogte ≤ 2m. (gewicht van het apparaat ≤ 1kg)
- Werktemperatuur: -5 tot 50˚C.
- Dit product mag alleen gebruikt worden met de meegeleverde adapter: Producent:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- WAARSCHUWING! Risico op explosie als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type.
- De batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen of lage luchtdruk gedurende gebruik,
opslag of transport. Hierdoor kan een explosie ontstaan of lekkage van brandbare vloeistoffen of gassen.
- Wegwerpen van een batterij in een vuur of een hete oven, of het mechanisch verpletteren of snijden van
een batterij kan een explosie veroorzaken.
- De technische specicaties van dit product en de inhoud van de gebruikershandleiding kunnen veranderd
worden zonder kennisgeving.
- Attentie! Gooi gebruikte toestellen of batterijen op een ecologisch verantwoorde manier weg.
Hierbij verklaar ik, Emos spol. s r. o., dat het type radioapparatuur ESW5003 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
40
OVERZICHT
CONSOLE
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. [ BARO ] toets 12. [ ALERT ] toets
2. [ WIND ] toets 13. [ ALARM ] toets
3. [ RAIN ] toets 14. [ TIME SET ] toets
4. [ ALARM / SNOOZE ] toets 15. [ HI / LO / AUTO ] schuifschakelaar
5. [ MAX / MIN ] toets 16. [ °C/°F ] schuifschakelaar
6. [ HISTORY ] toets 17. [ SENSOR ] toets
7. [ INDEX ] toets 18. [ RCC ] toets
8. LCD display 19. [ RESET ] toets
9. AAA batterijcompartiment 20. [ ] toets
10. Stroomkabel/ Temperatuursensor 21. [ ] toets
11. Gat voor wandmontage 22. Verlengde houder voor wandmontage
DRAADLOZE 5-IN-1 SENSOR
1. Regencollector
2. Balansindicator
3. Antenne
4. Windcups
5. Montagepaal
6. Stralingsscherm
7. Windvaan
8. Montageplaat
9. Montagevoet
10. Red LED indicator
11. [ RESET ] toets
12. Batterijklepje
13. Schroeven
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
41
REGENMETER
1. Regencollector
2. Kiepbak
3. Afvoergaten
4. Regensensor
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID SENSOR
1. Stralingsscherm sensorbehuizing
2. Temperatuur en vochtigheidssensor
12
WIND SENSOR
1. Windcups (anemometer)
2. Windvaan
1 2
LCD DISPLAY
NORMALE TIJD EN KALENDER SECTIE
1. Dag van de week
2.
Lage-batterij indicator voor hoofdeenheid
3. Tijd
4. Zomertijd
5. RCC signaal sterkte indicator
6. Alarm
7. Vorstwaarschuwing “aan”
8. Maanstand
9. Datum 1 2 3
4
68 97
BINNENTEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
1. “Binnen” indicator
2. Comfort Zone
3. HI/LO Waarschuwing en Alarm
4. Binnenshuis luchtvochtigheid
5. Binnenshuis temperatuur
4
5
2
13
42
BUITENTEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
1. Buitenshuis indicator
2. Buitenshuis sensor lage-batterij indicator
3. Buitenshuis signaalsterkte indicator
4. Hoog/Laag Waarschuwing en Alarm
5. Buitenshuis vochtigheid
6. Buitentemperatuur
25
6
4
1
3
WEERVOORSPELLING
Weersvoorspelling icoon
BAROMETER
1. BARO indicator
2. GESCHIEDENIS
3. Barometer standen
4. ABSOLUUT/RELATIEF indicator
5. Barometer meeteenheid (hPa/inHg/mmHg)
6. Standen per uur indicator 3
2
1 4
6
5
REGENVAL
1. REGENVAL indicator
2. Tijdsinterval indicator
3. Dagelijkse meting indicator
4. GESCHIEDENIS
5. HOOG Waarschuwing en Alarm
6. Huidige regenvalsnelheid
7. Regenvaleenheid (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
WINDRICHTING
1. WINDRICHTING indicator
2. Huidige windrichting indicator
3. Windrichting indicator tijdens laatste uur
4. Huidige windrichting 2
3
1
4
WEER INDEX
1. WINDSNELHEID indicator
2. Windsnelheid niveaus
3. BEAUFORT levels
4. GEVOELSTEMPERATUUR / WARMTE INDEX /
DAUWPUNT indicator
5. HOOG Waarschuwing en Alarm
6. GEMIDDELDE / VLAAG wind indicator
7. Wind snelheid eenheid (mph / m/s / km/h / knot)
8. Wind snelheid
9. GEVOELSTEMPERATUUR / WARMTE INDEX /
DAUWPUNT
8
3
4
2
15
6
7
9
43
INSTALLATIE
DRAADLOZE 5-IN-1 SENSOR
Uw draadloze 5-IN-1 sensor meet windsnelheid, windrichting, regenval, temperatuur en luchtvochtigheid voor u.
Het is volledig geassembleerd en gekalibreerd zodat u hem eenvoudig kunt installeren.
BATTERIJ EN INSTALLATIE
Schroef het batterijvakje onderop het apparaat open en breng de
AA batterijen aan volgens de aangegeven +/- polariteit.
Schroef het batterijklepje weer stevig vast.
Let op:
1. Zorg ervoor dat de O-ring goed op zijn plaats zit zodat het vak
waterdicht is.
2. Het rode LED lampje gaat nu elke 12 seconden knipperen.
MONTAGE VAN DE VOET EN DE PAAL
Stap 1
Plaats de bovenkant van de paal in het vierkante
gat van de weersensor.
Let op:
Zorg dat de indicatoren van de paal en de sensor
op een lijn staan.
Stap 2
Plaats de moer in het zeshoekige gat op de sensor,
steek dan de schroef er van de andere kant in en
draai hem vast met een schroevendraaier.
44
Stap 3
Steek de andere kant van de paal in het vierkante
gat van de plastic voet.
Let op:
Zorg dat de indicatoren van de paal en de voet op
één lijn staan.
Stap 4
Plaats de moer in het zeshoekige gat van de voet,
steek de schroef er aan de andere kant in en draai
hem vast met de schroevendraaier.
Installeer de draadloze 5-IN-1
sensor in een open locatie zonder
obstakels boven en rondom de
sensor voor accurate regen- en
windmeting. Installeer de sensor
met het smalste uiteinde richting
het noorden om de windvaan
correct te richten.
Bevestig de montagevoet en de
klemmen (meegeleverd) aan een
deurpost of paal en zorg dat de
afstand tot de grond minimaal
1,5 m bedraagt. Zorg dat de
sensor niet schuin komt te staan.
Kijk hiervoor op de waterpas
bovenop de sensor.
A. Montage op paal (Diameter 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montage op railing
Richting
Noord
1.5 meter
boven de
grond
Plaats rubber
pads voor
montage*
45
CONSOLE
INSTALLATIE RESERVEBATTERIJEN
1. Open het batterijklepje in de bodem van het apparaat.
2. Plaats 3 nieuwe AAA batterijen.
3. Sluit het klepje.
4. Zodra de batterijen zijn geplaatst worden alle delen van het LCD scherm kort zichtbaar voordat de radio-
gestuurde tijdsontvangstmodus van start gaat.
5. De RC klok zal na 8 seconden automatisch starten met zoeken naar het radiogestuurde tijdssignaal.
Let op:
- Als er niets verschijnt op het LCD scherm na het installeren van de batterijen, druk dan op de [ RESET ] knop met
een puntig voorwerp.
- Het kan voorkomen dat u het signaal niet direct ontvangt wegens atmosferische storingen.
KOPPELEN VAN DRAADLOZE 5-IN-1 SENSOR MET HET SCHERM VAN HET APPARAAT
Na plaatsing van de batterijen zal het apparaat automatisch zoeken naar en verbinding maken met de
draadloze 5-IN-1 sensor (antenne knippert).
Zodra de verbinding succesvol is zullen het antenne signaal en de metingen voor buitentemperatuur,
vochtigheid, windsnelheid, windrichting en regenval op het scherm verschijnen.
BATTERIJEN VERVANGEN EN HANDMATIG KOPPELEN VAN DE 5-IN-1 SENSOR
Wanneer u de batterijen van de draadloze 5-IN-1 sensor hebt vervangen moet u de sensor handmatig koppelen.
1. Vervang de batterijen door nieuwe
.
2. Druk op de [ SENSOR ] toets van het console.
3. Druk op de [ RESET ] toets op de sensor.
4. Het koppelen kan enkele minuten duren.
Let op:
- Door het indrukken van de [ RESET ] toets onderop de draadloze 5-IN-1 sensor wordt een nieuwe code voor het
koppelen gegenereerd.
- Gooi de batterijen weg op een milieuvriendelijke wijze.
RADIOGECONTROLEERDE/ATOOMKLOKFUNCTIE
Als het apparaat een RCC signaal ontvangt verschijnt een synchronisatie symbool op het scherm en
synchroniseert het apparaat dagelijks.
Let op:
- De sterkte van het radiosignaal kan beïnvloed worden door de geograsche locatie of door gebouwen in de buurt.
- Plaats het apparaat altijd uit de buurt van storingsbronnen zoals TV, computer, etc.
- Plaats het apparaat niet naast metalen objecten.
- Gesloten locaties zoals een kelder, een atgebouw of een fabriek worden niet aangeraden.
- Tijdens het ontvangen van het RC signaal zal de achtergrondverlichting van het LCD scherm gedimd worden.
- Plaats het apparaat ten minste 1m van de adapter.
SIGNAALSTERKTE INDICATOR
De signaal indicator geeft de sterkte weer in 4 niveaus. Een knipperende indicator betekent dat een signaal
ontvangen wordt. De kwaliteit van het signaal kan worden ingedeeld in 4 types:
or
Geen signaal Zwak signaal
Acceptabel signaal Uitstekend signaal
TIJDSINSTELLING
Het apparaat zet zelf de tijd volgens het ontvangen RCC signaal. Om de klok/datum handmatig in te stellen
moet eerst ontvangst uitgeschakeld worden door de RCC toets 8 seconden in te drukken.
46
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE KLOK EN KIEZEN VAN DE TIJDZONE
1. Houd de [ TIME SET ] toets 2 seconden ingedrukt totdat 12 or 24 Hr knippert..
2. Gebruik de [ ˅ ] en / [ ˄ ] toets om te kiezen en druk op de [ TIME SET ] toets om naar de volgende
instelling te gaan.
3. Druk steeds op de[ TIME SET ] toets om naar de volgende items te gaan: Uur format Uur Minuut
Seconde Jaar Maand Datum Uur compensatie Taal Zomertijd auto/off.
Let op:
- Als gedurende 60 seconden geen toets wordt ingedrukt gaat het apparaat automatisch uit de
instellingsmodus
- De uurcompensatie is voor DCF en MSF versies. De bandbreedte is tussen -23 en +23 uur.
-DST (Zomertijd) staat standaard op Auto (fabrieksinstelling).
- De klok is geprogrammeerd om automatisch te schakelen naar zomertijd. De gebruiker kan DST
uitschakelen door OFF te selecteren.
UITSCHAKELEN/INSCHAKELEN SIGNAALONTVANGST
1. Houd [ RCC ] 8 seconden ingedrukt om RCC ontvangst uit te schakelen.
2. Houd [ RCC ] 8 seconden om RCC ontvangst in te schakelen.
RCC aan RCC uit
AAN/UITZETTEN WEKKER (MET IJS WAARSCHUWINGSFUNCTIE)
1. Druk op [ ALARM ] om de wektijd te tonen.
2. Druk nogmaals op [ ALARM ] om de wekker te activeren.
3. Druk opnieuw om de wekker met ijswaarschuwingsfunctie te activeren.
4. Om de wekker uit te schakelen drukt u op [ ALARM ] tot het wekker icoon verdwijnt..
Alarm uit Alarm aan Alarm met ijs-alert
HET INSTELLEN VAN DE WEKTIJD
1. Druk 2 seconden op [ ALARM ] om de insteltijdmodus in te schakelen, HOUR zal gaan knipperen.
2. Gebruik [ ] en [ ] om het uur aan te passen, en druk weer op [ ALARM ] om de minuten in te stellen.
3. Herhaal stap 2 en druk dan weer op [ ALARM ] om de insteltijd te verlaten.
STOP ALARM & SNOOZE
1. Druk op [ SNOOZE / LIGHT ] om de wekker uit te zetten en SNOOZE te starten. Het alarm icoon zal
knipperen. De wekker zal na 5 minuten opnieuw afgaan. SNOOZE kan continu gebruikt worden in 24 uur.
2. Als de wekker afgaat, zal het automatisch stoppen na 2 minuten. U kunt ook 2 seconden op [ SNOOZE /
LIGHT ] of op [ ALARM ] drukken om de wekker uit te zetten. De wekker gaat automatisch af op dezelfde
tijd de volgende dag.
Let op:
- Door 3x op [ ALARM ] te drukken wordt het alarm met ijs-alert geactiveerd
- De wekker zal 30 minuten eerder afgaan als de gemeten buitentemperatuur lager is dan -3°C.
47
WEERSVOORSPELLING
Het apparaat bevat een gevoelige ingebouwde sensor met geavanceerde software waarmee het weer kan
worden voorspeld voor de komende 12 ~ 24 uur binnen een straal van 30 tot 50 km (19-31 miles).
Zonnig/Helder Lichtbewolkt Bewolkt Regen Regen/Storm Sneeuw
Let op:
- De accuratesse van een algemene luchtdruk gebaseerde weersvoorspelling is ca. 70% tot 75%.
- De weersvoorspelling is bedoeld voor de komende 12 uur, het hoeft niet per se het huidige weer aan te geven.
- Het weericoon zal knipperen als een regenstorm in aantocht is
- De SNEEUW voorspelling is niet gebaseerd op luchtdruk maar op de buitentemperatuur. Als de
buitentemperatuur lager is dan -3°C (26°F), is de SNOWY indicator te zien op de LCD.
BAROMETRSCHE DRUK/LUCHTDRUK
-ABSOLUTE de absolute luchtdruk op uw locatie
-RELATIVE de relatieve luchtdruk gebaseerd op zeeniveau
RELATIEVE LUCHTDRUKWAARDE INSTELLEN
1. Druk 2 seconden op [ BARO ] tot het ABSOLUTE of RELATIVE icoon knippert.
2. Druk op [ ] en [ ] om te switchen naar RELATIVE modus.
3. Druk op [ BARO ] opnieuw tot het RELATIVE luchtdrukgetal knippert.
4. Druk op [ ] en [ ] om de waarde aan te passen.
5. Druk op [ BARO ] om de waarde op te slaan en de instellingsmodus te verlaten.
Let op:
- De standard relatieve luchtdrukwaarde is 1013 hPa (29.91 Hg), wat overeenkomt met de gemiddelde luchtdruk.
- Als u de relatieve luchtdrukwaarde aanpast zullen de weerindicatoren mee veranderen.
- De relatieve luchtdruk is gebaseerd op zeeniveau maar deze zal veranderen met de absolute luchtdruk
nadat de klok 1 uur is gebruikt.
DE MEETEENHEID VOOR DE BAROMETER SELECTEREN
1. Druk [ BARO ] om naar de instelmodus te gaan.
2. Druk [ BARO ] om de switchen tussen Hg / mmHg / hPa.
REGENVAL
DE REGENVAL DISPLAY MODUS SELECTEREN
Het apparaat toont hoeveel mm/inches regen in een huur tijd is gevallen, gebaseerd op de huidige
neerslagsnelheid. Druk op [ RAIN ] om te switchen tussen:
-RATE Neerslagsnelheid in het afgelopen uur
-DAILY Totale regenval sinds middernacht
-WEEKLY Totale regenval in de huidige week
-MONTHLY Totale regenval in de huidige kalendermaand
Neerslagsnelheid Dagelijkse neerslag Wekelijkse neerslag Maandelijkse neerslag
Let op:
De neerslagsnelheid wordt iedere 6 minuten geüpdatet, op ieder heel uur en op 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48,
54 minuten na het uur.
48
HET SELECTEREN VAN DE MEETEENHEID VOOR NEERSLAG
1. Druk 2 seconden op [ RAIN ] om naar de instellingsmodus te gaan.
2. Druk op [ ] en [ ] om te switchen tussen mm (millimeter) en in (inch).
3. Druk op [ RAIN ] om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten.
WINDSNELHEID/WINDRICHTING
DE WINDRICHTING AFLEZEN
Windrichting Indicator Betekenis
Real-time windrichting
Windrichtingen gemeten in
de laatste 5 minuten
(max 6 indicatoren)
DE WIND DISPLAY MODUS SELECTEREN
Druk op [ WIND] om te switchen tussen:
-AVERAGE De GEMIDDELDE windsnelheid laat het gemiddelde zien van alle windsnelheden gemeten in
de laatste 30 seconden.
-GUST De WINDVLAAG snelheid laat de hoogste windsnelheid zien sinds de laatste meting.
Het windniveau geeft een snel inzicht in de windomstandigheden en wordt weergegeven in een aantal teksticonen
Niveau LIGHT MODERATE STRONG STORM
Snelheid 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
DE WINDSNELHEID EENHEID SELECTEREN
1. Druk 2 seconden op de [ WIND ] toets om naar de instellingsmodus te gaan.
2. Druk [ ] en [ ] om te switchen tussen mph (mijl per uur) / m/s (meter per seconde) / km/h (kilometer
per uur) / knots.
3. Druk de [ WIND ] toets opnieuw in om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten.
BEAUFORT SCHAAL
Beaufort schaal is een internationale schaal van windsnelheden van 0 (kalm) tot 12 (orkaankracht).
Beaufort Schaal Beschrijving Windsnelheid Weersomstandigheden
0 Stil
< 1 km/h
Stil. Rook stijgt recht omhoog.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
1 Zeer zwak
1.1 ~ 5.5 km/h
Windrichting af te leiden uit rookpluimen.
Bladeren en windvanen zijn stationair.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
2Flauwe wind
5.6 ~ 11 km/h
Wind voelbaar in gezicht. Blad ritselt, vanen
beginnen te bewegen.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
49
3 Lichte wind
12 ~ 19 km/h
Bladeren bewegen, vlaggen wapperen.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Matige wind
20 ~ 28 km/h
Stof en papier waait op. Takken bewegen.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5Frisse bries
29 ~ 38 km/h
Middelgrote takken en kleine bomen bewegen.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6Stijve bries
39 ~ 49 km/h
Dikke takken bewegen. Lege prullenbakken
vallen om. Problemen met paraplu’s.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7Harde wind
50 ~ 61 km/h
Hele bomen bewegen. Het is lastig tegen de
wind in te lopen of te etsen.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8 Stormachtig
62 ~ 74 km/h
Twijgen breken van bomen.
Voortbewegen zeer moeilijk.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9 Storm
75 ~ 88 km/h
Takken breken af, sommige kleine bomen
waaien om. Schoorsteenkappen, antennes en
dakpannen waaien weg.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Zware storm
89 ~ 102 km/h
Bomen raken ontworteld. Aanzienlijke schade
aan gebouwen.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Zeer zware storm
103 ~ 117 km/h
Flinke schade aan bossen en gebouwen.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Orkaan
≥ 118 km/h
Ernstige schade aan gebouwen en bossen.
Vuil en losstaande objecten waaien weg.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
50
WEERINDEX
In de WEERINDEX sectie kunt u op [ INDEX ] drukken om de weerindex in deze volgorde te zien:
VOELT ALS GEVOELSTEMP. HITTE INDEX DAUWPOINT.
VOELT ALS
VOELT ALS temperatuur laat zien hoe de buitentemperatuur aanvoelt. Het is een mix van gevoelstemperatuur
(18°C of lager) en de Hitte Index Heat Index (26°C of hoger). Voor temperaturen tussen 18.1°C en 25.9°C
waar wind en vochtigheid de temperatuur minder beïnvloeden zal het apparaat de feitelijke buitentemperatuur
weergeven als Voelt Als temperatuur.
HITTE INDEX
De Hitte Index wordt bepaald door de temperatuur en luchtvochtigheid data van de draadloze 5-IN-1 sensor als
de buitentemperatuur tussen 27°C (80°F) en 50°C (120°F) ligt.
Hitte Index bereik Waarschuwing Uitleg
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Voorzichtig Mogelijkheid van oververhitting
33°C to 40°C (91°F to 105°F) Zeer voorzichtig Mogelijkheid van uitdroging door hitte
41°C to 54°C (106°F to 129°F) Gevaar Uitdroging door hitte waarschijnlijk
≥55°C (≥130°F) Groot gevaar Groot risico op uitdroging/zonnesteek
GEVOELSTEMPERATUUR
Een combinatie van de temperatuur en de windsnelheiddata van de draadloze 5-IN-1 sensor bepaalt de huidige
gevoelstemperatuur. Het gevoelstemperatuurgetal is altijd lager dan de luchttemperatuur voor windwaarden
waarbij de toegepaste formule geldig is (d.w.z. als gevolg van de beperking van de formule kan een werkelijke
luchttemperatuur hoger dan 10°C met een windsnelheid lager dan 9 km/h resulteren in een foutieve
gevoelstemperatuurmeting).
DAUWPUNT
- Het dauwpunt is de temperatuur waaronder waterdamp onder constant barometrische druk condenseert tot
vloeibaar water in dezelfde snelheid waarin het verdampt. Het gecondenseerde water wordt dauw genoemd
wanneer het zich vormt op een vast oppervlak.
- De dauwpunttemperatuur wordt bepaald door de temperatuur en luchtvochtigheidsdata van de draadloze
5-IN-1 sensor.
HISTORISCHE DATA (ALLE METINGEN IN DE AFGELOPEN 24 UUR)
Het apparaat zal metingen van de afgelopen 24 uur automatisch opslaan. Dat geldt voor binnen- en
buitentemperatuur, vochtigheid, luchtdruk, gevoelstemperatuur, windsnelheid en neerslag.
1. Druk op [ HISTORY ] om de gegevens van het afgelopen uur te bekijken.
2. Druk herhaaldelijk op [ HISTORY ] om de afgelopen 2, 3, 4 , 5 tot 24 uur te bekijken.
MAX/MIN GEHEUGEN FUNCTIE
1. Druk op MAX/MIN om de maximum/minimum gegevens te bekijken. De volgorde is
Max buitentemperatuur Min buitentemperatuur Max vochtigheid buiten Min vochtigheid
buiten Max binnentemperatuur Min binnentemperatuur Max vochtigheid binnen Min
vochtigheid binnen Max gevoelstemperatuur buiten Min gevoelstemperatuur buiten max
hitte index buiten min hitte index buiten Max dauwpunt Min dauwpunt Max luchtdruk
Min luchtdruk Max gemiddeld Max wind Max neerslag
2. Druk op [ MAX/MIN ] gedurende 2 seconden om de maximum en minimum data te resetten.
Let op:
Als maximum of minimum weergave getoond wordt is de corresponderende tijdstempel zichtbaar.
51
In de WEERINDEX sectie kunt u op
VOELT ALS GEVOELSTEMP. HITTE INDEX
VOELT ALS temperatuur laat zien hoe de buitentemperatuur aanvoelt. Het is een mix van gevoelstemperatuur
(18°C of lager) en de Hitte Index Heat Index (26°C of hoger). Voor temperaturen tussen 18.1°C en 25.9°C
waar wind en vochtigheid de temperatuur minder beïnvloeden zal het apparaat de feitelijke buitentemperatuur
weergeven als Voelt Als temperatuur.
De Hitte Index wordt bepaald door de temperatuur en luchtvochtigheid data van de draadloze 5-IN-1 sensor als
de buitentemperatuur tussen 27°C (80°F) en 50°C (120°F) ligt.
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Voorzichtig
33°C to 40°C (91°F to 105°F)
41°C to 54°C (106°F to 129°F)
≥55°C (≥130°F)
Een combinatie van de temperatuur en de windsnelheiddata van de draadloze 5-IN-1 sensor bepaalt de huidige
.z. als gevolg van de beperking van de formule kan een werkelijke
Het dauwpunt is de temperatuur waaronder waterdamp onder constant barometrische druk condenseert tot
vloeibaar water in dezelfde snelheid waarin het verdampt. Het gecondenseerde water wordt dauw genoemd
MAX/MIN GEHEUGEN FUNCTIE
Min
max
Max luchtdruk
HOOG/LAAG (HI/LO) WAARSCHUWING
HI/LO waarschuwingen worden gebruikt om u te waarschuwen voor bepaalde weersomstandigheden.
Wanneer de waarschuwing geactiveerd is zal het alarm afgaan wanneer een bepaalde waarde wordt bereikt.
De volgende soorten waarschuwing kunnen ingesteld worden:
Area Type of Alert available
Binnentemperatuur HI en LO waarschuwing
Luchtvochtigheid Binnen HI en LO waarschuwing
Buitentemperatuur HI en LO waarschuwing
Luchtvochtigheid Buiten HI en LO waarschuwing
Neerslag HI waarschuwing (Dagelijkse neerslag vanaf middernacht)
Windsnelheid HI waarschuwing
HI/LO WAARSCHUWING INSTELLEN
1. Druk op [ ALERT ] tot het gewenste gebied geselecteerd is.
2. Druk op [ ] en [ ] om de instelling aan te passen.
3. Druk op [ ALERT ] om te bevestigen en ga door naar de volgende instelling.
HI / LO WAARSCHUWING AAN OF UIT ZETTEN
1. Druk op [ ALERT ] tot het gewenste gebied geselecteerd is.
2. Druk op [ ALARM ] om het alarm aan of uit te zetten..
3. Druk op [ ALERT ] om door te gaan naar de volgende instelling.
Let op:
- Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus na 5 seconden als geen enkele toets is ingedrukt.
- Als het alarm aanstaat, zullen het gebied en soort alarm knipperen en het alarmsignaal zal 2 minuten
klinken.
- Om het alarm uit te zetten drukt u op [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] of u laat het alarm automatisch
stoppen na 2 minuten.
DRAADLOZE SIGNAALONTVANGST
Geen sensor Signaal zoeken Sterk signaal Zwak signaal Geen signaal
De 5-IN-1 sensor kan draadloos gegevens verzenden over een afstand van ca. 150m (in zichtlijn). Soms wordt
het signaal zwakker of ontvangt u geen signaal door fysieke belemmeringen of andere verstoringen in de
omgeving. Wanneer het signaal volledig verloren is zult u het apparaat of de draadloze 5-IN-1 sensor op een
andere plaats moeten zetten.
52
TEMPERATUUR & LUCHTVOCHTIGHEID
COMFORT INDICATIE
De Comfort indicatie is een illustratie gebaseerd op de binnentemperatuur en –luchtvochtigheid om aan te
geven hoe comfortabel het is.
Te koud Comfortabel Te warm
Lep op:
- De Comfort indicatie kan variëren bij dezelfde temperatuur, afhankelijk van de luchtvochtigheid.
- Er is geen Comfort indicatie als de temperatuur onder 0°C(32°F) of boven 60°C (140°F) is
GEGEVENS WISSEN
Tijdens het installeren van de draadloze 5-IN-1 sensor, zullen de sensors waarschijnlijk geactiveerd worden,
hetgeen resulteert in foute metingen. Na installatie kan de gebruiker alle foute data van het apparaat
verwijderen zonder dat de klok opnieuw ingesteld hoeft te worden of de koppeling opnieuw gemaakt hoeft te
worden. Druk 10 seconden lang op [ HISTORY ]. Er klinkt een signaal ter bevestiging. Alle eerdere metingen
worden verwijderd.
ACHTERGRONDLICHT
De achtergrondverlichting van het scherm kan worden aangepast met behulp van het [ HI / LO / AUTO ]
schuifje op de achterkant van het console:
- Schuif naar [ HI ] voor helderder verlichting.
- Schuif naar [ LO ] voor gedimde verlichting.
- Schuif naar [ AUTO ] om de verlichting automatisch aan te passen aan de helderheid van de omgeving.
DE 5-IN-1 SENSOR NAAR HET ZUIDEN RICHTEN
De buiten 5-IN-1 sensor is standaard gekalibreerd om naar het noorden te wijzen. Het kan voorkomen dat de
gebruiker het apparaat naar het zuiden wil laten wijzen:
1. Zet de 5-IN-1 sensor neer met de pijl naar het zuiden gericht.
2. Druk gedurende 8 seconden op [ WIND ] tot het bovenste deel (Noordelijk Halfrond) van het kompas
oplicht en knippert.
3. Gebruik [ ] en [ ] om het onderste deel (Zuidelijk Halfrond) te selecteren).
4. Druk op [ WIND ] om te bevestigen en de instelmodus te verlaten.
Northern hemisphere Southern hemisphere
Let op:
Het veranderen van het halfrond verandert automatisch de richting van de maanstand op het scherm.
53
MAANSTAND
In het noordelijk halfrond is de wassende maan zichtbaar vanaf rechts (het deel van de maan dat we zien
oplichten na de nieuwe maan). Het door de zon verlichte deel van de maan beweegt dus van rechts naar links
op het noordelijk halfrond, terwijl het op het zuidelijkhalfrond van links naar rechts beweegt. In onderstaande
tabel wordt weergegeven hoe de maanstand wordt weergegeven op het scherm.
Noordelijk halfrond Maanstand Zuidelijk halfrond
Nieuwe maan
Wassende halve maan
Eerste kwartier
Wassende maan
Volle maan
Afnemende maan
Derde kwartier
Afnemende halve maan
ONDERHOUD
REINIGEN VAN DE REGENCOLLECTOR
1. Draai de regencollector 30° tegen de klok in.
2. Verwijder de regencollector rustig.
3. Reinig en verwijder insecten of vuil.
4. Plaats de onderdelen terug wanneer ze schoon en droog zijn.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
REINIGEN VAN DE TEMPERATUUR/LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
1. Verwijder de 2 schroeven onderaan het stralingsscherm.
2. Verwijder het scherm rustig.
3. Verwijder voorzichtig vuil en insecten binnen in de behuizing van de sensor (zorg dat de sensors niet nat worden).
4. Reinig het scherm met water en verwijder vuil en insecten.
5. Plaats de onderdelen terug wanneer ze schoon en droog zijn.
54
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem / Symptoom Oplossing
Vreemde of geen meting van de regensensor 1. Check het afvoergat in de regencollector.
2. Check de balans indicator.
Vreemde of geen meting van de Thermo /
Hygro Sensor
1. Check het stralingsscherm.
2. Check de behuizing van de sensor.
Vreemde of geen meting van de Windsnelheid
en -richting
1. Check de windvangers (Anemometer).
2. Check de windvaan.
en (Signaal verloren voor 15 min.) 1. Zet het apparaat en de 5-in-1 sensor dichter
bij elkaar.
2. Zorg dat het apparaat op afstand staat van
andere elektrische apparaten die mogelijk
de draadloze communicatie verstoren (TV,
computer, magnetron).
3. Als het probleem blijft aanhouden: reset
zowel het apparaat als de 5-in-1 sensor.
en (Signaal verloren voor 1 uur)
SPECIFICATIONS
CONSOLE
Afmetingen (B x H xD) 202 x 138 x 38mm
Gewicht 530g met reserve batterijen
Hoofdvoeding DC 5V, 600mA adapter
Reservebatterij 3 x AAA 1.5V batterijen (Alkaline batterijen aanbevolen)
Ondersteunende sensor Draadloze 5-in-1 sensor (Windsnelheid, windrichting, neerslagmeter, thermo-hygro)
RF-frequentie 868Mhz
RADIO-CONTROLLED / ATOMIC CLOCK
Synchronisatie Auto or uitgeschakeld
Klok weergave HH:MM:SS / Weekdag
Uur format 12u AM / PM of 24u
Kalender DD/MM
Weekdag in 5 talen EN, FR, DE, ES, IT
Tijdsignaal DCF
Zomertijd AUTO / UIT
BAROMETER BINNEN
Barometer unit hPa, inHg en mmHg
Meetbereik 540 ~ 1100hPa
Nauwkeurigheid
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Standaard op 25°C (77°F)
Resolutie 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Weersvoorspelling Zonnig/helder, Lichtbewolkt, Bewolkt, Regenachtig, Regen/Storm en Sneeuw
Geheugeninstellingen
Max & Min sinds laatste geheugenreset (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Drukwijzigingalarm
TEMPERATUUR BINNEN
Temperatuureenheid °C or °F
Meetbereik -5°C tot 50°C (14°F tot 122°F)
Resolutie 1 decimaal
Nauwkeurigheid +/- 1°C of 2°F standaard @ 25°C (77°F)
Geheugeninstellingen
Max & Min sinds laatste geheugenreset (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi / Lo Temperatuuralarm
55
LUCHTVOCHTIGHEID BINNEN
Meetbereik 20% to 90%RH (Temperatuur tussen 0°C to 60°C)
Resolutie 1%
Nauwkeurigheid
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Geheugeninstellingen
Max & Min sinds laatste geheugenreset (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi / Lo Luchtvochtigheidalarm
BUITEN TEMPERATUUR (Let op: Data gedetecteerd van draadloze 5-in-1 sensor)
Temperatuureenheid °C or °F
Resolutie 1 decimaal
Nauwkeurigheid
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Geheugeninstellingen
Max & Min sinds laatste geheugenreset (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi / Lo Luchtvochtigheidalarm
LUCHTVOCHTIGHEID BUITEN (Let op: Data gedetecteerd van draadloze 5-in-1 sensor)
Getoond bereik 0% to 100% RH
Resolutie 1%
Nauwkeurigheid
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Geheugeninstellingen
Max & Min sinds laatste geheugenreset (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi / Lo Neerslagalarm
NEERSLAG (Let op: Data gedetecteerd van draadloze 5-in-1 sensor)
Eenheid voor neerslag mm en in
Bereik voor neerslag 0~9999mm (0~393.7inches)
Resolutie 0.4 mm (0.0157 in)
Nauwkeurigheid voor neerslag Het hoogste van +/- 7% or 1 tip
Geheugeninstellingen Max neerslag sinds laatste geheugenreset, Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi Neerslagalarm
WIND (Let op: Data gedetecteerd van draadloze 5-in-1 sensor)
Windsnelheideenheid mph, m/s, km/h, knots
Windsnelheidbereik 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots
Windsnelheidresolutie 0.1mph of 0.1knot of 0.1m/s
Snelheidnauwkeurigheid < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Richting resolutie 16
Geheugeninstellingen Max. vlaagsnelheid met richting (met tijdstempel), Historische data van afgelopen 24 uur
Alarm Hi Windsnelheidwaarschuwing (Gemiddelde / Vlaag)
DRAADLOZE 5-IN-1 SENSOR
Afmetingen (B x H x D) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Gewicht 673g met batterijen
Temperatuurbereik -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batterijen noodzakelijk voor gebruik bij lage temperatuur.
Luchtvochtigheidbereik 1% tot 99% RH
Batterij 3 x AA 1.5V batterij (Alkaline batterijen aanbevolen)
RF Frequentie 868 MHz
RF Zendbereik Tot 150 meter
Transmissie Elke 12 seconden
56
CONTENUTI
INTRODUZIONE...……………………………………………………………………………………….57
PRECAUZIONI...................................................................................................................57
PANORAMICA……………………………………………………………………………………….........58
DISPLAY LCD.........................................................................................................................59
INSTALLAZIONE............................................................................................................................61
CONSOLE...............................................................................................................................63
PREVISIONI METEO............................................................................................................65
PRESSIONE ATMOSFERICA/BAROMETRICA...................................................................65
PRECIPITAZIONI...........................................................................................................................65
VELOCITÀ VENTO/DIREZIONE VENTO..................................................................................66
SCALA BEAUFORT...............................................................................................................66
INDICE METEO..................................................................................................................68
CRONOLOGIA DATI (TUTTE LE RILEVAZIONI DELLE ULTIME 24 ORE).........................68
FUNZIONE MEMORIZZAZIONE MAX/MIN............................................................68
ALLERTA HI/LO....................................................................................................................69
RICEZIONE SEGNALE WIRELESS..........................................................................................69
TEMPERATURA ED UMIDITÀ...................................................................................70
ELIMINAZIONE DATI......................................................................................................70
RETROILLUMINAZIONE...................................................................................................70
PUNTARE IL SENSORE 5-IN-1 VERSO SUD.....................................................................70
FASI LUNARI.....................................................................................................................71
AUTO ILLUMINAZIONE.....................................................................................................71
MANUTENZIONE.............................................................................................71
RISOLUZIONE PROBLEMI.................................................................................................72
SPECIFICHE TECNICHE...................................................................................................72
IT | STAZIONE METEOROLOGICA A COLORI PROFESSIONALE CON SENSORE 5-IN-1
57
INTRODUZIONE
Grazie per il tuo acquisto di questo sensore esterno 5-IN-1 professionale delicato con display a colori.
Il sensore wireless 5-IN-1 contiene un collettore di pioggia a svuotamento automatico per misurare le
precipitazioni, un anemometro a banderuola, e sensori di temperatura e umidità. È completamente assemblato
e calibrato per una facile installazione. Invia i dati all'unità principale tramite una radiofrequenza a bassa
potenza no a 150 m di distanza (in linea d’aria).
Il display a colori dell’unità principale mostra tutti i dati meteorologici ricevuti dal sensore 5-IN-1 all'esterno.
Memorizza i dati per monitorare e analizzare il meteo delle ultime 24 ore. Dispone di funzioni avanzate come
l'allerta HI / LO che avviserà l'utente quando vengono toccate le temperature MAX o MIN precedentemente
impostate. I dati di pressione barometrica vengono calcolati per fornire agli utenti previsioni del meteo
imminente o per prevedere i temporali. Vengono inoltre fornite le date di massime e minime.
Il sistema analizza anche i dati registrati e ne permette una comoda visualizzazione, come la visualizzazione
delle precipitazioni in termini di tasso di pioggia, le registrazioni giornaliere, settimanali e mensili, e la velocità
del vento. Vengono inoltre forniti diversi dati utili come il windchill, l’indice di calore, il punto  rugiada, e l’indice
di benessere. Grazie anche all’orologio atomico/radiocontrollato incorporato, il nostro sistema è davvero una
straordinaria stazione meteorologica professionale personale per il tuo giardino.
Note:
Questo manuale di istruzioni contiene informazioni utili sull'uso corretto e sulla manutenzione di questo
prodotto. Si prega di leggere questo manuale per comprenderlo appieno e godere delle sue caratteristiche e si
prega di tenerlo a portata di mano per eventuali consultazioni future.
Riguardo questo manuale di istruzioni
Questo simbolo rappresenta un avvertimento. Per garantire un utilizzo sicuro del
dispositivo, attenersi sempre alle istruzioni descritte in questi paragra.
Questo simbolo è seguito da un suggerimento per l’uso.
PRECAUZIONI
- Leggere e conservare queste istruzioni, prestare attenzione a tutti gli avvertimenti e seguire tutte le
indicazioni riportate.
- Non sottoporre l’unità a sforzi, urti, polvere, temperatura o umidità eccessivi.
- Non ostruire i fori di ventilazione con oggetti come giornali, tende, ecc.
- Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sopra di essa, asciugarlo immediatamente con un
panno morbido e che non lasci residui.
- Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
- Non manomettere i componenti interni dell’unità. Ciò invaliderebbe la garanzia.
- Se posizionerete il dispositivo su certi tipi di superci in legno, queste potrebbero risultarne danneggiate e
in tal caso il produttore non potrà esserne ritenuto responsabile. Per evitare questa eventualità, consultare
prima i consigli sulla cura della supercie forniti dal produttore.
- La presa di corrente deve essere vicino al dispositivo e deve essere facilmente accessibile.
- Per scollegare completamente l’alimentazione, l’adattatore deve essere scollegato dalla console.
- Il dispositivo è adatto solo per il montaggio ad un’altezza ≤ 2 m. (Massa dell’attrezzatura ≤ 1 kg)
- Temperatura di operatività: da -5 a 50 ° C.
- Questo prodotto deve essere utilizzato solo con l’adattatore fornito: Produttore:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- ATTENZIONE! rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un tipo di batteria non corretto.
- La batteria non può essere sottoposta a temperature troppo alte o basse o a bassa pressione ad alta
quota durante l’uso, lo stoccaggio o il trasporto, in caso contrario, potrebbe provocare un’esplosione o la
fuoriuscita di liquido o gas inammabile.
- Lo smaltimento di una batteria tramite combustione in forno caldo, o la frantumazione o il taglio meccanico
può risultare in un’esplosione.
- Le speciche tecniche di questo prodotto e il contenuto del manuale utente possono essere oggetto di
modiche senza preavviso.
- Attenzione! Si prega di smaltire l’unità o le batterie usate in modo ecologicamente sicuro.
Il fabbricante, Emos spol. s r. o. , dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ESW5003 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: http://www.emos.eu/download.
58
PANORAMICA
CONSOLE
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. Tasto [ BARO ] 12. Tasto [ ALERT ]
2. Tasto [ WIND ] 13. Tasto [ ALARM ]
3. Tasto [ RAIN ] 14. Tasto [ TIME SET ]
4. Tasto [ ALARM / SNOOZE ] 15. Interruttore [ HI / LO / AUTO ]
5. Tasto [ MAX / MIN ] 16. Interruttore [ °C/°F ]
6. Tasto [ HISTORY ] 17. Tasto [ SENSOR ]
7. Tasto [ INDEX ] 18. Tasto [ RCC ]
8. Display LCD 19. Tasto [ RESET ]
9. Vano batteria AAA 20. Tasto [ ]
10. Presa alimentatore / Sensore temperatura 21. Tasto[ ]
11. Foro per afssione a muro 22. Estensione per afssione a muro
SENSORE WIRELESS 5-IN-1
1. Collettore pioggia
2. Indicatore bilancio
3. Antenne
4. Coppe vento
5. Palo di sostegno
6. Protezione radiazioni
7. Banderuola vento
8. Base di montaggio
9. Sostegno di montaggio
10. Indicatore LED Rosso
11. Tasto [ RESET ]
12. Sportello batteria
13. Viti
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
59
RAIN GAUGE
1. Collettore pioggia
2. Secchiello ribaltabile
3. Fori di scolo
4. Sensore pioggia
SENSORE TEMPERATURA E UMIDITÀ
1. Protezione radiazioni e Copertura sensore
2. 2. Sensore di temperatura ed umidità
12
SENSORE VENTO
1. Coppe vento (anemometro)
2. Banderuola vento
1 2
DISPLAY LCD
SEZIONE TEMPO E CALENDARIO NORMALE
1. Giorno della settimana
2. Indicatore batteria unità principale scarica
3. Ora
4. Ora legale
5. Campo segnale RCC
6. Sveglia
7. Pre-allerta ghiaccio "on”
8. Fasi lunari
9. Data 1 2 3
4
68 97
TEMPERATURA ED UMIDITÀ INTERNE
1. Indicatore interno
2. Intervallo di Benessere
3. Allerta HI/LO e Sveglia
4. Umidità Interna
5. Temperatura Interna
4
5
2
13
60
TEMPERATURA ED UMIDITÀ ESTERNE
1. Indicatore esterno
2. Indicatore batteria sensore esterno scarica
3. Campo segnale esterno
4. Allerta HI/LO e Sveglia
5. Umidità esterna
6. Temperatura esterna
25
6
4
1
3
PREVISIONE METEO
Icona previsione meteo
BAROMETRO
1. BARO indicator
2. CRONOLOGIA
3. Rilevazioni barometro
4. Indicatore ASSOLUTO/RELATIVO
5. Unità di misura barometro (hPa/inHg/mmHg)
6. Indicatore rilevazioni orarie 3
2
1 4
6
5
PRECIPITAZIONI
1. Indicatore PRECIPITAZIONE
2. Indicatore intervallo temporale rilevazioni
3. Indicatore rilevazioni giornaliere
4. CRONOLOGIA
5. Allerta HI e sveglia
6. Tasso di precipitazioni attuale
7. Unità di misura precipitazioni (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
DIREZIONE VENTO
1. Indicatore DIREZIONI VENTO
2. Indicatore direzione attuale vento
3. Indicatore direzione vento nell’ultima ora
4. Rilevazione direzione vento in tempo reale 2
3
1
4
INDICE METEO
1. Indicatore VELOCITÀ VENTO
2. Livelli di velocità vento
3. Livelli di BEAUFORT
4. Indicatore PERCEZIONE / WINDCHILL / INDICE DI
CALORE / PUNTO DI RUGIADA
5. Allerta HI e Sveglia
6. Indicatore vento MEDIO / PICCHI
7.
Unità di misura velocità vento (mph / m/s / km/h / knot)
8. Rilevazioni velocità vento
9. Rilevazione PERCEZIONE / WINDCHILL /
INDICE DI CALORE / PUNTO DI RUGIADA
8
3
4
2
15
6
7
9
61
INSTALLAZIONE
SENSORE WIRELESS 5-IN-1
Il tuo sensore wireless 5-IN-1 misura la velocità del vento, la direzione del vento, le precipitazioni, la temperatura
e l'umidità per te. È completamente assemblato e calibrato per una facile installazione
.
BATTERIA ED INSTALLAZIONE
Svitare lo sportello della batteria nella parte inferiore dell'unità e
inserire le AA batterie secondo la polarità +/- ivi indicata.
Riavvitare saldamente il vano dello sportello della batteria.
Note:
1. Assicurarsi che la guarnizione sia al suo posto per assicurare.
2. Il LED rosso inizierà a lampeggiare ogni 12 secondi.
ASSEMBLARE LA BASE ED IL PALO
Step 1
Inserire il lato superiore del palo nel foro quadrato
del sensore meteorologico.
Note:
Assicurarsi che il palo e l'indicatore del sensore
siano allineati.
Step 2
Posizionare il bullone nel foro esagonale sul
sensore, quindi inserire la vite nell'altro lato ed
avvitarla con il cacciavite.
62
Step 3
Inserire l'altro lato del palo nel foro quadrato della
base in plastica.
Note:
Assicurarsi che il palo e l'indicatore del supporto
siano allineati.
Step 4
Posizionare il bullone nel foro esagonale del
supporto, quindi inserire la vite nell'altro lato ed
avvitarla con il cacciavite.
Installare il sensore wireless
5-IN-1 in un punto privo di
ostruzioni sopra e tutto intorno
per una misurazione accurata
di pioggia e vento. Installare
il sensore con l'estremità più
piccola rivolta a nord per orientare
correttamente la banderuola.
Fissare la base di montaggio e i
morsetti (inclusi) a un palo o un
corrimano e lasciare ad un'altezza
minima di 1,5 m da terra.
Assicurarsi che il sensore non sia
posizionato ad angolo. Controllare
la livella sulla parte superiore del
sensore per questo.
A. Montaggio su palo (Diametro Palo 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montaggio su ringhiera/corrimano
Aggiungere
i feltrini in
gomma prima di
montare il palo
Puntare
a NORD
A 1.5 metri
dal suolo
63
CONSOLE
INSTALLAZIONE BATTERIE DI RISERVA
1. Rimuovere lo sportello batterie sul fondo dell’unità principale.
2. Inserire 3 nuove batterie AAA.
3. Riposizionare lo sportello della batteria.
4. Una volta inserite le batterie, tutte le sezioni dell’LCD verranno mostrate brevemente prima che l’unità entri
in modalità di ricezione oraria tramite radiofrequenza.
5. L’orologio RC inizierà a cercare il segnale radio dopo 8 secondi.
Note:
- Se l’LCD non compare dopo aver inserito le batterie, premere il tasto [ RESET ] utilizzando un oggetto sottile.
- In alcuni casi, potreste non ricevere il segnale nell’immediato a causa di interferenze atmosferiche.
ACCOPPIAMENTO DEL SENSORE WIRELESS 5-IN-1 CON IL DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Dopo aver inserito le batterie, l'unità principale cercherà e si collegherà automaticamente con il sensore
wireless 5-IN-1 (antenna lampeggiante).
Una volta stabilita la connessione, sul display verranno visualizzati il simbolo dell'antenna e le rilevazioni di
temperatura, umidità, velocità del vento, direzione del vento e precipitazioni esterne.
CAMBIARE LE BATTERIE ED ACCOMPPIAMENTO MANUALE DEL 5-IN-1 SENSORE
Ogni volta che si cambiano le batterie del sensore wireless 5-IN-1, l’accoppiamento deve essere eseguito man-
ualmente.
1. Cambiare le batterie vecchie con delle batterie nuove
.
2. Premere il tasto [ SENSOR ] sulla console.
3. Premere il tasto [ RESET ] sul sensore.
4. L’accoppiamento può richiedere alcuni minuti.
Note:
- Premendo il tasto [ RESET ] in fondo al sensore wireless 5-IN-1 verrà generato un nuovo codice per
l’accoppiamento.
- Smaltire le batterie sempre nel totale rispetto dell’ambiente.
FUNZIONE OROLOGIO RADIO CONTROLLATO/ATOMICO
Quando l’unità riceve il segnale RCC, un simbolo di sincronizzazione apparirà sull’LCD, e lo sincronizzerà
quotidianamente.
Note:
- La potenza del segnale orario radiocontrollato emesso dalla trasmittente può essere inuenzata dalla
posizione geograca o dai corpi estranei circostanti.
- Posizionare l’unità lontano da fonti di possibili interferenze come TV, computer, ecc.
- Evitare di posizionare l’unità sopra o nei pressi di piastre metalliche.
- Non sono consigliate aree chiuse come scantinati, seminterrati, capanni o fabbriche.
- Durante la ricezione del segnale RC, la retroilluminazione del display LCD si abbasserà.
- Posizionare l’unità ad almeno 1m dall’adattatore.
INDICATORE POTENZA SEGNALE
L’indicatore del segnale mostra la potenza del segnale con 4 diverse simbologie. Se un segmento d’onda
lampeggia vuol dire che è in fase di ricezione del segnale. La qualità del segnale può essere di 4 tipi:
o
Nessun segnale Segnale debole
Segnale accettabile Segnale eccellente
IMPOSTAZIONE ORA
L’unità si imposterà automaticamente in base al segnale dell’Orologio Radio Controllato. Per impostare
l’orologio/calendario manualmente, disattivare la ricezione del segnale premere il tasto RCC per 8 secondi.
64
PER IMPOSTARE MANUALMENTE L’ORA / FUSO ORARIO
1. Tenere premuto il tasto [ TIME SET ] per 2 secondi nche il 12 o il 24 lampeggia.
2. Utilizzare i tasti [ ˅ ] o [ ˄ ] per impostare, e premere il tasto [ TIME SET ] per procedere al prossimo
valore da impostare.
3. Premere il tasto [ TIME SET ] per scorrere i valori in questo ordine: Formato ora Ora Minuto
Secondo Anno Messe Data Differenza Lingua Ora legale AUTO/OFF.
Note:
- L’unità uscirà dalla modalità di impostazione automaticamente se non viene premuto alcun tasto per 60
secondi.
- La differenza di ora è per le versioni DCF e MSF. Può variare da -23 a +23 ore.
- La funzione DST (Ora legale) è impostata di default su Automatica (impostazione di fabbrica).
- L’orologio è stato programmato per cambiare automaticamente quando l’ora legale è in vigore. Gli utenti
possono impostare il DST su OFF per disattivare la funzione.
DISATTIVARE / ATTIVARE LA RICEZIONE DEL SEGNALE RCC
1. Tenere premuto il tasto [ RCC ] per 8 secondi per disattivare la ricezione.
2. Tenere premuto il tasto [ RCC ] per 8 secondi per attivare la ricezione RCC automatica.
RCC on RCC off
PER ACCENDERE/SPEGNERE LA SVEGLIA (CON FUNZIONE ALLERTA GHIACCIO)
1. Premere il tasto [ ALARM ] in qualunque momento per vedere l’ora della sveglia.
2. Premere nuovamente il tasto [ ALARM ] per attivare la sveglia.
3. Premere nuovamente per attivare la sveglia con allerta ghiaccio.
4. Per disattivare l’allarme, premere [ ALARM ] nché l’icona dell’allarme non scompare.
Sveglia off Sveglia on Sveglia con allerta ghiaccio
PER IMPOSTARE L’ORA DELLA SVEGLIA
1. Tenere premuto il tasto [ ALARM ] per 2 secondi per entrare nella modalità di impostazione sveglia e l’
ORA inizierà a lampeggiare.
2. Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per impostare l’ORA, e premere il tasto [ ALARM ] per procedere ed
impostare i MINUTI.
3. Ripetere i passaggi di cui sopra per impostare i MINUTI, e premere il tasto [ ALARM ] per uscire.
FERMARE LA SVEGLIA & ZITTIRLA (SNOOZE)
1. Premere il tasto [ SNOOZE / LIGHT ] per fermare la sveglia ed entrare in modalità snooze. L’icona della
sveglia continuerà a lampeggiare. La sveglia suonaerà di nuovo in 5 minuti. SNOOZE può essere usato
continuamente per 24 ore.
2. Quando la sveglia sta suonando, si fermerà automaticamente se non si preme alcun tasto per 2 minuti. Si
può anche tenere premuto il tasto [ SNOOZE / LIGHT ] per 2 secondi o premere il tasto [ ALARM ] per
fermare la sveglia. La sveglia suonerà quindi il giorno successivo alla stessa ora.
Note:
- Premendo il tasto [ ALARM ] due volte quando la sveglia viene visualizzata si attiverà la pre-sveglia per
temperatura bassa.
- La sveglia suonerà infatti 30 minuti in anticipo se la temperatura fuori è sotto i -3°C.
65
PREVISIONI METEO
Il dispositivo contiene un sensore di pressione integrato con un software sosticato e collaudato che prevede
il meteo delle 12 ~ 24 ore successive entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia).
Soleggiato/
Sereno Velature Nuvoloso Pioggia Temporale Neve
Note:
- La precisione delle previsioni meteo basate sulla pressione è compresa tra il 70% e il 75%.
- Le previsioni meteo sono intese per le 12 ore successive, e potrebbero non riettere necessariamente la
situazione attuale.
- L’icona temporale lampeggerà sul display quando è in arrivo un temporale.
- Le previsioni NEVE non si basano sulla pressione atmosferica, ma sulla temperatura esterna. Quando la
temperatura esterna è inferiore a -3 ° C (26 ° F), l’indicatore del tempo NEVE verrà visualizzato sul display.
PRESSIONE BAROMETRICA/ATMOSFERICA
-ABSOLUTA la pressione atmosferica assoluta nella tua località
-RELATIVA la pressione atmosferica relativa sul livello mare
PER IMPOSTARE UN VALORE DI PRESSIONE RELATIVA
1. Tenere premuto il tasto [ BARO ] per 2 secondi nché l’icona per ASSOLUTA o RELATIVA non lampeggia.
2. Premere i tasti [ ] o [ ] per passare in modalità RELATIVA.
3. Premere il tasto [ BARO ] di nuovo nché i valori di pressione atmosferica RELATIVA non lampeggiano.
4. Premere i tasti [ ] o [ ] per cambiare il valore.
5. Premere il tasto [ BARO ] per salvare ed uscire dalla modalità di impostazione.
Note:
- Il valore predenito della pressione atmosferica relativa è 1013 hPa (29,91 inHg), ovvero la pressione
atmosferica media.
- Quando si modica il valore della pressione atmosferica relativa, gli indicatori meteorologici cambieranno
insieme ad esso.
- La pressione atmosferica relativa si basa sul livello del mare, ma cambierà con i cambiamenti della pressione
atmosferica assoluta dopo che l’orologio è stato attivo per 1 ora
.
PER SELEZIONARE L’UNITÀ DI MISURA DEL BAROMETRO
1. Premere il tasto [ BARO ] per entrare in modalità di impostazione dell’unità di misura.
2. Utilizzare il tasto [ BARO ] per scorrere tra le unità in Hg / mmHg / hPa.
PRECIPITAZIONI
PER SELEZIONARE LE IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE DELLE PRECIPITAZIONI
Il dispositivo visualizza quanti mm/pollici di pioggia vengono accumulati in un'ora, in base al usso di pioggia
corrente. Premere il tasto [ RAIN ] per scorrere tra:
-TASSO Tasso precipitazioni dell’ultima ora
-GIORNALIERO Il display DAILY indica le precipitazioni totali dall’ultima mezzanotte
-SETTIMANALE Il display WEEKLY indica le precipitazioni totali della settimana
-MENSILE Il display MONTHLY indica le precipitazioni totale del mese attuale
Tasso Giornaliero Settimanale Mensile
66
Note:
Il tasso di precipitazioni viene aggiornato ogni 6 minuti, ogni ora allo scoccare dell'ora e ogni 6, 12, 18, 24, 30,
36, 42, 48, 54 minuti dopo ogni ora.
PER SELEZIONARE L’UNITÀ DI MISURA DELLE PRECIPITAZIONI
1. Tenere premuto il tasto [ RAIN ] per 2 secondi per entrare nella modalità di impostazione.
2. Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per passare da mm (millimetri) a in (pollici).
3. Premere il tasto [ RAIN ] per confermare ed uscire.
VELOCITÀ VENTO/DIREZIONE VENTO
PER LEGGERE LA DIREZIONE DEL VENTO
Indicatore Direzione Vento
Signicato
Direzione vento in tempo reale
Direzioni vento negli ultimi
5 minuti (massimo 6 direzioni)
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ DISPLAY VENTO
Premere il tasto [ WIND] per passare da:
-AVERAGE La velocità vento AVERAGE indicherà la velocità media del vento negli ultimi 30 secondi.
-GUST La velocità vento GUST indicherà il picco di velocità del vento avvenuto dall’ultima lettura.
Il livello del vento fornisce una panoramica delle condizioni del vento ed è indicato da una serie di icone di testo
Livello LIGHT MODERATE STRONG STORM
Velocità 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
PER SELEZIONARE L’UNITÀ DI MISURA DELLA VELOCITÀ DEL VENTO
1. Tenere premuto il [ WIND] tasto per 2 secondi per entrare nella modalità di impostazione.
2. Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per cambiare le unità tra mph (miglia orarie) / m/s (metri al secondo) / km/h
(chilometri orari) / nodi.
3. Premere il [ WIND] tasto per confermare e uscire.
SCALA BEAUFORT
La scala Beaufort è una scala internazionale di misurazione della velocità del vento da 0 (calmo) a 12 (forza
Uragano).
Scala Beaufort Descrizione Velocità Vento Condizione Terra
0Calmo
< 1 km/h
Calma. Il fumo salirà verticalmente.
< 1 mph
< 1 nodi
< 0.3 m/s
1 Bava di vento
1.1 ~ 5.5 km/h
L’inclinazione del fumo indicherà la direzione
del vento. Pale e banderuola saranno ferme.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 nodi
0.3 ~ 1.5 m/s
67
2 Brezza leggera
5.6 ~ 11 km/h
Vento percepibile sulla pelle scoperta.
Le foglie si muovono. La banderuola
inizierà a muoversi.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 nodi
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Brezza tesa
12 ~ 19 km/h
Foglie e ramoscelli si muoveranno
costantemente, le bandiere più sottili
verranno sollevate.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 nodi
3.4 ~ 5.4 m/s
4Vento moderato
20 ~ 28 km/h
Fogli di carta e polvere vengono sollevati.
I rami più piccoli vengono smossi.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 nodi
5.5 ~ 7.9 m/s
5Vento teso
29 ~ 38 km/h
Rami di una dimensione maggiore
inizieranno ad essere mossi. Le foglie
più piccole iniziano a ondeggiare.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 nodi
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Vento fresco
39 ~ 49 km/h I rami più grandi verranno mossi.
Si può sentire il schio tra i li. Utilizzare un
ombrello inizia a diventare difcile.
I bidoni di plastica vuoti inizieranno
ad essere ribaltati.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 nodi
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Vento forte
50 ~ 61 km/h
Gli alberi si muoveranno con tutto il
loro corpo. Sarà necessario un minimo
sforzo per camminare controvento.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 nodi
13.9 ~ 17.1 m/s
8 Burrasca
62 ~ 74 km/h
Alcuni rami vengono spezzati.
Le macchine iniziano a sbandare in movimento.
La camminata è ostacolata con forza.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 nodi
17.2 ~ 20.7 m/s
9 Burrasca forte
75 ~ 88 km/h I rami più grandi si spezzano e gli
alberi più piccoli vengono sradicati.
Barricate, cartelli e costruzioni temporanee
possono essere divelte.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 nodi
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Tempesta
89 ~ 102 km/h
Gli alberi vengono spezzati o sradicati,
è probabile anche un danno alle strutture.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 nodi
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Fortunale
103 ~ 117 km/h
Danni diffusi a vegetazione e costruzioni.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 nodi
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Uragano
≥ 118 km/h
Danni gravi e diffusi a vegetazione e
costruzioni. Macerie ed oggetti non legati
vengono trasportati dal vento.
≥ 74 mph
≥ 64 nodi
≥ 32.7m/s
68
INDICE METEO
Nella sezione INDICE METEO, potrete premere il tasto [ INDEX ] per visualizzare i valori meteo in
quest’ordine:
ERCEZIONE WINDCHILL INDICE DI CALORE PUNTO DI RUGIADA.
PERCEZIONE
La temperatura percepita mostra come sarà percepita la temperatura esterna. È una media ponderata del
Windchill (18°C o inferiore) e dell'indice di calore (26°C o superiore). Per temperature comprese tra 18,1°C
e 25,9°C in cui sia il vento che l'umidità sono meno signicativi nell'inuenzare la temperatura, il dispositivo
mostrerà la temperatura esterna effettiva come percepita.
INDICE DI CALORE
L'indice di calore, che è determinato dai dati di temperatura e umidità del sensore wireless 5-IN-1, viene
misurato quando la temperatura esterna è compresa tra 27°C (80°F) e 50°C (120°F).
Intervalli Indice di Calore Attenzione Spiegazione
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Cautela Possibilità di colpo di calore
33°C to 40°C (91°F to 105°F) Maggiore Cautela Possibilità di disidratazione
41°C to 54°C (106°F to 129°F) Pericolo Probabile colpo di calore
≥55°C (≥130°F) Maggiore Pericolo Forte possibilità di disidratazione/insolazione
WINDCHILL
Una combinazione dei dati di temperatura e velocità del vento del sensore wireless 5-IN-1 determina il
windchill causato dal vento. Il numero del windchill è sempre inferiore alla temperatura dell'aria per i valori del
vento in cui la formula applicata è valida (a causa della limitazione della formula, se la temperatura effettiva
dell'aria è superiore a 10°C ed il vento è inferiore a 9 km/h il windchill potrebbe dare una lettura errata)
PUNTO DI RUGIADA
- Il punto di rugiada è la temperatura al di sotto della quale il vapore acqueo presente nell’aria a pressione
barometrica costante si condensa in acqua liquida alla stessa velocità con cui evapora. L’acqua condensata
si chiama rugiada quando si forma su una supercie solida.
- La temperatura del punto di rugiada è determinata dalla temperatura e dall’umidità misurate dal sensore
wireless 5-IN-1.
CRONOLOGIA DATI (TUTTE LE RILEVAZIONI DELLE ULTIME 24 ORE)
L'unità principale registrerà automaticamente i dati meteorologici delle ultime 24 ore, inclusi temperatura
massima e minima, umidità interne ed esterne, pressione, windchill, velocità del vento e precipitazioni.
1. Premere il tasto [ HISTORY ] per controllare le rilevazioni dell’ultima ora.
2. Premere il tasto [ HISTORY ] ripetutamente per scorrere, ora per ora, tutte le rilevazioni delle ultime 24 ore.
FUNZIONE MEMORIZZAZIONE MIN/MAX
1. Premi il tasto MAX/MIN per controllare i rilevamenti di massima e minima. l’ordine sarà: Temperatura
massima esterna Minima esterna Umidità massima est. Umidità minima est.
Temperatura masima int. Temperatura minima int. Umidità massina int. Umidità minima
int. Windchill massimo est. Windchill esterno min. Indice di calore massimo est.
Indice di calore nimino est. massimo punto di rugiada minimo punto di rugiada Pressione
massima Pressione minima Media massima Massimo picco vento Massime
precipitazioni
2. Tenere premuto il tasto [ MAX/MIN ] per 2 secondi per resettare le rilevazioni memorizzate.
Note:
Quando le letture di massime e minime vengono visualizzate, si vedrà anche l’orario alle quali sono state rilevate.
69
ALLERTA HI/LO
Le allerte HI/LO servono a noticarti di determinate condizioni meteo. Una volta attivate, l’allerta suonerà
quando verranno riscontrate determinate condizioni meteorologiche. Le seguenti sono tipologie e base di
allerta dipsonibili:
Base Tipo di Allerta
Temperatura interna Sopra e Sotto un valore
Umidità interna Sopra e Sotto un valore
Temperatura esterna Sopra e Sotto un valore
Umidità esterna Sopra e Sotto un valore
Precipitazioni Sopra un valore (Precipitazioni del giorno dalla mezzanotte)
Velocità vento Sopra un valore
PER IMPOSTARE LE ALLERTE HI/LO
1. Premere il tasto [ ALERT ] nché non si raggiunge l’area desiderata.
2. Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per scegliere l’impostazione.
3. Premere il tasto [ ALERT ] per confermare e proseguire all’impostazione successiva.
PER ATTIVARE/DISATTIVARE LE ALLERTE HI/LO
1. Premere il tasto [ ALERT ] nché non si raggiunge l’area desiderata.
2. Premere il tasto [ ALARM ] per attivare o disattivare l’allerta.
3. Premere il tasto [ ALERT ] per proseguire all’impostazione successiva.
Note:
- L’unità uscirà automaticamente dall’impostazione se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi.
- Quando l’allerta viene attivata, l’area e la tipologia di allerta attivate lampeggeranno sullo schermo ed
emettera il segnale acustico per 2 minuti.
- Per silenziare l’allerta, premere il tasto [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] o lasciare suonare il dispositivo
che si disattiverà automaticamente dopo 2 minuti.
RICEZIONE SEGNALE WIRELESS
Nessun sensore Ricerca segnale Segnale forte Segnale debole Segnale perso
Il sensore 5-IN-1 è in grado di trasmettere dati wireless in un raggio di circa 150 m (in linea d’aria).
Occasionalmente, a causa di ostacoli sici o altre interferenze ambientali, il segnale può essere indebolito
o non essere captato. Nel caso in cui il segnale del sensore venga perso completamente, sarà necessario
riposizionare l'unità principale o il sensore wireless 5-IN-1.
70
TEMPERATURA E UMIDITÀ
INDICE DI BENESSERE
L’indice di benessere è un indice, rappresentato da un’icona, basato sulla temperatura e umidità dell'aria
interna per determinare il livello di comfort.
Troppo freddo Mite Troppo caldo
Note:
- L’indice di benessere può variare alla stessa temperatura, a seconda dell’umidità.
- L’indice di benessere sarà assente se la temperatura è inferiore a 0°C (32°F) o superiore a 60°C (140°F).
PULIZIA DATI
Durante l'installazione del sensore wireless 5-IN-1, è probabile che i sensori si attivino provocando misurazioni
errate di precipitazioni e vento. Dopo l'installazione, l'utente potrà cancellare tutti i dati errati dall'unità
principale del display, senza dover reimpostare l'orologio e ristabilire la connessione. Tenere semplicemente
premuto il tasto [ HISTORY ] per 10 secondi. Verrà emesso un segnale acustico di conferma. Questo
cancellerà ogni dato registrato no a quel punto.
RETROILLUMINAZIONE
La retroilluminazione del display può essere regolata con il cursore [ HI / LO / AUTO ] sul retro della console:
- Impostare su [ HI ] per una retroilluminazione maggiore.
- Impostare su [ LO ] per una retroilluminazione minore.
- Impostare su [ AUTO ] per una retroilluminazione adattiva in base alla luminosità dell’ambiente.
PUNTARE IL SENSORE 5-IN-1 A SUD
Il sensore esterno 5-IN-1 è calibrato per puntare verso il nord per impostazione predenita. Tuttavia, in alcuni
casi, gli utenti potrebbero voler installare il prodotto rivolto verso sud:
1. Installare prima il sensore 5-IN-1 esterno con la freccia che punta a sud.
2. Sull’unità principale del display, tenere premuto il tasto [ WIND ] per 8 secondi nché la parte superiore
(emisfero settentrionale) della bussola si accende e lampeggia.
3. Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per cambiare la parte inferiore (emisfero meridionale).
4. Premere il tasto [ WIND ] per confermare ed uscire.
EMISFERO SETTENTRIONALE EMISFERO MERIDIONALE
Note:
Il passaggio dall'impostazione dell'emisfero cambierà automaticamente la direzione della fase lunare sul
display.
71
FASI LUNARI
Nell'emisfero settentrionale, la luna cresce da destra (la parte della luna che vediamo illuminarsi dopo la luna
nuova). Quindi l'area della luna illuminata dal sole si sposta da destra a sinistra nell'emisfero settentrionale,
mentre nell'emisfero meridionale si sposta da sinistra a destra. Di seguito è riportata la tabella che illustra
come apparirà la luna sull'unità principale.
Emisfero settentrionale Fase Lunare Emisfero meridionale
Luna Nuova
Crescente
Prima Quarto
Gibbosa Crescente
Luna Piena
Gibbosa Calante
Terzo Quarto
Calante
MANUTENZIONE
PER PULIRE IL COLLETTORE DI PIOGGIA
1. Ruotare il collettore di 30° in senso antiorario.
2. Rimuoverlo con delicatezza.
3. Pulire e rimuovere sporcizia ed insetti.
4. Reinstallare le parti solo quando saranno completamente
pulite ed asciutte.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
PER PULIRE IL SENSORE TERMO/IGRO
1. Svitare le 2 viti nella parte inferiore dello schermo antiradiazioni.
2. Estrarre delicatamente lo schermo.
3. Rimuovere con cura lo sporco o gli insetti all’interno della custodia del sensore (non lasciare che i sensori
all’interno si bagnino).
4. Pulire lo schermo con acqua e rimuovere sporco o insetti.
5. Reinstallare le parti solo quando saranno completamente pulite ed asciutte.
72
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema / Sintomo Solution
Misurazioni delle precipitazioni incoerenti o
assenti
1. Controllare il foro del collettore di pioggia.
2. Controllare l’indicatore di bilanciamento
Misurazioni termo/igro incoerenti o assenti 1. Controllare la copertura contro le radiazioni.
2. Controllare la copertura del sensore.
Misurazioni direzione e velocità vento incoerenti
o assenti
1. Controllare le coppe (Anemometro).
2. Controllare la banderuola.
e (Nessun segnale per 15 minuti) 1. Riposizionare l'unità principale e il sensore
5 in 1 più vicini l'uno all'altro.
2. Assicurarsi che l'unità principale sia
posizionata lontano da altri apparecchi
elettronici che potrebbero interferire con
la comunicazione wireless (TV, computer,
microonde).
3. Se il problema persiste, ripristinare sia l'unità
principale che il sensore 5 in 1.
e (Nessun segnale per 1 ora)
SPECIFICHE TECNICHE
CONSOLE
Dimensioni (L x L x H) 202 x 138 x 38mm
Peso 530g contando le batterie di riserva
Alimentazione principale Adattatore DC 5V, 600mA
Alimentazione di riserva 3 x batterie AAA 1.5V (raccomandiamo batterie alcaline)
Supporto sensore Sensore Wireless 5-in-1 (Velocità vento, Direzione vento, Precipitazioni, Termo-Igro)
RF 868Mhz
OROLOGIO ATOMICO/RADIOCONTROLLATO
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Display orologio HH:MM:SS / Giorno settimana
Formato ora 12hr AM / PM o 24hr
Calendario GG/MM
Giorni della settimana in 5
lingue EN, FR, DE, ES, IT
Segnale orario DCF
Ora legale AUTOMATICA / OFF
BAROMETRO INTERNO
Unità barometro hPa, inHg e mmHg
Campo di efcacia 540 ~ 1100hPa
Precisione
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Tipicamente a 25°C (77°F)
Sensibilità 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Previsioni disponibili Soleggiato/sereno, Velature, Nuvoloso, Pioggia, Temporale e Neve
Modalità memorizzazione
Massime e minime dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Allerta cambio pressione
TEMPERATURA INTERNA
Unità temperatura °C o °F
Campo di efcacia da -5°C a 50°C (da 14°F a 122°F)
Sensibilità 1 cifra decimale
Precisione +/- 1°C o 2°F tipicamente a 25°C (77°F)
Modalità di memorizzazione
Massime e minime dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Allerta temperatura sotto la minima o la massima
73
UMIDITÀ INTERNA
Campo di efcacia 20% - 90%RH (temperatura tra 0°C e 60°C)
Sensibilità 1%
Precisione
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Modalità di memorizzazione
Massime e minime dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Allerta umidità sotto la minima o la massima
TEMPERATURA ESTERNA (Note: Rilevamento dati da sensore 5-in-1)
Unità temperatura °C or °F
Sensibilità 1 posizione decimale
Precisione
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Modalità di memorizzazione
Massime e minime dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Allerta temperatura sotto la minima o la massima
UMIDITÀ ESTERNA (Note: Rilevamento dati da sensore 5-in-1)
Campo di efcacia 0% to 100% RH
Sensibilità 1%
Precisione
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH a 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH a 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH a 25°C (77°F)
Modalità di memorizzazione
Massime e minime dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Allerta umidità sotto la minima o la massima
PRECIPITAZIONI (Note: Rilevamento dati da sensore 5-in-1)
Unità di misura mm e pollici
Campo di efcacia 0~9999mm (0~393.7inches)
Sensibilità 0.4 mm (0.0157 in)
Precisione Più di +/- 7% o 1 goccia
Modalità di memorizzazione Massime precipitazioni dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Superamento limite
VENTO (Note: Rilevamento dati da sensore 5-in-1)
Unità velocità mph, m/s, km/h, nodi
Campo di efcacia 0~112miglia/h, 50m/s, 180km/h, 97nodi
Sensibilità 0.1miglia/h o 0.1 nodi o 0.1m/s
Precisione < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Sensibilità 16 direzioni diverse
Modalità di memorizzazione Massima velocità dal reset (con date), Dati delle ultime 24 ore
Sveglia Superamento limite (media e picco)
SENSORE WIRELESS 5-IN-1
Dimensioni (L x L x H) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Peso 673g contando le batterie
Campo di efcacia -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) necessita di batterie al litio in caso di utilizzo a basse temperature
Campo di efcacia 1% to 99% RH
Batterie 3 x batterie AA 1.5V (raccomandiamo batterie alcaline)
Frequenza RF 868 MHz
Raggio trasmissione RF Fino a 150 metri
Trasmissione Ogni 12 secondi
74
CONTENU
INTRODUCTION...………………………………………………………………………………………75
PRÉCAUTIONS.............................................................................................................75
APERÇU……………………………………………………………………………………………….......76
AFFICHAGE LCD ...............................................................................................................77
INSTALLATION.............................................................................................................79
CONSOLE.......................................................................................................................81
PRÉVISION MÉTÉOROLOGIQUE...........................................................................83
PRESSION BAROMÉTRIQUE / ATMOSPHÉRIQUE..............................................83
PLUIE............................................................................................................................83
VITESSE DU VENT / DIRECTION DU VENT.............................................................84
ÉCHELLE BEAUFORT..................................................................................................84
INDEX MÉTÉO.....................................................................................................86
DONNÉES HISTORIQUES (TOUS LES ENREGISTREMENTS DES 24 DERNIÈRES HEURES)
...
86
FONCTION DE MÉMOIRE MAX / MIN............................................................86
ALERTE HI / LO .................................................................................................................87
RÉCEPTION DE SIGNAL SANS FIL.............................................................................88
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ ...................................................................................88
EFFACEMENT DES DONNÉES....................................................................................88
RÉTROÉCLAIRAGE...................................................................................................88
CAPTEUR 5 EN 1 POINTANT VERS LE SUD.....................................................................88
PHASE DE LUNE............................................................................................................89
DIMMER AUTOMATIQUE..............................................................................................89
MAINTENANCE.............................................................................................89
DÉPANNAGE..................................................................................................90
CARACTÉRISTIQUES..........................................................................................90
FR | STATION MÉTÉO COULEUR PROFESSIONNELLE AVEC CAPTEUR 5 EN 1
75
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté ce délicat capteur extérieur professionnel 5 en 1 avec écran couleur. Le capteur sans l
5-EN-1 contient un collecteur de pluie à vidage automatique pour mesurer les précipitations, un anémomètre
et une girouette, des capteurs de température et d'humidité. Il est entièrement assemblé et calibré pour votre
installation facile. Il envoie des données par une fréquence radio de faible puissance à l'unité principale
d'afchage jusqu'à 150 m (ligne de visée).
L'unité principale d'afchage coloré afche toutes les données météorologiques reçues du capteur 5-EN-1 à
l'extérieur. Il se souvient des données pour une plage de temps pour que vous puissiez surveiller et analyser
l'état de la météo au cours des dernières 24 heures. Il dispose de fonctionnalités avancées telles que
l'alarme d'alerte HI / LO qui alertera l'utilisateur lorsque les critères de temps haut ou bas dénis sont remplis.
Les enregistrements de pression barométrique sont calculés pour donner aux utilisateurs les prévisions
météorologiques à venir et les avertissements orageux. Les tampons de jour et de date sont également
fournis pour les enregistrements maximum et minimum correspondants pour chaque détail météorologique.
Le système analyse également les enregistrements pour votre visualisation pratique, tels que l'afchage des
précipitations en termes de taux de pluie, des enregistrements quotidiens, hebdomadaires et mensuels, tandis
que la vitesse du vent à différents niveaux. Différentes lectures utiles telles que le refroidissement éolien,
l'indice de chaleur, le point de rosée, le niveau de confort sont également fournies. Avec la fonction d'horloge
radiocommandée / atomique intégrée, le système est vraiment une station météo professionnelle personnelle
remarquable pour votre propre jardin.
Noter:
Ce manuel d'instructions contient des informations utiles sur l'utilisation et l'entretien appropriés de ce produit.
Veuillez lire ce manuel jusqu'au bout pour comprendre et proter pleinement de ses fonctionnalités, et
conservez-le à portée de main pour une utilisation future.
À propos de ce manuel de l’utilisateur
Ce symbole représente un avertissement. Pour garantir une utilisation en toute
sécurité, respectez toujours les instructions décrites dans cette documentation.
Ce symbole est suivi d’un conseil de l’utilisateur.
PRÉCAUTIONS
- Lisez et conservez ces instructions, tenez compte de tous les avertissements et suivez toutes les instructions.
- Ne soumettez pas l’appareil à une force excessive, aux chocs, à la poussière, à la température ou à l’humidité.
- Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets tels que des journaux, des rideaux, etc.
- N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Si vous renversez du liquide dessus, séchez-le immédiatement avec un
chiffon doux et non pelucheux.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec des matériaux abrasifs ou corrosifs.
- Ne modiez pas les composants internes de l’unité. Cela invalide la garantie.
- Le placement de ce produit sur certains types de bois peut entraîner des dommages à sa nition pour lesquels
la fabrication ne sera pas responsable. Consultez les instructions d’entretien du fabricant de meubles pour plus
d’informations.
- La prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
- Pour être complètement déconnecté de l’entrée d’alimentation, l’adaptateur doit être déconnecté de la console.
- Un appareil ne convient que pour un montage à une hauteur ≤ 2 m. (Masse de l’équipement ≤ 1 kg)
- Température de fonctionnement: -5 à 50 ° C.
- Ce produit est destiné à être utilisé uniquement avec l’adaptateur fourni: Fabricant:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- MISE EN GARDE! risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
- La batterie ne peut pas être soumise à des températures extrêmes élevées ou basses, à une pression d’air
basse à haute altitude pendant
- l’utilisation, le stockage ou le transport, sinon, cela peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inammable.
- Élimination d’une batterie dans le feu ou dans un four chaud, ou écrasement ou coupure mécanique d’une
batterie, qui peut entraîner dans une explosion.
- Les spécications techniques de ce produit et le contenu du manuel d’utilisation sont susceptibles d’être
modiés sans préavis.
- Attention ! Veuillez mettre au rebut l’appareil ou les piles usagées en respectant l’environnement.
Le soussigné, Emos spol. s r. o. , déclare que l’équipement radioélectrique du type ESW5003 est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante: http://www.emos.eu/download.
76
APERÇU
CONSOLE
1. Touche [BARO]cle 12. Touche [ALERTE]clé
2. Touche [ WIND ]cle 13. Touche [ALARME]clé
3. Touche [ RAIN ]cle 14. Touche [RÉGLAGE DE TEMP]
4. Touche [ ALARME/RÉPÉTÉ ]clé 15. Touche [HI/LO/AUTO]clé
5. Touche [ MAX / MIN ]clé 16. Touche [°C/°F] lé Interrupteur à glissière
6. Touche [ HISTOIRE ]clé 17. Touche [recepteur]clé
7. Touche [ INDICE ]clé 18. Touche [RCC]clé
8. Afchage LCD 19. Touche [RÉINITIALISER]clé
9. Compartiment à pileAAA 20. Touche [ ]clé
10. Prise d'alimentation / capteur de température 21. Touche[ ]clé
11. Trou de montage mural 22. deployez le support de montage mural
CAPTEUR SANS FIL 5 EN 1
1. Collecteur de pluie
2. Indicateur d'équilibre
3. Antenne
4. Coupes à vent
5. Poteau de montage
6. Bouclier anti-rayonnement
7. Girouette
8. Base de montage
9. Demande de montage
10. indicateur rouge LED
11. Touche de réinitialisation
12. Porte de la batterie
13. Des vis
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
77
PLUVIOMÈTRE
1. Collecteur de pluie
2. Godet basculant
3. Trous de drainage
4. Capteur de pluie
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ET D'HUMIDITÉ
1. Protection contre les radiations Boîtier du capteur
2. Capteur de température et l'humidité
12
CAPTEUR DE VENT
1. Coupes à vent (anémomètre)
2. Girouette
1 2
ÉCRAN LCD SECTION HEURE NORMALE ET CALENDRIER
1. Jour de la semaine
2. Indicateur de batterie faible pour l'unité
principale
3. Temps
4. DST
5. Indicateur de force du signal RCC
6. Alarme
7. Pré-alerte de glace "activée”
8. Phase de lune
9. Date 1 2 3
4
68 97
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ INTÉRIEURES
1. Indicateur intérieur
2. Zone de confort
3. Alerte et alarme HI / LO
4. Humidité intérieure
5. Température intérieure
4
5
2
13
78
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ EXTÉRIEURES
1. Indicateur extérieur
2. Indicateur de pile faible du capteur extérieur
3. Indicateur d'intensité du signal extérieur
4. Alerte et alarme HI / LO
5. Humidité extérieure
6. Température extérieure
25
6
4
1
3
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Icône de prévisions météo
BAROMÈTRE
1. Indicateur BARO
2. L'HISTOIRE
3. Lecture du baromètre
4. Indicateur ABSOLU / RELATIF
5. Unité de mesure du baromètre (hPa / inHg / mmHg)
6. Indicateur d'enregistrement horaire 3
2
1 4
6
5
LA PLUIE
1. Indicateur de pluie
2. Indicateur d'enregistrement de plage de temps
3. Indicateur des enregistrements du jour
4. HISTOIRE
5. Alerte et alarme HI
6. Taux de précipitations actuel
7. Unité de pluie (pouces / mm)
3
4
2
15
6
7
DIRECTION DU VENT
1. Indicateur DIRECTION DU VENT
2. Indicateur de direction du vent actuel
3. Indicateur de direction du vent au cours de la dernière
heure
4. Lecture de la direction actuelle du vent 2
3
1
4
IINDICE MÉTÉO
1. Indicateur de Vitesse du vent
2. Niveaux de vitesse du vent
3. Niveaux BEAUFORT
4. SENSATION / REFROIDISSEMENT EOLIEN / INDICE
DE CHALEUR / Indicateur de POINT DE ROSEE
5. Alerte et alarme HI
6. Indicateur de vent MOYEN / RAFALE
7.
Unité de vitesse du vent (mph / m / s / km / h / noeud)
8. Lecture de la vitesse du vent
9. SE SENTIR / REFROIDISSEMENT EOLIEN
/ INDICE DE CHALEUR EW Lecture du POINT
8
3
4
2
15
6
7
9
79
INSTALLATION
CAPTEUR SANS FIL 5 EN 1
Votre capteur sans l 5-EN-1 mesure la vitesse du vent, la direction du vent, les précipitations, la température et
l'humidité pour vous. Il est entièrement assemblé et calibré pour une installation facile
.
BATTERIE ET INSTALLATION
Dévissez le couvercle du compartiment à piles au bas de l'appareil
et insérez les AA piles en respectant la polarité +/- indiquée.
Vissez fermement le compartiment de la porte de la batterie.
Noter:
1. Assurez-vous que le joint torique étanche à l'eau est
correctement aligné assurer une résistance à l'eau.
2. La LED rouge commencera à clignoter toutes les 12 secondes.
MONTAGE DU STAND ET DE LA POTEAU
Étape 1
IInsérez la partie supérieure du poteau dans le
trou carré du capteur météorologique.
Noter:
Assurez-vous que le pôle et l'indicateur du capteur
sont aligné.
Étape 2
Placez l'écrou dans le trou hexagonal du capteur,
puis insérez la vis de l'autre côté et serrez-la avec
le tournevis.
80
Étape 3
Insérez l'autre côté du poteau dans le trou carré
du support en plastique.
Noter:
Assurez-vous que le mât et l'indicateur du
support sont alignés.
Étape 4
Placez l écrou dans le trou exagonal du support
puis inserez la vis de l autre coté puis serrez la
a l aide dun tournevis
Installez le capteur sans l 5-EN-
1 dans un endroit ouvert sans
obstruction au-dessus et autour
du capteur pour une mesure
précise de la pluie et du vent.
Installez le capteur avec la plus
petite extrémité tournée vers le
nord pour orienter correctement la
girouette de direction du vent.
Fixez le support de montage et
les pinces (incluses) à un poteau
ou un poteau et laissez au moins
1,5 m du sol. Assurez-vous que
le capteur n'est pas incliné. Pour
ce faire, vériez le niveau à bulle
situé au-dessus du capteur.
A. Montage sur poteau (diamètre du poteau 1 "~ 1,3"
(25 ~ 33 mm)
B. Montage sur le garde-corps
Ajoutez des
tampons en
caoutchouc avant
de monter sur au
pôle
le pôle
NORD=point
to north
A 1,5 mètre du sol
=1,5 meter off the
ground
81
INSTALLATION DES PILES DE SAUVEGARDE DE LA CONSOLE
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles au bas de l’unité principale.
2. Insérez 3 nouvelles piles AAA.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
4. Une fois les piles insérées, tous les segments de l’écran LCD seront brièvement afchés avant d’entrer
dans la radio. mode de réception de l’heure contrôlée.
5. L’horloge RC commencera automatiquement à rechercher le signal horaire radiocommandé dans 8 secondes.
Noter:
- Si aucun afchage n’apparaît sur l’écran LCD après l’insertion des piles, appuyez sur la touche [RESET] en
utilisant un objet pointu.
- Dans certains cas, il se peut que vous ne receviez pas le signal immédiatement en raison de la perturbation
atmosphérique.
ASSOCIATION DU CAPTEUR SANS FIL 5 EN 1 AVEC L'UNITÉ PRINCIPALE D'AFFICHAGE
Après l'insertion des piles, l'unité principale d'afchage recherche et connecte automatiquement le capteur
sans l 5-EN-1 (l'antenne clignote).
Une fois la connexion établie, le repère de l'antenne et les relevés de température extérieure, d'humidité, de
vitesse du vent, de direction du vent et de précipitations apparaîtront à l'écran.
CHANGEMENT DES PILES ET COUPLAGE MANUEL DU CAPTEUR 5-IN-1
Chaque fois que vous changez les piles du capteur sans l 5-EN-1, l’appairage doit être effectué manuellement.
1. Remplacez les piles par des neuves
.
2. Appuyez sur la touche [SENSOR] de la console
3. Appuyez sur la touche [RESET] clé du capteur.
4. Le jumelage peut prendre quelques minutes.
Noter:
- Appuyer sur la touche [RÉINSTALLER]clé au bas du capteur sans l 5-EN-1 générera un nouveau code à des
ns de couplage
- Jetez toujours les piles usagées de manière écologique.
FONCTION RADIO CONTRÔLÉE / HORLOGE ATOMIQUE
Lorsque l'unité reçoit le signal RCC, un symbole de synchronisation apparaît sur l'écran LCD et se
synchronise quotidiennement.
Noter:
- La force du signal horaire radiocommandé provenant de la tour de l’émetteur peut être affectée par
l’emplacement géographique ou le bâtiment autour.
- Placez toujours l’appareil à l’écart des sources d’interférence telles que le téléviseur, l’ordinateur, etc.
- Évitez de placer l’appareil sur ou à côté de plaques métalliques.
- Les zones fermées telles que l’aéroport, le sous-sol, la tour ou l’usine ne sont pas recommandées.
- Pendant la réception du signal RC, le rétroéclairage de l’écran LCD s’assombrit.
- Placez l’unité à au moins 1 m de l’adaptateur.
INDICATEUR DE PUISSANCE DU SIGNAL
L'indicateur de signal afche la force du signal sur 4 niveaux. Le segment d'onde clignotant signie que les
signaux horaires sont reçus. La qualité du signal peut être classée en quatre types:
or
Pas de qualité de signal Faible qualité du signal
Qualité de signal acceptable Excellente qualité du signal
RÉGLAGE DE L'HEURE
L'appareil se règle automatiquement en fonction du signal de l'horloge radiocommandée qu'il a reçu. Pour
régler l'horloge / calendrier manuellement, désactivez d'abord la réception en maintenant la touche RCC
enfoncée pendant 8 secondes.
82
POUR RÉGLER MANUELLEMENT LA SÉLECTION DE L'HORLOGE / DU FUSEAU HORAIRE
1. Appuyez et maintenez la touche [TIME SET]clé pendant 2 secondes jusqu’à ce que 12 ou 24 Hr clignote.
2. Utilisez la touche [ ˅ ]clé / la touche [ ˄ ]clé pour régler et appuyez sur la touche [TIME SET] pour passer
au réglage suivant.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ TIME SET ] pour faire déler les éléments de réglage dans cet ordre:
Format de l’heure Heure Minute Seconde Année Mois Date Décalage
horaire Langue DST AUTO / OFF.
Noter:
- L'appareil sortira automatiquement du mode de réglage si aucune touche n'a été enfoncée dans les 60
secondes.
- Le décalage horaire est pour les versions DCF et MSF. Son autonomie est comprise entre -23 et +23 heures.
- La fonction DST (heure d'été) est réglée sur Auto (réglage d'usine).
- L'horloge a été programmée pour basculer automatiquement lorsque l'heure d'été est en vigueur.
L'utilisateur peut régler l'heure d'été sur OFF pour désactiver la fonction.
DÉSACTIVER / ACTIVER LA RÉCEPTION DU SIGNAL RCC
1. Appuyez sur la touche [RCC] et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes pour désactiver la réception.
2. Appuyez sur la touche [RCC] et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes pour activer la réception RCC
automatique.
RCC activité RCC désactivé
POUR ALLUMER / ÉTEINDRE L'HORLOGE D'ALARME (AVEC LA FONCTION D'ALERTE GLACE)
1. Appuyez sur la touche [ALARM]clé à tout moment pour afcher l’heure de l’alarme.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ALARM]clé pour activer l’alarme
3. Appuyez à nouveau pour activer l’alarme avec la fonction d’alerte de glace.
4. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur [ALARM]clé jusqu'à ce que l'icône de l'alarme disparaisse.
alarme désactivé alarme activité alarme avec alerte de glace
POUR RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. Appuyez sur la touche [ALARM] et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de
réglage de l’alarme. HEURE commencera à clignoter.
2. Utilisez la touche [ ] / la touche [ ]clé pour régler l’HEURE, et appuyez sur la touche [ALARM]clé
pour continuer à régler MINUTE.
3. Répétez 2 ci-dessus pour régler MINUTE, puis appuyez sur la touche [ALARM]clé pour quitter.
ARRÊT DE L’ALERTE ALARME/RÉPÉTÉ
1. Appuyez sur la touche [SNOOZE / LIGHT]clé pour arrêter l’alarme en cours et entrer la répétition. L’icône
d’alarme clignotera en continu. L’alarme retentira à nouveau dans 5 minutes. Snooze peut fonctionner en
continu en 24 heures.
2. Lorsque l'alarme retentit, elle s'arrêtera automatiquement sans appuyer sur aucune touche dans les
2 minutes. Vous pouvez également appuyer et maintenir la touche [SNOOZE / LIGHT]clé pendant 2
secondes ou appuyer sur la touche [ALARM]clé pour arrêter l'alarme en cours. Et l'alarme retentira
automatiquement à l'heure de l'alarme le lendemain.
Noter:
- Appuyer deux fois sur la touche [ALARM]clé lorsque l’heure de l’alarme est afchée activera la
pré-alarme ajustée en température.
- L’alarme retentit 30 minutes plus tôt si elle détecte que la température extérieure est inférieure à -3 ° C.
83
PRÉVISION MÉTÉO
L'appareil contient un capteur de pression sensible intégré avec un logiciel sophistiqué et éprouvé qui prédit les
conditions météorologiques pour les 12 à 24 prochaines heures dans un rayon de 30 à 50 km (19 à 31 miles).
ensoleillé /clair légèrement
nuageux Nuageux Pluvieux pluvieux /
orageux neigeux
Noter:
- La précision d’une prévision météorologique générale basée sur la pression est d’environ 70% à 75%.
- Les prévisions météorologiques sont destinées aux 12 prochaines heures, elles ne reètent pas
nécessairement la situation actuelle.
- L’icône météo clignote sur l’écran lorsque la pluie tombe.
- Les prévisions météorologiques NEIGE ne sont pas basées sur la pression atmosphérique, mais sur la
température extérieure. Lorsque la température extérieure est inférieure à -3 ° C (26 ° F), l’indicateur de
temps NEIGE s’afche sur l’écran LCD.
PRESSION BAROMÉTRIQUE / ATMOSPHÉRIQUE POUR SÉLECTIONNER LE MODE D'AFFICHAGE
-ABSOLUEZ la pression atmosphérique absolue de votre emplacement
-RELATIVE la pression atmosphérique relative basée sur la mer
POUR DÉFINIR LA VALEUR DE PRESSION ATMOSPHÉRIQUE RELATIVE
1. Appuyez sur la touche [BARO]clé et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’icône
ABSOLU ou RELATIF clignote.
2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ]clé pour passer en mode RELATIF.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [BARO]clé jusqu’à ce que le chiffre de la pression atmosphérique
RELATIVE clignote.
4. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour modier la valeur.
5. Appuyez sur la touche [BARO]clé. pour enregistrer et quitter le mode de réglage.
Noter:
- La valeur de pression atmosphérique relative par défaut est de 1013 hPa (29,91 inHg), ce qui correspond à la
pression atmosphérique moyenne.
- Lorsque vous modiez la valeur de la pression atmosphérique relative, les indicateurs météorologiques
changent avec elle.
- La pression atmosphérique relative est basée sur le niveau de la mer, mais elle changera avec les
changements de pression atmosphérique absolue après avoir fait fonctionner l’horloge pendant 1 heure
.
POUR SÉLECTIONNER L'UNITÉ DE MESURE DU BAROMÈTRE
1. Appuyez sur la touche [BARO]clé. pour accéder au mode de réglage de l’unité.
2. Utilisez la touche [BARO]clé pour changer l’unité entre in Hg / mmHg / hPa..
Pluie: POUR SÉLECTIONNER LE MODE D'AFFICHAGE DE PLUIE
L'appareil afche le nombre de mm / pouces de pluie accumulés en une heure, en fonction du taux de
précipitations actuel. Appuyez sur la touche [RAIN] pour basculer entre:
-TAUX: Taux de précipitations actuel au cours de la dernière heure
-QUOTIDIEN: L’afchage QUOTIDIEN indique la pluviométrie totale à partir de minuit
-HEBDOMADAIRE: L’afchage HEBDOMADAIRE indique le total des précipitations de la semaine en cours
-MENSUEL: L’afchage MENSUEL indique la pluviométrie totale du mois calendaire en cours
Taux de pluie Pluviométrie quotidienne Pluviométrie hebdomadaire Pluviométrie mensuelle
84
Noter:
Le taux de pluie est mis à jour toutes les 6 minutes, à toutes les heures sur l'heure, et à 6, 12, 18, 24, 30, 36,
42, 48, 54 minutes après l'heure.
POUR SÉLECTIONNER L'UNITÉ DE MESURE POUR LA PLUIE
1. Appuyez sur la touche [RAIN]clé et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de
réglage de l’unité.
2. Utilisez la touche [ ] / [ ]clé pour basculer entre mm (millimètre) et in (pouce).
3. Appuyez sur la touche [RAIN]clé pour conrmer et quitter.
VITESSE DU VENT / DIRECTION DU VENT POUR LIRE LA DIRECTION DU VENT
Indicateur de direction
du vent Signication
Direction du vent en temps réel
La direction du vent est apparue
au cours des 5 dernières minutes
(marque indicatrice max 6)
POUR SÉLECTIONNER LE MODE D'AFFICHAGE DU VENT
Appuyez sur la touche [WIND]clé pour basculer entre:
-MOYENNE:La vitesse du vent MOYENNE afchera la moyenne de tous les nombres de vitesse du vent
enregistrés dans les 30 secondes précédentes.
-RAFALE : La vitesse du vent rafale afchera la vitesse du vent la plus élevée enregistrée depuis la dernière
lecture.
-
Le niveau de vent fournit une référence rapide sur l'état du vent et est indiqué par une série d'icônes de texte
Niveau LUMIÈRE MODERER FORT TEMPÊTE
La vitesse 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
POUR SÉLECTIONNER L'UNITÉ DE VITESSE DU VENT
1. Appuyez sur la [WIND]clé et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage
de l’unité.
2. Utilisez la touche [ ] / la touche [ ]clé pour changer l’unité entre mph (miles par heure) / m / s (mètre
par seconde) / km / h (kilomètre par heure) / nœuds.
3. Appuyez sur la [WIND]clé pour conrmer et quitter.
ÉCHELLE BEAUFORT
L'échelle de Beaufort est une échelle internationale des vitesses du vent de 0 (calme) à 12 (force ouragan).
Échelle de
Beaufort Description Vitesse du vent État du terrain
0 Calme
< 1 km / h
Calme. La fumée monte verticalement
< 1 mph
< 1 noeuds
< 0.3 m / s
85
1 Air léger
1.1 ~ 5.5 km / h
La dérive de fumée indique la direction du vent.
Les feuilles et les girouettes sont stationnaires.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 noeuds
0.3 ~ 1.5 m / s
2 Légère brise
5.6 ~ 11 km / h
Le vent est ressenti sur la peau exposée.
Les feuilles bruissent.
Les girouettes commencent à bouger
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 noeuds
1.6 ~ 3.3 m / s
3 Petite brise
12 ~ 19 km / h
Feuilles et petites brindilles en mouvement
constant, légères drapeaux étendus.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 noeuds
3.4 ~ 5.4 m / s
4 Brise modérée
20 ~ 28 km / h
Poussière et papier détaché soulevés.
Les petites branches commencent à bouger.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 noeuds
5.5 ~ 7.9 m / s
5 Brise fraîche
29 ~ 38 km / h
Les branches de taille moyenne se déplacent.
Les petits arbres en feuilles commencent à se
balancer.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 noeuds
8.0 ~ 10.7 m / s
6 Forte brise
39 ~ 49 km / h Grandes branches en mouvement.
Sifement entendu dans ls aériens.
L’utilisation du parapluie devient difcile.
Les bacs en plastique vides se renversent.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 noeuds
10.8 ~ 13.8 m / s
7 Vent fort
50 ~ 61 km / h
Des arbres entiers en mouvement.
Effort nécessaire pour marcher
contre le vent.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 nodi
13.9 ~ 17.1 m / s
8 grand vent
62 ~ 74 km / h
Quelques brindilles brisées d’arbres.
Les voitures virent sur la route.
Les progrès à pied sont sérieusement entravés.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 noeuds
17.2 ~ 20.7 m / s
9 Fort coup de vent
75 ~ 88 km / h Certaines branches se détachent des arbres
et certains petits arbres sont renversés. Les
panneaux de construction / temporaires et les
barricades sautent.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 noeuds
20.8 ~ 24.4 m / s
10 Tempête
89 ~ 102 km / h
Les arbres sont cassés ou déracinés, des
dommages structurels sont probables.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 noeuds
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Tempête violente
103 ~ 117 km / h
Végétation étendue et dommages
structurels probables.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 noeuds
28.5 ~ 32.6 m / s
12 Force ouragan
≥ 118 km / h
Dommages graves et généralisés à la
végétation et aux structures. Des débris et
des objets non sécurisés sont projetés.
≥ 74 mph
≥ 64 noeuds
≥ 32.7m / s
86
INDICE MÉTÉO
Dans la section INDICE MÉTÉO, vous pouvez appuyer sur la touche [INDICE]CLÉ pour afcher l'indice météo
dans cette séquence: SE SENT COMME LE POINT DE ROSÉE L'INDICE DE CHALEUR
REFROIDISSEMENT EOLIEN.
SE SENT COMME
La température ressentie indique à quoi ressemblera la température extérieure. C’est un mélange collectif
du facteur de refroidissement éolien (18 ° C ou moins) et de l’indice de chaleur (26 ° C ou plus). Pour les
températures comprises entre 18,1 ° C et 25,9 ° C, où le vent et l'humidité sont moins importants pour affecter la
température, l'appareil afchera la température extérieure réelle mesurée sous forme de température ressentie.
INDICE DE CHALEUR
L'indice de chaleur, qui est déterminé par les données de température et d'humidité du capteur 5-EN-1 sans l,
lorsque la température extérieure est comprise entre 27 ° C (80 ° F) et 50 ° C (120 ° F).
Gamme d’indice de chaleur Avertissement Explication
27°C à 32°C (80°F à 90°F) Mise en garde Possibilité d'épuisement thermique
33°C à 40°C (91°F à 105°F) Attention extrême Possibilité de déshydratation thermique
41°C à 54°C (106°F à 129°F) Danger Épuisement dû à la chaleur probable
≥55°C (≥130°F) Danger extrême Risque élevé de déshydratation / coup de soleil
REFROIDISSEMENT ÉOLIEN
Une combinaison des données de température et de vitesse du vent du capteur sans l 5-IN-1 détermine le
facteur de refroidissement éolien actuel. Le nombre de refroidissements éoliens est toujours inférieur à la
température de l'air pour les valeurs de vent où la formule appliquée est valide (c'est-à-dire en raison de la
limitation de la formule, une température de l'air réelle supérieure à 10 ° C avec une vitesse du vent inférieure
à 9 km / h peut entraîner une lecture erronée du refroidissement éolien)
POINT DE ROSÉE
- Le point de rosée est la température en dessous de laquelle la vapeur d’eau dans l’air à pression
barométrique constante se condense en eau liquide à la même vitesse à laquelle elle s’évapore. L’eau
condensée est appelée rosée lorsqu’elle se forme sur une surface solide.
- La température du point de rosée est déterminée par les données de température et d’humidité du capteur
sans l 5-IN-1.
DONNÉES HISTORIQUES (TOUS LES ENREGISTREMENTS DES 24 DERNIÈRES HEURES)
L'unité principale enregistrera automatiquement les données météorologiques des dernières 24 heures, y
compris la température et l'humidité intérieures et extérieures passées, le baro, le refroidissement éolien, la
vitesse du vent et les précipitations.
1. Appuyez sur la touche [ HISTOIRE ]clé. pour vérier les enregistrements d’historique des 1 dernières
heures.
2. Appuyez sur la touche [ HISTOIRE ]clé. à plusieurs reprises pour afcher au-delà de 2, 3, 4, 5.
24 enregistrements météorologiques historiques.
FONCTION DE MÉMOIRE MAX / MIN
1. Appuyez sur la touche MAX / MIN pour vérier les enregistrements maximum / minimum. Les ordres de
contrôle seront: Température maximale extérieure Température minimale extérieure Humidité
maximale extérieure Humidité minimale extérieure Température maximale intérieure
Température minimale intérieure Humidité maximale intérieure Humidité minimale intérieure
Refroidissement éolien maximal extérieur Refroidissement éolien minimal extérieur Indice
de chaleur maximal extérieur Indice de chaleur minimal extérieur Point de rosée maximal
point de rosée minimal Pression maximale Pression minimale Moyenne maximale
Rafale max.
87
Dans la section INDICE MÉTÉO, vous pouvez appuyer sur la touche CLÉ pour afcher l'indice météo
SE SENT COMME LE POINT DE ROSÉE L'INDICE DE CHALEUR
REFROIDISSEMENT EOLIEN
du facteur de refroidissement éolien (18 ° C ou moins) et de l’indice de chaleur (26 ° C ou plus). Pour les
températures comprises entre 18,1 ° C et 25,9 ° C, où le vent et l'humidité sont moins importants pour affecter la
température, l'appareil afchera la température extérieure réelle mesurée sous forme de température ressentie.
L'indice de chaleur, qui est déterminé par les données de température et d'humidité du capteur 5-EN-1 sans l,
lorsque la température extérieure est comprise entre 27 ° C (80 ° F) et 50 ° C (120 ° F).
27°C à 32°C (80°F à 90°F) Possibilité d'épuisement thermique
33°C à 40°C (91°F à 105°F)
41°C à 54°C (106°F à 129°F)
≥55°C (≥130°F) Risque élevé de déshydratation / coup de soleil
Une combinaison des données de température et de vitesse du vent du capteur sans l 5-IN-1 détermine le
température de l'air pour les valeurs de vent où la formule appliquée est valide (c'est-à-dire en raison de la
limitation de la formule, une température de l'air réelle supérieure à 10 ° C avec une vitesse du vent inférieure
La température du point de rosée est déterminée par les données de température et d’humidité du capteur
sans l 5-IN-1.
HEURES)
L'unité principale enregistrera automatiquement les données météorologiques des dernières 24 heures, y
compris la température et l'humidité intérieures et extérieures passées, le baro, le refroidissement éolien, la
clé. pour vérier les enregistrements d’historique des 1 dernières
clé. à plusieurs reprises pour afcher au-delà de 2, 3, 4, 5.
MIN
Appuyez sur la touche MAX / MIN pour vérier les enregistrements maximum / minimum. Les ordres de
Humidité
Indice
2. Appuyez sur la touche [MAX / MIN]clé et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser les
enregistrements maximum et minimum.
Noter:
Lorsque la lecture maximale ou minimale est afchée, l'horodatage correspondant sera afché.
ALERTE HI / LO
Les alertes HI / LO sont utilisées pour vous alerter de certaines conditions météorologiques. Une fois activée,
l'alarme se déclenchera lorsqu'un certain critère est satisfait. Voici les zones et le type d'alerte fournis:
Zone Type d'alerte disponible
Température intérieure Alerte HI et LO
Humidité intérieure Alerte HI et LO
Température extérieure Alerte HI et LO
Humidité extérieure Alerte HI et LO
Pluviométrie Alerte HI (précipitations quotidiennes depuis minuit)
Vitesse du vent Alerte HI
POUR RÉGLER L'ALERTE HI / LO
1. Appuyez sur la touche [ ALERT ]clé jusqu’à ce que la zone souhaitée soit sélectionnée.
2. Utilisez la touche [ ] / la touche [ ] pour régler le paramètre.
3. Appuyez sur la touche [ ALERT ]clé pour conrmer et passer au réglage suivant.
POUR ACTIVER / DÉSACTIVER L'ALERTE HI / LO
1. Appuyez sur la touche [ ALERT ]clé jusqu’à ce que la zone souhaitée soit sélectionnée.
2. Appuyez sur la touche [ ALARM ]clé pour activer ou désactiver l’alerte.
3. Appuyez sur la touche [ ALERT ]clé pour passer au réglage suivant.
Noter:
- L’appareil sortira automatiquement du mode de réglage dans 5 secondes si aucune touche n’est enfoncée.
- Lorsque l’alarme ALERTE est activée, la zone et le type d’alarme qui a déclenché l’alarme clignotent et
l’alarme retentit pendant 2 minutes.
- Pour couper le bip de l’alarme d’alerte, appuyez sur la touche [ ALARME/ RÉPÉTÉ ] / [ ALARME ]clé, ou
laissez l’alarme sonore s’éteindre automatiquement après 2 minutes.
88
RÉCEPTION DE SIGNAL SANS FIL
Pas de récepteu Recherche de
signal Signal fort Signal faible Signal perdu
Le capteur 5-IN-1 est capable de transmettre des données sans l sur une portée d'environ 150 m (ligne de
visée). Parfois, en raison d'obstructions physiques intermittentes ou d'autres interférences environnementales,
le signal peut être affaibli ou perdu. Au cas où le signal du capteur serait complètement perdu, vous devrez
déplacer l'unité principale d'afchage ou le capteur sans l 5-EN-1.
INDICATION DE CONFORT DE TEMPÉRATURE ET D'HUMIDITÉ
L'indication de confort est une indication illustrée basée sur la température et l'humidité de l'air intérieur dans
le but de déterminer le niveau de confort.
Trop froid À l'aise Trop chaud
Noter:
- L’indication de confort peut varier sous la même température, en fonction de l’humidité.
- Il n’y a pas d’indication de confort lorsque la température est inférieure à 0 ° C (32 ° F) ou supérieure à 60 °
C (140 ° F).
EFFACEMENT DES DONNÉES
Lors de l'installation du capteur sans l 5-IN-1, les capteurs étaient susceptibles de se déclencher, entraînant
des mesures erronées des précipitations et du vent. Après l'installation, l'utilisateur peut effacer toutes les
données erronées de l'unité principale d'afchage, sans avoir besoin de réinitialiser l'horloge et de rétablir le
couplage. Appuyez simplement sur la touche [ HISTORE ]clé et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes.
Un bip de conrmation retentit. Cela effacera toutes les données enregistrées auparavant.
RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétro-éclairage de l'écran peut être réglé à l'aide du curseur [ HI / LO / AUTO ] situé à l'arrière de la
console:
- Faites glisser vers la position [ HI ] pour un rétroéclairage plus brillant.
- Faites glisser vers la position [ LO ] pour le rétroéclairage du gradateur.
- Faites glisser vers la position [ AUTO ] pour le réglage automatique du rétroéclairage en fonction du niveau
de lumière de l’environnement.
CAPTEUR 5 EN 1 POINTANT VERS LE SUD
Le capteur extérieur 5-EN-1 est calibré pour pointer vers le nord par défaut. Cependant, dans certains cas,
les utilisateurs peuvent souhaiter installer le produit avec la èche pointant vers le sud:
1. Installez d’abord le capteur extérieur 5-EN-1 avec sa èche pointant vers le sud.
2. Sur l’unité principale d’afchage, maintenez la touche [ VENT ]clé enfoncée pendant 8 secondes jusqu’à ce
que la partie supérieure (hémisphère nord) de la boussole s’allume et clignote.
3. Utilisez la touche [ ] / la touche [ ]clé pour passer à la partie inférieure (hémisphère sud).
4. Appuyez sur la touche [ VENT ]clé. pour conrmer et quitter.
HÉMISPHÈRE NORD HÉMISPHÈRE SUD
Noter:
Le changement du réglage de l'hémisphère changera automatiquement la direction de la phase de lune sur
l'afchage.
89
PHASE DE LUNE
NDans l'hémisphère nord, la lune cire (la partie de la lune que nous voyons qui brille après la nouvelle lune) à
partir de la droite. Par conséquent, la zone éclairée par le soleil de la lune se déplace de droite à gauche dans
l'hémisphère nord, tandis que dans l'hémisphère sud, elle se déplace de gauche à droite. Vous trouverez ci-
dessous le tableau qui illustre comment la lune apparaîtra sur l'unité principale.
Hémisphère nord Phase de lune Hémisphère sud
Nouvelle lune
Croissant de cire
Premier quart
Gibbeuse épilatoire
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Troisième quart
Croissant décroissant
ENTRETIEN POUR NETTOYER LE COLLECTEUR DE PLUIE
1. Faites pivoter le collecteur de pluie de 30 ° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez délicatement le collecteur de pluie.
3. Nettoyez et enlevez tous les débris ou insectes.
4. Installez toutes les pièces lorsqu’elles sont parfaitement
propres et sèches.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
POUR NETTOYER LE CAPTEUR THERMO / HYGRO
1. Dévissez les 2 vis au bas de l’écran anti-rayonnement.
2. Retirez doucement le bouclier.
3. Retirez soigneusement toute saleté ou tout insecte à l’intérieur du boîtier du capteur (ne laissez pas les capteurs à
l’intérieur se mouiller).
4. Nettoyez le bouclier avec de l’eau et enlevez toute saleté ou insectes.
5. Remettez toutes les pièces en place lorsqu’elles sont parfaitement propres et sèches.
90
DÉPANNAGE
Problème / symptôme Solution
Mesure étrange ou inexistante du capteur de
pluie
1. Vériez l'indicateur de solde.
2. Vériez le trou de vidange dans le collecteur
de pluie
Mesure étrange ou inexistante du capteur
thermique / hygro
1. Vériez le bouclier anti-rayonnement.
2. Vériez le boîtier du capteur.
Mesure étrange ou inexistante de la vitesse et
de la direction du vent
1. Vériez les ventouses (anémomètre).
2. Vériez la girouette.
e (Signal perdu pendant 15 minutes) 1. Rapprochez l'unité principale et le capteur 5
en 1 l'un de l'autre.
2. Assurez-vous que l'unité principale
est éloignée des autres appareils
électroniques susceptibles d'interférer avec
la communication sans l (téléviseurs,
ordinateurs, micro-ondes).
3. Si le problème persiste, réinitialisez l'unité
principale et le Capteur 5 en 1.
e (Signal perdu pendant 1 heure)
CARACTÉRISTIQUES
CONSOLE
Dimensions (L x H x P) 202 x 138 x 38 mm
Poids 530g avec piles de secours
Alimentation principale Adaptateur DC 5V, 600mA
Batterie de résérve 3 piles AAA de 1,5 V (piles alcalines recommandées)
Capteur de soutien Capteur 5 en 1 sans l (vitesse du vent, direction du vent, pluviomètre, thermo-hygro)
Fréquence RF 868 Mhz
HORLOGE RADIO-CONTRÔLÉE / ATOMIQUE
Synchronisation Auto ou désactivé
Afchage de l'horloge HH: MM: SS / jour de la semaine
Format heure 12h AM / PM ou 24h
Calendrier JJ / MM
Jour de la semaine en 5
langues EN, FR, DE, ES, IT
Signal horaire DCF
DST AUTO / OFF
BAROMÈTRE INTÉRIEUR
Unité de baromètre hPa, inHg et mmHg
Plage de mesure 540 ~ 1100hPa
Précision
700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20,67 ~ 32,48inHg ± 0,15inHg) / (15,95 ~ 20,55inHg ± 0,24inHg)
(525 ~ 825 mmHg ± 3,8 mmHg) / (405 ~ 522 mmHg ± 6 mmHg) Typique à 25 ° C (77 ° F)
Résolution 1hPa / 0,01inHg / 0,1 mmHg
Prévisions météorologiques Ensoleillé / clair, légèrement nuageux, nuageux, pluvieux, pluvieux / orageux et neigeux
Modes de mémoire
Max & Min depuis la dernière réinitialisation de la mémoire (avec horodatage), données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alarme de changement de pression
TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
Unité de température ° C ou ° F
Plage de fonctionnement -5 ° C à 50 ° C (14 ° F à 122 ° F)
Résolution 1 décimale
Précision +/- 1 ° C ou 2 ° F typique à 25 ° C (77 ° F)
Modes de mémoire
Max & Min à partir de la dernière réinitialisation de la mémoire (avec horodatage), données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alerte de température Hi / Lo
91
HUMIDITÉ INTÉRIEURE
Plage de fonctionnement 20% à 90% HR (température entre 0 ° C et 60 ° C)
Résolution 1%
Précision
20 ~ 40% HR, ± 8% HR, à 25 ° C (77 ° F)
41% ~ 70% HR, ± 5% HR, à 25 ° C (77 ° F)
71% ~ 90% HR, ± 8% HR, à 25 ° C (77 ° F)
<20%: LO; > 90%: HI
Modes de mémoire
Max & Min à partir de la dernière réinitialisation de la mémoire (avec horodatage), données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alerte d'humidité Hi / Lo
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (Remarque: détection des données à partir du capteur 5 en 1 sans l)
Unité de température ° C ou ° F
Résolution 1 décimale
Précision
5,1 ~ 60 ° C ± 0,4 ° C (41,2 ~ 140 ° F ± 0,7 ° F)
-19,9 ~ 5 ° C ± 1 ° C (-3,8 ~ 41 ° F ± 1,8 ° F)
-40 ~ -20 ° C ± 1,5 ° C (-40 ~ -4 ° F ± 2,7 ° F)
Modes de mémoire
Max & Min depuis la dernière réinitialisation de la mémoire (avec horodatage), données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alerte d'humidité Hi / Lo
HUMIDITÉ EXTÉRIEURE (Remarque: détection des données à partir du capteur 5 en 1 sans l)
plage afchée 0% a 100%RH
Résolution 1%
Précision
1 ~ 20% d'humidité relative ± 6,5% d'humidité relative à 25 ° C (77 ° F) 21 à 80% d'humidité
relative ± 3,5% d'humidité relative à 25 ° C (77 ° F)
81 à 99% d'humidité relative ± 6,5% d'humidité relative à 25 ° C (77 ° F)
Modes de mémoire
Max & Min depuis la dernière réinitialisation de la mémoire (avec horodatage), données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alerte d'humidité Hi / Lo
PLUIE (Remarque: détection des données à partir du capteur 5 en 1 sans l)
Unité de pluie mm et po
Plage de précipitations 0 ~ 9999 mm (0 ~ 393,7 pouces)
Résolution 0,4 mm (0,0157 pouces)
Précision pour les
précipitations Plus grand de +/- 7% ou 1 pourboire
Modes de mémoire Pluviométrie maximale depuis la dernière réinitialisation de la mémoire, données
historiques des dernières 24 heures
Alarme Alerte de pluie Hi
Vent (Remarque: détection de données à partir du capteur 5-en-1 sans l)
Unité de vitesse du vent mph, m / s, km / h, nœuds
Plage de vitesse du vent 0 ~ 112 mph, 50 m / s, 180 km / h, 97 nœuds
Résolution de la vitesse du vent
0,1 mph ou 0,1 nœud ou 0,1 m / s
Précision de la vitesse <5 m / s: +/- 0,5 m / s; > 5 m / s: +/- 6%
Résolutions de direction 16
Modes de mémoire Vitesse de rafale max avec direction (avec horodatage), données historiques pour les
dernières 24 heures
Alarme Alerte de vitesse du vent élevée (moyenne / rafale)
CAPTEUR SANS FIL 5 EN 1
Dimensions (L x H x P) 343,5 x 393,5 x 136 mm
Poids 673g avec piles
Plage de température de
fonctionnement
-40 ~ 60 ° C (-40 ~ 140 ° F) Piles au lithium requises pour une utilisation à basse
temperature
Plage d'humidité de
fonctionnement 1% à 99% HR
Batterie 3 piles AA de 1,5 V (piles alcalines recommandées)
Fréquence RF 868 MHz
Portée de transmission RF Jusqu’à 150 mètres
Transmission Toutes les 12 secondes
92
ÍNDICE DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………………………………93
PRECAUCIONES..........................................................................................................93
DESCRIPCIÓN GENERAL…….............…….........94
PANTALLA LCD.........................................................................................................95
INSTALACIÓN...............................................................................................................97
CONSOLA....................................................................................................................99
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO...............................................................................101
PRESIÓN BAROMÉTICA/ATMOSFÉRICA.............................................................................101
PRECIPITACIÓN....................................................................................................................101
VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO................................................................................102
ESCALA DE BEAUFORT..........................................................................................102
ÍNDICE METEOROLÓGICO..........................................................................................104
HISTÓRICO DE DATOS (TODOS LOS REGISTROS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS)....104
FUNCIÓN DE MEMORIA DE MAX/MIN...............................................................104
ALERTA DE HI/LO......................................................................................................105
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL INALÁMBRICA...................................................................105
TEMPERATURA Y HUMEDAD.............................................................................................106
BORRADO DE DATOS.....................................................................................................106
LUZ DE FONDO....................................................................................................................106
APUNTANDO EL SENSOR 5 en 1 SENSOR HACIA EL SUR...........................................106
FASE LUNAR......................................................................................................................107
AUTO-OSCURECIMIENTO...............................................................................................107
MANTENIMIENTO..........................................................................................................107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................................108
ESPECIFICACIONES.........................................................................................................108
ES | ESTACIÓN METEOROLÓGICA A COLOR CON SENSOR 5 EN 1
93
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este delicado sensor profesional 5 en 1 para exterior con pantalla a color.
El sensor inalámbrico 5 en 1 contiene un colector de lluvia autovaciable para medir las precipitaciones, un
anemómetro, veleta y sensores temperatura y humedad. Está completamente montado y calibrado para su
fácil instalación. Envía los datos por radiofrecuencia de baja potencia a la unidad principal de visualización
hasta 150 m de distancia (línea de visión).
La unidad principal con pantalla a color muestra todos los datos meteorológicos recibidos del sensor 5 en
1 en el exterior. Memoriza los datos de un rango de tiempo para que usted pueda monitorizar y analizar
el estado del tiempo de las últimas 24 horas. Dispone de funciones avanzadas como alarma de HI / LO,
que alertará cuando se cumplan los criterios meteorológicos altos o bajos establecidos. Los registros de la
presión barométrica se usan para calcular y dar el próximo pronóstico meteorológico y advertir de tormenta.
También se proporcionan marcas de fecha y hora con los registros de máximos y mínimos para cada aspecto
meteorológico.
El sistema también analiza los registros para su cómoda visualización, como las precipitaciones en términos
de tasa de precipitación, registros diarios, semanales y mensuales, o la velocidad del viento en diferentes
niveles. También se proporcionan diferentes lecturas útiles como la sensación térmica, la temperatura
aparente, el punto de rocío y el nivel de bienestar térmico.
Con la función de reloj atómico/controlado por radio incorporada, el sistema es realmente una excelente
estación meteorológica profesional personal para su jardín.
Nota:
Este manual de instrucciones contiene información útil sobre el uso y los cuidados adecuados de este
producto. Por favor, lea este manual en su totalidad para entender y disfrutar de sus características, y
consérvelo a mano para su uso futuro.
Sobre este manual de usuario
Este símbolo representa una advertencia. Para garantizar un uso
seguro, siga siempre las instrucciones descritas en este documento.
Este símbolo va seguido de un consejo al usuario.
PRECAUCIONES
- Lea y conserve estas instrucciones, preste atención a todas las advertencias y siga las instrucciones.
- No someta la unidad a una fuerza, golpe, polvo, temperatura o humedad extremos.
- No cubra los oricios de ventilación con elementos como periódicos, cortinas, etc.
- No sumerja la unidad en agua. Si derrama líquido sobre ella, séquela inmediatamente con un paño suave
sin pelusas.
- No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
- No manipule los componentes internos de la unidad. Esto invalida la garantía.
- La colocación de este producto sobre ciertos tipos de madera puede provocar daños en sus acabados,
de los que el fabricante no se hará responsable. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante del
mueble para obtener información.
- La toma de corriente se instalará cerca del equipo y será fácilmente accesible.
- Para desconectar completamente la entrada de energía, el adaptador deberá estar desconectado de la
consola.
- Este dispositivo sólo es adecuado para la instalación a una altura ≤ 2m. (peso de equipo ≤ 1kg)
- Temperatura de trabajo: -5 a 50˚C.
- Este producto está destinado a utilizarse únicamente con el adaptador proporcionado: Fabricante:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión si se sustituye la pila por el tipo incorrecto.
- La batería no puede ser sometida a temperaturas extremas altas o bajas, baja presión atmosférica a gran
altura durante el uso, almacenamiento o el transporte, o puede dar lugar a explosión o fuga de líquido o gas
inamable.
- Tirar una pila al fuego o a un horno caliente, o aplastar o cortar una pila puede provocar una explosión.
- Las especicaciones técnicas de este producto y los contenidos de del manual de usuario pueden estar
sujetos a cambios sin previo aviso.
- ¡Atención! Por favor, deseche la unidad o las baterías usadas de una manera ecológicamente segura.
Por la presente, Emos spol. s r. o. declara que el tipo de equipo radioeléctrico ESW5003 es conforme con
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: http://www.emos.eu/download
94
DESCRIPCIÓN GENERAL
CONSOLA
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. Botón [ BARO ] 12. Botón [ ALERT ]
2. Botón [ WIND ] 13. Botón [ ALARM ]
3. Botón [ RAIN ] 14. Botón [ TIME SET ]
4. Botón [ ALARM / SNOOZE ] 15. Interruptor deslizante de regulación [ HI / LO / AUTO ]
5. Botón [ MAX / MIN ] 16. Interruptor deslizante [ °C/°F ]
6. Botón [ HISTORY ] 17. Botón [ SENSOR ]
7. Botón [ INDEX ] 18. Botón [ RCC ]
8. Pantalla LCD 19. Botón [ RESET ]
9. Compartimento de pilas AAA 20. Botón [ ]
10. Toma de corriente / Sensor de temp 21. Botón [ ]
11. Oricio de montaje en la pared 22. Soporte de pared extensible
SENSOR INALÁMBRICO 5 EN 1
1. Colector de lluvia
2. Indicador de equilibrio
3. Antena
4. Cazoletas de viento
5. Poste de montaje
6. Protector de radiación
7. Veleta
8. Base de montaje
9. Abrazadera de montaje
10. Led rojo indicador indicator
11. Botón [ RESET ]
12. Tapa de las pilas
13. Tornillos
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
95
PLUVIÓMETRO
1. Colector de lluvia
2. Cubeta basculante
3. Oricios de drenaje
4. Sensor de precipitación
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
1. Carcasa del sensor con protección de radiación
2. Sensor de temperatura y humedad
12
SENSOR DE VIENTO
1. Cazoletas de viento (anemómetro)
2. Veleta
1 2
PANTALLA LCD
SECCIÓN NORMAL DE HORA Y CALENDARIO
1. Día de la semana
2. Indicador de batería baja de la
unidad principal
3. Hora
4. DST (Horario de verano)
5. Indicador de intensidad de señal
RCC
6. Alarma
7. Prealerta por Hielo activada
8. Fase lunar
9. Fecha
1 2 3
4
68 97
TEMPERATURA Y HUMEDAD DE INTERIOR
1. Indicador de interior
2. Zona de Bienestar
3. Alerta y alarma HI/LO
4. Humedad de interior
5. Temperatura de interior
4
5
2
13
96
TEMPERATURA Y HUMEDAD EXTERIOR
1. Indicador de exterior
2. Indicador de batería baja del sensor exterior
3. Indicador de intensidad de la señal exterior
4. Alerta y alarma HI/LO
5. Humedad exterior
6. Temperatura exterior
25
6
4
1
3
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO
Icono de pronóstico meteorológico
BARÓMETRO
1. Indicador BARO
2. HISTORIAL
3. Lectura del barómetro
4. Indicador de ABSOLUTA/RELATIVA
5. Unidad de medida del barómetro (hPa/inHg/mmHg)
6. Indicador de registros horarios 3
2
1 4
6
5
PRECIPITACIÓN
1. Indicador de PRECIPITACIÓN
2. Indicador de rango de tiempo de registros
3. Indicador de registros diarios
4. HISTORIAL
5. Alerta y alarma HI
6. Tasa de precipitación actual
7. Unidad de precipitación (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
DIRECCIÓN DEL VIENTO
1. Indicador de DIRECCIÓN DEL VIENTO
2. Indicador de dirección del viento actual
3. Indicador de dirección del viento en la última hora
4. Lectura actual de la dirección del viento 2
3
1
4
ÍNDICE METEOROLÓGICO
1. Indicador de la VELOCIDAD DEL VIENTO
2. Niveles de velocidad del viento
3. Niveles de Escala BEAUFORT
4. Indicador SENSACIÓN TÉRMICA /
ENFRIAMIENTO
5. POR VIENTO/ TEMPERATURA APARENTE/
PUNTO DE ROCÍO
6. Alerta y Alarma HI
7. Indicador viento PROMEDIO / RÁFAGAS
8. Unidad de velocidad del viento (mph / m/s / km/h /
nudos)
9. Lectura de velocidad del viento
10. Lecturas de SENSACIÓN TÉRMICA /
ENFRIAMIENTO POR VIENTO/
11. TEMPERATURA APARENTE / PUNTO DE
ROCÍO
8
3
4
2
15
6
7
9
97
INSTALACIÓN
SENSOR INALÁMBRICO 5 EN 1
Su sensor inalámbrico 5 en 1 mide la velocidad y dirección del viento, las precipitaciones, la temperatura y la
humedad. Está completamente montado y calibrado para su fácil instalación.
INSTALACIÓN DE PILAS
Desatornille la tapa de las pilas en la parte inferior de la unidad e
introduzca las AA pilas según la polaridad +/- indicada.
Atornille bien el compartimento de las pilas
Nota:
1. Asegúrese de que la junta tórica está correctamente
colocada en su lugar para garantizar la resistencia al agua.
2. El LED rojo empezará a parpadear cada 12 segundos.
MONTAJE DEL SOPORTE Y POSTE
Paso 1
Inserte la parte superior del poste en el oricio
cuadrado del sensor meteorológico.
Nota:
Asegúrese de que el poste y el indicador del
sensor están alineados
Paso 2
Coloque la tuerca en el oricio hexagonal del
sensor, después inserte el tornillo en el otro lado y
apriételo con el destornillador.
98
Paso 3
Introduzca el otro lado del poste en el oricio
cuadrado del soporte de plástico.
Nota:
Asegúrese de que el poste y el indicador del
soporte estén alineados.
Paso 4
Coloque la tuerca en el oricio hexagonal del
soporte, después inserte el tornillo en el otro lado
y apriételo con el destornillador.
Instale el sensor inalámbrico
5 en 1 en un lugar abierto
sin obstáculos por encima y
alrededor del sensor para obtener
una medición precisa de la
precipitación y del viento. Instale
el sensor con el extremo más
pequeño apuntando hacia el Norte
para orientar correctamente la
veleta.
Fije el soporte de montaje y las
abrazaderas (incluidas) a un poste
o pilar, y deje un mínimo de 1,5 m
de distancia al suelo. Asegúrese
de que el sensor no está colocado
en ángulo. Para ello, compruebe
el nivel de burbuja situado en la
parte superior del sensor.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Montaje en poste (Diámetro poste 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montaje en barandilla
Añada
almohadillas
de goma Al NORTE
1,5 metros
sobre el
suelo
99
CONSOLA
INSTALACIÓN DE PILAS DE RESERVA
1. Retire la tapa de la batería en la parte inferior de la unidad principal.
2. Inserte 3 pilas AAA nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
4. Una vez colocadas las pilas, todos los segmentos de la pantalla LCD se mostrarán brevemente antes de
entrar modo de recepción tiempo por radio control.
5. El reloj RC iniciará automáticamente en 8 segundos la búsqueda de la señal horaria radiocontrolada.
Nota:
- Si no aparece nada en la pantalla después de insertar las pilas, pulse el botón [ RESET ] con un objeto
puntiagudo.
- En algunos casos, podría no recibir la señal inmediatamente debido a perturbaciones atmosféricas.
EMPAREJAMIENTO DEL SENSOR INALÁMBRICO 5 en 1 SENSOR CON LA PANTALLA DE UNIDAD PRINCIPAL
Después de insertar las pilas, la unidad principal de visualización buscará y conectará automáticamente el
sensor inalámbrico 5 en 1 (la antena parpadea).
Una vez que la conexión se realice con éxito, aparecerán en la pantalla la marca de la antena y las lecturas
de la temperatura exterior, humedad, velocidad del viento, dirección del viento y precipitación.
CAMBIO DE PILAS Y EMPAREJAMIENTO MANUAL DEL SENSOR 5 en 1
Cada vez que cambie las pilas del sensor inalámbrico 5 en 1 sensor, debe realizar manualmente el emparejamiento.
1. Cambie las pilas por otras nuevas.
2. Pulse el botón [ SENSOR ] de la consola.
3. Pulse el botón [ RESET ] en el sensor.
4. El emparejamiento puede tardar unos minutos.
Nota:
- Al pulsar el botón [ RESET ] la parte inferior del sensor 5 en 1 se generará un código nuevo para el emparejamiento.
- Deseche siempre las pilas viejas de forma segura para el medio ambiente.
FUNCIÓN DE RELOJ ATÓMICO / POR RADIOCONTROL
Cuando la unidad recibe la señal RCC, un icono de tiempo de sincronización aparecerá en la pantalla, y se
sincroniza diariamente.
Nota:
- La intensidad de la señal horaria por RC de la torre transmisora puede verse afectada por la ubicación
geográca o construcciones en los alrededores.
- Coloque siempre la unidad lejos de fuentes de interferencia como el televisor, el ordenador, etc.
- Evite colocar la unidad sobre o junto a placas metálicas.
- No se recomiendan las áreas cerradas, como aeropuertos, sótanos, bloque de edicios o fábricas.
- Durante la recepción de la señal RC, la luz de fondo de la pantalla LCD se atenuará.
- Coloque la unidad a un mínimo de 1m del adaptador.
INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL
El indicador de señal muestra la intensidad de la señal en 4 niveles. El parpadeo del icono de onda signica
que se están recibiendo señales de tiempo. La calidad de la señal puede clasicarse en cuatro tipos:
o
Sin calidad de señal Calidad de señal débil
Calidad de señal aceptable Calidad de señal excelente
AJUSTE DE HORA
La unidad se ajusta automáticamente a la señal del reloj controlado por radio recibida. Para ajustar el reloj y
calendario manualmente, desactive primero la recepción pulsando el botón RCC durante 8 segundos.
Al NORTE
100
PARA AJUSTAR MANUALMENTE EL RELOJ / HUSO HORARIO
1. Mantenga pulsado el botón [ TIME SET ] durante 2 segundos hasta que 12 o 24 Hr parpadee.
2. Use los botones [ ] key / [ ] para ajustar, y pulse el botón [ TIME SET ] para pasar a siguiente.
3. Pulse [ TIME SET ] de nuevo para pasar los ajustes en la secuencia: Formato hora Hora Minuto
Segundo Año Mes Fecha Desfase H Idioma DST (Horario verano) AUTO/OFF.
Nota:
- La unidad saldrá automáticamente del modo de ajuste si no se ha pulsado ningún botón en 60 segundos.
- El desfase horario es para la versión DCF y MSF. Su rango está entre -23 y +23 horas.
- La función DST (horario de verano) está ajustada en Auto (ajuste de fábrica).
- El reloj ha sido programado para cambiar automáticamente cuando el horario de verano está en vigor. El
usuario puede ajustar el DST a OFF para desactivar la función.
DESHABILITAR / HABILITAR LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RCC
1. Mantenga pulsado el botón [ RCC ] durante 8 segundos para deshabilitar la recepción.
2. Mantenga pulsado el botón [ RCC ] durante 8 segundos para habilitar la recepción automática.
RCC on RCC off
PARA ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA (CON FUNCIÓN DE ALERTA POR HIELO)
1. Pulse la tecla [ ALARM ] en cualquier momento para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse de nuevo la tecla [ ALARM ] para activar la alarma.
3. Pulse de nuevo para activar la alarma con función de alerta por hielo.
4. Para desactivar la alarma, pulse [ ALARM ] hasta que desaparezca el icono de la alarma.
Alarma apagada Alarma encendida Alarma de alerta por hielo
PARA AJUSTAR LA HORA DE ALARMA
1. Mantenga pulsado el botón [ ALARM ] durante 2 segundos para entrar al modo ajuste de alarma. La hora
empezará a parpadear..
2. Use los botones [ ] / [ ] para ajustar la hora, y pulse el botón [ ALARM ] para ajustar los minutos.
3. Repita el paso anterior para ajustar para ajustar los minutos y pulse el botón [ ALARM ] para salir.
DETENER ALERTA Y REPETICIÓN DE LA ALARMA (SNOOZE)
1. Pulse el botón [ SNOOZE / LIGHT ] para detener la alarma actual y entrar en modo repetición (snooze). El
icono de la alarma parpadeará continuamente. La alarma volverá a sonar en 5 minutos. SNOOZE puede
utilizarse de forma continua durante 24 horas..
2. Cuando la alarma suene, se detendrá automáticamente sin pulsar ningún botón en 2 minutos. También
puede mantener pulsado [ SNOOZE / LIGHT ] durante 2 segundos o pulsar [ ALARM ] para detener la
alarma actual. Y la alarma volverá a sonar automáticamente a la hora de la alarma del día siguiente.
Nota:
- Pulsando dos veces el botón [ ALARM ] cuando se muestra la hora de alarma, activará la prealarma por
temperatura.
- La alarma sonará 30 minutes antes si detecta que la temperatura exterior es inferior a -3°C.
101
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO
Este dispositivo contiene un sensor de presión integrado con un sosticado y probado software que predice
el tiempo para las próximas 12 ~ 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas).
Soleado/despejado Parcialmente nublado Nublado Lluvioso Lluvia/tormenta Nieve
Nota:
- La precisión de un pronóstico meteorológico basado en la presión general es de entre el 70% y el 75%.
- El pronóstico meteorológico a se reere a las próximas 12 horas, no necesariamente reeja la situación actual.
- El icono del tiempo parpadeará en la pantalla cuando llegue una tormenta.
- La previsión meteorológica SNOWY no se basa en la presión atmosférica, sino en la temperatura exterior.
Cuando la temperatura exterior es inferior a -3°C (26°F), el indicador meteorológico SNOWY (nieve)
aparecerá en la pantalla LCD.
PRESIÓN BAROMÉTRICA / ATMOSFÉRICA
- ABSOLUTE: la presión atmosférica absoluta de su ubicación.
- RELATIVE: la presión atmosférica relativa basada en el nivel del mar
PARA AJUSTAR EL VALOR DE LA PRESIÓN ATMOSFÉRICA RELATIVA
1. Mantenga pulsado el botón [ BARO ] durante 2 segundos hasta que parpadee ABSOLUTE o RELATIVE.
2. Pulse los botones [ ] / [ ] para cambiar al modo RELATIVE.
3. Pulse de nuevo el botón [ BARO ] una vez hasta que parpadee el dígito de la presión atmosférica relativa.
4. Pulse los botones [ ] / [ ] para cambiar el valor.
5. Pulse el botón [ BARO ] para guardar y salir del modo de ajuste..
Nota:
- El valor de la presión atmosférica relativa por defecto es de 1013 hPa (29,91 inHg), que se reere a la
presión atmosférica media.
- Cuando cambie el valor de la presión atmosférica relativa, los indicadores meteorológicos cambiarán con él.
- La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar, pero cambiará con los cambios de la presión
atmosférica absoluta después de operar el reloj durante 1 hora.
PARA SELECCIONAR LA UNIDAD DE MEDIDA DEL BARÓMETRO
1. Pulse el botón [ BARO ] para entrar al modo de ajuste de unidad.
2. Pulse el botón [ BARO ] para cambiar la unidad entre inHg / mmHg / hPa.
PRECIPITACIÓN
PARA SELECCIONAR EL MODO DE VISUALIZACIÓN DE LA PRECIPITACIÓN
El aparato muestra los mm/pulgadas de precipitación acumulados en un periodo de tiempo de una hora,
basándose en la tasa de precipitación actual. Pulse el botón [ RAIN ] para alternar entre:
-RATE Tasa de precipitación actual en la última hora
-DAILY El modo DIARIO indica el total de precipitaciones desde la medianoche
-WEEKLY El modo SEMANAL indica la precipitación total de la semana actual
-MONTHLY MENSUAL, indica el total de las precipitaciones del mes natural en curso
Tasa de precipitación Precipitación diaria Precipitación semanal Precipitación mensual
102
Nota:
El índice de lluvia se actualiza cada 6 minutos, a cada hora en punto y a los 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 y 54
minutos después de la hora.
PARA SELECCIONAR LA UNIDAD DE MEDIDA DE LA PRECIPITACIÓN
1. Mantenga pulsado el botón [ RAIN ] durante 2 segundos para entrar al modo de ajuste de unidad.
2. Use los botones [ ] / [ ] para cambiar entre mm (milímetros) e in (pulgadas).
3. Pulse el botón [ RAIN ] para conrmar y salir.
VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO
PARA LEER LA DIRECCIÓN DEL VIENTO
Indicador dirección del viento Signicado
Dirección del viento en tiempo real
Direcciones del viento en los
últimos 5 minutos (máximo 6)
PARA SELECCIONAR EL MODO DE VISUALIZACIÓN DEL VIENTO
Pulse el botón [ WIND] para cambiar entre:
- AVERAGE La velocidad del viento PROMEDIO mostrará la media de todos los valores de velocidad del
viento registrado durante los 30 segundos anteriores.
- GUST Velocidad de RÁFAGAS, mostrará la velocidad del viento más alta desde la última lectura.
El nivel de viento proporciona una referencia rápida sobre el estado del viento y se indica mediante los iconos:
Nivel SUAVE MODERADO FUERTE TEMPORAL
Velocidad 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
PARA SELECCIONAR LA UNIDAD DE VELOCIDAD DEL VIENTO
1. Mantenga pulsado el botón [ WIND ] durante 2 segundos para entrar al modo de ajuste de unidad.
2. Use los botones [ ] / [ ] para cambiar la unidad entre mph (millas por hora) / m/s (metros por
segundo) / km/h (kilómetro por hora) / nudos.
3. Pulse el [ WIND] botón para conrmar y salir.
ESCALA DE BEAUFORT
La escala de Beaufort es una escala internacional de velocidades del viento, que va de 0 (calma) a 12 (huracán).
Escala Beaufort Descripción Velocidad del viento Observación en tierra
0 Calma
< 1 km/h
Calma. El humo se eleva verticalmente.
< 1 mph
< 1 nudos
< 0.3 m/s
1Viento ligero
1.1 ~ 5.5 km/h
La deriva del humo indica la dirección del vien-
to. Hojas y veletas inmóviles.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 nudos
0.3 ~ 1.5 m/s
103
2 Brisa ligera
5.6 ~ 11 km/h
El viento se percibe en la piel expuesta. Las
hojas se agitan. La veleta se empieza a mover.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 nudos
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Brisa suave
12 ~ 19 km/h
Hojas y ramitas agitadas constantemente. Se
despliegan las banderolas.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 nudos
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Brisa moderada
20 ~ 28 km/h
Se levanta polvo y papeles sueltos. Se agitan
las ramas.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 nudos
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Brisa fresca
29 ~ 38 km/h
Se mueven las ramas de tamaño moderado.
Los arbustos con hoja comienzan a bal-
ancearse.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 nudos
8.0 ~ 10.7 m/s
6Brisa fuerte
39 ~ 49 km/h
Se mueven las ramas grandes. Los cables aére-
os silban. El uso del paraguas se diculta. Los
contenedores de plástico vacíos se vuelcan.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 nudos
10.8 ~ 13.8 m/s
7Brisa muy fuerte
50 ~ 61 km/h
Árboles enteros en movimiento. Esfuerzo nece-
sario para caminar contra el viento.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 nudos
13.9 ~ 17.1 m/s
8Viento fuerte
62 ~ 74 km/h
Algunas ramas se rompen de los árboles. Los
coches se desvían en la carretera. El avance a
pie está seriamente obstaculizado.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 nudos
17.2 ~ 20.7 m/s
9Viento muy fuerte
75 ~ 88 km/h
Algunas ramas caen de los árboles y algunos
árboles pequeños salen volando. Señales
temporales y de obras vuelcan.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 nudos
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Temporal
89 ~ 102 km/h
Los árboles se rompen o se arrancan de raíz,
probables daños estructurales
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 nudos
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Borrasca
103 ~ 117 km/h
Probables daños generalizados en vegetación
y estructuras.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 nudos
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Huracán
≥ 118 km/h
Daños graves generalizados en la vegetación y
estructuras. Escombros y objetos no asegura-
dos son arrastrados.
≥ 74 mph
≥ 64 nudos
≥ 32.7m/s
104
ÍNDICE METEOROLÓGICO
En la sección WEATHER INDEX, pulse el botón [ INDEX ] para ver el Índice meteorológico en la secuencia:
FEELS LIKE WIND CHILL HEAT INDEX DEW POINT.
FEELS LIKE (SENSACIÓN TÉRMICA)
La sensación de térmica muestra cómo se sentirá la temperatura exterior. Es una mezcla colectiva de la
sensación térmica (18°C o inferior) y temperatura aparente (26°C o más). Para las temperaturas comprendidas
entre 18,1°C y 25,9°C, en las que el viento y la humedad afectan menos a la temperatura, el dispositivo
mostrará la temperatura real medida en el exterior como sensación térmica (Feels like).
HEAT INDEX (TEMPERATURA APARENTE)
La temperatura aparente se determina mediante los datos de temperatura y humedad del sensor inalámbrico 5
en 1 cuando la temperatura exterior está entre 27°C (80°F) y 50°C (120°F).
Rango de Temperatura Aparente Advertencia Explicación
27°C a 32°C (80°F a 90°F) Precaución Posibilidad de agotamiento por calor
33°C a 40°C (91°F a 105°F) Precaución extrema Posibilidad de deshidratación por calor
41°C a 54°C (106°F a 129°F) Peligro Probable agotamiento por calor
≥55°C (≥130°F) Peligro extremo Fuerte riesgo de deshidratación / golpe de calor
WIND CHILL (ENFRIAMIENTO POR EL VIENTO)
Una combinación de datos de temperatura velocidad del viento del sensor inalámbrico 5 en 1 determina el
factor de sensación térmica por enfriamiento debido al viento. El valor de enfriamiento por el viento siempre es
inferior a la temperatura del aire para los valores de viento en los que la fórmula aplicada es válida (es decir,
debido a la limitación de la fórmula, una temperatura real del aire superiora 10°C, con una velocidad del viento
inferior a 9km/h, puede dar lugar a una lectura errónea del enfriamiento por el viento).
DEW POINT (PUNTO DE ROCÍO)
- El punto de rocío es la temperatura por debajo de la cual el vapor de agua en el aire a presión barométrica
constante se condensa en agua líquida a la misma velocidad a la que se evapora. El agua condensada se
llama rocío cuando se forma sobre una supercie sólida.
- La temperatura del punto de rocío se determina con los datos de temperatura y humedad del sensor 5 en 1.
HISTÓRICO DE DATOS (TODOS LOS REGISTROS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS)
La unidad principal registrará automáticamente los datos meteorológicos de las últimas 24 horas, incluyendo los
registros de temperatura y humedad interior y exterior, temperatura del aire, velocidad del viento y precipitación.
1. Pulse el botón [ HISTORY ] para comprobar el historial de registros de la última hora.
2. Pulse repetidamente el botón [ HISTORY ] para mostrar los últimos 2, 3, 4 , 5… 24 registros meteorológicos.
MAX/MIN MEMORY FUNCTION
1. Pulse MAX/MIN para consultar los registros de MAX/MIN. La secuencia aparecerá de la forma: MAX temp.
interior MIN temp. exterior Max humedad exterior MIN humedad exterior MAX temperatura
interior MIN temperatura interior MAX humedad int. MIN humedad interior MAX wind chill
exterior MIN wind chill exterior MAX heat index exterior MIN heat index MAX dew point
MIN dew point MAX presión MIN presión MAX viento MAX gust MAX precipitación.
2. Pulse y mantenga el botón [ MAX/MIN ] durante 2 segundos para reestablecer los registros de MAX y MIN.
Nota:
Cuando se muestre la lectura máxima o mínima, se mostrará la marca de tiempo correspondiente.
105
En la sección WEATHER INDEX, pulse el botón para ver el Índice meteorológico en la secuencia:
FEELS LIKE HEAT INDEX DEW POINT.
La sensación de térmica muestra cómo se sentirá la temperatura exterior. Es una mezcla colectiva de la
sensación térmica (18°C o inferior) y temperatura aparente (26°C o más). Para las temperaturas comprendidas
mostrará la temperatura real medida en el exterior como sensación térmica (Feels like).
La temperatura aparente se determina mediante los datos de temperatura y humedad del sensor inalámbrico 5
en 1 cuando la temperatura exterior está entre 27°C (80°F) y 50°C (120°F).
27°C a 32°C (80°F a 90°F)
33°C a 40°C (91°F a 105°F)
41°C a 54°C (106°F a 129°F)
≥55°C (≥130°F) Fuerte riesgo de deshidratación / golpe de calor
Una combinación de datos de temperatura velocidad del viento del sensor inalámbrico 5 en 1 determina el
factor de sensación térmica por enfriamiento debido al viento. El valor de enfriamiento por el viento siempre es
inferior a la temperatura del aire para los valores de viento en los que la fórmula aplicada es válida (es decir,
debido a la limitación de la fórmula, una temperatura real del aire superiora 10°C, con una velocidad del viento
El punto de rocío es la temperatura por debajo de la cual el vapor de agua en el aire a presión barométrica
constante se condensa en agua líquida a la misma velocidad a la que se evapora. El agua condensada se
llama rocío cuando se forma sobre una supercie sólida.
La temperatura del punto de rocío se determina con los datos de temperatura y humedad del sensor 5 en 1.
HORAS)
La unidad principal registrará automáticamente los datos meteorológicos de las últimas 24 horas, incluyendo los
, temperatura del aire, velocidad del viento y precipitación.
para mostrar los últimos 2, 3, 4 , 5… 24 registros meteorológicos.
FUNCTION
Pulse MAX/MIN para consultar los registros de MAX/MIN. La secuencia aparecerá de la forma: MAX temp.
MAX temperatura
MAX humedad int. MAX wind chill
MAX heat index exterior MAX dew point
MAX presión MAX viento MAX gust MAX precipitación.
durante 2 segundos para reestablecer los registros de MAX y MIN.
Cuando se muestre la lectura máxima o mínima, se mostrará la marca de tiempo correspondiente.
ALERTA DE HI/LO
Las alertas HI/LO (alto/bajo) se usan para avisar de ciertas condiciones meteorológicas. Una vez activadas, la
alarma se encenderá cuando cumpla el criterio determinado. A continuación, se muestran las alertas:
Área Tipo de alerta disponible
Temperatura interior Alerta HI / LO
Humedad interior Alerta HI / LO
Temperatura exterior Alerta HI / LO
Humedad exterior Alerta HI / LO
Precipitación Alerta HI (Precipitación diaria desde medianoche)
Velocidad del viento Alerta HI
PARA AJUSTAR LA ALERTA HI/LO
1. Pulse el botón [ ALERT ] hasta que se seleccione el área deseada.
2. Use los botones [ ] / [ ] para ajustar la conguración.
3. Pulse el botón [ ALERT ] para conrmar y pasar al siguiente ajuste.
PARA ACTIVAR/ DESACTIVAR LA ALERTA DE HI / LO
1. Pulse el botón [ ALERT ] hasta que se seleccione el área deseada.
2. Pulse el botón [ ALARM ] para activar o desactivar la alarma.
3. Pulse el botón [ ALERT ] para continuar al siguiente ajuste.
Nota:
- La unidad saldrá automáticamente del modo de ajuste en 5 segundos si no se pulsa ninguna tecla.
- Cuando la alarma de ALERTA está activada, la zona y el tipo de alarma que la ha activado parpadean y la
alarma sonará durante 2 minutos.
- Para silenciar el pitido de la alarma, pulse la tecla [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ], o deje que el pitido
de la alarma se apague automáticamente después de 2 minutos.
RECEPCIÓN DE SEÑAL WIFI
Sin sensor Buscando señal Señal fuerte Señal débil Señal perdida
El sensor 5 en 1 es capaz de transmitir datos de forma inalámbrica en un rango de funcionamiento
aproximado de 150 m (línea de visión). Ocasionalmente, debido a obstáculos físicos intermitentes u otras
interferencias ambientales, la señal puede debilitarse o perderse. En caso de que la señal del sensor se
pierda por completo, será necesario reubicar la unidad principal de visualización o el sensor inalámbrico 5 en 1.
106
TEMPERATURA Y HUMEDAD
INDICACIÓN DE BIENESTAR TÉRMICO
La indicación de bienestar térmico es una indicación pictórica basada en la temperatura y humedad del aire
para intentar determinar el nivel de comodidad.
Demasiado frío Cómodo Demasiado calor
Nota:
- CLa indicación de bienestar térmico puede variar bajo la misma temperatura, dependiendo de la humedad.
- No hay indicación de bienestar térmico cuando la temperatura es inferior a 0°C (32°F) o superior a 60°C
(140°F).
BORRADO DE DATOS
Durante la instalación del sensor inalámbrico 5 en 1, es probable que los sensores se activen, provocando
mediciones erróneas de la lluvia y el viento. Tras la instalación, el usuario puede borrar todos los datos
erróneos de la pantalla principal, sin necesidad de reiniciar el reloj y restablecer el emparejamiento. Mantenga
pulsado el botón [ HISTORY ] durante 10 segundos. Sonará un pitido de conrmación. Esto borrará todos los
datos registrados anteriormente.
LUZ DE FONDO
La luz de fondo de la pantalla se puede ajustar con la corredera [ HI / LO / AUTO ] en la parte posterior de la
consola:
- Deslice el interruptor a la posición de [ HI ] para una luz de fondo más brillante.
- Deslice el interruptor a la posición de [ LO ] para una luz de fondo más tenue.
- Deslice el interruptor a la posición de [ AUTO ] para un ajuste automático de la luz de fondo en función de
la luz ambiente.
APUNTANDO EL SENSOR 5 EN 1 AL SUR
El sensor 5 en 1 para exteriores está calibrado para apuntar al Norte por defecto. Sin embargo, en algunos
casos, los usuarios pueden desear instalar el producto con la echa apuntando hacia el sur:
1. En primer lugar, instale el sensor 5 en 1 con su echa apuntando hacia el sur.
2. En la pantalla principal, pulse y mantenga el botón [ WIND ] durante 8 segundos hasta que la parte
superior (hemisferio norte) de la brújula se ilumine y parpadee.
3. Use los botones [ ] / [ ] para cambiar a la parte inferior (hemisferio sur).
4. Pulse la tecla [ WIND ] para conrmar y salir.
Hemisferio norte Hemisferio sur
Nota:
El cambio de conguración del hemisferio cambiará automáticamente la dirección de la fase lunar en la
pantalla.
107
FASE LUNAR
En el hemisferio norte, la luna creciente (la parte de la luna que vemos que brilla después de la luna nueva)
se mueve de derecha a izquierda. Por lo tanto, la zona de la luna iluminada por el sol se mueve de derecha
a izquierda en el hemisferio norte, mientras que en el hemisferio sur se mueve de izquierda a derecha. A
continuación, se muestra la tabla que ilustra cómo aparecerá la luna en la unidad principal.
Hemisferio Norte Fase Lunar Hemisferio Sur
Luna nueva
Luna creciente
Cuarto creciente
Luna gibosa creciente
Luna llena
Luna gibosa menguante
Cuarto menguante
Luna menguante
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CONO COLECTOR DE LLUVIA
1. Gire el colector de lluvia 30º en sentido contrario a las
agujas del reloj.
2. Retire con cuidado el colector.
3. Limpie y elimine los restos e insectos.
4. Vuelva a instalar el colector cuando esté limpio y
completamente seco.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
LIMPIEZA DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO
1. Retire los 2 tornillos de la parte inferior del protector contra la radiación.
2. Extraiga el protector con cuidado.
3. Retire con cuidado la suciedad o los insectos del sensor y del ventilador (no deje que los sensores del
interior se mojen).
4. Limpie el protector con agua para eliminar la suciedad y los insectos.
5. Vuelva a instalar todas las partes cuando estén limpias y completamente secas
108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema / Síntoma Solución
Medición extraña o nula del sensor de
precipitación
1. Revise el oricio de drenaje del colector.
2. Compruebe el indicador de equilibrio.
Medición extraña o nula del sensor
termohigrométrico
1. Revise el protector de radiación.
2. Revise la carcasa del sensor.
Medición extraña o nula de la velocidad y
dirección del viento
1. Revise las cazoletas (anemómetro).
2. Revise la veleta.
y (Se pierde la señal durante 15
minutos)
1. Acérquese a la unidad principal y al sensor
5 en 1.
2. Asegúrese de que la unidad principal esté
alejada de otros aparatos electrónicos
que puedan interferir con la comunicación
inalámbrica (televisores, ordenadores,
microondas).
3. Si el problema persiste, reinicie la unidad
principal y el sensor 5 en 1.
y (Se pierde la señal durante 1 hora)
ESPECIFICACIONES
CONSOLA
Dimensiones ( W x L x D) 202 x 138 x 38 mm
Peso 530g con pilas de reserva
Corriente principal Adaptador DC 5V, 600mA
Batería de reserva 3 pilas AAA de 1,5 V (se recomienda utilizar pilas alcalinas)
Sensor de apoyo Sensor inalámbrico 5 en 1 (velocidad del viento, dirección del viento, pluviómetro,
termohigrómetro)
Frecuencia de RF 868Mhz
RELOJ POR RADIOCONTROL / ATÓMICO
Sincronización Automático o desactivado
Pantalla del reloj HH:MM:SS / Día de la semana
Formato de horas 12 horas AM / PM o 24 horas
Calendario DD/MM
Día de la semana en 5 idiomas EN, FR, DE, ES, IT
Señal de tiempo DCF
DST (Horario de verano) AUTO / OFF
BARÓMETRO DE INTERIOR
Unidad de barómetro hPa, inHg y mmHg
Rango de medición 540 ~ 1100hPa
Precisión
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Resolución 1hPa / 0,01inHg / 0,1mmHg
Pronóstico meteorológico Soleado/despejado, parcialmente nublado, nublado, lluvioso, lluvia/tormenta y nieve
Modos de memoria MAX y MIN desde el último restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alarma de cambio de presión
TEMPERATURA DE INTERIOR
Unidad de temperatura °C o °F
Rango de funcionamiento -5°C a 50°C (14°F a 122°F)
Resolución 1 decimal
Precisión +/- 1°C o 2°F típico @ 25°C (77°F)
Modos de memoria MAX y MIN desde el último restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alerta de temperatura alta/baja
109
HUMEDAD DE INTERIOR
Rango de funcionamiento 20% a 90%RH (Temperatura entre 0°C a 60°C)
Resolución 1%
Accuracy
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Modos de memoria MAX y MIN desde el último restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alerta de humedad Hi / Lo
TEMPERATURA EXTERIOR (Nota: Datos detectados por el sensor inalámbrico 5 en 1)
Rango mostrado De 0% a 100% de HR
Resolución 1%
Precisión
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Modos de memoria MAX y MIN desde el último restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alerta de humedad alta/baja
HUMEDAD EXTERIOR (Nota: Datos detectados por el sensor inalámbrico 5 en 1)
Rango mostrado De 0% a 100% de HR
Resolución 1%
Precisión
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Modos de memoria MAX y MIN desde el último restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alerta de humedad alta/baja
PRECIPITACIÓN (Nota: Datos detectados por el sensor inalámbrico 5 en 1)
Unidad para precipitación mm e inch
Rango de precipitación 0~9999mm (0~393,7in)
Resolución 0,4 mm (0,0157 in)
Precisión de la precipitación El mayor de +/- 7% o 1 inversión
Modos de memoria Precipitación máxima desde el último restablecimiento de la memoria, Datos históricos de
las últimas 24 horas
Alarma Alerta por lluvias
VIENTO (Nota: Datos detectados por el sensor inalámbrico 5 en 1)
Unidad de velocidad del viento mph, m/s, km/h, nudos
Rango de velocidad del viento 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots
Resolución de la velocidad del
viento 0,1mph o 0,1knot o 0,1m/s
Precisión de la velocidad < 5m/s: +/- 0,5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Resoluciones de dirección 16
Modos de memoria MAX de ráfagas de viento restablecimiento de memoria (con marcas de tiempo), datos
históricos de las últimas 24 horas
Alarma Alerta de velocidad del viento alta (media / ráfaga)
SENSOR INALÁMBRICO 5 EN 1
Dimensiones ( W x L x D) 343,5 x 393,5 x 136 mm
Peso 673g con pilas
Rango de temperatura de
funcionamiento -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Se requieren baterías de litio para el uso a baja temperatura
Rango de humedad de
funcionamiento 1% a 99% HR
Batería 3 pilas AA de 1,5 V (se recomienda utilizar pilas alcalinas)
Frecuencia RF 868 MHz
Rango de transmisión de RF Hasta 150 metros
Transmisión Cada 12 segundos
110
ÍNDICE
INTRODUÇÃO……………………………………………………………………………………………111
PRECAUÇÕES................................................................................................................111
VISÃO GERAL…………………………………………………………………………………….......112
ECRÃ LCD............................................................................................................................113
INSTALAÇÃO.............................................................................................................................115
CONSOLA............................................................................................................................117
PREVISÃO METEREOLÓGICA.............................................................................................119
PRESSÃO BEROMÉTRICA/ATMOSFÉRICA........................................................................119
PRECIPITAÇÃO.....................................................................................................................119
VELOCIDADE DO VENTO/DIREÇÃO DO VENTO..............................................................120
ESCALA BEAUFORT.......................................................................................................120
ÍNDICE METEREOLÓGICO...........................................................................................122
DADOS DO HISTÓRICO (TODOS OS REGISTOS NAS ÚLTIMAS 24 HORAS) ............122
FUNÇÃO DE MEMÓRIA MAX/MIN...............................................................................122
ALERTA HI/LO.................................................................................................................123
RECEPÇÃO DE SINAL SEM FIOS...............................................................................123
TEMPERATURA E HUMIDADE...................................................................................124
LIMPEZA DE DADOS..........................................................................................................124
LUZ DE FUNDO...............................................................................................................124
APONTAR O SENSOR 5 EM 1 PARA O SUL................................................................124
FASE DA LUA.........................................................................................................................125
DIMMER AUTO..........................................................................................................................125
MANUTENÇÃO...........................................................................................................................125
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................................126
EXPECIFICAÇÕES.....................................................................................................126
PT | ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PROFISSIONAL A CORES COM SENSOR 5 EM 1
111
INTRODUÇÃO
Obrigado por comprar delicado sensor prossional 5 em 1 para exterior com visor a cores.
O sensor sem os 5 em 1 contém um coletor de chuva autónomo para medir a precipitação, anemómetro, e
palhetas de vento, sensores de temperatura e humidade. É totalmente montado e calibrado para a sua fácil
instalação. Envia dados por uma frequência de rádio de baixa potência para a unidade principal do visor até
150m de distância (linha de visão).
A unidade principal a cores exibe todos os dados meteorológicos recebidos do sensor 5 em 1 no exterior.
Guarda os dados durante um intervalo de tempo para que possa monitorizar e analisar o estado do tempo
durante as últimas 24 horas. Possui características avançadas como o alarme de alerta HI / LO, que alertará
o utilizador quando os critérios meteorológicos denidos de alto ou baixo forem cumpridos. Os registos de
pressão barométrica são calculados para dar aos utilizadores a previsão do tempo e o aviso de tempestade.
São também fornecidos carimbos de dia e data aos registos máximos e mínimos correspondentes para cada
detalhe meteorológico.
O sistema também analisa os registos para a sua conveniente visualização, tais como a visualização da
precipitação em termos de taxa de chuva, registos diários, semanais e mensais, enquanto que a velocidade
do vento em diferentes níveis. São também fornecidas diferentes leituras úteis, tais como: Arrefecimento pelo
vento, Índice de calor, Ponto de orvalho, Nível de conforto.
Com a função de relógio atómico / controlado por rádio incorporado, o sistema é verdadeiramente uma
notável Estação Meteorológica Prossional pessoal para o seu próprio quintal.
Nota:
Este manual de instruções contém informações úteis sobre a utilização e cuidado adequados deste
produto. Por favor, leia este manual para compreender e desfrutar plenamente das suas características,
e mantenha-o à mão para futura utilização.
Sobre este manual do utilizador
Este símbolo representa um aviso. Para garantir uma utilização
segura, deve respeitar sempre as instruções descritas na presente
documentação.
Este símbolo é seguido por uma dica ao utilizador.
PRECAUÇÕES
- Leia e mantenha estas instruções, preste atenção a todos os avisos e siga todas as instruções.
- Não sujeitar a unidade a força excessiva, choque, sujidade, temperatura ou humidade.
- Não cubra os orifícios de ventilação com quaisquer artigos como jornais, cortinas, etc.
- Não imergir a unidade em água. Se derramar líquido sobre ela, seque-a imediatamente com um pano
macio e sem bras.
- Não limpar a unidade com materiais abrasivos ou corrosivos.
- Não mexer nos componentes internos da unidade. Isto invalida a garantia.
- A colocação deste produto em certos tipos de madeira pode resultar em danos no seu acabamento pelos
quais o fabricante não será responsável. Consultar as instruções de cuidado do fabricante do mobiliário
para informação.
- Para desligar completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desligado da consola.
- Um aparelho só é adequado para montagem em altura ≤ 2m. (Massa do equipamento ≤ 1kg)
- Temperatura de funcionamento: -5 a 50˚C.
- Este produto destina-se a ser utilizado apenas com o adaptador fornecido: Fabricante:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- CUIDADO! risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
- A bateria não pode ser sujeita a temperaturas extremas altas ou baixas, baixa pressão de ar a grande
altitude durante a utilização, armazenamento ou transporte, caso contrário, pode resultar numa explosão ou
no vazamento de líquido ou gás inamável.
- O descarte de uma bateria no fogo ou num forno quente, ou esmagamento mecânico ou corte de uma
bateria, que pode resultar numa explosão.
- As especicações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do utilizador estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
- Atenção! Por favor, elimine a unidade ou baterias usadas de uma forma ecologicamente segura.
O(a) abaixo assinado(a) Emos spol. s r. o. declara que o presente tipo de equipamento de rádio
ESW5003 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.emos.eu/download
112
VISÃO GERAL
CONSOLA
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. Tecla [ BARO ] 12. Tecla [ ALERT ]
2. Tecla [ WIND ] 13. Tecla [ ALARM ]
3. Tecla [ RAIN ] 14. Tecla [ TIME SET ]
4. Tecla [ ALARM / SNOOZE ] 15. Interruptor deslizante com regulação do uxo
luminoso [ HI / LO / AUTO ]
5. Tecla [ MAX / MIN ] 16. Interruptor deslizante [ °C/°F ]
6. Tecla [ HISTORY ] 17. Tecla [ SENSOR ]
7. Tecla [ INDEX ] 18. Tecla [ RCC ]
8. Ecrã LCD 19. Tecla [ RESET ]
9. Compartimento de pilhas AAA 20. Tecla [ ]
10. Tomada de alimentação / Sensor de temperatura 21. Tecla [ ]
11. Furo para montagem na parede 22. Suporte de montagem na parede
SENSOR 5 EM 1 SEM FIOS
1. Coletor de chuva
2. Indicador de equilíbrio
3. Antena
4. Copos eólicos
5. Tubo de montagem
6. Escudo de radiações
7. Palhetas eólicas
8. Base de montagem
9. Caixa de montagem
10. Indicador LED vermelho
11. Tecla [ RESET ]
12. Compartimento de pilhas
13. Parafusos
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
113
COLETOR DE CHUVA
1. Coletor de chuva
2. Balde doseador
3. Furos de drenagem
4. Sensor de chuva
SENSOR DE TEMPERATURA E HUMIDADE
1. Escudo de radiação Invólucro do sensor
2. Sensor de temperatura e humidade
12
SENSOR DO VENTO
1. Copos eólicos (anemómetro)
2. Palhetas eólicas
1 2
ECRÃ LCD
SECÇÃO DE TEMPO NORMAL E CALENDÁRIO
1. Dia da semana
2. Indicador de bateria fraca para a
unidade principal
3. Tempo
4. DST
5. Indicador da força do sinal RCC
6. Alarme
7. Pré-alerta de gelo "on"
8. Fase da lua
9. Data 12 3
4
68 97
TEMPERATURA E HUMIDADE INTERIORES
1. Indicador de interior
2. Zona de Conforto
3. Alerta e Alarme HI/LO
4. Humidade interior
5. Temperatura interior
4
5
2
13
114
TEMPERATURA E HUMIDADE EXTERIORES
1. Indicador exterior
2. Sensor exterior indicador de bateria fraca
3. Indicador da força do sinal ao ar livre
4. Alerta e Alarme HI/LO
5. Humidade exterior
6. Temperatura exterior
25
6
4
1
3
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Ícone de previsão meteorológica
BARÓMETRO
1. Indicador BARO
2. HISTÓRICO
3. Leitura do barómetro
4. Indicador ABSOLUTE/RELATIVE
5. Unidade de medição do barómetro (hPa/inHg/mmHg)
6. Indicador de registos horários 3
2
14
6
5
PRECIPITAÇÃO
1. Indicador de PRECIPITAÇÃO
2. Indicador de registo do intervalo de tempo
3. Indicador de registos diários
4. HISTÓRICO
5. Alerta e Alarme HI
6. Taxa de precipitação atual
7. Unidade de precipitação (inch/mm
3
4
2
15
6
7
DIREÇÃO DO VENTO
1. Indicador da DIREÇÃO DO VENTO
2. Indicador da direção do vento atual
3. Indicador de direção do vento durante a última hora
4. Leitura atual da direção do vento 2
3
1
4
ÍNDICE METEREOLÓGICO
1. Indicador de VELOCIDADE DO VENTO
2. Níveis de velocidade do vento
3. Níveis BEAUFORT
4. Indicador de SENSAÇÃO DE TEMPERATURA
/ ARREFECIMENTO DO VENTO / ÍNDICE DE
CALOR / PONTO DE ORVALHO
5. Alerta e Alarme HI
6. Indicador de vento AVERAGE / GUST
7. Unidade de velocidade do vento (mph / m/s / km/h / nós)
8. Leitura da velocidade do vento
9. Leitura da SENSAÇÃO DE TEMPERATURA /
ARREFECIMENTO DO VENTO / ÍNDICE DE
CALOR / PONTO DE ORVALHO
8
3
4
2
15
6
7
9
115
INSTALAÇÃO
SENSOR 5 EM 1 SEM FIOS
O seu sensor 5 em 1 sem os mede a velocidade do vento, direção do vento, precipitação, temperatura e
humidade. Está totalmente montado e calibrado para a sua fácil instalação.
PILHAS E INSTALAÇÃO
Desaparafusar a porta da bateria no fundo da unidade e inserir as
AA pilhas de acordo com a polaridade +/- indicada.
Aparafusar bem o compartimento da porta das pilhas.
Nota:
1. Assegurar que o anel de vedação estanque à água está
devidamente alinhado no local para assegurar a resistência
à água.
2. O LED vermelho começará a piscar a cada 12 segundos.
MONTAGEM DA BASE E DO TUBO
Passo 1
Inserir o lado superior do tubo no orifício quadrado
do sensor L profundo.
Nota:
Assegurar o alinhamento do tubo e do indicador
do sensor.
Passo 2
Coloque a porca no furo hexagonal do sensor,
depois insira o parafuso no outro lado e aperte-o
com a chave de cruz.
116
Passo 3
Inserir o outro lado do tubo no orifício quadrado do
suporte de plástico.
Nota:
Assegurar o alinhamento do indicador do tubo e
da base.
Passo 4
Coloque a porca no furo hexagonal do suporte,
depois insira o parafuso no outro lado e aperte-o
com a chave de cruz.
Instalar o sensor 5 em 1 sem os
num local aberto, sem obstruções
acima e em redor do sensor, para
uma medição precisa da chuva e
do vento. Instalar o sensor com
a extremidade mais pequena
virada para o Norte para orientar
corretamente o cata-vento.
Fixar o suporte de montagem e
os parafusos (incluídos) a um
poste ou mastro, e permitir uma
distância mínima de 1,5m do solo.
Certicar-se de que o sensor não
é colocado num ângulo. Verique
o nível de álcool no topo do
sensor para isso.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Montagem em poste (Diâmetro do Pólo 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montagem sobre o corrimão
Apontar p/
NORTE
1,5 acima do
solo
Adicionar
borrachas
antes de montar
no poste
117
CONSOLA
INSTALAÇÃO DE PILHAS DE RESERVA
1. Retirar a porta do compartimento das pilhas no fundo da unidade principal.
2. Inserir 3 pilhas AAA novas.
3. Substituir a porta do compartimento das pilhas.
4. Uma vez inseridas as pilhas, todos os segmentos do LCD serão mostrados brevemente antes de entrar no
rádio... modo de receção de tempo controlado.
5. O relógio RC começará automaticamente a procurar o sinal horário controlado por rádio em 8 segundos.
Nota:
-Se não aparecer nada no LCD depois de inserir as pilhas, prima a tecla [ RESET ], utilizando um objeto pontiagudo.
-Em alguns casos, pode não receber o sinal imediatamente devido à perturbação atmosférica.
EMPARELHAMENTO DO SENSOR 5 EM 1 SEM FIOS COM A UNIDADE PRINCIPAL DE VISUALIZAÇÃO
Após a inserção das pilhas, a Unidade Principal de Visualização procurará e ligará automaticamente o sensor
5 em 1 sem os (antena a piscar).
Quando a ligação for bem-sucedida, a marca da antena e as leituras da temperatura exterior, humidade,
velocidade do vento, direção do vento e precipitação aparecerão no visor.
TROCA DE PILHAS E EMPARELHAMENTO MANUAL DO SENSOR 5 EM 1
Sempre que mudar as pilhas do sensor 5 em 1 sem os, o emparelhamento deve ser feito manualmente.
1. Trocar as pilhas por novas.
2. Pressionar a tecla [ SENSOR ] na consola.
3. Pressionar a tecla [ RESET ] no sensor.
4. O emparelhamento pode demorar alguns minutos.
Nota:
-Pressionando a tecla [ RESET ] no fundo do sensor 5 em 1 sem os, será gerado um novo código para efeitos de
emparelhamento.
-Elimine sempre as pilhas velhas de uma forma ambientalmente segura.
FUNÇÃO RÁDIO CONTROLADO/RELÓGIO ATÓMICO
Quando a unidade recebe o sinal RCC, um símbolo de tempo de sincronização aparece no LCD, e
sincroniza diariamente.
Nota:
- A força do sinal horário controlado por rádio da torre transmissora pode ser afetada pela localização
geográca ou edifício em redor.
- Colocar sempre a unidade longe de fontes interferentes, tais como aparelhos de televisão, computadores,
etc.
- Evitar colocar a unidade sobre ou ao lado de placas metálicas.
- Áreas fechadas tais como aeroporto, cave, bloco de torre, ou fábrica não são recomendadas.
- Durante a receção do sinal RC, a luz de fundo do visor LCD irá tornar-se fraca.
- Colocar a unidade a pelo menos 1m do adaptador.
INDICADOR DA FORÇA DO SINAL
O indicador de sinal mostra a força do sinal em 4 níveis. O segmento de onda a piscar signica que os sinais
de tempo estão a ser recebidos. A qualidade do sinal pode ser classicada em quatro tipos:
ou
Sem qualidade de sinal Qualidade de sinal fraca
Qualidade de sinal aceitável Excelente qualidade de sinal
118
AJUSTE DA HORA
A unidade ajusta-se automaticamente de acordo com o sinal recebido do Rádio Relógio Controlado. Para acertar o
relógio/calendário manualmente, primeiro desativar a receção segurando a tecla RCC durante 8 segundos.
TO DEFINIR MANUALMENTE A SELEÇÃO DE RELÓGIO / FUSO HORÁRIO
1. Pressionar e manter [ TIME SET ] durante 2 segundos até 12 ou 24 Hr piscarem.
2. Use a tecla [ ] / [ ] para ajustar e pressione a tecla [ TIME SET ] para prosseguir para a próxima
conguração.
3. Pressionar novamente a tecla [ TIME SET ] para passar os itens de denição nesta sequência: Hora
Hour Minuto Segundo Ano Mês Data Deslocação horária Linguagem
DST AUTO/OFF.
Nota:
- A unidade sairá automaticamente do modo de conguração se nenhuma tecla for premida em 60 segundos.
-A compensação de horas é para as versões DCF e MSF. O seu intervalo de variação é entre -23 e +23 horas.
- A função DST (Horário de Verão) está denida para Auto (conjunto de fábrica).
- O relógio foi programado para mudar automaticamente quando a hora de Verão estiver em vigor. O
utilizador pode denir o DST para OFF para desativar a função.
DESATIVAR / ATIVAR A RECEÇÃO DO SINAL RCC
1. Pressionar e manter [ RCC ] durante 8 segundos para desativar a receção.
2. Pressionar e manter [ RCC ] durante 8 segundos para permitir a receção automática do RCC.
RCC ativo RCC desativado
PARA LIGAR / DESLIGAR O DESPERTADOR (COM FUNÇÃO DE ALERTA DE GELO)
1. Pressionar a tecla [ ALARM ] a qualquer momento para mostrar a hora do alarme.
2. Pressionar novamente a tecla [ ALARM ] para ativar o alarme.
3. Pressionar novamente para ativar o alarme com a função de alerta de gelo.
4. Para desactivar o alarme, prima [ ALARM ] até que o ícone de alarme desapareça..
Alarme desligado Alarme ligado Alarme com alerta de gelo
PARA DEFINIR A HORA DO ALARME
1. Pressionar e manter a tecla [ ALARM ] durante 2 segundos para entrar no modo de denição de alarme, a
HORA começará a piscar.
2. Use a Tecla [ ] / [ ] para ajustar a HORA, e prima a tecla [ ALARME ] para proceder à denição do MINUTO.
3. Repita os 2 acima para denir o MINUTO, e depois prima a tecla [ ALARME ] para sair.
PARAR ALERTA DO ALARME E SNOOZE
1. Pressionar a tecla [ SNOOZE / LIGHT ] para parar o alarme atual e entrar no snooze. O ícone de alarme
estará a piscar continuamente. O alarme soará novamente dentro de 5 minutos. O SNOOZE pode ser
utilizado continuamente durante 24 horas.
2. Após tocar, o alarme para automaticamente em 2 minutos sem premir nenhuma tecla em 2 minutos.
Também pode premir e manter a tecla [ SNOOZE / LIGHT ] durante 2 segundos ou premir a tecla
[ ALARM ] para parar o alarme atual. E o alarme soará automaticamente novamente à mesma hora do dia
seguinte.
Nota:
- Pressionado a tecla [ ALARM ] duas vezes quando o tempo de alarme está a ser exibido ativará o pré-
alarme ajustado à temperatura.
119
- O alarme soará 30 minutos mais cedo se detetar que a temperatura exterior é inferior a -3°C.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
O dispositivo contém sensor de pressão sensível incorporado com software sosticado e comprovado que
prevê o tempo para as próximas 12 ~ 24 horas num raio de 30 a 50 km (19-31 milhas).
Ensolarado/Limpo Ligeiramente
Nublado Nublado Chuvoso Chuvoso/Tempestuoso Nevoso
Nota:
- A precisão de uma previsão meteorológica geral baseada na pressão é de cerca de 70% a 75%.
- A previsão meteorológica é para as próximas 12 horas, pode não reetir necessariamente a situação atual.
- O ícone meteorológico piscará quando a tempestade chegar.
- A previsão NEVOSO não se baseia na pressão atmosférica, mas sim na temperatura exterior. Quando a
temperatura exterior é inferior a -3°C (26°F), o indicador meteorológico NEVOSO será exibido no LCD.
PRESSÃO BAROMÉTRICA/ATMOSFÉRICA
-ABSOLUTE a pressão atmosférica absoluta da sua localização
-RELATIVE a pressão atmosférica relativa baseada no mar
PARA DEFINIR O VALOR DA PRESSÃO ATMOSFÉRICA RELATIVA
1. Pressionar e manter a tecla [ BARO ] durante 2 segundos até que o ícone ABSOLUTE ou RELATIVE pisque.
2. Pressionar a tecla [ ] / [ ] para alterar para o modo RELATIVE.
3. Pressionar a tecla [ BARO ] mais uma vez até o dígito de pressão atmosférica RELATIVE piscar.
4. Pressionar a tecla [ ] / [ ] para alterar os valores.
5. Pressionar a tecla [ BARO ] para guardar e sair do modo de conguração.
Nota:
- O padrão da pressão atmosférica relativa é de 1013 hPa (29,91 inHg), refere-se à pressão atmosférica
média.
- Quando se altera o valor da pressão atmosférica relativa, os indicadores meteorológicos mudam também.
- A pressão atmosférica relativa é baseada no nível do mar, mas mudará com as mudanças de pressão
atmosférica absoluta após o funcionamento do relógio durante 1 hora.
PARA SELECIONAR A UNIDADE DE MEDIÇÃO PARA O BARÓMETRO
1. Pressionar a tecla [ BARO ] para entrar no modo de denição de unidades.
2. Usar a tecla [ BARO ] para alterar a unidade entre inHg / mmHg / hPa.
PRECIPITAÇÃO
PARA SELECIONAR O MODO DE VISUALIZAÇÃO DA PRECIPITAÇÃO
O dispositivo mostra quantos mm/polegadas de chuva são acumuladas no período de uma hora, com base na
taxa de precipitação atual. Pressionar a tecla [ RAIN ] para alternar entre:
-RATE Taxa de precipitação atual em mais de uma hora
-DAILY A visualização DAILY indica a precipitação total a partir da meia-noite
-WEEKLY O visor WEEKLY indica a precipitação total da semana em curso
-MONTHLY A visualização MONTHLY indica a precipitação total do mês atual
Taxa de precipitação Precipitação diária Precipitação semanal Precipitação mensal
120
Nota:
A taxa de chuva é atualizada a cada 6 minutos, a cada hora na hora, e a 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54
minutos depois da hora
PARA SELECIONAR A UNIDADE DE MEDIÇÃO PARA A PRECIPITAÇÃO
1. Pressionar e manter a tecla [ RAIN ] por 2 segundos para entrar no modo de conguração da unidade.
2. Usar a tecla [ ] / [ ] para alternar entre mm (milímetro) e in (polegada).
3. Pressionar a tecla [ RAIN ] para conrmar e sair.
VELOCIDADE DO VENTO/DIREÇÃO DO VENTO
PARA LER A DIREÇÃO DO VENTO
Indicador Direção do Vento Signicado
Direção do vento em tempo real
As direções do vento apareceram
nos últimos 5 minutos (marca
indicadora máx. 6)
PARA SELECIONAR O MODO DE EXIBIÇÃO DO VENTO
Pressionar a tecla [ WIND ] para alternar entre:
-AVERAGE A velocidade AVERAGE do vento mostrará a média de todos os números de velocidade do
vento registados nos 30 segundos anteriores
-GUST A velocidade do vento GUST exibirá a maior velocidade do vento registada na última leitura
O nível do vento fornece uma referência rápida sobre a condição do vento e é indicado por uma série de
ícones de texto
Nível CALMA MODERADA FORTE TEMPESTADE
Velocidade 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
PARA SELECIONAR A UNIDADE DE VELOCIDADE DO VENTO
1. Pressionar e manter a tecla [ WIND ] durante 2 segundos para entrar no modo de ajuste da unidade.
2. Usar a tecla [ ] key / [ ] para mudar a unidade entre mph (milhas por hora) / m/s (metro por segundo)
/ km/h (quilómetro por hora) / nós.
3. Pressionar a tecla [ WIND ] para conrmar e sair.
ESCALA BEAUFORT
A escala Beaufort é uma escala internacional de velocidades do vento de 0 (calma) a 12 (força dos furacões).
Escala Beaufort Descrição Velocidade do Vento Estado do Terreno
0 Calmo
< 1 km/h
Calmo. O fumo sobe verticalmente.
< 1 mph
< 1 nós
< 0.3 m/s
1 Aragem
1.1 ~ 5.5 km/h
A dispersão do fumo indica a direção do vento.
As folhas e as palhetas de vento estão esta-
cionárias.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 nós
0.3 ~ 1.5 m/s
121
2 Brisa Leve
5.6 ~ 11 km/h
Sentido do vento sobre pele exposta. Deixa ruí-
do. As palhetas do vento começam a mover-se.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 nós
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Brisa Fraca
12 ~ 19 km/h
Folhas e pequenos galhos em constante movi-
mento, bandeiras de sinalização estendidas.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 nós
3.4 ~ 5.4 m/s
4Brisa moderada
20 ~ 28 km/h
Pó e papel solto levantado. Os pequenos ramos
começam a mover-se.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 nós
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Brisa fresca
29 ~ 38 km/h
Ramo de tamanho moderado. Pequenas ár-
vores em folha começam a balançar.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 nós
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Brisa forte
39 ~ 49 km/h
Grandes ramos em movimento. Assobio ouvido
em cabos aéreos. O uso do guarda-chuva tor-
na-se difícil. Caixas de plástico vazias tombam.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 nós
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Vento forte
50 ~ 61 km/h
Árvores inteiras em movimento. Esforço
necessário para caminhar contra o vento.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 nós
13.9 ~ 17.1 m/s
8Ventania
62 ~ 74 km/h
Alguns galhos de árvore partidos.
Carros a guinar na estrada. O progresso a pé é
seriamente dicultado.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 nós
17.2 ~ 20.7 m/s
9Ventania forte
75 ~ 88 km/h
Alguns ramos das árvores partem-se e algumas
árvores pequenas voam. Construções / sinais
temporários e barricadas desabam.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 nós
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Tempestade
89 ~ 102 km/h
As árvores são destruídas ou arrancadas,
prováveis danos estruturais.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 nós
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Tempestade violenta
103 ~ 117 km/h
Vegetação dispersa e prováveis danos estru-
turais.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 nós
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Furacão
≥ 118 km/h
Graves danos generalizados na vegetação
e estruturas. Os distritos e objetos não estão
seguros.
≥ 74 mph
≥ 64 nós
≥ 32.7m/s
122
ÍNDICE METEREOLÓGICO
Na secção WEATHER INDEX, pressione a tecla [ INDEX ] para ver o índice meteorológico nesta sequência: SENSAÇÃO
DE TEMPERATURA ARREFECIMENTO DO VENTO ÍNDICE DE CALOR PONTO DE ORVALHO.
SENSAÇÃO DE TEMPERATURA
A Sensação de Temperatura mostra como será a temperatura exterior. É uma mistura coletiva do fator
de arrefecimento do vento (18°C ou inferior) e o índice de calor (26°C ou superior). Para temperaturas na
região entre 18,1°C a 25,9°C, em que tanto o vento como a humidade são menos signicativos para afetar a
temperatura, o dispositivo mostrará a temperatura real medida no exterior como Sensação de Temperatura.
ÍNDICE DE CALOR
O índice de calor, que é determinado pelos dados de temperatura e humidade do sensor 5 em 1 sem os,
quando a temperatura exterior se situa entre 27°C (80°F) e 50°C (120°F).
Intervalo do Índice de Calor Aviso Explicação
27°C a 32°C (80°F a 90°F) Cuidado Possibilidade de exaustão do calor
33°C a 40°C (91°F a 105°F) Cuidado Extremo Possibilidade de desidratação térmica
41°C a 54°C (106°F a 129°F) Perigo Exaustão de calor provável
≥55°C (≥130°F) Perigo Extremo Forte risco de desidratação / insolação
ARREFECIMENTO DO VENTO
Uma combinação dos dados de temperatura e velocidade do vento do sensor 5 em 1 sem os determina o fator de
arrefecimento do vento atual. O número de arrefecimento pelo vento é sempre inferior à temperatura do ar para valores
de vento onde a fórmula aplicada é válida (ou seja, devido à limitação da fórmula, a temperatura real do ar superior a
10°C com velocidade do vento inferior a 9km/h pode resultar em leitura errada do arrefecimento pelo vento).
PONTO DE ORVALHO
- O ponto de orvalho é a temperatura abaixo da qual o vapor de água no ar a pressão barométrica constante
se condensa em água líquida ao mesmo ritmo a que se evapora. A água condensada é chamada orvalho
quando se forma sobre uma superfície sólida.
- A temperatura do ponto de orvalho é determinada pelos dados de temperatura e humidade do sensor 5 em 1
sem os.
DADOS DO HISTÓRICO (TODOS OS REGISTOS NAS ÚLTIMAS 24 HORAS)
A unidade principal registará automaticamente os dados meteorológicos das últimas 24 horas que incluíram
registos anteriores de temperatura e humidade interiores e exteriores, baro, arrefecimento pelo vento,
velocidade do vento e precipitação.
1. Pressionar a tecla [ HISTORY ] para vericar os registos históricos da última hora.
2. Pressionar a tecla [ HISTORY ] repetidamente para mostrar os passados 2, 3, 4 , 5.......24 registos
meteorológicos históricos.
MAX/MIN MEMORY FUNCTION
1. Pressionar a tecla MAX/MIN para vericar os registos máximos/mínimos. As ordens de vericação
serão: Temperatura máxima exterior Temperatura mínima exterior Humidade máxima exterior
Humidade mínima exterior Temperatura máxima interior Temperatura mínima interior
Humidade máxima interior Humidade mínima interior Arrefecimento do vento máximo exterior
Arrefecimento do vento mínimo exterior Índice de calor máximo exterior Índice de calor mínimo
exterior ponto de orvalho máximo ponto de orvalho mínimo Pressão máxima Pressão
mínima Média máxima Rajada máxima Precipitação máxima.
2. Pressionar e manter a tecla [ MAX/MIN ] durante 2 segundos para reiniciar os registos máximo e mínimo.
Nota:
Quando a leitura máxima ou mínima é axada, será mostrado o carimbo da hora correspondente.
123
ALERTA HI/LO
O alerta HI/LO é utilizado para alertar certas condições meteorológicas. Uma vez ativado, o alarme inicia
quando um determinado critério for cumprido. As áreas e o tipo de alerta fornecidos são os seguintes:
Área Tipo de Alerta disponível
Temperatura interior Alerta Elevado (HI) e Baixo (LO)
Humidade interior Alerta Elevado (HI) e Baixo (LO)
Temperatura exterior Alerta Elevado (HI) e Baixo (LO)
Humidade exterior Alerta Elevado (HI) e Baixo (LO)
Precipitação Alerta Elevado (HI) (Precipitação diária desde a meia-noite)
Velocidade do vento Alerta Elevado (HI)
PARA DEFINIR O ALERTA HI/LO
1. Pressionar a tecla [ ALERT ] até ser selecionada a área desejada.
2. Usar a tecla [ ] / [ ] para ajustar a conguração.
3. Pressionar a tecla [ ALERT ] para conrmar e continuar para a próxima conguração.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALERTA HI / LO
1. Pressionar a tecla [ ALERT ] até ser selecionada a área desejada.
2. Pressionar a tecla [ ALARM ] para ligar ou desligar o alerta.
3. Pressionar a tecla [ ALERT ] para continuar para a próxima conguração
Nota:
- A unidade sairá automaticamente do modo de conguração em 5 segundos se nenhuma tecla for premida.
- Quando o alarme ALERT está ligado, a área e o tipo de alarme que disparou o alarme piscará e o alarme
- soará durante 2 minutos.
- Para silenciar o sinal sonoro do alerta, deve pressionar a tecla [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ], ou
deixar o alarme sonoro desligar-se automaticamente após 2 minutos.
RECEPÇÃO DE SINAL SEM FIOS
Sem sensor Procura de sinais Sinal forte Sinal fraco Perda de sinal
O sensor 5 em 1 é capaz de transmitir dados sem os num alcance aproximado de 150m (linha de visão).
Ocasionalmente, devido a obstruções físicas intermitentes ou outras interferências ambientais, o sinal pode
ser enfraquecido ou perdido. Em caso de perda total do sinal do sensor, será necessário deslocar a unidade
principal do Ecrã ou o sensor 5 em 1 sem os.
124
TEMPERATURA E HUMIDADE
INDICADOR DE CONFORTO
O indicador de conforto é uma indicação pictórica baseada na temperatura e humidade do ar interior, numa
tentativa de determinar o nível de conforto.
Muito frio Confortável Muito quente
Nota:
- O indicador de conforto pode variar sob a mesma temperatura, dependendo da humidade.
- Não há indicação de conforto quando a temperatura é inferior a 0°C(32°F) ou superior a 60°C (140°F).
LIMPEZA DE DADOS
Durante a instalação do sensor 5 em 1 sem os, os sensores eram suscetíveis de ser acionados, resultando
em medições erróneas da precipitação e do vento. Após a instalação, o utilizador pode limpar todos os
dados errados da Unidade Principal de Visualização, sem necessidade de reiniciar o relógio e restabelecer o
emparelhamento. Basta pressionar e manter a tecla [ HISTORY ] durante 10 segundos. Será emitido um sinal
sonoro de conrmação. Isto irá apagar quaisquer dados registados.
LUZ DE FUNDO
A retroiluminação do visor pode ser ajustada com o deslizamento [ HI / LO / AUTO ] na parte de trás da
consola:
- Deslizar para a posição [ HI ] para uma luz de fundo mais brilhante.
- Deslizar para a posição [ LO ] para uma luz de fundo mais fraca.
-Deslizar para a posição [ AUTO ] para uma luz de ajuste automático de acordo com o nível de luz ambiente.
APONTAR O SENSOR 5 EM 1 PARA O SUL
O sensor exterior 5 em 1 está calibrado para estar apontado para Norte por defeito. No entanto, em alguns
casos, os utilizadores podem desejar instalar o produto com a seta a apontar para o Sul:
1. Primeiro instalar o sensor exterior 5 em 1 com a sua seta a apontar para o Sul.
2. Na unidade principal de visualização, manter premida a tecla [ WIND ] durante 8 segundos até a parte
superior (Hemisfério Norte) da bússola acender e piscar.
3. Usar a tecla [ ] / [ ] para mudar para a parte inferior (Hemisfério Sul).
4. Pressionar a tecla [ WIND ] para conrmar e sair.
Northern hemisphere Southern hemisphere
Nota:
A mudança da conguração do hemisfério mudará automaticamente a direção da fase da lua no visor.
125
FASE DA LUA
No hemisfério Norte, a lua encera (a parte da lua que vemos brilhar depois da Lua Nova) da direita. Assim,
a área da Lua iluminada pelo sol move-se da direita para a esquerda no Hemisfério Norte, enquanto no
Hemisfério Sul, move-se da esquerda para a direita. Abaixo está o quadro que ilustra como a lua aparecerá
na unidade principal.
Hemisfério norte Fase da Lua Hemisfério sul
Lua Nova
Lua Crescente
Quarto Crescente
Lua Crescente Convexa
Lua Cheia
Lua Minguante Convexa
Quarto Minguante
Lua Minguante
MANUTENÇÃO
PARA LIMPAR O COLETOR DE CHUVA
1. Rodar o coletor de chuva em 30° no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
2. Remover cuidadosamente o coletor de chuva.
3. Limpar e remover quaisquer detritos ou insetos.
4. Instalar todas as peças quando estiverem
completamente limpas e secas.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
PARA LIMPAR O SENSOR TERMO/HIGROMÉTRICO
1. Desaparafusar os 2 parafusos na parte inferior do escudo contra radiação.
2. Puxe cuidadosamente o escudo para fora.
3. Remover cuidadosamente qualquer sujidade ou insetos dentro da caixa do sensor (Não molhar o interior
dos sensores).
4. Limpar o escudo com água e remover qualquer sujidade ou insetos.
5. Instalar todas as peças novamente quando estiverem completamente limpas e secas.
126
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema / Sintoma Solução
Estranha ou nenhuma medição do Sensor de
Chuva
1. Vericar o orifício de drenagem no coletor
de chuva.
2. Vericar o indicador de equilíbrio.
Estranha ou nenhuma medição do Sensor
Termo / Higrotérmico
1. Vericar o escudo de radiação.
2. Vericar o invólucro do sensor.
Estranha ou nenhuma medição da Velocidade e
Direção do Vento
1. Vericar copos eólicos (Anemómetro).
2. Vericar o cata-vento.
e (Perda de sinal durante 15 minutos) 1. Deslocar a unidade principal e o sensor 5
em 1 mais próximos um do outro.
2. Certique-se de que a unidade principal
é colocada longe de outros aparelhos
eletrónicos que possam interferir com a
comunicação sem os (TVs, computadores,
micro-ondas).
3. Se o problema persistir, reiniciar tanto a
unidade principal como o sensor 5 em 1.
e (Perda de sinal durante 1 hora)
ESPECIFICAÇÕES
CONSOLA
Dimensões (L x A x P) 202 x 138 x 38mm
Peso 530g com pilhas de reserva
Potência principal DC 5V, 600mA adaptador
Pilhas de reserva 3 x pilhas tamanho AAA de 1,5V (pilhas alcalinas recomendadas)
Sensor de suporte Sensor 5 em 1 sem os (Velocidade do vento, Direção do vento, Pluviómetro, Higrotérmico)
Frequência RF 868Mhz
RÁDIO-CONTROLADO / RELÓGIO ATÓMICO
Sincronização Auto ou desativado
Mostrador do relógio HH:MM:SS / Dia da semana
Formato da hora 12hr AM / PM ou 24hr
Calendário DD/MM
Idiomas EN, FR, DE, ES, IT
Sinal horário DCF
DST AUTO / OFF
BARÓMETRO INTERIOR
Unidade barométrica hPa, inHg e mmHg
Intervalo de medição 540 ~ 1100hPa
Precisão
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Típico em 25°C (77°F)
Resolução 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Previsão meteorológica Ensolarado/Claro, Ligeiramente Nublado, Nublado, Chuvoso, Chuvoso/Tempestuoso e Nevoso
Modos de memória Máx. e Min. da última reposição de memória (com carimbo de tempo), dados históricos
das últimas 24 horas
Alarme Alarme de alteração da pressão
TEMPERATURA INTERIOR
Unidade de temperatura °C ou °F
Alcance de funcionamento -5°C a 50°C (14°F a 122°F)
Resolução 1 casa decimal
Precisão +/- 1°C ou 2°F típico @ 25°C (77°F)
Modos de memória Máx. e Min. da última reposição de memória (com carimbo de tempo), dados históricos
das últimas 24 horas
Alarme Alerta de Temperatura Hi / Lo
127
HUMIDADE INTERIOR
Alcance de funcionamento 20% a 90%RH (Temperatura entre 0°C a 60°C)
Resolução 1%
Precisão
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Modos de memória Máx. e Min. da última reposição de memória (com carimbo de tempo), dados históricos
das últimas 24 horas
Alarme Alerta de Humidade Hi / Lo
TEMPERATURA EXTERIOR (Nota: Deteção de dados a partir de sensor 5 em 1 sem os)
Unidade de temperatura °C ou °F
Resolução 1 casa decimal
Precisão
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Modos de memória Máx. e Min. da última reposição de memória (com carimbo de tempo), dados históricos
das últimas 24 horas
Alarme Alerta de Temperatura Hi / Lo
HUMIDADE EXTERIOR (Nota: Deteção de dados a partir de sensor 5 em 1 sem os)
Alcance exibido 0% a 100% RH
Resolução 1%
Precisão
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Modos de memória Máx. e Min. da última reposição de memória (com carimbo de tempo), dados históricos
das últimas 24 horas
Alarme Alerta de Humidade Hi / Lo
CHUVA (Nota: Deteção de dados a partir de sensor 5 em 1 sem os)
Unidade para precipitação mm e in
Alcance para precipitação 0~9999mm (0~393.7inches)
Resolução 0.4 mm (0.0157 in)
Precisão para precipitação Maior de +/- 7% ou 1 ponta
Modos de memória Máxima precipitação da última reposição de memória, dados históricos das últimas 24hrs
Alarme Alerta de precipitação Hi
VENTO (Nota: Deteção de dados a partir de sensor 5 em 1 sem os)
Unidade velocidade do vento mph, m/s, km/h, nós
Intervalo velocidade do vento 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97nós
Resolução velocidade vento 0.1mph ou 0.1knós ou 0.1m/s
Precisão de velocidade < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Resoluções de direção 16
Modos de memória Velocidade máxima de rajada com direção (com carimbo de tempo), dados históricos das
últimas 24hrs
Alarme Alerta de velocidade do vento Hi (Média / Rajada)
SENSOR 5 EM 1 SEM FIOS
Dimensões (L x A x P) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Peso 673g com pilhas
Intervalo de temperatura de
funcionamento -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Necessárias pilhas de lítio para uso a baixa temperatura
Intervalo de humidade de
funcionamento 1% a 99% RH
Pilhas 3 x pilha de tamanho AA de 1,5V (pilhas alcalinas recomendadas)
Frequência RF 868 MHz
Alcance transmissão RF Até 150 metros
Transmissão A cada 12 segundos
128
CONTENTS
INTRODUKSJON……………………………....…………………………………………………….129
FORHOLDSREGLER.................................................................................................129
OVERSIKT…………………………………………………………………………………………….....130
LCD DISPLAY..............................................................................................................131
INSTALLASJON...............................................................................................................133
KONSOLL...........................................................................................................................135
VÆRMELDING................................................................................................................137
BAROMETRISK / ATMOSFERISK TRYKK............................................................................137
NEDBØR...................................................................................................................................137
VINDHASTIGHET / VINDRETNING...................................................................................138
BEAUFORT-SKALA.....................................................................................................138
VÆRINDEKS..................................................................................................................140
HISTORISKE DATA (ALL OPPTAKK DE SISTE 24 TIMENE)......................................140
MAKS/MIN MINNEFUNKSJON...............................................................................140
HI/LO-VARSEL......................................................................................................................141
TRÅDLØS SIGNALMOTTAK.......................................................................................141
TEMPERATUR & FUKTIGHET...............................................................................................142
DATARENGJØRING.................................................................................................................142
BAKLYS................................................................................................................................142
VENDE 5-I-1-SENSOREN SØROVER..............................................................................142
MÅNEFASE.........................................................................................................................143
AUTO DIMMER.......................................................................................................................143
VEDLIKEHOLD...............................................................................................................143
FEILSØKING..................................................................................................................144
SPESIFIKASJONER..........................................................................................................144
NO | PROFFESJONELL FARGE VÆRSTASJON MED 5-I-1 SENSOR
129
INTRODUKSJON
Takk for ditt kjøp av denne 5-i-1 utendørssensoren med fargeskjerm.
Den trådløse 5-i-1-sensoren inneholder en selvtømmende regnsamler for måling av nedbør, vindmåler
og vindsensor, temperatur og fuktighetssensorer. Den er ferdig montert og kalibrert for enkel installasjon.
Den sender data med en laveffekt radiofrekvens til hovedenheten opptil 150 meter unna (synsfelt).
Den fargerike displayenheten viser all værdata mottatt fra 5-i-1-sensoren utendørs. Den lagrer
dataene i en tidsperiode der du kan overvåke og analysere værstatus for det siste døgnet. Det har
forhåndsfunksjoner som HI / LO Alert alarm som vil varsle brukeren når de angitte kriteriene for høyt
eller lavt vær er oppfylt. Barometertrykkregistrene beregnes for å gi brukerne kommende værvarsel og
stormvarsel. Dag- og datostempler leveres også til tilsvarende maksimums- og minimumsopptegnelser
for hver værinformasjon.
Systemet analyserer også postene for enkel visning, for eksempel visning av nedbør når det gjelder
regnhastighet, daglige, ukentlige og månedlige poster, mens vindhastighet i forskjellige nivåer. Ulike
nyttige målinger som «Vindkuling», «Varmeindeks», «Duggpunkt», «Komfortnivå» er også gitt.
Med innebygd radiostyrt / atomisk klokke er systemet virkelig en bemerkelsesverdig personlig og
profesjonell værstasjon til din egen hage.
Merk:
Denne bruksanvisningen inneholder nyttig informasjon om riktig bruk og stell av dette produktet.
Les denne håndboken gjennom for å forstå og nyte funksjonene til den, og hold den hendig for
fremtidig bruk.
Om denne brukermanualen
Dette symbolet representerer en advarsel. For å sikre sikker
bruk, følg alltid instruksjonene som er beskrevet i denne
dokumentasjonen.
Dette symbolet henviser til brukertips.
FORHOLDSREGLER
- Les og oppbevar disse instruksjonene, følg alle advarsler og følg alle instruksjonene.
- Ikke utsett enheten for mye kraft, støt, støv, temperatur eller fuktighet.
- Ikke dekk til ventilasjonshullene med gjenstander som aviser, gardiner etc.
- Ikke senk enheten i vann. Hvis du søler væske over den, tørker du den straks med en myk, lofri klut.
- Ikke rengjør enheten med slipende eller etsende materialer.
- Ikke tukle med enhetens interne komponenter. Dette gjør garantien ugyldig.
- Plassering av dette produktet på visse tresorter kan føre til skade på etterbehandlingen produksjon vil ikke
være ansvarlig. Se møbelprodusentens pleieinstruksjoner for informasjon.
- Stikkontakten skal installeres i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig.
- For å være helt frakoblet strøminngangen, skal adapteren kobles fra konsollen.
- Et apparat er kun egnet for montering i høyden ≤ 2m. (Utstyrsmasse ≤ 1 kg)
- Arbeidstemperatur: -5 til 50˚C.
-Dette produktet er kun ment for bruk med adapteren som følger med: Produsent:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- FORSIKTIG! eksplosjonsfare hvis batteriet byttes ut av feil type.
- Batteriet kan ikke utsettes for høye eller lave ekstreme temperaturer, lavt lufttrykk i stor høyde under bruk,
lagring eller transport, hvis ikke, kan det føre til en eksplosjon eller lekkasje av brennbar væske eller gass.
- Avhending av et batteri i ild eller varm ovn, eller mekanisk knusing eller kutting av et batteri, kan resultere i
en eksplosjon.
- De tekniske spesikasjonene for dette produktet og innholdet i brukerhåndboken kan endres
uten varsel.
- Merk følgende! Kast brukte enheter eller batterier på en miljøvennlig måte.
130
OVERSIKT
KONSOLL
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. [ BARO ] -tast 12. [ ALERT ] -tast
2. [ WIND ] -tast 13. [ ALARM ] -tast
3. [ RAIN ] -tast 14. [ TIME SET ] -tast
4. [ ALARM / SNOOZE ] -tast 15. [ HI / LO / AUTO ] dimmer skyvebryter
5. [ MAX / MIN ] -tast 16. [ °C/°F ] skyvebryter
6. [ HISTORY ] -tast 17. [ SENSOR ] -tast
7. [ INDEX ] -tast 18. [ RCC ] -tast
8. LCD skjerm 19. [ RESET ] -tast
9. AAA batteri compartment 20. [ ] -tast
10. Temperatur sensor 21. [ ] -tast
11. Veggmonteringshull 22. Forleng veggfesteholderen
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
1. Regnsamler
2. Balanseindikator
3. Antenne
4. Vindkopp
5. Monteringsstolpe
6. Strålingsskjerm
7. Vindøy
8. Monteringsfot
9. Monteringskrav
10. Rød LED indikator
11. [ RESET ] -tast
12. Batteridør
13. Skruer
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
131
REGNMÅLER
1. Regnsamler
2. Tippebøtte
3. Tøm hull
4. Regnsensor
TEMPERATUR- OG FUKTSENSOR
1. Strålingsskjerm og sensorlokk
2. Temperatur- og fuktighetssensor
12
VINDSENSOR
1. Vindkopp (vindmålet)
2. Vindøy
1 2
LCD DISPLAY
NORMAL TID OG KALENDER
1. Ukedag
2. Lavt batteri-indikator for
hovedenheten
3. Tid
4. DST
5. RCC signalstyrke-indikator
6. Alarm
7. Is-forvarsel "på”
8. Månefase
9. Dato 12 3
4
68 97
INNENDØRS TEMPERATUR OG FUKTIGHET
1. Innendørs indikator
2. Komfortsone
3. HI/LO Varsel og Alarm
4. Innendørs fuktighet
5. Innendørs temperatur
4
5
2
13
132
UTENDØRS TEMPERATUR OG FUKTIGHET
1. Utendørs indikator
2. Utendørssensor med lavt batteri-indikator
3. Utendørs signalstyrke-indikator
4. HI/LO Varsel og Alarm
5. Utendørs fuktighet
6. Utendørs temperatur
25
6
4
1
3
VÆRMELDING
Værmeldingsikon
BAROMETER
1. BARO-indikator
2. HISTORIE
3. Barometeravlesning
4. ABSOLUTE/RELATIVE indikator
5. Barometer målingsenhet(hPa/inHg/mmHg)
6. Timeregistreringsindikator 3
2
14
6
5
NEDBØR
1. Nedbørsindikator
2. Tidsregistreringsindikator
3. Dagsregisterindikator
4. HISTORIE
5. HI Varsel og Alarm
6. Foreløpig nedbør
7. Nedbørsenhet (tommer/mm)
3
4
2
15
6
7
VINDRETNING
1. Vindretningsindikator
2. Gjeldende vindretningsindikator
3. Vindretningsindikator for siste timen
4. Gjeldende vindretningsavledning 2
3
1
4
VÆRINDEKS
1. Vindhastighetsindikator
2. Vind hastighetsnivå
3. BEAUFORT nivå
4. FØLES SOM / VINDKULING / VARMEINDEKS /
DUG indikator
5. HI Varsel og Alarm
6. GJENNOMSNITT / GUST vindindikator
7. Vindhastighetsenhet (mph / m/s / km/h / knot)
8. Vindhastighetsavlesning
9. FØLES SOM / VINDKULING / VARMEINDEKS /
DUG indikator
8
3
4
2
15
6
7
9
133
INSTALLASJON
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
Den trådløse 5-I-1 sensoren måler vindhastighet, vindretning, nedbør, temperatur og fuktighet for deg. Den er
ferdig montert og kalibrert for enkel installasjon.
BATTERI OG INSTALLASJON
Skru av batteridekselet nederst på enheten, og sett inn AA
batteriene i henhold til +/- polariteten som er angitt.
Skru batteridekselet godt på.
Merk:
1. Forsikre deg som at den vanntette O-ringen er riktig justert
for å sikre at produktet er fullstendig vanntett.
2. Den røde LED-lampen begynner å blinke hvert 12. sekund.
MONTER STANDEN OG POLEN
Trinn 1
Sett den øverste siden av stangen til det rkantede
hullet på værsensoren.
Merk:
Forsikre deg om at polens og sensorens indikator
stemmer overens.
Trinn 2
Plasser mutteren i sekskanthullet på sensoren, sett
deretter inn skruen på den andre siden og stram
den med skrutrekkeren.
134
Trinn 3
Sett den andre siden av stangen i det rkantede
hullet på plaststativet.
Merk:
Forsikre deg om at stolpen og stativets indikator er
justert.
Trinn 4
Plasser mutteren i sekskanthullet på stativet, sett
deretter inn skruen på den andre siden, og stram
den deretter med skrutrekkeren.
Installer den trådløse 5-IN-1
sensoren på et åpent sted uten
hindringer over og rundt sensoren
for nøyaktig måling av regn og
vind. Installer sensoren med den
mindre enden mot nord for å
orientere vindretningen.
Fest monteringsstativet og
klemmene (inkludert) til en stolpe
eller stolpe, og la det være minst
1,5 meter fra bakken. Pass på
at sensoren ikke er vippet. Se
etter dette på vater på toppen av
sensoren.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Montering på stang (Stang diameter 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montering på rekkverk
peke mot
NORD
1,5 meter fra
bakken
Legg til
gummiputer før
Monter på
stangen
135
KONSOLL
INSTALLASJON AV RESERVEBATTERI
1. Fjern batteriluken bunnen av hovedenheten.
2. Sett inn 3 nye AAA-batterier.
3. Sett på plass batteridekselet.
4. Når batteriene er satt inn, vil alle segmentene LCD-skjermen vises kort før de går inn i radiostyrt
tidsmottaksmodus.
5. RC-klokken starter automatisk skanning etter det radiostyrte tidssignalet 8 sekunder.
Merk:
-Hvis det ikke vises noen skjerm på LCD-skjermen etter at batteriene er satt inn, trykker du på [RESET] -tasten ved
å bruke en spiss gjenstand.
-I noen tilfeller kan det hende at du ikke mottar signalet umiddelbart på grunn av den atmosfæriske forstyrrelsen.
PARING AV DEN TRÅDLØSE 5-I-1-SENSOREN MED HOVEDENHET FOR SKJERMEN
Etter at batteriene er satt inn, vil displayenheten automatisk søke og koble til den trådløse 5-IN-1-sensoren
(antenne blinker).
Når forbindelsen er vellykket, vises antennemerking og målinger for utetemperatur, fuktighet, vindhastighet,
vindretning og nedbør på skjermen.
SKIFTE BATTERIER OG MANUELL PARING AV 5-I-1SENSOR
Når du bytter batterier til den trådløse 5-IN-1-sensoren, må sammenkoblingen gjøres manuelt.
1. Bytt til de nye batteriene.
2. Trykk på [ SENSOR ] -tasten etter konsoll.
3. Trykk på [ RESET ] -tasten på sensoren.
4. Paring kan ta noen minutter.
Merk:
-Trykk på [ RESET ] -tasten nederst på den trådløse 5-IN-1-sensoren vil generere en ny kode for paringsformål.
-Kast alltid brukte batterier på en miljømessig og sikker måte.
RADIOKONTROLLERT / ATOMISK KLOKKEFUNKSJON
Når enheten mottar RCC-signal, vises et synkroniseringstidsymbol på LCD-skjermen og synkroniseres
daglig.
Merk:
- Styrken til det radiostyrte tidssignalet fra sendertårnet kan påvirkes av geogrask beliggenhet eller bygning
rundt.
- Plasser alltid enheten borte fra forstyrrende kilder som TV, datamaskin osv.
- Unngå å plassere enheten på eller ved siden av metallplater.
- Lukkede områder som yplass, kjeller, høyblokk eller fabrikk anbefales ikke.
- Under mottak av RC-signalet blir bakgrunnsbelysningen på LCD-skjermen svak.
- Plasser enheten minst 1 meter fra adapteren.
INDIKATOR FOR SIGNALSTYRKE
Signalindikatoren viser signalstyrken i 4 nivåer. Bølgesegment blinker betyr at tidssignaler mottas.
Signalkvaliteten kan klassiseres i re typer:
or
Ingen signal Svakt signal
Akseptabelt signal Utmerket signal
136
TIDSINNSTILLING
Enheten stiller seg automatisk i samsvar med det radiostyrte klokkesignalet den mottok. For å stille klokken /
kalenderen manuelt, deaktiver først mottaket ved å holde RCC-tasten i 8 sekunder.
TO MANUALLY SET THE CLOCK / TIME ZONE SELECTION
1. Trykk og hold [ TIME SET ] -tasten inne i 2 sekunder til 12 eller 24 Hr blinker.
2. Bruk [ ]-tasten / [ ]-tasten for å justere, og trykk [ TIME SET ] -tasten for å fortsette til neste innstilling.
3. Trykk [ TIME SET ] igjen for neste steg og følg videre denne sekvensen: Timeformat Time Minutt
Sekund År Måned Dato Tidssone Språk DST AUTO/AV.
Merk:
- Enheten vil automatisk gå ut av innstillingsmodus hvis det ikke ble trykket på noen tast på 60 sekunder.
- Timeforskyvningen er for DCF og MSF versjon. Rekkevidden er mellom -23 og +23 timer.
-DST (sommertid) -funksjonen er satt til Auto (fabrikkinnstilt).
- Klokken er programmert til å automatisk skifte når sommertid er i kraft. Bruker kan sette DST (sommertid)
AV/OFF for å deaktivere denne automatiske funksjonen.
DEAKTIVER / AKTIVER RCC-SIGNALMOTTAK
1. Trykk og hold [ RCC ] -tasten i 8 sekunder for å deaktivere mottaket..
2. Trykk og hold [ RCC ] -tasten i 8 sekunder for å aktivere automatisk RCC-mottak.
RCC på RCC av
Å SLÅ PÅ / AV ALARMKLOKKE (MED IS-VARSLINGSFUNKSJON)
1. Trykk på [ ALARM ] -tasten når som helst for å vise alarmtiden.
2. Trykk igjen på [ ALARM ] -tasten for å aktivere alarmen.
3. Trykk igjen for å aktivere alarm med isvarslingsfunksjon.
4. For å slå av alarmen, trykk [ ALARM ] -tasten til alarmikonet forsvinner.
Alarm av Alarm på Alarm med is-varsling
STILLE ALARMTIDEN
1. Trykk og hold [ ALARM ] -tasten inne i 2 sekunder for å velge alarm til HOUR begynner å blinke.
2. Bruk [ ]-tasten / [ ]-tasten for å justere HOUR, og trykk [ ALARM ] -tasten og fortsett til MINUTE.
3. Repeter steg 2 og velg MINUTE, deretter trykker du [ ALARM ] -tasten for å avslutte.
STOPP ALARMVARSEL OG SLUMRE
1. Trykk på [ SNOOZE / LIGHT ] -tasten for å stoppe den gjeldende alarmen og gå inn i slumre. Alarmikonet
vil blinke kontinuerlig. Alarmen vil begynne igjen om 5 minutter. SNOOZE kan brukes kontinuerlig på 24
timer.
2. Når alarmen høres gjennom, stopper den automatisk uten at du trenger å trykke på noen tast på 2 minutter.
Du kan også trykke og holde inne [ SNOOZE / LIGHT ] -tasten i 2 sekunder eller trykke på [ ALARM ]
-tasten for å stoppe den gjeldende alarmen. Og alarmen høres automatisk ut igjen på alarmtiden neste
dag..
Merk:
- Trykk på [ ALARM ] -tasten to ganger når alarmtiden vises, vil aktivere den temperaturjusterte forvarselen..
- Alarmen vil høres 30 minutter tidligere hvis den oppdager at utetemperaturen er under -3°C.
137
VÆRMELDING
Enheten inneholder sensitiv trykksensor innebygd med sostikert og velprøvd programvare som forutsier vær
de neste 12 ~ 24 timene innen en radius på 30 til 50 km (19-31 miles).
Solfylt / klart Litt skyet Overskyet Regn Regn/storm Snødekt
Merk:
- Nøyaktigheten til en generell trykkbasert værmelding er omtrent 70% til 75%.
- Værmeldingen er ment de neste 12 timene, det kan ikke nødvendigvis gjenspeile dagens situasjon.
- Værikonet vil blinke på skjermen når regnværet kommer.
- Snøvarslingen er ikke basert på atmosfæretrykket, men basert på utetemperaturen. Når utetemperaturen er
under -3 ° C (26 ° F), vises SNOWY-værindikator på LCD-skjermen.
BAROMETRISK / ATMOSFERISK TRYKK
-ABSOLUTE det absolutte atmosfæriske trykket til dinplassering
-RELATIVE det relative atmosfæretrykket basert på havet
Å STILLE RELATIV ATMOSFERISK TRYKKVERDI
1. Trykk og hold [ BARO ] -tasten i 2 sekunder til ABSOLUTE eller RELATIVE-ikonet blinker.
2. Trykk på [ ]-tasten eller/ [ ]-tasten for å skifte til RELATIVE-modus.
3. Trykk [ BARO ] -tasten en gang til RELATIVE sifferet av atmosfæretrykket blinker.
4. Trykk [ ]-tasten eller / [ ]-tasten for å endre verdier.
5. Trykk [ BARO ] -tasten for å lagre og avslutte instillinger.
Merk:
- Standardverdien for relativ atmosfæretrykk er 1013 hPa (29,91 inHg), som refererer til det gjennomsnittlige
atmosfæretrykket.
- Når du endrer den relative atmosfæriske trykkverdien, vil værindikatorene endres sammen med den.
- Det relative atmosfæretrykket er basert på havnivå, men det vil endres med de absolutte atmosfæriske
trykkendringene etter å ha operert med klokken i 1 time.
Å VELGE MÅLEENHETEN FOR BAROMETEREN
1. Trykk på [ BARO ] -tasten for å gå inn i enhetsinnstillingsmodus.
2. Bruk [ BARO ] -tasten til å endre enheten mellom inHg / mmHg / hPa.
NEDBØR
VELG NEDBØRSMODUS
Enheten viser hvor mange mm / tommer regn som akkumuleres i løpet av en times periode, basert på
gjeldende nedbørshastighet. Trykk på [ RAIN ] -tasten for å veksle mellom:
-KURS Gjeldende nedbør i løpet av en time
-DAGLIG DAGLIG-displayet viser total nedbør fra midnatt
-UKENTLIG UKE-displayet viser den totale nedbøren fra den aktuelle uken
-MÅNEDLIG MÅNEDS-displayet viser den totale nedbøren fra den gjeldende månedenh
Nedbørsrate Daglig nedbør Ukentlig nedbør Månedlig nedbør
138
Merk:
Regnfrekvensen oppdateres hvert 6. minutt, hver time i timen, som tilsier kl. 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54
minutter etter timen.
VELG MÅLEENHET FOR NEDBØR
1. Trykk og hold [ RAIN ] -tasten i 2 sekunder for å gå inn i enhetsinnstillingsmodus
2. Benytt [ ]-tasten/ [ ]-tasten for å veksle mellom mm (millimeter) og in (tomme).
3. Trykk på [ RAIN ] -tasten for å bekrefte og avslutte.
VINDHASTIGHET / VINDRETNING
Å LESE VINDRETNINGEN
Vindretningsindikator Betydning
Vindretning i sanntid
Vindretninger dukket opp de
siste 5 minuttene (maks 6
indikatormerke)
Å VELGE VINDVISNINGSMODUS
Trykk på [ WIND] -tasten for å veksle mellom:
-GJENNOMSNITT Gjennomsnittlig vindhastighet vil vise gjennomsnittet av alle vindhastighetstall som er
registrert siste 30 sekundene
-GUST GUST-vindhastigheten viser den høyeste vindhastigheten som ble registrert siden forrige avlesing.
Vindnivået gir en rask referanse til vindtilstanden og indikeres av en serie tekstikoner
NIVÅ LETT MODERAT STERK STORM
FART 1 ~ 19 km/t 20 ~ 49 km/t 50 ~ 88 km/t > 88 km/t
VELG VINDHASTIGHETSENHET
1. Trykk og hold nede [ WIND] -tasten i 2 sekunder for å gå inn i enhetsinnstillingsmodus.mode.
2. Bruk [ ] -tasten/ [ ]-tasten for å endre enheten mellom mph (miles per hour) / m/s (meter per sekund)
/ km/t
3. Trykk på [ WIND] -tasten for å bekrefte og avslutte.
BEAUFORT-SKALA
Beaufort-skala er en internasjonal skala som målet vindhastigheter fra 0 (rolig) til 12 (orkanstyrke).
Beaufort Scale Description Wind Speed Land Condition
0Rolig
< 1 km/t
Rolig. Røyk stiger vertikalt.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
1Lett luft
1.1 ~ 5.5 km/t
Røykdrift indikerer vindretning. Blader og vind-
vinger er stasjonære.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
139
2 Lett bris
5.6 ~ 11 km/t
Vind føles på åpen hud. Bladene rasler. Natur-
bevegelser.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Enkel bris
12 ~ 19 km/t
Blader og små kvister beveger seg kontinuerlig,
lette agg utvidet.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Moderat bris
20 ~ 28 km/t
Støv og løst papir heves. Små grener begynner
å bevege seg.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Frisk bris
29 ~ 38 km/t
Grener av moderat størrelse beveger seg. Små
trær i blad begynner å svinge.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Sterk bris
39 ~ 49 km/t
Store grener i bevegelse. Fløyte hørte inn
overliggende ledninger. Paraplybruk blir vanske-
lig. Tomme søppeldunker vil velte.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Høy vind
50 ~ 61 km/t
Hele trær i bevegelse. Det vil kreve innsats for å
gå mot vinden.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8Kuling
62 ~ 74 km/t
Noen kvister knust fra trær. Biler svinger på
veien. Fremgang til fots bør for alvor motstås.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9Sterk kuling
75 ~ 88 km/t
Noen grener bryter av trær, og noen små trær
blåser over. Bygg / midlertidige skilt og barrikad-
er blåser over.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Storm
89 ~ 102 km/t
Trær blir brutt av eller opprotet, strukturell skade
er sannsynlig.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Voldsom storm
103 ~ 117 km/t
Utbredt vegetasjon og strukturelle skader
sannsynlig.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Orkanstyrker
≥ 118 km/t
Alvorlig stor skade på vegetasjon og strukturer.
Rusk og usikrede gjenstander blir kastet rundt.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
140
VÆRINDEKS
Ved værindeksen, kan du trykke på [ INDEX ] -tasten for oversikt over værindeksen i denne sekvensen: FØLES
SOM VINDKJØLING VARMEINDEKS DUGPUNKT.
FØLES SOM
Føles som temperaturen viser hvordan utetemperaturen vil føles ut. Det er en samlet blanding av vindkulings-
faktoren (18°C eller lavere) og varmeindeksen (26°C eller høyere). For temperaturer i området mellom 18,1°C
og 25,9°C hvor både vind og fuktighet er mindre signikant når det gjelder å påvirke temperaturen, vil enheten
vise den faktiske utetemperaturen som føles som temperatur.
VARMEINDEKS
Varmeindeksen, som bestemmes av den trådløse 5-i-1-sensorens temperatur- og fuktighetsdata, når
utetemperaturen er mellom 27°C (80°F) og 50°C (120°F).
Varmeindeksens område Advarsel Forklaring
27°C til 32°C (80°F til 90°F) Forsiktig Mulighet for varmeutmattelse
33°C til 40°C (91°F til 105°F) Ekstremt forsiktig Mulighet for dehydrering av varme
41°C til 54°C (106°F til 129°F) Farlig Sannsynlighet for utmattelse
≥55°C (≥130°F) Ekstremt farlig Sterk risiko for dehydrering / solstikk
VINDKULING
En kombinasjon av temperaturen og vindhastighetsdataene til den trådløse 5-I-1-sensoren bestemmer den
nåværende faktor for vindkuling. Antall vindkjøling er alltid lavere enn lufttemperaturen for vindverdier der den
anvendte formelen er gyldig (dvs. på grunn av begrensning av formelen, kan faktisk lufttemperatur høyere enn
10 ° C med vindhastighet under 9 km / t føre til feil lesning av vindkjøling).
DUGGPUNKT
- Duggpunktet er temperaturen under hvilken vanndampen i luft ved konstant barometertrykk kondenserer til
ytende vann i samme hastighet som den fordamper. Det kondenserte vannet kalles dugg når det dannes på
en fast overate.
- Duggpunktstemperaturen bestemmes av temperatur- og fuktighetsdataene fra den trådløse 5-i-1-sensoren.
HISTORISKE DATA (ALT OPPTAK DE SISTE 24 TIMENE)
Hovedenheten registrerer automatisk de siste 24 timers værdata som inkluderer tidligere innendørs og utendørs
temperatur og fuktighet, baro, vindkjøling, vindhastighet og nedbør.
1. Trykk på [ HISTORY ] -tasten for å sjekke siste 1 times historikkposter.
2. Trykk på [ HISTORY ] -tasten gjentatte ganger for å vise tidligere 2, 3, 4, 5. 24 historiske værrekorder.
MAKS/MIN MINNEFUNKSJON
1. Trykk på MAX/MIN -tasten for å sjekke maksimum/minimum opptak. Kontrollprøvene vil være: Utendørs
maks temperatur Utendørs min temperatur Utendørs maks fuktighet Utendørs min fuktighet
Innendørs maks temperatur Innendørs min temperatur Innendørs maks fuktighet Innendørs min
fuktighet Utendørs maks vindkuling Utendørs min vindkuling Utendørs maks varmeindeks
Utendørs min varmeindeks Maks duggpunkt min duggpunkt maks trykk Min trykk
maks gjennomsnitt maks gust maks nedbør.
2. Trykk og hold inne [ MAX / MIN ] -tasten i 2 sekunder for å tilbakestille maksimums- og minimumspostene.
Merk:
Når maksimum eller minimum lesing vises, vises tilsvarende tidsstempel.
141
HI/LO-VARSEL
HI/LO-varsel brukes til å varsle deg om visse værforhold. Når den er aktivert, vil alarmen slå seg på når visse
kriterier er oppfylt. Følgende er områder og type varsel gitt:
Area Type of Alert available
Innendørs temperatur HI og LO varsel
Innendørs fuktighet HI og LO varsel
Utendørs temperatur HI og LO varsel
Utendørs fuktighet HI og LO varsel
Nedbør HI varsel (Daglig nedbør siden midtnatt)
Vindhastighet HI varsel
STILL INN HI/LO-VARSLING
1. Trykk på [ ALERT ] -tasten til ønsket område er valgt.
2. Bruk [ ]-tasten / [ ]-tasten til å justere innstillingene.
3. Trykk på [ ALERT ]-tasten for å bekrefte og videre til neste innstilling.
Å AKTIVERE/DEAKTIVERE HI / LO-VARSELET
1. Trykk på [ ALERT ] -tasten til ønsket område er valgt.
2. Trykk [ ALARM ] -tasten for å slå varselet eller av.
3. Trykk [ ALERT ] -tasten for å fortsette til neste innstilling.
Merk:
- Enheten vil automatisk gå ut av innstillingsmodus på 5 sekunder hvis det ikke trykkes på noen tast.
- Når ALERT alarm er på, vil området og typen alarm som utløste alarmen blinke og alarmen høres ut i 2
minutter.
- For å dempe alarmalarmen, trykk på [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] -tasten, eller la pipealarmen
automatisk slå seg av etter 2 minutter.
TRÅDLØS SIGNALMOTTAK
Ingen sensor Søker etter signal Sterkt signal Svakt signal Tapt signal
5-i-1-sensoren er i stand til å overføre data trådløst over en omtrentlig drift på 150 m rekkevidde (synslinje).
Noen ganger kan signalet svekkes eller gå tapt på grunn av periodiske fysiske hindringer eller annen
miljøforstyrrelse. Hvis sensorsignalet går tapt helt, må du ytte skjermenheten eller den trådløse 5-IN-1-
sensoren.
142
TEMPERATUR & FUKTIGHET
KOMFORTSINDIKASJON
Komfortindikasjonen er en illustrasjonsindikasjon basert på innendørs lufttemperatur og fuktighet i et forsøk på
å bestemme komfortnivået.
For kaldt Komfortabelt For varmt
Merk:
- Komfortindikasjon kan variere under samme temperatur, avhengig av fuktighet.
- Det er ingen komfortindikasjon når temperaturen er under 0°C (32°F) eller over 60°C (140°F).
DATA RENGJØRING
Under installasjonen av den trådløse 5-IN-1-sensoren var det sannsynlig at sensorene ble utløst, noe
som resulterte i feil måling av nedbør og vind. Etter installasjonen kan brukeren fjerne alle feildataene fra
skjermenhetene uten å måtte tilbakestille klokken og gjenopprette sammenkoblingen. Bare trykk og hold nede
[ HISTORY ] -tasten i 10 sekunder. Et bekreftelsessignal høres. Dette vil fjerne alle data som er registrert før.
BAKLYS
Skjermens bakgrunnsbelysning kan justeres ved å bruke [ HI / LO / AUTO ] -glidebryteren på baksiden av
konsollen:
- Skyv til [ HI ] -posisjonen for lysere bakgrunnsbelysning..
- Skyv til [ LO ] -posisjonen for dimmere bakgrunnsbelysning.
- Skyv til [ AUTO ] -posisjon for automatisk justering av bakgrunnsbelysningen i henhold til lysnivået i
omgivelsene.
Å VENDE 5-I-1-SESONSOREN MOT SØR
Den utendørs 5-i-1-sensoren er kalibrert for å peke mot nord som standard. I noen tilfeller kan brukerne
imidlertid ønske å installere produktet med pilen som peker mot sør:
1. Installer først den utendørs 5-i-1-sensoren med pilen som peker mot sør.
2. Trykk på og hold nede [ WIND ] -tasten på skjermen på hovedenheten i 8 sekunder til øvre del (den
nordlige halvkule) av kompasset lyser opp og blinker.
3. Bruk [ ]-tasten/ [ ] -tasten for å bytte til nedre del (Sørlige halvkule).
4. Trykk på [ WIND ] -tasten for å bekrefte og avslutte.
Nordlige halvkule Sørlige halvkule
Merk:
Hvis du skifter fra halvkuleinnstillingen, bytter du automatisk retningen på månefasen på skjermen.
143
MÅNEFASE
På den nordlige halvkule vokser månen (den delen av månen vi ser som lyser etter nymåne) fra høyre. Derfor
beveger det solbelyste området av månen seg fra høyre til venstre på den nordlige halvkule, mens den på den
sørlige halvkule beveger seg fra venstre til høyre. Nedenfor er tabellen som illustrerer hvordan månen vil vises
på hovedenheten.
Nordlige halvkule Månefase Sørlige halvkule
Nymåne
Voksende halvmåle
Første kvartalsmåne
Voksende Gibbous
Fullmåle
Avtagende Gibbous
Tredje kvartalsmåne
Avtagende halvmåne
VEDLIKEHOLD
RENGJØRE REGNSAMLEREN
1. Drei regnsamleren 30 ° mot klokken.
2. Forsiktig fjern regnsamleren.
3. Rengjør og fjern rusk eller insekter.
4. Installer alle delene når de er helt rene og tørkede
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
Å RENGJØRE TERMO/HYGRO-SENSOREN
1. Skru ut de to skruene nederst på strålingsskjoldet.
2. Trekk forsiktig ut skjoldet.
3. Fjern smuss eller insekter forsiktig i sensorhuset (ikke la sensorene inni bli våte).
4. Rengjør skjoldet med vann og fjern smuss eller insekter.
5. Installer alle delene tilbake når de er helt rene og tørke.
144
FEILSØKING
Problem / Symptom Løsning
Merkelig eller ingen måling av regnsensoren 1. Kontroller avløpshullet i regnsamleren.
2. Kontroller balanseindikatoren.
Merkelig eller ingen måling av Thermo / Hygro-
sensoren
1. Kontroller strålevernet.
2. Kontroller sensorhuset.
Merkelig eller ingen måling av vindhastighet og
retning
1. Sjekk vindkopper (vindmåler).
2. Sjekk vindøyen.
og (Mistet signal i 15 minutter) 1. Flytt hovedenheten og 5-i-1-sensoren
nærmere hverandre.
2. Forsikre deg om at hovedenheten er
plassert borte fra andre elektroniske
apparater som kan forstyrre den trådløse
kommunikasjonen (TV-er, datamaskiner,
mikrobølger).
3. Hvis problemet vedvarer, tilbakestill både
hovedenheten og 5-i-1-sensoren.
og (Mistet signal i 1 time)
SPESIFIKASJONER
KONSOLL
Dimensjoner (W x H xD) 202 x 138 x 38mm
Vekt 530g med reservebatteri
Hovedstrøm DC 5V, 600mA adaptor
Reservebatteri 3 x AAA 1.5V batteri (Alkaline batteri anbefalt)
Støttesensor Wireless 5-in-1 sensor (Vindhastighet, Vindretning, Regnmåler, termo-hygro)
RF-frekvens 868Mhz
RADIOKONTROLLET / ATOMISK KLOKKE
Synkronisering Auto eller avslått
Klokkeskjerm HH:MM:SS / Ukedager
Tidsformat 12 timer AM / PM eller 24t
Kalender DD/MM
Ukedag på 5 språk EN, FR, DE, ES, IT
Tidssignal DCF
DST AUTO / AV
INNENDØRS BAROMETER
Barometer enhet hPa, inHg og mmHg
Målingsrekkevidde 540 ~ 1100hPa
Nøyaktighet
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Oppløsning 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Værvarsel Solskinn / Klar, Litt overskyet, Overskyet, Regnfull, Regn / Storm og Snø
Minnemodus Maks og min fra siste minneinnstilling (med tidsstempel), historiske data fra siste 24 timer
Alarm Trykkendringsalarm
INNENDØRS TEMPERATUR
Temperaturenhet °C or °F
Driftsområde -5°C to 50°C (14°F to 122°F)
Oppløsning 1 desimalpunkt
Nøyaktighet +/- 1°C eller 2°F typical @ 25°C (77°F)
Minnemodus Maksimum og minimum fra siste minne-tilbakestilling (med tidsstempel), historiske data for
siste 24 timer
Alarm Hi / Lo Temperaturvarsel
145
INNENDØRS FUKTIGHET
Driftsområde 20% to 90%RH (Temperatur mellom 0°C to 60°C)
Oppløsning 1%
Nøyaktighet
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Minnemodus Maksimum og minimum fra siste minne-tilbakestilling (med tidsstempel), historiske data for
siste 24 timer
Alarm Hi / Lo Fuktighetsvarsel
UTENDØRS TEMPERATUR (Merk: Data innhentes fra den trådløse 5-i-1-sensoren)
Temperaturenhet °C or °F
Oppløsning 1 decimal place
Nøyaktighet
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Minnemodus Maksimum og minimum fra siste minne-tilbakestilling (med tidsstempel), historiske data for
siste 24 timer
Alarm Hi / Lo Humidity Alert
UTENDØRS FUKTIGHET (Merk: Data innhentes fra den trådløse 5-i-1-sensoren)
Vist område 0% to 100% RH
Oppløsning 1%
Nøyaktighet
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Minnemodus Maksimum og minimum fra siste minne-tilbakestilling (med tidsstempel), historiske data for
siste 24 timer
Alarm Hi / Lo Humidity Alert
REGN (Merk: Data innhentes fra den trådløse 5-i-1-sensoren)
Enhet for nedbør mm og in
Rekkevidde for nedbør 0~9999mm (0~393.7inches)
Oppløsning 0.4 mm (0.0157 in)
Nøyaktighet for nedbør Greater of +/- 7% or 1 tip
Minnemodus Maks nedbør fra siste minne reset, historisk data siste 24t
Alarm Hi Nedbørsvarsel
VIND (Merk: Data innhentes fra den trådløse 5-i-1-sensoren)
Vindhastighetsenhet mph, m/s, km/h, knots
Vindhastighetsområde 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots
Vindhastighetsoppløsning 0.1mph or 0.1knot or 0.1m/s
Hastighetsnøyaktighet < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Retningsoppløsninger 16
Minnemodus Maks vindhastighet med retning (tidsstempel), Historisk data siste 24t
Alarm Hi Vindhastighetsvarsel (Gjennomsnitt / Gust)
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
Dimensjoner (W x H x D) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Vekt 673g med batteri
Driftstemperaturområde -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batteri nødvendig ved bruk under lav temperatur
Driftsfuktighetsområde 1% to 99% RH
Batteri 3 x AA size 1.5V battery (Alkaline batteri anbefalt)
RF-frekvens 868 MHz
RF-overføringsrekkevidde Opptil 150 meter
Overføring Hvert 12. sekund
146
INNEHÅLL
INTRODUKTION……………………………………………………………………………………….147
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER...................................................................................147
ÖVERBLICK……………………………………………………………………………………….........148
LCD-DISPLAY....................................................................................................149
INSTALLATION......................................................................................................151
KONSOL.......................................................................................................................153
VÄDERPROGRNOS...........................................................................................................155
BAROMETER- /ATMOSFÄRSTRYCK..............................................................................155
NEDERBÖRD............................................................................................................................155
VINDHASTIGHET/VINDRIKTNING....................................................................................156
BEAUFORT-SKALAN..............................................................................................................156
VÄDERINDEX.................................................................................................................158
HISTORIK (ALLT SOM REGISTRERATS UNDER DE SENASTE 24 TIMMARNA)...........158
MINNESFUNKTION FÖR MAX/MIN.............................................................................158
HI/LO-VARNING.......................................................................................................159
MOTTAGNING AV TRÅDLÖS SIGNAL ........................................................................159
TEMPERATUR & LUFTFUKTIGHET...........................................................................160
RENSNING AV DATA..................................................................................................160
BAKGRUNDSBELYSNING..........................................................................................160
RIKTA 5-IN-1-SENSORN ÅT SÖDER...........................................................................160
MÅNFASER.........................................................................................................................161
AUTOMATISK DIMMER.........................................................................................................161
UNDERHÅLL............................................................................................................................161
FELSÖKNING..................................................................................................................162
SPECIFIKATIONER.......................................................................................................162
SE | PROFESSIONELL VÄDERSTATION I FÄRG MED 5-I-1 SENSOR
147
INTRODUKTION
Tack för att du har köpt denna läckra 5-i-1 professionella utomhussensorn med färgskärm.
Den trådlösa 5-i-1-sensorn innehåller en självtömmande regnsamlare som mäter nederbörd, en
anemometer, en vindöjel, och sensorer för temperatur och luftfuktighet. Den är helt färdigmonterad
och kalibrerad för en enkel installation. Den skickar data till huvudenheten via en radiofrekvens med låg
effekt från upp till 150m avstånd (siktlinje).
Den färgglada displayen på huvudenheten visar all väderdata som tas emot från 5-i-1-sensorn
som sitter utomhus. Den bevarar informationen under en tidsperiod så att du kan kontrollera och
analysera statusen för vädret från de senaste 24 timmarna. Den har avancerade funktioner, så som
varningslarmet för HI/ LO som varnar användaren när sensorn möter de förinställda höga eller låga
väderkriterierna. Värdena för barometertryck beräknas för att ge användaren framtida väderprognoser
och stormvarningar. Sensorn är också försedd med datumstämplar för de motsvarande högsta och
lägsta värdena inom varje väderdetalj.
Systemet analyserar också värdena för bekvämare visning, till exempel visningen av nederbörd i
form av regn, dagliga, veckovisa och månatliga värden för vindhastighet på olika nivåer. Den är också
försedd med användbara avläsningar t.ex. Vindens kyleffekt, Värmeindex, Daggpunkt, Komfortnivå.
Med sin inbyggda radiostyrda klocka / atomur är detta system en anmärkningsvärd och personlig
Professionell Väderstation för din egen trädgård.
Obs:
Denna instruktionsmanual innehåller användbar information om hur man använder och tar hand
om denna produkt ordentligt. Läs igenom hela manualen för att helt och fullt förstå och få nytta av
alla funktioner, och spara den för framtida behov.
Om denna användarmanual
Denna symbol representerar varning. Följ alltid instruktionerna som
beskrivs i dessa stycken för säker användning av produkten.
Efter denna symbol följer ett användartips.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- Läs och behåll dessa instruktioner, beakta alla varningar och följ alla instruktioner.
- Utsätt inte enheten för extremt kraftiga rörelser eller stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt.
- Täck inte över ventilationshålen med något föremål så som tidningar, gardiner etc.
- Sänk inte ner enheten i vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, ludd-fri trasa.
- Rengör inte enheten med något slipande eller frätande material.
- Mixtra inte med enhetens interna komponenter. Detta ogiltigförklarar garantin.
- Om denna produkt placeras på vissa träslag kan ytorna ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för sådana
skador. Se skötselråden från möbeltillverkaren för information.
- Eluttaget ska vara installerat nära utrustningen och ska vara lätt att komma åt.
- Adaptern ska kopplas bort från konsolen för att strömförsörjningen helt och hållet ska kopplas bort.
- Ett hjälpmedel passar bara för montering på en höjd av ≤ 2m. (Utrustningsmassa ≤ 1kg)
- Arbetstemperatur: -5 till 50˚C.
- Denna produkt ska bara användas tillsammans med den medföljande adaptern: Tillverkare:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- VARNING! Risk för explosion om batteriet byts ut mot en felaktig typ av batteri.
- Batteriet får inte utsättas för extremt höga eller låga temperaturer, lågt lufttryck på hög höjd under
användning, förvaring eller transportering. Om detta inte följs kan det resultera i en explosion eller att det
läcker ut brandfarlig vätska eller gas.
- Om batteriet slängs i en eld eller en varm ugn, eller om batteriet utsätts för mekaniskt krossande eller
skärande kan detta resultera i en explosion.
- Tekniska specikationer och innehållet i användarmanualen för denna produkt kan komma att förändras
utan förvarning
- Uppmärksamhet! Släng förbrukade enheter eller batterier på ett ekologiskt säkert sätt.
Härmed försäkrar Emos spol. s r. o. att denna typ av radioutrustning ESW5003 överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande
webbadress: http://www.emos.eu/download
148
ÖVERBLICK
KONSOL
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. Knappen [ BARO ] 12. Knappen [ ALERT ]
2. Knappen [ WIND ] 13. Knappen [ ALARM ]
3. Knappen [ RAIN ] 14. Knappen [ TIME SET ]
4. Knappen [ ALARM / SNOOZE ] 15. Dimmerreglage [ HI / LO / AUTO ]
5. Knappen [ MAX / MIN ] 16. Skjutreglage [ °C/°F ]
6. Knappen [ HISTORY ] 17. Knappen [ SENSOR ]
7. Knappen [ INDEX ] 18. Knappen [ RCC ]
8. LCD-skärm 19. Knappen [ RESET ]
9. AAA-batterifack 20. Knappen [ ]
10. Strömuttag / Temperatursensor 21. Knappen [ ]
11. Hål för väggfäste 22. Förläng väggfäste
TRÅDLÖS 5-i-1-SENSOR
1. Regnuppsamlare
2. Balansindikator
3. Antenn
4. Vindkoppar
5. Monteringsstång
6. Strålskydd
7. Vindöjel
8. Monteringsbas
9. Monteringsklämma
10. Röd LED-indikator
11. Knappen [ RESET ]
12. Batterilucka
13. Skruvar
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
149
REGNMÄTARE
1. Regnuppsamlare
2. Tippskopa
3. Dräneringshål
4. Regnsensor
TEMPERATUR- OCH LUFTFUKTIGHETSMÄTARE
1. Hölje för sensorn med strålskydd
2. Sensor som mäter temperatur och luftfuktighet
12
VINDMÄTARE
1. Vindkoppar (anemometer)
2. Vindöjel
1 2
LCD-SKÄRM
SEKTIONEN FÖR NORMAL TID OCH KALENDER
1. Veckodag
2. Symbol för låg batterinivå på
huvudenheten
3. Tid
4. Sommartid
5. Symbol för RCC-signalstyrka
6. Alarm
7. Varning för ishalka "p”"
8. Månfas
9. Datum 12 3
4
68 97
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET INOMHUS
1. Inomhussymbol
2. Bekvämlighetszon
3. HÖG/LÅG Varning och Alarm
4. Luftfuktighet inomhus
5. Temperatur inomhus
4
5
2
13
150
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET UTOMHUS
1. Utomhussymbol
2. Symbol för lågt batteri på utomhussensorn
3. Symbol för signalstyrkan utomhus
4. HÖG/LÅG Varning och Alarm
5. Luftfuktighet utomhus
6. Temperatur utomhus
25
6
4
1
3
VÄDERPROGNOS
Symbol för väderprognos
BAROMETER
1. BAR-symbol
2. HISTORIK
3. Avläsning av barometern
4. ABSOLUT/RELATIV-symbol
5. Barometerns mätenhet (hPa/inHg/mmHg)
6. Värdena för varje timme 3
2
14
6
5
NEDERBÖRD
1. Symbol för nederbörd
2. Symbol för tidsintervall
3. Dagliga värden
4. HISTORIK
5. HÖG Varning och Alarm
6. Aktuell nederbörd
7. Enhet för nederbörd (tum/mm)
3
4
2
15
6
7
VINDRIKTNING
1. Symbol för vindriktning
2. Symbol för aktuell vindriktning
3. Symbol för vindriktningen under den senaste timmen
4. Avläsning av aktuell vindriktning 2
3
1
4
VÄDERINDEX
1. Symbol för vindhastighet
2. Vindhastighetsnivåer
3. BEAUFORT-nivåer
4. Symbol för KÄNNS SOM / VINDENS KYLEFFEKT /
5. VÄRMEINDEX / DAGGPUNKT
6. HÖG-Varning och Alarm
7. Symbol för GENOMSNITTLIG / KASTVIND
8. Enhet för vindhastighet (mph / m/s / km/h / knop)
9. Avläsning av vindhastigheten
10. Avläsning av KÄNNS SOM / VINDENS KYLEFFEKT
/ VÄRMEINDEX / DAGGPUNKT
8
3
4
2
15
6
7
9
151
INSTALLATION
TRÅDLÖS 5-i-1-SENSOR
Din trådlösa 5-i-1-sensor mäter vindhastighet, vindriktning, nederbörd, temperatur och luftfuktighet. Den är helt
färdigmonterad och kalibrerad för enkel installation.
BATTERIER OCH INSTALLATION
Skruva loss batteriluckan på undersidan av enheten och sätt dit
AA batterierna åt rätt håll enligt instruktionerna.
Skruva tillbaka batteriluckan så den sitter fast ordentligt.
Obs:
1. Se till att den vattentäta O-ringen sitter ordentligt på plats för
att försäkra att inget vatten kan komma in.
2. Den röda LED-lampan börjar blinka var 12:e sekund.
MONTERA STÄLLET OCH STÅNGEN
Steg 1
Sätt in den övre delen av stången i det fyrkantiga
hålet på vädersensorn.
Obs:
Se till att märkena på stången och sensorn hamnar
bredvid varandra.
Steg 2
Placera muttern i det sexkantiga hålet på sensorn,
sätt därefter in skruven från andra sidan och
skruva åt ordentligt med skruvmejseln.
152
Steg 3
Sätt in den andra delen av stången i det fyrkantiga
hålet på plasthållaren.
Obs:
Se till att märkena på stången och hållaren hamnar
bredvid varandra.
Steg 4
Placera muttern i det sexkantiga hålet på hållaren,
sätt därefter in skruven från andra sidan och
skruva åt ordentligt med skruvmejseln.
Installera den trådlösa 5-i-1-
sensorn på en öppen yta utan
några hinder ovanför eller runt
omkring sensorn för exakt regn-
och vindmätning. Installera
sensorn med den mindre delen
riktad åt norr för att orientera
riktningen på vindöjeln ordentligt.
Fäst monteringsstället och
klämmorna (ingår) på en stolpe
eller ett räcke, och låt den sitta
minst 1.5m ovanför marken. Se till
att sensorn inte är placerad i en
vinkel. Kontrollera vattenpasset
ovanpå sensorn för att se om
detta är fallet.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Monterad på stolpe. Stolpens diameter 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Monterad på ett räcke
Ska
peka mot
NORR
1.5 meter
ovanför marken
Sätt fast
gummikuddar
innan den
monteras på
stolpen
153
KONSOL
INSTALLATION AV BATTERIER FÖR SÄKERHETSKOPIERING
1. Ta bort batteriluckan på undersidan av huvudenheten.
2. Sätt in 3 nya AAA-batterier.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
4. När batterierna är isatta kommer alla symboler att visas på LCD-skärmen en kort stund innan den byter till
läget för radiostyrd tidsmottagning.
5. Den radiostyrda klockan börjar automatiskt scanna efter den radiostyrda tidssignalen inom 8 sekunder.
Obs:
-Tryck på knappen [ RESET ] med ett spetsigt föremål om det inte visas något på LCD-skärmen efter att
batterierna har satts i.
-I vissa fall kan det ta en liten stund innan du får signalmottagning på grund av störningar i atmosfären.
KOPPLA IHOP DEN TRÅDLÖSA 5-i-1-SENSORN MED HUVUDENHETSSKÄRMEN
Efter att batterierna har satts in kommer huvudenhetsskärmen automatiskt att söka efter och ansluta till den
trådlösa 5-i-1-sensorn (antennen blinkar).
När anslutningen är klar kommer antennmärket och avläsningarna för temperatur, luftfuktighet, vindhastighet,
vindriktning och nederbörd utomhus att dyka upp på skärmen.
BYTA BATTERIER OCH PARKOPPLA 5-i-1-SENSORN MANUELLT
Varje gång du byter batterier på den trådlösa 5-i-1-sensorn måste parkopplingen göras manuellt.
1. Byt ut batterierna mot 3 nya.
2. Tryck på knappen [ SENSOR ] på konsolen.
3. Tryck på knappen [ RESET ] på sensorn.
4. Det kan ta några minuter att koppla ihop dem.
Obs:
-Genom att trycka på knappen [ RESET ] på undersidan av den trådlösa 5-i-1-sensorn genereras en ny kod som
används till parkopplingen.
-Släng alltid gamla batterier på ett miljösäkert sätt.
RADIOSTYRD KLOCKA/ATOMUR
När enheten får signalmottagning till den radiostyrda klockan kommer en symbol för synkroniseringstid att
komma upp på skärmen, och den synkroniseras dagligen
Obs:
- Styrkan på den radiostyrda tidssignalen från radiomasten kan komma att påverkas av geogrask position
och kringliggande byggnader.
- Undvik att placera enheten i närheten av störande källor så som TV-apparater, datorer etc.
- Undvik att placera enheten på eller nära metallplattor.
- Stängda områden så som ygplatser, källare, skyskrapor och fabriker är inte att rekommendera.
- LCD-skärmens bakgrundsljus dämpas medan enheten tar emot den radiostyrda signalen.
- Placera enheten minst 1m från adaptern.
SYMBOL FÖR SIGNALSTYRKA
Signalsymbolen visar signalstyrkan i 4 nivåer. Om vågsegmentet blinkar betyder det att tidssignalen tas emot.
Signalens kvalitet kan klassiceras i fyra delar:
eller
Ingen signal Svag signal
Acceptabel signal Utmärkt signal
TIDSINSTÄLLNING
Enheten ställer in sig själv automatiskt i enlighet med den mottagna radiostyrda klocksignalen. Inaktivera
mottagningen genom att hålla in RCC-knappen i 8 sekunder för att ställa in klockan/kalendern manuellt.
154
STÄLLA IN KLOCKAN/VÄLJA TIDSZON MANUELLT
1. Håll in knappen [ TIME SET ] 2 sekunder till 12 eller 24 Hr blinkar.
2. Använd knapparna [ ] key / [ ] för att justera, och tryck på knappen [ TIME SET ] för att gå vidare till
nästa inställning.
3. Tryck på knappen [ TIME SET ] igen för att gå till inställningssymbolerna i denna ordning: Timformat
Timme Minut Sekund År Månad Datum Timförskjutning Språk
Sommartid AUTO/OFF.
Obs:
- Enheten går ifrån inställningsläget automatiskt efter 60 sekunder om inga knappar trycks in.
- Timförskjutningen är för DCF och MSF-versionen. Dess intervall är mellan -23 och +23 timmar.
-DST-funktionen (sommartid) är inställd på Auto (fabriksinställd).
- Klockan är programmerad att automatiskt byta när sommartiden börjar. Användare kan ställa in DST-
funktionen på OFF för att inaktivera funktionen.
INAKTIVERA / AKTIVERA MOTTAGNING AV RCC-SIGNAL
1. Håll in knappen [ RCC ] i 8 sekunder för att inaktivera mottagningen.
2. Håll in knappen [ RCC ] i 8 sekunder för att aktivera automatisk RCC-mottagning.
RCC på RCC av
STÄNGA AV / SÄTTA PÅ ALARMKLOCKAN (MED ISVARNING-FUNKTION)
1. Tryck på knappen [ALARM ] när som helst för att visa alarmtiden.
2. Tryck igen på knappen [ ALARM ] för att aktivera alarmet.
3. Tryck igen för att aktivera alarmet med isvarning-funktionen.
4. Om du vill avaktivera larmet trycker du [ ALARM ] tills larmsymbolen försvinner.
Alarm av Alarm på Alarm med isvarning
STÄLLA IN TID FÖR ALARM
1. Håll in knappen [ ALARM ] i 2 sekunder för att byta till alarminställningsläge, och HOUR (timme) börjar
blinka.
2. 2Använd knapparna [ ] / [ ] för att justera HOUR (timme), och tryck på knappen [ ALARM ] för att
vidare till inställning av MINUTE (minut).
3. Upprepa steg 2 för att ställa in MINUTE (minut), och tryck därefter knappen [ ALARM ] för att avsluta.
STOPPA ALARM & ANVÄND SNOOZE
1. Tryck på knappen [ SNOOZE / LIGHT ] för att stoppa aktuellt alarm och använda snooze. Alarmsymbolen
blinkar kontinuerligt. Alarmet låter igen efter 5 minuter. SNOOZE kan användas kontinuerligt i 24 timmar.
2. Alarmet kommer att stoppas automatiskt om inga knappar trycks in efter 2 minuter efter att alarmet har gått
igång. Du kan även hålla in knappen [ SNOOZE / LIGHT ] i 2 sekunder eller tryck på knappen [ ALARM ]
för att stoppa aktuellt alarm. Nästa dag kommer alarmet automatiskt att gå igång igen.
Obs:
- Genom att trycka på knappen [ ALARM ] två gånger när alarmtiden visas kommer den temperaturjusterade
förvarningen att aktiveras.
- Alarmet kommer att sättas igång 30 minuter tidigare om den upptäcker att utomhustemperaturen är under
-3°C.
155
VÄDERPROGNOS
Denna enhet innehåller känsliga trycksensorer som är inbyggda med sostikerad och beprövad mjukvara, som
förutsäger vädret för de kommande 12–24 timmarna inom en radie på 30 till 50 km.
Soligt/Klart Halvklart Mulet Regn Regn/Storm Snö
Obs:
- En generell tryckbaserad väderprognos har omkring 70% till 75% precision.
-Väderprognosen visar vädret för de kommande 12 timmarna. Den visar inte nödvändigtvis det aktuella vädret.
- Vädersymbolen blinkar på displayen när ett regnoväder är på ingång.
- Prognosen för SNÖ är inte baserad på trycket i atmosfären, utan på utomhustemperaturen. När
utomhustemperaturen är under -3°C (26°F) kommer vädersymbolen för SNÖ att visas på displayen.
BAROMETER-/ATMOSFÄRSTRYCK
-ABSOLUTE det absoluta atmosfärstrycket på din plats.
-RELATIVE det relativa atmosfärstrycket baserat på havsnivån.
STÄLLA IN VÄRDET FÖR ATMOSFÄRSTRYCKET
1. Tryck och håll in knappen [ BARO ] I 2 sekunder tills symbolerna för ABSOLUTE eller RELATIVE blinkar.
2. Tryck på knapparna [ ] / [ ] kför att växla till RELATIVE-läget.
3. Tryck på knappen [ BARO ] igen tills symbolen för RELATIVT atmosfärstryck blinkar.
4. Tryck på knapparna [ ] / [ ] för att ändra värdet.
5. Tryck på knappen [ BARO ] för att spara och avsluta inställningsläget.
Obs:
- Normalvärdet för atmosfärstrycket är 1013 hPa (29.91 inHg), vilket hänvisar till det genomsnittliga
atmosfärstrycket.
- När du ändrar värdet för relativt atmosfärstryck kommer vädersymbolen att ändras i linje med det.
- Det relativa atmosfärstrycket är baserat på havsnivån, men det kommer att ändras med det absoluta
atmosfärstrycket efter att klockan har använts i 1 timme.
VÄLJA MÅTTENHET FÖR BAROMETERN
1. Tryck på knappen [ BARO ] för att byta till läget för enhetsinställning.
2. Använd knappen [ BARO ] för att växla mellan enheterna inHg / mmHg / hPa.
NEDERBÖRD
BYTA TILL VISNINGSLÄGET FÖR NEDERBÖRD
Enheten visar hur många mm/tum regn som samlats under den senaste timmen, baserat på den aktuella
nederbörden. Tryck på knappen [ RAIN ] för att växla mellan:
-RATE Aktuell nederbörd för den senaste timmen
-DAILY DAILY (daglig) indikerar den totala nederbörden från och med midnatt.
-WEEKLY WEEKLY (veckovis) indikerar den totala nederbörden från den aktuella veckan.
-MONTHLY MONTHLY (månatlig) indikerar den totala nederbörden från den aktuella kalendermånaden.
Nederbörd Daglig nederbörd Veckovis nederbörd Månatlig nederbörd
Obs:
Nederbörden uppdateras var 6:e minut, varje heltimme och den 6:e, 12:e, 18:e, 24:e, 30:e, 36:e, 42:a, 48:e,
54:e minuten från den senaste timmen.
156
VÄLJA MÅTTENHET FÖR NEDERBÖRD
1. Håll in knappen [ RAIN ] i 2 sekunder för att byta till läget för enhetsinställning.
2. Använd knapparna [ ] / [ ] för att växla mellan mm (millimeter) och in (tum).
3. Tryck på knappen [ RAIN ] för att bekräfta och avsluta.
VINDHASTIGHET/VINDRIKTNING
AVLÄSA VINDRIKTNINGEN
Symbol för Vindriktning Betydelse
Vindriktningen i real-tid
Vindriktningar som dykt upp under
de senaste 5 minuterna (max 6
pilsymboler)
VÄLJA VISNINGLÄGE FÖR VIND
Tryck på knappen [ WIND] för att växla mellan:
-TAVERAGE Den genomsnittliga vindhastigheten visar genomsnittet av alla vindhastighetsvärden från de
senaste 30 sekunderna.
-GUST Hastigheten för GUST (kastvindar) visar värdet för den högsta vindhastigheten från och med den
senaste avläsningen.
Vindnivåerna ger en snabb hänvisning till vindförhållandena och indikeras av en serie textsymboler:
Nivå LIGHT MODERATE STRONG STORM
Hastighet 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
VÄLJA ENHET FÖR VINDHASTIGHET
1. Håll in [ WIND] knappen i 2 sekunder för att byta till läget för enhetsinställningar.
2. Använd knapparna [ ] / [ ] för att ändra mellan enheterna mph (miles per hour) / m/s (meter per
sekund) / km/h (kilometer i timmen) / knop.
3. Tryck på [ WIND] knappen igen för att bekräfta och avsluta.
BEAUFORT-SKALAN
Beaufort-skalan är en internationell vindhastighetsskala från 0 (lugnt) till 12 (Orkanstyrka).
Beaufort-skalan Beskrivning Vind-hastighet Mark-förhållandena
0Lugnt
< 1 km/h
Lugnt. Rök stiger vertikalt.
< 1 mph
< 1 knop
< 0.3 m/s
1Svag vind
1.1 ~ 5.5 km/h
Rökens drift indikerar vindriktningen. Löv och
vindöjlar står stilla.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knop
0.3 ~ 1.5 m/s
2 Lätt bris
5.6 ~ 11 km/h
Vinden känns på bar hud. Löven prasslar.
Vindöjlar rör sig.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knop
1.6 ~ 3.3 m/s
157
3God bris
12 ~ 19 km/h
Löv och små kvistar rör sig konstant, aggor
lyfts lätt.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knop
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Måttlig vind
20 ~ 28 km/h
Damm och lösa papper yger. Små grenar rör
sig.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knop
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Frisk vind
29 ~ 38 km/h
Medelstora grenar rör sig. Små lövträd svajar.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knop
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Hård bris
39 ~ 49 km/h
Stora grenar rör sig. det viner i luftledningar, det
blir svårt att använda paraply.
Tomma soptunnor i plast välter.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knop
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Hård vind
50 ~ 61 km/h
Hela träd rör sig. Motstånd märks när man går
mot vinden.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knop
13.9 ~ 17.1 m/s
8Hård kuling
62 ~ 74 km/h
En del kvistar bryts av från träden.
Bilar svajar på vägen. Det är mycket besvärligt
att gå.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knop
17.2 ~ 20.7 m/s
9Mycket hård vind
75 ~ 88 km/h
En del grenar bryts av från träden, en del små
träd välter. Tillfälliga skyltar och barrikader
blåser omkull
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knop
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Storm
89 ~ 102 km/h
Träd bryts av eller rycks upp med rötterna,
strukturell skada är sannolik.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knop
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Svår storm
103 ~ 117 km/h
Växtligheten sprids omkring och strukturella
skador är troliga.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knop
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Orkan
≥ 118 km/h
Allvarliga skador på växtlighet och strukturer.
Skräp och oskyddade föremål kastas omkring.
≥ 74 mph
≥ 64 knop
≥ 32.7m/s
158
VÄDERINDEX
I sektionen VÄDERINDEX kan du trycka på knappens [ INDEX ] för att se väderindex i följande ordning: FEELS
LIKE WIND CHILL HEAT INDEX DEW POINT.
KÄNNS SOM
FEELS LIKE-temperaturen visar hur utomhustemperaturen kommer att kännas. Det är en samling av blandade
faktorer från vindens kyleffekt (18°C eller lägre) och värmeindex (26°C eller högre). För temperaturer mellan
18.1°C till 25.9°C har både vind och luftfuktighet mindre viktig påverkan på temperaturen och enheten kommer
då att visa den faktiska utomhustemperaturen som FEELS LIKE-temperaturen.
VÄRMEINDEX
Värmeindex bestäms av temperatur-och luftfuktighetsdata från den trådlösa 5-i-1-sensorn, när
utomhustemperaturen är mellan 27°C (80°F) och 50°C (120°F).
Omfång för värmeindex Varning Förklaring
27°C till 32°C (80°F till 90°F) Försiktighet Möjlighet till värmeutmattning
33°C till 40°C (91°F till 105°F) Extrem försiktighet Möjlighet till värmeuttorkning
41°C till 54°C (106°F till 129°F) Fara Värmeutmattning trolig
≥55°C (≥130°F) Extrem fara Stor risk för uttorkning / solsting
VINDENS KYLEFFEKT
En kombination av den trådlösa 5-i-1-sensors temperatur och vinhastighetsdata avgör vindens aktuella kyleffekt.
Siffrorna för vindens kyleffekt är alltid lägre än luftens temperatur för vindvärdena där den tillämpade formeln
är giltig (den riktiga lufttemperaturen som är högre än 10°C med en vindhastighet under 9km/h kan resultera i
felaktig avläsning av vindens kyleffekt).
DAGGPUNKT
- Daggpunkten är temperaturen under vilken luftens vattenånga i konstant barometertryck kondenserar till
ytande vatten i samma hastighet som den avdunstar. Det kondenserade vattnet kallas dagg när det bildas
på en fast yta.
- Temperaturen för daggpunkten avgörs av temperatur- & luftfuktighetsdata från den trådlösa 5-i-1-sensorn.
HISTORIK (ALL REGISTRERAD DATA FRÅN DE SENASTE 24 TIMMARNA)
Huvudenheten registrerar automatiskt väderdata från de senaste 24 timmarna. Denna registrering inkluderar
den senaste inomhus- och utomhustemperaturen & luftfuktigheten, bar, vindens kyleffekt, vindhastighet och
nederbörd.
1. Tryck knappen [ HISTORY ] för att se registreringarna från den senaste timmen.
2. Tryck upprepade gånger på knappen [ HISTORY ] för att visa vädervärdena från de senaste 2, 3, 4 ,
5….......24 timmarna.
MAX/MIN MEMORY FUNCTION
1. Tryck på knappen MAX/MIN för att se de högsta/lägsta värdena, i följande ordning: MAX-temperatur utomhus
MIN-temperatur utomhus Max luftfuktighet utomhus MIN luftfuktighet utomhus MAX-
temperatur inomhus MIN temperatur inomhus Max luftfuktighet inomhus MIN luftfuktighet
inomhus MAX vindkylningseffekt MIN vindkylningseffekt MAX värmeindex utomhus
MIN värmeindex utomhus MAX daggpunkt MIN daggpunkt MAX tryck MIN tryck
MAX genomsnitt MAX kastvind MAX nederbörd.
2. Tryck och håll in knappen [ MAX/MIN ] i 2 sekunder för att återställa de högsta och lägsta värdena.
Obs:
När de högsta och lägsta värdena visas på skärmen visas även de motsvarande tidsstämplarna.
159
HI/LO-VARNING
HI/LO-varning används för att varna dig för vissa väderförhållanden. När det är aktiverat går alarmet igång när
vissa kriterier uppfylls. Följande är de områden och varningstyper som tillhandahålls:
Område Tillgängliga varningstyper
Inomhustemperatur Hög och Låg-varning
Luftfuktighet inomhus Hög och Låg-varning
Utomhustemperatur Hög och Låg-varning
Luftfuktighet utomhus Hög och Låg-varning
Nederbörd Hög-varning (Daglig nederbörd sedan midnatt)
Vindhastighet Hög-varning
STÄLLA IN HI/LO-VARNINGEN
1. Tryck på knappen [ ALERT ] tills det önskade området är valt.
2. Använd knapparna [ ] / [ ] för att justera inställningen.
3. Tryck på knappen [ ALERT ] för att bekräfta och fortsätta till nästa inställning.
AKTIVERA / INAKTIVERA HI / LO-VARNINGEN
1. Tryck på knappen [ ALERT ] tills det önskade området är valt.
2. Tryck knappen [ ALARM ] för att sätta på/stänga av varningen.
3. Tryck knappen [ ALERT ] för att fortsätta till nästa inställning.
Obs:
- Enheten går automatiskt ifrån inställningsläget om inga knappar trycks in inom 5 sekunder.
- När varningsalarmet är på blinkar området och varningstypen som triggade alarmet och alarmet låter i 2
minuter.
- Tryck på [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] för att tysta varningsalarmet, eller låt alarmet pipa tills det
automatiskt stängs av efter 2 minuter.
MOTTAGNING AV TRÅDLÖS SIGNAL
Ingen signal Söker efter signal Stark signal Svag signal Signal förlorad
5-i-1-sensorn är kapabel att överföra data trådlöst över en ungefärlig drift på 150m räckvidd (siktlinje) På grund
av oregelbundna fysiska hinder eller andra störningar i miljön kan signalen ibland försvagas eller förloras. Om
signalen till sensorn förloras helt måste du byta plats på huvudenhetsskärmen eller den trådlösa 5-i-1-sensorn.
160
TEMPERATUR & LUFTFUKTIGHET
KOMFORTSYMBOLER
Komfortsymbolerna är indikationer baserade på lufttemperaturen och luftfuktigheten inomhus, i ett försök att
avgöra bekvämlighetsnivån.
För kallt Bekvämt För varmt
Obs:
- Komfortsymbolen kan variera inom samma temperatur, beroende på luftfuktigheten.
- Det visas ingen komfortsymbol när temperaturen är under 0°C(32°F) eller över 60°C (140°F).
RENSNING AV DATA
Under installationen av den trådlösa 5-i-1-sensorn är det troligt att sensorerna triggas igång, vilket kan
resultera i felaktiga mätningar av nederbörd och vind. Efter installationen kan användare radera all felaktiga
data från huvudenhetsskärmen, utan att behöva återställa klockan och återupprätta parkopplingen. Håll bara
in knappen [ HISTORY ] i 10 sekunder. En bekräftelseteckning ljuder. Detta raderar all data som registrerats
tidigare.
BAKGRUNDSLJUS
Displayens bakgrundsbelysning kan justeras med reglaget [ HI / LO / AUTO ] på konsolens baksida:
- Gå till positionen [ HI ] för ljusare bakgrundsljus.
- Gå till positionen [ LO ] för mer dämpat bakgrundsljus.
- Gå till positionen [ AUTO ] för automatiskt bakgrundsljus som justeras med den omringande miljön.
POINTING 5-IN-1 SENSOR TO THE SOUTH
5-i-1-sensorn är kalibrerad för att vara riktad mot norr som standard. Men i vissa fall kan användare som vill
ställa in produkten med pilen riktad mot söder:
1. Först installera 5-i-1-sensorn med pilen riktad mot söder.
2. Tryck och håll in knappen [ WIND ] på huvudenhetsskärmen i 8 sekunder tills den övre delen (norra
halvklotet) av kompassen lyser upp och börjar blinka.
3. Använd knapparna [ ] / [ ] för att byta till den undre delen (södra halvklotet).
4. Tryck på knappen [ WIND ] för att bekräfta och avsluta.
Norra halvklotet Södra halvklotet
Obs:
Genom att ändra halvklot kommer riktningen på månfaserna automatiskt att ändras på skärmen.
161
MÅNFASER
På norra halvklotet växer månen (den del av månen vi ser som lyser efter nymånen) från höger. Det
solupplysta området på månen rör sig från höger till vänster på norra halvklotet, men på södra halvklotet rör
det sig från vänster till höger. Nedan visas en tabell som illustrerar hur månen illustreras på huvudenheten.
Norra halvklotet Månfaser Södra halvklotet
Nymåne
Tilltagande halvmåne i första
kvarteret
Halvmåne i första kvarteret
Tilltagande halvmåne i andra
kvarteret
Fullmåne
Avtagande halvmåne i tredje
kvarteret
Halvmåne i tredje kvarteret
Avtagande halvmåne i sista
kvarteret
UNDERHÅLL
RENGÖRA REGNUPPSAMLAREN
1. Rotera regnuppsamlaren 30° moturs.
2. Ta försiktigt bort regnuppsamlaren.
3. Gör rent och ta bort allt skräp eller insekter.
4. Sätt tillbaka alla delar när de är helt rena och torra.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
RENGÖRA THERMO-/HYGROSENSORN
1. Skruva loss de 2 skruvarna på undersidan av strålningsskyddet.
2. Dra försiktigt ur skyddet.
3. Ta försiktigt bort smuts och insekter på insidan av sensorskyddet (Se till att insidan av sensorn inte blir blöt).
4. Rengör skyddet med vatten och ta bort smuts och insekter.
5. Sätt tillbaka alla delar när de är helt rena och torra.
162
FELSÖKNING
Problem / Symptom Lösning
Mätningen för regnsensorn beter sig märklig
eller fungerar inte
1. Kontrollera dräneringshålet i regnuppsamlaren.
2. Kontrollera balansindikatorn.
Mätningen för termo-/hygro-sensorn beter sig
märklig eller fungerar inte
1. Kontrollera strålningsskyddet.
2. Kontrollera sensorskyddet.
Mätningen för vindhastighet/-riktning beter sig
märklig eller fungerar inte
1. Kontrollera vindkopparna (Anemometer).
2. Kontrollera vindöjeln.
och (Signalen förlorad i 15 minuter) 1. Flytta huvudenheten och 5-i-1-sensorn
närmare varandra.
2. Se till att huvudenheten inte är placerad
i närheten av annan elektronik som kan
störa den trådlösa kommunikationen (TV-
apparater, datorer, mikrovågsugnar).
3. Om problemet fortsätter, återställ både
huvudenheten och 5-i-1-sensorn.
och (Signalen förlorad i 1 timme)
SPECIFIKATIONER
KONSOL
Mått (B x H x D) 202 x 138 x 38mm
Vikt 530g med extra batterierna för säkerhetskopiering
Huvudsaklig strömkälla DC 5V, 600mA adapter
Batterier för
säkerhetskopiering 3 x AAA 1.5V-batterier (Alkaliska batterier rekommenderas)
Stödsensor Trådlös 5-i-1-sensor (Vindhastighet, vindriktning, regnmätare, termo-hygro)
Radiofrekvens 868Mhz
RADIOSTYRD KLOCKA / ATOMUR
Synkronisering Automatisk eller inaktiverad
Klockvisning HH:MM:SS / Veckodag
Timformat 12hr AM / PM eller 24hr
Kalender DD/MM
Veckodagar på 5 språk EN, FR, DE, ES, IT
Tidssignal DCF
Sommartid Automatisk / AV
INOMHUSBAROMETER
Barometerns enhet hPa, inHg och mmHg
Mätomfång 540 ~ 1100hPa
Precision
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Normalt runt 25°C (77°F)
Upplösning 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Väderprognos Soligt/Klart, Halvklart, Mulet, Regn, Regn/Storm och Snö
Minneslägen Högsta & Lägsta från senaste återställning (med tidsstämplar), datahistorik från de senaste
24 timmarna
Alarm Alarm vid tryckförändring
INOMHUSTEMPERATUR
Temperaturenhet °C eller °F
Driftomfång -5°C till 50°C (14°F till 122°F)
Upplösning 1 decimal
Precision +/- 1°C eller 2°F normalt runt 25°C (77°F)
Minneslägen Högsta & Lägsta från senaste återställning (med tidsstämplar), datahistorik från de senaste
24 timmarna
Alarm Varning för Hög / Låg temperatur
163
LUFTFUKTIGHET INOMHUS
Driftomfång 20% till 90%RH (Temperaturer mellan 0°C till 60°C)
Upplösning 1%
Precision
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Minneslägen Högsta & Lägsta från senaste återställning (med tidsstämplar), datahistorik från de senaste
24 timmarna
Alarm Varning för Hög / Låg luftfuktighet
UTOMHUSTEMPERATUR (Obs: Data upptäckt från trådlösa 5-i-1-sensorn)
Temperaturenhet °C eller °F
Upplösning 1 decimal
Precision
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Minneslägen Högsta & Lägsta från senaste återställning (med tidsstämplar), datahistorik från de senaste
24 timmarna
Alarm Varning för Hög / Låg temperatur
LUFTFUKTIGHET UTOMHUS (Note: Data upptäckt från trådlösa 5-i-1-sensorn)
Visat omfång 0% till 100% RH
Upplösning 1%
Precision
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Minneslägen Högsta & Lägsta från senaste återställning (med tidsstämplar), datahistorik från de senaste
24 timmarna
Alarm Varning för Hög / Låg luftfuktighet
REGN (Obs: Data upptäckt från trådlösa 5-i-1-sensor)
Enhet för nederbörd mm och tum
Omfång för nederbörd 0~9999 mm (0~393,7 tum)
Upplösning 0,4 mm (0,0157 in)
Precision för nederbörd Bättre än +/- 7% eller 1 topp
Minneslägen Mest nederbörd från senaste återställning. Datahistorik från de senaste 24 timmarna
Alarm Varning för Hög nederbörd
VIND (Obs: Data upptäckt från trådlösa 5-i-1-sensorn)
Enhet för vindhastighet mph, m/s, km/h, knop
Omfång för vindhastighet 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knop
Upplösning för vindhastighet 0.1mph eller 0.1knop eller 0.1m/s
Hastighetsprecision <5m/s: +/- 0.5m/s;> 5m/s: +/- 6%
Upplösning för riktningar 16
Minneslägen Högsta hastighet för kastvindar (med tidsstämplar) Datahistorik från de senaste 24
timmarna
Alarm Varning för Hög vindhastighet (Genomsnittlig / Kastvindar)
TRÅDLÖS 5-I-1-SENSOR
Mått (B x H x D) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Vikt 673g med batterier
Driftomfång för temperatur -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Litiumbatterier krävs för användning i låga temperaturer
Driftomfång för luftfuktighet 1% till 99% RH
Batteri 3 x AA 1.5V-batterier (Alkaliska batterier rekommenderas)
Radiofrekvens 868 MHz
Räckvidd för överföring av
radiofrekvens Upp till 150 meter
Överföring Var 12:e sekund
164
INDHOLD
INDLEDNING…………………………………………………………………………………………….165
FORHOLDSREGLER..................................................................................................165
OVERSIGT……………………………………………………………………………………………......166
LCD-SKÆRM...................................................................................................................167
INSTALLATION...............................................................................................................169
KONSOL....................................................................................................................................171
VEJRUDSIGT.............................................................................................................................173
BAROMETER/ATMOSFÆRISK TRYK......................................................................................173
NEDBØR....................................................................................................................................173
VINDHASTIGHED/VINDRETNING..............................................................................................174
BEAUFORT-SKALAEN..............................................................................................................174
VEJRINDEKS...............................................................................................................176
HISTORIKDATA (ALLE POSTER INDEN FOR DE SENESTE 24 TIMER)....................176
MAKS/MIN.-HUKOMMELSESFUNKTION................................................................176
HI/LO ALERT..............................................................................................................................177
MODTAGELSE AF TRÅDLØST SIGNAL.............................................................................177
TEMPERATUR OG FUGTIGHED..............................................................................................178
RYDNING AF DATA..............................................................................................................178
BAGGRUNDSLYS..........................................................................................................178
PEGER 5-I-1 SENSOR MOD SYD..............................................................................178
MÅNEFASE...........................................................................................................................179
AUTOMATISK LYSDÆMPER...........................................................................................179
VEDLIGEHOLDELSE........................................................................................................179
FEJLFINDING...................................................................................................................180
SPECIFIKATIONER..........................................................................................................180
DK | PROFESSIONEL FARVE VEJRSTATION MED 5-I-1 SENSOR
165
INDFØRELSEN
Tak for dit køb af denne delikate 5-i-1 professionelle udendørs sensor med farvedisplay.
Den trådløse 5-I-1-sensor indeholder en selvtømerende regnopsamler til måling af nedbørs-,
anemometer- og vindade-, temperatur- og fugtighedssensorer. Den er fuldt samlet og kalibreret til nem
installation. Det sender data med en lav effekt radiofrekvens til skærmens hovedenhed op til 150 m væk
(sigtelinje).
Den farverige display hovedenhed viser alle vejrdata modtaget fra 5-I-1 sensor udenfor. Den husker
dataene for et tidsinterval, hvor du kan overvåge og analysere vejrstatussen i de seneste 24 timer. Det
har forhåndsfunktioner som HI / LO Alert alarm, som vil advare brugeren, når de indstillede høje eller
lave vejrkriterier er opfyldt. De barometriske trykrekorder beregnes for at give brugerne kommende
vejrudsigt og stormfuld advarsel. Dags- og datostempler leveres også til de tilsvarende maksimums- og
minimumsposter for hver vejrdetaljer.
Systemet analyserer også posterne for din bekvemme visning, såsom visning af nedbør i form af
regnhastighed, daglige, ugentlige og månedlige optegnelser, mens vindhastighed i forskellige niveauer.
Forskellige nyttige aæsninger såsom Vind-chill, Heat Index, Dew-point, Comfort niveau leveres også.
Med Radio-kontrollerede / Atomic ur indbygget, systemet er virkelig en bemærkelsesværdig personlig
Professional Weather Station for din egen baghave.
Bemærk:
Denne brugsanvisning indeholder nyttige oplysninger om korrekt brug og pleje af dette produkt.
Læs denne vejledning igennem for fuldt ud at forstå og nyde dens funktioner, og holde den
praktisk til fremtidig brug.
Om denne brugervejledning
Dette symbol repræsenterer en advarsel. For at sikre sikker brug
skal du altid overholde de instruktioner, der er beskrevet i denne
dokumentation.
Dette symbol efterfølges af en brugers tip.
Forholdsregler
- Læs og hold disse instruktioner, lytte til alle advarsler og følg alle instruktioner.
- Enheden må ikke udsættes for overdreven kraft, stød, støv, temperatur eller fugtighed.
- Dæk ikke ventilationshullerne med genstande som aviser, gardiner osv..
- Enheden må ikke nedsænkes i vand. Hvis du spilder væske over den, skal du straks tørre den med en blød,
fnugfri klud.
- Enheden må ikke rengøres med slibende eller ætsende materialer.
- Der må ikke pilles ved enhedens interne komponenter. Dette gør garantien ugyldig.
- Placering af dette produkt på visse træsorter kan medføre skader på dets efterbehandling, for hvilke
fremstilling vil ikke være ansvarlig. Se møbelproducentens plejevejledning for at få oplysninger.
- Stikkontakten skal installeres i nærheden af udstyret og skal være lettilgængelig.
- For at afbryde strømtilførslen fuldstændigt skal adapteren kobles fra konsollen.
- Et apparat er kun egnet til montering i højden ≤ 2m. (Udstyrsmasse ≤ 1 kg)
- Arbejdstemperatur: -5 til 50°C.
- Dette produkt er kun beregnet til brug sammen med den medfølgende adapter: Producent:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- ADVARSEL! risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en forkert type.
- Batteriet kan ikke udsættes for høje eller lave ekstreme temperaturer, lavt lufttryk i stor højde under brug,
opbevaring eller transport, hvis ikke, kan det resultere i en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske
eller gas
- Bortskaffelse af et batteri i brand eller en varm ovn, eller mekanisk knusning eller skæring af et batteri, der
kan resultere i en eksplosion
- De tekniske specikationer for dette produkt og indholdet af brugervejledningen kan ændres uden varsel
- Opmærksomhed! Bortskaf brugte enheder eller batterier på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Hermed erklærer Emos spol. s r. o. , at radioudstyrstypen ESW5003 er i overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes på følgende
internetadresse: http://www.emos.eu/download.
166
OVERSIGT
KONSOL
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. [ BARO ] Nøglen 12. [ ALERT ] Nøglen
2. [ WIND ] Nøglen 13. [ ALARM ] Nøglen
3. [ REGN] Nøglen 14. [ TIDSSÆT ] Nøglen
4. [ ALARM / SNOOZE ] Nøglen 15. [ HI / LO / AUTO ] dimmer slide switch
5. [ MAX / MIN ] Nøglen 16. [ °C/°F ] diaskontakt
6. [ HISTORIE ] Nøglen 17. [ SENSOR ] Nøglen
7. [ INDEKS ] Nøglen 18. [ RCC ] Nøglen
8. LCD Vise 19. [ RESET ] Nøglen
9. AAA Batterirumme 20. [ ] Nøglen
10. Power jack / Temperatursensor 21. [ ] Nøglen
11. Vægmonteringshul 22. Udvid holder til vægmontering
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
1. Regnopsamler
2. Balanceindikator
3. Antenna
4. Vindkopper
5. Monteringsstang
6. Strålingsskjold
7. Vindøjte
8. Monteringsbase
9. Monteringskrav
10. Rød LED-indikator
11. [ RESET ] Nøglen
12. Batteridør
13. Skruer
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
167
REGNMÅLER
1. Regnopsamler
2. Drikkepenge spand
3. Dræn huller
4. Regnsensor
TEMPERATUR- OG FUGTIGHEDSSENSOR
1. Sensorhus til strålingsskjold
2. Temperatur- og fugtighedssensor
12
VINDSENSOR
1. Vindkopper (anemometer)
2. Vindøjte
1 2
LCD VISE
SEKTIONEN NORMAL TID OG KALENDER
1. Dag i ugen
2. Indikator for lavt batteriniveau for
hovedenheden
3. Tidspunkt
4. DST
5. RCC indikator for signalstyrke
6. Alarm
7. Ice pre-alert "on"
8. Månefase
9. Dato 12 3
4
68 97
INDENDØRS TEMPERATUR OG FUGTIGHED
1. Indendørs indikator
2. Komfortzone
3. HI/LO Alarm og alarm
4. Indendørs luftfugtighed
5. Indendørs temperatur
4
5
2
13
168
UDENDØRS TEMPERATUR OG FUGTIGHED
1. Udendørs indikator
2. Indikator for lavt batteriniveau for udendørssensor
3. Indikator for udendørs signalstyrke
4. HI/LO Alert og Alarm
5. Udendørs luftfugtighed
6. Udendørs temperatur
25
6
4
1
3
VEJRUDSIGT
Vejrudsigtsikon
BAROMETER
1. BARO indikator
2. HISTORIE
3. Barometeraæsning
4. ABSOLUTE/RELATIV indikator
5. Måleenhed for barometer (hPa/inHg/mmHg)
6. Indikator for timeposter 3
2
14
6
5
NEDBØR
1. RAINFALL indicator
2. Indikator for tidsintervalpost
3. Indikator for dagsposter
4. HISTORIE
5. HI Alert og Alarm
6. Nuværende nedbørsrate
7. Nedbørsenhed (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
VINDRETNING
1. INDIKATOR FOR VINDRETNING
2. Indikator for den aktuelle vindretning
3. Indikator for vindretning inden for den seneste time
4. Aktuel vindretningsaæsning 2
3
1
4
VEJRINDEKS
1. INDIKATOR FOR VINDHASTIGHED
2. Vindhastighedsniveauer
3. BEAUFORT niveauer
4. FØLES SOM / VIND CHILL / HEAT INDEX / DUG
POINT-indikator
5. HI Alarm og Alarm
6. INDIKATOR FOR GENNEMSNIT/VINDSTØD
7. Vindhastighedsenhed (mph / m/s / km/h / knot)
8. Vindhastighed læsning
9. FØLES SOM / VIND CHILL / HEAT INDEX / DUG
POINT læsning
8
3
4
2
15
6
7
9
169
INSTALLATION
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
Din trådløse 5-I-1-sensor måler vindhastighed, vindretning, nedbør, temperatur og fugtighed for dig. Den er
fuldt samlet og kalibreret til din nemme installation.
BATTERY AND INSTALLATION
Skru batteridøren i bunden af enheden, og sæt AA batterierne i
overensstemmelse med den angivne +/- polaritet.
Skru batteridørrummet tæt på.
Bemærk:
1. Sørg for, at den vandtætte O-ring er korrekt justeret på plads
til sikre vandafvisende.
2. Den røde LED begynder at blinke hvert 12. sekund.
ASSEMBLY THE STAND AND POLE
Trin 1
Sæt den øverste side af stangen i vejrsensorens
rkantede hul.
Bemærk:
Sørg for, at stangen og sensorens indikator
justeres
Trin 2
Sæt møtrikken i sekskanthullet på sensoren, sæt
derefter skruen i den anden side og stram den af
skruekøreren
170
Trin 3
Sæt den anden side af stangen i plastholderens
rkantede hul.
Bemærk:
Sørg for, at stangens og stativets indikator
justeres.
Trin 4
Sæt møtrikken i stativets sekskanthul, sæt derefter
skruen i den anden side, og stram den derefter af
skruekøreren.
Installer den trådløse 5-I-1-
sensor på et åbent sted uden
forhindringer over og omkring
sensoren for nøjagtig regn- og
vindmåling. Installer sensoren
med den mindre ende mod nord
for at orientere vindretningsaden
korrekt.
Fastgør monteringsstativ og
klemmer (medfølger) til en stolpe
eller stang, og lad mindst 1,5 m
fra jorden. Sørg for, at sensoren
ikke er placeret skråt. Kontrollér
vaterpas på toppen af sensoren
for at sikre dette.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Montering på stang (Pole Diameter 1"~1.3"
(25~33mm)
B. Montering på rækværket
puder før
montere
påstangen Peg på
NORD
1.5 meter fra
jorden
171
KONSOL
INSTALLATION AF NØDBATTERIER
1. Fjern batteridøren i bunden af hovedenheden.
2. Sæt en 3 nye AAA batterier.
3. Udskift batteridøren.
4. Når batterierne er indsat, vil alle LCD-skærmens segmenter blive vist kort, før de kommer ind i
5. kontrolleret tidsmodtagelsestilstand.
6. RC-uret begynder automatisk at scanne for det radiostyrede tidssignal om 8 sekunder.
Bemærk:
-Hvis der ikke vises en skærm på LCD-skærmen, efter at batterierne er indsat, skal du trykke på [ RESET ] ved
hjælp af et spidst objekt.
-I nogle tilfælde modtager du muligvis ikke signalet med det samme på grund af den atmosfæriske.
PARRING AF TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR MED SKÆRMENS HOVEDENHED
Når batterierne er indsat, søger og tilslutter displayets hovedenhed automatisk den trådløse 5-I-1-sensor
(antenne blinker).
Når forbindelsen er vellykket, vises antennemærke og aæsninger for udendørstemperatur, fugtighed,
vindhastighed, vindretning og nedbør på displayet.
UDSKIFTNING AF BATTERIER OG MANUEL PARRING AF 5-IN1 SENSOR
Når du har skiftet batterierne på den trådløse 5-IN-1-sensor, skal parringen udføres manuelt.
1. Skift batterierne til nye.
2. Tryk [ SENSOR ] Nøglen på konsollen.
3. Tryk [ RESET ] tast på sensoren.
4. Parring kan tage et par minutter.
Bemærk:
-Hvis du trykker på [ RESET ]-tasten nederst på den trådløse 5-I-1-sensor, genereres der en ny kode til
parringsformål.
-Kassér altid gamle batterier på en miljømæssigt forsvarlig måde.
RADIOSTYRET/ATOMUR FUNCTIONR
Når enheden modtager RCC-signal, vises et symbol for synkroniseringstid vises på LCD-skærmen og
synkroniseres dagligt.
Bemærk:
- Styrken af radiostyret tidssignal fra sendertårnet kan blive påvirket af geogrask placering eller opbygning
omkring.
- Placer altid enheden væk fra forstyrrende kilder som tv, computer osv.
- Undgå at placere enheden på eller ved siden af metalplader.
- Lukkede områder som lufthavn, kælder, tårnblok eller fabrik anbefales ikke.
- Under modtagelse af RC-signalet bliver LCD-skærmens baggrundsbelysning nedtonet.
- Placer enheden mindst 1 m fra adapteren.
INDIKATOR FOR SIGNALSTYRKE
Signalindikatoren viser signalstyrken i 4 niveauer. Bølgesegment blinker betyder, at tidssignaler modtages.
Signalkvaliteten kan inddeles i re typer:
eller
Ingen signalkvalitet Svag signalkvalitet
Acceptabel signalkvalitet Fremragende signalkvalitet
TIDSINDSTILLING
Enheden indstiller automatisk sig selv i overensstemmelse hermed til det radiostyrede ursignal, den har
modtaget. Sådan indstilles uret/kalender manuelt, skal du først deaktivere modtagelsen ved at holde RCC-
tasten nede i 8 sekunder.
172
SÅDAN INDSTILLES VALGET AF UR/TIDSZONE MANUELT
1. Tryk og hold [ TIME SET ] tast i 2 sekunder, indtil 12 eller 24 Hr Blinker.
2. Brug [ ] Nøglen / [ ] tast for at justere, og tryk på [ TIME SET ] tast for at gå videre til næste indstilling.
3. Tryk [ TIME SET ] tast igen for at trinvist indstille elementer i denne rækkefølge: format time
Minute Anden År Måned Dato Hour offset Sprog DST AUTO/OFF.
Bemærk:
- Enheden afslutter automatisk indstillingstilstand, hvis der ikke blev trykket på en tast på 60 sekunder.
- Timeforskydningen er for DCF- og MSF-versionen. Dens rækkevidde er mellem -23 og +23 timer.
-DST (Sommertid) er indstillet til Auto (fabrikssæt).
- Uret er programmeret til automatisk at skifte, når sommertid er i kraft. Brugeren kan indstille DST til OFF for
at deaktivere funktionen.
DEAKTIVER /AKTIVER RCC-SIGNALMODTAGELSE
1. Tryk på og hold [ RCC ] tasten 8 sekunder for at deaktivere modtagelsen.
2. Tryk på og hold [ RCC ] tasten 8 sekunder for at aktivere automatisk RCC-modtagelse.
RCC på RCC ud
SÅDAN TÆNDES/SLUKKES VÆKKEUR (MED ISALARMFUNKTION)
1. Tryk på [ ALARM ] tast når som helst for at vise alarmtiden.
2. Tryk igen [ ALARM ] tast for at aktivere alarmen.
3. Tryk igen for at aktivere alarmen med isalarmfunktion.
4. For at deaktivere alarmen skal du trykke [ ALARM ], indtil alarmsymbolet forsvinder.
Alarm ud Alarm på Alarm med isalarm
SÅDAN INDSTILLES ALARMTIDEN
1. Tryk på og hold [ ALARM ] tasten i 2 sekunder for at i alarmindstillingstilstand TIME vil begynde at blinke.
2. Brug [ ] Nøglen / [ ] tast, der skal justeres TIME, og tryk på [ ALARM ] nøgle til at fortsætte med at
indstille MINUT.
3. Gentag 2 ovenfor for at indstille MINUT, og tryk derefter [ ALARM ] nøglen til at afslutte.
STOP ALARM ALARM &AMP;OZE
1. tryk [ SNOOZE / LIGHT ] tast for at stoppe den aktuelle alarm og indtaste snooze. Alarmikonet blinker
løbende. Alarmen lyder igen om 5 minutter. SNOOZE kan bruges uafbrudt i 24 timer.
2. Når alarmen lyder, stopper den automatisk uden at trykke på en tast om 2 minutter. Du kan også trykke
på og holde [ SNOOZE / LIGHT ] tast i 2 sekunder, eller tryk på [ ALARM ] tast for at stoppe den aktuelle
alarm. Og alarmen vil automatisk lyde igen alarmtidspunktet næste dag.
.
Bemærk:
- Tryk på [ ALARM ] tast to gange, når alarmtiden vises, aktiverer den temperaturjusterede foralarm.
- Alarmen lyder 30 minutter tidligere, hvis den registrerer, at udetemperaturen er under -3°C.
173
VEJRUDSIGT
Enheden indeholder følsom tryksensor indbygget med sostikeret og gennemprøvet software, der forudsiger
vejret i de næste 12 ~ 24 timer inden for en radius på 30 til 50 km (19-31 miles).
Solrigt/klart Lidt overskyet Overskyet Regnfulde Regnfuld/
stormfuld Sneklædte
Bemærk:
- Nøjagtigheden af en generel trykbaseret vejrudsigt er omkring 70% til 75%.
- Vejrudsigten er beregnet til de næste 12 timer, kan det ikke nødvendigvis afspejler den nuværende situation.
- Vejrikonet blinker, når regnen kommer.
-Den Sneklædte vejrudsigten ikke er baseret på det atmosfæriske tryk, men baseret på udetemperaturen.
Når udetemperaturen er under -3°C, den Sneklædte vejrindikator vil blive vist på LCD-skærmen.
BAROMETER/ATMOSFÆRISK TRYK
-ABSOLUTE det absolutte atmosfæriske tryk på din placering
-RELATIVE det relative atmosfæriske tryk baseret på havet
SÅDAN INDSTILLES DEN RELATIVE ATMOSFÆRISKE TRYKVÆRDI
1. Tryk på og hold [ BARO ] tast i 2 sekunder, indtil ABSOLUTE eller RELATIVE ikon blinker.
2. Tryk [ ] Nøglen / [ ] tast at skifte til RELATIVE mode.
3. Tryk [ BARO ] Nøglen tast igen, indtil RELATIVE atmosfærisk trykcifret blinker.
4. Tryk [ ] Nøglen / [ ] for at ændre værdien.
5. Tryk på [ BARO ] tast til at gemme og afslutte indstillingstilstanden.
Bemærk:
- Den gennemsnitlige relative atmosfæriske trykværdi er 1013 hPa (29,91 inHg), som henviser til det
gennemsnitlige atmosfæriske tryk.
- Når du ændrer den relative atmosfæriske trykværdi, vil vejrindikatorerne ændre sig sammen med den.
- Det relative atmosfæriske tryk er baseret på havoveraden, men det vil ændre sig med de absolutte
atmosfæriske trykændringer efter drift af uret i 1 time.
FOR AT VÆLGE MÅLEENHEDEN FOR BAROMETERET
1. Tryk på [ BARO ] tast for at gå i indstillingstilstand for enhed.
2. Brug den [ BARO ] nøgle til at ændre enheden mellem inHg / mmHg / hPa.
NEDBØR
FOR AT VÆLGE VISNINGSTILSTANDEN FOR NEDBØR
Enheden viser, hvor mange mm/tommer regn der akkumuleres i en timetid baseret på den aktuelle
nedbørshastighed. Tryk på [ RAIN ] tast, der skal skiftes mellem:
-SATS Nuværende nedbør i de seneste en time
-DAGLIGT DAILY displayet angiver den samlede nedbør fra midnat
-UGENTLIGT DEN UGENTLIGE display angiver den samlede nedbør fra den aktuelle uge
-MÅNEDLIGT Månedsdisplayet angiver den samlede nedbør fra den aktuelle kalendermåned
Nedbørsmængde Daglig nedbør Ugentlig nedbør Månedlig nedbør
174
Bemærk:
Regn sats opdateres hvert 6. minut, hver time på timen, og ved 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 minutter over
timen.
SÅDAN VÆLGES MÅLEENHEDEN FOR NEDBØREN
1. Tryk på og hold [ RAIN ] tasten 2 sekunder for at gå i indstillingstilstand for enhed.
2. Use [ ] Nøglen / [ ] tast til at skifte mellem mm (millimeter) og i (tommer).
3. Tryk på [ RAIN ] nøgle til at bekræfte og afslutte.
VINDHASTIGHED/VINDRETNING
SÅDAN AFLÆSES VINDRETNINGEN
Indikator for vindret-ning Betydning
Vindretning i realtid
Vindretninger dukkede op i de
sidste 5 minutter (maks. 6 in-
dikatormærke)
SÅDAN VÆLGES VINDVISNINGSTILSTANDEN
Tryk på [ WIND ] nøgle til at skifte mellem:
-GENNEMSNIT Den gennemsnitlige vindhastighed vil vise gennemsnittet af alle vindhastighedsnumre, der
er registreret I tidligere 30 sekunder
-Vindstød GUST vindhastigheden vil vise den højeste vindhastighed registreret fra sidste aæsning
Vindniveauet giver en hurtig reference til vindtilstanden og er angivet med en række tekstikoner
Niveau LYS MODERAT STÆRKE STORM
Hastighed 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
SÅDAN VÆLGES VINDHASTIGHEDSENHED
1. Tryk på og hold [ WIND ] tasten nede i 2 sekunder for at gå i indstillingstilstand for enheden.
2. Brug [ ] Nøglen / [ ] nøgle til at ændre enheden mellem mph (miles i timen) / m / s (meter per sekund)
/ km/h (kilometer i timen) / knots.
3. Tryk på [ WIND ] tasten for at bekræfte og afslutte.
BEAUFORT-SKALAEN
Beaufort-skalaen er en international skala af vindhastigheder fra 0 (rolig) til 12 (orkanstyrke).
Beaufort Scale Description Wind Speed Land Condition
0Rolig
< 1 km/h
Rolig. Røg stiger lodret.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
1Let luft
1.1 ~ 5.5 km/h
Røgdrift indikerer vindretning. Blade og vindø-
jter holder stille.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
175
2 Let brise
5.6 ~ 11 km/h
Vind mærkes på eksponeret hud. Bladene
rasler. Vindøjter begynder at bevæge sig.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
3Blid brise
12 ~ 19 km/h
Blade og små kviste, der konstant bevæger
sig, lys
ag udvidet.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Moderat brise
20 ~ 28 km/h
Støv og løst papir hævet. Små grene begynder
at bevæge sig.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Frisk brise
29 ~ 38 km/h
Grene af moderat størrelse bevæger sig. Små
træer i blade begynder at svaje.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Stærk brise
39 ~ 49 km/h
Store grene i bevægelse. Fløjtende hørt i
køreledninger. Brug af paraply bliver vanskelig.
Tomme plastbeholdere vælter
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Kraftig vind
50 ~ 61 km/h
Hele træer i bevægelse. Indsats er nødvendig
for at gå
mod vinden.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8 Gale
62 ~ 74 km/h
Nogle kviste brækket fra træer.
Biler svinger på vej. Fremskridt til fods er alvor-
ligt hæmmet
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9Strong gale
75 ~ 88 km/h
Nogle grene brækker træer af, og nogle små
træer vælter. Byggeri / midlertidige skilte og
barrikader blæser over.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Storm
89 ~ 102 km/h
Træer er brækket af eller revet op med rode,
strukturelle skader sandsynlig.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Voldelige storm
103 ~ 117 km/h
Udbredt vegetation og strukturelle skader
sandsynlig.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Orkanstyrke
≥ 118 km/h
Alvorlig udbredt skade på vegetation og struktur-
er. Vragdele og usikrede genstande kastes om.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
176
VEJRINDEKS
I afsnittet VEJRINDEKS kan du trykke på [ INDEX ] tast for at se vejrindekset i denne sekvens: FØLES SOM
VIND CHILL VARMEINDEKS DEW-PUNKT.
FØLES SOM
Føles som Temperatur viser, hvad den udendørs temperatur vil føles. Det er en kollektiv blanding af Wind Chill
faktor (18 ° C eller derunder) og Heat Index (26 ° C eller derover). Ved temperaturer i området mellem 18,1 °C
og 25,9 °C, hvor både vind og fugtighed er mindre signikante med hensyn til at påvirke temperaturen, viser
enheden den faktiske udendørs målte temperatur som Føles som temperatur.
VARMEINDEKS
Varmeindekset, som bestemmes af den trådløse 5-I-1-sensors temperatur- og fugtighedsdata, når
udendørstemperaturen er mellem 27 °C (80 ° F) og 50 ° C (120 ° F).
Varmeindeksområde Advarsel Forklaring
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Forsigtighed Mulighed for hedeslag
33°C to 40°C (91°F to 105°F) Ekstrem forsigtighed Mulighed for varme dehydrering
41°C to 54°C (106°F to 129°F) Fare Varme udmattelse sandsynlig
≥55°C (≥130°F) Ekstrem fare Stærk risiko for dehydrering / solslag
VIND CHILL
En kombination af den trådløse 5-IN-1 sensor temperatur og vindhastighed data bestemmer den aktuelle vind
chill faktor. Vindkølingstallet er altid lavere end lufttemperaturen for vindværdier, hvor den anvendte formel
er gyldig (dvs. på grund af formelbegrænsning kan den faktiske lufttemperatur, der er højere end 10 °C med
vindhastighed under 9 km/h, resultere i fejlagtig vindkøling).
DEW-PUNKT
- Dugpunktet er den temperatur, under hvilken vanddamp i luften ved konstant barometertryk kondenserer
til ydende vand med samme hastighed, som det fordamper. Det kondenserede vand kaldes dug, når det
dannes på en fast overade.
- Dugpunktstemperaturen bestemmes af temperatur- og fugtighedsdata fra trådløs 5-I-1-sensor.
HISTORIKDATA (ALLE POSTER INDEN FOR DE SENESTE 24 TIMER)
Hovedenheden registrerer automatisk de seneste 24 timers vejrdata, der inkluderede tidligere indendørs og
udendørs temperatur og fugtighed, baro, vindkøling, vindhastighed og nedbørsrekorder.
1. Tryk på [ HISTORIE ] nøgle til at kontrollere de seneste historikposter på 1 time.
2. Tryk [ HISTORIE ] tasten gentagne gange for at vise forbi 2, 3, 4 , 5. 24 historie vejrrekorder.
MAKSIMAL/MIN.HUKOMMELSESFUNKTION
1. Tryk MAX/MIN nøgle for at kontrollere de maksimale/minimale poster. Kontrolordrerne vil være: Udendørs
max temperatur Udendørs min temperatur Udendørs max fugtighed Udendørs min fugtighed
Indendørs max temperatur Indendørs min temperatur Indendørs Max fugtighed
Indendørs min fugtighed Udendørs max vind chill Udendørs min vind chill Udendørs max
varmeindeks Udendørs min varmeindeks Udendørs max varmeindeks Udendørs min
varmeindeks max dugpunkt min dugpunkt Max tryk Min tryk Max gennemsnit
Max vindstød Max nedbør.
2. Tryk på og hold [ MAX/MIN ] tast i 2 sekunder for på nulstille maksimum- og minimumposterne.
Bemærk:
Når der vises maksimal eller minimal aæsning, vises det tilsvarende tidsstempel.
177
HI/LO ALERT
HI/LO bruges til at advare dig om visse vejrforhold. Når alarmen er aktiveret, tændes den, når et bestemt
kriterium er opfyldt. Følgende områder og typer af indberetninger:
Område Tilgængelig beskedtype
Indendørs temperatur HI og LO alarm
Indendørs luftfugtighed HI og LO alarm
Udendørs temperatur HI og LO alarm
Udendørs luftfugtighed HI og LO alarm
Nedbør HI alarm (Daglig nedbør siden midnat)
Vindhastighed HI-besked
SÅDAN INDSTILLES HI/LO-ADVARSLEN
1. Tryk på [ ALERT ] tast, indtil det ønskede område er markeret.
2. Bruge [ ] Nøglen / [ ] tast for at justere indstillingen.
3. Tryk på [ ALERT ] tast for at bekræfte og fortsætte til næste indstilling.
SÅDAN AKTIVERES/DEAKTIVERES HI/LO-ADVARSLEN
1. Tryk [ ALERT ] tast, indtil det ønskede område er markeret.
2. Tryk [ ALARM ] tast for at slå advarslen til eller fra.
3. Tryk [ ALERT ] tast for at fortsætte til næste indstilling.
Bemærk:
- Enheden afslutter automatisk indstillingstilstand om 5 sekunder, hvis der ikke trykkes på en tast.
- Når ALARM alarmen er slået til, blinker det område og den type alarm, der udløste alarmen, og alarmen
vil lyde i 2 minutter.
- Hvis du vil gøre alarmalarmen lydløs, skal du trykke på [ ALARM / SNOOZE ] / [ ALARM ] tast, eller lad
bipalarmen automatisk slukke efter 2 minutter.
MODTAGELSE AF TRÅDLØST SIGNAL
Ingen sensor Signalsøgning Stærkt signal Svagt signal Signal tabt
5-IN-1-sensoren er i stand til at overføre data trådløst over et omtrentligt område på 150 m (synslinje). Af og
til kan signalet svækkes eller gå tabt på grund af periodiske fysiske forhindringer eller anden miljøinterferens.
Hvis sensorsignalet går helt tabt, skal du ytte displayets hovedenhed eller den trådløse 5-IN-1-sensor.
178
TEMPERATUR OG FUGTIGHED
ANGIVELSE AF KOMFORT
Komfort indikation er en billedlig indikation baseret indendørs lufttemperatur og fugtighed i et forsøg at
bestemme komfort niveau.
For koldt Komfortable For varmt
Bemærk:
- Komfort indikation kan variere under samme temperatur, afhængigt af luftfugtigheden.
- Der er ingen trøst Indikation af, hvornår temperaturen er under 0°C eller over 60°C).
RYDNING AF DATA
Under installationen af den trådløse 5-I-1 sensor, sensorerne var tilbøjelige til at blive udløst, hvilket resulterer i
fejlagtige nedbør og vind målinger. Efter installationen kan brugeren fjerne alle de fejlagtige data fra displayets
hovedenhed uden at skulle nulstille uret og genetablere parringen. Du skal blot trykke på og holde [ HISTORIE ]
tasten i 10 sekunder. Der lyder en bekræftelsestone. Dette vil fjerne alle data, der er registreret før.
BAGGRUNDSLYS
Displayets baggrundsbelysning kan justeres med [ HI / LO / AUTO ] på bagsiden af konsollen:
- Skub til [ HI ] position for det lysere baggrundslys.
- Skub til [ LO ] placering af lysdæmperens baggrundsbelysning.
- Skub til [ AUTO ] position for den automatiske justering af baggrundsbelysningen, der i henhold til
miljølysniveauet.
PEGER 5-I-1 SENSOR MOD SYD
Den udendørs 5-I-1 sensor er kalibreret til at pege mod Nord som standard. I nogle tilfælde kan brugerne dog
ønske at installere produktet med pilen, der peger mod syd:
1. Installer først den udendørs 5-I-1-sensor med pilen, der peger mod syd.
2. På displayets hovedenhed skal du trykke på og holde [ VIND ] tast i 8 sekunder, indtil den øverste del
(nordlige halvkugle) af kompasset lyser op og blinker.
3. Bruge [ ] Nøglen / [ ] nøgle til at skifte til nederste del (sydlige halvkugle).
4. Tryk på [ VIND ] nøgle til at bekræfte og afslutte.
Nordlige halvkugle Sydlige halvkugle
Bemærk:
Hvis du skifter fra halvkugleindstilling, skifter du automatisk retningen af månefasen på displayet.
179
MÅNEFASE
På den nordlige halvkugle vokser månen (den del af månen, vi ser, der gløder efter Nymånen) fra højre. Derfor
bevæger månens solbelyste område sig fra højre mod venstre på den nordlige halvkugle, mens det på den
sydlige halvkugle bevæger sig fra venstre mod højre. Nedenfor er den tabel, der illustrerer, hvordan månen vil
blive vist på hovedenheden.
Nordlige halvkugle Månefase Sydlige halvkugle
Nymåne
Voksning Halvmåne
Første kvartal
Voksning Gib-bous
Fuldmåne
Aftagende Gib-bous
Tredje kvartal
Aftagende halvmåne
VEDLIGEHOLDELSE
FOR AT RENSE REGNOPSAMLEREN
1. Roter regnopsamleren med 30° mod uret.
2. Fjern forsigtigt regnsamleren.
3. Rengør og fjern snavs eller insekter.
4. Installer alle dele, når de er helt rene og tørrede.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
FOR AT RENGØRE TERMO-/HYGROSENSOREN
1. Skru de 2 skruer i bunden af strålingsskjoldet.
2. Træk forsigtigt skjoldet ud.
3. Fjern forsigtigt snavs eller insekter inde i sensorhuset (Lad ikke sensorerne indeni blive våde).
4. Rengør skjoldet med vand og fjern snavs eller insekter.
5. Installer alle delene tilbage, når de er helt rene og tørrede.
180
FEJLFINDING
Problem / Symptom Løsning
Mærkeligt eller ingen måling af regnsensor 1. Kontroller aøbshullet i regnopsamleren.
2. Kontroller balanceindikatoren.
Mærkelig eller ingen måling af Thermo / Hygro
Sensor
1. Tjek vindkopper (Anemometer).
2. Tjek vindøjten.
Mærkelig eller ingen måling af vindhastighed og
retning
1. Tjek vindkopper (Anemometer).
2. Tjek vindøjten.
og (Signal lost for 15 minutes) 1. Flytte hovedenheden og 5-i-1 sensor
tættere på hinanden.
2. Sørg for, at hovedenheden er placeret væk
fra andre elektroniske apparater, der kan
forstyrre den trådløse kommunikation (tv'
er, computere, mikrobølgeovne).
3. Hvis problemet fortsætter, skal du nulstille
både hovedenheden og 5-i-1 sensor.
og (Signal tabt i1 time)
SPECIFIKATIONER
KONSOL
Dimensioner (W x H xD) 202 x 138 x 38 mm
Vægt 530g med backup batterier
Hovedstrøm DC 5V, 600mA adapter
Reservebatteri 3 x AAA-størrelse 1,5 V batterier (Alkaline-batterier anbefales)
Støttesensor Trådløs 5-i-1-sensor (vindhastighed, vindretning, regnmåler, termo-hygro)
RF-frekvens 868 Mhz
RADIOSTYRET /ATOMUR
Synkronisering Automatisk eller deaktiveret
Visning af ur HH:MM:SS / Hverdag
Timeformat 12 timer AM / PM eller 24 timer
Kalender DD/MM
Hverdag på 5 sprog EN, FR, DE, ES, IT
Tidssignal DCF
Dst AUTOMATISK /FRA
INDENDØRS BAROMETER
Barometerenhed hPa, inHg and mmHg
Måleområde 540 ~ 1100hPa
Nøjagtighed
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Opløsning 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Vejrudsigt Solrig / klar, let overskyet, overskyet, regnfuldt, regnfuldt / stormfuldt og snedækket
Hukommelsestilstande Max & Min fra sidste nulstilling af hukommelsen (med tidsstempel), Historiske data fra de
sidste 24 timer
Alarm Trykændringsalarm
INDENDØRS TEMPERATUR
Temperaturenhed °C eller °F
Rækkevidde -5°C til 50°C
Opløsning 1 decimal
Nøjagtighed +/- 1°C eller 2°F typisk @ 25 °C
Hukommelsestilstande Maks.
Alarm Hej / Lo Temperatur Alert
181
INDENDØRS LUFTFUGTIGHED
Rækkevidde 20% til 90% RH (Temperatur mellem 0°C og 60°C)
Opløsning 1%
Nøjagtighed
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, at 25°C (77°F)
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, at 25°C (77°F)
<20%: LO; > 90%: HI
Hukommelsestilstande Max & Min fra sidste nulstilling af hukommelsen (med tidsstempel), Historiske data for de
sidste 24 timer
Alarm Hej / Lo Fugtighedsalarm
UDENDØRS TEMPERATUR (Bemærk: Data registrerer fra trådløs 5-i-1 sensor)
Temperaturenhed °C eller °F
Opløsning 1 decimal
Nøjagtighed
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Hukommelsestilstande Max & Min fra sidste nulstilling af hukommelsen (med tidsstempel), Historiske data for de
sidste 24 timer
Alarm Hej / Lo Fugtighedsalarm
UDENDØRS LUFTFUGTIGHED (Bemærk: Data registrerer fra trådløs 5-i-1 sensor)
Vist område 0% til 100% RH
Opløsning 1%
Nøjagtighed
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Hukommelsestilstande Max & Min fra sidste nulstilling af hukommelsen (med tidsstempel), Historiske data for de
sidste 24 timer
Alarm Hej / Lo Fugtighedsalarm
REGN (Bemærk: Data registrerer fra trådløs 5-i-1 sensor)
Enhed for nedbør mm og i
Rækkevidde for nedbør 0~9999mm (0~393.7inches)
Opløsning 0,4 mm
Nøjagtighed for nedbør Større end +/- 7% eller 1 spids
Hukommelsestilstande Max nedbør fra sidste hukommelse reset, Historiske data for sidste 24 timer
Alarm Hej Nedbør Alert
VIND (Bemærk: Data registrerer fra trådløs 5-i-1 sensor)
Vindhastighedsenhed mph, m/s, km/t, knob
Vindhastighedsområde 0~112 mph, 50m/s, 180 km/t, 97knots
Opløsning af vindhastighed 0,1 mph eller 0,1 knot eller 0,1 m/s
Hastighedsnøjagtighed < 5m/s: +/- 0,5 m/s; > 5m/s: +/- 6%
Retningsopløsninger 16
Hukommelsestilstande Maksimal vindstødshastighed med retning (med tidsstempel), Historiske data for de sidste
24 timer
Alarm Hej Vindhastighed Alert (Gennemsnit / Vindstød)
TRÅDLØS 5-I-1-SENSOR
Dimensioner (W x H x D) 343,5 x 393,5 x 136 mm
Vægt 673g med batterier
Temperaturområde for drift -40 ~ 60 ° C (-40 ~ 140 ° F) Lithium batterier, der kræves til lav temperatur brug
Område for luftfugtighed i driften 1% til 99% RH
Batteri 3 x AA-størrelse 1,5 V batteri (Alkaline-batterier anbefales)
RF-frekvens 868 MHz
RF-transmissionsområde Op til 150 meter
Transmission Hvert 12. sekund
182
SISÄL
ESITTELY....…………………………………………………………………………………………….183
VAROTOIMET............................................................................................................183
OYLEISKATSAUS…………………………………………………………………………………….....184
LCD NÄYTTÖ............................................................................................................185
ASENNUS.......................................................................................................................187
KONSOLI...........................................................................................................................189
SÄÄENNUSTE...............................................................................................................191
ILMANPAINE..........................................................................................................191
SADEMÄÄRÄ........................................................................................................191
TUULEN SUUNTA JA NOPEUS............................................................................192
BEAUFORT-ASTEIKKO.........................................................................................................192
SÄÄINDEKSI...............................................................................................................194
HISTORIALLINEN DATA (VIIMEISEN 24 TUNNIN SÄÄTIEDOT).................................194
MAX/MIN MUISTI................................................................................................194
HI/LO HÄLYTYS...................................................................................................................195
LANGATON SIGNAALI................................................................................................195
LÄMPÖTILA & KOSTEUS........................................................................................................196
TIETOJEN NOLLAAMINEN.....................................................................................................196
TAUSTAVALO.................................................................................................................196
5-IN-1 SENSORIN SUUNTAAMINEN ETELÄÄN........................................................................196
KUUN VAIHEET..........................................................................................................................197
AUTOMAATTINEN HIMMENNIN.............................................................................................197
YLLÄPITO.............................................................................................................................197
ONGELMANRATKAISU...........................................................................................................198
TEKNISET TIEDOT...................................................................................................................198
FI | SÄÄASEMA VÄRINÄYTÖLLÄ JA 5-IN-1 SENSORILLA
183
ESITTELY
Kiitos, että ostit tämän herkän 5-in-1-ammattikäyttöön tarkoitetun sääaseman, jossa on värinäyttö.
Langaton 5-IN-1-anturi sisältää sadeveden kerääjän, tuulimittarin sekä tuuliviiri-, lämpötila- ja
kosteusanturit. Se on koottu ja kalibroitu valmiiksi helppoa asennusta varten. Sääasema lähettää tietoja
pienitehoisella radiotaajuudella näytön pääyksikköön jopa 150 metrin päästä (näköyhteys).
Värikäs näytön pääyksikkö näyttää kaikki 5-IN-1-anturilta saadut säätiedot ulkoilmassa. Se muistaa
ajanjakson tiedot, jotta voit seurata ja analysoida säätä viimeisten 24 tunnin aikana. Sääasemassa
on HI / LO-hälytys, joka varoittaa käyttäjää, kun asetetut korkeat tai matalat sääolosuhteet täyttyvät.
Sääasema laskee ilmanpainetiedot kertomaan käyttäjille tulevat sääennusteet, myrskyt ja varoitukset.
Sääasema tallentaa myös päivä- ja päivämääräleimat korkeimpiin ja matalimpiin arvoihin jokaiselle
säätiedolle.
Järjestelmä analysoi myös sademäärän (suhteutettuna sen nopeuteen) päivittäisten, viikoittaisten ja
kuukausittaisten ennusteiden mukaan, sekä tuulen nopeuden ja suunnan. Tarjolla on myös erilaisia
hyödyllisiä lukemia, kuten tuulen lämpötila, lämpöindeksi, kastepiste ja mukavuusalue.
Sisäänrakennettu radio-ohjattu / Atomic-kellotoiminto tekee järjestelmästä ammattimaisen aseman
omalle takapihallesi.
Huomio:
Tämä käyttöohje sisältää hyödyllistä tietoa tuotteen oikeasta käytöstä ja ylläpidosta. Lue tämä
käyttöopas läpi, jotta ymmärrät laitteen ominaisuudet. PIdä ohje tallessa myöhempää käyttöä
varten.
Muita huomioita:
Tämä symboli edustaa varoitusta. Noudata aina tämän käyttöohjeen
ohjeita turvallisen käytön varmistamiseksi.
Tätä symbolia seuraa käyttäjän vinkki.
VAROTOIMET
- Lue nämä ohjeet, noudata kaikkia varoituksia ja noudata kaikkia ohjeita.
- Älä altista laitetta liialliselle voimalle, iskuille, pölylle, lämpötilalle tai kosteudelle.
- Älä peitä tuuletusaukkoja esineillä, kuten sanomalehdillä, verhoilla jne.
- Älä upota laitetta veteen. Jos vuotaa nestettä sen päälle, kuivaa se välittömästi pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla.
- Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä materiaaleilla.
- Älä peukaloi laitteen sisäisiä osia. Tämä mitätöi takuun.
- Tämän tuotteen sijoittaminen tietyntyyppisen puu -materiaalin päälle voi vahingoittaa sen viimeistelyä.
- Valmistaja ei ole tästä aiheutuneesta vahingosta vastuussa. Katso lisätietoja huonekaluvalmistajan hoito-
ohjeista.
- Pistorasian on oltava lähellä laitetta ja siihen on oltava helppo pääsy.
- Virtajohto on irrotettava konsolista kokonaan virransyötön katkaisemiseksi.
- Laite soveltuu asennettavaksi vain korkeintaan ≤ 2 m. (Laitteen massa ≤ 1kg)
- Toimintalämpötila: -5 to 50˚C.
- Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain mukana toimitetun sovittimen kanssa: Valmistaja:
DONGGUAN SHIJIE HUAXU Electronics Factory, Model: HX075-0500600-AG-001.
- VAROITUS! räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärään tyyppiin.
- Akkua ei saa altistaa liian korkeille tai matalille lämpötiloille, matalalle ilmanpaineelle korkeissa korkeuksissa
käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana. Tämä voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun
vuotamiseen.
- Akun hävittäminen tuleen tai uuniin, sen murskaaminen tai leikkaaminen voi aiheuttaa räjähdyksen
- Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin käyttöohjeeseen ilman erillistä ilmoitusta.
- Huomio! Hävitä käytetty laite tai paristot ekologisesti turvallisella tavalla.
Emos spol. s r. o. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi ESW5003 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: http://www.emos.eu/download
184
YLEISKATSAUS
KONSOLI
DC 5V 600mA
10
9
15 16 17 18
11
14
13
12
20
19
1 2 3 74 5 6
8
22
21
1. [ BARO ] painike 12. [ ALERT ] painike
2. [ WIND ] painike 13. [ ALARM ] painike
3. [ RAIN ] painike 14. [ TIME SET ] painike
4. [ ALARM / SNOOZE ] painike 15. [ HI / LO / AUTO ] dimmer slide switch
5. [ MAX / MIN ] painike 16. [ °C/°F ] slide switch
6. [ HISTORY ] painike 17. [ SENSOR ] painike
7. [ INDEX ] painike 18. [ RCC ] painike
8. LCD näyttö 19. [ RESET ] painike
9. AAA paristokotelo 20. [ ] painike
10. Virtajohto / Lämpötila-anturi 21. [ ] painike
11. Seinäkiinnitysaukko 22. Seinäkiinnitysteline
WIRELESS 5-IN-1 SENSOR
1. Sateen kerääjä
2. Tasapainoindikaattori
3. Antenni
4. Tuulikupit
5. Kiinnitysvarsi
6. Säteilysuoja
7. Tuuliviiri
8. Kiinnitysalusta
9. Kiinnitysliitin
10. Punainen LED valo
11. [ RESET ] painike
12. Paristokotelon ovi
13. Ruuvit
1
2
3
5
8
9
4
7
6
12
10
11
13
185
SADEMITTARI
1. Sateen kerääjä
2. Kippikauha
3. Viemärireiät
4. Sadeanturi
LÄMPÖTILAN JA KOSTEUDEN ANTURI
1. Anturin kotelo & Säteilysuoja
2. Lämpötilan ja kosteuden anturi
12
TUULIMITTARI
1. Tuulikupit (Tuulimittari)
2. Tuuliviiri
1 2
LCD NÄYTTÖ
AIKA JA KALENTERI
1. Viikonpäivä
2. Akun varaus
3. Kellonaika
4. Kesäaika
5. RCC signaalin voimakkuus
6. Hälytin
7. Jäätymishälytys “päällä”
8. Kuun vaihe
9. Päivämäärä 12 3
4
68 97
INDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY
1. Sisätila
2. Mukavuusalue
3. HI/LO Hälytin ja Hälytys
4. Sisäilman kosteus
5. Sisäilman lämpötila
4
5
2
13
186
ULKOILMAN LÄMPÖTILA JA KOSTEUS
1. Ulkoilma
2. Ulkoilmasensorin akun varaus
3. Ulkoilmasignaalin voimakkuus
4. HI/LO Hälytin ja Hälytys
5. Ulkoilman kosteus
6. Ulkoilman lämpötila
25
6
4
1
3
SÄÄENNUSTE
Sääennustekuvake
BAROMETRI
1. BARO kuvake
2. HISTORIA
3. Barometrin lukema
4. ABSOLUTE/RELATIVE kuvake
5. Barometrin mittausyksikkö (hPa/inHg/mmHg)
6. Mitattu data tunneittain 3
2
14
6
5
SADEMÄÄRÄ
1. SADEMÄÄRÄ
2. Aikavälin kuvake
3. Päivittäin/Viikoittain/Kuukausittain
4. HISTORIA
5. HI Hälytin ja Hälytys
6. Tämänhetkinen sademäärä
7. Sademäärän mittausyksikkö (inch/mm)
3
4
2
15
6
7
TUULEN SUUNTA
1. TUULEN SUUNTA
2. Tämänhetkinen tuulen suunta
3. Tuulen suunta viimeisen tunnin aikana
4. Tämänhetkisen tuulen suunnan lukema 2
3
1
4
SÄÄINDEKSI
1. TUULEN NOPEUS
2. Tuulen nopeuden taso
3. BEAUFORT-taso
4. TUNTUU KUIN / TUULEN JÄÄTYMINEN /
KUUMUUS / KASTEPISTE
5. HI Hälytin ja hälytys
6. KESKIARVOINEN PUUSKA
7. Tuulen nopeuden yksikkö (mph / m/s / km/h / solmu)
8. Tuulen nopeus
9. TUNTUU KUIN / TUULEN JÄÄTYMINEN /
KUUMUUS / KASTEPISTE
8
3
4
2
15
6
7
9
187
ASENNUS
LANGATON 5-IN-1 ANTURI
Langaton 5-IN-1-anturi mittaa tuulen nopeuden, tuulen suunnan, sateen, lämpötilan ja kosteuden. Se on koottu
ja kalibroitu asennusta varten.
PARISTOT JA ASENNUS
Irrota paristokotelon luukku laitteen alaosasta ja aseta AA paristot
paikalleen +/- napaisuuden mukaisesti. Kierrä paristokotelon kansi
tiukasti kiinni.
Huomio:
1. Varmista, että vesitiivis O-rengas on kohdistettu oikein.
Varmista vedenkestävyys.
2. Punainen LED valo alkaa vilkkua 12 sekunnin välein.
ALUSTAN JA TUKIVARREN KOKOAMINEN
Vaihe 1
Aseta tangon yläosa sääanturin neliön reikään.
Huomio:
Varmista, että pylväs ja anturin osoitin ovat
kohdakkain.
Vaihe 2
Aseta mutteri anturin kuusikulmion reikään,
työnnä sitten ruuvi toiselle puolelle ja kiristä se
ruuvimeisselillä.
188
Vaihe 3
Aseta tangon toinen puoli muovitelineen neliön
reikään.
Huomio:
Varmista, että pylväs ja jalustan osoitin ovat
kohdakkain.
Vaihe 4
Aseta mutteri jalustan kuusikulmion reikään,
työnnä sitten ruuvi toiselle puolelle ja kiristä se
sitten ruuvimeisselillä.
Asenna langaton 5-IN-1-anturi
tukivarren yläosaan ja sen
ympärille. Varmista, että anturin
yläpuolelle ja viereen jää tarpeeksi
tilaa, jotta mittaaminen toteutuu
oikein. Asenna anturi siten, että
pienempi pää on pohjoiseen
päin, jotta tuulen suuntainen siipi
voidaan kohdistaa oikein.
Kiinnitä jalusta ja kiinnikkeet
(mukana) pylvääseen tai
pylvääseen ja jätä anturi vähintään
1,5 metrin päähän maasta.
Varmista, että anturia ei aseteta
vinoon. Tarkista tätä varten anturin
päällä oleva vesivaaka.
1.5 meter off
the ground
A
dd rubber
pads before
mount on
the pole
Point to
NORTH
A. Kiinnitysvarsi (Varren ympärys 1"~1.3")
(25~33mm)
B. Kaiteeseen kiinnittäminen
1.5 metriä
maanpinnasta
Lisää
kumi
suojat
ennen
kiinnitystä
Suuntaa
POHJOISEEN
189
KONSOLI
VARAPARISTOJEN ASENNUS
1. Irrota laitteen pohjassa oleva paristokotelon kansi.
2. Aseta 3 uutta AAA-paristoa.
3. Asenna paristokotelon kansi.
4. Kun paristot on asetettu paikoilleen, kaikki LCD -näytön segmentit näytetään hetken ennen aikasignaalin
vastaanottotilaa.
5. RC-kello alkaa automaattisesti etsiä radio-ohjattua aikasignaalia 8 sekunnissa.
Huomio:
-Jos LCD -näytössä ei näy mitään paristojen asettamisen jälkeen, paina [ RESET ] -näppäintä terävällä esineellä.
-Joissakin tapauksissa et ehkä saa signaalia heti ilmakehän häiriöiden takia.
LANGATTOMAN 5-IN-1-ANTURIN PARITTAMINEN NÄYTTÖPÄÄLAITTEEN KANSSA
Paristojen asettamisen jälkeen näytön pääyksikkö etsii ja yhdistää automaattisesti langattoman 5-IN-1-anturin
(antenni vilkkuu).
Kun yhteys on muodostettu, näyttöön ilmestyy antennikuvake ja ulkolämpötilan, kosteuden, tuulen nopeuden,
tuulen suunnan sekä sademäärän lukemat.
PARISTOJEN VAIHTAMINEN JA 5-IN-1-ANTURIN UUDELLEENPARITTAMINEN
Aina kun vaihdat langattoman 5-IN-1-anturin paristot, pariliitos on tehtävä manuaalisesti.
1. Vaihda paristot uusiin
2. Paina konsolin [ SENSOR ] -näppäintä.
3. Paina [ RESET ] painiketta anturissa.
4. Pariliitoksen muodostaminen voi kestää muutaman minuutin.
Huomio:
-Painamalla [ RESET ] näppäintä langattoman 5-IN-1-anturin alaosassa, syntyy uusi koodi pariliitosta varten.
-Hävitä vanhat paristot aina ympäristön kannalta turvallisella tavalla.
RADIO-OHJAUS / ATOMIKELLON FUNKTIOT
Kun yksikkö vastaanottaa RCC-signaalin, päivittämisen symboli ilmestyy näytölle ja päivittyy päivittäin.
Huomio:
- Lähettimen tornista tulevan signaalin voimakkuuteen voi vaikuttaa maantieteellinen
- sijainti tai sen ympärillä olevat rakennukset.
- Sijoita laite aina kauemmas häiriötekijöistä, kuten televisio, tietokone jne.
- Vältä sijoittamasta laitetta metallilevyjen päälle tai viereen.
- Suljettuja alueita, kuten lentokenttää, kellaria, tornitaloa tai tehdasta, ei suositella.
- LCD-signaalin vastaanoton aikana LCD-näytön taustavalo himmenee.
- Aseta laite vähintään 1 metrin päähän sovittimesta.
YHTEYDEN VOIMAKKUUS
Osoitin näyttää yhteyden voimakkuuden 4 eri tasolla. Kuvakkeen vilkkuminen tarkoittaa, että yhteyksiä
vastaanotetaan. Yhteyden laatu voidaan luokitella neljään tyyppiin:
tai
Ei yhteyttä Heikko yhteys
Kelpo yhteys Erinomainen yhteys
AJAN ASETTAMINEN
Yksikkö asettaa itsensä automaattisesti vastaanotetun signaalin mukaan. Kellon ja
kalenterin asettaminen tehdään manuaalisesti. Lopeta ensin vastaanotto pitämällä RCC-näppäintä painettuna
8 sekunnin ajan.
190
AJAN JA AIKAVYÖHYKKEEN ASETTAMINEN
1. Paina ja pidä painettuna [ TIME SET ] painiketta for 2 sekuntia, kunnes 12 or 24 Hr välkkyy.
2. Paina [ ] painike / [ ] vaihtaaksesi ja paina [ TIME SET ] painiketta siirtyäksesi seuraavaan
asetukseen.
3. Paina [ TIME SET ] painiketta uudelleen vaihtaaksesi asetuksia tässä järjestyksessä: 12/24h Tunti
Tunti Minuutti Sekunti Vuosi Kuukausi Päivä Tunnin poikkeama Kieli
KESÄAIKA (DST) AUTO/POIS PÄÄLTÄ.
Huomio:
- Laite poistuu asetustilasta automaattisesti, jos mitään näppäintä ei painettu 60 sekunnissa.
- Tunnin poikkeama koskee DCF- ja MSF-versioita. Sen alue on välillä -23 ja +23 tuntia.
-DST (kesäaika) -asetukseksi on valittu Automaattinen (tehdasasetus).
- Kello on ohjelmoitu siirtymään automaattisesti kesäajan ollessa voimassa. Käyttäjä voi asettaa DST-
asetuksen POIS käytöstä -toiminnon poistamiseksi käytöstä.
LOPETA / KÄYTÄ RCC SIGNAALIN VASTAANOTTO
1. Paina ja pidä painettuna [ RCC ] painiketta 8 sekunnin ajan lopettaaksesi signaalin vastaanoton.
2. Paina ja pidä painettuna [ RCC ] painiketta 8 sekunnin ajan käyttääksesi automaattista RCC vastaanottoa.
RCC päällä RCC pois päältä
HERÄTYSKELLON PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ TOIMINTO (JÄÄTYMISILMOITTIMELLA)
1. Paina [ ALARM ] painiketta million tahansa nähdäksesi hälytysajan.
2. Paina [ ALARM ] painiketta käynnistääksesi hälytyksen.
3. Paina uudelleen käynnistääksesi hälytyksen, jossa on jäätymisilmoitin.
4. Voit poistaa hälytyksen käytöstä painamalla [ ALARM ], kunnes hälytyskuvake katoaa.
Hälytys pois päältä Hälytys päällä Hälytys
jäätymisilmoittimella
HÄLYTTIMEN AJAN ASETTAMINEN
1. Paina ja pidä painettuna [ ALARM ] painiketta 2 sekuntia. HOUR will begin to ash.
2. Käytä [ ] painiketta tai [ ] painiketta asettaaksesi HOUR, ja paina [ ALARM ] siirtyäksesi MINUTE.
3. Toista 2 ensimmäistä kohtaa MINUTE, kohdalla ja paina sitten [ ALARM ] painiketta poistuaksesi.
PYSÄYTÄ HÄLYTYS & TORKUTA
1. Paina [ SNOOZE / LIGHT ] painiketta pysäyttääksesi nykyinen hälytys ja siirry torkkutilaan. Hälytyskuvake
vilkkuu jatkuvasti. Hälytys soi uudelleen 5 minuutin kuluttua. SNOOZEa voidaan käyttää yhtäjaksoisesti 24
tunnin ajan.
2. Kun hälytys soi, se pysähtyy automaattisesti 2 minuutissa painamatta mitään näppäintä. Voit myös
painaa ja pitää painettuna [ SNOOZE / LIGHT ] painiketta 2 sekuntia tai painaa [ ALARM ] painiketta
pysäyttääksesi nykyisen herätyksen. Hälytys kuuluu automaattisesti uudelleen seuraavana päivänä.
Huomio:
- Kun painat [ ALARM ] painiketta kahdesti, kun hälytysaika näkyy, lämpötilasäädetty esihälytys aktivoituu.
- Hälytys soi 30 minuuttia aikaisemmin, jos se havaitsee ulkolämpötilan olevan alle -3 ° C.
191
SÄÄENNUSTE
Laitteessa on sisäänrakennettu herkkä paineanturi, jossa on edistyksellinen ohjelmisto, joka ennustaa
seuraavan 12–24 tunnin sään 30-50 km: n säteellä.
Aurinkoinen Puolipilvinen Pilvinen Sateinen Myrsky Lumisade
Huomio:
- Yleisen paineeseen perustuvan sääennusteen tarkkuus on noin 70-75%.
- Sääennuste on tarkoitettu seuraavalle 12 tunnille, se ei välttämättä kuvasta nykytilannetta.
- Sääkuvake vilkkuu näytöllä, kun sataa.
-LUMISADE -sääennuste ei perustu ilmanpaineeseen, vaan ulkolämpötilaan. Kun ulkolämpötila on alle -3 °
C (26 ° F), LUMISADE -kuvake näkyy näytöllä.
ILMANPAINE
-ABSOLUTE sijaintisi absoluuttinen ilmanpaine
-RELATIVE suhteellinen ilmanpaine merenpinnan perusteella
ASETA SUHTEELLINEN ILMANPAINE
1. Paina ja pidä painettuna [ BARO ] 2 sekuntia, kunnes ABSOLUTE tai RELATIVE kuvake välkkyy
2. Paina [ ] painiketta tai [ ] painiketta vaihtaaksesi RELATIVE tilaan.
3. Paina [ BARO ] painiketta uudelleen, kunnes RELATIVE ilmanpaineen kuvake välkkyy.
4. Paina [ ] painiketta tai [ ] vaihtaaksesi lukemaa.
5. Paina [ BARO ] painiketta tallentaaksesi ja poistuaksesi asetuksista.
Huomio:
- Ilman suhteellinen ilmanpaineen oletusarvo on 1013 hPa (29,91 inHg), mikä viittaa keskimääräiseen
ilmanpaineeseen.
- Kun muutat suhteellista ilmanpaineen arvoa, sääindikaattorit muuttuvat sen mukana.
- Suhteellinen ilmanpaine perustuu merenpintaan, mutta se muuttuu ilmanpaineen absoluuttisten muutosten
jälkeen, kun kelloa on käytetty tunnin ajan.
VALITSE BAROMETRIN MITTAUSYKSIKKÖ
1. Paina [ BARO ] painiketta siirtyäksesi asetukseen.
2. Paina [ BARO ] painiketta vaihtaaksesi yksikköä inHg / mmHg / hPa.
SADEMÄÄRÄ
VALITSE NÄYTETTÄVÄN SADEMÄÄRÄN ASETUKSET
Laite näyttää kuinka monta mm / tuumaa sadetta kerääntyy tunnin aikana nykyisen sademäärän perusteella.
Paina [RAIN] -näppäintä vaihtaaksesi seuraavien välillä:
-NOPEUS Sademäärä viimeisen tunnin aikana
-DAILY Näytöllä näkyy sademäärä keskiyöstä alkaen koko päivältä
-WEEKLY Näyttö näyttää kuluvan viikon sateiden kokonaismäärän
-MONTHLY Näyttö näyttää kuluvan kalenterikuukauden sateiden kokonaismäärän
Nopeus Päivä Viikko Kuukausi
192
Huomio:
Sateen nopeus päivitetään 6 minuutin välein, tunnin jokaisella tunnilla ja kellonajan jälkeen kello 6, 12, 18, 24,
30, 36, 42, 48, 54.
VALITSE SADEMÄÄRÄN MITTAUSYKSIKKÖ
1. Paina ja pidä painettuna [ RAIN ] painiketta 2 sekuntia siirtyäksesi asetuksiin.
2. Käytä [ ] tai [ ] painiketta vaihtaaksesi mm (millimeter) ja in (inch) välillä.
3. Paina [ RAIN ] painiketta hyväksyäksesi ja poistuaksesi asetuksista.
TUULEN NOPEUS JA SUUNTA
MITEN LUKEA TUULEN SUUNTA
Tuulen nopeuden osoitin Tarkoitus
Todellinen tuulen suunta
Tuulen suunnat viimeisen 5
minuutin aikana (max 6 kuvaketta)
VALITSE TUULEN NÄYTTÖKUVAKE
Paina [ WIND] painiketta vaihtaaksesi välillä:
-AVERAGE Keskimääräinen tuulen nopeus näyttää keskiarvon kaikista tuulen nopeuksista, jotka on
tallennettu edellisen 30 sekunnin aikana.
-GUST Näyttää korkeimman tuulenpuuskan nopeuden, joka on kirjattu edellisestä lukemasta.
Tuulen taso tarjoaa nopean viitteen tuulesta ja se ilmaistaan tekstikuvakkeilla
Taso HEIKKO KESKIVERTO VAHVA MYRSKY
Nopeus 1 ~ 19 km/h 20 ~ 49 km/h 50 ~ 88 km/h > 88 km/h
VALITSE TUULEN NOPEUDEN YKSIKKÖ
1. Siirry asetuksiin pitämällä [ WIND ] näppäintä painettuna 2 sekunnin ajan.
2. Käytä [ ] tai [ ] painiketta vaihtaaksesi yksikköä mph (mailia tunnissa) / m/s (metriä sekunnissa) /
km/h (kilometriä tunnissa) / solmu.
3. Paina [ WIND ] painiketta hyväksyäksesi ja poistuaksesi.
BEAUFORT-ASTEIKKO
Beaufort-asteikko on kansainvälinen tuulen nopeuksien asteikko 0: sta (rauhallinen) - 12 (hurrikaani).
Beaufort-asteikko Kuvaus Tuulen nopeus Olosuhteet maanpinnalla
0Rauhallinen
< 1 km/h
Rauhallinen. Savu nousee kohtisuoraan.
< 1 mph
< 1 knot
< 0.3 m/s
1Kevyt ilma
1.1 ~ 5.5 km/h
Savun ajelehtimissuunta näyttää tuulen suun-
nan. Lehdet ja tuuliviirit ovat paikallaan.
1 ~ 3 mph
1 ~ 3 knot
0.3 ~ 1.5 m/s
193
2 Kevyt tuuli
5.6 ~ 11 km/h
Tuuli tuntuu paljaalla iholla. Lehdet kohisevat.
Tuuliviirit alkavat liikkua.
4 ~ 7 mph
4 ~ 6 knot
1.6 ~ 3.3 m/s
3 Lempeä tuuli
12 ~ 19 km/h
Lehdet ja pienet oksat liikkuvat jatkuvasti, kevyet
liput liehuvat.
8 ~ 12 mph
7 ~ 10 knot
3.4 ~ 5.4 m/s
4 Kohtalainen tuuli
20 ~ 28 km/h
Pöly ja irtonainen paperi nousee ilmaan. Pienet
oksat alkavat liikkua.
13 ~ 17 mph
11 ~ 16 knot
5.5 ~ 7.9 m/s
5 Raikas tuuli
29 ~ 38 km/h
Kohtuullisen kokoiset oksat liikkuvat. Pienet
lehtien puut alkavat heilua.
18 ~ 24 mph
17 ~ 21 knot
8.0 ~ 10.7 m/s
6 Voimakas tuuli
39 ~ 49 km/h
Suuret oksat liikkuvat. Virtajohdoista kuuluu
viheltämistä. Sateenvarjon käyttö vaikeutuu.
Tyhjät muoviastiat kaatuvat.
25 ~ 30 mph
22 ~ 27 knot
10.8 ~ 13.8 m/s
7 Kova tuuli
50 ~ 61 km/h
Kokonaiset puut liikkeessä.
Tuulta vastaan vaikea kävellä.
31 ~ 38 mph
28 ~ 33 knot
13.9 ~ 17.1 m/s
8kevyt myrsky
62 ~ 74 km/h
Jotkut oksat murtuivat puista.
Autot kääntyvät tiellä. Jalan liikkuminen on
erittäin vaikeaa.
39 ~ 46 mph
34 ~ 40 knot
17.2 ~ 20.7 m/s
9Voimakas myrsky
75 ~ 88 km/h
Jotkut oksat irtoavat puista ja jotkut pienet puut
kaatuvat. Rakennustyö / väliaikaiset kyltit ja
barrikadit kaatuvat.
47 ~ 54 mph
41 ~ 47 knot
20.8 ~ 24.4 m/s
10 Myrsky
89 ~ 102 km/h
Puut kaatuvat tai irtoavat juuriltaan. Rakenteel-
liset vauriot erittäin todennäköisiä.
55 ~ 63 mph
48 ~ 55 knot
24.5 ~ 28.4 m/s
11 Väkivaltainen myrsky
103 ~ 117 km/h
Laajat kasvillisuuden ja rakenteiden vauriot ovat
erittäin todennäköisiä.
64 ~ 73 mph
56 ~ 63 knot
28.5 ~ 32.6 m/s
12 Hurrikaanin voima
≥ 118 km/h
Vakava laajalle levinnyt vahinko kasvillisuudelle
ja rakenteille. Roskat ja suojaamattomat esineet
lentävät ympäriinsä.
≥ 74 mph
≥ 64 knot
≥ 32.7m/s
194
SÄÄINDEKSI
SÄÄINDEKSI -osiossa paina [ INDEX ] painiketta katsellaksesi sääindeksiä tässä järjestyksessä:
TUNTUU KUIN TUULEN JÄÄTYMINEN LÄMPÖINDEKSI KASTEPISTE.
TUNTUU KUIN
TUNTUU KUIN lämpötila näyttää miltä ulkolämpötila tuntuu. Se on kollektiivinen sekoitus tuulen
jäähdytystekijää (18 ° C tai alle) ja lämpöindeksiä (26 ° C tai enemmän). Jos lämpötila on välillä 18,1 ° C - 25,9
° C, missä sekä tuuli että kosteus eivät ole niin merkittäviä lämpötilan vaikuttamisessa, laite näyttää todellisen
mitatun ulkolämpötilan muodossa TUNTUU KUIN lämpötila.
LÄMPÖINDEKSI
Lämpöindeksi, joka määritetään langattoman 5-IN-1-anturin lämpötila- ja kosteustiedoista, kun
ulkolämpötila on välillä 27 ° C (80 ° F) ja 50 ° C (120 ° F).
Lämpöindeksin alue Varoitus Selitys
27°C to 32°C (80°F to 90°F) Ole varovainen Auringonpistoksen/nestehukan vaara
33°C to 40°C (91°F to 105°F) Varoitus Lämpöhalvauksen vaara
41°C to 54°C (106°F to 129°F) Vaara Lämpöhalvaus/nestehukka todennäköinen
≥55°C (≥130°F) Vakava vaara Lämpöhalvaus/nestehukka erittäin todennäköinen
TUULEN JÄÄTYMINEN
Langattoman 5-IN-1-anturin lämpötilan ja tuulen nopeuden tietojen yhdistelmä määrittää nykyisen tuulen
jäähdytystekijän. Tuulen jäähdytysluvut ovat aina matalampia kuin ilman lämpötilan tuulen arvoissa, jos käytetty
kaava on voimassa (ts. Kaavan rajoituksen vuoksi todellinen ilman lämpötila yli 10 ° C tuulen nopeudella alle 9
km / h voi johtaa virheelliseen tuulen jäähdytyksen lukemaan).
KASTEPISTE
- Kastepiste on lämpötila, jonka alapuolella vakiona ilmanpaineessa olevan ilman vesihöyry kondensoituu
nestemäiseksi vedeksi samalla nopeudella, jolla se haihtuu. Tiivistettyä vettä kutsutaan kasteeksi, kun se
muodostuu kiinteälle pinnalle.
- Kastepisteen lämpötila määräytyy langattoman 5-IN-1-anturin lämpötila- ja kosteustietojen perusteella.
HISTORIALLINEN DATA (KAIKKI LUKEMAT VIIMEISEN 24 TUNNIN AJALTA)
Pääyksikkö tallentaa automaattisesti viimeisten 24 tunnin säätiedot, jotka sisälsivät aikaisemmat sisä- ja
ulkolämpötilat ja kosteuden, ilmanpaineen, tuulen jäätymisen, tuulen nopeuden ja sademäärät.
1. Paina [ HISTORY ] painiketta nähdäksesi viimeisen tunnin lukemat.
2. Paina [ HISTORY ] painiketta useamman nähdäksesi kerran 2, 3, 4 , 5… 24 tunnin lukemat.
MAX/MIN MUISTI
1. Paina MAX/MIN painiketta tarkistaaksesi maximum/minimum tiedot. Järjestys on: Ulkoilman max lämpötila
Ulkoilman min lämpötila Ulkoilman max kosteus Ulkoilman min kosteus Sisäilman
max lämpötila Sisäilman min lämpötila Sisäilman Max kosteus Sisäilman min kosteus
Ulkoilman max tuulen jäätyminen Ulkoilman min tuulen jäätyminen Ulkoilman max lämpöindeksi
Ulkoilman min lämpöindeksi max kastepiste min kastepiste Max ilmanpaine
Min ilmanpaine Max keskiarvo Max puuska Max sademäärä.
2. Paina [MAX / MIN] -näppäintä 2 sekunnin ajan nollataksesi enimmäis- ja vähimmäistiedot.
Huomio:
Kun suurin tai pienin lukema näytetään, vastaava aikaleima on näkyvissä.
195
HI/LO HÄLYTYS
HI / LO-hälytystä käytetään varoittamaan tietyistä sääolosuhteista. Kun hälytys on aktivoitu, se käynnistyy, kun
tietty kriteeri täyttyy. Seuraavat alueet ja ilmoitetun hälytyksen tyyppi:
Alue Hälytyksen tyyppi
Sisäilman lämpötila HI ja LO hälytys
Sisätilan kosteus HI ja LO hälytys
Ulkoilman lämpötila HI ja LO hälytys
Ulkoilman kosteus HI ja LO hälytys
Sademäärä HI hälytys (Päivän sademäärä keskiyöstä saakka)
Tuulen nopeus HI hälytys
ASETA HI/LO HÄLYTYS
1. Paina [ ALERT ] painiketta kunnes haluttu alue on valittuna.
2. Käytä [ ] painiketta / [ ] painiketta vaihtaaksesi asetusta.
3. Paina [ ALERT ] painiketta vahvistaaksesi ja siirtyäksesi seuraavaan asetukseen.
HI / LO-HÄLYTYKSEN KÄYTTÖÖNOTTO / POIS KÄYTÖSTÄ
1. Paina [ ALERT ] -näppäintä, kunnes haluamasi alue on valittu.
2. Kytke hälytys päälle tai pois painamalla [ALARM] -näppäintä.
3. Paina [ ALERT ] -näppäintä jatkaaksesi seuraavaan asetukseen.
Huomio:
- Laite poistuu asetustilasta automaattisesti 5 sekunnissa, jos mitään näppäintä ei paineta.
- Kun ALERT-hälytys on päällä, hälytyksen laukaiseva alue ja tyyppi vilkkuvat ja hälytys kuuluu 2 minuutin
ajan.
- Hälytysäänimerkin hiljentämiseksi paina [ALARM / SNOOZE] / [ALARM] -näppäintä tai anna äänimerkin
sammua automaattisesti 2 minuutin kuluttua.
LANGATTOMAN SIGNAALIN VASTAANOTTO
Ei signaalia Etsitään signaalia Voimakas
signaali Heikko signaali Kadonnut
signaali
5-IN-1-anturi pystyy lähettämään dataa langattomasti noin 150 metrin toiminta-alueella (näköyhteys). Toisinaan
signaali voi heikentyä tai kadota ajoittaisten fyysisten esteiden tai muun ympäristöhäiriön takia. Jos signaali
menetetään kokonaan, sinun on siirrettävä näytön pääyksikkö tai langaton 5-IN-1-anturi.
196
LÄMPÖTILA JA KOSTEUS
MUKAVUUSINDIKAATTOR
Mukavuusindikaattori on kuvaindikaatio, joka perustuu sisäilman lämpötilaan ja kosteuteen ja jonka
tarkoituksena on määrittää mukavustaso.
Liian kylmä Sopiva Liian kuuma
Huomio:
- Mukavuusilma voi vaihdella samassa lämpötilassa kosteuden mukaan.
- Mukavuusilmoitusta ei ole, kun lämpötila on alle 0 ° C (32 ° F) tai yli 60 ° C (140 ° F).
DATAN NOLLAAMINEN
Langattoman 5-IN-1-anturin asennuksen aikana anturit todennäköisesti laukaisivat, mikä johti virheellisiin
sateiden ja tuulen mittauksiin. Asennuksen jälkeen käyttäjä voi tyhjentää kaikki virheelliset tiedot näytön
pääyksiköstä tarvitsematta kelloa nollata ja muodostaa pariliitoksen uudelleen. Paina vain [ HISTORIA ]
-näppäintä 10 sekunnin ajan. Vahvistusääni kuuluu. Tämä poistaa kaikki aiemmin tallennetut tiedot.
TAUSTAVALO
Näytön taustavaloa voidaan säätää konsolin takaosassa olevalla [ HI / LO / AUTO ] liukusäätimellä:
- Liu’uta [ HI ] -asentoon kirkkaampaa taustavaloa varten.
- Liu’uta [ LO ] -asentoon himmentimen taustavaloa varten.
- Liu’uta [ AUTO ] -asentoon automaattisen taustavalon säätämiseksi ympäristön valotason mukaan.
5-IN-1 SENSORIN SUUNTAMINEN ETELÄÄN
Ulkona oleva 5-IN-1-anturi on kalibroitu osoittamaan oletuksena pohjoiseen. Joissakin tapauksissa käyttäjät
saattavat kuitenkin haluta asentaa tuotteen siten, että nuoli osoittaa etelää kohti:
1. Asenna ensin 5-IN-1-ulkotunnistin nuoli etelään.
2. Paina näytön päälaitteessa [ TUULI ] -näppäintä 8 sekunnin ajan, kunnes kompassin yläosa (pohjoinen
pallonpuolisko) syttyy ja vilkkuu.
3. Käytä [ ] tai / [ ] painiketta vaihtaaksesi alemman osion (Eteläinen pallonpuolisko).
4. Paina [ WIND ] painiketta hyväksyäksesi ja poistuaksesi.
Pohjoinen pallonpuolisko Eteläinen pallonpuolisko
Huomio:
Pallonpuoliskon asetuksen vaihtaminen vaihtaa automaattisesti kuun vaiheen suunnan näytössä.
197
KUUN VAIHEET
Pohjoisella pallonpuoliskolla kuun sirppi näkyy (kuun osa, jonka näemme hehkuvan uuden kuun jälkeen)
oikealta. Siksi kuun aurinkoinen alue liikkuu pohjoisella pallonpuoliskolla oikealta vasemmalle, kun taas
eteläisellä pallonpuoliskolla se liikkuu vasemmalta oikealle. Alla on taulukko, joka kuvaa, kuinka kuu näkyy
pääyksikössä.
Pohjoinen pallonpuolisko Kuun vaiheet Eteläinen pallonpuolisko
Uusikuu
Kuun sirppi
1. Neljännes
Kasvava puolikuu
Täysikuu
Katoava puolikuu
3. Neljännes
Waning Crescent
YLLÄPITO
SATEEN KERÄÄJÄN PUHDISTUS
1. Kierrä kerääjää 30 ° vastapäivään.
2. Irrota kerääjä varovasti.
3. Puhdista ja poista kaikki roskat tai hyönteiset.
4. Asenna kaikki osat, kun ne ovat täysin puhtaita ja
kuivuneita.
NN
“Unlock” Position
“Lock” Position
N
N
LÄMPÖ / HYGRO-ANTURIN PUHDISTAMINEN
1. Irrota 2 ruuvia säteilysuojuksen pohjassa.
2. Vedä suojus varovasti ulos.
3. Poista kaikki lika tai hyönteiset anturin kotelon sisällä (älä anna sisällä olevien antureiden kastua).
4. Puhdista suojus vedellä ja poista lika tai hyönteiset.
5. Asenna kaikki osat takaisin, kun ne ovat täysin puhtaita ja kuivuneita.
198
ONGELMANRATKAISU
Ongelma / Oire Ratkaisu
Sadeanturi näyttää outoa lukemaa tai ei
lukemaa ollenkaan.
1. Tarkista sateenkerääjän sisääntuloreikä.
2. Tarkista tasapainoindikaattori.
LÄMPÖ / HYGRO -anturi näyttää outoa lukemaa
tai ei lukemaa ollenkaan.
1. Tarkista säteilysuojus.
2. Tarkista anturin kotelo.
Tuulen nopeuden ja suunnan mittari näyttää
outoa lukemaa tai ei lukemaa ollenkaan.
1. Tarkista tuulikupit (tuulimittari).
2. Tarkista tuuliviiri.
ja (Ei signaalia 15 minuuttiin) 1. Siirrä pääyksikkö ja 5-in-1-anturi
lähemmäksi toisiaan.
2. Varmista, että pääyksikkö on sijoitettu
kauemmas muista elektronisista laitteista,
jotka saattavat häiritä langatonta viestintää
(televisiot, tietokoneet, mikroaallot).
3. Jos ongelma jatkuu, nollaa sekä pääyksikkö
että 5-in-1-anturi.
ja (Ei signaalia 1 tuntiin)
TEKNISET TIEDOT
MITTARITAULU
Mitat (L x K x S) 202 x 138 x 38mm
Paino 530g varaparistojen kanssa
Päävirtalähde DC 5V, 600mA adapteri
Varaparisto 3 x AAA, 1.5V paristot (Suositellaan alkaline-paristoja)
Tukianturi Langaton 5-in-1 anturi (Tuulen nopeus ja suunta, sademittari, Lämpö-Hygro)
RF taajuus 868Mhz
RADIO-OHJAUS / ATOMIKELLO
Synkronointi Automaattinen tai pois käytöstä
Kello HH:MM:SS / Viikonpäivä
Tunnit 12h AM / PM tai 24h
Kalenteri PP/KK
Viikonpäivä 5 kielellä EN, FR, DE, ES, IT
Aikasignaali DCF
DST AUTO / OFF
SISÄILMABAROMETRI
Barometrin mittayksikkö hPa, inHg ja mmHg
Mittausväli 540 ~ 1100hPa
Tarkkuus
(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa)
(20.67 ~ 32.48inHg ± 0.15inHg) / (15.95 ~ 20.55inHg ± 0.24inHg)
(525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg)
Typical at 25°C (77°F)
Resoluutio 1hPa / 0.01inHg / 0.1mmHg
Sääennuste Aurinkoinen, Puolipilvinen, Pilvinen, Sateinen, Sademyrsky and Lumisade
Muistivaihtoehdot Max & Min viimeisimmästä muistin nollaamisesta (aikaleimalla), viimeisen 24 tunnin data
Hälytin Paineen muutokset
SISÄILMAN LÄMPÖTILA
Lämpötilayksikkö °C tai °F
Toimintaväli -5°C to 50°C (14°F - 122°F)
Resoluutio 1 desimaali
Tarkkuus +/- 1°C tai 2°F tyypillinen @ 25°C (77°F)
Muistivaihtoehdot Max & Min viimeisimmästä muistin nollaamisesta (aikaleimalla), viimeisen 24 tunnin data
Hälytin Hi / Lo lämpötilan hälytin
199
SISÄILMAN KOSTEUS
Toimintaväli 20% - 90%RH ( 0°C ja 60°C välillä)
Resoluutio 1%
Tarkkuus
20 ~ 40% RH, ± 8% RH, 25°C (77°F) asteessa.
41% ~ 70% RH, ± 5% RH, 25°C (77°F) asteessa.
71% ~ 90% RH, ± 8% RH, 25°C (77°F) asteessa.
<20%: LO; > 90%: HI
Muistivaihtoehdot Max & Min viimeisimmästä muistin nollaamisesta (aikaleimalla), viimeisen 24 tunnin data
Hälytin Hi / Lo kosteushälytin
ULKOILMAN LÄMPÖTILA (Huomio: Data kerätään langattomasta 5-in-1 anturista)
Lämpötilayksikkö °C tai °F
Resoluutio 1 desimaali
Tarkkuus
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Muistivaihtoehdot Max & Min viimeisimmästä muistin nollaamisesta (aikaleimalla), viimeisen 24 tunnin data
Hälytin Hi / Lo kosteushälytin
ULKOILMAN KOSTEUS (Huomio: Data kerätään langattomasta 5-in-1 anturista)
Näyttöväli 0% - 100% RH
Resoluutio 1%
Tarkkuus
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Muistivaihtoehdot Max & Min viimeisimmästä muistin nollaamisesta (aikaleimalla), viimeisen 24 tunnin data
Hälytin Hi / Lo kosteushälytin
SADE (Huomio: Data kerätään langattomasta 5-in-1 anturista)
Sademäärän mittausyksikkö mm ja in
Sademäärän mittausväli 0~9999mm (0~393.7in)
Resoluutio 0.4 mm (0.0157 in)
Sademäärän tarkkuus Suurempi kuin +/- 7% tai 1 tip
Muistivaihtoehdot Max sademäärä viimeisimmästä muistin nollauksesta, Viimeisen 24 tunnin data.
Hälytin Hi sademäärän hälytin
TUULI (Huomio: Data kerätään langattomasta 5-in-1 anturista)
Tuulen nopeuden yksikkö mph, m/s, km/h, solmu
Tuulen nopeuden väli 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97solmua
Tuulen nopeuden resoluutio 0.1mph tai 0.1solmu tai 0.1m/s
Nopeuden tarkkuus < 5m/s: +/- 0.5m/s; > 5m/s: +/- 6%
Suunnan tarkkuus 16
Muistivaihtoehdot Max puuskan nopeus ja suunta (aikaleimalla), Viimeisen 24 tunnin data.
Hälytin Hi Tuulen nopeushälytin (Keskiarvo / Puuska)
LANGATON 5-IN-1 ANTURI
Mitat (L x K x S) 343.5 x 393.5 x 136 mm
Paino 673g paristojen kanssa.
Toimintalämpötila -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batteries required for low temperature usage
Kosteusväli 1% to 99% RH
Paristo 3 x AA 1.5V paristot (Suositellaan Alkaline paristoja)
RF Taajuus 868 MHz
RF kantama 150 metriin asti
Lähetys 12 sekunnin välein
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

Emos ESW5003 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen