Behringer ePX2000 Snelstartgids

Categorie
Luidsprekers
Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
www.behringer.com
Instruções de
Operação/
Segurança
Инструкция по
эксплуатации
и технике
безопасности
Bedienungs-
/Sicherheit-
shinweise
Wskazówki
obsługi/
bezpieczeństwa
Istruzioni di
funzionamento /
sicurezza
Bedienings-/
veiligheid-
svoorschriften
Οδηγίες
λειτουργίας/
ασφαλείας
Drifts-/säkerhets-
instruktioner
Betjenings-
og sikkerheds-
instruktioner
Käyttö- ja
turvallisuusohjeet
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de usar este produto. Quer mais
informações? Veja a página de fundo
deste livreto.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
указанного изделия прочтите этот
документ. Вам нужна дополнительная
информация? Тогда загляните на
последнюю страницу этой брошюры.
WICHTIG: Lesen Sie dieses Doku-
ment vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts. Sie benötigen weitere In-
formationen? Siehe Rückseite dieser
Broschüre.
WAŻNE: Zanim zaczniesz korzystać
ze sprzętu zapoznaj się z poniższymi
instrukcjami. Potrzebujesz więcej
informacji? Przejdź do ostatnich stron
broszury.
IMPORTANTE: Leggi questo docu-
mento prima di utilizzare il prodotto.
Vuoi maggiori informazioni? Consulta
l’ultima pagina di questo opuscolo.
BELANGRIJK: Lees dit document
door alvorens het product te gebruik-
en. Wenst u meer informatie? Zie dan
de achterfl ap van dit boekje.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Διαβάστε αυτό το
έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν. Θέλετε περισσότερες
πληροφορίες; Προστρέξτε στο πίσω
μέρος αυτού του φυλλαδίου.
VIKTIGT: Läs det här dokumentet
före du använder produkten. Vill du
ha mer information? Se broschyrens
baksida.
VIGTIGT! Læs dette dokument, inden
du bruger produktet. Vil du have
mere information? Se bagsiden af
denne booklet.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä dokumentti en-
nen tämän tuotteen käyttöä. Halu-
atko lisää tietoa? Katso tämän kirjasen
takasivu.
A50 A1X40 22002
EUROPOWER
EPX2000
EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
PL
IT
NL
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 5
www.behringer.com
Seguire tutte le istruzioni.4.
Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.5.
Pulire solo con uno strofi naccio asciutto.6.
Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. 7.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come 8.
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (amplifi catori
compresi) che generano calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine 9.
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una
spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo
di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la
sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è
adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da 10.
essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che
non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una
protezione adeguata in particolare nel campo delle
spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di
alimentazione esce dall’apparecchio.
L’apparecchio deve essere costantemente collegato 11.
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un 12.
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà
rimanere costantemente accessibile.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori specifi cati 13.
dal produttore.
Usare solo con 14.
carrello, supporto,
cavalletto, sostegno o
tavola specifi cate dal
produttore o acquistati con
l’apparecchio. Quando si
usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di
apparecchi, a non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non 15.
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale 16.
qualifi cato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso
in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del
cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di
liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione
alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o
cadute dell’apparecchio.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: Questo simbolo
indica che questo prodotto non
deve essere smaltito con i rifi uti
domestici, conformemente alle
disposizioni WEEE (2002/96/CE)
e alle leggi in vigore nel vostro
paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un
centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione
inadeguata di questo tipo di rifi uti potrebbe avere
un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
a causa delle sostanze potenzialmente pericolose
generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, la
vostra collaborazione per un corretto smaltimento di
questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più
effi cace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni
sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti
addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento
dei rifi uti domestici.
Belangrijke
eiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwalifi ceerd personeel alle overige installatie- of
modifi catiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten. Wij
vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwalifi ceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden
blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde voorwerpen –
zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwalifi ceerd
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies
vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen
alleen uitgevoerd worden door gekwalifi ceerd
onderhoudspersoneel.
Lees deze voorschriften.1.
Bewaar deze voorschriften.2.
Neem alle waarschuwingen in acht.3.
Volg alle voorschriften op.4.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.5.
Reinig het uitsluitend met een droge doek.6.
Let erop geen van de ventilatie-openingen te 7.
bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-
schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de 8.
buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of 9.
aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een
breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de 10.
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan
de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het
netsnoer het apparaat verlaat.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad 11.
aan het stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een 12.
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-13.
ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het apparaat 14.
uitsluitend in combinatie
met de wagen, het
statief, de driepoot, de
beugel of tafel die door de
producent is aangegeven,
of die in combinatie met
het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen
dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de
combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te
voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet 15.
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig 16.
en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-
zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-
stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof
of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan
regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2002/96/
EG) en de nationale wetgeving
van uw land niet met het
gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na afl oop van de
nuttige levensduur naar een offi ciële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden
NL
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 8
www.behringer.com
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Varoitus
Symbolilla merkityissä päätteissä
sähkövirran voimakkuus on niin
korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä
ainoastaan korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana
olevia kaiutinjohtoja, joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi
asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten
teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue
käyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa.
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia.
Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle
tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita.
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan
käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun
tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa
kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain
alan ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.1.
Säilytä nämä ohjeet.2.
Huomioi kaikki varoitukset.3.
Noudata kaikkia ohjeita.4.
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5.
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten 8.
lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9.
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10.
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä
kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 11.
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 12.
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään
milloin tahansa.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 13.
kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 14.
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä
varoa kompa-stumasta itse laitteeseen, jotta
mahdollisilta vahin-goittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 15.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 16.
ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun
laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle
tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on päässyt
putoamaan.
17. Tuotteen oikea hävitys:
Tämä symboli osoittaa, että
tuotetta ei WEEE-direktiivin
(2002/96/EY) ja paikallisen
lain mukaan saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Tuote
tulee toimittaa valtuutettuun,
sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen. Tällaisen jätteen epäasianmukainen
hävitys saattaa vahingoittaa ympäristöä ja
henkilön terveyttä sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin
mahdollisesti sisältyvien vaarallisten aineiden
takia. Kun hävität tuotteen asianmukaisesti, autat
myös tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat
lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista
kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta,
jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä.
As especifi cações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
A informação aqui veiculada está correcta no momento da impressão. A
BEHRINGER não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser
sofridos por qualquer pessoa que se baseie, tanto total como parcialmente,
em qualquer descrição, fotografi a ou afi rmação aqui contidas. As cores
e especifi cações podem variar ligeiramente em relação ao produto.
Os produtos são comercializados exclusivamente através dos nossos
revendedores autorizados. Os distribuidores e revendedores não actuam
como representantes da BEHRINGER e não têm, em absoluto, qualquer
autorização para vincular a BEHRINGER através de eventuais declarações
ou compromissos explícitos ou implícitos. Nenhum excerto deste manual
pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer
meio, electrónico ou mecânico, inclusive mediante fotocópia ou gravação de
qualquer género, para qualquer fi nalidade, sem a expressa autorização por
escrito da Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть
изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь
информация является актуальной на момент сдачи документа в печать.
Фирма BEHRINGER не несет ответственность за ущерб, причиненный
лицу какой-либо формулировкой, изображением или утверждением,
приведенным в настоящем документе. Цветa и спецификация
продукта могут незначительно отличаться от приведенных. Продукты
нашей фирмы продаются только авторизованными дилерами.
Дистрибьюторы и дилеры не являются представителями BEHRINGER и
не имеют права связывать BEHRINGER явными или подразумеваемыми
обязательствами или утверждениями. Полная или частичная
перепечатка или размножение настоящего документа в любой форме и
любым способом, электронным или механическим, допускается только
с письменного согласия Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische Änderungen und Änderungen im Erscheinungsbild vorbehalten.
Alle Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. BEHRINGER
übernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der
enthaltenen Beschreibungen, Abbildungen und Angaben. Abgebildete
Farben und Spezifi kationen können geringfügig vom Produkt abweichen.
Unsere Produkte sind nur über autorisierte Händler erhältlich. Distributoren
und Händler sind keine Handlungsbevollmächtigten von BEHRINGER
und haben keinerlei Befugnis, BEHRINGER in irgendeiner Weise, sei es
ausdrücklich oder durch schlüssiges Handeln, rechtlich zu binden. Jede
Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck dieser Anleitung, auch auszugsweise,
und jede Wiedergabe der Abbildungen, auch in verändertem Zustand, ist nur
mit schriftlicher Zustimmung der Firma Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych i
wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest aktualna
na moment druku. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia się w całości lub w części
na jakichkolwiek opisach, fotografi ach lub oświadczeniach tu zawartych.
Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie różnić od tych, które posiada
produkt. Sprzedaż produktów odbywa się wyłącznie przez autoryzowaną
sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy nie są przedstawicielami fi rmy
BEHRINGER i nie mają żadnego prawa zaciągać w jej imieniu jakichkolwiek
zobowiązań, w sposób bezpośredni lub domyślny, ani też reprezentow
rmy BEHRINGER. Niniejsza instrukcja nie może być w żaden sposób
powielana, ani przekazywana osobom trzecim w jakiejkolwiek formie,
elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie czy nagrywanie, bez
uprzedniej pisemnej zgody ze strony Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Specifi che tecniche e aspetto estetico soggetti a modifi che senza preavviso.
Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa.
BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite subite
da persone che abbiano fatto affi damento interamente o parzialmente su
qualsivoglia descrizione, fotografi a o dichiarazione contenuta nel presente.
I colori e le specifi che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto.
I prodotti vengono venduti esclusivamente attraverso i nostri rivenditori
autorizzati. I distributori e i rivenditori non sono agenti di BEHRINGER e non
sono assolutamente autorizzati a vincolare BEHRINGER, né espressamente
né tacitamente, con impegni o dichiarazioni. È vietata la riproduzione o la
trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o
mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la registrazione di
ogni tipo o per qualsiasi scopo, senza espresso consenso scritto di Red Chip
Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische specifi caties en verschijningsvorm kunnen veranderd worden
zonder kennisgeving vooraf. De informatie hierin is correct op het moment
van drukken. BEHRINGER is niet aansprakelijk voor enig verlies dat mogelijk
geleden wordt door enig persoon die vertrouwt ofwel geheel ofwel
gedeeltelijk op enige beschrijving, foto of bewering, hierin vervat. Kleuren en
specifi caties kunnen enigszins van het product afwijken. Producten worden
alleen verkocht door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn
geen agenten van BEHRINGER en hebben geen enkele bevoegdheid om
BEHRINGER te verbinden met enige onderneming of representatie noch
expliciet noch impliciet. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of
overgedragen worden in enige vorm of door enige middelen, elektronisch of
mechanisch, inclusief fotokopiëren en opnemen van welke soort ook, voor
enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
FI
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
www.behringer.com
EPX2000/EPX3000
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 13
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
GAIN CONTROLS—Ajuste o nível de entrada usando esses
botões. Para aumentar o ganho de sinal gire os botões no
sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no
sentido anti-horário.
РЕГУЛЯТОРЫ УСИЛЕНИЯ—Эти ручки служат для
настройки входящего усиления. Чтобы увеличить
усиление сигнала, поверните данные ручки по часовой
стрелке, чтобы уменьшить – против часовой стрелки.
GAIN-REGLER—Stellen Sie mit diesen Drehreglern den
Eingangspegel ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung
drehen Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung der
Verstärkung drehen Sie die Regler nach links.
POTENCJOMETRY GAIN—Korzystając z tych
potencjometrów możesz regulować poziom wejściowy
sygnału. Aby zwiększyć poziom wejściowy, przekręć
potencjometry zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby
zmniejszyć, przekręć potencjometry przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara
CONTROLLI GAIN—Usa queste manopole per regolare il
livello d'ingresso. Per aumentare o diminuire il guadagno
del segnale, ruota queste manopole rispettivamente in
senso orario o anti-orario.
GAIN-REGELAARS—Regel met deze knoppen het
inputniveau. Draai de knop met de klok mee om het signaal
te versterken, en tegen de klok in om het te verzwakken.
ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ—Ρυθμίστε την στάθμη
εισαγωγής χρησιμοποιώντας αυτά τα κουμπιά. Για να
αυξήσετε την παροχή σήματος, περιστρέψτε τα κουμπιά
δεξιόστροφα, για να μειώσετε την παροχή, περιστρέψτε τα
κουμπιά αριστερόστροφα.
GAIN-REGLAGE—Justera inputnivån med hjälp av dessa
vred. Vrid dem medsols för att öka signalförstärkningen.
Vrid dem motsols för att minska signalförstärkningen.
GAIN REGULATORER—Juster indgangsniveauet ved hjælp
af disse potentiometre. Drej knapperne med uret for at øge
niveauet og mod venstre for sænke niveauet.
VAHVISTUSKONTROLLIT—Säädä sisääntulotasoja näitä
nuppeja käyttämällä. Lisätäksesi signaalinvahvistusta,
kierrä nuppeja myötäpäivään; vähentääksesi vahvistusta,
kierrä nuppeja vastapäivään.
VENTILATION OPENINGS—O design de ventilação
"traseiro-frontal" previne superaquecimento.
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ—С целью защиты от
перегрева предусмотрена «обратная» вентиляция.
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN—Die Belüftung erfolgt
von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung
des Geräts.
OTWORY WENTYLACYJNE—Specjalnie zaprojektowany
system chłodzenia zapobiega przegrzewaniu się
wzmacniacza.
PRESE DI VENTILAZIONE—Il sistema di ventilazione
“back-to-front” previene il surriscaldamento dell'unità.
VENTILATIEOPENINGEN—Het "achter-naar-voren"-
ventilatieontwerp voorkomt oververhitting.
ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ—Το σχέδιο αερισμού «πίσω προς
τα εμπρός» αποτρέπει την υπερθέρμανση.
VENTILATIONSÖPPNINGAR—Ventilation designen
"bakochfram" förhindrar överhettning.
VENTILATIONSÅBNINGER—Ventilationsdesignet fra
bagside til front forhindrer overophedning.
TUULETUSAUKOT—"Takaa eteen" -tuuletussuunnittelu
estää ylikuumentumisen.
Controls
RACK EARS—Fixe a unidade a um rack usando quatro
parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas
unidades de rack.
ПЕТЛИ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ—Установите усилитель на
подставку и закрепите при помощи четырех крепежных
винтов и шайб (крепеж в комплект не включается).
Необходимо использовать две стойки.
RACK-HALTERUNGEN—Montieren Sie das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack
(Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten.
USZY RACK'OWE—Umożliwiają zamontowanie
wzmacniacza do rack'a przy użyciu czterech śrub i
podkładek (nie znajdują się w zestawie). Wymagana
przestrzeń do zamontowania, to 2U.
ALETTE RACK—Inserisci l'unità all'interno di un rack,
assicurandola con quattro viti complete di guarnizioni (viti
o altri sistemi di fi ssaggio non sono inclusi). È richiesto uno
spazio da due unità rack.
RACK-OREN—Bevestig het apparaat in een
rack met vier schroeven en sluitringen (exclusief
bevestigingsmateriaal).
Twee rack-eenheden zijn vereist.
ΑΥΤΙΑ ΡΑΦΙΟΥΑσφαλίστε την μονάδα σε ένα ράφι
χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες τοποθέτησης και
συσφιγκτικούς δακτυλίους (δεν συμπεριλαμβάνονται
συνδετήρες). Απαιτούνται δυο ράφια.
ÖRON FÖR HYLLA—Fäst enheten på en hylla med fyra
fästskruvar och brickor (fästanordningar medföljer ej).
Fordrar två hyllenheter.
RACK ØRER—Monter enheden i et rack med fi re skruer
og spændeskiver (spændeværktøj er ikke inkluderet).
Enheden kræver to rack-enheder.
TELINEEN KIINNITYSKORVAKKEET—Kiinnitä yksikkö
telineeseen käyttäen neljää kiinnitysruuvia ja prikkaa
(kiinnittimet eivät sisälly pakkaukseen). Vaatii kaksi
telineyksikköä.
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
www.behringer.com
EPX2000/EPX3000
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 15
POWER CONNECTION—Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de força IEC.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ—Подключите
соответствующий силовой кабель (прилагается) к
данному стандартному разъему питания.
NETZANSCHLUSS—Schließen Sie das mitgelieferte
passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an.
ZŁĄCZE ZASILANIA—Podłącz do gniazda IEC znajdujący
się w zestawie kabel zasilający.
CONNESSIONE POWER—Collega a questa connessione IEC
il cavo d'alimentazione fornito in dotazione.
STROOMVOORZIENING—Steek de bijpassende
stroomkabel (meegeleverd) in deze IEC-connector.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣΣυνδέστε το κατάλληλο καλώδιο
ρεύματος (περιλαμβάνεται) στην σύνδεση ρεύματος IEC.
STRÖMANSLUTNINGAnslut den passande strömsladden
(medföljer) i IEC-kontakten.
STRØMTILSLUTNING—Isæt det inkluderede powerkabel i
IEC strømbøsningen.
VIRRAN KYTKENTÄ—Kytke yhteensopiva virtakaapeli
(sisältyy pakkaukseen) tähän IEC-virtakytkimeen.
VENTILATION FAN—Fan speed adjusts automatically to
ensure trouble-free operation.
INPUTS—Conecte sua fonte de som usando plugues TRS
de ¼", XLR, ou RCA. O conector fêmea TRS também aceitará
um plugue TS de ¼".
ВХОДЫ—Подключите источник звука при помощи
¼-дюймовых TRS-штекеров, XLR-штекеров или RCA-
штекеров. К TRS-разъему также подходит ¼-дюймовый
TS-штекер.
EINGÄNGE—Hier schließen Sie Ihre Signalquelle über
Stecker des Typs 6,3 mm TRS, XLR oder Cinch an. Die TRS-
Buchse akzeptiert auch 6,3 mm TS-Stecker.
WEJŚCIA—Podłącz źródło dźwięku za pośrednictwem
wtyczek ¼" TRS, XLR lub RCA. Złącze TRS akceptuje także
wtyczkę ¼" TS.
INGRESSI—Collega la sorgente sonora usando cavi con
connettori jack TRS da ¼", XLR o RCA. La connessione jack
TRS accetta anche connettori jack TS da ¼".
INPUTS—Sluit geluidsbronnen aan met 6,3 mm TRS-jack-,
XLR-, of RCA-stekkers.Op de jack-aansluiting kunnen ook
6,3 mm TS-(mono-)jacks worden aangesloten.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣΣυνδέστε την πηγή ήχου σας
χρησιμοποιώντας βύσματα ¼" TRS, XLR ή RCA. Η υποδοχή
TRS θα δεχτεί επίσης βύσμα ¼".
INGÅNGAR—Anslut din ljudkälla med en ¼" teleplugg,
XLR- eller RCA-kontakt. Uttaget för telepluggen godtar även
en ¼" TS-kontakt.
INDGANGETilslut din lydkilde med ¼" stereojack (TRS),
XLR eller RCA-phono stik. Du kan også bruge et monojack i
stereojackindgangen.
SISÄÄNTULOT—Kytke äänilähteesi käyttäen ¼" TRS-,
XLR- tai RCA-liittimiä. TRS-jakki hyväksyy myös ¼" TS-
liittimen.
RCA
TRS
XLR
Controls
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 20
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 3:
Bi-amplifi cando
Шаг 3:
Двухполосное
усиление
Schritt 3: Bi-Amping
Krok 3: Bi-amping
Step 3: Bi-amping
Stap 3:Bi-ampen
Βήμα 3: Δι-ενίσχυση
Steg 3: Bi-amping
Trin 3: Bi-amping
Vaihe 3:
Kaksoisvahvistus
Bi-amplifi cador divide um sinal mono em bandas de
freqüências altas e baixas, e, então, designa cada banda
de freqüência para gabinetes de alto-falantes separados.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências
baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes
funcionam de uma forma mais efi caz, e você pode atingir
um som geral mais limpo.
Para conseguir a instalação do bi-amplifi cador mostrado
nesta seção ou nas Instruções de Operação, utilize o
procedimento a seguir:
Двухполосное усиление разделяет монофонический
сигнал на диапазон высоких и диапазон низких частот,
а затем направляет каждый диапазон частот на разные
динамики. Сабвуфер обычно воспроизводит низкие
частоты. Разделенный таким образом сигнал делает
работу динамиков более эффективной, это позволяет
получить более чистый звук в целом.
Чтобы активировать схему двухполосного усиления,
приведенную в данном разделе или Руководстве
пользователя, установите переключатель кроссовера
CROSSOVER в положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал
1/НЧ-
Канал 2/ВЧ).
Bi-Amping trennt ein Monosignal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der
Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer
übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise
aufteilt, können die Lautsprecher effi zienter arbeiten und es
kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden.
Bi-amping dzieli sygnał monofoniczny na pasma
częstotliwości górnych i dolnych, a następnie przypisuje
każde pasmo do oddzielnej kolumny. W typowym zestawie
subwoofer przejmuje niskie częstotliwości. Poprzez
taki sposób dzielenia sygnału kolumny pracują bardziej
efektywnie i w ten sposób można osiągnąć lepszą jakość
dźwięku.
Aby wykonać pokazane w tym rozdziale lub Instrukcji
obsługi podłączenie typu bi-amping, postępują według
podanej procedury:
La modalità Bi-amping separa un segnale mono in bande di
frequenze alte e basse, assegnandole ciascuna a diff usori/
cabinet separati. Di norma, le unità subwoofer si occupano
della gamma delle basse frequenze. Dividendo il segnale
in questo modo, gli altoparlanti operano in modo più
effi ciente, consentendo di ottenere una sonorità generale
più pulita.
Per ottenere la confi gurazione bi-amp mostrata in questa
sezione o nelle Istruzioni Operative, segui questa procedura:
Met bi-ampen wordt een monosignaal gesplitst in een
hoog en een laag frequentiebereik. De twee gescheiden
signalen worden naar afzonderlijke luidsprekers gestuurd.
Het lage-frequentiebereik komt typisch voor rekening van
een subwoofer.De luidsprekers werken effi ciënter door
het signaal op deze wijze te scheiden, zodat globaal een
helderder geluid kan worden verkregen.
To achieve the bi-amping hookup shown in this section or
Operating Instructions, use the following procedure:
Η δι-ενίσχυση χωρίζει ένα μονοφωνικό σήμα σε υψηλές και
χαμηλές μπάντες συχνότητας, και μετά ορίζει κάθε μπάντα
συχνότητας σε ξεχωριστές καμπίνες ηχείων. Ένα subwoofer
παίρνει χαρακτηριστικά το εύρος χαμηλών συχνοτήτων.
Χωρίζοντας το σήμα με αυτόν τον τρόπο, τα ηχεία
λειτουργούν πιο αποτελεσματικά, και μπορείτε να επιτύχετε
έναν πιο καθαρό γενικό ήχο.
Για να επιτύχετε την σύνδεση δι-ενίσχυσης που
παρουσιάζεται σε αυτόν τον τομέα ή τις Οδηγίες Χειρισμού,
χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία:
Bi-amping delar upp en monosignal i övre och lägre
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband till
separata högtalarkabinett. En subwoofer tar vanligen det
låga frekvensområdet. Genom att dela signalen på detta
sätt fungerar högtalarna mer eff ektivt och du kan uppnå ett
renare helhetsljud.
Använd följande procedur för att åstadkomma
anslutningen av bi-amping som visas i denna sektion eller i
Användarinstruktionerna:
Når man bi-amper splittes et monosignal i øvre og nedre
frekvensbånd, og hvert frekvensbånd fordeles så til separate
højtalerkabinetter. En subwoofer tager sig typisk af de
nedre frekvenser. Ved at splitte signalet på denne vis, virker
højtalerne mere eff ektivt og du kan generelt opnå en renere
lyd.
For at opnå det bi-amping setup, som er vist i denne section
eller i betjeningsvejledningen, gør som følger:
Kaksoisvahvistus jakaa monosignaalin ylemmille ja
alemmille taajuuskaistoille, ja siten määrittää jokaisen
taajuuskaistan erillisille kaiutinkaapeille. Alibassokaiutin
ottaa normaalisti alataajuusalueen. Jakamalla signaalin
tällä tavalla, kaiuttimet toimivat tehokkaammin, ja voit
saavuttaa puhtaamman yleisäänen.
To achieve the bi-amping hookup shown in this section or
Operating Instructions, use the following procedure: Slide
the CROSSOVER SWITCH to the CH 1/LF-CH 2/HF setting.
Saadaksesi aikaan kaksoisvahvistuksen kytkennän, joka
näytetään tässä osiossa tai Käyttöohjeissa, käytä seuraavaa
toimintatapaa:
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 21
www.behringer.com
EPX2000/EPX3000
Bi-amping
Deslize o interruptor CROSSOVER SWITCH à
confi guração CH 1 (canal 1) /LF (freqüências
baixas)-CH 2 (canal 2) /HF (freqüências altas).
Установите переключатель кроссовера CROSSOVER в
положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал
1/НЧ-Канал 2/ВЧ)
Um die in diesem Abschnitt oder in der
Bedienungsanleitung gezeigte Bi-Amping-Verkabelung
herzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie den
CROSSOVER-SCHALTER auf die Einstellung CH 1/LF-CH 2/HF.
Przesuń przycisk ZWROTNICY do ustawień CH 1/LF-CH 2/HF.
Imposta il SELETTORE CROSSOVER posizionandolo su CH 1/
LF-CH 2/HF.
Volg de onderstaande procedure om de versterker in te
stellen voor bi-ampen zoals hier getoond wordt.Zet de
CROSSOVER-SCHAKELAAR in de CH 1/LF-CH 2/HF-stand.
Κυλήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ στην ρύθμιση CH 1/
LF-CH 2/HF.
För över CROSSOVER-BRYTAREN till inställningen CH 1/
LF-CH 2/HF.
Flyt CROSSOVER kontakten til CH 1/LF - CH2/HF positionen.
Liu'uta VAIHTOKYTKIN CH 1/LF-CH 2/HF -asetukseen.
CH 1
CH 1
LF
LF
CH2
CH2
HF
HF
FULL
FULLR
ANGE
ANGE
Coloque o interruptor MODE SWITCH no modo
mono STEREO.
Переместите переключатель режима
MODE в моно-режим STEREO.
Stellen Sie den MODE-SCHALTER auf den STEREO Mono-
Modus ein.
Ustaw przycisk MODE w pozycji STEREO.
Imposta il SELETTORE MODE selezionando la modalità
STEREO.
Zet de MODE-SCHAKELAAR in STEREO-monomodus.
Τοποθετήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ σε ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ
μονοφωνικό τρόπο λειτουργίας.
Sätt MODE-BRYTAREN i STEREO-monoläge.
Placer MODE kontakten i STEREO mono mode.
Aseta TILAKYTKIN STEREO mono-tilaan.
Conecte um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores profi ssionais de travamento
de giro da saída OUTPUT 1 ao subwoofer.
(O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do
Channel 1 dos pólos 2+ e 2-, enquanto as extensões de
freqüências médias e baixas do sinal do Channel 2 usam
os pólos 1+ e 1-.)
Протяните 4-хполюсный кабель для динамиков с
профессиональными коннекторами с поворотной
фиксацией от Выхода 1 (OUTPUT 1) к сабвуферу.
(Сабвуфер получает низкочастотный сигнал с Канала
1 полюсов 2+ и 2-, а диапазон средних и высоких
частот сигнала – с Канала 2 полюсов 1+ и 1-).
Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit professionellen
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT 1 zum Subwoofer. (Der
Subwoofer erhält das tieff requente Signal von Kanal 1 über
die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen
Frequenzbereiche des Signals von Kanal 2 die Pole 1+ und
1- verwendet werden.)
Od subwoofera do wyjścia 1 (OUTPUT 1) poprowadź
4-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami
typu twist-lock. (Subwoofer odbiera niskie częstotliwości
płynące z Kanału 1 na biegunach 2+ i 2-, podczas gdy
średnie i wysokie częstotliwości z płyną z Kanału 2 na
biegunach 1+ i 1-.)
Collega un cavo speaker a 4-poli dotato di connettori
professionali auto-bloccanti dall'uscita OUTPUT 1
all'ingresso del subwoofer (l'unità sub acquisirà le basse
frequenze dai poli 2+ e 2- del Canale 1, mentre le gamme
di frequenze medie e alte del segnale presente nel Canale 2
faranno uso dei poli 1+ e 1-.)
Verbind de subwoofers met OUTPUT 1 door middel
van een professionele 4-polige luidsprekerkabel met
speakonstekkers.(De subwoofer krijgt het signaal met
lage frequenties van Kanaal 1 van polen 2+ en 2-, en de
midden- en hoge frequenties gaan via Kanaal 2 met polen
1+ en 1-.)
MONO
BRIDGE
STEREO
Συνδέστε ένα 4πολικό καλώδιο ηχείου με επαγγελματικές
συνδέσεις συστρεφόμενου κλειδώματος από την ΕΞΟΔΟ
1 στο subwoofer. (Το subwoofer παίρνει το σήμα χαμηλής
συχνότητας του καναλιού 1 από τους πόλους 2+ και 2-, ενώ
το μεσαίο και υψηλό εύρος συχνοτήτων του σήματος από το
κανάλι 2 χρησιμοποιεί τους πόλους 1+ και 1-).
Drag en 4-polig högtalarkabel med professionella
kontakter med vridlås från OUTPUT 1 till subwoofern.
(Subwoofern får dess låga frekvenssignal från Channel 1
från polerna 2+ och 2- medan signalens mellanliggande
och övre frekvensområden från Channel 2 använder
polerna
1+ och 1-.)
Brug et 4-polet højtalerkabel, med professionel twist-lås
stik, fra OUTPUT 1 til subwooferen. (Subwooferen får sit
lavfrekvente signal fra kanal 1 i via polerne 2+ og 2-,
hvorimod mellem og øvre frekvensområderne kommer fra
kanal 2 via polerne 1+ og 1-).
Kuljeta 4-napainen kaiutinkaapeli, jossa on
ammattitasoiset kääntölukitusliittimet ULOSTULO 1
alibassokaiuttimeen. (Alibassokaiutin saa Kanavan 1
alataajuussignaalinsa navoista 2+ ja 2-, kun taas keski- ja
ylätaajuusalueet Kanavan 2 signaalista käyttävät napoja
1+ ja 1-.)
Professional Speaker Connector
Front view Rear view
Confi gure o subwoofer no modo “BIAMPING”
Установите сабвуфер в режим
двухполосного усиления BIAMPING.
Schalten Sie den Subwoofer in den “BIAMPING” Modus.
Ustaw subwoofer w trybie “BIAMPING”
Imposta l'unità subwoofer in modalità “BIAMPING”
Stel de subwoofer in op "BI-AMP"-modus
Ορίστε το subwoofer σε τρόπο λειτουργίας «ΔΙ-ΕΝΙΣΧΥΣΗ»
Ställ in subwoofern till läget "BIAMPING"
Sæt subwooferen i "BLAMPING" mode.
Aseta alibassokaiutin "KAKSOISVAHVISTUS"-tilaan
+1
-2
-1
+2
-2
-1
+1
+2
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 29
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specifi caties
MODEL EPX2000 EPX3000
Input Voltage 230V 230V
Stereomodus (beide kanalen aangedreven) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
350W 500W
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
360W 520W
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
600W 850W
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
650W 900W
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
950W 1400W
2Ω / 1 kHz @
1% THD
1000W 1500W
Gebrugd mono EPX2000 EPX3000 EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
1200W 1700W
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
1250W 1800W
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
1900W 2800W
4Ω / 1 kHz @
1% THD
2000W 3000W
Vervorming <0.01% <0.01%
Frequentierespons
(bij 10db
onder nominaal
uitgangsvermogen)
5Hz - 50kHz
(bij -3dB-punten)
5Hz - 50kHz
(bij -3dB-punten)
Dempingsfactor
(1 kHz en lager)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
Signaal-
ruisverhouding
(20 Hz – 20 kHz)
>100 dB >100 dB
Spannings-
versterking
32dB 32dB
Ingangsgevoe-
ligheid
1V 1V
Ingangsimpedantie
10k ohms
ongebalanceerd
/ 20k ohms
gebalanceerd
10k ohms
ongebalanceerd
/ 20k ohms
gebalanceerd
Bedieningselementen EPX2000 EPX3000
Voorzijde
Netschakelaar/
gain-regelaars
voor ieder kanaal
Netschakelaar/
gain-regelaars
voor ieder kanaal
Achterzijde
MONO-schakelaar,
X-overschakelaar,
Limiter-schakelaar,
BRIDGE-
MODUSschakelaar
MONO-schakelaar,
X-overschakelaar,
Limiter-schakelaar,
BRIDGE-
MODUSschakelaar
Crossover
FX 100Hz, 12dB
helling
FX 100Hz, 12dB
helling
Limitertype
VCA-CLIP-limiter,
schakelbaar
VCA-CLIP-limiter,
schakelbaar
Indicatoren
Netstroom aan:
Blauw
LED/per kanaal >
Groen signaal LED:
-20dB, -10dB/Gele
LED: 0dB/
Clip: Rode LED
Netstroom aan:
Blauw
LED/per kanaal >
Groen signaal LED:
-20dB, -10dB/Gele
LED: 0dB/
Clip: Rode LED
Connectoren (ieder kanaal) EPX2000 EPX3000
Input
Actief
gebalanceerd
XLR (pin 2+),
6,3 mm
Actief
gebalanceerd
XLR (pin 2+),
6,3 mm
Output
Tegen aanraken
beveiligde
draadklemmen/
Speakon-
connectoren/
RCA-connectoren
Koeling
Continue
ventilator met
variabele snelheid,
luchtstroming van
achter naar voren
Continue
ventilator met
variabele snelheid,
luchtstroming van
achter naar voren
Versterker-
beveiliging
Volledige
kortsluiting, open
circuit, thermisch,
ultrasoon, RF-
bescherming.
Stabiel bij
reactieve of
verkeerde
belastingen
Volledige
kortsluiting, open
circuit, thermisch,
ultrasoon, RF-
bescherming.
Stabiel bij
reactieve of
verkeerde
belastingen
Belastings-
beveiliging
Aan/uit-muting,
standaard
uitschakelen van
stroomvoorziening
Aan/uit-muting,
standaard
uitschakelen van
stroomvoorziening
Uitgangscircuits klasse H, dubbel klasse H, dubbel
Opgenomen vermogen EPX2000 EPX3000
/ vermogen (pink
noise) gebrugd
5A_230V /
9A_120V
7A_230V /
12A_120V
Zekeringscapaciteit
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
Afmetingen 19" (48,26 cm)/2U 19" (48,26 cm)/2U
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 35
www.behringer.com
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER
subito dopo l’acquisto, visitando il sito web
www. behringer. com. La registrazione del prodotto
acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
ed effi ciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il tuo
prodotto BEHRINGER presenti dei malfunzionamenti,
ci impegniamo ad eff ettuare la riparazione nel minor
tempo possibile. Contatta il rivenditore BEHRINGER
presso il quale è stato eff ettuato l’acquisto. Se il
negoziante BEHRINGER è situato in una zona lontana,
puoi contattare direttamente una delle nostre fi liali o
uno dei distributori elencati nella sezione SUPPORT del
sito ww w. behringer. com.
Connessione alimentazione.3. Prima
di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi
che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare
modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere
sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza
alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door
de internetsite www.behringer.com te bezoeken.
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreff ender te
verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze
Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Zou uw BEHRINGER-product
storingen vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel
mogelijk te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw
BEHRINGER-verkoper, waar u uw apparatuur aankocht.
Zou uw BEHRINGER-dealer niet in uw omgeving zijn
gevestigd, dan kunt u ook contact opnemen met
een van onze vestigingen of distributeurs, waarvan
u de gegevens vindt in de rubriek SUPPORT van onze
internetsite w ww. behringer. com.
Aansluiting op het elektrische net.3.
Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact
te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de
juiste netspanning gebruikt voor uw specifi eke model.
Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te
worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type
en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε
να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER
αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα
www. behringer. com. Η καταχώρηση της αγοράς
σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας,
μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για
επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον,
διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης
μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν το προϊόν σας BEHRINGER
παρουσιάσει βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το
επισκευάσουμε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ
επικοινωνήστε με τον έμπορο BEHRINGER από τον οποίο
αγοράσατε τον εξοπλισμό σας. Αν ο έμπορος BEHRINGER
δε βρίσκεται κοντά σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με
μία από τις θυγατρικές μας εταιρείες ή τους διανομείς μας
που βρίσκονται στη λίστα στο www. behringer. com στο
πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες
πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και
κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp
genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar
ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
eff ektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om det uppstår ett tekniskt
fel på din BEHRINGER-produkt vill vi försöka
reparera det så snart som möjligt. Kontakta den
BEHRINGERåterförsäljare som du köpte din utrustning
från. Om din BEHRINGER-återförsäljare inte fi nns
nära dig kan du kontakta ett av våra dotterbolag
eller distributörer som fi nns uppräknade på
ww w. behringer. com i SUPPORTdelen.
Selanslutningar.3. Innan du ansluter enheten
till ett kontaktuttag skall du se till att du använder
rätt matningsspänning för just din modell. Felaktiga
säkringar måste ersättas med säkringar av samma typ
och klassifi cering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via www. behringer. com . Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og eff ektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Skulle dit BEHRINGER-produkt
fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst
muligt. Kontakt venligst den BEHRINGER-forhandler,
hvorfra udstyret er købt. Skulle din BEHRINGER
forhandler ikke ligge i din umiddelbare nærhed,
kan du kontakte én af vores underafdelinger eller
distributører. En liste over disse fi ndes under SUPPORT på
ww w. behringer. com
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret til en
stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den korrekte
netspænding til din model. Defekte sikringer kan uden
undtagelse udskiftes med sikringer af samme type
og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla www. behringer. com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER-tuotteeseesi
tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se
korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä siihen
BEHRINGER-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi.
Jos BEHRINGER-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella,
voit ottaa yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai
jakelijoistamme, jotka ovat listattuna sivustolla
ww w. behringer. com TUKI-alueella.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket yksikön
virtapistokkeeseen, varmista, että käytät kyseiselle
mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset sulakkeet
tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin ja
nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
www.behringer.com
EUROPOWER
EPX2000
EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
Você deseja mais
informações
sobre este
produto?
Oferecemos Manuais
do Usuário na versão
mais completa no
formato PDF para usuários avançados no
site www.behringer.com. Os downloads
estão disponíveis em inglês, espanhol,
alemão e chinês.
Хотите получить больше
информации об этом изделии?
Для опытных пользователей мы
предлагаем руководство пользователя в
формате PDF на сайте www.behringer.com.
В данный момент доступны следующие
языки: английский, испанский, немецкий
и китайский
.
Möchten Sie weitere Informationen
über diese Produkt?
Unter www.behringer.com bieten wir
erweiterte Bedienungsanleitungen im
PDF-Format für fortgeschrittene Anwender
an. Es sind Downloads in Englisch, Spanisch,
Deutsch und Chinesisch verfügbar
.
Chcesz poznać więcej informacji o
tym produkcie?
SNa stronie www.behringer.com znajdują
się rozszerzone Instrukcje obsługi w
formacie PDF. Instrukcje do ściągnięcia
przygotowane są w języku angielskim,
hiszpańskim, niemieckim i chińskim
.
Vuoi avere maggiori informazioni
riguardanti questo prodotto?
Il sito www.behringer.com mette a
disposizione degli utenti più esperti la
versione estesa del Manuale d'Uso (in
formato PDF). Sono disponibili le versioni
Inglese, Spagnolo, Tedesco e Cinese.
Wenst u meer informatie over dit
product?
Op www.behringer.com bieden we
uitgebreide gebruikershandleidingen in
PDF-formaat voor de gevorderde gebruiker.
Downloads zijn beschikbaar in het Engels,
Spaans, Duits en Chinees.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες
για αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εκτενές Εγχειρίδιο Χρήστη
σε μορφή PDF για τον προχωρημένο
χρήστη στο www.behringer.com. Αρχεία
για κατέβασμα είναι διαθέσιμα στα Αγγλικά,
Ισπανικά, Γερμανικά και Κινέζικα.
.
Vill du ha mer information om
produkten?
Vi erbjuder utvidgade
användarmanualer i PDF-format
för avancerade användare på www.
behringer.com. Nedladdningsbara
versioner finns tillgängliga på engelska,
spanska, tyska och kinesiska.
.
Ønsker du mere information om
dette produkt?
Vi tilbyder udvidede Brugermanualer
i PDF format for avancerede brugere
på www.behringer.com. Downloads er
disponible i Engelsk, Spansk, Tysk og
Kinesisk
.
Haluatko saada lisätietoja tästä
tuotteesta?
Tarjoamme laajat omistajan käyttöohjeet
PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle
sivulla www.behringer.com. Voit ladata
tiedoston englanniksi, espanjaksi, saksaksi
ja kiinaksi.

Documenttranscriptie

EUROPOWER EPX2000 EPX3000 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER 0 -10 -20 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER Instruções de Operação/ Segurança IMPORTANTE: Leia este documento antes de usar este produto. Quer mais informações? Veja a página de fundo deste livreto. PT Инструкция по эксплуатации и технике безопасности Bedienungs/Sicherheitshinweise ВНИМАНИЕ: Перед использованием указанного изделия прочтите этот документ. Вам нужна дополнительная информация? Тогда загляните на последнюю страницу этой брошюры. RU WICHTIG: Lesen Sie dieses Dokument vor der Inbetriebnahme dieses Produkts. Sie benötigen weitere Informationen? Siehe Rückseite dieser Broschüre. DE Wskazówki obsługi/ bezpieczeństwa WAŻNE: Zanim zaczniesz korzystać ze sprzętu zapoznaj się z poniższymi instrukcjami. Potrzebujesz więcej informacji? Przejdź do ostatnich stron broszury. PL Istruzioni di funzionamento / sicurezza IMPORTANTE: Leggi questo documento prima di utilizzare il prodotto. Vuoi maggiori informazioni? Consulta l’ultima pagina di questo opuscolo. Bedienings-/ veiligheidsvoorschriften BELANGRIJK: Lees dit document door alvorens het product te gebruiken. Wenst u meer informatie? Zie dan de achterflap van dit boekje. Οδηγίες λειτουργίας/ ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Θέλετε περισσότερες πληροφορίες; Προστρέξτε στο πίσω μέρος αυτού του φυλλαδίου. Drifts-/säkerhetsinstruktioner VIKTIGT: Läs det här dokumentet före du använder produkten. Vill du ha mer information? Se broschyrens baksida. Betjeningsog sikkerhedsinstruktioner VIGTIGT! Læs dette dokument, inden du bruger produktet. Vil du have mere information? Se bagsiden af denne booklet. Käyttö- ja turvallisuusohjeet TÄRKEÄÄ: Lue tämä dokumentti ennen tämän tuotteen käyttöä. Haluatko lisää tietoa? Katso tämän kirjasen takasivu. A50 A1X40 22002 www.behringer.com IT NL GR SE DK FI EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 5 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua. 6. Pulire solo con uno strofinaccio asciutto. 7. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare conformemente alle istruzioni del produttore. 8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (amplificatori compresi) che generano calore. 9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione della spina. 10. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce dall’apparecchio. 11. L’apparecchio deve essere costantemente collegato alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni. 12. Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere costantemente accessibile. 13. Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dal produttore. 14. Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola specificate dal produttore o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestare attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di apparecchi, a non ferirsi. 15. Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo. 16. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, conformemente alle disposizioni WEEE (2002/96/CE) e alle leggi in vigore nel vostro paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione inadeguata di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute a causa delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, la vostra collaborazione per un corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più efficace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici. NL Belangrijke eiligheidsvoorschriften Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren. Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet. Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voorschriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. PL 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn. IT 13. Gebruik uitsluitend door de producent gespecificeerd toebehoren c.q. onderdelen. 14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerkzaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofdstroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2002/96/ EG) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. www.behringer.com NL EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 8 FI Tärkeitä turvallisuusohjeita 10. Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta. 12. Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään milloin tahansa. Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь информация является актуальной на момент сдачи документа в печать. Фирма BEHRINGER не несет ответственность за ущерб, причиненный лицу какой-либо формулировкой, изображением или утверждением, приведенным в настоящем документе. Цветa и спецификация продукта могут незначительно отличаться от приведенных. Продукты нашей фирмы продаются только авторизованными дилерами. Дистрибьюторы и дилеры не являются представителями BEHRINGER и не имеют права связывать BEHRINGER явными или подразумеваемыми обязательствами или утверждениями. Полная или частичная перепечатка или размножение настоящего документа в любой форме и любым способом, электронным или механическим, допускается только с письменного согласия Red Chip Company Ltd. 13. Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia kiinnityksiä/lisälaitteita. ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands 14. Käytä ainoastaan valmistajan mainitseman tai laitteen mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kan-nattimen tai pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta vältyttäisiin. Technische Änderungen und Änderungen im Erscheinungsbild vorbehalten. Alle Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. BEHRINGER übernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der enthaltenen Beschreibungen, Abbildungen und Angaben. Abgebildete Farben und Spezifikationen können geringfügig vom Produkt abweichen. Unsere Produkte sind nur über autorisierte Händler erhältlich. Distributoren und Händler sind keine Handlungsbevollmächtigten von BEHRINGER und haben keinerlei Befugnis, BEHRINGER in irgendeiner Weise, sei es ausdrücklich oder durch schlüssiges Handeln, rechtlich zu binden. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck dieser Anleitung, auch auszugsweise, und jede Wiedergabe der Abbildungen, auch in verändertem Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma Red Chip Company Ltd. 11. Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina vioittumattomalla suojajohtimella. Varoitus Symbolilla merkityissä päätteissä sähkövirran voimakkuus on niin korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana olevia kaiutinjohtoja, joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta. Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan mukana seuraavissa liitteissä olevista tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue käyttöohjeet. Varoitus Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta (tai taustasektion kantta) tule poistaa. Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. Varoitus Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Varoitus Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. 1. Lue nä mä ohjeet. 2. Säilytä nämä ohjeet. 3. Huomioi kaikki varoitukset. 4. Noudata kaikkia ohjeita. 5. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä. 6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. 7. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. 8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle. 9. Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen. 15. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja laitteen ollessa pidempään käyttämättä. 16. Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai –pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on päässyt putoamaan. 17. Tuotteen oikea hävitys: Tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei WEEE-direktiivin (2002/96/EY) ja paikallisen lain mukaan saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee toimittaa valtuutettuun, sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Tällaisen jätteen epäasianmukainen hävitys saattaa vahingoittaa ympäristöä ja henkilön terveyttä sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti sisältyvien vaarallisten aineiden takia. Kun hävität tuotteen asianmukaisesti, autat myös tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä. As especificações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A informação aqui veiculada está correcta no momento da impressão. A BEHRINGER não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser sofridos por qualquer pessoa que se baseie, tanto total como parcialmente, em qualquer descrição, fotografia ou afirmação aqui contidas. As cores e especificações podem variar ligeiramente em relação ao produto. Os produtos são comercializados exclusivamente através dos nossos revendedores autorizados. Os distribuidores e revendedores não actuam como representantes da BEHRINGER e não têm, em absoluto, qualquer autorização para vincular a BEHRINGER através de eventuais declarações ou compromissos explícitos ou implícitos. Nenhum excerto deste manual pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, inclusive mediante fotocópia ou gravação de qualquer género, para qualquer finalidade, sem a expressa autorização por escrito da Red Chip Company Ltd. ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands www.behringer.com ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych i wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest aktualna na moment druku. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotografiach lub oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy nie są przedstawicielami firmy BEHRINGER i nie mają żadnego prawa zaciągać w jej imieniu jakichkolwiek zobowiązań, w sposób bezpośredni lub domyślny, ani też reprezentować firmy BEHRINGER. Niniejsza instrukcja nie może być w żaden sposób powielana, ani przekazywana osobom trzecim w jakiejkolwiek formie, elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie czy nagrywanie, bez uprzedniej pisemnej zgody ze strony Red Chip Company Ltd. ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Specifiche tecniche e aspetto estetico soggetti a modifiche senza preavviso. Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite subite da persone che abbiano fatto affidamento interamente o parzialmente su qualsivoglia descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta nel presente. I colori e le specifiche potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti vengono venduti esclusivamente attraverso i nostri rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non sono agenti di BEHRINGER e non sono assolutamente autorizzati a vincolare BEHRINGER, né espressamente né tacitamente, con impegni o dichiarazioni. È vietata la riproduzione o la trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la registrazione di ogni tipo o per qualsiasi scopo, senza espresso consenso scritto di Red Chip Company Ltd. ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Technische specificaties en verschijningsvorm kunnen veranderd worden zonder kennisgeving vooraf. De informatie hierin is correct op het moment van drukken. BEHRINGER is niet aansprakelijk voor enig verlies dat mogelijk geleden wordt door enig persoon die vertrouwt ofwel geheel ofwel gedeeltelijk op enige beschrijving, foto of bewering, hierin vervat. Kleuren en specificaties kunnen enigszins van het product afwijken. Producten worden alleen verkocht door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van BEHRINGER en hebben geen enkele bevoegdheid om BEHRINGER te verbinden met enige onderneming of representatie noch expliciet noch impliciet. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of overgedragen worden in enige vorm of door enige middelen, elektronisch of mechanisch, inclusief fotokopiëren en opnemen van welke soort ook, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Red Chip Company Ltd. ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 13 EPX2000/EPX3000 Controls GAIN CONTROLS—Ajuste o nível de entrada usando esses botões. Para aumentar o ganho de sinal gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário. РЕГУЛЯТОРЫ УСИЛЕНИЯ—Эти ручки служат для настройки входящего усиления. Чтобы увеличить усиление сигнала, поверните данные ручки по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой стрелки. GAIN-REGLER—Stellen Sie mit diesen Drehreglern den Eingangspegel ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung der Verstärkung drehen Sie die Regler nach links. POTENCJOMETRY GAIN—Korzystając z tych potencjometrów możesz regulować poziom wejściowy sygnału. Aby zwiększyć poziom wejściowy, przekręć potencjometry zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby zmniejszyć, przekręć potencjometry przeciwnie do ruchu wskazówek zegara CONTROLLI GAIN—Usa queste manopole per regolare il livello d'ingresso. Per aumentare o diminuire il guadagno PT del segnale, ruota queste manopole rispettivamente in senso orario o anti-orario. GAIN-REGELAARS—Regel met deze knoppen het inputniveau. Draai de knop met de klok mee om het signaal te versterken, en tegen de klok in om het te verzwakken. ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ—Ρυθμίστε την στάθμη εισαγωγής χρησιμοποιώντας αυτά τα κουμπιά. Για να αυξήσετε την παροχή σήματος, περιστρέψτε τα κουμπιά δεξιόστροφα, για να μειώσετε την παροχή, περιστρέψτε τα κουμπιά αριστερόστροφα. GAIN-REGLAGE—Justera inputnivån med hjälp av dessa vred. Vrid dem medsols för att öka signalförstärkningen. Vrid dem motsols för att minska signalförstärkningen. GAIN REGULATORER—Juster indgangsniveauet ved hjælp af disse potentiometre. Drej knapperne med uret for at øge niveauet og mod venstre for sænke niveauet. VAHVISTUSKONTROLLIT—Säädä sisääntulotasoja näitä nuppeja käyttämällä. Lisätäksesi signaalinvahvistusta, kierrä nuppeja myötäpäivään; vähentääksesi vahvistusta, kierrä nuppeja vastapäivään. RU DE PL IT 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER NL GR RACK EARS—Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack. ПЕТЛИ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ—Установите усилитель на подставку и закрепите при помощи четырех крепежных винтов и шайб (крепеж в комплект не включается). Необходимо использовать две стойки. RACK-HALTERUNGEN—Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. USZY RACK'OWE—Umożliwiają zamontowanie wzmacniacza do rack'a przy użyciu czterech śrub i podkładek (nie znajdują się w zestawie). Wymagana przestrzeń do zamontowania, to 2U. ALETTE RACK—Inserisci l'unità all'interno di un rack, assicurandola con quattro viti complete di guarnizioni (viti o altri sistemi di fissaggio non sono inclusi). È richiesto uno spazio da due unità rack. www.behringer.com RACK-OREN—Bevestig het apparaat in een rack met vier schroeven en sluitringen (exclusief bevestigingsmateriaal). Twee rack-eenheden zijn vereist. ΑΥΤΙΑ ΡΑΦΙΟΥ—Ασφαλίστε την μονάδα σε ένα ράφι χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες τοποθέτησης και συσφιγκτικούς δακτυλίους (δεν συμπεριλαμβάνονται συνδετήρες). Απαιτούνται δυο ράφια. ÖRON FÖR HYLLA—Fäst enheten på en hylla med fyra fästskruvar och brickor (fästanordningar medföljer ej). Fordrar två hyllenheter. RACK ØRER—Monter enheden i et rack med fire skruer og spændeskiver (spændeværktøj er ikke inkluderet). Enheden kræver to rack-enheder. TELINEEN KIINNITYSKORVAKKEET—Kiinnitä yksikkö telineeseen käyttäen neljää kiinnitysruuvia ja prikkaa (kiinnittimet eivät sisälly pakkaukseen). Vaatii kaksi telineyksikköä. VENTILATION OPENINGS—O design de ventilação "traseiro-frontal" previne superaquecimento. ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ—С целью защиты от перегрева предусмотрена «обратная» вентиляция. BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN—Die Belüftung erfolgt von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung des Geräts. OTWORY WENTYLACYJNE—Specjalnie zaprojektowany system chłodzenia zapobiega przegrzewaniu się wzmacniacza. PRESE DI VENTILAZIONE—Il sistema di ventilazione “back-to-front” previene il surriscaldamento dell'unità. VENTILATIEOPENINGEN—Het "achter-naar-voren"ventilatieontwerp voorkomt oververhitting. ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ—Το σχέδιο αερισμού «πίσω προς τα εμπρός» αποτρέπει την υπερθέρμανση. VENTILATIONSÖPPNINGAR—Ventilation designen "bakochfram" förhindrar överhettning. VENTILATIONSÅBNINGER—Ventilationsdesignet fra bagside til front forhindrer overophedning. TUULETUSAUKOT—"Takaa eteen" -tuuletussuunnittelu estää ylikuumentumisen. SE DK FI EPX2000/EPX3000 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 15 Controls PT POWER CONNECTION—Plugue o cabo de força correspondente (incluso) a este conector de força IEC. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ—Подключите соответствующий силовой кабель (прилагается) к данному стандартному разъему питания. NETZANSCHLUSS—Schließen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an. ZŁĄCZE ZASILANIA—Podłącz do gniazda IEC znajdujący się w zestawie kabel zasilający. CONNESSIONE POWER—Collega a questa connessione IEC il cavo d'alimentazione fornito in dotazione. STROOMVOORZIENING—Steek de bijpassende stroomkabel (meegeleverd) in deze IEC-connector. ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ—Συνδέστε το κατάλληλο καλώδιο ρεύματος (περιλαμβάνεται) στην σύνδεση ρεύματος IEC. STRÖMANSLUTNING—Anslut den passande strömsladden (medföljer) i IEC-kontakten. STRØMTILSLUTNING—Isæt det inkluderede powerkabel i IEC strømbøsningen. VIRRAN KYTKENTÄ—Kytke yhteensopiva virtakaapeli (sisältyy pakkaukseen) tähän IEC-virtakytkimeen. RU DE PL VENTILATION FAN—Fan speed adjusts automatically to ensure trouble-free operation. IT NL INPUTS—Conecte sua fonte de som usando plugues TRS de ¼", XLR, ou RCA. O conector fêmea TRS também aceitará um plugue TS de ¼". ВХОДЫ—Подключите источник звука при помощи ¼-дюймовых TRS-штекеров, XLR-штекеров или RCAштекеров. К TRS-разъему также подходит ¼-дюймовый TS-штекер. EINGÄNGE—Hier schließen Sie Ihre Signalquelle über Stecker des Typs 6,3 mm TRS, XLR oder Cinch an. Die TRSBuchse akzeptiert auch 6,3 mm TS-Stecker. WEJŚCIA—Podłącz źródło dźwięku za pośrednictwem wtyczek ¼" TRS, XLR lub RCA. Złącze TRS akceptuje także wtyczkę ¼" TS. INGRESSI—Collega la sorgente sonora usando cavi con connettori jack TRS da ¼", XLR o RCA. La connessione jack TRS accetta anche connettori jack TS da ¼". INPUTS—Sluit geluidsbronnen aan met 6,3 mm TRS-jack-, XLR-, of RCA-stekkers.Op de jack-aansluiting kunnen ook 6,3 mm TS-(mono-)jacks worden aangesloten. ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ—Συνδέστε την πηγή ήχου σας χρησιμοποιώντας βύσματα ¼" TRS, XLR ή RCA. Η υποδοχή TRS θα δεχτεί επίσης βύσμα ¼". INGÅNGAR—Anslut din ljudkälla med en ¼" teleplugg, XLR- eller RCA-kontakt. Uttaget för telepluggen godtar även en ¼" TS-kontakt. INDGANGE—Tilslut din lydkilde med ¼" stereojack (TRS), XLR eller RCA-phono stik. Du kan også bruge et monojack i stereojackindgangen. SISÄÄNTULOT—Kytke äänilähteesi käyttäen ¼" TRS-, XLR- tai RCA-liittimiä. TRS-jakki hyväksyy myös ¼" TSliittimen. RCA TRS XLR www.behringer.com GR SE DK FI EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 20 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Passo 3: Bi-amplificando Шаг 3: Двухполосное усиление Bi-amplificador divide um sinal mono em bandas de freqüências altas e baixas, e, então, designa cada banda de freqüência para gabinetes de alto-falantes separados. Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma forma mais eficaz, e você pode atingir um som geral mais limpo. Met bi-ampen wordt een monosignaal gesplitst in een hoog en een laag frequentiebereik. De twee gescheiden signalen worden naar afzonderlijke luidsprekers gestuurd. Het lage-frequentiebereik komt typisch voor rekening van een subwoofer.De luidsprekers werken efficiënter door het signaal op deze wijze te scheiden, zodat globaal een helderder geluid kan worden verkregen. Para conseguir a instalação do bi-amplificador mostrado nesta seção ou nas Instruções de Operação, utilize o procedimento a seguir: To achieve the bi-amping hookup shown in this section or Operating Instructions, use the following procedure: Schritt 3: Bi-Amping Krok 3: Bi-amping Step 3: Bi-amping Stap 3:Bi-ampen Βήμα 3: Δι-ενίσχυση Steg 3: Bi-amping Trin 3: Bi-amping Vaihe 3: Kaksoisvahvistus Двухполосное усиление разделяет монофонический сигнал на диапазон высоких и диапазон низких частот, а затем направляет каждый диапазон частот на разные динамики. Сабвуфер обычно воспроизводит низкие частоты. Разделенный таким образом сигнал делает работу динамиков более эффективной, это позволяет получить более чистый звук в целом. Чтобы активировать схему двухполосного усиления, приведенную в данном разделе или Руководстве пользователя, установите переключатель кроссовера CROSSOVER в положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал 1/НЧ- Канал 2/ВЧ). Bi-Amping trennt ein Monosignal in obere und untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher effizienter arbeiten und es kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden. Bi-amping dzieli sygnał monofoniczny na pasma częstotliwości górnych i dolnych, a następnie przypisuje każde pasmo do oddzielnej kolumny. W typowym zestawie subwoofer przejmuje niskie częstotliwości. Poprzez taki sposób dzielenia sygnału kolumny pracują bardziej efektywnie i w ten sposób można osiągnąć lepszą jakość dźwięku. Aby wykonać pokazane w tym rozdziale lub Instrukcji obsługi podłączenie typu bi-amping, postępują według podanej procedury: La modalità Bi-amping separa un segnale mono in bande di frequenze alte e basse, assegnandole ciascuna a diffusori/ cabinet separati. Di norma, le unità subwoofer si occupano della gamma delle basse frequenze. Dividendo il segnale in questo modo, gli altoparlanti operano in modo più efficiente, consentendo di ottenere una sonorità generale più pulita. Per ottenere la configurazione bi-amp mostrata in questa sezione o nelle Istruzioni Operative, segui questa procedura: www.behringer.com Η δι-ενίσχυση χωρίζει ένα μονοφωνικό σήμα σε υψηλές και χαμηλές μπάντες συχνότητας, και μετά ορίζει κάθε μπάντα συχνότητας σε ξεχωριστές καμπίνες ηχείων. Ένα subwoofer παίρνει χαρακτηριστικά το εύρος χαμηλών συχνοτήτων. Χωρίζοντας το σήμα με αυτόν τον τρόπο, τα ηχεία λειτουργούν πιο αποτελεσματικά, και μπορείτε να επιτύχετε έναν πιο καθαρό γενικό ήχο. Για να επιτύχετε την σύνδεση δι-ενίσχυσης που παρουσιάζεται σε αυτόν τον τομέα ή τις Οδηγίες Χειρισμού, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία: Bi-amping delar upp en monosignal i övre och lägre frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband till separata högtalarkabinett. En subwoofer tar vanligen det låga frekvensområdet. Genom att dela signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer effektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud. Använd följande procedur för att åstadkomma anslutningen av bi-amping som visas i denna sektion eller i Användarinstruktionerna: Når man bi-amper splittes et monosignal i øvre og nedre frekvensbånd, og hvert frekvensbånd fordeles så til separate højtalerkabinetter. En subwoofer tager sig typisk af de nedre frekvenser. Ved at splitte signalet på denne vis, virker højtalerne mere effektivt og du kan generelt opnå en renere lyd. For at opnå det bi-amping setup, som er vist i denne section eller i betjeningsvejledningen, gør som følger: Kaksoisvahvistus jakaa monosignaalin ylemmille ja alemmille taajuuskaistoille, ja siten määrittää jokaisen taajuuskaistan erillisille kaiutinkaapeille. Alibassokaiutin ottaa normaalisti alataajuusalueen. Jakamalla signaalin tällä tavalla, kaiuttimet toimivat tehokkaammin, ja voit saavuttaa puhtaamman yleisäänen. To achieve the bi-amping hookup shown in this section or Operating Instructions, use the following procedure: Slide the CROSSOVER SWITCH to the CH 1/LF-CH 2/HF setting. Saadaksesi aikaan kaksoisvahvistuksen kytkennän, joka näytetään tässä osiossa tai Käyttöohjeissa, käytä seuraavaa toimintatapaa: EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 21 EPX2000/EPX3000 PT Bi-amping Deslize o interruptor CROSSOVER SWITCH à configuração CH 1 (canal 1) /LF (freqüências baixas)-CH 2 (canal 2) /HF (freqüências altas). Установите переключатель кроссовера CROSSOVER в положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал 1/НЧ-Канал 2/ВЧ) Um die in diesem Abschnitt oder in der Bedienungsanleitung gezeigte Bi-Amping-Verkabelung herzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die Einstellung CH 1/LF-CH 2/HF. MONO STEREO BRIDGE Przesuń przycisk ZWROTNICY do ustawień CH 1/LF-CH 2/HF. Imposta il SELETTORE CROSSOVER posizionandolo su CH 1/ LF-CH 2/HF. Volg de onderstaande procedure om de versterker in te stellen voor bi-ampen zoals hier getoond wordt.Zet de CROSSOVER-SCHAKELAAR in de CH 1/LF-CH 2/HF-stand. Κυλήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ στην ρύθμιση CH 1/ LF-CH 2/HF. För över CROSSOVER-BRYTAREN till inställningen CH 1/ LF-CH 2/HF. Flyt CROSSOVER kontakten til CH 1/LF - CH2/HF positionen. Liu'uta VAIHTOKYTKIN CH 1/LF-CH 2/HF -asetukseen. CH 1 LF CH2 HF FULLRANGE FULL ANGE Coloque o interruptor MODE SWITCH no modo mono STEREO. Переместите переключатель режима MODE в моно-режим STEREO. Stellen Sie den MODE-SCHALTER auf den STEREO MonoModus ein. Ustaw przycisk MODE w pozycji STEREO. Imposta il SELETTORE MODE selezionando la modalità STEREO. Zet de MODE-SCHAKELAAR in STEREO-monomodus. Τοποθετήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ σε ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ μονοφωνικό τρόπο λειτουργίας. Conecte um cabo de alto-falante de 4 pólos com conectores profissionais de travamento de giro da saída OUTPUT 1 ao subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do Channel 1 dos pólos 2+ e 2-, enquanto as extensões de freqüências médias e baixas do sinal do Channel 2 usam os pólos 1+ e 1-.) Протяните 4-хполюсный кабель для динамиков с профессиональными коннекторами с поворотной фиксацией от Выхода 1 (OUTPUT 1) к сабвуферу. (Сабвуфер получает низкочастотный сигнал с Канала 1 полюсов 2+ и 2-, а диапазон средних и высоких частот сигнала – с Канала 2 полюсов 1+ и 1-). Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit professionellen Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT 1 zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhält das tieffrequente Signal von Kanal 1 über die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen Frequenzbereiche des Signals von Kanal 2 die Pole 1+ und 1- verwendet werden.) Od subwoofera do wyjścia 1 (OUTPUT 1) poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami typu twist-lock. (Subwoofer odbiera niskie częstotliwości płynące z Kanału 1 na biegunach 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wysokie częstotliwości z płyną z Kanału 2 na biegunach 1+ i 1-.) Collega un cavo speaker a 4-poli dotato di connettori professionali auto-bloccanti dall'uscita OUTPUT 1 all'ingresso del subwoofer (l'unità sub acquisirà le basse frequenze dai poli 2+ e 2- del Canale 1, mentre le gamme di frequenze medie e alte del segnale presente nel Canale 2 faranno uso dei poli 1+ e 1-.) Verbind de subwoofers met OUTPUT 1 door middel van een professionele 4-polige luidsprekerkabel met speakonstekkers.(De subwoofer krijgt het signaal met lage frequenties van Kanaal 1 van polen 2+ en 2-, en de midden- en hoge frequenties gaan via Kanaal 2 met polen 1+ en 1-.) Συνδέστε ένα 4πολικό καλώδιο ηχείου με επαγγελματικές συνδέσεις συστρεφόμενου κλειδώματος από την ΕΞΟΔΟ 1 στο subwoofer. (Το subwoofer παίρνει το σήμα χαμηλής συχνότητας του καναλιού 1 από τους πόλους 2+ και 2-, ενώ το μεσαίο και υψηλό εύρος συχνοτήτων του σήματος από το κανάλι 2 χρησιμοποιεί τους πόλους 1+ και 1-). RU Drag en 4-polig högtalarkabel med professionella kontakter med vridlås från OUTPUT 1 till subwoofern. (Subwoofern får dess låga frekvenssignal från Channel 1 från polerna 2+ och 2- medan signalens mellanliggande och övre frekvensområden från Channel 2 använder polerna 1+ och 1-.) DE Brug et 4-polet højtalerkabel, med professionel twist-lås stik, fra OUTPUT 1 til subwooferen. (Subwooferen får sit lavfrekvente signal fra kanal 1 i via polerne 2+ og 2-, hvorimod mellem og øvre frekvensområderne kommer fra kanal 2 via polerne 1+ og 1-). PL Kuljeta 4-napainen kaiutinkaapeli, jossa on ammattitasoiset kääntölukitusliittimet ULOSTULO 1 alibassokaiuttimeen. (Alibassokaiutin saa Kanavan 1 alataajuussignaalinsa navoista 2+ ja 2-, kun taas keski- ja ylätaajuusalueet Kanavan 2 signaalista käyttävät napoja 1+ ja 1-.) IT Professional Speaker Connector NL +1 +1 -1 -2 -1 -2 +2 +2 Front view Rear view GR Configure o subwoofer no modo “BIAMPING” Установите сабвуфер в режим двухполосного усиления BIAMPING. Schalten Sie den Subwoofer in den “BIAMPING” Modus. Ustaw subwoofer w trybie “BIAMPING” SE Imposta l'unità subwoofer in modalità “BIAMPING” Stel de subwoofer in op "BI-AMP"-modus Ορίστε το subwoofer σε τρόπο λειτουργίας «ΔΙ-ΕΝΙΣΧΥΣΗ» Ställ in subwoofern till läget "BIAMPING" Sæt subwooferen i "BLAMPING" mode. DK Aseta alibassokaiutin "KAKSOISVAHVISTUS"-tilaan Sätt MODE-BRYTAREN i STEREO-monoläge. Placer MODE kontakten i STEREO mono mode. Aseta TILAKYTKIN STEREO mono-tilaan. www.behringer.com FI EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 29 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specificaties MODEL Input Voltage Stereomodus (beide kanalen aangedreven) EPX2000 EPX3000 230V 230V EPX2000 Bedieningselementen Voorzijde Netschakelaar/ Netschakelaar/ gain-regelaars gain-regelaars voor ieder kanaal voor ieder kanaal Achterzijde MONO-schakelaar, MONO-schakelaar, X-overschakelaar, X-overschakelaar, Limiter-schakelaar, Limiter-schakelaar, BRIDGEBRIDGEMODUSschakelaar MODUSschakelaar 350W 500W 8Ω / 1kHz @ 0.1% THD 360W 520W 4Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 0.1% THD 600W 850W 4Ω / 1 kHz @ 0.1% THD 650W 900W Crossover FX 100Hz, 12dB helling FX 100Hz, 12dB helling Limitertype VCA-CLIP-limiter, schakelbaar VCA-CLIP-limiter, schakelbaar Netstroom aan: Netstroom aan: Blauw Blauw LED/per kanaal > LED/per kanaal > Groen signaal LED: Groen signaal LED: -20dB, -10dB/Gele -20dB, -10dB/Gele LED: 0dB/ LED: 0dB/ Clip: Rode LED Clip: Rode LED Indicatoren Vervorming Frequentierespons (bij 10db onder nominaal uitgangsvermogen) 2Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 1% THD 950W 1400W 2Ω / 1 kHz @ 1% THD 1000W 1500W EPX2000 EPX3000 8Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 0.1% THD 1200W 1700W 8Ω / 1kHz @ 0.1% THD 1250W 1800W 4Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 1% THD 1900W 2800W 4Ω / 1 kHz @ 1% THD 2000W 3000W <0.01% <0.01% 5Hz - 50kHz (bij -3dB-punten) 5Hz - 50kHz (bij -3dB-punten) Dempingsfactor (1 kHz en lager) >300 @ 8Ω >400 @ 8Ω Signaalruisverhouding (20 Hz – 20 kHz) >100 dB >100 dB Spanningsversterking Ingangsgevoeligheid Ingangsimpedantie EPX3000 EPX3000 8Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 0.1% THD Gebrugd mono EPX2000 EPX3000 EPX2000 Connectoren (ieder kanaal) EPX2000 EPX3000 Input Actief gebalanceerd XLR (pin 2+), 6,3 mm Actief gebalanceerd XLR (pin 2+), 6,3 mm Output Tegen aanraken beveiligde draadklemmen/ Speakonconnectoren/ RCA-connectoren Koeling Continue Continue ventilator met ventilator met variabele snelheid, variabele snelheid, luchtstroming van luchtstroming van achter naar voren achter naar voren Versterkerbeveiliging Volledige kortsluiting, open circuit, thermisch, ultrasoon, RFbescherming. Stabiel bij reactieve of verkeerde belastingen Belastingsbeveiliging Aan/uit-muting, Aan/uit-muting, standaard standaard uitschakelen van uitschakelen van stroomvoorziening stroomvoorziening Uitgangscircuits Opgenomen vermogen 32dB 32dB 1V 1V 10k ohms ongebalanceerd / 20k ohms gebalanceerd 10k ohms ongebalanceerd / 20k ohms gebalanceerd / vermogen (pink noise) gebrugd Zekeringscapaciteit Afmetingen Volledige kortsluiting, open circuit, thermisch, ultrasoon, RFbescherming. Stabiel bij reactieve of verkeerde belastingen klasse H, dubbel klasse H, dubbel EPX2000 EPX3000 5A_230V / 9A_120V 7A_230V / 12A_120V EU:10A_250V/ UL:20A_250V EU:15A_250V/ UL:30A_250V 19" (48,26 cm)/2U 19" (48,26 cm)/2U www.behringer.com EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 35 PT 1. Registrazione online. Ti invitiamo a registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito dopo l’acquisto, visitando il sito web www. behringer. com. La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce ed efficiente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della nostra garanzia (se applicabile). 1. Οnline καταχώρηση. Παρακαλείστε να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα www. behringer. com. Η καταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται. 2. Malfunzionamenti. Nel caso in cui il tuo prodotto BEHRINGER presenti dei malfunzionamenti, ci impegniamo ad effettuare la riparazione nel minor tempo possibile. Contatta il rivenditore BEHRINGER presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Se il negoziante BEHRINGER è situato in una zona lontana, puoi contattare direttamente una delle nostre filiali o uno dei distributori elencati nella sezione SUPPORT del sito www. behringer. com. 2. Βλάβη. Αν το προϊόν σας BEHRINGER παρουσιάσει βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το επισκευάσουμε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο BEHRINGER από τον οποίο αγοράσατε τον εξοπλισμό σας. Αν ο έμπορος BEHRINGER δε βρίσκεται κοντά σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με μία από τις θυγατρικές μας εταιρείες ή τους διανομείς μας που βρίσκονται στη λίστα στο www. behringer. com στο πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ. 3. Connessione alimentazione. Prima di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza alcuna eccezione. 3. Συνδέσεις Ρεύματος. Προτού συνδέσετε τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση. 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de internetsite www.behringer.com te bezoeken. Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele reparatieclaims sneller en doeltreffender te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene Garantievoorwaarden. 1. Registrera online. Registrera din nya BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och effektivare. Läs även eventuella garantivillkor. 2. Storingen. Zou uw BEHRINGER-product storingen vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel mogelijk te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw BEHRINGER-verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. Zou uw BEHRINGER-dealer niet in uw omgeving zijn gevestigd, dan kunt u ook contact opnemen met een van onze vestigingen of distributeurs, waarvan u de gegevens vindt in de rubriek SUPPORT van onze internetsite www. behringer. com. 3. Aansluiting op het elektrische net. Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de juiste netspanning gebruikt voor uw specifieke model. Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en vermogen. 2. Tekniskt fel. Om det uppstår ett tekniskt fel på din BEHRINGER-produkt vill vi försöka reparera det så snart som möjligt. Kontakta den BEHRINGERåterförsäljare som du köpte din utrustning från. Om din BEHRINGER-återförsäljare inte finns nära dig kan du kontakta ett av våra dotterbolag eller distributörer som finns uppräknade på www. behringer. com i SUPPORTdelen. 3. Selanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett kontaktuttag skall du se till att du använder rätt matningsspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste ersättas med säkringar av samma typ och klassificering utan undantag. 1. Registrer online. Registrer venligst dit nye BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det ved via www. behringer. com . Ved at registrere dit køb via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt og effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også vores garantivilkår. 2. Funktionsfejl. Skulle dit BEHRINGER-produkt fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst muligt. Kontakt venligst den BEHRINGER-forhandler, hvorfra udstyret er købt. Skulle din BEHRINGER forhandler ikke ligge i din umiddelbare nærhed, kan du kontakte én af vores underafdelinger eller distributører. En liste over disse findes under SUPPORT på www. behringer. com 3. Eltilslutning. Før du tilslutter udstyret til en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer kan uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme type og kapacitet. 1. Rekisteröidy verkossa. Ole hyvä ja rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston jälkeen vierailemalla sivustolla www. behringer. com. Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen. 2. Toimintahäiriö. Jos BEHRINGER-tuotteeseesi tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä siihen BEHRINGER-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi. Jos BEHRINGER-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella, voit ottaa yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai jakelijoistamme, jotka ovat listattuna sivustolla www. behringer. com TUKI-alueella. 3. Virtakytkennät. Ennen kuin kytket yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin ja nimellisarvoisiin sulakkeisiin. RU DE PL IT NL GR SE DK FI www.behringer.com PT EUROPOWER EPX2000 RU EPX3000 DE 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER 0 -10 -20 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER PL Você deseja mais informações sobre este produto? Oferecemos Manuais do Usuário na versão mais completa no formato PDF para usuários avançados no site www.behringer.com. Os downloads estão disponíveis em inglês, espanhol, alemão e chinês. Хотите получить больше информации об этом изделии? Для опытных пользователей мы предлагаем руководство пользователя в формате PDF на сайте www.behringer.com. В данный момент доступны следующие языки: английский, испанский, немецкий и китайский. Möchten Sie weitere Informationen über diese Produkt? IT Unter www.behringer.com bieten wir erweiterte Bedienungsanleitungen im PDF-Format für fortgeschrittene Anwender an. Es sind Downloads in Englisch, Spanisch, Deutsch und Chinesisch verfügbar. NL Chcesz poznać więcej informacji o tym produkcie? GR SNa stronie www.behringer.com znajdują się rozszerzone Instrukcje obsługi w formacie PDF. Instrukcje do ściągnięcia przygotowane są w języku angielskim, hiszpańskim, niemieckim i chińskim. Vuoi avere maggiori informazioni riguardanti questo prodotto? SE Wenst u meer informatie over dit product? Op www.behringer.com bieden we uitgebreide gebruikershandleidingen in PDF-formaat voor de gevorderde gebruiker. Downloads zijn beschikbaar in het Engels, Spaans, Duits en Chinees. Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το προϊόν; Προσφέρουμε εκτενές Εγχειρίδιο Χρήστη σε μορφή PDF για τον προχωρημένο χρήστη στο www.behringer.com. Αρχεία για κατέβασμα είναι διαθέσιμα στα Αγγλικά, Ισπανικά, Γερμανικά και Κινέζικα.. Vill du ha mer information om produkten? Vi erbjuder utvidgade användarmanualer i PDF-format för avancerade användare på www. behringer.com. Nedladdningsbara versioner finns tillgängliga på engelska, spanska, tyska och kinesiska.. Ønsker du mere information om dette produkt? Vi tilbyder udvidede Brugermanualer i PDF format for avancerede brugere på www.behringer.com. Downloads er disponible i Engelsk, Spansk, Tysk og Kinesisk. Haluatko saada lisätietoja tästä tuotteesta? Tarjoamme laajat omistajan käyttöohjeet PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle sivulla www.behringer.com. Voit ladata tiedoston englanniksi, espanjaksi, saksaksi ja kiinaksi. Il sito www.behringer.com mette a disposizione degli utenti più esperti la versione estesa del Manuale d'Uso (in formato PDF). Sono disponibili le versioni Inglese, Spagnolo, Tedesco e Cinese. DK FI www.behringer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Behringer ePX2000 Snelstartgids

Categorie
Luidsprekers
Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor