Metz mecablitz 45 CL-1 NiMh de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Metz mecablitz 45 CL-1 NiMh de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
23
ń
Inhoudsopgave
Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. De flitser gereed maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Batterij- c.q. accu verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3.1 Batterijen vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3.2 Gebruik met het NiMH-accupack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3.3 Gebruik met het NC-accupack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4 In- en uitschakelen van het flitsapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Flitsen met automatiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Flitsen met handinstalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Indirect TTL-flitsen en indirect flitsen met automatiek . . . . . . . . . 28
5.2 Indirect flitsen met handbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Invulflitsen met daglicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 Invulflitsen met automatiek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. De aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Belichtingscorrecties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1 Belichtingscorrectie bij flitsen met automatiek . . . . . . . . . . . . . . 30
10. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wetenswaardigheden
Wij feliciteren u met de aankoop van dit apparaat en wij danken u voor het
vertrouwen dat u in Metz - flitsers heeft.
Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten de flitser in gebruik te nemen. Het
is echter lonend om eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert
u probleemloos met het apparaat om te gaan.
Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksaanwij-
zing open.
Deze flitser past op:
• alle camera’s met flitsschoen waarin een middencontact, bij gebruik van de
flitskabel 45-54 ( accessoire ).
• alle camera’s met flitsaansluiting bij gebruik van de meegeleverde flitska-
bel.
• systeemcamera’s
Kort overzicht van de flitsfuncties:
Uitrusting
uit te voeren functies
• 45 CL-1 met flitskabel Flitsen met automatiek, hfdst. 3, blz. 27
Flitsen met handinstelling hfdst. 4, blz. 28
De mecablitz 45 CL-1 is een flitser met de modernste techniek en groot ver-
mogen.
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 23
24
ń
Zijn meest opvallende eigenschappen zijn:
• Universeel zwenkbare Quadrolight-reflector. Maakt indirect flitsen mogelijk
zonder van het voordeel van de automatische belichtingsregeling af te
hoeven zien.
• Groothoekvoorzetstuk
• Belichtingsautomatiek met 5 vrij te kiezen werkdiafragma’s. Daardoor
makkelijk te beheersen scherptediepte- en instelproblemen.
• Energiebesparende thyristor-lichtregeling leidt, vooral in het dichtbijbereik,
tot korte flitsintervaltijden en tot een groter aantal flitsen per acculading.
• Aanduiding van de belichtingscontrole.
• Overzichtelijk instelcentrum.
• Bediening met de hand.
1. Veiligheidsaanwijzingen
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch
gebied.
• De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlam-
bare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz) !
GEVAAR VOOR EXPLOSIES!
Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser
fotograferen. Door verblinding kan de bestuurder een ongeluk veroorzaken !
• Nooit dicht bij de ogen een flits ontsteken! Een flits, vlak voor de ogen
van personen en dieren kan leiden tot beschadiging van het netvlies en
andere zware zichtstoringen - tot blindheid aan toe !
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten
voedingsbronnen!
• Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonne-
schijn, vuur en dergelijke !
• Lege accu niet in vuur werpen !
• Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging van de contac-
ten in het apparaat leidt. Lege batterijen dus onmiddellijk uit het appa-
raat halen.
• Droge batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Flitser en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- en spatwater !
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar
de flitser niet in het handschoenvakje van de auto !
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen lichtondoorlatend object
vlak voor of op het venster van de flitskop bevinden. Het venster van de
flitskop mag niet verontreinigd zijn. Indien u hier niet op let kan door de
grote energie van het flitslicht verbranding van het materiaal, c.q. het
venster van de reflector optreden.
• Na meerdere flitsen niet het venster van de reflector aanraken. Gevaar
voor verbranding !
• De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur van
de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd
kunnen worden.
• De adapter voor de verschillende stopcontacten mogen alleen samen met
het aangezette oplaadapparaat in een stopcontact worden gestoken!
Steek nooit een adapter alleen in een stopcontact!
• Laad het accupak 45-56 alleen op met het oplaadapparaat 970 op!
Ongeschikte oplaadapparaten vernielen de accu! Gevaar voor brand en
explosie!
• Pas op voor kortsluiting van de contacten van oplaadapparaat en accu-
pak !
• Bij het opladen worden oplaadapparaat en accu warm. Dek daarom het
oplaadapparaat en de accu niet af !
• Neem het oplaadapparaat uit het stopcontact als u het niet
gebruikt !
• Defecte oplaadapparaten of accu's niet gebruiken! Laat reparaties alleen
door bevoegde klantenservice verrichten! Open oplaadapparaten en
accu's niet !
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 24
25
ń
• Voor verkeerd functioneren en schade aan het oplaadapparaat en accu-
pak, veroorzaakt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikan-
ten vervalt onze garantie !
• Schakel bij het inleggen en uitnemen van het accupak uit de flitser, de
flitser uit !
• Oplaadapparaat en accupak horen, net als andere elektrische appara-
ten, niet thuis in de handen van kinderen !
2. De flitser gereedmaken
2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera
De Mecablitz moet altijd worden aangesloten op het X-contact van de
camera, resp. de synchronisatieschakelaar moet op „X“ worden gezet.
Camera en flitser voor montage of demontage uitschakelen.
Flitser monteren:
• Camerabeugel met de vastzetschroef in de statiefaansluiting van de
camera bevestigen. Voor midden- en grootformaatcamera’s bevelen wij het
gebruik van de cameraplaat 70-35 ( accessoire ) aan.
• Camerabeugel in de snelklik van het stopblok inschuiven, tot hij hoorbaar
inklikt.
• Camerabeugel met de klemschroef vastzetten.
• Flitskabel aan flitser en camera aansluiten.
2.2 Voeding
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:
• Metz NiMH-accupak 45-56,
• Metz NC-accupak 45-50 (los verkrijgbaar accessoire),
• 6 Alkalimangaanbatterijen, formaat IEC LR 6 (penlight) in de batterijhou-
der 45-39 (los verkrijgbaar accessoire),
• Metz NiMH-accupak 45-56,
• Power Pack P 50 / P76 (los verkrijgbaar accessoire).
Gebruik géén lithium batterijen! Door de hogere spanning van lithium-
cellen wordt de elektronica van de flitser beschadigd! Gebruik alleen
de toegelaten voedingsbronnen (zie boven)! Op verkeerd functioneren
en schade aan de flitser, veroorzaakt door het gebruik van accessoires
van andere fabrikanten, verlenen wij geen garantie!
2.3 Batterij- c.q. accu verwisselen
Beide vergrendelingstoetsen van de batterij- c.q. accukorf samendrukken en
uit de flitser trekken ( afb. 4a ). Voor het inbouwen de batterij- c.q. accukorf
in de flitsstaaf steken en indrukken tot hij hoorbaar inklikt.
2.3.1 Batterijen vervangen
Aan de uitgebouwde batterijkorf (accessoire) de beide, niet geribbelde ver-
grendelingstoetsen indrukken en het deksel afnemen ( afb. 4b ). De nieuwe
batterijen inzetten, waarbij u moet letten op de in de korfbodem aangeb-
rachte aanwijzingen voor de polariteit. Deksel weer opzetten en laten inklik-
ken.
Verbruikte accu’s horen niet in het huisvuil !
Draag bij aan de bescherming van het milieu en lever verbruikte accu’s
bij de fotohandel in !
In de batterijhouder mogen geen NiCd-/NiMH-accu’s gebruikt
worden ! De contacten zijn uitsluitend bedoeld voor batterijen.
NiCd-/NiMH-accu’s kunnen op grond van hun lagere inwendige
weerstand hogere stromen leveren, die onder bepaalde omstandig-
heden de flitser kunnen beschadigen. Het Akkupack heeft speciale
contacten die te hoge stroom niet toelaten.
2.3.2 Gebruik met het NiMH-accupack 45-56.
Accu-aanwijzingen
• Het accupak moet voor de eerste ingebruikneming worden
opgeladen.
• Het accupak bereikt pas na meerdere malen laden en ontladen zijn
maximale capaciteit.
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 25
26
ń
• Vermijdt het, het accupak geheel te ontladen. Ontlaad het niet
helemaal, bijv. door er bijvoorbeeld een zaklantaarn op aan te slu-
iten. Door het geheel te ontladen vernielt u het accupak.
• Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstempera-
tuur des te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een
opgeladen accupak bij een temperatuur van tussen 2° C en 8° C te
bewaren, bijv. in een koelkast.
• Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af en
toe bij.
• Bescherm de accu tegen vorst en hitte!
Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat
Het oplaadapparaat heeft een verwisselbare adapter voor verschil-
lende stopcontacten (meegeleverd, zie afb. 6a). Neem voordat u de
adapter verwisselt deze uit het stopcontact en ontgrendel hem. Druk
daarvoor op de toets en neem tegelijkertijd de adapter van het
netapparaat af y (afb. 6b).
Als de netadapter is afgenomen, kan het oplaadapparaat ook via de
ingebouwde aansluiting met een gewone stroomkabel (niet meegele-
verd) aan het net worden verbonden (afb. 6c).
Het opladen
Het NiMH-accupak 45-56 kan zowel in de flitser als daarbuiten wor-
den opgeladen.
Wordt de accu in de flitser opgeladen, dan mag deze tijdens het opla-
den niet worden ingeschakeld !
Het accupak is leeg als het opladen van de flitser na een flits met vol
vermogen (bijv. bij de manual instelling M) langer duurt dan ong. 60
seconden.
Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadapparaat
bewaakt. Als he accupak geheel opgeladen is, wordt het opladen
automatisch beëindigd en schakelt het oplaadapparaat om naar
onderhoudslading.
Het accupak kan op het oplaadapparaat aangesloten blijven
en blijft zo dus gereed voor gebruik. Als u denkt het accupak
gedurende een langere tijd niet te gebruiken, kunt u het beter
van het oplaadapparaat afnemen!
Voor de veiligheid wordt bij het opladen ook de temperatuur van het
accupak bewaakt en de oplaadtijd bovendien door een timer
begrensd. De oplaadtijd bij een geheel leeg accupak bedraagt ong.
2,5 uur. Als het accupak slechts ten dele is ontladen, ontstaat er een
overeenkomstig kortere oplaadtijd.
• Verbindt het oplaadapparaat 970 met het stopcontact en het accu-
pak. Het opladen wordt automatisch gestart. De status van het
oplaadapparaat wordt door een tweekleurige lichtdiode (LED) aan-
gegeven.
> De LED licht rood op: het accupak wordt opgeladen.
> De LED licht groen op: het opladen is beëindigd. Het accupak is
geheel opgeladen. Het oplaadapparaat schakelt om naar onder-
houdslading.
Het kenmerken van een lege accu - geribbelde schuif in het deksel van het
accupack op zwart schuiven
Het kenmerken van een volle accu
- geribbelde schuif in het deksel van het
accupack op wit schuiven.
2.3.3 Gebruik met het NC-accupack (accessoire).
Voor de eerste ingebruikneming moeten de NiCd-accu’s 5 uren worden gela-
den. De NiCd-accu kan in of buiten de flitser worden opgeladen.
Wordt de accu in de flitser opgeladen, dan mag deze tijdens het opla-
den niet worden ingeschakeld !
De NiCd-accu is ontladen, wanneer het opladen van de flitser nadat een flits
werd ontstoken, meer dan 60 s duurt.
Voor het laden moet op het oplaadapparaat de juiste netspanning worden
ingesteld. De spanningskiezer bevindt zich naast de stekker en kan met een
kleine schroevedraaier worden versteld.
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 26
27
ń
De aansluiting voor het oplaadapparaat bevindt zich in de bodem van het
NC-akkupack. De controlelamp die ernaast zit licht gedurende het opladen
op.
De oplaadtijd bedraagt bij geheel ontladen accu’s 5 uren. Werd de accu
slechts ten dele ontladen, dan is ook een overeenkomstig kortere oplaadtijd
voldoende.
Het kenmerken van een lege accu
- geribbelde schuif in het deksel van het
accupack op zwart schuiven
Het kenmerken van een volle accu - geribbelde schuif in het deksel van het
accupack op wit schuiven.
2.4 In- en uitschakelen van de flitser
De flitser wordt met de hoofdschakelaar ingeschakeld ( afb. 2 ). In de
bovenste stand staat de flitser permanent ingeschakeld - de gebruiksaandui-
ding licht op. Voor het uitschakelen de hoofdschakelaar in de onderste stand
schuiven.
3. Flitsen met automatiek
In de functie van flitsen met automatiek meet de fotosensor het door het
onderwerp gereflecteerde licht. De flitser onderbreekt de uitstraling van het
licht na het bereiken van de vereiste hoeveelheid licht. Daardoor hoeft bij
een afstandsverandering geen nieuwe diafragmaberekening en -instelling te
worden uitgevoerd, zolang het onderwerp zich maar binnen het aangege-
ven automatiek-flitsbereik bevindt.
De fotosensor van de flitser moet op het onderwerp gericht zijn, waarheen
de hoofdreflector van de flitser ook gericht staat. De fotosensor heeft een
meethoek van 25°. De sensor meet alleen gedurende de eigen lichtafgifte
van de flitser. Bij flitsen met automatiek beschikt de gebruiker over 5 automa-
tiekdiafragma’s.
Instelmethode voor het flitsen met automatiek:
Instelvoorbeeld:
Verlichtingsafstand: 5 m
Filmgevoeligheid: ISO 100/21°
• Camera volgens de opgaven van zijn gebruiksaanwijzing instellen.
• Flitser met hoofdschakelaar (afb. 2) inschakelen.
• Instelknop (afb. 3) voor de filmgevoeligheid draaien. Het instelmerkje
moet tegenover de ISO aanduiding van de filmgevoeligheid staan, zodat
de afstandsbereiken kunnen worden afgelezen.
De flitsafstand van 5 m veroorlooft, bij het in acht nemen van de max. flit-
safstand, de automatiekdiafragma’s 8 - 5,6 - 4 - 2,8.
• Kiesschijf op een van de uitgevoerde automatiekdiafragma’s instellen. De
instel-streep (afb. 3) verbindt daarbij het ingestelde diafragmagetal met
de bijbehorende max. flitsafstand op de afstandsschaal. De min. flitsaf-
stand bedraagt ongeveer 10% van de max. flitsafstand.
• Diafragma op de flitser en de camera op hetzelfde getal instellen.
Met het oog op de kleinst mogelijke scherptediepte ( bij portretopnamen
gewenst ) bevelen wij aan om diafragma 2,8 te nemen. Bij groepsfoto’s
waar veel personen achterelkaar staan, bevelen wij diafragma 8 aan.
•Flitsparaatheid afwachten - groene LED licht op.
Het onderwerp moet zich op ongeveer het derde deel van het
afstandsbereik bevinden. Daarmee heeft de elektronica voldoende
speelruimte voor de belichting, wanneer dat nodig is.
De flitsafstanden van elk automatiekdiafragma overlappen elkaar. Door
deze overlapping kan het te fotograferen onderwerp altijd in het middelste
derde deel worden geplaatst.
Voorzichtig bij zoomobjectieven !
Deze kunnen op grond van hun constructietype lichtverlies tot een hele
stop veroorzaken. Zij kunnen ook bij verschillende instellingen van de
brandpuntsafstand verschillende effectieve diafragmawaarden heb-
ben. Deze eventueel door een met de hand te corrigeren instelling van
de diafragmawaarde op de flitser compenseren !
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 27
28
ń
4. Flitsen met handbediening
In deze flitsfunctie wordt de volle energie door de flitser uitgestraald. De aan-
passing aan de opnamesituatie kan door de instelling van het diafragma op de
camera worden uitgevoerd. Wanneer de ingestelde waarde niet met de daad-
werkelijke afstand overeenkomt, moet het diafragma worden veranderd.
Maatgevend voor het deelvermogen is:
• de afstand tot het onderwerp.
• de gewenste diafragmawaarde
• de filmgevoeligheid ISO.
Instelmethode voor flitsen met handbediening:
Instelvoorbeeld:
Flitsafstand 5 m
Filmgevoeligheid: ISO 100/21°
• Stel de camera in volgens de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing.
• Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar (afb. 2) in.
• Draai de instelknop voor de filmgevoeligheid (afb. 3) op de reflector.
Het witte instelstreepje moet tegenover de aanduiding van de filmgevoeligheid
ISO staan. Stel deze filmgevoeligheid ook in de instelunit op de lampstaaf in.
• Keuzeschijf op M zetten.
Boven de flitsafstand op de schaal wordt het in te stellen diafragmagetal
getoond.
Bij een flitsafstand van 5 m ( als in het voorbeeld ) moet op de camera
diafragma 8 worden ingesteld.
Bij gebruik van het groothoekvoorzetstuk moet het ingestelde diafrag-
ma worden gecorrigeerd.
5. Indirect flitsen
Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak aan hun harde en geprononceerde
schaduwen te herkennen. Vaak ook werkt de natuurkundig bepaalde lichtaf-
val van voor- naar achtergrond storend.
Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen voor een groot deel wor-
den voorkomen, omdat zowel onderwerp als achtergrond met verstrooid
licht, zacht en gelijkmatig kunnen worden verlicht. De reflector van de flitser
wordt hierbij zo gezwenkt, dat deze een geschikt reflectievlak ( bijv. het pla-
fond of de wanden van de ruimte ) verlicht.
De reflector van de flitser is daarom verticaal en horizontaal zwenkbaar.
Verticale klikstanden voor indirect flitsen vindt u bij:
15°, 30°, 45°, 60°, 75° en 90° (reflector tot de gewenste klikstand zwenken)
De reflector is horizontaal 180° naar links en rechts draaibaar en klikt in de
standen 90° en 180° in.
Bij het verticale zwenken van de flitskop moet erop worden gelet, dat
er tot een voldoend grote hoek wordt gezwenkt, zodat er geen recht-
streeks licht meer op het onderwerp kan vallen. Daarom minstens tot
de 60° klikstand zwenken.
Het door het reflectievlak verstrooide licht geeft een zachte verlichting van het
onderwerp.
Het reflectievlak moet kleurneutraal, bijv. wit zijn en het mag geen structuur
bevatten ( bijv. houten balken in het plafond ) die tot schaduwvorming aan-
leiding kan vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflectievlak in de
gewenste kleur.
Om bij het indirect flitsen schaduwen te vermijden, die bijv. bij portretopna-
men onder de neus en in de oogholten kunnen ontstaan, is het gebruik van
de tweede reflector aan te bevelen.
5.1 Indirect flitsen met automatiek
Het is nuttig om voor de eigenlijke opname te testen, of de flitser voor het
gekozen diafragma voldoende licht afgeeft. Gebruik hiervoor de werkwijze
zoals die in hoofdstuk 7 wordt beschreven.
5.2 Indirect flitsen met handbediening
Bij het flitsen met handbediening wordt het vereiste objectiefdiafragma het
meest praktisch met behulp van een flitsmeter bepaald. Wanneer zo’n meter
niet ter beschikking is, kan men met de vuistregel
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 28
29
ń
richtgetal
Objectiefdiafragma =
flitsafstand x 2
een diafragmagetal berekenen, dat men bij het opnemen nog met + en - 1
diafragmastop kan varieert.
6. Invulflitsen bij daglicht
De mecablitz kan worden gebruikt voor invulflitsen bij daglicht, om schadu-
wen weg te werken en een uitgebalanceerde belichting, ook bij tegenlicht te
bereiken. Er kunnen hiervoor verschillende mogelijkheden worden gekozen.
6.1 Invulflitsen met automatiek
Bepaal met de camera of een belichtingsmeter de vereiste combinatie van
diafragma en belichtingstijd voor een normale belichting. Let er daarbij op,
dat de belichtingstijd gelijk aan of langer dan de kortste flitssynchronisatietijd
( afhankelijk van de camera ) is.
Voorbeeld:
Bepaald diafragma = 8; bepaalde belichtingstijd = 1/60 s.
Flitssynchronisatietijd bijv. 1/100 s ( zie gebruiksaanwijzing van de camera )
De beide bepaalde waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen op de
camera worden ingesteld, daar de belichtingstijd langer is dan de flitssynch-
ronisatietijd van de camera.
Om een goede invulling te bereiken, bijv. om het karakter van de schaduw-
werking te behouden, wordt aanbevolen op de flitser een diafragmawaarde
lager te nemen dan het op de camera ingestelde getal. In het voorbeeld werd
op de camera diafragma 8 ingesteld. Wij raden dus aan, op de flitser dan
5,6 in te stellen.
Let erop, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks op de foto-
sensor van de flitser schijnt. De elektronica van de flitser zou daardoor
in verwarring worden gebracht.
7. De aanduiding van de belichtingscontrole
De aanduiding voor de belichtingscontrole o.k. licht alleen op, wanneer de
opname goed werd belicht bij flitsen met automatiek flitsfunctie.
Hiermee heeft u bij flitsen met automatiek de mogelijkheid om, vooral bij
indirect flitsen met moeilijk vooruit te bepalen reflectie-omstandigheden, door
een met de hand te ontsteken flits het passende diafragma te bepalen.
Een proefflits wordt met de ontspanknop voor handbediening (afb. 2) ont-
stoken.
Blijft de aanduiding o.k. na de proefflits donker, dan moet u het eerstvolgend
lagere diafragmagetal instellen of de afstand tot het reflectievlak, c.q. het
onderwerp verkleinen en de proefflits herhalen.
De aldus bepaalde diafragmawaarde moet op de camera worden ingesteld.
Houd de fotosensor bij de proefflits net als bij de latere opname.
8. Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk
Met het groothoekvoorzetstuk wordt de horizontale verlichtingshoek van 62 °
naar 65 ° en de verticale verlichtingshoek van 42 ° naar 60 ° vergroot.
Het groothoekvoorzetstuk moet bij brandpuntsafstanden van minder dan 35
mm ( kleinbeeld 24 x 36 mm ) c.q. minder dan 75 mm ( formaat 6 x 6 cm )
worden gebruikt.
Bevestiging
De groothoekvoorzet op de reflector zetten. Hij zit met twee nokken van de
voorzet vast in de twee uitsparingen aan de reflector.
Voor het wegnemen de voorzet iets naar voren uitbuigen en eraf wippen.
Bij het flitsen met de groothoekvoorzet onstaat één diafragmastop lichtverlies.
Richtgetal en maximale reikwijdte bij automatisch flitsen worden 70% van de
normale waarden. Op de diafragmarekenschijf wordt de maximale reikwijd-
te bij automatisch flitsen met groothoekvoorzet aangegeven door de marke-
ring „W“. Vor het instellen van het diafragma kan verder de markering „N“
worden gebruikt.
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 29
30
ń
9. Belichtingscorrecties
De belichtingsautomatieken zijn afgestemd op een reflectie van 25 % (gemid-
delde reflectiegraad van flitsonderwerpen ). Een donkere achtergrond die
veel licht absorbeert en een lichte achtergrond die sterk reflecteert ( bijv.
opnamen met tegenlicht ), kunnen aanleiding vormen tot over- resp. onder-
belichting.
9.1 Belichtingscorrectie bij flitsen met automatiek
Om het bovengenoemde effect te compenseren, kan de belichting door het
openen en sluiten van het cameradiafragma worden gecorrigeerd. Bij een
overwegend lichte achtergrond onderbreekt de sensor van de flitser de lich-
tafgifte te vroeg en het eigenlijk te fotograferen onderwerp wordt te donker.
Bij een donkere achtergrond wordt de lichtafgifte te laat onderbroken en het
onderwerp wordt te licht.
lichte achtergrond:
cameradiafragma 1/2 tot 1 stop openen
( bijv. van 5,6 naar 4 )
donkere achtergrond:
cameradiafragma 1/2 tot 1 stop sluiten
( bijv. van 8 naar 11 )
10. Onderhoud en verzorging
Verwijder vuil en stof met een zacht, droog, of met siliconen behandeld
doekje. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunstsofdelen zouden bescha-
digd kunnen worden.
Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondenstor ondergaat een natuurkundige ver-
andering, wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt inge-
schakeld. Daarom is het noodzakelijk het apparaat eens per kwartaal gedu-
rende ong. 10 min. in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie
leveren, dat de flitser uiterlijk 1 min. na het inschakelen, flitsparaat is.
11. Technische gegevens
Richtgetallen bij ISO 100/21°:
in meters: 45 im Feet-System: 148
8 automatiekdiafragma’s bij ISO 100/21°:
2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11
Flitsduur:
• ong. 1/300 . . . 1/20.000 Seconde.
• In M-functie ong. 1/300 Sek. bei voller Lichtleistung.
• In de winderfunctie ong. 1/14000 seconde
• In de motordrivefunctie ong. 1/5500 seconde
Meethoek fotosensor:
ong. 25 °
Kleur
temperatuur:
ong. 5600 K
Filmgevoeligheid:
ISO 25 tot ISO 1000
Synchronisatie: laagspannings thyristorontsteking
Aantallen flitsen
:
50 * met NiCd-accu.
130* met NiMH-accu
100 * met alkalimangaanbatterijen,
140 * met Super-alkalimangaanbatterijen, met netapparaat onbegrensd.
* bij vol vermogen
Flitsvolgtijden:
7 s. ( handbediend ) .. 0,3 s. bij accuvoeding,
13 s. ( handbediend )... 0,3 s. met alkalimangaan batterijen,
11 s. ( handbediend ) ... 0,3 s. met Super-alkali-mangaanbatterijen,
Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector:
naar boven 15° 30° 45° 60° 75° 90°
tegen de wijzers van de klok in: 90° 180°
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 30
31
ń
met de wijzers van de klok mee: 90° 180°
Afmetingen
in mm ong.(B x H x T)
Flitser 92 x 247 x 102
Gewicht:
Flitser ong. 570 gram
Tabel 1: richtgetallen bij maximaal vermogen (blz. 65)
De levering omvat:
Flitser, camerabeugel, flitskabel 45-47, groothoekvoorzetstuk 45-41,
oplaa-
dapparaat 970, 4 verwisselbare adapters voor stopcontacten
(Europa, USA, England, Australië), NiMH-accupak 45-56,
gebruiks-
aanwijzing.
12. Accessoires
Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door
het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aan-
sprakelijkheid aanvaard.
• Batterijkorf 45 - 39 ( Bestelnr. : 00045394 )
voor alkalimangaan batterijen.
• Filter-set 45 - 32 ( Bestelnr. : 0004532 )
omvat 4 kleurenfilters voor verlichtingseffecten en een helder filter voor het
opnemen van kleurenfolies in kleur naar keuze.
• Camera-draadontspanner 45-26 ( Bestelnr. : 0004526 )
maakt opnemen mogelijk met de hand die de flitser vasthoudt. Daardoor is
de andere hand vrij voor de scherpstelling.
• Oplaadset B 45 ( Bestelnr. : 0012045 )
NiCd-accu en oplaadapparaat voor het naderhand omzetten van de 45
CL-4 batterij op NiCd-accubedrijf.
• Lichtreductiefilter-set 45-28 ( Bestelnr. : 0004528 )
bestaat uit drie grijsfilters en een glasheldere filterhouder voor de opname
van kleurenfolies.
• Mecalux 11 ( Bestelnr. : 0000011 )
Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken op afstand van verdere flit-
sers via een door de camera ontstoken flits. Spreekt ook aan op infrarood.
Geen batterij nodig.
• Mecalux-houder 60-26 ( Bestelnr. : 0006026 )
voor het bevestigen van de Mecalux 11.
• NiCd-accu 45-40 ( Bestelnr. : 0004540)
• Power-Pack P 76 ( Bestelnr. : 0012950 )
voor grote aantallen flitsen en korte flitsintervallen ( ong. 400 flitsen met
vol vermogen ).
• Reflectiescherm 60-33 ( Bestelnr. : 0006023 )
verzacht harde slagschaduwen door zijn zachte, gerichte licht.
• Cameraplaat 70-35 ( Bestelnr. : 0007035 )
voor het stabiel bevestigen van midden- en grootformaatcamera’s.
• Beugeladapter 60-28 ( Bestelnr. : 0006028 )
voor het verminderen van de parallax tussen reflector en camera bij dicht-
bij- en groothoekopnamen.
• Flits-verbindingskabels:
Gespiraliseerde verbindingskabel 45-49 ( Bestelnr. : 0004549 )
Gespiraliseerde verbindingskabel 45-54 voor middencontact
( Bestelnr. :0004554 )
Flitskabel 45-48, 1 m ( Bestelnr. : 0004548 )
Flits-verlengingskabel 60-54, 5 m ( Bestelnr. : 0006054 )
• Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 0005031 )
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 31
32
ń
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 32
68
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Atención:
El símbolo CE significa una valoraci-
ón dae exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
ƴ
į
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte belich-
ting bepaald.
ń
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde
bei der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
Ķ
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
ķ
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 68
69
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos
domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
703 47 0130-A4 45CL-1 NiMh 16.08.2007 15:15 Uhr Seite 69
1/70