Defort DBC-10 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Defort DBC-10 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DBC-10
93729103
Bedienungsanleitung ................................ 3
User’s Manual .......................................... 4
Mode d’emploi .......................................... 6
Instrucciones de servicio .......................... 8
Manual de instruções ............................... 9
Istruzione per l’uso ................................. 11
Gebruiksaanwijzing ................................ 12
Brugervejledning .................................... 14
Bruksanvisning .......................................15
Bruksanvisning .......................................16
Käyttöohje .............................................. 17
Kasutusjuhend .......................................18
Instrukcija ............................................... 20
Instrukcija ............................................... 21
Инструкция по эксплуатации ...............22
Қолданысы бойынша нұсқама ............. 24
Інструкція з експлуатації ......................25
Instruksja obsługi ................................... 27
Návod k použití ......................................28
Uputstvo za korisnike ............................. 30
Használati utasítás ................................31
Manual de utilizare ................................. 33
Navodilo za uporabo ..............................34
BOS
Upute za uporabu ......................... 36
Οδηγιεσ χρησεωσ .................................. 37
Kullanım kılavuzu ................................... 39
................. 41
12
NL
Attenzione! Durante l'operazione di ricarica si può
sviluppare gas detonante, perciò evitate
la formazione di scintille e le amme vive
durante tale operazione. Pericolo di esplo-
sione!
Fig. 6:
Calcolo del tempo di ricarica Il tempo di
ricarica viene determinato dallo stato di
carica della batteria. Se la batteria è com-
pletamente scarica, il tempo di ricarica può
venire calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
empo di ncanca/h = ———————————————
Amp. (corrente di ricarica aritm.)
In una batteria normalmente scarica scorre
una corrente iniziale maggiore e di valore
quasi uguale a quello della corrente nomi-
nale. Poi la corrente di ricarica diminuisce.
Se in caso di batterie vecchie la corrente di
ricarica non diminuisce, signi ca che sussi-
ste un difetto, come per es. un cortocircuito
tra elementi o danni dovuti all'uso.
Fig. 7:
Il livello esatto di carica può venire accerta-
to solamente misurando la densità dell'aci-
do con un acidimetro. Avvertenza! Durante
la ricarica si sviluppano gas (formazione di
bollicine sulla super cie del liquido della
batteria). Assicuratevi che i locali siano ben
arieggiati.
Valori della densità dell'acido (kg/l a 20°C)
1,28
batteria carica
1,21 batteria carica per metà
1,16 batteria scarica
Fig. 8:
Staccate la spina dalla presa di corrente.
Fig. 9:
Scollegate prima il cavo di ricarica nero dal
polo negativo della batteria.
Fig. 10:
Poi scollegate il cavo di ricarica rosso dal
polo positivo della batteria.
Fig. 11:
Rimettete o riawitate i tappi della batteria.
5. MANUTENZIONE E CURA DELLA
BATTERÌA E DEL CARICA-BATTERÌE
Assicuratevi che la batteria sia sempre ben ssa nel
veicolo.
Deve essere garantito un collegamento perfetto alla
rete dell'impianto elettrico.
Tenere la batteria pulita ed asciutta. Ingrassare leg-
germente i morsetti di connessione con un grasso
privo di acidi e resistente ad essi (vaselina).
In caso di batterie che richiedano manutenzione
controllare circa ogni 4 settimane il livello dell'acido
e in caso di necessità aggiungere acqua distillata.
Il carica-batterie deve essere conservato in un luogo
asciutto. Eliminare dai morsetti di ricarica le even-
tuali tracce di corrosione.
Geachte klant,
Pro ciat met de aankoop van dit product. Zoals alle
producten van SBM group is ook dit toestel op grond
van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en
vervaardigd mits gebruik van betrouwbare en modern-
ste elektrische/elektronische componenten. Neem
enkele minuten de tijd en lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door alvorens het toestel in bedrijf te stel-
len. Zeer bedankt!
(CE) Dit artikel beantwoordt aan alle bindende Euro-
pese normen.
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
Bij het laden van de batterij zeker een beschermen-
de bril en handschoenen dragen ! Door het bijtend
zuur bestaat verhoogd gevaar een verwonding op te
lopen !
• Bij het laden van de batterij geen kledij van synt-
hetische stoffen dragen om vonkvorming door elek-
trostatische ontlading te vermijden.
Waarschuwing! Explosieve gassen, vlammen en
vonken moeten worden vermeden.
Het toestel dient van het net te worden gescheiden
alvorens de kabels op de batterij aan te sluiten of los
te nemen.
Het laadtoestel bevat componenten, zoals b.v. scha-
kelaar en zekering die mogelijk lichtboog en vonken
vormen. Let zeker op een goede verluchting in de
garage of ruimte !
De lader is alleen voor loodaccu's bedoeld.
Geen niet herlaadbare of defecte batterijen laden.
Neem de instructies van de fabrikant van de batterij
in acht.
Scheidt het toestel van het net voordat u de kabels
op de batterij aansluit of losneemt.
Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens het
laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
Tegen regen, spafwater en vocht beschermen.
De lader niet op een verwarmde ondergrond plaa-
tsen.
Hou de ventilatiespleten vrij van verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend.
Spetters op huid en kledij onmiddellijk met
zeepsop afwassen. Zuurspetters in het oog on-
middellijk met veel water spoelen (15 minuten)
en de dokter consulteren.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
Neem de instructies en gegevens van de fabrikant
van het voertuig aangaande het laden van de bat-
terij in acht.
Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
Sluit de laadtangen niet kort.
De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in on-
berispelijke staat te zijn.
Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontplof ngsgevaar. Het toestel niet uitscha-
kelen. Laadtangen niet verwijderen. De ruimte
onmiddellijk goed verluchten. Batterij door de
klantenservice laten controleren.
13
NL
Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestem-
ming. Draag het laadtoestel niet aan de kabel en
gebruik hem niet om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe kanten.
• Controleer uw toestel op beschadigingen. Defecte
of beschadigde onderdelen dienen deskundig door
een klantenservice-werkplaats te worden hersteld of
vervangen, voorzover in de gebruiksaanwijzing ni-
ets anders staat vermeld.
Netspanning (230V ~, 50 Hz) in acht nemen.
Hou de aansluitingen proper en bescherm ze tegen
corrosie.
Dit laadtoestel is niet geschikt voor onderho-
udsvrije batterijen.
Bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhe-
den dient het toestel van het net te worden geschei-
den.
Bij het aansluiten en laden van de batterij, ingie-
ten van zuur of bijvullen van gedistilleerd water
beschermende handschoenen die bestand zijn
tegen zuur en beschermende bril dragen.
Herstellingen mogen slechts door een elektrovak-
man worden uitgevoerd.
Beheer van afvalstoffen
Batterijen. Enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, spe-
ciale deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor
speciaal afval. Informeer u bij de locale gemeente.
3. LADEN VAN DE BATTERIJ
Conform de instructie van de fabrikant van het
motorrijtuig dient de batterij voor het laden van
het boordnet te worden gescheiden. Wij wijzen op
het feit dat de voertuigen in standaarduitrusting
reeds talrijke elektronische componenten (zoals
b.v. ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer en
autotelefoon) bevatten. Eventueel zich voordo-
ende spanningspieken kunnen tot defecten bij de
elektronische componenten leiden. Daarom is het
aan te raden de batterij voor het laden van het bo-
ordnet te scheiden. Neem de instructies in de ge-
bruiksaanwijzingen voor auto, radio, autotelefoon
enz. in acht.
Voor het laden van de batterij gaat u als volgt te
werk:
Fig. 1:
Draai de batterijstoppen los of verwijder
deze van de batterij.
Fig. 2:
Controleer het zuurpeil van uw batterij. In-
dien nodig, gedistilleerd water bijvullen. Let
op! Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters on-
middellijk met veel water grondig afspoelen
(15 minuten) en, indien nodig, de dokter
consulteren.
Fig. 3:
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
pluspool van de batterij.
Fig. 4:
Vervolgens wordt de zwarte laadkabel aan-
gesloten op de minpool van de batterij.
Fig. 5:
Nadat de batterij is aangesloten op het la-
adtoestel kunt u het laadtoestel aansluiten
op een stopcontact met 230 V ~ 50 Hz. Het
toestel mag niet aan een stopcontact met
een andere netspanning worden aangeslo-
ten.
Let op!
Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrij-
komen. Daarom tijdens de laadbeurt von-
kvorming en open vuur vermijden. Ontplof-
ngsgevaar!
Fig. 6:
Berekenen van de laadtijd:
De laadtijd wordt bepaald door de laadto-
estand van de batterij. Bij een lege batterij
kan de laadtijd approximatief met de vol-
gende formule worden berekend :
capaciteit van de batterij in Ah
Laadtijd/u = ————————————————
ampère (laadstroom aritmetisch)
Bij een normaal ontladen batterij gaat een
hoge beginstroom vloeien. Met toenemen-
de laadtijd daalt de laadstroom. Bij oude
batterijen waarbij de laadstroom niet daalt,
is een defect voorhanden, zoals kortgeslo-
ten cellen of schade door veroudering.
Fig. 7:
De exacte laadtoestand kan enkel worden
bepaald door de zuurdichtheid met een zu-
urhevel te meten. Wenk! Tijdens het laden
komen gassen vrij (vorming van gasbellen
aan het oppervlak van de batterijvloeistof).
Let dus wel op een goede verluchting in de
ruimten.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20° C)
1,28 Batterij laden
1,21 Batterij half geladen
1,15 Batterij ontladen
Fig. 8:
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Fig. 9:
Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
minpool van de batterij.
Fig. 10:
Vervolgens neemt u de rode laadkabel los
van de pluspool van de batterij.
Fig. 11:
Batterijstoppen weer opdraaien of opdruk-
ken.
5. ONDERHOUD EN VERZORGEN VAN
DE BATTERIJ EN HET LAADTOESTEL
Let er altijd op dat uw batterijen in uw wagen vast
gemonteerd zijn.
Een perfecte verbinding met het stroomnet van de
elektrische installatie moet verzekerd zijn.
Batterij proper en droog houden. Aansluitklemmen
lichtjes insmeren met een zuurvrij vet (vaseline) dat
bestand is tegen zuur.
• Bij niet onderhoudsvrije batterijen het zuurpeil ca.
om de 4 weken controleren en, indien nodig, enkel
gedistilleerd water bijvullen.
Het laadtoestel dient in een droge ruimte te worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie
worden ontdaan.
42
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
44
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
/