SEVERIN FO 2409 Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding
ART.-NO. FO 2409
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Fondue-/Crêpes-Kombination 4
Fondue-crêpe combination 8
Appareil combiné fondue crêpes 12
Fondue-Crêpe-combinatie 16
Fondue-Crepera combinada 20
Combinazione Fonduta e Crêpe 24
Fondue-pandekage kombination 28
Fondue-crêpeskombination 32
Yhdistetty fonduepata ja ohukaislevy 36
Zestaw Fondue-Crêpe 40
Συνδυασμός φοντύ-κρέπα 44
Фондюшница-блинница 48
142 x 208 mm
2
142 x 208 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt
das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten
Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal
Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes
Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.
de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
142 x 208 mm
3
4
6
1
2
5
8
7
4
142 x 208 mm
Fondue-/Crêpes-Kombination
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung
des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung
muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den
Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Fondue-Gabeln, 8 Stück
2. Spritzschutzring
3. Fondue-Topf
4. Basisgerät
5. Temperaturregler mit Kontrollleuchte
6. Crêpes-Platte
7. Typenschild (Geräteunterseite)
8. Anschlussleitung mit Netzstecker
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder
an der Anschlussleitung gezogen
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. In
diesen Fällen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
Das Basisgerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Die Crêpes-Platte, den Fonduetopf mit
Spritzschutz und die Fonduegabeln
mit etwas heißem Wasser und
Spülmittel reinigen.
Den Crêpes-Wender und den Teig-
Spatel mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Details zur Reinigung bitte dem
Abschnitt Reinigung und Pege
entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Das Gerät frei auf eine
stabile, temperaturbeständige,
spritzunempndliche Unterlage stellen,
um das Verschütten von heißem Fett
zu vermeiden.
Den Fondue-Topf nach Gebrauch
erst abkühlen lassen und nur an den
Handgriffen anfassen.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder Ecke stellen und leicht
entammbare Gegenstände aus der
Nähe entfernen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
DE
5
142 x 208 mm
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät darf nicht von Kindern
im Alter zwischen 0 und 8 benutzt
werden.
Das Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
Die Gehäuseoberächen und Zubehörteile sind bei und
nach dem Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät nur einschalten, wenn der gefüllte Fonduetopf
oder die Crêpes-Platte auf die Heizplatte gesetzt wurde.
Niemals tiefgefrorene Lebensmittel für das Fondue
benutzen. Die Lebensmittel vorher auftauen und ggf.
trockentupfen.
Um die Oberäche der Crêpes-Platte zu schonen, keine
scharfen Gegenstände bei der Entnahme der Crêpes
benutzen.
Öl/Fett kann sich bei Überhitzung entzünden. In diesem
Fall den Netzstecker ziehen und den Fonduetopf
mit einem Deckel oder ähnlichem abdecken und die
Flammen ersticken.
Niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett
schütten!
Das heiße Gerät niemals tragen oder verschieben!
Siedendes Öl/Fett kann schwere Ver brennungen
verursachen.
Den Fondue-Topf nur mit dem zugehörigen Basisgerät
benutzen.
Den Netzstecker ziehen
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- bei fehlender Aufsicht,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet
verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Alle Werbe-Aufkleber, Verpackungsreste und Einlagen
vollständig entfernen.
Vor der ersten Benutzung das Basisgerät und die
Crêpes-Platte mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Gerät mit Crêpes-Platte ca. 10 Min. ohne Teig
aufheizen, damit der Eigengeruch des Gerätes
abklingen kann (leichte Rauchentwicklung möglich).
Daher für ausreichende Lüftung durch geöffnete Fenster
oder Balkontüren sorgen.
Dann das Gerät inklusive aller Zubehörteile wie unter
Reinigung und Pege‘ beschrieben reinigen.
Kontrollleuchte
Rot è Das Gerät heizt auf
Blau è Die Reglertemperatur ist erreicht
Inbetriebnahme
Fondue
Öl/Fett, Brühe, Käse oder Schokolade in den
Fonduetopf füllen. Dabei die untenstehenden
Informationen zu den Füllmengen beachten!
Den Fonduetopf auf die Heizplatte setzen.
Den Spritzschutz aufsetzen.
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
6
142 x 208 mm
Gemüse/Fleisch-Fondue mit Öl/Fett
Die Füllmenge muss zwischen der MIN- und MAX-
Markierung liegen!
Den Temperaturregler auf die MAX-Position drehen.
Das Öl/Fett ca. 25 Minuten vorheizen, bevor die
Lebensmittel in den Topf gegeben werden.
Gemüse/Fleisch-Fondue mit Brühe
Die Füllmenge muss zwischen der MIN- und MAX-
Markierung liegen!
Den Temperaturregler auf die MAX-Position drehen.
Die Brühe ca. 10 Minuten vorheizen, bevor die
Lebensmittel in den Topf gegeben werden.
Käse-Fondue
Die Füllmenge sollte mindestens 200 g und maximal
400 g betragen.
Den Temperaturregler auf die MAX-Position drehen
und den Käse unter ständigem Rühren zum Schmelzen
bringen.
Wenn der Käse geschmolzen ist, den Regler auf eine
mittlere Position zurückdrehen.
Schokoladen-Fondue
Die Füllmenge sollte mindestens 200 g und maximal
500 g betragen.
Den Temperaturregler auf die MAX-Position drehen.
Die Schokolade in Stücke brechen und unter ständigem
Rühren zum Schmelzen bringen.
Wenn die Schokolade geschmolzen ist, den Regler auf
eine Position knapp über MIN zurückdrehen.
Die Lebensmittel auf die Fondue-Gabeln aufspießen
und tief in den Fonduetopf tauchen.
Nach Beendigung der Speisenzubereitung den Regler
auf die MIN-Position drehen und den Netzstecker
ziehen.
Crêpes-Zubereitung
Die Crêpes-Platte auf die Heizplatte setzen.
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Den Temperaturregler in die gewünschte Position
stellen.
Die rote Kontrollleuchte leuchtet. Das Gerät heizt auf.
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, leuchtet die
Kontrollleuchte blau.
Eine kleine Menge Crêpes-Teig auf die Crêpes-Platte
geben und den Teig gleichmäßig mit dem Teigspatel
durch eine drehende Bewegung verteilen.
Während des Gebrauchs leuchtet die Kontrollleuchte im
Wechsel rot und blau auf. Dies zeigt den Heizvorgang
des Gerätes an. Die gewünschte Temperatur wird
dadurch gehalten.
Den Crêpe solange backen lassen, bis die Oberäche
nicht mehr üssig ist und sich der Crêpe leicht
verschieben lässt.
Dann den Crêpes-Wender unter den Crêpe schieben,
den Crêpe anheben und wenden.
Den Crêpe kurz fertig backen. Den Crêpe zur Kontrolle
mit dem Crêpes-Wender leicht anheben. Der Crêpe
sollte sichtbar durchgebacken sein, aber nicht braun
werden. So lässt er sich gut falten oder rollen.
Den Crêpe von der Crêpes-Platte nehmen.
Den Crêpe nach Wunsch belegen und falten oder rollen.
Wenn der Bräunungsgrad nicht den Vorstellungen
entspricht, den Regler auf eine höhere bzw. tiefere
Position stellen.
Nach Beendigung der Speisenzubereitung den Regler
auf die MIN-Position drehen und den Netzstecker
ziehen.
Tipps
Den Teigspatel vorher anfeuchten. Dann kann der Teig
nicht so leicht daran kleben bleiben.
Beim ersten Crêpe zum Üben etwas mehr Teig auf die
Crêpes-Platte geben. Ein etwas dickerer Crêpe lässt
sich leichter handhaben.
Rezepte
Süße Crêpes
Zutaten:
250 g Mehl
4 Eier
500 ml Milch
1 Esslöffel Vanillezucker
½ Teelöffel Salz
Rum-Aroma
50 g geschmolzene Butter
Zubereitung:
Vermischen Sie mit einem Handmixer Mehl, Eier, Milch,
Vanillezucker und Salz. Geben Sie das Rum-Aroma und
die geschmolzene Butter hinzu und verrühren Sie alles so
lange, bis sich ein feiner glatter Teig gebildet hat. Lassen
Sie den Teig vor dem Backen noch ca. 1 Stunde ruhen.
Herzhafte Galettes
Zutaten:
250 g Buchweizenmehl
1 Ei
350 ml Milch
350 ml kaltes Wasser
1 Teelöffel Salz
50 g geschmolzene Butter
Zubereitung:
Vermischen Sie mit einem Handmixer Mehl, Ei, Milch,
Wasser und Salz. Geben Sie die geschmolzene Butter
hinzu und verrühren Sie alles so lange, bis sich ein feiner
glatter Teig gebildet hat. Lassen Sie den Teig vor dem
Backen noch ca. 1 Stunde ruhen.
7
142 x 208 mm
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Basisgerät darf aus Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel
verwenden!
Die Crêpes-Platte abnehmen und mit etwas heißem
Wasser unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und
anschließend mit einem Tuch abtrocknen.
Den Fondue-Topf mit Inhalt komplett erkalten lassen,
bevor er entnommen wird.
Verbrauchtes Öl/Fett nicht in den Ausguss gießen. Das
erkaltete Öl/Fett in den Hausmüll geben.
Den Fondue-Topf, den Spritzschutz und die Fondue-
Gabeln im Spülwasser reinigen.
Folgende Teile können in der Spülmaschine gereinigt
werden:
Fondue-Topf
Spritzschutz
Tipp! Bei der Zubereitung von Käse-Fondue ist ein
Anbacken des Käses im Fonduetopf unvermeidbar.
Den Fonduetopf nach dem Gebrauch mit heißem
Wasser füllen und über Nacht einweichen lassen.
Dann erst wie oben beschrieben reinigen.
Den Crêpes-Wender und den Teig-Spatel mit einem
feuchten Tuch abwischen. Nicht im Spülwasser reinigen.
Das Basisgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf
unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft
über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt
an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder
per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
8
142 x 208 mm
Fondue-crêpe combination
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions
carefully and keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons familiar with these
instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed
socket installed in accordance with the regulations. Make
sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Fondue forks, 8 pieces
2. Splash-guard collar
3. Fondue bowl
4. Base unit
5. Thermostat with indicator light
6. Crêpe plate
7. Rating label (on underside of appliance)
8. Power cord with plug
Important safety instructions
In order to avoid hazards, repairs
to this electrical appliance or its
power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please contact our customer
service department by phone or email
(see appendix).
Every time the appliance is used,
the main body including the power
cord as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for
any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto
a hard surface, or if excessive force
has been used to pull the power cord,
it must no longer be used: even
invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the base with water and do
not immerse it in water.
The crêpe plate, fondue bowl with
splash-guard collar and the fondue
forks should be cleaned in warm
soapy water.
The ip-over tool and the spatula
should be wiped with a damp cloth.
For detailed information on cleaning
the appliance, please refer to the
section Cleaning and care.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
To prevent hot oil/fat from spilling,
place the appliance on a stable, heat-
resistant work surface impervious to
splashes and stains and with sufcient
surrounding space.
Always let the fondue bowl cool down
after use, and use the handles only.
Do not position the appliance next to
a wall or corner, and ensure that no
inammable materials are stored near
it.
This appliance is intended for
domestic or similar applications, such
as
- in staff kitchens in shops, ofces and
other similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
GB
9
142 x 208 mm
- in bed-and breakfast type
environments.
Children under 8 must not be
permitted to operate this appliance.
Older children of 8 or more, however,
may operate the appliance but only if
they are under constant supervision.
The appliance may only be used
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
if they have been given supervision
or instruction concerning the use of
the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to play
with the appliance.
Children must not be permitted to
carry out any cleaning or maintenance
work on the appliance.
The appliance and its power cord must
be kept well away from children under
8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials well away from
children – these are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
The surfaces of the appliance as well as its accessory
parts become hot during use and will remain so for
some time afterwards. Caution: Danger of burns.
The appliance must only switched on with the loaded
fondue bowl or crêpe plate correctly placed on the hot-
plate.
Deep-frozen food must never be used for making
fondue, but should the thawed rst and, if necessary,
dabbed dry.
To avoid damage to the coating of the crêpe plate when
removing the crêpes, only use non-abrasive utensils.
Oil/fat may catch re when overheated. In this case, pull
out the plug and extinguish the re by placing a lid or a
metal tray onto the bowl.
Never pour water on hot or burning oil/fat!
Caution: Never attempt to carry or move the appliance
when it is hot. Spilled hot oil/fat may cause severe
injuries or burns.
Only use the fondue bowl with the base unit provided.
Always remove the plug from the wall socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- when there is no supervision, and
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall socket, never pull
on the power cord; always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if damage results from
improper use, or if these instructions are not complied
with.
How to use the appliance
Before rst use
Carefully remove all packaging materials and stickers
from the appliance.
Before using the appliance for the rst time, clean the
base unit and crêpe plate with a damp cloth.
Heat up the appliance, with the crêpe plate in place,
for about 10 minutes, without any dough, to eliminate
the smell typically encountered when rst switching
on (a small amount of smoke may be noticeable). For
that reason, adequate ventilation should be ensured by
opening windows or balcony doors.
Clean the appliance including all individual parts
afterwards, as described in Cleaning and care.
Indicator light
Red è The appliance is pre-heating
Blue è The appliance has reached thermostat
temperature
Operation
Fondue
Put the oil/fat, broth, cheese or chocolate into the fondue
bowl. Note the ll level information given below.
Place the fondue bowl onto the hot-plate.
Fit the splash guard.
Connect the unit to the mains.
Vegetable/meat fondue with oil or fat
Note: The ll amount must be between the MIN and
MAX markings.
Turn the thermostat to its MAX position.
Pre heat the oil or fat for about 25 minutes before putting
food into the bowl.
Vegetable/meat fondue with broth
Note: The ll amount must be between the MIN and
MAX markings.
Turn the thermostat to its MAX position.
Preheat the broth for about 10 minutes before putting
food into the bowl.
10
142 x 208 mm
Cheese fondue
The ll amount must be between 200 g minimum and
400 g maximum.
Turn the thermostat to its MAX position and stir the
cheese continuously until it has melted.
Once it has done so, turn the thermostat control back to
a medium position.
Chocolate fondue
The ll amount must be between 200 g minimum and
500 g maximum.
Turn the thermostat to its MAX position. Break the
chocolate into pieces and stir continuously until it has
melted.
Once it has done so, turn the thermostat control back to
a position slightly above MIN.
Skewer the food onto the fondue forks and place them
well into the bowl.
When cooking is nished, turn the thermostat back to
MIN and disconnect the appliance from the mains.
Preparing crêpes
Place the crêpe plate onto the hot-plate.
Insert the plug into a suitable wall socket.
Turn the temperature control to the desired position.
The red indicator light comes on. The appliance is now
pre-heating.
Once the pre-set operating temperature has been
reached, the indicator light changes to blue.
Put a small amount of the crêpe mix on the crêpe plate,
and then use the smoothing tool to spread out the mix
evenly by swirling it round with a circular motion.
To keep the cooking temperature at a constant level,
the appliance will periodically switch off and on again as
indicated by the indicator light alternating between red
and blue.
Let the crêpe cook until the surface is no longer liquid
and it can be moved easily.
Slide the ip-over-tool under the crêpe, lift it up and turn
it over.
Cook the other side for a short time until done. To check
whether it is ready, use the ip-over-tool to lift it slightly.
The crêpe should be clearly cooked, but should not be
browned; that way it is easy to fold or roll up.
Remove the crêpe from the plate.
Put your topping or spread onto the crêpe and fold or roll
it.
If the browning level is not to your satisfaction, use the
control to adjust the temperature before cooking another
crêpe.
If no further crêpes are to be cooked, turn the
temperature control back to its MIN position. Remove
the plug from the wall socket and allow the appliance to
cool down.
Useful tips
The smoothing tool should be moistened a little to
prevent the crêpe mix sticking to it.
When attempting the rst crêpes, it is advisable to use a
little more mix, as thicker crêpes are easier to handle.
Recipes
Sweet crêpes
Ingredients:
250 g our
4 eggs
500 ml milk
1 tbs vanilla sugar
½ tsp salt
rum essence
50 g melted butter
Preparation:
Use a hand blender to mix the our, eggs, milk, vanilla
sugar and salt. Add the rum essence and the melted butter
and whisk until a ne, smooth mix is achieved. Let the
dough rest for about 1 hour before baking the crêpes.
Delicious galettes
Ingredients:
250 g buckwheat our
1 egg
350 ml milk
350 ml cold water
1 tsp salt
50 g melted butter
Preparation:
Use a hand blender to mix the our, egg, milk, water and
salt. Add the melted butter and whisk until a ne, smooth
mix is achieved. Let the dough rest for about 1 hour before
baking the crêpes.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always make sure that
the plug has been removed from the wall socket, and
allow the appliance to cool down.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the base
with water and do not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
Remove the crêpe plate and clean it in warm soapy
water. Dry thoroughly afterwards.
Before removing the fondue bowl, wait until it has
completely cooled down.
Do not pour used fat or oil in a sink. The cold oil/fat may
be discarded with the domestic refuse.
The bowl, splash guard and forks may be cleaned in hot
soapy water.
The following parts are dishwasher-safe:
Fondue bowl
Splash-guard collar
11
142 x 208 mm
Hint: When making cheese fondue, cheese will
unavoidably stick to the bowl. Fill the bowl with hot
water after use, let it stand overnight and then clean it
as described above.
Wipe the ip-over tool and the spatula with a damp
cloth. Do not clean in soapy water.
The base unit may be cleaned with a slightly damp, lint-
free cloth.
Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials which
can be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local authority or
retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials
and workmanship for a period of two years from the date
of purchase. Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to one of our
authorised service centres. This guarantee is only valid
if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modied,
repaired or interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear,
nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs
etc. This guarantee does not affect your statutory rights,
nor any legal rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the purchase
of goods. If the product fails to operate and needs to
be returned, pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee card and proof
of purchase.
12
142 x 208 mm
Appareil combiné fondue crêpes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les
instructions suivantes et conserver ce manuel pour future
référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des
personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-
vous que la tension d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Fourchettes à fondue, 8 pièces
2. Écran anti projections
3. Cuve à fondue
4. Socle
5. Thermostat avec témoin lumineux
6. Plaque de cuisson
7. Plaque signalétique (sous l’appareil)
8. Cordon d’alimentation avec che
Importantes consignes de sécurité
An d’éviter tout risque de blessures,
les réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être effectuées
par notre service clientèle. Pour toute
réparation, veuillez contacter notre
Service Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité
de fonctionnement de l’appareil. Au
cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée
pour tirer sur le cordon d’alimentation,
il ne doit plus être utilisé.
Débranchez toujours la che de la
prise murale et laissez refroidir avant
de nettoyer l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer le socle
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson des crêpes, la
cuve à fondue avec son écran anti
projections et les fourchettes à fondue
doivent être nettoyées à l’eau chaude
savonneuse.
L’ustensile pour retourner les crêpes
et la spatule doivent être essuyés
avec un chiffon humide.
Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé avec un programmateur externe
ou une télécommande indépendante.
Pour éviter que graisse chaude
n’éclabousse, posez l’appareil sur une
surface stable, résistant à la chaleur,
imperméable aux éclaboussures
et aux tâches et qui dispose de
sufsamment d’espace.
Laissez toujours refroidir la cuve à
fondue après utilisation, et tenez-la
uniquement par les poignées.
Prenez soin de ne pas placer
l’appareil contre un mur ou dans un
angle, et de le tenir à l’écart de toute
matière inammable.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
FR
13
142 x 208 mm
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil.
Cependant, les enfants âgés de 8
ans et plus peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être surveillés en
permanence.
L’appareil ne peut être utilisé par des
personnes souffrant de déciences
physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si celles-ci ont
été formées à l’utilisation de l’appareil
et ont été supervisées, et si elles
en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants nettoyer ou
procéder à des travaux d’entretien ou
de maintenance sur l’appareil.
L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être, à tout moment, tenus
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages,
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Les surfaces de l’appareil ainsi que tous les
accessoires deviennent chauds pendant l’utilisation et
le restent ensuite pendant quelques temps. Attention :
Risque de brûlure.
L’appareil doit être mis en marche uniquement lorsque
la cuve à fondue remplie ou la plaque de cuisson des
crêpes est correctement installée sur la plaque.
Les aliments congelés ne doivent jamais être utilisés
pour préparer une fondue, mais doivent d’abord être
décongelés et, si nécessaire, essuyés.
Pour éviter d’endommager la plaque de cuisson des
crêpes lors de leur retrait, servez-vous uniquement
d’ustensiles non abrasifs.
L’huile/matière grasse risque de s’enammer quand elle
est surchauffée. Dans ce cas, retirez la che de la prise,
puis posez un couvercle ou autre objet en métal sur le
poêlon an d’étouffer les ammes.
Ne versez jamais d’eau sur de l’huile/graisse chaude
en ammes!
Attention : Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il
est chaud, c.-à-d. en cours d’utilisation ou juste après
utilisation. Soyez extrêmement prudent: l’huile/graisse
chaude peut donner lieu à de graves brûlures.
Utilisez la cuve à fondue uniquement avec le socle
fourni.
Débranchez toujours la che de la prise murale
- après utilisation,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ;
tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
éventuels subis par cet appareil, résultant d’une
utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Fonctionnement
Avant la première mise en marche
Retirez tous les éléments d’emballage et les
autocollants de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez
la plaque et la plaque de cuisson des crêpes avec un
chiffon humide.
Faites chauffer l’appareil, la plaque de cuisson des
crêpes en place, pendant environ 10 minutes, à vide,
pour éliminer l’odeur caractéristique qui se dégage d’un
appareil neuf (un léger dégagement de fumée peut
être constaté). Pour cette raison, assurez-vous que la
ventilation est adéquate en ouvrant les fenêtres et les
porte-fenêtres.
Nettoyez ensuite l’appareil, y compris toutes les pièces,
tel indiqué au paragraphe Entretien et nettoyage.
Témoin lumineux
Rouge è L’appareil est en préchauffage
Bleu è L’appareil a atteint la température du
thermostat
14
142 x 208 mm
Fonctionnement
Fondue
Versez l’huile/graisse, bouillon, fromage ou chocolat
dans la cuve à fondue. Notez les indications ci-dessous
concernant le niveau de remplissage.
Placez la cuve à fondue sur la plaque.
Installez l’écran anti projections.
Branchez l’appareil sur le secteur.
Fondue légumes/viande avec huile ou matières grasses
Remarque : le niveau de remplissage se situe entre les
repères MIN et MAX.
Tournez le thermostat sur la position MAX.
Préchauffez l’huile/graisse pendant environ 25 minutes
avant de mettre les aliments dans la cuve.
Fondue légumes/viande avec bouillon
Remarque : le niveau de remplissage se situe entre les
repères MIN et MAX.
Tournez le thermostat sur la position MAX.
Préchauffez le bouillon pendant environ 10 minutes
avant de mettre les aliments dans la cuve.
Fondue savoyarde (fromage)
La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g
minimum et 400 g maximum.
Tournez le thermostat sur la position MAX et mélangez
continuellement le fromage jusqu’à ce qu’il fonde.
Une fois fondu, tournez le bouton de thermostat sur sa
position moyenne.
Fondue au chocolat
La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g
minimum et 500 g maximum.
Tournez le thermostat sur la position MAX. Cassez le
chocolat en morceaux et mélangez continuellement
jusqu’à ce qu’il fonde.
Une fois fondu, tournez le bouton de thermostat sur la
position légèrement au-dessus de MIN.
Piquez les aliments avec les fourchettes et plongez-les
dans la cuve.
Lorsque la cuisson est terminée, tournez le bouton de
thermostat sur MIN et débranchez l’appareil du secteur.
Préparation des crêpes
Placez la plaque de cuisson des crêpes sur la plaque.
Branchez l’appareil sur une prise murale.
Tournez le thermostat sur la position désirée.
Le témoin lumineux rouge s’allume. L’appareil est en
préchauffage.
Une fois la température préréglée atteinte, le témoin
lumineux s’allume bleu.
Versez une petite quantité de pâte à crêpes sur la
plaque de cuisson, puis, à l’aide du râteau, étalez
uniformément la pâte d’un mouvement circulaire.
Pour conserver une température de cuisson constante,
l’appareil s’éteint et se rallume par intermittence comme
indiqué par le témoin lumineux, alternant entre rouge et
bleu.
Laissez cuire la crêpe jusqu’à ce que la surface ne
soit plus liquide et que la crêpe puisse être facilement
retournée.
Glissez la spatule sous la crêpe, soulevez-la et
retournez-la.
Laissez cuire l’autre côté de la crêpe pendant une courte
période. Pour vérier si la crêpe est prête, soulevez-la
légèrement avec la spatule. La crêpe doit être bien cuite
mais sa couleur ne doit pas être trop foncée ; vous
pourrez ainsi facilement la plier ou la rouler.
Retirez la crêpe de la plaque.
Ajoutez la garniture de votre choix et étalez-la sur la
crêpe. Pliez-la ou roulez-la.
Si le degré de cuisson ne vous satisfait pas, servez-
vous du thermostat pour régler la température avant de
cuire la crêpe suivante.
Si la cuisson des crêpes est terminée, tournez le
thermostat sur la position MIN. Débranchez de la prise
murale et laissez refroidir l’appareil.
Conseils
Le râteau doit être légèrement humidié pour empêcher
la crêpe d’y coller.
Pour vos premières crêpes, nous vous recommandons
d’utiliser un tout petit peu plus de pâte car des crêpes
plus épaisses sont plus faciles à manier.
15
142 x 208 mm
Recettes
Crêpes sucrées
Ingrédients:
250 g de farine
4 œufs
500 ml de lait
1 cuil. à soupe de sucre vanillé
½ cuil. à café de sel
arôme de rhum
50 g de beurre fondu
Préparation:
À l’aide d’un batteur, mélangez la farine, les œufs, le lait, le
sucre vanillé et le sel. Ajoutez quelques gouttes d’arôme de
rhum et le beurre fondu et mélangez jusqu’à ce que la pâte
soit homogène et sans grumeau. Laissez reposer la pâte
pendant environ 1 heure avant de cuire les crêpes.
Galettes délicieuses
Ingrédients:
250 g de farine de sarrasin
1 œuf
350 ml de lait
350 ml d’eau froide
1 cuil. à soupe de sel
50 g de beurre fondu
Préparation:
À l’aide d’un batteur, mélangez la farine, l’œuf, le lait, l’eau
et le sel. Ajoutez le beurre fondu et fouettez jusqu’à obtenir
une pâte ne et lisse. Laissez reposer la pâte pendant
environ 1 heure avant de faire cuire les crêpes.
Entretien et nettoyage
Avant tout nettoyage, débranchez d’abord la che de la
prise de courant et laissez refroidir l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas
nettoyer le socle avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas utiliser de produits d’entretien surpuissants ou
abrasifs.
Retirez la plaque de cuisson et nettoyez-la à l’eau
chaude savonneuse. Séchez ensuite soigneusement.
Avant de retirer la cuve à fondue, attendez que celle-ci
ait complètement refroidie.
Ne pas verser l’huile usée ou les matières grasses dans
l’évier. L’huile/matières grasses froides peuvent être
jetées avec les ordures ménagères.
La cuve, l’écran anti projections et les fourchettes
peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse.
Les pièces suivantes sont lavables au lave-vaisselle :
Cuve à fondue
Écran anti projections
Conseil : Lors de la préparation d’une fondue
savoyarde, le fromage colle inévitablement aux parois
de la cuve. Remplissez la cuve d’eau chaude après
utilisation, laissez-la tremper toute une nuit puis
nettoyez tel indiqué ci-dessus.
Essuyez l’ustensile pour retourner les crêpes et la
spatule avec un chiffon humide. Ne pas nettoyer à l’eau
savonneuse.
Le socle peut être nettoyé avec un chiffon légèrement
humide non pelucheux.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être
collectés et traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux
précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une
durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous
défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale
de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une
intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie
n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous
les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil
pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à
votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture
etc.) certiée par le vendeur.
16
142 x 208 mm
Fondue-Crêpe-combinatie
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende
instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product
komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-
label.
Beschrijving
1. Fonduevorken, 8 stuks
2. Anti-spat ring
3. Fonduepan
4. Basis/verwarmingselement
5. Regelbare thermostaat met indicatielampje
6. Crêpe-plaat
7. Typeplaatje (aan de onderzijde van het apparaat)
8. Snoer met stekker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen mogen
reparaties aan dit elektrische
apparaat of het net snoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Voor reparatie, graag
contact opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon of email
(zie aanhangsel).
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid
inclusief het netsnoer evenals elk
hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Indien het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer
men met overdadige kracht aan
het netsnoer getrokken heeft, mag
men het niet meer gebruiken: zelfs
onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
geheel afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken te
voorkomen de basis nooit met
vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen.
De crêpe-plaat, fonduepan met
anti-spat ring en de de fonduevorken
moeten in een warm water en zeep
schoongemaakt worden.
Het ip-over hulpstuk en de spatel
moeten met een vochtige doek
schoongemaakt worden.
Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe tijdklok of een
apart systeem van afstandsbediening.
Om morsen van hete vet te
voorkomen, moet men het apparaat
op een stabiele, hittebestendige
ondergrond te plaatsen, welke
beschermd is tegen druppels en
vlekken en met voldoende ruimte.
Laat de fonduepan na gebruik altijd
eerst afkoelen en gebruik dan alleen
de handgrepen.
Het apparaat niet bij een muur of in
een hoek plaatsen, en zorg ervoor dat
in de buurt ervan geen ontvlambare
materialen worden opgeslagen.
NL
17
142 x 208 mm
Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels,
kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
Kinderen onder 8 jaar oud mogen dit
apparaat niet gebruiken.
Kinderen ouder dan 8 jaar, echter,
mogen dit apparaat gebruiken
wanneer onder constante supervisie.
Het apparaat mag gebruikt worden
door personen met verminderde
fysische, zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en volledig de
gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Het apparaat en het snoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn
bijvoorbeeld door verstikking.
De oppervlakken van het apparaat en zijn toebehoren
worden heet tijdens gebruik en zullen dat ook nog
enige tijd daarna blijven. Waarschuwing: Gevaar voor
verbranding.
Het apparaat mag alleen aangezet worden met een
gevulde fonduepan of met de crêpe-plaat op het
verwarmingselement geplaatst.
Nooit diepgevroren voedsel gebruiken voor fonduen, het
moet eerst ontdooid en eventueel droog gedept worden.
Om bij het verwijderen van de crêpes beschadiging van
de coating van de crêpe-plaat te voorkomen, alleen
gebruikmaken van niet-schurend keukengerei.
Olie/vet kan vlam vatten wanneer deze verhit wordt.
In dit geval dient u de stekker uit het stopcontact te
trekken en met een deksel of iets vergelijkbaars de pan
afdekken zodat de vlammen doven.
Gooi nooit water over de hete of brandende olie/vet!
Waarschuwing: Het apparaat nooit verplaatsen tijdens
gebruik of wanneer het nog heet is, hete olie/vet kan
inke brandwonden veroorzaken.
De fonduepan alleen met het bijbehorende
basisapparaat gebruiken.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer er geen toezicht is,
- wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact,
trek aan de stekker zelf.
De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer
dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de
veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
Gebruik
Eerste ingebruikname
Alle verpakkingsmaterialen en stickers van het apparaat
verwijderen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt,
eerst de basis en crêpe-plaat met een vochtige doek
schoonmaken.
Laat het apparaat circa 10 minuten opwarmen, met de
crêpe-plaat geplaatst en zonder deeg, om de typische
geur te elimineren die ontstaat bij het voor de eerste
keer aanzetten van het apparaat (een beetje rook
kan merkbaar zijn). Men moet daarom zorgen voor
voldoende ventilatie door ramen en balkon deuren te
openen.
Maak het apparaat inclusief alle afzonderlijke delen
daarna schoon zoals beschreven in het hoofdstuk
Onderhoud en schoonmaken.
Indicatielampje
Rood è Het apparaat is aan het voorverwarmen
Blauw è Het apparaat heeft de ingestelde
thermostaat temperatuur bereikt
18
142 x 208 mm
Bediening
Fondue
Doe de olie/ het vet, bouillon, kaas of chocolade in
de fonduepan. Houd het vulniveau in de gaten zoals
hieronder beschreven.
Plaats de fonduepan op het verwarmingselement.
Plaats de anti-spat ring erop.
Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
Groenten/vleesfondue met olie of vet
Let op: De te vullen hoeveelheid moet tussen de MIN en
MAX markering zijn.
Draai de thermostaatknop op zijn MAX stand.
Voordat het eten in de pan gedaan wordt, de olie of het
vet gedurende 25 minuten voorverwarmen.
Groenten/vleesfondue met bouillon
Let op: De te vullen hoeveelheid moet tussen de MIN en
MAX markering zijn.
Draai de thermostaatknop op zijn MAX stand.
Voordat het eten in de pan gedaan wordt, de bouillon
gedurende 10 minuten voorverwarmen.
Kaasfondue
De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g
en maximaal 400 g zijn.
Draai de thermostaatknop op zijn MAX stand en roer
constant in de kaas totdat deze gesmolten is.
Als dit gedaan is, de regelbare thermostaat terugdraaien
naar een stand in het midden.
Chocoladefondue
De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g
en maximaal 500 g zijn.
Draai de thermostaatknop op zijn MAX stand. Breek
de chocolade in stukjes en roer constant totdat deze
gesmolten zijn.
Als dit gedaan is, de regelbare thermostaat terug
draaien naar een stand iets boven MIN.
Spies het eten op de fonduevorken en plaats ze in de
pan.
Als het koken voorbij is, de thermostaat terugdraaien
naar MIN en haal de stekker uit het stopcontact.
Crêpes bereiden
Plaats de crêpe-plaat op het verwarmingselement.
Stop de stekker in het stopcontact.
Draai de temperatuur thermostaat naar de gewenste
stand.
Het rode indicatielampje zal nu aangaan. Het apparaat
is nu aan het voorverwarmen.
Wanneer de vooraf ingestelde temperatuur bereikt is, zal
het indicatielampje blauw oplichten.
Plaats een kleine hoeveelheid crêpe mix op de crêpe-
plaat, en gebruik dan het gladmaak hulpstuk om de mix
gelijkmatig over de plaat te verspreiden door het rond te
vegen met een draaiende beweging.
Om de baktemperatuur op een gelijkmatig niveau te
houden zal het apparaat periodiek uit en aanschakelen
zoals aangegeven wordt door het indicatielampje dat
afwisselend rood en blauw oplicht.
Laat de crêpe bakken totdat het oppervlak niet langer
vloeibaar is en gemakkelijk verwijdert kan worden.
Schuif het omdraai hulpstuk onder de crêpe, til deze op
en keer het om.
Kook de andere zijde voor een korte periode gaar.
Om te controleren of het klaar is, gebruik het omdraai
hulpstuk om het een klein beetje op te tillen. De crêpe
moet goed gebakken, maar niet al te bruin zijn; zodat
het makkelijk op te vouwen of rollen is.
Verwijder de crêpe van de plaat.
Plaats de vulling of spreid het uit over de crêpe en vouw
of rol het op.
Wanneer het bruiningsniveau niet naar wens is, gebruik
dan de thermostaat om de temperatuur aan te passen
voor het maken van de volgende crêpe.
Als er geen crêpes meer gemaakt hoeven te worden,
draai dan de thermostaat naar de stand MIN. Verwijder
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Bruikbare tips
Het gladmaak hulpstuk moet eerst een beetje nat
gemaakt worden om te voorkomen dat de crêpe mix er
aan vastplakt.
Wanneer men de eerste crêpes maakt, is het
aanbevolen dat men wat extra mix gebruikt, daar
dikkere crêpes gemakkelijker te hanteren zijn.
19
142 x 208 mm
Recepten
Zoete crêpes
Ingrediënten:
250 g bloem
4 eieren
500 ml melk
1 eetlepel vanille suiker
½ theelepel zout
rum extract
50 g gesmolten boter
Bereiding:
Gebruik een handmixer om de bloem, eieren, melk, vanille
suiker en zout te mengen. Voeg het rum extract en de
gesmolten boter toe en klop totdat men een jn, glad
mengsel bereikt heeft. Laat het deeg ongeveer 1 uur rusten
voordat de crêpes gebakken worden.
Heerlijke wafels
Ingrediënten:
250 g boekweitmeel
1 ei
350 ml melk
350 ml koud water
1 theelepel zout
50 g gesmolten boter
Bereiding:
Gebruik een staafmixer voor het mengen van de bloem,
het ei, melk, water en zout. Voeg de gesmolten boter toe
en klop het geheel totdat er een jn glad mengsel heeft.
Laat het deeg ongeveer 1 uur rusten voordat de crêpes
gebakken worden.
Onderhoud en schoonmaken
Haal vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Om elektrische schokken te voorkomen de basis nooit
met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Verwijder de crêpe-plaat en maak deze schoon in warm
water met zeep. Daarna goed afdrogen.
Wacht eerst totdat de fonduepan helemaal afgekoeld is
voordat hij weggehaald wordt.
Giet geen verbruikt vet of olie in de gootsteen. Het
koude olie/vet mag weggegooid worden bij het huisvuil.
De pan, anti-spat ring en vorkjes mogen schoongemaakt
worden in heet water met zeep.
De volgende delen zijn vaatwasserbestendig:
Fonduepan
Anti-spat ring
Opmerking: Tijdens de kaasfondue, zal er
onvermijdelijk kaas aan de pan gaan plakken. Vul na
gebruik de pan met heet water, laat deze overnacht
staan en maak hem dan schoon zoals hierboven
beschreven.
Het ip-over hulpstuk en de spatel afvegen met een
vochtige doek. Niet in water met zeep schoonmaken.
De basis kan schoongemaakt worden met een licht
vochtige, pluisvrije doek.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten
apart weggegooid worden van het huishoudelijke
afval, daar deze waardevolle materialen bevatten
welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over
geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na
de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
20
142 x 208 mm
Fondue-Crepera combinada
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por
personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de
corriente con toma de tierra instalada según las normas
en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tenedores de fondue, 8 piezas
2. Aro antisalpicaduras
3. Recipiente de la Fondue
4. Base
5. Termostato con luz indicadora
6. Placa para crepes
7. Placa de características (en la supercie inferior de la
unidad)
8. Cable de alimentación con clavija
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, la
reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualicados.
En caso de reparación, debe ponerse
en contacto con el departamento de
atención al cliente por teléfono o email
(consulte el apéndice).
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad
principal como cualquier accesorio
no están defectuosos. En caso de
que el aparato haya caído sobre una
supercie dura, o se haya tirado en
exceso del cable de alimentación, no
se deberá utilizar de nuevo: incluso
los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desenchufado y se haya
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie la base de la
unidad con sustancias líquidas y no la
sumerja.
La placa para crepes, el recipiente de
la fondue con el aro antisalpicaduras
y los tenedores de fondue se deben
limpiar en agua templada con jabón.
La herramienta para girar los crepes
y la espátula se deben limpiar con un
paño húmedo.
Para tener información detallada
sobre la limpieza del aparato, consulte
la sección Limpieza y mantenimiento.
El aparato no debe ser utilizado con
un temporizador externo ni un sistema
de mando a distancia.
Para no derramar grasa caliente,
coloque el aparato en una supercie
estable y termorresistente, insensible
a las salpicaduras y manchas, y con
suciente espacio alrededor.
Después del uso del aparato, siempre
debe esperar a que el recipiente de
la fondue se enfríe y deberá moverlo
solo desde las asas.
No coloque el aparato
junto a una
pared ni esquina, y compruebe que no
se guarda ningún material inamable
junto al grill.
Este aparato ha sido diseñado para
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal, en ocinas y
otros puntos comerciales,
ES
21
142 x 208 mm
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y alojamientos
similares,
- en casas rurales.
Está prohibido el uso de este aparato
por niños menores de 8 años.
Los niños de 8 años o mayores,
pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión constante de un adulto.
El aparato podrá ser utilizado por
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, solo cuando hayan
recibido la supervisión o instrucciones
referentes al uso del aparato y
entiendan por completo todo el peligro
y las precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato.
El aparato y su cable eléctrico siempre
se deben mantener fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Precaución: Mantenga a los niños alejados del
material de embalaje, porque podría ser peligroso,
existe el peligro de asxia.
La supercie del aparato, así como sus accesorios,
alcanzan temperaturas elevadas durante su uso y se
mantendrán calientes durante cierto tiempo después.
Precaución: Peligro de quemaduras.
El aparato solo se debe encender con el recipiente de la
fondue colocado o la placa para crepes correctamente
colocada sobre la placa térmica.
Nunca se deben utilizar alimentos congelados para
preparar fondue, se deben descongelar previamente y,
si fuera necesario, se deben secar.
Para no dañar el recubrimiento de la placa para crepes
a la hora de retirar los crepes, utilice solo utensilios no
abrasivos.
El aceite/grasa puede producir fuego al recalentarla.
En caso de que esto suceda, desenchufe el aparato
y extinga el fuego poniendo una tapa o una bandeja
metálica sobre el recipiente.
No eche nunca agua en el aceite/grasa vegetal que
esté caliente o ardiendo.
Precaución: No transporte nunca la unidad cuando
esté caliente, p. ej. durante o inmediatamente después
de haberla usado (a causa del peligro de dar un
tropezón). Tenga muchísimo cuidado: El aceite/grasa
caliente puede causar quemaduras graves.
Utilice solo el recipiente de la fondue con el elemento
caloríco suministrado.
Desenchufe siempre el aparato
- después del uso,
- si hay una avería, y
- antes de dejar el aparato sin supervisión,
- antes de limpiarlo.
Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la
clavija.
No se acepta responsabilidad en caso de averías
debido al uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas debidamente.
Modo de uso
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y etiquetas que
acompañan al aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie la
base y la placa para crepes con un paño húmedo.
Caliente el aparato, con la placa para crepes colocada,
durante unos 10 minutos, sin masa, para eliminar el
olor que generalmente se origina al encender el aparato
por primera vez (se percibirá una pequeña cantidad
de humo). Por este motivo, se debe asegurar una
ventilación adecuada abriendo las ventanas o el balcón.
Después limpie el aparato y todas las piezas
individuales, tal y como se describe en Limpieza y
mantenimiento.
Luz indicadora
Rojo è El aparato se está precalentando
Azul è El aparato ha alcanzado la temperatura del
termostato
22
142 x 208 mm
Funcionamiento
Fondue
Añada aceite/grasa, caldo, queso o chocolate en el
recipiente de la fondue. Respete las indicaciones sobre
el nivel de llenado que se indica previamente.
Coloque el recipiente de la fondue sobre la placa
térmica.
Coloque el aro antisalpicaduras.
Conecte el aparato a la toma de corriente.
Fondue de verdura/carne con aceite o grasa
Nota: La cantidad de ingredientes debe estar entre las
marcas de nivel de MIN y MAX.
Gire el botón del termostato hasta la posición MAX.
Precaliente el aceite o la grasa durante unos 25 minutos
antes de añadir los alimentos en el recipiente.
Fondue de verdura/carne con caldo
Nota: La cantidad de ingredientes debe estar entre las
marcas de nivel de MIN y MAX.
Gire el botón del termostato hasta la posición MAX.
Precaliente el caldo durante unos 10 minutos antes de
añadir los ingredientes en el recipiente.
Fondue de queso
La cantidad de ingredientes debe ser entre 200 g como
mínimo y 400 g como máximo.
Gire el botón del termostato hasta la posición MAX
y revuelva el queso de modo continuo hasta que se
derrita.
Cuando se haya derretido, gire el control del termostato
de nuevo a la posición media.
Fondue de chocolate
La cantidad de ingredientes debe ser entre 200 g como
mínimo y 500 g como máximo.
Gire el botón del termostato hasta la posición MAX.
Rompa la tableta de chocolate en trozos y revuelva de
modo continuo hasta que se derrita.
Cuando se haya derretido, gire el control del termostato
de nuevo a la posición ligeramente superior al MIN.
Ensarte los alimentos en los tenedores de fondue e
introdúzcalos sucientemente en el recipiente.
Cuando haya terminado de cocinar, vuelva a colocar el
termostato en la posición MIN y desconecte el aparato
de la toma de corriente.
Preparar crepes
Coloque la placa para crepes sobre la placa térmica.
Enchufe el cable eléctrico en una toma adecuada.
Gire el control de temperatura a la posición deseada.
La luz roja indicadora se encenderá. El aparato estará
precalentándose.
Al alcanzar la temperatura de funcionamiento
precongurada, la luz indicadora pasará a azul.
Coloque una pequeña cantidad de la masa para crepes
en la placa, y utilice el distribuidor de la masa para
extender la masa homogéneamente realizando un
movimiento circular.
Para mantener la temperatura de cocción a nivel
constante, el aparato se apagará y encenderá
periódicamente, tal y como indicará la luz indicadora
alternando entre rojo y azul.
Permita que el crepe se cueza hasta que la supercie
no sea líquida y se pueda mover con facilidad.
Introduzca el utensilio para girar los crepes debajo del
crepe, levante el crepe y déle la vuelta.
Permita que la otra cara del crepe se cueza durante
cierto tiempo hasta que esté hecho. Para comprobar si
el crepe está listo, utilice el utensilio para girar y levante
levemente el crepe. El crepe debe estar claramente
cocido pero no tostado; de este modo será fácil doblarlo
o enrollarlo.
Retire el crepe de la placa.
Añada los ingredientes adicionales preferidos sobre el
crepe y doble o enrolle el crepe.
Si no está satisfecho con el nivel de cocción del crepe,
utilice el control para ajustar la temperatura antes de
cocinar otro crepe.
Cuando no desee preparar más crepes, gire el
control de temperatura de nuevo a la posición MIN.
Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared y
espere hasta que se haya enfriado.
Consejos útiles
El distribuidor de la masa se deberá mojar un poco para
evitar que la masa para crepes se pegue a él.
Al intentar preparar los primeros crepes, recomendamos
utilizar una cantidad de masa ligeramente mayor porque
los crepes gruesos son más fáciles de manipular.
23
142 x 208 mm
Recetas
Crepes dulces
Ingredientes:
250 g harina
4 huevos
500 ml leche
1 cda azúcar con aroma de vainilla
½ cdita sal
esencia de ron
50 g mantequilla derretida
Preparación:
Utilice una batidora para mezclar la harina, huevos, leche,
azúcar con aroma de vainilla y sal. Añada la esencia de
ron y la mantequilla derretida y bata hasta obtener una
masa na y homogénea. Deje reposar la masa durante
aproximadamente 1 hora antes de preparar los crepes.
Galettes deliciosas
Ingredientes:
250 g harina de trigo sarraceno
1 huevo
350 ml leche
350 ml agua fría
1 cdita de sal
50 g mantequilla derretida
Preparación:
Utilice una batidora de mano para mezclar la harina,
huevo, leche, agua y sal. Añada la mantequilla derretida y
bata hasta obtener una mezcla na y homogénea. Deje la
masa reposar durante aproximadamente 1 hora antes de
preparar los crepes.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que
está desenchufado y se ha enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
limpie la base de la unidad con sustancias líquidas y no
lo sumerja.
No use detergentes abrasivos.
Retire la placa para crepes y límpiela en agua templada
con jabón. Después séquela por completo.
Antes de retirar el recipiente de fondue, espere hasta
que se haya enfriado.
No tire la grasa o el aceite usado en el fregadero. La
grasa/aceite usada fría se puede tirar en la basura
doméstica.
El recipiente, el aro antisalpicaduras y los tenedores se
pueden limpiar en agua templada con jabón.
Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas:
Recipiente de la fondue
Aro antisalpicaduras
Consejo: Al preparar fondue de queso, el queso
irremediablemente se pegará al recipiente. Después
de usarlo, llene el recipiente de agua caliente, déjelo
reposar por la noche y después límpielo siguiente las
indicaciones anteriores.
Limpie la herramienta para girar los crepes y la espátula
con un paño húmedo. No se deben limpiar con agua y
jabón.
La base se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo y sin pelusa.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo
deben ser eliminados por separado de la basura
doméstica, porque contienen componentes
valiosos que pueden ser reciclados. La
eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y
la salud de las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos
que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente
en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos
años, contado a partir de la fecha de compra, contra
cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no
haya sido modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a
uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor
ante la falta de conformidad del producto con el contrato de
compraventa.
24
142 x 208 mm
Combinazione Fonduta e Crêpe
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di
leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle
per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve
essere utilizzato solo da persone che hanno preso
familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una
presa di corrente con messa a terra, installata a norma
di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Forchettine da fonduta 8 pz.
2. Anello paraspruzzi
3. Recipiente per fonduta
4. Base
5. Manopola di comando del termostato con spia
luminosa
6. Piastra per le crêpe
7. Targhetta portadati (sotto l’apparecchio)
8. Cavo di alimentazione con spina
Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio, le riparazioni
a questo apparecchio elettrico o
al cavo di alimentazione devono
essere effettuate dal nostro servizio
di assistenza tecnica. Se si rendesse
necessaria una riparazione, vi
preghiamo di contattare il nostro
servizio clienti per telefono o per email
(ved. in appendice).
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori
inseriti non presentino tracce di
deterioramento. Se per esempio
fosse caduto battendo su una
supercie dura, o se è stata usata
una forza eccessiva nel tirare il cavo
di alimentazione, l’apparecchio non
va più usato: danni anche invisibili ad
occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza
nel funzionamento dell’apparecchio.
Prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio, assicuratevi di averlo
disinserito dalla rete elettrica e che si
sia raffreddato completamente.
Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’unità base con
liquidi e non immergetelo in sostanze
liquide.
La piastra per le crêpe, il recipiente
per la fonduta con l’anello paraspruzzi
e le forchettine per fonduta devono
essere lavati con acqua calda e
detersivo per i piatti.
L’utensile per girare e la spatola si
puliscono con un panno umido.
Per informazioni più dettagliate su
come pulire l’apparecchio, consultate
la sezione Manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non è previsto per
l’utilizzo con un timer esterno o con
un sistema separato di comando a
distanza.
Per evitare schizzi di grasso bollente,
sistemate l’apparecchio su una
supercie di lavoro solida, resistente
al calore, che sia anche impermeabile
agli spruzzi e resistente alle macchie
e abbia sufciente spazio libero
tutt’intorno.
Aspettate sempre che il recipiente
per fonduta si raffreddi dopo l’uso e
prendetelo solo dai suoi manici.
Non mettete l’apparecchio vicino
a una parete o in un angolo e
IT
25
142 x 208 mm
assicuratevi che tutt’intorno non ci
siano materiali inammabili.
Questo apparecchio è studiato per
il solo uso domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- in cucine per il personale, negozi,
ufci e altri ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e
sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-
breakfast” (letto & colazione).
Ai bambini più piccoli di 8 anni di età
non deve essere consentito di mettere
in funzione l’apparecchio.
I bambini di 8 anni o più, comunque,
possono manovrare l’apparecchio solo
se sotto la costante supervisione di un
adulto.
L’apparecchio può essere usato anche
da persone con ridotte capacità siche
sensoriali o mentali, a condizione
che siano sotto sorveglianza, che
siano state date loro istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e che comprendano
pienamente i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio comporta.
Ai bambini non deve essere consentito
di giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito
di effettuare operazioni di pulizia o di
manutenzione sull’apparecchio.
L’apparecchio e il cavo di
alimentazione devono essere tenuti
sempre fuori della portata di bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve
essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
Le superci esterne dell’apparecchio e gli elementi
accessori diventano molto caldi durante il funzionamento
e conservano calore anche in seguito. Avvertenza:
Pericolo di procurarsi ustioni.
L’apparecchio deve essere messo in funzione solo
quando sulla piastra di cottura è correttamente inserito il
recipiente per fonduta o la piastra per le crêpe.
Non vanno mai utilizzati alimenti congelati per preparare
la fonduta, vi raccomandiamo di scongelarli prima e, se
necessario, anche di tamponarli per asciugarli.
Per evitare danni al rivestimento antiaderente della
piastra per crêpe quando rimuovete le crêpe pronte,
utilizzate solo utensili antigrafo.
L’olio/grasso vegetale surriscaldato rischia di
inammarsi. Nell’eventualità che prenda fuoco,
disinserite la spina dalla presa di corrente e spegnete
le amme chiudendo il recipiente con il coperchio o con
una lastra metallica.
Non versate mai dell’acqua sopra l’olio/grasso
vegetale caldo o bollente!
Avvertenza: Non trasportate mai l’apparecchio quando
è caldo, e cioè durante o immediatamente dopo l’uso
(per evitare che l’olio/grasso vegetale trabocchi).
Prestate estrema cautela: l’olio/grasso vegetale caldo
potrebbe causare gravi ustioni.
Utilizzate il recipiente da fonduta solo con l’apparecchio
base fornito.
Disinserite sempre la spina dalla presa
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- se l’apparecchio è lasciato incustodito,
- prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate
mai il cavo di alimentazione, ma afferrate direttamente la
spina.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni
risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle
istruzioni.
Modalità d’uso
Primo utilizzo
Eliminate completamente dall’apparecchio tutto il
materiale di imballaggio e gli adesivi.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulite
la base dell’apparecchio e la piastra per crêpe con un
panno umido.
Fate riscaldare l’apparecchio per circa 10 minuti con la
piastra per crêpe sistemata in sede ma senza impasto:
questo serve a eliminare il tipico odore che si sprigiona
al primo utilizzo (è possibile che si diffonda anche del
fumo). È bene quindi assicurare una buona aerazione
lasciando aperte porte e nestre.
Dopo, pulite l’apparecchio e tutti i singoli elementi
secondo quanto descritto nella sezione Manutenzione e
pulizia.
26
142 x 208 mm
Spia luminosa
Rossa è L’apparecchio è in pre-riscaldamento
Blu è L’apparecchio ha raggiunto la temperatura
del termostato
Funzionamento
Fonduta
Inserite l’olio/grasso, il brodo, il formaggio o il cioccolato
nel recipiente per la fonduta. Fate attenzione alla nota
di avvertenza circa il livello di riempimento riportata più
sotto.
Sistemate il recipiente per fonduta sulla piastra di
cottura.
Inserite l’anello paraspruzzi.
Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
Fonduta di ortaggi/carne con olio o grasso
Nota: La quantità di riempimento deve essere tra i segni
indicati di MIN e MAX.
Ruotate la manopola di comando del termostato sulla
posizione di MAX.
Lasciate preriscaldare l’olio o il grasso per circa 25
minuti prima di inserire alimenti nel recipiente.
Fonduta di ortaggi/carne con brodo
Nota: La quantità di riempimento deve essere tra i segni
indicati di MIN e MAX.
Ruotate la manopola di comando del termostato sulla
posizione di MAX.
Lasciate preriscaldare il brodo per circa 10 minuti prima
di inserire alimenti nel recipiente.
Fonduta di formaggio
La quantità di riempimento deve essere tra un minimo di
200 g e un massimo di 400 g.
Ruotate la manopola di comando del termostato
sulla posizione di MAX e mescolate continuamente il
formaggio sino a quando si è sciolto completamente.
Alla ne dell’operazione, ruotate di nuovo il termostato di
controllo e riportatelo su una posizione intermedia.
Fonduta di cioccolato
La quantità di riempimento deve essere tra un minimo di
200 g e un massimo di 500 g.
Ruotate la manopola di comando del termostato sulla
posizione di MAX. Spezzettate il cioccolato e mescolate
continuamente sino a quando si è sciolto.
Alla ne dell’operazione, ruotate di nuovo il termostato
di controllo e riportatelo su una posizione leggermente
superiore al MIN.
Inlzate gli alimenti con le forchettine da fonduta e
sistematele bene nel recipiente.
Alla ne della cottura, riportate il termostato sulla
posizione di MIN e disinserite l’apparecchio dalla rete
elettrica.
Preparazione delle crêpe
Sistemate la piastra per crêpe sulla piastra di cottura.
Collegate la spina a una presa di corrente a muro
adatta.
Ruotate il regolatore della temperatura sulla posizione
desiderata.
La spia luminosa di colore rosso si accende.
L’apparecchio ora è in fase di pre-riscaldamento.
Al raggiungimento della temperatura di funzionamento
pre-impostata, la spia luminosa diventa di colore blu.
Versate una piccola quantità dell’impasto per crêpe
sulla piastra e poi, aiutandovi con il rullo stendi impasto,
distribuitelo in modo omogeneo tutt’intorno con un
movimento circolare.
Per mantenere la temperatura di cottura a livelli costanti,
l’apparecchio si attiverà e si spegnerà a intervalli
alternati, segnalati dall’alternanza del colore rosso e blu
della spia luminosa.
Lasciate cucinare la crêpe sino a quando la supercie
non è più liquida e può essere mossa facilmente.
Fate scivolare sotto la crêpe la paletta per rivoltare e
con questa sollevate e rivoltate la crêpe.
Lasciate cucinare l’altro lato per un breve lasso di tempo
sino a quando la crêpe è pronta. Per controllarne la
cottura, sollevatela delicatamente con la paletta per
rivoltarla. La crêpe deve sì sembrare cotta, ma non deve
abbrustolirsi troppo perché sia facile poterla piegare o
arrotolare senza romperla.
Togliete la crêpe dalla piastra.
Aggiungetevi il condimento o distribuitelo sulla crêpe e
poi piegatela o arrotolatela.
Se il livello di doratura non vi soddisfa, agite
sul regolatore della temperatura per cambiarne
l’impostazione prima di preparare la crêpe successiva.
Se non dovete preparare altre crêpe, ruotate il
regolatore di temperatura sulla posizione MIN.
Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro.
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
Consigli utili
Inumidite leggermente il rullo stendi impasto per evitare
che l’impasto si attacchi.
Se è la prima volta che provate a preparare crêpe, vi
consigliamo di utilizzare un po’ di impasto in più, perché
le crêpe più spesse sono più facili da maneggiare.
27
142 x 208 mm
Ricette
Crêpe dolci
Ingredienti:
250 gr. di farina
4 uova
500 ml di latte
1 cucchiaio di zucchero di vaniglia
½ cucchiaino di sale
essenza di rum
50 gr. di burro fuso
Esecuzione:
Con un frullino a mano mescolate insieme la farina, le
uova, il latte, lo zucchero di vaniglia e il sale. Aggiungete
l’essenza di rum e il burro fuso e continuate a mescolare
sino a ottenere un impasto morbido e cremoso. Lasciate
riposare l’impasto per almeno 1 ora prima di cucinare le
crêpe.
Gallette deliziose
Ingredienti:
250 g di farina di grano saraceno
1 uovo
350 ml di latte
350 ml di acqua fredda
1 cucchiaino di sale
50 g di burro fuso
Preparazione:
Con un frullatore a immersione mescolate la farina,
l’uovo, il latte, l’acqua e il sale. Aggiungete il burro fuso e
mescolate con la frusta sino a ottenere un impasto morbido
e liscio. Lasciate riposare l’impasto per almeno 1 ora prima
di cucinare le gallette.
Manutenzione e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che il cavo di
alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e
che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non
pulite l’unità base con liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide.
Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati.
Rimuovete la piastra per le crêpe e lavatela con acqua
calda e detersivo per i piatti. Dopo, asciugatela bene.
Prima di rimuovere il recipiente per la fonduta, aspettate
che si sia raffreddato completamente.
Non versate il grasso o l’olio usato nel lavello di cucina.
Queste sostanze possono essere smaltite insieme ai
normali riuti domestici.
Il recipiente, l’anello paraspruzzi e le forchettine
possono essere lavate con acqua calda e detersivo per i
piatti.
Gli elementi lavabili in lavastoviglie sono:
Recipiente per fonduta
Anello paraspruzzi
NOTA: Quando preparate la fonduta di formaggio,
inevitabilmente il formaggio si attaccherà al
recipiente. Dopo l’uso, riempite il recipiente con
acqua calda, lasciatelo riposare per una notte intera e
poi lavatelo secondo quanto descritto più sopra.
Pulite l’utensile per girare e la spatola con un panno
umido. Non lavateli con detersivo.
La base dell’apparecchio può essere pulita con un
panno non lanuginoso leggermente umido.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo
simbolo devono essere smaltiti separatamente
dai normali riuti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere riciclati.
Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute
umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento
possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni
dalla data di vendita (certicata da scontrino scale) e
comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio,
rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La
presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla
legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di
beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da noi
autorizzati.
28
142 x 208 mm
Fondue-pandekage kombination
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning
læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere
reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er
bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod
jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-
regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt
overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Fonduegaer, 8 stk.
2. Stænkafskærmning
3. Fonduegryde
4. Sokkel
5. Termostat med indikator
6. Bageplade
7. Typeskilt (på undersiden)
8. Ledning med stik
Vigtige sikkerhedsregler
For at undgå farer skal reparation
af dette elektriske apparat eller
dets ledning, altid udføres af vores
kundeservice. Hvis reparation
bliver nødvendig, kontakt vores
kundeservice afdeling per telefon eller
e-mail (se tillæg).
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for
eksempel har været tabt på en hård
overade eller der er blevet trukket
i ledningen med stor kraft, må det
ikke længere benyttes: Selv skader
der ikke er synlige kan have ugunstig
indvirkning på sikkerheden ved brug af
apparatet.
Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt ned inden rengøring.
For at undgå risiko for elektrisk
stød må sokkelen ikke rengøres
med nogen former for væske eller
nedsænkes i væske.
Bagepladen, fonduegryden med
stænkbeskyttelseskrave og fondue
gaerne bør rengøres i varmt
sæbevand.
Venderedskabet og spatelen skal
tørres med en fugtig klud.
Detaljeret information om rengøring
af apparatet ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
Apparatet er ikke beregnet til brug
ved hjælp af en ekstern timer eller et
separat fjernstyringssystem.
For at undgå at spilde varm olie,
bedes du anbringe apparatet på en
stabil varmeresistent overade (der
kan tåle sprøjt og pletter og sørg
for at der er tilstrækkelig med plads
udenom).
Lad altid fonduegryden køle ned efter
brug, og brug kun håndtagene.
Placer ikke apparatet tæt på en
væg eller i et hjørne, og sørg for at
der aldrig er brændbare materialer i
nærheden af den.
Dette apparat er beregnet til privat
brug eller i tilsvarende omgivelser,
såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre
mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m.
og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Børn under 8 år må ikke betjene dette
DK
29
142 x 208 mm
apparat.
Børn over 8 år må imidlertid godt
betjene apparatet, såfremt de er under
konstant opsyn af en voksen.
Apparatet må ikke benyttes af
personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring eller viden,
medmindre de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette apparat
og fuldt ud forstår alle farer og
forholdsregler vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Børn må aldrig få lov til at udføre
nogen former for rengøring eller
vedligehold af dette apparat.
Apparatet og dets ledning må altid
holdes væk fra børn som er yngre en
8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne
udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Apparatets overader og tilbehørsdele bliver varme
under brug og vil forblive varme i et stykke tid bagefter.
Advarsel: Risiko for forbrænding.
Apparatet må kun tændes når den fyldte fonduegryde
eller bagepladen er korrekt placeret på varmeelementet.
Brug aldrig dybfrosne fødevarer til fondue, de må først
tøs op og om nødvendigt dubbes tørre.
For at undgå beskadigelse af bagepladens
belægningen, skal man kun benytte køkkenredskaber
der ikke er skarpe, når pandekagerne tages af.
Olie/fedtstof kan antændes ved overophedning. I så fald,
tag stikket ud af kontakten og sluk ilden ved at tildække
gryden med et låg eller lignende.
Hæld aldrig vand på varm eller brændende olie/fedt!
Advarsel: Flyt aldrig apparatet, når den er varm, f.eks.
under eller umiddelbart efter brug (på grund af risikoen
for at snuble). Pas meget på: Varm olie/fedt kan
forårsage alvorlige forbrændinger.
Benyt kun fonduegryden sammen med den tilhørende
varmeplade.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- når apparatet ikke er under opsyn,
- inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af
stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.
Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes
misbrug eller manglende overholdelse af denne
brugsanvisning.
Betjening
Før brug
Fjern al emballage og mærkater fuldstændigt fra
apparatet.
Inden apparatet tages I brug første gang, skal soklen og
bagepladen rengøres med en fugtig klud.
Opvarm apparatet med bagepladen på plads i ca.
10 minutter uden dejen for at eliminere lugten, der
typisk opstår først gang det er tændt (en smule røg
kan også forekomme). Af den grund bør man sørge
for tilstrækkelig udluftning ved at åbne vinduer eller
yderdøre.
Rengør derefter apparatet og alle de forskellige dele
som beskrevet i Rengøring og vedligehold.
Indikator
Rød è Apparatet opvarmes
Blå è Apparatet har nået den indstillede
temperatur
Betjening
Fondue
Hæld olie/fedtstof, fond, ost eller chokolade i
fonduegryden. Vær opmærksom på informationen om
påfyldningniveau anvist nedenfor.
Placer fonduegryden på varmeelementet.
Sæt stænkafskærmningen på.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Grøntsags/kødfondue med olie eller fedtstof
Bemærk: Påfyldningsniveauet må være mellem MIN og
MAX markeringerne.
Drej termostatknappen til positionen MAX.
Forvarm olien eller fedtstoffet i ca. 25 minutter inden der
lægges mad i gryden.
Grøntsags/kødfondue med fond
Bemærk: Påfyldningsniveauet må være mellem MIN og
MAX markeringerne.
Drej termostatknappen til positionen MAX..
Forvarm fonden i ca. 10 minutter inden der lægges mad
i gryden.
30
142 x 208 mm
Ostefondue
Påfyldningsmængden må være mellem minimum 200 g
og maximalt 400 g ost.
Drej termostatknappen til positionen MAX og rør
konstant i osten indtil den er smeltet.
Når osten er smeltet drejes termostatknappen tilbage til
en middel indstilling.
Chokoladefondue
Påfyldningsmængden må være mellem minimum 200 g
og maximalt 500 g chokolade.
Drej termostatknappen til positionen MAX. Bræk
chokoladen i mindre stykker og rør konstant indtil den er
smeltet.
Når chokoladen er smeltet drejes termostatknappen
tilbage til en indstilling lidt over MIN.
Sæt maden på fonduegaeren og fordel dem i gryden.
Når tilberedningen er færdig, drejes termostatknappen
tilbage til MIN og stikket tages ud af stikkontakten.
Tilberedning af pandekager
Placer bagepladen på varmeelementet.
Sæt stikket i en passende stikkontakt.
Drej termostaten til den ønskede position.
Det røde indikator tændes. Nu forvarmer apparatet.
Så snart den forudindstillede temperatur er nået, skifter
indikatoren til blå.
Hæld en lille portion pandekagedej på bagepladen, og
benyt dejfordeleren til at udjævne dejen ved at føre den
rundt i en cirkulær bevægelse.
For at holde tilberedningstemperaturen på et konstant
niveau, vil apparatet periodisk slukkes og tændes igen,
som angivet ved at indikatoren skifter mellem rød og blå.
Lad pandekagen bage indtil overaden ikke længere er
ydende og den let kan yttes.
Skub spatelen ind under pandekagen, løft den op og
vend den.
Bag den anden side kortvarigt indtil pandekagen
er færdig. For at se om pandekagen er færdig kan
man benytte venderedskabet til at løfte den lidt op.
Pandekagen bør være gennembagt, men ikke brun; på
den måde er den lettere at folde eller rulle sammen.
Tag pandekagen af bagepladen.
Put eventuelt fyld eller smørepålæg på pandekagen og
fold eller rul den sammen.
Hvis du ikke er tilfreds med graden af bagning, juster
temperaturen ved hjælp af termostaten inden den næste
pandekage bages.
Når der ikke skal bages ere pandekager, drejes
termostaten tilbage til dens MIN position. Tag stikket ud
af stikkontakten og lad apparatet køle helt af.
Praktiske tips
Dejfordeleren bør fugtes lidt for at undgå at
pandekagedejen klæber fast til den.
Når de første pandekager tilberedes anbefales det at
benytte en smule mere dej, da tykkere pandekager er
lettere at håndtere.
Opskrifter
Søde pandekager
Ingredienser:
250 g mel
4 æg
500 ml mælk
1 spsk. vanillesukker
½ tsk. salt
Romessens
50 g smeltet smør
Tilberedning:
Benyt en håndmikser til at blande mel, æg, mælk,
vanillesukker og salt. Tilsæt romessensen og det smeltede
smør og pisk indtil dejen er helt jævn. Lad dejen hvile i ca.
en time før pandekagerne bages.
Lækre galetter
Ingredienser:
250 g boghvedemel
1 æg
350 ml mælk
350 ml koldt vand
1 tsk. salt
50 g smeltet smør
Tilberedning:
Benyt en håndmikser til at blande mel, æg mælk, vand og
salt. Tilsæt det smeltede smør og pisk indtil dejen er n og
glat. Lad dejen hvile i ca. en time før pandekagerne bages.
31
142 x 208 mm
Rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at
apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring.
For at undgå risiko for elektrisk stød må sokkelen ikke
rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes
i væske.
Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler.
Fjern bagepladen og rengør den i varmt sæbevand. Tør
den omhyggeligt af bagefter.
Vent med at tage fonduegryden af indtil den er kølet
fuldstændigt af.
Brugt fedtstof eller olie må aldrig hældes i aøbet. Den
kolde olie/fedtstoffet kan bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Fonduegryden, stænkafskærmningen og fonduegaerne
kan rengøres i varmt sæbevand.
De følgende dele tåler opvaskemaskine:
Fonduegryden
Stænkafskærmningen
Tips: Når der laves ostefondue vil osten uundgåeligt
sætte sig fast i gryden. Fyld gryden med varmt vand
efter brug, og lad den stå over natten og rengør den
derefter som beskrevet ovenfor.
Tør venderedskabet og spatelen af med en fugtig klud.
Rengør ikke i sæbevand.
Sokkelen kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol må ikke
smides ud sammen med husholdningsaffaldet,
da de indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både
miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller
forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to
år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og
fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som
f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har
ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller
ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af
varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal
det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen
til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved
indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
32
142 x 208 mm
Fondue-crêpeskombination
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna
bruksanvisning noga och spara den för framtida referens.
Apparaten bör endast användas av personer som bekantat
sig med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag
installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att
nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt
på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som
är gällande för CE-märkning.
Delar
1. Fonduegafar, 8 st.
2. Stänkskydd
3. Fondueskål
4. Bas
5. Termostat med signallampa
6. Crêpesplatta
7. Märkskylt (på apparatens undersida)
8. Elsladd med stickpropp
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker får reparationer
av denna elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras av vår
kundservice. Om reparation skulle
behövas, vänligen kontakta vår
kundservice via telefon eller email (se
bilagan).
Kontrollera noga om apparaten
skadats innan du tar den i användning.
Om apparaten t.ex. har tappats på en
hård yta, eller om elsladden utsatts
för våldsam kraft, får den inte längre
användas. Även osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
Se till att apparaten inte är kopplad till
vägguttaget och att den har svalnat
helt innan apparaten rengörs.
Undvik risken för elektrisk stöt
genom att inte rengöra eller doppa
basenheten i vätskor.
Crêpesplattan, fondueskålen med
stänkskydd och fonduegafarna bör
diskas i varmt diskvatten.
Torka vändspaden och spateln
(slickepotten) med en fuktad duk.
Se avsnittet Rengöring och skötsel
och för detaljerad information om hur
apparaten bör rengöras.
Apparaten bör inte användas med
hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
För att förhindra att het olja spills ut
placerar du apparaten på en stabil,
värmebeständig arbetsyta som ej
skadas av stänk eller äckar och har
tillräckligt med fria ytor runtom.
Låt alltid fondueskålen svalna efter
användningen och lyft skålen med
hjälp av handtagen.
Placera inte apparaten nära en vägg
eller i en vrå och se till att det inte
nns lättantändliga material i närheten.
Apparaten är avsedd för hemmabruk
eller liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra
kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and-breakfast hus.
Barn under 8 år får ej använda
apparaten.
Äldre barn, 8 år eller äldre, får
däremot använda apparaten om de är
under ständig övervakning.
Denna apparat kan användas av
personer som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat sinnes-
SE
33
142 x 208 mm
eller mentaltillstånd, eller som har
bristfällig erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande apparatens
användning och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som användningen
innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka med
apparaten.
Barn bör inte tillåtas rengöra eller
underhålla apparaten.
Apparaten och dess elsladd bör hållas
utom räckhåll för barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens
förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan
uppstå. Det nns t.ex. risk för kvävning.
Apparatens hölje och tilläggsdelar blir heta under
användningen och kommer att förbli heta en tid efter
det att apparaten stängts av. Varning: Risk för
brännskada.
Apparaten får endast kopplas på med fondueskålen eller
crêpesplattan ordentligt på plats på värmeplattan.
Djupfryst mat får aldrig användas för fondue utan den
måste tinas upp först och vid behov bör ytan torkas torr.
Undvik skador på plattans yta när du tar bort crêpesen
genom att bara använda redskap som inte repar.
Olja/fett kan antändas vid överhettning. Ifall detta skulle
hända bör du dra ut stickproppen ur eluttaget och släcka
lågorna genom att placera ett lock eller motsvarande på
skålen.
Häll aldrig vatten på het eller brinnande olja eller
fett.
Varning: Bär aldrig apparaten när den är het, t.ex.
under eller omedelbart efter användning (man kan
snubbla). Var ytterst försiktig: het olja/upphettat fett kan
orsaka allvarliga brännskador.
Använd bara fondueskålen tillsammans med avsedd
värmekälla och utrustning.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- efter användning,
- ifall apparaten skulle krångla,
- när apparaten inte övervakas,
- innan apparaten rengörs.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i
stickproppen, aldrig i sladden.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av
felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte
följts.
Hur du använder din raclettegrill
Innan första användningen
Avlägsna eventuella förpackningsmaterial och
klistermärken från apparaten.
Innan du använder apparaten för första gången bör du
rengöra crêpesplattan med en fuktad duk.
Låt apparaten värmas upp ca 10 minuter med
crêpesplattan på plats för att få bort den “nya” lukt
som vanligen uppstår när apparaten kopplas på för
första gången (en liten mängd rök kan också bildas).
Vädra därför ordentligt genom att öppna fönster eller
balkongdörrar.
Rengör apparaten och alla enskilda delar efteråt enligt
beskrivningen i avsnittet Rengöring och skötsel.
Signallampa
Röd è Apparaten värms upp
Blå è Apparaten har uppnått termostattemperatur
Användning
Fondue
Lägg oljan/fettet, buljongen, osten eller chokladen i
fondueskålen. Observera fyllnadsangivelsen nedan.
Placera fondueskålen på värmeplattan.
Sätt stänkskyddet på plats.
Anslut enheten till vägguttaget.
Grönsaks-/köttfondue med olja eller fett
Obs: Fyllnadsmängden bör vara mellan MIN- och MAX-
markeringarna.
Vrid termostatkontrollen till position MAX.
Värm upp oljan eller fettet i ca 25 minuter innan du
lägger mat i fondueskålen.
Grönsaks-/köttfondue med buljong
Obs: Fyllnadsmängden bör vara mellan MIN- och MAX-
markeringarna.
Vrid termostatkontrollen till position MAX.
Värm upp buljongen i ca 10 minuter innan du lägger mat
i skålen.
Ostfondue
Fyllnadsmängden måste vara mellan minst 200 och
högst 400 g.
Vrid termostatkontrollen till position MAX och rör om i
osten hela tiden tills den har smält.
När osten har gjort det vrider du tillbaka
termostatknappen till dess mediumläge.
34
142 x 208 mm
Chokladfondue
Fyllnadsmängden måste vara mellan minst 200 och
högst 500 g.
Vrid termostatkontrollen till position MAX. Bryt chokladen
i bitar och blanda kontinuerligt tills den har smält.
När chokladen smält färdigt vrider du tillbaka
termostatknappen på en position något över MIN.
Trä upp maten på fonduegafar och placera dem i
skålen.
När tillagningen är klar, vrider du termostatknappen
tillbaka på MIN och drar stickproppen ur vägguttaget.
Så tillagar du crêpes
Placera crêpesplattan på värmeplattan.
Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.
Vrid temperaturkontrollen till önskad position.
Den röda signallampan tänds. Apparaten förvärms.
När den förinställda funktionstemperaturen uppnås
börjar signallampan lysa blått.
Lägg en liten mängd pannkakssmet på crêpesplattan
och använd slickepotten för att sprida ut smeten jämnt
över plattan genom att föra slickepotten i cirkelformade
rörelser.
För att hålla temperaturen på en konstant nivå kommer
apparaten tidvis att stängas av och kopplas på igen,
vilket indikeras av att signallampan kommer att lysa
omväxlande rött och blått.
Grädda pannkakan tills ytan inte längre är i ytande form
och tills pannkakan lätt kan yttas.
För in vändspaden under pannkakan, lyft och vänd.
Grädda andra sidan en kort stund tills den är klar.
Kontrollera om den är klar genom att använda
vändspaden för att lyfta den litet. Pannkakan bör
gräddas, men inte brynas; då är den svår att rulla ihop.
Ta bort pannkakan från plattan.
Lägg fyllningen eller bredbart pålägg på pannkakan och
vik eller rulla ihop den.
Om du inte är nöjd med hur pannkakan gräddats,
bör du använda temperaturkontrollen för att justera
temperaturen innan du gräddar era crêpes.
När du har gräddat alla crêpes, vrider du
temperaturkontrollen till dess MIN-position. Dra
stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna.
Användbara tips
Slickepotten bör fuktas litet för att förhindra att
crêpessmeten fastnar på den.
När du gör dina första crêpes, rekommenderar vi att
du använder något mera mix eftersom det är lättare att
handskas med tjockare crêpes.
Recept
Söta crêpes
Ingredienser:
250 g mjöl
4 ägg
500 ml mjölk
1 tsk vaniljsocker
½ tsk salt
romessens
50 g smält smör
Tillagning:
Använd en elvisp för att blanda mjöl, ägg, mjölk,
vaniljsocker och salt. Tillsätt romessensen och det smälta
smöret och vispa tills du har en n, slät smet. Låt smeten
vila ca 1 timme innan du börjar grädda pannkakorna.
Utsökta pannkakor (galettes)
Ingredienser:
250 g bovete
1 ägg
350 ml mjölk
350 ml kallt vatten
1 tsk salt
50 g smält smör
Tillagning:
Använd elvispen för att blanda mjöl, ägg, mjölk, vatten och
salt. Tillägg det smälta smöret och vispa tills du får en n
och jämn smet. Låt smeten vila ca 1 timme innan du börjar
grädda pannkakorna.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten bör du alltid se till att sladden
inte är ansluten till vägguttaget och att apparaten har
svalnat ordentligt.
Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra
eller doppa basenheten i vätskor.
Använd inga repande rengöringsmedel.
Ta bort crêpesplattan och diska den i varmt diskvatten.
Torka noga efteråt.
Innan du tar bort fondueskålen bör du vänta tills den har
svalnat fullständigt.
Häll inte använt fett eller olja i vasken. Kall olja/kallt fett
bör bortskaffas med köksavfallet.
Skålen, stänkskyddet och gafarna kan diskas i varmt
diskvatten.
Följande delar kan diskas i diskmaskin:
Fondueskål
Stänkskydd
OBS: När du gör ostfondue kommer osten oundvikligt
att fastna i skålen. Fyll grytan med hett vatten efter
användningen, låt stå över natten och diska därefter
enligt beskrivningen ovan.
35
142 x 208 mm
Torka vändspaden och slickepotten med en fuktad duk.
Diska dem inte i diskvatten.
Basen kan rengöras med en lätt fuktad, luddfri duk.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste
kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom
de innehåller värdefulla material som kan
återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar
miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller
återförsäljare kan ge information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti
räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specicerat
inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina
lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter
enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar
den som använder apparaten för eventuella material- och
personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
36
142 x 208 mm
Yhdistetty fonduepata ja ohukaislevy
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun,
maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote
on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien
direktiivien mukainen.
Osat
1. Fonduehaarukat (8 kpl)
2. Roiskesuojakaulus
3. Fonduepata
4. Jalusta
5. Termostaatti ja merkkivalo
6. Ohukaistaso
7. Arvokilpi (laitteen alapuolella)
8. Liitäntäjohto ja pistotulppa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Vaarojen välttämiseksi ainoastaan
valmistajan huoltopalvelu saa
korjata tämän sähkölaitteen ja
uusia liitäntäjohdon. Jos vaakaa
joudutaan korjaamaan, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoomme
puhelimitse tai sähköpostitse (katso
liite).
Ennen käyttöönottoa tarkista laite
ja mahdolliset lisäosat vaurioiden
varalta. Jos laite on esimerkiksi
pudonnut kovalle pinnalle tai
liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
liikaa voimaa, laitetta ei saa enää
käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä
vaaratilanteita.
Varmista, että laitteesta on katkaistu
virta ja että se on jäähtynyt täysin
ennen puhdistamista.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista jalustaa nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
Ohukaistaso, fonduepata
roiskesuojakauluksella ja
fonduehaarukat on puhdistettava
lämpimässä saippuavedessä.
Kääntölasta ja lasta on pyyhittävä
kostealla rievulla.
Yksityiskohtaisia tietoja laitteen
puhdistuksesta on osassa Puhdistus
ja hoito.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
Estä kuuman öljyn/rasvan
läikkyminen, sijoittamalla laite
vakaalle, kuumuudenkestävälle
työalustalle, joka on roiskeita ja
tahroja kestävä sekä jonka ympärillä
on tarpeeksi tilaa.
Anna fonduepadan jäähtyä aina
käytön jälkeen ja ota kiinni vain
kahvoista.
Älä aseta laitetta seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä
ole tulenarkoja materiaaleja.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan,
kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset
ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien
yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää
laitetta.
FI
37
142 x 208 mm
Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat
käyttää laitetta aikuisen jatkuvassa
valvonnassa.
Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti
tai henkisesti rajoittunut toimintakyky
tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää
laitetta vain siinä tapauksessa, että
hän on valvonnan alaisena tai hänelle
on annettu tarkat ohjeet laitteen
käyttämiseen. Lisäksi hän ymmärtää
täysin laitteen käyttöön liittyvät vaarat
ja noudattaa tarvittavia turvatoimia.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.
Laite ja sen liitäntäjohto täytyy
aina pitää alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota
potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Laitteen osat ja sen lisätarvikeosat kuumenevat käytön
aikana ja pysyvät kuumina jonkin aikaa käytön jälkeen.
Huomio: Palovammojen vaara.
Laitteen saa kytkeä päälle vain fonduepata täytettynä tai
ohukaistaso sijoitettuna oikein keittolevylle.
Fonduen valmistukseen ei saa koskaan käyttää
pakasteruokaa, vaan se tulee sulattaa ensin ja
tarvittaessa taputella kuivaksi.
Käytä vain hankaamattomia keittiövälineitä, ettei
ohukaistason pinnoite vaurioidu.
Öljy/rasva voi ylikuumetessaan syttyä tuleen. Vedä
tässä tapauksessa pistotulppa irti. Tukahduta liekit
peittämällä pata kannella tai vastaavalla.
Älä koskaan kaada vettä kuumaan tai palavaan
öljyyn/rasvaan!
Varoitus: Älä koskaan kanna laitetta sen ollessa
kuuma, esim. käytön aikana, tai liian pian käytön
jälkeen (saatat kompastua sen kanssa). Äärimmäinen
varovaisuus on tarpeen, sillä kuuma öljy/rasva voi
aiheuttaa vakavia palovammoja.
Käytä fondue-pataa vain sen mukana toimitetun
lämpölevyllä varustetun alustan kanssa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa on käyttöhäiriö,
- kun laite ei ole valvottuna,
- ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä
liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos
ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Poista pakkausmateriaalit ja tarrat laitteesta.
Puhdista perusyksikkö ja ohukaistaso kostealla liinalla
ennen laitteen ensikäyttöä.
Lämmitä laitetta ohukaistaso paikallaan noin 10
minuutin ajan ilman taikinaa, jotta laitteen ensimmäisen
käyttökerran aikainen tyypillinen ominaishaju haihtuu
(vähäistä savunmuodostusta voi olla havaittavissa). Sen
takia täytyy varmistaa riittävä tuuletus avaamalla ikkuna
tai parvekkeen ovi.
Puhdista kaikki yksittäiset osat sen jälkeen kohdassa
Puhdistus ja hoito olevan kuvauksen mukaisesti.
Merkkivalo
Punainen è Laite esilämmittää
Sininen è Laite on saavuttanut termostaattilämpötilan
Käyttö
Fondue
Laita öljy/rasva, liemi, juusto tai suklaa fonduepataan.
Noudata alla mainittuja täyttömäärätietoja.
Laita fonduepata keittolevylle.
Asenna roiskesuojus.
Kytke laite verkkovirtaan.
Vihannes-/lihafondue öljyllä tai rasvalla
Huomaa: Täyttömäärän täytyy olla merkkien MIN ja
MAX välissä.
Käännä termostaatti asentoon MAX.
Esikuumenna öljyä tai rasvaa noin 25 minuutin ajan
ennen ruoka-ainesten laittamista pataan.
Vihannes-/lihafondue liemellä
Huomaa: Täyttömäärän täytyy olla merkkien MIN ja
MAX välissä.
Käännä termostaatti asentoon MAX.
Esikuumenna liemeä noin 10 minuutin ajan ennen
ruoka-ainesten laittamista pataan.
Juustofondue
Täyttömäärän täytyy olla minimin 200 g ja maksimin 400
g välillä.
Käännä termostaatti asentoon MAX ja sekoita juustoa
jatkuvasti, kunnes se on sulanut.
Kun juusto on sulanut, käännä termostaattisäädin
takaisin keskiasentoon.
38
142 x 208 mm
Suklaafondue
Täyttömäärän täytyy olla minimin 200 g ja maksimin 500
g välillä.
Käännä termostaatti asentoon MAX. Murra suklaa
palasiksi ja sekoita jatkuvasti, kunnes se on sulanut.
Kun suklaa on sulanut, käännä termostaattisäädin
takaisin asentoon, joka on hieman MIN-asennon
yläpuolella.
Varrasta ruoka fonduehaarukoihin ja sijoita ne hyvin
pataan.
Kun kypsennys on valmis, käännä termostaatti takaisin
asentoon MIN ja kytke laite irti verkkovirrasta.
Ohukaisten valmistus
Laita ohukaistaso keittolevylle.
Kytke pistotulppa sopivaan seinäpistorasiaan.
Käännä lämpötilan säädin haluamaasi asentoon.
Punainen merkkivalo syttyy. Laite esilämpenee nyt.
Merkkivalo muuttuu siniseksi, kun esivalittu
käyttölämpötila saavutetaan.
Laita pieni määrä ohukaisseosta ohukaistasolle. Levitä
seos tasaustyökalulla tasaiseksi liikuttamalla työkalua
ympäri kiertoliikkeellä.
Jotta kypsennyslämpötila pysyy tasaisena, laite
kytkeytyy ajoittain pois päältä ja jälleen päälle, minkä
ilmaisee vuorotteleva punainen ja sininen merkkivalo.
Anna ohukaisen kypsyä, kunnes sen pinta ei ole enää
nestemäinen ja sitä voidaan liikuttaa helposti.
Liu’uta kääntölasta ohukaisen alle, nosta ohukainen ylös
ja käännä se ympäri.
Kypsennä toista puolta vähän aikaa, kunnes se on
kypsä. Tarkistaa, onko se valmis kohottamalla sitä
hieman kääntölastalla. Ohukaisen pitäisi olla selvästi
kypsä, muttei ruskistunut; se on sellaisena helppo taittaa
tai pyörittää rullalle.
Ota ohukainen pois tasolta.
Laita täyte tai levite ohukaisen päälle ja taita tai rullaa
se.
Jollei ruskeustaso ole tyydyttävä, säädä lämpötilaa
ennen seuraavan ohukaisen valmistusta.
Kun kaikki ohukaiset on valmistettu, käännä lämpötilan
säädin takaisin asentoon MIN. Irrota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Hyödyllisiä vinkkejä
Tasaustyökalun tulee olla hieman kostutettu, sillä se
estää ohukaisseosta tarttumasta siihen.
Kun kokeillaan tehdä ensimmäisiä ohukaisia, on
suositeltavaa käyttää hieman enemmän seosta, koska
paksumpia ohukaisia on helpompi käsitellä.
Resepti
Makeat ohukaiset
Ainekset:
250 g jauhoja
4 kananmunaa
500 ml maitoa
1 rkl vaniljasokeria
½ tl suolaa
rommiesanssia
50 g sulatettua voita
Valmistus:
Sekoita vispilällä jauhot, kananmunat, maito, vaniljasokeri
ja suola. Lisää rommiesanssi ja sulatettu voi ja vatkaa,
kunnes seos on hienojakoista ja tasaista. Anna taikinan
levätä noin tunnin ajan ennen ohukaisten valmistusta.
Herkulliset galettet
Ainekset:
250 g tattarijauhoa
1 muna
350 ml maitoa
350 ml kylmää vettä
1 tl suolaa
50 g sulatettua voita
Valmistus:
Sekoita jauhot, muna, maito, vesi ja suola käsivatkaimella.
Lisää joukkoon voisula ja vatkaa, kunnes seos on hienoa
ja tasaista. Anna taikinan levätä noin 1 tunnin ennen
ohukaisten valmistusta.
Puhdistus ja hoito
Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistamista.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista jalustaa
nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin.
Älä käytä teräviä tai hankaavia puhdistusvälineitä.
Irrota ohukaistaso ja pese se lämpimässä
saippuavedessä. Kuivaa perusteellisesti sen jälkeen.
Odota, että fonduepata jäähtyy täysin ennen sen
irrottamista.
Älä kaada käytettyä rasvaa tai öljyä lavuaariin. Kylmä
öljy/rasva voidaan hävittää kotitalousjätteen mukana.
Pata, roiskesuojus ja haarukat voidaan pestä kuumassa
saippuavedessä.
Seuraavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa:
Fonduepata
Roiskesuojakaulus
Vinkki: Juustofondueta valmistettaessa juuston
tarttumista pataan ei voi välttää. Täytä pata kuumalla
vedellä käytön jälkeen, anna sen seisoa yön yli ja
puhdista se sitten yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
39
142 x 208 mm
Pyyhi kääntölasta ja lasta kostealla liinalla. Älä pese
saippuavedessä.
Perusyksikkö voidaan puhdistaa kosteahkolla,
nukkaamattomalla liinalla.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää
kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan
ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee
valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä
ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin
alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli
laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti
tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä
takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden
ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
40
142 x 208 mm
Zestaw Fondue-Crêpe
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać
się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej
wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi
w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Widelce do fondue, 8 szt.
2. Pierścień zakrywający
3. Garnek fondue
4. Podstawa
5. Termostat z wskaźnik świetlny lampką kontrolną
6. Płyta do naleśników
7. Tabliczka znamionowa (na spodzie urządzenia)
8. Przewód zasilający z wtyczką
Instrukcja bezpieczeństwa
Aby zachować bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego elektrycznego
urządzenia muszą być wykonywane
przez nasz serwis. W przypadku
konieczności wykonania naprawy,
należy skontaktować się telefonicznie
lub elektronicznie (zob. załącznik) z
działem obsługi klienta.
Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić, czy główny korpus
urządzenia i wszystkie elementy
czynnościowe są sprawne i nie
noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli
urządzenie np. spadło na twardą
powierzchnię albo przewód zasilający
został narażony na zbyt silne
szarpnięcie, nie nadaje się ono do
dalszego użytku: nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
powodu, może mieć ujemny wpływ na
działanie urządzenia i bezpieczeństwo
użytkownika.
Przed przystąpieniem do czyszczenia,
należy upewnić się, czy urządzenie
zupełnie wystygło i jest wyłączone z
sieci elektrycznej.
Aby nie dopuścić do porażenia
prądem, nie czyścić podstawy
urządzenia cieczami ani nie zanurzać
jej.
Płytę do naleśników, garnek fondue
wraz z pierścieniem zakrywającym
oraz widelce do fondue należy
myć w ciepłej wodzie z dodatkiem
detergentu.
Narzędzie do odwracania i szpatułkę
należy wytrzeć wilgotną ściereczką.
Szczegółowe informacje na temat
czyszczenia urządzenia znajdują się w
punkcie Czyszczenie i konserwacja.
Urządzenie nie jest przystosowane
do bycia uruchamianym przy
użyciu zewnętrznego czasomierza
lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania.
Aby zapobiec przypadkowemu
wylaniu się gorącego oleju/tłuszczu,
należy ustawić urządzenie na stabilnej
powierzchni odpornej na wysokie
temperatury, rozpryski i plamy; należy
również zapewnić wystarczającą
przestrzeń wokół urządzenia.
Po każdym użyciu, zawsze odczekać,
aż garnek fondue ostygnie, a podczas
użytkowania chwytać wyłącznie za
uchwyty.
Nie stawiać urządzenia w rogu ani
PL
41
142 x 208 mm
nie opierać go o ścianę. Upewnić się,
czy w pobliżu nie znajdują się żadne
materiały łatwopalne.
Urządzenie przeznaczone jest
do zastosowań domowych lub
podobnych, jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych
miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych
podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Nie dopuszczać do używania
urządzenia przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Dzieci w wieku 8 lub więcej lat mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod
stałym nadzorem.
Osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub
psychicznych albo nieposiadające
stosownego doświadczenia lub
wiedzy, mogą korzystać z urządzenia
tylko wówczas, kiedy znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane,
jak używać urządzenia i są w pełni
świadome wszelkich zagrożeń i
wymaganych środków ostrożności.
Nie dopuszczać do używania
urządzenia jako zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwalać dzieciom
na wykonywanie jakichkolwiek
prac związanych bezpośrednio
z konserwacją lub czyszczeniem
urządzenia.
Nie dopuszczać do urządzenia i jego
przewodu zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Powierzchnie urządzenia oraz akcesoria stają
się gorące podczas pracy urządzenia i utrzymują
temperaturę przez jakiś czas po jej zakończeniu.
Ostrzeżenie: Dotknięcie grozi oparzeniem.
Urządzenie można włączać tylko wraz z ustawionym
na płycie grzewczej napełnionym garnkiem fondue albo
płytą do naleśników.
Do przyrządzania fondue nie należy wykorzystywać
zamrożonych produktów – trzeba je najpierw rozmrozić i
w razie potrzeby osuszyć.
Aby nie uszkodzić warstwy ochronnej płyty do
naleśników, podczas zdejmowania naleśników używać
wyłącznie takich przyborów, które porysują powierzchni
płyty.
Przegrzany olej/tłuszcz może się zapalić. W takim
wypadku należy wyjąć wtyczkę z sieci, a garnek nakryć
niepalną pokrywą aby zadusić płomienie.
Nigdy nie należy próbować gasić płonącego oleju/
tłuszczu wodą. Nie należy również do gorącego oleju/
tłuszczu wlewać wody.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy przenosić rozgrzanego
urządzenia, na przykład podczas używania lub
bezpośrednio po zakończeniu czynności smażenia
(można się potknąć i spowodować wypadek). Należy
zawsze postępować z niezwykłą ostrożnością: gorący
tłuszcz powoduje poważne oparzenia.
Garnek fondue można tylko używać z podstawą z
zestawu.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda elektrycznego:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;
- zanim urządzenie zostanie pozostawione bez
nadzoru;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać
za przewód.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu
lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę
ponosi wyłącznie użytkownik.
42
142 x 208 mm
Instrukcja używania grilla
Przed pierwszym użyciem
Zdjąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i
naklejki.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia, wyczyścić
jego korpus oraz płytę do naleśników wilgotną
ściereczką.
Rozgrzać urządzenie z założoną płytą do naleśników
na około 10 minut, bez nakładania ciasta, w celu
pozbycia się specycznego zapachu pojawiającego
się przy pierwszym włączeniu (może też pojawić się
nieco dymu). Z tego względu należy zapewnić w
pomieszczeniu odpowiednią wentylację, otwierając okna
lub drzwi balkonowe.
Następnie, wyczyścić urządzenie wraz ze wszystkimi
elementami w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i
konserwacja.
Lampka kontrolna
Czerwony è Urządzenie nagrzewa się.
Niebieski è Urządzenie osiągnęło temperaturę
ustawioną na termostacie.
Obsługa
Fondue
Do garnka do fondue wlać olej/tłuszcz, rosół, ser lub
czekoladę. Zwrócić uwagę na poniższą wskazówkę nt.
poziomu napełnienia.
Ustawić garnek fondue na płycie grzewczej.
Założyć osłonę.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Fondue warzywne/mięsne z olejem lub tłuszczem
Wskazówka: Poziom napełnienia garnka musi mieścić
się między oznaczeniami MIN a MAX.
Ustawić gałkę termostatu w pozycji MAX.
Przed włożeniem produktów do garnka, rozgrzewać olej
lub tłuszcz przez około 25 minut.
Fondue warzywne/mięsne z rosołem
Wskazówka: Poziom napełnienia garnka musi mieścić
się między oznaczeniami MIN a MAX.
Ustawić gałkę termostatu w pozycji MAX.
Rozgrzewać rosół przez około 10 minut, zanim do
garnka zostaną włożone produkty.
Fondue serowe
Do garnka należy włożyć minimum 200 g i maksimum
400 g produktu.
Ustawić gałkę termostatu w pozycji MAX i mieszać
nieprzerwanie ser, aż się stopi.
Kiedy już się stopi, ustawić termostat w pozycji
środkowej.
Fondue czekoladowe
Do garnka należy włożyć minimum 200 g i maksimum
500 g produktu.
Ustawić gałkę termostatu w pozycji MAX, połamać
czekoladę na kawałki i mieszać nieprzerwanie, aż się
stopi.
Kiedy już się stopi, ustawić termostat w pozycji nieco
powyżej ustawienia MIN.
Nadziać produkt na widelce fondue i włożyć je głęboko
do garnka.
Po zakończeniu gotowania, ustawić termostat w pozycji
MIN i odłączyć urządzenie od zasilania.
Przyrządzanie naleśników
Ustawić płytę do naleśników na płycie grzewczej.
Włożyć wtyczkę do kontaktu.
Ustawić regulator temperatury w żądanej pozycji.
Włączy się wskaźnik świetlny w kolorze czerwonym.
Urządzenie zacznie się nagrzewać.
Kiedy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę,
lampka kontrolna zmieni kolor na niebieski.
Nałożyć niewielką ilość ciasta na płytę do naleśników
i za pomocą łopatki do wygładzania rozprowadzić je
równo, wykonując łagodne ruchy kołowe.
W celu utrzymania temperatury na tym samym
poziomie, urządzenie będzie się co jakiś czas wyłączać
i włączać, o czym informuje zmiana koloru lampki
kontrolnej z czerwonego na niebieski i odwrotnie.
Smażyć każdego naleśnika tak długo, aż zmieni
konsystencję płynną na stałą i będzie można z łatwością
go przesuwać po płycie.
Wsunąć szpatułkę pod naleśnik i za jej pomocą obrócić
go na drugą stronę.
Smażyć przez chwilę drugą stronę, aż będzie
gotowa. Aby sprawdzić, czy jest już gotowa, podnieść
lekko naleśnik szpatułką. Naleśnik powinien być
zdecydowanie spoisty, ale nie zarumieniony, aby można
było go z łatwością zagiąć lub zawinąć.
Zdjąć naleśniki z płyty.
Włożyć lub rozsmarować na naleśniku nadzienie i
zagiąć go lub zwinąć.
Jeżeli naleśnik nie przyrumienił się wystarczająco, przed
rozpoczęciem smażenia kolejnego, zmienić temperaturę
smażenia.
Po usmażeniu ostatniego naleśnika, ustawić regulator
temperatury z powrotem w pozycji MIN. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Porady
Przed użyciem należy zmoczyć lekko szpatułkę do
wygładzania, aby nie przywierało do niej ciasto.
Przy pierwszych próbach smażenia cienkich naleśników
lepiej nałożyć nieco więcej ciasta, ponieważ trochę
grubsze naleśniki łatwiej się smaży.
43
142 x 208 mm
Przepisy
Słodkie naleśniki
Składniki:
250 g mąki
4 jaja
500 ml mleka
1 łyżka stołowa cukru waniliowego
pół łyżeczki soli
aromat rumowy
50 g roztopionego masła
Przygotowanie:
Za pomocą miksera ręcznego zmieszać mąkę, jaja, mleko,
cukier waniliowy i sól. Dodać aromat rumowy i roztopione
masło, i miksować do uzyskania delikatnego ciasta o
równej konsystencji. Odstawić ciasto na około 1 godzinę
przed przystąpieniem do smażenia naleśników.
Delicje galettes
Składniki:
250 g mąki gryczanej
1 jajko
350 ml mleka
350 ml zimnej wody
1 łyżeczka soli
50 g roztopionego masła
Przygotowanie:
Za pomocą miksera ręcznego zmiksować mąkę, jajko,
mleko, wodę i sól. Dodać roztopione masło i miksować
do uzyskania delikatnego ciasta o równej konsystencji.
Odstawić ciasto na około 1 godzinę przed przystąpieniem
do smażenia naleśników.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić,
czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci
elektrycznej.
Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie czyścić
podstawy urządzenia cieczami ani nie zanurzać jej.
Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów,
ani środków ścierających.
Zdjąć płytę do naleśników i umyć ją w ciepłej wodzie z
detergentem. Po umyciu dokładnie osuszyć.
Garnek fondue można zdjąć, dopiero kiedy całkowicie
ostygnie.
Nie wylewać oleju ani tłuszczu do zlewozmywaka. Zimny
olej/tłuszcz można wyrzucić do domowych odpadów.
Garnek, osłonę i widelce można myć w gorącej wodzie z
płynem.
Następujące części nadają się do mycia w zmywarce:
Garnek fondue
Pierścień zakrywający
Informacja: Podczas przyrządzania fondue
serowego, ser przyklei się do garnka, czego nie da
się uniknąć. Po użyciu garnka, najlepiej napełnić go
gorącą wodą i zostawić noc, po czym umyć zgodnie z
powyższymi instrukcjami.
Narzędzie do odwracania i szpatułkę wycierać wilgotną
ściereczką. Nie myć ich w wodzie z detergentem.
Podstawę urządzenia można przetrzeć wilgotną, gładką
ściereczką.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone powyższym symbolem
należy utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego.
Urządzenia takie zawierają bowiem cenne
materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i
zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż
detaliczną.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod
warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność,
urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie
może być modykowane, naprawiane lub w jakikolwiek
sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę,
ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z
tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów
użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać
prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy
oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na
gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub
fakturę zakupową.
44
142 x 208 mm
Συνδυασμός φοντύ-κρέπα
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις
οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη
πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται
στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες
τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή
στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Πιρούνια φοντύ, 8 τεμ.
2. Προστατευτικό από πιτσιλίσματα
3. Μπολ φοντύ
4. Βάση
5. Θερμοστάτης με ενδεικτική λυχνία
6. Πλάκα κρέπας
7. Πινακίδα ονομαστικών τιμών (στο κάτω μέρος της
συσκευής)
8. Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι
επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική
συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό
της πρέπει να διεξάγονται από
την εξυπηρέτηση πελατών μας.
Σε περίπτωση που απαιτηθεί
επισκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικώς
ή μέσω email (δείτε παράρτημα).
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε
προσεκτικά την κύρια μονάδα, το
ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε
εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν
η συσκευή, για παράδειγμα, έχει
πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει
ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το
τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί
ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν
φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία
της συσκευής.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη
από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει
κρυώσει εντελώς.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην
καθαρίζετε τη βάση με υγρά και μην
τη βυθίζετε σε υγρά.
Θα πρέπει να καθαρίζετε την
πλάκα κρέπας, το μπολ φοντύ
με το προστατευτικό κολάρο
και τα πιρούνια φοντύ με ζεστό
σαπουνόνερο.
Μπορείτε να σκουπίζετε το σκεύος
για το γύρισμα της κρέπας και τη
σπάτουλα με ένα βρεγμένο πανί.
Για αναλυτικές πληροφορίες για τον
καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε
στην παράγραφο «Καθαρισμός και
φροντίδα».
Η συσκευή δεν προορίζεται
για λειτουργία με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριζόμενο σύστημα.
Για την αποφυγή της έκχυσης του
ζεστού λίπους, τοποθετήσετε τη
συσκευή επάνω σε μια σταθερή,
θερμοανθεκτική επιφάνεια εργασίας,
η οποία δεν αλλοιώνεται από
πιτσιλίσματα και λεκέδες και διαθέτει
αρκετό χώρο γύρω από τη συσκευή.
Πάντα να αφήνετε το μπολ φοντύ
GR
45
142 x 208 mm
να κρυώσει μετά τη χρήση και να
χρησιμοποιείτε πάντα μόνο τις λαβές.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε
τοίχο ή γωνία και να φροντίζετε να μη
φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά
σε αυτήν.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για
οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις,
όπως για παράδειγμα:
- σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία
και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές εταιρείες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία,
πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες
εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει
να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
αυτή τη συσκευή.
Ωστόσο, παιδιά μεγαλύτερα από 8
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή εάν βρίσκονται υπό συνεχή
επίβλεψη.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή χωρίς πείρα και γνώσεις μόνο εάν
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής και κατανοούν πλήρως
όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους
και προφυλάξεις για την ασφάλεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή.
Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά
να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού ή συντήρησης στη
συσκευή.
Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το
ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από
παιδιά κάτω των 8 ετών.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Οι επιφάνειες της συσκευής, καθώς και τα αξεσουάρ,
θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης και
παραμένουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα.
Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος για πρόκληση
εγκαυμάτων.
Θα πρέπει να ανάβετε τη συσκευή μόνο με το γεμισμένο
μπολ φοντύ ή την πλάκα κρέπας σωστά τοποθετημένο
στη ζεστή πλάκα.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ποτέ κατεψυγμένα
φαγητά για την παρασκευή φοντύ, αλλά θα πρέπει
πρώτα να αποψυχθούν και, εάν απαιτείται, να
σκουπιστούν μέχρι να είναι στεγνά.
Για να μην προκληθεί ζημιά στην επίστρωση της
πλάκας κρέπας όταν αφαιρείτε τις κρέπες, να
χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που δεν προκαλούν
γρατσουνιές.
Το λάδι/λίπος μπορεί να αναφλεγεί όταν
υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση ανάφλεξης, βγάλτε
γρήγορα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα και σβήστε τη φωτιά τοποθετώντας ένα καπάκι ή
μεταλλικό δίσκο επάνω στο σκεύος.
Ποτέ μη ρίχνετε νερό σε καυτό ή φλεγόμενο λάδι/
λίπος!
Προσοχή! Μη μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή όταν είναι
καυτή, π.χ. κατά τη διάρκεια της χρήσης ή αμέσως μετά
(επειδή υπάρχει πάντα ο κίνδυνος να σκοντάψετε ή να
παραπατήσετε). Πρέπει να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί.
Το καυτό λάδι/λίπος μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
εγκαύματα.
Να χρησιμοποιείτε το σκεύος φοντύ μόνο με τη βάση
που το συνοδεύει.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης,
- όταν δεν υπάρχει επίβλεψη, και
- πριν το καθαρισμό της συσκευής.
Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το
ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν
έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
46
142 x 208 mm
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά σας
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και αυτοκόλλητα
από τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά,
καθαρίστε τη μονάδα βάσης και την πλάκα κρέπας με
ένα βρεγμένο πανί.
Θερμάνετε τη συσκευή, με την πλάκα κρέπας στη θέση
της, για περίπου 10 λεπτά, χωρίς καθόλου ζύμη, για
να αποβάλλετε την οσμή που συνήθως συναντάται
όταν ανάβετε τη συσκευή για πρώτη φορά (μπορεί να
υπάρχει και λίγος καπνός).. Για το λόγο αυτό, ανοίξτε
τα παράθυρα ή την μπαλκονόπορτα ώστε να υπάρχει
επαρκής εξαερισμός.
Κατόπιν, καθαρίστε τη συσκευή, μαζί με όλα τα
μεμονωμένα εξαρτήματα, όπως περιγράφεται στην
παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα».
Ενδεικτική λυχνία
Κόκκινη: è Η συσκευή προθερμαίνεται
Μπλε è Η συσκευή έφτασε τη θερμοκρασία του
θερμοστάτη
Λειτουργία
Φοντύ
Τοποθετήστε το λάδι/λίπος, ζωμό, τυρί ή σοκολάτα
μέσα στο μπολ φοντύ. Να γνωρίζετε τις πληροφορίες
για τη στάθμη γεμίσματος που δίνονται στη συνέχεια.
Τοποθετήστε το μπολ φοντύ στη ζεστή πλάκα.
Τοποθετήστε το προστατευτικό.
Συνδέστε τη μονάδα με την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Φοντύ λαχανικών/κρέατος με λάδι ή λίπος
Σημείωση: Η ποσότητα γεμίσματος πρέπει να βρίσκεται
μεταξύ των ενδείξεων MIN και MAX.
Θέστε το κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη στη θέση MAX.
Προθερμάνετε το λάδι ή το λίπος για περίπου 25 λεπτά
πριν τοποθετήσετε το φαγητό μέσα στο μπολ.
Φοντύ λαχανικών/κρέατος με ζωμό
Σημείωση: Η ποσότητα γεμίσματος πρέπει να βρίσκεται
μεταξύ των ενδείξεων MIN και MAX.
Θέστε το κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη στη θέση MAX.
Προθερμάνετε το ζωμό για περίπου 10 λεπτά πριν
τοποθετήσετε το φαγητό μέσα στο μπολ.
Φοντύ τυριού
Η ποσότητα γεμίσματος πρέπει να είναι μεταξύ 200 g το
ελάχιστο και 400 g το μέγιστο.
Θέστε το κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη στη θέση MAX
και αναδεύστε συνεχόμενα το τυρί μέχρι να λιώσει.
Μόλις λιώσει, γυρίστε τον έλεγχο θερμοστάτη ξανά στη
μεσαία θέση.
Φοντύ σοκολάτας
Η ποσότητα γεμίσματος πρέπει να είναι μεταξύ 200 g το
ελάχιστο και 500 g το μέγιστο.
Θέστε το κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη στη θέση MAX.
Σπάστε τη σοκολάτα σε κομμάτια και αναδεύστε τη
συνεχόμενα μέχρι να λιώσει.
Μόλις λιώσει, γυρίστε τον έλεγχο θερμοστάτη σε
μια θέση λίγο παραπάνω από τη θέση ελάχιστης
θέρμανσης (MIN).
Καρφώστε το τρόφιμο στα πιρούνια φοντύ και
τοποθετήστε τα καλά μέσα στο μπολ.
Όταν τελειώσει το μαγείρεμα, θέστε τον θερμοστάτη στη
θέση ελάχιστης θέρμανσης (MIN) και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Προετοιμασία κρέπας
Τοποθετήστε την πλάκα κρέπας στη ζεστή πλάκα.
Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια κατάλληλη
πρίζα.
Γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στην επιθυμητή
θέση.
Θα ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Η συσκευή
τώρα προθερμαίνεται.
Μόλις επιτευχθεί η προρυθμισμένη θερμοκρασία
λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνία γίνεται μπλε.
Τοποθετήστε μια μικρή ποσότητα μίγματος κρέπας στην
πλάκα και μετά χρησιμοποιήστε το σκεύος απλώματος
κρέπας για να απλώσετε το μίγμα ομοιόμορφα
γυρίζοντας το με κυκλική κίνηση.
Για να διατηρείται η θερμοκρασία μαγειρέματος
σταθερή, η συσκευή θα σβήνει και θα ανάβει περιοδικά
όπως υποδεικνύεται από την ενδεικτική λυχνία που
αλλάζει μεταξύ κόκκινου και μπλε χρώματος.
Αφήστε την κρέπα να μαγειρευτεί έως ότου η επιφάνεια
να μην είναι πλέον υγρή και να μπορείτε να την κινείτε
εύκολα.
Σύρετε το σκεύος για το γύρισμα της κρέπας κάτω από
το ένα τρίτο της κρέπας, σηκώστε τη και γυρίστε τη.
Ψήστε την άλλη πλευρά για λίγο έως ότου γίνει. Για να
ελέγξετε αν η κρέπα είναι έτοιμη, χρησιμοποιήστε το
σκεύος για το γύρισμα της κρέπας για να τη σηκώσετε
λίγο. Η κρέπα πρέπει να ψηθεί καλά, αλλά δεν πρέπει
να ροδοκοκκινήσει. Έτσι, είναι εύκολο να τη διπλώσετε
ή να την τυλίξετε.
Βγάλτε την κρέπα από την πλάκα.
Τοποθετήστε ή απλώστε τα επιθυμητά υλικά επάνω
στην κρέπα και διπλώστε ή τυλίξτε την.
Αν ο βαθμός μαγειρέματος/χρώματος δεν είναι
ικανοποιητικός, χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πριν μαγειρέψετε μια άλλη
κρέπα.
Εάν δεν πρόκειται να μαγειρέψετε άλλες κρέπες, θέστε
το ρυθμιστή θερμοκρασίας ξανά στη θέση MIN. Βγάλτε
το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
47
142 x 208 mm
Χρήσιμες συμβουλές
Θα πρέπει να υγράνετε λίγο το σκεύος για το άπλωμα
κρέπας για να μην κολλήσει το μίγμα κρέπας επάνω σε
αυτό.
Εάν φτιάχνετε κρέπες για πρώτη φορά, συνιστάται να
χρησιμοποιήσετε περισσότερο μίγμα, επειδή οι πιο
χονδρές κρέπες είναι πιο εύκολες στο χειρισμό.
Συνταγές
Γλυκές κρέπες
Συστατικά:
250 γρ. αλεύρι
4 αυγά
500 κ.εκ. γάλα
1 κ.σ. ζάχαρη βανίλια
½ κ.γ. αλάτι
ρούμι
50 γρ. λιωμένο βούτυρο
Προετοιμασία:
Χρησιμοποιήστε το μίξερ χειρός για να αναμίξετε καλά το
αλεύρι, τα αυγά, το γάλα, τη ζάχαρη βανίλια και το αλάτι.
Προσθέστε το ρούμι και το λιωμένο βούτυρο και χτυπήστε
έως ότου δημιουργηθεί ένα ομοιόμορφο, λείο μίγμα.
Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για περίπου 1 ώρα πριν
μαγειρέψετε τις κρέπες.
Νόστιμα γκαλέτ
Συστατικά:
250 γρ. αλεύρι σικάλεως
1 αυγό
350 ml γάλα
350 ml κρύο νερό
1 κ.γ. αλάτι
50 γρ. λιωμένο βούτυρο
Προετοιμασία:
Χρησιμοποιήστε το μίξερ χειρός για να αναμίξετε καλά
το αλεύρι, το αυγό, το γάλα, το νερό και το αλάτι.
Προσθέστε το λιωμένο βούτυρο και χτυπήστε έως ότου
δημιουργηθεί ένα ομοιόμορφο, λείο μίγμα. Αφήστε τη ζύμη
να ξεκουραστεί για περίπου 1 ώρα πριν μαγειρέψετε τις
κρέπες.
Καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να φροντίζετε πάντα να
βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
και να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει.
Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην καθαρίζετε ποτέ
τη συσκευή με νερό και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά καθαριστικά
διαλύματα.
Βγάλτε την πλάκα κρέπας και καθαρίστε την με ζεστό
σαπουνόνερο. Κατόπιν, στεγνώστε καλά.
Πριν αφαιρέσετε το μπολ φοντύ, περιμένετε μέχρι να
έχει ψυχθεί τελείως.
Μη χύνετε το χρησιμοποιημένο λίπος ή λάδι στο
νεροχύτη. Μπορείτε να απορρίψετε το κρύο λάδι/λίπος
στα οικιακά απορρίμματα.
Μπορείτε να καθαρίσετε το μπολ, το προστατευτικό και
τα πιρούνια με ζεστό σαπουνόνερό.
Μπορείτε να πλένετε τα ακόλουθα εξαρτήματα στο
πλυντήριο πιάτων:
Μπολ φοντύ
Προστατευτικό κολάρο
Σημείωση: Όταν φτιάχνετε φοντύ τυριού,
αναπόφευκτα το τυρί θα κολλήσει στο μπολ. Γεμίστε
το μπολ με ζεστό νερό μετά τη χρήση, αφήστε το όλη
τη νύχτα και μετά καθαρίστε όπως περιγράφεται
ανωτέρω.
Σκουπίστε το σκεύος για το γύρισμα της κρέπας και τη
σπάτουλα με ένα βρεγμένο πανί. Μην καθαρίζετε σε
σαπουνόνερο.
Η μονάδα βάσης μπορεί να καθαριστεί με ένα ελαφρώς
νωπό πανί χωρίς χνούδι.
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να
απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που
μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση
προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα
βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την
τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών
από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά
και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο
αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες
χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί
από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας
κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα
νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε
νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε
την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά
αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα µέρη της συσκευής.
48
142 x 208 mm
Фондюшница-блинница
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте,
пожалуйста, внимательно данное руководство и
держите его под рукой, так как оно может понадобиться
вам в будущем. Этот прибор могут использовать только
лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с действующими
нормами. Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует требованиям директив,
обязательных для получения права на использование
маркировки СЕ.
Устройство
1. Вилочки для фондю (8 шт.)
2. Щиток для защиты от брызг
3. Чаша для фондю
4. Основание
5. Ручка термостата с индикаторной лампочкой
6. Жарочная поверхность для выпечки блинов
7. Заводская табличка (на нижней стороне прибора)
8. Шнур питания с вилкой
Правила безопасности
Чтобы избежать несчастных
случаев, ремонт данного
электроприбора или его шнура
питания должен производиться
нашей службой сервисного
обслуживания. Если потребуется
ремонт, свяжитесь, пожалуйста,
с нашим отделом сервисного
обслуживания клиентов по
телефону или по электронной почте
(см. приложение).
Перед каждым включением
электроприбора следует убедиться
в отсутствии повреждений как на
основном устройстве, включая
и шнур питания, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность
или прилагали чрезмерное усилие
для вытягивания шнура питания,
этот прибор не следует больше
использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно
сказаться на эксплуатационной
безопасности прибора.
Перед тем как приступить к чистке
прибора, отключите его от сети и
дайте ему полностью остыть.
Чтобы избежать риска
электрического удара, не мойте
основание прибора жидкостями и не
погружайте его в жидкости.
Жарочную поверхность для выпечки
блинов, чашу для фондю с защитой
от брызг и вилочки для фондю
нужно мыть в горячей мыльной
воде.
Лопатку для переворачивания
и лопатку для разглаживания
поверхности нужно протирать
влажной тканью.
Чтобы получить более подробную
информацию по чистке прибора,
обратитесь, пожалуйста, к разделу
«Общий уход и чистка».
Эксплуатация прибора с
использованием внешнего таймера
или отдельного устройства
дистанционного управления не
допускается.
Поставьте прибор на устойчивую
теплостойкую рабочую поверхность
(которая не боится ни брызг,
ни пятен и вокруг которой
имеется достаточно свободного
RU
49
142 x 208 mm
пространства), чтобы не допустить
разбрызгивания горячего масла.
Всегда давайте чаше для фондю
достаточно остыть и берите ее
только за ручки.
Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно
проверяйте, чтобы рядом не
было легко воспламеняющихся
материалов.
Этот электроприбор предназначен
для использования в домашних или
подобных условиях, как, например:
- в кухнях для персонала,
расположенных в магазинах,
офисах и в другой подобной
рабочей среде;
- в сельскохозяйственной рабочей
среде;
- постояльцами в отелях, мотелях
и в других подобных местах
проживания;
- в гостевых домах с
предоставлением ночлега и
завтрака.
Не позволяйте использовать этот
прибор детям младше 8 лет.
Однако старшим детям в возрасте
8 лет и более можно разрешать
использовать этот прибор, если
они находятся под постоянным
присмотром.
Этот электроприбор может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом
и умением, только под присмотром
или после того, как они научатся
пользоваться данным прибором,
полностью осознают все опасности,
которые могут возникнуть при его
использовании и ознакомятся с
соответствующими правилами
техники безопасности.
Не разрешайте детям играть с
прибором.
Детей нельзя допускать к чистке
прибора и уходу за ним.
Никогда не допускайте к прибору и к
его шнуру питания детей младше 8
лет.
Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так как
они представляют опасность удушья.
Поверхность прибора, а также его принадлежности
во время использования нагреваются и потом
остаются горячими в течение еще некоторого
времени. Предупреждение. Можно получить ожог!
Прибор можно включать только с наполненной
чашей для фондю или с правильно установленной
на конфорку жарочной поверхностью для выпечки
блинов.
Никогда не используйте глубокозамороженные
продукты для приготовления фондю, сначала дайте
им оттаять и, если необходимо, промокните их
насухо.
Чтобы не допустить повреждения покрытия
жарочной поверхности при снятии с нее блинов,
пользуйтесь кухонной утварью только из
неабразивных материалов.
В случае перегрева масло или жир могут
воспламениться. В этом случае сразу же выньте
штепсельную вилку из розетки и погасите огонь,
накрыв чашу крышкой или металлическим подносом.
Никогда не лейте воду на горячее или горящее
масло или жир!
Предупреждение! Никогда не пытайтесь переносить
горячий прибор: например, когда она включена
или сразу же после применения (из-за риска
споткнуться). Будьте очень осторожны: горячее
масло (жир) может вызвать серьезный ожог.
Используйте чашу для фондю только с
нагревательным элементом из комплекта поставки.
50
142 x 208 mm
Всегда вынимайте штепсельную вилку из
розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- когда прибор не находится под присмотром;
- перед чисткой прибора.
Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из
розетки, беритесь только за вилку.
Изготовитель не несёт ответственности за
повреждения, произошедшие вследствие
неправильного использования прибора или
несоблюдения положений данного руководства.
Включение
Перед первым применением прибора
Снимите с прибора все упаковочные материалы и
наклейки.
Перед первым применением прибора очистите
основание и жарочную поверхность для выпечки
блинов влажной тканью.
Прогрейте прибор с установленной жарочной
поверхностью для выпечки блинов без теста в
течение примерно 10 минут, чтобы устранить запах,
который обычно появляется при первом включении
(при этом возможно также появление небольшого
количества дыма). По этой причине нужно
обеспечить соответствующую вентиляцию, открыв
окна или двери балкона.
После этого очистите прибор, включая все его
отдельные части, как указано в разделе «Общий
уход и чистка».
Когда индикаторная лампочка горит:
красным светом è Прибор разогревается.
синим светом è Прибор достиг температуры,
установленной термостатом.
Использование
Приготовление фондю
Наполните чашу для фондю растительным маслом
(жиром), бульоном, сыром или шоколадом. Обратите
внимание на информацию об уровне наполнения
чаши, приведенную ниже.
Поставьте чашу для фондю на конфорку.
Установите защиту от брызг.
Подключите прибор к сети.
Приготовление овощного (мясного) фондю с
растительным маслом или жиром
Примечание. Объем наполнения чаши должен быть
между метками MIN и MAX.
Установите термостат в положение MAX.
Прежде чем положить продукты в чашу,
предварительно разогрейте масло или жир в
течение примерно 25 минут.
Приготовление овощного (мясного) фондю с бульоном
Примечание. Объем продуктов в чаше должен быть
между метками MIN и MAX.
Установите термостат в положение MAX.
Прежде чем положить в чашу продукты,
предварительно разогрейте бульон в течение
примерно 10 минут.
Приготовление сырного фондю
Количество продукта в чаше должно быть не менее
200 г и не более 400 г.
Установите термостат в положение MAX и постоянно
перемешивайте сыр, пока он не расплавится.
После этого установите термостат в среднее
положение.
Приготовление шоколадного фондю
Количество продукта в чаше должно быть не менее
200 г и не более 500 г.
Установите термостат в положение MAX.
Разломайте шоколад на кусочки и постоянно
перемешивайте, пока он не расплавится.
После этого установите термостат обратно в
положение немного повыше метки MIN.
Насадите продукт на вилочки для фондю и аккуратно
поместите их в чашу.
Закончив приготовление фондю, установите
термостат обратно в положение MIN и отключите
прибор от сети.
Приготовление блинов
Установите жарочную поверхность для выпечки
блинов на конфорку.
Вставьте штепсельную вилку в стенную розетку.
Установите термостат в нужное положение.
Загорается красная индикаторная лампочка.
Происходит разогревание прибора.
После достижения заданной рабочей температуры
свет индикаторной лампочки меняется на синий.
Вылейте небольшую порцию блинного теста на
жарочную поверхность и равномерно распределите
его по поверхности при помощи лопатки для
разглаживания, делая круговые движения.
Чтобы поддерживать температуру готовки на
постоянном уровне, прибор будет периодически
отключаться и включаться, о чем будет
свидетельствовать чередование красного и синего
света индикаторной лампочки.
Выпекайте, пока тесто не перестанет быть текучим,
а блин можно будет легко перемещать по жарочной
поверхности.
Подсуньте лопатку для переворачивания под блин,
приподнимите его и переверните.
Обжарьте кратковременно с другой стороны до
готовности. Чтобы проверить готовность, слегка
приподнимите блин лопаткой для переворачивания.
51
142 x 208 mm
Блин должен быть готовым, но не подрумяненным: в
таком состоянии его легче свернуть или скрутить.
Снимите блин с жарочной поверхности.
Положите в блин начинку или распределите ее по
поверхности блина, затем сверните или скрутите его.
Если степень подрумянивания вас не удовлетворяет,
отрегулируйте, при помощи регулятора
температуры, температуру готовки перед выпечкой
следующего блина.
Если блинов больше не требуется, установите
регулятор температуры обратно в положение MIN.
Выньте вилку из стенной розетки и дайте прибору
остыть
Полезные советы
Чтобы тесто не прилипало к лопатке для
разглаживания, ее нужно слегка смочить.
При выпекании первых блинов рекомендуется
использовать немного больше теста, так как более
толстые блины легче перемещать.
Рецепты
Сладкие блины
Ингредиенты
250 г муки
4 яйца
500 мл молока
1 столовая ложка ванильного сахара
½ чайной ложки соли
Ромовая эссенция
50 г растопленного сливочного масла
Приготовление
Смешайте ручным блендером муку, яйца, молоко,
ванильный сахар и соль. Добавьте ромовую эссенцию и
растопленное сливочное масло и взбейте до получения
нежной однородной смеси. Перед выпечкой блинов
выдержите тесто примерно один час.
Деликатесные оладьи
Ингредиенты
250 г гречневой муки
1 яйцо
350 мл молока
350 мл холодной воды
1 чайная ложка соли
50 г растопленного сливочного масла
Приготовление
Смешайте ручным блендером муку, яйцо, молоко,
воду и соль. Добавьте растопленное сливочное масло
и взбейте до получения нежной однородной смеси.
Перед выпечкой оладий выдержите тесто примерно
один час.
Общий уход и чистка
Перед чисткой отключите прибор от сети и дайте ему
остыть.
Чтобы избежать риска электрического удара,
не мойте основание прибора жидкостями и не
погружайте его в жидкости.
Не используйте для чистки прибора
сильнодействующие или абразивные чистящие
средства.
Снимите жарочную поверхность и вымойте ее в
теплой мыльной воде. После этого тщательно ее
высушите.
Прежде чем снять чашу для фондю, подождите, пока
она полностью остынет.
Не выливайте использованный жир или масло в
раковину. Утилизируйте холодный жир (масло)
вместе с домашним мусором.
Чашу, защиту от брызг и вилочки можно мыть в
теплой мыльной воде.
В посудомоечной машине можно мыть следующие
части:
чашу для фондю;
защиту от брызг.
Полезный совет. При приготовлении сырного
фондю сыр неизбежно прилипнет к чаше. После
использования наполните чашу горячей водой,
оставьте ее отмокать на ночь, а затем вымойте,
как указано выше.
Лопатку для переворачивания и лопатку для
разглаживания поверхности протирайте влажной
тканью. Не мойте их в мыльной воде.
Основание можно очистить слежка увлажненной
неворсистой тканью.
Утилизация
Устройства, помеченные этим символом,
должны утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они содержат
полезные материалы, которые могут быть
направлены на переработку. Правильная утилизация
обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому вопросу вы можете
получить у местных властей или у продавца
устройства.
52
142 x 208 mm
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени
мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие
в результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на бьющиеся
(стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не
нарушает ваших законных прав, а также любых других
прав потребителя, установленных национальным
законодательством, регулирующим отношения,
возникающие между потребителями и продавцами
при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если
прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт
сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные
гарантии продавца заводом-изготовителем не
принимаются.
53
142 x 208 mm
54
142 x 208 mm
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA
Zone d'activité n°62 A commune
d'ain smara - constantine
RC N° 04B0066121
ALGER
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: oce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th oor
1000 Soa, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th oor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya,
Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang
B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
55
142 x 208 mm
Jordanien
Terb for Trading
Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1
Khalda , Amman Zip code : 11953
Tel : +962 6 5346429
Fax : +962 6 5341706
Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: [email protected]om.mt
Maroc
BS Cast
15, Rue Jules Cesar
Résidence Soa
RDC Roches Noires
Casablanca
Fax: +212 5 22 24 40 34
TEL Port: +212 6 61 28 60 88
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
PERU
SEVERIN PERU
208 Circunvalación del Golf Avenue
Oce 301-A Los Inkas Prime Tower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercar[email protected]
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Serbia
Refot B
Pčinjska 17,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH – 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o[email protected].uk
Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANH Y
DA KAO WARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Stand: 10.2018
142 x 208 mm
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9605.0000 5/19
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-1333
information@severin.de
www.severin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SEVERIN FO 2409 Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding