BOMANN MS 479 CB Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
MilchaufschäuMer
Melkschuimer • Moussoir à lait • Montador de leche
Montalatte • Milk frother • Spieniacz do mleka
Tejhabosító • Вспениватель молока •
MS 479 CB
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
2
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 8
Garantie .....................................................................Seite 8
Entsorgung .................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Verwijdering .............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande ............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Élimination ..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Índice
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 20
Datos técnicos.........................................................Página 24
Eliminación ..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................... Pagina 25
Dati tecnici ...............................................................Pagina 29
Smaltimento ............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji ........................................Strona 39
Usuwanie .................................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3
Használati utasítás .....................................................Oldal 41
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ......................................................... Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................Стр. 3
Руководство по эксплуатации ..................................Стр. 46
Технические данные .................................................Стр. 50

3 .....................................
54 .................................................. 
51 ....................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
CAUTION
HOT
S
U
R
F
A
C
E
.
DO
NOT
T
O
U
C
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Rührer
einsetzen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Rührern, die sich im Betrieb drehen,
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Rührer ordnungs-
gemäß eingesetzt wurde.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
5
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie während des Gebrauchs keine heißen Oberächen
des Gerätes. Verwenden Sie die Tasten oder die Griffe.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Verarbeiten Sie mit dem Gerät nur Lebensmittel.
Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge
haben.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jah-
ren benutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
6
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen (so-
fern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen
Flüssigkeit zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Schaumbehälter
3 Heizplatte mit Sicherheitsschalter
4 Motor-/Heizeinheit
5 Netzkabel
6 Aufwärmtaste mit roter LED
7 Kalttaste mit blauer LED
8 Rührer zum Aufschäumen von Milch
9 Rührer für Heißgetränke ohne Aufschäumen
Vorbereitung
Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie sämtliches Zubehör vor der ersten
Benutzung wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und
trockenen Fläche auf.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung
kann am Boden der Motor-/Heizeinheit aufgewickelt
werden. Schließen Sie den Netzstecker an eine
Schutzkontaktsteckdose an (Bei nicht aufgesetztem
Schaumbehälter (2) blinken die LEDs in beiden Tasten (6
und 7)).
Bedienung
1. Öffnen des Deckels (1): Ziehen Sie den Deckel (1) nach
oben vom Schaumbehälter (2) ab.
2. Einsetzen eines Rührers: Am Boden des Behälters (2)
sehen Sie die Achse für den Rührer (8 oder 9). Stecken
Sie den Rührer (8 oder 9) auf die Achse und kontrollieren
Sie, ob er sich frei drehen kann.
3. Füllen des Schaumbehälters (2): Füllen Sie die
gewünschte Menge Milch oder ein Heißgetränk in den
7
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Schaumbehälter (2). Beachten Sie dabei die entsprechen-
den MIN- und MAX-Markierungen im Schaumbehälter (2)
(untere MAX-Markierung zum Aufschäumen von Milch,
obere MAX-Markierung für Getränke ohne Aufschäumen).
4. Funktionswahl:
Funktion Taste Rührer
Kalte Milch
aufschäumen
Rührer (8) zum
Aufschäumen
Heiße Milch
aufschäumen
Rührer (8) zum
Aufschäumen
Milch oder Kakao
erwärmen (ohne
Aufschäumen)
Rührer (9) für
Heißgetränke
ohne Aufschäu-
men
5. Die gewählte Taste leuchtet kontinuierlich, während der
Rührer (8 oder 9) das Getränk verrührt oder aufschäumt.
Nach ca. 2 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die jeweilige Taste blinkt ca. 8 Mal auf.
HINWEIS:
Wenn der Schaumbehälter (2) von der Motor-/Heizeinheit
(4) abgehoben wurde, blinken die LEDs in beiden Tasten
(6 und 7).
Betrieb beenden und den Schaumbehälter (2) entleeren
Schalten Sie die leuchtende Taste aus und ziehen Sie
anschließend den Netzstecker (6).
Warten Sie den Stillstand des Rührers (8 oder 9) ab.
Nehmen Sie den Schaumbehälter (2) von der Motor-/
Heizeinheit (4) ab und geben Sie den Inhalt in einen
Becher oder in den Kaffee.
Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Rezeptvorschläge
Heiße Getränke:
Cappuccino
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Cappuccino und bereiten Sie warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihre Cappuccino-Tasse zuerst mit Espresso und
fügen Sie dann Milchschaum hinzu. Wir empfehlen ein
Mengenverhältnis von 1/3 Espresso zu 2/3 Milchschaum.
Latte Macchiato
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Latte Macchiato und bereiten Sie warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihr Latte-Macchiato-Glas mit der warmen Milch
und dem Milchschaum. Danach fügen Sie den Espresso
hinzu. Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 2/3 Milch
und 1/3 Milchschaum und 1 Tasse Espresso.
Caffè Latte
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch und bereiten Sie eine kleine Menge warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Bedecken Sie einen doppelten Espresso in einer großen
Tasse heißer Milch mit wenig Milchschaum.
Kalte Getränke:
Cappuccino Freddo
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Cappuccino Freddo und bereiten Sie kalten
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihre Cappuccino-Tasse zuerst mit Espresso
und fügen Sie dann Milchschaum sowie gut gekühlte
Milch hinzu. Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 1/3
Espresso, 1/3 Milchschaum und 1/3 Milch.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker (6).
Die Motor-/Heizeinheit (4) auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Das könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Motor-/Heizeinheit (4)
Zur äußeren Reinigung der Motor-/Heizeinheit (4)
benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch mit ein wenig
Handspülmittel.
8
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Rührer (8 oder 9) und Schaumbehälter (2)
Die Rührer (8 oder 9) und den Schaumbehälter (2) können
Sie in einem Spülbad reinigen.
Lassen Sie die Komponenten gut trocknen, bevor Sie sie
wieder zusammenbauen.
Störungsbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten oder
unterbricht den
Betrieb.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
- Überprüfen Sie
die Steckdose
mit einem
anderen Gerät.
- Setzen Sie den
Netzstecker (6)
richtig ein.
- Kontrollieren
Sie die Haussi-
cherung.
Der Schaumbe-
hälter (2) wurde
nicht richtig auf
die Motor-/
Heizeinheit (4)
gesetzt.
Setzen Sie den
Schaumbehälter
(2) ordnungs-
gemäß auf die
Motor-/Heizeinheit
(4), sodass der
Sicherheitsschal-
ter gedrückt wird.
Das Gerät ist zu
heiß. Der Über-
hitzungsschutz ist
aktiviert.
Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie
sich an unseren
Service oder an
einen Fachmann.
Die Milch schäumt
wenig oder gar
nicht.
Die Milch ist zu
heiß.
Milch mit Kühl-
schranktempera-
tur verwenden.
Der Rührer zum
Aufschäumen
(8) wurde nicht
eingesetzt.
Den Rührer zum
Aufschäumen (8)
einsetzen und
die Milch erneut
zubereiten.
Die Füllmenge ist
unterschritten.
Befüllen Sie den
Behälter bis zur
MIN-Markierung.
Milch tritt am
Deckel aus.
Die Füllmenge zu
groß.
Die Füllmenge
reduzieren.
Problem Ursache Abhilfe
Die LEDs blinken
beim Einschalten
des Geräts.
Das Gerät wurde
ohne korrekt
aufgesetzten
Schaumbehälter
(2) eingeschaltet.
Setzen Sie den
Schaumbehälter
(2) auf die Motor-/
Heizeinheit (4)
und schalten Sie
das Gerät erneut
ein.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Das Netzkabel (5) können Sie an der Rückseite des
Gerätes aufwickeln.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .....................................................................MS 479 CB
Spannungsversorgung: ...............................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:................................................550 - 650 W
Kapazität ...............................700 ml (Milchschaum ca. 500 ml)
Schutzklasse: ..........................................................................
Abmessungen (ca. B x H x T) .......................105 x 240 x 105 mm
Nettogewicht: ...............................................................0,826 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MS 479 CB
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für
das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie-
zeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät - auch
teilweise - gewerblich nutzen.
9
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Bendet
sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Aus-
land, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung
der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mange-
laufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI
- Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online-Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kopen van ons product. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik van dit apparaat.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem de volgende aanwijzingen in acht zodat
ongelukken of schade aan het apparaat worden voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op het
mogelijk oplopen van letsel.
OPGELET:
Duidt op mogelijke schade aan het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Tips en informatie voor de gebruiker.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het garantiecerticaat,
het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking en
het materiaal in de doos. Als u dit apparaat aan derden geeft, moet u
ook de gebruiksaanwijzing aan hen geven.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
waarvoor het bedoeld is. Het apparaat is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Houd uit de buurt van
hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen onderdom-
pelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stop-
contact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) als u gaat
schoonmaken of het apparaat niet gaat gebruiken of als
het niet goed functioneert.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht! Schakel het
apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de
stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en het stroomsnoer regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als er schade
is ontdekt.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, polystyreen enz.)
buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat jonge kinderen niet met de plastic vellen spelen. Er
bestaat kans op verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar op snijwonden!
Vóór de vervanging van de roerinrichting dat tijdens het gebruik
draait, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het stroom-
net worden afgekoppeld!
Bewegende onderdelen niet aanraken.
Voordat u het apparaat inschakelt, moet u controleren of de roerin-
richting goed is aangesloten.
Altijd de stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt, wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Repareer het apparaat niet zelf, maar neem altijd contact op met een
geautoriseerde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een bescha-
digd stroomsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer
door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Het apparaat en het stroomsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.
11
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
WAARSCHUWING: U kunt brandwonden oplopen!
Tijdens gebruik mag u het hete oppervlak van het apparaat niet
aanraken. Gebruik de knoppen of handgrepen.
OPGELET:
Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reinigen. Raad-
pleeg de instructies in het hoofdstuk “Reiniging”.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt om eten te bereiden.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel.
Het apparaat kan worden gebruikt door personen met een vermin-
derd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met een gebrek aan
ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of als zij instructies
hebben verkregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op veilige
wijze en als zij zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan
met het gebruik.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de 0
en 8 jaar.
Dit apparaat kan uitsluitend worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, mits zij constant onder toezicht staan.
Het apparaat en de verbindende kabel moeten uit de buurt van kin-
deren jonger dan 8 jaar worden gehouden.
Het schoonmaken en het onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kookgerei dient in een stabiele positie te worden geplaatst, door ge-
bruik te maken van de handgrepen (indien aanwezig), om morsen
van hete vloeistoffen te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met een aparte timer of een aparte af-
standsbediening.
12
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen zoals
- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere commer-
ciële werkplekken.
Het is niet ontworpen om te worden gebruikt
- door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;
- op landbouwbedrijven;
- bed & breakfast-achtige gelegenheden.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Schuimreservoir
3 Warmteplaatje met veiligheidsschakelaar
4 Motor/verwarmingseenheid
5 Stroomsnoer
6 Knop om opnieuw op te warmen met rode LED
7 Knop voor koude dranken met blauwe LED
8 Roerinrichting voor het laten schuimen van melk
9 Roerinrichting voor hete dranken zonder deze te laten
schuimen
Voorbereiding
Haal het toestel en alle accessoires uit de doos.
Om alle eventuele productieresiduen te verwijderen,
alle accessoires schoonmaken, zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”, voor u het toestel voor het eerst in
gebruik neemt.
Zet het apparaat op een stabiel, vlak en droog oppervlak.
Aansluiting op de elektriciteit
Controleer of de netspanning die gebruikt moet worden
overeenkomt met de spanning van het apparaat. Raad-
pleeg het typeplaatje voor gedetailleerde specicaties.
Het stroomsnoer kan worden opgerold aan de onderkant
van de motor/verwarmingseenheid. Sluit het stroomsnoer
aan op een geaarde wandcontactdoos (als het schuim-
reservoir (2) niet is aangesloten zullen de LEDs op beide
knoppen (6 en 7) gaan knipperen).
Gebruiksaanwijzing
1. Open de deksel (1): Til de klep (1) van de schuimreser-
voir (2) op.
2. Het plaatsen van een roerinrichting: Op de bodem van
het reservoir (2) ziet u de as van de roerinrichting (8 of 9).
Plaats de roerinrichting (8 of 9) op de as en controleer of
het probleemloos kan draaien.
3. Het schuimreservoir (2): Vul het schuimreservoir (2)
met de gewenste hoeveelheid melk of hete drank. Let op
de daarbij behorende MIN en MAX markeringen in het
schuimreservoir (2) (de lagere MAX markering voor het
laten schuimen van melk, de hogere MAX markering voor
dranken zonder schuim).
4. Een functie selecteren:
Functie Knop Roerinrichting
Koude melk laten
schuimen
Roerinrichting
(8) voor het laten
schuimen.
Warme melk laten
schuimen
Roerinrichting
(8) voor het laten
schuimen.
Warme melk of
cacao (zonder
schuim)
Roerinrichting (9)
voor hete dranken
zonder deze te
laten schuimen
5. De geselecteerde knop gaat onafgebroken branden terwijl
de roerinrichting (8 of 9) dranken of schuim roert. Na ong.
2 minuten schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit
en zal de ingedrukte knop 8 keer knipperen.
OPMERKING:
Als het schuimreservoir (2) werd opgetild van de motor/
verwarmingseenheid (4) dan zullen de LEDs in de twee
knoppen (6 en 7) gaan knipperen.
Voltooi de operatie en maak het schuimreservoir (2) leeg
Schakel de brandende knop uit en haal de stekker (6) uit
de wandcontactdoos.
Wacht totdat de roerinrichting (8 of 9) is gestopt.
Til het schuimreservoir (2) op van de motor/verwarmings-
eenheid (4) en schenk de inhoud ervan in een kop of in
kofe.
Reinig alle gebruikte onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
13
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Recepten
Hete dranken:
Cappuccino
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor
een cappuccino en maak heet opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk "Gebruiksaanwijzing".
Vul uw cappuccino-kopje eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk toe. Wij raden een verhouding
van 1/3 aan espresso tot 2/3 aan opgeklopte melk.
Latte Macchiato
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor
een latte macchiato en maak heet opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Vul uw latte macchiato-glas eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk toe. Voeg daarna de espresso
toe. Wij raden een verhouding van 2/3 aan melk tot 1/3 aan
opgeklopte melk en 1 kopje espresso.
Caffè Latte
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) en bereid
een kleine hoeveelheid hete melk voor zoals beschreven in
het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Maak een dubbele espresso in een grote beker hete melk
met een beetje schuim.
Koude dranken:
Cappuccino Freddo
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor een
cappuccino Freddo en maak koude opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Vul uw cappuccino-kopje eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk en koude melk toe. Wij raden
een verhouding van 1/3 aan espresso tot 1/3 aan opge-
klopte melk en 1/3 aan melk.
Schoonmaken
WAARSCHUWING:
Haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u het apparaat
gaat schoonmaken (6).
Dompel de motor/verwarmingseenheid (4) nooit onder in water. Dit
kan leiden tot een elektrische schok of brand.
OPGELET:
Dompel het apparaat niet onder in water: Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Niet schoonmaken in de vaatwasser.
Motor/verwarmingseenheid (4)
Gebruik alleen een vochtige doek met een beetje afwas-
middel om de buitenkant van de motor/verwarmingseen-
heid (4) schoon te maken.
Roerinrichting (8 of 9) en schuimreservoir (2)
U kunt de roerinrichting (8 of 9) en het schuimreservoir (2)
schoonmaken met water met een sopje.
Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer in elkaar zet.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat gaat
niet aan of stopt
met werken.
Apparaat zonder
voedingsspan-
ning.
- Controleer de
werking van de
wandcontact-
doos met een
ander apparaat.
- Doe de stekker
in het stopcon-
tact (6).
- Controleer de
zekeringen in
uw zekering-
kast.
Het schuimre-
servoir (2) is niet
goed geplaatst
op de motor/
verwarmingseen-
heid (4).
Plaats het
schuimreservoir
(2) goed op de
motor/verwar-
mingseenheid (4)
zodat de veilig-
heidsschakelaar
wordt ingedrukt.
14
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
is te heet. De
beveiliging tegen
oververhitting
werd geactiveerd.
Laat het apparaat
afkoelen.
Apparaat defect. Neem contact op
met ons service-
centrum of een
specialist.
De melk schuimt
een beetje of
helemaal niet.
De melk is te
heet.
Gebruik melk op
koelkasttempera-
tuur.
De roerinrichting
voor het maken
van schuim (8)
werd niet gebruikt.
Plaats de
roerinrichting voor
het maken van
schuim (8) en
bereid de melk
weer.
De vulcapaciteit
werd overschre-
den.
Vul het reservoir
tot de MIN-
markering.
Er komt melk uit
de deksel.
De hoeveelheid
melk is te groot.
Reduceer de
hoeveelheid melk.
De LEDs knip-
peren als het
apparaat wordt
ingeschakeld.
Het apparaat
werd ingescha-
keld zonder dat
het schuimreser-
voir (2) goed werd
geplaatst.
Plaats het
schuimreservoir
(2) op de motor/
verwarmingseen-
heid (4) en scha-
kel het apparaat
weer in.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Het stroomsnoer (5) kunt u aan het achterkant van het
apparaat oprollen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te
bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plek, buiten bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:......................................................................MS 479 CB
Voeding: ......................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Vermogen: ............................................................... 550 - 650 W
Capaciteit: ............................ 700 ml (melkschuim ong. 500 ml)
Beschermingsklasse: ..............................................................
Afmetingen (ong. B x H x D): ........................105 x 240 x 105 mm
Nettogewicht: ...............................................................0,826 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Breng overbodige of defecte elektrische
apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
15
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Mode d’emploi
Merci d'avoir acheté notre produit. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec l'appareil.
Symboles dans ce Manuel d'utilisation
Les informations importantes pour votre sécurité sont
signalées. Pour éviter des accidents et d'endommager
l'appareil, veuillez suivre ces instructions :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les risques contre la santé et indique des
risques de blessure.
ATTENTION :
Dégâts potentiels à l'appareil ou à d'autres objets.
NOTE : Conseils et informations pour l'utilisateur.
Notes générales
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce Manuel
d'utilisation et conservez-le avec le certicat de garantie,
le ticket de caisse, et, si possible, la boîte d'origine et
l'emballage intérieur. Si vous donnez l'appareil à d'autres
personnes, veuillez aussi fournir le Manuel d'utilisation.
N'utilisez l'appareil que dans un cadre privé et pour ce
qu'il est prévu. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation
commerciale.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Conservez éloigné de la cha-
leur, du rayonnement direct du soleil, de l'humidité (ne jamais
immerger dans un liquide) et des arêtes vives. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées. Si l'appareil est humide
ou mouillé, débranchez-le immédiatement.
Mettez l'appareil hors tension et débranchez la prise de
la prise murale (tirez la prise, pas le câble) lorsque vous
nettoyez l'appareil, si vous ne l'utilisez pas ou s'il ne
fonctionne pas correctement.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsque vous quittez
la pièce. Débranchez la prise de la prise murale.
Vériez régulièrement si l'appareil et le câble d'alimenta-
tion présentent des signes d'endommagement. N'utilisez
pas l'appareil si vous avez remarqué un endommagement.
N'utilisez que des pièces originales.
Pour la sécurité de vos enfants, gardez hors d'atteinte
tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique,
cartons, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les petits enfants jouer avec le lm en
plastique. Danger de suffocation !
Instructions de sécuritéspéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Avant de retirer le batteur qui tourne pendant le fonctionnement, l'ap-
pareil doit être mis hors tension et débranché de la prise murale !
Ne touchez pas aux parties en mouvement.
Avant de mettre sous tension, vériez que le batteur soit inséré
correctement.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance et avant de l'assembler, de le désassembler ou de le
nettoyer.
Ne réparez pas l'appareil vous-même, mais contactez toujours un
technicien qualié. Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation
endommagé doit toujours être remplacé par un câble équivalent
par le constructeur, notre service client ou un spécialiste qualié.
Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
16
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant l'utilisation ne touchez pas les surfaces chaudes de l'ap-
pareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
ATTENTION :
N'immergez pas l'appareil dans l'eau pour le nettoyer. Faites atten-
tion aux instructions gurant dans le chapitre « Nettoyage ».
L'appareil ne doit servir que pour la transformation des aliments.
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut provoquer des bles-
sures.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à mobilité réduite,
avec des capacités sensorielles ou mentales amoindries ou man-
quant d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées
ou guidées quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils
comprennent les risques encourus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8
ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s'ils
sont surveillés en permanence.
L'appareil et son câble doivent être tenus éloignés des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les ustensiles de cuisine doivent être posés en position stable en
utilisant les poignées (s'il y en a) pour éviter d'éclabousser avec des
liquides chauds.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une minuterie séparée ou
avec un système de télécommande séparé.
17
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Cet appareil est prévu pour être utilisé à la maison et dans des
conditions telles que
- par du personnel de cuisine dans un magasin, au bureau et
dans d'autres zones commerciales.
Il n'est pas prévu pour être utilisé
- par des visiteurs dans des hôtels, motels et autres établisse-
ments résidentiels ;
- sur une propriété agricole ;
- dans des chambres d'hôtes.
Vue d'ensemble des accessoires
1 Couvercle
2 Réservoir à mousse
3 Plaque chauffante avec interrupteur de sécurité
4 Bloc moteur/de chauffage
5 Câble d'alimentation
6 Bouton de réchauffage avec LED rouge
7 Bouton de refroidissement avec LED bleue
8 Batteur pour faire mousser le lait
9 Batteur pour boissons chaudes sans faire mousser
Préparation
Retirez l'appareil ainsi que tous les accessoires inclus de
la boîte.
Pour retirer des résidus du produit, nettoyez tous les
accessoires avant la première utilisation comme décrit
dans « Nettoyage ».
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et sèche.
Branchement électrique
Vériez si la tension nominale de votre habitation corres-
pond à celle nécessaire pour l'appareil. Reportez-vous à la
plaque signalétique pour les caractéristiques détaillées.
La longueur de câble restante peut être enroulée au bas du
bloc moteur/de chauffage. Branchez le câble d'alimentation
à une prise murale reliée à la terre (si le réservoir à
mousse (2) n'est pas en place, les LEDs des deux boutons
clignotent (6 et 7)).
Instructions d'utilisation
1. Ouvrez le couvercle (1) : Tirez le couvercle (1) vers le
haut du réservoir à mousse (2).
2. Insertion d'un batteur : En bas du réservoir (2) vous
voyez l'axe du batteur (8 ou 9). Insérez le batteur (8 ou 9)
sur l'axe et vériez qu'il puisse tourner librement.
3. Remplissage du réservoir à mousse (2) : Remplissez
la quantité désirée de lait ou de boisson chaude dans le
réservoir à mousse (2). Veuillez noter que les marquages
MIN et MAX dans le réservoir à mousse (2) (marquage
inférieur MAX pour faire mousser le lait, marquage
supérieur MAX pour les boissons sans mousse).
4. Sélection de fonction :
Fonction Bouton Batteur
Moussage de lait
froid
Batteur (8) pour
moussage
Moussge de lait
chaud
Batteur (8) pour
moussage
Lait tiède ou
cacao (sans
moussage)
Batteur (9) pour
boissons chaudes
sans moussage
5. Le bouton sélectionné est allumé en permanence pen-
dant que le batteur (8 ou 9) mélange les boissons ou les
mousses. Après environ 2 minutes, l'appareil se met hors
tension automatiquement et le bouton respectif clignote
environ 8 fois.
NOTE :
Si le réservoir à mousse (2) a été soulevé du bloc moteur/
de chauffage (4), les LEDs des deux boutons (6 er 7)
clignotent.
Terminez l'utilisation et videz le réservoir à mousse (2)
Mettez hors tension le bouton allumé et débranchez le
câble d'alimentation (6).
Patientez jusqu'à ce que le batteur (8 ou 9) s'arrête.
Retirez le réservoir à mousse (2) du bloc moteur/de
chauffage (4) et versez le contenu dans une tasse ou dans
le café.
Nettoyez tous les accessoires utilisés comme décrit dans le
chapitre « Nettoyage ».
18
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Recettes
Boissons chaudes :
Cappuccino
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un
cappuccino et préparez un lait mousseux chaud comme
décrit dans le chapitre « Instructions d'utilisation ».
Remplissez d'abord votre tasse à cappuccino avec un
espresso puis ajoutez la mousse de lait. Nous recomman-
dons une proportion d'1/3 d'espresso pour 2/3 de mousse
de lait.
Latte Macchiato
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un latte
macchiato et préparez un lait mousseux chaud comme
décrit dans le chapitre « Instructions d'utilisation ».
Remplissez votre verre à latte macchiato avec le lait chaud
et la mousse de lait. Puis ajoutez l'espresso. Nous recom-
mandons une proportion de 2/3 de lait et 1/3 de mousse de
lait et 1 tasse d'espresso.
Caffè Latte
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait et préparez
une petite quantité de lait chaud comme décrit dans le
chapitre « Instructions d'utilisation ».
Recouvrez d'un double espresso une grande tasse de lait
chaud avec un peu de mousse de lait.
Boissons froides :
Cappuccino froid
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un
cappuccino froid et préparez une mousse de lait froid
comme décrit dans « Instructions d'utilisation ».
Remplissez d'abord votre tasse à cappuccino avec un
espresso puis ajoutez la mousse de lait et le lait froid. Nous
recommandons une proportion d'1/3 d'espresso, 1/3 de
mousse de lait et 1/3 de lait.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez la prise avant de nettoyer (6).
N'immergez jamais le bloc moteur/de chauffage (4) dans l'eau.
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
N'immergez pas l'appareil dans l'eau : les composants
électroniques pourraient s'endommager.
N'utilisez pas de brosse métallique ou d'objets abrasifs.
Ne lavez pas au lave-vaisselle.
Bloc moteur/de chauffage (4)
Pour nettoyer l'extérieur du bloc moteur/de chauffage (4),
n'utilisez qu'une lavette humide avec un peu de produit
pour la vaisselle.
Batteur (8 ou 9) et réservoir à mousse (2)
Le batteur (8 ou 9) et le résevoir à mousse (2) peuvent
être lavés à l'eau savonneuse.
Laissez bien sécher les accessoires avant de réassem-
bler.
Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne
s'allume pas
ou arrête de
fonctionner.
Appareil sans
alimentation.
- Testez la prise
murale avec un
autre appareil.
- Insérez la prise
dans la prise
murale (6).
- Vériez les
fusibles de la
maison.
Le réservoir à
mousse (2) n'était
pas positionné
correctement sur
le bloc moteur/de
chauffage (4).
Positionnez
le réservoir à
mousse (2)
correctement sur
le bloc moteur/
de chauffage (4)
pour enclencher
l'interrupteur de
sécurité.
19
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Problème Cause Solution
L'appareil est
trop chaud. La
protection contre
la surchauffe est
activée.
Laissez l'appareil
refroidir.
Appareil défec-
tueux.
Contactez
notre centre de
dépannage ou un
professionnel.
Le lait mousse
un peu ou pas
du tout.
Le lait est trop
chaud.
Utilisez du lait à
température du
réfrigérateur.
Le batteur pour
faire de la mousse
(8) n'a pas été
utilisé.
Insérez le batteur
pour créer la
mousse (8)
et préparez à
nouveau le lait.
La capacité
de charge est
dépassée.
Remplissez le
réservoir jusqu'au
niveau MIN.
Du lait s'échappe
par le couvercle.
La capacité de
charge est trop
grande.
Réduisez la
capacité de
charge.
Les LEDs
clignotent lorsque
l'appareil est mis
sous tension.
L'appareil a été
mis sous tension
et le réservoir à
mousse est mal
positionné (2).
Positionnez
le réservoir à
mousse (2) sur
le bloc moteur/de
chauffage (4) et
remettez l'appareil
sous tension.
Stockage
Nettoyez l'appareil comme décrit et laissez le sécher.
Le câble d'alimentation (5) peut être enroulé à l'arrière de
l'appareil.
Pendant les longues périodes sans utilisation, nous
recommandons de stocker l'appareil dans son emballage
d'origine.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé,
hors de portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ..................................................................MS 479 CB
Alimentation : ..............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance : ..............................................................550 - 650 W
Capacité : .................... 700 ml (Mousse de lait environ 500 ml)
Classe de protection : .............................................................
Dimensions (environ L x H x P) ....................105 x 240 x 105 mm
Poids net : ....................................................................0,826 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbol « Poubelle »
Protégeons notre environnement : ne jetez pas
les appareils électriques comme des ordures
ménagères.
Mettez les appareils électriques défectueux au
dans les points de collecte municipaux.
Veuillez nous aider à éviter un potentiel impact
sur l'environnement et sur la santé en mettant au rebut de
façon inappropriée.
Ceci contribuera au recyclage et autres formes de réutilisa-
tion des appareils électriques et électroniques.
Des informations concernant les lieux où les appareils
peuvent être mis au rebut sont à votre disposition à la mairie.
20
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Instrucciones de servicio
Gracias por haber comprado nuestro producto. Deseamos
que quede satisfecho con su compra.
Símbolos contenidos en este manual de instrucciones
Contiene advertencias importantes para su seguridad. Para
evitar accidentes y daños al aparato asegúrese de seguir
estas instrucciones:
ADVERTENCIA:
Advierte contra peligros para la salud e indica riesgos de
lesión.
PRECAUCIÓN:
Posibles daños al aparato o a otros objetos.
NOTA: Consejos e información para el operador.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea atentamente este manual
de uso y consérvelo junto con el certicado de garantía,
el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluido el embalaje interno. Si entrega este aparato a
otra persona, por favor entréguele también el manual de
instrucciones.
Utilizar el dispositivo exclusivamente para uso particular
y con la nalidad prevista. El aparato no está destinado a
uso comercial.
No utilizar al aire libre. Mantener alejado de fuentes de
calor, de los rayos directos del sol, de la humedad (no
sumergir en ningún liquido) y del contacto con objetos
alados. No utilizar con las manos mojadas. En caso
de que el aparato esté húmedo o mojado, desenchufar
inmediatamente.
Apagar y desenchufar (tirar del enchufe, no del cable) el
dispositivo para limpiarlo, cuando no se esté utilizando o
cuando no funcione correctamente.
No utilizar el aparato sin vigilancia. Apagar siempre el
dispositivo cuando se salga de la habitación. Desconectar
el enchufe de la corriente.
El aparato y el cable de alimentación deben ser revisados
periódicamente para detectar signos de daños. No usar el
aparato si se identica cualquier daño.
Usar exclusivamente recambios originales.
Por la seguridad de sus hijos, mantener las partes del
embalaje (bolsas de plástico, cartones, polistireno, etc.)
fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
No permitir que los niños jueguen con bolsas de plásti-
co. ¡Peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para este aparato
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
¡Antes de sustituir las varillas agitadoras que giran durante el uso,
el dispositivo se debe apagar y desconectar de la corriente eléctri-
ca!
No tocar las partes móviles.
Antes de encenderlo, asegurarse de que las varillas se hayan in-
troducido correctamente.
Desconectar siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja
sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No reparar el aparato; ponerse siempre en contacto con un técni-
co autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio
de atención al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar
el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
21
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras!
Durante el uso, no tocar las supercies calientes del aparato. Utili-
zar los botones o las asas.
PRECAUCIÓN:
No sumergir el aparato en agua para limpiarlo. Prestar especial
atención a las instrucciones del Capítulo “Limpieza”.
El dispositivo se debe utilizar solo para cocinar alimentos.
El uso incorrecto del aparato puede causar lesiones.
Las personas con discapacidad física, sensorial o psíquica o con
falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar este aparato
solo bajo supervisión o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso del aparato de un modo seguro y haber comprendido los peli-
gros que ello implica.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de entre 0 y 8 años de
edad.
Si están permanentemente controlados, los niños mayores de 8
años pueden utilizar el aparato.
El aparato y el cable de corriente no deben estar al alcance de ni-
ños menores de 8 años.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser efec-
tuados por niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los utensilios de cocina se deben sujetar en una posición estable
con las asas (si existen) para evitar derramar líquidos calientes.
No utilizar el aparato con un temporizador separado ni con un siste-
ma de control remoto separado.
Este aparato se ha diseñado para un uso doméstico y similares,
como
- cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales.
22
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
No está previsto su uso
- en hoteles, moteles y otros edicios residenciales;
- en instalaciones agrícolas;
- en alojamientos bed and breakfast.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Depósito de espuma
3 Placa caliente con interruptor de seguridad
4 Motor/unidad de calor
5 Cable eléctrico
6 Botón de recalentamiento con LED rojo
7 Botón de frío con LED azul
8 Varilla agitadora para montar la leche
9 Varilla agitadora para bebidas calientes sin espuma
Preparación
Extraer de la caja el dispositivo y todos los accesorios
incluidos.
Para poder eliminar cualquier residuo de producto, limpiar
todos los accesorios antes de utilizarlo por primera vez tal
como se describe en “Limpieza”.
Colocar el dispositivo sobre una supercie estable, lisa y
seca.
Conexión eléctrica
Comprobar que la tensión eléctrica que se va a utilizar se
corresponde con la del aparato. Consultar la etiqueta de
especicaciones para mayores detalles.
El exceso de longitud del cable se puede enrollar en el
fondo del motor/unidad de calor. Conectar el cable eléctrico
a un enchufe con toma de tierra (si el depósito de espuma
(2) no está conectado, los LED de los dos botones (6 y 7)
parpadearán).
Instrucciones de uso
1. Abrir la tapa (1): Tirar de la tapa (1) del depósito de
espuma (2).
2. Introducción de la varilla agitadora: En la parte inferior
del depósito (2) encontrará el eje de la varilla agitadora
(8 o 9). Introducir la varilla agitadora (8 o 9) en el eje y
comprobar que gire libremente.
3. Llenar el depósito de espuma (2): Llenar el depósito de
espuma (2) con la cantidad de leche o de bebida caliente
deseada. Prestar atención a las marcas MIN y MAX
del depósito de espuma (2) (marca inferior MAX para
montar la leche, marca superior MAX para las bebidas sin
espuma).
4. Selección de la función:
Función Botón Varilla agitadora
Montar leche fría
Varilla agitadora
(8) para montar
Montar leche
caliente
Varilla agitadora
(8) para montar
Calentar leche o
cacao (sin es-
puma)
Varilla agitadora
(9) para bebidas
calientes sin
espuma
5. El botón seleccionado se ilumina de forma continua
mientras la varilla agitadora (8 o 9) monta la leche o la
espuma. Tras 2 minutos aproximadamente, el aparato
se apaga automáticamente y el botón correspondiente
parpadea 8 veces.
NOTA:
Si el depósito de espuma (2) se ha extraído del motor/
unidad de calor (4), los LED de los dos botones (6 y 7)
parpadean.
Terminar la operación y vaciar el depósito de espuma (2)
Apagar el botón iluminado y desenchufar el cable de la
corriente (6).
Esperar hasta que la varilla agitadora (8 o 9) se haya
detenido.
Extraer el depósito de espuma (2) del motor/unidad de
calor (4) y verter el contenido en una taza o en el café.
Limpiar todas las piezas utilizadas según el capítulo
“Limpieza”.
Recetas
Bebidas calientes:
Capuchino
Utilizar la varilla agitadora para montar (8) la leche para un
capuchino y preparar la espuma de leche caliente según el
capítulo de las “Instrucciones de Uso”.
Llenar la taza de capuchino primero con café y después
con la espuma de leche. Recomendamos una proporción
de 1/3 de café y 2/3 de leche montada.
23
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Café cortado
Utilizar la varilla agitadora para montar (8) la leche para un
café cortado y preparar la espuma de leche caliente según
el capítulo de las “Instrucciones de Uso”.
Llenar la taza de café cortado con la leche caliente y la
espuma de leche. Después añadir el café. Recomendamos
una proporción de 2/3 de leche, 1/3 de leche montada y 1
taza de café.
Café con leche
Utilizar la varilla agitadora para montar (8) la leche y
preparar una pequeña cantidad de leche caliente según el
capítulo de las “Instrucciones de Uso”.
Echar un café doble en una taza grande de leche caliente
con un poco de espuma.
Bebidas frías:
Capuchino Frío
Utilizar la varilla agitadora para montar (8) la leche para un
capuchino frío y preparar la espuma de leche fría según el
capítulo de las “Instrucciones de Uso”.
Llenar la taza de capuchino primero con café y después
con la espuma de leche y leche fría. Recomendamos una
proporción de 1/3 de café, 1/3 de leche montada y 1/3 de
leche.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Desenchufar el aparato antes de iniciar la limpieza (6).
No sumergir el motor/unidad de calor (4) en agua. Puede provocar
electrocución o incendios.
PRECAUCIÓN:
No sumergir el aparato en agua: podrían dañarse los
componentes electrónicos.
No usar cepillos alambre ni objetos abrasivos.
No lavar en el lavavajillas.
Motor/unidad de calor (4)
Para limpiar el exterior del motor/unidad de calor (4),
usar solo un paño húmedo de cocina con un poco de
detergente de platos.
Varilla agitadora (8 o 9) y depósito de espuma (2)
La varilla agitadora (8 o 9) y el depósito de espuma (2) se
pueden limpiar en agua con jabón.
Dejar que los componentes se sequen bien antes de
volver a montarlos.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no se
enciende o deja
de funcionar.
Aparato sin
corriente eléctrica.
- Probar el
enchufe con
otro aparato.
- Introducir la
clavija en el
enchufe (6).
- Comprobar
los fusibles
domésticos.
El depósito de
espuma (2)
no está jado
correctamente en
el motor/unidad
de calor (4).
Fijar el depósito
de espuma (2)
correctamente en
el motor/unidad
de calor (4) para
que el interruptor
de seguridad
quede libre.
24
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Problema Causa Solución
El dispositivo
está demasiado
caliente. La
protección de so-
brecalentamiento
está activada.
Dejar enfriar el
aparato.
Aparato defec-
tuoso.
Póngase en
contacto con
nuestro centro
de asistencia o
con un técnico
especialista.
No se obtiene
espuma o se
obtiene poca.
La leche está
demasiado
caliente.
Usar leche a
temperatura de
frigoríco.
No se ha utilizado
la varilla agitadora
para hacer la
espuma (8).
Introducir la varilla
agitadora para
crear la espuma
(8) y volver a
preparar la leche.
Se ha superado la
capacidad máxi-
ma de carga.
Llenar el depósito
hasta el nivel
MIN.
La leche sale por
la tapa.
La capacidad
de la carga
es demasiado
grande.
Reducir la capaci-
dad de la carga.
Los LED par-
padean cuando
se enciende el
aparato.
El dispositivo se
ha encendido sin
haber introducido
correctamente
el depósito de la
espuma (2).
Introducir el
depósito de la
espuma (2) en el
motor/unidad de
calor (4) y volver
a encender la
unidad.
Almacenamiento
Limpiar el aparato como se describe y dejar secar.
El cable de corriente (5) se puede enrollar en la parte
posterior de la unidad.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante largos
períodos de tiempo, se recomienda almacenarlo en su
embalaje original.
Mantener siempre el aparato en un lugar bien ventilado y
seco, fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................MS 479 CB
Alimentación: ...............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Energía: ...................................................................550 - 650 W
Capacidad: ............... 700 ml (Espuma de leche aprox. 500 ml)
Clase de protección: ...............................................................
Dimensiones (aprox. W x H x D): .................105 x 240 x 105 mm
Peso neto: ....................................................................0,826 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Contribuya a la protección de nuestro medio
ambiente, los aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos municipales de
recogida diferenciada de basura.
Por favor, ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y sanitarios provocados por una eliminación incorrecta.
Así contribuirá a la recuperación, al reciclaje y a otras formas
de reutilización de los aparatos eléctricos y electrónicos
obsoletos.
Puede obtener información sobre la eliminación correcta a
través de las autoridades locales.
25
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci auguriamo
che il dispositivo sia soddisfacente.
Simboli in questo manuale
Le informazioni importanti che riguardano la sicurezza sono
segnalati appropriatamente. Per evitare incidenti e danni
all'apparecchio, assicurati di seguire le seguenti istruzioni:
AVVISO:
Avvisa contro pericoli per la salute e indica il rischio di
ferirsi.
ATTENZIONE:
Danno potenziale all'apparecchio o ad altri oggetti.
NOTA: Consigli e informazioni per l'operatore.
Note Generali
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il
manuale utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia,
lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se si
consegna il dispositivo a terzi, consegnare anche il manuale
delle istruzioni.
Usare il dispositivo solo per uso privato e secondo lo
scopo previsto. L’apparecchio non é destinato all’uso
commerciale.
Non utilizzarlo all’aperto. Tenere lontano da calore, luce
diretta del sole e umidità (non immergere mai l’appa-
recchio in liquidi), nonché bordi appuntiti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni
o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina.
Spegnere il dispositivo e disconnetterlo dalla presa
(tirando la spina, non il cavo) ogni volta che volete pulirlo,
quando non usate il dispositivo o se non sta funzionando
correttamente.
Non far funzionare il dispositivo se incustodito. Spegnere
sempre il dispositivo quando si lascia la stanza. Scollegare
la spina di alimentazione.
Il dispositivo e il cavo di corrente devono essere controllati
regolarmente in caso di guasti. Non mettere in funzione
l’apparecchio se si riscontrano guasti.
Utilizzare soltanto parti originali.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell'imbal-
laggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirene, ecc.) fuori
dalla portata dei bambini. fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non far giocare i bambini con la pellicola di plastica.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Rischio di lesioni!
Prima di sostituire i mescolatori che ruotano durante il funziona-
mento, il dispositivo deve essere spento e staccato dalla presa
principale.
Non toccare le parti rotanti.
Prima di accenderlo, assicurarsi che il mescolatore sia stato inseri-
to correttamente.
Scollegare sempre l’apparecchio dall'alimentazione, se viene lascia-
to senza sorveglianza e prima del montaggio, smontaggio e della
pulizia.
26
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
AVVISO: Rischio di lesioni!
Non riparare il dispositivo; contattare sempre un tecnico autorizza-
to. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere
sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra
assistenza clienti oppure un altro specialista qualicato.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Durante l'uso non toccare le superci calde dell'apparecchio. Utiliz-
zare i tasti o le maniglie.
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua durante la pulizia. Prestare
particolare attenzione alle istruzioni da noi fornite nel capitolo “Pu-
lizia”.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per il processo di trasforma-
zione dei prodotti alimentari.
L'uso improprio dell'apparecchio può provocare ferite.
L’apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e cono-
scenza, solo se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso dell'ap-
parecchio in modo sicuro, e se hanno compreso i pericoli che può
provocare.
Questo dispositivo non può essere usato dai bambini tra 0 e 8
anni.
L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su, se
sono supervisionati costantemente.
Il dispositivo e il relativo cavo di collegamento devono essere tenuti
lontani dai bambini più piccoli di 8 anni.
27
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono
essere eseguiti da bambini.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le pentole devono essere messe in posizione stabile usando i ma-
nici (se disponibili) per prevenire schizzi di liquidi bollenti.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer separato in un siste-
ma di telecomando separato.
L’apparecchio deve essere utilizzato in ambito domestico o in appli-
cazioni simili come
- in cucine di negozi, ufci e altre aree commerciali.
Non è progettato per uso
- dagli ospiti in hotel, in motel e in altri luoghi residenziali;
- in proprietà agricole;
- nei bed & breakfast.
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Serbatoio in gomma
3 Piastra calda con interruttore di sicurezza
4 Motore/Unità di riscaldamento
5 Cavo di alimentazione
6 Tasto di riscaldamento con LED rosso
7 Tasto per il freddo con LED blu
8 Mescolatore per latte schiumato
9 Mescolatore per bevande calde senza schiuma
Preparazione
Rimuovere il dispositivo e tutti gli accessori dalla confe-
zione.
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulire tutti
gli accessori al primo utilizzo come descritto in "Pulizia".
Collocare l’apparecchio su una supercie piana, non
inclinata e stabile.
Allacciamento alla rete elettrica
Controllare se la tensione elettrica da usare corrisponde
alla tensione dell'apparecchio. Far riferimento all’etichetta
per dettagli specici.
La lunghezza ridondante del cavo di collegamento può
essere riposta nella parte inferiore del motore/impianto di
riscaldamento. Collegare il cavo di alimentazione in una
presa a terra (se il serbatoio in gomma (2) non è ssato, i
LED di entrambi i tasti lampeggeranno (6 e 7)).
Istruzioni per il funzionamento
1. Aprire il coperchio (1): Tirare la copertura (1) verso l'alto
dai serbatoi in gomma (2).
2. Inserimento di un mescolatore: Sulla parte inferiore
del serbatoio (2) vedete l'asse del mescolatore (8 o 9).
Inserire il mescolatore (8 o 9) sull'asse e assicurarsi che
possa ruotare liberamente.
3. Riempire il serbatoio in gomma (2): Riempire la quan-
tità voluta di latte o di una bevanda calda nel serbatoio in
gomma (2). Notare gli indicatori MIN e MAX nel serbatoio
di gomma (2) (in basso MAX per schiumare latte, in alto
MAX per le bevande senza schiuma).
4. Selezione della funzione:
Funzione Tasto Mescolatore
Schiumare latte
freddo
Mescolatore (8)
per schiumare
Schiumare latte
caldo
Mescolatore (8)
per schiumare
Latte caldo o
cacao (senza
spuma)
Mescolatore (9)
per bevande
calde senza
schiuma
28
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
5. Il tasto selezionato è illuminato continuamente mentre il
mescolatore (8 o 9) mescola le bevande o spuma. Dopo
circa 2 minuti, gli interruttori del dispositivo si spengono
automaticamente e i tasti rispettivi lampeggiano circa 8
volte.
NOTA:
Se il serbatoio in gomma (2) è stato alzato dal motore/
impianto di riscaldamento (4), i LED nei due tasti (6 e 7)
lampeggiano.
Finire l'operazione e svuotare il serbatoio in gomma (2)
Spegnere il tasto illuminato e disconnettere dal cavo di
alimentazione (6).
Attendere no a quando il mescolatore (8 o 9) non si sia
fermato.
Rimuovere il serbatoio in gomma (2) dal motore/impianto
di riscaldamento (4) e versare il contenuto in una tazza o
nel caffè.
Pulire tutti i componenti utilizzati come descritto nel capitolo
"Pulizia".
Ricette
Bevande calde:
Cappuccino
Utilizzi il mescolatore per spumare (8) il latte per il cappuc-
cino e per preparare il latte schiumato caldo come descritto
nel capitolo "Istruzioni per il funzionamento".
Riempire la vostra tazza prima con il caffè espresso e poi
aggiungere il latte schiumato. Suggeriamo una proporzione
di 1/3 di espresso e 2/3 di latte schiumato.
Latte Macchiato
Utilizzare il mescolatore per spumare (8) il latte per il latte
macchiato e per preparare il latte schiumato caldo come
descritto nel capitolo "Istruzioni per il funzionamento".
Riempire il bicchiere con il latte caldo e il latte spumato.
Inne aggiungere il caffè espresso. Suggeriamo una
proporzione di 2/3 di latte e 1/3 di latte schiumato e 1 tazza
di espresso.
Caffè Latte
Utilizzare il mescolatore per spumare (8) il latte e preparare
una piccola quantità di latte caldo come descritto del
capitolo "Istruzioni per il funzionamento".
Versare un doppio espresso in una tazza grande di latte
caldo con poca schiuma.
Bevande fredde:
Cappuccino Freddo
Utilizzare il mescolatore per spumare (8) il latte per il
cappuccino freddo e per preparare il latte schiumato freddo
come descritto nel capitolo "Istruzioni per il funzionamento".
Riempire la tazza prima con il caffè espresso e poi
aggiungere il latte schiumato e il latte freddo. Suggeriamo
una proporzione di 1/3 di espresso, 1/3 di latte schiumato
e 1/3 di latte.
Pulizia
AVVISO:
Disconnettere la spina dall'alimentazione prima della pulizia (6).
Non immergere mai il motore/impianto di riscaldamento (4) in ac-
qua. Si potrebbe sviluppare una scossa elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distrug-
gere l’elettronica.
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Non immergere queste parti in lavastoviglie.
Motore/impianto di riscaldamento (4)
Per pulire la parte esterna del motore/impianto di riscalda-
mento (4), usare soltanto un panno umido con un piccola
quantità di detersivo.
Mescolatore (8 o 9) e serbatoio di gomma (2)
Il mescolatore (8 o 9) e il serbatoio di gomma (2) possono
essere puliti nell'acqua insaponata.
Lasciare asciugare bene i componenti prima del rimon-
taggio.
29
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio
non si accende
o non smette di
funzionare.
Dispositivo senza
alimentazione di
corrente.
- Controllare la
presa elettrica
con un altro
apparecchio.
- Inserire la
presa principa-
le (6).
- Controllare la
sicura genera-
le.
Il contenitore di
gomma (2) non
era propriamente
inserito nel
motore/unità di
riscaldamento (4).
Regolare corretta-
mente il serbatoio
di gomma (2) sul
motore/unità di
riscaldamento
(4) in modo da
diminuire l'interrut-
tore di sicurezza.
Il dispositivo è
troppo caldo.
La protezione di
surriscaldamento
è attivata.
Lasciar raffredda-
re l’apparecchio.
Dispositivo
difettoso.
Contattare il
centro assistenza
e un tecnico.
Il latte spuma
poco o per niente.
Il latte è troppo
caldo.
Usare il latte a
temperatura del
frigorifero.
Il mescolatore per
fare la schiuma
(8) non è stato
utilizzato.
Inserire il
mescolatore
per la creazione
della schiuma (8)
e preparare di
nuovo il latte.
La capienza del
carico è oltrepas-
sata.
Riempire il serba-
toio di gomma no
al livello MIN.
Il latte fuoriesce
dal coperchio.
La capienza di
carico è troppo
grande.
Ridurre la capien-
za di carico.
I LED lampeg-
giano quando
l'apparecchio è
acceso.
Il dispositivo è
stato acceso
senza aver inse-
rito il serbatoio di
gomma (2).
Inserire il serba-
toio di gomma (2)
sul motore/unità
di riscaldamento
(4) e accendere di
nuovo l'unità.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Il cavo di alimentazione (5) può essere avvolto sulla parte
posteriore dell'unità.
Se non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati,
conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale.
Tenere sempre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambi-
ni, in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................MS 479 CB
Rete elettrica: ..............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Alimentazione:.........................................................550 - 650 W
Capienza: ......................... 700 ml (Latte spumato circa 500 ml)
Codice di protezione: ..............................................................
Dimensioni (circa L x A x P): .........................105 x 240 x 105 mm
Peso netto: ...................................................................0,826 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti
di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per
l'ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Questo contribuisce alla riutilizzazione, al riciclaggio e
altre forme di utilizzazione di elettrodomestici e apparecchi
elettronici.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
30
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Instruction Manual
Thank you for purchasing our product. We wish you much
pleasure with the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked. In
order to avoid accidents and damage to the appliance, make
sure you follow these instructions:
WARNING:
Warns against health hazards and indicates risks of injury.
CAUTION:
Potential damage to the appliance or other objects.
NOTE: Tips and information for the operator.
General Notes
Before using this device, carefully read this Instruction
Manual and keep it together with the warranty certicate,
cashier receipt and, if possible, the original package and the
interior packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the Instruction Manual.
Use the appliance for private use and the intended pur-
pose only. The appliance is not intended for commercial
use.
Do not use it outdoors. Keep away from heat, direct
sunlight, damp (never immerse in liquids) and sharp
edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Turn off the device and unplug from the socket (pulling
the plug, not the cable) whenever you are cleaning or not
using the device or it is not functioning properly.
Do not operate the device unattended. Always switch off
the appliance when leaving the room. Disconnect the plug
from the mains.
Regularly check the appliance and the mains cable for
signs of damage. Do not use the appliance if damage is
detected.
Use original parts only.
For the safety of your children, keep any packaging parts
(plastic bags, cartons, polystyrene, etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not let little children play with plastic lm. Danger of
suffocation!
Special Safety Instruction for This Appliance
WARNING: Risk of injury!
Before replacing stirrers which rotate during operation, the device
must be switched off and disconnected from the mains!
Do not touch moving parts.
Before turning on, make sure that the stirrer was inserted properly.
Always disconnect the appliance from the power supply if it is left
unattended and before assembling, dismantling or cleaning.
Do not repair the appliance yourself, but always contact an author-
ized technician. In order to avoid hazards, a damaged mains cable
must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer,
our customer service or any other qualied specialist.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
31
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
WARNING: Risk of burns!
During use do not touch the hot surfaces of the appliance. Use the
buttons or handles.
CAUTION:
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Pay atten-
tion to the instructions provided in the Chapter “Cleaning”.
The device should be used for food processing purposes only.
Improper use of the appliance may cause injury.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way, and if they understand the hazards
involved.
This device may not be used by children between 0 and 8 years of
age.
This unit can be used by children of 8 years and older, if they are
constantly supervised.
The device and its connecting cable must be kept away from chil-
dren younger than 8 years.
The cleaning and the user maintenance must not be carried out
by children.
Children should not play with the appliance.
Cooking utensils should be set down in a stable position using the
handles (if available) in order to prevent spilling of hot liquids.
Do not operate the appliance on a separate timer or a separate re-
mote control system.
This appliance is intended for use in a household and in similar ap-
plications such as
32
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
- in staff kitchens of shops, ofces and other commercial areas.
It is not designed for use
- by visitors in hotels, motels and other residential facilities;
- on agricultural property;
- in bed and breakfast type environments.
Overview of the Components
1 Cover
2 Foam tank
3 Hot plate with safety switch
4 Motor/heating unit
5 Power cord
6 Reheat button with red LED
7 Cold button with blue LED
8 Stirrer for frothing milk
9 Stirrer for hot drinks without foaming
Preparation
Remove the appliance and all included accessories from
the box.
In order to remove any production residue, clean all acces-
sories before initial use as described in “Cleaning”.
Place the device on a stable, at and dry surface.
Electrical Connection
Check if the mains voltage to be applied matches the
voltage of the appliance. Refer to the rating label for
detailed specications.
The redundant length of the connecting cable can be
wound up at the bottom of the motor/heating unit. Connect
the power cord into a grounded outlet (If foam tank (2) is
not attached the LEDs in both buttons ash (6 and 7)).
Instructions for Operation
1. Open the lid (1): Pull the cover (1) upwards from the
foam tanks (2).
2. Insertion of a stirrer: At the bottom of the tank (2) you
see the axle of the stirrer (8 or 9). Insert the stirrer (8 or 9)
on the axle and check to make sure it can rotate freely.
3. Filling the foam tank (2): Fill the desired quantity of milk
or a hot drink in the foam tank (2). Note the corresponding
MIN and MAX markers in the foam tank (2) (lower MAX
marking for frothing milk, upper MAX marker for drinks
without foam).
4. Function selection:
Function Button Stirrer
Frothing cold milk
Stirrer (8) for
frothing
Frothing hot milk
Stirrer (8) for
frothing
Warm milk or
cocoa (without
foaming)
Stirrer (9) for hot
drinks without
foaming
5. The selected button is lit continuously while the stirrer
(8 or 9) stirs drinks or foams. After about 2 minutes, the
device switches off automatically and the respective
button ashes about 8 times.
NOTE:
If the foam tank (2) has been lifted from the motor/heating
unit (4), the LEDs in the two buttons (6 and 7) blink.
Finish the operation and empty the foam tank (2)
Turn off the illuminated button and unplug the power cord
(6).
Wait until the stirrer (8 or 9) has come to a standstill.
Remove the foam tank (2) from the motor/heating unit (4)
and pour the contents into a cup or into coffee.
Clean all used components as described in Chapter
“Cleaning”.
Recipes
Hot drinks:
Cappuccino
Use the stirrer to foam (8) the milk for a cappuccino and
prepare hot frothed milk as described in the Chapter
"Instructions for Operation".
Fill your cappuccino cup rst with espresso and then add
milk foam and cold milk. We recommend a proportion of
1/3 espresso to 2/3 milk froth.
Latte Macchiato
Use the stirrer to foam (8) the milk for a latte macchiato
and prepare hot frothed milk as described in the Chapter
"Instructions for Operation".
33
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Fill your latte macchiato glass with the warm milk and milk
foam. Then add the espresso. We recommend a proportion
of 2/3 milk and 1/3 frothed milk and 1 cup of espresso.
Caffè Latte
Use the stirrer to foam (8) the milk and prepare a small
quantity of hot milk as described in the Chapter "Instructions
for Operation".
Cover a double espresso in a large cup of hot milk with a
little froth.
Cold drinks:
Cappuccino Freddo
Use the stirrer to foam (8) the milk for a cappuccino freddo
and prepare cold frothed milk as described in "Instructions
for Operation".
Fill your cappuccino cup rst with espresso and then add
milk foam and cold milk. We recommend a proportion of
1/3 espresso, 1/3 milk froth and 1/3 milk.
Cleaning
WARNING:
Unplug the power plug before cleaning (6).
Never immerse the motor/heating unit (4) into water. It could result
in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water: the electronic
components can be damaged.
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not clean in the dishwasher.
Motor/heating unit (4)
To clean the outside of the motor/heating unit (4), use only
a damp dishcloth with a little dishwasher detergent.
Stirrer (8 or 9) and foam tank (2)
The stirrer (8 or 9) and the foam tank (2) can be cleaned
in soapy water.
Let the components dry well before reassembly.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not turn
on or stops
operating.
Appliance without
power supply.
- Check the out-
let with another
appliance.
- Insert mains
plug (6).
- Check the
house fuse.
The foam con-
tainer (2) was not
set properly on
the motor/heating
unit (4).
Set the foam tank
(2) correctly on
the motor/heating
unit (4) so that the
safety switch is
depressed.
Problem Cause Solution
The device is too
hot. Overheating
protection is
activated.
Allow the appli-
ance to cool.
Appliance
defective.
Contact our
service center or
a specialist.
The milk foams a
little or not at all.
The milk is too
hot.
Use milk at
refrigerator
temperature.
The stirrer for
making foam (8)
was not used.
Insert the stirrer
for creating foam
(8) and prepare
the milk again.
The load capacity
is exceeded.
Fill the tank up to
the MIN level.
Milk escaping
from the lid.
The load capacity
is too large.
Reduce the load
capacity.
The LEDs ash
when apparatus is
switched on.
The device was
turned on without
a properly insert-
ed foam tank (2).
Insert the foam
tank (2) on the
motor/heating unit
(4) and turn on
the unit again.
34
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
The power cord (5) can be wound up on the back of the
unit.
During longer periods of non-use we recommend storing
the appliance in its original packaging.
Always keep the appliance at a well-ventilated and dry
location, out of the reach of children.
Technical Data
Model:......................................................................MS 479 CB
Power supply:..............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Power: .....................................................................550 - 650 W
Capacity: .................................700 ml (Milkfoam about 500 ml)
Protection class: ......................................................................
Dimensions (approx. W x H x D) ..................105 x 240 x 105 mm
Net weight: ...................................................................0,826 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental
and health impacts through improper waste
disposal.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utili-
zation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
35
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy Państwu
wiele zadowolenia z tego urządzenia.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
jest specjalnie oznakowany. W celu uniknięcia wypadków
i uszkodzeń urządzenia należy upewnić się, czy są
przestrzegane poniższe instrukcje:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami zdrowia i wskazuje na ryzyko
obrażeń ciała.
UWAGA:
Możliwość uszkodzenia urządzenia lub innych
przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Porady i informacje dla operatora.
Ogólne uwagi
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać
podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją,
paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym
opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. Jeśli
dasz tego urządzenia do innych ludzi, również z instrukcji
obsługi.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywat-
nych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Trzymać z
dala od gorąca, bezpośredniego nasłonecznienia, wilgoci
(nigdy nie zanurzać w płynach) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natych-
miast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Za każdym razem przed przystąpieniem do czyszczenia
lub po użyciu urządzenia lub jeśli ono nie pracuje popraw-
nie, należy wyłączyć urządzenie oraz wyjąć wtyczkę kabla
zasilania, pamiętając, aby nie pociągać za sam przewód.
Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez
nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia, zawsze należy
wyłączyć urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Regularnie sprawdzać, czy urządzenie i przewód zasilania
nie posiadają oznak uszkodzenia. Nie uruchamiać urzą-
dzenia ze stwierdzonym uszkodzeniem.
Stosować tylko oryginalne części.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części
opakowania (torby plastikowe, kartony, polistyren, itp.)
poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE:
Małe dzieci nie mogą bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Przed wymianą mieszadeł, które ruszają się podczas pracy urzą-
dzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci.
Nie dotykać części ruchomych.
Przed włączeniem należy się upewnić, że mieszadło zostało pra-
widłowo włożone.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
36
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, lecz w tym celu należy
skontaktować się z uprawnionym serwisantem. Aby uniknąć za-
grożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić produ-
cent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwali-
kowany specjalista.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń!
Podczas użytkowania nie należy dotykać gorących powierzchni
urządzenia. Używać przycisków lub pokręteł.
UWAGA:
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie celem jego czyszczenia.
Przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale „Czyszczenie”.
Urządzenie to powinno służyć tylko do przygotowywania posiłków.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować uszko-
dzenia ciała.
Z tego urządzenia mogą korzystać osoby z ograniczonymi zycz-
nymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli nadzorowane lub poinstruowane,
jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne
ryzyko.
Tego urządzenia nie mogą używać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
To urządzenie mogą użytkować dzieci od 8 roku życia, jeśli znajdu-
się pod stałym nadzorem.
Urządzenie i jego kabel należy trzymać z dala od dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Czyszczenia ani konserwacji urządzenia nie mogą wykonywać
dzieci.
37
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Naczynia kuchenne należy ustawiać w stabilnej pozycji za pomocą
uchwytów (o ile dostępne), aby zapobiec wylewaniu się gorą-
cych płynów.
Nie posługiwać się urządzeniem z osobnym timerem lub osobnym
systemem zdalnego sterowania.
Urządzenie przeznaczone jest do użycia w gospodarstwie domo-
wym i do podobnych zastosowań, np.:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej-
scach komercyjnych.
Nie jest przeznaczone do użytkowania:
- przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie przyj-
mowani są goście;
- w gospodarstwach rolnych;
- w zajazdach.
Elementy składowe
1 Pokrywa
2 Zbiornik na pianę
3 Płytka grzejna z wyłącznikiem bezpieczeństwa
4 Silnik/urządzenie grzejne
5 Kabel zasilający
6 Przycisk podgrzewania z czerwoną diodą LED
7 Przycisk chłodzenia z niebieską diodą LED
8 Mieszadło do spieniania mleka
9 Mieszadło do gorących napojów bez spieniania
Przygotowanie
Wyjąć z pudełka urządzenie i wszystkie dołączone
akcesoria.
Aby usunąć wszelkie pozostałości produkcyjne, należy
przed pierwszym użyciem oczyścić akcesoria zgodnie z
opisem zawartym w rozdziale „Czyszczenie”.
Urządzenie umieścić na płaskiej, stabilnej i suchej
powierzchni.
Połączenie elektryczne
Sprawdzić, czy napięcie sieci zasilania zgadza się z
napięciem roboczym urządzenia. Informacje na ten temat
są podane na tabliczce znamionowej.
Nadmiarową długość kabla zasilania można zwinąć u
spodu modułu silnika/ogrzewania. Przewód zasilania
podłączyć do gniazdka z uziemieniem (jeśli nie jest wsta-
wiony zbiornik na pianę (2), będą migały diody LED w obu
przyciskach (6 i 7)).
Instrukcje użytkowania
1. Otworzyć pokrywkę (1): Pokrywkę (1) wyciągnąć do
gory ze zbiornika na pianę (2).
2. Włożenie mieszadła: Na dnie zbiornika (2) znajduje się
mieszadło (8 lub 9). Mieszadło (8 lub 9) wsunąć na oś i
sprawdzić, czy swobodnie się obraca.
3. Napełnianie zbiornika na pianę (2): Zbiornik na pianę
(2) napełnić żądaną ilością mleka lub gorącego napoju.
Uważać na stosowne oznaczenia MIN oraz MAX w
zbiorniku na pianę (2) (dolne oznaczenie MAX dla mleka
do spieniania, górny znacznik MAX dla napojów bez
piany).
38
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
4. Wybór funkcji:
Funkcja Przycisk Mieszadło
Spienianie zimne-
go mleka
Mieszadło (8) do
spieniania
Spienianie gorą-
cego mleka
Mieszadło (8) do
spieniania
Ciepłe mleko lub
kakao (bez piany)
Mieszadło (9) do
gorących napojów
bez spieniania
5. Wybrany przycisk świeci się w sposób ciągły, podczas
gdy mieszadło (8 lub 9) miesza napoje lub spienia. Po
około 2 minutach urządzenie automatycznie wyłącza się i
miga dioda LED w odpowiednim przycisku ok. 8 razy.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli zbiornik na pianę (2) zostanie podniesiony z zespołu
silnika/grzewczego (4), diody LED w dwóch przyciskach (6
i 7) zaczną migać.
Zakończenie pracy i opróżnianie zbiornika na pianę (2)
Wyłączyć podświetlony przycisk i odłączyć kabel zasilania
(6).
Poczekać, aż mieszadło (8 lub 9) zatrzyma się.
Wyjąć zbiornik na pianę (2) z zespołu silnika/ogrzewania
(4) i przelać zawartość do kubka lub do kawy.
Umyć wszystkie elementy zgodnie z zaleceniami zawarty-
mi w rozdziale „Czyszczenie”.
Przepisy
Gorące napoje:
Cappuccino
Do mleka użyć mieszadła sporządzania do pianki (8)
cappuccino i przygotować gorące, spienione mleko zgod-
nie z opisem w rozdziale „Instrukcje użytkowania”.
Do liżanki cappuccino najpierw wlać kawę espresso, a
następnie dolać piankę mleczną. Zaleca się proporcję 1/3
espresso do 2/3 pianki mlecznej.
Latte Macchiato
Do mleka użyć mieszadła sporządzania do pianki (8) latte
macchiato i przygotować gorące, spienione mleko zgodnie
z opisem w rozdziale „Instrukcje użytkowania”.
Napełnić szklankę latte macchiato ciepłym mlekiem i
pianką mleczną. Następnie dodać espresso. Zaleca się
następującą proporcję 2/3 mleka do 1/3 pianki mlecznej na
1 liżankę espresso.
Caffè Latte
Do mleka użyć mieszadła sporządzania do pianki (8) i
przygotować małą ilość gorącego, spienionego mleka
zgodnie z opisem w rozdziale „Instrukcje użytkowania”.
Zalać podwójne espresso w dużym kubku gorącym
mlekiem z niewielką ilością pianki.
Zimne napoje:
Cappuccino Freddo
Do mleka użyć mieszadła sporządzania do pianki (8)
cappuccino freddo i przygotować zimne, spienione mleko
zgodnie z opisem w rozdziale „Instrukcje użytkowania”.
Do liżanki cappuccino najpierw wlać kawę espresso, a
następnie dolać piankę mleczną i zimne mleko. Zaleca się
proporcję 1/3 espresso, 1/3 pianki oraz 1/3 mleka.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę zasilania
(6).
Nigdy nie zanurzać zespołu silnikowego/grzewczego (4) w wodzie.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem lub pożar.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Nie myć urządzenia w zmywarce.
Silnik/urządzenie grzejne (4)
By oczyścić zespół silnika/grzejny (4) z zewnątrz, należy
jedynie do tego celu użyć wilgotnej szmatki nasyconej
niewielką ilością roztworu wody i płynu do mycia naczyń.
39
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Mieszadła (8 lub 9) i zbiornik na piankę (2)
Mieszadło (8 lub 9) i zbiornik na piankę (2) można myć w
roztworze wody i płynu do mycia naczyń.
Przed ponownym założeniem należy części dobrze
osuszyć.
Usterki i sposoby ich usuwania
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
włącza się lub
przestaje działać.
Urządzenie nie
ma zasilania.
- Sprawdzić
gniazdko za
pomocą innego
urządzenia.
- Włożyć wtycz-
kę do gniazdka
(6).
- Sprawdzić
bezpiecznik
w instalacji
domowej.
Pojemnik na
piankę (2) nie
został poprawnie
ustawiony na
zespole silnika/
grzejnym (4).
Zbiornik na
piankę (2) ustawić
poprawnie na
zespole silnika/
grzejnym (4), tak
aby był wciśnięty
wyłącznik bezpie-
czeństwa.
Urządzenie jest
zbyt gorące. Uru-
chomiona została
ochrona przed
przegrzaniem.
Urządzenie
pozostawić do
ostygnięcia.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować
się z centrum
serwisowym lub
upoważnionym
serwisantem.
Mleko pieni się
zby t mało lub
wcale.
Mleko jest zbyt
gorące.
Użyć mleka
schłodzonego w
lodówce.
Nie użyto
mieszadła do
sporządzania
pianki (8).
Założyć
mieszadło do
sporządzania
pianki (8) i ponow-
nie przygotować
piankę.
Przekroczone
dopuszczalne
obciążenie.
Napełnić zbiornik
do kreski MIN.
Mleko wydostaje
się przez po-
krywkę.
Zbyt duże obcią-
żenie.
Zmniejszyć
obciążenie.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Migają diody LED,
gdy urządzenie
jest włączone.
Urządzenie
zostało włączone
przy nieprawi-
dłowo włożonym
zbiorniku na
piankę (2).
Zbiornik na piankę
(2) ustawić na
zespole silnika/
ogrzewania (4) i
ponownie włączyć
urządzenie.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż
wyschnie.
Przewód zasilania (5) można zwinąć u spodu urządzenia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Dane techniczne
Model:......................................................................MS 479 CB
Napięcie zasilania: ......................................220 - 240 V~, 50 Hz
Moc: .........................................................................550 - 650 W
Pojemność ........................700 ml (pianka mleczna ok. 500 ml)
Klasa ochrony: ........................................................................
Wymiary (przybl. szer. x wys. x dł.).............105 x 240 x 105 mm
Waga netto: ..................................................................0,826 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
40
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
41
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Használati utasítás
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, sok
örömét leli majd a készülék használatában.
A használati útmutatóban található jelzések
Az Ön biztonságával kapcsolatos fontos információkat külön
jelöléssel láttuk el. A balesetek és a készülék károsodásának
elkerülése érdekében kövesse ezeket az utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségügyi kockázatokra gyelmeztet és sérülésveszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT:
A készülék, illetve egyéb tárgyak lehetséges károsodására
hívja fel a gyelmet.
MEGJEGYZÉS:
Tippek és tanácsok a készülék üzemeltetője számára.
Általános megjegyzések
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg a garancialevéllel, a
vásárlási bizonylattal és – amennyiben lehetséges – az
eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal
együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
A készüléket kizárólag személyes célra és rendeltetésé-
nek megfelelően használja. A készülék nem alkalmas ipari
használatra.
Ne használja kültéren. Ne tegye ki erős hőhatásnak, köz-
vetlen napsugárzásnak és nedvességnek (soha ne mártsa
folyadékba), valamint óvja az éles, hegyes felületektől!
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Amennyiben a
készülék párás vagy nedves, azonnal csatlakoztassa le a
hálózatról.
Amennyiben tisztítja, nem használja a készüléket, vagy
az nem működik megfelelően, kapcsolja ki és húzza ki a
hálózati aljzatból (a dugaszt húzza, ne a kábelt).
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Mindig kapcsolja
ki a készüléket, amikor elhagyja a helyiséget. Húzza ki a
hálózati kábel dugaszát az aljzatból.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy találhatók-e sérülésre
utaló jelek a készüléken vagy a kábelen. Ne használja a
készüléket, ha sérülést fedez fel rajta.
Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon.
A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanya-
gokat (műanyag tasak, karton, polisztirol hab stb.) tartsa
számukra nem elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne engedje, hogy kisgyermekek játszanak a műanyag
fóliával. Fulladásveszély!
A készülékre vonatkozó különleges biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A működtetés során forgó mozgást keverők cseréjekor a készülé-
ket ki kell kapcsolni és le kell csatlakoztatni a hálózatról!
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez.
A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a keverőket megfe-
lelően helyezte be.
Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügye-
let nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás
előtt.
Ne próbálkozzon a készülék javításával, bízza ezt képesített szak-
emberre. A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében a hibás hálózati
kábel kizárólag megegyező típusú kábellel helyettesíthető, a cserét a
gyártó, az ügyfélszolgálatunk, illetve képesített szakember végezheti.
42
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A készüléket és annak hálózati kábelét tartsa gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
A használat során ne nyúljon a készülék forró felületeihez. Kizáró-
lag a gombokat és a fogantyúkat érintse.
VIGYÁZAT:
Ne merítse vízbe a készüléket tisztítás közben. Figyelmesen ol-
vassa el a „Tisztítás” című fejezetben foglalt utasításokat.
A készüléket kizárólag élelmiszerek feldolgozására használja.
A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
A készüléket korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képesség-
gel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendel-
kező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben
használhatják, ha tájékoztatták őket a készülék biztonságos hasz-
nálatáról, és megértik az ezzel járó kockázatokat.
A készüléket 0 és 8 év közötti gyermekek nem használhatják.
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek kizárólag folyamatos fel-
ügyelet mellett használhatják.
A készüléket és annak csatlakozókábelét a 8 évnél atalabb gyer-
mekek számára nem hozzáférhető helyen kell tartani.
A készülék tisztítását és háztartási karbantartását nem végezheti
gyermek.
A készülék nem gyermekjáték.
Forró folyadékok kifröccsenésének megelőzése érdekében a fő-
zéshez használt eszközöket a fogantyúk (ha vannak) segítségével
stabilan kell elhelyezni.
43
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Ne működtesse a készüléket különálló időzítővel vagy különálló táv-
irányító rendszerrel.
A készüléket háztartási vagy hasonló felhasználásra tervezték, töb-
bek között
- üzlethelyiségek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti
konyhájában.
A készüléket nem a következő felhasználásra tervezték
- hotelek, motelek és egyéb lakólétesítmények látogatói számára;
- mezőgazdasági létesítményeken;
- a „szoba reggelivel” szolgáltatást nyújtó szálláshelyeken.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fedél
2 Habtartály
3 Főzőlap biztonsági kapcsolóval
4 Motor-/főzőegység
5 Hálózati kábel
6 Felmelegítés gomb vörös LED-világítással
7 Hűtés gomb kék LED-világítással
8 Keverő tejhabosításhoz
9 Keverő forró italok habosítás nélküli keveréséhez
Előkészületek
Vegye ki a készüléket és valamennyi mellékelt tartozékát
a dobozból.
A gyártás során esetlegesen képződött lerakódások
eltávolítása érdekében, az első használatot megelőzően
valamennyi alkotórészt tisztítson meg a „Tisztítás” fejezet-
ben leírtaknak megfelelően.
Helyezze a készüléket szilárd, egyenletes és száraz
felületre.
Elektromos csatlakoztatás
Ellenőrizze, hogy a használni szándékozott hálózati
feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett feszült-
séggel. Részletes műszaki adatokért olvassa el a készülék
adattábláját.
A csatlakozókábelnek a szükséges hosszon túli része
felcsévélhető a motor-/főzőegység aljára. A csatlakozóká-
belt földelt hálózati aljzatba csatlakoztassa (Amennyiben a
habtartály (2) nincs csatlakoztatva mindkét gomb (6 és 7)
LED-világítása villog).
Használati utasítások
1. Nyissa ki a fedelet (1): Húzza a fedelet (1) a habtartálytól
(2) felfelé.
2. Keverő behelyezése: A tartály (2) alján található a
keverő (8 vagy 9) tengelye. Helyezze fel a keverőt (8 vagy
9) a tengelyre és ellenőrizze, hogy akadálytalanul forog.
3. A habtartály (2) feltöltése: Töltse a kívánt mennyiségű
tejet vagy forró italt a habtartályba (2). Ügyeljen a hab-
tartályban (2) található MIN és MAX jelzésre (alsó MAX
jelzés a tejhabosításhoz, a felső MAX jelzés a habosítás
nélküli italokhoz).
4. Funkció kiválasztása:
Funkció Gomb Keverő
Hideg tej habo-
sítása
Keverő (8) habo-
sításhoz
Forró tej habo-
sítása
Keverő (8) habo-
sításhoz
Meleg tej vagy
kakaó (habosítás
nélkül)
Keverő (9) habo-
sítás nélküli forró
italokhoz
5. A kiválasztott gomb folyamatosan világít, amíg a keverő
(8 vagy 9) keveri vagy habosítja az italt. 2 perc elteltével
a készülék automatikusan kikapcsol, és a szóban forgó
gomb kb. nyolcszor felvillan.
MEGJEGYZÉS:
Ha a habtartályt (2) leemelte a motor-/főzőegységről (4), a
két gomb (6 és 7) LED-je villog.
Működtetés befejezése és a habtartály (2) kiürítése
Kapcsolja ki a világító gombot, és húzza ki a hálózati kábelt
(6).
Várja meg, amíg a keverők (8 vagy 9) teljesen leállnak.
Vegye le a habtartályt (2) a motor-/főzőegységről (4), és
ürítse a tartalmát egy csészébe vagy a kávéba.
Tisztítsa meg az összes alkotórészt a „Tisztítás” fejezetben
leírtaknak megfelelően.
44
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Receptek
Forró italok:
Kapucsínó
A keverő (8) segítségével habosítsa fel a kapucsínóba
szánt tejet, majd készítsen forró habos tejet a „Használati
utasítások” fejezetben leírtak szerint.
A kapucsínós csészét töltse meg eszpresszóval, majd adja
hozzá a tejhabot. Ehhez az 1/3 eszpresszó és 2/3 tejhab
arányt javasoljuk.
Latte Macchiato
A keverő (8) segítségével habosítsa fel a latte macchiatóba
szánt tejet, majd készítsen forró habos tejet a „Használati
utasítások” fejezetben leírtak szerint.
A latte macchiatós poharat töltse meg meleg tejjel és
tejhabbal. Ezt követően adja hozzá az eszpresszót. Ehhez
a 2/3 tej, 1/3 tejhab arányt, és egy csésze eszpresszó
hozzáadását javasoljuk.
Caffè Latte
A keverő (8) segítségével habosítsa fel a capuccino
freddóba szánt tejet, majd készítsen hideg habos tejet a
„Használati utasítások” fejezetben leírtak szerint.
Öntsön óvatosan egy dupla eszpresszót egy nagy csésze
forró tejbe, majd fedje be tejhabbal.
Hideg italok:
Cappuccino Freddo
A keverő (8) segítségével habosítsa fel a capuccino
freddóba szánt tejet, majd készítsen hideg habos tejet a
„Használati utasítások” fejezetben leírtak szerint.
A kapucsínós csészét töltse meg eszpresszóval, majd adja
hozzá a tejhabot és a hideg tejet. Ehhez az 1/3 eszpresz-
szó, 1/3 tejhab és 1/3 tej arányt javasoljuk.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt (6).
Soha ne merítse a motor-/főzőegységet (4) vízbe. Ez áramütéshez
vagy tűzesethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne merítse a készüléket vízbe, mivel ez az elektromos
alkatrészek károsodásához vezethet.
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tisztítószert.
Ne tisztítsa mosogatógépben.
Motor-/főzőegység (4)
A motor-/főzőegység (4) külsejének tisztításához kizárólag
nedves, kevés mosogatószerrel átitatott törlőkendőt
használjon.
Keverő (8 vagy 9) és habtartály (2)
A keverő (8 vagy 9) és a habtartály (2) szappanos vízben
tisztítható.
Összeszerelés előtt hagyja az alkotórészeket alaposan
megszáradni.
Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A készüléket nem
lehet bekapcsolni,
illetve működés
közben leáll.
A készülék nincs
áramellátás alatt.
- Ellenőrizze
a hálózati
aljzatot egy
másik készülék
csatlakoztatá-
sával.
- Csatlakoztassa
a hálózati
dugaszt (6).
- Ellenőrizze a
lakás hálózati
biztosítékát.
A habtartály (2)
helytelenül illesz-
kedik a motor-/
főzőegységre (4).
Helyezze fel
helyesen a
habtartályt (2) a
motor-/főzőegy-
ségre (4) úgy,
hogy a biztonsági
kapcsoló benyo-
mott állapotban
legyen.
45
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Probléma Ok Megoldás
A készülék túl
forró. Aktiválódott
a túlhevülés elleni
védelem.
Hagyja a készülé-
ket lehűlni.
A készülék hibás. Vegye fel a
kapcsolatot a
vevőszolgálati
központtal vagy
egy szakemberrel.
A tej alig vagy
egyáltalán nem
habosodik.
A tej túl forró. Használja a
tejet hűtőből kivett
hőmérsékleten.
Nem használta
a habosításra
szolgáló keverőt
(8).
Helyezze fel a
habosító keverőt
(8) és újra készít-
se el a habosított
tejet.
Nem érte el a
minimális töltési
űrtartalmat.
Töltse fel a tartályt
a MIN jelzésig.
Tej csordul ki a
fedél alól.
Túllépte a töltési
űrtartalmat.
Csökkentse a
betöltött folyadék-
mennyiséget.
A LED villog,
amikor a készülék
bekapcsolt
állapotban van.
A készüléket meg-
felelően felhelye-
zett habtartály (2)
nélkül kapcsolta
be.
Helyezze fel a
habtartályt (2) a
motor-/főzőegy-
ségre (4), és újra
kapcsolja be a
készüléket.
Tárolás
A készüléket a leírtaknak megfelelően tisztítsa, majd
hagyja megszáradni.
A hálózati kábel (5) felcsévélhető a készülék hátoldalára.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor azt
javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásában tárolja.
A készüléket mindig száraz, jól szellőző és gyermekektől
védett helyen tartsa.
Műszaki adatok
Típus: ......................................................................MS 479 CB
Áramellátás: ................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítmény: ...........................................................550 - 650 W
Űrtartalom: ...........................700 ml (tejhab esetén kb. 500 ml)
Védelmi osztály: ......................................................................
Méretek (kb. SZ x Ma x Mé): ........................105 x 240 x 105 mm
Nettó tömeg: .................................................................0,826 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Óvja környezetünket: az elektromos készülé-
keket ne helyezze a háztartási hulladékba.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülék
ártalmatlanítását a helyi hulladékgyűjtőpontok-
ban végezze.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelés-
ből eredő lehetséges környezeti és egészségügyi hatásokat.
Ezzel hozzájárul a régi elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosításához vagy más módon való
újrafelhasználásához.
A készülék ártalmatlanításával kapcsolatos felvilágosítást a
helyi hatóságoktól kérhet.
46
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Руководство по эксплуатации
Благодарим за выбор нашей продукции. Желаем вам
приятных впечатлений при использовании данного
прибора.
Символы в настоящем руководство по эксплуатации
В руководстве специально выделены важные
рекомендации для обеспечения безопасности.
Соблюдайте данные инструкции, чтобы избежать
несчастных случаев и повреждения прибора:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травм.
ВНИМАНИЕ:
Опасность повреждения прибора или других
предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Советы и рекомендации для оператора.
Общие сведения
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте данное руководство по использованию и
сохраните ее в надежном месте вместе с гарантийным
сертификатом, кассовым чеком и по возможности с
оригинальной упаковкой с упаковочным материалом. При
передаче изделия сторонних лицам передайте им также
руководство по использованию.
Используйте прибор только по назначению в бытовых
целях. Он не предназначен для коммерческого
применения.
Не используйте устройство на открытом воздухе.
Не подвергайте устройство воздействию источников
тепла, прямых солнечных лучей, влаги (никогда не
погружайте в жидкости) и острых предметов. Не
прикасайтесь к прибору влажными руками. Если
прибор станет влажным или мокрым, немедленно
отключите его от сети.
Обязательно отключайте устройство (не тяните при
этом сетевой шнур), если устройство не используется,
при установке дополнительных принадлежностей, а
также во время очистки или в случае неисправности.
Не оставляйте прибор без присмотра во время его
использования. Обязательно выключайте устройство,
если покидаете помещение. Извлеките вилку сетевого
шнура из розетки сети электропитания.
Периодически проверяйте прибор и сетевой кабель
на наличие повреждений. Запрещается использовать
поврежденное устройство.
Используйте только оригинальные запасные части.
Из соображений детской безопасности храните все
элементы упаковки (пластиковые пакеты, материалы
из картона и полистирола и др.) в недоступных для
детей местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Существует опасность удушья!
Специальные инструкции по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Перед заменой мешалок, вращающихся во время работы,
необходимо выключить устройство и отключить его от элек-
тросети.
Не касайтесь подвижных деталей.
Перед включением прибора убедитесь, что мешалка вставле-
на правильно.
Перед разборкой, сборкой, чисткой или если прибор остается
без присмотра обязательно отключите его от сети электропи-
тания.
47
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно, обрати-
тесь к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Во
избежание опасности менять поврежденный кабель на анало-
гичный должен производитель, сервисная служба или квали-
фицированный специалист.
Храните прибор и его шнур питания вне доступа детей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Исполь-
зуйте кнопки или рукоятки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается погружать прибор в воду для очистки. Соблю-
дайте инструкции, указанные в главе “Чистка”.
Прибор следует использовать только для приготовления пищи.
Использование устройства не по назначению может привести к
травме.
Прибор могут использовать лица с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями и без опыта,
если они были проинформированы о безопасном использова-
нии прибора и осознают возможные угрозы.
Детям младше 8 лет запрещается пользоваться устройством.
Прибор могут использовать дети старше 8 лет, если они нахо-
дятся под наблюдением взрослых.
Прибор и его соединительный кабель должен находиться вне
доступа детей младше 8 лет.
Чистку и обслуживание прибора детям проводить запреще-
но.
Детям нельзя играть с этим устройством.
48
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Кухонную посуду необходимо устанавливать в устойчивое по-
ложение при помощи ручек (при наличии) во избежание разли-
ва горячих жидкостей.
Запрещается использовать прибор с отдельно установленным
таймером или дистанционной системой управления.
Данный прибор предназначен для бытового использования,
например,
- в магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях.
Использование прибора не по назначению:
- посетители отелей, мотелей и других жилых учреждениях;
- на сельскохозяйственных предприятиях;
- в пансионатах.
Обзор деталей прибора
1 Крышка
2 Пеносборник
3 Нагревательный элемент с предохранительным
выключателем
4 Двигатель/нагреватель
5 Сетевой шнур
6 Кнопка подогрева с красным индикатором
7 Кнопка охлаждения с синим индикатором
8 Мешалка для вспенивания молока
9 Мешалка для горячих напитков без вспенивания
Подготовка
Извлеките устройство и все принадлежности из
коробки.
Чтобы удалить остатки материалов, используемых
при производстве, очистите все принадлежности в
соответствии с описанием в разделе “Чистка”.
Установите прибор на прочную, ровную, сухую
поверхность.
Электрическое подключение
Проверьте соответствие напряжения прибора напряже-
нию в сети электропитания, к которой предполагается
подключить прибор. Подробные технические характе-
ристики см. на паспортной табличке.
Участок соединительного кабеля избыточной длины
можно намотать на нижнюю часть блока двигателя/
нагревателя. Вставьте вилку сетевого шнура в
заземленную розетку сети электропитания (если не
установлен пеносборник (2), на обеих кнопках (6 и 7)
мигают индикаторы).
Инструкции по использованию
1. Откройте крышку (1): вытяните крышку (1) вверх из
пеносборников (2).
2. Установка мешалки: в нижней части резервуара
(2) расположена ось мешалки (8 или 9). Установите
мешалку (8 или 9) на ось и убедитесь, что она может
свободно вращаться.
3. Заполнение пеносборника (2): налейте требуемое
количество молока или горячего напитка в пеносбор-
ник (2). Учитывайте метки MIN и MAX в пеносборнике
(2) (нижняя метка MAX предназначена для вспенива-
ния молока, верхняя метка MAX — для напитков без
пены).
4. Выбор режима работы:
Режим Кнопка Мешалка
Вспенивание
молока
Мешалка (8) для
вспенивания
Вспенивание
горячего молока
Мешалка (8) для
вспенивания
Теплое молоко
или какао (без
вспенивания)
Мешалка (9) для
горячих напитков
без вспенивания
5. Индикатор на выбранной кнопке непрерывно светит-
ся, пока мешалка (8 или 9) перемешивает напитки или
выполняет вспенивание. Примерно через 2 минуты
устройство автоматически выключается, индикатор на
соответствующей кнопке мигает 8 раз.
49
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если пеносборник (2) приподнять с блока двигателя/
нагревателя (4), индикаторы на двух кнопках (6 и 7)
начинают мигать.
Завершение приготовления и различие напитка из
пеносборника (2)
Выключите подсвечиваемую кнопку и извлеките вилку
сетевого шнура (6) из розетки сети электропитания.
Подождите, пока мешалка (8 или 9) полностью оста-
новится.
Снимите пеносборник (2) с блока двигателя/нагревате-
ля (4) и вылейте его содержимое в чашку или добавьте
в кофе.
Очистите все использованные компоненты в соответ-
ствии с описанием в разделе “Чистка”.
Рецепты
Горячие напитки:
Капучино
Используйте мешалку (8) для вспенивания молока
для капучино. Приготовьте вспененное молоко в
соответствии с описанием в разделе “Инструкции по
использованию”.
Сначала налейте в чашку для капучино эспрессо, а
затем добавьте вспененное молоко. Рекомендованная
пропорция: 1/3 эспрессо на 2/3 вспененного молока.
Латте макиато
Используйте мешалку (8) для вспенивания молока
для латте макиато. Приготовьте вспененное молоко в
соответствии с описанием в разделе “Инструкции по
использованию”.
Налейте в стакан для латте макиато теплое молоко и
вспененное молоко. Затем добавьте эспрессо. Реко-
мендованная пропорция: 2/3 молока, 1/3 вспененного
молока и 1 чашка эспрессо.
Кофе латте
Используйте мешалку (8) для вспенивания молока.
Приготовьте немного горячего молока в соответствии с
описанием в разделе “Инструкции по использованию”.
Добавьте двойной эспрессо в большую чашку с горя-
чим молоком и небольшим количеством вспененного
молока.
Холодные напитки:
Холодный капучино
Используйте мешалку (8) для вспенивания молока для
холодного капучино. Приготовьте холодное вспененное
молоко в соответствии с описанием в разделе “Ин-
струкции по использованию”.
Сначала налейте в чашку для капучино эспрессо, а
затем добавьте вспененное молоко и холодное молоко.
Рекомендуемая пропорция: 1/3 эспрессо, 1/3 вспенен-
ного молока и 1/3 молока.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Извлеките вилку сетевого шнура из розетки сети электропита-
ния перед чисткой (6).
Никогда не погружайте блок двигателя/нагревателя (4) в воду.
Это может привести к поражению электрическим током или к
пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не погружайте прибор в воду: можно повредить
электронные компоненты.
Не используйте проволочные щетки или другие
абразивные предметы.
Не мыть в посудомоечной машине.
Блок двигателя/нагревателя (4)
Для очистки внешних поверхностей блока двигателя/
нагревателя (4) используйте только влажную ткань
для мытья посуды с небольшим количеством средства
для мойки посуды.
Мешалка (8 или 9) и пеносборник (2)
Мешалку (8 или 9) и пеносборник (2) можно очистить
мыльной водой.
Перед сборкой хорошо просушите детали.
50
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Устранение неисправностей
Неисправность Причина
Способ
устранения
Прибор не
включается или
останавливается
во время ра-
боты.
Нет подачи
питания.
- Проверьте
розетку сети
электропитания с
помощью другого
устройства.
- Вставьте вилку
сетевого шнура
(6) в розетку сети
электропитания.
- Проверьте
предохранитель
сети.
Пеносборник
(2) установлен
неправильно
на блоке
двигателя/
нагревателя
(4).
Установите
правильно
пеносборник (2) на
блоке двигателя/
нагревателя (4),
чтобы был нажат
предохранительный
выключатель.
Устройство
сильно
нагревается.
Сработала
защита от
перегрева.
Дайте устройству
остыть.
Прибор неис-
правен.
Обратитесь в
сервисный центр
или к специалисту.
Молоко слабо
или совсем не
вспенивается.
Молоко слиш-
ком горячее.
Используйте моло-
ко из холодильника.
Не использу-
ется мешалка
для вспенива-
ния (8).
Установите мешал-
ку для вспенивания
(8) и снова приго-
товьте молоко.
Превышена
допустимая
нагрузка.
Заполните емкость
до метки MIN.
Молоко убегает
из-под крышки.
Слишком
большая
нагрузка.
Уменьшите
нагрузку.
После включе-
ния прибора
мигают индика-
торы.
Прибор
включен без
установленного
пеносборника
(2).
Установите
пеносборник (2)
на блок двигателя/
нагревателя (4) и
включите прибор.
Хранение
Очистите прибор в соответствии с описанием и дайте
ему полностью высохнуть.
Сетевой шнур (5) можно намотать на задней панели
прибора.
Рекомендуется хранить устройство в оригинальной
упаковке, если оно не используется длительное
время.
Всегда держите прибор в хорошо проветриваемом
сухом месте вне доступа детей.
Технические данные
Модель: ..................................................................MS 479 CB
Электропитание: .......................................220 - 240 В~, 50 Гц
Мощность: ............................................................. 550 - 650 Вт
Емкость ...........700 мл (Вспененное молоко прибл. 500 мл)
Класс защиты: .......................................................................
Габаритные размеры (прибл. Ш x В x Г) ......... 105 x 240 x 105 мм
Вес нетто: ..................................................................... 0,826 кг
Мы сохраняем право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. На
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
51
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16


6
4






)4
4

)298
298



  
- 


- 
6(
- 






2

4



2


4(









  


 



8




8(


.MIN









2

4




2(




5






MS 479 CB .................................................. 
50240220 ...................... 
650550 .......................................
500700 .......................
..............................................................
105 × 240× 105 ...
 .............................................. 


CE




52
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9













2
76(

21:)1 .1
2 .2
9898

:)2 .3
"MIN2
2MAX
MAXMAX"

 .4
  
8



8



9




98 5

8
2
764
)2
6
98
42






8




8





8





8





53
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16











0
8
8


8













54
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16




































































55
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Stand 07 / 2016
MS 479 CB
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BOMANN MS 479 CB Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding